Bookmark.po 9.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273
  1. # Translation of StatusNet - Bookmark to Catalan (català)
  2. # Exported from translatewiki.net
  3. #
  4. # Author: Dvdgmz
  5. # Author: SMP
  6. # Author: Solde
  7. # Author: Toniher
  8. # --
  9. # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:07:56+0000\n"
  17. "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:41+0000\n"
  21. "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
  22. "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
  23. "X-Language-Code: ca\n"
  24. "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  26. #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
  27. msgid "No <A> tag in a <DT>."
  28. msgstr "No hi ha l'etiqueta <A> en un <DT>."
  29. #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
  30. msgid "Skipping private bookmark."
  31. msgstr "S'omet l'adreça d'interès privada."
  32. #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
  33. msgid "No such bookmark."
  34. msgstr "No existeix l'adreça d'interès."
  35. #. TRANS: Title for bookmark.
  36. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
  37. #, php-format
  38. msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
  39. msgstr "Adreça d'interès de %1$s per a «%2$s»"
  40. #. TRANS: Plugin description.
  41. msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
  42. msgstr "Extensió simple per habilitar les adreces d'interès."
  43. #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
  44. #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
  45. msgid "Import del.icio.us bookmarks"
  46. msgstr "Importa adreces d'interès del del.icio.us"
  47. #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
  48. msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
  49. msgstr "S'esperava exactament 1 enllaç rel=related en una adreça d'interès."
  50. #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
  51. msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
  52. msgstr "Avís d'adreça d'interès amb un nombre incorrecte d'adjuncions."
  53. #. TRANS: Application title.
  54. msgctxt "TITLE"
  55. msgid "Bookmark"
  56. msgstr "Adreça"
  57. #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
  58. #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
  59. #, php-format
  60. msgid "Bookmark on %s"
  61. msgstr "Adreça d'interès a %s"
  62. #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
  63. msgid "Bookmark already exists."
  64. msgstr "L'adreça d'interès ja existeix."
  65. #. TRANS: Bookmark content.
  66. #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
  67. #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
  68. #, php-format
  69. msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
  70. msgstr "«%1$s» %2$s %3$s %4$s"
  71. #. TRANS: Rendered bookmark content.
  72. #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
  73. #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
  74. #, php-format
  75. msgid ""
  76. "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
  77. "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
  78. "span>"
  79. msgstr ""
  80. "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
  81. "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
  82. "span>"
  83. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  84. msgctxt "LABEL"
  85. msgid "URL"
  86. msgstr "URL"
  87. #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
  88. msgctxt "BUTTON"
  89. msgid "Add"
  90. msgstr "Afegeix"
  91. #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
  92. msgid "Unknown URL."
  93. msgstr "URL desconegut."
  94. #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
  95. #. TRANS: %s is the URL.
  96. #, php-format
  97. msgid "Notices linking to %s"
  98. msgstr "Avisos que enllacen a %s"
  99. #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
  100. #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
  101. #, php-format
  102. msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
  103. msgstr "Avisos que enllacen a %1$s, pàgina %2$d"
  104. #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
  105. msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
  106. msgstr ""
  107. "Només els usuaris que han iniciat una sessió poden importar còpies de "
  108. "seguretat del del.icio.us."
  109. #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
  110. msgid "You may not restore your account."
  111. msgstr "No podeu restaurar el compte."
  112. #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
  113. #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
  114. msgid "No uploaded file."
  115. msgstr "No hi ha cap fitxer pujat."
  116. #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
  117. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
  118. msgstr ""
  119. "El fitxer pujat excedeix allò que s'especifica a la directiva "
  120. "upload_max_filesize de php.ini."
  121. #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
  122. msgid ""
  123. "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
  124. "the HTML form."
  125. msgstr ""
  126. "El fitxer pujat excedeix allò que s'estableix a la directiva MAX_FILE_SIZE "
  127. "especificada al formulari HTML."
  128. #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
  129. msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
  130. msgstr "El fitxer pujat només ho ha estat parcialment."
  131. #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
  132. msgid "Missing a temporary folder."
  133. msgstr "Manca una carpeta temporal."
  134. #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
  135. msgid "Failed to write file to disk."
  136. msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer al disc."
  137. #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
  138. msgid "File upload stopped by extension."
  139. msgstr "Una extensió ha aturat la pujada del fitxer."
  140. #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
  141. msgid "System error uploading file."
  142. msgstr "S'ha produït un error de sistema en pujar el fitxer."
  143. #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
  144. #. TRANS: %s is the file that could not be found.
  145. #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
  146. #. TRANS: %s is the file that could not be found.
  147. #, php-format
  148. msgid "No such file \"%s\"."
  149. msgstr "No existeix el fitxer «%s»."
  150. #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
  151. #. TRANS: %s is the irregular file.
  152. #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
  153. #. TRANS: %s is the irregular file.
  154. #, php-format
  155. msgid "Not a regular file: \"%s\"."
  156. msgstr "No és un fitxer regular: «%s»."
  157. #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
  158. #. TRANS: %s is the file that could not be read.
  159. #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
  160. #. TRANS: %s is the file that could not be read.
  161. #, php-format
  162. msgid "File \"%s\" not readable."
  163. msgstr "El fitxer «%s» no es pot llegir."
  164. #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
  165. msgid ""
  166. "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
  167. "your profile page."
  168. msgstr ""
  169. "S'han importat les adreces d'interès. Les vostres adreces d'interès haurien "
  170. "d'aparèixer ara a la cerca i a la vostra pàgina de perfil."
  171. #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
  172. msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
  173. msgstr ""
  174. "S'estan important les adreces d'interès. Espereu uns pocs minuts per a "
  175. "veure'n els resultats."
  176. #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
  177. msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
  178. msgstr ""
  179. "Podeu pujar una fitxer de còpia de seguretat d'adreces d'interès de "
  180. "delicious.com."
  181. #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
  182. msgctxt "BUTTON"
  183. msgid "Upload"
  184. msgstr "Puja"
  185. #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
  186. msgid "Upload the file."
  187. msgstr "Carrega el fitxer."
  188. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  189. msgctxt "LABEL"
  190. msgid "Title"
  191. msgstr "Títol"
  192. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  193. msgctxt "LABEL"
  194. msgid "Notes"
  195. msgstr "Notes"
  196. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  197. msgctxt "LABEL"
  198. msgid "Tags"
  199. msgstr "Etiquetes"
  200. #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
  201. msgid "Comma- or space-separated list of tags."
  202. msgstr "Llista d'etiquetes separades per comes o espais."
  203. #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
  204. msgctxt "BUTTON"
  205. msgid "Save"
  206. msgstr "Desa"
  207. #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
  208. msgid "New bookmark"
  209. msgstr "Nou marcador"
  210. #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
  211. msgid "Must be logged in to post a bookmark."
  212. msgstr "Cal haver iniciat una sessió per publicar una adreça d'interès."
  213. #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
  214. msgid "Bookmark must have a title."
  215. msgstr "L'adreça d'interès cal que tingui un títol."
  216. #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
  217. msgid "Bookmark must have an URL."
  218. msgstr "L'adreça d'interès ha de tenir un URL."
  219. #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
  220. msgid "Bookmark posted"
  221. msgstr "S'ha publicat l'adreça d'interès"
  222. #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
  223. #, php-format
  224. msgid "Getting backup from file \"%s\"."
  225. msgstr "S'està recuperant la còpia de seguretat del fitxer \"%s\"."