ru.po 269 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785
  1. # Russian translation of the Godot Engine editor
  2. # Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
  3. # Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
  4. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
  5. #
  6. # B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017.
  7. # DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017.
  8. # ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017.
  9. # Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016.
  10. # Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016.
  11. # pitchblack <pitchblack@mail.ru>, 2017.
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
  16. "POT-Creation-Date: \n"
  17. "PO-Revision-Date: 2017-10-26 14:49+0000\n"
  18. "Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
  19. "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
  20. "godot/ru/>\n"
  21. "Language: ru\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  26. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  27. "X-Generator: Weblate 2.17\n"
  28. #: editor/animation_editor.cpp
  29. msgid "Disabled"
  30. msgstr "Отключено"
  31. #: editor/animation_editor.cpp
  32. msgid "All Selection"
  33. msgstr "Все выбранные элементы"
  34. #: editor/animation_editor.cpp
  35. msgid "Move Add Key"
  36. msgstr "Подвинуть ключ"
  37. #: editor/animation_editor.cpp
  38. msgid "Anim Change Transition"
  39. msgstr "Изменить переход"
  40. #: editor/animation_editor.cpp
  41. msgid "Anim Change Transform"
  42. msgstr "Изменить положение"
  43. #: editor/animation_editor.cpp
  44. msgid "Anim Change Value"
  45. msgstr "Изменить значение"
  46. #: editor/animation_editor.cpp
  47. msgid "Anim Change Call"
  48. msgstr "Изменить вызов анимации"
  49. #: editor/animation_editor.cpp
  50. msgid "Anim Add Track"
  51. msgstr "Добавить новую дорожку"
  52. #: editor/animation_editor.cpp
  53. msgid "Anim Duplicate Keys"
  54. msgstr "Дублировать ключи"
  55. #: editor/animation_editor.cpp
  56. msgid "Move Anim Track Up"
  57. msgstr "Передвинуть дорожку вверх"
  58. #: editor/animation_editor.cpp
  59. msgid "Move Anim Track Down"
  60. msgstr "Передвинуть дорожку вниз"
  61. #: editor/animation_editor.cpp
  62. msgid "Remove Anim Track"
  63. msgstr "Удалить дорожку"
  64. #: editor/animation_editor.cpp
  65. msgid "Set Transitions to:"
  66. msgstr "Установить переход на:"
  67. #: editor/animation_editor.cpp
  68. msgid "Anim Track Rename"
  69. msgstr "Переименовать дорожку"
  70. #: editor/animation_editor.cpp
  71. msgid "Anim Track Change Interpolation"
  72. msgstr "Изменить интреполяцию"
  73. #: editor/animation_editor.cpp
  74. msgid "Anim Track Change Value Mode"
  75. msgstr "Изменить режим значений"
  76. #: editor/animation_editor.cpp
  77. msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
  78. msgstr "Изменить режим цикла"
  79. #: editor/animation_editor.cpp
  80. msgid "Edit Node Curve"
  81. msgstr "Редактировать кривую узла"
  82. #: editor/animation_editor.cpp
  83. msgid "Edit Selection Curve"
  84. msgstr "Редактировать выбранную кривую"
  85. #: editor/animation_editor.cpp
  86. msgid "Anim Delete Keys"
  87. msgstr "Удалить ключи"
  88. #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  89. msgid "Duplicate Selection"
  90. msgstr "Дублировать выделенное"
  91. #: editor/animation_editor.cpp
  92. msgid "Duplicate Transposed"
  93. msgstr "Дублировать и переместить"
  94. #: editor/animation_editor.cpp
  95. msgid "Remove Selection"
  96. msgstr "Удалить выделенное"
  97. #: editor/animation_editor.cpp
  98. msgid "Continuous"
  99. msgstr "Непрерывная"
  100. #: editor/animation_editor.cpp
  101. msgid "Discrete"
  102. msgstr "Дискретная"
  103. #: editor/animation_editor.cpp
  104. msgid "Trigger"
  105. msgstr "Триггер"
  106. #: editor/animation_editor.cpp
  107. msgid "Anim Add Key"
  108. msgstr "Добавить ключ"
  109. #: editor/animation_editor.cpp
  110. msgid "Anim Move Keys"
  111. msgstr "Переместить ключи"
  112. #: editor/animation_editor.cpp
  113. msgid "Scale Selection"
  114. msgstr "Масштабировать выбранное"
  115. #: editor/animation_editor.cpp
  116. msgid "Scale From Cursor"
  117. msgstr "Масштабировать от курсора"
  118. #: editor/animation_editor.cpp
  119. msgid "Goto Next Step"
  120. msgstr "Перейти к следующему шагу"
  121. #: editor/animation_editor.cpp
  122. msgid "Goto Prev Step"
  123. msgstr "Перейти к предыдущему шагу"
  124. #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  125. #: editor/property_editor.cpp
  126. msgid "Linear"
  127. msgstr "Линейный"
  128. #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  129. msgid "Constant"
  130. msgstr "Постоянный"
  131. #: editor/animation_editor.cpp
  132. msgid "In"
  133. msgstr "В"
  134. #: editor/animation_editor.cpp
  135. msgid "Out"
  136. msgstr "Из"
  137. #: editor/animation_editor.cpp
  138. msgid "In-Out"
  139. msgstr "В-Из"
  140. #: editor/animation_editor.cpp
  141. msgid "Out-In"
  142. msgstr "Из-В"
  143. #: editor/animation_editor.cpp
  144. msgid "Transitions"
  145. msgstr "Переходы"
  146. #: editor/animation_editor.cpp
  147. msgid "Optimize Animation"
  148. msgstr "Оптимизировать анимацию"
  149. #: editor/animation_editor.cpp
  150. msgid "Clean-Up Animation"
  151. msgstr "Подчистить анимацию"
  152. #: editor/animation_editor.cpp
  153. msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
  154. msgstr "Создать новую дорожку для %s и вставить ключ?"
  155. #: editor/animation_editor.cpp
  156. msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
  157. msgstr "Создать %d новые дорожки и вставить ключи?"
  158. #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
  159. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  160. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  161. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  162. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  163. #: editor/script_create_dialog.cpp
  164. msgid "Create"
  165. msgstr "Создать"
  166. #: editor/animation_editor.cpp
  167. msgid "Anim Create & Insert"
  168. msgstr "Создать и Вставить"
  169. #: editor/animation_editor.cpp
  170. msgid "Anim Insert Track & Key"
  171. msgstr "Вставить Дорожку и Ключ"
  172. #: editor/animation_editor.cpp
  173. msgid "Anim Insert Key"
  174. msgstr "Вставить ключ"
  175. #: editor/animation_editor.cpp
  176. msgid "Change Anim Len"
  177. msgstr "Изменить длину анимации"
  178. #: editor/animation_editor.cpp
  179. msgid "Change Anim Loop"
  180. msgstr "Изменить зацикливание анимации"
  181. #: editor/animation_editor.cpp
  182. msgid "Anim Create Typed Value Key"
  183. msgstr "Создать ключ с вводимым значением"
  184. #: editor/animation_editor.cpp
  185. msgid "Anim Insert"
  186. msgstr "Вставить"
  187. #: editor/animation_editor.cpp
  188. msgid "Anim Scale Keys"
  189. msgstr "Масштабировать ключи"
  190. #: editor/animation_editor.cpp
  191. msgid "Anim Add Call Track"
  192. msgstr "Добавить дорожку вызова"
  193. #: editor/animation_editor.cpp
  194. msgid "Animation zoom."
  195. msgstr "Масштаб анимации."
  196. #: editor/animation_editor.cpp
  197. msgid "Length (s):"
  198. msgstr "Длинна (сек.):"
  199. #: editor/animation_editor.cpp
  200. msgid "Animation length (in seconds)."
  201. msgstr "Длинна анимации (в секундах)."
  202. #: editor/animation_editor.cpp
  203. msgid "Step (s):"
  204. msgstr "Шаг (сек.):"
  205. #: editor/animation_editor.cpp
  206. msgid "Cursor step snap (in seconds)."
  207. msgstr "Шаг привязки курсора (в секундах)."
  208. #: editor/animation_editor.cpp
  209. msgid "Enable/Disable looping in animation."
  210. msgstr "Включить/отключить зацикливание в анимации."
  211. #: editor/animation_editor.cpp
  212. msgid "Add new tracks."
  213. msgstr "Добавить новые дорожки."
  214. #: editor/animation_editor.cpp
  215. msgid "Move current track up."
  216. msgstr "Передвинуть текущую дорожку вверх."
  217. #: editor/animation_editor.cpp
  218. msgid "Move current track down."
  219. msgstr "Передвинуть текущую дорожку вниз."
  220. #: editor/animation_editor.cpp
  221. msgid "Remove selected track."
  222. msgstr "Удалить выделенную дорожку."
  223. #: editor/animation_editor.cpp
  224. msgid "Track tools"
  225. msgstr "Инструменты дорожек"
  226. #: editor/animation_editor.cpp
  227. msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
  228. msgstr "Включить редактирование ключей, кликая по ним."
  229. #: editor/animation_editor.cpp
  230. msgid "Anim. Optimizer"
  231. msgstr "Оптимизатор анимации"
  232. #: editor/animation_editor.cpp
  233. msgid "Max. Linear Error:"
  234. msgstr "Макс. Линейные погрешности:"
  235. #: editor/animation_editor.cpp
  236. msgid "Max. Angular Error:"
  237. msgstr "Макс. Угловые погрешности:"
  238. #: editor/animation_editor.cpp
  239. msgid "Max Optimizable Angle:"
  240. msgstr "Максимальный оптимизируемый угол:"
  241. #: editor/animation_editor.cpp
  242. msgid "Optimize"
  243. msgstr "Оптимизировать"
  244. #: editor/animation_editor.cpp
  245. msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
  246. msgstr "Выберите AnimationPlayer из дерева сцены для редактирования анимаций."
  247. #: editor/animation_editor.cpp
  248. msgid "Key"
  249. msgstr "Ключ"
  250. #: editor/animation_editor.cpp
  251. msgid "Transition"
  252. msgstr "Переход"
  253. #: editor/animation_editor.cpp
  254. msgid "Scale Ratio:"
  255. msgstr "Коэффициент масштабирования:"
  256. #: editor/animation_editor.cpp
  257. msgid "Call Functions in Which Node?"
  258. msgstr "Из какого узла вызвать функцию?"
  259. #: editor/animation_editor.cpp
  260. msgid "Remove invalid keys"
  261. msgstr "Удалить недопустимые ключи"
  262. #: editor/animation_editor.cpp
  263. msgid "Remove unresolved and empty tracks"
  264. msgstr "Удалить не разрешенные и пустые дорожки"
  265. #: editor/animation_editor.cpp
  266. msgid "Clean-up all animations"
  267. msgstr "Подчистить все анимации"
  268. #: editor/animation_editor.cpp
  269. msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
  270. msgstr "Подчистить анимацию(и) (Нельзя отменить!)"
  271. #: editor/animation_editor.cpp
  272. msgid "Clean-Up"
  273. msgstr "Подчистить"
  274. #: editor/array_property_edit.cpp
  275. msgid "Resize Array"
  276. msgstr "Изменить размер Массива"
  277. #: editor/array_property_edit.cpp
  278. msgid "Change Array Value Type"
  279. msgstr "Изменение типа значения массива"
  280. #: editor/array_property_edit.cpp
  281. msgid "Change Array Value"
  282. msgstr "Изменить значение массива"
  283. #: editor/code_editor.cpp
  284. msgid "Go to Line"
  285. msgstr "Перейти к строке"
  286. #: editor/code_editor.cpp
  287. msgid "Line Number:"
  288. msgstr "Номер строки:"
  289. #: editor/code_editor.cpp
  290. msgid "No Matches"
  291. msgstr "Нет совпадений"
  292. #: editor/code_editor.cpp
  293. msgid "Replaced %d occurrence(s)."
  294. msgstr "Заменено %d совпадений."
  295. #: editor/code_editor.cpp
  296. msgid "Replace"
  297. msgstr "Заменить"
  298. #: editor/code_editor.cpp
  299. msgid "Replace All"
  300. msgstr "Заменить всё"
  301. #: editor/code_editor.cpp
  302. msgid "Match Case"
  303. msgstr "Учитывать регистр"
  304. #: editor/code_editor.cpp
  305. msgid "Whole Words"
  306. msgstr "Целые слова"
  307. #: editor/code_editor.cpp
  308. msgid "Selection Only"
  309. msgstr "Только выделять"
  310. #: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  311. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  312. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  313. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  314. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  315. msgid "Search"
  316. msgstr "Поиск"
  317. #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
  318. msgid "Find"
  319. msgstr "Найти"
  320. #: editor/code_editor.cpp
  321. msgid "Next"
  322. msgstr "Следующий"
  323. #: editor/code_editor.cpp
  324. msgid "Not found!"
  325. msgstr "Не найдено!"
  326. #: editor/code_editor.cpp
  327. msgid "Replace By"
  328. msgstr "Заменить на"
  329. #: editor/code_editor.cpp
  330. msgid "Case Sensitive"
  331. msgstr "Чувствительность регистра"
  332. #: editor/code_editor.cpp
  333. msgid "Backwards"
  334. msgstr "В обратном направлении"
  335. #: editor/code_editor.cpp
  336. msgid "Prompt On Replace"
  337. msgstr "Подтверждение замены"
  338. #: editor/code_editor.cpp
  339. msgid "Skip"
  340. msgstr "Пропустить"
  341. #: editor/code_editor.cpp
  342. msgid "Zoom In"
  343. msgstr "Приблизить"
  344. #: editor/code_editor.cpp
  345. msgid "Zoom Out"
  346. msgstr "Отдалить"
  347. #: editor/code_editor.cpp
  348. msgid "Reset Zoom"
  349. msgstr "Сбросить приближение"
  350. #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  351. msgid "Line:"
  352. msgstr "Стр:"
  353. #: editor/code_editor.cpp
  354. msgid "Col:"
  355. msgstr "Стлб:"
  356. #: editor/connections_dialog.cpp
  357. msgid "Method in target Node must be specified!"
  358. msgstr "Метод должен быть указан в целевом Узле!"
  359. #: editor/connections_dialog.cpp
  360. msgid ""
  361. "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
  362. "Node."
  363. msgstr ""
  364. "Целевой метод не найден! Укажите правильный метод или прикрепите скрипт на "
  365. "целевой узел."
  366. #: editor/connections_dialog.cpp
  367. msgid "Connect To Node:"
  368. msgstr "Присоединить к узлу:"
  369. #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
  370. #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  371. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  372. msgid "Add"
  373. msgstr "Добавить"
  374. #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
  375. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  376. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  377. #: editor/project_settings_editor.cpp
  378. msgid "Remove"
  379. msgstr "Удалить"
  380. #: editor/connections_dialog.cpp
  381. msgid "Add Extra Call Argument:"
  382. msgstr "Добавить дополнительный параметр вызова:"
  383. #: editor/connections_dialog.cpp
  384. msgid "Extra Call Arguments:"
  385. msgstr "Дополнительные параметры вызова:"
  386. #: editor/connections_dialog.cpp
  387. msgid "Path to Node:"
  388. msgstr "Путь к Узлу:"
  389. #: editor/connections_dialog.cpp
  390. msgid "Make Function"
  391. msgstr "Сделать функцию"
  392. #: editor/connections_dialog.cpp
  393. msgid "Deferred"
  394. msgstr "Отложенное"
  395. #: editor/connections_dialog.cpp
  396. msgid "Oneshot"
  397. msgstr "Один раз"
  398. #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
  399. #: editor/export_template_manager.cpp
  400. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  401. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  402. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  403. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  404. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  405. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  406. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  407. #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  408. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  409. msgid "Close"
  410. msgstr "Закрыть"
  411. #: editor/connections_dialog.cpp
  412. msgid "Connect"
  413. msgstr "Присоединить"
  414. #: editor/connections_dialog.cpp
  415. msgid "Connect '%s' to '%s'"
  416. msgstr "Присоединить '%s' к '%s'"
  417. #: editor/connections_dialog.cpp
  418. msgid "Connecting Signal:"
  419. msgstr "Подключение сигнала:"
  420. #: editor/connections_dialog.cpp
  421. msgid "Create Subscription"
  422. msgstr "Создать подписку"
  423. #: editor/connections_dialog.cpp
  424. msgid "Connect.."
  425. msgstr "Присоединить.."
  426. #: editor/connections_dialog.cpp
  427. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  428. msgid "Disconnect"
  429. msgstr "Отсоединить"
  430. #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
  431. msgid "Signals"
  432. msgstr "Сигналы"
  433. #: editor/create_dialog.cpp
  434. msgid "Create New"
  435. msgstr "Создать новый"
  436. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  437. #: editor/filesystem_dock.cpp
  438. msgid "Favorites:"
  439. msgstr "Избранное:"
  440. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  441. msgid "Recent:"
  442. msgstr "Недавнее:"
  443. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  444. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  445. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  446. #: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  447. msgid "Search:"
  448. msgstr "Поиск:"
  449. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
  450. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  451. #: editor/quick_open.cpp
  452. msgid "Matches:"
  453. msgstr "Совпадения:"
  454. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
  455. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  456. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  457. msgid "Description:"
  458. msgstr "Описание:"
  459. #: editor/dependency_editor.cpp
  460. msgid "Search Replacement For:"
  461. msgstr "Поиск замены для:"
  462. #: editor/dependency_editor.cpp
  463. msgid "Dependencies For:"
  464. msgstr "Зависимости для:"
  465. #: editor/dependency_editor.cpp
  466. msgid ""
  467. "Scene '%s' is currently being edited.\n"
  468. "Changes will not take effect unless reloaded."
  469. msgstr ""
  470. "Сцена '%s' в настоящее время редактируется.\n"
  471. "Изменения не вступят в силу без перезапуска."
  472. #: editor/dependency_editor.cpp
  473. msgid ""
  474. "Resource '%s' is in use.\n"
  475. "Changes will take effect when reloaded."
  476. msgstr ""
  477. "Ресурсу '% s' используется.\n"
  478. "Изменения вступят в силу после перезапуска."
  479. #: editor/dependency_editor.cpp
  480. msgid "Dependencies"
  481. msgstr "Зависимости"
  482. #: editor/dependency_editor.cpp
  483. msgid "Resource"
  484. msgstr "Ресурс"
  485. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
  486. #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  487. #: editor/script_create_dialog.cpp
  488. msgid "Path"
  489. msgstr "Путь"
  490. #: editor/dependency_editor.cpp
  491. msgid "Dependencies:"
  492. msgstr "Зависимости:"
  493. #: editor/dependency_editor.cpp
  494. msgid "Fix Broken"
  495. msgstr "Исправить ошибку"
  496. #: editor/dependency_editor.cpp
  497. msgid "Dependency Editor"
  498. msgstr "Редактор зависимостей"
  499. #: editor/dependency_editor.cpp
  500. msgid "Search Replacement Resource:"
  501. msgstr "Найти заменяемый ресурс:"
  502. #: editor/dependency_editor.cpp
  503. msgid "Owners Of:"
  504. msgstr "Владельцы:"
  505. #: editor/dependency_editor.cpp
  506. msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
  507. msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (Нельзя отменить!)"
  508. #: editor/dependency_editor.cpp
  509. msgid ""
  510. "The files being removed are required by other resources in order for them to "
  511. "work.\n"
  512. "Remove them anyway? (no undo)"
  513. msgstr ""
  514. "Удаляемый файл требуется для правильной работы других ресурсов.\n"
  515. "Всё равно удалить его? (Нельзя отменить!)"
  516. #: editor/dependency_editor.cpp
  517. msgid "Cannot remove:\n"
  518. msgstr "Не удается удалить:\n"
  519. #: editor/dependency_editor.cpp
  520. msgid "Error loading:"
  521. msgstr "Ошибка при загрузке:"
  522. #: editor/dependency_editor.cpp
  523. msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
  524. msgstr "Не удалось загрузить сцену из-за отсутствия зависимостей:"
  525. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  526. msgid "Open Anyway"
  527. msgstr "Всё равно открыть"
  528. #: editor/dependency_editor.cpp
  529. msgid "Which action should be taken?"
  530. msgstr "Какое действие следует выполнить?"
  531. #: editor/dependency_editor.cpp
  532. msgid "Fix Dependencies"
  533. msgstr "Исправить зависимости"
  534. #: editor/dependency_editor.cpp
  535. msgid "Errors loading!"
  536. msgstr "Ошибки загрузки!"
  537. #: editor/dependency_editor.cpp
  538. msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
  539. msgstr "Навсегда удалить %d элемент(ов)? (Нельзя отменить!)"
  540. #: editor/dependency_editor.cpp
  541. msgid "Owns"
  542. msgstr "Кол-во"
  543. #: editor/dependency_editor.cpp
  544. msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
  545. msgstr "Ресурсы без явного владения:"
  546. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  547. msgid "Orphan Resource Explorer"
  548. msgstr "Обзор подключённых ресурсов"
  549. #: editor/dependency_editor.cpp
  550. msgid "Delete selected files?"
  551. msgstr "Удалить выбранные файлы?"
  552. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
  553. #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  554. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  555. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  556. msgid "Delete"
  557. msgstr "Удалить"
  558. #: editor/editor_about.cpp
  559. msgid "Thanks from the Godot community!"
  560. msgstr "Спасибо от сообщества Godot!"
  561. #: editor/editor_about.cpp
  562. msgid "Thanks!"
  563. msgstr "Спасибо!"
  564. #: editor/editor_about.cpp
  565. msgid "Godot Engine contributors"
  566. msgstr "Авторы Движка Godot"
  567. #: editor/editor_about.cpp
  568. msgid "Project Founders"
  569. msgstr "Основатели Проекта"
  570. #: editor/editor_about.cpp
  571. msgid "Lead Developer"
  572. msgstr "Ведущий Разработчик"
  573. #: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
  574. msgid "Project Manager"
  575. msgstr "Менеджер проектов"
  576. #: editor/editor_about.cpp
  577. msgid "Developers"
  578. msgstr "Разработчики"
  579. #: editor/editor_about.cpp
  580. msgid "Authors"
  581. msgstr "Авторы"
  582. #: editor/editor_about.cpp
  583. msgid "Platinum Sponsors"
  584. msgstr "Платиновые Спонсоры"
  585. #: editor/editor_about.cpp
  586. msgid "Gold Sponsors"
  587. msgstr "Золотые Спонсоры"
  588. #: editor/editor_about.cpp
  589. msgid "Mini Sponsors"
  590. msgstr "Мини Спонсоры"
  591. #: editor/editor_about.cpp
  592. msgid "Gold Donors"
  593. msgstr "Золотые Доноры"
  594. #: editor/editor_about.cpp
  595. msgid "Silver Donors"
  596. msgstr "Серебряные Доноры"
  597. #: editor/editor_about.cpp
  598. msgid "Bronze Donors"
  599. msgstr "Бронзовые Доноры"
  600. #: editor/editor_about.cpp
  601. msgid "Donors"
  602. msgstr "Доноры"
  603. #: editor/editor_about.cpp
  604. msgid "License"
  605. msgstr "Лицензия"
  606. #: editor/editor_about.cpp
  607. msgid "Thirdparty License"
  608. msgstr "Сторонние Лицензии"
  609. #: editor/editor_about.cpp
  610. msgid ""
  611. "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
  612. "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
  613. "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
  614. "respective copyright statements and license terms."
  615. msgstr ""
  616. "Движок godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, "
  617. "совместимых с условиями лицензии MIT. Ниже приводится исчерпывающий список "
  618. "всех сторонних компонентов вместе с их авторскими правами и условиями "
  619. "лицензионного соглашения."
  620. #: editor/editor_about.cpp
  621. msgid "All Components"
  622. msgstr "Все компоненты"
  623. #: editor/editor_about.cpp
  624. msgid "Components"
  625. msgstr "Компоненты"
  626. #: editor/editor_about.cpp
  627. msgid "Licenses"
  628. msgstr "Лицензии"
  629. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
  630. msgid "Error opening package file, not in zip format."
  631. msgstr "Ошибка при открытии файла, не в формате zip."
  632. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  633. msgid "Uncompressing Assets"
  634. msgstr "Распаковка ассетов"
  635. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
  636. msgid "Package Installed Successfully!"
  637. msgstr "Пакет успешно установлен!"
  638. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  639. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  640. msgid "Success!"
  641. msgstr "Успех!"
  642. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  643. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  644. msgid "Install"
  645. msgstr "Установить"
  646. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  647. msgid "Package Installer"
  648. msgstr "Установщик пакетов"
  649. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  650. msgid "Speakers"
  651. msgstr "Колонки"
  652. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  653. msgid "Add Effect"
  654. msgstr "Добавить эффект"
  655. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  656. msgid "Rename Audio Bus"
  657. msgstr "Переименовать аудио шину"
  658. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  659. msgid "Toggle Audio Bus Solo"
  660. msgstr "Переключить аудио шину - соло"
  661. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  662. msgid "Toggle Audio Bus Mute"
  663. msgstr "Переключить аудио шину - тишина"
  664. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  665. msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
  666. msgstr "Переключить аудио шину - bypass эффект"
  667. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  668. msgid "Select Audio Bus Send"
  669. msgstr "Выбор передача аудио шины"
  670. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  671. msgid "Add Audio Bus Effect"
  672. msgstr "Добавить аудио эффект"
  673. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  674. msgid "Move Bus Effect"
  675. msgstr "Передвинуть эффект"
  676. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  677. msgid "Delete Bus Effect"
  678. msgstr "Удалить эффект шины"
  679. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  680. msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
  681. msgstr "Аудио шина, перетащите для перегруппировки."
  682. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  683. msgid "Solo"
  684. msgstr "Соло"
  685. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  686. msgid "Mute"
  687. msgstr "Заглушить"
  688. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  689. msgid "Bypass"
  690. msgstr "Bypass"
  691. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  692. msgid "Bus options"
  693. msgstr "Параметры шины"
  694. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  695. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  696. msgid "Duplicate"
  697. msgstr "Дублировать"
  698. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  699. msgid "Reset Volume"
  700. msgstr "Сбросить громкость"
  701. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  702. msgid "Delete Effect"
  703. msgstr "Удалить эффект"
  704. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  705. msgid "Add Audio Bus"
  706. msgstr "Добавить аудио шину"
  707. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  708. msgid "Master bus can't be deleted!"
  709. msgstr "Мастер шина не может быть удалена!"
  710. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  711. msgid "Delete Audio Bus"
  712. msgstr "Удалить аудио шину"
  713. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  714. msgid "Duplicate Audio Bus"
  715. msgstr "Дублировать аудио шину"
  716. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  717. msgid "Reset Bus Volume"
  718. msgstr "Сбросить громкость шины"
  719. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  720. msgid "Move Audio Bus"
  721. msgstr "Переместить аудио шину"
  722. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  723. msgid "Save Audio Bus Layout As.."
  724. msgstr "Сохранить раскладку звуковой шины как.."
  725. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  726. msgid "Location for New Layout.."
  727. msgstr "Местоположение новой раскладки.."
  728. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  729. msgid "Open Audio Bus Layout"
  730. msgstr "Открыть раскладку звуковой шины"
  731. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  732. msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
  733. msgstr "Отсутствует файл «res://default_bus_layout.tres»."
  734. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  735. msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
  736. msgstr "Недопустимый файл, не раскладка аудио шины."
  737. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  738. msgid "Add Bus"
  739. msgstr "Добавить"
  740. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  741. msgid "Create a new Bus Layout."
  742. msgstr "Создать новую раскладку шины."
  743. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
  744. #: editor/script_create_dialog.cpp
  745. msgid "Load"
  746. msgstr "Загрузить"
  747. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  748. msgid "Load an existing Bus Layout."
  749. msgstr "Загрузить существующую раскладку шины."
  750. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  751. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  752. msgid "Save As"
  753. msgstr "Сохранить как"
  754. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  755. msgid "Save this Bus Layout to a file."
  756. msgstr "Сохранить текущую раскладку звуковой шины в файл."
  757. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
  758. msgid "Load Default"
  759. msgstr "Загрузить по умолчанию"
  760. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  761. msgid "Load the default Bus Layout."
  762. msgstr "Загрузить стандартную раскладку шины."
  763. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  764. msgid "Invalid name."
  765. msgstr "Недопустимое имя."
  766. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  767. msgid "Valid characters:"
  768. msgstr "Допустимые символы:"
  769. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  770. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
  771. msgstr ""
  772. "Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим именем класса "
  773. "движка."
  774. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  775. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
  776. msgstr ""
  777. "Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем "
  778. "типа."
  779. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  780. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
  781. msgstr ""
  782. "Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим глобальным именем "
  783. "константы."
  784. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  785. msgid "Invalid Path."
  786. msgstr "Недопустимый путь."
  787. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  788. msgid "File does not exist."
  789. msgstr "Файл не существует."
  790. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  791. msgid "Not in resource path."
  792. msgstr "Не в пути ресурсов."
  793. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  794. msgid "Add AutoLoad"
  795. msgstr "Добавить автозагрузку"
  796. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  797. msgid "Autoload '%s' already exists!"
  798. msgstr "Автозагрузка '%s' уже существует!"
  799. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  800. msgid "Rename Autoload"
  801. msgstr "Переименовать автозагрузку"
  802. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  803. msgid "Toggle AutoLoad Globals"
  804. msgstr "Переключить автозагрузку глобальных скриптов"
  805. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  806. msgid "Move Autoload"
  807. msgstr "Переместить автозагрузку"
  808. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  809. msgid "Remove Autoload"
  810. msgstr "Удалить автозагрузку"
  811. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  812. msgid "Enable"
  813. msgstr "Включить"
  814. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  815. msgid "Rearrange Autoloads"
  816. msgstr "Перестановка автозагрузок"
  817. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  818. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  819. msgid "Path:"
  820. msgstr "Путь:"
  821. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  822. msgid "Node Name:"
  823. msgstr "Имя Узла:"
  824. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp
  825. msgid "Name"
  826. msgstr "Имя"
  827. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  828. msgid "Singleton"
  829. msgstr "Синглтон"
  830. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  831. msgid "List:"
  832. msgstr "Список:"
  833. #: editor/editor_data.cpp
  834. msgid "Updating Scene"
  835. msgstr "Обновление сцены"
  836. #: editor/editor_data.cpp
  837. msgid "Storing local changes.."
  838. msgstr "Сохранение локальных изменений.."
  839. #: editor/editor_data.cpp
  840. msgid "Updating scene.."
  841. msgstr "Обновление сцены.."
