1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345 |
- # Brazilian Portuguese Translation of Network-manager-openconnect
- # Copyright (C) 2022 NETWORK-MANAGER-OPENCONNECT'S copyright holder
- # This file is distributed under the same license as the network-manager-openconnect package.
- # Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2010.
- # Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2011.
- # Ricardo Barbosa <barbosa.cisco@gmail.com>, 2014.
- # Henrique Machado Campos <henriquecamposrj@gmail.com>, 2020.
- # Enrico Nicoletto <hiko@duck.com>, 2008, 2014, 2021-2022.
- # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2021.
- # Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: network-manager-openconnect\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2022-04-28 22:04+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-02-28 18:33-0300\n"
- "Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
- "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
- "X-Project-Style: gnome\n"
- #: array.c:130
- msgid "No ANsession cookie found\n"
- msgstr "Não foi localizado nenhum cookie ANsession\n"
- #: array.c:158 http.c:139
- #, c-format
- msgid "Invalid cookie '%s'\n"
- msgstr "Cookie inválido “%s”\n"
- #: array.c:364
- #, c-format
- msgid "Found DNS server %s\n"
- msgstr "Localizado servidor DNS %s\n"
- #: array.c:391
- #, c-format
- msgid "Got search domain '%s'\n"
- msgstr "Obteve domínio de pesquisa %s\n"
- #: array.c:478
- #, c-format
- msgid "Unknown Array config element '%s'\n"
- msgstr "Elemento de configuração de vetor desconhecido “%s”\n"
- #: array.c:517
- #, c-format
- msgid "Initial config: Speed tunnel %d, enc %d, DPD %d\n"
- msgstr "Configuração inicial: Túnel de velocidade %d, enc %d, %d DPD\n"
- #: array.c:548
- msgid "Short write in Array JSON negotiation\n"
- msgstr "Escrita curta em vetor de negociação JSON\n"
- #: array.c:557
- msgid "Failed to read Array JSON response\n"
- msgstr "Falha ao ler resposta de vetor JSON\n"
- #: array.c:566
- msgid "Unexpected response to Array JSON request\n"
- msgstr "Resposta inesperada em requisição de vetor JSON:\n"
- #: array.c:579
- msgid "Failed to parse Array JSON response\n"
- msgstr "Falha ao analisar resposta de vetor JSON\n"
- #: array.c:659
- msgid "Error creating array negotiation request\n"
- msgstr "Erro ao criar requisição de negociação de vetor\n"
- #: array.c:675 f5.c:679 http.c:965 oncp.c:524 pulse.c:1366
- #, c-format
- msgid "Unexpected %d result from server\n"
- msgstr "Resultado inesperado %d do servidor\n"
- #: array.c:698
- msgid "Error building Array DTLS negotiation packet\n"
- msgstr "Erro ao construir vetor de pacote de negociação DTLS\n"
- #: array.c:716 array.c:763
- msgid "Short write in array negotiation\n"
- msgstr "Escrita curta em negociação de vetor\n"
- #: array.c:726
- msgid "Failed to read UDP negotiation response\n"
- msgstr "Falha ao ler resposta de negociação UDP\n"
- #: array.c:738
- #, c-format
- msgid "DTLS enabled on port %d\n"
- msgstr "DTLS habilitado na porta %d\n"
- #: array.c:750
- msgid "Refusing non-DTLS UDP tunnel\n"
- msgstr "Recusando túnel UDP não-DTLS\n"
- #: array.c:772
- msgid "Failed to read ipff response\n"
- msgstr "Falha ao ler resposta ipff\n"
- #: array.c:825 array.c:1060 array.c:1170 cstp.c:964 dtls.c:283 dtls.c:642
- #: esp.c:166 gpst.c:1082 mainloop.c:63 oncp.c:869 ppp.c:1089 ppp.c:1676
- #: pulse.c:2657
- msgid "Allocation failed\n"
- msgstr "Alocação falhou\n"
- #: array.c:836 cstp.c:975 gpst.c:1095 pulse.c:2669
- #, c-format
- msgid "Short packet received (%d bytes)\n"
- msgstr "Pacote curto recebido (%d bytes)\n"
- #: array.c:852 array.c:1197
- #, c-format
- msgid "Receive control packet of type %x:\n"
- msgstr "Recebido pacote de controle do tipo %x:\n"
- #: array.c:859 pulse.c:2702
- #, c-format
- msgid "Received data packet of %d bytes\n"
- msgstr "Recebido pacote de dados de %d bytes\n"
- #: array.c:902 cstp.c:1105 gpst.c:1184 oncp.c:1083 ppp.c:1376 pulse.c:2835
- #, c-format
- msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
- msgstr "SSL não escreveu bytes suficiente! Perguntou por %d, enviou %d\n"
- #. Not that this will ever happen; we don't even process
- #. the setting when we're asked for it.
- #: array.c:920 cstp.c:1133 oncp.c:1118 pulse.c:2862
- msgid "CSTP rekey due\n"
- msgstr "Renovação da chave CSTP falhou\n"
- #. if we failed rehandshake try establishing a new-tunnel instead of failing
- #: array.c:927 cstp.c:1140 oncp.c:1125 pulse.c:2869
- msgid "Rehandshake failed; attempting new-tunnel\n"
- msgstr "Re-negociação falhou; tentando novo túnel\n"
- #: array.c:937
- msgid "TCP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
- msgstr "Dead Peer Detection TCP detectou par morto!\n"
- #: array.c:941
- msgid "TCP reconnect failed\n"
- msgstr "Falha na reconexão TCP\n"
- #: array.c:957
- msgid "Send TCP DPD\n"
- msgstr "Enviar DPD TCP\n"
- #: array.c:974
- msgid "Send TCP Keepalive\n"
- msgstr "Enviar keepalive TCP\n"
- #: array.c:990
- msgid "Sending DTLS off packet\n"
- msgstr "Enviando pacote de desligamento DTLS\n"
- #: array.c:1000 cstp.c:1219 oncp.c:1201
- #, c-format
- msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
- msgstr "Enviando pacote com dados não comprimidos de %d bytes\n"
- #: array.c:1038 dtls.c:259 ppp.c:1790
- msgid "Attempt new DTLS connection\n"
- msgstr "Tentar nova conexão DTLS\n"
- #: array.c:1072 ppp.c:1688
- msgid "Failed to receive authentication response from DTLS\n"
- msgstr "Falha ao receber resposta de autenticação de DTLS\n"
- #: array.c:1084
- msgid "DTLS session established\n"
- msgstr "Sessão DTLS estabelecida\n"
- #: array.c:1097
- msgid "Received Legacy IP over DTLS; assuming established\n"
- msgstr "Recebido IP Legado sobre DTLS; presumindo estabelecido\n"
- #: array.c:1105
- msgid "Received IPv6 over DTLS; assuming established\n"
- msgstr "Recebido IPv6 sobre DTLS; presumindo estabelecido\n"
- #: array.c:1111
- msgid "Received unknown DTLS packet\n"
- msgstr "Recebido pacote DTLS desconhecido\n"
- #: array.c:1119 ppp.c:1742
- msgid "Error creating connect request for DTLS session\n"
- msgstr "Erro ao criar requisição de conexão para sessão DTLS\n"
- #: array.c:1135 ppp.c:1758
- msgid "Failed to write connect request to DTLS session\n"
- msgstr "Falha na escrita de requisição de conexão para sessão DTLS\n"
- #: array.c:1188 dtls.c:294
- #, c-format
- msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
- msgstr "Recebido pacote DTLS 0x%02x de %d bytes\n"
- #: array.c:1212 dtls.c:358
- msgid "DTLS rekey due\n"
- msgstr "Renovação da chave DTLS expirou\n"
- #: array.c:1219 dtls.c:365
- msgid "DTLS Rehandshake failed; reconnecting.\n"
- msgstr "A re-negociação DTLS falhou; reconectando.\n"
- #: array.c:1228 dtls.c:374
- msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
- msgstr "Dead Peer Detection DTLS detectou par morto!\n"
- #: array.c:1234 dtls.c:380
- msgid "Send DTLS DPD\n"
- msgstr "Enviar DPD DTLS\n"
- #: array.c:1238 dtls.c:385
- msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
- msgstr "Falha ao enviar requisição DPD. Esperar desconexão\n"
- #: array.c:1277 dtls.c:452
- #, c-format
- msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
- msgstr "Enviou pacote DTLS de %d bytes; envio de DTLS retornou %d\n"
- #: array.c:1303 auth-globalprotect.c:813 f5.c:714 fortinet.c:835 oncp.c:1229
- msgid "Logout failed.\n"
- msgstr "Desconexão falhou\n"
- #: array.c:1305 auth-globalprotect.c:815 f5.c:716 fortinet.c:837 oncp.c:1231
- msgid "Logout successful.\n"
- msgstr "Desconexão feita com sucesso.\n"
- #: auth-globalprotect.c:100
- msgid ""
- "SAML authentication required; using portal-userauthcookie to continue SAML.\n"
- msgstr ""
- "Autenticação SAML requirida; usando portal-userauthcookie para continuar "
- "SAML.\n"
- #: auth-globalprotect.c:102
- msgid ""
- "SAML authentication required; using portal-prelogonuserauthcookie to "
- "continue SAML.\n"
- msgstr ""
- "Autenticação SAML requerida; utilizando o portal-prologonuserauthcookie para "
- "continuar SAML.\n"
- #: auth-globalprotect.c:104
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination form field %s was specified; assuming SAML %s authentication is "
- "complete.\n"
- msgstr ""
- "Campo de formulário do destino %s foi especificado; presumindo que "
- "autenticação SAML %s está completa.\n"
- #: auth-globalprotect.c:152
- #, c-format
- msgid "SAML %s authentication is required via %s\n"
- msgstr "Autenticação SAML %s é requerida via %s\n"
- #: auth-globalprotect.c:158
- msgid ""
- "When SAML authentication is complete, specify destination form field by "
- "appending :field_name to login URL.\n"
- msgstr ""
- "Quando autenticação SAML for completada, especifique o campo de formulário "
- "do destino anexado :nome_do_campo para entrar na URL.\n"
- #: auth-globalprotect.c:173
- msgid "Please enter your username and password"
- msgstr "Por favor, insira seu nome de usuário e senha"
- #: auth-globalprotect.c:184
- msgid "Username"
- msgstr "Nome de usuário"
- #: auth-globalprotect.c:201
- msgid "Password"
- msgstr "Senha"
- #: auth-globalprotect.c:270
- msgid "Challenge: "
- msgstr "Desafio: "
- #: auth-globalprotect.c:373
- #, c-format
- msgid "GlobalProtect login returned unexpected argument value arg[%d]=%s\n"
- msgstr ""
- "Acesso do GlobalProtect retornou um valor de argumento inesperado arg[%d]="
- "%s\n"
- #: auth-globalprotect.c:379
- #, c-format
- msgid "GlobalProtect login returned %s=%s (expected %s)\n"
- msgstr "Login GlobalProtect retornou %s=%s (esperava %s)\n"
- #: auth-globalprotect.c:385
- #, c-format
- msgid "GlobalProtect login returned empty or missing %s\n"
- msgstr "Login GlobalProtect retornou %s vazio ou faltando\n"
- #: auth-globalprotect.c:389
- #, c-format
- msgid "GlobalProtect login returned %s=%s\n"
- msgstr "Login GlobalProtect retornou %s=%s\n"
- #: auth-globalprotect.c:403
- #, c-format
- msgid "Please report %d unexpected values above (of which %d fatal) to <%s>\n"
- msgstr ""
- #: auth-globalprotect.c:445
- msgid "Please select GlobalProtect gateway."
- msgstr "Por favor, selecione o gateway GlobalProtect."
- #: auth-globalprotect.c:455
- msgid "GATEWAY:"
- msgstr "GATEWAY:"
- #: auth-globalprotect.c:478
- #, c-format
- msgid ""
- "Ignoring portal's HIP report interval (%d minutes), because interval is "
- "already set to %d minutes.\n"
- msgstr ""
- "Ignorando intervalo de relatório HIP do portal (%d minutos), pois o "
- "intervalo já está definido para %d minutos.\n"
- #: auth-globalprotect.c:482
- #, c-format
- msgid "Portal set HIP report interval to %d minutes).\n"
- msgstr "Portal definiu intervalo de relatório HIP para %d minutos.\n"
- #. each entry looks like <entry name="host[:443]"><description>Label</description></entry>
- #: auth-globalprotect.c:535
- #, c-format
- msgid "%d gateway servers available:\n"
- msgstr "%d servidores gateway disponíveis:\n"
- #: auth-globalprotect.c:556
- #, c-format
- msgid " %s (%s)\n"
- msgstr " %s (%s)\n"
- #: auth-globalprotect.c:562
- msgid "GlobalProtect portal configuration lists no gateway servers.\n"
- msgstr ""
- "Configuração do portal GlobalProtect não lista porta de entrada de "
- "servidores.\n"
- #: auth-globalprotect.c:658 auth-juniper.c:583 auth.c:763 fortinet.c:176
- msgid "Failed to generate OTP tokencode; disabling token\n"
- msgstr "Falha ao gerar código de token OTP; desabilitando token\n"
- #: auth-globalprotect.c:762
- msgid "Server is neither a GlobalProtect portal nor a gateway.\n"
- msgstr "O servidor não é um portal nem gateway GlobalProtect.\n"
- #: auth-html.c:117
- #, c-format
- msgid "Ignoring unknown form submit item '%s'\n"
- msgstr "Ignorando item submetido de formulário desconhecido “%s”\n"
- #: auth-html.c:128
- #, c-format
- msgid "Ignoring unknown form input type '%s'\n"
- msgstr "Ignorando item de entrada de formulário desconhecido “%s”\n"
- #: auth-html.c:138
- #, c-format
- msgid "Discarding duplicate option '%s'\n"
- msgstr "Descartando parâmetro duplicado “%s”\n"
- #: auth-html.c:216 auth.c:463
- #, c-format
- msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
- msgstr "Não foi possível tratar de formulário method=“%s“, action=“%s“\n"
- #: auth-html.c:278
- #, c-format
- msgid "Unknown textarea field: '%s'\n"
- msgstr "Campo de área de texto desconhecida: “%s”\n"
- #: auth-juniper.c:107
- msgid "Failed to allocate memory for communication with TNCC\n"
- msgstr "Falha ao alocar memória para comunicação com TNCC\n"
- #: auth-juniper.c:112
- msgid "Failed to send command to TNCC\n"
- msgstr "Falha ao enviar comando para TNCC\n"
- #: auth-juniper.c:174
- msgid "TNCC support not implemented yet on Windows\n"
- msgstr "Suporte a TNCC não foi implementado ainda no Windows\n"
- #: auth-juniper.c:188
- msgid "No DSPREAUTH cookie; not attempting TNCC\n"
- msgstr "Nenhum cookie DSPREAUTH; não tentar TNCC\n"
- #: auth-juniper.c:193
- #, c-format
- msgid "Trying to run TNCC/Host Checker Trojan script '%s'.\n"
- msgstr "Tentando executar o script verificador de trojan TNCC/Host “%s”.\n"
- #: auth-juniper.c:242
- #, c-format
- msgid "Failed to exec TNCC script %s: %s\n"
- msgstr "Falha ao executar script TNCC %s: %s\n"
- #: auth-juniper.c:259
- msgid "Sent start; waiting for response from TNCC\n"
- msgstr "Início enviado; esperando por uma resposta do TNCC\n"
- #: auth-juniper.c:266
- msgid "Failed to read response from TNCC\n"
- msgstr "Falha ao ler resposta de TNCC\n"
- #: auth-juniper.c:273
- #, c-format
- msgid "Received unsuccessful %s response from TNCC\n"
- msgstr "Recebida resposta de %s malsucedida de TNCC\n"
- #: auth-juniper.c:279
- msgid "TNCC response 200 OK\n"
- msgstr "TNCC resposta 200 OK\n"
- #: auth-juniper.c:286
- #, c-format
- msgid "Second line of TNCC response: '%s'\n"
- msgstr "Segunda linha da resposta TNCC: “%s”\n"
- #: auth-juniper.c:295
- #, c-format
- msgid "Got new DSPREAUTH cookie from TNCC: %s\n"
- msgstr "Obteve novo cookie DSPREAUTH do TNCC: %s\n"
- #: auth-juniper.c:308
- #, c-format
- msgid "Got reauth interval from TNCC: %d seconds\n"
- msgstr "Obteve intervalo de reativação do TNCC: %d seconds\n"
- #: auth-juniper.c:321
- #, c-format
- msgid "Unexpected non-empty line from TNCC after DSPREAUTH cookie: '%s'\n"
- msgstr "Linha não vazia inesperada de TNCC após cookie DSPREAUTH: “%s”\n"
- #: auth-juniper.c:327
- msgid "Too many non-empty lines from TNCC after DSPREAUTH cookie\n"
- msgstr "Muitas linhas não vazias do TNCC após o cookie DSPREAUTH\n"
- #: auth-juniper.c:499 f5.c:155
- msgid "Failed to parse HTML document\n"
- msgstr "Falha ao analisar documento HTML\n"
- #: auth-juniper.c:516
- msgid "Failed to find or parse web form in login page\n"
- msgstr "Falha ao localizar ou analisar formulário web na página de login\n"
- #: auth-juniper.c:526
- msgid "Encountered form with no 'name' or 'id'\n"
- msgstr "Encontrado formulário sem nenhum “nome” ou “id”\n"
- #: auth-juniper.c:555
- #, c-format
- msgid "Form action (%s) likely indicates that TNCC/Host Checker failed.\n"
- msgstr ""
- "Ação (%s) do formulário indica que provavelmente o verificador TNCC/Host "
- "falhou.\n"
- #: auth-juniper.c:561
- #, c-format
- msgid "Unknown form (name '%s', id '%s')\n"
- msgstr "Formulário desconhecido (nome “%s”, id “%s”)\n"
- #: auth-juniper.c:564 f5.c:175
- #, c-format
- msgid "Dumping unknown HTML form:\n"
- msgstr "Despejando formulário HTML desconhecido:\n"
- #: auth.c:123
- msgid "Form choice has no name\n"
- msgstr "Escolha da forma não possui nome\n"
- #: auth.c:206
- #, c-format
- msgid "name %s not input\n"
- msgstr "nome %s não inserido\n"
- #: auth.c:213
- msgid "No input type in form\n"
- msgstr "Nenhum tipo de entrada na forma\n"
- #: auth.c:225
- msgid "No input name in form\n"
- msgstr "Nenhum nome de entrada na forma\n"
- #: auth.c:257
- #, c-format
- msgid "Unknown input type %s in form\n"
- msgstr "Tipo de entrada desconhecida %s na forma\n"
- #: auth.c:599 gpst.c:187
- msgid "Empty response from server\n"
- msgstr "Resposta vazia do servidor\n"
- #: auth.c:610 gpst.c:262
- msgid "Failed to parse server response\n"
- msgstr "Falha ao analisar resposta do servidor\n"
- #: auth.c:612 f5.c:257 f5.c:299 f5.c:342 f5.c:487 fortinet.c:351 fortinet.c:579
- #, c-format
- msgid "Response was:%s\n"
- msgstr "Resposta foi:%s\n"
- #: auth.c:634
- msgid "Received <client-cert-request> when not expected.\n"
- msgstr "Recebeu <client-cert-request> quando não esperava.\n"
- #: auth.c:643
- msgid "Received <multiple-client-cert-request> when not expected.\n"
- msgstr ""
- #: auth.c:680
- #, c-format
- msgid "Server reported certificate error: %s.\n"
- msgstr ""
- #: auth.c:687
- msgid "XML response has no \"auth\" node\n"
- msgstr "Resposta XML não possui nó de “auth”\n"
- #: auth.c:720
- msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n"
- msgstr "Requisitou senha, mas “--no-passwd” está definido\n"
- #: auth.c:746
- msgid ""
- "Client certificate missing or incorrect (Certificate Validation Failure)"
- msgstr ""
- "Certificado do cliente faltando ou incorreto (falha na validação do "
- "certificado)"
- #: auth.c:1042
- msgid "Not downloading XML profile because SHA1 already matches\n"
- msgstr "Não será baixado perfil XML porque SHA1 já corresponde\n"
- #: auth.c:1048 cstp.c:348 http.c:899
- #, c-format
- msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir conexão HTTPS para %s\n"
- #: auth.c:1070
- msgid "Failed to send GET request for new config\n"
- msgstr "Falha ao enviar requisição GET para nova configuração\n"
- #: auth.c:1094
- msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n"
- msgstr "Arquivo de configuração baixado não confere com SHA1 esperado\n"
- #: auth.c:1099
- msgid "Downloaded new XML profile\n"
- msgstr "Baixado novo perfil XML\n"
- #: auth.c:1110 auth.c:1162
- msgid ""
- "Error: Running the 'Cisco Secure Desktop' trojan on this platform is not yet "
- "implemented.\n"
- msgstr ""
- "Erro: A execução do trojan “Cisco Secure Desktop” nesta plataforma ainda não "
- "foi implementada.\n"
- #: auth.c:1121 mainloop.c:137
- #, c-format
- msgid "Failed to set gid %ld: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir gid %ld: %s\n"
- #: auth.c:1128 mainloop.c:143
- #, c-format
- msgid "Failed to set groups to %ld: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir grupos para %ld: %s\n"
- #: auth.c:1135 mainloop.c:149
- #, c-format
- msgid "Failed to set uid %ld: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir uid %ld: %s\n"
- #: auth.c:1142
- #, c-format
- msgid "Invalid user uid=%ld: %s\n"
- msgstr "Usuário de uid=%ld inválido: %s\n"
- #: auth.c:1149
- #, c-format
- msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n"
- msgstr "Falha ao mudar para o diretório inicial do CSD “%s”: %s\n"
- #: auth.c:1171
- msgid ""
- "Error: Server asked us to run CSD hostscan.\n"
- "You need to provide a suitable --csd-wrapper argument.\n"
- msgstr ""
- "Erro: O servidor solicitou que nós executemos hostscan de CSD.\n"
- "Você precisa fornecer um argumento --csd-wrapper adequado.\n"
- #: auth.c:1178
- msgid ""
- "Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n"
- "This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish "
- "to enable it.\n"
- msgstr ""
- "Erro. O servidor solicitou baixar e executar um trojan de “Cisco Secure "
- "Desktop”.\n"
- "Esta funcionalidade está desabilitada por padrão por motivos de segurança. "
- "Então, talvez você queira habilitá-la.\n"
- #: auth.c:1207
- #, c-format
- msgid "Temporary directory '%s' is not writable: %s\n"
- msgstr "O diretório temporário “%s” não pode ser escrito: %s\n"
- #: auth.c:1215
- #, c-format
- msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir arquivo de script CSD temporário: %s\n"
- #: auth.c:1224
- #, c-format
- msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n"
- msgstr "Falha ao escrever arquivo de script CSD temporário: %s\n"
- #: auth.c:1233
- #, c-format
- msgid "Trying to run CSD Trojan script '%s'.\n"
- msgstr "Tentando executar o script trojan CSD “%s”.\n"
- #: auth.c:1245
- #, c-format
- msgid "CSD script '%s' exited abnormally\n"
- msgstr "O script CSD “%s” saiu anormalmente\n"
- #: auth.c:1251
- #, c-format
- msgid "CSD script '%s' returned non-zero status: %d\n"
- msgstr "O script CSD “%s” retornou status não-zero: %d\n"
- #: auth.c:1256
- msgid ""
- "Authentication may fail. If your script is not returning zero, fix it.\n"
- "Future versions of openconnect will abort on this error.\n"
- msgstr ""
- "Autenticação pode falhar. Se seu script não está retornando zero, conserte "
- "isso. Futuras versões do openconnect irão abortar nesse erro.\n"
- #: auth.c:1260
- #, c-format
- msgid "CSD script '%s' completed successfully.\n"
- msgstr "O script CSD “%s” saiu anormalmente\n"
- #: auth.c:1288
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n"
- "\t Use command line option \"--csd-user\"\n"
- msgstr ""
- "Aviso: você está executando um código de CSD inseguro com privilégios de "
- "root\n"
- "\t Use o parâmetro de linha de comando “--csd-user”\n"
- #: auth.c:1348
- #, c-format
- msgid "Failed to exec CSD script %s\n"
- msgstr "Falha ao executar script CSD %s\n"
- #: auth.c:1368
- msgid "Unknown response from server\n"
- msgstr "Resposta desconhecida do servidor\n"
- #: auth.c:1498
- msgid "Server requested SSL client certificate after one was provided\n"
- msgstr ""
- "Servidor requisitou certificado de cliente SSL após um ter sido fornecido\n"
- #: auth.c:1502
- msgid "Server requested SSL client certificate; none was configured\n"
- msgstr ""
- "O servidor requisitou um certificado de cliente SSL; nenhum foi configurado\n"
- #: auth.c:1520
- msgid ""
- "Multiple-certificate authentication requires a second certificate; none were "
- "configured.\n"
- msgstr ""
- #: auth.c:1551
- msgid "XML POST enabled\n"
- msgstr "XML POST habilitado\n"
- #: auth.c:1575
- msgid "Couldn't fetch CSD stub. Proceeding anyway with CSD wrapper script.\n"
- msgstr ""
- "Incapaz de buscar CSD stub. Prosseguindo de qualquer maneira com o script "
- "CSD wrapper.\n"
- #: auth.c:1583
- #, c-format
- msgid "Fetched CSD stub for %s platform (size is %d bytes).\n"
- msgstr "Obtendo stub CSD para %s plataforma (tamanho de %d bytes).\n"
- #: auth.c:1603
- #, c-format
- msgid "Refreshing %s after 1 second...\n"
- msgstr "Renovando %s após 1 segundo…\n"
- #: auth.c:1841
- #, c-format
- msgid "Unsupported hash algorithm '%s' requested.\n"
- msgstr ""
- #: auth.c:1850
- #, c-format
- msgid "Duplicate hash algorithm '%s' requested.\n"
- msgstr ""
- #: auth.c:1936
- msgid ""
- "Multiple-certificate authentication signature hash algorithm negotiation "
- "failed.\n"
- msgstr ""
- #: auth.c:1950
- msgid "Error exporting multiple-certificate signer's certificate chain.\n"
- msgstr ""
- #: auth.c:1964
- msgid "Error encoding the challenge response.\n"
- msgstr ""
- #: compat.c:250
- #, c-format
- msgid "(error 0x%lx)"
- msgstr "(erro 0x%lx)"
- #: compat.c:253
- msgid "(Error while describing error!)"
- msgstr "(Erro ao descrever erro!)"
