pt_BR.po 224 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733
  1. # Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor
  2. # Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
  3. # Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
  4. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
  5. #
  6. # Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017.
  7. # António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
  8. # George Marques <george@gmarqu.es>, 2016.
  9. # Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017.
  10. # Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016.
  11. # jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
  12. # Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016.
  13. # Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017.
  14. # Michael Alexsander Silva Dias <michael.a.s.dias@gmail.com>, 2017.
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
  19. "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2017-10-22 02:54+0000\n"
  21. "Last-Translator: Marcus Correia <marknokalt@live.com>\n"
  22. "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
  23. "godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
  24. "Language: pt_BR\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  29. "X-Generator: Weblate 2.17\n"
  30. #: editor/animation_editor.cpp
  31. msgid "Disabled"
  32. msgstr "Desabilitado"
  33. #: editor/animation_editor.cpp
  34. msgid "All Selection"
  35. msgstr "Toda a Seleção"
  36. #: editor/animation_editor.cpp
  37. msgid "Move Add Key"
  38. msgstr "Mover Adicionar Chave"
  39. #: editor/animation_editor.cpp
  40. msgid "Anim Change Transition"
  41. msgstr "Mudar Transição da Anim"
  42. #: editor/animation_editor.cpp
  43. msgid "Anim Change Transform"
  44. msgstr "Mudar Transformação da Anim"
  45. #: editor/animation_editor.cpp
  46. msgid "Anim Change Value"
  47. msgstr "Mudar Valor da Anim"
  48. #: editor/animation_editor.cpp
  49. msgid "Anim Change Call"
  50. msgstr "Mudar Chamada da Anim"
  51. #: editor/animation_editor.cpp
  52. msgid "Anim Add Track"
  53. msgstr "Adicionar Trilha na Anim"
  54. #: editor/animation_editor.cpp
  55. msgid "Anim Duplicate Keys"
  56. msgstr "Duplicar Chave na Anim"
  57. #: editor/animation_editor.cpp
  58. msgid "Move Anim Track Up"
  59. msgstr "Mover Trilha para cima"
  60. #: editor/animation_editor.cpp
  61. msgid "Move Anim Track Down"
  62. msgstr "Mover Trilha para Baixo"
  63. #: editor/animation_editor.cpp
  64. msgid "Remove Anim Track"
  65. msgstr "Remover Trilha da Anim"
  66. #: editor/animation_editor.cpp
  67. msgid "Set Transitions to:"
  68. msgstr "Definir Transições para:"
  69. #: editor/animation_editor.cpp
  70. msgid "Anim Track Rename"
  71. msgstr "Renomear Trilha na Anim"
  72. #: editor/animation_editor.cpp
  73. msgid "Anim Track Change Interpolation"
  74. msgstr "Alterar Interpolação da Trilha"
  75. #: editor/animation_editor.cpp
  76. msgid "Anim Track Change Value Mode"
  77. msgstr "Mudar Modo de Valor da Trilha"
  78. #: editor/animation_editor.cpp
  79. msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
  80. msgstr "Mudar Modo de Cobertura da Trilha de Animação"
  81. #: editor/animation_editor.cpp
  82. msgid "Edit Node Curve"
  83. msgstr "Editar Curva do Nó"
  84. #: editor/animation_editor.cpp
  85. msgid "Edit Selection Curve"
  86. msgstr "Editar Curva da Seleção"
  87. #: editor/animation_editor.cpp
  88. msgid "Anim Delete Keys"
  89. msgstr "Excluir Chaves da Anim"
  90. #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  91. msgid "Duplicate Selection"
  92. msgstr "Duplicar Seleção"
  93. #: editor/animation_editor.cpp
  94. msgid "Duplicate Transposed"
  95. msgstr "Duplicar Transposto"
  96. #: editor/animation_editor.cpp
  97. msgid "Remove Selection"
  98. msgstr "Remover Seleção"
  99. #: editor/animation_editor.cpp
  100. msgid "Continuous"
  101. msgstr "Contínuo"
  102. #: editor/animation_editor.cpp
  103. msgid "Discrete"
  104. msgstr "Discreto"
  105. #: editor/animation_editor.cpp
  106. msgid "Trigger"
  107. msgstr "Gatilho"
  108. #: editor/animation_editor.cpp
  109. msgid "Anim Add Key"
  110. msgstr "Adicionar Chave na Anim"
  111. #: editor/animation_editor.cpp
  112. msgid "Anim Move Keys"
  113. msgstr "Mover Chaves da Anim"
  114. #: editor/animation_editor.cpp
  115. msgid "Scale Selection"
  116. msgstr "Mudar Escala da Seleção"
  117. #: editor/animation_editor.cpp
  118. msgid "Scale From Cursor"
  119. msgstr "Mudar Escala a partir do Cursor"
  120. #: editor/animation_editor.cpp
  121. msgid "Goto Next Step"
  122. msgstr "Ir ao Próximo Passo"
  123. #: editor/animation_editor.cpp
  124. msgid "Goto Prev Step"
  125. msgstr "Ir ao Passo Anterior"
  126. #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  127. #: editor/property_editor.cpp
  128. msgid "Linear"
  129. msgstr "Linear"
  130. #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  131. msgid "Constant"
  132. msgstr "Constante"
  133. #: editor/animation_editor.cpp
  134. msgid "In"
  135. msgstr "In"
  136. #: editor/animation_editor.cpp
  137. msgid "Out"
  138. msgstr "Out"
  139. #: editor/animation_editor.cpp
  140. msgid "In-Out"
  141. msgstr "In-Out"
  142. #: editor/animation_editor.cpp
  143. msgid "Out-In"
  144. msgstr "Out-In"
  145. #: editor/animation_editor.cpp
  146. msgid "Transitions"
  147. msgstr "Transições"
  148. #: editor/animation_editor.cpp
  149. msgid "Optimize Animation"
  150. msgstr "Otimizar Animação"
  151. #: editor/animation_editor.cpp
  152. msgid "Clean-Up Animation"
  153. msgstr "Limpar Animação"
  154. #: editor/animation_editor.cpp
  155. msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
  156. msgstr "Criar NOVA trilha para %s e inserir chave?"
  157. #: editor/animation_editor.cpp
  158. msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
  159. msgstr "Criar %d NOVAS trilhas e inserir chaves?"
  160. #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
  161. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  162. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  163. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  164. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  165. #: editor/script_create_dialog.cpp
  166. msgid "Create"
  167. msgstr "Criar"
  168. #: editor/animation_editor.cpp
  169. msgid "Anim Create & Insert"
  170. msgstr "Criar e Inserir Anim"
  171. #: editor/animation_editor.cpp
  172. msgid "Anim Insert Track & Key"
  173. msgstr "Inserir Trilha e Chave na Anim"
  174. #: editor/animation_editor.cpp
  175. msgid "Anim Insert Key"
  176. msgstr "Inserir Chave na Anim"
  177. #: editor/animation_editor.cpp
  178. msgid "Change Anim Len"
  179. msgstr "Mudar Comprimento da Animação"
  180. #: editor/animation_editor.cpp
  181. msgid "Change Anim Loop"
  182. msgstr "Mudar Loop da Animação"
  183. #: editor/animation_editor.cpp
  184. msgid "Anim Create Typed Value Key"
  185. msgstr "Criar Chave com Valor Definido"
  186. #: editor/animation_editor.cpp
  187. msgid "Anim Insert"
  188. msgstr "Inserir Anim"
  189. #: editor/animation_editor.cpp
  190. msgid "Anim Scale Keys"
  191. msgstr "Alterar Escala das Chaves na Anim"
  192. #: editor/animation_editor.cpp
  193. msgid "Anim Add Call Track"
  194. msgstr "Adicionar Trilha de Chamada"
  195. #: editor/animation_editor.cpp
  196. msgid "Animation zoom."
  197. msgstr "Zoom da animação."
  198. #: editor/animation_editor.cpp
  199. msgid "Length (s):"
  200. msgstr "Duração (s):"
  201. #: editor/animation_editor.cpp
  202. msgid "Animation length (in seconds)."
  203. msgstr "Duração da animação (em segundos)."
  204. #: editor/animation_editor.cpp
  205. msgid "Step (s):"
  206. msgstr "Passo (s):"
  207. #: editor/animation_editor.cpp
  208. msgid "Cursor step snap (in seconds)."
  209. msgstr "Passo de snap do cursor (em segundos)."
  210. #: editor/animation_editor.cpp
  211. msgid "Enable/Disable looping in animation."
  212. msgstr "Habilitar/Desabilitar loop de animação."
  213. #: editor/animation_editor.cpp
  214. msgid "Add new tracks."
  215. msgstr "Adicionar novas trilhas."
  216. #: editor/animation_editor.cpp
  217. msgid "Move current track up."
  218. msgstr "Mover a trilha atual para cima."
  219. #: editor/animation_editor.cpp
  220. msgid "Move current track down."
  221. msgstr "Mover a trilha atual para baixo."
  222. #: editor/animation_editor.cpp
  223. msgid "Remove selected track."
  224. msgstr "Remover trilha selecionada."
  225. #: editor/animation_editor.cpp
  226. msgid "Track tools"
  227. msgstr "Ferramentas de trilha"
  228. #: editor/animation_editor.cpp
  229. msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
  230. msgstr "Habilitar edição de chaves individuais clicando nelas."
  231. #: editor/animation_editor.cpp
  232. msgid "Anim. Optimizer"
  233. msgstr "Otimizador de Animação"
  234. #: editor/animation_editor.cpp
  235. msgid "Max. Linear Error:"
  236. msgstr "Erro Linear Max.:"
  237. #: editor/animation_editor.cpp
  238. msgid "Max. Angular Error:"
  239. msgstr "Erro Angular Max.:"
  240. #: editor/animation_editor.cpp
  241. msgid "Max Optimizable Angle:"
  242. msgstr "Angulo Máximo otimizável:"
  243. #: editor/animation_editor.cpp
  244. msgid "Optimize"
  245. msgstr "Otimizar"
  246. #: editor/animation_editor.cpp
  247. msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
  248. msgstr "Selecione um AnimationPlayer da Árvore de Cena para editar animações."
  249. #: editor/animation_editor.cpp
  250. msgid "Key"
  251. msgstr "Chave"
  252. #: editor/animation_editor.cpp
  253. msgid "Transition"
  254. msgstr "Transição"
  255. #: editor/animation_editor.cpp
  256. msgid "Scale Ratio:"
  257. msgstr "Proporção de Escala:"
  258. #: editor/animation_editor.cpp
  259. msgid "Call Functions in Which Node?"
  260. msgstr "Chamar Funções em Qual Nó?"
  261. #: editor/animation_editor.cpp
  262. msgid "Remove invalid keys"
  263. msgstr "Remover Chaves Invalidas"
  264. #: editor/animation_editor.cpp
  265. msgid "Remove unresolved and empty tracks"
  266. msgstr "Remover trilhas vazias e não resolvidas"
  267. #: editor/animation_editor.cpp
  268. msgid "Clean-up all animations"
  269. msgstr "Limpar todas as animações"
  270. #: editor/animation_editor.cpp
  271. msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
  272. msgstr "Limpar Animação(ões) (IRREVERSÍVEL!)"
  273. #: editor/animation_editor.cpp
  274. msgid "Clean-Up"
  275. msgstr "Limpar"
  276. #: editor/array_property_edit.cpp
  277. msgid "Resize Array"
  278. msgstr "Redimensionar Vetor"
  279. #: editor/array_property_edit.cpp
  280. msgid "Change Array Value Type"
  281. msgstr "Alterar Tipo de Valor do Vetor"
  282. #: editor/array_property_edit.cpp
  283. msgid "Change Array Value"
  284. msgstr "Alterar Valor do Vetor"
  285. #: editor/code_editor.cpp
  286. msgid "Go to Line"
  287. msgstr "Ir para Linha"
  288. #: editor/code_editor.cpp
  289. msgid "Line Number:"
  290. msgstr "Número da Linha:"
  291. #: editor/code_editor.cpp
  292. msgid "No Matches"
  293. msgstr "Sem Correspondências"
  294. #: editor/code_editor.cpp
  295. msgid "Replaced %d occurrence(s)."
  296. msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)."
  297. #: editor/code_editor.cpp
  298. msgid "Replace"
  299. msgstr "Substituir"
  300. #: editor/code_editor.cpp
  301. msgid "Replace All"
  302. msgstr "Substituir Tudo"
  303. #: editor/code_editor.cpp
  304. msgid "Match Case"
  305. msgstr "Corresponder Caixa"
  306. #: editor/code_editor.cpp
  307. msgid "Whole Words"
  308. msgstr "Palavras Inteiras"
  309. #: editor/code_editor.cpp
  310. msgid "Selection Only"
  311. msgstr "Apenas na Seleção"
  312. #: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  313. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  314. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  315. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  316. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  317. msgid "Search"
  318. msgstr "Pesquisar"
  319. #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
  320. msgid "Find"
  321. msgstr "Localizar"
  322. #: editor/code_editor.cpp
  323. msgid "Next"
  324. msgstr "Próximo"
  325. #: editor/code_editor.cpp
  326. msgid "Not found!"
  327. msgstr "Não encontrado!"
  328. #: editor/code_editor.cpp
  329. msgid "Replace By"
  330. msgstr "Substituir Por"
  331. #: editor/code_editor.cpp
  332. msgid "Case Sensitive"
  333. msgstr "Diferenciar Caixa"
  334. #: editor/code_editor.cpp
  335. msgid "Backwards"
  336. msgstr "Para trás"
  337. #: editor/code_editor.cpp
  338. msgid "Prompt On Replace"
  339. msgstr "Perguntar ao Substituir"
  340. #: editor/code_editor.cpp
  341. msgid "Skip"
  342. msgstr "Pular"
  343. #: editor/code_editor.cpp
  344. msgid "Zoom In"
  345. msgstr "Ampliar Mais"
  346. #: editor/code_editor.cpp
  347. msgid "Zoom Out"
  348. msgstr "Ampliar Menos"
  349. #: editor/code_editor.cpp
  350. msgid "Reset Zoom"
  351. msgstr "Redefinir Ampliação"
  352. #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  353. msgid "Line:"
  354. msgstr "Linha:"
  355. #: editor/code_editor.cpp
  356. msgid "Col:"
  357. msgstr "Coluna:"
  358. #: editor/connections_dialog.cpp
  359. msgid "Method in target Node must be specified!"
  360. msgstr "O método no Nó destino precisa ser especificado!"
  361. #: editor/connections_dialog.cpp
  362. msgid ""
  363. "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
  364. "Node."
  365. msgstr ""
  366. "Método destino não encontrado! Específique um método válido ou anexe um "
  367. "script ao Nó destino."
  368. #: editor/connections_dialog.cpp
  369. msgid "Connect To Node:"
  370. msgstr "Conectar ao Nó:"
  371. #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
  372. #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  373. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  374. msgid "Add"
  375. msgstr "Adicionar"
  376. #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
  377. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  378. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  379. #: editor/project_settings_editor.cpp
  380. msgid "Remove"
  381. msgstr "Remover"
  382. #: editor/connections_dialog.cpp
  383. msgid "Add Extra Call Argument:"
  384. msgstr "Adicionar Argumento de Chamada Extra:"
  385. #: editor/connections_dialog.cpp
  386. msgid "Extra Call Arguments:"
  387. msgstr "Argumentos de Chamada Extras:"
  388. #: editor/connections_dialog.cpp
  389. msgid "Path to Node:"
  390. msgstr "Caminho para o Nó:"
  391. #: editor/connections_dialog.cpp
  392. msgid "Make Function"
  393. msgstr "Criar Função"
  394. #: editor/connections_dialog.cpp
  395. msgid "Deferred"
  396. msgstr "Postergado"
  397. #: editor/connections_dialog.cpp
  398. msgid "Oneshot"
  399. msgstr "Uma vez"
  400. #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
  401. #: editor/export_template_manager.cpp
  402. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  403. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  404. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  405. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  406. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  407. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  408. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  409. #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  410. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  411. msgid "Close"
  412. msgstr "Fechar"
  413. #: editor/connections_dialog.cpp
  414. msgid "Connect"
  415. msgstr "Conectar"
  416. #: editor/connections_dialog.cpp
  417. msgid "Connect '%s' to '%s'"
  418. msgstr "Conectar \"%s\" a \"%s\""
  419. #: editor/connections_dialog.cpp
  420. msgid "Connecting Signal:"
  421. msgstr "Conectando Sinal:"
  422. #: editor/connections_dialog.cpp
  423. msgid "Create Subscription"
  424. msgstr "Criar Conexão"
  425. #: editor/connections_dialog.cpp
  426. msgid "Connect.."
  427. msgstr "Conectar..."
  428. #: editor/connections_dialog.cpp
  429. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  430. msgid "Disconnect"
  431. msgstr "Disconectar"
  432. #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
  433. msgid "Signals"
  434. msgstr "Sinais"
  435. #: editor/create_dialog.cpp
  436. msgid "Create New"
  437. msgstr "Criar Novo"
  438. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  439. #: editor/filesystem_dock.cpp
  440. msgid "Favorites:"
  441. msgstr "Favoritos:"
  442. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  443. msgid "Recent:"
  444. msgstr "Recente:"
  445. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  446. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  447. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  448. #: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  449. msgid "Search:"
  450. msgstr "Pesquisar:"
  451. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
  452. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  453. #: editor/quick_open.cpp
  454. msgid "Matches:"
  455. msgstr "Combinações:"
  456. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
  457. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  458. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  459. msgid "Description:"
  460. msgstr "Descrição:"
  461. #: editor/dependency_editor.cpp
  462. msgid "Search Replacement For:"
  463. msgstr "Buscar Substituição Para:"
  464. #: editor/dependency_editor.cpp
  465. msgid "Dependencies For:"
  466. msgstr "Dependências Para:"
  467. #: editor/dependency_editor.cpp
  468. msgid ""
  469. "Scene '%s' is currently being edited.\n"
  470. "Changes will not take effect unless reloaded."
  471. msgstr ""
  472. "A cena \"%s\" está sendo editada atualmente.\n"
  473. "As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregada."
  474. #: editor/dependency_editor.cpp
  475. msgid ""
  476. "Resource '%s' is in use.\n"
  477. "Changes will take effect when reloaded."
  478. msgstr ""
  479. "O recurso \"%s\" está em uso.\n"
  480. "As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregado."
  481. #: editor/dependency_editor.cpp
  482. msgid "Dependencies"
  483. msgstr "Dependências"
  484. #: editor/dependency_editor.cpp
  485. msgid "Resource"
  486. msgstr "Recurso"
  487. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
  488. #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  489. #: editor/script_create_dialog.cpp
  490. msgid "Path"
  491. msgstr "Caminho"
  492. #: editor/dependency_editor.cpp
  493. msgid "Dependencies:"
  494. msgstr "Dependências:"
  495. #: editor/dependency_editor.cpp
  496. msgid "Fix Broken"
  497. msgstr "Consertar Quebradas"
  498. #: editor/dependency_editor.cpp
  499. msgid "Dependency Editor"
  500. msgstr "Editor de Dependências"
  501. #: editor/dependency_editor.cpp
  502. msgid "Search Replacement Resource:"
  503. msgstr "Buscar Recurso para Substituição:"
  504. #: editor/dependency_editor.cpp
  505. msgid "Owners Of:"
  506. msgstr "Donos De:"
  507. #: editor/dependency_editor.cpp
  508. msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
  509. msgstr "Remover os arquivos selecionados do projeto? (impossível desfazer)"
  510. #: editor/dependency_editor.cpp
  511. msgid ""
  512. "The files being removed are required by other resources in order for them to "
  513. "work.\n"
  514. "Remove them anyway? (no undo)"
  515. msgstr ""
  516. "Os arquivos a serem removidos são requeridos por outros recursos para que "
  517. "funcionem.\n"
  518. "Removê-los mesmo assim? (irreversível)"
  519. #: editor/dependency_editor.cpp
  520. msgid "Cannot remove:\n"
  521. msgstr "Não foi possível remover:\n"
  522. #: editor/dependency_editor.cpp
  523. msgid "Error loading:"
  524. msgstr "Erro ao carregar:"
  525. #: editor/dependency_editor.cpp
  526. msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
  527. msgstr "A cena não pôde ser carregada por causa de dependências ausentes:"
  528. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  529. msgid "Open Anyway"
  530. msgstr "Abrir Assim Mesmo"
  531. #: editor/dependency_editor.cpp
  532. msgid "Which action should be taken?"
  533. msgstr "Que ação deve ser tomada?"
  534. #: editor/dependency_editor.cpp
  535. msgid "Fix Dependencies"
  536. msgstr "Consertar Dependências"
  537. #: editor/dependency_editor.cpp
  538. msgid "Errors loading!"
  539. msgstr "Erros ao carregar!"
  540. #: editor/dependency_editor.cpp
  541. msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
  542. msgstr "Excluir permanentemente %d item(s)? (Impossível desfazer!)"
  543. #: editor/dependency_editor.cpp
  544. msgid "Owns"
  545. msgstr "Possui"
  546. #: editor/dependency_editor.cpp
  547. msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
  548. msgstr "Recursos Sem Posse Explícita:"
  549. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  550. msgid "Orphan Resource Explorer"
  551. msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
  552. #: editor/dependency_editor.cpp
  553. msgid "Delete selected files?"
  554. msgstr "Excluir os arquivos selecionados?"
  555. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
  556. #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  557. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  558. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  559. msgid "Delete"
  560. msgstr "Excluir"
  561. #: editor/editor_about.cpp
  562. msgid "Thanks from the Godot community!"
  563. msgstr "Agradecimentos da comunidade Godot!"
  564. #: editor/editor_about.cpp
  565. msgid "Thanks!"
  566. msgstr "Obrigado!"
  567. #: editor/editor_about.cpp
  568. msgid "Godot Engine contributors"
  569. msgstr "Contribuidores da Godot Engine"
  570. #: editor/editor_about.cpp
  571. msgid "Project Founders"
  572. msgstr "Fundadores do Projeto"
  573. #: editor/editor_about.cpp
  574. msgid "Lead Developer"
  575. msgstr "Desenvolvedor-chefe"
  576. #: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
  577. msgid "Project Manager"
  578. msgstr "Gerenciador de Projetos"
  579. #: editor/editor_about.cpp
  580. msgid "Developers"
  581. msgstr "Desenvolvedores"
  582. #: editor/editor_about.cpp
  583. msgid "Authors"
  584. msgstr "Autores"
  585. #: editor/editor_about.cpp
  586. msgid "Platinum Sponsors"
  587. msgstr "Patrocinadores Platina"
  588. #: editor/editor_about.cpp
  589. msgid "Gold Sponsors"
  590. msgstr "Patrocinadores Ouro"
  591. #: editor/editor_about.cpp
  592. msgid "Mini Sponsors"
  593. msgstr "Patrocinadores Mini"
  594. #: editor/editor_about.cpp
  595. msgid "Gold Donors"
  596. msgstr "Doadores Ouro"
  597. #: editor/editor_about.cpp
  598. msgid "Silver Donors"
  599. msgstr "Doadores Prata"
  600. #: editor/editor_about.cpp
  601. msgid "Bronze Donors"
  602. msgstr "Doadores Bronze"
  603. #: editor/editor_about.cpp
  604. msgid "Donors"
  605. msgstr "Doadores"
  606. #: editor/editor_about.cpp
  607. msgid "License"
  608. msgstr "LIcença"
  609. #: editor/editor_about.cpp
  610. msgid "Thirdparty License"
  611. msgstr "Licença de Terceiros"
  612. #: editor/editor_about.cpp
  613. msgid ""
  614. "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
  615. "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
  616. "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
  617. "respective copyright statements and license terms."
  618. msgstr ""
  619. "A Godot Engine conta com várias bibliotecas de código aberto e gratuitas de "
  620. "terceiros, todas compatíveis com os termos de sua licença MIT. O seguinte é "
  621. "uma lista exaustiva de todos esses componentes de terceiros com suas "
  622. "respectivas declarações de direitos autorais e termos de licença."
  623. #: editor/editor_about.cpp
  624. msgid "All Components"
  625. msgstr "Todos os Componentes"
  626. #: editor/editor_about.cpp
  627. msgid "Components"
  628. msgstr "Componentes"
  629. #: editor/editor_about.cpp
  630. msgid "Licenses"
  631. msgstr "Licenças"
  632. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
  633. msgid "Error opening package file, not in zip format."
  634. msgstr "Erro ao abrir arquivo de pacote, não está em formato zip."
  635. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  636. msgid "Uncompressing Assets"
  637. msgstr "Descompactando Assets"
  638. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
  639. msgid "Package Installed Successfully!"
  640. msgstr "Pacote Instalado com Sucesso!"
  641. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  642. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  643. msgid "Success!"
  644. msgstr "Sucesso!"
  645. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  646. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  647. msgid "Install"
  648. msgstr "Instalar"
  649. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  650. msgid "Package Installer"
  651. msgstr "Instalador de Pacotes"
  652. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  653. msgid "Speakers"
  654. msgstr "Caixas de Som"
  655. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  656. msgid "Add Effect"
  657. msgstr "Ad. Efeito"
  658. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  659. msgid "Rename Audio Bus"
  660. msgstr "Renomear Canal de Áudio"
  661. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  662. msgid "Toggle Audio Bus Solo"
  663. msgstr "Alternar Solo do Canal de Áudio"
  664. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  665. msgid "Toggle Audio Bus Mute"
  666. msgstr "Alternar Silenciamento do Canal de Áudio"
  667. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  668. msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
  669. msgstr "Alternar Efeitos de Desvio do Canal de Áudio"
  670. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  671. msgid "Select Audio Bus Send"
  672. msgstr "Selecionar Canal de Áudio para Envio"
  673. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  674. msgid "Add Audio Bus Effect"
  675. msgstr "Adicionar Efeito ao Canal de Áudio"
  676. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  677. msgid "Move Bus Effect"
  678. msgstr "Mover Efeito de Canal"
  679. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  680. msgid "Delete Bus Effect"
  681. msgstr "Excluir Efeito de Canal"
  682. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  683. msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
  684. msgstr "Pista de Áudio, arraste e solte para reorganizar."
  685. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  686. msgid "Solo"
  687. msgstr "Solo"
  688. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  689. msgid "Mute"
  690. msgstr "Silenciar"
  691. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  692. msgid "Bypass"
  693. msgstr "Ignorar"
  694. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  695. msgid "Bus options"
  696. msgstr "Opções da pista"
  697. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  698. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  699. msgid "Duplicate"
  700. msgstr "Duplicar"
  701. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  702. msgid "Reset Volume"
  703. msgstr "Redefinir Volume"
  704. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  705. msgid "Delete Effect"
  706. msgstr "Excluir Efeito"
  707. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  708. msgid "Add Audio Bus"
  709. msgstr "Adicionar Canal de Áudio"
  710. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  711. msgid "Master bus can't be deleted!"
  712. msgstr "Pista mestre não pode ser deletada!"
  713. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  714. msgid "Delete Audio Bus"
  715. msgstr "Excluir Canal de Áudio"
  716. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  717. msgid "Duplicate Audio Bus"
  718. msgstr "Duplicar Canal de Áudio"
  719. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  720. msgid "Reset Bus Volume"
  721. msgstr "Redefinir Volume do Canal"
  722. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  723. msgid "Move Audio Bus"
  724. msgstr "Mover Canal de Áudio"
  725. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  726. msgid "Save Audio Bus Layout As.."
  727. msgstr "Salvar Layout de Canais de Áudio Como..."
  728. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  729. msgid "Location for New Layout.."
  730. msgstr "Localização para o Novo Layout.."
  731. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  732. msgid "Open Audio Bus Layout"
  733. msgstr "Abrir Layout de Canais de Áudio"
  734. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  735. msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
  736. msgstr "Não há nenhum arquivo 'res://default_bus_layout.tres'."
  737. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  738. msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
  739. msgstr "Arquivo inválido, não é um layout de canais de áudio."
  740. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  741. msgid "Add Bus"
  742. msgstr "Adicionar Canal"
  743. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  744. msgid "Create a new Bus Layout."
  745. msgstr "Criar um novo Layout de Canais."
  746. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
  747. #: editor/script_create_dialog.cpp
  748. msgid "Load"
  749. msgstr "Carregar"
  750. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  751. msgid "Load an existing Bus Layout."
  752. msgstr "Carregar um Layout de Canais existente."
  753. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  754. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  755. msgid "Save As"
  756. msgstr "Salvar Como"
  757. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  758. msgid "Save this Bus Layout to a file."
  759. msgstr "Salvar este Layout de Canais em um arquivo."
  760. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
  761. msgid "Load Default"
  762. msgstr "Carregar Padrão"
  763. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  764. msgid "Load the default Bus Layout."
  765. msgstr "Carregar o Layout de Canais padrão."
  766. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  767. msgid "Invalid name."
  768. msgstr "Nome Inválido."
  769. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  770. msgid "Valid characters:"
  771. msgstr "Caracteres válidos:"
  772. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  773. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
  774. msgstr "Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de classes da engine."
  775. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  776. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
  777. msgstr ""
  778. "Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de tipos internos da engine."
  779. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  780. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
  781. msgstr ""
  782. "Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de constantes globais da "
  783. "engine."
  784. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  785. msgid "Invalid Path."
  786. msgstr "Caminho inválido."
  787. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  788. msgid "File does not exist."
  789. msgstr "O arquivo não existe."
  790. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  791. msgid "Not in resource path."
  792. msgstr "Não está no caminho de recursos."
  793. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  794. msgid "Add AutoLoad"
  795. msgstr "Adicionar Autoload"
  796. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  797. msgid "Autoload '%s' already exists!"
  798. msgstr "Autoload \"%s\" já existe!"
  799. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  800. msgid "Rename Autoload"
  801. msgstr "Renomear Autoload"
  802. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  803. msgid "Toggle AutoLoad Globals"
  804. msgstr "Alternar Auto Carregamentos de Globais"
  805. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  806. msgid "Move Autoload"
  807. msgstr "Mover Autoload"
  808. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  809. msgid "Remove Autoload"
  810. msgstr "Remover Autoload"
  811. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  812. msgid "Enable"
  813. msgstr "Habilitar"
  814. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  815. msgid "Rearrange Autoloads"
  816. msgstr "Reordenar Autoloads"
  817. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  818. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  819. msgid "Path:"
  820. msgstr "Caminho:"
  821. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  822. msgid "Node Name:"
  823. msgstr "Nome do Nó:"
  824. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp
  825. msgid "Name"
  826. msgstr "Nome"
  827. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  828. msgid "Singleton"
  829. msgstr "Singleton"
  830. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  831. msgid "List:"
  832. msgstr "Lista:"
  833. #: editor/editor_data.cpp
  834. msgid "Updating Scene"
  835. msgstr "Atualizando Cena"
  836. #: editor/editor_data.cpp
  837. msgid "Storing local changes.."
