123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733 |
- # Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor
- # Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
- # Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
- # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
- #
- # Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017.
- # António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
- # George Marques <george@gmarqu.es>, 2016.
- # Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017.
- # Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016.
- # jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
- # Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016.
- # Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017.
- # Michael Alexsander Silva Dias <michael.a.s.dias@gmail.com>, 2017.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
- "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-10-22 02:54+0000\n"
- "Last-Translator: Marcus Correia <marknokalt@live.com>\n"
- "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
- "godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 2.17\n"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Disabled"
- msgstr "Desabilitado"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "All Selection"
- msgstr "Toda a Seleção"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Move Add Key"
- msgstr "Mover Adicionar Chave"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Change Transition"
- msgstr "Mudar Transição da Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Change Transform"
- msgstr "Mudar Transformação da Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Change Value"
- msgstr "Mudar Valor da Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Change Call"
- msgstr "Mudar Chamada da Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Add Track"
- msgstr "Adicionar Trilha na Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Duplicate Keys"
- msgstr "Duplicar Chave na Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Move Anim Track Up"
- msgstr "Mover Trilha para cima"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Move Anim Track Down"
- msgstr "Mover Trilha para Baixo"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Remove Anim Track"
- msgstr "Remover Trilha da Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Set Transitions to:"
- msgstr "Definir Transições para:"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Track Rename"
- msgstr "Renomear Trilha na Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Track Change Interpolation"
- msgstr "Alterar Interpolação da Trilha"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Track Change Value Mode"
- msgstr "Mudar Modo de Valor da Trilha"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
- msgstr "Mudar Modo de Cobertura da Trilha de Animação"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Edit Node Curve"
- msgstr "Editar Curva do Nó"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Edit Selection Curve"
- msgstr "Editar Curva da Seleção"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Delete Keys"
- msgstr "Excluir Chaves da Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Duplicate Selection"
- msgstr "Duplicar Seleção"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Duplicate Transposed"
- msgstr "Duplicar Transposto"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Remove Selection"
- msgstr "Remover Seleção"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Continuous"
- msgstr "Contínuo"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Discrete"
- msgstr "Discreto"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Trigger"
- msgstr "Gatilho"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Add Key"
- msgstr "Adicionar Chave na Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Move Keys"
- msgstr "Mover Chaves da Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Scale Selection"
- msgstr "Mudar Escala da Seleção"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Scale From Cursor"
- msgstr "Mudar Escala a partir do Cursor"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Goto Next Step"
- msgstr "Ir ao Próximo Passo"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Goto Prev Step"
- msgstr "Ir ao Passo Anterior"
- #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Linear"
- msgstr "Linear"
- #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Constant"
- msgstr "Constante"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "In"
- msgstr "In"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Out"
- msgstr "Out"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "In-Out"
- msgstr "In-Out"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Out-In"
- msgstr "Out-In"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Transitions"
- msgstr "Transições"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Optimize Animation"
- msgstr "Otimizar Animação"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Clean-Up Animation"
- msgstr "Limpar Animação"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
- msgstr "Criar NOVA trilha para %s e inserir chave?"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
- msgstr "Criar %d NOVAS trilhas e inserir chaves?"
- #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Create"
- msgstr "Criar"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Create & Insert"
- msgstr "Criar e Inserir Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Insert Track & Key"
- msgstr "Inserir Trilha e Chave na Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Insert Key"
- msgstr "Inserir Chave na Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Change Anim Len"
- msgstr "Mudar Comprimento da Animação"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Change Anim Loop"
- msgstr "Mudar Loop da Animação"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Create Typed Value Key"
- msgstr "Criar Chave com Valor Definido"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Insert"
- msgstr "Inserir Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Scale Keys"
- msgstr "Alterar Escala das Chaves na Anim"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim Add Call Track"
- msgstr "Adicionar Trilha de Chamada"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Animation zoom."
- msgstr "Zoom da animação."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Length (s):"
- msgstr "Duração (s):"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Animation length (in seconds)."
- msgstr "Duração da animação (em segundos)."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Step (s):"
- msgstr "Passo (s):"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Cursor step snap (in seconds)."
- msgstr "Passo de snap do cursor (em segundos)."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Enable/Disable looping in animation."
- msgstr "Habilitar/Desabilitar loop de animação."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Add new tracks."
- msgstr "Adicionar novas trilhas."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Move current track up."
- msgstr "Mover a trilha atual para cima."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Move current track down."
- msgstr "Mover a trilha atual para baixo."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Remove selected track."
- msgstr "Remover trilha selecionada."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Track tools"
- msgstr "Ferramentas de trilha"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
- msgstr "Habilitar edição de chaves individuais clicando nelas."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Anim. Optimizer"
- msgstr "Otimizador de Animação"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Max. Linear Error:"
- msgstr "Erro Linear Max.:"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Max. Angular Error:"
- msgstr "Erro Angular Max.:"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Max Optimizable Angle:"
- msgstr "Angulo Máximo otimizável:"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Optimize"
- msgstr "Otimizar"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
- msgstr "Selecione um AnimationPlayer da Árvore de Cena para editar animações."
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Key"
- msgstr "Chave"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Transition"
- msgstr "Transição"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Scale Ratio:"
- msgstr "Proporção de Escala:"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Call Functions in Which Node?"
- msgstr "Chamar Funções em Qual Nó?"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Remove invalid keys"
- msgstr "Remover Chaves Invalidas"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Remove unresolved and empty tracks"
- msgstr "Remover trilhas vazias e não resolvidas"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Clean-up all animations"
- msgstr "Limpar todas as animações"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
- msgstr "Limpar Animação(ões) (IRREVERSÍVEL!)"
- #: editor/animation_editor.cpp
- msgid "Clean-Up"
- msgstr "Limpar"
- #: editor/array_property_edit.cpp
- msgid "Resize Array"
- msgstr "Redimensionar Vetor"
- #: editor/array_property_edit.cpp
- msgid "Change Array Value Type"
- msgstr "Alterar Tipo de Valor do Vetor"
- #: editor/array_property_edit.cpp
- msgid "Change Array Value"
- msgstr "Alterar Valor do Vetor"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Go to Line"
- msgstr "Ir para Linha"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Line Number:"
- msgstr "Número da Linha:"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "No Matches"
- msgstr "Sem Correspondências"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Replaced %d occurrence(s)."
- msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)."
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Replace"
- msgstr "Substituir"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Replace All"
- msgstr "Substituir Tudo"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Match Case"
- msgstr "Corresponder Caixa"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Whole Words"
- msgstr "Palavras Inteiras"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Selection Only"
- msgstr "Apenas na Seleção"
- #: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Search"
- msgstr "Pesquisar"
- #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
- msgid "Find"
- msgstr "Localizar"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Next"
- msgstr "Próximo"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Not found!"
- msgstr "Não encontrado!"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Replace By"
- msgstr "Substituir Por"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Case Sensitive"
- msgstr "Diferenciar Caixa"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Backwards"
- msgstr "Para trás"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Prompt On Replace"
- msgstr "Perguntar ao Substituir"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Skip"
- msgstr "Pular"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Zoom In"
- msgstr "Ampliar Mais"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Zoom Out"
- msgstr "Ampliar Menos"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Reset Zoom"
- msgstr "Redefinir Ampliação"
- #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Line:"
- msgstr "Linha:"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Col:"
- msgstr "Coluna:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Method in target Node must be specified!"
- msgstr "O método no Nó destino precisa ser especificado!"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid ""
- "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
- "Node."
- msgstr ""
- "Método destino não encontrado! Específique um método válido ou anexe um "
- "script ao Nó destino."
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect To Node:"
- msgstr "Conectar ao Nó:"
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
- #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add"
- msgstr "Adicionar"
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove"
- msgstr "Remover"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Add Extra Call Argument:"
- msgstr "Adicionar Argumento de Chamada Extra:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Extra Call Arguments:"
- msgstr "Argumentos de Chamada Extras:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Path to Node:"
- msgstr "Caminho para o Nó:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Make Function"
- msgstr "Criar Função"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Deferred"
- msgstr "Postergado"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Oneshot"
- msgstr "Uma vez"
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
- #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Close"
- msgstr "Fechar"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect"
- msgstr "Conectar"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect '%s' to '%s'"
- msgstr "Conectar \"%s\" a \"%s\""
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connecting Signal:"
- msgstr "Conectando Sinal:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Create Subscription"
- msgstr "Criar Conexão"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect.."
- msgstr "Conectar..."
- #: editor/connections_dialog.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Disconnect"
- msgstr "Disconectar"
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
- msgid "Signals"
- msgstr "Sinais"
- #: editor/create_dialog.cpp
- msgid "Create New"
- msgstr "Criar Novo"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Favorites:"
- msgstr "Favoritos:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Recent:"
- msgstr "Recente:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
- #: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Search:"
- msgstr "Pesquisar:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
- #: editor/quick_open.cpp
- msgid "Matches:"
- msgstr "Combinações:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Description:"
- msgstr "Descrição:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Search Replacement For:"
- msgstr "Buscar Substituição Para:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Dependencies For:"
- msgstr "Dependências Para:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid ""
- "Scene '%s' is currently being edited.\n"
- "Changes will not take effect unless reloaded."
- msgstr ""
- "A cena \"%s\" está sendo editada atualmente.\n"
- "As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregada."
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid ""
- "Resource '%s' is in use.\n"
- "Changes will take effect when reloaded."
- msgstr ""
- "O recurso \"%s\" está em uso.\n"
- "As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregado."
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Dependencies"
- msgstr "Dependências"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Resource"
- msgstr "Recurso"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
- #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Path"
- msgstr "Caminho"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Dependências:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Fix Broken"
- msgstr "Consertar Quebradas"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Dependency Editor"
- msgstr "Editor de Dependências"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Search Replacement Resource:"
- msgstr "Buscar Recurso para Substituição:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Owners Of:"
- msgstr "Donos De:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
- msgstr "Remover os arquivos selecionados do projeto? (impossível desfazer)"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid ""
- "The files being removed are required by other resources in order for them to "
- "work.\n"
- "Remove them anyway? (no undo)"
- msgstr ""
- "Os arquivos a serem removidos são requeridos por outros recursos para que "
- "funcionem.\n"
- "Removê-los mesmo assim? (irreversível)"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Cannot remove:\n"
- msgstr "Não foi possível remover:\n"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Error loading:"
- msgstr "Erro ao carregar:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
- msgstr "A cena não pôde ser carregada por causa de dependências ausentes:"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Anyway"
- msgstr "Abrir Assim Mesmo"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Which action should be taken?"
- msgstr "Que ação deve ser tomada?"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Fix Dependencies"
- msgstr "Consertar Dependências"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Errors loading!"
- msgstr "Erros ao carregar!"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
- msgstr "Excluir permanentemente %d item(s)? (Impossível desfazer!)"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Owns"
- msgstr "Possui"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
- msgstr "Recursos Sem Posse Explícita:"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
- msgid "Orphan Resource Explorer"
- msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Delete selected files?"
- msgstr "Excluir os arquivos selecionados?"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
- #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete"
- msgstr "Excluir"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Thanks from the Godot community!"
- msgstr "Agradecimentos da comunidade Godot!"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Thanks!"
- msgstr "Obrigado!"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Godot Engine contributors"
- msgstr "Contribuidores da Godot Engine"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Project Founders"
- msgstr "Fundadores do Projeto"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Lead Developer"
- msgstr "Desenvolvedor-chefe"
- #: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Project Manager"
- msgstr "Gerenciador de Projetos"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Developers"
- msgstr "Desenvolvedores"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Authors"
- msgstr "Autores"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Platinum Sponsors"
- msgstr "Patrocinadores Platina"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Gold Sponsors"
- msgstr "Patrocinadores Ouro"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Mini Sponsors"
- msgstr "Patrocinadores Mini"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Gold Donors"
- msgstr "Doadores Ouro"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Silver Donors"
- msgstr "Doadores Prata"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Bronze Donors"
- msgstr "Doadores Bronze"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Donors"
- msgstr "Doadores"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "License"
- msgstr "LIcença"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Thirdparty License"
- msgstr "Licença de Terceiros"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid ""
- "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
- "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
- "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
- "respective copyright statements and license terms."
- msgstr ""
- "A Godot Engine conta com várias bibliotecas de código aberto e gratuitas de "
- "terceiros, todas compatíveis com os termos de sua licença MIT. O seguinte é "
- "uma lista exaustiva de todos esses componentes de terceiros com suas "
- "respectivas declarações de direitos autorais e termos de licença."
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "All Components"
- msgstr "Todos os Componentes"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Components"
- msgstr "Componentes"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Licenses"
- msgstr "Licenças"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Error opening package file, not in zip format."
- msgstr "Erro ao abrir arquivo de pacote, não está em formato zip."
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- msgid "Uncompressing Assets"
- msgstr "Descompactando Assets"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Package Installed Successfully!"
- msgstr "Pacote Instalado com Sucesso!"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Success!"
- msgstr "Sucesso!"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Install"
- msgstr "Instalar"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- msgid "Package Installer"
- msgstr "Instalador de Pacotes"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Speakers"
- msgstr "Caixas de Som"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Effect"
- msgstr "Ad. Efeito"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Rename Audio Bus"
- msgstr "Renomear Canal de Áudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Toggle Audio Bus Solo"
- msgstr "Alternar Solo do Canal de Áudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Toggle Audio Bus Mute"
- msgstr "Alternar Silenciamento do Canal de Áudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
- msgstr "Alternar Efeitos de Desvio do Canal de Áudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Select Audio Bus Send"
- msgstr "Selecionar Canal de Áudio para Envio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Audio Bus Effect"
- msgstr "Adicionar Efeito ao Canal de Áudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Move Bus Effect"
- msgstr "Mover Efeito de Canal"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Delete Bus Effect"
- msgstr "Excluir Efeito de Canal"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
- msgstr "Pista de Áudio, arraste e solte para reorganizar."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Solo"
- msgstr "Solo"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Silenciar"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Bypass"
- msgstr "Ignorar"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Bus options"
- msgstr "Opções da pista"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Duplicate"
- msgstr "Duplicar"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Reset Volume"
- msgstr "Redefinir Volume"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Delete Effect"
- msgstr "Excluir Efeito"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Audio Bus"
- msgstr "Adicionar Canal de Áudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Master bus can't be deleted!"
- msgstr "Pista mestre não pode ser deletada!"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Delete Audio Bus"
- msgstr "Excluir Canal de Áudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Duplicate Audio Bus"
- msgstr "Duplicar Canal de Áudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Reset Bus Volume"
- msgstr "Redefinir Volume do Canal"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Move Audio Bus"
- msgstr "Mover Canal de Áudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Save Audio Bus Layout As.."
- msgstr "Salvar Layout de Canais de Áudio Como..."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Location for New Layout.."
- msgstr "Localização para o Novo Layout.."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Open Audio Bus Layout"
- msgstr "Abrir Layout de Canais de Áudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
- msgstr "Não há nenhum arquivo 'res://default_bus_layout.tres'."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
- msgstr "Arquivo inválido, não é um layout de canais de áudio."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Bus"
- msgstr "Adicionar Canal"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Create a new Bus Layout."
- msgstr "Criar um novo Layout de Canais."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Load"
- msgstr "Carregar"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Load an existing Bus Layout."
- msgstr "Carregar um Layout de Canais existente."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Save As"
- msgstr "Salvar Como"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Save this Bus Layout to a file."
- msgstr "Salvar este Layout de Canais em um arquivo."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
- msgid "Load Default"
- msgstr "Carregar Padrão"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Load the default Bus Layout."
- msgstr "Carregar o Layout de Canais padrão."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid name."
- msgstr "Nome Inválido."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Valid characters:"
- msgstr "Caracteres válidos:"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
- msgstr "Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de classes da engine."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
- msgstr ""
- "Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de tipos internos da engine."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
- msgstr ""
- "Nome inválido. Não é permitido utilizar nomes de constantes globais da "
- "engine."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid Path."
- msgstr "Caminho inválido."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "File does not exist."
- msgstr "O arquivo não existe."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Not in resource path."
- msgstr "Não está no caminho de recursos."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Add AutoLoad"
- msgstr "Adicionar Autoload"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Autoload '%s' already exists!"
- msgstr "Autoload \"%s\" já existe!"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Rename Autoload"
- msgstr "Renomear Autoload"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Toggle AutoLoad Globals"
- msgstr "Alternar Auto Carregamentos de Globais"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Move Autoload"
- msgstr "Mover Autoload"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Remove Autoload"
- msgstr "Remover Autoload"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Enable"
- msgstr "Habilitar"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Rearrange Autoloads"
- msgstr "Reordenar Autoloads"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Path:"
- msgstr "Caminho:"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Node Name:"
- msgstr "Nome do Nó:"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Singleton"
- msgstr "Singleton"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "List:"
- msgstr "Lista:"
- #: editor/editor_data.cpp
- msgid "Updating Scene"
- msgstr "Atualizando Cena"
- #: editor/editor_data.cpp
- msgid "Storing local changes.."
- msgstr "Armazenando mudanças locais..."
- #: editor/editor_data.cpp
- msgid "Updating scene.."
- msgstr "Atualizando Cena..."
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp
- msgid "Please select a base directory first"
- msgstr "Por favor selecione um diretório base primeiro"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp
- msgid "Choose a Directory"
- msgstr "Escolha um Diretório"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Create Folder"
- msgstr "Criar Pasta"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
- #: scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Name:"
- msgstr "Nome:"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Could not create folder."
- msgstr "Não foi possível criar a pasta."
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp
- msgid "Choose"
- msgstr "Escolher"
- #: editor/editor_export.cpp
- msgid "Storing File:"
- msgstr "Armazenando Arquivo:"
- #: editor/editor_export.cpp
- msgid "Packing"
- msgstr "Empacotando"
- #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Template file not found:\n"
- msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:\n"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "File Exists, Overwrite?"
- msgstr "O arquivo existe. Sobrescrever?"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "All Recognized"
- msgstr "Todas Reconhecidas"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "All Files (*)"
- msgstr "Todos os Arquivos (*)"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open"
- msgstr "Abrir"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open a File"
- msgstr "Abrir um Arquivo"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open File(s)"
- msgstr "Abrir Arquivo(s)"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open a Directory"
- msgstr "Abrir um Diretório"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open a File or Directory"
- msgstr "Abrir Arquivo ou Diretório"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Salvar"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Save a File"
- msgstr "Salvar um Arquivo"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Go Back"
- msgstr "Voltar"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Go Forward"
- msgstr "Avançar"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Go Up"
- msgstr "Acima"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Refresh"
- msgstr "Atualizar"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Toggle Hidden Files"
- msgstr "Alternar Arquivos Ocultos"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Toggle Favorite"
- msgstr "Alternar Favorito"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Toggle Mode"
- msgstr "Alternar Modo"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Focus Path"
- msgstr "Focar no Caminho"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Move Favorite Up"
- msgstr "Mover Favorito Acima"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Move Favorite Down"
- msgstr "Mover Favorito Abaixo"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Go to parent folder"
- msgstr "Ir para pasta pai"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Directories & Files:"
- msgstr "Diretórios & Arquivos:"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Preview:"
- msgstr "Previsualização:"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- #: scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "File:"
- msgstr "Arquivo:"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Must use a valid extension."
- msgstr "Deve usar uma extensão válida."
