12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392 |
- # Catalan translations for Wine
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Wine\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
- "POT-Creation-Date: N/A\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-12-31 11:39-0700\n"
- "Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Catalan\n"
- "Language: ca\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
- #: appwiz.rc:58
- msgid "Install/Uninstall"
- msgstr "Instal·la/desinstal·la"
- #: appwiz.rc:61
- msgid ""
- "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
- "drive, click Install."
- msgstr ""
- "Per a instal·lar un programa nou des d'un disquet, disc compacte o el vostre "
- "disc dur, feu clic en Instal·la."
- #: appwiz.rc:62
- msgid "&Install..."
- msgstr "&Instal·la..."
- #: appwiz.rc:65
- msgid ""
- "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
- "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
- "Remove."
- msgstr ""
- "El programari següent es pot eliminar automàticament. Per a eliminar un "
- "programa o modificar els seus components instal·lats, seleccioneu-lo de la "
- "llista i feu clic en Modifica/elimina."
- #: appwiz.rc:67
- msgid "&Support Information"
- msgstr "Informació de &suport"
- #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
- msgid "&Modify..."
- msgstr "&Modifica..."
- #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
- #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Elimina"
- #: appwiz.rc:75
- msgid "Support Information"
- msgstr "Informació de suport"
- #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
- #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
- #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
- #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
- #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
- #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
- #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
- #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
- #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
- #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
- #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
- #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
- #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
- #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
- #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
- msgid "OK"
- msgstr "D'acord"
- #: appwiz.rc:79
- msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
- msgstr ""
- "La informació següent es pot utilitzar per a obtenir suport tècnic per a %s:"
- #: appwiz.rc:80
- msgid "Publisher:"
- msgstr "Publicador:"
- #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
- msgid "Version:"
- msgstr "Versió:"
- #: appwiz.rc:82
- msgid "Contact:"
- msgstr "Contacte:"
- #: appwiz.rc:83
- msgid "Support Information:"
- msgstr "Informació de suport:"
- #: appwiz.rc:84
- msgid "Support Telephone:"
- msgstr "Telèfon de suport:"
- #: appwiz.rc:85
- msgid "Readme:"
- msgstr "Llegiu-me:"
- #: appwiz.rc:86
- msgid "Product Updates:"
- msgstr "Actualitzacions de producte:"
- #: appwiz.rc:87
- msgid "Comments:"
- msgstr "Comentaris:"
- #: appwiz.rc:100
- msgid "Wine Gecko Installer"
- msgstr "Instal·lador del Wine Gecko"
- #: appwiz.rc:103
- msgid ""
- "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
- "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
- "install it for you.\n"
- "\n"
- "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
- "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
- "details."
- msgstr ""
- "El Wine no ha pogut trobar un paquet del Gecko que es necessita perquè les "
- "aplicacions que incloguin HTML funcionin correctament. El Wine el pot baixar "
- "i instal·lar automàticament per vós.\n"
- "\n"
- "Nota: es recomana utilitzar els paquets de la vostra distribució en compte. "
- "Vegeu <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/"
- "Gecko</a> per detalls."
- #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
- msgid "&Install"
- msgstr "&Instal·la"
- #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
- #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
- #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
- #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
- #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
- #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
- #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
- #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
- #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
- #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
- #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
- #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
- #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
- #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
- #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
- #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
- #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
- #: wordpad.rc:258
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancel·la"
- #: appwiz.rc:115
- msgid "Wine Mono Installer"
- msgstr "Instal·lador del Wine Mono"
- #: appwiz.rc:118
- msgid ""
- "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
- "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
- "it for you.\n"
- "\n"
- "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
- "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
- "details."
- msgstr ""
- "El Wine no ha pogut trobar un paquet del wine-mono que es necessita perquè "
- "les aplicacions .NET funcionin correctament. El Wine el pot baixar i "
- "instal·lar automàticament per vós.\n"
- "\n"
- "Nota: es recomana utilitzar els paquets de la vostra distribució en compte. "
- "Vegeu <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</"
- "a> per detalls."
- #: appwiz.rc:31
- msgid "Add/Remove Programs"
- msgstr "Afegeix/elimina programes"
- #: appwiz.rc:32
- msgid ""
- "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
- "computer."
- msgstr ""
- "Us permet instal·lar programari nou, o eliminar programari existent del "
- "vostre ordinador."
- #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
- msgid "Applications"
- msgstr "Aplicacions"
- #: appwiz.rc:35
- msgid ""
- "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
- "entry for this program from the registry?"
- msgstr ""
- "No s'ha pogut executar el desinstal·lador '%s'. Voleu eliminar l'entrada de "
- "desinstal·lació d'aquest programa del registre?"
- #: appwiz.rc:36
- msgid "Not specified"
- msgstr "No especificat"
- #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
- #: winefile.rc:106
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #: appwiz.rc:39
- msgid "Publisher"
- msgstr "Publicador"
- #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
- msgid "Version"
- msgstr "Versió"
- #: appwiz.rc:41
- msgid "Installation programs"
- msgstr "Programes d'instal·lació"
- #: appwiz.rc:42
- msgid "Programs (*.exe)"
- msgstr "Programes (*.exe)"
- #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
- #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
- msgid "All files (*.*)"
- msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
- #: appwiz.rc:46
- msgid "&Modify/Remove"
- msgstr "&Modifica/elimina"
- #: appwiz.rc:51
- msgid "Downloading..."
- msgstr "S'està baixant..."
- #: appwiz.rc:52
- msgid "Installing..."
- msgstr "S'està instal·lant..."
- #: appwiz.rc:53
- msgid ""
- "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
- "file."
- msgstr ""
- "El fitxer baixat té una suma de verificació inesperada. S'està avortant la "
- "instal·lació del fitxer corromput."
- #: avifil32.rc:42
- msgid "Compress options"
- msgstr "Opcions de compressió"
- #: avifil32.rc:45
- msgid "&Choose a stream:"
- msgstr "&Trieu un flux:"
- #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
- msgid "&Options..."
- msgstr "&Opcions..."
- #: avifil32.rc:49
- msgid "&Interleave every"
- msgstr "&Intercala cada"
- #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
- msgid "frames"
- msgstr "fotogrames"
- #: avifil32.rc:52
- msgid "Current format:"
- msgstr "Format actual:"
- #: avifil32.rc:30
- msgid "Waveform: %s"
- msgstr "Forma d'ona: %s"
- #: avifil32.rc:31
- msgid "Waveform"
- msgstr "Forma d'ona"
- #: avifil32.rc:32
- msgid "All multimedia files"
- msgstr "Tots els fitxers de multimèdia"
- #: avifil32.rc:34
- msgid "video"
- msgstr "vídeo"
- #: avifil32.rc:35
- msgid "audio"
- msgstr "àudio"
- #: avifil32.rc:36
- msgid "Wine AVI-default-filehandler"
- msgstr "Gestor de fitxers AVI per defecte del Wine"
- #: avifil32.rc:37
- msgid "uncompressed"
- msgstr "no comprimit"
- #: browseui.rc:28
- msgid "Canceling..."
- msgstr "S'està cancel·lant..."
- #: browseui.rc:29
- msgid "%1!u! %2 remaining"
- msgstr "resten %1!u! %2"
- #: browseui.rc:30
- msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
- msgstr "resten %1!u! %2 i %3!u! %4"
- #: browseui.rc:31
- msgid "seconds"
- msgstr "segons"
- #: browseui.rc:32
- msgid "minutes"
- msgstr "minuts"
- #: browseui.rc:33
- msgid "hours"
- msgstr "hores"
- #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
- msgid "Properties for %s"
- msgstr "Propietats de %s"
- #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
- msgid "&Apply"
- msgstr "&Aplica"
- #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
- msgid "Help"
- msgstr "Ajuda"
- #: comctl32.rc:81
- msgid "Wizard"
- msgstr "Assistent"
- #: comctl32.rc:84
- msgid "< &Back"
- msgstr "< &Enrere"
- #: comctl32.rc:85 version.rc:61
- msgid "&Next >"
- msgstr "&Següent >"
- #: comctl32.rc:86
- msgid "Finish"
- msgstr "Acaba"
- #: comctl32.rc:97
- msgid "Customize Toolbar"
- msgstr "Personalitza la barra d'eines"
- #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
- #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
- msgid "&Close"
- msgstr "&Tanca"
- #: comctl32.rc:101
- msgid "R&eset"
- msgstr "&Reinicia"
- #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
- #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
- #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
- #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
- #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
- #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
- #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
- msgid "&Help"
- msgstr "A&juda"
- #: comctl32.rc:103
- msgid "Move &Up"
- msgstr "Mou a&munt"
- #: comctl32.rc:104
- msgid "Move &Down"
- msgstr "Mou a&baix"
- #: comctl32.rc:105
- msgid "A&vailable buttons:"
- msgstr "&Botons disponibles:"
- #: comctl32.rc:107
- msgid "&Add ->"
- msgstr "&Afegeix ->"
- #: comctl32.rc:108
- msgid "<- &Remove"
- msgstr "<- &Elimina"
- #: comctl32.rc:109
- msgid "&Toolbar buttons:"
- msgstr "&Botons de la barra d'eines:"
- #: comctl32.rc:42
- msgid "Separator"
- msgstr "Separador"
- #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
- msgctxt "hotkey"
- msgid "None"
- msgstr "Cap"
- #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Sí"
- #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
- msgid "&No"
- msgstr "&No"
- #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Reintenta"
- #: comctl32.rc:62
- msgid "Hide details"
- msgstr "Amaga els detalls"
- #: comctl32.rc:63
- msgid "See details"
- msgstr "Mostra els detalls"
- #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
- #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
- msgid "Close"
- msgstr "Tanca"
- #: comctl32.rc:36
- msgid "Today:"
- msgstr "Avui:"
- #: comctl32.rc:37
- msgid "Go to today"
- msgstr "Anar a avui"
- #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
- #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
- msgid "Open"
- msgstr "Obre"
- #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
- msgid "File &Name:"
- msgstr "&Nom de Fitxer:"
- #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
- msgid "&Directories:"
- msgstr "&Directoris:"
- #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
- msgid "List Files of &Type:"
- msgstr "Llista els fitxers del &tipus:"
- #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
- msgid "Dri&ves:"
- msgstr "&Unitats:"
- #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
- #: winefile.rc:172
- msgid "&Read Only"
- msgstr "&Només lectura"
- #: comdlg32.rc:180
- msgid "Save As..."
- msgstr "Anomena i desa..."
- #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
- msgid "Save As"
- msgstr "Anomena i desa"
- #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
- #: wordpad.rc:173
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimeix"
- #: comdlg32.rc:205
- msgid "Printer:"
- msgstr "Impressora:"
- #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
- msgid "Print range"
- msgstr "Interval d'impressió"
- #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
- msgid "&All"
- msgstr "&Tot"
- #: comdlg32.rc:209
- msgid "S&election"
- msgstr "S&elecció"
- #: comdlg32.rc:210
- msgid "&Pages"
- msgstr "Pàgine&s"
- #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
- msgid "&Setup"
- msgstr "&Configuració"
- #: comdlg32.rc:214
- msgid "&From:"
- msgstr "&De:"
- #: comdlg32.rc:215
- msgid "&To:"
- msgstr "&A:"
- #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
- msgid "Print &Quality:"
- msgstr "&Qualitat d'impressió:"
- #: comdlg32.rc:218
- msgid "Print to Fi&le"
- msgstr "Impressió en un &fitxer"
- #: comdlg32.rc:219
- msgid "Condensed"
- msgstr "Condensat"
- #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
- msgid "Print Setup"
- msgstr "Configuració d'impressió"
- #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
- msgid "Printer"
- msgstr "Impressora"
- #: comdlg32.rc:229
- msgid "&Default Printer"
- msgstr "Impressora &per defecte"
- #: comdlg32.rc:230
- msgid "[none]"
- msgstr "[cap]"
- #: comdlg32.rc:231
- msgid "Specific &Printer"
- msgstr "Impressora &específica"
- #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
- msgid "Orientation"
- msgstr "Orientació"
- #: comdlg32.rc:237
- msgid "Po&rtrait"
- msgstr "&Vertical"
- #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
- msgid "&Landscape"
- msgstr "&Horitzontal"
- #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
- msgid "Paper"
- msgstr "Paper"
- #: comdlg32.rc:242
- msgid "Si&ze"
- msgstr "&Mida"
- #: comdlg32.rc:243
- msgid "&Source"
- msgstr "&Font"
- #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
- msgid "Font"
- msgstr "Tipus de lletra"
- #: comdlg32.rc:254
- msgid "&Font:"
- msgstr "&Tipus de lletra:"
- #: comdlg32.rc:257
- msgid "Font St&yle:"
- msgstr "&Estil de lletra:"
- #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
- msgid "&Size:"
- msgstr "&Cos:"
- #: comdlg32.rc:267
- msgid "Effects"
- msgstr "Efectes"
- #: comdlg32.rc:268
- msgid "Stri&keout"
- msgstr "&Ratllat"
- #: comdlg32.rc:269
- msgid "&Underline"
- msgstr "&Subratllat"
- #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
- msgid "&Color:"
- msgstr "C&olor:"
- #: comdlg32.rc:273
- msgid "Sample"
- msgstr "Exemple"
- #: comdlg32.rc:275
- msgid "Scr&ipt:"
- msgstr "&Alfabet:"
- #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
- msgid "Color"
- msgstr "Color"
- #: comdlg32.rc:286
- msgid "&Basic Colors:"
- msgstr "&Colors bàsics:"
- #: comdlg32.rc:287
- msgid "&Custom Colors:"
- msgstr "Colors personalit&zats:"
- #: comdlg32.rc:289
- msgid "|S&olid"
- msgstr "|Sò&lid"
- #: comdlg32.rc:290
- msgid "&Red:"
- msgstr "Ver&mell:"
- #: comdlg32.rc:292
- msgid "&Green:"
- msgstr "&Verd:"
- #: comdlg32.rc:294
- msgid "&Blue:"
- msgstr "&Blau:"
- #: comdlg32.rc:296
- msgid "&Hue:"
- msgstr "&To:"
- #: comdlg32.rc:298
- msgctxt "Saturation"
- msgid "&Sat:"
- msgstr "&Sat.:"
- #: comdlg32.rc:300
- msgctxt "Luminance"
- msgid "&Lum:"
- msgstr "&Llum.:"
- #: comdlg32.rc:310
- msgid "&Add to Custom Colors"
- msgstr "A&fegeix als colors personalitzats"
- #: comdlg32.rc:311
- msgid "&Define Custom Colors >>"
- msgstr "D&efinició de colors personalitzats >>"
- #: comdlg32.rc:312
- msgctxt "Solid"
- msgid "&o"
- msgstr "&l"
- #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
- msgid "Find"
- msgstr "Cerca"
- #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
- msgid "Fi&nd What:"
- msgstr "&Cerca:"
- #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
- msgid "Match &Whole Word Only"
- msgstr "Troba només ¶ules completes"
- #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
- msgid "Match &Case"
- msgstr "&Distingeix entre majúscules i minúscules"
- #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
- msgid "Direction"
- msgstr "Direcció"
- #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
- msgid "&Up"
- msgstr "A&munt"
- #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
- msgid "&Down"
- msgstr "A&vall"
- #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
- msgid "&Find Next"
- msgstr "Cerca el &següent"
- #: comdlg32.rc:337
- msgid "Replace"
- msgstr "Substitució"
- #: comdlg32.rc:342
- msgid "Re&place With:"
- msgstr "Substitueix-ho p&er:"
- #: comdlg32.rc:348
- msgid "&Replace"
- msgstr "Su&bstitueix"
- #: comdlg32.rc:349
- msgid "Replace &All"
- msgstr "Substitueix-&ho tot"
- #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
- #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
- msgid "&Properties"
- msgstr "&Propietats"
- #: comdlg32.rc:364
- msgid "Print to fi&le"
- msgstr "Impressió en un &fitxer"
- #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
- msgid "&Name:"
- msgstr "&Nom:"
- #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
- msgid "Status:"
- msgstr "Estat:"
- #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
- msgid "Type:"
- msgstr "Tipus:"
- #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
- msgid "Where:"
- msgstr "On:"
- #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
- msgid "Comment:"
- msgstr "Comentari:"
- #: comdlg32.rc:377
- msgid "Pa&ges"
- msgstr "Pà&gines"
- #: comdlg32.rc:378
- msgid "&Selection"
- msgstr "&Selecció"
- #: comdlg32.rc:381
- msgid "&from:"
- msgstr "&de:"
- #: comdlg32.rc:382
- msgid "&to:"
- msgstr "&a:"
- #: comdlg32.rc:384
- msgid "Copies"
- msgstr "Còpies"
- #: comdlg32.rc:385
- msgid "Number of &copies:"
- msgstr "Nombre de &còpies:"
- #: comdlg32.rc:387
- msgid "C&ollate"
- msgstr "C&ompagina"
- #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
- msgid "Si&ze:"
- msgstr "&Mida:"
- #: comdlg32.rc:416
- msgid "&Source:"
- msgstr "&Font:"
- #: comdlg32.rc:421
- msgid "P&ortrait"
- msgstr "&Vertical"
- #: comdlg32.rc:422
- msgid "L&andscape"
- msgstr "&Horitzontal"
- #: comdlg32.rc:432
- msgid "Setup Page"
- msgstr "Configuració de pàgina"
- #: comdlg32.rc:441
- msgid "&Tray:"
- msgstr "&Safata:"
- #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
- msgid "&Portrait"
- msgstr "&Vertical"
- #: comdlg32.rc:447
- msgid "L&eft:"
- msgstr "&Esquerra:"
- #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
- msgid "&Right:"
- msgstr "&Dret:"
- #: comdlg32.rc:451
- msgid "T&op:"
- msgstr "&Superior:"
- #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
- msgid "&Bottom:"
- msgstr "&Inferior:"
- #: comdlg32.rc:457
- msgid "P&rinter..."
- msgstr "&Impressora..."
- #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
- msgid "Look &in:"
- msgstr "Cerca &en:"
- #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
- msgid "File &name:"
- msgstr "&Nom de fitxer:"
- #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
- msgid "Files of &type:"
- msgstr "Fitxers del &tipus:"
- #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
- msgid "Open as &read-only"
- msgstr "Obre per només &lectura"
- #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
- msgid "&Open"
- msgstr "&Obre"
- #: comdlg32.rc:517
- msgid "File name:"
- msgstr "Nom de fitxer:"
- #: comdlg32.rc:520
- msgid "Files of type:"
- msgstr "Fitxers del tipus:"
- #: comdlg32.rc:33
- msgid "File not found"
- msgstr "Fitxer no trobat"
- #: comdlg32.rc:34
- msgid "Please verify that the correct file name was given"
- msgstr "Si us plau, verifiqueu que s'hagués donat el nom correcte del fitxer"
- #: comdlg32.rc:35
- msgid ""
- "File does not exist.\n"
- "Do you want to create file?"
- msgstr ""
- "El fitxer no existeix.\n"
- "El voleu crear?"
- #: comdlg32.rc:36
- msgid ""
- "File already exists.\n"
- "Do you want to replace it?"
- msgstr ""
- "El fitxer ja existeix.\n"
- "El voleu substituir?"
- #: comdlg32.rc:37
- msgid "Invalid character(s) in path"
- msgstr "Hi ha caràcters no vàlids en el camí"
- #: comdlg32.rc:38
- msgid ""
- "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
- " / : < > |"
- msgstr ""
- "Un nom de fitxer no pot contenir cap dels caràcters següents:\n"
- " / : < > |"
- #: comdlg32.rc:39
- msgid "Path does not exist"
- msgstr "El camí no existeix"
- #: comdlg32.rc:40
- msgid "File does not exist"
- msgstr "El fitxer no existeix"
- #: comdlg32.rc:41
- msgid "The selection contains a non-folder object"
- msgstr "Aquesta selecció conté un objecte no fitxer"
- #: comdlg32.rc:46
- msgid "Up One Level"
- msgstr "Amunt un nivell"
- #: comdlg32.rc:47
- msgid "Create New Folder"
- msgstr "Crea una carpeta nova"
- #: comdlg32.rc:48
- msgid "List"
- msgstr "Llista"
- #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
- msgid "Details"
- msgstr "Detalls"
- #: comdlg32.rc:50
- msgid "Browse to Desktop"
- msgstr "Navega a l'escriptori"
- #: comdlg32.rc:114
- msgid "Regular"
- msgstr "Regular"
- #: comdlg32.rc:115
- msgid "Bold"
- msgstr "Negreta"
- #: comdlg32.rc:116
- msgid "Italic"
- msgstr "Cursiva"
- #: comdlg32.rc:117
- msgid "Bold Italic"
- msgstr "Negreta cursiva"
- #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
- msgid "Black"
- msgstr "Negra"
- #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
- msgid "Maroon"
- msgstr "Granada"
- #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
- msgid "Green"
- msgstr "Verd"
- #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
- msgid "Olive"
- msgstr "Oliva"
- #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
- msgid "Navy"
- msgstr "Marina"
- #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
- msgid "Purple"
- msgstr "Porpra"
- #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
- msgid "Teal"
- msgstr "Xarxet"
- #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
- msgid "Gray"
- msgstr "Gris"
- #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
- msgid "Silver"
- msgstr "Plata"
- #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
- msgid "Red"
- msgstr "Vermella"
- #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
- msgid "Lime"
- msgstr "Llima"
- #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
- msgid "Yellow"
- msgstr "Groga"
- #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
- msgid "Blue"
- msgstr "Blau"
- #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
- msgid "Fuchsia"
- msgstr "Fúcsia"
- #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
- msgid "Aqua"
- msgstr "Aigua"
- #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
- msgid "White"
- msgstr "Blanca"
- #: comdlg32.rc:57
- msgid "Unreadable Entry"
- msgstr "Entrada illegible"
- #: comdlg32.rc:59
- msgid ""
- "This value does not lie within the page range.\n"
- "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
- msgstr ""
- "Aquest valor no cau dins l'interval de pàgines.\n"
- "Si us plau, introdueix un valor entre %1!d! i %2!d!."
- #: comdlg32.rc:61
- msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
- msgstr "L'entrada 'de' no pot superar l'entrada 'a'."
- #: comdlg32.rc:63
- msgid ""
- "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
- "Please reenter margins."
- msgstr ""
- "Els marges se superposen o cauen fora dels límits de la pàgina.\n"
- "Si us plau, reintrodueix els marges."
- #: comdlg32.rc:65
- msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
- msgstr "El camp 'Nombre de còpies' no pot estar buit."
- #: comdlg32.rc:67
- msgid ""
- "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
- "Please enter a value between 1 and %d."
- msgstr ""
- "Aquest gran nombre de còpies no és compatible amb la vostra impressora.\n"
- "Si us plau, introduïu un valor entre 1 i %d."
- #: comdlg32.rc:68
- msgid "A printer error occurred."
- msgstr "Ha ocorregut un error d'impressora."
- #: comdlg32.rc:69
- msgid "No default printer defined."
- msgstr "No s'ha seleccionat cap impressora per defecte."
- #: comdlg32.rc:70
- msgid "Cannot find the printer."
- msgstr "No es pot trobar la impressora."
- #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
- msgid "Out of memory."
- msgstr "No queda memòria."
- #: comdlg32.rc:72
- msgid "An error occurred."
- msgstr "Ha ocorregut un error."
- #: comdlg32.rc:73
- msgid "Unknown printer driver."
- msgstr "El controlador d'impressora és desconegut."
- #: comdlg32.rc:76
- msgid ""
- "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
- "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
- msgstr ""
- "Abans que pugueu realitzar tasques relacionades amb la impressora com a "
- "configurar la pàgina o imprimir un document, cal instal·lar una impressora. "
- "Si us plau, instal·leu una i torneu a intentar."
- #: comdlg32.rc:142
- msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
- msgstr "Seleccioneu un cos de lletra entre %1!d! i %2!d! punts."
- #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
- msgid "&Save"
- msgstr "&Desa"
- #: comdlg32.rc:144
- msgid "Save &in:"
- msgstr "Desa &en:"
- #: comdlg32.rc:145
- msgid "Save"
- msgstr "Desa"
- #: comdlg32.rc:147
- msgid "Open File"
- msgstr "Obre fitxer"
- #: comdlg32.rc:148
- msgid "Select Folder"
- msgstr "Selecciona una carpeta"
- #: comdlg32.rc:149
- msgid "Font size has to be a number."
- msgstr "El cos de lletra ha de ser un nombre."
- #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
- msgid "Ready"
- msgstr "Llest"
- #: comdlg32.rc:85
- msgid "Paused; "
- msgstr "En pausa; "
- #: comdlg32.rc:86
- msgid "Error; "
- msgstr "Error; "
- #: comdlg32.rc:87
- msgid "Pending deletion; "
- msgstr "Pendent d'eliminació; "
- #: comdlg32.rc:88
- msgid "Paper jam; "
- msgstr "Embús de paper; "
- #: comdlg32.rc:89
- msgid "Out of paper; "
- msgstr "No queda paper; "
- #: comdlg32.rc:90
- msgid "Feed paper manual; "
- msgstr "Introducció de paper manual; "
- #: comdlg32.rc:91
- msgid "Paper problem; "
- msgstr "Problema de paper; "
- #: comdlg32.rc:92
- msgid "Printer offline; "
- msgstr "Impressora fora de línia; "
- #: comdlg32.rc:93
- msgid "I/O Active; "
- msgstr "Activa d'E/S; "
- #: comdlg32.rc:94
- msgid "Busy; "
- msgstr "Ocupada; "
- #: comdlg32.rc:95
- msgid "Printing; "
- msgstr "S'està imprimint; "
- #: comdlg32.rc:96
- msgid "Output tray is full; "
- msgstr "La safata de sortida està plena; "
- #: comdlg32.rc:97
- msgid "Not available; "
- msgstr "No disponible; "
- #: comdlg32.rc:98
- msgid "Waiting; "
- msgstr "S'està esperant; "
- #: comdlg32.rc:99
- msgid "Processing; "
- msgstr "S'està processant; "
- #: comdlg32.rc:100
- msgid "Initializing; "
- msgstr "S'està inicialitzant; "
- #: comdlg32.rc:101
- msgid "Warming up; "
- msgstr "S'està escalfant; "
- #: comdlg32.rc:102
- msgid "Toner low; "
- msgstr "Tòner baix; "
- #: comdlg32.rc:103
- msgid "No toner; "
- msgstr "Manca tòner; "
- #: comdlg32.rc:104
- msgid "Page punt; "
- msgstr "Expulsió de pàgina; "
- #: comdlg32.rc:105
- msgid "Interrupted by user; "
- msgstr "Interromput per usuari; "
- #: comdlg32.rc:106
- msgid "Out of memory; "
- msgstr "No queda memòria; "
- #: comdlg32.rc:107
- msgid "The printer door is open; "
- msgstr "La porta de la impressora està oberta; "
- #: comdlg32.rc:108
- msgid "Print server unknown; "
- msgstr "Servidor d'impressió desconegut; "
- #: comdlg32.rc:109
- msgid "Power save mode; "
- msgstr "Mode d'estalvi d'energia; "
- #: comdlg32.rc:78
- msgid "Default Printer; "
- msgstr "Impressora per defecte; "
- #: comdlg32.rc:79
- msgid "There are %d documents in the queue"
- msgstr "Hi ha %d documents en la cua"
- #: comdlg32.rc:80
- msgid "Margins [inches]"
- msgstr "Marges [polzades]"
- #: comdlg32.rc:81
- msgid "Margins [mm]"
- msgstr "Marges [mm]"
- #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
- msgctxt "unit: millimeters"
- msgid "mm"
- msgstr "mm"
- #: credui.rc:45
- msgid "&User name:"
- msgstr "&Nom d'usuari:"
- #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
- msgid "&Password:"
- msgstr "&Contrasenya:"
- #: credui.rc:50
- msgid "&Remember my password"
- msgstr "&Recorda la meva contrasenya"
- #: credui.rc:30
- msgid "Connect to %s"
- msgstr "Connecta a %s"
- #: credui.rc:31
- msgid "Connecting to %s"
- msgstr "S'està connectant a %s"
- #: credui.rc:32
- msgid "Logon unsuccessful"
- msgstr "Inici de sessió sense èxit"
- #: credui.rc:33
- msgid ""
- "Make sure that your user name\n"
- "and password are correct."
- msgstr ""
- "Comproveu que el nom d'usuari\n"
- "i la contrasenya siguin correctes."
- #: credui.rc:35
- msgid ""
- "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
- "\n"
- "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
- "entering your password."
- msgstr ""
- "Tenir el bloqueig de majúscules activat pot causar que introduïu la\n"
- "contrasenya de forma incorrecta.\n"
- "\n"
- "Premeu la tecla Bloc Maj en el vostre teclat per desactivar el bloqueig de\n"
- "majúscules abans d'introduir la vostra contrasenya."
- #: credui.rc:34
- msgid "Caps Lock is On"
- msgstr "El bloqueig de majúscules està activat"
- #: crypt32.rc:30
- msgid "Authority Key Identifier"
- msgstr "Identificador de clau de l'autoritat"
- #: crypt32.rc:31
- msgid "Key Attributes"
- msgstr "Atributs de clau"
- #: crypt32.rc:32
- msgid "Key Usage Restriction"
- msgstr "Restricció d'ús de clau"
- #: crypt32.rc:33
- msgid "Subject Alternative Name"
- msgstr "Nom alternatiu del subjecte"
- #: crypt32.rc:34
- msgid "Issuer Alternative Name"
- msgstr "Nom alternatiu de l'emissor"
- #: crypt32.rc:35
- msgid "Basic Constraints"
- msgstr "Restriccions bàsiques"
- #: crypt32.rc:36
- msgid "Key Usage"
- msgstr "Ús de clau"
- #: crypt32.rc:37
- msgid "Certificate Policies"
- msgstr "Polítiques de certificació"
- #: crypt32.rc:38
- msgid "Subject Key Identifier"
- msgstr "Identificador de clau del subjecte"
- #: crypt32.rc:39
- msgid "CRL Reason Code"
- msgstr "Codi de raó CRL"
- #: crypt32.rc:40
- msgid "CRL Distribution Points"
- msgstr "Punts de distribució CRL"
- #: crypt32.rc:41
- msgid "Enhanced Key Usage"
- msgstr "Ús millorat de clau"
- #: crypt32.rc:42
- msgid "Authority Information Access"
- msgstr "Accés d'informació de l'autoritat"
- #: crypt32.rc:43
- msgid "Certificate Extensions"
- msgstr "Extensions del certificat"
- #: crypt32.rc:44
- msgid "Next Update Location"
- msgstr "Propera ubicació d'actualització"
- #: crypt32.rc:45
- msgid "Yes or No Trust"
- msgstr "Confiança sí o no"
- #: crypt32.rc:46
- msgid "Email Address"
- msgstr "Adreça de correu electrònic"
- #: crypt32.rc:47
- msgid "Unstructured Name"
- msgstr "Nom no estructurat"
- #: crypt32.rc:48
- msgid "Content Type"
- msgstr "Tipus de contingut"
- #: crypt32.rc:49
- msgid "Message Digest"
- msgstr "Resum de missatge"
- #: crypt32.rc:50
- msgid "Signing Time"
- msgstr "Hora de signatura"
- #: crypt32.rc:51
- msgid "Counter Sign"
- msgstr "Contra-signatura"
- #: crypt32.rc:52
- msgid "Challenge Password"
- msgstr "Contrasenya de desafiament"
- #: crypt32.rc:53
- msgid "Unstructured Address"
- msgstr "Adreça no estructurada"
- #: crypt32.rc:54
- msgid "S/MIME Capabilities"
- msgstr "Capacitats S/MIME"
- #: crypt32.rc:55
- msgid "Prefer Signed Data"
- msgstr "Prefereix dades signades"
- #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
- msgctxt "Certification Practice Statement"
- msgid "CPS"
- msgstr "CPS"
- #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
- msgid "User Notice"
- msgstr "Notificació d'usuari"
- #: crypt32.rc:58
- msgid "On-line Certificate Status Protocol"
- msgstr "Protocol d'estat de certificats en línia"
- #: crypt32.rc:59
- msgid "Certification Authority Issuer"
- msgstr "Emissor d'autoritat de la certificació"
- #: crypt32.rc:60
- msgid "Certification Template Name"
- msgstr "Nom de plantilla de la certificació"
- #: crypt32.rc:61
- msgid "Certificate Type"
- msgstr "Tipus de certificat"
- #: crypt32.rc:62
- msgid "Certificate Manifold"
- msgstr "Manifold de certificat"
- #: crypt32.rc:63
- msgid "Netscape Cert Type"
- msgstr "Tipus de certificat del Netscape"
- #: crypt32.rc:64
- msgid "Netscape Base URL"
- msgstr "URL base del Netscape"
- #: crypt32.rc:65
- msgid "Netscape Revocation URL"
- msgstr "URL de revocació del Netscape"
- #: crypt32.rc:66
- msgid "Netscape CA Revocation URL"
- msgstr "URL de revocació CA del Netscape"
- #: crypt32.rc:67
- msgid "Netscape Cert Renewal URL"
- msgstr "URL de renovació de certificat del Netscape"
- #: crypt32.rc:68
- msgid "Netscape CA Policy URL"
- msgstr "URL de política CA del Netscape"
- #: crypt32.rc:69
- msgid "Netscape SSL ServerName"
- msgstr "SSL ServerName del Netscape"
- #: crypt32.rc:70
- msgid "Netscape Comment"
- msgstr "Comentari del Netscape"
- #: crypt32.rc:71
- msgid "Country/Region"
- msgstr "País/regió"
- #: crypt32.rc:72
- msgid "Organization"
- msgstr "Organització"
- #: crypt32.rc:73
- msgid "Organizational Unit"
- msgstr "Unitat organitzativa"
- #: crypt32.rc:74
- msgid "Common Name"
- msgstr "Nom comú"
- #: crypt32.rc:75
- msgid "Locality"
- msgstr "Localitat"
- #: crypt32.rc:76
- msgid "State or Province"
- msgstr "Estat o província"
- #: crypt32.rc:77
- msgid "Title"
- msgstr "Títol"
- #: crypt32.rc:78
- msgid "Given Name"
- msgstr "Nom donat"
- #: crypt32.rc:79
- msgid "Initials"
- msgstr "Inicials"
- #: crypt32.rc:80
- msgid "Surname"
- msgstr "Cognom"
- #: crypt32.rc:81
- msgid "Domain Component"
- msgstr "Component de domini"
- #: crypt32.rc:82
- msgid "Street Address"
- msgstr "Adreça de correu"
- #: crypt32.rc:83
- msgid "Serial Number"
- msgstr "Número de sèrie"
- #: crypt32.rc:84
- msgid "CA Version"
- msgstr "Versió CA"
- #: crypt32.rc:85
- msgid "Cross CA Version"
- msgstr "Versió CA mutual"
- #: crypt32.rc:86
- msgid "Serialized Signature Serial Number"
- msgstr "Número de sèrie de signatura serialitzada"
- #: crypt32.rc:87
- msgid "Principal Name"
- msgstr "Nom principal"
- #: crypt32.rc:88
- msgid "Windows Product Update"
- msgstr "Actualització del producte Windows"
- #: crypt32.rc:89
- msgid "Enrollment Name Value Pair"
- msgstr "Parell de nom i valor d'inscripció"
- #: crypt32.rc:90
- msgid "OS Version"
- msgstr "Versió del SO"
- #: crypt32.rc:91
- msgid "Enrollment CSP"
- msgstr "CSP d'inscripció"
- #: crypt32.rc:92
- msgid "CRL Number"
- msgstr "Número CRL"
- #: crypt32.rc:93
- msgid "Delta CRL Indicator"
- msgstr "Indicador CRL Delta"
- #: crypt32.rc:94
- msgid "Issuing Distribution Point"
- msgstr "Punt de distribució emetent"
- #: crypt32.rc:95
- msgid "Freshest CRL"
- msgstr "CRL més recent"
- #: crypt32.rc:96
- msgid "Name Constraints"
- msgstr "Restriccions de nom"
- #: crypt32.rc:97
- msgid "Policy Mappings"
- msgstr "Mapatges de política"
- #: crypt32.rc:98
- msgid "Policy Constraints"
- msgstr "Restriccions de política"
- #: crypt32.rc:99
- msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
- msgstr "Punts de distribució de certificats mutuals"
- #: crypt32.rc:100
- msgid "Application Policies"
- msgstr "Polítiques d'aplicació"
- #: crypt32.rc:101
- msgid "Application Policy Mappings"
- msgstr "Mapatges de política d'aplicació"
- #: crypt32.rc:102
- msgid "Application Policy Constraints"
- msgstr "Restriccions de política d'aplicació"
- #: crypt32.rc:103
- msgid "CMC Data"
- msgstr "Dades CMC"
- #: crypt32.rc:104
- msgid "CMC Response"
- msgstr "Resposta CMC"
- #: crypt32.rc:105
- msgid "Unsigned CMC Request"
- msgstr "Sol·licitud CMC no signat"
- #: crypt32.rc:106
- msgid "CMC Status Info"
- msgstr "Informació d'estat CMC"
- #: crypt32.rc:107
- msgid "CMC Extensions"
- msgstr "Extensions CMC"
- #: crypt32.rc:108
- msgid "CMC Attributes"
- msgstr "Atributs CMC"
- #: crypt32.rc:109
- msgid "PKCS 7 Data"
- msgstr "PKCS 7 Dades"
- #: crypt32.rc:110
- msgid "PKCS 7 Signed"
- msgstr "PKCS 7 Signat"
- #: crypt32.rc:111
- msgid "PKCS 7 Enveloped"
- msgstr "PKCS 7 Embolicat"
- #: crypt32.rc:112
- msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
- msgstr "PKCS 7 Signat embolicat"
- #: crypt32.rc:113
- msgid "PKCS 7 Digested"
- msgstr "PKCS 7 Resumit"
- #: crypt32.rc:114
- msgid "PKCS 7 Encrypted"
- msgstr "PKCS 7 Xifrat"
- #: crypt32.rc:115
- msgid "Previous CA Certificate Hash"
- msgstr "Resum de Certificat CA anterior"
- #: crypt32.rc:116
- msgid "Virtual Base CRL Number"
- msgstr "Número CRL de base Virtual"
- #: crypt32.rc:117
- msgid "Next CRL Publish"
- msgstr "Propera publicació CRL"
- #: crypt32.rc:118
- msgid "CA Encryption Certificate"
- msgstr "Certificat de xifratge CA"
- #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
- msgid "Key Recovery Agent"
- msgstr "Agent de recuperació de clau"
- #: crypt32.rc:120
- msgid "Certificate Template Information"
- msgstr "Informació de plantilla de certificat"
- #: crypt32.rc:121
- msgid "Enterprise Root OID"
- msgstr "OID d'arrel d'empresa"
- #: crypt32.rc:122
- msgid "Dummy Signer"
- msgstr "Signatari maniquí"
- #: crypt32.rc:123
- msgid "Encrypted Private Key"
- msgstr "Clau privada xifrada"
- #: crypt32.rc:124
- msgid "Published CRL Locations"
- msgstr "Ubicacions CRL publicades"
- #: crypt32.rc:125
- msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
- msgstr "Feu complir-se la política de cadena de certificats"
- #: crypt32.rc:126
- msgid "Transaction Id"
- msgstr "Id de transacció"
- #: crypt32.rc:127
- msgid "Sender Nonce"
- msgstr "Nonce de remitent"
- #: crypt32.rc:128
- msgid "Recipient Nonce"
- msgstr "Nonce de destinatari"
- #: crypt32.rc:129
- msgid "Reg Info"
- msgstr "Informació de reg"
- #: crypt32.rc:130
- msgid "Get Certificate"
- msgstr "Obté certificat"
- #: crypt32.rc:131
- msgid "Get CRL"
- msgstr "Obté CRL"
- #: crypt32.rc:132
- msgid "Revoke Request"
- msgstr "Revoca sol·licitud"
- #: crypt32.rc:133
- msgid "Query Pending"
- msgstr "Consulta pendent"
- #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
- msgid "Certificate Trust List"
- msgstr "Llista de certificats de confiança"
- #: crypt32.rc:135
- msgid "Archived Key Certificate Hash"
- msgstr "Resum de clau de certificat arxivat"
- #: crypt32.rc:136
- msgid "Private Key Usage Period"
- msgstr "Període d'ús de clau privada"
- #: crypt32.rc:137
- msgid "Client Information"
- msgstr "Informació de client"
- #: crypt32.rc:138
- msgid "Server Authentication"
- msgstr "Autenticació de servidor"
- #: crypt32.rc:139
- msgid "Client Authentication"
- msgstr "Autenticació de client"
- #: crypt32.rc:140
- msgid "Code Signing"
- msgstr "Signatura de codi"
- #: crypt32.rc:141
- msgid "Secure Email"
- msgstr "Correu electrònic segur"
- #: crypt32.rc:142
- msgid "Time Stamping"
- msgstr "Marcació horària"
- #: crypt32.rc:143
- msgid "Microsoft Trust List Signing"
- msgstr "Segellament de llista de confiança del Microsoft"
- #: crypt32.rc:144
- msgid "Microsoft Time Stamping"
- msgstr "Marcació horària del Microsoft"
- #: crypt32.rc:145
- msgid "IP security end system"
- msgstr "Sistema final de seguretat IP"
- #: crypt32.rc:146
- msgid "IP security tunnel termination"
- msgstr "Terminació de túnel de seguretat IP"
- #: crypt32.rc:147
- msgid "IP security user"
- msgstr "Usuari de seguretat IP"
- #: crypt32.rc:148
- msgid "Encrypting File System"
- msgstr "Sistema de fitxers xifrant"
- #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
- msgid "Windows Hardware Driver Verification"
- msgstr "Verificació de controladors de maquinari del Windows"
- #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
- msgid "Windows System Component Verification"
- msgstr "Verificació de components de sistema del Windows"
- #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
- msgid "OEM Windows System Component Verification"
- msgstr "Verificació de components de sistema del Windows OEM"
- #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
- msgid "Embedded Windows System Component Verification"
- msgstr "Verificació de components de sistema del Windows Incrustat"
- #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
- msgid "Key Pack Licenses"
- msgstr "Llicències de paquet de claus"
- #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
- msgid "License Server Verification"
- msgstr "Verificació de servidor de llicència"
- #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
- msgid "Smart Card Logon"
- msgstr "Inici de targeta intel·ligent"
- #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
- msgid "Digital Rights"
- msgstr "Drets digitals"
- #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
- msgid "Qualified Subordination"
- msgstr "Subordinació qualificada"
- #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
- msgid "Key Recovery"
- msgstr "Recuperació de clau"
- #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
- msgid "Document Signing"
- msgstr "Signatura de document"
- #: crypt32.rc:160
- msgid "IP security IKE intermediate"
- msgstr "Intermedi IKE de seguretat IP"
- #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
- msgid "File Recovery"
- msgstr "Recuperació de fitxers"
- #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
- msgid "Root List Signer"
- msgstr "Signatari de llista d'arrel"
- #: crypt32.rc:163
- msgid "All application policies"
- msgstr "Totes les polítiques d'aplicació"
- #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
- msgid "Directory Service Email Replication"
- msgstr "Replicació de correu electrònic de servei de directori"
- #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
- msgid "Certificate Request Agent"
- msgstr "Agent de petició de certificat"
- #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
- msgid "Lifetime Signing"
- msgstr "Signatura de tota la vida"
- #: crypt32.rc:167
- msgid "All issuance policies"
- msgstr "Totes les polítiques d'emissió"
- #: crypt32.rc:172
- msgid "Trusted Root Certification Authorities"
- msgstr "Autoritats de certificació d'arrel de confiança"
- #: crypt32.rc:173
- msgid "Personal"
- msgstr "Personal"
- #: crypt32.rc:174
- msgid "Intermediate Certification Authorities"
- msgstr "Autoritats intermèdies de certificació"
- #: crypt32.rc:175
- msgid "Other People"
- msgstr "Altres persones"
- #: crypt32.rc:176
- msgid "Trusted Publishers"
- msgstr "Publicadors de confiança"
- #: crypt32.rc:177
- msgid "Untrusted Certificates"
- msgstr "Certificats no de confiança"
- #: crypt32.rc:182
- msgid "KeyID="
- msgstr "KeyID="
- #: crypt32.rc:183
- msgid "Certificate Issuer"
- msgstr "Emissor del certificat"
- #: crypt32.rc:184
- msgid "Certificate Serial Number="
- msgstr "Número de sèrie del certificat="
- #: crypt32.rc:185
- msgid "Other Name="
- msgstr "Altre nom="
- #: crypt32.rc:186
- msgid "Email Address="
- msgstr "Adreça de correu electrònic="
- #: crypt32.rc:187
- msgid "DNS Name="
- msgstr "Nom DNS="
- #: crypt32.rc:188
- msgid "Directory Address"
- msgstr "Adreça de directori"
- #: crypt32.rc:189
- msgid "URL="
- msgstr "URL="
- #: crypt32.rc:190
- msgid "IP Address="
- msgstr "Adreça IP="
- #: crypt32.rc:191
- msgid "Mask="
- msgstr "Màscara="
- #: crypt32.rc:192
- msgid "Registered ID="
- msgstr "ID registrat="
- #: crypt32.rc:193
- msgid "Unknown Key Usage"
- msgstr "Ús de clau desconegut"
- #: crypt32.rc:194
- msgid "Subject Type="
- msgstr "Tipus d'entitat="
- #: crypt32.rc:195
- msgctxt "Certificate Authority"
- msgid "CA"
- msgstr "CA"
- #: crypt32.rc:196
- msgid "End Entity"
- msgstr "Entitat final"
- #: crypt32.rc:197
- msgid "Path Length Constraint="
- msgstr "Restricció de longitud de camí="
- #: crypt32.rc:198
- msgctxt "path length"
- msgid "None"
- msgstr "Cap"
- #: crypt32.rc:199
- msgid "Information Not Available"
- msgstr "Informació no disponible"
- #: crypt32.rc:200
- msgid "Authority Info Access"
- msgstr "Accés d'informació d'autoritat"
- #: crypt32.rc:201
- msgid "Access Method="
- msgstr "Mètode d'accés="
- #: crypt32.rc:202
- msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
- msgid "OCSP"
- msgstr "OCSP"
- #: crypt32.rc:203
- msgid "CA Issuers"
- msgstr "Emissors CA"
- #: crypt32.rc:204
- msgid "Unknown Access Method"
- msgstr "Mètode d'accés desconegut"
- #: crypt32.rc:205
- msgid "Alternative Name"
- msgstr "Nom alternatiu"
- #: crypt32.rc:206
- msgid "CRL Distribution Point"
- msgstr "Punt de distribució CRL"
- #: crypt32.rc:207
- msgid "Distribution Point Name"
- msgstr "Nom de punt de distribució"
- #: crypt32.rc:208
- msgid "Full Name"
- msgstr "Nom complet"
- #: crypt32.rc:209
- msgid "RDN Name"
- msgstr "Nom RDN"
- #: crypt32.rc:210
- msgid "CRL Reason="
- msgstr "Motiu CRL="
- #: crypt32.rc:211
- msgid "CRL Issuer"
- msgstr "Emissor CRL"
- #: crypt32.rc:212
- msgid "Key Compromise"
- msgstr "Compromís de clau"
- #: crypt32.rc:213
- msgid "CA Compromise"
- msgstr "Compromís de CA"
- #: crypt32.rc:214
- msgid "Affiliation Changed"
- msgstr "Afiliació canviada"
- #: crypt32.rc:215
- msgid "Superseded"
- msgstr "Reemplaçat"
- #: crypt32.rc:216
- msgid "Operation Ceased"
- msgstr "Operació cessada"
- #: crypt32.rc:217
- msgid "Certificate Hold"
- msgstr "Bloqueig de certificat"
- #: crypt32.rc:218
- msgid "Financial Information="
- msgstr "Informació financera="
- #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
- msgid "Available"
- msgstr "Disponible"
- #: crypt32.rc:220
- msgid "Not Available"
- msgstr "No disponible"
- #: crypt32.rc:221
- msgid "Meets Criteria="
- msgstr "Assoleix els criteris="
- #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
- msgid "Yes"
- msgstr "Sí"
- #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
- msgid "No"
- msgstr "No"
- #: crypt32.rc:224
- msgid "Digital Signature"
- msgstr "Signatura digital"
- #: crypt32.rc:225
- msgid "Non-Repudiation"
- msgstr "Sense repudiació"
- #: crypt32.rc:226
- msgid "Key Encipherment"
- msgstr "Xifratge de clau"
- #: crypt32.rc:227
- msgid "Data Encipherment"
- msgstr "Xifratge de dades"
- #: crypt32.rc:228
- msgid "Key Agreement"
- msgstr "Acord de clau"
- #: crypt32.rc:229
- msgid "Certificate Signing"
- msgstr "Signatura de certificat"
- #: crypt32.rc:230
- msgid "Off-line CRL Signing"
- msgstr "Signatura CRL fora de línia"
- #: crypt32.rc:231
- msgid "CRL Signing"
- msgstr "Signatura CRL"
- #: crypt32.rc:232
- msgid "Encipher Only"
- msgstr "Només xifrar"
- #: crypt32.rc:233
- msgid "Decipher Only"
- msgstr "Només desxifrar"
- #: crypt32.rc:234
- msgid "SSL Client Authentication"
- msgstr "Autenticació de client SSL"
- #: crypt32.rc:235
- msgid "SSL Server Authentication"
- msgstr "Autenticació de servidor SSL"
- #: crypt32.rc:236
- msgid "S/MIME"
- msgstr "S/MIME"
- #: crypt32.rc:237
- msgid "Signature"
- msgstr "Signatura"
- #: crypt32.rc:238
- msgid "SSL CA"
- msgstr "CA SSL"
- #: crypt32.rc:239
- msgid "S/MIME CA"
- msgstr "CA S/MIME"
- #: crypt32.rc:240
- msgid "Signature CA"
- msgstr "CA de signatura"
- #: cryptdlg.rc:30
- msgid "Certificate Policy"
- msgstr "Política de certificat"
- #: cryptdlg.rc:31
- msgid "Policy Identifier: "
- msgstr "Identificador de política: "
- #: cryptdlg.rc:32
- msgid "Policy Qualifier Info"
- msgstr "Informació de qualificador de política"
- #: cryptdlg.rc:33
- msgid "Policy Qualifier Id="
- msgstr "Id de qualificador de política="
- #: cryptdlg.rc:36
- msgid "Qualifier"
- msgstr "Qualificador"
- #: cryptdlg.rc:37
- msgid "Notice Reference"
- msgstr "Referència d'anunci"
- #: cryptdlg.rc:38
- msgid "Organization="
- msgstr "Organització="
- #: cryptdlg.rc:39
- msgid "Notice Number="
- msgstr "Número d'anunci="
- #: cryptdlg.rc:40
- msgid "Notice Text="
- msgstr "Text d'anunci="
- #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
- msgid "General"
- msgstr "General"
- #: cryptui.rc:196
- msgid "&Install Certificate..."
- msgstr "&Instal·la certificat..."
- #: cryptui.rc:197
- msgid "Issuer &Statement"
- msgstr "&Declaració d'emissor"
- #: cryptui.rc:205
- msgid "&Show:"
- msgstr "&Mostra:"
- #: cryptui.rc:210
- msgid "&Edit Properties..."
- msgstr "&Edita les propietats..."
- #: cryptui.rc:211
- msgid "&Copy to File..."
- msgstr "&Copia a un fitxer..."
- #: cryptui.rc:215
- msgid "Certification Path"
- msgstr "Camí de certificació"
- #: cryptui.rc:219
- msgid "Certification path"
- msgstr "Camí de certificació"
- #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
- msgid "&View Certificate"
- msgstr "&Visualitza certificat"
- #: cryptui.rc:223
- msgid "Certificate &status:"
- msgstr "&Estat de certificat:"
- #: cryptui.rc:229
- msgid "Disclaimer"
- msgstr "Renúncia"
- #: cryptui.rc:236
- msgid "More &Info"
- msgstr "Més &informació"
- #: cryptui.rc:244
- msgid "&Friendly name:"
- msgstr "Nom &amistós:"
- #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
- msgid "&Description:"
- msgstr "&Descripció:"
- #: cryptui.rc:248
- msgid "Certificate purposes"
- msgstr "Finalitats de certificat"
- #: cryptui.rc:249
- msgid "&Enable all purposes for this certificate"
- msgstr "&Habilita aquest certificat per a totes les finalitats"
- #: cryptui.rc:251
- msgid "D&isable all purposes for this certificate"
- msgstr "&Inhabilita aquest certificat per a totes les finalitats"
- #: cryptui.rc:253
- msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
- msgstr "Habilita aquest certificat per a &només les finalitats següents:"
- #: cryptui.rc:258
- msgid "Add &Purpose..."
- msgstr "Afegeix &finalitat..."
- #: cryptui.rc:262
- msgid "Add Purpose"
- msgstr "Afegeix finalitat"
- #: cryptui.rc:265
- msgid ""
- "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
- msgstr ""
- "Afegiu l'identificador d'objecte (OID) de la finalitat de certificat que "
- "voleu afegir:"
- #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
- msgid "Select Certificate Store"
- msgstr "Seleccioneu un magatzem de certificats"
- #: cryptui.rc:276
- msgid "Select the certificate store you want to use:"
- msgstr "Seleccioneu el magatzem de certificats que voleu utilitzar:"
- #: cryptui.rc:279
- msgid "&Show physical stores"
- msgstr "&Mostra els magatzems físics"
- #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
- msgid "Certificate Import Wizard"
- msgstr "Assistent d'Importació de Certificats"
- #: cryptui.rc:288
- msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
- msgstr "Benvingut a l'Assistent d'Importació de Certificats"
- #: cryptui.rc:291
- msgid ""
- "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
- "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
- "\n"
- "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
- "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
- "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
- "lists, and certificate trust lists.\n"
- "\n"
- "To continue, click Next."
- msgstr ""
- "Aquest assistent us ajuda a importar certificats, llistes de revocació de "
- "certificats i llistes de certificats de confiança d'un fitxer a un magatzem "
- "de certificats.\n"
- "\n"
- "Es pot utilitzar un certificat per a identificar-vos o l'ordinador amb el "
- "qual esteu comunicant. També es pot utilitzar per a l'autenticació, i per a "
- "signar els missatges. Els magatzems de certificats són conjunts de "
- "certificats, llistes de revocació de certificats i llistes de certificats de "
- "confiança.\n"
- "\n"
- "Per a continuar, feu clic en Endavant."
- #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
- msgid "&File name:"
- msgstr "Nom de &fitxer:"
- #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
- msgid "B&rowse..."
- msgstr "&Navega..."
- #: cryptui.rc:302
- msgid ""
- "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
- "certificate revocation list, or certificate trust list:"
- msgstr ""
- "Nota: Els següents formats de fitxer poden contenir més d'un certificat, "
- "llista de revocació de certificats o llista de certificats de confiança:"
- #: cryptui.rc:304
- msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
- msgstr ""
- "Estàndard de sintaxi de missatges criptogràfics/Missatges PKCS #7 (*.p7b)"
- #: cryptui.rc:306
- msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
- msgstr "Intercanvi d'informació personal/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
- #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
- msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
- msgstr "Magatzem de certificats serialitzat del Microsoft (*.sst)"
- #: cryptui.rc:316
- msgid ""
- "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
- "location for the certificates."
- msgstr ""
- "El Wine pot seleccionar automàticament el magatzem de certificats, o podeu "
- "especificar la ubicació dels certificats."
- #: cryptui.rc:318
- msgid "&Automatically select certificate store"
- msgstr "Selecciona &automàticament el magatzem de certificats"
- #: cryptui.rc:320
- msgid "&Place all certificates in the following store:"
- msgstr "&Col·loca tots els certificats en el magatzem següent:"
- #: cryptui.rc:330
- msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
- msgstr "S'està acabant l'Assistent d'Importació de Certificats"
- #: cryptui.rc:332
- msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
- msgstr "Heu acabat amb èxit l'Assistent d'Importació de Certificats."
- #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
- msgid "You have specified the following settings:"
- msgstr "Heu especificat la configuració següent:"
- #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
- msgid "Certificates"
- msgstr "Certificats"
- #: cryptui.rc:345
- msgid "I&ntended purpose:"
- msgstr "&Finalitat prevista:"
- #: cryptui.rc:349
- msgid "&Import..."
- msgstr "&Importa..."
- #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
- msgid "&Export..."
- msgstr "&Exporta..."
- #: cryptui.rc:352
- msgid "&Advanced..."
- msgstr "&Avançat..."
- #: cryptui.rc:353
- msgid "Certificate intended purposes"
- msgstr "Finalitats previstes del certificat"
- #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
- #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
- #: wordpad.rc:69
- msgid "&View"
- msgstr "&Visualitza"
- #: cryptui.rc:360
- msgid "Advanced Options"
- msgstr "Opcions avançades"
- #: cryptui.rc:363
- msgid "Certificate purpose"
- msgstr "Finalitat de certificat"
- #: cryptui.rc:364
- msgid ""
- "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
- msgstr ""
- "Selecciona una o més finalitats per a allistar quan se seleccionen les "
- "finalitats avançades."
- #: cryptui.rc:366
- msgid "&Certificate purposes:"
- msgstr "Finalitats de &certificat:"
- #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
- #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
- msgid "Certificate Export Wizard"
- msgstr "Assistent d'Exportació de Certificats"
- #: cryptui.rc:378
- msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
- msgstr "Benvingut a l'Assistent d'Exportació de Certificats"
- #: cryptui.rc:381
- msgid ""
- "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
- "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
- "\n"
- "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
- "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
- "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
- "lists, and certificate trust lists.\n"
- "\n"
- "To continue, click Next."
