ru.po 351 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200
  1. # Russian translation of the Godot Engine editor
  2. # Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
  3. # Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
  4. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
  5. # Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018.
  6. # Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018.
  7. # B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017.
  8. # Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>, 2018.
  9. # DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017.
  10. # Forest Swamp <sample1989@mail.ru>, 2018.
  11. # Igor S <scorched@bk.ru>, 2017.
  12. # ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017-2018.
  13. # Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016.
  14. # Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016.
  15. # outbools <drag4e@yandex.ru>, 2017.
  16. # pitchblack <pitchblack@mail.ru>, 2017.
  17. # Sergey <maligin.serega2010@yandex.ru>, 2018.
  18. # Sergey Agarkov <zorgsoft@gmail.com>, 2017.
  19. # teriva <spirin.cos@yandex.ru>, 2018.
  20. # Aleksey Terentyev <terentjew.alexey@ya.ru>, 2018.
  21. # Игорь Д <protorian.di@gmail.com>, 2018.
  22. # Егор Бураков <fend.q@mail.ru>, 2018.
  23. # Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018.
  24. # Neo6666666 <Neo6666666@gmail.com>, 2018.
  25. # Roman <Steel_hawk@list.ru>, 2018.
  26. # Егор Рябуха (REgorion) <ryrgor@gmail.com>, 2018.
  27. # Yan <uvokinuvokines@gmail.com>, 2018.
  28. # V. <Unit68189@gmail.com>, 2018.
  29. # Victor Butorin <mrwebsterchannel@gmail.com>, 2018.
  30. # Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018.
  31. # Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018.
  32. # Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018.
  33. msgid ""
  34. msgstr ""
  35. "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
  36. "POT-Creation-Date: \n"
  37. "PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:42+0100\n"
  38. "Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n"
  39. "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
  40. "godot/ru/>\n"
  41. "Language: ru\n"
  42. "MIME-Version: 1.0\n"
  43. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  44. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  45. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  46. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  47. "X-Generator: Poedit 2.2\n"
  48. #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  49. #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
  50. msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
  51. msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте TYPE_* константы."
  52. #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  53. #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
  54. #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
  55. msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
  56. msgstr "Не хватает байтов для декодирования байтов, или неверный формат."
  57. #: core/math/expression.cpp
  58. msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
  59. msgstr "Неправильный ввод %i (не проходит) в выражении"
  60. #: core/math/expression.cpp
  61. msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
  62. msgstr ""
  63. "self не может быть использован, потому что экземпляр равен null (не прошел)"
  64. #: core/math/expression.cpp
  65. msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
  66. msgstr "Недопустимые операнды для оператора %s, %s и %s."
  67. #: core/math/expression.cpp
  68. msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
  69. msgstr "Недопустимый индекс типа %s для базового типа %s"
  70. #: core/math/expression.cpp
  71. msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
  72. msgstr "Недопустимый именованный индекс '%s' для базового типа %s"
  73. #: core/math/expression.cpp
  74. msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
  75. msgstr "Недопустимые аргументы для построения '%s'"
  76. #: core/math/expression.cpp
  77. msgid "On call to '%s':"
  78. msgstr "На вызове '%s':"
  79. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  80. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  81. msgid "Free"
  82. msgstr "Освободить"
  83. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  84. msgid "Balanced"
  85. msgstr "Сбалансированный"
  86. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  87. #, fuzzy
  88. msgid "Mirror"
  89. msgstr "Зеркало"
  90. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  91. msgid "Insert Key Here"
  92. msgstr "Вставить ключ здесь"
  93. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  94. msgid "Duplicate Selected Key(s)"
  95. msgstr "Дублировать выделенные ключ(и)"
  96. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  97. msgid "Delete Selected Key(s)"
  98. msgstr "Удалить выделенные ключ(и)"
  99. #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
  100. msgid "Anim Duplicate Keys"
  101. msgstr "Дублировать ключи"
  102. #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
  103. msgid "Anim Delete Keys"
  104. msgstr "Удалить ключи"
  105. #: editor/animation_track_editor.cpp
  106. msgid "Anim Change Keyframe Time"
  107. msgstr "Изменить время ключевого кадра"
  108. #: editor/animation_track_editor.cpp
  109. msgid "Anim Change Transition"
  110. msgstr "Изменить переход"
  111. #: editor/animation_track_editor.cpp
  112. msgid "Anim Change Transform"
  113. msgstr "Изменить положение"
  114. #: editor/animation_track_editor.cpp
  115. msgid "Anim Change Keyframe Value"
  116. msgstr "Измененить значение ключевого кадра"
  117. #: editor/animation_track_editor.cpp
  118. msgid "Anim Change Call"
  119. msgstr "Изменить вызов анимации"
  120. #: editor/animation_track_editor.cpp
  121. msgid "Property Track"
  122. msgstr "Трек Параметра"
  123. #: editor/animation_track_editor.cpp
  124. msgid "3D Transform Track"
  125. msgstr "Трек 3D Преобразования"
  126. #: editor/animation_track_editor.cpp
  127. msgid "Call Method Track"
  128. msgstr "Трек Вызова Метода"
  129. #: editor/animation_track_editor.cpp
  130. msgid "Bezier Curve Track"
  131. msgstr "Трек Кривой Безье"
  132. #: editor/animation_track_editor.cpp
  133. msgid "Audio Playback Track"
  134. msgstr "Трек Аудио Дорожки"
  135. #: editor/animation_track_editor.cpp
  136. msgid "Animation Playback Track"
  137. msgstr "Трек Воспроизведения Анимации"
  138. #: editor/animation_track_editor.cpp
  139. msgid "Add Track"
  140. msgstr "Добавить новый Трек"
  141. #: editor/animation_track_editor.cpp
  142. msgid "Animation Length Time (seconds)"
  143. msgstr "Продолжительность анимации (в секундах)"
  144. #: editor/animation_track_editor.cpp
  145. msgid "Animation Looping"
  146. msgstr "Зацикливание анимации"
  147. #: editor/animation_track_editor.cpp
  148. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  149. msgid "Functions:"
  150. msgstr "Функции:"
  151. #: editor/animation_track_editor.cpp
  152. msgid "Audio Clips:"
  153. msgstr "Аудио Дорожки:"
  154. #: editor/animation_track_editor.cpp
  155. msgid "Anim Clips:"
  156. msgstr "Дорожки Анимации:"
  157. #: editor/animation_track_editor.cpp
  158. msgid "Toggle this track on/off."
  159. msgstr "Переключить этот трек вкл/выкл."
  160. #: editor/animation_track_editor.cpp
  161. msgid "Update Mode (How this property is set)"
  162. msgstr "Режим Обновления (Как это свойство устанавливается)"
  163. #: editor/animation_track_editor.cpp
  164. msgid "Interpolation Mode"
  165. msgstr "Режим Перехода"
  166. #: editor/animation_track_editor.cpp
  167. msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
  168. msgstr ""
  169. "Режим Обработки Зацикливания (Переход заканчивается с началом нового цикла)"
  170. #: editor/animation_track_editor.cpp
  171. msgid "Remove this track."
  172. msgstr "Удалить этот трек."
  173. #: editor/animation_track_editor.cpp
  174. msgid "Time (s): "
  175. msgstr "Время (сек.): "
  176. #: editor/animation_track_editor.cpp
  177. msgid "Continuous"
  178. msgstr "Непрерывная"
  179. #: editor/animation_track_editor.cpp
  180. msgid "Discrete"
  181. msgstr "Дискретная"
  182. #: editor/animation_track_editor.cpp
  183. msgid "Trigger"
  184. msgstr "Триггер"
  185. #: editor/animation_track_editor.cpp
  186. msgid "Capture"
  187. msgstr "Захват"
  188. #: editor/animation_track_editor.cpp
  189. msgid "Nearest"
  190. msgstr "Ближайшие"
  191. #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  192. #: editor/property_editor.cpp
  193. msgid "Linear"
  194. msgstr "Линейный"
  195. #: editor/animation_track_editor.cpp
  196. msgid "Cubic"
  197. msgstr "Кубическая"
  198. #: editor/animation_track_editor.cpp
  199. msgid "Clamp Loop Interp"
  200. msgstr "Обрезание Перехода Зацикливания"
  201. #: editor/animation_track_editor.cpp
  202. msgid "Wrap Loop Interp"
  203. msgstr "Обработка Перехода Зацикливания"
  204. #: editor/animation_track_editor.cpp
  205. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  206. msgid "Insert Key"
  207. msgstr "Вставить ключ"
  208. #: editor/animation_track_editor.cpp
  209. msgid "Duplicate Key(s)"
  210. msgstr "Дублировать ключ(ключи)"
  211. #: editor/animation_track_editor.cpp
  212. msgid "Delete Key(s)"
  213. msgstr "Удалить ключ(ключи)"
  214. #: editor/animation_track_editor.cpp
  215. msgid "Remove Anim Track"
  216. msgstr "Удалить дорожку"
  217. #: editor/animation_track_editor.cpp
  218. msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
  219. msgstr "Создать новую дорожку для %s и вставить ключ?"
  220. #: editor/animation_track_editor.cpp
  221. msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
  222. msgstr "Создать %d новые дорожки и вставить ключи?"
  223. #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
  224. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
  225. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  226. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  227. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  228. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  229. msgid "Create"
  230. msgstr "Создать"
  231. #: editor/animation_track_editor.cpp
  232. msgid "Anim Insert"
  233. msgstr "Вставить"
  234. #: editor/animation_track_editor.cpp
  235. msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
  236. msgstr "AnimationPlayer не может анимировать сам себя, только других."
  237. #: editor/animation_track_editor.cpp
  238. msgid "Anim Create & Insert"
  239. msgstr "Создать и Вставить"
  240. #: editor/animation_track_editor.cpp
  241. msgid "Anim Insert Track & Key"
  242. msgstr "Вставить Дорожку и Ключ"
  243. #: editor/animation_track_editor.cpp
  244. msgid "Anim Insert Key"
  245. msgstr "Вставить ключ"
  246. #: editor/animation_track_editor.cpp
  247. msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
  248. msgstr "Трек трансформации применяется только к основанным на Spatial узлам."
  249. #: editor/animation_track_editor.cpp
  250. msgid ""
  251. "Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
  252. "-AudioStreamPlayer\n"
  253. "-AudioStreamPlayer2D\n"
  254. "-AudioStreamPlayer3D"
  255. msgstr ""
  256. "Aудио треки могут указывать только на узлы типа:\n"
  257. "-AudioStreamPlayer\n"
  258. "-AudioStreamPlayer2D\n"
  259. "-AudioStreamPlayer3D"
  260. #: editor/animation_track_editor.cpp
  261. msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
  262. msgstr "Треки Анимации могут указывать только на узлы типа AnimationPlayer."
  263. #: editor/animation_track_editor.cpp
  264. msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
  265. msgstr "Проигрыватель анимации не может анимировать сам себя, только других."
  266. #: editor/animation_track_editor.cpp
  267. msgid "Not possible to add a new track without a root"
  268. msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла"
  269. #: editor/animation_track_editor.cpp
  270. msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
  271. msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ."
  272. #: editor/animation_track_editor.cpp
  273. msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
  274. msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ"
  275. #: editor/animation_track_editor.cpp
  276. msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
  277. msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ метода."
  278. #: editor/animation_track_editor.cpp
  279. msgid "Method not found in object: "
  280. msgstr "В объекте нет такого метода: "
  281. #: editor/animation_track_editor.cpp
  282. msgid "Anim Move Keys"
  283. msgstr "Переместить ключи"
  284. #: editor/animation_track_editor.cpp
  285. msgid "Clipboard is empty"
  286. msgstr "Буфер обмена пуст"
  287. #: editor/animation_track_editor.cpp
  288. msgid "Anim Scale Keys"
  289. msgstr "Масштабировать ключи"
  290. #: editor/animation_track_editor.cpp
  291. msgid ""
  292. "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
  293. msgstr ""
  294. "Эта опция не работает для редактирования кривыми Безье, так как это только "
  295. "один трек."
  296. #: editor/animation_track_editor.cpp
  297. msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
  298. msgstr "Показывать треки только выделенных в дереве узлов."
  299. #: editor/animation_track_editor.cpp
  300. msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
  301. msgstr "Группировать треки по узлам или показывать их как простой список."
  302. #: editor/animation_track_editor.cpp
  303. msgid "Snap (s): "
  304. msgstr "Привязка (сек): "
  305. #: editor/animation_track_editor.cpp
  306. msgid "Animation step value."
  307. msgstr "Значение шага анимации."
  308. #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
  309. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  310. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  311. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  312. #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  313. #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  314. msgid "Edit"
  315. msgstr "Редактировать"
  316. #: editor/animation_track_editor.cpp
  317. msgid "Animation properties."
  318. msgstr "Свойства анимации."
  319. #: editor/animation_track_editor.cpp
  320. msgid "Copy Tracks"
  321. msgstr "Копировать Треки"
  322. #: editor/animation_track_editor.cpp
  323. msgid "Paste Tracks"
  324. msgstr "Вставить Треки"
  325. #: editor/animation_track_editor.cpp
  326. msgid "Scale Selection"
  327. msgstr "Масштабировать выбранное"
  328. #: editor/animation_track_editor.cpp
  329. msgid "Scale From Cursor"
  330. msgstr "Масштабировать от курсора"
  331. #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  332. msgid "Duplicate Selection"
  333. msgstr "Дублировать выделенное"
  334. #: editor/animation_track_editor.cpp
  335. msgid "Duplicate Transposed"
  336. msgstr "Дублировать и переместить"
  337. #: editor/animation_track_editor.cpp
  338. msgid "Delete Selection"
  339. msgstr "Удалить выделенное"
  340. #: editor/animation_track_editor.cpp
  341. msgid "Go to Next Step"
  342. msgstr "Перейти к следующему шагу"
  343. #: editor/animation_track_editor.cpp
  344. msgid "Go to Previous Step"
  345. msgstr "Перейти к предыдущему шагу"
  346. #: editor/animation_track_editor.cpp
  347. msgid "Optimize Animation"
  348. msgstr "Оптимизировать анимацию"
  349. #: editor/animation_track_editor.cpp
  350. msgid "Clean-Up Animation"
  351. msgstr "Подчистить анимацию"
  352. #: editor/animation_track_editor.cpp
  353. msgid "Pick the node that will be animated:"
  354. msgstr "Выберите узел, который будет анимирован:"
  355. #: editor/animation_track_editor.cpp
  356. msgid "Use Bezier Curves"
  357. msgstr "Использовать кривые Безье"
  358. #: editor/animation_track_editor.cpp
  359. msgid "Anim. Optimizer"
  360. msgstr "Оптимизатор анимации"
  361. #: editor/animation_track_editor.cpp
  362. msgid "Max. Linear Error:"
  363. msgstr "Макс. Линейные погрешности:"
  364. #: editor/animation_track_editor.cpp
  365. msgid "Max. Angular Error:"
  366. msgstr "Макс. Угловые погрешности:"
  367. #: editor/animation_track_editor.cpp
  368. msgid "Max Optimizable Angle:"
  369. msgstr "Максимальный оптимизируемый угол:"
  370. #: editor/animation_track_editor.cpp
  371. msgid "Optimize"
  372. msgstr "Оптимизировать"
  373. #: editor/animation_track_editor.cpp
  374. msgid "Remove invalid keys"
  375. msgstr "Удалить недопустимые ключи"
  376. #: editor/animation_track_editor.cpp
  377. msgid "Remove unresolved and empty tracks"
  378. msgstr "Удалить неразрешённые и пустые дорожки"
  379. #: editor/animation_track_editor.cpp
  380. msgid "Clean-up all animations"
  381. msgstr "Подчистить все анимации"
  382. #: editor/animation_track_editor.cpp
  383. msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
  384. msgstr "Подчистить анимацию(и) (Нельзя отменить!)"
  385. #: editor/animation_track_editor.cpp
  386. msgid "Clean-Up"
  387. msgstr "Подчистить"
  388. #: editor/animation_track_editor.cpp
  389. msgid "Scale Ratio:"
  390. msgstr "Коэффициент масштабирования:"
  391. #: editor/animation_track_editor.cpp
  392. msgid "Select tracks to copy:"
  393. msgstr "Выбрать треки для копирования:"
  394. #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
  395. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  396. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  397. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  398. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  399. msgid "Copy"
  400. msgstr "Копировать"
  401. #: editor/array_property_edit.cpp
  402. msgid "Resize Array"
  403. msgstr "Изменить размер Массива"
  404. #: editor/array_property_edit.cpp
  405. msgid "Change Array Value Type"
  406. msgstr "Изменить тип значения массива"
  407. #: editor/array_property_edit.cpp
  408. msgid "Change Array Value"
  409. msgstr "Изменить значение массива"
  410. #: editor/code_editor.cpp
  411. msgid "Go to Line"
  412. msgstr "Перейти к строке"
  413. #: editor/code_editor.cpp
  414. msgid "Line Number:"
  415. msgstr "Номер строки:"
  416. #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
  417. msgid "No Matches"
  418. msgstr "Нет совпадений"
  419. #: editor/code_editor.cpp
  420. msgid "Replaced %d occurrence(s)."
  421. msgstr "Заменено %d совпадений."
  422. #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
  423. msgid "Match Case"
  424. msgstr "Учитывать регистр"
  425. #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
  426. msgid "Whole Words"
  427. msgstr "Целые слова"
  428. #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
  429. msgid "Replace"
  430. msgstr "Заменить"
  431. #: editor/code_editor.cpp
  432. msgid "Replace All"
  433. msgstr "Заменить всё"
  434. #: editor/code_editor.cpp
  435. msgid "Selection Only"
  436. msgstr "Только выделять"
  437. #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  438. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  439. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
  440. msgid "Zoom In"
  441. msgstr "Приблизить"
  442. #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  443. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  444. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
  445. msgid "Zoom Out"
  446. msgstr "Отдалить"
  447. #: editor/code_editor.cpp
  448. msgid "Reset Zoom"
  449. msgstr "Сбросить приближение"
  450. #: editor/code_editor.cpp
  451. msgid "Warnings:"
  452. msgstr "Предупреждения:"
  453. #: editor/code_editor.cpp
  454. msgid "Font Size:"
  455. msgstr "Размер шрифта:"
  456. #: editor/code_editor.cpp
  457. msgid "Line:"
  458. msgstr "Строка:"
  459. #: editor/code_editor.cpp
  460. msgid "Col:"
  461. msgstr "Стлб:"
  462. #: editor/connections_dialog.cpp
  463. msgid "Method in target Node must be specified!"
  464. msgstr "Метод должен быть указан в целевом Узле!"
  465. #: editor/connections_dialog.cpp
  466. msgid ""
  467. "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
  468. "Node."
  469. msgstr ""
  470. "Целевой метод не найден! Укажите правильный метод или прикрепите скрипт на "
  471. "целевой узел."
  472. #: editor/connections_dialog.cpp
  473. msgid "Connect To Node:"
  474. msgstr "Присоединить к узлу:"
  475. #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
  476. #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  477. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  478. msgid "Add"
  479. msgstr "Добавить"
  480. #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
  481. #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  482. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  483. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  484. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  485. #: editor/project_settings_editor.cpp
  486. msgid "Remove"
  487. msgstr "Удалить"
  488. #: editor/connections_dialog.cpp
  489. msgid "Add Extra Call Argument:"
  490. msgstr "Добавить дополнительный параметр вызова:"
  491. #: editor/connections_dialog.cpp
  492. msgid "Extra Call Arguments:"
  493. msgstr "Дополнительные параметры вызова:"
  494. #: editor/connections_dialog.cpp
  495. msgid "Path to Node:"
  496. msgstr "Путь к Узлу:"
  497. #: editor/connections_dialog.cpp
  498. msgid "Make Function"
  499. msgstr "Сделать функцию"
  500. #: editor/connections_dialog.cpp
  501. msgid "Deferred"
  502. msgstr "Отложенное"
  503. #: editor/connections_dialog.cpp
  504. msgid "Oneshot"
  505. msgstr "Один раз"
  506. #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
  507. #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
  508. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  509. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  510. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  511. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  512. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  513. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  514. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  515. #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  516. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  517. msgid "Close"
  518. msgstr "Закрыть"
  519. #: editor/connections_dialog.cpp
  520. msgid "Connect"
  521. msgstr "Присоединить"
  522. #: editor/connections_dialog.cpp
  523. msgid "Connect '%s' to '%s'"
  524. msgstr "Присоединить '%s' к '%s'"
  525. #: editor/connections_dialog.cpp
  526. msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
  527. msgstr "Отключить '%s' от '%s'"
  528. #: editor/connections_dialog.cpp
  529. msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
  530. msgstr "Отключить все от сигнала: '%s'"
  531. #: editor/connections_dialog.cpp
  532. msgid "Connect..."
  533. msgstr "Присоединить..."
  534. #: editor/connections_dialog.cpp
  535. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  536. msgid "Disconnect"
  537. msgstr "Отсоединить"
  538. #: editor/connections_dialog.cpp
  539. msgid "Connect Signal: "
  540. msgstr "Подключить сигнал: "
  541. #: editor/connections_dialog.cpp
  542. msgid "Edit Connection: "
  543. msgstr "Редактировать Подключение: "
  544. #: editor/connections_dialog.cpp
  545. msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
  546. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения из сигнала \"%s\"?"
  547. #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
  548. msgid "Signals"
  549. msgstr "Сигналы"
  550. #: editor/connections_dialog.cpp
  551. msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
  552. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения от сигнала?"
  553. #: editor/connections_dialog.cpp
  554. msgid "Disconnect All"
  555. msgstr "Отсоединить все"
  556. #: editor/connections_dialog.cpp
  557. msgid "Edit..."
  558. msgstr "Редактирование..."
  559. #: editor/connections_dialog.cpp
  560. msgid "Go To Method"
  561. msgstr "Перейти к Методу"
  562. #: editor/create_dialog.cpp
  563. msgid "Change %s Type"
  564. msgstr "Изменить тип %s"
  565. #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  566. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  567. msgid "Change"
  568. msgstr "Изменить"
  569. #: editor/create_dialog.cpp
  570. msgid "Create New %s"
  571. msgstr "Создать %s"
  572. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  573. #: editor/filesystem_dock.cpp
  574. msgid "Favorites:"
  575. msgstr "Избранное:"
  576. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  577. msgid "Recent:"
  578. msgstr "Недавнее:"
  579. #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  580. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  581. #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
  582. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  583. msgid "Search:"
  584. msgstr "Поиск:"
  585. #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  586. #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
  587. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  588. msgid "Matches:"
  589. msgstr "Совпадения:"
  590. #: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
  591. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  592. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  593. msgid "Description:"
  594. msgstr "Описание:"
  595. #: editor/dependency_editor.cpp
  596. msgid "Search Replacement For:"
  597. msgstr "Поиск замены для:"
  598. #: editor/dependency_editor.cpp
  599. msgid "Dependencies For:"
  600. msgstr "Зависимости для:"
  601. #: editor/dependency_editor.cpp
  602. msgid ""
  603. "Scene '%s' is currently being edited.\n"
  604. "Changes will not take effect unless reloaded."
  605. msgstr ""
  606. "Сцена '%s' в настоящее время редактируется.\n"
  607. "Изменения не вступят в силу без перезапуска."
  608. #: editor/dependency_editor.cpp
  609. msgid ""
  610. "Resource '%s' is in use.\n"
  611. "Changes will take effect when reloaded."
  612. msgstr ""
  613. "Ресурсу '% s' используется.\n"
  614. "Изменения вступят в силу после перезапуска."
  615. #: editor/dependency_editor.cpp
  616. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  617. msgid "Dependencies"
  618. msgstr "Зависимости"
  619. #: editor/dependency_editor.cpp
  620. msgid "Resource"
  621. msgstr "Ресурс"
  622. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
  623. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  624. msgid "Path"
  625. msgstr "Путь"
  626. #: editor/dependency_editor.cpp
  627. msgid "Dependencies:"
  628. msgstr "Зависимости:"
  629. #: editor/dependency_editor.cpp
  630. msgid "Fix Broken"
  631. msgstr "Исправить ошибку"
  632. #: editor/dependency_editor.cpp
  633. msgid "Dependency Editor"
  634. msgstr "Редактор зависимостей"
  635. #: editor/dependency_editor.cpp
  636. msgid "Search Replacement Resource:"
  637. msgstr "Найти заменяемый ресурс:"
  638. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  639. #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
  640. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  641. #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
  642. #: editor/script_create_dialog.cpp
  643. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  644. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  645. msgid "Open"
  646. msgstr "Открыть"
  647. #: editor/dependency_editor.cpp
  648. msgid "Owners Of:"
  649. msgstr "Владельцы:"
  650. #: editor/dependency_editor.cpp
  651. msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
  652. msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (Нельзя отменить!)"
  653. #: editor/dependency_editor.cpp
  654. msgid ""
  655. "The files being removed are required by other resources in order for them to "
  656. "work.\n"
  657. "Remove them anyway? (no undo)"
  658. msgstr ""
  659. "Удаляемый файл требуется для правильной работы других ресурсов.\n"
  660. "Всё равно удалить его? (Нельзя отменить!)"
  661. #: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
  662. msgid "Cannot remove:"
  663. msgstr "Не удаётся удалить:"
  664. #: editor/dependency_editor.cpp
  665. msgid "Error loading:"
  666. msgstr "Ошибка при загрузке:"
  667. #: editor/dependency_editor.cpp
  668. msgid "Load failed due to missing dependencies:"
  669. msgstr "Не удалось загрузить сцену из-за отсутствия зависимостей:"
  670. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  671. msgid "Open Anyway"
  672. msgstr "Всё равно открыть"
  673. #: editor/dependency_editor.cpp
  674. msgid "Which action should be taken?"
  675. msgstr "Какое действие следует выполнить?"
  676. #: editor/dependency_editor.cpp
  677. msgid "Fix Dependencies"
  678. msgstr "Исправить зависимости"
  679. #: editor/dependency_editor.cpp
  680. msgid "Errors loading!"
  681. msgstr "Ошибки загрузки!"
  682. #: editor/dependency_editor.cpp
  683. msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
  684. msgstr "Навсегда удалить %d элемент(ов)? (Нельзя отменить!)"
  685. #: editor/dependency_editor.cpp
  686. msgid "Owns"
  687. msgstr "Кол-во"
  688. #: editor/dependency_editor.cpp
  689. msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
  690. msgstr "Ресурсы без явного владения:"
  691. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  692. msgid "Orphan Resource Explorer"
  693. msgstr "Обзор подключённых ресурсов"
  694. #: editor/dependency_editor.cpp
  695. msgid "Delete selected files?"
  696. msgstr "Удалить выбранные файлы?"
  697. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
  698. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  699. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  700. #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  701. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  702. msgid "Delete"
  703. msgstr "Удалить"
  704. #: editor/dictionary_property_edit.cpp
  705. msgid "Change Dictionary Key"
  706. msgstr "Изменить ключ словаря"
  707. #: editor/dictionary_property_edit.cpp
  708. msgid "Change Dictionary Value"
  709. msgstr "Изменить значение словаря"
  710. #: editor/editor_about.cpp
  711. msgid "Thanks from the Godot community!"
  712. msgstr "Спасибо от сообщества Godot!"
  713. #: editor/editor_about.cpp
  714. msgid "Godot Engine contributors"
  715. msgstr "Авторы Движка Godot"
  716. #: editor/editor_about.cpp
  717. msgid "Project Founders"
  718. msgstr "Основатели Проекта"
  719. #: editor/editor_about.cpp
  720. msgid "Lead Developer"
  721. msgstr "Ведущий Разработчик"
  722. #: editor/editor_about.cpp
  723. msgid "Project Manager "
  724. msgstr "Менеджер проектов "
  725. #: editor/editor_about.cpp
  726. msgid "Developers"
  727. msgstr "Разработчики"
  728. #: editor/editor_about.cpp
  729. msgid "Authors"
  730. msgstr "Авторы"
  731. #: editor/editor_about.cpp
  732. msgid "Platinum Sponsors"
  733. msgstr "Платиновые Спонсоры"
  734. #: editor/editor_about.cpp
  735. msgid "Gold Sponsors"
  736. msgstr "Золотые Спонсоры"
  737. #: editor/editor_about.cpp
  738. msgid "Mini Sponsors"
  739. msgstr "Мини Спонсоры"
  740. #: editor/editor_about.cpp
  741. msgid "Gold Donors"
  742. msgstr "Золотые Доноры"
  743. #: editor/editor_about.cpp
  744. msgid "Silver Donors"
  745. msgstr "Серебряные Доноры"
  746. #: editor/editor_about.cpp
  747. msgid "Bronze Donors"
  748. msgstr "Бронзовые Доноры"
  749. #: editor/editor_about.cpp
  750. msgid "Donors"
  751. msgstr "Доноры"
  752. #: editor/editor_about.cpp
  753. msgid "License"
  754. msgstr "Лицензия"
  755. #: editor/editor_about.cpp
  756. msgid "Thirdparty License"
  757. msgstr "Сторонние Лицензии"
  758. #: editor/editor_about.cpp
  759. msgid ""
  760. "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
  761. "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
  762. "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
  763. "respective copyright statements and license terms."
  764. msgstr ""
  765. "Движок Godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, "
  766. "совместимых с условиями лицензии MIT. Ниже приводится исчерпывающий список "
  767. "всех сторонних компонентов вместе с их авторскими правами и условиями "
  768. "лицензионного соглашения."
  769. #: editor/editor_about.cpp
  770. msgid "All Components"
  771. msgstr "Все компоненты"
  772. #: editor/editor_about.cpp
  773. msgid "Components"
  774. msgstr "Компоненты"
  775. #: editor/editor_about.cpp
  776. msgid "Licenses"
  777. msgstr "Лицензии"
  778. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
  779. msgid "Error opening package file, not in zip format."
  780. msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip."
  781. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  782. msgid "Uncompressing Assets"
  783. msgstr "Распаковка ассетов"
  784. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
  785. msgid "Package Installed Successfully!"
  786. msgstr "Пакет успешно установлен!"
  787. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  788. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  789. msgid "Success!"
  790. msgstr "Успех!"
  791. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  792. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  793. msgid "Install"
  794. msgstr "Установить"
  795. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  796. msgid "Package Installer"
  797. msgstr "Установщик пакетов"
  798. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  799. msgid "Speakers"
  800. msgstr "Колонки"
  801. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  802. msgid "Add Effect"
  803. msgstr "Добавить эффект"
  804. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  805. msgid "Rename Audio Bus"
  806. msgstr "Переименовать аудио шину"
  807. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  808. msgid "Change Audio Bus Volume"
  809. msgstr "Изменить громкость звуковой шины"
  810. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  811. msgid "Toggle Audio Bus Solo"
  812. msgstr "Переключить аудио шину - соло"
  813. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  814. msgid "Toggle Audio Bus Mute"
  815. msgstr "Переключить аудио шину - тишина"
  816. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  817. msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
  818. msgstr "Переключить аудио шину - bypass эффект"
  819. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  820. msgid "Select Audio Bus Send"
  821. msgstr "Выбор передача аудио шины"
  822. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  823. msgid "Add Audio Bus Effect"
  824. msgstr "Добавить аудио эффект"
  825. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  826. msgid "Move Bus Effect"
  827. msgstr "Передвинуть эффект шины"
  828. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  829. msgid "Delete Bus Effect"
  830. msgstr "Удалить эффект шины"
  831. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  832. msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
  833. msgstr "Аудио шина, перетащите для перегруппировки."
  834. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  835. msgid "Solo"
  836. msgstr "Соло"
  837. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  838. msgid "Mute"
  839. msgstr "Заглушить"
  840. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  841. msgid "Bypass"
  842. msgstr "Bypass"
  843. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  844. msgid "Bus options"
  845. msgstr "Параметры шины"
  846. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  847. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  848. msgid "Duplicate"
  849. msgstr "Дублировать"
  850. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  851. msgid "Reset Volume"
  852. msgstr "Сбросить громкость"
  853. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  854. msgid "Delete Effect"
  855. msgstr "Удалить эффект"
  856. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  857. msgid "Audio"
  858. msgstr "Аудио"
  859. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  860. msgid "Add Audio Bus"
  861. msgstr "Добавить аудио шину"
  862. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  863. msgid "Master bus can't be deleted!"
  864. msgstr "Шина Master не может быть удалена!"
  865. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  866. msgid "Delete Audio Bus"
  867. msgstr "Удалить аудио шину"
  868. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  869. msgid "Duplicate Audio Bus"
  870. msgstr "Дублировать аудио шину"
  871. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  872. msgid "Reset Bus Volume"
  873. msgstr "Сбросить громкость шины"
  874. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  875. msgid "Move Audio Bus"
  876. msgstr "Переместить аудио шину"
  877. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  878. msgid "Save Audio Bus Layout As..."
  879. msgstr "Сохранить раскладку звуковой шины как..."
  880. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  881. msgid "Location for New Layout..."
  882. msgstr "Местоположение новой раскладки..."
  883. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  884. msgid "Open Audio Bus Layout"
  885. msgstr "Открыть раскладку звуковой шины"
  886. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  887. msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
  888. msgstr "Отсутствует файл «res://default_bus_layout.tres»."
  889. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  890. msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
  891. msgstr "Недопустимый файл, не раскладка аудио шины."
  892. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  893. msgid "Add Bus"
  894. msgstr "Добавить"
  895. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  896. msgid "Create a new Bus Layout."
  897. msgstr "Создать новую раскладку шины."
  898. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
  899. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  900. #: editor/script_create_dialog.cpp
  901. msgid "Load"
  902. msgstr "Загрузить"
  903. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  904. msgid "Load an existing Bus Layout."
  905. msgstr "Загрузить существующую раскладку шины."
  906. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  907. msgid "Save As"
  908. msgstr "Сохранить как"
  909. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  910. msgid "Save this Bus Layout to a file."
  911. msgstr "Сохранить текущую раскладку звуковой шины в файл."
  912. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
  913. msgid "Load Default"
  914. msgstr "Загрузить по умолчанию"
  915. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  916. msgid "Load the default Bus Layout."
  917. msgstr "Загрузить раскладку шины по умолчанию."
  918. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  919. msgid "Invalid name."
  920. msgstr "Недопустимое имя."
  921. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  922. msgid "Valid characters:"
  923. msgstr "Допустимые символы:"
  924. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  925. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
  926. msgstr ""
  927. "Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим именем класса "
  928. "движка."
  929. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  930. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
  931. msgstr ""
  932. "Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем "
  933. "типа."
  934. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  935. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
  936. msgstr ""
  937. "Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим глобальным именем "
  938. "константы."
  939. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  940. msgid "Autoload '%s' already exists!"
  941. msgstr "Автозагрузка '%s' уже существует!"
  942. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  943. msgid "Rename Autoload"
  944. msgstr "Переименовать автозагрузку"
  945. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  946. msgid "Toggle AutoLoad Globals"
  947. msgstr "Переключить автозагрузку глобальных скриптов"
  948. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  949. msgid "Move Autoload"
  950. msgstr "Переместить автозагрузку"
  951. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  952. msgid "Remove Autoload"
  953. msgstr "Удалить автозагрузку"
  954. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  955. msgid "Enable"
  956. msgstr "Включить"
  957. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  958. msgid "Rearrange Autoloads"
  959. msgstr "Перестановка автозагрузок"
  960. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  961. msgid "Invalid Path."
  962. msgstr "Недопустимый путь."
  963. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  964. msgid "File does not exist."
  965. msgstr "Файл не существует."
  966. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  967. msgid "Not in resource path."
  968. msgstr "Не в пути ресурсов."
  969. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  970. msgid "Add AutoLoad"
  971. msgstr "Добавить автозагрузку"
  972. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  973. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  974. msgid "Path:"
  975. msgstr "Путь:"
  976. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  977. msgid "Node Name:"
  978. msgstr "Имя Узла:"
  979. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
  980. #: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  981. msgid "Name"
  982. msgstr "Имя"
  983. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  984. msgid "Singleton"
  985. msgstr "Синглтон"
  986. #: editor/editor_data.cpp
  987. msgid "Updating Scene"
  988. msgstr "Обновление сцены"
  989. #: editor/editor_data.cpp
  990. msgid "Storing local changes..."
  991. msgstr "Сохранение локальных изменений..."
  992. #: editor/editor_data.cpp
  993. msgid "Updating scene..."
  994. msgstr "Обновление сцены..."
  995. #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
  996. msgid "[empty]"
  997. msgstr "[пусто]"
  998. #: editor/editor_data.cpp
  999. msgid "[unsaved]"
  1000. msgstr "[не сохранено]"
  1001. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  1002. msgid "Please select a base directory first"
  1003. msgstr "Пожалуйста, выберите базовый каталог"
  1004. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  1005. msgid "Choose a Directory"
  1006. msgstr "Выбрать каталог"
  1007. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  1008. #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1009. msgid "Create Folder"
  1010. msgstr "Создать папку"
  1011. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  1012. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1013. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  1014. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  1015. msgid "Name:"
  1016. msgstr "Имя:"
  1017. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  1018. #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1019. msgid "Could not create folder."
  1020. msgstr "Невозможно создать папку."
  1021. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  1022. msgid "Choose"
  1023. msgstr "Выбрать"
  1024. #: editor/editor_export.cpp
  1025. msgid "Storing File:"
  1026. msgstr "Сохранение файла:"
  1027. #: editor/editor_export.cpp
  1028. msgid "Packing"
  1029. msgstr "Упаковывание"
  1030. #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
  1031. msgid "Template file not found:"
  1032. msgstr "Файл шаблона не найден:"
  1033. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1034. msgid "Select Current Folder"
  1035. msgstr "Выбрать текущую папку"
  1036. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1037. msgid "File Exists, Overwrite?"
  1038. msgstr "Файл существует, перезаписать?"
  1039. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1040. msgid "Select This Folder"
  1041. msgstr "Выбрать эту папку"
  1042. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1043. msgid "Copy Path"
  1044. msgstr "Копировать путь"
  1045. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1046. msgid "Open in File Manager"
  1047. msgstr "Открыть в проводнике"
  1048. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1049. #: editor/project_manager.cpp
  1050. msgid "Show in File Manager"
  1051. msgstr "Просмотреть в проводнике"
  1052. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1053. msgid "New Folder..."
  1054. msgstr "Новая папка..."
  1055. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1056. msgid "Refresh"
  1057. msgstr "Обновить"
  1058. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1059. msgid "All Recognized"
  1060. msgstr "Все разрешённые"
  1061. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1062. msgid "All Files (*)"
  1063. msgstr "Все файлы (*)"
  1064. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1065. msgid "Open a File"
  1066. msgstr "Открыть файл"
  1067. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1068. msgid "Open File(s)"
  1069. msgstr "Открыть файл(ы)"
  1070. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1071. msgid "Open a Directory"
  1072. msgstr "Открыть каталог"
  1073. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1074. msgid "Open a File or Directory"
  1075. msgstr "Открыть каталог или файл"
  1076. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  1077. #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
  1078. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1079. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1080. msgid "Save"
  1081. msgstr "Сохранить"
  1082. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1083. msgid "Save a File"
  1084. msgstr "Сохранить файл"
  1085. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1086. msgid "Go Back"
  1087. msgstr "Назад"
  1088. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1089. msgid "Go Forward"
  1090. msgstr "Вперёд"
  1091. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1092. msgid "Go Up"
  1093. msgstr "Вверх"
  1094. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1095. msgid "Toggle Hidden Files"
  1096. msgstr "Скрыть файлы"
  1097. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1098. msgid "Toggle Favorite"
  1099. msgstr "Переключить Избранное"
  1100. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1101. msgid "Toggle Mode"
  1102. msgstr "Переключить режим отображения"
  1103. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1104. msgid "Focus Path"
  1105. msgstr "Фокус на пути"
  1106. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1107. msgid "Move Favorite Up"
  1108. msgstr "Переместить избранное вверх"
  1109. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1110. msgid "Move Favorite Down"
  1111. msgstr "Переместить избранное вниз"
  1112. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1113. msgid "Go to parent folder"
  1114. msgstr "Перейти к родительской папке"
  1115. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1116. msgid "Directories & Files:"
  1117. msgstr "Каталоги и файлы:"
  1118. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  1119. #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
  1120. msgid "Preview:"
  1121. msgstr "Предпросмотр:"
  1122. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1123. msgid "File:"
  1124. msgstr "Файл:"
  1125. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1126. msgid "Must use a valid extension."