- #: editor/editor_file_system.cpp
- msgid "ScanSources"
- msgstr "BuscarFontes"
- #: editor/editor_file_system.cpp
- msgid "(Re)Importing Assets"
- msgstr "(Re)Importando Assets"
- #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Search Help"
- msgstr "Pesquisar Ajuda"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Class List:"
- msgstr "Lista de Classes:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Search Classes"
- msgstr "Pesquisar Classes"
- #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Top"
- msgstr "Cima"
- #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Class:"
- msgstr "Classe:"
- #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Inherits:"
- msgstr "Herda de:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Inherited by:"
- msgstr "Herdado por:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Brief Description:"
- msgstr "Descrição breve:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Members"
- msgstr "Membros"
- #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Members:"
- msgstr "Membros:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Public Methods"
- msgstr "Métodos Públicos"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Public Methods:"
- msgstr "Métodos Públicos:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "GUI Theme Items"
- msgstr "Itens do Tema de GUI"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "GUI Theme Items:"
- msgstr "Itens do Tema de GUI:"
- #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Signals:"
- msgstr "Sinais:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Enumerations"
- msgstr "Enumerações"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Enumerations:"
- msgstr "Enumerações:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "enum "
- msgstr "enum "
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Constants"
- msgstr "Constantes"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Constants:"
- msgstr "Constantes:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Description"
- msgstr "Descrição"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Properties"
- msgstr "Propriedades"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Property Description:"
- msgstr "Descrição da Propriedade:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid ""
- "There is currently no description for this property. Please help us by "
- "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
- msgstr ""
- "Atualmente não existe descrição para esta propriedade. Por favor nos ajude "
- "[color=$color][url=$url]contribuindo uma[/url][/color]!"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Methods"
- msgstr "Métodos"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Method Description:"
- msgstr "Descrição do Método:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid ""
- "There is currently no description for this method. Please help us by [color="
- "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
- msgstr ""
- "Atualmente não existe descrição para este método. Por favor nos ajude [color="
- "$color][url=$url]contribuindo uma[/url][/color]!"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Search Text"
- msgstr "Pesquisar Texto"
- #: editor/editor_log.cpp
- msgid "Output:"
- msgstr "Saída:"
- #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpar"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Error saving resource!"
- msgstr "Erro ao salvar Recurso!"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Save Resource As.."
- msgstr "Salvar Recuso como..."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "I see.."
- msgstr "Entendo..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't open file for writing:"
- msgstr "Não é possível abrir arquivo para escrita:"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Requested file format unknown:"
- msgstr "Formato de arquivo requisitado desconhecido:"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error while saving."
- msgstr "Erro ao salvar."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't open '%s'."
- msgstr "Não é possível abrir '%s'."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error while parsing '%s'."
- msgstr "Erro ao processar '%s'."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unexpected end of file '%s'."
- msgstr "Final inesperado do arquivo '%s'."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Missing '%s' or its dependencies."
- msgstr "Falta '%s' ou suas dependências."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error while loading '%s'."
- msgstr "Erro ao carregar '%s'."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Saving Scene"
- msgstr "Salvando Cena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Analyzing"
- msgstr "Analisando"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Creating Thumbnail"
- msgstr "Criando Miniatura"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This operation can't be done without a tree root."
- msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma raiz da cena."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
- msgstr ""
- "Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias) não "
- "foram satisfeitas."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Failed to load resource."
- msgstr "Falha ao carregar recurso."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
- msgstr "Não se pôde carregar MeshLibrary para fusão!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error saving MeshLibrary!"
- msgstr "Erro ao salvar MeshLibrary!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't load TileSet for merging!"
- msgstr "Não se pôde carregar TileSet para fusão!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error saving TileSet!"
- msgstr "Erro ao salvar TileSet!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error trying to save layout!"
- msgstr "Erro ao salvar o layout!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Default editor layout overridden."
- msgstr "Layout padrão do editor sobrescrito."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Layout name not found!"
- msgstr "Nome do layout não encontrado!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Restored default layout to base settings."
- msgstr "Layout padrão restaurado às configurações base."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
- "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
- "understand this workflow."
- msgstr ""
- "Este recurso pertence a uma cena que foi importada, mas não é editável.\n"
- "Por favor, leia a documentação referente a importação de cenas para entender "
- "melhor esse procedimento."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
- "Changes to it will not be kept when saving the current scene."
- msgstr ""
- "Este recurso pertence a uma cena que foi instanciada ou herdada.\n"
- "Mudanças nele não serão mantidas ao salvar a cena atual."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
- "import panel and then re-import."
- msgstr ""
- "Este recurso foi importado, então não é editável. Mude suas configurações no "
- "painel de importação e então re-importe."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
- "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
- "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
- "understand this workflow."
- msgstr ""
- "Essa cena foi importada, então mudanças nela não irão ser mantidas.\n"
- "Instanciar ou herdar a cena permitirá fazer mudanças a ela.\n"
- "Por favor, leia a documentação referente a importação de cenas para entender "
- "melhor esse procedimento."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Copy Params"
- msgstr "Copiar Parâmetros"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Paste Params"
- msgstr "Colar Params"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Resource"
- msgstr "Colar Recurso"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Copy Resource"
- msgstr "Copiar Recurso"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Make Built-In"
- msgstr "Tornar Embutido"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Make Sub-Resources Unique"
- msgstr "Tornar Únicos os Sub-recursos"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open in Help"
- msgstr "Abrir na Ajuda"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "There is no defined scene to run."
- msgstr "Não há cena definida para rodar."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "No main scene has ever been defined, select one?\n"
- "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
- "category."
- msgstr ""
- "A cena principal não foi definida, selecionar uma?\n"
- "Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na "
- "categoria 'Application'."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
- "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
- "category."
- msgstr ""
- "A cena selecionada \"%s\" não existe, selecionar uma válida?\n"
- "Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria "
- "\"application\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
- "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
- "category."
- msgstr ""
- "A cena selecionada \"%s\" não é um arquivo de cena, selecionar uma válida?\n"
- "Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria "
- "\"application\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
- msgstr "A cena atual nunca foi salva. Por favor salve antes de rodá-la."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Could not start subprocess!"
- msgstr "Não se pôde iniciar sub-processo!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Scene"
- msgstr "Abrir Cena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Base Scene"
- msgstr "Abrir Cena Base"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quick Open Scene.."
- msgstr "Abri Cena Ágil..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quick Open Script.."
- msgstr "Abrir Rápidamente Script.."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save & Close"
- msgstr "Salvar e Fechar"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save changes to '%s' before closing?"
- msgstr "Salvar mudanças em '%s' antes de fechar?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save Scene As.."
- msgstr "Salvar Cena Como..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "No"
- msgstr "Não"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Yes"
- msgstr "Sim"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
- msgstr "Esta cena nunca foi salva. Salvar antes de rodar?"
- #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation can't be done without a scene."
- msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma cena."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Export Mesh Library"
- msgstr "Exportar MeshLibrary"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Export Tile Set"
- msgstr "Exportar Tile Set"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This operation can't be done without a selected node."
- msgstr "Esta operação não pode ser feita sem um nó selecionado."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
- msgstr "Cena atual não salva. Abrir mesmo assim?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't reload a scene that was never saved."
- msgstr "Não foi possível recarregar a cena pois nunca foi salva."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Revert"
- msgstr "Reverter"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
- msgstr "Esta ação não pode ser desfeita. Reverter mesmo assim?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quick Run Scene.."
- msgstr "Rodar Cena Ágil..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quit"
- msgstr "Sair"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Exit the editor?"
- msgstr "Sair do editor?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Project Manager?"
- msgstr "Abrir Gerenciador de Projetos?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save & Quit"
- msgstr "Salvar e Sair"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
- msgstr "Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
- msgstr ""
- "Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gerenciador de "
- "Projetos?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
- "considered a bug. Please report."
- msgstr ""
- "Esta opção está descontinuada. Situações em que a atualização precisa ser "
- "forçada são consideradas um bug agora. Reporte por favor."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Pick a Main Scene"
- msgstr "Escolha uma Cena Principal"
- #: editor/editor_node.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
- msgstr "Não foi possível ativar o plugin em: '"
- #: editor/editor_node.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
- msgstr ""
- "Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: 'res://addons/"
- #: editor/editor_node.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
- msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
- #: editor/editor_node.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
- msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
- #: editor/editor_node.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
- msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
- "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
- msgstr ""
- "A cena '%s' foi importada automaticamente, não podendo ser modificada.\n"
- "Para fazer alterações, uma nova cena herdada pode ser criada."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Ugh"
- msgstr "Ugh"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
- "open the scene, then save it inside the project path."
- msgstr ""
- "Erro ao carregar cena, ela deve estar dentro do caminho do projeto. Use "
- "\"Importar\" para abrir a cena e então salve-a dentro do projeto."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
- msgstr "A cena \"%s\" tem dependências quebradas:"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Clear Recent Scenes"
- msgstr "Limpar Cenas Recentes"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save Layout"
- msgstr "Salvar Layout"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Delete Layout"
- msgstr "Excluir Layout"
- #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Default"
- msgstr "Padrão"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Switch Scene Tab"
- msgstr "Trocar Guia de Cena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "%d more file(s)"
- msgstr "Mais %d arquivo(s)"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "%d more file(s) or folder(s)"
- msgstr "Mais %d arquivo(s) ou pasta(s)"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Distraction Free Mode"
- msgstr "Modo Sem Distrações"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Toggle distraction-free mode."
- msgstr "Alternar modo sem-distrações."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Scene"
- msgstr "Cena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Go to previously opened scene."
- msgstr "Ir para cena aberta anteriormente."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Next tab"
- msgstr "Próxima guia"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Previous tab"
- msgstr "Guia anterior"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Filter Files.."
- msgstr "Filtrar Arquivos.."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Operations with scene files."
- msgstr "Operações com arquivos de cena."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "New Scene"
- msgstr "Nova Cena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "New Inherited Scene.."
- msgstr "Nova Cena Herdada..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Scene.."
- msgstr "Abrir Cena..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save Scene"
- msgstr "Salvar Cena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save all Scenes"
- msgstr "Salvar todas as Cenas"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Close Scene"
- msgstr "Fechar Cena"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Open Recent"
- msgstr "Abrir Recente"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Convert To.."
- msgstr "Converter Para..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "MeshLibrary.."
- msgstr "MeshLibrary..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "TileSet.."
- msgstr "TileSet..."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
- #: scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Undo"
- msgstr "Desfazer"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Redo"
- msgstr "Refazer"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Revert Scene"
- msgstr "Reverter Cena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
- msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Project"
- msgstr "Projeto"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Project Settings"
- msgstr "Configurações do Projeto"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Run Script"
- msgstr "Rodar Script"
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
- msgid "Export"
- msgstr "Exportar"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Tools"
- msgstr "Ferramentas"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quit to Project List"
- msgstr "Sair para a Lista de Projetos"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Debug"
- msgstr "Depurar"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Deploy with Remote Debug"
- msgstr "Instalar Depuração Remota"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
- "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
- msgstr ""
- "Quando exportando ou instalando, o programa resultante tentará conectar ao "
- "IP deste computador para poder ser depurado."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Small Deploy with Network FS"
- msgstr "Instalação Pequena com FS em rede"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
- "executable.\n"
- "The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
- "network.\n"
- "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
- "option speeds up testing for games with a large footprint."
- msgstr ""
- "Quando esta opção está habilitada, a exportação ou instalação produzirá um "
- "executável mínimo.\n"
- "O sistema de arquivos (FS) será fornecido ao projeto pelo editor via rede.\n"
- "No Android, a instalação usará o cabo USB para melhor desempenho. Esta opção "
- "acelera os testes de jogos com muito conteúdo."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Visible Collision Shapes"
- msgstr "Formas de Colisão Visíveis"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
- "running game if this option is turned on."
- msgstr ""
- "Formas de colisão e nós do tipo RayCast (2D e 3D) serão visíveis durante a "
- "execução do jogo caso esta opção esteja habilitada."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Visible Navigation"
- msgstr "Navegação Visível"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
- "option is turned on."
- msgstr ""
- "Malhas e polígonos de navegação serão visíveis no jogo se esta opção estiver "
- "ligada."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Sync Scene Changes"
- msgstr "Sincronizar Alterações na Cena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
- "will be replicated in the running game.\n"
- "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
- "filesystem."
- msgstr ""
- "Quando essa opção está ativa, quaisquer modificações feitas à cena no editor "
- "serão replicadas no jogo em execução.\n"
- "Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o "
- "sistema de arquivos via rede."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Sync Script Changes"
- msgstr "Sincronizar Mudanças no Script"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
- "the running game.\n"
- "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
- "filesystem."
- msgstr ""
- "Quando essa opção está ativa, qualquer script que é salvo será recarregado "
- "no jogo em execução.\n"
- "Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o "
- "sistema de arquivos via rede."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Editor"
- msgstr "Editor"
- #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Editor Settings"
- msgstr "Configurações do Editor"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Editor Layout"
- msgstr "Layout do Editor"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Toggle Fullscreen"
- msgstr "Alternar Tela-Cheia"
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
- msgid "Manage Export Templates"
- msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Ajuda"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Classes"
- msgstr "Classes"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Online Docs"
- msgstr "Docs Online"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Q&A"
- msgstr "Perguntas e Respostas"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Issue Tracker"
- msgstr "Rastreador de Problemas"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Community"
- msgstr "Comunidade"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "About"
- msgstr "Sobre"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play the project."
- msgstr "Roda o projeto."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Tocar"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Pause the scene"
- msgstr "Pausar a cena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Pause Scene"
- msgstr "Pausa a cena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Stop the scene."
- msgstr "Para a cena."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Stop"
- msgstr "Parar"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play the edited scene."
- msgstr "Roda a cena editada."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play Scene"
- msgstr "Rodar Cena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play custom scene"
- msgstr "Rodar outra cena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play Custom Scene"
- msgstr "Rodar outra cena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Spins when the editor window repaints!"
- msgstr "Gira quando a janela do editor atualiza!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Update Always"
- msgstr "Atualizar Sempre"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Update Changes"
- msgstr "Atualizar nas Mudanças"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Disable Update Spinner"
- msgstr "Desabilitar Spinner de Atualização"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Inspector"
- msgstr "Inspetor"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Create a new resource in memory and edit it."
- msgstr "Cria um novo recurso na memória e o edita."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
- msgstr "Carrega um recurso existente do disco e o edita."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save the currently edited resource."
- msgstr "Salva o recurso editado atualmente."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save As.."
- msgstr "Salvar Como..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Go to the previous edited object in history."
- msgstr "Ir ao objeto editado anteriormente no histórico."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Go to the next edited object in history."
- msgstr "Ir ao próximo objeto editado no histórico."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "History of recently edited objects."
- msgstr "Histórico dos objetos editados recentemente."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Object properties."
- msgstr "Propriedades do objeto."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Changes may be lost!"
- msgstr "Mudanças podem ser perdidas!"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Import"
- msgstr "Importar"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "FileSystem"
- msgstr "Arquivos"
- #: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp
- msgid "Node"
- msgstr "Nó"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Output"
- msgstr "Saída"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Don't Save"
- msgstr "Não Salvar"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Import Templates From ZIP File"
- msgstr "Importar Modelos de um Arquivo ZIP"
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
- msgid "Export Project"
- msgstr "Exportar Projeto"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Export Library"
- msgstr "Exportar Biblioteca"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Merge With Existing"
- msgstr "Fundir Com Existente"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Password:"
- msgstr "Senha:"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open & Run a Script"
- msgstr "Abrir e Rodar um Script"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "New Inherited"
- msgstr "Novo Herdado"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Load Errors"
- msgstr "Erros de Carregamento"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Selecionar"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open 2D Editor"
- msgstr "Abrir Editor 2D"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open 3D Editor"
- msgstr "Abrir Editor 3D"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Script Editor"
- msgstr "Abrir Editor de Scripts"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Asset Library"
- msgstr "Abrir Biblioteca de Assets"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open the next Editor"
- msgstr "Abrir o próximo Editor"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open the previous Editor"
- msgstr "Abrir o Editor anterior"
- #: editor/editor_plugin.cpp
- msgid "Creating Mesh Previews"
- msgstr "Criando Previsualizações de Malha"
- #: editor/editor_plugin.cpp
- msgid "Thumbnail.."
- msgstr "Miniatura..."
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Installed Plugins:"
- msgstr "Plugins Instalados:"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Update"
- msgstr "Atualizar"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Version:"
- msgstr "Versão:"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Author:"
- msgstr "Autor:"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Status:"
- msgstr "Status:"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Stop Profiling"
- msgstr "Parar Profiling"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Start Profiling"
- msgstr "Iniciar Profiling"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Measure:"
- msgstr "Medida:"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Frame Time (sec)"
- msgstr "Tempo de Quadro (seg)"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Average Time (sec)"
- msgstr "Tempo Médio (seg)"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Frame %"
- msgstr "% de Quadro"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Physics Frame %"
- msgstr "% de Quadro Fixo"
- #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Time:"
- msgstr "Tempo:"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Inclusive"
- msgstr "Inclusivo"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Self"
- msgstr "Mesmo"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Frame #:"
- msgstr "Frame nº:"
- #: editor/editor_run_native.cpp
- msgid "Select device from the list"
- msgstr "Selecione um dispositivo da lista"
- #: editor/editor_run_native.cpp
- msgid ""
- "No runnable export preset found for this platform.\n"
- "Please add a runnable preset in the export menu."
- msgstr ""
- "Não foi encontrado uma definição de exportação executável para esta "
- "plataforma.\n"
- "Por favor, adicione uma definição executável no menu de exportação."
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Write your logic in the _run() method."
- msgstr "Escreva sua lógica no método _run()."
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "There is an edited scene already."
- msgstr "Já existe uma cena editada."
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Couldn't instance script:"
- msgstr "Não foi possível instanciar o script:"
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
- msgstr "Você esqueceu da palavra-chave \"tool\"?"
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Couldn't run script:"
- msgstr "Não foi possível rodar o script:"
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Did you forget the '_run' method?"
- msgstr "Você esqueceu o método '_run'?"
- #: editor/editor_settings.cpp
- msgid "Default (Same as Editor)"
- msgstr "Padrão (Mesma do Editor)"
- #: editor/editor_sub_scene.cpp
- msgid "Select Node(s) to Import"
- msgstr "Selecionar Nó(s) para Importar"
- #: editor/editor_sub_scene.cpp
- msgid "Scene Path:"
- msgstr "Caminho da Cena:"
- #: editor/editor_sub_scene.cpp
- msgid "Import From Node:"
- msgstr "Importar a Partir do Nó:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Re-Download"
- msgstr "Baixar Novamente"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Desinstalar"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "(Installed)"
- msgstr "(Instalado)"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Download"
- msgstr "Download"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "(Missing)"
- msgstr "(Faltando)"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "(Current)"
- msgstr "(Atual)"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Remove template version '%s'?"
- msgstr "Remover versão '%s' do modelo?"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Can't open export templates zip."
- msgstr "Não se pôde abrir zip dos modelos de exportação."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Invalid version.txt format inside templates."
- msgstr "Formato do version.txt dentro dos modelos é inválido."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid ""
- "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
- "identifier."
- msgstr ""
- "Formato do version.txt dentro dos modelos é inválido. A revisão não é um "
- "identificador válido."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "No version.txt found inside templates."