- msgstr ""
- "Aquest assistent us ajuda a exportar certificats, llistes de revocació de "
- "certificats i llistes de certificats de confiança d'un magatzem de "
- "certificats a un fitxer.\n"
- "\n"
- "Es pot utilitzar un certificat per a identificar-vos o l'ordinador amb el "
- "qual esteu comunicant. També es pot utilitzar per a l'autenticació, i per a "
- "signar els missatges. Els magatzems de certificats són conjunts de "
- "certificats, llistes de revocació de certificats i llistes de confiança de "
- "certificats.\n"
- "\n"
- "Per a continuar, feu clic en Endavant."
- #: cryptui.rc:389
- msgid ""
- "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
- "to protect the private key on a later page."
- msgstr ""
- "Si trieu exportar la clau privada, se us demanarà una contrasenya per a "
- "protegir la clau privada en una pàgina posterior."
- #: cryptui.rc:390
- msgid "Do you wish to export the private key?"
- msgstr "Voleu exportar la clau privada?"
- #: cryptui.rc:391
- msgid "&Yes, export the private key"
- msgstr "&Sí, exporta la clau privada"
- #: cryptui.rc:393
- msgid "N&o, do not export the private key"
- msgstr "&No, no exportis la clau privada"
- #: cryptui.rc:404
- msgid "&Confirm password:"
- msgstr "&Confirmeu la contrasenya:"
- #: cryptui.rc:412
- msgid "Select the format you want to use:"
- msgstr "Seleccioneu el format que voleu utilitzar:"
- #: cryptui.rc:413
- msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
- msgstr "Codificat en &DER X.509 (*.cer)"
- #: cryptui.rc:415
- msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
- msgstr "Codificat en &base64 X.509 (*.cer):"
- #: cryptui.rc:417
- msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
- msgstr ""
- "&Estàndard de sintaxi de missatges criptogràfics/Missatges PKCS #7 (*.p7b)"
- #: cryptui.rc:419
- msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
- msgstr "&Inclou tots els certificats en el camí de certificat si és possible"
- #: cryptui.rc:421
- msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
- msgstr "&Intercanvi d'informació personal/PKCS #12 (*.pfx)"
- #: cryptui.rc:423
- msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
- msgstr "Inclo&u tots els certificats en el camí de certificat si és possible"
- #: cryptui.rc:425
- msgid "&Enable strong encryption"
- msgstr "&Habilita el xifratge fort"
- #: cryptui.rc:427
- msgid "Delete the private &key if the export is successful"
- msgstr "&Suprimeix la clau privada si l'exportació té èxit"
- #: cryptui.rc:444
- msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
- msgstr "S'està acabant l'Assistent d'Exportació de Certificats"
- #: cryptui.rc:446
- msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
- msgstr "Heu acabat amb èxit l'Assistent d'Exportació de Certificats."
- #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
- msgid "Select Certificate"
- msgstr "Seleccionar el certificat"
- #: cryptui.rc:459
- msgid "Select a certificate you want to use"
- msgstr "Seleccioneu el magatzem de certificats que voleu utilitzar"
- #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
- msgid "Certificate"
- msgstr "Certificat"
- #: cryptui.rc:31
- msgid "Certificate Information"
- msgstr "Informació de certificat"
- #: cryptui.rc:32
- msgid ""
- "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
- "altered or corrupted."
- msgstr ""
- "Aquest certificat té una signatura no vàlida. Pot ser que el certificat "
- "s'hagués modificat o corromput."
- #: cryptui.rc:33
- msgid ""
- "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
- "trusted root certificate store."
- msgstr ""
- "Aquest certificat d'arrel no és de confiança. Per a confiar en ell, afegeix-"
- "lo al magatzem de certificats d'arrel de confiança del vostre sistema."
- #: cryptui.rc:34
- msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
- msgstr ""
- "No s'ha pogut validar aquest certificat a un certificat d'arrel de confiança."
- #: cryptui.rc:35
- msgid "This certificate's issuer could not be found."
- msgstr "No s'ha pogut trobar l'emissor d'aquest certificat."
- #: cryptui.rc:36
- msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
- msgstr "No s'ha pogut verificar totes les finalitats d'aquest certificat."
- #: cryptui.rc:37
- msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
- msgstr "Aquest certificat es destina per a les finalitats següents:"
- #: cryptui.rc:38
- msgid "Issued to: "
- msgstr "Emès a: "
- #: cryptui.rc:39
- msgid "Issued by: "
- msgstr "Emès de: "
- #: cryptui.rc:40
- msgid "Valid from "
- msgstr "Vàlid des de "
- #: cryptui.rc:41
- msgid " to "
- msgstr " a "
- #: cryptui.rc:42
- msgid "This certificate has an invalid signature."
- msgstr "Aquest certificat té una signatura no vàlida."
- #: cryptui.rc:43
- msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
- msgstr "Aquest certificat ha caducat o encara no és vàlid."
- #: cryptui.rc:44
- msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
- msgstr "El període de validesa d'aquest certificat supera el del seu emissor."
- #: cryptui.rc:45
- msgid "This certificate was revoked by its issuer."
- msgstr "L'emissor d'aquest certificat l'ha revocat."
- #: cryptui.rc:46
- msgid "This certificate is OK."
- msgstr "Aquest certificat està bé."
- #: cryptui.rc:47
- msgid "Field"
- msgstr "Camp"
- #: cryptui.rc:48 version.rc:39
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
- msgid "<All>"
- msgstr "<Tots>"
- #: cryptui.rc:50
- msgid "Version 1 Fields Only"
- msgstr "Només camps de la versió 1"
- #: cryptui.rc:51
- msgid "Extensions Only"
- msgstr "Només extensions"
- #: cryptui.rc:52
- msgid "Critical Extensions Only"
- msgstr "Només extensions crítiques"
- #: cryptui.rc:53
- msgid "Properties Only"
- msgstr "Només propietats"
- #: cryptui.rc:55
- msgid "Serial number"
- msgstr "Número de sèrie"
- #: cryptui.rc:56
- msgid "Issuer"
- msgstr "Emissor"
- #: cryptui.rc:57
- msgid "Valid from"
- msgstr "Vàlid des de"
- #: cryptui.rc:58
- msgid "Valid to"
- msgstr "Vàlid fins"
- #: cryptui.rc:59
- msgid "Subject"
- msgstr "Entitat"
- #: cryptui.rc:60
- msgid "Public key"
- msgstr "Clau pública"
- #: cryptui.rc:61
- msgid "%1 (%2!d! bits)"
- msgstr "%1 (%2!d! bits)"
- #: cryptui.rc:62
- msgid "SHA1 hash"
- msgstr "Resum SHA1"
- #: cryptui.rc:63
- msgid "Enhanced key usage (property)"
- msgstr "Ús millorat de clau (propietat)"
- #: cryptui.rc:64
- msgid "Friendly name"
- msgstr "Nom amistós"
- #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
- msgid "Description"
- msgstr "Descripció"
- #: cryptui.rc:66
- msgid "Certificate Properties"
- msgstr "Propietats de Certificat"
- #: cryptui.rc:67
- msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
- msgstr "Si us plau, introduïu un OID en la forma 1.2.3.4"
- #: cryptui.rc:68
- msgid "The OID you entered already exists."
- msgstr "L'OID que heu introduït ja existeix."
- #: cryptui.rc:70
- msgid "Please select a certificate store."
- msgstr "Si us plau, seleccioneu un magatzem de certificats."
- #: cryptui.rc:72
- msgid ""
- "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
- "select another file."
- msgstr ""
- "El fitxer conté objectes que no coincideixen amb els criteris donats. Si us "
- "plau, seleccioneu un altre fitxer."
- #: cryptui.rc:73
- msgid "File to Import"
- msgstr "Fitxer a importar"
- #: cryptui.rc:74
- msgid "Specify the file you want to import."
- msgstr "Especifiqueu el fitxer que voleu importar."
- #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
- msgid "Certificate Store"
- msgstr "Magatzem de certificats"
- #: cryptui.rc:76
- msgid ""
- "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
- "lists, and certificate trust lists."
- msgstr ""
- "Els magatzems de certificats són conjunts de certificats, llistes de "
- "revocació de certificats i llistes de confiança de certificats."
- #: cryptui.rc:77
- msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
- msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
- #: cryptui.rc:78
- msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
- msgstr "Intercanvi d'informació personal (*.pfx; *.p12)"
- #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
- msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
- msgstr "Llista de certificats revocats (*.crl)"
- #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
- msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
- msgstr "Llista de confiança de certificats (*.stl)"
- #: cryptui.rc:82
- msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
- msgstr "Missatges CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
- #: cryptui.rc:84
- msgid "Please select a file."
- msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer."
- #: cryptui.rc:85
- msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
- msgstr ""
- "El format de fitxer no es reconeix. Si us plau, seleccioneu un altre fitxer."
- #: cryptui.rc:86
- msgid "Could not open "
- msgstr "No s'ha pogut obrir "
- #: cryptui.rc:87
- msgid "Determined by the program"
- msgstr "Determinat pel programa"
- #: cryptui.rc:88
- msgid "Please select a store"
- msgstr "Si us plau, selecciona un magatzem"
- #: cryptui.rc:89
- msgid "Certificate Store Selected"
- msgstr "Magatzem de certificats seleccionat"
- #: cryptui.rc:90
- msgid "Automatically determined by the program"
- msgstr "Determinat automàticament pel programa"
- #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
- msgid "File"
- msgstr "Fitxer"
- #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
- msgid "Content"
- msgstr "Contingut"
- #: cryptui.rc:94
- msgid "Certificate Revocation List"
- msgstr "Llista de certificats revocats"
- #: cryptui.rc:96
- msgid "CMS/PKCS #7 Message"
- msgstr "Missatge CMS/PKCS #7"
- #: cryptui.rc:97
- msgid "Personal Information Exchange"
- msgstr "Intercanvi d'informació personal"
- #: cryptui.rc:99
- msgid "The import was successful."
- msgstr "La importació ha tingut èxit."
- #: cryptui.rc:100
- msgid "The import failed."
- msgstr "La importació ha fallat."
- #: cryptui.rc:101
- msgid "Arial"
- msgstr "Arial"
- #: cryptui.rc:103
- msgid "<Advanced Purposes>"
- msgstr "<Finalitats avançades>"
- #: cryptui.rc:104
- msgid "Issued To"
- msgstr "Emès a"
- #: cryptui.rc:105
- msgid "Issued By"
- msgstr "Emès de"
- #: cryptui.rc:106
- msgid "Expiration Date"
- msgstr "Data de caducitat"
- #: cryptui.rc:107
- msgid "Friendly Name"
- msgstr "Nom amistós"
- #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
- msgid "<None>"
- msgstr "<Cap>"
- #: cryptui.rc:110
- msgid ""
- "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
- "sign messages with it.\n"
- "Are you sure you want to remove this certificate?"
- msgstr ""
- "Ja no sereu capaç de desxifrar missatges amb aquest certificat, ni signar "
- "missatges amb ell.\n"
- "Esteu segur que voleu eliminar aquest certificat?"
- #: cryptui.rc:111
- msgid ""
- "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
- "sign messages with them.\n"
- "Are you sure you want to remove these certificates?"
- msgstr ""
- "Ja no sereu capaç de desxifrar missatges amb aquests certificats, ni signar "
- "missatges amb ells.\n"
- "Esteu segur que voleu eliminar aquests certificats?"
- #: cryptui.rc:112
- msgid ""
- "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
- "verify messages signed with it.\n"
- "Are you sure you want to remove this certificate?"
- msgstr ""
- "Ja no sereu capaç de xifrar missatges amb aquest certificat, ni verificar "
- "missatges signats amb ella.\n"
- "Esteu segur que voleu eliminar aquest certificat?"
- #: cryptui.rc:113
- msgid ""
- "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
- "verify messages signed with them.\n"
- "Are you sure you want to remove these certificates?"
- msgstr ""
- "Ja no sereu capaç de xifrar missatges amb aquests certificats, ni verificar "
- "missatges signats amb ells.\n"
- "Esteu segur que voleu eliminar aquests certificats?"
- #: cryptui.rc:114
- msgid ""
- "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
- "trusted.\n"
- "Are you sure you want to remove this certificate?"
- msgstr ""
- "Els certificats emesos per aquesta autoritat de certificació ja no serà de "
- "confiança.\n"
- "Esteu segur que voleu eliminar aquest certificat?"
- #: cryptui.rc:115
- msgid ""
- "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
- "trusted.\n"
- "Are you sure you want to remove these certificates?"
- msgstr ""
- "Els certificats emesos per aquestes autoritats de certificació ja no seran "
- "de confiança.\n"
- "Esteu segur que voleu eliminar aquests certificats?"
- #: cryptui.rc:116
- msgid ""
- "Certificates issued by this root certification authority, or any "
- "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
- "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
- msgstr ""
- "Els certificats emesos per aquesta autoritat de certificació d'arrel, o "
- "qualsevol de les autoritats de certificació que ha emès, ja no seran de\n"
- "confiança. Esteu segur que voleu eliminar aquest certificat d'arrel de "
- "confiança?"
- #: cryptui.rc:117
- msgid ""
- "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
- "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
- "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
- msgstr ""
- "Els certificats emesos per aquestes autoritats de certificació d'arrel, o "
- "qualsevol de les autoritats de certificació que ha emès, ja no seran de\n"
- "confiança. Esteu segur que voleu eliminar aquests certificats d'arrel de "
- "confiança?"
- #: cryptui.rc:118
- msgid ""
- "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
- "Are you sure you want to remove this certificate?"
- msgstr ""
- "Programari signat per aquest publicador ja no serà de confiança\n"
- "Esteu segur que voleu eliminar aquest certificat?"
- #: cryptui.rc:119
- msgid ""
- "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
- "Are you sure you want to remove these certificates?"
- msgstr ""
- "Programari signat per aquests publicadors ja no serà de confiança\n"
- "Esteu segur que voleu eliminar aquests certificats?"
- #: cryptui.rc:120
- msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
- msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquest certificat?"
- #: cryptui.rc:121
- msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
- msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquests certificats?"
- #: cryptui.rc:124
- msgid "Ensures the identity of a remote computer"
- msgstr "Assegura la identitat d'un ordinador remot"
- #: cryptui.rc:125
- msgid "Proves your identity to a remote computer"
- msgstr "Prova la vostra identitat a un ordinador remot"
- #: cryptui.rc:126
- msgid ""
- "Ensures software came from software publisher\n"
- "Protects software from alteration after publication"
- msgstr ""
- "Assegura que el programari proveís del publicador de programari\n"
- "Protegeix el programari d'alteració després de publicar"
- #: cryptui.rc:127
- msgid "Protects e-mail messages"
- msgstr "Protegeix missatges de correu electrònic"
- #: cryptui.rc:128
- msgid "Allows secure communication over the Internet"
- msgstr "Permet la comunicació segura a través d'Internet"
- #: cryptui.rc:129
- msgid "Allows data to be signed with the current time"
- msgstr "Permet que les dades se signin amb l'hora actual"
- #: cryptui.rc:130
- msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
- msgstr "Us permet signar digitalment una llista de certificats de confiança"
- #: cryptui.rc:131
- msgid "Allows data on disk to be encrypted"
- msgstr "Permet que les dades en el disc es xifrin"
- #: cryptui.rc:147
- msgid "Private Key Archival"
- msgstr "Arxivament de claus privades"
- #: cryptui.rc:151
- msgid "Export Format"
- msgstr "Format d'exportació"
- #: cryptui.rc:152
- msgid "Choose the format in which the content will be saved."
- msgstr "Trieu el format en el qual es desarà el contingut."
- #: cryptui.rc:153
- msgid "Export Filename"
- msgstr "Nom del fitxer a exportar"
- #: cryptui.rc:154
- msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
- msgstr "Especifiqueu el nom del fitxer en el qual es desarà el contingut."
- #: cryptui.rc:155
- msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
- msgstr "El fitxer especificat ja existeix. El voleu substituir?"
- #: cryptui.rc:156
- msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
- msgstr "X.509 binari codificat en DER (*.cer)"
- #: cryptui.rc:157
- msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
- msgstr "X.509 codificat en base64 (*.cer)"
- #: cryptui.rc:160
- msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
- msgstr "Missatges CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
- #: cryptui.rc:161
- msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
- msgstr "Intercanvi d'informació personal (*.pfx)"
- #: cryptui.rc:163
- msgid "File Format"
- msgstr "Format de fitxer"
- #: cryptui.rc:164
- msgid "Include all certificates in certificate path"
- msgstr "Inclou tots els certificats en el camí de certificat"
- #: cryptui.rc:165
- msgid "Export keys"
- msgstr "Exporta claus"
- #: cryptui.rc:168
- msgid "The export was successful."
- msgstr "L'exportació ha tingut èxit."
- #: cryptui.rc:169
- msgid "The export failed."
- msgstr "L'exportació ha fallat."
- #: cryptui.rc:170
- msgid "Export Private Key"
- msgstr "Exporta clau privada"
- #: cryptui.rc:171
- msgid ""
- "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
- "certificate."
- msgstr ""
- "El certificat conté una clau privada que es pot exportar juntament amb el "
- "certificat."
- #: cryptui.rc:172
- msgid "Enter Password"
- msgstr "Introduïu contrasenya"
- #: cryptui.rc:173
- msgid "You may password-protect a private key."
- msgstr "Podeu protegir amb contrasenya una clau privada."
- #: cryptui.rc:174
- msgid "The passwords do not match."
- msgstr "Les contrasenyes no es coincideixen."
- #: cryptui.rc:175
- msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
- msgstr "Nota: No s'ha pogut obrir la clau privada d'aquest certificat."
- #: cryptui.rc:176
- msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
- msgstr "Nota: La clau privada d'aquest certificat no és exportable."
- #: cryptui.rc:177
- msgid "Intended Use"
- msgstr "Finalitat prevista"
- #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
- msgid "Location"
- msgstr "Ubicació"
- #: cryptui.rc:180
- msgid "Select a certificate"
- msgstr "Seleccioneu un certificat"
- #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
- msgid "Not yet implemented"
- msgstr "Encara no implementat"
- #: dinput.rc:34
- msgid "Configure Devices"
- msgstr "Configura dispositius"
- #: dinput.rc:39
- msgid "Reset"
- msgstr "Reinicia"
- #: dinput.rc:42
- msgid "Player"
- msgstr "Reproductor"
- #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
- msgid "Device"
- msgstr "Dispositiu"
- #: dinput.rc:44
- msgid "Actions"
- msgstr "Accions"
- #: dinput.rc:45
- msgid "Mapping"
- msgstr "Mapatge"
- #: dinput.rc:47
- msgid "Show Assigned First"
- msgstr "Mostra els assignats primer"
- #: dinput.rc:28
- msgid "Action"
- msgstr "Acció"
- #: dinput.rc:29
- msgid "Object"
- msgstr "Objecte"
- #: dxdiagn.rc:28
- msgid "Regional Setting"
- msgstr "Ajust regional"
- #: dxdiagn.rc:29
- msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
- msgstr "%1!u!MB utilitzats, %2!u!MB disponibles"
- #: gdi32.rc:28
- msgid "Western"
- msgstr "Occidental"
- #: gdi32.rc:29
- msgid "Central European"
- msgstr "Europeu central"
- #: gdi32.rc:30
- msgid "Cyrillic"
- msgstr "Ciríl·lic"
- #: gdi32.rc:31
- msgid "Greek"
- msgstr "Grec"
- #: gdi32.rc:32
- msgid "Turkish"
- msgstr "Turc"
- #: gdi32.rc:33
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hebreu"
- #: gdi32.rc:34
- msgid "Arabic"
- msgstr "Àrab"
- #: gdi32.rc:35
- msgid "Baltic"
- msgstr "Bàltic"
- #: gdi32.rc:36
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Vietnamita"
- #: gdi32.rc:37
- msgid "Thai"
- msgstr "Tailandès"
- #: gdi32.rc:38
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japonès"
- #: gdi32.rc:39
- msgid "CHINESE_GB2312"
- msgstr "XINÈS_GB2312"
- #: gdi32.rc:40
- msgid "Hangul"
- msgstr "Hangul"
- #: gdi32.rc:41
- msgid "CHINESE_BIG5"
- msgstr "XINÈS_BIG5"
- #: gdi32.rc:42
- msgid "Hangul(Johab)"
- msgstr "Hangul(Johab)"
- #: gdi32.rc:43
- msgid "Symbol"
- msgstr "Símbol"
- #: gdi32.rc:44
- msgid "OEM/DOS"
- msgstr "OEM/DOS"
- #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
- msgid "Other"
- msgstr "Altra"
- #: gphoto2.rc:30
- msgid "Files on Camera"
- msgstr "Fitxers en càmera"
- #: gphoto2.rc:34
- msgid "Import Selected"
- msgstr "Importa seleccionats"
- #: gphoto2.rc:35
- msgid "Preview"
- msgstr "Visualització prèvia"
- #: gphoto2.rc:36
- msgid "Import All"
- msgstr "Importa tots"
- #: gphoto2.rc:37
- msgid "Skip This Dialog"
- msgstr "Salta aquest diàleg"
- #: gphoto2.rc:38
- msgid "Exit"
- msgstr "Surt"
- #: gphoto2.rc:43
- msgid "Transferring"
- msgstr "S'està transferint"
- #: gphoto2.rc:46
- msgid "Transferring... Please Wait"
- msgstr "S'està transferint... Si us plau, espereu"
- #: gphoto2.rc:51
- msgid "Connecting to camera"
- msgstr "S'està connectant al càmera"
- #: gphoto2.rc:55
- msgid "Connecting to camera... Please Wait"
- msgstr "S'està connectant al càmera... Si us plau, espereu"
- #: hhctrl.rc:59
- msgid "S&ync"
- msgstr "S&incronitza"
- #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
- msgid "&Back"
- msgstr "Enda&rrere"
- #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
- msgid "&Forward"
- msgstr "E&ndavant"
- #: hhctrl.rc:62
- msgctxt "table of contents"
- msgid "&Home"
- msgstr "&Inici"
- #: hhctrl.rc:63
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Atura"
- #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Actualitza"
- #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
- msgid "&Print..."
- msgstr "&Imprimeix..."
- #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
- #: user32.rc:65
- msgid "Select &All"
- msgstr "&Selecciona-ho tot"
- #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
- msgid "&View Source"
- msgstr "Visuali&tza el codi font"
- #: hhctrl.rc:83
- msgid "Proper&ties"
- msgstr "&Propietats"
- #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
- #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
- msgid "Cu&t"
- msgstr "&Retalla"
- #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
- #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
- #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Copia"
- #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
- msgid "Paste"
- msgstr "&Enganxa"
- #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
- msgid "&Print"
- msgstr "Im&primeix"
- #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
- msgid "&Contents"
- msgstr "&Continguts"
- #: hhctrl.rc:32
- msgid "I&ndex"
- msgstr "Í&ndex"
- #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
- msgid "&Search"
- msgstr "&Cerca"
- #: hhctrl.rc:34
- msgid "Favor&ites"
- msgstr "&Preferits"
- #: hhctrl.rc:36
- msgid "Hide &Tabs"
- msgstr "Amaga &pestanyes"
- #: hhctrl.rc:37
- msgid "Show &Tabs"
- msgstr "Mostra &pestanyes"
- #: hhctrl.rc:42
- msgid "Show"
- msgstr "Mostra"
- #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
- msgid "Hide"
- msgstr "Amaga"
- #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
- msgid "Stop"
- msgstr "Atura"
- #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
- msgid "Refresh"
- msgstr "Actualitza"
- #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
- msgid "Back"
- msgstr "Endarrere"
- #: hhctrl.rc:47
- msgctxt "table of contents"
- msgid "Home"
- msgstr "Inici"
- #: hhctrl.rc:48
- msgid "Sync"
- msgstr "Sincronitza"
- #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
- msgid "Options"
- msgstr "Opcions"
- #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
- msgid "Forward"
- msgstr "Endavant"
- #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
- msgid "Cinepak Video codec"
- msgstr "Còdec de vídeo Cinepak"
- #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
- #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
- #: wordpad.rc:29
- msgid "&File"
- msgstr "&Fitxer"
- #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
- msgid "&New"
- msgstr "&Nou"
- #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
- msgid "&Window"
- msgstr "F&inestra"
- #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
- msgid "&Open..."
- msgstr "&Obre..."
- #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
- msgid "Save &as..."
- msgstr "&Anomena i desa..."
- #: ieframe.rc:38
- msgid "Print &format..."
- msgstr "&Format d'impressió..."
- #: ieframe.rc:39
- msgid "Pr&int..."
- msgstr "&Imprimeix..."
- #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
- msgid "Print previe&w"
- msgstr "&Visualització prèvia d'impressió"
- #: ieframe.rc:47
- msgid "&Toolbars"
- msgstr "&Barres d'eines"
- #: ieframe.rc:49
- msgid "&Standard bar"
- msgstr "Barra &estàndard"
- #: ieframe.rc:50
- msgid "&Address bar"
- msgstr "Barra d'&adreça"
- #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
- msgid "&Favorites"
- msgstr "&Preferits"
- #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
- msgid "&Add to Favorites..."
- msgstr "&Afegeix als preferits..."
- #: ieframe.rc:60
- msgid "&About Internet Explorer"
- msgstr "&Quant a l'Internet Explorer"
- #: ieframe.rc:90
- msgid "Open URL"
- msgstr "Obre URL"
- #: ieframe.rc:93
- msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
- msgstr "Especifiqueu l'URL que voleu obrir en l'Internet Explorer"
- #: ieframe.rc:94
- msgid "Open:"
- msgstr "Obre:"
- #: ieframe.rc:70
- msgctxt "home page"
- msgid "Home"
- msgstr "Inici"
- #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
- msgid "Print..."
- msgstr "Imprimeix..."
- #: ieframe.rc:76
- msgid "Address"
- msgstr "Adreça"
- #: ieframe.rc:81
- msgid "Searching for %s"
- msgstr "S'està cercant %s"
- #: ieframe.rc:82
- msgid "Start downloading %s"
- msgstr "Comença a baixar %s"
- #: ieframe.rc:83
- msgid "Downloading %s"
- msgstr "S'està baixant %s"
- #: ieframe.rc:84
- msgid "Asking for %s"
- msgstr "S'està demanant %s"
- #: inetcpl.rc:49
- msgid "Home page"
- msgstr "Pàgina d'inici"
- #: inetcpl.rc:50
- msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
- msgstr "Podeu triar l'adreça que s'utilitzarà com la vostra pàgina d'inici."
- #: inetcpl.rc:53
- msgid "&Current page"
- msgstr "Pàgina act&ual"
- #: inetcpl.rc:54
- msgid "&Default page"
- msgstr "Pàgina &per defecte"
- #: inetcpl.rc:55
- msgid "&Blank page"
- msgstr "Pàgina en &blanc"
- #: inetcpl.rc:56
- msgid "Browsing history"
- msgstr "Historial de navegació"
- #: inetcpl.rc:57
- msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
- msgstr "Podeu eliminar les pàgines en memòria cau, galetes i altres dades."
- #: inetcpl.rc:59
- msgid "Delete &files..."
- msgstr "Suprimei&x fitxers..."
- #: inetcpl.rc:60
- msgid "&Settings..."
- msgstr "Confi&guració..."
- #: inetcpl.rc:68
- msgid "Delete browsing history"
- msgstr "Suprimeix l'historial de navegació"
- #: inetcpl.rc:71
- msgid ""
- "Temporary internet files\n"
- "Cached copies of web pages, images and certificates."
- msgstr ""
- "Fitxers temporals d'Internet\n"
- "Les còpies en memòria cau de pàgines web, imatges i certificats."
- #: inetcpl.rc:73
- msgid ""
- "Cookies\n"
- "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
- "preferences and login information."
- msgstr ""
- "Galetes\n"
- "Els fitxers desats en el vostre ordinador pels llocs web, que emmagatzemen "
- "coses com preferències d'usuari i informació de sessió."
- #: inetcpl.rc:75
- msgid ""
- "History\n"
- "List of websites you have accessed."
- msgstr ""
- "Historial\n"
- "Llista de llocs web als quals heu accedit."
- #: inetcpl.rc:77
- msgid ""
- "Form data\n"
- "Usernames and other information you have entered into forms."
- msgstr ""
- "Dades de formulari\n"
- "Noms d'usuari i altra informació que hàgiu introduït en formularis."
- #: inetcpl.rc:79
- msgid ""
- "Passwords\n"
- "Saved passwords you have entered into forms."
- msgstr ""
- "Contrasenyes\n"
- "Contrasenyes desades que hàgiu introduït en formularis."
- #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
- msgid "Delete"
- msgstr "Suprimeix"
- #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
- msgid "Security"
- msgstr "Seguretat"
- #: inetcpl.rc:112
- msgid ""
- "Certificates are used for your personal identification and to identify "
- "certificate authorities and publishers."
- msgstr ""
- "Els certificats s'utilitzen per a la vostra identificació personal i per a "
- "identificar les autoritats i els publicadors de certificats."
- #: inetcpl.rc:114
- msgid "Certificates..."
- msgstr "Certificats..."
- #: inetcpl.rc:115
- msgid "Publishers..."
- msgstr "Publicadors..."
- #: inetcpl.rc:123
- msgid "Connections"
- msgstr "Connexions"
- #: inetcpl.rc:125
- msgid "Automatic configuration"
- msgstr "Configuració automàtica"
- #: inetcpl.rc:126
- msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
- msgstr "Utilitza autodescobriment de servidor intermediari web (WPAD)"
- #: inetcpl.rc:127
- msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
- msgstr "Utilitza script de autoconfiguració de servidor intermediari (PAC)"
- #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
- msgid "Address:"
- msgstr "Adreça:"
- #: inetcpl.rc:130
- msgid "Proxy server"
- msgstr "Servidor intermediari"
- #: inetcpl.rc:131
- msgid "Use a proxy server"
- msgstr "Utilitza un servidor intermediari"
- #: inetcpl.rc:134
- msgid "Port:"
- msgstr "Port:"
- #: inetcpl.rc:31
- msgid "Internet Settings"
- msgstr "Opcions d'Internet"
- #: inetcpl.rc:32
- msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
- msgstr "Configura el Wine Internet Browser i els ajusts relacionats"
- #: inetcpl.rc:33
- msgid "Security settings for zone: "
- msgstr "Nivell de seguretat de la zona: "
- #: inetcpl.rc:34
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalitzat"
- #: inetcpl.rc:35
- msgid "Very Low"
- msgstr "Molt baix"
- #: inetcpl.rc:36
- msgid "Low"
- msgstr "Baix"
- #: inetcpl.rc:37
- msgid "Medium"
- msgstr "Mitjà"
- #: inetcpl.rc:38
- msgid "Increased"
- msgstr "Elevat"
- #: inetcpl.rc:39
- msgid "High"
- msgstr "Alt"
- #: joy.rc:36
- msgid "Joysticks"
- msgstr "Palanques de control"
- #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
- msgid "&Disable"
- msgstr "&Inhabilita"
- #: joy.rc:40
- msgid "&Enable"
- msgstr "&Habilita"
- #: joy.rc:41
- msgid "Connected"
- msgstr "Connectat"
- #: joy.rc:43
- msgid "Disabled"
- msgstr "Inhabilitat"
- #: joy.rc:45
- msgid ""
- "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
- "updated here until you restart this applet."
- msgstr ""
- "Després d'inhabilitar o habilitar un dispositiu, no s'actualitzaran aquí les "
- "palanques de control connectades fins que reinicieu aquesta miniaplicació."
- #: joy.rc:50
- msgid "Test Joystick"
- msgstr "Prova de palanca de control"
- #: joy.rc:54
- msgid "Buttons"
- msgstr "Botons"
- #: joy.rc:63
- msgid "Test Force Feedback"
- msgstr "Prova de retroacció de força"
- #: joy.rc:67
- msgid "Available Effects"
- msgstr "Efectes disponibles"
- #: joy.rc:69
- msgid ""
- "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
- "direction can be changed with the controller axis."
- msgstr ""
- "Premeu qualsevol botó en el controlador per a activar l'efecte escollit. Es "
- "pot canviar la direcció de l'efecte amb l'eix de controlador."
- #: joy.rc:31
- msgid "Game Controllers"
- msgstr "Controladors de joc"
- #: jscript.rc:28
- msgid "Error converting object to primitive type"
- msgstr "Error en convertir l'objecte a tipus primitiu"
- #: jscript.rc:29
- msgid "Invalid procedure call or argument"
- msgstr "Trucada a procediment o argument no vàlid"
- #: jscript.rc:30
- msgid "Subscript out of range"
- msgstr "El subíndex és fora d'interval"
- #: jscript.rc:31
- msgid "Object required"
- msgstr "Es requereix un objecte"
- #: jscript.rc:32
- msgid "Automation server can't create object"
- msgstr "El servidor d'automatització no pot crear l'objecte"
- #: jscript.rc:33
- msgid "Object doesn't support this property or method"
- msgstr "L'objecte no accepta aquesta propietat o mètode"
- #: jscript.rc:34
- msgid "Object doesn't support this action"
- msgstr "L'objecte no accepta aquesta acció"
- #: jscript.rc:35
- msgid "Argument not optional"
- msgstr "Argument no opcional"
- #: jscript.rc:36
- msgid "Syntax error"
- msgstr "Error de sintaxi"
- #: jscript.rc:37
- msgid "Expected ';'"
- msgstr "S'esperava ';'"
- #: jscript.rc:38
- msgid "Expected '('"
- msgstr "S'esperava '('"
- #: jscript.rc:39
- msgid "Expected ')'"
- msgstr "S'esperava ')'"
- #: jscript.rc:40
- msgid "Expected identifier"
- msgstr "S'esperava un identificador"
- #: jscript.rc:41
- msgid "Expected '='"
- msgstr "S'esperava '='"
- #: jscript.rc:42
- msgid "Invalid character"
- msgstr "Caràcter no vàlid"
- #: jscript.rc:43
- msgid "Unterminated string constant"
- msgstr "Cadena constant no terminat"
- #: jscript.rc:44
- msgid "'return' statement outside of function"
- msgstr "declaració 'return' fora d'una funció"
- #: jscript.rc:45
- msgid "Can't have 'break' outside of loop"
- msgstr "No es pot tenir 'break' fora d'un bucle"
- #: jscript.rc:46
- msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
- msgstr "No es pot tenir 'continue' fora d'un bucle"
- #: jscript.rc:47
- msgid "Label redefined"
- msgstr "S'ha redefinit l'etiqueta"
- #: jscript.rc:48
- msgid "Label not found"
- msgstr "No s'ha trobat l'etiqueta"
- #: jscript.rc:49
- msgid "Expected '@end'"
- msgstr "S'esperava '@end'"
- #: jscript.rc:50
- msgid "Conditional compilation is turned off"
- msgstr "La compilació condicional està desactivada"
- #: jscript.rc:51
- msgid "Expected '@'"
- msgstr "S'esperava '@'"
- #: jscript.rc:75
- msgid "Microsoft JScript compilation error"
- msgstr ""
- #: jscript.rc:76
- msgid "Microsoft JScript runtime error"
- msgstr ""
- #: jscript.rc:77
- #, fuzzy
- #| msgid "Unknown error"
- msgid "Unknown runtime error"
- msgstr "Error desconegut"
- #: jscript.rc:54
- msgid "Number expected"
- msgstr "S'esperava un nombre"
- #: jscript.rc:52
- msgid "Function expected"
- msgstr "S'esperava una funció"
- #: jscript.rc:53
- msgid "'[object]' is not a date object"
- msgstr "'[objecte]' no és un objecte de data"
- #: jscript.rc:55
- msgid "Object expected"
- msgstr "S'esperava un objecte"
- #: jscript.rc:56
- msgid "Illegal assignment"
- msgstr "Assignació il·legal"
- #: jscript.rc:57
- msgid "'|' is undefined"
- msgstr "'|' no està definit"
- #: jscript.rc:58
- msgid "Boolean object expected"
- msgstr "S'esperava un objecte booleà"
- #: jscript.rc:59
- msgid "Cannot delete '|'"
- msgstr "No es pot suprimir '|'"
- #: jscript.rc:60
- msgid "VBArray object expected"
- msgstr "S'esperava un objecte VBArray"
- #: jscript.rc:61
- msgid "JScript object expected"
- msgstr "S'esperava un objecte JScript"
- #: jscript.rc:62
- msgid "Syntax error in regular expression"
- msgstr "Error de sintaxi en l'expressió regular"
- #: jscript.rc:63
- msgid "Exception thrown and not caught"
- msgstr ""
- #: jscript.rc:65
- msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
- msgstr "L'URI a codificar conté caràcters no vàlids"
- #: jscript.rc:64
- msgid "URI to be decoded is incorrect"
- msgstr "L'URI a descodificar és incorrecte"
- #: jscript.rc:66
- msgid "Number of fraction digits is out of range"
- msgstr "El nombre de xifres de fracció és fora d'interval"
- #: jscript.rc:67
- msgid "Precision is out of range"
- msgstr "La precisió és fora d'interval"
- #: jscript.rc:68
- msgid "Array length must be a finite positive integer"
- msgstr "La longitud del vector ha de ser un nombre enter positiu finit"
- #: jscript.rc:69
- msgid "Array object expected"
- msgstr "S'esperava un objecte Array"
- #: jscript.rc:70
- msgid ""
- "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
- "this object"
- msgstr ""
- "no es pot establir l'atribut 'writable' en el descriptor de propietat com a "
- "'true' en aquest objecte"
- #: jscript.rc:71
- msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
- msgstr "No es pot redefinir la propietat no configurable '|'"
- #: jscript.rc:72
- msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
- msgstr "No es pot modificar la propietat no escrivible '|'"
- #: jscript.rc:73
- msgid "Property cannot have both accessors and a value"
- msgstr "La propietat no pot tenir ambdós mètodes d'accés i un valor"
- #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
- msgid "Wine kernel DLL"
- msgstr "DLL de nucli del Wine"
- #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
- msgid "Wine"
- msgstr "Wine"
- #: winerror.mc:28
- msgid "Success.\n"
- msgstr "Èxit.\n"
- #: winerror.mc:33
- msgid "Invalid function.\n"
- msgstr "La funció no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:38
- msgid "File not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el fitxer.\n"
- #: winerror.mc:43
- msgid "Path not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el camí.\n"
- #: winerror.mc:48
- msgid "Too many open files.\n"
- msgstr "Hi ha massa fitxers oberts.\n"
- #: winerror.mc:53
- msgid "Access denied.\n"
- msgstr "S'ha denegat l'accés.\n"
- #: winerror.mc:58
- msgid "Invalid handle.\n"
- msgstr "L'identificador no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:63
- msgid "Memory trashed.\n"
- msgstr "S'ha destruït la memòria.\n"
- #: winerror.mc:68
- msgid "Not enough memory.\n"
- msgstr "Manca memòria.\n"
- #: winerror.mc:73
- msgid "Invalid block.\n"
- msgstr "El bloc no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:78
- msgid "Bad environment.\n"
- msgstr "L'entorn és dolent.\n"
- #: winerror.mc:83
- msgid "Bad format.\n"
- msgstr "El format és dolent.\n"
- #: winerror.mc:88
- msgid "Invalid access.\n"
- msgstr "L'accés no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:93
- msgid "Invalid data.\n"
- msgstr "Les dades no són vàlides.\n"
- #: winerror.mc:98
- msgid "Out of memory.\n"
- msgstr "No queda memòria.\n"
- #: winerror.mc:103
- msgid "Invalid drive.\n"
- msgstr "La unitat no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:108
- msgid "Can't delete current directory.\n"
- msgstr "No es pot suprimir el directori actual.\n"
- #: winerror.mc:113
- msgid "Not same device.\n"
- msgstr "No és el mateix dispositiu.\n"
- #: winerror.mc:118
- msgid "No more files.\n"
- msgstr "No hi ha més fitxers.\n"
- #: winerror.mc:123
- msgid "Write protected.\n"
- msgstr "Està protegit contra escriptura.\n"
- #: winerror.mc:128
- msgid "Bad unit.\n"
- msgstr "La unitat és dolenta.\n"
- #: winerror.mc:133
- msgid "Not ready.\n"
- msgstr "No està llest.\n"
- #: winerror.mc:138
- msgid "Bad command.\n"
- msgstr "L'ordre és dolenta.\n"
- #: winerror.mc:143
- msgid "CRC error.\n"
- msgstr "Error de CRC.\n"
- #: winerror.mc:148
- msgid "Bad length.\n"
- msgstr "La longitud és dolenta.\n"
- #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
- msgid "Seek error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error en saltar.\n"
- #: winerror.mc:158
- msgid "Not DOS disk.\n"
- msgstr "No és un disc de DOS.\n"
- #: winerror.mc:163
- msgid "Sector not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el sector.\n"
- #: winerror.mc:168
- msgid "Out of paper.\n"
- msgstr "No queda paper.\n"
- #: winerror.mc:173
- msgid "Write fault.\n"
- msgstr "L'escriptura ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:178
- msgid "Read fault.\n"
- msgstr "La lectura ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:183
- msgid "General failure.\n"
- msgstr "Hi ha hagut una fallada general.\n"
- #: winerror.mc:188
- msgid "Sharing violation.\n"
- msgstr "Hi ha hagut una violació de compartició.\n"
- #: winerror.mc:193
- msgid "Lock violation.\n"
- msgstr "Hi ha hagut una violació de bloqueig.\n"
- #: winerror.mc:198
- msgid "Wrong disk.\n"
- msgstr "El disc és incorrecte.\n"
- #: winerror.mc:203
- msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
- msgstr "S'ha superat la memòria intermèdia de compartició.\n"
- #: winerror.mc:208
- msgid "End of file.\n"
- msgstr "S'ha acabat el fitxer.\n"
- #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
- msgid "Disk full.\n"
- msgstr "El disc està ple.\n"
- #: winerror.mc:218
- msgid "Request not supported.\n"
- msgstr "No s'admet la sol·licitud.\n"
- #: winerror.mc:223
- msgid "Remote machine not listening.\n"
- msgstr "La màquina remota no escolta.\n"
- #: winerror.mc:228
- msgid "Duplicate network name.\n"
- msgstr "El nom de xarxa és un duplicat.\n"
- #: winerror.mc:233
- msgid "Bad network path.\n"
- msgstr "El camí de xarxa és dolent.\n"
- #: winerror.mc:238
- msgid "Network busy.\n"
- msgstr "La xarxa està ocupada.\n"
- #: winerror.mc:243
- msgid "Device does not exist.\n"
- msgstr "El dispositiu no existeix.\n"
- #: winerror.mc:248
- msgid "Too many commands.\n"
- msgstr "Hi ha massa ordres.\n"
- #: winerror.mc:253
- msgid "Adapter hardware error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error de maquinari d'adaptador.\n"
- #: winerror.mc:258
- msgid "Bad network response.\n"
- msgstr "La resposta de xarxa és dolenta.\n"
- #: winerror.mc:263
- msgid "Unexpected network error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error de xarxa inesperat.\n"
- #: winerror.mc:268
- msgid "Bad remote adapter.\n"
- msgstr "L'adaptador remot és dolent.\n"
- #: winerror.mc:273
- msgid "Print queue full.\n"
- msgstr "La cua d'impressió està ple.\n"
- #: winerror.mc:278
- msgid "No spool space.\n"
- msgstr "No hi ha espai de spool.\n"
- #: winerror.mc:283
- msgid "Print canceled.\n"
- msgstr "S'ha cancel·lat la impressió.\n"
- #: winerror.mc:288
- msgid "Network name deleted.\n"
- msgstr "S'ha suprimit el nom de xarxa.\n"
- #: winerror.mc:293
- msgid "Network access denied.\n"
- msgstr "S'ha denegat l'accés de xarxa.\n"
- #: winerror.mc:298
- msgid "Bad device type.\n"
- msgstr "El tipus de dispositiu és dolent.\n"
- #: winerror.mc:303
- msgid "Bad network name.\n"
- msgstr "El nom de xarxa és dolent.\n"
- #: winerror.mc:308
- msgid "Too many network names.\n"
- msgstr "Hi ha massa noms de xarxa.\n"
- #: winerror.mc:313
- msgid "Too many network sessions.\n"
- msgstr "Hi ha massa sessions de xarxa.\n"
- #: winerror.mc:318
- msgid "Sharing paused.\n"
- msgstr "La compartició està en pausa.\n"
- #: winerror.mc:323
- msgid "Request not accepted.\n"
- msgstr "No s'ha acceptat la sol·licitud.\n"
- #: winerror.mc:328
- msgid "Redirector paused.\n"
- msgstr "El redirector està en pausa.\n"
- #: winerror.mc:333
- msgid "File exists.\n"
- msgstr "El fitxer existeix.\n"
- #: winerror.mc:338
- msgid "Cannot create.\n"
- msgstr "No es pot crear.\n"
- #: winerror.mc:343
- msgid "Int24 failure.\n"
- msgstr "Hi ha hagut una fallada d'Int24.\n"
- #: winerror.mc:348
- msgid "Out of structures.\n"
- msgstr "No queden estructures.\n"
- #: winerror.mc:353
- msgid "Already assigned.\n"
- msgstr "Ja s'ha assignat.\n"
- #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
- msgid "Invalid password.\n"
- msgstr "La contrasenya no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:363
- msgid "Invalid parameter.\n"
- msgstr "El paràmetre no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:368
- msgid "Net write fault.\n"
- msgstr "L'escriptura de xarxa ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:373
- msgid "No process slots.\n"
- msgstr "No hi ha cap ranura de procés.\n"
- #: winerror.mc:378
- msgid "Too many semaphores.\n"
- msgstr "Hi ha massa semàfors.\n"
- #: winerror.mc:383
- msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
- msgstr "El semàfor exclusiu ja està posseït.\n"
- #: winerror.mc:388
- msgid "Semaphore is set.\n"
- msgstr "El semàfor està definit.\n"
- #: winerror.mc:393
- msgid "Too many semaphore requests.\n"
- msgstr "Hi ha massa sol·licituds de semàfor.\n"
- #: winerror.mc:398
- msgid "Invalid at interrupt time.\n"
- msgstr "No era vàlid a l'hora d'interrupció.\n"
- #: winerror.mc:403
- msgid "Semaphore owner died.\n"
- msgstr "El propietari de semàfor s'ha mort.\n"
- #: winerror.mc:408
- msgid "Semaphore user limit.\n"
- msgstr "Límit d'usuaris de semàfor.\n"
- #: winerror.mc:413
- msgid "Insert disk for drive %1.\n"
- msgstr "Introduïu un disc en la unitat %1.\n"
- #: winerror.mc:418
- msgid "Drive locked.\n"
- msgstr "La unitat està bloquejada.\n"
- #: winerror.mc:423
- msgid "Broken pipe.\n"
- msgstr "S'ha trencat la canonada.\n"
- #: winerror.mc:428
- msgid "Open failed.\n"
- msgstr "L'obertura ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:433
- msgid "Buffer overflow.\n"
- msgstr "Desbordament de memòria intermèdia.\n"
- #: winerror.mc:443
- msgid "No more search handles.\n"
- msgstr "No queden identificadors de cerca.\n"
- #: winerror.mc:448
- msgid "Invalid target handle.\n"
- msgstr "L'identificador de destinació no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:453
- msgid "Invalid IOCTL.\n"
- msgstr "L'IOCTL no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:458
- msgid "Invalid verify switch.\n"
- msgstr "L'indicador de verificació no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:463
- msgid "Bad driver level.\n"
- msgstr "El nivell de controlador és dolent.\n"
- #: winerror.mc:468
- msgid "Call not implemented.\n"
- msgstr "La trucada no està implementada.\n"
- #: winerror.mc:473
- msgid "Semaphore timeout.\n"
- msgstr "S'ha superat el temps d'espera de semàfor.\n"
- #: winerror.mc:478
- msgid "Insufficient buffer.\n"
- msgstr "La memòria intermèdia és insuficient.\n"
- #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
- msgid "Invalid name.\n"
- msgstr "El nom no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:488
- msgid "Invalid level.\n"
- msgstr "El nivell no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:493
- msgid "No volume label.\n"
- msgstr "No hi ha cap etiqueta de volum.\n"
- #: winerror.mc:498
- msgid "Module not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el mòdul.\n"
- #: winerror.mc:503
- msgid "Procedure not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el procediment.\n"
- #: winerror.mc:508
- msgid "No children to wait for.\n"
- msgstr "No hi ha cap fill a esperar.\n"
- #: winerror.mc:513
- msgid "Child process has not completed.\n"
- msgstr "El procés fill no s'ha acabat.\n"
- #: winerror.mc:518
- msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
- msgstr "L'ús d'identificador d'accés directe no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:523
- msgid "Negative seek.\n"
- msgstr "El salt és negatiu.\n"
- #: winerror.mc:533
- msgid "Drive is a JOIN target.\n"
- msgstr "La unitat és una destinació JOIN.\n"
- #: winerror.mc:538
- msgid "Drive is already JOINed.\n"
- msgstr "Ja s'ha fet JOIN en la unitat.\n"
- #: winerror.mc:543
- msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
- msgstr "Ja s'ha fet SUBST en la unitat.\n"
- #: winerror.mc:548
- msgid "Drive is not JOINed.\n"
- msgstr "No s'ha fet JOIN en la unitat.\n"
- #: winerror.mc:553
- msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
- msgstr "No s'ha fet SUBST en la unitat.\n"
- #: winerror.mc:558
- msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
- msgstr "S'ha intentat fer JOIN en una unitat en la qual ja s'ha fet JOIN.\n"
- #: winerror.mc:563
- msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
- msgstr "S'ha intentat fer SUBST en una unitat en la qual ja s'ha fet SUBST.\n"
- #: winerror.mc:568
- msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
- msgstr "S'ha intentat fer JOIN en una unitat en la qual ja s'ha fet SUBST.\n"
- #: winerror.mc:573
- msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
- msgstr "S'ha intentat fer SUBST en una unitat en la qual ja s'ha fet JOIN.\n"
- #: winerror.mc:578
- msgid "Drive is busy.\n"
- msgstr "La unitat està ocupada.\n"
- #: winerror.mc:583
- msgid "Same drive.\n"
- msgstr "És la mateixa unitat.\n"
- #: winerror.mc:588
- msgid "Not top-level directory.\n"
- msgstr "No és un directori superior.\n"
- #: winerror.mc:593
- msgid "Directory is not empty.\n"
- msgstr "El directori no està buit.\n"
- #: winerror.mc:598
- msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
- msgstr "El camí està en ús com a SUBST.\n"
- #: winerror.mc:603
- msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
- msgstr "El camí està en ús com a JOIN.\n"
- #: winerror.mc:608
- msgid "Path is busy.\n"
- msgstr "El camí està ocupat.\n"
- #: winerror.mc:613
- msgid "Already a SUBST target.\n"
- msgstr "Ja és una destinació SUBST.\n"
- #: winerror.mc:618
- msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
- msgstr "El seguiment de sistema no s'ha especificat o no es permet.\n"
- #: winerror.mc:623
- msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
- msgstr "El nombre d'esdeveniments de DosMuxSemWait és incorrecte.\n"
- #: winerror.mc:628
- msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
- msgstr "Hi ha massa esperançats per a DosMuxSemWait.\n"
- #: winerror.mc:633
- msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
- msgstr "La llista de DosSemMuxWait no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:638
- msgid "Volume label too long.\n"
- msgstr "L'etiqueta de volum és massa llarg.\n"
- #: winerror.mc:643
- msgid "Too many TCBs.\n"
- msgstr "Hi ha massa TCB.\n"
- #: winerror.mc:648
- msgid "Signal refused.\n"
- msgstr "S'ha refusat el senyal.\n"
- #: winerror.mc:653
- msgid "Segment discarded.\n"
- msgstr "S'ha descartat el segment.\n"
- #: winerror.mc:658
- msgid "Segment not locked.\n"
- msgstr "El segment no està bloquejat.\n"
- #: winerror.mc:663
- msgid "Bad thread ID address.\n"
- msgstr "L'adreça d'ID de fil és dolent.\n"
- #: winerror.mc:668
- msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
- msgstr "Els arguments a DosExecPgm són dolents.\n"
- #: winerror.mc:673
- msgid "Path is invalid.\n"
- msgstr "El camí no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:678
- msgid "Signal pending.\n"
- msgstr "El senyal està pendent.\n"
- #: winerror.mc:683
- msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
- msgstr "S'ha arribat al nombre màxim de fils de sistema.\n"
- #: winerror.mc:688
- msgid "Lock failed.\n"
- msgstr "El bloqueig ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:693
- msgid "Resource in use.\n"
- msgstr "El recurs està en ús.\n"
- #: winerror.mc:698
- msgid "Cancel violation.\n"
- msgstr "Hi ha hagut una violació de cancel·lació.\n"
- #: winerror.mc:703
- msgid "Atomic locks not supported.\n"
- msgstr "No s'accepten els bloqueigs atòmics.\n"
- #: winerror.mc:708
- msgid "Invalid segment number.\n"
- msgstr "El número de segment no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:713
- msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
- msgstr "L'ordinal per a %1 no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:718
- msgid "File already exists.\n"
- msgstr "El fitxer ja existeix.\n"
- #: winerror.mc:723
- msgid "Invalid flag number.\n"
- msgstr "El número d'opció no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:728
- msgid "Semaphore name not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el nom de semàfor.\n"
- #: winerror.mc:733
- msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
- msgstr "El segment de codi d'inici per a %1 no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:738
- msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
- msgstr "El segment de codi d'inici de pila per a %1 no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:743
- msgid "Invalid module type for %1.\n"
- msgstr "El tipus de mòdul per a %1 no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:748
- msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
- msgstr "La signatura EXE en %1 no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:753
- msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
- msgstr "L'EXE %1 està marcat com a no vàlid.\n"
- #: winerror.mc:758
- msgid "Bad EXE format for %1.\n"
- msgstr "El format EXE de %1 és dolent.\n"
- #: winerror.mc:763
- msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
- msgstr "Les dades iterades superen 64k en %1.\n"
- #: winerror.mc:768
- msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
- msgstr "La MinAllocSize en %1 no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:773
- msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
- msgstr "L'enllaç dinàmic d'anell no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:778
- msgid "IOPL not enabled.\n"
- msgstr "L'IOPL no està habilitat.\n"
- #: winerror.mc:783
- msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
- msgstr "L'SEGDPL en %1 no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:788
- msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
- msgstr "El segment de dades automàtic supera 64k.\n"
- #: winerror.mc:793
- msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
- msgstr "El segment de l'anell 2 ha de ser mòbil.\n"
- #: winerror.mc:798
- msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
- msgstr "La cadena de trasllat supera el límit de segment en %1.\n"
- #: winerror.mc:803
- msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
- msgstr "Hi ha un bucle infinit en la cadena de trasllat %1.\n"
- #: winerror.mc:808
- msgid "Environment variable not found.\n"
- msgstr "No es troba la variable d'entorn.\n"
- #: winerror.mc:813
- msgid "No signal sent.\n"
- msgstr "No s'ha enviat cap senyal.\n"
- #: winerror.mc:818
- msgid "File name is too long.\n"
- msgstr "El nom de fitxer és massa llarg.\n"
- #: winerror.mc:823
- msgid "Ring 2 stack in use.\n"
- msgstr "La pila d'anell 2 està en ús.\n"
- #: winerror.mc:828
- msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
- msgstr "Hi ha un error en l'ús de comodins de nom de fitxer.\n"
- #: winerror.mc:833
- msgid "Invalid signal number.\n"
- msgstr "El número de senyal no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:838
- msgid "Error setting signal handler.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error en definir el gestor de senyals.\n"
- #: winerror.mc:843
- msgid "Segment locked.\n"
- msgstr "El segment està bloquejat.\n"
- #: winerror.mc:848
- msgid "Too many modules.\n"
- msgstr "Hi ha massa mòduls.\n"
- #: winerror.mc:853
- msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
- msgstr "No es permet la niada de trucades LoadModule.\n"
- #: winerror.mc:858
- msgid "Machine type mismatch.\n"
- msgstr "Els tipus de màquina no coincideixen.\n"
- #: winerror.mc:863
- msgid "Bad pipe.\n"
- msgstr "La canonada és dolenta.\n"
- #: winerror.mc:868
- msgid "Pipe busy.\n"
- msgstr "La canonada està ocupada.\n"
- #: winerror.mc:873
- msgid "Pipe closed.\n"
- msgstr "La canonada està tancada.\n"
- #: winerror.mc:878
- msgid "Pipe not connected.\n"
- msgstr "La canonada no està connectada.\n"
- #: winerror.mc:883
- msgid "More data available.\n"
- msgstr "Hi ha més dades disponibles.\n"
- #: winerror.mc:888
- msgid "Session canceled.\n"
- msgstr "S'ha cancel·lat la sessió.\n"
- #: winerror.mc:893
- msgid "Invalid extended attribute name.\n"
- msgstr "El nom d'atribut estès no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:898
- msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
- msgstr "La llista d'atributs estesa és inconsistent.\n"
- #: winerror.mc:903
- msgid "No more data available.\n"
- msgstr "No hi ha més dades disponibles.\n"
- #: winerror.mc:908
- msgid "Cannot use Copy API.\n"
- msgstr "No es pot utilitzar la Copy API.\n"
- #: winerror.mc:913
- msgid "Directory name invalid.\n"
- msgstr "El nom de directori no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:918
- msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
- msgstr "Els atributs estesos no han cabut.\n"
- #: winerror.mc:923
- msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
- msgstr "El fitxer d'atributs estesos és corrupte.\n"
- #: winerror.mc:928
- msgid "Extended attribute table full.\n"
- msgstr "La taula d'atributs estesos està ple.\n"
- #: winerror.mc:933
- msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
- msgstr "L'identificador d'atribut estès no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:938
- msgid "Extended attributes not supported.\n"
- msgstr "No s'accepten atributs extensos.\n"
- #: winerror.mc:943
- msgid "Mutex not owned by caller.\n"
- msgstr "El mutex no pertany al trucador.\n"
- #: winerror.mc:948
- msgid "Too many posts to semaphore.\n"
- msgstr "Hi ha massa missatges al semàfor.\n"
- #: winerror.mc:953
- msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
- msgstr "El Read/WriteProcessMemory s'ha acabat parcialment.\n"
- #: winerror.mc:958
- msgid "The oplock wasn't granted.\n"
- msgstr "No s'ha concedit el bloqueig d'operació.\n"
- #: winerror.mc:963
- msgid "Invalid oplock message received.\n"
- msgstr "S'ha rebut un missatge no vàlid de bloqueig d'operació.\n"
- #: winerror.mc:968
- msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el missatge 0x%1 en el fitxer %2.\n"
- #: winerror.mc:973
- msgid "Invalid address.\n"
- msgstr "L'adreça no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:978
- msgid "Arithmetic overflow.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un desbordament d'aritmètic.\n"
- #: winerror.mc:983
- msgid "Pipe connected.\n"
- msgstr "S'ha connectat la canonada.\n"
- #: winerror.mc:988
- msgid "Pipe listening.\n"
- msgstr "La canonada escolta.\n"
- #: winerror.mc:993
- msgid "Extended attribute access denied.\n"
- msgstr "S'ha denegat l'accés als atributs estesos.\n"
- #: winerror.mc:998
- msgid "I/O operation aborted.\n"
- msgstr "S'ha avortat l'operació E/S.\n"
- #: winerror.mc:1003
- msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
- msgstr "L'E/S superposada està incompleta.\n"
- #: winerror.mc:1008
- msgid "Overlapped I/O pending.\n"
- msgstr "L'E/S superposada està pendent.\n"
- #: winerror.mc:1013
- msgid "No access to memory location.\n"
- msgstr "No hi ha cap accés a la ubicació de memòria.\n"
- #: winerror.mc:1018
- msgid "Swap error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error d'intercanvi.\n"
- #: winerror.mc:1023
- msgid "Stack overflow.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un desbordament de pila.\n"
- #: winerror.mc:1028
- msgid "Invalid message.\n"
- msgstr "El missatge no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1033
- msgid "Cannot complete.\n"
- msgstr "No es pot acabar.\n"
- #: winerror.mc:1038
- msgid "Invalid flags.\n"
- msgstr "Les opcions no són vàlides.\n"
- #: winerror.mc:1043
- msgid "Unrecognized volume.\n"
- msgstr "No s'ha reconegut el volum.\n"
- #: winerror.mc:1048
- msgid "File invalid.\n"
- msgstr "El fitxer no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1053
- msgid "Cannot run full-screen.\n"
- msgstr "No es pot executar a pantalla completa.\n"
- #: winerror.mc:1058
- msgid "Nonexistent token.\n"
- msgstr "El component lèxic no existeix.\n"
- #: winerror.mc:1063
- msgid "Registry corrupt.\n"
- msgstr "El registre és corrupte.\n"
- #: winerror.mc:1068
- msgid "Invalid key.\n"
- msgstr "La clau no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:1073
- msgid "Can't open registry key.\n"
- msgstr "No es pot obrir la clau de registre.\n"
- #: winerror.mc:1078
- msgid "Can't read registry key.\n"
- msgstr "No es pot llegir la clau de registre.\n"
- #: winerror.mc:1083
- msgid "Can't write registry key.\n"
- msgstr "No es pot escriure la clau de registre.\n"
- #: winerror.mc:1088
- msgid "Registry has been recovered.\n"
- msgstr "S'ha recuperat el registre.\n"
- #: winerror.mc:1093
- msgid "Registry is corrupt.\n"
- msgstr "El registre està corrupte.\n"
- #: winerror.mc:1098
- msgid "I/O to registry failed.\n"
- msgstr "L'E/S al registre ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:1103
- msgid "Not registry file.\n"
- msgstr "No és fitxer de registre.\n"
- #: winerror.mc:1108
- msgid "Key deleted.\n"
- msgstr "S'ha suprimit la clau.\n"
- #: winerror.mc:1113
- msgid "No registry log space.\n"
- msgstr "No hi ha espai per al registre del registre.\n"
- #: winerror.mc:1118
- msgid "Registry key has subkeys.\n"
- msgstr "La clau de registre té subclaus.\n"
- #: winerror.mc:1123
- msgid "Subkey must be volatile.\n"
- msgstr "La subclau ha de ser volàtil.\n"
- #: winerror.mc:1128
- msgid "Notify change request in progress.\n"
- msgstr "La sol·licitud de canvi de notificació està en curs.\n"
- #: winerror.mc:1133
- msgid "Dependent services are running.\n"
- msgstr "Els serveis dependents s'estan executant.\n"
- #: winerror.mc:1138
- msgid "Invalid service control.\n"
- msgstr "El control de servei no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1143