- #: compat.c:276
- #, c-format
- msgid "ERROR: Cannot initialize sockets\n"
- msgstr "ERRO: Não foi possível inicializar sockets\n"
- #: cstp.c:113 mtucalc.c:57
- #, c-format
- msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
- msgstr "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
- #: cstp.c:135 mtucalc.c:76
- #, c-format
- msgid "TCP_MAXSEG %d\n"
- msgstr "TCP_MAXSEG %d\n"
- #: cstp.c:292
- msgid ""
- "CRITICAL ERROR: DTLS master secret is uninitialised. Please report this.\n"
- msgstr ""
- "ERRO CRÍTICO: segredo mestre DTLS está não inicializado. Por favor, relate "
- "isso.\n"
- #: cstp.c:325
- msgid "Error creating HTTPS CONNECT request\n"
- msgstr "Erro ao criar requisição de HTTPS CONNECT\n"
- #: cstp.c:341
- msgid "Error fetching HTTPS response\n"
- msgstr "Erro ao obter resposta HTTPS\n"
- #: cstp.c:368
- #, c-format
- msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
- msgstr "Serviço VPN indisponível; motivo: %s\n"
- #: cstp.c:373
- #, c-format
- msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
- msgstr "Obteve resposta HTTP CONNECT inapropriável: %s\n"
- #: cstp.c:380
- #, c-format
- msgid "Got CONNECT response: %s\n"
- msgstr "Obteve resposta CONNECT: %s\n"
- #: cstp.c:416 cstp.c:425
- msgid "No memory for options\n"
- msgstr "Sem memória suficiente para os parâmetros\n"
- #: cstp.c:435 http.c:324
- msgid "<elided>"
- msgstr "<suprimido>"
- #: cstp.c:454
- #, c-format
- msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
- msgstr "X-DTLS-Session-ID não tem 64 caracteres; tem: “%s”\n"
- #: cstp.c:472
- #, c-format
- msgid "X-DTLS-Session-ID is invalid; is: \"%s\"\n"
- msgstr "X-DTLS-Session-ID é inválido; tem: “%s”\n"
- #: cstp.c:491
- #, c-format
- msgid "Unknown DTLS-Content-Encoding %s\n"
- msgstr "DTLS-Content-Encoding desconhecido %s\n"
- #: cstp.c:566
- #, c-format
- msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
- msgstr "CSTP-Content-Encoding desconhecido %s\n"
- #: cstp.c:643
- msgid "No MTU received. Aborting\n"
- msgstr "Nenhum MTU foi recebido. Abortando\n"
- #: cstp.c:664
- #, c-format
- msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
- msgstr "CSTP conectado. DPD %d, Keepalive %d\n"
- #: cstp.c:701
- #, c-format
- msgid "Ingested STRAP public key %s\n"
- msgstr ""
- #: cstp.c:744
- msgid "Compression setup failed\n"
- msgstr "Configuração da compressão falhou\n"
- #: cstp.c:761
- msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
- msgstr "Alocação da buffer de deflate falhou\n"
- #: cstp.c:823
- msgid "inflate failed\n"
- msgstr "falha ao inflar\n"
- #: cstp.c:846
- #, c-format
- msgid "LZS decompression failed: %s\n"
- msgstr "Descompressão LZS falhou: %s\n"
- #: cstp.c:859
- msgid "LZ4 decompression failed\n"
- msgstr "Descompressão LZ4 falhou\n"
- #: cstp.c:866
- #, c-format
- msgid "Unknown compression type %d\n"
- msgstr "Tipo de compressão desconhecida %d\n"
- #: cstp.c:871
- #, c-format
- msgid "Received %s compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
- msgstr "Recebeu o pacote de dados comprimido %s de %d bytes (era %d)\n"
- #: cstp.c:891
- #, c-format
- msgid "deflate failed %d\n"
- msgstr "deflate falhou %d\n"
- #: cstp.c:988
- #, c-format
- msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
- msgstr "Tamanho de pacote inesperado. SSL_read retornou %d, mas o pacote é\n"
- #: cstp.c:1002
- msgid "Got CSTP DPD request\n"
- msgstr "Obtendo requisição DPD de CSTP\n"
- #: cstp.c:1008
- msgid "Got CSTP DPD response\n"
- msgstr "Obteve resposta DPD CSTP\n"
- #: cstp.c:1013
- msgid "Got CSTP Keepalive\n"
- msgstr "Obteve keepalive CSTP\n"
- #: cstp.c:1018 oncp.c:958
- #, c-format
- msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
- msgstr "Recebeu pacote de dados sem compressão de %d bytes\n"
- #: cstp.c:1035
- #, c-format
- msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
- msgstr "Recebeu desconexão do servidor: %02x “%s”\n"
- #: cstp.c:1038
- msgid "Received server disconnect\n"
- msgstr "Recebeu desconexão do servidor\n"
- #: cstp.c:1046
- msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
- msgstr "Pacote comprimido recebido em modo !deflate\n"
- #: cstp.c:1055
- msgid "received server terminate packet\n"
- msgstr "recebeu pacote de terminação do servidor\n"
- #: cstp.c:1062
- #, c-format
- msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
- msgstr "Pacote desconhecido %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
- #: cstp.c:1151 oncp.c:1136 pulse.c:2880
- msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
- msgstr "Dead Peer Detection CSTP detectou par morto!\n"
- #: cstp.c:1155 gpst.c:1232 oncp.c:1053 oncp.c:1140 ppp.c:1406 pulse.c:2805
- #: pulse.c:2885
- msgid "Reconnect failed\n"
- msgstr "Reconexão falhou\n"
- #: cstp.c:1171 oncp.c:1156 pulse.c:2901
- msgid "Send CSTP DPD\n"
- msgstr "Enviar DPD CSTP\n"
- #: cstp.c:1183 oncp.c:1167 pulse.c:2913
- msgid "Send CSTP Keepalive\n"
- msgstr "Enviar keepalive CSTP\n"
- #: cstp.c:1208
- #, c-format
- msgid "Sending compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
- msgstr "Enviando pacote de dados comprimido de %d bytes (era %d)\n"
- #: cstp.c:1259
- #, c-format
- msgid "Send BYE packet: %s\n"
- msgstr "Enviar pacote BYE: %s\n"
- #: cstp.c:1266
- msgid "Short write writing BYE packet\n"
- msgstr "Escrevendo abreviação de pacote BYE\n"
- #: digest.c:252
- msgid "Attempting Digest authentication to proxy\n"
- msgstr "Tentando autenticação Digest ao proxy\n"
- #: digest.c:255
- #, c-format
- msgid "Attempting Digest authentication to server '%s'\n"
- msgstr "Tentando autenticação Digest ao servidor “%s”\n"
- #: dtls.c:105
- msgid "DTLS connection attempted with an existing fd\n"
- msgstr "Conexão DTLS tentada com um descritor de arquivo existente\n"
- #: dtls.c:111 dtls.c:186
- msgid "No DTLS address\n"
- msgstr "Nenhum endereço DTLS\n"
- #. We probably didn't offer it any ciphers it liked
- #: dtls.c:118
- msgid "Server offered no DTLS cipher option\n"
- msgstr "O servidor ofereceu nenhum parâmetro de cifra DTLS\n"
- #. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too
- #: dtls.c:125
- msgid "No DTLS when connected via proxy\n"
- msgstr "Nenhum DTLS quando conectado via proxy\n"
- #: dtls.c:197
- #, c-format
- msgid "DTLS initialised. DPD %d, Keepalive %d\n"
- msgstr "DTLS inicializado. DPD %d, Keepalive %d\n"
- #: dtls.c:217 tun.c:521
- #, c-format
- msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n"
- msgstr "Pacote desconhecido (tamanho %d) recebido: %02x %02x %02x %02x…\n"
- #: dtls.c:224
- #, c-format
- msgid "TOS this: %d, TOS last: %d\n"
- msgstr "TOS isso: %d, TOS último: %d\n"
- #: dtls.c:228
- msgid "UDP setsockopt"
- msgstr "UDP setsockopt"
- #: dtls.c:308
- msgid "Got DTLS DPD request\n"
- msgstr "Obteve requisição de DPD DTLS\n"
- #: dtls.c:314
- msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
- msgstr "Falha ao enviar resposta de DPD. Esperar desconexão\n"
- #: dtls.c:318
- msgid "Got DTLS DPD response\n"
- msgstr "Obteve resposta de DPD DTLS\n"
- #: dtls.c:322
- msgid "Got DTLS Keepalive\n"
- msgstr "Obteve keepalive DTLS\n"
- #: dtls.c:328
- msgid "Compressed DTLS packet received when compression not enabled\n"
- msgstr ""
- "O pacote comprimido DTLS recebido quando a compressão não está habilitada\n"
- #: dtls.c:336
- #, c-format
- msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n"
- msgstr "Tipo de pacote DTLS desconhecido %02x, tamanho %d\n"
- #: dtls.c:398
- msgid "Send DTLS Keepalive\n"
- msgstr "Enviar keepalive DTLS\n"
- #: dtls.c:403
- msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
- msgstr "Falha ao enviar requisição de keepalive. Esperar desconexão\n"
- #: dtls.c:500
- #, c-format
- msgid "Initiating MTU detection (min=%d, max=%d)\n"
- msgstr "Iniciando detecção de MTU (min=%d, máx=%d)\n"
- #: dtls.c:534
- #, c-format
- msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes)\n"
- msgstr "Enviando sonda DPD de MTU (%u bytes)\n"
- #: dtls.c:538
- #, c-format
- msgid "Failed to send DPD request (%d %d)\n"
- msgstr "Falha ao enviar requisição DPD (%d %d)\n"
- #: dtls.c:561
- msgid "Too long time in MTU detect loop; assuming negotiated MTU.\n"
- msgstr ""
- "Tempo muito longo no loop de detecção de MTU; presumindo MTU negociado.\n"
- #: dtls.c:565
- #, c-format
- msgid "Too long time in MTU detect loop; MTU set to %d.\n"
- msgstr "Tempo muito longo no loop de detecção de MTU; MTU definido para %d.\n"
- #: dtls.c:582
- #, c-format
- msgid "Received unexpected packet (%.2x) in MTU detection; skipping.\n"
- msgstr "Recebido pacote (%.2x) inesperado na detecção de MTU; ignorando.\n"
- #: dtls.c:589
- #, c-format
- msgid "No response to size %u after %d tries; declare MTU is %u\n"
- msgstr ""
- "Nenhuma resposta para tamanho %u após %d tentativas; MTU declarado é %u\n"
- #: dtls.c:596
- #, c-format
- msgid "Failed to recv DPD request (%d)\n"
- msgstr "Falha ao receber requisição DPD (%d)\n"
- #: dtls.c:600
- #, c-format
- msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes)\n"
- msgstr "Recebida sonda DPD de MTU (%u bytes)\n"
- #: dtls.c:653
- #, c-format
- msgid "Detected MTU of %d bytes (was %d)\n"
- msgstr "Detectado MTU de %d bytes (era %d)\n"
- #: dtls.c:656
- #, c-format
- msgid "No change in MTU after detection (was %d)\n"
- msgstr "Nenhuma alteração no MTU após detecção (era %d)\n"
- #: esp-seqno.c:61
- #, c-format
- msgid "Accepting expected ESP packet with seq %u\n"
- msgstr "Aceitando pacote ESP esperado com seq %u\n"
- #: esp-seqno.c:91
- #, c-format
- msgid ""
- "Accepting later-than-expected ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
- msgstr ""
- "Aceitando pacote ESP depois do esperado com seq %u (esperava %<PRIu64>)\n"
- #: esp-seqno.c:104
- #, c-format
- msgid "Discarding ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
- msgstr "Descartando pacote ESP antigo com seq %u (esperava %<PRIu64>)\n"
- #: esp-seqno.c:109
- #, c-format
- msgid "Tolerating ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
- msgstr "Tolerando pacote ESP antigo com seq %u (esperava %<PRIu64>)\n"
- #: esp-seqno.c:118
- #, c-format
- msgid "Discarding replayed ESP packet with seq %u\n"
- msgstr "Descartando replay de pacote ESP com seq %u\n"
- #: esp-seqno.c:123
- #, c-format
- msgid "Tolerating replayed ESP packet with seq %u\n"
- msgstr "Tolerando replay de pacote ESP com seq %u\n"
- #: esp-seqno.c:136
- #, c-format
- msgid "Accepting out-of-order ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
- msgstr "Aceitando pacote ESP problemático com seq %u (esperava %<PRIu64>)\n"
- #: esp.c:68
- #, c-format
- msgid "Parameters for %s ESP: SPI 0x%08x\n"
- msgstr "Parâmetros para ESP %s: SPI 0x%08x\n"
- #: esp.c:71
- #, c-format
- msgid "ESP encryption type %s key 0x%s\n"
- msgstr "Criptografia ESP tipo %s chave 0x%s\n"
- #: esp.c:74
- #, c-format
- msgid "ESP authentication type %s key 0x%s\n"
- msgstr "Autenticação ESP tipo %s com chave 0x%s\n"
- #: esp.c:93
- msgid "incoming"
- msgstr "entrada"
- #: esp.c:94
- msgid "outgoing"
- msgstr "saída"
- #: esp.c:96 esp.c:150
- msgid "Send ESP probes\n"
- msgstr "Enviar sondas ESP\n"
- #: esp.c:197
- #, c-format
- msgid "Received ESP packet from old SPI 0x%x, seq %u\n"
- msgstr "Recebido pacote ESP de SPI antigo 0x%x, seq %u\n"
- #: esp.c:203
- #, c-format
- msgid "Received ESP packet with invalid SPI 0x%08x\n"
- msgstr "Recebido pacote ESP com SPI 0x%08x inválido\n"
- #: esp.c:214
- #, c-format
- msgid "Received ESP Legacy IP packet of %d bytes\n"
- msgstr "Recebido pacote de IP Legado ESP de %d bytes\n"
- #: esp.c:217
- #, c-format
- msgid "Received ESP Legacy IP packet of %d bytes (LZO-compressed)\n"
- msgstr "Recebido pacote de IP Legado de ESP de %d bytes (compressão-LZO)\n"
- #: esp.c:220
- #, c-format
- msgid "Received ESP IPv6 packet of %d bytes\n"
- msgstr "Recebido pacote IPv6 ESP de %d bytes\n"
- #: esp.c:224
- #, c-format
- msgid "Received ESP packet of %d bytes with unrecognised payload type %02x\n"
- msgstr ""
- "Recebido pacote ESP de %d bytes com tipo de carga não reconhecida %02x\n"
- #: esp.c:231
- #, c-format
- msgid "Invalid padding length %02x in ESP\n"
- msgstr "Comprimento de preenchimento %02x inválido no ESP\n"
- #: esp.c:243
- msgid "Invalid padding bytes in ESP\n"
- msgstr "Bytes de preenchimento inválidos em ESP\n"
- #: esp.c:252
- msgid "ESP session established with server\n"
- msgstr "Sessão ESP estabelecida com o servidor\n"
- #: esp.c:263
- msgid "Failed to allocate memory to decrypt ESP packet\n"
- msgstr "Falha ao alocar memória para descriptografar pacote ESP\n"
- #: esp.c:269
- msgid "LZO decompression of ESP packet failed\n"
- msgstr "Descompressão LZO de pacote ESP falhou\n"
- #: esp.c:275
- #, c-format
- msgid "LZO decompressed %d bytes into %d\n"
- msgstr "LZO descomprimiu %d bytes em %d\n"
- #: esp.c:289
- msgid "Rekey not implemented for ESP\n"
- msgstr "Renovação de chave não implementada para ESP\n"
- #: esp.c:293
- msgid "ESP detected dead peer\n"
- msgstr "ESP detectou par morto\n"
- #: esp.c:301
- msgid "Send ESP probes for DPD\n"
- msgstr "Enviar sondas ESP para DPD\n"
- #: esp.c:308
- msgid "Keepalive not implemented for ESP\n"
- msgstr "Keepalive não implementado para ESP\n"
- #: esp.c:380
- #, c-format
- msgid "Requeueing failed ESP send: %s\n"
- msgstr "Reenfileirando envio falho de ESP:%s\n"
- #: esp.c:387
- #, c-format
- msgid "Failed to send ESP packet: %s\n"
- msgstr "Falha ao enviar pacote ESP: %s\n"
- #: esp.c:393
- #, c-format
- msgid "Sent ESP IPv%d packet of %d bytes\n"
- msgstr "Enviado pacote IPv%d ESP de %d bytes\n"
- #: esp.c:462
- msgid "Failed to generate random keys for ESP\n"
- msgstr "Falha ao gerar chaves aleatórias para ESP\n"
- #: esp.c:469
- msgid "Failed to generate initial IV for ESP\n"
- msgstr "Falha ao gerar IV inicial para ESP\n"
- #: f5.c:166
- msgid ""
- "WARNING: no HTML login form found; assuming username and password fields\n"
- msgstr ""
- "AVISO: não foi localizado nenhum formulário de login HTML; presumindo "
- "heurística de campos de usuário e senha\n"
- #: f5.c:172
- #, c-format
- msgid "Unknown form ID '%s' (expected 'auth_form')\n"
- msgstr "ID de formulário desconhecido “%s” (era esperado 'auth_form')\n"
- #: f5.c:255
- msgid "Failed to parse F5 profile response\n"
- msgstr "Falha ao analisar resposta do perfil F5\n"
- #: f5.c:297
- msgid "Failed to find VPN profile parameters\n"
- msgstr "Falha ao localizar parâmetros de perfil VPN\n"
- #: f5.c:340
- msgid "Failed to parse F5 options response\n"
- msgstr "Falha ao analisar resposta de parâmetros F5\n"
- #: f5.c:374
- #, c-format
- msgid "Idle timeout is %d minutes\n"
- msgstr "Tempo limite de ociosidade é %d minutos\n"
- #: f5.c:384
- msgid "Got default routes\n"
- msgstr "Obteve rotas padrão\n"
- #: f5.c:387
- #, c-format
- msgid "Got SplitTunneling0 value of %d\n"
- msgstr "Obteve SplitTunneling0 com valor de %d\n"
- #: f5.c:396
- #, c-format
- msgid "Got DNS server %s\n"
- msgstr "Obteve servidor DNS %s\n"
- #: f5.c:403
- #, c-format
- msgid "Got WINS/NBNS server %s\n"
- msgstr "Obteve servidor WINS/NBNS %s\n"
- #: f5.c:410 fortinet.c:428 fortinet.c:496
- #, c-format
- msgid "Got search domain %s\n"
- msgstr "Obteve domínio de pesquisa %s\n"
- #: f5.c:440
- #, c-format
- msgid "Got split exclude route %s\n"
- msgstr "Obtida rota de exclusão de split %s\n"
- #: f5.c:444
- #, c-format
- msgid "Got split include route %s\n"
- msgstr "Obtida rota de inclusão de split %s\n"
- #. XX: DTLS always uses same port as TLS?
- #: f5.c:452 fortinet.c:367
- #, c-format
- msgid "DTLS is enabled on port %d\n"
- msgstr "DTLS está habilitado na porta %d\n"
- #: f5.c:464
- msgid ""
- "WARNING: Server enables DTLS, but also requires HDLC. Disabling DTLS,\n"
- " because HDLC prevents determination of efficient and consistent MTU.\n"
- msgstr ""
- "AVISO: O servidor habilita DTLS mas também requer HDLC. Desabilitando DTLS,\n"
- " pois o HDLC impede a determinação de MTU eficiente e consistente.\n"
- #: f5.c:485 fortinet.c:577
- msgid "Failed to find VPN options\n"
- msgstr "Falha ao localizar parâmetros de VPN\n"
- #: f5.c:508 fortinet.c:424
- #, c-format
- msgid "Got Legacy IP address %s\n"
- msgstr "Obteve endereços de IP legados %s\n"
- #: f5.c:513 fortinet.c:485 fortinet.c:490
- #, c-format
- msgid "Got IPv6 address %s\n"
- msgstr "Obteve endereço IPv6 %s\n"
- #: f5.c:563
- #, c-format
- msgid "Got profile parameters '%s'\n"
- msgstr "Obteve parâmetros de perfil “%s”\n"
- #: f5.c:583
- #, c-format
- msgid "Got ipv4 %d ipv6 %d hdlc %d ur_Z '%s'\n"
- msgstr "Obteve ipv4 %d ipv6 %d hdlc %d ur_Z “%s”\n"
- #: f5.c:612
- msgid "Error establishing F5 connection\n"
- msgstr "Erro ao estabelecer conexão F5\n"
- #: fortinet.c:127
- #, c-format
- msgid "Got login realm '%s'\n"
- msgstr "Obteve área de autenticação “%s”\n"
- #: fortinet.c:349
- msgid "Failed to parse Fortinet config XML\n"
- msgstr "Falha ao analisar XML de configuração Fortinet\n"
- #: fortinet.c:378 gpst.c:384
- #, c-format
- msgid "Idle timeout is %d minutes.\n"
- msgstr "Tempo limite de ociosidade é %d minutos.\n"
- #: fortinet.c:398
- #, c-format
- msgid ""
- "Server reports that reconnect-after-drop is allowed within %d seconds, %s\n"
- msgstr ""
- "O servidor relata que a reconexão-após-queda é permitida dentro de %d "
- "segundos, %s\n"
- #: fortinet.c:400
- msgid "but only from the same source IP address"
- msgstr "mas somente da mesma fonte do endereço IP"
- #: fortinet.c:400
- msgid "even if source IP address changes"
- msgstr "mesmo se a fonte do endereço IP mude"
- #: fortinet.c:403
- #, c-format
- msgid ""
- "Server reports that reconnect-after-drop is not allowed. OpenConnect will "
- "not\n"
- "be able to reconnect if dead peer is detected. If reconnection DOES work,\n"
- "please report to <%s>\n"
- msgstr ""
- "O servidor relata que a reconexão-após-queda não é permitida. OpenConnect "
- "não\n"
- "poderá reconectar se um par morto for detectado. Se a reconexão funcionar,\n"
- "por favor relate para <%s>\n"
- #: fortinet.c:419
- #, c-format
- msgid "Reported platform is %s\n"
- msgstr "A plataforma relatada é %s\n"
- #: fortinet.c:432 fortinet.c:500
- #, c-format
- msgid "Got IPv%d DNS server %s\n"
- msgstr "Obteve IPv%d servidor DNS %s\n"
- #: fortinet.c:438 fortinet.c:506
- #, c-format
- msgid "WARNING: Got split-DNS domains %s (not yet implemented)\n"
- msgstr ""
- "AVISO: Obteve domínios de DNS divididos %s (ainda não foi implementado)\n"
- #: fortinet.c:443 fortinet.c:511
- #, c-format
- msgid "WARNING: Got split-DNS server %s (not yet implemented)\n"
- msgstr ""
- "AVISO: Obteve servidor de DNS dividido %s (ainda não foi implementado)\n"
- #: fortinet.c:465 fortinet.c:535
- #, c-format
- msgid "Got IPv%d route %s\n"
- msgstr "Obteve IPv%d rota %s\n"
- #: fortinet.c:551
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: Fortinet server does not specifically enable or disable "
- "reconnection\n"
- " without reauthentication. If automatic reconnection does work, please\n"
- " report results to <%s>\n"
- msgstr ""
- #: fortinet.c:559
- #, c-format
- msgid ""
- "Server did not send <auth-ses tun-connect-without-reauth=\"0/1\"/>. "
- "OpenConnect will\n"
- "probably not be able to reconnect if dead peer is detected. If reconnection "
- "DOES,\n"
- "work please report to <%s>\n"
- msgstr ""
- #: fortinet.c:619
- msgid "No cookie named SVPNCOOKIE.\n"
- msgstr "Não há cookie nomeado como SVPNCOOKIE.\n"
- #: fortinet.c:644
- msgid ""
- "Ancient Fortinet server (<v5?) only supports ancient HTML config, which is "
- "not implemented by OpenConnect.\n"
- msgstr ""
- "Servidor Fortinet antigo (<v5?) somente oferece suporte à configuração HTML "
- "antiga, que não foi implementada pela OpenConnect.\n"
- #: fortinet.c:647
- #, c-format
- msgid ""
- "Fortinet server is rejecting request for connection options. This\n"
- "has been observed after reconnection in some cases. Please report to\n"
- "<%s>, or see the discussions on\n"
- "%s and\n"
- "%s.\n"
- msgstr ""
- "O servidor Fortinet está rejeitando a requisição para opção de conexão. "
- "Isso\n"
- "foi observado depois da reconexão em alguns casos. Por favor relate para\n"
- "<%s>, ou veja as discussões em\n"
- "%s e\n"
- "%s.\n"
- #: fortinet.c:686
- msgid "Error establishing Fortinet connection\n"
- msgstr "Erro ao estabelecer conexão Fortinet\n"
- #: fortinet.c:787
- msgid "Did not receive expected svrhello response.\n"
- msgstr "Não foi recebida a resposta svrhello esperada.\n"
- #: fortinet.c:798
- #, c-format
- msgid "svrhello status was \"%.*s\" rather than \"ok\"\n"
- msgstr "status de svrhello foi “%.*s” ao invés de “ok”\n"
- #: gnutls-dtls.c:194
- msgid "Deferring DTLS resumption until CSTP generates a PSK\n"
- msgstr "Adiando a retomada de DTLS até CSTP gerar uma PSK\n"
- #: gnutls-dtls.c:202
- msgid "Failed to generate DTLS priority string\n"
- msgstr "Falha ao gerar string de prioridade DTLS\n"
- #: gnutls-dtls.c:210 gnutls-dtls.c:304 gnutls-dtls.c:356
- #, c-format
- msgid "Failed to set DTLS priority: '%s': %s\n"
- msgstr "Falha ao definir a prioridade DTLS: “%s”: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:231
- #, c-format
- msgid "Failed to allocate credentials: %s\n"
- msgstr "Falha ao alocar credenciais: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:244
- #, c-format
- msgid "Failed to generate DTLS key: %s\n"
- msgstr "Falha ao gerar chave DTLS: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:258
- #, c-format
- msgid "Failed to set DTLS key: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir a chave DTLS: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:266
- #, c-format
- msgid "Failed to set DTLS PSK credentials: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir a credenciais PSK DTLS: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:294
- #, c-format
- msgid "Unknown DTLS parameters for requested CipherSuite '%s'\n"
- msgstr ""
- "Parâmetros DTLS desconhecidos para a Suíte Criptografada requisitada “%s”\n"
- #: gnutls-dtls.c:320
- #, c-format
- msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir os parâmetros de sessão DTLS: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:382
- #, c-format
- msgid "GnuTLS used %d ClientHello random bytes; this should never happen\n"
- msgstr ""
- "GnuTLS usou %d bytes aleatórios do ClientHello; isso nunca deveria "
- "acontecer\n"
- #: gnutls-dtls.c:400
- msgid "GnuTLS sent insecure ClientHello random. Upgrade to 3.6.13 or newer.\n"
- msgstr ""
- "GnuTLS enviou aleatoriamente ClientHello inseguro. Atualize para versão "
- "3.6.13 ou mais atual.\n"
- #: gnutls-dtls.c:416
- #, c-format
- msgid "Failed to initialize DTLS: %s\n"
- msgstr "Falha ao inicializar DTLS: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:484 openssl-dtls.c:645
- #, c-format
- msgid "Peer MTU %d too small to allow DTLS\n"
- msgstr "MTU %d do par é muito pequeno para permitir DTLS\n"
- #: gnutls-dtls.c:493 openssl-dtls.c:656
- #, c-format
- msgid "DTLS MTU reduced to %d\n"
- msgstr "MTU de DTLS reduzido para %d\n"
- #: gnutls-dtls.c:504 openssl-dtls.c:665
- msgid "DTLS session resume failed; possible MITM attack. Disabling DTLS.\n"
- msgstr ""
- "Resumo de sessão DTLS falhou; possível ataque MITM. Desabilitando DTLS.\n"
- #: gnutls-dtls.c:517
- #, c-format
- msgid "Failed to set DTLS MTU: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir o MTU DTLS: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:528
- #, c-format
- msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS). Ciphersuite %s.\n"
- msgstr "Conexão DTLS estabelecida (usando GnuTLS). Suíte Criptografada %s.\n"
- #: gnutls-dtls.c:534 openssl-dtls.c:683
- #, c-format
- msgid "DTLS connection compression using %s.\n"
- msgstr "Compressão de conexão DTLS usando %s.\n"
- #: gnutls-dtls.c:559 openssl-dtls.c:779 openssl-dtls.c:783
- msgid "DTLS handshake timed out\n"
- msgstr "Limite de tempo para negociação DTLS\n"
- #: gnutls-dtls.c:562
- #, c-format
- msgid "DTLS handshake failed: %s\n"
- msgstr "Negociação DTLS falhou: %s\n"
- #: gnutls-dtls.c:566
- msgid "(Is a firewall preventing you from sending UDP packets?)\n"
- msgstr "(Há algum firewall impedindo que você envie pacotes UDP?)\n"
- #: gnutls-esp.c:57
- #, c-format
- msgid "Failed to initialise ESP cipher: %s\n"
- msgstr "Falha ao inicializar cifra ESP: %s\n"
- #: gnutls-esp.c:67
- #, c-format
- msgid "Failed to initialize ESP HMAC: %s\n"
- msgstr "Falha ao inicializar HMAC ESP: %s\n"
- #: gnutls-esp.c:129 gnutls-esp.c:172
- #, c-format
- msgid "Failed to calculate HMAC for ESP packet: %s\n"
- msgstr "Falha ao calcular HMAC para pacote ESP: %s\n"
- #: gnutls-esp.c:136 openssl-esp.c:166
- msgid "Received ESP packet with invalid HMAC\n"
- msgstr "Recebido pacote ESP com HMAC inválido\n"
- #: gnutls-esp.c:148
- #, c-format
- msgid "Decrypting ESP packet failed: %s\n"
- msgstr "Descriptografia de pacote ESP falhou: %s\n"
- #: gnutls-esp.c:164
- #, c-format
- msgid "Failed to encrypt ESP packet: %s\n"
- msgstr "Falha ao criptografar pacote ESP: %s\n"
- #: gnutls.c:116 gnutls.c:267 gnutls.c:2489
- msgid "Failed select() for TLS"
- msgstr "Falha em selecionar () para TLS"
- #: gnutls.c:120 openssl.c:175
- msgid "TLS/DTLS write cancelled\n"
- msgstr "Escrita TLS/DTLS cancelada\n"
- #: gnutls.c:124
- #, c-format
- msgid "Failed to write to TLS/DTLS socket: %s\n"
- msgstr "Falha ao escrever em socket TLS/DTLS: %s\n"
- #: gnutls.c:170
- msgid "Failed select() for TLS/DTLS"
- msgstr "Falha em selecionar () para TLS/DTLS"
- #: gnutls.c:175 gnutls.c:271 openssl.c:225 openssl.c:292
- msgid "TLS/DTLS read cancelled\n"
- msgstr "Leitura TLS/DTLS cancelada\n"
- #. We've seen this with HTTP 1.0 responses followed by abrupt
- #. socket closure and no clean SSL shutdown.