- msgstr "Não foi encontrado um version.txt dentro dos modelos."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Error creating path for templates:\n"
- msgstr "Erro ao criar caminho para modelos:\n"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Extracting Export Templates"
- msgstr "Extraindo Modelos de Exportação"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Importing:"
- msgstr "Importando:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Current Version:"
- msgstr "Versão Atual:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Installed Versions:"
- msgstr "Versões Instaladas:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Install From File"
- msgstr "Instalar a partir do arquivo"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Remove Template"
- msgstr "Remover Modelo"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Select template file"
- msgstr "Selecione o arquivo de modelo"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Export Template Manager"
- msgstr "Gerenciador de Modelos de Exportação"
- #: editor/file_type_cache.cpp
- msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
- msgstr ""
- "Não pode abrir file_type_cache.cch para escrita, cache de tipos de arquivo "
- "não salvo!"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Cannot navigate to '"
- msgstr "Não é possível navegar para '"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "View items as a grid of thumbnails"
- msgstr "Visualizar itens como uma grade de miniaturas"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "View items as a list"
- msgstr "Visualizar itens como uma lista"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
- msgstr ""
- "\n"
- "Estado: Falha na importação do arquivo. Por favor, conserte o arquivo e re-"
- "importe manualmente."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Source: "
- msgstr ""
- "\n"
- "Origem: "
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Cannot move/rename resources root."
- msgstr "Não foi possível mover/renomear raiz dos recurso."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
- msgstr "Não é possível mover uma pasta nela mesma.\n"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Error moving:\n"
- msgstr "Erro ao mover:\n"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Unable to update dependencies:\n"
- msgstr "Não foi possível atualizar dependências:\n"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "No name provided"
- msgstr "Nenhum nome fornecido"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Provided name contains invalid characters"
- msgstr "O nome fornecido contém caracteres inválidos"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "No name provided."
- msgstr "Nenhum nome fornecido."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Name contains invalid characters."
- msgstr "Nome contém caracteres inválidos."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "A file or folder with this name already exists."
- msgstr "Um arquivo ou pasta com esse nome já existe."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Renaming file:"
- msgstr "Renomear arquivo:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Renaming folder:"
- msgstr "Renomear pasta:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Expand all"
- msgstr "Expandir tudo"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Collapse all"
- msgstr "Recolher tudo"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Copy Path"
- msgstr "Copiar Caminho"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Rename.."
- msgstr "Renomear..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Move To.."
- msgstr "Mover Para..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "New Folder.."
- msgstr "Nova Pasta..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Show In File Manager"
- msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Instance"
- msgstr "Instanciar"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Edit Dependencies.."
- msgstr "Editar Dependências.."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "View Owners.."
- msgstr "Visualizar Proprietários..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Previous Directory"
- msgstr "Diretório Anterior"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Next Directory"
- msgstr "Próximo Diretório"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Re-Scan Filesystem"
- msgstr "Re-escanear Arquivos de Sistema"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Toggle folder status as Favorite"
- msgstr "Alternar status da pasta como Favorito"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
- msgstr "Instancia a(s) cena(s) selecionada como filho do nó selecionado."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid ""
- "Scanning Files,\n"
- "Please Wait.."
- msgstr ""
- "Analisando arquivos,\n"
- "Por favor aguarde..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Rename"
- msgstr "Renomear"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Add to Group"
- msgstr "Adicionar ao Grupo"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Remove from Group"
- msgstr "Remover do Grupo"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import as Single Scene"
- msgstr "Importar como Cena Única"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Animations"
- msgstr "Importar com Animações Separadas"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Materials"
- msgstr "Importar com Materiais Separados"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects"
- msgstr "Importar com Objetos Separados"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects+Materials"
- msgstr "Importar com Objetos+Materiais serparados"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects+Animations"
- msgstr "Importar com Objetos+Animações Separados"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Materials+Animations"
- msgstr "Importar com Materiais+Animações Separados"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
- msgstr "Importar com Objetos+Materiais+Animações Separados"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import as Multiple Scenes"
- msgstr "Importar como Múltiplas Cenas"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
- msgstr "Impotr como Múltiplas Cenas+Materiais"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Import Scene"
- msgstr "Importar Cena"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Importing Scene.."
- msgstr "Importando Cena..."
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Running Custom Script.."
- msgstr "Rodando Script Personalizado..."
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Couldn't load post-import script:"
- msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação:"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
- msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado (verifique o console):"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Error running post-import script:"
- msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Saving.."
- msgstr "Salvando..."
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Set as Default for '%s'"
- msgstr "Definir como padrão para '%'"
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Clear Default for '%s'"
- msgstr "Limpar padrão para '%'"
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid " Files"
- msgstr " Arquivos"
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Import As:"
- msgstr "Importar Como:"
- #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Preset.."
- msgstr "Predefinição..."
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Reimport"
- msgstr "Reimportar"
- #: editor/multi_node_edit.cpp
- msgid "MultiNode Set"
- msgstr "Múltiplos Nós definidos"
- #: editor/node_dock.cpp
- msgid "Groups"
- msgstr "Grupos"
- #: editor/node_dock.cpp
- msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
- msgstr "Selecione um Nó para editar Sinais e Grupos."
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Poly"
- msgstr "Criar polígono"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Poly"
- msgstr "Editar Polígono"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- msgid "Insert Point"
- msgstr "Inserir Ponto"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Poly (Remove Point)"
- msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- msgid "Remove Poly And Point"
- msgstr "Remover Polígono e Ponto"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create a new polygon from scratch."
- msgstr "Criar um novo polígono do zero."
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- msgid ""
- "Edit existing polygon:\n"
- "LMB: Move Point.\n"
- "Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
- "RMB: Erase Point."
- msgstr ""
- "Editar polígono existente:\n"
- "LMB: Mover Ponto.\n"
- "Ctrl+LMB: Soltar Segmento.\n"
- "RMB: Apagar Ponto."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Autoplay"
- msgstr "Alternar Inicio automático"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "New Animation Name:"
- msgstr "Novo Nome da Animação:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "New Anim"
- msgstr "Nova Animação"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Animation Name:"
- msgstr "Alterar Nome da Animação:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Animation?"
- msgstr "Excluir Animação?"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Animation"
- msgstr "Remover Animação"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: Invalid animation name!"
- msgstr "ERRO: Nome de animação inválido!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: Animation name already exists!"
- msgstr "ERRO: Nome da animação já existe!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Rename Animation"
- msgstr "Renomear Animação"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Animation"
- msgstr "Adicionar Animação"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend Next Changed"
- msgstr "Misturar com o Próximo Alterado"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Blend Time"
- msgstr "Mudar Tempo de Mistura"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Animation"
- msgstr "Carregar Animação"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Duplicate Animation"
- msgstr "Duplicar Animação"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: No animation to copy!"
- msgstr "ERRO: Nenhuma animação para copiar!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
- msgstr "ERRO: Nenhum recurso de animação na área de transferência!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Pasted Animation"
- msgstr "Animação Colada"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Animation"
- msgstr "Colar Animação"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: No animation to edit!"
- msgstr "ERRO: Nenhuma animação para editar!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
- msgstr ""
- "Iniciar animação selecionada de trás pra frente a partir da posição atual. "
- "(A)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
- msgstr ""
- "Iniciar animação selecionada de trás pra frente a partir do fim. (Shift+A)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Stop animation playback. (S)"
- msgstr "Parar reprodução da animação. (S)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
- msgstr "Reproduzir animação selecionada do início. (Shift +D)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
- msgstr "Reproduzir animação selecionada da posição atual. (D)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation position (in seconds)."
- msgstr "Posição da Animação (em segundos)."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale animation playback globally for the node."
- msgstr "Escalonar reprodução da animação globalmente para o nó."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Create new animation in player."
- msgstr "Criar nova animação no player."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Load animation from disk."
- msgstr "Carregar uma animação do disco."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Load an animation from disk."
- msgstr "Carregar uma animação do disco."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Save the current animation"
- msgstr "Salvar a animação atual"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Display list of animations in player."
- msgstr "Mostrar lista de animações no player."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Autoplay on Load"
- msgstr "Auto-reprodução ao Carregar"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Target Blend Times"
- msgstr "Editar alvos dos tempos de mistura"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Tools"
- msgstr "Ferramentas de Animação"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Copy Animation"
- msgstr "Copiar Animação"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Create New Animation"
- msgstr "Criar Nova Animação"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Name:"
- msgstr "Nome da Animação:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Error!"
- msgstr "Erro!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend Times:"
- msgstr "Tempos de Mistura:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Next (Auto Queue):"
- msgstr "Próximo (Auto-enfileirar):"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Cross-Animation Blend Times"
- msgstr "Tempos de Mistura de Animação Cruzada"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation"
- msgstr "Animação"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "New name:"
- msgstr "Novo nome:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Filters"
- msgstr "Editar Filtros"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale:"
- msgstr "Escala:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Fade In (s):"
- msgstr "Fade In (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Fade Out (s):"
- msgstr "Fade Out (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend"
- msgstr "Misturar"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Mix"
- msgstr "Misturar"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Auto Restart:"
- msgstr "Reinício Automático:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Restart (s):"
- msgstr "Reinício (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Restart (s):"
- msgstr "Reinício Randômico:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Start!"
- msgstr "Iniciar!"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Amount:"
- msgstr "Quantidade:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend:"
- msgstr "Misturar:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend 0:"
- msgstr "Misturar 0:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend 1:"
- msgstr "Misturar 1:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "X-Fade Time (s):"
- msgstr "Tempo do X-Fade (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Current:"
- msgstr "Atual:"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Input"
- msgstr "Adicionar Entrada"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Auto-Advance"
- msgstr "Limpar Avanço Automático"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Auto-Advance"
- msgstr "Definir Avanço Automático"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Input"
- msgstr "Deletar Entrada"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation tree is valid."
- msgstr "Árvore de Animação é válida."
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation tree is invalid."
- msgstr "Árvore de Animação é inválida."
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Node"
- msgstr "Nó de Animação"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "OneShot Node"
- msgstr "Nó de tipo Uma-Vez"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Mix Node"
- msgstr "Misturar Nó"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend2 Node"
- msgstr "Nó Misturar2"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend3 Node"
- msgstr "Nó Misturar3"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend4 Node"
- msgstr "Nó Misturar4"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "TimeScale Node"
- msgstr "Nó Tempo de Escala"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "TimeSeek Node"
- msgstr "Nó Tempo de Procura"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Transition Node"
- msgstr "Nó de Transição"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Import Animations.."
- msgstr "Importar Animações..."
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Node Filters"
- msgstr "Editar Filtros de Nó"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Filters.."
- msgstr "Filtros..."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Free"
- msgstr "Livrar"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Contents:"
- msgstr "Conteúdo:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "View Files"
- msgstr "Ver Arquivos"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't resolve hostname:"
- msgstr "Não foi possível resolver o hostname:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't resolve."
- msgstr "Não foi possível resolver."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Connection error, please try again."
- msgstr "Erro na conexão, por favor tente novamente."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't connect."
- msgstr "Não foi possível conectar."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't connect to host:"
- msgstr "Não foi possível conectar ao host:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "No response from host:"
- msgstr "Sem resposta do host:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "No response."
- msgstr "Sem resposta."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Request failed, return code:"
- msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Req. Failed."
- msgstr "Sol. Falhou."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Request failed, too many redirects"
- msgstr "Solicitação falhou, redirecionamentos demais"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Redirect Loop."
- msgstr "Loop de Redirecionamento."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Failed:"
- msgstr "Falhou:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
- msgstr "Hash de download ruim, assumindo que o arquivo foi adulterado."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Expected:"
- msgstr "Esperado:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Got:"
- msgstr "Obtido:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Failed sha256 hash check"
- msgstr "Falha na verificação da hash sha256"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Asset Download Error:"
- msgstr "Erro no Download do Asset:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Fetching:"
- msgstr "Procurando:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Resolving.."
- msgstr "Resolvendo.."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Connecting.."
- msgstr "Conectando.."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Requesting.."
- msgstr "Solicitando.."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Error making request"
- msgstr "Erro ao fazer solicitação"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Idle"
- msgstr "Ocioso"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Retry"
- msgstr "Tentar Novamente"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Download Error"
- msgstr "Erro no Download"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Download for this asset is already in progress!"
- msgstr "Download deste asset já está em progresso!"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "first"
- msgstr "prim"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "prev"
- msgstr "ant"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "next"
- msgstr "prox"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "last"
- msgstr "ult"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "All"
- msgstr "Todos"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Plugins"
- msgstr "Plugins"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Sort:"
- msgstr "Ordenar:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Reverse"
- msgstr "Reverso"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Category:"
- msgstr "Categoria:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Site:"
- msgstr "Site:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Support.."
- msgstr "Suporte.."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Official"
- msgstr "Oficial"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Testing"
- msgstr "Em teste"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Assets ZIP File"
- msgstr "Arquivo ZIP de Assets"
- #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
- msgid "Preview"
- msgstr "Visualização"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Configure Snap"
- msgstr "Configurar o Snap"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Offset:"
- msgstr "Deslocamento da grade:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Step:"
- msgstr "Passo de grade:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotation Offset:"
- msgstr "Deslocamento de rotação:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotation Step:"
- msgstr "Passo de Rotação:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Pivot"
- msgstr "Mover Pivô"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Action"
- msgstr "Ação de Mover"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit IK Chain"
- msgstr "Editar Cadeia de IK"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit CanvasItem"
- msgstr "Editar CanvaItem"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Anchors only"
- msgstr "Apenas âncoras"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Anchors and Margins"
- msgstr "Alterar Âncoras e Margens"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Anchors"
- msgstr "Alterar Âncoras"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Pose"
- msgstr "Colar Pose"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Select Mode"
- msgstr "Modo de Seleção"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Drag: Rotate"
- msgstr "Arrastar: Rotacionar"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Alt+Drag: Move"
- msgstr "Alt+Arrastar: Mover"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
- msgstr ""
- "Aperte \"v\" para Mudar Pivô, \"Shift+v\" para Arrastar Pivô (enquanto "
- "movendo)."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
- msgstr "Alt+RMB: Lista de seleção de profundidade"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Mode"
- msgstr "Modo Mover"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Mode"
- msgstr "Modo Rotacionar"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Show a list of all objects at the position clicked\n"
- "(same as Alt+RMB in select mode)."
- msgstr ""
- "Mostrar uma lista de todos os objetos na posição clicada\n"
- "(mesmo como Alt+RMB no Modo de seleção)."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Click to change object's rotation pivot."
- msgstr "Clique para mudar o pivô de rotação do objeto."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Pan Mode"
- msgstr "Modo Panorâmico"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggles snapping"
- msgstr "Alternar Encaixar"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Snap"
- msgstr "Usar Snap"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snapping options"
- msgstr "Opções da Encaixe"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to grid"
- msgstr "Encaixar na grade"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Rotation Snap"
- msgstr "Usar Snap de Rotação"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Configure Snap..."
- msgstr "Configurar Encaixe..."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap Relative"
- msgstr "Snap Relativo"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Pixel Snap"
- msgstr "Usar Snap de Pixel"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Smart snapping"
- msgstr "Encaixe inteligente"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to parent"
- msgstr "Encaixar no pai"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to node anchor"
- msgstr "Encaixar na âncora do nó"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to node sides"
- msgstr "Encaixar nos lados do lá"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to other nodes"
- msgstr "Encaixar em outros nós"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
- msgstr "Travar o objeto selecionado no local (não pode ser movido)."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
- msgstr "Destravar o objeto selecionado (pode ser movido)."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
- msgstr "Garante que os filhos do objeto não sejam selecionáveis."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
- msgstr "Restaura a habilidade dos filhos do objeto de serem selecionados."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Make Bones"
- msgstr "Fazer Ossos"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Bones"
- msgstr "Limpar Ossos"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Bones"
- msgstr "Mostrar Ossos"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Make IK Chain"
- msgstr "Fazer Cadeia de IK"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear IK Chain"
- msgstr "Limpar Cadeia de IK"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View"
- msgstr "Visualizar"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Grid"
- msgstr "Mostrar Grade"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show helpers"
- msgstr "Mostrar auxiliadores"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show rulers"
- msgstr "Mostrar réguas"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Center Selection"
- msgstr "Centralizar Seleção"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Frame Selection"
- msgstr "Seleção de Quadros"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Layout"
- msgstr "Layout"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Keys"
- msgstr "Inserir Chaves"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Key"
- msgstr "Inserir Chave"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
- msgstr "Inserir Chave (Trilhas Existentes)"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Copy Pose"
- msgstr "Copiar Pose"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Pose"
- msgstr "Limpar Pose"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Drag pivot from mouse position"
- msgstr "Arrastar o pivô para a posição do mouse"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Set pivot at mouse position"
- msgstr "Colocar o pivô na posição do mouse"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Multiply grid step by 2"
- msgstr "Multiplifcar passo da grade por 2"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Divide grid step by 2"
- msgstr "Dividir passo da grade por 2"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Add %s"
- msgstr "Adicionar %s"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Adding %s..."
- msgstr "Adicionando %s..."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Create Node"
- msgstr "Criar Nó"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error instancing scene from %s"
- msgstr "Erro ao instanciar cena de %s"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "OK :("
- msgstr "OK :("
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "No parent to instance a child at."
- msgstr "Sem pai onde instanciar um filho."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation requires a single selected node."
- msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Change default type"
- msgstr "Alterar tipo padrão"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
- "Drag & drop + Alt : Change node type"
- msgstr ""
- "Arrastar e soltar + Shift : Adicionar nó como irmão\n"
- "Arrastar e soltar + Alt : Mudar tipo de nó"
- #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Poly3D"
- msgstr "Criar Polígono 3D"
- #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Handle"
- msgstr "Definir Manipulador"
- #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove item %d?"
- msgstr "Remover item %d?"
- #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Item"
- msgstr "Adicionar Item"
- #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Selected Item"
- msgstr "Remover Item Selecionado"
- #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Import from Scene"
- msgstr "Importar da Cena"
- #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Update from Scene"
- msgstr "Atualizar a partir de Cena"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Flat0"
- msgstr "Flat0"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Flat1"
- msgstr "Flat1"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Ease in"
- msgstr "Suavizar início"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Ease out"
- msgstr "Suavizar final"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Smoothstep"
- msgstr "Passo suave"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Modify Curve Point"
- msgstr "Modificar Ponto da Curva"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Modify Curve Tangent"
- msgstr "Modificar Tangente da Curva"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Curve Preset"
- msgstr "Carregar Definição de Curva"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Add point"
- msgstr "Adicionar ponto"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove point"
- msgstr "Remover ponto"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Left linear"
- msgstr "Linear esquerda"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Right linear"
- msgstr "Linear direita"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Load preset"
- msgstr "Carregar definição"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Curve Point"
- msgstr "Remover Ponto da Curva"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
- msgstr "Alternar Curva Targente Linear"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
- msgstr "Segure Shift para editar tangentes individualmente"
- #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
- msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
- msgstr "Adicionar/Remover Ponto na Curva de Cor"
- #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Modify Color Ramp"
- msgstr "Modificar Curva de Cores"
- #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- msgid "Item %d"
- msgstr "Item %d"
- #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- msgid "Items"
- msgstr "Itens"
- #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- msgid "Item List Editor"
- msgstr "Editor de Lista de Itens"
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
- "Create and assign one?"
- msgstr ""
- "Nenhum recurso OccluderPolygon2D neste nó.\n"
- "Criar e atribuir um?"
