ca.po 407 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392
  1. # Catalan translations for Wine
  2. #
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: Wine\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
  7. "POT-Creation-Date: N/A\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2019-12-31 11:39-0700\n"
  9. "Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
  10. "Language-Team: Catalan\n"
  11. "Language: ca\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  16. "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
  17. #: appwiz.rc:58
  18. msgid "Install/Uninstall"
  19. msgstr "Instal·la/desinstal·la"
  20. #: appwiz.rc:61
  21. msgid ""
  22. "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
  23. "drive, click Install."
  24. msgstr ""
  25. "Per a instal·lar un programa nou des d'un disquet, disc compacte o el vostre "
  26. "disc dur, feu clic en Instal·la."
  27. #: appwiz.rc:62
  28. msgid "&Install..."
  29. msgstr "&Instal·la..."
  30. #: appwiz.rc:65
  31. msgid ""
  32. "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
  33. "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
  34. "Remove."
  35. msgstr ""
  36. "El programari següent es pot eliminar automàticament. Per a eliminar un "
  37. "programa o modificar els seus components instal·lats, seleccioneu-lo de la "
  38. "llista i feu clic en Modifica/elimina."
  39. #: appwiz.rc:67
  40. msgid "&Support Information"
  41. msgstr "Informació de &suport"
  42. #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
  43. msgid "&Modify..."
  44. msgstr "&Modifica..."
  45. #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
  46. #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
  47. msgid "&Remove"
  48. msgstr "&Elimina"
  49. #: appwiz.rc:75
  50. msgid "Support Information"
  51. msgstr "Informació de suport"
  52. #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
  53. #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
  54. #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
  55. #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
  56. #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
  57. #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
  58. #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
  59. #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
  60. #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
  61. #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
  62. #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
  63. #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
  64. #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
  65. #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
  66. #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
  67. msgid "OK"
  68. msgstr "D'acord"
  69. #: appwiz.rc:79
  70. msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
  71. msgstr ""
  72. "La informació següent es pot utilitzar per a obtenir suport tècnic per a %s:"
  73. #: appwiz.rc:80
  74. msgid "Publisher:"
  75. msgstr "Publicador:"
  76. #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
  77. msgid "Version:"
  78. msgstr "Versió:"
  79. #: appwiz.rc:82
  80. msgid "Contact:"
  81. msgstr "Contacte:"
  82. #: appwiz.rc:83
  83. msgid "Support Information:"
  84. msgstr "Informació de suport:"
  85. #: appwiz.rc:84
  86. msgid "Support Telephone:"
  87. msgstr "Telèfon de suport:"
  88. #: appwiz.rc:85
  89. msgid "Readme:"
  90. msgstr "Llegiu-me:"
  91. #: appwiz.rc:86
  92. msgid "Product Updates:"
  93. msgstr "Actualitzacions de producte:"
  94. #: appwiz.rc:87
  95. msgid "Comments:"
  96. msgstr "Comentaris:"
  97. #: appwiz.rc:100
  98. msgid "Wine Gecko Installer"
  99. msgstr "Instal·lador del Wine Gecko"
  100. #: appwiz.rc:103
  101. msgid ""
  102. "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
  103. "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
  104. "install it for you.\n"
  105. "\n"
  106. "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
  107. "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
  108. "details."
  109. msgstr ""
  110. "El Wine no ha pogut trobar un paquet del Gecko que es necessita perquè les "
  111. "aplicacions que incloguin HTML funcionin correctament. El Wine el pot baixar "
  112. "i instal·lar automàticament per vós.\n"
  113. "\n"
  114. "Nota: es recomana utilitzar els paquets de la vostra distribució en compte. "
  115. "Vegeu <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/"
  116. "Gecko</a> per detalls."
  117. #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
  118. msgid "&Install"
  119. msgstr "&Instal·la"
  120. #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
  121. #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
  122. #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
  123. #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
  124. #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
  125. #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
  126. #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
  127. #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
  128. #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
  129. #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
  130. #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
  131. #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
  132. #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
  133. #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
  134. #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
  135. #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
  136. #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
  137. #: wordpad.rc:258
  138. msgid "Cancel"
  139. msgstr "Cancel·la"
  140. #: appwiz.rc:115
  141. msgid "Wine Mono Installer"
  142. msgstr "Instal·lador del Wine Mono"
  143. #: appwiz.rc:118
  144. msgid ""
  145. "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
  146. "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
  147. "it for you.\n"
  148. "\n"
  149. "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
  150. "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
  151. "details."
  152. msgstr ""
  153. "El Wine no ha pogut trobar un paquet del wine-mono que es necessita perquè "
  154. "les aplicacions .NET funcionin correctament. El Wine el pot baixar i "
  155. "instal·lar automàticament per vós.\n"
  156. "\n"
  157. "Nota: es recomana utilitzar els paquets de la vostra distribució en compte. "
  158. "Vegeu <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</"
  159. "a> per detalls."
  160. #: appwiz.rc:31
  161. msgid "Add/Remove Programs"
  162. msgstr "Afegeix/elimina programes"
  163. #: appwiz.rc:32
  164. msgid ""
  165. "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
  166. "computer."
  167. msgstr ""
  168. "Us permet instal·lar programari nou, o eliminar programari existent del "
  169. "vostre ordinador."
  170. #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
  171. msgid "Applications"
  172. msgstr "Aplicacions"
  173. #: appwiz.rc:35
  174. msgid ""
  175. "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
  176. "entry for this program from the registry?"
  177. msgstr ""
  178. "No s'ha pogut executar el desinstal·lador '%s'. Voleu eliminar l'entrada de "
  179. "desinstal·lació d'aquest programa del registre?"
  180. #: appwiz.rc:36
  181. msgid "Not specified"
  182. msgstr "No especificat"
  183. #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
  184. #: winefile.rc:106
  185. msgid "Name"
  186. msgstr "Nom"
  187. #: appwiz.rc:39
  188. msgid "Publisher"
  189. msgstr "Publicador"
  190. #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
  191. msgid "Version"
  192. msgstr "Versió"
  193. #: appwiz.rc:41
  194. msgid "Installation programs"
  195. msgstr "Programes d'instal·lació"
  196. #: appwiz.rc:42
  197. msgid "Programs (*.exe)"
  198. msgstr "Programes (*.exe)"
  199. #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
  200. #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
  201. msgid "All files (*.*)"
  202. msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
  203. #: appwiz.rc:46
  204. msgid "&Modify/Remove"
  205. msgstr "&Modifica/elimina"
  206. #: appwiz.rc:51
  207. msgid "Downloading..."
  208. msgstr "S'està baixant..."
  209. #: appwiz.rc:52
  210. msgid "Installing..."
  211. msgstr "S'està instal·lant..."
  212. #: appwiz.rc:53
  213. msgid ""
  214. "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
  215. "file."
  216. msgstr ""
  217. "El fitxer baixat té una suma de verificació inesperada. S'està avortant la "
  218. "instal·lació del fitxer corromput."
  219. #: avifil32.rc:42
  220. msgid "Compress options"
  221. msgstr "Opcions de compressió"
  222. #: avifil32.rc:45
  223. msgid "&Choose a stream:"
  224. msgstr "&Trieu un flux:"
  225. #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
  226. msgid "&Options..."
  227. msgstr "&Opcions..."
  228. #: avifil32.rc:49
  229. msgid "&Interleave every"
  230. msgstr "&Intercala cada"
  231. #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
  232. msgid "frames"
  233. msgstr "fotogrames"
  234. #: avifil32.rc:52
  235. msgid "Current format:"
  236. msgstr "Format actual:"
  237. #: avifil32.rc:30
  238. msgid "Waveform: %s"
  239. msgstr "Forma d'ona: %s"
  240. #: avifil32.rc:31
  241. msgid "Waveform"
  242. msgstr "Forma d'ona"
  243. #: avifil32.rc:32
  244. msgid "All multimedia files"
  245. msgstr "Tots els fitxers de multimèdia"
  246. #: avifil32.rc:34
  247. msgid "video"
  248. msgstr "vídeo"
  249. #: avifil32.rc:35
  250. msgid "audio"
  251. msgstr "àudio"
  252. #: avifil32.rc:36
  253. msgid "Wine AVI-default-filehandler"
  254. msgstr "Gestor de fitxers AVI per defecte del Wine"
  255. #: avifil32.rc:37
  256. msgid "uncompressed"
  257. msgstr "no comprimit"
  258. #: browseui.rc:28
  259. msgid "Canceling..."
  260. msgstr "S'està cancel·lant..."
  261. #: browseui.rc:29
  262. msgid "%1!u! %2 remaining"
  263. msgstr "resten %1!u! %2"
  264. #: browseui.rc:30
  265. msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
  266. msgstr "resten %1!u! %2 i %3!u! %4"
  267. #: browseui.rc:31
  268. msgid "seconds"
  269. msgstr "segons"
  270. #: browseui.rc:32
  271. msgid "minutes"
  272. msgstr "minuts"
  273. #: browseui.rc:33
  274. msgid "hours"
  275. msgstr "hores"
  276. #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
  277. msgid "Properties for %s"
  278. msgstr "Propietats de %s"
  279. #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
  280. msgid "&Apply"
  281. msgstr "&Aplica"
  282. #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
  283. msgid "Help"
  284. msgstr "Ajuda"
  285. #: comctl32.rc:81
  286. msgid "Wizard"
  287. msgstr "Assistent"
  288. #: comctl32.rc:84
  289. msgid "< &Back"
  290. msgstr "< &Enrere"
  291. #: comctl32.rc:85 version.rc:61
  292. msgid "&Next >"
  293. msgstr "&Següent >"
  294. #: comctl32.rc:86
  295. msgid "Finish"
  296. msgstr "Acaba"
  297. #: comctl32.rc:97
  298. msgid "Customize Toolbar"
  299. msgstr "Personalitza la barra d'eines"
  300. #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
  301. #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
  302. msgid "&Close"
  303. msgstr "&Tanca"
  304. #: comctl32.rc:101
  305. msgid "R&eset"
  306. msgstr "&Reinicia"
  307. #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
  308. #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
  309. #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
  310. #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
  311. #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
  312. #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
  313. #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
  314. msgid "&Help"
  315. msgstr "A&juda"
  316. #: comctl32.rc:103
  317. msgid "Move &Up"
  318. msgstr "Mou a&munt"
  319. #: comctl32.rc:104
  320. msgid "Move &Down"
  321. msgstr "Mou a&baix"
  322. #: comctl32.rc:105
  323. msgid "A&vailable buttons:"
  324. msgstr "&Botons disponibles:"
  325. #: comctl32.rc:107
  326. msgid "&Add ->"
  327. msgstr "&Afegeix ->"
  328. #: comctl32.rc:108
  329. msgid "<- &Remove"
  330. msgstr "<- &Elimina"
  331. #: comctl32.rc:109
  332. msgid "&Toolbar buttons:"
  333. msgstr "&Botons de la barra d'eines:"
  334. #: comctl32.rc:42
  335. msgid "Separator"
  336. msgstr "Separador"
  337. #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
  338. msgctxt "hotkey"
  339. msgid "None"
  340. msgstr "Cap"
  341. #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
  342. msgid "&Yes"
  343. msgstr "&Sí"
  344. #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
  345. msgid "&No"
  346. msgstr "&No"
  347. #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
  348. msgid "&Retry"
  349. msgstr "&Reintenta"
  350. #: comctl32.rc:62
  351. msgid "Hide details"
  352. msgstr "Amaga els detalls"
  353. #: comctl32.rc:63
  354. msgid "See details"
  355. msgstr "Mostra els detalls"
  356. #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
  357. #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
  358. msgid "Close"
  359. msgstr "Tanca"
  360. #: comctl32.rc:36
  361. msgid "Today:"
  362. msgstr "Avui:"
  363. #: comctl32.rc:37
  364. msgid "Go to today"
  365. msgstr "Anar a avui"
  366. #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
  367. #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
  368. msgid "Open"
  369. msgstr "Obre"
  370. #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
  371. msgid "File &Name:"
  372. msgstr "&Nom de Fitxer:"
  373. #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
  374. msgid "&Directories:"
  375. msgstr "&Directoris:"
  376. #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
  377. msgid "List Files of &Type:"
  378. msgstr "Llista els fitxers del &tipus:"
  379. #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
  380. msgid "Dri&ves:"
  381. msgstr "&Unitats:"
  382. #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
  383. #: winefile.rc:172
  384. msgid "&Read Only"
  385. msgstr "&Només lectura"
  386. #: comdlg32.rc:180
  387. msgid "Save As..."
  388. msgstr "Anomena i desa..."
  389. #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
  390. msgid "Save As"
  391. msgstr "Anomena i desa"
  392. #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
  393. #: wordpad.rc:173
  394. msgid "Print"
  395. msgstr "Imprimeix"
  396. #: comdlg32.rc:205
  397. msgid "Printer:"
  398. msgstr "Impressora:"
  399. #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
  400. msgid "Print range"
  401. msgstr "Interval d'impressió"
  402. #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
  403. msgid "&All"
  404. msgstr "&Tot"
  405. #: comdlg32.rc:209
  406. msgid "S&election"
  407. msgstr "S&elecció"
  408. #: comdlg32.rc:210
  409. msgid "&Pages"
  410. msgstr "Pàgine&s"
  411. #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
  412. msgid "&Setup"
  413. msgstr "&Configuració"
  414. #: comdlg32.rc:214
  415. msgid "&From:"
  416. msgstr "&De:"
  417. #: comdlg32.rc:215
  418. msgid "&To:"
  419. msgstr "&A:"
  420. #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
  421. msgid "Print &Quality:"
  422. msgstr "&Qualitat d'impressió:"
  423. #: comdlg32.rc:218
  424. msgid "Print to Fi&le"
  425. msgstr "Impressió en un &fitxer"
  426. #: comdlg32.rc:219
  427. msgid "Condensed"
  428. msgstr "Condensat"
  429. #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
  430. msgid "Print Setup"
  431. msgstr "Configuració d'impressió"
  432. #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
  433. msgid "Printer"
  434. msgstr "Impressora"
  435. #: comdlg32.rc:229
  436. msgid "&Default Printer"
  437. msgstr "Impressora &per defecte"
  438. #: comdlg32.rc:230
  439. msgid "[none]"
  440. msgstr "[cap]"
  441. #: comdlg32.rc:231
  442. msgid "Specific &Printer"
  443. msgstr "Impressora &específica"
  444. #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
  445. msgid "Orientation"
  446. msgstr "Orientació"
  447. #: comdlg32.rc:237
  448. msgid "Po&rtrait"
  449. msgstr "&Vertical"
  450. #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
  451. msgid "&Landscape"
  452. msgstr "&Horitzontal"
  453. #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
  454. msgid "Paper"
  455. msgstr "Paper"
  456. #: comdlg32.rc:242
  457. msgid "Si&ze"
  458. msgstr "&Mida"
  459. #: comdlg32.rc:243
  460. msgid "&Source"
  461. msgstr "&Font"
  462. #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
  463. msgid "Font"
  464. msgstr "Tipus de lletra"
  465. #: comdlg32.rc:254
  466. msgid "&Font:"
  467. msgstr "&Tipus de lletra:"
  468. #: comdlg32.rc:257
  469. msgid "Font St&yle:"
  470. msgstr "&Estil de lletra:"
  471. #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
  472. msgid "&Size:"
  473. msgstr "&Cos:"
  474. #: comdlg32.rc:267
  475. msgid "Effects"
  476. msgstr "Efectes"
  477. #: comdlg32.rc:268
  478. msgid "Stri&keout"
  479. msgstr "&Ratllat"
  480. #: comdlg32.rc:269
  481. msgid "&Underline"
  482. msgstr "&Subratllat"
  483. #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
  484. msgid "&Color:"
  485. msgstr "C&olor:"
  486. #: comdlg32.rc:273
  487. msgid "Sample"
  488. msgstr "Exemple"
  489. #: comdlg32.rc:275
  490. msgid "Scr&ipt:"
  491. msgstr "&Alfabet:"
  492. #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
  493. msgid "Color"
  494. msgstr "Color"
  495. #: comdlg32.rc:286
  496. msgid "&Basic Colors:"
  497. msgstr "&Colors bàsics:"
  498. #: comdlg32.rc:287
  499. msgid "&Custom Colors:"
  500. msgstr "Colors personalit&zats:"
  501. #: comdlg32.rc:289
  502. msgid "|S&olid"
  503. msgstr "|Sò&lid"
  504. #: comdlg32.rc:290
  505. msgid "&Red:"
  506. msgstr "Ver&mell:"
  507. #: comdlg32.rc:292
  508. msgid "&Green:"
  509. msgstr "&Verd:"
  510. #: comdlg32.rc:294
  511. msgid "&Blue:"
  512. msgstr "&Blau:"
  513. #: comdlg32.rc:296
  514. msgid "&Hue:"
  515. msgstr "&To:"
  516. #: comdlg32.rc:298
  517. msgctxt "Saturation"
  518. msgid "&Sat:"
  519. msgstr "&Sat.:"
  520. #: comdlg32.rc:300
  521. msgctxt "Luminance"
  522. msgid "&Lum:"
  523. msgstr "&Llum.:"
  524. #: comdlg32.rc:310
  525. msgid "&Add to Custom Colors"
  526. msgstr "A&fegeix als colors personalitzats"
  527. #: comdlg32.rc:311
  528. msgid "&Define Custom Colors >>"
  529. msgstr "D&efinició de colors personalitzats >>"
  530. #: comdlg32.rc:312
  531. msgctxt "Solid"
  532. msgid "&o"
  533. msgstr "&l"
  534. #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
  535. msgid "Find"
  536. msgstr "Cerca"
  537. #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
  538. msgid "Fi&nd What:"
  539. msgstr "&Cerca:"
  540. #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
  541. msgid "Match &Whole Word Only"
  542. msgstr "Troba només &paraules completes"
  543. #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
  544. msgid "Match &Case"
  545. msgstr "&Distingeix entre majúscules i minúscules"
  546. #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
  547. msgid "Direction"
  548. msgstr "Direcció"
  549. #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
  550. msgid "&Up"
  551. msgstr "A&munt"
  552. #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
  553. msgid "&Down"
  554. msgstr "A&vall"
  555. #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
  556. msgid "&Find Next"
  557. msgstr "Cerca el &següent"
  558. #: comdlg32.rc:337
  559. msgid "Replace"
  560. msgstr "Substitució"
  561. #: comdlg32.rc:342
  562. msgid "Re&place With:"
  563. msgstr "Substitueix-ho p&er:"
  564. #: comdlg32.rc:348
  565. msgid "&Replace"
  566. msgstr "Su&bstitueix"
  567. #: comdlg32.rc:349
  568. msgid "Replace &All"
  569. msgstr "Substitueix-&ho tot"
  570. #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
  571. #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
  572. msgid "&Properties"
  573. msgstr "&Propietats"
  574. #: comdlg32.rc:364
  575. msgid "Print to fi&le"
  576. msgstr "Impressió en un &fitxer"
  577. #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
  578. msgid "&Name:"
  579. msgstr "&Nom:"
  580. #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
  581. msgid "Status:"
  582. msgstr "Estat:"
  583. #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
  584. msgid "Type:"
  585. msgstr "Tipus:"
  586. #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
  587. msgid "Where:"
  588. msgstr "On:"
  589. #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
  590. msgid "Comment:"
  591. msgstr "Comentari:"
  592. #: comdlg32.rc:377
  593. msgid "Pa&ges"
  594. msgstr "Pà&gines"
  595. #: comdlg32.rc:378
  596. msgid "&Selection"
  597. msgstr "&Selecció"
  598. #: comdlg32.rc:381
  599. msgid "&from:"
  600. msgstr "&de:"
  601. #: comdlg32.rc:382
  602. msgid "&to:"
  603. msgstr "&a:"
  604. #: comdlg32.rc:384
  605. msgid "Copies"
  606. msgstr "Còpies"
  607. #: comdlg32.rc:385
  608. msgid "Number of &copies:"
  609. msgstr "Nombre de &còpies:"
  610. #: comdlg32.rc:387
  611. msgid "C&ollate"
  612. msgstr "C&ompagina"
  613. #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
  614. msgid "Si&ze:"
  615. msgstr "&Mida:"
  616. #: comdlg32.rc:416
  617. msgid "&Source:"
  618. msgstr "&Font:"
  619. #: comdlg32.rc:421
  620. msgid "P&ortrait"
  621. msgstr "&Vertical"
  622. #: comdlg32.rc:422
  623. msgid "L&andscape"
  624. msgstr "&Horitzontal"
  625. #: comdlg32.rc:432
  626. msgid "Setup Page"
  627. msgstr "Configuració de pàgina"
  628. #: comdlg32.rc:441
  629. msgid "&Tray:"
  630. msgstr "&Safata:"
  631. #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
  632. msgid "&Portrait"
  633. msgstr "&Vertical"
  634. #: comdlg32.rc:447
  635. msgid "L&eft:"
  636. msgstr "&Esquerra:"
  637. #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
  638. msgid "&Right:"
  639. msgstr "&Dret:"
  640. #: comdlg32.rc:451
  641. msgid "T&op:"
  642. msgstr "&Superior:"
  643. #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
  644. msgid "&Bottom:"
  645. msgstr "&Inferior:"
  646. #: comdlg32.rc:457
  647. msgid "P&rinter..."
  648. msgstr "&Impressora..."
  649. #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
  650. msgid "Look &in:"
  651. msgstr "Cerca &en:"
  652. #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
  653. msgid "File &name:"
  654. msgstr "&Nom de fitxer:"
  655. #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
  656. msgid "Files of &type:"
  657. msgstr "Fitxers del &tipus:"
  658. #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
  659. msgid "Open as &read-only"
  660. msgstr "Obre per només &lectura"
  661. #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
  662. msgid "&Open"
  663. msgstr "&Obre"
  664. #: comdlg32.rc:517
  665. msgid "File name:"
  666. msgstr "Nom de fitxer:"
  667. #: comdlg32.rc:520
  668. msgid "Files of type:"
  669. msgstr "Fitxers del tipus:"
  670. #: comdlg32.rc:33
  671. msgid "File not found"
  672. msgstr "Fitxer no trobat"
  673. #: comdlg32.rc:34
  674. msgid "Please verify that the correct file name was given"
  675. msgstr "Si us plau, verifiqueu que s'hagués donat el nom correcte del fitxer"
  676. #: comdlg32.rc:35
  677. msgid ""
  678. "File does not exist.\n"
  679. "Do you want to create file?"
  680. msgstr ""
  681. "El fitxer no existeix.\n"
  682. "El voleu crear?"
  683. #: comdlg32.rc:36
  684. msgid ""
  685. "File already exists.\n"
  686. "Do you want to replace it?"
  687. msgstr ""
  688. "El fitxer ja existeix.\n"
  689. "El voleu substituir?"
  690. #: comdlg32.rc:37
  691. msgid "Invalid character(s) in path"
  692. msgstr "Hi ha caràcters no vàlids en el camí"
  693. #: comdlg32.rc:38
  694. msgid ""
  695. "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
  696. " / : < > |"
  697. msgstr ""
  698. "Un nom de fitxer no pot contenir cap dels caràcters següents:\n"
  699. " / : < > |"
  700. #: comdlg32.rc:39
  701. msgid "Path does not exist"
  702. msgstr "El camí no existeix"
  703. #: comdlg32.rc:40
  704. msgid "File does not exist"
  705. msgstr "El fitxer no existeix"
  706. #: comdlg32.rc:41
  707. msgid "The selection contains a non-folder object"
  708. msgstr "Aquesta selecció conté un objecte no fitxer"
  709. #: comdlg32.rc:46
  710. msgid "Up One Level"
  711. msgstr "Amunt un nivell"
  712. #: comdlg32.rc:47
  713. msgid "Create New Folder"
  714. msgstr "Crea una carpeta nova"
  715. #: comdlg32.rc:48
  716. msgid "List"
  717. msgstr "Llista"
  718. #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
  719. msgid "Details"
  720. msgstr "Detalls"
  721. #: comdlg32.rc:50
  722. msgid "Browse to Desktop"
  723. msgstr "Navega a l'escriptori"
  724. #: comdlg32.rc:114
  725. msgid "Regular"
  726. msgstr "Regular"
  727. #: comdlg32.rc:115
  728. msgid "Bold"
  729. msgstr "Negreta"
  730. #: comdlg32.rc:116
  731. msgid "Italic"
  732. msgstr "Cursiva"
  733. #: comdlg32.rc:117
  734. msgid "Bold Italic"
  735. msgstr "Negreta cursiva"
  736. #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
  737. msgid "Black"
  738. msgstr "Negra"
  739. #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
  740. msgid "Maroon"
  741. msgstr "Granada"
  742. #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
  743. msgid "Green"
  744. msgstr "Verd"
  745. #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
  746. msgid "Olive"
  747. msgstr "Oliva"
  748. #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
  749. msgid "Navy"
  750. msgstr "Marina"
  751. #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
  752. msgid "Purple"
  753. msgstr "Porpra"
  754. #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
  755. msgid "Teal"
  756. msgstr "Xarxet"
  757. #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
  758. msgid "Gray"
  759. msgstr "Gris"
  760. #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
  761. msgid "Silver"
  762. msgstr "Plata"
  763. #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
  764. msgid "Red"
  765. msgstr "Vermella"
  766. #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
  767. msgid "Lime"
  768. msgstr "Llima"
  769. #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
  770. msgid "Yellow"
  771. msgstr "Groga"
  772. #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
  773. msgid "Blue"
  774. msgstr "Blau"
  775. #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
  776. msgid "Fuchsia"
  777. msgstr "Fúcsia"
  778. #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
  779. msgid "Aqua"
  780. msgstr "Aigua"
  781. #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
  782. msgid "White"
  783. msgstr "Blanca"
  784. #: comdlg32.rc:57
  785. msgid "Unreadable Entry"
  786. msgstr "Entrada illegible"
  787. #: comdlg32.rc:59
  788. msgid ""
  789. "This value does not lie within the page range.\n"
  790. "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
  791. msgstr ""
  792. "Aquest valor no cau dins l'interval de pàgines.\n"
  793. "Si us plau, introdueix un valor entre %1!d! i %2!d!."
  794. #: comdlg32.rc:61
  795. msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
  796. msgstr "L'entrada 'de' no pot superar l'entrada 'a'."
  797. #: comdlg32.rc:63
  798. msgid ""
  799. "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
  800. "Please reenter margins."
  801. msgstr ""
  802. "Els marges se superposen o cauen fora dels límits de la pàgina.\n"
  803. "Si us plau, reintrodueix els marges."
  804. #: comdlg32.rc:65
  805. msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
  806. msgstr "El camp 'Nombre de còpies' no pot estar buit."
  807. #: comdlg32.rc:67
  808. msgid ""
  809. "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
  810. "Please enter a value between 1 and %d."
  811. msgstr ""
  812. "Aquest gran nombre de còpies no és compatible amb la vostra impressora.\n"
  813. "Si us plau, introduïu un valor entre 1 i %d."