- #. https://bugs.launchpad.net/bugs/1225276
- #: gnutls.c:188
- msgid "TLS/DTLS socket closed uncleanly\n"
- msgstr "Socket TLS/DTLS fechado inadequadamente\n"
- #: gnutls.c:198 gnutls.c:280
- #, c-format
- msgid "Failed to read from TLS/DTLS socket: %s\n"
- msgstr "Falha ao ler de socket TLS/DTLS: %s\n"
- #: gnutls.c:297 openssl.c:309
- #, c-format
- msgid "Attempted to read from non-existent %s session\n"
- msgstr "Tentativa de leitura em sessão %s inexistente\n"
- #: gnutls.c:309
- #, c-format
- msgid "Read error on %s session: %s\n"
- msgstr "Erro de leitura em %s sessão: %s\n"
- #: gnutls.c:321 openssl.c:334
- #, c-format
- msgid "Attempted to write to non-existent %s session\n"
- msgstr "Tentativa de escrita em sessão %s inexistente\n"
- #: gnutls.c:355
- #, c-format
- msgid "Write error on %s session: %s\n"
- msgstr "Erro de escrita em %s sessão: %s\n"
- #: gnutls.c:369
- msgid "Could not extract expiration time of certificate\n"
- msgstr "Não foi possível extrair o tempo de expiração do certificado\n"
- #: gnutls.c:374 openssl.c:1702
- msgid "Client certificate has expired at"
- msgstr "Certificado do cliente expirou em"
- #: gnutls.c:375 openssl.c:1703
- msgid "Secondary client certificate has expired at"
- msgstr "Certificado do cliente secundário expirou em"
- #: gnutls.c:377 openssl.c:1708
- msgid "Client certificate expires soon at"
- msgstr "Certificado do cliente expira brevemente em"
- #: gnutls.c:378 openssl.c:1709
- msgid "Secondary client certificate expires soon at"
- msgstr "Certificado do cliente secundário expira brevemente em"
- #: gnutls.c:427 openssl.c:873
- #, c-format
- msgid "Failed to load item '%s' from keystore: %s\n"
- msgstr "Falha ao carregar item “%s” da keystore: %s\n"
- #: gnutls.c:439
- #, c-format
- msgid "Failed to open key/certificate file %s: %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir o arquivo de chave/certificado %s: %s\n"
- #: gnutls.c:445
- #, c-format
- msgid "Failed to stat key/certificate file %s: %s\n"
- msgstr "Falha ao obter estado do arquivo de chave/certificado %s: %s\n"
- #: gnutls.c:454
- msgid "Failed to allocate certificate buffer\n"
- msgstr "Falha ao alocar buffer do certificado\n"
- #: gnutls.c:461
- #, c-format
- msgid "Failed to read certificate into memory: %s\n"
- msgstr "Falha ao ler certificado para a memória: %s\n"
- #: gnutls.c:493
- #, c-format
- msgid "Failed to setup PKCS#12 data structure: %s\n"
- msgstr "Falha ao configurar estrutura de dados PKCS#12: %s\n"
- #: gnutls.c:516 openssl.c:631
- msgid "Failed to decrypt PKCS#12 certificate file\n"
- msgstr "Falha ao descriptografar arquivo de certificado PKCS#12\n"
- #: gnutls.c:523 openssl.c:637
- msgid "Enter PKCS#12 pass phrase:"
- msgstr "Insira a frase secreta PKCS#12:"
- #: gnutls.c:524 openssl.c:638
- msgid "Enter secondary PKCS#12 pass phrase:"
- msgstr "Insira a frase secreta PKCS#12 secundária:"
- #: gnutls.c:547
- #, c-format
- msgid "Failed to process PKCS#12 file: %s\n"
- msgstr "Falha ao processar arquivo PKCS#12: %s\n"
- #: gnutls.c:559
- #, c-format
- msgid "Failed to load PKCS#12 certificate: %s\n"
- msgstr "Falha ao ler certificado PKCS#12: %s\n"
- #: gnutls.c:560
- #, c-format
- msgid "Failed to load secondary PKCS#12 certificate: %s\n"
- msgstr "Falha ao carregar certificado PKCS#12 secundário: %s\n"
- #: gnutls.c:633
- #, c-format
- msgid "Could not initialise MD5 hash: %s\n"
- msgstr "Não foi possível inicializar o hash MD5: %s\n"
- #: gnutls.c:643
- #, c-format
- msgid "MD5 hash error: %s\n"
- msgstr "Erro no hash MD5: %s\n"
- #: gnutls.c:701
- msgid "Missing DEK-Info: header from OpenSSL encrypted key\n"
- msgstr "Faltando o cabeçalho DEK-Info: da chave criptografada em OpenSSL\n"
- #: gnutls.c:708
- msgid "Cannot determine PEM encryption type\n"
- msgstr "Não foi possível determinar o tipo de criptografia de PEM\n"
- #: gnutls.c:721
- #, c-format
- msgid "Unsupported PEM encryption type: %s\n"
- msgstr "Tipo de criptografia PEM sem suporte: %s\n"
- #: gnutls.c:746 gnutls.c:759
- msgid "Invalid salt in encrypted PEM file\n"
- msgstr "Sal inválido no arquivo PEM criptografado\n"
- #: gnutls.c:783
- #, c-format
- msgid "Error base64-decoding encrypted PEM file: %s\n"
- msgstr "Erro na decodificação base64 de arquivo PEM criptografado: %s\n"
- #: gnutls.c:791
- msgid "Encrypted PEM file too short\n"
- msgstr "Arquivo PEM criptografado muito curto\n"
- #: gnutls.c:819
- #, c-format
- msgid "Failed to initialise cipher for decrypting PEM file: %s\n"
- msgstr "Falha ao inicializar cifra para descriptografar arquivo PEM: %s\n"
- #: gnutls.c:830
- #, c-format
- msgid "Failed to decrypt PEM key: %s\n"
- msgstr "Falha ao descriptografar chave PEM: %s\n"
- #: gnutls.c:882
- msgid "Decrypting PEM key failed\n"
- msgstr "Descriptografia de chave PEM falhou\n"
- #: gnutls.c:889 gnutls.c:1488 openssl.c:502
- msgid "Enter PEM pass phrase:"
- msgstr "Insira a frase secreta PEM:"
- #: gnutls.c:890 openssl.c:503
- msgid "Enter secondary PEM pass phrase:"
- msgstr "Insira a frase secreta PEM secundária:"
- #: gnutls.c:1041
- msgid "This binary built without system key support\n"
- msgstr "Esse binário compilado sem suporte a chave do sistema\n"
- #: gnutls.c:1048
- msgid "This binary built without PKCS#11 support\n"
- msgstr "Esse binário compilado sem suporte a PKCS#11\n"
- #: gnutls.c:1098 openssl-pkcs11.c:419
- #, c-format
- msgid "Using PKCS#11 certificate %s\n"
- msgstr "Usando certificado PKCS#11 %s\n"
- #: gnutls.c:1099
- #, c-format
- msgid "Using system certificate %s\n"
- msgstr "Usando certificado do sistema %s\n"
- #: gnutls.c:1117
- #, c-format
- msgid "Error loading certificate from PKCS#11: %s\n"
- msgstr "Erro no carregamento de certificado de PKCS#11: %s\n"
- #: gnutls.c:1118
- #, c-format
- msgid "Error loading system certificate: %s\n"
- msgstr "Erro no carregamento de certificado do sistema: %s\n"
- #: gnutls.c:1129 openssl.c:933
- #, c-format
- msgid "Using certificate file %s\n"
- msgstr "Usando arquivo de certificado %s\n"
- #: gnutls.c:1130 openssl.c:934
- #, c-format
- msgid "Using secondary certificate file %s\n"
- msgstr "Usando arquivo de certificado secundário %s\n"
- #: gnutls.c:1153
- msgid "PKCS#11 file contained no certificate\n"
- msgstr "O arquivo PKCS#11 continha nenhum certificado\n"
- #: gnutls.c:1179
- msgid "No certificate found in file"
- msgstr "Nenhum certificado encontrado no arquivo"
- #: gnutls.c:1184
- #, c-format
- msgid "Loading certificate failed: %s\n"
- msgstr "O carregamento de certificado falhou: %s\n"
- #: gnutls.c:1185
- #, c-format
- msgid "Loading secondary certificate failed: %s\n"
- msgstr "Falha ao carregar certificado secundário: %s\n"
- #: gnutls.c:1200
- #, c-format
- msgid "Using system key %s\n"
- msgstr "Usando chave do sistema %s\n"
- #: gnutls.c:1201
- #, c-format
- msgid "Using secondary system key %s\n"
- msgstr "Usando chave do sistema secundária %s\n"
- #: gnutls.c:1207 gnutls.c:1354
- #, c-format
- msgid "Error initialising private key structure: %s\n"
- msgstr "Erro na inicialização da estrutura de chave privada: %s\n"
- #: gnutls.c:1218
- #, c-format
- msgid "Error importing system key %s: %s\n"
- msgstr "Erro na importação da chave de sistema %s: %s\n"
- #: gnutls.c:1229 gnutls.c:1302 gnutls.c:1330
- #, c-format
- msgid "Trying PKCS#11 key URL %s\n"
- msgstr "Tentando a URL de chave PKCS#11 %s\n"
- #: gnutls.c:1234
- #, c-format
- msgid "Error initialising PKCS#11 key structure: %s\n"
- msgstr "Erro na inicialização da estrutura de chave PKCS#11: %s\n"
- #: gnutls.c:1342
- #, c-format
- msgid "Error importing PKCS#11 URL %s: %s\n"
- msgstr "Erro na importação da URL PKCS#11 %s: %s\n"
- #: gnutls.c:1349 openssl-pkcs11.c:655
- #, c-format
- msgid "Using PKCS#11 key %s\n"
- msgstr "Usando chave PKCS#11 %s\n"
- #: gnutls.c:1364
- #, c-format
- msgid "Error importing PKCS#11 key into private key structure: %s\n"
- msgstr ""
- "Erro na importação de chave PKCS#11 para a estrutura de chave privada: %s\n"
- #: gnutls.c:1382
- #, c-format
- msgid "Using private key file %s\n"
- msgstr "Usando arquivo de chave privada %s\n"
- #: gnutls.c:1393 openssl.c:757
- msgid "This version of OpenConnect was built without TPM support\n"
- msgstr "Essa versão de OpenConnect foi compilada sem suporte a TPM\n"
- #: gnutls.c:1409
- msgid "This version of OpenConnect was built without TPM2 support\n"
- msgstr "Essa versão de OpenConnect foi compilada sem suporte a TPM2\n"
- #: gnutls.c:1430
- msgid "Failed to interpret PEM file\n"
- msgstr "Falha ao interpretar arquivo PEM\n"
- #: gnutls.c:1449
- #, c-format
- msgid "Failed to load PKCS#1 private key: %s\n"
- msgstr "Falha ao carregar chave privada PKCS#1: %s\n"
- #: gnutls.c:1462 gnutls.c:1476
- #, c-format
- msgid "Failed to load private key as PKCS#8: %s\n"
- msgstr "Falha ao carregar chave privada como PKCS#8: %s\n"
- #: gnutls.c:1484 gnutls.c:1517 openssl.c:1083 openssl.c:1098
- msgid "Failed to decrypt PKCS#8 certificate file\n"
- msgstr "Falha ao descriptografar arquivo de certificado PKCS#8\n"
- #: gnutls.c:1509
- #, c-format
- msgid "Failed to determine type of private key %s\n"
- msgstr "Falha ao determinar o tipo da chave privada %s\n"
- #: gnutls.c:1521 openssl.c:1093
- msgid "Enter PKCS#8 pass phrase:"
- msgstr "Insira a frase secreta PKCS#8:"
- #: gnutls.c:1537
- #, c-format
- msgid "Failed to get key ID: %s\n"
- msgstr "Falha ao obter ID da chave: %s\n"
- #: gnutls.c:1591
- #, c-format
- msgid "Error signing test data with private key: %s\n"
- msgstr "Erro na assinatura de dados de teste com a chave privada: %s\n"
- #: gnutls.c:1607
- #, c-format
- msgid "Error validating signature against certificate: %s\n"
- msgstr "Erro na validação da assinatura contra certificado: %s\n"
- #: gnutls.c:1635
- msgid "No SSL certificate found to match private key\n"
- msgstr "Nenhum certificado SSL encontrado para conferir a chave privada\n"
- #: gnutls.c:1636
- msgid "No secondary certificate found to match private key\n"
- msgstr ""
- "Nenhum certificado secundário encontrado para conferir a chave privada\n"
- #: gnutls.c:1648
- msgid "got_key conditions not met!\n"
- msgstr "Condições got_key não atendidas!\n"
- #: gnutls.c:1663
- #, c-format
- msgid "Error creating an abstract privkey from /x509_privkey: %s\n"
- msgstr "Erro ao criar uma chave privada abstrata de /x509_privkey: %s\n"
- #: gnutls.c:1677 openssl.c:662 openssl.c:817
- #, c-format
- msgid "Using client certificate '%s'\n"
- msgstr "Usando certificado “%s” do cliente\n"
- #: gnutls.c:1678 openssl.c:663 openssl.c:818
- #, c-format
- msgid "Using secondary certificate '%s'\n"
- msgstr "Usando certificado secundário “%s”\n"
- #: gnutls.c:1695
- msgid "Failed to allocate memory for certificate\n"
- msgstr "Falha ao alocar memória para certificado\n"
- #: gnutls.c:1741
- msgid "Got no issuer from PKCS#11\n"
- msgstr "Nenhum emissor obtido da PKCS#11\n"
- #: gnutls.c:1746
- #, c-format
- msgid "Got next CA '%s' from PKCS#11\n"
- msgstr "Próxima AC “%s” obtida de PKCS#11\n"
- #: gnutls.c:1770
- msgid "Failed to allocate memory for supporting certificates\n"
- msgstr "Falha em alocar memória para certificados de apoio\n"
- #: gnutls.c:1784
- #, c-format
- msgid "Adding supporting CA '%s'\n"
- msgstr "Adicionando AC de apoio “%s”\n"
- #: gnutls.c:1849
- #, c-format
- msgid "Importing X509 certificate failed: %s\n"
- msgstr "Importação de certificado X509 falhou: %s\n"
- #: gnutls.c:1859
- #, c-format
- msgid "Setting PKCS#11 certificate failed: %s\n"
- msgstr "Configuração de certificado PKCS#11 falhou: %s\n"
- #: gnutls.c:1891
- #, c-format
- msgid "Setting certificate revocation list failed: %s\n"
- msgstr "A configuração da lista de revogação de certificados falhou: %s\n"
- #: gnutls.c:1911
- msgid "Private key appears not to support RSA-PSS. Disabling TLSv1.3\n"
- msgstr ""
- "Chave privada parece não ter suporte a RSA-PSS. Desabilitando TLSv1.3\n"
- #: gnutls.c:1922
- #, c-format
- msgid "Setting certificate failed: %s\n"
- msgstr "A configuração de certificado falhou: %s\n"
- #: gnutls.c:2076
- msgid "Server presented no certificate\n"
- msgstr "O servidor apresentou nenhum certificado\n"
- #: gnutls.c:2084
- #, c-format
- msgid "Error comparing server's cert on rehandshake: %s\n"
- msgstr "Erro na comparação do certificado do servidor na re-negociação: %s\n"
- #: gnutls.c:2089 openssl.c:1623
- msgid "Server presented different cert on rehandshake\n"
- msgstr "O servidor apresentou um certificado diferente na re-negociação\n"
- #: gnutls.c:2094 openssl.c:1626
- msgid "Server presented identical cert on rehandshake\n"
- msgstr "O servidor apresentou um certificado idêntico na re-negociação\n"
- #: gnutls.c:2100
- msgid "Error initialising X509 cert structure\n"
- msgstr "Erro na inicialização da estrutura de certificado X509\n"
- #: gnutls.c:2106
- msgid "Error importing server's cert\n"
- msgstr "Erro na importação do certificado do servidor\n"
- #: gnutls.c:2115
- msgid "Could not calculate hash of server's certificate\n"
- msgstr "Não foi possível calcular hash do certificado do servidor\n"
- #: gnutls.c:2120
- msgid "Error checking server cert status\n"
- msgstr "Erro na verificação do estado do certificado do servidor\n"
- #: gnutls.c:2125
- msgid "certificate revoked"
- msgstr "certificado revogado"
- #: gnutls.c:2127
- msgid "signer not found"
- msgstr "signatário não encontrado"
- #: gnutls.c:2129
- msgid "signer not a CA certificate"
- msgstr "signatário não é um certificado de AC"
- #: gnutls.c:2131
- msgid "insecure algorithm"
- msgstr "algoritmo inseguro"
- #: gnutls.c:2133
- msgid "certificate not yet activated"
- msgstr "certificado não ativado ainda"
- #: gnutls.c:2135
- msgid "certificate expired"
- msgstr "certificado expirou"
- #. If this is set and no other reason, it apparently means
- #. that signature verification failed. Not entirely sure
- #. why we don't just set a bit for that too.
- #: gnutls.c:2140
- msgid "signature verification failed"
- msgstr "verificação da assinatura falhou"
- #: gnutls.c:2189 openssl.c:1503 openssl.c:1659
- msgid "certificate does not match hostname"
- msgstr "certificado não confere com o hostname"
- #: gnutls.c:2194 openssl.c:1502 openssl.c:1665
- #, c-format
- msgid "Server certificate verify failed: %s\n"
- msgstr "Verificação do certificado do servidor falhou: %s\n"
- #: gnutls.c:2220
- #, c-format
- msgid "TLS Finished message larger than expected (%u bytes)\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:2282
- msgid "Failed to allocate memory for cafile certs\n"
- msgstr "Falha ao alocar memória para certificados do arquivo de AC\n"
- #: gnutls.c:2303
- #, c-format
- msgid "Failed to read certs from cafile: %s\n"
- msgstr "Falha ao ler certificados do arquivo de AC: %s\n"
- #: gnutls.c:2319
- #, c-format
- msgid "Failed to open CA file '%s': %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir o arquivo de AC “%s”: %s\n"
- #: gnutls.c:2332 openssl.c:1892
- msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n"
- msgstr "Carregamento do certificado falhou. Abortando.\n"
- #: gnutls.c:2413
- msgid "Failed to construct GnuTLS priority string\n"
- msgstr ""
- "Falha ao construir string de prioridade GnuTLS\n"
- "\n"
- #: gnutls.c:2425
- #, c-format
- msgid "Failed to set GnuTLS priority string (\"%s\"): %s\n"
- msgstr "Falha em definir linha de prioridade GnuTLS (“%s“): %s\n"
- #: gnutls.c:2437 openssl.c:1972
- #, c-format
- msgid "SSL negotiation with %s\n"
- msgstr "Negociação SSL com %s\n"
- #: gnutls.c:2493 openssl.c:1998
- msgid "SSL connection cancelled\n"
- msgstr "Conexão SSL cancelada\n"
- #: gnutls.c:2500
- #, c-format
- msgid "SSL connection failure: %s\n"
- msgstr "Falha de conexão SSL: %s\n"
- #: gnutls.c:2509
- #, c-format
- msgid "GnuTLS non-fatal return during handshake: %s\n"
- msgstr "Retorno não fatal do GnuTLS durante negociação: %s\n"
- #: gnutls.c:2518 openssl.c:2020
- #, c-format
- msgid "Connected to HTTPS on %s with ciphersuite %s\n"
- msgstr "Conectado ao HTTP no %s com suíte criptografada %s\n"
- #: gnutls.c:2521
- #, c-format
- msgid "Renegotiated SSL on %s with ciphersuite %s\n"
- msgstr "SSL renegociado em %s com suíte criptografada %s\n"
- #: gnutls.c:2670 openssl-pkcs11.c:206
- #, c-format
- msgid "PIN required for %s"
- msgstr "PIN necessário para %s"
- #: gnutls.c:2674 openssl-pkcs11.c:209
- msgid "Wrong PIN"
- msgstr "PIN incorreto"
- #: gnutls.c:2677
- msgid "This is the final try before locking!"
- msgstr "Essa é a tentativa final antes de travar!"
- #: gnutls.c:2679
- msgid "Only a few tries left before locking!"
- msgstr "Faltam poucas tentativas antes de travar!"
- #: gnutls.c:2684 openssl-pkcs11.c:213
- msgid "Enter PIN:"
- msgstr "Insira o PIN:"
- #: gnutls.c:2770 openssl.c:2148
- msgid "Unsupported OATH HMAC algorithm\n"
- msgstr "Algoritmo HMAC de OATH sem suporte\n"
- #: gnutls.c:2779
- #, c-format
- msgid "Failed to calculate OATH HMAC: %s\n"
- msgstr "Falha ao calcular HMAC de OATH: %s\n"
- #: gnutls.c:2793
- #, c-format
- msgid "%s %dms\n"
- msgstr "%s %dms\n"
- #: gnutls.c:2834
- #, c-format
- msgid "Could not set ciphersuites: %s\n"
- msgstr "Não foi possível definir suítes criptografadas: %s\n"
- #: gnutls.c:2841 openssl.c:2263
- msgid "Established EAP-TTLS session\n"
- msgstr "Sessão EAP-TTLS estabelecida\n"
- #: gnutls.c:2934
- #, c-format
- msgid "Failed to generate STRAP key: %s\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:2943
- #, c-format
- msgid "Failed to generate STRAP DH key: %s\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:2976
- #, c-format
- msgid "Failed to decode server DH key: %s\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:2988
- #, c-format
- msgid "Failed to export DH private key parameters: %s\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:2994
- #, c-format
- msgid "Failed to export server DH key parameters: %s\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3002
- #, c-format
- msgid "HPKE uses unsupported EC curve (%d, %d)\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3015
- msgid "Failed to create ECC public point for ECDH\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3060
- #, c-format
- msgid "HKDF extract failed: %s\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3072
- #, c-format
- msgid "HKDF expand failed: %s\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3091
- #, c-format
- msgid "Failed to init AES-256-GCM cipher: %s\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3100
- #, c-format
- msgid "SSO token decryption failed: %s\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3143
- #, c-format
- msgid "Failed to decode STRAP key: %s\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3169
- #, c-format
- msgid "Failed to regenerate STRAP key: %s\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3184 openssl.c:2509
- msgid "Failed to generate STRAP key DER\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3209
- #, c-format
- msgid "STRAP signature failed: %s\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3300
- msgid "Certificate may be multiple certificate authentication incompatible.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3338
- #, c-format
- msgid "gnutls_x509_crt_get_key_purpose_oid: %s.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3361
- #, c-format
- msgid "gnutls_X509_crt_get_key_usage: %s.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3378
- msgid ""
- "The certificate specifies key usages incompatible with authentication.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3387
- msgid "Certificate doesn't specify key usage.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3405
- #, c-format
- msgid "Precondition failed %s[%s]:%d\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3459
- #, c-format
- msgid "Failed to generate the PKCS#7 structure: %s.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3493
- #, c-format
- msgid "Precondition failed %s[%s]:%d.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3528
- #, c-format
- msgid "gnutls_privkey_sign_data: %s.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls.c:3553
- #, c-format
- msgid "Failed to sign data with second certificate: %s.\n"
- msgstr ""
- #: gnutls_tpm.c:56
- #, c-format
- msgid "TPM sign function called for %d bytes.\n"
- msgstr "A função de assinatura do TPM solicitou %d bytes.\n"
- #: gnutls_tpm.c:63
- #, c-format
- msgid "Failed to create TPM hash object: %s\n"
- msgstr "Falha ao criar objeto de hash TPM: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:70
- #, c-format
- msgid "Failed to set value in TPM hash object: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir valor em objeto de hash TPM: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:80
- #, c-format
- msgid "TPM hash signature failed: %s\n"
- msgstr "Assinatura de hash TPM falhou: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:102
- #, c-format
- msgid "Error decoding TSS key blob: %s\n"
- msgstr "Erro na decodificação de blob de chave TSS: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:110 gnutls_tpm.c:121 gnutls_tpm.c:134
- msgid "Error in TSS key blob\n"
- msgstr "Erro no blob de chave TSS\n"
- #: gnutls_tpm.c:141
- #, c-format
- msgid "Failed to create TPM context: %s\n"
- msgstr "Falha ao criar contexto TPM: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:148
- #, c-format
- msgid "Failed to connect TPM context: %s\n"
- msgstr "Falha ao conectar contexto TPM: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:156
- #, c-format
- msgid "Failed to load TPM SRK key: %s\n"
- msgstr "Falha ao carregar chave de SRK TPM: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:163
- #, c-format
- msgid "Failed to load TPM SRK policy object: %s\n"
- msgstr "Falha ao carregar objeto de política de SRK TPM: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:184
- #, c-format
- msgid "Failed to set TPM PIN: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir PIN TPM: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:200
- #, c-format
- msgid "Failed to load TPM key blob: %s\n"
- msgstr "Falha ao carregar blob de chave TPM: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:207
- msgid "Enter TPM SRK PIN:"
- msgstr "Insira o PIN de SRK TPM:"
- #: gnutls_tpm.c:228
- #, c-format
- msgid "Failed to create key policy object: %s\n"
- msgstr "Falha ao criar objeto de política de chaves: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:236
- #, c-format
- msgid "Failed to assign policy to key: %s\n"
- msgstr "Falha ao atribuir política a chave: %s\n"
- #: gnutls_tpm.c:245
- msgid "Enter TPM key PIN:"
- msgstr "Insira o PIN da chave TPM:"
- #: gnutls_tpm.c:246
- msgid "Enter secondary key TPM PIN:"
- msgstr "Insira o PIN da chave TPM secundária:"
- #: gnutls_tpm.c:257
- #, c-format
- msgid "Failed to set key PIN: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir o PIN de chave: %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:95
- #, c-format
- msgid "Unknown TPM2 EC digest size %d\n"
- msgstr "Digest TMP2 EC com tamanho desconhecido %d\n"
- #: gnutls_tpm2.c:151 gnutls_tpm2.c:191
- #, c-format
- msgid "Not supporting EC sign algo %s\n"
- msgstr "Não há suporte ao algoritmo de assinatura EC %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:247
- #, c-format
- msgid "Error decoding TSS2 key blob: %s\n"
- msgstr "Erro na decodificação de blob de chave TSS2: %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:257
- #, c-format
- msgid "Failed to create ASN.1 type for TPM2: %s\n"
- msgstr "Falha ao criar tipo ASN.1 para TPM2: %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:266
- #, c-format
- msgid "Failed to decode TPM2 key ASN.1: %s\n"
- msgstr "Falha ao decodificar ASN.1 de chave TMP2: %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:274
- #, c-format
- msgid "Failed to parse TPM2 key type OID: %s\n"
- msgstr "Falha ao analisar OID de tipo de chave TPM2: %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:280
- #, c-format
- msgid "TPM2 key has unknown type OID %s not %s\n"
- msgstr "Chave TPM2 possui OID de tipo desconhecido %s não %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:298
- #, c-format
- msgid "Failed to parse TPM2 key parent: %s\n"
- msgstr "Falha ao analisar pai de chave TPM2: %s\n"
- #: gnutls_tpm2.c:319
- msgid "Failed to parse TPM2 pubkey element\n"
- msgstr "Falha ao analisar o elemento pubkey de TPM2\n"
- #: gnutls_tpm2.c:324
- msgid "Failed to parse TPM2 privkey element\n"
- msgstr "Falha ao analisar o elemento privkey de TPM2\n"
- #: gnutls_tpm2.c:329
- #, c-format
- msgid "Parsed TPM2 key with parent %x, emptyauth %d\n"
- msgstr "Analisada chave TPM2 com pai %x, emptyauth %d\n"
- #: gnutls_tpm2.c:433
- #, c-format
- msgid "TPM2 digest too large: %d > %d\n"
- msgstr "Digest de TPM2 grande demais: %d > %d\n"
- #: gnutls_tpm2.c:487
- #, c-format
- msgid "PSS encoding failed; hash size %d too large for RSA key %d\n"
- msgstr ""
- "Falha na codificação PSS; tamanho de hash %d muito largo para a chave RSA "
- "%d\n"
- #: gnutls_tpm2.c:622
- #, c-format
- msgid "TPMv2 RSA sign called for unknown algorithm %s\n"
- msgstr "A assinatura do TPM2 RSA solicitou algoritmo desconhecido %s\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:177
- msgid "TPM2 password too long; truncating\n"
- msgstr "Senha de TMP2 muito longa; truncando\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:195
- msgid "owner"
- msgstr "dono"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:196
- msgid "null"
- msgstr "nulo"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:197
- msgid "endorsement"
- msgstr "endosso"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:198
- msgid "platform"
- msgstr "plataforma"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:202
- #, c-format
- msgid "Creating primary key under %s hierarchy.\n"
- msgstr "Criando a chave primária na hierarquia %s.\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:210 gnutls_tpm2_ibm.c:266
- #, c-format
- msgid "Enter TPM2 %s hierarchy password:"
- msgstr "Insira a senha de hierarquia de TPM2 %s:"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:218 gnutls_tpm2_esys.c:316 gnutls_tpm2_esys.c:392
- #, c-format
- msgid "TPM2 Esys_TR_SetAuth failed: 0x%x\n"
- msgstr "TPM2 Esys_TR_SetAuth falhou: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:230
- msgid "TPM2 Esys_CreatePrimary owner auth failed\n"
- msgstr "Autenticação de dono de TPM2 Esys_CreatePrimary falhou\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:235
- #, c-format
- msgid "TPM2 Esys_CreatePrimary failed: 0x%x\n"
- msgstr "TPM2 Esys_CreatePrimary falhou: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:254
- msgid "Establishing connection with TPM.\n"
- msgstr "Estabelecendo conexão com TPM.\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:259
- #, c-format
- msgid "TPM2 Esys_Initialize failed: 0x%x\n"
- msgstr "TPM2 Esys_Initialize falhou: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:267
- msgid ""
- "TPM2 was already started up thus false positive failing in tpm2tss log.\n"
- msgstr ""
- "O TPM2 já foi iniciado, portanto falhando com positivo falso no log "
- "tpm2tss.\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:270
- #, c-format
- msgid "TPM2 Esys_Startup failed: 0x%x\n"
- msgstr "TPM2 Esys_Startup falhou: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:283
- #, c-format
- msgid "Esys_TR_FromTPMPublic failed for handle 0x%x: 0x%x\n"
- msgstr "Esys_TR_FromTPMPublic falhou para manipulador 0x%x: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:307 gnutls_tpm2_ibm.c:285
- msgid "Enter TPM2 parent key password:"
- msgstr "Insira a senha da chave pai TMP2:"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:308 gnutls_tpm2_ibm.c:286
- msgid "Enter secondary TPM2 parent key password:"
- msgstr "Insira a senha da chave pai TMP2 secundária:"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:322
- #, c-format
- msgid "Loading TPM2 key blob, parent %x.\n"
- msgstr "Carregando o blob de chave TPM2, pai %x.\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:330
- msgid "TPM2 Esys_Load auth failed\n"
- msgstr "Autenticação de TPM2 Esys_Load falhou\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:336
- #, c-format
- msgid "TPM2 Esys_Load failed: 0x%x\n"
- msgstr "TPM2 Esys_Load falhou: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:346
- #, c-format
- msgid "TPM2 Esys_FlushContext for generated primary failed: 0x%x\n"
- msgstr "TPM2 Esys_FlushContext para primária gerada falhou: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:380 gnutls_tpm2_ibm.c:376 gnutls_tpm2_ibm.c:476
- msgid "Enter TPM2 key password:"
- msgstr "Insira a senha da chave TMP2:"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:381 gnutls_tpm2_ibm.c:377
- msgid "Enter secondary TPM2 key password:"
- msgstr "Insira a senha da chave TMP2 secundária:"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:414
- #, c-format
- msgid "TPM2 RSA sign function called for %d bytes, algo %s\n"
- msgstr "A função de assinatura do TPM2 RSA solicitou %d bytes, algoritmo %s\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:434
- msgid "TPM2 Esys_RSA_Decrypt auth failed\n"
- msgstr "Autenticação de TPM2 Esys_RSA_Decrypt falhou\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:440 gnutls_tpm2_esys.c:530
- #, c-format
- msgid "TPM2 failed to generate RSA signature: 0x%x\n"
- msgstr "TPM2 falhou em gerar assinatura RSA: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:484 gnutls_tpm2_ibm.c:420
- #, c-format
- msgid "TPM2 EC sign function called for %d bytes.\n"
- msgstr "A função de assinatura do TPM2 EC solicitou %d bytes.\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:504 gnutls_tpm2_ibm.c:445
- #, c-format
- msgid "Unknown TPM2 EC digest size %d for algo 0x%x\n"
- msgstr "Digest TMP2 EC com tamanho desconhecido %d para algoritmo 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:524
- msgid "TPM2 Esys_Sign auth failed\n"
- msgstr "Autenticação de TPM2 Esys_Sign falhou\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:564 gnutls_tpm2_ibm.c:512
- #, c-format
- msgid "Invalid TPM2 parent handle 0x%08x\n"
- msgstr "Manipulador pai de TMP2 inválido 0x%08x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:581
- msgid "Using SWTPM due to TPM_INTERFACE_TYPE environment variable\n"
- msgstr "Usando SWTPM devido a variável de ambiente TPM_INTERFACE_TYPE\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:586
- #, c-format
- msgid "TSS2_TctiLdr_Initialize failed for swtpm: 0x%x\n"
- msgstr "TSS2_TctiLdr_Initialize falhou para swtpm: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:596 gnutls_tpm2_ibm.c:529
- #, c-format
- msgid "Failed to import TPM2 private key data: 0x%x\n"
- msgstr "Falha ao importar dados de chave privada TPM2: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:605 gnutls_tpm2_ibm.c:539
- #, c-format
- msgid "Failed to import TPM2 public key data: 0x%x\n"
- msgstr "Falha ao importar dados de chave pública TPM2: 0x%x\n"
- #: gnutls_tpm2_esys.c:619 gnutls_tpm2_ibm.c:550
- #, c-format
- msgid "Unsupported TPM2 key type %d\n"
- msgstr "Tipo de chave TMP2 sem suporte %d\n"
- #: gnutls_tpm2_ibm.c:55
- #, c-format
- msgid "TPM2 operation %s failed (%d): %s%s%s\n"
- msgstr "Operação TPM2 %s falhou (%d): %s%s%s\n"
- #: gpst.c:199
- #, c-format
- msgid "%s\n"
- msgstr "%s\n"
- #: gpst.c:202
- #, c-format
- msgid "Challenge: %s\n"
- msgstr "Desafio: %s\n"
- #: gpst.c:264
- #, c-format
- msgid "Response was: %s\n"
- msgstr "Resposta foi: %s\n"
- #: gpst.c:300
- #, c-format
- msgid "Unknown ESP MAC algorithm: %s\n"
- msgstr "Algoritmo ESP MAC desconhecido: %s\n"
- #: gpst.c:308
- #, c-format
- msgid "Unknown ESP encryption algorithm: %s\n"
- msgstr "Algoritmo de criptografia ESP desconhecido: %s\n"
- #: gpst.c:380
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: Config XML contains <quarantine> tag with value of \"%s\".\n"
- " VPN connectivity may be disabled or limited.\n"
- msgstr ""
- "AVISO: O XML de Configuração contém a tag <quarantine> com valor de “%s”.\n"
- " A conectividade da VPN pode ser desabilitada ou limitada.\n"
- #: gpst.c:390
- #, c-format
- msgid "Non-standard SSL tunnel path: %s\n"
- msgstr "Caminho de túnel SSL não-padrão: %s\n"
- #: gpst.c:394
- #, c-format
- msgid "Tunnel timeout (rekey interval) is %d minutes.\n"
- msgstr ""
- "Tempo limite do túnel (intervalo de renovação de chave) é %d minutos.\n"
- #: gpst.c:406
- #, c-format
- msgid ""
- "Gateway address in config XML (%s) differs from external gateway address "
- "(%s).\n"
- msgstr ""
- "Endereço do gateway no XML de config (%s) difere do endereço externo do "
- "gateway (%s).\n"
- #: gpst.c:413
- #, c-format
- msgid ""
- "IPv6 gateway address in config XML (%s) differs from external gateway "
- "address (%s).\n"
- msgstr ""
- "Endereço IPv6 do gateway no XML de config (%s) difere do endereço externo do "
- "gateway (%s).\n"
- #: gpst.c:418
- #, c-format
- msgid ""
- "Config XML <connected-gw-ip> address (%s) differs from external\n"
- "gateway address (%s). Please report this to\n"
- "<%s>, including any problems\n"
- "with ESP or other apparent loss of connectivity or performance.\n"
- msgstr ""
- "O endereço (%s) da configuração XML <connected-gw-ip> é diferente\n"
- "do endereço do gateway externo (%s). Por favor isso para\n"
- "<%s>, incluindo quaisquer problemas\n"
- "com ESP ou outra aparente perda de conectividade ou desempenho.\n"
- #: gpst.c:486
- #, c-format
- msgid "GlobalProtect config sent ipsec-mode=%s (expected esp-tunnel)\n"
- msgstr "Config GlobalProtect enviou ipsec-mode=%s (esperava esp-tunnel)\n"
- #: gpst.c:494 oncp.c:779
- msgid "Ignoring ESP keys since ESP support not available in this build\n"
- msgstr ""
- "Ignorando chaves ESP já que suporte a ESP não está disponível nesta "
- "compilação\n"
- #: gpst.c:512
- #, c-format
- msgid "Potential IPv6-related GlobalProtect config tag <%s>: %s\n"
- msgstr ""
- "Tag de configuração GlobalProtect potencialmente relacionada a IPv6 <%s>: "
- "%s\n"
- #: gpst.c:514
- #, c-format
- msgid "Unknown GlobalProtect config tag <%s>: %s\n"
- msgstr "Tag de configuração GlobalProtect desconhecida <%s>: %s\n"
- #: gpst.c:527
- #, c-format
- msgid ""
- "GlobalProtect IPv6 support is experimental. Please report results to <%s>.\n"
- msgstr ""
- "O suporte a GlobalProtect IPv6 é experimental. Por favor, relate os "
- "resultados para <%s>.\n"
- #: gpst.c:550
- msgid ""
- "Did not receive ESP keys and matching gateway in GlobalProtect config; "
- "tunnel will be TLS only.\n"
- msgstr ""
- "Não foram recebidas chaves ESP e conferência do gateway na configuração "
- "GlobalProtect; túnel será apenas TLS.\n"
- #: gpst.c:614
- msgid "ESP disabled"
- msgstr "ESP desabilitado"
- #: gpst.c:616
- msgid "No ESP keys received"
- msgstr "Nenhuma chave ESP recebida"
- #: gpst.c:618
- msgid "ESP support not available in this build"
- msgstr "Suporte ESP não está disponível nesta compilação"
- #: gpst.c:630
- #, c-format
- msgid "No MTU received. Calculated %d for %s%s\n"
- msgstr "Nenhum MTU foi recebido. Calculado %d para %s%s\n"
- #: gpst.c:657
- msgid "Connecting to HTTPS tunnel endpoint ...\n"
- msgstr "Conectado ao ponto de extremidade do túnel HTTPS ...\n"
- #: gpst.c:679
- msgid "Error fetching GET-tunnel HTTPS response.\n"
- msgstr "Erro ao obter resposta HTTPS GET-tunnel.\n"
- #: gpst.c:688
- msgid "Gateway disconnected immediately after GET-tunnel request.\n"
- msgstr "Gateway desconectado imediatamente após requisição GET-tunnel.\n"
- #: gpst.c:700 ppp.c:1130
- #, c-format
- msgid "Got unexpected HTTP response: %.*s\n"
- msgstr "Obteve resposta HTTP inesperada: %.*s\n"
- #: gpst.c:846
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: Server asked us to submit HIP report with md5sum %s.\n"
- " VPN connectivity may be disabled or limited without HIP report "
- "submission.\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "AVISO: O servidor nos solicitou o relatório HIP com md5sum %s.\n"
- " conectividade do VPN pode ser desabilitada ou limitada se não enviar "
- "relatório HIP.\n"
- " %s\n"
- #: gpst.c:850
- msgid ""
- "However, running the HIP report submission script on this platform is not "
- "yet implemented."