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Occluder Polygon"
- msgstr "Criar Polígono de Oclusão"
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit existing polygon:"
- msgstr "Editar polígono existente:"
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "LMB: Move Point."
- msgstr "LMB: Mover Ponto."
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
- msgstr "Ctrl+LMB: Dividir Segmento."
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "RMB: Erase Point."
- msgstr "RMB: Apagar Ponto."
- #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Point from Line2D"
- msgstr "Remover Ponto de Line2D"
- #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Point to Line2D"
- msgstr "Adicionar Ponto ao Line2D"
- #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Point in Line2D"
- msgstr "Mover Ponto em Line2D"
- #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Select Points"
- msgstr "Selecionar Pontos"
- #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
- msgstr "Shift+Arrastar: Selecionar Pontos de Controle"
- #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Click: Add Point"
- msgstr "Clique: Adicionar Ponto"
- #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Right Click: Delete Point"
- msgstr "Clique Direito: Excluir Ponto"
- #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Point (in empty space)"
- msgstr "Adicionar Ponto (em espaço vazio)"
- #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Split Segment (in line)"
- msgstr "Dividir Segmento (em linha)"
- #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Point"
- msgstr "Excluir Ponto"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh is empty!"
- msgstr "Mesh está vazia!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Static Trimesh Body"
- msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Static Convex Body"
- msgstr "Criar Corpo Convexo Estático"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "This doesn't work on scene root!"
- msgstr "Não funciona na raiz da cena!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Trimesh Shape"
- msgstr "Criar Forma Trimesh"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Convex Shape"
- msgstr "Criar Forma Convexa"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Navigation Mesh"
- msgstr "Criar Mesh de Navegação"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
- msgstr "Falta uma MeshInstance na Mesh!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
- msgstr "Mesh não tem superfície para criar contornos!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Could not create outline!"
- msgstr "Não se pôde criar contorno!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Outline"
- msgstr "Criar Contorno"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh"
- msgstr "Mesh"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Trimesh Static Body"
- msgstr "Criar Corpo Trimesh Estático"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Convex Static Body"
- msgstr "Criar um Corpo Estático Convexo"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
- msgstr "Criar Colisão Trimesh Irmã"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Convex Collision Sibling"
- msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Outline Mesh.."
- msgstr "Criar Mesh de Contorno..."
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Outline Mesh"
- msgstr "Criar Mesh de Contorno"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Outline Size:"
- msgstr "Tamanho do Contorno:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
- msgstr ""
- "Nenhuma mesh de origem especificada (e nenhuma MultiMesh definida no nó)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
- msgstr "Nenhuma mesh de origem especificada (e MultiMesh contém nenhuma Mesh)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
- msgstr "Mesh de origem é inválida (Caminho inválido)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
- msgstr "Mesh de origem é inválida (não é uma MeshInstance)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
- msgstr "Mesh de origem é inválida (contém nenhum recurso de Mesh)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "No surface source specified."
- msgstr "Nenhuma superfície de origem especificada."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
- msgstr "Superfície de origem é inválida (Caminho inválido)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
- msgstr "Superfície de origem é inválida (sem geometria)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface source is invalid (no faces)."
- msgstr "Superfície de origem é inválida (sem faces)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Parent has no solid faces to populate."
- msgstr "Pai não tem faces sólidas para popular."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Couldn't map area."
- msgstr "Não foi possível mapear área."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Select a Source Mesh:"
- msgstr "Selecione uma Mesh de origem:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Select a Target Surface:"
- msgstr "Selecione uma Superfície Destino:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Populate Surface"
- msgstr "Popular Superfície"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Populate MultiMesh"
- msgstr "Popular MultiMesh"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Target Surface:"
- msgstr "Superfície Destino:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Source Mesh:"
- msgstr "Mesh de Origem:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "X-Axis"
- msgstr "Eixo-X"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Y-Axis"
- msgstr "Eixo-Y"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Z-Axis"
- msgstr "Eixo-Z"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh Up Axis:"
- msgstr "Mesh acima do Eixo:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Rotation:"
- msgstr "Rotação aleatória:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Tilt:"
- msgstr "Inclinação aleatória:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Scale:"
- msgstr "Escala aleatória:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Populate"
- msgstr "Popular"
- #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Bake!"
- msgstr "Precalcular!"
- #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Bake the navigation mesh.\n"
- msgstr "Preparar a malha de navegação.\n"
- #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear the navigation mesh."
- msgstr "Apagar a malha de navegação."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Setting up Configuration..."
- msgstr "Preparando Configuração..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Calculating grid size..."
- msgstr "Calculando tamanho da grade..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Creating heightfield..."
- msgstr "Criando mapa de altura..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Marking walkable triangles..."
- msgstr "Marcando triângulos caminháveis..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Constructing compact heightfield..."
- msgstr "Construindo um mapa de altura compacto..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Eroding walkable area..."
- msgstr "Erodindo área caminhável..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Partitioning..."
- msgstr "Particionando..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Creating contours..."
- msgstr "Criando contornos..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Creating polymesh..."
- msgstr "Criando polimalha..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Converting to native navigation mesh..."
- msgstr "Convertando para malha de navegação nativa..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
- msgstr "Configuração do Gerador de Malha de Navegação:"
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Parsing Geometry..."
- msgstr "Analisando Geometria..."
- #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Pronto!"
- #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Navigation Polygon"
- msgstr "Criar Polígono de Navegação"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Emission Mask"
- msgstr "Limpar Máscara de Emissão"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generating AABB"
- msgstr "Gerando AABB"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
- msgstr ""
- "Só é permitido colocar um ponto em um material processador ParticlesMaterial"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Error loading image:"
- msgstr "Erro ao carregar imagem:"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
- msgstr "Nenhum pixel com transparência > 128 na imagem."
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Emission Mask"
- msgstr "Definir Máscara de Emissão"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Generate Visibility Rect"
- msgstr "Gerar Retângulo de Visibilidade"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Emission Mask"
- msgstr "Carregar Máscara de Emissão"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Particles"
- msgstr "Partículas"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Generated Point Count:"
- msgstr "Gerar Contagem de Pontos:"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generation Time (sec):"
- msgstr "Gerando Tempo (seg):"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Mask"
- msgstr "Máscara de Emissão"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Capture from Pixel"
- msgstr "Capturar a partir do Pixel"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Colors"
- msgstr "Cores de Emissão"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Node does not contain geometry."
- msgstr "O nó não contém geometria."
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Node does not contain geometry (faces)."
- msgstr "O nó não contém geometria (faces)."
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
- msgstr "Um material processador do tipo 'ParticlesMaterial' é necessário."
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Faces contain no area!"
- msgstr "As faces não têm área!"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "No faces!"
- msgstr "Nenhuma face!"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generate AABB"
- msgstr "Gerar AABB"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Emission Points From Mesh"
- msgstr "Criar Pontos de Emissão a Partir do Mesh"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Emission Points From Node"
- msgstr "Criar Pontos de Emissão a Partir do Nó"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Emitter"
- msgstr "Limpar Emissor"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Emitter"
- msgstr "Criar Emissor"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Points:"
- msgstr "Pontos de Emissão:"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface Points"
- msgstr "Pontos de Superfície"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
- msgstr "Pontos de Superfície+Normal (Direcionadas)"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Volume"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Source: "
- msgstr "Origem da Emissão: "
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generate Visibility AABB"
- msgstr "Gerar AABB de Visibilidade"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Point from Curve"
- msgstr "Remover Ponto da Curva"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Out-Control from Curve"
- msgstr "Remover Controle de Saída da Curva"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove In-Control from Curve"
- msgstr "Remover Controle de Entrada da Curva"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Point to Curve"
- msgstr "Adicionar Ponto à Curva"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Point in Curve"
- msgstr "Mover Ponto na Curva"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move In-Control in Curve"
- msgstr "Mover Controle de Entrada na Curva"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Out-Control in Curve"
- msgstr "Mover Controle de Saída na Curva"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
- msgstr "Selecionar Pontos de Controle (Shift+Arrastar)"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Split Segment (in curve)"
- msgstr "Dividir Segmentos (na curva)"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Close Curve"
- msgstr "Fechar Curva"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Curve Point #"
- msgstr "Ponto da Curva nº"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Curve Point Position"
- msgstr "Definir Posição do Ponto da Curva"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Curve In Position"
- msgstr "Colocar a Curva na Posição"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Curve Out Position"
- msgstr "Definir Posição de Saída da Curva"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Split Path"
- msgstr "Dividir Caminho"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Path Point"
- msgstr "Remover Ponto do Caminho"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Out-Control Point"
- msgstr "Remover Ponto de Controle de Saída"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove In-Control Point"
- msgstr "Remover Ponto de Controle de Entrada"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create UV Map"
- msgstr "Criar Mapa UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform UV Map"
- msgstr "Transformar Mapa UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Polygon 2D UV Editor"
- msgstr "Editor UV de Polígonos 2D"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Point"
- msgstr "Mover Ponto"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Ctrl: Rotate"
- msgstr "Ctrl: Rotaciona"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Shift: Move All"
- msgstr "Shift: Mover Todos"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Shift+Ctrl: Scale"
- msgstr "Shift+Ctrl: Escala"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Polygon"
- msgstr "Mover Polígono"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Polygon"
- msgstr "Rotacionar Polígono"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale Polygon"
- msgstr "Escalonar Polígono"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Polygon->UV"
- msgstr "Polígono->UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "UV->Polygon"
- msgstr "UV->Polígono"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear UV"
- msgstr "Limpar UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap"
- msgstr "Snap"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Enable Snap"
- msgstr "Ativar Snap"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid"
- msgstr "Grade"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
- msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso!"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Resource"
- msgstr "Adicionar Recurso"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Rename Resource"
- msgstr "Renomear Recurso"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Resource"
- msgstr "Excluir Recurso"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Resource clipboard is empty!"
- msgstr "Recurso da área de transferência está vazio!"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Resource"
- msgstr "Carregar Recurso"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Paste"
- msgstr "Colar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Recent Files"
- msgstr "Limpar Arquivos Recentes"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Close and save changes?\n"
- "\""
- msgstr ""
- "Fechar e salvar mudanças?\n"
- "\""
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error while saving theme"
- msgstr "Erro ao salvar tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error saving"
- msgstr "Erro ao salvar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error importing theme"
- msgstr "Erro ao importar tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error importing"
- msgstr "Erro ao importar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Import Theme"
- msgstr "Importar Tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save Theme As.."
- msgstr "Salvar Tema Como..."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid " Class Reference"
- msgstr " Referência de Classes"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Next script"
- msgstr "Próximo Script"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Previous script"
- msgstr "Script anterior"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "File"
- msgstr "Arquivo"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "New"
- msgstr "Novo"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save All"
- msgstr "Salvar Tudo"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Soft Reload Script"
- msgstr "Recarregar Script (suave)"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "History Prev"
- msgstr "Anterior no Histórico"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "History Next"
- msgstr "Próximo no Histórico"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Reload Theme"
- msgstr "Recarregar Tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save Theme"
- msgstr "Salvar Tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save Theme As"
- msgstr "Salvar Tema Como"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Close Docs"
- msgstr "Fechar Docs"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Close All"
- msgstr "Fechar Tudo"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Run"
- msgstr "Rodar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Scripts Panel"
- msgstr "Alternar Painel de Scripts"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Find.."
- msgstr "Localizar..."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Find Next"
- msgstr "Localizar próximo"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Step Over"
- msgstr "Passo por cima"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Step Into"
- msgstr "Passo para dentro"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Break"
- msgstr "Pausar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Keep Debugger Open"
- msgstr "Manter Depurador Aberto"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Debug with external editor"
- msgstr "Depurar com um editor externo"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Open Godot online documentation"
- msgstr "Abrir a documentação online da Godot"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Search the class hierarchy."
- msgstr "Pesquise na hierarquia da classe."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Search the reference documentation."
- msgstr "Pesquise a documentação de referência."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Go to previous edited document."
- msgstr "Ir para o documento editado anteriormente."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Go to next edited document."
- msgstr "Ir para o próximo documento editado."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Discard"
- msgstr "Descartar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Script"
- msgstr "Criar Script"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "The following files are newer on disk.\n"
- "What action should be taken?:"
- msgstr ""
- "Os seguintes arquivos são mais recentes no disco.\n"
- "Que ação deve ser tomada?:"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Reload"
- msgstr "Recarregar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Resave"
- msgstr "Salve novamente"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Debugger"
- msgstr "Depurador"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
- msgstr ""
- "Scripts embutidos só podem ser editados quando a cena a qual pertencem está "
- "carregada"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
- msgstr "Apenas recursos de Arquivos podem ser soltos."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Pick Color"
- msgstr "Escolher Cor"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Convert Case"
- msgstr "Converter Maíusculas/Minúsculas"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Uppercase"
- msgstr "Maiúscula"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Lowercase"
- msgstr "Minúscula"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Capitalize"
- msgstr "Capitalizar"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
- #: scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Cut"
- msgstr "Recortar"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
- #: scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Select All"
- msgstr "Selecionar Tudo"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Move Up"
- msgstr "Mover para Cima"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Move Down"
- msgstr "Mover para Baixo"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Delete Line"
- msgstr "Excluir Linha"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Indent Left"
- msgstr "Recuar Esquerda"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Indent Right"
- msgstr "Recuar Direita"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Toggle Comment"
- msgstr "Alternar Comentário"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Clone Down"
- msgstr "Clonar Abaixo"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Complete Symbol"
- msgstr "Completar Símbolo"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Trim Trailing Whitespace"
- msgstr "Apagar Espaços em Branco"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Convert Indent To Spaces"
- msgstr "Converter Indentação Para Espaços"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Convert Indent To Tabs"
- msgstr "Converter Indentação Para Tabs"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Auto Indent"
- msgstr "Auto Recuar"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Toggle Breakpoint"
- msgstr "Alternar Ponto de interrupção"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Remove All Breakpoints"
- msgstr "Remover Todos os Pontos de Interrupção"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Goto Next Breakpoint"
- msgstr "Ir ao Próximo Ponto de Interrupção"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Goto Previous Breakpoint"
- msgstr "Ir ao Ponto de Interrupção Anterior"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Convert To Uppercase"
- msgstr "Converter para Maíusculo"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Convert To Lowercase"
- msgstr "Converter Para Minúsculo"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Find Previous"
- msgstr "Encontrar Anterior"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Replace.."
- msgstr "Substituir..."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Goto Function.."
- msgstr "Ir para Função..."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Goto Line.."
- msgstr "Ir para linha..."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Contextual Help"
- msgstr "Ajuda Contextual"
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Shader"
- msgstr "Shader"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Scalar Constant"
- msgstr "Alterar Constante Escalar"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Vec Constant"
- msgstr "Alterar Constante Vet"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change RGB Constant"
- msgstr "Alterar Constante RGB"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Scalar Operator"
- msgstr "Alterar Operador Escalar"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Vec Operator"
- msgstr "Alterar Operador Vet"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Vec Scalar Operator"
- msgstr "Alterar Operador Vet Escalar"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change RGB Operator"
- msgstr "Alterar Operador RGB"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Rot Only"
- msgstr "Alternar Rotação Somente"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Scalar Function"
- msgstr "Alterar Função Escalar"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Vec Function"
- msgstr "Alterar Função Vet"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Scalar Uniform"
- msgstr "Alterar Uniforme Escalar"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Vec Uniform"
- msgstr "Alterar Uniforme Vet"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change RGB Uniform"
- msgstr "Alterar Uniforme RGB"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Default Value"
- msgstr "Alterar Valor Padrão"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change XForm Uniform"
- msgstr "Alterar Uniforme XForm"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Texture Uniform"
- msgstr "Alterar Uniforme da Textura"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Cubemap Uniform"
- msgstr "Alterar Uniforme do Cubemap"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Comment"
- msgstr "Alterar Comentário"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Add/Remove to Color Ramp"
- msgstr "Adicionar/Remover para Curva de Cores"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Add/Remove to Curve Map"
- msgstr "Adicionar/Remover para Curve Map"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Modify Curve Map"
- msgstr "Modificar Curve Map"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Input Name"
- msgstr "Alterar Nome de Entrada"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Connect Graph Nodes"
- msgstr "Conectar Nós de Grafos"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Disconnect Graph Nodes"
- msgstr "Desconectar Nós de Grafos"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Shader Graph Node"
- msgstr "Remover Nó de Shader Graph"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Shader Graph Node"
- msgstr "Mover Nó de Shader Graph"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Duplicate Graph Node(s)"
- msgstr "Duplicar Nó(s) de Grafo(s)"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
- msgstr "Deletar Nó(s) de Shader Graph(s)"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Error: Cyclic Connection Link"
- msgstr "Erro: Vínculo de Conexão Cíclico"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Error: Missing Input Connections"
- msgstr "Erro: Faltando Conexões de Entrada"
- #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Shader Graph Node"
- msgstr "Adicionar Nó de Shader Graph"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Orthogonal"
- msgstr "Ortogonal"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Perspective"
- msgstr "Perspectiva"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Aborted."
- msgstr "Transformação Abortada."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "X-Axis Transform."
- msgstr "Transformação do Eixo-X."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Y-Axis Transform."
- msgstr "Transformação do Eixo-Y."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Z-Axis Transform."
- msgstr "Transformação do Eixo-Z."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Plane Transform."
- msgstr "Visualizar Transformação do Plano."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotating %s degrees."
- msgstr "Rotacionando %s degraus."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Bottom View."
- msgstr "Visão inferior."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Bottom"
- msgstr "Baixo"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Top View."
- msgstr "Visão Superior."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rear View."
- msgstr "Visão Traseira."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rear"
- msgstr "Traseira"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Front View."
- msgstr "Visão Frontal."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Front"
- msgstr "Frente"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Left View."
- msgstr "Visão Esquerda."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Esquerda"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Right View."
- msgstr "Visão Direita."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Direita"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
- msgstr "Chaveamento está desativado (nenhuma chave inserida)."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Key Inserted."
- msgstr "Chave de Animação Inserida."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Objects Drawn"
- msgstr "Objetos Desenhados"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Material Changes"
- msgstr "Mudanças de Material"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Shader Changes"
- msgstr "Mudanças de Shader"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface Changes"
- msgstr "Mudanças de Superfície"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Draw Calls"
- msgstr "Chamadas de Desenho"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Vertices"
- msgstr "Vértices"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Align with view"
- msgstr "Alinhar com Visão"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Normal"
- msgstr "Exibição Normal"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Wireframe"
- msgstr "Exibição Wireframe"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Overdraw"
- msgstr "Exibição Overdraw"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Unshaded"
- msgstr "Exibir Sem Sombreamento"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Environment"
- msgstr "Visualizar Ambiente"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Gizmos"
- msgstr "Visualizar Gizmos"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Information"
- msgstr "VIsualizar Informação"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Audio Listener"
- msgstr "Ouvinte de Áudio"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Doppler Enable"
- msgstr "Habilitar Doppler"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Left"
- msgstr "Visão Livre Esquerda"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Right"
- msgstr "Visão Livre Direita"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Forward"
- msgstr "Visão Livre Frente"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Backwards"
- msgstr "Visão Livre Trás"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Up"
- msgstr "Visão Livre Cima"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Down"
- msgstr "Visão Livre Baixo"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Speed Modifier"
- msgstr "Modificador de velocidade da Visão Livre"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "preview"
- msgstr "previsualizar"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "XForm Dialog"
- msgstr "Diálogo XForm"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Select Mode (Q)\n"
- msgstr "Modo de Seleção (Q)\n"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Drag: Rotate\n"
- "Alt+Drag: Move\n"
- "Alt+RMB: Depth list selection"
- msgstr ""
- "Arrastar: Rotacionar\n"
- "Alt+Arrastar: Mover\n"
- "Alt+RMB: Lista de Profundidade"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Mode (W)"
- msgstr "Modo Mover (W)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Mode (E)"
- msgstr "Modo Rotacionar"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale Mode (R)"
- msgstr "Modo Escala (R)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Bottom View"
- msgstr "Visão inferior"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Top View"
- msgstr "Visão Superior"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rear View"
- msgstr "Visão Traseira"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Front View"
- msgstr "Visão Frontal"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Left View"
- msgstr "Visão Esquerda"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Right View"
- msgstr "Visão Direita"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
- msgstr "Alternar visão Perspectiva/Ortogonal"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Animation Key"
- msgstr "Inserir Chanve de Animação"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Focus Origin"
- msgstr "Origem do Foco"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Focus Selection"
- msgstr "Focar Seleção"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Align Selection With View"
- msgstr "Alinhar Seleção com Visualização"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Tool Select"
- msgstr "Ferramenta Selecionar"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Tool Move"
- msgstr "Ferramenta Mover"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Tool Rotate"
- msgstr "Ferramenta Rotacionar"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Tool Scale"
- msgstr "Ferramenta Escalar"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform"
- msgstr "Transformação"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Configure Snap.."