  814. #: comdlg32.rc:68
  815. msgid "A printer error occurred."
  816. msgstr "Ha ocorregut un error d'impressora."
  817. #: comdlg32.rc:69
  818. msgid "No default printer defined."
  819. msgstr "No s'ha seleccionat cap impressora per defecte."
  820. #: comdlg32.rc:70
  821. msgid "Cannot find the printer."
  822. msgstr "No es pot trobar la impressora."
  823. #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
  824. msgid "Out of memory."
  825. msgstr "No queda memòria."
  826. #: comdlg32.rc:72
  827. msgid "An error occurred."
  828. msgstr "Ha ocorregut un error."
  829. #: comdlg32.rc:73
  830. msgid "Unknown printer driver."
  831. msgstr "El controlador d'impressora és desconegut."
  832. #: comdlg32.rc:76
  833. msgid ""
  834. "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
  835. "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
  836. msgstr ""
  837. "Abans que pugueu realitzar tasques relacionades amb la impressora com a "
  838. "configurar la pàgina o imprimir un document, cal instal·lar una impressora. "
  839. "Si us plau, instal·leu una i torneu a intentar."
  840. #: comdlg32.rc:142
  841. msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
  842. msgstr "Seleccioneu un cos de lletra entre %1!d! i %2!d! punts."
  843. #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
  844. msgid "&Save"
  845. msgstr "&Desa"
  846. #: comdlg32.rc:144
  847. msgid "Save &in:"
  848. msgstr "Desa &en:"
  849. #: comdlg32.rc:145
  850. msgid "Save"
  851. msgstr "Desa"
  852. #: comdlg32.rc:147
  853. msgid "Open File"
  854. msgstr "Obre fitxer"
  855. #: comdlg32.rc:148
  856. msgid "Select Folder"
  857. msgstr "Selecciona una carpeta"
  858. #: comdlg32.rc:149
  859. msgid "Font size has to be a number."
  860. msgstr "El cos de lletra ha de ser un nombre."
  861. #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
  862. msgid "Ready"
  863. msgstr "Llest"
  864. #: comdlg32.rc:85
  865. msgid "Paused; "
  866. msgstr "En pausa; "
  867. #: comdlg32.rc:86
  868. msgid "Error; "
  869. msgstr "Error; "
  870. #: comdlg32.rc:87
  871. msgid "Pending deletion; "
  872. msgstr "Pendent d'eliminació; "
  873. #: comdlg32.rc:88
  874. msgid "Paper jam; "
  875. msgstr "Embús de paper; "
  876. #: comdlg32.rc:89
  877. msgid "Out of paper; "
  878. msgstr "No queda paper; "
  879. #: comdlg32.rc:90
  880. msgid "Feed paper manual; "
  881. msgstr "Introducció de paper manual; "
  882. #: comdlg32.rc:91
  883. msgid "Paper problem; "
  884. msgstr "Problema de paper; "
  885. #: comdlg32.rc:92
  886. msgid "Printer offline; "
  887. msgstr "Impressora fora de línia; "
  888. #: comdlg32.rc:93
  889. msgid "I/O Active; "
  890. msgstr "Activa d'E/S; "
  891. #: comdlg32.rc:94
  892. msgid "Busy; "
  893. msgstr "Ocupada; "
  894. #: comdlg32.rc:95
  895. msgid "Printing; "
  896. msgstr "S'està imprimint; "
  897. #: comdlg32.rc:96
  898. msgid "Output tray is full; "
  899. msgstr "La safata de sortida està plena; "
  900. #: comdlg32.rc:97
  901. msgid "Not available; "
  902. msgstr "No disponible; "
  903. #: comdlg32.rc:98
  904. msgid "Waiting; "
  905. msgstr "S'està esperant; "
  906. #: comdlg32.rc:99
  907. msgid "Processing; "
  908. msgstr "S'està processant; "
  909. #: comdlg32.rc:100
  910. msgid "Initializing; "
  911. msgstr "S'està inicialitzant; "
  912. #: comdlg32.rc:101
  913. msgid "Warming up; "
  914. msgstr "S'està escalfant; "
  915. #: comdlg32.rc:102
  916. msgid "Toner low; "
  917. msgstr "Tòner baix; "
  918. #: comdlg32.rc:103
  919. msgid "No toner; "
  920. msgstr "Manca tòner; "
  921. #: comdlg32.rc:104
  922. msgid "Page punt; "
  923. msgstr "Expulsió de pàgina; "
  924. #: comdlg32.rc:105
  925. msgid "Interrupted by user; "
  926. msgstr "Interromput per usuari; "
  927. #: comdlg32.rc:106
  928. msgid "Out of memory; "
  929. msgstr "No queda memòria; "
  930. #: comdlg32.rc:107
  931. msgid "The printer door is open; "
  932. msgstr "La porta de la impressora està oberta; "
  933. #: comdlg32.rc:108
  934. msgid "Print server unknown; "
  935. msgstr "Servidor d'impressió desconegut; "
  936. #: comdlg32.rc:109
  937. msgid "Power save mode; "
  938. msgstr "Mode d'estalvi d'energia; "
  939. #: comdlg32.rc:78
  940. msgid "Default Printer; "
  941. msgstr "Impressora per defecte; "
  942. #: comdlg32.rc:79
  943. msgid "There are %d documents in the queue"
  944. msgstr "Hi ha %d documents en la cua"
  945. #: comdlg32.rc:80
  946. msgid "Margins [inches]"
  947. msgstr "Marges [polzades]"
  948. #: comdlg32.rc:81
  949. msgid "Margins [mm]"
  950. msgstr "Marges [mm]"
  951. #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
  952. msgctxt "unit: millimeters"
  953. msgid "mm"
  954. msgstr "mm"
  955. #: credui.rc:45
  956. msgid "&User name:"
  957. msgstr "&Nom d'usuari:"
  958. #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
  959. msgid "&Password:"
  960. msgstr "&Contrasenya:"
  961. #: credui.rc:50
  962. msgid "&Remember my password"
  963. msgstr "&Recorda la meva contrasenya"
  964. #: credui.rc:30
  965. msgid "Connect to %s"
  966. msgstr "Connecta a %s"
  967. #: credui.rc:31
  968. msgid "Connecting to %s"
  969. msgstr "S'està connectant a %s"
  970. #: credui.rc:32
  971. msgid "Logon unsuccessful"
  972. msgstr "Inici de sessió sense èxit"
  973. #: credui.rc:33
  974. msgid ""
  975. "Make sure that your user name\n"
  976. "and password are correct."
  977. msgstr ""
  978. "Comproveu que el nom d'usuari\n"
  979. "i la contrasenya siguin correctes."
  980. #: credui.rc:35
  981. msgid ""
  982. "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
  983. "\n"
  984. "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
  985. "entering your password."
  986. msgstr ""
  987. "Tenir el bloqueig de majúscules activat pot causar que introduïu la\n"
  988. "contrasenya de forma incorrecta.\n"
  989. "\n"
  990. "Premeu la tecla Bloc Maj en el vostre teclat per desactivar el bloqueig de\n"
  991. "majúscules abans d'introduir la vostra contrasenya."
  992. #: credui.rc:34
  993. msgid "Caps Lock is On"
  994. msgstr "El bloqueig de majúscules està activat"
  995. #: crypt32.rc:30
  996. msgid "Authority Key Identifier"
  997. msgstr "Identificador de clau de l'autoritat"
  998. #: crypt32.rc:31
  999. msgid "Key Attributes"
  1000. msgstr "Atributs de clau"
  1001. #: crypt32.rc:32
  1002. msgid "Key Usage Restriction"
  1003. msgstr "Restricció d'ús de clau"
  1004. #: crypt32.rc:33
  1005. msgid "Subject Alternative Name"
  1006. msgstr "Nom alternatiu del subjecte"
  1007. #: crypt32.rc:34
  1008. msgid "Issuer Alternative Name"
  1009. msgstr "Nom alternatiu de l'emissor"
  1010. #: crypt32.rc:35
  1011. msgid "Basic Constraints"
  1012. msgstr "Restriccions bàsiques"
  1013. #: crypt32.rc:36
  1014. msgid "Key Usage"
  1015. msgstr "Ús de clau"
  1016. #: crypt32.rc:37
  1017. msgid "Certificate Policies"
  1018. msgstr "Polítiques de certificació"
  1019. #: crypt32.rc:38
  1020. msgid "Subject Key Identifier"
  1021. msgstr "Identificador de clau del subjecte"
  1022. #: crypt32.rc:39
  1023. msgid "CRL Reason Code"
  1024. msgstr "Codi de raó CRL"
  1025. #: crypt32.rc:40
  1026. msgid "CRL Distribution Points"
  1027. msgstr "Punts de distribució CRL"
  1028. #: crypt32.rc:41
  1029. msgid "Enhanced Key Usage"
  1030. msgstr "Ús millorat de clau"
  1031. #: crypt32.rc:42
  1032. msgid "Authority Information Access"
  1033. msgstr "Accés d'informació de l'autoritat"
  1034. #: crypt32.rc:43
  1035. msgid "Certificate Extensions"
  1036. msgstr "Extensions del certificat"
  1037. #: crypt32.rc:44
  1038. msgid "Next Update Location"
  1039. msgstr "Propera ubicació d'actualització"
  1040. #: crypt32.rc:45
  1041. msgid "Yes or No Trust"
  1042. msgstr "Confiança sí o no"
  1043. #: crypt32.rc:46
  1044. msgid "Email Address"
  1045. msgstr "Adreça de correu electrònic"
  1046. #: crypt32.rc:47
  1047. msgid "Unstructured Name"
  1048. msgstr "Nom no estructurat"
  1049. #: crypt32.rc:48
  1050. msgid "Content Type"
  1051. msgstr "Tipus de contingut"
  1052. #: crypt32.rc:49
  1053. msgid "Message Digest"
  1054. msgstr "Resum de missatge"
  1055. #: crypt32.rc:50
  1056. msgid "Signing Time"
  1057. msgstr "Hora de signatura"
  1058. #: crypt32.rc:51
  1059. msgid "Counter Sign"
  1060. msgstr "Contra-signatura"
  1061. #: crypt32.rc:52
  1062. msgid "Challenge Password"
  1063. msgstr "Contrasenya de desafiament"
  1064. #: crypt32.rc:53
  1065. msgid "Unstructured Address"
  1066. msgstr "Adreça no estructurada"
  1067. #: crypt32.rc:54
  1068. msgid "S/MIME Capabilities"
  1069. msgstr "Capacitats S/MIME"
  1070. #: crypt32.rc:55
  1071. msgid "Prefer Signed Data"
  1072. msgstr "Prefereix dades signades"
  1073. #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
  1074. msgctxt "Certification Practice Statement"
  1075. msgid "CPS"
  1076. msgstr "CPS"
  1077. #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
  1078. msgid "User Notice"
  1079. msgstr "Notificació d'usuari"
  1080. #: crypt32.rc:58
  1081. msgid "On-line Certificate Status Protocol"
  1082. msgstr "Protocol d'estat de certificats en línia"
  1083. #: crypt32.rc:59
  1084. msgid "Certification Authority Issuer"
  1085. msgstr "Emissor d'autoritat de la certificació"
  1086. #: crypt32.rc:60
  1087. msgid "Certification Template Name"
  1088. msgstr "Nom de plantilla de la certificació"
  1089. #: crypt32.rc:61
  1090. msgid "Certificate Type"
  1091. msgstr "Tipus de certificat"
  1092. #: crypt32.rc:62
  1093. msgid "Certificate Manifold"
  1094. msgstr "Manifold de certificat"
  1095. #: crypt32.rc:63
  1096. msgid "Netscape Cert Type"
  1097. msgstr "Tipus de certificat del Netscape"
  1098. #: crypt32.rc:64
  1099. msgid "Netscape Base URL"
  1100. msgstr "URL base del Netscape"
  1101. #: crypt32.rc:65
  1102. msgid "Netscape Revocation URL"
  1103. msgstr "URL de revocació del Netscape"
  1104. #: crypt32.rc:66
  1105. msgid "Netscape CA Revocation URL"
  1106. msgstr "URL de revocació CA del Netscape"
  1107. #: crypt32.rc:67
  1108. msgid "Netscape Cert Renewal URL"
  1109. msgstr "URL de renovació de certificat del Netscape"
  1110. #: crypt32.rc:68
  1111. msgid "Netscape CA Policy URL"
  1112. msgstr "URL de política CA del Netscape"
  1113. #: crypt32.rc:69
  1114. msgid "Netscape SSL ServerName"
  1115. msgstr "SSL ServerName del Netscape"
  1116. #: crypt32.rc:70
  1117. msgid "Netscape Comment"
  1118. msgstr "Comentari del Netscape"
  1119. #: crypt32.rc:71
  1120. msgid "Country/Region"
  1121. msgstr "País/regió"
  1122. #: crypt32.rc:72
  1123. msgid "Organization"
  1124. msgstr "Organització"
  1125. #: crypt32.rc:73
  1126. msgid "Organizational Unit"
  1127. msgstr "Unitat organitzativa"
  1128. #: crypt32.rc:74
  1129. msgid "Common Name"
  1130. msgstr "Nom comú"
  1131. #: crypt32.rc:75
  1132. msgid "Locality"
  1133. msgstr "Localitat"
  1134. #: crypt32.rc:76
  1135. msgid "State or Province"
  1136. msgstr "Estat o província"
  1137. #: crypt32.rc:77
  1138. msgid "Title"
  1139. msgstr "Títol"
  1140. #: crypt32.rc:78
  1141. msgid "Given Name"
  1142. msgstr "Nom donat"
  1143. #: crypt32.rc:79
  1144. msgid "Initials"
  1145. msgstr "Inicials"
  1146. #: crypt32.rc:80
  1147. msgid "Surname"
  1148. msgstr "Cognom"
  1149. #: crypt32.rc:81
  1150. msgid "Domain Component"
  1151. msgstr "Component de domini"
  1152. #: crypt32.rc:82
  1153. msgid "Street Address"
  1154. msgstr "Adreça de correu"
  1155. #: crypt32.rc:83
  1156. msgid "Serial Number"
  1157. msgstr "Número de sèrie"
  1158. #: crypt32.rc:84
  1159. msgid "CA Version"
  1160. msgstr "Versió CA"
  1161. #: crypt32.rc:85
  1162. msgid "Cross CA Version"
  1163. msgstr "Versió CA mutual"
  1164. #: crypt32.rc:86
  1165. msgid "Serialized Signature Serial Number"
  1166. msgstr "Número de sèrie de signatura serialitzada"
  1167. #: crypt32.rc:87
  1168. msgid "Principal Name"
  1169. msgstr "Nom principal"
  1170. #: crypt32.rc:88
  1171. msgid "Windows Product Update"
  1172. msgstr "Actualització del producte Windows"
  1173. #: crypt32.rc:89
  1174. msgid "Enrollment Name Value Pair"
  1175. msgstr "Parell de nom i valor d'inscripció"
  1176. #: crypt32.rc:90
  1177. msgid "OS Version"
  1178. msgstr "Versió del SO"
  1179. #: crypt32.rc:91
  1180. msgid "Enrollment CSP"
  1181. msgstr "CSP d'inscripció"
  1182. #: crypt32.rc:92
  1183. msgid "CRL Number"
  1184. msgstr "Número CRL"
  1185. #: crypt32.rc:93
  1186. msgid "Delta CRL Indicator"
  1187. msgstr "Indicador CRL Delta"
  1188. #: crypt32.rc:94
  1189. msgid "Issuing Distribution Point"
  1190. msgstr "Punt de distribució emetent"
  1191. #: crypt32.rc:95
  1192. msgid "Freshest CRL"
  1193. msgstr "CRL més recent"
  1194. #: crypt32.rc:96
  1195. msgid "Name Constraints"
  1196. msgstr "Restriccions de nom"
  1197. #: crypt32.rc:97
  1198. msgid "Policy Mappings"
  1199. msgstr "Mapatges de política"
  1200. #: crypt32.rc:98
  1201. msgid "Policy Constraints"
  1202. msgstr "Restriccions de política"
  1203. #: crypt32.rc:99
  1204. msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
  1205. msgstr "Punts de distribució de certificats mutuals"
  1206. #: crypt32.rc:100
  1207. msgid "Application Policies"
  1208. msgstr "Polítiques d'aplicació"
  1209. #: crypt32.rc:101
  1210. msgid "Application Policy Mappings"
  1211. msgstr "Mapatges de política d'aplicació"
  1212. #: crypt32.rc:102
  1213. msgid "Application Policy Constraints"
  1214. msgstr "Restriccions de política d'aplicació"
  1215. #: crypt32.rc:103
  1216. msgid "CMC Data"
  1217. msgstr "Dades CMC"
  1218. #: crypt32.rc:104
  1219. msgid "CMC Response"
  1220. msgstr "Resposta CMC"
  1221. #: crypt32.rc:105
  1222. msgid "Unsigned CMC Request"
  1223. msgstr "Sol·licitud CMC no signat"
  1224. #: crypt32.rc:106
  1225. msgid "CMC Status Info"
  1226. msgstr "Informació d'estat CMC"
  1227. #: crypt32.rc:107
  1228. msgid "CMC Extensions"
  1229. msgstr "Extensions CMC"
  1230. #: crypt32.rc:108
  1231. msgid "CMC Attributes"
  1232. msgstr "Atributs CMC"
  1233. #: crypt32.rc:109
  1234. msgid "PKCS 7 Data"
  1235. msgstr "PKCS 7 Dades"
  1236. #: crypt32.rc:110
  1237. msgid "PKCS 7 Signed"
  1238. msgstr "PKCS 7 Signat"
  1239. #: crypt32.rc:111
  1240. msgid "PKCS 7 Enveloped"
  1241. msgstr "PKCS 7 Embolicat"
  1242. #: crypt32.rc:112
  1243. msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
  1244. msgstr "PKCS 7 Signat embolicat"
  1245. #: crypt32.rc:113
  1246. msgid "PKCS 7 Digested"
  1247. msgstr "PKCS 7 Resumit"
  1248. #: crypt32.rc:114
  1249. msgid "PKCS 7 Encrypted"
  1250. msgstr "PKCS 7 Xifrat"
  1251. #: crypt32.rc:115
  1252. msgid "Previous CA Certificate Hash"
  1253. msgstr "Resum de Certificat CA anterior"
  1254. #: crypt32.rc:116
  1255. msgid "Virtual Base CRL Number"
  1256. msgstr "Número CRL de base Virtual"
  1257. #: crypt32.rc:117
  1258. msgid "Next CRL Publish"
  1259. msgstr "Propera publicació CRL"
  1260. #: crypt32.rc:118
  1261. msgid "CA Encryption Certificate"
  1262. msgstr "Certificat de xifratge CA"
  1263. #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
  1264. msgid "Key Recovery Agent"
  1265. msgstr "Agent de recuperació de clau"
  1266. #: crypt32.rc:120
  1267. msgid "Certificate Template Information"
  1268. msgstr "Informació de plantilla de certificat"
  1269. #: crypt32.rc:121
  1270. msgid "Enterprise Root OID"
  1271. msgstr "OID d'arrel d'empresa"
  1272. #: crypt32.rc:122
  1273. msgid "Dummy Signer"
  1274. msgstr "Signatari maniquí"
  1275. #: crypt32.rc:123
  1276. msgid "Encrypted Private Key"
  1277. msgstr "Clau privada xifrada"
  1278. #: crypt32.rc:124
  1279. msgid "Published CRL Locations"
  1280. msgstr "Ubicacions CRL publicades"
  1281. #: crypt32.rc:125
  1282. msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
  1283. msgstr "Feu complir-se la política de cadena de certificats"
  1284. #: crypt32.rc:126
  1285. msgid "Transaction Id"
  1286. msgstr "Id de transacció"
  1287. #: crypt32.rc:127
  1288. msgid "Sender Nonce"
  1289. msgstr "Nonce de remitent"
  1290. #: crypt32.rc:128
  1291. msgid "Recipient Nonce"
  1292. msgstr "Nonce de destinatari"
  1293. #: crypt32.rc:129
  1294. msgid "Reg Info"
  1295. msgstr "Informació de reg"
  1296. #: crypt32.rc:130
  1297. msgid "Get Certificate"
  1298. msgstr "Obté certificat"
  1299. #: crypt32.rc:131
  1300. msgid "Get CRL"
  1301. msgstr "Obté CRL"
  1302. #: crypt32.rc:132
  1303. msgid "Revoke Request"
  1304. msgstr "Revoca sol·licitud"
  1305. #: crypt32.rc:133
  1306. msgid "Query Pending"
  1307. msgstr "Consulta pendent"
  1308. #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
  1309. msgid "Certificate Trust List"
  1310. msgstr "Llista de certificats de confiança"
  1311. #: crypt32.rc:135
  1312. msgid "Archived Key Certificate Hash"
  1313. msgstr "Resum de clau de certificat arxivat"
  1314. #: crypt32.rc:136
  1315. msgid "Private Key Usage Period"
  1316. msgstr "Període d'ús de clau privada"
  1317. #: crypt32.rc:137
  1318. msgid "Client Information"
  1319. msgstr "Informació de client"
  1320. #: crypt32.rc:138
  1321. msgid "Server Authentication"
  1322. msgstr "Autenticació de servidor"
  1323. #: crypt32.rc:139
  1324. msgid "Client Authentication"
  1325. msgstr "Autenticació de client"
  1326. #: crypt32.rc:140
  1327. msgid "Code Signing"
  1328. msgstr "Signatura de codi"
  1329. #: crypt32.rc:141
  1330. msgid "Secure Email"
  1331. msgstr "Correu electrònic segur"
  1332. #: crypt32.rc:142
  1333. msgid "Time Stamping"
  1334. msgstr "Marcació horària"
  1335. #: crypt32.rc:143
  1336. msgid "Microsoft Trust List Signing"
  1337. msgstr "Segellament de llista de confiança del Microsoft"
  1338. #: crypt32.rc:144
  1339. msgid "Microsoft Time Stamping"
  1340. msgstr "Marcació horària del Microsoft"
  1341. #: crypt32.rc:145
  1342. msgid "IP security end system"
  1343. msgstr "Sistema final de seguretat IP"
  1344. #: crypt32.rc:146
  1345. msgid "IP security tunnel termination"
  1346. msgstr "Terminació de túnel de seguretat IP"
  1347. #: crypt32.rc:147
  1348. msgid "IP security user"
  1349. msgstr "Usuari de seguretat IP"
  1350. #: crypt32.rc:148
  1351. msgid "Encrypting File System"
  1352. msgstr "Sistema de fitxers xifrant"
  1353. #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
  1354. msgid "Windows Hardware Driver Verification"
  1355. msgstr "Verificació de controladors de maquinari del Windows"
  1356. #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
  1357. msgid "Windows System Component Verification"
  1358. msgstr "Verificació de components de sistema del Windows"
  1359. #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
  1360. msgid "OEM Windows System Component Verification"
  1361. msgstr "Verificació de components de sistema del Windows OEM"
  1362. #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
  1363. msgid "Embedded Windows System Component Verification"
  1364. msgstr "Verificació de components de sistema del Windows Incrustat"
  1365. #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
  1366. msgid "Key Pack Licenses"
  1367. msgstr "Llicències de paquet de claus"
  1368. #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
  1369. msgid "License Server Verification"
  1370. msgstr "Verificació de servidor de llicència"
  1371. #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
  1372. msgid "Smart Card Logon"
  1373. msgstr "Inici de targeta intel·ligent"
  1374. #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
  1375. msgid "Digital Rights"
  1376. msgstr "Drets digitals"
  1377. #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
  1378. msgid "Qualified Subordination"
  1379. msgstr "Subordinació qualificada"
  1380. #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
  1381. msgid "Key Recovery"
  1382. msgstr "Recuperació de clau"
  1383. #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
  1384. msgid "Document Signing"
  1385. msgstr "Signatura de document"
  1386. #: crypt32.rc:160
  1387. msgid "IP security IKE intermediate"
  1388. msgstr "Intermedi IKE de seguretat IP"
  1389. #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
  1390. msgid "File Recovery"
  1391. msgstr "Recuperació de fitxers"
  1392. #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
  1393. msgid "Root List Signer"
  1394. msgstr "Signatari de llista d'arrel"
  1395. #: crypt32.rc:163
  1396. msgid "All application policies"
  1397. msgstr "Totes les polítiques d'aplicació"
  1398. #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
  1399. msgid "Directory Service Email Replication"
  1400. msgstr "Replicació de correu electrònic de servei de directori"
  1401. #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
  1402. msgid "Certificate Request Agent"
  1403. msgstr "Agent de petició de certificat"
  1404. #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
  1405. msgid "Lifetime Signing"
  1406. msgstr "Signatura de tota la vida"
  1407. #: crypt32.rc:167
  1408. msgid "All issuance policies"
  1409. msgstr "Totes les polítiques d'emissió"
  1410. #: crypt32.rc:172
  1411. msgid "Trusted Root Certification Authorities"
  1412. msgstr "Autoritats de certificació d'arrel de confiança"
  1413. #: crypt32.rc:173
  1414. msgid "Personal"
  1415. msgstr "Personal"
  1416. #: crypt32.rc:174
  1417. msgid "Intermediate Certification Authorities"
  1418. msgstr "Autoritats intermèdies de certificació"
  1419. #: crypt32.rc:175
  1420. msgid "Other People"
  1421. msgstr "Altres persones"
  1422. #: crypt32.rc:176
  1423. msgid "Trusted Publishers"
  1424. msgstr "Publicadors de confiança"
  1425. #: crypt32.rc:177
  1426. msgid "Untrusted Certificates"
  1427. msgstr "Certificats no de confiança"
  1428. #: crypt32.rc:182
  1429. msgid "KeyID="
  1430. msgstr "KeyID="
  1431. #: crypt32.rc:183
  1432. msgid "Certificate Issuer"
  1433. msgstr "Emissor del certificat"
  1434. #: crypt32.rc:184
  1435. msgid "Certificate Serial Number="
  1436. msgstr "Número de sèrie del certificat="
  1437. #: crypt32.rc:185
  1438. msgid "Other Name="
  1439. msgstr "Altre nom="
  1440. #: crypt32.rc:186
  1441. msgid "Email Address="
  1442. msgstr "Adreça de correu electrònic="
  1443. #: crypt32.rc:187
  1444. msgid "DNS Name="
  1445. msgstr "Nom DNS="
  1446. #: crypt32.rc:188
  1447. msgid "Directory Address"
  1448. msgstr "Adreça de directori"
  1449. #: crypt32.rc:189
  1450. msgid "URL="
  1451. msgstr "URL="
  1452. #: crypt32.rc:190
  1453. msgid "IP Address="
  1454. msgstr "Adreça IP="
  1455. #: crypt32.rc:191
  1456. msgid "Mask="
  1457. msgstr "Màscara="
  1458. #: crypt32.rc:192
  1459. msgid "Registered ID="
  1460. msgstr "ID registrat="
  1461. #: crypt32.rc:193
  1462. msgid "Unknown Key Usage"
  1463. msgstr "Ús de clau desconegut"
  1464. #: crypt32.rc:194
  1465. msgid "Subject Type="
  1466. msgstr "Tipus d'entitat="
  1467. #: crypt32.rc:195
  1468. msgctxt "Certificate Authority"
  1469. msgid "CA"
  1470. msgstr "CA"
  1471. #: crypt32.rc:196
  1472. msgid "End Entity"
  1473. msgstr "Entitat final"
  1474. #: crypt32.rc:197
  1475. msgid "Path Length Constraint="
  1476. msgstr "Restricció de longitud de camí="
  1477. #: crypt32.rc:198
  1478. msgctxt "path length"
  1479. msgid "None"
  1480. msgstr "Cap"
  1481. #: crypt32.rc:199
  1482. msgid "Information Not Available"
  1483. msgstr "Informació no disponible"
  1484. #: crypt32.rc:200
  1485. msgid "Authority Info Access"
  1486. msgstr "Accés d'informació d'autoritat"
  1487. #: crypt32.rc:201
  1488. msgid "Access Method="
  1489. msgstr "Mètode d'accés="
  1490. #: crypt32.rc:202
  1491. msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
  1492. msgid "OCSP"
  1493. msgstr "OCSP"
  1494. #: crypt32.rc:203
  1495. msgid "CA Issuers"
  1496. msgstr "Emissors CA"
  1497. #: crypt32.rc:204
  1498. msgid "Unknown Access Method"
  1499. msgstr "Mètode d'accés desconegut"
  1500. #: crypt32.rc:205
  1501. msgid "Alternative Name"
  1502. msgstr "Nom alternatiu"
  1503. #: crypt32.rc:206
  1504. msgid "CRL Distribution Point"
  1505. msgstr "Punt de distribució CRL"
  1506. #: crypt32.rc:207
  1507. msgid "Distribution Point Name"
  1508. msgstr "Nom de punt de distribució"
  1509. #: crypt32.rc:208
  1510. msgid "Full Name"
  1511. msgstr "Nom complet"
  1512. #: crypt32.rc:209
  1513. msgid "RDN Name"
  1514. msgstr "Nom RDN"
  1515. #: crypt32.rc:210
  1516. msgid "CRL Reason="
  1517. msgstr "Motiu CRL="
  1518. #: crypt32.rc:211
  1519. msgid "CRL Issuer"
  1520. msgstr "Emissor CRL"
  1521. #: crypt32.rc:212
  1522. msgid "Key Compromise"
  1523. msgstr "Compromís de clau"
  1524. #: crypt32.rc:213
  1525. msgid "CA Compromise"
  1526. msgstr "Compromís de CA"
  1527. #: crypt32.rc:214
  1528. msgid "Affiliation Changed"
  1529. msgstr "Afiliació canviada"
  1530. #: crypt32.rc:215
  1531. msgid "Superseded"
  1532. msgstr "Reemplaçat"
  1533. #: crypt32.rc:216
  1534. msgid "Operation Ceased"
  1535. msgstr "Operació cessada"
  1536. #: crypt32.rc:217
  1537. msgid "Certificate Hold"
  1538. msgstr "Bloqueig de certificat"
  1539. #: crypt32.rc:218
  1540. msgid "Financial Information="
  1541. msgstr "Informació financera="
  1542. #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
  1543. msgid "Available"
  1544. msgstr "Disponible"
  1545. #: crypt32.rc:220
  1546. msgid "Not Available"
  1547. msgstr "No disponible"
  1548. #: crypt32.rc:221
  1549. msgid "Meets Criteria="
  1550. msgstr "Assoleix els criteris="
  1551. #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
  1552. msgid "Yes"
  1553. msgstr "Sí"
  1554. #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
  1555. msgid "No"
  1556. msgstr "No"
  1557. #: crypt32.rc:224
  1558. msgid "Digital Signature"
  1559. msgstr "Signatura digital"
  1560. #: crypt32.rc:225
  1561. msgid "Non-Repudiation"
  1562. msgstr "Sense repudiació"
  1563. #: crypt32.rc:226
  1564. msgid "Key Encipherment"
  1565. msgstr "Xifratge de clau"
  1566. #: crypt32.rc:227
  1567. msgid "Data Encipherment"
  1568. msgstr "Xifratge de dades"
  1569. #: crypt32.rc:228
  1570. msgid "Key Agreement"
  1571. msgstr "Acord de clau"
  1572. #: crypt32.rc:229
  1573. msgid "Certificate Signing"
  1574. msgstr "Signatura de certificat"
  1575. #: crypt32.rc:230
  1576. msgid "Off-line CRL Signing"
  1577. msgstr "Signatura CRL fora de línia"
  1578. #: crypt32.rc:231
  1579. msgid "CRL Signing"
  1580. msgstr "Signatura CRL"
  1581. #: crypt32.rc:232
  1582. msgid "Encipher Only"
  1583. msgstr "Només xifrar"
  1584. #: crypt32.rc:233
  1585. msgid "Decipher Only"
  1586. msgstr "Només desxifrar"
  1587. #: crypt32.rc:234
  1588. msgid "SSL Client Authentication"
  1589. msgstr "Autenticació de client SSL"
  1590. #: crypt32.rc:235
  1591. msgid "SSL Server Authentication"
  1592. msgstr "Autenticació de servidor SSL"
  1593. #: crypt32.rc:236
  1594. msgid "S/MIME"
  1595. msgstr "S/MIME"
  1596. #: crypt32.rc:237
  1597. msgid "Signature"
  1598. msgstr "Signatura"
  1599. #: crypt32.rc:238
  1600. msgid "SSL CA"
  1601. msgstr "CA SSL"
  1602. #: crypt32.rc:239
  1603. msgid "S/MIME CA"
  1604. msgstr "CA S/MIME"
  1605. #: crypt32.rc:240
  1606. msgid "Signature CA"
  1607. msgstr "CA de signatura"
  1608. #: cryptdlg.rc:30
  1609. msgid "Certificate Policy"
  1610. msgstr "Política de certificat"
  1611. #: cryptdlg.rc:31
  1612. msgid "Policy Identifier: "
  1613. msgstr "Identificador de política: "
  1614. #: cryptdlg.rc:32
  1615. msgid "Policy Qualifier Info"
  1616. msgstr "Informació de qualificador de política"
  1617. #: cryptdlg.rc:33
  1618. msgid "Policy Qualifier Id="
  1619. msgstr "Id de qualificador de política="
  1620. #: cryptdlg.rc:36
  1621. msgid "Qualifier"
  1622. msgstr "Qualificador"
  1623. #: cryptdlg.rc:37
  1624. msgid "Notice Reference"
  1625. msgstr "Referència d'anunci"
  1626. #: cryptdlg.rc:38
  1627. msgid "Organization="
  1628. msgstr "Organització="
  1629. #: cryptdlg.rc:39
  1630. msgid "Notice Number="
  1631. msgstr "Número d'anunci="
  1632. #: cryptdlg.rc:40
  1633. msgid "Notice Text="
  1634. msgstr "Text d'anunci="
  1635. #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
  1636. msgid "General"
  1637. msgstr "General"
  1638. #: cryptui.rc:196
  1639. msgid "&Install Certificate..."
