12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331 |
- # Danish translation for network-manager-openconnect.
- # Copyright (C) 2018 og nedenstående oversættere.
- # This file is distributed under the same license as the network-manager-openconnect package.
- # Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
- # Kim Iskov <kimiskov@gmail.com>, 2010.
- # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012.
- # Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017-19, 2022.
- # scootergrisen, 2020-2021.
- #
- # Using -> Anvender (for at undgå forvirring om Bruger er navne- eller udsagnsord)
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: network-manager-openconnect master\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2022-04-28 22:04+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-04-18 18:43+0200\n"
- "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
- "Language: da\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Poedit 2.3\n"
- #: array.c:130
- msgid "No ANsession cookie found\n"
- msgstr "Ingen ANsession-cookie fundet\n"
- #: array.c:158 http.c:139
- #, c-format
- msgid "Invalid cookie '%s'\n"
- msgstr "Ugyldig cookie “%s”\n"
- #: array.c:364
- #, c-format
- msgid "Found DNS server %s\n"
- msgstr "Fandt DNS-serveren %s\n"
- #: array.c:391
- #, c-format
- msgid "Got search domain '%s'\n"
- msgstr "Modtog søgedomænet “%s”\n"
- #: array.c:478
- #, c-format
- msgid "Unknown Array config element '%s'\n"
- msgstr "Ukendt Array-konfigureringselement “%s”\n"
- #: array.c:517
- #, c-format
- msgid "Initial config: Speed tunnel %d, enc %d, DPD %d\n"
- msgstr "Begyndelseskonfiguration: Speed tunnel %d, enc %d, DPD %d\n"
- #: array.c:548
- msgid "Short write in Array JSON negotiation\n"
- msgstr "For kort buffer skrevet i Array-JSON-forhandling\n"
- #: array.c:557
- msgid "Failed to read Array JSON response\n"
- msgstr "Kunne ikke læse Array-JSON-svar\n"
- #: array.c:566
- msgid "Unexpected response to Array JSON request\n"
- msgstr "Uventet svar på Array-JSON-forespørgsel\n"
- #: array.c:579
- msgid "Failed to parse Array JSON response\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke Array-JSON-svar\n"
- #: array.c:659
- msgid "Error creating array negotiation request\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af array-forhandlingsanmodning\n"
- #: array.c:675 f5.c:679 http.c:965 oncp.c:524 pulse.c:1366
- #, c-format
- msgid "Unexpected %d result from server\n"
- msgstr "Uventet %d resultat fra server\n"
- #: array.c:698
- msgid "Error building Array DTLS negotiation packet\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under bygning af Array-DTLS-forhandlingspakke\n"
- #: array.c:716 array.c:763
- msgid "Short write in array negotiation\n"
- msgstr "For kort buffer skrevet i array-forhandling\n"
- #: array.c:726
- msgid "Failed to read UDP negotiation response\n"
- msgstr "Kunne ikke læse UDP-forhandlingssvar\n"
- #: array.c:738
- #, c-format
- msgid "DTLS enabled on port %d\n"
- msgstr "DTLS er aktiveret på port %d\n"
- #: array.c:750
- msgid "Refusing non-DTLS UDP tunnel\n"
- msgstr "Nægter ikke-DTLS-UDP-tunnel\n"
- #: array.c:772
- msgid "Failed to read ipff response\n"
- msgstr "Kunne ikke læse ipff-svar\n"
- #: array.c:825 array.c:1060 array.c:1170 cstp.c:964 dtls.c:283 dtls.c:642
- #: esp.c:166 gpst.c:1082 mainloop.c:63 oncp.c:869 ppp.c:1089 ppp.c:1676
- #: pulse.c:2657
- msgid "Allocation failed\n"
- msgstr "Tildeling mislykkedes\n"
- #: array.c:836 cstp.c:975 gpst.c:1095 pulse.c:2669
- #, c-format
- msgid "Short packet received (%d bytes)\n"
- msgstr "Kort pakke modtaget (%d byte)\n"
- #: array.c:852 array.c:1197
- #, c-format
- msgid "Receive control packet of type %x:\n"
- msgstr "Modtag kontrolpakke af typen %x:\n"
- #: array.c:859 pulse.c:2702
- #, c-format
- msgid "Received data packet of %d bytes\n"
- msgstr "Modtog data-pakke på %d byte\n"
- #: array.c:902 cstp.c:1105 gpst.c:1184 oncp.c:1083 ppp.c:1376 pulse.c:2835
- #, c-format
- msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
- msgstr "SSL skrev for få byte! Bad om %d, sendte %d\n"
- #. Not that this will ever happen; we don't even process
- #. the setting when we're asked for it.
- #: array.c:920 cstp.c:1133 oncp.c:1118 pulse.c:2862
- msgid "CSTP rekey due\n"
- msgstr "CSTP rekey forfalden\n"
- #. if we failed rehandshake try establishing a new-tunnel instead of failing
- #: array.c:927 cstp.c:1140 oncp.c:1125 pulse.c:2869
- msgid "Rehandshake failed; attempting new-tunnel\n"
- msgstr "Genforhandling mislykkedes; forsøger ny-tunnel\n"
- #: array.c:937
- msgid "TCP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
- msgstr "TCP Dead Peer Detection registrerede død modpart!\n"
- #: array.c:941
- msgid "TCP reconnect failed\n"
- msgstr "Genoprettelse af TCP-forbindelse mislykkedes\n"
- #: array.c:957
- msgid "Send TCP DPD\n"
- msgstr "Send TCP DPD\n"
- #: array.c:974
- msgid "Send TCP Keepalive\n"
- msgstr "Send TCP Keepalive\n"
- #: array.c:990
- msgid "Sending DTLS off packet\n"
- msgstr "Sender DTLS-off-pakke\n"
- #: array.c:1000 cstp.c:1219 oncp.c:1201
- #, c-format
- msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
- msgstr "Sender ukomprimeret datapakke på %d byte\n"
- #: array.c:1038 dtls.c:259 ppp.c:1790
- msgid "Attempt new DTLS connection\n"
- msgstr "Forsøg ny DTLS-forbindelse\n"
- #: array.c:1072 ppp.c:1688
- msgid "Failed to receive authentication response from DTLS\n"
- msgstr "Kunne ikke modtage godkendelsessvar fra DTLS\n"
- #: array.c:1084
- msgid "DTLS session established\n"
- msgstr "DTLS-session etableret\n"
- #: array.c:1097
- msgid "Received Legacy IP over DTLS; assuming established\n"
- msgstr "Modtog forældet IP over DTLS; forudsætter den er etableret\n"
- #: array.c:1105
- msgid "Received IPv6 over DTLS; assuming established\n"
- msgstr "Modtog IPv6 over DTLS; forudsætter den er etableret\n"
- #: array.c:1111
- msgid "Received unknown DTLS packet\n"
- msgstr "Modtog ukendt DTLS-pakke\n"
- #: array.c:1119 ppp.c:1742
- msgid "Error creating connect request for DTLS session\n"
- msgstr "Fejl under oprettelse af forbindelsesanmodning til DTLS-session\n"
- #: array.c:1135 ppp.c:1758
- msgid "Failed to write connect request to DTLS session\n"
- msgstr "Kunne ikke skrive forbindelsesanmodning til DTLS-session\n"
- #: array.c:1188 dtls.c:294
- #, c-format
- msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
- msgstr "Modtog DTLS-pakke 0x%02x på %d byte\n"
- #: array.c:1212 dtls.c:358
- msgid "DTLS rekey due\n"
- msgstr "DTLS rekey forfalden\n"
- #: array.c:1219 dtls.c:365
- msgid "DTLS Rehandshake failed; reconnecting.\n"
- msgstr "DTLS-genforhandling mislykkedes; genopretter forbindelse.\n"
- #: array.c:1228 dtls.c:374
- msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
- msgstr "DTLS Dead Peer Detection registrerede død modpart!\n"
- #: array.c:1234 dtls.c:380
- msgid "Send DTLS DPD\n"
- msgstr "Send DTLS DPD\n"
- #: array.c:1238 dtls.c:385
- msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
- msgstr "Kunne ikke sende DPD-anmodning; forvent afbrydelse\n"
- #: array.c:1277 dtls.c:452
- #, c-format
- msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
- msgstr "Sendte DTLS-pakke på %d byte; DTLS-send returnerede %d\n"
- #: array.c:1303 auth-globalprotect.c:813 f5.c:714 fortinet.c:835 oncp.c:1229
- msgid "Logout failed.\n"
- msgstr "Udlogning mislykkedes.\n"
- #: array.c:1305 auth-globalprotect.c:815 f5.c:716 fortinet.c:837 oncp.c:1231
- msgid "Logout successful.\n"
- msgstr "Udlogning lykkedes.\n"
- #: auth-globalprotect.c:100
- msgid ""
- "SAML authentication required; using portal-userauthcookie to continue SAML.\n"
- msgstr ""
- "SAML-godkendelse kræves; bruger portal-userauthcookie til at fortsætte "
- "SAML.\n"
- #: auth-globalprotect.c:102
- msgid ""
- "SAML authentication required; using portal-prelogonuserauthcookie to "
- "continue SAML.\n"
- msgstr ""
- "SAML-godkendelse kræves; bruger portal-prelogonuserauthcookie til at "
- "fortsætte SAML.\n"
- #: auth-globalprotect.c:104
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination form field %s was specified; assuming SAML %s authentication is "
- "complete.\n"
- msgstr ""
- "Destinationens formularfelt %s blev angivet; antager at SAML %s-godkendelse "
- "er færdig.\n"
- #: auth-globalprotect.c:152
- #, c-format
- msgid "SAML %s authentication is required via %s\n"
- msgstr "SAML %s-godkendelse kræves via %s\n"
- #: auth-globalprotect.c:158
- msgid ""
- "When SAML authentication is complete, specify destination form field by "
- "appending :field_name to login URL.\n"
- msgstr ""
- "Når SAML-godkendelse er færdig, så angiv destinationens formularfelt ved at "
- "tilføje :field_name til login-URL.\n"
- #: auth-globalprotect.c:173
- msgid "Please enter your username and password"
- msgstr "Indtast brugernavn og adgangskode"
- #: auth-globalprotect.c:184
- msgid "Username"
- msgstr "Brugernavn"
- #: auth-globalprotect.c:201
- msgid "Password"
- msgstr "Adgangskode"
- #: auth-globalprotect.c:270
- msgid "Challenge: "
- msgstr "Udfordring: "
- #: auth-globalprotect.c:373
- #, c-format
- msgid "GlobalProtect login returned unexpected argument value arg[%d]=%s\n"
- msgstr "GlobalProtect-login returnerede uventet argumentværdi arg[%d]=%s\n"
- #: auth-globalprotect.c:379
- #, c-format
- msgid "GlobalProtect login returned %s=%s (expected %s)\n"
- msgstr "GlobalProtect-login returnerede %s=%s (forventede %s)\n"
- #: auth-globalprotect.c:385
- #, c-format
- msgid "GlobalProtect login returned empty or missing %s\n"
- msgstr "GlobalProtect-login returnerede tom eller manglende %s\n"
- #: auth-globalprotect.c:389
- #, c-format
- msgid "GlobalProtect login returned %s=%s\n"
- msgstr "GlobalProtect-login returnerede %s=%s\n"
- #: auth-globalprotect.c:403
- #, c-format
- msgid "Please report %d unexpected values above (of which %d fatal) to <%s>\n"
- msgstr ""
- "Rapportér venligst de %d uventede værdier oven for (hvoraf %d er fatale) til "
- "<%s>\n"
- #: auth-globalprotect.c:445
- msgid "Please select GlobalProtect gateway."
- msgstr "Vælg GlobalProtect-gateway."
- #: auth-globalprotect.c:455
- msgid "GATEWAY:"
- msgstr "GATEWAY:"
- #: auth-globalprotect.c:478
- #, c-format
- msgid ""
- "Ignoring portal's HIP report interval (%d minutes), because interval is "
- "already set to %d minutes.\n"
- msgstr ""
- "Ignorerer portalens HIP-rapporteringsinterval (%d minutter), fordi "
- "intervallet allerede er indstillet til %d minutter.\n"
- #: auth-globalprotect.c:482
- #, c-format
- msgid "Portal set HIP report interval to %d minutes).\n"
- msgstr "Portalen indstillede HIP-rapporteringsinterval til %d minutter).\n"
- #. each entry looks like <entry name="host[:443]"><description>Label</description></entry>
- #: auth-globalprotect.c:535
- #, c-format
- msgid "%d gateway servers available:\n"
- msgstr "%d tilgængelige gatewayservere:\n"
- #: auth-globalprotect.c:556
- #, c-format
- msgid " %s (%s)\n"
- msgstr " %s (%s)\n"
- #: auth-globalprotect.c:562
- msgid "GlobalProtect portal configuration lists no gateway servers.\n"
- msgstr "GlobalProtect-portalkonfiguration viser ikke nogle gatewayservere.\n"
- #: auth-globalprotect.c:658 auth-juniper.c:583 auth.c:763 fortinet.c:176
- msgid "Failed to generate OTP tokencode; disabling token\n"
- msgstr "Kunne ikke danne OTP-symbolkode; deaktiverer symbol\n"
- #: auth-globalprotect.c:762
- msgid "Server is neither a GlobalProtect portal nor a gateway.\n"
- msgstr "Serveren er hverken en GlobalProtect-portal eller -gateway.\n"
- #: auth-html.c:117
- #, c-format
- msgid "Ignoring unknown form submit item '%s'\n"
- msgstr "Ignorerer ukendt indsend-element “%s” i formular\n"
- #: auth-html.c:128
- #, c-format
- msgid "Ignoring unknown form input type '%s'\n"
- msgstr "Ignorerer ukendt inputtype “%s” i formular\n"
- #: auth-html.c:138
- #, c-format
- msgid "Discarding duplicate option '%s'\n"
- msgstr "Kasserer duplikeret indstilling “%s”\n"
- #: auth-html.c:216 auth.c:463
- #, c-format
- msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
- msgstr "Kan ikke håndtere formularmetode=“%s”, handling=“%s”\n"
- #: auth-html.c:278
- #, c-format
- msgid "Unknown textarea field: '%s'\n"
- msgstr "Ukendt tekstområdefelt: “%s”\n"
- #: auth-juniper.c:107
- msgid "Failed to allocate memory for communication with TNCC\n"
- msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til kommunikation med TNCC\n"
- #: auth-juniper.c:112
- msgid "Failed to send command to TNCC\n"
- msgstr "Kunne ikke sende kommando til TNCC\n"
- #: auth-juniper.c:174
- msgid "TNCC support not implemented yet on Windows\n"
- msgstr "Understøttelse af TNCC i Windows er endnu ikke implementeret\n"
- #: auth-juniper.c:188
- msgid "No DSPREAUTH cookie; not attempting TNCC\n"
- msgstr "Ingen DSPREAUTH-cookie; forsøger ikke TNCC\n"
- #: auth-juniper.c:193
- #, c-format
- msgid "Trying to run TNCC/Host Checker Trojan script '%s'.\n"
- msgstr "Prøver at køre TNCC-/værtstjekker-trojanscriptet “%s”.\n"
- #: auth-juniper.c:242
- #, c-format
- msgid "Failed to exec TNCC script %s: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke køre TNCC-script %s: %s\n"
- #: auth-juniper.c:259
- msgid "Sent start; waiting for response from TNCC\n"
- msgstr "Sendte start; venter på svar fra TNCC\n"
- #: auth-juniper.c:266
- msgid "Failed to read response from TNCC\n"
- msgstr "Kunne ikke læse svar fra TNCC\n"
- #: auth-juniper.c:273
- #, c-format
- msgid "Received unsuccessful %s response from TNCC\n"
- msgstr "Modtog mislykket %s-svar fra TNCC\n"
- #: auth-juniper.c:279
- msgid "TNCC response 200 OK\n"
- msgstr "TNCC-svar 200 OK\n"
- #: auth-juniper.c:286
- #, c-format
- msgid "Second line of TNCC response: '%s'\n"
- msgstr "TNNC-svarets anden linje: “%s”\n"
- #: auth-juniper.c:295
- #, c-format
- msgid "Got new DSPREAUTH cookie from TNCC: %s\n"
- msgstr "Fik ny DSPREAUTH-cookie fra TNCC: %s\n"
- #: auth-juniper.c:308
- #, c-format
- msgid "Got reauth interval from TNCC: %d seconds\n"
- msgstr "Fik reauth-interval fra TNCC: %d sekunder\n"
- #: auth-juniper.c:321
- #, c-format
- msgid "Unexpected non-empty line from TNCC after DSPREAUTH cookie: '%s'\n"
- msgstr ""
- "Uventet linje, som ikke er tom, fra TNNC efter DSPREAUTH-cookie: “%s”\n"
- #: auth-juniper.c:327
- msgid "Too many non-empty lines from TNCC after DSPREAUTH cookie\n"
- msgstr "For mange linjer som ikke er tomme fra TNCC efter DSPREAUTH-cookie\n"
- #: auth-juniper.c:499 f5.c:155
- msgid "Failed to parse HTML document\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke HTML-dokument\n"
- #: auth-juniper.c:516
- msgid "Failed to find or parse web form in login page\n"
- msgstr "Kunne ikke finde eller fortolke webformular på loginside\n"
- #: auth-juniper.c:526
- msgid "Encountered form with no 'name' or 'id'\n"
- msgstr "Stødte på formular uden “name” eller “id”\n"
- #: auth-juniper.c:555
- #, c-format
- msgid "Form action (%s) likely indicates that TNCC/Host Checker failed.\n"
- msgstr ""
- "Formularhandling (%s) indikerer sandsynligvis at TNCC/værtstjekker "
- "mislykkedes.\n"
- #: auth-juniper.c:561
- #, c-format
- msgid "Unknown form (name '%s', id '%s')\n"
- msgstr "Ukendt formular (navn “%s”, id “%s”)\n"
- #: auth-juniper.c:564 f5.c:175
- #, c-format
- msgid "Dumping unknown HTML form:\n"
- msgstr "Dumper ukendt HTML-formular:\n"
- #: auth.c:123
- msgid "Form choice has no name\n"
- msgstr "Formularvalg har intet navn\n"
- #: auth.c:206
- #, c-format
- msgid "name %s not input\n"
- msgstr "navnet %s er ikke input\n"
- #: auth.c:213
- msgid "No input type in form\n"
- msgstr "Ingen inputtype i formular\n"
- #: auth.c:225
- msgid "No input name in form\n"
- msgstr "Intet inputnavn i formular\n"
- #: auth.c:257
- #, c-format
- msgid "Unknown input type %s in form\n"
- msgstr "Ukendt inputtype %s i formular\n"
- #: auth.c:599 gpst.c:187
- msgid "Empty response from server\n"
- msgstr "Tomt svar fra serveren\n"
- #: auth.c:610 gpst.c:262
- msgid "Failed to parse server response\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke serverens svar\n"
- #: auth.c:612 f5.c:257 f5.c:299 f5.c:342 f5.c:487 fortinet.c:351 fortinet.c:579
- #, c-format
- msgid "Response was:%s\n"
- msgstr "Svaret var: %s\n"
- #: auth.c:634
- msgid "Received <client-cert-request> when not expected.\n"
- msgstr "Modtog <client-cert-request>, selvom det ikke forventedes.\n"
- #: auth.c:643
- msgid "Received <multiple-client-cert-request> when not expected.\n"
- msgstr ""
- #: auth.c:680
- #, c-format
- msgid "Server reported certificate error: %s.\n"
- msgstr ""
- #: auth.c:687
- msgid "XML response has no \"auth\" node\n"
- msgstr "XML-svar har ingen “auth”-knude\n"
- #: auth.c:720
- msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n"
- msgstr "Bad om adgangskode, men “--no-passwd” angivet\n"
- #: auth.c:746
- msgid ""
- "Client certificate missing or incorrect (Certificate Validation Failure)"
- msgstr ""
- "Klientcertifikat mangler eller er ikke korrekt (certifikatvalideringsfejl)"
- #: auth.c:1042
- msgid "Not downloading XML profile because SHA1 already matches\n"
- msgstr "Downloader ikke XML-profil, fordi SHA1 allerede matcher\n"
- #: auth.c:1048 cstp.c:348 http.c:899
- #, c-format
- msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne HTTPS-forbindelse til %s\n"
- #: auth.c:1070
- msgid "Failed to send GET request for new config\n"
- msgstr "Kunne ikke sende GET-anmodning for ny konfiguration\n"
- #: auth.c:1094
- msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n"
- msgstr "Downloadet konfigurationsfil matchede ikke tilsigtet SHA1\n"
- #: auth.c:1099
- msgid "Downloaded new XML profile\n"
- msgstr "Downloadede ny XML-profil\n"
- #: auth.c:1110 auth.c:1162
- msgid ""
- "Error: Running the 'Cisco Secure Desktop' trojan on this platform is not yet "
- "implemented.\n"
- msgstr ""
- "Fejl: Kørsel af “Cisco Secure Desktop trojan” er endnu ikke understøttet på "
- "denne platform.\n"
- #: auth.c:1121 mainloop.c:137
- #, c-format
- msgid "Failed to set gid %ld: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indstille gid %ld: %s\n"
- #: auth.c:1128 mainloop.c:143
- #, c-format
- msgid "Failed to set groups to %ld: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive grupper til %ld: %s\n"
- #: auth.c:1135 mainloop.c:149
- #, c-format
- msgid "Failed to set uid %ld: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indstille uid %ld: %s\n"
- #: auth.c:1142
- #, c-format
- msgid "Invalid user uid=%ld: %s\n"
- msgstr "Ugyldigt bruger-uid=%ld: %s\n"
- #: auth.c:1149
- #, c-format
- msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n"
- msgstr "Kunne ikke skifte til CSD-hjemmemappe “%s”: %s\n"
- #: auth.c:1171
- msgid ""
- "Error: Server asked us to run CSD hostscan.\n"
- "You need to provide a suitable --csd-wrapper argument.\n"
- msgstr ""
- "Fejl: Serveren bad os om at køre CSD-værtsskanning.\n"
- "Du skal angive et passende argument til --csd-wrapper.\n"
- #: auth.c:1178
- msgid ""
- "Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n"
- "This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish "
- "to enable it.\n"
- msgstr ""
- "Fejl: Serveren bad os om at downloade og køre en “Cisco Secure Desktop "
- "trojan”.\n"
- "Af sikkerhedsgrunde er denne funktion som standard deaktiveret, så du vil "
- "måske aktivere den.\n"
- #: auth.c:1207
- #, c-format
- msgid "Temporary directory '%s' is not writable: %s\n"
- msgstr "Den midlertidige mappe “%s” er skrivebeskyttet: %s\n"
- #: auth.c:1215
- #, c-format
- msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig CSD-scriptfil: %s\n"
- #: auth.c:1224
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke skrive midlertidig CSD-scriptfil: %s\n"
- #: auth.c:1233
- #, c-format
- msgid "Trying to run CSD Trojan script '%s'.\n"
- msgstr "Prøver at køre CSD-trojanscriptet “%s”.\n"
- #: auth.c:1245
- #, c-format
- msgid "CSD script '%s' exited abnormally\n"
- msgstr "CSD-scriptet “%s” afsluttede unormalt\n"
- #: auth.c:1251
- #, c-format
- msgid "CSD script '%s' returned non-zero status: %d\n"
- msgstr "CSD-scriptet “%s” returnerede status som ikke er nul:%d\n"
- #: auth.c:1256
- msgid ""
- "Authentication may fail. If your script is not returning zero, fix it.\n"
- "Future versions of openconnect will abort on this error.\n"
- msgstr ""
- "Godkendelse kan mislykkes. Hvis dit script ikke returnerer nul, så ret det.\n"
- "Fremtidige versioner af openconnect vil afbryde ved denne fejl.\n"
- #: auth.c:1260
- #, c-format
- msgid "CSD script '%s' completed successfully.\n"
- msgstr "CSD-scriptet “%s” blev gennemført.\n"
- #: auth.c:1288
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n"
- "\t Use command line option \"--csd-user\"\n"
- msgstr ""
- "Advarsel: Du kører usikker CSD-kode med administratorrettigheder (root)\n"
- "\t Brug kommandolinjetilvalget “--csd-user”\n"
- #: auth.c:1348
- #, c-format
- msgid "Failed to exec CSD script %s\n"
- msgstr "Kunne ikke køre CSD-scriptet %s\n"
- #: auth.c:1368
- msgid "Unknown response from server\n"
- msgstr "Ukendt svar fra serveren\n"
- #: auth.c:1498
- msgid "Server requested SSL client certificate after one was provided\n"
- msgstr "Serveren bad om SSL-klientcertifikat, efter en var leveret\n"
- #: auth.c:1502
- msgid "Server requested SSL client certificate; none was configured\n"
- msgstr ""
- "Serveren bad om SSL-klientcertifikat; der var ikke konfigureret noget\n"
- #: auth.c:1520
- msgid ""
- "Multiple-certificate authentication requires a second certificate; none were "
- "configured.\n"
- msgstr ""
- #: auth.c:1551
- msgid "XML POST enabled\n"
- msgstr "XML POST aktiveret\n"
- #: auth.c:1575
- msgid "Couldn't fetch CSD stub. Proceeding anyway with CSD wrapper script.\n"
- msgstr ""
- "Kunne ikke hente CSD-stub. Behandler alligevel med CSD-omslagsscript.\n"
- #: auth.c:1583
- #, c-format
- msgid "Fetched CSD stub for %s platform (size is %d bytes).\n"
- msgstr "Hentede CSD-stub til %s-platform (størrelsen er %d byte).\n"
- #: auth.c:1603
- #, c-format
- msgid "Refreshing %s after 1 second...\n"
- msgstr "Opdaterer %s efter 1 sekund …\n"
- #: auth.c:1841
- #, c-format
- msgid "Unsupported hash algorithm '%s' requested.\n"
- msgstr ""
- #: auth.c:1850
- #, c-format
- msgid "Duplicate hash algorithm '%s' requested.\n"
- msgstr ""
- #: auth.c:1936
- msgid ""
- "Multiple-certificate authentication signature hash algorithm negotiation "
- "failed.\n"
- msgstr ""
- #: auth.c:1950
- msgid "Error exporting multiple-certificate signer's certificate chain.\n"
- msgstr ""
- #: auth.c:1964
- msgid "Error encoding the challenge response.\n"
- msgstr ""
- #: compat.c:250
- #, c-format
- msgid "(error 0x%lx)"
- msgstr "(fejl 0x%lx)"
- #: compat.c:253
- msgid "(Error while describing error!)"
- msgstr "(Der opstod en fejl under beskrivelsen af en anden fejl!)"