- msgid "Service request timeout.\n"
- msgstr "S'ha superat el temps d'espera de sol·licitud de servei.\n"
- #: winerror.mc:1148
- msgid "Cannot create service thread.\n"
- msgstr "No es pot crear el fil de servei.\n"
- #: winerror.mc:1153
- msgid "Service database locked.\n"
- msgstr "S'ha bloquejat la base de dades de servei.\n"
- #: winerror.mc:1158
- msgid "Service already running.\n"
- msgstr "El servei ja està executant.\n"
- #: winerror.mc:1163
- msgid "Invalid service account.\n"
- msgstr "El compte de servei no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1168
- msgid "Service is disabled.\n"
- msgstr "El servei està inhabilitat.\n"
- #: winerror.mc:1173
- msgid "Circular dependency.\n"
- msgstr "Hi ha una dependència circular.\n"
- #: winerror.mc:1178
- msgid "Service does not exist.\n"
- msgstr "El servei no existeix.\n"
- #: winerror.mc:1183
- msgid "Service cannot accept control message.\n"
- msgstr "El servei no pot acceptar el missatge de control.\n"
- #: winerror.mc:1188
- msgid "Service not active.\n"
- msgstr "El servei no està actiu.\n"
- #: winerror.mc:1193
- msgid "Service controller connect failed.\n"
- msgstr "La connexió de controlador de servei ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:1198
- msgid "Exception in service.\n"
- msgstr "Hi ha hagut una excepció en el servei.\n"
- #: winerror.mc:1203
- msgid "Database does not exist.\n"
- msgstr "La base de dades no existeix.\n"
- #: winerror.mc:1208
- msgid "Service-specific error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error específic al servei.\n"
- #: winerror.mc:1213
- msgid "Process aborted.\n"
- msgstr "S'ha avortat el procés.\n"
- #: winerror.mc:1218
- msgid "Service dependency failed.\n"
- msgstr "Una dependència del servei ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:1223
- msgid "Service login failed.\n"
- msgstr "L'inici de sessió ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:1228
- msgid "Service start-hang.\n"
- msgstr "L'inici de servei s'ha congelat.\n"
- #: winerror.mc:1233
- msgid "Invalid service lock.\n"
- msgstr "El bloqueig de servei no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1238
- msgid "Service marked for delete.\n"
- msgstr "El servei està marcat per a suprimir-se.\n"
- #: winerror.mc:1243
- msgid "Service exists.\n"
- msgstr "El servei existeix.\n"
- #: winerror.mc:1248
- msgid "System running last-known-good config.\n"
- msgstr "El sistema està executant l'última configuració bona coneguda.\n"
- #: winerror.mc:1253
- msgid "Service dependency deleted.\n"
- msgstr "S'ha suprimit la dependència del servei.\n"
- #: winerror.mc:1258
- msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
- msgstr "L'arrencada ja s'accepta com a l'última configuració bona.\n"
- #: winerror.mc:1263
- msgid "Service not started since last boot.\n"
- msgstr "No s'ha el servei iniciat des de l'última arrencada.\n"
- #: winerror.mc:1268
- msgid "Duplicate service name.\n"
- msgstr "El nom del servei és un duplicat.\n"
- #: winerror.mc:1273
- msgid "Different service account.\n"
- msgstr "El compte de servei és diferent.\n"
- #: winerror.mc:1278
- msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
- msgstr "No es pot detectar la fallada del controlador.\n"
- #: winerror.mc:1283
- msgid "Process abort cannot be detected.\n"
- msgstr "No es pot detectar l'avortament de procés.\n"
- #: winerror.mc:1288
- msgid "No recovery program for service.\n"
- msgstr "No hi ha cap programa de recuperació per al servei.\n"
- #: winerror.mc:1293
- msgid "Service not implemented by exe.\n"
- msgstr "El servei no és implementat per exe.\n"
- #: winerror.mc:1298
- msgid "End of media.\n"
- msgstr "És la fi del suport.\n"
- #: winerror.mc:1303
- msgid "Filemark detected.\n"
- msgstr "S'ha detectat una marca de fitxer.\n"
- #: winerror.mc:1308
- msgid "Beginning of media.\n"
- msgstr "És el començament del suport.\n"
- #: winerror.mc:1313
- msgid "Setmark detected.\n"
- msgstr "S'ha detectat una marca de conjunt.\n"
- #: winerror.mc:1318
- msgid "No data detected.\n"
- msgstr "No s'ha detectat dades.\n"
- #: winerror.mc:1323
- msgid "Partition failure.\n"
- msgstr "La partició ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:1328
- msgid "Invalid block length.\n"
- msgstr "La longitud de bloc no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:1333
- msgid "Device not partitioned.\n"
- msgstr "El dispositiu no té partició.\n"
- #: winerror.mc:1338
- msgid "Unable to lock media.\n"
- msgstr "No s'ha pogut bloquejar el suport.\n"
- #: winerror.mc:1343
- msgid "Unable to unload media.\n"
- msgstr "No s'ha pogut descarregar el suport.\n"
- #: winerror.mc:1348
- msgid "Media changed.\n"
- msgstr "S'ha canviat el suport.\n"
- #: winerror.mc:1353
- msgid "I/O bus reset.\n"
- msgstr "S'ha restablert el bus E/S.\n"
- #: winerror.mc:1358
- msgid "No media in drive.\n"
- msgstr "No hi ha cap suport en la unitat.\n"
- #: winerror.mc:1363
- msgid "No Unicode translation.\n"
- msgstr "No hi ha cap traducció Unicode.\n"
- #: winerror.mc:1368
- msgid "DLL initialization failed.\n"
- msgstr "La inicialització DLL ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:1373
- msgid "Shutdown in progress.\n"
- msgstr "L'aturada està en curs.\n"
- #: winerror.mc:1378
- msgid "No shutdown in progress.\n"
- msgstr "Cap aturada està en curs.\n"
- #: winerror.mc:1383
- msgid "I/O device error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error de dispositiu E/S.\n"
- #: winerror.mc:1388
- msgid "No serial devices found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu serial.\n"
- #: winerror.mc:1393
- msgid "Shared IRQ busy.\n"
- msgstr "L'IRQ compartida està ocupada.\n"
- #: winerror.mc:1398
- msgid "Serial I/O completed.\n"
- msgstr "S'ha acabat l'E/S serial.\n"
- #: winerror.mc:1403
- msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
- msgstr "S'ha superat el temps d'espera de sol·licitud de servei.\n"
- #: winerror.mc:1408
- msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat la marca d'adreça d'ID de disquet.\n"
- #: winerror.mc:1413
- msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
- msgstr "El disquet informa del cilindre equivocat.\n"
- #: winerror.mc:1418
- msgid "Unknown floppy error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error de disquet desconegut.\n"
- #: winerror.mc:1423
- msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
- msgstr "Els registres de disquet són inconsistents.\n"
- #: winerror.mc:1428
- msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
- msgstr "El recalibratge del disc dur ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:1433
- msgid "Hard disk operation failed.\n"
- msgstr "L'operació de disc dur ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:1438
- msgid "Hard disk reset failed.\n"
- msgstr "La reinicialització del disc dur ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:1443
- msgid "End of tape media.\n"
- msgstr "És la fi del suport de cinta.\n"
- #: winerror.mc:1448
- msgid "Not enough server memory.\n"
- msgstr "No hi ha prou memòria en el servidor.\n"
- #: winerror.mc:1453
- msgid "Possible deadlock.\n"
- msgstr "Un bloqueig mutu és possible.\n"
- #: winerror.mc:1458
- msgid "Incorrect alignment.\n"
- msgstr "L'alineació és incorrecta.\n"
- #: winerror.mc:1463
- msgid "Set-power-state vetoed.\n"
- msgstr "S'ha vetat l'ajust d'estat de potència.\n"
- #: winerror.mc:1468
- msgid "Set-power-state failed.\n"
- msgstr "L'ajust d'estat de potència ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:1473
- msgid "Too many links.\n"
- msgstr "Hi ha massa enllaços.\n"
- #: winerror.mc:1478
- msgid "Newer Windows version needed.\n"
- msgstr "Cal una versió de Windows més nou.\n"
- #: winerror.mc:1483
- msgid "Wrong operating system.\n"
- msgstr "El sistema operatiu és incorrecte.\n"
- #: winerror.mc:1488
- msgid "Single-instance application.\n"
- msgstr "Aplicació d'instància única.\n"
- #: winerror.mc:1493
- msgid "Real-mode application.\n"
- msgstr "Aplicació de mode real.\n"
- #: winerror.mc:1498
- msgid "Invalid DLL.\n"
- msgstr "La DLL no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:1503
- msgid "No associated application.\n"
- msgstr "Cap aplicació està associada.\n"
- #: winerror.mc:1508
- msgid "DDE failure.\n"
- msgstr "El DDE ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:1513
- msgid "DLL not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat la DLL.\n"
- #: winerror.mc:1518
- msgid "Out of user handles.\n"
- msgstr "No queden identificadors d'usuari.\n"
- #: winerror.mc:1523
- msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
- msgstr "El missatge només pot utilitzar-se en les trucades sincròniques.\n"
- #: winerror.mc:1528
- msgid "The source element is empty.\n"
- msgstr "L'element font està buit.\n"
- #: winerror.mc:1533
- msgid "The destination element is full.\n"
- msgstr "L'element de destinació està ple.\n"
- #: winerror.mc:1538
- msgid "The element address is invalid.\n"
- msgstr "L'adreça d'element no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:1543
- msgid "The magazine is not present.\n"
- msgstr "El magazine no està present.\n"
- #: winerror.mc:1548
- msgid "The device needs reinitialization.\n"
- msgstr "El dispositiu necessita reinicialització.\n"
- #: winerror.mc:1553
- msgid "The device requires cleaning.\n"
- msgstr "El dispositiu requereix una neteja.\n"
- #: winerror.mc:1558
- msgid "The device door is open.\n"
- msgstr "La porta de dispositiu està oberta.\n"
- #: winerror.mc:1563
- msgid "The device is not connected.\n"
- msgstr "El dispositiu no està connectat.\n"
- #: winerror.mc:1568
- msgid "Element not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat l'element.\n"
- #: winerror.mc:1573
- msgid "No match found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat cap coincidència.\n"
- #: winerror.mc:1578
- msgid "Property set not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el conjunt de propietats.\n"
- #: winerror.mc:1583
- msgid "Point not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el punt.\n"
- #: winerror.mc:1588
- msgid "No running tracking service.\n"
- msgstr "No s'està executant cap servei de rastreig.\n"
- #: winerror.mc:1593
- msgid "No such volume ID.\n"
- msgstr "No hi ha tal ID de volum.\n"
- #: winerror.mc:1598
- msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
- msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer a substituir-se.\n"
- #: winerror.mc:1603
- msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
- msgstr "No s'ha pogut desplaçar el fitxer de substitució al lloc.\n"
- #: winerror.mc:1608
- msgid "Moving the replacement file failed.\n"
- msgstr "El moviment del fitxer de substitució ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:1613
- msgid "The journal is being deleted.\n"
- msgstr "El journal s'està suprimint.\n"
- #: winerror.mc:1618
- msgid "The journal is not active.\n"
- msgstr "El journal no està actiu.\n"
- #: winerror.mc:1623
- msgid "Potential matching file found.\n"
- msgstr "Fitxer coincident potencial trobat.\n"
- #: winerror.mc:1628
- msgid "The journal entry was deleted.\n"
- msgstr "L'entrada de journal s'ha suprimit.\n"
- #: winerror.mc:1633
- msgid "Invalid device name.\n"
- msgstr "El nom de dispositiu no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1638
- msgid "Connection unavailable.\n"
- msgstr "La connexió no està disponible.\n"
- #: winerror.mc:1643
- msgid "Device already remembered.\n"
- msgstr "Ja s'ha recordat el dispositiu.\n"
- #: winerror.mc:1648
- msgid "No network or bad path.\n"
- msgstr "No hi ha cap xarxa o el camí és dolent.\n"
- #: winerror.mc:1653
- msgid "Invalid network provider name.\n"
- msgstr "El nom de proveïdor de xarxa no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1658
- msgid "Cannot open network connection profile.\n"
- msgstr "No es pot obrir el perfil de connexió de xarxa.\n"
- #: winerror.mc:1663
- msgid "Corrupt network connection profile.\n"
- msgstr "El perfil de connexió de xarxa és corrupte.\n"
- #: winerror.mc:1668
- msgid "Not a container.\n"
- msgstr "No és un contenidor.\n"
- #: winerror.mc:1673
- msgid "Extended error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error estès.\n"
- #: winerror.mc:1678
- msgid "Invalid group name.\n"
- msgstr "El nom de grup no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1683
- msgid "Invalid computer name.\n"
- msgstr "El nom d'ordinador no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1688
- msgid "Invalid event name.\n"
- msgstr "El nom d'esdeveniment no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1693
- msgid "Invalid domain name.\n"
- msgstr "El nom de domini no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1698
- msgid "Invalid service name.\n"
- msgstr "El nom de servei no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1703
- msgid "Invalid network name.\n"
- msgstr "El nom de xarxa no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1708
- msgid "Invalid share name.\n"
- msgstr "El nom de compartició no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1718
- msgid "Invalid message name.\n"
- msgstr "El nom de missatge no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1723
- msgid "Invalid message destination.\n"
- msgstr "La destinació de missatge no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:1728
- msgid "Session credential conflict.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un conflicte de credencials de sessió.\n"
- #: winerror.mc:1733
- msgid "Remote session limit exceeded.\n"
- msgstr "S'ha superat el límit de sessions remotes.\n"
- #: winerror.mc:1738
- msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
- msgstr "El nom de domini o grup de treball és un duplicat.\n"
- #: winerror.mc:1743
- msgid "No network.\n"
- msgstr "No hi ha cap xarxa.\n"
- #: winerror.mc:1748
- msgid "Operation canceled by user.\n"
- msgstr "L'usuari ha cancel·lat l'operació.\n"
- #: winerror.mc:1753
- msgid "File has a user-mapped section.\n"
- msgstr "El fitxer té una secció assignada per usuari.\n"
- #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
- msgid "Connection refused.\n"
- msgstr "S'ha refusat la connexió.\n"
- #: winerror.mc:1763
- msgid "Connection gracefully closed.\n"
- msgstr "S'ha tancat la connexió amb gràcia.\n"
- #: winerror.mc:1768
- msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
- msgstr "L'adreça ja està associada amb el punt final de transport.\n"
- #: winerror.mc:1773
- msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
- msgstr "L'adreça no està associada amb el punt final de transport.\n"
- #: winerror.mc:1778
- msgid "Connection invalid.\n"
- msgstr "La connexió no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:1783
- msgid "Connection is active.\n"
- msgstr "La connexió està activa.\n"
- #: winerror.mc:1788
- msgid "Network unreachable.\n"
- msgstr "La xarxa és inabastable.\n"
- #: winerror.mc:1793
- msgid "Host unreachable.\n"
- msgstr "La màquina és inabastable.\n"
- #: winerror.mc:1798
- msgid "Protocol unreachable.\n"
- msgstr "El protocol és inabastable.\n"
- #: winerror.mc:1803
- msgid "Port unreachable.\n"
- msgstr "El port és inabastable.\n"
- #: winerror.mc:1808
- msgid "Request aborted.\n"
- msgstr "S'ha avortat la sol·licitud.\n"
- #: winerror.mc:1813
- msgid "Connection aborted.\n"
- msgstr "S'ha avortat la connexió.\n"
- #: winerror.mc:1818
- msgid "Please retry operation.\n"
- msgstr "Si us plau, torneu a intentar l'operació.\n"
- #: winerror.mc:1823
- msgid "Connection count limit reached.\n"
- msgstr "S'ha arribat al límit de nombre de connexions.\n"
- #: winerror.mc:1828
- msgid "Login time restriction.\n"
- msgstr "Hi ha una restricció de temps de sessió.\n"
- #: winerror.mc:1833
- msgid "Login workstation restriction.\n"
- msgstr "Hi ha una restricció d'estació de treball de sessió.\n"
- #: winerror.mc:1838
- msgid "Incorrect network address.\n"
- msgstr "L'adreça de xarxa és incorrecta.\n"
- #: winerror.mc:1843
- msgid "Service already registered.\n"
- msgstr "Ja s'ha registrat el servei.\n"
- #: winerror.mc:1848
- msgid "Service not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el servei.\n"
- #: winerror.mc:1853
- msgid "User not authenticated.\n"
- msgstr "L'usuari no està autenticat.\n"
- #: winerror.mc:1858
- msgid "User not logged on.\n"
- msgstr "L'usuari no ha iniciat sessió.\n"
- #: winerror.mc:1863
- msgid "Continue work in progress.\n"
- msgstr "Continua el treball en curs.\n"
- #: winerror.mc:1868
- msgid "Already initialized.\n"
- msgstr "Ja s'ha inicialitzat.\n"
- #: winerror.mc:1873
- msgid "No more local devices.\n"
- msgstr "No hi ha més dispositius locals.\n"
- #: winerror.mc:1878
- msgid "The site does not exist.\n"
- msgstr "El lloc no existeix.\n"
- #: winerror.mc:1883
- msgid "The domain controller already exists.\n"
- msgstr "El controlador de domini ja existeix.\n"
- #: winerror.mc:1888
- msgid "Supported only when connected.\n"
- msgstr "Només s'admet quan es connecta.\n"
- #: winerror.mc:1893
- msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
- msgstr "Realitza l'operació encara que no hagi canviat res.\n"
- #: winerror.mc:1898
- msgid "The user profile is invalid.\n"
- msgstr "El perfil d'usuari no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1903
- msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
- msgstr "No s'admet en el Small Business Server.\n"
- #: winerror.mc:1908
- msgid "Not all privileges assigned.\n"
- msgstr "No tots els privilegis estan assignats.\n"
- #: winerror.mc:1913
- msgid "Some security IDs not mapped.\n"
- msgstr "Alguns ID de seguretat no estan assignats.\n"
- #: winerror.mc:1918
- msgid "No quotas for account.\n"
- msgstr "No hi ha cap quota per al compte.\n"
- #: winerror.mc:1923
- msgid "Local user session key.\n"
- msgstr "Clau de sessió d'usuari local.\n"
- #: winerror.mc:1928
- msgid "Password too complex for LM.\n"
- msgstr "La contrasenya és massa complex per al LM.\n"
- #: winerror.mc:1933
- msgid "Unknown revision.\n"
- msgstr "La revisió és desconeguda.\n"
- #: winerror.mc:1938
- msgid "Incompatible revision levels.\n"
- msgstr "Els nivells de revisió són incompatibles.\n"
- #: winerror.mc:1943
- msgid "Invalid owner.\n"
- msgstr "El propietari no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1948
- msgid "Invalid primary group.\n"
- msgstr "El grup principal no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1953
- msgid "No impersonation token.\n"
- msgstr "No hi ha cap component lèxic de suplantació.\n"
- #: winerror.mc:1958
- msgid "Can't disable mandatory group.\n"
- msgstr "No es pot inhabilitar un grup obligatori.\n"
- #: winerror.mc:1963
- msgid "No logon servers available.\n"
- msgstr "Cap servidor d'autenticació està disponible.\n"
- #: winerror.mc:1968
- msgid "No such logon session.\n"
- msgstr "No hi ha tal sessió d'inici.\n"
- #: winerror.mc:1973
- msgid "No such privilege.\n"
- msgstr "No hi ha tal privilegi.\n"
- #: winerror.mc:1978
- msgid "Privilege not held.\n"
- msgstr "No es té el privilegi.\n"
- #: winerror.mc:1983
- msgid "Invalid account name.\n"
- msgstr "El nom del compte no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:1988
- msgid "User already exists.\n"
- msgstr "L'usuari ja existeix.\n"
- #: winerror.mc:1993
- msgid "No such user.\n"
- msgstr "No hi ha tal usuari.\n"
- #: winerror.mc:1998
- msgid "Group already exists.\n"
- msgstr "El grup ja existeix.\n"
- #: winerror.mc:2003
- msgid "No such group.\n"
- msgstr "No hi ha tal grup.\n"
- #: winerror.mc:2008
- msgid "User already in group.\n"
- msgstr "L'usuari ja hi és en el grup.\n"
- #: winerror.mc:2013
- msgid "User not in group.\n"
- msgstr "L'usuari no hi és en el grup.\n"
- #: winerror.mc:2018
- msgid "Can't delete last admin user.\n"
- msgstr "No es pot suprimir l'últim usuari administrador.\n"
- #: winerror.mc:2023
- msgid "Wrong password.\n"
- msgstr "La contrasenya està equivocada.\n"
- #: winerror.mc:2028
- msgid "Ill-formed password.\n"
- msgstr "La contrasenya està mal formada.\n"
- #: winerror.mc:2033
- msgid "Password restriction.\n"
- msgstr "Hi ha una restricció de contrasenya.\n"
- #: winerror.mc:2038
- msgid "Logon failure.\n"
- msgstr "L'inici de sessió ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:2043
- msgid "Account restriction.\n"
- msgstr "Hi ha una restricció de compte.\n"
- #: winerror.mc:2048
- msgid "Invalid logon hours.\n"
- msgstr "Les hores de sessió no són vàlides.\n"
- #: winerror.mc:2053
- msgid "Invalid workstation.\n"
- msgstr "L'estació de treball no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:2058
- msgid "Password expired.\n"
- msgstr "La contrasenya s'ha caducat.\n"
- #: winerror.mc:2063
- msgid "Account disabled.\n"
- msgstr "S'ha inhabilitat el compte.\n"
- #: winerror.mc:2068
- msgid "No security ID mapped.\n"
- msgstr "No s'ha assignat cap ID de seguretat.\n"
- #: winerror.mc:2073
- msgid "Too many LUIDs requested.\n"
- msgstr "S'han sol·licitat massa LUID.\n"
- #: winerror.mc:2078
- msgid "LUIDs exhausted.\n"
- msgstr "S'han acabat els LUID.\n"
- #: winerror.mc:2083
- msgid "Invalid sub authority.\n"
- msgstr "La subautoritat no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:2088
- msgid "Invalid ACL.\n"
- msgstr "L'ACL no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:2093
- msgid "Invalid SID.\n"
- msgstr "L'SID no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2098
- msgid "Invalid security descriptor.\n"
- msgstr "El descriptor de seguretat no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2103
- msgid "Bad inherited ACL.\n"
- msgstr "L'ACL heretat és dolent.\n"
- #: winerror.mc:2108
- msgid "Server disabled.\n"
- msgstr "El servidor està inhabilitat.\n"
- #: winerror.mc:2113
- msgid "Server not disabled.\n"
- msgstr "El servidor no està inhabilitat.\n"
- #: winerror.mc:2118
- msgid "Invalid ID authority.\n"
- msgstr "L'autoritat d'ID no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:2123
- msgid "Allotted space exceeded.\n"
- msgstr "S'ha superat l'espai assignat.\n"
- #: winerror.mc:2128
- msgid "Invalid group attributes.\n"
- msgstr "Els atributs de grup no són vàlids.\n"
- #: winerror.mc:2133
- msgid "Bad impersonation level.\n"
- msgstr "El nivell de suplantació és dolent.\n"
- #: winerror.mc:2138
- msgid "Can't open anonymous security token.\n"
- msgstr "No es pot obrir el component lèxic de seguretat anònim.\n"
- #: winerror.mc:2143
- msgid "Bad validation class.\n"
- msgstr "La classe de validació és dolenta.\n"
- #: winerror.mc:2148
- msgid "Bad token type.\n"
- msgstr "El tipus de component lèxic és dolent.\n"
- #: winerror.mc:2153
- msgid "No security on object.\n"
- msgstr "No hi ha cap seguretat en l'objecte.\n"
- #: winerror.mc:2158
- msgid "Can't access domain information.\n"
- msgstr "No es pot accedir a la informació de domini.\n"
- #: winerror.mc:2163
- msgid "Invalid server state.\n"
- msgstr "L'estat de servidor no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2168
- msgid "Invalid domain state.\n"
- msgstr "L'estat de domini no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2173
- msgid "Invalid domain role.\n"
- msgstr "El rol de domini no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2178
- msgid "No such domain.\n"
- msgstr "No hi ha tal domini.\n"
- #: winerror.mc:2183
- msgid "Domain already exists.\n"
- msgstr "El domini ja existeix.\n"
- #: winerror.mc:2188
- msgid "Domain limit exceeded.\n"
- msgstr "S'ha superat el límit de domini.\n"
- #: winerror.mc:2193
- msgid "Internal database corruption.\n"
- msgstr "Hi ha corrupció de base de dades interna.\n"
- #: winerror.mc:2198
- msgid "Internal error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error intern.\n"
- #: winerror.mc:2203
- msgid "Generic access types not mapped.\n"
- msgstr "No s'han assignat els tipus genèrics d'accés.\n"
- #: winerror.mc:2208
- msgid "Bad descriptor format.\n"
- msgstr "El format de descriptor és dolent.\n"
- #: winerror.mc:2213
- msgid "Not a logon process.\n"
- msgstr "No és un procés d'inici de sessió.\n"
- #: winerror.mc:2218
- msgid "Logon session ID exists.\n"
- msgstr "L'ID de sessió d'inici existeix.\n"
- #: winerror.mc:2223
- msgid "Unknown authentication package.\n"
- msgstr "El paquet d'autenticació és desconegut.\n"
- #: winerror.mc:2228
- msgid "Bad logon session state.\n"
- msgstr "L'estat de sessió d'inici és dolent.\n"
- #: winerror.mc:2233
- msgid "Logon session ID collision.\n"
- msgstr "Hi ha hagut una col·lisió d'ID de sessió d'inici.\n"
- #: winerror.mc:2238
- msgid "Invalid logon type.\n"
- msgstr "El tipus d'inici de sessió no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2243
- msgid "Cannot impersonate.\n"
- msgstr "No es pot suplantar.\n"
- #: winerror.mc:2248
- msgid "Invalid transaction state.\n"
- msgstr "L'estat de transacció no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2253
- msgid "Security DB commit failure.\n"
- msgstr "Ha fallat la comissió de base de dades de seguretat.\n"
- #: winerror.mc:2258
- msgid "Account is built-in.\n"
- msgstr "El compte és integrat.\n"
- #: winerror.mc:2263
- msgid "Group is built-in.\n"
- msgstr "El grup és integrat.\n"
- #: winerror.mc:2268
- msgid "User is built-in.\n"
- msgstr "L'usuari és integrat.\n"
- #: winerror.mc:2273
- msgid "Group is primary for user.\n"
- msgstr "El grup és el principal per a l'usuari.\n"
- #: winerror.mc:2278
- msgid "Token already in use.\n"
- msgstr "El component lèxic ja està en ús.\n"
- #: winerror.mc:2283
- msgid "No such local group.\n"
- msgstr "No hi ha tal grup local.\n"
- #: winerror.mc:2288
- msgid "User not in local group.\n"
- msgstr "L'usuari no hi és en el grup local.\n"
- #: winerror.mc:2293
- msgid "User already in local group.\n"
- msgstr "L'usuari ja hi és en el grup local.\n"
- #: winerror.mc:2298
- msgid "Local group already exists.\n"
- msgstr "El grup local ja existeix.\n"
- #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
- msgid "Logon type not granted.\n"
- msgstr "No s'ha concedit el tipus d'inici de sessió.\n"
- #: winerror.mc:2308
- msgid "Too many secrets.\n"
- msgstr "Hi ha massa secrets.\n"
- #: winerror.mc:2313
- msgid "Secret too long.\n"
- msgstr "El secret és massa llarg.\n"
- #: winerror.mc:2318
- msgid "Internal security DB error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error intern de base de dades de seguretat.\n"
- #: winerror.mc:2323
- msgid "Too many context IDs.\n"
- msgstr "Hi ha massa ID de context.\n"
- #: winerror.mc:2333
- msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
- msgstr "Cal una contrasenya mutualment xifrada NT.\n"
- #: winerror.mc:2338
- msgid "No such member.\n"
- msgstr "No hi ha tal membre.\n"
- #: winerror.mc:2343
- msgid "Invalid member.\n"
- msgstr "El membre no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2348
- msgid "Too many SIDs.\n"
- msgstr "Hi ha massa SID.\n"
- #: winerror.mc:2353
- msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
- msgstr "Cal una contrasenya mutualment xifrada LM.\n"
- #: winerror.mc:2358
- msgid "No inheritable components.\n"
- msgstr "Cap component és heretable.\n"
- #: winerror.mc:2363
- msgid "File or directory corrupt.\n"
- msgstr "El fitxer o directori és corrupte.\n"
- #: winerror.mc:2368
- msgid "Disk is corrupt.\n"
- msgstr "El disc és corrupte.\n"
- #: winerror.mc:2373
- msgid "No user session key.\n"
- msgstr "No hi ha cap clau de sessió d'usuari.\n"
- #: winerror.mc:2378
- msgid "License quota exceeded.\n"
- msgstr "S'ha superat la quota de llicència.\n"
- #: winerror.mc:2383
- msgid "Wrong target name.\n"
- msgstr "El nom de la destinació és incorrecte.\n"
- #: winerror.mc:2388
- msgid "Mutual authentication failed.\n"
- msgstr "L'autenticació mútua ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:2393
- msgid "Time skew between client and server.\n"
- msgstr "Hi ha una asimetria horària entre el client i el servidor.\n"
- #: winerror.mc:2398
- msgid "Invalid window handle.\n"
- msgstr "L'identificador de finestra no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2403
- msgid "Invalid menu handle.\n"
- msgstr "L'identificador de menú no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2408
- msgid "Invalid cursor handle.\n"
- msgstr "L'identificador de cursor no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2413
- msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
- msgstr "L'identificador de taula acceleradora no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2418
- msgid "Invalid hook handle.\n"
- msgstr "L'identificador de ganxo no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2423
- msgid "Invalid DWP handle.\n"
- msgstr "L'identificador DWP no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2428
- msgid "Can't create top-level child window.\n"
- msgstr "No es pot crear una finestra filla que és en el nivell superior.\n"
- #: winerror.mc:2433
- msgid "Can't find window class.\n"
- msgstr "No es pot trobar la classe de finestra.\n"
- #: winerror.mc:2438
- msgid "Window owned by another thread.\n"
- msgstr "La finestra pertany a un altre fil.\n"
- #: winerror.mc:2443
- msgid "Hotkey already registered.\n"
- msgstr "Ja s'ha registrat la tecla d'accés directe.\n"
- #: winerror.mc:2448
- msgid "Class already exists.\n"
- msgstr "La classe ja existeix.\n"
- #: winerror.mc:2453
- msgid "Class does not exist.\n"
- msgstr "La classe no existeix.\n"
- #: winerror.mc:2458
- msgid "Class has open windows.\n"
- msgstr "La classe té finestres obertes.\n"
- #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
- msgid "Invalid index.\n"
- msgstr "L'índex no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2468
- msgid "Invalid icon handle.\n"
- msgstr "L'identificador d'icona no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2473
- msgid "Private dialog index.\n"
- msgstr "L'índex de diàleg és privat.\n"
- #: winerror.mc:2478
- msgid "List box ID not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat l'ID de quadre de llista.\n"
- #: winerror.mc:2483
- msgid "No wildcard characters.\n"
- msgstr "No hi ha cap caràcter comodí.\n"
- #: winerror.mc:2488
- msgid "Clipboard not open.\n"
- msgstr "El porta-retalls no està obert.\n"
- #: winerror.mc:2493
- msgid "Hotkey not registered.\n"
- msgstr "La tecla d'accés directe no està registrada.\n"
- #: winerror.mc:2498
- msgid "Not a dialog window.\n"
- msgstr "No és finestra de diàleg.\n"
- #: winerror.mc:2503
- msgid "Control ID not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat l'ID de control.\n"
- #: winerror.mc:2508
- msgid "Invalid combo box message.\n"
- msgstr "El missatge de quadre combinat no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2513
- msgid "Not a combo box window.\n"
- msgstr "No és finestra de quadre combinat.\n"
- #: winerror.mc:2518
- msgid "Invalid edit height.\n"
- msgstr "L'altura d'edició no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:2523
- msgid "DC not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el DC.\n"
- #: winerror.mc:2528
- msgid "Invalid hook filter.\n"
- msgstr "El filtre de ganxo no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2533
- msgid "Invalid filter procedure.\n"
- msgstr "El procediment de filtre no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2538
- msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
- msgstr "El procediment de ganxo necessita l'identificador de mòdul.\n"
- #: winerror.mc:2543
- msgid "Global-only hook procedure.\n"
- msgstr "El procediment de ganxo és només global.\n"
- #: winerror.mc:2548
- msgid "Journal hook already set.\n"
- msgstr "Ja s'ha definit el ganxo de journal.\n"
- #: winerror.mc:2553
- msgid "Hook procedure not installed.\n"
- msgstr "El procediment de ganxo no està instal·lat.\n"
- #: winerror.mc:2558
- msgid "Invalid list box message.\n"
- msgstr "El missatge de quadre de llista no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2563
- msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
- msgstr "S'ha enviat un LB_SETCOUNT no vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2568
- msgid "No tab stops on this list box.\n"
- msgstr "No hi ha cap tabulador que s'aturi en aquest quadre de llista.\n"
- #: winerror.mc:2573
- msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
- msgstr "No es pot destruir un objecte d'un altre fil.\n"
- #: winerror.mc:2578
- msgid "Child window menus not allowed.\n"
- msgstr "No es permeten els menús de finestres filles.\n"
- #: winerror.mc:2583
- msgid "Window has no system menu.\n"
- msgstr "La finestra no té menú de sistema.\n"
- #: winerror.mc:2588
- msgid "Invalid message box style.\n"
- msgstr "L'estil de quadre de missatge no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2593
- msgid "Invalid SPI parameter.\n"
- msgstr "El paràmetre SPI no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2598
- msgid "Screen already locked.\n"
- msgstr "La pantalla ja s'ha bloquejat.\n"
- #: winerror.mc:2603
- msgid "Window handles have different parents.\n"
- msgstr "Els identificadors de finestra tenen pares diferents.\n"
- #: winerror.mc:2608
- msgid "Not a child window.\n"
- msgstr "No és finestra filla.\n"
- #: winerror.mc:2613
- msgid "Invalid GW command.\n"
- msgstr "L'ordre GW no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:2618
- msgid "Invalid thread ID.\n"
- msgstr "L'ID de fil no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2623
- msgid "Not an MDI child window.\n"
- msgstr "No és finestra filla MDI.\n"
- #: winerror.mc:2628
- msgid "Popup menu already active.\n"
- msgstr "El menú emergent ja està actiu.\n"
- #: winerror.mc:2633
- msgid "No scrollbars.\n"
- msgstr "No hi ha cap barra de desplaçament.\n"
- #: winerror.mc:2638
- msgid "Invalid scrollbar range.\n"
- msgstr "L'interval de desplaçament no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2643
- msgid "Invalid ShowWin command.\n"
- msgstr "L'ordre ShowWin no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:2648
- msgid "No system resources.\n"
- msgstr "No hi ha recursos de sistema.\n"
- #: winerror.mc:2653
- msgid "No non-paged system resources.\n"
- msgstr "No hi ha recursos de sistema no paginats.\n"
- #: winerror.mc:2658
- msgid "No paged system resources.\n"
- msgstr "No hi ha recursos de sistema paginats.\n"
- #: winerror.mc:2663
- msgid "No working set quota.\n"
- msgstr "No hi ha cap quota de conjunt de treball.\n"
- #: winerror.mc:2668
- msgid "No page file quota.\n"
- msgstr "No hi ha cap quota de fitxer de paginació.\n"
- #: winerror.mc:2673
- msgid "Exceeded commitment limit.\n"
- msgstr "S'ha superat el límit de compromís.\n"
- #: winerror.mc:2678
- msgid "Menu item not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat l'element de menú.\n"
- #: winerror.mc:2683
- msgid "Invalid keyboard handle.\n"
- msgstr "L'identificador de teclat no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2688
- msgid "Hook type not allowed.\n"
- msgstr "El tipus de ganxo no es permet.\n"
- #: winerror.mc:2693
- msgid "Interactive window station required.\n"
- msgstr "Cal una estació de finestra interactiva.\n"
- #: winerror.mc:2698
- msgid "Timeout.\n"
- msgstr "S'ha superat el temps d'espera.\n"
- #: winerror.mc:2703
- msgid "Invalid monitor handle.\n"
- msgstr "L'identificador de monitor no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2708
- msgid "Event log file corrupt.\n"
- msgstr "El fitxer de registre d'esdeveniments és corrupte.\n"
- #: winerror.mc:2713
- msgid "Event log can't start.\n"
- msgstr "No es pot iniciar el registre d'esdeveniments.\n"
- #: winerror.mc:2718
- msgid "Event log file full.\n"
- msgstr "El fitxer de registre d'esdeveniments està ple.\n"
- #: winerror.mc:2723
- msgid "Event log file changed.\n"
- msgstr "S'ha canviat el fitxer de registre d'esdeveniments.\n"
- #: winerror.mc:2728
- msgid "Installer service failed.\n"
- msgstr "El servei d'instal·lació ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:2733
- msgid "Installation aborted by user.\n"
- msgstr "L'usuari ha avortat la instal·lació.\n"
- #: winerror.mc:2738
- msgid "Installation failure.\n"
- msgstr "La instal·lació ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:2743
- msgid "Installation suspended.\n"
- msgstr "S'ha suspès la instal·lació.\n"
- #: winerror.mc:2748
- msgid "Unknown product.\n"
- msgstr "El producte és desconegut.\n"
- #: winerror.mc:2753
- msgid "Unknown feature.\n"
- msgstr "La característica és desconeguda.\n"
- #: winerror.mc:2758
- msgid "Unknown component.\n"
- msgstr "El component és desconegut.\n"
- #: winerror.mc:2763
- msgid "Unknown property.\n"
- msgstr "La propietat és desconeguda.\n"
- #: winerror.mc:2768
- msgid "Invalid handle state.\n"
- msgstr "L'estat d'identificador no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2773
- msgid "Bad configuration.\n"
- msgstr "La configuració és dolenta.\n"
- #: winerror.mc:2778
- msgid "Index is missing.\n"
- msgstr "Manca l'índex.\n"
- #: winerror.mc:2783
- msgid "Installation source is missing.\n"
- msgstr "Manca la font d'instal·lació.\n"
- #: winerror.mc:2788
- msgid "Wrong installation package version.\n"
- msgstr "La versió de paquet d'instal·lació és incorrecta.\n"
- #: winerror.mc:2793
- msgid "Product uninstalled.\n"
- msgstr "S'ha desinstal·lat el producte.\n"
- #: winerror.mc:2798
- msgid "Invalid query syntax.\n"
- msgstr "La sintaxi de consulta no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:2803
- msgid "Invalid field.\n"
- msgstr "El camp no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2808
- msgid "Device removed.\n"
- msgstr "S'ha tret el dispositiu.\n"
- #: winerror.mc:2813
- msgid "Installation already running.\n"
- msgstr "La instal·lació ja s'està executant.\n"
- #: winerror.mc:2818
- msgid "Installation package failed to open.\n"
- msgstr "El paquet d'instal·lació ha fallat en obrir.\n"
- #: winerror.mc:2823
- msgid "Installation package is invalid.\n"
- msgstr "El paquet d'instal·lació no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2828
- msgid "Installer user interface failed.\n"
- msgstr "La interfície d'usuari de l'instal·lador ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:2833
- msgid "Failed to open installation log file.\n"
- msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer de registre d'instal·lació.\n"
- #: winerror.mc:2838
- msgid "Installation language not supported.\n"
- msgstr "La llengua d'instal·lació no és compatible.\n"
- #: winerror.mc:2843
- msgid "Installation transform failed to apply.\n"
- msgstr "La transformació d'instal·lació ha fallat en aplicar-se.\n"
- #: winerror.mc:2848
- msgid "Installation package rejected.\n"
- msgstr "S'ha rebutjat el paquet d'instal·lació.\n"
- #: winerror.mc:2853
- msgid "Function could not be called.\n"
- msgstr "No s'ha pogut trucar a la funció.\n"
- #: winerror.mc:2858
- msgid "Function failed.\n"
- msgstr "La funció ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:2863
- msgid "Invalid table.\n"
- msgstr "La taula no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:2868
- msgid "Data type mismatch.\n"
- msgstr "Els tipus de dades no es coincideixen.\n"
- #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
- msgid "Unsupported type.\n"
- msgstr "El tipus és incompatible.\n"
- #: winerror.mc:2878
- msgid "Creation failed.\n"
- msgstr "La creació ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:2883
- msgid "Temporary directory not writable.\n"
- msgstr "No es pot escriure al directori temporal.\n"
- #: winerror.mc:2888
- msgid "Installation platform not supported.\n"
- msgstr "La plataforma d'instal·lació no és compatible.\n"
- #: winerror.mc:2893
- msgid "Installer not used.\n"
- msgstr "No s'ha utilitzat l'instal·lador.\n"
- #: winerror.mc:2898
- msgid "Failed to open the patch package.\n"
- msgstr "S'ha fallat en obrir el paquet de pedaç.\n"
- #: winerror.mc:2903
- msgid "Invalid patch package.\n"
- msgstr "El paquet de pedaç no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2908
- msgid "Unsupported patch package.\n"
- msgstr "El paquet de pedaç és incompatible.\n"
- #: winerror.mc:2913
- msgid "Another version is installed.\n"
- msgstr "Una altra versió està instal·lada.\n"
- #: winerror.mc:2918
- msgid "Invalid command line.\n"
- msgstr "La línia d'ordres no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:2923
- msgid "Remote installation not allowed.\n"
- msgstr "No es permet la instal·lació remota.\n"
- #: winerror.mc:2928
- msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
- msgstr "S'ha iniciat un reinici després d'instal·lació amb èxit.\n"
- #: winerror.mc:2933
- msgid "Invalid string binding.\n"
- msgstr "La vinculació de cadena no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:2938
- msgid "Wrong kind of binding.\n"
- msgstr "El tipus de vinculació és incorrecte.\n"
- #: winerror.mc:2943
- msgid "Invalid binding.\n"
- msgstr "La vinculació no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:2948
- msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
- msgstr "La seqüència de protocol RPC no és compatible.\n"
- #: winerror.mc:2953
- msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
- msgstr "La seqüència de protocol RPC no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:2958
- msgid "Invalid string UUID.\n"
- msgstr "L'UUID de cadena no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2963
- msgid "Invalid endpoint format.\n"
- msgstr "El format de punt final no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2968
- msgid "Invalid network address.\n"
- msgstr "L'adreça de xarxa no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:2973
- msgid "No endpoint found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat cap punt final.\n"
- #: winerror.mc:2978
- msgid "Invalid timeout value.\n"
- msgstr "El valor de temps d'espera no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:2983
- msgid "Object UUID not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat l'UUID de l'objecte.\n"
- #: winerror.mc:2988
- msgid "UUID already registered.\n"
- msgstr "Ja s'ha registrat l'UUID.\n"
- #: winerror.mc:2993
- msgid "UUID type already registered.\n"
- msgstr "Ja s'ha registrat el tipus UUID.\n"
- #: winerror.mc:2998
- msgid "Server already listening.\n"
- msgstr "El servidor ja escolta.\n"
- #: winerror.mc:3003
- msgid "No protocol sequences registered.\n"
- msgstr "No s'ha registrat cap seqüència de protocol.\n"
- #: winerror.mc:3008
- msgid "RPC server not listening.\n"
- msgstr "El servidor RPC no escolta.\n"
- #: winerror.mc:3013
- msgid "Unknown manager type.\n"
- msgstr "El tipus de gestor és desconegut.\n"
- #: winerror.mc:3018
- msgid "Unknown interface.\n"
- msgstr "La interfície és desconeguda.\n"
- #: winerror.mc:3023
- msgid "No bindings.\n"
- msgstr "No hi ha cap vinculació.\n"
- #: winerror.mc:3028
- msgid "No protocol sequences.\n"
- msgstr "No hi ha cap seqüència de protocol.\n"
- #: winerror.mc:3033
- msgid "Can't create endpoint.\n"
- msgstr "No es pot crear el punt final.\n"
- #: winerror.mc:3038
- msgid "Out of resources.\n"
- msgstr "No queden recursos.\n"
- #: winerror.mc:3043
- msgid "RPC server unavailable.\n"
- msgstr "El servidor RPC no està disponible.\n"
- #: winerror.mc:3048
- msgid "RPC server too busy.\n"
- msgstr "El servidor RPC està massa ocupat.\n"
- #: winerror.mc:3053
- msgid "Invalid network options.\n"
- msgstr "Les opcions de xarxa no són vàlides.\n"
- #: winerror.mc:3058
- msgid "No RPC call active.\n"
- msgstr "No hi ha cap trucada RPC activa.\n"
- #: winerror.mc:3063
- msgid "RPC call failed.\n"
- msgstr "La trucada RPC ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:3068
- msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
- msgstr "La trucada RPC ha fallat i no s'ha executat.\n"
- #: winerror.mc:3073
- msgid "RPC protocol error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error del protocol RPC.\n"
- #: winerror.mc:3078
- msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
- msgstr "La sintaxi de transferència és incompatible.\n"
- #: winerror.mc:3088
- msgid "Invalid tag.\n"
- msgstr "L'etiqueta no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:3093
- msgid "Invalid array bounds.\n"
- msgstr "Els límits de vector no són vàlids.\n"
- #: winerror.mc:3098
- msgid "No entry name.\n"
- msgstr "No hi ha cap nom d'entrada.\n"
- #: winerror.mc:3103
- msgid "Invalid name syntax.\n"
- msgstr "La sintaxi de nom no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:3108
- msgid "Unsupported name syntax.\n"
- msgstr "La sintaxi de nom és incompatible.\n"
- #: winerror.mc:3113
- msgid "No network address.\n"
- msgstr "No hi ha cap adreça de xarxa.\n"
- #: winerror.mc:3118
- msgid "Duplicate endpoint.\n"
- msgstr "El punt final és un duplicat.\n"
- #: winerror.mc:3123
- msgid "Unknown authentication type.\n"
- msgstr "El tipus d'autenticació és desconegut.\n"
- #: winerror.mc:3128
- msgid "Maximum calls too low.\n"
- msgstr "El nombre màxim de trucades és massa baix.\n"
- #: winerror.mc:3133
- msgid "String too long.\n"
- msgstr "La cadena és massa llarga.\n"
- #: winerror.mc:3138
- msgid "Protocol sequence not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat la seqüència de protocol.\n"
- #: winerror.mc:3143
- msgid "Procedure number out of range.\n"
- msgstr "El número de procediment és fora d'interval.\n"
- #: winerror.mc:3148
- msgid "Binding has no authentication data.\n"
- msgstr "La vinculació no té dades d'autenticació.\n"
- #: winerror.mc:3153
- msgid "Unknown authentication service.\n"
- msgstr "El servei d'autenticació és desconegut.\n"
- #: winerror.mc:3158
- msgid "Unknown authentication level.\n"
- msgstr "El nivell d'autenticació és desconegut.\n"
- #: winerror.mc:3163
- msgid "Invalid authentication identity.\n"
- msgstr "La identitat d'autenticació no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:3168
- msgid "Unknown authorization service.\n"
- msgstr "El servei d'autorització és desconegut.\n"
- #: winerror.mc:3173
- msgid "Invalid entry.\n"
- msgstr "L'entrada no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:3178
- msgid "Can't perform operation.\n"
- msgstr "No es pot realitzar l'operació.\n"
- #: winerror.mc:3183
- msgid "Endpoints not registered.\n"
- msgstr "Els punts finals no estan registrats.\n"
- #: winerror.mc:3188
- msgid "Nothing to export.\n"
- msgstr "No hi ha res a exportar.\n"
- #: winerror.mc:3193
- msgid "Incomplete name.\n"
- msgstr "El nom és incomplet.\n"
- #: winerror.mc:3198
- msgid "Invalid version option.\n"
- msgstr "L'opció de versió no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:3203
- msgid "No more members.\n"
- msgstr "No hi ha més membres.\n"
- #: winerror.mc:3208
- msgid "Not all objects unexported.\n"
- msgstr "Alguns objectes s'han exportat.\n"
- #: winerror.mc:3213
- msgid "Interface not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat la interfície.\n"
- #: winerror.mc:3218
- msgid "Entry already exists.\n"
- msgstr "L'entrada ja existeix.\n"
- #: winerror.mc:3223
- msgid "Entry not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat l'entrada.\n"
- #: winerror.mc:3228
- msgid "Name service unavailable.\n"
- msgstr "El servei de noms no està disponible.\n"
- #: winerror.mc:3233
- msgid "Invalid network address family.\n"
- msgstr "La família d'adreces de xarxa no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:3238
- msgid "Operation not supported.\n"
- msgstr "No s'admet l'operació.\n"
- #: winerror.mc:3243
- msgid "No security context available.\n"
- msgstr "Cap context de seguretat està disponible.\n"
- #: winerror.mc:3248
- msgid "RPCInternal error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error RPCInternal.\n"
- #: winerror.mc:3253
- msgid "RPC divide-by-zero.\n"
- msgstr "Hi ha hagut una divisió per zero RPC.\n"
- #: winerror.mc:3258
- msgid "Address error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error d'adreça.\n"
- #: winerror.mc:3263
- msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
- msgstr "Hi ha hagut una divisió per zero de coma flotant.\n"
- #: winerror.mc:3268
- msgid "Floating-point underflow.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un desbordament underflow de punt flotant.\n"
- #: winerror.mc:3273
- msgid "Floating-point overflow.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un desbordament overflow de punt flotant.\n"
- #: winerror.mc:3278
- msgid "No more entries.\n"
- msgstr "No hi ha més entrades.\n"
- #: winerror.mc:3283
- msgid "Character translation table open failed.\n"
- msgstr "Ha fallat l'obertura de la taula de traducció de caràcters.\n"
- #: winerror.mc:3288
- msgid "Character translation table file too small.\n"
- msgstr "El fitxer de taula de traducció de caràcters és massa petit.\n"
- #: winerror.mc:3293
- msgid "Null context handle.\n"
- msgstr "L'identificador de context és nul.\n"
- #: winerror.mc:3298
- msgid "Context handle damaged.\n"
- msgstr "L'identificador de context és danyat.\n"
- #: winerror.mc:3303
- msgid "Binding handle mismatch.\n"
- msgstr "Els identificadors de vinculació no es coincideixen.\n"
- #: winerror.mc:3308
- msgid "Cannot get call handle.\n"
- msgstr "No es pot obtenir l'identificador de trucada.\n"
- #: winerror.mc:3313
- msgid "Null reference pointer.\n"
- msgstr "El punter és una referència nul·la.\n"
- #: winerror.mc:3318
- msgid "Enumeration value out of range.\n"
- msgstr "El valor d'enumeració és fora d'interval.\n"
- #: winerror.mc:3323
- msgid "Byte count too small.\n"
- msgstr "El nombre de bytes és massa petit.\n"
- #: winerror.mc:3328
- msgid "Bad stub data.\n"
- msgstr "Les dades d'esbós (stub) són dolentes.\n"
- #: winerror.mc:3333
- msgid "Invalid user buffer.\n"
- msgstr "La memòria intermèdia d'usuari no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:3338
- msgid "Unrecognized media.\n"
- msgstr "No es reconeix el suport.\n"
- #: winerror.mc:3343
- msgid "No trust secret.\n"
- msgstr "No hi ha cap secret de confiança.\n"
- #: winerror.mc:3348
- msgid "No trust SAM account.\n"
- msgstr "No hi ha cap compte SAM de confiança.\n"
- #: winerror.mc:3353
- msgid "Trusted domain failure.\n"
- msgstr "El domini de confiança ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:3358
- msgid "Trusted relationship failure.\n"
- msgstr "La relació de confiança ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:3363
- msgid "Trust logon failure.\n"
- msgstr "L'inici de sessió de confiança ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:3368
- msgid "RPC call already in progress.\n"
- msgstr "La trucada RPC ja està en curs.\n"
- #: winerror.mc:3373
- msgid "NETLOGON is not started.\n"
- msgstr "No s'ha iniciat el NETLOGON.\n"
- #: winerror.mc:3378
- msgid "Account expired.\n"
- msgstr "El compte s'ha caducat.\n"
- #: winerror.mc:3383
- msgid "Redirector has open handles.\n"
- msgstr "El redirector té identificadors oberts.\n"
- #: winerror.mc:3388
- msgid "Printer driver already installed.\n"
- msgstr "El controlador d'impressora ja està instal·lat.\n"
- #: winerror.mc:3393
- msgid "Unknown port.\n"
- msgstr "El port és desconegut.\n"
- #: winerror.mc:3398
- msgid "Unknown printer driver.\n"
- msgstr "El controlador d'impressora és desconegut.\n"
- #: winerror.mc:3403
- msgid "Unknown print processor.\n"
- msgstr "El processador d'impressió és desconegut.\n"
- #: winerror.mc:3408
- msgid "Invalid separator file.\n"
- msgstr "El fitxer separador no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:3413
- msgid "Invalid priority.\n"
- msgstr "La prioritat no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:3418
- msgid "Invalid printer name.\n"
- msgstr "El nom d'impressora no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:3423
- msgid "Printer already exists.\n"
- msgstr "La impressora ja existeix.\n"
- #: winerror.mc:3428
- msgid "Invalid printer command.\n"
- msgstr "L'ordre d'impressora no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:3433
- msgid "Invalid data type.\n"
- msgstr "El tipus de dades no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:3438
- msgid "Invalid environment.\n"
- msgstr "L'entorn no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:3443
- msgid "No more bindings.\n"
- msgstr "No hi ha més vinculacions.\n"
- #: winerror.mc:3448
- msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
- msgstr ""
- "No es pot iniciar la sessió amb compte de confiança de diversos dominis.\n"
- #: winerror.mc:3453
- msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
- msgstr ""
- "No es pot iniciar la sessió amb compte de confiança d'estació de treball.\n"
- #: winerror.mc:3458
- msgid "Can't log on with server trust account.\n"
- msgstr "No es pot iniciar la sessió amb compte de confiança de servidor.\n"
- #: winerror.mc:3463
- msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
- msgstr "La informació de confiança de domini és inconsistent.\n"
- #: winerror.mc:3468
- msgid "Server has open handles.\n"
- msgstr "El servidor té identificadors oberts.\n"
- #: winerror.mc:3473
- msgid "Resource data not found.\n"
- msgstr "No s'han trobat les dades del recurs.\n"
- #: winerror.mc:3478
- msgid "Resource type not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el tipus del recurs.\n"
- #: winerror.mc:3483
- msgid "Resource name not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el nom del recurs.\n"
- #: winerror.mc:3488
- msgid "Resource language not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat la llengua del recurs.\n"
- #: winerror.mc:3493
- msgid "Not enough quota.\n"
- msgstr "Manca quota.\n"
- #: winerror.mc:3498
- msgid "No interfaces.\n"
- msgstr "No hi ha cap interfície.\n"
- #: winerror.mc:3503
- msgid "RPC call canceled.\n"
- msgstr "S'ha cancel·lat la trucada RPC.\n"
- #: winerror.mc:3508
- msgid "Binding incomplete.\n"
- msgstr "La vinculació està incompleta.\n"
- #: winerror.mc:3513
- msgid "RPC comm failure.\n"
- msgstr "La comunicació RPC ha fallat.\n"
- #: winerror.mc:3518
- msgid "Unsupported authorization level.\n"
- msgstr "No s'admet el nivell d'autorització.\n"
- #: winerror.mc:3523
- msgid "No principal name registered.\n"
- msgstr "No s'ha registrat cap nom principal.\n"
- #: winerror.mc:3528
- msgid "Not an RPC error.\n"
- msgstr "No és un error RPC.\n"
- #: winerror.mc:3533
- msgid "UUID is local only.\n"
- msgstr "L'UUID és només local.\n"
- #: winerror.mc:3538
- msgid "Security package error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error de paquet de seguretat.\n"
- #: winerror.mc:3543
- msgid "Thread not canceled.\n"
- msgstr "No s'ha cancel·lat el fil.\n"
- #: winerror.mc:3548
- msgid "Invalid handle operation.\n"
- msgstr "L'operació d'identificador no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:3553
- msgid "Wrong serializing package version.\n"
- msgstr "La versió del paquet serialitzador és incorrecta.\n"
- #: winerror.mc:3558
- msgid "Wrong stub version.\n"
- msgstr "La versió d'esbós (stub) és incorrecta.\n"
- #: winerror.mc:3563
- msgid "Invalid pipe object.\n"
- msgstr "L'objecte de canonada no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:3568
- msgid "Wrong pipe order.\n"
- msgstr "L'ordre de canonada és incorrecta.\n"
- #: winerror.mc:3573
- msgid "Wrong pipe version.\n"
- msgstr "La versió de canonada és incorrecta.\n"
- #: winerror.mc:3578
- msgid "Group member not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el membre del grup.\n"
- #: winerror.mc:3583
- msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
- msgstr "No es pot crear la DB assignadora de punts finals.\n"
- #: winerror.mc:3588
- msgid "Invalid object.\n"
- msgstr "L'objecte no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:3593
- msgid "Invalid time.\n"
- msgstr "L'hora no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:3598
- msgid "Invalid form name.\n"
- msgstr "El nom de forma no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:3603
- msgid "Invalid form size.\n"
- msgstr "La mida de forma no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:3608
- msgid "Already awaiting printer handle.\n"
- msgstr "Ja s'espera l'identificador d'impressora.\n"
- #: winerror.mc:3613
- msgid "Printer deleted.\n"
- msgstr "S'ha suprimit la impressora.\n"
- #: winerror.mc:3618
- msgid "Invalid printer state.\n"
- msgstr "L'estat d'impressora no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:3623
- msgid "User must change password.\n"
- msgstr "L'usuari ha de canviar la contrasenya.\n"
- #: winerror.mc:3628
- msgid "Domain controller not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el controlador de domini.\n"
- #: winerror.mc:3633
- msgid "Account locked out.\n"
- msgstr "El compte està bloquejat.\n"
- #: winerror.mc:3638
- msgid "Invalid pixel format.\n"
- msgstr "El format de píxels no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:3643
- msgid "Invalid driver.\n"
- msgstr "El controlador no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:3648
- msgid "Invalid object resolver set.\n"
- msgstr "El conjunt de resolució d'objectes no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:3653
- msgid "Incomplete RPC send.\n"
- msgstr "L'enviament RPC està incomplet.\n"
- #: winerror.mc:3658
- msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
- msgstr "L'identificador RPC asíncron no és vàlid.\n"
- #: winerror.mc:3663
- msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
- msgstr "La trucada RPC asíncrona no és vàlida.\n"
- #: winerror.mc:3668
- msgid "RPC pipe closed.\n"
- msgstr "S'ha tancat la canonada RPC.\n"
- #: winerror.mc:3673
- msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error de disciplina en la canonada RPC.\n"
- #: winerror.mc:3678
- msgid "No data on RPC pipe.\n"
- msgstr "No hi ha dades en la canonada RPC.\n"
- #: winerror.mc:3683
- msgid "No site name available.\n"
- msgstr "Cap nom de lloc està disponible.\n"
- #: winerror.mc:3688
- msgid "The file cannot be accessed.\n"
- msgstr "No es pot accedir al fitxer.\n"
- #: winerror.mc:3693
- msgid "The filename cannot be resolved.\n"
- msgstr "No es pot resoldre el nom de fitxer.\n"
- #: winerror.mc:3698
- msgid "RPC entry type mismatch.\n"
- msgstr "Els tipus d'entrada RPC no es coincideixen.\n"
- #: winerror.mc:3703
- msgid "Not all objects could be exported.\n"
- msgstr "No s'ha pogut exportar tots els objectes.\n"
- #: winerror.mc:3708
- msgid "The interface could not be exported.\n"
- msgstr "No s'ha pogut exportar la interfície.\n"
- #: winerror.mc:3713
- msgid "The profile could not be added.\n"
- msgstr "No s'ha pogut afegir el perfil.\n"
- #: winerror.mc:3718
- msgid "The profile element could not be added.\n"
- msgstr "No s'ha pogut afegir l'element de perfil.\n"
- #: winerror.mc:3723
- msgid "The profile element could not be removed.\n"
- msgstr "No s'ha pogut eliminar l'element de perfil.\n"
- #: winerror.mc:3728
- msgid "The group element could not be added.\n"
- msgstr "No s'ha pogut afegir l'element de grup.\n"
- #: winerror.mc:3733
- msgid "The group element could not be removed.\n"
- msgstr "No s'ha pogut eliminar l'element de grup.\n"
- #: winerror.mc:3738
- msgid "The username could not be found.\n"
- msgstr "No s'ha pogut trobar el nom d'usuari.\n"
- #: winerror.mc:3743
- msgid "This network connection does not exist.\n"
- msgstr "Aquesta connexió de xarxa no existeix.\n"
- #: winerror.mc:3748
- msgid "Connection reset by peer.\n"
- msgstr "Un igual ha restablert la connexió.\n"
- #: winerror.mc:3760
- msgid "No Signature found in file.\n"
- msgstr "No s'ha trobat cap signatura en el fitxer.\n"
- #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
- msgid "Local Port"
- msgstr "Port local"
- #: localspl.rc:32
- msgid "Local Monitor"
- msgstr "Monitor local"
- #: localui.rc:39
- msgid "Add a Local Port"
- msgstr "Afegeix un port local"
- #: localui.rc:42
- msgid "&Enter the port name to add:"
- msgstr "&Introduïu el nom de port a afegir:"
- #: localui.rc:51
- msgid "Configure LPT Port"
- msgstr "Configura port LPT"
- #: localui.rc:54
- msgid "Timeout (seconds)"
- msgstr "Temps d'espera (segons)"
- #: localui.rc:55
- msgid "&Transmission Retry:"
- msgstr "Reintent de &transmissió:"
- #: localui.rc:32
- msgid "'%s' is not a valid port name"
- msgstr "'%s' no és un nom de port vàlid"
- #: localui.rc:33
- msgid "Port %s already exists"
- msgstr "El port %s ja existeix"
- #: localui.rc:34
- msgid "This port has no options to configure"
- msgstr "Aquest port no té opcions per a configurar"
- #: mapi32.rc:31
- msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
- msgstr ""
- "L'enviament de correu ha fallat perquè no teniu cap client de correu MAPI "
- "instal·lat."