  838. msgstr "Armazenando mudanças locais..."
  839. #: editor/editor_data.cpp
  840. msgid "Updating scene.."
  841. msgstr "Atualizando Cena..."
  842. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  843. msgid "Please select a base directory first"
  844. msgstr "Por favor selecione um diretório base primeiro"
  845. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  846. msgid "Choose a Directory"
  847. msgstr "Escolha um Diretório"
  848. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  849. #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  850. msgid "Create Folder"
  851. msgstr "Criar Pasta"
  852. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  853. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  854. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  855. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  856. msgid "Name:"
  857. msgstr "Nome:"
  858. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  859. #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  860. msgid "Could not create folder."
  861. msgstr "Não foi possível criar a pasta."
  862. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  863. msgid "Choose"
  864. msgstr "Escolher"
  865. #: editor/editor_export.cpp
  866. msgid "Storing File:"
  867. msgstr "Armazenando Arquivo:"
  868. #: editor/editor_export.cpp
  869. msgid "Packing"
  870. msgstr "Empacotando"
  871. #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
  872. msgid "Template file not found:\n"
  873. msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:\n"
  874. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  875. msgid "File Exists, Overwrite?"
  876. msgstr "O arquivo existe. Sobrescrever?"
  877. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  878. msgid "All Recognized"
  879. msgstr "Todas Reconhecidas"
  880. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  881. msgid "All Files (*)"
  882. msgstr "Todos os Arquivos (*)"
  883. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
  884. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  885. #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  886. msgid "Open"
  887. msgstr "Abrir"
  888. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  889. msgid "Open a File"
  890. msgstr "Abrir um Arquivo"
  891. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  892. msgid "Open File(s)"
  893. msgstr "Abrir Arquivo(s)"
  894. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  895. msgid "Open a Directory"
  896. msgstr "Abrir um Diretório"
  897. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  898. msgid "Open a File or Directory"
  899. msgstr "Abrir Arquivo ou Diretório"
  900. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  901. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  902. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  903. msgid "Save"
  904. msgstr "Salvar"
  905. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  906. msgid "Save a File"
  907. msgstr "Salvar um Arquivo"
  908. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  909. msgid "Go Back"
  910. msgstr "Voltar"
  911. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  912. msgid "Go Forward"
  913. msgstr "Avançar"
  914. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  915. msgid "Go Up"
  916. msgstr "Acima"
  917. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  918. msgid "Refresh"
  919. msgstr "Atualizar"
  920. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  921. msgid "Toggle Hidden Files"
  922. msgstr "Alternar Arquivos Ocultos"
  923. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  924. msgid "Toggle Favorite"
  925. msgstr "Alternar Favorito"
  926. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  927. msgid "Toggle Mode"
  928. msgstr "Alternar Modo"
  929. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  930. msgid "Focus Path"
  931. msgstr "Focar no Caminho"
  932. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  933. msgid "Move Favorite Up"
  934. msgstr "Mover Favorito Acima"
  935. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  936. msgid "Move Favorite Down"
  937. msgstr "Mover Favorito Abaixo"
  938. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  939. msgid "Go to parent folder"
  940. msgstr "Ir para pasta pai"
  941. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  942. msgid "Directories & Files:"
  943. msgstr "Diretórios & Arquivos:"
  944. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  945. msgid "Preview:"
  946. msgstr "Previsualização:"
  947. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  948. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  949. msgid "File:"
  950. msgstr "Arquivo:"
  951. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  952. msgid "Must use a valid extension."
  953. msgstr "Deve usar uma extensão válida."
  954. #: editor/editor_file_system.cpp
  955. msgid "ScanSources"
  956. msgstr "BuscarFontes"
  957. #: editor/editor_file_system.cpp
  958. msgid "(Re)Importing Assets"
  959. msgstr "(Re)Importando Assets"
  960. #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
  961. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  962. msgid "Search Help"
  963. msgstr "Pesquisar Ajuda"
  964. #: editor/editor_help.cpp
  965. msgid "Class List:"
  966. msgstr "Lista de Classes:"
  967. #: editor/editor_help.cpp
  968. msgid "Search Classes"
  969. msgstr "Pesquisar Classes"
  970. #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  971. msgid "Top"
  972. msgstr "Cima"
  973. #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
  974. msgid "Class:"
  975. msgstr "Classe:"
  976. #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  977. msgid "Inherits:"
  978. msgstr "Herda de:"
  979. #: editor/editor_help.cpp
  980. msgid "Inherited by:"
  981. msgstr "Herdado por:"
  982. #: editor/editor_help.cpp
  983. msgid "Brief Description:"
  984. msgstr "Descrição breve:"
  985. #: editor/editor_help.cpp
  986. msgid "Members"
  987. msgstr "Membros"
  988. #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  989. msgid "Members:"
  990. msgstr "Membros:"
  991. #: editor/editor_help.cpp
  992. msgid "Public Methods"
  993. msgstr "Métodos Públicos"
  994. #: editor/editor_help.cpp
  995. msgid "Public Methods:"
  996. msgstr "Métodos Públicos:"
  997. #: editor/editor_help.cpp
  998. msgid "GUI Theme Items"
  999. msgstr "Itens do Tema de GUI"
  1000. #: editor/editor_help.cpp
  1001. msgid "GUI Theme Items:"
  1002. msgstr "Itens do Tema de GUI:"
  1003. #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  1004. msgid "Signals:"
  1005. msgstr "Sinais:"
  1006. #: editor/editor_help.cpp
  1007. msgid "Enumerations"
  1008. msgstr "Enumerações"
  1009. #: editor/editor_help.cpp
  1010. msgid "Enumerations:"
  1011. msgstr "Enumerações:"
  1012. #: editor/editor_help.cpp
  1013. msgid "enum "
  1014. msgstr "enum "
  1015. #: editor/editor_help.cpp
  1016. msgid "Constants"
  1017. msgstr "Constantes"
  1018. #: editor/editor_help.cpp
  1019. msgid "Constants:"
  1020. msgstr "Constantes:"
  1021. #: editor/editor_help.cpp
  1022. msgid "Description"
  1023. msgstr "Descrição"
  1024. #: editor/editor_help.cpp
  1025. msgid "Properties"
  1026. msgstr "Propriedades"
  1027. #: editor/editor_help.cpp
  1028. msgid "Property Description:"
  1029. msgstr "Descrição da Propriedade:"
  1030. #: editor/editor_help.cpp
  1031. msgid ""
  1032. "There is currently no description for this property. Please help us by "
  1033. "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
  1034. msgstr ""
  1035. "Atualmente não existe descrição para esta propriedade. Por favor nos ajude "
  1036. "[color=$color][url=$url]contribuindo uma[/url][/color]!"
  1037. #: editor/editor_help.cpp
  1038. msgid "Methods"
  1039. msgstr "Métodos"
  1040. #: editor/editor_help.cpp
  1041. msgid "Method Description:"
  1042. msgstr "Descrição do Método:"
  1043. #: editor/editor_help.cpp
  1044. msgid ""
  1045. "There is currently no description for this method. Please help us by [color="
  1046. "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
  1047. msgstr ""
  1048. "Atualmente não existe descrição para este método. Por favor nos ajude [color="
  1049. "$color][url=$url]contribuindo uma[/url][/color]!"
  1050. #: editor/editor_help.cpp
  1051. msgid "Search Text"
  1052. msgstr "Pesquisar Texto"
  1053. #: editor/editor_log.cpp
  1054. msgid "Output:"
  1055. msgstr "Saída:"
  1056. #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  1057. #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  1058. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  1059. msgid "Clear"
  1060. msgstr "Limpar"
  1061. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1062. msgid "Error saving resource!"
  1063. msgstr "Erro ao salvar Recurso!"
  1064. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1065. msgid "Save Resource As.."
  1066. msgstr "Salvar Recuso como..."
  1067. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  1068. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1069. msgid "I see.."
  1070. msgstr "Entendo..."
  1071. #: editor/editor_node.cpp
  1072. msgid "Can't open file for writing:"
  1073. msgstr "Não é possível abrir arquivo para escrita:"
  1074. #: editor/editor_node.cpp
  1075. msgid "Requested file format unknown:"
  1076. msgstr "Formato de arquivo requisitado desconhecido:"
  1077. #: editor/editor_node.cpp
  1078. msgid "Error while saving."
  1079. msgstr "Erro ao salvar."
  1080. #: editor/editor_node.cpp
  1081. msgid "Can't open '%s'."
  1082. msgstr "Não é possível abrir '%s'."
  1083. #: editor/editor_node.cpp
  1084. msgid "Error while parsing '%s'."
  1085. msgstr "Erro ao processar '%s'."
  1086. #: editor/editor_node.cpp
  1087. msgid "Unexpected end of file '%s'."
  1088. msgstr "Final inesperado do arquivo '%s'."
  1089. #: editor/editor_node.cpp
  1090. msgid "Missing '%s' or its dependencies."
  1091. msgstr "Falta '%s' ou suas dependências."
  1092. #: editor/editor_node.cpp
  1093. msgid "Error while loading '%s'."
  1094. msgstr "Erro ao carregar '%s'."
  1095. #: editor/editor_node.cpp
  1096. msgid "Saving Scene"
  1097. msgstr "Salvando Cena"
  1098. #: editor/editor_node.cpp
  1099. msgid "Analyzing"
  1100. msgstr "Analisando"
  1101. #: editor/editor_node.cpp
  1102. msgid "Creating Thumbnail"
  1103. msgstr "Criando Miniatura"
  1104. #: editor/editor_node.cpp
  1105. msgid "This operation can't be done without a tree root."
  1106. msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma raiz da cena."
  1107. #: editor/editor_node.cpp
  1108. msgid ""
  1109. "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
  1110. msgstr ""
  1111. "Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias) não "
  1112. "foram satisfeitas."
  1113. #: editor/editor_node.cpp
  1114. msgid "Failed to load resource."
  1115. msgstr "Falha ao carregar recurso."
  1116. #: editor/editor_node.cpp
  1117. msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
  1118. msgstr "Não se pôde carregar MeshLibrary para fusão!"
  1119. #: editor/editor_node.cpp
  1120. msgid "Error saving MeshLibrary!"
  1121. msgstr "Erro ao salvar MeshLibrary!"
  1122. #: editor/editor_node.cpp
  1123. msgid "Can't load TileSet for merging!"
  1124. msgstr "Não se pôde carregar TileSet para fusão!"
  1125. #: editor/editor_node.cpp
  1126. msgid "Error saving TileSet!"
  1127. msgstr "Erro ao salvar TileSet!"
  1128. #: editor/editor_node.cpp
  1129. msgid "Error trying to save layout!"
  1130. msgstr "Erro ao salvar o layout!"
  1131. #: editor/editor_node.cpp
  1132. msgid "Default editor layout overridden."
  1133. msgstr "Layout padrão do editor sobrescrito."
  1134. #: editor/editor_node.cpp
  1135. msgid "Layout name not found!"
  1136. msgstr "Nome do layout não encontrado!"
  1137. #: editor/editor_node.cpp
  1138. msgid "Restored default layout to base settings."
  1139. msgstr "Layout padrão restaurado às configurações base."
  1140. #: editor/editor_node.cpp
  1141. msgid ""
  1142. "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
  1143. "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
  1144. "understand this workflow."
  1145. msgstr ""
  1146. "Este recurso pertence a uma cena que foi importada, mas não é editável.\n"
  1147. "Por favor, leia a documentação referente a importação de cenas para entender "
  1148. "melhor esse procedimento."
  1149. #: editor/editor_node.cpp
  1150. msgid ""
  1151. "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
  1152. "Changes to it will not be kept when saving the current scene."
  1153. msgstr ""
  1154. "Este recurso pertence a uma cena que foi instanciada ou herdada.\n"
  1155. "Mudanças nele não serão mantidas ao salvar a cena atual."
  1156. #: editor/editor_node.cpp
  1157. msgid ""
  1158. "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
  1159. "import panel and then re-import."
  1160. msgstr ""
  1161. "Este recurso foi importado, então não é editável. Mude suas configurações no "
  1162. "painel de importação e então re-importe."
  1163. #: editor/editor_node.cpp
  1164. msgid ""
  1165. "This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
  1166. "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
  1167. "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
  1168. "understand this workflow."
  1169. msgstr ""
  1170. "Essa cena foi importada, então mudanças nela não irão ser mantidas.\n"
  1171. "Instanciar ou herdar a cena permitirá fazer mudanças a ela.\n"
  1172. "Por favor, leia a documentação referente a importação de cenas para entender "
  1173. "melhor esse procedimento."
  1174. #: editor/editor_node.cpp
  1175. msgid "Copy Params"
  1176. msgstr "Copiar Parâmetros"
  1177. #: editor/editor_node.cpp
  1178. msgid "Paste Params"
  1179. msgstr "Colar Params"
  1180. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  1181. msgid "Paste Resource"
  1182. msgstr "Colar Recurso"
  1183. #: editor/editor_node.cpp
  1184. msgid "Copy Resource"
  1185. msgstr "Copiar Recurso"
  1186. #: editor/editor_node.cpp
  1187. msgid "Make Built-In"
  1188. msgstr "Tornar Embutido"
  1189. #: editor/editor_node.cpp
  1190. msgid "Make Sub-Resources Unique"
  1191. msgstr "Tornar Únicos os Sub-recursos"
  1192. #: editor/editor_node.cpp
  1193. msgid "Open in Help"
  1194. msgstr "Abrir na Ajuda"
  1195. #: editor/editor_node.cpp
  1196. msgid "There is no defined scene to run."
  1197. msgstr "Não há cena definida para rodar."
  1198. #: editor/editor_node.cpp
  1199. msgid ""
  1200. "No main scene has ever been defined, select one?\n"
  1201. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1202. "category."
  1203. msgstr ""
  1204. "A cena principal não foi definida, selecionar uma?\n"
  1205. "Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na "
  1206. "categoria 'Application'."
  1207. #: editor/editor_node.cpp
  1208. msgid ""
  1209. "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
  1210. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1211. "category."
  1212. msgstr ""
  1213. "A cena selecionada \"%s\" não existe, selecionar uma válida?\n"
  1214. "Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria "
  1215. "\"application\"."
  1216. #: editor/editor_node.cpp
  1217. msgid ""
  1218. "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
  1219. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1220. "category."
  1221. msgstr ""
  1222. "A cena selecionada \"%s\" não é um arquivo de cena, selecionar uma válida?\n"
  1223. "Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria "
  1224. "\"application\"."
  1225. #: editor/editor_node.cpp
  1226. msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
  1227. msgstr "A cena atual nunca foi salva. Por favor salve antes de rodá-la."
  1228. #: editor/editor_node.cpp
  1229. msgid "Could not start subprocess!"
  1230. msgstr "Não se pôde iniciar sub-processo!"
  1231. #: editor/editor_node.cpp
  1232. msgid "Open Scene"
  1233. msgstr "Abrir Cena"
  1234. #: editor/editor_node.cpp
  1235. msgid "Open Base Scene"
  1236. msgstr "Abrir Cena Base"
  1237. #: editor/editor_node.cpp
  1238. msgid "Quick Open Scene.."
  1239. msgstr "Abri Cena Ágil..."
  1240. #: editor/editor_node.cpp
  1241. msgid "Quick Open Script.."
  1242. msgstr "Abrir Rápidamente Script.."
  1243. #: editor/editor_node.cpp
  1244. msgid "Save & Close"
  1245. msgstr "Salvar e Fechar"
  1246. #: editor/editor_node.cpp
  1247. msgid "Save changes to '%s' before closing?"
  1248. msgstr "Salvar mudanças em '%s' antes de fechar?"
  1249. #: editor/editor_node.cpp
  1250. msgid "Save Scene As.."
  1251. msgstr "Salvar Cena Como..."
  1252. #: editor/editor_node.cpp
  1253. msgid "No"
  1254. msgstr "Não"
  1255. #: editor/editor_node.cpp
  1256. msgid "Yes"
  1257. msgstr "Sim"
  1258. #: editor/editor_node.cpp
  1259. msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
  1260. msgstr "Esta cena nunca foi salva. Salvar antes de rodar?"
  1261. #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1262. msgid "This operation can't be done without a scene."
  1263. msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma cena."
  1264. #: editor/editor_node.cpp
  1265. msgid "Export Mesh Library"
  1266. msgstr "Exportar MeshLibrary"
  1267. #: editor/editor_node.cpp
  1268. msgid "Export Tile Set"
  1269. msgstr "Exportar Tile Set"
  1270. #: editor/editor_node.cpp
  1271. msgid "This operation can't be done without a selected node."
  1272. msgstr "Esta operação não pode ser feita sem um nó selecionado."
  1273. #: editor/editor_node.cpp
  1274. msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
  1275. msgstr "Cena atual não salva. Abrir mesmo assim?"
  1276. #: editor/editor_node.cpp
  1277. msgid "Can't reload a scene that was never saved."
  1278. msgstr "Não foi possível recarregar a cena pois nunca foi salva."
  1279. #: editor/editor_node.cpp
  1280. msgid "Revert"
  1281. msgstr "Reverter"
  1282. #: editor/editor_node.cpp
  1283. msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
  1284. msgstr "Esta ação não pode ser desfeita. Reverter mesmo assim?"
  1285. #: editor/editor_node.cpp
  1286. msgid "Quick Run Scene.."
  1287. msgstr "Rodar Cena Ágil..."
  1288. #: editor/editor_node.cpp
  1289. msgid "Quit"
  1290. msgstr "Sair"
  1291. #: editor/editor_node.cpp
  1292. msgid "Exit the editor?"
  1293. msgstr "Sair do editor?"
  1294. #: editor/editor_node.cpp
  1295. msgid "Open Project Manager?"
  1296. msgstr "Abrir Gerenciador de Projetos?"
  1297. #: editor/editor_node.cpp
  1298. msgid "Save & Quit"
  1299. msgstr "Salvar e Sair"
  1300. #: editor/editor_node.cpp
  1301. msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
  1302. msgstr "Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?"
  1303. #: editor/editor_node.cpp
  1304. msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
  1305. msgstr ""
  1306. "Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gerenciador de "
  1307. "Projetos?"
  1308. #: editor/editor_node.cpp
  1309. msgid ""
  1310. "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
  1311. "considered a bug. Please report."
  1312. msgstr ""
  1313. "Esta opção está descontinuada. Situações em que a atualização precisa ser "
  1314. "forçada são consideradas um bug agora. Reporte por favor."
  1315. #: editor/editor_node.cpp
  1316. msgid "Pick a Main Scene"
  1317. msgstr "Escolha uma Cena Principal"
  1318. #: editor/editor_node.cpp
  1319. #, fuzzy
  1320. msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
  1321. msgstr "Não foi possível ativar o plugin em: '"
  1322. #: editor/editor_node.cpp
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
  1325. msgstr ""
  1326. "Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: 'res://addons/"
  1327. #: editor/editor_node.cpp
  1328. #, fuzzy
  1329. msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
  1330. msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
  1331. #: editor/editor_node.cpp
  1332. #, fuzzy
  1333. msgid ""
  1334. "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
  1335. msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
  1336. #: editor/editor_node.cpp
  1337. #, fuzzy
  1338. msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
  1339. msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
  1340. #: editor/editor_node.cpp
  1341. msgid ""
  1342. "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
  1343. "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
  1344. msgstr ""
  1345. "A cena '%s' foi importada automaticamente, não podendo ser modificada.\n"
  1346. "Para fazer alterações, uma nova cena herdada pode ser criada."
  1347. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  1348. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1349. msgid "Ugh"
  1350. msgstr "Ugh"
  1351. #: editor/editor_node.cpp
  1352. msgid ""
  1353. "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
  1354. "open the scene, then save it inside the project path."
  1355. msgstr ""
  1356. "Erro ao carregar cena, ela deve estar dentro do caminho do projeto. Use "
  1357. "\"Importar\" para abrir a cena e então salve-a dentro do projeto."
  1358. #: editor/editor_node.cpp
  1359. msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
  1360. msgstr "A cena \"%s\" tem dependências quebradas:"
  1361. #: editor/editor_node.cpp
  1362. msgid "Clear Recent Scenes"
  1363. msgstr "Limpar Cenas Recentes"
  1364. #: editor/editor_node.cpp
  1365. msgid "Save Layout"
  1366. msgstr "Salvar Layout"
  1367. #: editor/editor_node.cpp
  1368. msgid "Delete Layout"
  1369. msgstr "Excluir Layout"
  1370. #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
  1371. #: editor/script_create_dialog.cpp
  1372. msgid "Default"
  1373. msgstr "Padrão"
  1374. #: editor/editor_node.cpp
  1375. msgid "Switch Scene Tab"
  1376. msgstr "Trocar Guia de Cena"
  1377. #: editor/editor_node.cpp
  1378. msgid "%d more file(s)"
  1379. msgstr "Mais %d arquivo(s)"
  1380. #: editor/editor_node.cpp
  1381. msgid "%d more file(s) or folder(s)"
  1382. msgstr "Mais %d arquivo(s) ou pasta(s)"
  1383. #: editor/editor_node.cpp
  1384. msgid "Distraction Free Mode"
  1385. msgstr "Modo Sem Distrações"
  1386. #: editor/editor_node.cpp
  1387. msgid "Toggle distraction-free mode."
  1388. msgstr "Alternar modo sem-distrações."
  1389. #: editor/editor_node.cpp
  1390. msgid "Scene"
  1391. msgstr "Cena"
  1392. #: editor/editor_node.cpp
  1393. msgid "Go to previously opened scene."
  1394. msgstr "Ir para cena aberta anteriormente."
  1395. #: editor/editor_node.cpp
  1396. msgid "Next tab"
  1397. msgstr "Próxima guia"
  1398. #: editor/editor_node.cpp
  1399. msgid "Previous tab"
  1400. msgstr "Guia anterior"
  1401. #: editor/editor_node.cpp
  1402. msgid "Filter Files.."
  1403. msgstr "Filtrar Arquivos.."
  1404. #: editor/editor_node.cpp
  1405. msgid "Operations with scene files."
  1406. msgstr "Operações com arquivos de cena."
  1407. #: editor/editor_node.cpp
  1408. msgid "New Scene"
  1409. msgstr "Nova Cena"
  1410. #: editor/editor_node.cpp
  1411. msgid "New Inherited Scene.."
  1412. msgstr "Nova Cena Herdada..."
  1413. #: editor/editor_node.cpp
  1414. msgid "Open Scene.."
  1415. msgstr "Abrir Cena..."
  1416. #: editor/editor_node.cpp
  1417. msgid "Save Scene"
  1418. msgstr "Salvar Cena"
  1419. #: editor/editor_node.cpp
  1420. msgid "Save all Scenes"
  1421. msgstr "Salvar todas as Cenas"
  1422. #: editor/editor_node.cpp
  1423. msgid "Close Scene"
  1424. msgstr "Fechar Cena"
  1425. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1426. msgid "Open Recent"
  1427. msgstr "Abrir Recente"
  1428. #: editor/editor_node.cpp
  1429. msgid "Convert To.."
  1430. msgstr "Converter Para..."
  1431. #: editor/editor_node.cpp
  1432. msgid "MeshLibrary.."
  1433. msgstr "MeshLibrary..."
  1434. #: editor/editor_node.cpp
  1435. msgid "TileSet.."
  1436. msgstr "TileSet..."
  1437. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  1438. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  1439. #: scene/gui/text_edit.cpp
  1440. msgid "Undo"
  1441. msgstr "Desfazer"
  1442. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  1443. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  1444. msgid "Redo"
  1445. msgstr "Refazer"
  1446. #: editor/editor_node.cpp
  1447. msgid "Revert Scene"
  1448. msgstr "Reverter Cena"
  1449. #: editor/editor_node.cpp
  1450. msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
  1451. msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena."
  1452. #: editor/editor_node.cpp
  1453. msgid "Project"
  1454. msgstr "Projeto"
  1455. #: editor/editor_node.cpp
  1456. msgid "Project Settings"
  1457. msgstr "Configurações do Projeto"
  1458. #: editor/editor_node.cpp
  1459. msgid "Run Script"
  1460. msgstr "Rodar Script"
  1461. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1462. msgid "Export"
  1463. msgstr "Exportar"
  1464. #: editor/editor_node.cpp
  1465. msgid "Tools"
  1466. msgstr "Ferramentas"
  1467. #: editor/editor_node.cpp
  1468. msgid "Quit to Project List"
  1469. msgstr "Sair para a Lista de Projetos"
  1470. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1471. msgid "Debug"
  1472. msgstr "Depurar"
  1473. #: editor/editor_node.cpp
  1474. msgid "Deploy with Remote Debug"
  1475. msgstr "Instalar Depuração Remota"
  1476. #: editor/editor_node.cpp
  1477. msgid ""
  1478. "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
  1479. "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
  1480. msgstr ""
  1481. "Quando exportando ou instalando, o programa resultante tentará conectar ao "
  1482. "IP deste computador para poder ser depurado."
  1483. #: editor/editor_node.cpp
  1484. msgid "Small Deploy with Network FS"
  1485. msgstr "Instalação Pequena com FS em rede"
  1486. #: editor/editor_node.cpp
  1487. msgid ""
  1488. "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
  1489. "executable.\n"
  1490. "The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
  1491. "network.\n"
  1492. "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
  1493. "option speeds up testing for games with a large footprint."
  1494. msgstr ""
  1495. "Quando esta opção está habilitada, a exportação ou instalação produzirá um "
  1496. "executável mínimo.\n"
  1497. "O sistema de arquivos (FS) será fornecido ao projeto pelo editor via rede.\n"
  1498. "No Android, a instalação usará o cabo USB para melhor desempenho. Esta opção "
  1499. "acelera os testes de jogos com muito conteúdo."
  1500. #: editor/editor_node.cpp
  1501. msgid "Visible Collision Shapes"
  1502. msgstr "Formas de Colisão Visíveis"
  1503. #: editor/editor_node.cpp
  1504. msgid ""
  1505. "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
  1506. "running game if this option is turned on."
  1507. msgstr ""
  1508. "Formas de colisão e nós do tipo RayCast (2D e 3D) serão visíveis durante a "
  1509. "execução do jogo caso esta opção esteja habilitada."
  1510. #: editor/editor_node.cpp
  1511. msgid "Visible Navigation"
  1512. msgstr "Navegação Visível"
  1513. #: editor/editor_node.cpp
  1514. msgid ""
  1515. "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
  1516. "option is turned on."
  1517. msgstr ""
  1518. "Malhas e polígonos de navegação serão visíveis no jogo se esta opção estiver "
  1519. "ligada."
  1520. #: editor/editor_node.cpp
  1521. msgid "Sync Scene Changes"
  1522. msgstr "Sincronizar Alterações na Cena"
  1523. #: editor/editor_node.cpp
  1524. msgid ""
  1525. "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
  1526. "will be replicated in the running game.\n"
  1527. "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
  1528. "filesystem."
  1529. msgstr ""
  1530. "Quando essa opção está ativa, quaisquer modificações feitas à cena no editor "
  1531. "serão replicadas no jogo em execução.\n"
  1532. "Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o "
  1533. "sistema de arquivos via rede."
  1534. #: editor/editor_node.cpp
  1535. msgid "Sync Script Changes"
  1536. msgstr "Sincronizar Mudanças no Script"
  1537. #: editor/editor_node.cpp
  1538. msgid ""
  1539. "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
  1540. "the running game.\n"
  1541. "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
  1542. "filesystem."
  1543. msgstr ""
  1544. "Quando essa opção está ativa, qualquer script que é salvo será recarregado "
  1545. "no jogo em execução.\n"
  1546. "Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o "
  1547. "sistema de arquivos via rede."
  1548. #: editor/editor_node.cpp
  1549. msgid "Editor"
  1550. msgstr "Editor"
  1551. #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  1552. msgid "Editor Settings"
  1553. msgstr "Configurações do Editor"
  1554. #: editor/editor_node.cpp
  1555. msgid "Editor Layout"
  1556. msgstr "Layout do Editor"
  1557. #: editor/editor_node.cpp
  1558. msgid "Toggle Fullscreen"
  1559. msgstr "Alternar Tela-Cheia"
  1560. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1561. msgid "Manage Export Templates"
  1562. msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação"
  1563. #: editor/editor_node.cpp
  1564. msgid "Help"
  1565. msgstr "Ajuda"
  1566. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1567. msgid "Classes"
  1568. msgstr "Classes"
  1569. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1570. msgid "Online Docs"
  1571. msgstr "Docs Online"
  1572. #: editor/editor_node.cpp
  1573. msgid "Q&A"
  1574. msgstr "Perguntas e Respostas"
  1575. #: editor/editor_node.cpp
  1576. msgid "Issue Tracker"
  1577. msgstr "Rastreador de Problemas"
  1578. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1579. msgid "Community"
  1580. msgstr "Comunidade"
  1581. #: editor/editor_node.cpp
  1582. msgid "About"
  1583. msgstr "Sobre"
  1584. #: editor/editor_node.cpp
  1585. msgid "Play the project."
  1586. msgstr "Roda o projeto."
  1587. #: editor/editor_node.cpp
  1588. msgid "Play"
  1589. msgstr "Tocar"
  1590. #: editor/editor_node.cpp
  1591. msgid "Pause the scene"
  1592. msgstr "Pausar a cena"
  1593. #: editor/editor_node.cpp
  1594. msgid "Pause Scene"
  1595. msgstr "Pausa a cena"
  1596. #: editor/editor_node.cpp
  1597. msgid "Stop the scene."
  1598. msgstr "Para a cena."
  1599. #: editor/editor_node.cpp
  1600. msgid "Stop"
  1601. msgstr "Parar"
  1602. #: editor/editor_node.cpp
  1603. msgid "Play the edited scene."
  1604. msgstr "Roda a cena editada."
  1605. #: editor/editor_node.cpp
  1606. msgid "Play Scene"
  1607. msgstr "Rodar Cena"
  1608. #: editor/editor_node.cpp
  1609. msgid "Play custom scene"
  1610. msgstr "Rodar outra cena"
  1611. #: editor/editor_node.cpp
  1612. msgid "Play Custom Scene"
  1613. msgstr "Rodar outra cena"
  1614. #: editor/editor_node.cpp
  1615. msgid "Spins when the editor window repaints!"
  1616. msgstr "Gira quando a janela do editor atualiza!"
  1617. #: editor/editor_node.cpp
  1618. msgid "Update Always"
  1619. msgstr "Atualizar Sempre"
  1620. #: editor/editor_node.cpp
  1621. msgid "Update Changes"
  1622. msgstr "Atualizar nas Mudanças"
  1623. #: editor/editor_node.cpp
  1624. msgid "Disable Update Spinner"
  1625. msgstr "Desabilitar Spinner de Atualização"
  1626. #: editor/editor_node.cpp
  1627. msgid "Inspector"
  1628. msgstr "Inspetor"
  1629. #: editor/editor_node.cpp
  1630. msgid "Create a new resource in memory and edit it."