  1640. msgstr "&Instal·la certificat..."
  1641. #: cryptui.rc:197
  1642. msgid "Issuer &Statement"
  1643. msgstr "&Declaració d'emissor"
  1644. #: cryptui.rc:205
  1645. msgid "&Show:"
  1646. msgstr "&Mostra:"
  1647. #: cryptui.rc:210
  1648. msgid "&Edit Properties..."
  1649. msgstr "&Edita les propietats..."
  1650. #: cryptui.rc:211
  1651. msgid "&Copy to File..."
  1652. msgstr "&Copia a un fitxer..."
  1653. #: cryptui.rc:215
  1654. msgid "Certification Path"
  1655. msgstr "Camí de certificació"
  1656. #: cryptui.rc:219
  1657. msgid "Certification path"
  1658. msgstr "Camí de certificació"
  1659. #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
  1660. msgid "&View Certificate"
  1661. msgstr "&Visualitza certificat"
  1662. #: cryptui.rc:223
  1663. msgid "Certificate &status:"
  1664. msgstr "&Estat de certificat:"
  1665. #: cryptui.rc:229
  1666. msgid "Disclaimer"
  1667. msgstr "Renúncia"
  1668. #: cryptui.rc:236
  1669. msgid "More &Info"
  1670. msgstr "Més &informació"
  1671. #: cryptui.rc:244
  1672. msgid "&Friendly name:"
  1673. msgstr "Nom &amistós:"
  1674. #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
  1675. msgid "&Description:"
  1676. msgstr "&Descripció:"
  1677. #: cryptui.rc:248
  1678. msgid "Certificate purposes"
  1679. msgstr "Finalitats de certificat"
  1680. #: cryptui.rc:249
  1681. msgid "&Enable all purposes for this certificate"
  1682. msgstr "&Habilita aquest certificat per a totes les finalitats"
  1683. #: cryptui.rc:251
  1684. msgid "D&isable all purposes for this certificate"
  1685. msgstr "&Inhabilita aquest certificat per a totes les finalitats"
  1686. #: cryptui.rc:253
  1687. msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
  1688. msgstr "Habilita aquest certificat per a &només les finalitats següents:"
  1689. #: cryptui.rc:258
  1690. msgid "Add &Purpose..."
  1691. msgstr "Afegeix &finalitat..."
  1692. #: cryptui.rc:262
  1693. msgid "Add Purpose"
  1694. msgstr "Afegeix finalitat"
  1695. #: cryptui.rc:265
  1696. msgid ""
  1697. "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
  1698. msgstr ""
  1699. "Afegiu l'identificador d'objecte (OID) de la finalitat de certificat que "
  1700. "voleu afegir:"
  1701. #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
  1702. msgid "Select Certificate Store"
  1703. msgstr "Seleccioneu un magatzem de certificats"
  1704. #: cryptui.rc:276
  1705. msgid "Select the certificate store you want to use:"
  1706. msgstr "Seleccioneu el magatzem de certificats que voleu utilitzar:"
  1707. #: cryptui.rc:279
  1708. msgid "&Show physical stores"
  1709. msgstr "&Mostra els magatzems físics"
  1710. #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
  1711. msgid "Certificate Import Wizard"
  1712. msgstr "Assistent d'Importació de Certificats"
  1713. #: cryptui.rc:288
  1714. msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
  1715. msgstr "Benvingut a l'Assistent d'Importació de Certificats"
  1716. #: cryptui.rc:291
  1717. msgid ""
  1718. "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
  1719. "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
  1720. "\n"
  1721. "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
  1722. "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
  1723. "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
  1724. "lists, and certificate trust lists.\n"
  1725. "\n"
  1726. "To continue, click Next."
  1727. msgstr ""
  1728. "Aquest assistent us ajuda a importar certificats, llistes de revocació de "
  1729. "certificats i llistes de certificats de confiança d'un fitxer a un magatzem "
  1730. "de certificats.\n"
  1731. "\n"
  1732. "Es pot utilitzar un certificat per a identificar-vos o l'ordinador amb el "
  1733. "qual esteu comunicant. També es pot utilitzar per a l'autenticació, i per a "
  1734. "signar els missatges. Els magatzems de certificats són conjunts de "
  1735. "certificats, llistes de revocació de certificats i llistes de certificats de "
  1736. "confiança.\n"
  1737. "\n"
  1738. "Per a continuar, feu clic en Endavant."
  1739. #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
  1740. msgid "&File name:"
  1741. msgstr "Nom de &fitxer:"
  1742. #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
  1743. msgid "B&rowse..."
  1744. msgstr "&Navega..."
  1745. #: cryptui.rc:302
  1746. msgid ""
  1747. "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
  1748. "certificate revocation list, or certificate trust list:"
  1749. msgstr ""
  1750. "Nota: Els següents formats de fitxer poden contenir més d'un certificat, "
  1751. "llista de revocació de certificats o llista de certificats de confiança:"
  1752. #: cryptui.rc:304
  1753. msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
  1754. msgstr ""
  1755. "Estàndard de sintaxi de missatges criptogràfics/Missatges PKCS #7 (*.p7b)"
  1756. #: cryptui.rc:306
  1757. msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
  1758. msgstr "Intercanvi d'informació personal/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
  1759. #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
  1760. msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
  1761. msgstr "Magatzem de certificats serialitzat del Microsoft (*.sst)"
  1762. #: cryptui.rc:316
  1763. msgid ""
  1764. "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
  1765. "location for the certificates."
  1766. msgstr ""
  1767. "El Wine pot seleccionar automàticament el magatzem de certificats, o podeu "
  1768. "especificar la ubicació dels certificats."
  1769. #: cryptui.rc:318
  1770. msgid "&Automatically select certificate store"
  1771. msgstr "Selecciona &automàticament el magatzem de certificats"
  1772. #: cryptui.rc:320
  1773. msgid "&Place all certificates in the following store:"
  1774. msgstr "&Col·loca tots els certificats en el magatzem següent:"
  1775. #: cryptui.rc:330
  1776. msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
  1777. msgstr "S'està acabant l'Assistent d'Importació de Certificats"
  1778. #: cryptui.rc:332
  1779. msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
  1780. msgstr "Heu acabat amb èxit l'Assistent d'Importació de Certificats."
  1781. #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
  1782. msgid "You have specified the following settings:"
  1783. msgstr "Heu especificat la configuració següent:"
  1784. #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
  1785. msgid "Certificates"
  1786. msgstr "Certificats"
  1787. #: cryptui.rc:345
  1788. msgid "I&ntended purpose:"
  1789. msgstr "&Finalitat prevista:"
  1790. #: cryptui.rc:349
  1791. msgid "&Import..."
  1792. msgstr "&Importa..."
  1793. #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
  1794. msgid "&Export..."
  1795. msgstr "&Exporta..."
  1796. #: cryptui.rc:352
  1797. msgid "&Advanced..."
  1798. msgstr "&Avançat..."
  1799. #: cryptui.rc:353
  1800. msgid "Certificate intended purposes"
  1801. msgstr "Finalitats previstes del certificat"
  1802. #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
  1803. #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
  1804. #: wordpad.rc:69
  1805. msgid "&View"
  1806. msgstr "&Visualitza"
  1807. #: cryptui.rc:360
  1808. msgid "Advanced Options"
  1809. msgstr "Opcions avançades"
  1810. #: cryptui.rc:363
  1811. msgid "Certificate purpose"
  1812. msgstr "Finalitat de certificat"
  1813. #: cryptui.rc:364
  1814. msgid ""
  1815. "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
  1816. msgstr ""
  1817. "Selecciona una o més finalitats per a allistar quan se seleccionen les "
  1818. "finalitats avançades."
  1819. #: cryptui.rc:366
  1820. msgid "&Certificate purposes:"
  1821. msgstr "Finalitats de &certificat:"
  1822. #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
  1823. #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
  1824. msgid "Certificate Export Wizard"
  1825. msgstr "Assistent d'Exportació de Certificats"
  1826. #: cryptui.rc:378
  1827. msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
  1828. msgstr "Benvingut a l'Assistent d'Exportació de Certificats"
  1829. #: cryptui.rc:381
  1830. msgid ""
  1831. "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
  1832. "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
  1833. "\n"
  1834. "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
  1835. "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
  1836. "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
  1837. "lists, and certificate trust lists.\n"
  1838. "\n"
  1839. "To continue, click Next."
  1840. msgstr ""
  1841. "Aquest assistent us ajuda a exportar certificats, llistes de revocació de "
  1842. "certificats i llistes de certificats de confiança d'un magatzem de "
  1843. "certificats a un fitxer.\n"
  1844. "\n"
  1845. "Es pot utilitzar un certificat per a identificar-vos o l'ordinador amb el "
  1846. "qual esteu comunicant. També es pot utilitzar per a l'autenticació, i per a "
  1847. "signar els missatges. Els magatzems de certificats són conjunts de "
  1848. "certificats, llistes de revocació de certificats i llistes de confiança de "
  1849. "certificats.\n"
  1850. "\n"
  1851. "Per a continuar, feu clic en Endavant."
  1852. #: cryptui.rc:389
  1853. msgid ""
  1854. "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
  1855. "to protect the private key on a later page."
  1856. msgstr ""
  1857. "Si trieu exportar la clau privada, se us demanarà una contrasenya per a "
  1858. "protegir la clau privada en una pàgina posterior."
  1859. #: cryptui.rc:390
  1860. msgid "Do you wish to export the private key?"
  1861. msgstr "Voleu exportar la clau privada?"
  1862. #: cryptui.rc:391
  1863. msgid "&Yes, export the private key"
  1864. msgstr "&Sí, exporta la clau privada"
  1865. #: cryptui.rc:393
  1866. msgid "N&o, do not export the private key"
  1867. msgstr "&No, no exportis la clau privada"
  1868. #: cryptui.rc:404
  1869. msgid "&Confirm password:"
  1870. msgstr "&Confirmeu la contrasenya:"
  1871. #: cryptui.rc:412
  1872. msgid "Select the format you want to use:"
  1873. msgstr "Seleccioneu el format que voleu utilitzar:"
  1874. #: cryptui.rc:413
  1875. msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
  1876. msgstr "Codificat en &DER X.509 (*.cer)"
  1877. #: cryptui.rc:415
  1878. msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
  1879. msgstr "Codificat en &base64 X.509 (*.cer):"
  1880. #: cryptui.rc:417
  1881. msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
  1882. msgstr ""
  1883. "&Estàndard de sintaxi de missatges criptogràfics/Missatges PKCS #7 (*.p7b)"
  1884. #: cryptui.rc:419
  1885. msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
  1886. msgstr "&Inclou tots els certificats en el camí de certificat si és possible"
  1887. #: cryptui.rc:421
  1888. msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
  1889. msgstr "&Intercanvi d'informació personal/PKCS #12 (*.pfx)"
  1890. #: cryptui.rc:423
  1891. msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
  1892. msgstr "Inclo&u tots els certificats en el camí de certificat si és possible"
  1893. #: cryptui.rc:425
  1894. msgid "&Enable strong encryption"
  1895. msgstr "&Habilita el xifratge fort"
  1896. #: cryptui.rc:427
  1897. msgid "Delete the private &key if the export is successful"
  1898. msgstr "&Suprimeix la clau privada si l'exportació té èxit"
  1899. #: cryptui.rc:444
  1900. msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
  1901. msgstr "S'està acabant l'Assistent d'Exportació de Certificats"
  1902. #: cryptui.rc:446
  1903. msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
  1904. msgstr "Heu acabat amb èxit l'Assistent d'Exportació de Certificats."
  1905. #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
  1906. msgid "Select Certificate"
  1907. msgstr "Seleccionar el certificat"
  1908. #: cryptui.rc:459
  1909. msgid "Select a certificate you want to use"
  1910. msgstr "Seleccioneu el magatzem de certificats que voleu utilitzar"
  1911. #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
  1912. msgid "Certificate"
  1913. msgstr "Certificat"
  1914. #: cryptui.rc:31
  1915. msgid "Certificate Information"
  1916. msgstr "Informació de certificat"
  1917. #: cryptui.rc:32
  1918. msgid ""
  1919. "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
  1920. "altered or corrupted."
  1921. msgstr ""
  1922. "Aquest certificat té una signatura no vàlida. Pot ser que el certificat "
  1923. "s'hagués modificat o corromput."
  1924. #: cryptui.rc:33
  1925. msgid ""
  1926. "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
  1927. "trusted root certificate store."
  1928. msgstr ""
  1929. "Aquest certificat d'arrel no és de confiança. Per a confiar en ell, afegeix-"
  1930. "lo al magatzem de certificats d'arrel de confiança del vostre sistema."
  1931. #: cryptui.rc:34
  1932. msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
  1933. msgstr ""
  1934. "No s'ha pogut validar aquest certificat a un certificat d'arrel de confiança."
  1935. #: cryptui.rc:35
  1936. msgid "This certificate's issuer could not be found."
  1937. msgstr "No s'ha pogut trobar l'emissor d'aquest certificat."
  1938. #: cryptui.rc:36
  1939. msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
  1940. msgstr "No s'ha pogut verificar totes les finalitats d'aquest certificat."
  1941. #: cryptui.rc:37
  1942. msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
  1943. msgstr "Aquest certificat es destina per a les finalitats següents:"
  1944. #: cryptui.rc:38
  1945. msgid "Issued to: "
  1946. msgstr "Emès a: "
  1947. #: cryptui.rc:39
  1948. msgid "Issued by: "
  1949. msgstr "Emès de: "
  1950. #: cryptui.rc:40
  1951. msgid "Valid from "
  1952. msgstr "Vàlid des de "
  1953. #: cryptui.rc:41
  1954. msgid " to "
  1955. msgstr " a "
  1956. #: cryptui.rc:42
  1957. msgid "This certificate has an invalid signature."
  1958. msgstr "Aquest certificat té una signatura no vàlida."
  1959. #: cryptui.rc:43
  1960. msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
  1961. msgstr "Aquest certificat ha caducat o encara no és vàlid."
  1962. #: cryptui.rc:44
  1963. msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
  1964. msgstr "El període de validesa d'aquest certificat supera el del seu emissor."
  1965. #: cryptui.rc:45
  1966. msgid "This certificate was revoked by its issuer."
  1967. msgstr "L'emissor d'aquest certificat l'ha revocat."
  1968. #: cryptui.rc:46
  1969. msgid "This certificate is OK."
  1970. msgstr "Aquest certificat està bé."
  1971. #: cryptui.rc:47
  1972. msgid "Field"
  1973. msgstr "Camp"
  1974. #: cryptui.rc:48 version.rc:39
  1975. msgid "Value"
  1976. msgstr "Valor"
  1977. #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
  1978. msgid "<All>"
  1979. msgstr "<Tots>"
  1980. #: cryptui.rc:50
  1981. msgid "Version 1 Fields Only"
  1982. msgstr "Només camps de la versió 1"
  1983. #: cryptui.rc:51
  1984. msgid "Extensions Only"
  1985. msgstr "Només extensions"
  1986. #: cryptui.rc:52
  1987. msgid "Critical Extensions Only"
  1988. msgstr "Només extensions crítiques"
  1989. #: cryptui.rc:53
  1990. msgid "Properties Only"
  1991. msgstr "Només propietats"
  1992. #: cryptui.rc:55
  1993. msgid "Serial number"
  1994. msgstr "Número de sèrie"
  1995. #: cryptui.rc:56
  1996. msgid "Issuer"
  1997. msgstr "Emissor"
  1998. #: cryptui.rc:57
  1999. msgid "Valid from"
  2000. msgstr "Vàlid des de"
  2001. #: cryptui.rc:58
  2002. msgid "Valid to"
  2003. msgstr "Vàlid fins"
  2004. #: cryptui.rc:59
  2005. msgid "Subject"
  2006. msgstr "Entitat"
  2007. #: cryptui.rc:60
  2008. msgid "Public key"
  2009. msgstr "Clau pública"
  2010. #: cryptui.rc:61
  2011. msgid "%1 (%2!d! bits)"
  2012. msgstr "%1 (%2!d! bits)"
  2013. #: cryptui.rc:62
  2014. msgid "SHA1 hash"
  2015. msgstr "Resum SHA1"
  2016. #: cryptui.rc:63
  2017. msgid "Enhanced key usage (property)"
  2018. msgstr "Ús millorat de clau (propietat)"
  2019. #: cryptui.rc:64
  2020. msgid "Friendly name"
  2021. msgstr "Nom amistós"
  2022. #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
  2023. msgid "Description"
  2024. msgstr "Descripció"
  2025. #: cryptui.rc:66
  2026. msgid "Certificate Properties"
  2027. msgstr "Propietats de Certificat"
  2028. #: cryptui.rc:67
  2029. msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
  2030. msgstr "Si us plau, introduïu un OID en la forma 1.2.3.4"
  2031. #: cryptui.rc:68
  2032. msgid "The OID you entered already exists."
  2033. msgstr "L'OID que heu introduït ja existeix."
  2034. #: cryptui.rc:70
  2035. msgid "Please select a certificate store."
  2036. msgstr "Si us plau, seleccioneu un magatzem de certificats."
  2037. #: cryptui.rc:72
  2038. msgid ""
  2039. "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
  2040. "select another file."
  2041. msgstr ""
  2042. "El fitxer conté objectes que no coincideixen amb els criteris donats. Si us "
  2043. "plau, seleccioneu un altre fitxer."
  2044. #: cryptui.rc:73
  2045. msgid "File to Import"
  2046. msgstr "Fitxer a importar"
  2047. #: cryptui.rc:74
  2048. msgid "Specify the file you want to import."
  2049. msgstr "Especifiqueu el fitxer que voleu importar."
  2050. #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
  2051. msgid "Certificate Store"
  2052. msgstr "Magatzem de certificats"
  2053. #: cryptui.rc:76
  2054. msgid ""
  2055. "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
  2056. "lists, and certificate trust lists."
  2057. msgstr ""
  2058. "Els magatzems de certificats són conjunts de certificats, llistes de "
  2059. "revocació de certificats i llistes de confiança de certificats."
  2060. #: cryptui.rc:77
  2061. msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
  2062. msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
  2063. #: cryptui.rc:78
  2064. msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
  2065. msgstr "Intercanvi d'informació personal (*.pfx; *.p12)"
  2066. #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
  2067. msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
  2068. msgstr "Llista de certificats revocats (*.crl)"
  2069. #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
  2070. msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
  2071. msgstr "Llista de confiança de certificats (*.stl)"
  2072. #: cryptui.rc:82
  2073. msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
  2074. msgstr "Missatges CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
  2075. #: cryptui.rc:84
  2076. msgid "Please select a file."
  2077. msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer."
  2078. #: cryptui.rc:85
  2079. msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
  2080. msgstr ""
  2081. "El format de fitxer no es reconeix. Si us plau, seleccioneu un altre fitxer."
  2082. #: cryptui.rc:86
  2083. msgid "Could not open "
  2084. msgstr "No s'ha pogut obrir "
  2085. #: cryptui.rc:87
  2086. msgid "Determined by the program"
  2087. msgstr "Determinat pel programa"
  2088. #: cryptui.rc:88
  2089. msgid "Please select a store"
  2090. msgstr "Si us plau, selecciona un magatzem"
  2091. #: cryptui.rc:89
  2092. msgid "Certificate Store Selected"
  2093. msgstr "Magatzem de certificats seleccionat"
  2094. #: cryptui.rc:90
  2095. msgid "Automatically determined by the program"
  2096. msgstr "Determinat automàticament pel programa"
  2097. #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
  2098. msgid "File"
  2099. msgstr "Fitxer"
  2100. #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
  2101. msgid "Content"
  2102. msgstr "Contingut"
  2103. #: cryptui.rc:94
  2104. msgid "Certificate Revocation List"
  2105. msgstr "Llista de certificats revocats"
  2106. #: cryptui.rc:96
  2107. msgid "CMS/PKCS #7 Message"
  2108. msgstr "Missatge CMS/PKCS #7"
  2109. #: cryptui.rc:97
  2110. msgid "Personal Information Exchange"
  2111. msgstr "Intercanvi d'informació personal"
  2112. #: cryptui.rc:99
  2113. msgid "The import was successful."