- #: mapi32.rc:32
- msgid "Send Mail"
- msgstr "Envia correu"
- #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
- msgid "Begin request has already been made.\n"
- msgstr "Ja s'ha fet la sol·licitud per començar.\n"
- #: mferror.mc:599
- msgid "Sink has not been finalized.\n"
- msgstr "No s'ha finalitzat el receptor.\n"
- #: mferror.mc:732
- #, fuzzy
- #| msgid "Sink was already stopped.\n"
- msgid "Clock was stopped\n"
- msgstr "El receptor ja s'ha aturat.\n"
- #: mferror.mc:32
- msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
- msgstr "No s'ha inicialitzat la plataforma de Fundació de Mitjans.\n"
- #: mferror.mc:39
- msgid "Buffer is too small.\n"
- msgstr "La memòria intermèdia és massa petita.\n"
- #: mferror.mc:46
- msgid "Invalid request.\n"
- msgstr "La sol·licitud no és vàlida.\n"
- #: mferror.mc:53
- msgid "Invalid stream number.\n"
- msgstr "El número de flux no és vàlid.\n"
- #: mferror.mc:60
- msgid "Invalid media type.\n"
- msgstr "El tipus de mitjans no és vàlid.\n"
- #: mferror.mc:67
- msgid "No more input is accepted.\n"
- msgstr "No s'accepten més entrades.\n"
- #: mferror.mc:74
- msgid "Object is not initialized.\n"
- msgstr "No s'ha inicialitzat l'objecte.\n"
- #: mferror.mc:81
- msgid "Representation is not supported.\n"
- msgstr "No s'admet la representació.\n"
- #: mferror.mc:88
- msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
- msgstr "No hi ha més tipus en la llista de tipus de mitjans suggerits.\n"
- #: mferror.mc:95
- msgid "Unsupported service.\n"
- msgstr "El servei és incompatible.\n"
- #: mferror.mc:102
- msgid "Unexpected error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error inesperat.\n"
- #: mferror.mc:116
- msgid "Invalid type.\n"
- msgstr "El tipus no és vàlid.\n"
- #: mferror.mc:123
- msgid "Invalid file format.\n"
- msgstr "El format de fitxer no és vàlid.\n"
- #: mferror.mc:137
- msgid "Invalid timestamp.\n"
- msgstr "La marca horària no és vàlida.\n"
- #: mferror.mc:144
- msgid "Unsupported scheme.\n"
- msgstr "L'esquema és incompatible.\n"
- #: mferror.mc:151
- msgid "Unsupported bytestream type.\n"
- msgstr "El flux de bytes és incompatible.\n"
- #: mferror.mc:158
- msgid "Unsupported time format.\n"
- msgstr "El format horari és incompatible.\n"
- #: mferror.mc:165
- msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
- msgstr "La marca horària de la mostra no està establerta.\n"
- #: mferror.mc:172
- msgid "No duration set for the sample.\n"
- msgstr "La mostra no té cap duració establerta.\n"
- #: mferror.mc:179
- msgid "Invalid stream data.\n"
- msgstr "Les dades de flux no són vàlides.\n"
- #: mferror.mc:186
- msgid "Realtime support is not available.\n"
- msgstr "Suport per a temps real no està disponible.\n"
- #: mferror.mc:193
- msgid "Unsupported rate.\n"
- msgstr "La velocitat és incompatible.\n"
- #: mferror.mc:200
- msgid "Unsupported thinning.\n"
- msgstr "L'aprimament és incompatible.\n"
- #: mferror.mc:207
- msgid "Reversing is not supported.\n"
- msgstr "No s'admet marxa enrere.\n"
- #: mferror.mc:214
- msgid "Unsupported rate transition.\n"
- msgstr "La transició de velocitat no és compatible.\n"
- #: mferror.mc:221
- msgid "Rate change was preempted.\n"
- msgstr "El canvi de velocitat ha estat cancel·lat per un altre.\n"
- #: mferror.mc:228
- msgid "Object or value wasn't found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat l'objecte o el valor.\n"
- #: mferror.mc:235
- msgid "Value is not available.\n"
- msgstr "El valor no està disponible.\n"
- #: mferror.mc:242
- msgid "Clock is not available.\n"
- msgstr "El rellotge no està disponible.\n"
- #: mferror.mc:263
- msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
- msgstr "No s'accepten múltiples subscriptors.\n"
- #: mferror.mc:270
- msgid "The timer was orphaned.\n"
- msgstr "El temporitzador s'ha fet orfe.\n"
- #: mferror.mc:277
- msgid "State transition is pending.\n"
- msgstr "Una transició d'estat està penjada.\n"
- #: mferror.mc:284
- msgid "Unsupported state transition.\n"
- msgstr "La transició de velocitat no és compatible.\n"
- #: mferror.mc:291
- msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
- msgstr "Ha ocorregut un error no recuperable.\n"
- #: mferror.mc:298
- msgid "Sample has too many buffers.\n"
- msgstr "La mostra té massa memòria intermèdia.\n"
- #: mferror.mc:305
- msgid "Sample is not writable.\n"
- msgstr "No es pot escriure a la mostra.\n"
- #: mferror.mc:312
- msgid "Key is invalid.\n"
- msgstr "La clau no és vàlida.\n"
- #: mferror.mc:319
- msgid "Bad startup version.\n"
- msgstr "La versió d'inici és dolenta.\n"
- #: mferror.mc:326
- msgid "Unsupported caption.\n"
- msgstr "El subtítol és incompatible.\n"
- #: mferror.mc:333
- msgid "Invalid position.\n"
- msgstr "La posició no és vàlida.\n"
- #: mferror.mc:340
- msgid "Attribute is not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat l'atribut.\n"
- #: mferror.mc:347
- msgid "Property type is not allowed.\n"
- msgstr "El tipus de propietat no es permet.\n"
- #: mferror.mc:354
- msgid "Property type is not supported.\n"
- msgstr "El tipus de propietat no s'admet.\n"
- #: mferror.mc:361
- msgid "Property is empty.\n"
- msgstr "La propietat està buida.\n"
- #: mferror.mc:368
- msgid "Property is not empty.\n"
- msgstr "La propietat no està buida.\n"
- #: mferror.mc:375
- msgid "Vector property is not allowed.\n"
- msgstr "No es permet una propietat vectora.\n"
- #: mferror.mc:382
- msgid "Vector property is required.\n"
- msgstr "Cal una propietat vectora.\n"
- #: mferror.mc:389
- msgid "Operation was cancelled.\n"
- msgstr "S'ha cancel·lat l'operació.\n"
- #: mferror.mc:396
- msgid "Bytestream is not seekable.\n"
- msgstr "No es pot saltar en el flux de bytes.\n"
- #: mferror.mc:403
- msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
- msgstr "La plataforma està inhabilitat en el mode segur.\n"
- #: mferror.mc:410
- msgid "Cannot parse bytestream.\n"
- msgstr "No es pot analitzar el flux de bytes.\n"
- #: mferror.mc:417
- msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
- msgstr "S'han passat opcions mutualment exclusives al resolutor de fons.\n"
- #: mferror.mc:424
- msgid "Unknown bytestream length.\n"
- msgstr "La llargada del flux de dades és desconeguda.\n"
- #: mferror.mc:431
- msgid "Invalid work queue index.\n"
- msgstr "L'índex de cua de treball no és vàlida.\n"
- #: mferror.mc:438
- msgid "No events available.\n"
- msgstr "Cap esdeveniment està disponible.\n"
- #: mferror.mc:445
- msgid "Invalid media source state transition.\n"
- msgstr "La transició d'estat de fons de mitjans no és vàlida.\n"
- #: mferror.mc:452
- msgid "End of media stream has been reached.\n"
- msgstr "S'ha arribat al final del flux de mitjans.\n"
- #: mferror.mc:459
- msgid "Shutdown() was called.\n"
- msgstr "S'ha invocat Shutdown().\n"
- #: mferror.mc:466
- msgid "Media stream has no duration set.\n"
- msgstr "El flux de mitjans no té cap duració establerta.\n"
- #: mferror.mc:473
- msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
- msgstr "El format de mitjans s'ha reconegut però no és vàlid.\n"
- #: mferror.mc:480
- msgid "Property wasn't found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat la propietat.\n"
- #: mferror.mc:487
- msgid "Property is read-only.\n"
- msgstr "Només es pot llegir la propietat.\n"
- #: mferror.mc:494
- msgid "Property is not allowed.\n"
- msgstr "No es permet la propietat.\n"
- #: mferror.mc:501
- msgid "Media source is not started.\n"
- msgstr "No s'ha començat la font de mitjans.\n"
- #: mferror.mc:508
- msgid "Unsupported media format.\n"
- msgstr "El format de mitjans és incompatible.\n"
- #: mferror.mc:515
- msgid "Media source is in wrong state.\n"
- msgstr "La font de mitjans està en un estat incorrecte.\n"
- #: mferror.mc:522
- msgid "No media streams were selected.\n"
- msgstr "No s'ha seleccionat cap flux de mitjans.\n"
- #: mferror.mc:529
- msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
- msgstr "Les característiques de font de mitjans són incompatibles.\n"
- #: mferror.mc:536
- msgid "Stream sink was removed.\n"
- msgstr "S'ha eliminat el receptor de flux.\n"
- #: mferror.mc:543
- msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
- msgstr "Els receptors de flux no estan sincronitzats.\n"
- #: mferror.mc:550
- msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
- msgstr "El conjunt de receptors del flux de mitjans és fix.\n"
- #: mferror.mc:557
- msgid "Stream sink already exists.\n"
- msgstr "El receptor de flux ja existeix.\n"
- #: mferror.mc:564
- msgid "Sample allocation was canceled.\n"
- msgstr "S'ha cancel·lat l'assignació de mostra.\n"
- #: mferror.mc:571
- msgid "Sample allocator is empty.\n"
- msgstr "L'assignador de mostra està buit.\n"
- #: mferror.mc:578
- msgid "Sink was already stopped.\n"
- msgstr "El receptor ja s'ha aturat.\n"
- #: mferror.mc:585
- msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
- msgstr "No s'ha reconegut la velocitat de bits del receptor ASF.\n"
- #: mferror.mc:592
- msgid "No streams were selected for the sink.\n"
- msgstr "No s'ha seleccionat cap flux per al receptor.\n"
- #: mferror.mc:606
- msgid "Metadata was too long.\n"
- msgstr "Les metadades han estat massa llargues.\n"
- #: mferror.mc:613
- msgid "No samples were processed by the sink.\n"
- msgstr "El receptor no ha processat cap mostra.\n"
- #: mferror.mc:620
- msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
- msgstr "No s'han proporcionat les capçaleres requerides al receptor.\n"
- #: mferror.mc:627
- msgid "Optional node is invalid.\n"
- msgstr "El node opcional no és vàlid.\n"
- #: mferror.mc:634
- msgid "Cannot find decryptor.\n"
- msgstr "No es pot trobar el desxifrador.\n"
- #: mferror.mc:641
- msgid "Codec was not found.\n"
- msgstr "No s'ha trobat el còdec.\n"
- #: mferror.mc:648
- msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
- msgstr "No es poden connectar els nodes de la topologia.\n"
- #: mferror.mc:655
- msgid "Topology request is not supported.\n"
- msgstr "No s'admet la sol·licitud de topologia.\n"
- #: mferror.mc:662
- msgid "Invalid topology time attributes.\n"
- msgstr "Els atributs de topologia horària no són vàlids.\n"
- #: mferror.mc:669
- msgid "Found loops in topology.\n"
- msgstr "S'han trobat bucles en la topologia.\n"
- #: mferror.mc:676
- msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
- msgstr "Manca el descriptor de presentació.\n"
- #: mferror.mc:683
- msgid "Stream descriptor is missing.\n"
- msgstr "Manca el descriptor de flux.\n"
- #: mferror.mc:690
- msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
- msgstr "El descriptor de flux no està seleccionat.\n"
- #: mferror.mc:697
- msgid "Source is missing.\n"
- msgstr "Manca la font.\n"
- #: mferror.mc:704
- msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
- msgstr "El carregador de topologia no admet activacions de receptor.\n"
- #: mferror.mc:711
- msgid "Clock has no time source set.\n"
- msgstr "El rellotge no té cap font d'hora establerta.\n"
- #: mferror.mc:718
- msgid "Clock state was already set.\n"
- msgstr "Ja s'ha establert l'estat de rellotge.\n"
- #: mferror.mc:725
- #, fuzzy
- #| msgid "Clock is not available.\n"
- msgid "Clock is not simple\n"
- msgstr "El rellotge no està disponible.\n"
- #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
- msgid "Enter Network Password"
- msgstr "Introduïu contrasenya de xarxa"
- #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
- msgid "Please enter your username and password:"
- msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i la vostra contrasenya:"
- #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
- msgid "Proxy"
- msgstr "Intermediari"
- #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
- msgid "User"
- msgstr "Usuari"
- #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
- msgid "Password"
- msgstr "Contrasenya"
- #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
- msgid "&Save this password (insecure)"
- msgstr "&Desa aquesta contrasenya (no és segur)"
- #: mpr.rc:30
- msgid "Entire Network"
- msgstr "Tota la xarxa"
- #: msacm32.rc:30
- msgid "Sound Selection"
- msgstr "Selecció de so"
- #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
- msgid "&Save As..."
- msgstr "Anomena i &desa..."
- #: msacm32.rc:42
- msgid "&Format:"
- msgstr "&Format:"
- #: msacm32.rc:47
- msgid "&Attributes:"
- msgstr "&Atributs:"
- #: mshtml.rc:39
- msgid "Hyperlink"
- msgstr "Enllaç"
- #: mshtml.rc:42
- msgid "Hyperlink Information"
- msgstr "Informació d'enllaç"
- #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
- msgid "&Type:"
- msgstr "&Tipus:"
- #: mshtml.rc:45
- msgid "&URL:"
- msgstr "&URL:"
- #: mshtml.rc:34
- msgid "HTML Document"
- msgstr "Document HTML"
- #: mshtml.rc:29
- msgid "Downloading from %s..."
- msgstr "S'està baixant de %s..."
- #: mshtml.rc:28
- msgid "Done"
- msgstr "Fet"
- #: msi.rc:31
- msgid ""
- "The specified installation package could not be opened. Please check the "
- "file path and try again."
- msgstr ""
- "No s'ha pogut obrir el paquet d'instal·lació especificat. Si us plau, "
- "comproveu el camí del fitxer i torneu a intentar."
- #: msi.rc:32
- msgid "path %s not found"
- msgstr "no s'ha trobat el camí %s"
- #: msi.rc:33
- msgid "insert disk %s"
- msgstr "inseriu el disc %s"
- #: msi.rc:34
- msgid ""
- "Windows Installer %s\n"
- "\n"
- "Usage:\n"
- "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
- "\n"
- "Install a product:\n"
- "\t/i {package|product_code} [property]\n"
- "\t/package {package|product_code} [property]\n"
- "\t/a package [property]\n"
- "Repair an installation:\n"
- "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
- "Uninstall a product:\n"
- "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
- "\t/x {package|product_code} [property]\n"
- "Advertise a product:\n"
- "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
- "Apply a patch:\n"
- "\t/p patch_package [property]\n"
- "\t/p patch_package /a package [property]\n"
- "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
- "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
- "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
- "Register the MSI Service:\n"
- "\t/y\n"
- "Unregister the MSI Service:\n"
- "\t/z\n"
- "Display this help:\n"
- "\t/help\n"
- "\t/?\n"
- msgstr ""
- "Instal·lador del Windows %s\n"
- "\n"
- "Ús:\n"
- "msiexec ordre {paràmetre requerit} [paràmetre opcional]\n"
- "\n"
- "Instal·lar un producte:\n"
- "\t/i {paquet|codi_de_producte} [propietat]\n"
- "\t/package {paquet|codi_de_producte} [propietat]\n"
- "\t/a paquet [propietat]\n"
- "Reparar una instal·lació:\n"
- "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paquet|codi_de_producte}\n"
- "Desinstal·lar un producte:\n"
- "\t/uninstall {paquet|codi_de_producte} [propietat]\n"
- "\t/x {paquet|codi_de_producte} [propietat]\n"
- "Publicar un producte:\n"
- "\t/j[u|m] paquet [/t transformació] [/g id_de_llengua]\n"
- "Aplicar un pedaç:\n"
- "\t/p paquet_de_pedaç [propietat]\n"
- "\t/p paquet_de_pedaç /a paquet [propietat]\n"
- "Modificadors de Registre i IU per les ordres a dalt:\n"
- "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] fitxer_de_registre\n"
- "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
- "Registrar un servei MSI:\n"
- "\t/y\n"
- "Desregistrar un servei MSI:\n"
- "\t/z\n"
- "Mostrar aquesta ajuda:\n"
- "\t/help\n"
- "\t/?\n"
- #: msi.rc:61
- msgid "enter which folder contains %s"
- msgstr "introduïu quina carpeta conté %s"
- #: msi.rc:62
- msgid "install source for feature missing"
- msgstr "manca la font d'instal·lació de la característica"
- #: msi.rc:63
- msgid "network drive for feature missing"
- msgstr "manca la unitat de xarxa de la característica"
- #: msi.rc:64
- msgid "feature from:"
- msgstr "característica de:"
- #: msi.rc:65
- msgid "choose which folder contains %s"
- msgstr "trieu quina carpeta conté %s"
- #: msi.rc:66 shell32.rc:238
- msgid "New Folder"
- msgstr "Carpeta nova"
- #: msi.rc:91
- msgid "Allocating registry space"
- msgstr "S'està assignant espai en el registre"
- #: msi.rc:92
- msgid "Searching for installed applications"
- msgstr "S'estan cercant aplicacions instal·lades"
- #: msi.rc:93
- msgid "Binding executables"
- msgstr "S'estan vinculant els executables"
- #: msi.rc:94 msi.rc:137
- msgid "Searching for qualifying products"
- msgstr "S'estan cercant productes qualificants"
- #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
- msgid "Computing space requirements"
- msgstr "S'estan computant els requeriments d'espai"
- #: msi.rc:97
- msgid "Creating folders"
- msgstr "S'estan creant carpetes"
- #: msi.rc:98
- msgid "Creating shortcuts"
- msgstr "S'estan creant dreceres"
- #: msi.rc:99
- msgid "Deleting services"
- msgstr "S'estan eliminant serveis"
- #: msi.rc:100
- msgid "Creating duplicate files"
- msgstr "S'estan creant fitxers duplicats"
- #: msi.rc:102
- msgid "Searching for related applications"
- msgstr "S'estan cercant aplicacions relacionades"
- #: msi.rc:103
- msgid "Copying network install files"
- msgstr "S'estan copiant els fitxers d'instal·lació de xarxa"
- #: msi.rc:104
- msgid "Copying new files"
- msgstr "S'estan copiant els fitxers nous"
- #: msi.rc:105
- msgid "Installing ODBC components"
- msgstr "S'estan instal·lant components ODBC"
- #: msi.rc:106
- msgid "Installing new services"
- msgstr "S'estan instal·lant els serveis nous"
- #: msi.rc:107
- msgid "Installing system catalog"
- msgstr "S'està instal·lant el catàleg de sistema"
- #: msi.rc:108
- msgid "Validating install"
- msgstr "S'està validant l'instal·lació"
- #: msi.rc:109
- msgid "Evaluating launch conditions"
- msgstr "S'estan avaluant les condicions d'execució"
- #: msi.rc:110
- msgid "Migrating feature states from related applications"
- msgstr ""
- "S'estan migrant els estats de les característiques des de les aplicacions "
- "relacionades"
- #: msi.rc:111
- msgid "Moving files"
- msgstr "S'estan movent fixters"
- #: msi.rc:112
- msgid "Publishing assembly information"
- msgstr "S'està publicant informació d'assemblatge"
- #: msi.rc:113
- msgid "Unpublishing assembly information"
- msgstr "S'està despublicant la informació d'assemblatge"
- #: msi.rc:114
- msgid "Patching files"
- msgstr "S'estan apedaçant fitxers"
- #: msi.rc:115
- msgid "Updating component registration"
- msgstr "S'està actualitzant la registració de component"
- #: msi.rc:116
- msgid "Publishing Qualified Components"
- msgstr "S'estan publicant els components qualificats"
- #: msi.rc:117
- msgid "Publishing Product Features"
- msgstr "S'estan publicant les característiques de producte"
- #: msi.rc:118
- msgid "Publishing product information"
- msgstr "S'està publicant la informació de producte"
- #: msi.rc:119
- msgid "Registering Class servers"
- msgstr "S'estan registrant els servidors de classe"
- #: msi.rc:120
- msgid "Registering COM+ Applications and Components"
- msgstr "S'estan registrant les aplicacions i els components COM+"
- #: msi.rc:121
- msgid "Registering extension servers"
- msgstr "S'estan registrant els servidors d'extensió"
- #: msi.rc:122
- msgid "Registering fonts"
- msgstr "S'estan registrant els tipus de lletra"
- #: msi.rc:123
- msgid "Registering MIME info"
- msgstr "S'està registrant la informació MIME"
- #: msi.rc:124
- msgid "Registering product"
- msgstr "S'està registrant el producte"
- #: msi.rc:125
- msgid "Registering program identifiers"
- msgstr "S'estan registrant els identificadors de programa"
- #: msi.rc:126
- msgid "Registering type libraries"
- msgstr "S'estan registrant les biblioteques de tipus"
- #: msi.rc:127
- msgid "Registering user"
- msgstr "S'està registrant l'usuari"
- #: msi.rc:128
- msgid "Removing duplicated files"
- msgstr "S'estan eliminant els fitxers duplicats"
- #: msi.rc:129 msi.rc:153
- msgid "Updating environment strings"
- msgstr "S'estan actualitzant les cadenes d'entorn"
- #: msi.rc:130
- msgid "Removing applications"
- msgstr "S'estan eliminant les aplicacions"
- #: msi.rc:131
- msgid "Removing files"
- msgstr "S'estan eliminant els fitxers"
- #: msi.rc:132
- msgid "Removing folders"
- msgstr "S'estan eliminant les carpetes"
- #: msi.rc:133
- msgid "Removing INI files entries"
- msgstr "S'estan eliminant les entrades en els fitxers INI"
- #: msi.rc:134
- msgid "Removing ODBC components"
- msgstr "S'estan eliminant els components ODBC"
- #: msi.rc:135
- msgid "Removing system registry values"
- msgstr "S'estan eliminant els valors del registre de sistema"
- #: msi.rc:136
- msgid "Removing shortcuts"
- msgstr "S'estan eliminant les dreceres"
- #: msi.rc:138
- msgid "Registering modules"
- msgstr "S'estan registrant els mòduls"
- #: msi.rc:139
- msgid "Unregistering modules"
- msgstr "S'estan desregistrant els mòduls"
- #: msi.rc:140
- msgid "Initializing ODBC directories"
- msgstr "S'estan inicialitzant els directoris ODBC"
- #: msi.rc:141
- msgid "Starting services"
- msgstr "S'estan iniciant serveis"
- #: msi.rc:142
- msgid "Stopping services"
- msgstr "S'estan aturant els serveis"
- #: msi.rc:143
- msgid "Unpublishing Qualified Components"
- msgstr "S'estan desregistrant els components qualificats"
- #: msi.rc:144
- msgid "Unpublishing Product Features"
- msgstr "S'estan despublicant les característiques de producte"
- #: msi.rc:145
- msgid "Unpublishing product information"
- msgstr "S'està despublicant la informació de producte"
- #: msi.rc:146
- msgid "Unregister Class servers"
- msgstr "S'estan desregistrant els servidors de classe"
- #: msi.rc:147
- msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
- msgstr "S'estan desregistrant les aplicacions i els components COM+"
- #: msi.rc:148
- msgid "Unregistering extension servers"
- msgstr "S'estan desregistrant els servidors d'extensió"
- #: msi.rc:149
- msgid "Unregistering fonts"
- msgstr "S'estan desregistrant els tipus de lletra"
- #: msi.rc:150
- msgid "Unregistering MIME info"
- msgstr "S'està desregistrant la informació MIME"
- #: msi.rc:151
- msgid "Unregistering program identifiers"
- msgstr "S'estan desregistrant els identificadors de programa"
- #: msi.rc:152
- msgid "Unregistering type libraries"
- msgstr "S'estan desregistrant les biblioteques de tipus"
- #: msi.rc:154
- msgid "Writing INI files values"
- msgstr "S'estan escrivint valors als fitxers INI"
- #: msi.rc:155
- msgid "Writing system registry values"
- msgstr "S'estan escrivint valors al registre del sistema"
- #: msi.rc:161
- msgid "Free space: [1]"
- msgstr "Espai lliure: [1]"
- #: msi.rc:162
- msgid "Property: [1], Signature: [2]"
- msgstr "Propietat: [1], Signatura: [2]"
- #: msi.rc:163
- msgid "File: [1]"
- msgstr "Fitxer: [1]"
- #: msi.rc:164 msi.rc:191
- msgid "Folder: [1]"
- msgstr "Carpeta: [1]"
- #: msi.rc:165 msi.rc:194
- msgid "Shortcut: [1]"
- msgstr "Drecera: [1]"
- #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
- msgid "Service: [1]"
- msgstr "Servei: [1]"
- #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
- msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
- msgstr "Fitxer: [1] Directori: [9], Mida: [6]"
- #: msi.rc:168
- msgid "Found application: [1]"
- msgstr "S'ha trobat una aplicació: [1]"
- #: msi.rc:169
- msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
- msgstr "Fitxer: [1] Directori: [9], Mida: [6]"
- #: msi.rc:171
- msgid "Service: [2]"
- msgstr "Servei: [2]"
- #: msi.rc:172
- msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
- msgstr "Fitxer: [1], Dependències: [2]"
- #: msi.rc:173
- msgid "Application: [1]"
- msgstr "Aplicació: [1]"
- #: msi.rc:175 msi.rc:176
- msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
- msgstr "Context d'aplicació:[1], Nom d'assemblatge:[2]"
- #: msi.rc:177
- msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
- msgstr "Fitxer: [1], Directori: [2], Mida: [3]"
- #: msi.rc:178 msi.rc:199
- msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
- msgstr "ID de component: [1], Qualificador: [2]"
- #: msi.rc:179 msi.rc:200
- msgid "Feature: [1]"
- msgstr "Característica: [1]"
- #: msi.rc:180 msi.rc:201
- msgid "Class Id: [1]"
- msgstr "Id de classe: [1]"
- #: msi.rc:181
- msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
- msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Usuaris: [3], RSN: [4]}}"
- #: msi.rc:182 msi.rc:203
- msgid "Extension: [1]"
- msgstr "Extensió: [1]"
- #: msi.rc:183 msi.rc:204
- msgid "Font: [1]"
- msgstr "Tipus de lletra: [1]"
- #: msi.rc:184 msi.rc:205
- msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
- msgstr "Tipus de contingut MIME: [1], Extensió: [2]"
- #: msi.rc:185 msi.rc:206
- msgid "ProgId: [1]"
- msgstr "ProgId: [1]"
- #: msi.rc:186 msi.rc:207
- msgid "LibID: [1]"
- msgstr "LibID: [1]"
- #: msi.rc:187 msi.rc:190
- msgid "File: [1], Directory: [9]"
- msgstr "Fitxer: [1], Directori: [9]"
- #: msi.rc:188 msi.rc:208
- msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
- msgstr "Nom: [1], Valor: [2], Acció [3]"
- #: msi.rc:189
- msgid "Application: [1], Command line: [2]"
- msgstr "Aplicació: [1], Línia d'ordres: [2]"
- #: msi.rc:192 msi.rc:209
- msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
- msgstr "Fitxer: [1], Secció: [2], Clau: [3], Valor: [4]"
- #: msi.rc:193
- msgid "Key: [1], Name: [2]"
- msgstr "Clau: [1], Nom: [2]"
- #: msi.rc:195 msi.rc:196
- msgid "File: [1], Folder: [2]"
- msgstr "Fitxer: [1], Carpeta: [2]"
- #: msi.rc:202
- msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
- msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
- #: msi.rc:210
- msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
- msgstr "Clau: [1], Nom: [2], Valor: [3]"
- #: msi.rc:72
- msgid "{{Fatal error: }}"
- msgstr "{{Error fatal: }}"
- #: msi.rc:73
- msgid "{{Error [1]. }}"
- msgstr "{{Error [1]. }}"
- #: msi.rc:74
- msgid "Warning [1]."
- msgstr "Advertència [1]."
- #: msi.rc:75
- msgid "Info [1]."
- msgstr "Informació [1]."
- #: msi.rc:76
- msgid ""
- "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
- "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
- "arguments are: [2], [3], [4]}}"
- msgstr ""
- "L'instal·lador s'ha topat amb un error inesperat en instal·lar aquest "
- "paquet. Això pot indicar un problema amb aquest paquet. El codi d'error és "
- "[1]. {{Els arguments són: [2], [3], [4]}}"
- #: msi.rc:77
- msgid "{{Disk full: }}"
- msgstr "{{Disc ple: }}"
- #: msi.rc:78
- msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
- msgstr "Acció [Time]: [1]. [2]"
- #: msi.rc:79
- msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
- msgstr "Tipus de missatge: [1], Argument: [2]{, [3]}"
- #: msi.rc:82
- msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
- msgstr "=== S'ha començat el registre: [Date] [Time] ==="
- #: msi.rc:80
- msgid "Action start [Time]: [1]."
- msgstr "Inici d'acció [Time]: [1]."
- #: msi.rc:81
- msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
- msgstr "Fi d'acció [Time]: [1]. El valor retornat és [2]."
- #: msi.rc:84
- msgid "Please insert the disk: [2]"
- msgstr "Si us plau, inseriu el disc: [2]"
- #: msi.rc:85
- msgid ""
- "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
- "that you can access it."
- msgstr ""
- "No s'ha trobat el fitxer font{{(cabinet)}}: [2]. Verifiqueu que el fitxer "
- "existeixi i que el podeu accedir."
- #: msrle32.rc:31
- msgid "Wine MS-RLE video codec"
- msgstr "Còdec de vídeo MS-RLE del Wine"
- #: msrle32.rc:32
- msgid ""
- "Wine MS-RLE video codec\n"
- "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
- msgstr ""
- "Còdec de vídeo MS-RLE del Wine\n"
- "© 2002 per Michael Guennewig"
- #: msvfw32.rc:33
- msgid "Video Compression"
- msgstr "Compressió de vídeo"
- #: msvfw32.rc:39
- msgid "&Compressor:"
- msgstr "&Compressor:"
- #: msvfw32.rc:42
- msgid "Con&figure..."
- msgstr "Con&figura..."
- #: msvfw32.rc:43
- msgid "&About"
- msgstr "&Quant a"
- #: msvfw32.rc:47
- msgid "Compression &Quality:"
- msgstr "&Qualitat de compressió:"
- #: msvfw32.rc:49
- msgid "&Key Frame Every"
- msgstr "&Fotograma clau cada"
- #: msvfw32.rc:53
- msgid "&Data Rate"
- msgstr "Velocitat de &dades"
- #: msvfw32.rc:55
- msgid "kB/s"
- msgstr "kB/s"
- #: msvfw32.rc:28
- msgid "Full Frames (Uncompressed)"
- msgstr "Fotogrames plens (sense compressió)"
- #: msvidc32.rc:29
- msgid "Wine Video 1 video codec"
- msgstr "Còdec de vídeo Wine Video 1"
- #: oleacc.rc:31
- msgid "unknown object"
- msgstr "objecte desconegut"
- #: oleacc.rc:32
- msgid "title bar"
- msgstr "barra titular"
- #: oleacc.rc:33
- msgid "menu bar"
- msgstr "barra de menú"
- #: oleacc.rc:34
- msgid "scroll bar"
- msgstr "barra de desplaçament"
- #: oleacc.rc:35
- msgid "grip"
- msgstr "agafador"
- #: oleacc.rc:36
- msgid "sound"
- msgstr "so"
- #: oleacc.rc:37
- msgid "cursor"
- msgstr "cursor"
- #: oleacc.rc:38
- msgid "caret"
- msgstr "signe d'intercalació"
- #: oleacc.rc:39
- msgid "alert"
- msgstr "alerta"
- #: oleacc.rc:40
- msgid "window"
- msgstr "finestra"
- #: oleacc.rc:41
- msgid "client"
- msgstr "client"
- #: oleacc.rc:42
- msgid "popup menu"
- msgstr "menú emergent"
- #: oleacc.rc:43
- msgid "menu item"
- msgstr "element de menú"
- #: oleacc.rc:44
- msgid "tool tip"
- msgstr "indicador de funció"
- #: oleacc.rc:45
- msgid "application"
- msgstr "aplicació"
- #: oleacc.rc:46
- msgid "document"
- msgstr "document"
- #: oleacc.rc:47
- msgid "pane"
- msgstr "panell"
- #: oleacc.rc:48
- msgid "chart"
- msgstr "gràfic"
- #: oleacc.rc:49
- msgid "dialog"
- msgstr "diàleg"
- #: oleacc.rc:50
- msgid "border"
- msgstr "vora"
- #: oleacc.rc:51
- msgid "grouping"
- msgstr "agrupament"
- #: oleacc.rc:52
- msgid "separator"
- msgstr "separador"
- #: oleacc.rc:53
- msgid "tool bar"
- msgstr "barra d'eines"
- #: oleacc.rc:54
- msgid "status bar"
- msgstr "barra d'estat"
- #: oleacc.rc:55
- msgid "table"
- msgstr "taula"
- #: oleacc.rc:56
- msgid "column header"
- msgstr "capçalera de columna"
- #: oleacc.rc:57
- msgid "row header"
- msgstr "capçalera de fila"
- #: oleacc.rc:58
- msgid "column"
- msgstr "columna"
- #: oleacc.rc:59
- msgid "row"
- msgstr "fila"
- #: oleacc.rc:60
- msgid "cell"
- msgstr "cèl·lula"
- #: oleacc.rc:61
- msgid "link"
- msgstr "enllaç"
- #: oleacc.rc:62
- msgid "help balloon"
- msgstr "bafarada d'ajuda"
- #: oleacc.rc:63
- msgid "character"
- msgstr "caràcter"
- #: oleacc.rc:64
- msgid "list"
- msgstr "llista"
- #: oleacc.rc:65
- msgid "list item"
- msgstr "element de llista"
- #: oleacc.rc:66
- msgid "outline"
- msgstr "esquema"
- #: oleacc.rc:67
- msgid "outline item"
- msgstr "element d'esquema"
- #: oleacc.rc:68
- msgid "page tab"
- msgstr "tabulador de pàgina"
- #: oleacc.rc:69
- msgid "property page"
- msgstr "pàgina de propietats"
- #: oleacc.rc:70
- msgid "indicator"
- msgstr "indicador"
- #: oleacc.rc:71
- msgid "graphic"
- msgstr "gràfic"
- #: oleacc.rc:72
- msgid "static text"
- msgstr "text estàtic"
- #: oleacc.rc:73
- msgid "text"
- msgstr "text"
- #: oleacc.rc:74
- msgid "push button"
- msgstr "botó"
- #: oleacc.rc:75
- msgid "check button"
- msgstr "casella de selecció"
- #: oleacc.rc:76
- msgid "radio button"
- msgstr "botó d'opció"
- #: oleacc.rc:77
- msgid "combo box"
- msgstr "quadre combinat"
- #: oleacc.rc:78
- msgid "drop down"
- msgstr "llista desplegable"
- #: oleacc.rc:79
- msgid "progress bar"
- msgstr "barra de progrés"
- #: oleacc.rc:80
- msgid "dial"
- msgstr "disc de marcar"
- #: oleacc.rc:81
- msgid "hot key field"
- msgstr "camp amb tecla d'accés directe"
- #: oleacc.rc:82
- msgid "slider"
- msgstr "control lliscant"
- #: oleacc.rc:83
- msgid "spin box"
- msgstr "quadre de nombre"
- #: oleacc.rc:84
- msgid "diagram"
- msgstr "diagrama"
- #: oleacc.rc:85
- msgid "animation"
- msgstr "animació"
- #: oleacc.rc:86
- msgid "equation"
- msgstr "equació"
- #: oleacc.rc:87
- msgid "drop down button"
- msgstr "botó desplegable"
- #: oleacc.rc:88
- msgid "menu button"
- msgstr "botó de menú"
- #: oleacc.rc:89
- msgid "grid drop down button"
- msgstr "botó desplegable de graella"
- #: oleacc.rc:90
- msgid "white space"
- msgstr "espai en blanc"
- #: oleacc.rc:91
- msgid "page tab list"
- msgstr "llista de tabuladors de pàgina"
- #: oleacc.rc:92
- msgid "clock"
- msgstr "rellotge"
- #: oleacc.rc:93
- msgid "split button"
- msgstr "botó dividit"
- #: oleacc.rc:94
- msgid "IP address"
- msgstr "adreça IP"
- #: oleacc.rc:95
- msgid "outline button"
- msgstr "botó d'esquema"
- #: oleacc.rc:97
- msgctxt "object state"
- msgid "normal"
- msgstr "normal"
- #: oleacc.rc:98
- msgctxt "object state"
- msgid "unavailable"
- msgstr "no disponible"
- #: oleacc.rc:99
- msgctxt "object state"
- msgid "selected"
- msgstr "seleccionat"
- #: oleacc.rc:100
- msgctxt "object state"
- msgid "focused"
- msgstr "enfocat"
- #: oleacc.rc:101
- msgctxt "object state"
- msgid "pressed"
- msgstr "premut"
- #: oleacc.rc:102
- msgctxt "object state"
- msgid "checked"
- msgstr "activat"
- #: oleacc.rc:103
- msgctxt "object state"
- msgid "mixed"
- msgstr "mixt"
- #: oleacc.rc:104
- msgctxt "object state"
- msgid "read only"
- msgstr "només lectura"
- #: oleacc.rc:105
- msgctxt "object state"
- msgid "hot tracked"
- msgstr "seguit acaloradament"
- #: oleacc.rc:106
- msgctxt "object state"
- msgid "default"
- msgstr "per defecte"
- #: oleacc.rc:107
- msgctxt "object state"
- msgid "expanded"
- msgstr "expandit"
- #: oleacc.rc:108
- msgctxt "object state"
- msgid "collapsed"
- msgstr "col·lapsat"
- #: oleacc.rc:109
- msgctxt "object state"
- msgid "busy"
- msgstr "ocupat"
- #: oleacc.rc:110
- msgctxt "object state"
- msgid "floating"
- msgstr "flotant"
- #: oleacc.rc:111
- msgctxt "object state"
- msgid "marqueed"
- msgstr "en marquesina"
- #: oleacc.rc:112
- msgctxt "object state"
- msgid "animated"
- msgstr "animat"
- #: oleacc.rc:113
- msgctxt "object state"
- msgid "invisible"
- msgstr "invisible"
- #: oleacc.rc:114
- msgctxt "object state"
- msgid "offscreen"
- msgstr "fora de pantalla"
- #: oleacc.rc:115
- msgctxt "object state"
- msgid "sizeable"
- msgstr "dimensionable"
- #: oleacc.rc:116
- msgctxt "object state"
- msgid "moveable"
- msgstr "desplaçable"
- #: oleacc.rc:117
- msgctxt "object state"
- msgid "self voicing"
- msgstr "autovocalitzant"
- #: oleacc.rc:118
- msgctxt "object state"
- msgid "focusable"
- msgstr "enfocable"
- #: oleacc.rc:119
- msgctxt "object state"
- msgid "selectable"
- msgstr "seleccionable"
- #: oleacc.rc:120
- msgctxt "object state"
- msgid "linked"
- msgstr "enllaçat"
- #: oleacc.rc:121
- msgctxt "object state"
- msgid "traversed"
- msgstr "travessat"
- #: oleacc.rc:122
- msgctxt "object state"
- msgid "multi selectable"
- msgstr "multiseleccionable"
- #: oleacc.rc:123
- msgctxt "object state"
- msgid "extended selectable"
- msgstr "seleccionable estès"
- #: oleacc.rc:124
- msgctxt "object state"
- msgid "alert low"
- msgstr "alerta baixa"
- #: oleacc.rc:125
- msgctxt "object state"
- msgid "alert medium"
- msgstr "alerta mitjana"
- #: oleacc.rc:126
- msgctxt "object state"
- msgid "alert high"
- msgstr "alerta alta"
- #: oleacc.rc:127
- msgctxt "object state"
- msgid "protected"
- msgstr "protegit"
- #: oleacc.rc:128
- msgctxt "object state"
- msgid "has popup"
- msgstr "té emergent"
- #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
- msgid "True"
- msgstr "Veritable"
- #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
- msgid "False"
- msgstr "Fals"
- #: oleaut32.rc:34
- msgid "On"
- msgstr "Actiu"
- #: oleaut32.rc:35
- msgid "Off"
- msgstr "Inactiu"
- #: version.rc:56
- msgid "Provider"
- msgstr "Proveïdor"
- #: version.rc:59
- msgid "Select the data you want to connect to:"
- msgstr "Seleccioneu les dades a les qualles voleu connectar:"
- #: version.rc:66
- #, fuzzy
- #| msgid "Connections"
- msgid "Connection"
- msgstr "Connexions"
- #: version.rc:69
- #, fuzzy
- #| msgid "Select the data you want to connect to:"
- msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
- msgstr "Seleccioneu les dades a les qualles voleu connectar:"
- #: version.rc:70
- msgid "1. Specify the source of data:"
- msgstr ""
- #: version.rc:71
- #, fuzzy
- #| msgid "Please enter your name"
- msgid "Use &data source name"
- msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom"
- #: version.rc:74
- #, fuzzy
- #| msgid "Reset Connections"
- msgid "Use c&onnection string"
- msgstr "Connexions restablertes"
- #: version.rc:75
- #, fuzzy
- #| msgid "Connections"
- msgid "&Connection string:"
- msgstr "Connexions"
- #: version.rc:77
- #, fuzzy
- #| msgid "A&dd..."
- msgid "B&uild..."
- msgstr "A&fegeix..."
- #: version.rc:78
- msgid "2. Enter information to log on to the server"
- msgstr ""
- #: version.rc:79
- #, fuzzy
- #| msgid "&User name:"
- msgid "User &name:"
- msgstr "&Nom d'usuari:"
- #: version.rc:83
- #, fuzzy
- #| msgid "&Blank page"
- msgid "&Blank password"
- msgstr "Pàgina en &blanc"
- #: version.rc:84
- #, fuzzy
- #| msgid "Wrong password.\n"
- msgid "Allow &saving password"
- msgstr "La contrasenya està equivocada.\n"
- #: version.rc:85
- msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
- msgstr ""
- #: version.rc:87
- #, fuzzy
- #| msgid "Reset Connections"
- msgid "&Test Connection"
- msgstr "Connexions restablertes"
- #: version.rc:92 winemine.rc:65
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avançat"
- #: version.rc:95
- #, fuzzy
- #| msgid "Network share"
- msgid "Network settings"
- msgstr "Recurs compartit de xarxa"
- #: version.rc:96
- #, fuzzy
- #| msgid "Bad impersonation level.\n"
- msgid "&Impersonation level:"
- msgstr "El nivell de suplantació és dolent.\n"
- #: version.rc:98
- msgid "P&rotection level:"
- msgstr ""
- #: version.rc:101
- #, fuzzy
- #| msgid "Connected"
- msgid "Connect:"
- msgstr "Connectat"
- #: version.rc:103
- #, fuzzy
- #| msgid "seconds"
- msgid "seconds."
- msgstr "segons"
- #: version.rc:104
- #, fuzzy
- #| msgid "Success"
- msgid "A&ccess:"
- msgstr "Èxit"
- #: version.rc:110
- #, fuzzy
- #| msgid "&All"
- msgid "All"
- msgstr "&Tot"
- #: version.rc:114
- msgid ""
- "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
- "value, select a property, then choose Edit Value below."
- msgstr ""
- #: version.rc:115
- #, fuzzy
- #| msgid "&Edit..."
- msgid "&Edit Value..."
- msgstr "E&dita..."
- #: version.rc:49
- #, fuzzy
- #| msgid "Data Link Properties"
- msgid "Data Link Error"
- msgstr "Propietats d'enllaç de dades"
- #: version.rc:50
- #, fuzzy
- #| msgid "Please select a file."
- msgid "Please select a provider."
- msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer."
- #: version.rc:51
- msgid ""
- "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
- "properly."
- msgstr ""
- #: version.rc:36
- msgid "Data Link Properties"
- msgstr "Propietats d'enllaç de dades"
- #: version.rc:37
- msgid "OLE DB Provider(s)"
- msgstr "Proveïdors de base de dades OLE"
- #: version.rc:41
- #, fuzzy
- #| msgid "Ready"
- msgid "Read"
- msgstr "Llest"
- #: version.rc:42
- #, fuzzy
- #| msgid "Readme:"
- msgid "ReadWrite"
- msgstr "Llegiu-me:"
- #: version.rc:43
- msgid "Share Deny None"
- msgstr ""
- #: version.rc:44
- msgid "Share Deny Read"
- msgstr ""
- #: version.rc:45
- msgid "Share Deny Write"
- msgstr ""
- #: version.rc:46
- msgid "Share Exclusive"
- msgstr ""
- #: version.rc:47
- #, fuzzy
- #| msgid "I/O Writes"
- msgid "Write"
- msgstr "Escriptures d'E/S"
- #: oledlg.rc:55
- msgid "Insert Object"
- msgstr "Inserció d'un objecte"
- #: oledlg.rc:61
- msgid "Object Type:"
- msgstr "Tipus d'objecte:"
- #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
- msgid "Result"
- msgstr "Resultat"
- #: oledlg.rc:65
- msgid "Create New"
- msgstr "Crea'n un de nou"
- #: oledlg.rc:67
- msgid "Create Control"
- msgstr "Crea control"
- #: oledlg.rc:69
- msgid "Create From File"
- msgstr "Crea'l des d'un fitxer"
- #: oledlg.rc:72
- msgid "&Add Control..."
- msgstr "&Afegeix control..."
- #: oledlg.rc:73
- msgid "Display As Icon"
- msgstr "Mostra'l com a icona"
- #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
- msgid "Browse..."
- msgstr "Navega..."
- #: oledlg.rc:76
- msgid "File:"
- msgstr "Fitxer:"
- #: oledlg.rc:82
- msgid "Paste Special"
- msgstr "Enganxada amb opcions"
- #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
- msgid "Source:"
- msgstr "Font:"
- #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
- #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
- msgid "&Paste"
- msgstr "Engan&xa"
- #: oledlg.rc:88
- msgid "Paste &Link"
- msgstr "Enganxa en&llaç"
- #: oledlg.rc:90
- msgid "&As:"
- msgstr "&Com a:"
- #: oledlg.rc:97
- msgid "&Display As Icon"
- msgstr "Mostra'l com a &icona"
- #: oledlg.rc:99
- msgid "Change &Icon..."
- msgstr "&Canvia d'icona..."
- #: oledlg.rc:28
- msgid "Insert a new %s object into your document"
- msgstr "Insereix un objecte nou %s al document"
- #: oledlg.rc:29
- msgid ""
- "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
- "may activate it using the program which created it."
- msgstr ""
- "Insereix el contingut del fitxer com a objecte al document de manera que el "
- "pugueu activar mitjançant el programa que l'ha creat."
- #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
- msgid "Browse"
- msgstr "Navega"
- #: oledlg.rc:31
- msgid ""
- "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
- "control."
- msgstr ""
- "El fitxer no sembla ser un mòdul OLE vàlid. No es pot registrar el control "
- "OLE."
- #: oledlg.rc:32
- msgid "Add Control"
- msgstr "Afegeix control"
- # Including the ellipsis would make this string too long
- #: oledlg.rc:35
- msgid "&Convert..."
- msgstr "&Converteix..."
- #: oledlg.rc:36
- msgid "%1 %2 &Object"
- msgstr "%1 %2 &Objecte"
- #: oledlg.rc:34
- msgid "%1 &Object"
- msgstr "%1 &Objecte"
- #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
- msgid "&Object"
- msgstr "&Objecte"
- #: oledlg.rc:41
- msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
- msgstr "Insereix el contingut del porta-retalls al vostre document com a %s."