  1127. msgstr "Нужно использовать доступное расширение."
  1128. #: editor/editor_file_system.cpp
  1129. msgid "ScanSources"
  1130. msgstr "Сканировать исходники"
  1131. #: editor/editor_file_system.cpp
  1132. msgid "(Re)Importing Assets"
  1133. msgstr "(Ре)Импортировать"
  1134. #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  1135. msgid "Top"
  1136. msgstr "Верх"
  1137. #: editor/editor_help.cpp
  1138. msgid "Class:"
  1139. msgstr "Класс:"
  1140. #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  1141. msgid "Inherits:"
  1142. msgstr "Наследует:"
  1143. #: editor/editor_help.cpp
  1144. msgid "Inherited by:"
  1145. msgstr "Унаследован:"
  1146. #: editor/editor_help.cpp
  1147. msgid "Brief Description:"
  1148. msgstr "Краткое описание:"
  1149. #: editor/editor_help.cpp
  1150. msgid "Properties"
  1151. msgstr "Свойства"
  1152. #: editor/editor_help.cpp
  1153. msgid "Properties:"
  1154. msgstr "Свойства:"
  1155. #: editor/editor_help.cpp
  1156. msgid "Methods"
  1157. msgstr "Методы"
  1158. #: editor/editor_help.cpp
  1159. msgid "Methods:"
  1160. msgstr "Методы:"
  1161. #: editor/editor_help.cpp
  1162. msgid "Theme Properties"
  1163. msgstr "Свойства темы"
  1164. #: editor/editor_help.cpp
  1165. msgid "Theme Properties:"
  1166. msgstr "Свойства темы:"
  1167. #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  1168. msgid "Signals:"
  1169. msgstr "Сигналы:"
  1170. #: editor/editor_help.cpp
  1171. msgid "Enumerations"
  1172. msgstr "Перечисления"
  1173. #: editor/editor_help.cpp
  1174. msgid "Enumerations:"
  1175. msgstr "Перечисления:"
  1176. #: editor/editor_help.cpp
  1177. msgid "enum "
  1178. msgstr "перечисление "
  1179. #: editor/editor_help.cpp
  1180. msgid "Constants"
  1181. msgstr "Константы"
  1182. #: editor/editor_help.cpp
  1183. msgid "Constants:"
  1184. msgstr "Константы:"
  1185. #: editor/editor_help.cpp
  1186. msgid "Class Description"
  1187. msgstr "Описание класса"
  1188. #: editor/editor_help.cpp
  1189. msgid "Class Description:"
  1190. msgstr "Описание класса:"
  1191. #: editor/editor_help.cpp
  1192. msgid "Online Tutorials:"
  1193. msgstr "Онлайн уроки:"
  1194. #: editor/editor_help.cpp
  1195. msgid ""
  1196. "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
  1197. "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
  1198. "url][/color]."
  1199. msgstr ""
  1200. "В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его "
  1201. "[color=$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url="
  1202. "$url2]запросить[/url][/color]."
  1203. #: editor/editor_help.cpp
  1204. msgid "Property Descriptions"
  1205. msgstr "Описание свойств"
  1206. #: editor/editor_help.cpp
  1207. msgid "Property Descriptions:"
  1208. msgstr "Описание свойств:"
  1209. #: editor/editor_help.cpp
  1210. msgid ""
  1211. "There is currently no description for this property. Please help us by "
  1212. "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
  1213. msgstr ""
  1214. "В настоящее время отсутствует описание этого свойства. Пожалуйста [color="
  1215. "$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!"
  1216. #: editor/editor_help.cpp
  1217. msgid "Method Descriptions"
  1218. msgstr "Описание методов"
  1219. #: editor/editor_help.cpp
  1220. msgid "Method Descriptions:"
  1221. msgstr "Описание методов:"
  1222. #: editor/editor_help.cpp
  1223. msgid ""
  1224. "There is currently no description for this method. Please help us by [color="
  1225. "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
  1226. msgstr ""
  1227. "В настоящее время отсутствует описание этого метода. Пожалуйста [color="
  1228. "$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!"
  1229. #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
  1230. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1231. msgid "Search Help"
  1232. msgstr "Помощь"
  1233. #: editor/editor_help_search.cpp
  1234. msgid "Display All"
  1235. msgstr "Отображать всё"
  1236. #: editor/editor_help_search.cpp
  1237. msgid "Classes Only"
  1238. msgstr "Только классы"
  1239. #: editor/editor_help_search.cpp
  1240. msgid "Methods Only"
  1241. msgstr "Только методы"
  1242. #: editor/editor_help_search.cpp
  1243. msgid "Signals Only"
  1244. msgstr "Только сигналы"
  1245. #: editor/editor_help_search.cpp
  1246. msgid "Constants Only"
  1247. msgstr "Только константы"
  1248. #: editor/editor_help_search.cpp
  1249. msgid "Properties Only"
  1250. msgstr "Только свойства"
  1251. #: editor/editor_help_search.cpp
  1252. msgid "Theme Properties Only"
  1253. msgstr "Только свойства темы"
  1254. #: editor/editor_help_search.cpp
  1255. msgid "Member Type"
  1256. msgstr "Тип члена"
  1257. #: editor/editor_help_search.cpp
  1258. msgid "Class"
  1259. msgstr "Класс"
  1260. #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  1261. msgid "Property:"
  1262. msgstr "Параметр:"
  1263. #: editor/editor_inspector.cpp
  1264. msgid "Set"
  1265. msgstr "Задать"
  1266. #: editor/editor_inspector.cpp
  1267. msgid "Set Multiple:"
  1268. msgstr "Установить Множество:"
  1269. #: editor/editor_log.cpp
  1270. msgid "Output:"
  1271. msgstr "Вывод:"
  1272. #: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
  1273. #: editor/editor_properties.cpp
  1274. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  1275. #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1276. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  1277. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  1278. #: scene/gui/text_edit.cpp
  1279. msgid "Clear"
  1280. msgstr "Очистить"
  1281. #: editor/editor_log.cpp
  1282. msgid "Clear Output"
  1283. msgstr "Очистить вывод"
  1284. #: editor/editor_node.cpp
  1285. msgid "Project export failed with error code %d."
  1286. msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d."
  1287. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1288. msgid "Error saving resource!"
  1289. msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!"
  1290. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1291. #: scene/gui/dialogs.cpp
  1292. msgid "OK"
  1293. msgstr "Ок"
  1294. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1295. msgid "Save Resource As..."
  1296. msgstr "Сохранить ресурс как..."
  1297. #: editor/editor_node.cpp
  1298. msgid "Can't open file for writing:"
  1299. msgstr "Невозможно открыть файл для записи:"
  1300. #: editor/editor_node.cpp
  1301. msgid "Requested file format unknown:"
  1302. msgstr "Неизвестный формат запрашиваемого файла:"
  1303. #: editor/editor_node.cpp
  1304. msgid "Error while saving."
  1305. msgstr "Ошибка при сохранении."
  1306. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1307. msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
  1308. msgstr "Не возможно открыть '%s'. Возможно файл перемещен или удален."
  1309. #: editor/editor_node.cpp
  1310. msgid "Error while parsing '%s'."
  1311. msgstr "Ошибка при разборе '%s'."
  1312. #: editor/editor_node.cpp
  1313. msgid "Unexpected end of file '%s'."
  1314. msgstr "Неожиданный конец файла '%s'."
  1315. #: editor/editor_node.cpp
  1316. msgid "Missing '%s' or its dependencies."
  1317. msgstr "Отсутствует '%s' или его зависимости."
  1318. #: editor/editor_node.cpp
  1319. msgid "Error while loading '%s'."
  1320. msgstr "Ошибка при загрузке '%s'."
  1321. #: editor/editor_node.cpp
  1322. msgid "Saving Scene"
  1323. msgstr "Сохранение сцены"
  1324. #: editor/editor_node.cpp
  1325. msgid "Analyzing"
  1326. msgstr "Анализ"
  1327. #: editor/editor_node.cpp
  1328. msgid "Creating Thumbnail"
  1329. msgstr "Создание эскизов"
  1330. #: editor/editor_node.cpp
  1331. msgid "This operation can't be done without a tree root."
  1332. msgstr "Эта операция не может быть выполнена без корня дерева."
  1333. #: editor/editor_node.cpp
  1334. msgid ""
  1335. "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
  1336. "Please resolve it and then attempt to save again."
  1337. msgstr ""
  1338. "Эта сцена не может быть сохранена, потому что есть циклическое создание "
  1339. "ссылок.\n"
  1340. "Пожалуйста, решите проблему, а затем повторите попытку сохранения."
  1341. #: editor/editor_node.cpp
  1342. msgid ""
  1343. "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
  1344. "be satisfied."
  1345. msgstr ""
  1346. "Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры или "
  1347. "унаследованные) не могли быть удовлетворены."
  1348. #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1349. msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
  1350. msgstr "Невозможно перезаписать сцену, которая все еще открыта!"
  1351. #: editor/editor_node.cpp
  1352. msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
  1353. msgstr "Невозможно загрузить библиотеку полисеток для слияния!"
  1354. #: editor/editor_node.cpp
  1355. msgid "Error saving MeshLibrary!"
  1356. msgstr "Ошибка сохранения библиотеки полисеток!"
  1357. #: editor/editor_node.cpp
  1358. msgid "Can't load TileSet for merging!"
  1359. msgstr "Невозможно загрузить набор тайлов для слияния!"
  1360. #: editor/editor_node.cpp
  1361. msgid "Error saving TileSet!"
  1362. msgstr "Ошибка сохранения набора тайлов!"
  1363. #: editor/editor_node.cpp
  1364. msgid "Error trying to save layout!"
  1365. msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!"
  1366. #: editor/editor_node.cpp
  1367. msgid "Default editor layout overridden."
  1368. msgstr "Переопределить макет по умолчанию."
  1369. #: editor/editor_node.cpp
  1370. msgid "Layout name not found!"
  1371. msgstr "Название макета не найдено!"
  1372. #: editor/editor_node.cpp
  1373. msgid "Restored default layout to base settings."
  1374. msgstr "Вернуть макет по умолчанию к стандартному."
  1375. #: editor/editor_node.cpp
  1376. msgid ""
  1377. "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
  1378. "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
  1379. "understand this workflow."
  1380. msgstr ""
  1381. "Этот ресурс принадлежит сцене, которая была импортирована, поэтому он не "
  1382. "редактируется.\n"
  1383. "Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, "
  1384. "чтобы лучше понять этот процесс."
  1385. #: editor/editor_node.cpp
  1386. msgid ""
  1387. "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
  1388. "Changes to it will not be kept when saving the current scene."
  1389. msgstr ""
  1390. "Этот ресурс принадлежит к сцене, инстанцированной или унаследованной.\n"
  1391. "Изменения не будут сохранены при сохранении текущей сцены."
  1392. #: editor/editor_node.cpp
  1393. msgid ""
  1394. "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
  1395. "import panel and then re-import."
  1396. msgstr ""
  1397. "Этот ресурс был импортирован, поэтому он не редактируется. Измените "
  1398. "настройки в панеле импорта, а затем повторно импортируйте."
  1399. #: editor/editor_node.cpp
  1400. msgid ""
  1401. "This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
  1402. "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
  1403. "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
  1404. "understand this workflow."
  1405. msgstr ""
  1406. "Эта сцена была импортирована, так что изменения не будут сохранены.\n"
  1407. "Инстансинг или наследование позволит внести изменения в неё.\n"
  1408. "Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, "
  1409. "чтобы лучше понять этот процесс."
  1410. #: editor/editor_node.cpp
  1411. msgid ""
  1412. "This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
  1413. "Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
  1414. "this workflow."
  1415. msgstr ""
  1416. "Это удаленный объект, поэтому изменения не будут сохранены.\n"
  1417. "Пожалуйста, прочитайте документацию относящуюся к отладке, чтобы лучше "
  1418. "понять этот процесс."
  1419. #: editor/editor_node.cpp
  1420. msgid "There is no defined scene to run."
  1421. msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать."
  1422. #: editor/editor_node.cpp
  1423. msgid ""
  1424. "No main scene has ever been defined, select one?\n"
  1425. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1426. "category."
  1427. msgstr ""
  1428. "Не назначена главная сцена. Хотите выбрать?\n"
  1429. "Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
  1430. "в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
  1431. #: editor/editor_node.cpp
  1432. msgid ""
  1433. "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
  1434. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1435. "category."
  1436. msgstr ""
  1437. "Выбранная сцена '%s' не существует. Хотите выбрать другую?\n"
  1438. "Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
  1439. "в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
  1440. #: editor/editor_node.cpp
  1441. msgid ""
  1442. "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
  1443. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1444. "category."
  1445. msgstr ""
  1446. "Выбранный файл '%s' не является файлом сцены. Хотите выбрать другой файл?\n"
  1447. "Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
  1448. "в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
  1449. #: editor/editor_node.cpp
  1450. msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
  1451. msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните его до выполнения."
  1452. #: editor/editor_node.cpp
  1453. msgid "Could not start subprocess!"
  1454. msgstr "Не удаётся запустить подпроцесс!"
  1455. #: editor/editor_node.cpp
  1456. msgid "Open Scene"
  1457. msgstr "Открыть сцену"
  1458. #: editor/editor_node.cpp
  1459. msgid "Open Base Scene"
  1460. msgstr "Открыть основную сцену"
  1461. #: editor/editor_node.cpp
  1462. msgid "Quick Open Scene..."
  1463. msgstr "Быстро открыть сцену..."
  1464. #: editor/editor_node.cpp
  1465. msgid "Quick Open Script..."
  1466. msgstr "Быстро открыть скрипт..."
  1467. #: editor/editor_node.cpp
  1468. msgid "Save & Close"
  1469. msgstr "Сохранить и закрыть"
  1470. #: editor/editor_node.cpp
  1471. msgid "Save changes to '%s' before closing?"
  1472. msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?"
  1473. #: editor/editor_node.cpp
  1474. msgid "Save Scene As..."
  1475. msgstr "Сохранить сцену как..."
  1476. #: editor/editor_node.cpp
  1477. msgid "No"
  1478. msgstr "Нет"
  1479. #: editor/editor_node.cpp
  1480. msgid "Yes"
  1481. msgstr "Да"
  1482. #: editor/editor_node.cpp
  1483. msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
  1484. msgstr "Эта сцена никогда не была сохранена. Сохранить перед запуском?"
  1485. #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1486. msgid "This operation can't be done without a scene."
  1487. msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены."
  1488. #: editor/editor_node.cpp
  1489. msgid "Export Mesh Library"
  1490. msgstr "Экспортировать библиотеку полисеток"
  1491. #: editor/editor_node.cpp
  1492. msgid "This operation can't be done without a root node."
  1493. msgstr "Эта операция не может быть выполнена без выбранного узла."
  1494. #: editor/editor_node.cpp
  1495. msgid "Export Tile Set"
  1496. msgstr "Экспортировать набор тайлов"
  1497. #: editor/editor_node.cpp
  1498. msgid "This operation can't be done without a selected node."
  1499. msgstr "Эта операция не может быть выполнена без выбранного узла."
  1500. #: editor/editor_node.cpp
  1501. msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
  1502. msgstr "Текущая сцена не сохранена. Открыть в любом случае?"
  1503. #: editor/editor_node.cpp
  1504. msgid "Can't reload a scene that was never saved."
  1505. msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не была сохранена."
  1506. #: editor/editor_node.cpp
  1507. msgid "Revert"
  1508. msgstr "Восстановить"
  1509. #: editor/editor_node.cpp
  1510. msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
  1511. msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?"
  1512. #: editor/editor_node.cpp
  1513. msgid "Quick Run Scene..."
  1514. msgstr "Быстро запустить сцену..."
  1515. #: editor/editor_node.cpp
  1516. msgid "Quit"
  1517. msgstr "Выйти"
  1518. #: editor/editor_node.cpp
  1519. msgid "Exit the editor?"
  1520. msgstr "Выйти из редактора?"
  1521. #: editor/editor_node.cpp
  1522. msgid "Open Project Manager?"
  1523. msgstr "Открыть менеджер проектов?"
  1524. #: editor/editor_node.cpp
  1525. msgid "Save & Quit"
  1526. msgstr "Сохранить и выйти"
  1527. #: editor/editor_node.cpp
  1528. msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
  1529. msgstr "Сохранить изменения в следующей сцене(ы) перед выходом?"
  1530. #: editor/editor_node.cpp
  1531. msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
  1532. msgstr ""
  1533. "Сохранить изменения в следующей сцене(ы) перед открытием менеджера проектов?"
  1534. #: editor/editor_node.cpp
  1535. msgid ""
  1536. "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
  1537. "considered a bug. Please report."
  1538. msgstr ""
  1539. "Этот параметр устаревший. Ситуации, в которых необходимо принудительное "
  1540. "обновление считаются ошибкой. Просьба сообщить."
  1541. #: editor/editor_node.cpp
  1542. msgid "Pick a Main Scene"
  1543. msgstr "Выберите главную сцену"
  1544. #: editor/editor_node.cpp
  1545. msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
  1546. msgstr "Не удаётся включить плагин: '%s' ошибка конфигурации."
  1547. #: editor/editor_node.cpp
  1548. msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
  1549. msgstr "Не удаётся найти поле script для плагина: ' res://addons/%s'."
  1550. #: editor/editor_node.cpp
  1551. msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
  1552. msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'."
  1553. #: editor/editor_node.cpp
  1554. msgid ""
  1555. "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
  1556. "the code, please check the syntax."
  1557. msgstr ""
  1558. "Невозможно загрузить скрипт аддона из источника: \"% s\". В коде есть "
  1559. "ошибка. Пожалуйста, проверьте синтаксис."
  1560. #: editor/editor_node.cpp
  1561. msgid ""
  1562. "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
  1563. msgstr ""
  1564. "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' базовый тип не EditorPlugin."
  1565. #: editor/editor_node.cpp
  1566. msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
  1567. msgstr ""
  1568. "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' скрипт не в режиме "
  1569. "инструмента."
  1570. #: editor/editor_node.cpp
  1571. msgid ""
  1572. "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
  1573. "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
  1574. msgstr ""
  1575. "Сцена '%s' автоматически импортирована, поэтому модифицирована быть не "
  1576. "может.\n"
  1577. "Чтобы её изменить нужно создать новую унаследованную сцену."
  1578. #: editor/editor_node.cpp
  1579. msgid ""
  1580. "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
  1581. "open the scene, then save it inside the project path."
  1582. msgstr ""
  1583. "Ошибка при загрузке сцены, она должна быть внутри каталога проекта. "
  1584. "Используйте \"Импорт\", чтобы открыть сцену, а затем сохраните её в каталоге "
  1585. "проекта."
  1586. #: editor/editor_node.cpp
  1587. msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
  1588. msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:"
  1589. #: editor/editor_node.cpp
  1590. msgid "Clear Recent Scenes"
  1591. msgstr "Очистить последние сцены"
  1592. #: editor/editor_node.cpp
  1593. msgid "Save Layout"
  1594. msgstr "Сохранить макет"
  1595. #: editor/editor_node.cpp
  1596. msgid "Delete Layout"
  1597. msgstr "Удалить макет"
  1598. #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
  1599. #: editor/script_create_dialog.cpp
  1600. msgid "Default"
  1601. msgstr "По умолчанию"
  1602. #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
  1603. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  1604. msgid "Show in FileSystem"
  1605. msgstr "Показать в файловой системе"
  1606. #: editor/editor_node.cpp
  1607. msgid "Play This Scene"
  1608. msgstr "Запустить сцену"
  1609. #: editor/editor_node.cpp
  1610. msgid "Close Tab"
  1611. msgstr "Закрыть вкладку"
  1612. #: editor/editor_node.cpp
  1613. msgid "Switch Scene Tab"
  1614. msgstr "Переключить вкладку сцены"
  1615. #: editor/editor_node.cpp
  1616. msgid "%d more files or folders"
  1617. msgstr "Ещё %d файлов или папок"
  1618. #: editor/editor_node.cpp
  1619. msgid "%d more folders"
  1620. msgstr "Ещё %d каталог(ов)"
  1621. #: editor/editor_node.cpp
  1622. msgid "%d more files"
  1623. msgstr "Ещё %d файла(ов)"
  1624. #: editor/editor_node.cpp
  1625. msgid "Dock Position"
  1626. msgstr "Позиция панели"
  1627. #: editor/editor_node.cpp
  1628. msgid "Distraction Free Mode"
  1629. msgstr "Режим без отвлечения"
  1630. #: editor/editor_node.cpp
  1631. msgid "Toggle distraction-free mode."
  1632. msgstr "Переключить режим без отвлечения."
  1633. #: editor/editor_node.cpp
  1634. msgid "Add a new scene."
  1635. msgstr "Добавить новую сцену."
  1636. #: editor/editor_node.cpp
  1637. msgid "Scene"
  1638. msgstr "Сцена"
  1639. #: editor/editor_node.cpp
  1640. msgid "Go to previously opened scene."
  1641. msgstr "Перейти к предыдущей открытой сцене."
  1642. #: editor/editor_node.cpp
  1643. msgid "Next tab"
  1644. msgstr "Следующая вкладка"
  1645. #: editor/editor_node.cpp
  1646. msgid "Previous tab"
  1647. msgstr "Предыдущая вкладка"
  1648. #: editor/editor_node.cpp
  1649. msgid "Filter Files..."
  1650. msgstr "Отсортировать файлы..."
  1651. #: editor/editor_node.cpp
  1652. msgid "Operations with scene files."
  1653. msgstr "Операции с файлами сцены."
  1654. #: editor/editor_node.cpp
  1655. msgid "New Scene"
  1656. msgstr "Новая сцена"
  1657. #: editor/editor_node.cpp
  1658. msgid "New Inherited Scene..."
  1659. msgstr "Новая унаследованная Сцена..."
  1660. #: editor/editor_node.cpp
  1661. msgid "Open Scene..."
  1662. msgstr "Открыть сцену..."
  1663. #: editor/editor_node.cpp
  1664. msgid "Save Scene"
  1665. msgstr "Сохранить сцену"
  1666. #: editor/editor_node.cpp
  1667. msgid "Save All Scenes"
  1668. msgstr "Сохранить все сцены"
  1669. #: editor/editor_node.cpp
  1670. msgid "Close Scene"
  1671. msgstr "Закрыть сцену"
  1672. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1673. msgid "Open Recent"
  1674. msgstr "Открыть последнее"
  1675. #: editor/editor_node.cpp
  1676. msgid "Convert To..."
  1677. msgstr "Конвертировать в..."
  1678. #: editor/editor_node.cpp
  1679. msgid "MeshLibrary..."
  1680. msgstr "Библиотека полисеток..."
  1681. #: editor/editor_node.cpp
  1682. msgid "TileSet..."
  1683. msgstr "Набор тайлов..."
  1684. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  1685. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  1686. msgid "Undo"
  1687. msgstr "Отменить"
  1688. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  1689. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  1690. msgid "Redo"
  1691. msgstr "Повторить"
  1692. #: editor/editor_node.cpp
  1693. msgid "Revert Scene"
  1694. msgstr "Восстановить сцену"
  1695. #: editor/editor_node.cpp
  1696. msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
  1697. msgstr "Прочие инструменты."
  1698. #: editor/editor_node.cpp
  1699. msgid "Project"
  1700. msgstr "Проект"
  1701. #: editor/editor_node.cpp
  1702. msgid "Project Settings"
  1703. msgstr "Параметры проекта"
  1704. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1705. msgid "Export"
  1706. msgstr "Экспорт"
  1707. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  1708. msgid "Tools"
  1709. msgstr "Инструменты"
  1710. #: editor/editor_node.cpp
  1711. msgid "Open Project Data Folder"
  1712. msgstr "Открыть папку с данными проекта"
  1713. #: editor/editor_node.cpp
  1714. msgid "Quit to Project List"
  1715. msgstr "Выйти в список проектов"
  1716. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1717. #: editor/project_export.cpp
  1718. msgid "Debug"
  1719. msgstr "Отладка"
  1720. #: editor/editor_node.cpp
  1721. msgid "Deploy with Remote Debug"
  1722. msgstr "Развернуть с удалённой отладкой"
  1723. #: editor/editor_node.cpp
  1724. msgid ""
  1725. "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
  1726. "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
  1727. msgstr ""
  1728. "При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет пытаться "
  1729. "подключиться к IP этого компьютера с целью отладки."
  1730. #: editor/editor_node.cpp
  1731. msgid "Small Deploy with Network FS"
  1732. msgstr "Небольшое развёртывание через сеть"
  1733. #: editor/editor_node.cpp
  1734. msgid ""
  1735. "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
  1736. "executable.\n"
  1737. "The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
  1738. "network.\n"
  1739. "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
  1740. "option speeds up testing for games with a large footprint."
  1741. msgstr ""
  1742. "Когда эта опция включена, экспорт или развёртывание будет создавать "
  1743. "минимальный исполняемый файл.\n"
  1744. "Файловая система проекта будет предоставляться редактором через сеть.\n"
  1745. "На Android развёртывание будет быстрее при подключении через USB.\n"
  1746. "Эта опция ускоряет тестирование больших проектов."
  1747. #: editor/editor_node.cpp
  1748. msgid "Visible Collision Shapes"
  1749. msgstr "Видимые области соприкосновения"
  1750. #: editor/editor_node.cpp
  1751. msgid ""
  1752. "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
  1753. "running game if this option is turned on."
  1754. msgstr ""
  1755. "Когда эта опция включена, области соприкосновений и узлы Raycast(в 2D и 3D) "
  1756. "будут видимыми в запущенной игре."
  1757. #: editor/editor_node.cpp
  1758. msgid "Visible Navigation"
  1759. msgstr "Видимая навигация"
  1760. #: editor/editor_node.cpp
  1761. msgid ""
  1762. "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
  1763. "option is turned on."
  1764. msgstr ""
  1765. "Когда эта опция включена, навигационные полисетки и полигоны будут видимыми "
  1766. "в запущенной игре."
  1767. #: editor/editor_node.cpp
  1768. msgid "Sync Scene Changes"
  1769. msgstr "Синхронизация изменений в сцене"
  1770. #: editor/editor_node.cpp
  1771. msgid ""
  1772. "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
  1773. "will be replicated in the running game.\n"
  1774. "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
  1775. "filesystem."
  1776. msgstr ""
  1777. "Когда эта опция включена, все изменения, внесённые на сцену, в редакторе "
  1778. "будут перенесены в запущенную игру.\n"
  1779. "При удалённом использовании на устройстве, это работает более эффективно с "
  1780. "сетевой файловой системой."
  1781. #: editor/editor_node.cpp
  1782. msgid "Sync Script Changes"
  1783. msgstr "Синхронизация изменений в скриптах"
  1784. #: editor/editor_node.cpp
  1785. msgid ""
  1786. "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
  1787. "the running game.\n"
  1788. "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
  1789. "filesystem."
  1790. msgstr ""
  1791. "Когда эта опция включена, любой сохранённый скрипт будет перезагружен в "
  1792. "запущенную игру.\n"
  1793. "При удалённом использовании на устройстве, это работает более эффективно с "
  1794. "сетевой файловой системой."
  1795. #: editor/editor_node.cpp
  1796. msgid "Editor"
  1797. msgstr "Редактор"
  1798. #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  1799. msgid "Editor Settings"
  1800. msgstr "Настройки редактора"
  1801. #: editor/editor_node.cpp
  1802. msgid "Editor Layout"
  1803. msgstr "Макет редактора"
  1804. #: editor/editor_node.cpp
  1805. msgid "Toggle Fullscreen"
  1806. msgstr "Переключить полноэкранный режим"
  1807. #: editor/editor_node.cpp
  1808. msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
  1809. msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора"
  1810. #: editor/editor_node.cpp
  1811. msgid "Open Editor Data Folder"
  1812. msgstr "Открыть папку данных редактора"
  1813. #: editor/editor_node.cpp
  1814. msgid "Open Editor Settings Folder"
  1815. msgstr "Открыть папку настроек Редктора"
  1816. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1817. msgid "Manage Export Templates"
  1818. msgstr "Управление шаблонами экспорта"
  1819. #: editor/editor_node.cpp
  1820. msgid "Help"
  1821. msgstr "Справка"
  1822. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1823. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1824. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  1825. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  1826. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
  1827. msgid "Search"
  1828. msgstr "Поиск"
  1829. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1830. msgid "Online Docs"
  1831. msgstr "Онлайн Документация"
  1832. #: editor/editor_node.cpp
  1833. msgid "Q&A"
  1834. msgstr "Вопросы и ответы"
  1835. #: editor/editor_node.cpp
  1836. msgid "Issue Tracker"
  1837. msgstr "Система отслеживания ошибок"
  1838. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1839. msgid "Community"
  1840. msgstr "Сообщество"
  1841. #: editor/editor_node.cpp
  1842. msgid "About"
  1843. msgstr "О движке"
  1844. #: editor/editor_node.cpp
  1845. msgid "Play the project."
  1846. msgstr "Запустить проект."
  1847. #: editor/editor_node.cpp
  1848. msgid "Play"
  1849. msgstr "Воспроизвести"
  1850. #: editor/editor_node.cpp
  1851. msgid "Pause the scene"
  1852. msgstr "Приостановить сцену"
  1853. #: editor/editor_node.cpp
  1854. msgid "Pause Scene"
  1855. msgstr "Приостановить сцену"
  1856. #: editor/editor_node.cpp
  1857. msgid "Stop the scene."
  1858. msgstr "Остановить сцену."
  1859. #: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
  1860. msgid "Stop"
  1861. msgstr "Остановить"
  1862. #: editor/editor_node.cpp
  1863. msgid "Play the edited scene."
  1864. msgstr "Запустить текущую сцену."
  1865. #: editor/editor_node.cpp
  1866. msgid "Play Scene"
  1867. msgstr "Запустить сцену"
  1868. #: editor/editor_node.cpp
  1869. msgid "Play custom scene"
  1870. msgstr "Запустить выборочную сцену"
  1871. #: editor/editor_node.cpp
  1872. msgid "Play Custom Scene"
  1873. msgstr "Запустить произвольную сцену"
  1874. #: editor/editor_node.cpp
  1875. msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
  1876. msgstr "Для изменения видеодрайвера необходим перезапуск редактора."
  1877. #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  1878. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  1879. msgid "Save & Restart"
  1880. msgstr "Сохранить и перезапустить"
  1881. #: editor/editor_node.cpp
  1882. msgid "Spins when the editor window repaints!"
  1883. msgstr "Вращается, когда окно редактора перерисовывается!"
  1884. #: editor/editor_node.cpp
  1885. msgid "Update Always"
  1886. msgstr "Обновлять всегда"
  1887. #: editor/editor_node.cpp
  1888. msgid "Update Changes"
  1889. msgstr "Обновлять при изменениях"
  1890. #: editor/editor_node.cpp
  1891. msgid "Disable Update Spinner"
  1892. msgstr "Отключить счётчик обновлений"
  1893. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1894. #: editor/project_manager.cpp
  1895. msgid "Import"
  1896. msgstr "Импорт"
  1897. #: editor/editor_node.cpp
  1898. msgid "FileSystem"
  1899. msgstr "Файловая система"
  1900. #: editor/editor_node.cpp
  1901. msgid "Inspector"
  1902. msgstr "Инспектор"
  1903. #: editor/editor_node.cpp
  1904. msgid "Node"
  1905. msgstr "Узел"
  1906. #: editor/editor_node.cpp
  1907. msgid "Expand Bottom Panel"
  1908. msgstr "Развернуть нижнюю панель"
  1909. #: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
  1910. msgid "Output"
  1911. msgstr "Вывод"
  1912. #: editor/editor_node.cpp
  1913. msgid "Don't Save"
  1914. msgstr "Не сохранять"
  1915. #: editor/editor_node.cpp
  1916. msgid "Import Templates From ZIP File"
  1917. msgstr "Импортировать шаблоны из ZIP файла"
  1918. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1919. msgid "Export Project"
  1920. msgstr "Экспортировать проект"
  1921. #: editor/editor_node.cpp
  1922. msgid "Export Library"
  1923. msgstr "Экспортировать библиотеку"
  1924. #: editor/editor_node.cpp
  1925. msgid "Merge With Existing"
  1926. msgstr "Объединить с существующей"
  1927. #: editor/editor_node.cpp
  1928. msgid "Password:"
  1929. msgstr "Пароль:"
  1930. #: editor/editor_node.cpp
  1931. msgid "Open & Run a Script"
  1932. msgstr "Открыть и запустить скрипт"
  1933. #: editor/editor_node.cpp
  1934. msgid "New Inherited"
  1935. msgstr "Новая унаследованная Сцена"
  1936. #: editor/editor_node.cpp
  1937. msgid "Load Errors"
  1938. msgstr "Ошибки загрузки"
  1939. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  1940. msgid "Select"
  1941. msgstr "Выделение"
  1942. #: editor/editor_node.cpp
  1943. msgid "Open 2D Editor"
  1944. msgstr "Открыть 2D редактор"
  1945. #: editor/editor_node.cpp
  1946. msgid "Open 3D Editor"
  1947. msgstr "Открыть 3D редактор"
  1948. #: editor/editor_node.cpp
  1949. msgid "Open Script Editor"
  1950. msgstr "Открыть редактор скриптов"
  1951. #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
  1952. msgid "Open Asset Library"
  1953. msgstr "Открыть библиотеку шаблонов"
  1954. #: editor/editor_node.cpp
  1955. msgid "Open the next Editor"
  1956. msgstr "Открыть следующий редактор"
  1957. #: editor/editor_node.cpp
  1958. msgid "Open the previous Editor"
  1959. msgstr "Открыть предыдущий редактор"
  1960. #: editor/editor_plugin.cpp
  1961. msgid "Creating Mesh Previews"
  1962. msgstr "Создание предпросмотра"
  1963. #: editor/editor_plugin.cpp
  1964. msgid "Thumbnail..."
  1965. msgstr "Миниатюра..."
  1966. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1967. msgid "Edit Plugin"
  1968. msgstr "Редактировать дополнение"
  1969. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1970. msgid "Installed Plugins:"
  1971. msgstr "Установленные плагины:"
  1972. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
  1973. msgid "Update"
  1974. msgstr "Обновление"
  1975. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
  1976. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1977. msgid "Version:"
  1978. msgstr "Версия:"
  1979. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
  1980. msgid "Author:"
  1981. msgstr "Автор:"
  1982. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1983. msgid "Status:"
  1984. msgstr "Статус:"
  1985. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1986. msgid "Edit:"
  1987. msgstr "Редактировать:"
  1988. #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  1989. #: editor/rename_dialog.cpp
  1990. msgid "Start"
  1991. msgstr "Запустить"
  1992. #: editor/editor_profiler.cpp
  1993. msgid "Measure:"
  1994. msgstr "Единица измерения:"
  1995. #: editor/editor_profiler.cpp
  1996. msgid "Frame Time (sec)"
  1997. msgstr "Время кадра (сек.)"
  1998. #: editor/editor_profiler.cpp
  1999. msgid "Average Time (sec)"
  2000. msgstr "Среднее время (сек.)"
  2001. #: editor/editor_profiler.cpp
  2002. msgid "Frame %"
  2003. msgstr "Кадр %"
  2004. #: editor/editor_profiler.cpp
  2005. msgid "Physics Frame %"
  2006. msgstr "Кадр физики %"
  2007. #: editor/editor_profiler.cpp
  2008. msgid "Time:"
  2009. msgstr "Время:"
  2010. #: editor/editor_profiler.cpp
  2011. msgid "Inclusive"
  2012. msgstr "Включительно"
  2013. #: editor/editor_profiler.cpp
  2014. msgid "Self"
  2015. msgstr "Субъект"
  2016. #: editor/editor_profiler.cpp
  2017. msgid "Frame #:"
  2018. msgstr "Кадр #:"
  2019. #: editor/editor_profiler.cpp
  2020. msgid "Time"
  2021. msgstr "Время"
  2022. #: editor/editor_profiler.cpp
  2023. msgid "Calls"
  2024. msgstr "Вызовы"
  2025. #: editor/editor_properties.cpp
  2026. msgid "On"
  2027. msgstr "Вкл"
  2028. #: editor/editor_properties.cpp
  2029. msgid "Layer"
  2030. msgstr "Слой"
  2031. #: editor/editor_properties.cpp
  2032. msgid "Bit %d, value %d"
  2033. msgstr "Бит %d, значение %d"
  2034. #: editor/editor_properties.cpp
  2035. msgid "[Empty]"
  2036. msgstr "[Пусто]"
  2037. #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
  2038. msgid "Assign.."
  2039. msgstr "Назначить.."
  2040. #: editor/editor_properties.cpp
  2041. msgid ""
  2042. "The selected resource (%s) does not match the type expected for this "
  2043. "property (%s)."
  2044. msgstr ""
  2045. #: editor/editor_properties.cpp
  2046. msgid ""
  2047. "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
  2048. "Resource needs to belong to a scene."
  2049. msgstr ""
  2050. "Невозможно создать ViewportTexture для ресурсов, сохраненных в виде файла.\n"
  2051. "Ресурс должен принадлежать сцене."
  2052. #: editor/editor_properties.cpp
  2053. msgid ""
  2054. "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
  2055. "local to scene.\n"
  2056. "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
  2057. "containing it up to a node)."
  2058. msgstr ""
  2059. "Невозможно создать ViewportTexture для этого ресурса, потому что он не "
  2060. "установлен как локальный для сцены.\n"
  2061. "Включите свойство «Локально для сцены» (и все ресурсы, содержащие его вверх "
  2062. "от узла)."
  2063. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2064. msgid "Pick a Viewport"
  2065. msgstr "Выберите Viewport"
  2066. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2067. msgid "New Script"
  2068. msgstr "Новый скрипт"
  2069. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2070. msgid "New %s"
  2071. msgstr "Новый %s"
  2072. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2073. msgid "Make Unique"
  2074. msgstr "Сделать уникальным"
  2075. #: editor/editor_properties.cpp
  2076. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2077. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2078. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2079. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2080. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2081. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  2082. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  2083. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2084. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  2085. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  2086. msgid "Paste"
  2087. msgstr "Вставить"
  2088. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2089. msgid "Convert To %s"
  2090. msgstr "Преобразовать в %s"
  2091. #: editor/editor_properties.cpp
  2092. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2093. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2094. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2095. msgid "Open Editor"
  2096. msgstr "Открыть редактор"
  2097. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2098. msgid "Selected node is not a Viewport!"