  1631. msgstr "Cria um novo recurso na memória e o edita."
  1632. #: editor/editor_node.cpp
  1633. msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
  1634. msgstr "Carrega um recurso existente do disco e o edita."
  1635. #: editor/editor_node.cpp
  1636. msgid "Save the currently edited resource."
  1637. msgstr "Salva o recurso editado atualmente."
  1638. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1639. msgid "Save As.."
  1640. msgstr "Salvar Como..."
  1641. #: editor/editor_node.cpp
  1642. msgid "Go to the previous edited object in history."
  1643. msgstr "Ir ao objeto editado anteriormente no histórico."
  1644. #: editor/editor_node.cpp
  1645. msgid "Go to the next edited object in history."
  1646. msgstr "Ir ao próximo objeto editado no histórico."
  1647. #: editor/editor_node.cpp
  1648. msgid "History of recently edited objects."
  1649. msgstr "Histórico dos objetos editados recentemente."
  1650. #: editor/editor_node.cpp
  1651. msgid "Object properties."
  1652. msgstr "Propriedades do objeto."
  1653. #: editor/editor_node.cpp
  1654. msgid "Changes may be lost!"
  1655. msgstr "Mudanças podem ser perdidas!"
  1656. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1657. #: editor/project_manager.cpp
  1658. msgid "Import"
  1659. msgstr "Importar"
  1660. #: editor/editor_node.cpp
  1661. msgid "FileSystem"
  1662. msgstr "Arquivos"
  1663. #: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp
  1664. msgid "Node"
  1665. msgstr "Nó"
  1666. #: editor/editor_node.cpp
  1667. msgid "Output"
  1668. msgstr "Saída"
  1669. #: editor/editor_node.cpp
  1670. msgid "Don't Save"
  1671. msgstr "Não Salvar"
  1672. #: editor/editor_node.cpp
  1673. msgid "Import Templates From ZIP File"
  1674. msgstr "Importar Modelos de um Arquivo ZIP"
  1675. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1676. msgid "Export Project"
  1677. msgstr "Exportar Projeto"
  1678. #: editor/editor_node.cpp
  1679. msgid "Export Library"
  1680. msgstr "Exportar Biblioteca"
  1681. #: editor/editor_node.cpp
  1682. msgid "Merge With Existing"
  1683. msgstr "Fundir Com Existente"
  1684. #: editor/editor_node.cpp
  1685. msgid "Password:"
  1686. msgstr "Senha:"
  1687. #: editor/editor_node.cpp
  1688. msgid "Open & Run a Script"
  1689. msgstr "Abrir e Rodar um Script"
  1690. #: editor/editor_node.cpp
  1691. msgid "New Inherited"
  1692. msgstr "Novo Herdado"
  1693. #: editor/editor_node.cpp
  1694. msgid "Load Errors"
  1695. msgstr "Erros de Carregamento"
  1696. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  1697. msgid "Select"
  1698. msgstr "Selecionar"
  1699. #: editor/editor_node.cpp
  1700. msgid "Open 2D Editor"
  1701. msgstr "Abrir Editor 2D"
  1702. #: editor/editor_node.cpp
  1703. msgid "Open 3D Editor"
  1704. msgstr "Abrir Editor 3D"
  1705. #: editor/editor_node.cpp
  1706. msgid "Open Script Editor"
  1707. msgstr "Abrir Editor de Scripts"
  1708. #: editor/editor_node.cpp
  1709. msgid "Open Asset Library"
  1710. msgstr "Abrir Biblioteca de Assets"
  1711. #: editor/editor_node.cpp
  1712. msgid "Open the next Editor"
  1713. msgstr "Abrir o próximo Editor"
  1714. #: editor/editor_node.cpp
  1715. msgid "Open the previous Editor"
  1716. msgstr "Abrir o Editor anterior"
  1717. #: editor/editor_plugin.cpp
  1718. msgid "Creating Mesh Previews"
  1719. msgstr "Criando Previsualizações de Malha"
  1720. #: editor/editor_plugin.cpp
  1721. msgid "Thumbnail.."
  1722. msgstr "Miniatura..."
  1723. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1724. msgid "Installed Plugins:"
  1725. msgstr "Plugins Instalados:"
  1726. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1727. msgid "Update"
  1728. msgstr "Atualizar"
  1729. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1730. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1731. msgid "Version:"
  1732. msgstr "Versão:"
  1733. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1734. msgid "Author:"
  1735. msgstr "Autor:"
  1736. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1737. msgid "Status:"
  1738. msgstr "Status:"
  1739. #: editor/editor_profiler.cpp
  1740. msgid "Stop Profiling"
  1741. msgstr "Parar Profiling"
  1742. #: editor/editor_profiler.cpp
  1743. msgid "Start Profiling"
  1744. msgstr "Iniciar Profiling"
  1745. #: editor/editor_profiler.cpp
  1746. msgid "Measure:"
  1747. msgstr "Medida:"
  1748. #: editor/editor_profiler.cpp
  1749. msgid "Frame Time (sec)"
  1750. msgstr "Tempo de Quadro (seg)"
  1751. #: editor/editor_profiler.cpp
  1752. msgid "Average Time (sec)"
  1753. msgstr "Tempo Médio (seg)"
  1754. #: editor/editor_profiler.cpp
  1755. msgid "Frame %"
  1756. msgstr "% de Quadro"
  1757. #: editor/editor_profiler.cpp
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "Physics Frame %"
  1760. msgstr "% de Quadro Fixo"
  1761. #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  1762. msgid "Time:"
  1763. msgstr "Tempo:"
  1764. #: editor/editor_profiler.cpp
  1765. msgid "Inclusive"
  1766. msgstr "Inclusivo"
  1767. #: editor/editor_profiler.cpp
  1768. msgid "Self"
  1769. msgstr "Mesmo"
  1770. #: editor/editor_profiler.cpp
  1771. msgid "Frame #:"
  1772. msgstr "Frame nº:"
  1773. #: editor/editor_run_native.cpp
  1774. msgid "Select device from the list"
  1775. msgstr "Selecione um dispositivo da lista"
  1776. #: editor/editor_run_native.cpp
  1777. msgid ""
  1778. "No runnable export preset found for this platform.\n"
  1779. "Please add a runnable preset in the export menu."
  1780. msgstr ""
  1781. "Não foi encontrado uma definição de exportação executável para esta "
  1782. "plataforma.\n"
  1783. "Por favor, adicione uma definição executável no menu de exportação."
  1784. #: editor/editor_run_script.cpp
  1785. msgid "Write your logic in the _run() method."
  1786. msgstr "Escreva sua lógica no método _run()."
  1787. #: editor/editor_run_script.cpp
  1788. msgid "There is an edited scene already."
  1789. msgstr "Já existe uma cena editada."
  1790. #: editor/editor_run_script.cpp
  1791. msgid "Couldn't instance script:"
  1792. msgstr "Não foi possível instanciar o script:"
  1793. #: editor/editor_run_script.cpp
  1794. msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
  1795. msgstr "Você esqueceu da palavra-chave \"tool\"?"
  1796. #: editor/editor_run_script.cpp
  1797. msgid "Couldn't run script:"
  1798. msgstr "Não foi possível rodar o script:"
  1799. #: editor/editor_run_script.cpp
  1800. msgid "Did you forget the '_run' method?"
  1801. msgstr "Você esqueceu o método '_run'?"
  1802. #: editor/editor_settings.cpp
  1803. msgid "Default (Same as Editor)"
  1804. msgstr "Padrão (Mesma do Editor)"
  1805. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  1806. msgid "Select Node(s) to Import"
  1807. msgstr "Selecionar Nó(s) para Importar"
  1808. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  1809. msgid "Scene Path:"
  1810. msgstr "Caminho da Cena:"
  1811. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  1812. msgid "Import From Node:"
  1813. msgstr "Importar a Partir do Nó:"
  1814. #: editor/export_template_manager.cpp
  1815. msgid "Re-Download"
  1816. msgstr "Baixar Novamente"
  1817. #: editor/export_template_manager.cpp
  1818. msgid "Uninstall"
  1819. msgstr "Desinstalar"
  1820. #: editor/export_template_manager.cpp
  1821. msgid "(Installed)"
  1822. msgstr "(Instalado)"
  1823. #: editor/export_template_manager.cpp
  1824. msgid "Download"
  1825. msgstr "Download"
  1826. #: editor/export_template_manager.cpp
  1827. msgid "(Missing)"
  1828. msgstr "(Faltando)"
  1829. #: editor/export_template_manager.cpp
  1830. msgid "(Current)"
  1831. msgstr "(Atual)"
  1832. #: editor/export_template_manager.cpp
  1833. msgid "Remove template version '%s'?"
  1834. msgstr "Remover versão '%s' do modelo?"
  1835. #: editor/export_template_manager.cpp
  1836. msgid "Can't open export templates zip."
  1837. msgstr "Não se pôde abrir zip dos modelos de exportação."
  1838. #: editor/export_template_manager.cpp
  1839. msgid "Invalid version.txt format inside templates."
  1840. msgstr "Formato do version.txt dentro dos modelos é inválido."
  1841. #: editor/export_template_manager.cpp
  1842. msgid ""
  1843. "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
  1844. "identifier."
  1845. msgstr ""
  1846. "Formato do version.txt dentro dos modelos é inválido. A revisão não é um "
  1847. "identificador válido."
  1848. #: editor/export_template_manager.cpp
  1849. msgid "No version.txt found inside templates."
  1850. msgstr "Não foi encontrado um version.txt dentro dos modelos."
  1851. #: editor/export_template_manager.cpp
  1852. msgid "Error creating path for templates:\n"
  1853. msgstr "Erro ao criar caminho para modelos:\n"
  1854. #: editor/export_template_manager.cpp
  1855. msgid "Extracting Export Templates"
  1856. msgstr "Extraindo Modelos de Exportação"
  1857. #: editor/export_template_manager.cpp
  1858. msgid "Importing:"
  1859. msgstr "Importando:"
  1860. #: editor/export_template_manager.cpp
  1861. msgid "Current Version:"
  1862. msgstr "Versão Atual:"
  1863. #: editor/export_template_manager.cpp
  1864. msgid "Installed Versions:"
  1865. msgstr "Versões Instaladas:"
  1866. #: editor/export_template_manager.cpp
  1867. msgid "Install From File"
  1868. msgstr "Instalar a partir do arquivo"
  1869. #: editor/export_template_manager.cpp
  1870. msgid "Remove Template"
  1871. msgstr "Remover Modelo"
  1872. #: editor/export_template_manager.cpp
  1873. msgid "Select template file"
  1874. msgstr "Selecione o arquivo de modelo"
  1875. #: editor/export_template_manager.cpp
  1876. msgid "Export Template Manager"
  1877. msgstr "Gerenciador de Modelos de Exportação"
  1878. #: editor/file_type_cache.cpp
  1879. msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
  1880. msgstr ""
  1881. "Não pode abrir file_type_cache.cch para escrita, cache de tipos de arquivo "
  1882. "não salvo!"
  1883. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1884. msgid "Cannot navigate to '"
  1885. msgstr "Não é possível navegar para '"
  1886. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1887. msgid "View items as a grid of thumbnails"
  1888. msgstr "Visualizar itens como uma grade de miniaturas"
  1889. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1890. msgid "View items as a list"
  1891. msgstr "Visualizar itens como uma lista"
  1892. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1893. msgid ""
  1894. "\n"
  1895. "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
  1896. msgstr ""
  1897. "\n"
  1898. "Estado: Falha na importação do arquivo. Por favor, conserte o arquivo e re-"
  1899. "importe manualmente."
  1900. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1901. msgid ""
  1902. "\n"
  1903. "Source: "
  1904. msgstr ""
  1905. "\n"
  1906. "Origem: "
  1907. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1908. msgid "Cannot move/rename resources root."
  1909. msgstr "Não foi possível mover/renomear raiz dos recurso."
  1910. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1911. msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
  1912. msgstr "Não é possível mover uma pasta nela mesma.\n"
  1913. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1914. msgid "Error moving:\n"
  1915. msgstr "Erro ao mover:\n"
  1916. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1917. msgid "Unable to update dependencies:\n"
  1918. msgstr "Não foi possível atualizar dependências:\n"
  1919. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1920. msgid "No name provided"
  1921. msgstr "Nenhum nome fornecido"
  1922. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1923. msgid "Provided name contains invalid characters"
  1924. msgstr "O nome fornecido contém caracteres inválidos"
  1925. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1926. msgid "No name provided."
  1927. msgstr "Nenhum nome fornecido."
  1928. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1929. msgid "Name contains invalid characters."
  1930. msgstr "Nome contém caracteres inválidos."
  1931. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1932. msgid "A file or folder with this name already exists."
  1933. msgstr "Um arquivo ou pasta com esse nome já existe."
  1934. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1935. msgid "Renaming file:"
  1936. msgstr "Renomear arquivo:"
  1937. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1938. msgid "Renaming folder:"
  1939. msgstr "Renomear pasta:"
  1940. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1941. msgid "Expand all"
  1942. msgstr "Expandir tudo"
  1943. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1944. msgid "Collapse all"
  1945. msgstr "Recolher tudo"
  1946. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1947. msgid "Copy Path"
  1948. msgstr "Copiar Caminho"
  1949. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1950. msgid "Rename.."
  1951. msgstr "Renomear..."
  1952. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1953. msgid "Move To.."
  1954. msgstr "Mover Para..."
  1955. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1956. msgid "New Folder.."
  1957. msgstr "Nova Pasta..."
  1958. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1959. msgid "Show In File Manager"
  1960. msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos"
  1961. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1962. msgid "Instance"
  1963. msgstr "Instanciar"
  1964. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1965. msgid "Edit Dependencies.."
  1966. msgstr "Editar Dependências.."
  1967. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1968. msgid "View Owners.."
  1969. msgstr "Visualizar Proprietários..."
  1970. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1971. msgid "Previous Directory"
  1972. msgstr "Diretório Anterior"
  1973. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1974. msgid "Next Directory"
  1975. msgstr "Próximo Diretório"
  1976. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1977. msgid "Re-Scan Filesystem"
  1978. msgstr "Re-escanear Arquivos de Sistema"
  1979. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1980. msgid "Toggle folder status as Favorite"
  1981. msgstr "Alternar status da pasta como Favorito"
  1982. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1983. msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
  1984. msgstr "Instancia a(s) cena(s) selecionada como filho do nó selecionado."
  1985. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1986. msgid ""
  1987. "Scanning Files,\n"
  1988. "Please Wait.."
  1989. msgstr ""
  1990. "Analisando arquivos,\n"
  1991. "Por favor aguarde..."
  1992. #: editor/filesystem_dock.cpp
  1993. msgid "Move"
  1994. msgstr "Mover"
  1995. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  1996. #: editor/project_manager.cpp
  1997. msgid "Rename"
  1998. msgstr "Renomear"
  1999. #: editor/groups_editor.cpp
  2000. msgid "Add to Group"
  2001. msgstr "Adicionar ao Grupo"
  2002. #: editor/groups_editor.cpp
  2003. msgid "Remove from Group"
  2004. msgstr "Remover do Grupo"
  2005. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2006. msgid "Import as Single Scene"
  2007. msgstr "Importar como Cena Única"
  2008. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2009. msgid "Import with Separate Animations"
  2010. msgstr "Importar com Animações Separadas"
  2011. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2012. msgid "Import with Separate Materials"
  2013. msgstr "Importar com Materiais Separados"
  2014. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2015. msgid "Import with Separate Objects"
  2016. msgstr "Importar com Objetos Separados"
  2017. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2018. msgid "Import with Separate Objects+Materials"
  2019. msgstr "Importar com Objetos+Materiais serparados"
  2020. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2021. msgid "Import with Separate Objects+Animations"
  2022. msgstr "Importar com Objetos+Animações Separados"
  2023. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2024. msgid "Import with Separate Materials+Animations"
  2025. msgstr "Importar com Materiais+Animações Separados"
  2026. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2027. msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
  2028. msgstr "Importar com Objetos+Materiais+Animações Separados"
  2029. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2030. msgid "Import as Multiple Scenes"
  2031. msgstr "Importar como Múltiplas Cenas"
  2032. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2033. msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
  2034. msgstr "Impotr como Múltiplas Cenas+Materiais"
  2035. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2036. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2037. msgid "Import Scene"
  2038. msgstr "Importar Cena"
  2039. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2040. msgid "Importing Scene.."
  2041. msgstr "Importando Cena..."
  2042. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2043. msgid "Running Custom Script.."
  2044. msgstr "Rodando Script Personalizado..."
  2045. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2046. msgid "Couldn't load post-import script:"
  2047. msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação:"
  2048. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2049. msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
  2050. msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado (verifique o console):"
  2051. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2052. msgid "Error running post-import script:"
  2053. msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:"
  2054. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2055. msgid "Saving.."
  2056. msgstr "Salvando..."
  2057. #: editor/import_dock.cpp
  2058. msgid "Set as Default for '%s'"
  2059. msgstr "Definir como padrão para '%'"
  2060. #: editor/import_dock.cpp
  2061. msgid "Clear Default for '%s'"
  2062. msgstr "Limpar padrão para '%'"
  2063. #: editor/import_dock.cpp
  2064. msgid " Files"
  2065. msgstr " Arquivos"
  2066. #: editor/import_dock.cpp
  2067. msgid "Import As:"
  2068. msgstr "Importar Como:"
  2069. #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
  2070. msgid "Preset.."
  2071. msgstr "Predefinição..."
  2072. #: editor/import_dock.cpp
  2073. msgid "Reimport"
  2074. msgstr "Reimportar"
  2075. #: editor/multi_node_edit.cpp
  2076. msgid "MultiNode Set"
  2077. msgstr "Múltiplos Nós definidos"
  2078. #: editor/node_dock.cpp
  2079. msgid "Groups"
  2080. msgstr "Grupos"
  2081. #: editor/node_dock.cpp
  2082. msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
  2083. msgstr "Selecione um Nó para editar Sinais e Grupos."
  2084. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2085. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2086. msgid "Create Poly"
  2087. msgstr "Criar polígono"
  2088. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2089. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  2090. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2091. msgid "Edit Poly"
  2092. msgstr "Editar Polígono"
  2093. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2094. msgid "Insert Point"
  2095. msgstr "Inserir Ponto"
  2096. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2097. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  2098. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2099. msgid "Edit Poly (Remove Point)"
  2100. msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)"
  2101. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2102. msgid "Remove Poly And Point"
  2103. msgstr "Remover Polígono e Ponto"
  2104. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2105. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2106. msgid "Create a new polygon from scratch."
  2107. msgstr "Criar um novo polígono do zero."
  2108. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2109. msgid ""
  2110. "Edit existing polygon:\n"
  2111. "LMB: Move Point.\n"
  2112. "Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
  2113. "RMB: Erase Point."
  2114. msgstr ""
  2115. "Editar polígono existente:\n"
  2116. "LMB: Mover Ponto.\n"
  2117. "Ctrl+LMB: Soltar Segmento.\n"
  2118. "RMB: Apagar Ponto."
  2119. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2120. msgid "Toggle Autoplay"
  2121. msgstr "Alternar Inicio automático"
  2122. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2123. msgid "New Animation Name:"
  2124. msgstr "Novo Nome da Animação:"
  2125. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2126. msgid "New Anim"
  2127. msgstr "Nova Animação"
  2128. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2129. msgid "Change Animation Name:"
  2130. msgstr "Alterar Nome da Animação:"
  2131. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2132. msgid "Delete Animation?"
  2133. msgstr "Excluir Animação?"
  2134. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2135. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2136. msgid "Remove Animation"
  2137. msgstr "Remover Animação"
  2138. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2139. msgid "ERROR: Invalid animation name!"
  2140. msgstr "ERRO: Nome de animação inválido!"
  2141. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2142. msgid "ERROR: Animation name already exists!"
  2143. msgstr "ERRO: Nome da animação já existe!"
  2144. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2145. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2146. msgid "Rename Animation"
  2147. msgstr "Renomear Animação"
  2148. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2149. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2150. msgid "Add Animation"
  2151. msgstr "Adicionar Animação"
  2152. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2153. msgid "Blend Next Changed"
  2154. msgstr "Misturar com o Próximo Alterado"
  2155. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2156. msgid "Change Blend Time"
  2157. msgstr "Mudar Tempo de Mistura"
  2158. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2159. msgid "Load Animation"
  2160. msgstr "Carregar Animação"
  2161. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2162. msgid "Duplicate Animation"
  2163. msgstr "Duplicar Animação"
  2164. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2165. msgid "ERROR: No animation to copy!"
  2166. msgstr "ERRO: Nenhuma animação para copiar!"
  2167. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2168. msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
  2169. msgstr "ERRO: Nenhum recurso de animação na área de transferência!"
  2170. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2171. msgid "Pasted Animation"
  2172. msgstr "Animação Colada"
  2173. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2174. msgid "Paste Animation"
  2175. msgstr "Colar Animação"
  2176. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2177. msgid "ERROR: No animation to edit!"
  2178. msgstr "ERRO: Nenhuma animação para editar!"
  2179. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2180. msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
  2181. msgstr ""
  2182. "Iniciar animação selecionada de trás pra frente a partir da posição atual. "
  2183. "(A)"
  2184. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2185. msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
  2186. msgstr ""
  2187. "Iniciar animação selecionada de trás pra frente a partir do fim. (Shift+A)"
  2188. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2189. msgid "Stop animation playback. (S)"
  2190. msgstr "Parar reprodução da animação. (S)"
  2191. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2192. msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
  2193. msgstr "Reproduzir animação selecionada do início. (Shift +D)"
  2194. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2195. msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
  2196. msgstr "Reproduzir animação selecionada da posição atual. (D)"
  2197. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2198. msgid "Animation position (in seconds)."
  2199. msgstr "Posição da Animação (em segundos)."
  2200. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2201. msgid "Scale animation playback globally for the node."
  2202. msgstr "Escalonar reprodução da animação globalmente para o nó."
  2203. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2204. msgid "Create new animation in player."
  2205. msgstr "Criar nova animação no player."
  2206. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2207. msgid "Load animation from disk."
  2208. msgstr "Carregar uma animação do disco."
  2209. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2210. msgid "Load an animation from disk."
  2211. msgstr "Carregar uma animação do disco."
  2212. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2213. msgid "Save the current animation"
  2214. msgstr "Salvar a animação atual"
  2215. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2216. msgid "Display list of animations in player."
  2217. msgstr "Mostrar lista de animações no player."
  2218. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2219. msgid "Autoplay on Load"
  2220. msgstr "Auto-reprodução ao Carregar"
  2221. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2222. msgid "Edit Target Blend Times"
  2223. msgstr "Editar alvos dos tempos de mistura"
  2224. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2225. msgid "Animation Tools"
  2226. msgstr "Ferramentas de Animação"
  2227. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2228. msgid "Copy Animation"
  2229. msgstr "Copiar Animação"
  2230. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2231. msgid "Create New Animation"
  2232. msgstr "Criar Nova Animação"
  2233. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2234. msgid "Animation Name:"
  2235. msgstr "Nome da Animação:"
  2236. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2237. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  2238. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  2239. #: editor/script_create_dialog.cpp
  2240. msgid "Error!"
  2241. msgstr "Erro!"
  2242. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2243. msgid "Blend Times:"
  2244. msgstr "Tempos de Mistura:"
  2245. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2246. msgid "Next (Auto Queue):"
  2247. msgstr "Próximo (Auto-enfileirar):"
  2248. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2249. msgid "Cross-Animation Blend Times"
  2250. msgstr "Tempos de Mistura de Animação Cruzada"
  2251. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2252. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2253. msgid "Animation"
  2254. msgstr "Animação"
  2255. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2256. msgid "New name:"
  2257. msgstr "Novo nome:"
  2258. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2259. msgid "Edit Filters"
  2260. msgstr "Editar Filtros"
  2261. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2262. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2263. msgid "Scale:"
  2264. msgstr "Escala:"
  2265. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2266. msgid "Fade In (s):"
  2267. msgstr "Fade In (s):"
  2268. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2269. msgid "Fade Out (s):"
  2270. msgstr "Fade Out (s):"
  2271. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2272. msgid "Blend"
  2273. msgstr "Misturar"
  2274. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2275. msgid "Mix"
  2276. msgstr "Misturar"
  2277. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2278. msgid "Auto Restart:"
  2279. msgstr "Reinício Automático:"
  2280. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2281. msgid "Restart (s):"
  2282. msgstr "Reinício (s):"
  2283. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2284. msgid "Random Restart (s):"
  2285. msgstr "Reinício Randômico:"
  2286. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2287. msgid "Start!"
  2288. msgstr "Iniciar!"
  2289. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2290. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2291. msgid "Amount:"
  2292. msgstr "Quantidade:"
  2293. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2294. msgid "Blend:"
  2295. msgstr "Misturar:"
  2296. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2297. msgid "Blend 0:"
  2298. msgstr "Misturar 0:"
  2299. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2300. msgid "Blend 1:"
  2301. msgstr "Misturar 1:"
  2302. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2303. msgid "X-Fade Time (s):"
  2304. msgstr "Tempo do X-Fade (s):"
  2305. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2306. msgid "Current:"
  2307. msgstr "Atual:"
  2308. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2309. msgid "Add Input"
  2310. msgstr "Adicionar Entrada"
  2311. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2312. msgid "Clear Auto-Advance"
  2313. msgstr "Limpar Avanço Automático"
  2314. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2315. msgid "Set Auto-Advance"
  2316. msgstr "Definir Avanço Automático"
  2317. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2318. msgid "Delete Input"
  2319. msgstr "Deletar Entrada"
  2320. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2321. msgid "Animation tree is valid."
  2322. msgstr "Árvore de Animação é válida."
  2323. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2324. msgid "Animation tree is invalid."
  2325. msgstr "Árvore de Animação é inválida."
  2326. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2327. msgid "Animation Node"
  2328. msgstr "Nó de Animação"
  2329. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2330. msgid "OneShot Node"
  2331. msgstr "Nó de tipo Uma-Vez"
  2332. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2333. msgid "Mix Node"
  2334. msgstr "Misturar Nó"
  2335. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2336. msgid "Blend2 Node"
  2337. msgstr "Nó Misturar2"
  2338. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2339. msgid "Blend3 Node"
  2340. msgstr "Nó Misturar3"
  2341. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2342. msgid "Blend4 Node"
  2343. msgstr "Nó Misturar4"
  2344. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2345. msgid "TimeScale Node"
  2346. msgstr "Nó Tempo de Escala"
  2347. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2348. msgid "TimeSeek Node"
  2349. msgstr "Nó Tempo de Procura"
  2350. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2351. msgid "Transition Node"
  2352. msgstr "Nó de Transição"
  2353. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2354. msgid "Import Animations.."
  2355. msgstr "Importar Animações..."
  2356. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2357. msgid "Edit Node Filters"
  2358. msgstr "Editar Filtros de Nó"
  2359. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  2360. msgid "Filters.."
  2361. msgstr "Filtros..."
  2362. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2363. msgid "Free"
  2364. msgstr "Livrar"
  2365. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2366. msgid "Contents:"
  2367. msgstr "Conteúdo:"
  2368. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2369. msgid "View Files"
  2370. msgstr "Ver Arquivos"
  2371. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2372. msgid "Can't resolve hostname:"
  2373. msgstr "Não foi possível resolver o hostname:"
  2374. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2375. msgid "Can't resolve."
  2376. msgstr "Não foi possível resolver."
  2377. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2378. msgid "Connection error, please try again."
  2379. msgstr "Erro na conexão, por favor tente novamente."
  2380. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2381. msgid "Can't connect."
  2382. msgstr "Não foi possível conectar."
  2383. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2384. msgid "Can't connect to host:"
  2385. msgstr "Não foi possível conectar ao host:"
  2386. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2387. msgid "No response from host:"
  2388. msgstr "Sem resposta do host:"
  2389. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2390. msgid "No response."
  2391. msgstr "Sem resposta."
  2392. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2393. msgid "Request failed, return code:"
  2394. msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:"
  2395. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2396. msgid "Req. Failed."
  2397. msgstr "Sol. Falhou."
  2398. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2399. msgid "Request failed, too many redirects"
  2400. msgstr "Solicitação falhou, redirecionamentos demais"
  2401. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2402. msgid "Redirect Loop."
  2403. msgstr "Loop de Redirecionamento."
  2404. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2405. msgid "Failed:"
  2406. msgstr "Falhou:"
  2407. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2408. msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
  2409. msgstr "Hash de download ruim, assumindo que o arquivo foi adulterado."
  2410. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2411. msgid "Expected:"
  2412. msgstr "Esperado:"
  2413. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2414. msgid "Got:"
  2415. msgstr "Obtido:"
  2416. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2417. msgid "Failed sha256 hash check"
  2418. msgstr "Falha na verificação da hash sha256"
  2419. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2420. msgid "Asset Download Error:"
  2421. msgstr "Erro no Download do Asset:"
  2422. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2423. msgid "Fetching:"
  2424. msgstr "Procurando:"
  2425. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2426. msgid "Resolving.."
  2427. msgstr "Resolvendo.."
  2428. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2429. msgid "Connecting.."
  2430. msgstr "Conectando.."
  2431. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2432. msgid "Requesting.."
  2433. msgstr "Solicitando.."
  2434. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2435. msgid "Error making request"
  2436. msgstr "Erro ao fazer solicitação"
  2437. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2438. msgid "Idle"
  2439. msgstr "Ocioso"
  2440. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2441. msgid "Retry"
  2442. msgstr "Tentar Novamente"
  2443. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2444. msgid "Download Error"
  2445. msgstr "Erro no Download"
  2446. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2447. msgid "Download for this asset is already in progress!"
  2448. msgstr "Download deste asset já está em progresso!"
  2449. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2450. msgid "first"
  2451. msgstr "prim"
  2452. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2453. msgid "prev"
  2454. msgstr "ant"
  2455. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2456. msgid "next"
  2457. msgstr "prox"
  2458. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2459. msgid "last"
  2460. msgstr "ult"
  2461. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2462. msgid "All"
  2463. msgstr "Todos"
  2464. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2465. #: editor/project_settings_editor.cpp
  2466. msgid "Plugins"
  2467. msgstr "Plugins"
  2468. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2469. msgid "Sort:"
  2470. msgstr "Ordenar:"
  2471. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2472. msgid "Reverse"
  2473. msgstr "Reverso"
  2474. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2475. #: editor/project_settings_editor.cpp
  2476. msgid "Category:"
  2477. msgstr "Categoria:"
  2478. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2479. msgid "Site:"
  2480. msgstr "Site:"
  2481. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2482. msgid "Support.."