- #: oledlg.rc:42
- msgid ""
- "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
- "activate it using %s."
- msgstr ""
- "Insereix el contingut del porta-retalls al vostre document perquè el pugueu "
- "activar utilitzant %s."
- #: oledlg.rc:43
- msgid ""
- "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
- "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
- msgstr ""
- "Insereix el contingut del porta-retalls al vostre document perquè el pugueu "
- "activar utilitzant %s. Es mostrarà com a icona."
- #: oledlg.rc:44
- msgid ""
- "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
- "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
- "your document."
- msgstr ""
- "Insereix el contingut del porta-retalls al document com a %s. S'enllacen les "
- "dades amb el fitxer d'origen perquè que els canvis al fitxer es reflecteixin "
- "al vostre document."
- #: oledlg.rc:45
- msgid ""
- "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
- "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
- "in your document."
- msgstr ""
- "Insereix una imatge del contingut del porta-retalls al document. S'enllaça "
- "la imatge amb el fitxer d'origen perquè els canvis al fitxer es reflecteixin "
- "al vostre document."
- #: oledlg.rc:46
- msgid ""
- "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
- "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
- "be reflected in your document."
- msgstr ""
- "Insereix una drecera que assenyali a la ubicació dels continguts del porta-"
- "retalls. S'enllaça la drecera amb el fitxer d'origen perquè els canvis al "
- "fitxer es reflecteixin al vostre document."
- #: oledlg.rc:47
- msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
- msgstr "Insereix el contingut del porta-retalls al vostre document."
- #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
- msgid "Unknown Type"
- msgstr "Tipus desconegut"
- #: oledlg.rc:49
- msgid "Unknown Source"
- msgstr "Font desconegut"
- #: oledlg.rc:50
- msgid "the program which created it"
- msgstr "el programa que l'ha creat"
- #: sane.rc:41
- msgid "Scanning"
- msgstr "S'està escanejant"
- #: sane.rc:44
- msgid "SCANNING... Please Wait"
- msgstr "S'ESTÀ ESCANEJANT... Si us plau, espereu"
- #: sane.rc:31
- msgctxt "unit: pixels"
- msgid "px"
- msgstr "px"
- #: sane.rc:32
- msgctxt "unit: bits"
- msgid "b"
- msgstr "b"
- #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
- msgctxt "unit: dots/inch"
- msgid "dpi"
- msgstr "ppp"
- #: sane.rc:35
- msgctxt "unit: percent"
- msgid "%"
- msgstr "%"
- #: sane.rc:36
- msgctxt "unit: microseconds"
- msgid "us"
- msgstr "µs"
- #: serialui.rc:28
- msgid "Settings for %s"
- msgstr "Configuració de %s"
- #: serialui.rc:31
- msgid "Baud Rate"
- msgstr "Bits per segon"
- #: serialui.rc:33
- msgid "Parity"
- msgstr "Paritat"
- #: serialui.rc:35
- msgid "Flow Control"
- msgstr "Control de flux"
- #: serialui.rc:37
- msgid "Data Bits"
- msgstr "Bits de dades"
- #: serialui.rc:39
- msgid "Stop Bits"
- msgstr "Bits d'aturada"
- #: setupapi.rc:39
- msgid "Copying Files..."
- msgstr "S'estan copiant els fitxers..."
- #: setupapi.rc:45
- msgid "Destination:"
- msgstr "Destinació:"
- #: setupapi.rc:52
- msgid "Files Needed"
- msgstr "Fitxers necessaris"
- #: setupapi.rc:55
- msgid ""
- "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
- "make sure the correct drive is selected below"
- msgstr ""
- "Inseriu el disc d'instal·lació del fabricant, i\n"
- "després assegureu-vos que la unitat correcta estigui\n"
- "seleccionada abaix"
- #: setupapi.rc:57
- msgid "Copy manufacturer's files from:"
- msgstr "Copia fitxers del fabricant de:"
- #: setupapi.rc:31
- msgid "The file '%1' on %2 is needed"
- msgstr "Cal el fitxer '%1' en %2"
- #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconegut"
- #: setupapi.rc:33
- msgid "Copy files from:"
- msgstr "Copia fitxers de:"
- #: setupapi.rc:34
- msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
- msgstr ""
- "Introduïu el camí en el qual s'ubica el fitxer i després feu clic en D'acord."
- #: shdoclc.rc:42
- msgid "F&orward"
- msgstr "E&ndavant"
- #: shdoclc.rc:44
- msgid "&Save Background As..."
- msgstr "Anomena i desa el &fons..."
- #: shdoclc.rc:45
- msgid "Set As Back&ground"
- msgstr "Defineix-&ho com a fons"
- #: shdoclc.rc:46
- msgid "&Copy Background"
- msgstr "C&opia el fons"
- #: shdoclc.rc:47
- msgid "Set as &Desktop Item"
- msgstr "Defineix-ho com a &element d'escriptori"
- #: shdoclc.rc:52
- msgid "Create Shor&tcut"
- msgstr "Crea &una drecera"
- #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
- msgid "Add to &Favorites..."
- msgstr "Afe&geix als preferits..."
- #: shdoclc.rc:56
- msgid "&Encoding"
- msgstr "&Codificació"
- #: shdoclc.rc:58
- msgid "Pr&int"
- msgstr "&Imprimeix"
- #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
- msgid "&Open Link"
- msgstr "&Obre l'enllaç"
- #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
- msgid "Open Link in &New Window"
- msgstr "Obre l'enllaç en una &finestra nova"
- #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
- msgid "Save Target &As..."
- msgstr "&Anomena i desa la destinació..."
- #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
- msgid "&Print Target"
- msgstr "Imprimei&x la destinació"
- #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
- msgid "S&how Picture"
- msgstr "&Mostra la imatge"
- #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
- msgid "&Save Picture As..."
- msgstr "A&nomena i desa la imatge..."
- #: shdoclc.rc:73
- msgid "&E-mail Picture..."
- msgstr "Envia la imatge per corre&u electrònic..."
- #: shdoclc.rc:74
- msgid "Pr&int Picture..."
- msgstr "Imprimeix la ima&tge..."
- #: shdoclc.rc:75
- msgid "&Go to My Pictures"
- msgstr "&Vés a les meves imatges"
- #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
- msgid "Set as Back&ground"
- msgstr "Defineix-ho com a &fons"
- #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
- msgid "Set as &Desktop Item..."
- msgstr "Defineix-ho com a &element d'escriptori..."
- #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
- msgid "Copy Shor&tcut"
- msgstr "Copi&a drecera"
- #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
- msgid "P&roperties"
- msgstr "&Propietats"
- #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Desfés"
- #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Suprimeix"
- #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
- msgid "&Select"
- msgstr "&Selecciona"
- #: shdoclc.rc:105
- msgid "&Cell"
- msgstr "&Cèl·lula"
- #: shdoclc.rc:106
- msgid "&Row"
- msgstr "&Fila"
- #: shdoclc.rc:107
- msgid "&Column"
- msgstr "&Columna"
- #: shdoclc.rc:108
- msgid "&Table"
- msgstr "&Taula"
- #: shdoclc.rc:111
- msgid "&Cell Properties"
- msgstr "Propietats de &cèl·lula"
- #: shdoclc.rc:112
- msgid "&Table Properties"
- msgstr "Propietats de &taula"
- #: shdoclc.rc:128
- msgid "Open in &New Window"
- msgstr "Obre en una finestra &nova"
- #: shdoclc.rc:132
- msgid "Cut"
- msgstr "&Retalla"
- #: shdoclc.rc:155
- msgid "&Save Video As..."
- msgstr "Anomena i &desa el vídeo..."
- #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
- msgid "Play"
- msgstr "Reprodueix"
- #: shdoclc.rc:192
- msgid "Rewind"
- msgstr "Rebobina"
- #: shdoclc.rc:199
- msgid "Trace Tags"
- msgstr "Etiquetes de rastreig"
- #: shdoclc.rc:200
- msgid "Resource Failures"
- msgstr "Errors de recursos"
- #: shdoclc.rc:201
- msgid "Dump Tracking Info"
- msgstr "Bolca la informació de rastreig"
- #: shdoclc.rc:202
- msgid "Debug Break"
- msgstr "Aturada de depuració"
- #: shdoclc.rc:203
- msgid "Debug View"
- msgstr "Vista de depuració"
- #: shdoclc.rc:204
- msgid "Dump Tree"
- msgstr "Bolca l'arbre"
- #: shdoclc.rc:205
- msgid "Dump Lines"
- msgstr "Bolca les línies"
- #: shdoclc.rc:206
- msgid "Dump DisplayTree"
- msgstr "Bolca la DisplayTree"
- #: shdoclc.rc:207
- msgid "Dump FormatCaches"
- msgstr "Bolca els FormatCaches"
- #: shdoclc.rc:208
- msgid "Dump LayoutRects"
- msgstr "Bolca els LayoutRects"
- #: shdoclc.rc:209
- msgid "Memory Monitor"
- msgstr "Monitor de memòria"
- #: shdoclc.rc:210
- msgid "Performance Meters"
- msgstr "Mesuradors de rendiment"
- #: shdoclc.rc:211
- msgid "Save HTML"
- msgstr "Desa HTML"
- #: shdoclc.rc:213
- msgid "&Browse View"
- msgstr "Vista de &navegació"
- #: shdoclc.rc:214
- msgid "&Edit View"
- msgstr "Vista d'&edició"
- #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
- msgid "Scroll Here"
- msgstr "Desplaça't fins aquí"
- #: shdoclc.rc:221
- msgid "Top"
- msgstr "Part superior"
- #: shdoclc.rc:222
- msgid "Bottom"
- msgstr "Part inferior"
- #: shdoclc.rc:224
- msgid "Page Up"
- msgstr "Pàgina amunt"
- #: shdoclc.rc:225
- msgid "Page Down"
- msgstr "Pàgina avall"
- #: shdoclc.rc:227
- msgid "Scroll Up"
- msgstr "Desplaça't amunt"
- #: shdoclc.rc:228
- msgid "Scroll Down"
- msgstr "Desplaça't avall"
- #: shdoclc.rc:235
- msgid "Left Edge"
- msgstr "Vora esquerra"
- #: shdoclc.rc:236
- msgid "Right Edge"
- msgstr "Vora dreta"
- #: shdoclc.rc:238
- msgid "Page Left"
- msgstr "Pàgina a l'esquerra"
- #: shdoclc.rc:239
- msgid "Page Right"
- msgstr "Pàgina a la dreta"
- #: shdoclc.rc:241
- msgid "Scroll Left"
- msgstr "Desplaça't a l'esquerra"
- #: shdoclc.rc:242
- msgid "Scroll Right"
- msgstr "Desplaça't a la dreta"
- #: shdoclc.rc:28
- msgid "Wine Internet Explorer"
- msgstr "Wine Internet Explorer"
- #: shdoclc.rc:33
- msgid "&w&bPage &p"
- msgstr "&w&bPàgina &p"
- #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
- #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
- msgid "Lar&ge Icons"
- msgstr "Icones &grans"
- #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
- #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
- msgid "S&mall Icons"
- msgstr "Icones &petites"
- #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
- msgid "&List"
- msgstr "&Llista"
- #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
- #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
- msgid "&Details"
- msgstr "&Detalls"
- #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
- msgid "Arrange &Icons"
- msgstr "Ordena les &icones"
- #: shell32.rc:53
- msgid "By &Name"
- msgstr "Per &nom"
- #: shell32.rc:54
- msgid "By &Type"
- msgstr "Per &tipus"
- #: shell32.rc:55
- msgid "By &Size"
- msgstr "Per &mida"
- #: shell32.rc:56
- msgid "By &Date"
- msgstr "Per &data"
- #: shell32.rc:58
- msgid "&Auto Arrange"
- msgstr "Ordena &automàticament"
- #: shell32.rc:60
- msgid "Line up Icons"
- msgstr "Alinea les icones"
- #: shell32.rc:65
- msgid "Paste as Link"
- msgstr "Enganxa com a enllaç"
- #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
- msgid "New"
- msgstr "Nou"
- #: shell32.rc:69
- msgid "New &Folder"
- msgstr "&Carpeta nova"
- #: shell32.rc:70
- msgid "New &Link"
- msgstr "En&llaç nou"
- #: shell32.rc:74
- msgid "Properties"
- msgstr "Propietats"
- #: shell32.rc:85
- msgctxt "recycle bin"
- msgid "&Restore"
- msgstr "&Restaura"
- #: shell32.rc:86
- msgid "&Erase"
- msgstr "&Esborra"
- #: shell32.rc:98
- msgid "E&xplore"
- msgstr "E&xplora"
- #: shell32.rc:101
- msgid "C&ut"
- msgstr "Re&talla"
- #: shell32.rc:104
- msgid "Create &Link"
- msgstr "Crea en&llaç"
- #: shell32.rc:106
- msgid "&Rename"
- msgstr "Canvia el &nom"
- #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
- #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
- msgid "E&xit"
- msgstr "&Surt"
- #: shell32.rc:130
- msgid "&About Control Panel"
- msgstr "&Quant al Tauler de Control"
- #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
- msgid "Browse for Folder"
- msgstr "Cerca de carpetes"
- #: shell32.rc:293
- msgid "Folder:"
- msgstr "Carpeta:"
- #: shell32.rc:299
- msgid "&Make New Folder"
- msgstr "&Fes una carpeta nova"
- #: shell32.rc:306
- msgid "Message"
- msgstr "Missatge"
- #: shell32.rc:310
- msgid "Yes to &all"
- msgstr "Sí a &tots"
- #: shell32.rc:319
- msgid "About %s"
- msgstr "Quant al %s"
- #: shell32.rc:323
- msgid "Wine &license"
- msgstr "&Llicència del Wine"
- #: shell32.rc:328
- msgid "Running on %s"
- msgstr "S'està executant en %s"
- #: shell32.rc:329
- msgid "Wine was brought to you by:"
- msgstr "Teniu el Wine gràcies a:"
- #: shell32.rc:334
- msgid "Run"
- msgstr "Executa"
- #: shell32.rc:338
- msgid ""
- "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
- "will open it for you."
- msgstr ""
- "Introdueix el nom d'un programa, carpeta, document o recurs d'Internet, i el "
- "Wine l'obrirà per a vós."
- #: shell32.rc:339
- msgid "&Open:"
- msgstr "&Obrir:"
- #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
- #: winefile.rc:129
- msgid "&Browse..."
- msgstr "&Navega..."
- #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
- msgid "File type:"
- msgstr "Tipus de fitxer:"
- #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
- msgid "Location:"
- msgstr "Ubicació:"
- #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
- msgid "Size:"
- msgstr "Mida:"
- #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
- msgid "Creation date:"
- msgstr "Data de creació:"
- #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
- msgid "Attributes:"
- msgstr "Atributs:"
- #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
- msgid "H&idden"
- msgstr "A&magat"
- #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
- msgid "&Archive"
- msgstr "&Arxiu"
- #: shell32.rc:386
- msgid "Open with:"
- msgstr "Obre amb:"
- #: shell32.rc:389
- msgid "&Change..."
- msgstr "&Canvia..."
- #: shell32.rc:400
- msgid "Last modified:"
- msgstr "Última modificació:"
- #: shell32.rc:402
- msgid "Last accessed:"
- msgstr "Últim accés:"
- #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
- msgid "Size"
- msgstr "Mida"
- #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
- msgid "Type"
- msgstr "Tipus"
- #: shell32.rc:140
- msgid "Modified"
- msgstr "Modificat"
- #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributs"
- #: shell32.rc:143
- msgid "Size available"
- msgstr "Mida disponible"
- #: shell32.rc:145
- msgid "Comments"
- msgstr "Comentaris"
- #: shell32.rc:146
- msgid "Owner"
- msgstr "Propietari"
- #: shell32.rc:147
- msgid "Group"
- msgstr "Grup"
- #: shell32.rc:148
- msgid "Original location"
- msgstr "Ubicació original"
- #: shell32.rc:149
- msgid "Date deleted"
- msgstr "Data de supressió"
- #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
- msgctxt "display name"
- msgid "Desktop"
- msgstr "Escriptori"
- #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
- msgid "My Computer"
- msgstr "El meu ordinador"
- #: shell32.rc:159
- msgid "Control Panel"
- msgstr "Tauler de Control"
- #: shell32.rc:166
- msgid "Select"
- msgstr "Selecciona"
- #: shell32.rc:189
- msgid "Restart"
- msgstr "Reinicia"
- #: shell32.rc:190
- msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
- msgstr "Voleu simular un reinici de Windows?"
- #: shell32.rc:191
- msgid "Shutdown"
- msgstr "Atura"
- #: shell32.rc:192
- msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
- msgstr "Voleu aturar la vostra sessió del Wine?"
- #: shell32.rc:203 progman.rc:83
- msgid "Programs"
- msgstr "Programes"
- #: shell32.rc:204
- msgid "My Documents"
- msgstr "Els meus documents"
- #: shell32.rc:205
- msgid "Favorites"
- msgstr "Preferits"
- #: shell32.rc:206
- msgid "StartUp"
- msgstr "Inicialització"
- #: shell32.rc:207
- msgid "Start Menu"
- msgstr "Menú Inicia"
- #: shell32.rc:208
- msgid "My Music"
- msgstr "La meva música"
- #: shell32.rc:209
- msgid "My Videos"
- msgstr "Els meus vídeos"
- #: shell32.rc:210
- msgctxt "directory"
- msgid "Desktop"
- msgstr "Escriptori"
- # Not translated in Catalan Windows
- #: shell32.rc:211
- msgid "NetHood"
- msgstr "NetHood"
- #: shell32.rc:212
- msgid "Templates"
- msgstr "Plantilles"
- # Not translated in Catalan Windows
- #: shell32.rc:213
- msgid "PrintHood"
- msgstr "PrintHood"
- #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
- msgid "History"
- msgstr "Història"
- # Not translated in Catalan Windows
- #: shell32.rc:215
- msgid "Program Files"
- msgstr "Program Files"
- #: shell32.rc:217
- msgid "My Pictures"
- msgstr "Les meves imatges"
- # Not translated in Catalan Windows
- #: shell32.rc:218
- msgid "Common Files"
- msgstr "Common Files"
- #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
- msgid "Documents"
- msgstr "Documents"
- #: shell32.rc:220
- msgid "Administrative Tools"
- msgstr "Eines d'administració"
- #: shell32.rc:221
- msgid "Music"
- msgstr "Música"
- #: shell32.rc:222
- msgid "Pictures"
- msgstr "Imatges"
- #: shell32.rc:223
- msgid "Videos"
- msgstr "Vídeos"
- # Not translated in Catalan Windows
- #: shell32.rc:216
- msgid "Program Files (x86)"
- msgstr "Program Files (x86)"
- #: shell32.rc:224
- msgid "Contacts"
- msgstr "Contactes"
- #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
- msgid "Links"
- msgstr "Enllaços"
- #: shell32.rc:226
- msgid "Slide Shows"
- msgstr "Presentacions"
- #: shell32.rc:227
- msgid "Playlists"
- msgstr "Llistes de reproducció"
- #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
- msgid "Status"
- msgstr "Estat"
- #: shell32.rc:153
- msgid "Model"
- msgstr "Model"
- #: shell32.rc:228
- msgid "Sample Music"
- msgstr "Música de mostra"
- #: shell32.rc:229
- msgid "Sample Pictures"
- msgstr "Imatges de mostra"
- #: shell32.rc:230
- msgid "Sample Playlists"
- msgstr "Llistes de reproducció de mostra"
- #: shell32.rc:231
- msgid "Sample Videos"
- msgstr "Vídeos de mostra"
- #: shell32.rc:232
- msgid "Saved Games"
- msgstr "Partides desades"
- #: shell32.rc:233
- msgid "Searches"
- msgstr "Cerques"
- #: shell32.rc:234
- msgid "Users"
- msgstr "Usuaris"
- #: shell32.rc:236
- msgid "Downloads"
- msgstr "Baixades"
- #: shell32.rc:169
- msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
- msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta nova: S'ha denegat el permís."
- #: shell32.rc:170
- msgid "Error during creation of a new folder"
- msgstr "Error en crear una carpeta nova"
- #: shell32.rc:171
- msgid "Confirm file deletion"
- msgstr "Confirmar eliminació de fitxer"
- #: shell32.rc:172
- msgid "Confirm folder deletion"
- msgstr "Confirmar eliminació de carpeta"
- #: shell32.rc:173
- msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
- msgstr "Esteu segur que voleu suprimir '%1'?"
- #: shell32.rc:174
- msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
- msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquests %1 elements?"
- #: shell32.rc:181
- msgid "Confirm file overwrite"
- msgstr "Confirmar sobreescriptura de fitxer"
- #: shell32.rc:180
- msgid ""
- "This folder already contains a file called '%1'.\n"
- "\n"
- "Do you want to replace it?"
- msgstr ""
- "Aquesta carpeta ja conté un fitxer anomenat '%1'.\n"
- "\n"
- "El voleu substituir?"
- #: shell32.rc:175
- msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
- msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el(s) element(s) seleccionat(s)?"
- #: shell32.rc:177
- msgid ""
- "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
- msgstr ""
- "Esteu segur que voleu enviar '%1' i tot el seu contingut a la Paperera?"
- #: shell32.rc:176
- msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
- msgstr "Esteu segur que voleu enviar '%1' a la Paperera?"
- #: shell32.rc:178
- msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
- msgstr "Esteu segur que voleu enviar aquests %1 elements a la Paperera?"
- #: shell32.rc:179
- msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
- msgstr ""
- "L'element '%1' no es pot enviar a la Paperera. El voleu suprimir en compte?"
- #: shell32.rc:186
- msgid ""
- "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
- "\n"
- "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
- "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
- "the folder?"
- msgstr ""
- "Aquesta carpeta ja conté una carpeta anomenada '%1'.\n"
- "\n"
- "Si els fitxers en la carpeta de destinació tenen els mateixos noms que els\n"
- "fitxers en la carpeta seleccionada, seran substituïts. Encara voleu\n"
- "desplaçar o copiar la carpeta?"
- #: shell32.rc:240
- msgid "Wine Control Panel"
- msgstr "Tauler de Control del Wine"
- #: shell32.rc:195
- msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
- msgstr "No s'ha pogut mostrar el quadre de diàleg Executar (error intern)"
- #: shell32.rc:196
- msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
- msgstr "No s'ha pogut mostrar el quadre de diàleg Navega (error intern)"
- #: shell32.rc:198
- msgid "Executable files (*.exe)"
- msgstr "Fitxers executables (*.exe)"
- #: shell32.rc:244
- msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
- msgstr ""
- "No hi ha cap programa de Windows configurat per a obrir aquest tipus de "
- "fitxer."
- #: shell32.rc:246
- msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
- msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment '%1'?"
- #: shell32.rc:247
- msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
- msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment aquests %1 elements?"
- #: shell32.rc:248
- msgid "Confirm deletion"
- msgstr "Confirma supressió"
- #: shell32.rc:249
- msgid ""
- "A file already exists at the path %1.\n"
- "\n"
- "Do you want to replace it?"
- msgstr ""
- "Un fitxer ja existeix al camí %1.\n"
- "\n"
- "El voleu substituir?"
- #: shell32.rc:250
- msgid ""
- "A folder already exists at the path %1.\n"
- "\n"
- "Do you want to replace it?"
- msgstr ""
- "Una carpeta ja existeix al camí %1.\n"
- "\n"
- "La voleu substituir?"
- #: shell32.rc:251
- msgid "Confirm overwrite"
- msgstr "Confirma sobreescriptura"
- #: shell32.rc:268
- msgid ""
- "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
- "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
- "any later version.\n"
- "\n"
- "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
- "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
- "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
- "details.\n"
- "\n"
- "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
- "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
- "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
- msgstr ""
- "El Wine és programari lliure, podeu redistribuir i/o modificar-lo sota els "
- "termes de la Llicència Pública General Menor GNU com publicada per la Free "
- "Software Foundation; o la versió 2.1 de la Llicència, o (a la vostra "
- "elecció) qualsevulla versió posterior.\n"
- "\n"
- "El Wine es distribueix en l'esperança que sigui útil, però SENSE CAP "
- "GARANTIA, fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIABILITAT o "
- "APTITUD PER A PROPÒSITS DETERMINATS. Consulteu la Llicència Pública General "
- "Menor GNU per més detalls.\n"
- "\n"
- "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU "
- "juntament amb el Wine; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., "
- "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA."
- #: shell32.rc:256
- msgid "Wine License"
- msgstr "Llicència del Wine"
- #: shell32.rc:158
- msgid "Trash"
- msgstr "Paperera"
- #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
- msgid "Error"
- msgstr "Error"
- #: shlwapi.rc:43
- msgid "Don't show me th&is message again"
- msgstr "No &tornis a mostrar-me aquest missatge"
- #: shlwapi.rc:30
- msgid "%d bytes"
- msgstr "%d bytes"
- #: shlwapi.rc:31
- msgctxt "time unit: hours"
- msgid " hr"
- msgstr " hr"
- #: shlwapi.rc:32
- msgctxt "time unit: minutes"
- msgid " min"
- msgstr " min"
- #: shlwapi.rc:33
- msgctxt "time unit: seconds"
- msgid " sec"
- msgstr " seg"
- #: twain.rc:29
- msgid "Select Source"
- msgstr "Seleccionar font"
- #: tzres.rc:88
- msgid "China Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de la Xina"
- #: tzres.rc:89
- msgid "China Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de la Xina"
- #: tzres.rc:170
- msgid "North Asia Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Àsia del Nord"
- #: tzres.rc:171
- msgid "North Asia Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Àsia del Nord"
- #: tzres.rc:110
- msgid "Georgian Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Geòrgia"
- #: tzres.rc:111
- msgid "Georgian Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Geòrgia"
- #: tzres.rc:162
- msgid "Nepal Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard del Nepal"
- #: tzres.rc:163
- msgid "Nepal Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu del Nepal"
- #: tzres.rc:64
- msgid "Cape Verde Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Cap Verd"
- #: tzres.rc:65
- msgid "Cape Verde Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Cap Verd"
- #: tzres.rc:120
- #, fuzzy
- #| msgid "Hawaiian Standard Time"
- msgid "Haiti Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Hawaii"
- #: tzres.rc:121
- #, fuzzy
- #| msgid "Hawaiian Daylight Time"
- msgid "Haiti Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Hawaii"
- #: tzres.rc:78
- msgid "Central European Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Europa Central"
- #: tzres.rc:79
- msgid "Central European Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Europa Central"
- #: tzres.rc:150
- msgid "Morocco Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard del Marroc"
- #: tzres.rc:151
- msgid "Morocco Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu del Marroc"
- #: tzres.rc:76
- msgid "Central Europe Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Europa Central"
- #: tzres.rc:77
- msgid "Central Europe Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Europa Central"
- #: tzres.rc:126
- msgid "Iran Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard d'Iran"
- #: tzres.rc:127
- msgid "Iran Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu d'Iran"
- #: tzres.rc:160
- msgid "Namibia Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Namíbia"
- #: tzres.rc:161
- msgid "Namibia Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Namíbia"
- #: tzres.rc:210
- msgid "Tonga Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Tonga"
- #: tzres.rc:211
- msgid "Tonga Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Tonga"
- #: tzres.rc:154
- msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
- msgstr "Hora estàndard de les muntanyes (Mèxic)"
- #: tzres.rc:155
- msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
- msgstr "Hora d'estiu de les muntanyes (Mèxic)"
- #: tzres.rc:112
- msgid "GMT Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard GMT"
- #: tzres.rc:113
- msgid "GMT Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu GMT"
- #: tzres.rc:72
- msgid "Central Asia Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Àsia Central"
- #: tzres.rc:73
- msgid "Central Asia Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Àsia Central"
- #: tzres.rc:40
- msgid "Arabic Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard àrab"
- #: tzres.rc:41
- msgid "Arabic Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu àrab"
- #: tzres.rc:140
- msgid "Magadan Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Magadan"
- #: tzres.rc:141
- msgid "Magadan Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Magadan"
- #: tzres.rc:166
- msgid "Newfoundland Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Terranova"
- #: tzres.rc:167
- msgid "Newfoundland Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Terranova"
- #: tzres.rc:234
- msgid "West Pacific Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard del Pacífic Occidental"
- #: tzres.rc:235
- msgid "West Pacific Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu del Pacífic Occidental"
- #: tzres.rc:174
- msgid "Pacific Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard del Pacífic"
- #: tzres.rc:175
- msgid "Pacific Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu del Pacífic"
- #: tzres.rc:50
- msgid "Azerbaijan Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Azerbaidjan"
- #: tzres.rc:51
- msgid "Azerbaijan Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Azerbaidjan"
- #: tzres.rc:192
- msgid "Samoa Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Samoa"
- #: tzres.rc:193
- msgid "Samoa Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Samoa"
- #: tzres.rc:132
- msgid "Kaliningrad Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Kaliningrad"
- #: tzres.rc:133
- msgid "Kaliningrad Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Kaliningrad"
- #: tzres.rc:176
- msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
- msgstr "Hora estàndard del Pacífic (Mèxic)"
- #: tzres.rc:177
- msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
- msgstr "Hora d'estiu del Pacífic (Mèxic)"
- #: tzres.rc:146
- msgid "Middle East Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Orient Mitjà"
- #: tzres.rc:147
- msgid "Middle East Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Orient Mitjà"
- #: tzres.rc:208
- msgid "Tokyo Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Tokyo"
- #: tzres.rc:209
- msgid "Tokyo Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Tokyo"
- #: tzres.rc:138
- msgid "Line Islands Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de les Illes de la Línia"
- #: tzres.rc:139
- msgid "Line Islands Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de les Illes de la Línia"
- #: tzres.rc:130
- msgid "Jordan Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Jordània"
- #: tzres.rc:131
- msgid "Jordan Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Jordània"
- #: tzres.rc:82
- msgid "Central Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard central"
- #: tzres.rc:83
- msgid "Central Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu central"
- #: tzres.rc:52
- msgid "Azores Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de les Açores"
- #: tzres.rc:53
- msgid "Azores Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de les Açores"
- #: tzres.rc:168
- msgid "North Asia East Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Àsia del Norest"
- #: tzres.rc:169
- msgid "North Asia East Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Àsia del Norest"
- #: tzres.rc:42
- msgid "Argentina Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Argentina"
- #: tzres.rc:43
- msgid "Argentina Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Argentina"
- #: tzres.rc:142
- #, fuzzy
- #| msgid "Mauritius Standard Time"
- msgid "Marquesas Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Maurici"
- #: tzres.rc:143
- #, fuzzy
- #| msgid "Mauritius Daylight Time"
- msgid "Marquesas Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Maurici"
- #: tzres.rc:156
- msgid "Myanmar Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Birmània"
- #: tzres.rc:157
- msgid "Myanmar Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Birmània"
- #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
- msgid "Coordinated Universal Time"
- msgstr "Temps universal coordinat"
- #: tzres.rc:124
- msgid "India Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Índia"
- #: tzres.rc:125
- msgid "India Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Índia"
- #: tzres.rc:118
- msgid "GTB Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard GTB"
- #: tzres.rc:119
- msgid "GTB Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu GTB"
- #: tzres.rc:212
- msgid "Turkey Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Turquia"
- #: tzres.rc:213
- msgid "Turkey Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Turquia"
- #: tzres.rc:106
- msgid "Fiji Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Fiji"
- #: tzres.rc:107
- msgid "Fiji Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Fiji"
- #: tzres.rc:62
- msgid "Canada Central Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard del Canadà Central"
- #: tzres.rc:63
- msgid "Canada Central Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu del Canadà Central"
- #: tzres.rc:204
- msgid "Taipei Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Taipei"
- #: tzres.rc:205
- msgid "Taipei Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Taipei"
- #: tzres.rc:230
- msgid "W. Europe Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Europa Occidental"
- #: tzres.rc:231
- msgid "W. Europe Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Europa Occidental"
- #: tzres.rc:148
- msgid "Montevideo Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Montevideo"
- #: tzres.rc:149
- msgid "Montevideo Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Montevideo"
- #: tzres.rc:178
- msgid "Pakistan Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard del Pakistan"
- #: tzres.rc:179
- msgid "Pakistan Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu del Pakistan"
- #: tzres.rc:66
- msgid "Caucasus Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard del Caucas"
- #: tzres.rc:67
- msgid "Caucasus Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu del Caucas"
- #: tzres.rc:48
- msgid "AUS Eastern Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard oriental AUS"
- #: tzres.rc:49
- msgid "AUS Eastern Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu oriental AUS"
- #: tzres.rc:158
- msgid "N. Central Asia Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Àsia del Centre-Nord"
- #: tzres.rc:159
- msgid "N. Central Asia Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Àsia del Centre-Nord"
- #: tzres.rc:100
- msgid "Eastern Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard oriental"
- #: tzres.rc:101
- msgid "Eastern Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu oriental"
- #: tzres.rc:84
- msgid "Central Standard Time (Mexico)"
- msgstr "Hora estàndard central (Mèxic)"
- #: tzres.rc:85
- msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
- msgstr "Hora d'estiu central (Mèxic)"
- #: tzres.rc:44
- msgid "Atlantic Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Atlàntic"
- #: tzres.rc:45
- msgid "Atlantic Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Atlàntic"
- #: tzres.rc:152
- msgid "Mountain Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de les muntanyes"
- #: tzres.rc:153
- msgid "Mountain Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de les muntanyes"
- #: tzres.rc:216
- msgid "US Eastern Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard oriental EUA"
- #: tzres.rc:217
- msgid "US Eastern Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu oriental EUA"
- #: tzres.rc:206
- msgid "Tasmania Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Tasmània"
- #: tzres.rc:207
- msgid "Tasmania Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Tasmània"
- #: tzres.rc:70
- msgid "Central America Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Àmerica Central"
- #: tzres.rc:71
- msgid "Central America Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Àmerica Central"
- #: tzres.rc:218
- msgid "US Mountain Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de les muntanyes EUA"
- #: tzres.rc:219
- msgid "US Mountain Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de les muntanyes EUA"
- #: tzres.rc:198
- msgid "South Africa Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Àfrica del Sud"
- #: tzres.rc:199
- msgid "South Africa Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Àfrica del Sud"
- #: tzres.rc:68
- msgid "Cen. Australia Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard d'Austràlia Central"
- #: tzres.rc:69
- msgid "Cen. Australia Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu d'Austràlia Central"
- #: tzres.rc:200
- msgid "Sri Lanka Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Sri Lanka"
- #: tzres.rc:201
- msgid "Sri Lanka Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Sri Lanka"
- #: tzres.rc:30
- msgid "Afghanistan Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Afganistan"
- #: tzres.rc:31
- msgid "Afghanistan Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Afganistan"
- #: tzres.rc:236
- msgid "Yakutsk Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Iakutsk"
- #: tzres.rc:237
- msgid "Yakutsk Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Iakutsk"
- #: tzres.rc:186
- msgid "SA Eastern Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Àmerica del Sud-est"
- #: tzres.rc:187
- msgid "SA Eastern Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Àmerica del Sud-est"
- #: tzres.rc:36
- msgid "Arab Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard àrab"
- #: tzres.rc:37
- msgid "Arab Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu àrab"
- #: tzres.rc:38
- msgid "Arabian Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Àrabia"
- #: tzres.rc:39
- msgid "Arabian Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Àrabia"
- #: tzres.rc:184
- msgid "Russian Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Rússia"
- #: tzres.rc:185
- msgid "Russian Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Rússia"
- #: tzres.rc:182
- msgid "Romance Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard romànic"
- #: tzres.rc:183
- msgid "Romance Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu romànic"
- #: tzres.rc:104
- msgid "Ekaterinburg Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Iekaterinburg"
- #: tzres.rc:105
- msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Iekaterinburg"
- #: tzres.rc:202
- msgid "Syria Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Síria"
- #: tzres.rc:203
- msgid "Syria Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Síria"
- #: tzres.rc:46
- msgid "AUS Central Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard central AUS"
- #: tzres.rc:47
- msgid "AUS Central Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu central AUS"
- #: tzres.rc:116
- msgid "Greenwich Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Greenwich"
- #: tzres.rc:117
- msgid "Greenwich Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Greenwich"
- #: tzres.rc:214
- msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard d'Ulan Bator"
- #: tzres.rc:215
- msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu d'Ulan Bator"
- #: tzres.rc:128
- msgid "Israel Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard d'Israel"
- #: tzres.rc:129
- msgid "Israel Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu d'Israel"
- #: tzres.rc:56
- msgid "Bangladesh Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Bangla Desh"
- #: tzres.rc:57
- msgid "Bangladesh Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Bangla Desh"
- #: tzres.rc:188
- msgid "SA Pacific Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard del Pacífic de l'Amèrica del Sud"
- #: tzres.rc:189
- msgid "SA Pacific Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu del Pacífic de l'Amèrica del Sud"
- #: tzres.rc:232
- msgid "West Asia Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Àsia Occidental"
- #: tzres.rc:233
- msgid "West Asia Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Àsia Occidental"
- #: tzres.rc:32
- msgid "Alaskan Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard d'Alaska"
- #: tzres.rc:33
- msgid "Alaskan Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu d'Alaska"
- #: tzres.rc:180
- msgid "Paraguay Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard del Paraguai"
- #: tzres.rc:181
- msgid "Paraguay Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu del Paraguai"
- #: tzres.rc:90
- msgid "Dateline Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de la línia de canvi de data"
- #: tzres.rc:91
- msgid "Dateline Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de la línia de canvi de data"
- #: tzres.rc:136
- msgid "Libya Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Líbia"
- #: tzres.rc:137
- msgid "Libya Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Líbia"
- #: tzres.rc:54
- msgid "Bahia Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Bahia"
- #: tzres.rc:55
- msgid "Bahia Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Bahia"
- #: tzres.rc:222
- msgid "Venezuela Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Veneçuela"
- #: tzres.rc:223
- msgid "Venezuela Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Veneçuela"
- #: tzres.rc:60
- #, fuzzy
- #| msgid "Mountain Standard Time"
- msgid "Bougainville Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de les muntanyes"
- #: tzres.rc:61
- #, fuzzy
- #| msgid "Mountain Daylight Time"
- msgid "Bougainville Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de les muntanyes"
- #: tzres.rc:122
- msgid "Hawaiian Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Hawaii"
- #: tzres.rc:123
- msgid "Hawaiian Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Hawaii"
- #: tzres.rc:194
- msgid "SE Asia Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Àsia del Sud-est"
- #: tzres.rc:195
- msgid "SE Asia Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Àsia del Sud-est"
- #: tzres.rc:164
- msgid "New Zealand Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Nova Zelanda"
- #: tzres.rc:165
- msgid "New Zealand Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Nova Zelanda"
- #: tzres.rc:34
- #, fuzzy
- #| msgid "Argentina Standard Time"
- msgid "Aleutian Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Argentina"
- #: tzres.rc:35
- #, fuzzy
- #| msgid "Argentina Daylight Time"
- msgid "Aleutian Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Argentina"
- #: tzres.rc:74
- msgid "Central Brazilian Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard del Brasil Central"
- #: tzres.rc:75
- msgid "Central Brazilian Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu del Brasil Central"
- #: tzres.rc:58
- msgid "Belarus Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Bielorússia"
- #: tzres.rc:59
- msgid "Belarus Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Bielorússia"
- #: tzres.rc:190
- msgid "SA Western Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Àmerica del Sud-oest"
- #: tzres.rc:191
- msgid "SA Western Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Àmerica del Sud-oest"
- #: tzres.rc:114
- msgid "Greenland Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Groenlàndia"
- #: tzres.rc:115
- msgid "Greenland Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Groenlàndia"
- #: tzres.rc:98
- msgid "Easter Island Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Illa de Pasqua"
- #: tzres.rc:99
- msgid "Easter Island Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Illa de Pasqua"
- #: tzres.rc:102
- msgid "Egypt Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard d'Egipte"
- #: tzres.rc:103
- msgid "Egypt Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu d'Egipte"
- #: tzres.rc:144
- msgid "Mauritius Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Maurici"
- #: tzres.rc:145
- msgid "Mauritius Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Maurici"
- #: tzres.rc:224
- msgid "Vladivostok Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Vladivostok"
- #: tzres.rc:225
- msgid "Vladivostok Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Vladivostok"
- #: tzres.rc:196
- msgid "Singapore Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Singapur"
- #: tzres.rc:197
- msgid "Singapore Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Singapur"
- #: tzres.rc:134
- msgid "Korea Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de Corea"
- #: tzres.rc:135
- msgid "Korea Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de Corea"
- #: tzres.rc:86
- #, fuzzy
- #| msgid "Easter Island Standard Time"
- msgid "Chatham Islands Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Illa de Pasqua"
- #: tzres.rc:87
- #, fuzzy
- #| msgid "Easter Island Daylight Time"
- msgid "Chatham Islands Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Illa de Pasqua"
- #: tzres.rc:92
- msgid "E. Africa Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Àfrica Oriental"
- #: tzres.rc:93
- msgid "E. Africa Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Àfrica Oriental"
- #: tzres.rc:108
- msgid "FLE Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard FLE"
- #: tzres.rc:109
- msgid "FLE Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu FLE"
- #: tzres.rc:96
- msgid "E. South America Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Àmerica del Sudest"
- #: tzres.rc:97
- msgid "E. South America Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Àmerica del Sudest"
- #: tzres.rc:80
- msgid "Central Pacific Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard del Pacífic Central"
- #: tzres.rc:81
- msgid "Central Pacific Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu del Pacífic Central"
- #: tzres.rc:228
- msgid "W. Central Africa Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Àfrica del Centre-Oest"
- #: tzres.rc:229
- msgid "W. Central Africa Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Àfrica del Centre-Oest"
- #: tzres.rc:172
- msgid "Pacific SA Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard del Pacífic de l'Amèrica del Sud"
- #: tzres.rc:173
- msgid "Pacific SA Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu del Pacífic de l'Amèrica del Sud"
- #: tzres.rc:94
- msgid "E. Australia Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Austràlia Oriental"
- #: tzres.rc:95
- msgid "E. Australia Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Austràlia Oriental"
- #: tzres.rc:226
- msgid "W. Australia Standard Time"
- msgstr "Hora estàndard de l'Austràlia Occidental"
- #: tzres.rc:227
- msgid "W. Australia Daylight Time"
- msgstr "Hora d'estiu de l'Austràlia Occidental"
- #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
- msgid "Security Warning"
- msgstr "Advertència de seguretat"
- #: urlmon.rc:35
- msgid "Do you want to install this software?"
- msgstr "Voleu instal·lar aquest programari?"
- #: urlmon.rc:39
- msgid "Don't install"
- msgstr "No instal·lis"
- #: urlmon.rc:43
- msgid ""
- "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
- "not click install unless you have absolute trust in the above source."
- msgstr ""
- "Quan estigui instal·lat, un component ActiveX té accés ple al vostre "
- "ordinador. No feu clic a menys que tingueu confiança absoluta en la font "
- "damunt."
- #: urlmon.rc:51
- msgid "Installation of component failed: %08x"
- msgstr "La instal·lació del component ha fallat: %08x"
- #: urlmon.rc:52
- msgid "Install (%d)"
- msgstr "Instal·la (%d)"
- #: urlmon.rc:53
- msgid "Install"
- msgstr "Instal·la"
- #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
- msgctxt "window"
- msgid "&Restore"
- msgstr "&Restaura"
- #: user32.rc:31 user32.rc:44
- msgid "&Move"
- msgstr "&Desplaça"
- #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
- msgid "&Size"
- msgstr "&Dimensiona"
- #: user32.rc:33 user32.rc:46
- msgid "Mi&nimize"
- msgstr "Minimit&za"
- #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
- msgid "Ma&ximize"
- msgstr "Ma&ximitza"
- #: user32.rc:36
- msgid "&Close\tAlt+F4"
- msgstr "&Tanca\tAlt+F4"
- #: user32.rc:38
- msgid "&About Wine"
- msgstr "&Quant al Wine"
- #: user32.rc:49
- msgid "&Close\tCtrl+F4"
- msgstr "&Tanca\tCtrl+F4"
- #: user32.rc:51
- msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
- msgstr "&Següent\tCtrl+F6"
- #: user32.rc:81
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Avorta"
- #: user32.rc:85
- msgid "&Ignore"
- msgstr "&Ignora"
- #: user32.rc:86
- msgid "&Try Again"
- msgstr "&Torna a intentar"
- #: user32.rc:87
- msgid "&Continue"
- msgstr "&Continua"
- #: user32.rc:94
- msgid "Select Window"
- msgstr "Selecciona finestra"
- #: user32.rc:72
- msgid "&More Windows..."
- msgstr "&Més finestres..."
- #: winemac.rc:33
- msgid "Hide %@"
- msgstr "Amaga %@"
- #: winemac.rc:35
- msgid "Hide Others"
- msgstr "Amaga les altres"
- #: winemac.rc:36
- msgid "Show All"
- msgstr "Mostra'ls tots"
- #: winemac.rc:37
- msgid "Quit %@"
- msgstr "Surt %@"
- #: winemac.rc:38
- msgid "Quit"
- msgstr "Surt"
- #: winemac.rc:40
- msgid "Window"
- msgstr "Finestra"
- #: winemac.rc:41
- msgid "Minimize"
- msgstr "Minimitza"
- #: winemac.rc:42
- msgid "Zoom"
- msgstr "Escala"
- #: winemac.rc:43
- msgid "Enter Full Screen"
- msgstr "Pantalla completa"
- #: winemac.rc:44
- msgid "Bring All to Front"
- msgstr "Porta'ls totes al primer terme"
- #: wineps.rc:31
- msgid "Paper Si&ze:"
- msgstr "&Mida de paper:"
- #: wineps.rc:39
- msgid "Duplex:"
- msgstr "Dúplex:"
- #: wineps.rc:50
- msgid "Setup"
- msgstr "Configuració"
- #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
- msgid "Realm"
- msgstr "Regne"
- #: wininet.rc:57
- msgid "Authentication Required"
- msgstr "Cal autenticació"
- #: wininet.rc:61
- msgid "Server"
- msgstr "Servidor"
- #: wininet.rc:80
- msgid "There is a problem with the certificate for this site."
- msgstr "Hi ha un problema amb el certificat d'aquest lloc."
- #: wininet.rc:82
- msgid "Do you want to continue anyway?"
- msgstr "Voleu continuar igualment?"
- #: wininet.rc:28
- msgid "LAN Connection"
- msgstr "Connexió LAN"
- #: wininet.rc:29
- msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
- msgstr "Un publicador desconegut o no de confiança ha emès el certificat."
- #: wininet.rc:30
- msgid "The date on the certificate is invalid."
- msgstr "La data en el certificat no és vàlida."
- #: wininet.rc:31
- msgid "The name on the certificate does not match the site."
- msgstr "El nom en el certificat no coincideix amb el lloc."
- #: wininet.rc:32
- msgid ""
- "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
- msgstr ""
- "Hi ha almenys un problema de seguretat no especificat amb aquest certificat."
- #: winineterror.mc:26
- msgid "The request has timed out.\n"
- msgstr "S'ha superat el temps d'espera de la sol·licitud.\n"
- #: winineterror.mc:31
- msgid "An internal error has occurred.\n"
- msgstr "Ha ocorregut un error intern.\n"
- #: winineterror.mc:36
- msgid "The URL is invalid.\n"
- msgstr "L'URL no és vàlid.\n"
- #: winineterror.mc:41
- msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
- msgstr "No s'ha pogut reconèixer l'esquema URL o no és compatible.\n"
- #: winineterror.mc:46
- msgid "The server name could not be resolved.\n"
- msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de servidor.\n"
- #: winineterror.mc:51
- msgid "The requested operation is invalid.\n"
- msgstr "L'operació demanada no és vàlida.\n"
- #: winineterror.mc:56
- msgid ""
- "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
- "was operating was closed before the operation completed.\n"
- msgstr ""
- "S'ha cancel·lat l'operació, usualment perquè s'ha tancat l'identificador en "
- "el qual la sol·licitud s'estava operant abans que es completés l'operació.\n"
- #: winineterror.mc:61
- msgid "The requested item could not be located.\n"
- msgstr "No s'ha pogut ubicar l'element demanat.\n"
- #: winineterror.mc:66
- msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
- msgstr "L'intent de connectar al servidor ha fallat.\n"
- #: winineterror.mc:71
- msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
- msgstr "S'ha terminat la connexió amb el servidor.\n"
- #: winineterror.mc:76
- msgid ""
- "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
- "certificate is expired.\n"
- msgstr ""
- "La data del certificat SSL que s'ha rebut del servidor està malmesa. El "
- "certificat està caducat.\n"
- #: winineterror.mc:81
- msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
- msgstr ""
- "El nom comú del certificat SSL (camp de nom de màquina) és incorrecte.\n"
- #: winmm.rc:32
- msgid "The specified command was carried out."
- msgstr "S'ha realitzat l'ordre especificada."
- #: winmm.rc:33
- msgid "Undefined external error."
- msgstr "Hi ha hagut un error extern indefinit."
- #: winmm.rc:34
- msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
- msgstr ""
- "Un ID de dispositiu s'ha utilitzat que és fora de l'abast del vostre sistema."
- #: winmm.rc:35
- msgid "The driver was not enabled."
- msgstr "El controlador no estava habilitat."
- #: winmm.rc:36
- msgid ""
- "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
- "again."
- msgstr ""
- "El dispositiu especificat ja està en ús. Espereu fins que estigui lliure i "
- "després torneu a intentar."
- #: winmm.rc:37
- msgid "The specified device handle is invalid."
- msgstr "L'identificador del dispositiu especificat no és vàlid."
- #: winmm.rc:38
- msgid "There is no driver installed on your system!"
- msgstr "No hi ha cap controlador instal·lat en el vostre sistema!"
- #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
- msgid ""
- "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
- "increase available memory, and then try again."
- msgstr ""
- "No hi ha prou memòria disponible per a aquesta tasca. Tanca una o més "
- "aplicacions per a augmentar la memòria disponible i després torneu a "
- "intentar."
- #: winmm.rc:40
- msgid ""
- "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
- "which functions and messages the driver supports."
- msgstr ""
- "No s'admet aquesta funció. Utilitzeu la funció Capacitats per a determinar "
- "quines funcions i missatges són compatibles amb el controlador."
- #: winmm.rc:41
- msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
- msgstr "Un número d'error s'ha especificat que no està definit en el sistema."
- #: winmm.rc:42
- msgid "An invalid flag was passed to a system function."
- msgstr "S'ha passat una opció no vàlida a una funció de sistema."
- #: winmm.rc:43
- msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
- msgstr "S'ha passat un paràmetre no vàlid a una funció de sistema."
- #: winmm.rc:46
- msgid ""
- "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
- "Capabilities function to determine the supported formats."
- msgstr ""
- "El format especificat no s'admet o no es pot traduir. Utilitzeu la funció "
- "Capacitats per a determinar els formats compatibles."
- #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
- msgid ""
- "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
- "device, or wait until the data is finished playing."
- msgstr ""
- "No es pot realitzar aquesta operació mentre les dades de suport encara "
- "s'estan reproduint. Reinicialitzeu el dispositiu, o espereu fins que les "
- "dades terminin de reproduir."
- #: winmm.rc:48
- msgid ""
- "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
- "header, and then try again."
- msgstr ""
- "La capçalera d'ona no estava preparada. Utilitzeu la funció Preparar per a "
- "preparar la capçalera i després torneu a intentar."
- #: winmm.rc:49
- msgid ""
- "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
- "and then try again."
- msgstr ""
- "No es pot obrir el dispositiu sense utilitzar l'opció WAVE_ALLOWSYNC. "
- "Utilitzeu la bandera i després torneu a intentar."
- #: winmm.rc:52
- msgid ""
- "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
- "header, and then try again."
- msgstr ""
- "La capçalera MIDI no estava preparada. Utilitzeu la funció Preparar per a "
- "preparar la capçalera i després torneu a intentar."
- #: winmm.rc:54
- msgid ""
- "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
- "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
- msgstr ""
- "No s'ha trobat cap mapa MIDI. Hi pot haver un problema amb el controlador, o "
- "pot que el fitxer MIDIMAP.CFG estigui danyat o manqui."
- #: winmm.rc:55
- msgid ""
- "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
- "transmitted, and then try again."
- msgstr ""
- "El port està transmetent dades al dispositiu. Espereu fins que les dades "
- "s'hagin transmès i després torneu a intentar."
- #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
- msgid ""
- "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
- "on the system."
- msgstr ""
- "La configuració actual del MIDI Mapper es refereix a un dispositiu MIDI que "
- "no està instal·lat en el sistema."
- #: winmm.rc:57
- msgid ""
- "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
- "Windows SYSTEM directory, and then try again."
- msgstr ""
- "La configuració MIDI actual està danyada. Copieu el fitxer MIDIMAP.CFG "
- "original al directori SYSTEM de Windows i després torneu a intentar."
- #: winmm.rc:60
- msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
- msgstr ""
- "L'ID del dispositiu MCI no és vàlid. Utilitzeu l'ID retornat en obrir el "
- "dispositiu MCI."
- #: winmm.rc:61
- msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
- msgstr "El controlador no pot reconèixer el paràmetre d'ordre especificat."
- #: winmm.rc:62
- msgid "The driver cannot recognize the specified command."
- msgstr "El controlador no pot reconèixer l'ordre especificada."
- #: winmm.rc:63
- msgid ""
- "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
- "or contact the device manufacturer."
- msgstr ""
- "Hi ha un problema amb el vostre dispositiu de mitjans. Assegureu-vos que "
- "estigui funcionant correctament o feu contacte amb el fabricant del "
- "dispositiu."
- #: winmm.rc:64
- msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
- msgstr "El dispositiu especificat no està obert o l'MCI no el reconeix."
- #: winmm.rc:66
- msgid ""
- "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
- "unique alias."
- msgstr ""
- "Aquesta aplicació ja utilitza el nom de dispositiu com a àlies. Utilitzeu un "
- "àlies únic."
- #: winmm.rc:67
- msgid ""
- "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
- msgstr ""
- "Hi ha un problema no detectable en carregar el controlador de dispositiu "
- "especificat."
- #: winmm.rc:68
- msgid "No command was specified."
- msgstr "No s'ha especificat cap ordre."
- #: winmm.rc:69
- msgid ""
- "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
- "size of the buffer."
- msgstr ""
- "La cadena de sortida estava massa gran per a cabre en la memòria intermèdia "
- "de retorn. Augmenteu la mida de la memòria intermèdia."
- #: winmm.rc:70
- msgid ""
- "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
- "one."
- msgstr ""
- "L'ordre especificada requereix un paràmetre de cadena de caràcters. Si us "
- "plau, proveïu un."
- #: winmm.rc:71
- msgid "The specified integer is invalid for this command."
- msgstr "El nombre enter especificat no és vàlid per a aquesta ordre."
- #: winmm.rc:72
- msgid ""
- "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
- "manufacturer about obtaining a new driver."
- msgstr ""
- "El controlador de dispositiu ha donat un tipus de retorn no vàlid. Consulteu "
- "amb el fabricant del dispositiu sobre com obtenir un controlador nou."
- #: winmm.rc:73
- msgid ""
- "There is a problem with the device driver. Check with the device "
- "manufacturer about obtaining a new driver."
- msgstr ""
- "Hi ha un problema amb el controlador de dispositiu. Consulteu amb el "
- "fabricant del dispositiu sobre com obtenir un controlador nou."
- #: winmm.rc:74
- msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
- msgstr "L'ordre especificada requereix un paràmetre. Si us plau, proveïu un."
- #: winmm.rc:75
- msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
- msgstr "El dispositiu MCI que utilitzeu no admet l'ordre especificada."
- #: winmm.rc:76
- msgid ""
- "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
- msgstr ""
- "No es pot trobar el fitxer especificat. Assegureu-vos que el camí i el nom "
- "siguin correctes."
- #: winmm.rc:77
- msgid "The device driver is not ready."
- msgstr "El controlador de dispositiu no està llest."
- #: winmm.rc:78
- msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
- msgstr ""
- "Ha ocorregut un problema en inicialitzar l'MCI. Proveu reiniciar el Windows."
- #: winmm.rc:79
- msgid ""
- "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
- "access error."
- msgstr ""
- "Hi ha un problema amb el controlador de dispositiu. El conductor s'ha "
- "tancat. No es pot accedir a l'error."
- #: winmm.rc:80
- msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
- msgstr ""
- "No es pot utilitzar 'all' com al nom de dispositiu amb l'ordre especificada."
- #: winmm.rc:81
- msgid ""
- "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
- "separately to determine which devices caused the error."
- msgstr ""
- "Han ocorregut errors en més d'un dispositiu. Especifiqueu cada ordre i "
- "dispositiu separadament per a determinar quins dispositius han causat "
- "l'error."
- #: winmm.rc:82
- msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
- msgstr ""
- "No es pot determinar el tipus de dispositiu de l'extensió del nom de fitxer "
- "donat."
- #: winmm.rc:83
- msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
- msgstr ""
- "El paràmetre especificat és fora de l'interval de l'ordre especificada."
- #: winmm.rc:84
- msgid "The specified parameters cannot be used together."
- msgstr "Els paràmetres especificats no es poden utilitzar juntament."
- #: winmm.rc:85
- msgid ""
- "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
- "still connected to the network."
- msgstr ""
- "No es pot desar el fitxer especificat. Assegureu-vos que tingueu prou espai "
- "de disc o que encara estigueu connectat a la xarxa."
- #: winmm.rc:86
- msgid ""
- "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
- "device name is spelled correctly."
- msgstr ""
- "No es pot trobar el dispositiu especificat. Assegureu-vos que estigui "
- "instal·lat i que el nom de dispositiu estigui correctament escrit."
- #: winmm.rc:87
- msgid ""
- "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
- "again."
- msgstr ""
- "El dispositiu especificat s'està tancant. Espereu uns segons i després "
- "torneu a intentar."