  2099. msgstr "Выбранный узел не Viewport!"
  2100. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2101. msgid "Size: "
  2102. msgstr "Размер: "
  2103. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2104. msgid "Page: "
  2105. msgstr "Страница: "
  2106. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2107. msgid "New Key:"
  2108. msgstr "Новый ключ:"
  2109. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2110. msgid "New Value:"
  2111. msgstr "Новое значение:"
  2112. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2113. msgid "Add Key/Value Pair"
  2114. msgstr "добавить пару Ключ/Значение"
  2115. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2116. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  2117. msgid "Remove Item"
  2118. msgstr "Удалить элемент"
  2119. #: editor/editor_run_native.cpp
  2120. msgid "Select device from the list"
  2121. msgstr "Выберите устройство из списка"
  2122. #: editor/editor_run_native.cpp
  2123. msgid ""
  2124. "No runnable export preset found for this platform.\n"
  2125. "Please add a runnable preset in the export menu."
  2126. msgstr ""
  2127. "Не найден рабочий экспортер для этой платформы.\n"
  2128. "Пожалуйста, добавьте его в меню экспорта."
  2129. #: editor/editor_run_script.cpp
  2130. msgid "Write your logic in the _run() method."
  2131. msgstr "Пишите ваш код в методе _run()."
  2132. #: editor/editor_run_script.cpp
  2133. msgid "There is an edited scene already."
  2134. msgstr "Уже существует отредактированная сцена."
  2135. #: editor/editor_run_script.cpp
  2136. msgid "Couldn't instance script:"
  2137. msgstr "Скрипт не соответствует требованиям:"
  2138. #: editor/editor_run_script.cpp
  2139. msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
  2140. msgstr "Быть может вы забыли слово \"tool\" в начале?"
  2141. #: editor/editor_run_script.cpp
  2142. msgid "Couldn't run script:"
  2143. msgstr "Невозможно запустить скрипт:"
  2144. #: editor/editor_run_script.cpp
  2145. msgid "Did you forget the '_run' method?"
  2146. msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?"
  2147. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  2148. msgid "Select Node(s) to Import"
  2149. msgstr "Выберите Узел(узлы) для импорта"
  2150. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  2151. msgid "Scene Path:"
  2152. msgstr "Путь к сцене:"
  2153. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  2154. msgid "Import From Node:"
  2155. msgstr "Импортировать из Узла:"
  2156. #: editor/export_template_manager.cpp
  2157. msgid "Re-Download"
  2158. msgstr "Перезагрузить"
  2159. #: editor/export_template_manager.cpp
  2160. msgid "Uninstall"
  2161. msgstr "Удалить"
  2162. #: editor/export_template_manager.cpp
  2163. msgid "(Installed)"
  2164. msgstr "(Установлено)"
  2165. #: editor/export_template_manager.cpp
  2166. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2167. msgid "Download"
  2168. msgstr "Загрузка"
  2169. #: editor/export_template_manager.cpp
  2170. msgid "(Missing)"
  2171. msgstr "(Отсутствует)"
  2172. #: editor/export_template_manager.cpp
  2173. msgid "(Current)"
  2174. msgstr "(Текущий)"
  2175. #: editor/export_template_manager.cpp
  2176. msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
  2177. msgstr "Получение зеркал, пожалуйста подождите."
  2178. #: editor/export_template_manager.cpp
  2179. msgid "Remove template version '%s'?"
  2180. msgstr "Удалить версию шаблона '%s'?"
  2181. #: editor/export_template_manager.cpp
  2182. msgid "Can't open export templates zip."
  2183. msgstr "Не удаётся открыть архив шаблонов экспорта."
  2184. #: editor/export_template_manager.cpp
  2185. msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
  2186. msgstr "Недействительный формат version.txt внутри шаблонов: %s."
  2187. #: editor/export_template_manager.cpp
  2188. msgid "No version.txt found inside templates."
  2189. msgstr "Не найден version.txt файл в шаблонах."
  2190. #: editor/export_template_manager.cpp
  2191. msgid "Error creating path for templates:"
  2192. msgstr "Ошибка создания пути для шаблонов:"
  2193. #: editor/export_template_manager.cpp
  2194. msgid "Extracting Export Templates"
  2195. msgstr "Распаковка шаблонов экспорта"
  2196. #: editor/export_template_manager.cpp
  2197. msgid "Importing:"
  2198. msgstr "Импортируется:"
  2199. #: editor/export_template_manager.cpp
  2200. msgid ""
  2201. "No download links found for this version. Direct download is only available "
  2202. "for official releases."
  2203. msgstr ""
  2204. "Не найдено для этой версии ссылки на скачивание. Прямая загрузка доступна "
  2205. "только для официальных релизов."
  2206. #: editor/export_template_manager.cpp
  2207. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2208. msgid "Can't resolve."
  2209. msgstr "Не удаётся разрешить."
  2210. #: editor/export_template_manager.cpp
  2211. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2212. msgid "Can't connect."
  2213. msgstr "Не удаётся подключиться."
  2214. #: editor/export_template_manager.cpp
  2215. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2216. msgid "No response."
  2217. msgstr "Нет ответа."
  2218. #: editor/export_template_manager.cpp
  2219. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2220. msgid "Request Failed."
  2221. msgstr "Не удалось выполнить запрос."
  2222. #: editor/export_template_manager.cpp
  2223. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2224. msgid "Redirect Loop."
  2225. msgstr "Циклическое перенаправление."
  2226. #: editor/export_template_manager.cpp
  2227. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2228. msgid "Failed:"
  2229. msgstr "Не удалось:"
  2230. #: editor/export_template_manager.cpp
  2231. msgid "Download Complete."
  2232. msgstr "Загрузка завершена."
  2233. #: editor/export_template_manager.cpp
  2234. msgid ""
  2235. "Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
  2236. "found at '%s'."
  2237. msgstr ""
  2238. "Ошибка установки шаблона. Архив с проблемным шаблоном можно найти в '%s'."
  2239. #: editor/export_template_manager.cpp
  2240. msgid "Error requesting url: "
  2241. msgstr "Ошибка запроса адреса ссылки: "
  2242. #: editor/export_template_manager.cpp
  2243. msgid "Connecting to Mirror..."
  2244. msgstr "Подключение к зеркалам..."
  2245. #: editor/export_template_manager.cpp
  2246. msgid "Disconnected"
  2247. msgstr "Отключен"
  2248. #: editor/export_template_manager.cpp
  2249. msgid "Resolving"
  2250. msgstr "Инициализация"
  2251. #: editor/export_template_manager.cpp
  2252. msgid "Can't Resolve"
  2253. msgstr "Не удаётся разрешить"
  2254. #: editor/export_template_manager.cpp
  2255. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2256. msgid "Connecting..."
  2257. msgstr "Подключение..."
  2258. #: editor/export_template_manager.cpp
  2259. msgid "Can't Connect"
  2260. msgstr "Не удаётся подключиться"
  2261. #: editor/export_template_manager.cpp
  2262. msgid "Connected"
  2263. msgstr "Подключен"
  2264. #: editor/export_template_manager.cpp
  2265. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2266. msgid "Requesting..."
  2267. msgstr "Запрашиваю..."
  2268. #: editor/export_template_manager.cpp
  2269. msgid "Downloading"
  2270. msgstr "Загрузка"
  2271. #: editor/export_template_manager.cpp
  2272. msgid "Connection Error"
  2273. msgstr "Ошибка подключения"
  2274. #: editor/export_template_manager.cpp
  2275. msgid "SSL Handshake Error"
  2276. msgstr "Ошибка рукопожатия SSH"
  2277. #: editor/export_template_manager.cpp
  2278. msgid "Current Version:"
  2279. msgstr "Текущая версия:"
  2280. #: editor/export_template_manager.cpp
  2281. msgid "Installed Versions:"
  2282. msgstr "Установленные версии:"
  2283. #: editor/export_template_manager.cpp
  2284. msgid "Install From File"
  2285. msgstr "Установить из файла"
  2286. #: editor/export_template_manager.cpp
  2287. msgid "Remove Template"
  2288. msgstr "Удалить шаблон"
  2289. #: editor/export_template_manager.cpp
  2290. msgid "Select template file"
  2291. msgstr "Выбрать файл шаблона"
  2292. #: editor/export_template_manager.cpp
  2293. msgid "Export Template Manager"
  2294. msgstr "Менеджер шаблонов экспорта"
  2295. #: editor/export_template_manager.cpp
  2296. msgid "Download Templates"
  2297. msgstr "Загрузить Шаблоны"
  2298. #: editor/export_template_manager.cpp
  2299. msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
  2300. msgstr "Выберите зеркало из списка: (Shift+Click: Открыть в браузере)"
  2301. #: editor/file_type_cache.cpp
  2302. msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
  2303. msgstr ""
  2304. "Невозможно открыть file_type_cache.cch для записи. Не будет сохранён кэш "
  2305. "типов файлов!"
  2306. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2307. msgid "Favorites"
  2308. msgstr "Избранное"
  2309. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2310. msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
  2311. msgstr ""
  2312. "Не удается перейти к '%s', так как он не был найден в файловой системе!"
  2313. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2314. msgid "View items as a grid of thumbnails."
  2315. msgstr "Просмотр элементов в виде миниатюр."
  2316. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2317. msgid "View items as a list."
  2318. msgstr "Просмотр элементов в виде списка."
  2319. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2320. msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
  2321. msgstr ""
  2322. "Статус: Импорт файла не удался. Пожалуйста, исправьте файл и "
  2323. "переимпортируйте вручную."
  2324. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2325. msgid "Cannot move/rename resources root."
  2326. msgstr "Нельзя переместить/переименовать корень."
  2327. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2328. msgid "Cannot move a folder into itself."
  2329. msgstr "Невозможно переместить папку в себя."
  2330. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2331. msgid "Error moving:"
  2332. msgstr "Ошибка перемещения:"
  2333. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2334. msgid "Error duplicating:"
  2335. msgstr "Ошибка дублирования:"
  2336. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2337. msgid "Unable to update dependencies:"
  2338. msgstr "Не удаётся обновить зависимости:"
  2339. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  2340. msgid "No name provided"
  2341. msgstr "Не указано имя"
  2342. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2343. msgid "Provided name contains invalid characters"
  2344. msgstr "Имя содержит недопустимые символы"
  2345. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2346. msgid "No name provided."
  2347. msgstr "Не предоставлено имя."
  2348. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2349. msgid "Name contains invalid characters."
  2350. msgstr "Имя содержит недопустимые символы."
  2351. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2352. msgid "A file or folder with this name already exists."
  2353. msgstr "Файл или папка с таким именем уже существует."
  2354. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2355. msgid "Renaming file:"
  2356. msgstr "Переименование файла:"
  2357. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2358. msgid "Renaming folder:"
  2359. msgstr "Переименование папки:"
  2360. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2361. msgid "Duplicating file:"
  2362. msgstr "Дублирование файла:"
  2363. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2364. msgid "Duplicating folder:"
  2365. msgstr "Дублирование папки:"
  2366. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2367. msgid "Open Scene(s)"
  2368. msgstr "Открыть сцену(ны)"
  2369. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2370. msgid "Instance"
  2371. msgstr "Добавить экземпляр"
  2372. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2373. msgid "Add to favorites"
  2374. msgstr "Добавить в избранное"
  2375. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2376. msgid "Remove from favorites"
  2377. msgstr "Удалить из избранного"
  2378. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2379. msgid "Edit Dependencies..."
  2380. msgstr "Редактировать зависимости..."
  2381. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2382. msgid "View Owners..."
  2383. msgstr "Просмотреть владельцев..."
  2384. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2385. msgid "Rename..."
  2386. msgstr "Переименовать..."
  2387. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2388. msgid "Duplicate..."
  2389. msgstr "Дублировать..."
  2390. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2391. msgid "Move To..."
  2392. msgstr "Переместить в..."
  2393. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2394. msgid "New Script..."
  2395. msgstr "Новый скрипт."
  2396. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2397. msgid "New Resource..."
  2398. msgstr "Новый ресурс..."
  2399. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  2400. msgid "Expand All"
  2401. msgstr "Развернуть все"
  2402. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  2403. msgid "Collapse All"
  2404. msgstr "Свернуть все"
  2405. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2406. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  2407. #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
  2408. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  2409. msgid "Rename"
  2410. msgstr "Переименовать"
  2411. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2412. msgid "Previous Directory"
  2413. msgstr "Предыдущий каталог"
  2414. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2415. msgid "Next Directory"
  2416. msgstr "Следующий каталог"
  2417. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2418. msgid "Re-Scan Filesystem"
  2419. msgstr "Пересканировать файловую систему"
  2420. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2421. msgid "Toggle split mode"
  2422. msgstr "Переключить режим разделения"
  2423. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2424. msgid "Search files"
  2425. msgstr "Поиск файлов"
  2426. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2427. msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
  2428. msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла."
  2429. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2430. msgid ""
  2431. "Scanning Files,\n"
  2432. "Please Wait..."
  2433. msgstr ""
  2434. "Сканирование файлов,\n"
  2435. "пожалуйста, подождите..."
  2436. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2437. msgid "Move"
  2438. msgstr "Переместить"
  2439. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2440. msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
  2441. msgstr "По этому пути уже существует файл или папка с указанным именем."
  2442. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2443. msgid "Overwrite"
  2444. msgstr "Перезаписать"
  2445. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2446. msgid "Create Script"
  2447. msgstr "Создать скрипт"
  2448. #: editor/find_in_files.cpp
  2449. msgid "Find in Files"
  2450. msgstr "Найти в файлах"
  2451. #: editor/find_in_files.cpp
  2452. msgid "Find:"
  2453. msgstr "Найти:"
  2454. #: editor/find_in_files.cpp
  2455. msgid "Folder:"
  2456. msgstr "Папка:"
  2457. #: editor/find_in_files.cpp
  2458. msgid "Filters:"
  2459. msgstr "Фильтры:"
  2460. #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2461. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  2462. msgid "Find..."
  2463. msgstr "Найти..."
  2464. #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  2465. msgid "Replace..."
  2466. msgstr "Заменить..."
  2467. #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
  2468. msgid "Cancel"
  2469. msgstr "Отмена"
  2470. #: editor/find_in_files.cpp
  2471. msgid "Find: "
  2472. msgstr "Найти: "
  2473. #: editor/find_in_files.cpp
  2474. msgid "Replace: "
  2475. msgstr "Заменить: "
  2476. #: editor/find_in_files.cpp
  2477. msgid "Replace all (no undo)"
  2478. msgstr "Заменить всё (без возможности отмены)"
  2479. #: editor/find_in_files.cpp
  2480. msgid "Searching..."
  2481. msgstr "Поиск..."
  2482. #: editor/find_in_files.cpp
  2483. msgid "Search complete"
  2484. msgstr "Поиск завершен"
  2485. #: editor/groups_editor.cpp
  2486. msgid "Group name already exists."
  2487. msgstr "Имя группы уже существует."
  2488. #: editor/groups_editor.cpp
  2489. #, fuzzy
  2490. msgid "Invalid group name."
  2491. msgstr "недопустимое имя группы."
  2492. #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
  2493. msgid "Groups"
  2494. msgstr "Группы"
  2495. #: editor/groups_editor.cpp
  2496. msgid "Nodes not in Group"
  2497. msgstr "Узлы не в Группе"
  2498. #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2499. msgid "Filter nodes"
  2500. msgstr "Фильтрация узлов"
  2501. #: editor/groups_editor.cpp
  2502. msgid "Nodes in Group"
  2503. msgstr "Узлы в Группе"
  2504. #: editor/groups_editor.cpp
  2505. msgid "Add to Group"
  2506. msgstr "Добавить в группу"
  2507. #: editor/groups_editor.cpp
  2508. msgid "Remove from Group"
  2509. msgstr "Удалить из группы"
  2510. #: editor/groups_editor.cpp
  2511. msgid "Manage Groups"
  2512. msgstr "Управление Группами"
  2513. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2514. msgid "Import as Single Scene"
  2515. msgstr "Импорт в виде единой сцены"
  2516. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2517. msgid "Import with Separate Animations"
  2518. msgstr "Импортировать с отделёнными анимациями"
  2519. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2520. msgid "Import with Separate Materials"
  2521. msgstr "Импортировать с отделёнными материалами"
  2522. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2523. msgid "Import with Separate Objects"
  2524. msgstr "Импортировать с отделёнными объектами"
  2525. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2526. msgid "Import with Separate Objects+Materials"
  2527. msgstr "Импортировать с отделёнными объектами и материалами"
  2528. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2529. msgid "Import with Separate Objects+Animations"
  2530. msgstr "Импортировать с отделёнными объектами и анимациями"
  2531. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2532. msgid "Import with Separate Materials+Animations"
  2533. msgstr "Импортировать с отделёнными материалами и анимациями"
  2534. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2535. msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
  2536. msgstr "Импортировать с отделёнными объектами, материалами и анимациями"
  2537. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2538. msgid "Import as Multiple Scenes"
  2539. msgstr "Импорт в виде нескольких сцен"
  2540. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2541. msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
  2542. msgstr "Импортировать как несколько сцен и материалов"
  2543. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2544. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  2545. msgid "Import Scene"
  2546. msgstr "Импортировать сцену"
  2547. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2548. msgid "Importing Scene..."
  2549. msgstr "Импортирование сцены..."
  2550. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2551. msgid "Generating Lightmaps"
  2552. msgstr "Создание карт освещения"
  2553. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2554. msgid "Generating for Mesh: "
  2555. msgstr "Создание для полисетки: "
  2556. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2557. msgid "Running Custom Script..."
  2558. msgstr "Запуск пользовательского скрипта..."
  2559. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2560. msgid "Couldn't load post-import script:"
  2561. msgstr "Не могу загрузить скрипт для пост-импорта:"
  2562. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2563. msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
  2564. msgstr "Повреждённый/сломанный скрипт для пост-импорта (проверьте консоль):"
  2565. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2566. msgid "Error running post-import script:"
  2567. msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:"
  2568. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2569. msgid "Saving..."
  2570. msgstr "Сохранение..."
  2571. #: editor/import_dock.cpp
  2572. msgid "Set as Default for '%s'"
  2573. msgstr "Установить по умолчанию для '%s'"
  2574. #: editor/import_dock.cpp
  2575. msgid "Clear Default for '%s'"
  2576. msgstr "Очистить по умолчанию для '%s'"
  2577. #: editor/import_dock.cpp
  2578. msgid " Files"
  2579. msgstr " Файлы"
  2580. #: editor/import_dock.cpp
  2581. msgid "Import As:"
  2582. msgstr "Импортировать как:"
  2583. #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
  2584. msgid "Preset..."
  2585. msgstr "Предустановка..."
  2586. #: editor/import_dock.cpp
  2587. msgid "Reimport"
  2588. msgstr "Переимпортировать"
  2589. #: editor/inspector_dock.cpp
  2590. msgid "Failed to load resource."
  2591. msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
  2592. #: editor/inspector_dock.cpp
  2593. msgid "Expand All Properties"
  2594. msgstr "Развернуть все свойства"
  2595. #: editor/inspector_dock.cpp
  2596. msgid "Collapse All Properties"
  2597. msgstr "Свернуть все свойства"
  2598. #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2599. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2600. msgid "Save As..."
  2601. msgstr "Сохранить как..."
  2602. #: editor/inspector_dock.cpp
  2603. msgid "Copy Params"
  2604. msgstr "Копировать параметры"
  2605. #: editor/inspector_dock.cpp
  2606. msgid "Paste Params"
  2607. msgstr "Вставить параметры"
  2608. #: editor/inspector_dock.cpp
  2609. msgid "Edit Resource Clipboard"
  2610. msgstr "Редактировать ресурс в буфере обмена"
  2611. #: editor/inspector_dock.cpp
  2612. msgid "Copy Resource"
  2613. msgstr "Копировать параметры"
  2614. #: editor/inspector_dock.cpp
  2615. msgid "Make Built-In"
  2616. msgstr "Сделать встроенным"
  2617. #: editor/inspector_dock.cpp
  2618. msgid "Make Sub-Resources Unique"
  2619. msgstr "Сделать вложенные ресурсы уникальными"
  2620. #: editor/inspector_dock.cpp
  2621. msgid "Open in Help"
  2622. msgstr "Открыть в справке"
  2623. #: editor/inspector_dock.cpp
  2624. msgid "Create a new resource in memory and edit it."
  2625. msgstr "Создать новый ресурс в памяти, и редактировать его."
  2626. #: editor/inspector_dock.cpp
  2627. msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
  2628. msgstr "Загрузить существующий ресурс с диска и редактировать его."
  2629. #: editor/inspector_dock.cpp
  2630. msgid "Go to the previous edited object in history."
  2631. msgstr "Перейти к предыдущему редактируемому объекту в истории."
  2632. #: editor/inspector_dock.cpp
  2633. msgid "Go to the next edited object in history."
  2634. msgstr "Перейти к следующему редактируемому объекту в истории."
  2635. #: editor/inspector_dock.cpp
  2636. msgid "History of recently edited objects."
  2637. msgstr "История последних отредактированных объектов."
  2638. #: editor/inspector_dock.cpp
  2639. msgid "Object properties."
  2640. msgstr "Свойства объекта."
  2641. #: editor/inspector_dock.cpp
  2642. msgid "Filter properties"
  2643. msgstr "Свойства фильтра"
  2644. #: editor/inspector_dock.cpp
  2645. msgid "Changes may be lost!"
  2646. msgstr "Изменения могут быть потеряны!"
  2647. #: editor/multi_node_edit.cpp
  2648. msgid "MultiNode Set"
  2649. msgstr "Мульти-узловый набор"
  2650. #: editor/node_dock.cpp
  2651. msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
  2652. msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп."
  2653. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  2654. msgid "Edit a Plugin"
  2655. msgstr "Редактировать плагин"
  2656. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  2657. msgid "Create a Plugin"
  2658. msgstr "Создать Дополнение"
  2659. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  2660. msgid "Plugin Name:"
  2661. msgstr "Имя Дополнения:"
  2662. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  2663. msgid "Subfolder:"
  2664. msgstr "Подпапка:"
  2665. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  2666. msgid "Language:"
  2667. msgstr "Язык:"
  2668. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  2669. msgid "Script Name:"
  2670. msgstr "Имя Скрипта:"
  2671. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  2672. msgid "Activate now?"
  2673. msgstr "Активировать сейчас?"
  2674. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2675. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2676. msgid "Create Polygon"
  2677. msgstr "Создать Полигон"
  2678. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "Edit Polygon"
  2681. msgstr "Редактировать полигон"
  2682. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2683. msgid "Insert Point"
  2684. msgstr "Вставить точку"
  2685. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2686. #, fuzzy
  2687. msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
  2688. msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)"
  2689. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "Remove Polygon And Point"
  2692. msgstr "Удалить полигон и точку"
  2693. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2694. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2695. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2696. msgid "Create points."
  2697. msgstr "Создать точки."
  2698. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid ""
  2701. "Edit points.\n"
  2702. "LMB: Move Point\n"
  2703. "RMB: Erase Point"
  2704. msgstr ""
  2705. "Редактирование полигона:\n"
  2706. "ЛКМ: переместить точку.\n"
  2707. "Ctrl+ЛКМ: разделить сегмент.\n"
  2708. "ПКМ: удалить точку."
  2709. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2710. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2711. msgid "Erase points."
  2712. msgstr "Удалить точки."
  2713. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2714. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2715. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2716. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2717. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2718. msgid "Add Animation"
  2719. msgstr "Добавить анимацию"
  2720. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2721. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2722. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2723. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2724. msgid "Load.."
  2725. msgstr "Загрузить.."
  2726. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2727. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2728. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2729. msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
  2730. msgstr ""
  2731. "Этот тип узла не может быть использован. Разрешены только корневые узлы."
  2732. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2733. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2734. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2735. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2736. msgid ""
  2737. "AnimationTree is inactive.\n"
  2738. "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
  2739. msgstr ""
  2740. "AnimationTree неактивен.\n"
  2741. "Активируйте, чтобы включить воспроизведение, проверьте предупреждения узла, "
  2742. "если активация завершилась неудачей."
  2743. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2744. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2745. msgid "Set the blending position within the space"
  2746. msgstr "Установить место смешивания в пространстве"
  2747. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2748. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2749. msgid "Select and move points, create points with RMB."
  2750. msgstr "Выбирайте, перемещайте и создавайте точки с ПКМ."
  2751. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2752. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2753. msgid "Point"
  2754. msgstr "Точка"
  2755. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2756. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2757. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2758. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2759. msgid "Open Animation Node"
  2760. msgstr "Открыть Узел Анимации"
  2761. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2762. msgid "Triangle already exists"
  2763. msgstr "Треугольник уже существует"
  2764. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2765. msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
  2766. msgstr "BlendSpace2D не принадлежит Узлу AnimationTree."
  2767. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2768. msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
  2769. msgstr "Невозможно смешивать, поскольку отсутствуют треугольники."
  2770. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2771. msgid "Create triangles by connecting points."
  2772. msgstr "Создать треугольник соединением точек."
  2773. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2774. msgid "Erase points and triangles."
  2775. msgstr "Удалить точки и треугольники."
  2776. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2777. msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
  2778. msgstr "Создать смесь треугольники автоматически (а не вручную)"
  2779. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2780. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2781. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2782. msgid "Snap"
  2783. msgstr "Привязка"
  2784. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2785. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  2786. msgid "Blend:"
  2787. msgstr "Смешивание:"
  2788. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2789. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  2790. msgid "Edit Filters"
  2791. msgstr "Редактировать фильтры"
  2792. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2793. msgid "Output node can't be added to the blend tree."
  2794. msgstr "Узел вывода не может быть добавлен в дерево смешивания."
  2795. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2796. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  2797. msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
  2798. msgstr ""
  2799. "Невозможно подключиться, возможно порт уже используется или недействительный."
  2800. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2801. msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
  2802. msgstr "Анимация игрока не задана, нельзя найти отслеживаемые имена."
  2803. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2804. msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
  2805. msgstr "Путь игрока недействителен, нельзя найти отслеживаемые имена."
  2806. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2807. #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
  2808. msgid ""
  2809. "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
  2810. "names."
  2811. msgstr ""
  2812. "Анимация игрока не имеет действующего пути корневого узла, поэтому не "
  2813. "удается получить отслеживаемые имена."
  2814. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2815. msgid "Add Node.."
  2816. msgstr "Добавить Узел.."
  2817. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2818. #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
  2819. msgid "Edit Filtered Tracks:"
  2820. msgstr "Редактировать фильтры:"
  2821. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2822. msgid "Enable filtering"
  2823. msgstr "Включить фильтр"
  2824. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2825. msgid "Toggle Autoplay"
  2826. msgstr "Переключить автовоспроизведение"
  2827. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2828. msgid "New Animation Name:"
  2829. msgstr "Новое имя анимации:"
  2830. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2831. msgid "New Anim"
  2832. msgstr "Новая анимация"
  2833. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2834. msgid "Change Animation Name:"
  2835. msgstr "Изменить имя анимации:"
  2836. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2837. msgid "Delete Animation?"
  2838. msgstr "Удалить анимацию?"
  2839. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2840. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2841. msgid "Remove Animation"
  2842. msgstr "Удалить анимацию"
  2843. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2844. msgid "Invalid animation name!"
  2845. msgstr "Недопустимое название анимации!"
  2846. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2847. msgid "Animation name already exists!"
  2848. msgstr "Такое название анимации уже существует!"
  2849. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2850. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2851. msgid "Rename Animation"
  2852. msgstr "Переименовать анимацию"
  2853. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2854. msgid "Blend Next Changed"
  2855. msgstr "Изменена последующая анимация"
  2856. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2857. msgid "Change Blend Time"
  2858. msgstr "Изменить время \"смешивания\""
  2859. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2860. msgid "Load Animation"
  2861. msgstr "Загрузить анимацию"
  2862. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2863. msgid "Duplicate Animation"
  2864. msgstr "Дублировать анимацию"
  2865. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2866. msgid "No animation to copy!"
  2867. msgstr "Нет анимации для копирования!"
  2868. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2869. msgid "No animation resource on clipboard!"
  2870. msgstr "Нет ресурса анимации в буфере обмена!"
  2871. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2872. msgid "Pasted Animation"
  2873. msgstr "Вставленная анимация"
  2874. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2875. msgid "Paste Animation"
  2876. msgstr "Вставить анимацию"
  2877. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2878. msgid "No animation to edit!"
  2879. msgstr "Нет анимации для редактирования!"
  2880. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2881. msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
  2882. msgstr ""
  2883. "Воспроизвести выбранную анимацию в обратном направлении с текущей позиции. "
  2884. "(A)"
  2885. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2886. msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
  2887. msgstr ""
  2888. "Воспроизвести выбранную анимацию в обратном направлении с конца. (Shift+A)"
  2889. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2890. msgid "Stop animation playback. (S)"
  2891. msgstr "Остановить воспроизведение анимации. (S)"
  2892. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2893. msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
  2894. msgstr "Воспроизвести выбранную анимацию сначала. (Shift+D)"
  2895. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2896. msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
  2897. msgstr "Воспроизвести выбранную анимацию с текущей позиции. (D)"
  2898. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2899. msgid "Animation position (in seconds)."
  2900. msgstr "Текущий кадр анимации (в секундах)."
  2901. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2902. msgid "Scale animation playback globally for the node."
  2903. msgstr "Скорость воспроизведения анимации."
  2904. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2905. msgid "Animation Tools"
  2906. msgstr "Инструменты анимации"
  2907. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2908. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2909. msgid "Animation"
  2910. msgstr "Анимация"
  2911. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2912. msgid "New"
  2913. msgstr "Новый"
  2914. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2915. msgid "Edit Transitions..."
  2916. msgstr "Редактировать переходы..."
  2917. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2918. msgid "Open in Inspector"
  2919. msgstr "Открыть в Инспекторе"
  2920. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2921. msgid "Display list of animations in player."
  2922. msgstr "Показать список анимаций."
  2923. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2924. msgid "Autoplay on Load"
  2925. msgstr "Автовоспроизведение"
  2926. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2927. msgid "Onion Skinning"
  2928. msgstr "Режим кальки"
  2929. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2930. msgid "Enable Onion Skinning"
  2931. msgstr "Включить режим кальки"
  2932. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2933. msgid "Directions"
  2934. msgstr "Направления"
  2935. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2936. msgid "Past"
  2937. msgstr "Прошлые"
  2938. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2939. msgid "Future"
  2940. msgstr "Будущие"
  2941. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2942. msgid "Depth"
  2943. msgstr "Глубина"
  2944. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2945. msgid "1 step"
  2946. msgstr "1 шаг"
  2947. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2948. msgid "2 steps"
  2949. msgstr "2 шага"
  2950. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2951. msgid "3 steps"
  2952. msgstr "3 шага"
  2953. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2954. msgid "Differences Only"
  2955. msgstr "Только разница"
  2956. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2957. msgid "Force White Modulate"
  2958. msgstr "Принудительно раскрашивание белым"
  2959. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2960. msgid "Include Gizmos (3D)"
  2961. msgstr "Включать 3D гизмо"
  2962. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2963. msgid "Pin AnimationPlayer"
  2964. msgstr "Закрепить анимацию игрока"
  2965. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2966. msgid "Create New Animation"
  2967. msgstr "Создать новую анимацию"
  2968. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2969. msgid "Animation Name:"
  2970. msgstr "Название анимации:"
  2971. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2972. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  2973. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2974. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  2975. #: editor/script_create_dialog.cpp
  2976. msgid "Error!"
  2977. msgstr "Ошибка!"
  2978. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2979. msgid "Blend Times:"
  2980. msgstr "Время смешивания:"
  2981. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2982. msgid "Next (Auto Queue):"
  2983. msgstr "Следующая анимация (автоматический переход):"
  2984. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2985. msgid "Cross-Animation Blend Times"
  2986. msgstr "Межанимационный инструмент смешивания"
  2987. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2988. msgid "End"
  2989. msgstr "Конец"
  2990. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2991. msgid "Immediate"
  2992. msgstr "Немедленно"
  2993. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2994. msgid "Sync"
  2995. msgstr "Синхронизация"
  2996. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2997. msgid "At End"
  2998. msgstr "В конце"
  2999. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3000. msgid "Travel"
  3001. msgstr "Переместится"
  3002. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3003. msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
  3004. msgstr "Для суб-перехода необходимы начальный и конечный узлы."
  3005. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3006. msgid "No playback resource set at path: %s."
  3007. msgstr "В пути нет ресурсов воспроизведения: %s."
  3008. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3009. msgid ""
  3010. "Select and move nodes.\n"
  3011. "RMB to add new nodes.\n"
  3012. "Shift+LMB to create connections."
  3013. msgstr ""
  3014. "Выбирайте и перемещайте узлы.\n"
  3015. "ПКМ для добавления нового узла.\n"
  3016. "Shift+ЛКМ для создания связи."
  3017. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3018. msgid "Create new nodes."
  3019. msgstr "Создать новый узел."
  3020. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3021. msgid "Connect nodes."
  3022. msgstr "Соединить узлы."
  3023. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3024. msgid "Remove selected node or transition"
  3025. msgstr "Удалить выделенный узел или переход"
  3026. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3027. msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
  3028. msgstr ""
  3029. "Включить автоматический запуск анимации при запуске, перезапуске или "
  3030. "установите на ноль."
  3031. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3032. msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
  3033. msgstr "Установите конец анимации. Полезно для вспомогательных переходов."
  3034. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3035. msgid "Transition: "
  3036. msgstr "Переход: "
  3037. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  3038. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3039. msgid "AnimationTree"
  3040. msgstr "Дерево анимации"
  3041. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3042. msgid "New name:"
  3043. msgstr "Новое имя:"
  3044. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3045. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3046. msgid "Scale:"
  3047. msgstr "Масштаб:"
  3048. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3049. msgid "Fade In (s):"
  3050. msgstr "Проявление (сек.):"
  3051. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3052. msgid "Fade Out (s):"
  3053. msgstr "Исчезновение (сек.):"
  3054. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3055. msgid "Blend"
  3056. msgstr "Смешивание"
  3057. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3058. msgid "Mix"
  3059. msgstr "Сочетание"
  3060. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3061. msgid "Auto Restart:"
  3062. msgstr "Автоперезапуск:"
  3063. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3064. msgid "Restart (s):"
  3065. msgstr "Перезапуск (сек.):"
  3066. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3067. msgid "Random Restart (s):"
  3068. msgstr "Случайность рестарта (сек.):"
  3069. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3070. msgid "Start!"
  3071. msgstr "Запуск!"
  3072. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3073. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3074. msgid "Amount:"
  3075. msgstr "Величина:"
  3076. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3077. msgid "Blend 0:"
  3078. msgstr "Смешивание 0:"
  3079. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3080. msgid "Blend 1:"
  3081. msgstr "Смешивание 1:"
  3082. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3083. msgid "X-Fade Time (s):"
  3084. msgstr "Время X-Fade (сек.):"
  3085. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3086. msgid "Current:"
  3087. msgstr "Выбранный:"
  3088. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3089. msgid "Add Input"
  3090. msgstr "Добавить вход"
  3091. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3092. msgid "Clear Auto-Advance"
  3093. msgstr "Автоматическая очистка"
  3094. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3095. msgid "Set Auto-Advance"
  3096. msgstr "Автоматическая установка"
  3097. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3098. msgid "Delete Input"
  3099. msgstr "Удалить вход"
  3100. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3101. msgid "Animation tree is valid."
  3102. msgstr "Дерево анимации действительно."
  3103. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3104. msgid "Animation tree is invalid."
  3105. msgstr "Дерево анимации не действительно."
  3106. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3107. msgid "Animation Node"
  3108. msgstr "Animation узел"
  3109. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3110. msgid "OneShot Node"
  3111. msgstr "OneShot узел"
  3112. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3113. msgid "Mix Node"
  3114. msgstr "Mix узел"
  3115. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3116. msgid "Blend2 Node"
  3117. msgstr "Blend2 узел"
  3118. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3119. msgid "Blend3 Node"
  3120. msgstr "Blend3 узел"
  3121. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3122. msgid "Blend4 Node"
  3123. msgstr "Blend4 узел"
  3124. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3125. msgid "TimeScale Node"
  3126. msgstr "TimeScale узел"
  3127. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3128. msgid "TimeSeek Node"
  3129. msgstr "TimeSeek узел"
  3130. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3131. msgid "Transition Node"
  3132. msgstr "Transition узел"
  3133. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3134. msgid "Import Animations..."
  3135. msgstr "Импортировать анимации..."
  3136. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3137. msgid "Edit Node Filters"
  3138. msgstr "Редактировать фильтры узла"
  3139. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3140. msgid "Filters..."
  3141. msgstr "Фильтры..."
  3142. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3143. msgid "Contents:"
  3144. msgstr "Содержание:"
  3145. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3146. msgid "View Files"
  3147. msgstr "Просмотр Файлов"
  3148. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3149. msgid "Can't resolve hostname:"
  3150. msgstr "Невозможно определить имя хоста:"
  3151. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3152. msgid "Connection error, please try again."
  3153. msgstr "Ошибка подключения, попробуйте ещё раз."
  3154. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3155. msgid "Can't connect to host:"
  3156. msgstr "Не удаётся подключиться к хосту:"
  3157. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3158. msgid "No response from host:"
  3159. msgstr "Нет ответа от хоста:"
  3160. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3161. msgid "Request failed, return code:"
  3162. msgstr "Запрос не удался, код:"
  3163. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3164. msgid "Request failed, too many redirects"
  3165. msgstr "Запрос не прошёл, слишком много перенаправлений"
  3166. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3167. msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
  3168. msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменён."
  3169. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3170. msgid "Expected:"
  3171. msgstr "Ожидается:"
  3172. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3173. msgid "Got:"
  3174. msgstr "Получил:"
  3175. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3176. msgid "Failed sha256 hash check"
  3177. msgstr "Не удалось проверить sha256 хэш"
  3178. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3179. msgid "Asset Download Error:"
  3180. msgstr "Ошибка Загрузки Шаблона:"
  3181. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3182. msgid "Downloading (%s / %s)..."
  3183. msgstr "Загрузка (%s / %s)..."
  3184. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3185. msgid "Downloading..."
  3186. msgstr "Загрузка..."
  3187. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3188. msgid "Resolving..."
  3189. msgstr "Инициализация..."
  3190. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3191. msgid "Error making request"
  3192. msgstr "Ошибка во время запроса"
  3193. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3194. msgid "Idle"
  3195. msgstr "Простой"
  3196. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3197. msgid "Retry"
  3198. msgstr "Повторить"
  3199. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3200. msgid "Download Error"
  3201. msgstr "Ошибка Загрузки"
  3202. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3203. msgid "Download for this asset is already in progress!"
  3204. msgstr "Загрузка этого шаблона уже идёт!"
  3205. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3206. msgid "First"
  3207. msgstr "Первый"
  3208. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3209. msgid "Previous"
  3210. msgstr "Назад"
  3211. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3212. msgid "Next"
  3213. msgstr "Следующий"
  3214. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3215. msgid "Last"
  3216. msgstr "Последняя"
  3217. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3218. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  3219. msgid "All"
  3220. msgstr "Все"
  3221. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3222. #: editor/project_settings_editor.cpp
  3223. msgid "Plugins"
  3224. msgstr "Плагины"
  3225. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  3226. msgid "Sort:"
  3227. msgstr "Сортировать:"
  3228. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3229. msgid "Reverse"
  3230. msgstr "Обратно"
  3231. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3232. #: editor/project_settings_editor.cpp
  3233. msgid "Category:"
  3234. msgstr "Категория:"
  3235. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3236. msgid "Site:"
  3237. msgstr "Сайт:"
  3238. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3239. msgid "Support..."