  2483. msgstr "Suporte.."
  2484. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2485. msgid "Official"
  2486. msgstr "Oficial"
  2487. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2488. msgid "Testing"
  2489. msgstr "Em teste"
  2490. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2491. msgid "Assets ZIP File"
  2492. msgstr "Arquivo ZIP de Assets"
  2493. #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
  2494. msgid "Preview"
  2495. msgstr "Visualização"
  2496. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2497. msgid "Configure Snap"
  2498. msgstr "Configurar o Snap"
  2499. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2500. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2501. msgid "Grid Offset:"
  2502. msgstr "Deslocamento da grade:"
  2503. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2504. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2505. msgid "Grid Step:"
  2506. msgstr "Passo de grade:"
  2507. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2508. msgid "Rotation Offset:"
  2509. msgstr "Deslocamento de rotação:"
  2510. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2511. msgid "Rotation Step:"
  2512. msgstr "Passo de Rotação:"
  2513. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2514. msgid "Move Pivot"
  2515. msgstr "Mover Pivô"
  2516. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2517. msgid "Move Action"
  2518. msgstr "Ação de Mover"
  2519. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2520. msgid "Edit IK Chain"
  2521. msgstr "Editar Cadeia de IK"
  2522. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2523. msgid "Edit CanvasItem"
  2524. msgstr "Editar CanvaItem"
  2525. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2526. msgid "Anchors only"
  2527. msgstr "Apenas âncoras"
  2528. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2529. msgid "Change Anchors and Margins"
  2530. msgstr "Alterar Âncoras e Margens"
  2531. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2532. msgid "Change Anchors"
  2533. msgstr "Alterar Âncoras"
  2534. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2535. msgid "Paste Pose"
  2536. msgstr "Colar Pose"
  2537. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2538. msgid "Select Mode"
  2539. msgstr "Modo de Seleção"
  2540. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2541. msgid "Drag: Rotate"
  2542. msgstr "Arrastar: Rotacionar"
  2543. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2544. msgid "Alt+Drag: Move"
  2545. msgstr "Alt+Arrastar: Mover"
  2546. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2547. msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
  2548. msgstr ""
  2549. "Aperte \"v\" para Mudar Pivô, \"Shift+v\" para Arrastar Pivô (enquanto "
  2550. "movendo)."
  2551. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2552. msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
  2553. msgstr "Alt+RMB: Lista de seleção de profundidade"
  2554. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2555. msgid "Move Mode"
  2556. msgstr "Modo Mover"
  2557. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2558. msgid "Rotate Mode"
  2559. msgstr "Modo Rotacionar"
  2560. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2561. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2562. msgid ""
  2563. "Show a list of all objects at the position clicked\n"
  2564. "(same as Alt+RMB in select mode)."
  2565. msgstr ""
  2566. "Mostrar uma lista de todos os objetos na posição clicada\n"
  2567. "(mesmo como Alt+RMB no Modo de seleção)."
  2568. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2569. msgid "Click to change object's rotation pivot."
  2570. msgstr "Clique para mudar o pivô de rotação do objeto."
  2571. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2572. msgid "Pan Mode"
  2573. msgstr "Modo Panorâmico"
  2574. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2575. msgid "Toggles snapping"
  2576. msgstr "Alternar Encaixar"
  2577. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2578. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2579. msgid "Use Snap"
  2580. msgstr "Usar Snap"
  2581. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2582. msgid "Snapping options"
  2583. msgstr "Opções da Encaixe"
  2584. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2585. msgid "Snap to grid"
  2586. msgstr "Encaixar na grade"
  2587. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2588. msgid "Use Rotation Snap"
  2589. msgstr "Usar Snap de Rotação"
  2590. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2591. msgid "Configure Snap..."
  2592. msgstr "Configurar Encaixe..."
  2593. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2594. msgid "Snap Relative"
  2595. msgstr "Snap Relativo"
  2596. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2597. msgid "Use Pixel Snap"
  2598. msgstr "Usar Snap de Pixel"
  2599. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2600. msgid "Smart snapping"
  2601. msgstr "Encaixe inteligente"
  2602. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2603. msgid "Snap to parent"
  2604. msgstr "Encaixar no pai"
  2605. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2606. msgid "Snap to node anchor"
  2607. msgstr "Encaixar na âncora do nó"
  2608. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2609. msgid "Snap to node sides"
  2610. msgstr "Encaixar nos lados do lá"
  2611. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2612. msgid "Snap to other nodes"
  2613. msgstr "Encaixar em outros nós"
  2614. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2615. msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
  2616. msgstr "Travar o objeto selecionado no local (não pode ser movido)."
  2617. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2618. msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
  2619. msgstr "Destravar o objeto selecionado (pode ser movido)."
  2620. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2621. msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
  2622. msgstr "Garante que os filhos do objeto não sejam selecionáveis."
  2623. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2624. msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
  2625. msgstr "Restaura a habilidade dos filhos do objeto de serem selecionados."
  2626. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2627. msgid "Make Bones"
  2628. msgstr "Fazer Ossos"
  2629. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2630. msgid "Clear Bones"
  2631. msgstr "Limpar Ossos"
  2632. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2633. msgid "Show Bones"
  2634. msgstr "Mostrar Ossos"
  2635. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2636. msgid "Make IK Chain"
  2637. msgstr "Fazer Cadeia de IK"
  2638. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2639. msgid "Clear IK Chain"
  2640. msgstr "Limpar Cadeia de IK"
  2641. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2642. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2643. msgid "View"
  2644. msgstr "Visualizar"
  2645. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2646. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2647. msgid "Show Grid"
  2648. msgstr "Mostrar Grade"
  2649. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2650. msgid "Show helpers"
  2651. msgstr "Mostrar auxiliadores"
  2652. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2653. msgid "Show rulers"
  2654. msgstr "Mostrar réguas"
  2655. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2656. msgid "Center Selection"
  2657. msgstr "Centralizar Seleção"
  2658. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2659. msgid "Frame Selection"
  2660. msgstr "Seleção de Quadros"
  2661. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2662. msgid "Layout"
  2663. msgstr "Layout"
  2664. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2665. msgid "Insert Keys"
  2666. msgstr "Inserir Chaves"
  2667. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2668. msgid "Insert Key"
  2669. msgstr "Inserir Chave"
  2670. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2671. msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
  2672. msgstr "Inserir Chave (Trilhas Existentes)"
  2673. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2674. msgid "Copy Pose"
  2675. msgstr "Copiar Pose"
  2676. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2677. msgid "Clear Pose"
  2678. msgstr "Limpar Pose"
  2679. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2680. msgid "Drag pivot from mouse position"
  2681. msgstr "Arrastar o pivô para a posição do mouse"
  2682. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2683. msgid "Set pivot at mouse position"
  2684. msgstr "Colocar o pivô na posição do mouse"
  2685. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2686. msgid "Multiply grid step by 2"
  2687. msgstr "Multiplifcar passo da grade por 2"
  2688. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2689. msgid "Divide grid step by 2"
  2690. msgstr "Dividir passo da grade por 2"
  2691. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2692. msgid "Add %s"
  2693. msgstr "Adicionar %s"
  2694. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2695. msgid "Adding %s..."
  2696. msgstr "Adicionando %s..."
  2697. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2698. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2699. msgid "Create Node"
  2700. msgstr "Criar Nó"
  2701. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2702. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2703. msgid "Error instancing scene from %s"
  2704. msgstr "Erro ao instanciar cena de %s"
  2705. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2706. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2707. msgid "OK :("
  2708. msgstr "OK :("
  2709. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2710. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2711. msgid "No parent to instance a child at."
  2712. msgstr "Sem pai onde instanciar um filho."
  2713. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2714. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2715. msgid "This operation requires a single selected node."
  2716. msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado."
  2717. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2718. msgid "Change default type"
  2719. msgstr "Alterar tipo padrão"
  2720. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2721. msgid ""
  2722. "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
  2723. "Drag & drop + Alt : Change node type"
  2724. msgstr ""
  2725. "Arrastar e soltar + Shift : Adicionar nó como irmão\n"
  2726. "Arrastar e soltar + Alt : Mudar tipo de nó"
  2727. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  2728. msgid "Create Poly3D"
  2729. msgstr "Criar Polígono 3D"
  2730. #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
  2731. msgid "Set Handle"
  2732. msgstr "Definir Manipulador"
  2733. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2734. msgid "Remove item %d?"
  2735. msgstr "Remover item %d?"
  2736. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2737. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  2738. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  2739. msgid "Add Item"
  2740. msgstr "Adicionar Item"
  2741. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2742. msgid "Remove Selected Item"
  2743. msgstr "Remover Item Selecionado"
  2744. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2745. msgid "Import from Scene"
  2746. msgstr "Importar da Cena"
  2747. #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
  2748. msgid "Update from Scene"
  2749. msgstr "Atualizar a partir de Cena"
  2750. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2751. msgid "Flat0"
  2752. msgstr "Flat0"
  2753. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2754. msgid "Flat1"
  2755. msgstr "Flat1"
  2756. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2757. msgid "Ease in"
  2758. msgstr "Suavizar início"
  2759. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2760. msgid "Ease out"
  2761. msgstr "Suavizar final"
  2762. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2763. msgid "Smoothstep"
  2764. msgstr "Passo suave"
  2765. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2766. msgid "Modify Curve Point"
  2767. msgstr "Modificar Ponto da Curva"
  2768. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2769. msgid "Modify Curve Tangent"
  2770. msgstr "Modificar Tangente da Curva"
  2771. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2772. msgid "Load Curve Preset"
  2773. msgstr "Carregar Definição de Curva"
  2774. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2775. msgid "Add point"
  2776. msgstr "Adicionar ponto"
  2777. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2778. msgid "Remove point"
  2779. msgstr "Remover ponto"
  2780. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2781. msgid "Left linear"
  2782. msgstr "Linear esquerda"
  2783. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2784. msgid "Right linear"
  2785. msgstr "Linear direita"
  2786. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2787. msgid "Load preset"
  2788. msgstr "Carregar definição"
  2789. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2790. msgid "Remove Curve Point"
  2791. msgstr "Remover Ponto da Curva"
  2792. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2793. msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
  2794. msgstr "Alternar Curva Targente Linear"
  2795. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  2796. msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
  2797. msgstr "Segure Shift para editar tangentes individualmente"
  2798. #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
  2799. msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
  2800. msgstr "Adicionar/Remover Ponto na Curva de Cor"
  2801. #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
  2802. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  2803. msgid "Modify Color Ramp"
  2804. msgstr "Modificar Curva de Cores"
  2805. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  2806. msgid "Item %d"
  2807. msgstr "Item %d"
  2808. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  2809. msgid "Items"
  2810. msgstr "Itens"
  2811. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  2812. msgid "Item List Editor"
  2813. msgstr "Editor de Lista de Itens"
  2814. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2815. msgid ""
  2816. "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
  2817. "Create and assign one?"
  2818. msgstr ""
  2819. "Nenhum recurso OccluderPolygon2D neste nó.\n"
  2820. "Criar e atribuir um?"
  2821. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2822. msgid "Create Occluder Polygon"
  2823. msgstr "Criar Polígono de Oclusão"
  2824. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2825. msgid "Edit existing polygon:"
  2826. msgstr "Editar polígono existente:"
  2827. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2828. msgid "LMB: Move Point."
  2829. msgstr "LMB: Mover Ponto."
  2830. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2831. msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
  2832. msgstr "Ctrl+LMB: Dividir Segmento."
  2833. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  2834. msgid "RMB: Erase Point."
  2835. msgstr "RMB: Apagar Ponto."
  2836. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2837. msgid "Remove Point from Line2D"
  2838. msgstr "Remover Ponto de Line2D"
  2839. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2840. msgid "Add Point to Line2D"
  2841. msgstr "Adicionar Ponto ao Line2D"
  2842. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2843. msgid "Move Point in Line2D"
  2844. msgstr "Mover Ponto em Line2D"
  2845. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2846. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  2847. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  2848. msgid "Select Points"
  2849. msgstr "Selecionar Pontos"
  2850. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2851. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  2852. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  2853. msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
  2854. msgstr "Shift+Arrastar: Selecionar Pontos de Controle"
  2855. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2856. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  2857. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  2858. msgid "Click: Add Point"
  2859. msgstr "Clique: Adicionar Ponto"
  2860. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2861. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  2862. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  2863. msgid "Right Click: Delete Point"
  2864. msgstr "Clique Direito: Excluir Ponto"
  2865. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2866. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  2867. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  2868. msgid "Add Point (in empty space)"
  2869. msgstr "Adicionar Ponto (em espaço vazio)"
  2870. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2871. msgid "Split Segment (in line)"
  2872. msgstr "Dividir Segmento (em linha)"
  2873. #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
  2874. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  2875. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  2876. msgid "Delete Point"
  2877. msgstr "Excluir Ponto"
  2878. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2879. msgid "Mesh is empty!"
  2880. msgstr "Mesh está vazia!"
  2881. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2882. msgid "Create Static Trimesh Body"
  2883. msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático"
  2884. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2885. msgid "Create Static Convex Body"
  2886. msgstr "Criar Corpo Convexo Estático"
  2887. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2888. msgid "This doesn't work on scene root!"
  2889. msgstr "Não funciona na raiz da cena!"
  2890. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2891. msgid "Create Trimesh Shape"
  2892. msgstr "Criar Forma Trimesh"
  2893. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2894. msgid "Create Convex Shape"
  2895. msgstr "Criar Forma Convexa"
  2896. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2897. msgid "Create Navigation Mesh"
  2898. msgstr "Criar Mesh de Navegação"
  2899. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2900. msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
  2901. msgstr "Falta uma MeshInstance na Mesh!"
  2902. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2903. msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
  2904. msgstr "Mesh não tem superfície para criar contornos!"
  2905. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2906. msgid "Could not create outline!"
  2907. msgstr "Não se pôde criar contorno!"
  2908. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2909. msgid "Create Outline"
  2910. msgstr "Criar Contorno"
  2911. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2912. msgid "Mesh"
  2913. msgstr "Mesh"
  2914. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2915. msgid "Create Trimesh Static Body"
  2916. msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático"
  2917. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2918. msgid "Create Convex Static Body"
  2919. msgstr "Criar um Corpo Estático Convexo"
  2920. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2921. msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
  2922. msgstr "Criar Colisão Trimesh Irmã"
  2923. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2924. msgid "Create Convex Collision Sibling"
  2925. msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã"
  2926. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2927. msgid "Create Outline Mesh.."
  2928. msgstr "Criar Mesh de Contorno..."
  2929. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2930. msgid "Create Outline Mesh"
  2931. msgstr "Criar Mesh de Contorno"
  2932. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  2933. msgid "Outline Size:"
  2934. msgstr "Tamanho do Contorno:"
  2935. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2936. msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
  2937. msgstr ""
  2938. "Nenhuma mesh de origem especificada (e nenhuma MultiMesh definida no nó)."
  2939. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2940. msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
  2941. msgstr "Nenhuma mesh de origem especificada (e MultiMesh contém nenhuma Mesh)."
  2942. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2943. msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
  2944. msgstr "Mesh de origem é inválida (Caminho inválido)."
  2945. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2946. msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
  2947. msgstr "Mesh de origem é inválida (não é uma MeshInstance)."
  2948. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2949. msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
  2950. msgstr "Mesh de origem é inválida (contém nenhum recurso de Mesh)."
  2951. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2952. msgid "No surface source specified."
  2953. msgstr "Nenhuma superfície de origem especificada."
  2954. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2955. msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
  2956. msgstr "Superfície de origem é inválida (Caminho inválido)."
  2957. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2958. msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
  2959. msgstr "Superfície de origem é inválida (sem geometria)."
  2960. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2961. msgid "Surface source is invalid (no faces)."
  2962. msgstr "Superfície de origem é inválida (sem faces)."
  2963. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2964. msgid "Parent has no solid faces to populate."
  2965. msgstr "Pai não tem faces sólidas para popular."
  2966. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2967. msgid "Couldn't map area."
  2968. msgstr "Não foi possível mapear área."
  2969. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2970. msgid "Select a Source Mesh:"
  2971. msgstr "Selecione uma Mesh de origem:"
  2972. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2973. msgid "Select a Target Surface:"
  2974. msgstr "Selecione uma Superfície Destino:"
  2975. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2976. msgid "Populate Surface"
  2977. msgstr "Popular Superfície"
  2978. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2979. msgid "Populate MultiMesh"
  2980. msgstr "Popular MultiMesh"
  2981. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2982. msgid "Target Surface:"
  2983. msgstr "Superfície Destino:"
  2984. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2985. msgid "Source Mesh:"
  2986. msgstr "Mesh de Origem:"
  2987. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2988. msgid "X-Axis"
  2989. msgstr "Eixo-X"
  2990. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2991. msgid "Y-Axis"
  2992. msgstr "Eixo-Y"
  2993. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2994. msgid "Z-Axis"
  2995. msgstr "Eixo-Z"
  2996. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  2997. msgid "Mesh Up Axis:"
  2998. msgstr "Mesh acima do Eixo:"
  2999. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3000. msgid "Random Rotation:"
  3001. msgstr "Rotação aleatória:"
  3002. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3003. msgid "Random Tilt:"
  3004. msgstr "Inclinação aleatória:"
  3005. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3006. msgid "Random Scale:"
  3007. msgstr "Escala aleatória:"
  3008. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3009. msgid "Populate"
  3010. msgstr "Popular"
  3011. #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  3012. msgid "Bake!"
  3013. msgstr "Precalcular!"
  3014. #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  3015. msgid "Bake the navigation mesh.\n"
  3016. msgstr "Preparar a malha de navegação.\n"
  3017. #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  3018. msgid "Clear the navigation mesh."
  3019. msgstr "Apagar a malha de navegação."
  3020. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3021. msgid "Setting up Configuration..."
  3022. msgstr "Preparando Configuração..."
  3023. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3024. msgid "Calculating grid size..."
  3025. msgstr "Calculando tamanho da grade..."
  3026. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3027. msgid "Creating heightfield..."
  3028. msgstr "Criando mapa de altura..."
  3029. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3030. msgid "Marking walkable triangles..."
  3031. msgstr "Marcando triângulos caminháveis..."
  3032. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3033. msgid "Constructing compact heightfield..."
  3034. msgstr "Construindo um mapa de altura compacto..."
  3035. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3036. msgid "Eroding walkable area..."
  3037. msgstr "Erodindo área caminhável..."
  3038. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3039. #, fuzzy
  3040. msgid "Partitioning..."
  3041. msgstr "Particionando..."
  3042. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3043. msgid "Creating contours..."
  3044. msgstr "Criando contornos..."
  3045. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3046. msgid "Creating polymesh..."
  3047. msgstr "Criando polimalha..."
  3048. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3049. msgid "Converting to native navigation mesh..."
  3050. msgstr "Convertando para malha de navegação nativa..."
  3051. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3052. msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
  3053. msgstr "Configuração do Gerador de Malha de Navegação:"
  3054. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3055. msgid "Parsing Geometry..."
  3056. msgstr "Analisando Geometria..."
  3057. #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
  3058. msgid "Done!"
  3059. msgstr "Pronto!"
  3060. #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
  3061. msgid "Create Navigation Polygon"
  3062. msgstr "Criar Polígono de Navegação"
  3063. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3064. msgid "Clear Emission Mask"
  3065. msgstr "Limpar Máscara de Emissão"
  3066. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3067. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3068. msgid "Generating AABB"
  3069. msgstr "Gerando AABB"
  3070. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3071. msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
  3072. msgstr ""
  3073. "Só é permitido colocar um ponto em um material processador ParticlesMaterial"
  3074. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3075. msgid "Error loading image:"
  3076. msgstr "Erro ao carregar imagem:"
  3077. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3078. msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
  3079. msgstr "Nenhum pixel com transparência > 128 na imagem."
  3080. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3081. msgid "Set Emission Mask"
  3082. msgstr "Definir Máscara de Emissão"
  3083. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3084. msgid "Generate Visibility Rect"
  3085. msgstr "Gerar Retângulo de Visibilidade"
  3086. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3087. msgid "Load Emission Mask"
  3088. msgstr "Carregar Máscara de Emissão"
  3089. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3090. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3091. msgid "Particles"
  3092. msgstr "Partículas"
  3093. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3094. msgid "Generated Point Count:"
  3095. msgstr "Gerar Contagem de Pontos:"
  3096. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3097. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3098. msgid "Generation Time (sec):"
  3099. msgstr "Gerando Tempo (seg):"
  3100. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3101. msgid "Emission Mask"
  3102. msgstr "Máscara de Emissão"
  3103. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3104. msgid "Capture from Pixel"
  3105. msgstr "Capturar a partir do Pixel"
  3106. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3107. msgid "Emission Colors"
  3108. msgstr "Cores de Emissão"
  3109. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3110. msgid "Node does not contain geometry."
  3111. msgstr "O nó não contém geometria."
  3112. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3113. msgid "Node does not contain geometry (faces)."
  3114. msgstr "O nó não contém geometria (faces)."
  3115. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3116. msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
  3117. msgstr "Um material processador do tipo 'ParticlesMaterial' é necessário."
  3118. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3119. msgid "Faces contain no area!"
  3120. msgstr "As faces não têm área!"
  3121. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3122. msgid "No faces!"
  3123. msgstr "Nenhuma face!"
  3124. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3125. msgid "Generate AABB"
  3126. msgstr "Gerar AABB"
  3127. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3128. msgid "Create Emission Points From Mesh"
  3129. msgstr "Criar Pontos de Emissão a Partir do Mesh"
  3130. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3131. msgid "Create Emission Points From Node"
  3132. msgstr "Criar Pontos de Emissão a Partir do Nó"
  3133. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3134. msgid "Clear Emitter"
  3135. msgstr "Limpar Emissor"
  3136. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3137. msgid "Create Emitter"
  3138. msgstr "Criar Emissor"
  3139. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3140. msgid "Emission Points:"
  3141. msgstr "Pontos de Emissão:"
  3142. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3143. msgid "Surface Points"
  3144. msgstr "Pontos de Superfície"
  3145. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3146. msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
  3147. msgstr "Pontos de Superfície+Normal (Direcionadas)"
  3148. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3149. msgid "Volume"
  3150. msgstr "Volume"
  3151. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3152. msgid "Emission Source: "
  3153. msgstr "Origem da Emissão: "
  3154. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3155. msgid "Generate Visibility AABB"
  3156. msgstr "Gerar AABB de Visibilidade"
  3157. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3158. msgid "Remove Point from Curve"
  3159. msgstr "Remover Ponto da Curva"
  3160. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3161. msgid "Remove Out-Control from Curve"
  3162. msgstr "Remover Controle de Saída da Curva"
  3163. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3164. msgid "Remove In-Control from Curve"
  3165. msgstr "Remover Controle de Entrada da Curva"
  3166. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3167. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3168. msgid "Add Point to Curve"
  3169. msgstr "Adicionar Ponto à Curva"
  3170. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3171. msgid "Move Point in Curve"
  3172. msgstr "Mover Ponto na Curva"
  3173. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3174. msgid "Move In-Control in Curve"
  3175. msgstr "Mover Controle de Entrada na Curva"
  3176. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3177. msgid "Move Out-Control in Curve"
  3178. msgstr "Mover Controle de Saída na Curva"
  3179. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3180. msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
  3181. msgstr "Selecionar Pontos de Controle (Shift+Arrastar)"
  3182. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3183. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3184. msgid "Split Segment (in curve)"
  3185. msgstr "Dividir Segmentos (na curva)"
  3186. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3187. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3188. msgid "Close Curve"
  3189. msgstr "Fechar Curva"
  3190. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3191. msgid "Curve Point #"
  3192. msgstr "Ponto da Curva nº"
  3193. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3194. msgid "Set Curve Point Position"
  3195. msgstr "Definir Posição do Ponto da Curva"
  3196. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3197. msgid "Set Curve In Position"
  3198. msgstr "Colocar a Curva na Posição"
  3199. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3200. msgid "Set Curve Out Position"
  3201. msgstr "Definir Posição de Saída da Curva"
  3202. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3203. msgid "Split Path"
  3204. msgstr "Dividir Caminho"
  3205. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3206. msgid "Remove Path Point"
  3207. msgstr "Remover Ponto do Caminho"
  3208. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3209. msgid "Remove Out-Control Point"
  3210. msgstr "Remover Ponto de Controle de Saída"
  3211. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3212. msgid "Remove In-Control Point"
  3213. msgstr "Remover Ponto de Controle de Entrada"
  3214. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3215. msgid "Create UV Map"
  3216. msgstr "Criar Mapa UV"
  3217. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3218. msgid "Transform UV Map"
  3219. msgstr "Transformar Mapa UV"
  3220. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3221. msgid "Polygon 2D UV Editor"
  3222. msgstr "Editor UV de Polígonos 2D"
  3223. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3224. msgid "Move Point"
  3225. msgstr "Mover Ponto"
  3226. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3227. msgid "Ctrl: Rotate"
  3228. msgstr "Ctrl: Rotaciona"
  3229. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3230. msgid "Shift: Move All"
  3231. msgstr "Shift: Mover Todos"
  3232. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3233. msgid "Shift+Ctrl: Scale"
  3234. msgstr "Shift+Ctrl: Escala"
  3235. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3236. msgid "Move Polygon"
  3237. msgstr "Mover Polígono"
  3238. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3239. msgid "Rotate Polygon"
  3240. msgstr "Rotacionar Polígono"
  3241. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3242. msgid "Scale Polygon"
  3243. msgstr "Escalonar Polígono"
  3244. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3245. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3246. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  3247. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  3248. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  3249. msgid "Edit"
  3250. msgstr "Editar"
  3251. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3252. msgid "Polygon->UV"
  3253. msgstr "Polígono->UV"
  3254. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3255. msgid "UV->Polygon"
  3256. msgstr "UV->Polígono"
  3257. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3258. msgid "Clear UV"
  3259. msgstr "Limpar UV"
  3260. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3261. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3262. msgid "Snap"
  3263. msgstr "Snap"
  3264. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3265. msgid "Enable Snap"
  3266. msgstr "Ativar Snap"
  3267. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3268. msgid "Grid"
  3269. msgstr "Grade"
  3270. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3271. msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
  3272. msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso!"
  3273. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3274. msgid "Add Resource"
  3275. msgstr "Adicionar Recurso"
  3276. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3277. msgid "Rename Resource"
  3278. msgstr "Renomear Recurso"
  3279. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3280. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3281. msgid "Delete Resource"
  3282. msgstr "Excluir Recurso"
  3283. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3284. msgid "Resource clipboard is empty!"
  3285. msgstr "Recurso da área de transferência está vazio!"
  3286. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3287. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3288. msgid "Load Resource"
  3289. msgstr "Carregar Recurso"
  3290. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  3291. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3292. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3293. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  3294. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  3295. msgid "Paste"
  3296. msgstr "Colar"
  3297. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3298. msgid "Clear Recent Files"
  3299. msgstr "Limpar Arquivos Recentes"
  3300. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3301. msgid ""
  3302. "Close and save changes?\n"
  3303. "\""
  3304. msgstr ""
  3305. "Fechar e salvar mudanças?\n"
  3306. "\""
  3307. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3308. msgid "Error while saving theme"
  3309. msgstr "Erro ao salvar tema"
  3310. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3311. msgid "Error saving"
  3312. msgstr "Erro ao salvar"
  3313. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3314. msgid "Error importing theme"
  3315. msgstr "Erro ao importar tema"
  3316. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3317. msgid "Error importing"
  3318. msgstr "Erro ao importar"
  3319. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3320. msgid "Import Theme"
  3321. msgstr "Importar Tema"
  3322. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3323. msgid "Save Theme As.."
  3324. msgstr "Salvar Tema Como..."
  3325. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3326. msgid " Class Reference"
  3327. msgstr " Referência de Classes"
  3328. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3329. msgid "Next script"
  3330. msgstr "Próximo Script"
  3331. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3332. msgid "Previous script"
  3333. msgstr "Script anterior"
  3334. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3335. msgid "File"
  3336. msgstr "Arquivo"
  3337. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  3338. msgid "New"
  3339. msgstr "Novo"
  3340. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3341. msgid "Save All"
  3342. msgstr "Salvar Tudo"
  3343. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3344. msgid "Soft Reload Script"
  3345. msgstr "Recarregar Script (suave)"
  3346. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3347. msgid "History Prev"
  3348. msgstr "Anterior no Histórico"
  3349. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3350. msgid "History Next"
  3351. msgstr "Próximo no Histórico"
  3352. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3353. msgid "Reload Theme"
  3354. msgstr "Recarregar Tema"
  3355. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3356. msgid "Save Theme"
  3357. msgstr "Salvar Tema"
  3358. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3359. msgid "Save Theme As"
  3360. msgstr "Salvar Tema Como"
  3361. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3362. msgid "Close Docs"
  3363. msgstr "Fechar Docs"
  3364. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3365. msgid "Close All"
  3366. msgstr "Fechar Tudo"
  3367. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  3368. msgid "Run"
  3369. msgstr "Rodar"
  3370. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3371. msgid "Toggle Scripts Panel"
  3372. msgstr "Alternar Painel de Scripts"
  3373. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3374. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3375. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3376. msgid "Find.."
  3377. msgstr "Localizar..."
  3378. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3379. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3380. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3381. msgid "Find Next"
  3382. msgstr "Localizar próximo"
  3383. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3384. msgid "Step Over"
  3385. msgstr "Passo por cima"
  3386. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3387. msgid "Step Into"
  3388. msgstr "Passo para dentro"
  3389. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3390. msgid "Break"
  3391. msgstr "Pausar"
  3392. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  3393. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  3394. msgid "Continue"
  3395. msgstr "Continuar"
  3396. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3397. msgid "Keep Debugger Open"
  3398. msgstr "Manter Depurador Aberto"
  3399. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3400. msgid "Debug with external editor"
  3401. msgstr "Depurar com um editor externo"
  3402. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3403. msgid "Open Godot online documentation"
  3404. msgstr "Abrir a documentação online da Godot"
  3405. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3406. msgid "Search the class hierarchy."
  3407. msgstr "Pesquise na hierarquia da classe."
  3408. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3409. msgid "Search the reference documentation."
  3410. msgstr "Pesquise a documentação de referência."
  3411. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3412. msgid "Go to previous edited document."
  3413. msgstr "Ir para o documento editado anteriormente."
  3414. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3415. msgid "Go to next edited document."
  3416. msgstr "Ir para o próximo documento editado."