  842. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  843. msgid "Please select a base directory first"
  844. msgstr "Пожалуйста, выберите базовый каталог"
  845. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  846. msgid "Choose a Directory"
  847. msgstr "Выбрать каталог"
  848. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  849. #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  850. msgid "Create Folder"
  851. msgstr "Создать папку"
  852. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  853. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  854. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  855. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  856. msgid "Name:"
  857. msgstr "Имя:"
  858. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  859. #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  860. msgid "Could not create folder."
  861. msgstr "Невозможно создать папку."
  862. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  863. msgid "Choose"
  864. msgstr "Выбрать"
  865. #: editor/editor_export.cpp
  866. msgid "Storing File:"
  867. msgstr "Сохранение файла:"
  868. #: editor/editor_export.cpp
  869. msgid "Packing"
  870. msgstr "Упаковывание"
  871. #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
  872. msgid "Template file not found:\n"
  873. msgstr "Файл шаблона не найден:\n"
  874. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  875. msgid "File Exists, Overwrite?"
  876. msgstr "Файл существует, перезаписать?"
  877. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  878. msgid "All Recognized"
  879. msgstr "Все разрешённые"
  880. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  881. msgid "All Files (*)"
  882. msgstr "Все файлы (*)"
  883. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
  884. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  885. #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  886. msgid "Open"
  887. msgstr "Открыть"
  888. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  889. msgid "Open a File"
  890. msgstr "Открыть файл"
  891. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  892. msgid "Open File(s)"
  893. msgstr "Открыть файл(ы)"
  894. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  895. msgid "Open a Directory"
  896. msgstr "Открыть каталог"
  897. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  898. msgid "Open a File or Directory"
  899. msgstr "Открыть каталог или файл"
  900. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  901. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  902. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  903. msgid "Save"
  904. msgstr "Сохранить"
  905. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  906. msgid "Save a File"
  907. msgstr "Сохранить файл"
  908. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  909. msgid "Go Back"
  910. msgstr "Назад"
  911. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  912. msgid "Go Forward"
  913. msgstr "Вперёд"
  914. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  915. msgid "Go Up"
  916. msgstr "Вверх"
  917. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  918. msgid "Refresh"
  919. msgstr "Обновить"
  920. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  921. msgid "Toggle Hidden Files"
  922. msgstr "Скрыть файлы"
  923. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  924. msgid "Toggle Favorite"
  925. msgstr "Добавить в избранное"
  926. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  927. msgid "Toggle Mode"
  928. msgstr "Переключить режим отображения"
  929. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  930. msgid "Focus Path"
  931. msgstr "Фокус на пути"
  932. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  933. msgid "Move Favorite Up"
  934. msgstr "Переместить избранное вверх"
  935. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  936. msgid "Move Favorite Down"
  937. msgstr "Переместить избранное вниз"
  938. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  939. msgid "Go to parent folder"
  940. msgstr "Перейти к родительской папке"
  941. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  942. msgid "Directories & Files:"
  943. msgstr "Каталоги и файлы:"
  944. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  945. msgid "Preview:"
  946. msgstr "Предпросмотр:"
  947. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  948. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  949. msgid "File:"
  950. msgstr "Файл:"
  951. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  952. msgid "Must use a valid extension."
  953. msgstr "Нужно использовать доступное расширение."
  954. #: editor/editor_file_system.cpp
  955. msgid "ScanSources"
  956. msgstr "Сканировать исходники"
  957. #: editor/editor_file_system.cpp
  958. msgid "(Re)Importing Assets"
  959. msgstr "(Ре)Импортировать"
  960. #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
  961. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  962. msgid "Search Help"
  963. msgstr "Помощь"
  964. #: editor/editor_help.cpp
  965. msgid "Class List:"
  966. msgstr "Список классов:"
  967. #: editor/editor_help.cpp
  968. msgid "Search Classes"
  969. msgstr "Поиск классов"
  970. #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  971. msgid "Top"
  972. msgstr "Верх"
  973. #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
  974. msgid "Class:"
  975. msgstr "Класс:"
  976. #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  977. msgid "Inherits:"
  978. msgstr "Наследует:"
  979. #: editor/editor_help.cpp
  980. msgid "Inherited by:"
  981. msgstr "Унаследован:"
  982. #: editor/editor_help.cpp
  983. msgid "Brief Description:"
  984. msgstr "Краткое описание:"
  985. #: editor/editor_help.cpp
  986. msgid "Members"
  987. msgstr "Участники"
  988. #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  989. msgid "Members:"
  990. msgstr "Участники:"
  991. #: editor/editor_help.cpp
  992. msgid "Public Methods"
  993. msgstr "Публичные методы"
  994. #: editor/editor_help.cpp
  995. msgid "Public Methods:"
  996. msgstr "Список методов:"
  997. #: editor/editor_help.cpp
  998. msgid "GUI Theme Items"
  999. msgstr "Тема элементов GUI"
  1000. #: editor/editor_help.cpp
  1001. msgid "GUI Theme Items:"
  1002. msgstr "Тема элементов GUI:"
  1003. #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  1004. msgid "Signals:"
  1005. msgstr "Сигналы:"
  1006. #: editor/editor_help.cpp
  1007. msgid "Enumerations"
  1008. msgstr "Перечисления"
  1009. #: editor/editor_help.cpp
  1010. msgid "Enumerations:"
  1011. msgstr "Перечисления:"
  1012. #: editor/editor_help.cpp
  1013. msgid "enum "
  1014. msgstr "перечисление "
  1015. #: editor/editor_help.cpp
  1016. msgid "Constants"
  1017. msgstr "Константы"
  1018. #: editor/editor_help.cpp
  1019. msgid "Constants:"
  1020. msgstr "Константы:"
  1021. #: editor/editor_help.cpp
  1022. msgid "Description"
  1023. msgstr "Описание"
  1024. #: editor/editor_help.cpp
  1025. msgid "Properties"
  1026. msgstr "Свойства"
  1027. #: editor/editor_help.cpp
  1028. msgid "Property Description:"
  1029. msgstr "Описание свойства:"
  1030. #: editor/editor_help.cpp
  1031. msgid ""
  1032. "There is currently no description for this property. Please help us by "
  1033. "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
  1034. msgstr ""
  1035. "В настоящее время отсутствует описание этого свойства. Пожалуйста [color="
  1036. "$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!"
  1037. #: editor/editor_help.cpp
  1038. msgid "Methods"
  1039. msgstr "Методы"
  1040. #: editor/editor_help.cpp
  1041. msgid "Method Description:"
  1042. msgstr "Описание методов:"
  1043. #: editor/editor_help.cpp
  1044. msgid ""
  1045. "There is currently no description for this method. Please help us by [color="
  1046. "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
  1047. msgstr ""
  1048. "В настоящее время отсутствует описание этого метода. Пожалуйста [color="
  1049. "$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!"
  1050. #: editor/editor_help.cpp
  1051. msgid "Search Text"
  1052. msgstr "Искать текст"
  1053. #: editor/editor_log.cpp
  1054. msgid "Output:"
  1055. msgstr "Вывод:"
  1056. #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  1057. #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  1058. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  1059. msgid "Clear"
  1060. msgstr "Очистить"
  1061. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1062. msgid "Error saving resource!"
  1063. msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!"
  1064. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1065. msgid "Save Resource As.."
  1066. msgstr "Сохранить ресурс как.."
  1067. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  1068. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1069. msgid "I see.."
  1070. msgstr "Ясно.."
  1071. #: editor/editor_node.cpp
  1072. msgid "Can't open file for writing:"
  1073. msgstr "Невозможно открыть файл для записи:"
  1074. #: editor/editor_node.cpp
  1075. msgid "Requested file format unknown:"
  1076. msgstr "Неизвестный формат запрашиваемого файла:"
  1077. #: editor/editor_node.cpp
  1078. msgid "Error while saving."
  1079. msgstr "Ошибка при сохранении."
  1080. #: editor/editor_node.cpp
  1081. msgid "Can't open '%s'."
  1082. msgstr "Не удается открыть '%s'."
  1083. #: editor/editor_node.cpp
  1084. msgid "Error while parsing '%s'."
  1085. msgstr "Ошибка при разборе '%s'."
  1086. #: editor/editor_node.cpp
  1087. msgid "Unexpected end of file '%s'."
  1088. msgstr "Неожиданный конец файла '%s'."
  1089. #: editor/editor_node.cpp
  1090. msgid "Missing '%s' or its dependencies."
  1091. msgstr "Отсутствует '%s' или его зависимости."
  1092. #: editor/editor_node.cpp
  1093. msgid "Error while loading '%s'."
  1094. msgstr "Ошибка при загрузке '%s'."
  1095. #: editor/editor_node.cpp
  1096. msgid "Saving Scene"
  1097. msgstr "Сохранение сцены"
  1098. #: editor/editor_node.cpp
  1099. msgid "Analyzing"
  1100. msgstr "Анализ"
  1101. #: editor/editor_node.cpp
  1102. msgid "Creating Thumbnail"
  1103. msgstr "Создание эскизов"
  1104. #: editor/editor_node.cpp
  1105. msgid "This operation can't be done without a tree root."
  1106. msgstr "Эта операция не может быть выполнена без корня дерева."
  1107. #: editor/editor_node.cpp
  1108. msgid ""
  1109. "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
  1110. msgstr ""
  1111. "Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не могли "
  1112. "быть удовлетворены."
  1113. #: editor/editor_node.cpp
  1114. msgid "Failed to load resource."
  1115. msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
  1116. #: editor/editor_node.cpp
  1117. msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
  1118. msgstr "Невозможно загрузить библиотеку полисеток для слияния!"
  1119. #: editor/editor_node.cpp
  1120. msgid "Error saving MeshLibrary!"
  1121. msgstr "Ошибка сохранения библиотеки полисеток!"
  1122. #: editor/editor_node.cpp
  1123. msgid "Can't load TileSet for merging!"
  1124. msgstr "Невозможно загрузить набор тайлов для слияния!"
  1125. #: editor/editor_node.cpp
  1126. msgid "Error saving TileSet!"
  1127. msgstr "Ошибка сохранения набора тайлов!"
  1128. #: editor/editor_node.cpp
  1129. msgid "Error trying to save layout!"
  1130. msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!"
  1131. #: editor/editor_node.cpp
  1132. msgid "Default editor layout overridden."
  1133. msgstr "Переопределить макет по-умолчанию."
  1134. #: editor/editor_node.cpp
  1135. msgid "Layout name not found!"
  1136. msgstr "Название макета не найдено!"
  1137. #: editor/editor_node.cpp
  1138. msgid "Restored default layout to base settings."
  1139. msgstr "Вернуть макет по-умолчанию к стандартному."
  1140. #: editor/editor_node.cpp
  1141. msgid ""
  1142. "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
  1143. "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
  1144. "understand this workflow."
  1145. msgstr ""
  1146. "Этот ресурс принадлежит сцене, которая была импортирована, поэтому он не "
  1147. "редактируется.\n"
  1148. "Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, "
  1149. "чтобы лучше понять этот процесс."
  1150. #: editor/editor_node.cpp
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid ""
  1153. "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
  1154. "Changes to it will not be kept when saving the current scene."
  1155. msgstr ""
  1156. "Этот ресурс принадлежит к сцене, инстанцированной или унаследованной.\n"
  1157. "Изменения не будут сохранены при сохранении текущей сцены."
  1158. #: editor/editor_node.cpp
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid ""
  1161. "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
  1162. "import panel and then re-import."
  1163. msgstr ""
  1164. "Этот ресурс был импортирован, поэтому он не редактируется. Измени настройки "
  1165. "в панеле импорта, а затем повторно импортируйте."
  1166. #: editor/editor_node.cpp
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid ""
  1169. "This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
  1170. "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
  1171. "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
  1172. "understand this workflow."
  1173. msgstr ""
  1174. "Эта сцена была импортирована, так что изменения не будут сохранены.\n"
  1175. "Инстансинг или наследование позволит внести изменения в неё.\n"
  1176. "Пожалуйста, прочитайте документацию, имеющую отношение к импорту сцены, "
  1177. "чтобы лучше понять этот процесс."
  1178. #: editor/editor_node.cpp
  1179. msgid "Copy Params"
  1180. msgstr "Копировать параметры"
  1181. #: editor/editor_node.cpp
  1182. msgid "Paste Params"
  1183. msgstr "Вставить параметры"
  1184. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  1185. msgid "Paste Resource"
  1186. msgstr "Вставить параметры"
  1187. #: editor/editor_node.cpp
  1188. msgid "Copy Resource"
  1189. msgstr "Копировать параметры"
  1190. #: editor/editor_node.cpp
  1191. msgid "Make Built-In"
  1192. msgstr "Сделать встроенным"
  1193. #: editor/editor_node.cpp
  1194. msgid "Make Sub-Resources Unique"
  1195. msgstr "Сделать вложенные ресурсы уникальными"
  1196. #: editor/editor_node.cpp
  1197. msgid "Open in Help"
  1198. msgstr "Открыть в справке"
  1199. #: editor/editor_node.cpp
  1200. msgid "There is no defined scene to run."
  1201. msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать."
  1202. #: editor/editor_node.cpp
  1203. msgid ""
  1204. "No main scene has ever been defined, select one?\n"
  1205. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1206. "category."
  1207. msgstr ""
  1208. "Не назначена главная сцена. Хотите выбрать?\n"
  1209. "Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
  1210. "в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
  1211. #: editor/editor_node.cpp
  1212. msgid ""
  1213. "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
  1214. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1215. "category."
  1216. msgstr ""
  1217. "Выбранная сцена '%s' не существует. Хотите выбрать другую?\n"
  1218. "Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
  1219. "в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
  1220. #: editor/editor_node.cpp
  1221. msgid ""
  1222. "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
  1223. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1224. "category."
  1225. msgstr ""
  1226. "Выбранный файл '%s' не является файлом сцены. Хотите выбрать другой файл?\n"
  1227. "Позже вы можете указать её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
  1228. "в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
  1229. #: editor/editor_node.cpp
  1230. msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
  1231. msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните его до выполнения."
  1232. #: editor/editor_node.cpp
  1233. msgid "Could not start subprocess!"
  1234. msgstr "Не удаётся запустить подпроцесс!"
  1235. #: editor/editor_node.cpp
  1236. msgid "Open Scene"
  1237. msgstr "Открыть сцену"
  1238. #: editor/editor_node.cpp
  1239. msgid "Open Base Scene"
  1240. msgstr "Открыть основную сцену"
  1241. #: editor/editor_node.cpp
  1242. msgid "Quick Open Scene.."
  1243. msgstr "Быстро открыть сцену.."
  1244. #: editor/editor_node.cpp
  1245. msgid "Quick Open Script.."
  1246. msgstr "Быстро открыть скрипт.."
  1247. #: editor/editor_node.cpp
  1248. msgid "Save & Close"
  1249. msgstr "Сохранить и закрыть"
  1250. #: editor/editor_node.cpp
  1251. msgid "Save changes to '%s' before closing?"
  1252. msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?"
  1253. #: editor/editor_node.cpp
  1254. msgid "Save Scene As.."
  1255. msgstr "Сохранить сцену как.."
  1256. #: editor/editor_node.cpp
  1257. msgid "No"
  1258. msgstr "Нет"
  1259. #: editor/editor_node.cpp
  1260. msgid "Yes"
  1261. msgstr "Да"
  1262. #: editor/editor_node.cpp
  1263. msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
  1264. msgstr "Эта сцена никогда не была сохранена. Сохранить перед запуском?"
  1265. #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1266. msgid "This operation can't be done without a scene."
  1267. msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены."
  1268. #: editor/editor_node.cpp
  1269. msgid "Export Mesh Library"
  1270. msgstr "Экспортировать библиотеку полисеток"
  1271. #: editor/editor_node.cpp
  1272. msgid "Export Tile Set"
  1273. msgstr "Экспортировать набор тайлов"
  1274. #: editor/editor_node.cpp
  1275. msgid "This operation can't be done without a selected node."
  1276. msgstr "Эта операция не может быть выполнена без выбранного узла."
  1277. #: editor/editor_node.cpp
  1278. msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
  1279. msgstr "Текущая сцена не сохранена. Открыть в любом случае?"
  1280. #: editor/editor_node.cpp
  1281. msgid "Can't reload a scene that was never saved."
  1282. msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не была сохранена."
  1283. #: editor/editor_node.cpp
  1284. msgid "Revert"
  1285. msgstr "Откатить"
  1286. #: editor/editor_node.cpp
  1287. msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
  1288. msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?"
  1289. #: editor/editor_node.cpp
  1290. msgid "Quick Run Scene.."
  1291. msgstr "Быстро запустить сцену.."
  1292. #: editor/editor_node.cpp
  1293. msgid "Quit"
  1294. msgstr "Выйти"
  1295. #: editor/editor_node.cpp
  1296. msgid "Exit the editor?"
  1297. msgstr "Выйти из редактора?"
  1298. #: editor/editor_node.cpp
  1299. msgid "Open Project Manager?"
  1300. msgstr "Открыть менеджер проектов?"
  1301. #: editor/editor_node.cpp
  1302. msgid "Save & Quit"
  1303. msgstr "Сохранить и выйти"
  1304. #: editor/editor_node.cpp
  1305. msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
  1306. msgstr "Сохранить изменения в следующей сцене(ы) перед выходом?"
  1307. #: editor/editor_node.cpp
  1308. msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
  1309. msgstr ""
  1310. "Сохранить изменения в следующей сцене(ы) перед открытием менеджера проектов?"
  1311. #: editor/editor_node.cpp
  1312. msgid ""
  1313. "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
  1314. "considered a bug. Please report."
  1315. msgstr ""
  1316. "Этот параметр устаревший. Ситуации, в которых необходимо принудительное "
  1317. "обновление считаются ошибкой. Просьба сообщить."
  1318. #: editor/editor_node.cpp
  1319. msgid "Pick a Main Scene"
  1320. msgstr "Выберите главную сцену"
  1321. #: editor/editor_node.cpp
  1322. #, fuzzy
  1323. msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
  1324. msgstr "Не удается включить плагин: '"
  1325. #: editor/editor_node.cpp
  1326. #, fuzzy
  1327. msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
  1328. msgstr "Не удается найти поле script для плагина: ' res://addons/"
  1329. #: editor/editor_node.cpp
  1330. #, fuzzy
  1331. msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
  1332. msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '"
  1333. #: editor/editor_node.cpp
  1334. #, fuzzy
  1335. msgid ""
  1336. "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
  1337. msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '"
  1338. #: editor/editor_node.cpp
  1339. #, fuzzy
  1340. msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
  1341. msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '"
  1342. #: editor/editor_node.cpp
  1343. msgid ""
  1344. "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
  1345. "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
  1346. msgstr ""
  1347. "Сцена '%s' автоматически импортирована, поэтому модифицирована быть не "
  1348. "может.\n"
  1349. "Чтобы её изменить нужно создать новую унаследованную сцену."
  1350. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  1351. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1352. msgid "Ugh"
  1353. msgstr "Ясно"
  1354. #: editor/editor_node.cpp
  1355. msgid ""
  1356. "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
  1357. "open the scene, then save it inside the project path."
  1358. msgstr ""
  1359. "Ошибка при загрузке сцены, она должна быть внутри каталога проекта. "
  1360. "Используйте \"Импорт\", чтобы открыть сцену, а затем сохраните её в каталоге "
  1361. "проекта."
  1362. #: editor/editor_node.cpp
  1363. msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
  1364. msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:"
  1365. #: editor/editor_node.cpp
  1366. msgid "Clear Recent Scenes"
  1367. msgstr "Очистить последние сцены"
  1368. #: editor/editor_node.cpp
  1369. msgid "Save Layout"
  1370. msgstr "Сохранить макет"
  1371. #: editor/editor_node.cpp
  1372. msgid "Delete Layout"
  1373. msgstr "Удалить макет"
  1374. #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
  1375. #: editor/script_create_dialog.cpp
  1376. msgid "Default"
  1377. msgstr "По-умолчанию"
  1378. #: editor/editor_node.cpp
  1379. msgid "Switch Scene Tab"
  1380. msgstr "Переключить вкладку сцены"
  1381. #: editor/editor_node.cpp
  1382. msgid "%d more file(s)"
  1383. msgstr "Ещё %d файла(ов)"
  1384. #: editor/editor_node.cpp
  1385. msgid "%d more file(s) or folder(s)"
  1386. msgstr "Ещё %d файла(ов) или папка(ок)"
  1387. #: editor/editor_node.cpp
  1388. msgid "Distraction Free Mode"
  1389. msgstr "Свободный режим"
  1390. #: editor/editor_node.cpp
  1391. msgid "Toggle distraction-free mode."
  1392. msgstr "Переключить режим без отвлечения."
  1393. #: editor/editor_node.cpp
  1394. msgid "Scene"
  1395. msgstr "Сцена"
  1396. #: editor/editor_node.cpp
  1397. msgid "Go to previously opened scene."
  1398. msgstr "Перейти к предыдущей открытой сцене."
  1399. #: editor/editor_node.cpp
  1400. msgid "Next tab"
  1401. msgstr "Следующая вкладка"
  1402. #: editor/editor_node.cpp
  1403. msgid "Previous tab"
  1404. msgstr "Предыдущая вкладка"
  1405. #: editor/editor_node.cpp
  1406. msgid "Filter Files.."
  1407. msgstr "Отсортировать файлы.."
  1408. #: editor/editor_node.cpp
  1409. msgid "Operations with scene files."
  1410. msgstr "Операции с файлами сцены."
  1411. #: editor/editor_node.cpp
  1412. msgid "New Scene"
  1413. msgstr "Новая сцена"
  1414. #: editor/editor_node.cpp
  1415. msgid "New Inherited Scene.."
  1416. msgstr "Новая унаследованная Сцена.."
  1417. #: editor/editor_node.cpp
  1418. msgid "Open Scene.."
  1419. msgstr "Открыть сцену.."
  1420. #: editor/editor_node.cpp
  1421. msgid "Save Scene"
  1422. msgstr "Сохранить сцену"
  1423. #: editor/editor_node.cpp
  1424. msgid "Save all Scenes"
  1425. msgstr "Сохранить все сцены"
  1426. #: editor/editor_node.cpp
  1427. msgid "Close Scene"
  1428. msgstr "Закрыть сцену"
  1429. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1430. msgid "Open Recent"
  1431. msgstr "Открыть последнее"
  1432. #: editor/editor_node.cpp
  1433. msgid "Convert To.."
  1434. msgstr "Конвертировать в.."
  1435. #: editor/editor_node.cpp
  1436. msgid "MeshLibrary.."
  1437. msgstr "Библиотека полисеток.."
  1438. #: editor/editor_node.cpp
  1439. msgid "TileSet.."
  1440. msgstr "Набор тайлов.."
  1441. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  1442. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  1443. #: scene/gui/text_edit.cpp
  1444. msgid "Undo"
  1445. msgstr "Отменить"
  1446. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  1447. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  1448. msgid "Redo"
  1449. msgstr "Повторить"
  1450. #: editor/editor_node.cpp
  1451. msgid "Revert Scene"
  1452. msgstr "Восстановить сцену"
  1453. #: editor/editor_node.cpp
  1454. msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
  1455. msgstr "Прочие инструменты."
  1456. #: editor/editor_node.cpp
  1457. msgid "Project"
  1458. msgstr "Проект"
  1459. #: editor/editor_node.cpp
  1460. msgid "Project Settings"
  1461. msgstr "Параметры проекта"
  1462. #: editor/editor_node.cpp
  1463. msgid "Run Script"
  1464. msgstr "Запустить скрипт"
  1465. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1466. msgid "Export"
  1467. msgstr "Экспорт"
  1468. #: editor/editor_node.cpp
  1469. msgid "Tools"
  1470. msgstr "Инструменты"
  1471. #: editor/editor_node.cpp
  1472. msgid "Quit to Project List"
  1473. msgstr "Выйти в список проектов"
  1474. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1475. msgid "Debug"
  1476. msgstr "Отладка"
  1477. #: editor/editor_node.cpp
  1478. msgid "Deploy with Remote Debug"
  1479. msgstr "Развернуть с удалённой отладкой"
  1480. #: editor/editor_node.cpp
  1481. msgid ""
  1482. "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
  1483. "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
  1484. msgstr ""
  1485. "При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет пытаться "
  1486. "подключиться к IP этого компьютера с целью отладки."
  1487. #: editor/editor_node.cpp
  1488. msgid "Small Deploy with Network FS"
  1489. msgstr "Небольшое развёртывание через сеть"
  1490. #: editor/editor_node.cpp
  1491. msgid ""
  1492. "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
  1493. "executable.\n"
  1494. "The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
  1495. "network.\n"
  1496. "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
  1497. "option speeds up testing for games with a large footprint."
  1498. msgstr ""
  1499. "Когда эта опция включена, экспорт или развёртывание будет создавать "
  1500. "минимальный исполняемый файл.\n"
  1501. "Файловая система проекта будет предоставляться редактором через сеть.\n"
  1502. "На Android развёртывание будет быстрее при подключении через USB.\n"
  1503. "Эта опция ускоряет тестирование больших проектов."
  1504. #: editor/editor_node.cpp
  1505. msgid "Visible Collision Shapes"
  1506. msgstr "Видимые области соприкосновения"
  1507. #: editor/editor_node.cpp
  1508. msgid ""
  1509. "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
  1510. "running game if this option is turned on."
  1511. msgstr ""
  1512. "Когда эта опция включена, области соприкосновений и узлы Raycast(в 2D и 3D) "
  1513. "будут видимыми в запущенной игре."
  1514. #: editor/editor_node.cpp
  1515. msgid "Visible Navigation"
  1516. msgstr "Видимые области навигации"
  1517. #: editor/editor_node.cpp
  1518. msgid ""
  1519. "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
  1520. "option is turned on."
  1521. msgstr ""
  1522. "Когда эта опция включена, навигационные полисетки и полигоны будут видимыми "
  1523. "в запущенной игре."
  1524. #: editor/editor_node.cpp
  1525. msgid "Sync Scene Changes"
  1526. msgstr "Синхронизация изменений в сцене"
  1527. #: editor/editor_node.cpp
  1528. msgid ""
  1529. "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
  1530. "will be replicated in the running game.\n"
  1531. "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
  1532. "filesystem."
  1533. msgstr ""
  1534. "Когда эта опция включена, все изменения, внесённые на сцену, в редакторе "
  1535. "будут перенесены в запущенную игру.\n"
  1536. "При удалённом использовании на устройстве, это работает более эффективно с "
  1537. "сетевой файловой системой."
  1538. #: editor/editor_node.cpp
  1539. msgid "Sync Script Changes"
  1540. msgstr "Синхронизация изменений в скриптах"
  1541. #: editor/editor_node.cpp
  1542. msgid ""
  1543. "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
  1544. "the running game.\n"
  1545. "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
  1546. "filesystem."
  1547. msgstr ""
  1548. "Когда эта опция включена, любой сохранённый скрипт будет перезагружен в "
  1549. "запущенную игру.\n"
  1550. "При удалённом использовании на устройстве, это работает более эффективно с "
  1551. "сетевой файловой системой."
  1552. #: editor/editor_node.cpp
  1553. msgid "Editor"
  1554. msgstr "Редактор"
  1555. #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  1556. msgid "Editor Settings"
  1557. msgstr "Настройки редактора"
  1558. #: editor/editor_node.cpp
  1559. msgid "Editor Layout"
  1560. msgstr "Макет редактора"
  1561. #: editor/editor_node.cpp
  1562. msgid "Toggle Fullscreen"
  1563. msgstr "Переключить полноэкранный режим"
  1564. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1565. msgid "Manage Export Templates"
  1566. msgstr "Управление шаблонами экспорта"
  1567. #: editor/editor_node.cpp
  1568. msgid "Help"
  1569. msgstr "Справка"
  1570. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1571. msgid "Classes"
  1572. msgstr "Классы"
  1573. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1574. msgid "Online Docs"
  1575. msgstr "Онлайн Документы"
  1576. #: editor/editor_node.cpp
  1577. msgid "Q&A"
  1578. msgstr "Вопросы и ответы"
  1579. #: editor/editor_node.cpp
  1580. msgid "Issue Tracker"
  1581. msgstr "Система отслеживания ошибок"
  1582. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1583. msgid "Community"
  1584. msgstr "Общественные"
  1585. #: editor/editor_node.cpp
  1586. msgid "About"
  1587. msgstr "О движке"
  1588. #: editor/editor_node.cpp
  1589. msgid "Play the project."
  1590. msgstr "Запустить проект."
  1591. #: editor/editor_node.cpp
  1592. msgid "Play"
  1593. msgstr "Воспроизвести"
  1594. #: editor/editor_node.cpp
  1595. msgid "Pause the scene"
  1596. msgstr "Приостановить сцену"
  1597. #: editor/editor_node.cpp
  1598. msgid "Pause Scene"
  1599. msgstr "Приостановить сцену"
  1600. #: editor/editor_node.cpp
  1601. msgid "Stop the scene."
  1602. msgstr "Остановить сцену."
  1603. #: editor/editor_node.cpp
  1604. msgid "Stop"
  1605. msgstr "Остановить"
  1606. #: editor/editor_node.cpp
  1607. msgid "Play the edited scene."
  1608. msgstr "Запустить текущую сцену."
  1609. #: editor/editor_node.cpp
  1610. msgid "Play Scene"
  1611. msgstr "Запустить сцену"
  1612. #: editor/editor_node.cpp
  1613. msgid "Play custom scene"
  1614. msgstr "Запустить выборочную сцену"
  1615. #: editor/editor_node.cpp
  1616. msgid "Play Custom Scene"
  1617. msgstr "Запустить произвольную сцену"
  1618. #: editor/editor_node.cpp
  1619. msgid "Spins when the editor window repaints!"
  1620. msgstr "Вращается, когда окно редактора перерисовывается!"
  1621. #: editor/editor_node.cpp
  1622. msgid "Update Always"
  1623. msgstr "Обновлять всегда"
  1624. #: editor/editor_node.cpp
  1625. msgid "Update Changes"
  1626. msgstr "Обновлять при изменениях"
  1627. #: editor/editor_node.cpp
  1628. msgid "Disable Update Spinner"
  1629. msgstr "Отключить счётчик обновлений"
  1630. #: editor/editor_node.cpp
  1631. msgid "Inspector"
  1632. msgstr "Инспектор"
  1633. #: editor/editor_node.cpp
  1634. msgid "Create a new resource in memory and edit it."