  3240. msgstr "Поддержка..."
  3241. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3242. msgid "Official"
  3243. msgstr "Официальные"
  3244. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3245. msgid "Testing"
  3246. msgstr "Тестируемые"
  3247. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3248. msgid "Assets ZIP File"
  3249. msgstr "ZIP файл ассетов"
  3250. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  3251. msgid ""
  3252. "Can't determine a save path for lightmap images.\n"
  3253. "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
  3254. "path from the BakedLightmap properties."
  3255. msgstr ""
  3256. "Не удается определить путь для сохранения lightmap.\n"
  3257. "Сохраните ваши сцены (чтобы изображения были сохранены в том же разделе), "
  3258. "или выберите путь сохранения в свойствах BakedLightmap."
  3259. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  3260. msgid ""
  3261. "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
  3262. "Light' flag is on."
  3263. msgstr ""
  3264. "Нет полисеток для запекания. Убедитесь, что они содержат канал UV2 и что "
  3265. "флаг 'Запекание света' включен."
  3266. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  3267. msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
  3268. msgstr ""
  3269. "Сбой создания карты освещенности, убедитесь, что путь доступен для записи."
  3270. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  3271. msgid "Bake Lightmaps"
  3272. msgstr "Запекать карты освещения"
  3273. #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
  3274. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
  3275. msgid "Preview"
  3276. msgstr "Предпросмотр"
  3277. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3278. msgid "Configure Snap"
  3279. msgstr "Настроить привязку"
  3280. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3281. msgid "Grid Offset:"
  3282. msgstr "Отступ сетки:"
  3283. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3284. msgid "Grid Step:"
  3285. msgstr "Шаг сетки:"
  3286. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3287. msgid "Rotation Offset:"
  3288. msgstr "Отступ поворота:"
  3289. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3290. msgid "Rotation Step:"
  3291. msgstr "Шаг поворота:"
  3292. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3293. msgid "Move vertical guide"
  3294. msgstr "Перемещение вертикальной направляющей"
  3295. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3296. msgid "Create new vertical guide"
  3297. msgstr "Создать вертикальную направляющую"
  3298. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3299. msgid "Remove vertical guide"
  3300. msgstr "Убрать вертикальную направляющую"
  3301. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3302. msgid "Move horizontal guide"
  3303. msgstr "Переместить горизонтальную направляющую"
  3304. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3305. msgid "Create new horizontal guide"
  3306. msgstr "Создать новую горизонтальную направляющую"
  3307. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3308. msgid "Remove horizontal guide"
  3309. msgstr "Удалить горизонтальную направляющую"
  3310. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3311. msgid "Create new horizontal and vertical guides"
  3312. msgstr "Создание новых горизонтальных и вертикальных направляющих"
  3313. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3314. msgid "Move pivot"
  3315. msgstr "Переместить опорную точку"
  3316. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3317. msgid "Rotate CanvasItem"
  3318. msgstr "Вращать CanvasItem"
  3319. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3320. msgid "Move anchor"
  3321. msgstr "Переместить якорь"
  3322. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3323. msgid "Resize CanvasItem"
  3324. msgstr "Изменить размер CanvasItem"
  3325. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3326. msgid "Scale CanvasItem"
  3327. msgstr "Вращать CanvasItem"
  3328. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3329. msgid "Move CanvasItem"
  3330. msgstr "Переместить CanvasItem"
  3331. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3332. msgid "Anchors only"
  3333. msgstr "Только якоря"
  3334. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3335. msgid "Change Anchors and Margins"
  3336. msgstr "Изменить якоря и размеры"
  3337. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3338. msgid "Change Anchors"
  3339. msgstr "Изменить привязку"
  3340. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3341. msgid "Paste Pose"
  3342. msgstr "Вставить позу"
  3343. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3344. msgid ""
  3345. "Warning: Children of a container get their position and size determined only "
  3346. "by their parent."
  3347. msgstr ""
  3348. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3349. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  3350. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
  3351. #, fuzzy
  3352. msgid "Zoom Reset"
  3353. msgstr "Сбросить масштаб"
  3354. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3355. msgid "Select Mode"
  3356. msgstr "Режим выделения"
  3357. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3358. msgid "Drag: Rotate"
  3359. msgstr "Тащить: Поворот"
  3360. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3361. msgid "Alt+Drag: Move"
  3362. msgstr "Alt+Тащить: Перемещение"
  3363. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3364. msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
  3365. msgstr ""
  3366. "Нажмите 'V' чтобы изменить точку вращения, 'Shift+V' чтобы перемещать точку "
  3367. "вращения."
  3368. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3369. msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
  3370. msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины"
  3371. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3372. msgid "Move Mode"
  3373. msgstr "Режим перемещения"
  3374. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3375. msgid "Rotate Mode"
  3376. msgstr "Режим поворота"
  3377. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3378. msgid "Scale Mode"
  3379. msgstr "Режим масштабирования"
  3380. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3381. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3382. msgid ""
  3383. "Show a list of all objects at the position clicked\n"
  3384. "(same as Alt+RMB in select mode)."
  3385. msgstr ""
  3386. "Показывает список всех объектов нажатой позиции,\n"
  3387. "(так же как и Alt+ПКМ в режиме выделения)."
  3388. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3389. msgid "Click to change object's rotation pivot."
  3390. msgstr "При клике изменяет точку вращения объекта."
  3391. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3392. msgid "Pan Mode"
  3393. msgstr "Режим осмотра"
  3394. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3395. msgid "Toggle snapping."
  3396. msgstr "Переключить привязки."
  3397. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3398. msgid "Use Snap"
  3399. msgstr "Использовать привязку"
  3400. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3401. msgid "Snapping Options"
  3402. msgstr "Параметры Привязки"
  3403. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3404. msgid "Snap to grid"
  3405. msgstr "Привязка к сетке"
  3406. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3407. msgid "Use Rotation Snap"
  3408. msgstr "Использовать привязку вращения"
  3409. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3410. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3411. msgid "Configure Snap..."
  3412. msgstr "Настроить привязку..."
  3413. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3414. msgid "Snap Relative"
  3415. msgstr "Относительная привязка"
  3416. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3417. msgid "Use Pixel Snap"
  3418. msgstr "Использовать попиксельную привязку"
  3419. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3420. msgid "Smart snapping"
  3421. msgstr "Интеллектуальная привязка"
  3422. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3423. msgid "Snap to parent"
  3424. msgstr "Привязка к родителю"
  3425. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3426. msgid "Snap to node anchor"
  3427. msgstr "Привязка к якорю узла"
  3428. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3429. msgid "Snap to node sides"
  3430. msgstr "Привязка к сторонам узла"
  3431. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3432. msgid "Snap to node center"
  3433. msgstr "Привязка к центру узла"
  3434. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3435. msgid "Snap to other nodes"
  3436. msgstr "Привязка к другим узлам"
  3437. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3438. msgid "Snap to guides"
  3439. msgstr "Привязка к направляющим"
  3440. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3441. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3442. msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
  3443. msgstr "Зафиксировать выбранный объект."
  3444. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3445. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3446. msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
  3447. msgstr "Разблокировать выбранный объект."
  3448. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3449. msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
  3450. msgstr "Делает потомков объекта невыбираемыми."
  3451. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3452. msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
  3453. msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта."
  3454. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3455. msgid "Skeleton Options"
  3456. msgstr "Опции скелета"
  3457. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3458. msgid "Show Bones"
  3459. msgstr "Показать кости"
  3460. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3461. msgid "Make IK Chain"
  3462. msgstr "Создать цепь ИК"
  3463. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3464. msgid "Clear IK Chain"
  3465. msgstr "Очистить цепь ИК"
  3466. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3467. msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
  3468. msgstr "Сделать Пользовательские Кость(и) от Узла(ов)"
  3469. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3470. msgid "Clear Custom Bones"
  3471. msgstr "Очистить Пользовательские Кости"
  3472. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3473. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3474. msgid "View"
  3475. msgstr "Обзор"
  3476. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3477. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3478. msgid "Show Grid"
  3479. msgstr "Показать сетку"
  3480. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3481. msgid "Show Helpers"
  3482. msgstr "Показывать помощники"
  3483. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3484. msgid "Show Rulers"
  3485. msgstr "Показывать линейки"
  3486. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3487. msgid "Show Guides"
  3488. msgstr "Показывать направляющие"
  3489. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3490. msgid "Show Origin"
  3491. msgstr "Отображать центр"
  3492. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3493. msgid "Show Viewport"
  3494. msgstr "Показать окно просмотра"
  3495. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3496. msgid "Show Group And Lock Icons"
  3497. msgstr "Показать группу и заблокировать иконки"
  3498. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3499. msgid "Center Selection"
  3500. msgstr "Центрировать выбранное"
  3501. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3502. msgid "Frame Selection"
  3503. msgstr "Кадрировать выбранное"
  3504. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3505. msgid "Layout"
  3506. msgstr "Макет"
  3507. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3508. msgid "Insert keys."
  3509. msgstr "Вставить ключи."
  3510. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3511. msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
  3512. msgstr "Вставить ключ (существующие треки)"
  3513. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3514. msgid "Copy Pose"
  3515. msgstr "Копировать позу"
  3516. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3517. msgid "Clear Pose"
  3518. msgstr "Очистить позу"
  3519. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3520. msgid "Multiply grid step by 2"
  3521. msgstr "Умножить шаг сетки на 2"
  3522. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3523. msgid "Divide grid step by 2"
  3524. msgstr "Разделить шаг сетки на 2"
  3525. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3526. msgid "Add %s"
  3527. msgstr "Добавить %s"
  3528. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3529. msgid "Adding %s..."
  3530. msgstr "Добавление %s..."
  3531. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3532. msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
  3533. msgstr "Не удается создать несколько узлов без корня."
  3534. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3535. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  3536. msgid "Create Node"
  3537. msgstr "Создать узел"
  3538. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3539. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  3540. msgid "Error instancing scene from %s"
  3541. msgstr "Ошибка добавления сцены из %s"
  3542. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3543. msgid "Change default type"
  3544. msgstr "Изменить тип по умолчанию"
  3545. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3546. msgid ""
  3547. "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
  3548. "Drag & drop + Alt : Change node type"
  3549. msgstr ""
  3550. "Drag & drop + Shift : Добавить узел того же уровня\n"
  3551. "Drag & drop + Alt : Изменить тип узла"
  3552. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  3553. #, fuzzy
  3554. msgid "Create Polygon3D"
  3555. msgstr "Создать Полигон"
  3556. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  3557. msgid "Edit Poly"
  3558. msgstr "Редактировать полигон"
  3559. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  3560. msgid "Edit Poly (Remove Point)"
  3561. msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)"
  3562. #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
  3563. msgid "Set Handle"
  3564. msgstr "Задать обработчик"
  3565. #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
  3566. msgid "CPUParticles"
  3567. msgstr "ЦПУЧастицы"
  3568. #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
  3569. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3570. msgid "Create Emission Points From Mesh"
  3571. msgstr "Создать излучатель из полисетки"
  3572. #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
  3573. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3574. msgid "Create Emission Points From Node"
  3575. msgstr "Создать излучатель из узла"
  3576. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3577. msgid "Flat0"
  3578. msgstr "Плоский0"
  3579. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3580. msgid "Flat1"
  3581. msgstr "Плоский1"
  3582. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3583. msgid "Ease in"
  3584. msgstr "Переход В"
  3585. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3586. msgid "Ease out"
  3587. msgstr "Переход ИЗ"
  3588. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3589. msgid "Smoothstep"
  3590. msgstr "Сглаженный"
  3591. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3592. msgid "Modify Curve Point"
  3593. msgstr "Изменить точку кривой"
  3594. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3595. msgid "Modify Curve Tangent"
  3596. msgstr "Изменить касательную кривой"
  3597. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3598. msgid "Load Curve Preset"
  3599. msgstr "Загрузить заготовку кривой"
  3600. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3601. msgid "Add point"
  3602. msgstr "Добавить точку"
  3603. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3604. msgid "Remove point"
  3605. msgstr "Удалить точку"
  3606. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3607. msgid "Left linear"
  3608. msgstr "Левый линейный"
  3609. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3610. msgid "Right linear"
  3611. msgstr "Правый линейный"
  3612. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3613. msgid "Load preset"
  3614. msgstr "Загрузить заготовку"
  3615. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3616. msgid "Remove Curve Point"
  3617. msgstr "Удалить точку кривой"
  3618. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3619. msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
  3620. msgstr "Переключить кривую линейный тангенс"
  3621. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3622. msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
  3623. msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально"
  3624. #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
  3625. msgid "Bake GI Probe"
  3626. msgstr "Запечь GI пробу"
  3627. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  3628. msgid "Item %d"
  3629. msgstr "Элемент %d"
  3630. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  3631. msgid "Items"
  3632. msgstr "Элементы"
  3633. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  3634. msgid "Item List Editor"
  3635. msgstr "Редактор списка элементов"
  3636. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3637. msgid "Create Occluder Polygon"
  3638. msgstr "Создан затеняющий полигон"
  3639. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3640. msgid "Mesh is empty!"
  3641. msgstr "Полисетка пуста!"
  3642. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3643. msgid "Create Static Trimesh Body"
  3644. msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
  3645. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3646. msgid "Create Static Convex Body"
  3647. msgstr "Создать выпуклое статичное тело"
  3648. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3649. msgid "This doesn't work on scene root!"
  3650. msgstr "Это не работает на корне сцены!"
  3651. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3652. msgid "Create Trimesh Shape"
  3653. msgstr "Создать вогнутую форму"
  3654. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3655. msgid "Create Convex Shape"
  3656. msgstr "Создать выгнутую форму"
  3657. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3658. msgid "Create Navigation Mesh"
  3659. msgstr "Создать полисетку навигации"
  3660. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3661. msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
  3662. msgstr "Полисетка не ArrayMesh типа."
  3663. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3664. msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
  3665. msgstr "UV развертка не удалась, возможно у полисетки не односвязная форма?"
  3666. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3667. msgid "No mesh to debug."
  3668. msgstr "Нет полисетки для отладки."
  3669. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3670. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  3671. msgid "Model has no UV in this layer"
  3672. msgstr "У модели нет UV в этом слое"
  3673. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3674. msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
  3675. msgstr "В MeshInstance нет полисетки!"
  3676. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3677. msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
  3678. msgstr "Полиcетка не имеет поверхности для создания контура!"
  3679. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3680. msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
  3681. msgstr "Тип полисетки не PRIMITIVE_TRIANGLES!"
  3682. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3683. msgid "Could not create outline!"
  3684. msgstr "Невозможно создать контур!"
  3685. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3686. msgid "Create Outline"
  3687. msgstr "Создать контур"
  3688. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3689. msgid "Mesh"
  3690. msgstr "Массив"
  3691. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3692. msgid "Create Trimesh Static Body"
  3693. msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
  3694. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3695. msgid "Create Convex Static Body"
  3696. msgstr "Создать выпуклое статичное тело"
  3697. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3698. msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
  3699. msgstr "Создать вогнутую область столкновения"
  3700. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3701. msgid "Create Convex Collision Sibling"
  3702. msgstr "Создать выпуклую область столкновения"
  3703. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3704. msgid "Create Outline Mesh..."
  3705. msgstr "Создать полисетку обводки..."
  3706. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3707. msgid "View UV1"
  3708. msgstr "Просмотр UV1"
  3709. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3710. msgid "View UV2"
  3711. msgstr "Просмотр UV2"
  3712. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3713. msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
  3714. msgstr "Развернуть UV2 для Lightmap/AO"
  3715. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3716. msgid "Create Outline Mesh"
  3717. msgstr "Создать полисетку обводки"
  3718. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3719. msgid "Outline Size:"
  3720. msgstr "Размер обводки:"
  3721. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  3722. msgid "Remove item %d?"
  3723. msgstr "Удалить элемент %d?"
  3724. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  3725. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  3726. msgid "Add Item"
  3727. msgstr "Добавить элемент"
  3728. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  3729. msgid "Remove Selected Item"
  3730. msgstr "Удалить выбранный элемент"
  3731. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  3732. msgid "Import from Scene"
  3733. msgstr "Импортировать из сцены"
  3734. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  3735. msgid "Update from Scene"
  3736. msgstr "Обновить из сцены"
  3737. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3738. msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
  3739. msgstr "Не указан источник полисетки (и MultiMesh не указана в узле)."
  3740. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3741. msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
  3742. msgstr "Не указана исходная полисетка (и в MultiMesh нет полисетки)."
  3743. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3744. msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
  3745. msgstr "Источник полисетки является недействительным (неверный путь)."
  3746. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3747. msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
  3748. msgstr "Источник полисетки является недействительным (не MeshInstance)."
  3749. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3750. msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
  3751. msgstr "Источник полисетки является недействительным (нет ресурса полисетки)."
  3752. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3753. msgid "No surface source specified."
  3754. msgstr "Поверхность источника не определена."
  3755. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3756. msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
  3757. msgstr "Поверхность источника недопустима (неверный путь)."
  3758. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3759. msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
  3760. msgstr "Поверхность источника недопустима (нет геометрии)."
  3761. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3762. msgid "Surface source is invalid (no faces)."
  3763. msgstr "Поверхность источника недопустима (нет граней)."
  3764. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3765. msgid "Parent has no solid faces to populate."
  3766. msgstr "Родитель не имеет твёрдых граней для заполнения."
  3767. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3768. msgid "Couldn't map area."
  3769. msgstr "Не удалось отобразить область."
  3770. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3771. msgid "Select a Source Mesh:"
  3772. msgstr "Выберите источник полисетки:"
  3773. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3774. msgid "Select a Target Surface:"
  3775. msgstr "Выберите целевую поверхность:"
  3776. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3777. msgid "Populate Surface"
  3778. msgstr "Заполнить поверхность"
  3779. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3780. msgid "Populate MultiMesh"
  3781. msgstr "Заполнить мульти полисетку"
  3782. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3783. msgid "Target Surface:"
  3784. msgstr "Целевая поверхность:"
  3785. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3786. msgid "Source Mesh:"
  3787. msgstr "Исходная полисетка:"
  3788. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3789. msgid "X-Axis"
  3790. msgstr "Ось X"
  3791. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3792. msgid "Y-Axis"
  3793. msgstr "Ось Y"
  3794. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3795. msgid "Z-Axis"
  3796. msgstr "Ось Z"
  3797. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3798. msgid "Mesh Up Axis:"
  3799. msgstr "Ось вверх полисетки:"
  3800. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3801. msgid "Random Rotation:"
  3802. msgstr "Случайный поворот:"
  3803. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3804. msgid "Random Tilt:"
  3805. msgstr "Случайный наклон:"
  3806. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3807. msgid "Random Scale:"
  3808. msgstr "Случайный размер:"
  3809. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3810. msgid "Populate"
  3811. msgstr "Заполнить"
  3812. #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
  3813. msgid "Create Navigation Polygon"
  3814. msgstr "Создать Navigation Polygon"
  3815. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3816. msgid "Generating Visibility Rect"
  3817. msgstr "Создать область видимости"
  3818. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3819. msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
  3820. msgstr "Возможно установить точку только в ParticlesMaterial материал"
  3821. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3822. msgid "Error loading image:"
  3823. msgstr "Ошибка при загрузке изображения:"
  3824. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3825. msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
  3826. msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении..."
  3827. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3828. msgid "Generate Visibility Rect"
  3829. msgstr "Создать область видимости"
  3830. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3831. msgid "Load Emission Mask"
  3832. msgstr "Маска выброса загружена"
  3833. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3834. msgid "Clear Emission Mask"
  3835. msgstr "Маска выброса очищена"
  3836. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3837. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3838. msgid "Convert to CPUParticles"
  3839. msgstr "Преобразовать в CPUParticles"
  3840. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3841. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3842. msgid "Particles"
  3843. msgstr "Частицы"
  3844. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3845. msgid "Generated Point Count:"
  3846. msgstr "Количество создаваемых точек:"
  3847. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3848. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3849. msgid "Generation Time (sec):"
  3850. msgstr "Время генерации (сек):"
  3851. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3852. msgid "Emission Mask"
  3853. msgstr "Маска излучения"
  3854. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3855. msgid "Capture from Pixel"
  3856. msgstr "Из пикселя"
  3857. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3858. msgid "Emission Colors"
  3859. msgstr "Цвета излучения"
  3860. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3861. msgid "Faces contain no area!"
  3862. msgstr "Грани не содержат зоны!"
  3863. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3864. msgid "No faces!"
  3865. msgstr "Нет граней!"
  3866. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3867. msgid "Node does not contain geometry."
  3868. msgstr "Узел не содержит геометрии."
  3869. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3870. msgid "Node does not contain geometry (faces)."
  3871. msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)."
  3872. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3873. msgid "Create Emitter"
  3874. msgstr "Создать излучатель"
  3875. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3876. msgid "Emission Points:"
  3877. msgstr "Точек излучения:"
  3878. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3879. msgid "Surface Points"
  3880. msgstr "Точки поверхности"
  3881. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3882. msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
  3883. msgstr "Точки поверхности + Нормаль(Направленная)"
  3884. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3885. msgid "Volume"
  3886. msgstr "Объём"
  3887. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3888. msgid "Emission Source: "
  3889. msgstr "Источник излучения: "
  3890. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3891. msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
  3892. msgstr "Требуется материал типа 'ParticlesMaterial'."
  3893. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3894. msgid "Generating AABB"
  3895. msgstr "Генерация AABB"
  3896. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3897. msgid "Generate AABB"
  3898. msgstr "Генерировать AABB"
  3899. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3900. msgid "Generate Visibility AABB"
  3901. msgstr "Генерировать AABB"
  3902. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3903. msgid "Remove Point from Curve"
  3904. msgstr "Удалить точку с кривой"
  3905. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3906. msgid "Remove Out-Control from Curve"
  3907. msgstr "Удалить выходной контроль из кривой"
  3908. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3909. msgid "Remove In-Control from Curve"
  3910. msgstr "Удалить входной контроль из кривой"
  3911. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3912. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3913. msgid "Add Point to Curve"
  3914. msgstr "Добавить точку к кривой"
  3915. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3916. #, fuzzy
  3917. msgid "Split Curve"
  3918. msgstr "Сомкнуть кривую"
  3919. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3920. msgid "Move Point in Curve"
  3921. msgstr "Точка кривой передвинута"
  3922. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3923. msgid "Move In-Control in Curve"
  3924. msgstr "Передвинут входной луч у кривой"
  3925. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3926. msgid "Move Out-Control in Curve"
  3927. msgstr "Передвинут выходной луч у кривой"
  3928. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3929. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3930. msgid "Select Points"
  3931. msgstr "Выбрать точки"
  3932. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3933. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3934. msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
  3935. msgstr "Shift+Drag: Выбрать точки управления"
  3936. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3937. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3938. msgid "Click: Add Point"
  3939. msgstr "ЛКМ: Добавить точку"
  3940. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3941. #, fuzzy
  3942. msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
  3943. msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
  3944. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3945. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3946. msgid "Right Click: Delete Point"
  3947. msgstr "ПКМ: Удалить точку"
  3948. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3949. msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
  3950. msgstr "Выбор точек управления (Shift+Тащить)"
  3951. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3952. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3953. msgid "Add Point (in empty space)"
  3954. msgstr "Добавить точку (в пустом пространстрве)"
  3955. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3956. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3957. msgid "Delete Point"
  3958. msgstr "Удалить точку"
  3959. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3960. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3961. msgid "Close Curve"
  3962. msgstr "Сомкнуть кривую"
  3963. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3964. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  3965. #: editor/project_export.cpp
  3966. msgid "Options"
  3967. msgstr "Параметры"
  3968. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3969. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3970. msgid "Mirror Handle Angles"
  3971. msgstr "Отразить угол ручки"
  3972. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3973. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3974. msgid "Mirror Handle Lengths"
  3975. msgstr "Отразить длину ручки"
  3976. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3977. msgid "Curve Point #"
  3978. msgstr "Точка Кривой #"
  3979. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3980. msgid "Set Curve Point Position"
  3981. msgstr "Установить положение точки кривой"
  3982. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3983. msgid "Set Curve In Position"
  3984. msgstr "Установить позицию входа кривой"
  3985. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3986. msgid "Set Curve Out Position"
  3987. msgstr "Установить позицию выхода кривой"
  3988. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3989. msgid "Split Path"
  3990. msgstr "Разделить путь"
  3991. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3992. msgid "Remove Path Point"
  3993. msgstr "Удалить точку пути"
  3994. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3995. msgid "Remove Out-Control Point"
  3996. msgstr "Удалить выходную контрольную точку"
  3997. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3998. msgid "Remove In-Control Point"
  3999. msgstr "Удалить входную контрольную точку"
  4000. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4001. msgid "Split Segment (in curve)"
  4002. msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
  4003. #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
  4004. msgid "Move joint"
  4005. msgstr "Передвинуть сустав"
  4006. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4007. msgid ""
  4008. "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
  4009. msgstr "Свойство скелета Polygon2D не указывает на узел Skeleton2D"
  4010. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4011. #, fuzzy
  4012. msgid "Sync Bones"
  4013. msgstr "Синхронизировать кости"
  4014. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4015. #, fuzzy
  4016. msgid ""
  4017. "No texture in this polygon.\n"
  4018. "Set a texture to be able to edit UV."
  4019. msgstr ""
  4020. "В этом узле нет текстуры.\n"
  4021. "Выберите текстуру, чтобы редактировать область."
  4022. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4023. msgid "Create UV Map"
  4024. msgstr "Создать UV карту"
  4025. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4026. msgid "Create Polygon & UV"
  4027. msgstr "Создать Полигон и UV"
  4028. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4029. msgid "Split point with itself."
  4030. msgstr "Точка разделения."
  4031. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4032. msgid "Split can't form an existing edge."
  4033. msgstr "Нельзя отделить от существующего края."
  4034. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4035. msgid "Split already exists."
  4036. msgstr "Разрез уже существует."
  4037. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4038. msgid "Add Split"
  4039. msgstr "Добавить разрез"
  4040. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4041. msgid "Invalid Split: "
  4042. msgstr "Недопустимое Разбиение: "
  4043. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4044. msgid "Remove Split"
  4045. msgstr "Удалить разрез"
  4046. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4047. msgid "Transform UV Map"
  4048. msgstr "Преобразовать UV карту"
  4049. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4050. #, fuzzy
  4051. msgid "Transform Polygon"
  4052. msgstr "Тип преобразования"
  4053. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4054. #, fuzzy
  4055. msgid "Paint Bone Weights"
  4056. msgstr "Рисовать веса костей"
  4057. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4058. #, fuzzy
  4059. msgid "Open Polygon 2D UV editor."
  4060. msgstr "Polygon 2D UV редактор"
  4061. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4062. msgid "Polygon 2D UV Editor"
  4063. msgstr "Polygon 2D UV редактор"
  4064. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4065. msgid "UV"
  4066. msgstr "UV"
  4067. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4068. msgid "Poly"
  4069. msgstr "Полигон"
  4070. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4071. msgid "Splits"
  4072. msgstr "Разделение"
  4073. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4074. msgid "Bones"
  4075. msgstr "Кости"
  4076. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4077. #, fuzzy
  4078. msgid "Move Points"
  4079. msgstr "Передвинуть точку"
  4080. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4081. msgid "Ctrl: Rotate"
  4082. msgstr "Ctrl: Поворот"
  4083. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4084. msgid "Shift: Move All"
  4085. msgstr "Shift: Передвинуть все"
  4086. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4087. msgid "Shift+Ctrl: Scale"
  4088. msgstr "Shift+Ctrl: Масштаб"
  4089. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4090. msgid "Move Polygon"
  4091. msgstr "Передвинуть полигон"
  4092. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4093. msgid "Rotate Polygon"
  4094. msgstr "Повернуть полигон"
  4095. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4096. msgid "Scale Polygon"
  4097. msgstr "Масштабировать полигон"
  4098. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4099. #, fuzzy
  4100. msgid "Connect two points to make a split."
  4101. msgstr "Соединить две точки, чтобы создать разделение"
  4102. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4103. #, fuzzy
  4104. msgid "Select a split to erase it."
  4105. msgstr "Выберите разделение, чтобы стереть его"
  4106. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4107. #, fuzzy
  4108. msgid "Paint weights with specified intensity."
  4109. msgstr "Красить веса с заданной интенсивностью"
  4110. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4111. #, fuzzy
  4112. msgid "Unpaint weights with specified intensity."
  4113. msgstr "Снять краску веса с заданной интенсивностью"
  4114. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4115. msgid "Radius:"
  4116. msgstr "Радиус:"
  4117. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4118. msgid "Polygon->UV"
  4119. msgstr "Полигон -> UV"
  4120. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4121. msgid "UV->Polygon"
  4122. msgstr "UV -> Полигон"
  4123. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4124. msgid "Clear UV"
  4125. msgstr "Очистить UV"
  4126. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4127. msgid "Grid Settings"
  4128. msgstr "Параметры сетки"
  4129. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4130. msgid "Enable Snap"
  4131. msgstr "Активировать привязку"
  4132. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4133. msgid "Grid"
  4134. msgstr "Сетка"
  4135. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4136. msgid "Configure Grid:"
  4137. msgstr "Настройки сетки:"
  4138. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4139. msgid "Grid Offset X:"
  4140. msgstr "Отступ сетки по X:"
  4141. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4142. msgid "Grid Offset Y:"
  4143. msgstr "Отступ сетки по Y:"
  4144. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4145. msgid "Grid Step X:"
  4146. msgstr "Шаг сетки по X:"
  4147. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4148. msgid "Grid Step Y:"
  4149. msgstr "Шаг сетки по Y:"
  4150. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4151. msgid "Sync Bones to Polygon"
  4152. msgstr "Синхронизация костей с полигоном"
  4153. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4154. msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
  4155. msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить ресурс!"
  4156. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4157. msgid "Add Resource"
  4158. msgstr "Добавить ресурс"
  4159. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4160. msgid "Rename Resource"
  4161. msgstr "Переименовать ресурс"
  4162. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4163. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4164. msgid "Delete Resource"
  4165. msgstr "Удалить ресурс"
  4166. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4167. msgid "Resource clipboard is empty!"
  4168. msgstr "Нет ресурса в буфере обмена!"
  4169. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4170. msgid "Paste Resource"
  4171. msgstr "Вставить параметры"
  4172. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4173. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4174. msgid "Instance:"
  4175. msgstr "Экземпляр:"
  4176. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4177. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  4178. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4179. msgid "Type:"
  4180. msgstr "Тип:"
  4181. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4182. #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  4183. msgid "Open in Editor"
  4184. msgstr "Открыть в редакторе"
  4185. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4186. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4187. msgid "Load Resource"
  4188. msgstr "Загрузить ресурс"
  4189. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4190. msgid "ResourcePreloader"
  4191. msgstr "Предзагрузчик ресурсов"
  4192. #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
  4193. msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
  4194. msgstr "AnimationTree - не задан путь к AnimationPlayer"
  4195. #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
  4196. msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
  4197. msgstr "Путь к AnimationPlayer недействительный"
  4198. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4199. msgid "Clear Recent Files"
  4200. msgstr "Очистить Недавние Файлы"
  4201. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4202. msgid "Close and save changes?"
  4203. msgstr "Закрыть и сохранить изменения?"
  4204. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4205. msgid "Error writing TextFile:"
  4206. msgstr "Ошибка при записи:"
  4207. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4208. msgid "Error: could not load file."
  4209. msgstr "Ошибка: Не удалось загрузить файл."
  4210. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4211. msgid "Error could not load file."
  4212. msgstr "Не удалось загрузить файл."
  4213. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4214. msgid "Error saving file!"
  4215. msgstr "Ошибка при сохранении файла!"
  4216. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4217. #, fuzzy
  4218. msgid "Error while saving theme."
  4219. msgstr "Ошибка во время сохранения темы"
  4220. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4221. #, fuzzy
  4222. msgid "Error Saving"
  4223. msgstr "Ошибка сохранения"
  4224. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4225. #, fuzzy
  4226. msgid "Error importing theme."
  4227. msgstr "Ошибка импортирования темы"
  4228. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4229. #, fuzzy
  4230. msgid "Error Importing"
  4231. msgstr "Ошибка импортирования"
  4232. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4233. msgid "New TextFile..."
  4234. msgstr "Создать текстовый файл..."
  4235. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4236. msgid "Open File"
  4237. msgstr "Открыть файл"
  4238. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4239. msgid "Save File As..."
  4240. msgstr "Сохранить как..."
  4241. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4242. msgid "Import Theme"
  4243. msgstr "Импортировать тему"
  4244. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4245. msgid "Error while saving theme"
  4246. msgstr "Ошибка во время сохранения темы"
  4247. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4248. msgid "Error saving"
  4249. msgstr "Ошибка сохранения"
  4250. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4251. msgid "Save Theme As..."
  4252. msgstr "Сохранить тему как..."
  4253. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4254. msgid " Class Reference"
  4255. msgstr " Ссылка на Класс"
  4256. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4257. msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
  4258. msgstr "Включить сортировку по алфавиту в списке методов."
  4259. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4260. msgid "Sort"
  4261. msgstr "Сортировать"
  4262. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4263. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4264. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  4265. msgid "Move Up"
  4266. msgstr "Переместить вверх"
  4267. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4268. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4269. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  4270. msgid "Move Down"
  4271. msgstr "Переместить вниз"
  4272. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4273. msgid "Next script"
  4274. msgstr "Следующий скрипт"
  4275. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4276. msgid "Previous script"
  4277. msgstr "Предыдущий скрипт"
  4278. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4279. msgid "File"
  4280. msgstr "Файл"
  4281. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4282. #, fuzzy
  4283. msgid "Open..."
  4284. msgstr "Открыть"
  4285. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4286. msgid "Save All"
  4287. msgstr "Сохранить всё"
  4288. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4289. msgid "Soft Reload Script"
  4290. msgstr "Мягко перезагрузить скрипт"
  4291. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4292. msgid "Copy Script Path"
  4293. msgstr "Копировать путь к скрипту"
  4294. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4295. msgid "History Previous"
  4296. msgstr "Предыдущий файл"
  4297. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4298. msgid "History Next"
  4299. msgstr "Следующий файл"
  4300. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4301. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4302. msgid "Theme"
  4303. msgstr "Тема"
  4304. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4305. #, fuzzy
  4306. msgid "Import Theme..."
  4307. msgstr "Импортировать тему"
  4308. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4309. msgid "Reload Theme"
  4310. msgstr "Перезагрузить тему"
  4311. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4312. msgid "Save Theme"
  4313. msgstr "Сохранить тему"
  4314. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4315. msgid "Close Docs"
  4316. msgstr "Закрыть документацию"
  4317. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4318. msgid "Close All"
  4319. msgstr "Закрыть всё"
  4320. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4321. msgid "Close Other Tabs"
  4322. msgstr "Закрыть другие вкладки"
  4323. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  4324. msgid "Run"
  4325. msgstr "Запустить"
  4326. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4327. msgid "Toggle Scripts Panel"
  4328. msgstr "Переключить панель скриптов"
  4329. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4330. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4331. msgid "Find Next"
  4332. msgstr "Найти следующее"
  4333. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4334. msgid "Step Over"
  4335. msgstr "Шаг через"
  4336. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4337. msgid "Step Into"
  4338. msgstr "Шаг в"
  4339. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4340. msgid "Break"
  4341. msgstr "Пауза"
  4342. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  4343. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  4344. msgid "Continue"
  4345. msgstr "Продолжить"
  4346. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4347. msgid "Keep Debugger Open"
  4348. msgstr "Оставить отладчик открытым"
  4349. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4350. msgid "Debug with External Editor"
  4351. msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора"
  4352. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4353. msgid "Open Godot online documentation"
  4354. msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
  4355. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4356. msgid "Search the reference documentation."
  4357. msgstr "Поиск справочной документации."
  4358. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4359. msgid "Go to previous edited document."
  4360. msgstr "Перейти к предыдущему редактируемому документу."
  4361. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4362. msgid "Go to next edited document."
  4363. msgstr "Перейти к следующему редактируемому документу."
  4364. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4365. msgid "Discard"
  4366. msgstr "Сброс"
  4367. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4368. msgid ""
  4369. "The following files are newer on disk.\n"
  4370. "What action should be taken?:"
  4371. msgstr ""
  4372. "Следующие файлы новее на диске.\n"
  4373. "Какие меры должны быть приняты?:"
  4374. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4375. msgid "Reload"
  4376. msgstr "Перезагрузить"
  4377. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4378. msgid "Resave"
  4379. msgstr "Пересохранить"
  4380. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4381. msgid "Debugger"
  4382. msgstr "Отладчик"
  4383. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4384. msgid "Search Results"
  4385. msgstr "Результаты поиска"
  4386. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4387. msgid "Line"
  4388. msgstr "Строка"
  4389. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4390. msgid "(ignore)"
  4391. msgstr "(игнорировать)"
  4392. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4393. msgid "Go to Function"
  4394. msgstr "Перейти к функции"
  4395. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  4396. msgid "Standard"
  4397. msgstr "Стандартный"
  4398. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4399. msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
  4400. msgstr "Можно перетащить только ресурс из файловой системы."
  4401. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4402. msgid "Lookup Symbol"
  4403. msgstr "Поиск"
  4404. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4405. msgid "Pick Color"
  4406. msgstr "Выбрать цвет"
  4407. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  4408. msgid "Convert Case"
  4409. msgstr "Переключить регистр"
  4410. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  4411. msgid "Uppercase"
  4412. msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
  4413. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  4414. msgid "Lowercase"
  4415. msgstr "нижний регистр"
  4416. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  4417. msgid "Capitalize"
  4418. msgstr "Прописные"
  4419. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  4420. msgid "Syntax Highlighter"
  4421. msgstr "Подсветка Синтаксиса"
  4422. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  4423. #: scene/gui/text_edit.cpp
  4424. msgid "Cut"
  4425. msgstr "Вырезать"
  4426. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  4427. #: scene/gui/text_edit.cpp
  4428. msgid "Select All"
  4429. msgstr "Выбрать все"
  4430. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4431. msgid "Delete Line"
  4432. msgstr "Удалить строку"
  4433. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4434. msgid "Indent Left"
  4435. msgstr "Убрать отступ слева"
  4436. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4437. msgid "Indent Right"
  4438. msgstr "Отступ вправо"
  4439. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4440. msgid "Toggle Comment"
  4441. msgstr "Переключить комментарий"
  4442. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4443. msgid "Fold/Unfold Line"
  4444. msgstr "Свернуть/Развернуть строку"
  4445. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4446. msgid "Fold All Lines"
  4447. msgstr "Свернуть все строки"
  4448. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4449. msgid "Unfold All Lines"
  4450. msgstr "Развернуть все строки"
  4451. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4452. msgid "Clone Down"
  4453. msgstr "Копировать вниз"
  4454. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4455. msgid "Complete Symbol"
  4456. msgstr "Список автозавершения"
  4457. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4458. msgid "Trim Trailing Whitespace"
  4459. msgstr "Удаление пробелов в конце строк"
  4460. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4461. msgid "Convert Indent to Spaces"
  4462. msgstr "Преобразовать отступ в пробелы"
  4463. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4464. msgid "Convert Indent to Tabs"
  4465. msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию"
  4466. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4467. msgid "Auto Indent"
  4468. msgstr "Автоотступ"
  4469. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4470. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  4471. msgid "Toggle Breakpoint"
  4472. msgstr "Точка остановки"
  4473. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4474. msgid "Remove All Breakpoints"
  4475. msgstr "Удалить все точки остановок"
  4476. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4477. msgid "Go to Next Breakpoint"
  4478. msgstr "Перейти к следующей точке остановки"
  4479. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4480. msgid "Go to Previous Breakpoint"
  4481. msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
  4482. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4483. msgid "Find Previous"
  4484. msgstr "Найти предыдущее"
  4485. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4486. msgid "Find in Files..."