  2114. msgstr "La importació ha tingut èxit."
  2115. #: cryptui.rc:100
  2116. msgid "The import failed."
  2117. msgstr "La importació ha fallat."
  2118. #: cryptui.rc:101
  2119. msgid "Arial"
  2120. msgstr "Arial"
  2121. #: cryptui.rc:103
  2122. msgid "<Advanced Purposes>"
  2123. msgstr "<Finalitats avançades>"
  2124. #: cryptui.rc:104
  2125. msgid "Issued To"
  2126. msgstr "Emès a"
  2127. #: cryptui.rc:105
  2128. msgid "Issued By"
  2129. msgstr "Emès de"
  2130. #: cryptui.rc:106
  2131. msgid "Expiration Date"
  2132. msgstr "Data de caducitat"
  2133. #: cryptui.rc:107
  2134. msgid "Friendly Name"
  2135. msgstr "Nom amistós"
  2136. #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
  2137. msgid "<None>"
  2138. msgstr "<Cap>"
  2139. #: cryptui.rc:110
  2140. msgid ""
  2141. "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
  2142. "sign messages with it.\n"
  2143. "Are you sure you want to remove this certificate?"
  2144. msgstr ""
  2145. "Ja no sereu capaç de desxifrar missatges amb aquest certificat, ni signar "
  2146. "missatges amb ell.\n"
  2147. "Esteu segur que voleu eliminar aquest certificat?"
  2148. #: cryptui.rc:111
  2149. msgid ""
  2150. "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
  2151. "sign messages with them.\n"
  2152. "Are you sure you want to remove these certificates?"
  2153. msgstr ""
  2154. "Ja no sereu capaç de desxifrar missatges amb aquests certificats, ni signar "
  2155. "missatges amb ells.\n"
  2156. "Esteu segur que voleu eliminar aquests certificats?"
  2157. #: cryptui.rc:112
  2158. msgid ""
  2159. "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
  2160. "verify messages signed with it.\n"
  2161. "Are you sure you want to remove this certificate?"
  2162. msgstr ""
  2163. "Ja no sereu capaç de xifrar missatges amb aquest certificat, ni verificar "
  2164. "missatges signats amb ella.\n"
  2165. "Esteu segur que voleu eliminar aquest certificat?"
  2166. #: cryptui.rc:113
  2167. msgid ""
  2168. "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
  2169. "verify messages signed with them.\n"
  2170. "Are you sure you want to remove these certificates?"
  2171. msgstr ""
  2172. "Ja no sereu capaç de xifrar missatges amb aquests certificats, ni verificar "
  2173. "missatges signats amb ells.\n"
  2174. "Esteu segur que voleu eliminar aquests certificats?"
  2175. #: cryptui.rc:114
  2176. msgid ""
  2177. "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
  2178. "trusted.\n"
  2179. "Are you sure you want to remove this certificate?"
  2180. msgstr ""
  2181. "Els certificats emesos per aquesta autoritat de certificació ja no serà de "
  2182. "confiança.\n"
  2183. "Esteu segur que voleu eliminar aquest certificat?"
  2184. #: cryptui.rc:115
  2185. msgid ""
  2186. "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
  2187. "trusted.\n"
  2188. "Are you sure you want to remove these certificates?"
  2189. msgstr ""
  2190. "Els certificats emesos per aquestes autoritats de certificació ja no seran "
  2191. "de confiança.\n"
  2192. "Esteu segur que voleu eliminar aquests certificats?"
  2193. #: cryptui.rc:116
  2194. msgid ""
  2195. "Certificates issued by this root certification authority, or any "
  2196. "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
  2197. "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
  2198. msgstr ""
  2199. "Els certificats emesos per aquesta autoritat de certificació d'arrel, o "
  2200. "qualsevol de les autoritats de certificació que ha emès, ja no seran de\n"
  2201. "confiança. Esteu segur que voleu eliminar aquest certificat d'arrel de "
  2202. "confiança?"
  2203. #: cryptui.rc:117
  2204. msgid ""
  2205. "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
  2206. "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
  2207. "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
  2208. msgstr ""
  2209. "Els certificats emesos per aquestes autoritats de certificació d'arrel, o "
  2210. "qualsevol de les autoritats de certificació que ha emès, ja no seran de\n"
  2211. "confiança. Esteu segur que voleu eliminar aquests certificats d'arrel de "
  2212. "confiança?"
  2213. #: cryptui.rc:118
  2214. msgid ""
  2215. "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
  2216. "Are you sure you want to remove this certificate?"
  2217. msgstr ""
  2218. "Programari signat per aquest publicador ja no serà de confiança\n"
  2219. "Esteu segur que voleu eliminar aquest certificat?"
  2220. #: cryptui.rc:119
  2221. msgid ""
  2222. "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
  2223. "Are you sure you want to remove these certificates?"
  2224. msgstr ""
  2225. "Programari signat per aquests publicadors ja no serà de confiança\n"
  2226. "Esteu segur que voleu eliminar aquests certificats?"
  2227. #: cryptui.rc:120
  2228. msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
  2229. msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquest certificat?"
  2230. #: cryptui.rc:121
  2231. msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
  2232. msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquests certificats?"
  2233. #: cryptui.rc:124
  2234. msgid "Ensures the identity of a remote computer"
  2235. msgstr "Assegura la identitat d'un ordinador remot"
  2236. #: cryptui.rc:125
  2237. msgid "Proves your identity to a remote computer"
  2238. msgstr "Prova la vostra identitat a un ordinador remot"
  2239. #: cryptui.rc:126
  2240. msgid ""
  2241. "Ensures software came from software publisher\n"
  2242. "Protects software from alteration after publication"
  2243. msgstr ""
  2244. "Assegura que el programari proveís del publicador de programari\n"
  2245. "Protegeix el programari d'alteració després de publicar"
  2246. #: cryptui.rc:127
  2247. msgid "Protects e-mail messages"
  2248. msgstr "Protegeix missatges de correu electrònic"
  2249. #: cryptui.rc:128
  2250. msgid "Allows secure communication over the Internet"
  2251. msgstr "Permet la comunicació segura a través d'Internet"
  2252. #: cryptui.rc:129
  2253. msgid "Allows data to be signed with the current time"
  2254. msgstr "Permet que les dades se signin amb l'hora actual"
  2255. #: cryptui.rc:130
  2256. msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
  2257. msgstr "Us permet signar digitalment una llista de certificats de confiança"
  2258. #: cryptui.rc:131
  2259. msgid "Allows data on disk to be encrypted"
  2260. msgstr "Permet que les dades en el disc es xifrin"
  2261. #: cryptui.rc:147
  2262. msgid "Private Key Archival"
  2263. msgstr "Arxivament de claus privades"
  2264. #: cryptui.rc:151
  2265. msgid "Export Format"
  2266. msgstr "Format d'exportació"
  2267. #: cryptui.rc:152
  2268. msgid "Choose the format in which the content will be saved."
  2269. msgstr "Trieu el format en el qual es desarà el contingut."
  2270. #: cryptui.rc:153
  2271. msgid "Export Filename"
  2272. msgstr "Nom del fitxer a exportar"
  2273. #: cryptui.rc:154
  2274. msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
  2275. msgstr "Especifiqueu el nom del fitxer en el qual es desarà el contingut."
  2276. #: cryptui.rc:155
  2277. msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
  2278. msgstr "El fitxer especificat ja existeix. El voleu substituir?"
  2279. #: cryptui.rc:156
  2280. msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
  2281. msgstr "X.509 binari codificat en DER (*.cer)"
  2282. #: cryptui.rc:157
  2283. msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
  2284. msgstr "X.509 codificat en base64 (*.cer)"
  2285. #: cryptui.rc:160
  2286. msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
  2287. msgstr "Missatges CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
  2288. #: cryptui.rc:161
  2289. msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
  2290. msgstr "Intercanvi d'informació personal (*.pfx)"
  2291. #: cryptui.rc:163
  2292. msgid "File Format"
  2293. msgstr "Format de fitxer"
  2294. #: cryptui.rc:164
  2295. msgid "Include all certificates in certificate path"
  2296. msgstr "Inclou tots els certificats en el camí de certificat"
  2297. #: cryptui.rc:165
  2298. msgid "Export keys"
  2299. msgstr "Exporta claus"
  2300. #: cryptui.rc:168
  2301. msgid "The export was successful."
  2302. msgstr "L'exportació ha tingut èxit."
  2303. #: cryptui.rc:169
  2304. msgid "The export failed."
  2305. msgstr "L'exportació ha fallat."
  2306. #: cryptui.rc:170
  2307. msgid "Export Private Key"
  2308. msgstr "Exporta clau privada"
  2309. #: cryptui.rc:171
  2310. msgid ""
  2311. "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
  2312. "certificate."
  2313. msgstr ""
  2314. "El certificat conté una clau privada que es pot exportar juntament amb el "
  2315. "certificat."
  2316. #: cryptui.rc:172
  2317. msgid "Enter Password"
  2318. msgstr "Introduïu contrasenya"
  2319. #: cryptui.rc:173
  2320. msgid "You may password-protect a private key."
  2321. msgstr "Podeu protegir amb contrasenya una clau privada."
  2322. #: cryptui.rc:174
  2323. msgid "The passwords do not match."
  2324. msgstr "Les contrasenyes no es coincideixen."
  2325. #: cryptui.rc:175
  2326. msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
  2327. msgstr "Nota: No s'ha pogut obrir la clau privada d'aquest certificat."
  2328. #: cryptui.rc:176
  2329. msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
  2330. msgstr "Nota: La clau privada d'aquest certificat no és exportable."
  2331. #: cryptui.rc:177
  2332. msgid "Intended Use"
  2333. msgstr "Finalitat prevista"
  2334. #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
  2335. msgid "Location"
  2336. msgstr "Ubicació"
  2337. #: cryptui.rc:180
  2338. msgid "Select a certificate"
  2339. msgstr "Seleccioneu un certificat"
  2340. #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
  2341. msgid "Not yet implemented"
  2342. msgstr "Encara no implementat"
  2343. #: dinput.rc:34
  2344. msgid "Configure Devices"
  2345. msgstr "Configura dispositius"
  2346. #: dinput.rc:39
  2347. msgid "Reset"
  2348. msgstr "Reinicia"
  2349. #: dinput.rc:42
  2350. msgid "Player"
  2351. msgstr "Reproductor"
  2352. #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
  2353. msgid "Device"
  2354. msgstr "Dispositiu"
  2355. #: dinput.rc:44
  2356. msgid "Actions"
  2357. msgstr "Accions"
  2358. #: dinput.rc:45
  2359. msgid "Mapping"
  2360. msgstr "Mapatge"
  2361. #: dinput.rc:47
  2362. msgid "Show Assigned First"
  2363. msgstr "Mostra els assignats primer"
  2364. #: dinput.rc:28
  2365. msgid "Action"
  2366. msgstr "Acció"
  2367. #: dinput.rc:29
  2368. msgid "Object"
  2369. msgstr "Objecte"
  2370. #: dxdiagn.rc:28
  2371. msgid "Regional Setting"
  2372. msgstr "Ajust regional"
  2373. #: dxdiagn.rc:29
  2374. msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
  2375. msgstr "%1!u!MB utilitzats, %2!u!MB disponibles"
  2376. #: gdi32.rc:28
  2377. msgid "Western"
  2378. msgstr "Occidental"
  2379. #: gdi32.rc:29
  2380. msgid "Central European"
  2381. msgstr "Europeu central"
  2382. #: gdi32.rc:30
  2383. msgid "Cyrillic"
  2384. msgstr "Ciríl·lic"
  2385. #: gdi32.rc:31
  2386. msgid "Greek"
  2387. msgstr "Grec"
  2388. #: gdi32.rc:32
  2389. msgid "Turkish"
  2390. msgstr "Turc"
  2391. #: gdi32.rc:33
  2392. msgid "Hebrew"
  2393. msgstr "Hebreu"
  2394. #: gdi32.rc:34
  2395. msgid "Arabic"
  2396. msgstr "Àrab"
  2397. #: gdi32.rc:35
  2398. msgid "Baltic"
  2399. msgstr "Bàltic"
  2400. #: gdi32.rc:36
  2401. msgid "Vietnamese"
  2402. msgstr "Vietnamita"
  2403. #: gdi32.rc:37
  2404. msgid "Thai"
  2405. msgstr "Tailandès"
  2406. #: gdi32.rc:38
  2407. msgid "Japanese"
  2408. msgstr "Japonès"
  2409. #: gdi32.rc:39
  2410. msgid "CHINESE_GB2312"
  2411. msgstr "XINÈS_GB2312"
  2412. #: gdi32.rc:40
  2413. msgid "Hangul"
  2414. msgstr "Hangul"
  2415. #: gdi32.rc:41
  2416. msgid "CHINESE_BIG5"
  2417. msgstr "XINÈS_BIG5"
  2418. #: gdi32.rc:42
  2419. msgid "Hangul(Johab)"
  2420. msgstr "Hangul(Johab)"
  2421. #: gdi32.rc:43
  2422. msgid "Symbol"
  2423. msgstr "Símbol"
  2424. #: gdi32.rc:44
  2425. msgid "OEM/DOS"
  2426. msgstr "OEM/DOS"
  2427. #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
  2428. msgid "Other"
  2429. msgstr "Altra"
  2430. #: gphoto2.rc:30
  2431. msgid "Files on Camera"
  2432. msgstr "Fitxers en càmera"
  2433. #: gphoto2.rc:34
  2434. msgid "Import Selected"
  2435. msgstr "Importa seleccionats"
  2436. #: gphoto2.rc:35
  2437. msgid "Preview"
  2438. msgstr "Visualització prèvia"
  2439. #: gphoto2.rc:36
  2440. msgid "Import All"
  2441. msgstr "Importa tots"
  2442. #: gphoto2.rc:37
  2443. msgid "Skip This Dialog"
  2444. msgstr "Salta aquest diàleg"
  2445. #: gphoto2.rc:38
  2446. msgid "Exit"
  2447. msgstr "Surt"
  2448. #: gphoto2.rc:43
  2449. msgid "Transferring"
  2450. msgstr "S'està transferint"
  2451. #: gphoto2.rc:46
  2452. msgid "Transferring... Please Wait"
  2453. msgstr "S'està transferint... Si us plau, espereu"
  2454. #: gphoto2.rc:51
  2455. msgid "Connecting to camera"
  2456. msgstr "S'està connectant al càmera"
  2457. #: gphoto2.rc:55
  2458. msgid "Connecting to camera... Please Wait"
  2459. msgstr "S'està connectant al càmera... Si us plau, espereu"
  2460. #: hhctrl.rc:59
  2461. msgid "S&ync"
  2462. msgstr "S&incronitza"
  2463. #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
  2464. msgid "&Back"
  2465. msgstr "Enda&rrere"
  2466. #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
  2467. msgid "&Forward"
  2468. msgstr "E&ndavant"
  2469. #: hhctrl.rc:62
  2470. msgctxt "table of contents"
  2471. msgid "&Home"
  2472. msgstr "&Inici"
  2473. #: hhctrl.rc:63
  2474. msgid "&Stop"
  2475. msgstr "&Atura"
  2476. #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
  2477. msgid "&Refresh"
  2478. msgstr "&Actualitza"
  2479. #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
  2480. msgid "&Print..."
  2481. msgstr "&Imprimeix..."
  2482. #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
  2483. #: user32.rc:65
  2484. msgid "Select &All"
  2485. msgstr "&Selecciona-ho tot"
  2486. #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
  2487. msgid "&View Source"
  2488. msgstr "Visuali&tza el codi font"
  2489. #: hhctrl.rc:83
  2490. msgid "Proper&ties"
  2491. msgstr "&Propietats"
  2492. #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
  2493. #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
  2494. msgid "Cu&t"
  2495. msgstr "&Retalla"
  2496. #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
  2497. #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
  2498. #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
  2499. msgid "&Copy"
  2500. msgstr "&Copia"
  2501. #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
  2502. msgid "Paste"
  2503. msgstr "&Enganxa"
  2504. #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
  2505. msgid "&Print"
  2506. msgstr "Im&primeix"
  2507. #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
  2508. msgid "&Contents"
  2509. msgstr "&Continguts"
  2510. #: hhctrl.rc:32
  2511. msgid "I&ndex"
  2512. msgstr "Í&ndex"
  2513. #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
  2514. msgid "&Search"
  2515. msgstr "&Cerca"
  2516. #: hhctrl.rc:34
  2517. msgid "Favor&ites"
  2518. msgstr "&Preferits"
  2519. #: hhctrl.rc:36
  2520. msgid "Hide &Tabs"
  2521. msgstr "Amaga &pestanyes"
  2522. #: hhctrl.rc:37
  2523. msgid "Show &Tabs"
  2524. msgstr "Mostra &pestanyes"
  2525. #: hhctrl.rc:42
  2526. msgid "Show"
  2527. msgstr "Mostra"
  2528. #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
  2529. msgid "Hide"
  2530. msgstr "Amaga"
  2531. #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
  2532. msgid "Stop"
  2533. msgstr "Atura"
  2534. #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
  2535. msgid "Refresh"
  2536. msgstr "Actualitza"
  2537. #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
  2538. msgid "Back"
  2539. msgstr "Endarrere"
  2540. #: hhctrl.rc:47
  2541. msgctxt "table of contents"
  2542. msgid "Home"
  2543. msgstr "Inici"
  2544. #: hhctrl.rc:48
  2545. msgid "Sync"
  2546. msgstr "Sincronitza"
  2547. #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
  2548. msgid "Options"
  2549. msgstr "Opcions"
  2550. #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
  2551. msgid "Forward"
  2552. msgstr "Endavant"
  2553. #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
  2554. msgid "Cinepak Video codec"
  2555. msgstr "Còdec de vídeo Cinepak"
  2556. #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
  2557. #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
  2558. #: wordpad.rc:29
  2559. msgid "&File"
  2560. msgstr "&Fitxer"
  2561. #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
  2562. msgid "&New"
  2563. msgstr "&Nou"
  2564. #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
  2565. msgid "&Window"
  2566. msgstr "F&inestra"
  2567. #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
  2568. msgid "&Open..."
  2569. msgstr "&Obre..."
  2570. #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
  2571. msgid "Save &as..."
  2572. msgstr "&Anomena i desa..."
  2573. #: ieframe.rc:38
  2574. msgid "Print &format..."
  2575. msgstr "&Format d'impressió..."
  2576. #: ieframe.rc:39
  2577. msgid "Pr&int..."
  2578. msgstr "&Imprimeix..."
  2579. #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
  2580. msgid "Print previe&w"
  2581. msgstr "&Visualització prèvia d'impressió"
  2582. #: ieframe.rc:47
  2583. msgid "&Toolbars"
  2584. msgstr "&Barres d'eines"
  2585. #: ieframe.rc:49
  2586. msgid "&Standard bar"
  2587. msgstr "Barra &estàndard"
  2588. #: ieframe.rc:50
  2589. msgid "&Address bar"
  2590. msgstr "Barra d'&adreça"
  2591. #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
  2592. msgid "&Favorites"
  2593. msgstr "&Preferits"
  2594. #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
  2595. msgid "&Add to Favorites..."
  2596. msgstr "&Afegeix als preferits..."
  2597. #: ieframe.rc:60
  2598. msgid "&About Internet Explorer"
  2599. msgstr "&Quant a l'Internet Explorer"
  2600. #: ieframe.rc:90
  2601. msgid "Open URL"
  2602. msgstr "Obre URL"
  2603. #: ieframe.rc:93
  2604. msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
  2605. msgstr "Especifiqueu l'URL que voleu obrir en l'Internet Explorer"
  2606. #: ieframe.rc:94
  2607. msgid "Open:"
  2608. msgstr "Obre:"
  2609. #: ieframe.rc:70
  2610. msgctxt "home page"
  2611. msgid "Home"
  2612. msgstr "Inici"
  2613. #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
  2614. msgid "Print..."
  2615. msgstr "Imprimeix..."
  2616. #: ieframe.rc:76
  2617. msgid "Address"
  2618. msgstr "Adreça"
  2619. #: ieframe.rc:81
  2620. msgid "Searching for %s"
  2621. msgstr "S'està cercant %s"
  2622. #: ieframe.rc:82
  2623. msgid "Start downloading %s"
  2624. msgstr "Comença a baixar %s"
  2625. #: ieframe.rc:83
  2626. msgid "Downloading %s"
  2627. msgstr "S'està baixant %s"
  2628. #: ieframe.rc:84
  2629. msgid "Asking for %s"
  2630. msgstr "S'està demanant %s"
  2631. #: inetcpl.rc:49
  2632. msgid "Home page"
  2633. msgstr "Pàgina d'inici"
  2634. #: inetcpl.rc:50
  2635. msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
  2636. msgstr "Podeu triar l'adreça que s'utilitzarà com la vostra pàgina d'inici."
  2637. #: inetcpl.rc:53
  2638. msgid "&Current page"
  2639. msgstr "Pàgina act&ual"
  2640. #: inetcpl.rc:54
  2641. msgid "&Default page"
  2642. msgstr "Pàgina &per defecte"
  2643. #: inetcpl.rc:55
  2644. msgid "&Blank page"
  2645. msgstr "Pàgina en &blanc"
  2646. #: inetcpl.rc:56
  2647. msgid "Browsing history"
  2648. msgstr "Historial de navegació"
  2649. #: inetcpl.rc:57
  2650. msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
  2651. msgstr "Podeu eliminar les pàgines en memòria cau, galetes i altres dades."
  2652. #: inetcpl.rc:59
  2653. msgid "Delete &files..."
  2654. msgstr "Suprimei&x fitxers..."
  2655. #: inetcpl.rc:60
  2656. msgid "&Settings..."
  2657. msgstr "Confi&guració..."
  2658. #: inetcpl.rc:68
  2659. msgid "Delete browsing history"
  2660. msgstr "Suprimeix l'historial de navegació"
  2661. #: inetcpl.rc:71
  2662. msgid ""
  2663. "Temporary internet files\n"
  2664. "Cached copies of web pages, images and certificates."
  2665. msgstr ""
  2666. "Fitxers temporals d'Internet\n"
  2667. "Les còpies en memòria cau de pàgines web, imatges i certificats."
  2668. #: inetcpl.rc:73
  2669. msgid ""
  2670. "Cookies\n"
  2671. "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
  2672. "preferences and login information."
  2673. msgstr ""
  2674. "Galetes\n"
  2675. "Els fitxers desats en el vostre ordinador pels llocs web, que emmagatzemen "
  2676. "coses com preferències d'usuari i informació de sessió."
  2677. #: inetcpl.rc:75
  2678. msgid ""
  2679. "History\n"
  2680. "List of websites you have accessed."
  2681. msgstr ""
  2682. "Historial\n"
  2683. "Llista de llocs web als quals heu accedit."
  2684. #: inetcpl.rc:77
  2685. msgid ""
  2686. "Form data\n"
  2687. "Usernames and other information you have entered into forms."
  2688. msgstr ""
  2689. "Dades de formulari\n"
  2690. "Noms d'usuari i altra informació que hàgiu introduït en formularis."
  2691. #: inetcpl.rc:79
  2692. msgid ""
  2693. "Passwords\n"
  2694. "Saved passwords you have entered into forms."
  2695. msgstr ""
  2696. "Contrasenyes\n"
  2697. "Contrasenyes desades que hàgiu introduït en formularis."
  2698. #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
  2699. msgid "Delete"
  2700. msgstr "Suprimeix"
  2701. #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
  2702. msgid "Security"
  2703. msgstr "Seguretat"
  2704. #: inetcpl.rc:112
  2705. msgid ""
  2706. "Certificates are used for your personal identification and to identify "
  2707. "certificate authorities and publishers."
  2708. msgstr ""
  2709. "Els certificats s'utilitzen per a la vostra identificació personal i per a "
  2710. "identificar les autoritats i els publicadors de certificats."
  2711. #: inetcpl.rc:114
  2712. msgid "Certificates..."
  2713. msgstr "Certificats..."
  2714. #: inetcpl.rc:115
  2715. msgid "Publishers..."
  2716. msgstr "Publicadors..."
  2717. #: inetcpl.rc:123
  2718. msgid "Connections"
  2719. msgstr "Connexions"
  2720. #: inetcpl.rc:125
  2721. msgid "Automatic configuration"
  2722. msgstr "Configuració automàtica"
  2723. #: inetcpl.rc:126
  2724. msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
  2725. msgstr "Utilitza autodescobriment de servidor intermediari web (WPAD)"
  2726. #: inetcpl.rc:127
  2727. msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
  2728. msgstr "Utilitza script de autoconfiguració de servidor intermediari (PAC)"
  2729. #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
  2730. msgid "Address:"
  2731. msgstr "Adreça:"
  2732. #: inetcpl.rc:130
  2733. msgid "Proxy server"
  2734. msgstr "Servidor intermediari"
  2735. #: inetcpl.rc:131
  2736. msgid "Use a proxy server"
  2737. msgstr "Utilitza un servidor intermediari"
  2738. #: inetcpl.rc:134
  2739. msgid "Port:"
  2740. msgstr "Port:"
  2741. #: inetcpl.rc:31
  2742. msgid "Internet Settings"
  2743. msgstr "Opcions d'Internet"
  2744. #: inetcpl.rc:32
  2745. msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
  2746. msgstr "Configura el Wine Internet Browser i els ajusts relacionats"
  2747. #: inetcpl.rc:33
  2748. msgid "Security settings for zone: "
  2749. msgstr "Nivell de seguretat de la zona: "
  2750. #: inetcpl.rc:34
  2751. msgid "Custom"
  2752. msgstr "Personalitzat"
  2753. #: inetcpl.rc:35
  2754. msgid "Very Low"
  2755. msgstr "Molt baix"
  2756. #: inetcpl.rc:36
  2757. msgid "Low"
  2758. msgstr "Baix"
  2759. #: inetcpl.rc:37
  2760. msgid "Medium"
  2761. msgstr "Mitjà"
  2762. #: inetcpl.rc:38
  2763. msgid "Increased"
  2764. msgstr "Elevat"
  2765. #: inetcpl.rc:39
  2766. msgid "High"
  2767. msgstr "Alt"
  2768. #: joy.rc:36
  2769. msgid "Joysticks"
  2770. msgstr "Palanques de control"
  2771. #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
  2772. msgid "&Disable"
  2773. msgstr "&Inhabilita"
  2774. #: joy.rc:40
  2775. msgid "&Enable"
  2776. msgstr "&Habilita"
  2777. #: joy.rc:41
  2778. msgid "Connected"
  2779. msgstr "Connectat"
  2780. #: joy.rc:43
  2781. msgid "Disabled"
  2782. msgstr "Inhabilitat"
  2783. #: joy.rc:45
  2784. msgid ""
  2785. "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
  2786. "updated here until you restart this applet."