- #: compat.c:276
- #, c-format
- msgid "ERROR: Cannot initialize sockets\n"
- msgstr "FEJL: Kan ikke initialisere sokler\n"
- #: cstp.c:113 mtucalc.c:57
- #, c-format
- msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
- msgstr "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
- #: cstp.c:135 mtucalc.c:76
- #, c-format
- msgid "TCP_MAXSEG %d\n"
- msgstr "TCP_MAXSEG %d\n"
- #: cstp.c:292
- msgid ""
- "CRITICAL ERROR: DTLS master secret is uninitialised. Please report this.\n"
- msgstr ""
- "KRITISK FEJL: DTLS-hovedhemmelighed er ikke initialiseret. Rapportér "
- "venligst dette.\n"
- #: cstp.c:325
- msgid "Error creating HTTPS CONNECT request\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af HTTPS CONNECT-anmodning\n"
- #: cstp.c:341
- msgid "Error fetching HTTPS response\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under indhentning af HTTPS-svar\n"
- #: cstp.c:368
- #, c-format
- msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
- msgstr "VPN-tjeneste utilgængelig; årsag: %s\n"
- #: cstp.c:373
- #, c-format
- msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
- msgstr "Modtog upassende HTTP CONNECT-svar: %s\n"
- #: cstp.c:380
- #, c-format
- msgid "Got CONNECT response: %s\n"
- msgstr "Modtog CONNECT-svar: %s\n"
- #: cstp.c:416 cstp.c:425
- msgid "No memory for options\n"
- msgstr "Ingen hukommelse til indstillinger\n"
- #: cstp.c:435 http.c:324
- msgid "<elided>"
- msgstr "<elided>"
- #: cstp.c:454
- #, c-format
- msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
- msgstr "X-DTLS-Session-id er ikke 64 tegn; er: “%s”\n"
- #: cstp.c:472
- #, c-format
- msgid "X-DTLS-Session-ID is invalid; is: \"%s\"\n"
- msgstr "X-DTLS-Session-id er ugyldig; er: “%s”\n"
- #: cstp.c:491
- #, c-format
- msgid "Unknown DTLS-Content-Encoding %s\n"
- msgstr "Ukendt DTLS-Content-kodning %s\n"
- #: cstp.c:566
- #, c-format
- msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
- msgstr "Ukendt CSTP-Content-kodning %s\n"
- #: cstp.c:643
- msgid "No MTU received. Aborting\n"
- msgstr "Ingen MTU modtaget. Afbryder\n"
- #: cstp.c:664
- #, c-format
- msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
- msgstr "CSTP forbundet. DPD %d, Keepalive %d\n"
- #: cstp.c:701
- #, c-format
- msgid "Ingested STRAP public key %s\n"
- msgstr ""
- #: cstp.c:744
- msgid "Compression setup failed\n"
- msgstr "Opsætning af komprimering mislykkedes\n"
- #: cstp.c:761
- msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
- msgstr "Tildeling af buffer til pakning mislykkedes\n"
- #: cstp.c:823
- msgid "inflate failed\n"
- msgstr "udpakning mislykkedes\n"
- #: cstp.c:846
- #, c-format
- msgid "LZS decompression failed: %s\n"
- msgstr "LZS-dekomprimering mislykkedes: %s\n"
- #: cstp.c:859
- msgid "LZ4 decompression failed\n"
- msgstr "LZS-dekomprimering mislykkedes\n"
- #: cstp.c:866
- #, c-format
- msgid "Unknown compression type %d\n"
- msgstr "Ukendt komprimeringstype %d\n"
- #: cstp.c:871
- #, c-format
- msgid "Received %s compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
- msgstr "Modtog %s komprimeret datapakke på %d byte (var %d)\n"
- #: cstp.c:891
- #, c-format
- msgid "deflate failed %d\n"
- msgstr "pakning mislykkedes %d\n"
- #: cstp.c:988
- #, c-format
- msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
- msgstr "Uventet pakkelængde. SSL_read returnerede %d, men pakken er\n"
- #: cstp.c:1002
- msgid "Got CSTP DPD request\n"
- msgstr "Modtog CSTP DPD-anmodning\n"
- #: cstp.c:1008
- msgid "Got CSTP DPD response\n"
- msgstr "Modtog CSTP DPD-svar\n"
- #: cstp.c:1013
- msgid "Got CSTP Keepalive\n"
- msgstr "Modtog CSTP Keepalive\n"
- #: cstp.c:1018 oncp.c:958
- #, c-format
- msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
- msgstr "Modtog ukomprimeret datapakke på %d byte\n"
- #: cstp.c:1035
- #, c-format
- msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
- msgstr "Modtog serverafbrydelse: %02x “%s”\n"
- #: cstp.c:1038
- msgid "Received server disconnect\n"
- msgstr "Modtog serverafbrydelse\n"
- #: cstp.c:1046
- msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
- msgstr "Komprimeret pakke modtaget i !deflate-tilstand\n"
- #: cstp.c:1055
- msgid "received server terminate packet\n"
- msgstr "modtog serverafbrydelsespakke\n"
- #: cstp.c:1062
- #, c-format
- msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
- msgstr "Ukendt pakke %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
- #: cstp.c:1151 oncp.c:1136 pulse.c:2880
- msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
- msgstr "CSTP Dead Peer Detection registrerede død modpart!\n"
- #: cstp.c:1155 gpst.c:1232 oncp.c:1053 oncp.c:1140 ppp.c:1406 pulse.c:2805
- #: pulse.c:2885
- msgid "Reconnect failed\n"
- msgstr "Genoprettelse af forbindelse mislykkedes\n"
- #: cstp.c:1171 oncp.c:1156 pulse.c:2901
- msgid "Send CSTP DPD\n"
- msgstr "Send CSTP DPD\n"
- #: cstp.c:1183 oncp.c:1167 pulse.c:2913
- msgid "Send CSTP Keepalive\n"
- msgstr "Send CSTP Keepalive\n"
- #: cstp.c:1208
- #, c-format
- msgid "Sending compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
- msgstr "Sender komprimeret datapakke på %d byte (var %d)\n"
- #: cstp.c:1259
- #, c-format
- msgid "Send BYE packet: %s\n"
- msgstr "Send BYE-pakke: %s\n"
- #: cstp.c:1266
- msgid "Short write writing BYE packet\n"
- msgstr "Kort skriv i oNCP-forhandling\n"
- #: digest.c:252
- msgid "Attempting Digest authentication to proxy\n"
- msgstr "Forsøger Digest-godkendelse til proxy\n"
- #: digest.c:255
- #, c-format
- msgid "Attempting Digest authentication to server '%s'\n"
- msgstr "Forsøger Digest-godkendelse til serveren “%s”\n"
- #: dtls.c:105
- msgid "DTLS connection attempted with an existing fd\n"
- msgstr "DLTS-forbindelse forsøgt med en eksisterende fd\n"
- #: dtls.c:111 dtls.c:186
- msgid "No DTLS address\n"
- msgstr "Ingen DTLS-adresse\n"
- #. We probably didn't offer it any ciphers it liked
- #: dtls.c:118
- msgid "Server offered no DTLS cipher option\n"
- msgstr "Serveren tilbød ingen mulighed for en DTLS-krypteringsalgoritme\n"
- #. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too
- #: dtls.c:125
- msgid "No DTLS when connected via proxy\n"
- msgstr "Ingen DTLS når forbundet gennem proxy\n"
- #: dtls.c:197
- #, c-format
- msgid "DTLS initialised. DPD %d, Keepalive %d\n"
- msgstr "DTLS initialiseret. DPD %d, Keepalive %d\n"
- #: dtls.c:217 tun.c:521
- #, c-format
- msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n"
- msgstr "Ukendt pakke (længde %d) modtaget: %02x %02x %02x %02x …\n"
- #: dtls.c:224
- #, c-format
- msgid "TOS this: %d, TOS last: %d\n"
- msgstr "TOS denne: %d, TOS seneste: %d\n"
- #: dtls.c:228
- msgid "UDP setsockopt"
- msgstr "UDP setsockopt"
- #: dtls.c:308
- msgid "Got DTLS DPD request\n"
- msgstr "Modtog DTLS DPD-anmodning\n"
- #: dtls.c:314
- msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
- msgstr "Kunne ikke sende DPD-svar; forvent afbrydelse\n"
- #: dtls.c:318
- msgid "Got DTLS DPD response\n"
- msgstr "Modtog DTLS DPD-svar\n"
- #: dtls.c:322
- msgid "Got DTLS Keepalive\n"
- msgstr "Modtog DTLS Keepalive\n"
- #: dtls.c:328
- msgid "Compressed DTLS packet received when compression not enabled\n"
- msgstr "Modtog komprimeret DTLS-pakke, selvom komprimering ikke er aktiveret\n"
- #: dtls.c:336
- #, c-format
- msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n"
- msgstr "Ukendt DTLS-pakketype %02x, længde %d\n"
- #: dtls.c:398
- msgid "Send DTLS Keepalive\n"
- msgstr "Send DTLS Keepalive\n"
- #: dtls.c:403
- msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
- msgstr "Kunne ikke sende keepalive-anmodning; forvent afbrydelse\n"
- #: dtls.c:500
- #, c-format
- msgid "Initiating MTU detection (min=%d, max=%d)\n"
- msgstr "Påbegynder MTU-registrering (min=%d, maks=%d)\n"
- #: dtls.c:534
- #, c-format
- msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes)\n"
- msgstr "Sender MTU DPD-sonde (%u byte)\n"
- #: dtls.c:538
- #, c-format
- msgid "Failed to send DPD request (%d %d)\n"
- msgstr "Kunne ikke sende DPD-anmodning (%d %d)\n"
- #: dtls.c:561
- msgid "Too long time in MTU detect loop; assuming negotiated MTU.\n"
- msgstr "For lang tid i MTU-opdagelsesløkke; antager forhandlet MTU.\n"
- #: dtls.c:565
- #, c-format
- msgid "Too long time in MTU detect loop; MTU set to %d.\n"
- msgstr "For lang tid i MTU-opdagelsesløkke; MTU sat til %d.\n"
- #: dtls.c:582
- #, c-format
- msgid "Received unexpected packet (%.2x) in MTU detection; skipping.\n"
- msgstr "Modtog uventet pakke (%.2x) i MTU-registrering; springer over.\n"
- #: dtls.c:589
- #, c-format
- msgid "No response to size %u after %d tries; declare MTU is %u\n"
- msgstr "Intet svar til størrelsen %u efter %d forsøg; deklarations-MTU er %u\n"
- #: dtls.c:596
- #, c-format
- msgid "Failed to recv DPD request (%d)\n"
- msgstr "Modtagelse af DPD-anmodning mislykkedes (%d)\n"
- #: dtls.c:600
- #, c-format
- msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes)\n"
- msgstr "Modtog MTU DPD-sonde (%u byte)\n"
- #: dtls.c:653
- #, c-format
- msgid "Detected MTU of %d bytes (was %d)\n"
- msgstr "Opdagede MTU af %d byte (var %d)\n"
- #: dtls.c:656
- #, c-format
- msgid "No change in MTU after detection (was %d)\n"
- msgstr "Ingen ændring i MTU efter registrering (var %d)\n"
- #: esp-seqno.c:61
- #, c-format
- msgid "Accepting expected ESP packet with seq %u\n"
- msgstr "Accepterer forventet ESP-pakke med sekvens %u\n"
- #: esp-seqno.c:91
- #, c-format
- msgid ""
- "Accepting later-than-expected ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
- msgstr ""
- "Accepterer senere-end-forventet ESP-pakke med sekvens %u (forventede "
- "%<PRIu64>)\n"
- #: esp-seqno.c:104
- #, c-format
- msgid "Discarding ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
- msgstr "Forkaster gammel ESP-pakke med sekvens %u (forventede %<PRIu64>)\n"
- #: esp-seqno.c:109
- #, c-format
- msgid "Tolerating ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
- msgstr "Tolererer gammel ESP-pakke med sekvens %u (forventede %<PRIu64>)\n"
- #: esp-seqno.c:118
- #, c-format
- msgid "Discarding replayed ESP packet with seq %u\n"
- msgstr "Forkaster genafspillet ESP-pakke med sekvens %u\n"
- #: esp-seqno.c:123
- #, c-format
- msgid "Tolerating replayed ESP packet with seq %u\n"
- msgstr "Tolererer genafspillet ESP-pakke med sekvens %u\n"
- #: esp-seqno.c:136
- #, c-format
- msgid "Accepting out-of-order ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
- msgstr ""
- "Accepterer ude-af-rækkefølge ESP-pakker med sekvens %u (forventede "
- "%<PRIu64>)\n"
- #: esp.c:68
- #, c-format
- msgid "Parameters for %s ESP: SPI 0x%08x\n"
- msgstr "Parametre for %s ESP: SPI 0x%08x\n"
- #: esp.c:71
- #, c-format
- msgid "ESP encryption type %s key 0x%s\n"
- msgstr "ESP-krypteringstype %s nøgle 0x%s\n"
- #: esp.c:74
- #, c-format
- msgid "ESP authentication type %s key 0x%s\n"
- msgstr "ESP-godkendelsestype %s nøgle 0x%s\n"
- #: esp.c:93
- msgid "incoming"
- msgstr "indgående"
- #: esp.c:94
- msgid "outgoing"
- msgstr "udgående"
- #: esp.c:96 esp.c:150
- msgid "Send ESP probes\n"
- msgstr "Send ESP-sonder\n"
- #: esp.c:197
- #, c-format
- msgid "Received ESP packet from old SPI 0x%x, seq %u\n"
- msgstr "Modtog ESP-pakke fra gammel SPI 0x%x, sekvens %u\n"
- #: esp.c:203
- #, c-format
- msgid "Received ESP packet with invalid SPI 0x%08x\n"
- msgstr "Modtog ESP-pakke med ugyldig SPI 0x%08x\n"
- #: esp.c:214
- #, c-format
- msgid "Received ESP Legacy IP packet of %d bytes\n"
- msgstr "Modtog forældet ESP-IP-pakke på %d byte\n"
- #: esp.c:217
- #, c-format
- msgid "Received ESP Legacy IP packet of %d bytes (LZO-compressed)\n"
- msgstr "Modtog forældet ESP-IP-pakke på %d byte (LZO-komprimeret)\n"
- #: esp.c:220
- #, c-format
- msgid "Received ESP IPv6 packet of %d bytes\n"
- msgstr "Modtog ESP-IPv6-pakke på %d byte\n"
- #: esp.c:224
- #, c-format
- msgid "Received ESP packet of %d bytes with unrecognised payload type %02x\n"
- msgstr "Modtog ESP-pakke på %d byte med ukendt nyttelasttype %02x\n"
- #: esp.c:231
- #, c-format
- msgid "Invalid padding length %02x in ESP\n"
- msgstr "Ugyldig udfyldningslængde %02x i ESP\n"
- #: esp.c:243
- msgid "Invalid padding bytes in ESP\n"
- msgstr "Ugyldig udfyldningsbyte i ESP\n"
- #: esp.c:252
- msgid "ESP session established with server\n"
- msgstr "ESP-session oprettet med server\n"
- #: esp.c:263
- msgid "Failed to allocate memory to decrypt ESP packet\n"
- msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til dekryptering af ESP-pakke\n"
- #: esp.c:269
- msgid "LZO decompression of ESP packet failed\n"
- msgstr "LZO-dekomprimering af ESP-pakke mislykkedes\n"
- #: esp.c:275
- #, c-format
- msgid "LZO decompressed %d bytes into %d\n"
- msgstr "LZO dekomprimerede %d byte til %d\n"
- #: esp.c:289
- msgid "Rekey not implemented for ESP\n"
- msgstr "Rekey ikke implementeret for ESP\n"
- #: esp.c:293
- msgid "ESP detected dead peer\n"
- msgstr "ESP opdagede død modpart\n"
- #: esp.c:301
- msgid "Send ESP probes for DPD\n"
- msgstr "Send ESP-sonde for DPD\n"
- #: esp.c:308
- msgid "Keepalive not implemented for ESP\n"
- msgstr "Keepalive ikke implementeret for ESP\n"
- #: esp.c:380
- #, c-format
- msgid "Requeueing failed ESP send: %s\n"
- msgstr "Genindsættelse i kø mislykkedes ESP-send: %s\n"
- #: esp.c:387
- #, c-format
- msgid "Failed to send ESP packet: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke sende ESP-pakke: %s\n"
- #: esp.c:393
- #, c-format
- msgid "Sent ESP IPv%d packet of %d bytes\n"
- msgstr "Sendte ESP-IPv%d-pakke på %d byte\n"
- #: esp.c:462
- msgid "Failed to generate random keys for ESP\n"
- msgstr "Kunne ikke generere tilfældige nøgler til ESP\n"
- #: esp.c:469
- msgid "Failed to generate initial IV for ESP\n"
- msgstr "Kunne ikke generere indledende IV til ESP\n"
- #: f5.c:166
- msgid ""
- "WARNING: no HTML login form found; assuming username and password fields\n"
- msgstr ""
- "ADVARSEL: ingen HTML-loginformular fundet; antager brugernavn- og "
- "adgangskodefelter\n"
- #: f5.c:172
- #, c-format
- msgid "Unknown form ID '%s' (expected 'auth_form')\n"
- msgstr "Ukendt formular-id “%s” (forventede “auth_form”)\n"
- #: f5.c:255
- msgid "Failed to parse F5 profile response\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke svar fra F5-profil\n"
- #: f5.c:297
- msgid "Failed to find VPN profile parameters\n"
- msgstr "Kunne ikke finde VPN-profilparametre\n"
- #: f5.c:340
- msgid "Failed to parse F5 options response\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke svar fra F5-tilvalg\n"
- #: f5.c:374
- #, c-format
- msgid "Idle timeout is %d minutes\n"
- msgstr "Ventetid er %d minutter\n"
- #: f5.c:384
- msgid "Got default routes\n"
- msgstr "Modtog standardrute\n"
- #: f5.c:387
- #, c-format
- msgid "Got SplitTunneling0 value of %d\n"
- msgstr "Modtog SplitTunneling0-værdien %d\n"
- #: f5.c:396
- #, c-format
- msgid "Got DNS server %s\n"
- msgstr "Modtog DNS-serveren %s\n"
- #: f5.c:403
- #, c-format
- msgid "Got WINS/NBNS server %s\n"
- msgstr "Modtog WINS-/NBNS-serveren %s\n"
- #: f5.c:410 fortinet.c:428 fortinet.c:496
- #, c-format
- msgid "Got search domain %s\n"
- msgstr "Modtog søgedomænet %s\n"
- #: f5.c:440
- #, c-format
- msgid "Got split exclude route %s\n"
- msgstr "Modtog opdelt ekskludér-rute %s\n"
- #: f5.c:444
- #, c-format
- msgid "Got split include route %s\n"
- msgstr "Modtog opdelt inkludér-rute %s\n"
- #. XX: DTLS always uses same port as TLS?
- #: f5.c:452 fortinet.c:367
- #, c-format
- msgid "DTLS is enabled on port %d\n"
- msgstr "DTLS er aktiveret på port %d\n"
- #: f5.c:464
- msgid ""
- "WARNING: Server enables DTLS, but also requires HDLC. Disabling DTLS,\n"
- " because HDLC prevents determination of efficient and consistent MTU.\n"
- msgstr ""
- "ADVARSEL: Server aktiverer DTLS, men kræver også HDLC. Deaktiverer DTLS,\n"
- " fordi HDLC forhindrer bestemmelse af effektiv og konsistent MTU.\n"
- #: f5.c:485 fortinet.c:577
- msgid "Failed to find VPN options\n"
- msgstr "Kunne ikke finde VPN-tilvalg\n"
- #: f5.c:508 fortinet.c:424
- #, c-format
- msgid "Got Legacy IP address %s\n"
- msgstr "Modtog forældet IP-adresse %s\n"
- #: f5.c:513 fortinet.c:485 fortinet.c:490
- #, c-format
- msgid "Got IPv6 address %s\n"
- msgstr "Modtog IPv6-adresse %s\n"
- #: f5.c:563
- #, c-format
- msgid "Got profile parameters '%s'\n"
- msgstr "Modtog profilparametrene “%s”\n"
- #: f5.c:583
- #, c-format
- msgid "Got ipv4 %d ipv6 %d hdlc %d ur_Z '%s'\n"
- msgstr "Modtog ipv4 %d ipv6 %d hdlc %d ur_Z “%s”\n"
- #: f5.c:612
- msgid "Error establishing F5 connection\n"
- msgstr "Fejl ved etablering af F5-forbindelse\n"
- #: fortinet.c:127
- #, c-format
- msgid "Got login realm '%s'\n"
- msgstr "Modtog loginrealmet “%s”\n"
- #: fortinet.c:349
- msgid "Failed to parse Fortinet config XML\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke XML-Fortinet-konfigurationsfilen\n"
- #: fortinet.c:378 gpst.c:384
- #, c-format
- msgid "Idle timeout is %d minutes.\n"
- msgstr "Ventetid er %d minutter.\n"
- #: fortinet.c:398
- #, c-format
- msgid ""
- "Server reports that reconnect-after-drop is allowed within %d seconds, %s\n"
- msgstr ""
- "Server meddeler, at reconnect-after-drop er tilladt inden for %d sekunder, "
- "%s\n"
- #: fortinet.c:400
- msgid "but only from the same source IP address"
- msgstr "men kun fra samme kilde-IP-adresse"
- #: fortinet.c:400
- msgid "even if source IP address changes"
- msgstr "også selvom kilde-IP-adressen ændres"
- #: fortinet.c:403
- #, c-format
- msgid ""
- "Server reports that reconnect-after-drop is not allowed. OpenConnect will "
- "not\n"
- "be able to reconnect if dead peer is detected. If reconnection DOES work,\n"
- "please report to <%s>\n"
- msgstr ""
- "Server meddeler, at reconnect-after-drop ikke er tilladt. OpenConnect vil "
- "ikke\n"
- "være i stand til at genoprette forbindelsen, hvis død modpart registreres.\n"
- "Hvis genoprettelse af forbindelsen VIRKER, så rapportér det venligst til\n"
- "<%s>\n"
- #: fortinet.c:419
- #, c-format
- msgid "Reported platform is %s\n"
- msgstr "Rapporteret platform er %s\n"
- #: fortinet.c:432 fortinet.c:500
- #, c-format
- msgid "Got IPv%d DNS server %s\n"
- msgstr "Modtog IPv%d DNS-serveren %s\n"
- #: fortinet.c:438 fortinet.c:506
- #, c-format
- msgid "WARNING: Got split-DNS domains %s (not yet implemented)\n"
- msgstr "ADVARSEL: Modtog split-DNS-domæner %s (endnu ikke implementeret)\n"
- #: fortinet.c:443 fortinet.c:511
- #, c-format
- msgid "WARNING: Got split-DNS server %s (not yet implemented)\n"
- msgstr "ADVARSEL: Modtog split-DNS-server %s (endnu ikke implementeret)\n"
- #: fortinet.c:465 fortinet.c:535
- #, c-format
- msgid "Got IPv%d route %s\n"
- msgstr "Modtog IPv%d-rute %s\n"
- #: fortinet.c:551
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: Fortinet server does not specifically enable or disable "
- "reconnection\n"
- " without reauthentication. If automatic reconnection does work, please\n"
- " report results to <%s>\n"
- msgstr ""
- "ADVARSEL: Fortinet-serveren aktiverer eller deaktiverer ikke specifikt\n"
- " genoprettelse af forbindelse uden genbekræftelse. Hvis automatisk\n"
- " genoprettelse af forbindelse virker, bedes du rapportere resultaterne\n"
- " til <%s>\n"
- #: fortinet.c:559
- #, c-format
- msgid ""
- "Server did not send <auth-ses tun-connect-without-reauth=\"0/1\"/>. "
- "OpenConnect will\n"
- "probably not be able to reconnect if dead peer is detected. If reconnection "
- "DOES,\n"
- "work please report to <%s>\n"
- msgstr ""
- "Serveren sendte ikke <auth-ses tun-connect-without-reauth=\"0/1\"/>. "
- "OpenConnect vil\n"
- "sandsynligvis ikke være i stand til at genoprette forbindelsen, hvis der "
- "registreres en død\n"
- "modpart. Hvis genoprettelse a forbindelsen VIRKER, bedes du rapportere det "
- "til\n"
- "<%s>\n"
- #: fortinet.c:619
- msgid "No cookie named SVPNCOOKIE.\n"
- msgstr "Ingen cookie ved navn SVPNCOOKIE.\n"
- #: fortinet.c:644
- msgid ""
- "Ancient Fortinet server (<v5?) only supports ancient HTML config, which is "
- "not implemented by OpenConnect.\n"
- msgstr ""
- "Gammel Fortinet-server (<v5?) understøtter kun gammel HTML-konfiguration, "
- "hvilket ikke er implementeret i OpenConnect.\n"
- #: fortinet.c:647
- #, c-format
- msgid ""
- "Fortinet server is rejecting request for connection options. This\n"
- "has been observed after reconnection in some cases. Please report to\n"
- "<%s>, or see the discussions on\n"
- "%s and\n"
- "%s.\n"
- msgstr ""
- "Fortinet-serveren afviser anmodning om forbindelsesmuligheder. Dette\n"
- "er i nogle tilfælde blevet observeret efter genoprettelse af forbindelse.\n"
- "Rapportér venligst til <%s> eller se\n"
- "diskussionerne på %s og\n"
- "%s.\n"
- #: fortinet.c:686
- msgid "Error establishing Fortinet connection\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under etablering af Fortinet-forbindelse\n"
- #: fortinet.c:787
- msgid "Did not receive expected svrhello response.\n"
- msgstr "Modtog ikke forventet svrhello-svar.\n"
- #: fortinet.c:798
- #, c-format
- msgid "svrhello status was \"%.*s\" rather than \"ok\"\n"
- msgstr "svrhello-status var “%.*s” fremfor “ok”\n"
- #: gnutls-dtls.c:194
- msgid "Deferring DTLS resumption until CSTP generates a PSK\n"
- msgstr "Udskyder DTLS-genoptagelse, indtil CSTP genererer en PSK\n"
- #: gnutls-dtls.c:202
- msgid "Failed to generate DTLS priority string\n"
- msgstr "Kunne ikke generere DTLS-prioritetsstreng\n"
- #: gnutls-dtls.c:210 gnutls-dtls.c:304 gnutls-dtls.c:356
- #, c-format
- msgid "Failed to set DTLS priority: '%s': %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive DTLS-prioritet: “%s”: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:231
- #, c-format
- msgid "Failed to allocate credentials: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke allokere legitimationsoplysninger: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:244
- #, c-format
- msgid "Failed to generate DTLS key: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke generere DTLS-nøgle: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:258
- #, c-format
- msgid "Failed to set DTLS key: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive DTLS-nøgle: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:266
- #, c-format
- msgid "Failed to set DTLS PSK credentials: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive DTLS PSK-legitimationsoplysninger: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:294
- #, c-format
- msgid "Unknown DTLS parameters for requested CipherSuite '%s'\n"
- msgstr "Ukendte DTLS-parametre til anmodet CipherSuite “%s”\n"
- #: gnutls-dtls.c:320
- #, c-format
- msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive DTLS-sessionsparametre: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:382
- #, c-format
- msgid "GnuTLS used %d ClientHello random bytes; this should never happen\n"
- msgstr "GnuTLS brugte %d ClientHello random-byte; det burde aldrig ske\n"
- #: gnutls-dtls.c:400
- msgid "GnuTLS sent insecure ClientHello random. Upgrade to 3.6.13 or newer.\n"
- msgstr ""
- "GnuTLS sendte usikker ClientHello random. Opgrader til 3.6.13 eller nyere.\n"
- #: gnutls-dtls.c:416
- #, c-format
- msgid "Failed to initialize DTLS: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke initialisere DTLS: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:484 openssl-dtls.c:645
- #, c-format
- msgid "Peer MTU %d too small to allow DTLS\n"
- msgstr "Peer MTU %d for lille til at tillade DTLS\n"
- #: gnutls-dtls.c:493 openssl-dtls.c:656
- #, c-format
- msgid "DTLS MTU reduced to %d\n"
- msgstr "DTLS MTU reduceret til %d\n"
- #: gnutls-dtls.c:504 openssl-dtls.c:665
- msgid "DTLS session resume failed; possible MITM attack. Disabling DTLS.\n"
- msgstr ""
- "Genoptagelse af DTLS-session mislykkedes; muligt MITM-angreb. Deaktiverer "
- "DTLS.\n"
- #: gnutls-dtls.c:517
- #, c-format
- msgid "Failed to set DTLS MTU: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive DTLS MTU: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:528
- #, c-format
- msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS). Ciphersuite %s.\n"
- msgstr "Etablerede DTLS-forbindelse (med brug af GnuTLS). Ciphersuite %s.\n"
- #: gnutls-dtls.c:534 openssl-dtls.c:683
- #, c-format
- msgid "DTLS connection compression using %s.\n"
- msgstr "DTLS-forbindelseskomprimering med brug af %s.\n"
- #: gnutls-dtls.c:559 openssl-dtls.c:779 openssl-dtls.c:783
- msgid "DTLS handshake timed out\n"
- msgstr "DTLS-genforhandling overskred tidsgrænsen\n"
- #: gnutls-dtls.c:562
- #, c-format
- msgid "DTLS handshake failed: %s\n"
- msgstr "DTLS-forhandling mislykkedes: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:566
- msgid "(Is a firewall preventing you from sending UDP packets?)\n"
- msgstr "(Forhindrer en firewall dig i at sende UDP-pakker?)\n"
- #: gnutls-esp.c:57
- #, c-format
- msgid "Failed to initialise ESP cipher: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke initialisere ESP-krypteringsalgoritme: %s\n"
- #: gnutls-esp.c:67
- #, c-format
- msgid "Failed to initialize ESP HMAC: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke initialisere ESP HMAC: %s\n"
- #: gnutls-esp.c:129 gnutls-esp.c:172
- #, c-format
- msgid "Failed to calculate HMAC for ESP packet: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke beregne ESP-pakkers HMAC: %s\n"
- #: gnutls-esp.c:136 openssl-esp.c:166
- msgid "Received ESP packet with invalid HMAC\n"
- msgstr "Modtog ESP-pakke med ugyldig HMAC\n"
- #: gnutls-esp.c:148
- #, c-format
- msgid "Decrypting ESP packet failed: %s\n"
- msgstr "Dekryptering af ESP-pakke mislykkedes: %s\n"
- #: gnutls-esp.c:164
- #, c-format
- msgid "Failed to encrypt ESP packet: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke kryptere ESP-pakke: %s\n"
- #: gnutls.c:116 gnutls.c:267 gnutls.c:2489
- msgid "Failed select() for TLS"
- msgstr "Mislykket select() for TLS"
- #: gnutls.c:120 openssl.c:175
- msgid "TLS/DTLS write cancelled\n"
- msgstr "TLS-/DTLS-skrivning afbrudt\n"
- #: gnutls.c:124
- #, c-format
- msgid "Failed to write to TLS/DTLS socket: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke skrive til TLS-/DTLS-sokkel: %s\n"
- #: gnutls.c:170
- msgid "Failed select() for TLS/DTLS"
- msgstr "Mislykket select() for TLS/DTLS"
- #: gnutls.c:175 gnutls.c:271 openssl.c:225 openssl.c:292
- msgid "TLS/DTLS read cancelled\n"
- msgstr "TLS-/DTLS-læsning afbrudt\n"
- #. We've seen this with HTTP 1.0 responses followed by abrupt
- #. socket closure and no clean SSL shutdown.