  4487. msgstr "Найти в файлах..."
  4488. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4489. msgid "Go to Function..."
  4490. msgstr "Перейти к функции..."
  4491. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4492. msgid "Go to Line..."
  4493. msgstr "Перейти к строке..."
  4494. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4495. msgid "Contextual Help"
  4496. msgstr "Контекстная справка"
  4497. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  4498. msgid "Shader"
  4499. msgstr "Шейдер"
  4500. #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
  4501. msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
  4502. msgstr "У этого скелета нет костей, создайте дочерние Bone2D узлы."
  4503. #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
  4504. msgid "Skeleton2D"
  4505. msgstr "2D скелет"
  4506. #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
  4507. msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
  4508. msgstr "Сделать позу покоя (из костей)"
  4509. #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
  4510. msgid "Set Bones to Rest Pose"
  4511. msgstr "Установить кости в позу покоя"
  4512. #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
  4513. msgid "Create physical bones"
  4514. msgstr "Создать физические кости"
  4515. #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
  4516. msgid "Skeleton"
  4517. msgstr "Скелет"
  4518. #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
  4519. msgid "Create physical skeleton"
  4520. msgstr "Создать физический скелет"
  4521. #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
  4522. msgid "Play IK"
  4523. msgstr "Воспроизвести IK"
  4524. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4525. msgid "Orthogonal"
  4526. msgstr "Ортогональный"
  4527. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4528. msgid "Perspective"
  4529. msgstr "Перспективный"
  4530. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4531. msgid "Transform Aborted."
  4532. msgstr "Преобразование прервано."
  4533. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4534. msgid "X-Axis Transform."
  4535. msgstr "Преобразование по X."
  4536. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4537. msgid "Y-Axis Transform."
  4538. msgstr "Преобразование по Y."
  4539. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4540. msgid "Z-Axis Transform."
  4541. msgstr "Преобразование по Z."
  4542. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4543. msgid "View Plane Transform."
  4544. msgstr "Вид преобразования плоскости."
  4545. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4546. msgid "Scaling: "
  4547. msgstr "Масштаб: "
  4548. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4549. msgid "Translating: "
  4550. msgstr "Перемещение: "
  4551. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4552. msgid "Rotating %s degrees."
  4553. msgstr "Поворот на %s градусов."
  4554. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4555. msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
  4556. msgstr "Манипуляция отключена (без вставленного ключа)."
  4557. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4558. msgid "Animation Key Inserted."
  4559. msgstr "Ключ анимации вставлен."
  4560. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4561. msgid "Pitch"
  4562. msgstr "Высота"
  4563. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4564. msgid "Yaw"
  4565. msgstr "Отклонение"
  4566. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4567. msgid "Objects Drawn"
  4568. msgstr "Нарисовано обьектов"
  4569. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4570. msgid "Material Changes"
  4571. msgstr "Изменения материала"
  4572. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4573. msgid "Shader Changes"
  4574. msgstr "Изменения шейдеров"
  4575. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4576. msgid "Surface Changes"
  4577. msgstr "Изменения поверхности"
  4578. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4579. msgid "Draw Calls"
  4580. msgstr "Вызовы отрисовки"
  4581. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4582. msgid "Vertices"
  4583. msgstr "Вершины"
  4584. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4585. msgid "FPS"
  4586. msgstr "FPS"
  4587. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4588. msgid "Top View."
  4589. msgstr "Вид сверху."
  4590. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4591. msgid "Bottom View."
  4592. msgstr "Вид Снизу."
  4593. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4594. msgid "Bottom"
  4595. msgstr "Низ"
  4596. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4597. msgid "Left View."
  4598. msgstr "Вид слева."
  4599. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4600. msgid "Left"
  4601. msgstr "Лево"
  4602. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4603. msgid "Right View."
  4604. msgstr "Вид справа."
  4605. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4606. msgid "Right"
  4607. msgstr "Право"
  4608. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4609. msgid "Front View."
  4610. msgstr "Вид спереди."
  4611. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4612. msgid "Front"
  4613. msgstr "Перед"
  4614. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4615. msgid "Rear View."
  4616. msgstr "Вид сзади."
  4617. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4618. msgid "Rear"
  4619. msgstr "Зад"
  4620. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4621. msgid "Align with view"
  4622. msgstr "Совместить с видом"
  4623. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4624. msgid "No parent to instance a child at."
  4625. msgstr "Не выбран родитель для добавления потомка."
  4626. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4627. msgid "This operation requires a single selected node."
  4628. msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла."
  4629. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4630. msgid "Lock View Rotation"
  4631. msgstr "Блокировать вращение камеры"
  4632. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4633. msgid "Display Normal"
  4634. msgstr "Режим нормалей"
  4635. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4636. msgid "Display Wireframe"
  4637. msgstr "Режим сетки"
  4638. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4639. msgid "Display Overdraw"
  4640. msgstr "Режим просвечивания"
  4641. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4642. msgid "Display Unshaded"
  4643. msgstr "Режим без теней"
  4644. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4645. msgid "View Environment"
  4646. msgstr "Окружение"
  4647. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4648. msgid "View Gizmos"
  4649. msgstr "Отобразить гизмо"
  4650. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4651. msgid "View Information"
  4652. msgstr "Информация"
  4653. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4654. msgid "View FPS"
  4655. msgstr "Показывать FPS"
  4656. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4657. msgid "Half Resolution"
  4658. msgstr "Половинчатое разрешение"
  4659. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4660. msgid "Audio Listener"
  4661. msgstr "Прослушиватель звука"
  4662. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4663. msgid "Doppler Enable"
  4664. msgstr "Доплеровский режим"
  4665. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4666. msgid "Cinematic Preview"
  4667. msgstr "Кинематографический предварительный просмотр"
  4668. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4669. msgid "Freelook Left"
  4670. msgstr "Обзор налево"
  4671. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4672. msgid "Freelook Right"
  4673. msgstr "Обзор направо"
  4674. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4675. msgid "Freelook Forward"
  4676. msgstr "Обзор вперёд"
  4677. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4678. msgid "Freelook Backwards"
  4679. msgstr "Обзор назад"
  4680. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4681. msgid "Freelook Up"
  4682. msgstr "Обзор вверх"
  4683. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4684. msgid "Freelook Down"
  4685. msgstr "Обзор вниз"
  4686. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4687. msgid "Freelook Speed Modifier"
  4688. msgstr "Обзор модификатор скорости"
  4689. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4690. msgid "View Rotation Locked"
  4691. msgstr "Блокировать вращение камеры"
  4692. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4693. msgid "XForm Dialog"
  4694. msgstr "XForm диалоговое окно"
  4695. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4696. msgid "Select Mode (Q)"
  4697. msgstr "Режим выделения (Q)"
  4698. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4699. msgid ""
  4700. "Drag: Rotate\n"
  4701. "Alt+Drag: Move\n"
  4702. "Alt+RMB: Depth list selection"
  4703. msgstr ""
  4704. "Тянуть: Вращение\n"
  4705. "Alt+Тянуть: Перемещение\n"
  4706. "Alt+ПКМ: Выбор по списку"
  4707. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4708. msgid "Move Mode (W)"
  4709. msgstr "Режим перемещения (W)"
  4710. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4711. msgid "Rotate Mode (E)"
  4712. msgstr "Режим поворота (E)"
  4713. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4714. msgid "Scale Mode (R)"
  4715. msgstr "Режим масштабирования (R)"
  4716. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4717. msgid "Local Coords"
  4718. msgstr "Локальные координаты"
  4719. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4720. msgid "Local Space Mode (%s)"
  4721. msgstr "Режим локального пространства (%s)"
  4722. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4723. msgid "Snap Mode (%s)"
  4724. msgstr "Режим привязки (%s)"
  4725. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4726. msgid "Bottom View"
  4727. msgstr "Вид Снизу"
  4728. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4729. msgid "Top View"
  4730. msgstr "Вид сверху"
  4731. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4732. msgid "Rear View"
  4733. msgstr "Вид сзади"
  4734. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4735. msgid "Front View"
  4736. msgstr "Вид спереди"
  4737. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4738. msgid "Left View"
  4739. msgstr "Вид слева"
  4740. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4741. msgid "Right View"
  4742. msgstr "Вид справа"
  4743. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4744. msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
  4745. msgstr "Переключить перспективный/ортогональный вид"
  4746. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4747. msgid "Insert Animation Key"
  4748. msgstr "Вставить ключ анимации"
  4749. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4750. msgid "Focus Origin"
  4751. msgstr "Фокус на центре"
  4752. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4753. msgid "Focus Selection"
  4754. msgstr "Показать выбранное"
  4755. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4756. msgid "Align Selection With View"
  4757. msgstr "Совместить выбранное с видом"
  4758. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4759. msgid "Tool Select"
  4760. msgstr "Инструмент выбора"
  4761. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4762. msgid "Tool Move"
  4763. msgstr "Инструмент перемещения"
  4764. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4765. msgid "Tool Rotate"
  4766. msgstr "Инструмент поворот"
  4767. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4768. msgid "Tool Scale"
  4769. msgstr "Инструмент масштаб"
  4770. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4771. msgid "Toggle Freelook"
  4772. msgstr "Переключить свободный обзор"
  4773. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4774. msgid "Transform"
  4775. msgstr "Преобразование"
  4776. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4777. msgid "Snap object to floor"
  4778. msgstr "Привязать объект к полу"
  4779. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4780. msgid "Transform Dialog..."
  4781. msgstr "Окно преобразования..."
  4782. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4783. msgid "1 Viewport"
  4784. msgstr "1 Окно"
  4785. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4786. msgid "2 Viewports"
  4787. msgstr "2 Окна"
  4788. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4789. msgid "2 Viewports (Alt)"
  4790. msgstr "2 Окна (другой)"
  4791. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4792. msgid "3 Viewports"
  4793. msgstr "3 Окна"
  4794. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4795. msgid "3 Viewports (Alt)"
  4796. msgstr "3 Окна (другой)"
  4797. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4798. msgid "4 Viewports"
  4799. msgstr "4 Окна"
  4800. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4801. msgid "Gizmos"
  4802. msgstr "Гизмо"
  4803. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4804. msgid "View Origin"
  4805. msgstr "Отображать начало координат"
  4806. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4807. msgid "View Grid"
  4808. msgstr "Отображать сетку"
  4809. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4810. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  4811. msgid "Settings"
  4812. msgstr "Настройки"
  4813. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4814. msgid "Snap Settings"
  4815. msgstr "Параметры привязки"
  4816. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4817. msgid "Translate Snap:"
  4818. msgstr "Привязка перемещения:"
  4819. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4820. msgid "Rotate Snap (deg.):"
  4821. msgstr "Привязка поворота (градусы):"
  4822. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4823. msgid "Scale Snap (%):"
  4824. msgstr "Привязка масштабирования (%):"
  4825. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4826. msgid "Viewport Settings"
  4827. msgstr "Настройки окна просмотра"
  4828. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4829. msgid "Perspective FOV (deg.):"
  4830. msgstr "FOV перспективы (градусы):"
  4831. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4832. msgid "View Z-Near:"
  4833. msgstr "Ближний Z отображения:"
  4834. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4835. msgid "View Z-Far:"
  4836. msgstr "Дальний Z отображения:"
  4837. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4838. msgid "Transform Change"
  4839. msgstr "Изменение преобразования"
  4840. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4841. msgid "Translate:"
  4842. msgstr "Перемещение:"
  4843. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4844. msgid "Rotate (deg.):"
  4845. msgstr "Поворот (градусы):"
  4846. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4847. msgid "Scale (ratio):"
  4848. msgstr "Масштаб (соотношение):"
  4849. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4850. msgid "Transform Type"
  4851. msgstr "Тип преобразования"
  4852. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4853. msgid "Pre"
  4854. msgstr "До"
  4855. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4856. msgid "Post"
  4857. msgstr "После"
  4858. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4859. msgid "Sprite is empty!"
  4860. msgstr "Спрайт пуст!"
  4861. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4862. msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
  4863. msgstr ""
  4864. "Не удается преобразовать спрайт использующий анимационные кадры в сетку."
  4865. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4866. msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
  4867. msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой."
  4868. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4869. msgid "Sprite"
  4870. msgstr "Спрайт"
  4871. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4872. msgid "Convert to 2D Mesh"
  4873. msgstr "Преобразовать в 2D Mesh"
  4874. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4875. msgid "Create 2D Mesh"
  4876. msgstr "Создать 2D Mesh"
  4877. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4878. msgid "Simplification: "
  4879. msgstr "Упрощение: "
  4880. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4881. msgid "Grow (Pixels): "
  4882. msgstr "Рост (пиксели): "
  4883. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4884. msgid "Update Preview"
  4885. msgstr "Обновить предварительный просмотр"
  4886. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4887. msgid "Settings:"
  4888. msgstr "Параметры:"
  4889. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4890. msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
  4891. msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить кадр!"
  4892. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4893. msgid "Add Frame"
  4894. msgstr "Добавить кадр"
  4895. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4896. msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
  4897. msgstr "Буфер обмена чист или не содержит текстуру!"
  4898. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4899. msgid "Paste Frame"
  4900. msgstr "Вставить кадр"
  4901. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4902. msgid "Add Empty"
  4903. msgstr "Добавить пустоту"
  4904. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4905. msgid "Change Animation Loop"
  4906. msgstr "Изменить цикличность анимации"
  4907. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4908. msgid "Change Animation FPS"
  4909. msgstr "Изменить FPS анимации"
  4910. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4911. msgid "(empty)"
  4912. msgstr "(пусто)"
  4913. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4914. msgid "Animations"
  4915. msgstr "Анимации"
  4916. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4917. msgid "Speed (FPS):"
  4918. msgstr "Скорость (FPS):"
  4919. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4920. msgid "Loop"
  4921. msgstr "Зациклить"
  4922. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4923. msgid "Animation Frames"
  4924. msgstr "Кадры анимации"
  4925. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4926. msgid "Insert Empty (Before)"
  4927. msgstr "Вставить пустоту (До)"
  4928. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4929. msgid "Insert Empty (After)"
  4930. msgstr "Вставить пустоту (После)"
  4931. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4932. msgid "Move (Before)"
  4933. msgstr "Переместить (до)"
  4934. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4935. msgid "Move (After)"
  4936. msgstr "Переместить (после)"
  4937. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4938. msgid "SpriteFrames"
  4939. msgstr "Спрайт кадры"
  4940. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4941. msgid "Set Region Rect"
  4942. msgstr "Задать регион"
  4943. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4944. #, fuzzy
  4945. msgid "Set Margin"
  4946. msgstr "Задать обработчик"
  4947. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4948. msgid "Snap Mode:"
  4949. msgstr "Режим привязки:"
  4950. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4951. #: scene/resources/visual_shader.cpp
  4952. #, fuzzy
  4953. msgid "None"
  4954. msgstr "None"
  4955. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4956. msgid "Pixel Snap"
  4957. msgstr "Попиксельная привязка"
  4958. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4959. msgid "Grid Snap"
  4960. msgstr "Привязка по сетке"
  4961. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4962. msgid "Auto Slice"
  4963. msgstr "Автоматически"
  4964. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4965. msgid "Offset:"
  4966. msgstr "Отступ:"
  4967. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4968. msgid "Step:"
  4969. msgstr "Шаг:"
  4970. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4971. msgid "Sep.:"
  4972. msgstr "Разделитель:"
  4973. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4974. msgid "TextureRegion"
  4975. msgstr "TextureRegion"
  4976. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4977. msgid "Can't save theme to file:"
  4978. msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
  4979. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4980. msgid "Add All Items"
  4981. msgstr "Добавить все элементы"
  4982. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4983. msgid "Add All"
  4984. msgstr "Добавить все"
  4985. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4986. msgid "Remove All Items"
  4987. msgstr "Удалить все элементы"
  4988. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4989. msgid "Remove All"
  4990. msgstr "Удалить все"
  4991. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4992. msgid "Edit theme..."
  4993. msgstr "Редактировать тему..."
  4994. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4995. msgid "Theme editing menu."
  4996. msgstr "Меню редактирования тем."
  4997. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4998. msgid "Add Class Items"
  4999. msgstr "Добавить элемент класса"
  5000. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5001. msgid "Remove Class Items"
  5002. msgstr "Удалить элемент класса"
  5003. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5004. msgid "Create Empty Template"
  5005. msgstr "Создать пустой шаблон"
  5006. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5007. msgid "Create Empty Editor Template"
  5008. msgstr "Создать пустой шаблон редактора"
  5009. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5010. msgid "Create From Current Editor Theme"
  5011. msgstr "Создать из текущей темы редактора"
  5012. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5013. msgid "CheckBox Radio1"
  5014. msgstr "Чекбокс 1"
  5015. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5016. msgid "CheckBox Radio2"
  5017. msgstr "Чекбокс 2"
  5018. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5019. msgid "Item"
  5020. msgstr "Элемент"
  5021. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5022. msgid "Check Item"
  5023. msgstr "Отметить элемент"
  5024. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5025. msgid "Checked Item"
  5026. msgstr "Отмеченный элемент"
  5027. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5028. msgid "Radio Item"
  5029. msgstr "Переключатель"
  5030. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5031. msgid "Checked Radio Item"
  5032. msgstr "Отмеченный переключатель"
  5033. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5034. msgid "Has"
  5035. msgstr "Имеет"
  5036. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5037. msgid "Many"
  5038. msgstr "Много"
  5039. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5040. msgid "Has,Many,Options"
  5041. msgstr "Есть,Много,Вариантов"
  5042. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5043. msgid "Tab 1"
  5044. msgstr "Вкладка 1"
  5045. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5046. msgid "Tab 2"
  5047. msgstr "Вкладка 2"
  5048. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5049. msgid "Tab 3"
  5050. msgstr "Вкладка 3"
  5051. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5052. msgid "Data Type:"
  5053. msgstr "Тип информации:"
  5054. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5055. msgid "Icon"
  5056. msgstr "Иконка"
  5057. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
  5058. msgid "Style"
  5059. msgstr "Стиль"
  5060. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5061. msgid "Font"
  5062. msgstr "Шрифт"
  5063. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5064. msgid "Color"
  5065. msgstr "Цвет"
  5066. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5067. msgid "Constant"
  5068. msgstr "Постоянный"
  5069. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5070. msgid "Erase Selection"
  5071. msgstr "Очистить выделенное"
  5072. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5073. msgid "Fix Invalid Tiles"
  5074. msgstr "Исправить недопустимые плитки"
  5075. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5076. msgid "Cut Selection"
  5077. msgstr "Вырезать выделенное"
  5078. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5079. msgid "Paint TileMap"
  5080. msgstr "Рисовать карту тайлов"
  5081. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5082. msgid "Line Draw"
  5083. msgstr "Рисовать линиями"
  5084. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5085. msgid "Rectangle Paint"
  5086. msgstr "Прямоугольная покраска"
  5087. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5088. msgid "Bucket Fill"
  5089. msgstr "Заливка"
  5090. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5091. msgid "Erase TileMap"
  5092. msgstr "Очистить карту тайлов"
  5093. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5094. msgid "Find Tile"
  5095. msgstr "Найти плитку"
  5096. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5097. msgid "Transpose"
  5098. msgstr "Транспонировать"
  5099. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5100. msgid "Mirror X"
  5101. msgstr "Зеркально по X"
  5102. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5103. msgid "Mirror Y"
  5104. msgstr "Зеркально по Y"
  5105. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5106. msgid "Paint Tile"
  5107. msgstr "Рисовать тайл"
  5108. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5109. msgid "Pick Tile"
  5110. msgstr "Выбрать тайл"
  5111. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5112. msgid "Copy Selection"
  5113. msgstr "Копировать выделенное"
  5114. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5115. msgid "Rotate left"
  5116. msgstr "Повернуть влево"
  5117. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5118. msgid "Rotate right"
  5119. msgstr "Повернуть вправо"
  5120. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5121. msgid "Flip horizontally"
  5122. msgstr "Отразить по горизонтали"
  5123. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5124. msgid "Flip vertically"
  5125. msgstr "Отразить по вертикали"
  5126. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5127. msgid "Clear transform"
  5128. msgstr "Очистить преобразование"
  5129. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5130. #, fuzzy
  5131. msgid "Add Texture(s) to TileSet."
  5132. msgstr "Добавить текстуры в набор тайлов"
  5133. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5134. #, fuzzy
  5135. msgid "Remove selected Texture from TileSet."
  5136. msgstr "Удалить текущую текстуру из набора тайлов"
  5137. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5138. msgid "Create from Scene"
  5139. msgstr "Создать из сцены"
  5140. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5141. msgid "Merge from Scene"
  5142. msgstr "Слияние из сцены"
  5143. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5144. msgid "Copy bitmask."
  5145. msgstr ""
  5146. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5147. #, fuzzy
  5148. msgid "Paste bitmask."
  5149. msgstr "Вставить анимацию"
  5150. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5151. #, fuzzy
  5152. msgid "Erase bitmask."
  5153. msgstr "Удалить точки."
  5154. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5155. #, fuzzy
  5156. msgid "Create a new polygon."
  5157. msgstr "Создать новый полигон с нуля."
  5158. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5159. msgid "Keep polygon inside region Rect."
  5160. msgstr ""
  5161. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5162. msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
  5163. msgstr ""
  5164. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5165. #, fuzzy
  5166. msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
  5167. msgstr "Отображение имен плитки (удерживайте нажатой клавишу Alt)"
  5168. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5169. msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
  5170. msgstr "Удалить выделенную текстуру и ВСЕ ПЛИТКИ, которые ее используют?"
  5171. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5172. msgid "You haven't selected a texture to remove."
  5173. msgstr "Вы не выбрали текстуру для удаления."
  5174. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5175. msgid "Create from scene?"
  5176. msgstr "Создать из сцены?"
  5177. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5178. msgid "Merge from scene?"
  5179. msgstr "Слияние из сцены?"
  5180. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5181. msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
  5182. msgstr "%s файл(ы) не были добавлены, потому что уже были в списке."
  5183. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5184. msgid ""
  5185. "Drag handles to edit Rect.\n"
  5186. "Click on another Tile to edit it."
  5187. msgstr ""
  5188. "Перетащите ручки для редактирования Rect.\n"
  5189. "Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее."
  5190. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5191. #, fuzzy
  5192. msgid "Delete selected Rect."
  5193. msgstr "Удалить выбранные файлы?"
  5194. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5195. msgid ""
  5196. "Select current edited sub-tile.\n"
  5197. "Click on another Tile to edit it."
  5198. msgstr ""
  5199. "Выбрать текущий редактированный вложенный тайл.\n"
  5200. "Нажмите на другой тайл чтобы его отредактировать."
  5201. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5202. #, fuzzy
  5203. msgid "Delete polygon."
  5204. msgstr "Удалить точку"
  5205. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5206. #, fuzzy
  5207. msgid ""
  5208. "LMB: Set bit on.\n"
  5209. "RMB: Set bit off.\n"
  5210. "Click on another Tile to edit it."
  5211. msgstr ""
  5212. "ЛКМ: установить бит.\n"
  5213. "ПКМ: снять бит.\n"
  5214. "Нажмите на другой тайл чтобы его отредактировать."
  5215. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5216. msgid ""
  5217. "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
  5218. "bindings.\n"
  5219. "Click on another Tile to edit it."
  5220. msgstr ""
  5221. "Выберите вложенную плитку для использования в качестве иконки, она также "
  5222. "будет использоваться для недействительных автопривязок.\n"
  5223. "Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее."
  5224. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5225. msgid ""
  5226. "Select sub-tile to change its priority.\n"
  5227. "Click on another Tile to edit it."
  5228. msgstr ""
  5229. "Выберите суб-плитку, чтобы изменить его приоритет.\n"
  5230. "Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее."
  5231. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5232. #, fuzzy
  5233. msgid ""
  5234. "Select sub-tile to change its z index.\n"
  5235. "Click on another Tile to edit it."
  5236. msgstr ""
  5237. "Выберите суб-плитку, чтобы изменить его приоритет.\n"
  5238. "Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее."
  5239. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5240. msgid "This property can't be changed."
  5241. msgstr "Это свойство не может быть изменено."
  5242. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5243. #, fuzzy
  5244. msgid "TileSet"
  5245. msgstr "Набор тайлов"
  5246. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  5247. msgid "Vertex"
  5248. msgstr "Вершины"
  5249. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  5250. msgid "Fragment"
  5251. msgstr "Фрагмент"
  5252. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  5253. msgid "Light"
  5254. msgstr "Свет"
  5255. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  5256. #, fuzzy
  5257. msgid "Add Node..."
  5258. msgstr "Добавить Узел.."
  5259. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  5260. msgid "VisualShader"
  5261. msgstr "VisualShader"
  5262. #: editor/project_export.cpp
  5263. msgid "Runnable"
  5264. msgstr "Активный"
  5265. #: editor/project_export.cpp
  5266. msgid "Delete patch '%s' from list?"
  5267. msgstr "Удалить латку '%s' из списка?"
  5268. #: editor/project_export.cpp
  5269. msgid "Delete preset '%s'?"
  5270. msgstr "Удалить '%s'?"
  5271. #: editor/project_export.cpp
  5272. msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
  5273. msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:"
  5274. #: editor/project_export.cpp
  5275. msgid "Release"
  5276. msgstr "Релиз"
  5277. #: editor/project_export.cpp
  5278. msgid "Exporting All"
  5279. msgstr "Экспорт всех"
  5280. #: editor/project_export.cpp
  5281. msgid "Presets"
  5282. msgstr "Предустановки"
  5283. #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  5284. msgid "Add..."
  5285. msgstr "Добавить..."
  5286. #: editor/project_export.cpp
  5287. #, fuzzy
  5288. msgid "Export Path"
  5289. msgstr "Путь экспорта:"
  5290. #: editor/project_export.cpp
  5291. msgid "Resources"
  5292. msgstr "Ресурсы"
  5293. #: editor/project_export.cpp
  5294. msgid "Export all resources in the project"
  5295. msgstr "Экспортировать все ресурсы проекта"
  5296. #: editor/project_export.cpp
  5297. msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
  5298. msgstr "Экспортировать выбранные сцены (включая зависимости)"
  5299. #: editor/project_export.cpp
  5300. msgid "Export selected resources (and dependencies)"
  5301. msgstr "Экспортировать выбранные ресурсы (включая зависимости)"
  5302. #: editor/project_export.cpp
  5303. msgid "Export Mode:"
  5304. msgstr "Режим экспортирования:"
  5305. #: editor/project_export.cpp
  5306. msgid "Resources to export:"
  5307. msgstr "Ресурсы для экспорта:"
  5308. #: editor/project_export.cpp
  5309. msgid ""
  5310. "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
  5311. msgstr ""
  5312. "Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, *."
  5313. "txt)"
  5314. #: editor/project_export.cpp
  5315. msgid ""
  5316. "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
  5317. msgstr "Фильтр для исключения (через запятую, например: *.json, *.txt)"
  5318. #: editor/project_export.cpp
  5319. msgid "Patches"
  5320. msgstr "Латки"
  5321. #: editor/project_export.cpp
  5322. msgid "Make Patch"
  5323. msgstr "Создать латку"
  5324. #: editor/project_export.cpp
  5325. msgid "Features"
  5326. msgstr "Особенности"
  5327. #: editor/project_export.cpp
  5328. msgid "Custom (comma-separated):"
  5329. msgstr "Пользовательский (через запятую):"
  5330. #: editor/project_export.cpp
  5331. msgid "Feature List:"
  5332. msgstr "Список свойств:"
  5333. #: editor/project_export.cpp
  5334. msgid "Export PCK/Zip"
  5335. msgstr "Экспортировать PCK/Zip"
  5336. #: editor/project_export.cpp
  5337. msgid "Export mode?"
  5338. msgstr "Режим экспорта?"
  5339. #: editor/project_export.cpp
  5340. msgid "Export All"
  5341. msgstr "Экспортировать всё"
  5342. #: editor/project_export.cpp
  5343. msgid "Export templates for this platform are missing:"
  5344. msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:"
  5345. #: editor/project_export.cpp
  5346. msgid "Export With Debug"
  5347. msgstr "Экспорт в режиме отладки"
  5348. #: editor/project_manager.cpp
  5349. msgid "The path does not exist."
  5350. msgstr "Путь не существует."
  5351. #: editor/project_manager.cpp
  5352. msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
  5353. msgstr ""
  5354. "Недействительный '.zip' файл проекта, не содержит файл 'project.godot'."
  5355. #: editor/project_manager.cpp
  5356. msgid "Please choose an empty folder."
  5357. msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку."
  5358. #: editor/project_manager.cpp
  5359. msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
  5360. msgstr "Пожалуйста, выберите файл 'project.godot' или '.zip'."
  5361. #: editor/project_manager.cpp
  5362. msgid "Directory already contains a Godot project."
  5363. msgstr "Каталог уже содержит проект Godot."
  5364. #: editor/project_manager.cpp
  5365. msgid "Imported Project"
  5366. msgstr "Импортированный проект"
  5367. #: editor/project_manager.cpp
  5368. msgid "Invalid Project Name."
  5369. msgstr "Недопустимое имя проекта."
  5370. #: editor/project_manager.cpp
  5371. msgid "Couldn't create folder."
  5372. msgstr "Не удалось создать папку."
  5373. #: editor/project_manager.cpp
  5374. msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
  5375. msgstr "По этому пути уже существует папка с указанным именем."
  5376. #: editor/project_manager.cpp
  5377. msgid "It would be a good idea to name your project."
  5378. msgstr "Было бы неплохо назвать ваш проект."
  5379. #: editor/project_manager.cpp
  5380. msgid "Invalid project path (changed anything?)."
  5381. msgstr "Неверный путь к проекту (Что-то изменили?)."
  5382. #: editor/project_manager.cpp
  5383. msgid ""
  5384. "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
  5385. "corrupted."
  5386. msgstr ""
  5387. "Не удалось загрузить project.godot в пути проекта (ошибка %d). Возможно, он "
  5388. "отсутствует или поврежден."
  5389. #: editor/project_manager.cpp
  5390. msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
  5391. msgstr "Не удалось изменить project.godot в папке проекта."
  5392. #: editor/project_manager.cpp
  5393. msgid "Couldn't create project.godot in project path."
  5394. msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта."
  5395. #: editor/project_manager.cpp
  5396. msgid "The following files failed extraction from package:"
  5397. msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из пакета:"
  5398. #: editor/project_manager.cpp
  5399. msgid "Rename Project"
  5400. msgstr "Переименовать проект"
  5401. #: editor/project_manager.cpp
  5402. msgid "New Game Project"
  5403. msgstr "Новый игровой проект"
  5404. #: editor/project_manager.cpp
  5405. msgid "Import Existing Project"
  5406. msgstr "Импортировать существующий проект"
  5407. #: editor/project_manager.cpp
  5408. msgid "Import & Edit"
  5409. msgstr "Импортировать и редактировать"
  5410. #: editor/project_manager.cpp
  5411. msgid "Create New Project"
  5412. msgstr "Создать новый проект"
  5413. #: editor/project_manager.cpp
  5414. msgid "Create & Edit"
  5415. msgstr "Создать и редактировать"
  5416. #: editor/project_manager.cpp
  5417. msgid "Install Project:"
  5418. msgstr "Установить проект:"
  5419. #: editor/project_manager.cpp
  5420. msgid "Install & Edit"
  5421. msgstr "Установить и редактировать"
  5422. #: editor/project_manager.cpp
  5423. msgid "Project Name:"
  5424. msgstr "Название проекта:"
  5425. #: editor/project_manager.cpp
  5426. msgid "Create folder"
  5427. msgstr "Создать папку"
  5428. #: editor/project_manager.cpp
  5429. msgid "Project Path:"
  5430. msgstr "Путь к проекту:"
  5431. #: editor/project_manager.cpp
  5432. msgid "Project Installation Path:"
  5433. msgstr "Путь установки проекта:"
  5434. #: editor/project_manager.cpp
  5435. msgid "Browse"
  5436. msgstr "Обзор"
  5437. #: editor/project_manager.cpp
  5438. msgid "Unnamed Project"
  5439. msgstr "Безымянный проект"
  5440. #: editor/project_manager.cpp
  5441. msgid "Can't open project"
  5442. msgstr "Не удаётся открыть проект"
  5443. #: editor/project_manager.cpp
  5444. msgid "Are you sure to open more than one project?"
  5445. msgstr "Вы уверены, что хотите открыть более одного проекта?"
  5446. #: editor/project_manager.cpp
  5447. msgid ""
  5448. "Can't run project: no main scene defined.\n"
  5449. "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
  5450. "the \"Application\" category."
  5451. msgstr ""
  5452. "Не могу запустить проект: не назначена главная сцена.\n"
  5453. "Пожалуйста, отредактируйте проект и установите главную сцену в «Настройки "
  5454. "проекта» в категории «Приложение»."
  5455. #: editor/project_manager.cpp
  5456. msgid ""
  5457. "Can't run project: Assets need to be imported.\n"
  5458. "Please edit the project to trigger the initial import."
  5459. msgstr ""
  5460. "Не могу запустить проект: ассеты должны быть импортированы.\n"
  5461. "Пожалуйста, отредактируйте проект, это инициирует начальный импорт."
  5462. #: editor/project_manager.cpp
  5463. msgid "Are you sure to run more than one project?"
  5464. msgstr "Вы уверены, что хотите запустить более одного проекта?"
  5465. #: editor/project_manager.cpp
  5466. msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
  5467. msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
  5468. #: editor/project_manager.cpp
  5469. msgid ""
  5470. "Language changed.\n"
  5471. "The UI will update next time the editor or project manager starts."
  5472. msgstr ""
  5473. "Язык изменился.\n"
  5474. "Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора."
  5475. #: editor/project_manager.cpp
  5476. msgid ""
  5477. "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
  5478. "confirm?"
  5479. msgstr ""
  5480. "Вы собираетесь сканировать %s папки для существующих проектов Godot. "
  5481. "Подтверждаете?"
  5482. #: editor/project_manager.cpp
  5483. msgid "Project Manager"
  5484. msgstr "Менеджер проектов"
  5485. #: editor/project_manager.cpp
  5486. msgid "Project List"
  5487. msgstr "Список проектов"
  5488. #: editor/project_manager.cpp
  5489. msgid "Scan"
  5490. msgstr "Сканировать"
  5491. #: editor/project_manager.cpp
  5492. msgid "Select a Folder to Scan"
  5493. msgstr "Выбрать папку для сканирования"
  5494. #: editor/project_manager.cpp
  5495. msgid "New Project"
  5496. msgstr "Новый проект"
  5497. #: editor/project_manager.cpp
  5498. msgid "Templates"
  5499. msgstr "Шаблоны"
  5500. #: editor/project_manager.cpp
  5501. msgid "Exit"
  5502. msgstr "Выход"
  5503. #: editor/project_manager.cpp
  5504. msgid "Restart Now"
  5505. msgstr "Перезапустить сейчас"
  5506. #: editor/project_manager.cpp
  5507. msgid "Can't run project"
  5508. msgstr "Не удаётся запустить проект"
  5509. #: editor/project_manager.cpp
  5510. msgid ""
  5511. "You don't currently have any projects.\n"
  5512. "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
  5513. msgstr ""
  5514. "В настоящее время у вас нет каких-либо проектов.\n"
  5515. "Хотите изучить официальные примеры в библиотеке шаблонов?"
  5516. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5517. msgid "Key "
  5518. msgstr "Ключ "
  5519. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5520. msgid "Joy Button"
  5521. msgstr "Кнопка геймпада"
  5522. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5523. msgid "Joy Axis"
  5524. msgstr "Ось геймпада"
  5525. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5526. msgid "Mouse Button"
  5527. msgstr "Кнопка мыши"
  5528. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5529. msgid ""
  5530. "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
  5531. "'\"'"
  5532. msgstr ""
  5533. "Неверное имя действия. Оно не может быть пустым и не может содержать символы "
  5534. "\"/\", \":\", \"=\", \"\\\" или \"''\""
  5535. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5536. msgid "Action '%s' already exists!"
  5537. msgstr "Действие '%s' уже существует!"
  5538. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5539. msgid "Rename Input Action Event"
  5540. msgstr "Переименовать действие"
  5541. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5542. msgid "Change Action deadzone"
  5543. msgstr "Изменить Действие мертвой зоны"
  5544. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5545. msgid "Add Input Action Event"
  5546. msgstr "Добавить действие"
  5547. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5548. msgid "All Devices"
  5549. msgstr "Все устройства"
  5550. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5551. msgid "Device"
  5552. msgstr "Устройство"
  5553. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  5554. msgid "Shift+"
  5555. msgstr "Shift+"
  5556. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  5557. msgid "Alt+"
  5558. msgstr "Alt+"
  5559. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  5560. msgid "Control+"
  5561. msgstr "Control+"
  5562. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  5563. msgid "Press a Key..."
  5564. msgstr "Нажмите любую клавишу..."
  5565. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5566. msgid "Mouse Button Index:"
  5567. msgstr "Индекс клавиши мыши:"
  5568. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5569. msgid "Left Button"
  5570. msgstr "Левая кнопка мыши"
  5571. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5572. msgid "Right Button"
  5573. msgstr "Правая кнопка мыши"
  5574. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5575. msgid "Middle Button"
  5576. msgstr "Средняя кнопка мыши"
  5577. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5578. msgid "Wheel Up Button"
  5579. msgstr "Колёсико вверх"
  5580. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5581. msgid "Wheel Down Button"
  5582. msgstr "Колёсико вниз"
  5583. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5584. msgid "Wheel Left Button"
  5585. msgstr "Кнопка на колесике слева"
  5586. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5587. msgid "Wheel Right Button"
  5588. msgstr "Правая кнопка колеса"
  5589. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5590. msgid "X Button 1"
  5591. msgstr "Кнопка X 1"
  5592. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5593. msgid "X Button 2"
  5594. msgstr "Кнопка X 2"
  5595. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5596. msgid "Joypad Axis Index:"
  5597. msgstr "Индекс оси джойстика:"
  5598. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5599. msgid "Axis"
  5600. msgstr "Ось"
  5601. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5602. msgid "Joypad Button Index:"
  5603. msgstr "Индекс кнопки джойстика:"
  5604. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5605. msgid "Erase Input Action"
  5606. msgstr "Удалить действие"
  5607. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5608. msgid "Erase Input Action Event"
  5609. msgstr "Удалить действие"
  5610. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5611. msgid "Add Event"
  5612. msgstr "Добавить событие"
  5613. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5614. msgid "Button"
  5615. msgstr "Кнопка"
  5616. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5617. msgid "Left Button."