  1635. msgstr "Создать новый ресурс в памяти, и редактировать его."
  1636. #: editor/editor_node.cpp
  1637. msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
  1638. msgstr "Загрузить существующий ресурс с диска и редактировать его."
  1639. #: editor/editor_node.cpp
  1640. msgid "Save the currently edited resource."
  1641. msgstr "Сохранить текущий редактируемый ресурс."
  1642. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1643. msgid "Save As.."
  1644. msgstr "Сохранить как.."
  1645. #: editor/editor_node.cpp
  1646. msgid "Go to the previous edited object in history."
  1647. msgstr "Перейти к предыдущему редактируемому объекту в истории."
  1648. #: editor/editor_node.cpp
  1649. msgid "Go to the next edited object in history."
  1650. msgstr "Перейти к следующему редактируемому объекту в истории."
  1651. #: editor/editor_node.cpp
  1652. msgid "History of recently edited objects."
  1653. msgstr "История последних отредактированных объектов."
  1654. #: editor/editor_node.cpp
  1655. msgid "Object properties."
  1656. msgstr "Свойства объекта."
  1657. #: editor/editor_node.cpp
  1658. msgid "Changes may be lost!"
  1659. msgstr "Изменения могут быть потеряны!"
  1660. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1661. #: editor/project_manager.cpp
  1662. msgid "Import"
  1663. msgstr "Импорт"
  1664. #: editor/editor_node.cpp
  1665. msgid "FileSystem"
  1666. msgstr "Файловая система"
  1667. #: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp
  1668. msgid "Node"
  1669. msgstr "Узел"
  1670. #: editor/editor_node.cpp
  1671. msgid "Output"
  1672. msgstr "Вывод"
  1673. #: editor/editor_node.cpp
  1674. msgid "Don't Save"
  1675. msgstr "Не сохранять"
  1676. #: editor/editor_node.cpp
  1677. msgid "Import Templates From ZIP File"
  1678. msgstr "Импортировать шаблоны из ZIP файла"
  1679. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1680. msgid "Export Project"
  1681. msgstr "Экспортировать проект"
  1682. #: editor/editor_node.cpp
  1683. msgid "Export Library"
  1684. msgstr "Экспортировать библиотеку"
  1685. #: editor/editor_node.cpp
  1686. msgid "Merge With Existing"
  1687. msgstr "Объединить с существующей"
  1688. #: editor/editor_node.cpp
  1689. msgid "Password:"
  1690. msgstr "Пароль:"
  1691. #: editor/editor_node.cpp
  1692. msgid "Open & Run a Script"
  1693. msgstr "Открыть и запустить скрипт"
  1694. #: editor/editor_node.cpp
  1695. msgid "New Inherited"
  1696. msgstr "Новая унаследованная Сцена"
  1697. #: editor/editor_node.cpp
  1698. msgid "Load Errors"
  1699. msgstr "Ошибки загрузки"
  1700. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  1701. msgid "Select"
  1702. msgstr "Выделение"
  1703. #: editor/editor_node.cpp
  1704. msgid "Open 2D Editor"
  1705. msgstr "Открыть 2D редактор"
  1706. #: editor/editor_node.cpp
  1707. msgid "Open 3D Editor"
  1708. msgstr "Открыть 3D редактор"
  1709. #: editor/editor_node.cpp
  1710. msgid "Open Script Editor"
  1711. msgstr "Открыть редактор скриптов"
  1712. #: editor/editor_node.cpp
  1713. msgid "Open Asset Library"
  1714. msgstr "Открыть библиотеку шаблонов"
  1715. #: editor/editor_node.cpp
  1716. msgid "Open the next Editor"
  1717. msgstr "Открыть следующий редактор"
  1718. #: editor/editor_node.cpp
  1719. msgid "Open the previous Editor"
  1720. msgstr "Открыть предыдущий редактор"
  1721. #: editor/editor_plugin.cpp
  1722. msgid "Creating Mesh Previews"
  1723. msgstr "Создание предпросмотра"
  1724. #: editor/editor_plugin.cpp
  1725. msgid "Thumbnail.."
  1726. msgstr "Миниатюра.."
  1727. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1728. msgid "Installed Plugins:"
  1729. msgstr "Установленные плагины:"
  1730. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1731. msgid "Update"
  1732. msgstr "Обновление"
  1733. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1734. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1735. msgid "Version:"
  1736. msgstr "Версия:"
  1737. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1738. msgid "Author:"
  1739. msgstr "Автор:"
  1740. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1741. msgid "Status:"
  1742. msgstr "Статус:"
  1743. #: editor/editor_profiler.cpp
  1744. msgid "Stop Profiling"
  1745. msgstr "Остановить профилирование"
  1746. #: editor/editor_profiler.cpp
  1747. msgid "Start Profiling"
  1748. msgstr "Запустить профилирование"
  1749. #: editor/editor_profiler.cpp
  1750. msgid "Measure:"
  1751. msgstr "Единица измерения:"
  1752. #: editor/editor_profiler.cpp
  1753. msgid "Frame Time (sec)"
  1754. msgstr "Время кадра (сек.)"
  1755. #: editor/editor_profiler.cpp
  1756. msgid "Average Time (sec)"
  1757. msgstr "Среднее время (сек.)"
  1758. #: editor/editor_profiler.cpp
  1759. msgid "Frame %"
  1760. msgstr "Кадр %"
  1761. #: editor/editor_profiler.cpp
  1762. #, fuzzy
  1763. msgid "Physics Frame %"
  1764. msgstr "Фиксированный кадр %"
  1765. #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  1766. msgid "Time:"
  1767. msgstr "Время:"
  1768. #: editor/editor_profiler.cpp
  1769. msgid "Inclusive"
  1770. msgstr "Включительно"
  1771. #: editor/editor_profiler.cpp
  1772. msgid "Self"
  1773. msgstr "Сущность"
  1774. #: editor/editor_profiler.cpp
  1775. msgid "Frame #:"
  1776. msgstr "Кадр #:"
  1777. #: editor/editor_run_native.cpp
  1778. msgid "Select device from the list"
  1779. msgstr "Выберите устройство из списка"
  1780. #: editor/editor_run_native.cpp
  1781. msgid ""
  1782. "No runnable export preset found for this platform.\n"
  1783. "Please add a runnable preset in the export menu."
  1784. msgstr ""
  1785. "Не найден рабочий экспортер для этой платформы.\n"
  1786. "Пожалуйста, добавьте его в меню экспорта."
  1787. #: editor/editor_run_script.cpp
  1788. msgid "Write your logic in the _run() method."
  1789. msgstr "Пишите ваш код в методе _run()."
  1790. #: editor/editor_run_script.cpp
  1791. msgid "There is an edited scene already."
  1792. msgstr "Уже существует отредактированная сцена."
  1793. #: editor/editor_run_script.cpp
  1794. msgid "Couldn't instance script:"
  1795. msgstr "Скрипт не соответствует требованиям:"
  1796. #: editor/editor_run_script.cpp
  1797. msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
  1798. msgstr "Быть может вы забыли слово \"tool\" в начале?"
  1799. #: editor/editor_run_script.cpp
  1800. msgid "Couldn't run script:"
  1801. msgstr "Невозможно запустить скрипт:"
  1802. #: editor/editor_run_script.cpp
  1803. msgid "Did you forget the '_run' method?"
  1804. msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?"
  1805. #: editor/editor_settings.cpp
  1806. msgid "Default (Same as Editor)"
  1807. msgstr "По-умолчанию (как редактор)"
  1808. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  1809. msgid "Select Node(s) to Import"
  1810. msgstr "Выберите Узел(узлы) для импорта"
  1811. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  1812. msgid "Scene Path:"
  1813. msgstr "Путь к сцене:"
  1814. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  1815. msgid "Import From Node:"
  1816. msgstr "Импортировать из Узла:"
  1817. #: editor/export_template_manager.cpp
  1818. msgid "Re-Download"
  1819. msgstr "Перезагрузить"
  1820. #: editor/export_template_manager.cpp
  1821. msgid "Uninstall"
  1822. msgstr "Удалить"
  1823. #: editor/export_template_manager.cpp
  1824. msgid "(Installed)"
  1825. msgstr "(Установлено)"
  1826. #: editor/export_template_manager.cpp
  1827. msgid "Download"
  1828. msgstr "Загрузка"
  1829. #: editor/export_template_manager.cpp
  1830. msgid "(Missing)"
  1831. msgstr "(Отсутствует)"
  1832. #: editor/export_template_manager.cpp
  1833. msgid "(Current)"
  1834. msgstr "(Текущий)"
  1835. #: editor/export_template_manager.cpp
  1836. msgid "Remove template version '%s'?"
  1837. msgstr "Удалить версию шаблона '%s'?"
  1838. #: editor/export_template_manager.cpp
  1839. msgid "Can't open export templates zip."
  1840. msgstr "Не удаётся открыть архив шаблонов экспорта."
  1841. #: editor/export_template_manager.cpp
  1842. msgid "Invalid version.txt format inside templates."
  1843. msgstr "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов."
  1844. #: editor/export_template_manager.cpp
  1845. msgid ""
  1846. "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
  1847. "identifier."
  1848. msgstr ""
  1849. "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов. Идентификатор ревизии не "
  1850. "верен."
  1851. #: editor/export_template_manager.cpp
  1852. msgid "No version.txt found inside templates."
  1853. msgstr "Не найден version.txt файл в шаблонах."
  1854. #: editor/export_template_manager.cpp
  1855. msgid "Error creating path for templates:\n"
  1856. msgstr "Ошибка сохранения шаблонов:\n"
  1857. #: editor/export_template_manager.cpp
  1858. msgid "Extracting Export Templates"
  1859. msgstr "Распаковка шаблонов экспорта"
  1860. #: editor/export_template_manager.cpp
  1861. msgid "Importing:"
  1862. msgstr "Импортируется:"
  1863. #: editor/export_template_manager.cpp
  1864. msgid "Current Version:"
  1865. msgstr "Текущая версия:"
  1866. #: editor/export_template_manager.cpp
  1867. msgid "Installed Versions:"
  1868. msgstr "Установленные версии:"
  1869. #: editor/export_template_manager.cpp
  1870. msgid "Install From File"
  1871. msgstr "Установить из файла"
  1872. #: editor/export_template_manager.cpp
  1873. msgid "Remove Template"
  1874. msgstr "Удалить шаблон"
  1875. #: editor/export_template_manager.cpp
  1876. msgid "Select template file"
  1877. msgstr "Выбрать файл шаблона"
  1878. #: editor/export_template_manager.cpp
  1879. msgid "Export Template Manager"
  1880. msgstr "Менеджер шаблонов экспорта"
  1881. #: editor/file_type_cache.cpp
  1882. msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
  1883. msgstr ""
  1884. "Невозможно открыть file_type_cache.cch для записи. Не будет сохранён кэш "
  1885. "типов файлов!"
  1886. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1887. msgid "Cannot navigate to '"
  1888. msgstr "Не удалось перейти к '"
  1889. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1890. msgid "View items as a grid of thumbnails"
  1891. msgstr "Просмотр элементов в виде миниатюр"
  1892. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1893. msgid "View items as a list"
  1894. msgstr "Просмотр элементов в виде списка"
  1895. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1896. msgid ""
  1897. "\n"
  1898. "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
  1899. msgstr ""
  1900. "\n"
  1901. "Статус: Импорт файла не удался. Пожалуйста, исправьте файл и "
  1902. "переимпортируйте вручную."
  1903. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1904. msgid ""
  1905. "\n"
  1906. "Source: "
  1907. msgstr ""
  1908. "\n"
  1909. "Источник: "
  1910. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1911. msgid "Cannot move/rename resources root."
  1912. msgstr "Нельзя переместить/переименовать корень."
  1913. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1914. msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
  1915. msgstr "Невозможно переместить папку в себя.\n"
  1916. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1917. msgid "Error moving:\n"
  1918. msgstr "Ошибка перемещения:\n"
  1919. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1920. msgid "Unable to update dependencies:\n"
  1921. msgstr "Не удается обновить зависимости:\n"
  1922. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1923. msgid "No name provided"
  1924. msgstr "Не указано имя"
  1925. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1926. msgid "Provided name contains invalid characters"
  1927. msgstr "Имя содержит недопустимые символы"
  1928. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1929. msgid "No name provided."
  1930. msgstr "Не предоставлено имя."
  1931. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1932. msgid "Name contains invalid characters."
  1933. msgstr "Имя содержит недопустимые символы."
  1934. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1935. msgid "A file or folder with this name already exists."
  1936. msgstr "Файл или папка с таким именем уже существует."
  1937. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1938. msgid "Renaming file:"
  1939. msgstr "Переименование файла:"
  1940. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1941. msgid "Renaming folder:"
  1942. msgstr "Переименование папки:"
  1943. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1944. msgid "Expand all"
  1945. msgstr "Развернуть все"
  1946. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1947. msgid "Collapse all"
  1948. msgstr "Свернуть все"
  1949. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1950. msgid "Copy Path"
  1951. msgstr "Копировать путь"
  1952. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1953. msgid "Rename.."
  1954. msgstr "Переименовать.."
  1955. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1956. msgid "Move To.."
  1957. msgstr "Переместить в.."
  1958. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1959. msgid "New Folder.."
  1960. msgstr "Новая папка.."
  1961. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1962. msgid "Show In File Manager"
  1963. msgstr "Просмотреть в проводнике"
  1964. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1965. msgid "Instance"
  1966. msgstr "Добавить экземпляр"
  1967. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1968. msgid "Edit Dependencies.."
  1969. msgstr "Редактировать зависимости.."
  1970. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1971. msgid "View Owners.."
  1972. msgstr "Просмотреть владельцев.."
  1973. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1974. msgid "Previous Directory"
  1975. msgstr "Предыдущий каталог"
  1976. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1977. msgid "Next Directory"
  1978. msgstr "Следующий каталог"
  1979. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1980. msgid "Re-Scan Filesystem"
  1981. msgstr "Пересканировать файловую систему"
  1982. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1983. msgid "Toggle folder status as Favorite"
  1984. msgstr "Переключить статус папки как избранной"
  1985. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1986. msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
  1987. msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла."
  1988. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1989. msgid ""
  1990. "Scanning Files,\n"
  1991. "Please Wait.."
  1992. msgstr ""
  1993. "Сканирование файлов,\n"
  1994. "пожалуйста, подождите..."
  1995. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1996. msgid "Move"
  1997. msgstr "Переместить"
  1998. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  1999. #: editor/project_manager.cpp
  2000. msgid "Rename"
  2001. msgstr "Переименовать"
  2002. #: editor/groups_editor.cpp
  2003. msgid "Add to Group"
  2004. msgstr "Добавить в группу"
  2005. #: editor/groups_editor.cpp
  2006. msgid "Remove from Group"
  2007. msgstr "Удалить из группы"
  2008. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2009. msgid "Import as Single Scene"
  2010. msgstr "Импорт в виде единой сцены"
  2011. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2012. msgid "Import with Separate Animations"
  2013. msgstr "Импортировать с отделенными анимациями"
  2014. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2015. msgid "Import with Separate Materials"
  2016. msgstr "Импортировать с отделенными материалами"
  2017. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2018. msgid "Import with Separate Objects"
  2019. msgstr "Импортировать с разделенными объектами"
  2020. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2021. msgid "Import with Separate Objects+Materials"
  2022. msgstr "Импортировать с разделенными объектами и материалами"
  2023. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2024. msgid "Import with Separate Objects+Animations"
  2025. msgstr "Импортировать с разделенными объектами и анимациями"
  2026. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2027. msgid "Import with Separate Materials+Animations"
  2028. msgstr "Импортировать с отделенными материалами и анимациями"
  2029. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2030. msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
  2031. msgstr "Импортировать с разделенными объектами, материалами и анимациями"
  2032. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2033. msgid "Import as Multiple Scenes"
  2034. msgstr "Импорт в виде нескольких сцен"
  2035. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2036. msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
  2037. msgstr "Импортировать как несколько сцен и материалов"
  2038. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2039. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2040. msgid "Import Scene"
  2041. msgstr "Импортировать сцену"
  2042. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2043. msgid "Importing Scene.."
  2044. msgstr "Импортирование сцены.."
  2045. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2046. msgid "Running Custom Script.."
  2047. msgstr "Запуск пользовательского скрипта.."
  2048. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2049. msgid "Couldn't load post-import script:"
  2050. msgstr "Не могу загрузить скрипт для пост-импорта:"
  2051. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2052. msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
  2053. msgstr "Повреждённый/сломанный скрипт для пост-импорта (проверьте консоль):"
  2054. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2055. msgid "Error running post-import script:"
  2056. msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:"
  2057. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2058. msgid "Saving.."
  2059. msgstr "Сохранение.."
  2060. #: editor/import_dock.cpp
  2061. msgid "Set as Default for '%s'"
  2062. msgstr "Установить по умолчанию для '%s'"
  2063. #: editor/import_dock.cpp
  2064. msgid "Clear Default for '%s'"
  2065. msgstr "Очистить по умолчанию для '%s'"
  2066. #: editor/import_dock.cpp
  2067. msgid " Files"
  2068. msgstr " Файлы"
  2069. #: editor/import_dock.cpp
  2070. msgid "Import As:"
  2071. msgstr "Импортировать как:"
  2072. #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
  2073. msgid "Preset.."
  2074. msgstr "Предустановка.."
  2075. #: editor/import_dock.cpp
  2076. msgid "Reimport"
  2077. msgstr "Переимпортировать"
  2078. #: editor/multi_node_edit.cpp
  2079. msgid "MultiNode Set"
  2080. msgstr "Мульти-узловый набор"
  2081. #: editor/node_dock.cpp
  2082. msgid "Groups"
  2083. msgstr "Группы"
  2084. #: editor/node_dock.cpp
  2085. msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
  2086. msgstr "Выберите узел для редактирования сигналов и групп."
  2087. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2088. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2089. msgid "Create Poly"
  2090. msgstr "Создан полигон"
  2091. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2092. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  2093. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2094. msgid "Edit Poly"
  2095. msgstr "Изменён полигон"
  2096. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2097. msgid "Insert Point"
  2098. msgstr "Вставить точку"
  2099. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2100. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  2101. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2102. msgid "Edit Poly (Remove Point)"
  2103. msgstr "Удалена точка полигона"
  2104. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2105. msgid "Remove Poly And Point"
  2106. msgstr "Удалить полигон и точку"
  2107. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2108. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2109. msgid "Create a new polygon from scratch."
  2110. msgstr "Создать новый полигон с нуля."
  2111. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2112. msgid ""
  2113. "Edit existing polygon:\n"
  2114. "LMB: Move Point.\n"
  2115. "Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
  2116. "RMB: Erase Point."
  2117. msgstr ""
  2118. "Редактирование полигона:\n"
  2119. "ЛКМ: переместить точку.\n"
  2120. "Ctrl+ЛКМ: разделить сегмент.\n"
  2121. "ПКМ: удалить точку."
  2122. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2123. msgid "Toggle Autoplay"
  2124. msgstr "Переключено автовоспроизведение"
  2125. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2126. msgid "New Animation Name:"
  2127. msgstr "Новое имя анимации:"
  2128. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2129. msgid "New Anim"
  2130. msgstr "Новая анимация"
  2131. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2132. msgid "Change Animation Name:"
  2133. msgstr "Изменить имя анимации:"
  2134. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2135. msgid "Delete Animation?"
  2136. msgstr "Удалить анимацию?"
  2137. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2138. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2139. msgid "Remove Animation"
  2140. msgstr "Удалить анимацию"
  2141. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2142. msgid "ERROR: Invalid animation name!"
  2143. msgstr "ОШИБКА: Недопустимое название анимации!"
  2144. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2145. msgid "ERROR: Animation name already exists!"
  2146. msgstr "ОШИБКА: Такое название анимации уже существует!"
  2147. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2148. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2149. msgid "Rename Animation"
  2150. msgstr "Переименовать анимацию"
  2151. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2152. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2153. msgid "Add Animation"
  2154. msgstr "Добавить анимацию"
  2155. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2156. msgid "Blend Next Changed"
  2157. msgstr "Изменена последующая анимация"
  2158. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2159. msgid "Change Blend Time"
  2160. msgstr "Изменено время \"смешивания\""
  2161. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2162. msgid "Load Animation"
  2163. msgstr "Загрузить анимацию"
  2164. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2165. msgid "Duplicate Animation"
  2166. msgstr "Дублировать анимацию"
  2167. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2168. msgid "ERROR: No animation to copy!"
  2169. msgstr "ОШИБКА: Нет анимации для копирования!"
  2170. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2171. msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
  2172. msgstr "ОШИБКА: Нет анимации в буфере обмена!"
  2173. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2174. msgid "Pasted Animation"
  2175. msgstr "Вставленная анимация"
  2176. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2177. msgid "Paste Animation"
  2178. msgstr "Вставить анимацию"
  2179. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2180. msgid "ERROR: No animation to edit!"
  2181. msgstr "ОШИБКА: Нет анимации для редактирования!"
  2182. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2183. msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
  2184. msgstr ""
  2185. "Воспроизвести выбранную анимацию в обратном направлении с текущей позиции. "
  2186. "(A)"
  2187. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2188. msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
  2189. msgstr ""
  2190. "Воспроизвести выбранную анимацию в обратном направлении с конца. (Shift+A)"
  2191. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2192. msgid "Stop animation playback. (S)"
  2193. msgstr "Остановить воспроизведение анимации. (S)"
  2194. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2195. msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
  2196. msgstr "Воспроизвести выбранную анимацию сначала. (Shift+D)"
  2197. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2198. msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
  2199. msgstr "Воспроизвести выбранную анимацию с текущей позиции. (D)"
  2200. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2201. msgid "Animation position (in seconds)."
  2202. msgstr "Текущий кадр анимации (в секундах)."
  2203. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2204. msgid "Scale animation playback globally for the node."
  2205. msgstr "Скорость воспроизведения анимации."
  2206. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2207. msgid "Create new animation in player."
  2208. msgstr "Создать новую анимацию."
  2209. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2210. msgid "Load animation from disk."
  2211. msgstr "Загрузить анимацию с диска."
  2212. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2213. msgid "Load an animation from disk."
  2214. msgstr "Загрузить эту анимацию с диска."
  2215. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2216. msgid "Save the current animation"
  2217. msgstr "Сохранить текущую анимацию"
  2218. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2219. msgid "Display list of animations in player."
  2220. msgstr "Показать список анимаций."
  2221. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2222. msgid "Autoplay on Load"
  2223. msgstr "Автовоспроизведение"
  2224. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2225. msgid "Edit Target Blend Times"
  2226. msgstr "Редактировать время \"смешивания\""
  2227. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2228. msgid "Animation Tools"
  2229. msgstr "Инструменты анимации"
  2230. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2231. msgid "Copy Animation"
  2232. msgstr "Копировать анимацию"
  2233. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2234. msgid "Create New Animation"
  2235. msgstr "Создать новую анимацию"
  2236. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2237. msgid "Animation Name:"
  2238. msgstr "Название анимации:"
  2239. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2240. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  2241. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  2242. #: editor/script_create_dialog.cpp
  2243. msgid "Error!"
  2244. msgstr "Ошибка!"
  2245. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2246. msgid "Blend Times:"
  2247. msgstr "Время смешивания:"
  2248. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2249. msgid "Next (Auto Queue):"
  2250. msgstr "Следующая анимация (автоматический переход):"
  2251. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2252. msgid "Cross-Animation Blend Times"
  2253. msgstr "Межанимационный инструмент смешивания"
  2254. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2255. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2256. msgid "Animation"
  2257. msgstr "Анимация"
  2258. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2259. msgid "New name:"
  2260. msgstr "Новое имя:"
  2261. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2262. msgid "Edit Filters"
  2263. msgstr "Редактировать фильтры"
  2264. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2265. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2266. msgid "Scale:"
  2267. msgstr "Масштаб:"
  2268. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2269. msgid "Fade In (s):"
  2270. msgstr "Проявление (сек.):"
  2271. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2272. msgid "Fade Out (s):"
  2273. msgstr "Исчезновение (сек.):"
  2274. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2275. msgid "Blend"
  2276. msgstr "Смешивание"
  2277. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2278. msgid "Mix"
  2279. msgstr "Сочетание"
  2280. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2281. msgid "Auto Restart:"
  2282. msgstr "Авто перезапуск:"
  2283. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2284. msgid "Restart (s):"
  2285. msgstr "Перезапуск (сек.):"
  2286. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2287. msgid "Random Restart (s):"
  2288. msgstr "Случайность рестарта (сек.):"
  2289. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2290. msgid "Start!"
  2291. msgstr "Запуск!"
  2292. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2293. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2294. msgid "Amount:"
  2295. msgstr "Величина:"
  2296. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2297. msgid "Blend:"
  2298. msgstr "Смешивание:"
  2299. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2300. msgid "Blend 0:"
  2301. msgstr "Смешивание 0:"
  2302. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2303. msgid "Blend 1:"
  2304. msgstr "Смешивание 1:"
  2305. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2306. msgid "X-Fade Time (s):"
  2307. msgstr "Время X-Fade (сек.):"
  2308. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2309. msgid "Current:"
  2310. msgstr "Выбранный:"
  2311. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2312. msgid "Add Input"
  2313. msgstr "Добавить вход"
  2314. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2315. msgid "Clear Auto-Advance"
  2316. msgstr "Автоматическая очистка"
  2317. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2318. msgid "Set Auto-Advance"
  2319. msgstr "Автоматическая установка"
  2320. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2321. msgid "Delete Input"
  2322. msgstr "Удалить вход"
  2323. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2324. msgid "Animation tree is valid."
  2325. msgstr "Дерево анимации действительно."
  2326. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2327. msgid "Animation tree is invalid."
  2328. msgstr "Дерево анимации не действительно."
  2329. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2330. msgid "Animation Node"
  2331. msgstr "Animation узел"
  2332. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2333. msgid "OneShot Node"
  2334. msgstr "OneShot узел"
  2335. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2336. msgid "Mix Node"
  2337. msgstr "Mix узел"
  2338. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2339. msgid "Blend2 Node"
  2340. msgstr "Blend2 узел"
  2341. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2342. msgid "Blend3 Node"
  2343. msgstr "Blend3 узел"
  2344. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2345. msgid "Blend4 Node"
  2346. msgstr "Blend4 узел"
  2347. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2348. msgid "TimeScale Node"
  2349. msgstr "TimeScale узел"
  2350. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2351. msgid "TimeSeek Node"
  2352. msgstr "TimeSeek узел"
  2353. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2354. msgid "Transition Node"
  2355. msgstr "Transition узел"
  2356. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2357. msgid "Import Animations.."
  2358. msgstr "Импортировать анимации.."
  2359. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2360. msgid "Edit Node Filters"
  2361. msgstr "Редактировать фильтры узла"
  2362. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2363. msgid "Filters.."
  2364. msgstr "Фильтры.."
  2365. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2366. msgid "Free"
  2367. msgstr "Освободить"
  2368. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2369. msgid "Contents:"
  2370. msgstr "Содержание:"
  2371. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2372. msgid "View Files"
  2373. msgstr "Просмотр Файлов"
  2374. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2375. msgid "Can't resolve hostname:"
  2376. msgstr "Невозможно определить имя хоста:"
  2377. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2378. msgid "Can't resolve."
  2379. msgstr "Не удается разрешить."
  2380. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2381. msgid "Connection error, please try again."
  2382. msgstr "Ошибка подключения, попробуйте еще раз."
  2383. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2384. msgid "Can't connect."
  2385. msgstr "Не удается подключиться."
  2386. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2387. msgid "Can't connect to host:"
  2388. msgstr "Не удается подключиться к хосту:"
  2389. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2390. msgid "No response from host:"
  2391. msgstr "Нет ответа от хоста:"
  2392. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2393. msgid "No response."
  2394. msgstr "Нет ответа."
  2395. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2396. msgid "Request failed, return code:"
  2397. msgstr "Запрос не удался, код:"
  2398. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2399. msgid "Req. Failed."
  2400. msgstr "Запрос не прошел."
  2401. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2402. msgid "Request failed, too many redirects"
  2403. msgstr "Запрос не прошел, слишком много перенаправлений"
  2404. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2405. msgid "Redirect Loop."
  2406. msgstr "Циклическое перенаправление."
  2407. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2408. msgid "Failed:"
  2409. msgstr "Не удалось:"
  2410. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2411. msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
  2412. msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменен."
  2413. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2414. msgid "Expected:"
  2415. msgstr "Ожидается:"
  2416. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2417. msgid "Got:"
  2418. msgstr "Получил:"
  2419. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2420. msgid "Failed sha256 hash check"
  2421. msgstr "Не удалось проверить sha256 хэш"
  2422. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2423. msgid "Asset Download Error:"
  2424. msgstr "Ошибка Загрузки Шаблона:"
  2425. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2426. msgid "Fetching:"
  2427. msgstr "Извлечение:"
  2428. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2429. msgid "Resolving.."
  2430. msgstr "Инициализация..."
  2431. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2432. msgid "Connecting.."
  2433. msgstr "Подключение.."
  2434. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2435. msgid "Requesting.."
  2436. msgstr "Запрашиваю.."
  2437. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2438. msgid "Error making request"
  2439. msgstr "Ошибка во время запроса"
  2440. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2441. msgid "Idle"
  2442. msgstr "Простой"
  2443. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2444. msgid "Retry"
  2445. msgstr "Повторить"
  2446. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2447. msgid "Download Error"
  2448. msgstr "Ошибка Загрузки"
  2449. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2450. msgid "Download for this asset is already in progress!"
  2451. msgstr "Загрузка этого шаблона уже идет!"
  2452. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2453. msgid "first"
  2454. msgstr "первый"
  2455. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2456. msgid "prev"
  2457. msgstr "предыдущий"
  2458. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2459. msgid "next"
  2460. msgstr "далее"
  2461. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2462. msgid "last"
  2463. msgstr "последний"
  2464. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2465. msgid "All"
  2466. msgstr "Все"
  2467. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2468. #: editor/project_settings_editor.cpp
  2469. msgid "Plugins"
  2470. msgstr "Плагины"
  2471. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2472. msgid "Sort:"
  2473. msgstr "Сортировать:"
  2474. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2475. msgid "Reverse"
  2476. msgstr "Обратно"
  2477. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2478. #: editor/project_settings_editor.cpp
  2479. msgid "Category:"
  2480. msgstr "Категория:"
  2481. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2482. msgid "Site:"
  2483. msgstr "Сайт:"
  2484. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2485. msgid "Support.."