  3417. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3418. msgid "Discard"
  3419. msgstr "Descartar"
  3420. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3421. msgid "Create Script"
  3422. msgstr "Criar Script"
  3423. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3424. msgid ""
  3425. "The following files are newer on disk.\n"
  3426. "What action should be taken?:"
  3427. msgstr ""
  3428. "Os seguintes arquivos são mais recentes no disco.\n"
  3429. "Que ação deve ser tomada?:"
  3430. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3431. msgid "Reload"
  3432. msgstr "Recarregar"
  3433. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3434. msgid "Resave"
  3435. msgstr "Salve novamente"
  3436. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  3437. msgid "Debugger"
  3438. msgstr "Depurador"
  3439. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  3440. msgid ""
  3441. "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
  3442. msgstr ""
  3443. "Scripts embutidos só podem ser editados quando a cena a qual pertencem está "
  3444. "carregada"
  3445. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3446. msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
  3447. msgstr "Apenas recursos de Arquivos podem ser soltos."
  3448. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3449. msgid "Pick Color"
  3450. msgstr "Escolher Cor"
  3451. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3452. msgid "Convert Case"
  3453. msgstr "Converter Maíusculas/Minúsculas"
  3454. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3455. msgid "Uppercase"
  3456. msgstr "Maiúscula"
  3457. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3458. msgid "Lowercase"
  3459. msgstr "Minúscula"
  3460. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3461. msgid "Capitalize"
  3462. msgstr "Capitalizar"
  3463. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3464. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  3465. #: scene/gui/text_edit.cpp
  3466. msgid "Cut"
  3467. msgstr "Recortar"
  3468. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3469. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3470. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  3471. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  3472. msgid "Copy"
  3473. msgstr "Copiar"
  3474. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3475. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  3476. #: scene/gui/text_edit.cpp
  3477. msgid "Select All"
  3478. msgstr "Selecionar Tudo"
  3479. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  3480. msgid "Move Up"
  3481. msgstr "Mover para Cima"
  3482. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  3483. msgid "Move Down"
  3484. msgstr "Mover para Baixo"
  3485. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3486. msgid "Delete Line"
  3487. msgstr "Excluir Linha"
  3488. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3489. msgid "Indent Left"
  3490. msgstr "Recuar Esquerda"
  3491. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3492. msgid "Indent Right"
  3493. msgstr "Recuar Direita"
  3494. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3495. msgid "Toggle Comment"
  3496. msgstr "Alternar Comentário"
  3497. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3498. msgid "Clone Down"
  3499. msgstr "Clonar Abaixo"
  3500. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3501. msgid "Complete Symbol"
  3502. msgstr "Completar Símbolo"
  3503. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3504. msgid "Trim Trailing Whitespace"
  3505. msgstr "Apagar Espaços em Branco"
  3506. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3507. msgid "Convert Indent To Spaces"
  3508. msgstr "Converter Indentação Para Espaços"
  3509. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3510. msgid "Convert Indent To Tabs"
  3511. msgstr "Converter Indentação Para Tabs"
  3512. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3513. msgid "Auto Indent"
  3514. msgstr "Auto Recuar"
  3515. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3516. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  3517. msgid "Toggle Breakpoint"
  3518. msgstr "Alternar Ponto de interrupção"
  3519. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3520. msgid "Remove All Breakpoints"
  3521. msgstr "Remover Todos os Pontos de Interrupção"
  3522. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3523. msgid "Goto Next Breakpoint"
  3524. msgstr "Ir ao Próximo Ponto de Interrupção"
  3525. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3526. msgid "Goto Previous Breakpoint"
  3527. msgstr "Ir ao Ponto de Interrupção Anterior"
  3528. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3529. msgid "Convert To Uppercase"
  3530. msgstr "Converter para Maíusculo"
  3531. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3532. msgid "Convert To Lowercase"
  3533. msgstr "Converter Para Minúsculo"
  3534. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3535. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3536. msgid "Find Previous"
  3537. msgstr "Encontrar Anterior"
  3538. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3539. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3540. msgid "Replace.."
  3541. msgstr "Substituir..."
  3542. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3543. msgid "Goto Function.."
  3544. msgstr "Ir para Função..."
  3545. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3546. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3547. msgid "Goto Line.."
  3548. msgstr "Ir para linha..."
  3549. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  3550. msgid "Contextual Help"
  3551. msgstr "Ajuda Contextual"
  3552. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  3553. msgid "Shader"
  3554. msgstr "Shader"
  3555. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3556. msgid "Change Scalar Constant"
  3557. msgstr "Alterar Constante Escalar"
  3558. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3559. msgid "Change Vec Constant"
  3560. msgstr "Alterar Constante Vet"
  3561. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3562. msgid "Change RGB Constant"
  3563. msgstr "Alterar Constante RGB"
  3564. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3565. msgid "Change Scalar Operator"
  3566. msgstr "Alterar Operador Escalar"
  3567. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3568. msgid "Change Vec Operator"
  3569. msgstr "Alterar Operador Vet"
  3570. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3571. msgid "Change Vec Scalar Operator"
  3572. msgstr "Alterar Operador Vet Escalar"
  3573. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3574. msgid "Change RGB Operator"
  3575. msgstr "Alterar Operador RGB"
  3576. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3577. msgid "Toggle Rot Only"
  3578. msgstr "Alternar Rotação Somente"
  3579. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3580. msgid "Change Scalar Function"
  3581. msgstr "Alterar Função Escalar"
  3582. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3583. msgid "Change Vec Function"
  3584. msgstr "Alterar Função Vet"
  3585. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3586. msgid "Change Scalar Uniform"
  3587. msgstr "Alterar Uniforme Escalar"
  3588. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3589. msgid "Change Vec Uniform"
  3590. msgstr "Alterar Uniforme Vet"
  3591. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3592. msgid "Change RGB Uniform"
  3593. msgstr "Alterar Uniforme RGB"
  3594. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3595. msgid "Change Default Value"
  3596. msgstr "Alterar Valor Padrão"
  3597. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3598. msgid "Change XForm Uniform"
  3599. msgstr "Alterar Uniforme XForm"
  3600. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3601. msgid "Change Texture Uniform"
  3602. msgstr "Alterar Uniforme da Textura"
  3603. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3604. msgid "Change Cubemap Uniform"
  3605. msgstr "Alterar Uniforme do Cubemap"
  3606. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3607. msgid "Change Comment"
  3608. msgstr "Alterar Comentário"
  3609. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3610. msgid "Add/Remove to Color Ramp"
  3611. msgstr "Adicionar/Remover para Curva de Cores"
  3612. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3613. msgid "Add/Remove to Curve Map"
  3614. msgstr "Adicionar/Remover para Curve Map"
  3615. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3616. msgid "Modify Curve Map"
  3617. msgstr "Modificar Curve Map"
  3618. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3619. msgid "Change Input Name"
  3620. msgstr "Alterar Nome de Entrada"
  3621. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3622. msgid "Connect Graph Nodes"
  3623. msgstr "Conectar Nós de Grafos"
  3624. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3625. msgid "Disconnect Graph Nodes"
  3626. msgstr "Desconectar Nós de Grafos"
  3627. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3628. msgid "Remove Shader Graph Node"
  3629. msgstr "Remover Nó de Shader Graph"
  3630. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3631. msgid "Move Shader Graph Node"
  3632. msgstr "Mover Nó de Shader Graph"
  3633. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3634. msgid "Duplicate Graph Node(s)"
  3635. msgstr "Duplicar Nó(s) de Grafo(s)"
  3636. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3637. msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
  3638. msgstr "Deletar Nó(s) de Shader Graph(s)"
  3639. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3640. msgid "Error: Cyclic Connection Link"
  3641. msgstr "Erro: Vínculo de Conexão Cíclico"
  3642. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3643. msgid "Error: Missing Input Connections"
  3644. msgstr "Erro: Faltando Conexões de Entrada"
  3645. #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
  3646. msgid "Add Shader Graph Node"
  3647. msgstr "Adicionar Nó de Shader Graph"
  3648. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3649. msgid "Orthogonal"
  3650. msgstr "Ortogonal"
  3651. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3652. msgid "Perspective"
  3653. msgstr "Perspectiva"
  3654. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3655. msgid "Transform Aborted."
  3656. msgstr "Transformação Abortada."
  3657. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3658. msgid "X-Axis Transform."
  3659. msgstr "Transformação do Eixo-X."
  3660. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3661. msgid "Y-Axis Transform."
  3662. msgstr "Transformação do Eixo-Y."
  3663. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3664. msgid "Z-Axis Transform."
  3665. msgstr "Transformação do Eixo-Z."
  3666. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3667. msgid "View Plane Transform."
  3668. msgstr "Visualizar Transformação do Plano."
  3669. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3670. msgid "Rotating %s degrees."
  3671. msgstr "Rotacionando %s degraus."
  3672. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3673. msgid "Bottom View."
  3674. msgstr "Visão inferior."
  3675. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3676. msgid "Bottom"
  3677. msgstr "Baixo"
  3678. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3679. msgid "Top View."
  3680. msgstr "Visão Superior."
  3681. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3682. msgid "Rear View."
  3683. msgstr "Visão Traseira."
  3684. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3685. msgid "Rear"
  3686. msgstr "Traseira"
  3687. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3688. msgid "Front View."
  3689. msgstr "Visão Frontal."
  3690. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3691. msgid "Front"
  3692. msgstr "Frente"
  3693. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3694. msgid "Left View."
  3695. msgstr "Visão Esquerda."
  3696. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3697. msgid "Left"
  3698. msgstr "Esquerda"
  3699. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3700. msgid "Right View."
  3701. msgstr "Visão Direita."
  3702. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3703. msgid "Right"
  3704. msgstr "Direita"
  3705. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3706. msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
  3707. msgstr "Chaveamento está desativado (nenhuma chave inserida)."
  3708. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3709. msgid "Animation Key Inserted."
  3710. msgstr "Chave de Animação Inserida."
  3711. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3712. msgid "Objects Drawn"
  3713. msgstr "Objetos Desenhados"
  3714. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3715. msgid "Material Changes"
  3716. msgstr "Mudanças de Material"
  3717. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3718. msgid "Shader Changes"
  3719. msgstr "Mudanças de Shader"
  3720. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3721. msgid "Surface Changes"
  3722. msgstr "Mudanças de Superfície"
  3723. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3724. msgid "Draw Calls"
  3725. msgstr "Chamadas de Desenho"
  3726. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3727. msgid "Vertices"
  3728. msgstr "Vértices"
  3729. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3730. msgid "Align with view"
  3731. msgstr "Alinhar com Visão"
  3732. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3733. msgid "Display Normal"
  3734. msgstr "Exibição Normal"
  3735. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3736. msgid "Display Wireframe"
  3737. msgstr "Exibição Wireframe"
  3738. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3739. msgid "Display Overdraw"
  3740. msgstr "Exibição Overdraw"
  3741. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3742. msgid "Display Unshaded"
  3743. msgstr "Exibir Sem Sombreamento"
  3744. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3745. msgid "View Environment"
  3746. msgstr "Visualizar Ambiente"
  3747. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3748. msgid "View Gizmos"
  3749. msgstr "Visualizar Gizmos"
  3750. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3751. msgid "View Information"
  3752. msgstr "VIsualizar Informação"
  3753. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3754. msgid "Audio Listener"
  3755. msgstr "Ouvinte de Áudio"
  3756. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3757. msgid "Doppler Enable"
  3758. msgstr "Habilitar Doppler"
  3759. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3760. msgid "Freelook Left"
  3761. msgstr "Visão Livre Esquerda"
  3762. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3763. msgid "Freelook Right"
  3764. msgstr "Visão Livre Direita"
  3765. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3766. msgid "Freelook Forward"
  3767. msgstr "Visão Livre Frente"
  3768. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3769. msgid "Freelook Backwards"
  3770. msgstr "Visão Livre Trás"
  3771. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3772. msgid "Freelook Up"
  3773. msgstr "Visão Livre Cima"
  3774. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3775. msgid "Freelook Down"
  3776. msgstr "Visão Livre Baixo"
  3777. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3778. msgid "Freelook Speed Modifier"
  3779. msgstr "Modificador de velocidade da Visão Livre"
  3780. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3781. msgid "preview"
  3782. msgstr "previsualizar"
  3783. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3784. msgid "XForm Dialog"
  3785. msgstr "Diálogo XForm"
  3786. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3787. msgid "Select Mode (Q)\n"
  3788. msgstr "Modo de Seleção (Q)\n"
  3789. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3790. msgid ""
  3791. "Drag: Rotate\n"
  3792. "Alt+Drag: Move\n"
  3793. "Alt+RMB: Depth list selection"
  3794. msgstr ""
  3795. "Arrastar: Rotacionar\n"
  3796. "Alt+Arrastar: Mover\n"
  3797. "Alt+RMB: Lista de Profundidade"
  3798. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3799. msgid "Move Mode (W)"
  3800. msgstr "Modo Mover (W)"
  3801. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3802. msgid "Rotate Mode (E)"
  3803. msgstr "Modo Rotacionar"
  3804. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3805. msgid "Scale Mode (R)"
  3806. msgstr "Modo Escala (R)"
  3807. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3808. msgid "Bottom View"
  3809. msgstr "Visão inferior"
  3810. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3811. msgid "Top View"
  3812. msgstr "Visão Superior"
  3813. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3814. msgid "Rear View"
  3815. msgstr "Visão Traseira"
  3816. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3817. msgid "Front View"
  3818. msgstr "Visão Frontal"
  3819. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3820. msgid "Left View"
  3821. msgstr "Visão Esquerda"
  3822. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3823. msgid "Right View"
  3824. msgstr "Visão Direita"
  3825. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3826. msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
  3827. msgstr "Alternar visão Perspectiva/Ortogonal"
  3828. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3829. msgid "Insert Animation Key"
  3830. msgstr "Inserir Chanve de Animação"
  3831. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3832. msgid "Focus Origin"
  3833. msgstr "Origem do Foco"
  3834. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3835. msgid "Focus Selection"
  3836. msgstr "Focar Seleção"
  3837. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3838. msgid "Align Selection With View"
  3839. msgstr "Alinhar Seleção com Visualização"
  3840. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3841. msgid "Tool Select"
  3842. msgstr "Ferramenta Selecionar"
  3843. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3844. msgid "Tool Move"
  3845. msgstr "Ferramenta Mover"
  3846. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3847. msgid "Tool Rotate"
  3848. msgstr "Ferramenta Rotacionar"
  3849. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3850. msgid "Tool Scale"
  3851. msgstr "Ferramenta Escalar"
  3852. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3853. msgid "Transform"
  3854. msgstr "Transformação"
  3855. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3856. msgid "Configure Snap.."
  3857. msgstr "Configurar Snap..."
  3858. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3859. msgid "Local Coords"
  3860. msgstr "Coordenadas Locais"
  3861. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3862. msgid "Transform Dialog.."
  3863. msgstr "Diálogo Transformação..."
  3864. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3865. msgid "1 Viewport"
  3866. msgstr "1 Viewport"
  3867. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3868. msgid "2 Viewports"
  3869. msgstr "2 Viewports"
  3870. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3871. msgid "2 Viewports (Alt)"
  3872. msgstr "2 Viewports (Alt)"
  3873. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3874. msgid "3 Viewports"
  3875. msgstr "3 Viewports"
  3876. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3877. msgid "3 Viewports (Alt)"
  3878. msgstr "3 Viewports (Alt)"
  3879. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3880. msgid "4 Viewports"
  3881. msgstr "4 Viewports"
  3882. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3883. msgid "View Origin"
  3884. msgstr "Ver Origem"
  3885. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3886. msgid "View Grid"
  3887. msgstr "Ver Grade"
  3888. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3889. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  3890. msgid "Settings"
  3891. msgstr "Configurações"
  3892. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3893. msgid "Snap Settings"
  3894. msgstr "Configurações do Snap"
  3895. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3896. msgid "Translate Snap:"
  3897. msgstr "Snap de Translação:"
  3898. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3899. msgid "Rotate Snap (deg.):"
  3900. msgstr "Rotacionar Snap (deg.):"
  3901. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3902. msgid "Scale Snap (%):"
  3903. msgstr "Escala do Snap (%):"
  3904. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3905. msgid "Viewport Settings"
  3906. msgstr "Configurações da Viewport"
  3907. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3908. msgid "Perspective FOV (deg.):"
  3909. msgstr "FOV Perspectiva (deg.):"
  3910. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3911. msgid "View Z-Near:"
  3912. msgstr "Visão Z-Próximo:"
  3913. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3914. msgid "View Z-Far:"
  3915. msgstr "Visão Z-Longe:"
  3916. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3917. msgid "Transform Change"
  3918. msgstr "Mudar Transformação"
  3919. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3920. msgid "Translate:"
  3921. msgstr "Translação:"
  3922. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3923. msgid "Rotate (deg.):"
  3924. msgstr "Rotacionar (deg.):"
  3925. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3926. msgid "Scale (ratio):"
  3927. msgstr "Escalonar (taxa):"
  3928. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3929. msgid "Transform Type"
  3930. msgstr "Tipo de Transformação"
  3931. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3932. msgid "Pre"
  3933. msgstr "Pré"
  3934. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3935. msgid "Post"
  3936. msgstr "Pós"
  3937. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3938. msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
  3939. msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso de quadro!"
  3940. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3941. msgid "Add Frame"
  3942. msgstr "Adicionar Quadro"
  3943. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3944. msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
  3945. msgstr "Recurso da área de transferência está vazio ou não é uma textura!"
  3946. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3947. msgid "Paste Frame"
  3948. msgstr "Colar Quadro"
  3949. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3950. msgid "Add Empty"
  3951. msgstr "Adicionar Vazio"
  3952. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3953. msgid "Change Animation Loop"
  3954. msgstr "Mudar Repetição da Animação"
  3955. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3956. msgid "Change Animation FPS"
  3957. msgstr "Mudar FPS da Animação"
  3958. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3959. msgid "(empty)"
  3960. msgstr "(vazio)"
  3961. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3962. msgid "Animations"
  3963. msgstr "Animações"
  3964. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3965. msgid "Speed (FPS):"
  3966. msgstr "Velocidade (FPS):"
  3967. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3968. msgid "Loop"
  3969. msgstr "Repetir"
  3970. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3971. msgid "Animation Frames"
  3972. msgstr "Quadros da Animação"
  3973. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3974. msgid "Insert Empty (Before)"
  3975. msgstr "Inserir Vazio (Antes)"
  3976. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3977. msgid "Insert Empty (After)"
  3978. msgstr "Inserir Vazio (Depois)"
  3979. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3980. msgid "Move (Before)"
  3981. msgstr "Mover (Antes)"
  3982. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  3983. msgid "Move (After)"
  3984. msgstr "Mover (Depois)"
  3985. #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
  3986. msgid "StyleBox Preview:"
  3987. msgstr "Pré-Visualização do StyleBox:"
  3988. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  3989. msgid "Set Region Rect"
  3990. msgstr "Definir Retângulo de Região"
  3991. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  3992. msgid "Snap Mode:"
  3993. msgstr "Modo Snap:"
  3994. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  3995. msgid "<None>"
  3996. msgstr "<Nenhum>"
  3997. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  3998. msgid "Pixel Snap"
  3999. msgstr "Snap de Pixel"
  4000. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4001. msgid "Grid Snap"
  4002. msgstr "Snap de Grade"
  4003. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4004. msgid "Auto Slice"
  4005. msgstr "Auto Fatiar"
  4006. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4007. msgid "Offset:"
  4008. msgstr "Deslocamento:"
  4009. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4010. msgid "Step:"
  4011. msgstr "Passo:"
  4012. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4013. msgid "Separation:"
  4014. msgstr "Separação:"
  4015. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4016. msgid "Texture Region"
  4017. msgstr "Região da Textura"
  4018. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  4019. msgid "Texture Region Editor"
  4020. msgstr "Editor de Região da Textura"
  4021. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4022. msgid "Can't save theme to file:"
  4023. msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:"
  4024. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4025. msgid "Add All Items"
  4026. msgstr "Adicionar Todos os Itens"
  4027. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4028. msgid "Add All"
  4029. msgstr "Adicionar Todos"
  4030. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4031. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4032. msgid "Remove Item"
  4033. msgstr "Remover Item"
  4034. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4035. msgid "Remove All Items"
  4036. msgstr "Remover Todos os Itens"
  4037. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4038. msgid "Remove All"
  4039. msgstr "Remover Tudo"
  4040. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4041. msgid "Edit theme.."
  4042. msgstr ""
  4043. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4044. msgid "Theme editing menu."
  4045. msgstr ""
  4046. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4047. msgid "Add Class Items"
  4048. msgstr "Adicionar Itens de Classe"
  4049. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4050. msgid "Remove Class Items"
  4051. msgstr "Remover Itens de Classe"
  4052. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4053. msgid "Create Empty Template"
  4054. msgstr "Criar Modelo Vazio"
  4055. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4056. msgid "Create Empty Editor Template"
  4057. msgstr "Criar Modelo de Editor Vazio"
  4058. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4059. msgid "CheckBox Radio1"
  4060. msgstr "Rádio Checkbox 1"
  4061. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4062. msgid "CheckBox Radio2"
  4063. msgstr "Caixa de Seleção 2"
  4064. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4065. msgid "Item"
  4066. msgstr "Item"
  4067. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4068. msgid "Check Item"
  4069. msgstr "Checar Item"
  4070. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4071. msgid "Checked Item"
  4072. msgstr "Item Checado"
  4073. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4074. msgid "Has"
  4075. msgstr "Tem"
  4076. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4077. msgid "Many"
  4078. msgstr "Muitos"
  4079. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  4080. msgid "Options"
  4081. msgstr "Opções"
  4082. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4083. msgid "Have,Many,Several,Options!"
  4084. msgstr "Ter,Muitas,Várias,Opções!"
  4085. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4086. msgid "Tab 1"
  4087. msgstr "Guia 1"
  4088. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4089. msgid "Tab 2"
  4090. msgstr "Guia 2"
  4091. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4092. msgid "Tab 3"
  4093. msgstr "Guia 3"
  4094. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  4095. #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4096. msgid "Type:"
  4097. msgstr "Tipo:"
  4098. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4099. msgid "Data Type:"
  4100. msgstr "Tipo de Dados:"
  4101. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4102. msgid "Icon"
  4103. msgstr "Ícone"
  4104. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4105. msgid "Style"
  4106. msgstr "Estilo"
  4107. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4108. msgid "Font"
  4109. msgstr "Fonte"
  4110. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4111. msgid "Color"
  4112. msgstr "Cor"
  4113. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4114. msgid "Erase Selection"
  4115. msgstr "Apagar Seleção"
  4116. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4117. msgid "Paint TileMap"
  4118. msgstr "Pintar TileMap"
  4119. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4120. msgid "Line Draw"
  4121. msgstr "Desenhar Linha"
  4122. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4123. msgid "Rectangle Paint"
  4124. msgstr "Pintura Retângular"
  4125. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4126. msgid "Bucket Fill"
  4127. msgstr "Preenchimento de Balde"
  4128. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4129. msgid "Erase TileMap"
  4130. msgstr "Apagar TileMap"
  4131. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4132. msgid "Erase selection"
  4133. msgstr "Apagar Seleção"
  4134. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4135. msgid "Find tile"
  4136. msgstr "Localizar tile"
  4137. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4138. msgid "Transpose"
  4139. msgstr "Transpor"
  4140. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4141. msgid "Mirror X"
  4142. msgstr "Espelhar X"
  4143. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4144. msgid "Mirror Y"
  4145. msgstr "Espelhar Y"
  4146. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4147. msgid "Paint Tile"
  4148. msgstr "Pintar Tile"
  4149. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4150. msgid "Pick Tile"
  4151. msgstr "Pegar Tile"
  4152. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4153. msgid "Rotate 0 degrees"
  4154. msgstr "Rotacionar 0 degraus"
  4155. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4156. msgid "Rotate 90 degrees"
  4157. msgstr "Rotacionar 90 degraus"
  4158. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4159. msgid "Rotate 180 degrees"
  4160. msgstr "Rotacionar 180 degraus"
  4161. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  4162. msgid "Rotate 270 degrees"
  4163. msgstr "Rotacionar 270 degraus"
  4164. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4165. msgid "Could not find tile:"
  4166. msgstr "Não se pôde achar tile:"
  4167. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4168. msgid "Item name or ID:"
  4169. msgstr "Nome ou ID do item:"
  4170. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4171. msgid "Create from scene?"
  4172. msgstr "Criar a partir de cena?"
  4173. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4174. msgid "Merge from scene?"
  4175. msgstr "Fundir a partir de cena?"
  4176. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4177. msgid "Create from Scene"
  4178. msgstr "Criar a partir de Cena"
  4179. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  4180. msgid "Merge from Scene"
  4181. msgstr "Fundir a partir de Cena"
  4182. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4183. msgid "Error"
  4184. msgstr "Erro"
  4185. #: editor/project_export.cpp
  4186. msgid "Runnable"
  4187. msgstr "Executável"
  4188. #: editor/project_export.cpp
  4189. msgid "Delete patch '"
  4190. msgstr "Deletar alteração '"
  4191. #: editor/project_export.cpp
  4192. msgid "Delete preset '%s'?"
  4193. msgstr "Excluir definição '%s'?"
  4194. #: editor/project_export.cpp
  4195. msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
  4196. msgstr ""
  4197. "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados/estão "
  4198. "corrompidos: "
  4199. #: editor/project_export.cpp
  4200. msgid "Presets"
  4201. msgstr "Predefiniçoes"
  4202. #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  4203. msgid "Add.."
  4204. msgstr "Adicionar..."
  4205. #: editor/project_export.cpp
  4206. msgid "Resources"
  4207. msgstr "Recursos"
  4208. #: editor/project_export.cpp
  4209. msgid "Export all resources in the project"
  4210. msgstr "Exportar todos os recursos do projeto"
  4211. #: editor/project_export.cpp
  4212. msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
  4213. msgstr "Exportar cenas selecionadas (incluindo dependências)"
  4214. #: editor/project_export.cpp
  4215. msgid "Export selected resources (and dependencies)"
  4216. msgstr "Exportar recursos selecionados (incluindo dependências)"
  4217. #: editor/project_export.cpp
  4218. msgid "Export Mode:"
  4219. msgstr "Modo de Exportação:"
  4220. #: editor/project_export.cpp
  4221. msgid "Resources to export:"
  4222. msgstr "Recursos para Exportar:"
  4223. #: editor/project_export.cpp
  4224. msgid ""
  4225. "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
  4226. msgstr ""
  4227. "Filtros para exportar arquivos que não sejam recursos (separados por "
  4228. "vírgula, e.g.: *.json, *.txt)"
  4229. #: editor/project_export.cpp
  4230. msgid ""
  4231. "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
  4232. msgstr ""
  4233. "Filtros para excluir da exportação (separados por vírgula, e.g.: *.json, *."
  4234. "txt)"
  4235. #: editor/project_export.cpp
  4236. msgid "Patches"
  4237. msgstr "Alterações"
  4238. #: editor/project_export.cpp
  4239. msgid "Make Patch"
  4240. msgstr "Criar Alteração"
  4241. #: editor/project_export.cpp
  4242. msgid "Features"
  4243. msgstr "Funcionalidades"
  4244. #: editor/project_export.cpp
  4245. msgid "Custom (comma-separated):"
  4246. msgstr "Personalizado (separado por vírgula):"
  4247. #: editor/project_export.cpp
  4248. msgid "Feature List:"
  4249. msgstr "Lista de Funcionalidades:"
  4250. #: editor/project_export.cpp
  4251. msgid "Export PCK/Zip"
  4252. msgstr "Exportar PCK/Zip"
  4253. #: editor/project_export.cpp
  4254. msgid "Export templates for this platform are missing:"
  4255. msgstr "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados:"
  4256. #: editor/project_export.cpp
  4257. msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
  4258. msgstr ""
  4259. "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados/estão "
  4260. "corrompidos:"
  4261. #: editor/project_export.cpp
  4262. msgid "Export With Debug"
  4263. msgstr "Exportar Com Depuração"
  4264. #: editor/project_manager.cpp
  4265. msgid "The path does not exist."
  4266. msgstr "O caminho não existe."
  4267. #: editor/project_manager.cpp
  4268. msgid "Please choose a 'project.godot' file."
  4269. msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot'."
  4270. #: editor/project_manager.cpp
  4271. msgid ""
  4272. "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
  4273. "a new folder)."
  4274. msgstr ""
  4275. "Seu projeto será criado em uma pasta não vazia (você pode querer criar uma "
  4276. "nova pasta)."
  4277. #: editor/project_manager.cpp
  4278. msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
  4279. msgstr ""
  4280. "Por favor, escolha uma pasta que não contenha um arquivo 'project.godot'."
  4281. #: editor/project_manager.cpp
  4282. msgid "Imported Project"
  4283. msgstr "Projeto Importado"
  4284. #: editor/project_manager.cpp
  4285. msgid " "
  4286. msgstr " "
  4287. #: editor/project_manager.cpp
  4288. msgid "It would be a good idea to name your project."
  4289. msgstr "Seria uma boa ideia nomear o seu projeto."
  4290. #: editor/project_manager.cpp
  4291. msgid "Invalid project path (changed anything?)."
  4292. msgstr "Caminho de projeto inválido (mudou alguma coisa?)."
  4293. #: editor/project_manager.cpp
  4294. msgid "Couldn't get project.godot in project path."
  4295. msgstr "Não foi possível encontrar project.godot no caminho do projeto."
  4296. #: editor/project_manager.cpp
  4297. msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
  4298. msgstr "Não foi possível editar project.godot no caminho do projeto."
  4299. #: editor/project_manager.cpp
  4300. msgid "Couldn't create project.godot in project path."
  4301. msgstr "Não foi possível criar project.godot no caminho do projeto."
  4302. #: editor/project_manager.cpp
  4303. msgid "The following files failed extraction from package:"
  4304. msgstr "Os arquivos a seguir falharam ao serem extraídos do pacote:"
  4305. #: editor/project_manager.cpp
  4306. msgid "Rename Project"
  4307. msgstr "Renomear Projeto"
  4308. #: editor/project_manager.cpp
  4309. msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
  4310. msgstr "Não foi possível encontrar project.godot no caminho do projeto."
  4311. #: editor/project_manager.cpp
  4312. msgid "New Game Project"
  4313. msgstr "Novo Projeto de Jogo"
  4314. #: editor/project_manager.cpp
  4315. msgid "Import Existing Project"
  4316. msgstr "Importar Projeto Existente"
  4317. #: editor/project_manager.cpp
  4318. msgid "Create New Project"
  4319. msgstr "Criar Novo Projeto"
  4320. #: editor/project_manager.cpp
  4321. msgid "Install Project:"
  4322. msgstr "Instalar Projeto:"
  4323. #: editor/project_manager.cpp
  4324. msgid "Project Name:"
  4325. msgstr "Nome do Projeto:"
  4326. #: editor/project_manager.cpp
  4327. msgid "Create folder"
  4328. msgstr "Criar Pasta"
  4329. #: editor/project_manager.cpp
  4330. msgid "Project Path:"
  4331. msgstr "Caminho do Projeto:"
  4332. #: editor/project_manager.cpp
  4333. msgid "Browse"
  4334. msgstr "Navegar"
  4335. #: editor/project_manager.cpp
  4336. msgid "That's a BINGO!"