- msgstr "Configurar Snap..."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Local Coords"
- msgstr "Coordenadas Locais"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Dialog.."
- msgstr "Diálogo Transformação..."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "1 Viewport"
- msgstr "1 Viewport"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "2 Viewports"
- msgstr "2 Viewports"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "2 Viewports (Alt)"
- msgstr "2 Viewports (Alt)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "3 Viewports"
- msgstr "3 Viewports"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "3 Viewports (Alt)"
- msgstr "3 Viewports (Alt)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "4 Viewports"
- msgstr "4 Viewports"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Origin"
- msgstr "Ver Origem"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Grid"
- msgstr "Ver Grade"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Settings"
- msgstr "Configurações"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap Settings"
- msgstr "Configurações do Snap"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Translate Snap:"
- msgstr "Snap de Translação:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Snap (deg.):"
- msgstr "Rotacionar Snap (deg.):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale Snap (%):"
- msgstr "Escala do Snap (%):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Viewport Settings"
- msgstr "Configurações da Viewport"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Perspective FOV (deg.):"
- msgstr "FOV Perspectiva (deg.):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Z-Near:"
- msgstr "Visão Z-Próximo:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Z-Far:"
- msgstr "Visão Z-Longe:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Change"
- msgstr "Mudar Transformação"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Translate:"
- msgstr "Translação:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate (deg.):"
- msgstr "Rotacionar (deg.):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale (ratio):"
- msgstr "Escalonar (taxa):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Type"
- msgstr "Tipo de Transformação"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Pre"
- msgstr "Pré"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Post"
- msgstr "Pós"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
- msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso de quadro!"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Frame"
- msgstr "Adicionar Quadro"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
- msgstr "Recurso da área de transferência está vazio ou não é uma textura!"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Frame"
- msgstr "Colar Quadro"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Empty"
- msgstr "Adicionar Vazio"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Animation Loop"
- msgstr "Mudar Repetição da Animação"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Animation FPS"
- msgstr "Mudar FPS da Animação"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "(empty)"
- msgstr "(vazio)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Animations"
- msgstr "Animações"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Speed (FPS):"
- msgstr "Velocidade (FPS):"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Loop"
- msgstr "Repetir"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Frames"
- msgstr "Quadros da Animação"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Empty (Before)"
- msgstr "Inserir Vazio (Antes)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Empty (After)"
- msgstr "Inserir Vazio (Depois)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Move (Before)"
- msgstr "Mover (Antes)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Move (After)"
- msgstr "Mover (Depois)"
- #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
- msgid "StyleBox Preview:"
- msgstr "Pré-Visualização do StyleBox:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Region Rect"
- msgstr "Definir Retângulo de Região"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap Mode:"
- msgstr "Modo Snap:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "<None>"
- msgstr "<Nenhum>"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Pixel Snap"
- msgstr "Snap de Pixel"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Snap"
- msgstr "Snap de Grade"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Auto Slice"
- msgstr "Auto Fatiar"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Offset:"
- msgstr "Deslocamento:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Step:"
- msgstr "Passo:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Separation:"
- msgstr "Separação:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Texture Region"
- msgstr "Região da Textura"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Texture Region Editor"
- msgstr "Editor de Região da Textura"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't save theme to file:"
- msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Add All Items"
- msgstr "Adicionar Todos os Itens"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Add All"
- msgstr "Adicionar Todos"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Item"
- msgstr "Remover Item"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove All Items"
- msgstr "Remover Todos os Itens"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove All"
- msgstr "Remover Tudo"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit theme.."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Theme editing menu."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Class Items"
- msgstr "Adicionar Itens de Classe"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Class Items"
- msgstr "Remover Itens de Classe"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Empty Template"
- msgstr "Criar Modelo Vazio"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Empty Editor Template"
- msgstr "Criar Modelo de Editor Vazio"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "CheckBox Radio1"
- msgstr "Rádio Checkbox 1"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "CheckBox Radio2"
- msgstr "Caixa de Seleção 2"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Item"
- msgstr "Item"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Check Item"
- msgstr "Checar Item"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Checked Item"
- msgstr "Item Checado"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Has"
- msgstr "Tem"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Many"
- msgstr "Muitos"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
- msgid "Options"
- msgstr "Opções"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Have,Many,Several,Options!"
- msgstr "Ter,Muitas,Várias,Opções!"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Tab 1"
- msgstr "Guia 1"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Tab 2"
- msgstr "Guia 2"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Tab 3"
- msgstr "Guia 3"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Type:"
- msgstr "Tipo:"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Data Type:"
- msgstr "Tipo de Dados:"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Icon"
- msgstr "Ícone"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Style"
- msgstr "Estilo"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Font"
- msgstr "Fonte"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Color"
- msgstr "Cor"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Erase Selection"
- msgstr "Apagar Seleção"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Paint TileMap"
- msgstr "Pintar TileMap"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Line Draw"
- msgstr "Desenhar Linha"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Rectangle Paint"
- msgstr "Pintura Retângular"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Bucket Fill"
- msgstr "Preenchimento de Balde"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Erase TileMap"
- msgstr "Apagar TileMap"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Erase selection"
- msgstr "Apagar Seleção"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Find tile"
- msgstr "Localizar tile"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Transpose"
- msgstr "Transpor"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Mirror X"
- msgstr "Espelhar X"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Mirror Y"
- msgstr "Espelhar Y"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Paint Tile"
- msgstr "Pintar Tile"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Pick Tile"
- msgstr "Pegar Tile"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate 0 degrees"
- msgstr "Rotacionar 0 degraus"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate 90 degrees"
- msgstr "Rotacionar 90 degraus"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate 180 degrees"
- msgstr "Rotacionar 180 degraus"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate 270 degrees"
- msgstr "Rotacionar 270 degraus"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Could not find tile:"
- msgstr "Não se pôde achar tile:"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Item name or ID:"
- msgstr "Nome ou ID do item:"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Create from scene?"
- msgstr "Criar a partir de cena?"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Merge from scene?"
- msgstr "Fundir a partir de cena?"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Create from Scene"
- msgstr "Criar a partir de Cena"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Merge from Scene"
- msgstr "Fundir a partir de Cena"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Runnable"
- msgstr "Executável"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Delete patch '"
- msgstr "Deletar alteração '"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Delete preset '%s'?"
- msgstr "Excluir definição '%s'?"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
- msgstr ""
- "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados/estão "
- "corrompidos: "
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Presets"
- msgstr "Predefiniçoes"
- #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add.."
- msgstr "Adicionar..."
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Resources"
- msgstr "Recursos"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export all resources in the project"
- msgstr "Exportar todos os recursos do projeto"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
- msgstr "Exportar cenas selecionadas (incluindo dependências)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export selected resources (and dependencies)"
- msgstr "Exportar recursos selecionados (incluindo dependências)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export Mode:"
- msgstr "Modo de Exportação:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Resources to export:"
- msgstr "Recursos para Exportar:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid ""
- "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
- msgstr ""
- "Filtros para exportar arquivos que não sejam recursos (separados por "
- "vírgula, e.g.: *.json, *.txt)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid ""
- "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
- msgstr ""
- "Filtros para excluir da exportação (separados por vírgula, e.g.: *.json, *."
- "txt)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Patches"
- msgstr "Alterações"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Make Patch"
- msgstr "Criar Alteração"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Features"
- msgstr "Funcionalidades"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Custom (comma-separated):"
- msgstr "Personalizado (separado por vírgula):"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Feature List:"
- msgstr "Lista de Funcionalidades:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export PCK/Zip"
- msgstr "Exportar PCK/Zip"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export templates for this platform are missing:"
- msgstr "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
- msgstr ""
- "Modelos de exportação para esta plataforma não foram encontrados/estão "
- "corrompidos:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export With Debug"
- msgstr "Exportar Com Depuração"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "The path does not exist."
- msgstr "O caminho não existe."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Please choose a 'project.godot' file."
- msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot'."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
- "a new folder)."
- msgstr ""
- "Seu projeto será criado em uma pasta não vazia (você pode querer criar uma "
- "nova pasta)."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
- msgstr ""
- "Por favor, escolha uma pasta que não contenha um arquivo 'project.godot'."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Imported Project"
- msgstr "Projeto Importado"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid " "
- msgstr " "
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "It would be a good idea to name your project."
- msgstr "Seria uma boa ideia nomear o seu projeto."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Invalid project path (changed anything?)."
- msgstr "Caminho de projeto inválido (mudou alguma coisa?)."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Couldn't get project.godot in project path."
- msgstr "Não foi possível encontrar project.godot no caminho do projeto."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
- msgstr "Não foi possível editar project.godot no caminho do projeto."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Couldn't create project.godot in project path."
- msgstr "Não foi possível criar project.godot no caminho do projeto."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "The following files failed extraction from package:"
- msgstr "Os arquivos a seguir falharam ao serem extraídos do pacote:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Rename Project"
- msgstr "Renomear Projeto"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
- msgstr "Não foi possível encontrar project.godot no caminho do projeto."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "New Game Project"
- msgstr "Novo Projeto de Jogo"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Import Existing Project"
- msgstr "Importar Projeto Existente"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Create New Project"
- msgstr "Criar Novo Projeto"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Install Project:"
- msgstr "Instalar Projeto:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Project Name:"
- msgstr "Nome do Projeto:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Create folder"
- msgstr "Criar Pasta"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Project Path:"
- msgstr "Caminho do Projeto:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Browse"
- msgstr "Navegar"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "That's a BINGO!"
- msgstr "É um BINGO!"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Unnamed Project"
- msgstr "Projeto Sem Nome"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Can't open project"
- msgstr "Não é possível abrir o projeto"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Are you sure to open more than one project?"
- msgstr "Tem certeza de que quer abrir mais de um projeto?"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Can't run project: no main scene defined.\n"
- "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
- "the \"Application\" category."
- msgstr ""
- "Não foi possível executar o projeto: cena principal não definida.\n"
- "Por favor, defina a cena principal nas Configurações do Projeto no menu "
- "Projeto."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Can't run project: Assets need to be imported.\n"
- "Please edit the project to trigger the initial import."
- msgstr ""
- "Não foi possível executar o projeto: Os recursos precisam ser importados.\n"
- "Por favor, edite o projeto para iniciar a importação inicial."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Are you sure to run more than one project?"
- msgstr "Tem certeza de que quer executar mais de um projeto?"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
- msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Language changed.\n"
- "The UI will update next time the editor or project manager starts."
- msgstr ""
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
- "confirm?"
- msgstr ""
- "Você está para analisar %s pastas por projetos existentes da Godot. Você "
- "confirma?"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Project List"
- msgstr "Lista de Projetos"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Scan"
- msgstr "Escanear"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Select a Folder to Scan"
- msgstr "Selecione uma Pasta para Analisar"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "New Project"
- msgstr "Novo Projeto"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Templates"
- msgstr "Modelos"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Sair"
- #: editor/project_manager.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Restart Now"
- msgstr "Reinício (s):"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Can't run project"
- msgstr "Não é possível executar o projeto"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Key "
- msgstr "Chave "
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joy Button"
- msgstr "Botão do Joystick"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joy Axis"
- msgstr "Eixo do Joystick"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Mouse Button"
- msgstr "Botão do Mous"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
- msgstr "Ação Inválida (qualquer coisa serve, exceto '/' ou ':')."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Action '%s' already exists!"
- msgstr "A ação \"%s\" já existe!"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Rename Input Action Event"
- msgstr "Renomear Evento Ação de Entrada"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Input Action Event"
- msgstr "Adicionar Evento Ação de Entrada"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Meta+"
- msgstr "Meta+"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Shift+"
- msgstr "Shift+"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Alt+"
- msgstr "Alt+"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Control+"
- msgstr "Control+"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Press a Key.."
- msgstr "Pressione uma Tecla..."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Mouse Button Index:"
- msgstr "Botão do Mouse:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Botão Esquerdo"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Botão Direito"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Botão do Meio"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Up Button"
- msgstr "Roda para Cima"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Down Button"
- msgstr "Roda para Baixo"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Button 6"
- msgstr "Botão 6"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Button 7"
- msgstr "Botão 7"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Button 8"
- msgstr "Botão 8"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Button 9"
- msgstr "Botão 9"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Alterar"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joypad Axis Index:"
- msgstr "Índice de Eixo do Joypad:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Axis"
- msgstr "Eixo"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joypad Button Index:"
- msgstr "Índice de Botão do Joypad:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Input Action"
- msgstr "Adicionar Ação de Entrada"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Erase Input Action Event"
- msgstr "Apagar Evento Ação de Entrada"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Event"
- msgstr "Adicionar VEvento"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Device"
- msgstr "Dispositivo"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Button"
- msgstr "Botão"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Left Button."
- msgstr "Botão Esquerdo."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Right Button."
- msgstr "Botão Direito."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Middle Button."
- msgstr "Botão do Meio."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Up."
- msgstr "Roda para Cima."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Down."
- msgstr "Roda para Baixo."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Global Property"
- msgstr "Adicionar Propriedad Global"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Select a setting item first!"
- msgstr "Selecione um item de configuração primeiro!"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "No property '"
- msgstr "Não existe a propriedade '"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Setting '"
- msgstr "Configuração '"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Delete Item"
- msgstr "Excluir Item"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Can't contain '/' or ':'"
- msgstr "Não pode conter '/' ou ':'"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Already existing"
- msgstr "Já existe"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Error saving settings."
- msgstr "Erro ao salvar as configurações."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Settings saved OK."
- msgstr "Configurações Salvas."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Override for Feature"
- msgstr "Sobrescrever para Funcionalidade"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Translation"
- msgstr "Adicionar Tradução"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove Translation"
- msgstr "Remover Tradução"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Remapped Path"
- msgstr "Adicionar Caminho Remapeado"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Resource Remap Add Remap"
- msgstr "Remapeamento de Recurso Adicionar Remap"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Change Resource Remap Language"
- msgstr "Alterar Idioma de Remapeamento de Recuso"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove Resource Remap"
- msgstr "Remover Remapeamento de Recurso"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove Resource Remap Option"
- msgstr "Remover Opção de Remapeamento de Recurso"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Changed Locale Filter"
- msgstr "Mudar Tempo de Mistura"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Changed Locale Filter Mode"
- msgstr ""
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Project Settings (project.godot)"
- msgstr "Configurações do Projeto (project.godot)"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "General"
- msgstr "Geral"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Property:"
- msgstr "Propriedade:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Override For.."
- msgstr "Sobrescrever Para..."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Input Map"
- msgstr "Mapa de Entrada"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Action:"
- msgstr "Ação:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Device:"
- msgstr "Dispositivo:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Index:"
- msgstr "Índice:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Localization"
- msgstr "Localização"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Translations"
- msgstr "Traduções"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Translations:"
- msgstr "Traduções:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remaps"
- msgstr "Remapeamentos"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Resources:"
- msgstr "Recursos:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remaps by Locale:"
- msgstr "Remapeamentos por Localidade:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Locale"
- msgstr "Localidade"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Locales Filter"
- msgstr "Filtrar Imagens:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Show all locales"
- msgstr "Mostrar Ossos"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Show only selected locales"
- msgstr ""
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Filter mode:"
- msgstr "Filtrar nós"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Locales:"
- msgstr "Localidade"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "AutoLoad"
- msgstr "AutoLoad"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Pick a Viewport"
- msgstr "Escolha uma Viewport"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Ease In"
- msgstr "Ease In"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Ease Out"
- msgstr "Ease Out"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Zero"
- msgstr "Zero"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Easing In-Out"
- msgstr "Easing In-Out"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Easing Out-In"
- msgstr "Easing Out-In"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "File.."
- msgstr "Arquivo..."
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Dir.."
- msgstr "Dir..."
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Assign"
- msgstr "Atribuir"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Select Node"
- msgstr "Selecionar Nó"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "New Script"
- msgstr "Novo Script"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Make Unique"
- msgstr "Tornar Único"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Show in File System"
- msgstr "Mostrar em Arquivos"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Convert To %s"
- msgstr "Converter Para %s"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Error loading file: Not a resource!"
- msgstr "Erro ao carregar arquivo: Não é um recurso!"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Selected node is not a Viewport!"
- msgstr "Nó selecionado não é uma Viewport!"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Pick a Node"
- msgstr "Escolha um Nó"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Bit %d, val %d."
- msgstr "Bit %d, val %d."
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Ativo"
- #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Set"
- msgstr "Definir"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Properties:"
- msgstr "Propriedades:"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Sections:"
- msgstr "Seções:"
- #: editor/property_selector.cpp
- msgid "Select Property"
- msgstr "Selecionar Propriedade"
- #: editor/property_selector.cpp
- msgid "Select Virtual Method"
- msgstr "Selecionar Método Virtual"
- #: editor/property_selector.cpp
- msgid "Select Method"
- msgstr "Selecionar Mtéodo"
- #: editor/pvrtc_compress.cpp
- msgid "Could not execute PVRTC tool:"
- msgstr "Não se pôde executar a ferramenta PVRTC:"
- #: editor/pvrtc_compress.cpp
- msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
- msgstr "Não se pôde carregar de volta imagem convertida por PVRTC:"
- #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Reparent Node"
- msgstr "Reparentar Nó"
- #: editor/reparent_dialog.cpp
- msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
- msgstr "Local para Reparentar (Selecione novo Pai):"
- #: editor/reparent_dialog.cpp
- msgid "Keep Global Transform"
- msgstr "Manter Transformação Global"
- #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Reparent"
- msgstr "Reparentar"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Run Mode:"
- msgstr "Modo de Início:"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Current Scene"
- msgstr "Cena Atual"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Main Scene"
- msgstr "Cena Principal"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Main Scene Arguments:"
- msgstr "Argumentos da Cena Principal:"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Scene Run Settings"
- msgstr "Configurações de Carregamento da Cena"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
- #: scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "No parent to instance the scenes at."
- msgstr "Sem nó pai onde instanciar as cenas."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error loading scene from %s"
- msgstr "Erro ao carregar cena de %s"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Ok"
- msgstr "Ok"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid ""
- "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
- "of its nodes."