  5618. msgstr "Левая кнопка."
  5619. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5620. msgid "Right Button."
  5621. msgstr "Правая кнопка."
  5622. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5623. msgid "Middle Button."
  5624. msgstr "Средняя кнопка."
  5625. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5626. msgid "Wheel Up."
  5627. msgstr "Колёсико вверх."
  5628. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5629. msgid "Wheel Down."
  5630. msgstr "Колёсико вниз."
  5631. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5632. msgid "Add Global Property"
  5633. msgstr "Добавить глобальное свойство"
  5634. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5635. msgid "Select a setting item first!"
  5636. msgstr "Сначала выберите элемент настроек!"
  5637. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5638. msgid "No property '%s' exists."
  5639. msgstr "Свойство '%s' не существует."
  5640. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5641. msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
  5642. msgstr "Параметр '%s' является внутренним, и не может быть удален."
  5643. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5644. msgid "Delete Item"
  5645. msgstr "Удалить элемент"
  5646. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5647. msgid ""
  5648. "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
  5649. "'\"'."
  5650. msgstr ""
  5651. "Недопустимое имя действия. Оно не может быть пустым или содержать '/', ':', "
  5652. "'=', '\\' или '\"'."
  5653. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5654. msgid "Already existing"
  5655. msgstr "Уже существует"
  5656. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5657. msgid "Add Input Action"
  5658. msgstr "Добавить действие"
  5659. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5660. msgid "Error saving settings."
  5661. msgstr "Ошибка сохранения настроек."
  5662. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5663. msgid "Settings saved OK."
  5664. msgstr "Настройки сохранены нормально."
  5665. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5666. msgid "Override for Feature"
  5667. msgstr "Переопределение Свойства"
  5668. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5669. msgid "Add Translation"
  5670. msgstr "Добавить перевод"
  5671. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5672. msgid "Remove Translation"
  5673. msgstr "Удалить перевод"
  5674. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5675. msgid "Add Remapped Path"
  5676. msgstr "Добавить путь перенаправления"
  5677. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5678. msgid "Resource Remap Add Remap"
  5679. msgstr "Перенаправлен ресурс перенаправления"
  5680. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5681. msgid "Change Resource Remap Language"
  5682. msgstr "Изменить язык перенаправления ресурсов"
  5683. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5684. msgid "Remove Resource Remap"
  5685. msgstr "Удалить ресурс перенаправления"
  5686. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5687. msgid "Remove Resource Remap Option"
  5688. msgstr "Удалить параметр перенаправления ресурса"
  5689. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5690. msgid "Changed Locale Filter"
  5691. msgstr "Изменен фильтр языков"
  5692. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5693. msgid "Changed Locale Filter Mode"
  5694. msgstr "Изменен режим фильтрации языков"
  5695. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5696. msgid "Project Settings (project.godot)"
  5697. msgstr "Настройки проекта (project.godot)"
  5698. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  5699. msgid "General"
  5700. msgstr "Основное"
  5701. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5702. msgid "Override For..."
  5703. msgstr "Переопределить для..."
  5704. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  5705. msgid "Editor must be restarted for changes to take effect"
  5706. msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить редактор"
  5707. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5708. msgid "Input Map"
  5709. msgstr "Список действий"
  5710. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5711. msgid "Action:"
  5712. msgstr "Действие:"
  5713. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5714. msgid "Action"
  5715. msgstr "Действие"
  5716. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5717. msgid "Deadzone"
  5718. msgstr "Мертвая зона"
  5719. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5720. msgid "Device:"
  5721. msgstr "Устройство:"
  5722. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5723. msgid "Index:"
  5724. msgstr "Индекс:"
  5725. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5726. msgid "Localization"
  5727. msgstr "Локализация"
  5728. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5729. msgid "Translations"
  5730. msgstr "Переводы"
  5731. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5732. msgid "Translations:"
  5733. msgstr "Переводы:"
  5734. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5735. msgid "Remaps"
  5736. msgstr "Переназначения"
  5737. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5738. msgid "Resources:"
  5739. msgstr "Ресурсы:"
  5740. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5741. msgid "Remaps by Locale:"
  5742. msgstr "Заменить на язык:"
  5743. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5744. msgid "Locale"
  5745. msgstr "Язык"
  5746. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5747. msgid "Locales Filter"
  5748. msgstr "Фильтры локализации"
  5749. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5750. msgid "Show all locales"
  5751. msgstr "Показать все языки"
  5752. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5753. msgid "Show only selected locales"
  5754. msgstr "Показать только выбранные языки"
  5755. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5756. msgid "Filter mode:"
  5757. msgstr "Режим фильтра:"
  5758. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5759. msgid "Locales:"
  5760. msgstr "Языки:"
  5761. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5762. msgid "AutoLoad"
  5763. msgstr "Автозагрузка"
  5764. #: editor/property_editor.cpp
  5765. msgid "Ease In"
  5766. msgstr "Переход В"
  5767. #: editor/property_editor.cpp
  5768. msgid "Ease Out"
  5769. msgstr "Переход ИЗ"
  5770. #: editor/property_editor.cpp
  5771. msgid "Zero"
  5772. msgstr "Ноль"
  5773. #: editor/property_editor.cpp
  5774. msgid "Easing In-Out"
  5775. msgstr "Переход В-ИЗ"
  5776. #: editor/property_editor.cpp
  5777. msgid "Easing Out-In"
  5778. msgstr "Переход ИЗ-В"
  5779. #: editor/property_editor.cpp
  5780. msgid "File..."
  5781. msgstr "Файл..."
  5782. #: editor/property_editor.cpp
  5783. msgid "Dir..."
  5784. msgstr "Папка..."
  5785. #: editor/property_editor.cpp
  5786. msgid "Assign"
  5787. msgstr "Назначить"
  5788. #: editor/property_editor.cpp
  5789. msgid "Select Node"
  5790. msgstr "Выбрать узел"
  5791. #: editor/property_editor.cpp
  5792. msgid "Error loading file: Not a resource!"
  5793. msgstr "Ошибка загрузки файла: Это не ресурс!"
  5794. #: editor/property_editor.cpp
  5795. msgid "Pick a Node"
  5796. msgstr "Выберите узел"
  5797. #: editor/property_editor.cpp
  5798. msgid "Bit %d, val %d."
  5799. msgstr "Бит %d, значение %d."
  5800. #: editor/property_selector.cpp
  5801. msgid "Select Property"
  5802. msgstr "Выбрать свойство"
  5803. #: editor/property_selector.cpp
  5804. msgid "Select Virtual Method"
  5805. msgstr "Выбрать виртуальный метод"
  5806. #: editor/property_selector.cpp
  5807. msgid "Select Method"
  5808. msgstr "Выбрать метод"
  5809. #: editor/pvrtc_compress.cpp
  5810. msgid "Could not execute PVRTC tool:"
  5811. msgstr "Невозможно запустить PVRTC инструмент:"
  5812. #: editor/pvrtc_compress.cpp
  5813. msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
  5814. msgstr ""
  5815. "Не возможно загрузить обратно конвертированное изображение используя PVRTC "
  5816. "инструмент:"
  5817. #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  5818. msgid "Batch Rename"
  5819. msgstr "Пакетное переименование"
  5820. #: editor/rename_dialog.cpp
  5821. msgid "Prefix"
  5822. msgstr "Префикс"
  5823. #: editor/rename_dialog.cpp
  5824. msgid "Suffix"
  5825. msgstr "Суффикс"
  5826. #: editor/rename_dialog.cpp
  5827. msgid "Advanced options"
  5828. msgstr "Дополнительные параметры"
  5829. #: editor/rename_dialog.cpp
  5830. msgid "Substitute"
  5831. msgstr "Заменить"
  5832. #: editor/rename_dialog.cpp
  5833. msgid "Node name"
  5834. msgstr "Имя узла"
  5835. #: editor/rename_dialog.cpp
  5836. msgid "Node's parent name, if available"
  5837. msgstr "Имя родительского узла, если оно доступно"
  5838. #: editor/rename_dialog.cpp
  5839. msgid "Node type"
  5840. msgstr "Тип узла"
  5841. #: editor/rename_dialog.cpp
  5842. msgid "Current scene name"
  5843. msgstr "Название текущей сцены"
  5844. #: editor/rename_dialog.cpp
  5845. msgid "Root node name"
  5846. msgstr "Имя корневого узла"
  5847. #: editor/rename_dialog.cpp
  5848. msgid ""
  5849. "Sequential integer counter.\n"
  5850. "Compare counter options."
  5851. msgstr ""
  5852. "Последовательный целочисленный счетчик.\n"
  5853. "Сравните параметров счетчика."
  5854. #: editor/rename_dialog.cpp
  5855. #, fuzzy
  5856. msgid "Per Level counter"
  5857. msgstr "Счетчик уровеня"
  5858. #: editor/rename_dialog.cpp
  5859. #, fuzzy
  5860. msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
  5861. msgstr ""
  5862. "Если установить, счетчик перезапустится для каждой группы дочерних узлов"
  5863. #: editor/rename_dialog.cpp
  5864. msgid "Initial value for the counter"
  5865. msgstr "Начальное значение для счетчика"
  5866. #: editor/rename_dialog.cpp
  5867. msgid "Step"
  5868. msgstr "Шаг"
  5869. #: editor/rename_dialog.cpp
  5870. msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
  5871. msgstr ""
  5872. "Количество, на которое увеличивается значение счетчика для каждого узла"
  5873. #: editor/rename_dialog.cpp
  5874. msgid "Padding"
  5875. msgstr "Отступ"
  5876. #: editor/rename_dialog.cpp
  5877. #, fuzzy
  5878. msgid ""
  5879. "Minimum number of digits for the counter.\n"
  5880. "Missing digits are padded with leading zeros."
  5881. msgstr ""
  5882. "Минимальное количество цифр для счетчика.\n"
  5883. "Недостающие цифры заполняются нулями."
  5884. #: editor/rename_dialog.cpp
  5885. msgid "Regular Expressions"
  5886. msgstr "Регулярные Выражения"
  5887. #: editor/rename_dialog.cpp
  5888. #, fuzzy
  5889. msgid "Post-Process"
  5890. msgstr "Пост-обработка"
  5891. #: editor/rename_dialog.cpp
  5892. msgid "Keep"
  5893. msgstr "Оставить оригинал"
  5894. #: editor/rename_dialog.cpp
  5895. #, fuzzy
  5896. msgid "CamelCase to under_scored"
  5897. msgstr "CamelCase в under_scored"
  5898. #: editor/rename_dialog.cpp
  5899. #, fuzzy
  5900. msgid "under_scored to CamelCase"
  5901. msgstr "under_scored в CamelCase"
  5902. #: editor/rename_dialog.cpp
  5903. #, fuzzy
  5904. msgid "Case"
  5905. msgstr "Регистр"
  5906. #: editor/rename_dialog.cpp
  5907. #, fuzzy
  5908. msgid "To Lowercase"
  5909. msgstr "нижний регистр"
  5910. #: editor/rename_dialog.cpp
  5911. #, fuzzy
  5912. msgid "To Uppercase"
  5913. msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
  5914. #: editor/rename_dialog.cpp
  5915. msgid "Reset"
  5916. msgstr "Сброс"
  5917. #: editor/rename_dialog.cpp
  5918. msgid "Error"
  5919. msgstr "Ошибка"
  5920. #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  5921. msgid "Reparent Node"
  5922. msgstr "Переподчинить узел"
  5923. #: editor/reparent_dialog.cpp
  5924. msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
  5925. msgstr "Новое место (выберите нового Родителя):"
  5926. #: editor/reparent_dialog.cpp
  5927. msgid "Keep Global Transform"
  5928. msgstr "Сохранить глобальные преобразования"
  5929. #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  5930. msgid "Reparent"
  5931. msgstr "Переподчинить"
  5932. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  5933. msgid "Run Mode:"
  5934. msgstr "Режим запуска:"
  5935. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  5936. msgid "Current Scene"
  5937. msgstr "Текущая сцена"
  5938. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  5939. msgid "Main Scene"
  5940. msgstr "Главная сцена"
  5941. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  5942. msgid "Main Scene Arguments:"
  5943. msgstr "Аргументы главной сцены:"
  5944. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  5945. msgid "Scene Run Settings"
  5946. msgstr "Параметры запуска сцены"
  5947. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5948. msgid "No parent to instance the scenes at."
  5949. msgstr "Нет родителя для добавления сюда сцены."
  5950. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5951. msgid "Error loading scene from %s"
  5952. msgstr "Ошибка при загрузке сцены из %s"
  5953. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5954. msgid ""
  5955. "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
  5956. "of its nodes."
  5957. msgstr ""
  5958. "Невозможно добавить сцену %s, потому что текущая сцена существует в одном из "
  5959. "его узлов."
  5960. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5961. msgid "Instance Scene(s)"
  5962. msgstr "Дополнить сценой(ами)"
  5963. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5964. msgid "Instance Child Scene"
  5965. msgstr "Добавить дочернюю сцену"
  5966. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5967. msgid "Clear Script"
  5968. msgstr "Убрать скрипт"
  5969. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5970. msgid "This operation can't be done on the tree root."
  5971. msgstr "Эта операция не может быть произведена над корнем дерева."
  5972. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5973. msgid "Move Node In Parent"
  5974. msgstr "Перемещение узла в Родительский"
  5975. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5976. msgid "Move Nodes In Parent"
  5977. msgstr "Перемещение узлов в Родительский"
  5978. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5979. msgid "Duplicate Node(s)"
  5980. msgstr "Дублировать узел(узлы)"
  5981. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5982. msgid "Delete Node(s)?"
  5983. msgstr "Удалить узел(узлы)?"
  5984. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5985. msgid "Can not perform with the root node."
  5986. msgstr "Невозможно выполнить с корнем."
  5987. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5988. msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
  5989. msgstr "Эта операция не может быть сделана на редактируемой сцене."
  5990. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5991. msgid "Save New Scene As..."
  5992. msgstr "Сохранить новую Сцену как..."
  5993. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  5994. msgid ""
  5995. "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
  5996. "reverted to their default."
  5997. msgstr ""
  5998. "Отключение параметра \"editable_instance\" приведет к тому, что все свойства "
  5999. "узла будут возвращены к значениям по умолчанию."
  6000. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6001. msgid "Editable Children"
  6002. msgstr "Редактируемые потомки"
  6003. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6004. msgid "Load As Placeholder"
  6005. msgstr "Загрузить как заполнитель"
  6006. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6007. msgid "Make Local"
  6008. msgstr "Сделать локальным"
  6009. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6010. msgid "Create Root Node:"
  6011. msgstr "Создать корневой узел:"
  6012. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6013. msgid "2D Scene"
  6014. msgstr "2D-сцена"
  6015. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6016. msgid "3D Scene"
  6017. msgstr "3D-сцена"
  6018. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6019. msgid "User Interface"
  6020. msgstr "Пользовательский интерфейс"
  6021. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6022. msgid "Custom Node"
  6023. msgstr "Пользовательский узел"
  6024. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6025. msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
  6026. msgstr "Не могу работать с узлами из внешней сцены!"
  6027. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6028. msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
  6029. msgstr "Невозможно работать с узлами, от которых унаследована текущая сцена!"
  6030. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6031. msgid "Attach Script"
  6032. msgstr "Прикрепить скрипт"
  6033. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6034. msgid "Remove Node(s)"
  6035. msgstr "Удалить узел(узлы)"
  6036. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6037. msgid ""
  6038. "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
  6039. "satisfied."
  6040. msgstr ""
  6041. "Не возможно сохранить новую сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не "
  6042. "могли быть удовлетворены."
  6043. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6044. msgid "Error saving scene."
  6045. msgstr "Ошибка сохранения сцены."
  6046. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6047. msgid "Error duplicating scene to save it."
  6048. msgstr "Ошибка дублирования сцены, при её сохранении."
  6049. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6050. msgid "Sub-Resources"
  6051. msgstr "Вложенные ресурсы"
  6052. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6053. msgid "Clear Inheritance"
  6054. msgstr "Очистить наследование"
  6055. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6056. msgid "Open documentation"
  6057. msgstr "Открыть документацию"
  6058. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6059. msgid "Delete Node(s)"
  6060. msgstr "Удалить узел(узлы)"
  6061. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6062. msgid "Add Child Node"
  6063. msgstr "Добавить дочерний узел"
  6064. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6065. msgid "Change Type"
  6066. msgstr "Изменить тип"
  6067. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6068. #, fuzzy
  6069. msgid "Extend Script"
  6070. msgstr "Наследовать скрипт"
  6071. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6072. msgid "Make Scene Root"
  6073. msgstr "Создать корневой узел сцены"
  6074. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6075. msgid "Merge From Scene"
  6076. msgstr "Соединить со сценой"
  6077. #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  6078. msgid "Save Branch as Scene"
  6079. msgstr "Сохранить ветку, как сцену"
  6080. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6081. msgid "Copy Node Path"
  6082. msgstr "Копировать путь"
  6083. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6084. msgid "Delete (No Confirm)"
  6085. msgstr "Удалить (без подтверждения)"
  6086. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6087. msgid "Add/Create a New Node"
  6088. msgstr "Добавить/создать новый узел"
  6089. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6090. msgid ""
  6091. "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
  6092. "exists."
  6093. msgstr ""
  6094. "Добавить файл сцены как узел. Создаёт наследуемую сцену, если корневой узел "
  6095. "не существует."
  6096. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6097. msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
  6098. msgstr "Прикрепить новый или существующий скрипт к выбранному узлу."
  6099. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6100. msgid "Clear a script for the selected node."
  6101. msgstr "Убрать скрипт у выбранного узла."
  6102. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6103. msgid "Remote"
  6104. msgstr "Удаленный"
  6105. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6106. msgid "Local"
  6107. msgstr "Локальный"
  6108. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6109. msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
  6110. msgstr "Очистить наследование? (Нельзя отменить!)"
  6111. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6112. msgid "Toggle Visible"
  6113. msgstr "Переключить видимость"
  6114. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6115. msgid "Node configuration warning:"
  6116. msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:"
  6117. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6118. msgid ""
  6119. "Node has connection(s) and group(s).\n"
  6120. "Click to show signals dock."
  6121. msgstr ""
  6122. "Узел содержит связи и группы\n"
  6123. "Нажмите, чтобы показать панель сигналов."
  6124. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6125. msgid ""
  6126. "Node has connections.\n"
  6127. "Click to show signals dock."
  6128. msgstr ""
  6129. "Узел содержит связи.\n"
  6130. "Нажмите, чтобы показать панель сигналов."
  6131. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6132. msgid ""
  6133. "Node is in group(s).\n"
  6134. "Click to show groups dock."
  6135. msgstr ""
  6136. "Узел принадлежит к группе.\n"
  6137. "Нажмите, чтобы показать панель групп."
  6138. #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  6139. msgid "Open Script"
  6140. msgstr "Открыть скрипт"
  6141. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6142. msgid ""
  6143. "Node is locked.\n"
  6144. "Click to unlock it."
  6145. msgstr ""
  6146. "Узел заблокирован.\n"
  6147. "Нажмите чтобы разблокировать."
  6148. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6149. msgid ""
  6150. "Children are not selectable.\n"
  6151. "Click to make selectable."
  6152. msgstr ""
  6153. "Дочерние объекты не выделяются.\n"
  6154. "Нажмите, чтобы сделать их выделяемыми."
  6155. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6156. msgid "Toggle Visibility"
  6157. msgstr "Переключить видимость"
  6158. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6159. msgid ""
  6160. "AnimationPlayer is pinned.\n"
  6161. "Click to unpin."
  6162. msgstr ""
  6163. "AnimationPlayer закреплен.\n"
  6164. "Нажмите, чтобы открепить."
  6165. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6166. msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
  6167. msgstr "Некорректное имя узла, следующие символы недопустимы:"
  6168. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6169. msgid "Rename Node"
  6170. msgstr "Переименовать узел"
  6171. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6172. msgid "Scene Tree (Nodes):"
  6173. msgstr "Дерево сцены (Узлы):"
  6174. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6175. msgid "Node Configuration Warning!"
  6176. msgstr "Предупреждение о конфигурации узла!"
  6177. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6178. msgid "Select a Node"
  6179. msgstr "Выбрать узел"
  6180. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6181. msgid "Error loading template '%s'"
  6182. msgstr "Ошибка при загрузке шаблона '%s'"
  6183. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6184. msgid "Error - Could not create script in filesystem."
  6185. msgstr "Ошибка - Не удалось создать скрипт в файловой системе."
  6186. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6187. msgid "Error loading script from %s"
  6188. msgstr "Ошибка при загрузке скрипта из %s"
  6189. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6190. msgid "N/A"
  6191. msgstr "Н/Д"
  6192. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6193. #, fuzzy
  6194. msgid "Open Script/Choose Location"
  6195. msgstr "Открыть Скрипт/Выбрать Место"
  6196. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6197. msgid "Path is empty"
  6198. msgstr "Не указан путь"
  6199. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6200. msgid "Filename is empty"
  6201. msgstr "Пустое имя файла"
  6202. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6203. msgid "Path is not local"
  6204. msgstr "Путь не локальный"
  6205. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6206. msgid "Invalid base path"
  6207. msgstr "Недопустимый базовый путь"
  6208. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6209. msgid "Directory of the same name exists"
  6210. msgstr "Каталог с таким же именем существует"
  6211. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6212. msgid "File exists, will be reused"
  6213. msgstr "Файл существует, будет использован повторно"
  6214. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6215. msgid "Invalid extension"
  6216. msgstr "Недопустимое расширение"
  6217. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6218. msgid "Wrong extension chosen"
  6219. msgstr "Выбрано неверное расширение"
  6220. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6221. msgid "Invalid Path"
  6222. msgstr "Неверный путь"
  6223. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6224. msgid "Invalid class name"
  6225. msgstr "Недопустимое имя класса"
  6226. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6227. msgid "Invalid inherited parent name or path"
  6228. msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка"
  6229. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6230. msgid "Script valid"
  6231. msgstr "Скрипт корректен"
  6232. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6233. msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
  6234. msgstr "Допускаются: a-z, A-Z, 0-9 и _"
  6235. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6236. msgid "Built-in script (into scene file)"
  6237. msgstr "Встроенный скрипт (в файл сцены)"
  6238. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6239. msgid "Create new script file"
  6240. msgstr "Создать новый скрипт"
  6241. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6242. msgid "Load existing script file"
  6243. msgstr "Загрузить существующий скрипт"
  6244. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6245. msgid "Language"
  6246. msgstr "Язык"
  6247. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6248. msgid "Inherits"
  6249. msgstr "Наследует"
  6250. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6251. msgid "Class Name"
  6252. msgstr "Имя Класса"
  6253. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6254. msgid "Template"
  6255. msgstr "Шаблон"
  6256. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6257. msgid "Built-in Script"
  6258. msgstr "Встроенный Скрипт"
  6259. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6260. msgid "Attach Node Script"
  6261. msgstr "Прикрепить скрипт"
  6262. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6263. msgid "Remote "
  6264. msgstr "Удаленный "
  6265. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6266. msgid "Bytes:"
  6267. msgstr "Байты:"
  6268. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6269. #, fuzzy
  6270. msgid "Stack Trace"
  6271. msgstr "Трассировка Стека"
  6272. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6273. msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
  6274. msgstr ""
  6275. "Выбрать один или несколько элементов из списка, чтобы отобразить график."
  6276. #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  6277. msgid "Errors"
  6278. msgstr "Ошибки"
  6279. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6280. msgid "Child Process Connected"
  6281. msgstr "Дочерний процесс связан"
  6282. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6283. msgid "Copy Error"
  6284. msgstr "Копировать ошибку"
  6285. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6286. msgid "Inspect Previous Instance"
  6287. msgstr "Осмотреть предыдущий экземпляр"
  6288. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6289. msgid "Inspect Next Instance"
  6290. msgstr "Осмотреть следующий экземпляр"
  6291. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6292. msgid "Stack Frames"
  6293. msgstr "Стек"
  6294. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6295. msgid "Profiler"
  6296. msgstr "Профайлер"
  6297. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6298. msgid "Monitor"
  6299. msgstr "Параметр"
  6300. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6301. msgid "Value"
  6302. msgstr "Значение"
  6303. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6304. msgid "Monitors"
  6305. msgstr "Мониторинг"
  6306. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6307. msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
  6308. msgstr "Список использования видеопамяти ресурсами:"
  6309. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6310. msgid "Total:"
  6311. msgstr "Всего:"
  6312. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6313. msgid "Video Mem"
  6314. msgstr "Видео память"
  6315. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6316. msgid "Resource Path"
  6317. msgstr "Путь ресурса"
  6318. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6319. msgid "Type"
  6320. msgstr "Тип"
  6321. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6322. msgid "Format"
  6323. msgstr "Формат"
  6324. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6325. msgid "Usage"
  6326. msgstr "Использует"
  6327. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6328. msgid "Misc"
  6329. msgstr "Прочее"
  6330. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6331. msgid "Clicked Control:"
  6332. msgstr "Нажатый элемент управления:"
  6333. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6334. msgid "Clicked Control Type:"
  6335. msgstr "Тип нажатого элемента управления:"
  6336. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6337. msgid "Live Edit Root:"
  6338. msgstr "Редактирование корня в реальном времени:"
  6339. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6340. msgid "Set From Tree"
  6341. msgstr "Установить из дерева"
  6342. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  6343. msgid "Shortcuts"
  6344. msgstr "Горячие клавиши"
  6345. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  6346. msgid "Binding"
  6347. msgstr "Привязка"
  6348. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6349. msgid "Change Light Radius"
  6350. msgstr "Изменить радиус света"
  6351. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6352. msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
  6353. msgstr "Изменить угол AudioStreamPlayer3D"
  6354. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6355. msgid "Change Camera FOV"
  6356. msgstr "Изменить FOV камеры"
  6357. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6358. msgid "Change Camera Size"
  6359. msgstr "Изменить размер камеры"
  6360. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6361. #, fuzzy
  6362. msgid "Change Notifier AABB"
  6363. msgstr "Изменить границы уведомителя"
  6364. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6365. msgid "Change Particles AABB"
  6366. msgstr "Изменить AABB частиц"
  6367. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6368. msgid "Change Probe Extents"
  6369. msgstr "Изменить Probe Extents"
  6370. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
  6371. msgid "Change Sphere Shape Radius"
  6372. msgstr "Изменить радиус сферы"
  6373. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
  6374. msgid "Change Box Shape Extents"
  6375. msgstr "Изменить границы прямоугольника"
  6376. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6377. msgid "Change Capsule Shape Radius"
  6378. msgstr "Изменить радиус капсулы"
  6379. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6380. msgid "Change Capsule Shape Height"
  6381. msgstr "Изменить высоту капсулы"
  6382. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6383. msgid "Change Cylinder Shape Radius"
  6384. msgstr "Изменить радиус цилиндра"
  6385. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6386. msgid "Change Cylinder Shape Height"
  6387. msgstr "Изменить высоту цилиндра"
  6388. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6389. msgid "Change Ray Shape Length"
  6390. msgstr "Изменить длину луча"
  6391. #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
  6392. msgid "Change Cylinder Radius"
  6393. msgstr "Изменить радиус цилиндра"
  6394. #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
  6395. msgid "Change Cylinder Height"
  6396. msgstr "Изменить высоту цилиндра"
  6397. #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
  6398. msgid "Change Torus Inner Radius"
  6399. msgstr "Изменение внутреннего радиуса полукруга"
  6400. #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
  6401. msgid "Change Torus Outer Radius"
  6402. msgstr "Изменение внешнего радиуса полукруга"
  6403. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6404. msgid "Select the dynamic library for this entry"
  6405. msgstr "Выберите динамическую библиотеку для этого поля"
  6406. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6407. msgid "Select dependencies of the library for this entry"
  6408. msgstr "Выберите зависимости библиотеки для этого поля"
  6409. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6410. msgid "Remove current entry"
  6411. msgstr "Удалить текущее поле"
  6412. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6413. msgid "Double click to create a new entry"
  6414. msgstr "Дважды щелкните, чтобы создать новое поле"
  6415. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6416. msgid "Platform:"
  6417. msgstr "Платформа:"
  6418. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6419. msgid "Platform"
  6420. msgstr "Платформа"
  6421. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6422. msgid "Dynamic Library"
  6423. msgstr "Динамическая библиотека"
  6424. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6425. msgid "Add an architecture entry"
  6426. msgstr "Добавить поле архитектуры"
  6427. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6428. msgid "GDNativeLibrary"
  6429. msgstr "GDNative библиотека"
  6430. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  6431. msgid "Library"
  6432. msgstr "Библиотека"
  6433. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  6434. msgid "Status"
  6435. msgstr "Статус"
  6436. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  6437. msgid "Libraries: "
  6438. msgstr "Библиотеки: "
  6439. #: modules/gdnative/register_types.cpp
  6440. msgid "GDNative"
  6441. msgstr "GDNative"
  6442. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6443. #, fuzzy
  6444. msgid "Step argument is zero!"
  6445. msgstr "Аргумент шага равен нулю!"
  6446. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6447. msgid "Not a script with an instance"
  6448. msgstr "Скрипт без экземпляра"
  6449. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6450. msgid "Not based on a script"
  6451. msgstr "Основан не на скрипте"
  6452. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6453. msgid "Not based on a resource file"
  6454. msgstr "Основан не на файле ресурсов"
  6455. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6456. msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
  6457. msgstr "Недопустимый формат экземпляра словаря (отсутствует @path)"
  6458. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6459. msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
  6460. msgstr ""
  6461. "Недопустимый формат экземпляра словаря (невозможно загрузить скрипт из @path)"
  6462. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6463. msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
  6464. msgstr "Недопустимый формат экземпляра словаря (неверный скрипт в @path)"
  6465. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6466. msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
  6467. msgstr "Недопустимый экземпляр словаря (неверные подклассы)"
  6468. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6469. msgid "Object can't provide a length."
  6470. msgstr "Объект не может предоставить длину."
  6471. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6472. msgid "Next Plane"
  6473. msgstr "Следующая поскость"
  6474. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6475. msgid "Previous Plane"
  6476. msgstr "Предыдущая плоскость"
  6477. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6478. msgid "Plane:"
  6479. msgstr "Плоскость:"
  6480. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6481. msgid "Next Floor"
  6482. msgstr "Следующий этаж"
  6483. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6484. msgid "Previous Floor"
  6485. msgstr "Предыдущий этаж"
  6486. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6487. msgid "Floor:"
  6488. msgstr "Этаж:"
  6489. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6490. msgid "GridMap Delete Selection"
  6491. msgstr "Удалить выделенную сетку"
  6492. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6493. #, fuzzy
  6494. msgid "GridMap Fill Selection"
  6495. msgstr "Заполнить выделенную GridMap"
  6496. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6497. msgid "GridMap Duplicate Selection"
  6498. msgstr "Дублировать выделенную сетку"
  6499. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6500. msgid "Grid Map"
  6501. msgstr "Сеточная карта"
  6502. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6503. msgid "Snap View"
  6504. msgstr "Привязать вид"
  6505. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6506. msgid "Clip Disabled"
  6507. msgstr "Отключить обрезку"
  6508. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6509. msgid "Clip Above"
  6510. msgstr "Отрезать сверху"
  6511. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6512. msgid "Clip Below"
  6513. msgstr "Отрезать снизу"
  6514. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6515. msgid "Edit X Axis"
  6516. msgstr "Редактирование оси X"
  6517. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6518. msgid "Edit Y Axis"
  6519. msgstr "Редактирование оси Y"
  6520. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6521. msgid "Edit Z Axis"
  6522. msgstr "Редактирование оси Z"
  6523. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6524. msgid "Cursor Rotate X"
  6525. msgstr "Курсор поворот по X"
  6526. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6527. msgid "Cursor Rotate Y"
  6528. msgstr "Курсор поворот по Y"
  6529. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6530. msgid "Cursor Rotate Z"
  6531. msgstr "Курсор поворот по Z"
  6532. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6533. msgid "Cursor Back Rotate X"
  6534. msgstr "Обратное вращение курсора по X"
  6535. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6536. msgid "Cursor Back Rotate Y"
  6537. msgstr "Обратное вращение курсора по Y"
  6538. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6539. msgid "Cursor Back Rotate Z"
  6540. msgstr "Обратное вращение курсора по Z"
  6541. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6542. msgid "Cursor Clear Rotation"
  6543. msgstr "Курсор очистить поворот"
  6544. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6545. msgid "Create Area"
  6546. msgstr "Создать область"
  6547. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6548. msgid "Create Exterior Connector"
  6549. msgstr "Создать внешний коннектор"
  6550. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6551. msgid "Erase Area"
  6552. msgstr "Стереть область"
  6553. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6554. msgid "Clear Selection"
  6555. msgstr "Очистить выделение"
  6556. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6557. msgid "Fill Selection"
  6558. msgstr "Заполнить выбранное"
  6559. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6560. msgid "GridMap Settings"
  6561. msgstr "GridMap Параметры"
  6562. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6563. msgid "Pick Distance:"
  6564. msgstr "Расстояние выбора:"
  6565. #: modules/mono/csharp_script.cpp
  6566. msgid "Class name can't be a reserved keyword"
  6567. msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом"
  6568. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6569. msgid "Generating solution..."
  6570. msgstr "Генерация решения..."
  6571. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6572. msgid "Generating C# project..."
  6573. msgstr "Создание C# проекта..."
  6574. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6575. msgid "Failed to create solution."
  6576. msgstr "Не удалось создать решение."
  6577. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6578. msgid "Failed to save solution."
  6579. msgstr "Не удалось сохранить решение."
  6580. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6581. msgid "Done"
  6582. msgstr "Готово"
  6583. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6584. msgid "Failed to create C# project."
  6585. msgstr "Не удалось создать C# проект."
  6586. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6587. msgid "Mono"
  6588. msgstr "Моно"
  6589. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6590. msgid "About C# support"
  6591. msgstr "О C# поддержке"
  6592. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6593. msgid "Create C# solution"
  6594. msgstr "Создать C# решение"
  6595. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  6596. msgid "Builds"
  6597. msgstr "Билды"
  6598. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  6599. msgid "Build Project"
  6600. msgstr "Собрать проект"
  6601. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  6602. msgid "Warnings"
  6603. msgstr "Предупреждения"
  6604. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  6605. msgid "View log"
  6606. msgstr "Просмотр журнала"
  6607. #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
  6608. msgid "End of inner exception stack trace"
  6609. msgstr "Конец трассировки внутреннего стека исключений"
  6610. #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  6611. #, fuzzy
  6612. msgid "Bake NavMesh"
  6613. msgstr "Испечь NavMesh"
  6614. #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  6615. msgid "Clear the navigation mesh."
  6616. msgstr "Очистить полисетку навигации."
  6617. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6618. msgid "Setting up Configuration..."
  6619. msgstr "Настройка конфигурации..."
  6620. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6621. msgid "Calculating grid size..."
  6622. msgstr "Расчёт размера сетки..."
  6623. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6624. msgid "Creating heightfield..."
  6625. msgstr "Создание карты высот..."
  6626. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6627. msgid "Marking walkable triangles..."
  6628. msgstr "Маркировка проходимых треугольников..."
  6629. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6630. msgid "Constructing compact heightfield..."
  6631. msgstr "Построение компактной карты высот..."
  6632. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6633. msgid "Eroding walkable area..."
  6634. msgstr "Размытие проходимого района..."
  6635. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6636. msgid "Partitioning..."
  6637. msgstr "Разбиение..."
  6638. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6639. msgid "Creating contours..."
  6640. msgstr "Создание контуров..."
  6641. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6642. msgid "Creating polymesh..."
  6643. msgstr "Создание полисетки..."
  6644. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6645. msgid "Converting to native navigation mesh..."
  6646. msgstr "Преобразование в собственную навигационную полисетку..."
  6647. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6648. msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
  6649. msgstr "Настройка генератора навигационной полисетки:"
  6650. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6651. msgid "Parsing Geometry..."
  6652. msgstr "Анализ геометрии..."
  6653. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6654. msgid "Done!"
  6655. msgstr "Сделано!"
  6656. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  6657. msgid ""
  6658. "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
  6659. "properly!"
  6660. msgstr ""
  6661. "Узел покинут без рабочей памяти, пожалуйста, прочитайте документацию о том, "
  6662. "как правильно выходить!"
  6663. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  6664. msgid ""
  6665. "Node yielded, but did not return a function state in the first working "
  6666. "memory."
  6667. msgstr ""
  6668. "Узел покинут, но не возвращает состояние функции в первой рабочей памяти."
  6669. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  6670. msgid ""
  6671. "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
  6672. "your node please."
  6673. msgstr ""
  6674. "Возвращаемое значение должно быть присвоено первому элементу узла рабочей "
  6675. "памяти! Исправьте узел пожалуйста."
  6676. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  6677. msgid "Node returned an invalid sequence output: "
  6678. msgstr "Узел вернул ошибочную последовательность: "
  6679. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  6680. msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
  6681. msgstr ""
  6682. "Найдена последовательность бит, но не узел в стеке, сообщение об ошибке!"
  6683. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  6684. msgid "Stack overflow with stack depth: "
  6685. msgstr "Переполнение стека с глубиной стека: "
  6686. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6687. msgid "Change Signal Arguments"
  6688. msgstr "Изменить аргументы сигнала"
  6689. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6690. msgid "Change Argument Type"
  6691. msgstr "Изменить тип аргумента"
  6692. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6693. msgid "Change Argument name"
  6694. msgstr "Изменить имя аргумента"
  6695. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6696. msgid "Set Variable Default Value"
  6697. msgstr "Установить значение по умолчанию для переменной"
  6698. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6699. msgid "Set Variable Type"
  6700. msgstr "Установить тип переменной"
  6701. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6702. msgid "Variables:"
  6703. msgstr "Переменные:"
  6704. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6705. msgid "Name is not a valid identifier:"
  6706. msgstr "Имя не является допустимым идентификатором:"
  6707. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6708. msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
  6709. msgstr "Имя уже используется другой функцией/переменной/сигналом:"
  6710. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6711. msgid "Rename Function"
  6712. msgstr "Переименовать функцию"
  6713. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6714. msgid "Rename Variable"
  6715. msgstr "Переименовать переменную"
  6716. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6717. msgid "Rename Signal"
  6718. msgstr "Переименовать сигнал"
  6719. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6720. msgid "Add Function"
  6721. msgstr "Добавить функцию"
  6722. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6723. msgid "Add Variable"
  6724. msgstr "Добавить переменную"
  6725. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6726. msgid "Add Signal"
  6727. msgstr "Добавить сигнал"
  6728. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6729. msgid "Change Expression"
  6730. msgstr "Изменить выражение"
  6731. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6732. msgid "Add Node"
  6733. msgstr "Добавить узел"
  6734. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6735. msgid "Remove VisualScript Nodes"
  6736. msgstr "Удалить узлы VisualScript"
  6737. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6738. msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
  6739. msgstr "Дублировать узлы VisualScript"
  6740. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6741. msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
  6742. msgstr ""
  6743. "Зажмите %s, чтобы добавить геттер. Зажмите Shift, чтобы добавить "
  6744. "универсальную подпись."
  6745. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6746. msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
  6747. msgstr ""
  6748. "Зажмите Ctrl, чтобы добавить Getter. Зажмите Shift, чтобы добавить "
  6749. "универсальную подпись."
  6750. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6751. msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
  6752. msgstr "Зажмите %s, чтобы добавить простую ссылку на узел."