  2486. msgstr "Поддержка.."
  2487. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2488. msgid "Official"
  2489. msgstr "Официальные"
  2490. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2491. msgid "Testing"
  2492. msgstr "Тестируемые"
  2493. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2494. msgid "Assets ZIP File"
  2495. msgstr "ZIP файл ассетов"
  2496. #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
  2497. msgid "Preview"
  2498. msgstr "Предпросмотр"
  2499. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2500. msgid "Configure Snap"
  2501. msgstr "Настроить привязку"
  2502. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2503. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2504. msgid "Grid Offset:"
  2505. msgstr "Отступ сетку:"
  2506. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2507. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2508. msgid "Grid Step:"
  2509. msgstr "Шаг сетки:"
  2510. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2511. msgid "Rotation Offset:"
  2512. msgstr "Отступ поворота:"
  2513. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2514. msgid "Rotation Step:"
  2515. msgstr "Шаг поворота:"
  2516. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2517. msgid "Move Pivot"
  2518. msgstr "Переместить точку вращения"
  2519. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2520. msgid "Move Action"
  2521. msgstr "Переместить действие"
  2522. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2523. msgid "Edit IK Chain"
  2524. msgstr "Редактировать цепь ИК"
  2525. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2526. msgid "Edit CanvasItem"
  2527. msgstr "Редактировать CanvasItem"
  2528. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2529. msgid "Anchors only"
  2530. msgstr "Только якоря"
  2531. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2532. msgid "Change Anchors and Margins"
  2533. msgstr "Изменить якоря и размеры"
  2534. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2535. msgid "Change Anchors"
  2536. msgstr "Изменить привязку"
  2537. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2538. msgid "Paste Pose"
  2539. msgstr "Вставить позу"
  2540. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2541. msgid "Select Mode"
  2542. msgstr "Режим выделения"
  2543. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2544. msgid "Drag: Rotate"
  2545. msgstr "Тащить: Поворот"
  2546. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2547. msgid "Alt+Drag: Move"
  2548. msgstr "Alt+Тащить: Перемещение"
  2549. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2550. msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
  2551. msgstr ""
  2552. "Нажмите 'V' чтобы изменить точку вращения, 'Shift+V' чтобы перемещать точку "
  2553. "вращения."
  2554. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2555. msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
  2556. msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины"
  2557. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2558. msgid "Move Mode"
  2559. msgstr "Режим перемещения"
  2560. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2561. msgid "Rotate Mode"
  2562. msgstr "Режим поворота"
  2563. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2564. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2565. msgid ""
  2566. "Show a list of all objects at the position clicked\n"
  2567. "(same as Alt+RMB in select mode)."
  2568. msgstr ""
  2569. "Показывает список всех объектов нажатой позиции,\n"
  2570. "(так же как и Alt+ПКМ в режиме выделения)."
  2571. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2572. msgid "Click to change object's rotation pivot."
  2573. msgstr "При клике изменяет точку вращения объекта."
  2574. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2575. msgid "Pan Mode"
  2576. msgstr "Режим осмотра"
  2577. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2578. msgid "Toggles snapping"
  2579. msgstr "Переключение прилипания"
  2580. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2581. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2582. msgid "Use Snap"
  2583. msgstr "Использовать привязку"
  2584. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2585. msgid "Snapping options"
  2586. msgstr "Параметры прилипания"
  2587. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2588. msgid "Snap to grid"
  2589. msgstr "Прилипание к сетке"
  2590. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2591. msgid "Use Rotation Snap"
  2592. msgstr "Использовать привязку вращения"
  2593. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2594. msgid "Configure Snap..."
  2595. msgstr "Настроить прилипание.."
  2596. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2597. msgid "Snap Relative"
  2598. msgstr "Относительная привязка"
  2599. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2600. msgid "Use Pixel Snap"
  2601. msgstr "Использовать попиксельную привязку"
  2602. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2603. msgid "Smart snapping"
  2604. msgstr "Интеллектуальная привязка"
  2605. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2606. msgid "Snap to parent"
  2607. msgstr "Привязать к родителю"
  2608. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2609. msgid "Snap to node anchor"
  2610. msgstr "Привязка к якорю узла"
  2611. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2612. msgid "Snap to node sides"
  2613. msgstr "Привязка к сторонам узла"
  2614. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2615. msgid "Snap to other nodes"
  2616. msgstr "Привязка к другим узлам"
  2617. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2618. msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
  2619. msgstr "Зафиксировать выбранный объект."
  2620. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2621. msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
  2622. msgstr "Разблокировать выбранный объект."
  2623. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2624. msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
  2625. msgstr "Делает потомков объекта невыбираемыми."
  2626. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2627. msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
  2628. msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта."
  2629. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2630. msgid "Make Bones"
  2631. msgstr "Создать кости"
  2632. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2633. msgid "Clear Bones"
  2634. msgstr "Очистить кости"
  2635. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2636. msgid "Show Bones"
  2637. msgstr "Показать кости"
  2638. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2639. msgid "Make IK Chain"
  2640. msgstr "Создать цепь ИК"
  2641. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2642. msgid "Clear IK Chain"
  2643. msgstr "Очистить цепь ИК"
  2644. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2645. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2646. msgid "View"
  2647. msgstr "Обзор"
  2648. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2649. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2650. msgid "Show Grid"
  2651. msgstr "Показать сетку"
  2652. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2653. msgid "Show helpers"
  2654. msgstr "Показывать помощники"
  2655. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2656. msgid "Show rulers"
  2657. msgstr "Показывать линейки"
  2658. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2659. msgid "Center Selection"
  2660. msgstr "Центрировать на выбранном"
  2661. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2662. msgid "Frame Selection"
  2663. msgstr "Кадрировать выбранное"
  2664. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2665. msgid "Layout"
  2666. msgstr "Макет"
  2667. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2668. msgid "Insert Keys"
  2669. msgstr "Вставить ключи"
  2670. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2671. msgid "Insert Key"
  2672. msgstr "Вставить ключ"
  2673. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2674. msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
  2675. msgstr "Вставить ключ (существующие треки)"
  2676. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2677. msgid "Copy Pose"
  2678. msgstr "Копировать позу"
  2679. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2680. msgid "Clear Pose"
  2681. msgstr "Очистить позу"
  2682. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2683. msgid "Drag pivot from mouse position"
  2684. msgstr "Перетащить точку вращения из положения мыши"
  2685. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2686. msgid "Set pivot at mouse position"
  2687. msgstr "Установить точку вращения на месте указателя мыши"
  2688. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2689. msgid "Multiply grid step by 2"
  2690. msgstr "Умножить шаг сетки на 2"
  2691. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2692. msgid "Divide grid step by 2"
  2693. msgstr "Разделить шаг сетки на 2"
  2694. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2695. msgid "Add %s"
  2696. msgstr "Добавить %s"
  2697. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2698. msgid "Adding %s..."
  2699. msgstr "Добавление %s..."
  2700. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2701. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2702. msgid "Create Node"
  2703. msgstr "Создать узел"
  2704. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2705. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2706. msgid "Error instancing scene from %s"
  2707. msgstr "Ошибка добавления сцены из %s"
  2708. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2709. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2710. msgid "OK :("
  2711. msgstr "Ок :("
  2712. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2713. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2714. msgid "No parent to instance a child at."
  2715. msgstr "Не выбран родитель для добавления потомка."
  2716. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2717. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2718. msgid "This operation requires a single selected node."
  2719. msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла."
  2720. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2721. msgid "Change default type"
  2722. msgstr "Изменить тип по умолчанию"
  2723. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2724. msgid ""
  2725. "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
  2726. "Drag & drop + Alt : Change node type"
  2727. msgstr ""
  2728. "Drag & drop + Shift : Добавить узел к выделению\n"
  2729. "Drag & drop + Alt : Изменить тип узла"
  2730. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  2731. msgid "Create Poly3D"
  2732. msgstr "Создан Poly3D"
  2733. #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
  2734. msgid "Set Handle"
  2735. msgstr "Установить обработчик"
  2736. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2737. msgid "Remove item %d?"
  2738. msgstr "Удалить элемент %d?"
  2739. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2740. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  2741. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  2742. msgid "Add Item"
  2743. msgstr "Добавить элемент"
  2744. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2745. msgid "Remove Selected Item"
  2746. msgstr "Удалить выбранный элемент"
  2747. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2748. msgid "Import from Scene"
  2749. msgstr "Импортировать из сцены"
  2750. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2751. msgid "Update from Scene"
  2752. msgstr "Обновить из сцены"
  2753. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2754. msgid "Flat0"
  2755. msgstr "Плоский0"
  2756. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2757. msgid "Flat1"
  2758. msgstr "Плоский1"
  2759. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2760. #, fuzzy
  2761. msgid "Ease in"
  2762. msgstr "Переход В"
  2763. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2764. #, fuzzy
  2765. msgid "Ease out"
  2766. msgstr "Переход ИЗ"
  2767. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2768. msgid "Smoothstep"
  2769. msgstr "Сглаженный"
  2770. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2771. msgid "Modify Curve Point"
  2772. msgstr "Изменить точку кривой"
  2773. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2774. msgid "Modify Curve Tangent"
  2775. msgstr "Изменить касательную кривой"
  2776. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2777. msgid "Load Curve Preset"
  2778. msgstr "Загрузить заготовку кривой"
  2779. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2780. msgid "Add point"
  2781. msgstr "Добавить точку"
  2782. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2783. msgid "Remove point"
  2784. msgstr "Удалить точку"
  2785. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2786. msgid "Left linear"
  2787. msgstr "Левый линейный"
  2788. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2789. msgid "Right linear"
  2790. msgstr "Правый линейный"
  2791. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2792. msgid "Load preset"
  2793. msgstr "Загрузить заготовку"
  2794. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2795. msgid "Remove Curve Point"
  2796. msgstr "Удалить точку кривой"
  2797. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2798. msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
  2799. msgstr "Переключить кривую линейный тангенс"
  2800. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2801. msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
  2802. msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально"
  2803. #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
  2804. msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
  2805. msgstr "Добавить/Удалить точку Color Ramp"
  2806. #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
  2807. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  2808. msgid "Modify Color Ramp"
  2809. msgstr "Изменена Color Ramp"
  2810. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  2811. msgid "Item %d"
  2812. msgstr "Элемент %d"
  2813. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  2814. msgid "Items"
  2815. msgstr "Элементы"
  2816. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  2817. msgid "Item List Editor"
  2818. msgstr "Редактор списка элементов"
  2819. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2820. msgid ""
  2821. "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
  2822. "Create and assign one?"
  2823. msgstr ""
  2824. "Нет OccluderPolygon2D ресурса у этого узла.\n"
  2825. "Создать и назначить?"
  2826. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2827. msgid "Create Occluder Polygon"
  2828. msgstr "Создан затеняющий полигон"
  2829. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2830. msgid "Edit existing polygon:"
  2831. msgstr "Редактировать существующий полигон:"
  2832. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2833. msgid "LMB: Move Point."
  2834. msgstr "ЛКМ: Передвинуть точку."
  2835. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2836. msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
  2837. msgstr "Ctrl+ЛКМ: Разделить сегмент."
  2838. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2839. msgid "RMB: Erase Point."
  2840. msgstr "ПКМ: Удалить точку."
  2841. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2842. msgid "Remove Point from Line2D"
  2843. msgstr "Удалить точку с кривой"
  2844. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2845. msgid "Add Point to Line2D"
  2846. msgstr "Добавить точку к кривой"
  2847. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2848. msgid "Move Point in Line2D"
  2849. msgstr "Двигать точку в кривой"
  2850. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2851. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  2852. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  2853. msgid "Select Points"
  2854. msgstr "Выбрать точки"
  2855. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2856. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  2857. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  2858. msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
  2859. msgstr "Shift+Drag: Выбрать точки управления"
  2860. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2861. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  2862. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  2863. msgid "Click: Add Point"
  2864. msgstr "ЛКМ: Добавить точку"
  2865. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2866. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  2867. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  2868. msgid "Right Click: Delete Point"
  2869. msgstr "ПКМ: Удалить точку"
  2870. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2871. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  2872. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  2873. msgid "Add Point (in empty space)"
  2874. msgstr "Добавить точку (в пустом пространстрве)"
  2875. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2876. msgid "Split Segment (in line)"
  2877. msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
  2878. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2879. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  2880. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  2881. msgid "Delete Point"
  2882. msgstr "Удалить точку"
  2883. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2884. msgid "Mesh is empty!"
  2885. msgstr "Полисетка пуста!"
  2886. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2887. msgid "Create Static Trimesh Body"
  2888. msgstr "Создано вогнутое статичное тело"
  2889. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2890. msgid "Create Static Convex Body"
  2891. msgstr "Создано выпуклое статичное тело"
  2892. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2893. msgid "This doesn't work on scene root!"
  2894. msgstr "Это не работает на корне сцены!"
  2895. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2896. msgid "Create Trimesh Shape"
  2897. msgstr "Создана вогнутая форма"
  2898. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2899. msgid "Create Convex Shape"
  2900. msgstr "Создана выгнутая форма"
  2901. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2902. msgid "Create Navigation Mesh"
  2903. msgstr "Создать полисетку навигации"
  2904. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2905. msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
  2906. msgstr "В MeshInstance нет полисетки!"
  2907. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2908. msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
  2909. msgstr "Полиcетка не имеет поверхности для создания контура!"
  2910. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2911. msgid "Could not create outline!"
  2912. msgstr "Невозможно создать контур!"
  2913. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2914. msgid "Create Outline"
  2915. msgstr "Создать контур"
  2916. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2917. msgid "Mesh"
  2918. msgstr "Полисетка"
  2919. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2920. msgid "Create Trimesh Static Body"
  2921. msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
  2922. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2923. msgid "Create Convex Static Body"
  2924. msgstr "Создать выпуклое статичное тело"
  2925. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2926. msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
  2927. msgstr "Создать вогнутую область столкновения"
  2928. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2929. msgid "Create Convex Collision Sibling"
  2930. msgstr "Создать выпуклую область столкновения"
  2931. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2932. msgid "Create Outline Mesh.."
  2933. msgstr "Создать полисетку обводки.."
  2934. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2935. msgid "Create Outline Mesh"
  2936. msgstr "Создать полисетку обводки"
  2937. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2938. msgid "Outline Size:"
  2939. msgstr "Размер обводки:"
  2940. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2941. msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
  2942. msgstr "Не указан источник полисетки (и мульти полисетка не указана в узле)."
  2943. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2944. msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
  2945. msgstr "Не указана исходная полисетка (и в мульти полисетке нет полисетки)."
  2946. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2947. msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
  2948. msgstr "Источник полисетки является недействительным (неверный путь)."
  2949. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2950. msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
  2951. msgstr "Источник полисетки является недействительным (не MeshInstance)."
  2952. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2953. msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
  2954. msgstr "Источник полисетки является недействительным (нет ресурса полисетки)."
  2955. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2956. msgid "No surface source specified."
  2957. msgstr "Поверхность источника не определена."
  2958. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2959. msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
  2960. msgstr "Поверхность источника недопустима (неверный путь)."
  2961. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2962. msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
  2963. msgstr "Поверхность источника недопустима (нет геометрии)."
  2964. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2965. msgid "Surface source is invalid (no faces)."
  2966. msgstr "Поверхность источника недопустима (нет граней)."
  2967. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2968. msgid "Parent has no solid faces to populate."
  2969. msgstr "Родитель не имеет твёрдых граней для заполнения."
  2970. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2971. msgid "Couldn't map area."
  2972. msgstr "Не удалось отобразить область."
  2973. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2974. msgid "Select a Source Mesh:"
  2975. msgstr "Выберите источник полисетки:"
  2976. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2977. msgid "Select a Target Surface:"
  2978. msgstr "Выберите целевую поверхность:"
  2979. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2980. msgid "Populate Surface"
  2981. msgstr "Заполнить поверхность"
  2982. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2983. msgid "Populate MultiMesh"
  2984. msgstr "Заполнить мульти полисетку"
  2985. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2986. msgid "Target Surface:"
  2987. msgstr "Целевая поверхность:"
  2988. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2989. msgid "Source Mesh:"
  2990. msgstr "Исходная полисетка:"
  2991. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2992. msgid "X-Axis"
  2993. msgstr "Ось X"
  2994. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2995. msgid "Y-Axis"
  2996. msgstr "Ось Y"
  2997. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2998. msgid "Z-Axis"
  2999. msgstr "Ось Z"
  3000. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3001. msgid "Mesh Up Axis:"
  3002. msgstr "Сетка до оси:"
  3003. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3004. msgid "Random Rotation:"
  3005. msgstr "Случайный поворот:"
  3006. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3007. msgid "Random Tilt:"
  3008. msgstr "Случайный наклон:"
  3009. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3010. msgid "Random Scale:"
  3011. msgstr "Случайный размер:"
  3012. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3013. msgid "Populate"
  3014. msgstr "Заполнить"
  3015. #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  3016. msgid "Bake!"
  3017. msgstr "Запечь!"
  3018. #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  3019. msgid "Bake the navigation mesh.\n"
  3020. msgstr "Создать полисетку навигации.\n"
  3021. #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  3022. msgid "Clear the navigation mesh."
  3023. msgstr "Очистить полисетку навигации."
  3024. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3025. msgid "Setting up Configuration..."
  3026. msgstr "Настройка конфигурации..."
  3027. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3028. msgid "Calculating grid size..."
  3029. msgstr "Расчет размера сетки..."
  3030. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3031. msgid "Creating heightfield..."
  3032. msgstr "Создание карты высот..."
  3033. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3034. msgid "Marking walkable triangles..."
  3035. msgstr "Маркировка проходимых треугольников..."
  3036. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3037. msgid "Constructing compact heightfield..."
  3038. msgstr "Построение компактной карты высот..."
  3039. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3040. #, fuzzy
  3041. msgid "Eroding walkable area..."
  3042. msgstr "Размытие проходимого района..."
  3043. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3044. #, fuzzy
  3045. msgid "Partitioning..."
  3046. msgstr "Разметка..."
  3047. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3048. msgid "Creating contours..."
  3049. msgstr "Создание контуров..."
  3050. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3051. msgid "Creating polymesh..."
  3052. msgstr "Создание полисетки..."
  3053. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3054. msgid "Converting to native navigation mesh..."
  3055. msgstr "Преобразование в собственную навигационную сетку..."
  3056. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3057. msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
  3058. msgstr "Настройка генератора навигационной сетки:"
  3059. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3060. msgid "Parsing Geometry..."
  3061. msgstr "Анализ геометрии..."
  3062. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3063. msgid "Done!"
  3064. msgstr "Сделано!"
  3065. #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
  3066. msgid "Create Navigation Polygon"
  3067. msgstr "Создать Navigation Polygon"
  3068. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3069. msgid "Clear Emission Mask"
  3070. msgstr "Маска выброса очищена"
  3071. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3072. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3073. msgid "Generating AABB"
  3074. msgstr "Генерировать AABB"
  3075. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3076. msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
  3077. msgstr "Возможно установить точку только в ParticlesMaterial материал"
  3078. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3079. msgid "Error loading image:"
  3080. msgstr "Ошибка при загрузке изображения:"
  3081. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3082. msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
  3083. msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении.."
  3084. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3085. msgid "Set Emission Mask"
  3086. msgstr "Установлена маска выброса"
  3087. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3088. msgid "Generate Visibility Rect"
  3089. msgstr "Создать область видимости"
  3090. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3091. msgid "Load Emission Mask"
  3092. msgstr "Маска выброса загружена"
  3093. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3094. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3095. msgid "Particles"
  3096. msgstr "Частицы"
  3097. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3098. msgid "Generated Point Count:"
  3099. msgstr "Количество создаваемых точек:"
  3100. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3101. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3102. msgid "Generation Time (sec):"
  3103. msgstr "Время генерации (сек):"
  3104. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3105. msgid "Emission Mask"
  3106. msgstr "Маска излучения"
  3107. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3108. msgid "Capture from Pixel"
  3109. msgstr "Из пикселя"
  3110. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3111. msgid "Emission Colors"
  3112. msgstr "Цвета излучения"
  3113. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3114. msgid "Node does not contain geometry."
  3115. msgstr "Узел не содержит геометрии."
  3116. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3117. msgid "Node does not contain geometry (faces)."
  3118. msgstr "Узел не содержит геометрии (грани)."
  3119. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3120. msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
  3121. msgstr "Требуется материал типа 'ParticlesMaterial'."
  3122. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3123. msgid "Faces contain no area!"
  3124. msgstr "Грани не содержат зоны!"
  3125. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3126. msgid "No faces!"
  3127. msgstr "Нет граней!"
  3128. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3129. msgid "Generate AABB"
  3130. msgstr "Генерировать AABB"
  3131. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3132. msgid "Create Emission Points From Mesh"
  3133. msgstr "Создать излучатель из полисетки"
  3134. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3135. msgid "Create Emission Points From Node"
  3136. msgstr "Создать излучатель из узла"
  3137. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3138. msgid "Clear Emitter"
  3139. msgstr "Очистить излучатель"
  3140. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3141. msgid "Create Emitter"
  3142. msgstr "Создать излучатель"
  3143. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3144. msgid "Emission Points:"
  3145. msgstr "Точек излучения:"
  3146. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3147. msgid "Surface Points"
  3148. msgstr "Точки поверхности"
  3149. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3150. msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
  3151. msgstr "Точки поверхности + Нормаль(Направленная)"
  3152. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3153. msgid "Volume"
  3154. msgstr "Объём"
  3155. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3156. msgid "Emission Source: "
  3157. msgstr "Источник излучения: "
  3158. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3159. msgid "Generate Visibility AABB"
  3160. msgstr "Генерировать AABB"
  3161. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3162. msgid "Remove Point from Curve"
  3163. msgstr "Удалена точка с кривой"
  3164. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3165. msgid "Remove Out-Control from Curve"
  3166. msgstr "Удалить выходной контроль из кривой"
  3167. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3168. msgid "Remove In-Control from Curve"
  3169. msgstr "Удалить входной контроль из кривой"
  3170. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3171. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3172. msgid "Add Point to Curve"
  3173. msgstr "Добавить точку к кривой"
  3174. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3175. msgid "Move Point in Curve"
  3176. msgstr "Точка кривой передвинута"
  3177. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3178. msgid "Move In-Control in Curve"
  3179. msgstr "Передвинут входной луч у кривой"
  3180. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3181. msgid "Move Out-Control in Curve"
  3182. msgstr "Передвинут выходной луч у кривой"
  3183. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3184. msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
  3185. msgstr "Выбор точек управления (Shift+Тащить)"
  3186. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3187. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3188. msgid "Split Segment (in curve)"
  3189. msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
  3190. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3191. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3192. msgid "Close Curve"
  3193. msgstr "Сомкнуть кривую"
  3194. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3195. msgid "Curve Point #"
  3196. msgstr "Точка Кривой #"
  3197. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3198. msgid "Set Curve Point Position"
  3199. msgstr "Установить положение точки кривой"
  3200. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3201. #, fuzzy
  3202. msgid "Set Curve In Position"
  3203. msgstr "Установить позицию входа кривой"
  3204. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3205. #, fuzzy
  3206. msgid "Set Curve Out Position"
  3207. msgstr "Установить позицию выхода кривой"
  3208. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3209. msgid "Split Path"
  3210. msgstr "Разделить путь"
  3211. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3212. msgid "Remove Path Point"
  3213. msgstr "Удалить точку пути"
  3214. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3215. msgid "Remove Out-Control Point"
  3216. msgstr "Удалить выходную контрольную точку"
  3217. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3218. msgid "Remove In-Control Point"
  3219. msgstr "Удалить входную контрольную точку"
  3220. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3221. msgid "Create UV Map"
  3222. msgstr "Создать UV карту"
  3223. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3224. msgid "Transform UV Map"
  3225. msgstr "Преобразовать UV карту"
  3226. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3227. msgid "Polygon 2D UV Editor"
  3228. msgstr "Polygon 2D UV редактор"
  3229. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3230. msgid "Move Point"
  3231. msgstr "Передвинуть точку"
  3232. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3233. msgid "Ctrl: Rotate"
  3234. msgstr "Ctrl: Поворот"
  3235. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3236. msgid "Shift: Move All"
  3237. msgstr "Shift: Передвинуть все"
  3238. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3239. msgid "Shift+Ctrl: Scale"
  3240. msgstr "Shift+Ctrl: Масштаб"
  3241. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3242. msgid "Move Polygon"
  3243. msgstr "Передвинуть полигон"
  3244. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3245. msgid "Rotate Polygon"
  3246. msgstr "Повернуть полигон"
  3247. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3248. msgid "Scale Polygon"
  3249. msgstr "Масштабировать полигон"
  3250. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3251. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3252. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  3253. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  3254. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  3255. msgid "Edit"
  3256. msgstr "Редактировать"
  3257. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3258. msgid "Polygon->UV"
  3259. msgstr "Полигон -> UV"
  3260. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3261. msgid "UV->Polygon"
  3262. msgstr "UV -> Полигон"
  3263. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3264. msgid "Clear UV"
  3265. msgstr "Очистить UV"
  3266. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3267. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3268. msgid "Snap"
  3269. msgstr "Привязка"
  3270. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3271. msgid "Enable Snap"
  3272. msgstr "Активировать привязку"
  3273. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3274. msgid "Grid"
  3275. msgstr "Сетка"
  3276. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3277. msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
  3278. msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить ресурс!"
  3279. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3280. msgid "Add Resource"
  3281. msgstr "Добавить ресурс"
  3282. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3283. msgid "Rename Resource"
  3284. msgstr "Переименовать ресурс"
  3285. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3286. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3287. msgid "Delete Resource"
  3288. msgstr "Удалить ресурс"
  3289. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3290. msgid "Resource clipboard is empty!"
  3291. msgstr "Нет ресурса в буфере обмена!"
  3292. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3293. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3294. msgid "Load Resource"
  3295. msgstr "Загрузить ресурс"
  3296. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3297. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3298. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3299. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  3300. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  3301. msgid "Paste"
  3302. msgstr "Вставить"
  3303. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3304. msgid "Clear Recent Files"
  3305. msgstr "Очистить Недавние Файлы"
  3306. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3307. msgid ""
  3308. "Close and save changes?\n"
  3309. "\""
  3310. msgstr ""
  3311. "Закрыть и сохранить изменения?\n"
  3312. "\""
  3313. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3314. msgid "Error while saving theme"
  3315. msgstr "Ошибка во время сохранения темы"
  3316. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3317. msgid "Error saving"
  3318. msgstr "Ошибка сохранения"
  3319. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3320. msgid "Error importing theme"
  3321. msgstr "Ошибка импортирования темы"
  3322. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3323. msgid "Error importing"
  3324. msgstr "Ошибка импортирования"
  3325. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3326. msgid "Import Theme"
  3327. msgstr "Импортировать тему"
  3328. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3329. msgid "Save Theme As.."
  3330. msgstr "Сохранить тему как.."
  3331. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3332. msgid " Class Reference"
  3333. msgstr " Ссылка на Класс"
  3334. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3335. msgid "Next script"
  3336. msgstr "Следующий скрипт"
  3337. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3338. msgid "Previous script"
  3339. msgstr "Предыдущий сценарий"
  3340. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3341. msgid "File"
  3342. msgstr "Файл"
  3343. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  3344. msgid "New"
  3345. msgstr "Новый"
  3346. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3347. msgid "Save All"
  3348. msgstr "Сохранить всё"
  3349. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3350. msgid "Soft Reload Script"
  3351. msgstr "Мягко перезагрузить скрипты"
  3352. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3353. msgid "History Prev"
  3354. msgstr "Предыдущий файл"
  3355. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3356. msgid "History Next"
  3357. msgstr "Следующий файл"
  3358. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3359. msgid "Reload Theme"
  3360. msgstr "Перезагрузить тему"
  3361. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3362. msgid "Save Theme"
  3363. msgstr "Сохранить тему"
  3364. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3365. msgid "Save Theme As"
  3366. msgstr "Сохранить тему как"
  3367. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3368. msgid "Close Docs"
  3369. msgstr "Закрыть документацию"
  3370. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3371. msgid "Close All"
  3372. msgstr "Закрыть всё"
  3373. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  3374. msgid "Run"
  3375. msgstr "Запустить"
  3376. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3377. msgid "Toggle Scripts Panel"
  3378. msgstr "Переключить панель скриптов"
  3379. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3380. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3381. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3382. msgid "Find.."
  3383. msgstr "Найти.."
  3384. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3385. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3386. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3387. msgid "Find Next"
  3388. msgstr "Найти следующее"
  3389. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3390. msgid "Step Over"
  3391. msgstr "Шаг через"
  3392. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3393. msgid "Step Into"
  3394. msgstr "Шаг в"
  3395. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3396. msgid "Break"
  3397. msgstr "Пауза"
  3398. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  3399. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  3400. msgid "Continue"
  3401. msgstr "Продолжить"
  3402. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3403. msgid "Keep Debugger Open"
  3404. msgstr "Оставить отладчик открытым"
  3405. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3406. msgid "Debug with external editor"
  3407. msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора"
  3408. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3409. msgid "Open Godot online documentation"
  3410. msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
  3411. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3412. msgid "Search the class hierarchy."
  3413. msgstr "Поиск в классовой иерархии."
  3414. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3415. msgid "Search the reference documentation."
  3416. msgstr "Поиск справочной документации."
  3417. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3418. msgid "Go to previous edited document."
  3419. msgstr "Перейти к предыдущему редактируемому документу."
  3420. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3421. msgid "Go to next edited document."
  3422. msgstr "Перейти к следующему редактируемому документу."
  3423. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3424. msgid "Discard"
  3425. msgstr "Сброс"
  3426. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3427. msgid "Create Script"
  3428. msgstr "Создать скрипт"
  3429. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3430. msgid ""
  3431. "The following files are newer on disk.\n"
  3432. "What action should be taken?:"
  3433. msgstr ""
  3434. "Следующие файлы новее на диске.\n"
  3435. "Какие меры должны быть приняты?:"
  3436. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3437. msgid "Reload"
  3438. msgstr "Перезагрузить"
  3439. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3440. msgid "Resave"
  3441. msgstr "Пересохранить"
  3442. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3443. msgid "Debugger"
  3444. msgstr "Отладчик"
  3445. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3446. msgid ""
  3447. "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
  3448. msgstr ""
  3449. "Встроенные скрипты могут быть изменены только, когда сцена, которой они "
  3450. "принадлежат, загружена"
  3451. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3452. msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
  3453. msgstr "Можно перетащить только ресурс из файловой системы."