- msgstr ""
- "Contudo, execução do script de envio de relatório HIP nessa plataforma ainda "
- "não foi implementada."
- #: gpst.c:852
- msgid ""
- "You need to provide a --csd-wrapper argument with the HIP report submission "
- "script."
- msgstr ""
- "Você precisa fornecer um argumento --csd-wrapper com o script de envio do "
- "relatório HIP."
- #: gpst.c:862
- msgid ""
- "Error: Running the 'HIP Report' script on this platform is not yet "
- "implemented.\n"
- msgstr ""
- "Erro: A execução do script “HIP report” nesta plataforma ainda não foi "
- "implementada.\n"
- #: gpst.c:867
- #, c-format
- msgid "Trying to run HIP Trojan script '%s'.\n"
- msgstr "Tentando executar o script trojan HIP “%s”.\n"
- #: gpst.c:875
- msgid "Failed to create pipe for HIP script\n"
- msgstr "Falha ao criar pipe para script HIP\n"
- #: gpst.c:883
- msgid "Failed to fork for HIP script\n"
- msgstr "Falha ao bifurcar (fork) para script HIP\n"
- #: gpst.c:899
- #, c-format
- msgid "HIP script '%s' exited abnormally\n"
- msgstr "O script HIP “%s” saiu anormalmente\n"
- #: gpst.c:904
- #, c-format
- msgid "HIP script '%s' returned non-zero status: %d\n"
- msgstr "O script HIP “%s” retornou status não-zero: %d\n"
- #: gpst.c:909
- #, c-format
- msgid "HIP script '%s' completed successfully (report is %d bytes).\n"
- msgstr "O script HIP “%s” concluído com sucesso (relatório tem %d bytes).\n"
- #: gpst.c:914
- msgid "HIP report submission failed.\n"
- msgstr "Envio de relatório HIP falhou.\n"
- #: gpst.c:916
- msgid "HIP report submitted successfully.\n"
- msgstr "Relatório HIP enviado com sucesso.\n"
- #: gpst.c:952
- #, c-format
- msgid "Failed to exec HIP script %s\n"
- msgstr "Falha ao executar script HIP %s\n"
- #: gpst.c:966
- msgid "Gateway says HIP report submission is needed.\n"
- msgstr "O gateway diz que envio de relatório HIP é necessário.\n"
- #: gpst.c:970
- msgid "Gateway says no HIP report submission is needed.\n"
- msgstr "O gateway diz que envio de relatório HIP não é necessário.\n"
- #: gpst.c:1027
- msgid "ESP tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n"
- msgstr "Túnel ESP conectado; saindo do loop principal de HTTPS.\n"
- #: gpst.c:1054
- msgid "Failed to connect ESP tunnel; using HTTPS instead.\n"
- msgstr "Falha ao conectar a túnel ESP; usando HTTPS.\n"
- #: gpst.c:1091
- #, c-format
- msgid "Packet receive error: %s\n"
- msgstr "Erro de recebimento de pacote: %s\n"
- #: gpst.c:1112
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected packet length. SSL_read returned %d (includes 16 header bytes) "
- "but header payload_len is %d\n"
- msgstr ""
- "Tamanho de pacote inesperado. SSL_read retornou %d (inclui 16 bytes de "
- "cabeçalho), mas payload_len do cabeçalho é %d\n"
- #: gpst.c:1122
- msgid "Got GPST DPD/keepalive response\n"
- msgstr "Obteve resposta GPST DPD/keepalive\n"
- #: gpst.c:1126
- msgid ""
- "Expected 0000000000000000 as last 8 bytes of DPD/keepalive packet header, "
- "but got:\n"
- msgstr ""
- "Esperava 0000000000000000 como últimos 8 bytes de cabeçalho de pacote DPD/"
- "keepalive, mas obteve:\n"
- #: gpst.c:1133
- #, c-format
- msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes\n"
- msgstr "Recebido pacote de dados IPv%d de %d bytes\n"
- #: gpst.c:1138
- msgid ""
- "Expected 0100000000000000 as last 8 bytes of data packet header, but got:\n"
- msgstr ""
- "Esperava 0100000000000000 como últimos 8 bytes de cabeçalho de pacote de "
- "dados, mas obteve:\n"
- #: gpst.c:1151
- msgid "Unknown packet. Header dump follows:\n"
- msgstr "Pacote desconhecido. Despejo de cabeçalho segue:\n"
- #: gpst.c:1198
- msgid "GlobalProtect HIP check due\n"
- msgstr "Vencimento da verificação do GlobalProtect HIP\n"
- #: gpst.c:1210
- msgid "HIP check or report failed\n"
- msgstr "Falha na verificação ou relatório HIP\n"
- #: gpst.c:1223
- msgid "GlobalProtect rekey due\n"
- msgstr "Renovação da chave GlobalProtect por causa de\n"
- #: gpst.c:1228
- msgid "GPST Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
- msgstr "Dead Peer Detection GPST detectou par morto!\n"
- #: gpst.c:1248
- msgid "Send GPST DPD/keepalive request\n"
- msgstr "Enviar requisição GPST DPD/keepalive\n"
- #: gpst.c:1271
- #, c-format
- msgid "Sending IPv%d data packet of %d bytes\n"
- msgstr "Enviando pacote de dados IPv%d de %d bytes\n"
- #: gpst.c:1465
- #, c-format
- msgid "ICMPv%d probe packet (seq %d) for GlobalProtect ESP:\n"
- msgstr "ICMPv%d pacote de investigação (seq %d) para ESP GlobalProtect:\n"
- #: gpst.c:1473 oncp.c:1275
- msgid "Failed to send ESP probe\n"
- msgstr "Falha ao enviar sonda ESP\n"
- #: gssapi.c:75
- msgid "Error importing GSSAPI name for authentication:\n"
- msgstr "Erro ao importar nome GSSAPI para autenticação:\n"
- #: gssapi.c:128
- msgid "Error generating GSSAPI response:\n"
- msgstr "Erro ao gerar resposta GSSAPI:\n"
- #: gssapi.c:145
- msgid "Attempting GSSAPI authentication to proxy\n"
- msgstr "Tentando autenticação GSSAPI ao proxy\n"
- #: gssapi.c:148
- #, c-format
- msgid "Attempting GSSAPI authentication to server '%s'\n"
- msgstr "Tentando autenticação GSSAPI ao servidor “%s”\n"
- #: gssapi.c:203 gssapi.c:259 sspi.c:190 sspi.c:248
- msgid "GSSAPI authentication completed\n"
- msgstr "Autenticação GSSAPI concluída\n"
- #: gssapi.c:214
- #, c-format
- msgid "GSSAPI token too large (%zd bytes)\n"
- msgstr "Token GSSAPI muito grande (%zd bytes)\n"
- #: gssapi.c:227
- #, c-format
- msgid "Sending GSSAPI token of %zu bytes\n"
- msgstr "Enviando token GSSAPI de %zu bytes\n"
- #: gssapi.c:232
- #, c-format
- msgid "Failed to send GSSAPI authentication token to proxy: %s\n"
- msgstr "Falha ao enviar autenticação GSSAPI ao proxy: %s\n"
- #: gssapi.c:240 gssapi.c:267
- #, c-format
- msgid "Failed to receive GSSAPI authentication token from proxy: %s\n"
- msgstr "Falha ao receber o token de autenticação GSSAPI do proxy %s\n"
- #: gssapi.c:246
- msgid "SOCKS server reported GSSAPI context failure\n"
- msgstr "O servidor SOCKS relatou falha de contexto GSSAPI\n"
- #: gssapi.c:250
- #, c-format
- msgid "Unknown GSSAPI status response (0x%02x) from SOCKS server\n"
- msgstr "Resposta de status GSSAPI desconhecido (0x%02x) do servidor SOCKS\n"
- #: gssapi.c:271
- #, c-format
- msgid "Got GSSAPI token of %zu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
- msgstr "Obteve token GSSAPI de %zu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
- #: gssapi.c:297
- #, c-format
- msgid "Sending GSSAPI protection negotiation of %zu bytes\n"
- msgstr "Enviando negociação de proteção GSSAPI de %zu bytes\n"
- #: gssapi.c:302
- #, c-format
- msgid "Failed to send GSSAPI protection response to proxy: %s\n"
- msgstr "Falha ao enviar resposta de proteção GSSAPI ao proxy %s\n"
- #: gssapi.c:310 gssapi.c:320
- #, c-format
- msgid "Failed to receive GSSAPI protection response from proxy: %s\n"
- msgstr "Falha ao receber resposta de proteção GSSAPI do proxy %s\n"
- #: gssapi.c:325
- #, c-format
- msgid "Got GSSAPI protection response of %zu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
- msgstr "Obteve resposta de proteção GSSAPI de %zu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
- #: gssapi.c:335
- #, c-format
- msgid "Invalid GSSAPI protection response from proxy (%zu bytes)\n"
- msgstr "Resposta de proteção GSSAPI inválida do proxy (%zu bytes)\n"
- #: gssapi.c:344 sspi.c:407
- msgid "SOCKS proxy demands message integrity, which is not supported\n"
- msgstr ""
- "O proxy SOCKS demanda uma integridade de mensagem, ao que não há suporte\n"
- #: gssapi.c:348 sspi.c:411
- msgid "SOCKS proxy demands message confidentiality, which is not supported\n"
- msgstr ""
- "O proxy SOCKS demanda uma confidencialidade de mensagem, ao que não há "
- "suporte\n"
- #: gssapi.c:352 sspi.c:415
- #, c-format
- msgid "SOCKS proxy demands protection unknown type 0x%02x\n"
- msgstr "O proxy SOCKS demanda um tipo de proteção desconhecida 0x%02x\n"
- #: hpke.c:83
- #, c-format
- msgid "Failed to listen on local port 29786: %s\n"
- msgstr ""
- #: hpke.c:110
- #, c-format
- msgid "Spawning external browser '%s'\n"
- msgstr ""
- #: hpke.c:118 main.c:911
- msgid "Spawn browser"
- msgstr ""
- #: hpke.c:127
- #, c-format
- msgid "Failed to spawn external browser for %s\n"
- msgstr ""
- #: hpke.c:142
- msgid "Accepted incoming external-browser connection on port 29786\n"
- msgstr ""
- #: hpke.c:149
- msgid "Invalid incoming external-browser request\n"
- msgstr ""
- #: hpke.c:225
- #, c-format
- msgid "Got encrypted SSO token of %d bytes\n"
- msgstr ""
- #: hpke.c:293
- #, c-format
- msgid "Failed to decode SSO token at %d:\n"
- msgstr ""
- #: hpke.c:320
- msgid "SSO token not alphanumeric\n"
- msgstr ""
- #: http-auth.c:69
- msgid "Attempting HTTP Basic authentication to proxy\n"
- msgstr "Tentando autenticação Básica de HTTP ao proxy\n"
- #: http-auth.c:71
- #, c-format
- msgid "Attempting HTTP Basic authentication to server '%s'\n"
- msgstr "Tentando autenticação Básica de HTTP ao servidor “%s”\n"
- #: http-auth.c:98
- #, c-format
- msgid "Attempting HTTP Bearer authentication to server '%s'\n"
- msgstr "Tentando autenticação do Portador de HTTP ao servidor “%s”\n"
- #: http-auth.c:112 http.c:1167
- msgid "This version of OpenConnect was built without GSSAPI support\n"
- msgstr "Essa versão de OpenConnect foi compilada sem suporte a GSSAPI\n"
- #: http-auth.c:153
- msgid "Proxy requested Basic authentication which is disabled by default\n"
- msgstr ""
- "O proxy requisitou autenticação Básica, a qual está desabilitada por padrão\n"
- #: http-auth.c:156
- #, c-format
- msgid ""
- "Server '%s' requested Basic authentication which is disabled by default\n"
- msgstr ""
- "O servidor “%s” requisitou autenticação Básica, a qual está desabilitada por "
- "padrão\n"
- #: http-auth.c:169
- msgid "No more authentication methods to try\n"
- msgstr "Sem mais métodos de autenticação para tentar\n"
- #: http.c:56
- msgid "No memory for allocating cookies\n"
- msgstr "Nenhuma memória para alocação de cookies\n"
- #: http.c:255 http.c:281
- #, c-format
- msgid "Error reading HTTP response: %s\n"
- msgstr "Erro ao ler resposta HTTP: %s\n"
- #: http.c:266
- #, c-format
- msgid "Failed to parse HTTP response '%s'\n"
- msgstr "Falha ao analisar resposta HTTP “%s”\n"
- #: http.c:272
- #, c-format
- msgid "Got HTTP response: %s\n"
- msgstr "Obteve resposta HTTP: %s\n"
- #: http.c:295
- #, c-format
- msgid "Ignoring unknown HTTP response line '%s'\n"
- msgstr "Ignorando linha de resposta HTTP desconhecida “%s”\n"
- #: http.c:314
- #, c-format
- msgid "Invalid cookie offered: %s\n"
- msgstr "Cookie inválido oferecido: %s\n"
- #: http.c:334
- msgid "SSL certificate authentication failed\n"
- msgstr "Autenticação de certificado SSL falhou\n"
- #: http.c:367
- #, c-format
- msgid "Response body has negative size (%d)\n"
- msgstr "Corpo da resposta possui tamanho negativo (%d)\n"
- #: http.c:378
- #, c-format
- msgid "Unknown Transfer-Encoding: %s\n"
- msgstr "Transfer-Encoding negativo: %s\n"
- #. Now the body, if there is one
- #: http.c:399
- #, c-format
- msgid "HTTP body %s (%d)\n"
- msgstr "Corpo de HTTP %s (%d)\n"
- #: http.c:415 http.c:459
- msgid "Error reading HTTP response body\n"
- msgstr "Erro na leitura do corpo da resposta HTTP\n"
- #: http.c:430
- msgid "Error fetching chunk header\n"
- msgstr "Erro ao obter cabeçalho do bloco\n"
- #: http.c:441
- #, c-format
- msgid "HTTP chunk length is negative (%ld)\n"
- msgstr "Comprimento de bloco HTTP é negativo (%ld)\n"
- #: http.c:447
- #, c-format
- msgid "HTTP chunk length is too large (%ld)\n"
- msgstr "Comprimento de bloco HTTP é grande demais (%ld)\n"
- #: http.c:470
- msgid "Error fetching HTTP response body\n"
- msgstr "Erro ao obter corpo de resposta HTTP\n"
- #: http.c:474
- #, c-format
- msgid "Error in chunked decoding. Expected '', got: '%s'\n"
- msgstr "Erro na decodificação fragmentada. Esperava “”, obteve: “%s”\n"
- #: http.c:487
- msgid "Cannot receive HTTP 1.0 body without closing connection\n"
- msgstr "Não foi possível receber corpo de HTTP 1.0 sem fechar a conexão\n"
- #: http.c:649
- #, c-format
- msgid "Failed to parse redirected URL '%s': %s\n"
- msgstr "Falha ao analisar URL redirecionada “%s”: %s\n"
- #: http.c:680
- #, c-format
- msgid "Cannot follow redirection to non-https URL '%s'\n"
- msgstr "Não foi possível seguir o redirecionamento para URL não https “%s”\n"
- #: http.c:701
- #, c-format
- msgid "Allocating new path for relative redirect failed: %s\n"
- msgstr "A alocação de novo caminho para redirecionamento relativo falhou: %s\n"
- #: http.c:778
- msgid "HTTPS socket closed by peer; reopening\n"
- msgstr "Soquete HTTP foi fechado pelo par; reabrindo\n"
- #: http.c:932
- #, c-format
- msgid "Retrying failed %s request on new connection\n"
- msgstr "Tentando novamente requisitar %s falha na nova conexão\n"
- #: http.c:1015
- msgid "request granted"
- msgstr "requisição concedida"
- #: http.c:1016
- msgid "general failure"
- msgstr "falha geral"
- #: http.c:1017
- msgid "connection not allowed by ruleset"
- msgstr "conexão não permitida pelo conjunto de regras"
- #: http.c:1018
- msgid "network unreachable"
- msgstr "a rede está inacessível"
- #: http.c:1019
- msgid "host unreachable"
- msgstr "o host está inacessível"
- #: http.c:1020
- msgid "connection refused by destination host"
- msgstr "conexão recusada pelo host de destino"
- #: http.c:1021
- msgid "TTL expired"
- msgstr "TTL expirou"
- #: http.c:1022
- msgid "command not supported / protocol error"
- msgstr "comando sem suporte / erro de protocolo"
- #: http.c:1023
- msgid "address type not supported"
- msgstr "tipo de endereço sem suporte"
- #: http.c:1033
- msgid "SOCKS server requested username/password but we have none\n"
- msgstr ""
- "O servidor SOCKS requisitou nome de usuário e senha, mas temos nenhum\n"
- #: http.c:1041
- msgid "Username and password for SOCKS authentication must be < 255 bytes\n"
- msgstr ""
- "Nome de usuário e senha para autenticação SOCKS devem ser < 255 bytes\n"
- #: http.c:1056 http.c:1119
- #, c-format
- msgid "Error writing auth request to SOCKS proxy: %s\n"
- msgstr "Erro na escrita de requisição de autenticação para proxy SOCKS: %s\n"
- #: http.c:1064 http.c:1126
- #, c-format
- msgid "Error reading auth response from SOCKS proxy: %s\n"
- msgstr "Erro na leitura de reposta de autenticação de proxy SOCKS: %s\n"
- #: http.c:1071 http.c:1132
- #, c-format
- msgid "Unexpected auth response from SOCKS proxy: %02x %02x\n"
- msgstr "Resposta de autenticação inesperada de proxy SOCKS: %02x %02x\n"
- #: http.c:1077
- msgid "Authenticated to SOCKS server using password\n"
- msgstr "Autenticou para o servidor SOCKS usando senha\n"
- #: http.c:1081
- msgid "Password authentication to SOCKS server failed\n"
- msgstr "Autenticação por senha para o servidor SOCKS falhou\n"
- #: http.c:1144 http.c:1151
- msgid "SOCKS server requested GSSAPI authentication\n"
- msgstr "O servidor SOCKS requisitou autenticação por GSSAPI\n"
- #: http.c:1157
- msgid "SOCKS server requested password authentication\n"
- msgstr "O servidor SOCKS requisitou autenticação por senha\n"
- #: http.c:1164
- msgid "SOCKS server requires authentication\n"
- msgstr "O servidor SOCKS requer autenticação\n"
- #: http.c:1173
- #, c-format
- msgid "SOCKS server requested unknown authentication type %02x\n"
- msgstr "O servidor SOCKS requisitou tipo de autenticação desconhecida %02x\n"
- #: http.c:1179
- #, c-format
- msgid "Requesting SOCKS proxy connection to %s:%d\n"
- msgstr "Requisitando conexão ao proxy SOCKS para %s:%d\n"
- #: http.c:1194
- #, c-format
- msgid "Error writing connect request to SOCKS proxy: %s\n"
- msgstr "Erro na escrita de requisição de conexão para proxy SOCKS: %s\n"
- #: http.c:1202 http.c:1244
- #, c-format
- msgid "Error reading connect response from SOCKS proxy: %s\n"
- msgstr "Erro na leitura de resposta de conexão de proxy SOCKS: %s\n"
- #: http.c:1208
- #, c-format
- msgid "Unexpected connect response from SOCKS proxy: %02x %02x...\n"
- msgstr "Resposta de conexão inesperada de proxy SOCKS: %02x %02x…\n"
- #: http.c:1216
- #, c-format
- msgid "SOCKS proxy error %02x: %s\n"
- msgstr "Erro de proxy SOCKS %02x: %s\n"
- #: http.c:1220
- #, c-format
- msgid "SOCKS proxy error %02x\n"
- msgstr "Erro de proxy SOCKS %02x\n"
- #: http.c:1237
- #, c-format
- msgid "Unexpected address type %02x in SOCKS connect response\n"
- msgstr "Tipo de endereço %02x inesperado na resposta de conexão SOCKS\n"
- #: http.c:1260
- #, c-format
- msgid "Requesting HTTP proxy connection to %s:%d\n"
- msgstr "Requisitando conexão proxy HTTP para %s:%d\n"
- #: http.c:1295
- #, c-format
- msgid "Sending proxy request failed: %s\n"
- msgstr "Envio de requisição proxy falhou: %s\n"
- #: http.c:1318
- #, c-format
- msgid "Proxy CONNECT request failed: %d\n"
- msgstr "Requisição de proxy CONNECT falhou: %d\n"
- #: http.c:1337
- #, c-format
- msgid "Unknown proxy type '%s'\n"
- msgstr "Tipo de proxy desconhecido “%s”\n"
- #: http.c:1363
- #, c-format
- msgid "Failed to parse proxy '%s'\n"
- msgstr "Falha ao analisar proxy “%s”\n"
- #: http.c:1387
- msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n"
- msgstr "Há suporte apenas a proxy http ou socks(5)\n"
- #: library.c:124
- msgid "Cisco AnyConnect or OpenConnect"
- msgstr "Cisco AnyConnect ou OpenConnect"
- #: library.c:125
- msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN, as well as ocserv"
- msgstr "Compatível com Cisco AnyConnect SSL VPN, bem como ocserv"
- #: library.c:144
- msgid "Juniper Network Connect"
- msgstr "Juniper Network Connect"
- #: library.c:145
- msgid "Compatible with Juniper Network Connect"
- msgstr "Compatível com Juniper Network Connect"
- #: library.c:165
- msgid "Palo Alto Networks GlobalProtect"
- msgstr "Palo Alto Networks GlobalProtect"
- #: library.c:166
- msgid "Compatible with Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL VPN"
- msgstr "Compatível com Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL VPN"
- #: library.c:186
- msgid "Pulse Connect Secure"
- msgstr "Pulse Connect Secure"
- #: library.c:187
- msgid "Compatible with Pulse Connect Secure SSL VPN"
- msgstr "Compatível com Pulse Connect Secure SSL VPN"
- #: library.c:206
- msgid "F5 BIG-IP SSL VPN"
- msgstr "F5 BIG-IP SSL VPN"
- #: library.c:207
- msgid "Compatible with F5 BIG-IP SSL VPN"
- msgstr "Compatível com F5 BIG-IP SSL VPN"
- #: library.c:226
- msgid "Fortinet SSL VPN"
- msgstr "Fortinet SSL VPN"
- #: library.c:227
- msgid "Compatible with FortiGate SSL VPN"
- msgstr "Compatível com FortiGate SSL VPN"
- #: library.c:246
- msgid "PPP over TLS"
- msgstr "PPP sobre TLS"
- #: library.c:247
- msgid "Unauthenticated RFC1661/RFC1662 PPP over TLS, for testing"
- msgstr "RFC1661/RFC1662 PPP sobre TLS não autenticado, para testes"
- #: library.c:256
- msgid "Array SSL VPN"
- msgstr "Vetor SSL VPN"
- #: library.c:257
- msgid "Compatible with Array Networks SSL VPN"
- msgstr "Compatível com Array Networks SSL VPN"
- #: library.c:330
- #, c-format
- msgid "Unknown VPN protocol '%s'\n"
- msgstr "Protocolo VPN desconhecido “%s”\n"
- #: library.c:353
- msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n"
- msgstr "Compilado com biblioteca SSL sem suporte a DTLS da Cisco\n"
- #: library.c:514
- msgid "No IP address received with Juniper rekey/reconnection.\n"
- msgstr ""
- "Nenhum endereço IP recebido com renovação de chave/reconexão Juniper.\n"
- #: library.c:519
- msgid "No IP address received. Aborting\n"
- msgstr "Nenhum endereço IP recebido. Abortando\n"
- #: library.c:527
- #, c-format
- msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
- msgstr "Reconexão deu um endereço IP legado diferente (%s != %s)\n"
- #: library.c:536
- #, c-format
- msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
- msgstr "Reconexão deu uma máscara de rede IP legado diferente (%s != %s)\n"
- #: library.c:544
- #, c-format
- msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
- msgstr "Reconexão deu uma máscara de rede IPv6 diferente (%s != %s)\n"
- #: library.c:552
- #, c-format
- msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
- msgstr "Reconexão deu um endereço IPv6 diferente (%s != %s)\n"
- #: library.c:567
- #, c-format
- msgid "IPv6 configuration received but MTU %d is too small.\n"
- msgstr "Configuração IPv6 recebido, mas MTU %d é muito pequeno.\n"
- #: library.c:1087
- #, c-format
- msgid "Failed to parse server URL '%s'\n"
- msgstr "Falha ao analisar URL do servidor “%s”\n"
- #: library.c:1093
- msgid "Only https:// permitted for server URL\n"
- msgstr "Somente https:// é permitido como URL de servidor\n"
- #: library.c:1516
- #, c-format
- msgid "Unknown certificate hash: %s.\n"
- msgstr "Hash de certificado desconhecido: %s.\n"
- #: library.c:1550
- #, c-format
- msgid ""
- "The size of the provided fingerprint is less than the minimum required "
- "(%u).\n"
- msgstr ""
- "O tamanho da impressão digital fornecida é menor do que o mínimo exigido "
- "(%u).\n"
- #: library.c:1607
- msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
- msgstr "Nenhum manipulador de forma; não foi possível autenticar.\n"
- #: library.c:1611
- msgid "No form ID. This is a bug in OpenConnect's authentication code.\n"
- msgstr ""
- "Sem ID de forma. Isso é um bug no código de autenticação do OpenConnect.\n"
- #: library.c:1682
- msgid "No SSO handler\n"
- msgstr ""
- #: main.c:398
- #, c-format
- msgid "CommandLineToArgv() failed: %s\n"
- msgstr ""
- #: main.c:411
- #, c-format
- msgid "Fatal error in command line handling\n"
- msgstr "Erro fatal ao manipular a linha de comando\n"
- #: main.c:448
- #, c-format
- msgid "ReadConsole() failed: %s\n"
- msgstr "ReadConsole() falhou: %s\n"
- #: main.c:467
- #, c-format
- msgid "Operation aborted by user\n"
- msgstr "Operação abortada pelo usuário\n"
- #. Should never happen
- #: main.c:470
- #, c-format
- msgid "ReadConsole() didn't read any input\n"
- msgstr "ReadConsole() não leu entrada alguma\n"
- #: main.c:478
- msgid "fgetws (stdin)"
- msgstr ""
- #: main.c:497 main.c:510
- #, c-format
- msgid "Error converting console input: %s\n"
- msgstr "Erro ao converter a entrada de console: %s\n"
- #: main.c:504
- msgid "Allocation failure for string from stdin"
- msgstr ""
- #: main.c:665
- #, c-format
- msgid ""
- "For assistance with OpenConnect, please see the web page at\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "Para assistência com OpenConnect, por favor veja a página web em\n"
- " %s\n"
- #: main.c:674
- #, c-format
- msgid "Using %s. Features present:"
- msgstr "Usando %s. Características presentes:"
- #: main.c:686
- msgid "OpenSSL ENGINE not present"
- msgstr "OpenSSL ENGINE não presente"
- #: main.c:725
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: This binary lacks DTLS and/or ESP support. Performance will be "
- "impaired.\n"
- msgstr ""
- "AVISO: Esse binário carece de suporte a DTLS e/ou ESP. A performance será "
- "prejudicada.\n"
- #: main.c:737
- #, c-format
- msgid "Supported protocols:"
- msgstr "Protocolos com suporte:"
- #: main.c:739 main.c:757
- msgid " (default)"
- msgstr " (padrão)"
- #: main.c:754
- msgid "Set VPN protocol"
- msgstr "Definir protocolo VPN"
- #: main.c:771
- #, c-format
- msgid "Allocation failure for string from stdin\n"
- msgstr "Falha ao alocar de string da stdin\n"
- #: main.c:795
- msgid "fgets (stdin)"
- msgstr "fgets (stdin)"
- #: main.c:845
- #, c-format
- msgid "WARNING: Cannot set handler for signal %d: %s\n"
- msgstr ""
- #: main.c:856
- #, c-format
- msgid "Cannot process this executable path \"%s\""
- msgstr "Não foi possível processar este caminho de executável “%s”"
- #: main.c:863
- #, c-format
- msgid "Allocation for vpnc-script path failed\n"
- msgstr "Alocação para caminho de vpnc-script falhou\n"
- #: main.c:905
- #, c-format
- msgid "Main Spawning external browser '%s'\n"
- msgstr ""
- #: main.c:920
- msgid "Default vpnc-script (override with --script):"
- msgstr "Script vpnc padrão (sobrescrever com --script):"
- #: main.c:935
- #, c-format
- msgid "Override hostname '%s' to '%s'\n"
- msgstr "Substituição hostname “%s” com “%s”\n"
- #: main.c:948
- #, c-format
- msgid "Usage: openconnect [options] <server>\n"
- msgstr "Uso: openconnect [parâmetros] <servidor>\n"
- #: main.c:949
- #, c-format
- msgid ""
- "Open client for multiple VPN protocols, version %s\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Cliente aberto para múltiplos protocolos VPN, versão %s\n"
- "\n"
- #: main.c:951
- msgid "Read options from config file"
- msgstr "Lê os parâmetros do arquivo de configuração"
- #: main.c:952
- msgid "Report version number"
- msgstr "Informa o número da versão"
- #: main.c:953
- msgid "Display help text"
- msgstr "Exibe o texto de ajuda"