- #. https://bugs.launchpad.net/bugs/1225276
- #: gnutls.c:188
- msgid "TLS/DTLS socket closed uncleanly\n"
- msgstr "TLS-/DTLS-sokkel lukkede ikke ordentligt\n"
- #: gnutls.c:198 gnutls.c:280
- #, c-format
- msgid "Failed to read from TLS/DTLS socket: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke læse fra TLS-/DTLS-sokkel: %s\n"
- #: gnutls.c:297 openssl.c:309
- #, c-format
- msgid "Attempted to read from non-existent %s session\n"
- msgstr "Forsøgte at læse fra ikkeeksisterende %s-session\n"
- #: gnutls.c:309
- #, c-format
- msgid "Read error on %s session: %s\n"
- msgstr "Læsefejl på %s-session: %s\n"
- #: gnutls.c:321 openssl.c:334
- #, c-format
- msgid "Attempted to write to non-existent %s session\n"
- msgstr "Forsøgte at skrive til %s-session, som ikke findes\n"
- #: gnutls.c:355
- #, c-format
- msgid "Write error on %s session: %s\n"
- msgstr "Skrivefejl på %s-session: %s\n"
- #: gnutls.c:369
- msgid "Could not extract expiration time of certificate\n"
- msgstr "Kunne ikke uddrage certifikatets udløbstidspunkt\n"
- #: gnutls.c:374 openssl.c:1702
- msgid "Client certificate has expired at"
- msgstr "Klientcertifikatet udløb den"
- #: gnutls.c:375 openssl.c:1703
- msgid "Secondary client certificate has expired at"
- msgstr "Sekundært klientcertifikat udløb"
- #: gnutls.c:377 openssl.c:1708
- msgid "Client certificate expires soon at"
- msgstr "Klientcertifikatet udløber snart"
- #: gnutls.c:378 openssl.c:1709
- msgid "Secondary client certificate expires soon at"
- msgstr "Sekundært klientcertifikat udløber snart"
- #: gnutls.c:427 openssl.c:873
- #, c-format
- msgid "Failed to load item '%s' from keystore: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indlæse elementet “%s” fra nøglelageret: %s\n"
- #: gnutls.c:439
- #, c-format
- msgid "Failed to open key/certificate file %s: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne nøgle-/certifikatfilen %s: %s\n"
- #: gnutls.c:445
- #, c-format
- msgid "Failed to stat key/certificate file %s: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke køre stat på nøgle-/certifikatfilen %s: %s\n"
- #: gnutls.c:454
- msgid "Failed to allocate certificate buffer\n"
- msgstr "Kunne ikke allokere certifikatbuffer\n"
- #: gnutls.c:461
- #, c-format
- msgid "Failed to read certificate into memory: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat i hukommelsen: %s\n"
- #: gnutls.c:493
- #, c-format
- msgid "Failed to setup PKCS#12 data structure: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indstille PKCS#12-datastruktur: %s\n"
- #: gnutls.c:516 openssl.c:631
- msgid "Failed to decrypt PKCS#12 certificate file\n"
- msgstr "Kunne ikke dekryptere PKCS#12-certifikatfilen\n"
- #: gnutls.c:523 openssl.c:637
- msgid "Enter PKCS#12 pass phrase:"
- msgstr "Indtast PKCS#12-adgangsfrase:"
- #: gnutls.c:524 openssl.c:638
- msgid "Enter secondary PKCS#12 pass phrase:"
- msgstr "Indtast sekundær PKCS#12-adgangsfrase:"
- #: gnutls.c:547
- #, c-format
- msgid "Failed to process PKCS#12 file: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke behandle PKCS#12-fil: %s\n"
- #: gnutls.c:559
- #, c-format
- msgid "Failed to load PKCS#12 certificate: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indlæse PKCS#12-certifikatet: %s\n"
- #: gnutls.c:560
- #, c-format
- msgid "Failed to load secondary PKCS#12 certificate: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indlæse sekundært PKCS#12-certifikat: %s\n"
- #: gnutls.c:633
- #, c-format
- msgid "Could not initialise MD5 hash: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke initialisere MD5-hash: %s\n"
- #: gnutls.c:643
- #, c-format
- msgid "MD5 hash error: %s\n"
- msgstr "Fejl i MD5-hash: %s\n"
- #: gnutls.c:701
- msgid "Missing DEK-Info: header from OpenSSL encrypted key\n"
- msgstr "Manglende DEK-info: header fra OpenSSL-krypteret nøgle\n"
- #: gnutls.c:708
- msgid "Cannot determine PEM encryption type\n"
- msgstr "Kan ikke bestemme PEM-krypteringstype\n"
- #: gnutls.c:721
- #, c-format
- msgid "Unsupported PEM encryption type: %s\n"
- msgstr "Ikke-understøttet PEM-krypteringstype: %s\n"
- #: gnutls.c:746 gnutls.c:759
- msgid "Invalid salt in encrypted PEM file\n"
- msgstr "Ugyldig “salt” i krypteret PEM-fil\n"
- #: gnutls.c:783
- #, c-format
- msgid "Error base64-decoding encrypted PEM file: %s\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under base64-afkodning af krypteret PEM-fil: %s\n"
- #: gnutls.c:791
- msgid "Encrypted PEM file too short\n"
- msgstr "Den krypterede PEM-fil er for kort\n"
- #: gnutls.c:819
- #, c-format
- msgid "Failed to initialise cipher for decrypting PEM file: %s\n"
- msgstr ""
- "Kunne ikke initialisere krypteringsalgoritme til dekryptering af PEM-fil: "
- "%s\n"
- #: gnutls.c:830
- #, c-format
- msgid "Failed to decrypt PEM key: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke dekryptere PEM-nøgle: %s\n"
- #: gnutls.c:882
- msgid "Decrypting PEM key failed\n"
- msgstr "Dekryptering af PEM-nøgle mislykkedes\n"
- #: gnutls.c:889 gnutls.c:1488 openssl.c:502
- msgid "Enter PEM pass phrase:"
- msgstr "Indtast PEM-adgangsfrase:"
- #: gnutls.c:890 openssl.c:503
- msgid "Enter secondary PEM pass phrase:"
- msgstr "Indtast sekundær PEM-adgangsfrase:"
- #: gnutls.c:1041
- msgid "This binary built without system key support\n"
- msgstr "Denne binærfil er bygget uden understøttelse af systemnøgle\n"
- #: gnutls.c:1048
- msgid "This binary built without PKCS#11 support\n"
- msgstr "Denne binærfil er bygget uden understøttelse af PKCS#11\n"
- #: gnutls.c:1098 openssl-pkcs11.c:419
- #, c-format
- msgid "Using PKCS#11 certificate %s\n"
- msgstr "Anvender PKCS#11-certifikatet %s\n"
- # Bruger ikke velegnet, da det kan fortolkes som navneord (user)
- #: gnutls.c:1099
- #, c-format
- msgid "Using system certificate %s\n"
- msgstr "Anvender systemcertifikatet %s\n"
- #: gnutls.c:1117
- #, c-format
- msgid "Error loading certificate from PKCS#11: %s\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af certifikat fra PKCS#11: %s\n"
- #: gnutls.c:1118
- #, c-format
- msgid "Error loading system certificate: %s\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af systemcertifikat: %s\n"
- #: gnutls.c:1129 openssl.c:933
- #, c-format
- msgid "Using certificate file %s\n"
- msgstr "Anvender certifikatfilen %s\n"
- #: gnutls.c:1130 openssl.c:934
- #, c-format
- msgid "Using secondary certificate file %s\n"
- msgstr "Anvender sekundær certifikatfil %s\n"
- #: gnutls.c:1153
- msgid "PKCS#11 file contained no certificate\n"
- msgstr "PKCS#11-filen indeholdt ikke noget certifikat\n"
- #: gnutls.c:1179
- msgid "No certificate found in file"
- msgstr "Fandt ikke et certifikat i filen"
- #: gnutls.c:1184
- #, c-format
- msgid "Loading certificate failed: %s\n"
- msgstr "Indlæsning af certifikat mislykkedes: %s\n"
- #: gnutls.c:1185
- #, c-format
- msgid "Loading secondary certificate failed: %s\n"
- msgstr "Indlæsning af sekundært certifikat mislykkedes: %s\n"
- #: gnutls.c:1200
- #, c-format
- msgid "Using system key %s\n"
- msgstr "Anvender systemnøglen %s\n"
- #: gnutls.c:1201
- #, c-format
- msgid "Using secondary system key %s\n"
- msgstr "Anvender sekundær systemnøgle %s\n"
- #: gnutls.c:1207 gnutls.c:1354
- #, c-format
- msgid "Error initialising private key structure: %s\n"
- msgstr ""
- "Der opstod en fejl under initialisering af den private nøgles struktur: %s\n"
- #: gnutls.c:1218
- #, c-format
- msgid "Error importing system key %s: %s\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under import af systemnøglen %s: %s\n"
- #: gnutls.c:1229 gnutls.c:1302 gnutls.c:1330
- #, c-format
- msgid "Trying PKCS#11 key URL %s\n"
- msgstr "Prøver PKCS#11-nøgles URL %s\n"
- #: gnutls.c:1234
- #, c-format
- msgid "Error initialising PKCS#11 key structure: %s\n"
- msgstr ""
- "Der opstod en fejl under initialisering af PKCS#11-nøglens struktur: %s\n"
- #: gnutls.c:1342
- #, c-format
- msgid "Error importing PKCS#11 URL %s: %s\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under import af PKCS#11's URL %s: %s\n"
- #: gnutls.c:1349 openssl-pkcs11.c:655
- #, c-format
- msgid "Using PKCS#11 key %s\n"
- msgstr "Anvender PKCS#11-nøglen %s\n"
- #: gnutls.c:1364
- #, c-format
- msgid "Error importing PKCS#11 key into private key structure: %s\n"
- msgstr ""
- "Der opstod en fejl under import af PKCS#11-nøgle ind i privat nøglestruktur: "
- "%s\n"
- #: gnutls.c:1382
- #, c-format
- msgid "Using private key file %s\n"
- msgstr "Anvender privat nøglefil %s\n"
- #: gnutls.c:1393 openssl.c:757
- msgid "This version of OpenConnect was built without TPM support\n"
- msgstr "Denne version af OpenConnect blev bygget uden understøttelse af TPM\n"
- #: gnutls.c:1409
- msgid "This version of OpenConnect was built without TPM2 support\n"
- msgstr "Denne version af OpenConnect blev bygget uden understøttelse af TPM2\n"
- #: gnutls.c:1430
- msgid "Failed to interpret PEM file\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-fil\n"
- #: gnutls.c:1449
- #, c-format
- msgid "Failed to load PKCS#1 private key: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indlæse PKCS#11 privat nøgle: %s\n"
- #: gnutls.c:1462 gnutls.c:1476
- #, c-format
- msgid "Failed to load private key as PKCS#8: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indlæse privat nøgle som PKCS#8: %s\n"
- #: gnutls.c:1484 gnutls.c:1517 openssl.c:1083 openssl.c:1098
- msgid "Failed to decrypt PKCS#8 certificate file\n"
- msgstr "Kunne ikke dekryptere PKCS#8-certifikatfil\n"
- #: gnutls.c:1509
- #, c-format
- msgid "Failed to determine type of private key %s\n"
- msgstr "Kunne ikke bestemme typen af den private nøgle %s\n"
- #: gnutls.c:1521 openssl.c:1093
- msgid "Enter PKCS#8 pass phrase:"
- msgstr "Indtast PKCS#8-adgangsfrase:"
- #: gnutls.c:1537
- #, c-format
- msgid "Failed to get key ID: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke få nøgle-id: %s\n"
- #: gnutls.c:1591
- #, c-format
- msgid "Error signing test data with private key: %s\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under signering af testdata med privat nøgle: %s\n"
- #: gnutls.c:1607
- #, c-format
- msgid "Error validating signature against certificate: %s\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under validering af signatur mod certifikatet: %s\n"
- #: gnutls.c:1635
- msgid "No SSL certificate found to match private key\n"
- msgstr "Fandt ikke et SSL-certifikat, der matcher privat nøgle\n"
- #: gnutls.c:1636
- msgid "No secondary certificate found to match private key\n"
- msgstr "Fandt ikke et sekundært certifikat, der matcher privat nøgle\n"
- #: gnutls.c:1648
- msgid "got_key conditions not met!\n"
- msgstr "got_key-betingelser ikke opfyldt!\n"
- #: gnutls.c:1663
- #, c-format
- msgid "Error creating an abstract privkey from /x509_privkey: %s\n"
- msgstr ""
- "Der opstod en fejl under oprettelse af en abstrakt privkey fra /"
- "x509_privkey: %s\n"
- #: gnutls.c:1677 openssl.c:662 openssl.c:817
- #, c-format
- msgid "Using client certificate '%s'\n"
- msgstr "Anvender klientcertifikatet “%s”\n"
- #: gnutls.c:1678 openssl.c:663 openssl.c:818
- #, c-format
- msgid "Using secondary certificate '%s'\n"
- msgstr "Anvender sekundært certifikat “%s”\n"
- #: gnutls.c:1695
- msgid "Failed to allocate memory for certificate\n"
- msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til certifikat\n"
- #: gnutls.c:1741
- msgid "Got no issuer from PKCS#11\n"
- msgstr "Fik ingen udsteder fra PKCS#11\n"
- #: gnutls.c:1746
- #, c-format
- msgid "Got next CA '%s' from PKCS#11\n"
- msgstr "Fik næste CA “%s” fra PKCS#11\n"
- #: gnutls.c:1770
- msgid "Failed to allocate memory for supporting certificates\n"
- msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til understøttelse af certifikater\n"
- #: gnutls.c:1784
- #, c-format
- msgid "Adding supporting CA '%s'\n"
- msgstr "Tilføjer understøttende CA “%s”\n"
- #: gnutls.c:1849
- #, c-format
- msgid "Importing X509 certificate failed: %s\n"
- msgstr "Import af X509-certifikatet mislykkedes: %s\n"
- #: gnutls.c:1859
- #, c-format
- msgid "Setting PKCS#11 certificate failed: %s\n"
- msgstr "Angivelse af PKCS#11-certifikatet mislykkedes: %s\n"
- #: gnutls.c:1891
- #, c-format
- msgid "Setting certificate revocation list failed: %s\n"
- msgstr "Angivelse af certikattilbagekaldelsesliste mislykkedes: %s\n"
- #: gnutls.c:1911
- msgid "Private key appears not to support RSA-PSS. Disabling TLSv1.3\n"
- msgstr ""
- "Det lader ikke til, at den private nøgle understøtter RSA-PPS. Deaktiverer "
- "TLSv1.3\n"
- #: gnutls.c:1922
- #, c-format
- msgid "Setting certificate failed: %s\n"
- msgstr "Angivelse af certifikat mislykkedes: %s\n"
- #: gnutls.c:2076
- msgid "Server presented no certificate\n"
- msgstr "Server anviste ikke et certifikat\n"
- #: gnutls.c:2084
- #, c-format
- msgid "Error comparing server's cert on rehandshake: %s\n"
- msgstr ""
- "Der opstod en fejl under sammenligning af serverens certifikat ved "
- "genforhandling: %s\n"
- #: gnutls.c:2089 openssl.c:1623
- msgid "Server presented different cert on rehandshake\n"
- msgstr "Server frembød forskellige certifikater ved genforhandling\n"
- #: gnutls.c:2094 openssl.c:1626
- msgid "Server presented identical cert on rehandshake\n"
- msgstr "Server frembød ens certifikater ved genforhandling\n"
- #: gnutls.c:2100
- msgid "Error initialising X509 cert structure\n"
- msgstr "Der opstod en fejl initialisering af X509-certifikatstrukturen\n"
- #: gnutls.c:2106
- msgid "Error importing server's cert\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under import af serverens certifikat\n"
- #: gnutls.c:2115
- msgid "Could not calculate hash of server's certificate\n"
- msgstr "Kunne ikke beregne servercertifikatets hash\n"
- #: gnutls.c:2120
- msgid "Error checking server cert status\n"
- msgstr "Der opstod en fejl mens serverens certificeringsstatus blev tjekket\n"
- #: gnutls.c:2125
- msgid "certificate revoked"
- msgstr "certifikat tilbagekaldt"
- #: gnutls.c:2127
- msgid "signer not found"
- msgstr "underskriveren blev ikke fundet"
- #: gnutls.c:2129
- msgid "signer not a CA certificate"
- msgstr "underskriveren er ikke et CA-certifikat"
- #: gnutls.c:2131
- msgid "insecure algorithm"
- msgstr "usikker algoritme"
- #: gnutls.c:2133
- msgid "certificate not yet activated"
- msgstr "certifikat endnu ikke aktiveret"
- #: gnutls.c:2135
- msgid "certificate expired"
- msgstr "certifikat udløbet"
- #. If this is set and no other reason, it apparently means
- #. that signature verification failed. Not entirely sure
- #. why we don't just set a bit for that too.
- #: gnutls.c:2140
- msgid "signature verification failed"
- msgstr "bekræftelse af signatur mislykkedes"
- #: gnutls.c:2189 openssl.c:1503 openssl.c:1659
- msgid "certificate does not match hostname"
- msgstr "certifikat matcher ikke værtsnavn"
- #: gnutls.c:2194 openssl.c:1502 openssl.c:1665
- #, c-format
- msgid "Server certificate verify failed: %s\n"
- msgstr "Bekræftelse af servercertifikat mislykkedes: %s\n"
- #: gnutls.c:2220
- #, c-format
- msgid "TLS Finished message larger than expected (%u bytes)\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:2282
- msgid "Failed to allocate memory for cafile certs\n"
- msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til CA-filcertifikater\n"
- #: gnutls.c:2303
- #, c-format
- msgid "Failed to read certs from cafile: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke læse certifikater i CA-filen: %s\n"
- #: gnutls.c:2319
- #, c-format
- msgid "Failed to open CA file '%s': %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne CA-filen “%s”: %s\n"
- #: gnutls.c:2332 openssl.c:1892
- msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n"
- msgstr "Indlæsning af certifikat mislykkedes. Afbryder.\n"
- #: gnutls.c:2413
- msgid "Failed to construct GnuTLS priority string\n"
- msgstr "Kunne ikke generere GnuTLS-prioritetsstreng\n"
- #: gnutls.c:2425
- #, c-format
- msgid "Failed to set GnuTLS priority string (\"%s\"): %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indstille GnuTLS-prioritetsstreng (“%s”): %s\n"
- #: gnutls.c:2437 openssl.c:1972
- #, c-format
- msgid "SSL negotiation with %s\n"
- msgstr "SSL-forhandling med %s\n"
- #: gnutls.c:2493 openssl.c:1998
- msgid "SSL connection cancelled\n"
- msgstr "SSL-forbindelse annulleret\n"
- #: gnutls.c:2500
- #, c-format
- msgid "SSL connection failure: %s\n"
- msgstr "Fejl i SSL-forbindelse: %s\n"
- #: gnutls.c:2509
- #, c-format
- msgid "GnuTLS non-fatal return during handshake: %s\n"
- msgstr "GnuTLS ikke-fatal returnering under forhandling: %s\n"
- #: gnutls.c:2518 openssl.c:2020
- #, c-format
- msgid "Connected to HTTPS on %s with ciphersuite %s\n"
- msgstr "Forbundet til HTTPS på %s med ciphersuite %s\n"
- #: gnutls.c:2521
- #, c-format
- msgid "Renegotiated SSL on %s with ciphersuite %s\n"
- msgstr "Genforhandlede SSL på %s med ciphersuite %s\n"
- #: gnutls.c:2670 openssl-pkcs11.c:206
- #, c-format
- msgid "PIN required for %s"
- msgstr "PIN påkrævet til %s"
- #: gnutls.c:2674 openssl-pkcs11.c:209
- msgid "Wrong PIN"
- msgstr "Forkert PIN"
- #: gnutls.c:2677
- msgid "This is the final try before locking!"
- msgstr "Dette er sidste forsøg, før der låses!"
- #: gnutls.c:2679
- msgid "Only a few tries left before locking!"
- msgstr "Kun nogle få forsøg tilbage, før der låses!"
- #: gnutls.c:2684 openssl-pkcs11.c:213
- msgid "Enter PIN:"
- msgstr "Indtast PIN:"
- #: gnutls.c:2770 openssl.c:2148
- msgid "Unsupported OATH HMAC algorithm\n"
- msgstr "OATH HMAC-algoritmen understøttes ikke\n"
- #: gnutls.c:2779
- #, c-format
- msgid "Failed to calculate OATH HMAC: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke beregne OATH HMAC: %s\n"
- #: gnutls.c:2793
- #, c-format
- msgid "%s %dms\n"
- msgstr "%s %dms\n"
- #: gnutls.c:2834
- #, c-format
- msgid "Could not set ciphersuites: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indstille ciphersuites: %s\n"
- #: gnutls.c:2841 openssl.c:2263
- msgid "Established EAP-TTLS session\n"
- msgstr "Etablerede EAP-TTLS-session\n"
- #: gnutls.c:2934
- #, c-format
- msgid "Failed to generate STRAP key: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke generere STRAP-nøgle: %s\n"
- #: gnutls.c:2943
- #, c-format
- msgid "Failed to generate STRAP DH key: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke generere STRAP-DH-nøgle: %s\n"
- #: gnutls.c:2976
- #, c-format
- msgid "Failed to decode server DH key: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke afkode serverens DH-nøgle: %s\n"
- #: gnutls.c:2988
- #, c-format
- msgid "Failed to export DH private key parameters: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke eksportere privat DH-nøgles parametre: %s\n"
- #: gnutls.c:2994
- #, c-format
- msgid "Failed to export server DH key parameters: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke eksportere server-DH-nøgles parametre: %s\n"
- #: gnutls.c:3002
- #, c-format
- msgid "HPKE uses unsupported EC curve (%d, %d)\n"
- msgstr "HPKE bruger EC-curve (%d, %d), som ikke understøttes\n"
- #: gnutls.c:3015
- msgid "Failed to create ECC public point for ECDH\n"
- msgstr "Kunne ikke oprette offentligt ECC-punkt til ECDH\n"
- #: gnutls.c:3060
- #, c-format
- msgid "HKDF extract failed: %s\n"
- msgstr "HKDF-udtrækning mislykkedes: %s\n"
- #: gnutls.c:3072
- #, c-format
- msgid "HKDF expand failed: %s\n"
- msgstr "HKDF-udvidelse mislykkedes: %s\n"
- #: gnutls.c:3091
- #, c-format
- msgid "Failed to init AES-256-GCM cipher: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke initialisere AES-256-GCM-krypteringsalgoritme: %s\n"
- #: gnutls.c:3100
- #, c-format
- msgid "SSO token decryption failed: %s\n"
- msgstr "Dekryptering af SSO-symbol mislykkedes: %s\n"
- #: gnutls.c:3143
- #, c-format
- msgid "Failed to decode STRAP key: %s\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3169
- #, c-format
- msgid "Failed to regenerate STRAP key: %s\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3184 openssl.c:2509
- msgid "Failed to generate STRAP key DER\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3209
- #, c-format
- msgid "STRAP signature failed: %s\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3300
- msgid "Certificate may be multiple certificate authentication incompatible.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3338
- #, c-format
- msgid "gnutls_x509_crt_get_key_purpose_oid: %s.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3361
- #, c-format
- msgid "gnutls_X509_crt_get_key_usage: %s.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3378
- msgid ""
- "The certificate specifies key usages incompatible with authentication.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3387
- msgid "Certificate doesn't specify key usage.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3405
- #, c-format
- msgid "Precondition failed %s[%s]:%d\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3459
- #, c-format
- msgid "Failed to generate the PKCS#7 structure: %s.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3493
- #, c-format
- msgid "Precondition failed %s[%s]:%d.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3528
- #, c-format
- msgid "gnutls_privkey_sign_data: %s.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3553
- #, c-format
- msgid "Failed to sign data with second certificate: %s.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls_tpm.c:56
- #, c-format
- msgid "TPM sign function called for %d bytes.\n"
- msgstr "TPM-underskrivningsfunktion kaldet for %d byte.\n"
- #: gnutls_tpm.c:63
- #, c-format
- msgid "Failed to create TPM hash object: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke oprette TPM-hashelement: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:70
- #, c-format
- msgid "Failed to set value in TPM hash object: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive værdi i TPM-hashelement: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:80
- #, c-format
- msgid "TPM hash signature failed: %s\n"
- msgstr "TPM-hashsignatur mislykkedes: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:102
- #, c-format
- msgid "Error decoding TSS key blob: %s\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under afkodning af TSS-nøgleblob: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:110 gnutls_tpm.c:121 gnutls_tpm.c:134
- msgid "Error in TSS key blob\n"
- msgstr "Fejl i TSS-nøgleblob\n"
- #: gnutls_tpm.c:141
- #, c-format
- msgid "Failed to create TPM context: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke oprette TPM-kontekst: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:148
- #, c-format
- msgid "Failed to connect TPM context: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke forbinde TPM-kontekst: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:156
- #, c-format
- msgid "Failed to load TPM SRK key: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indlæse TPM SRK-nøgle: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:163
- #, c-format
- msgid "Failed to load TPM SRK policy object: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indlæse TPM SRK-politikelement: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:184
- #, c-format
- msgid "Failed to set TPM PIN: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive TPM PIN: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:200
- #, c-format
- msgid "Failed to load TPM key blob: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indlæse TPM-nøgleblob: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:207
- msgid "Enter TPM SRK PIN:"
- msgstr "Indtast TPM SRK PIN:"
- #: gnutls_tpm.c:228
- #, c-format
- msgid "Failed to create key policy object: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke oprette nøglepolitikelement: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:236
- #, c-format
- msgid "Failed to assign policy to key: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke tildele politik til nøgle: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:245
- msgid "Enter TPM key PIN:"
- msgstr "Indtast TPM-nøgles PIN:"
- #: gnutls_tpm.c:246
- msgid "Enter secondary key TPM PIN:"
- msgstr "Indtast sekundær TPM-nøgles PIN:"
- #: gnutls_tpm.c:257
- #, c-format
- msgid "Failed to set key PIN: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive nøgles PIN: %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:95
- #, c-format
- msgid "Unknown TPM2 EC digest size %d\n"
- msgstr "Ukendt TPM2 EC-digeststørrelse %d\n"
- # Elliptic Curve Digital Signature Algorithm?
- #: gnutls_tpm2.c:151 gnutls_tpm2.c:191
- #, c-format
- msgid "Not supporting EC sign algo %s\n"
- msgstr "Understøtter ikke EC-signaturalgortime %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:247
- #, c-format
- msgid "Error decoding TSS2 key blob: %s\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under afkodning af TSS2-nøgleblob: %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:257
- #, c-format
- msgid "Failed to create ASN.1 type for TPM2: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke oprette ASN.1-type for TPM2: %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:266
- #, c-format
- msgid "Failed to decode TPM2 key ASN.1: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke afkode TPM2-nøgle ASN.1: %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:274
- #, c-format
- msgid "Failed to parse TPM2 key type OID: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke OID for TPM2-nøgletype: %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:280
- #, c-format
- msgid "TPM2 key has unknown type OID %s not %s\n"
- msgstr "TPM2-nøgletypen har en ukendt OID %s og ikke %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:298
- #, c-format
- msgid "Failed to parse TPM2 key parent: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke TPM2-ophavsnøgle: %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:319
- msgid "Failed to parse TPM2 pubkey element\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke element for offentlig TPM2-nøgle\n"
- #: gnutls_tpm2.c:324
- msgid "Failed to parse TPM2 privkey element\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke element for privat TPM2-nøgle\n"
- #: gnutls_tpm2.c:329
- #, c-format
- msgid "Parsed TPM2 key with parent %x, emptyauth %d\n"
- msgstr "Fortolkede TPM2-nøgle med ophavet %x, emptyauth %d\n"
- #: gnutls_tpm2.c:433
- #, c-format
- msgid "TPM2 digest too large: %d > %d\n"
- msgstr "TPM2-digest for stort: %d > %d\n"
- #: gnutls_tpm2.c:487
- #, c-format
- msgid "PSS encoding failed; hash size %d too large for RSA key %d\n"
- msgstr ""
- "PSS-kodning mislykkedes; hashstørrelsen %d er for stor til RSA-nøglen %d\n"
- #: gnutls_tpm2.c:622
- #, c-format
- msgid "TPMv2 RSA sign called for unknown algorithm %s\n"
- msgstr "TPMv2-RSA-signatur kaldt med ukendt algoritme %s\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:177
- msgid "TPM2 password too long; truncating\n"
- msgstr "TPM2-adgangskode for lang; afkorter\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:195
- msgid "owner"
- msgstr "ejer"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:196
- msgid "null"
- msgstr "null"
- # MS har godkendelse og påtegnelse
- #: gnutls_tpm2_esys.c:197
- msgid "endorsement"
- msgstr "godkendelse"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:198
- msgid "platform"
- msgstr "platform"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:202
- #, c-format
- msgid "Creating primary key under %s hierarchy.\n"
- msgstr "Opretter primær nøgle under hierarkiet %s.\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:210 gnutls_tpm2_ibm.c:266
- #, c-format
- msgid "Enter TPM2 %s hierarchy password:"
- msgstr "Indtast adgangskode for TPM2-hierarkiet %s:"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:218 gnutls_tpm2_esys.c:316 gnutls_tpm2_esys.c:392
- #, c-format
- msgid "TPM2 Esys_TR_SetAuth failed: 0x%x\n"
- msgstr "TPM2 Esys_TR_SetAuth mislykkedes: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:230
- msgid "TPM2 Esys_CreatePrimary owner auth failed\n"
- msgstr "TPM2 Esys_CreatePrimary-ejergodkendelse mislykkedes\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:235
- #, c-format
- msgid "TPM2 Esys_CreatePrimary failed: 0x%x\n"
- msgstr "TPM2 Esys_CreatePrimary mislykkedes: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:254
- msgid "Establishing connection with TPM.\n"
- msgstr "Etablerer forbindelse med TPM.\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:259
- #, c-format
- msgid "TPM2 Esys_Initialize failed: 0x%x\n"
- msgstr "TPM2 Esys_Initialize mislykkedes: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:267
- msgid ""
- "TPM2 was already started up thus false positive failing in tpm2tss log.\n"
- msgstr ""
- "TPM2 var allerede startet op. Derfor mislykkedes falsk positiv i tpm2tss-"
- "loggen.\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:270
- #, c-format
- msgid "TPM2 Esys_Startup failed: 0x%x\n"
- msgstr "TPM2 Esys_Startup mislykkedes: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:283
- #, c-format
- msgid "Esys_TR_FromTPMPublic failed for handle 0x%x: 0x%x\n"
- msgstr "Esys_TR_FromTPMPublic mislykkedes for håndtaget 0x%x: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:307 gnutls_tpm2_ibm.c:285
- msgid "Enter TPM2 parent key password:"
- msgstr "Indtast adgangskode for TPM2-ophavsnøgle:"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:308 gnutls_tpm2_ibm.c:286
- msgid "Enter secondary TPM2 parent key password:"
- msgstr "Indtast adgangskode for sekundær TPM2-ophavsnøgle:"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:322
- #, c-format
- msgid "Loading TPM2 key blob, parent %x.\n"
- msgstr "Indlæser TPM2-nøgleblob, ophav %x.\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:330
- msgid "TPM2 Esys_Load auth failed\n"
- msgstr "TPM2 Esys_Load auth mislykkedes\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:336
- #, c-format
- msgid "TPM2 Esys_Load failed: 0x%x\n"
- msgstr "TPM2 Esys_Load mislykkedes: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:346
- #, c-format
- msgid "TPM2 Esys_FlushContext for generated primary failed: 0x%x\n"
- msgstr "TPM2 Esys_FlushContext for genereret primær mislykkedes: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:380 gnutls_tpm2_ibm.c:376 gnutls_tpm2_ibm.c:476
- msgid "Enter TPM2 key password:"
- msgstr "Indtast TPM2-nøgles adgangskode:"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:381 gnutls_tpm2_ibm.c:377
- msgid "Enter secondary TPM2 key password:"
- msgstr "Indtast adgangskode for sekundær TPM2-nøgle:"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:414
- #, c-format
- msgid "TPM2 RSA sign function called for %d bytes, algo %s\n"
- msgstr "TPM2-RSA-signaturfunktion kaldt med %d byte, algoritme %s\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:434
- msgid "TPM2 Esys_RSA_Decrypt auth failed\n"
- msgstr "TPM2 Esys_RSA_Decrypt-godkendelse mislykkedes\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:440 gnutls_tpm2_esys.c:530
- #, c-format
- msgid "TPM2 failed to generate RSA signature: 0x%x\n"
- msgstr "TPM2 kunne ikke generere RSA-signatur: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:484 gnutls_tpm2_ibm.c:420
- #, c-format
- msgid "TPM2 EC sign function called for %d bytes.\n"
- msgstr "TPM2 EC-underskrivningsfunktion kaldet for %d byte.\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:504 gnutls_tpm2_ibm.c:445
- #, c-format
- msgid "Unknown TPM2 EC digest size %d for algo 0x%x\n"
- msgstr "Ukendt TPM2-EC-digeststørrelse %d til algoritmen 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:524
- msgid "TPM2 Esys_Sign auth failed\n"
- msgstr "TPM2 Esys_Sign-godkendelse mislykkedes\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:564 gnutls_tpm2_ibm.c:512
- #, c-format
- msgid "Invalid TPM2 parent handle 0x%08x\n"
- msgstr "Ugyldigt TPM2-ophavshåndtag 0x%08x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:581
- msgid "Using SWTPM due to TPM_INTERFACE_TYPE environment variable\n"
- msgstr "Bruger SWTPM pga. TPM_INTERFACE_TYPE-miljøvariabel\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:586
- #, c-format
- msgid "TSS2_TctiLdr_Initialize failed for swtpm: 0x%x\n"
- msgstr "TSS2_TctiLdr_Initialize mislykkedes for swtpm: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:596 gnutls_tpm2_ibm.c:529
- #, c-format
- msgid "Failed to import TPM2 private key data: 0x%x\n"
- msgstr "Kunne ikke importere data for privat TPM2-nøgle: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:605 gnutls_tpm2_ibm.c:539
- #, c-format
- msgid "Failed to import TPM2 public key data: 0x%x\n"
- msgstr "Kunne ikke importere data for offentlig TPM2-nøgle: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:619 gnutls_tpm2_ibm.c:550
- #, c-format
- msgid "Unsupported TPM2 key type %d\n"
- msgstr "Ikke-understøttet TPM2-nøgletype %d\n"
- #: gnutls_tpm2_ibm.c:55
- #, c-format
- msgid "TPM2 operation %s failed (%d): %s%s%s\n"
- msgstr "TPM2-handlingen %s mislykkedes (%d): %s%s%s\n"
- #: gpst.c:199
- #, c-format
- msgid "%s\n"
- msgstr "%s\n"
- #: gpst.c:202
- #, c-format
- msgid "Challenge: %s\n"
- msgstr "Udfordring: %s\n"
- #: gpst.c:264
- #, c-format
- msgid "Response was: %s\n"
- msgstr "Svaret var: %s\n"
- #: gpst.c:300
- #, c-format
- msgid "Unknown ESP MAC algorithm: %s\n"
- msgstr "Ukendt ESP MAC-algoritme: %s\n"
- #: gpst.c:308
- #, c-format
- msgid "Unknown ESP encryption algorithm: %s\n"
- msgstr "Ukendt ESP-krypteringsalgoritme: %s\n"
- #: gpst.c:380
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: Config XML contains <quarantine> tag with value of \"%s\".\n"
- " VPN connectivity may be disabled or limited.\n"
- msgstr ""
- "ADVARSEL: Konfigurations-XML indeholder mærket <quarantine> med værdien "
- "“%s”.\n"
- " VPN-forbindelse kan deaktiveres eller begrænses.\n"
- #: gpst.c:390
- #, c-format
- msgid "Non-standard SSL tunnel path: %s\n"
- msgstr "Ikke en standardsti for SSL-tunnel: %s\n"
- #: gpst.c:394
- #, c-format
- msgid "Tunnel timeout (rekey interval) is %d minutes.\n"
- msgstr "Tunneltimeout (interval for ny tildeling af nøgle) er %d minutter.\n"
- #: gpst.c:406
- #, c-format
- msgid ""
- "Gateway address in config XML (%s) differs from external gateway address "
- "(%s).\n"
- msgstr ""
- "Gatewayadressen i konfigurations-XML'en (%s) afviger fra den eksterne "
- "gatewayadresse (%s).\n"
- #: gpst.c:413
- #, c-format
- msgid ""
- "IPv6 gateway address in config XML (%s) differs from external gateway "
- "address (%s).\n"
- msgstr ""
- "IPv6-gatewayadressen i konfigurations-XML'en (%s) afviger fra den eksterne "
- "gatewayadresse (%s).\n"
- #: gpst.c:418
- #, c-format
- msgid ""
- "Config XML <connected-gw-ip> address (%s) differs from external\n"
- "gateway address (%s). Please report this to\n"
- "<%s>, including any problems\n"
- "with ESP or other apparent loss of connectivity or performance.\n"
- msgstr ""
- "<connected-gw-ip>-adressen (%s) i konfigurations-XML'en afviger fra\n"
- "ekstern gatewayadresse (%s). Rapportér venligst til\n"
- "<%s> inklusive problemer\n"
- "med ESP eller anden tilsyneladende tab af forbindelse eller ydelse.\n"
- #: gpst.c:486
- #, c-format
- msgid "GlobalProtect config sent ipsec-mode=%s (expected esp-tunnel)\n"
- msgstr ""
- "GlobalProtect-konfigurationen sendte ipsec-mode=%s (forventede esp-tunnel)\n"
- #: gpst.c:494 oncp.c:779
- msgid "Ignoring ESP keys since ESP support not available in this build\n"
- msgstr ""
- "Ignorerer ESP-nøgler, da understøttelse af ESP ikke er tilgængelig i denne "
- "kompilering\n"
- #: gpst.c:512
- #, c-format
- msgid "Potential IPv6-related GlobalProtect config tag <%s>: %s\n"
- msgstr "Potentiel IPV6-relateret GlobalProtect-konfigurationstag <%s>: %s\n"
- #: gpst.c:514
- #, c-format
- msgid "Unknown GlobalProtect config tag <%s>: %s\n"
- msgstr "Ukendt GlobalProtect-konfigurationstag <%s>: %s\n"
- #: gpst.c:527
- #, c-format
- msgid ""
- "GlobalProtect IPv6 support is experimental. Please report results to <%s>.\n"
- msgstr ""
- "Understøttelse af GlobalProtect-IPv6 er eksperimentel. Rapportér venligst "
- "resultater til <%s>.\n"
- #: gpst.c:550
- msgid ""
- "Did not receive ESP keys and matching gateway in GlobalProtect config; "
- "tunnel will be TLS only.\n"
- msgstr ""
- "Modtog ikke ESP-nøgler og tilhørende gateway i GlobalProtect-"
- "konfigurationen. Tunnellen vil kun være TLS.\n"
- #: gpst.c:614
- msgid "ESP disabled"
- msgstr "ESP deaktiveret"
- #: gpst.c:616
- msgid "No ESP keys received"
- msgstr "Ingen ESP-nøgler modtaget"
- #: gpst.c:618
- msgid "ESP support not available in this build"
- msgstr "Understøttelse af ESP er ikke tilgængelig i denne kompilering"
- #: gpst.c:630
- #, c-format
- msgid "No MTU received. Calculated %d for %s%s\n"
- msgstr "Ingen MTU modtaget. Beregnede %d for %s%s\n"
- #: gpst.c:657
- msgid "Connecting to HTTPS tunnel endpoint ...\n"
- msgstr "Forbinder til HTTPS-tunnelslutpunkt …\n"
- #: gpst.c:679
- msgid "Error fetching GET-tunnel HTTPS response.\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under indhentning af HTTPS-svar fra GET-tunnel.\n"
- #: gpst.c:688
- msgid "Gateway disconnected immediately after GET-tunnel request.\n"
- msgstr "Gateway afbrudt umiddelbart efter GET-tunnelanmodning.\n"
- #: gpst.c:700 ppp.c:1130
- #, c-format
- msgid "Got unexpected HTTP response: %.*s\n"
- msgstr "Modtog uventet HTTP-svar: %.*s\n"
- #: gpst.c:846
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: Server asked us to submit HIP report with md5sum %s.\n"
- " VPN connectivity may be disabled or limited without HIP report "
- "submission.\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "ADVARSEL: Serveren bad os om at indsende HIP-rapport med md5sum %s.\n"
- " VPN-forbindelsen kan være deaktiveret eller begrænset, hvis ikke HIP-"
- "rapporten indsendes.\n"
- " %s\n"
- #: gpst.c:850
- msgid ""
- "However, running the HIP report submission script on this platform is not "
- "yet implemented."