  3454. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3455. msgid "Pick Color"
  3456. msgstr "Выбрать цвет"
  3457. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3458. msgid "Convert Case"
  3459. msgstr "Переключить регистр"
  3460. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3461. msgid "Uppercase"
  3462. msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
  3463. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3464. msgid "Lowercase"
  3465. msgstr "нижний регистр"
  3466. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3467. msgid "Capitalize"
  3468. msgstr "С Прописной"
  3469. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3470. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  3471. #: scene/gui/text_edit.cpp
  3472. msgid "Cut"
  3473. msgstr "Вырезать"
  3474. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3475. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3476. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  3477. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  3478. msgid "Copy"
  3479. msgstr "Копировать"
  3480. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3481. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  3482. #: scene/gui/text_edit.cpp
  3483. msgid "Select All"
  3484. msgstr "Выбрать все"
  3485. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  3486. msgid "Move Up"
  3487. msgstr "Переместить вверх"
  3488. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  3489. msgid "Move Down"
  3490. msgstr "Переместить вниз"
  3491. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3492. msgid "Delete Line"
  3493. msgstr "Удалить строку"
  3494. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3495. msgid "Indent Left"
  3496. msgstr "Убрать отступ слева"
  3497. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3498. msgid "Indent Right"
  3499. msgstr "Добавить отступ"
  3500. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3501. msgid "Toggle Comment"
  3502. msgstr "Переключить комментарий"
  3503. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3504. msgid "Clone Down"
  3505. msgstr "Копировать вниз"
  3506. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3507. msgid "Complete Symbol"
  3508. msgstr "Список автозавершения"
  3509. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3510. msgid "Trim Trailing Whitespace"
  3511. msgstr "Удаление пробелов в конце строк"
  3512. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3513. msgid "Convert Indent To Spaces"
  3514. msgstr "Преобразовать отступ в пробелы"
  3515. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3516. msgid "Convert Indent To Tabs"
  3517. msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию"
  3518. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3519. msgid "Auto Indent"
  3520. msgstr "Авто отступ"
  3521. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3522. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  3523. msgid "Toggle Breakpoint"
  3524. msgstr "Точка остановки"
  3525. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3526. msgid "Remove All Breakpoints"
  3527. msgstr "Удалить все точки остановок"
  3528. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3529. msgid "Goto Next Breakpoint"
  3530. msgstr "Перейти к следующей точке остановки"
  3531. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3532. msgid "Goto Previous Breakpoint"
  3533. msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
  3534. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3535. msgid "Convert To Uppercase"
  3536. msgstr "Конвертировать в ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
  3537. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3538. msgid "Convert To Lowercase"
  3539. msgstr "Конвертировать в нижний регистр"
  3540. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3541. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3542. msgid "Find Previous"
  3543. msgstr "Найти предыдущее"
  3544. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3545. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3546. msgid "Replace.."
  3547. msgstr "Заменить.."
  3548. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3549. msgid "Goto Function.."
  3550. msgstr "Перейти к функции.."
  3551. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3552. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3553. msgid "Goto Line.."
  3554. msgstr "Перейти к строке.."
  3555. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3556. msgid "Contextual Help"
  3557. msgstr "Контекстная справка"
  3558. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3559. msgid "Shader"
  3560. msgstr "Шейдер"
  3561. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3562. msgid "Change Scalar Constant"
  3563. msgstr "Изменена числовая константа"
  3564. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3565. msgid "Change Vec Constant"
  3566. msgstr "Изменена векторная константа"
  3567. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3568. msgid "Change RGB Constant"
  3569. msgstr "Изменён RGB"
  3570. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3571. msgid "Change Scalar Operator"
  3572. msgstr "Изменён числовой оператор"
  3573. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3574. msgid "Change Vec Operator"
  3575. msgstr "Изменён векторный оператор"
  3576. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3577. msgid "Change Vec Scalar Operator"
  3578. msgstr "Изменён векторно числовой оператор"
  3579. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3580. msgid "Change RGB Operator"
  3581. msgstr "Изменён RGB оператор"
  3582. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3583. msgid "Toggle Rot Only"
  3584. msgstr "Переключён - только поворот"
  3585. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3586. msgid "Change Scalar Function"
  3587. msgstr "Изменена числовая функция"
  3588. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3589. msgid "Change Vec Function"
  3590. msgstr "Изменена векторная функция"
  3591. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3592. msgid "Change Scalar Uniform"
  3593. msgstr "Изменена числовая единица"
  3594. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3595. msgid "Change Vec Uniform"
  3596. msgstr "Изменена векторная единица"
  3597. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3598. msgid "Change RGB Uniform"
  3599. msgstr "Изменена RGB единица"
  3600. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3601. msgid "Change Default Value"
  3602. msgstr "Изменено стандартное значение"
  3603. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3604. msgid "Change XForm Uniform"
  3605. msgstr "Изменена XForm единица"
  3606. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3607. msgid "Change Texture Uniform"
  3608. msgstr "Изменена тектурная единица"
  3609. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3610. msgid "Change Cubemap Uniform"
  3611. msgstr "Изменена единица кубической карты"
  3612. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3613. msgid "Change Comment"
  3614. msgstr "Изменён комментарий"
  3615. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3616. msgid "Add/Remove to Color Ramp"
  3617. msgstr "Добавлено/удалено с Color Ramp"
  3618. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3619. msgid "Add/Remove to Curve Map"
  3620. msgstr "Добавлено/удалено с Curve Map"
  3621. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3622. msgid "Modify Curve Map"
  3623. msgstr "Изменена карта кривой"
  3624. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3625. msgid "Change Input Name"
  3626. msgstr "Изменено входное имя"
  3627. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3628. msgid "Connect Graph Nodes"
  3629. msgstr "Изменено имя графа"
  3630. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3631. msgid "Disconnect Graph Nodes"
  3632. msgstr "Графы разъединены"
  3633. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3634. msgid "Remove Shader Graph Node"
  3635. msgstr "Удалён граф шейдера"
  3636. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3637. msgid "Move Shader Graph Node"
  3638. msgstr "Передвинут граф шейдера"
  3639. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3640. msgid "Duplicate Graph Node(s)"
  3641. msgstr "Граф(ы) дублированы"
  3642. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3643. msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
  3644. msgstr "Удалён(ы) графы шейдера"
  3645. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3646. msgid "Error: Cyclic Connection Link"
  3647. msgstr "Ошибка: Циклическая подключение"
  3648. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3649. msgid "Error: Missing Input Connections"
  3650. msgstr "Ошибка: Отсутствует входное подключение"
  3651. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3652. msgid "Add Shader Graph Node"
  3653. msgstr "Добавлен граф шейдера"
  3654. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3655. msgid "Orthogonal"
  3656. msgstr "Ортогональность"
  3657. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3658. msgid "Perspective"
  3659. msgstr "Перспектива"
  3660. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3661. msgid "Transform Aborted."
  3662. msgstr "Преобразования прерывается."
  3663. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3664. msgid "X-Axis Transform."
  3665. msgstr "Преобразование по X."
  3666. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3667. msgid "Y-Axis Transform."
  3668. msgstr "Преобразование по Y."
  3669. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3670. msgid "Z-Axis Transform."
  3671. msgstr "Преобразование по Z."
  3672. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3673. msgid "View Plane Transform."
  3674. msgstr "Вид преобразования плоскости."
  3675. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3676. msgid "Rotating %s degrees."
  3677. msgstr "Поворот на %s градусов."
  3678. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3679. msgid "Bottom View."
  3680. msgstr "Вид Снизу."
  3681. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3682. msgid "Bottom"
  3683. msgstr "Низ"
  3684. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3685. msgid "Top View."
  3686. msgstr "Вид сверху."
  3687. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3688. msgid "Rear View."
  3689. msgstr "Вид сзади."
  3690. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3691. msgid "Rear"
  3692. msgstr "Зад"
  3693. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3694. msgid "Front View."
  3695. msgstr "Вид спереди."
  3696. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3697. msgid "Front"
  3698. msgstr "Перед"
  3699. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3700. msgid "Left View."
  3701. msgstr "Вид слева."
  3702. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3703. msgid "Left"
  3704. msgstr "Лево"
  3705. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3706. msgid "Right View."
  3707. msgstr "Вид справа."
  3708. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3709. msgid "Right"
  3710. msgstr "Право"
  3711. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3712. msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
  3713. msgstr "Манипуляция отключена (без вставленного ключа)."
  3714. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3715. msgid "Animation Key Inserted."
  3716. msgstr "Ключ анимации вставлен."
  3717. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3718. msgid "Objects Drawn"
  3719. msgstr "Нарисовано обьектов"
  3720. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3721. msgid "Material Changes"
  3722. msgstr "Изменения материала"
  3723. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3724. msgid "Shader Changes"
  3725. msgstr "Изменения шэйдеров"
  3726. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3727. msgid "Surface Changes"
  3728. msgstr "Изменения поверхности"
  3729. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3730. msgid "Draw Calls"
  3731. msgstr "Вызовы отрисовки"
  3732. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3733. msgid "Vertices"
  3734. msgstr "Вершины"
  3735. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3736. msgid "Align with view"
  3737. msgstr "Совместить с видом"
  3738. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3739. msgid "Display Normal"
  3740. msgstr "Режим нормалей"
  3741. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3742. msgid "Display Wireframe"
  3743. msgstr "Режим сетки"
  3744. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3745. msgid "Display Overdraw"
  3746. msgstr "Режим просвечивания"
  3747. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3748. msgid "Display Unshaded"
  3749. msgstr "Режим без теней"
  3750. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3751. msgid "View Environment"
  3752. msgstr "Окружение"
  3753. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3754. msgid "View Gizmos"
  3755. msgstr "Гизмо"
  3756. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3757. msgid "View Information"
  3758. msgstr "Информация"
  3759. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3760. msgid "Audio Listener"
  3761. msgstr "Прослушиватель звука"
  3762. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3763. msgid "Doppler Enable"
  3764. msgstr "Доплеровский режим"
  3765. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3766. msgid "Freelook Left"
  3767. msgstr "Обзор налево"
  3768. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3769. msgid "Freelook Right"
  3770. msgstr "Обзор направо"
  3771. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3772. msgid "Freelook Forward"
  3773. msgstr "Обзор вперёд"
  3774. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3775. msgid "Freelook Backwards"
  3776. msgstr "Обзор назад"
  3777. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3778. msgid "Freelook Up"
  3779. msgstr "Обзор вверх"
  3780. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3781. msgid "Freelook Down"
  3782. msgstr "Обзор вниз"
  3783. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3784. msgid "Freelook Speed Modifier"
  3785. msgstr "Обзор модификатор скорости"
  3786. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3787. msgid "preview"
  3788. msgstr "предпросмотр"
  3789. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3790. msgid "XForm Dialog"
  3791. msgstr "XForm диалоговое окно"
  3792. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3793. msgid "Select Mode (Q)\n"
  3794. msgstr "Режим выделения (Q)\n"
  3795. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3796. msgid ""
  3797. "Drag: Rotate\n"
  3798. "Alt+Drag: Move\n"
  3799. "Alt+RMB: Depth list selection"
  3800. msgstr ""
  3801. "Тянуть: Вращение\n"
  3802. "Alt+Тянуть: Перемещение\n"
  3803. "Альт+ПКМ: Выбор по списку"
  3804. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3805. msgid "Move Mode (W)"
  3806. msgstr "Режим перемещения (W)"
  3807. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3808. msgid "Rotate Mode (E)"
  3809. msgstr "Режим поворота (E)"
  3810. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3811. msgid "Scale Mode (R)"
  3812. msgstr "Режим масштабирования (R)"
  3813. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3814. msgid "Bottom View"
  3815. msgstr "Вид Снизу"
  3816. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3817. msgid "Top View"
  3818. msgstr "Вид сверху"
  3819. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3820. msgid "Rear View"
  3821. msgstr "Вид сзади"
  3822. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3823. msgid "Front View"
  3824. msgstr "Вид спереди"
  3825. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3826. msgid "Left View"
  3827. msgstr "Вид слева"
  3828. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3829. msgid "Right View"
  3830. msgstr "Вид справа"
  3831. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3832. msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
  3833. msgstr "Переключить перспективный/ортогональный вид"
  3834. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3835. msgid "Insert Animation Key"
  3836. msgstr "Вставить ключ анимации"
  3837. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3838. msgid "Focus Origin"
  3839. msgstr "Фокус на центре"
  3840. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3841. msgid "Focus Selection"
  3842. msgstr "Показать выбранное"
  3843. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3844. msgid "Align Selection With View"
  3845. msgstr "Совместить выбранное с видом"
  3846. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3847. msgid "Tool Select"
  3848. msgstr "Инструмент выбора"
  3849. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3850. msgid "Tool Move"
  3851. msgstr "Инструмент перемещения"
  3852. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3853. msgid "Tool Rotate"
  3854. msgstr "Инструмент поворот"
  3855. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3856. msgid "Tool Scale"
  3857. msgstr "Инструмент масштаб"
  3858. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3859. msgid "Transform"
  3860. msgstr "Преобразование"
  3861. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3862. msgid "Configure Snap.."
  3863. msgstr "Настроить привязку.."
  3864. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3865. msgid "Local Coords"
  3866. msgstr "Локальные координаты"
  3867. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3868. msgid "Transform Dialog.."
  3869. msgstr "Окно преобразования.."
  3870. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3871. msgid "1 Viewport"
  3872. msgstr "1 Окно"
  3873. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3874. msgid "2 Viewports"
  3875. msgstr "2 Окна"
  3876. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3877. msgid "2 Viewports (Alt)"
  3878. msgstr "2 Окна (другой)"
  3879. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3880. msgid "3 Viewports"
  3881. msgstr "3 Окна"
  3882. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3883. msgid "3 Viewports (Alt)"
  3884. msgstr "3 Окна (другой)"
  3885. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3886. msgid "4 Viewports"
  3887. msgstr "4 Окна"
  3888. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3889. msgid "View Origin"
  3890. msgstr "Отображать начало координат"
  3891. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3892. msgid "View Grid"
  3893. msgstr "Отображать сетку"
  3894. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3895. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  3896. msgid "Settings"
  3897. msgstr "Настройки"
  3898. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3899. msgid "Snap Settings"
  3900. msgstr "Параметры привязки"
  3901. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3902. msgid "Translate Snap:"
  3903. msgstr "Привязка преобразований:"
  3904. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3905. msgid "Rotate Snap (deg.):"
  3906. msgstr "Привязка поворота (градусы):"
  3907. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3908. msgid "Scale Snap (%):"
  3909. msgstr "Привязка масштабирования (%):"
  3910. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3911. msgid "Viewport Settings"
  3912. msgstr "Настройки окна просмотра"
  3913. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3914. msgid "Perspective FOV (deg.):"
  3915. msgstr "FOV перспективы (градусы):"
  3916. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3917. msgid "View Z-Near:"
  3918. msgstr "Ближний Z отображения:"
  3919. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3920. msgid "View Z-Far:"
  3921. msgstr "Дальний Z отображения:"
  3922. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3923. msgid "Transform Change"
  3924. msgstr "Изменение преобразования"
  3925. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3926. msgid "Translate:"
  3927. msgstr "Преобразования:"
  3928. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3929. msgid "Rotate (deg.):"
  3930. msgstr "Поворот (градусы):"
  3931. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3932. msgid "Scale (ratio):"
  3933. msgstr "Масштаб (соотношение):"
  3934. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3935. msgid "Transform Type"
  3936. msgstr "Тип преобразования"
  3937. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3938. msgid "Pre"
  3939. msgstr "До"
  3940. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3941. msgid "Post"
  3942. msgstr "После"
  3943. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3944. msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
  3945. msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить кадр!"
  3946. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3947. msgid "Add Frame"
  3948. msgstr "Добавить кадр"
  3949. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3950. msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
  3951. msgstr "Буфер обмена чист или не содержит текстуру!"
  3952. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3953. msgid "Paste Frame"
  3954. msgstr "Вставить кадр"
  3955. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3956. msgid "Add Empty"
  3957. msgstr "Добавить пустоту"
  3958. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3959. msgid "Change Animation Loop"
  3960. msgstr "Изменить цикличность анимации"
  3961. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3962. msgid "Change Animation FPS"
  3963. msgstr "Изменить FPS анимации"
  3964. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3965. msgid "(empty)"
  3966. msgstr "(пусто)"
  3967. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3968. msgid "Animations"
  3969. msgstr "Анимации"
  3970. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3971. msgid "Speed (FPS):"
  3972. msgstr "Скорость (FPS):"
  3973. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3974. msgid "Loop"
  3975. msgstr "Зациклить"
  3976. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3977. msgid "Animation Frames"
  3978. msgstr "Кадры анимации"
  3979. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3980. msgid "Insert Empty (Before)"
  3981. msgstr "Вставить пустоту (До)"
  3982. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3983. msgid "Insert Empty (After)"
  3984. msgstr "Вставить пустоту (После)"
  3985. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3986. msgid "Move (Before)"
  3987. msgstr "Переместить (до)"
  3988. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3989. msgid "Move (After)"
  3990. msgstr "Переместить (после)"
  3991. #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
  3992. msgid "StyleBox Preview:"
  3993. msgstr "StyleBox предпросмотр:"
  3994. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  3995. msgid "Set Region Rect"
  3996. msgstr "Задать регион"
  3997. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  3998. msgid "Snap Mode:"
  3999. msgstr "Режим привязки:"
  4000. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4001. msgid "<None>"
  4002. msgstr "<Нет>"
  4003. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4004. msgid "Pixel Snap"
  4005. msgstr "Попиксельная привязка"
  4006. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4007. msgid "Grid Snap"
  4008. msgstr "Привязка по сетке"
  4009. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4010. msgid "Auto Slice"
  4011. msgstr "Автоматически"
  4012. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4013. msgid "Offset:"
  4014. msgstr "Отступ:"
  4015. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4016. msgid "Step:"
  4017. msgstr "Шаг:"
  4018. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4019. msgid "Separation:"
  4020. msgstr "Разделение:"
  4021. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4022. msgid "Texture Region"
  4023. msgstr "Область текстуры"
  4024. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4025. msgid "Texture Region Editor"
  4026. msgstr "Редактор области текстуры"
  4027. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4028. msgid "Can't save theme to file:"
  4029. msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
  4030. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4031. msgid "Add All Items"
  4032. msgstr "Добавить все элементы"
  4033. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4034. msgid "Add All"
  4035. msgstr "Добавить все"
  4036. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4037. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4038. msgid "Remove Item"
  4039. msgstr "Удалить элемент"
  4040. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4041. msgid "Remove All Items"
  4042. msgstr "Удалить все элементы"
  4043. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4044. msgid "Remove All"
  4045. msgstr "Удалить все"
  4046. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4047. msgid "Edit theme.."
  4048. msgstr ""
  4049. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4050. msgid "Theme editing menu."
  4051. msgstr ""
  4052. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4053. msgid "Add Class Items"
  4054. msgstr "Добавить элемент класса"
  4055. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4056. msgid "Remove Class Items"
  4057. msgstr "Удалить элемент класса"
  4058. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4059. msgid "Create Empty Template"
  4060. msgstr "Создать пустой шаблон"
  4061. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4062. msgid "Create Empty Editor Template"
  4063. msgstr "Создать пустой образец редактора"
  4064. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4065. msgid "CheckBox Radio1"
  4066. msgstr "Чекбокс 1"
  4067. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4068. msgid "CheckBox Radio2"
  4069. msgstr "Чекбокс 2"
  4070. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4071. msgid "Item"
  4072. msgstr "Элемент"
  4073. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4074. msgid "Check Item"
  4075. msgstr "Проверить пункт"
  4076. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4077. msgid "Checked Item"
  4078. msgstr "Проверенный пункт"
  4079. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4080. msgid "Has"
  4081. msgstr "Имеет"
  4082. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4083. msgid "Many"
  4084. msgstr "Много"
  4085. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  4086. msgid "Options"
  4087. msgstr "Параметры"
  4088. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4089. msgid "Have,Many,Several,Options!"
  4090. msgstr "Имеет,Много,Разных,Опций!"
  4091. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4092. msgid "Tab 1"
  4093. msgstr "Вкладка 1"
  4094. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4095. msgid "Tab 2"
  4096. msgstr "Вкладка 2"
  4097. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4098. msgid "Tab 3"
  4099. msgstr "Вкладка 3"
  4100. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  4101. #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4102. msgid "Type:"
  4103. msgstr "Тип:"
  4104. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4105. msgid "Data Type:"
  4106. msgstr "Тип информации:"
  4107. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4108. msgid "Icon"
  4109. msgstr "Иконка"
  4110. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4111. msgid "Style"
  4112. msgstr "Стиль"
  4113. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4114. msgid "Font"
  4115. msgstr "Шрифт"
  4116. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4117. msgid "Color"
  4118. msgstr "Цвет"
  4119. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4120. msgid "Erase Selection"
  4121. msgstr "Очистить выделенное"
  4122. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4123. msgid "Paint TileMap"
  4124. msgstr "Рисовать карту тайлов"
  4125. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4126. msgid "Line Draw"
  4127. msgstr "Рисовать линиями"
  4128. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4129. msgid "Rectangle Paint"
  4130. msgstr "Прямоугольная покраска"
  4131. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4132. msgid "Bucket Fill"
  4133. msgstr "Заливка"
  4134. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4135. msgid "Erase TileMap"
  4136. msgstr "Стирать карту тайлов"
  4137. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4138. msgid "Erase selection"
  4139. msgstr "Очистить выделенное"
  4140. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4141. msgid "Find tile"
  4142. msgstr "Найти тайл"
  4143. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4144. msgid "Transpose"
  4145. msgstr "Транспонировать"
  4146. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4147. msgid "Mirror X"
  4148. msgstr "Зеркально по X"
  4149. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4150. msgid "Mirror Y"
  4151. msgstr "Зеркально по Y"
  4152. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4153. msgid "Paint Tile"
  4154. msgstr "Рисовать тайл"
  4155. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4156. msgid "Pick Tile"
  4157. msgstr "Выбрать тайл"
  4158. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4159. msgid "Rotate 0 degrees"
  4160. msgstr "Поворот на 0 градусов"
  4161. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4162. msgid "Rotate 90 degrees"
  4163. msgstr "Поворот на 90 градусов"
  4164. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4165. msgid "Rotate 180 degrees"
  4166. msgstr "Поворот на 180 градусов"
  4167. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4168. msgid "Rotate 270 degrees"
  4169. msgstr "Поворот на 270 градусов"
  4170. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4171. msgid "Could not find tile:"
  4172. msgstr "Невозможно найти тайл:"
  4173. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4174. msgid "Item name or ID:"
  4175. msgstr "ID или имя элемента:"
  4176. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4177. msgid "Create from scene?"
  4178. msgstr "Создать из сцены?"
  4179. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4180. msgid "Merge from scene?"
  4181. msgstr "Слияние из сцены?"
  4182. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4183. msgid "Create from Scene"
  4184. msgstr "Создать из сцены"
  4185. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4186. msgid "Merge from Scene"
  4187. msgstr "Слияние из сцены"
  4188. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4189. msgid "Error"
  4190. msgstr "Ошибка"
  4191. #: editor/project_export.cpp
  4192. msgid "Runnable"
  4193. msgstr "Активный"
  4194. #: editor/project_export.cpp
  4195. msgid "Delete patch '"
  4196. msgstr "Удалить заплатку '"
  4197. #: editor/project_export.cpp
  4198. msgid "Delete preset '%s'?"
  4199. msgstr "Удалить '%s'?"
  4200. #: editor/project_export.cpp
  4201. msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
  4202. msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены: "
  4203. #: editor/project_export.cpp
  4204. msgid "Presets"
  4205. msgstr "Предустановки"
  4206. #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  4207. msgid "Add.."
  4208. msgstr "Добавить.."
  4209. #: editor/project_export.cpp
  4210. msgid "Resources"
  4211. msgstr "Ресурсы"
  4212. #: editor/project_export.cpp
  4213. msgid "Export all resources in the project"
  4214. msgstr "Экспортировать все ресурсы проекта"
  4215. #: editor/project_export.cpp
  4216. msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
  4217. msgstr "Экспортировать выбранные сцены (включая зависимости)"
  4218. #: editor/project_export.cpp
  4219. msgid "Export selected resources (and dependencies)"
  4220. msgstr "Экспортировать выбранные ресурсы (включая зависимости)"
  4221. #: editor/project_export.cpp
  4222. msgid "Export Mode:"
  4223. msgstr "Режим экспортирования:"
  4224. #: editor/project_export.cpp
  4225. msgid "Resources to export:"
  4226. msgstr "Ресурсы для экспорта:"
  4227. #: editor/project_export.cpp
  4228. msgid ""
  4229. "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
  4230. msgstr ""
  4231. "Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, *."
  4232. "txt)"
  4233. #: editor/project_export.cpp
  4234. msgid ""
  4235. "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
  4236. msgstr "Фильтр для исключения (через запятую, например: *.json, *.txt)"
  4237. #: editor/project_export.cpp
  4238. msgid "Patches"
  4239. msgstr "Латки"
  4240. #: editor/project_export.cpp
  4241. msgid "Make Patch"
  4242. msgstr "Создать латку"
  4243. #: editor/project_export.cpp
  4244. msgid "Features"
  4245. msgstr "Свойства"
  4246. #: editor/project_export.cpp
  4247. msgid "Custom (comma-separated):"
  4248. msgstr "Пользовательский (через запятую):"
  4249. #: editor/project_export.cpp
  4250. msgid "Feature List:"
  4251. msgstr "Список свойств:"
  4252. #: editor/project_export.cpp
  4253. msgid "Export PCK/Zip"
  4254. msgstr "Экспортировать PCK/Zip"
  4255. #: editor/project_export.cpp
  4256. msgid "Export templates for this platform are missing:"
  4257. msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:"
  4258. #: editor/project_export.cpp
  4259. msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
  4260. msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:"
  4261. #: editor/project_export.cpp
  4262. msgid "Export With Debug"
  4263. msgstr "Экспорт в режиме отладки"
  4264. #: editor/project_manager.cpp
  4265. msgid "The path does not exist."
  4266. msgstr "Путь не существует."
  4267. #: editor/project_manager.cpp
  4268. msgid "Please choose a 'project.godot' file."
  4269. msgstr "Пожалуйста, выберите 'project.godot' файл."
  4270. #: editor/project_manager.cpp
  4271. msgid ""
  4272. "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
  4273. "a new folder)."
  4274. msgstr "Ваш проект будет создан не в пустой папке (лучше создать новую папку)."
  4275. #: editor/project_manager.cpp
  4276. msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
  4277. msgstr "Пожалуйста, выберите папку, которая не содержит файл 'project.godot'."
  4278. #: editor/project_manager.cpp
  4279. msgid "Imported Project"
  4280. msgstr "Импортированный проект"
  4281. #: editor/project_manager.cpp
  4282. msgid " "
  4283. msgstr " "
  4284. #: editor/project_manager.cpp
  4285. msgid "It would be a good idea to name your project."
  4286. msgstr "Было бы неплохо назвать ваш проект."
  4287. #: editor/project_manager.cpp
  4288. msgid "Invalid project path (changed anything?)."
  4289. msgstr "Неверный путь к проекту (Что-то изменили?)."
  4290. #: editor/project_manager.cpp
  4291. msgid "Couldn't get project.godot in project path."
  4292. msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
  4293. #: editor/project_manager.cpp
  4294. msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
  4295. msgstr "Не удалось изменить project.godot в папке проекта."
  4296. #: editor/project_manager.cpp
  4297. msgid "Couldn't create project.godot in project path."
  4298. msgstr "Не удалось создать project.godot в папке проекта."
  4299. #: editor/project_manager.cpp
  4300. msgid "The following files failed extraction from package:"
  4301. msgstr "Следующие файлы не удалось извлечения из пакета:"
  4302. #: editor/project_manager.cpp
  4303. msgid "Rename Project"
  4304. msgstr "Переименовать проект"
  4305. #: editor/project_manager.cpp
  4306. msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
  4307. msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
  4308. #: editor/project_manager.cpp
  4309. msgid "New Game Project"
  4310. msgstr "Новый игровой проект"
  4311. #: editor/project_manager.cpp
  4312. msgid "Import Existing Project"
  4313. msgstr "Импортировать существующий проект"
  4314. #: editor/project_manager.cpp
  4315. msgid "Create New Project"
  4316. msgstr "Создать новый проект"
  4317. #: editor/project_manager.cpp
  4318. msgid "Install Project:"
  4319. msgstr "Установить проект:"
  4320. #: editor/project_manager.cpp
  4321. msgid "Project Name:"
  4322. msgstr "Название проекта:"
  4323. #: editor/project_manager.cpp
  4324. msgid "Create folder"
  4325. msgstr "Создать папку"
  4326. #: editor/project_manager.cpp
  4327. msgid "Project Path:"
  4328. msgstr "Путь к проекту:"
  4329. #: editor/project_manager.cpp
  4330. msgid "Browse"
  4331. msgstr "Обзор"
  4332. #: editor/project_manager.cpp
  4333. msgid "That's a BINGO!"
  4334. msgstr "Бинго!"
  4335. #: editor/project_manager.cpp
  4336. msgid "Unnamed Project"
  4337. msgstr "Безымянный проект"
  4338. #: editor/project_manager.cpp
  4339. msgid "Can't open project"
  4340. msgstr "Не удается открыть проект"
  4341. #: editor/project_manager.cpp
  4342. msgid "Are you sure to open more than one project?"
  4343. msgstr "Вы уверены, что хотите открыть более одного проекта?"
  4344. #: editor/project_manager.cpp
  4345. msgid ""
  4346. "Can't run project: no main scene defined.\n"
  4347. "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
  4348. "the \"Application\" category."
  4349. msgstr ""
  4350. "Не могу запустить проект: не назначена главная сцена.\n"
  4351. "Пожалуйста, отредактируйте проект и установите главную сцену в «Настройки "
  4352. "проекта» в категории «Приложение»."
  4353. #: editor/project_manager.cpp
  4354. msgid ""
  4355. "Can't run project: Assets need to be imported.\n"
  4356. "Please edit the project to trigger the initial import."
  4357. msgstr ""
  4358. "Не могу запустить проект: ассеты должны быть импортированы.\n"
  4359. "Пожалуйста, отредактируйте проект, это инициирует начальный импорт."