- msgstr ""
- "Não se pode instanciar a cena \"%s\" porque a cena atual existe dentro de um "
- "de seus nós."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Instance Scene(s)"
- msgstr "Instanciar Cena(s)"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation can't be done on the tree root."
- msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Move Node In Parent"
- msgstr "Mover Nó no Pai"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Move Nodes In Parent"
- msgstr "Mover Nós no Pai"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Duplicate Node(s)"
- msgstr "Duplicar Nó(s)"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete Node(s)?"
- msgstr "Excluir Nó(s)?"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Can not perform with the root node."
- msgstr "Não é possível trabalhar com o nó raiz."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
- msgstr "Essa operação não pode ser realizada em cenas instanciadas."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Save New Scene As.."
- msgstr "Salvar Nova Cena Como..."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Editable Children"
- msgstr "Filhos Editáveis"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Load As Placeholder"
- msgstr "Carregar como Substituto"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Discard Instancing"
- msgstr "Descartar Instanciação"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Makes Sense!"
- msgstr "Faz Sentido!"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
- msgstr "Não é possível operar em nós de uma cena externa!"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
- msgstr "Não é possível operar em nós que a cena atual herda!"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Remove Node(s)"
- msgstr "Remover Nó(s)"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid ""
- "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
- "satisfied."
- msgstr ""
- "Não é possível salvar a nova cena. Provavelmente dependências (instâncias) "
- "não foram satisfeitas."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error saving scene."
- msgstr "Erro ao salvar cena."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error duplicating scene to save it."
- msgstr "Erro duplicando cena ao salvar."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Sub-Resources:"
- msgstr "Sub-Recursos:"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear Inheritance"
- msgstr "Limpar Herança"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Open in Editor"
- msgstr "Abrir no Editor"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete Node(s)"
- msgstr "Excluir Nó(s)"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Add Child Node"
- msgstr "Adicionar Nó Filho"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Instance Child Scene"
- msgstr "Instânciar Cena Filha"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Change Type"
- msgstr "Alterar Tipo"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Attach Script"
- msgstr "Adicionar Script"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear Script"
- msgstr "Remover Script"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Merge From Scene"
- msgstr "Fundir a Partir de Cena"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Save Branch as Scene"
- msgstr "Salvar Ramo como Cena"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Copy Node Path"
- msgstr "Copiar Caminho do Nó"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete (No Confirm)"
- msgstr "Excluir (Sem Confirmação)"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Add/Create a New Node"
- msgstr "Adicionar/Criar um Novo Nó"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid ""
- "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
- "exists."
- msgstr ""
- "Instanciar um arquivo de cena como um Nó. Criar uma cena herdada se não "
- "existe um nó raiz."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Filter nodes"
- msgstr "Filtrar nós"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
- msgstr "Adicionar um script novo ou existente para o nó selecionado."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear a script for the selected node."
- msgstr "Remove um script do nó selecionado."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
- msgstr "Limpar Herança? (Irreversível!)"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear!"
- msgstr "Limpar!"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Toggle Spatial Visible"
- msgstr "Alternar Spatial Visível"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Toggle CanvasItem Visible"
- msgstr "Alternar CanvasItem Visível"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Node configuration warning:"
- msgstr "Aviso de configuração de nó:"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Node has connection(s) and group(s)\n"
- "Click to show signals dock."
- msgstr ""
- "O nó tem conexões e grupos\n"
- "Clique para mostrar o painel de sinais."
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Node has connections.\n"
- "Click to show signals dock."
- msgstr ""
- "O nó tem conexões.\n"
- "Clique para mostrar o painel de sinais."
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Node is in group(s).\n"
- "Click to show groups dock."
- msgstr ""
- "O nó tem grupos.\n"
- "Clique para mostrar o painel de grupos."
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Instance:"
- msgstr "Instância:"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Open script"
- msgstr "Abrir script"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Node is locked.\n"
- "Click to unlock"
- msgstr ""
- "O nó está travado.\n"
- "Clique para destravar"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Children are not selectable.\n"
- "Click to make selectable"
- msgstr ""
- "Os filhos não são selecionáveis.\n"
- "Clique para fazê-los selecionáveis"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Toggle Visibility"
- msgstr "Alternar Visiblidade"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
- msgstr "Nome de nó Inválido, os seguintes caracteres não são permitidos:"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Rename Node"
- msgstr "Renomear Nó"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Scene Tree (Nodes):"
- msgstr "Árvore de Cena (Nós):"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Node Configuration Warning!"
- msgstr "Aviso de Configuração de Nó!"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Select a Node"
- msgstr "Selecione um Nó"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Error loading template '%s'"
- msgstr "Erro ao carregar modelo '%s'"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Error - Could not create script in filesystem."
- msgstr "Erro - Não foi possível criar o script no sistema de arquivos."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Error loading script from %s"
- msgstr "Erro ao carregar script de %s"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "N/A"
- msgstr "N/D"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Path is empty"
- msgstr "O caminho está vazio"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Path is not local"
- msgstr "O caminho não é local"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid base path"
- msgstr "Caminho base inválido"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Directory of the same name exists"
- msgstr "Um diretório de mesmo nome existe"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "File exists, will be reused"
- msgstr "O arquivo existe, será reaproveitado"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid extension"
- msgstr "Extensão inválida"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Wrong extension chosen"
- msgstr "Extensão errada escolhida"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid Path"
- msgstr "Caminho Inválido"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid class name"
- msgstr "Nome de classe inválido"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid inherited parent name or path"
- msgstr "Nome ou caminho de pai herdado invláido"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Script valid"
- msgstr "Script válido"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
- msgstr "Permitidos: a-z, A-Z, 0-9 e _"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Built-in script (into scene file)"
- msgstr "Script embutido (no arquivo da cena)"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Create new script file"
- msgstr "Criar novo arquivo de script"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Load existing script file"
- msgstr "Carregar arquivo de script existente"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Idioma"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Inherits"
- msgstr "Herda de"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Class Name"
- msgstr "Nome da Classe"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Template"
- msgstr "Modelo"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Built-in Script"
- msgstr "Script Embutido"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Attach Node Script"
- msgstr "Adicionar Script ao Nó"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Bytes:"
- msgstr "Bytes:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Error:"
- msgstr "Erro:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Source:"
- msgstr "Origem:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Function:"
- msgstr "Função:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
- msgstr "Escolhe um ou mais itens da lista para mostrar o gráfico."
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Errors"
- msgstr "Erros"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Child Process Connected"
- msgstr "Processo Filho Conectado"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Inspect Previous Instance"
- msgstr "Inspecionar a Instância Anterior"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Inspect Next Instance"
- msgstr "Inspecionar a Próxima Instância"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Stack Frames"
- msgstr "Pilha de Quadros"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Variable"
- msgstr "Variável"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Errors:"
- msgstr "Erros:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Stack Trace (if applicable):"
- msgstr "Pilha de Rastreamento (se aplicável):"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Remote Inspector"
- msgstr "Inspetor Remoto"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Live Scene Tree:"
- msgstr "Árvore de Cena ao vivo:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Remote Object Properties: "
- msgstr "Propriedades do Objeto Remoto: "
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Profiler"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Monitor"
- msgstr "Monitor"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Monitors"
- msgstr "Monitores"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
- msgstr "Lista de Uso Memória de Vídeo por Recurso:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Total:"
- msgstr "Total:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Video Mem"
- msgstr "Memória de Vídeo"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Resource Path"
- msgstr "Caminho do recurso"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Format"
- msgstr "Formato"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Usage"
- msgstr "Uso"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Misc"
- msgstr "Misc"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Clicked Control:"
- msgstr "Controle Clicado:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Clicked Control Type:"
- msgstr "Tipo de Controle Clicado:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Live Edit Root:"
- msgstr "Edição de Root em tempo real:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Set From Tree"
- msgstr "Definir a partir da árvore"
- #: editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Shortcuts"
- msgstr "Atalhos"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Light Radius"
- msgstr "Mudar Raio da Luz"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
- msgstr "Mudar o Ângulo de Emissão do AudioStreamPlayer3D"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Camera FOV"
- msgstr "Mudar FOV da Câmera"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Camera Size"
- msgstr "Mudar Tamanho da Câmera"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Sphere Shape Radius"
- msgstr "Mudar Raio da Forma de Esfera"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Box Shape Extents"
- msgstr "Mudar Dimensões da Forma de Caixa"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Capsule Shape Radius"
- msgstr "Alterar o raio do Shape Capsule"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Capsule Shape Height"
- msgstr "Alterar a altura do Shape Capsule"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Ray Shape Length"
- msgstr "Mudar o tamanho do Shape Ray"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Notifier Extents"
- msgstr "Alterar a Extensão do Notificador"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Particles AABB"
- msgstr "Mudar o AABB das Partículas"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Probe Extents"
- msgstr "Alterar a Extensão da Sonda"
- #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
- msgid "Library"
- msgstr "Biblioteca"
- #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
- msgid "Status"
- msgstr "Estado"
- #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
- msgid "Libraries: "
- msgstr "Bibliotecas: "
- #: modules/gdnative/register_types.cpp
- msgid "GDNative"
- msgstr "GDNative"
- #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
- msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
- msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
- #: modules/gdscript/gd_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
- #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
- msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
- msgstr "Não há bytes suficientes para decodificar, ou o formato é inválido."
- #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
- msgid "step argument is zero!"
- msgstr "o argumento step é zero!"
- #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
- msgid "Not a script with an instance"
- msgstr "Não é um script com uma instância"
- #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
- msgid "Not based on a script"
- msgstr "Não é baseado em um script"
- #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
- msgid "Not based on a resource file"
- msgstr "Não é baseado em um arquivo de recurso"
- #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
- msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (faltando @path)"
- #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
- msgstr ""
- "Formato de dicionário de instância inválido (não foi possível carregar o "
- "script em @path)"
- #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
- msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (script inválido em @path)"
- #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
- msgstr "Dicionário de instância inválido (subclasses inválidas)"
- #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
- msgid "Object can't provide a length."
- msgstr "Objeto não pôde fornecer um comprimento."
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "GridMap Delete Selection"
- msgstr "Excluir Seleção do Gridap"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "GridMap Duplicate Selection"
- msgstr "Duplicar Seleção do GridMap"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap View"
- msgstr "Ancorar Vista"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
- msgstr "Nível anterior ("
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
- msgstr "Nível seguinte ("
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clip Disabled"
- msgstr "Corte Desabilitado"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clip Above"
- msgstr "Cortar Acima"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clip Below"
- msgstr "Cortar Abaixo"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit X Axis"
- msgstr "Editar Eixo X"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Y Axis"
- msgstr "Eduitar Eixo Y"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Z Axis"
- msgstr "Editar Eixo Z"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Rotate X"
- msgstr "Rotacionar Cursor em X"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Rotate Y"
- msgstr "Rotacionar Cursor em Y"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Rotate Z"
- msgstr "Rotacionar Cursor em Z"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Back Rotate X"
- msgstr "Contra-rotacionar Cursor em X"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Back Rotate Y"
- msgstr "Rotacionar Cursor em Y"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Back Rotate Z"
- msgstr "Contra-rotacionar Cursor em Z"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Clear Rotation"
- msgstr "Limpar Rotação do Cursor"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Area"
- msgstr "Criar Área"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Exterior Connector"
- msgstr "Criar Conector de Exterior"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Erase Area"
- msgstr "Apagar Área"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Selection -> Duplicate"
- msgstr "Seleção -> Duplicar"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Selection -> Clear"
- msgstr "Seleção -> Limpar"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "GridMap Settings"
- msgstr "Configurações do GridMap"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Pick Distance:"
- msgstr "Escolha uma Distância:"
- #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
- msgid "Builds"
- msgstr "Compilações"
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid ""
- "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
- "properly!"
- msgstr ""
- "Um nó fez um yield sem memória de trabalho, por favor leia a documentação "
- "sobre como usar yield corretamente!"
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid ""
- "Node yielded, but did not return a function state in the first working "
- "memory."
- msgstr ""
- "Nó entrou em yield, mas não retornou um estado de função na primeira memória "
- "de trabalho."
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid ""
- "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
- "your node please."
- msgstr ""
- "Um valor de retorno deve ser atribuído ao primeiro elemento da memória "
- "corrente do nó! Conserte seu node, por favor."
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid "Node returned an invalid sequence output: "
- msgstr "O nó retornou uma saída de sequência inválida: "
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
- msgstr "Sequência encontrada mas o nó não está na pilha, reporte um bug!"
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid "Stack overflow with stack depth: "
- msgstr "Sobrecarga da pilha com profundidade: "
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Signal Arguments"
- msgstr "Editar Argumentos do Sinal"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Argument Type"
- msgstr "Alterar Tipo do Argumento"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Argument name"
- msgstr "Alterar Nome do Argumento"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Set Variable Default Value"
- msgstr "Definir o Valor Padrão da Variável"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Set Variable Type"
- msgstr "Definir o Tipo da Variável"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Functions:"
- msgstr "Funções:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Variables:"
- msgstr "Variáveis:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Name is not a valid identifier:"
- msgstr "O nome não é um identificador valido:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
- msgstr "Nome já utilizado por outra func/var/sinal:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Rename Function"
- msgstr "Renomear Função"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Rename Variable"
- msgstr "Renomear Variável"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Rename Signal"
- msgstr "Renomear Sinal"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Function"
- msgstr "Adicionar Função"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Variable"
- msgstr "Adicionar Variável"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Signal"
- msgstr "Adicionar Sinal"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Expression"
- msgstr "Alterar Expressão"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Node"
- msgstr "Adicionar Nó"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove VisualScript Nodes"
- msgstr "Remover Nós VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
- msgstr "Duplicar Nós VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
- msgstr ""
- "Segure Meta para aplicar um Getter. Segure Shift para aplicar uma assinatura "
- "genérica."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
- msgstr ""
- "Segure Ctrl para aplicar um Getter. Segure Shift para aplicar uma assinatura "
- "genérica."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
- msgstr "Segure Meta para aplicar uma referência simples ao nó."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
- msgstr "Segure Ctrl para aplicar uma referência ao nó."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
- msgstr "Segure Meta para aplicar um Setter de Variável."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
- msgstr "Segure Ctrl para aplicar um Setter de Variável."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Preload Node"
- msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Node(s) From Tree"
- msgstr "Adicionar Nó(s) a partir de árvore"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Getter Property"
- msgstr "Adicionar Getter de Propriedade"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Setter Property"
- msgstr "Adicionar Setter de Propriedade"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Base Type"
- msgstr "Mudar Tipo Base"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Move Node(s)"
- msgstr "Mover Nó(s)"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove VisualScript Node"
- msgstr "Remover Nó VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Connect Nodes"
- msgstr "Conectar Nós"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Condition"
- msgstr "Condição"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Sequence"
- msgstr "Sequência"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Switch"
- msgstr "Trocar"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Iterator"
- msgstr "Iterador"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "While"
- msgstr "Enquanto"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Return"
- msgstr "Retornar"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Call"
- msgstr "Chamar"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Get"
- msgstr "Obter"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Script already has function '%s'"
- msgstr "Script já tem uma função '%s'"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Input Value"
- msgstr "Alterar Valor de Entrada"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Can't copy the function node."
- msgstr "Não é possível copiar o nó de função."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Clipboard is empty!"
- msgstr "Área de transferência vazia!"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Paste VisualScript Nodes"
- msgstr "Colar Nós VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove Function"
- msgstr "Remover Função"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Edit Variable"
- msgstr "Editar Variável"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove Variable"
- msgstr "Remover Variável"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Edit Signal"
- msgstr "Editar Sinal"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove Signal"
- msgstr "Remover Sinal"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Editing Variable:"
- msgstr "Editando Variável:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Editing Signal:"
- msgstr "Editando Sinal:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Base Type:"
- msgstr "Tipo de Base:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Available Nodes:"
- msgstr "Nós Disponíveis:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Select or create a function to edit graph"
- msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Edit Signal Arguments:"
- msgstr "Editar Argumentos do Sinal:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Edit Variable:"
- msgstr "Editar Variável:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Delete Selected"
- msgstr "Excluir Selecionados"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Find Node Type"
- msgstr "Localizar Tipo de Nó"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Copy Nodes"
- msgstr "Copiar Nós"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Cut Nodes"
- msgstr "Recortar Nós"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Paste Nodes"
- msgstr "Colar Nós"
- #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
- msgid "Input type not iterable: "
- msgstr "Tipo de entrada não iterável: "
- #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
- msgid "Iterator became invalid"
- msgstr "Iterador tornou-se inválido"
- #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
- msgid "Iterator became invalid: "
- msgstr "Iterador tornou-se inválido: "
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Invalid index property name."
- msgstr "Nome da propriedade de índice inválido."
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Base object is not a Node!"
- msgstr "Objeto base não é um Node!"
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Path does not lead Node!"
- msgstr "O caminho não leva a um Node!"
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
- msgstr "Nome de propriedade '%s' inválido no nó %s."
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid ": Invalid argument of type: "
- msgstr ": Argumento inválido do tipo: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid ": Invalid arguments: "
- msgstr ": Argumentos inválidos: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid "VariableGet not found in script: "
- msgstr "VariableGet não encontrada no script: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid "VariableSet not found in script: "
- msgstr "VariableSet não encontrada no script: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
- msgstr ""
- "Nó customizado não tem um método _step(), não foi possível processar o "
- "gráfico."
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid ""
- "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
- "(error)."
- msgstr ""
- "Valor de retorno da _step() inválido, deve ser um inteiro (seq out), ou "
- "string (erro)."
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Run in Browser"
- msgstr "Rodar no Navegador"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
- msgstr "Rodar HTML exportado no navegador padrão do sistema."
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Could not write file:\n"
- msgstr "Não foi possível escrever o arquivo:\n"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Could not read file:\n"
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo:\n"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Could not open template for export:\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o modelo para exportar:\n"
- #: scene/2d/animated_sprite.cpp
- msgid ""
- "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
- "order for AnimatedSprite to display frames."
- msgstr ""
- "Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
- "\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros."
- #: scene/2d/canvas_modulate.cpp
- msgid ""
- "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
- "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
- msgstr ""
- "É permitido apenas um CanvasModulate visível por cena (ou conjunto de cenas "
- "instanciadas). O primeiro criado irá funcionar, enquanto os outros serão "
- "ignorados."
- #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
- msgid ""
- "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
- "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
- "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionPolygon2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó "
- "derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, "
- "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dá-los forma."
- #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
- msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
- msgstr "Um nó CollisionPolygon2D vazio não é efetivo para colisão."
- #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
- msgid ""
- "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
- "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
- "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionShape2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó "
- "derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, "
- "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dá-los forma."
- #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
- msgid ""
- "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
- "shape resource for it!"
- msgstr ""
- "Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape2D funcione. Por "
- "favor, crie um recurso de forma para ele!"
- #: scene/2d/light_2d.cpp
- msgid ""
- "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
- "property."
- msgstr ""
- "Uma textura com a forma da luz deve ser fornecida na propriedade \"textura\"."
- #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
- msgid ""
- "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
- msgstr ""
- "Um polígono de oclusão deve ser definido (ou desenhado) para que este "
- "oclusor tenha efeito."
- #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
- msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
- msgstr ""
- "O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono!"