- #: main.c:957
- msgid "Authentication"
- msgstr "Autenticação"
- #: main.c:958
- msgid "Set login username"
- msgstr "Define o nome de usuário do início de sessão"
- #: main.c:959
- msgid "Disable password/SecurID authentication"
- msgstr "Desabilita autenticação por senha/SecurID"
- #: main.c:960
- msgid "Do not expect user input; exit if it is required"
- msgstr "Não espera entrada do usuário; sai se for requisitado"
- #: main.c:961
- msgid "Read password from standard input"
- msgstr "Lê senha da entrada padrão"
- #: main.c:962
- msgid "Choose authentication login selection"
- msgstr "Escolhe a seleção de início de sessão para autenticação"
- #: main.c:963
- msgid "Provide authentication form responses"
- msgstr "Fornece respostas a formulário de autenticação"
- #: main.c:964
- msgid "Use SSL client certificate CERT"
- msgstr "Usa o certificado CERT do cliente SSL"
- #: main.c:965
- msgid "Use SSL private key file KEY"
- msgstr "Usa o arquivo KEY de chave privada SSL"
- #: main.c:966
- msgid "Warn when certificate lifetime < DAYS"
- msgstr "Avisa quando o tempo de vida do certificado < DAYS"
- #: main.c:967
- msgid "Set login usergroup"
- msgstr "Define o grupo de usuário de início de sessão"
- #: main.c:968
- msgid "Set key passphrase or TPM SRK PIN"
- msgstr "Define a frase secreta chave ou TPM SRK PIN"
- #: main.c:969
- msgid "Set external browser executable"
- msgstr ""
- #: main.c:970
- msgid "Key passphrase is fsid of file system"
- msgstr "Frase secreta chave é fsid do sistema de arquivos"
- #: main.c:971
- msgid "Software token type: rsa, totp, hotp or oidc"
- msgstr "Tipo de token de software: rsa, totp, hotp ou oidc"
- #: main.c:972
- msgid "Software token secret or oidc token"
- msgstr "Segredo de token de software ou token de oidc"
- #: main.c:974
- msgid "(NOTE: libstoken (RSA SecurID) disabled in this build)"
- msgstr "(NOTA: libstoken (RSA SecurID) desabilitado nesta compilação)"
- #: main.c:977
- msgid "(NOTE: Yubikey OATH disabled in this build)"
- msgstr "(NOTA: Yubikey OATH desabilitado nesta compilação)"
- #: main.c:980
- msgid "Server validation"
- msgstr "Validação de servidor"
- #: main.c:981
- msgid "Accept only server certificate with this fingerprint"
- msgstr "Aceitar apenas certificado do servidor com esta impressão digital"
- #: main.c:982
- msgid "Disable default system certificate authorities"
- msgstr "Desabilita autoridades certificadoras padrão do sistema"
- #: main.c:983
- msgid "Cert file for server verification"
- msgstr "Arquivo de certificado para verificação do servidor"
- #: main.c:985
- msgid "Internet connectivity"
- msgstr "Conectividade de internet"
- #: main.c:986
- msgid "Set VPN server"
- msgstr "Define o servidor VPN"
- #: main.c:987
- msgid "Set proxy server"
- msgstr "Define o servidor proxy"
- #: main.c:988
- msgid "Set proxy authentication methods"
- msgstr "Define os métodos de autenticação de proxy"
- #: main.c:989
- msgid "Disable proxy"
- msgstr "Desabilita o proxy"
- #: main.c:990
- msgid "Use libproxy to automatically configure proxy"
- msgstr "Usa libproxy para configurar automaticamente o proxy"
- #: main.c:992
- msgid "(NOTE: libproxy disabled in this build)"
- msgstr "(NOTA: libproxy desabilitado nesta compilação)"
- #: main.c:994
- msgid "Reconnection retry timeout (default is 300 seconds)"
- msgstr ""
- #: main.c:995
- msgid "Use IP when connecting to HOST"
- msgstr "Usa IP ao conectar ao HOST"
- #: main.c:996
- msgid "Copy TOS / TCLASS field into DTLS and ESP packets"
- msgstr "Copia o campo TOS / TCLASS aos pacotes ESP e DTLS"
- #: main.c:997
- msgid "Set local port for DTLS and ESP datagrams"
- msgstr "Define a porta local para datagramas DTLS e ESP"
- #: main.c:999
- msgid "Authentication (two-phase)"
- msgstr "Autenticação (duas fases)"
- #: main.c:1000
- msgid "Use authentication cookie COOKIE"
- msgstr "Usa o cookie de autenticação COOKIE"
- #: main.c:1001
- msgid "Read cookie from standard input"
- msgstr "Lê o cookie da entrada padrão"
- #: main.c:1002
- msgid "Authenticate only and print login info"
- msgstr "Só autentica e imprime informação de início de sessão"
- #: main.c:1003
- msgid "Fetch and print cookie only; don't connect"
- msgstr "Obtém e imprime cookie apenas; não conecta"
- #: main.c:1004
- msgid "Print cookie before connecting"
- msgstr "Imprime o cookie antes de conectar"
- #: main.c:1007
- msgid "Process control"
- msgstr "Controle de processo"
- #: main.c:1008
- msgid "Continue in background after startup"
- msgstr "Continua em plano de fundo após inicialização"
- #: main.c:1009
- msgid "Write the daemon's PID to this file"
- msgstr "Escreve o PID do daemon neste arquivo"
- #: main.c:1010
- msgid "Drop privileges after connecting"
- msgstr "Descarta privilégios após conexão"
- #: main.c:1013
- msgid "Logging (two-phase)"
- msgstr "Registro de log (duas fases)"
- #: main.c:1015
- msgid "Use syslog for progress messages"
- msgstr "Usa syslog para as mensagens de progresso"
- #: main.c:1017
- msgid "More output"
- msgstr "Mais saída"
- #: main.c:1018
- msgid "Less output"
- msgstr "Menos saída"
- #: main.c:1019
- msgid "Dump HTTP authentication traffic (implies --verbose)"
- msgstr "Despeja o tráfego de autenticação HTTP (--verbose implícito)"
- #: main.c:1020
- msgid "Prepend timestamp to progress messages"
- msgstr "Prefixa marca de tempo nas mensagens de progresso"
- #: main.c:1022
- msgid "VPN configuration script"
- msgstr "Script de configuração de VPN"
- #: main.c:1023
- msgid "Use IFNAME for tunnel interface"
- msgstr "Usa IFNAME para a interface do túnel"
- #: main.c:1024
- msgid "Shell command line for using a vpnc-compatible config script"
- msgstr ""
- "Linha de comando shell para usar um script de configuração compatível com "
- "vpnc"
- #: main.c:1025
- msgid "default"
- msgstr "padrão"
- #: main.c:1027
- msgid "Pass traffic to 'script' program, not tun"
- msgstr "Passa tráfego para o programa “script”, ao invés do tun"
- #: main.c:1030
- msgid "Tunnel control"
- msgstr "Controle de túnel"
- #: main.c:1031
- msgid "Do not ask for IPv6 connectivity"
- msgstr "Não solicita conectividade em IPv6"
- #: main.c:1032
- msgid "XML config file"
- msgstr "Arquivo de configuração XML"
- #: main.c:1033
- msgid "Request MTU from server (legacy servers only)"
- msgstr "Requisita MTU do servidor (servidores legado apenas)"
- #: main.c:1034
- msgid "Indicate path MTU to/from server"
- msgstr "Indica MTU do caminho de/para o servidor"
- #: main.c:1035
- msgid "Enable stateful compression (default is stateless only)"
- msgstr "Habilita compressão stateful (padrão é apenas stateful)"
- #: main.c:1036
- msgid "Disable all compression"
- msgstr "Desabilita toda compressão"
- #: main.c:1037
- msgid "Set Dead Peer Detection interval (in seconds)"
- msgstr "Definir intervalo de Detecção de Par Morto (em segundos)"
- #: main.c:1038
- msgid "Require perfect forward secrecy"
- msgstr "Exige perfect forward secrecy (PFS)"
- #: main.c:1039
- msgid "Disable DTLS and ESP"
- msgstr "Desabilita DTLS e ESP"
- #: main.c:1040
- msgid "OpenSSL ciphers to support for DTLS"
- msgstr "Cifras de OpenSSL prover suporte a DTLS"
- #: main.c:1041
- msgid "Set packet queue limit to LEN pkts"
- msgstr "Define limite da fila de pacotes para LEN pkts"
- #: main.c:1043
- msgid "Local system information"
- msgstr "Informações do sistema local"
- #: main.c:1044
- msgid "HTTP header User-Agent: field"
- msgstr "Campo User-Agent: do cabeçalho de HTTP"
- #: main.c:1045
- msgid "Local hostname to advertise to server"
- msgstr "Hostname local a ser anunciado ao servidor"
- #: main.c:1046
- msgid "OS type to report. Allowed values are the following:"
- msgstr ""
- "Tipo de sistema operacional para relatar. Os seguintes valores são "
- "permitidos:"
- #: main.c:1047
- msgid "linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios"
- msgstr "linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios"
- #: main.c:1048
- msgid "reported version string during authentication"
- msgstr "string de versão relatada durante autenticação"
- #: main.c:1049
- msgid "default:"
- msgstr "padrão:"
- #: main.c:1051
- msgid "Trojan binary (CSD) execution"
- msgstr "Execução do binário de trojan (CSD)"
- #: main.c:1053
- msgid "Drop privileges during trojan execution"
- msgstr "Descarta privilégios durante execução de trojan"
- #: main.c:1054
- msgid "Run SCRIPT instead of trojan binary"
- msgstr "Executa SCRIPT ao invés do binário do trojan"
- #: main.c:1056
- msgid "Set minimum interval between trojan runs (in seconds)"
- msgstr ""
- "Define intervalo mínimo entre execuções de cavalo de Troia (em segundos)"
- #: main.c:1058
- msgid "Server bugs"
- msgstr "Bugs do servidor"
- #: main.c:1059
- msgid "Disable HTTP connection re-use"
- msgstr "Desabilita reuso de conexão HTTP"
- #: main.c:1060
- msgid "Do not attempt XML POST authentication"
- msgstr "Não tenta autenticação XML POST"
- #: main.c:1061
- msgid "Allow use of the ancient, insecure 3DES and RC4 ciphers"
- msgstr "Permitir uso de cifras anciãs, inseguras 3DES e RC4"
- #: main.c:1063
- msgid "Multiple certificate authentication (MCA)"
- msgstr ""
- #: main.c:1064
- msgid "Use MCA certificate MCACERT"
- msgstr ""
- #: main.c:1065
- msgid "Use MCA key MCAKEY"
- msgstr ""
- #: main.c:1066
- msgid "Passphrase MCAPASS for MCACERT/MCAKEY"
- msgstr ""
- #: main.c:1088
- #, c-format
- msgid "Failed to allocate string\n"
- msgstr "Falha ao alocar string\n"
- #: main.c:1161
- #, c-format
- msgid "Failed to get line from config file: %s\n"
- msgstr "Falha ao obter linha de arquivo de configuração: %s\n"
- #: main.c:1201
- #, c-format
- msgid "Unrecognised option at line %d: '%s'\n"
- msgstr "Parâmetro não reconhecido na linha %d: “%s”\n"
- #: main.c:1211
- #, c-format
- msgid "Option '%s' does not take an argument at line %d\n"
- msgstr "Parâmetro “%s” não leva um argumento na linha %d\n"
- #: main.c:1215
- #, c-format
- msgid "Option '%s' requires an argument at line %d\n"
- msgstr "Parâmetro “%s” requer um argumento na linha %d\n"
- #. Should never happen
- #: main.c:1231
- #, c-format
- msgid "Internal error; option '%s' unexpectedly yielded null config_arg\n"
- msgstr "Erro interno; opção “%s” produziu inesperadamente um config_arg nulo\n"
- #: main.c:1247
- #, c-format
- msgid "Invalid user \"%s\": %s\n"
- msgstr "Usuário inválido “%s”: %s\n"
- #: main.c:1256
- #, c-format
- msgid "Invalid user ID \"%d\": %s\n"
- msgstr "ID de usuário inválido “%d”: %s\n"
- #: main.c:1539
- #, c-format
- msgid "Unhandled autocomplete for option %d '--%s'. Please report.\n"
- msgstr ""
- "Não há manipulação para auto completar o parâmetro %d “--%s”. Por favor, "
- "relate.\n"
- #: main.c:1560 main.c:1575
- msgid "connected"
- msgstr "conectado"
- #: main.c:1560
- msgid "disconnected"
- msgstr "desconectado"
- #: main.c:1564
- msgid "unsuccessful"
- msgstr "malsucedido"
- #: main.c:1569
- msgid "in progress"
- msgstr "em progresso"
- #: main.c:1572
- msgid "disabled"
- msgstr "desabilitado"
- #: main.c:1578
- msgid "established"
- msgstr "estabelecido"
- #: main.c:1581
- msgid "unknown"
- msgstr "desconhecido"
- #: main.c:1588
- #, c-format
- msgid "Configured as %s%s%s, with SSL%s%s %s and %s%s%s %s\n"
- msgstr "Configurado como %s%s%s, com SSL%s%s %s e %s%s%s %s\n"
- #: main.c:1597
- #, c-format
- msgid "Session authentication will expire at %s\n"
- msgstr "A autenticação da sessão irá expirar em %s\n"
- #: main.c:1611
- #, c-format
- msgid ""
- "RX: %<PRIu64> packets (%<PRIu64> B); TX: %<PRIu64> packets (%<PRIu64> B)\n"
- msgstr ""
- "RX: %<PRIu64> pacotes (%<PRIu64> B); TX: %<PRIu64> pacotes (%<PRIu64> B)\n"
- #: main.c:1615
- #, c-format
- msgid "SSL ciphersuite: %s\n"
- msgstr "Suíte Criptografada SSL: %s\n"
- #: main.c:1617
- #, c-format
- msgid "%s ciphersuite: %s\n"
- msgstr "%s suíte criptografada: %s\n"
- #: main.c:1620
- #, c-format
- msgid "Next SSL rekey in %ld seconds\n"
- msgstr "Próxima renovação de chave SSL em %ld segundos\n"
- #: main.c:1623
- #, c-format
- msgid "Next %s rekey in %ld seconds\n"
- msgstr "Próxima renovação de chave %s em %ld segundos\n"
- #: main.c:1627
- #, c-format
- msgid "Next Trojan invocation in %ld seconds\n"
- msgstr "Próxima invocação de Trojan em %ld segundos\n"
- #: main.c:1646
- #, c-format
- msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir “%s” para escrita: %s\n"
- #: main.c:1655
- msgid "Failed to continue in background"
- msgstr ""
- #: main.c:1663
- #, c-format
- msgid "Continuing in background; pid %d\n"
- msgstr "Continuando em plano de fundo; pid %d\n"
- #: main.c:1729
- #, c-format
- msgid "WARNING: Cannot set locale: %s\n"
- msgstr "AVISO: Não foi possível definir a localidade: %s\n"
- #: main.c:1742
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: This version of OpenConnect was built without iconv\n"
- " support but you appear to be using the legacy character\n"
- " set \"%s\". Expect strangeness.\n"
- msgstr ""
- "AVISO: Essa versão do openconnect foi compilada sem suporte\n"
- " a iconv, mas você parece estar usando o conjunto de\n"
- " caracteres legado “%s”. Espere coisas estranhas.\n"
- #: main.c:1749
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: This version of OpenConnect is %s but\n"
- " the libopenconnect library is %s\n"
- msgstr ""
- "AVISO: Essa versão do openconnect é %s, mas\n"
- " a biblioteca libopenconnect é %s\n"
- #: main.c:1756
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: This build is intended only for debugging purposes and\n"
- " may allow you to establish insecure connections.\n"
- msgstr ""
- "AVISO: Essa compilação é destinada somente a propósitos de depuração e\n"
- " pode permitir que estabeleças conexões inseguras.\n"
- #: main.c:1788
- #, c-format
- msgid "Failed to allocate vpninfo structure\n"
- msgstr "Falha ao alocar a estrutura de vpninfo\n"
- #: main.c:1848
- #, c-format
- msgid "Cannot use 'config' option inside config file\n"
- msgstr "Não é possível usar “config” dentro do arquivo de configuração\n"
- #: main.c:1856
- #, c-format
- msgid "Cannot open config file '%s': %s\n"
- msgstr "Não foi possível usar o arquivo de configuração “%s”: %s\n"
- #: main.c:1873
- #, c-format
- msgid "Invalid compression mode '%s'\n"
- msgstr "Modo de compressão “%s” inválido\n"
- #: main.c:1891
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot enable insecure 3DES or RC4 ciphers, because the library\n"
- "%s no longer supports them.\n"
- msgstr ""
- "Não foi possível habilitar as cifras inseguras 3DES ou RC4, pois\n"
- "a biblioteca %s não mais a suporta.\n"
- #: main.c:1899 main.c:1920
- #, c-format
- msgid "Failed to allocate memory\n"
- msgstr "Falha ao alocar memória\n"
- #: main.c:1915
- #, c-format
- msgid "Missing colon in resolve option\n"
- msgstr "Faltando dois-pontos no parâmetro de resolução\n"
- #: main.c:2007 main.c:2017
- #, c-format
- msgid "MTU %d too small\n"
- msgstr "MTU %d é muito pequeno\n"
- #: main.c:2047
- #, c-format
- msgid ""
- "Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n"
- "If this helps, please report to <%s>.\n"
- msgstr ""
- "Desabilitando todo reuso de conexões HTTP devido ao parâmetro --no-http-"
- "keepalive.\n"
- "Se isso ajuda, por favor relate para <%s>.\n"
- #: main.c:2054
- #, c-format
- msgid ""
- "The --no-cert-check option was insecure and has been removed.\n"
- "Fix your server's certificate or use --servercert to trust it.\n"
- msgstr ""
- "O parâmetro --no-cert-check era inseguro e foi removido.\n"
- "Corrija o certificado do servidor ou use --servercert para confiar nele.\n"
- #: main.c:2075
- #, c-format
- msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n"
- msgstr "Fila com tamanho zero não é permitido; usando 1\n"
- #: main.c:2089
- #, c-format
- msgid "OpenConnect version %s\n"
- msgstr "OpenConnect versão %s\n"
- #: main.c:2137
- #, c-format
- msgid "Invalid software token mode \"%s\"\n"
- msgstr "Modo de token de software “%s” inválido\n"
- #: main.c:2148
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid OS identity \"%s\"\n"
- "Allowed values: linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios\n"
- msgstr ""
- "Identidade inválida do sistema operacional “%s”\n"
- "Valores permitidos: linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios\n"
- #: main.c:2176
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: You specified %s. This should not be\n"
- " necessary; please report cases where a priority string\n"
- " override is necessary to connect to a server\n"
- " to <%s>.\n"
- msgstr ""
- "AVISO: Você especificou %s. Isso não deve ser necessário;\n"
- " por favor relate os casos onde é necessária a \n"
- " sobreposição da prioridade da linha para conectar a um \n"
- " servidor para <%s>.\n"
- #: main.c:2214
- #, c-format
- msgid "Too many arguments on command line\n"
- msgstr "Argumentos demais na linha de comando\n"
- #: main.c:2217
- #, c-format
- msgid "No server specified\n"
- msgstr "Nenhum servidor especificado\n"
- #: main.c:2235
- #, c-format
- msgid "This version of OpenConnect was built without libproxy support\n"
- msgstr "Essa versão do OpenConnect foi compilada sem suporte a libproxy\n"
- #: main.c:2272
- #, c-format
- msgid "Error opening cmd pipe: %s\n"
- msgstr "Erro ao abrir comando pipe: %s\n"
- #: main.c:2309
- #, c-format
- msgid "Failed to complete authentication\n"
- msgstr "Falha ao completar autenticação\n"
- #: main.c:2345
- #, c-format
- msgid "Creating SSL connection failed\n"
- msgstr "A criação da conexão SSL falhou\n"
- #: main.c:2360
- #, c-format
- msgid "Set up UDP failed; using SSL instead\n"
- msgstr "A configuração de UDP falhou; usando SSL em vez disso\n"
- #: main.c:2366
- msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n"
- msgstr ""
- "Nenhum argumento --script fornecido; DNS e roteamento não estão "
- "configurados\n"
- #: main.c:2368
- #, c-format
- msgid "See %s\n"
- msgstr "Veja %s\n"
- #: main.c:2381
- msgid "User requested reconnect\n"
- msgstr "Usuário requisitou reconexão\n"
- #: main.c:2392
- msgid "Cookie was rejected by server; exiting.\n"
- msgstr "Cookie rejeitado pelo servidor; saindo.\n"
- #: main.c:2396
- msgid "Session terminated by server; exiting.\n"
- msgstr "Sessão terminada pelo servidor; saindo.\n"
- #: main.c:2400
- #, c-format
- msgid "User cancelled (%s); exiting.\n"
- msgstr "Cancelado pelo usuário (%s); saindo.\n"
- #: main.c:2410
- #, c-format
- msgid "User detached from session (%s); exiting.\n"
- msgstr "Usuário desanexado da sessão (%s); saindo.\n"
- #: main.c:2420
- msgid "Unrecoverable I/O error; exiting.\n"
- msgstr "Erro de E/S irrecuperável; saindo.\n"
- #: main.c:2427
- msgid "Unknown error; exiting.\n"
- msgstr "Erro desconhecido; saindo.\n"
- #: main.c:2447
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s for write: %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir %s para escrita: %s\n"
- #: main.c:2455
- #, c-format
- msgid "Failed to write config to %s: %s\n"
- msgstr "Falha ao escrever a configuração para %s: %s\n"
- #: main.c:2502
- #, c-format
- msgid ""
- "Insecurely accepting certificate from VPN server \"%s\" because you ran with "
- "--servercert=ACCEPT.\n"
- msgstr ""
- "Aceitando certificados de forma insegura do servidor VPN “%s” pois você "
- "executou com --servercert=ACCEPT.\n"
- #: main.c:2515
- #, c-format
- msgid "Could not check server's certificate against %s\n"
- msgstr "Não foi possível verificar certificado do servidor em relação a %s\n"
- #: main.c:2523
- #, c-format
- msgid ""
- "None of the %d fingerprint(s) specified via --servercert match server's "
- "certificate: %s\n"
- msgstr ""
- "Nenhuma das %d impressão(ões) digital(is) especificadas via --servercert "
- "combina(m) com a do certificado do servidor: %s\n"
- #: main.c:2532
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Certificate from VPN server \"%s\" failed verification.\n"
- "Reason: %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Certificado do servidor VPN “%s” falhou na verificação.\n"
- "Motivo: %s\n"
- #: main.c:2535
- #, c-format
- msgid ""
- "To trust this server in future, perhaps add this to your command line:\n"
- msgstr ""
- "Para confiar neste servidor no futuro, você pode adicionar isso a sua linha "
- "de comando:\n"
- #: main.c:2536
- #, c-format
- msgid " --servercert %s\n"
- msgstr " --servercert %s\n"
- #: main.c:2541
- #, c-format
- msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: "
- msgstr ""
- "Digite “%s” para aceitar, “%s” para abortar; qualquer outra tecla para "
- "visualizar: "
- #: main.c:2542 main.c:2561
- msgid "no"
- msgstr "não"
- #: main.c:2542 main.c:2548
- msgid "yes"
- msgstr "sim"
- #: main.c:2570
- #, c-format
- msgid "Server key hash: %s\n"
- msgstr "Hash da chave do servidor: %s\n"
- #: main.c:2604
- #, c-format
- msgid "Auth choice \"%s\" matches multiple options\n"
- msgstr "Escolha de autenticação “%s” corresponde a múltiplos parâmetros\n"
- #: main.c:2607
- #, c-format
- msgid "Auth choice \"%s\" not available\n"
- msgstr "Escolha de autenticação “%s” não disponível\n"
- #: main.c:2628
- msgid "User input required in non-interactive mode\n"
- msgstr "Entrada do usuário requisitada em modo não interativo\n"
- #: main.c:2870
- #, c-format
- msgid "Failed to open token file for write: %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir arquivo de token para escrita: %s\n"
- #: main.c:2878
- #, c-format
- msgid "Failed to write token: %s\n"
- msgstr "Falha ao escrever token: %s\n"
- #: main.c:2925 main.c:2949
- #, c-format
- msgid "Soft token string is invalid\n"
- msgstr "String de token de software é inválida\n"
- #: main.c:2929
- #, c-format
- msgid "Can't open stoken file\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo stoken\n"
- #: main.c:2931
- #, c-format
- msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo ~/.stokenrc\n"
- #: main.c:2934
- #, c-format
- msgid "OpenConnect was not built with libstoken support\n"
- msgstr "OpenConnect não foi compilado com suporte a libstoken\n"
- #: main.c:2937
- #, c-format
- msgid "General failure in libstoken\n"
- msgstr "Falha geral no libstoken\n"
- #: main.c:2952
- #, c-format
- msgid "OpenConnect was not built with liboath support\n"
- msgstr "OpenConnect não foi compilado com suporte a libauth\n"
- #: main.c:2955
- #, c-format
- msgid "General failure in liboath\n"
- msgstr "Falha geral no libauth\n"
- #: main.c:2966
- #, c-format
- msgid "Yubikey token not found\n"
- msgstr "Token Yubikey não encontrado\n"
- #: main.c:2969
- #, c-format
- msgid "OpenConnect was not built with Yubikey support\n"
- msgstr "OpenConnect não foi compilado com suporte a Yubikey\n"
- #: main.c:2972
- #, c-format
- msgid "General Yubikey failure: %s\n"
- msgstr "Falha geral no Yubikey: %s\n"
- #: main.c:2981
- #, c-format
- msgid "Can't open oidc file\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo oidc\n"
- #: main.c:2984
- #, c-format
- msgid "General failure in oidc token\n"
- msgstr "Falha geral no oidc token\n"
- #: mainloop.c:121
- msgid "Set up tun script failed\n"
- msgstr "A configuração de script tun falhou\n"
- #: mainloop.c:128
- msgid "Set up tun device failed\n"
- msgstr "A configuração de um dispositivo tun falhou\n"
- #: mainloop.c:204
- #, c-format
- msgid "Delaying tunnel with reason: %s\n"
- msgstr "Atrasando túnel com o motivo: %s\n"
- #: mainloop.c:256
- msgid "Delaying cancel (immediate callback).\n"
- msgstr "Atrasando cancelamento (retorno de chamada imediato).\n"
- #: mainloop.c:259
- msgid "Delaying cancel.\n"
- msgstr "Atrasando cancelamento.\n"
- #: mainloop.c:278
- msgid "Delaying pause (immediate callback).\n"
- msgstr "Atrasando pausa (retorno de chamada imediato).\n"
- #: mainloop.c:281
- msgid "Delaying pause.\n"
- msgstr "Atrasando pausa.\n"
- #: mainloop.c:294
- msgid "Caller paused the connection\n"
- msgstr "Chamador parou a conexão\n"
- #: mainloop.c:307
- #, c-format
- msgid "No work to do; sleeping for %d ms...\n"
- msgstr "Nenhum trabalho para fazer; dormindo por %d ms…\n"
- #: mainloop.c:328
- #, c-format
- msgid "WaitForMultipleObjects failed: %s\n"
- msgstr "WaitForMultipleObjects falhou: %s\n"
- #: mainloop.c:364
- msgid "Failed epoll_wait() in mainloop"
- msgstr "Falha em epoll_wait() no ciclo principal"
- #: mainloop.c:396
- msgid "Failed select() in mainloop"
- msgstr "Falha em select() no ciclo principal"
- #: mtucalc.c:90
- #, c-format
- msgid "Using base_mtu of %d\n"
- msgstr "Usando base_mtu de %d\n"
- #: mtucalc.c:106
- #, c-format
- msgid "After removing %s/IPv%d headers, MTU of %d\n"
- msgstr "Após remover cabeçalhos %s/IPv%d, MTU de %d\n"
- #. MTU is now (we hope) the number of payload bytes that can fit in a UDP or
- #. * TCP packet exchanged with the VPN gateway.