  4360. #: editor/project_manager.cpp
  4361. msgid "Are you sure to run more than one project?"
  4362. msgstr "Вы уверены, что хотите запустить более одного проекта?"
  4363. #: editor/project_manager.cpp
  4364. msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
  4365. msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
  4366. #: editor/project_manager.cpp
  4367. msgid ""
  4368. "Language changed.\n"
  4369. "The UI will update next time the editor or project manager starts."
  4370. msgstr ""
  4371. #: editor/project_manager.cpp
  4372. msgid ""
  4373. "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
  4374. "confirm?"
  4375. msgstr ""
  4376. "Вы собираетесь сканировать %s папки для существующих проектов Godot. "
  4377. "Подтверждаете?"
  4378. #: editor/project_manager.cpp
  4379. msgid "Project List"
  4380. msgstr "Список проектов"
  4381. #: editor/project_manager.cpp
  4382. msgid "Scan"
  4383. msgstr "Сканировать"
  4384. #: editor/project_manager.cpp
  4385. msgid "Select a Folder to Scan"
  4386. msgstr "Выбрать папку для сканирования"
  4387. #: editor/project_manager.cpp
  4388. msgid "New Project"
  4389. msgstr "Новый проект"
  4390. #: editor/project_manager.cpp
  4391. msgid "Templates"
  4392. msgstr "Шаблоны"
  4393. #: editor/project_manager.cpp
  4394. msgid "Exit"
  4395. msgstr "Выход"
  4396. #: editor/project_manager.cpp
  4397. #, fuzzy
  4398. msgid "Restart Now"
  4399. msgstr "Перезапуск (сек.):"
  4400. #: editor/project_manager.cpp
  4401. msgid "Can't run project"
  4402. msgstr "Не удается запустить проект"
  4403. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4404. msgid "Key "
  4405. msgstr "Кнопка "
  4406. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4407. msgid "Joy Button"
  4408. msgstr "Кнопка геймпада"
  4409. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4410. msgid "Joy Axis"
  4411. msgstr "Ось геймпада"
  4412. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4413. msgid "Mouse Button"
  4414. msgstr "Кнопка мыши"
  4415. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4416. msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
  4417. msgstr "Недопустимое название действия (подойдёт всё кроме '/' или ':')."
  4418. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4419. msgid "Action '%s' already exists!"
  4420. msgstr "Действие '%s' уже существует!"
  4421. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4422. msgid "Rename Input Action Event"
  4423. msgstr "Переименовать действие"
  4424. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4425. msgid "Add Input Action Event"
  4426. msgstr "Добавить действие"
  4427. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4428. msgid "Meta+"
  4429. msgstr "Meta+"
  4430. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4431. msgid "Shift+"
  4432. msgstr "Shift+"
  4433. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4434. msgid "Alt+"
  4435. msgstr "Alt+"
  4436. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4437. msgid "Control+"
  4438. msgstr "Control+"
  4439. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4440. msgid "Press a Key.."
  4441. msgstr "Нажмите любую клавишу..."
  4442. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4443. msgid "Mouse Button Index:"
  4444. msgstr "Индекс клавиши мыши:"
  4445. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4446. msgid "Left Button"
  4447. msgstr "Левая кнопка мыши"
  4448. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4449. msgid "Right Button"
  4450. msgstr "Правая кнопка мыши"
  4451. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4452. msgid "Middle Button"
  4453. msgstr "Средняя кнопка мыши"
  4454. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4455. msgid "Wheel Up Button"
  4456. msgstr "Колёсико вверх"
  4457. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4458. msgid "Wheel Down Button"
  4459. msgstr "Колёсико вниз"
  4460. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4461. msgid "Button 6"
  4462. msgstr "Кнопка 6"
  4463. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4464. msgid "Button 7"
  4465. msgstr "Кнопка 7"
  4466. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4467. msgid "Button 8"
  4468. msgstr "Кнопка 8"
  4469. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4470. msgid "Button 9"
  4471. msgstr "Кнопка 9"
  4472. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4473. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  4474. msgid "Change"
  4475. msgstr "Изменить"
  4476. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4477. msgid "Joypad Axis Index:"
  4478. msgstr "Индекс оси джойстика:"
  4479. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4480. msgid "Axis"
  4481. msgstr "Ось"
  4482. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4483. msgid "Joypad Button Index:"
  4484. msgstr "Индекс кнопки джойстика:"
  4485. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4486. msgid "Add Input Action"
  4487. msgstr "Добавить действие"
  4488. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4489. msgid "Erase Input Action Event"
  4490. msgstr "Удалить действие"
  4491. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4492. msgid "Add Event"
  4493. msgstr "Добавить событие"
  4494. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4495. msgid "Device"
  4496. msgstr "Устройство"
  4497. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4498. msgid "Button"
  4499. msgstr "Кнопка"
  4500. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4501. msgid "Left Button."
  4502. msgstr "Левая кнопка."
  4503. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4504. msgid "Right Button."
  4505. msgstr "Правая кнопка."
  4506. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4507. msgid "Middle Button."
  4508. msgstr "Средняя кнопка."
  4509. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4510. msgid "Wheel Up."
  4511. msgstr "Колёсико вверх."
  4512. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4513. msgid "Wheel Down."
  4514. msgstr "Колёсико вниз."
  4515. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4516. msgid "Add Global Property"
  4517. msgstr "Добавить глобальное свойство"
  4518. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4519. msgid "Select a setting item first!"
  4520. msgstr "Сначала выберите элемент настроек!"
  4521. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4522. msgid "No property '"
  4523. msgstr "Нет свойства '"
  4524. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4525. msgid "Setting '"
  4526. msgstr "Настройки '"
  4527. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4528. msgid "Delete Item"
  4529. msgstr "Удалить элемент"
  4530. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4531. msgid "Can't contain '/' or ':'"
  4532. msgstr "Не может содержать '/' или ':'"
  4533. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4534. msgid "Already existing"
  4535. msgstr "Уже существует"
  4536. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4537. msgid "Error saving settings."
  4538. msgstr "Ошибка сохранения настроек."
  4539. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4540. msgid "Settings saved OK."
  4541. msgstr "Настройки сохранены нормально."
  4542. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4543. msgid "Override for Feature"
  4544. msgstr "Переопределение Свойства"
  4545. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4546. msgid "Add Translation"
  4547. msgstr "Добавлен перевод"
  4548. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4549. msgid "Remove Translation"
  4550. msgstr "Перевод удалён"
  4551. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4552. msgid "Add Remapped Path"
  4553. msgstr "Добавлен путь перенаправления"
  4554. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4555. msgid "Resource Remap Add Remap"
  4556. msgstr "Перенаправлен ресурс перенаправления"
  4557. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4558. msgid "Change Resource Remap Language"
  4559. msgstr "Изменён язык перенаправления"
  4560. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4561. msgid "Remove Resource Remap"
  4562. msgstr "Удалён ресурс перенаправления"
  4563. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4564. msgid "Remove Resource Remap Option"
  4565. msgstr "Удалён параметр ресурса перенаправления"
  4566. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4567. #, fuzzy
  4568. msgid "Changed Locale Filter"
  4569. msgstr "Изменено время \"смешивания\""
  4570. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4571. msgid "Changed Locale Filter Mode"
  4572. msgstr ""
  4573. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4574. msgid "Project Settings (project.godot)"
  4575. msgstr "Настройки проекта (project.godot)"
  4576. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4577. msgid "General"
  4578. msgstr "Основное"
  4579. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  4580. msgid "Property:"
  4581. msgstr "Параметр:"
  4582. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4583. msgid "Override For.."
  4584. msgstr "Переопределить для..."
  4585. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4586. msgid "Input Map"
  4587. msgstr "Список действий"
  4588. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4589. msgid "Action:"
  4590. msgstr "Действие:"
  4591. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4592. msgid "Device:"
  4593. msgstr "Девайс:"
  4594. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4595. msgid "Index:"
  4596. msgstr "Индекс:"
  4597. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4598. msgid "Localization"
  4599. msgstr "Локализация"
  4600. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4601. msgid "Translations"
  4602. msgstr "Переводы"
  4603. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4604. msgid "Translations:"
  4605. msgstr "Переводы:"
  4606. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4607. msgid "Remaps"
  4608. msgstr "Переназначения"
  4609. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4610. msgid "Resources:"
  4611. msgstr "Ресурсы:"
  4612. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4613. msgid "Remaps by Locale:"
  4614. msgstr "Заменить на язык:"
  4615. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4616. msgid "Locale"
  4617. msgstr "Язык"
  4618. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4619. #, fuzzy
  4620. msgid "Locales Filter"
  4621. msgstr "Фильтр:"
  4622. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4623. #, fuzzy
  4624. msgid "Show all locales"
  4625. msgstr "Показать кости"
  4626. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4627. msgid "Show only selected locales"
  4628. msgstr ""
  4629. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4630. #, fuzzy
  4631. msgid "Filter mode:"
  4632. msgstr "Фильтрация узлов"
  4633. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4634. #, fuzzy
  4635. msgid "Locales:"
  4636. msgstr "Язык"
  4637. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4638. msgid "AutoLoad"
  4639. msgstr "Автозагрузка"
  4640. #: editor/property_editor.cpp
  4641. msgid "Pick a Viewport"
  4642. msgstr "Выберите Viewport"
  4643. #: editor/property_editor.cpp
  4644. msgid "Ease In"
  4645. msgstr "Переход В"
  4646. #: editor/property_editor.cpp
  4647. msgid "Ease Out"
  4648. msgstr "Переход ИЗ"
  4649. #: editor/property_editor.cpp
  4650. msgid "Zero"
  4651. msgstr "Ноль"
  4652. #: editor/property_editor.cpp
  4653. msgid "Easing In-Out"
  4654. msgstr "Переход В-ИЗ"
  4655. #: editor/property_editor.cpp
  4656. msgid "Easing Out-In"
  4657. msgstr "Переход ИЗ-В"
  4658. #: editor/property_editor.cpp
  4659. msgid "File.."
  4660. msgstr "Файл.."
  4661. #: editor/property_editor.cpp
  4662. msgid "Dir.."
  4663. msgstr "Папка.."
  4664. #: editor/property_editor.cpp
  4665. msgid "Assign"
  4666. msgstr "Назначить"
  4667. #: editor/property_editor.cpp
  4668. msgid "Select Node"
  4669. msgstr "Выбрать узел"
  4670. #: editor/property_editor.cpp
  4671. msgid "New Script"
  4672. msgstr "Новый скрипт"
  4673. #: editor/property_editor.cpp
  4674. msgid "Make Unique"
  4675. msgstr "Сделать уникальным"
  4676. #: editor/property_editor.cpp
  4677. msgid "Show in File System"
  4678. msgstr "Показать в файловой системе"
  4679. #: editor/property_editor.cpp
  4680. msgid "Convert To %s"
  4681. msgstr "Преобразовать в %s"
  4682. #: editor/property_editor.cpp
  4683. msgid "Error loading file: Not a resource!"
  4684. msgstr "Ошибка загрузки файла: Это не ресурс!"
  4685. #: editor/property_editor.cpp
  4686. msgid "Selected node is not a Viewport!"
  4687. msgstr "Выбранный узел не Viewport!"
  4688. #: editor/property_editor.cpp
  4689. msgid "Pick a Node"
  4690. msgstr "Выберите узел"
  4691. #: editor/property_editor.cpp
  4692. msgid "Bit %d, val %d."
  4693. msgstr "Бит %d, значение %d."
  4694. #: editor/property_editor.cpp
  4695. msgid "On"
  4696. msgstr "Вкл"
  4697. #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  4698. msgid "Set"
  4699. msgstr "Задать"
  4700. #: editor/property_editor.cpp
  4701. msgid "Properties:"
  4702. msgstr "Свойства:"
  4703. #: editor/property_editor.cpp
  4704. msgid "Sections:"
  4705. msgstr "Разделы:"
  4706. #: editor/property_selector.cpp
  4707. msgid "Select Property"
  4708. msgstr "Выбрать свойство"
  4709. #: editor/property_selector.cpp
  4710. msgid "Select Virtual Method"
  4711. msgstr "Выбрать виртуальный метод"
  4712. #: editor/property_selector.cpp
  4713. msgid "Select Method"
  4714. msgstr "Выбрать метод"
  4715. #: editor/pvrtc_compress.cpp
  4716. msgid "Could not execute PVRTC tool:"
  4717. msgstr "Невозможно запустить PVRTC инструмент:"
  4718. #: editor/pvrtc_compress.cpp
  4719. msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
  4720. msgstr ""
  4721. "Не возможно загрузить обратно конвертированное изображение используя PVRTC "
  4722. "инструмент:"
  4723. #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4724. msgid "Reparent Node"
  4725. msgstr "Переподчинить узел"
  4726. #: editor/reparent_dialog.cpp
  4727. msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
  4728. msgstr "Новое место (выберите нового Родителя):"
  4729. #: editor/reparent_dialog.cpp
  4730. msgid "Keep Global Transform"
  4731. msgstr "Сохранить глобальные преобразования"
  4732. #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4733. msgid "Reparent"
  4734. msgstr "Переподчинить"
  4735. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  4736. msgid "Run Mode:"
  4737. msgstr "Режим запуска:"
  4738. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  4739. msgid "Current Scene"
  4740. msgstr "Текущая сцена"
  4741. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  4742. msgid "Main Scene"
  4743. msgstr "Главная сцена"
  4744. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  4745. msgid "Main Scene Arguments:"
  4746. msgstr "Аргументы главной сцены:"
  4747. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  4748. msgid "Scene Run Settings"
  4749. msgstr "Параметры запуска сцены"
  4750. #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  4751. #: scene/gui/dialogs.cpp
  4752. msgid "OK"
  4753. msgstr "Ок"
  4754. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4755. msgid "No parent to instance the scenes at."
  4756. msgstr "Нет родителя для добавления сюда сцены."
  4757. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4758. msgid "Error loading scene from %s"
  4759. msgstr "Ошибка при загрузке сцены из %s"
  4760. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4761. msgid "Ok"
  4762. msgstr "Ок"
  4763. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4764. msgid ""
  4765. "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
  4766. "of its nodes."
  4767. msgstr ""
  4768. "Невозможно добавить сцену %s, потому что текущая сцена существует в одном из "
  4769. "его узлов."
  4770. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4771. msgid "Instance Scene(s)"
  4772. msgstr "Дополнить сценой(ами)"
  4773. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4774. msgid "This operation can't be done on the tree root."
  4775. msgstr "Эта операция не может быть произведена над корнем дерева."
  4776. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4777. msgid "Move Node In Parent"
  4778. msgstr "Перемещение узла в Родительский"
  4779. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4780. msgid "Move Nodes In Parent"
  4781. msgstr "Перемещение узлов в Родительский"
  4782. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4783. msgid "Duplicate Node(s)"
  4784. msgstr "Дублировать узел(узлы)"
  4785. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4786. msgid "Delete Node(s)?"
  4787. msgstr "Удалить узел(узлы)?"
  4788. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4789. msgid "Can not perform with the root node."
  4790. msgstr "Невозможно выполнить с корнем."
  4791. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4792. msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
  4793. msgstr "Эта операция не может быть сделана на редактируемой сцене."
  4794. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4795. msgid "Save New Scene As.."
  4796. msgstr "Сохранить новую Сцену как.."
  4797. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4798. msgid "Editable Children"
  4799. msgstr "Редактируемые потомки"
  4800. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4801. msgid "Load As Placeholder"
  4802. msgstr "Загрузить как заполнитель"
  4803. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4804. msgid "Discard Instancing"
  4805. msgstr "Отбросить инстансинг"
  4806. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4807. msgid "Makes Sense!"
  4808. msgstr "Имеет смысл!"
  4809. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4810. msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
  4811. msgstr "Не могу работать с узлами из внешней сцены!"
  4812. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4813. msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
  4814. msgstr "Невозможно работать с узлами, от которых унаследована текущая сцена!"
  4815. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4816. msgid "Remove Node(s)"
  4817. msgstr "Удалить узел(узлы)"
  4818. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4819. msgid ""
  4820. "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
  4821. "satisfied."
  4822. msgstr ""
  4823. "Не возможно сохранить новую сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не "
  4824. "могли быть удовлетворены."
  4825. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4826. msgid "Error saving scene."
  4827. msgstr "Ошибка сохранения сцены."
  4828. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4829. msgid "Error duplicating scene to save it."
  4830. msgstr "Ошибка дублирования сцены, при её сохранении."
  4831. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4832. msgid "Sub-Resources:"
  4833. msgstr "Вложенные Ресурсы:"
  4834. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4835. msgid "Clear Inheritance"
  4836. msgstr "Очистить наследование"
  4837. #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  4838. msgid "Open in Editor"
  4839. msgstr "Открыть в редакторе"
  4840. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4841. msgid "Delete Node(s)"
  4842. msgstr "Удалить узел(узлы)"
  4843. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4844. msgid "Add Child Node"
  4845. msgstr "Добавить дочерний узел"
  4846. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4847. msgid "Instance Child Scene"
  4848. msgstr "Добавить дочернюю сцену"
  4849. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4850. msgid "Change Type"
  4851. msgstr "Изменить тип"
  4852. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4853. msgid "Attach Script"
  4854. msgstr "Прикрепить скрипт"
  4855. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4856. msgid "Clear Script"
  4857. msgstr "Убрать скрипт"
  4858. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4859. msgid "Merge From Scene"
  4860. msgstr "Соединить со сценой"
  4861. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4862. msgid "Save Branch as Scene"
  4863. msgstr "Сохранить ветку, как сцену"
  4864. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4865. msgid "Copy Node Path"
  4866. msgstr "Копировать путь"
  4867. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4868. msgid "Delete (No Confirm)"
  4869. msgstr "Удалить (без подтверждения)"
  4870. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4871. msgid "Add/Create a New Node"
  4872. msgstr "Добавить/создать новый узел"
  4873. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4874. msgid ""
  4875. "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
  4876. "exists."
  4877. msgstr ""
  4878. "Добавить файл сцены как узел. Создаёт наследуемую сцену, если корневой узел "
  4879. "не существует."
  4880. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4881. msgid "Filter nodes"
  4882. msgstr "Фильтрация узлов"
  4883. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4884. msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
  4885. msgstr "Прикрепить новый или существующий скрипт к выбранному узлу."
  4886. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4887. msgid "Clear a script for the selected node."
  4888. msgstr "Убрать скрипт у выбранного узла."
  4889. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4890. msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
  4891. msgstr "Очистить наследование? (Нельзя отменить!)"
  4892. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4893. msgid "Clear!"
  4894. msgstr "Очистить!"
  4895. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4896. msgid "Toggle Spatial Visible"
  4897. msgstr "Переключена видимость Spatial"
  4898. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4899. msgid "Toggle CanvasItem Visible"
  4900. msgstr "Переключена видимость CanvasItem"
  4901. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4902. msgid "Node configuration warning:"
  4903. msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:"
  4904. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4905. msgid ""
  4906. "Node has connection(s) and group(s)\n"
  4907. "Click to show signals dock."
  4908. msgstr ""
  4909. "Узел содержит связи и группы\n"
  4910. "Нажмите, чтобы показать панель сигналов."
  4911. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4912. msgid ""
  4913. "Node has connections.\n"
  4914. "Click to show signals dock."
  4915. msgstr ""
  4916. "Узел содержит связи.\n"
  4917. "Нажмите, чтобы показать панель сигналов."
  4918. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4919. msgid ""
  4920. "Node is in group(s).\n"
  4921. "Click to show groups dock."
  4922. msgstr ""
  4923. "Узел принадлежит к группе.\n"
  4924. "Нажмите, чтобы показать панель групп."
  4925. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4926. msgid "Instance:"
  4927. msgstr "Экземпляр:"
  4928. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4929. msgid "Open script"
  4930. msgstr "Открыть скрипт"
  4931. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4932. msgid ""
  4933. "Node is locked.\n"
  4934. "Click to unlock"
  4935. msgstr ""
  4936. "Узел заблокирован.\n"
  4937. "Нажмите чтобы разблокировать"
  4938. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4939. msgid ""
  4940. "Children are not selectable.\n"
  4941. "Click to make selectable"
  4942. msgstr ""
  4943. "Потомки не выделяются.\n"
  4944. "Нажмите чтобы выделялись"
  4945. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4946. msgid "Toggle Visibility"
  4947. msgstr "Переключение видимости"
  4948. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4949. msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
  4950. msgstr "Некорректное имя узла, следующие символы недопустимы:"
  4951. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4952. msgid "Rename Node"
  4953. msgstr "Переименовать узел"
  4954. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4955. msgid "Scene Tree (Nodes):"
  4956. msgstr "Дерево сцены (Узлы):"
  4957. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4958. msgid "Node Configuration Warning!"
  4959. msgstr "Предупреждение о конфигурации узла!"
  4960. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4961. msgid "Select a Node"
  4962. msgstr "Выбрать узел"
  4963. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4964. msgid "Error loading template '%s'"
  4965. msgstr "Ошибка при загрузке шаблона '%s'"
  4966. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4967. msgid "Error - Could not create script in filesystem."
  4968. msgstr "Ошибка - Не удалось создать скрипт в файловой системе."
  4969. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4970. msgid "Error loading script from %s"
  4971. msgstr "Ошибка при загрузке скрипта из %s"
  4972. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4973. msgid "N/A"
  4974. msgstr "Н/Д"
  4975. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4976. msgid "Path is empty"
  4977. msgstr "Не указан путь"
  4978. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4979. msgid "Path is not local"
  4980. msgstr "Путь не локальный"
  4981. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4982. msgid "Invalid base path"
  4983. msgstr "Недопустимый базовый путь"
  4984. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4985. msgid "Directory of the same name exists"
  4986. msgstr "Каталог с таким же именем существует"
  4987. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4988. msgid "File exists, will be reused"
  4989. msgstr "Файл существует, будет использован повторно"
  4990. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4991. msgid "Invalid extension"
  4992. msgstr "Недопустимое расширение"
  4993. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4994. msgid "Wrong extension chosen"
  4995. msgstr "Выбрано неверное расширение"
  4996. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4997. msgid "Invalid Path"
  4998. msgstr "Неверный путь"
  4999. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5000. msgid "Invalid class name"
  5001. msgstr "Недопустимое имя класса"
  5002. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5003. msgid "Invalid inherited parent name or path"
  5004. msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка"
  5005. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5006. msgid "Script valid"
  5007. msgstr "Скрипт корректен"
  5008. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5009. msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
  5010. msgstr "Допускаются: a-z, A-Z, 0-9 и _"
  5011. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5012. msgid "Built-in script (into scene file)"
  5013. msgstr "Встроенный скрипт (в файл сцены)"
  5014. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5015. msgid "Create new script file"
  5016. msgstr "Создать новый скрипт"
  5017. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5018. msgid "Load existing script file"
  5019. msgstr "Загрузить существующий скрипт"
  5020. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5021. msgid "Language"
  5022. msgstr "Язык"
  5023. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5024. msgid "Inherits"
  5025. msgstr "Наследует"
  5026. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5027. msgid "Class Name"
  5028. msgstr "Имя Класса"
  5029. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5030. msgid "Template"
  5031. msgstr "Шаблон"
  5032. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5033. msgid "Built-in Script"
  5034. msgstr "Встроенный Скрипт"
  5035. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5036. msgid "Attach Node Script"
  5037. msgstr "Добавление скрипта"
  5038. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5039. msgid "Bytes:"
  5040. msgstr "Байты:"
  5041. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5042. msgid "Warning"
  5043. msgstr "Предупреждение"
  5044. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5045. msgid "Error:"
  5046. msgstr "Ошибка:"
  5047. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5048. msgid "Source:"
  5049. msgstr "Источник:"
  5050. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5051. msgid "Function:"
  5052. msgstr "Функция:"
  5053. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5054. msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
  5055. msgstr ""
  5056. "Выбрать один или несколько элементов из списка, чтобы отобразить график."
  5057. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5058. msgid "Errors"
  5059. msgstr "Ошибки"
  5060. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5061. msgid "Child Process Connected"
  5062. msgstr "Дочерний процесс связан"
  5063. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5064. msgid "Inspect Previous Instance"
  5065. msgstr "Осмотреть предыдущий экземпляр"
  5066. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5067. msgid "Inspect Next Instance"
  5068. msgstr "Осмотреть следующий экземпляр"
  5069. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5070. msgid "Stack Frames"
  5071. msgstr "Стек"
  5072. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5073. msgid "Variable"
  5074. msgstr "Переменная"
  5075. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5076. msgid "Errors:"
  5077. msgstr "Ошибки:"
  5078. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5079. msgid "Stack Trace (if applicable):"
  5080. msgstr "Трассировка стека (если применимо):"
  5081. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5082. msgid "Remote Inspector"
  5083. msgstr "Удалённый отладчик"
  5084. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5085. msgid "Live Scene Tree:"
  5086. msgstr "Дерево сцены в реальном времени:"
  5087. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5088. msgid "Remote Object Properties: "
  5089. msgstr "Параметры объекта: "
  5090. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5091. msgid "Profiler"
  5092. msgstr "Профайлер"
  5093. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5094. msgid "Monitor"
  5095. msgstr "Параметр"
  5096. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5097. msgid "Value"
  5098. msgstr "Значение"
  5099. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5100. msgid "Monitors"
  5101. msgstr "Мониторинг"
  5102. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5103. msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
  5104. msgstr "Список использования видеопамяти ресурсами:"
  5105. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5106. msgid "Total:"
  5107. msgstr "Всего:"
  5108. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5109. msgid "Video Mem"
  5110. msgstr "Видео память"
  5111. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5112. msgid "Resource Path"
  5113. msgstr "Путь ресурса"
  5114. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5115. msgid "Type"
  5116. msgstr "Тип"
  5117. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5118. msgid "Format"
  5119. msgstr "Формат"
  5120. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5121. msgid "Usage"
  5122. msgstr "Использует"
  5123. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5124. msgid "Misc"
  5125. msgstr "Прочее"
  5126. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5127. msgid "Clicked Control:"
  5128. msgstr "Нажатый элемент управления:"
  5129. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5130. msgid "Clicked Control Type:"
  5131. msgstr "Тип нажатого элемента управления:"
  5132. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5133. msgid "Live Edit Root:"
  5134. msgstr "Редактирование корня в реальном времени:"
  5135. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5136. msgid "Set From Tree"
  5137. msgstr "Установить из дерева"
  5138. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  5139. msgid "Shortcuts"
  5140. msgstr "Горячие клавиши"
  5141. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5142. msgid "Change Light Radius"
  5143. msgstr "Изменён радиус света"
  5144. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5145. msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
  5146. msgstr "Изменить угол AudioStreamPlayer3D"
  5147. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5148. msgid "Change Camera FOV"
  5149. msgstr "Изменён FOV камеры"
  5150. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5151. msgid "Change Camera Size"
  5152. msgstr "Изменён размер камеры"
  5153. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5154. msgid "Change Sphere Shape Radius"
  5155. msgstr "Изменён радиус сферы"
  5156. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5157. msgid "Change Box Shape Extents"
  5158. msgstr "Изменены границы прямоугольника"
  5159. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5160. msgid "Change Capsule Shape Radius"
  5161. msgstr "Изменён радиус капсулы"
  5162. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5163. msgid "Change Capsule Shape Height"
  5164. msgstr "Изменена высота капуслы"
  5165. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5166. msgid "Change Ray Shape Length"
  5167. msgstr "Изменена длинна луча"
  5168. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5169. msgid "Change Notifier Extents"
  5170. msgstr "Изменены границы уведомителя"
  5171. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5172. msgid "Change Particles AABB"
  5173. msgstr "Изменить AABB частиц"
  5174. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5175. msgid "Change Probe Extents"
  5176. msgstr "Изменены Probe Extents"
  5177. #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
  5178. msgid "Library"
  5179. msgstr "Библиотека"
  5180. #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
  5181. msgid "Status"
  5182. msgstr "Статус"
  5183. #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
  5184. msgid "Libraries: "
  5185. msgstr "Библиотеки: "
  5186. #: modules/gdnative/register_types.cpp
  5187. #, fuzzy
  5188. msgid "GDNative"
  5189. msgstr "GDNative"
  5190. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5191. #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
  5192. msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
  5193. msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте TYPE_* константы."
  5194. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
  5195. #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
  5196. msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
  5197. msgstr "Не хватает байтов для декодирования байтов, или неверный формат."
  5198. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5199. msgid "step argument is zero!"
  5200. msgstr "Аргумент шага равен нулю!"
  5201. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5202. msgid "Not a script with an instance"
  5203. msgstr "Скрипт без экземпляра"
  5204. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5205. msgid "Not based on a script"
  5206. msgstr "Основан не на скрипте"
  5207. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5208. msgid "Not based on a resource file"
  5209. msgstr "Основан не на файле ресурсов"
  5210. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5211. msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
  5212. msgstr "Недопустимый формат экземпляра словаря (отсутствует @path)"
  5213. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5214. msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
  5215. msgstr ""
  5216. "Недопустимый формат экземпляра словаря (невозможно загрузить скрипт из @path)"
  5217. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5218. msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
  5219. msgstr "Недопустимый формат экземпляра словаря (неверный скрипт в @path)"
  5220. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5221. msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
  5222. msgstr "Недопустимый экземпляр словаря (неверные подклассы)"
  5223. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5224. msgid "Object can't provide a length."
  5225. msgstr "Объект не может предоставить длину."