- msgstr ""
- "Kørsel af sciptet til HIP-rapportindsendelse er dog endnu ikke understøttet "
- "på denne platform."
- #: gpst.c:852
- msgid ""
- "You need to provide a --csd-wrapper argument with the HIP report submission "
- "script."
- msgstr ""
- "Du skal angive argumentet --csd-wrapper med scriptet til HIP-"
- "rapportindsendelse."
- #: gpst.c:862
- msgid ""
- "Error: Running the 'HIP Report' script on this platform is not yet "
- "implemented.\n"
- msgstr ""
- "Fejl: Kørsel af “HIP-rapport”-scriptet er endnu ikke understøttet på denne "
- "platform.\n"
- #: gpst.c:867
- #, c-format
- msgid "Trying to run HIP Trojan script '%s'.\n"
- msgstr "Prøver at køre HIP-trojanscriptet “%s”.\n"
- #: gpst.c:875
- msgid "Failed to create pipe for HIP script\n"
- msgstr "Kunne ikke oprette datakanal til HIP-script\n"
- #: gpst.c:883
- msgid "Failed to fork for HIP script\n"
- msgstr "Kunne ikke forgrene for HIP-script\n"
- #: gpst.c:899
- #, c-format
- msgid "HIP script '%s' exited abnormally\n"
- msgstr "HIP-scriptet “%s” afsluttede unormalt\n"
- #: gpst.c:904
- #, c-format
- msgid "HIP script '%s' returned non-zero status: %d\n"
- msgstr "HIP-scriptet “%s” returnerede status som ikke er nul:%d\n"
- #: gpst.c:909
- #, c-format
- msgid "HIP script '%s' completed successfully (report is %d bytes).\n"
- msgstr "HIP-scriptet “%s” afsluttede uden problemer (rapporten er %d byte).\n"
- #: gpst.c:914
- msgid "HIP report submission failed.\n"
- msgstr "Indsendelse af HIP-rapporten mislykkedes.\n"
- #: gpst.c:916
- msgid "HIP report submitted successfully.\n"
- msgstr "HIP-rapporten blev indsendt.\n"
- #: gpst.c:952
- #, c-format
- msgid "Failed to exec HIP script %s\n"
- msgstr "Kunne ikke køre HIP-scriptet %s\n"
- #: gpst.c:966
- msgid "Gateway says HIP report submission is needed.\n"
- msgstr "Gatewayen oplyser, at indsendelse af HIP-rapporten er nødvendig.\n"
- #: gpst.c:970
- msgid "Gateway says no HIP report submission is needed.\n"
- msgstr ""
- "Gatewayen oplyser, at indsendelse af HIP-rapporten ikke er nødvendig.\n"
- #: gpst.c:1027
- msgid "ESP tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n"
- msgstr "ESP-tunnel forbundet. Afslutter HTTPS-hovedløkke.\n"
- #: gpst.c:1054
- msgid "Failed to connect ESP tunnel; using HTTPS instead.\n"
- msgstr "Kunne ikke tilslutte ESP-tunnel. Bruger HTTPS i stedet.\n"
- #: gpst.c:1091
- #, c-format
- msgid "Packet receive error: %s\n"
- msgstr "Fejl ved modtagelse af pakke: %s\n"
- #: gpst.c:1112
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected packet length. SSL_read returned %d (includes 16 header bytes) "
- "but header payload_len is %d\n"
- msgstr ""
- "Uventet pakkelængde. SSL_read returnerede %d (inklusive 16 byte i header), "
- "men headers payload_len er %d\n"
- #: gpst.c:1122
- msgid "Got GPST DPD/keepalive response\n"
- msgstr "Modtog GPST DPD/keepalive-svar\n"
- #: gpst.c:1126
- msgid ""
- "Expected 0000000000000000 as last 8 bytes of DPD/keepalive packet header, "
- "but got:\n"
- msgstr ""
- "Forventede 0000000000000000 som de sidste 8 byte i DPD/keepalive-pakkens "
- "header, men fik:\n"
- #: gpst.c:1133
- #, c-format
- msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes\n"
- msgstr "Modtog IPv%d-datapakke på %d byte\n"
- #: gpst.c:1138
- msgid ""
- "Expected 0100000000000000 as last 8 bytes of data packet header, but got:\n"
- msgstr ""
- "Forventede 0100000000000000 som de sidste 8 byte i datapakkens header, men "
- "fik:\n"
- #: gpst.c:1151
- msgid "Unknown packet. Header dump follows:\n"
- msgstr "Ukendt pakke. Headerdump følger:\n"
- #: gpst.c:1198
- msgid "GlobalProtect HIP check due\n"
- msgstr "GlobalProtect HIP-tjek forfalden\n"
- #: gpst.c:1210
- msgid "HIP check or report failed\n"
- msgstr "HIP-tjek eller -rapport mislykkedes\n"
- #: gpst.c:1223
- msgid "GlobalProtect rekey due\n"
- msgstr "Xy tildeling af nøgle til GlobalProtect forfalden\n"
- #: gpst.c:1228
- msgid "GPST Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
- msgstr "GPST Dead Peer Detection registrerede død modpart!\n"
- #: gpst.c:1248
- msgid "Send GPST DPD/keepalive request\n"
- msgstr "Send GPST DPD/keepalive-anmodning\n"
- #: gpst.c:1271
- #, c-format
- msgid "Sending IPv%d data packet of %d bytes\n"
- msgstr "Sender IPv%d-datapakke på %d byte\n"
- #: gpst.c:1465
- #, c-format
- msgid "ICMPv%d probe packet (seq %d) for GlobalProtect ESP:\n"
- msgstr "ICMPv%d-sondepakke (sekv. %d) til GlobalProtect-ESP:\n"
- #: gpst.c:1473 oncp.c:1275
- msgid "Failed to send ESP probe\n"
- msgstr "Kunne ikke sende ESP-sonde\n"
- #: gssapi.c:75
- msgid "Error importing GSSAPI name for authentication:\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under import af GSSAPI-navn til bekræftelse:\n"
- #: gssapi.c:128
- msgid "Error generating GSSAPI response:\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under generering af GSSAPI-svar:\n"
- #: gssapi.c:145
- msgid "Attempting GSSAPI authentication to proxy\n"
- msgstr "Forsøger GSSAPI-godkendelse til proxy\n"
- #: gssapi.c:148
- #, c-format
- msgid "Attempting GSSAPI authentication to server '%s'\n"
- msgstr "Forsøger GSSAPI-godkendelse til serveren “%s”\n"
- #: gssapi.c:203 gssapi.c:259 sspi.c:190 sspi.c:248
- msgid "GSSAPI authentication completed\n"
- msgstr "GSSAPI-godkendelse gennemført\n"
- #: gssapi.c:214
- #, c-format
- msgid "GSSAPI token too large (%zd bytes)\n"
- msgstr "GSSAPI-symbol for stort (%zd byte)\n"
- #: gssapi.c:227
- #, c-format
- msgid "Sending GSSAPI token of %zu bytes\n"
- msgstr "Sender GSSAPI-symbol på %zu byte\n"
- #: gssapi.c:232
- #, c-format
- msgid "Failed to send GSSAPI authentication token to proxy: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke sende GSSAPI-godkendelsessymbol til proxy: %s\n"
- #: gssapi.c:240 gssapi.c:267
- #, c-format
- msgid "Failed to receive GSSAPI authentication token from proxy: %s\n"
- msgstr "Modtog ikke GSSAPI-godkendelsessymbol fra proxy: %s\n"
- #: gssapi.c:246
- msgid "SOCKS server reported GSSAPI context failure\n"
- msgstr "SOCKS-server meldte om fejl i GSSAPI-kontekst\n"
- #: gssapi.c:250
- #, c-format
- msgid "Unknown GSSAPI status response (0x%02x) from SOCKS server\n"
- msgstr "Ukendt GSSAPI-statussvar (0x%02x) fra SOCKS-server\n"
- #: gssapi.c:271
- #, c-format
- msgid "Got GSSAPI token of %zu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
- msgstr "Modtog GSSAPI-symbol på %zu byte: %02x %02x %02x %02x\n"
- #: gssapi.c:297
- #, c-format
- msgid "Sending GSSAPI protection negotiation of %zu bytes\n"
- msgstr "Sender GSSAPI-beskyttelsesforhandling på %zu byte\n"
- #: gssapi.c:302
- #, c-format
- msgid "Failed to send GSSAPI protection response to proxy: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke sende GSSAPI-beskyttelsessvar til proxy: %s\n"
- #: gssapi.c:310 gssapi.c:320
- #, c-format
- msgid "Failed to receive GSSAPI protection response from proxy: %s\n"
- msgstr "Modtog ikke GSSAPI-beskyttelsessvar fra proxy: %s\n"
- #: gssapi.c:325
- #, c-format
- msgid "Got GSSAPI protection response of %zu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
- msgstr "Modtog GSSAPI-beskyttelsessvar på %zu byte: %02x %02x %02x %02x\n"
- #: gssapi.c:335
- #, c-format
- msgid "Invalid GSSAPI protection response from proxy (%zu bytes)\n"
- msgstr "Ugyldigt GSSAPI-beskyttelsessvar fra proxy (%zu byte)\n"
- #: gssapi.c:344 sspi.c:407
- msgid "SOCKS proxy demands message integrity, which is not supported\n"
- msgstr "SOCKS-proxy kræver beskedintegritet, hvilket ikke understøttes\n"
- #: gssapi.c:348 sspi.c:411
- msgid "SOCKS proxy demands message confidentiality, which is not supported\n"
- msgstr "SOCKS-proxy kræver beskedfortrolighed, hvilket ikke understøttes\n"
- #: gssapi.c:352 sspi.c:415
- #, c-format
- msgid "SOCKS proxy demands protection unknown type 0x%02x\n"
- msgstr "SOCKS-proxy kræver beskyttelse af ukendt type 0x%02x\n"
- #: hpke.c:83
- #, c-format
- msgid "Failed to listen on local port 29786: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke lytte til lokal port 29786: %s\n"
- #: hpke.c:110
- #, c-format
- msgid "Spawning external browser '%s'\n"
- msgstr "Starter ekstern browser “%s”\n"
- #: hpke.c:118 main.c:911
- msgid "Spawn browser"
- msgstr "Start browser"
- #: hpke.c:127
- #, c-format
- msgid "Failed to spawn external browser for %s\n"
- msgstr "Kunne ikke starte ekstern browser til “%s”\n"
- #: hpke.c:142
- msgid "Accepted incoming external-browser connection on port 29786\n"
- msgstr "Accepterede indgående ekstern browser-forbindelse på port 29786\n"
- #: hpke.c:149
- msgid "Invalid incoming external-browser request\n"
- msgstr "Ugyldig indgående anmodning om ekstern browser\n"
- #: hpke.c:225
- #, c-format
- msgid "Got encrypted SSO token of %d bytes\n"
- msgstr "Modtog krypteret SSO-symbol på %d byte\n"
- #: hpke.c:293
- #, c-format
- msgid "Failed to decode SSO token at %d:\n"
- msgstr "Kunne ikke afkode SSO-symbol ved %d:\n"
- #: hpke.c:320
- msgid "SSO token not alphanumeric\n"
- msgstr "SSO-symbol er ikke alfanumerisk\n"
- #: http-auth.c:69
- msgid "Attempting HTTP Basic authentication to proxy\n"
- msgstr "Forsøger basal HTTP-godkendelse til proxy\n"
- #: http-auth.c:71
- #, c-format
- msgid "Attempting HTTP Basic authentication to server '%s'\n"
- msgstr "Forsøger basal HTTP-godkendelse til serveren “%s”\n"
- #: http-auth.c:98
- #, c-format
- msgid "Attempting HTTP Bearer authentication to server '%s'\n"
- msgstr "Forsøger HTTP Bearer-godkendelse til serveren “%s”\n"
- #: http-auth.c:112 http.c:1167
- msgid "This version of OpenConnect was built without GSSAPI support\n"
- msgstr ""
- "Denne version af OpenConnect blev bygget uden understøttelse af GSSAPI\n"
- #: http-auth.c:153
- msgid "Proxy requested Basic authentication which is disabled by default\n"
- msgstr "Proxy kræver basal godkendelse, hvilket som standard er deaktiveret\n"
- #: http-auth.c:156
- #, c-format
- msgid ""
- "Server '%s' requested Basic authentication which is disabled by default\n"
- msgstr ""
- "Serveren “%s” kræver basal godkendelse, hvilket som standard er deaktiveret\n"
- #: http-auth.c:169
- msgid "No more authentication methods to try\n"
- msgstr "Der er ikke flere godkendelsesmetoder, som kan afprøves\n"
- #: http.c:56
- msgid "No memory for allocating cookies\n"
- msgstr "Ingen hukommelse til allokering af cookier\n"
- #: http.c:255 http.c:281
- #, c-format
- msgid "Error reading HTTP response: %s\n"
- msgstr "Fejl under læsning af HTTP-svar: %s\n"
- #: http.c:266
- #, c-format
- msgid "Failed to parse HTTP response '%s'\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke HTTP-svaret “%s”\n"
- #: http.c:272
- #, c-format
- msgid "Got HTTP response: %s\n"
- msgstr "Modtog HTTP-svar: %s\n"
- #: http.c:295
- #, c-format
- msgid "Ignoring unknown HTTP response line '%s'\n"
- msgstr "Ignorerer ukendt HTTP-svarlinje “%s”\n"
- #: http.c:314
- #, c-format
- msgid "Invalid cookie offered: %s\n"
- msgstr "Ugyldig cookie tilbudt: %s\n"
- #: http.c:334
- msgid "SSL certificate authentication failed\n"
- msgstr "Bekræftelse af SSL-certifikat mislykkedes\n"
- #: http.c:367
- #, c-format
- msgid "Response body has negative size (%d)\n"
- msgstr "Størrelsen på svarets indhold er negativt (%d)\n"
- #: http.c:378
- #, c-format
- msgid "Unknown Transfer-Encoding: %s\n"
- msgstr "Ukendt overførselskodning: %s\n"
- #. Now the body, if there is one
- #: http.c:399
- #, c-format
- msgid "HTTP body %s (%d)\n"
- msgstr "HTTP-indhold %s (%d)\n"
- #: http.c:415 http.c:459
- msgid "Error reading HTTP response body\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under læsning af HTTP-svarindhold\n"
- #: http.c:430
- msgid "Error fetching chunk header\n"
- msgstr "Der opstod en fejl i forsøget på at hente fragmentheader\n"
- #: http.c:441
- #, c-format
- msgid "HTTP chunk length is negative (%ld)\n"
- msgstr "Længde på HTTP-bid er negativ (%ld)\n"
- #: http.c:447
- #, c-format
- msgid "HTTP chunk length is too large (%ld)\n"
- msgstr "Længde på HTTP-bid er for stor (%ld)\n"
- #: http.c:470
- msgid "Error fetching HTTP response body\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under forsøget på at hente HTTP-svarets tekst\n"
- #: http.c:474
- #, c-format
- msgid "Error in chunked decoding. Expected '', got: '%s'\n"
- msgstr ""
- "Der opstod en fejl i den fragmenterede afkodning. Forventede “”, fik: “%s”\n"
- #: http.c:487
- msgid "Cannot receive HTTP 1.0 body without closing connection\n"
- msgstr "Kan ikke modtage HTTP 1.0-indhold uden afsluttende forbindelse\n"
- #: http.c:649
- #, c-format
- msgid "Failed to parse redirected URL '%s': %s\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke omdirigeret URL “%s”: %s\n"
- #: http.c:680
- #, c-format
- msgid "Cannot follow redirection to non-https URL '%s'\n"
- msgstr "Kan ikke følge omdirigering til ikke-https-URL “%s”\n"
- #: http.c:701
- #, c-format
- msgid "Allocating new path for relative redirect failed: %s\n"
- msgstr "Allokering af ny sti til relativ omdirigering mislykkedes: %s\n"
- #: http.c:778
- msgid "HTTPS socket closed by peer; reopening\n"
- msgstr "HTTPS-sokkel blevet lukket af modpart — åbner igen\n"
- #: http.c:932
- #, c-format
- msgid "Retrying failed %s request on new connection\n"
- msgstr "Prøver mislykket %s-anmodning igen på ny forbindelse\n"
- #: http.c:1015
- msgid "request granted"
- msgstr "anmodning imødekommet"
- #: http.c:1016
- msgid "general failure"
- msgstr "generel fejl"
- #: http.c:1017
- msgid "connection not allowed by ruleset"
- msgstr "forbindelse ikke tilladt af regelsæt"
- #: http.c:1018
- msgid "network unreachable"
- msgstr "netværket er utilgængeligt"
- #: http.c:1019
- msgid "host unreachable"
- msgstr "værten er utilgængelig"
- #: http.c:1020
- msgid "connection refused by destination host"
- msgstr "forbindelse nægtet af destinationsvært"
- #: http.c:1021
- msgid "TTL expired"
- msgstr "TTL udløbet"
- #: http.c:1022
- msgid "command not supported / protocol error"
- msgstr "kommando ikke understøttet/protokolfejl"
- #: http.c:1023
- msgid "address type not supported"
- msgstr "adressetype ikke understøttet"
- #: http.c:1033
- msgid "SOCKS server requested username/password but we have none\n"
- msgstr "SOSCKS-server bad om brugernavn/adgangskode, men vi har ikke nogen\n"
- #: http.c:1041
- msgid "Username and password for SOCKS authentication must be < 255 bytes\n"
- msgstr "Brugernavn og adgangskode til SOCKS-godkendelse skal være < 255 byte\n"
- #: http.c:1056 http.c:1119
- #, c-format
- msgid "Error writing auth request to SOCKS proxy: %s\n"
- msgstr ""
- "Der opstod en fejl under skrivning af godkendelsesanmodning til SOCKS-proxy: "
- "%s\n"
- #: http.c:1064 http.c:1126
- #, c-format
- msgid "Error reading auth response from SOCKS proxy: %s\n"
- msgstr ""
- "Der opstod en fejl under læsning af godkendelsessvar fra SOCKS-proxy: %s\n"
- #: http.c:1071 http.c:1132
- #, c-format
- msgid "Unexpected auth response from SOCKS proxy: %02x %02x\n"
- msgstr "Uventet godkendelsessvar fra SOCKS-proxy: %02x %02x\n"
- #: http.c:1077
- msgid "Authenticated to SOCKS server using password\n"
- msgstr "Godkendt til SOCKS-server med brug af adgangskode\n"
- #: http.c:1081
- msgid "Password authentication to SOCKS server failed\n"
- msgstr "Adgangskodegodkendelse til SOCKS-server mislykkedes\n"
- #: http.c:1144 http.c:1151
- msgid "SOCKS server requested GSSAPI authentication\n"
- msgstr "SOCKS-server bad om GSSAPI-godkendelse\n"
- #: http.c:1157
- msgid "SOCKS server requested password authentication\n"
- msgstr "SOCKS-server bad om adgangskodegodkendelse\n"
- #: http.c:1164
- msgid "SOCKS server requires authentication\n"
- msgstr "SOCKS-server kræver godkendelse\n"
- #: http.c:1173
- #, c-format
- msgid "SOCKS server requested unknown authentication type %02x\n"
- msgstr "SOCKS-server bad om ukendt godkendelsestype %02x\n"
- #: http.c:1179
- #, c-format
- msgid "Requesting SOCKS proxy connection to %s:%d\n"
- msgstr "Beder om SOCKS-proxyforbindelse til %s:%d\n"
- #: http.c:1194
- #, c-format
- msgid "Error writing connect request to SOCKS proxy: %s\n"
- msgstr ""
- "Der opstod en fejl under skrivning af forbindelsesanmodning til SOCKS-proxy: "
- "%s\n"
- #: http.c:1202 http.c:1244
- #, c-format
- msgid "Error reading connect response from SOCKS proxy: %s\n"
- msgstr ""
- "Der opstod en fejl under læsning af forbindelsesanmodning fra SOCKS-proxy: "
- "%s\n"
- #: http.c:1208
- #, c-format
- msgid "Unexpected connect response from SOCKS proxy: %02x %02x...\n"
- msgstr "Uventet forbindelsesanmodning fra SOCKS-proxy: %02x %02x …\n"
- #: http.c:1216
- #, c-format
- msgid "SOCKS proxy error %02x: %s\n"
- msgstr "SOCKS-proxyfejl %02x: %s\n"
- #: http.c:1220
- #, c-format
- msgid "SOCKS proxy error %02x\n"
- msgstr "SOCKS-proxyfejl %02x\n"
- #: http.c:1237
- #, c-format
- msgid "Unexpected address type %02x in SOCKS connect response\n"
- msgstr "Uventet adressetype %02x i SOCKS-forbindelsessvar\n"
- #: http.c:1260
- #, c-format
- msgid "Requesting HTTP proxy connection to %s:%d\n"
- msgstr "Anmoder om HTTP-proxyforbindelse til %s: %d\n"
- #: http.c:1295
- #, c-format
- msgid "Sending proxy request failed: %s\n"
- msgstr "Afsending af proxyanmodning mislykkedes: %s\n"
- #: http.c:1318
- #, c-format
- msgid "Proxy CONNECT request failed: %d\n"
- msgstr "Proxy CONNECT-anmodning mislykkedes: %d\n"
- #: http.c:1337
- #, c-format
- msgid "Unknown proxy type '%s'\n"
- msgstr "Ukendt proxytype “%s”\n"
- #: http.c:1363
- #, c-format
- msgid "Failed to parse proxy '%s'\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke proxyen “%s”\n"
- #: http.c:1387
- msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n"
- msgstr "Kun http- eller socks(5)-proxyer understøttes\n"
- #: library.c:124
- msgid "Cisco AnyConnect or OpenConnect"
- msgstr "Cisco AnyConnect eller OpenConnect"
- #: library.c:125
- msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN, as well as ocserv"
- msgstr "Kompatibel med Cisco AnyConnect SSL VPN såvel som ocserv"
- #: library.c:144
- msgid "Juniper Network Connect"
- msgstr "Juniper Network Connect"
- #: library.c:145
- msgid "Compatible with Juniper Network Connect"
- msgstr "Kompatibel med Juniper Network Connect"
- #: library.c:165
- msgid "Palo Alto Networks GlobalProtect"
- msgstr "Palo Alto Networks GlobalProtect"
- #: library.c:166
- msgid "Compatible with Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL VPN"
- msgstr "Kompatibel med Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL VPN"
- #: library.c:186
- msgid "Pulse Connect Secure"
- msgstr "Pulse Connect Secure"
- #: library.c:187
- msgid "Compatible with Pulse Connect Secure SSL VPN"
- msgstr "Kompatibel med Pulse Connect Secure SSL VPN"
- #: library.c:206
- msgid "F5 BIG-IP SSL VPN"
- msgstr "F5 BIG-IP SSL VPN"
- #: library.c:207
- msgid "Compatible with F5 BIG-IP SSL VPN"
- msgstr "Kompatibel med F5 BIG-IP SSL VPN"
- #: library.c:226
- msgid "Fortinet SSL VPN"
- msgstr "Fortinet-SSL-VPN"
- #: library.c:227
- msgid "Compatible with FortiGate SSL VPN"
- msgstr "Kompatibel med FortiGate SSL VPN"
- #: library.c:246
- msgid "PPP over TLS"
- msgstr "PPP over TLS"
- #: library.c:247
- msgid "Unauthenticated RFC1661/RFC1662 PPP over TLS, for testing"
- msgstr "Ikkegodkendt RFC1661/RFC1662-PPP over TLS, til test"
- #: library.c:256
- msgid "Array SSL VPN"
- msgstr "Array-SSL-VPN"
- #: library.c:257
- msgid "Compatible with Array Networks SSL VPN"
- msgstr "Kompatibel with Array Networks SSL-VPN"
- #: library.c:330
- #, c-format
- msgid "Unknown VPN protocol '%s'\n"
- msgstr "Ukendt VPN-protokol “%s”\n"
- #: library.c:353
- msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n"
- msgstr "Bygget mod SSL-bibliotek uden understøttelse af Cisco DTLS\n"
- #: library.c:514
- msgid "No IP address received with Juniper rekey/reconnection.\n"
- msgstr ""
- "Ingen IP-adresse modtaget med nytildeling af nøgle eller genoprettelse af "
- "forbindelse til Juniper.\n"
- #: library.c:519
- msgid "No IP address received. Aborting\n"
- msgstr "Ingen IP-adresse modtaget. Afbryder\n"
- #: library.c:527
- #, c-format
- msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
- msgstr ""
- "Genoprettelse af forbindelse gav en anden, forældet IP-adresse (%s != %s)\n"
- #: library.c:536
- #, c-format
- msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
- msgstr ""
- "Genoprettelse af forbindelse gav en anden, forældet IP-netmaske (%s != %s)\n"
- #: library.c:544
- #, c-format
- msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
- msgstr "Genoprettelse af forbindelse gav en anden IPv6-adresse (%s != %s)\n"
- #: library.c:552
- #, c-format
- msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
- msgstr "Genoprettelse af forbindelse gav en anden IPv6-netmaske (%s != %s)\n"
- #: library.c:567
- #, c-format
- msgid "IPv6 configuration received but MTU %d is too small.\n"
- msgstr "IPv6-konfiguration modtaget, men MTU %d er for lille.\n"
- #: library.c:1087
- #, c-format
- msgid "Failed to parse server URL '%s'\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke server-URL “%s”\n"
- #: library.c:1093
- msgid "Only https:// permitted for server URL\n"
- msgstr "Kun https:// er tilladt til server-URL\n"
- #: library.c:1516
- #, c-format
- msgid "Unknown certificate hash: %s.\n"
- msgstr "Ukendt certifikathash: %s.\n"
- #: library.c:1550
- #, c-format
- msgid ""
- "The size of the provided fingerprint is less than the minimum required "
- "(%u).\n"
- msgstr ""
- "Det angivne fingeraftryks størrelse er mindre end det mindst tilladelige "
- "(%u).\n"
- #: library.c:1607
- msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
- msgstr "Ingen formularhåndtering; kan ikke godkende.\n"
- #: library.c:1611
- msgid "No form ID. This is a bug in OpenConnect's authentication code.\n"
- msgstr "Intet formular-ID. Dette er en fejl i OpenConnects godkendelseskode.\n"
- #: library.c:1682
- msgid "No SSO handler\n"
- msgstr "Ingen SSO-håndtering\n"
- #: main.c:398
- #, c-format
- msgid "CommandLineToArgv() failed: %s\n"
- msgstr ""
- #: main.c:411
- #, c-format
- msgid "Fatal error in command line handling\n"
- msgstr "Fatal fejl i håndtering af kommandolinje\n"
- #: main.c:448
- #, c-format
- msgid "ReadConsole() failed: %s\n"
- msgstr "ReadConsole() mislykkedes: %s\n"
- #: main.c:467
- #, c-format
- msgid "Operation aborted by user\n"
- msgstr "Handling afbrudt af bruger\n"
- #. Should never happen
- #: main.c:470
- #, c-format
- msgid "ReadConsole() didn't read any input\n"
- msgstr "ReadConsole() læste ikke noget input\n"
- #: main.c:478
- msgid "fgetws (stdin)"
- msgstr ""
- #: main.c:497 main.c:510
- #, c-format
- msgid "Error converting console input: %s\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under konverteringen af konsolinput: %s\n"
- #: main.c:504
- msgid "Allocation failure for string from stdin"
- msgstr ""
- #: main.c:665
- #, c-format
- msgid ""
- "For assistance with OpenConnect, please see the web page at\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "Hjælp til OpenConnect kan findes på hjemmesiden\n"
- " %s\n"
- #: main.c:674
- #, c-format
- msgid "Using %s. Features present:"
- msgstr "Anvender %s. Tilgængelige funktioner:"
- #: main.c:686
- msgid "OpenSSL ENGINE not present"
- msgstr "OpenSSL-maskine ikke tilgængelig"
- #: main.c:725
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: This binary lacks DTLS and/or ESP support. Performance will be "
- "impaired.\n"
- msgstr ""
- "ADVARSEL: Denne binærfil mangler understøttelse af DTLS og/eller ESP. "
- "Ydeevnen vil være negativt påvirket.\n"
- #: main.c:737
- #, c-format
- msgid "Supported protocols:"
- msgstr "Understøttede protokoller:"
- #: main.c:739 main.c:757
- msgid " (default)"
- msgstr " (standard)"
- #: main.c:754
- msgid "Set VPN protocol"
- msgstr "Angiv VPN-protokol"
- #: main.c:771
- #, c-format
- msgid "Allocation failure for string from stdin\n"
- msgstr "Allokeringsfejl for streng fra stdin\n"
- #: main.c:795
- msgid "fgets (stdin)"
- msgstr "fgets (stdin)"
- #: main.c:845
- #, c-format
- msgid "WARNING: Cannot set handler for signal %d: %s\n"
- msgstr "ADVARSEL: Kan ikke indstille håndtering af signalet %d: %s\n"
- #: main.c:856
- #, c-format
- msgid "Cannot process this executable path \"%s\""
- msgstr "Kan ikke behandle den eksekverbare sti “%s”"
- #: main.c:863
- #, c-format
- msgid "Allocation for vpnc-script path failed\n"
- msgstr "Allokering af vpnc-scriptsti mislykkedes\n"
- #: main.c:905
- #, c-format
- msgid "Main Spawning external browser '%s'\n"
- msgstr "Hovedstart af ekstern browser “%s”\n"
- #: main.c:920
- msgid "Default vpnc-script (override with --script):"
- msgstr "Standard-vpnc-script (tilsidesæt med --script):"
- #: main.c:935
- #, c-format
- msgid "Override hostname '%s' to '%s'\n"
- msgstr "Tilsidesæt værtsnavn “%s” til “%s”\n"
- #: main.c:948
- #, c-format
- msgid "Usage: openconnect [options] <server>\n"
- msgstr "Anvendelse: openconnect [tilvalg] <server>\n"
- #: main.c:949
- #, c-format
- msgid ""