- #. remove protocol-specific overhead that isn't affected by padding
- #. round down to a multiple of blocksize
- #. remove protocol-specific overhead that contributes to payload padding
- #: mtucalc.c:116
- #, c-format
- msgid ""
- "After removing protocol specific overhead (%d unpadded, %d padded, %d "
- "blocksize), MTU of %d\n"
- msgstr ""
- "Após remover sobrecarga específica de protocolo (%d não preenchidos, %d "
- "preenchidos, %d tamanho de bloco), MTU de %d\n"
- #: ntlm.c:88 sspi.c:113 sspi.c:196
- #, c-format
- msgid "InitializeSecurityContext() failed: %lx\n"
- msgstr "InitializeSecurityContext() falhou: %lx\n"
- #: ntlm.c:114 sspi.c:47
- #, c-format
- msgid "AcquireCredentialsHandle() failed: %lx\n"
- msgstr "AcquireCredentialsHandle() falhou: %lx\n"
- #: ntlm.c:247
- msgid "Error communicating with ntlm_auth helper\n"
- msgstr "Erro na comunicação com auxiliar ntlm_auth\n"
- #: ntlm.c:266
- msgid "Attempting HTTP NTLM authentication to proxy (single-sign-on)\n"
- msgstr "Tentando autenticação HTTP NTLM ao proxy (sigle-sign-on)\n"
- #: ntlm.c:269
- #, c-format
- msgid "Attempting HTTP NTLM authentication to server '%s' (single-sign-on)\n"
- msgstr "Tentando autenticação HTTP NTLM ao servidor “%s” (sigle-sign-on)\n"
- #: ntlm.c:981
- #, c-format
- msgid "Attempting HTTP NTLMv%d authentication to proxy\n"
- msgstr "Tentando autenticação HTTP NTLMv%d ao proxy\n"
- #: ntlm.c:985
- #, c-format
- msgid "Attempting HTTP NTLMv%d authentication to server '%s'\n"
- msgstr "Tentando autenticação HTTP NTLMv%d ao servidor “%s”\n"
- #: nullppp.c:84
- msgid "Terminating because nullppp has reached network state.\n"
- msgstr "Terminando pois nullppp atingiu o estado da rede.\n"
- #: oath.c:104
- msgid "Invalid base32 token string\n"
- msgstr "String de token base32 inválida\n"
- #: oath.c:112
- msgid "Failed to allocate memory to decode OATH secret\n"
- msgstr "Falha ao alocar memória para decodificar segredo OATH\n"
- #: oath.c:218
- msgid "This version of OpenConnect was built without PSKC support\n"
- msgstr "Essa versão de OpenConnect foi compilada sem suporte a PSKC\n"
- #: oath.c:314 oath.c:339 stoken.c:297 yubikey.c:507
- msgid "OK to generate INITIAL tokencode\n"
- msgstr "OK para gerar tokencode INITIAL\n"
- #: oath.c:318 oath.c:342 stoken.c:302 yubikey.c:511
- msgid "OK to generate NEXT tokencode\n"
- msgstr "OK para gerar tokencode NEXT\n"
- #: oath.c:323 oath.c:346 stoken.c:307
- msgid "Server is rejecting the soft token; switching to manual entry\n"
- msgstr ""
- "O servidor está rejeitando o token de software; alternando para entrada "
- "manual\n"
- #: oath.c:380
- msgid "Generating OATH TOTP token code\n"
- msgstr "Gerando código de token TOTP OATH\n"
- #: oath.c:526
- msgid "Generating OATH HOTP token code\n"
- msgstr "Gerando código de token HOTP OATH\n"
- #: oncp.c:76
- #, c-format
- msgid "Unexpected length %d for TLV %d/%d\n"
- msgstr "Comprimento %d inesperado para TLV %d/%d\n"
- #: oncp.c:82 pulse.c:371
- #, c-format
- msgid "Received MTU %d from server\n"
- msgstr "Recebido MTU %d do servidor\n"
- #: oncp.c:91 pulse.c:253 pulse.c:312
- #, c-format
- msgid "Received DNS server %s\n"
- msgstr "Recebido servidor DNS %s\n"
- #: oncp.c:102 pulse.c:380
- #, c-format
- msgid "Received DNS search domain %.*s\n"
- msgstr "Recebido domínio de pesquisa DNS %.*s\n"
- #: oncp.c:117
- #, c-format
- msgid "Received internal IP address %s\n"
- msgstr "Recebido endereço IP interno %s\n"
- #: oncp.c:126 pulse.c:244
- #, c-format
- msgid "Received netmask %s\n"
- msgstr "Recebida máscara de rede %s\n"
- #: oncp.c:135 pulse.c:395
- #, c-format
- msgid "Received internal gateway address %s\n"
- msgstr "Recebido endereço de gateway interno %s\n"
- #: oncp.c:148 pulse.c:2369
- #, c-format
- msgid "Received split include route %s\n"
- msgstr "Recebida rota de inclusão de split %s\n"
- #: oncp.c:170 pulse.c:2382
- #, c-format
- msgid "Received split exclude route %s\n"
- msgstr "Recebida rota de exclusão de split %s\n"
- #: oncp.c:190 pulse.c:268
- #, c-format
- msgid "Received WINS server %s\n"
- msgstr "Recebido servidor WINS %s\n"
- #: oncp.c:213
- #, c-format
- msgid "ESP encryption: 0x%02x (%s)\n"
- msgstr "Criptografia ESP: 0x%02x (%s)\n"
- #: oncp.c:232
- #, c-format
- msgid "ESP HMAC: 0x%02x (%s)\n"
- msgstr "HMAC ESP: 0x%02x (%s)\n"
- #: oncp.c:243
- #, c-format
- msgid "ESP compression: %d\n"
- msgstr "Compressão ESP: %d\n"
- #: oncp.c:251 pulse.c:475
- #, c-format
- msgid "ESP port: %d\n"
- msgstr "Porta ESP: %d\n"
- #: oncp.c:258 pulse.c:458
- #, c-format
- msgid "ESP key lifetime: %u bytes\n"
- msgstr "Tempo de vida de chave ESP: %u bytes\n"
- #: oncp.c:266 pulse.c:450
- #, c-format
- msgid "ESP key lifetime: %u seconds\n"
- msgstr "Tempo de vida de chave ESP: %u segundos\n"
- #: oncp.c:274 pulse.c:482
- #, c-format
- msgid "ESP to SSL fallback: %u seconds\n"
- msgstr "Fallback ESP para SSL: %u segundos\n"
- #: oncp.c:282 pulse.c:466
- #, c-format
- msgid "ESP replay protection: %d\n"
- msgstr "Proteção de replay ESP: %d\n"
- #: oncp.c:290 pulse.c:2470
- #, c-format
- msgid "ESP SPI (outbound): %x\n"
- msgstr "SPI de ESP (saída): %x\n"
- #: oncp.c:299 pulse.c:2458
- #, c-format
- msgid "%d bytes of ESP secrets\n"
- msgstr "%d bytes de segredos ESP\n"
- #: oncp.c:311
- #, c-format
- msgid "Unknown TLV group %d attr %d len %d:%s\n"
- msgstr "TLV desconhecido com grupo %d, atributo %d, tamanho %d:%s\n"
- #: oncp.c:393
- msgid "Failed to parse KMP header\n"
- msgstr "Falha ao analisar cabeçalho KMP\n"
- #: oncp.c:412
- msgid "Failed to parse KMP message\n"
- msgstr "Falha ao analisar mensagem KMP\n"
- #: oncp.c:421
- #, c-format
- msgid "Got KMP message %d of size %d\n"
- msgstr "Obteve mensagem KMP %d de tamanho %d\n"
- #: oncp.c:437
- #, c-format
- msgid "Received non-ESP TLVs (group %d) in ESP negotiation KMP\n"
- msgstr "Recebido TLVs (grupo %d) não-ESP em KMP de negociação ESP\n"
- #: oncp.c:508 oncp.c:542 oncp.c:686
- msgid "Error creating oNCP negotiation request\n"
- msgstr "Erro ao criar requisição de negociação oNCP\n"
- #: oncp.c:551 oncp.c:721
- msgid "Short write in oNCP negotiation\n"
- msgstr "Escrita curta em negociação oNCP\n"
- #: oncp.c:564 oncp.c:605
- #, c-format
- msgid "Read %d bytes of SSL record\n"
- msgstr "Lidos %d bytes de registro SSL\n"
- #: oncp.c:569
- #, c-format
- msgid "Unexpected response of size %d after hostname packet\n"
- msgstr "Resposta inesperada de tamanho %d após pacote de hostname\n"
- #: oncp.c:576
- #, c-format
- msgid "Server response to hostname packet is error 0x%02x\n"
- msgstr "Resposta do servidor ao pacote do hostname é erro 0x%02x\n"
- #: oncp.c:580
- msgid ""
- "This seems to indicate that the server has disabled support for\n"
- "Juniper's older oNCP protocol, and only allows connections using\n"
- "the newer Junos Pulse protocol. This version of OpenConnect has\n"
- "EXPERIMENTAL support for Pulse using --prot=pulse\n"
- msgstr ""
- "Isso parece indicar que o servidor desabilitou suporte para o\n"
- "protocolo oNPC mais antigo do Juniper e só permite conexões\n"
- "usando o protocolo Junos Pulse mais atual. Esta versão do\n"
- "OpenConnect tem suporte EXPERIMENTAL ao Pulse usando --prot=pulse\n"
- #: oncp.c:609
- msgid "Invalid packet waiting for KMP 301\n"
- msgstr "Pacote inválido, esperando por KMP 301\n"
- #: oncp.c:622
- #, c-format
- msgid "Expected KMP message 301 from server but got %d\n"
- msgstr "Esperava mensagem KMP 301 do servidor, mas obteve %d\n"
- #: oncp.c:631
- #, c-format
- msgid "KMP message 301 from server too large (%d bytes)\n"
- msgstr "Mensagem KMP 301 do servidor muito grande (%d bytes)\n"
- #: oncp.c:637
- #, c-format
- msgid "Got KMP message 301 of length %d\n"
- msgstr "Obteve mensagem KMP 301 de comprimento %d\n"
- #: oncp.c:644
- msgid "Failed to read continuation record length\n"
- msgstr "Falha ao ler tamanho de registro de continuação\n"
- #: oncp.c:650
- #, c-format
- msgid "Record of additional %d bytes too large; would make %d\n"
- msgstr "Registro de %d bytes adicionais muito grande; resultaria em %d\n"
- #: oncp.c:659
- #, c-format
- msgid "Failed to read continuation record of length %d\n"
- msgstr "Falha ao ler registro de continuação de tamanho %d\n"
- #: oncp.c:665
- #, c-format
- msgid "Read additional %d bytes of KMP 301 message\n"
- msgstr "Lidos %d bytes adicionais de mensagem KMP 301\n"
- #: oncp.c:706
- msgid "Error negotiating ESP keys\n"
- msgstr "Erro ao negociar chaves ESP\n"
- #: oncp.c:715
- msgid "oNCP negotiation request outgoing:\n"
- msgstr "Saída da requisição de negociação oNCP:\n"
- #: oncp.c:773 pulse.c:2732
- msgid "new incoming"
- msgstr "nova entrada"
- #: oncp.c:774 pulse.c:2733
- msgid "new outgoing"
- msgstr "nova saída"
- #: oncp.c:799
- msgid "Read only 1 byte of oNCP length field\n"
- msgstr "Lido apenas 1 byte de campo de comprimento oNCP\n"
- #: oncp.c:808
- msgid "Server terminated connection (session expired)\n"
- msgstr "Servidor terminou a conexão (sessão expirou)\n"
- #: oncp.c:812
- msgid "Server terminated connection (idle timeout)\n"
- msgstr "Servidor terminou a conexão (tempo limite de ociosidade)\n"
- #: oncp.c:816
- #, c-format
- msgid "Server terminated connection (reason: %d)\n"
- msgstr "Servidor terminou a conexão (motivo: %d)\n"
- #: oncp.c:823
- msgid "Server sent zero-length oNCP record\n"
- msgstr "Servidor enviou registro oNCP de comprimento zero\n"
- #: oncp.c:924
- #, c-format
- msgid "Incoming KMP message %d of size %d (got %d)\n"
- msgstr "Recebendo mensagem KMP %d de tamanho %d (obteve %d)\n"
- #: oncp.c:927
- #, c-format
- msgid "Continuing to process KMP message %d now size %d (got %d)\n"
- msgstr ""
- "Continuando a processar mensagem KMP %d agora com tamanho %d (obteve %d)\n"
- #: oncp.c:946
- msgid "Unrecognised data packet\n"
- msgstr "Pacote de dados não reconhecido\n"
- #: oncp.c:1005
- #, c-format
- msgid "Failed to set up ESP: %s\n"
- msgstr "Falha em configurar ESP: %s\n"
- #: oncp.c:1015
- #, c-format
- msgid "Unknown KMP message %d of size %d:\n"
- msgstr "Mensagem KMP desconhecida %d de tamanho %d:\n"
- #: oncp.c:1020
- #, c-format
- msgid ".... + %d more bytes unreceived\n"
- msgstr ".... + mais %d bytes não recebidos\n"
- #: oncp.c:1035 pulse.c:2787
- msgid "Packet outgoing:\n"
- msgstr "Pacote de saída:\n"
- #: oncp.c:1097
- msgid "Sent ESP enable control packet\n"
- msgstr "Enviado pacote de controle com capacidade de ESP\n"
- #: openconnect-internal.h:1692 openconnect-internal.h:1702
- #, c-format
- msgid "ERROR: %s() called with invalid UTF-8 for '%s' argument\n"
- msgstr "ERRO: %s() chamado com UTF-8 inválido para “%s” argumento\n"
- #: openssl-dtls.c:94
- #, c-format
- msgid "Unable to calculate DTLS overhead for %s\n"
- msgstr "Não foi possível calcular sobrecarga de DTLS para %s\n"
- #: openssl-dtls.c:210 openssl-dtls.c:269
- msgid "Failed to generate random key\n"
- msgstr "Falha ao gerar chave aleatória\n"
- #: openssl-dtls.c:232
- #, c-format
- msgid "Failed to create SSL_SESSION ASN.1 for OpenSSL: %s\n"
- msgstr "Falha ao criar ASN.1 de SSL_SESSION para OpenSSL: %s\n"
- #: openssl-dtls.c:243
- msgid "OpenSSL failed to parse SSL_SESSION ASN.1\n"
- msgstr "Falha do OpenSSL ao analisar ASN.1 de SSL_SESSION\n"
- #: openssl-dtls.c:259
- msgid "Initialise DTLSv1 session failed\n"
- msgstr "A inicialização da sessão de DTLSv1 falhou\n"
- #: openssl-dtls.c:275
- msgid "Too large application ID size\n"
- msgstr "Tamanho de ID de aplicativo grande demais\n"
- #: openssl-dtls.c:308
- msgid "PSK callback\n"
- msgstr "Retorno de PSK\n"
- #: openssl-dtls.c:370
- msgid "Initialise DTLSv1 CTX failed\n"
- msgstr "Inicialização de DTLSv1 CTX falhou\n"
- #: openssl-dtls.c:380
- msgid "Set DTLS CTX version failed\n"
- msgstr "Definição da versão CTX de DTLS falhou\n"
- #: openssl-dtls.c:408
- msgid "Failed to generate DTLS key\n"
- msgstr "Falha ao gerar chave DTLS\n"
- #: openssl-dtls.c:468
- msgid "Set DTLS cipher list failed\n"
- msgstr "A definição da lista de cifras DTLS falhou\n"
- #: openssl-dtls.c:519
- #, c-format
- msgid "DTLS cipher '%s' not found\n"
- msgstr "Cifra DTLS “%s” não localizada\n"
- #: openssl-dtls.c:540
- #, c-format
- msgid ""
- "SSL_set_session() failed with DTLS protocol version 0x%x\n"
- "Are you using a version of OpenSSL older than 0.9.8m?\n"
- "See %s\n"
- "Use the --no-dtls command line option to avoid this message\n"
- msgstr ""
- "SSL_set_session() falhou com protocolo DTLS versão 0x%x\n"
- "Você está usando uma versão do OpenSSL mais antiga do que 0.9.8m?\n"
- "Consulte %s\n"
- "Use o parâmetro de linha de comando --no-dtls para evitar esta mensagem\n"
- #: openssl-dtls.c:576
- msgid "SSL_set_session() failed\n"
- msgstr "SSL_set_session() falhou\n"
- #: openssl-dtls.c:592
- msgid "Create DTLS dgram BIO failed\n"
- msgstr "Falha na criação de dgram DTLS BIO\n"
- #: openssl-dtls.c:677
- #, c-format
- msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL). Ciphersuite %s-%s.\n"
- msgstr ""
- "Conexão DTLS estabelecida (usando OpenSSL). Suíte Criptografada %s-%s.\n"
- #: openssl-dtls.c:714
- msgid ""
- "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!\n"
- msgstr ""
- "Seu OpenSSL é mais antigo do que aquele com o qual se compilou o OpenConnect "
- "e, portanto, DTLS pode falhar!\n"
- #: openssl-dtls.c:780
- msgid ""
- "This is probably because your OpenSSL is broken\n"
- "See http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n"
- msgstr ""
- "Isso é provavelmente porque o seu OpenSSL está quebrado\n"
- "Veja http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n"
- #: openssl-dtls.c:787
- #, c-format
- msgid "DTLS handshake failed: %d\n"
- msgstr "A negociação DTLS falhou: %d\n"
- #: openssl-esp.c:86
- msgid "Failed to initialise ESP cipher:\n"
- msgstr "Erro ao inicializar cifra ESP:\n"
- #: openssl-esp.c:100
- msgid "Failed to initialize ESP HMAC\n"
- msgstr "Erro ao inicializar HMAC de ESP\n"
- #: openssl-esp.c:176
- msgid "Failed to set up decryption context for ESP packet:\n"
- msgstr "Falha ao configurar contexto de descriptografia para pacote ESP:\n"
- #: openssl-esp.c:184
- msgid "Failed to decrypt ESP packet:\n"
- msgstr "Falha ao descriptografar pacote ESP:\n"
- #: openssl-esp.c:200
- msgid "Failed to encrypt ESP packet:\n"
- msgstr "Falha ao criptografar pacote ESP:\n"
- #: openssl-pkcs11.c:45
- msgid "Failed to establish libp11 PKCS#11 context:\n"
- msgstr "Falha ao estabelecer contexto PKCS#11 de libp11:\n"
- #: openssl-pkcs11.c:51
- #, c-format
- msgid "Failed to load PKCS#11 provider module (%s):\n"
- msgstr "Falha ao carregar módulo provedor de PKCS#11 (%s):\n"
- #: openssl-pkcs11.c:281
- msgid "PIN locked\n"
- msgstr "PIN travado\n"
- #: openssl-pkcs11.c:284
- msgid "PIN expired\n"
- msgstr "PIN expirou\n"
- #: openssl-pkcs11.c:287
- msgid "Another user already logged in\n"
- msgstr "Um outro usuário já está conectado\n"
- #: openssl-pkcs11.c:291
- msgid "Unknown error logging in to PKCS#11 token\n"
- msgstr "Erro desconhecido ao conectar ao token PKCS#11\n"
- #: openssl-pkcs11.c:298
- #, c-format
- msgid "Logged in to PKCS#11 slot '%s'\n"
- msgstr "Conectado ao slot PKCS#11 “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:312
- #, c-format
- msgid "Failed to enumerate certs in PKCS#11 slot '%s'\n"
- msgstr "Falha ao enumerar certificados no slot PKCS#11 “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:318
- #, c-format
- msgid "Found %d certs in slot '%s'\n"
- msgstr "Encontrada %d certificados no slot “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:354 openssl-pkcs11.c:576
- #, c-format
- msgid "Failed to parse PKCS#11 URI '%s'\n"
- msgstr "Falha ao analisar URI PKCS#11 “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:361 openssl-pkcs11.c:586
- msgid "Failed to enumerate PKCS#11 slots\n"
- msgstr "Falha ao enumerar slots PKCS#11\n"
- #: openssl-pkcs11.c:395 openssl-pkcs11.c:628
- #, c-format
- msgid "Logging in to PKCS#11 slot '%s'\n"
- msgstr "Conectando ao slot PKCS#11 “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:405
- #, c-format
- msgid "Failed to find PKCS#11 cert '%s'\n"
- msgstr "Falha ao localizar certificado PKCS#11 “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:413
- msgid "Certificate X.509 content not fetched by libp11\n"
- msgstr "Conteúdo de certificado X.509 não obtido por libp11\n"
- #: openssl-pkcs11.c:420
- #, c-format
- msgid "Using secondary PKCS#11 certificate %s\n"
- msgstr "Usando certificado PKCS#11 secundário %s\n"
- #: openssl-pkcs11.c:465
- #, c-format
- msgid "Failed to enumerate keys in PKCS#11 slot '%s'\n"
- msgstr "Falha ao enumerar chaves no slot PKCS#11 “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:471
- #, c-format
- msgid "Found %d keys in slot '%s'\n"
- msgstr "Encontradas %d chaves no slot “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:505
- msgid "Certificate has no public key\n"
- msgstr "O certificado não possui chave pública\n"
- #: openssl-pkcs11.c:506
- msgid "Secondary certificate has no public key\n"
- msgstr "O certificado secundário não possui chave pública\n"
- #: openssl-pkcs11.c:512 openssl-pkcs11.c:536
- msgid "Certificate does not match private key\n"
- msgstr "O certificado não confere com a chave privada\n"
- #: openssl-pkcs11.c:513 openssl-pkcs11.c:537
- msgid "Secondary certificate does not match private key\n"
- msgstr "O certificado secundário não confere com a chave privada\n"
- #: openssl-pkcs11.c:516
- msgid "Checking EC key matches cert\n"
- msgstr "A verificação da chave EC confere com o certificado\n"
- #: openssl-pkcs11.c:520
- msgid "Failed to allocate signature buffer\n"
- msgstr "Falha ao alocar buffer de assinatura\n"
- #: openssl-pkcs11.c:530
- msgid "Failed to sign dummy data to validate EC key\n"
- msgstr "Falha ao assinar dados fictícios para validar a chave EC\n"
- #: openssl-pkcs11.c:649
- #, c-format
- msgid "Failed to find PKCS#11 key '%s'\n"
- msgstr "Falha ao localizar chave PKCS#11 “%s”\n"
- #: openssl-pkcs11.c:656
- #, c-format
- msgid "Using secondary PKCS#11 key %s\n"
- msgstr "Usando chave secundária PKCS#11 %s\n"
- #: openssl-pkcs11.c:662
- msgid "Failed to instantiate private key from PKCS#11\n"
- msgstr "Falha ao instanciar chave privada de PKCS#11\n"
- #: openssl-pkcs11.c:663
- msgid "Failed to instantiate secondary private key from PKCS#11\n"
- msgstr "Falha ao instanciar chave privada secundária de PKCS#11\n"
- #: openssl-pkcs11.c:719 openssl-pkcs11.c:725
- msgid "This version of OpenConnect was built without PKCS#11 support\n"
- msgstr "Essa versão do OpenConnect foi compilada sem suporte a PKCS#11\n"
- #: openssl.c:168
- msgid "Failed to write to TLS/DTLS socket\n"
- msgstr "Falha ao escrever para socket TLS/DTLS\n"
- #: openssl.c:218 openssl.c:284
- msgid "Failed to read from TLS/DTLS socket\n"
- msgstr "Falha ao ler de socket TLS/DTLS\n"
- #: openssl.c:322
- #, c-format
- msgid "Read error on %s session: %d\n"
- msgstr "Erro de leitura em %s sessão: %d\n"
- #: openssl.c:357
- #, c-format
- msgid "Write error on %s session: %d\n"
- msgstr "Erro de escrita em %s sessão: %d\n"
- #: openssl.c:430
- #, c-format
- msgid "Unhandled SSL UI request type %d\n"
- msgstr "Tipo de requisição de UI SSL não tratada %d\n"
- #: openssl.c:510
- #, c-format
- msgid "PEM password too long (%d >= %d)\n"
- msgstr "Senha de PEM muito longa (%d >= %d)\n"
- #: openssl.c:556
- msgid "Client certificate or key missing\n"
- msgstr "Certificado do cliente ou chave em falta\n"
- #: openssl.c:562 openssl.c:1027
- msgid "Loading private key failed\n"
- msgstr "Carregamento de chaves privadas falhou\n"
- #: openssl.c:569
- msgid "Failed to install certificate in OpenSSL context\n"
- msgstr "Falha ao instalar certificado em contexto OpenSSL\n"
- #: openssl.c:593
- #, c-format
- msgid "Extra cert from %s: '%s'\n"
- msgstr "Certificado extra de %s: “%s”\n"
- #: openssl.c:649
- msgid "Parse PKCS#12 failed (see above errors)\n"
- msgstr "Análise de PKCS#12 falhou (veja os erros acima)\n"
- #: openssl.c:650
- msgid "Parse secondary PKCS#12 failed (see above errors)\n"
- msgstr "Análise de PKCS#12 secundária falhou (veja os erros acima)\n"
- #: openssl.c:667
- msgid "PKCS#12 contained no certificate!\n"
- msgstr "PKCS#12 continha nenhum certificado!\n"
- #: openssl.c:668
- msgid "Secondary PKCS#12 contained no certificate!\n"
- msgstr "PKCS#12 secundário continha nenhum certificado!\n"
- #: openssl.c:674
- msgid "PKCS#12 contained no private key!\n"
- msgstr "PKCS#12 continha nenhuma chave privada!\n"
- #: openssl.c:675
- msgid "Secondary PKCS#12 contained no private key!\n"
- msgstr "PKCS#12 secundário continha nenhuma chave privada!\n"
- #: openssl.c:682
- msgid "PKCS#12"
- msgstr "PKCS#12"
- #: openssl.c:709
- msgid "Can't load TPM engine.\n"
- msgstr "Não foi possível carregar mecanismo de TPM.\n"
- #: openssl.c:715
- msgid "Failed to init TPM engine\n"
- msgstr "Falha ao inicializar mecanismo de TPM\n"
- #: openssl.c:725
- msgid "Failed to set TPM SRK password\n"
- msgstr "Falha ao definir senha de SRK TPM\n"
- #: openssl.c:739
- msgid "Failed to load TPM private key\n"
- msgstr "Falha ao carregar chave privada de TPM\n"
- #: openssl.c:740
- msgid "Failed to load secondary TPM private key\n"
- msgstr "Falha ao carregar chave privada secundária de TPM\n"
- #: openssl.c:794 openssl.c:943
- #, c-format
- msgid "Failed to open certificate file %s: %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir arquivo de certificado %s: %s\n"
- #: openssl.c:795
- #, c-format
- msgid "Failed to open secondary certificate file %s: %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir o arquivo de chave/certificado secundário %s: %s\n"
- #: openssl.c:805
- msgid "Loading certificate failed\n"
- msgstr "Carregamento de certificado falhou\n"
- #: openssl.c:836
- msgid "Failed to process all supporting certs. Trying anyway...\n"
- msgstr ""
- "Falha ao processar todos os certificados aceitos. Tentando mesmo assim…\n"
- #: openssl.c:837
- msgid "Failed to process secondary supporting certs. Trying anyway...\n"
- msgstr ""
- "Falha ao processar todos os certificados secundários aceitos. Tentando mesmo "
- "assim…\n"
- "\n"
- #: openssl.c:850
- msgid "PEM file"
- msgstr "Arquivo PEM"
- #: openssl.c:879
- #, c-format
- msgid "Failed to create BIO for keystore item '%s'\n"
- msgstr "Falha ao criar BIO para item da keystore “%s”\n"
- #: openssl.c:906
- msgid "Loading private key failed (wrong passphrase?)\n"
- msgstr "Falha ao carregar chave privada (frase secreta incorreta?)\n"
- #: openssl.c:907
- msgid "Loading secondary private key failed (wrong passphrase?)\n"
- msgstr ""
- "Falha ao carregar chave privada secundária (frase secreta incorreta?)\n"
- #: openssl.c:913
- msgid "Loading private key failed (see above errors)\n"
- msgstr "Falha ao carregar chave privada (veja os erros acima)\n"
- #: openssl.c:914
- msgid "Loading secondary private key failed (see above errors)\n"
- msgstr "Falha ao carregar chave privada secundária (veja os erros acima)\n"
- #: openssl.c:966
- msgid "Failed to load X509 certificate from keystore\n"
- msgstr "Falha ao carregar certificado X509 da keystore\n"
- #: openssl.c:1003
- #, c-format
- msgid "Failed to open private key file %s: %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir arquivo de chave privada %s: %s\n"
- #: openssl.c:1028
- msgid "Loading secondary private key failed\n"
- msgstr "Falha ao carregar chave privada secundária\n"
- #: openssl.c:1084 openssl.c:1099
- msgid "Failed to decrypt secondary PKCS#8 certificate file\n"
- msgstr "Falha ao descriptografar arquivo de certificado PKCS#8 secundário\n"
- #: openssl.c:1094
- msgid "Enter PKCS#8 secondary pass phrase:"
- msgstr "Insira a frase secreta PKCS#8 secundária:"
- #: openssl.c:1119
- msgid "Failed to convert PKCS#8 to OpenSSL EVP_PKEY\n"
- msgstr "Falha ao converter PKCS#8 para EVP_PKEY de OpenSSL\n"
- #: openssl.c:1120
- msgid "Failed to convert secondary PKCS#8 to OpenSSL EVP_PKEY\n"
- msgstr "Falha ao converter PKCS#8 secundária para EVP_PKEY de OpenSSL\n"
- #: openssl.c:1130
- #, c-format
- msgid "Failed to identify private key type in '%s'\n"
- msgstr "Falha ao identificar o tipo de chave privada em “%s”\n"
- # %s = host
- #: openssl.c:1307
- #, c-format
- msgid "Matched DNS altname '%s'\n"
- msgstr "Correspondeu ao altname DNS de “%s”\n"
- # %s = host
- #: openssl.c:1314
- #, c-format
- msgid "No match for altname '%s'\n"
- msgstr "Não corresponder para altname de “%s”\n"
- #: openssl.c:1328
- #, c-format
- msgid "Certificate has GEN_IPADD altname with bogus length %d\n"
- msgstr "O certificado tem um altname GEN_IPADD com tamanho falho %d\n"
- # 1st %s = IPv4/IPv6; 2nd %s = host
- #: openssl.c:1339 openssl.c:1485
- #, c-format
- msgid "Matched %s address '%s'\n"
- msgstr "Correspondeu o endereço %s a “%s”\n"
- # 1st %s = IPv4/IPv6; 2nd %s = host
- #: openssl.c:1346
- #, c-format
- msgid "No match for %s address '%s'\n"
- msgstr "Nenhuma correspondência para endereço %s de “%s”\n"
- #: openssl.c:1388
- #, c-format
- msgid "URI '%s' has non-empty path; ignoring\n"
- msgstr "A URI “%s” possui caminho não vazio; ignorando\n"
- #: openssl.c:1393
- #, c-format
- msgid "Matched URI '%s'\n"
- msgstr "Correspondeu a URI “%s”\n"
- #: openssl.c:1404
- #, c-format
- msgid "No match for URI '%s'\n"
- msgstr "Nenhuma correspondência com URI “%s”\n"
- #: openssl.c:1419
- #, c-format
- msgid "No altname in peer cert matched '%s'\n"
- msgstr "Nenhum altname no certificado do par correspondeu “%s”\n"
- #: openssl.c:1427
- msgid "No subject name in peer cert!\n"
- msgstr "Nenhum nome do sujeito no certificado do par!\n"
- #: openssl.c:1447
- msgid "Failed to parse subject name in peer cert\n"
- msgstr "Falha ao analisar nome do sujeito no certificado do par\n"
- #: openssl.c:1454
- #, c-format
- msgid "Peer cert subject mismatch ('%s' != '%s')\n"
- msgstr "Sujeito do certificado do par não confere (“%s” != “%s”)\n"
- #: openssl.c:1459 openssl.c:1493
- #, c-format
- msgid "Matched peer certificate subject name '%s'\n"
- msgstr "Correspondeu ao nome do sujeito “%s” do certificado do par\n"
- #: openssl.c:1555
- #, c-format
- msgid "Extra cert from cafile: '%s'\n"
- msgstr "Certificado extra do arquivo de AC: “%s”\n"
- #: openssl.c:1698
- msgid "Error in client cert notAfter field\n"
- msgstr "Erro no campo notAfter do certificado do cliente\n"
- #: openssl.c:1699
- msgid "Error in secondary client cert notAfter field\n"
- msgstr "Erro no campo notAfter do certificado do cliente secundário\n"
- #: openssl.c:1714
- msgid "<error>"
- msgstr "<erro>"
- #: openssl.c:1742
- msgid "SSL certificate and key do not match\n"
- msgstr "Certificado SSL e chave não correspondem\n"
- #: openssl.c:1778
- #, c-format
- msgid "Failed to read certs from CA file '%s'\n"
- msgstr "Falha ao ler certificados do arquivo de AC “%s”\n"
- #: openssl.c:1808
- #, c-format
- msgid "Failed to open CA file '%s'\n"
- msgstr "Falha ao abrir o arquivo de AC “%s”\n"
- #: openssl.c:1856
- msgid "Create TLSv1 CTX failed\n"
- msgstr "Criação de CTX de TLSv1 falhou\n"
- #: openssl.c:1911
- msgid "Failed to construct OpenSSL cipher list\n"
- msgstr "Falha ao construir lista de cifras OpenSSL\n"
- #: openssl.c:1922
- #, c-format
- msgid "Failed to set OpenSSL cipher list (\"%s\")\n"
- msgstr "Falha ao definir lista de cifras OpenSSL (“%s“)\n"
- #: openssl.c:1988
- msgid "SSL connection failure\n"
- msgstr "Falha de conexão SSL\n"
- #: openssl.c:2154
- msgid "Failed to calculate OATH HMAC\n"
- msgstr "Falha ao calcular HMAC de OATH\n"
- #: openssl.c:2257
- #, c-format
- msgid "EAP-TTLS negotiation with %s\n"
- msgstr "Negociação EAP-TTLS com %s\n"
- #: openssl.c:2268
- #, c-format
- msgid "EAP-TTLS connection failure %d\n"
- msgstr "Falha de conexão EAP-TTLS: %d\n"
- #: openssl.c:2345
- msgid "Failed to generate STRAP key"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2355
- msgid "Failed to generate STRAP DH key\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2378
- msgid "Failed to decode STRAP key\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2406
- msgid "Failed to decode server DH key\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2416
- msgid "Failed to compute DH secret\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2439
- msgid "HKDF key derivation failed\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2460
- msgid "SSO token decryption failed\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2476
- #, c-format
- msgid "SSL Finished message too large (%zd bytes)\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2486 openssl.c:2531
- msgid "STRAP signature failed\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2502
- msgid "Failed to regenerate STRAP key\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2573
- msgid "Failed to create PKCS#7 structure\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2609
- msgid "Failed to output PKCS#7 structure\n"
- msgstr ""
- #: openssl.c:2703
- msgid "Failed to generate signature for multiple certificate authentication\n"
- msgstr ""
- #: ppp.c:113
- msgid "HDLC initial flag sequence (0x7e) is missing\n"
- msgstr "Está faltando a sequência inicial de sinalizador HDLC (0x7e)\n"
- #: ppp.c:131
- msgid "HDLC buffer ended without FCS and flag sequence (0x7e)\n"
- msgstr "O buffer HDLC terminou sem FCS e sequência de sinalizador (0x7e)\n"
- #: ppp.c:137
- #, c-format
- msgid "HDLC frame too short (%d bytes)\n"
- msgstr "Quadro HDLC muito pequeno (%d bytes)\n"
- #: ppp.c:149
- #, c-format
- msgid "Bad HDLC packet FCS %04x\n"
- msgstr "HDLC ruim pacote FCS %04x\n"
- #: ppp.c:154
- #, c-format
- msgid "Un-HDLC'ed packet (%ld bytes -> %ld), FCS=0x%04x\n"
- msgstr "Sem pacote HDLC (%ld bytes -> %ld), FCS=0x%04x\n"
