123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231 |
- # Translation of StatusNet - SearchSub to Interlingua (interlingua)
- # Exported from translatewiki.net
- #
- # Author: McDutchie
- # --
- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:56+0000\n"
- "Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n"
- "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
- "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
- "X-Language-Code: ia\n"
- "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "%s's search subscriptions"
- msgstr "Subscriptiones de recerca de %s"
- #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
- #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
- #, php-format
- msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
- msgstr "Subscriptiones de recerca de %1$s, pagina %2$d"
- #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
- #. TRANS: of the logged in user's own profile.
- msgid ""
- "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
- "following searches:"
- msgstr ""
- "Tu ha subscribite a reciper tote le notas in iste sito correspondente al "
- "sequente recercas:"
- #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
- #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
- #, php-format
- msgid ""
- "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
- "searches:"
- msgstr ""
- "%s ha subscribite a reciper tote le notas in iste sito correspondente al "
- "sequente recercas:"
- #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
- msgid ""
- "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
- "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
- "public messages on this site that match that search, even if you are not "
- "subscribed to the poster."
- msgstr ""
- "Tu non es ancora subscribite a un recerca de texto. Tu pote cliccar sur le "
- "button \"Subscriber\" in omne recerca de texto de nota pro reciper "
- "automaticamente tote le messages public in iste sito que corresponde a iste "
- "recerca, mesmo si tu non es subscribite al autor."
- #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
- #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
- #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
- #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
- #, php-format
- msgid "%s is not subscribed to any searches."
- msgstr "%s non es subscribite a alcun recerca."
- #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
- #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
- #, php-format
- msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
- msgstr "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" depost %3$s"
- #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
- #. TRANS: %s is the keyword for the search.
- #, php-format
- msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
- msgstr "Tu non tracia le recerca \"%s\"."
- #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
- #. TRANS: %s is the keyword for the query.
- #, php-format
- msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
- msgstr "Non poteva terminar un subscription al recerca de \"%s\"."
- #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
- #. TRANS: %s is the keyword for the search.
- #, php-format
- msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
- msgstr "Tu non es plus subscribite al recerca de \"%s\"."
- #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
- #. TRANS: Do not translate POST.
- msgid "This action only accepts POST requests."
- msgstr "Iste action accepta solmente le requestas de typo POST."
- #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
- msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
- msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
- #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
- msgid "Not logged in."
- msgstr "Tu non ha aperite un session."
- #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
- msgid "No such profile."
- msgstr "Profilo non existe."
- #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
- msgid "Subscribed"
- msgstr "Subscribite"
- #. TRANS: Form legend.
- msgid "Unsubscribe from this search"
- msgstr "Cancellar subscription a iste recerca"
- #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Unsubscribe"
- msgstr "Cancellar subscription"
- #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
- msgid "Unsubscribe from this search."
- msgstr "Cancellar subscription a iste recerca."
- #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
- msgid "Unsubscribed"
- msgstr "Subscription cancellate"
- #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
- #, php-format
- msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
- msgstr "Tu jam tracia le recerca \"%s\"."
- #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
- #, php-format
- msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
- msgstr "Non poteva comenciar un subscription al recerca de \"%s\"."
- #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
- #, php-format
- msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
- msgstr "Tu es subscribite al recerca de \"%s\"."
- #. TRANS: Plugin description.
- msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
- msgstr ""
- "Plug-in pro permitter le sequimento de tote le messages con un recerca "
- "specificate."
- #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
- #. TRANS: Sub menu for searches.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Searches"
- msgstr "Recercas"
- #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
- msgid "Configure search subscriptions"
- msgstr "Configurar subscriptiones de recerca"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "Start following notices matching the given search query."
- msgstr ""
- "Comenciar a sequer le notas correspondente al parolas de recerca specificate."
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "Stop following notices matching the given search query."
- msgstr ""
- "Cessar de sequer le notas correspondente al parolas de recerca specificate."
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "Disable all tracked search subscriptions."
- msgstr "Disactivar tote le subscriptiones de recerca traciate."
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "List all your search subscriptions."
- msgstr "Listar tote tu subscriptiones de recerca."
- #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
- msgid "You are not tracking any searches."
- msgstr "Tu non tracia alcun recerca."
- #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
- msgctxt "SEPARATOR"
- msgid "\", \""
- msgstr "\", \""
- #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
- #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
- #, php-format
- msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
- msgstr "Tu tracia le recercas de: \"%s\"."
- #. TRANS: Form legend.
- msgid "Subscribe to this search"
- msgstr "Subscriber a iste recerca"
- #. TRANS: Button text for subscribing to a search.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Subscribe"
- msgstr "Subscriber"
- #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
- msgid "Subscribe to this search."
- msgstr "Subscriber a iste recerca."
- #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
- #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
- #, php-format
- msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
- msgstr ""
- "Error durante le disactivation del subscription de recerca del parolas \"%s"
- "\"."
- #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
- msgid "Disabled all your search subscriptions."
- msgstr "Tote tu subscriptiones de recerca ha essite disactivate."
|