- "Open client for multiple VPN protocols, version %s\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Åben klient til flere VPN-protokoller, version %s\n"
- "\n"
- #: main.c:951
- msgid "Read options from config file"
- msgstr "Læs tilvalg fra konfigurationsfil"
- #: main.c:952
- msgid "Report version number"
- msgstr "Rapportér versionsnummer"
- #: main.c:953
- msgid "Display help text"
- msgstr "Vis hjælpetekst"
- #: main.c:957
- msgid "Authentication"
- msgstr "Godkendelse"
- #: main.c:958
- msgid "Set login username"
- msgstr "Angiv loginbrugernavn"
- #: main.c:959
- msgid "Disable password/SecurID authentication"
- msgstr "Deaktivér godkendelse med adgangskode/SecurID"
- #: main.c:960
- msgid "Do not expect user input; exit if it is required"
- msgstr "Forvent ikke brugerinput; afslut hvis det kræves"
- #: main.c:961
- msgid "Read password from standard input"
- msgstr "Læs adgangskode fra standardinput"
- #: main.c:962
- msgid "Choose authentication login selection"
- msgstr "Vælg godkendelsesloginudvælgelse"
- #: main.c:963
- msgid "Provide authentication form responses"
- msgstr "Angiv svar til godkendelsesformular"
- #: main.c:964
- msgid "Use SSL client certificate CERT"
- msgstr "Anvend SSL-klientcertifikat CERT"
- #: main.c:965
- msgid "Use SSL private key file KEY"
- msgstr "Anvend SSL privat nøglefil NØGLE"
- #: main.c:966
- msgid "Warn when certificate lifetime < DAYS"
- msgstr "Advar når certifikatlevetiden < DAGE"
- #: main.c:967
- msgid "Set login usergroup"
- msgstr "Angiv loginbrugergruppe"
- #: main.c:968
- msgid "Set key passphrase or TPM SRK PIN"
- msgstr "Angiv nøgleadgangsfrase eller TPM SRK PIN"
- #: main.c:969
- msgid "Set external browser executable"
- msgstr "Angiv den eksekverbare eksterne browser"
- #: main.c:970
- msgid "Key passphrase is fsid of file system"
- msgstr "Nøgleadgangsfrase er filsystemets fsid"
- #: main.c:971
- msgid "Software token type: rsa, totp, hotp or oidc"
- msgstr "Type af softwaresymbol: rsa, totp, hotp eller oidc"
- #: main.c:972
- msgid "Software token secret or oidc token"
- msgstr "Softwaresymbols hemmelighed eller oidc-symbol"
- #: main.c:974
- msgid "(NOTE: libstoken (RSA SecurID) disabled in this build)"
- msgstr "(BEMÆRK: libstoken (RSA SecurID) er deaktiveret i denne kompilering)"
- #: main.c:977
- msgid "(NOTE: Yubikey OATH disabled in this build)"
- msgstr "(BEMÆRK: Yubikey OATH er deaktiveret i denne kompilering)"
- #: main.c:980
- msgid "Server validation"
- msgstr "Servervalidering"
- #: main.c:981
- msgid "Accept only server certificate with this fingerprint"
- msgstr "Acceptér kun servercertifikat med dette fingeraftryk"
- #: main.c:982
- msgid "Disable default system certificate authorities"
- msgstr "Deaktivér systemets standardcertifikatmyndigheder"
- #: main.c:983
- msgid "Cert file for server verification"
- msgstr "Certifikatfil til bekræftelse af serveren"
- #: main.c:985
- msgid "Internet connectivity"
- msgstr "Internetforbindelse"
- #: main.c:986
- msgid "Set VPN server"
- msgstr "Angiv VPN-server"
- #: main.c:987
- msgid "Set proxy server"
- msgstr "Angiv proxyserver"
- #: main.c:988
- msgid "Set proxy authentication methods"
- msgstr "Angiv proxys godkendelsesmetoder"
- #: main.c:989
- msgid "Disable proxy"
- msgstr "Deaktivér proxy"
- #: main.c:990
- msgid "Use libproxy to automatically configure proxy"
- msgstr "Anvend libproxy til automatisk konfiguration af proxy"
- #: main.c:992
- msgid "(NOTE: libproxy disabled in this build)"
- msgstr "(BEMÆRK: libproxy er deaktiveret i denne kompilering)"
- #: main.c:994
- msgid "Reconnection retry timeout (default is 300 seconds)"
- msgstr ""
- "Tidsgrænse for genforsøg på at genoprette forbindelse (standard er 300 "
- "sekunder)"
- #: main.c:995
- msgid "Use IP when connecting to HOST"
- msgstr "Anvend IP når der forbindes til VÆRT"
- #: main.c:996
- msgid "Copy TOS / TCLASS field into DTLS and ESP packets"
- msgstr "Kopiér feltet TOS/TCLASS ind i DTLS- og ESP-pakkerne"
- #: main.c:997
- msgid "Set local port for DTLS and ESP datagrams"
- msgstr "Angiv lokalport for DTLS- og ESP-datagrammer"
- #: main.c:999
- msgid "Authentication (two-phase)"
- msgstr "Godkendelse (to-trins)"
- #: main.c:1000
- msgid "Use authentication cookie COOKIE"
- msgstr "Anvend godkendelsescookie COOKIE"
- #: main.c:1001
- msgid "Read cookie from standard input"
- msgstr "Læs cookie fra standardinput"
- #: main.c:1002
- msgid "Authenticate only and print login info"
- msgstr "Godkend kun og udskriv logininformation"
- #: main.c:1003
- msgid "Fetch and print cookie only; don't connect"
- msgstr "Hent og udskriv kun cookie; forbind ikke"
- #: main.c:1004
- msgid "Print cookie before connecting"
- msgstr "Udskriv cookie før forbindelse etableres"
- #: main.c:1007
- msgid "Process control"
- msgstr "Proceskontrol"
- #: main.c:1008
- msgid "Continue in background after startup"
- msgstr "Fortsæt i baggrunden efter opstart"
- #: main.c:1009
- msgid "Write the daemon's PID to this file"
- msgstr "Skriv dæmonens PID til denne fil"
- #: main.c:1010
- msgid "Drop privileges after connecting"
- msgstr "Drop rettigheder efter forbindelse er etableret"
- #: main.c:1013
- msgid "Logging (two-phase)"
- msgstr "Logger (to-trins)"
- #: main.c:1015
- msgid "Use syslog for progress messages"
- msgstr "Anvend syslog til fremgangsbeskeder"
- #: main.c:1017
- msgid "More output"
- msgstr "Mere output"
- #: main.c:1018
- msgid "Less output"
- msgstr "Mindre output"
- #: main.c:1019
- msgid "Dump HTTP authentication traffic (implies --verbose)"
- msgstr "Dump HTTP-godkendelsestrafik (forudsætter --verbose)"
- #: main.c:1020
- msgid "Prepend timestamp to progress messages"
- msgstr "Foranstil tidsstempel i fremgangsbeskeder"
- #: main.c:1022
- msgid "VPN configuration script"
- msgstr "VPN-konfigurationsscript"
- #: main.c:1023
- msgid "Use IFNAME for tunnel interface"
- msgstr "Anvend GFNAVN til tunnelgrænseflade"
- #: main.c:1024
- msgid "Shell command line for using a vpnc-compatible config script"
- msgstr ""
- "Skalkommandolinje til anvendelse af et vpnc-kompatibelt konfigurationsscript"
- #: main.c:1025
- msgid "default"
- msgstr "standard"
- #: main.c:1027
- msgid "Pass traffic to 'script' program, not tun"
- msgstr "Videresend trafik til “scriptprogram” og ikke til tun"
- #: main.c:1030
- msgid "Tunnel control"
- msgstr "Tunnelkontrol"
- #: main.c:1031
- msgid "Do not ask for IPv6 connectivity"
- msgstr "Spørg ikke efter IPv6-forbindelse"
- #: main.c:1032
- msgid "XML config file"
- msgstr "XML-konfigurationsfil"
- #: main.c:1033
- msgid "Request MTU from server (legacy servers only)"
- msgstr "Bed om MTU fra server (kun forældede servere)"
- #: main.c:1034
- msgid "Indicate path MTU to/from server"
- msgstr "Indikér sti-MTU til/fra server"
- # https://www.ietf.org/rfc/rfc3749.txt
- #: main.c:1035
- msgid "Enable stateful compression (default is stateless only)"
- msgstr "Aktivér “stateful” komprimering (standard er kun “stateless”)"
- #: main.c:1036
- msgid "Disable all compression"
- msgstr "Deaktivér al komprimering"
- #: main.c:1037
- msgid "Set Dead Peer Detection interval (in seconds)"
- msgstr "Angiv interval for registrering af død modpart (i sekunder)"
- #: main.c:1038
- msgid "Require perfect forward secrecy"
- msgstr "Kræv perfekt videresendingshemmelighed"
- #: main.c:1039
- msgid "Disable DTLS and ESP"
- msgstr "Deaktivér DTLS og ESP"
- #: main.c:1040
- msgid "OpenSSL ciphers to support for DTLS"
- msgstr "OpenSSL-krypteringsalgoritme til understøttelse af DTLS"
- #: main.c:1041
- msgid "Set packet queue limit to LEN pkts"
- msgstr "Indstil grænse for pakkekø til LEN pkts"
- #: main.c:1043
- msgid "Local system information"
- msgstr "Information om lokalt system"
- #: main.c:1044
- msgid "HTTP header User-Agent: field"
- msgstr "HTTP-header User-Agent: felt"
- #: main.c:1045
- msgid "Local hostname to advertise to server"
- msgstr "Lokalt værtsnavn som skal annonceres til serveren"
- #: main.c:1046
- msgid "OS type to report. Allowed values are the following:"
- msgstr "OS-type der skal rapporteres. Tilladte værdier er:"
- #: main.c:1047
- msgid "linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios"
- msgstr "linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios"
- #: main.c:1048
- msgid "reported version string during authentication"
- msgstr "versionsstreng rapporteret under godkendelsen"
- #: main.c:1049
- msgid "default:"
- msgstr "standard:"
- #: main.c:1051
- msgid "Trojan binary (CSD) execution"
- msgstr "Udførsel af binærfil for trojaner (CSD)"
- #: main.c:1053
- msgid "Drop privileges during trojan execution"
- msgstr "Drop rettigheder under udførsel af trojaner"
- #: main.c:1054
- msgid "Run SCRIPT instead of trojan binary"
- msgstr "Kør SCRIPT i stedet for binærfil for trojaner"
- #: main.c:1056
- msgid "Set minimum interval between trojan runs (in seconds)"
- msgstr "Angiv minimumsinterval for kørsel af trojan (i sekunder)"
- #: main.c:1058
- msgid "Server bugs"
- msgstr "Serverfejl"
- #: main.c:1059
- msgid "Disable HTTP connection re-use"
- msgstr "Deaktivér genbrug af HTTP-forbindelse"
- #: main.c:1060
- msgid "Do not attempt XML POST authentication"
- msgstr "Forsøg ikke XML POST-godkendelse"
- #: main.c:1061
- msgid "Allow use of the ancient, insecure 3DES and RC4 ciphers"
- msgstr "Tillad brug af de ældgamle, usikre 3DES- og RC4-krypteringsalgoritmer"
- #: main.c:1063
- msgid "Multiple certificate authentication (MCA)"
- msgstr ""
- #: main.c:1064
- msgid "Use MCA certificate MCACERT"
- msgstr ""
- #: main.c:1065
- msgid "Use MCA key MCAKEY"
- msgstr ""
- #: main.c:1066
- msgid "Passphrase MCAPASS for MCACERT/MCAKEY"
- msgstr ""
- #: main.c:1088
- #, c-format
- msgid "Failed to allocate string\n"
- msgstr "Kunne ikke allokere streng\n"
- #: main.c:1161
- #, c-format
- msgid "Failed to get line from config file: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke få linje fra konfigurationsfil: %s\n"
- #: main.c:1201
- #, c-format
- msgid "Unrecognised option at line %d: '%s'\n"
- msgstr "Genkendte ikke tilvalget i linje %d: “%s”\n"
- #: main.c:1211
- #, c-format
- msgid "Option '%s' does not take an argument at line %d\n"
- msgstr "Tilvalget “%s” tager ikke et argument i linje %d\n"
- #: main.c:1215
- #, c-format
- msgid "Option '%s' requires an argument at line %d\n"
- msgstr "Tilvalget “%s” kræver et argument i linje %d\n"
- #. Should never happen
- #: main.c:1231
- #, c-format
- msgid "Internal error; option '%s' unexpectedly yielded null config_arg\n"
- msgstr "Intern fejl. Tilvalget “%s” gav uventet null config_arg\n"
- #: main.c:1247
- #, c-format
- msgid "Invalid user \"%s\": %s\n"
- msgstr "Ugyldig bruger “%s”: %s\n"
- #: main.c:1256
- #, c-format
- msgid "Invalid user ID \"%d\": %s\n"
- msgstr "Ugyldigt bruger-id “%d”: %s\n"
- #: main.c:1539
- #, c-format
- msgid "Unhandled autocomplete for option %d '--%s'. Please report.\n"
- msgstr ""
- "Uhåndteret autofuldførsel for tilvalget %d “--%s”. Rapportér det venligst.\n"
- #: main.c:1560 main.c:1575
- msgid "connected"
- msgstr "forbundet"
- #: main.c:1560
- msgid "disconnected"
- msgstr "afbrudt"
- #: main.c:1564
- msgid "unsuccessful"
- msgstr "mislykkedes"
- #: main.c:1569
- msgid "in progress"
- msgstr "i gang"
- #: main.c:1572
- msgid "disabled"
- msgstr "deaktiveret"
- #: main.c:1578
- msgid "established"
- msgstr "etableret"
- #: main.c:1581
- msgid "unknown"
- msgstr "ukendt"
- #: main.c:1588
- #, c-format
- msgid "Configured as %s%s%s, with SSL%s%s %s and %s%s%s %s\n"
- msgstr "Konfigureret som %s%s%s med SSL%s%s %s og %s%s%s %s\n"
- #: main.c:1597
- #, c-format
- msgid "Session authentication will expire at %s\n"
- msgstr "Sessionsgodkendelse vil udløbe %s\n"
- #: main.c:1611
- #, c-format
- msgid ""
- "RX: %<PRIu64> packets (%<PRIu64> B); TX: %<PRIu64> packets (%<PRIu64> B)\n"
- msgstr ""
- "RX: %<PRIu64> pakker (%<PRIu64> B); TX: %<PRIu64> pakker (%<PRIu64> B)\n"
- #: main.c:1615
- #, c-format
- msgid "SSL ciphersuite: %s\n"
- msgstr "SSL-ciphersuite: %s\n"
- #: main.c:1617
- #, c-format
- msgid "%s ciphersuite: %s\n"
- msgstr "%s ciphersuite: %s\n"
- #: main.c:1620
- #, c-format
- msgid "Next SSL rekey in %ld seconds\n"
- msgstr "Næste nye tildeling af SSL-nøgle om %ld sekunder\n"
- #: main.c:1623
- #, c-format
- msgid "Next %s rekey in %ld seconds\n"
- msgstr "Næste nye tildeling af %s-nøgle om %ld sekunder\n"
- #: main.c:1627
- #, c-format
- msgid "Next Trojan invocation in %ld seconds\n"
- msgstr "Næste påkaldelse af Trojan om %ld sekunder\n"
- #: main.c:1646
- #, c-format
- msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning: %s\n"
- #: main.c:1655
- msgid "Failed to continue in background"
- msgstr ""
- #: main.c:1663
- #, c-format
- msgid "Continuing in background; pid %d\n"
- msgstr "Fortsætter i baggrunden; pid %d\n"
- #: main.c:1729
- #, c-format
- msgid "WARNING: Cannot set locale: %s\n"
- msgstr "ADVARSEL: Kan ikke angive lokalitet: %s\n"
- #: main.c:1742
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: This version of OpenConnect was built without iconv\n"
- " support but you appear to be using the legacy character\n"
- " set \"%s\". Expect strangeness.\n"
- msgstr ""
- "ADVARSEL: Denne version af openconnect blev bygget uden\n"
- " understøttelse af iconv, men det lader til, du bruger det\n"
- " forældede tegnsæt “%s”. Forvent mærkværdigheder.\n"
- #: main.c:1749
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: This version of OpenConnect is %s but\n"
- " the libopenconnect library is %s\n"
- msgstr ""
- "ADVARSEL: Denne version af openconnect er %s,\n"
- " men biblioteket libopenconnect er %s\n"
- #: main.c:1756
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: This build is intended only for debugging purposes and\n"
- " may allow you to establish insecure connections.\n"
- msgstr ""
- "ADVARSEL: Denne kompilering er kun beregnet til fejlsøgning og\n"
- " lader dig etablere usikre forbindelser.\n"
- #: main.c:1788
- #, c-format
- msgid "Failed to allocate vpninfo structure\n"
- msgstr "Kunne ikke allokere vpninfo-struktur\n"
- #: main.c:1848
- #, c-format
- msgid "Cannot use 'config' option inside config file\n"
- msgstr "Kan ikke brug tilvalget “config” inde i konfigurationsfilen\n"
- #: main.c:1856
- #, c-format
- msgid "Cannot open config file '%s': %s\n"
- msgstr "Kan ikke åbne konfigurationsfilen “%s”: %s\n"
- #: main.c:1873
- #, c-format
- msgid "Invalid compression mode '%s'\n"
- msgstr "Ugyldig komprimeringstilstand “%s”\n"
- #: main.c:1891
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot enable insecure 3DES or RC4 ciphers, because the library\n"
- "%s no longer supports them.\n"
- msgstr ""
- "Kan ikke aktivere usikre 3DES- eller RC4-krypteringsalgoritmer,\n"
- "fordi biblioteket %s ikke længere understøtter dem.\n"
- #: main.c:1899 main.c:1920
- #, c-format
- msgid "Failed to allocate memory\n"
- msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse\n"
- #: main.c:1915
- #, c-format
- msgid "Missing colon in resolve option\n"
- msgstr "Manglende kolon i tilvalget “resolve”\n"
- #: main.c:2007 main.c:2017
- #, c-format
- msgid "MTU %d too small\n"
- msgstr "MTU %d for lille\n"
- #: main.c:2047
- #, c-format
- msgid ""
- "Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n"
- "If this helps, please report to <%s>.\n"
- msgstr ""
- "Deaktiverer al genbrug af HTTP-forbindelse pga. tilvalget --no-http-"
- "keepalive.\n"
- "Hvis det hjælper, så rapportér det venligst til <%s>.\n"
- #: main.c:2054
- #, c-format
- msgid ""
- "The --no-cert-check option was insecure and has been removed.\n"
- "Fix your server's certificate or use --servercert to trust it.\n"
- msgstr ""
- "Tilvalget --no-cert-check var usikkert og er blevet fjernet.\n"
- "Fiks din servers certifikat eller brug --servercert for at have tillid til "
- "det.\n"
- #: main.c:2075
- #, c-format
- msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n"
- msgstr "Kølængden nul er ikke tilladt; bruger 1\n"
- #: main.c:2089
- #, c-format
- msgid "OpenConnect version %s\n"
- msgstr "OpenConnect version %s\n"
- #: main.c:2137
- #, c-format
- msgid "Invalid software token mode \"%s\"\n"
- msgstr "Ugyldig tilstand “%s” for softwaresymbol\n"
- # I en tilsvarende streng anvendtes "OS type", så der gøres også her
- #: main.c:2148
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid OS identity \"%s\"\n"
- "Allowed values: linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios\n"
- msgstr ""
- "Ugyldig OS-type “%s”\n"
- "Tilladte værdier: linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios\n"
- #: main.c:2176
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: You specified %s. This should not be\n"
- " necessary; please report cases where a priority string\n"
- " override is necessary to connect to a server\n"
- " to <%s>.\n"
- msgstr ""
- "ADVARSEL: Du angav %s. Det skulle ikke være nødvendigt.\n"
- " Rapportér venligst tilfælde, hvor en tilsidesættelse af en\n"
- " prioritetsstreng er nødvendig for at oprette forbindelse til\n"
- " en server, til <%s>.\n"
- #: main.c:2214
- #, c-format
- msgid "Too many arguments on command line\n"
- msgstr "For mange argumenter på kommandolinjen\n"
- #: main.c:2217
- #, c-format
- msgid "No server specified\n"
- msgstr "Server ikke angivet\n"
- #: main.c:2235
- #, c-format
- msgid "This version of OpenConnect was built without libproxy support\n"
- msgstr ""
- "Denne version af OpenConnect blev bygget uden understøttelse af libproxy\n"
- #: main.c:2272
- #, c-format
- msgid "Error opening cmd pipe: %s\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under åbning af cmd-datakanal: %s\n"
- #: main.c:2309
- #, c-format
- msgid "Failed to complete authentication\n"
- msgstr "Kunne ikke fuldføre godkendelse\n"
- #: main.c:2345
- #, c-format
- msgid "Creating SSL connection failed\n"
- msgstr "Oprettelse af SSL-forbindelse mislykkedes\n"
- #: main.c:2360
- #, c-format
- msgid "Set up UDP failed; using SSL instead\n"
- msgstr "Opsætning af UDP mislykkedes; bruger SSL i stedet\n"
- #: main.c:2366
- msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n"
- msgstr ""
- "Intet argument til --script angivet; DNS og routing er ikke konfigurerede\n"
- #: main.c:2368
- #, c-format
- msgid "See %s\n"
- msgstr "Se %s\n"
- #: main.c:2381
- msgid "User requested reconnect\n"
- msgstr "Bruger anmodede om at genoprette forbindelsen\n"
- #: main.c:2392
- msgid "Cookie was rejected by server; exiting.\n"
- msgstr "Cookie blev afvist af serveren; afslutter.\n"
- #: main.c:2396
- msgid "Session terminated by server; exiting.\n"
- msgstr "Sessionen afsluttet af server; afslutter.\n"
- #: main.c:2400
- #, c-format
- msgid "User cancelled (%s); exiting.\n"
- msgstr "Bruger annullerede (%s); afslutter.\n"
- #: main.c:2410
- #, c-format
- msgid "User detached from session (%s); exiting.\n"
- msgstr "Bruger løsrev sig fra sessionen (%s); afslutter.\n"
- #: main.c:2420
- msgid "Unrecoverable I/O error; exiting.\n"
- msgstr "Uoprettelig I/O-fejl; afslutter.\n"
- #: main.c:2427
- msgid "Unknown error; exiting.\n"
- msgstr "Ukendt fejl; afslutter.\n"
- #: main.c:2447
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s for write: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning: %s\n"
- #: main.c:2455
- #, c-format
- msgid "Failed to write config to %s: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke skrive konfiguration til %s: %s\n"
- #: main.c:2502
- #, c-format
- msgid ""
- "Insecurely accepting certificate from VPN server \"%s\" because you ran with "
- "--servercert=ACCEPT.\n"
- msgstr ""
- "Accepterer certifikat fra VPN-serveren “%s” på usikker vis, fordi du kørte "
- "med --servercert=ACCEPT.\n"
- #: main.c:2515
- #, c-format
- msgid "Could not check server's certificate against %s\n"
- msgstr "Kunne ikke tjekke servercertifikatet mod %s\n"
- #: main.c:2523
- #, c-format
- msgid ""
- "None of the %d fingerprint(s) specified via --servercert match server's "
- "certificate: %s\n"
- msgstr ""
- "Ingen af de %d fingeraftryk angivet med --servercert passer med serverens "
- "certifikat: %s\n"
- #: main.c:2532
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Certificate from VPN server \"%s\" failed verification.\n"
- "Reason: %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Certifikatet fra VPN-serveren “%s” kunne ikke bekræftes.\n"
- "Årsag: %s\n"
- #: main.c:2535
- #, c-format
- msgid ""
- "To trust this server in future, perhaps add this to your command line:\n"
- msgstr ""
- "Tilføj følgende til din kommandolinje for at have tillid til serveren i "
- "fremtiden:\n"
- #: main.c:2536
- #, c-format
- msgid " --servercert %s\n"
- msgstr " --servercert %s\n"
- #: main.c:2541
- #, c-format
- msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: "
- msgstr ""
- "Indtast “%s” for at acceptere, “%s” for at afbryde eller alt andet for at "
- "vise: "
- #: main.c:2542 main.c:2561
- msgid "no"
- msgstr "nej"
- #: main.c:2542 main.c:2548
- msgid "yes"
- msgstr "ja"
- #: main.c:2570
- #, c-format
- msgid "Server key hash: %s\n"
- msgstr "Servernøglens hash: %s\n"
- #: main.c:2604
- #, c-format
- msgid "Auth choice \"%s\" matches multiple options\n"
- msgstr "Godkendelsesvalget “%s” matcher flere muligheder\n"
- #: main.c:2607
- #, c-format
- msgid "Auth choice \"%s\" not available\n"
- msgstr "Godkendelsesvalget “%s” er ikke tilgængeligt\n"
- #: main.c:2628
- msgid "User input required in non-interactive mode\n"
- msgstr "Input fra bruger nødvendig i ikke-interaktiv tilstand\n"
- #: main.c:2870
- #, c-format
- msgid "Failed to open token file for write: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne symbolfil til skrivning: %s\n"
- #: main.c:2878
- #, c-format
- msgid "Failed to write token: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke skrive symbol: %s\n"
- #: main.c:2925 main.c:2949
- #, c-format
- msgid "Soft token string is invalid\n"
- msgstr "Blød symbol-streng er ugyldig\n"
- #: main.c:2929
- #, c-format
- msgid "Can't open stoken file\n"
- msgstr "Kan ikke åbne stoken-fil\n"
- #: main.c:2931
- #, c-format
- msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n"
- msgstr "Kan ikke åbne ~/.stokenrc-filen\n"
- #: main.c:2934
- #, c-format
- msgid "OpenConnect was not built with libstoken support\n"
- msgstr "OpenConnect blev ikke bygget med understøttelse af libstoken\n"
- #: main.c:2937
- #, c-format
- msgid "General failure in libstoken\n"
- msgstr "Generel fejl i libstoken\n"
- #: main.c:2952
- #, c-format
- msgid "OpenConnect was not built with liboath support\n"
- msgstr "OpenConnect blev ikke bygget med understøttelse af liboath\n"
- #: main.c:2955
- #, c-format
- msgid "General failure in liboath\n"
- msgstr "Generel fejl i liboath\n"
- #: main.c:2966
- #, c-format
- msgid "Yubikey token not found\n"
- msgstr "Yubikey-symbol blev ikke fundet\n"
- #: main.c:2969
- #, c-format
- msgid "OpenConnect was not built with Yubikey support\n"
- msgstr "OpenConnect blev ikke bygget med understøttelse af Yubikey\n"
- #: main.c:2972
- #, c-format
- msgid "General Yubikey failure: %s\n"
- msgstr "Generel Yubikey-fejl: %s\n"
- #: main.c:2981
- #, c-format
- msgid "Can't open oidc file\n"
- msgstr "Kan ikke åbne oidc-fil\n"
- #: main.c:2984
- #, c-format
- msgid "General failure in oidc token\n"
- msgstr "Generel fejl i oidc-symbol\n"
- #: mainloop.c:121
- msgid "Set up tun script failed\n"
- msgstr "Opsætning af tun-script mislykkedes\n"
- #: mainloop.c:128
- msgid "Set up tun device failed\n"
- msgstr "Opsætning af tun-enhed mislykkedes\n"
- #: mainloop.c:204
- #, c-format
- msgid "Delaying tunnel with reason: %s\n"
- msgstr "Forsinker tunnel pga.: %s\n"
- #: mainloop.c:256
- msgid "Delaying cancel (immediate callback).\n"
- msgstr "Forsinker annullering (omgående tilbagekald).\n"
- #: mainloop.c:259
- msgid "Delaying cancel.\n"
- msgstr "Forsinker annullering.\n"
- #: mainloop.c:278
- msgid "Delaying pause (immediate callback).\n"
- msgstr "Forsinker pause (omgående tilbagekald).\n"
- #: mainloop.c:281
- msgid "Delaying pause.\n"
- msgstr "Forsinker pause.\n"
- #: mainloop.c:294
- msgid "Caller paused the connection\n"
- msgstr "Det, der foretog opkaldet, satte den på pause\n"
- #: mainloop.c:307
- #, c-format
- msgid "No work to do; sleeping for %d ms...\n"
- msgstr "Intet at lave; sover i %d ms …\n"
- #: mainloop.c:328
- #, c-format
- msgid "WaitForMultipleObjects failed: %s\n"
- msgstr "WaitForMultipleObjects mislykkedes: %s\n"
- #: mainloop.c:364
- msgid "Failed epoll_wait() in mainloop"
- msgstr "Mislykket epoll_wait() i hovedløkke"
- #: mainloop.c:396
- msgid "Failed select() in mainloop"
- msgstr "Mislykket select() i hovedløkke"
- #: mtucalc.c:90
- #, c-format
- msgid "Using base_mtu of %d\n"
- msgstr "Anvender base_mtu på %d\n"
- #: mtucalc.c:106
- #, c-format
- msgid "After removing %s/IPv%d headers, MTU of %d\n"
- msgstr "Efter fjernelse af %s/IPv%d headere, MTU på %d\n"
- #. MTU is now (we hope) the number of payload bytes that can fit in a UDP or
- #. * TCP packet exchanged with the VPN gateway.