  2787. msgstr ""
  2788. "Després d'inhabilitar o habilitar un dispositiu, no s'actualitzaran aquí les "
  2789. "palanques de control connectades fins que reinicieu aquesta miniaplicació."
  2790. #: joy.rc:50
  2791. msgid "Test Joystick"
  2792. msgstr "Prova de palanca de control"
  2793. #: joy.rc:54
  2794. msgid "Buttons"
  2795. msgstr "Botons"
  2796. #: joy.rc:63
  2797. msgid "Test Force Feedback"
  2798. msgstr "Prova de retroacció de força"
  2799. #: joy.rc:67
  2800. msgid "Available Effects"
  2801. msgstr "Efectes disponibles"
  2802. #: joy.rc:69
  2803. msgid ""
  2804. "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
  2805. "direction can be changed with the controller axis."
  2806. msgstr ""
  2807. "Premeu qualsevol botó en el controlador per a activar l'efecte escollit. Es "
  2808. "pot canviar la direcció de l'efecte amb l'eix de controlador."
  2809. #: joy.rc:31
  2810. msgid "Game Controllers"
  2811. msgstr "Controladors de joc"
  2812. #: jscript.rc:28
  2813. msgid "Error converting object to primitive type"
  2814. msgstr "Error en convertir l'objecte a tipus primitiu"
  2815. #: jscript.rc:29
  2816. msgid "Invalid procedure call or argument"
  2817. msgstr "Trucada a procediment o argument no vàlid"
  2818. #: jscript.rc:30
  2819. msgid "Subscript out of range"
  2820. msgstr "El subíndex és fora d'interval"
  2821. #: jscript.rc:31
  2822. msgid "Object required"
  2823. msgstr "Es requereix un objecte"
  2824. #: jscript.rc:32
  2825. msgid "Automation server can't create object"
  2826. msgstr "El servidor d'automatització no pot crear l'objecte"
  2827. #: jscript.rc:33
  2828. msgid "Object doesn't support this property or method"
  2829. msgstr "L'objecte no accepta aquesta propietat o mètode"
  2830. #: jscript.rc:34
  2831. msgid "Object doesn't support this action"
  2832. msgstr "L'objecte no accepta aquesta acció"
  2833. #: jscript.rc:35
  2834. msgid "Argument not optional"
  2835. msgstr "Argument no opcional"
  2836. #: jscript.rc:36
  2837. msgid "Syntax error"
  2838. msgstr "Error de sintaxi"
  2839. #: jscript.rc:37
  2840. msgid "Expected ';'"
  2841. msgstr "S'esperava ';'"
  2842. #: jscript.rc:38
  2843. msgid "Expected '('"
  2844. msgstr "S'esperava '('"
  2845. #: jscript.rc:39
  2846. msgid "Expected ')'"
  2847. msgstr "S'esperava ')'"
  2848. #: jscript.rc:40
  2849. msgid "Expected identifier"
  2850. msgstr "S'esperava un identificador"
  2851. #: jscript.rc:41
  2852. msgid "Expected '='"
  2853. msgstr "S'esperava '='"
  2854. #: jscript.rc:42
  2855. msgid "Invalid character"
  2856. msgstr "Caràcter no vàlid"
  2857. #: jscript.rc:43
  2858. msgid "Unterminated string constant"
  2859. msgstr "Cadena constant no terminat"
  2860. #: jscript.rc:44
  2861. msgid "'return' statement outside of function"
  2862. msgstr "declaració 'return' fora d'una funció"
  2863. #: jscript.rc:45
  2864. msgid "Can't have 'break' outside of loop"
  2865. msgstr "No es pot tenir 'break' fora d'un bucle"
  2866. #: jscript.rc:46
  2867. msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
  2868. msgstr "No es pot tenir 'continue' fora d'un bucle"
  2869. #: jscript.rc:47
  2870. msgid "Label redefined"
  2871. msgstr "S'ha redefinit l'etiqueta"
  2872. #: jscript.rc:48
  2873. msgid "Label not found"
  2874. msgstr "No s'ha trobat l'etiqueta"
  2875. #: jscript.rc:49
  2876. msgid "Expected '@end'"
  2877. msgstr "S'esperava '@end'"
  2878. #: jscript.rc:50
  2879. msgid "Conditional compilation is turned off"
  2880. msgstr "La compilació condicional està desactivada"
  2881. #: jscript.rc:51
  2882. msgid "Expected '@'"
  2883. msgstr "S'esperava '@'"
  2884. #: jscript.rc:75
  2885. msgid "Microsoft JScript compilation error"
  2886. msgstr ""
  2887. #: jscript.rc:76
  2888. msgid "Microsoft JScript runtime error"
  2889. msgstr ""
  2890. #: jscript.rc:77
  2891. #, fuzzy
  2892. #| msgid "Unknown error"
  2893. msgid "Unknown runtime error"
  2894. msgstr "Error desconegut"
  2895. #: jscript.rc:54
  2896. msgid "Number expected"
  2897. msgstr "S'esperava un nombre"
  2898. #: jscript.rc:52
  2899. msgid "Function expected"
  2900. msgstr "S'esperava una funció"
  2901. #: jscript.rc:53
  2902. msgid "'[object]' is not a date object"
  2903. msgstr "'[objecte]' no és un objecte de data"
  2904. #: jscript.rc:55
  2905. msgid "Object expected"
  2906. msgstr "S'esperava un objecte"
  2907. #: jscript.rc:56
  2908. msgid "Illegal assignment"
  2909. msgstr "Assignació il·legal"
  2910. #: jscript.rc:57
  2911. msgid "'|' is undefined"
  2912. msgstr "'|' no està definit"
  2913. #: jscript.rc:58
  2914. msgid "Boolean object expected"
  2915. msgstr "S'esperava un objecte booleà"
  2916. #: jscript.rc:59
  2917. msgid "Cannot delete '|'"
  2918. msgstr "No es pot suprimir '|'"
  2919. #: jscript.rc:60
  2920. msgid "VBArray object expected"
  2921. msgstr "S'esperava un objecte VBArray"
  2922. #: jscript.rc:61
  2923. msgid "JScript object expected"
  2924. msgstr "S'esperava un objecte JScript"
  2925. #: jscript.rc:62
  2926. msgid "Syntax error in regular expression"
  2927. msgstr "Error de sintaxi en l'expressió regular"
  2928. #: jscript.rc:63
  2929. msgid "Exception thrown and not caught"
  2930. msgstr ""
  2931. #: jscript.rc:65
  2932. msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
  2933. msgstr "L'URI a codificar conté caràcters no vàlids"
  2934. #: jscript.rc:64
  2935. msgid "URI to be decoded is incorrect"
  2936. msgstr "L'URI a descodificar és incorrecte"
  2937. #: jscript.rc:66
  2938. msgid "Number of fraction digits is out of range"
  2939. msgstr "El nombre de xifres de fracció és fora d'interval"
  2940. #: jscript.rc:67
  2941. msgid "Precision is out of range"
  2942. msgstr "La precisió és fora d'interval"
  2943. #: jscript.rc:68
  2944. msgid "Array length must be a finite positive integer"
  2945. msgstr "La longitud del vector ha de ser un nombre enter positiu finit"
  2946. #: jscript.rc:69
  2947. msgid "Array object expected"
  2948. msgstr "S'esperava un objecte Array"
  2949. #: jscript.rc:70
  2950. msgid ""
  2951. "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
  2952. "this object"
  2953. msgstr ""
  2954. "no es pot establir l'atribut 'writable' en el descriptor de propietat com a "
  2955. "'true' en aquest objecte"
  2956. #: jscript.rc:71
  2957. msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
  2958. msgstr "No es pot redefinir la propietat no configurable '|'"
  2959. #: jscript.rc:72
  2960. msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
  2961. msgstr "No es pot modificar la propietat no escrivible '|'"
  2962. #: jscript.rc:73
  2963. msgid "Property cannot have both accessors and a value"
  2964. msgstr "La propietat no pot tenir ambdós mètodes d'accés i un valor"
  2965. #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
  2966. msgid "Wine kernel DLL"
  2967. msgstr "DLL de nucli del Wine"
  2968. #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
  2969. msgid "Wine"
  2970. msgstr "Wine"
  2971. #: winerror.mc:28
  2972. msgid "Success.\n"
  2973. msgstr "Èxit.\n"
  2974. #: winerror.mc:33
  2975. msgid "Invalid function.\n"
  2976. msgstr "La funció no és vàlida.\n"
  2977. #: winerror.mc:38
  2978. msgid "File not found.\n"
  2979. msgstr "No s'ha trobat el fitxer.\n"
  2980. #: winerror.mc:43
  2981. msgid "Path not found.\n"
  2982. msgstr "No s'ha trobat el camí.\n"
  2983. #: winerror.mc:48
  2984. msgid "Too many open files.\n"
  2985. msgstr "Hi ha massa fitxers oberts.\n"
  2986. #: winerror.mc:53
  2987. msgid "Access denied.\n"
  2988. msgstr "S'ha denegat l'accés.\n"
  2989. #: winerror.mc:58
  2990. msgid "Invalid handle.\n"
  2991. msgstr "L'identificador no és vàlid.\n"
  2992. #: winerror.mc:63
  2993. msgid "Memory trashed.\n"
  2994. msgstr "S'ha destruït la memòria.\n"
  2995. #: winerror.mc:68
  2996. msgid "Not enough memory.\n"
  2997. msgstr "Manca memòria.\n"
  2998. #: winerror.mc:73
  2999. msgid "Invalid block.\n"
  3000. msgstr "El bloc no és vàlid.\n"
  3001. #: winerror.mc:78
  3002. msgid "Bad environment.\n"
  3003. msgstr "L'entorn és dolent.\n"
  3004. #: winerror.mc:83
  3005. msgid "Bad format.\n"
  3006. msgstr "El format és dolent.\n"
  3007. #: winerror.mc:88
  3008. msgid "Invalid access.\n"
  3009. msgstr "L'accés no és vàlid.\n"
  3010. #: winerror.mc:93
  3011. msgid "Invalid data.\n"
  3012. msgstr "Les dades no són vàlides.\n"
  3013. #: winerror.mc:98
  3014. msgid "Out of memory.\n"
  3015. msgstr "No queda memòria.\n"
  3016. #: winerror.mc:103
  3017. msgid "Invalid drive.\n"
  3018. msgstr "La unitat no és vàlida.\n"
  3019. #: winerror.mc:108
  3020. msgid "Can't delete current directory.\n"
  3021. msgstr "No es pot suprimir el directori actual.\n"
  3022. #: winerror.mc:113
  3023. msgid "Not same device.\n"
  3024. msgstr "No és el mateix dispositiu.\n"
  3025. #: winerror.mc:118
  3026. msgid "No more files.\n"
  3027. msgstr "No hi ha més fitxers.\n"
  3028. #: winerror.mc:123
  3029. msgid "Write protected.\n"
  3030. msgstr "Està protegit contra escriptura.\n"
  3031. #: winerror.mc:128
  3032. msgid "Bad unit.\n"
  3033. msgstr "La unitat és dolenta.\n"
  3034. #: winerror.mc:133
  3035. msgid "Not ready.\n"
  3036. msgstr "No està llest.\n"
  3037. #: winerror.mc:138
  3038. msgid "Bad command.\n"
  3039. msgstr "L'ordre és dolenta.\n"
  3040. #: winerror.mc:143
  3041. msgid "CRC error.\n"
  3042. msgstr "Error de CRC.\n"
  3043. #: winerror.mc:148
  3044. msgid "Bad length.\n"
  3045. msgstr "La longitud és dolenta.\n"
  3046. #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
  3047. msgid "Seek error.\n"
  3048. msgstr "Hi ha hagut un error en saltar.\n"
  3049. #: winerror.mc:158
  3050. msgid "Not DOS disk.\n"
  3051. msgstr "No és un disc de DOS.\n"
  3052. #: winerror.mc:163
  3053. msgid "Sector not found.\n"
  3054. msgstr "No s'ha trobat el sector.\n"
  3055. #: winerror.mc:168
  3056. msgid "Out of paper.\n"
  3057. msgstr "No queda paper.\n"
  3058. #: winerror.mc:173
  3059. msgid "Write fault.\n"
  3060. msgstr "L'escriptura ha fallat.\n"
  3061. #: winerror.mc:178
  3062. msgid "Read fault.\n"
  3063. msgstr "La lectura ha fallat.\n"
  3064. #: winerror.mc:183
  3065. msgid "General failure.\n"
  3066. msgstr "Hi ha hagut una fallada general.\n"
  3067. #: winerror.mc:188
  3068. msgid "Sharing violation.\n"
  3069. msgstr "Hi ha hagut una violació de compartició.\n"
  3070. #: winerror.mc:193
  3071. msgid "Lock violation.\n"
  3072. msgstr "Hi ha hagut una violació de bloqueig.\n"
  3073. #: winerror.mc:198
  3074. msgid "Wrong disk.\n"
  3075. msgstr "El disc és incorrecte.\n"
  3076. #: winerror.mc:203
  3077. msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
  3078. msgstr "S'ha superat la memòria intermèdia de compartició.\n"
  3079. #: winerror.mc:208
  3080. msgid "End of file.\n"
  3081. msgstr "S'ha acabat el fitxer.\n"
  3082. #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
  3083. msgid "Disk full.\n"
  3084. msgstr "El disc està ple.\n"
  3085. #: winerror.mc:218
  3086. msgid "Request not supported.\n"
  3087. msgstr "No s'admet la sol·licitud.\n"
  3088. #: winerror.mc:223
  3089. msgid "Remote machine not listening.\n"
  3090. msgstr "La màquina remota no escolta.\n"
  3091. #: winerror.mc:228
  3092. msgid "Duplicate network name.\n"
  3093. msgstr "El nom de xarxa és un duplicat.\n"
  3094. #: winerror.mc:233
  3095. msgid "Bad network path.\n"
  3096. msgstr "El camí de xarxa és dolent.\n"
  3097. #: winerror.mc:238
  3098. msgid "Network busy.\n"
  3099. msgstr "La xarxa està ocupada.\n"
  3100. #: winerror.mc:243
  3101. msgid "Device does not exist.\n"
  3102. msgstr "El dispositiu no existeix.\n"
  3103. #: winerror.mc:248
  3104. msgid "Too many commands.\n"
  3105. msgstr "Hi ha massa ordres.\n"
  3106. #: winerror.mc:253
  3107. msgid "Adapter hardware error.\n"
  3108. msgstr "Hi ha hagut un error de maquinari d'adaptador.\n"
  3109. #: winerror.mc:258
  3110. msgid "Bad network response.\n"
  3111. msgstr "La resposta de xarxa és dolenta.\n"
  3112. #: winerror.mc:263
  3113. msgid "Unexpected network error.\n"
  3114. msgstr "Hi ha hagut un error de xarxa inesperat.\n"
  3115. #: winerror.mc:268
  3116. msgid "Bad remote adapter.\n"
  3117. msgstr "L'adaptador remot és dolent.\n"
  3118. #: winerror.mc:273
  3119. msgid "Print queue full.\n"
  3120. msgstr "La cua d'impressió està ple.\n"
  3121. #: winerror.mc:278
  3122. msgid "No spool space.\n"
  3123. msgstr "No hi ha espai de spool.\n"
  3124. #: winerror.mc:283
  3125. msgid "Print canceled.\n"
  3126. msgstr "S'ha cancel·lat la impressió.\n"
  3127. #: winerror.mc:288
  3128. msgid "Network name deleted.\n"
  3129. msgstr "S'ha suprimit el nom de xarxa.\n"
  3130. #: winerror.mc:293
  3131. msgid "Network access denied.\n"
  3132. msgstr "S'ha denegat l'accés de xarxa.\n"
  3133. #: winerror.mc:298
  3134. msgid "Bad device type.\n"
  3135. msgstr "El tipus de dispositiu és dolent.\n"
  3136. #: winerror.mc:303
  3137. msgid "Bad network name.\n"
  3138. msgstr "El nom de xarxa és dolent.\n"
  3139. #: winerror.mc:308
  3140. msgid "Too many network names.\n"
  3141. msgstr "Hi ha massa noms de xarxa.\n"
  3142. #: winerror.mc:313
  3143. msgid "Too many network sessions.\n"
  3144. msgstr "Hi ha massa sessions de xarxa.\n"
  3145. #: winerror.mc:318
  3146. msgid "Sharing paused.\n"
  3147. msgstr "La compartició està en pausa.\n"
  3148. #: winerror.mc:323
  3149. msgid "Request not accepted.\n"
  3150. msgstr "No s'ha acceptat la sol·licitud.\n"
  3151. #: winerror.mc:328
  3152. msgid "Redirector paused.\n"
  3153. msgstr "El redirector està en pausa.\n"
  3154. #: winerror.mc:333
  3155. msgid "File exists.\n"
  3156. msgstr "El fitxer existeix.\n"
  3157. #: winerror.mc:338
  3158. msgid "Cannot create.\n"
  3159. msgstr "No es pot crear.\n"
  3160. #: winerror.mc:343
  3161. msgid "Int24 failure.\n"
  3162. msgstr "Hi ha hagut una fallada d'Int24.\n"
  3163. #: winerror.mc:348
  3164. msgid "Out of structures.\n"
  3165. msgstr "No queden estructures.\n"
  3166. #: winerror.mc:353
  3167. msgid "Already assigned.\n"
  3168. msgstr "Ja s'ha assignat.\n"
  3169. #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
  3170. msgid "Invalid password.\n"
  3171. msgstr "La contrasenya no és vàlida.\n"
  3172. #: winerror.mc:363
  3173. msgid "Invalid parameter.\n"
  3174. msgstr "El paràmetre no és vàlid.\n"
  3175. #: winerror.mc:368
  3176. msgid "Net write fault.\n"
  3177. msgstr "L'escriptura de xarxa ha fallat.\n"
  3178. #: winerror.mc:373
  3179. msgid "No process slots.\n"
  3180. msgstr "No hi ha cap ranura de procés.\n"
  3181. #: winerror.mc:378
  3182. msgid "Too many semaphores.\n"
  3183. msgstr "Hi ha massa semàfors.\n"
  3184. #: winerror.mc:383
  3185. msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
  3186. msgstr "El semàfor exclusiu ja està posseït.\n"
  3187. #: winerror.mc:388
  3188. msgid "Semaphore is set.\n"
  3189. msgstr "El semàfor està definit.\n"
  3190. #: winerror.mc:393
  3191. msgid "Too many semaphore requests.\n"
  3192. msgstr "Hi ha massa sol·licituds de semàfor.\n"
  3193. #: winerror.mc:398
  3194. msgid "Invalid at interrupt time.\n"
  3195. msgstr "No era vàlid a l'hora d'interrupció.\n"
  3196. #: winerror.mc:403
  3197. msgid "Semaphore owner died.\n"
  3198. msgstr "El propietari de semàfor s'ha mort.\n"
  3199. #: winerror.mc:408
  3200. msgid "Semaphore user limit.\n"
  3201. msgstr "Límit d'usuaris de semàfor.\n"
  3202. #: winerror.mc:413
  3203. msgid "Insert disk for drive %1.\n"
  3204. msgstr "Introduïu un disc en la unitat %1.\n"
  3205. #: winerror.mc:418
  3206. msgid "Drive locked.\n"
  3207. msgstr "La unitat està bloquejada.\n"
  3208. #: winerror.mc:423
  3209. msgid "Broken pipe.\n"
  3210. msgstr "S'ha trencat la canonada.\n"
  3211. #: winerror.mc:428
  3212. msgid "Open failed.\n"
  3213. msgstr "L'obertura ha fallat.\n"
  3214. #: winerror.mc:433
  3215. msgid "Buffer overflow.\n"
  3216. msgstr "Desbordament de memòria intermèdia.\n"
  3217. #: winerror.mc:443
  3218. msgid "No more search handles.\n"
  3219. msgstr "No queden identificadors de cerca.\n"
  3220. #: winerror.mc:448
  3221. msgid "Invalid target handle.\n"
  3222. msgstr "L'identificador de destinació no és vàlid.\n"
  3223. #: winerror.mc:453
  3224. msgid "Invalid IOCTL.\n"
  3225. msgstr "L'IOCTL no és vàlid.\n"
  3226. #: winerror.mc:458
  3227. msgid "Invalid verify switch.\n"
  3228. msgstr "L'indicador de verificació no és vàlid.\n"
  3229. #: winerror.mc:463
  3230. msgid "Bad driver level.\n"
  3231. msgstr "El nivell de controlador és dolent.\n"
  3232. #: winerror.mc:468
  3233. msgid "Call not implemented.\n"
  3234. msgstr "La trucada no està implementada.\n"
  3235. #: winerror.mc:473
  3236. msgid "Semaphore timeout.\n"
  3237. msgstr "S'ha superat el temps d'espera de semàfor.\n"
  3238. #: winerror.mc:478
  3239. msgid "Insufficient buffer.\n"
  3240. msgstr "La memòria intermèdia és insuficient.\n"
  3241. #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
  3242. msgid "Invalid name.\n"
  3243. msgstr "El nom no és vàlid.\n"
  3244. #: winerror.mc:488
  3245. msgid "Invalid level.\n"
  3246. msgstr "El nivell no és vàlid.\n"
  3247. #: winerror.mc:493
  3248. msgid "No volume label.\n"
  3249. msgstr "No hi ha cap etiqueta de volum.\n"
  3250. #: winerror.mc:498
  3251. msgid "Module not found.\n"
  3252. msgstr "No s'ha trobat el mòdul.\n"
  3253. #: winerror.mc:503
  3254. msgid "Procedure not found.\n"
  3255. msgstr "No s'ha trobat el procediment.\n"
  3256. #: winerror.mc:508
  3257. msgid "No children to wait for.\n"
  3258. msgstr "No hi ha cap fill a esperar.\n"
  3259. #: winerror.mc:513
  3260. msgid "Child process has not completed.\n"
  3261. msgstr "El procés fill no s'ha acabat.\n"
  3262. #: winerror.mc:518
  3263. msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
  3264. msgstr "L'ús d'identificador d'accés directe no és vàlid.\n"
  3265. #: winerror.mc:523
  3266. msgid "Negative seek.\n"
  3267. msgstr "El salt és negatiu.\n"
  3268. #: winerror.mc:533
  3269. msgid "Drive is a JOIN target.\n"
  3270. msgstr "La unitat és una destinació JOIN.\n"
  3271. #: winerror.mc:538
  3272. msgid "Drive is already JOINed.\n"
  3273. msgstr "Ja s'ha fet JOIN en la unitat.\n"
  3274. #: winerror.mc:543
  3275. msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
  3276. msgstr "Ja s'ha fet SUBST en la unitat.\n"
  3277. #: winerror.mc:548
  3278. msgid "Drive is not JOINed.\n"
  3279. msgstr "No s'ha fet JOIN en la unitat.\n"
  3280. #: winerror.mc:553
  3281. msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
  3282. msgstr "No s'ha fet SUBST en la unitat.\n"
  3283. #: winerror.mc:558
  3284. msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
  3285. msgstr "S'ha intentat fer JOIN en una unitat en la qual ja s'ha fet JOIN.\n"
  3286. #: winerror.mc:563
  3287. msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
  3288. msgstr "S'ha intentat fer SUBST en una unitat en la qual ja s'ha fet SUBST.\n"
  3289. #: winerror.mc:568
  3290. msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
  3291. msgstr "S'ha intentat fer JOIN en una unitat en la qual ja s'ha fet SUBST.\n"
  3292. #: winerror.mc:573
  3293. msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
  3294. msgstr "S'ha intentat fer SUBST en una unitat en la qual ja s'ha fet JOIN.\n"
  3295. #: winerror.mc:578
  3296. msgid "Drive is busy.\n"
  3297. msgstr "La unitat està ocupada.\n"
  3298. #: winerror.mc:583
  3299. msgid "Same drive.\n"
  3300. msgstr "És la mateixa unitat.\n"
  3301. #: winerror.mc:588
  3302. msgid "Not top-level directory.\n"
  3303. msgstr "No és un directori superior.\n"
  3304. #: winerror.mc:593
  3305. msgid "Directory is not empty.\n"
  3306. msgstr "El directori no està buit.\n"
  3307. #: winerror.mc:598
  3308. msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
  3309. msgstr "El camí està en ús com a SUBST.\n"
  3310. #: winerror.mc:603
  3311. msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
  3312. msgstr "El camí està en ús com a JOIN.\n"
  3313. #: winerror.mc:608
  3314. msgid "Path is busy.\n"
  3315. msgstr "El camí està ocupat.\n"
  3316. #: winerror.mc:613
  3317. msgid "Already a SUBST target.\n"
  3318. msgstr "Ja és una destinació SUBST.\n"
  3319. #: winerror.mc:618
  3320. msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
  3321. msgstr "El seguiment de sistema no s'ha especificat o no es permet.\n"
  3322. #: winerror.mc:623
  3323. msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
  3324. msgstr "El nombre d'esdeveniments de DosMuxSemWait és incorrecte.\n"
  3325. #: winerror.mc:628
  3326. msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
  3327. msgstr "Hi ha massa esperançats per a DosMuxSemWait.\n"
  3328. #: winerror.mc:633
  3329. msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
  3330. msgstr "La llista de DosSemMuxWait no és vàlida.\n"
  3331. #: winerror.mc:638
  3332. msgid "Volume label too long.\n"
  3333. msgstr "L'etiqueta de volum és massa llarg.\n"
  3334. #: winerror.mc:643
  3335. msgid "Too many TCBs.\n"
  3336. msgstr "Hi ha massa TCB.\n"
  3337. #: winerror.mc:648
  3338. msgid "Signal refused.\n"
  3339. msgstr "S'ha refusat el senyal.\n"
  3340. #: winerror.mc:653
  3341. msgid "Segment discarded.\n"
  3342. msgstr "S'ha descartat el segment.\n"
  3343. #: winerror.mc:658
  3344. msgid "Segment not locked.\n"
  3345. msgstr "El segment no està bloquejat.\n"
  3346. #: winerror.mc:663
  3347. msgid "Bad thread ID address.\n"
  3348. msgstr "L'adreça d'ID de fil és dolent.\n"
  3349. #: winerror.mc:668
  3350. msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
  3351. msgstr "Els arguments a DosExecPgm són dolents.\n"
  3352. #: winerror.mc:673
  3353. msgid "Path is invalid.\n"
  3354. msgstr "El camí no és vàlid.\n"
  3355. #: winerror.mc:678
  3356. msgid "Signal pending.\n"
  3357. msgstr "El senyal està pendent.\n"
  3358. #: winerror.mc:683
  3359. msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
  3360. msgstr "S'ha arribat al nombre màxim de fils de sistema.\n"
  3361. #: winerror.mc:688
  3362. msgid "Lock failed.\n"