  5226. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5227. msgid "GridMap Delete Selection"
  5228. msgstr "Удалить выделенную сетку"
  5229. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5230. msgid "GridMap Duplicate Selection"
  5231. msgstr "Дублировать выделенную сетку"
  5232. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5233. msgid "Snap View"
  5234. msgstr "Привязать вид"
  5235. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5236. msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
  5237. msgstr "Пред уровень (%sКолесико вниз)"
  5238. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5239. msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
  5240. msgstr "Следующий уровень (%sКолесико вверх)"
  5241. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5242. msgid "Clip Disabled"
  5243. msgstr "Отключить обрезку"
  5244. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5245. msgid "Clip Above"
  5246. msgstr "Отрезать сверху"
  5247. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5248. msgid "Clip Below"
  5249. msgstr "Отрезать снизу"
  5250. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5251. msgid "Edit X Axis"
  5252. msgstr "Редактирование оси X"
  5253. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5254. msgid "Edit Y Axis"
  5255. msgstr "Редактирование оси Y"
  5256. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5257. msgid "Edit Z Axis"
  5258. msgstr "Редактирование оси Z"
  5259. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5260. msgid "Cursor Rotate X"
  5261. msgstr "Курсор поворот по X"
  5262. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5263. msgid "Cursor Rotate Y"
  5264. msgstr "Курсор поворот по Y"
  5265. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5266. msgid "Cursor Rotate Z"
  5267. msgstr "Курсор поворот по Z"
  5268. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5269. msgid "Cursor Back Rotate X"
  5270. msgstr "Обратное вращение курсора по X"
  5271. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5272. msgid "Cursor Back Rotate Y"
  5273. msgstr "Обратное вращение курсора по Y"
  5274. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5275. msgid "Cursor Back Rotate Z"
  5276. msgstr "Обратное вращение курсора по Z"
  5277. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5278. msgid "Cursor Clear Rotation"
  5279. msgstr "Курсор очистить поворот"
  5280. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5281. msgid "Create Area"
  5282. msgstr "Создать область"
  5283. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5284. msgid "Create Exterior Connector"
  5285. msgstr "Создать внешний коннектор"
  5286. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5287. msgid "Erase Area"
  5288. msgstr "Стереть область"
  5289. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5290. msgid "Selection -> Duplicate"
  5291. msgstr "Выбор -> Дублировать"
  5292. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5293. msgid "Selection -> Clear"
  5294. msgstr "Выбор -> Очистить"
  5295. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5296. msgid "GridMap Settings"
  5297. msgstr "GridMap Параметры"
  5298. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5299. msgid "Pick Distance:"
  5300. msgstr "Расстояние выбора:"
  5301. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  5302. msgid "Builds"
  5303. msgstr "Билды"
  5304. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5305. msgid ""
  5306. "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
  5307. "properly!"
  5308. msgstr ""
  5309. "Узел покинут без рабочей памяти, пожалуйста, прочитайте документацию о том, "
  5310. "как правильно выходить!"
  5311. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5312. msgid ""
  5313. "Node yielded, but did not return a function state in the first working "
  5314. "memory."
  5315. msgstr ""
  5316. "Узел покинут, но не возвращает состояние функции в первой рабочей памяти."
  5317. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5318. msgid ""
  5319. "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
  5320. "your node please."
  5321. msgstr ""
  5322. "Возвращаемое значение должно быть присвоено первому элементу узла рабочей "
  5323. "памяти! Исправьте узел пожалуйста."
  5324. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5325. msgid "Node returned an invalid sequence output: "
  5326. msgstr "Узел вернул ошибочную последовательность: "
  5327. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5328. msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
  5329. msgstr ""
  5330. "Найдена последовательность бит, но не узел в стеке, сообщение об ошибке!"
  5331. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5332. msgid "Stack overflow with stack depth: "
  5333. msgstr "Переполнение стека с глубиной стека: "
  5334. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5335. msgid "Change Signal Arguments"
  5336. msgstr "Изменить аргументы сигнала"
  5337. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5338. msgid "Change Argument Type"
  5339. msgstr "Изменить тип аргумента"
  5340. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5341. msgid "Change Argument name"
  5342. msgstr "Изменить имя аргумента"
  5343. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5344. msgid "Set Variable Default Value"
  5345. msgstr "Установить значение по умолчанию для переменной"
  5346. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5347. msgid "Set Variable Type"
  5348. msgstr "Установить тип переменной"
  5349. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5350. msgid "Functions:"
  5351. msgstr "Функции:"
  5352. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5353. msgid "Variables:"
  5354. msgstr "Переменные:"
  5355. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5356. msgid "Name is not a valid identifier:"
  5357. msgstr "Имя не является допустимым идентификатором:"
  5358. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5359. msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
  5360. msgstr "Имя уже используется другой функцией/переменной/сигналом:"
  5361. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5362. msgid "Rename Function"
  5363. msgstr "Переименовать функцию"
  5364. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5365. msgid "Rename Variable"
  5366. msgstr "Переименовать переменную"
  5367. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5368. msgid "Rename Signal"
  5369. msgstr "Переименовать сигнал"
  5370. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5371. msgid "Add Function"
  5372. msgstr "Добавить функцию"
  5373. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5374. msgid "Add Variable"
  5375. msgstr "Добавить переменную"
  5376. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5377. msgid "Add Signal"
  5378. msgstr "Добавить сигнал"
  5379. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5380. msgid "Change Expression"
  5381. msgstr "Изменить выражение"
  5382. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5383. msgid "Add Node"
  5384. msgstr "Добавить узел"
  5385. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5386. msgid "Remove VisualScript Nodes"
  5387. msgstr "Удалить узлы VisualScript"
  5388. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5389. msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
  5390. msgstr "Дублировать узлы VisualScript"
  5391. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5392. msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
  5393. msgstr ""
  5394. "Зажмите Meta, чтобы добавить Getter. Зажмите Shift, чтобы добавить "
  5395. "универсальную подпись."
  5396. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5397. msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
  5398. msgstr ""
  5399. "Зажмите Ctrl, чтобы добавить Getter. Зажмите Shift, чтобы добавить "
  5400. "универсальную подпись."
  5401. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5402. msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
  5403. msgstr "Зажмите Meta, чтобы добавить простую ссылку на узел."
  5404. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5405. msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
  5406. msgstr "Зажмите Ctrl, чтобы добавить простую ссылку на узел."
  5407. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5408. msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
  5409. msgstr "Зажмите Meta, чтобы добавить Variable Setter."
  5410. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5411. msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
  5412. msgstr "Зажмите Ctrl, чтобы добавить Variable Setter."
  5413. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5414. msgid "Add Preload Node"
  5415. msgstr "Добавить предзагрузочный узел"
  5416. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5417. msgid "Add Node(s) From Tree"
  5418. msgstr "Добавить узел(узлы) из дерева"
  5419. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5420. msgid "Add Getter Property"
  5421. msgstr "Добавить получающее свойство"
  5422. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5423. msgid "Add Setter Property"
  5424. msgstr "Добавить устанавливающее свойство"
  5425. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5426. msgid "Change Base Type"
  5427. msgstr "Изменить базовый тип"
  5428. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5429. msgid "Move Node(s)"
  5430. msgstr "Переместить узел(ы)"
  5431. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5432. msgid "Remove VisualScript Node"
  5433. msgstr "Удалить узел VisualScript"
  5434. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5435. msgid "Connect Nodes"
  5436. msgstr "Присоединить узлы"
  5437. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5438. msgid "Condition"
  5439. msgstr "Условие"
  5440. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5441. msgid "Sequence"
  5442. msgstr "Последовательность"
  5443. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5444. msgid "Switch"
  5445. msgstr "Переключатель"
  5446. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5447. msgid "Iterator"
  5448. msgstr "Итератор"
  5449. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5450. msgid "While"
  5451. msgstr "Пока"
  5452. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5453. msgid "Return"
  5454. msgstr "Возвращение"
  5455. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5456. msgid "Call"
  5457. msgstr "Вызов"
  5458. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5459. msgid "Get"
  5460. msgstr "Получить"
  5461. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5462. msgid "Script already has function '%s'"
  5463. msgstr "Скрипт уже имеет функцию '%s'"
  5464. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5465. msgid "Change Input Value"
  5466. msgstr "Изменить входное значение"
  5467. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5468. msgid "Can't copy the function node."
  5469. msgstr "Не удается скопировать узел функцию."
  5470. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5471. msgid "Clipboard is empty!"
  5472. msgstr "Буфер обмена пуст!"
  5473. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5474. msgid "Paste VisualScript Nodes"
  5475. msgstr "Вставить узлы VisualScript"
  5476. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5477. msgid "Remove Function"
  5478. msgstr "Удалить функцию"
  5479. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5480. msgid "Edit Variable"
  5481. msgstr "Редактировать переменную"
  5482. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5483. msgid "Remove Variable"
  5484. msgstr "Удалить переменную"
  5485. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5486. msgid "Edit Signal"
  5487. msgstr "Редактировать сигнал"
  5488. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5489. msgid "Remove Signal"
  5490. msgstr "Удалить сигнал"
  5491. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5492. msgid "Editing Variable:"
  5493. msgstr "Редактирование переменной:"
  5494. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5495. msgid "Editing Signal:"
  5496. msgstr "Редактирование сигнала:"
  5497. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5498. msgid "Base Type:"
  5499. msgstr "Базовый тип:"
  5500. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5501. msgid "Available Nodes:"
  5502. msgstr "Доступные узлы:"
  5503. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5504. msgid "Select or create a function to edit graph"
  5505. msgstr "Выберите или создайте функцию для редактирования графа"
  5506. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5507. msgid "Edit Signal Arguments:"
  5508. msgstr "Редактирование аргументов сигнала:"
  5509. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5510. msgid "Edit Variable:"
  5511. msgstr "Редактировать переменную:"
  5512. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5513. msgid "Delete Selected"
  5514. msgstr "Удалить выделенное"
  5515. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5516. msgid "Find Node Type"
  5517. msgstr "Найти тип узла"
  5518. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5519. msgid "Copy Nodes"
  5520. msgstr "Копировать узлы"
  5521. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5522. msgid "Cut Nodes"
  5523. msgstr "Вырезать узлы"
  5524. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5525. msgid "Paste Nodes"
  5526. msgstr "Вставить узлы"
  5527. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  5528. msgid "Input type not iterable: "
  5529. msgstr "Входной тип не итерируемый: "
  5530. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  5531. msgid "Iterator became invalid"
  5532. msgstr "Итератор стал недействительным"
  5533. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  5534. msgid "Iterator became invalid: "
  5535. msgstr "Итератор стал недействительным: "
  5536. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  5537. msgid "Invalid index property name."
  5538. msgstr "Неверный индекс свойства имени."
  5539. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  5540. msgid "Base object is not a Node!"
  5541. msgstr "Базовый объект не является узлом!"
  5542. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  5543. msgid "Path does not lead Node!"
  5544. msgstr "Путь не приводит к узлу!"
  5545. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  5546. msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
  5547. msgstr "Неправильный индекс свойства имени '%s' в узле %s."
  5548. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  5549. msgid ": Invalid argument of type: "
  5550. msgstr ": Недопустимый аргумент типа: "
  5551. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  5552. msgid ": Invalid arguments: "
  5553. msgstr ": Недопустимые аргументы: "
  5554. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  5555. msgid "VariableGet not found in script: "
  5556. msgstr "VariableGet не найден в скрипте: "
  5557. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  5558. msgid "VariableSet not found in script: "
  5559. msgstr "VariableSet не найден в скрипте: "
  5560. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  5561. msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
  5562. msgstr ""
  5563. "Пользовательский узел не имеет метода _step(), не возможно обрабатывать граф."
  5564. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  5565. msgid ""
  5566. "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
  5567. "(error)."
  5568. msgstr ""
  5569. "Недопустимое значение, возвращаемое _step(), должно быть целое число(seq "
  5570. "out) или строка (error)."
  5571. #: platform/javascript/export/export.cpp
  5572. msgid "Run in Browser"
  5573. msgstr "Запустить в браузере"
  5574. #: platform/javascript/export/export.cpp
  5575. msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
  5576. msgstr "Запустить HTML в стандартном браузере системы."
  5577. #: platform/javascript/export/export.cpp
  5578. msgid "Could not write file:\n"
  5579. msgstr "Не удалось записать файл:\n"
  5580. #: platform/javascript/export/export.cpp
  5581. msgid "Could not read file:\n"
  5582. msgstr "Не удалось прочитать файл:\n"
  5583. #: platform/javascript/export/export.cpp
  5584. msgid "Could not open template for export:\n"
  5585. msgstr "Не удалось открыть шаблон для экспорта:\n"
  5586. #: scene/2d/animated_sprite.cpp
  5587. msgid ""
  5588. "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
  5589. "order for AnimatedSprite to display frames."
  5590. msgstr ""
  5591. "Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
  5592. "ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
  5593. #: scene/2d/canvas_modulate.cpp
  5594. msgid ""
  5595. "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
  5596. "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
  5597. msgstr ""
  5598. "Только один видимый CanvasModulate на сцену (или совокупность приведённых "
  5599. "сцен). Будет работать первый созданный, остальные будут проигнорированы."
  5600. #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
  5601. msgid ""
  5602. "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
  5603. "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
  5604. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
  5605. msgstr ""
  5606. "CollisionPolygon2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
  5607. "CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего "
  5608. "для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать "
  5609. "им форму."
  5610. #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
  5611. msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
  5612. msgstr "Пустой CollisionPolygon2D не влияет на столкновения."
  5613. #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
  5614. msgid ""
  5615. "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
  5616. "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
  5617. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
  5618. msgstr ""
  5619. "CollisionShape2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
  5620. "CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего "
  5621. "для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать "
  5622. "им форму."
  5623. #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
  5624. msgid ""
  5625. "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
  5626. "shape resource for it!"
  5627. msgstr ""
  5628. "Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape2D. Пожалуйста, "
  5629. "создайте shape-ресурс для этого!"
  5630. #: scene/2d/light_2d.cpp
  5631. msgid ""
  5632. "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
  5633. "property."
  5634. msgstr ""
  5635. "Текстуры с формой света должны быть предоставлены параметру \"texture\"."
  5636. #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
  5637. msgid ""
  5638. "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
  5639. msgstr ""
  5640. "Заслоняющий полигон должен быть установлен (или нарисован) на этот окклюдер, "
  5641. "чтобы работать."
  5642. #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
  5643. msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
  5644. msgstr ""
  5645. "Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, нарисуйте полигон!"
  5646. #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
  5647. msgid ""
  5648. "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
  5649. "Please set a property or draw a polygon."
  5650. msgstr ""
  5651. "Ресурс NavigationPolygon должен быть установлен или создан для этого узла. "
  5652. "Пожалуйста, установите свойство или нарисуйте многоугольник."
  5653. #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
  5654. msgid ""
  5655. "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
  5656. "node. It only provides navigation data."
  5657. msgstr ""
  5658. "NavigationPolygonInstance должен быть ребёнком или внуком узла Navigation2D. "
  5659. "Он предоставляет только навигационные данные."
  5660. #: scene/2d/parallax_layer.cpp
  5661. msgid ""
  5662. "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
  5663. msgstr ""
  5664. "Узел ParallaxLayer работает только при установке его в качестве дочернего "
  5665. "узла ParallaxBackground."
  5666. #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
  5667. msgid ""
  5668. "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
  5669. "imprinted."
  5670. msgstr ""
  5671. "Материал для обработки частиц не назначен, поэтому поведение отсутствует."
  5672. #: scene/2d/path_2d.cpp
  5673. msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
  5674. msgstr ""
  5675. "PathFollow2D работает только при установке его в качестве дочернего узла "
  5676. "Path2D."
  5677. #: scene/2d/physics_body_2d.cpp
  5678. msgid ""
  5679. "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
  5680. "by the physics engine when running.\n"
  5681. "Change the size in children collision shapes instead."
  5682. msgstr ""
  5683. "Изменения размера RigidBody2D (в режиме character или rigid) будут "
  5684. "переопределены движком при запуске.\n"
  5685. "Измените размер дочерней формы коллизии."
  5686. #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
  5687. msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
  5688. msgstr ""
  5689. "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
  5690. "Node2D."
  5691. #: scene/2d/sprite.cpp
  5692. msgid ""
  5693. "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
  5694. "must be set to 'render target' mode."
  5695. msgstr ""
  5696. "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
  5697. "Viewport. Такой Viewport должен быть установлен в режим 'цель рендеринга'."
  5698. #: scene/2d/sprite.cpp
  5699. msgid ""
  5700. "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
  5701. "order for this sprite to work."
  5702. msgstr ""
  5703. "Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена "
  5704. "\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал."
  5705. #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
  5706. msgid ""
  5707. "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
  5708. "as parent."
  5709. msgstr ""
  5710. "VisibilityEnable2D работает наилучшим образом при использовании корня "
  5711. "редактируемой сцены, как прямого родителя."
  5712. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  5713. msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
  5714. msgstr "ARVRCamera должна иметь узел ARVROrigin в качестве предка"
  5715. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  5716. msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
  5717. msgstr "ARVRController должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка"
  5718. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  5719. msgid ""
  5720. "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
  5721. "actual controller"
  5722. msgstr ""
  5723. "Идентификатор контроллера не должен быть равен 0 или этот контроллер не "
  5724. "будет привязан к фактическому контроллеру"
  5725. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  5726. msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
  5727. msgstr "ARVRAnchor должен иметь узел ARVROrigin в качестве предка"
  5728. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  5729. msgid ""
  5730. "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
  5731. "anchor"
  5732. msgstr ""
  5733. "Идентификатор якоря не должен быть равен 0 или этот якорь не будет привязан "
  5734. "к фактическому якорю"
  5735. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  5736. msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
  5737. msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera"
  5738. #: scene/3d/collision_polygon.cpp
  5739. msgid ""
  5740. "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
  5741. "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
  5742. "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
  5743. msgstr ""
  5744. "CollisionPolygon служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
  5745. "CollisionObject. Пожалуйста, используйте его только в качестве дочернего для "
  5746. "Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму."
  5747. #: scene/3d/collision_polygon.cpp
  5748. msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
  5749. msgstr "Пустой CollisionPolygon не влияет на столкновения."
  5750. #: scene/3d/collision_shape.cpp
  5751. msgid ""
  5752. "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
  5753. "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
  5754. "KinematicBody, etc. to give them a shape."
  5755. msgstr ""
  5756. "CollisionShape служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
  5757. "CollisionObject. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего для "
  5758. "Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму."
  5759. #: scene/3d/collision_shape.cpp
  5760. msgid ""
  5761. "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
  5762. "shape resource for it!"
  5763. msgstr ""
  5764. "Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, "
  5765. "создайте shape-ресурс для этого!"
  5766. #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
  5767. msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
  5768. msgstr ""
  5769. "Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого узла."
  5770. #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
  5771. msgid ""
  5772. "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
  5773. "It only provides navigation data."
  5774. msgstr ""
  5775. "NavigationMeshInstance должен быть дочерним или под-дочерним узлом "
  5776. "Navigation. Он предоставляет только навигационные данные."
  5777. #: scene/3d/particles.cpp
  5778. msgid ""
  5779. "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
  5780. msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку."
  5781. #: scene/3d/physics_body.cpp
  5782. msgid ""
  5783. "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by "
  5784. "the physics engine when running.\n"
  5785. "Change the size in children collision shapes instead."
  5786. msgstr ""
  5787. "Изменения размера RigidBody (в режиме character или rigid) будут "
  5788. "переопределены движком при запуске.\n"
  5789. "Измените размер дочерней формы коллизии."
  5790. #: scene/3d/remote_transform.cpp
  5791. msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
  5792. msgstr "Свойство Path должно указывать на действительный Spatial узел."
  5793. #: scene/3d/scenario_fx.cpp
  5794. msgid ""
  5795. "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
  5796. msgstr ""
  5797. "Только один WorldEnvironment допускается на сцену или совокупность "
  5798. "приведённых сцен."
  5799. #: scene/3d/sprite_3d.cpp
  5800. msgid ""
  5801. "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
  5802. "order for AnimatedSprite3D to display frames."
  5803. msgstr ""
  5804. "Чтобы AnimatedSprite3D отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
  5805. "ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
  5806. #: scene/3d/vehicle_body.cpp
  5807. #, fuzzy
  5808. msgid ""
  5809. "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
  5810. "it as a child of a VehicleBody."
  5811. msgstr ""
  5812. "VehicleWheel служит колесом для VehicleBody. Пожалуйста, используйте его как "
  5813. "ребенка VehicleBody."
  5814. #: scene/gui/color_picker.cpp
  5815. msgid "Raw Mode"
  5816. msgstr "RAW режим"
  5817. #: scene/gui/color_picker.cpp
  5818. msgid "Add current color as a preset"
  5819. msgstr "Добавить текущий цвет как пресет"
  5820. #: scene/gui/dialogs.cpp
  5821. msgid "Cancel"
  5822. msgstr "Отмена"
  5823. #: scene/gui/dialogs.cpp
  5824. msgid "Alert!"
  5825. msgstr "Внимание!"
  5826. #: scene/gui/dialogs.cpp
  5827. msgid "Please Confirm..."
  5828. msgstr "Подтверждение..."
  5829. #: scene/gui/popup.cpp
  5830. msgid ""
  5831. "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
  5832. "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
  5833. "hide upon running."
  5834. msgstr ""
  5835. "После запуска всплывающие окна по-умолчанию скрыты, для их отображения "
  5836. "используйте функцию popup() или любую из popup_*()."
  5837. #: scene/gui/scroll_container.cpp
  5838. msgid ""
  5839. "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
  5840. "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
  5841. "minimum size manually."
  5842. msgstr ""
  5843. "ScrollContainer предназначен для работы с одним дочерним элементом "
  5844. "управления.\n"
  5845. "Используйте дочерний контейнер (VBox, HBox и т.д.), или Control и "
  5846. "установите\n"
  5847. "минимальный размер вручную."
  5848. #: scene/main/scene_tree.cpp
  5849. msgid ""
  5850. "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
  5851. "> Default Environment) could not be loaded."
  5852. msgstr ""
  5853. "Среда по умолчанию, как определено в Настройках проекта (Rendering -> "
  5854. "Viewport -> Default Environment) не может быть загружена."
  5855. #: scene/main/viewport.cpp
  5856. msgid ""
  5857. "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
  5858. "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
  5859. "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
  5860. "texture to some node for display."
  5861. msgstr ""
  5862. "Эта область не установлена в качестве цели рендеринга. Если вы собираетесь "
  5863. "использовать его, чтобы отобразить его содержимое прямо на экране, сделать "
  5864. "его потомком Control'а, чтобы он мог получить размер. В противном случае, "
  5865. "сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то "
  5866. "другому узлу для отображения."
  5867. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  5868. msgid "Error initializing FreeType."
  5869. msgstr "Ошибка инициализации FreeType."
  5870. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  5871. msgid "Unknown font format."
  5872. msgstr "Неизвестный формат шрифта."
  5873. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  5874. msgid "Error loading font."
  5875. msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
  5876. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  5877. msgid "Invalid font size."
  5878. msgstr "Недопустимый размер шрифта."
  5879. #~ msgid "Filter:"
  5880. #~ msgstr "Фильтр:"
  5881. #~ msgid "' parsing of config failed."
  5882. #~ msgstr "' анализ конфигурации не удался."
  5883. #~ msgid "Theme"
  5884. #~ msgstr "Тема"
  5885. #~ msgid "Method List For '%s':"
  5886. #~ msgstr "Список методов для '%s':"
  5887. #~ msgid "Arguments:"
  5888. #~ msgstr "Аргументы:"
  5889. #~ msgid "Return:"
  5890. #~ msgstr "Возвращение:"
  5891. #~ msgid "Added:"
  5892. #~ msgstr "Добавлено:"
  5893. #~ msgid "Removed:"
  5894. #~ msgstr "Удалено:"
  5895. #~ msgid "Error saving atlas:"
  5896. #~ msgstr "Ошибка сохранения атласа:"
  5897. #~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
  5898. #~ msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:"
  5899. #~ msgid "Exporting for %s"
  5900. #~ msgstr "Экспортирование для %s"
  5901. #~ msgid "Setting Up.."
  5902. #~ msgstr "Настройка.."
  5903. #~ msgid "Error loading scene."
  5904. #~ msgstr "Ошибка загрузки сцены."
  5905. #~ msgid "Re-Import"
  5906. #~ msgstr "Переимпортировать"
  5907. #~ msgid "Please wait for scan to complete."
  5908. #~ msgstr "Пожалуйста дождитесь окончания сканирования."
  5909. #~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
  5910. #~ msgstr "Текущая сцена должна быть сохранена для повторного импорта."
  5911. #~ msgid "Save & Re-Import"
  5912. #~ msgstr "Сохранить и переимпортировать"
  5913. #~ msgid "Re-Importing"
  5914. #~ msgstr "Переимпортировать"
  5915. #~ msgid "Re-Import Changed Resources"
  5916. #~ msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы"
  5917. #~ msgid "Loading Export Templates"
  5918. #~ msgstr "Загрузка шаблонов экспорта"
  5919. #~ msgid ""
  5920. #~ "\n"
  5921. #~ "Status: Needs Re-Import"
  5922. #~ msgstr ""
  5923. #~ "\n"
  5924. #~ "Статус: требуется ре-импорт"
  5925. #~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
  5926. #~ msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают, нечего делать."
  5927. #~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
  5928. #~ msgstr "Конечный файл существует, нельзя перезаписать. Сначала удалите."
  5929. #~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
  5930. #~ msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают, нечего делать."
  5931. #~ msgid "Can't move directories to within themselves."
  5932. #~ msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя."
  5933. #~ msgid "Can't rename deps for:\n"
  5934. #~ msgstr "Не могу переименовать зависимости для:\n"
  5935. #~ msgid "Error moving file:\n"
  5936. #~ msgstr "Ошибка перемещения файла:\n"
  5937. #~ msgid "Pick New Name and Location For:"
  5938. #~ msgstr "Выберете новое имя и расположение для:"
  5939. #~ msgid "No files selected!"
  5940. #~ msgstr "Файлы не выбраны!"
  5941. #~ msgid "Info"
  5942. #~ msgstr "Информация"
  5943. #~ msgid "Re-Import.."
  5944. #~ msgstr "Переимпортировать.."
  5945. #~ msgid "No bit masks to import!"
  5946. #~ msgstr "Нет битовой маски для импорта!"
  5947. #~ msgid "Target path is empty."
  5948. #~ msgstr "Конечный путь пуст."
  5949. #~ msgid "Target path must be a complete resource path."
  5950. #~ msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу."
  5951. #~ msgid "Target path must exist."
  5952. #~ msgstr "Конечный путь должен существовать."
  5953. #~ msgid "Save path is empty!"
  5954. #~ msgstr "Путь сохранения пуст!"
  5955. #~ msgid "Import BitMasks"
  5956. #~ msgstr "Импорт битовой маски"
  5957. #~ msgid "Source Texture(s):"
  5958. #~ msgstr "Исходные текстура(ы):"
  5959. #~ msgid "Target Path:"
  5960. #~ msgstr "Целевой путь:"
  5961. #~ msgid "Accept"
  5962. #~ msgstr "Принять"
  5963. #~ msgid "Bit Mask"
  5964. #~ msgstr "Битовая маска"
  5965. #~ msgid "No source font file!"
  5966. #~ msgstr "Нет исходного файл шрифта!"
  5967. #~ msgid "No target font resource!"
  5968. #~ msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!"
  5969. #~ msgid ""
  5970. #~ "Invalid file extension.\n"
  5971. #~ "Please use .font."
  5972. #~ msgstr ""
  5973. #~ "Недопустимое расширение файла.\n"
  5974. #~ "Пожалуйста, используйте .font."
  5975. #~ msgid "Couldn't save font."
  5976. #~ msgstr "Невозможно сохранить шрифт."
  5977. #~ msgid "Source Font:"
  5978. #~ msgstr "Исходный шрифт:"
  5979. #~ msgid "Source Font Size:"
  5980. #~ msgstr "Исходный размер шрифта:"
  5981. #~ msgid "Dest Resource:"
  5982. #~ msgstr "Ресурс назначения:"
  5983. #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
  5984. #~ msgstr ""
  5985. #~ "Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n"
  5986. #~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n"
  5987. #~ "0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/."
  5988. #~ msgid "Test:"
  5989. #~ msgstr "Проверка:"
  5990. #~ msgid "Options:"
  5991. #~ msgstr "Опции:"
  5992. #~ msgid "Font Import"
  5993. #~ msgstr "Импортирование шрифта"
  5994. #~ msgid ""
  5995. #~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
  5996. #~ "instead."
  5997. #~ msgstr ""
  5998. #~ "Это итак файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont вместо него."
  5999. #~ msgid "Failed opening as BMFont file."
  6000. #~ msgstr "Ошибка открытия BitMapFont файла."
  6001. #~ msgid "Invalid font custom source."
  6002. #~ msgstr "Неверный пользовательский источник для шрифта."
  6003. #~ msgid "No meshes to import!"
  6004. #~ msgstr "Нет полисетки для импортирования!"
  6005. #~ msgid "Single Mesh Import"
  6006. #~ msgstr "Импорт одиночной полисетки"
  6007. #~ msgid "Source Mesh(es):"
  6008. #~ msgstr "Исходная полисетка(и):"
  6009. #~ msgid "Surface %d"
  6010. #~ msgstr "Поверхностей %d"
  6011. #~ msgid "No samples to import!"
  6012. #~ msgstr "Нет сэмплов для импорта!"
  6013. #~ msgid "Import Audio Samples"
  6014. #~ msgstr "Импорт аудио сэмплов"
  6015. #~ msgid "Source Sample(s):"
  6016. #~ msgstr "Исходный сэмпл(ы):"
  6017. #~ msgid "Audio Sample"
  6018. #~ msgstr "Аудио сэмпл"
  6019. #~ msgid "New Clip"
  6020. #~ msgstr "Новая дорожка"
  6021. #~ msgid "Flags"
  6022. #~ msgstr "Флаги"
  6023. #~ msgid "Bake FPS:"
  6024. #~ msgstr "FPS:"
  6025. #~ msgid "Optimizer"
  6026. #~ msgstr "Оптимизатор"
  6027. #~ msgid "Max Linear Error"
  6028. #~ msgstr "Макс. линейная погрешность"
  6029. #~ msgid "Max Angular Error"
  6030. #~ msgstr "Макс. угловая погрешность"
  6031. #~ msgid "Max Angle"
  6032. #~ msgstr "Макс. угол"
  6033. #~ msgid "Clips"
  6034. #~ msgstr "Дорожки"
  6035. #~ msgid "Start(s)"
  6036. #~ msgstr "Нач(с.)"
  6037. #~ msgid "End(s)"
  6038. #~ msgstr "Кон(с.)"
  6039. #~ msgid "Filters"
  6040. #~ msgstr "Фильтры"
  6041. #~ msgid "Source path is empty."
  6042. #~ msgstr "Путь к источнику пуст."
  6043. #~ msgid "Couldn't load post-import script."
  6044. #~ msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса."
  6045. #~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
  6046. #~ msgstr "Некорректный/поврежденный сценарий для пост-импорта."
  6047. #~ msgid "Error importing scene."
  6048. #~ msgstr "Ошибка импортирования сцены."