- #. remove protocol-specific overhead that isn't affected by padding
- #. round down to a multiple of blocksize
- #. remove protocol-specific overhead that contributes to payload padding
- #: mtucalc.c:116
- #, c-format
- msgid ""
- "After removing protocol specific overhead (%d unpadded, %d padded, %d "
- "blocksize), MTU of %d\n"
- msgstr ""
- "Efter fjernelse af protokolspecifik overhead (%d uden fyld, %d med fyld, %d "
- "blokstørrelse), MTU på %d\n"
- #: ntlm.c:88 sspi.c:113 sspi.c:196
- #, c-format
- msgid "InitializeSecurityContext() failed: %lx\n"
- msgstr "InitializeSecurityContext() mislykkedes: %lx\n"
- #: ntlm.c:114 sspi.c:47
- #, c-format
- msgid "AcquireCredentialsHandle() failed: %lx\n"
- msgstr "AcquireCredentialsHandle() mislykkedes: %lx\n"
- #: ntlm.c:247
- msgid "Error communicating with ntlm_auth helper\n"
- msgstr "Fejl i kommunikationen med ntlm_auth-hjælper\n"
- #: ntlm.c:266
- msgid "Attempting HTTP NTLM authentication to proxy (single-sign-on)\n"
- msgstr "Forsøger HTTP NTLM-godkendelse til proxy (single-sign-on)\n"
- #: ntlm.c:269
- #, c-format
- msgid "Attempting HTTP NTLM authentication to server '%s' (single-sign-on)\n"
- msgstr "Forsøger HTTP NTLM-godkendelse til serveren “%s” (single-sign-on)\n"
- #: ntlm.c:981
- #, c-format
- msgid "Attempting HTTP NTLMv%d authentication to proxy\n"
- msgstr "Forsøger HTTP NTLMv%d-godkendelse til proxy\n"
- #: ntlm.c:985
- #, c-format
- msgid "Attempting HTTP NTLMv%d authentication to server '%s'\n"
- msgstr "Forsøger HTTP NTLMv%d-godkendelse til serveren “%s”\n"
- #: nullppp.c:84
- msgid "Terminating because nullppp has reached network state.\n"
- msgstr "Afslutter, fordi nullppp har nået netværkstilstand.\n"
- #: oath.c:104
- msgid "Invalid base32 token string\n"
- msgstr "Ugyldig base32-symbolstreng\n"
- #: oath.c:112
- msgid "Failed to allocate memory to decode OATH secret\n"
- msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til afkodning af OATH-hemmelighed\n"
- #: oath.c:218
- msgid "This version of OpenConnect was built without PSKC support\n"
- msgstr "Denne version af OpenConnect blev bygget uden understøttelse af PSKC\n"
- #: oath.c:314 oath.c:339 stoken.c:297 yubikey.c:507
- msgid "OK to generate INITIAL tokencode\n"
- msgstr "OK til generering af INITIAL-symbolkode\n"
- #: oath.c:318 oath.c:342 stoken.c:302 yubikey.c:511
- msgid "OK to generate NEXT tokencode\n"
- msgstr "OK til generering af NEXT-symbolkode\n"
- #: oath.c:323 oath.c:346 stoken.c:307
- msgid "Server is rejecting the soft token; switching to manual entry\n"
- msgstr "Server afviser det “bløde” symbol; skifter til manuel indtastning\n"
- #: oath.c:380
- msgid "Generating OATH TOTP token code\n"
- msgstr "Genererer OATH TOTP-symbolkode\n"
- #: oath.c:526
- msgid "Generating OATH HOTP token code\n"
- msgstr "Genererer OATH HOTP-symbolkode\n"
- #: oncp.c:76
- #, c-format
- msgid "Unexpected length %d for TLV %d/%d\n"
- msgstr "Uventet længde %d for TLV %d/%d\n"
- #: oncp.c:82 pulse.c:371
- #, c-format
- msgid "Received MTU %d from server\n"
- msgstr "Modtog MTU %d fra server\n"
- #: oncp.c:91 pulse.c:253 pulse.c:312
- #, c-format
- msgid "Received DNS server %s\n"
- msgstr "Modtog DNS-server %s\n"
- #: oncp.c:102 pulse.c:380
- #, c-format
- msgid "Received DNS search domain %.*s\n"
- msgstr "Modtog DNS-søgedomæne %.*s\n"
- #: oncp.c:117
- #, c-format
- msgid "Received internal IP address %s\n"
- msgstr "Modtog intern IP-adresse %s\n"
- #: oncp.c:126 pulse.c:244
- #, c-format
- msgid "Received netmask %s\n"
- msgstr "Modtog netmaske %s\n"
- #: oncp.c:135 pulse.c:395
- #, c-format
- msgid "Received internal gateway address %s\n"
- msgstr "Modtog intern gatewayadresse %s\n"
- #: oncp.c:148 pulse.c:2369
- #, c-format
- msgid "Received split include route %s\n"
- msgstr "Modtog opdelt inkludér-rute %s\n"
- #: oncp.c:170 pulse.c:2382
- #, c-format
- msgid "Received split exclude route %s\n"
- msgstr "Modtog opdelt ekskludér-rute %s\n"
- #: oncp.c:190 pulse.c:268
- #, c-format
- msgid "Received WINS server %s\n"
- msgstr "Modtog WINS-server %s\n"
- #: oncp.c:213
- #, c-format
- msgid "ESP encryption: 0x%02x (%s)\n"
- msgstr "ESP -kryptering: 0x%02x (%s)\n"
- #: oncp.c:232
- #, c-format
- msgid "ESP HMAC: 0x%02x (%s)\n"
- msgstr "ESP HMAC: 0x%02x (%s)\n"
- #: oncp.c:243
- #, c-format
- msgid "ESP compression: %d\n"
- msgstr "ESP-komprimering: %d\n"
- #: oncp.c:251 pulse.c:475
- #, c-format
- msgid "ESP port: %d\n"
- msgstr "ESP-port: %d\n"
- #: oncp.c:258 pulse.c:458
- #, c-format
- msgid "ESP key lifetime: %u bytes\n"
- msgstr "ESP-nøglelevetid: %u byte\n"
- #: oncp.c:266 pulse.c:450
- #, c-format
- msgid "ESP key lifetime: %u seconds\n"
- msgstr "ESP-nøglelevetid: %u sekunder\n"
- #: oncp.c:274 pulse.c:482
- #, c-format
- msgid "ESP to SSL fallback: %u seconds\n"
- msgstr "ESP til SSL-reserve: %u sekunder\n"
- #: oncp.c:282 pulse.c:466
- #, c-format
- msgid "ESP replay protection: %d\n"
- msgstr "ESP-genafspilningsbeskyttelse: %d\n"
- #: oncp.c:290 pulse.c:2470
- #, c-format
- msgid "ESP SPI (outbound): %x\n"
- msgstr "ESP SPI (udgående): %x\n"
- #: oncp.c:299 pulse.c:2458
- #, c-format
- msgid "%d bytes of ESP secrets\n"
- msgstr "%d byte af ESP-hemmeligheder\n"
- #: oncp.c:311
- #, c-format
- msgid "Unknown TLV group %d attr %d len %d:%s\n"
- msgstr "Ukendt TLV-gruppe %d attribut %d længde %d:%s\n"
- #: oncp.c:393
- msgid "Failed to parse KMP header\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke KMP-header\n"
- #: oncp.c:412
- msgid "Failed to parse KMP message\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke KMP-besked\n"
- #: oncp.c:421
- #, c-format
- msgid "Got KMP message %d of size %d\n"
- msgstr "Fik KMP-besked %d med størrelsen %d\n"
- #: oncp.c:437
- #, c-format
- msgid "Received non-ESP TLVs (group %d) in ESP negotiation KMP\n"
- msgstr "Modtog ikke-ESP TLV'er (gruppe %d) i ESP-forhandling KMP\n"
- #: oncp.c:508 oncp.c:542 oncp.c:686
- msgid "Error creating oNCP negotiation request\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af oNCP-forhandlingsanmodning\n"
- #: oncp.c:551 oncp.c:721
- msgid "Short write in oNCP negotiation\n"
- msgstr "Kort skriv i oNCP-forhandling\n"
- #: oncp.c:564 oncp.c:605
- #, c-format
- msgid "Read %d bytes of SSL record\n"
- msgstr "Læste %d byte af SSL-post\n"
- #: oncp.c:569
- #, c-format
- msgid "Unexpected response of size %d after hostname packet\n"
- msgstr "Uventet svar af størrelse %d efter værtsnavnspakke\n"
- #: oncp.c:576
- #, c-format
- msgid "Server response to hostname packet is error 0x%02x\n"
- msgstr "Serversvar til værtsnavnspakke er fejl 0x%02x\n"
- #: oncp.c:580
- msgid ""
- "This seems to indicate that the server has disabled support for\n"
- "Juniper's older oNCP protocol, and only allows connections using\n"
- "the newer Junos Pulse protocol. This version of OpenConnect has\n"
- "EXPERIMENTAL support for Pulse using --prot=pulse\n"
- msgstr ""
- "Det lader til at indikere, at serveren har deaktiveret understøttelse af \n"
- "Junipers gamle oNCP-protokol og kun tillader forbindelser med \n"
- "den nyere Junos Pulse-protokol. Denne version af OpenConnect har\n"
- "EKSPERIMENTEL understøttelse af Pulse med --prot=pulse\n"
- #: oncp.c:609
- msgid "Invalid packet waiting for KMP 301\n"
- msgstr "Ugyldig pakke venter på KMP 301\n"
- #: oncp.c:622
- #, c-format
- msgid "Expected KMP message 301 from server but got %d\n"
- msgstr "Forventede KMP-besked 301 fra server, men fik %d\n"
- #: oncp.c:631
- #, c-format
- msgid "KMP message 301 from server too large (%d bytes)\n"
- msgstr "KMP-besked 301 fra server for stor (%d byte)\n"
- #: oncp.c:637
- #, c-format
- msgid "Got KMP message 301 of length %d\n"
- msgstr "Fik KMP-besked 301 med længden %d\n"
- #: oncp.c:644
- msgid "Failed to read continuation record length\n"
- msgstr "Kunne ikke læse fortsættelsespostens længde\n"
- #: oncp.c:650
- #, c-format
- msgid "Record of additional %d bytes too large; would make %d\n"
- msgstr "Post på yderligere %d byte er for stor; ville lave %d\n"
- #: oncp.c:659
- #, c-format
- msgid "Failed to read continuation record of length %d\n"
- msgstr "Kunne ikke læse fortsættelsesposten med længde %d\n"
- #: oncp.c:665
- #, c-format
- msgid "Read additional %d bytes of KMP 301 message\n"
- msgstr "Læste yderligere %d byte af KMP 301-besked\n"
- #: oncp.c:706
- msgid "Error negotiating ESP keys\n"
- msgstr "Der opstod en fejl under forhandling om ESP-nøgler\n"
- #: oncp.c:715
- msgid "oNCP negotiation request outgoing:\n"
- msgstr "oNCP-forhandlingsanmodning udgående:\n"
- #: oncp.c:773 pulse.c:2732
- msgid "new incoming"
- msgstr "ny indgående"
- #: oncp.c:774 pulse.c:2733
- msgid "new outgoing"
- msgstr "ny udgående"
- #: oncp.c:799
- msgid "Read only 1 byte of oNCP length field\n"
- msgstr "Læste kun 1 byte af oNCP-længdefeltet\n"
- #: oncp.c:808
- msgid "Server terminated connection (session expired)\n"
- msgstr "Serveren afsluttede forbindelsen (sessionen udløb)\n"
- #: oncp.c:812
- msgid "Server terminated connection (idle timeout)\n"
- msgstr "Serveren afsluttede forbindelsen (inaktiv timeout)\n"
- #: oncp.c:816
- #, c-format
- msgid "Server terminated connection (reason: %d)\n"
- msgstr "Serveren afsluttede forbindelsen (årsag: %d)\n"
- #: oncp.c:823
- msgid "Server sent zero-length oNCP record\n"
- msgstr "Server sendte oNCP-post med længden nul\n"
- #: oncp.c:924
- #, c-format
- msgid "Incoming KMP message %d of size %d (got %d)\n"
- msgstr "Indgående KMP-besked %d af størrelsen %d (fik %d)\n"
- #: oncp.c:927
- #, c-format
- msgid "Continuing to process KMP message %d now size %d (got %d)\n"
- msgstr ""
- "Fortsætter med at behandle KMP-besked %d, nu med størrelsen %d (fik %d)\n"
- #: oncp.c:946
- msgid "Unrecognised data packet\n"
- msgstr "Ikke-genkendt datapakke\n"
- #: oncp.c:1005
- #, c-format
- msgid "Failed to set up ESP: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke opsætte ESP: %s\n"
- #: oncp.c:1015
- #, c-format
- msgid "Unknown KMP message %d of size %d:\n"
- msgstr "Ukendt KMP-besked %d med størrelsen %d:\n"
- #: oncp.c:1020
- #, c-format
- msgid ".... + %d more bytes unreceived\n"
- msgstr ".... + %d flere byte ikke modtaget\n"
- #: oncp.c:1035 pulse.c:2787
- msgid "Packet outgoing:\n"
- msgstr "Pakke udgående:\n"
- #: oncp.c:1097
- msgid "Sent ESP enable control packet\n"
- msgstr "Sendte kontrolpakke til aktivering af ESP\n"
- #: openconnect-internal.h:1692 openconnect-internal.h:1702
- #, c-format
- msgid "ERROR: %s() called with invalid UTF-8 for '%s' argument\n"
- msgstr "FEJL: %s() kaldt med ugyldig UTF-8 for argumentet “%s”\n"
- #: openssl-dtls.c:94
- #, c-format
- msgid "Unable to calculate DTLS overhead for %s\n"
- msgstr "Ude af stand til at beregne DTLS-belastningen for %s\n"
- #: openssl-dtls.c:210 openssl-dtls.c:269
- msgid "Failed to generate random key\n"
- msgstr "Kunne ikke generere tilfældig nøgle\n"
- #: openssl-dtls.c:232
- #, c-format
- msgid "Failed to create SSL_SESSION ASN.1 for OpenSSL: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke oprette SSL_SESSION ASN.1 for OpenSSL: %s\n"
- #: openssl-dtls.c:243
- msgid "OpenSSL failed to parse SSL_SESSION ASN.1\n"
- msgstr "OpenSSL kunne ikke fortolke SSL_SESSION ASN.1\n"
- #: openssl-dtls.c:259
- msgid "Initialise DTLSv1 session failed\n"
- msgstr "Initialisering af DTLSv1-sessionen mislykkedes\n"
- #: openssl-dtls.c:275
- msgid "Too large application ID size\n"
- msgstr "Størrelsen på program-id er for stor\n"
- #: openssl-dtls.c:308
- msgid "PSK callback\n"
- msgstr "PSK-tilbagekald\n"
- #: openssl-dtls.c:370
- msgid "Initialise DTLSv1 CTX failed\n"
- msgstr "Initialisering af DTLSv1 CTX mislykkedes\n"
- #: openssl-dtls.c:380
- msgid "Set DTLS CTX version failed\n"
- msgstr "Angivelse af DTLS CTX-version mislykkedes\n"
- #: openssl-dtls.c:408
- msgid "Failed to generate DTLS key\n"
- msgstr "Kunne ikke oprette DTLS-nøgle\n"
- #: openssl-dtls.c:468
- msgid "Set DTLS cipher list failed\n"
- msgstr "Angivelse af DTLS-krypteringsalgoritmeliste mislykkedes\n"
- #: openssl-dtls.c:519
- #, c-format
- msgid "DTLS cipher '%s' not found\n"
- msgstr "DTLS-krypteringsalgoritmen “%s” kunne ikke findes\n"
- #: openssl-dtls.c:540
- #, c-format
- msgid ""
- "SSL_set_session() failed with DTLS protocol version 0x%x\n"
- "Are you using a version of OpenSSL older than 0.9.8m?\n"
- "See %s\n"
- "Use the --no-dtls command line option to avoid this message\n"
- msgstr ""
- "SSL_set_session() mislykkedes med DTLS-protokolversion 0x%x\n"
- "Bruger du en version af OpenSSL ældre end 0.9.8m?\n"
- "Se %s\n"
- "Brug kommandolinjetilvalget --no-dtls for at undgå denne besked\n"
- #: openssl-dtls.c:576
- msgid "SSL_set_session() failed\n"
- msgstr "SSL_set_session() mislykkedes\n"
- #: openssl-dtls.c:592
- msgid "Create DTLS dgram BIO failed\n"
- msgstr "Oprettelse af DTLS dgram BIO mislykkedes\n"
- #: openssl-dtls.c:677
- #, c-format
- msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL). Ciphersuite %s-%s.\n"
- msgstr ""
- "Etablerede DTLS-forbindelse (med brug af OpenSSL). Ciphersuite %s-%s.\n"
- #: openssl-dtls.c:714
- msgid ""
- "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!\n"
- msgstr "Din OpenSSL er ældre end den, du byggede mod, så DTLS kan fejle!\n"
- #: openssl-dtls.c:780
- msgid ""
- "This is probably because your OpenSSL is broken\n"
- "See http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n"
- msgstr ""
- "Det er sandsynligvis fordi, din OpenSSL er i stykker\n"
- "Se http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n"
- #: openssl-dtls.c:787
- #, c-format
- msgid "DTLS handshake failed: %d\n"
- msgstr "DTLS-forhandling mislykkedes: %d\n"
- #: openssl-esp.c:86
- msgid "Failed to initialise ESP cipher:\n"
- msgstr "Kunne ikke initialisere ESP-krypteringsalgoritme:\n"
- #: openssl-esp.c:100
- msgid "Failed to initialize ESP HMAC\n"
- msgstr "Kunne ikke initialisere ESP HMAC\n"
- #: openssl-esp.c:176
- msgid "Failed to set up decryption context for ESP packet:\n"
- msgstr "Kunne ikke indstille dekrypteringskontekst for ESP-pakker:\n"
- #: openssl-esp.c:184
- msgid "Failed to decrypt ESP packet:\n"
- msgstr "Kunne ikke dekryptere ESP-pakke:\n"
- #: openssl-esp.c:200
- msgid "Failed to encrypt ESP packet:\n"
- msgstr "Kunne ikke kryptere ESP-pakke:\n"
- #: openssl-pkcs11.c:45
- msgid "Failed to establish libp11 PKCS#11 context:\n"
- msgstr "Kunne ikke etablere libp11 PKCS#11-kontekst:\n"
- #: openssl-pkcs11.c:51
- #, c-format
- msgid "Failed to load PKCS#11 provider module (%s):\n"
- msgstr "Kunne ikke indlæse PKCS#11-leverandørmodul (%s):\n"
- #: openssl-pkcs11.c:281
- msgid "PIN locked\n"
- msgstr "PIN låst\n"
- #: openssl-pkcs11.c:284
- msgid "PIN expired\n"
- msgstr "PIN udløbet\n"
- #: openssl-pkcs11.c:287
- msgid "Another user already logged in\n"
- msgstr "En anden bruger er allerede logget på\n"
- #: openssl-pkcs11.c:291
- msgid "Unknown error logging in to PKCS#11 token\n"
- msgstr "Ukendt fejl under login til PKCS#11-symbol\n"
- #: openssl-pkcs11.c:298
- #, c-format
- msgid "Logged in to PKCS#11 slot '%s'\n"
- msgstr "Logget på til PKCS#11-pladsen “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:312
- #, c-format
- msgid "Failed to enumerate certs in PKCS#11 slot '%s'\n"
- msgstr "Kunne ikke optælle certifikater i PKCS#11-pladsen “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:318
- #, c-format
- msgid "Found %d certs in slot '%s'\n"
- msgstr "Fandt %d certifikater i pladsen “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:354 openssl-pkcs11.c:576
- #, c-format
- msgid "Failed to parse PKCS#11 URI '%s'\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke PKCS#11-URI'en “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:361 openssl-pkcs11.c:586
- msgid "Failed to enumerate PKCS#11 slots\n"
- msgstr "Kunne ikke optælle PKCS#11-pladser\n"
- #: openssl-pkcs11.c:395 openssl-pkcs11.c:628
- #, c-format
- msgid "Logging in to PKCS#11 slot '%s'\n"
- msgstr "Logger på til PKCS#11-pladsen “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:405
- #, c-format
- msgid "Failed to find PKCS#11 cert '%s'\n"
- msgstr "Kunne ikke finde PKCS#11-certifikatet “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:413
- msgid "Certificate X.509 content not fetched by libp11\n"
- msgstr "Indholdet af X.509-certifikatet blev ikke hentet af libp11\n"
- #: openssl-pkcs11.c:420
- #, c-format
- msgid "Using secondary PKCS#11 certificate %s\n"
- msgstr "Anvender sekundært PKCS#11-certifikatet %s\n"
- #: openssl-pkcs11.c:465
- #, c-format
- msgid "Failed to enumerate keys in PKCS#11 slot '%s'\n"
- msgstr "Kunne ikke optælle nøgler i PKCS#11-pladsen “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:471
- #, c-format
- msgid "Found %d keys in slot '%s'\n"
- msgstr "Fandt %d nøgler i pladsen “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:505
- msgid "Certificate has no public key\n"
- msgstr "Certifikatet har ingen offentlig nøgle\n"
- #: openssl-pkcs11.c:506
- msgid "Secondary certificate has no public key\n"
- msgstr "Sekundært certifikat har ingen offentlig nøgle\n"
- #: openssl-pkcs11.c:512 openssl-pkcs11.c:536
- msgid "Certificate does not match private key\n"
- msgstr "Certifikatet matcher ikke den private nøgle\n"
- #: openssl-pkcs11.c:513 openssl-pkcs11.c:537
- msgid "Secondary certificate does not match private key\n"
- msgstr "Sekundært certifikat matcher ikke den private nøgle\n"
- #: openssl-pkcs11.c:516
- msgid "Checking EC key matches cert\n"
- msgstr "Tjekker at EC-nøgle matcher certifikatet\n"
- #: openssl-pkcs11.c:520
- msgid "Failed to allocate signature buffer\n"
- msgstr "Kunne ikke allokere signaturbuffer\n"
- #: openssl-pkcs11.c:530
- msgid "Failed to sign dummy data to validate EC key\n"
- msgstr "Kunne ikke underskrive eksempeldata til validering af EC-nøgle\n"
- #: openssl-pkcs11.c:649
- #, c-format
- msgid "Failed to find PKCS#11 key '%s'\n"
- msgstr "Anvender PKCS#11-nøglen “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:656
- #, c-format
- msgid "Using secondary PKCS#11 key %s\n"
- msgstr "Anvender sekundær PKCS#11-nøgle %s\n"
- #: openssl-pkcs11.c:662
- msgid "Failed to instantiate private key from PKCS#11\n"
- msgstr "Kunne ikke oprette privat nøgle fra PKCS#11\n"
- #: openssl-pkcs11.c:663
- msgid "Failed to instantiate secondary private key from PKCS#11\n"
- msgstr "Kunne ikke oprette sekundær privat nøgle fra PKCS#11\n"
- #: openssl-pkcs11.c:719 openssl-pkcs11.c:725
- msgid "This version of OpenConnect was built without PKCS#11 support\n"
- msgstr ""
- "Denne version af OpenConnect blev bygget uden understøttelse af PKCS#11\n"
- #: openssl.c:168
- msgid "Failed to write to TLS/DTLS socket\n"
- msgstr "Kunne ikke skrive til TLS/DTLS-sokkel\n"
- #: openssl.c:218 openssl.c:284
- msgid "Failed to read from TLS/DTLS socket\n"
- msgstr "Kunne ikke læse fra TLS/DTLS-sokkel\n"
- #: openssl.c:322
- #, c-format
- msgid "Read error on %s session: %d\n"
- msgstr "Læsefejl på %s-session: %d\n"
- #: openssl.c:357
- #, c-format
- msgid "Write error on %s session: %d\n"
- msgstr "Skrivefejl på %s-session: %d\n"
- #: openssl.c:430
- #, c-format
- msgid "Unhandled SSL UI request type %d\n"
- msgstr "Uhåndteret SSL UI-anmodningstype %d\n"
- #: openssl.c:510
- #, c-format
- msgid "PEM password too long (%d >= %d)\n"
- msgstr "PEM-adgangskode for lang (%d ≥ %d)\n"
- #: openssl.c:556
- msgid "Client certificate or key missing\n"
- msgstr "Klientcertifikat eller -nøgle mangler\n"
- #: openssl.c:562 openssl.c:1027
- msgid "Loading private key failed\n"
- msgstr "Indlæsning af privat nøgle mislykkedes\n"
- #: openssl.c:569
- msgid "Failed to install certificate in OpenSSL context\n"
- msgstr "Kunne ikke installere certifikatet i OpenSLL-kontekst\n"
- #: openssl.c:593
- #, c-format
- msgid "Extra cert from %s: '%s'\n"
- msgstr "Ekstra certifikat fra %s: “%s”\n"
- #: openssl.c:649
- msgid "Parse PKCS#12 failed (see above errors)\n"
- msgstr "Fortolkning af PKCS#12 mislykkedes (se ovenstående fejl)\n"
- #: openssl.c:650
- msgid "Parse secondary PKCS#12 failed (see above errors)\n"
- msgstr "Fortolkning af sekundær PKCS#12 mislykkedes (se ovenstående fejl)\n"
- #: openssl.c:667
- msgid "PKCS#12 contained no certificate!\n"
- msgstr "PKCS#12 indeholdt intet certifikat!\n"
- #: openssl.c:668
- msgid "Secondary PKCS#12 contained no certificate!\n"
- msgstr "Sekundær PKCS#12 indeholdt intet certifikat!\n"
- #: openssl.c:674
- msgid "PKCS#12 contained no private key!\n"
- msgstr "PKCS#12 indeholdt ingen privat nøgle!\n"
- #: openssl.c:675
- msgid "Secondary PKCS#12 contained no private key!\n"
- msgstr "Sekundær PKCS#12 indeholdt ingen privat nøgle!\n"
- #: openssl.c:682
- msgid "PKCS#12"
- msgstr "PKCS#12"
- #: openssl.c:709
- msgid "Can't load TPM engine.\n"
- msgstr "Kan ikke indlæse TPM-maskine.\n"
- #: openssl.c:715
- msgid "Failed to init TPM engine\n"
- msgstr "Kunne ikke initialisere TPM-maskine\n"
- #: openssl.c:725
- msgid "Failed to set TPM SRK password\n"
- msgstr "Kunne ikke indstille TPM SRK-adgangskode\n"
- #: openssl.c:739
- msgid "Failed to load TPM private key\n"
- msgstr "Kunne ikke indlæse privat TPM-nøgle\n"
- #: openssl.c:740
- msgid "Failed to load secondary TPM private key\n"
- msgstr "Kunne ikke indlæse sekundær privat TPM-nøgle\n"
- #: openssl.c:794 openssl.c:943
- #, c-format
- msgid "Failed to open certificate file %s: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne certifikatfilen %s: %s\n"
- #: openssl.c:795
- #, c-format
- msgid "Failed to open secondary certificate file %s: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne sekundær certifikatfil %s: %s\n"
- #: openssl.c:805
- msgid "Loading certificate failed\n"
- msgstr "Indlæsning af certifikat mislykkedes\n"
- #: openssl.c:836
- msgid "Failed to process all supporting certs. Trying anyway...\n"
- msgstr ""
- "Kunne ikke behandle alle understøttende certifikater: Prøver alligevel …\n"
- #: openssl.c:837
- msgid "Failed to process secondary supporting certs. Trying anyway...\n"
- msgstr ""
- "Kunne ikke behandle sekundære understøttende certifikater: Prøver alligevel "
- "…\n"
- #: openssl.c:850
- msgid "PEM file"
- msgstr "PEM-fil"
- #: openssl.c:879
- #, c-format
- msgid "Failed to create BIO for keystore item '%s'\n"
- msgstr "Kunne ikke oprette BIO for nøglelagerelementet “%s”\n"
- #: openssl.c:906
- msgid "Loading private key failed (wrong passphrase?)\n"
- msgstr "Indlæsning af privat nøgle mislykkedes (forkert adgangsfrase?)\n"
- #: openssl.c:907
- msgid "Loading secondary private key failed (wrong passphrase?)\n"
- msgstr ""
- "Indlæsning af sekundær privat nøgle mislykkedes (forkert adgangsfrase?)\n"
- #: openssl.c:913
- msgid "Loading private key failed (see above errors)\n"
- msgstr "Indlæsning af privat nøgle mislykkedes (se ovenstående fejl)\n"
- #: openssl.c:914
- msgid "Loading secondary private key failed (see above errors)\n"
- msgstr ""
- "Indlæsning af sekundær privat nøgle mislykkedes (se ovenstående fejl)\n"
- #: openssl.c:966
- msgid "Failed to load X509 certificate from keystore\n"
- msgstr "Kunne ikke indlæse X509-certifikat fra nøglelager\n"
- #: openssl.c:1003
- #, c-format
- msgid "Failed to open private key file %s: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne privat nøglefil %s: %s\n"
- #: openssl.c:1028
- msgid "Loading secondary private key failed\n"
- msgstr "Indlæsning af sekundær privat nøgle mislykkedes\n"
- #: openssl.c:1084 openssl.c:1099
- msgid "Failed to decrypt secondary PKCS#8 certificate file\n"
- msgstr "Kunne ikke dekryptere sekundær PKCS#8-certifikatfil\n"
- #: openssl.c:1094
- msgid "Enter PKCS#8 secondary pass phrase:"
- msgstr "Indtast sekundær PKCS#8-adgangsfrase:"
- #: openssl.c:1119
- msgid "Failed to convert PKCS#8 to OpenSSL EVP_PKEY\n"
- msgstr "Kunne ikke konvertere PKCS#8 til OpenSSL EVP_PKEY\n"
- #: openssl.c:1120
- msgid "Failed to convert secondary PKCS#8 to OpenSSL EVP_PKEY\n"
- msgstr "Kunne ikke konvertere sekundær PKCS#8 til OpenSSL EVP_PKEY\n"
- #: openssl.c:1130
- #, c-format
- msgid "Failed to identify private key type in '%s'\n"
- msgstr "Kunne ikke bestemme privat nøgletype i “%s”\n"
- #: openssl.c:1307
- #, c-format
- msgid "Matched DNS altname '%s'\n"
- msgstr "Matchede DNS-altnavn “%s”\n"
- #: openssl.c:1314
- #, c-format
- msgid "No match for altname '%s'\n"
- msgstr "Intet match for DNS-altnavn “%s”\n"
- #: openssl.c:1328
- #, c-format
- msgid "Certificate has GEN_IPADD altname with bogus length %d\n"
- msgstr "Certifikatet har GEN_IPADD-altnavn med falsk længde %d\n"
- #: openssl.c:1339 openssl.c:1485
- #, c-format
- msgid "Matched %s address '%s'\n"
- msgstr "Matchede %s-adresse “%s”\n"
- #: openssl.c:1346
- #, c-format
- msgid "No match for %s address '%s'\n"
- msgstr "Intet match for %s-adresse “%s”\n"
- #: openssl.c:1388
- #, c-format
- msgid "URI '%s' has non-empty path; ignoring\n"
- msgstr "URI'en “%s” har ikke-tom sti; ignorerer\n"
- #: openssl.c:1393
- #, c-format
- msgid "Matched URI '%s'\n"
- msgstr "Matchede URI “%s”\n"
- #: openssl.c:1404
- #, c-format
- msgid "No match for URI '%s'\n"
- msgstr "Intet match for URI “%s”\n"
- #: openssl.c:1419
- #, c-format
- msgid "No altname in peer cert matched '%s'\n"
- msgstr "Intet altnavn i peercertifikatet matchede “%s”\n"
- #: openssl.c:1427
- msgid "No subject name in peer cert!\n"
- msgstr "Intet emnenavn i peercertifikat!\n"
- #: openssl.c:1447
- msgid "Failed to parse subject name in peer cert\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke emnenavn i peercertifikat\n"
- #: openssl.c:1454
- #, c-format
- msgid "Peer cert subject mismatch ('%s' != '%s')\n"
- msgstr "Uoverensstemmelse i peercertifikats emnenavn (“%s” != “%s”)\n"
- #: openssl.c:1459 openssl.c:1493
- #, c-format
- msgid "Matched peer certificate subject name '%s'\n"
- msgstr "Matchede peercertifikats emnenavn “%s”\n"
- #: openssl.c:1555
- #, c-format
- msgid "Extra cert from cafile: '%s'\n"
- msgstr "Ekstra certifikat fra ca-fil: “%s”\n"
- #: openssl.c:1698
- msgid "Error in client cert notAfter field\n"
- msgstr "Fejl i klientcertifikats notAfter-felt\n"
- #: openssl.c:1699
- msgid "Error in secondary client cert notAfter field\n"
- msgstr "Fejl i sekundært klientcertifikats notAfter-felt\n"
- #: openssl.c:1714
- msgid "<error>"
- msgstr "<fejl>"
- #: openssl.c:1742
- msgid "SSL certificate and key do not match\n"
- msgstr "SSL-certifikat og nøgle passer ikke sammen\n"
- #: openssl.c:1778
- #, c-format
- msgid "Failed to read certs from CA file '%s'\n"
- msgstr "Kunne ikke læse certifikater fra CA-fil “%s”\n"
- #: openssl.c:1808
- #, c-format
- msgid "Failed to open CA file '%s'\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne CA-filen “%s”\n"
- #: openssl.c:1856
- msgid "Create TLSv1 CTX failed\n"
- msgstr "Oprettelse af TLSv1 CTX mislykkedes\n"
- #: openssl.c:1911
- msgid "Failed to construct OpenSSL cipher list\n"
- msgstr "Kunne ikke generere OpenSSL-cipherliste\n"
- #: openssl.c:1922
- #, c-format
- msgid "Failed to set OpenSSL cipher list (\"%s\")\n"
- msgstr "Kunne ikke angive OpenSSL-cipherliste (“%s”)\n"
- #: openssl.c:1988
- msgid "SSL connection failure\n"
- msgstr "SSL-forbindelsesfejl\n"
- #: openssl.c:2154
- msgid "Failed to calculate OATH HMAC\n"
- msgstr "Kunne ikke beregne OATH HMAC\n"
- #: openssl.c:2257
- #, c-format
- msgid "EAP-TTLS negotiation with %s\n"
- msgstr "EAP-TTLS-forhandling med %s\n"
- #: openssl.c:2268
- #, c-format
- msgid "EAP-TTLS connection failure %d\n"
- msgstr "EAP-TTLS-forbindelse mislykkedes %d\n"
- #: openssl.c:2345
- msgid "Failed to generate STRAP key"
- msgstr "Kunne ikke generere STRAP-nøgle"
- #: openssl.c:2355
- msgid "Failed to generate STRAP DH key\n"
- msgstr "Kunne ikke generere STRAP-DH-nøgle\n"
- #: openssl.c:2378
- msgid "Failed to decode STRAP key\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2406
- msgid "Failed to decode server DH key\n"
- msgstr "Kunne ikke afkode serverens DH-nøgle\n"
- #: openssl.c:2416
- msgid "Failed to compute DH secret\n"
- msgstr "Kunne ikke beregne DH-hemmelighed\n"
- #: openssl.c:2439
- msgid "HKDF key derivation failed\n"
- msgstr "Afledning af HKDF-nøgle mislykkedes\n"
- #: openssl.c:2460
- msgid "SSO token decryption failed\n"
- msgstr "Dekryptering af SSO-symbol mislykkedes\n"
- #: openssl.c:2476
- #, c-format
- msgid "SSL Finished message too large (%zd bytes)\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2486 openssl.c:2531
- msgid "STRAP signature failed\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2502
- msgid "Failed to regenerate STRAP key\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2573
- msgid "Failed to create PKCS#7 structure\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2609
- msgid "Failed to output PKCS#7 structure\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2703
- msgid "Failed to generate signature for multiple certificate authentication\n"
- msgstr ""
- #: ppp.c:113
- msgid "HDLC initial flag sequence (0x7e) is missing\n"
- msgstr "Indledende HDLC-flagsekvens (0x7e) mangler\n"
- #: ppp.c:131
- msgid "HDLC buffer ended without FCS and flag sequence (0x7e)\n"
- msgstr "HDLC-buffer sluttede uden FCS og flagsekvens (0x7e)\n"
- #: ppp.c:137
- #, c-format
- msgid "HDLC frame too short (%d bytes)\n"
- msgstr "HDLC-frame for kort (%d byte)\n"
- #: ppp.c:149
- #, c-format
- msgid "Bad HDLC packet FCS %04x\n"
- msgstr "Ugyldig HDLC-pakke FCS %04x\n"
- #: ppp.c:154
- #, c-format
- msgid "Un-HDLC'ed packet (%ld bytes -> %ld), FCS=0x%04x\n"
- msgstr "Pakke uden HDLC (%ld byte -> %ld), FCS=0x%04x\n"
- #: ppp.c:312
- #, c-format
- msgid "Current PPP state: %s (encap %s):\n"