  6753. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6754. msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
  6755. msgstr "Зажмите Ctrl, чтобы добавить простую ссылку на узел."
  6756. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6757. msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
  6758. msgstr "Зажмите %s, чтобы добавить Setter переменной."
  6759. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6760. msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
  6761. msgstr "Зажмите Ctrl, чтобы добавить Variable Setter."
  6762. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6763. msgid "Add Preload Node"
  6764. msgstr "Добавить предзагрузочный узел"
  6765. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6766. msgid "Add Node(s) From Tree"
  6767. msgstr "Добавить узел(узлы) из дерева"
  6768. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6769. msgid "Add Getter Property"
  6770. msgstr "Добавить получающее свойство"
  6771. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6772. msgid "Add Setter Property"
  6773. msgstr "Добавить устанавливающее свойство"
  6774. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6775. msgid "Change Base Type"
  6776. msgstr "Изменить базовый тип"
  6777. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6778. msgid "Move Node(s)"
  6779. msgstr "Переместить узел(ы)"
  6780. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6781. msgid "Remove VisualScript Node"
  6782. msgstr "Удалить узел VisualScript"
  6783. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6784. msgid "Connect Nodes"
  6785. msgstr "Присоединить узлы"
  6786. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6787. #, fuzzy
  6788. msgid "Connect Node Data"
  6789. msgstr "Присоединить данные узла"
  6790. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6791. msgid "Connect Node Sequence"
  6792. msgstr "Присоединить цепь узлов"
  6793. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6794. msgid "Script already has function '%s'"
  6795. msgstr "Скрипт уже имеет функцию '%s'"
  6796. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6797. msgid "Change Input Value"
  6798. msgstr "Изменить входное значение"
  6799. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6800. msgid "Can't copy the function node."
  6801. msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию."
  6802. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6803. msgid "Clipboard is empty!"
  6804. msgstr "Буфер обмена пуст!"
  6805. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6806. msgid "Paste VisualScript Nodes"
  6807. msgstr "Вставить узлы VisualScript"
  6808. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6809. msgid "Remove Function"
  6810. msgstr "Удалить функцию"
  6811. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6812. msgid "Remove Variable"
  6813. msgstr "Удалить переменную"
  6814. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6815. msgid "Editing Variable:"
  6816. msgstr "Редактирование переменной:"
  6817. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6818. msgid "Remove Signal"
  6819. msgstr "Удалить сигнал"
  6820. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6821. msgid "Editing Signal:"
  6822. msgstr "Редактирование сигнала:"
  6823. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6824. msgid "Base Type:"
  6825. msgstr "Базовый тип:"
  6826. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6827. msgid "Members:"
  6828. msgstr "Свойства:"
  6829. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6830. msgid "Available Nodes:"
  6831. msgstr "Доступные узлы:"
  6832. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6833. msgid "Select or create a function to edit graph"
  6834. msgstr "Выберите или создайте функцию для редактирования графа"
  6835. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6836. msgid "Edit Signal Arguments:"
  6837. msgstr "Редактирование аргументов сигнала:"
  6838. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6839. msgid "Edit Variable:"
  6840. msgstr "Редактировать переменную:"
  6841. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6842. msgid "Delete Selected"
  6843. msgstr "Удалить выделенное"
  6844. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6845. msgid "Find Node Type"
  6846. msgstr "Найти тип узла"
  6847. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6848. msgid "Copy Nodes"
  6849. msgstr "Копировать узлы"
  6850. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6851. msgid "Cut Nodes"
  6852. msgstr "Вырезать узлы"
  6853. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6854. msgid "Paste Nodes"
  6855. msgstr "Вставить узлы"
  6856. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6857. msgid "Edit Member"
  6858. msgstr "Редактировать элемент"
  6859. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  6860. msgid "Input type not iterable: "
  6861. msgstr "Входной тип не итерируемый: "
  6862. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  6863. msgid "Iterator became invalid"
  6864. msgstr "Итератор стал недействительным"
  6865. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  6866. msgid "Iterator became invalid: "
  6867. msgstr "Итератор стал недействительным: "
  6868. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  6869. msgid "Invalid index property name."
  6870. msgstr "Неверный индекс свойства имени."
  6871. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  6872. msgid "Base object is not a Node!"
  6873. msgstr "Базовый объект не является узлом!"
  6874. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  6875. msgid "Path does not lead Node!"
  6876. msgstr "Путь не приводит к узлу!"
  6877. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  6878. msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
  6879. msgstr "Неправильный индекс свойства имени '%s' в узле %s."
  6880. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6881. msgid ": Invalid argument of type: "
  6882. msgstr ": Недопустимый аргумент типа: "
  6883. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6884. msgid ": Invalid arguments: "
  6885. msgstr ": Недопустимые аргументы: "
  6886. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6887. msgid "VariableGet not found in script: "
  6888. msgstr "VariableGet не найден в скрипте: "
  6889. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6890. msgid "VariableSet not found in script: "
  6891. msgstr "VariableSet не найден в скрипте: "
  6892. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6893. msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
  6894. msgstr ""
  6895. "Пользовательский узел не имеет метода _step(), не возможно обрабатывать граф."
  6896. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  6897. msgid ""
  6898. "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
  6899. "(error)."
  6900. msgstr ""
  6901. "Недопустимое значение, возвращаемое _step(), должно быть целое число(seq "
  6902. "out) или строка (error)."
  6903. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  6904. msgid "Search VisualScript"
  6905. msgstr "Искать VisualScript"
  6906. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  6907. msgid "Get %s"
  6908. msgstr "Получить %s"
  6909. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  6910. msgid "Set %s"
  6911. msgstr "Задать %s"
  6912. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6913. msgid "Run in Browser"
  6914. msgstr "Запустить в браузере"
  6915. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6916. msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
  6917. msgstr "Запустить HTML в системном браузере по умолчанию."
  6918. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6919. msgid "Could not write file:"
  6920. msgstr "Не удалось записать файл:"
  6921. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6922. msgid "Could not open template for export:"
  6923. msgstr "Не удалось открыть шаблон для экспорта:"
  6924. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6925. msgid "Invalid export template:"
  6926. msgstr "Неверный шаблон экспорта:"
  6927. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6928. msgid "Could not read custom HTML shell:"
  6929. msgstr "Не удалось прочитать пользовательскую HTML оболочку:"
  6930. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6931. msgid "Could not read boot splash image file:"
  6932. msgstr "Не удалось прочитать файл изображения заставки:"
  6933. #: platform/javascript/export/export.cpp
  6934. msgid "Using default boot splash image."
  6935. msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию."
  6936. #: scene/2d/animated_sprite.cpp
  6937. msgid ""
  6938. "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
  6939. "order for AnimatedSprite to display frames."
  6940. msgstr ""
  6941. "Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
  6942. "ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
  6943. #: scene/2d/canvas_modulate.cpp
  6944. msgid ""
  6945. "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
  6946. "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
  6947. msgstr ""
  6948. "Только один видимый CanvasModulate на сцену (или совокупность приведённых "
  6949. "сцен). Будет работать первый созданный, остальные будут проигнорированы."
  6950. #: scene/2d/collision_object_2d.cpp
  6951. msgid ""
  6952. "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
  6953. "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
  6954. "define its shape."
  6955. msgstr ""
  6956. "Этот узел не имеет форму, поэтому не может сталкиваться или "
  6957. "взаимодействовать с другими объектами.\n"
  6958. "Подумайте о добавлении CollisionShape2D или CollisionPolygon2D как дочерний, "
  6959. "чтобы определить ее форму."
  6960. #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
  6961. msgid ""
  6962. "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
  6963. "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
  6964. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
  6965. msgstr ""
  6966. "CollisionPolygon2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
  6967. "CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего "
  6968. "для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать "
  6969. "им форму."
  6970. #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
  6971. msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
  6972. msgstr "Пустой CollisionPolygon2D не влияет на столкновения."
  6973. #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
  6974. msgid ""
  6975. "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
  6976. "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
  6977. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
  6978. msgstr ""
  6979. "CollisionShape2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
  6980. "CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего "
  6981. "для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать "
  6982. "им форму."
  6983. #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
  6984. msgid ""
  6985. "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
  6986. "shape resource for it!"
  6987. msgstr ""
  6988. "Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape2D. Пожалуйста, "
  6989. "создайте shape-ресурс для этого!"
  6990. #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
  6991. msgid ""
  6992. "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
  6993. "\"Particles Animation\" enabled."
  6994. msgstr ""
  6995. "Анимация CPUParticles2D требует использования CanvasItemMaterial с "
  6996. "включенной функцией \"Particles Animation\"."
  6997. #: scene/2d/light_2d.cpp
  6998. msgid ""
  6999. "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
  7000. "property."
  7001. msgstr ""
  7002. "Текстуры с формой света должны быть предоставлены параметру \"texture\"."
  7003. #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
  7004. msgid ""
  7005. "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
  7006. msgstr ""
  7007. "Заслоняющий полигон должен быть установлен (или нарисован) на этот окклюдер, "
  7008. "чтобы работать."
  7009. #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
  7010. msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
  7011. msgstr ""
  7012. "Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, нарисуйте полигон!"
  7013. #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
  7014. msgid ""
  7015. "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
  7016. "Please set a property or draw a polygon."
  7017. msgstr ""
  7018. "Ресурс NavigationPolygon должен быть установлен или создан для этого узла. "
  7019. "Пожалуйста, установите свойство или нарисуйте многоугольник."
  7020. #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
  7021. msgid ""
  7022. "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
  7023. "node. It only provides navigation data."
  7024. msgstr ""
  7025. "NavigationPolygonInstance должен быть ребёнком или внуком узла Navigation2D. "
  7026. "Он предоставляет только навигационные данные."
  7027. #: scene/2d/parallax_layer.cpp
  7028. msgid ""
  7029. "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
  7030. msgstr ""
  7031. "Узел ParallaxLayer работает только при установке его в качестве дочернего "
  7032. "узла ParallaxBackground."
  7033. #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
  7034. msgid ""
  7035. "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
  7036. "imprinted."
  7037. msgstr ""
  7038. "Материал для обработки частиц не назначен, поэтому поведение отсутствует."
  7039. #: scene/2d/particles_2d.cpp
  7040. msgid ""
  7041. "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
  7042. "\"Particles Animation\" enabled."
  7043. msgstr ""
  7044. "Для анимации Particles2D требуется использование CanvasItemMaterial с "
  7045. "включенной функцией \"Particles Animation\"."
  7046. #: scene/2d/path_2d.cpp
  7047. msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
  7048. msgstr ""
  7049. "PathFollow2D работает только при установке его в качестве дочернего узла "
  7050. "Path2D."
  7051. #: scene/2d/physics_body_2d.cpp
  7052. msgid ""
  7053. "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
  7054. "by the physics engine when running.\n"
  7055. "Change the size in children collision shapes instead."
  7056. msgstr ""
  7057. "Изменения размера RigidBody2D (в режиме character или rigid) будут "
  7058. "переопределены движком при запуске.\n"
  7059. "Измените размер дочерней формы коллизии."
  7060. #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
  7061. msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
  7062. msgstr ""
  7063. "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
  7064. "Node2D."
  7065. #: scene/2d/skeleton_2d.cpp
  7066. msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
  7067. msgstr "Эта Bone2D цепь должна заканчиваться на узле Skeleton2D."
  7068. #: scene/2d/skeleton_2d.cpp
  7069. msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
  7070. msgstr ""
  7071. "Bone2D работает только со Skeleton2D или другим Bone2D в качестве "
  7072. "родительского узла."
  7073. #: scene/2d/skeleton_2d.cpp
  7074. msgid ""
  7075. "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
  7076. msgstr ""
  7077. "У этой кости отсутствует правильная REST-позиция. Перейдите к узлу "
  7078. "Skeleton2D и установите её."
  7079. #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
  7080. msgid ""
  7081. "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
  7082. "as parent."
  7083. msgstr ""
  7084. "VisibilityEnable2D работает наилучшим образом при использовании корня "
  7085. "редактируемой сцены, как прямого родителя."
  7086. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  7087. msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
  7088. msgstr "ARVRCamera должна иметь узел ARVROrigin в качестве предка"
  7089. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  7090. msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
  7091. msgstr "ARVRController должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка"
  7092. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  7093. msgid ""
  7094. "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
  7095. "actual controller"
  7096. msgstr ""
  7097. "Идентификатор контроллера не должен быть равен 0 или этот контроллер не "
  7098. "будет привязан к фактическому контроллеру"
  7099. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  7100. msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
  7101. msgstr "ARVRAnchor должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка"
  7102. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  7103. msgid ""
  7104. "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
  7105. "anchor"
  7106. msgstr ""
  7107. "Идентификатор якоря не должен быть равен 0 или этот якорь не будет привязан "
  7108. "к фактическому якорю"
  7109. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  7110. msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
  7111. msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera"
  7112. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  7113. msgid "%d%%"
  7114. msgstr "%d%%"
  7115. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  7116. msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
  7117. msgstr "(Осталось: %d:%02d сек)"
  7118. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  7119. msgid "Plotting Meshes: "
  7120. msgstr "Построение полисетки: "
  7121. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  7122. msgid "Plotting Lights:"
  7123. msgstr "Построение Света:"
  7124. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
  7125. msgid "Finishing Plot"
  7126. msgstr "Завершение построения"
  7127. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  7128. msgid "Lighting Meshes: "
  7129. msgstr "Освещение полисетки: "
  7130. #: scene/3d/collision_object.cpp
  7131. msgid ""
  7132. "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
  7133. "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
  7134. "its shape."
  7135. msgstr ""
  7136. "Этот узел не имеет форму, поэтому не может сталкиваться или "
  7137. "взаимодействовать с другими объектами.\n"
  7138. "Подумайте о добавлении CollisionShape или CollisionPolygon как дочернего, "
  7139. "чтобы определить ее форму."
  7140. #: scene/3d/collision_polygon.cpp
  7141. msgid ""
  7142. "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
  7143. "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
  7144. "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
  7145. msgstr ""
  7146. "CollisionPolygon служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
  7147. "CollisionObject. Пожалуйста, используйте его только в качестве дочернего для "
  7148. "Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму."
  7149. #: scene/3d/collision_polygon.cpp
  7150. msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
  7151. msgstr "Пустой CollisionPolygon не влияет на столкновения."
  7152. #: scene/3d/collision_shape.cpp
  7153. msgid ""
  7154. "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
  7155. "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
  7156. "KinematicBody, etc. to give them a shape."
  7157. msgstr ""
  7158. "CollisionShape служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
  7159. "CollisionObject. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего для "
  7160. "Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму."
  7161. #: scene/3d/collision_shape.cpp
  7162. msgid ""
  7163. "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
  7164. "shape resource for it!"
  7165. msgstr ""
  7166. "Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, "
  7167. "создайте shape-ресурс для этого!"
  7168. #: scene/3d/cpu_particles.cpp
  7169. msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
  7170. msgstr "Ничто не видно, потому что не назначена сетка."
  7171. #: scene/3d/cpu_particles.cpp
  7172. msgid ""
  7173. "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
  7174. "\"Billboard Particles\" enabled."
  7175. msgstr ""
  7176. "Анимация CPUParticles требует использования SpatialMaterial с включенной "
  7177. "функцией \"Billboard Particles\"."
  7178. #: scene/3d/gi_probe.cpp
  7179. msgid "Plotting Meshes"
  7180. msgstr "Построение полисетки"
  7181. #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
  7182. msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
  7183. msgstr ""
  7184. "Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого узла."
  7185. #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
  7186. msgid ""
  7187. "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
  7188. "It only provides navigation data."
  7189. msgstr ""
  7190. "NavigationMeshInstance должен быть дочерним или под-дочерним узлом "
  7191. "Navigation. Он предоставляет только навигационные данные."
  7192. #: scene/3d/particles.cpp
  7193. msgid ""
  7194. "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
  7195. msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку."
  7196. #: scene/3d/particles.cpp
  7197. msgid ""
  7198. "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
  7199. "Particles\" enabled."
  7200. msgstr ""
  7201. "Анимация частиц требует использования SpatialMaterial с включенной функцией "
  7202. "\"Billboard Particles\"."
  7203. #: scene/3d/path.cpp
  7204. msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
  7205. msgstr "PathFollow работает только при если она дочь узла Path."
  7206. #: scene/3d/path.cpp
  7207. msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
  7208. msgstr "OrientedPathFollow работает только если она дочь узла Path."
  7209. #: scene/3d/path.cpp
  7210. #, fuzzy
  7211. msgid ""
  7212. "OrientedPathFollow requires \"Up Vector\" enabled in its parent Path's Curve "
  7213. "resource."
  7214. msgstr ""
  7215. "OrientedPathFollow требует, чтобы в его родительском пути были включены "
  7216. "векторы."
  7217. #: scene/3d/physics_body.cpp
  7218. msgid ""
  7219. "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
  7220. "by the physics engine when running.\n"
  7221. "Change the size in children collision shapes instead."
  7222. msgstr ""
  7223. "Изменения размера RigidBody (в режиме character или rigid) будут "
  7224. "переопределены движком при запуске.\n"
  7225. "Измените размер дочерней формы коллизии."
  7226. #: scene/3d/remote_transform.cpp
  7227. msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
  7228. msgstr "Свойство Path должно указывать на действительный Spatial узел."
  7229. #: scene/3d/scenario_fx.cpp
  7230. msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
  7231. msgstr "WorldEnvironment необходим Environment ресурс."
  7232. #: scene/3d/scenario_fx.cpp
  7233. msgid ""
  7234. "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
  7235. msgstr ""
  7236. "Только один WorldEnvironment допускается на сцену или совокупность "
  7237. "приведённых сцен."
  7238. #: scene/3d/scenario_fx.cpp
  7239. msgid ""
  7240. "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
  7241. "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
  7242. msgstr ""
  7243. "Этот WorldEnvironment игнорируется. Либо добавьте Camera (для 3D-сцен), либо "
  7244. "установите в Environment ресурсе Background режим в Canvas (для 2D сцен)."
  7245. #: scene/3d/soft_body.cpp
  7246. msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
  7247. msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку"
  7248. #: scene/3d/soft_body.cpp
  7249. msgid ""
  7250. "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
  7251. "running.\n"
  7252. "Change the size in children collision shapes instead."
  7253. msgstr ""
  7254. "Изменения размера SoftBody будут переопределены физическим движком во время "
  7255. "работы.\n"
  7256. "Вместо этого измените размер его дочерних форм столкновений(collision "
  7257. "shapes)."
  7258. #: scene/3d/sprite_3d.cpp
  7259. msgid ""
  7260. "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
  7261. "order for AnimatedSprite3D to display frames."
  7262. msgstr ""
  7263. "Чтобы AnimatedSprite3D отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
  7264. "ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
  7265. #: scene/3d/vehicle_body.cpp
  7266. msgid ""
  7267. "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
  7268. "it as a child of a VehicleBody."
  7269. msgstr ""
  7270. "VehicleWheel служит колесом для VehicleBody. Пожалуйста, используйте его как "
  7271. "ребенка VehicleBody."
  7272. #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
  7273. msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
  7274. msgstr "На узле BlendTree '%s' анимация не найдена: '%s'"
  7275. #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
  7276. msgid "Animation not found: '%s'"
  7277. msgstr "Анимация не найдена: %s"
  7278. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  7279. msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
  7280. msgstr "В узле '%s' недопустимая анимация: '%s'."
  7281. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  7282. msgid "Invalid animation: '%s'."
  7283. msgstr "Неверная анимация: \"%s\"."
  7284. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  7285. msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
  7286. msgstr "Ничего не подключено к входу \"%s\" узла \"%s\"."
  7287. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  7288. msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
  7289. msgstr "Не задан корневой AnimationNode для графа."
  7290. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  7291. msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
  7292. msgstr "Путь к узлу AnimationPlayer, содержащему анимацию, не задан."
  7293. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  7294. msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
  7295. msgstr "Путь, заданный для AnimationPlayer, не ведет к узлу AnimationPlayer."
  7296. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  7297. msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
  7298. msgstr "Корневой элемент AnimationPlayer недействительный."
  7299. #: scene/animation/animation_tree_player.cpp
  7300. msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
  7301. msgstr ""
  7302. #: scene/gui/color_picker.cpp
  7303. msgid "Raw Mode"
  7304. msgstr "RAW режим"
  7305. #: scene/gui/color_picker.cpp
  7306. msgid "Add current color as a preset"
  7307. msgstr "Добавить текущий цвет как пресет"
  7308. #: scene/gui/dialogs.cpp
  7309. msgid "Alert!"
  7310. msgstr "Внимание!"
  7311. #: scene/gui/dialogs.cpp
  7312. msgid "Please Confirm..."
  7313. msgstr "Подтверждение..."
  7314. #: scene/gui/graph_edit.cpp
  7315. msgid "Enable snap and show grid."
  7316. msgstr ""
  7317. #: scene/gui/popup.cpp
  7318. msgid ""
  7319. "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
  7320. "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
  7321. "hide upon running."
  7322. msgstr ""
  7323. "После запуска всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения "
  7324. "используйте функцию popup() или любую из popup*(). Делать их видимыми для "
  7325. "редактирования - нормально, но они будут скрыты при запуске."
  7326. #: scene/gui/range.cpp
  7327. msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
  7328. msgstr "Если exp_edit равен true min_value должно быть > 0."
  7329. #: scene/gui/scroll_container.cpp
  7330. msgid ""
  7331. "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
  7332. "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
  7333. "minimum size manually."
  7334. msgstr ""
  7335. "ScrollContainer предназначен для работы с одним дочерним элементом "
  7336. "управления.\n"
  7337. "Используйте дочерний контейнер (VBox, HBox и т.д.), или Control и "
  7338. "установите\n"
  7339. "минимальный размер вручную."
  7340. #: scene/gui/tree.cpp
  7341. msgid "(Other)"
  7342. msgstr "(Другие)"
  7343. #: scene/main/scene_tree.cpp
  7344. msgid ""
  7345. "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
  7346. "Environment -> Default Environment) could not be loaded."
  7347. msgstr ""
  7348. "Среда по умолчанию, как определено в настройках проекта (Rendering -> "
  7349. "Environment -> Default Environment) не может быть загружена."
  7350. #: scene/main/viewport.cpp
  7351. msgid ""
  7352. "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
  7353. "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
  7354. "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
  7355. "texture to some node for display."
  7356. msgstr ""
  7357. "Эта область не установлена в качестве цели рендеринга. Если вы собираетесь "
  7358. "использовать её для отображения содержимого прямо на экран, то сделайте её "
  7359. "потомком Control'а, чтобы она могла получить размер. В противном случае, "
  7360. "сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо "
  7361. "узлу для отображения."
  7362. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  7363. msgid "Error initializing FreeType."
  7364. msgstr "Ошибка инициализации FreeType."
  7365. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  7366. msgid "Unknown font format."
  7367. msgstr "Неизвестный формат шрифта."
  7368. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  7369. msgid "Error loading font."
  7370. msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
  7371. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  7372. msgid "Invalid font size."
  7373. msgstr "Недопустимый размер шрифта."
  7374. #: scene/resources/visual_shader.cpp
  7375. #, fuzzy
  7376. msgid "Input"
  7377. msgstr "Добавить вход"
  7378. #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
  7379. msgid "Invalid source for shader."
  7380. msgstr "Недействительный источник шейдера."
  7381. #: servers/visual/shader_language.cpp
  7382. msgid "Assignment to function."
  7383. msgstr "Назначение функции."
  7384. #: servers/visual/shader_language.cpp
  7385. #, fuzzy
  7386. msgid "Assignment to uniform."
  7387. msgstr "Назначить форму"
  7388. #: servers/visual/shader_language.cpp
  7389. #, fuzzy
  7390. msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
  7391. msgstr "Переменные могут быть назначены только в функции вершин."
  7392. #~ msgid "Create Poly"
  7393. #~ msgstr "Создан полигон"
  7394. #~ msgid "Create a new polygon from scratch"
  7395. #~ msgstr "Создать новый полигон с нуля"
  7396. #~ msgid "Zoom out"
  7397. #~ msgstr "Уменьшить"
  7398. #~ msgid "Zoom in"
  7399. #~ msgstr "Увеличить"
  7400. #~ msgid "Create Poly3D"
  7401. #~ msgstr "Создан Poly3D"
  7402. #~ msgid ""
  7403. #~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
  7404. #~ "Create and assign one?"
  7405. #~ msgstr ""
  7406. #~ "Нет OccluderPolygon2D ресурса у этого узла.\n"
  7407. #~ "Создать и назначить?"
  7408. #~ msgid "Edit existing polygon:"
  7409. #~ msgstr "Редактировать существующий полигон:"
  7410. #~ msgid "LMB: Move Point."
  7411. #~ msgstr "ЛКМ: Передвинуть точку."
  7412. #~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
  7413. #~ msgstr "Ctrl+ЛКМ: Разделить сегмент."
  7414. #~ msgid "RMB: Erase Point."
  7415. #~ msgstr "ПКМ: Удалить точку."
  7416. #~ msgid "New TextFile"
  7417. #~ msgstr "Новый текстовый файл"
  7418. #~ msgid "Save Theme As"
  7419. #~ msgstr "Сохранить тему как"
  7420. #~ msgid "<None>"
  7421. #~ msgstr "<Нет>"
  7422. #~ msgid ""
  7423. #~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
  7424. #~ "autotile bindings."
  7425. #~ msgstr ""
  7426. #~ "Выберите плитку для использования в качестве значка, она также будет "
  7427. #~ "использоваться при неверных привязках автотайлов."
  7428. #~ msgid "Zoom:"
  7429. #~ msgstr "Приближение:"
  7430. #~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
  7431. #~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения от \""
  7432. #~ msgid "Class List:"
  7433. #~ msgstr "Список классов:"
  7434. #~ msgid "Search Classes"
  7435. #~ msgstr "Поиск классов"
  7436. #~ msgid "Public Methods"
  7437. #~ msgstr "Публичные методы"
  7438. #~ msgid "Public Methods:"
  7439. #~ msgstr "Список методов:"
  7440. #~ msgid "GUI Theme Items"
  7441. #~ msgstr "Тема элементов GUI"
  7442. #~ msgid "GUI Theme Items:"
  7443. #~ msgstr "Тема элементов GUI:"
  7444. #~ msgid "Property: "
  7445. #~ msgstr "Параметр: "
  7446. #~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
  7447. #~ msgstr "Добавить папку в Избранное."
  7448. #~ msgid "Show current scene file."
  7449. #~ msgstr "Показать текущий файл сцены."
  7450. #~ msgid "Enter tree-view."
  7451. #~ msgstr "Войти в древовидное представление."
  7452. #~ msgid "Whole words"
  7453. #~ msgstr "Слова целиком"
  7454. #~ msgid "Match case"
  7455. #~ msgstr "Учитывать регистр"
  7456. #~ msgid "Filter: "
  7457. #~ msgstr "Фильтр: "
  7458. #~ msgid "Ok"
  7459. #~ msgstr "Ок"
  7460. #~ msgid "Show In File System"
  7461. #~ msgstr "Показать в файловой системе"
  7462. #~ msgid "Search the class hierarchy."
  7463. #~ msgstr "Поиск в классовой иерархии."
  7464. #~ msgid "Search in files"
  7465. #~ msgstr "Искать в файлах"
  7466. #~ msgid ""
  7467. #~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
  7468. #~ "loaded"
  7469. #~ msgstr ""
  7470. #~ "Встроенные скрипты могут быть изменены только, когда сцена, которой они "
  7471. #~ "принадлежат, загружена"
  7472. #~ msgid "Convert To Uppercase"
  7473. #~ msgstr "Конвертировать в ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
  7474. #~ msgid "Convert To Lowercase"
  7475. #~ msgstr "Конвертировать в нижний регистр"
  7476. #~ msgid "Snap To Floor"
  7477. #~ msgstr "Привязать к полу"
  7478. #~ msgid "Rotate 0 degrees"
  7479. #~ msgstr "Поворот на 0 градусов"
  7480. #~ msgid "Rotate 90 degrees"
  7481. #~ msgstr "Поворот на 90 градусов"
  7482. #~ msgid "Rotate 180 degrees"
  7483. #~ msgstr "Поворот на 180 градусов"
  7484. #~ msgid "Rotate 270 degrees"
  7485. #~ msgstr "Поворот на 270 градусов"
  7486. #~ msgid "Warning"
  7487. #~ msgstr "Предупреждение"
  7488. #~ msgid "Error:"
  7489. #~ msgstr "Ошибка:"
  7490. #~ msgid "Source:"
  7491. #~ msgstr "Источник:"
  7492. #~ msgid "Function:"
  7493. #~ msgstr "Функция:"
  7494. #~ msgid "Variable"
  7495. #~ msgstr "Переменная"
  7496. #~ msgid "Errors:"
  7497. #~ msgstr "Ошибки:"
  7498. #~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
  7499. #~ msgstr "Трассировка стека (если применимо):"
  7500. #~ msgid "Bake!"
  7501. #~ msgstr "Запечь!"
  7502. #~ msgid "Bake the navigation mesh."
  7503. #~ msgstr "Создать полисетку навигации."
  7504. #~ msgid "Get"
  7505. #~ msgstr "Получить"
  7506. #~ msgid "Change Scalar Constant"
  7507. #~ msgstr "Изменить числовую константу"
  7508. #~ msgid "Change Vec Constant"
  7509. #~ msgstr "Изменить векторную константу"
  7510. #~ msgid "Change RGB Constant"
  7511. #~ msgstr "Изменить RGB константу"
  7512. #~ msgid "Change Scalar Operator"
  7513. #~ msgstr "Изменить числовой оператор"
  7514. #~ msgid "Change Vec Operator"
  7515. #~ msgstr "Изменить векторный оператор"
  7516. #~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
  7517. #~ msgstr "Изменить векторно-числовой оператор"
  7518. #~ msgid "Change RGB Operator"
  7519. #~ msgstr "Изменить RGB оператор"
  7520. #~ msgid "Toggle Rot Only"
  7521. #~ msgstr "Переключить - только поворот"
  7522. #~ msgid "Change Scalar Function"
  7523. #~ msgstr "Изменить числовую функцию"
  7524. #~ msgid "Change Vec Function"
  7525. #~ msgstr "Изменить векторную функцию"
  7526. #~ msgid "Change Scalar Uniform"
  7527. #~ msgstr "Изменить числовую единицу"
  7528. #~ msgid "Change Vec Uniform"
  7529. #~ msgstr "Изменить векторную единицу"
  7530. #~ msgid "Change RGB Uniform"
  7531. #~ msgstr "Изменить RGB единицу"
  7532. #~ msgid "Change Default Value"
  7533. #~ msgstr "Изменить значение по умолчанию"
  7534. #~ msgid "Change XForm Uniform"
  7535. #~ msgstr "Изменить XForm единицу"
  7536. #~ msgid "Change Texture Uniform"
  7537. #~ msgstr "Изменить текстурную единицу"
  7538. #~ msgid "Change Cubemap Uniform"
  7539. #~ msgstr "Изменить единицу кубической карты"
  7540. #~ msgid "Change Comment"
  7541. #~ msgstr "Изменить комментарий"
  7542. #~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
  7543. #~ msgstr "Добавить/Удалить в Color Ramp"
  7544. #~ msgid "Modify Color Ramp"
  7545. #~ msgstr "Редактировать Color Ramp"
  7546. #~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
  7547. #~ msgstr "Добавить/Удалить в Curve Map"
  7548. #~ msgid "Modify Curve Map"
  7549. #~ msgstr "Редактировать карту кривой"
  7550. #~ msgid "Change Input Name"
  7551. #~ msgstr "Изменить имя входа"
  7552. #~ msgid "Connect Graph Nodes"
  7553. #~ msgstr "Соединить узлы графа"
  7554. #~ msgid "Disconnect Graph Nodes"
  7555. #~ msgstr "Разъединить узлы графа"
  7556. #~ msgid "Remove Shader Graph Node"
  7557. #~ msgstr "Удалить узел графа шейдера"
  7558. #~ msgid "Move Shader Graph Node"
  7559. #~ msgstr "Передвинуть узел графа шейдера"
  7560. #~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
  7561. #~ msgstr "Дублировать узел(ы) графа"
  7562. #~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
  7563. #~ msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера"
  7564. #~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
  7565. #~ msgstr "Ошибка: Циклическое подключение"
  7566. #~ msgid "Error: Missing Input Connections"
  7567. #~ msgstr "Ошибка: Отсутствует входное подключение"
  7568. #~ msgid "Add Shader Graph Node"
  7569. #~ msgstr "Добавить узел графа шейдера"
  7570. #~ msgid "Disabled"
  7571. #~ msgstr "Отключено"
  7572. #~ msgid "Move Anim Track Up"
  7573. #~ msgstr "Передвинуть дорожку вверх"
  7574. #~ msgid "Move Anim Track Down"
  7575. #~ msgstr "Передвинуть дорожку вниз"
  7576. #~ msgid "Set Transitions to:"
  7577. #~ msgstr "Установить переход на:"
  7578. #~ msgid "Anim Track Rename"
  7579. #~ msgstr "Переименовать дорожку"
  7580. #~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
  7581. #~ msgstr "Изменить интерполяцию"
  7582. #~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
  7583. #~ msgstr "Изменить режим значений"
  7584. #~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
  7585. #~ msgstr "Изменить режим цикла"
  7586. #~ msgid "Edit Node Curve"
  7587. #~ msgstr "Редактировать кривую узла"
  7588. #~ msgid "Edit Selection Curve"
  7589. #~ msgstr "Редактировать выбранную кривую"
  7590. #~ msgid "Anim Add Key"
  7591. #~ msgstr "Добавить ключ"
  7592. #~ msgid "In"
  7593. #~ msgstr "Вход"
  7594. #~ msgid "Out"
  7595. #~ msgstr "Выход"
  7596. #~ msgid "In-Out"
  7597. #~ msgstr "В-Из"
  7598. #~ msgid "Out-In"
  7599. #~ msgstr "Из-В"
  7600. #~ msgid "Transitions"
  7601. #~ msgstr "Переходы"
  7602. #~ msgid "Change Anim Len"
  7603. #~ msgstr "Изменить длину анимации"
  7604. #~ msgid "Change Anim Loop"
  7605. #~ msgstr "Изменить зацикливание анимации"
  7606. #~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
  7607. #~ msgstr "Создать ключ с вводимым значением"
  7608. #~ msgid "Anim Add Call Track"
  7609. #~ msgstr "Добавить дорожку вызова"
  7610. #~ msgid "Length (s):"
  7611. #~ msgstr "Длина (сек.):"
  7612. #~ msgid "Step (s):"
  7613. #~ msgstr "Шаг (сек.):"
  7614. #~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
  7615. #~ msgstr "Шаг привязки курсора (в секундах)."
  7616. #~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
  7617. #~ msgstr "Включить/отключить зацикливание в анимации."
  7618. #~ msgid "Add new tracks."
  7619. #~ msgstr "Добавить новые дорожки."
  7620. #~ msgid "Move current track up."
  7621. #~ msgstr "Передвинуть текущую дорожку вверх."
  7622. #~ msgid "Move current track down."
  7623. #~ msgstr "Передвинуть текущую дорожку вниз."
  7624. #~ msgid "Track tools"
  7625. #~ msgstr "Инструменты дорожек"
  7626. #~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
  7627. #~ msgstr "Включить редактирование ключей, кликая по ним."
  7628. #~ msgid "Key"
  7629. #~ msgstr "Ключ"
  7630. #~ msgid "Call Functions in Which Node?"
  7631. #~ msgstr "Из какого узла вызвать функцию?"
  7632. #~ msgid "Thanks!"
  7633. #~ msgstr "Спасибо!"
  7634. #~ msgid "I see..."
  7635. #~ msgstr "Ясно..."
  7636. #~ msgid "Can't open '%s'."
  7637. #~ msgstr "Не удаётся открыть '%s'."
  7638. #~ msgid "Ugh"
  7639. #~ msgstr "Ясно"
  7640. #~ msgid "Run Script"
  7641. #~ msgstr "Запустить скрипт"
  7642. #~ msgid "Save the currently edited resource."
  7643. #~ msgstr "Сохранить текущий редактируемый ресурс."
  7644. #~ msgid "Stop Profiling"
  7645. #~ msgstr "Остановить профилирование"
  7646. #~ msgid "Start Profiling"
  7647. #~ msgstr "Запустить профилирование"
  7648. #~ msgid "Default (Same as Editor)"
  7649. #~ msgstr "По умолчанию (как редактор)"
  7650. #~ msgid "Create new animation in player."
  7651. #~ msgstr "Создать новую анимацию."
  7652. #~ msgid "Load animation from disk."
  7653. #~ msgstr "Загрузить анимацию с диска."
  7654. #~ msgid "Load an animation from disk."
  7655. #~ msgstr "Загрузить эту анимацию с диска."
  7656. #~ msgid "Save the current animation"
  7657. #~ msgstr "Сохранить текущую анимацию"
  7658. #~ msgid "Edit Target Blend Times"
  7659. #~ msgstr "Редактировать время \"смешивания\""
  7660. #~ msgid "Copy Animation"
  7661. #~ msgstr "Копировать анимацию"
  7662. #~ msgid "Fetching:"
  7663. #~ msgstr "Извлечение:"
  7664. #~ msgid "prev"
  7665. #~ msgstr "предыдущий"
  7666. #~ msgid "next"
  7667. #~ msgstr "далее"
  7668. #~ msgid "last"
  7669. #~ msgstr "последний"
  7670. #~ msgid "Edit IK Chain"
  7671. #~ msgstr "Редактировать цепь ИК"
  7672. #~ msgid "Drag pivot from mouse position"
  7673. #~ msgstr "Перетащить точку вращения из положения мыши"
  7674. #~ msgid "Set pivot at mouse position"
  7675. #~ msgstr "Установить точку вращения на месте указателя мыши"
  7676. #~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
  7677. #~ msgstr "Добавить/Удалить точку Color Ramp"
  7678. #~ msgid "OK :("
  7679. #~ msgstr "Ок :("
  7680. #~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
  7681. #~ msgstr "Видимость гизмо скелета"
  7682. #~ msgid "StyleBox Preview:"
  7683. #~ msgstr "Предпросмотр StyleBox:"
  7684. #~ msgid "Separation:"
  7685. #~ msgstr "Разделение:"
  7686. #~ msgid "Texture Region Editor"
  7687. #~ msgstr "Редактор области текстуры"
  7688. #~ msgid "Erase selection"
  7689. #~ msgstr "Очистить выделенное"
  7690. #~ msgid "Could not find tile:"
  7691. #~ msgstr "Невозможно найти тайл:"
  7692. #~ msgid "Item name or ID:"
  7693. #~ msgstr "ID или имя элемента:"
  7694. #~ msgid "Autotiles"
  7695. #~ msgstr "Автотайлы"
  7696. #~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
  7697. #~ msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены: "
  7698. #~ msgid "Button 7"
  7699. #~ msgstr "Кнопка 7"
  7700. #~ msgid "Button 8"
  7701. #~ msgstr "Кнопка 8"
  7702. #~ msgid "Button 9"
  7703. #~ msgstr "Кнопка 9"
  7704. #~ msgid "Discard Instancing"
  7705. #~ msgstr "Отбросить инстансинг"
  7706. #~ msgid "Makes Sense!"