- #: winmm.rc:88
- msgid ""
- "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
- "alias."
- msgstr ""
- "L'àlies especificat ja s'utilitza en aquesta aplicació. Utilitzeu un àlies "
- "únic."
- #: winmm.rc:89
- msgid "The specified parameter is invalid for this command."
- msgstr "El paràmetre especificat no és vàlid per a aquesta ordre."
- #: winmm.rc:90
- msgid ""
- "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
- "parameter with each 'open' command."
- msgstr ""
- "El controlador de dispositiu ja està en ús. Per a compartir-lo, useu el "
- "paràmetre 'shareable' amb cada ordre 'open'."
- #: winmm.rc:91
- msgid ""
- "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
- "Please supply one."
- msgstr ""
- "L'ordre especificada requereix un àlies, fitxer, controlador o nom de "
- "dispositiu. Si us plau, proveïu un."
- #: winmm.rc:92
- msgid ""
- "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
- "documentation for valid formats."
- msgstr ""
- "El valor especificat per al format horari no és vàlid. Consulteu la "
- "documentació MCI pels formats vàlids."
- #: winmm.rc:93
- msgid ""
- "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
- "supply one."
- msgstr ""
- "Manca una cometa doble tancant del valor de paràmetre. Si us plau, proveïu "
- "una."
- #: winmm.rc:94
- msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
- msgstr ""
- "Un paràmetre o valor s'ha especificat dues vegades. Només especifiqueu-lo "
- "una vegada."
- #: winmm.rc:95
- msgid ""
- "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
- "may be corrupt, or not in the correct format."
- msgstr ""
- "No es pot reproduir el fitxer especificat en el dispositiu MCI especificat. "
- "Pot que el fitxer estigui danyat o no en el format correcte."
- #: winmm.rc:96
- msgid "A null parameter block was passed to MCI."
- msgstr "S'ha passat un bloc de paràmetres nul a l'MCI."
- #: winmm.rc:97
- msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
- msgstr "No es pot desar un fitxer sense nom. Proveïu un nom de fitxer."
- #: winmm.rc:98
- msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
- msgstr "Heu d'especificar un àlies quan s'utilitza el paràmetre 'new'."
- #: winmm.rc:99
- msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
- msgstr ""
- "No es pot utilitzar l'opció 'notify' amb els dispositius oberts "
- "automàticament."
- #: winmm.rc:100
- msgid "Cannot use a filename with the specified device."
- msgstr "No es pot utilitzar un nom de fitxer amb el dispositiu especificat."
- #: winmm.rc:101
- msgid ""
- "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
- "sequence, and then try again."
- msgstr ""
- "No es pot dur a terme les ordres en l'ordre especificat. Corregiu la "
- "seqüència d'ordres i després torneu a intentar."
- #: winmm.rc:102
- msgid ""
- "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
- "the device is closed, and then try again."
- msgstr ""
- "No es pot dur a terme l'ordre especificada en un dispositiu obert "
- "automàticament. Espereu fins que es tanqui el dispositiu i després torneu a "
- "intentar."
- #: winmm.rc:103
- msgid ""
- "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
- "characters, followed by a period and an extension."
- msgstr ""
- "El nom de fitxer no és vàlid. Assegureu-vos que el nom del fitxer no estigui "
- "més llarg de 8 caràcters, seguit d'un període i una extensió."
- #: winmm.rc:104
- msgid ""
- "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
- msgstr ""
- "No es pot especificar caràcters addicionals després d'una cadena entre "
- "cometes."
- #: winmm.rc:105
- msgid ""
- "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
- "in Control Panel to install the device."
- msgstr ""
- "El dispositiu especificat no està instal·lat al sistema. Utilitzeu l'opció "
- "Controladors al Tauler de Control per a instal·lar el dispositiu."
- #: winmm.rc:106
- msgid ""
- "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
- "restarting your computer."
- msgstr ""
- "No es pot accedir al fitxer o dispositiu MCI. Intenteu canviar els "
- "directoris o reiniciar el vostre ordinador."
- #: winmm.rc:107
- msgid ""
- "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
- "cannot change directories."
- msgstr ""
- "No es pot accedir al fitxer o dispositiu MCI perquè l'aplicació no pot "
- "canviar de directori."
- #: winmm.rc:108
- msgid ""
- "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
- "change drives."
- msgstr ""
- "No es pot accedir al fitxer o dispositiu MCI perquè l'aplicació no pot "
- "canviar d'unitat."
- #: winmm.rc:109
- msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
- msgstr ""
- "Especifiqueu un nom de dispositiu o controlador que sigui menys de 79 "
- "caràcters."
- #: winmm.rc:110
- msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
- msgstr ""
- "Especifiqueu un nom de dispositiu o controlador que sigui menys de 69 "
- "caràcters."
- #: winmm.rc:111
- msgid ""
- "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
- msgstr ""
- "L'ordre especificada requereix un paràmetre de nombre enter. Si us plau, "
- "proveïu un."
- #: winmm.rc:112
- msgid ""
- "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
- "until a wave device is free, and then try again."
- msgstr ""
- "Tots els dispositius d'ona que poden reproduir els fitxers del format actual "
- "estan en ús. Espereu fins que un dispositiu d'ona estigui lliure i després "
- "torneu a intentar."
- #: winmm.rc:113
- msgid ""
- "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
- "until the device is free, and then try again."
- msgstr ""
- "No es pot configurar el dispositiu d'ona actual per a la reproducció perquè "
- "està en ús. Espereu fins que el dispositiu estigui lliure i després torneu a "
- "intentar."
- #: winmm.rc:114
- msgid ""
- "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
- "Wait until a wave device is free, and then try again."
- msgstr ""
- "Tots els dispositius d'ona que poden gravar fitxers en el format actual "
- "estan en ús. Espereu fins que un dispositiu d'ona estigui lliure i després "
- "torneu a intentar."
- #: winmm.rc:115
- msgid ""
- "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
- "until the device is free, and then try again."
- msgstr ""
- "No es pot configurar el dispositiu d'ona actual per a la gravació perquè ja "
- "està en ús. Espereu que el dispositiu estigui lliure i després torneu a "
- "intentar."
- #: winmm.rc:116
- msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
- msgstr ""
- "Es pot utilitzar qualsevol dispositiu de reproducció de formes d'ona "
- "compatible."
- #: winmm.rc:117
- msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
- msgstr ""
- "Es pot utilitzar qualsevol dispositiu de gravació de formes d'ona compatible."
- #: winmm.rc:118
- msgid ""
- "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
- "the Drivers option to install the wave device."
- msgstr ""
- "Cap dispositiu d'ona que pugui reproduir els fitxers del format actual està "
- "instal·lat. Utilitzeu l'opció Controladors per a instal·lar el dispositiu "
- "d'ona."
- #: winmm.rc:119
- msgid ""
- "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
- "format."
- msgstr ""
- "El dispositiu que esteu intentant reproduir no pot reconèixer el format de "
- "fitxer actual."
- #: winmm.rc:120
- msgid ""
- "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
- "the Drivers option to install the wave device."
- msgstr ""
- "Cap dispositiu d'ona que pugui gravar els fitxers del format actual està "
- "instal·lat. Utilitzeu l'opció Controladors per a instal·lar el dispositiu "
- "d'ona."
- #: winmm.rc:121
- msgid ""
- "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
- "format."
- msgstr ""
- "El dispositiu del qual esteu intentant gravar no pot reconèixer el format de "
- "fitxer actual."
- #: winmm.rc:126
- msgid ""
- "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
- "You can't use them together."
- msgstr ""
- "Els formats horaris de la \"punter de cançó\" i SMPTE són mútuament "
- "excloents. No es poden utilitzar junts."
- #: winmm.rc:128
- msgid ""
- "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
- "try again."
- msgstr ""
- "El port MIDI especificat ja està en ús. Espereu fins que estigui lliure i "
- "llavors torneu a intentar."
- #: winmm.rc:131
- msgid ""
- "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
- "option from the Control Panel to install a MIDI device."
- msgstr ""
- "El dispositiu MIDI especificat no està instal·lat al sistema. Utilitzeu "
- "l'opció Controladors al Tauler de Control per a instal·lar un dispositiu "
- "MIDI."
- #: winmm.rc:130
- msgid "An error occurred with the specified port."
- msgstr "Ha ocorregut un error amb el port especificat."
- #: winmm.rc:133
- msgid ""
- "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
- "these applications, and then try again."
- msgstr ""
- "Tots els temporitzadors de multimèdia estan en ús per altres aplicacions. "
- "Tanqueu una d'aquestes aplicacions i llavors torneu a intentar."
- #: winmm.rc:132
- msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
- msgstr "El sistema no té un port MIDI actual especificat."
- #: winmm.rc:127
- msgid ""
- "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
- "Control Panel to install a MIDI driver."
- msgstr ""
- "El sistema no té cap dispositiu MIDI instal·lat. Utilitzeu l'opció "
- "Controladors del Tauler de Control per a instal·lar un controlador MIDI."
- #: winmm.rc:122
- msgid "There is no display window."
- msgstr "No hi ha cap finestra de mostra."
- #: winmm.rc:123
- msgid "Could not create or use window."
- msgstr "No s'ha pogut crear o utilitzar la finestra."
- #: winmm.rc:124
- msgid ""
- "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
- "check your disk or network connection."
- msgstr ""
- "No es pot llegir el fitxer especificat. Assegureu-vos que el fitxer encara "
- "sigui present, o comproveu el vostre disc o la connexió de xarxa."
- #: winmm.rc:125
- msgid ""
- "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
- "are still connected to the network."
- msgstr ""
- "No es pot escriure al fitxer especificat. Assegureu-vos que tingueu prou "
- "espai de disc o que encara estigueu connectat a la xarxa."
- #: winmm.rc:136
- msgid "Wine Sound Mapper"
- msgstr "Assignador de sons del Wine"
- #: winmm.rc:137
- msgid "Volume"
- msgstr "Volum"
- #: winmm.rc:138
- msgid "Master Volume"
- msgstr "Volum mestre"
- #: winmm.rc:139
- msgid "Mute"
- msgstr "Silencia"
- #: winspool.rc:37
- msgid "Print to File"
- msgstr "Impressió en un fitxer"
- #: winspool.rc:40
- msgid "&Output File Name:"
- msgstr "Nom de fitxer de &sortida:"
- #: winspool.rc:31
- msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
- msgstr ""
- "El fitxer de sortida ja existeix. Feu clic en D'acord per a sobreescriure."
- #: winspool.rc:32
- msgid "Unable to create the output file."
- msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de sortida."
- #: wldap32.rc:32
- msgid "Success"
- msgstr "Èxit"
- #: wldap32.rc:33
- msgid "Operations Error"
- msgstr "Error d'operacions"
- #: wldap32.rc:34
- msgid "Protocol Error"
- msgstr "Error de protocol"
- #: wldap32.rc:35
- msgid "Time Limit Exceeded"
- msgstr "Límit de temps superat"
- #: wldap32.rc:36
- msgid "Size Limit Exceeded"
- msgstr "Límit de mida superat"
- #: wldap32.rc:37
- msgid "Compare False"
- msgstr "Comparació falsa"
- #: wldap32.rc:38
- msgid "Compare True"
- msgstr "Comparació veritable"
- #: wldap32.rc:39
- msgid "Authentication Method Not Supported"
- msgstr "Mètode d'autenticació no compatible"
- #: wldap32.rc:40
- msgid "Strong Authentication Required"
- msgstr "Cal autenticació forta"
- #: wldap32.rc:41
- msgid "Referral (v2)"
- msgstr "Referència (v2)"
- #: wldap32.rc:42
- msgid "Referral"
- msgstr "Referència"
- #: wldap32.rc:43
- msgid "Administration Limit Exceeded"
- msgstr "Límit d'administració superat"
- #: wldap32.rc:44
- msgid "Unavailable Critical Extension"
- msgstr "Extensió crítica no disponible"
- #: wldap32.rc:45
- msgid "Confidentiality Required"
- msgstr "Cal confidencialitat"
- #: wldap32.rc:46
- msgid "SASL Bind in Progress"
- msgstr "Vinculació SASL en curs"
- #: wldap32.rc:48
- msgid "No Such Attribute"
- msgstr "Cap atribut així"
- #: wldap32.rc:49
- msgid "Undefined Type"
- msgstr "Tipus no definit"
- #: wldap32.rc:50
- msgid "Inappropriate Matching"
- msgstr "Coincidència no apropiada"
- #: wldap32.rc:51
- msgid "Constraint Violation"
- msgstr "Violació de restricció"
- #: wldap32.rc:52
- msgid "Attribute Or Value Exists"
- msgstr "L'atribut o valor existeix"
- #: wldap32.rc:53
- msgid "Invalid Syntax"
- msgstr "Sintaxi no vàlida"
- #: wldap32.rc:64
- msgid "No Such Object"
- msgstr "Cap objecte així"
- #: wldap32.rc:65
- msgid "Alias Problem"
- msgstr "Problema d'àlies"
- #: wldap32.rc:66
- msgid "Invalid DN Syntax"
- msgstr "Sintaxi DN no vàlida"
- #: wldap32.rc:67
- msgid "Is Leaf"
- msgstr "És full"
- #: wldap32.rc:68
- msgid "Alias Dereference Problem"
- msgstr "Problema de desreferència d'àlies"
- #: wldap32.rc:80
- msgid "Inappropriate Authentication"
- msgstr "Autenticació no apropiada"
- #: wldap32.rc:81
- msgid "Invalid Credentials"
- msgstr "Credencials no vàlides"
- #: wldap32.rc:82
- msgid "Insufficient Rights"
- msgstr "Drets insuficients"
- #: wldap32.rc:83
- msgid "Busy"
- msgstr "Ocupat"
- #: wldap32.rc:84
- msgid "Unavailable"
- msgstr "No disponible"
- #: wldap32.rc:85
- msgid "Unwilling To Perform"
- msgstr "No disposat a realitzar"
- #: wldap32.rc:86
- msgid "Loop Detected"
- msgstr "Bucle detectat"
- #: wldap32.rc:92
- msgid "Sort Control Missing"
- msgstr "Manca el control d'ordenació"
- #: wldap32.rc:93
- msgid "Index range error"
- msgstr "Error d'interval d'índex"
- #: wldap32.rc:96
- msgid "Naming Violation"
- msgstr "Violació de nom"
- #: wldap32.rc:97
- msgid "Object Class Violation"
- msgstr "Violació de classe d'objecte"
- #: wldap32.rc:98
- msgid "Not allowed on Non-leaf"
- msgstr "Només es permet en ells fulls"
- #: wldap32.rc:99
- msgid "Not allowed on RDN"
- msgstr "No es permet en RDN"
- #: wldap32.rc:100
- msgid "Already Exists"
- msgstr "Ja existeix"
- #: wldap32.rc:101
- msgid "No Object Class Mods"
- msgstr "Cap modificador de classe d'objecte"
- #: wldap32.rc:102
- msgid "Results Too Large"
- msgstr "Resultats massa grans"
- #: wldap32.rc:103
- msgid "Affects Multiple DSAs"
- msgstr "Afecta múltiples DSA"
- #: wldap32.rc:113
- msgid "Server Down"
- msgstr "Servidor fora de línia"
- #: wldap32.rc:114
- msgid "Local Error"
- msgstr "Error local"
- #: wldap32.rc:115
- msgid "Encoding Error"
- msgstr "Error en codificar"
- #: wldap32.rc:116
- msgid "Decoding Error"
- msgstr "Error en descodificar"
- #: wldap32.rc:117
- msgid "Timeout"
- msgstr "Temps d'espera superat"
- #: wldap32.rc:118
- msgid "Auth Unknown"
- msgstr "Autenticació desconeguda"
- #: wldap32.rc:119
- msgid "Filter Error"
- msgstr "Error de filtre"
- #: wldap32.rc:120
- msgid "User Canceled"
- msgstr "Cancel·lat per usuari"
- #: wldap32.rc:121
- msgid "Parameter Error"
- msgstr "Error de paràmetre"
- #: wldap32.rc:122
- msgid "No Memory"
- msgstr "Cap memòria"
- #: wldap32.rc:123
- msgid "Can't connect to the LDAP server"
- msgstr "No es pot connectar al servidor LDAP"
- #: wldap32.rc:124
- msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
- msgstr "Aquesta versió del protocol LDAP no admet l'operació"
- #: wldap32.rc:125
- msgid "Specified control was not found in message"
- msgstr "No s'ha trobat el control especificat en el missatge"
- #: wldap32.rc:126
- msgid "No result present in message"
- msgstr "Cap resultat present en el missatge"
- #: wldap32.rc:127
- msgid "More results returned"
- msgstr "Més resultats retornats"
- #: wldap32.rc:128
- msgid "Loop while handling referrals"
- msgstr "Bucle en processar referències"
- #: wldap32.rc:129
- msgid "Referral hop limit exceeded"
- msgstr "Límit de salt de referències superat"
- #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
- msgid ""
- "Not Yet Implemented\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Encara no implementat\n"
- "\n"
- #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
- msgid "%1: File Not Found\n"
- msgstr "%1: Fitxer no trobat\n"
- #: attrib.rc:50
- msgid ""
- "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
- "\n"
- "Syntax:\n"
- "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
- " [/S [/D]]\n"
- "\n"
- "Where:\n"
- "\n"
- " + Sets an attribute.\n"
- " - Clears an attribute.\n"
- " R Read-only file attribute.\n"
- " A Archive file attribute.\n"
- " S System file attribute.\n"
- " H Hidden file attribute.\n"
- " [drive:][path][filename]\n"
- " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
- " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
- " /D Processes folders as well.\n"
- msgstr ""
- "ATTRIB - Mostra o canvia els atributs dels fitxers.\n"
- "\n"
- "Sintaxi:\n"
- "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H]\n"
- " [unitat:][camí][nom de fitxer] [/S [/D]]\n"
- "\n"
- "On:\n"
- "\n"
- " + Defineix un atribut.\n"
- " - Esborra un atribut.\n"
- " R Atribut de fitxer només lectura.\n"
- " A Atribut de fitxer arxiu.\n"
- " S Atribut de fitxer sistema.\n"
- " H Atribut de fitxer amagat.\n"
- " [unitat:][camí][nom de fitxer]\n"
- " Especifica un fitxer o uns fitxers que ATTRIB processarà.\n"
- " /S Processa fitxers coincidents a la carpeta actual i totes les\n"
- " subcarpetes.\n"
- " /D Processa les carpetes també.\n"
- #: clock.rc:32
- msgid "Ana&log"
- msgstr "Ana&lògic"
- #: clock.rc:33
- msgid "Digi&tal"
- msgstr "Digi&tal"
- #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
- msgid "&Font..."
- msgstr "T&ipus de lletra..."
- #: clock.rc:37
- msgid "&Without Titlebar"
- msgstr "Sense &barra de títol"
- #: clock.rc:39
- msgid "&Seconds"
- msgstr "&Segons"
- #: clock.rc:40
- msgid "&Date"
- msgstr "&Data"
- #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
- msgid "&Always on Top"
- msgstr "Sempre &amunt"
- #: clock.rc:45
- msgid "&About Clock"
- msgstr "&Quant al Rellotge"
- #: clock.rc:51
- msgid "Clock"
- msgstr "Rellotge"
- #: cmd.rc:40
- msgid ""
- "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
- "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
- "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
- "procedure.\n"
- "\n"
- "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
- "called procedure are inherited by the caller.\n"
- msgstr ""
- "CALL <nom de fitxer BAT> s'utilitza dins un fitxer BAT per a executar\n"
- "ordres d'un altre fitxer BAT. Quan se surt del fitxer BAT, el control\n"
- "retorna al fitxer que l'ha invocat. L'ordre CALL pot proveir paràmetres al\n"
- "procediment trucat.\n"
- "\n"
- "El procediment trucant hereta els canvis al directori per defecte,\n"
- "variables d'entorn, etc. fets dins d'un procediment trucat.\n"
- #: cmd.rc:44
- msgid ""
- "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
- "default directory.\n"
- msgstr ""
- "CD <directori> és la versió curta de CHDIR. Canvia el directori per defecte\n"
- "actual.\n"
- #: cmd.rc:47
- msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
- msgstr "CHDIR <directori> canvia el directori per defecte actual.\n"
- #: cmd.rc:50
- msgid "CLS clears the console screen.\n"
- msgstr "CLS esborra la pantalla de la consola.\n"
- #: cmd.rc:53
- msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
- msgstr "COPY <nom de fitxer> copia un fitxer.\n"
- #: cmd.rc:56
- msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
- msgstr "CTTY canvia el dispositiu d'entrada/sortida.\n"
- #: cmd.rc:59
- msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
- msgstr "DATE mostra o canvia la data de sistema.\n"
- #: cmd.rc:62
- msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
- msgstr "DEL <nom de fitxer> suprimeix un fitxer o conjunt de fitxers.\n"
- #: cmd.rc:65
- msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
- msgstr "DIR mostra els continguts d'un directori.\n"
- #: cmd.rc:75
- msgid ""
- "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
- "\n"
- "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
- "the terminal device before they are executed.\n"
- "\n"
- "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
- "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
- "preceding it with an @ sign.\n"
- msgstr ""
- "CD <directori> és la versió curta de CHDIR. Canvia el directori per defecte\n"
- "actual.\n"
- "ECHO <cadena> mostra <cadena> en el dispositiu de terminal actual.\n"
- "\n"
- "ECHO ON causa que totes les ordres següents en un fitxer BAT es mostrin en\n"
- "el dispositiu de terminal abans d'executar-se.\n"
- "\n"
- "ECHO OFF desfà l'efecte d'un ECHO ON anterior (ECHO està OFF per defecte).\n"
- "Precedir l'ordre ECHO OFF amb el signe @ prevé que es mostri.\n"
- #: cmd.rc:78
- msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
- msgstr "ERASE <nom de fitxer> suprimeix un fitxer o conjunt de fitxers.\n"
- #: cmd.rc:85
- msgid ""
- "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
- "\n"
- "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
- "\n"
- "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
- msgstr ""
- "S'utilitza l'ordre FOR per a executar una ordre per cada un d'un conjunt de\n"
- "fitxers.\n"
- "\n"
- "Ús: FOR %variable IN (conjunt) DO ordre\n"
- "\n"
- "S'ha de doblar el signe % quan s'utilitza FOR en un fitxer BAT.\n"
- #: cmd.rc:97
- msgid ""
- "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
- "file.\n"
- "\n"
- "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
- "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
- "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
- "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
- "terminates the batch file execution.\n"
- "\n"
- "GOTO has no effect when used interactively.\n"
- msgstr ""
- "L'ordre GOTO transfereix l'execució a una altra declaració en un fitxer\n"
- "BAT.\n"
- "\n"
- "L'etiqueta que és la destinació d'un GOTO pot ser de fins a 255 caràcters\n"
- "de longitud però no pot incloure espais (això és diferent d'altres sistemes\n"
- "operatius). Si dues o més etiquetes idèntiques existeixen en un fitxer BAT,\n"
- "el primer sempre s'executarà. Intentar fer GOTO a una etiqueta no existent\n"
- "termina l'execució del fitxer BAT.\n"
- "\n"
- "GOTO no té cap efecte quan s'utilitza de forma interactiva.\n"
- #: cmd.rc:101
- msgid ""
- "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
- "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
- msgstr ""
- "HELP <ordre> mostra detalls d'ajuda breus sobre un tema.\n"
- "HELP sense argument mostra tots els ordres integrats de CMD.\n"
- #: cmd.rc:111
- msgid ""
- "IF is used to conditionally execute a command.\n"
- "\n"
- "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
- " IF [NOT] string1==string2 command\n"
- " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
- "\n"
- "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
- "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
- msgstr ""
- "S'utilitza IF per a executar condicionalment una ordre.\n"
- "\n"
- "Sintaxi: IF [NOT] EXIST nom_de_fitxer ordre\n"
- " IF [NOT] cadena1==cadena2 ordre\n"
- " IF [NOT] ERRORLEVEL número ordre\n"
- "\n"
- "En la segona forma de la comanda, cadena1 i cadena2 han de ser entre\n"
- "cometes dobles. La comparació no distingeix entre majúscules i minúscules.\n"
- #: cmd.rc:118
- msgid ""
- "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
- "\n"
- "Syntax: LABEL [drive:]\n"
- "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
- "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
- msgstr ""
- "S'utilitza LABEL per a definir una etiqueta de volum de disc.\n"
- "\n"
- "Sintaxi: LABEL [unitat:]\n"
- "L'ordre us demanarà l'etiqueta nova de volum per a la unitat donada.\n"
- "Podeu mostrar l'etiqueta de volum del disc amb l'ordre VOL.\n"
- #: cmd.rc:121
- msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
- msgstr "MD <nom> és la versió curta de MKDIR. Crea un subdirectori.\n"
- #: cmd.rc:123
- msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
- msgstr "MKDIR <nom> crea un subdirectori.\n"
- #: cmd.rc:131
- msgid ""
- "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
- "\n"
- "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
- "subdirectories below the item are moved as well.\n"
- "\n"
- "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
- msgstr ""
- "MOVE trasllada un fitxer o directori a un punt nou dins el sistema de\n"
- "fitxers.\n"
- "\n"
- "Si l'element que es mou és un directori, després tots els fitxers i\n"
- "subdirectoris a sota de l'element es mouen també.\n"
- "\n"
- "MOVE falla si els llocs antics i els nous es troben en lletres d'unitat DOS\n"
- "diferents.\n"
- #: cmd.rc:142
- msgid ""
- "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
- "\n"
- "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
- "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
- "value.\n"
- "\n"
- "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
- "variable, for example:\n"
- "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
- msgstr ""
- "PATH mostra o canvia el camí de cerca del cmd.\n"
- "\n"
- "Introduir PATH mostrarà la configuració PATH actual (inicialment treta del\n"
- "registre). Per a canviar la configuració, feu l'ordre PATH amb el valor\n"
- "nou.\n"
- "\n"
- "També és possible modificar la PATH utilitzant la variable d'entorn PATH,\n"
- "per exemple:\n"
- "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
- #: cmd.rc:148
- msgid ""
- "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
- "\n"
- "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
- "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
- msgstr ""
- "PAUSE mostra un missatge en la pantalla demanant que l'usuari premi una\n"
- "tecla.\n"
- "\n"
- "És principalment útil en els fitxers BAT per a permetre que l'usuari\n"
- "llegeixi la sortida d'una ordre anterior abans que es desplaci fora de la\n"
- "pantalla.\n"
- #: cmd.rc:169
- msgid ""
- "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
- "\n"
- "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
- "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
- "\n"
- "The following character strings have the special meaning shown:\n"
- "\n"
- "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
- "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
- "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
- "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
- "\n"
- "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
- "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
- "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
- "(like a command PROMPT $p$g).\n"
- "\n"
- "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
- "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
- msgstr ""
- "PROMPT defineix l'indicador de la línia d'ordres.\n"
- "\n"
- "La cadena que segueix l'ordre PROMPT (i l'espai immediatament després)\n"
- "apareix al principi de la línia quan cmd està esperant l'entrada.\n"
- "\n"
- "Les cadenes de caràcters següents tenen el significat especial que\n"
- "s'indica:\n"
- "\n"
- "$$ Signe de dòlar $_ Línia nova $b Barra vertical "
- "(|)\n"
- "$d Data actual $e Escapament $g Signe >\n"
- "$l Signe < $n Unitat actual $p Camí actual\n"
- "$q Signe d'igualtat $t Temps actual $v Versió de cmd\n"
- "\n"
- "Tingueu en compte que introduir l'ordre PROMPT sense paràmetre restableix\n"
- "l'indicador al valor per defecte, que és el directori actual (que inclou la\n"
- "lletra d'unitat actual) seguit del signe >.\n"
- "(com un ordre PROMPT $p$g).\n"
- "\n"
- "L'indicador també es pot canviar per modificar la variable d'entorn PROMPT,\n"
- "així que l'ordre 'SET PROMPT=text' té el mateix efecte que 'PROMPT text'.\n"
- #: cmd.rc:173
- msgid ""
- "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
- "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
- msgstr ""
- "Una línia d'ordres que comença amb REM (seguit per un espai) no realitza\n"
- "cap acció, i per tant es pot utilitzar com a comentari en un fitxer BAT.\n"
- #: cmd.rc:176
- msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
- msgstr ""
- "REN <nom de fitxer> és la versió curta de RENAME. Canvia el nom d'un "
- "fitxer.\n"
- #: cmd.rc:178
- msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
- msgstr "REN <nom de fitxer> canvia el nom d'un fitxer.\n"
- #: cmd.rc:181
- msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
- msgstr "RD <directori> és la versió curta de RMDIR. Suprimeix un directori.\n"
- #: cmd.rc:183
- msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
- msgstr "RMDIR <directori> suprimeix un directori.\n"
- #: cmd.rc:229
- msgid ""
- "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
- "\n"
- "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
- "\n"
- "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
- "\n"
- "SET <variable>=<value>\n"
- "\n"
- "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
- "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
- "\n"
- "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
- "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
- "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
- "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
- msgstr ""
- "SET mostra o canvia les variables d'entorn de cmd.\n"
- "\n"
- "SET sense paràmetres mostra totes de l'entorn actual.\n"
- "\n"
- "Per a crear o modificar una variable d'entorn, la sintaxi és:\n"
- "\n"
- "SET <variable>=<valor>\n"
- "\n"
- "on <variable> i <valor> són cadenes de caràcters. No hi ha d'haver cap\n"
- "espai abans del signe igual, ni pot el nom de la variable tenir espais\n"
- "incrustats.\n"
- "\n"
- "Sota el Wine, l'entorn del sistema operatiu subjacent s'inclou en l'entorn\n"
- "Win32, hi haurà en general, per tant, molts més valors que en una\n"
- "implementació nativa de Win32. Tingueu en compte que no és possible afectar\n"
- "l'entorn del sistema operatiu des de dins del cmd.\n"
- #: cmd.rc:234
- msgid ""
- "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
- "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
- "called from the command line.\n"
- msgstr ""
- "S'utilitza SHIFT en un fitxer BAT per a eliminar un paràmetre del cap de la\n"
- "llista, de manera que el paràmetre 2 es converteix en el paràmetre 1, etc.\n"
- "No té cap efecte si es truca des de la línia d'ordres.\n"
- #: cmd.rc:212 start.rc:56
- msgid ""
- "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
- "with that suffix.\n"
- "Usage:\n"
- "start [options] program_filename [...]\n"
- "start [options] document_filename\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
- "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
- "/b Don't create a new console for the program.\n"
- "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
- "/min Start the program minimized.\n"
- "/max Start the program maximized.\n"
- "/low Start the program in the idle priority class.\n"
- "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
- "/high Start the program in the high priority class.\n"
- "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
- "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
- "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
- "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
- "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
- "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
- "exit code.\n"
- "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
- "Explorer.\n"
- "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
- "/? Display this help and exit.\n"
- msgstr ""
- "Inicia un programa, o obre un document en el programa que normalment "
- "s'utilitza\n"
- "per als fitxers amb aquell sufix.\n"
- "Ús:\n"
- "start [opcions] nom_de_fitxer_de_programa [...]\n"
- "start [opcions] nom_de_fitxer_de_document\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- "\"títol\" Especifica el títol de les finestres filles.\n"
- "/d directori Inicia el programa en el directori especificat.\n"
- "/b No creïs una consola nova per al programa.\n"
- "/i Inicia el programa amb variables d'entorn fresques.\n"
- "/min Inicia el programa minimitzat.\n"
- "/max Inicia el programa maximitzat.\n"
- "/low Inicia el programa en la classe de prioritat idle.\n"
- "/normal Inicia el programa en la classe de prioritat normal.\n"
- "/high Inicia el programa en la classe de prioritat high.\n"
- "/realtime Inicia el programa en la classe de prioritat realtime.\n"
- "/abovenormal Inicia el programa en la classe de prioritat abovenormal.\n"
- "/belownormal Inicia el programa en la classe de prioritat belownormal.\n"
- "/node n Inicia el programa en el node NUMA especificat.\n"
- "/affinity màscara Inicia el programa amb la màscara d'afinitat\n"
- " especificada.\n"
- "/wait Espera que el programa iniciat termini, llavors surt amb\n"
- " el seu codi de sortida.\n"
- "/unix Utilitza un nom de fitxer d'Unix i inicia el fitxer com\n"
- " el Windows Explorer.\n"
- "/ProgIDOpen Obre un document utilitzant el progID especificat.\n"
- "/? Mostra aquesta ajuda i surt.\n"
- #: cmd.rc:237
- msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
- msgstr "TIME defineix o mostra l'hora actual del sistema.\n"
- #: cmd.rc:240
- msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
- msgstr "TITLE <cadena> defineix el títol de la finestra del cmd.\n"
- #: cmd.rc:244
- msgid ""
- "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
- "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
- msgstr ""
- "TYPE <nom de fitxer> copia <nom de fitxer> al dispositiu de consola (o un\n"
- "altre lloc si es redirigeix). No es comprova que el fitxer sigui text\n"
- "llegible.\n"
- #: cmd.rc:253
- msgid ""
- "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
- "\n"
- "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
- "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
- "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
- "\n"
- "The verify flag has no function in Wine.\n"
- msgstr ""
- "S'utilitza VERIFY per a establir, esborrar o provar l'opció de\n"
- "verificació. Les formes vàlides són:\n"
- "\n"
- "VERIFY ON\tEstableix l'opció.\n"
- "VERIFY OFF\tEsborra l'opció.\n"
- "VERIFY\t\tMostra ON o OFF segons correspongui.\n"
- "\n"
- "L'opció de verificació no té cap funció en el Wine.\n"
- #: cmd.rc:256
- msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
- msgstr "VER mostra la versió del cmd que s'està executant.\n"
- #: cmd.rc:259
- msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
- msgstr "VOL mostra l'etiqueta de volum d'un dispositiu de disc.\n"
- #: cmd.rc:263
- msgid ""
- "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
- "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
- msgstr ""
- "ENDLOCAL acaba la localització de canvis d'entorn en un fitxer BAT, els\n"
- "quals un SETLOCAL anterior ha introduït.\n"
- #: cmd.rc:271
- msgid ""
- "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
- "\n"
- "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
- "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
- "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
- "settings are restored.\n"
- msgstr ""
- "SETLOCAL comença la localització de canvis d'entorn en un fitxer BAT.\n"
- "\n"
- "Els canvis d'entorn fets després d'un SETLOCAL són locals al fitxer BAT, i\n"
- "es conserven fins que es trobi la següent ENDLOCAL (o al final del fitxer,\n"
- "el que passi primer), al qual punt la configuració d'entorn anterior es\n"
- "restaura.\n"
- #: cmd.rc:275
- msgid ""
- "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
- "changes the current directory to the supplied one.\n"
- msgstr ""
- "PUSHD <directori> desa el directori actual en una pila, i després canvia el\n"
- "directori actual al proveït.\n"
- #: cmd.rc:278
- msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
- msgstr "POPD canvia el directori actual a l'últim desat amb PUSHD.\n"
- #: cmd.rc:288
- msgid ""
- "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
- "\n"
- "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
- "\n"
- "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
- "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
- "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
- "association, if any.\n"
- msgstr ""
- "ASSOC mostra o modifica les associacions d'extensió de fitxer.\n"
- "\n"
- "Sintaxi: ASSOC [.ext[=[tipusDeFitxer]]]\n"
- "\n"
- "ASSOC sense paràmetres mostra les associacions de fitxer actuals.\n"
- "Si s'utilitza amb només una extensió de fitxer, mostra l'associació actual.\n"
- "Especificar cap tipus de fitxer després del signe igual elimina\n"
- "l'associació actual, si hi ha.\n"
- #: cmd.rc:300
- msgid ""
- "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
- "\n"
- "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
- "\n"
- "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
- "currently defined.\n"
- "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
- "if any.\n"
- "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
- "associated to the specified file type.\n"
- msgstr ""
- "FTYPE mostra o modifica les ordres d'obertura associades amb els tipus de\n"
- "fitxers.\n"
- "\n"
- "Sintaxi: FTYPE [tipusDeFitxer[=[ordreDeObertura]]]\n"
- "\n"
- "Sense paràmetres, mostra els tipus de fitxer pels quals les cadenes d'ordre\n"
- "d'obertura estan definides actualment.\n"
- "Si s'utilitza amb només un tipus de fitxer, mostra la cadena d'ordre\n"
- "d'obertura associada, si hi ha.\n"
- "Especificar cap ordre d'obertura després del signe igual elimina la cadena\n"
- "d'ordre associada al tipus de fitxer especificat.\n"
- #: cmd.rc:303
- msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
- msgstr ""
- "MORE mostra la sortida dels fitxers o l'entrada de canonada en pàgines.\n"
- #: cmd.rc:308
- msgid ""
- "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
- "from a selectable list.\n"
- "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
- msgstr ""
- "CHOICE mostra un text i espera fins que l'usuari premi una tecla permesa\n"
- "d'una llista seleccionable.\n"
- "CHOICE s'utilitza principalment per a construir un menú de selecció en un\n"
- "fitxer BAT.\n"
- #: cmd.rc:324
- msgid ""
- "Create a symbolic link.\n"
- "\n"
- "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- "/d Create a directory symbolic link.\n"
- "/h Create a hard link.\n"
- "/j Create a directory junction.\n"
- "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
- "target is the path that link_name points to.\n"
- msgstr ""
- "Sintaxi: MKLINK [opcions] nom_d'enllaç destinació\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- "/d Crea un enllaç simbòlic de directori\n"
- "/h Crea un enllaç dur.\n"
- "/j Crea una intersecció de directori.\n"
- "nom_d'enllaç és el nom de l'enllaç simbòlic nou.\n"
- "destinació és el camí al qual nom_d'enllaç assenyala.\n"
- #: cmd.rc:312
- msgid ""
- "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
- "system or shell from which you invoked cmd.\n"
- msgstr ""
- "EXIT acaba la sessió d'ordres actual i torna al sistema operatiu o shell\n"
- "des del qual heu invocat cmd.\n"
- #: cmd.rc:364
- msgid ""
- "CMD built-in commands are:\n"
- "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
- "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
- "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
- "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
- "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
- "CLS\t\tClear the console screen\n"
- "COPY\t\tCopy file\n"
- "CTTY\t\tChange input/output device\n"
- "DATE\t\tShow or change the system date\n"
- "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
- "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
- "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
- "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
- "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
- "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
- "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
- "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
- "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
- "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
- "PATH\t\tSet or show the search path\n"
- "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
- "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
- "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
- "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
- "REN (RENAME)\tRename a file\n"
- "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
- "SET\t\tSet or show environment variables\n"
- "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
- "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
- "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
- "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
- "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
- "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
- "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
- "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
- "EXIT\t\tClose down CMD\n"
- "\n"
- "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
- msgstr ""
- "Les ordres integrades de CMD són:\n"
- "ASSOC\t\tMostra o modifica les associacions d'extensió de fitxer\n"
- "ATTRIB\t\tMostra o canvia els atributs de fitxer de DOS\n"
- "CALL\t\tInvoca un fitxer BAT des de dins altre\n"
- "CD (CHDIR)\tCanvia el directori per defecte actual\n"
- "CHOICE\t\tEspera una pulsació de tecla d'una llista seleccionable\n"
- "CLS\t\tEsborra la pantalla de consola\n"
- "COPY\t\tCopia un fitxer\n"
- "CTTY\t\tCanvia de dispositiu d'entrada/sortida\n"
- "DATE\t\tMostra o canvia la data del sistema\n"
- "DEL (ERASE)\tSuprimeix un fitxer o conjunt de fitxers\n"
- "DIR\t\tMostra el contingut d'un directori\n"
- "ECHO\t\tCopia text directament a la sortida de la consola\n"
- "ENDLOCAL\tAcaba la localització de canvis d'entorn en un fitxer BAT\n"
- "FTYPE\t\tMostra o modifica els ordres d'obertura associats amb els tipus\n"
- "\t\tde fitxer\n"
- "HELP\t\tMostra detalls breus sobre un tema\n"
- "MD (MKDIR)\tCrea un subdirectori\n"
- "MKLINK\tCrea un enllaç simbòlic\n"
- "MORE\t\tMostra la sortida en pàgines\n"
- "MOVE\t\tDesplaça un fitxer, conjunt de fitxers o arbre de directori\n"
- "PATH\t\tEstableix o mostra el camí de cerca\n"
- "PAUSE\t\tSuspèn l'execució d'un fitxer BAT\n"
- "POPD\t\tRestaura el directori a l'últim desat amb la PUSHD\n"
- "PROMPT\t\tCanvia l'indicador d'ordres\n"
- "PUSHD\t\tCanvia a un directori nou, desant l'actual\n"
- "REN (RENAME)\tCanvia el nom d'un fitxer\n"
- "RD (RMDIR)\tSuprimeix un subdirectori\n"
- "SET\t\tEstableix o mostra les variables d'entorn\n"
- "SETLOCAL\tComença la localització de canvis d'entorn en un fitxer BAT\n"
- "START\t\tInicia un programa o obrir un document en el programa associat\n"
- "TIME\t\tEstableix o mostra l'hora de sistema actual\n"
- "TITLE\t\tEstableix el títol de finestra de la sessió CMD\n"
- "TYPE\t\tBolca el contingut d'un fitxer de text\n"
- "VER\t\tMostra la versió actual del CMD\n"
- "VOL\t\tMostra l'etiqueta de volum d'un dispositiu de disc\n"
- "XCOPY\t\tCopia fitxers o arbres de directori a una destinació\n"
- "EXIT\t\tTanca el CMD\n"
- "\n"
- "Introduïu HELP <ordre> per més informació sobre qualsevulla de les ordres\n"
- "anteriors.\n"
- #: cmd.rc:365
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "N'esteu segur?"
- #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
- msgctxt "Yes key"
- msgid "Y"
- msgstr "S"
- #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
- msgctxt "No key"
- msgid "N"
- msgstr "N"
- #: cmd.rc:368
- msgid "File association missing for extension %1\n"
- msgstr "Manca una associació de fitxer per a l'extensió %1\n"
- #: cmd.rc:369
- msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
- msgstr "No hi ha cap ordre d'obertura associada amb el tipus de fitxer '%1'\n"
- #: cmd.rc:370
- msgid "Overwrite %1?"
- msgstr "Voleu sobreescriure %1?"
- #: cmd.rc:371
- msgid "More..."
- msgstr "Més..."
- #: cmd.rc:372
- msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
- msgstr ""
- "Hi ha hagut una línia possiblement truncada en el processament BAT.\n"
- "S'està utilitzant:\n"
- #: cmd.rc:374
- msgid "Argument missing\n"
- msgstr "Manca un argument\n"
- #: cmd.rc:375
- msgid "Syntax error\n"
- msgstr "Error de sintaxi\n"
- #: cmd.rc:377
- msgid "No help available for %1\n"
- msgstr "Cap ajuda disponible per a %1\n"
- #: cmd.rc:378
- msgid "Target to GOTO not found\n"
- msgstr "Destinació del GOTO no trobat\n"
- #: cmd.rc:379
- msgid "Current Date is %1\n"
- msgstr "La data actual és %1\n"
- #: cmd.rc:380
- msgid "Current Time is %1\n"
- msgstr "L'hora actual és %1\n"
- #: cmd.rc:381
- msgid "Enter new date: "
- msgstr "Introduïu data nova: "
- #: cmd.rc:382
- msgid "Enter new time: "
- msgstr "Introduïu hora nova: "
- #: cmd.rc:383
- msgid "Environment variable %1 not defined\n"
- msgstr "Variable d'entorn %1 no definida\n"
- #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
- msgid "Failed to open '%1'\n"
- msgstr "S'ha fallat en obrir '%1'\n"
- #: cmd.rc:385
- msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
- msgstr "No es pot trucar a una etiqueta BAT fora d'un script BAT\n"
- #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
- msgctxt "All key"
- msgid "A"
- msgstr "T"
- #: cmd.rc:387
- msgid "Delete %1?"
- msgstr "Voleu suprimir %1?"
- #: cmd.rc:388
- msgid "Echo is %1\n"
- msgstr "L'eco està %1\n"
- #: cmd.rc:389
- msgid "Verify is %1\n"
- msgstr "La verificació està %1\n"
- #: cmd.rc:390
- msgid "Verify must be ON or OFF\n"
- msgstr "La verificació ha d'estar ON o OFF\n"
- #: cmd.rc:391
- msgid "Parameter error\n"
- msgstr "Error de paràmetre\n"
- #: cmd.rc:392
- msgid ""
- "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "El número serial del volum és %1!04x!-%2!04x!\n"
- "\n"
- #: cmd.rc:393
- msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
- msgstr "Etiqueta de volum (11 caràcters, <Retorn> per a cap)?"
- #: cmd.rc:394
- msgid "PATH not found\n"
- msgstr "No s'ha trobat PATH\n"
- #: cmd.rc:395
- msgid "Press any key to continue... "
- msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar... "
- #: cmd.rc:396
- msgid "Wine Command Prompt"
- msgstr "Indicador d'Ordres del Wine"
- #: cmd.rc:397
- msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
- msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
- #: cmd.rc:398
- msgid "More? "
- msgstr "Voleu més? "
- #: cmd.rc:399
- msgid "The input line is too long.\n"
- msgstr "La línia d'entrada és massa llarga.\n"
- #: cmd.rc:400
- msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
- msgstr "El volum en la unitat %1!c! és %2\n"
- #: cmd.rc:401
- msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
- msgstr "El volum en la unitat %1!c! no té etiqueta.\n"
- #: cmd.rc:402 reg.rc:49
- msgid " (Yes|No)"
- msgstr " (Sí|No)"
- #: cmd.rc:403
- msgid " (Yes|No|All)"
- msgstr " (Sí|No|Tots)"
- #: cmd.rc:404
- msgid ""
- "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
- msgstr ""
- "No es pot reconèixer '%1' com a ordre interna ni externa, ni script BAT.\n"
- #: cmd.rc:405
- msgid "Division by zero error.\n"
- msgstr "Hi ha hagut un error de divisió per zero.\n"
- #: cmd.rc:406
- msgid "Expected an operand.\n"
- msgstr "S'esperava un operant.\n"
- #: cmd.rc:407
- msgid "Expected an operator.\n"
- msgstr "S'esperava un operador.\n"
- #: cmd.rc:408
- msgid "Mismatch in parentheses.\n"
- msgstr "Hi ha una discòrdia de parèntesis.\n"
- #: cmd.rc:409
- msgid ""
- "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
- " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
- msgstr ""
- "El nombre és mal format - ha de ser un de decimal (12)\n"
- " hexadecimal (0x34) o octal (056).\n"
- #: dxdiag.rc:30
- msgid "DirectX Diagnostic Tool"
- msgstr "Eina diagnòstica del DirextX"
- #: dxdiag.rc:31
- msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
- msgstr ""
- "Ús: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t nom_de_fitxer | /x nom_de_fitxer]"
- #: explorer.rc:31
- msgid "Wine Explorer"
- msgstr "Explorador del Wine"
- #: explorer.rc:33
- msgid "Start"
- msgstr "Inici"
- #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
- msgid "&Run..."
- msgstr "&Executa..."
- #: hostname.rc:30
- msgid "Usage: hostname\n"
- msgstr "Ús: hostname\n"
- #: hostname.rc:31
- msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
- msgstr "Error: L'opció '%c' no és vàlida.\n"
- #: hostname.rc:32
- msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
- msgstr "Error: No s'ha pogut obtenir el nom de màquina: %u.\n"
- #: hostname.rc:33
- msgid ""
- "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
- "utility.\n"
- msgstr ""
- "Error: Definir el nom de màquina del sistema no és possible amb la utilitat "
- "hostname.\n"
- #: ipconfig.rc:30
- msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
- msgstr "Ús: ipconfig [ /? | /all ]\n"
- #: ipconfig.rc:31
- msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
- msgstr ""
- "Error: S'han especificat paràmetres de línia d'ordres desconeguts o no "
- "vàlids\n"
- #: ipconfig.rc:32
- msgid "%1 adapter %2\n"
- msgstr "%1 adaptador %2\n"
- #: ipconfig.rc:33
- msgid "Ethernet"
- msgstr "Ethernet"
- #: ipconfig.rc:35
- msgid "Connection-specific DNS suffix"
- msgstr "Sufix DNS específic a la connexió"
- #: ipconfig.rc:36
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "Adreça IPv4"
- #: ipconfig.rc:37
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nom de màquina"
- #: ipconfig.rc:38
- msgid "Node type"
- msgstr "Tipus de node"
- #: ipconfig.rc:39
- msgid "Broadcast"
- msgstr "Difusió"
- #: ipconfig.rc:40
- msgid "Peer-to-peer"
- msgstr "D'igual a igual"
- #: ipconfig.rc:41
- msgid "Mixed"
- msgstr "Mixt"
- #: ipconfig.rc:42
- msgid "Hybrid"
- msgstr "Híbrid"
- #: ipconfig.rc:43
- msgid "IP routing enabled"
- msgstr "Encaminament IP habilitat"
- #: ipconfig.rc:45
- msgid "Physical address"
- msgstr "Adreça física"
- #: ipconfig.rc:46
- msgid "DHCP enabled"
- msgstr "DHCP habilitat"
- #: ipconfig.rc:49
- msgid "Default gateway"
- msgstr "Passarel·la per defecte"
- #: ipconfig.rc:50
- msgid "IPv6 address"
- msgstr "Adreça IPv6"
- #: msinfo32.rc:28
- msgid "System Information"
- msgstr "Informació de sistema"
- #: net.rc:30
- msgid ""
- "The syntax of this command is:\n"
- "\n"
- "NET command [arguments]\n"
- " -or-\n"
- "NET command /HELP\n"
- "\n"
- "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
- msgstr ""
- "La sintaxi d'aquesta ordre és:\n"
- "\n"
- "NET ordre [arguments]\n"
- " -o-\n"
- "NET ordre /HELP\n"
- "\n"
- "On 'ordre' és un de HELP, START, STOP o USE.\n"
- #: net.rc:31
- msgid ""
- "The syntax of this command is:\n"
- "\n"
- "NET START [service]\n"
- "\n"
- "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
- "'service' is the name of the service to start.\n"
- msgstr ""
- "La sintaxi d'aquesta ordre és:\n"
- "\n"
- "NET START [servei]\n"
- "\n"
- "Mostra la llista de serveis executants si 'servei' s'omet. En cas contrari\n"
- "'servei' és el nom del servei a iniciar.\n"
- #: net.rc:32
- msgid ""
- "The syntax of this command is:\n"
- "\n"
- "NET STOP service\n"
- "\n"
- "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
- msgstr ""
- "La sintaxi d'aquesta ordre és:\n"
- "\n"
- "NET STOP servei\n"
- "\n"
- "On 'servei' és el nom del servei a aturar.\n"
- #: net.rc:33
- msgid "Stopping dependent service: %1\n"
- msgstr "S'està aturant el servei dependent: %1\n"
- #: net.rc:34
- msgid "Could not stop service %1\n"
- msgstr "No s'ha pogut aturar el servei %1\n"
- #: net.rc:35
- msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
- msgstr ""
- "No s'ha pogut obtenir l'identificador al gestor de control de servei.\n"
- #: net.rc:36
- msgid "Could not get handle to service.\n"
- msgstr "No s'ha pogut obtenir l'identificador al servei.\n"
- #: net.rc:37
- msgid "The %1 service is starting.\n"
- msgstr "El servei %1 s'està iniciant.\n"
- #: net.rc:38
- msgid "The %1 service was started successfully.\n"
- msgstr "S'ha iniciat el servei %1 amb èxit.\n"
- #: net.rc:39
- msgid "The %1 service failed to start.\n"
- msgstr "El servei %1 ha fallat en iniciar.\n"
- #: net.rc:40
- msgid "The %1 service is stopping.\n"
- msgstr "El servei %1 s'està aturant.\n"
- #: net.rc:41
- msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
- msgstr "S'ha aturat el servei %1 amb èxit.\n"
- #: net.rc:42
- msgid "The %1 service failed to stop.\n"
- msgstr "El servei %1 ha fallat en aturar.\n"
- #: net.rc:44
- msgid "There are no entries in the list.\n"
- msgstr "No hi ha cap entrada en la llista.\n"
- #: net.rc:45
- msgid ""
- "\n"
- "Status Local Remote\n"
- "---------------------------------------------------------------\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Estat Local Remot\n"
- "---------------------------------------------------------------\n"
- #: net.rc:46
- msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
- msgstr "%1 %2 %3 Recursos oberts: %4!u!\n"
- #: net.rc:48
- msgid "Paused"
- msgstr "En pausa"
- #: net.rc:49
- msgid "Disconnected"
- msgstr "Desconnectat"
- #: net.rc:50
- msgid "A network error occurred"
- msgstr "Ha ocorregut un error de xarxa"
- #: net.rc:51
- msgid "Connection is being made"
- msgstr "S'està fent la connexió"
- #: net.rc:52
- msgid "Reconnecting"
- msgstr "S'està reconnectant"
- #: net.rc:43
- msgid "The following services are running:\n"
- msgstr "Els següents serveis s'estan executant:\n"
- #: netstat.rc:30
- msgid "Active Connections"
- msgstr "Connexions actives"
- #: netstat.rc:31
- msgid "Proto"
- msgstr "Protocol"
- #: netstat.rc:32
- msgid "Local Address"
- msgstr "Adreça local"
- #: netstat.rc:33
- msgid "Foreign Address"
- msgstr "Adreça estrangera"
- #: netstat.rc:34
- msgid "State"
- msgstr "Estat"
- #: netstat.rc:35
- msgid "Interface Statistics"
- msgstr "Estadístiques d'interfície"
- #: netstat.rc:36
- msgid "Sent"
- msgstr "Enviats"
- #: netstat.rc:37
- msgid "Received"
- msgstr "Rebuts"
- #: netstat.rc:38
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bytes"
- #: netstat.rc:39
- msgid "Unicast packets"
- msgstr "Paquets unicast"
- #: netstat.rc:40
- msgid "Non-unicast packets"
- msgstr "Paquets no unicast"
- #: netstat.rc:41
- msgid "Discards"
- msgstr "Descarta"
- #: netstat.rc:42
- msgid "Errors"
- msgstr "Errors"
- #: netstat.rc:43
- msgid "Unknown protocols"
- msgstr "Protocols desconeguts"
- #: netstat.rc:44
- msgid "TCP Statistics for IPv4"
- msgstr "Estadístiques TCP IPv4"
- #: netstat.rc:45
- msgid "Active Opens"
- msgstr "Obertures actives"
- #: netstat.rc:46
- msgid "Passive Opens"
- msgstr "Obertures passives"
- #: netstat.rc:47
- msgid "Failed Connection Attempts"
- msgstr "Intents de connexió fallats"
- #: netstat.rc:48
- msgid "Reset Connections"
- msgstr "Connexions restablertes"
- #: netstat.rc:49
- msgid "Current Connections"
- msgstr "Connexions actuals"
- #: netstat.rc:50
- msgid "Segments Received"
- msgstr "Segments rebuts"
- #: netstat.rc:51
- msgid "Segments Sent"
- msgstr "Segments enviats"
- #: netstat.rc:52
- msgid "Segments Retransmitted"
- msgstr "Segments retransmesos"
- #: netstat.rc:53
- msgid "UDP Statistics for IPv4"
- msgstr "Estadístiques UDP IPv4"
- #: netstat.rc:54
- msgid "Datagrams Received"
- msgstr "Datagrames rebuts"
- #: netstat.rc:55
- msgid "No Ports"
- msgstr "Cap port"
- #: netstat.rc:56
- msgid "Receive Errors"
- msgstr "Errors de recepció"
- #: netstat.rc:57
- msgid "Datagrams Sent"
- msgstr "Datagrames enviats"
- #: notepad.rc:30
- msgid "&New\tCtrl+N"
- msgstr "&Nou\tCtrl+N"
- #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
- msgid "&Open...\tCtrl+O"
- msgstr "&Obre...\tCtrl+O"
- #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
- msgid "&Save\tCtrl+S"
- msgstr "&Desa\tCtrl+S"
- #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
- msgid "&Print...\tCtrl+P"
- msgstr "&Imprimeix...\tCtrl+P"
- #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
- msgid "Page Se&tup..."
- msgstr "Configuració de &pàgina..."
- #: notepad.rc:37
- msgid "P&rinter Setup..."
- msgstr "Configuració d'i&mpressora..."