- msgstr "Nuværende PPP-tilstand: %s (encap %s):\n"
- #: ppp.c:314
- #, c-format
- msgid ""
- " in: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s\n"
- msgstr ""
- " ind: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s\n"
- #: ppp.c:322
- #, c-format
- msgid ""
- " out: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s, "
- "solicit_peerns=%d, got_peerns=%d\n"
- msgstr ""
- " ud: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s, "
- "solicit_peerns=%d, got_peerns=%d\n"
- #: ppp.c:407
- #, c-format
- msgid "Received MRU %d from server. Nak-offering larger MRU of %d (our MTU)\n"
- msgstr "Modtog MRU %d fra server. Nak tilbyder større MRU på %d (vores MTU)\n"
- #: ppp.c:413
- #, c-format
- msgid "Received MRU %d from server. Setting our MTU to match.\n"
- msgstr "Modtog MRU %d fra server. Indstiller vores MTU til at passe.\n"
- #: ppp.c:421
- #, c-format
- msgid "Received asyncmap of 0x%08x from server\n"
- msgstr "Modtog asyncmap på 0x%08x fra server\n"
- #: ppp.c:427
- #, c-format
- msgid "Received magic number of 0x%08x from server\n"
- msgstr "Modtog magic-tal på 0x%08x fra server\n"
- #: ppp.c:432
- msgid "Received protocol field compression from server\n"
- msgstr "Modtog protokolfeltkomprimering fra server\n"
- #: ppp.c:437
- msgid "Received address and control field compression from server\n"
- msgstr "Modtog adresse- og kontrolfeltkomprimering fra server\n"
- #: ppp.c:444
- msgid "Received deprecated IP-Addresses from server, ignoring\n"
- msgstr "Modtog forældet IP-adresser fra server. Ignorerer\n"
- #: ppp.c:451
- msgid "Received Van Jacobson TCP/IP compression from server\n"
- msgstr "Modtog Van Jacobson TCP/IP-komprimering fra server\n"
- #: ppp.c:459
- #, c-format
- msgid "Received peer IPv4 address %s from server\n"
- msgstr "Modtog modparts IPv4-adresse %s fra server\n"
- #: ppp.c:475
- #, c-format
- msgid "Received peer IPv6 link-local address %s from server\n"
- msgstr "Modtog modparts IPv6-link-localadresse %s fra server\n"
- #: ppp.c:482
- #, c-format
- msgid "Received unknown %s TLV (tag %d, len %d+2) from server:\n"
- msgstr "Modtog ukendt %s-TLV (mærke %d, længde %d+2) fra server:\n"
- #: ppp.c:509
- #, c-format
- msgid "Received %ld extra bytes at end of Config-Request:\n"
- msgstr "Modtog %ld ekstra byte ved afslutningen på Config-Request:\n"
- #: ppp.c:516
- #, c-format
- msgid "Reject %s/id %d config from server\n"
- msgstr "Afvis %s/id %d-konfiguration fra server\n"
- #: ppp.c:524
- #, c-format
- msgid "Nak %s/id %d config from server\n"
- msgstr "Nak %s/id %d-konfiguration fra server\n"
- #: ppp.c:530
- #, c-format
- msgid "Ack %s/id %d config from server\n"
- msgstr "Ack %s/id %d-konfiguration fra server\n"
- #: ppp.c:570
- #, c-format
- msgid "Requesting calculated MTU of %d\n"
- msgstr "Anmoder om beregnet MTU på %d\n"
- #: ppp.c:625
- #, c-format
- msgid "Sending our %s/id %d config request to server\n"
- msgstr "Sender vores %s/id %d-konfigurationsanmodning til server\n"
- #: ppp.c:662
- msgid "Server rejected/nak'ed LCP MRU option\n"
- msgstr "Server afviste/nak'ede LCP MRU-indstilling\n"
- #: ppp.c:667
- msgid "Server rejected/nak'ed LCP asyncmap option\n"
- msgstr "Server afviste/nak'ede LCP asyncmap-indstilling\n"
- #: ppp.c:678
- msgid "Server rejected LCP magic option\n"
- msgstr "Server afviste LCP magic-indstilling\n"
- #: ppp.c:684
- msgid "Server rejected/nak'ed LCP PFCOMP option\n"
- msgstr "Server afviste/nak'ede LCP PFCOMP-indstilling\n"
- #: ppp.c:689
- msgid "Server rejected/nak'ed LCP ACCOMP option\n"
- msgstr "Server afviste/nak'ede LCP ACCOMP-indstilling\n"
- #: ppp.c:697
- #, c-format
- msgid "Server nak-offered IPv4 address: %s\n"
- msgstr "Server nak-tilbød IPv4-adresse: %s\n"
- #: ppp.c:701
- #, c-format
- msgid "Server rejected Legacy IP address %s\n"
- msgstr "Server afviste forældet IP-adresse %s\n"
- #: ppp.c:707
- #, c-format
- msgid "Server rejected/nak'ed our IPv4 address or request: %s\n"
- msgstr "Server afviste/nak'ede vores IPv4-adresse eller -anmodning: %s\n"
- #: ppp.c:723
- #, c-format
- msgid "Server nak-offered IPCP request for %s[%d] server: %s\n"
- msgstr "Server nak-tilbød IPCP-anmodning for %s[%d]-server: %s\n"
- #: ppp.c:729
- #, c-format
- msgid "Server rejected/nak'ed IPCP request for %s[%d] server\n"
- msgstr "Server afviste/nak'ede IPCP-anmodning for %s[%d]-server\n"
- #: ppp.c:744
- #, c-format
- msgid "Server nak-offered IPv6 link-local address %s\n"
- msgstr "Server nak-tilbød IP-link-localadresse %s\n"
- #: ppp.c:752
- msgid "Server rejected/nak'ed our IPv6 interface identifier\n"
- msgstr "Server afviste/nak'ede vores IPv6-grænsefladeidentifikator\n"
- #: ppp.c:760
- #, c-format
- msgid "Server rejected/nak'ed %s TLV (tag %d, len %d+2)\n"
- msgstr "Server afviste/nak'ede %s-TLV (mærke %d, længde %d+2)\n"
- #: ppp.c:769
- #, c-format
- msgid "Received %ld extra bytes at end of Config-Reject:\n"
- msgstr "Modtog %ld ekstra byte ved afslutningen på Config-Reject:\n"
- #: ppp.c:794
- #, c-format
- msgid "Received %s/id %d %s from server\n"
- msgstr "Modtog %s/id %d %s fra server\n"
- #: ppp.c:825
- #, c-format
- msgid "Server terminates with reason: %s\n"
- msgstr "Server afsluttede forbindelsen med årsagen: %s\n"
- #: ppp.c:852
- #, c-format
- msgid "Server rejected our request to configure IPv%d\n"
- msgstr "Server afviste vores anmodning om at konfigurere IPv%d\n"
- #: ppp.c:1023
- #, c-format
- msgid "PPP state transition from %s to %s on %s channel\n"
- msgstr "PPP-tilstandsovergang fra %s til %s på kanal %s\n"
- #: ppp.c:1106
- msgid "PPP payload exceeds receive buffer\n"
- msgstr "PPP-nyttelast overskrider modtagerbuffers størrelse\n"
- #: ppp.c:1145
- #, c-format
- msgid "Short packet received (%d bytes). Waiting for more.\n"
- msgstr "Kort pakke modtaget (%d byte). Venter på mere.\n"
- #: ppp.c:1163
- #, c-format
- msgid "Unexpected pre-PPP packet header for encap %d.\n"
- msgstr "Uventet præ-PPP-pakkeheader til encap %d.\n"
- #: ppp.c:1176
- #, c-format
- msgid "PPP payload len %d exceeds receive buffer %d\n"
- msgstr "PPP-nyttelastlængde %d overskrider modtagerbuffers størrelse %d\n"
- #: ppp.c:1182
- #, c-format
- msgid ""
- "PPP packet is incomplete. Received %d bytes on wire (includes %d encap) but "
- "header payload_len is %d. Waiting for more.\n"
- msgstr ""
- "PPP-pakken er ufuldstændig. Modtog %d byte via kabel (inkluderer %d encap), "
- "men headers payload_len er %d. Venter på mere.\n"
- #: ppp.c:1214
- msgid "Invalid PPP encapsulation\n"
- msgstr "Ugyldig PPP-indkapsling\n"
- #: ppp.c:1223
- #, c-format
- msgid "Packet contains %d bytes after payload. Assuming concatenated packet.\n"
- msgstr "Pakke indeholder %d byte efter nyttelast. Antager sammenkædet pakke.\n"
- #: ppp.c:1273
- #, c-format
- msgid "Unexpected IPv%d packet in PPP state %s.\n"
- msgstr "Uventet IPv%d-pakke i PPP-tilstand %s.\n"
- #: ppp.c:1278
- #, c-format
- msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes over %s\n"
- msgstr "Modtog IPv%d-datapakke på %d byte over %s\n"
- #: ppp.c:1284
- #, c-format
- msgid "Expected %d PPP header bytes but got %ld, shifting payload.\n"
- msgstr "Forventede PPP-header på %d byte men fik %ld. Skifter nyttelast.\n"
- #: ppp.c:1306
- #, c-format
- msgid "Sending Protocol-Reject for %s. Payload:\n"
- msgstr "Sender Protocol-Reject for %s. Nyttelast:\n"
- #: ppp.c:1390
- msgid "Detected dead peer!\n"
- msgstr "Opdagede død modpart!\n"
- #: ppp.c:1400
- msgid "Failed to establish PPP\n"
- msgstr "Kunne ikke etablere PPP\n"
- #: ppp.c:1419
- msgid "Send PPP discard request as keepalive\n"
- msgstr "Send PPP-forkast-anmodning som keepalive\n"
- #: ppp.c:1423
- msgid "Send PPP echo request as DPD\n"
- msgstr "Send PPP-echoanmodning som DPD\n"
- #: ppp.c:1489
- #, c-format
- msgid "Sending PPP %s %s packet over %s (id %d, %d bytes total)\n"
- msgstr "Sender PPP %s %s-pakke over %s (id %d, %d byte i alt)\n"
- #: ppp.c:1495
- #, c-format
- msgid "Sending PPP %s packet over %s (%d bytes total)\n"
- msgstr "Sender PPP %s-pakke over %s (%d byte i alt)\n"
- #: ppp.c:1553
- #, c-format
- msgid "PPP connect called with invalid DTLS state %d\n"
- msgstr "PPP-forbindelse blev kaldt med ugyldig DTLS-tilstand %d\n"
- #: ppp.c:1574
- msgid "DTLS tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n"
- msgstr "DTLS-tunnel forbundet. Afslutter HTTPS-hovedløkke.\n"
- #: ppp.c:1608
- #, c-format
- msgid "Failed to connect DTLS tunnel; using HTTPS instead (state %d).\n"
- msgstr ""
- "Kunne ikke tilslutte DTLS-tunnel. Bruger HTTPS i stedet (tilstand %d).\n"
- #: ppp.c:1633
- msgid "Establishing PPP tunnel over TLS failed\n"
- msgstr "Etablering af PPP-tunnel over TLS mislykkedes\n"
- #: ppp.c:1644
- #, c-format
- msgid "Invalid DTLS state %d\n"
- msgstr "Ugyldig DTLS-tilstand %d\n"
- #. This should never happen
- #: ppp.c:1711
- msgid "Reset PPP failed\n"
- msgstr "Nulstilling af PPP mislykkedes\n"
- #: ppp.c:1732
- msgid "Failed to authenticate DTLS session\n"
- msgstr "Kunne ikke godkende DTLS-session\n"
- #: pulse.c:235
- #, c-format
- msgid "Received internal Legacy IP address %s\n"
- msgstr "Modtog intern forældet IP-adresse %s\n"
- #: pulse.c:283 pulse.c:301 pulse.c:320 pulse.c:343 pulse.c:499
- msgid "Failed to handle IPv6 address\n"
- msgstr "Kunne ikke håndtere IPv6-adresse\n"
- #: pulse.c:293
- #, c-format
- msgid "Received internal IPv6 address %s\n"
- msgstr "Modtog intern IPv6-adresse %s\n"
- #: pulse.c:335
- #, c-format
- msgid "Received IPv6 split include %s\n"
- msgstr "Modtog IPv6 opdelt inkludér %s\n"
- #: pulse.c:358
- #, c-format
- msgid "Received IPv6 split exclude %s\n"
- msgstr "Modtog IPv6 opdelt ekskludér %s\n"
- #: pulse.c:365
- #, c-format
- msgid "Unexpected length %d for attr 0x%x\n"
- msgstr "Uventet længde %d for attr 0x%x\n"
- #: pulse.c:416
- #, c-format
- msgid "ESP encryption: 0x%04x (%s)\n"
- msgstr "ESP-kryptering: 0x%04x (%s)\n"
- #: pulse.c:440
- #, c-format
- msgid "ESP HMAC: 0x%04x (%s)\n"
- msgstr "ESP HMAC: 0x%04x (%s)\n"
- #. Amusingly, this isn't enforced. It's client-only
- #: pulse.c:490
- #, c-format
- msgid "ESP only: %d\n"
- msgstr "Kun ESP: %d\n"
- #: pulse.c:503
- #, c-format
- msgid "Received internal gateway IPv6 address %s\n"
- msgstr "Modtog intern IPV6-gatewayadresse %s\n"
- #: pulse.c:528
- #, c-format
- msgid "Unknown attr 0x%x len %d:%s\n"
- msgstr "Ukendt attr 0x%x længde %d:%s\n"
- #: pulse.c:539
- #, c-format
- msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS record\n"
- msgstr "Læste %d byte af IF-T/TLS-post\n"
- #: pulse.c:556
- msgid "Short write to IF-T/TLS\n"
- msgstr "Kort skriv til IF-T/TLS\n"
- #: pulse.c:569
- msgid "Error creating IF-T packet\n"
- msgstr "Fejl under oprettelse af IF-T-pakke\n"
- #: pulse.c:589
- msgid "Error creating EAP packet\n"
- msgstr "Fejl under oprettelse af EAP-pakke\n"
- #: pulse.c:624 pulse.c:1432 pulse.c:1495
- msgid "Unexpected IF-T/TLS authentication challenge:\n"
- msgstr "Uventet IF-T/TLS-godkendelsesudfordring:\n"
- #: pulse.c:642
- msgid "Unexpected EAP-TTLS payload:\n"
- msgstr "Uventet EAP-TTLS-nyttelast:\n"
- #: pulse.c:675
- #, c-format
- msgid "AVP 0x%x/0x%x:%s\n"
- msgstr "AVP 0x%x/0x%x:%s\n"
- #: pulse.c:677
- #, c-format
- msgid "AVP %d:%s\n"
- msgstr "AVP %d:%s\n"
- #: pulse.c:744
- msgid "Enter Pulse user realm:"
- msgstr "Indtast Pulse-brugerrealm:"
- #: pulse.c:749 pulse.c:792
- msgid "Realm:"
- msgstr "Realm:"
- #: pulse.c:787
- msgid "Choose Pulse user realm:"
- msgstr "Vælg Pulse-brugerrealm:"
- #: pulse.c:803 pulse.c:1562 pulse.c:1631
- msgid "Failed to parse AVP\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke AVP\n"
- #: pulse.c:870
- msgid "Session limit reached. Choose session to kill:\n"
- msgstr "Sessionsgrænse nået. Vælg session der skal dræbes:\n"
- #: pulse.c:875
- msgid "Session:"
- msgstr "Session:"
- #: pulse.c:895
- msgid "Failed to parse session list\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke sessionsliste\n"
- #: pulse.c:990
- msgid "Enter secondary credentials:"
- msgstr "Indtast sekundære legitimationsoplysninger:"
- #. Point to password prompt in case that's all we use
- #: pulse.c:990
- msgid "Enter user credentials:"
- msgstr "Indtast brugerens legitimationsoplysninger:"
- #: pulse.c:1000 pulse.c:1192
- msgid "Secondary username:"
- msgstr "Sekundært brugernavn:"
- #: pulse.c:1000 pulse.c:1192
- msgid "Username:"
- msgstr "Brugernavn:"
- #: pulse.c:1010 stoken.c:115
- msgid "Password:"
- msgstr "Adgangskode:"
- #: pulse.c:1010
- msgid "Secondary password:"
- msgstr "Sekundær adgangskode:"
- #: pulse.c:1081
- msgid "Password expired. Please change password:"
- msgstr "Adgangskode er udløbet. Skift venligst adgangskoden:"
- #: pulse.c:1085
- msgid "Current password:"
- msgstr "Nuværende adgangskode:"
- #: pulse.c:1090
- msgid "New password:"
- msgstr "Ny adgangskode:"
- #: pulse.c:1095
- msgid "Verify new password:"
- msgstr "Bekræft ny adgangskode:"
- #: pulse.c:1107
- msgid "Passwords not provided.\n"
- msgstr "Adgangskoderne er ikke angivet.\n"
- #: pulse.c:1113
- msgid "Passwords do not match.\n"
- msgstr "Adgangskoderne er ikke ens.\n"
- #: pulse.c:1118
- msgid "Current password too long.\n"
- msgstr "Nuværende adgangskode er for lang.\n"
- #: pulse.c:1123
- msgid "New password too long.\n"
- msgstr "Ny adgangskode er for lang.\n"
- #: pulse.c:1182
- msgid "Token code request:"
- msgstr "Symbolkodeanmodning:"
- #: pulse.c:1206
- msgid "Please enter response:"
- msgstr "Indtast venligst svaret:"
- #: pulse.c:1210
- msgid "Please enter your passcode:"
- msgstr "Indtast venligst din adgangskode:"
- #: pulse.c:1212
- msgid "Please enter your secondary token information:"
- msgstr "Indtast venligst din sekundære symbolinformation:"
- #: pulse.c:1349
- msgid "Error creating Pulse connection request\n"
- msgstr "Fejl under oprettelse af Pulse-forbindelsesanmodning\n"
- #: pulse.c:1392
- msgid "Unexpected response to IF-T/TLS version negotiation:\n"
- msgstr "Uventet svar til IF-T/TLS-versionsforhandling:\n"
- #: pulse.c:1397
- #, c-format
- msgid "IF-T/TLS version from server: %d\n"
- msgstr "IF-T/TLS-version fra server: %d\n"
- #: pulse.c:1524
- msgid "Failed to establish EAP-TTLS session\n"
- msgstr "Kunne ikke etablere EAP-TTLS-session\n"
- #: pulse.c:1647
- msgid ""
- "WARNING: Server provided certificate MD5 does not match its actual "
- "certificate.\n"
- msgstr ""
- "ADVARSEL: Det af serveren angivne certifikat-MD5 er ikke magen til det "
- "rigtige certifikat.\n"
- #: pulse.c:1661
- msgid "Authentication failure: Account locked out\n"
- msgstr "Godkendelse mislykkedes: Kontoen er låst\n"
- #: pulse.c:1664
- msgid "Authentication failure: Client certificate required\n"
- msgstr "Godkendelse mislykkedes: Klientcertifikat nødvendigt\n"
- #: pulse.c:1667
- #, c-format
- msgid "Authentication failure: Code 0x%02x\n"
- msgstr "Godkendelse mislykkedes: Kode 0x%02x\n"
- #: pulse.c:1701
- #, c-format
- msgid ""
- "Unknown D73 prompt value 0x%x. Will prompt for both username and password.\n"
- msgstr ""
- "Ukendt D73-promptværdi 0x%x. Spørger om både brugernavn og adgangskode.\n"
- #: pulse.c:1704
- msgid "Please report this value and the behaviour of the official client.\n"
- msgstr "Rapportér venligst værdien og opførslen af den officielle klient.\n"
- #: pulse.c:1773
- #, c-format
- msgid "Authentication failure: %.*s\n"
- msgstr "Godkendelse mislykkedes: %.*s\n"
- #: pulse.c:1783
- msgid ""
- "Pulse server requested Host Checker; not yet supported\n"
- "Try Juniper mode (--protocol=nc)\n"
- msgstr ""
- "Pulse-serveren anmodede om Host Checker; endnu ikke understøttet\n"
- "Prøv Juniper-tilstand (--protocol=nc)\n"
- #: pulse.c:1803
- msgid "Unhandled Pulse authentication packet, or authentication failure\n"
- msgstr "Uhåndteret Pulse-godkendelsespakke, eller godkendelse mislykkedes\n"
- #: pulse.c:1819
- msgid "Pulse authentication cookie not accepted\n"
- msgstr "Pulse-godkendelsescookie blev ikke accepteret\n"
- #: pulse.c:1825
- msgid "Pulse realm entry\n"
- msgstr "Pulse realm-post\n"
- #: pulse.c:1831
- msgid "Pulse realm choice\n"
- msgstr "Pulse realm-valg\n"
- #: pulse.c:1838
- #, c-format
- msgid "Pulse password auth request, code 0x%02x\n"
- msgstr "Godkendelsesanmodning af Pulse-adgangskode, kode 0x%02x\n"
- #: pulse.c:1851
- #, c-format
- msgid "Pulse password request with unknown code 0x%02x. Please report.\n"
- msgstr ""
- "Anmodning af Pulse-adgangskode med ukendt kode 0x%02x. Rapportér det "
- "venligst.\n"
- #: pulse.c:1860
- msgid "Pulse password general token code request\n"
- msgstr "Pulse-adgangskode generel symbolkodeanmodning\n"
- #: pulse.c:1871
- #, c-format
- msgid "Pulse session limit, %d sessions\n"
- msgstr "Pulse-sessionsgrænse, %d sessioner\n"
- #: pulse.c:1880
- msgid "Unhandled Pulse auth request\n"
- msgstr "Uhåndteret Pulse-godkendelsesanmodning\n"
- #: pulse.c:1917
- msgid "Unexpected response instead of IF-T/TLS auth success:\n"
- msgstr "Uventet svar i stedet for IF-T/TLS-godkendelsessucces:\n"
- #: pulse.c:1980
- msgid "EAP-TTLS failure: Flushing output with pending input bytes\n"
- msgstr "EAP-TTLS mislykkedes: Tømmer output med afventende input byte\n"
- #: pulse.c:2003
- msgid "Error creating EAP-TTLS buffer\n"
- msgstr "Fejl under oprettelse af EAP-TTLS-buffer\n"
- #: pulse.c:2052
- #, c-format
- msgid "Failed to read EAP-TTLS Acknowledge: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke læse EAP-TTLS-tilkendegivelse: %s\n"
- #: pulse.c:2060 pulse.c:2102
- #, c-format
- msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS EAP-TTLS record\n"
- msgstr "Læs %d byte af IF-T/TLS EAP-TTLS-post\n"
- #: pulse.c:2071
- msgid "Bad EAP-TTLS Acknowledge packet\n"
- msgstr "Ugyldig EAP-TTLS-tilkendegivelsespakke\n"
- #: pulse.c:2113
- #, c-format
- msgid "Bad EAP-TTLS packet (len %d, left %d)\n"
- msgstr "Ugyldig EAP-TTLS-pakke (længde %d, tilbage %d)\n"
- #: pulse.c:2299
- msgid "Unexpected Pulse config packet:\n"
- msgstr "Uventet Pulse-konfigurationspakke:\n"
- #: pulse.c:2393
- #, c-format
- msgid "Receive route of unknown type 0x%08x\n"
- msgstr "Modtagelsesrute af ukendt type 0x%08x\n"
- #: pulse.c:2451
- msgid "Invalid ESP config packet:\n"
- msgstr "Ugyldig ESP-konfigurationspakke:\n"
- #: pulse.c:2463
- msgid "Invalid ESP setup\n"
- msgstr "Ugyldig ESP-opsætning\n"
- #: pulse.c:2538
- msgid "Bad IF-T/TLS packet when expecting configuration:\n"
- msgstr "Ugyldig IF-T/TLS-pakke da konfiguration blev ventet:\n"
- #: pulse.c:2546
- msgid "Unexpected IF-T/TLS packet when expecting configuration.\n"
- msgstr "Uventet IF-T/TLS-pakke da konfiguration blev ventet.\n"
- #: pulse.c:2612
- msgid "Insufficient configuration found\n"
- msgstr "Utilstrækkelig konfiguration fundet\n"
- #: pulse.c:2724
- msgid "ESP rekey failed\n"
- msgstr "Nytildeling af ESP-nøgle mislykkedes\n"
- #: pulse.c:2753
- #, c-format
- msgid "Pulse fatal error (reason: %ld): %s\n"
- msgstr "Fatal Pulse-fejl (årsag: %ld): %s\n"
- #: pulse.c:2771
- msgid "Unknown Pulse packet\n"
- msgstr "Ukendt Pulse-pakke\n"
- #: pulse.c:2949
- #, c-format
- msgid "Sending IF-T/TLS data packet of %d bytes\n"
- msgstr "Sender IF-T/TLS-datapakke på %d byte\n"
- #: script.c:179
- #, c-format
- msgid "Discard bad split include: \"%s\"\n"
- msgstr "Forkast ugyldigt opdelt inkludér: “%s”\n"
- #: script.c:183
- #, c-format
- msgid "Discard bad split exclude: \"%s\"\n"
- msgstr "Forkast ugyldigt opdelt ekskludér: “%s”\n"
- #: script.c:211
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: Split include \"%s\" has host bits set, replacing with \"%s/%d\".\n"
- msgstr ""
- "ADVARSEL: Split include “%s” har værtsbit indstillet, erstatter med “%s/"
- "%d”.\n"
- #: script.c:215
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: Split exclude \"%s\" has host bits set, replacing with \"%s/%d\".\n"
- msgstr ""
- "ADVARSEL: Split exclude “%s” har værtsbit indstillet, erstatter med “%s/"
- "%d”.\n"
- #: script.c:324
- #, c-format
- msgid "Ignoring legacy network because address \"%s\" is invalid.\n"
- msgstr "Ignorer forældet netværk fordi adressen “%s” er ugyldig.\n"
- #: script.c:329
- #, c-format
- msgid "Ignoring legacy network because netmask \"%s\" is invalid.\n"
- msgstr "Ignorer forældet netværk fordi netmasken “%s” er ugyldig.\n"
- #: script.c:595
- #, c-format
- msgid "Failed to get script exit status: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke få scripts afslutningsstatus: %s\n"
- #: script.c:604
- #, c-format
- msgid "Script '%s' returned error %ld\n"
- msgstr "Scriptet “%s” returnerede fejl %ld\n"
- #: script.c:612
- msgid "Script did not complete within 10 seconds.\n"
- msgstr "Script blev ikke færdigt på 10 sekunder.\n"
- #: script.c:625 script.c:673
- #, c-format
- msgid "Failed to spawn script '%s' for %s: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke kalde scriptet “%s” for %s: %s\n"
- #: script.c:680
- #, c-format
- msgid "Script '%s' exited abnormally (%x)\n"
- msgstr "Scriptet “%s” afsluttede unormalt (%x)\n"
- #: script.c:688
- #, c-format
- msgid "Script '%s' returned error %d\n"
- msgstr "Scriptet “%s” returnerede fejl %d\n"
- #: ssl.c:119
- msgid "Failed select() for socket connect"
- msgstr "Mislykket select() for sokkelforbindelse"
- #: ssl.c:124
- msgid "Socket connect cancelled\n"
- msgstr "Oprettelse af sokkelforbindelse annulleret\n"
- #: ssl.c:191
- msgid "Failed select() for socket accept"
- msgstr "select() mislykkedes for sokkelaccept"
- #: ssl.c:196
- msgid "Socket accept cancelled\n"
- msgstr "Sokkelaccept annulleret\n"
- #: ssl.c:207
- #, c-format
- msgid "Failed to accept local connection: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke acceptere lokal forbindelse: %s\n"
- #: ssl.c:252
- msgid "Failed setsockopt(TCP_NODELAY) on TLS socket:"
- msgstr "Mislykket setsockopt(TCP_NODELAY) på TLS-sokkel:"
- #: ssl.c:303
- #, c-format
- msgid "Failed to reconnect to proxy %s: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke genoprette forbindelse til proxyen %s: %s\n"
- #: ssl.c:307
- #, c-format
- msgid "Failed to reconnect to host %s: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke genoprette forbindelse til værten %s: %s\n"
- #: ssl.c:375
- #, c-format
- msgid "Proxy from libproxy: %s://%s:%d/\n"
- msgstr "Proxy fra libproxy: %s://%s:%d/\n"
- #: ssl.c:408
- #, c-format
- msgid "getaddrinfo failed for host '%s': %s\n"
- msgstr "getaddrinfo mislykkedes for værten “%s”: %s\n"
- #: ssl.c:420 ssl.c:547
- msgid "Reconnecting to DynDNS server using previously cached IP address\n"
- msgstr ""
- "Genopretter forbindelse til DynDNS-server med brug af tidligere gemt IP-"
- "adresse\n"
- #: ssl.c:435
- #, c-format
- msgid "Attempting to connect to proxy %s%s%s:%s\n"
- msgstr "Forsøger at oprette forbindelse til proxy %s%s%s:%s\n"
- #: ssl.c:436
- #, c-format
- msgid "Attempting to connect to server %s%s%s:%s\n"
- msgstr "Forsøger at oprette forbindelse til server %s%s%s:%s\n"
- #: ssl.c:457
- #, c-format
- msgid "Connected to %s%s%s:%s\n"
- msgstr "Forbundet til %s%s%s:%s\n"
- #: ssl.c:469
- msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n"
- msgstr "Kunne ikke allokere sockaddr-lager\n"
- #: ssl.c:512
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to %s%s%s:%s: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til %s%s%s:%s: %s\n"
- #: ssl.c:530
- msgid "Forgetting non-functional previous peer address\n"
- msgstr "Glemmer ikke-funktionel tidligere peeradresse\n"
- #: ssl.c:542
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to host %s\n"
- msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til værten %s\n"
- #: ssl.c:561
- #, c-format
- msgid "Reconnecting to proxy %s\n"
- msgstr "Genopretter forbindelse til proxyen “%s”\n"
- #: ssl.c:632
- #, c-format
- msgid "statvfs: %s\n"
- msgstr "statvfs: %s\n"
- #: ssl.c:660
- msgid "Could not obtain file system ID for passphrase\n"
- msgstr "Kunne ikke opnå filsystem-id for adgangsfrase\n"
- #: ssl.c:671
- #, c-format
- msgid "Failed to open private key file '%s': %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne den private nøglefil “%s”: %s\n"
- #: ssl.c:699
- #, c-format
- msgid "statfs: %s\n"
- msgstr "statfs: %s\n"
- #: ssl.c:790
- msgid "No error"
- msgstr "Ingen fejl"
- #: ssl.c:791
- msgid "Keystore locked"
- msgstr "Nøglelager låst"
- #: ssl.c:792
- msgid "Keystore uninitialized"
- msgstr "Nøglelager ikke initialiseret"
- #: ssl.c:793
- msgid "System error"
- msgstr "Systemfejl"
- #: ssl.c:794
- msgid "Protocol error"
- msgstr "Protokolfejl"
- #: ssl.c:795
- msgid "Permission denied"
- msgstr "Tilladelse nægtet"
- #: ssl.c:796
- msgid "Key not found"
- msgstr "Nøglen blev ikke fundet"
- #: ssl.c:797
- msgid "Value corrupted"
- msgstr "Værdi beskadiget"
- #: ssl.c:798
- msgid "Undefined action"
- msgstr "Udefineret handling"
- #: ssl.c:802
- msgid "Wrong password"
- msgstr "Forkert adgangskode"
- #: ssl.c:803
- msgid "Unknown error"
- msgstr "Ukendt fejl"
- #: ssl.c:936
- msgid "Failed select() for command socket"
- msgstr "Mislykket select() for kommandosokkel"
- #: ssl.c:1002
- #, c-format
- msgid "%s() used with unsupported mode '%s'\n"
- msgstr "%s() anvendt med ikke-understøttet tilstand “%s”\n"
- #: ssl.c:1024
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
- #: ssl.c:1031
- #, c-format
- msgid "Failed to fstat() %s: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke fstat() %s: %s\n"
- #: ssl.c:1038
- #, c-format
- msgid "File %s is empty\n"
- msgstr "Filen %s er tom\n"
- #: ssl.c:1044
- #, c-format
- msgid "File %s has suspicious size %<PRId64>\n"
- msgstr "Filen %s har mistænkelig størrelse %<PRId64>\n"
- #: ssl.c:1053
- #, c-format
- msgid "Failed to allocate %d bytes for %s\n"
- msgstr "Kunne ikke allokere %d byte til %s\n"
- #: ssl.c:1061
- #, c-format
- msgid "Failed to read %s: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke læse %s: %s\n"
- #: ssl.c:1097
- #, c-format
- msgid "Unknown protocol family %d. Cannot create UDP server address\n"
- msgstr "Ukendt protokolfamilie %d. Kan ikke oprette UDP-serveradresse\n"
- #: ssl.c:1116
- msgid "Open UDP socket"
- msgstr "Åbn UDP-sokkel"
- #: ssl.c:1156
- #, c-format
- msgid "Unknown protocol family %d. Cannot use UDP transport\n"
- msgstr "Ukendt protokolfamilie %d. Kan ikke bruge UDP-transport\n"
- #: ssl.c:1164
- msgid "Bind UDP socket"
- msgstr "Tildel UDP-sokkel"
- #: ssl.c:1171
- msgid "Connect UDP socket"
- msgstr "Tilslut UDP-sokkel"
- #: ssl.c:1178
- msgid "Make UDP socket non-blocking"
- msgstr "Gør UDP-sokkel ikkeblokerende"
- #: ssl.c:1215
- msgid "Cookie is no longer valid, ending session\n"
- msgstr "Cookie er ikke længere gyldig; afslutter session\n"
- #: ssl.c:1219
- #, c-format
- msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n"
- msgstr "sov %ds, resterende tidsudløb %ds\n"
- #: ssl.c:1290
- msgid "Failed select() for socket send"
- msgstr "Mislykket select() for sokkel send"
- #: ssl.c:1330
- msgid "Failed select() for socket recv"
- msgstr "Mislykket select() for sokkel modtag"
- #: sspi.c:202
- #, c-format
- msgid "SSPI token too large (%ld bytes)\n"
- msgstr "SSPI-symbol for stor (%ld byte)\n"
- #: sspi.c:215
- #, c-format
- msgid "Sending SSPI token of %lu bytes\n"
- msgstr "Sender SSPI-symbol på %lu byte\n"
- #: sspi.c:220
- #, c-format
- msgid "Failed to send SSPI authentication token to proxy: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke sende SSPI-godkendelsessymbol til proxy: %s\n"
- #: sspi.c:228 sspi.c:256
- #, c-format
- msgid "Failed to receive SSPI authentication token from proxy: %s\n"
- msgstr "Modtog ikke SSPI-godkendelsessymbol fra proxy: %s\n"
- #: sspi.c:234
- msgid "SOCKS server reported SSPI context failure\n"
- msgstr "SOCKS-server rapporterede SSPI-kontekstfejl\n"
- #: sspi.c:238
- #, c-format
- msgid "Unknown SSPI status response (0x%02x) from SOCKS server\n"
- msgstr "Ukendt SSPI-statussvar (0x%02x) fra SOCKS-server\n"
- #: sspi.c:260
- #, c-format
- msgid "Got SSPI token of %lu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
- msgstr "Fik SSPI-symbol på %lu byte: %02x %02x %02x %02x\n"
- #: sspi.c:276
- #, c-format
- msgid "QueryContextAttributes() failed: %lx\n"
- msgstr "QueryContextAttributes() mislykkedes: %lx\n"
- #: sspi.c:312
- #, c-format
- msgid "EncryptMessage() failed: %lx\n"
- msgstr "EncryptMessage() mislykkedes: %lx\n"
- #: sspi.c:324
- #, c-format
- msgid "EncryptMessage() result too large (%lu + %lu + %lu)\n"
- msgstr "Resultat af EncryptMessage() for stort (%lu + %lu + %lu)\n"
- #: sspi.c:349
- #, c-format
- msgid "Sending SSPI protection negotiation of %u bytes\n"
- msgstr "Sender SSPI-beskyttelsesforhandling på %u byte\n"
- #: sspi.c:354
- #, c-format
- msgid "Failed to send SSPI protection response to proxy: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke sende SSPI-beskyttelsessvar til proxy: %s\n"
- #: sspi.c:362 sspi.c:372
- #, c-format
- msgid "Failed to receive SSPI protection response from proxy: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke sende SSPI-beskyttelsessvar til proxy: %s\n"
- #: sspi.c:377
- #, c-format
- msgid "Got SSPI protection response of %d bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
- msgstr "Modtog SSPI-beskyttelsessvar på %d bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
- #: sspi.c:393
- #, c-format
- msgid "DecryptMessage failed: %lx\n"
- msgstr "DecryptMessage mislykkedes: %lx\n"
- #: sspi.c:398
- #, c-format
- msgid "Invalid SSPI protection response from proxy (%lu bytes)\n"
- msgstr "Ugyldigt SSPI-beskyttelsessvar fra proxy (%lu byte)\n"
- #: stoken.c:102
- msgid "Enter credentials to unlock software token."