  6049. #~ msgid "Import 3D Scene"
  6050. #~ msgstr "Импорт 3D сцены"
  6051. #~ msgid "Source Scene:"
  6052. #~ msgstr "Исходная сцена:"
  6053. #~ msgid "Same as Target Scene"
  6054. #~ msgstr "Та же, что и у целевой сцены"
  6055. #~ msgid "Shared"
  6056. #~ msgstr "Общий"
  6057. #~ msgid "Target Texture Folder:"
  6058. #~ msgstr "Целевая папка текстуры:"
  6059. #~ msgid "Post-Process Script:"
  6060. #~ msgstr "Скрипт пост-процесса:"
  6061. #~ msgid "Custom Root Node Type:"
  6062. #~ msgstr "Пользовательский тип корневого узла:"
  6063. #~ msgid "Auto"
  6064. #~ msgstr "Авто"
  6065. #~ msgid "Root Node Name:"
  6066. #~ msgstr "Имя корневого узла:"
  6067. #~ msgid "The Following Files are Missing:"
  6068. #~ msgstr "Отсутствуют следующие файлы:"
  6069. #~ msgid "Import Anyway"
  6070. #~ msgstr "Импортировать в любом случае"
  6071. #~ msgid "Import & Open"
  6072. #~ msgstr "Импортировать и Открыть"
  6073. #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
  6074. #~ msgstr ""
  6075. #~ "Редактируемая сцена не была сохранена, открыть импортированную сцену в "
  6076. #~ "любом случае?"
  6077. #~ msgid "Import Image:"
  6078. #~ msgstr "Импорт изображения:"
  6079. #~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
  6080. #~ msgstr "Невозможно локализовать путь: %s (уже локальный)"
  6081. #~ msgid "3D Scene Animation"
  6082. #~ msgstr "Анимация 3D сцены"
  6083. #~ msgid "Uncompressed"
  6084. #~ msgstr "Несжатый"
  6085. #~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
  6086. #~ msgstr "Сжатие без потери качества (PNG)"
  6087. #~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
  6088. #~ msgstr "Сжатие с потерями (WebP)"
  6089. #~ msgid "Compress (VRAM)"
  6090. #~ msgstr "Сжатие (VRAM)"
  6091. #~ msgid "Texture Format"
  6092. #~ msgstr "Формат текстуры"
  6093. #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
  6094. #~ msgstr "Качество сжатия текстур (WebP):"
  6095. #~ msgid "Texture Options"
  6096. #~ msgstr "Параметры текстуры"
  6097. #~ msgid "Please specify some files!"
  6098. #~ msgstr "Пожалуйста, укажите некоторые файлы!"
  6099. #~ msgid "At least one file needed for Atlas."
  6100. #~ msgstr "Для атласа нужен хотя бы 1 файл."
  6101. #~ msgid "Error importing:"
  6102. #~ msgstr "Ошибка импортирования:"
  6103. #~ msgid "Only one file is required for large texture."
  6104. #~ msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры."
  6105. #~ msgid "Max Texture Size:"
  6106. #~ msgstr "Максимальный размер текстуры:"
  6107. #~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
  6108. #~ msgstr "Импортировать текстуры для атласа (2D)"
  6109. #~ msgid "Cell Size:"
  6110. #~ msgstr "Размер ячейки:"
  6111. #~ msgid "Large Texture"
  6112. #~ msgstr "Большая текстура"
  6113. #~ msgid "Import Large Textures (2D)"
  6114. #~ msgstr "Импорт больших текстур (2D)"
  6115. #~ msgid "Source Texture"
  6116. #~ msgstr "Исходная текстура"
  6117. #~ msgid "Base Atlas Texture"
  6118. #~ msgstr "Базовая текстура атласа"
  6119. #~ msgid "Source Texture(s)"
  6120. #~ msgstr "Исходная текстура(ы)"
  6121. #~ msgid "Import Textures for 2D"
  6122. #~ msgstr "Импорт текстур для 2D"
  6123. #~ msgid "Import Textures for 3D"
  6124. #~ msgstr "Импорт текстур для 3D"
  6125. #~ msgid "Import Textures"
  6126. #~ msgstr "Импорт текстур"
  6127. #~ msgid "2D Texture"
  6128. #~ msgstr "2D текстура"
  6129. #~ msgid "3D Texture"
  6130. #~ msgstr "3D текстура"
  6131. #~ msgid "Atlas Texture"
  6132. #~ msgstr "Текстура атласа"
  6133. #~ msgid ""
  6134. #~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
  6135. #~ "to the project."
  6136. #~ msgstr ""
  6137. #~ "ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/"
  6138. #~ "jpg файлы в папку проекта."
  6139. #~ msgid "Crop empty space."
  6140. #~ msgstr "Обрезать пустое пространство."
  6141. #~ msgid "Texture"
  6142. #~ msgstr "Текстура"
  6143. #~ msgid "Import Large Texture"
  6144. #~ msgstr "Импорт большой текстуры"
  6145. #~ msgid "Load Source Image"
  6146. #~ msgstr "Загрузка исходного изображения"
  6147. #~ msgid "Slicing"
  6148. #~ msgstr "Нарезка"
  6149. #~ msgid "Saving"
  6150. #~ msgstr "Сохранение"
  6151. #~ msgid "Couldn't save large texture:"
  6152. #~ msgstr "Невозможно сохранить большую текстуру:"
  6153. #~ msgid "Build Atlas For:"
  6154. #~ msgstr "Построение атласа для:"
  6155. #~ msgid "Loading Image:"
  6156. #~ msgstr "Загрузка изображения:"
  6157. #~ msgid "Couldn't load image:"
  6158. #~ msgstr "Невозможно загрузить изображение:"
  6159. #~ msgid "Converting Images"
  6160. #~ msgstr "Преобразование изображений"
  6161. #~ msgid "Cropping Images"
  6162. #~ msgstr "Обрезка изображений"
  6163. #~ msgid "Blitting Images"
  6164. #~ msgstr "Блитирование Изображений"
  6165. #~ msgid "Couldn't save atlas image:"
  6166. #~ msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:"
  6167. #~ msgid "Couldn't save converted texture:"
  6168. #~ msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:"
  6169. #~ msgid "Invalid source!"
  6170. #~ msgstr "Неверный источник!"
  6171. #~ msgid "Invalid translation source!"
  6172. #~ msgstr "Неверный источник перевода!"
  6173. #~ msgid "Column"
  6174. #~ msgstr "Колонка"
  6175. #~ msgid "No items to import!"
  6176. #~ msgstr "Нет элементов для импорта!"
  6177. #~ msgid "No target path!"
  6178. #~ msgstr "Нет конечного пути!"
  6179. #~ msgid "Import Translations"
  6180. #~ msgstr "Импорт переводов"
  6181. #~ msgid "Couldn't import!"
  6182. #~ msgstr "Не удалось импортировать!"
  6183. #~ msgid "Import Translation"
  6184. #~ msgstr "Импортирование перевода"
  6185. #~ msgid "Source CSV:"
  6186. #~ msgstr "Исходный CSV:"
  6187. #~ msgid "Ignore First Row"
  6188. #~ msgstr "Игнорировать первую строку"
  6189. #~ msgid "Compress"
  6190. #~ msgstr "Сжимать"
  6191. #~ msgid "Add to Project (project.godot)"
  6192. #~ msgstr "Добавить к проекту (project.godot)"
  6193. #~ msgid "Import Languages:"
  6194. #~ msgstr "Импортировать языки:"
  6195. #~ msgid "Translation"
  6196. #~ msgstr "Перевод"
  6197. #~ msgid "Parsing %d Triangles:"
  6198. #~ msgstr "Парсинг %d треугольников:"
  6199. #~ msgid "Triangle #"
  6200. #~ msgstr "Треугольник #"
  6201. #~ msgid "Light Baker Setup:"
  6202. #~ msgstr "Параметры запекания света:"
  6203. #~ msgid "Fixing Lights"
  6204. #~ msgstr "Исправление света"
  6205. #~ msgid "Making BVH"
  6206. #~ msgstr "Создание BVH"
  6207. #~ msgid "Transfer to Lightmaps:"
  6208. #~ msgstr "Передача в карты освещения:"
  6209. #~ msgid "Allocating Texture #"
  6210. #~ msgstr "Выделение текстуры #"
  6211. #~ msgid "Baking Triangle #"
  6212. #~ msgstr "Запекание треугольников #"
  6213. #~ msgid "Post-Processing Texture #"
  6214. #~ msgstr "Пост-обработка текстуры #"
  6215. #~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
  6216. #~ msgstr "Сброс запекания света (начать сначала)."
  6217. #~ msgid "Zoom (%):"
  6218. #~ msgstr "Масштаб (%):"
  6219. #~ msgid "Skeleton.."
  6220. #~ msgstr "Скелет.."
  6221. #~ msgid "Zoom Reset"
  6222. #~ msgstr "Сбросить масштаб"
  6223. #~ msgid "Zoom Set.."
  6224. #~ msgstr "Установить масштаб.."
  6225. #~ msgid "Set a Value"
  6226. #~ msgstr "Установить значение"
  6227. #~ msgid "Snap (Pixels):"
  6228. #~ msgstr "Привязка (пиксели):"
  6229. #~ msgid "Parse BBCode"
  6230. #~ msgstr "Парсить BB Код"
  6231. #~ msgid "Length:"
  6232. #~ msgstr "Длинна:"
  6233. #~ msgid "Open Sample File(s)"
  6234. #~ msgstr "Открыть сэмпл(ы)"
  6235. #~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
  6236. #~ msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить сэмпл!"
  6237. #~ msgid "Add Sample"
  6238. #~ msgstr "Добавить сэмпл"
  6239. #~ msgid "Rename Sample"
  6240. #~ msgstr "Переименовать сэмпл"
  6241. #~ msgid "Delete Sample"
  6242. #~ msgstr "Удалить сэмпл"
  6243. #~ msgid "16 Bits"
  6244. #~ msgstr "16 Бит"
  6245. #~ msgid "8 Bits"
  6246. #~ msgstr "8 Бит"
  6247. #~ msgid "Stereo"
  6248. #~ msgstr "Стерео"
  6249. #~ msgid "Mono"
  6250. #~ msgstr "Моно"
  6251. #~ msgid "Pitch"
  6252. #~ msgstr "Высота"
  6253. #~ msgid "Window"
  6254. #~ msgstr "Окно"
  6255. #~ msgid "Move Right"
  6256. #~ msgstr "Двигать вправо"
  6257. #~ msgid "Scaling to %s%%."
  6258. #~ msgstr "Масштабирование до %s%%."
  6259. #~ msgid "Up"
  6260. #~ msgstr "Вверх"
  6261. #~ msgid "Down"
  6262. #~ msgstr "Вниз"
  6263. #~ msgid "Bucket"
  6264. #~ msgstr "Заливка"
  6265. #~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
  6266. #~ msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!"
  6267. #~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
  6268. #~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot не должен присутствовать."
  6269. #~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
  6270. #~ msgstr "Недопустимый путь, project.godot должен присутствовать."
  6271. #~ msgid "Project Path (Must Exist):"
  6272. #~ msgstr "Путь к проекту (должен существовать):"
  6273. #~ msgid "Create New Resource"
  6274. #~ msgstr "Создать новый ресурс"
  6275. #~ msgid "Open Resource"
  6276. #~ msgstr "Открыть ресурс"
  6277. #~ msgid "Save Resource"
  6278. #~ msgstr "Сохранить ресурс"
  6279. #~ msgid "Resource Tools"
  6280. #~ msgstr "Инструменты ресурсов"
  6281. #~ msgid "Make Local"
  6282. #~ msgstr "Сделать локальным"
  6283. #~ msgid "Edit Groups"
  6284. #~ msgstr "Редактировать группы"
  6285. #~ msgid "Edit Connections"
  6286. #~ msgstr "Редактировать связи"
  6287. #~ msgid "GridMap Paint"
  6288. #~ msgstr "Рисование сетки"
  6289. #~ msgid "Tiles"
  6290. #~ msgstr "Тайлы"
  6291. #~ msgid "Areas"
  6292. #~ msgstr "Области"
  6293. #~ msgid "Ctrl+"
  6294. #~ msgstr "Ctrl+"
  6295. #~ msgid "Down Wheel)"
  6296. #~ msgstr "Колесо мыши вниз"
  6297. #~ msgid "Up Wheel)"
  6298. #~ msgstr "Колесо мыши вверх"
  6299. #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
  6300. #~ msgstr "Закрыть сцену? (Несохранённые изменения будут потеряны.)"
  6301. #~ msgid ""
  6302. #~ "Open Project Manager? \n"
  6303. #~ "(Unsaved changes will be lost)"
  6304. #~ msgstr ""
  6305. #~ "Открыть менеджер проектов? \n"
  6306. #~ "(Несохранённые изменения будут потеряны.)"
  6307. #~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
  6308. #~ msgstr "Закрыть и перейти к предыдущей сцене"
  6309. #~ msgid "Del"
  6310. #~ msgstr "Удалить"
  6311. #~ msgid "Copy To Platform.."
  6312. #~ msgstr "Скопировать на платформу.."
  6313. #~ msgid "just pressed"
  6314. #~ msgstr "просто нажата"
  6315. #~ msgid "just released"
  6316. #~ msgstr "просто отпущена"
  6317. #~ msgid ""
  6318. #~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
  6319. #~ "correct?"
  6320. #~ msgstr ""
  6321. #~ "Не могу прочитать файл сертификата. Уверены, что путь и пароль верны?"
  6322. #~ msgid "Error creating the signature object."
  6323. #~ msgstr "Ошибка при создании объекта подписи."
  6324. #~ msgid "Error creating the package signature."
  6325. #~ msgstr "Ошибка при создании подписи пакета."
  6326. #~ msgid ""
  6327. #~ "No export templates found.\n"
  6328. #~ "Download and install export templates."
  6329. #~ msgstr ""
  6330. #~ "Шаблоны экспорта не найдены.\n"
  6331. #~ "Скачайте и установите шаблоны экспорта."
  6332. #~ msgid "Custom debug package not found."
  6333. #~ msgstr "Пользовательский отладочный пакет не найден."
  6334. #~ msgid "Custom release package not found."
  6335. #~ msgstr "Пользовательский релизный пакет не найден."
  6336. #~ msgid "Invalid unique name."
  6337. #~ msgstr "Неверное уникальное имя."
  6338. #~ msgid "Invalid product GUID."
  6339. #~ msgstr "Неверный GUID продукта."
  6340. #~ msgid "Invalid publisher GUID."
  6341. #~ msgstr "Неверный GUID издателя."
  6342. #~ msgid "Invalid background color."
  6343. #~ msgstr "Недопустимый цвет фона."
  6344. #~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
  6345. #~ msgstr "Неверные размеры логотипа для магазина (должны быть 50х50)."
  6346. #~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
  6347. #~ msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 44x44 (должны быть 44x44)."
  6348. #~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
  6349. #~ msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 71x71 (должны быть 71x71)."
  6350. #~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
  6351. #~ msgstr ""
  6352. #~ "Неверные размеры квадратного логотипа 150x150 (должны быть 150x150)."
  6353. #~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
  6354. #~ msgstr ""
  6355. #~ "Неверные размеры квадратного логотипа 310x310 (должны быть 310x310)."
  6356. #~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
  6357. #~ msgstr "Неверные размеры широкого логотипа 310x150 (должны быть 310x150)."
  6358. #~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
  6359. #~ msgstr "Неверные размеры заставки (должны быть 620x300)."
  6360. #~ msgid "RAW Mode"
  6361. #~ msgstr "Грубый режим"
  6362. #~ msgid "Node From Scene"
  6363. #~ msgstr "Узел со сцены"
  6364. #~ msgid "Import assets to the project."
  6365. #~ msgstr "Импортировать ассеты в проект."
  6366. #~ msgid "Export the project to many platforms."
  6367. #~ msgstr "Экспортировать проект на многие платформы."
  6368. #~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
  6369. #~ msgstr "Оповещения, когда внешний ресурс был изменён."
  6370. #~ msgid "Tutorials"
  6371. #~ msgstr "Уроки"
  6372. #~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
  6373. #~ msgstr "Открыть https://godotengine.org с разделом уроков."
  6374. #~ msgid "No scene selected to instance!"
  6375. #~ msgstr "Не выбрана сцена!"
  6376. #~ msgid "Instance at Cursor"
  6377. #~ msgstr "Экземпляр на курсор"
  6378. #~ msgid "Could not instance scene!"
  6379. #~ msgstr "Не возможно добавить сцену!"
  6380. #~ msgid "Use Default Light"
  6381. #~ msgstr "Использовать стандартный свет"
  6382. #~ msgid "Use Default sRGB"
  6383. #~ msgstr "Использовать sRGB"
  6384. #~ msgid "Default Light Normal:"
  6385. #~ msgstr "Образец стандартного освещения:"
  6386. #~ msgid "Ambient Light Color:"
  6387. #~ msgstr "Цвет окружающего света:"
  6388. #~ msgid "Couldn't load image"
  6389. #~ msgstr "Невозможно загрузить изображение"
  6390. #~ msgid "Invalid parent class name"
  6391. #~ msgstr "Недопустимое имя вышестоящего класса"
  6392. #~ msgid "Valid chars:"
  6393. #~ msgstr "Допустимые символы:"
  6394. #~ msgid "Valid name"
  6395. #~ msgstr "Допустимое имя"
  6396. #~ msgid "Class name is invalid!"
  6397. #~ msgstr "Имя класса является недействительным!"
  6398. #~ msgid "Parent class name is invalid!"
  6399. #~ msgstr "Имя вышестоящего класса является недействительным!"
  6400. #~ msgid "Invalid path!"
  6401. #~ msgstr "Недопустимый путь!"
  6402. #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
  6403. #~ msgstr ""
  6404. #~ "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
  6405. #~ "Particles2D."
  6406. #~ msgid "Surface"
  6407. #~ msgstr "Поверхность"
  6408. #~ msgid ""
  6409. #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
  6410. #~ "in order for SamplePlayer to play sound."
  6411. #~ msgstr ""
  6412. #~ "Чтобы SamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или установить "
  6413. #~ "ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'."
  6414. #~ msgid ""
  6415. #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
  6416. #~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
  6417. #~ msgstr ""
  6418. #~ "Чтобы SpatialSamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или "
  6419. #~ "установить ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'."
  6420. #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
  6421. #~ msgstr "Заменено %d совпадений."
  6422. #~ msgid "Save Translatable Strings"
  6423. #~ msgstr "Сохранить переводимые строки"
  6424. #~ msgid "Install Export Templates"
  6425. #~ msgstr "Установить шаблоны экспорта"
  6426. #~ msgid "Edit Script Options"
  6427. #~ msgstr "Редактировать параметры скрипта"
  6428. #~ msgid "Error exporting project!"
  6429. #~ msgstr "Ошибка экспортирования проекта!"
  6430. #~ msgid "Error writing the project PCK!"
  6431. #~ msgstr "Ошибка записи PCK файла!"
  6432. #~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
  6433. #~ msgstr "Платформа '%s' пока не поддерживается."
  6434. #~ msgid "Create Android keystore"
  6435. #~ msgstr "Создать keystore для Android"
  6436. #~ msgid "Full name"
  6437. #~ msgstr "Полное имя"
  6438. #~ msgid "Organizational unit"
  6439. #~ msgstr "Подразделение"
  6440. #~ msgid "Organization"
  6441. #~ msgstr "Организация"
  6442. #~ msgid "City"
  6443. #~ msgstr "Город"
  6444. #~ msgid "State"
  6445. #~ msgstr "Государство"
  6446. #~ msgid "2 letter country code"
  6447. #~ msgstr "Двух буквенный код страны"
  6448. #~ msgid "User alias"
  6449. #~ msgstr "Псевдоним пользователя"
  6450. #~ msgid "Password"
  6451. #~ msgstr "Пароль"
  6452. #~ msgid "at least 6 characters"
  6453. #~ msgstr "минимум 6 символов"
  6454. #~ msgid "File name"
  6455. #~ msgstr "Имя файла"
  6456. #~ msgid "Path : (better to save outside of project)"
  6457. #~ msgstr "Путь: (лучше сохранить за пределами проекта)"
  6458. #~ msgid ""
  6459. #~ "Release keystore is not set.\n"
  6460. #~ "Do you want to create one?"
  6461. #~ msgstr ""
  6462. #~ "Релизный keystore не задан.\n"
  6463. #~ "Хотите создать новый?"
  6464. #~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
  6465. #~ msgstr "Заполните раздел Keystore"
  6466. #~ msgid "Include"
  6467. #~ msgstr "Включить"
  6468. #~ msgid "Group name can't be empty!"
  6469. #~ msgstr "Название группы не может быть пустым!"
  6470. #~ msgid "Invalid character in group name!"
  6471. #~ msgstr "Недопустимый символ в названии группы!"
  6472. #~ msgid "Add Image Group"
  6473. #~ msgstr "Добавлено изображение группы"
  6474. #~ msgid "Delete Image Group"
  6475. #~ msgstr "Удалено изображение группы"
  6476. #~ msgid "Atlas Preview"
  6477. #~ msgstr "Предварительный просмотр атласа"
  6478. #~ msgid "Project Export Settings"
  6479. #~ msgstr "Параметры экспорта проекта"
  6480. #~ msgid "Target"
  6481. #~ msgstr "Цель"
  6482. #~ msgid "Export to Platform"
  6483. #~ msgstr "Платформа для экспорта"
  6484. #~ msgid "Export all files in the project directory."
  6485. #~ msgstr "Экспортировать все файлы в папке проекта."
  6486. #~ msgid "Action"
  6487. #~ msgstr "Действие"
  6488. #~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
  6489. #~ msgstr "Преобразовать текстовые сцены в двоичные при экспорте."
  6490. #~ msgid "Images"
  6491. #~ msgstr "Изображения"
  6492. #~ msgid "Keep Original"
  6493. #~ msgstr "Оставить исходными"
  6494. #~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
  6495. #~ msgstr "Сжать для диска (с потерями, WebP)"
  6496. #~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
  6497. #~ msgstr "Сжать для RAM (BC/PVRTC/ETC)"
  6498. #~ msgid "Convert Images (*.png):"
  6499. #~ msgstr "Преобразовать изображения (*.png):"
  6500. #~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
  6501. #~ msgstr "Качество сжатия для диска (с потерями):"
  6502. #~ msgid "Shrink All Images:"
  6503. #~ msgstr "Уменьшить все изображения (1 - оригинал, 2 - сжать в два раза...):"
  6504. #~ msgid "Compress Formats:"
  6505. #~ msgstr "Формат для сжатия:"
  6506. #~ msgid "Image Groups"
  6507. #~ msgstr "Группы изображений"
  6508. #~ msgid "Groups:"
  6509. #~ msgstr "Группы:"
  6510. #~ msgid "Compress Disk"
  6511. #~ msgstr "Сжать для Диска"
  6512. #~ msgid "Compress RAM"
  6513. #~ msgstr "Сжать для RAM"
  6514. #~ msgid "Compress Mode:"
  6515. #~ msgstr "Режим сжатия:"
  6516. #~ msgid "Lossy Quality:"
  6517. #~ msgstr "Потеря качества:"
  6518. #~ msgid "Atlas:"
  6519. #~ msgstr "Атласы:"
  6520. #~ msgid "Shrink By:"
  6521. #~ msgstr "Степень сжатия:"
  6522. #~ msgid "Preview Atlas"
  6523. #~ msgstr "Предпросмотр атласа"
  6524. #~ msgid "Images:"
  6525. #~ msgstr "Изображения:"
  6526. #~ msgid "Select None"
  6527. #~ msgstr "Сбросить выделение"
  6528. #~ msgid "Group"
  6529. #~ msgstr "Группа"
  6530. #~ msgid "Samples"
  6531. #~ msgstr "Сэмплы"
  6532. #~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
  6533. #~ msgstr "Режим преобразования сэмплов (.wav файлы):"
  6534. #~ msgid "Keep"
  6535. #~ msgstr "Оставить оригинал"
  6536. #~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
  6537. #~ msgstr "Сжать (RAM - IMA-ADPCM)"
  6538. #~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
  6539. #~ msgstr "Ограничение частоты сэмплов (Гц):"
  6540. #~ msgid "Trim"
  6541. #~ msgstr "Обрезать"
  6542. #~ msgid "Trailing Silence:"
  6543. #~ msgstr "Удаление тишины:"
  6544. #~ msgid "Script Export Mode:"
  6545. #~ msgstr "Режим экспортирования скриптов:"
  6546. #~ msgid "Text"
  6547. #~ msgstr "Текстовый"
  6548. #~ msgid "Compiled"
  6549. #~ msgstr "Компилированный"
  6550. #~ msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
  6551. #~ msgstr "Зашифрованный (Напишите ключ ниже)"
  6552. #~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
  6553. #~ msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):"
  6554. #~ msgid "Export Project PCK"
  6555. #~ msgstr "Экспортировать PCK проекта"
  6556. #~ msgid "Export.."
  6557. #~ msgstr "Экспортировать.."
  6558. #~ msgid "Project Export"
  6559. #~ msgstr "Экспортирование проекта"
  6560. #~ msgid "Export Preset:"
  6561. #~ msgstr "Экспортировать настройки:"
  6562. #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
  6563. #~ msgstr "BakedLightInstance не содержит BakedLight ресурс."
  6564. #~ msgid "Fragment"
  6565. #~ msgstr "Фрагмент"
  6566. #~ msgid "Lighting"
  6567. #~ msgstr "Освещение"
  6568. #~ msgid "Global"
  6569. #~ msgstr "Глобальные"
  6570. #~ msgid ""
  6571. #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
  6572. #~ "parent first."
  6573. #~ msgstr ""
  6574. #~ "Этот объект не может быть отображён, потому что его родитель скрыт. "
  6575. #~ "Отобразите сначала родительский узел."
  6576. #~ msgid ""
  6577. #~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
  6578. #~ "'user://', or 'local://'"
  6579. #~ msgstr ""
  6580. #~ "Путь не может начинаться с '/', абсолютные пути должны начинаться с "
  6581. #~ "'res://', 'user://' или 'local://'"
  6582. #~ msgid "File exists"
  6583. #~ msgstr "Файл существует"
  6584. #~ msgid "Valid path"
  6585. #~ msgstr "Допустимый путь"
  6586. #~ msgid ""
  6587. #~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
  6588. #~ "unsequenced ports were specified."
  6589. #~ msgstr ""
  6590. #~ "Пользовательский узел не имеет _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), но "
  6591. #~ "неупорядоченные порты были указаны."
  6592. #~ msgid "Cannot go into subdir:"
  6593. #~ msgstr "Невозможно перейти в подпапку:"
  6594. #~ msgid "Imported Resources"
  6595. #~ msgstr "Импортированные ресурсы"
  6596. #~ msgid "Insert Keys (Ins)"
  6597. #~ msgstr "Вставить ключи (Ins)"
  6598. #~ msgid "Top (Num7)"
  6599. #~ msgstr "Вид сверху (Num 7)"
  6600. #~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
  6601. #~ msgstr "Вид снизу (Shift+Num7)"
  6602. #~ msgid "Left (Num3)"
  6603. #~ msgstr "Вид слева (Num3)"
  6604. #~ msgid "Right (Shift+Num3)"
  6605. #~ msgstr "Вид справа (Shift+)"
  6606. #~ msgid "Front (Num1)"
  6607. #~ msgstr "Вид спереди (Num1)"
  6608. #~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
  6609. #~ msgstr "Вид сзади (Shift+Num1)"
  6610. #~ msgid "Perspective (Num5)"
  6611. #~ msgstr "Перспектива (Num5)"
  6612. #~ msgid "Orthogonal (Num5)"
  6613. #~ msgstr "Ортогонально (Num5)"
  6614. #~ msgid "Selection (F)"
  6615. #~ msgstr "Показать выбранный узел (F)"
  6616. #~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
  6617. #~ msgstr "Совместите с видом (Ctrl+Shift+F)"
  6618. #~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
  6619. #~ msgstr "Изменена интерполяция анимации"
  6620. #~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
  6621. #~ msgstr "Включить/отключить интерполяцию при зацикливании анимации."
  6622. #~ msgid "Load Layout"
  6623. #~ msgstr "Загрузить макет"
  6624. #~ msgid "Scale Region Editor"
  6625. #~ msgstr "Редактор масштабируемой области текстуры"
  6626. #~ msgid ""
  6627. #~ "No texture in this node.\n"
  6628. #~ "Set a texture to be able to edit region."
  6629. #~ msgstr ""
  6630. #~ "В этом узле нет текстуры.\n"
  6631. #~ "Выберите текстуру, чтобы редактировать область."
  6632. #~ msgid "New Scene Root"
  6633. #~ msgstr "Новый корень сцены"
  6634. #~ msgid "Inherit Scene"
  6635. #~ msgstr "Унаследовать сцену"
  6636. #~ msgid "Binds (Extra Params):"
  6637. #~ msgstr "Связи (необязательные параметры):"
  6638. #~ msgid "Method In Node:"
  6639. #~ msgstr "Название метода:"
  6640. #~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
  6641. #~ msgstr "Перезагрузить инструм. скрипт (мягко)"
  6642. #~ msgid "Edit Connections.."
  6643. #~ msgstr "Изменить связи.."
  6644. #~ msgid "Set Params"
  6645. #~ msgstr "Назначить параметры"
  6646. #~ msgid "Live Editing"
  6647. #~ msgstr "Редактирование в реальном времени"
  6648. #~ msgid "File Server"
  6649. #~ msgstr "Файловый сервер"
  6650. #~ msgid "Deploy File Server Clients"
  6651. #~ msgstr "Развернуть файловый сервер для клиентов"
  6652. #~ msgid "Group Editor"
  6653. #~ msgstr "Редактор групп"
  6654. #~ msgid "Node Group(s)"
  6655. #~ msgstr "Группа(ы) нода"
  6656. #~ msgid "Plugin List:"
  6657. #~ msgstr "Список плагинов:"
  6658. #~ msgid "Overwrite Existing Scene"
  6659. #~ msgstr "Перезаписать существующую сцену"
  6660. #~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
  6661. #~ msgstr "Перезаписать существующую сцену с сохранением материалов"
  6662. #~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
  6663. #~ msgstr "Сохранить существующую сцену и объединить с новой"
  6664. #~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
  6665. #~ msgstr "Сохранить существующую и игнорировать новую"
  6666. #~ msgid "This Time:"
  6667. #~ msgstr "В этот раз:"
  6668. #~ msgid "Next Time:"
  6669. #~ msgstr "В следующий раз:"