- #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Edita"
- #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
- msgid "&Undo\tCtrl+Z"
- msgstr "&Desfés\tCtrl+Z"
- #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
- msgid "Cu&t\tCtrl+X"
- msgstr "Re&talla\tCtrl+X"
- #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
- msgid "&Copy\tCtrl+C"
- msgstr "&Copia\tCtrl+C"
- #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
- msgid "&Paste\tCtrl+V"
- msgstr "&Enganxa\tCtrl+V"
- #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
- #: winefile.rc:32
- msgid "&Delete\tDel"
- msgstr "S&uprimeix\tSupr"
- #: notepad.rc:49
- msgid "Select &all\tCtrl+A"
- msgstr "&Selecciona-ho tot\tCtrl+A"
- #: notepad.rc:50
- msgid "&Time/Date\tF5"
- msgstr "&Hora/data\tF5"
- #: notepad.rc:52
- msgid "&Wrap long lines"
- msgstr "T&alla les línies llargues"
- #: notepad.rc:56
- msgid "&Search...\tCtrl+F"
- msgstr "Ce&rca...\tCtrl+F"
- #: notepad.rc:57
- msgid "&Search next\tF3"
- msgstr "Cerca el &següent\tF3"
- #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
- msgid "&Replace...\tCtrl+H"
- msgstr "&Substitueix...\tCtrl+H"
- #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
- msgid "&Contents\tF1"
- msgstr "&Continguts\tF1"
- #: notepad.rc:62
- msgid "&About Notepad"
- msgstr "&Quant a la Llibreta"
- #: notepad.rc:100
- msgid "Page Setup"
- msgstr "Configuració de pàgina"
- #: notepad.rc:102
- msgid "&Header:"
- msgstr "&Capçalera:"
- #: notepad.rc:104
- msgid "&Footer:"
- msgstr "&Peu de pàgina:"
- #: notepad.rc:107
- msgid "Margins (millimeters)"
- msgstr "Marges (mil·límetres)"
- #: notepad.rc:108
- msgid "&Left:"
- msgstr "&Esquerre:"
- #: notepad.rc:110
- msgid "&Top:"
- msgstr "&Superior:"
- #: notepad.rc:126
- msgid "Encoding:"
- msgstr "Codificació:"
- #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
- msgctxt "accelerator Select All"
- msgid "A"
- msgstr "A"
- #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
- msgctxt "accelerator Copy"
- msgid "C"
- msgstr "C"
- #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
- msgctxt "accelerator Find"
- msgid "F"
- msgstr "F"
- #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
- msgctxt "accelerator Replace"
- msgid "H"
- msgstr "H"
- #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
- msgctxt "accelerator New"
- msgid "N"
- msgstr "N"
- #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
- msgctxt "accelerator Open"
- msgid "O"
- msgstr "O"
- #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
- msgctxt "accelerator Print"
- msgid "P"
- msgstr "P"
- #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
- msgctxt "accelerator Save"
- msgid "S"
- msgstr "S"
- #: notepad.rc:140
- msgctxt "accelerator Paste"
- msgid "V"
- msgstr "V"
- #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
- msgctxt "accelerator Cut"
- msgid "X"
- msgstr "X"
- #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
- msgctxt "accelerator Undo"
- msgid "Z"
- msgstr "Z"
- #: notepad.rc:69
- msgid "Page &p"
- msgstr "Pàgina &p"
- #: notepad.rc:71
- msgid "Notepad"
- msgstr "Llibreta"
- #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
- msgid "ERROR"
- msgstr "ERROR"
- #: notepad.rc:74
- msgid "Untitled"
- msgstr "Sense títol"
- #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
- msgid "Text files (*.txt)"
- msgstr "Fitxers de text (*.txt)"
- #: notepad.rc:80
- msgid ""
- "File '%s' does not exist.\n"
- "\n"
- "Do you want to create a new file?"
- msgstr ""
- "El fitxer '%s' no existeix.\n"
- "\n"
- "Voleu crear un fitxer nou?"
- #: notepad.rc:82
- msgid ""
- "File '%s' has been modified.\n"
- "\n"
- "Would you like to save the changes?"
- msgstr ""
- "El fitxer '%s' s'ha modificat.\n"
- "\n"
- "Us agradaria desar els canvis?"
- #: notepad.rc:83
- msgid "'%s' could not be found."
- msgstr "No s'ha pogut trobar '%s'."
- #: notepad.rc:85
- msgid "Unicode (UTF-16)"
- msgstr "Unicode (UTF-16)"
- #: notepad.rc:86
- msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
- msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
- #: notepad.rc:87
- msgid "Unicode (UTF-8)"
- msgstr "Unicode (UTF-8)"
- #: notepad.rc:94
- msgid ""
- "%1\n"
- "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
- "you save this file in the %2 encoding.\n"
- "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
- "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
- "Continue?"
- msgstr ""
- "%1\n"
- "Aquest fitxer conté caràcters d'Unicode que es perdran si\n"
- "deseu aquest fitxer en la codificació %2.\n"
- "Per mantenir aquests caràcters, feu clic a Cancel·la i\n"
- "després seleccioneu una de les opcions Unicode en la\n"
- "llista desplegable Codificació.\n"
- "Voleu continuar?"
- #: oleview.rc:32
- msgid "&Bind to file..."
- msgstr "&Vincula a fitxer..."
- #: oleview.rc:33
- msgid "&View TypeLib..."
- msgstr "&Visualitza TypeLib..."
- #: oleview.rc:35
- msgid "&System Configuration"
- msgstr "Configuració de &sistema"
- #: oleview.rc:36
- msgid "&Run the Registry Editor"
- msgstr "&Executa l'Editor de Registre"
- #: oleview.rc:42
- msgid "&CoCreateInstance Flag"
- msgstr "Opció &CoCreateInstance"
- #: oleview.rc:44
- msgid "&In-process server"
- msgstr "&Servidor en procés"
- #: oleview.rc:45
- msgid "In-process &handler"
- msgstr "&Gestor en procés"
- #: oleview.rc:46
- msgid "&Local server"
- msgstr "Servidor &local"
- #: oleview.rc:47
- msgid "&Remote server"
- msgstr "Servidor &remot"
- #: oleview.rc:50
- msgid "View &Type information"
- msgstr "Visualitza informació de &tipus"
- #: oleview.rc:52
- msgid "Create &Instance"
- msgstr "Crea &instància"
- #: oleview.rc:53
- msgid "Create Instance &On..."
- msgstr "Crea instància &en..."
- #: oleview.rc:54
- msgid "&Release Instance"
- msgstr "&Allibera instància"
- #: oleview.rc:56
- msgid "Copy C&LSID to clipboard"
- msgstr "Copia C&LSID al porta-retalls"
- #: oleview.rc:57
- msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
- msgstr "Copia element d'objecte &HTML al porta-retalls"
- #: oleview.rc:63
- msgid "&Expert mode"
- msgstr "Mode &expert"
- #: oleview.rc:65
- msgid "&Hidden component categories"
- msgstr "Categories &ocultes de component"
- #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
- msgid "&Toolbar"
- msgstr "Barra d'e&ines"
- #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
- msgid "&Status Bar"
- msgstr "Barra d'e&stat"
- #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
- msgid "&Refresh\tF5"
- msgstr "&Actualitza\tF5"
- #: oleview.rc:74
- msgid "&About OleView"
- msgstr "&Quant a l'OleView"
- #: oleview.rc:82
- msgid "&Save as..."
- msgstr "Anomena i &desa..."
- #: oleview.rc:87
- msgid "&Group by type kind"
- msgstr "A&grupa per categoria de tipus"
- #: oleview.rc:156
- msgid "Connect to another machine"
- msgstr "Connecta't a una altra màquina"
- #: oleview.rc:159
- msgid "&Machine name:"
- msgstr "Nom de &màquina:"
- #: oleview.rc:167
- msgid "System Configuration"
- msgstr "Configuració de sistema"
- #: oleview.rc:170
- msgid "System Settings"
- msgstr "Opcions de sistema"
- #: oleview.rc:171
- msgid "&Enable Distributed COM"
- msgstr "&Habilita el COM distribuït"
- #: oleview.rc:172
- msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
- msgstr "Habilita les connexions &remotes (només Win95)"
- #: oleview.rc:173
- msgid ""
- "These settings change only registry values.\n"
- "They have no effect on Wine performance."
- msgstr ""
- "Aquestes opcions només canvien valors de registre.\n"
- "No tenen efecte en el rendiment del Wine."
- #: oleview.rc:180
- msgid "Default Interface Viewer"
- msgstr "Visualitzador d'interfície per defecte"
- #: oleview.rc:183
- msgid "Interface"
- msgstr "Interfície"
- #: oleview.rc:185
- msgid "IID:"
- msgstr "IID:"
- #: oleview.rc:188
- msgid "&View Type Info"
- msgstr "&Visualitza informació de tipus"
- #: oleview.rc:193
- msgid "IPersist Interface Viewer"
- msgstr "Visualitzador de la interfície IPersist"
- #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
- msgid "Class Name:"
- msgstr "Nom de classe:"
- #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
- msgid "CLSID:"
- msgstr "CLSID:"
- #: oleview.rc:205
- msgid "IPersistStream Interface Viewer"
- msgstr "Visualitzador de la interfície IPersistStream"
- #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
- msgid "OleView"
- msgstr "OleView"
- #: oleview.rc:100
- msgid "ITypeLib viewer"
- msgstr "Visualitzador d'ITypeLib"
- #: oleview.rc:99
- msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
- msgstr "OleView - Visualitzador d'Objectes OLE/COM"
- #: oleview.rc:102
- msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
- msgstr "Fitxers TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
- #: oleview.rc:105
- msgid "Bind to file via a File Moniker"
- msgstr "Vincula a un fitxer a través d'un File Moniker"
- #: oleview.rc:106
- msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
- msgstr "Obre un fitxer TypeLib i visualitza els continguts"
- #: oleview.rc:107
- msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
- msgstr "Canvia la configuració de Distributed COM de tota la màquina"
- #: oleview.rc:108
- msgid "Run the Wine registry editor"
- msgstr "Executa l'editor de registre del Wine"
- #: oleview.rc:109
- msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
- msgstr "Tanca l'aplicació. Demana desar els canvis"
- #: oleview.rc:110
- msgid "Create an instance of the selected object"
- msgstr "Crea una instància de l'objecte seleccionat"
- #: oleview.rc:111
- msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
- msgstr "Crea una instància de l'objecte seleccionat en una màquina específica"
- #: oleview.rc:112
- msgid "Release the currently selected object instance"
- msgstr "Lliura la instància d'objecte actualment seleccionada"
- #: oleview.rc:113
- msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
- msgstr "Copia el GUID de l'element actualment seleccionat al porta-retalls"
- #: oleview.rc:114
- msgid "Display the viewer for the selected item"
- msgstr "Mostra el visualitzador de l'element seleccionat"
- #: oleview.rc:119
- msgid "Toggle between expert and novice display mode"
- msgstr "Canvia entre els modes de visualització expert i novell"
- #: oleview.rc:120
- msgid ""
- "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
- msgstr ""
- "Alterna la visualització de les categories de component que no se suposen "
- "ser visibles"
- #: oleview.rc:121
- msgid "Show or hide the toolbar"
- msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines"
- #: oleview.rc:122
- msgid "Show or hide the status bar"
- msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat"
- #: oleview.rc:123
- msgid "Refresh all lists"
- msgstr "Actualitza totes les llistes"
- #: oleview.rc:124
- msgid "Display program information, version number and copyright"
- msgstr "Mostra informació de programa, número de versió i drets d'autor"
- #: oleview.rc:115
- msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
- msgstr "Demana un servidor en procés en trucar a CoGetClassObject"
- #: oleview.rc:116
- msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
- msgstr "Demana un gestor en procés en trucar a CoGetClassObject"
- #: oleview.rc:117
- msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
- msgstr "Demana un servidor local en trucar a CoGetClassObject"
- #: oleview.rc:118
- msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
- msgstr "Demana un servidor remot en trucar a CoGetClassObject"
- #: oleview.rc:130
- msgid "ObjectClasses"
- msgstr "ObjectClasses"
- #: oleview.rc:131
- msgid "Grouped by Component Category"
- msgstr "Agrupats per categoria de component"
- #: oleview.rc:132
- msgid "OLE 1.0 Objects"
- msgstr "Objectes OLE 1.0"
- #: oleview.rc:133
- msgid "COM Library Objects"
- msgstr "Objectes de biblioteca COM"
- #: oleview.rc:134
- msgid "All Objects"
- msgstr "Tots els objectes"
- #: oleview.rc:135
- msgid "Application IDs"
- msgstr "IDs d'aplicació"
- #: oleview.rc:136
- msgid "Type Libraries"
- msgstr "Biblioteques de tipus"
- #: oleview.rc:137
- msgid "ver."
- msgstr "ver."
- #: oleview.rc:138
- msgid "Interfaces"
- msgstr "Interfícies"
- #: oleview.rc:140
- msgid "Registry"
- msgstr "Registre"
- #: oleview.rc:141
- msgid "Implementation"
- msgstr "Implementació"
- #: oleview.rc:142
- msgid "Activation"
- msgstr "Activació"
- #: oleview.rc:144
- msgid "CoGetClassObject failed."
- msgstr "Ha fallat el CoGetClassObject."
- #: oleview.rc:145
- msgid "Unknown error"
- msgstr "Error desconegut"
- #: oleview.rc:148
- msgid "bytes"
- msgstr "bytes"
- #: oleview.rc:150
- msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
- msgstr "LoadTypeLib( %1 ) ha fallat ($%2!x!)"
- #: oleview.rc:151
- msgid "Inherited Interfaces"
- msgstr "Interfícies heretades"
- #: oleview.rc:126
- msgid "Save as an .IDL or .H file"
- msgstr "Desa com a fitxer .IDL o .H"
- #: oleview.rc:127
- msgid "Close window"
- msgstr "Tanca la finestra"
- #: oleview.rc:128
- msgid "Group typeinfos by kind"
- msgstr "Agrupa informació de tipus per categoria"
- #: progman.rc:33
- msgid "&New..."
- msgstr "&Nou..."
- #: progman.rc:34
- msgid "O&pen\tEnter"
- msgstr "&Obre\tRetorn"
- #: progman.rc:35 winefile.rc:30
- msgid "&Move...\tF7"
- msgstr "&Desplaça...\tF7"
- #: progman.rc:36 winefile.rc:31
- msgid "&Copy...\tF8"
- msgstr "&Copia...\tF8"
- #: progman.rc:38
- msgid "&Properties\tAlt+Enter"
- msgstr "&Propietats\tAlt+Retorn"
- #: progman.rc:40
- msgid "&Execute..."
- msgstr "&Executa..."
- #: progman.rc:42
- msgid "E&xit Windows"
- msgstr "&Surt del Windows"
- #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
- msgid "&Options"
- msgstr "&Opcions"
- #: progman.rc:45
- msgid "&Arrange automatically"
- msgstr "&Ordena automàticament"
- #: progman.rc:46
- msgid "&Minimize on run"
- msgstr "&Minimitza en executar"
- #: progman.rc:47 winefile.rc:70
- msgid "&Save settings on exit"
- msgstr "&Desa la configuració en sortir"
- #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
- msgid "&Windows"
- msgstr "&Finestres"
- #: progman.rc:50
- msgid "&Overlapped\tShift+F5"
- msgstr "&Superposats\tMaj+F5"
- #: progman.rc:51
- msgid "&Side by side\tShift+F4"
- msgstr "&Junts\tMaj+F4"
- #: progman.rc:52
- msgid "&Arrange Icons"
- msgstr "&Ordena les icones"
- #: progman.rc:57
- msgid "&About Program Manager"
- msgstr "&Quant al Gestor de Programes"
- #: progman.rc:103
- msgid "Program &group"
- msgstr "&Grup de programa"
- #: progman.rc:105
- msgid "&Program"
- msgstr "&Programa"
- #: progman.rc:116
- msgid "Move Program"
- msgstr "Desplaça programa"
- #: progman.rc:118
- msgid "Move program:"
- msgstr "Desplaça programa:"
- #: progman.rc:120 progman.rc:138
- msgid "From group:"
- msgstr "Del grup:"
- #: progman.rc:122 progman.rc:140
- msgid "&To group:"
- msgstr "&Al grup:"
- #: progman.rc:134
- msgid "Copy Program"
- msgstr "Copiar programa"
- #: progman.rc:136
- msgid "Copy program:"
- msgstr "Copia programa:"
- #: progman.rc:152
- msgid "Program Group Attributes"
- msgstr "Atributs de grup de programa"
- #: progman.rc:156
- msgid "&Group file:"
- msgstr "Fitxer de &grup:"
- #: progman.rc:168
- msgid "Program Attributes"
- msgstr "Atributs de programa"
- #: progman.rc:172 progman.rc:212
- msgid "&Command line:"
- msgstr "Línia d'ordres:"
- #: progman.rc:174
- msgid "&Working directory:"
- msgstr "Directori de &treball:"
- #: progman.rc:176
- msgid "&Key combination:"
- msgstr "&Combinació de tecles:"
- #: progman.rc:179 progman.rc:215
- msgid "&Minimize at launch"
- msgstr "&Minimitza en executar"
- #: progman.rc:183
- msgid "Change &icon..."
- msgstr "Canvia d'&icona..."
- #: progman.rc:192
- msgid "Change Icon"
- msgstr "Canvi d'icona"
- #: progman.rc:194
- msgid "&Filename:"
- msgstr "Nom de &fitxer:"
- #: progman.rc:196
- msgid "Current &icon:"
- msgstr "&Icona actual:"
- #: progman.rc:210
- msgid "Execute Program"
- msgstr "Executa programa"
- #: progman.rc:63
- msgid "Program Manager"
- msgstr "Gestor de Programes"
- #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
- msgid "WARNING"
- msgstr "ADVERTÈNCIA"
- #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
- msgid "Information"
- msgstr "Informació"
- #: progman.rc:68
- msgid "Delete group `%s'?"
- msgstr "Voleu suprimir el grup `%s'?"
- #: progman.rc:69
- msgid "Delete program `%s'?"
- msgstr "Voleu suprimir el programa `%s'?"
- #: progman.rc:70
- msgid "Not implemented"
- msgstr "No implementat"
- #: progman.rc:71
- msgid "Error reading `%s'."
- msgstr "Hi ha hagut un error en llegir `%s'."
- #: progman.rc:72
- msgid "Error writing `%s'."
- msgstr "Hi ha hagut un error en escriure `%s'."
- #: progman.rc:75
- msgid ""
- "The group file `%s' cannot be opened.\n"
- "Should it be tried further on?"
- msgstr ""
- "No es pot obrir el fitxer de grup `%s'.\n"
- "S'ha d'intentar més tard?"
- #: progman.rc:77
- msgid "Help not available."
- msgstr "No hi ha cap ajuda disponible."
- #: progman.rc:78
- msgid "Unknown feature in %s"
- msgstr "Hi ha una característica desconeguda en %s"
- #: progman.rc:79
- msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
- msgstr "El fitxer `%s' existeix. No s'ha sobreescrit."
- #: progman.rc:80
- msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
- msgstr ""
- "Desa el grup com a `%s' per a evitar sobreescriure els fitxers originals."
- #: progman.rc:84
- msgid "Libraries (*.dll)"
- msgstr "Biblioteques (*.dll)"
- #: progman.rc:85
- msgid "Icon files"
- msgstr "Fitxers d'icona"
- #: progman.rc:86
- msgid "Icons (*.ico)"
- msgstr "Icones (*.ico)"
- #: reg.rc:35
- msgid ""
- "Usage:\n"
- " REG [operation] [parameters]\n"
- "\n"
- "Supported operations:\n"
- " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
- "\n"
- "For help on a specific operation, type:\n"
- " REG [operation] /?\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ús:\n"
- " REG [operació] [paràmetres]\n"
- "\n"
- "Operacions admeses:\n"
- " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
- "\n"
- "Per ajuda sobre una operació específica, teclegeu:\n"
- " REG [operació] /?\n"
- "\n"
- #: reg.rc:36
- msgid ""
- "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
- "f]\n"
- msgstr ""
- "REG ADD nom_de_clau [/v nom_de_valor | /ve] [/t type] [/s separador] [/d "
- "data] [/f]\n"
- #: reg.rc:37
- msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
- msgstr "REG DELETE nom_de_clau [/v nom_de_valor | /ve | /va] [/f]\n"
- #: reg.rc:38
- msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
- msgstr "REG QUERY nom_de_clau [/v nom_de_valor | /ve] [/s]\n"
- #: reg.rc:39
- msgid "The operation completed successfully\n"
- msgstr "L'operació s'ha acabat amb èxit\n"
- #: reg.rc:40
- msgid "reg: Invalid key name\n"
- msgstr "reg: Nom de clau no vàlid\n"
- #: reg.rc:41
- msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
- msgstr "reg: Paràmetres de línia d'ordres no vàlids\n"
- #: reg.rc:42
- msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
- msgstr "reg: No s'ha pogut accedir a la màquina remota\n"
- #: reg.rc:43
- msgid ""
- "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
- msgstr ""
- "reg: El sistema no ha pogut trobar la clau de registre especificada o el "
- "valor de registre especificat\n"
- #: reg.rc:44
- msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
- msgstr "reg: Tipus de dades de registre incompatible [%1]\n"
- #: reg.rc:45
- msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
- msgstr "reg: Un nombre enter ha de seguir l'opció [/d]\n"
- #: reg.rc:46
- msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
- msgstr "reg: Un valor hexadecimal vàlid ha de seguir l'opció [/d]\n"
- #: reg.rc:47
- msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
- msgstr "reg: Tipus de dada de registre no gestionat [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
- #: reg.rc:48
- msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
- msgstr "El valor de registre '%1' ja existeix. El voleu sobreescriure?"
- #: reg.rc:52
- msgid "The registry operation was cancelled\n"
- msgstr "S'ha cancel·lat l'operació de registre\n"
- #: reg.rc:53 regedit.rc:239
- msgid "(Default)"
- msgstr "(Per defecte)"
- #: reg.rc:54
- msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
- msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el valor de registre '%1'?"
- #: reg.rc:55
- msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
- msgstr "Esteu segur que voleu suprimir tots els valors de registre en '%1'?"
- #: reg.rc:56
- msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
- msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la clau de registre '%1'?"
- #: reg.rc:57
- msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
- msgstr "reg: Una cadena vàlida ha de seguir l'opció [/d]\n"
- #: reg.rc:58
- msgid ""
- "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
- "occurred.\n"
- msgstr ""
- "reg: No s'ha pogut suprimir tots els valors de registre en '%1'. Ha "
- "ocorregut un error inesperat.\n"
- #: reg.rc:59
- msgid ""
- "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
- "occurred.\n"
- msgstr ""
- "reg: No s'ha pogut completar l'operació especificada. Ha ocorregut un error "
- "inesperat.\n"
- #: reg.rc:60
- msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
- msgstr "S'ha completat la cerca. Nombre de coincidències trobades: %1!d!\n"
- #: reg.rc:61
- msgid "reg: Invalid syntax. "
- msgstr "reg: La sintaxi no és vàlida. "
- #: reg.rc:62
- msgid "reg: Invalid option [%1]. "
- msgstr "reg: L'opció [%1] no és vàlida. "
- #: reg.rc:63
- msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
- msgstr "Teclegeu \"REG /?\" per ajuda.\n"
- #: reg.rc:64
- msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
- msgstr "Teclegeu \"REG %1 /?\" per ajuda.\n"
- #: reg.rc:65 regedit.rc:240
- msgid "(value not set)"
- msgstr "(valor no definit)"
- #: reg.rc:66
- msgid "REG IMPORT file.reg\n"
- msgstr "REG IMPORT fitxer.reg\n"
- #: reg.rc:67
- msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
- msgstr "reg: No s'ha trobat el fitxer '%1'.\n"
- #: reg.rc:68
- msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
- msgstr "reg: No s'ha pogut obrir la clau de registre '%1'.\n"
- #: reg.rc:69
- msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
- msgstr "reg: Seqüència d'escapada no reconeguda [\\%1!c!]\n"
- #: reg.rc:70
- msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
- msgstr "REG EXPORT nom_de_clau fitxer.reg [/y]\n"
- #: reg.rc:71
- msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
- msgstr "reg: Nom de clau de sistema no vàlid [%1]\n"
- #: reg.rc:72
- msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
- msgstr "El fitxer '%1' ja existeix. El voleu sobreescriure?"
- #: regedit.rc:34
- msgid "&Registry"
- msgstr "&Registre"
- #: regedit.rc:36
- msgid "&Import Registry File..."
- msgstr "&Importa fitxer de registre..."
- #: regedit.rc:37
- msgid "&Export Registry File..."
- msgstr "&Exporta fitxer de registre..."
- #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
- msgid "&Key"
- msgstr "&Clau"
- #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
- msgid "&String Value"
- msgstr "Valor de &cadena"
- #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
- msgid "&Binary Value"
- msgstr "Valor &binari"
- #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
- msgid "&DWORD Value"
- msgstr "Valor &DWORD"
- #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
- msgid "&Multi-String Value"
- msgstr "Valor de cadena &múltiple"
- #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
- msgid "&Expandable String Value"
- msgstr "Valor de cadena &expansible"
- #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
- msgid "&Rename\tF2"
- msgstr "Canvia el &nom\tF2"
- #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
- msgid "&Copy Key Name"
- msgstr "&Copia nom de clau"
- #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
- msgid "&Find...\tCtrl+F"
- msgstr "&Cerca...\tCtrl+F"
- #: regedit.rc:62
- msgid "Find Ne&xt\tF3"
- msgstr "Cerca &següent\tF3"
- #: regedit.rc:66
- msgid "Status &Bar"
- msgstr "&Barra d'estat"
- #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
- msgid "Sp&lit"
- msgstr "&Divideix"
- #: regedit.rc:75
- msgid "&Remove Favorite..."
- msgstr "&Elimina preferit..."
- #: regedit.rc:80
- msgid "&About Registry Editor"
- msgstr "&Quant a l'Editor de Registre"
- #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
- msgid "Expand"
- msgstr "Expandeix"
- #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
- msgid "Modify &Binary Data..."
- msgstr "Modifica dades &binàries..."
- #: regedit.rc:267
- msgid "Export registry"
- msgstr "Exporta registre"
- #: regedit.rc:269
- msgid "S&elected branch:"
- msgstr "&Branca seleccionada:"
- #: regedit.rc:278
- msgid "Find:"
- msgstr "Cerca:"
- #: regedit.rc:280
- msgid "Find in:"
- msgstr "Cerca en:"
- #: regedit.rc:281
- msgid "Keys"
- msgstr "Claus"
- #: regedit.rc:282
- msgid "Value names"
- msgstr "Noms dels valors"
- #: regedit.rc:283
- msgid "Value content"
- msgstr "Contingut del valor"
- #: regedit.rc:284
- msgid "Whole string only"
- msgstr "Només la cadena sencera"
- #: regedit.rc:291
- msgid "Add Favorite"
- msgstr "Afegeix un preferit"
- #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
- msgid "Name:"
- msgstr "Nom:"
- #: regedit.rc:302
- msgid "Remove Favorite"
- msgstr "&Elimina el preferit"
- #: regedit.rc:313
- msgid "Edit String"
- msgstr "Edita cadena"
- #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
- msgid "Value name:"
- msgstr "Nom del valor:"
- #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
- msgid "Value data:"
- msgstr "Dades del valor:"
- #: regedit.rc:326
- msgid "Edit DWORD"
- msgstr "Edita DWORD"
- #: regedit.rc:333
- msgid "Base"
- msgstr "Base"
- #: regedit.rc:334
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr "Hexadecimal"
- #: regedit.rc:335
- msgid "Decimal"
- msgstr "Decimal"
- #: regedit.rc:342
- msgid "Edit Binary"
- msgstr "Edita binari"
- #: regedit.rc:355
- msgid "Edit Multi-String"
- msgstr "Edita cadena múltiple"
- #: regedit.rc:159
- msgid "Contains commands for working with the whole registry"
- msgstr "Conté ordres per a treballar amb el registre sencer"
- #: regedit.rc:160
- msgid "Contains commands for editing values or keys"
- msgstr "Conté ordres per a editar els valors o les claus"
- #: regedit.rc:161
- msgid "Contains commands for customizing the registry window"
- msgstr "Conté ordres per a personalitzar la finestra de registre"
- #: regedit.rc:162
- msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
- msgstr "Conté ordres per a accedir a les claus freqüentment utilitzades"
- #: regedit.rc:163
- msgid ""
- "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
- msgstr ""
- "Conté ordres per a mostrar Ajuda i informació quant a l'Editor de Registre"
- #: regedit.rc:164
- msgid "Contains commands for creating new keys or values"
- msgstr "Conté ordres per a crear claus o valors nous"
- #: regedit.rc:149
- msgid "Data"
- msgstr "Dades"
- #: regedit.rc:154
- msgid "Registry Editor"
- msgstr "Editor de Registre"
- #: regedit.rc:221
- msgid "Import Registry File"
- msgstr "Importació de fitxer de registre"
- #: regedit.rc:222
- msgid "Export Registry File"
- msgstr "Exportació de fitxer de registre"
- #: regedit.rc:223
- msgid "Registry files (*.reg)"
- msgstr "Fitxers de registre (*.reg)"
- #: regedit.rc:224
- msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
- msgstr "Fitxers de registre Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
- #: regedit.rc:241
- msgid "(cannot display value)"
- msgstr "(no es pot mostrar el valor)"
- #: regedit.rc:242
- msgid "(unknown %d)"
- msgstr "(desconegut %d)"
- #: regedit.rc:247
- msgid "Unable to modify the selected registry value."
- msgstr "No s'ha pogut modificar el valor de registre seleccionat."
- #: regedit.rc:248
- msgid "Unable to create a new registry key."
- msgstr "No s'ha pogut crear una clau de registre nova."
- #: regedit.rc:249
- msgid "Unable to create a new registry value."
- msgstr "No s'ha pogut crear un valor de registre nou."
- #: regedit.rc:250
- msgid ""
- "Unable to rename the key '%1'.\n"
- "The specified key name already exists."
- msgstr ""
- "No es pot canviar el nom de la clau '%1'.\n"
- "El nom de clau especificat ja existeix."
- #: regedit.rc:251
- msgid ""
- "Unable to rename the value '%1'.\n"
- "The specified value name already exists."
- msgstr ""
- "No s'ha pogut canviar el nom del valor '%1'.\n"
- "El nom de valor especificat ja existeix."
- #: regedit.rc:252
- msgid "Unable to delete the selected registry key."
- msgstr "No s'ha pogut suprimir la clau de registre seleccionada."
- #: regedit.rc:253
- msgid "Unable to rename the selected registry key."
- msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la clau de registre seleccionada."
- #: regedit.rc:254
- msgid "Unable to rename the selected registry value."
- msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del valor de registre seleccionat."
- #: regedit.rc:255
- msgid ""
- "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
- msgstr ""
- "Les claus i els valors continguts en %1 s'han afegit al registre amb èxit."
- #: regedit.rc:256
- msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
- msgstr ""
- "No s'ha pogut importar %1. El fitxer especificat no és un fitxer de registre "
- "vàlid."
- #: regedit.rc:408
- msgid ""
- "Usage:\n"
- " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
- " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
- " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
- " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
- " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
- " /C Import the contents of a registry file.\n"
- " /D Delete a specified registry key.\n"
- " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
- " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
- " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
- " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
- " /? Display this information and exit.\n"
- " [filename] The location of the file containing registry information "
- "to\n"
- " be imported. When used with [/E], this option specifies "
- "the\n"
- " file location where registry information will be exported.\n"
- " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
- "\n"
- "Usage examples:\n"
- " regedit \"import.reg\"\n"
- " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
- " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
- msgstr ""
- "Ús:\n"
- " regedit [opcions] [nom_de_fitxer] [clau_de_registre]\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- " [cap opció] Executa la versió gràfica d'aquest programa.\n"
- " /L:system.dat La ubicació del fitxer system.dat a modificar.\n"
- " Compatible amb qualsevol altre commutador. S'ignora.\n"
- " /R:user.dat La ubicació del fitxer user.dat a modificar.\n"
- " Compatible amb qualsevol altre commutador. S'ignora.\n"
- " /C Importa els continguts d'un fitxer de registre.\n"
- " /D Suprimeix una clau de registre especificada.\n"
- " /E Exporta els continguts d'una clau de registre\n"
- " especificada a un fitxer. Si no s'especifica cap\n"
- " clau, s'exporta el registre enter.\n"
- " /S Mode silenciós. No es mostrarà cap missatge.\n"
- " /V Executa la GUI en mode avançat. S'ignora.\n"
- " /? Mostra aquesta informació i surt.\n"
- " [nom_de_fitxer] La ubicació del fitxer que conté informació de\n"
- " registre a importar. Quan s'usa amb [/E], aquesta\n"
- " opció especifica la ubicació del fitxer a on\n"
- " s'exportarà la informació de registre.\n"
- " [clau_de_registre] La clau de registre a modificar.\n"
- "\n"
- "Exemples d'ús:\n"
- " regedit \"import.reg\"\n"
- " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
- " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Camí\\de\\clau\"\n"
- #: regedit.rc:409
- msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
- msgstr "regedit: Commutador no vàlid o no reconegut [%1]\n"
- #: regedit.rc:410
- msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
- msgstr "Teclegeu \"regedit /?\" per ajuda.\n"
- #: regedit.rc:411
- msgid "regedit: No filename was specified.\n"
- msgstr "regedit: No s'ha especificat cap nom de fitxer.\n"
- #: regedit.rc:412
- msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
- msgstr "regedit: No s'ha especificat cap clau de registre a eliminar.\n"
- #: regedit.rc:413
- msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
- msgstr "regedit: No s'ha trobat el fitxer '%1'.\n"
- #: regedit.rc:414
- msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
- msgstr "regedit: No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'.\n"
- #: regedit.rc:415
- msgid "regedit: Unhandled action.\n"
- msgstr "regedit: No s'ha gestionat l'acció.\n"
- #: regedit.rc:416
- msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
- msgstr "regedit: No resta memòria! (%1!S!, línia %2!u!)\n"
- #: regedit.rc:417
- msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
- msgstr "regedit: El valor hexadecimal no és vàlid.\n"
- #: regedit.rc:418
- msgid ""
- "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
- "encountered at '%1'.\n"
- msgstr ""
- "regedit: No s'ha pogut convertir les dades hexadecimals. S'ha trobat un "
- "valor no vàlid a '%1'.\n"
- #: regedit.rc:419
- msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
- msgstr "regedit: Seqüència d'escapada no reconeguda [\\%1!c!]\n"
- #: regedit.rc:420
- msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
- msgstr "regedit: Tipus de dades de registre incompatible [0x%1!x!]\n"
- #: regedit.rc:421
- msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
- msgstr "regedit: Hi havia una fi de línia no esperada en '%1'.\n"
- #: regedit.rc:422
- msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
- msgstr "regedit: No s'ha reconegut la línia '%1'.\n"
- #: regedit.rc:423
- msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
- msgstr "regedit: No s'ha pogut afegir el valor de registre '%1' a '%2'.\n"
- #: regedit.rc:424
- msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
- msgstr "regedit: No s'ha pogut obrir la clau de registre '%1'.\n"
- #: regedit.rc:425
- msgid ""
- "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
- msgstr ""
- "regedit: S'ha trobat un tipus de dades de registre incompatible [0x%1!x!] en "
- "'%2'.\n"
- #: regedit.rc:426
- msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
- msgstr "regedit: El valor de registre '%1' s'exportarà com a dades binàries.\n"
- #: regedit.rc:427
- msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
- msgstr "regedit: Clau de sistema no vàlida [%1]\n"
- #: regedit.rc:428
- msgid ""
- "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
- msgstr ""
- "regedit: No s'ha pogut exportar '%1'. No s'ha trobat la clau de registre "
- "especificada.\n"
- #: regedit.rc:429
- msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
- msgstr "regedit: No s'ha pogut suprimir la clau de registre '%1'.\n"
- #: regedit.rc:431
- msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
- msgstr "regedit: La línia conté sintaxi no vàlida.\n"
- #: regedit.rc:187
- msgid "Quits the Registry Editor"
- msgstr "Tanca l'Editor de Registre"
- #: regedit.rc:188
- msgid "Adds keys to the favorites list"
- msgstr "Afegeix les claus a la llista de preferits"
- #: regedit.rc:189
- msgid "Removes keys from the favorites list"
- msgstr "Elimina les claus de la llista de preferits"
- #: regedit.rc:190
- msgid "Shows or hides the status bar"
- msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat"
- #: regedit.rc:191
- msgid "Changes the position of the split between two panes"
- msgstr "Canvia la posició de la divisió entre dos panells"
- #: regedit.rc:192
- msgid "Refreshes the window"
- msgstr "Actualitza la finestra"
- #: regedit.rc:193
- msgid "Deletes the selection"
- msgstr "Suprimeix la selecció"
- #: regedit.rc:194
- msgid "Renames the selection"
- msgstr "Canvia el nom de la selecció"
- #: regedit.rc:195
- msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
- msgstr "Copia el nom de la clau seleccionada al porta-retalls"
- #: regedit.rc:196
- msgid "Finds a text string in a key, value or data"
- msgstr "Troba una cadena de text en una clau, un valor o unes dades"
- #: regedit.rc:197
- msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
- msgstr "Troba l'aparició següent del text especificat en la cerca anterior"
- #: regedit.rc:169
- msgid "Modifies the value's data"
- msgstr "Modifica les dades del valor"
- #: regedit.rc:171
- msgid "Adds a new key"
- msgstr "Afegeix una clau nova"
- #: regedit.rc:172
- msgid "Adds a new string value"
- msgstr "Afegeix un valor de cadena nou"
- #: regedit.rc:173
- msgid "Adds a new binary value"
- msgstr "Afegeix un valor binari nou"
- #: regedit.rc:174
- msgid "Adds a new 32-bit value"
- msgstr "Afegeix un valor nou de 32 bits"
- #: regedit.rc:177
- msgid "Imports a text file into the registry"
- msgstr "Importa un fitxer de text al registre"
- #: regedit.rc:179
- msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
- msgstr "Exporta tot o part del registre a un fitxer de text"
- #: regedit.rc:180
- msgid "Prints all or part of the registry"
- msgstr "Imprimeix tot o part del registre"
- #: regedit.rc:181
- msgid "Opens Registry Editor Help"
- msgstr "Obre l'Ajuda de l'Editor de Registre"
- #: regedit.rc:182
- msgid "Displays program information, version number and copyright"
- msgstr "Mostra informació de programa, número de versió i drets d'autor"
- #: regedit.rc:206
- msgid "Unable to query the registry value '%1'."
- msgstr "No s'ha pogut consultar el valor de registre '%1'."
- #: regedit.rc:207
- msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
- msgstr "No es pot editar les claus d'aquest tipus (%1!u!)."
- #: regedit.rc:208
- msgid "The value is too big (%1!u!)."
- msgstr "El valor és massa gran (%1!u!)."
- #: regedit.rc:209
- msgid "Confirm Value Delete"
- msgstr "Confirmar eliminació de valor"
- #: regedit.rc:210
- msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
- msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el valor de registre seleccionat?"
- #: regedit.rc:216
- msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
- msgstr "S'ha acabat la cerca. No s'ha trobat la cadena '%1'."
- #: regedit.rc:211
- msgid "Are you sure you want to delete these values?"
- msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquests valors?"
- #: regedit.rc:214
- msgid "New Key #%d"
- msgstr "Clau nova #%d"
- #: regedit.rc:215
- msgid "New Value #%d"
- msgstr "Valor nou #%d"
- #: regedit.rc:205
- msgid "Unable to query the registry key '%1'."
- msgstr "No s'ha pogut consultar la clau de registre '%1'."
- #: regedit.rc:170
- msgid "Modifies the value's data in binary form"
- msgstr "Modifica les dades del valor en forma binària"
- #: regedit.rc:175
- msgid "Adds a new multi-string value"
- msgstr "Afegeix un valor de cadena múltiple nou"
- #: regedit.rc:198
- msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
- msgstr "Exporta la branca seleccionada del registre a un fitxer de text"
- #: regedit.rc:176
- msgid "Adds a new expandable string value"
- msgstr "Afegeix un valor nou de cadena expansible"
- #: regedit.rc:212
- msgid "Confirm Key Delete"
- msgstr "Confirmar eliminació de clau"
- #: regedit.rc:213
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
- msgstr ""
- "Esteu segur que voleu suprimir aquesta clau de registre i totes les seves "
- "subclaus?"
- #: regedit.rc:199
- msgid "Expands or collapses the selected node"
- msgstr "Expandeix o col·lapsa el node seleccionat"
- #: regedit.rc:231
- msgid "Collapse"
- msgstr "Col·lapsa"
- #: regsvr32.rc:32
- msgid ""
- "Wine DLL Registration Utility\n"
- "\n"
- "Provides DLL registration services.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Utilitat del Wine de registració DLL\n"
- "\n"
- "Proveeix serveis de registració DLL.\n"
- "\n"
- #: regsvr32.rc:40
- msgid ""
- "Usage:\n"
- " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " [/u] Unregister a server.\n"
- " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
- " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
- "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
- " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ús:\n"
- " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:línia d'ordres]] NomDll\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " [/u] Desregistra un servidor.\n"
- " [/s] Mode silent (no es mostrarà cap missatge).\n"
- " [/i] Truca a DllInstall, passant una [línia d'ordres] opcional.\n"
- "\tQuan s'utilitza amb [/u], es truca a DllInstall en el mode de\n"
- "\tdesinstal·lació.\n"
- " [/n] No truquis a DllRegisterServer. S'ha d'utilitzar aquesta opció amb\n"
- "\t[/i].\n"
- "\n"
- #: regsvr32.rc:41
- msgid ""
- "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "regsvr32: Commutador no vàlid o no reconegut [%1]\n"
- "\n"
- #: regsvr32.rc:42
- msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
- msgstr "regsvr32: S'ha fallat en obrir el DLL '%1'\n"
- #: regsvr32.rc:43
- msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
- msgstr "regsvr32: '%1!S!' no està implementat en el DLL '%2'\n"
- #: regsvr32.rc:44
- msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
- msgstr "regsvr32: S'ha fallat en registrar el DLL '%1'\n"
- #: regsvr32.rc:45
- msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
- msgstr "regsvr32: S'ha registrat el DLL '%1' amb èxit\n"
- #: regsvr32.rc:46
- msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
- msgstr "regsvr32: S'ha fallat en desregistrar el DLL '%1'\n"
- #: regsvr32.rc:47
- msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
- msgstr "regsvr32: S'ha desregistrat el DLL '%1' amb èxit\n"
- #: regsvr32.rc:48
- msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
- msgstr "regsvr32: S'ha fallat en instal·lar el DLL '%1'\n"
- #: regsvr32.rc:49
- msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
- msgstr "regsvr32: S'ha instal·lat el DLL '%1' amb èxit\n"
- #: regsvr32.rc:50
- msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
- msgstr "regsvr32: S'ha fallat en desinstal·lar el DLL '%1'\n"
- #: regsvr32.rc:51
- msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
- msgstr "regsvr32: S'ha desinstal·lat el DLL '%1' amb èxit\n"
- #: start.rc:58
- msgid ""
- "Application could not be started, or no application associated with the "
- "specified file.\n"
- "ShellExecuteEx failed"
- msgstr ""
- "L'aplicació no s'ha pogut iniciar, o cap aplicació està associada amb el "
- "fitxer especificat.\n"
- "Ha fallat el ShellExecuteEx"
- #: start.rc:60
- msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
- msgstr ""
- "No s'ha pogut traduir el nom de fitxer d'Unix especificat a un nom de fitxer "
- "DOS."
- #: taskkill.rc:30
- msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
- msgstr "Ús: taskkill [/?] [/f] [/im NomDeProcés | /pid IdDeProcés]\n"
- #: taskkill.rc:31
- msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
- msgstr ""
- "Error: S'ha especificat una opció de línia d'ordres no vàlida o "
- "desconeguda.\n"
- #: taskkill.rc:32
- msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
- msgstr "Error: S'ha especificat un paràmetre de línia d'ordres no vàlid.\n"
- #: taskkill.rc:33
- msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
- msgstr "Error: Cal especificar una de les opcions /im i /pid.\n"
- #: taskkill.rc:34
- msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
- msgstr "Error: L'opció %1 espera un paràmetre de línia d'ordres.\n"
- #: taskkill.rc:35
- msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
- msgstr "Error: Les opcions /im i /pid són mútuament excloents.\n"
- #: taskkill.rc:36
- msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
- msgstr ""
- "S'ha enviat un missatge de tancament a les finestres del nivell superior del "
- "procés amb PID %1!u!.\n"
- #: taskkill.rc:37
- msgid ""
- "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
- msgstr ""
- "S'ha enviat un missatge de tancament a les finestres del nivell superior del "
- "procés \"%1\" amb PID %2!u!.\n"
- #: taskkill.rc:38
- msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
- msgstr "El procés amb PID %1!u! s'ha terminat a la força.\n"
- #: taskkill.rc:39
- msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
- msgstr "El procés \"%1\" amb PID %2!u! s'ha terminat a la força.\n"
- #: taskkill.rc:40
- msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
- msgstr "Error: No s'ha pogut trobar el procés \"%1\".\n"
- #: taskkill.rc:41
- msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
- msgstr "Error: No s'ha pogut enumerar la llista de processos.\n"
- #: taskkill.rc:42
- msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
- msgstr "Error: No s'ha pogut terminar el procés \"%1\".\n"
- #: taskkill.rc:43
- msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
- msgstr "Error: No es permet l'autoterminació de procés.\n"
- #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
- msgid "&New Task (Run...)"
- msgstr "&Tasca nova (executa...)"
- #: taskmgr.rc:39
- msgid "E&xit Task Manager"
- msgstr "&Surt de l'Administrador de Tasques"
- #: taskmgr.rc:45
- msgid "&Minimize On Use"
- msgstr "&Minimitza-la en utilitzar"
- #: taskmgr.rc:47
- msgid "&Hide When Minimized"
- msgstr "&Amaga-la quan estigui minimitzada"
- #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
- msgid "&Show 16-bit tasks"
- msgstr "Mos&tra les tasques de 16 bits"
- #: taskmgr.rc:54
- msgid "&Refresh Now"
- msgstr "&Actualitza ara"
- #: taskmgr.rc:55
- msgid "&Update Speed"
- msgstr "&Velocitat d'actualització"
- #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
- msgid "&High"
- msgstr "&Alta"
- #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
- msgid "&Normal"
- msgstr "&Normal"
- #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
- msgid "&Low"
- msgstr "&Baixa"
- #: taskmgr.rc:61
- msgid "&Paused"
- msgstr "&En pausa"
- #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
- msgid "&Select Columns..."
- msgstr "&Selecciona les columnes..."
- #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
- msgid "&CPU History"
- msgstr "Historial de la &CPU"
- #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
- msgid "&One Graph, All CPUs"
- msgstr "&Un gràfic de totes les CPU"
- #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
- msgid "One Graph &Per CPU"
- msgstr "Un grà&fic per cada CPU"
- #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
- msgid "&Show Kernel Times"
- msgstr "Mostra la cronologia del nucli"
- #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
- msgid "Tile &Horizontally"
- msgstr "En mosaic &horitzontal"
- #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
- msgid "Tile &Vertically"
- msgstr "En mosaic &vertical"
- #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
- msgid "&Minimize"
- msgstr "&Minimitza"
- #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
- msgid "&Cascade"
- msgstr "&En cascada"
- #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
- msgid "&Bring To Front"
- msgstr "En primer te&rme"
- #: taskmgr.rc:90
- msgid "&About Task Manager"
- msgstr "&Quant a l'Administrador de Tasques"
- #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
- msgid "&Switch To"
- msgstr "&Canvia a"
- #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
- msgid "&End Task"
- msgstr "&Termina la tasca"
- #: taskmgr.rc:130
- msgid "&Go To Process"
- msgstr "&Vés al procés"
- #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
- msgid "&End Process"
- msgstr "&Termina el procés"
- #: taskmgr.rc:150
- msgid "End Process &Tree"
- msgstr "&Termina l'arbre de processos"
- #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
- msgid "&Debug"
- msgstr "&Depura"
- #: taskmgr.rc:154
- msgid "Set &Priority"
- msgstr "De&finició de la prioritat"
- #: taskmgr.rc:156
- msgid "&Realtime"
- msgstr "Temps &real"
- #: taskmgr.rc:160
- msgid "&Above Normal"
- msgstr "&Per sobre del nivell normal"
- #: taskmgr.rc:164
- msgid "&Below Normal"
- msgstr "Per s&ota del nivell normal"
- #: taskmgr.rc:169
- msgid "Set &Affinity..."
- msgstr "Defineix l'&afinitat..."
- #: taskmgr.rc:170
- msgid "Edit Debug &Channels..."
- msgstr "Edita els &canals de depuració..."
- #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
- msgid "Task Manager"
- msgstr "Administrador de Tasques"
- #: taskmgr.rc:351
- msgid "&New Task..."
- msgstr "&Tasca nova..."
- #: taskmgr.rc:364
- msgid "&Show processes from all users"
- msgstr "&Mostra els processos de tots els usuaris"
- #: taskmgr.rc:372
- msgid "CPU usage"
- msgstr "Ús de la CPU"
- #: taskmgr.rc:373
- msgid "Mem usage"
- msgstr "Ús de la memòria"
- #: taskmgr.rc:374
- msgid "Totals"
- msgstr "Totals"
- #: taskmgr.rc:375
- msgid "Commit charge (K)"
- msgstr "Càrrega de transaccions (K)"
- #: taskmgr.rc:376
- msgid "Physical memory (K)"
- msgstr "Memòria física (K)"
- #: taskmgr.rc:377
- msgid "Kernel memory (K)"
- msgstr "Memòria del nucli (K)"
- #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
- msgid "Handles"
- msgstr "Identificadors"
- #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
- msgid "Threads"
- msgstr "Fils"
- #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
- msgid "Processes"
- msgstr "Processos"
- #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
- msgid "Total"
- msgstr "Total"
- #: taskmgr.rc:388
- msgid "Limit"
- msgstr "Límit"
- #: taskmgr.rc:389
- msgid "Peak"
- msgstr "Màxim"
- #: taskmgr.rc:398
- msgid "System Cache"
- msgstr "Memòria cau de sistema"
- #: taskmgr.rc:406
- msgid "Paged"
- msgstr "Paginada"
- #: taskmgr.rc:407
- msgid "Nonpaged"
- msgstr "No paginada"
- #: taskmgr.rc:414
- msgid "CPU usage history"
- msgstr "Historial d'ús de la CPU"
- #: taskmgr.rc:415
- msgid "Memory usage history"
- msgstr "Historial d'ús de la memòria"
- #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
- msgid "Debug Channels"
- msgstr "Canals de depuració"
- #: taskmgr.rc:439
- msgid "Processor Affinity"
- msgstr "Afinitat de processador"
- #: taskmgr.rc:444
- msgid ""
- "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
- "allowed to execute on."
- msgstr ""
- "L'ajust d'afinitat de processador controla en quins processadors es permet "
- "que el procés executi."
- #: taskmgr.rc:446
- msgid "CPU 0"
- msgstr "CPU 0"
- #: taskmgr.rc:448
- msgid "CPU 1"
- msgstr "CPU 1"
- #: taskmgr.rc:450
- msgid "CPU 2"
- msgstr "CPU 2"
- #: taskmgr.rc:452
- msgid "CPU 3"
- msgstr "CPU 3"
- #: taskmgr.rc:454
- msgid "CPU 4"
- msgstr "CPU 4"
- #: taskmgr.rc:456
- msgid "CPU 5"
- msgstr "CPU 5"
- #: taskmgr.rc:458
- msgid "CPU 6"
- msgstr "CPU 6"
- #: taskmgr.rc:460
- msgid "CPU 7"
- msgstr "CPU 7"
- #: taskmgr.rc:462
- msgid "CPU 8"
- msgstr "CPU 8"
- #: taskmgr.rc:464
- msgid "CPU 9"
- msgstr "CPU 9"
- #: taskmgr.rc:466
- msgid "CPU 10"
- msgstr "CPU 10"
- #: taskmgr.rc:468
- msgid "CPU 11"
- msgstr "CPU 11"
- #: taskmgr.rc:470
- msgid "CPU 12"
- msgstr "CPU 12"
- #: taskmgr.rc:472
- msgid "CPU 13"
- msgstr "CPU 13"
- #: taskmgr.rc:474
- msgid "CPU 14"
- msgstr "CPU 14"
- #: taskmgr.rc:476
- msgid "CPU 15"
- msgstr "CPU 15"
- #: taskmgr.rc:478
- msgid "CPU 16"
- msgstr "CPU 16"
- #: taskmgr.rc:480
- msgid "CPU 17"
- msgstr "CPU 17"
- #: taskmgr.rc:482
- msgid "CPU 18"
- msgstr "CPU 18"
- #: taskmgr.rc:484
- msgid "CPU 19"
- msgstr "CPU 19"
- #: taskmgr.rc:486
- msgid "CPU 20"
- msgstr "CPU 20"
- #: taskmgr.rc:488
- msgid "CPU 21"
- msgstr "CPU 21"
- #: taskmgr.rc:490
- msgid "CPU 22"
- msgstr "CPU 22"
- #: taskmgr.rc:492
- msgid "CPU 23"
- msgstr "CPU 23"
- #: taskmgr.rc:494
- msgid "CPU 24"
- msgstr "CPU 24"
- #: taskmgr.rc:496
- msgid "CPU 25"
- msgstr "CPU 25"
- #: taskmgr.rc:498
- msgid "CPU 26"
- msgstr "CPU 26"
- #: taskmgr.rc:500
- msgid "CPU 27"
- msgstr "CPU 27"
- #: taskmgr.rc:502
- msgid "CPU 28"
- msgstr "CPU 28"
- #: taskmgr.rc:504
- msgid "CPU 29"
- msgstr "CPU 29"
- #: taskmgr.rc:506
- msgid "CPU 30"
- msgstr "CPU 30"
- #: taskmgr.rc:508
- msgid "CPU 31"
- msgstr "CPU 31"
- #: taskmgr.rc:514
- msgid "Select Columns"
- msgstr "Selecció de columnes"
- #: taskmgr.rc:519
- msgid ""
- "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
- msgstr ""
- "Seleccioneu les columnes que apareixeran a la pàgina Procés de "
- "l'Administrador de Tasques."
