SearchSub.po 8.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231
  1. # Translation of StatusNet - SearchSub to Interlingua (interlingua)
  2. # Exported from translatewiki.net
  3. #
  4. # Author: McDutchie
  5. # --
  6. # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:56+0000\n"
  14. "Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n"
  18. "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
  19. "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
  20. "X-Language-Code: ia\n"
  21. "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
  24. #. TRANS: %s is a user nickname.
  25. #, php-format
  26. msgid "%s's search subscriptions"
  27. msgstr "Subscriptiones de recerca de %s"
  28. #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
  29. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
  30. #, php-format
  31. msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
  32. msgstr "Subscriptiones de recerca de %1$s, pagina %2$d"
  33. #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
  34. #. TRANS: of the logged in user's own profile.
  35. msgid ""
  36. "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
  37. "following searches:"
  38. msgstr ""
  39. "Tu ha subscribite a reciper tote le notas in iste sito correspondente al "
  40. "sequente recercas:"
  41. #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
  42. #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
  43. #, php-format
  44. msgid ""
  45. "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
  46. "searches:"
  47. msgstr ""
  48. "%s ha subscribite a reciper tote le notas in iste sito correspondente al "
  49. "sequente recercas:"
  50. #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
  51. msgid ""
  52. "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
  53. "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
  54. "public messages on this site that match that search, even if you are not "
  55. "subscribed to the poster."
  56. msgstr ""
  57. "Tu non es ancora subscribite a un recerca de texto. Tu pote cliccar sur le "
  58. "button \"Subscriber\" in omne recerca de texto de nota pro reciper "
  59. "automaticamente tote le messages public in iste sito que corresponde a iste "
  60. "recerca, mesmo si tu non es subscribite al autor."
  61. #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
  62. #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
  63. #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
  64. #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
  65. #, php-format
  66. msgid "%s is not subscribed to any searches."
  67. msgstr "%s non es subscribite a alcun recerca."
  68. #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
  69. #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
  70. #, php-format
  71. msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
  72. msgstr "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" depost %3$s"
  73. #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
  74. #. TRANS: %s is the keyword for the search.
  75. #, php-format
  76. msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
  77. msgstr "Tu non tracia le recerca \"%s\"."
  78. #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
  79. #. TRANS: %s is the keyword for the query.
  80. #, php-format
  81. msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
  82. msgstr "Non poteva terminar un subscription al recerca de \"%s\"."
  83. #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
  84. #. TRANS: %s is the keyword for the search.
  85. #, php-format
  86. msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
  87. msgstr "Tu non es plus subscribite al recerca de \"%s\"."
  88. #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
  89. #. TRANS: Do not translate POST.
  90. msgid "This action only accepts POST requests."
  91. msgstr "Iste action accepta solmente le requestas de typo POST."
  92. #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
  93. msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
  94. msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
  95. #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
  96. msgid "Not logged in."
  97. msgstr "Tu non ha aperite un session."
  98. #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
  99. msgid "No such profile."
  100. msgstr "Profilo non existe."
  101. #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
  102. msgid "Subscribed"
  103. msgstr "Subscribite"
  104. #. TRANS: Form legend.
  105. msgid "Unsubscribe from this search"
  106. msgstr "Cancellar subscription a iste recerca"
  107. #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
  108. msgctxt "BUTTON"
  109. msgid "Unsubscribe"
  110. msgstr "Cancellar subscription"
  111. #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
  112. msgid "Unsubscribe from this search."
  113. msgstr "Cancellar subscription a iste recerca."
  114. #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
  115. msgid "Unsubscribed"
  116. msgstr "Subscription cancellate"
  117. #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
  118. #, php-format
  119. msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
  120. msgstr "Tu jam tracia le recerca \"%s\"."
  121. #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
  122. #, php-format
  123. msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
  124. msgstr "Non poteva comenciar un subscription al recerca de \"%s\"."
  125. #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
  126. #, php-format
  127. msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
  128. msgstr "Tu es subscribite al recerca de \"%s\"."
  129. #. TRANS: Plugin description.
  130. msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
  131. msgstr ""
  132. "Plug-in pro permitter le sequimento de tote le messages con un recerca "
  133. "specificate."
  134. #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
  135. #. TRANS: Sub menu for searches.
  136. msgctxt "MENU"
  137. msgid "Searches"
  138. msgstr "Recercas"
  139. #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
  140. msgid "Configure search subscriptions"
  141. msgstr "Configurar subscriptiones de recerca"
  142. #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
  143. msgctxt "COMMANDHELP"
  144. msgid "Start following notices matching the given search query."
  145. msgstr ""
  146. "Comenciar a sequer le notas correspondente al parolas de recerca specificate."
  147. #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
  148. msgctxt "COMMANDHELP"
  149. msgid "Stop following notices matching the given search query."
  150. msgstr ""
  151. "Cessar de sequer le notas correspondente al parolas de recerca specificate."
  152. #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
  153. #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
  154. msgctxt "COMMANDHELP"
  155. msgid "Disable all tracked search subscriptions."
  156. msgstr "Disactivar tote le subscriptiones de recerca traciate."
  157. #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
  158. #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
  159. msgctxt "COMMANDHELP"
  160. msgid "List all your search subscriptions."
  161. msgstr "Listar tote tu subscriptiones de recerca."
  162. #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
  163. msgid "You are not tracking any searches."
  164. msgstr "Tu non tracia alcun recerca."
  165. #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
  166. msgctxt "SEPARATOR"
  167. msgid "\", \""
  168. msgstr "\", \""
  169. #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
  170. #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
  171. #, php-format
  172. msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
  173. msgstr "Tu tracia le recercas de: \"%s\"."
  174. #. TRANS: Form legend.
  175. msgid "Subscribe to this search"
  176. msgstr "Subscriber a iste recerca"
  177. #. TRANS: Button text for subscribing to a search.
  178. msgctxt "BUTTON"
  179. msgid "Subscribe"
  180. msgstr "Subscriber"
  181. #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
  182. msgid "Subscribe to this search."
  183. msgstr "Subscriber a iste recerca."
  184. #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
  185. #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
  186. #, php-format
  187. msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
  188. msgstr ""
  189. "Error durante le disactivation del subscription de recerca del parolas \"%s"
  190. "\"."
  191. #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
  192. msgid "Disabled all your search subscriptions."
  193. msgstr "Tote tu subscriptiones de recerca ha essite disactivate."