- #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
- msgid ""
- "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
- "Please set a property or draw a polygon."
- msgstr ""
- "Um recurso do tipo NavigationPolygon deve ser definido ou criado para que "
- "este nó funcione. Por favor defina a propriedade ou desenhe um polígono."
- #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
- msgid ""
- "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
- "node. It only provides navigation data."
- msgstr ""
- "NavigationPolygonInstance deve ser filho ou neto de um nó Navigation2D. Ele "
- "apenas fornece dados de navegação."
- #: scene/2d/parallax_layer.cpp
- msgid ""
- "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
- msgstr ""
- "O nó ParallaxLayer apenas funciona quando definido como filho de um nó "
- "ParallaxBackground."
- #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
- msgid ""
- "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
- "imprinted."
- msgstr ""
- "Um material para processar partículas não foi atribuído, então nenhum "
- "comportamento será aplicado."
- #: scene/2d/path_2d.cpp
- msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
- msgstr ""
- "PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um nó Path2D."
- #: scene/2d/physics_body_2d.cpp
- msgid ""
- "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
- "by the physics engine when running.\n"
- "Change the size in children collision shapes instead."
- msgstr ""
- "Mudanças de tamanho no RigidBody2D (nos modos Character ou Rigid) serão "
- "sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n"
- "Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas."
- #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
- msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
- msgstr ""
- "A propriedade \"Caminho\" deve apontar para um nó Node2D válido para "
- "funcionar."
- #: scene/2d/sprite.cpp
- msgid ""
- "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
- "must be set to 'render target' mode."
- msgstr ""
- "A propriedade \"Caminho\" deve apontar a um nó Viewport para funcionar. Tal "
- "Viewport deve estar no modo \"Destino de Render\"."
- #: scene/2d/sprite.cpp
- msgid ""
- "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
- "order for this sprite to work."
- msgstr ""
- "O nó Viewport definido na propriedade \"Caminho\" deve ser marcado como "
- "\"destino de render\" para que este sprite funcione."
- #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
- msgid ""
- "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
- "as parent."
- msgstr ""
- "VisibilityEnable2D funciona melhor quando usado como filho direto da raiz da "
- "cena atualmente editada."
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
- msgstr "ARVRCamera deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
- msgstr "ARVRController deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid ""
- "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
- "actual controller"
- msgstr ""
- "A id do controlador não deve ser 0 ou este controlador não será atribúido a "
- "um controlador real"
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
- msgstr "ARVRAnchor deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid ""
- "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
- "anchor"
- msgstr ""
- "A id da âncore não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncore "
- "geral"
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
- msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho"
- #: scene/3d/collision_polygon.cpp
- msgid ""
- "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
- "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
- "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionPolygon apenas serve para fornecer formas de colisão a um nó "
- "derivado de CollisionObject. Por favor, use-o apenas como filho de Area, "
- "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para dá-los forma."
- #: scene/3d/collision_polygon.cpp
- msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
- msgstr "Um nó CollisionPolygon vazio não é efetivo na colisão."
- #: scene/3d/collision_shape.cpp
- msgid ""
- "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
- "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
- "KinematicBody, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionShape apenas serve para fornecer formas de colisão a um nó derivado "
- "de CollisionObject. Por favor, use-o apenas como filho de Area, StaticBody, "
- "RigidBody, KinematicBody, etc. para dá-los forma."
- #: scene/3d/collision_shape.cpp
- msgid ""
- "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
- "shape resource for it!"
- msgstr ""
- "Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape fucione. Por "
- "favor, crie um recurso de forma a ele!"
- #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
- msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
- msgstr ""
- "Um recurso do tipo NavigationMesh deve ser definido ou criado para que este "
- "nó funcione."
- #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
- msgid ""
- "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
- "It only provides navigation data."
- msgstr ""
- "NavigationMeshInstance deve ser filho ou neto de um nó Navigation. Ele "
- "apenas fornece dados de navegação."
- #: scene/3d/particles.cpp
- msgid ""
- "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
- msgstr ""
- "Nada está visível porque as malhas não foram atribuídas a passes de desenho."
- #: scene/3d/physics_body.cpp
- msgid ""
- "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by "
- "the physics engine when running.\n"
- "Change the size in children collision shapes instead."
- msgstr ""
- "Mudanças de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão "
- "sobrescitas pelo motor de física ao executar.\n"
- "Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas."
- #: scene/3d/remote_transform.cpp
- msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
- msgstr "A propriedade Caminho deve apontar para um nó Spatial para funcionar."
- #: scene/3d/scenario_fx.cpp
- msgid ""
- "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
- msgstr ""
- "É permitido apenas um nó WorldEnvironment por cena (ou conjunto de cenas "
- "instanciadas)."
- #: scene/3d/sprite_3d.cpp
- msgid ""
- "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
- "order for AnimatedSprite3D to display frames."
- msgstr ""
- "Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
- "\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite mostre quadros."
- #: scene/3d/vehicle_body.cpp
- msgid ""
- "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
- "it as a child of a VehicleBody."
- msgstr ""
- "VehiceWheel serve para fornecer um sistema de rodas para um VehicleBody. Por "
- "favor, use ele como um filho de um VehicleBody."
- #: scene/gui/color_picker.cpp
- msgid "Raw Mode"
- msgstr "Modo Bruto"
- #: scene/gui/color_picker.cpp
- msgid "Add current color as a preset"
- msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição"
- #: scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "Alert!"
- msgstr "Alerta!"
- #: scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "Please Confirm..."
- msgstr "Confirme Por Favor..."
- #: scene/gui/popup.cpp
- msgid ""
- "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
- "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
- "hide upon running."
- msgstr ""
- "Popups são ocultos por padrão a menos que você chame alguma das funções "
- "popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas eles "
- "ocultarão ao rodar a cena."
- #: scene/gui/scroll_container.cpp
- msgid ""
- "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
- "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
- "minimum size manually."
- msgstr ""
- "Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um componente filho único.\n"
- "Use um container como filho (VBox, HBox, etc) ou um Control e defina o "
- "tamanho mínimo manualmente."
- #: scene/main/scene_tree.cpp
- msgid ""
- "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
- "> Default Environment) could not be loaded."
- msgstr ""
- "O Ambiente Padrão como especificado nas Configurações de Projeto "
- "(Renderização - Viewport -> Ambiente Padrão) não pôde ser carregado."
- #: scene/main/viewport.cpp
- msgid ""
- "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
- "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
- "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
- "texture to some node for display."
- msgstr ""
- "Este viewport não está definido como destino de render. Se você pretende que "
- "ele mostre seu conteúdo diretamente na tela, faça-o filho de um nó Control "
- "para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de "
- "render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir."
- #: scene/resources/dynamic_font.cpp
- msgid "Error initializing FreeType."
- msgstr "Erro ao inicializar FreeType."
- #: scene/resources/dynamic_font.cpp
- msgid "Unknown font format."
- msgstr "Formato de fonte desconhecido."
- #: scene/resources/dynamic_font.cpp
- msgid "Error loading font."
- msgstr "Erro ao carregar fonte."
- #: scene/resources/dynamic_font.cpp
- msgid "Invalid font size."
- msgstr "Tamanho de fonte inválido."
- #~ msgid "Filter:"
- #~ msgstr "Filtro:"
- #~ msgid "' parsing of config failed."
- #~ msgstr "' falha no processamento de configurações."
- #~ msgid "Theme"
- #~ msgstr "Tema"
- #~ msgid "Method List For '%s':"
- #~ msgstr "Lista de Métodos para \"%s\":"
- #~ msgid "Arguments:"
- #~ msgstr "Argumentos:"
- #~ msgid "Return:"
- #~ msgstr "Retornar:"
- #~ msgid "Added:"
- #~ msgstr "Adicionado:"
- #~ msgid "Removed:"
- #~ msgstr "Removido:"
- #~ msgid "Error saving atlas:"
- #~ msgstr "Erro ao salvar atlas:"
- #~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
- #~ msgstr "Não foi possível salvar Subtextura do Atlas:"
- #~ msgid "Exporting for %s"
- #~ msgstr "Exportando para %s"
- #~ msgid "Setting Up.."
- #~ msgstr "Ajustando..."
- #~ msgid "Error loading scene."
- #~ msgstr "Erro ao carregar cena."
- #~ msgid "Re-Import"
- #~ msgstr "Reimportar"
- #~ msgid "Please wait for scan to complete."
- #~ msgstr "Por favor aguarde a verificação completar."
- #~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
- #~ msgstr "Cena Atual só deve ser salva para re-importação."
- #~ msgid "Save & Re-Import"
- #~ msgstr "Salvar e Re-Importar"
- #~ msgid "Re-Importing"
- #~ msgstr "Re-Importando"
- #~ msgid "Re-Import Changed Resources"
- #~ msgstr "Re-Importar Recursos Alterados"
- #~ msgid "Loading Export Templates"
- #~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Status: Needs Re-Import"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Status: Necessita Re-Importação"
- #~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
- #~ msgstr "Mesmos arquivos de destino e origem, nada a fazer."
- #~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
- #~ msgstr ""
- #~ "Arquivo alvo existe, não é possível sobrescrever. Delete-o primeiro."
- #~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
- #~ msgstr "Mesmo caminhos de destino e origem, nada a fazer."
- #~ msgid "Can't move directories to within themselves."
- #~ msgstr "Não é possível mover diretórios para dentro de si mesmos."
- #~ msgid "Can't rename deps for:\n"
- #~ msgstr "Não foi possível renomear dependências para:\n"
- #~ msgid "Error moving file:\n"
- #~ msgstr "Erro ao mover arquivo:\n"
- #~ msgid "Pick New Name and Location For:"
- #~ msgstr "Escolha Novo Nome e Localização Para:"
- #~ msgid "No files selected!"
- #~ msgstr "Nenhum arquivo selecionado!"
- #~ msgid "Info"
- #~ msgstr "Informação"
- #~ msgid "Re-Import.."
- #~ msgstr "Re-importar..."
- #~ msgid "No bit masks to import!"
- #~ msgstr "Sem máscaras de bits para importar!"
- #~ msgid "Target path is empty."
- #~ msgstr "Caminho destino está vazio."
- #~ msgid "Target path must be a complete resource path."
- #~ msgstr "Caminho destino deve ser um caminho completo a um recurso."
- #~ msgid "Target path must exist."
- #~ msgstr "Caminho destino deve existir."
- #~ msgid "Save path is empty!"
- #~ msgstr "Caminho de salvamento vazio!"
- #~ msgid "Import BitMasks"
- #~ msgstr "Importar Máscara de Bits"
- #~ msgid "Source Texture(s):"
- #~ msgstr "Textura(s) de Origem:"
- #~ msgid "Target Path:"
- #~ msgstr "Caminho Destino:"
- #~ msgid "Accept"
- #~ msgstr "Aceitar"
- #~ msgid "Bit Mask"
- #~ msgstr "Máscara de Bits"
- #~ msgid "No source font file!"
- #~ msgstr "Falta arquivo de fonte origem!"
- #~ msgid "No target font resource!"
- #~ msgstr "Falta recurso de fonte destino!"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid file extension.\n"
- #~ "Please use .font."
- #~ msgstr ""
- #~ "Extensão de arquivo inválida.\n"
- #~ "Por favor use .font."
- #~ msgid "Couldn't save font."
- #~ msgstr "Não se pôde salvar fonte."
- #~ msgid "Source Font:"
- #~ msgstr "Fonte Origem:"
- #~ msgid "Source Font Size:"
- #~ msgstr "Tamanho da Fonte de Origem:"
- #~ msgid "Dest Resource:"
- #~ msgstr "Recurso Destino:"
- #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
- #~ msgstr ""
- #~ "À noite, vovô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso e vovó põe "
- #~ "açúcar no chá de tâmaras do jabuti feliz."
- #~ msgid "Test:"
- #~ msgstr "Teste:"
- #~ msgid "Options:"
- #~ msgstr "Opções:"
- #~ msgid "Font Import"
- #~ msgstr "Importar Fonte"
- #~ msgid ""
- #~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
- #~ "instead."
- #~ msgstr ""
- #~ "Este arquivo já é um arquivo de fonte Godot, por favor forneça um arquivo "
- #~ "BMFont."
- #~ msgid "Failed opening as BMFont file."
- #~ msgstr "Falha ao abrir como arquivo BMFont."
- #~ msgid "Invalid font custom source."
- #~ msgstr "Origem personalizada da fonte inválida."
- #~ msgid "No meshes to import!"
- #~ msgstr "Sem meshes para importar!"
- #~ msgid "Single Mesh Import"
- #~ msgstr "Importar Única Mesh"
- #~ msgid "Source Mesh(es):"
- #~ msgstr "Origem de Mesh(es):"
- #~ msgid "Surface %d"
- #~ msgstr "Superfície %d"
- #~ msgid "No samples to import!"
- #~ msgstr "Sem amostras para importar!"
- #~ msgid "Import Audio Samples"
- #~ msgstr "Importar Amostras de Áudio"
- #~ msgid "Source Sample(s):"
- #~ msgstr "Amostra(s) de Origem:"
- #~ msgid "Audio Sample"
- #~ msgstr "Amostra de Áudio"
- #~ msgid "New Clip"
- #~ msgstr "Novo Clipe"
- #~ msgid "Flags"
- #~ msgstr "Flags"
- #~ msgid "Bake FPS:"
- #~ msgstr "Precalcular FPS:"
- #~ msgid "Optimizer"
- #~ msgstr "Otimizador"
- #~ msgid "Max Linear Error"
- #~ msgstr "Erro Linear Máximo"
- #~ msgid "Max Angular Error"
- #~ msgstr "Erro Angular Máximo"
- #~ msgid "Max Angle"
- #~ msgstr "Ângulo Máximo"
- #~ msgid "Clips"
- #~ msgstr "Clipes"
- #~ msgid "Start(s)"
- #~ msgstr "Início(s)"
- #~ msgid "End(s)"
- #~ msgstr "Fim(ns)"
- #~ msgid "Filters"
- #~ msgstr "Filtros"
- #~ msgid "Source path is empty."
- #~ msgstr "Caminho de origem está vazio."
- #~ msgid "Couldn't load post-import script."
- #~ msgstr "Não se pôde carregar script pós-importação."
- #~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
- #~ msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado."
- #~ msgid "Error importing scene."
- #~ msgstr "Erro ao importar cena."
- #~ msgid "Import 3D Scene"
- #~ msgstr "Importar Cena 3D"
- #~ msgid "Source Scene:"
- #~ msgstr "Cena de Origem:"
- #~ msgid "Same as Target Scene"
- #~ msgstr "Mesma da Cena Destino"
- #~ msgid "Shared"
- #~ msgstr "Compartilhado"
- #~ msgid "Target Texture Folder:"
- #~ msgstr "Pasta Destino para Textura:"
- #~ msgid "Post-Process Script:"
- #~ msgstr "Script de Pós-Processamento:"
- #~ msgid "Custom Root Node Type:"
- #~ msgstr "Tipo Personalizado de Nó Raiz:"
- #~ msgid "Auto"
- #~ msgstr "Auto"
- #~ msgid "Root Node Name:"
- #~ msgstr "Nome do Nó Raíz:"
- #~ msgid "The Following Files are Missing:"
- #~ msgstr "Os Seguintes Arquivos estão Faltando:"
- #~ msgid "Import Anyway"
- #~ msgstr "Importar Mesmo Assim"
- #~ msgid "Import & Open"
- #~ msgstr "Importar e Abrir"
- #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
- #~ msgstr "A cena editada não foi salva, abrir cena importada ainda assim?"
- #~ msgid "Import Image:"
- #~ msgstr "Importar Imagem:"
- #~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
- #~ msgstr "Caminho não pôde ser localizado: %s (já é local)"
- #~ msgid "3D Scene Animation"
- #~ msgstr "Animação Cena 3D"
- #~ msgid "Uncompressed"
- #~ msgstr "Não comprimido"
- #~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
- #~ msgstr "Comprimido Sem Perdas (PNG)"
- #~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
- #~ msgstr "Comprido Com Perdas (WebP)"
- #~ msgid "Compress (VRAM)"
- #~ msgstr "Comprimido (VRAM)"
- #~ msgid "Texture Format"
- #~ msgstr "Formato da Textura"
- #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
- #~ msgstr "Qualidade da Compressão da Textura (WebP):"
- #~ msgid "Texture Options"
- #~ msgstr "Opções da Textura"
- #~ msgid "Please specify some files!"
- #~ msgstr "Por favor especifique alguns arquivos!"
- #~ msgid "At least one file needed for Atlas."
- #~ msgstr "Pelo menos um arquivo é preciso para o Atlas."
- #~ msgid "Error importing:"
- #~ msgstr "Erro ao importar:"
- #~ msgid "Only one file is required for large texture."
- #~ msgstr "Apenas um arquivo é requerido para textura grande."
- #~ msgid "Max Texture Size:"
- #~ msgstr "Tamanho Máximo de Textura:"
- #~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
- #~ msgstr "Importar Texturas para Atlas (2D)"
- #~ msgid "Cell Size:"
- #~ msgstr "Tamanho da Célula:"
- #~ msgid "Large Texture"
- #~ msgstr "Textura Grande"
- #~ msgid "Import Large Textures (2D)"
- #~ msgstr "Importar Texturas Grandes (2D)"
- #~ msgid "Source Texture"
- #~ msgstr "Textura Origem"
- #~ msgid "Base Atlas Texture"
- #~ msgstr "Textura Base do Atlas"
- #~ msgid "Source Texture(s)"
- #~ msgstr "Textura(s) Origem(ns)"
- #~ msgid "Import Textures for 2D"
- #~ msgstr "Importar Texturas para 2D"
- #~ msgid "Import Textures for 3D"
- #~ msgstr "Importar Texturas para 3D"
- #~ msgid "Import Textures"
- #~ msgstr "Importar Textura"
- #~ msgid "2D Texture"
- #~ msgstr "Textura 2D"
- #~ msgid "3D Texture"
- #~ msgstr "Textura 3D"
- #~ msgid "Atlas Texture"
- #~ msgstr "Textura Atlas"
- #~ msgid ""
- #~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
- #~ "to the project."
- #~ msgstr ""
- #~ "AVISO: Importar texturas 2D não é obrigatório. Apenas copie arquivos png/"
- #~ "jpg para o projeto."
- #~ msgid "Crop empty space."
- #~ msgstr "Aparar espaço vazio."
- #~ msgid "Texture"
- #~ msgstr "Textura"
- #~ msgid "Import Large Texture"
- #~ msgstr "Importar Textura Grande"
- #~ msgid "Load Source Image"
- #~ msgstr "Carregar Imagem Origem"
- #~ msgid "Slicing"
- #~ msgstr "Fatiando"
- #~ msgid "Saving"
- #~ msgstr "Salvando"
- #~ msgid "Couldn't save large texture:"
- #~ msgstr "Não se pôde salvar textura grande:"
- #~ msgid "Build Atlas For:"
- #~ msgstr "Montar Atlas Para:"
- #~ msgid "Loading Image:"
- #~ msgstr "Carregando Imagem:"
- #~ msgid "Couldn't load image:"
- #~ msgstr "Não se pôde carregar imagem:"
- #~ msgid "Converting Images"
- #~ msgstr "Convertendo Imagens"
- #~ msgid "Cropping Images"
- #~ msgstr "Aparando Imagens"
- #~ msgid "Blitting Images"
- #~ msgstr "Fazendo Blitting das Imagens"
- #~ msgid "Couldn't save atlas image:"
- #~ msgstr "Não se pôde salva imagem de atlas:"
- #~ msgid "Couldn't save converted texture:"
- #~ msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:"
- #~ msgid "Invalid source!"