- #: ppp.c:312
- #, c-format
- msgid "Current PPP state: %s (encap %s):\n"
- msgstr "Estado PPP atual: %s (encap %s):\n"
- #: ppp.c:314
- #, c-format
- msgid ""
- " in: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s\n"
- msgstr ""
- " entrada: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6="
- "%s\n"
- #: ppp.c:322
- #, c-format
- msgid ""
- " out: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s, "
- "solicit_peerns=%d, got_peerns=%d\n"
- msgstr ""
- " saída: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s, "
- "solicit_peerns=%d, got_peerns=%d\n"
- #: ppp.c:407
- #, c-format
- msgid "Received MRU %d from server. Nak-offering larger MRU of %d (our MTU)\n"
- msgstr ""
- "Recebido MRU %d do servidor. Nak oferece MRU maior que %d (nosso MTU)\n"
- #: ppp.c:413
- #, c-format
- msgid "Received MRU %d from server. Setting our MTU to match.\n"
- msgstr ""
- "Recebido MRU %d do servidor. Configurando nosso MTU para conferir.\n"
- "\n"
- #: ppp.c:421
- #, c-format
- msgid "Received asyncmap of 0x%08x from server\n"
- msgstr "Recebido mapeamento assíncrono de 0x%08x do servidor\n"
- #: ppp.c:427
- #, c-format
- msgid "Received magic number of 0x%08x from server\n"
- msgstr "Recebido número mágico de 0x%08x do servidor\n"
- #: ppp.c:432
- msgid "Received protocol field compression from server\n"
- msgstr "Recebido compressão de campo de protocolo do servidor\n"
- #: ppp.c:437
- msgid "Received address and control field compression from server\n"
- msgstr "Recebido endereço e compressão de controle de campo do servidor\n"
- #: ppp.c:444
- msgid "Received deprecated IP-Addresses from server, ignoring\n"
- msgstr "Recebido endereços de IP obsoletos do servidor, ignorando\n"
- #: ppp.c:451
- msgid "Received Van Jacobson TCP/IP compression from server\n"
- msgstr "Recebida compressão Van Jacobson de TCP/IP do servidor\n"
- #: ppp.c:459
- #, c-format
- msgid "Received peer IPv4 address %s from server\n"
- msgstr "Recebido par de endereço IPv4 %s do servidor\n"
- #: ppp.c:475
- #, c-format
- msgid "Received peer IPv6 link-local address %s from server\n"
- msgstr "Recebido par de endereço IPv6 link-local %s do servidor\n"
- #: ppp.c:482
- #, c-format
- msgid "Received unknown %s TLV (tag %d, len %d+2) from server:\n"
- msgstr "Recebido %s TLV desconhecido (tag %d, tamanho %d+2) do servidor:\n"
- #: ppp.c:509
- #, c-format
- msgid "Received %ld extra bytes at end of Config-Request:\n"
- msgstr "Recebido %ld bytes extra ao final da Config-Requisição:\n"
- #: ppp.c:516
- #, c-format
- msgid "Reject %s/id %d config from server\n"
- msgstr "Rejeitar %s/id %d configuração do servidor\n"
- #: ppp.c:524
- #, c-format
- msgid "Nak %s/id %d config from server\n"
- msgstr "Nak %s/id %d configuração do servidor\n"
- #: ppp.c:530
- #, c-format
- msgid "Ack %s/id %d config from server\n"
- msgstr "Ack %s/id %d configuração do servidor\n"
- #: ppp.c:570
- #, c-format
- msgid "Requesting calculated MTU of %d\n"
- msgstr "Solicitando MTU calculado de %d\n"
- #: ppp.c:625
- #, c-format
- msgid "Sending our %s/id %d config request to server\n"
- msgstr "Enviando nossa requisição de configuração %s/id %d para o servidor\n"
- #: ppp.c:662
- msgid "Server rejected/nak'ed LCP MRU option\n"
- msgstr "Rejeitado pelo servidor/nak de parâmetro LCP MRU\n"
- #: ppp.c:667
- msgid "Server rejected/nak'ed LCP asyncmap option\n"
- msgstr ""
- "Rejeitado pelo servidor/nak de parâmetro do mapeamento assíncrono LCP\n"
- #: ppp.c:678
- msgid "Server rejected LCP magic option\n"
- msgstr "Parâmetro mágico LCP rejeitado pelo servidor\n"
- #: ppp.c:684
- msgid "Server rejected/nak'ed LCP PFCOMP option\n"
- msgstr "Rejeitado pelo servidor/nak de parâmetro LCP PFCOMP\n"
- #: ppp.c:689
- msgid "Server rejected/nak'ed LCP ACCOMP option\n"
- msgstr "Rejeitado pelo servidor/nak de parâmetro LCP ACCOMP\n"
- #: ppp.c:697
- #, c-format
- msgid "Server nak-offered IPv4 address: %s\n"
- msgstr "Servidor ofereceu nak de endereço IPv4: %s\n"
- #: ppp.c:701
- #, c-format
- msgid "Server rejected Legacy IP address %s\n"
- msgstr "O servidor rejeitou endereço de IP legado %s\n"
- #: ppp.c:707
- #, c-format
- msgid "Server rejected/nak'ed our IPv4 address or request: %s\n"
- msgstr "Rejeitado pelo servidor/nak do nosso endereço IPv4 ou requisição: %s\n"
- #: ppp.c:723
- #, c-format
- msgid "Server nak-offered IPCP request for %s[%d] server: %s\n"
- msgstr "Servidor ofereceu nak de requisição IPCP para %s[%d] servidor: %s\n"
- #: ppp.c:729
- #, c-format
- msgid "Server rejected/nak'ed IPCP request for %s[%d] server\n"
- msgstr "Rejeitado pelo servidor/nak de requisição IPCP para %s[%d] servidor\n"
- #: ppp.c:744
- #, c-format
- msgid "Server nak-offered IPv6 link-local address %s\n"
- msgstr "Servidor ofereceu nak de endereço IPv6 link-local: %s\n"
- #: ppp.c:752
- msgid "Server rejected/nak'ed our IPv6 interface identifier\n"
- msgstr ""
- "Rejeitado pelo servidor/nak do nosso identificador de interface IPv6\n"
- "\n"
- #: ppp.c:760
- #, c-format
- msgid "Server rejected/nak'ed %s TLV (tag %d, len %d+2)\n"
- msgstr "Rejeitado pelo servidor/nak de %s TLV (tag %d, tamanho %d+2)\n"
- #: ppp.c:769
- #, c-format
- msgid "Received %ld extra bytes at end of Config-Reject:\n"
- msgstr "Recebido %ld bytes extra ao final do Config-Rejeitar:\n"
- #: ppp.c:794
- #, c-format
- msgid "Received %s/id %d %s from server\n"
- msgstr "Recebido %s/id %d %s do servidor\n"
- #: ppp.c:825
- #, c-format
- msgid "Server terminates with reason: %s\n"
- msgstr "Servidor terminou pelo motivo: %s\n"
- #: ppp.c:852
- #, c-format
- msgid "Server rejected our request to configure IPv%d\n"
- msgstr "Servidor rejeitou nossa solicitação para configurar IPv%d\n"
- #: ppp.c:1023
- #, c-format
- msgid "PPP state transition from %s to %s on %s channel\n"
- msgstr "Estado PPP transição de %s para %s em canal %s\n"
- #: ppp.c:1106
- msgid "PPP payload exceeds receive buffer\n"
- msgstr "A carga PPP excede o buffer de recebimento\n"
- #: ppp.c:1145
- #, c-format
- msgid "Short packet received (%d bytes). Waiting for more.\n"
- msgstr "Pacote curto recebido (%d bytes). Esperando por mais.\n"
- #: ppp.c:1163
- #, c-format
- msgid "Unexpected pre-PPP packet header for encap %d.\n"
- msgstr "Cabeçalho de pacote pré-PPP inesperado para o encap %d.\n"
- #: ppp.c:1176
- #, c-format
- msgid "PPP payload len %d exceeds receive buffer %d\n"
- msgstr "A carga PPP com len %d excede o buffer de recepção %d\n"
- #: ppp.c:1182
- #, c-format
- msgid ""
- "PPP packet is incomplete. Received %d bytes on wire (includes %d encap) but "
- "header payload_len is %d. Waiting for more.\n"
- msgstr ""
- "O pacote PPP está incompleto. Recebidos %d bytes na conexão (inclui %d de "
- "encap), mas o cabeçalho payload_len é %d. Esperando por mais.\n"
- #: ppp.c:1214
- msgid "Invalid PPP encapsulation\n"
- msgstr "Encapsulamento de PPP inválido\n"
- #: ppp.c:1223
- #, c-format
- msgid "Packet contains %d bytes after payload. Assuming concatenated packet.\n"
- msgstr ""
- "O pacote contém %d bytes após a carga. Presumindo pacote concatenado.\n"
- #: ppp.c:1273
- #, c-format
- msgid "Unexpected IPv%d packet in PPP state %s.\n"
- msgstr "Pacote IPv%d inesperado no estado PPP %s.\n"
- #: ppp.c:1278
- #, c-format
- msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes over %s\n"
- msgstr "Recebido pacote de dados IPv%d de %d bytes sobre %s\n"
- #: ppp.c:1284
- #, c-format
- msgid "Expected %d PPP header bytes but got %ld, shifting payload.\n"
- msgstr ""
- "Era esperado %d bytes de cabeçalho PPP mas obteve %ld, alternando carga.\n"
- #: ppp.c:1306
- #, c-format
- msgid "Sending Protocol-Reject for %s. Payload:\n"
- msgstr "Enviando o Rejeitar-Protocolo para %s. carga:\n"
- #: ppp.c:1390
- msgid "Detected dead peer!\n"
- msgstr "Detectado ponto morto!\n"
- #: ppp.c:1400
- msgid "Failed to establish PPP\n"
- msgstr "Falha ao estabelecer PPP\n"
- #: ppp.c:1419
- msgid "Send PPP discard request as keepalive\n"
- msgstr "Enviar requisição de descarte PPP como keepalive\n"
- #: ppp.c:1423
- msgid "Send PPP echo request as DPD\n"
- msgstr "Enviar requisição de echo PPP como DPD\n"
- #: ppp.c:1489
- #, c-format
- msgid "Sending PPP %s %s packet over %s (id %d, %d bytes total)\n"
- msgstr "Enviando pacote PPP %s %s sobre %s (id %d, %d total de bytes)\n"
- #: ppp.c:1495
- #, c-format
- msgid "Sending PPP %s packet over %s (%d bytes total)\n"
- msgstr "Enviando pacote PPP %s sobre %s (%d total de bytes)\n"
- #: ppp.c:1553
- #, c-format
- msgid "PPP connect called with invalid DTLS state %d\n"
- msgstr "Chamada de conexão PPP com estado DTLS inválido %d\n"
- #: ppp.c:1574
- msgid "DTLS tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n"
- msgstr "Túnel DTLS conectado; saindo do loop principal de HTTPS.\n"
- #: ppp.c:1608
- #, c-format
- msgid "Failed to connect DTLS tunnel; using HTTPS instead (state %d).\n"
- msgstr "Falha ao conectar a túnel DTLS; usando HTTPS no lugar (estado %d).\n"
- #: ppp.c:1633
- msgid "Establishing PPP tunnel over TLS failed\n"
- msgstr "Falha ao estabelecer túnel PPP sobre TLS\n"
- #: ppp.c:1644
- #, c-format
- msgid "Invalid DTLS state %d\n"
- msgstr "Estado DTLS inválido %d\n"
- #. This should never happen
- #: ppp.c:1711
- msgid "Reset PPP failed\n"
- msgstr "Reinício de PPP falhou\n"
- #: ppp.c:1732
- msgid "Failed to authenticate DTLS session\n"
- msgstr "Falha ao autenticar sessão DTLS\n"
- #: pulse.c:235
- #, c-format
- msgid "Received internal Legacy IP address %s\n"
- msgstr "Recebido endereço IP legado interno %s\n"
- #: pulse.c:283 pulse.c:301 pulse.c:320 pulse.c:343 pulse.c:499
- msgid "Failed to handle IPv6 address\n"
- msgstr "Falha ao tratar de endereço IPv6: %s\n"
- #: pulse.c:293
- #, c-format
- msgid "Received internal IPv6 address %s\n"
- msgstr "Recebido endereço IPv6 interno %s\n"
- #: pulse.c:335
- #, c-format
- msgid "Received IPv6 split include %s\n"
- msgstr "Recebida inclusão de split IPv6 %s\n"
- #: pulse.c:358
- #, c-format
- msgid "Received IPv6 split exclude %s\n"
- msgstr "Recebida exclusão de split IPv6 %s\n"
- #: pulse.c:365
- #, c-format
- msgid "Unexpected length %d for attr 0x%x\n"
- msgstr "Comprimento %d inesperado para atributo 0x%x\n"
- #: pulse.c:416
- #, c-format
- msgid "ESP encryption: 0x%04x (%s)\n"
- msgstr "Criptografia ESP: 0x%04x (%s)\n"
- #: pulse.c:440
- #, c-format
- msgid "ESP HMAC: 0x%04x (%s)\n"
- msgstr "ESP HMAC: 0x%04x (%s)\n"
- #. Amusingly, this isn't enforced. It's client-only
- #: pulse.c:490
- #, c-format
- msgid "ESP only: %d\n"
- msgstr "ESP apenas: %d\n"
- #: pulse.c:503
- #, c-format
- msgid "Received internal gateway IPv6 address %s\n"
- msgstr "Recebido endereço IPv6 de gateway interno %s\n"
- #: pulse.c:528
- #, c-format
- msgid "Unknown attr 0x%x len %d:%s\n"
- msgstr "Atributo desconhecido 0x%x tamanho %d:%s\n"
- #: pulse.c:539
- #, c-format
- msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS record\n"
- msgstr "Lidos %d bytes de registro IF-T/TLS\n"
- #: pulse.c:556
- msgid "Short write to IF-T/TLS\n"
- msgstr "Escrita curta para IF-T/TLS\n"
- #: pulse.c:569
- msgid "Error creating IF-T packet\n"
- msgstr "Erro ao criar pacote IF-T\n"
- #: pulse.c:589
- msgid "Error creating EAP packet\n"
- msgstr "Erro ao criar pacote EAP\n"
- #: pulse.c:624 pulse.c:1432 pulse.c:1495
- msgid "Unexpected IF-T/TLS authentication challenge:\n"
- msgstr "Desafio inesperado de autenticação IF-T/TLS:\n"
- #: pulse.c:642
- msgid "Unexpected EAP-TTLS payload:\n"
- msgstr "Carga inesperada EAP-TTLS:\n"
- #: pulse.c:675
- #, c-format
- msgid "AVP 0x%x/0x%x:%s\n"
- msgstr "AVP 0x%x/0x%x:%s\n"
- #: pulse.c:677
- #, c-format
- msgid "AVP %d:%s\n"
- msgstr "AVP %d:%s\n"
- #: pulse.c:744
- msgid "Enter Pulse user realm:"
- msgstr "Insira o reino do usuário Pulse:"
- #: pulse.c:749 pulse.c:792
- msgid "Realm:"
- msgstr "Reino:"
- #: pulse.c:787
- msgid "Choose Pulse user realm:"
- msgstr "Escolha o reino do usuário Pulse:"
- #: pulse.c:803 pulse.c:1562 pulse.c:1631
- msgid "Failed to parse AVP\n"
- msgstr "Falha ao analisar AVP\n"
- #: pulse.c:870
- msgid "Session limit reached. Choose session to kill:\n"
- msgstr "Limite de sessões atingido. Escolha a sessão para encerrar:\n"
- #: pulse.c:875
- msgid "Session:"
- msgstr "Sessão:"
- #: pulse.c:895
- msgid "Failed to parse session list\n"
- msgstr "Falha ao analisar lista de sessões\n"
- #: pulse.c:990
- msgid "Enter secondary credentials:"
- msgstr "Insira as credenciais secundárias:"
- #. Point to password prompt in case that's all we use
- #: pulse.c:990
- msgid "Enter user credentials:"
- msgstr "Insira as credenciais do usuário:"
- #: pulse.c:1000 pulse.c:1192
- msgid "Secondary username:"
- msgstr "Nome de usuário secundário:"
- #: pulse.c:1000 pulse.c:1192
- msgid "Username:"
- msgstr "Nome de usuário:"
- #: pulse.c:1010 stoken.c:115
- msgid "Password:"
- msgstr "Senha:"
- #: pulse.c:1010
- msgid "Secondary password:"
- msgstr "Senha secundária:"
- #: pulse.c:1081
- msgid "Password expired. Please change password:"
- msgstr "Senha expirada. Por favor mude a senha:"
- #: pulse.c:1085
- msgid "Current password:"
- msgstr "Senha atual:"
- #: pulse.c:1090
- msgid "New password:"
- msgstr "Nova senha:"
- #: pulse.c:1095
- msgid "Verify new password:"
- msgstr "Confirme a nova senha:"
- #: pulse.c:1107
- msgid "Passwords not provided.\n"
- msgstr "Senhas não fornecidas.\n"
- #: pulse.c:1113
- msgid "Passwords do not match.\n"
- msgstr "Senhas não coincidem.\n"
- #: pulse.c:1118
- msgid "Current password too long.\n"
- msgstr "Senha atual é muito longa.\n"
- #: pulse.c:1123
- msgid "New password too long.\n"
- msgstr "A nova senha é muito longa.\n"
- #: pulse.c:1182
- msgid "Token code request:"
- msgstr "Requisição de código do token:"
- #: pulse.c:1206
- msgid "Please enter response:"
- msgstr "Por favor, insira a resposta:"
- #: pulse.c:1210
- msgid "Please enter your passcode:"
- msgstr "Por favor, insira sua senha:"
- #: pulse.c:1212
- msgid "Please enter your secondary token information:"
- msgstr "Por favor, insira as informações do token secundário:"
- #: pulse.c:1349
- msgid "Error creating Pulse connection request\n"
- msgstr "Erro ao criar requisição de conexão Pulse\n"
- #: pulse.c:1392
- msgid "Unexpected response to IF-T/TLS version negotiation:\n"
- msgstr "Resposta inesperada a negociação de versão IF-T/TLS:\n"
- #: pulse.c:1397
- #, c-format
- msgid "IF-T/TLS version from server: %d\n"
- msgstr "Versão IF-T/TLS do servidor: %d\n"
- #: pulse.c:1524
- msgid "Failed to establish EAP-TTLS session\n"
- msgstr "Falha ao estabelecer sessão EAP-TTLS\n"
- #: pulse.c:1647
- msgid ""
- "WARNING: Server provided certificate MD5 does not match its actual "
- "certificate.\n"
- msgstr ""
- "AVISO: Certificado MD5 provido pelo servidor não coincide com o certificado "
- "verdadeiro.\n"
- #: pulse.c:1661
- msgid "Authentication failure: Account locked out\n"
- msgstr "Falha na autenticação: Conta bloqueada\n"
- #: pulse.c:1664
- msgid "Authentication failure: Client certificate required\n"
- msgstr "Falha na autenticação: Requer certificado do cliente\n"
- #: pulse.c:1667
- #, c-format
- msgid "Authentication failure: Code 0x%02x\n"
- msgstr "Falha na autenticação: Código 0x%02x\n"
- #: pulse.c:1701
- #, c-format
- msgid ""
- "Unknown D73 prompt value 0x%x. Will prompt for both username and password.\n"
- msgstr ""
- "Valor do prompt D73 desconhecido 0x%x. Solicitará nome de usuário e senha.\n"
- #: pulse.c:1704
- msgid "Please report this value and the behaviour of the official client.\n"
- msgstr "Por favor informe esse valor e o comportamento do cliente oficial.\n"
- #: pulse.c:1773
- #, c-format
- msgid "Authentication failure: %.*s\n"
- msgstr "Falha na autenticação: %.*s\n"
- #: pulse.c:1783
- msgid ""
- "Pulse server requested Host Checker; not yet supported\n"
- "Try Juniper mode (--protocol=nc)\n"
- msgstr ""
- "Servidor Pulse requisitou Host Checker; ainda não suportado\n"
- "Tente o modo Juniper (--protocol=nc)\n"
- #: pulse.c:1803
- msgid "Unhandled Pulse authentication packet, or authentication failure\n"
- msgstr "Pacote de autenticação Pulse não tratado ou falha de autenticação\n"
- #: pulse.c:1819
- msgid "Pulse authentication cookie not accepted\n"
- msgstr "Cookie de autenticação Pulse não aceito\n"
- #: pulse.c:1825
- msgid "Pulse realm entry\n"
- msgstr "Entrada de área Pulse\n"
- #: pulse.c:1831
- msgid "Pulse realm choice\n"
- msgstr "Escolha de área Pulse\n"
- #: pulse.c:1838
- #, c-format
- msgid "Pulse password auth request, code 0x%02x\n"
- msgstr "Requisição de autenticação por senha Pulse, código 0x%02x\n"
- #: pulse.c:1851
- #, c-format
- msgid "Pulse password request with unknown code 0x%02x. Please report.\n"
- msgstr ""
- "Solicitação de senha Pulse com código desconhecido 0x%02x. Por favor, "
- "relate.\n"
- #: pulse.c:1860
- msgid "Pulse password general token code request\n"
- msgstr "Requisição de código de token geral por senha Pulse\n"
- #: pulse.c:1871
- #, c-format
- msgid "Pulse session limit, %d sessions\n"
- msgstr "Limite de sessão de Pulse, %d sessões\n"
- #: pulse.c:1880
- msgid "Unhandled Pulse auth request\n"
- msgstr "Requisição de autenticação Pulse não tratada %d\n"
- #: pulse.c:1917
- msgid "Unexpected response instead of IF-T/TLS auth success:\n"
- msgstr "Resposta inesperada em vez de sucesso de autenticação IF-T/TLS:\n"
- #: pulse.c:1980
- msgid "EAP-TTLS failure: Flushing output with pending input bytes\n"
- msgstr "Falha EAP-TTLS: Limpeza da saída com bytes de entrada pendentes\n"
- #: pulse.c:2003
- msgid "Error creating EAP-TTLS buffer\n"
- msgstr "Erro ao criar buffer EAP-TTLS\n"
- #: pulse.c:2052
- #, c-format
- msgid "Failed to read EAP-TTLS Acknowledge: %s\n"
- msgstr "Falha ao ler reconhecimento EAP_TTLS: %s\n"
- #: pulse.c:2060 pulse.c:2102
- #, c-format
- msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS EAP-TTLS record\n"
- msgstr "Lidos %d bytes de registro IF-T/TLS EAP-TTLS\n"
- #: pulse.c:2071
- msgid "Bad EAP-TTLS Acknowledge packet\n"
- msgstr "Pacote de reconhecimento EAP-TTLS ruim\n"
- #: pulse.c:2113
- #, c-format
- msgid "Bad EAP-TTLS packet (len %d, left %d)\n"
- msgstr "Pacote EAP-TTLS ruim (tamanho %d, restante %d)\n"
- #: pulse.c:2299
- msgid "Unexpected Pulse config packet:\n"
- msgstr "Pacote de configuração Pulse inesperado:\n"
- #: pulse.c:2393
- #, c-format
- msgid "Receive route of unknown type 0x%08x\n"
- msgstr "Recebida rota de tipo desconhecido 0x%08x\n"
- #: pulse.c:2451
- msgid "Invalid ESP config packet:\n"
- msgstr "Pacote de configuração ESP inválido:\n"
- #: pulse.c:2463
- msgid "Invalid ESP setup\n"
- msgstr "Configuração ESP inválida\n"
- #: pulse.c:2538
- msgid "Bad IF-T/TLS packet when expecting configuration:\n"
- msgstr "Pacote IF-T/TLS inválido ao esperar a configuração:\n"
- #: pulse.c:2546
- msgid "Unexpected IF-T/TLS packet when expecting configuration.\n"
- msgstr "Pacote IF-T/TLS inesperado ao esperar a configuração.\n"
- #: pulse.c:2612
- msgid "Insufficient configuration found\n"
- msgstr "Localizada configuração insuficiente\n"
- #: pulse.c:2724
- msgid "ESP rekey failed\n"
- msgstr "Renovação da chave ESP falhou\n"
- #: pulse.c:2753
- #, c-format
- msgid "Pulse fatal error (reason: %ld): %s\n"
- msgstr "Erro fatal do Pulse (motivo: %ld): %s\n"
- #: pulse.c:2771
- msgid "Unknown Pulse packet\n"
- msgstr "Pacote Pulse desconhecido\n"
- #: pulse.c:2949
- #, c-format
- msgid "Sending IF-T/TLS data packet of %d bytes\n"
- msgstr "Enviando pacote de dados IF-T/TLS de %d bytes\n"
- #: script.c:179
- #, c-format
- msgid "Discard bad split include: \"%s\"\n"
- msgstr "Descartar inclusão de split incorreta: “%s”\n"
- #: script.c:183
- #, c-format
- msgid "Discard bad split exclude: \"%s\"\n"
- msgstr "Descartar exclusão de split incorreta: “%s”\n"
- #: script.c:211
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: Split include \"%s\" has host bits set, replacing with \"%s/%d\".\n"
- msgstr ""
- "AVISO: Inclusão dividida “%s” tem bits de host definidos, sendo substituídos "
- "por “%s/%d”.\n"
- #: script.c:215
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: Split exclude \"%s\" has host bits set, replacing with \"%s/%d\".\n"
- msgstr ""
- "AVISO: Exclusão dividida “%s“ tem bits de host definidos sendo substituídos "
- "por “%s/%d“.\n"
- #: script.c:324
- #, c-format
- msgid "Ignoring legacy network because address \"%s\" is invalid.\n"
- msgstr "Ignorando rede legado porque endereço “%s“ é inválido.\n"
- #: script.c:329
- #, c-format
- msgid "Ignoring legacy network because netmask \"%s\" is invalid.\n"
- msgstr "Ignorando rede legado porque máscara de rede “%s“ é inválido.\n"
- #: script.c:595
- #, c-format
- msgid "Failed to get script exit status: %s\n"
- msgstr "Falha ao obter status de saída do script: %s\n"
- #: script.c:604
- #, c-format
- msgid "Script '%s' returned error %ld\n"
- msgstr "O script “%s” retornou erro %ld\n"
- #: script.c:612
- msgid "Script did not complete within 10 seconds.\n"
- msgstr "O script não foi concluido em 10 segundos.\n"
- #: script.c:625 script.c:673
- #, c-format
- msgid "Failed to spawn script '%s' for %s: %s\n"
- msgstr "Falha ao executar o script “%s” para %s: %s\n"
- #: script.c:680
- #, c-format
- msgid "Script '%s' exited abnormally (%x)\n"
- msgstr "O script “%s” saiu anormalmente (%x)\n"
- #: script.c:688
- #, c-format
- msgid "Script '%s' returned error %d\n"
- msgstr "O script “%s” retornou erro %d\n"
- #: ssl.c:119
- msgid "Failed select() for socket connect"
- msgstr "Falha na seleção() para conexão do soquete"
- #: ssl.c:124
- msgid "Socket connect cancelled\n"
- msgstr "Conexão de socket cancelada\n"
- #: ssl.c:191
- msgid "Failed select() for socket accept"
- msgstr ""
- #: ssl.c:196
- msgid "Socket accept cancelled\n"
- msgstr ""
- #: ssl.c:207
- #, c-format
- msgid "Failed to accept local connection: %s\n"
- msgstr ""
- #: ssl.c:252
- msgid "Failed setsockopt(TCP_NODELAY) on TLS socket:"
- msgstr "Falha setsockopt(TCP_NODELAY) no soquete TLS:"
- #: ssl.c:303
- #, c-format
- msgid "Failed to reconnect to proxy %s: %s\n"
- msgstr "Falha ao reconectar ao proxy %s: %s\n"
- #: ssl.c:307
- #, c-format
- msgid "Failed to reconnect to host %s: %s\n"
- msgstr "Falha ao reconectar ao host %s: %s\n"
- #: ssl.c:375
- #, c-format
- msgid "Proxy from libproxy: %s://%s:%d/\n"
- msgstr "Proxy de libproxy: %s://%s:%d/\n"
- #: ssl.c:408
- #, c-format
- msgid "getaddrinfo failed for host '%s': %s\n"
- msgstr "getaddrinfo falhou para o host “%s”: %s\n"
- #: ssl.c:420 ssl.c:547
- msgid "Reconnecting to DynDNS server using previously cached IP address\n"
- msgstr ""
- "Reconectando ao servidor DynDNS usando endereço IP anteriormente em cache\n"
- #: ssl.c:435
- #, c-format
- msgid "Attempting to connect to proxy %s%s%s:%s\n"
- msgstr "Tentando conectar ao proxy %s%s%s:%s\n"
- #: ssl.c:436
- #, c-format
- msgid "Attempting to connect to server %s%s%s:%s\n"
- msgstr "Tentando conectar ao servidor %s%s%s:%s\n"
- #: ssl.c:457
- #, c-format
- msgid "Connected to %s%s%s:%s\n"
- msgstr "Conectado a %s%s%s:%s\n"
- #: ssl.c:469
- msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n"
- msgstr "Falha ao alocar armazenamento de sockaddr\n"
- #: ssl.c:512
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to %s%s%s:%s: %s\n"
- msgstr "Falha ao conectar a %s%s%s:%s: %s\n"
- #: ssl.c:530
- msgid "Forgetting non-functional previous peer address\n"
- msgstr "Esquecendo de endereço de par anteriormente não funcional\n"
- #: ssl.c:542
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to host %s\n"
- msgstr "Falha ao conectar ao host %s\n"
- #: ssl.c:561
- #, c-format
- msgid "Reconnecting to proxy %s\n"
- msgstr "Reconectando ao proxy %s\n"
- #: ssl.c:632
- #, c-format
- msgid "statvfs: %s\n"
- msgstr "statvfs: %s\n"
- #: ssl.c:660
- msgid "Could not obtain file system ID for passphrase\n"
- msgstr ""
- "Não foi possível obter o ID de sistema de arquivos para palavra frase\n"
- #: ssl.c:671
- #, c-format
- msgid "Failed to open private key file '%s': %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir o arquivo de chaves privadas “%s”: %s\n"
- #: ssl.c:699
- #, c-format
- msgid "statfs: %s\n"
- msgstr "statfs: %s\n"
- #: ssl.c:790
- msgid "No error"
- msgstr "Nenhum erro"
- #: ssl.c:791
- msgid "Keystore locked"
- msgstr "Keystore travada"
- #: ssl.c:792
- msgid "Keystore uninitialized"
- msgstr "Keystore não inicializada"
- #: ssl.c:793
- msgid "System error"
- msgstr "Erro de sistema"
- #: ssl.c:794
- msgid "Protocol error"
- msgstr "Erro de protocolo"
- #: ssl.c:795
- msgid "Permission denied"
- msgstr "Permissão negada"
- #: ssl.c:796
- msgid "Key not found"
- msgstr "Chave não encontrada"
- #: ssl.c:797
- msgid "Value corrupted"
- msgstr "Valor corrompido"
- #: ssl.c:798
- msgid "Undefined action"
- msgstr "Ação não definida"
- #: ssl.c:802
- msgid "Wrong password"
- msgstr "Senha incorreta"
- #: ssl.c:803
- msgid "Unknown error"
- msgstr "Erro desconhecido"
- #: ssl.c:936
- msgid "Failed select() for command socket"
- msgstr "Falha na seleção() para soquete de comando"
- #: ssl.c:1002
- #, c-format
- msgid "%s() used with unsupported mode '%s'\n"
- msgstr "%s() usado como modo sem suporte “%s”\n"
- #: ssl.c:1024
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s: %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir %s: %s\n"
- #: ssl.c:1031
- #, c-format
- msgid "Failed to fstat() %s: %s\n"
- msgstr "Falha ao fstat() %s: %s\n"
- #: ssl.c:1038
- #, c-format
- msgid "File %s is empty\n"
- msgstr "Arquivo %s está vazio\n"
- #: ssl.c:1044
- #, c-format
- msgid "File %s has suspicious size %<PRId64>\n"
- msgstr "Arquivo %s tem tamanho suspeito %<PRId64>\n"
- #: ssl.c:1053
- #, c-format
- msgid "Failed to allocate %d bytes for %s\n"
- msgstr "Falha ao alocar %d bytes para %s\n"
- #: ssl.c:1061
- #, c-format
- msgid "Failed to read %s: %s\n"
- msgstr "Falha ao ler %s: %s\n"
- #: ssl.c:1097
- #, c-format
- msgid "Unknown protocol family %d. Cannot create UDP server address\n"
- msgstr ""
- "Família %d de protocolo desconhecido. Não foi possível criar endereço de "
- "servidor UDP\n"
- #: ssl.c:1116
- msgid "Open UDP socket"
- msgstr "Socket UDP aberto"
- #: ssl.c:1156
- #, c-format
- msgid "Unknown protocol family %d. Cannot use UDP transport\n"
- msgstr ""
- "Família %d de protocolo desconhecido. Não foi possível usar transporte UDP\n"
- #: ssl.c:1164
- msgid "Bind UDP socket"
- msgstr "Socket UDP alocado"
- #: ssl.c:1171
- msgid "Connect UDP socket"
- msgstr "Conectar ao socket UDP"
- #: ssl.c:1178
- msgid "Make UDP socket non-blocking"
- msgstr "Fazer soquete UDP não-bloqueador"
- #: ssl.c:1215
- msgid "Cookie is no longer valid, ending session\n"
- msgstr "O cookie não é mais válido, finalizando sessão\n"
- #: ssl.c:1219
- #, c-format
- msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n"
- msgstr "dormir por %ds, tempo limite restante %ds\n"
- #: ssl.c:1290
- msgid "Failed select() for socket send"
- msgstr "Falha na seleção() para envio de soquete"
- #: ssl.c:1330
- msgid "Failed select() for socket recv"
- msgstr "Falha na seleção() para recebimento de soquete"
- #: sspi.c:202
- #, c-format
- msgid "SSPI token too large (%ld bytes)\n"
- msgstr "Token SSPI muito grande (%ld bytes)\n"
- #: sspi.c:215
- #, c-format
- msgid "Sending SSPI token of %lu bytes\n"
- msgstr "Enviando token SSPI de %lu bytes\n"
- #: sspi.c:220
- #, c-format
- msgid "Failed to send SSPI authentication token to proxy: %s\n"
- msgstr "Falha ao enviar um token de autenticação SSPI ao proxy: %s\n"
- #: sspi.c:228 sspi.c:256
- #, c-format
- msgid "Failed to receive SSPI authentication token from proxy: %s\n"
- msgstr "Falha ao receber um token de autenticação SSPI do proxy %s\n"
- #: sspi.c:234
- msgid "SOCKS server reported SSPI context failure\n"
- msgstr "O servidor SOCKS relatou uma falha de contexto SSPI\n"
- #: sspi.c:238
- #, c-format
- msgid "Unknown SSPI status response (0x%02x) from SOCKS server\n"
- msgstr "Resposta de status SSPI (0x%02x) desconhecida do servidor SOCKS\n"
- #: sspi.c:260
- #, c-format
- msgid "Got SSPI token of %lu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
- msgstr "Obteve token SSPI de %lu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
- #: sspi.c:276
- #, c-format
- msgid "QueryContextAttributes() failed: %lx\n"
- msgstr "QueryContextAttributes() falhou: %lx\n"
- #: sspi.c:312
- #, c-format
- msgid "EncryptMessage() failed: %lx\n"
- msgstr "EncryptMessage() falhou: %lx\n"
- #: sspi.c:324
- #, c-format
- msgid "EncryptMessage() result too large (%lu + %lu + %lu)\n"
- msgstr "Resultado de EncryptMessage() muito grande (%lu + %lu + %lu)\n"
- #: sspi.c:349
- #, c-format
- msgid "Sending SSPI protection negotiation of %u bytes\n"
- msgstr "Enviando negociação de proteção SSPI de %u bytes\n"
- #: sspi.c:354
- #, c-format
- msgid "Failed to send SSPI protection response to proxy: %s\n"
- msgstr "Falha ao enviar resposta de proteção SSPI ao proxy %s\n"
- #: sspi.c:362 sspi.c:372
- #, c-format
- msgid "Failed to receive SSPI protection response from proxy: %s\n"
- msgstr "Falha ao receber resposta de proteção SSPI do proxy %s\n"
- #: sspi.c:377
- #, c-format
- msgid "Got SSPI protection response of %d bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
- msgstr "Obteve resposta de proteção SSPI de %d bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
- #: sspi.c:393
- #, c-format
- msgid "DecryptMessage failed: %lx\n"
- msgstr "DecryptMessage falhou: %lx\n"
- #: sspi.c:398
- #, c-format
- msgid "Invalid SSPI protection response from proxy (%lu bytes)\n"
- msgstr "Resposta de proteção SSPI inválida do proxy (%lu bytes)\n"
- #: stoken.c:102
- msgid "Enter credentials to unlock software token."