  7707. #~ msgstr "Имеет смысл!"
  7708. #~ msgid "Clear!"
  7709. #~ msgstr "Очистить!"
  7710. #~ msgid "Toggle Spatial Visible"
  7711. #~ msgstr "Переключить видимость Spatial"
  7712. #~ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
  7713. #~ msgstr "Переключить видимость CanvasItem"
  7714. #~ msgid "Condition"
  7715. #~ msgstr "Условие"
  7716. #~ msgid "Sequence"
  7717. #~ msgstr "Последовательность"
  7718. #~ msgid "Switch"
  7719. #~ msgstr "Переключатель"
  7720. #~ msgid "Iterator"
  7721. #~ msgstr "Итератор"
  7722. #~ msgid "While"
  7723. #~ msgstr "Пока"
  7724. #~ msgid "Return"
  7725. #~ msgstr "Возвращение"
  7726. #~ msgid "Call"
  7727. #~ msgstr "Вызов"
  7728. #~ msgid "Edit Variable"
  7729. #~ msgstr "Редактировать переменную"
  7730. #~ msgid "Edit Signal"
  7731. #~ msgstr "Редактировать сигнал"
  7732. #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
  7733. #~ msgstr "Недопустимое название действия (подойдёт всё кроме '/' или ':')."
  7734. #~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
  7735. #~ msgstr "Не может содержать '/' или ':'"
  7736. #~ msgid ""
  7737. #~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
  7738. #~ "identifier."
  7739. #~ msgstr ""
  7740. #~ "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов. Идентификатор ревизии "
  7741. #~ "не верен."
  7742. #~ msgid "Can't write file."
  7743. #~ msgstr "Не удалось записать файл."
  7744. #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
  7745. #~ msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
  7746. #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
  7747. #~ msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
  7748. #~ msgid "Not found!"
  7749. #~ msgstr "Не найдено!"
  7750. #~ msgid "Replace By"
  7751. #~ msgstr "Заменить на"
  7752. #~ msgid "Case Sensitive"
  7753. #~ msgstr "Чувствительность регистра"
  7754. #~ msgid "Backwards"
  7755. #~ msgstr "В обратном направлении"
  7756. #~ msgid "Prompt On Replace"
  7757. #~ msgstr "Подтверждение замены"
  7758. #~ msgid "Skip"
  7759. #~ msgstr "Пропустить"
  7760. #~ msgid ""
  7761. #~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
  7762. #~ "create a new folder)."
  7763. #~ msgstr ""
  7764. #~ "Ваш проект будет создан не в пустой папке (лучше создать новую папку)."
  7765. #~ msgid "That's a BINGO!"
  7766. #~ msgstr "Бинго!"
  7767. #~ msgid "preview"
  7768. #~ msgstr "предпросмотр"
  7769. #~ msgid "Move Add Key"
  7770. #~ msgstr "Подвинуть ключ"
  7771. #~ msgid "Create Subscription"
  7772. #~ msgstr "Создать подписку"
  7773. #~ msgid "List:"
  7774. #~ msgstr "Список:"
  7775. #~ msgid "Set Emission Mask"
  7776. #~ msgstr "Установлена маска выброса"
  7777. #~ msgid "Clear Emitter"
  7778. #~ msgstr "Очистить излучатель"
  7779. #~ msgid "Fold Line"
  7780. #~ msgstr "Свернуть строку"
  7781. #~ msgid " "
  7782. #~ msgstr " "
  7783. #~ msgid "Sections:"
  7784. #~ msgstr "Разделы:"
  7785. #~ msgid "Cannot navigate to '"
  7786. #~ msgstr "Не удалось перейти к '"
  7787. #~ msgid ""
  7788. #~ "\n"
  7789. #~ "Source: "
  7790. #~ msgstr ""
  7791. #~ "\n"
  7792. #~ "Источник: "
  7793. #~ msgid "Remove Point from Line2D"
  7794. #~ msgstr "Удалить точку с кривой"
  7795. #~ msgid "Add Point to Line2D"
  7796. #~ msgstr "Добавить точку к кривой"
  7797. #~ msgid "Move Point in Line2D"
  7798. #~ msgstr "Двигать точку в кривой"
  7799. #~ msgid "Split Segment (in line)"
  7800. #~ msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
  7801. #~ msgid "Meta+"
  7802. #~ msgstr "Meta+"
  7803. #~ msgid "Setting '"
  7804. #~ msgstr "Настройки '"
  7805. #~ msgid "Remote Inspector"
  7806. #~ msgstr "Удалённый отладчик"
  7807. #~ msgid "Live Scene Tree:"
  7808. #~ msgstr "Дерево сцены в реальном времени:"
  7809. #~ msgid "Remote Object Properties: "
  7810. #~ msgstr "Параметры объекта: "
  7811. #~ msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
  7812. #~ msgstr "Пред уровень (%sКолесико вниз)"
  7813. #~ msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
  7814. #~ msgstr "Следующий уровень (%sКолесико вверх)"
  7815. #~ msgid "Selection -> Duplicate"
  7816. #~ msgstr "Выбор -> Дублировать"
  7817. #~ msgid "Selection -> Clear"
  7818. #~ msgstr "Выбор -> Очистить"
  7819. #~ msgid ""
  7820. #~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
  7821. #~ "must be set to 'render target' mode."
  7822. #~ msgstr ""
  7823. #~ "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
  7824. #~ "Viewport. Такой Viewport должен быть установлен в режим 'цель рендеринга'."
  7825. #~ msgid ""
  7826. #~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
  7827. #~ "order for this sprite to work."
  7828. #~ msgstr ""
  7829. #~ "Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена "
  7830. #~ "\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал."
  7831. #~ msgid "' parsing of config failed."
  7832. #~ msgstr "' анализ конфигурации не удался."
  7833. #~ msgid "Method List For '%s':"
  7834. #~ msgstr "Список методов для '%s':"
  7835. #~ msgid "Arguments:"
  7836. #~ msgstr "Аргументы:"
  7837. #~ msgid "Return:"
  7838. #~ msgstr "Возвращение:"
  7839. #~ msgid "Added:"
  7840. #~ msgstr "Добавлено:"
  7841. #~ msgid "Removed:"
  7842. #~ msgstr "Удалено:"
  7843. #~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
  7844. #~ msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:"
  7845. #~ msgid "Setting Up..."
  7846. #~ msgstr "Настройка..."
  7847. #~ msgid "Error loading scene."
  7848. #~ msgstr "Ошибка загрузки сцены."
  7849. #~ msgid "Re-Import"
  7850. #~ msgstr "Переимпортировать"
  7851. #~ msgid "Please wait for scan to complete."
  7852. #~ msgstr "Пожалуйста дождитесь окончания сканирования."
  7853. #~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
  7854. #~ msgstr "Текущая сцена должна быть сохранена для повторного импорта."
  7855. #~ msgid "Re-Importing"
  7856. #~ msgstr "Переимпортировать"
  7857. #~ msgid "Re-Import Changed Resources"
  7858. #~ msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы"
  7859. #~ msgid "Loading Export Templates"
  7860. #~ msgstr "Загрузка шаблонов экспорта"
  7861. #~ msgid ""
  7862. #~ "\n"
  7863. #~ "Status: Needs Re-Import"
  7864. #~ msgstr ""
  7865. #~ "\n"
  7866. #~ "Статус: требуется ре-импорт"
  7867. #~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
  7868. #~ msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают, нечего делать."
  7869. #~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
  7870. #~ msgstr "Конечный файл существует, нельзя перезаписать. Сначала удалите."
  7871. #~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
  7872. #~ msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают, нечего делать."
  7873. #~ msgid "Can't move directories to within themselves."
  7874. #~ msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя."
  7875. #~ msgid "Can't rename deps for:\n"
  7876. #~ msgstr "Не могу переименовать зависимости для:\n"
  7877. #~ msgid "Pick New Name and Location For:"
  7878. #~ msgstr "Выберете новое имя и расположение для:"
  7879. #~ msgid "No files selected!"
  7880. #~ msgstr "Файлы не выбраны!"
  7881. #~ msgid "Info"
  7882. #~ msgstr "Информация"
  7883. #~ msgid "Re-Import..."
  7884. #~ msgstr "Переимпортировать..."
  7885. #~ msgid "No bit masks to import!"
  7886. #~ msgstr "Нет битовой маски для импорта!"
  7887. #~ msgid "Target path is empty."
  7888. #~ msgstr "Конечный путь пуст."
  7889. #~ msgid "Target path must be a complete resource path."
  7890. #~ msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу."
  7891. #~ msgid "Target path must exist."
  7892. #~ msgstr "Конечный путь должен существовать."
  7893. #~ msgid "Import BitMasks"
  7894. #~ msgstr "Импорт битовой маски"
  7895. #~ msgid "Source Texture(s):"
  7896. #~ msgstr "Исходные текстура(ы):"
  7897. #~ msgid "Target Path:"
  7898. #~ msgstr "Целевой путь:"
  7899. #~ msgid "Accept"
  7900. #~ msgstr "Принять"
  7901. #~ msgid "Bit Mask"
  7902. #~ msgstr "Битовая маска"
  7903. #~ msgid "No source font file!"
  7904. #~ msgstr "Нет исходного файл шрифта!"
  7905. #~ msgid "No target font resource!"
  7906. #~ msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!"
  7907. #~ msgid ""
  7908. #~ "Invalid file extension.\n"
  7909. #~ "Please use .font."
  7910. #~ msgstr ""
  7911. #~ "Недопустимое расширение файла.\n"
  7912. #~ "Пожалуйста, используйте .font."
  7913. #~ msgid "Couldn't save font."
  7914. #~ msgstr "Невозможно сохранить шрифт."
  7915. #~ msgid "Source Font:"
  7916. #~ msgstr "Исходный шрифт:"
  7917. #~ msgid "Dest Resource:"
  7918. #~ msgstr "Ресурс назначения:"
  7919. #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
  7920. #~ msgstr ""
  7921. #~ "Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n"
  7922. #~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n"
  7923. #~ "0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/."
  7924. #~ msgid "Test:"
  7925. #~ msgstr "Проверка:"
  7926. #~ msgid "Options:"
  7927. #~ msgstr "Опции:"
  7928. #~ msgid "Font Import"
  7929. #~ msgstr "Импортирование шрифта"
  7930. #~ msgid ""
  7931. #~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
  7932. #~ "instead."
  7933. #~ msgstr ""
  7934. #~ "Это итак файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont вместо него."
  7935. #~ msgid "Failed opening as BMFont file."
  7936. #~ msgstr "Ошибка открытия BitMapFont файла."
  7937. #~ msgid "Invalid font custom source."
  7938. #~ msgstr "Неверный пользовательский источник для шрифта."
  7939. #~ msgid "No meshes to import!"
  7940. #~ msgstr "Нет полисетки для импортирования!"
  7941. #~ msgid "Single Mesh Import"
  7942. #~ msgstr "Импорт одиночной полисетки"
  7943. #~ msgid "Source Mesh(es):"
  7944. #~ msgstr "Исходная полисетка(и):"
  7945. #~ msgid "Surface %d"
  7946. #~ msgstr "Поверхностей %d"
  7947. #~ msgid "No samples to import!"
  7948. #~ msgstr "Нет сэмплов для импорта!"
  7949. #~ msgid "Import Audio Samples"
  7950. #~ msgstr "Импорт аудио сэмплов"
  7951. #~ msgid "Source Sample(s):"
  7952. #~ msgstr "Исходный сэмпл(ы):"
  7953. #~ msgid "Audio Sample"
  7954. #~ msgstr "Аудио сэмпл"
  7955. #~ msgid "New Clip"
  7956. #~ msgstr "Новая дорожка"
  7957. #~ msgid "Flags"
  7958. #~ msgstr "Флаги"
  7959. #~ msgid "Bake FPS:"
  7960. #~ msgstr "FPS:"
  7961. #~ msgid "Optimizer"
  7962. #~ msgstr "Оптимизатор"
  7963. #~ msgid "Max Linear Error"
  7964. #~ msgstr "Макс. линейная погрешность"
  7965. #~ msgid "Max Angular Error"
  7966. #~ msgstr "Макс. угловая погрешность"
  7967. #~ msgid "Max Angle"
  7968. #~ msgstr "Макс. угол"
  7969. #~ msgid "Start(s)"
  7970. #~ msgstr "Нач(с.)"
  7971. #~ msgid "Source path is empty."
  7972. #~ msgstr "Путь к источнику пуст."
  7973. #~ msgid "Couldn't load post-import script."
  7974. #~ msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса."
  7975. #~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
  7976. #~ msgstr "Некорректный/поврежденный сценарий для пост-импорта."
  7977. #~ msgid "Error importing scene."
  7978. #~ msgstr "Ошибка импортирования сцены."
  7979. #~ msgid "Import 3D Scene"
  7980. #~ msgstr "Импорт 3D сцены"
  7981. #~ msgid "Source Scene:"
  7982. #~ msgstr "Исходная сцена:"
  7983. #~ msgid "Same as Target Scene"
  7984. #~ msgstr "Та же, что и у целевой сцены"
  7985. #~ msgid "Shared"
  7986. #~ msgstr "Общий"
  7987. #~ msgid "Target Texture Folder:"
  7988. #~ msgstr "Целевая папка текстуры:"
  7989. #~ msgid "Custom Root Node Type:"
  7990. #~ msgstr "Пользовательский тип корневого узла:"
  7991. #~ msgid "Auto"
  7992. #~ msgstr "Авто"
  7993. #~ msgid "The Following Files are Missing:"
  7994. #~ msgstr "Отсутствуют следующие файлы:"
  7995. #~ msgid "Import Anyway"
  7996. #~ msgstr "Импортировать в любом случае"
  7997. #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
  7998. #~ msgstr ""
  7999. #~ "Редактируемая сцена не была сохранена, открыть импортированную сцену в "
  8000. #~ "любом случае?"
  8001. #~ msgid "Import Image:"
  8002. #~ msgstr "Импорт изображения:"
  8003. #~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
  8004. #~ msgstr "Невозможно локализовать путь: %s (уже локальный)"
  8005. #~ msgid "3D Scene Animation"
  8006. #~ msgstr "Анимация 3D сцены"
  8007. #~ msgid "Uncompressed"
  8008. #~ msgstr "Несжатый"
  8009. #~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
  8010. #~ msgstr "Сжатие без потери качества (PNG)"
  8011. #~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
  8012. #~ msgstr "Сжатие с потерями (WebP)"
  8013. #~ msgid "Compress (VRAM)"
  8014. #~ msgstr "Сжатие (VRAM)"
  8015. #~ msgid "Texture Format"
  8016. #~ msgstr "Формат текстуры"
  8017. #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
  8018. #~ msgstr "Качество сжатия текстур (WebP):"
  8019. #~ msgid "Texture Options"
  8020. #~ msgstr "Параметры текстуры"
  8021. #~ msgid "Please specify some files!"
  8022. #~ msgstr "Пожалуйста, укажите некоторые файлы!"
  8023. #~ msgid "At least one file needed for Atlas."
  8024. #~ msgstr "Для атласа нужен хотя бы 1 файл."
  8025. #~ msgid "Error importing:"
  8026. #~ msgstr "Ошибка импортирования:"
  8027. #~ msgid "Only one file is required for large texture."
  8028. #~ msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры."
  8029. #~ msgid "Max Texture Size:"
  8030. #~ msgstr "Максимальный размер текстуры:"
  8031. #~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
  8032. #~ msgstr "Импортировать текстуры для атласа (2D)"
  8033. #~ msgid "Large Texture"
  8034. #~ msgstr "Большая текстура"
  8035. #~ msgid "Import Large Textures (2D)"
  8036. #~ msgstr "Импорт больших текстур (2D)"
  8037. #~ msgid "Source Texture"
  8038. #~ msgstr "Исходная текстура"
  8039. #~ msgid "Base Atlas Texture"
  8040. #~ msgstr "Базовая текстура атласа"
  8041. #~ msgid "Source Texture(s)"
  8042. #~ msgstr "Исходная текстура(ы)"
  8043. #~ msgid "Import Textures for 2D"
  8044. #~ msgstr "Импорт текстур для 2D"
  8045. #~ msgid "Import Textures for 3D"
  8046. #~ msgstr "Импорт текстур для 3D"
  8047. #~ msgid "Import Textures"
  8048. #~ msgstr "Импорт текстур"
  8049. #~ msgid "2D Texture"
  8050. #~ msgstr "2D текстура"
  8051. #~ msgid "3D Texture"
  8052. #~ msgstr "3D текстура"
  8053. #~ msgid "Atlas Texture"
  8054. #~ msgstr "Текстура атласа"
  8055. #~ msgid ""
  8056. #~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
  8057. #~ "to the project."
  8058. #~ msgstr ""
  8059. #~ "ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/"
  8060. #~ "jpg файлы в папку проекта."
  8061. #~ msgid "Crop empty space."
  8062. #~ msgstr "Обрезать пустое пространство."
  8063. #~ msgid "Texture"
  8064. #~ msgstr "Текстура"
  8065. #~ msgid "Import Large Texture"
  8066. #~ msgstr "Импорт большой текстуры"
  8067. #~ msgid "Load Source Image"
  8068. #~ msgstr "Загрузка исходного изображения"
  8069. #~ msgid "Slicing"
  8070. #~ msgstr "Нарезка"
  8071. #~ msgid "Saving"
  8072. #~ msgstr "Сохранение"
  8073. #~ msgid "Couldn't save large texture:"
  8074. #~ msgstr "Невозможно сохранить большую текстуру:"
  8075. #~ msgid "Build Atlas For:"
  8076. #~ msgstr "Построение атласа для:"
  8077. #~ msgid "Loading Image:"
  8078. #~ msgstr "Загрузка изображения:"
  8079. #~ msgid "Couldn't load image:"
  8080. #~ msgstr "Невозможно загрузить изображение:"
  8081. #~ msgid "Converting Images"
  8082. #~ msgstr "Преобразование изображений"
  8083. #~ msgid "Cropping Images"
  8084. #~ msgstr "Обрезка изображений"
  8085. #~ msgid "Couldn't save atlas image:"
  8086. #~ msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:"
  8087. #~ msgid "Couldn't save converted texture:"
  8088. #~ msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:"
  8089. #~ msgid "Invalid translation source!"
  8090. #~ msgstr "Неверный источник перевода!"
  8091. #~ msgid "Column"
  8092. #~ msgstr "Колонка"
  8093. #~ msgid "No items to import!"
  8094. #~ msgstr "Нет элементов для импорта!"
  8095. #~ msgid "No target path!"
  8096. #~ msgstr "Нет конечного пути!"
  8097. #~ msgid "Import Translations"
  8098. #~ msgstr "Импорт переводов"
  8099. #~ msgid "Couldn't import!"
  8100. #~ msgstr "Не удалось импортировать!"
  8101. #~ msgid "Import Translation"
  8102. #~ msgstr "Импортирование перевода"
  8103. #~ msgid "Source CSV:"
  8104. #~ msgstr "Исходный CSV:"
  8105. #~ msgid "Ignore First Row"
  8106. #~ msgstr "Игнорировать первую строку"
  8107. #~ msgid "Compress"
  8108. #~ msgstr "Сжимать"
  8109. #~ msgid "Add to Project (project.godot)"
  8110. #~ msgstr "Добавить к проекту (project.godot)"
  8111. #~ msgid "Import Languages:"
  8112. #~ msgstr "Импортировать языки:"
  8113. #~ msgid "Translation"
  8114. #~ msgstr "Перевод"
  8115. #~ msgid "Triangle #"
  8116. #~ msgstr "Треугольник #"
  8117. #~ msgid "Light Baker Setup:"
  8118. #~ msgstr "Параметры запекания света:"
  8119. #~ msgid "Fixing Lights"
  8120. #~ msgstr "Исправление света"
  8121. #~ msgid "Making BVH"
  8122. #~ msgstr "Создание BVH"
  8123. #~ msgid "Allocating Texture #"
  8124. #~ msgstr "Выделение текстуры #"
  8125. #~ msgid "Baking Triangle #"
  8126. #~ msgstr "Запекание треугольников #"
  8127. #~ msgid "Post-Processing Texture #"
  8128. #~ msgstr "Пост-обработка текстуры #"
  8129. #~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
  8130. #~ msgstr "Сброс запекания света (начать сначала)."
  8131. #~ msgid "Zoom Set..."
  8132. #~ msgstr "Установить масштаб..."
  8133. #~ msgid "Set a Value"
  8134. #~ msgstr "Установить значение"
  8135. #~ msgid "Parse BBCode"
  8136. #~ msgstr "Парсить BB Код"
  8137. #~ msgid "Length:"
  8138. #~ msgstr "Длинна:"
  8139. #~ msgid "Open Sample File(s)"
  8140. #~ msgstr "Открыть сэмпл(ы)"
  8141. #~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
  8142. #~ msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить сэмпл!"
  8143. #~ msgid "Add Sample"
  8144. #~ msgstr "Добавить сэмпл"
  8145. #~ msgid "Rename Sample"
  8146. #~ msgstr "Переименовать сэмпл"
  8147. #~ msgid "Delete Sample"
  8148. #~ msgstr "Удалить сэмпл"
  8149. #~ msgid "16 Bits"
  8150. #~ msgstr "16 Бит"
  8151. #~ msgid "8 Bits"
  8152. #~ msgstr "8 Бит"
  8153. #~ msgid "Stereo"
  8154. #~ msgstr "Стерео"
  8155. #~ msgid "Window"
  8156. #~ msgstr "Окно"
  8157. #~ msgid "Scaling to %s%%."
  8158. #~ msgstr "Масштабирование до %s%%."
  8159. #~ msgid "Up"
  8160. #~ msgstr "Вверх"
  8161. #~ msgid "Down"
  8162. #~ msgstr "Вниз"
  8163. #~ msgid "Bucket"
  8164. #~ msgstr "Заливка"
  8165. #~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
  8166. #~ msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!"
  8167. #~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
  8168. #~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot не должен присутствовать."
  8169. #~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
  8170. #~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot должен присутствовать."
  8171. #~ msgid "Project Path (Must Exist):"
  8172. #~ msgstr "Путь к проекту (должен существовать):"
  8173. #~ msgid "Create New Resource"
  8174. #~ msgstr "Создать новый ресурс"
  8175. #~ msgid "Open Resource"
  8176. #~ msgstr "Открыть ресурс"
  8177. #~ msgid "Save Resource"
  8178. #~ msgstr "Сохранить ресурс"
  8179. #~ msgid "Resource Tools"
  8180. #~ msgstr "Инструменты ресурсов"
  8181. #~ msgid "Edit Groups"
  8182. #~ msgstr "Редактировать группы"
  8183. #~ msgid "GridMap Paint"
  8184. #~ msgstr "Рисование сетки"
  8185. #~ msgid "Tiles"
  8186. #~ msgstr "Тайлы"
  8187. #~ msgid "Areas"
  8188. #~ msgstr "Области"
  8189. #~ msgid "Ctrl+"
  8190. #~ msgstr "Ctrl+"
  8191. #~ msgid "Down Wheel)"
  8192. #~ msgstr "Колесо мыши вниз"
  8193. #~ msgid "Up Wheel)"
  8194. #~ msgstr "Колесо мыши вверх"
  8195. #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
  8196. #~ msgstr "Закрыть сцену? (Несохранённые изменения будут потеряны.)"
  8197. #~ msgid ""
  8198. #~ "Open Project Manager? \n"
  8199. #~ "(Unsaved changes will be lost)"
  8200. #~ msgstr ""
  8201. #~ "Открыть менеджер проектов? \n"
  8202. #~ "(Несохранённые изменения будут потеряны.)"
  8203. #~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
  8204. #~ msgstr "Закрыть и перейти к предыдущей сцене"
  8205. #~ msgid "Del"
  8206. #~ msgstr "Удалить"
  8207. #~ msgid "just pressed"
  8208. #~ msgstr "просто нажата"
  8209. #~ msgid ""
  8210. #~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
  8211. #~ "correct?"
  8212. #~ msgstr ""
  8213. #~ "Не могу прочитать файл сертификата. Уверены, что путь и пароль верны?"
  8214. #~ msgid "Error creating the signature object."
  8215. #~ msgstr "Ошибка при создании объекта подписи."
  8216. #~ msgid "Error creating the package signature."
  8217. #~ msgstr "Ошибка при создании подписи пакета."
  8218. #~ msgid ""
  8219. #~ "No export templates found.\n"
  8220. #~ "Download and install export templates."
  8221. #~ msgstr ""
  8222. #~ "Шаблоны экспорта не найдены.\n"
  8223. #~ "Скачайте и установите шаблоны экспорта."
  8224. #~ msgid "Custom debug package not found."
  8225. #~ msgstr "Пользовательский отладочный пакет не найден."
  8226. #~ msgid "Custom release package not found."
  8227. #~ msgstr "Пользовательский релизный пакет не найден."
  8228. #~ msgid "Invalid unique name."
  8229. #~ msgstr "Неверное уникальное имя."
  8230. #~ msgid "Invalid product GUID."
  8231. #~ msgstr "Неверный GUID продукта."
  8232. #~ msgid "Invalid publisher GUID."
  8233. #~ msgstr "Неверный GUID издателя."
  8234. #~ msgid "Invalid background color."
  8235. #~ msgstr "Недопустимый цвет фона."
  8236. #~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
  8237. #~ msgstr "Неверные размеры логотипа для магазина (должны быть 50х50)."
  8238. #~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
  8239. #~ msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 44x44 (должны быть 44x44)."
  8240. #~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
  8241. #~ msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 71x71 (должны быть 71x71)."
  8242. #~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
  8243. #~ msgstr ""
  8244. #~ "Неверные размеры квадратного логотипа 150x150 (должны быть 150x150)."
  8245. #~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
  8246. #~ msgstr ""
  8247. #~ "Неверные размеры квадратного логотипа 310x310 (должны быть 310x310)."
  8248. #~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
  8249. #~ msgstr "Неверные размеры широкого логотипа 310x150 (должны быть 310x150)."
  8250. #~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
  8251. #~ msgstr "Неверные размеры заставки (должны быть 620x300)."
  8252. #~ msgid "RAW Mode"
  8253. #~ msgstr "Грубый режим"
  8254. #~ msgid "Node From Scene"
  8255. #~ msgstr "Узел со сцены"
  8256. #~ msgid "Import assets to the project."
  8257. #~ msgstr "Импортировать ассеты в проект."
  8258. #~ msgid "Export the project to many platforms."
  8259. #~ msgstr "Экспортировать проект на многие платформы."
  8260. #~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
  8261. #~ msgstr "Оповещения, когда внешний ресурс был изменён."
  8262. #~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
  8263. #~ msgstr "Открыть https://godotengine.org с разделом уроков."
  8264. #~ msgid "No scene selected to instance!"
  8265. #~ msgstr "Не выбрана сцена!"
  8266. #~ msgid "Instance at Cursor"
  8267. #~ msgstr "Экземпляр на курсор"
  8268. #~ msgid "Could not instance scene!"
  8269. #~ msgstr "Не возможно добавить сцену!"
  8270. #~ msgid "Use Default Light"
  8271. #~ msgstr "Использовать стандартный свет"
  8272. #~ msgid "Use Default sRGB"
  8273. #~ msgstr "Использовать sRGB"
  8274. #~ msgid "Default Light Normal:"
  8275. #~ msgstr "Образец стандартного освещения:"
  8276. #~ msgid "Ambient Light Color:"
  8277. #~ msgstr "Цвет окружающего света:"
  8278. #~ msgid "Invalid parent class name"
  8279. #~ msgstr "Недопустимое имя вышестоящего класса"
  8280. #~ msgid "Valid chars:"
  8281. #~ msgstr "Допустимые символы:"
  8282. #~ msgid "Valid name"
  8283. #~ msgstr "Допустимое имя"
  8284. #~ msgid "Class name is invalid!"
  8285. #~ msgstr "Имя класса является недействительным!"
  8286. #~ msgid "Parent class name is invalid!"
  8287. #~ msgstr "Имя вышестоящего класса является недействительным!"
  8288. #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
  8289. #~ msgstr ""
  8290. #~ "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
  8291. #~ "Particles2D."
  8292. #~ msgid "Surface"
  8293. #~ msgstr "Поверхность"
  8294. #~ msgid ""
  8295. #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
  8296. #~ "in order for SamplePlayer to play sound."
  8297. #~ msgstr ""
  8298. #~ "Чтобы SamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или установить "
  8299. #~ "ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'."
  8300. #~ msgid ""
  8301. #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
  8302. #~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
  8303. #~ msgstr ""
  8304. #~ "Чтобы SpatialSamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или "
  8305. #~ "установить ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'."
  8306. #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
  8307. #~ msgstr "Заменено %d совпадений."
  8308. #~ msgid "Save Translatable Strings"
  8309. #~ msgstr "Сохранить переводимые строки"
  8310. #~ msgid "Edit Script Options"
  8311. #~ msgstr "Редактировать параметры скрипта"
  8312. #~ msgid "Error exporting project!"
  8313. #~ msgstr "Ошибка экспортирования проекта!"
  8314. #~ msgid "Error writing the project PCK!"
  8315. #~ msgstr "Ошибка записи PCK файла!"
  8316. #~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
  8317. #~ msgstr "Платформа '%s' пока не поддерживается."
  8318. #~ msgid "Create Android keystore"
  8319. #~ msgstr "Создать keystore для Android"
  8320. #~ msgid "Full name"
  8321. #~ msgstr "Полное имя"
  8322. #~ msgid "Organizational unit"
  8323. #~ msgstr "Подразделение"
  8324. #~ msgid "Organization"
  8325. #~ msgstr "Организация"
  8326. #~ msgid "City"
  8327. #~ msgstr "Город"
  8328. #~ msgid "State"
  8329. #~ msgstr "Государство"
  8330. #~ msgid "2 letter country code"
  8331. #~ msgstr "Двух буквенный код страны"
  8332. #~ msgid "User alias"
  8333. #~ msgstr "Псевдоним пользователя"
  8334. #~ msgid "Password"
  8335. #~ msgstr "Пароль"
  8336. #~ msgid "at least 6 characters"
  8337. #~ msgstr "минимум 6 символов"
  8338. #~ msgid "File name"
  8339. #~ msgstr "Имя файла"
  8340. #~ msgid "Path : (better to save outside of project)"
  8341. #~ msgstr "Путь: (лучше сохранить за пределами проекта)"
  8342. #~ msgid ""
  8343. #~ "Release keystore is not set.\n"
  8344. #~ "Do you want to create one?"
  8345. #~ msgstr ""
  8346. #~ "Релизный keystore не задан.\n"
  8347. #~ "Хотите создать новый?"
  8348. #~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
  8349. #~ msgstr "Заполните раздел Keystore"
  8350. #~ msgid "Include"
  8351. #~ msgstr "Включить"
  8352. #~ msgid "Group name can't be empty!"
  8353. #~ msgstr "Название группы не может быть пустым!"
  8354. #~ msgid "Invalid character in group name!"
  8355. #~ msgstr "Недопустимый символ в названии группы!"
  8356. #~ msgid "Add Image Group"
  8357. #~ msgstr "Добавлено изображение группы"
  8358. #~ msgid "Delete Image Group"
  8359. #~ msgstr "Удалено изображение группы"
  8360. #~ msgid "Project Export Settings"
  8361. #~ msgstr "Параметры экспорта проекта"
  8362. #~ msgid "Target"
  8363. #~ msgstr "Цель"
  8364. #~ msgid "Export to Platform"
  8365. #~ msgstr "Платформа для экспорта"
  8366. #~ msgid "Export all files in the project directory."
  8367. #~ msgstr "Экспортировать все файлы в папке проекта."
  8368. #~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
  8369. #~ msgstr "Преобразовать текстовые сцены в двоичные при экспорте."
  8370. #~ msgid "Images"
  8371. #~ msgstr "Изображения"
  8372. #~ msgid "Keep Original"
  8373. #~ msgstr "Оставить исходными"
  8374. #~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
  8375. #~ msgstr "Сжать для диска (с потерями, WebP)"
  8376. #~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
  8377. #~ msgstr "Сжать для RAM (BC/PVRTC/ETC)"
  8378. #~ msgid "Convert Images (*.png):"
  8379. #~ msgstr "Преобразовать изображения (*.png):"
  8380. #~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
  8381. #~ msgstr "Качество сжатия для диска (с потерями):"
  8382. #~ msgid "Shrink All Images:"
  8383. #~ msgstr "Уменьшить все изображения (1 - оригинал, 2 - сжать в два раза...):"
  8384. #~ msgid "Compress Formats:"
  8385. #~ msgstr "Формат для сжатия:"
  8386. #~ msgid "Groups:"
  8387. #~ msgstr "Группы:"
  8388. #~ msgid "Compress Disk"
  8389. #~ msgstr "Сжать для Диска"
  8390. #~ msgid "Compress RAM"
  8391. #~ msgstr "Сжать для RAM"
  8392. #~ msgid "Compress Mode:"
  8393. #~ msgstr "Режим сжатия:"
  8394. #~ msgid "Lossy Quality:"
  8395. #~ msgstr "Потеря качества:"
  8396. #~ msgid "Atlas:"
  8397. #~ msgstr "Атласы:"
  8398. #~ msgid "Shrink By:"
  8399. #~ msgstr "Степень сжатия:"
  8400. #~ msgid "Preview Atlas"
  8401. #~ msgstr "Предпросмотр атласа"
  8402. #~ msgid "Images:"
  8403. #~ msgstr "Изображения:"
  8404. #~ msgid "Select None"
  8405. #~ msgstr "Сбросить выделение"
  8406. #~ msgid "Group"
  8407. #~ msgstr "Группа"
  8408. #~ msgid "Samples"
  8409. #~ msgstr "Сэмплы"
  8410. #~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
  8411. #~ msgstr "Режим преобразования сэмплов (.wav файлы):"
  8412. #~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
  8413. #~ msgstr "Сжать (RAM - IMA-ADPCM)"
  8414. #~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
  8415. #~ msgstr "Ограничение частоты сэмплов (Гц):"
  8416. #~ msgid "Trim"
  8417. #~ msgstr "Обрезать"
  8418. #~ msgid "Trailing Silence:"
  8419. #~ msgstr "Удаление тишины:"
  8420. #~ msgid "Script Export Mode:"
  8421. #~ msgstr "Режим экспортирования скриптов:"
  8422. #~ msgid "Text"
  8423. #~ msgstr "Текстовый"
  8424. #~ msgid "Compiled"
  8425. #~ msgstr "Компилированный"
  8426. #~ msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
  8427. #~ msgstr "Зашифрованный (Напишите ключ ниже)"
  8428. #~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
  8429. #~ msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):"
  8430. #~ msgid "Export Project PCK"
  8431. #~ msgstr "Экспортировать PCK проекта"
  8432. #~ msgid "Export..."
  8433. #~ msgstr "Экспортировать..."
  8434. #~ msgid "Project Export"
  8435. #~ msgstr "Экспортирование проекта"
  8436. #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
  8437. #~ msgstr "BakedLightInstance не содержит BakedLight ресурс."
  8438. #~ msgid "Lighting"
  8439. #~ msgstr "Освещение"
  8440. #~ msgid "Global"
  8441. #~ msgstr "Глобальные"
  8442. #~ msgid ""
  8443. #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
  8444. #~ "parent first."
  8445. #~ msgstr ""
  8446. #~ "Этот объект не может быть отображён, потому что его родитель скрыт. "
  8447. #~ "Отобразите сначала родительский узел."
  8448. #~ msgid ""
  8449. #~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
  8450. #~ "'user://', or 'local://'"
  8451. #~ msgstr ""
  8452. #~ "Путь не может начинаться с '/', абсолютные пути должны начинаться с "
  8453. #~ "'res://', 'user://' или 'local://'"
  8454. #~ msgid "File exists"
  8455. #~ msgstr "Файл существует"
  8456. #~ msgid "Valid path"
  8457. #~ msgstr "Допустимый путь"
  8458. #~ msgid ""
  8459. #~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
  8460. #~ "unsequenced ports were specified."
  8461. #~ msgstr ""
  8462. #~ "Пользовательский узел не имеет _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), но "
  8463. #~ "неупорядоченные порты были указаны."
  8464. #~ msgid "Cannot go into subdir:"
  8465. #~ msgstr "Невозможно перейти в подпапку:"
  8466. #~ msgid "Imported Resources"
  8467. #~ msgstr "Импортированные ресурсы"
  8468. #~ msgid "Insert Keys (Ins)"
  8469. #~ msgstr "Вставить ключи (Ins)"
  8470. #~ msgid "Top (Num7)"
  8471. #~ msgstr "Вид сверху (Num 7)"
  8472. #~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
  8473. #~ msgstr "Вид снизу (Shift+Num7)"
  8474. #~ msgid "Left (Num3)"
  8475. #~ msgstr "Вид слева (Num3)"
  8476. #~ msgid "Right (Shift+Num3)"
  8477. #~ msgstr "Вид справа (Shift+)"
  8478. #~ msgid "Front (Num1)"
  8479. #~ msgstr "Вид спереди (Num1)"
  8480. #~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
  8481. #~ msgstr "Вид сзади (Shift+Num1)"
  8482. #~ msgid "Perspective (Num5)"
  8483. #~ msgstr "Перспектива (Num5)"
  8484. #~ msgid "Orthogonal (Num5)"
  8485. #~ msgstr "Ортогонально (Num5)"
  8486. #~ msgid "Selection (F)"
  8487. #~ msgstr "Показать выбранный узел (F)"
  8488. #~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
  8489. #~ msgstr "Совместите с видом (Ctrl+Shift+F)"
  8490. #~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
  8491. #~ msgstr "Включить/отключить интерполяцию при зацикливании анимации."
  8492. #~ msgid "Load Layout"
  8493. #~ msgstr "Загрузить макет"
  8494. #~ msgid "Scale Region Editor"
  8495. #~ msgstr "Редактор масштабируемой области текстуры"
  8496. #~ msgid "Inherit Scene"
  8497. #~ msgstr "Унаследовать сцену"
  8498. #~ msgid "Binds (Extra Params):"
  8499. #~ msgstr "Связи (необязательные параметры):"
  8500. #~ msgid "Method In Node:"
  8501. #~ msgstr "Название метода:"
  8502. #~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
  8503. #~ msgstr "Перезагрузить инструм. скрипт (мягко)"
  8504. #~ msgid "Set Params"
  8505. #~ msgstr "Назначить параметры"
  8506. #~ msgid "Live Editing"
  8507. #~ msgstr "Редактирование в реальном времени"
  8508. #~ msgid "File Server"
  8509. #~ msgstr "Файловый сервер"
  8510. #~ msgid "Deploy File Server Clients"
  8511. #~ msgstr "Развернуть файловый сервер для клиентов"
  8512. #~ msgid "Group Editor"
  8513. #~ msgstr "Редактор групп"
  8514. #~ msgid "Overwrite Existing Scene"
  8515. #~ msgstr "Перезаписать существующую сцену"
  8516. #~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
  8517. #~ msgstr "Перезаписать существующую сцену с сохранением материалов"
  8518. #~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
  8519. #~ msgstr "Сохранить существующую сцену и объединить с новой"
  8520. #~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
  8521. #~ msgstr "Сохранить существующую и игнорировать новую"
  8522. #~ msgid "This Time:"
  8523. #~ msgstr "В этот раз:"
  8524. #~ msgid "Next Time:"
  8525. #~ msgstr "В следующий раз:"