- #~ msgstr "Origem inválida!"
- #~ msgid "Invalid translation source!"
- #~ msgstr "Origem de tradução inválida!"
- #~ msgid "Column"
- #~ msgstr "Coluna"
- #~ msgid "No items to import!"
- #~ msgstr "Nenhum item a importar!"
- #~ msgid "No target path!"
- #~ msgstr "Nenhum caminho destino!"
- #~ msgid "Import Translations"
- #~ msgstr "Importar Traduções"
- #~ msgid "Couldn't import!"
- #~ msgstr "Não foi possível importar!"
- #~ msgid "Import Translation"
- #~ msgstr "Importar Tradução"
- #~ msgid "Source CSV:"
- #~ msgstr "Arquivo CSV Origem:"
- #~ msgid "Ignore First Row"
- #~ msgstr "Ignorar Primeira Linha"
- #~ msgid "Compress"
- #~ msgstr "Comprimir"
- #~ msgid "Add to Project (project.godot)"
- #~ msgstr "Adicionar ao Projeto (project.godot)"
- #~ msgid "Import Languages:"
- #~ msgstr "Importar Idiomas:"
- #~ msgid "Translation"
- #~ msgstr "Tradução"
- #~ msgid "Parsing %d Triangles:"
- #~ msgstr "Analisando %d Triângulos:"
- #~ msgid "Triangle #"
- #~ msgstr "Triângulo nº"
- #~ msgid "Light Baker Setup:"
- #~ msgstr "Configurar Baker de Luz:"
- #~ msgid "Fixing Lights"
- #~ msgstr "Consertando Luzes"
- #~ msgid "Making BVH"
- #~ msgstr "Fazendo BVH"
- #~ msgid "Transfer to Lightmaps:"
- #~ msgstr "Transferir para Mapas de Luz:"
- #~ msgid "Allocating Texture #"
- #~ msgstr "Alocando Textura nº"
- #~ msgid "Baking Triangle #"
- #~ msgstr "Precalculando Triângulo nº"
- #~ msgid "Post-Processing Texture #"
- #~ msgstr "Pós-Processando Textura nº"
- #~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
- #~ msgstr "Redefinir o processo \"octree baking\" do lightmap (recomeçar)."
- #~ msgid "Zoom (%):"
- #~ msgstr "Ampliação (%):"
- #~ msgid "Skeleton.."
- #~ msgstr "Esqueleto..."
- #~ msgid "Zoom Reset"
- #~ msgstr "Restaurar Ampliação"
- #~ msgid "Zoom Set.."
- #~ msgstr "Definir Ampliação..."
- #~ msgid "Set a Value"
- #~ msgstr "Defina um Valor"
- #~ msgid "Snap (Pixels):"
- #~ msgstr "Snap (Pixels):"
- #~ msgid "Parse BBCode"
- #~ msgstr "Analisar BBCode"
- #~ msgid "Length:"
- #~ msgstr "Duração:"
- #~ msgid "Open Sample File(s)"
- #~ msgstr "Abrir Arquivo(s) de Amostra"
- #~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
- #~ msgstr "ERRO: Não é possível carregar a amostra!"
- #~ msgid "Add Sample"
- #~ msgstr "Adicionar Amostra"
- #~ msgid "Rename Sample"
- #~ msgstr "Renomear Amostra"
- #~ msgid "Delete Sample"
- #~ msgstr "Excluir Amostra"
- #~ msgid "16 Bits"
- #~ msgstr "16 bits"
- #~ msgid "8 Bits"
- #~ msgstr "8 Bits"
- #~ msgid "Stereo"
- #~ msgstr "Estéreo"
- #~ msgid "Mono"
- #~ msgstr "Mono"
- #~ msgid "Pitch"
- #~ msgstr "Pitch"
- #~ msgid "Window"
- #~ msgstr "Janela"
- #~ msgid "Move Right"
- #~ msgstr "Mover para Direita"
- #~ msgid "Scaling to %s%%."
- #~ msgstr "Escalonando para %s%%."
- #~ msgid "Up"
- #~ msgstr "Acima"
- #~ msgid "Down"
- #~ msgstr "Abaixo"
- #~ msgid "Bucket"
- #~ msgstr "Balde"
- #~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
- #~ msgstr "Caminho de projeto inválido, o caminho deve existir!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
- #~ msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg não deve existir."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
- #~ msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg deve existir."
- #~ msgid "Project Path (Must Exist):"
- #~ msgstr "Caminho do Projeto (Deve Existir):"
- #~ msgid "Create New Resource"
- #~ msgstr "Criar Novo Recurso"
- #~ msgid "Open Resource"
- #~ msgstr "Abrir Recurso"
- #~ msgid "Save Resource"
- #~ msgstr "Salvar Recurso"
- #~ msgid "Resource Tools"
- #~ msgstr "Ferramentas de Recurso"
- #~ msgid "Make Local"
- #~ msgstr "Tornar Local"
- #~ msgid "Edit Groups"
- #~ msgstr "Editar Grupos"
- #~ msgid "Edit Connections"
- #~ msgstr "Editar Conexões"
- #~ msgid "GridMap Paint"
- #~ msgstr "Pintura GridMap"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Tiles"
- #~ msgstr " Arquivos"
- #~ msgid "Areas"
- #~ msgstr "Áreas"
- #~ msgid "Ctrl+"
- #~ msgstr "Ctrl+"
- #~ msgid "Down Wheel)"
- #~ msgstr "Rodar para Baixo)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Up Wheel)"
- #~ msgstr "Rodar para Cima"
- #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
- #~ msgstr "Fechar cena? (Mudanças não salvas serão perdidas)"
- #~ msgid ""
- #~ "Open Project Manager? \n"
- #~ "(Unsaved changes will be lost)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Abrir Gerenciador de Projetos?\n"
- #~ "(Mudanças não salvas serão perdidas)"
- #~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
- #~ msgstr "Ir a Cena Fechada Anterior"
- #~ msgid "Del"
- #~ msgstr "Del"
- #~ msgid "Copy To Platform.."
- #~ msgstr "Copiar para a Plataforma..."
- #~ msgid ""
- #~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
- #~ "correct?"
- #~ msgstr ""
- #~ "Não foi possível ler o arquivo de certificado. Ambos o caminho e senha "
- #~ "estão corretos?"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error creating the signature object."
- #~ msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!"
- #~ msgid "Invalid unique name."
- #~ msgstr "Nome único inválido."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid product GUID."
- #~ msgstr "Tamanho de fonte inválido."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid publisher GUID."
- #~ msgstr "Caminho base inválido"
- #~ msgid "Invalid background color."
- #~ msgstr "Cor de fundo inválida."
- #, fuzzy
- #~ msgid "RAW Mode"
- #~ msgstr "Modo RAW"
- #~ msgid "Node From Scene"
- #~ msgstr "Nó a Partir de Cena"
- #~ msgid "Import assets to the project."
- #~ msgstr "Importar assets ao projeto."
- #~ msgid "Export the project to many platforms."
- #~ msgstr "Exportar o projeto para diversas plataformas."
- #~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
- #~ msgstr "Alerta quando um recurso externo foi alterado."
- #~ msgid "Tutorials"
- #~ msgstr "Tutoriais"
- #~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
- #~ msgstr "Abre https://godotengine.org na seção tutoriais."
- #~ msgid "No scene selected to instance!"
- #~ msgstr "Nenhuma cena selecionada para instanciar!"
- #~ msgid "Instance at Cursor"
- #~ msgstr "Instanciar no Cursor"
- #~ msgid "Could not instance scene!"
- #~ msgstr "Não foi possível instanciar cena!"
- #~ msgid "Use Default Light"
- #~ msgstr "Usar Luz Padrão"
- #~ msgid "Use Default sRGB"
- #~ msgstr "Usar sRGB Padrão"
- #~ msgid "Default Light Normal:"
- #~ msgstr "Luz Normal Padrão:"
- #~ msgid "Ambient Light Color:"
- #~ msgstr "Cor de Luz Ambiente:"
- #~ msgid "Couldn't load image"
- #~ msgstr "Não pôde carregar a imagem"
- #~ msgid "Invalid parent class name"
- #~ msgstr "Nome de classe pai inválido"
- #~ msgid "Valid chars:"
- #~ msgstr "Caracteres válidos:"
- #~ msgid "Valid name"
- #~ msgstr "Nome Válido"
- #~ msgid "Class name is invalid!"
- #~ msgstr "O nome da classe é inválido!"
- #~ msgid "Parent class name is invalid!"
- #~ msgstr "O nome da classe pai é inválido!"
- #~ msgid "Invalid path!"
- #~ msgstr "Caminho inválido!"
- #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
- #~ msgstr ""
- #~ "A propriedade Caminho deve apontar a um nó Particles2D para funcionar."
- #~ msgid "Surface"
- #~ msgstr "Superfície"
- #~ msgid ""
- #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
- #~ "in order for SamplePlayer to play sound."
- #~ msgstr ""
- #~ "Um recurso do tipo SampleLibrary deve ser criado ou definido na "
- #~ "propriedade 'amostras' para que o SamplePlayer possa tocar algum som."
- #~ msgid ""
- #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
- #~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
- #~ msgstr ""
- #~ "Um recurso do tipo SampleLibrary deve ser criado ou definido na "
- #~ "propriedade 'amostras' para que o SpatialSamplePlayer possa tocar algum "
- #~ "som."
- #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
- #~ msgstr "Substituída(s) %d Ocorrência(s)."
- #~ msgid "Save Translatable Strings"
- #~ msgstr "Salvar Strings Traduzíveis"
- #~ msgid "Install Export Templates"
- #~ msgstr "Instalar Models de Exportação"
- #~ msgid "Edit Script Options"
- #~ msgstr "Editar Opções de Script"
- #~ msgid "Error exporting project!"
- #~ msgstr "Erro ao exportar o projeto!"
- #~ msgid "Error writing the project PCK!"
- #~ msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!"
- #~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
- #~ msgstr "Ainda não há exportador para a plataforma \"%s\"."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Create Android keystore"
- #~ msgstr "Criar Novo Recurso"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Full name"
- #~ msgstr "Nome Válido"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Organization"
- #~ msgstr "Transição"
- #, fuzzy
- #~ msgid "State"
- #~ msgstr "Status:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Password"
- #~ msgstr "Senha:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "at least 6 characters"
- #~ msgstr "Caracteres válidos:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "File name"
- #~ msgstr "Novo nome:"
- #~ msgid "Include"
- #~ msgstr "Incluir"
- #~ msgid "Group name can't be empty!"
- #~ msgstr "O nome do grupo não pode estar vazio!"
- #~ msgid "Invalid character in group name!"
- #~ msgstr "Caractere inválido no nome do grupo!"
- #~ msgid "Add Image Group"
- #~ msgstr "Adicionar Grupo de Imagens"
- #~ msgid "Delete Image Group"
- #~ msgstr "Excluir Imagem do Grupo"
- #~ msgid "Atlas Preview"
- #~ msgstr "Visualização do Atlas"
- #~ msgid "Project Export Settings"
- #~ msgstr "Configurações de Exportação de Projeto"
- #~ msgid "Target"
- #~ msgstr "Destino"
- #~ msgid "Export to Platform"
- #~ msgstr "Exportar para Plataforma"
- #~ msgid "Export all files in the project directory."
- #~ msgstr "Exportar todos os arquivos no diretório do projeto."
- #~ msgid "Action"
- #~ msgstr "Ação"
- #~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
- #~ msgstr "Converter cenas em formato texto para binário ao exportar."
- #~ msgid "Images"
- #~ msgstr "Imagens"
- #~ msgid "Keep Original"
- #~ msgstr "Manter Original"
- #~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
- #~ msgstr "Comprimir para Disco (Com perdas, WebP)"
- #~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
- #~ msgstr "Comprimir para RAM (BC/PVRTC/ETC)"
- #~ msgid "Convert Images (*.png):"
- #~ msgstr "Converter Imagens (*.png):"
- #~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
- #~ msgstr "Qualidade da Compressão para Disco (com perdas):"
- #~ msgid "Shrink All Images:"
- #~ msgstr "Encolher Todas as Imagens:"
- #~ msgid "Compress Formats:"
- #~ msgstr "Formatos de Compressão:"
- #~ msgid "Image Groups"
- #~ msgstr "Grupos de Imagens"
- #~ msgid "Groups:"
- #~ msgstr "Grupos:"
- #~ msgid "Compress Disk"
- #~ msgstr "Comprimir para Disco"
- #~ msgid "Compress RAM"
- #~ msgstr "Comprimir para RAM"
- #~ msgid "Compress Mode:"
- #~ msgstr "Modo de Compressão:"
- #~ msgid "Lossy Quality:"
- #~ msgstr "Qualidade com Perdas:"
- #~ msgid "Atlas:"
- #~ msgstr "Atlas:"
- #~ msgid "Shrink By:"
- #~ msgstr "Encolher por:"
- #~ msgid "Preview Atlas"
- #~ msgstr "Prever Atlas"
- #~ msgid "Images:"
- #~ msgstr "Imagens:"
- #~ msgid "Select None"
- #~ msgstr "Remover Seleção"
- #~ msgid "Group"
- #~ msgstr "Grupo"
- #~ msgid "Samples"
- #~ msgstr "Amostras"
- #~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
- #~ msgstr "Modo de Conversão de Amostras (arquivos .wav):"
- #~ msgid "Keep"
- #~ msgstr "Manter"
- #~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
- #~ msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)"
- #~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
- #~ msgstr "Limite da Taxa de Amostragem (Hz):"
- #~ msgid "Trim"
- #~ msgstr "Cortar"
- #~ msgid "Trailing Silence:"
- #~ msgstr "Silêncio no Fim:"
- #~ msgid "Script Export Mode:"
- #~ msgstr "Modo de Exportação de Scripts:"
- #~ msgid "Text"
- #~ msgstr "Texto"
- #~ msgid "Compiled"
- #~ msgstr "Compilado"
- #~ msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
- #~ msgstr "Criptografado (forneça chave abaixo)"
- #~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
- #~ msgstr "Chave de Criptografia dos Scripts (256-bit como hex):"
- #~ msgid "Export Project PCK"
- #~ msgstr "Exportar PCK do Projeto"
- #~ msgid "Export.."
- #~ msgstr "Exportar..."
- #~ msgid "Project Export"
- #~ msgstr "Exportação de Projeto"
- #~ msgid "Export Preset:"
- #~ msgstr "Preset de Exportação:"
- #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
- #~ msgstr "BakedLightInstance não contém um recurso BakedLight ."
- #~ msgid "Fragment"
- #~ msgstr "Fragmento"
- #~ msgid "Lighting"
- #~ msgstr "Iluminação"
- #~ msgid "Global"
- #~ msgstr "Global"
- #~ msgid ""
- #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
- #~ "parent first."
- #~ msgstr ""
- #~ "Este item não pode se tornar visível porque o pai está escondido. Reexiba "
- #~ "o pai primeiro."
- #~ msgid "File exists"
- #~ msgstr "O arquivo existe"
- #~ msgid "Valid path"
- #~ msgstr "Caminho válido"
- #~ msgid "Cannot go into subdir:"
- #~ msgstr "Não é possível ir ao subdiretório:"
- #~ msgid "Imported Resources"
- #~ msgstr "Recursos Importados"
- #~ msgid "Insert Keys (Ins)"
- #~ msgstr "Inserir Chaves (Ins)"
- #~ msgid "Top (Num7)"
- #~ msgstr "Cima (Num7)"
- #~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
- #~ msgstr "Baixo (Shift+Num7)"
- #~ msgid "Left (Num3)"
- #~ msgstr "Esquerda (Num3)"
- #~ msgid "Right (Shift+Num3)"
- #~ msgstr "Direita (Shift+Num3)"
- #~ msgid "Front (Num1)"
- #~ msgstr "Frente (Num1)"
- #~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
- #~ msgstr "Traseira (Shift+Num1)"
- #~ msgid "Perspective (Num5)"
- #~ msgstr "Perspectiva (Num5)"
- #~ msgid "Orthogonal (Num5)"
- #~ msgstr "Ortogonal (Num5)"
- #~ msgid "Selection (F)"
- #~ msgstr "Seleção (F)"
- #~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
- #~ msgstr "Alinhar com Visão (Ctrl+Shift+F)"
- #~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
- #~ msgstr "Mudar Interpolação do Loop da Animação"
- #~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
- #~ msgstr "Habilitar/Desabilitar interpolação quando repetindo a animação."
- #~ msgid "Load Layout"
- #~ msgstr "Carregar Layout"
- #~ msgid "Scale Region Editor"
- #~ msgstr "Editor de Região de Escala"
- #~ msgid ""
- #~ "No texture in this node.\n"
- #~ "Set a texture to be able to edit region."
- #~ msgstr ""
- #~ "Sem textura nesse nó.\n"
- #~ "Defina uma textura para poder editar essa região."
- #~ msgid "New Scene Root"
- #~ msgstr "Nova Raiz de Cena"
- #~ msgid "Inherit Scene"
- #~ msgstr "Herdar Cena"
- #~ msgid "Binds (Extra Params):"
- #~ msgstr "Ligações (Parâmetros Extra):"
- #~ msgid "Method In Node:"
- #~ msgstr "Método no Nó:"
- #~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
- #~ msgstr "Recarregar Tool Script (suave)"
- #~ msgid "Edit Connections.."
- #~ msgstr "Editar Conexões..."
- #~ msgid "Set Params"
- #~ msgstr "Definir Parâmetros"
- #~ msgid "Live Editing"
- #~ msgstr "Edição ao vivo"
- #~ msgid "File Server"
- #~ msgstr "Servidor de Arquivos"
- #~ msgid "Deploy File Server Clients"
- #~ msgstr "Instalar Clientes do Servidor de Arquivos"
- #~ msgid "Group Editor"
- #~ msgstr "Editor de Grupos"
- #~ msgid "Node Group(s)"
- #~ msgstr "Grupo(s) do Nó"
- #~ msgid "Plugin List:"
- #~ msgstr "Lista de Plugins:"
- #~ msgid "Overwrite Existing Scene"
- #~ msgstr "Sobrescrever Cena Existente"
- #~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
- #~ msgstr "Sobrescrever Existente, Manter Materiais"
- #~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
- #~ msgstr "Manter Existente, Fundir com Novo"
- #~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
- #~ msgstr "Manter Existente, Ignorar Novo"
- #~ msgid "This Time:"
- #~ msgstr "This Time:"
- #~ msgid "Next Time:"
- #~ msgstr "Next Time:"
- #~ msgid "%d frames"
- #~ msgstr "%d quadros"
- #~ msgid ""
- #~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy "
- #~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. "
- #~ "Atlases can be generated on export too."
- #~ msgstr ""
- #~ "AVISO: Você não é forçado a importar texturas para projetos 2D. Apenas "
- #~ "copie seus arquivos .jpg ou .png para o projeto e mude as opções de "
- #~ "exportação mais tarde. Também é possível gerar Atlases ao exportar."
- #~ msgid "Source Texture:"
- #~ msgstr "Textura de Origem:"
- #~ msgid "Merging.."
- #~ msgstr "Fundindo..."
|