- #: taskmgr.rc:521
- msgid "&Image Name"
- msgstr "&Nom d'imatge"
- #: taskmgr.rc:523
- msgid "&PID (Process Identifier)"
- msgstr "&PID (Identificador de procés)"
- #: taskmgr.rc:525
- msgid "&CPU Usage"
- msgstr "Ús de la &CPU"
- #: taskmgr.rc:527
- msgid "CPU Tim&e"
- msgstr "&Temps de CPU"
- #: taskmgr.rc:529
- msgid "&Memory Usage"
- msgstr "Ús de la &memòria"
- #: taskmgr.rc:531
- msgid "Memory Usage &Delta"
- msgstr "&Delta d'ús de la memòria"
- #: taskmgr.rc:533
- msgid "Pea&k Memory Usage"
- msgstr "Ús &mà&xim de la memòria"
- #: taskmgr.rc:535
- msgid "Page &Faults"
- msgstr "&Errors de pàgina"
- #: taskmgr.rc:537
- msgid "&USER Objects"
- msgstr "Objectes &USER"
- #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
- msgid "I/O Reads"
- msgstr "Lectures d'E/S"
- #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
- msgid "I/O Read Bytes"
- msgstr "Bytes de lectura d'E/S"
- #: taskmgr.rc:543
- msgid "&Session ID"
- msgstr "&ID de sessió"
- #: taskmgr.rc:545
- msgid "User &Name"
- msgstr "Nom d'&usuari"
- #: taskmgr.rc:547
- msgid "Page F&aults Delta"
- msgstr "Delta d'errors de &pàgina"
- #: taskmgr.rc:549
- msgid "&Virtual Memory Size"
- msgstr "Mida de la memòria &virtual"
- #: taskmgr.rc:551
- msgid "Pa&ged Pool"
- msgstr "Agrupació pa&ginada"
- #: taskmgr.rc:553
- msgid "N&on-paged Pool"
- msgstr "Agrupació n&o paginada"
- #: taskmgr.rc:555
- msgid "Base P&riority"
- msgstr "P&rioritat base"
- #: taskmgr.rc:557
- msgid "&Handle Count"
- msgstr "Nombre d'id&entificadors"
- #: taskmgr.rc:559
- msgid "&Thread Count"
- msgstr "Nombre de &fils"
- #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
- msgid "GDI Objects"
- msgstr "Objectes GDI"
- #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
- msgid "I/O Writes"
- msgstr "Escriptures d'E/S"
- #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
- msgid "I/O Write Bytes"
- msgstr "Bytes d'escriptura d'E/S"
- #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
- msgid "I/O Other"
- msgstr "Altres d'E/S"
- #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
- msgid "I/O Other Bytes"
- msgstr "Altres bytes d'E/S"
- #: taskmgr.rc:182
- msgid "Create New Task"
- msgstr "Crea una tasca nova"
- #: taskmgr.rc:187
- msgid "Runs a new program"
- msgstr "Executa un programa nou"
- #: taskmgr.rc:188
- msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
- msgstr ""
- "L'Administrador de Tasques queda damunt totes les finestres a menys que "
- "estigui minimitzat"
- #: taskmgr.rc:190
- msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
- msgstr ""
- "Es minimitza l'Administrador de Tasques quan es realitza una operació "
- "SwitchTo"
- #: taskmgr.rc:191
- msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
- msgstr "Amaga l'Administrador de Tasques quan es minimitza"
- #: taskmgr.rc:192
- msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
- msgstr ""
- "Força ara l'actualització de l'Administrador de Tasques, sigui quina sigui "
- "la velocitat d'actualització"
- #: taskmgr.rc:193
- msgid "Displays tasks by using large icons"
- msgstr "Mostra les tasques utilitzant icones grans"
- #: taskmgr.rc:194
- msgid "Displays tasks by using small icons"
- msgstr "Mostra les tasques utilitzant icones petites"
- #: taskmgr.rc:195
- msgid "Displays information about each task"
- msgstr "Mosta informació sobre cada tasca"
- #: taskmgr.rc:196
- msgid "Updates the display twice per second"
- msgstr "Actualitza la pantalla dues vegades per segon"
- #: taskmgr.rc:197
- msgid "Updates the display every two seconds"
- msgstr "Actualitza la pantalla cada dos segons"
- #: taskmgr.rc:198
- msgid "Updates the display every four seconds"
- msgstr "Actualitza la pantalla cada quatre segons"
- #: taskmgr.rc:203
- msgid "Does not automatically update"
- msgstr "No s'actualitza automàticament"
- #: taskmgr.rc:205
- msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
- msgstr "Mosaic horitzontal de les finestres en l'escriptori"
- #: taskmgr.rc:206
- msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
- msgstr "Mosaic vertical de les finestres en l'escriptori"
- #: taskmgr.rc:207
- msgid "Minimizes the windows"
- msgstr "Minimitza les finestres"
- #: taskmgr.rc:208
- msgid "Maximizes the windows"
- msgstr "Maximitza les finestres"
- #: taskmgr.rc:209
- msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
- msgstr "Cascada de les finestres en diagonal en l'escriptori"
- #: taskmgr.rc:210
- msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
- msgstr "Porta la finestra al primer terme, però no canvia a ella"
- #: taskmgr.rc:211
- msgid "Displays Task Manager help topics"
- msgstr "Mostra temes d'ajuda de l'Administrador de Tasques"
- #: taskmgr.rc:212
- msgid "Displays program information, version number, and copyright"
- msgstr "Mostra informació de programa, número de versió i drets d'autor"
- #: taskmgr.rc:213
- msgid "Exits the Task Manager application"
- msgstr "Tanca l'aplicació Administrador de Tasques"
- #: taskmgr.rc:215
- msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
- msgstr "Mostra tasques de 16 bits sota el ntvdm.exe associat"
- #: taskmgr.rc:216
- msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
- msgstr "Seleccioneu quines columnes seran visibles a la pàgina Procés"
- #: taskmgr.rc:217
- msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
- msgstr "Mostra el temps del nucli als gràfics de rendiment"
- #: taskmgr.rc:219
- msgid "A single history graph shows total CPU usage"
- msgstr "Un únic gràfic d'història mostra l'ús total de la CPU"
- #: taskmgr.rc:220
- msgid "Each CPU has its own history graph"
- msgstr "Cada CPU té el seu propi gràfic d'història"
- #: taskmgr.rc:222
- msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
- msgstr "Porta una tasca al primer terme, canvia el focus a aquesta tasca"
- #: taskmgr.rc:227
- msgid "Tells the selected tasks to close"
- msgstr "Diu a les tasques seleccionades que es tanquin"
- #: taskmgr.rc:228
- msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
- msgstr "Canvia el focus al procés de la tasca seleccionada"
- #: taskmgr.rc:229
- msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
- msgstr "Restaura l'Administrador de Tasques del seu estat amagat"
- #: taskmgr.rc:230
- msgid "Removes the process from the system"
- msgstr "Elimina el procés del sistema"
- #: taskmgr.rc:232
- msgid "Removes this process and all descendants from the system"
- msgstr "Elimina aquest procés i tots els descendents del sistema"
- #: taskmgr.rc:233
- msgid "Attaches the debugger to this process"
- msgstr "Adjunta el depurador a aquest procés"
- #: taskmgr.rc:235
- msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
- msgstr "Controla en quins processadors es permet que el procés executi"
- #: taskmgr.rc:237
- msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
- msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat REALTIME"
- #: taskmgr.rc:238
- msgid "Sets process to the HIGH priority class"
- msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat HIGH"
- #: taskmgr.rc:240
- msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
- msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat ABOVE NORMAL"
- #: taskmgr.rc:242
- msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
- msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat NORMAL"
- #: taskmgr.rc:244
- msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
- msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat BELOW NORMAL"
- #: taskmgr.rc:245
- msgid "Sets process to the LOW priority class"
- msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat LOW"
- #: taskmgr.rc:247
- msgid "Controls Debug Channels"
- msgstr "Controla els Canals de Depuració"
- #: taskmgr.rc:264
- msgid "Performance"
- msgstr "Rendiment"
- #: taskmgr.rc:265
- msgid "CPU Usage: %3d%%"
- msgstr "Ús de la CPU: %3d%%"
- #: taskmgr.rc:266
- msgid "Processes: %d"
- msgstr "Processos: %d"
- #: taskmgr.rc:267
- msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
- msgstr "Ús de la memòria: %1!u!kB / %2!u!kB"
- #: taskmgr.rc:272
- msgid "Image Name"
- msgstr "Nom d'imatge"
- #: taskmgr.rc:273
- msgid "PID"
- msgstr "PID"
- #: taskmgr.rc:274
- msgid "CPU"
- msgstr "CPU"
- #: taskmgr.rc:275
- msgid "CPU Time"
- msgstr "Temps de CPU"
- #: taskmgr.rc:276
- msgid "Mem Usage"
- msgstr "Ús de memòria"
- #: taskmgr.rc:277
- msgid "Mem Delta"
- msgstr "Delta de memòria"
- #: taskmgr.rc:278
- msgid "Peak Mem Usage"
- msgstr "Ús de memòria màxim"
- #: taskmgr.rc:279
- msgid "Page Faults"
- msgstr "Errors de pàgina"
- #: taskmgr.rc:280
- msgid "USER Objects"
- msgstr "Objectes USER"
- #: taskmgr.rc:283
- msgid "Session ID"
- msgstr "ID de sessió"
- #: taskmgr.rc:284
- msgid "Username"
- msgstr "Nom d'usuari"
- #: taskmgr.rc:285
- msgid "PF Delta"
- msgstr "Delta de PF"
- #: taskmgr.rc:286
- msgid "VM Size"
- msgstr "Mida de VM"
- #: taskmgr.rc:287
- msgid "Paged Pool"
- msgstr "Agrupació paginada"
- #: taskmgr.rc:288
- msgid "NP Pool"
- msgstr "Agrupació NP"
- #: taskmgr.rc:289
- msgid "Base Pri"
- msgstr "Prioritat base"
- #: taskmgr.rc:301
- msgid "Task Manager Warning"
- msgstr "Advertència de l'Administrador de Tasques"
- #: taskmgr.rc:304
- msgid ""
- "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
- "cause undesired results including system instability. Are you\n"
- "sure you want to change the priority class?"
- msgstr ""
- "ADVERTÈNCIA: Canviar la classe de prioritat d'aquest\n"
- "procés pot causar resultats no desitjats incloent la\n"
- "inestabilitat del sistema. Esteu segur que voleu canviar la\n"
- "classe de prioritat?"
- #: taskmgr.rc:305
- msgid "Unable to Change Priority"
- msgstr "No s'ha pogut canviar la prioritat"
- #: taskmgr.rc:310
- msgid ""
- "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
- "results including loss of data and system instability. The\n"
- "process will not be given the chance to save its state or\n"
- "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
- "terminate the process?"
- msgstr ""
- "ADVERTÈNCIA: Terminar un procés pot causar resultats no\n"
- "desitjats incloent la pèrdua de dades i la inestabilitat\n"
- "del sistema. Al procés no se li donarà l'oportunitat de\n"
- "desar el seu estat o les seves dades abans que s'acaba.\n"
- "Esteu segur que voleu acabar el procés?"
- #: taskmgr.rc:311
- msgid "Unable to Terminate Process"
- msgstr "No s'ha pogut terminar el procés"
- #: taskmgr.rc:313
- msgid ""
- "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
- "Are you sure you wish to attach the debugger?"
- msgstr ""
- "ADVERTÈNCIA: Depurar aquest procés pot resultar en la\n"
- "pèrdua de dades.\n"
- "Esteu segur que voleu adjuntar el depurador?"
- #: taskmgr.rc:314
- msgid "Unable to Debug Process"
- msgstr "No s'ha pogut depurar el procés"
- #: taskmgr.rc:315
- msgid "The process must have affinity with at least one processor"
- msgstr "El procés ha de tenir afinitat amb almenys un processador"
- #: taskmgr.rc:316
- msgid "Invalid Option"
- msgstr "Opció no vàlida"
- #: taskmgr.rc:317
- msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
- msgstr "No s'ha pogut definir o accedir a l'afinitat del procés"
- #: taskmgr.rc:322
- msgid "System Idle Process"
- msgstr "Procés inactiu del sistema"
- #: taskmgr.rc:323
- msgid "Not Responding"
- msgstr "No està responent"
- #: taskmgr.rc:324
- msgid "Running"
- msgstr "S'està executant"
- #: taskmgr.rc:325
- msgid "Task"
- msgstr "Tasca"
- #: uninstaller.rc:29
- msgid "Wine Application Uninstaller"
- msgstr "Desinstal·lador d'Aplicacions del Wine"
- #: uninstaller.rc:30
- msgid ""
- "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
- "executable.\n"
- "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
- msgstr ""
- "L'execució de l'ordre de desinstal·lació '%s' ha fallat, potser perquè "
- "manqui l'executable.\n"
- "Voleu eliminar l'entrada de desinstal·lació del registre?"
- #: uninstaller.rc:31
- msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
- msgstr "desinstal·lador: No s'ha trobat l'aplicació amb el GUID '%1'\n"
- #: uninstaller.rc:32
- msgid ""
- "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
- msgstr "desinstal·lador: Un GUID d'aplicació ha de seguir l'opció '--remove'\n"
- #: uninstaller.rc:33
- msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
- msgstr "desinstal·lador: Opció no vàlida [%1]\n"
- #: uninstaller.rc:35
- msgid ""
- "Wine Application Uninstaller\n"
- "\n"
- "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Desinstal·lador d'aplicacions del Wine\n"
- "\n"
- "Desinstal·la aplicacions des del prefix actual del Wine.\n"
- "\n"
- #: uninstaller.rc:43
- msgid ""
- "Usage:\n"
- " uninstaller [options]\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " --help\t Display this information.\n"
- " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
- " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
- "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
- " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ús:\n"
- " uninstaller [opcions]\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- " --help\t Mostra aquesta informació.\n"
- " --list\t Llista totes les aplicacions instal·lades en aquest prefix\n"
- "\t\t del Wine.\n"
- " --remove {GUID} Desinstal·la l'aplicació especificada.\n"
- "\t\t Usa '--list' per a determinar la GUID de l'aplicació.\n"
- " [no option] Executa la versió gràfica d'aquest programa.\n"
- "\n"
- #: view.rc:36
- msgid "&Pan"
- msgstr "Des&plaça"
- #: view.rc:38
- msgid "&Scale to Window"
- msgstr "E&scala a la finestra"
- #: view.rc:40
- msgid "&Left"
- msgstr "A l'&esquerra"
- #: view.rc:41
- msgid "&Right"
- msgstr "A la &dreta"
- #: view.rc:49
- msgid "Regular Metafile Viewer"
- msgstr "Visualitzador de Metafitxers Regular"
- #: view.rc:50
- msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
- msgstr "Metafitxers (*.wmf, *.emf)"
- #: wineboot.rc:31
- msgid "Waiting for Program"
- msgstr "S'està esperant el programa"
- #: wineboot.rc:35
- msgid "Terminate Process"
- msgstr "Termina el procés"
- #: wineboot.rc:36
- msgid ""
- "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
- "responding.\n"
- "\n"
- "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
- msgstr ""
- "Una simulació de sortida o aturada està en progrés, però aquest programa no "
- "respon.\n"
- "\n"
- "Si termineu el procés, podeu perdre totes les dades no desades."
- #: wineboot.rc:46
- msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
- msgstr ""
- "La configuració del Wine en %s s'està actualitzant, si us plau, espereu..."
- #: winecfg.rc:141
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
- "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
- "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
- "option) any later version."
- msgstr ""
- "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir i/o modificar-lo "
- "sota els termes de la Llicència Pública General Menor GNU com publicada per "
- "la Free Software Foundation; o la versió 2.1 de la Llicència, o (a la vostra "
- "elecció) qualsevulla versió posterior."
- #: winecfg.rc:143
- msgid "Windows registration information"
- msgstr "Informació de registració de Windows"
- #: winecfg.rc:144
- msgid "&Owner:"
- msgstr "&Propietari:"
- #: winecfg.rc:146
- msgid "Organi&zation:"
- msgstr "&Organització:"
- #: winecfg.rc:154
- msgid "Application settings"
- msgstr "Configuració d'aplicacions"
- #: winecfg.rc:155
- msgid ""
- "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
- "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
- "or per-application settings in those tabs as well."
- msgstr ""
- "El Wine pot imitar versions de Windows diferents per a cada aplicació. "
- "Aquesta pestanya s'enllaça a les pestanyes Biblioteques i Gràfics per a "
- "permetre-us canviar la configuració del sistema o d'una aplicació en "
- "aquelles pestanyes també."
- #: winecfg.rc:159
- msgid "Add appli&cation..."
- msgstr "A&fegeix aplicació..."
- #: winecfg.rc:160
- msgid "&Remove application"
- msgstr "&Elimina aplicació"
- #: winecfg.rc:161
- msgid "&Windows Version:"
- msgstr "&Versió de Windows:"
- #: winecfg.rc:169
- msgid "Window settings"
- msgstr "Configuració de finestres"
- # The translated message must be simplified to fit the available space
- #: winecfg.rc:170
- msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
- msgstr "&Captura automàticament el ratolí en pantalla completa"
- #: winecfg.rc:171
- msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
- msgstr "Permet que el gestor de finestres &decori les finestres"
- #: winecfg.rc:172
- msgid "Allow the &window manager to control the windows"
- msgstr "Permet que el gestor de finestres &controli les finestres"
- #: winecfg.rc:173
- msgid "&Emulate a virtual desktop"
- msgstr "&Emula un escriptori virtual"
- #: winecfg.rc:175
- msgid "Desktop &size:"
- msgstr "&Mida d'escriptori:"
- #: winecfg.rc:180
- msgid "Screen resolution"
- msgstr "Resolució de pantalla"
- #: winecfg.rc:184
- msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
- msgstr "Això és un text de mostra en Tahoma de 10 punts"
- #: winecfg.rc:191
- msgid "DLL overrides"
- msgstr "Reemplaçaments DLL"
- #: winecfg.rc:192
- msgid ""
- "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
- "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
- "application)."
- msgstr ""
- "Es pot especificar que una biblioteca d'enllaç dinàmic sigui o interna "
- "(proveïda pel Wine) o nativa (treta de Windows o proveïda per l'aplicació)."
- #: winecfg.rc:194
- msgid "&New override for library:"
- msgstr "Reemplaçament &nou per a la biblioteca:"
- #: winecfg.rc:196
- msgid "A&dd"
- msgstr "A&fegeix"
- #: winecfg.rc:197
- msgid "Existing &overrides:"
- msgstr "Reemplaçaments e&xistents:"
- #: winecfg.rc:199
- msgid "&Edit..."
- msgstr "E&dita..."
- #: winecfg.rc:205
- msgid "Edit Override"
- msgstr "Edita reemplaçament"
- #: winecfg.rc:208
- msgid "Load order"
- msgstr "Ordre de càrrega"
- #: winecfg.rc:209
- msgid "&Builtin (Wine)"
- msgstr "&Interna (Wine)"
- #: winecfg.rc:210
- msgid "&Native (Windows)"
- msgstr "&Nativa (Windows)"
- #: winecfg.rc:211
- msgid "Buil&tin then Native"
- msgstr "In&terna, després Nativa"
- #: winecfg.rc:212
- msgid "Nati&ve then Builtin"
- msgstr "Nati&va, després Interna"
- #: winecfg.rc:220
- msgid "Select Drive Letter"
- msgstr "Lletra de la unitat"
- #: winecfg.rc:232
- msgid "Drive configuration"
- msgstr "Configuració d'unitats"
- #: winecfg.rc:233
- msgid ""
- "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
- "edited."
- msgstr ""
- "S'ha fallat en connectar al gestor de muntatge; la configuració d'unitat no "
- "es pot editar."
- #: winecfg.rc:236
- msgid "A&dd..."
- msgstr "A&fegeix..."
- #: winecfg.rc:238
- msgid "Aut&odetect"
- msgstr "Aut&odetecta"
- #: winecfg.rc:241
- msgid "&Path:"
- msgstr "&Camí:"
- #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
- msgid "Show Advan&ced"
- msgstr "&Vista avançada"
- #: winecfg.rc:249
- msgid "De&vice:"
- msgstr "&Dispositiu:"
- #: winecfg.rc:251
- msgid "Bro&wse..."
- msgstr "&Navega..."
- #: winecfg.rc:253
- msgid "&Label:"
- msgstr "&Etiqueta:"
- #: winecfg.rc:255
- msgid "S&erial:"
- msgstr "&Serial:"
- #: winecfg.rc:258
- msgid "&Show dot files"
- msgstr "&Mostra els fitxers de punt"
- #: winecfg.rc:265
- msgid "Driver diagnostics"
- msgstr "Diagnòstics de controlador"
- #: winecfg.rc:267
- msgid "Defaults"
- msgstr "Per defecte"
- #: winecfg.rc:268
- msgid "Output device:"
- msgstr "Dispositiu de sortida:"
- #: winecfg.rc:269
- msgid "Voice output device:"
- msgstr "Dispositiu de sortida de veu:"
- #: winecfg.rc:270
- msgid "Input device:"
- msgstr "Dispositiu d'entrada:"
- #: winecfg.rc:271
- msgid "Voice input device:"
- msgstr "Dispositiu d'entrada de veu:"
- #: winecfg.rc:276
- msgid "&Test Sound"
- msgstr "&Prova el so"
- #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
- msgid "Speaker configuration"
- msgstr "Configuració d'altaveus"
- #: winecfg.rc:280
- msgid "Speakers:"
- msgstr "Altaveus:"
- #: winecfg.rc:288
- msgid "Appearance"
- msgstr "Aparença"
- #: winecfg.rc:289
- msgid "&Theme:"
- msgstr "&Tema:"
- #: winecfg.rc:291
- msgid "&Install theme..."
- msgstr "&Instal·la tema..."
- #: winecfg.rc:296
- msgid "It&em:"
- msgstr "&Element:"
- #: winecfg.rc:298
- msgid "C&olor:"
- msgstr "Co&lor:"
- #: winecfg.rc:304
- msgid "MIME types"
- msgstr "Tipus MIME"
- #: winecfg.rc:305
- msgid "Manage file &associations"
- msgstr "Gestiona &associacions de fitxer"
- #: winecfg.rc:308
- msgid "Folders"
- msgstr "Carpetes"
- #: winecfg.rc:311
- msgid "&Link to:"
- msgstr "Enlla&ça a:"
- #: winecfg.rc:34
- msgid "Libraries"
- msgstr "Biblioteques"
- #: winecfg.rc:35
- msgid "Drives"
- msgstr "Unitats"
- #: winecfg.rc:36
- msgid "Select the Unix target directory, please."
- msgstr "Seleccioneu el directori de destinació d'Unix, si us plau."
- #: winecfg.rc:37
- msgid "Hide Advan&ced"
- msgstr "&Vista bàsica"
- #: winecfg.rc:39
- msgid "(No Theme)"
- msgstr "(Sense tema)"
- #: winecfg.rc:40
- msgid "Graphics"
- msgstr "Gràfics"
- #: winecfg.rc:41
- msgid "Desktop Integration"
- msgstr "Integració d'escriptori"
- #: winecfg.rc:42
- msgid "Audio"
- msgstr "Àudio"
- #: winecfg.rc:43
- msgid "About"
- msgstr "Quant a"
- #: winecfg.rc:44
- msgid "Wine configuration"
- msgstr "Configuració del Wine"
- #: winecfg.rc:46
- msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
- msgstr "Fitxer de tema (*.msstyles; *.theme)"
- #: winecfg.rc:47
- msgid "Select a theme file"
- msgstr "Seleccioneu un fitxer de tema"
- #: winecfg.rc:48
- msgid "Folder"
- msgstr "Carpeta"
- #: winecfg.rc:49
- msgid "Links to"
- msgstr "Enllaça a"
- #: winecfg.rc:45
- msgid "Wine configuration for %s"
- msgstr "Configuració del Wine per a %s"
- #: winecfg.rc:84
- msgid "Selected driver: %s"
- msgstr "Controlador seleccionat: %s"
- #: winecfg.rc:85
- msgid "(None)"
- msgstr "(Cap)"
- #: winecfg.rc:86
- msgid "Audio test failed!"
- msgstr "La prova d'àudio ha fallat!"
- #: winecfg.rc:88
- msgid "(System default)"
- msgstr "(Defecte del sistema)"
- #: winecfg.rc:91
- msgid "5.1 Surround"
- msgstr "Envoltant 5.1"
- #: winecfg.rc:92
- msgid "Quadraphonic"
- msgstr "Quadrifònic"
- #: winecfg.rc:93
- msgid "Stereo"
- msgstr "Estèreo"
- #: winecfg.rc:94
- msgid "Mono"
- msgstr "Mono"
- #: winecfg.rc:54
- msgid ""
- "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
- "Are you sure you want to do this?"
- msgstr ""
- "No es recomana canviar l'ordre de càrrega d'aquesta biblioteca.\n"
- "Esteu segur que voleu fer això?"
- #: winecfg.rc:55
- msgid "Warning: system library"
- msgstr "Advertència: biblioteca de sistema"
- #: winecfg.rc:56
- msgid "native"
- msgstr "nativa"
- #: winecfg.rc:57
- msgid "builtin"
- msgstr "interna"
- #: winecfg.rc:58
- msgid "native, builtin"
- msgstr "nativa, interna"
- #: winecfg.rc:59
- msgid "builtin, native"
- msgstr "interna, nativa"
- #: winecfg.rc:60
- msgid "disabled"
- msgstr "inhabilitada"
- #: winecfg.rc:61
- msgid "Default Settings"
- msgstr "Opcions per defecte"
- #: winecfg.rc:62
- msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
- msgstr "Programes del Wine (*.exe; *.exe.so)"
- #: winecfg.rc:63
- msgid "Use global settings"
- msgstr "Utilitza opcions globals"
- #: winecfg.rc:64
- msgid "Select an executable file"
- msgstr "Seleccionar un fitxer executable"
- #: winecfg.rc:69
- msgid "Autodetect"
- msgstr "Autodetecta"
- #: winecfg.rc:70
- msgid "Local hard disk"
- msgstr "Disc dur local"
- #: winecfg.rc:71
- msgid "Network share"
- msgstr "Recurs compartit de xarxa"
- #: winecfg.rc:72
- msgid "Floppy disk"
- msgstr "Disquet"
- #: winecfg.rc:73
- msgid "CD-ROM"
- msgstr "CD-ROM"
- #: winecfg.rc:74
- msgid ""
- "You cannot add any more drives.\n"
- "\n"
- "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
- msgstr ""
- "No podeu afegir més unitats.\n"
- "\n"
- "Cada unitat ha de tenir una lletra, de la A a la Z, així que no en podeu "
- "tenir més de 26."
- #: winecfg.rc:75
- msgid "System drive"
- msgstr "Unitat de sistema"
- #: winecfg.rc:76
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete drive C?\n"
- "\n"
- "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
- "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
- msgstr ""
- "Esteu segur que voleu suprimir la unitat C?\n"
- "\n"
- "La majoria de les aplicacions de Windows esperen que la unitat C existeixi, "
- "i fallaran desordenadament si no. Si procediu, recordeu recrear-la!"
- #: winecfg.rc:77
- msgctxt "Drive letter"
- msgid "Letter"
- msgstr "Lletra"
- #: winecfg.rc:78
- msgid "Target folder"
- msgstr "Carpeta de destinació"
- #: winecfg.rc:79
- msgid ""
- "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
- "\n"
- "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
- msgstr ""
- "No teniu una unitat C. Això no està molt bé.\n"
- "\n"
- "Recordeu fer clic en 'Afegir' en la pestanya Unitats per a crear una!\n"
- #: winecfg.rc:99
- msgid "Controls Background"
- msgstr "Controls--Fons"
- #: winecfg.rc:100
- msgid "Controls Text"
- msgstr "Controls--Text"
- #: winecfg.rc:102
- msgid "Menu Background"
- msgstr "Menú--Fons"
- #: winecfg.rc:103
- msgid "Menu Text"
- msgstr "Menú--Text"
- #: winecfg.rc:104
- msgid "Scrollbar"
- msgstr "Barra de desplaçament"
- #: winecfg.rc:105
- msgid "Selection Background"
- msgstr "Selecció--Fons"
- #: winecfg.rc:106
- msgid "Selection Text"
- msgstr "Selecció--Text"
- #: winecfg.rc:107
- msgid "Tooltip Background"
- msgstr "Indicador de funció--Fons"
- #: winecfg.rc:108
- msgid "Tooltip Text"
- msgstr "Indicador de funció--Text"
- #: winecfg.rc:109
- msgid "Window Background"
- msgstr "Finestra--Fons"
- #: winecfg.rc:110
- msgid "Window Text"
- msgstr "Finestra--Text"
- #: winecfg.rc:111
- msgid "Active Title Bar"
- msgstr "Títol actiu--Barra"
- #: winecfg.rc:112
- msgid "Active Title Text"
- msgstr "Títol actiu--Text"
- #: winecfg.rc:113
- msgid "Inactive Title Bar"
- msgstr "Títol inactiu--Barra"
- #: winecfg.rc:114
- msgid "Inactive Title Text"
- msgstr "Títol inactiu--Text"
- #: winecfg.rc:115
- msgid "Message Box Text"
- msgstr "Text de quadre de missatge"
- #: winecfg.rc:116
- msgid "Application Workspace"
- msgstr "Espai de treball d'aplicació"
- #: winecfg.rc:117
- msgid "Window Frame"
- msgstr "Marca de finestra"
- #: winecfg.rc:118
- msgid "Active Border"
- msgstr "Vora activa"
- #: winecfg.rc:119
- msgid "Inactive Border"
- msgstr "Vora inactiva"
- #: winecfg.rc:120
- msgid "Controls Shadow"
- msgstr "Controls--Ombra"
- #: winecfg.rc:121
- msgid "Gray Text"
- msgstr "Text gris"
- #: winecfg.rc:122
- msgid "Controls Highlight"
- msgstr "Controls--Ressalt"
- #: winecfg.rc:123
- msgid "Controls Dark Shadow"
- msgstr "Controls--Ombra fosca"
- #: winecfg.rc:124
- msgid "Controls Light"
- msgstr "Controls--Brillant"
- #: winecfg.rc:125
- msgid "Controls Alternate Background"
- msgstr "Controls--Fons alternatiu"
- #: winecfg.rc:126
- msgid "Hot Tracked Item"
- msgstr "Element ressaltat"
- #: winecfg.rc:127
- msgid "Active Title Bar Gradient"
- msgstr "Títol actiu--Degradat"
- #: winecfg.rc:128
- msgid "Inactive Title Bar Gradient"
- msgstr "Títol inactiu--Degradat"
- #: winecfg.rc:129
- msgid "Menu Highlight"
- msgstr "Menú--Ressalt"
- #: winecfg.rc:130
- msgid "Menu Bar"
- msgstr "Menú--Barra"
- #: wineconsole.rc:63
- msgid "Cursor size"
- msgstr "Mida de cursor"
- #: wineconsole.rc:64
- msgid "&Small"
- msgstr "&Petit"
- #: wineconsole.rc:65
- msgid "&Medium"
- msgstr "&Mitjà"
- #: wineconsole.rc:66
- msgid "&Large"
- msgstr "&Gran"
- #: wineconsole.rc:68
- msgid "Command history"
- msgstr "Historial d'ordres"
- #: wineconsole.rc:69
- msgid "&Buffer size:"
- msgstr "&Mida de memòria intermèdia:"
- #: wineconsole.rc:72
- msgid "&Remove duplicates"
- msgstr "&Elimina els duplicats"
- #: wineconsole.rc:74
- msgid "Popup menu"
- msgstr "Menú emergent"
- #: wineconsole.rc:75
- msgid "&Control"
- msgstr "&Control"
- #: wineconsole.rc:76
- msgid "S&hift"
- msgstr "&Maj"
- #: wineconsole.rc:78
- msgid "Console"
- msgstr "Consola"
- #: wineconsole.rc:79
- msgid "&Quick Edit mode"
- msgstr "Mode d'edició &ràpida"
- #: wineconsole.rc:80
- msgid "&Insert mode"
- msgstr "Mode d'&inserció"
- #: wineconsole.rc:88
- msgid "&Font"
- msgstr "&Tipus de lletra"
- #: wineconsole.rc:90
- msgid "&Color"
- msgstr "&Color"
- #: wineconsole.rc:101
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuració"
- #: wineconsole.rc:104
- msgid "Buffer zone"
- msgstr "Zona de memòria intermèdia"
- #: wineconsole.rc:105
- msgid "&Width:"
- msgstr "A&mplada:"
- #: wineconsole.rc:108
- msgid "&Height:"
- msgstr "A&lçada:"
- #: wineconsole.rc:112
- msgid "Window size"
- msgstr "Mida de finestra"
- #: wineconsole.rc:113
- msgid "W&idth:"
- msgstr "Am&plada:"
- #: wineconsole.rc:116
- msgid "H&eight:"
- msgstr "Al&çada:"
- #: wineconsole.rc:120
- msgid "End of program"
- msgstr "Fi de programa"
- #: wineconsole.rc:121
- msgid "&Close console"
- msgstr "&Tanca la consola"
- #: wineconsole.rc:123
- msgid "Edition"
- msgstr "&Edició"
- #: wineconsole.rc:129
- msgid "Console parameters"
- msgstr "Paràmetres de consola"
- #: wineconsole.rc:132
- msgid "Retain these settings for later sessions"
- msgstr "Conserva aquesta configuració per a sessions futures"
- #: wineconsole.rc:133
- msgid "Modify only current session"
- msgstr "Modifica només la sessió actual"
- #: wineconsole.rc:29
- msgid "Set &Defaults"
- msgstr "Estableix els valors per &defecte"
- #: wineconsole.rc:31
- msgid "&Mark"
- msgstr "&Marca"
- #: wineconsole.rc:34
- msgid "&Select all"
- msgstr "&Selecciona-ho tot"
- #: wineconsole.rc:35
- msgid "Sc&roll"
- msgstr "&Desplaça"
- #: wineconsole.rc:36
- msgid "S&earch"
- msgstr "&Cerca"
- #: wineconsole.rc:39
- msgid "Setup - Default settings"
- msgstr "Instal·lació - Configuració per defecte"
- #: wineconsole.rc:40
- msgid "Setup - Current settings"
- msgstr "Instal·lació - Configuració actual"
- #: wineconsole.rc:41
- msgid "Configuration error"
- msgstr "Error de configuració"
- #: wineconsole.rc:42
- msgid ""
- "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
- "the window."
- msgstr ""
- "La mida de la memòria intermèdia de pantalla ha de ser major o igual al de "
- "la finestra."
- #: wineconsole.rc:37
- msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
- msgstr "Cada caràcter és %1!u! píxels d'ampla per %2!u! píxels d'alta"
- #: wineconsole.rc:38
- msgid "This is a test"
- msgstr "Això és una prova"
- #: wineconsole.rc:44
- msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
- msgstr "wineconsole: No s'ha pogut processar l'id del esdeveniment\n"
- #: wineconsole.rc:45
- msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
- msgstr "wineconsole: Rerefons no vàlid\n"
- #: wineconsole.rc:46
- msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
- msgstr "wineconsole: Opció de línia d'ordres no reconeguda\n"
- #: wineconsole.rc:47
- msgid "Starts a program in a Wine console\n"
- msgstr "Inicia un programa en una consola del Wine\n"
- #: wineconsole.rc:48
- msgid ""
- "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
- "The command is invalid.\n"
- msgstr ""
- "wineconsole: L'inici del programa %s ha fallat.\n"
- "L'ordre no és vàlida.\n"
- #: wineconsole.rc:50
- msgid ""
- "\n"
- "Usage:\n"
- " wineconsole [options] <command>\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Ús:\n"
- " wineconsole [opcions] <ordre>\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- #: wineconsole.rc:52
- msgid ""
- " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
- "will\n"
- " try to setup the current terminal as a Wine "
- "console.\n"
- msgstr ""
- " --backend={user|curses} Triar user generarà una finestra nova, curses\n"
- " intentarà configurar el terminal actual com a "
- "consola\n"
- " del Wine.\n"
- #: wineconsole.rc:53
- msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
- msgstr ""
- " <ordre> El programa del Wine a iniciar en la consola.\n"
- #: wineconsole.rc:54
- msgid ""
- "\n"
- "Example:\n"
- " wineconsole cmd\n"
- "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Exemple:\n"
- " wineconsole cmd\n"
- "Inicia l'indicador d'ordres en una consola del Wine.\n"
- "\n"
- #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
- msgid "Program Error"
- msgstr "Error de programa"
- #: winedbg.rc:55
- msgid ""
- "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
- "sorry for the inconvenience."
- msgstr ""
- "El programa %s ha trobat un problema greu i necessita tancar-se. Sentim les "
- "molèsties."
- #: winedbg.rc:59
- msgid ""
- "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
- "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
- "Database</a> for tips about running this application."
- msgstr ""
- "Això pot ser causat per un problema en el programa o una deficiència en el "
- "Wine. Potser voleu comprovar la <a href=\"https://appdb.winehq.org\">base de "
- "dades d'aplicacions</a> per suggeriments sobre l'execució d'aquesta "
- "aplicació."
- #: winedbg.rc:62
- msgid "Show &Details"
- msgstr "&Mostra detalls"
- #: winedbg.rc:67
- msgid "Program Error Details"
- msgstr "Detalls d'error de programa"
- #: winedbg.rc:74
- msgid ""
- "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
- "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
- "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
- "and attach that file to the report."
- msgstr ""
- "Si aquest problema no està present en el Windows i encara no s'ha reportat, "
- "podeu desar la informació detallada a un fitxer utilitzant el botó "
- "\"Anomenar i Desar\", i llavors <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
- "\">presentar un informe d'error</a> i ajuntar aquest fitxer a l'informe."
- #: winedbg.rc:40
- msgid ""
- "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
- "the process to obtain a backtrace."
- msgstr ""
- "Un programa en el vostre sistema ha tingut una pana, però el WineDbg no ha "
- "pogut enganxar-se al procès per a obtenir una traça inversa."
- #: winedbg.rc:41
- msgid "(unidentified)"
- msgstr "(no identificat)"
- #: winedbg.rc:44
- msgid "Saving failed"
- msgstr "El desament ha fallat"
- #: winedbg.rc:45
- msgid "Loading detailed information, please wait..."
- msgstr "S'està carregant informació detallada, si us plau, espereu..."
- #: winefile.rc:29
- msgid "&Open\tEnter"
- msgstr "&Obre\tRetorn"
- #: winefile.rc:33
- msgid "Re&name..."
- msgstr "C&anvia el nom..."
- #: winefile.rc:34
- msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
- msgstr "&Propietats\tAlt+Retorn"
- #: winefile.rc:38
- msgid "Cr&eate Directory..."
- msgstr "Crea &directori..."
- #: winefile.rc:43
- msgid "&Disk"
- msgstr "&Disc"
- #: winefile.rc:44
- msgid "Connect &Network Drive..."
- msgstr "&Connecta unitat de xarxa..."
- #: winefile.rc:45
- msgid "&Disconnect Network Drive"
- msgstr "&Desconnecta unitat de xarxa"
- #: winefile.rc:51
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nom"
- #: winefile.rc:52
- msgid "&All File Details"
- msgstr "&Tots els detalls del fitxer"
- #: winefile.rc:54
- msgid "&Sort by Name"
- msgstr "Ordena per &nom"
- #: winefile.rc:55
- msgid "Sort &by Type"
- msgstr "Ordena per &tipus"
- #: winefile.rc:56
- msgid "Sort by Si&ze"
- msgstr "Ordena per &mida"
- #: winefile.rc:57
- msgid "Sort by &Date"
- msgstr "Ordena per &data"
- #: winefile.rc:59
- msgid "Filter by&..."
- msgstr "Filtra per&..."
- #: winefile.rc:66
- msgid "&Drive Bar"
- msgstr "&Barra d'unitats"
- #: winefile.rc:68
- msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
- msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Maj+S"
- #: winefile.rc:74
- msgid "New &Window"
- msgstr "&Finestra nova"
- #: winefile.rc:75
- msgid "Cascading\tCtrl+F5"
- msgstr "Cascada\tCtrl+F5"
- #: winefile.rc:77
- msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
- msgstr "Mosaic &vertical\tCtrl+F4"
- #: winefile.rc:84
- msgid "&About Wine File Manager"
- msgstr "&Quant al Gestor de Fitxers del Wine"
- #: winefile.rc:121
- msgid "Select destination"
- msgstr "Selecciona destinació"
- #: winefile.rc:134
- msgid "By File Type"
- msgstr "Per tipus de fitxer"
- #: winefile.rc:139
- msgid "File type"
- msgstr "Tipus de fitxer"
- #: winefile.rc:140
- msgid "&Directories"
- msgstr "&Directoris"
- #: winefile.rc:142
- msgid "&Programs"
- msgstr "&Programes"
- #: winefile.rc:144
- msgid "Docu&ments"
- msgstr "Docu&ments"
- #: winefile.rc:146
- msgid "&Other files"
- msgstr "&Altres fitxers"
- #: winefile.rc:148
- msgid "Show Hidden/&System Files"
- msgstr "Mostra els fitxers amagats i del sistema"
- #: winefile.rc:159
- msgid "&File Name:"
- msgstr "Nom de &fitxer:"
- #: winefile.rc:161
- msgid "Full &Path:"
- msgstr "&Camí complet:"
- #: winefile.rc:163
- msgid "Last Change:"
- msgstr "Últim canvi:"
- #: winefile.rc:167
- msgid "Cop&yright:"
- msgstr "&Drets d'autor:"
- #: winefile.rc:175
- msgid "&System"
- msgstr "&Sistema"
- #: winefile.rc:176
- msgid "&Compressed"
- msgstr "&Comprimit"
- #: winefile.rc:177
- msgid "Version information"
- msgstr "Informació de versió"
- #: winefile.rc:193
- msgctxt "accelerator Fullscreen"
- msgid "S"
- msgstr "S"
- #: winefile.rc:90
- msgid "Applying font settings"
- msgstr "S'està aplicant la configuració de lletra"
- #: winefile.rc:91
- msgid "Error while selecting new font."
- msgstr "Hi ha hagut un error en seleccionar el tipus de lletra nou."
- #: winefile.rc:96
- msgid "Wine File Manager"
- msgstr "Gestor de Fitxers del Wine"
- #: winefile.rc:98
- msgid "root fs"
- msgstr "fs d'arrel"
- #: winefile.rc:100
- msgid "Shell"
- msgstr "Consola"
- #: winefile.rc:108
- msgid "Creation date"
- msgstr "Data de creació"
- #: winefile.rc:109
- msgid "Access date"
- msgstr "Data d'accés"
- #: winefile.rc:110
- msgid "Modification date"
- msgstr "Data de modificació"
- #: winefile.rc:111
- msgid "Index/Inode"
- msgstr "Índex/inode"
- #: winefile.rc:116
- msgid "%1 of %2 free"
- msgstr "%1 de %2 lliure"
- #: winemine.rc:39
- msgid "&Game"
- msgstr "&Joc"
- #: winemine.rc:40
- msgid "&New\tF2"
- msgstr "&Nou\tF2"
- #: winemine.rc:42
- msgid "Question &Marks"
- msgstr "&Signes d'interrogació"
- #: winemine.rc:44
- msgid "&Beginner"
- msgstr "&Principiant"
- #: winemine.rc:45
- msgid "&Advanced"
- msgstr "&Avançat"
- #: winemine.rc:46
- msgid "&Expert"
- msgstr "&Expert"
- #: winemine.rc:47
- msgid "&Custom..."
- msgstr "&Personalitzat..."
- #: winemine.rc:49
- msgid "&Fastest Times"
- msgstr "&Millors temps"
- #: winemine.rc:54
- msgid "&About WineMine"
- msgstr "&Quant al WineMine"
- #: winemine.rc:61
- msgid "Fastest Times"
- msgstr "Millors temps"
- #: winemine.rc:63
- msgid "Fastest times"
- msgstr "Millors temps"
- #: winemine.rc:64
- msgid "Beginner"
- msgstr "Principiant"
- #: winemine.rc:66
- msgid "Expert"
- msgstr "Expert"
- #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
- msgid "Reset Results"
- msgstr "Reinicia els resultats"
- #: winemine.rc:80
- msgid "Congratulations!"
- msgstr "Felicitacions!"
- #: winemine.rc:82
- msgid "Please enter your name"
- msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom"
- #: winemine.rc:90
- msgid "Custom Game"
- msgstr "Joc personalitzat"
- #: winemine.rc:92
- msgid "Rows"
- msgstr "Files"
- #: winemine.rc:93
- msgid "Columns"
- msgstr "Columnes"
- #: winemine.rc:94
- msgid "Mines"
- msgstr "Mines"
- #: winemine.rc:34
- msgid "All results will be lost. Are you sure?"
- msgstr "Es perdran tots els resultats. N'esteu segur?"
- #: winemine.rc:30
- msgid "WineMine"
- msgstr "WineMine"
- #: winemine.rc:31
- msgid "Nobody"
- msgstr "Ningú"
- #: winemine.rc:32
- msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
- msgstr "© 2000 Joshua Thielen"
- #: winhlp32.rc:35
- msgid "Printer &setup..."
- msgstr "&Configuració d'impressora..."
- #: winhlp32.rc:42
- msgid "&Annotate..."
- msgstr "&Anota..."
- #: winhlp32.rc:44
- msgid "&Bookmark"
- msgstr "&Marca"
- #: winhlp32.rc:45
- msgid "&Define..."
- msgstr "&Defineix..."
- #: winhlp32.rc:48
- msgid "Always on &top"
- msgstr "&Sempre amunt"
- #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
- msgid "Fonts"
- msgstr "Lletra"
- #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
- msgid "Small"
- msgstr "Petita"
- #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
- msgid "Large"
- msgstr "Gran"
- #: winhlp32.rc:58
- msgid "&Help on help\tF1"
- msgstr "&Ajuda sobre l'ajuda\tF1"
- #: winhlp32.rc:59
- msgid "&About Wine Help"
- msgstr "&Quant a l'Ajuda del Wine"
- #: winhlp32.rc:67
- msgid "Annotation..."
- msgstr "Anotació..."
- #: winhlp32.rc:68
- msgid "Copy"
- msgstr "Copia"
- #: winhlp32.rc:100
- msgid "Index"
- msgstr "Índex"
- #: winhlp32.rc:108
- msgid "Search"
- msgstr "Cerca"
- #: winhlp32.rc:81
- msgid "Wine Help"
- msgstr "Ajuda del Wine"
- #: winhlp32.rc:86
- msgid "Error while reading the help file `%s'"
- msgstr "Error en llegir el fitxer d'ajuda `%s'"
- #: winhlp32.rc:88
- msgid "Summary"
- msgstr "Resum"
- #: winhlp32.rc:87
- msgid "&Index"
- msgstr "Í&ndex"
- #: winhlp32.rc:91
- msgid "Help files (*.hlp)"
- msgstr "Fitxers d'ajuda (*.hlp)"
- #: winhlp32.rc:92
- msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
- msgstr "No es pot trobar '%s'. Voleu localitzar aquest fitxer vós mateix?"
- #: winhlp32.rc:93
- msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
- msgstr "No es pot trobar una implementació de richedit... S'està avortant"
- #: winhlp32.rc:94
- msgid "Help topics: "
- msgstr "Temes d'ajuda: "
- #: wmic.rc:28
- msgid "Error: Command line not supported\n"
- msgstr "Error: Línia d'ordres no compatible\n"
- #: wmic.rc:29
- msgid "Error: Alias not found\n"
- msgstr "Error: Àlies no trobat\n"
- #: wmic.rc:30
- msgid "Error: Invalid query\n"
- msgstr "Error: Consulta no vàlida\n"
- #: wmic.rc:31
- msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
- msgstr "Error: Sintaxi no vàlida per a PATH\n"
- #: wordpad.rc:31
- msgid "&New...\tCtrl+N"
- msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
- #: wordpad.rc:45
- msgid "R&edo\tCtrl+Y"
- msgstr "&Refés\tCtrl+Y"
- #: wordpad.rc:50
- msgid "&Clear\tDel"
- msgstr "Es&borra\tSupr"
- #: wordpad.rc:51
- msgid "&Select all\tCtrl+A"
- msgstr "&Selecciona-ho tot\tCtrl+A"
- #: wordpad.rc:54
- msgid "Find &next\tF3"
- msgstr "Cerca el &següent\tF3"
- #: wordpad.rc:57
- msgid "Read-&only"
- msgstr "&Només lectura"
- #: wordpad.rc:58
- msgid "&Modified"
- msgstr "&Modificat"
- #: wordpad.rc:60
- msgid "E&xtras"
- msgstr "E&xtres"
- #: wordpad.rc:62
- msgid "Selection &info"
- msgstr "&Informació de selecció"
- #: wordpad.rc:63
- msgid "Character &format"
- msgstr "Format de &caràcters"
- #: wordpad.rc:64
- msgid "&Def. char format"
- msgstr "Format de caràcters per &defecte"
- #: wordpad.rc:65
- msgid "Paragrap&h format"
- msgstr "Format de &paràgra&f"
- #: wordpad.rc:66
- msgid "&Get text"
- msgstr "&Obté text"
- #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
- msgid "&Format Bar"
- msgstr "Barra de &format"
- #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
- msgid "&Ruler"
- msgstr "&Regle"
- #: wordpad.rc:78
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Insereix"
- #: wordpad.rc:80
- msgid "&Date and time..."
- msgstr "&Data i hora..."
- #: wordpad.rc:82
- msgid "F&ormat"
- msgstr "&Format"
- #: wordpad.rc:85
- msgid "&Lists"
- msgstr "&Llistes"
- #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
- msgid "&Bullet points"
- msgstr "&Pics"
- #: wordpad.rc:88
- msgid "Numbers"
- msgstr "Números"
- #: wordpad.rc:89
- msgid "Letters - lower case"
- msgstr "Lletres - minúscules"
- #: wordpad.rc:90
- msgid "Letters - upper case"
- msgstr "Lletres - majúscules"
- #: wordpad.rc:91
- msgid "Roman numerals - lower case"
- msgstr "Nombres romans - minúscules"
- #: wordpad.rc:92
- msgid "Roman numerals - upper case"
- msgstr "Nombres romans - majúscules"
- #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
- msgid "&Paragraph..."
- msgstr "&Paràgraf..."
- #: wordpad.rc:95
- msgid "&Tabs..."
- msgstr "&Tabuladors..."
- #: wordpad.rc:96
- msgid "Backgroun&d"
- msgstr "&Fons"
- #: wordpad.rc:98
- msgid "&System\tCtrl+1"
- msgstr "&Sistema\tCtrl+1"
- #: wordpad.rc:99
- msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
- msgstr "&Groc pàl·lid\tCtrl+2"
- #: wordpad.rc:104
- msgid "&About Wine Wordpad"
- msgstr "&Quant al Wine Wordpad"
- #: wordpad.rc:141
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automàtic"
- #: wordpad.rc:210
- msgid "Date and time"
- msgstr "Data i hora"
- #: wordpad.rc:213
- msgid "Available formats"
- msgstr "Formats disponibles"
- #: wordpad.rc:224
- msgid "New document type"
- msgstr "Tipus de document nou"
- #: wordpad.rc:232
- msgid "Paragraph format"
- msgstr "Format de paràgraf"
- #: wordpad.rc:235
- msgid "Indentation"
- msgstr "Sagnia"
- #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
- msgid "Left"
- msgstr "Esquerra"
- #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
- msgid "Right"
- msgstr "Dreta"
- #: wordpad.rc:240
- msgid "First line"
- msgstr "Primera línia"
- #: wordpad.rc:242
- msgid "Alignment"
- msgstr "Alineació"
- #: wordpad.rc:250
- msgid "Tabs"
- msgstr "Tabuladors"
- #: wordpad.rc:253
- msgid "Tab stops"
- msgstr "Aturades de tabulador"
- #: wordpad.rc:255
- msgid "&Add"
- msgstr "&Afegeix"
- #: wordpad.rc:259
- msgid "Remove al&l"
- msgstr "&Elimina tots"
- #: wordpad.rc:267
- msgid "Line wrapping"
- msgstr "Ajust de línia"
- #: wordpad.rc:268
- msgid "&No line wrapping"
- msgstr "&Cap ajust de línia"
- #: wordpad.rc:269
- msgid "Wrap text by the &window border"
- msgstr "Ajusta el text per la vora de la &finestra"
- #: wordpad.rc:270
- msgid "Wrap text by the &margin"
- msgstr "Ajusta el text pel &marge"
- #: wordpad.rc:271
- msgid "Toolbars"
- msgstr "Barres d'eines"
- #: wordpad.rc:284
- msgctxt "accelerator Align Left"
- msgid "L"
- msgstr "L"
- #: wordpad.rc:285
- msgctxt "accelerator Align Center"
- msgid "E"
- msgstr "E"
- #: wordpad.rc:286
- msgctxt "accelerator Align Right"
- msgid "R"
- msgstr "R"
- #: wordpad.rc:293
- msgctxt "accelerator Redo"
- msgid "Y"
- msgstr "Y"
- #: wordpad.rc:294
- msgctxt "accelerator Bold"
- msgid "B"
- msgstr "B"
- #: wordpad.rc:295
- msgctxt "accelerator Italic"
- msgid "I"
- msgstr "I"
- #: wordpad.rc:296
- msgctxt "accelerator Underline"
- msgid "U"
- msgstr "U"
- #: wordpad.rc:147
- msgid "All documents (*.*)"
- msgstr "Tots els documents (*.*)"
- #: wordpad.rc:148
- msgid "Text documents (*.txt)"
- msgstr "Documents de text (*.txt)"
- #: wordpad.rc:149
- msgid "Unicode text documents (*.txt)"
- msgstr "Document de text d'Unicode (*.txt)"
- #: wordpad.rc:150
- msgid "Rich text format (*.rtf)"
- msgstr "Format de text enriquit (*.rtf)"
- #: wordpad.rc:151
- msgid "Rich text document"
- msgstr "Document de text enriquit"
- #: wordpad.rc:152
- msgid "Text document"
- msgstr "Document de text"
- #: wordpad.rc:153
- msgid "Unicode text document"
- msgstr "Document de text d'Unicode"
- #: wordpad.rc:154
- msgid "Printer files (*.prn)"
- msgstr "Fitxers d'impressora (*.prn)"
- #: wordpad.rc:161
- msgid "Center"
- msgstr "Centre"
- #: wordpad.rc:167
- msgid "Text"
- msgstr "Text"
- #: wordpad.rc:168
- msgid "Rich text"
- msgstr "Text enriquit"
- # The unabbreviated text doesn't fit in Wine's implementation
- #: wordpad.rc:174
- msgid "Next page"
- msgstr "Pàg. següent"
- # The unabbreviated text doesn't fit in Wine's implementation
- #: wordpad.rc:175
- msgid "Previous page"
- msgstr "Pàg. anterior"
- #: wordpad.rc:176
- msgid "Two pages"
- msgstr "Dues pàgines"
- #: wordpad.rc:177
- msgid "One page"
- msgstr "Una pàgina"
- #: wordpad.rc:178
- msgid "Zoom in"
- msgstr "Apropa"
- #: wordpad.rc:179
- msgid "Zoom out"
- msgstr "Allunya"
- #: wordpad.rc:181
- msgid "Page"
- msgstr "Pàgina"
- #: wordpad.rc:182
- msgid "Pages"
- msgstr "Pàgines"
- #: wordpad.rc:183
- msgctxt "unit: centimeter"
- msgid "cm"
- msgstr "cm"
- #: wordpad.rc:184
- msgctxt "unit: inch"
- msgid "in"
- msgstr "in"
- #: wordpad.rc:185
- msgid "inch"
- msgstr "polzada"
- #: wordpad.rc:186
- msgctxt "unit: point"
- msgid "pt"
- msgstr "pt"
- #: wordpad.rc:191
- msgid "Document"
- msgstr "Document"
- #: wordpad.rc:192
- msgid "Save changes to '%s'?"
- msgstr "Voleu desar els canvis de '%s'?"
- #: wordpad.rc:193
- msgid "Finished searching the document."
- msgstr "S'ha acabat de cercar el document."
- #: wordpad.rc:194
- msgid "Failed to load the RichEdit library."
- msgstr "S'ha fallat en carregar la biblioteca RichEdit."
- #: wordpad.rc:195
- msgid ""
- "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
- "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
- msgstr ""
- "Heu triat desar en format de text pla, que farà que tota la formatació es "
- "perdi. Esteu segur que voleu fer això?"
- #: wordpad.rc:198
- msgid "Invalid number format."
- msgstr "El format de nombre no és vàlid."
- #: wordpad.rc:199
- msgid "OLE storage documents are not supported."
- msgstr "No s'accepten documents d'emmagatzematge OLE."
- #: wordpad.rc:200
- msgid "Could not save the file."
- msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer."
- #: wordpad.rc:201
- msgid "You do not have access to save the file."
- msgstr "No teníeu accés per a desar el fitxer."
- #: wordpad.rc:202
- msgid "Could not open the file."
- msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
- #: wordpad.rc:203
- msgid "You do not have access to open the file."
- msgstr "No teníeu accés per a obrir el fitxer."
- #: wordpad.rc:204
- msgid "Printing not implemented."
- msgstr "No s'ha implementat la impressió."
- #: wordpad.rc:205
- msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
- msgstr "No es pot afegir més de 32 aturades de tabulador."
- #: write.rc:30
- msgid "Starting Wordpad failed"
- msgstr "L'inici del Wordpad ha fallat"
- #: xcopy.rc:30
- msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
- msgstr "Nombre de paràmetres no vàlid - Utilitzeu xcopy /? per ajuda\n"
- #: xcopy.rc:31
- msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
- msgstr "Paràmetre no vàlid '%1' - Utilitzeu xcopy /? per ajuda\n"
- #: xcopy.rc:32
- msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
- msgstr "Premeu <Retorn> per a començar a copiar\n"
- #: xcopy.rc:33
- msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
- msgstr "%1!d! fitxer(s) es copiarien\n"
- #: xcopy.rc:34
- msgid "%1!d! file(s) copied\n"
- msgstr "%1!d! fitxer(s) copiat(s)\n"
- #: xcopy.rc:37
- msgid ""
- "Is '%1' a filename or directory\n"
- "on the target?\n"
- "(F - File, D - Directory)\n"
- msgstr ""
- "És '%1' un nom de fitxer o un\n"
- "directori a la destinació?\n"
- "(F - Fitxer, D - Directori)\n"
- #: xcopy.rc:38
- msgid "%1? (Yes|No)\n"
- msgstr "%1? (Sí|No)\n"
- #: xcopy.rc:39
- msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
- msgstr "Voleu sobreescriure %1? (Sí|No|Tots)\n"
- #: xcopy.rc:40
- msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
- msgstr "La còpia de '%1' a '%2' ha fallat amb r/c %3!d!\n"
- #: xcopy.rc:42
- msgid "Failed during reading of '%1'\n"
- msgstr "S'ha fallat durant la lectura de '%1'\n"
- #: xcopy.rc:46
- msgctxt "File key"
- msgid "F"
- msgstr "F"
- #: xcopy.rc:47
- msgctxt "Directory key"
- msgid "D"
- msgstr "D"
- #: xcopy.rc:81
- msgid ""
- "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
- "\n"
- "Syntax:\n"
- "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
- "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
- "\n"
- "Where:\n"
- "\n"
- "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
- "\tmore files.\n"
- "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
- "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
- "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
- "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
- "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
- "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
- "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
- "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
- "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
- "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
- "[/N] Copy using short names.\n"
- "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
- "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
- "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
- "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
- "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
- "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
- "\tarchive attribute.\n"
- "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
- "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
- "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
- "\t\tthan source.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "XCOPY - Copia fitxers o arbres de directori a una destinació.\n"
- "\n"
- "Sintaxi:\n"
- "XCOPY origen [destinació] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
- "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
- "\n"
- "On:\n"
- "\n"
- "[/I] Presumeix directori si la destinació no existeix i s'estan copiant\n"
- "\tdos o més fitxers.\n"
- "[/S] Copia els directoris i subdirectoris.\n"
- "[/E] Copia els directoris i subdirectoris, incloent-hi els buits.\n"
- "[/Q] No mostris els noms durant la còpia, és a dir, sigues silent.\n"
- "[/F] Mostra els noms complets de la font i la destinació durant la còpia.\n"
- "[/L] Simula l'operació, mostrant els noms que es copiarien.\n"
- "[/W] Pregunta abans de començar l'operació de còpia.\n"
- "[/T] Crea una estructura de directoris buits però no copiïs els fitxers.\n"
- "[/Y] Elimina les preguntes abans de sobreescriure fitxers.\n"
- "[/-Y] Habilita les preguntes abans de sobreescriure fitxers.\n"
- "[/P] Pregunta sobre cada fitxer font abans de copiar.\n"
- "[/N] Copia utilitzant els noms curts.\n"
- "[/U] Copia només els fitxers que ja existeixin a la destinació.\n"
- "[/R] Sobreescriu qualsevol fitxer de només lectura.\n"
- "[/H] Inclou els fitxers amagats i els fitxers de sistema en la còpia.\n"
- "[/C] Continuar inclús si ocorr un error durant la còpia.\n"
- "[/A] Només copiar els fitxers amb l'atribut d'arxiu establert.\n"
- "[/M] Només copiar els fitxers amb l'atribut d'arxiu establert, elimina\n"
- "\tl'atribut d'arxiu.\n"
- "[/K] Copiar els atributs de fitxer; sense això, no es preserven els\n"
- " atributs.\n"
- "[/D | /D:m-d-y] Copiar els fitxers nous o els modificats després de la data\n"
- "\t\tproveïda.\n"
- "\t\tSi no es proveeix cap data, només es copia si la destinació és més\n"
- "\t\tvella que l'origen.\n"
- "\n"
|