  4337. msgstr "É um BINGO!"
  4338. #: editor/project_manager.cpp
  4339. msgid "Unnamed Project"
  4340. msgstr "Projeto Sem Nome"
  4341. #: editor/project_manager.cpp
  4342. msgid "Can't open project"
  4343. msgstr "Não é possível abrir o projeto"
  4344. #: editor/project_manager.cpp
  4345. msgid "Are you sure to open more than one project?"
  4346. msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?"
  4347. #: editor/project_manager.cpp
  4348. msgid ""
  4349. "Can't run project: no main scene defined.\n"
  4350. "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
  4351. "the \"Application\" category."
  4352. msgstr ""
  4353. "Não foi possível executar o projeto: cena principal não definida.\n"
  4354. "Por favor, defina a cena principal nas Configurações do Projeto no menu "
  4355. "Projeto."
  4356. #: editor/project_manager.cpp
  4357. msgid ""
  4358. "Can't run project: Assets need to be imported.\n"
  4359. "Please edit the project to trigger the initial import."
  4360. msgstr ""
  4361. "Não foi possível executar o projeto: Os recursos precisam ser importados.\n"
  4362. "Por favor, edite o projeto para iniciar a importação inicial."
  4363. #: editor/project_manager.cpp
  4364. msgid "Are you sure to run more than one project?"
  4365. msgstr "Tem certeza de que quer executar mais de um projeto?"
  4366. #: editor/project_manager.cpp
  4367. msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
  4368. msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)"
  4369. #: editor/project_manager.cpp
  4370. msgid ""
  4371. "Language changed.\n"
  4372. "The UI will update next time the editor or project manager starts."
  4373. msgstr ""
  4374. #: editor/project_manager.cpp
  4375. msgid ""
  4376. "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
  4377. "confirm?"
  4378. msgstr ""
  4379. "Você está para analisar %s pastas por projetos existentes da Godot. Você "
  4380. "confirma?"
  4381. #: editor/project_manager.cpp
  4382. msgid "Project List"
  4383. msgstr "Lista de Projetos"
  4384. #: editor/project_manager.cpp
  4385. msgid "Scan"
  4386. msgstr "Escanear"
  4387. #: editor/project_manager.cpp
  4388. msgid "Select a Folder to Scan"
  4389. msgstr "Selecione uma Pasta para Analisar"
  4390. #: editor/project_manager.cpp
  4391. msgid "New Project"
  4392. msgstr "Novo Projeto"
  4393. #: editor/project_manager.cpp
  4394. msgid "Templates"
  4395. msgstr "Modelos"
  4396. #: editor/project_manager.cpp
  4397. msgid "Exit"
  4398. msgstr "Sair"
  4399. #: editor/project_manager.cpp
  4400. #, fuzzy
  4401. msgid "Restart Now"
  4402. msgstr "Reinício (s):"
  4403. #: editor/project_manager.cpp
  4404. msgid "Can't run project"
  4405. msgstr "Não é possível executar o projeto"
  4406. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4407. msgid "Key "
  4408. msgstr "Chave "
  4409. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4410. msgid "Joy Button"
  4411. msgstr "Botão do Joystick"
  4412. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4413. msgid "Joy Axis"
  4414. msgstr "Eixo do Joystick"
  4415. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4416. msgid "Mouse Button"
  4417. msgstr "Botão do Mous"
  4418. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4419. msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
  4420. msgstr "Ação Inválida (qualquer coisa serve, exceto '/' ou ':')."
  4421. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4422. msgid "Action '%s' already exists!"
  4423. msgstr "A ação \"%s\" já existe!"
  4424. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4425. msgid "Rename Input Action Event"
  4426. msgstr "Renomear Evento Ação de Entrada"
  4427. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4428. msgid "Add Input Action Event"
  4429. msgstr "Adicionar Evento Ação de Entrada"
  4430. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4431. msgid "Meta+"
  4432. msgstr "Meta+"
  4433. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4434. msgid "Shift+"
  4435. msgstr "Shift+"
  4436. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4437. msgid "Alt+"
  4438. msgstr "Alt+"
  4439. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4440. msgid "Control+"
  4441. msgstr "Control+"
  4442. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4443. msgid "Press a Key.."
  4444. msgstr "Pressione uma Tecla..."
  4445. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4446. msgid "Mouse Button Index:"
  4447. msgstr "Botão do Mouse:"
  4448. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4449. msgid "Left Button"
  4450. msgstr "Botão Esquerdo"
  4451. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4452. msgid "Right Button"
  4453. msgstr "Botão Direito"
  4454. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4455. msgid "Middle Button"
  4456. msgstr "Botão do Meio"
  4457. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4458. msgid "Wheel Up Button"
  4459. msgstr "Roda para Cima"
  4460. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4461. msgid "Wheel Down Button"
  4462. msgstr "Roda para Baixo"
  4463. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4464. msgid "Button 6"
  4465. msgstr "Botão 6"
  4466. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4467. msgid "Button 7"
  4468. msgstr "Botão 7"
  4469. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4470. msgid "Button 8"
  4471. msgstr "Botão 8"
  4472. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4473. msgid "Button 9"
  4474. msgstr "Botão 9"
  4475. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4476. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  4477. msgid "Change"
  4478. msgstr "Alterar"
  4479. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4480. msgid "Joypad Axis Index:"
  4481. msgstr "Índice de Eixo do Joypad:"
  4482. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4483. msgid "Axis"
  4484. msgstr "Eixo"
  4485. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4486. msgid "Joypad Button Index:"
  4487. msgstr "Índice de Botão do Joypad:"
  4488. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4489. msgid "Add Input Action"
  4490. msgstr "Adicionar Ação de Entrada"
  4491. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4492. msgid "Erase Input Action Event"
  4493. msgstr "Apagar Evento Ação de Entrada"
  4494. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4495. msgid "Add Event"
  4496. msgstr "Adicionar VEvento"
  4497. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4498. msgid "Device"
  4499. msgstr "Dispositivo"
  4500. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4501. msgid "Button"
  4502. msgstr "Botão"
  4503. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4504. msgid "Left Button."
  4505. msgstr "Botão Esquerdo."
  4506. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4507. msgid "Right Button."
  4508. msgstr "Botão Direito."
  4509. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4510. msgid "Middle Button."
  4511. msgstr "Botão do Meio."
  4512. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4513. msgid "Wheel Up."
  4514. msgstr "Roda para Cima."
  4515. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4516. msgid "Wheel Down."
  4517. msgstr "Roda para Baixo."
  4518. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4519. msgid "Add Global Property"
  4520. msgstr "Adicionar Propriedad Global"
  4521. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4522. msgid "Select a setting item first!"
  4523. msgstr "Selecione um item de configuração primeiro!"
  4524. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4525. msgid "No property '"
  4526. msgstr "Não existe a propriedade '"
  4527. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4528. msgid "Setting '"
  4529. msgstr "Configuração '"
  4530. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4531. msgid "Delete Item"
  4532. msgstr "Excluir Item"
  4533. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4534. msgid "Can't contain '/' or ':'"
  4535. msgstr "Não pode conter '/' ou ':'"
  4536. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4537. msgid "Already existing"
  4538. msgstr "Já existe"
  4539. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4540. msgid "Error saving settings."
  4541. msgstr "Erro ao salvar as configurações."
  4542. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4543. msgid "Settings saved OK."
  4544. msgstr "Configurações Salvas."
  4545. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4546. msgid "Override for Feature"
  4547. msgstr "Sobrescrever para Funcionalidade"
  4548. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4549. msgid "Add Translation"
  4550. msgstr "Adicionar Tradução"
  4551. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4552. msgid "Remove Translation"
  4553. msgstr "Remover Tradução"
  4554. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4555. msgid "Add Remapped Path"
  4556. msgstr "Adicionar Caminho Remapeado"
  4557. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4558. msgid "Resource Remap Add Remap"
  4559. msgstr "Remapeamento de Recurso Adicionar Remap"
  4560. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4561. msgid "Change Resource Remap Language"
  4562. msgstr "Alterar Idioma de Remapeamento de Recuso"
  4563. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4564. msgid "Remove Resource Remap"
  4565. msgstr "Remover Remapeamento de Recurso"
  4566. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4567. msgid "Remove Resource Remap Option"
  4568. msgstr "Remover Opção de Remapeamento de Recurso"
  4569. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4570. #, fuzzy
  4571. msgid "Changed Locale Filter"
  4572. msgstr "Mudar Tempo de Mistura"
  4573. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4574. msgid "Changed Locale Filter Mode"
  4575. msgstr ""
  4576. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4577. msgid "Project Settings (project.godot)"
  4578. msgstr "Configurações do Projeto (project.godot)"
  4579. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  4580. msgid "General"
  4581. msgstr "Geral"
  4582. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  4583. msgid "Property:"
  4584. msgstr "Propriedade:"
  4585. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4586. msgid "Override For.."
  4587. msgstr "Sobrescrever Para..."
  4588. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4589. msgid "Input Map"
  4590. msgstr "Mapa de Entrada"
  4591. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4592. msgid "Action:"
  4593. msgstr "Ação:"
  4594. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4595. msgid "Device:"
  4596. msgstr "Dispositivo:"
  4597. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4598. msgid "Index:"
  4599. msgstr "Índice:"
  4600. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4601. msgid "Localization"
  4602. msgstr "Localização"
  4603. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4604. msgid "Translations"
  4605. msgstr "Traduções"
  4606. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4607. msgid "Translations:"
  4608. msgstr "Traduções:"
  4609. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4610. msgid "Remaps"
  4611. msgstr "Remapeamentos"
  4612. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4613. msgid "Resources:"
  4614. msgstr "Recursos:"
  4615. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4616. msgid "Remaps by Locale:"
  4617. msgstr "Remapeamentos por Localidade:"
  4618. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4619. msgid "Locale"
  4620. msgstr "Localidade"
  4621. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4622. #, fuzzy
  4623. msgid "Locales Filter"
  4624. msgstr "Filtrar Imagens:"
  4625. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4626. #, fuzzy
  4627. msgid "Show all locales"
  4628. msgstr "Mostrar Ossos"
  4629. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4630. msgid "Show only selected locales"
  4631. msgstr ""
  4632. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4633. #, fuzzy
  4634. msgid "Filter mode:"
  4635. msgstr "Filtrar nós"
  4636. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4637. #, fuzzy
  4638. msgid "Locales:"
  4639. msgstr "Localidade"
  4640. #: editor/project_settings_editor.cpp
  4641. msgid "AutoLoad"
  4642. msgstr "AutoLoad"
  4643. #: editor/property_editor.cpp
  4644. msgid "Pick a Viewport"
  4645. msgstr "Escolha uma Viewport"
  4646. #: editor/property_editor.cpp
  4647. msgid "Ease In"
  4648. msgstr "Ease In"
  4649. #: editor/property_editor.cpp
  4650. msgid "Ease Out"
  4651. msgstr "Ease Out"
  4652. #: editor/property_editor.cpp
  4653. msgid "Zero"
  4654. msgstr "Zero"
  4655. #: editor/property_editor.cpp
  4656. msgid "Easing In-Out"
  4657. msgstr "Easing In-Out"
  4658. #: editor/property_editor.cpp
  4659. msgid "Easing Out-In"
  4660. msgstr "Easing Out-In"
  4661. #: editor/property_editor.cpp
  4662. msgid "File.."
  4663. msgstr "Arquivo..."
  4664. #: editor/property_editor.cpp
  4665. msgid "Dir.."
  4666. msgstr "Dir..."
  4667. #: editor/property_editor.cpp
  4668. msgid "Assign"
  4669. msgstr "Atribuir"
  4670. #: editor/property_editor.cpp
  4671. msgid "Select Node"
  4672. msgstr "Selecionar Nó"
  4673. #: editor/property_editor.cpp
  4674. msgid "New Script"
  4675. msgstr "Novo Script"
  4676. #: editor/property_editor.cpp
  4677. msgid "Make Unique"
  4678. msgstr "Tornar Único"
  4679. #: editor/property_editor.cpp
  4680. msgid "Show in File System"
  4681. msgstr "Mostrar em Arquivos"
  4682. #: editor/property_editor.cpp
  4683. msgid "Convert To %s"
  4684. msgstr "Converter Para %s"
  4685. #: editor/property_editor.cpp
  4686. msgid "Error loading file: Not a resource!"
  4687. msgstr "Erro ao carregar arquivo: Não é um recurso!"
  4688. #: editor/property_editor.cpp
  4689. msgid "Selected node is not a Viewport!"
  4690. msgstr "Nó selecionado não é uma Viewport!"
  4691. #: editor/property_editor.cpp
  4692. msgid "Pick a Node"
  4693. msgstr "Escolha um Nó"
  4694. #: editor/property_editor.cpp
  4695. msgid "Bit %d, val %d."
  4696. msgstr "Bit %d, val %d."
  4697. #: editor/property_editor.cpp
  4698. msgid "On"
  4699. msgstr "Ativo"
  4700. #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  4701. msgid "Set"
  4702. msgstr "Definir"
  4703. #: editor/property_editor.cpp
  4704. msgid "Properties:"
  4705. msgstr "Propriedades:"
  4706. #: editor/property_editor.cpp
  4707. msgid "Sections:"
  4708. msgstr "Seções:"
  4709. #: editor/property_selector.cpp
  4710. msgid "Select Property"
  4711. msgstr "Selecionar Propriedade"
  4712. #: editor/property_selector.cpp
  4713. msgid "Select Virtual Method"
  4714. msgstr "Selecionar Método Virtual"
  4715. #: editor/property_selector.cpp
  4716. msgid "Select Method"
  4717. msgstr "Selecionar Mtéodo"
  4718. #: editor/pvrtc_compress.cpp
  4719. msgid "Could not execute PVRTC tool:"
  4720. msgstr "Não se pôde executar a ferramenta PVRTC:"
  4721. #: editor/pvrtc_compress.cpp
  4722. msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
  4723. msgstr "Não se pôde carregar de volta imagem convertida por PVRTC:"
  4724. #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4725. msgid "Reparent Node"
  4726. msgstr "Reparentar Nó"
  4727. #: editor/reparent_dialog.cpp
  4728. msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
  4729. msgstr "Local para Reparentar (Selecione novo Pai):"
  4730. #: editor/reparent_dialog.cpp
  4731. msgid "Keep Global Transform"
  4732. msgstr "Manter Transformação Global"
  4733. #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4734. msgid "Reparent"
  4735. msgstr "Reparentar"
  4736. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  4737. msgid "Run Mode:"
  4738. msgstr "Modo de Início:"
  4739. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  4740. msgid "Current Scene"
  4741. msgstr "Cena Atual"
  4742. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  4743. msgid "Main Scene"
  4744. msgstr "Cena Principal"
  4745. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  4746. msgid "Main Scene Arguments:"
  4747. msgstr "Argumentos da Cena Principal:"
  4748. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  4749. msgid "Scene Run Settings"
  4750. msgstr "Configurações de Carregamento da Cena"
  4751. #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  4752. #: scene/gui/dialogs.cpp
  4753. msgid "OK"
  4754. msgstr "OK"
  4755. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4756. msgid "No parent to instance the scenes at."
  4757. msgstr "Sem nó pai onde instanciar as cenas."
  4758. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4759. msgid "Error loading scene from %s"
  4760. msgstr "Erro ao carregar cena de %s"
  4761. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4762. msgid "Ok"
  4763. msgstr "Ok"
  4764. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4765. msgid ""
  4766. "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
  4767. "of its nodes."
  4768. msgstr ""
  4769. "Não se pode instanciar a cena \"%s\" porque a cena atual existe dentro de um "
  4770. "de seus nós."
  4771. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4772. msgid "Instance Scene(s)"
  4773. msgstr "Instanciar Cena(s)"
  4774. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4775. msgid "This operation can't be done on the tree root."
  4776. msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore."
  4777. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4778. msgid "Move Node In Parent"
  4779. msgstr "Mover Nó no Pai"
  4780. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4781. msgid "Move Nodes In Parent"
  4782. msgstr "Mover Nós no Pai"
  4783. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4784. msgid "Duplicate Node(s)"
  4785. msgstr "Duplicar Nó(s)"
  4786. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4787. msgid "Delete Node(s)?"
  4788. msgstr "Excluir Nó(s)?"
  4789. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4790. msgid "Can not perform with the root node."
  4791. msgstr "Não é possível trabalhar com o nó raiz."
  4792. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4793. msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
  4794. msgstr "Essa operação não pode ser realizada em cenas instanciadas."
  4795. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4796. msgid "Save New Scene As.."
  4797. msgstr "Salvar Nova Cena Como..."
  4798. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4799. msgid "Editable Children"
  4800. msgstr "Filhos Editáveis"
  4801. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4802. msgid "Load As Placeholder"
  4803. msgstr "Carregar como Substituto"
  4804. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4805. msgid "Discard Instancing"
  4806. msgstr "Descartar Instanciação"
  4807. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4808. msgid "Makes Sense!"
  4809. msgstr "Faz Sentido!"
  4810. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4811. msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
  4812. msgstr "Não é possível operar em nós de uma cena externa!"
  4813. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4814. msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
  4815. msgstr "Não é possível operar em nós que a cena atual herda!"
  4816. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4817. msgid "Remove Node(s)"
  4818. msgstr "Remover Nó(s)"
  4819. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4820. msgid ""
  4821. "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
  4822. "satisfied."
  4823. msgstr ""
  4824. "Não é possível salvar a nova cena. Provavelmente dependências (instâncias) "
  4825. "não foram satisfeitas."
  4826. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4827. msgid "Error saving scene."
  4828. msgstr "Erro ao salvar cena."
  4829. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4830. msgid "Error duplicating scene to save it."
  4831. msgstr "Erro duplicando cena ao salvar."
  4832. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4833. msgid "Sub-Resources:"
  4834. msgstr "Sub-Recursos:"
  4835. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4836. msgid "Clear Inheritance"
  4837. msgstr "Limpar Herança"
  4838. #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  4839. msgid "Open in Editor"
  4840. msgstr "Abrir no Editor"
  4841. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4842. msgid "Delete Node(s)"
  4843. msgstr "Excluir Nó(s)"
  4844. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4845. msgid "Add Child Node"
  4846. msgstr "Adicionar Nó Filho"
  4847. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4848. msgid "Instance Child Scene"
  4849. msgstr "Instânciar Cena Filha"
  4850. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4851. msgid "Change Type"
  4852. msgstr "Alterar Tipo"
  4853. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4854. msgid "Attach Script"
  4855. msgstr "Adicionar Script"
  4856. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4857. msgid "Clear Script"
  4858. msgstr "Remover Script"
  4859. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4860. msgid "Merge From Scene"
  4861. msgstr "Fundir a Partir de Cena"
  4862. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4863. msgid "Save Branch as Scene"
  4864. msgstr "Salvar Ramo como Cena"
  4865. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4866. msgid "Copy Node Path"
  4867. msgstr "Copiar Caminho do Nó"
  4868. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4869. msgid "Delete (No Confirm)"
  4870. msgstr "Excluir (Sem Confirmação)"
  4871. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4872. msgid "Add/Create a New Node"
  4873. msgstr "Adicionar/Criar um Novo Nó"
  4874. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4875. msgid ""
  4876. "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
  4877. "exists."
  4878. msgstr ""
  4879. "Instanciar um arquivo de cena como um Nó. Criar uma cena herdada se não "
  4880. "existe um nó raiz."
  4881. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4882. msgid "Filter nodes"
  4883. msgstr "Filtrar nós"
  4884. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4885. msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
  4886. msgstr "Adicionar um script novo ou existente para o nó selecionado."
  4887. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4888. msgid "Clear a script for the selected node."
  4889. msgstr "Remove um script do nó selecionado."
  4890. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4891. msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
  4892. msgstr "Limpar Herança? (Irreversível!)"
  4893. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  4894. msgid "Clear!"
  4895. msgstr "Limpar!"
  4896. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4897. msgid "Toggle Spatial Visible"
  4898. msgstr "Alternar Spatial Visível"
  4899. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4900. msgid "Toggle CanvasItem Visible"
  4901. msgstr "Alternar CanvasItem Visível"
  4902. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4903. msgid "Node configuration warning:"
  4904. msgstr "Aviso de configuração de nó:"
  4905. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4906. msgid ""
  4907. "Node has connection(s) and group(s)\n"
  4908. "Click to show signals dock."
  4909. msgstr ""
  4910. "O nó tem conexões e grupos\n"
  4911. "Clique para mostrar o painel de sinais."
  4912. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4913. msgid ""
  4914. "Node has connections.\n"
  4915. "Click to show signals dock."
  4916. msgstr ""
  4917. "O nó tem conexões.\n"
  4918. "Clique para mostrar o painel de sinais."
  4919. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4920. msgid ""
  4921. "Node is in group(s).\n"
  4922. "Click to show groups dock."
  4923. msgstr ""
  4924. "O nó tem grupos.\n"
  4925. "Clique para mostrar o painel de grupos."
  4926. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4927. msgid "Instance:"
  4928. msgstr "Instância:"
  4929. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4930. msgid "Open script"
  4931. msgstr "Abrir script"
  4932. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4933. msgid ""
  4934. "Node is locked.\n"
  4935. "Click to unlock"
  4936. msgstr ""
  4937. "O nó está travado.\n"
  4938. "Clique para destravar"
  4939. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4940. msgid ""
  4941. "Children are not selectable.\n"
  4942. "Click to make selectable"
  4943. msgstr ""
  4944. "Os filhos não são selecionáveis.\n"
  4945. "Clique para fazê-los selecionáveis"
  4946. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4947. msgid "Toggle Visibility"
  4948. msgstr "Alternar Visiblidade"
  4949. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4950. msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
  4951. msgstr "Nome de nó Inválido, os seguintes caracteres não são permitidos:"
  4952. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4953. msgid "Rename Node"
  4954. msgstr "Renomear Nó"
  4955. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4956. msgid "Scene Tree (Nodes):"
  4957. msgstr "Árvore de Cena (Nós):"
  4958. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4959. msgid "Node Configuration Warning!"
  4960. msgstr "Aviso de Configuração de Nó!"
  4961. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4962. msgid "Select a Node"
  4963. msgstr "Selecione um Nó"
  4964. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4965. msgid "Error loading template '%s'"
  4966. msgstr "Erro ao carregar modelo '%s'"
  4967. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4968. msgid "Error - Could not create script in filesystem."
  4969. msgstr "Erro - Não foi possível criar o script no sistema de arquivos."
  4970. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4971. msgid "Error loading script from %s"
  4972. msgstr "Erro ao carregar script de %s"
  4973. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4974. msgid "N/A"
  4975. msgstr "N/D"
  4976. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4977. msgid "Path is empty"
  4978. msgstr "O caminho está vazio"
  4979. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4980. msgid "Path is not local"
  4981. msgstr "O caminho não é local"
  4982. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4983. msgid "Invalid base path"
  4984. msgstr "Caminho base inválido"
  4985. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4986. msgid "Directory of the same name exists"
  4987. msgstr "Um diretório de mesmo nome existe"
  4988. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4989. msgid "File exists, will be reused"
  4990. msgstr "O arquivo existe, será reaproveitado"
  4991. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4992. msgid "Invalid extension"
  4993. msgstr "Extensão inválida"
  4994. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4995. msgid "Wrong extension chosen"
  4996. msgstr "Extensão errada escolhida"
  4997. #: editor/script_create_dialog.cpp
  4998. msgid "Invalid Path"
  4999. msgstr "Caminho Inválido"
  5000. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5001. msgid "Invalid class name"
  5002. msgstr "Nome de classe inválido"
  5003. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5004. msgid "Invalid inherited parent name or path"
  5005. msgstr "Nome ou caminho de pai herdado invláido"
  5006. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5007. msgid "Script valid"
  5008. msgstr "Script válido"
  5009. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5010. msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
  5011. msgstr "Permitidos: a-z, A-Z, 0-9 e _"
  5012. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5013. msgid "Built-in script (into scene file)"
  5014. msgstr "Script embutido (no arquivo da cena)"
  5015. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5016. msgid "Create new script file"
  5017. msgstr "Criar novo arquivo de script"
  5018. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5019. msgid "Load existing script file"
  5020. msgstr "Carregar arquivo de script existente"
  5021. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5022. msgid "Language"
  5023. msgstr "Idioma"
  5024. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5025. msgid "Inherits"
  5026. msgstr "Herda de"
  5027. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5028. msgid "Class Name"
  5029. msgstr "Nome da Classe"
  5030. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5031. msgid "Template"
  5032. msgstr "Modelo"
  5033. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5034. msgid "Built-in Script"
  5035. msgstr "Script Embutido"
  5036. #: editor/script_create_dialog.cpp
  5037. msgid "Attach Node Script"
  5038. msgstr "Adicionar Script ao Nó"
  5039. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5040. msgid "Bytes:"
  5041. msgstr "Bytes:"
  5042. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5043. msgid "Warning"
  5044. msgstr "Aviso"
  5045. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5046. msgid "Error:"
  5047. msgstr "Erro:"
  5048. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5049. msgid "Source:"
  5050. msgstr "Origem:"
  5051. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5052. msgid "Function:"
  5053. msgstr "Função:"
  5054. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5055. msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
  5056. msgstr "Escolhe um ou mais itens da lista para mostrar o gráfico."
  5057. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5058. msgid "Errors"
  5059. msgstr "Erros"
  5060. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5061. msgid "Child Process Connected"
  5062. msgstr "Processo Filho Conectado"
  5063. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5064. msgid "Inspect Previous Instance"
  5065. msgstr "Inspecionar a Instância Anterior"
  5066. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5067. msgid "Inspect Next Instance"
  5068. msgstr "Inspecionar a Próxima Instância"
  5069. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5070. msgid "Stack Frames"
  5071. msgstr "Pilha de Quadros"
  5072. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5073. msgid "Variable"
  5074. msgstr "Variável"
  5075. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5076. msgid "Errors:"
  5077. msgstr "Erros:"
  5078. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5079. msgid "Stack Trace (if applicable):"
  5080. msgstr "Pilha de Rastreamento (se aplicável):"
  5081. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5082. msgid "Remote Inspector"
  5083. msgstr "Inspetor Remoto"
  5084. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5085. msgid "Live Scene Tree:"
  5086. msgstr "Árvore de Cena ao vivo:"
  5087. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5088. msgid "Remote Object Properties: "
  5089. msgstr "Propriedades do Objeto Remoto: "
  5090. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5091. msgid "Profiler"
  5092. msgstr "Profiler"
  5093. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5094. msgid "Monitor"
  5095. msgstr "Monitor"
  5096. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5097. msgid "Value"
  5098. msgstr "Valor"
  5099. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5100. msgid "Monitors"
  5101. msgstr "Monitores"
  5102. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5103. msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
  5104. msgstr "Lista de Uso Memória de Vídeo por Recurso:"
  5105. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5106. msgid "Total:"
  5107. msgstr "Total:"
  5108. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5109. msgid "Video Mem"
  5110. msgstr "Memória de Vídeo"
  5111. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5112. msgid "Resource Path"
  5113. msgstr "Caminho do recurso"
  5114. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5115. msgid "Type"
  5116. msgstr "Tipo"
  5117. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5118. msgid "Format"
  5119. msgstr "Formato"
  5120. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5121. msgid "Usage"
  5122. msgstr "Uso"
  5123. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5124. msgid "Misc"
  5125. msgstr "Misc"
  5126. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5127. msgid "Clicked Control:"
  5128. msgstr "Controle Clicado:"
  5129. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5130. msgid "Clicked Control Type:"
  5131. msgstr "Tipo de Controle Clicado:"
  5132. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5133. msgid "Live Edit Root:"
  5134. msgstr "Edição de Root em tempo real:"
  5135. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  5136. msgid "Set From Tree"
  5137. msgstr "Definir a partir da árvore"
  5138. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  5139. msgid "Shortcuts"
  5140. msgstr "Atalhos"
  5141. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5142. msgid "Change Light Radius"
  5143. msgstr "Mudar Raio da Luz"
  5144. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5145. msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
  5146. msgstr "Mudar o Ângulo de Emissão do AudioStreamPlayer3D"
  5147. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5148. msgid "Change Camera FOV"
  5149. msgstr "Mudar FOV da Câmera"
  5150. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5151. msgid "Change Camera Size"
  5152. msgstr "Mudar Tamanho da Câmera"
  5153. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5154. msgid "Change Sphere Shape Radius"
  5155. msgstr "Mudar Raio da Forma de Esfera"
  5156. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5157. msgid "Change Box Shape Extents"
  5158. msgstr "Mudar Dimensões da Forma de Caixa"
  5159. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5160. msgid "Change Capsule Shape Radius"
  5161. msgstr "Alterar o raio do Shape Capsule"
  5162. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5163. msgid "Change Capsule Shape Height"
  5164. msgstr "Alterar a altura do Shape Capsule"
  5165. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5166. msgid "Change Ray Shape Length"
  5167. msgstr "Mudar o tamanho do Shape Ray"
  5168. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5169. msgid "Change Notifier Extents"
  5170. msgstr "Alterar a Extensão do Notificador"
  5171. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5172. msgid "Change Particles AABB"
  5173. msgstr "Mudar o AABB das Partículas"
  5174. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  5175. msgid "Change Probe Extents"
  5176. msgstr "Alterar a Extensão da Sonda"
  5177. #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
  5178. msgid "Library"
  5179. msgstr "Biblioteca"
  5180. #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
  5181. msgid "Status"
  5182. msgstr "Estado"
  5183. #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
  5184. msgid "Libraries: "
  5185. msgstr "Bibliotecas: "
  5186. #: modules/gdnative/register_types.cpp
  5187. msgid "GDNative"
  5188. msgstr "GDNative"
  5189. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5190. #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
  5191. msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
  5192. msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
  5193. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
  5194. #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
  5195. msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
  5196. msgstr "Não há bytes suficientes para decodificar, ou o formato é inválido."
  5197. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5198. msgid "step argument is zero!"
  5199. msgstr "o argumento step é zero!"