- msgstr "Indtast legitimationsoplysninger for at låse softwaresymbolet op."
- #: stoken.c:108
- msgid "Device ID:"
- msgstr "Enheds-id:"
- #: stoken.c:142
- msgid "User bypassed soft token.\n"
- msgstr "Bruger omgik “blødt” symbol.\n"
- #: stoken.c:148 stoken.c:234
- msgid "All fields are required; try again.\n"
- msgstr "Alle felter er påkrævede; prøv igen.\n"
- #: stoken.c:158 stoken.c:326
- msgid "General failure in libstoken.\n"
- msgstr "Generel fejl i libstoken.\n"
- #: stoken.c:162
- msgid "Incorrect device ID or password; try again.\n"
- msgstr "Ukorrekt enheds-id eller adgangskode; prøv igen.\n"
- #: stoken.c:166
- msgid "Soft token init was successful.\n"
- msgstr "Initiering af “blødt” symbol lykkedes.\n"
- #: stoken.c:209
- msgid "Enter software token PIN."
- msgstr "Indtast PIN for softwaresymbol."
- #: stoken.c:214
- msgid "PIN:"
- msgstr "PIN:"
- #: stoken.c:241
- msgid "Invalid PIN format; try again.\n"
- msgstr "Ugyldigt PIN-format; prøv igen.\n"
- #: stoken.c:321
- msgid "Generating RSA token code\n"
- msgstr "Genererer RSA-symbolkode\n"
- #: tun-win32.c:86
- msgid "Error accessing registry key for network adapters\n"
- msgstr "Fejl i forsøget på at tilgå netværkskortenes registernøgle\n"
- #: tun-win32.c:112
- #, c-format
- msgid "Cannot read %s\\%s or is not string\n"
- msgstr "Kan ikke læse %s\\%s eller er ikke streng\n"
- #: tun-win32.c:122
- #, c-format
- msgid "%s\\ComponentId is unknown '%s'\n"
- msgstr "%s\\ComponentId er ukendt “%s”\n"
- #: tun-win32.c:128
- #, c-format
- msgid "Found %s at %s\n"
- msgstr "Fandt %s på %s\n"
- #: tun-win32.c:145
- #, c-format
- msgid "Cannot open registry key %s\n"
- msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen %s\n"
- #: tun-win32.c:156
- #, c-format
- msgid "Cannot read registry key %s\\%s or is not string\n"
- msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen %s\\%s eller er ikke en streng\n"
- #: tun-win32.c:197
- #, c-format
- msgid ""
- "GetAdapterIndex() failed: %s\n"
- "Falling back to GetAdaptersInfo()\n"
- msgstr ""
- "GetAdapterIndex() mislykkedes: %s\n"
- "Vender tilbage til GetAdaptersInfo()\n"
- #: tun-win32.c:211
- #, c-format
- msgid "GetAdaptersInfo() failed: %s\n"
- msgstr "GetAdaptersInfo() mislykkedes: %s\n"
- #: tun-win32.c:258
- #, c-format
- msgid "GetAdaptersAddresses() failed: %s\n"
- msgstr "GetAdaptersAddresses() mislykkedes: %s\n"
- #: tun-win32.c:289
- #, c-format
- msgid ""
- "Adapter \"%S\" / %ld is UP and using our IPv%d address. Cannot resolve.\n"
- msgstr ""
- "Adapteren “%S” / %ld er OPPE og bruger vores IPv%d-adresse. Kan ikke løses.\n"
- #: tun-win32.c:296
- #, c-format
- msgid ""
- "Adapter \"%S\" / %ld is DOWN and using our IPv%d address. We will reclaim "
- "the address from it.\n"
- msgstr ""
- "Adapteren “%S” / %ld er NEDE og bruger vores IPv%d-adresse. Vi vil genvinde "
- "adressen fra den.\n"
- #: tun-win32.c:309
- #, c-format
- msgid "GetUnicastIpAddressTable() failed: %s\n"
- msgstr "GetUnicastIpAddressTable() mislykkedes: %s\n"
- #: tun-win32.c:330
- #, c-format
- msgid "DeleteUnicastIpAddressEntry() failed: %s\n"
- msgstr "DeleteUnicastIpAddressEntry() mislykkedes: %s\n"
- #: tun-win32.c:337
- msgid "GetUnicastIpAddressTable() did not find matching address to reclaim\n"
- msgstr ""
- "GetUnicastIpAddressTable() fandt ingen matchende adresse, der kunne "
- "genvindes\n"
- #: tun-win32.c:365
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
- #: tun-win32.c:370
- #, c-format
- msgid "Opened tun device %S\n"
- msgstr "Åbnede tun-enheden %S\n"
- #: tun-win32.c:378
- #, c-format
- msgid "Failed to obtain TAP driver version: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indhente TAP-driverversion: %s\n"
- #: tun-win32.c:384
- #, c-format
- msgid "Error: TAP-Windows driver v9.9 or greater is required (found %ld.%ld)\n"
- msgstr "Fejl: TAP-Windowsdriver v9.9 eller større er krævet (fandt %ld.%ld)\n"
- #: tun-win32.c:405
- #, c-format
- msgid "Failed to set TAP IP addresses: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indstille TAP IP-adresser: %s\n"
- #: tun-win32.c:417 tun-win32.c:666
- #, c-format
- msgid "Failed to set TAP media status: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke indstille TAP-mediestatus: %s\n"
- #: tun-win32.c:431
- #, c-format
- msgid "Ignoring non-matching interface \"%S\"\n"
- msgstr "Ignorerer ikke-matchende grænseflade “%S”\n"
- #: tun-win32.c:454
- msgid "Could not convert interface name to UTF-8\n"
- msgstr "Kunne ikke konvertere grænsefladenavnet til UTF-8\n"
- #: tun-win32.c:468
- #, c-format
- msgid "Using %s device '%s', index %d\n"
- msgstr "Bruger %s-enheden “%s”, indeks %d\n"
- #: tun-win32.c:473
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: Support for Wintun is experimental and may be unstable. If you\n"
- " encounter problems, install the TAP-Windows driver instead. See\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "ADVARSEL: Understøttelse af Wintun er eksperimentel og kan være ustabil.\n"
- " Støder du på problemer, så installér i stedet TAP-Windows-driveren. Se\n"
- " %s\n"
- #: tun-win32.c:489
- msgid "Could not construct interface name\n"
- msgstr "Kunne ikke konstruere grænsefladenavn\n"
- #: tun-win32.c:531
- msgid ""
- "Access denied creating Wintun adapter. Are you running with Administrator "
- "privileges?\n"
- msgstr ""
- "Adgang til at oprette Wintun-adapter blev nægtet. Kører du med "
- "administratorrettigheder?\n"
- #: tun-win32.c:537
- msgid ""
- "Neither Windows-TAP nor Wintun adapters were found. Is the driver "
- "installed?\n"
- msgstr ""
- "Hverken Windows-TAP- eller Wintunadaptere blev fundet. Er driveren "
- "installeret?\n"
- #: tun-win32.c:564
- msgid "TAP device aborted connectivity. Disconnecting.\n"
- msgstr "TAP-enhed afbrød forbindelsen. Afbryder forbindelsen.\n"
- #: tun-win32.c:569
- #, c-format
- msgid "Failed to read from TAP device: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke læse fra TAP-enhed: %s\n"
- #: tun-win32.c:583
- #, c-format
- msgid "Failed to complete read from TAP device: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke færdiggøre aflæsning fra TAP-enhed: %s\n"
- #: tun-win32.c:609
- #, c-format
- msgid "Wrote %ld bytes to tun\n"
- msgstr "Skrev %ld byte til tun\n"
- #: tun-win32.c:619
- msgid "Waiting for tun write...\n"
- msgstr "Venter på at skrive til tun …\n"
- #: tun-win32.c:622
- #, c-format
- msgid "Wrote %ld bytes to tun after waiting\n"
- msgstr "Skrev %ld byte til tun efter at have ventet\n"
- #: tun-win32.c:629
- #, c-format
- msgid "Failed to write to TAP device: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke skrive til TAP-enhed: %s\n"
- #: tun-win32.c:683
- msgid "Spawning tunnel scripts is not yet supported on Windows\n"
- msgstr "Opsplitning af tunnelscripter er endnu ikke understøttet i Windows\n"
- # https://www.techopedia.com/definition/31509/plumbing ?
- #: tun.c:88
- msgid "Could not open /dev/tun for plumbing"
- msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tun for rørlægning (plumbing)"
- #: tun.c:92
- msgid "Can't push IP"
- msgstr "Kan ikke skubbe IP"
- #: tun.c:102
- msgid "Can't set ifname"
- msgstr "Kan ikke indstille gfnavn"
- #: tun.c:109
- #, c-format
- msgid "Can't open %s: %s\n"
- msgstr "Kan ikke åbne %s: %s\n"
- #: tun.c:118
- #, c-format
- msgid "Can't plumb %s for IPv%d: %s\n"
- msgstr "Kan ikke lægge rør (plumb) for %s til IPv%d: %s\n"
- #: tun.c:139
- msgid "open /dev/tun"
- msgstr "åbn /dev/tun"
- #: tun.c:145
- msgid "Failed to create new tun"
- msgstr "Kunne ikke oprette ny tun"
- #: tun.c:151
- msgid "Failed to put tun file descriptor into message-discard mode"
- msgstr "Kunne ikke placere tunfildescriptor i “message-discard”-tilstand"
- #: tun.c:183
- msgid "tun device is unsupported on this platform\n"
- msgstr "tun-enhed understøttes ikke på denne platform\n"
- #: tun.c:219 tun.c:402
- #, c-format
- msgid "Failed to open tun device: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne tun-enhed: %s\n"
- #: tun.c:230
- #, c-format
- msgid "Failed to bind local tun device (TUNSETIFF): %s\n"
- msgstr "Kunne ikke tildele lokal tun-enhed (TUNSETIFF): %s\n"
- #: tun.c:234
- #, c-format
- msgid ""
- "To configure local networking, openconnect must be running as root\n"
- "See %s for more information\n"
- msgstr ""
- "For at konfigurere lokalt netværk skal openconnect køre som administrator "
- "(root)\n"
- "Se %s for yderligere information\n"
- #: tun.c:297
- #, c-format
- msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'utun%%d' or 'tun%%d'\n"
- msgstr "Ugyldigt grænsefladenavn “%s”; skal matche “utun%%d” eller “tun%%d”\n"
- #: tun.c:306
- #, c-format
- msgid "Failed to open SYSPROTO_CONTROL socket: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne SYSPROTO_CONTROL-sokkel: %s\n"
- #: tun.c:315
- #, c-format
- msgid "Failed to query utun control id: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke forespørge utun-kontrol-id: %s\n"
- #: tun.c:333
- msgid "Failed to allocate utun device name\n"
- msgstr "Kunne ikke allokere utun-enhedsnavn\n"
- #: tun.c:344
- #, c-format
- msgid "Failed to connect utun unit: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke tilslutte utun-enhed: %s\n"
- #: tun.c:363
- #, c-format
- msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'tun%%d'\n"
- msgstr "Ugyldigt grænsefladenavn “%s”; skal matche “utun%%d”\n"
- #: tun.c:372
- #, c-format
- msgid "Cannot open '%s': %s\n"
- msgstr "Kan ikke åbne “%s”: %s\n"
- #: tun.c:411
- msgid "TUNSIFHEAD"
- msgstr "TUNSIFHEAD"
- #: tun.c:432
- #, c-format
- msgid "Failed to make tun socket nonblocking: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke gøre tun-sokkel ikkeblokerende: %s\n"
- #: tun.c:459
- #, c-format
- msgid "socketpair failed: %s\n"
- msgstr "socketpair mislykkedes: %s\n"
- #: tun.c:464
- #, c-format
- msgid "fork failed: %s\n"
- msgstr "fork mislykkedes: %s\n"
- #: tun.c:468
- msgid "setpgid"
- msgstr "setpgid"
- #: tun.c:473
- msgid "execl"
- msgstr "execl"
- #: tun.c:478
- msgid "(script)"
- msgstr "(script)"
- #: tun.c:546
- #, c-format
- msgid "Failed to write incoming packet: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke skrive indgående pakke: %s\n"
- #: vhost.c:78
- #, c-format
- msgid "Failed to set vring #%d size: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive vring nr. %d størrelse: %s\n"
- #: vhost.c:86 vhost.c:98
- #, c-format
- msgid "Failed to set vring #%d base: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive vring nr. %d base: %s\n"
- #: vhost.c:108
- #, c-format
- msgid "Failed to set vring #%d RX backend: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive vring nr. %d RX-backend: %s\n"
- #: vhost.c:116
- #, c-format
- msgid "Failed to set vring #%d call eventfd: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive vring nr. %d kald eventfd: %s\n"
- #: vhost.c:124
- #, c-format
- msgid "Failed to set vring #%d kick eventfd: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive vring nr. %d spark eventfd: %s\n"
- #: vhost.c:183
- msgid "Failed to find virtual task size; search reached zero"
- msgstr ""
- #: vhost.c:233
- #, c-format
- msgid "Detected virtual address range 0x%lx-0x%lx\n"
- msgstr ""
- #: vhost.c:250
- #, c-format
- msgid "Not using vhost-net due to low queue length %d\n"
- msgstr "Bruger ikke vhost-net pga. lav kølængde %d\n"
- #: vhost.c:264
- #, c-format
- msgid "Failed to open /dev/vhost-net: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne /dev/vhost-net: %s\n"
- #: vhost.c:271
- #, c-format
- msgid "Failed to set vhost ownership: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive vhost-ejerskab: %s\n"
- #: vhost.c:280
- #, c-format
- msgid "Failed to get vhost features: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke hente vhost-funktioner: %s\n"
- #: vhost.c:285
- #, c-format
- msgid "vhost-net lacks required features: %llx\n"
- msgstr "vhost-net mangler krævede funktioner: %llx\n"
- #: vhost.c:293
- #, c-format
- msgid "Failed to set vhost features: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive vhost-funktioner: %s\n"
- #: vhost.c:301
- #, c-format
- msgid "Failed to open vhost kick eventfd: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne vhost spark eventfd: %s\n"
- #: vhost.c:308
- #, c-format
- msgid "Failed to open vhost call eventfd: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne vhost kald eventfd: %s\n"
- #: vhost.c:324
- #, c-format
- msgid "Failed to set vhost memory map: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive vhost-hukommelseskort: %s\n"
- #: vhost.c:347
- #, c-format
- msgid "Failed to set tun sndbuf: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke angive tun sndbuf: %s\n"
- #: vhost.c:352
- #, c-format
- msgid "Using vhost-net for tun acceleration, ring size %d\n"
- msgstr "Bruger vhost-net til tun-acceleration, ringstørrelse %d\n"
- #: vhost.c:475
- #, c-format
- msgid "Error: vhost gave back invalid descriptor %d, len %d\n"
- msgstr "Fejl: vhost gav ugyldig deskriptor %d tilbage, længde %d\n"
- #: vhost.c:485
- #, c-format
- msgid "vhost gave back empty descriptor %d\n"
- msgstr "vhost gav tom deskriptor %d tilbage\n"
- #: vhost.c:496
- #, c-format
- msgid "Free TX packet %p [%d] [used %d]\n"
- msgstr "Fri TX pakke %p [%d] [brugt %d]\n"
- #: vhost.c:508
- #, c-format
- msgid "RX packet %p(%d) [%d] [used %d]\n"
- msgstr "RX pakke %p(%d) [%d] [brugt %d]\n"
- #: vhost.c:573
- #, c-format
- msgid "Queue TX packet %p at desc %d avail %d\n"
- msgstr "Sæt TX pakke %p i kø ved desk. %d tilgæng. %d\n"
- #: vhost.c:581
- #, c-format
- msgid "Queue RX packet %p at desc %d avail %d\n"
- msgstr "Sæt RX pakke %p i kø ved desk. %d tilgæng. %d\n"
- #: vhost.c:615
- #, c-format
- msgid "Immediate wake because vhost ring moved on from 0x%x to 0x%x\n"
- msgstr "Opvågnen med det samme fordi vhost-ring flyttede fra 0x%x til 0x%x\n"
- #: vhost.c:642
- msgid "Failed to kick vhost-net eventfd\n"
- msgstr "Kunne ikke sparke vhost-net eventfd\n"
- #: vhost.c:645
- msgid "Kick vhost ring\n"
- msgstr "Spark vhost-ring\n"
- #: wintun.c:74
- msgid "Could not load wintun.dll\n"
- msgstr "Kunne ikke indlæse wintun.dll\n"
- #: wintun.c:89
- msgid "Could not resolve functions from wintun.dll\n"
- msgstr "Kunne ikke opløse funktioner fra wintun.dll\n"
- #: wintun.c:143
- #, c-format
- msgid "Loaded Wintun v%lu.%lu\n"
- msgstr "Indlæste Wintun v%lu.%lu\n"
- #: wintun.c:150
- #, c-format
- msgid "Failed to create Wintun session: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke oprette Wintun-session: %s\n"
- #: wintun.c:173
- #, c-format
- msgid "Could not retrieve packet from Wintun adapter '%S': %s\n"
- msgstr "Kunne ikke modtage pakke fra Wintunadapter “%S”: %s\n"
- #: wintun.c:185
- #, c-format
- msgid "Drop oversized packet retrieved from Wintun adapter '%S' (%ld > %d)\n"
- msgstr "Drop for store pakker modtaget fra Wintunadapter “%S” (%ld > %d)\n"
- #: wintun.c:200
- #, c-format
- msgid "Could not send packet through Wintun adapter '%S': %s\n"
- msgstr "Kunne ikke sende pakke gennem Wintunadapter “%S”: %s\n"
- #: xml.c:77 xml.c:102
- #, c-format
- msgid "Treating host \"%s\" as a raw hostname\n"
- msgstr "Behandler værten “%s” som et råt (raw) værtsnavn\n"
- #: xml.c:84
- #, c-format
- msgid "Failed to SHA1 existing file\n"
- msgstr "Kunne ikke anvende SHA1 på eksisterende fil\n"
- #: xml.c:92
- #, c-format
- msgid "XML config file SHA1: %s\n"
- msgstr "SHA1 for XML-konfigurationsfil: %s\n"
- #: xml.c:100
- #, c-format
- msgid "Failed to parse XML config file %s\n"
- msgstr "Kunne ikke fortolke XML-konfigurationsfilen %s\n"
- #: xml.c:137
- #, c-format
- msgid "Host \"%s\" has address \"%s\"\n"
- msgstr "Værten “%s” har adressen “%s”\n"
- #: xml.c:147
- #, c-format
- msgid "Host \"%s\" has UserGroup \"%s\"\n"
- msgstr "Værten “%s” har brugergruppen (UserGroup) “%s”\n"
- #: xml.c:161
- #, c-format
- msgid "Host \"%s\" not listed in config; treating as raw hostname\n"
- msgstr ""
- "Værten “%s” er ikke opført i konfigurationen; betragter det som råt (raw) "
- "værtsnavn\n"
- #: yubikey.c:96
- #, c-format
- msgid "Failed to send \"%s\" to ykneo-oath applet: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke sende “%s” til ykneo-oath-applet: %s\n"
- #: yubikey.c:103
- #, c-format
- msgid "Invalid short response to \"%s\" from ykneo-oath applet\n"
- msgstr "Ugyldigt kort svar til “%s” fra ykneo-oath-applet\n"
- #: yubikey.c:120
- #, c-format
- msgid "Failure response to \"%s\": %04x\n"
- msgstr "Fejlsvar til “%s”: %04x\n"
- #: yubikey.c:174
- msgid "select applet command"
- msgstr "vælg appletkommando"
- #: yubikey.c:185 yubikey.c:424
- msgid "Unrecognised response from ykneo-oath applet\n"
- msgstr "Genkendte ikke svaret fra ykneo-oath-applet\n"
- #: yubikey.c:201
- #, c-format
- msgid "Found ykneo-oath applet v%d.%d.%d.\n"
- msgstr "Fandt ykneo-oath-applet v%d.%d.%d.\n"
- #: yubikey.c:225
- msgid "PIN required for Yubikey OATH applet"
- msgstr "PIN krævet til Yubikey OATH-applet"
- #: yubikey.c:230
- msgid "Yubikey PIN:"
- msgstr "Yubikey-PIN:"
- #: yubikey.c:257
- msgid "Failed to calculate Yubikey unlock response\n"
- msgstr "Kunne ikke beregne Yubikey “lås op”-svar\n"
- #: yubikey.c:274
- msgid "unlock command"
- msgstr "lås op-kommando"
- #: yubikey.c:306
- msgid "Trying truncated-char PBKBF2 variant of Yubikey PIN\n"
- msgstr "Prøver afkortet-tegn PBKBF2-variant af Yubikey-PIN\n"
- #: yubikey.c:342
- #, c-format
- msgid "Failed to establish PC/SC context: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke oprette PS/SC-kontekst: %s\n"
- #: yubikey.c:347
- msgid "Established PC/SC context\n"
- msgstr "Oprettede PC/SC-kontekst\n"
- #: yubikey.c:353 yubikey.c:365
- #, c-format
- msgid "Failed to query reader list: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke forespørge læserliste: %s\n"
- #: yubikey.c:392
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to PC/SC reader '%s': %s\n"
- msgstr "Kunne ikke forbinde til PC/SC-læseren “%s”: %s\n"
- #: yubikey.c:397
- #, c-format
- msgid "Connected PC/SC reader '%s'\n"
- msgstr "Forbundet til PC/SC-læseren “%s”\n"
- #: yubikey.c:402
- #, c-format
- msgid "Failed to obtain exclusive access to reader '%s': %s\n"
- msgstr "Kunne ikke opnå eksklusiv adgang til læseren “%s”: %s\n"
- #: yubikey.c:412
- msgid "list keys command"
- msgstr "vis nøglekommandoer"
- #. Translators: This is filled in with mode and hash type, and the key identifier.
- #. e.g. "Found HOTP/SHA1 key: 'Work VPN key'\n"
- #: yubikey.c:445
- #, c-format
- msgid "Found %s/%s key '%s' on '%s'\n"
- msgstr "Fandt %s/%s-nøglen “%s” på “%s”\n"
- #: yubikey.c:468
- #, c-format
- msgid ""
- "Token '%s' not found on Yubikey '%s'. Searching for another Yubikey...\n"
- msgstr ""
- "Symbolet “%s” blev ikke fundet på Yubikey “%s”. Leder efter en anden Yubikey "
- "…\n"
- #: yubikey.c:516
- msgid "Server is rejecting the Yubikey token; switching to manual entry\n"
- msgstr "Server afviser Yubikey-symbol; skifter til manuel indtastning\n"
- #: yubikey.c:570
- msgid "Generating Yubikey token code\n"
- msgstr "Genererer Yubikey-symbolkode\n"
- #: yubikey.c:575
- #, c-format
- msgid "Failed to obtain exclusive access to Yubikey: %s\n"
- msgstr "Kunne ikke opnå eksklusiv adgang til Yubikey: %s\n"
- #: yubikey.c:619
- msgid "calculate command"
- msgstr "beregn kommando"
- #: yubikey.c:627
- msgid "Unrecognised response from Yubikey when generating tokencode\n"
- msgstr "Svaret fra Yubikey, da symbolkoden blev oprettet, blev ikke genkendt\n"
|