- msgstr "Insira as credenciais para destravar o token de software."
- #: stoken.c:108
- msgid "Device ID:"
- msgstr "ID de dispositivo:"
- #: stoken.c:142
- msgid "User bypassed soft token.\n"
- msgstr "O usuário contornou o token de software.\n"
- #: stoken.c:148 stoken.c:234
- msgid "All fields are required; try again.\n"
- msgstr "Todos os campos são necessários; tente novamente.\n"
- #: stoken.c:158 stoken.c:326
- msgid "General failure in libstoken.\n"
- msgstr "Falha geral no libstoken.\n"
- #: stoken.c:162
- msgid "Incorrect device ID or password; try again.\n"
- msgstr "ID ou senha incorretos para o dispositivo; tente novamente.\n"
- #: stoken.c:166
- msgid "Soft token init was successful.\n"
- msgstr "Inicialização do token de software concluiu com sucesso.\n"
- #: stoken.c:209
- msgid "Enter software token PIN."
- msgstr "Insira o PIN do token."
- #: stoken.c:214
- msgid "PIN:"
- msgstr "PIN:"
- #: stoken.c:241
- msgid "Invalid PIN format; try again.\n"
- msgstr "Formato inválido de PIN; tente novamente.\n"
- #: stoken.c:321
- msgid "Generating RSA token code\n"
- msgstr "Gerando código de token RSA\n"
- #: tun-win32.c:86
- msgid "Error accessing registry key for network adapters\n"
- msgstr "Erro ao acessar chave de registro de adaptadores de rede\n"
- #: tun-win32.c:112
- #, c-format
- msgid "Cannot read %s\\%s or is not string\n"
- msgstr "Não é possível ler %s\\%s ou isso não é linha\n"
- #: tun-win32.c:122
- #, c-format
- msgid "%s\\ComponentId is unknown '%s'\n"
- msgstr "%s\\ComponentId é desconhecido “%s”\n"
- #: tun-win32.c:128
- #, c-format
- msgid "Found %s at %s\n"
- msgstr "Encontrado %s em %s\n"
- #: tun-win32.c:145
- #, c-format
- msgid "Cannot open registry key %s\n"
- msgstr "Não é possível abrir chave de registro %s\n"
- #: tun-win32.c:156
- #, c-format
- msgid "Cannot read registry key %s\\%s or is not string\n"
- msgstr "Não é possível ler chave de registro %s\\%s ou isso não é linha\n"
- #: tun-win32.c:197
- #, c-format
- msgid ""
- "GetAdapterIndex() failed: %s\n"
- "Falling back to GetAdaptersInfo()\n"
- msgstr ""
- "GetAdapterIndex() falhou: %s\n"
- "Retornando para GetAdaptersInfo()\n"
- #: tun-win32.c:211
- #, c-format
- msgid "GetAdaptersInfo() failed: %s\n"
- msgstr "GetAdaptersInfo() falhou: %s\n"
- #: tun-win32.c:258
- #, c-format
- msgid "GetAdaptersAddresses() failed: %s\n"
- msgstr "GetAdaptersAddresses() falhou: %s\n"
- #: tun-win32.c:289
- #, c-format
- msgid ""
- "Adapter \"%S\" / %ld is UP and using our IPv%d address. Cannot resolve.\n"
- msgstr ""
- "Adaptador “%S” / %ld está ativo e utilizando nosso endereço IPv%d. Não podem "
- "resolver.\n"
- #: tun-win32.c:296
- #, c-format
- msgid ""
- "Adapter \"%S\" / %ld is DOWN and using our IPv%d address. We will reclaim "
- "the address from it.\n"
- msgstr ""
- "Adaptador “%S” / %ld está inativo e utilizando nosso endereço de IPv%d. "
- "Recuperaremos o endereço dele.\n"
- #: tun-win32.c:309
- #, c-format
- msgid "GetUnicastIpAddressTable() failed: %s\n"
- msgstr "GetUnicastIpAddressTable() falhou: %s\n"
- #: tun-win32.c:330
- #, c-format
- msgid "DeleteUnicastIpAddressEntry() failed: %s\n"
- msgstr "DeleteUnicastIpAddressEntry() falhou: %s\n"
- #: tun-win32.c:337
- msgid "GetUnicastIpAddressTable() did not find matching address to reclaim\n"
- msgstr ""
- "GetUnicastIpAddressTable() não encontrou um endereço correspondente para "
- "recuperar\n"
- #: tun-win32.c:365
- #, c-format
- msgid "Failed to open %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir %s\n"
- #: tun-win32.c:370
- #, c-format
- msgid "Opened tun device %S\n"
- msgstr "Aberto dispositivo tun %S\n"
- #: tun-win32.c:378
- #, c-format
- msgid "Failed to obtain TAP driver version: %s\n"
- msgstr "Falha ao obter versão do driver TAP: %s\n"
- #: tun-win32.c:384
- #, c-format
- msgid "Error: TAP-Windows driver v9.9 or greater is required (found %ld.%ld)\n"
- msgstr ""
- "Erro: Driver de TAP do Windows versão v9.9 ou mais recente é necessário "
- "(encontrou %ld.%ld)\n"
- #: tun-win32.c:405
- #, c-format
- msgid "Failed to set TAP IP addresses: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir endereços IP TAP: %s\n"
- #: tun-win32.c:417 tun-win32.c:666
- #, c-format
- msgid "Failed to set TAP media status: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir status de mídia TAP: %s\n"
- #: tun-win32.c:431
- #, c-format
- msgid "Ignoring non-matching interface \"%S\"\n"
- msgstr "Ignorando interface não correspondente “%S”\n"
- #: tun-win32.c:454
- msgid "Could not convert interface name to UTF-8\n"
- msgstr "Não foi possível converter nome de interface para UTF-8\n"
- #: tun-win32.c:468
- #, c-format
- msgid "Using %s device '%s', index %d\n"
- msgstr "Usando %s dispositivo “%s”, índice %d\n"
- #: tun-win32.c:473
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: Support for Wintun is experimental and may be unstable. If you\n"
- " encounter problems, install the TAP-Windows driver instead. See\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "CUIDADO: O suporte ao Wintun é experimental e pode estar instável. Se você\n"
- " encontrar problemas, instale o driver TAP-Windows no lugar. Veja\n"
- " %s\n"
- #: tun-win32.c:489
- msgid "Could not construct interface name\n"
- msgstr "Não foi possível construir nome de interface\n"
- #: tun-win32.c:531
- msgid ""
- "Access denied creating Wintun adapter. Are you running with Administrator "
- "privileges?\n"
- msgstr ""
- "Acesso negado ao criar o adaptador Wintun. Você está executando com "
- "privilégios de administrador?\n"
- #: tun-win32.c:537
- msgid ""
- "Neither Windows-TAP nor Wintun adapters were found. Is the driver "
- "installed?\n"
- msgstr ""
- "Nem adaptadores Windows-TAP nem Wintun foram encontrados. O driver está "
- "instalado?\n"
- #: tun-win32.c:564
- msgid "TAP device aborted connectivity. Disconnecting.\n"
- msgstr "Dispositivo TAP abortou conectividade. Desconectando.\n"
- #: tun-win32.c:569
- #, c-format
- msgid "Failed to read from TAP device: %s\n"
- msgstr "Falha ao ler do dispositivo TAP: %s\n"
- #: tun-win32.c:583
- #, c-format
- msgid "Failed to complete read from TAP device: %s\n"
- msgstr "Falha ao completar leitura do dispositivo TAP: %s\n"
- #: tun-win32.c:609
- #, c-format
- msgid "Wrote %ld bytes to tun\n"
- msgstr "Escreveu %ld bytes para tun\n"
- #: tun-win32.c:619
- msgid "Waiting for tun write...\n"
- msgstr "Esperando o tun escrever…\n"
- #: tun-win32.c:622
- #, c-format
- msgid "Wrote %ld bytes to tun after waiting\n"
- msgstr "Escreveu %ld bytes para tun após espera\n"
- #: tun-win32.c:629
- #, c-format
- msgid "Failed to write to TAP device: %s\n"
- msgstr "Falha ao escrever no dispositivo TAP: %s\n"
- #: tun-win32.c:683
- msgid "Spawning tunnel scripts is not yet supported on Windows\n"
- msgstr "Scripts de criação de túnel não têm suporte no Windows\n"
- #: tun.c:88
- msgid "Could not open /dev/tun for plumbing"
- msgstr "Não foi possível abrir /dev/tun para canalização"
- #: tun.c:92
- msgid "Can't push IP"
- msgstr "Não foi possível enviar IP"
- #: tun.c:102
- msgid "Can't set ifname"
- msgstr "Não foi possível configurar ifname"
- #: tun.c:109
- #, c-format
- msgid "Can't open %s: %s\n"
- msgstr "Não foi possível abrir %s: %s\n"
- #: tun.c:118
- #, c-format
- msgid "Can't plumb %s for IPv%d: %s\n"
- msgstr "Não foi possível canalizar %s para IPv%d: %s\n"
- #: tun.c:139
- msgid "open /dev/tun"
- msgstr "abrir /dev/tun"
- #: tun.c:145
- msgid "Failed to create new tun"
- msgstr "Falha ao criar novo tun"
- #: tun.c:151
- msgid "Failed to put tun file descriptor into message-discard mode"
- msgstr "Falha ao colocar descritor de arquivo tun no modo message-discard"
- #: tun.c:183
- msgid "tun device is unsupported on this platform\n"
- msgstr "dispositivo tun sem suporte nesta plataforma\n"
- #: tun.c:219 tun.c:402
- #, c-format
- msgid "Failed to open tun device: %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir dispositivo tun: %s\n"
- #: tun.c:230
- #, c-format
- msgid "Failed to bind local tun device (TUNSETIFF): %s\n"
- msgstr "Falha ao alocar dispositivo tun local (TUNSETIFF): %s\n"
- #: tun.c:234
- #, c-format
- msgid ""
- "To configure local networking, openconnect must be running as root\n"
- "See %s for more information\n"
- msgstr ""
- "Para configurar a rede local, openconnect deve ser executado como root\n"
- "Veja %s para mais informação\n"
- #: tun.c:297
- #, c-format
- msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'utun%%d' or 'tun%%d'\n"
- msgstr ""
- "Nome inválido de interface “%s”; deve corresponder a “utun%%d” ou “tun%%d”\n"
- #: tun.c:306
- #, c-format
- msgid "Failed to open SYSPROTO_CONTROL socket: %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir socket SYSPROTO_CONTROL: %s\n"
- #: tun.c:315
- #, c-format
- msgid "Failed to query utun control id: %s\n"
- msgstr "Falha ao consultar id de controle utun: %s\n"
- #: tun.c:333
- msgid "Failed to allocate utun device name\n"
- msgstr "Falha ao alocar nome do dispositivo utun\n"
- #: tun.c:344
- #, c-format
- msgid "Failed to connect utun unit: %s\n"
- msgstr "Falha ao conectar a unidade utun: %s\n"
- #: tun.c:363
- #, c-format
- msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'tun%%d'\n"
- msgstr "Nome inválido de interface “%s” – deve corresponder a “tun%%d”\n"
- #: tun.c:372
- #, c-format
- msgid "Cannot open '%s': %s\n"
- msgstr "Não foi possível abrir “%s”: %s\n"
- #: tun.c:411
- msgid "TUNSIFHEAD"
- msgstr "TUNSIFHEAD"
- #: tun.c:432
- #, c-format
- msgid "Failed to make tun socket nonblocking: %s\n"
- msgstr "Falha ao tornar soquete tun em não-bloqueador: %s\n"
- # é uma função - socketpair()
- #: tun.c:459
- #, c-format
- msgid "socketpair failed: %s\n"
- msgstr "socketpair falhou: %s\n"
- # é uma função - fork()
- #: tun.c:464
- #, c-format
- msgid "fork failed: %s\n"
- msgstr "fork falhou: %s\n"
- #: tun.c:468
- msgid "setpgid"
- msgstr "setpgid"
- #: tun.c:473
- msgid "execl"
- msgstr "execl"
- #: tun.c:478
- msgid "(script)"
- msgstr "(script)"
- #: tun.c:546
- #, c-format
- msgid "Failed to write incoming packet: %s\n"
- msgstr "Falha ao escrever pacote de entrada: %s\n"
- #: vhost.c:78
- #, c-format
- msgid "Failed to set vring #%d size: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir o tamanho do vring #%d: %s\n"
- #: vhost.c:86 vhost.c:98
- #, c-format
- msgid "Failed to set vring #%d base: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir a base do vring #%d: %s\n"
- #: vhost.c:108
- #, c-format
- msgid "Failed to set vring #%d RX backend: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir o backend de RX do vring #%d: %s\n"
- #: vhost.c:116
- #, c-format
- msgid "Failed to set vring #%d call eventfd: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir eventfd da chamada do vring #%d: %s\n"
- #: vhost.c:124
- #, c-format
- msgid "Failed to set vring #%d kick eventfd: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir eventfd do kick do vring #%d: %s\n"
- #: vhost.c:183
- msgid "Failed to find virtual task size; search reached zero"
- msgstr ""
- #: vhost.c:233
- #, c-format
- msgid "Detected virtual address range 0x%lx-0x%lx\n"
- msgstr ""
- #: vhost.c:250
- #, c-format
- msgid "Not using vhost-net due to low queue length %d\n"
- msgstr "Não utilizando vhost-net por causa do baixo tamanho, %d, de fila\n"
- #: vhost.c:264
- #, c-format
- msgid "Failed to open /dev/vhost-net: %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir /dev/vhost-net: %s\n"
- #: vhost.c:271
- #, c-format
- msgid "Failed to set vhost ownership: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir a propriedade do vhost: %s\n"
- #: vhost.c:280
- #, c-format
- msgid "Failed to get vhost features: %s\n"
- msgstr "Falha ao obter os recursos do vhost: %s\n"
- #: vhost.c:285
- #, c-format
- msgid "vhost-net lacks required features: %llx\n"
- msgstr "vhost-net carece das funções necessárias: %llx\n"
- #: vhost.c:293
- #, c-format
- msgid "Failed to set vhost features: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir os recursos do vhost: %s\n"
- #: vhost.c:301
- #, c-format
- msgid "Failed to open vhost kick eventfd: %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir eventfd do kick do vhost: %s\n"
- #: vhost.c:308
- #, c-format
- msgid "Failed to open vhost call eventfd: %s\n"
- msgstr "Falha ao abrir eventfd da chamada do vhost: %s\n"
- #: vhost.c:324
- #, c-format
- msgid "Failed to set vhost memory map: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir o mapa de memória do vhost: %s\n"
- #: vhost.c:347
- #, c-format
- msgid "Failed to set tun sndbuf: %s\n"
- msgstr "Falha ao definir sndbuf do tun: %s\n"
- #: vhost.c:352
- #, c-format
- msgid "Using vhost-net for tun acceleration, ring size %d\n"
- msgstr "Utilizando vhost-net para acelerar o tun, tamanho do elo %d\n"
- #: vhost.c:475
- #, c-format
- msgid "Error: vhost gave back invalid descriptor %d, len %d\n"
- msgstr "Erro: vhost devolveu um descritor inválido %d, tamanho %d\n"
- #: vhost.c:485
- #, c-format
- msgid "vhost gave back empty descriptor %d\n"
- msgstr "vhost devolveu um descritor vazio %d\n"
- #: vhost.c:496
- #, c-format
- msgid "Free TX packet %p [%d] [used %d]\n"
- msgstr "Pacote TX livre %p [%d] [%d utilizado]\n"
- #: vhost.c:508
- #, c-format
- msgid "RX packet %p(%d) [%d] [used %d]\n"
- msgstr "Pacote RX %p(%d) [%d] [%d utilizado]\n"
- #: vhost.c:573
- #, c-format
- msgid "Queue TX packet %p at desc %d avail %d\n"
- msgstr "Fila do pacote TX %p em desc %d disponível %d\n"
- #: vhost.c:581
- #, c-format
- msgid "Queue RX packet %p at desc %d avail %d\n"
- msgstr "Fila do pacote RX %p em desc %d disponível %d\n"
- #: vhost.c:615
- #, c-format
- msgid "Immediate wake because vhost ring moved on from 0x%x to 0x%x\n"
- msgstr ""
- "Acordou imediatamente porque o elo vhost foi modificado de 0x%x para 0x%x\n"
- #: vhost.c:642
- msgid "Failed to kick vhost-net eventfd\n"
- msgstr "Falhou ao expulsar vhost-net eventfd\n"
- #: vhost.c:645
- msgid "Kick vhost ring\n"
- msgstr "Expulsar elo vhost\n"
- #: wintun.c:74
- msgid "Could not load wintun.dll\n"
- msgstr "Não foi possível carregar wintun.dll\n"
- #: wintun.c:89
- msgid "Could not resolve functions from wintun.dll\n"
- msgstr "Não foi possível solucionar as funções de wintun.dll\n"
- #: wintun.c:143
- #, c-format
- msgid "Loaded Wintun v%lu.%lu\n"
- msgstr "Carregado Wintun v%lu.%lu\n"
- #: wintun.c:150
- #, c-format
- msgid "Failed to create Wintun session: %s\n"
- msgstr "Falha ao criar sessão Wintun: %s\n"
- #: wintun.c:173
- #, c-format
- msgid "Could not retrieve packet from Wintun adapter '%S': %s\n"
- msgstr "Não foi possível obter pacote do adaptador Wintun “%S”: %s\n"
- #: wintun.c:185
- #, c-format
- msgid "Drop oversized packet retrieved from Wintun adapter '%S' (%ld > %d)\n"
- msgstr ""
- "Perda de pacote com tamanho excessivo obtido do adaptador Wintun “%S” (%ld > "
- "%d)\n"
- #: wintun.c:200
- #, c-format
- msgid "Could not send packet through Wintun adapter '%S': %s\n"
- msgstr "Não foi possível enviar o pacote pelo adaptador Wintun “%S”: %s\n"
- #: xml.c:77 xml.c:102
- #, c-format
- msgid "Treating host \"%s\" as a raw hostname\n"
- msgstr "Tratando o host “%s” como um hostname simples\n"
- #: xml.c:84
- #, c-format
- msgid "Failed to SHA1 existing file\n"
- msgstr "Falha ao executar SHA1 em arquivo existente\n"
- #: xml.c:92
- #, c-format
- msgid "XML config file SHA1: %s\n"
- msgstr "SHA1 de arquivo de configuração XML: %s\n"
- #: xml.c:100
- #, c-format
- msgid "Failed to parse XML config file %s\n"
- msgstr "Falha ao analisar arquivo de configuração XML %s\n"
- #: xml.c:137
- #, c-format
- msgid "Host \"%s\" has address \"%s\"\n"
- msgstr "O host “%s” possui endereço “%s”\n"
- #: xml.c:147
- #, c-format
- msgid "Host \"%s\" has UserGroup \"%s\"\n"
- msgstr "O host “%s” possui UserGroup “%s”\n"
- #: xml.c:161
- #, c-format
- msgid "Host \"%s\" not listed in config; treating as raw hostname\n"
- msgstr ""
- "O host “%s” não está listado na configuração; tratando-o como um nome de "
- "máquina simples\n"
- #: yubikey.c:96
- #, c-format
- msgid "Failed to send \"%s\" to ykneo-oath applet: %s\n"
- msgstr "Falha ao enviar “%s” para miniaplicativo ykneo-oath: %s\n"
- #: yubikey.c:103
- #, c-format
- msgid "Invalid short response to \"%s\" from ykneo-oath applet\n"
- msgstr "Reposta curta inválida para “%s” do miniaplicativo ykneo-oath\n"
- #: yubikey.c:120
- #, c-format
- msgid "Failure response to \"%s\": %04x\n"
- msgstr "Falha ao responder a “%s”: %04x\n"
- #: yubikey.c:174
- msgid "select applet command"
- msgstr "comando select applet"
- #: yubikey.c:185 yubikey.c:424
- msgid "Unrecognised response from ykneo-oath applet\n"
- msgstr "Resposta não reconhecida do miniaplicativo ykneo-oath\n"
- #: yubikey.c:201
- #, c-format
- msgid "Found ykneo-oath applet v%d.%d.%d.\n"
- msgstr "Encontrado miniaplicativo ykneo-oath v%d.%d.%d.\n"
- #: yubikey.c:225
- msgid "PIN required for Yubikey OATH applet"
- msgstr "PIN necessário para o miniaplicativo Yubikey OATH"
- #: yubikey.c:230
- msgid "Yubikey PIN:"
- msgstr "Yubikey PIN:"
- #: yubikey.c:257
- msgid "Failed to calculate Yubikey unlock response\n"
- msgstr "Falha ao calcular resposta de destravamento de Yubikey\n"
- #: yubikey.c:274
- msgid "unlock command"
- msgstr "comando unlock"
- #: yubikey.c:306
- msgid "Trying truncated-char PBKBF2 variant of Yubikey PIN\n"
- msgstr ""
- "Tentando uma variante de PBKBF2 com caractere truncado de PIN de Yubikey\n"
- #: yubikey.c:342
- #, c-format
- msgid "Failed to establish PC/SC context: %s\n"
- msgstr "Falha ao estabelecer contexto PC/SC: %s\n"
- #: yubikey.c:347
- msgid "Established PC/SC context\n"
- msgstr "Contexto PC/SC estabelecido\n"
- #: yubikey.c:353 yubikey.c:365
- #, c-format
- msgid "Failed to query reader list: %s\n"
- msgstr "Falha ao consultar lista de leitores: %s\n"
- #: yubikey.c:392
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to PC/SC reader '%s': %s\n"
- msgstr "Falha ao conectar ao leitor PC/SC “%s”: %s\n"
- #: yubikey.c:397
- #, c-format
- msgid "Connected PC/SC reader '%s'\n"
- msgstr "Conectado ao leitor PC/SC “%s”\n"
- #: yubikey.c:402
- #, c-format
- msgid "Failed to obtain exclusive access to reader '%s': %s\n"
- msgstr "Falha ao obter acesso exclusivo para ler “%s”: %s\n"
- #: yubikey.c:412
- msgid "list keys command"
- msgstr "comando list keys"
- #. Translators: This is filled in with mode and hash type, and the key identifier.
- #. e.g. "Found HOTP/SHA1 key: 'Work VPN key'\n"
- #: yubikey.c:445
- #, c-format
- msgid "Found %s/%s key '%s' on '%s'\n"
- msgstr "Encontrada a chave de %s/%s “%s” em “%s”\n"
- #: yubikey.c:468
- #, c-format
- msgid ""
- "Token '%s' not found on Yubikey '%s'. Searching for another Yubikey...\n"
- msgstr ""
- "Token “%s” não encontrado no Yubikey “%s”. Pesquisando por outro Yubikey…\n"
- #: yubikey.c:516
- msgid "Server is rejecting the Yubikey token; switching to manual entry\n"
- msgstr ""
- "O servidor está rejeitando o token Yubikey; alternando para entrada manual\n"
- #: yubikey.c:570
- msgid "Generating Yubikey token code\n"
- msgstr "Gerando código de token Yubikey\n"
- #: yubikey.c:575
- #, c-format
- msgid "Failed to obtain exclusive access to Yubikey: %s\n"
- msgstr "Falha ao obter acesso exclusivo ao Yubikey: %s\n"
- #: yubikey.c:619
- msgid "calculate command"
- msgstr "comando calculate"
- #: yubikey.c:627
- msgid "Unrecognised response from Yubikey when generating tokencode\n"
- msgstr "Resposta não reconhecida do Yubikey ao gerar código de token\n"
|