  5200. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5201. msgid "Not a script with an instance"
  5202. msgstr "Não é um script com uma instância"
  5203. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5204. msgid "Not based on a script"
  5205. msgstr "Não é baseado em um script"
  5206. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5207. msgid "Not based on a resource file"
  5208. msgstr "Não é baseado em um arquivo de recurso"
  5209. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5210. msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
  5211. msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (faltando @path)"
  5212. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5213. msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
  5214. msgstr ""
  5215. "Formato de dicionário de instância inválido (não foi possível carregar o "
  5216. "script em @path)"
  5217. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5218. msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
  5219. msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (script inválido em @path)"
  5220. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5221. msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
  5222. msgstr "Dicionário de instância inválido (subclasses inválidas)"
  5223. #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
  5224. msgid "Object can't provide a length."
  5225. msgstr "Objeto não pôde fornecer um comprimento."
  5226. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5227. msgid "GridMap Delete Selection"
  5228. msgstr "Excluir Seleção do Gridap"
  5229. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5230. msgid "GridMap Duplicate Selection"
  5231. msgstr "Duplicar Seleção do GridMap"
  5232. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5233. msgid "Snap View"
  5234. msgstr "Ancorar Vista"
  5235. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5236. msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
  5237. msgstr "Nível anterior ("
  5238. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5239. msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
  5240. msgstr "Nível seguinte ("
  5241. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5242. msgid "Clip Disabled"
  5243. msgstr "Corte Desabilitado"
  5244. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5245. msgid "Clip Above"
  5246. msgstr "Cortar Acima"
  5247. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5248. msgid "Clip Below"
  5249. msgstr "Cortar Abaixo"
  5250. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5251. msgid "Edit X Axis"
  5252. msgstr "Editar Eixo X"
  5253. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5254. msgid "Edit Y Axis"
  5255. msgstr "Eduitar Eixo Y"
  5256. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5257. msgid "Edit Z Axis"
  5258. msgstr "Editar Eixo Z"
  5259. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5260. msgid "Cursor Rotate X"
  5261. msgstr "Rotacionar Cursor em X"
  5262. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5263. msgid "Cursor Rotate Y"
  5264. msgstr "Rotacionar Cursor em Y"
  5265. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5266. msgid "Cursor Rotate Z"
  5267. msgstr "Rotacionar Cursor em Z"
  5268. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5269. msgid "Cursor Back Rotate X"
  5270. msgstr "Contra-rotacionar Cursor em X"
  5271. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5272. msgid "Cursor Back Rotate Y"
  5273. msgstr "Rotacionar Cursor em Y"
  5274. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5275. msgid "Cursor Back Rotate Z"
  5276. msgstr "Contra-rotacionar Cursor em Z"
  5277. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5278. msgid "Cursor Clear Rotation"
  5279. msgstr "Limpar Rotação do Cursor"
  5280. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5281. msgid "Create Area"
  5282. msgstr "Criar Área"
  5283. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5284. msgid "Create Exterior Connector"
  5285. msgstr "Criar Conector de Exterior"
  5286. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5287. msgid "Erase Area"
  5288. msgstr "Apagar Área"
  5289. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5290. msgid "Selection -> Duplicate"
  5291. msgstr "Seleção -> Duplicar"
  5292. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5293. msgid "Selection -> Clear"
  5294. msgstr "Seleção -> Limpar"
  5295. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5296. msgid "GridMap Settings"
  5297. msgstr "Configurações do GridMap"
  5298. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  5299. msgid "Pick Distance:"
  5300. msgstr "Escolha uma Distância:"
  5301. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  5302. msgid "Builds"
  5303. msgstr "Compilações"
  5304. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5305. msgid ""
  5306. "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
  5307. "properly!"
  5308. msgstr ""
  5309. "Um nó fez um yield sem memória de trabalho, por favor leia a documentação "
  5310. "sobre como usar yield corretamente!"
  5311. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5312. msgid ""
  5313. "Node yielded, but did not return a function state in the first working "
  5314. "memory."
  5315. msgstr ""
  5316. "Nó entrou em yield, mas não retornou um estado de função na primeira memória "
  5317. "de trabalho."
  5318. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5319. msgid ""
  5320. "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
  5321. "your node please."
  5322. msgstr ""
  5323. "Um valor de retorno deve ser atribuído ao primeiro elemento da memória "
  5324. "corrente do nó! Conserte seu node, por favor."
  5325. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5326. msgid "Node returned an invalid sequence output: "
  5327. msgstr "O nó retornou uma saída de sequência inválida: "
  5328. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5329. msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
  5330. msgstr "Sequência encontrada mas o nó não está na pilha, reporte um bug!"
  5331. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  5332. msgid "Stack overflow with stack depth: "
  5333. msgstr "Sobrecarga da pilha com profundidade: "
  5334. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5335. msgid "Change Signal Arguments"
  5336. msgstr "Editar Argumentos do Sinal"
  5337. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5338. msgid "Change Argument Type"
  5339. msgstr "Alterar Tipo do Argumento"
  5340. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5341. msgid "Change Argument name"
  5342. msgstr "Alterar Nome do Argumento"
  5343. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5344. msgid "Set Variable Default Value"
  5345. msgstr "Definir o Valor Padrão da Variável"
  5346. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5347. msgid "Set Variable Type"
  5348. msgstr "Definir o Tipo da Variável"
  5349. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5350. msgid "Functions:"
  5351. msgstr "Funções:"
  5352. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5353. msgid "Variables:"
  5354. msgstr "Variáveis:"
  5355. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5356. msgid "Name is not a valid identifier:"
  5357. msgstr "O nome não é um identificador valido:"
  5358. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5359. msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
  5360. msgstr "Nome já utilizado por outra func/var/sinal:"
  5361. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5362. msgid "Rename Function"
  5363. msgstr "Renomear Função"
  5364. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5365. msgid "Rename Variable"
  5366. msgstr "Renomear Variável"
  5367. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5368. msgid "Rename Signal"
  5369. msgstr "Renomear Sinal"
  5370. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5371. msgid "Add Function"
  5372. msgstr "Adicionar Função"
  5373. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5374. msgid "Add Variable"
  5375. msgstr "Adicionar Variável"
  5376. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5377. msgid "Add Signal"
  5378. msgstr "Adicionar Sinal"
  5379. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5380. msgid "Change Expression"
  5381. msgstr "Alterar Expressão"
  5382. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5383. msgid "Add Node"
  5384. msgstr "Adicionar Nó"
  5385. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5386. msgid "Remove VisualScript Nodes"
  5387. msgstr "Remover Nós VisualScript"
  5388. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5389. msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
  5390. msgstr "Duplicar Nós VisualScript"
  5391. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5392. msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
  5393. msgstr ""
  5394. "Segure Meta para aplicar um Getter. Segure Shift para aplicar uma assinatura "
  5395. "genérica."
  5396. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5397. msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
  5398. msgstr ""
  5399. "Segure Ctrl para aplicar um Getter. Segure Shift para aplicar uma assinatura "
  5400. "genérica."
  5401. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5402. msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
  5403. msgstr "Segure Meta para aplicar uma referência simples ao nó."
  5404. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5405. msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
  5406. msgstr "Segure Ctrl para aplicar uma referência ao nó."
  5407. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5408. msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
  5409. msgstr "Segure Meta para aplicar um Setter de Variável."
  5410. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5411. msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
  5412. msgstr "Segure Ctrl para aplicar um Setter de Variável."
  5413. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5414. msgid "Add Preload Node"
  5415. msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento"
  5416. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5417. msgid "Add Node(s) From Tree"
  5418. msgstr "Adicionar Nó(s) a partir de árvore"
  5419. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5420. msgid "Add Getter Property"
  5421. msgstr "Adicionar Getter de Propriedade"
  5422. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5423. msgid "Add Setter Property"
  5424. msgstr "Adicionar Setter de Propriedade"
  5425. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5426. msgid "Change Base Type"
  5427. msgstr "Mudar Tipo Base"
  5428. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5429. msgid "Move Node(s)"
  5430. msgstr "Mover Nó(s)"
  5431. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5432. msgid "Remove VisualScript Node"
  5433. msgstr "Remover Nó VisualScript"
  5434. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5435. msgid "Connect Nodes"
  5436. msgstr "Conectar Nós"
  5437. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5438. msgid "Condition"
  5439. msgstr "Condição"
  5440. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5441. msgid "Sequence"
  5442. msgstr "Sequência"
  5443. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5444. msgid "Switch"
  5445. msgstr "Trocar"
  5446. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5447. msgid "Iterator"
  5448. msgstr "Iterador"
  5449. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5450. msgid "While"
  5451. msgstr "Enquanto"
  5452. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5453. msgid "Return"
  5454. msgstr "Retornar"
  5455. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5456. msgid "Call"
  5457. msgstr "Chamar"
  5458. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5459. msgid "Get"
  5460. msgstr "Obter"
  5461. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5462. msgid "Script already has function '%s'"
  5463. msgstr "Script já tem uma função '%s'"
  5464. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5465. msgid "Change Input Value"
  5466. msgstr "Alterar Valor de Entrada"
  5467. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5468. msgid "Can't copy the function node."
  5469. msgstr "Não é possível copiar o nó de função."
  5470. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5471. msgid "Clipboard is empty!"
  5472. msgstr "Área de transferência vazia!"
  5473. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5474. msgid "Paste VisualScript Nodes"
  5475. msgstr "Colar Nós VisualScript"
  5476. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5477. msgid "Remove Function"
  5478. msgstr "Remover Função"
  5479. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5480. msgid "Edit Variable"
  5481. msgstr "Editar Variável"
  5482. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5483. msgid "Remove Variable"
  5484. msgstr "Remover Variável"
  5485. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5486. msgid "Edit Signal"
  5487. msgstr "Editar Sinal"
  5488. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5489. msgid "Remove Signal"
  5490. msgstr "Remover Sinal"
  5491. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5492. msgid "Editing Variable:"
  5493. msgstr "Editando Variável:"
  5494. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5495. msgid "Editing Signal:"
  5496. msgstr "Editando Sinal:"
  5497. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5498. msgid "Base Type:"
  5499. msgstr "Tipo de Base:"
  5500. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5501. msgid "Available Nodes:"
  5502. msgstr "Nós Disponíveis:"
  5503. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5504. msgid "Select or create a function to edit graph"
  5505. msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo"
  5506. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5507. msgid "Edit Signal Arguments:"
  5508. msgstr "Editar Argumentos do Sinal:"
  5509. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5510. msgid "Edit Variable:"
  5511. msgstr "Editar Variável:"
  5512. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5513. msgid "Delete Selected"
  5514. msgstr "Excluir Selecionados"
  5515. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5516. msgid "Find Node Type"
  5517. msgstr "Localizar Tipo de Nó"
  5518. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5519. msgid "Copy Nodes"
  5520. msgstr "Copiar Nós"
  5521. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5522. msgid "Cut Nodes"
  5523. msgstr "Recortar Nós"
  5524. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  5525. msgid "Paste Nodes"
  5526. msgstr "Colar Nós"
  5527. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  5528. msgid "Input type not iterable: "
  5529. msgstr "Tipo de entrada não iterável: "
  5530. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  5531. msgid "Iterator became invalid"
  5532. msgstr "Iterador tornou-se inválido"
  5533. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  5534. msgid "Iterator became invalid: "
  5535. msgstr "Iterador tornou-se inválido: "
  5536. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  5537. msgid "Invalid index property name."
  5538. msgstr "Nome da propriedade de índice inválido."
  5539. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  5540. msgid "Base object is not a Node!"
  5541. msgstr "Objeto base não é um Node!"
  5542. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  5543. msgid "Path does not lead Node!"
  5544. msgstr "O caminho não leva a um Node!"
  5545. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  5546. msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
  5547. msgstr "Nome de propriedade '%s' inválido no nó %s."
  5548. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  5549. msgid ": Invalid argument of type: "
  5550. msgstr ": Argumento inválido do tipo: "
  5551. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  5552. msgid ": Invalid arguments: "
  5553. msgstr ": Argumentos inválidos: "
  5554. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  5555. msgid "VariableGet not found in script: "
  5556. msgstr "VariableGet não encontrada no script: "
  5557. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  5558. msgid "VariableSet not found in script: "
  5559. msgstr "VariableSet não encontrada no script: "
  5560. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  5561. msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
  5562. msgstr ""
  5563. "Nó customizado não tem um método _step(), não foi possível processar o "
  5564. "gráfico."
  5565. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  5566. msgid ""
  5567. "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
  5568. "(error)."
  5569. msgstr ""
  5570. "Valor de retorno da _step() inválido, deve ser um inteiro (seq out), ou "
  5571. "string (erro)."
  5572. #: platform/javascript/export/export.cpp
  5573. msgid "Run in Browser"
  5574. msgstr "Rodar no Navegador"
  5575. #: platform/javascript/export/export.cpp
  5576. msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
  5577. msgstr "Rodar HTML exportado no navegador padrão do sistema."
  5578. #: platform/javascript/export/export.cpp
  5579. msgid "Could not write file:\n"
  5580. msgstr "Não foi possível escrever o arquivo:\n"
  5581. #: platform/javascript/export/export.cpp
  5582. msgid "Could not read file:\n"
  5583. msgstr "Não foi possível ler o arquivo:\n"
  5584. #: platform/javascript/export/export.cpp
  5585. msgid "Could not open template for export:\n"
  5586. msgstr "Não foi possível abrir o modelo para exportar:\n"
  5587. #: scene/2d/animated_sprite.cpp
  5588. msgid ""
  5589. "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
  5590. "order for AnimatedSprite to display frames."
  5591. msgstr ""
  5592. "Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
  5593. "\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros."
  5594. #: scene/2d/canvas_modulate.cpp
  5595. msgid ""
  5596. "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
  5597. "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
  5598. msgstr ""
  5599. "É permitido apenas um CanvasModulate visível por cena (ou conjunto de cenas "
  5600. "instanciadas). O primeiro criado irá funcionar, enquanto os outros serão "
  5601. "ignorados."
  5602. #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
  5603. msgid ""
  5604. "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
  5605. "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
  5606. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
  5607. msgstr ""
  5608. "CollisionPolygon2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó "
  5609. "derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, "
  5610. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dá-los forma."
  5611. #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
  5612. msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
  5613. msgstr "Um nó CollisionPolygon2D vazio não é efetivo para colisão."
  5614. #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
  5615. msgid ""
  5616. "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
  5617. "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
  5618. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
  5619. msgstr ""
  5620. "CollisionShape2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó "
  5621. "derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, "
  5622. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dá-los forma."
  5623. #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
  5624. msgid ""
  5625. "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
  5626. "shape resource for it!"
  5627. msgstr ""
  5628. "Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape2D funcione. Por "
  5629. "favor, crie um recurso de forma para ele!"
  5630. #: scene/2d/light_2d.cpp
  5631. msgid ""
  5632. "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
  5633. "property."
  5634. msgstr ""
  5635. "Uma textura com a forma da luz deve ser fornecida na propriedade \"textura\"."
  5636. #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
  5637. msgid ""
  5638. "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
  5639. msgstr ""
  5640. "Um polígono de oclusão deve ser definido (ou desenhado) para que este "
  5641. "oclusor tenha efeito."
  5642. #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
  5643. msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
  5644. msgstr ""
  5645. "O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono!"
  5646. #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
  5647. msgid ""
  5648. "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
  5649. "Please set a property or draw a polygon."
  5650. msgstr ""
  5651. "Um recurso do tipo NavigationPolygon deve ser definido ou criado para que "
  5652. "este nó funcione. Por favor defina a propriedade ou desenhe um polígono."
  5653. #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
  5654. msgid ""
  5655. "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
  5656. "node. It only provides navigation data."
  5657. msgstr ""
  5658. "NavigationPolygonInstance deve ser filho ou neto de um nó Navigation2D. Ele "
  5659. "apenas fornece dados de navegação."
  5660. #: scene/2d/parallax_layer.cpp
  5661. msgid ""
  5662. "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
  5663. msgstr ""
  5664. "O nó ParallaxLayer apenas funciona quando definido como filho de um nó "
  5665. "ParallaxBackground."
  5666. #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
  5667. msgid ""
  5668. "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
  5669. "imprinted."
  5670. msgstr ""
  5671. "Um material para processar partículas não foi atribuído, então nenhum "
  5672. "comportamento será aplicado."
  5673. #: scene/2d/path_2d.cpp
  5674. msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
  5675. msgstr ""
  5676. "PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um nó Path2D."
  5677. #: scene/2d/physics_body_2d.cpp
  5678. msgid ""
  5679. "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
  5680. "by the physics engine when running.\n"
  5681. "Change the size in children collision shapes instead."
  5682. msgstr ""
  5683. "Mudanças de tamanho no RigidBody2D (nos modos Character ou Rigid) serão "
  5684. "sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n"
  5685. "Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas."
  5686. #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
  5687. msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
  5688. msgstr ""
  5689. "A propriedade \"Caminho\" deve apontar para um nó Node2D válido para "
  5690. "funcionar."
  5691. #: scene/2d/sprite.cpp
  5692. msgid ""
  5693. "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
  5694. "must be set to 'render target' mode."
  5695. msgstr ""
  5696. "A propriedade \"Caminho\" deve apontar a um nó Viewport para funcionar. Tal "
  5697. "Viewport deve estar no modo \"Destino de Render\"."
  5698. #: scene/2d/sprite.cpp
  5699. msgid ""
  5700. "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
  5701. "order for this sprite to work."
  5702. msgstr ""
  5703. "O nó Viewport definido na propriedade \"Caminho\" deve ser marcado como "
  5704. "\"destino de render\" para que este sprite funcione."
  5705. #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
  5706. msgid ""
  5707. "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
  5708. "as parent."
  5709. msgstr ""
  5710. "VisibilityEnable2D funciona melhor quando usado como filho direto da raiz da "
  5711. "cena atualmente editada."
  5712. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  5713. msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
  5714. msgstr "ARVRCamera deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
  5715. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  5716. msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
  5717. msgstr "ARVRController deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
  5718. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  5719. msgid ""
  5720. "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
  5721. "actual controller"
  5722. msgstr ""
  5723. "A id do controlador não deve ser 0 ou este controlador não será atribúido a "
  5724. "um controlador real"
  5725. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  5726. msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
  5727. msgstr "ARVRAnchor deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
  5728. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  5729. msgid ""
  5730. "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
  5731. "anchor"
  5732. msgstr ""
  5733. "A id da âncore não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncore "
  5734. "geral"
  5735. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  5736. msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
  5737. msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho"
  5738. #: scene/3d/collision_polygon.cpp
  5739. msgid ""
  5740. "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
  5741. "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
  5742. "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
  5743. msgstr ""
  5744. "CollisionPolygon apenas serve para fornecer formas de colisão a um nó "
  5745. "derivado de CollisionObject. Por favor, use-o apenas como filho de Area, "
  5746. "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para dá-los forma."
  5747. #: scene/3d/collision_polygon.cpp
  5748. msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
  5749. msgstr "Um nó CollisionPolygon vazio não é efetivo na colisão."
  5750. #: scene/3d/collision_shape.cpp
  5751. msgid ""
  5752. "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
  5753. "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
  5754. "KinematicBody, etc. to give them a shape."
  5755. msgstr ""
  5756. "CollisionShape apenas serve para fornecer formas de colisão a um nó derivado "
  5757. "de CollisionObject. Por favor, use-o apenas como filho de Area, StaticBody, "
  5758. "RigidBody, KinematicBody, etc. para dá-los forma."
  5759. #: scene/3d/collision_shape.cpp
  5760. msgid ""
  5761. "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
  5762. "shape resource for it!"
  5763. msgstr ""
  5764. "Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape fucione. Por "
  5765. "favor, crie um recurso de forma a ele!"
  5766. #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
  5767. msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
  5768. msgstr ""
  5769. "Um recurso do tipo NavigationMesh deve ser definido ou criado para que este "
  5770. "nó funcione."
  5771. #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
  5772. msgid ""
  5773. "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
  5774. "It only provides navigation data."
  5775. msgstr ""
  5776. "NavigationMeshInstance deve ser filho ou neto de um nó Navigation. Ele "
  5777. "apenas fornece dados de navegação."
  5778. #: scene/3d/particles.cpp
  5779. msgid ""
  5780. "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
  5781. msgstr ""
  5782. "Nada está visível porque as malhas não foram atribuídas a passes de desenho."
  5783. #: scene/3d/physics_body.cpp
  5784. msgid ""
  5785. "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by "
  5786. "the physics engine when running.\n"
  5787. "Change the size in children collision shapes instead."
  5788. msgstr ""
  5789. "Mudanças de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão "
  5790. "sobrescitas pelo motor de física ao executar.\n"
  5791. "Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas."
  5792. #: scene/3d/remote_transform.cpp
  5793. msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
  5794. msgstr "A propriedade Caminho deve apontar para um nó Spatial para funcionar."
  5795. #: scene/3d/scenario_fx.cpp
  5796. msgid ""
  5797. "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
  5798. msgstr ""
  5799. "É permitido apenas um nó WorldEnvironment por cena (ou conjunto de cenas "
  5800. "instanciadas)."
  5801. #: scene/3d/sprite_3d.cpp
  5802. msgid ""
  5803. "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
  5804. "order for AnimatedSprite3D to display frames."
  5805. msgstr ""
  5806. "Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
  5807. "\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros."
  5808. #: scene/3d/vehicle_body.cpp
  5809. msgid ""
  5810. "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
  5811. "it as a child of a VehicleBody."
  5812. msgstr ""
  5813. "VehiceWheel serve para fornecer um sistema de rodas para um VehicleBody. Por "
  5814. "favor, use ele como um filho de um VehicleBody."
  5815. #: scene/gui/color_picker.cpp
  5816. msgid "Raw Mode"
  5817. msgstr "Modo Bruto"
  5818. #: scene/gui/color_picker.cpp
  5819. msgid "Add current color as a preset"
  5820. msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição"
  5821. #: scene/gui/dialogs.cpp
  5822. msgid "Cancel"
  5823. msgstr "Cancelar"
  5824. #: scene/gui/dialogs.cpp
  5825. msgid "Alert!"
  5826. msgstr "Alerta!"
  5827. #: scene/gui/dialogs.cpp
  5828. msgid "Please Confirm..."
  5829. msgstr "Confirme Por Favor..."
  5830. #: scene/gui/popup.cpp
  5831. msgid ""
  5832. "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
  5833. "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
  5834. "hide upon running."
  5835. msgstr ""
  5836. "Popups são ocultos por padrão a menos que você chame alguma das funções "
  5837. "popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas eles "
  5838. "ocultarão ao rodar a cena."
  5839. #: scene/gui/scroll_container.cpp
  5840. msgid ""
  5841. "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
  5842. "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
  5843. "minimum size manually."
  5844. msgstr ""
  5845. "Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um componente filho único.\n"
  5846. "Use um container como filho (VBox, HBox, etc) ou um Control e defina o "
  5847. "tamanho mínimo manualmente."
  5848. #: scene/main/scene_tree.cpp
  5849. msgid ""
  5850. "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
  5851. "> Default Environment) could not be loaded."
  5852. msgstr ""
  5853. "O Ambiente Padrão como especificado nas Configurações de Projeto "
  5854. "(Renderização - Viewport -> Ambiente Padrão) não pôde ser carregado."
  5855. #: scene/main/viewport.cpp
  5856. msgid ""
  5857. "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
  5858. "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
  5859. "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
  5860. "texture to some node for display."
  5861. msgstr ""
  5862. "Este viewport não está definido como destino de render. Se você pretende que "
  5863. "ele mostre seu conteúdo diretamente na tela, faça-o filho de um nó Control "
  5864. "para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de "
  5865. "render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir."
  5866. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  5867. msgid "Error initializing FreeType."
  5868. msgstr "Erro ao inicializar FreeType."
  5869. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  5870. msgid "Unknown font format."
  5871. msgstr "Formato de fonte desconhecido."
  5872. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  5873. msgid "Error loading font."
  5874. msgstr "Erro ao carregar fonte."
  5875. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  5876. msgid "Invalid font size."
  5877. msgstr "Tamanho de fonte inválido."
  5878. #~ msgid "Filter:"
  5879. #~ msgstr "Filtro:"
  5880. #~ msgid "' parsing of config failed."
  5881. #~ msgstr "' falha no processamento de configurações."
  5882. #~ msgid "Theme"
  5883. #~ msgstr "Tema"
  5884. #~ msgid "Method List For '%s':"
  5885. #~ msgstr "Lista de Métodos para \"%s\":"
  5886. #~ msgid "Arguments:"
  5887. #~ msgstr "Argumentos:"
  5888. #~ msgid "Return:"
  5889. #~ msgstr "Retornar:"
  5890. #~ msgid "Added:"
  5891. #~ msgstr "Adicionado:"
  5892. #~ msgid "Removed:"
  5893. #~ msgstr "Removido:"
  5894. #~ msgid "Error saving atlas:"
  5895. #~ msgstr "Erro ao salvar atlas:"
  5896. #~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
  5897. #~ msgstr "Não foi possível salvar Subtextura do Atlas:"
  5898. #~ msgid "Exporting for %s"
  5899. #~ msgstr "Exportando para %s"
  5900. #~ msgid "Setting Up.."
  5901. #~ msgstr "Ajustando..."
  5902. #~ msgid "Error loading scene."
  5903. #~ msgstr "Erro ao carregar cena."
  5904. #~ msgid "Re-Import"
  5905. #~ msgstr "Reimportar"
  5906. #~ msgid "Please wait for scan to complete."
  5907. #~ msgstr "Por favor aguarde a verificação completar."
  5908. #~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
  5909. #~ msgstr "Cena Atual só deve ser salva para re-importação."
  5910. #~ msgid "Save & Re-Import"
  5911. #~ msgstr "Salvar e Re-Importar"
  5912. #~ msgid "Re-Importing"
  5913. #~ msgstr "Re-Importando"
  5914. #~ msgid "Re-Import Changed Resources"
  5915. #~ msgstr "Re-Importar Recursos Alterados"
  5916. #~ msgid "Loading Export Templates"
  5917. #~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
  5918. #~ msgid ""
  5919. #~ "\n"
  5920. #~ "Status: Needs Re-Import"
  5921. #~ msgstr ""
  5922. #~ "\n"
  5923. #~ "Status: Necessita Re-Importação"
  5924. #~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
  5925. #~ msgstr "Mesmos arquivos de destino e origem, nada a fazer."
  5926. #~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
  5927. #~ msgstr ""
  5928. #~ "Arquivo alvo existe, não é possível sobrescrever. Delete-o primeiro."
  5929. #~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
  5930. #~ msgstr "Mesmo caminhos de destino e origem, nada a fazer."
  5931. #~ msgid "Can't move directories to within themselves."
  5932. #~ msgstr "Não é possível mover diretórios para dentro de si mesmos."
  5933. #~ msgid "Can't rename deps for:\n"
  5934. #~ msgstr "Não foi possível renomear dependências para:\n"
  5935. #~ msgid "Error moving file:\n"
  5936. #~ msgstr "Erro ao mover arquivo:\n"
  5937. #~ msgid "Pick New Name and Location For:"
  5938. #~ msgstr "Escolha Novo Nome e Localização Para:"
  5939. #~ msgid "No files selected!"
  5940. #~ msgstr "Nenhum arquivo selecionado!"
  5941. #~ msgid "Info"
  5942. #~ msgstr "Informação"
  5943. #~ msgid "Re-Import.."
  5944. #~ msgstr "Re-importar..."
  5945. #~ msgid "No bit masks to import!"
  5946. #~ msgstr "Sem máscaras de bits para importar!"
  5947. #~ msgid "Target path is empty."
  5948. #~ msgstr "Caminho destino está vazio."
  5949. #~ msgid "Target path must be a complete resource path."
  5950. #~ msgstr "Caminho destino deve ser um caminho completo a um recurso."
  5951. #~ msgid "Target path must exist."
  5952. #~ msgstr "Caminho destino deve existir."
  5953. #~ msgid "Save path is empty!"
  5954. #~ msgstr "Caminho de salvamento vazio!"
  5955. #~ msgid "Import BitMasks"
  5956. #~ msgstr "Importar Máscara de Bits"
  5957. #~ msgid "Source Texture(s):"
  5958. #~ msgstr "Textura(s) de Origem:"
  5959. #~ msgid "Target Path:"
  5960. #~ msgstr "Caminho Destino:"
  5961. #~ msgid "Accept"
  5962. #~ msgstr "Aceitar"
  5963. #~ msgid "Bit Mask"
  5964. #~ msgstr "Máscara de Bits"
  5965. #~ msgid "No source font file!"
  5966. #~ msgstr "Falta arquivo de fonte origem!"
  5967. #~ msgid "No target font resource!"
  5968. #~ msgstr "Falta recurso de fonte destino!"
  5969. #~ msgid ""
  5970. #~ "Invalid file extension.\n"
  5971. #~ "Please use .font."
  5972. #~ msgstr ""
  5973. #~ "Extensão de arquivo inválida.\n"
  5974. #~ "Por favor use .font."
  5975. #~ msgid "Couldn't save font."
  5976. #~ msgstr "Não se pôde salvar fonte."
  5977. #~ msgid "Source Font:"
  5978. #~ msgstr "Fonte Origem:"
  5979. #~ msgid "Source Font Size:"
  5980. #~ msgstr "Tamanho da Fonte de Origem:"
  5981. #~ msgid "Dest Resource:"
  5982. #~ msgstr "Recurso Destino:"
  5983. #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
  5984. #~ msgstr ""
  5985. #~ "À noite, vovô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso e vovó põe "
  5986. #~ "açúcar no chá de tâmaras do jabuti feliz."
  5987. #~ msgid "Test:"
  5988. #~ msgstr "Teste:"
  5989. #~ msgid "Options:"
  5990. #~ msgstr "Opções:"
  5991. #~ msgid "Font Import"
  5992. #~ msgstr "Importar Fonte"
  5993. #~ msgid ""
  5994. #~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
  5995. #~ "instead."
  5996. #~ msgstr ""
  5997. #~ "Este arquivo já é um arquivo de fonte Godot, por favor forneça um arquivo "
  5998. #~ "BMFont."
  5999. #~ msgid "Failed opening as BMFont file."
  6000. #~ msgstr "Falha ao abrir como arquivo BMFont."
  6001. #~ msgid "Invalid font custom source."
  6002. #~ msgstr "Origem personalizada da fonte inválida."
  6003. #~ msgid "No meshes to import!"
  6004. #~ msgstr "Sem meshes para importar!"
  6005. #~ msgid "Single Mesh Import"
  6006. #~ msgstr "Importar Única Mesh"
  6007. #~ msgid "Source Mesh(es):"
  6008. #~ msgstr "Origem de Mesh(es):"
  6009. #~ msgid "Surface %d"
  6010. #~ msgstr "Superfície %d"
  6011. #~ msgid "No samples to import!"
  6012. #~ msgstr "Sem amostras para importar!"