  3363. msgstr "El bloqueig ha fallat.\n"
  3364. #: winerror.mc:693
  3365. msgid "Resource in use.\n"
  3366. msgstr "El recurs està en ús.\n"
  3367. #: winerror.mc:698
  3368. msgid "Cancel violation.\n"
  3369. msgstr "Hi ha hagut una violació de cancel·lació.\n"
  3370. #: winerror.mc:703
  3371. msgid "Atomic locks not supported.\n"
  3372. msgstr "No s'accepten els bloqueigs atòmics.\n"
  3373. #: winerror.mc:708
  3374. msgid "Invalid segment number.\n"
  3375. msgstr "El número de segment no és vàlid.\n"
  3376. #: winerror.mc:713
  3377. msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
  3378. msgstr "L'ordinal per a %1 no és vàlid.\n"
  3379. #: winerror.mc:718
  3380. msgid "File already exists.\n"
  3381. msgstr "El fitxer ja existeix.\n"
  3382. #: winerror.mc:723
  3383. msgid "Invalid flag number.\n"
  3384. msgstr "El número d'opció no és vàlid.\n"
  3385. #: winerror.mc:728
  3386. msgid "Semaphore name not found.\n"
  3387. msgstr "No s'ha trobat el nom de semàfor.\n"
  3388. #: winerror.mc:733
  3389. msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
  3390. msgstr "El segment de codi d'inici per a %1 no és vàlid.\n"
  3391. #: winerror.mc:738
  3392. msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
  3393. msgstr "El segment de codi d'inici de pila per a %1 no és vàlid.\n"
  3394. #: winerror.mc:743
  3395. msgid "Invalid module type for %1.\n"
  3396. msgstr "El tipus de mòdul per a %1 no és vàlid.\n"
  3397. #: winerror.mc:748
  3398. msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
  3399. msgstr "La signatura EXE en %1 no és vàlida.\n"
  3400. #: winerror.mc:753
  3401. msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
  3402. msgstr "L'EXE %1 està marcat com a no vàlid.\n"
  3403. #: winerror.mc:758
  3404. msgid "Bad EXE format for %1.\n"
  3405. msgstr "El format EXE de %1 és dolent.\n"
  3406. #: winerror.mc:763
  3407. msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
  3408. msgstr "Les dades iterades superen 64k en %1.\n"
  3409. #: winerror.mc:768
  3410. msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
  3411. msgstr "La MinAllocSize en %1 no és vàlida.\n"
  3412. #: winerror.mc:773
  3413. msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
  3414. msgstr "L'enllaç dinàmic d'anell no és vàlid.\n"
  3415. #: winerror.mc:778
  3416. msgid "IOPL not enabled.\n"
  3417. msgstr "L'IOPL no està habilitat.\n"
  3418. #: winerror.mc:783
  3419. msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
  3420. msgstr "L'SEGDPL en %1 no és vàlid.\n"
  3421. #: winerror.mc:788
  3422. msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
  3423. msgstr "El segment de dades automàtic supera 64k.\n"
  3424. #: winerror.mc:793
  3425. msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
  3426. msgstr "El segment de l'anell 2 ha de ser mòbil.\n"
  3427. #: winerror.mc:798
  3428. msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
  3429. msgstr "La cadena de trasllat supera el límit de segment en %1.\n"
  3430. #: winerror.mc:803
  3431. msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
  3432. msgstr "Hi ha un bucle infinit en la cadena de trasllat %1.\n"
  3433. #: winerror.mc:808
  3434. msgid "Environment variable not found.\n"
  3435. msgstr "No es troba la variable d'entorn.\n"
  3436. #: winerror.mc:813
  3437. msgid "No signal sent.\n"
  3438. msgstr "No s'ha enviat cap senyal.\n"
  3439. #: winerror.mc:818
  3440. msgid "File name is too long.\n"
  3441. msgstr "El nom de fitxer és massa llarg.\n"
  3442. #: winerror.mc:823
  3443. msgid "Ring 2 stack in use.\n"
  3444. msgstr "La pila d'anell 2 està en ús.\n"
  3445. #: winerror.mc:828
  3446. msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
  3447. msgstr "Hi ha un error en l'ús de comodins de nom de fitxer.\n"
  3448. #: winerror.mc:833
  3449. msgid "Invalid signal number.\n"
  3450. msgstr "El número de senyal no és vàlid.\n"
  3451. #: winerror.mc:838
  3452. msgid "Error setting signal handler.\n"
  3453. msgstr "Hi ha hagut un error en definir el gestor de senyals.\n"
  3454. #: winerror.mc:843
  3455. msgid "Segment locked.\n"
  3456. msgstr "El segment està bloquejat.\n"
  3457. #: winerror.mc:848
  3458. msgid "Too many modules.\n"
  3459. msgstr "Hi ha massa mòduls.\n"
  3460. #: winerror.mc:853
  3461. msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
  3462. msgstr "No es permet la niada de trucades LoadModule.\n"
  3463. #: winerror.mc:858
  3464. msgid "Machine type mismatch.\n"
  3465. msgstr "Els tipus de màquina no coincideixen.\n"
  3466. #: winerror.mc:863
  3467. msgid "Bad pipe.\n"
  3468. msgstr "La canonada és dolenta.\n"
  3469. #: winerror.mc:868
  3470. msgid "Pipe busy.\n"
  3471. msgstr "La canonada està ocupada.\n"
  3472. #: winerror.mc:873
  3473. msgid "Pipe closed.\n"
  3474. msgstr "La canonada està tancada.\n"
  3475. #: winerror.mc:878
  3476. msgid "Pipe not connected.\n"
  3477. msgstr "La canonada no està connectada.\n"
  3478. #: winerror.mc:883
  3479. msgid "More data available.\n"
  3480. msgstr "Hi ha més dades disponibles.\n"
  3481. #: winerror.mc:888
  3482. msgid "Session canceled.\n"
  3483. msgstr "S'ha cancel·lat la sessió.\n"
  3484. #: winerror.mc:893
  3485. msgid "Invalid extended attribute name.\n"
  3486. msgstr "El nom d'atribut estès no és vàlid.\n"
  3487. #: winerror.mc:898
  3488. msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
  3489. msgstr "La llista d'atributs estesa és inconsistent.\n"
  3490. #: winerror.mc:903
  3491. msgid "No more data available.\n"
  3492. msgstr "No hi ha més dades disponibles.\n"
  3493. #: winerror.mc:908
  3494. msgid "Cannot use Copy API.\n"
  3495. msgstr "No es pot utilitzar la Copy API.\n"
  3496. #: winerror.mc:913
  3497. msgid "Directory name invalid.\n"
  3498. msgstr "El nom de directori no és vàlid.\n"
  3499. #: winerror.mc:918
  3500. msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
  3501. msgstr "Els atributs estesos no han cabut.\n"
  3502. #: winerror.mc:923
  3503. msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
  3504. msgstr "El fitxer d'atributs estesos és corrupte.\n"
  3505. #: winerror.mc:928
  3506. msgid "Extended attribute table full.\n"
  3507. msgstr "La taula d'atributs estesos està ple.\n"
  3508. #: winerror.mc:933
  3509. msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
  3510. msgstr "L'identificador d'atribut estès no és vàlid.\n"
  3511. #: winerror.mc:938
  3512. msgid "Extended attributes not supported.\n"
  3513. msgstr "No s'accepten atributs extensos.\n"
  3514. #: winerror.mc:943
  3515. msgid "Mutex not owned by caller.\n"
  3516. msgstr "El mutex no pertany al trucador.\n"
  3517. #: winerror.mc:948
  3518. msgid "Too many posts to semaphore.\n"
  3519. msgstr "Hi ha massa missatges al semàfor.\n"
  3520. #: winerror.mc:953
  3521. msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
  3522. msgstr "El Read/WriteProcessMemory s'ha acabat parcialment.\n"
  3523. #: winerror.mc:958
  3524. msgid "The oplock wasn't granted.\n"
  3525. msgstr "No s'ha concedit el bloqueig d'operació.\n"
  3526. #: winerror.mc:963
  3527. msgid "Invalid oplock message received.\n"
  3528. msgstr "S'ha rebut un missatge no vàlid de bloqueig d'operació.\n"
  3529. #: winerror.mc:968
  3530. msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
  3531. msgstr "No s'ha trobat el missatge 0x%1 en el fitxer %2.\n"
  3532. #: winerror.mc:973
  3533. msgid "Invalid address.\n"
  3534. msgstr "L'adreça no és vàlida.\n"
  3535. #: winerror.mc:978
  3536. msgid "Arithmetic overflow.\n"
  3537. msgstr "Hi ha hagut un desbordament d'aritmètic.\n"
  3538. #: winerror.mc:983
  3539. msgid "Pipe connected.\n"
  3540. msgstr "S'ha connectat la canonada.\n"
  3541. #: winerror.mc:988
  3542. msgid "Pipe listening.\n"
  3543. msgstr "La canonada escolta.\n"
  3544. #: winerror.mc:993
  3545. msgid "Extended attribute access denied.\n"
  3546. msgstr "S'ha denegat l'accés als atributs estesos.\n"
  3547. #: winerror.mc:998
  3548. msgid "I/O operation aborted.\n"
  3549. msgstr "S'ha avortat l'operació E/S.\n"
  3550. #: winerror.mc:1003
  3551. msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
  3552. msgstr "L'E/S superposada està incompleta.\n"
  3553. #: winerror.mc:1008
  3554. msgid "Overlapped I/O pending.\n"
  3555. msgstr "L'E/S superposada està pendent.\n"
  3556. #: winerror.mc:1013
  3557. msgid "No access to memory location.\n"
  3558. msgstr "No hi ha cap accés a la ubicació de memòria.\n"
  3559. #: winerror.mc:1018
  3560. msgid "Swap error.\n"
  3561. msgstr "Hi ha hagut un error d'intercanvi.\n"
  3562. #: winerror.mc:1023
  3563. msgid "Stack overflow.\n"
  3564. msgstr "Hi ha hagut un desbordament de pila.\n"
  3565. #: winerror.mc:1028
  3566. msgid "Invalid message.\n"
  3567. msgstr "El missatge no és vàlid.\n"
  3568. #: winerror.mc:1033
  3569. msgid "Cannot complete.\n"
  3570. msgstr "No es pot acabar.\n"
  3571. #: winerror.mc:1038
  3572. msgid "Invalid flags.\n"
  3573. msgstr "Les opcions no són vàlides.\n"
  3574. #: winerror.mc:1043
  3575. msgid "Unrecognized volume.\n"
  3576. msgstr "No s'ha reconegut el volum.\n"
  3577. #: winerror.mc:1048
  3578. msgid "File invalid.\n"
  3579. msgstr "El fitxer no és vàlid.\n"
  3580. #: winerror.mc:1053
  3581. msgid "Cannot run full-screen.\n"
  3582. msgstr "No es pot executar a pantalla completa.\n"
  3583. #: winerror.mc:1058
  3584. msgid "Nonexistent token.\n"
  3585. msgstr "El component lèxic no existeix.\n"
  3586. #: winerror.mc:1063
  3587. msgid "Registry corrupt.\n"
  3588. msgstr "El registre és corrupte.\n"
  3589. #: winerror.mc:1068
  3590. msgid "Invalid key.\n"
  3591. msgstr "La clau no és vàlida.\n"
  3592. #: winerror.mc:1073
  3593. msgid "Can't open registry key.\n"
  3594. msgstr "No es pot obrir la clau de registre.\n"
  3595. #: winerror.mc:1078
  3596. msgid "Can't read registry key.\n"
  3597. msgstr "No es pot llegir la clau de registre.\n"
  3598. #: winerror.mc:1083
  3599. msgid "Can't write registry key.\n"
  3600. msgstr "No es pot escriure la clau de registre.\n"
  3601. #: winerror.mc:1088
  3602. msgid "Registry has been recovered.\n"
  3603. msgstr "S'ha recuperat el registre.\n"
  3604. #: winerror.mc:1093
  3605. msgid "Registry is corrupt.\n"
  3606. msgstr "El registre està corrupte.\n"
  3607. #: winerror.mc:1098
  3608. msgid "I/O to registry failed.\n"
  3609. msgstr "L'E/S al registre ha fallat.\n"
  3610. #: winerror.mc:1103
  3611. msgid "Not registry file.\n"
  3612. msgstr "No és fitxer de registre.\n"
  3613. #: winerror.mc:1108
  3614. msgid "Key deleted.\n"
  3615. msgstr "S'ha suprimit la clau.\n"
  3616. #: winerror.mc:1113
  3617. msgid "No registry log space.\n"
  3618. msgstr "No hi ha espai per al registre del registre.\n"
  3619. #: winerror.mc:1118
  3620. msgid "Registry key has subkeys.\n"
  3621. msgstr "La clau de registre té subclaus.\n"
  3622. #: winerror.mc:1123
  3623. msgid "Subkey must be volatile.\n"
  3624. msgstr "La subclau ha de ser volàtil.\n"
  3625. #: winerror.mc:1128
  3626. msgid "Notify change request in progress.\n"
  3627. msgstr "La sol·licitud de canvi de notificació està en curs.\n"
  3628. #: winerror.mc:1133
  3629. msgid "Dependent services are running.\n"
  3630. msgstr "Els serveis dependents s'estan executant.\n"
  3631. #: winerror.mc:1138
  3632. msgid "Invalid service control.\n"
  3633. msgstr "El control de servei no és vàlid.\n"
  3634. #: winerror.mc:1143
  3635. msgid "Service request timeout.\n"
  3636. msgstr "S'ha superat el temps d'espera de sol·licitud de servei.\n"
  3637. #: winerror.mc:1148
  3638. msgid "Cannot create service thread.\n"
  3639. msgstr "No es pot crear el fil de servei.\n"
  3640. #: winerror.mc:1153
  3641. msgid "Service database locked.\n"
  3642. msgstr "S'ha bloquejat la base de dades de servei.\n"
  3643. #: winerror.mc:1158
  3644. msgid "Service already running.\n"
  3645. msgstr "El servei ja està executant.\n"
  3646. #: winerror.mc:1163
  3647. msgid "Invalid service account.\n"
  3648. msgstr "El compte de servei no és vàlid.\n"
  3649. #: winerror.mc:1168
  3650. msgid "Service is disabled.\n"
  3651. msgstr "El servei està inhabilitat.\n"
  3652. #: winerror.mc:1173
  3653. msgid "Circular dependency.\n"
  3654. msgstr "Hi ha una dependència circular.\n"
  3655. #: winerror.mc:1178
  3656. msgid "Service does not exist.\n"
  3657. msgstr "El servei no existeix.\n"
  3658. #: winerror.mc:1183
  3659. msgid "Service cannot accept control message.\n"
  3660. msgstr "El servei no pot acceptar el missatge de control.\n"
  3661. #: winerror.mc:1188
  3662. msgid "Service not active.\n"
  3663. msgstr "El servei no està actiu.\n"
  3664. #: winerror.mc:1193
  3665. msgid "Service controller connect failed.\n"
  3666. msgstr "La connexió de controlador de servei ha fallat.\n"
  3667. #: winerror.mc:1198
  3668. msgid "Exception in service.\n"
  3669. msgstr "Hi ha hagut una excepció en el servei.\n"
  3670. #: winerror.mc:1203
  3671. msgid "Database does not exist.\n"
  3672. msgstr "La base de dades no existeix.\n"
  3673. #: winerror.mc:1208
  3674. msgid "Service-specific error.\n"
  3675. msgstr "Hi ha hagut un error específic al servei.\n"
  3676. #: winerror.mc:1213
  3677. msgid "Process aborted.\n"
  3678. msgstr "S'ha avortat el procés.\n"
  3679. #: winerror.mc:1218
  3680. msgid "Service dependency failed.\n"
  3681. msgstr "Una dependència del servei ha fallat.\n"
  3682. #: winerror.mc:1223
  3683. msgid "Service login failed.\n"
  3684. msgstr "L'inici de sessió ha fallat.\n"
  3685. #: winerror.mc:1228
  3686. msgid "Service start-hang.\n"
  3687. msgstr "L'inici de servei s'ha congelat.\n"
  3688. #: winerror.mc:1233
  3689. msgid "Invalid service lock.\n"
  3690. msgstr "El bloqueig de servei no és vàlid.\n"
  3691. #: winerror.mc:1238
  3692. msgid "Service marked for delete.\n"
  3693. msgstr "El servei està marcat per a suprimir-se.\n"
  3694. #: winerror.mc:1243
  3695. msgid "Service exists.\n"
  3696. msgstr "El servei existeix.\n"
  3697. #: winerror.mc:1248
  3698. msgid "System running last-known-good config.\n"
  3699. msgstr "El sistema està executant l'última configuració bona coneguda.\n"
  3700. #: winerror.mc:1253
  3701. msgid "Service dependency deleted.\n"
  3702. msgstr "S'ha suprimit la dependència del servei.\n"
  3703. #: winerror.mc:1258
  3704. msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
  3705. msgstr "L'arrencada ja s'accepta com a l'última configuració bona.\n"
  3706. #: winerror.mc:1263
  3707. msgid "Service not started since last boot.\n"
  3708. msgstr "No s'ha el servei iniciat des de l'última arrencada.\n"
  3709. #: winerror.mc:1268
  3710. msgid "Duplicate service name.\n"
  3711. msgstr "El nom del servei és un duplicat.\n"
  3712. #: winerror.mc:1273
  3713. msgid "Different service account.\n"
  3714. msgstr "El compte de servei és diferent.\n"
  3715. #: winerror.mc:1278
  3716. msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
  3717. msgstr "No es pot detectar la fallada del controlador.\n"
  3718. #: winerror.mc:1283
  3719. msgid "Process abort cannot be detected.\n"
  3720. msgstr "No es pot detectar l'avortament de procés.\n"
  3721. #: winerror.mc:1288
  3722. msgid "No recovery program for service.\n"
  3723. msgstr "No hi ha cap programa de recuperació per al servei.\n"
  3724. #: winerror.mc:1293
  3725. msgid "Service not implemented by exe.\n"
  3726. msgstr "El servei no és implementat per exe.\n"
  3727. #: winerror.mc:1298
  3728. msgid "End of media.\n"
  3729. msgstr "És la fi del suport.\n"
  3730. #: winerror.mc:1303
  3731. msgid "Filemark detected.\n"
  3732. msgstr "S'ha detectat una marca de fitxer.\n"
  3733. #: winerror.mc:1308
  3734. msgid "Beginning of media.\n"
  3735. msgstr "És el començament del suport.\n"
  3736. #: winerror.mc:1313
  3737. msgid "Setmark detected.\n"
  3738. msgstr "S'ha detectat una marca de conjunt.\n"
  3739. #: winerror.mc:1318
  3740. msgid "No data detected.\n"
  3741. msgstr "No s'ha detectat dades.\n"
  3742. #: winerror.mc:1323
  3743. msgid "Partition failure.\n"
  3744. msgstr "La partició ha fallat.\n"
  3745. #: winerror.mc:1328
  3746. msgid "Invalid block length.\n"
  3747. msgstr "La longitud de bloc no és vàlida.\n"
  3748. #: winerror.mc:1333
  3749. msgid "Device not partitioned.\n"
  3750. msgstr "El dispositiu no té partició.\n"
  3751. #: winerror.mc:1338
  3752. msgid "Unable to lock media.\n"
  3753. msgstr "No s'ha pogut bloquejar el suport.\n"
  3754. #: winerror.mc:1343
  3755. msgid "Unable to unload media.\n"
  3756. msgstr "No s'ha pogut descarregar el suport.\n"
  3757. #: winerror.mc:1348
  3758. msgid "Media changed.\n"
  3759. msgstr "S'ha canviat el suport.\n"
  3760. #: winerror.mc:1353
  3761. msgid "I/O bus reset.\n"
  3762. msgstr "S'ha restablert el bus E/S.\n"
  3763. #: winerror.mc:1358
  3764. msgid "No media in drive.\n"
  3765. msgstr "No hi ha cap suport en la unitat.\n"
  3766. #: winerror.mc:1363
  3767. msgid "No Unicode translation.\n"
  3768. msgstr "No hi ha cap traducció Unicode.\n"
  3769. #: winerror.mc:1368
  3770. msgid "DLL initialization failed.\n"
  3771. msgstr "La inicialització DLL ha fallat.\n"
  3772. #: winerror.mc:1373
  3773. msgid "Shutdown in progress.\n"
  3774. msgstr "L'aturada està en curs.\n"
  3775. #: winerror.mc:1378
  3776. msgid "No shutdown in progress.\n"
  3777. msgstr "Cap aturada està en curs.\n"
  3778. #: winerror.mc:1383
  3779. msgid "I/O device error.\n"
  3780. msgstr "Hi ha hagut un error de dispositiu E/S.\n"
  3781. #: winerror.mc:1388
  3782. msgid "No serial devices found.\n"
  3783. msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu serial.\n"
  3784. #: winerror.mc:1393
  3785. msgid "Shared IRQ busy.\n"
  3786. msgstr "L'IRQ compartida està ocupada.\n"
  3787. #: winerror.mc:1398
  3788. msgid "Serial I/O completed.\n"
  3789. msgstr "S'ha acabat l'E/S serial.\n"
  3790. #: winerror.mc:1403
  3791. msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
  3792. msgstr "S'ha superat el temps d'espera de sol·licitud de servei.\n"
  3793. #: winerror.mc:1408
  3794. msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
  3795. msgstr "No s'ha trobat la marca d'adreça d'ID de disquet.\n"
  3796. #: winerror.mc:1413
  3797. msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
  3798. msgstr "El disquet informa del cilindre equivocat.\n"
  3799. #: winerror.mc:1418
  3800. msgid "Unknown floppy error.\n"
  3801. msgstr "Hi ha hagut un error de disquet desconegut.\n"
  3802. #: winerror.mc:1423
  3803. msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
  3804. msgstr "Els registres de disquet són inconsistents.\n"
  3805. #: winerror.mc:1428
  3806. msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
  3807. msgstr "El recalibratge del disc dur ha fallat.\n"
  3808. #: winerror.mc:1433
  3809. msgid "Hard disk operation failed.\n"
  3810. msgstr "L'operació de disc dur ha fallat.\n"
  3811. #: winerror.mc:1438
  3812. msgid "Hard disk reset failed.\n"
  3813. msgstr "La reinicialització del disc dur ha fallat.\n"
  3814. #: winerror.mc:1443
  3815. msgid "End of tape media.\n"
  3816. msgstr "És la fi del suport de cinta.\n"
  3817. #: winerror.mc:1448
  3818. msgid "Not enough server memory.\n"
  3819. msgstr "No hi ha prou memòria en el servidor.\n"
  3820. #: winerror.mc:1453
  3821. msgid "Possible deadlock.\n"
  3822. msgstr "Un bloqueig mutu és possible.\n"
  3823. #: winerror.mc:1458
  3824. msgid "Incorrect alignment.\n"
  3825. msgstr "L'alineació és incorrecta.\n"
  3826. #: winerror.mc:1463
  3827. msgid "Set-power-state vetoed.\n"
  3828. msgstr "S'ha vetat l'ajust d'estat de potència.\n"
  3829. #: winerror.mc:1468
  3830. msgid "Set-power-state failed.\n"
  3831. msgstr "L'ajust d'estat de potència ha fallat.\n"
  3832. #: winerror.mc:1473
  3833. msgid "Too many links.\n"
  3834. msgstr "Hi ha massa enllaços.\n"
  3835. #: winerror.mc:1478
  3836. msgid "Newer Windows version needed.\n"
  3837. msgstr "Cal una versió de Windows més nou.\n"
  3838. #: winerror.mc:1483
  3839. msgid "Wrong operating system.\n"
  3840. msgstr "El sistema operatiu és incorrecte.\n"
  3841. #: winerror.mc:1488
  3842. msgid "Single-instance application.\n"
  3843. msgstr "Aplicació d'instància única.\n"
  3844. #: winerror.mc:1493
  3845. msgid "Real-mode application.\n"
  3846. msgstr "Aplicació de mode real.\n"
  3847. #: winerror.mc:1498
  3848. msgid "Invalid DLL.\n"
  3849. msgstr "La DLL no és vàlida.\n"
  3850. #: winerror.mc:1503
  3851. msgid "No associated application.\n"
  3852. msgstr "Cap aplicació està associada.\n"
  3853. #: winerror.mc:1508
  3854. msgid "DDE failure.\n"
  3855. msgstr "El DDE ha fallat.\n"
  3856. #: winerror.mc:1513
  3857. msgid "DLL not found.\n"
  3858. msgstr "No s'ha trobat la DLL.\n"
  3859. #: winerror.mc:1518
  3860. msgid "Out of user handles.\n"
  3861. msgstr "No queden identificadors d'usuari.\n"
  3862. #: winerror.mc:1523
  3863. msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
  3864. msgstr "El missatge només pot utilitzar-se en les trucades sincròniques.\n"
  3865. #: winerror.mc:1528
  3866. msgid "The source element is empty.\n"
  3867. msgstr "L'element font està buit.\n"
  3868. #: winerror.mc:1533
  3869. msgid "The destination element is full.\n"
  3870. msgstr "L'element de destinació està ple.\n"
  3871. #: winerror.mc:1538
  3872. msgid "The element address is invalid.\n"
  3873. msgstr "L'adreça d'element no és vàlida.\n"
  3874. #: winerror.mc:1543
  3875. msgid "The magazine is not present.\n"
  3876. msgstr "El magazine no està present.\n"
  3877. #: winerror.mc:1548
  3878. msgid "The device needs reinitialization.\n"
  3879. msgstr "El dispositiu necessita reinicialització.\n"
  3880. #: winerror.mc:1553
  3881. msgid "The device requires cleaning.\n"
  3882. msgstr "El dispositiu requereix una neteja.\n"
  3883. #: winerror.mc:1558
  3884. msgid "The device door is open.\n"
  3885. msgstr "La porta de dispositiu està oberta.\n"
  3886. #: winerror.mc:1563
  3887. msgid "The device is not connected.\n"
  3888. msgstr "El dispositiu no està connectat.\n"
  3889. #: winerror.mc:1568
  3890. msgid "Element not found.\n"
  3891. msgstr "No s'ha trobat l'element.\n"
  3892. #: winerror.mc:1573
  3893. msgid "No match found.\n"
  3894. msgstr "No s'ha trobat cap coincidència.\n"
  3895. #: winerror.mc:1578
  3896. msgid "Property set not found.\n"
  3897. msgstr "No s'ha trobat el conjunt de propietats.\n"
  3898. #: winerror.mc:1583
  3899. msgid "Point not found.\n"
  3900. msgstr "No s'ha trobat el punt.\n"
  3901. #: winerror.mc:1588
  3902. msgid "No running tracking service.\n"
  3903. msgstr "No s'està executant cap servei de rastreig.\n"
  3904. #: winerror.mc:1593
  3905. msgid "No such volume ID.\n"
  3906. msgstr "No hi ha tal ID de volum.\n"
  3907. #: winerror.mc:1598
  3908. msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
  3909. msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer a substituir-se.\n"
  3910. #: winerror.mc:1603
  3911. msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
  3912. msgstr "No s'ha pogut desplaçar el fitxer de substitució al lloc.\n"
  3913. #: winerror.mc:1608
  3914. msgid "Moving the replacement file failed.\n"
  3915. msgstr "El moviment del fitxer de substitució ha fallat.\n"
  3916. #: winerror.mc:1613
  3917. msgid "The journal is being deleted.\n"
  3918. msgstr "El journal s'està suprimint.\n"
  3919. #: winerror.mc:1618
  3920. msgid "The journal is not active.\n"
  3921. msgstr "El journal no està actiu.\n"
  3922. #: winerror.mc:1623
  3923. msgid "Potential matching file found.\n"
  3924. msgstr "Fitxer coincident potencial trobat.\n"
  3925. #: winerror.mc:1628
  3926. msgid "The journal entry was deleted.\n"
  3927. msgstr "L'entrada de journal s'ha suprimit.\n"
  3928. #: winerror.mc:1633
  3929. msgid "Invalid device name.\n"
  3930. msgstr "El nom de dispositiu no és vàlid.\n"
  3931. #: winerror.mc:1638
  3932. msgid "Connection unavailable.\n"
  3933. msgstr "La connexió no està disponible.\n"
  3934. #: winerror.mc:1643
  3935. msgid "Device already remembered.\n"
  3936. msgstr "Ja s'ha recordat el dispositiu.\n"
  3937. #: winerror.mc:1648
  3938. msgid "No network or bad path.\n"
  3939. msgstr "No hi ha cap xarxa o el camí és dolent.\n"
  3940. #: winerror.mc:1653
  3941. msgid "Invalid network provider name.\n"
  3942. msgstr "El nom de proveïdor de xarxa no és vàlid.\n"
  3943. #: winerror.mc:1658
  3944. msgid "Cannot open network connection profile.\n"
  3945. msgstr "No es pot obrir el perfil de connexió de xarxa.\n"
  3946. #: winerror.mc:1663
  3947. msgid "Corrupt network connection profile.\n"
  3948. msgstr "El perfil de connexió de xarxa és corrupte.\n"
  3949. #: winerror.mc:1668
  3950. msgid "Not a container.\n"
  3951. msgstr "No és un contenidor.\n"
  3952. #: winerror.mc:1673
  3953. msgid "Extended error.\n"
  3954. msgstr "Hi ha hagut un error estès.\n"
  3955. #: winerror.mc:1678
  3956. msgid "Invalid group name.\n"
  3957. msgstr "El nom de grup no és vàlid.\n"
  3958. #: winerror.mc:1683
  3959. msgid "Invalid computer name.\n"
  3960. msgstr "El nom d'ordinador no és vàlid.\n"
  3961. #: winerror.mc:1688
  3962. msgid "Invalid event name.\n"
  3963. msgstr "El nom d'esdeveniment no és vàlid.\n"
  3964. #: winerror.mc:1693
  3965. msgid "Invalid domain name.\n"
  3966. msgstr "El nom de domini no és vàlid.\n"
  3967. #: winerror.mc:1698
  3968. msgid "Invalid service name.\n"
  3969. msgstr "El nom de servei no és vàlid.\n"
  3970. #: winerror.mc:1703
  3971. msgid "Invalid network name.\n"
  3972. msgstr "El nom de xarxa no és vàlid.\n"
  3973. #: winerror.mc:1708
  3974. msgid "Invalid share name.\n"
  3975. msgstr "El nom de compartició no és vàlid.\n"
  3976. #: winerror.mc:1718
  3977. msgid "Invalid message name.\n"
  3978. msgstr "El nom de missatge no és vàlid.\n"
  3979. #: winerror.mc:1723
  3980. msgid "Invalid message destination.\n"
  3981. msgstr "La destinació de missatge no és vàlida.\n"
  3982. #: winerror.mc:1728
  3983. msgid "Session credential conflict.\n"
  3984. msgstr "Hi ha hagut un conflicte de credencials de sessió.\n"
  3985. #: winerror.mc:1733
  3986. msgid "Remote session limit exceeded.\n"
  3987. msgstr "S'ha superat el límit de sessions remotes.\n"
  3988. #: winerror.mc:1738
  3989. msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
  3990. msgstr "El nom de domini o grup de treball és un duplicat.\n"
  3991. #: winerror.mc:1743
  3992. msgid "No network.\n"
  3993. msgstr "No hi ha cap xarxa.\n"
  3994. #: winerror.mc:1748
  3995. msgid "Operation canceled by user.\n"
  3996. msgstr "L'usuari ha cancel·lat l'operació.\n"
  3997. #: winerror.mc:1753
  3998. msgid "File has a user-mapped section.\n"
  3999. msgstr "El fitxer té una secció assignada per usuari.\n"
  4000. #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
  4001. msgid "Connection refused.\n"
  4002. msgstr "S'ha refusat la connexió.\n"
  4003. #: winerror.mc:1763
  4004. msgid "Connection gracefully closed.\n"
  4005. msgstr "S'ha tancat la connexió amb gràcia.\n"
  4006. #: winerror.mc:1768
  4007. msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
  4008. msgstr "L'adreça ja està associada amb el punt final de transport.\n"
  4009. #: winerror.mc:1773
  4010. msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
  4011. msgstr "L'adreça no està associada amb el punt final de transport.\n"
  4012. #: winerror.mc:1778
  4013. msgid "Connection invalid.\n"
  4014. msgstr "La connexió no és vàlida.\n"
  4015. #: winerror.mc:1783
  4016. msgid "Connection is active.\n"
  4017. msgstr "La connexió està activa.\n"
  4018. #: winerror.mc:1788
  4019. msgid "Network unreachable.\n"
  4020. msgstr "La xarxa és inabastable.\n"
  4021. #: winerror.mc:1793
  4022. msgid "Host unreachable.\n"
  4023. msgstr "La màquina és inabastable.\n"
  4024. #: winerror.mc:1798
  4025. msgid "Protocol unreachable.\n"
  4026. msgstr "El protocol és inabastable.\n"
  4027. #: winerror.mc:1803
  4028. msgid "Port unreachable.\n"
  4029. msgstr "El port és inabastable.\n"
  4030. #: winerror.mc:1808
  4031. msgid "Request aborted.\n"
  4032. msgstr "S'ha avortat la sol·licitud.\n"
  4033. #: winerror.mc:1813
  4034. msgid "Connection aborted.\n"
  4035. msgstr "S'ha avortat la connexió.\n"
  4036. #: winerror.mc:1818
  4037. msgid "Please retry operation.\n"
  4038. msgstr "Si us plau, torneu a intentar l'operació.\n"
  4039. #: winerror.mc:1823
  4040. msgid "Connection count limit reached.\n"
  4041. msgstr "S'ha arribat al límit de nombre de connexions.\n"
  4042. #: winerror.mc:1828
  4043. msgid "Login time restriction.\n"
  4044. msgstr "Hi ha una restricció de temps de sessió.\n"
  4045. #: winerror.mc:1833
  4046. msgid "Login workstation restriction.\n"
  4047. msgstr "Hi ha una restricció d'estació de treball de sessió.\n"
  4048. #: winerror.mc:1838
  4049. msgid "Incorrect network address.\n"
  4050. msgstr "L'adreça de xarxa és incorrecta.\n"
  4051. #: winerror.mc:1843
  4052. msgid "Service already registered.\n"
  4053. msgstr "Ja s'ha registrat el servei.\n"
  4054. #: winerror.mc:1848
  4055. msgid "Service not found.\n"
  4056. msgstr "No s'ha trobat el servei.\n"
  4057. #: winerror.mc:1853
  4058. msgid "User not authenticated.\n"
  4059. msgstr "L'usuari no està autenticat.\n"
  4060. #: winerror.mc:1858
  4061. msgid "User not logged on.\n"
  4062. msgstr "L'usuari no ha iniciat sessió.\n"
  4063. #: winerror.mc:1863
  4064. msgid "Continue work in progress.\n"
  4065. msgstr "Continua el treball en curs.\n"
  4066. #: winerror.mc:1868
  4067. msgid "Already initialized.\n"
  4068. msgstr "Ja s'ha inicialitzat.\n"
  4069. #: winerror.mc:1873
  4070. msgid "No more local devices.\n"
  4071. msgstr "No hi ha més dispositius locals.\n"
  4072. #: winerror.mc:1878
  4073. msgid "The site does not exist.\n"
  4074. msgstr "El lloc no existeix.\n"
  4075. #: winerror.mc:1883
  4076. msgid "The domain controller already exists.\n"
  4077. msgstr "El controlador de domini ja existeix.\n"
  4078. #: winerror.mc:1888
  4079. msgid "Supported only when connected.\n"
  4080. msgstr "Només s'admet quan es connecta.\n"
  4081. #: winerror.mc:1893
  4082. msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
  4083. msgstr "Realitza l'operació encara que no hagi canviat res.\n"
  4084. #: winerror.mc:1898
  4085. msgid "The user profile is invalid.\n"
  4086. msgstr "El perfil d'usuari no és vàlid.\n"
  4087. #: winerror.mc:1903
  4088. msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
  4089. msgstr "No s'admet en el Small Business Server.\n"
  4090. #: winerror.mc:1908
  4091. msgid "Not all privileges assigned.\n"
  4092. msgstr "No tots els privilegis estan assignats.\n"
  4093. #: winerror.mc:1913
  4094. msgid "Some security IDs not mapped.\n"
  4095. msgstr "Alguns ID de seguretat no estan assignats.\n"
  4096. #: winerror.mc:1918
  4097. msgid "No quotas for account.\n"
  4098. msgstr "No hi ha cap quota per al compte.\n"
  4099. #: winerror.mc:1923
  4100. msgid "Local user session key.\n"
  4101. msgstr "Clau de sessió d'usuari local.\n"
  4102. #: winerror.mc:1928
  4103. msgid "Password too complex for LM.\n"
  4104. msgstr "La contrasenya és massa complex per al LM.\n"
  4105. #: winerror.mc:1933
  4106. msgid "Unknown revision.\n"
  4107. msgstr "La revisió és desconeguda.\n"
  4108. #: winerror.mc:1938
  4109. msgid "Incompatible revision levels.\n"
  4110. msgstr "Els nivells de revisió són incompatibles.\n"
  4111. #: winerror.mc:1943
  4112. msgid "Invalid owner.\n"
  4113. msgstr "El propietari no és vàlid.\n"
  4114. #: winerror.mc:1948
  4115. msgid "Invalid primary group.\n"
  4116. msgstr "El grup principal no és vàlid.\n"
  4117. #: winerror.mc:1953
  4118. msgid "No impersonation token.\n"
  4119. msgstr "No hi ha cap component lèxic de suplantació.\n"
  4120. #: winerror.mc:1958
  4121. msgid "Can't disable mandatory group.\n"
  4122. msgstr "No es pot inhabilitar un grup obligatori.\n"
  4123. #: winerror.mc:1963
  4124. msgid "No logon servers available.\n"
  4125. msgstr "Cap servidor d'autenticació està disponible.\n"
  4126. #: winerror.mc:1968
  4127. msgid "No such logon session.\n"
  4128. msgstr "No hi ha tal sessió d'inici.\n"
  4129. #: winerror.mc:1973
  4130. msgid "No such privilege.\n"
  4131. msgstr "No hi ha tal privilegi.\n"
  4132. #: winerror.mc:1978
  4133. msgid "Privilege not held.\n"
  4134. msgstr "No es té el privilegi.\n"
  4135. #: winerror.mc:1983
  4136. msgid "Invalid account name.\n"
  4137. msgstr "El nom del compte no és vàlid.\n"
  4138. #: winerror.mc:1988
  4139. msgid "User already exists.\n"
  4140. msgstr "L'usuari ja existeix.\n"
  4141. #: winerror.mc:1993
  4142. msgid "No such user.\n"
  4143. msgstr "No hi ha tal usuari.\n"
  4144. #: winerror.mc:1998
  4145. msgid "Group already exists.\n"
  4146. msgstr "El grup ja existeix.\n"
  4147. #: winerror.mc:2003
  4148. msgid "No such group.\n"
  4149. msgstr "No hi ha tal grup.\n"
  4150. #: winerror.mc:2008
  4151. msgid "User already in group.\n"
  4152. msgstr "L'usuari ja hi és en el grup.\n"
  4153. #: winerror.mc:2013
  4154. msgid "User not in group.\n"
  4155. msgstr "L'usuari no hi és en el grup.\n"
  4156. #: winerror.mc:2018
  4157. msgid "Can't delete last admin user.\n"
  4158. msgstr "No es pot suprimir l'últim usuari administrador.\n"
  4159. #: winerror.mc:2023
  4160. msgid "Wrong password.\n"
  4161. msgstr "La contrasenya està equivocada.\n"
  4162. #: winerror.mc:2028
  4163. msgid "Ill-formed password.\n"
  4164. msgstr "La contrasenya està mal formada.\n"
  4165. #: winerror.mc:2033
  4166. msgid "Password restriction.\n"
  4167. msgstr "Hi ha una restricció de contrasenya.\n"
  4168. #: winerror.mc:2038
  4169. msgid "Logon failure.\n"
  4170. msgstr "L'inici de sessió ha fallat.\n"
  4171. #: winerror.mc:2043
  4172. msgid "Account restriction.\n"
  4173. msgstr "Hi ha una restricció de compte.\n"
  4174. #: winerror.mc:2048
  4175. msgid "Invalid logon hours.\n"
  4176. msgstr "Les hores de sessió no són vàlides.\n"
  4177. #: winerror.mc:2053
  4178. msgid "Invalid workstation.\n"
  4179. msgstr "L'estació de treball no és vàlida.\n"
  4180. #: winerror.mc:2058
  4181. msgid "Password expired.\n"
  4182. msgstr "La contrasenya s'ha caducat.\n"
  4183. #: winerror.mc:2063
  4184. msgid "Account disabled.\n"
  4185. msgstr "S'ha inhabilitat el compte.\n"
  4186. #: winerror.mc:2068
  4187. msgid "No security ID mapped.\n"
  4188. msgstr "No s'ha assignat cap ID de seguretat.\n"
  4189. #: winerror.mc:2073
  4190. msgid "Too many LUIDs requested.\n"
  4191. msgstr "S'han sol·licitat massa LUID.\n"
  4192. #: winerror.mc:2078
  4193. msgid "LUIDs exhausted.\n"
  4194. msgstr "S'han acabat els LUID.\n"
  4195. #: winerror.mc:2083
  4196. msgid "Invalid sub authority.\n"
  4197. msgstr "La subautoritat no és vàlida.\n"
  4198. #: winerror.mc:2088
  4199. msgid "Invalid ACL.\n"
  4200. msgstr "L'ACL no és vàlida.\n"
  4201. #: winerror.mc:2093
  4202. msgid "Invalid SID.\n"
  4203. msgstr "L'SID no és vàlid.\n"
  4204. #: winerror.mc:2098
  4205. msgid "Invalid security descriptor.\n"
  4206. msgstr "El descriptor de seguretat no és vàlid.\n"
  4207. #: winerror.mc:2103
  4208. msgid "Bad inherited ACL.\n"
  4209. msgstr "L'ACL heretat és dolent.\n"
  4210. #: winerror.mc:2108
  4211. msgid "Server disabled.\n"
  4212. msgstr "El servidor està inhabilitat.\n"
  4213. #: winerror.mc:2113
  4214. msgid "Server not disabled.\n"
  4215. msgstr "El servidor no està inhabilitat.\n"
  4216. #: winerror.mc:2118
  4217. msgid "Invalid ID authority.\n"
  4218. msgstr "L'autoritat d'ID no és vàlida.\n"
  4219. #: winerror.mc:2123
  4220. msgid "Allotted space exceeded.\n"
  4221. msgstr "S'ha superat l'espai assignat.\n"
  4222. #: winerror.mc:2128
  4223. msgid "Invalid group attributes.\n"
  4224. msgstr "Els atributs de grup no són vàlids.\n"
  4225. #: winerror.mc:2133
  4226. msgid "Bad impersonation level.\n"
  4227. msgstr "El nivell de suplantació és dolent.\n"
  4228. #: winerror.mc:2138
  4229. msgid "Can't open anonymous security token.\n"
  4230. msgstr "No es pot obrir el component lèxic de seguretat anònim.\n"
  4231. #: winerror.mc:2143
  4232. msgid "Bad validation class.\n"
  4233. msgstr "La classe de validació és dolenta.\n"
  4234. #: winerror.mc:2148
  4235. msgid "Bad token type.\n"
  4236. msgstr "El tipus de component lèxic és dolent.\n"
  4237. #: winerror.mc:2153
  4238. msgid "No security on object.\n"
  4239. msgstr "No hi ha cap seguretat en l'objecte.\n"
  4240. #: winerror.mc:2158
  4241. msgid "Can't access domain information.\n"
  4242. msgstr "No es pot accedir a la informació de domini.\n"
  4243. #: winerror.mc:2163
  4244. msgid "Invalid server state.\n"
  4245. msgstr "L'estat de servidor no és vàlid.\n"
  4246. #: winerror.mc:2168
  4247. msgid "Invalid domain state.\n"
  4248. msgstr "L'estat de domini no és vàlid.\n"
  4249. #: winerror.mc:2173
  4250. msgid "Invalid domain role.\n"
  4251. msgstr "El rol de domini no és vàlid.\n"
  4252. #: winerror.mc:2178
  4253. msgid "No such domain.\n"
  4254. msgstr "No hi ha tal domini.\n"
  4255. #: winerror.mc:2183
  4256. msgid "Domain already exists.\n"
  4257. msgstr "El domini ja existeix.\n"
  4258. #: winerror.mc:2188
  4259. msgid "Domain limit exceeded.\n"
  4260. msgstr "S'ha superat el límit de domini.\n"
  4261. #: winerror.mc:2193
  4262. msgid "Internal database corruption.\n"
  4263. msgstr "Hi ha corrupció de base de dades interna.\n"
  4264. #: winerror.mc:2198
  4265. msgid "Internal error.\n"
  4266. msgstr "Hi ha hagut un error intern.\n"
  4267. #: winerror.mc:2203
  4268. msgid "Generic access types not mapped.\n"
  4269. msgstr "No s'han assignat els tipus genèrics d'accés.\n"
  4270. #: winerror.mc:2208
  4271. msgid "Bad descriptor format.\n"
  4272. msgstr "El format de descriptor és dolent.\n"
  4273. #: winerror.mc:2213
  4274. msgid "Not a logon process.\n"
  4275. msgstr "No és un procés d'inici de sessió.\n"
  4276. #: winerror.mc:2218
  4277. msgid "Logon session ID exists.\n"
  4278. msgstr "L'ID de sessió d'inici existeix.\n"
  4279. #: winerror.mc:2223
  4280. msgid "Unknown authentication package.\n"
  4281. msgstr "El paquet d'autenticació és desconegut.\n"
  4282. #: winerror.mc:2228
  4283. msgid "Bad logon session state.\n"
  4284. msgstr "L'estat de sessió d'inici és dolent.\n"
  4285. #: winerror.mc:2233
  4286. msgid "Logon session ID collision.\n"
  4287. msgstr "Hi ha hagut una col·lisió d'ID de sessió d'inici.\n"
  4288. #: winerror.mc:2238
  4289. msgid "Invalid logon type.\n"
  4290. msgstr "El tipus d'inici de sessió no és vàlid.\n"
  4291. #: winerror.mc:2243
  4292. msgid "Cannot impersonate.\n"
  4293. msgstr "No es pot suplantar.\n"
  4294. #: winerror.mc:2248
  4295. msgid "Invalid transaction state.\n"
  4296. msgstr "L'estat de transacció no és vàlid.\n"
  4297. #: winerror.mc:2253
  4298. msgid "Security DB commit failure.\n"
  4299. msgstr "Ha fallat la comissió de base de dades de seguretat.\n"
  4300. #: winerror.mc:2258
  4301. msgid "Account is built-in.\n"
  4302. msgstr "El compte és integrat.\n"
  4303. #: winerror.mc:2263
  4304. msgid "Group is built-in.\n"
  4305. msgstr "El grup és integrat.\n"
  4306. #: winerror.mc:2268
  4307. msgid "User is built-in.\n"
  4308. msgstr "L'usuari és integrat.\n"
  4309. #: winerror.mc:2273
  4310. msgid "Group is primary for user.\n"
  4311. msgstr "El grup és el principal per a l'usuari.\n"
  4312. #: winerror.mc:2278
  4313. msgid "Token already in use.\n"
  4314. msgstr "El component lèxic ja està en ús.\n"
  4315. #: winerror.mc:2283
  4316. msgid "No such local group.\n"
  4317. msgstr "No hi ha tal grup local.\n"
  4318. #: winerror.mc:2288
  4319. msgid "User not in local group.\n"
  4320. msgstr "L'usuari no hi és en el grup local.\n"
  4321. #: winerror.mc:2293
  4322. msgid "User already in local group.\n"
  4323. msgstr "L'usuari ja hi és en el grup local.\n"
  4324. #: winerror.mc:2298
  4325. msgid "Local group already exists.\n"
  4326. msgstr "El grup local ja existeix.\n"
  4327. #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
  4328. msgid "Logon type not granted.\n"
  4329. msgstr "No s'ha concedit el tipus d'inici de sessió.\n"
  4330. #: winerror.mc:2308
  4331. msgid "Too many secrets.\n"
  4332. msgstr "Hi ha massa secrets.\n"
  4333. #: winerror.mc:2313
  4334. msgid "Secret too long.\n"
  4335. msgstr "El secret és massa llarg.\n"
  4336. #: winerror.mc:2318
  4337. msgid "Internal security DB error.\n"
  4338. msgstr "Hi ha hagut un error intern de base de dades de seguretat.\n"
  4339. #: winerror.mc:2323
  4340. msgid "Too many context IDs.\n"
  4341. msgstr "Hi ha massa ID de context.\n"
  4342. #: winerror.mc:2333
  4343. msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
  4344. msgstr "Cal una contrasenya mutualment xifrada NT.\n"
  4345. #: winerror.mc:2338
  4346. msgid "No such member.\n"
  4347. msgstr "No hi ha tal membre.\n"
  4348. #: winerror.mc:2343
  4349. msgid "Invalid member.\n"
  4350. msgstr "El membre no és vàlid.\n"
  4351. #: winerror.mc:2348
  4352. msgid "Too many SIDs.\n"
  4353. msgstr "Hi ha massa SID.\n"
  4354. #: winerror.mc:2353
  4355. msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
  4356. msgstr "Cal una contrasenya mutualment xifrada LM.\n"
  4357. #: winerror.mc:2358
  4358. msgid "No inheritable components.\n"
  4359. msgstr "Cap component és heretable.\n"
  4360. #: winerror.mc:2363
  4361. msgid "File or directory corrupt.\n"
  4362. msgstr "El fitxer o directori és corrupte.\n"
  4363. #: winerror.mc:2368
  4364. msgid "Disk is corrupt.\n"
  4365. msgstr "El disc és corrupte.\n"
  4366. #: winerror.mc:2373
  4367. msgid "No user session key.\n"
  4368. msgstr "No hi ha cap clau de sessió d'usuari.\n"
  4369. #: winerror.mc:2378
  4370. msgid "License quota exceeded.\n"
  4371. msgstr "S'ha superat la quota de llicència.\n"
  4372. #: winerror.mc:2383
  4373. msgid "Wrong target name.\n"
  4374. msgstr "El nom de la destinació és incorrecte.\n"
  4375. #: winerror.mc:2388
  4376. msgid "Mutual authentication failed.\n"
  4377. msgstr "L'autenticació mútua ha fallat.\n"
  4378. #: winerror.mc:2393
  4379. msgid "Time skew between client and server.\n"
  4380. msgstr "Hi ha una asimetria horària entre el client i el servidor.\n"
  4381. #: winerror.mc:2398
  4382. msgid "Invalid window handle.\n"
  4383. msgstr "L'identificador de finestra no és vàlid.\n"
  4384. #: winerror.mc:2403
  4385. msgid "Invalid menu handle.\n"
  4386. msgstr "L'identificador de menú no és vàlid.\n"
  4387. #: winerror.mc:2408
  4388. msgid "Invalid cursor handle.\n"
  4389. msgstr "L'identificador de cursor no és vàlid.\n"
  4390. #: winerror.mc:2413
  4391. msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
  4392. msgstr "L'identificador de taula acceleradora no és vàlid.\n"
  4393. #: winerror.mc:2418
  4394. msgid "Invalid hook handle.\n"
  4395. msgstr "L'identificador de ganxo no és vàlid.\n"
  4396. #: winerror.mc:2423
  4397. msgid "Invalid DWP handle.\n"
  4398. msgstr "L'identificador DWP no és vàlid.\n"
  4399. #: winerror.mc:2428
  4400. msgid "Can't create top-level child window.\n"
  4401. msgstr "No es pot crear una finestra filla que és en el nivell superior.\n"
  4402. #: winerror.mc:2433
  4403. msgid "Can't find window class.\n"
  4404. msgstr "No es pot trobar la classe de finestra.\n"
  4405. #: winerror.mc:2438
  4406. msgid "Window owned by another thread.\n"
  4407. msgstr "La finestra pertany a un altre fil.\n"
  4408. #: winerror.mc:2443
  4409. msgid "Hotkey already registered.\n"
  4410. msgstr "Ja s'ha registrat la tecla d'accés directe.\n"
  4411. #: winerror.mc:2448
  4412. msgid "Class already exists.\n"
  4413. msgstr "La classe ja existeix.\n"
  4414. #: winerror.mc:2453
  4415. msgid "Class does not exist.\n"
  4416. msgstr "La classe no existeix.\n"
  4417. #: winerror.mc:2458
  4418. msgid "Class has open windows.\n"
  4419. msgstr "La classe té finestres obertes.\n"
  4420. #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
  4421. msgid "Invalid index.\n"
  4422. msgstr "L'índex no és vàlid.\n"
  4423. #: winerror.mc:2468
  4424. msgid "Invalid icon handle.\n"
  4425. msgstr "L'identificador d'icona no és vàlid.\n"
  4426. #: winerror.mc:2473
  4427. msgid "Private dialog index.\n"
  4428. msgstr "L'índex de diàleg és privat.\n"