  6013. #~ msgid "Import Audio Samples"
  6014. #~ msgstr "Importar Amostras de Áudio"
  6015. #~ msgid "Source Sample(s):"
  6016. #~ msgstr "Amostra(s) de Origem:"
  6017. #~ msgid "Audio Sample"
  6018. #~ msgstr "Amostra de Áudio"
  6019. #~ msgid "New Clip"
  6020. #~ msgstr "Novo Clipe"
  6021. #~ msgid "Flags"
  6022. #~ msgstr "Flags"
  6023. #~ msgid "Bake FPS:"
  6024. #~ msgstr "Precalcular FPS:"
  6025. #~ msgid "Optimizer"
  6026. #~ msgstr "Otimizador"
  6027. #~ msgid "Max Linear Error"
  6028. #~ msgstr "Erro Linear Máximo"
  6029. #~ msgid "Max Angular Error"
  6030. #~ msgstr "Erro Angular Máximo"
  6031. #~ msgid "Max Angle"
  6032. #~ msgstr "Ângulo Máximo"
  6033. #~ msgid "Clips"
  6034. #~ msgstr "Clipes"
  6035. #~ msgid "Start(s)"
  6036. #~ msgstr "Início(s)"
  6037. #~ msgid "End(s)"
  6038. #~ msgstr "Fim(ns)"
  6039. #~ msgid "Filters"
  6040. #~ msgstr "Filtros"
  6041. #~ msgid "Source path is empty."
  6042. #~ msgstr "Caminho de origem está vazio."
  6043. #~ msgid "Couldn't load post-import script."
  6044. #~ msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação."
  6045. #~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
  6046. #~ msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado."
  6047. #~ msgid "Error importing scene."
  6048. #~ msgstr "Erro ao importar cena."
  6049. #~ msgid "Import 3D Scene"
  6050. #~ msgstr "Importar Cena 3D"
  6051. #~ msgid "Source Scene:"
  6052. #~ msgstr "Cena de Origem:"
  6053. #~ msgid "Same as Target Scene"
  6054. #~ msgstr "Mesma da Cena Destino"
  6055. #~ msgid "Shared"
  6056. #~ msgstr "Compartilhado"
  6057. #~ msgid "Target Texture Folder:"
  6058. #~ msgstr "Pasta Destino para Textura:"
  6059. #~ msgid "Post-Process Script:"
  6060. #~ msgstr "Script de Pós-Processamento:"
  6061. #~ msgid "Custom Root Node Type:"
  6062. #~ msgstr "Tipo Personalizado de Nó Raiz:"
  6063. #~ msgid "Auto"
  6064. #~ msgstr "Auto"
  6065. #~ msgid "Root Node Name:"
  6066. #~ msgstr "Nome do Nó Raíz:"
  6067. #~ msgid "The Following Files are Missing:"
  6068. #~ msgstr "Os Seguintes Arquivos estão Faltando:"
  6069. #~ msgid "Import Anyway"
  6070. #~ msgstr "Importar Mesmo Assim"
  6071. #~ msgid "Import & Open"
  6072. #~ msgstr "Importar e Abrir"
  6073. #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
  6074. #~ msgstr "A cena editada não foi salva, abrir cena importada ainda assim?"
  6075. #~ msgid "Import Image:"
  6076. #~ msgstr "Importar Imagem:"
  6077. #~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
  6078. #~ msgstr "Caminho não pôde ser localizado: %s (já é local)"
  6079. #~ msgid "3D Scene Animation"
  6080. #~ msgstr "Animação Cena 3D"
  6081. #~ msgid "Uncompressed"
  6082. #~ msgstr "Não comprimido"
  6083. #~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
  6084. #~ msgstr "Comprimido Sem Perdas (PNG)"
  6085. #~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
  6086. #~ msgstr "Comprido Com Perdas (WebP)"
  6087. #~ msgid "Compress (VRAM)"
  6088. #~ msgstr "Comprimido (VRAM)"
  6089. #~ msgid "Texture Format"
  6090. #~ msgstr "Formato da Textura"
  6091. #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
  6092. #~ msgstr "Qualidade da Compressão da Textura (WebP):"
  6093. #~ msgid "Texture Options"
  6094. #~ msgstr "Opções da Textura"
  6095. #~ msgid "Please specify some files!"
  6096. #~ msgstr "Por favor especifique alguns arquivos!"
  6097. #~ msgid "At least one file needed for Atlas."
  6098. #~ msgstr "Pelo menos um arquivo é preciso para o Atlas."
  6099. #~ msgid "Error importing:"
  6100. #~ msgstr "Erro ao importar:"
  6101. #~ msgid "Only one file is required for large texture."
  6102. #~ msgstr "Apenas um arquivo é requerido para textura grande."
  6103. #~ msgid "Max Texture Size:"
  6104. #~ msgstr "Tamanho Máximo de Textura:"
  6105. #~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
  6106. #~ msgstr "Importar Texturas para Atlas (2D)"
  6107. #~ msgid "Cell Size:"
  6108. #~ msgstr "Tamanho da Célula:"
  6109. #~ msgid "Large Texture"
  6110. #~ msgstr "Textura Grande"
  6111. #~ msgid "Import Large Textures (2D)"
  6112. #~ msgstr "Importar Texturas Grandes (2D)"
  6113. #~ msgid "Source Texture"
  6114. #~ msgstr "Textura Origem"
  6115. #~ msgid "Base Atlas Texture"
  6116. #~ msgstr "Textura Base do Atlas"
  6117. #~ msgid "Source Texture(s)"
  6118. #~ msgstr "Textura(s) Origem(ns)"
  6119. #~ msgid "Import Textures for 2D"
  6120. #~ msgstr "Importar Texturas para 2D"
  6121. #~ msgid "Import Textures for 3D"
  6122. #~ msgstr "Importar Texturas para 3D"
  6123. #~ msgid "Import Textures"
  6124. #~ msgstr "Importar Textura"
  6125. #~ msgid "2D Texture"
  6126. #~ msgstr "Textura 2D"
  6127. #~ msgid "3D Texture"
  6128. #~ msgstr "Textura 3D"
  6129. #~ msgid "Atlas Texture"
  6130. #~ msgstr "Textura Atlas"
  6131. #~ msgid ""
  6132. #~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
  6133. #~ "to the project."
  6134. #~ msgstr ""
  6135. #~ "AVISO: Importar texturas 2D não é obrigatório. Apenas copie arquivos png/"
  6136. #~ "jpg para o projeto."
  6137. #~ msgid "Crop empty space."
  6138. #~ msgstr "Aparar espaço vazio."
  6139. #~ msgid "Texture"
  6140. #~ msgstr "Textura"
  6141. #~ msgid "Import Large Texture"
  6142. #~ msgstr "Importar Textura Grande"
  6143. #~ msgid "Load Source Image"
  6144. #~ msgstr "Carregar Imagem Origem"
  6145. #~ msgid "Slicing"
  6146. #~ msgstr "Fatiando"
  6147. #~ msgid "Saving"
  6148. #~ msgstr "Salvando"
  6149. #~ msgid "Couldn't save large texture:"
  6150. #~ msgstr "Não se pôde salvar textura grande:"
  6151. #~ msgid "Build Atlas For:"
  6152. #~ msgstr "Montar Atlas Para:"
  6153. #~ msgid "Loading Image:"
  6154. #~ msgstr "Carregando Imagem:"
  6155. #~ msgid "Couldn't load image:"
  6156. #~ msgstr "Não se pôde carregar imagem:"
  6157. #~ msgid "Converting Images"
  6158. #~ msgstr "Convertendo Imagens"
  6159. #~ msgid "Cropping Images"
  6160. #~ msgstr "Aparando Imagens"
  6161. #~ msgid "Blitting Images"
  6162. #~ msgstr "Fazendo Blitting das Imagens"
  6163. #~ msgid "Couldn't save atlas image:"
  6164. #~ msgstr "Não se pôde salva imagem de atlas:"
  6165. #~ msgid "Couldn't save converted texture:"
  6166. #~ msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:"
  6167. #~ msgid "Invalid source!"
  6168. #~ msgstr "Origem inválida!"
  6169. #~ msgid "Invalid translation source!"
  6170. #~ msgstr "Origem de tradução inválida!"
  6171. #~ msgid "Column"
  6172. #~ msgstr "Coluna"
  6173. #~ msgid "No items to import!"
  6174. #~ msgstr "Nenhum item a importar!"
  6175. #~ msgid "No target path!"
  6176. #~ msgstr "Nenhum caminho destino!"
  6177. #~ msgid "Import Translations"
  6178. #~ msgstr "Importar Traduções"
  6179. #~ msgid "Couldn't import!"
  6180. #~ msgstr "Não foi possível importar!"
  6181. #~ msgid "Import Translation"
  6182. #~ msgstr "Importar Tradução"
  6183. #~ msgid "Source CSV:"
  6184. #~ msgstr "Arquivo CSV Origem:"
  6185. #~ msgid "Ignore First Row"
  6186. #~ msgstr "Ignorar Primeira Linha"
  6187. #~ msgid "Compress"
  6188. #~ msgstr "Comprimir"
  6189. #~ msgid "Add to Project (project.godot)"
  6190. #~ msgstr "Adicionar ao Projeto (project.godot)"
  6191. #~ msgid "Import Languages:"
  6192. #~ msgstr "Importar Idiomas:"
  6193. #~ msgid "Translation"
  6194. #~ msgstr "Tradução"
  6195. #~ msgid "Parsing %d Triangles:"
  6196. #~ msgstr "Analisando %d Triângulos:"
  6197. #~ msgid "Triangle #"
  6198. #~ msgstr "Triângulo nº"
  6199. #~ msgid "Light Baker Setup:"
  6200. #~ msgstr "Configurar Baker de Luz:"
  6201. #~ msgid "Fixing Lights"
  6202. #~ msgstr "Consertando Luzes"
  6203. #~ msgid "Making BVH"
  6204. #~ msgstr "Fazendo BVH"
  6205. #~ msgid "Transfer to Lightmaps:"
  6206. #~ msgstr "Transferir para Mapas de Luz:"
  6207. #~ msgid "Allocating Texture #"
  6208. #~ msgstr "Alocando Textura nº"
  6209. #~ msgid "Baking Triangle #"
  6210. #~ msgstr "Precalculando Triângulo nº"
  6211. #~ msgid "Post-Processing Texture #"
  6212. #~ msgstr "Pós-Processando Textura nº"
  6213. #~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
  6214. #~ msgstr "Redefinir o processo \"octree baking\" do lightmap (recomeçar)."
  6215. #~ msgid "Zoom (%):"
  6216. #~ msgstr "Ampliação (%):"
  6217. #~ msgid "Skeleton.."
  6218. #~ msgstr "Esqueleto..."
  6219. #~ msgid "Zoom Reset"
  6220. #~ msgstr "Restaurar Ampliação"
  6221. #~ msgid "Zoom Set.."
  6222. #~ msgstr "Definir Ampliação..."
  6223. #~ msgid "Set a Value"
  6224. #~ msgstr "Defina um Valor"
  6225. #~ msgid "Snap (Pixels):"
  6226. #~ msgstr "Snap (Pixels):"
  6227. #~ msgid "Parse BBCode"
  6228. #~ msgstr "Analisar BBCode"
  6229. #~ msgid "Length:"
  6230. #~ msgstr "Duração:"
  6231. #~ msgid "Open Sample File(s)"
  6232. #~ msgstr "Abrir Arquivo(s) de Amostra"
  6233. #~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
  6234. #~ msgstr "ERRO: Não é possível carregar a amostra!"
  6235. #~ msgid "Add Sample"
  6236. #~ msgstr "Adicionar Amostra"
  6237. #~ msgid "Rename Sample"
  6238. #~ msgstr "Renomear Amostra"
  6239. #~ msgid "Delete Sample"
  6240. #~ msgstr "Excluir Amostra"
  6241. #~ msgid "16 Bits"
  6242. #~ msgstr "16 bits"
  6243. #~ msgid "8 Bits"
  6244. #~ msgstr "8 Bits"
  6245. #~ msgid "Stereo"
  6246. #~ msgstr "Estéreo"
  6247. #~ msgid "Mono"
  6248. #~ msgstr "Mono"
  6249. #~ msgid "Pitch"
  6250. #~ msgstr "Pitch"
  6251. #~ msgid "Window"
  6252. #~ msgstr "Janela"
  6253. #~ msgid "Move Right"
  6254. #~ msgstr "Mover para Direita"
  6255. #~ msgid "Scaling to %s%%."
  6256. #~ msgstr "Escalonando para %s%%."
  6257. #~ msgid "Up"
  6258. #~ msgstr "Acima"
  6259. #~ msgid "Down"
  6260. #~ msgstr "Abaixo"
  6261. #~ msgid "Bucket"
  6262. #~ msgstr "Balde"
  6263. #~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
  6264. #~ msgstr "Caminho de projeto inválido, o caminho deve existir!"
  6265. #, fuzzy
  6266. #~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
  6267. #~ msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg não deve existir."
  6268. #, fuzzy
  6269. #~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
  6270. #~ msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg deve existir."
  6271. #~ msgid "Project Path (Must Exist):"
  6272. #~ msgstr "Caminho do Projeto (Deve Existir):"
  6273. #~ msgid "Create New Resource"
  6274. #~ msgstr "Criar Novo Recurso"
  6275. #~ msgid "Open Resource"
  6276. #~ msgstr "Abrir Recurso"
  6277. #~ msgid "Save Resource"
  6278. #~ msgstr "Salvar Recurso"
  6279. #~ msgid "Resource Tools"
  6280. #~ msgstr "Ferramentas de Recurso"
  6281. #~ msgid "Make Local"
  6282. #~ msgstr "Tornar Local"
  6283. #~ msgid "Edit Groups"
  6284. #~ msgstr "Editar Grupos"
  6285. #~ msgid "Edit Connections"
  6286. #~ msgstr "Editar Conexões"
  6287. #~ msgid "GridMap Paint"
  6288. #~ msgstr "Pintura GridMap"
  6289. #, fuzzy
  6290. #~ msgid "Tiles"
  6291. #~ msgstr " Arquivos"
  6292. #~ msgid "Areas"
  6293. #~ msgstr "Áreas"
  6294. #~ msgid "Ctrl+"
  6295. #~ msgstr "Ctrl+"
  6296. #~ msgid "Down Wheel)"
  6297. #~ msgstr "Rodar para Baixo)"
  6298. #, fuzzy
  6299. #~ msgid "Up Wheel)"
  6300. #~ msgstr "Rodar para Cima"
  6301. #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
  6302. #~ msgstr "Fechar cena? (Mudanças não salvas serão perdidas)"
  6303. #~ msgid ""
  6304. #~ "Open Project Manager? \n"
  6305. #~ "(Unsaved changes will be lost)"
  6306. #~ msgstr ""
  6307. #~ "Abrir Gerenciador de Projetos?\n"
  6308. #~ "(Mudanças não salvas serão perdidas)"
  6309. #~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
  6310. #~ msgstr "Ir a Cena Fechada Anterior"
  6311. #~ msgid "Del"
  6312. #~ msgstr "Del"
  6313. #~ msgid "Copy To Platform.."
  6314. #~ msgstr "Copiar para a Plataforma..."
  6315. #~ msgid ""
  6316. #~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
  6317. #~ "correct?"
  6318. #~ msgstr ""
  6319. #~ "Não foi possível ler o arquivo de certificado. Ambos o caminho e senha "
  6320. #~ "estão corretos?"
  6321. #, fuzzy
  6322. #~ msgid "Error creating the signature object."
  6323. #~ msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!"
  6324. #~ msgid "Invalid unique name."
  6325. #~ msgstr "Nome único inválido."
  6326. #, fuzzy
  6327. #~ msgid "Invalid product GUID."
  6328. #~ msgstr "Tamanho de fonte inválido."
  6329. #, fuzzy
  6330. #~ msgid "Invalid publisher GUID."
  6331. #~ msgstr "Caminho base inválido"
  6332. #~ msgid "Invalid background color."
  6333. #~ msgstr "Cor de fundo inválida."
  6334. #, fuzzy
  6335. #~ msgid "RAW Mode"
  6336. #~ msgstr "Modo RAW"
  6337. #~ msgid "Node From Scene"
  6338. #~ msgstr "Nó a Partir de Cena"
  6339. #~ msgid "Import assets to the project."
  6340. #~ msgstr "Importar assets ao projeto."
  6341. #~ msgid "Export the project to many platforms."
  6342. #~ msgstr "Exportar o projeto para diversas plataformas."
  6343. #~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
  6344. #~ msgstr "Alerta quando um recurso externo foi alterado."
  6345. #~ msgid "Tutorials"
  6346. #~ msgstr "Tutoriais"
  6347. #~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
  6348. #~ msgstr "Abre https://godotengine.org na seção tutoriais."
  6349. #~ msgid "No scene selected to instance!"
  6350. #~ msgstr "Nenhuma cena selecionada para instanciar!"
  6351. #~ msgid "Instance at Cursor"
  6352. #~ msgstr "Instanciar no Cursor"
  6353. #~ msgid "Could not instance scene!"
  6354. #~ msgstr "Não foi possível instanciar cena!"
  6355. #~ msgid "Use Default Light"
  6356. #~ msgstr "Usar Luz Padrão"
  6357. #~ msgid "Use Default sRGB"
  6358. #~ msgstr "Usar sRGB Padrão"
  6359. #~ msgid "Default Light Normal:"
  6360. #~ msgstr "Luz Normal Padrão:"
  6361. #~ msgid "Ambient Light Color:"
  6362. #~ msgstr "Cor de Luz Ambiente:"
  6363. #~ msgid "Couldn't load image"
  6364. #~ msgstr "Não pôde carregar a imagem"
  6365. #~ msgid "Invalid parent class name"
  6366. #~ msgstr "Nome de classe pai inválido"
  6367. #~ msgid "Valid chars:"
  6368. #~ msgstr "Caracteres válidos:"
  6369. #~ msgid "Valid name"
  6370. #~ msgstr "Nome Válido"
  6371. #~ msgid "Class name is invalid!"
  6372. #~ msgstr "O nome da classe é inválido!"
  6373. #~ msgid "Parent class name is invalid!"
  6374. #~ msgstr "O nome da classe pai é inválido!"
  6375. #~ msgid "Invalid path!"
  6376. #~ msgstr "Caminho inválido!"
  6377. #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
  6378. #~ msgstr ""
  6379. #~ "A propriedade Caminho deve apontar a um nó Particles2D para funcionar."
  6380. #~ msgid "Surface"
  6381. #~ msgstr "Superfície"
  6382. #~ msgid ""
  6383. #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
  6384. #~ "in order for SamplePlayer to play sound."
  6385. #~ msgstr ""
  6386. #~ "Um recurso do tipo SampleLibrary deve ser criado ou definido na "
  6387. #~ "propriedade 'amostras' para que o SamplePlayer possa tocar algum som."
  6388. #~ msgid ""
  6389. #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
  6390. #~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
  6391. #~ msgstr ""
  6392. #~ "Um recurso do tipo SampleLibrary deve ser criado ou definido na "
  6393. #~ "propriedade 'amostras' para que o SpatialSamplePlayer possa tocar algum "
  6394. #~ "som."
  6395. #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
  6396. #~ msgstr "Substituída(s) %d Ocorrência(s)."
  6397. #~ msgid "Save Translatable Strings"
  6398. #~ msgstr "Salvar Strings Traduzíveis"
  6399. #~ msgid "Install Export Templates"
  6400. #~ msgstr "Instalar Models de Exportação"
  6401. #~ msgid "Edit Script Options"
  6402. #~ msgstr "Editar Opções de Script"
  6403. #~ msgid "Error exporting project!"
  6404. #~ msgstr "Erro ao exportar o projeto!"
  6405. #~ msgid "Error writing the project PCK!"
  6406. #~ msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!"
  6407. #~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
  6408. #~ msgstr "Ainda não há exportador para a plataforma \"%s\"."
  6409. #, fuzzy
  6410. #~ msgid "Create Android keystore"
  6411. #~ msgstr "Criar Novo Recurso"
  6412. #, fuzzy
  6413. #~ msgid "Full name"
  6414. #~ msgstr "Nome Válido"
  6415. #, fuzzy
  6416. #~ msgid "Organization"
  6417. #~ msgstr "Transição"
  6418. #, fuzzy
  6419. #~ msgid "State"
  6420. #~ msgstr "Status:"
  6421. #, fuzzy
  6422. #~ msgid "Password"
  6423. #~ msgstr "Senha:"
  6424. #, fuzzy
  6425. #~ msgid "at least 6 characters"
  6426. #~ msgstr "Caracteres válidos:"
  6427. #, fuzzy
  6428. #~ msgid "File name"
  6429. #~ msgstr "Novo nome:"
  6430. #~ msgid "Include"
  6431. #~ msgstr "Incluir"
  6432. #~ msgid "Group name can't be empty!"
  6433. #~ msgstr "O nome do grupo não pode estar vazio!"
  6434. #~ msgid "Invalid character in group name!"
  6435. #~ msgstr "Caractere inválido no nome do grupo!"
  6436. #~ msgid "Add Image Group"
  6437. #~ msgstr "Adicionar Grupo de Imagens"
  6438. #~ msgid "Delete Image Group"
  6439. #~ msgstr "Excluir Imagem do Grupo"
  6440. #~ msgid "Atlas Preview"
  6441. #~ msgstr "Visualização do Atlas"
  6442. #~ msgid "Project Export Settings"
  6443. #~ msgstr "Configurações de Exportação de Projeto"
  6444. #~ msgid "Target"
  6445. #~ msgstr "Destino"
  6446. #~ msgid "Export to Platform"
  6447. #~ msgstr "Exportar para Plataforma"
  6448. #~ msgid "Export all files in the project directory."
  6449. #~ msgstr "Exportar todos os arquivos no diretório do projeto."
  6450. #~ msgid "Action"
  6451. #~ msgstr "Ação"
  6452. #~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
  6453. #~ msgstr "Converter cenas em formato texto para binário ao exportar."
  6454. #~ msgid "Images"
  6455. #~ msgstr "Imagens"
  6456. #~ msgid "Keep Original"
  6457. #~ msgstr "Manter Original"
  6458. #~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
  6459. #~ msgstr "Comprimir para Disco (Com perdas, WebP)"
  6460. #~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
  6461. #~ msgstr "Comprimir para RAM (BC/PVRTC/ETC)"
  6462. #~ msgid "Convert Images (*.png):"
  6463. #~ msgstr "Converter Imagens (*.png):"
  6464. #~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
  6465. #~ msgstr "Qualidade da Compressão para Disco (com perdas):"
  6466. #~ msgid "Shrink All Images:"
  6467. #~ msgstr "Encolher Todas as Imagens:"
  6468. #~ msgid "Compress Formats:"
  6469. #~ msgstr "Formatos de Compressão:"
  6470. #~ msgid "Image Groups"
  6471. #~ msgstr "Grupos de Imagens"
  6472. #~ msgid "Groups:"
  6473. #~ msgstr "Grupos:"
  6474. #~ msgid "Compress Disk"
  6475. #~ msgstr "Comprimir para Disco"
  6476. #~ msgid "Compress RAM"
  6477. #~ msgstr "Comprimir para RAM"
  6478. #~ msgid "Compress Mode:"
  6479. #~ msgstr "Modo de Compressão:"
  6480. #~ msgid "Lossy Quality:"
  6481. #~ msgstr "Qualidade com Perdas:"
  6482. #~ msgid "Atlas:"
  6483. #~ msgstr "Atlas:"
  6484. #~ msgid "Shrink By:"
  6485. #~ msgstr "Encolher por:"
  6486. #~ msgid "Preview Atlas"
  6487. #~ msgstr "Prever Atlas"
  6488. #~ msgid "Images:"
  6489. #~ msgstr "Imagens:"
  6490. #~ msgid "Select None"
  6491. #~ msgstr "Remover Seleção"
  6492. #~ msgid "Group"
  6493. #~ msgstr "Grupo"
  6494. #~ msgid "Samples"
  6495. #~ msgstr "Amostras"
  6496. #~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
  6497. #~ msgstr "Modo de Conversão de Amostras (arquivos .wav):"
  6498. #~ msgid "Keep"
  6499. #~ msgstr "Manter"
  6500. #~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
  6501. #~ msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)"
  6502. #~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
  6503. #~ msgstr "Limite da Taxa de Amostragem (Hz):"
  6504. #~ msgid "Trim"
  6505. #~ msgstr "Cortar"
  6506. #~ msgid "Trailing Silence:"
  6507. #~ msgstr "Silêncio no Fim:"
  6508. #~ msgid "Script Export Mode:"
  6509. #~ msgstr "Modo de Exportação de Scripts:"
  6510. #~ msgid "Text"
  6511. #~ msgstr "Texto"
  6512. #~ msgid "Compiled"
  6513. #~ msgstr "Compilado"
  6514. #~ msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
  6515. #~ msgstr "Criptografado (forneça chave abaixo)"
  6516. #~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
  6517. #~ msgstr "Chave de Criptografia dos Scripts (256-bit como hex):"
  6518. #~ msgid "Export Project PCK"
  6519. #~ msgstr "Exportar PCK do Projeto"
  6520. #~ msgid "Export.."
  6521. #~ msgstr "Exportar..."
  6522. #~ msgid "Project Export"
  6523. #~ msgstr "Exportação de Projeto"
  6524. #~ msgid "Export Preset:"
  6525. #~ msgstr "Preset de Exportação:"
  6526. #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
  6527. #~ msgstr "BakedLightInstance não contém um recurso BakedLight ."
  6528. #~ msgid "Fragment"
  6529. #~ msgstr "Fragmento"
  6530. #~ msgid "Lighting"
  6531. #~ msgstr "Iluminação"
  6532. #~ msgid "Global"
  6533. #~ msgstr "Global"
  6534. #~ msgid ""
  6535. #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
  6536. #~ "parent first."
  6537. #~ msgstr ""
  6538. #~ "Este item não pode se tornar visível porque o pai está escondido. Reexiba "
  6539. #~ "o pai primeiro."
  6540. #~ msgid "File exists"
  6541. #~ msgstr "O arquivo existe"
  6542. #~ msgid "Valid path"
  6543. #~ msgstr "Caminho válido"
  6544. #~ msgid "Cannot go into subdir:"
  6545. #~ msgstr "Não é possível ir ao subdiretório:"
  6546. #~ msgid "Imported Resources"
  6547. #~ msgstr "Recursos Importados"
  6548. #~ msgid "Insert Keys (Ins)"
  6549. #~ msgstr "Inserir Chaves (Ins)"
  6550. #~ msgid "Top (Num7)"
  6551. #~ msgstr "Cima (Num7)"
  6552. #~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
  6553. #~ msgstr "Baixo (Shift+Num7)"
  6554. #~ msgid "Left (Num3)"
  6555. #~ msgstr "Esquerda (Num3)"
  6556. #~ msgid "Right (Shift+Num3)"
  6557. #~ msgstr "Direita (Shift+Num3)"
  6558. #~ msgid "Front (Num1)"
  6559. #~ msgstr "Frente (Num1)"
  6560. #~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
  6561. #~ msgstr "Traseira (Shift+Num1)"
  6562. #~ msgid "Perspective (Num5)"
  6563. #~ msgstr "Perspectiva (Num5)"
  6564. #~ msgid "Orthogonal (Num5)"
  6565. #~ msgstr "Ortogonal (Num5)"
  6566. #~ msgid "Selection (F)"
  6567. #~ msgstr "Seleção (F)"
  6568. #~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
  6569. #~ msgstr "Alinhar com Visão (Ctrl+Shift+F)"
  6570. #~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
  6571. #~ msgstr "Mudar Interpolação do Loop da Animação"
  6572. #~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
  6573. #~ msgstr "Habilitar/Desabilitar interpolação quando repetindo a animação."
  6574. #~ msgid "Load Layout"
  6575. #~ msgstr "Carregar Layout"
  6576. #~ msgid "Scale Region Editor"
  6577. #~ msgstr "Editor de Região de Escala"
  6578. #~ msgid ""
  6579. #~ "No texture in this node.\n"
  6580. #~ "Set a texture to be able to edit region."
  6581. #~ msgstr ""
  6582. #~ "Sem textura nesse nó.\n"
  6583. #~ "Defina uma textura para poder editar essa região."
  6584. #~ msgid "New Scene Root"
  6585. #~ msgstr "Nova Raiz de Cena"
  6586. #~ msgid "Inherit Scene"
  6587. #~ msgstr "Herdar Cena"
  6588. #~ msgid "Binds (Extra Params):"
  6589. #~ msgstr "Ligações (Parâmetros Extra):"
  6590. #~ msgid "Method In Node:"
  6591. #~ msgstr "Método no Nó:"
  6592. #~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
  6593. #~ msgstr "Recarregar Tool Script (suave)"
  6594. #~ msgid "Edit Connections.."
  6595. #~ msgstr "Editar Conexões..."
  6596. #~ msgid "Set Params"
  6597. #~ msgstr "Definir Parâmetros"
  6598. #~ msgid "Live Editing"
  6599. #~ msgstr "Edição ao vivo"
  6600. #~ msgid "File Server"
  6601. #~ msgstr "Servidor de Arquivos"
  6602. #~ msgid "Deploy File Server Clients"
  6603. #~ msgstr "Instalar Clientes do Servidor de Arquivos"
  6604. #~ msgid "Group Editor"
  6605. #~ msgstr "Editor de Grupos"
  6606. #~ msgid "Node Group(s)"
  6607. #~ msgstr "Grupo(s) do Nó"
  6608. #~ msgid "Plugin List:"
  6609. #~ msgstr "Lista de Plugins:"
  6610. #~ msgid "Overwrite Existing Scene"
  6611. #~ msgstr "Sobrescrever Cena Existente"
  6612. #~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
  6613. #~ msgstr "Sobrescrever Existente, Manter Materiais"
  6614. #~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
  6615. #~ msgstr "Manter Existente, Fundir com Novo"
  6616. #~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
  6617. #~ msgstr "Manter Existente, Ignorar Novo"
  6618. #~ msgid "This Time:"
  6619. #~ msgstr "This Time:"
  6620. #~ msgid "Next Time:"
  6621. #~ msgstr "Next Time:"
  6622. #~ msgid "%d frames"
  6623. #~ msgstr "%d quadros"
  6624. #~ msgid ""
  6625. #~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy "
  6626. #~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. "
  6627. #~ "Atlases can be generated on export too."
  6628. #~ msgstr ""
  6629. #~ "AVISO: Você não é forçado a importar texturas para projetos 2D. Apenas "
  6630. #~ "copie seus arquivos .jpg ou .png para o projeto e mude as opções de "
  6631. #~ "exportação mais tarde. Também é possível gerar Atlases ao exportar."
  6632. #~ msgid "Source Texture:"
  6633. #~ msgstr "Textura de Origem:"
  6634. #~ msgid "Merging.."
  6635. #~ msgstr "Fundindo..."