  4429. #: winerror.mc:2478
  4430. msgid "List box ID not found.\n"
  4431. msgstr "No s'ha trobat l'ID de quadre de llista.\n"
  4432. #: winerror.mc:2483
  4433. msgid "No wildcard characters.\n"
  4434. msgstr "No hi ha cap caràcter comodí.\n"
  4435. #: winerror.mc:2488
  4436. msgid "Clipboard not open.\n"
  4437. msgstr "El porta-retalls no està obert.\n"
  4438. #: winerror.mc:2493
  4439. msgid "Hotkey not registered.\n"
  4440. msgstr "La tecla d'accés directe no està registrada.\n"
  4441. #: winerror.mc:2498
  4442. msgid "Not a dialog window.\n"
  4443. msgstr "No és finestra de diàleg.\n"
  4444. #: winerror.mc:2503
  4445. msgid "Control ID not found.\n"
  4446. msgstr "No s'ha trobat l'ID de control.\n"
  4447. #: winerror.mc:2508
  4448. msgid "Invalid combo box message.\n"
  4449. msgstr "El missatge de quadre combinat no és vàlid.\n"
  4450. #: winerror.mc:2513
  4451. msgid "Not a combo box window.\n"
  4452. msgstr "No és finestra de quadre combinat.\n"
  4453. #: winerror.mc:2518
  4454. msgid "Invalid edit height.\n"
  4455. msgstr "L'altura d'edició no és vàlida.\n"
  4456. #: winerror.mc:2523
  4457. msgid "DC not found.\n"
  4458. msgstr "No s'ha trobat el DC.\n"
  4459. #: winerror.mc:2528
  4460. msgid "Invalid hook filter.\n"
  4461. msgstr "El filtre de ganxo no és vàlid.\n"
  4462. #: winerror.mc:2533
  4463. msgid "Invalid filter procedure.\n"
  4464. msgstr "El procediment de filtre no és vàlid.\n"
  4465. #: winerror.mc:2538
  4466. msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
  4467. msgstr "El procediment de ganxo necessita l'identificador de mòdul.\n"
  4468. #: winerror.mc:2543
  4469. msgid "Global-only hook procedure.\n"
  4470. msgstr "El procediment de ganxo és només global.\n"
  4471. #: winerror.mc:2548
  4472. msgid "Journal hook already set.\n"
  4473. msgstr "Ja s'ha definit el ganxo de journal.\n"
  4474. #: winerror.mc:2553
  4475. msgid "Hook procedure not installed.\n"
  4476. msgstr "El procediment de ganxo no està instal·lat.\n"
  4477. #: winerror.mc:2558
  4478. msgid "Invalid list box message.\n"
  4479. msgstr "El missatge de quadre de llista no és vàlid.\n"
  4480. #: winerror.mc:2563
  4481. msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
  4482. msgstr "S'ha enviat un LB_SETCOUNT no vàlid.\n"
  4483. #: winerror.mc:2568
  4484. msgid "No tab stops on this list box.\n"
  4485. msgstr "No hi ha cap tabulador que s'aturi en aquest quadre de llista.\n"
  4486. #: winerror.mc:2573
  4487. msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
  4488. msgstr "No es pot destruir un objecte d'un altre fil.\n"
  4489. #: winerror.mc:2578
  4490. msgid "Child window menus not allowed.\n"
  4491. msgstr "No es permeten els menús de finestres filles.\n"
  4492. #: winerror.mc:2583
  4493. msgid "Window has no system menu.\n"
  4494. msgstr "La finestra no té menú de sistema.\n"
  4495. #: winerror.mc:2588
  4496. msgid "Invalid message box style.\n"
  4497. msgstr "L'estil de quadre de missatge no és vàlid.\n"
  4498. #: winerror.mc:2593
  4499. msgid "Invalid SPI parameter.\n"
  4500. msgstr "El paràmetre SPI no és vàlid.\n"
  4501. #: winerror.mc:2598
  4502. msgid "Screen already locked.\n"
  4503. msgstr "La pantalla ja s'ha bloquejat.\n"
  4504. #: winerror.mc:2603
  4505. msgid "Window handles have different parents.\n"
  4506. msgstr "Els identificadors de finestra tenen pares diferents.\n"
  4507. #: winerror.mc:2608
  4508. msgid "Not a child window.\n"
  4509. msgstr "No és finestra filla.\n"
  4510. #: winerror.mc:2613
  4511. msgid "Invalid GW command.\n"
  4512. msgstr "L'ordre GW no és vàlida.\n"
  4513. #: winerror.mc:2618
  4514. msgid "Invalid thread ID.\n"
  4515. msgstr "L'ID de fil no és vàlid.\n"
  4516. #: winerror.mc:2623
  4517. msgid "Not an MDI child window.\n"
  4518. msgstr "No és finestra filla MDI.\n"
  4519. #: winerror.mc:2628
  4520. msgid "Popup menu already active.\n"
  4521. msgstr "El menú emergent ja està actiu.\n"
  4522. #: winerror.mc:2633
  4523. msgid "No scrollbars.\n"
  4524. msgstr "No hi ha cap barra de desplaçament.\n"
  4525. #: winerror.mc:2638
  4526. msgid "Invalid scrollbar range.\n"
  4527. msgstr "L'interval de desplaçament no és vàlid.\n"
  4528. #: winerror.mc:2643
  4529. msgid "Invalid ShowWin command.\n"
  4530. msgstr "L'ordre ShowWin no és vàlida.\n"
  4531. #: winerror.mc:2648
  4532. msgid "No system resources.\n"
  4533. msgstr "No hi ha recursos de sistema.\n"
  4534. #: winerror.mc:2653
  4535. msgid "No non-paged system resources.\n"
  4536. msgstr "No hi ha recursos de sistema no paginats.\n"
  4537. #: winerror.mc:2658
  4538. msgid "No paged system resources.\n"
  4539. msgstr "No hi ha recursos de sistema paginats.\n"
  4540. #: winerror.mc:2663
  4541. msgid "No working set quota.\n"
  4542. msgstr "No hi ha cap quota de conjunt de treball.\n"
  4543. #: winerror.mc:2668
  4544. msgid "No page file quota.\n"
  4545. msgstr "No hi ha cap quota de fitxer de paginació.\n"
  4546. #: winerror.mc:2673
  4547. msgid "Exceeded commitment limit.\n"
  4548. msgstr "S'ha superat el límit de compromís.\n"
  4549. #: winerror.mc:2678
  4550. msgid "Menu item not found.\n"
  4551. msgstr "No s'ha trobat l'element de menú.\n"
  4552. #: winerror.mc:2683
  4553. msgid "Invalid keyboard handle.\n"
  4554. msgstr "L'identificador de teclat no és vàlid.\n"
  4555. #: winerror.mc:2688
  4556. msgid "Hook type not allowed.\n"
  4557. msgstr "El tipus de ganxo no es permet.\n"
  4558. #: winerror.mc:2693
  4559. msgid "Interactive window station required.\n"
  4560. msgstr "Cal una estació de finestra interactiva.\n"
  4561. #: winerror.mc:2698
  4562. msgid "Timeout.\n"
  4563. msgstr "S'ha superat el temps d'espera.\n"
  4564. #: winerror.mc:2703
  4565. msgid "Invalid monitor handle.\n"
  4566. msgstr "L'identificador de monitor no és vàlid.\n"
  4567. #: winerror.mc:2708
  4568. msgid "Event log file corrupt.\n"
  4569. msgstr "El fitxer de registre d'esdeveniments és corrupte.\n"
  4570. #: winerror.mc:2713
  4571. msgid "Event log can't start.\n"
  4572. msgstr "No es pot iniciar el registre d'esdeveniments.\n"
  4573. #: winerror.mc:2718
  4574. msgid "Event log file full.\n"
  4575. msgstr "El fitxer de registre d'esdeveniments està ple.\n"
  4576. #: winerror.mc:2723
  4577. msgid "Event log file changed.\n"
  4578. msgstr "S'ha canviat el fitxer de registre d'esdeveniments.\n"
  4579. #: winerror.mc:2728
  4580. msgid "Installer service failed.\n"
  4581. msgstr "El servei d'instal·lació ha fallat.\n"
  4582. #: winerror.mc:2733
  4583. msgid "Installation aborted by user.\n"
  4584. msgstr "L'usuari ha avortat la instal·lació.\n"
  4585. #: winerror.mc:2738
  4586. msgid "Installation failure.\n"
  4587. msgstr "La instal·lació ha fallat.\n"
  4588. #: winerror.mc:2743
  4589. msgid "Installation suspended.\n"
  4590. msgstr "S'ha suspès la instal·lació.\n"
  4591. #: winerror.mc:2748
  4592. msgid "Unknown product.\n"
  4593. msgstr "El producte és desconegut.\n"
  4594. #: winerror.mc:2753
  4595. msgid "Unknown feature.\n"
  4596. msgstr "La característica és desconeguda.\n"
  4597. #: winerror.mc:2758
  4598. msgid "Unknown component.\n"
  4599. msgstr "El component és desconegut.\n"
  4600. #: winerror.mc:2763
  4601. msgid "Unknown property.\n"
  4602. msgstr "La propietat és desconeguda.\n"
  4603. #: winerror.mc:2768
  4604. msgid "Invalid handle state.\n"
  4605. msgstr "L'estat d'identificador no és vàlid.\n"
  4606. #: winerror.mc:2773
  4607. msgid "Bad configuration.\n"
  4608. msgstr "La configuració és dolenta.\n"
  4609. #: winerror.mc:2778
  4610. msgid "Index is missing.\n"
  4611. msgstr "Manca l'índex.\n"
  4612. #: winerror.mc:2783
  4613. msgid "Installation source is missing.\n"
  4614. msgstr "Manca la font d'instal·lació.\n"
  4615. #: winerror.mc:2788
  4616. msgid "Wrong installation package version.\n"
  4617. msgstr "La versió de paquet d'instal·lació és incorrecta.\n"
  4618. #: winerror.mc:2793
  4619. msgid "Product uninstalled.\n"
  4620. msgstr "S'ha desinstal·lat el producte.\n"
  4621. #: winerror.mc:2798
  4622. msgid "Invalid query syntax.\n"
  4623. msgstr "La sintaxi de consulta no és vàlida.\n"
  4624. #: winerror.mc:2803
  4625. msgid "Invalid field.\n"
  4626. msgstr "El camp no és vàlid.\n"
  4627. #: winerror.mc:2808
  4628. msgid "Device removed.\n"
  4629. msgstr "S'ha tret el dispositiu.\n"
  4630. #: winerror.mc:2813
  4631. msgid "Installation already running.\n"
  4632. msgstr "La instal·lació ja s'està executant.\n"
  4633. #: winerror.mc:2818
  4634. msgid "Installation package failed to open.\n"
  4635. msgstr "El paquet d'instal·lació ha fallat en obrir.\n"
  4636. #: winerror.mc:2823
  4637. msgid "Installation package is invalid.\n"
  4638. msgstr "El paquet d'instal·lació no és vàlid.\n"
  4639. #: winerror.mc:2828
  4640. msgid "Installer user interface failed.\n"
  4641. msgstr "La interfície d'usuari de l'instal·lador ha fallat.\n"
  4642. #: winerror.mc:2833
  4643. msgid "Failed to open installation log file.\n"
  4644. msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer de registre d'instal·lació.\n"
  4645. #: winerror.mc:2838
  4646. msgid "Installation language not supported.\n"
  4647. msgstr "La llengua d'instal·lació no és compatible.\n"
  4648. #: winerror.mc:2843
  4649. msgid "Installation transform failed to apply.\n"
  4650. msgstr "La transformació d'instal·lació ha fallat en aplicar-se.\n"
  4651. #: winerror.mc:2848
  4652. msgid "Installation package rejected.\n"
  4653. msgstr "S'ha rebutjat el paquet d'instal·lació.\n"
  4654. #: winerror.mc:2853
  4655. msgid "Function could not be called.\n"
  4656. msgstr "No s'ha pogut trucar a la funció.\n"
  4657. #: winerror.mc:2858
  4658. msgid "Function failed.\n"
  4659. msgstr "La funció ha fallat.\n"
  4660. #: winerror.mc:2863
  4661. msgid "Invalid table.\n"
  4662. msgstr "La taula no és vàlida.\n"
  4663. #: winerror.mc:2868
  4664. msgid "Data type mismatch.\n"
  4665. msgstr "Els tipus de dades no es coincideixen.\n"
  4666. #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
  4667. msgid "Unsupported type.\n"
  4668. msgstr "El tipus és incompatible.\n"
  4669. #: winerror.mc:2878
  4670. msgid "Creation failed.\n"
  4671. msgstr "La creació ha fallat.\n"
  4672. #: winerror.mc:2883
  4673. msgid "Temporary directory not writable.\n"
  4674. msgstr "No es pot escriure al directori temporal.\n"
  4675. #: winerror.mc:2888
  4676. msgid "Installation platform not supported.\n"
  4677. msgstr "La plataforma d'instal·lació no és compatible.\n"
  4678. #: winerror.mc:2893
  4679. msgid "Installer not used.\n"
  4680. msgstr "No s'ha utilitzat l'instal·lador.\n"
  4681. #: winerror.mc:2898
  4682. msgid "Failed to open the patch package.\n"
  4683. msgstr "S'ha fallat en obrir el paquet de pedaç.\n"
  4684. #: winerror.mc:2903
  4685. msgid "Invalid patch package.\n"
  4686. msgstr "El paquet de pedaç no és vàlid.\n"
  4687. #: winerror.mc:2908
  4688. msgid "Unsupported patch package.\n"
  4689. msgstr "El paquet de pedaç és incompatible.\n"
  4690. #: winerror.mc:2913
  4691. msgid "Another version is installed.\n"
  4692. msgstr "Una altra versió està instal·lada.\n"
  4693. #: winerror.mc:2918
  4694. msgid "Invalid command line.\n"
  4695. msgstr "La línia d'ordres no és vàlida.\n"
  4696. #: winerror.mc:2923
  4697. msgid "Remote installation not allowed.\n"
  4698. msgstr "No es permet la instal·lació remota.\n"
  4699. #: winerror.mc:2928
  4700. msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
  4701. msgstr "S'ha iniciat un reinici després d'instal·lació amb èxit.\n"
  4702. #: winerror.mc:2933
  4703. msgid "Invalid string binding.\n"
  4704. msgstr "La vinculació de cadena no és vàlida.\n"
  4705. #: winerror.mc:2938
  4706. msgid "Wrong kind of binding.\n"
  4707. msgstr "El tipus de vinculació és incorrecte.\n"
  4708. #: winerror.mc:2943
  4709. msgid "Invalid binding.\n"
  4710. msgstr "La vinculació no és vàlida.\n"
  4711. #: winerror.mc:2948
  4712. msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
  4713. msgstr "La seqüència de protocol RPC no és compatible.\n"
  4714. #: winerror.mc:2953
  4715. msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
  4716. msgstr "La seqüència de protocol RPC no és vàlida.\n"
  4717. #: winerror.mc:2958
  4718. msgid "Invalid string UUID.\n"
  4719. msgstr "L'UUID de cadena no és vàlid.\n"
  4720. #: winerror.mc:2963
  4721. msgid "Invalid endpoint format.\n"
  4722. msgstr "El format de punt final no és vàlid.\n"
  4723. #: winerror.mc:2968
  4724. msgid "Invalid network address.\n"
  4725. msgstr "L'adreça de xarxa no és vàlida.\n"
  4726. #: winerror.mc:2973
  4727. msgid "No endpoint found.\n"
  4728. msgstr "No s'ha trobat cap punt final.\n"
  4729. #: winerror.mc:2978
  4730. msgid "Invalid timeout value.\n"
  4731. msgstr "El valor de temps d'espera no és vàlid.\n"
  4732. #: winerror.mc:2983
  4733. msgid "Object UUID not found.\n"
  4734. msgstr "No s'ha trobat l'UUID de l'objecte.\n"
  4735. #: winerror.mc:2988
  4736. msgid "UUID already registered.\n"
  4737. msgstr "Ja s'ha registrat l'UUID.\n"
  4738. #: winerror.mc:2993
  4739. msgid "UUID type already registered.\n"
  4740. msgstr "Ja s'ha registrat el tipus UUID.\n"
  4741. #: winerror.mc:2998
  4742. msgid "Server already listening.\n"
  4743. msgstr "El servidor ja escolta.\n"
  4744. #: winerror.mc:3003
  4745. msgid "No protocol sequences registered.\n"
  4746. msgstr "No s'ha registrat cap seqüència de protocol.\n"
  4747. #: winerror.mc:3008
  4748. msgid "RPC server not listening.\n"
  4749. msgstr "El servidor RPC no escolta.\n"
  4750. #: winerror.mc:3013
  4751. msgid "Unknown manager type.\n"
  4752. msgstr "El tipus de gestor és desconegut.\n"
  4753. #: winerror.mc:3018
  4754. msgid "Unknown interface.\n"
  4755. msgstr "La interfície és desconeguda.\n"
  4756. #: winerror.mc:3023
  4757. msgid "No bindings.\n"
  4758. msgstr "No hi ha cap vinculació.\n"
  4759. #: winerror.mc:3028
  4760. msgid "No protocol sequences.\n"
  4761. msgstr "No hi ha cap seqüència de protocol.\n"
  4762. #: winerror.mc:3033
  4763. msgid "Can't create endpoint.\n"
  4764. msgstr "No es pot crear el punt final.\n"
  4765. #: winerror.mc:3038
  4766. msgid "Out of resources.\n"
  4767. msgstr "No queden recursos.\n"
  4768. #: winerror.mc:3043
  4769. msgid "RPC server unavailable.\n"
  4770. msgstr "El servidor RPC no està disponible.\n"
  4771. #: winerror.mc:3048
  4772. msgid "RPC server too busy.\n"
  4773. msgstr "El servidor RPC està massa ocupat.\n"
  4774. #: winerror.mc:3053
  4775. msgid "Invalid network options.\n"
  4776. msgstr "Les opcions de xarxa no són vàlides.\n"
  4777. #: winerror.mc:3058
  4778. msgid "No RPC call active.\n"
  4779. msgstr "No hi ha cap trucada RPC activa.\n"
  4780. #: winerror.mc:3063
  4781. msgid "RPC call failed.\n"
  4782. msgstr "La trucada RPC ha fallat.\n"
  4783. #: winerror.mc:3068
  4784. msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
  4785. msgstr "La trucada RPC ha fallat i no s'ha executat.\n"
  4786. #: winerror.mc:3073
  4787. msgid "RPC protocol error.\n"
  4788. msgstr "Hi ha hagut un error del protocol RPC.\n"
  4789. #: winerror.mc:3078
  4790. msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
  4791. msgstr "La sintaxi de transferència és incompatible.\n"
  4792. #: winerror.mc:3088
  4793. msgid "Invalid tag.\n"
  4794. msgstr "L'etiqueta no és vàlida.\n"
  4795. #: winerror.mc:3093
  4796. msgid "Invalid array bounds.\n"
  4797. msgstr "Els límits de vector no són vàlids.\n"
  4798. #: winerror.mc:3098
  4799. msgid "No entry name.\n"
  4800. msgstr "No hi ha cap nom d'entrada.\n"
  4801. #: winerror.mc:3103
  4802. msgid "Invalid name syntax.\n"
  4803. msgstr "La sintaxi de nom no és vàlida.\n"
  4804. #: winerror.mc:3108
  4805. msgid "Unsupported name syntax.\n"
  4806. msgstr "La sintaxi de nom és incompatible.\n"
  4807. #: winerror.mc:3113
  4808. msgid "No network address.\n"
  4809. msgstr "No hi ha cap adreça de xarxa.\n"
  4810. #: winerror.mc:3118
  4811. msgid "Duplicate endpoint.\n"
  4812. msgstr "El punt final és un duplicat.\n"
  4813. #: winerror.mc:3123
  4814. msgid "Unknown authentication type.\n"
  4815. msgstr "El tipus d'autenticació és desconegut.\n"
  4816. #: winerror.mc:3128
  4817. msgid "Maximum calls too low.\n"
  4818. msgstr "El nombre màxim de trucades és massa baix.\n"
  4819. #: winerror.mc:3133
  4820. msgid "String too long.\n"
  4821. msgstr "La cadena és massa llarga.\n"
  4822. #: winerror.mc:3138
  4823. msgid "Protocol sequence not found.\n"
  4824. msgstr "No s'ha trobat la seqüència de protocol.\n"
  4825. #: winerror.mc:3143
  4826. msgid "Procedure number out of range.\n"
  4827. msgstr "El número de procediment és fora d'interval.\n"
  4828. #: winerror.mc:3148
  4829. msgid "Binding has no authentication data.\n"
  4830. msgstr "La vinculació no té dades d'autenticació.\n"
  4831. #: winerror.mc:3153
  4832. msgid "Unknown authentication service.\n"
  4833. msgstr "El servei d'autenticació és desconegut.\n"
  4834. #: winerror.mc:3158
  4835. msgid "Unknown authentication level.\n"
  4836. msgstr "El nivell d'autenticació és desconegut.\n"
  4837. #: winerror.mc:3163
  4838. msgid "Invalid authentication identity.\n"
  4839. msgstr "La identitat d'autenticació no és vàlida.\n"
  4840. #: winerror.mc:3168
  4841. msgid "Unknown authorization service.\n"
  4842. msgstr "El servei d'autorització és desconegut.\n"
  4843. #: winerror.mc:3173
  4844. msgid "Invalid entry.\n"
  4845. msgstr "L'entrada no és vàlida.\n"
  4846. #: winerror.mc:3178
  4847. msgid "Can't perform operation.\n"
  4848. msgstr "No es pot realitzar l'operació.\n"
  4849. #: winerror.mc:3183
  4850. msgid "Endpoints not registered.\n"
  4851. msgstr "Els punts finals no estan registrats.\n"
  4852. #: winerror.mc:3188
  4853. msgid "Nothing to export.\n"
  4854. msgstr "No hi ha res a exportar.\n"
  4855. #: winerror.mc:3193
  4856. msgid "Incomplete name.\n"
  4857. msgstr "El nom és incomplet.\n"
  4858. #: winerror.mc:3198
  4859. msgid "Invalid version option.\n"
  4860. msgstr "L'opció de versió no és vàlida.\n"
  4861. #: winerror.mc:3203
  4862. msgid "No more members.\n"
  4863. msgstr "No hi ha més membres.\n"
  4864. #: winerror.mc:3208
  4865. msgid "Not all objects unexported.\n"
  4866. msgstr "Alguns objectes s'han exportat.\n"
  4867. #: winerror.mc:3213
  4868. msgid "Interface not found.\n"
  4869. msgstr "No s'ha trobat la interfície.\n"
  4870. #: winerror.mc:3218
  4871. msgid "Entry already exists.\n"
  4872. msgstr "L'entrada ja existeix.\n"
  4873. #: winerror.mc:3223
  4874. msgid "Entry not found.\n"
  4875. msgstr "No s'ha trobat l'entrada.\n"
  4876. #: winerror.mc:3228
  4877. msgid "Name service unavailable.\n"
  4878. msgstr "El servei de noms no està disponible.\n"
  4879. #: winerror.mc:3233
  4880. msgid "Invalid network address family.\n"
  4881. msgstr "La família d'adreces de xarxa no és vàlida.\n"
  4882. #: winerror.mc:3238
  4883. msgid "Operation not supported.\n"
  4884. msgstr "No s'admet l'operació.\n"
  4885. #: winerror.mc:3243
  4886. msgid "No security context available.\n"
  4887. msgstr "Cap context de seguretat està disponible.\n"
  4888. #: winerror.mc:3248
  4889. msgid "RPCInternal error.\n"
  4890. msgstr "Hi ha hagut un error RPCInternal.\n"
  4891. #: winerror.mc:3253
  4892. msgid "RPC divide-by-zero.\n"
  4893. msgstr "Hi ha hagut una divisió per zero RPC.\n"
  4894. #: winerror.mc:3258
  4895. msgid "Address error.\n"
  4896. msgstr "Hi ha hagut un error d'adreça.\n"
  4897. #: winerror.mc:3263
  4898. msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
  4899. msgstr "Hi ha hagut una divisió per zero de coma flotant.\n"
  4900. #: winerror.mc:3268
  4901. msgid "Floating-point underflow.\n"
  4902. msgstr "Hi ha hagut un desbordament underflow de punt flotant.\n"
  4903. #: winerror.mc:3273
  4904. msgid "Floating-point overflow.\n"
  4905. msgstr "Hi ha hagut un desbordament overflow de punt flotant.\n"
  4906. #: winerror.mc:3278
  4907. msgid "No more entries.\n"
  4908. msgstr "No hi ha més entrades.\n"
  4909. #: winerror.mc:3283
  4910. msgid "Character translation table open failed.\n"
  4911. msgstr "Ha fallat l'obertura de la taula de traducció de caràcters.\n"
  4912. #: winerror.mc:3288
  4913. msgid "Character translation table file too small.\n"
  4914. msgstr "El fitxer de taula de traducció de caràcters és massa petit.\n"
  4915. #: winerror.mc:3293
  4916. msgid "Null context handle.\n"
  4917. msgstr "L'identificador de context és nul.\n"
  4918. #: winerror.mc:3298
  4919. msgid "Context handle damaged.\n"
  4920. msgstr "L'identificador de context és danyat.\n"
  4921. #: winerror.mc:3303
  4922. msgid "Binding handle mismatch.\n"
  4923. msgstr "Els identificadors de vinculació no es coincideixen.\n"
  4924. #: winerror.mc:3308
  4925. msgid "Cannot get call handle.\n"
  4926. msgstr "No es pot obtenir l'identificador de trucada.\n"
  4927. #: winerror.mc:3313
  4928. msgid "Null reference pointer.\n"
  4929. msgstr "El punter és una referència nul·la.\n"
  4930. #: winerror.mc:3318
  4931. msgid "Enumeration value out of range.\n"
  4932. msgstr "El valor d'enumeració és fora d'interval.\n"
  4933. #: winerror.mc:3323
  4934. msgid "Byte count too small.\n"
  4935. msgstr "El nombre de bytes és massa petit.\n"
  4936. #: winerror.mc:3328
  4937. msgid "Bad stub data.\n"
  4938. msgstr "Les dades d'esbós (stub) són dolentes.\n"
  4939. #: winerror.mc:3333
  4940. msgid "Invalid user buffer.\n"
  4941. msgstr "La memòria intermèdia d'usuari no és vàlida.\n"
  4942. #: winerror.mc:3338
  4943. msgid "Unrecognized media.\n"
  4944. msgstr "No es reconeix el suport.\n"
  4945. #: winerror.mc:3343
  4946. msgid "No trust secret.\n"
  4947. msgstr "No hi ha cap secret de confiança.\n"
  4948. #: winerror.mc:3348
  4949. msgid "No trust SAM account.\n"
  4950. msgstr "No hi ha cap compte SAM de confiança.\n"
  4951. #: winerror.mc:3353
  4952. msgid "Trusted domain failure.\n"
  4953. msgstr "El domini de confiança ha fallat.\n"
  4954. #: winerror.mc:3358
  4955. msgid "Trusted relationship failure.\n"
  4956. msgstr "La relació de confiança ha fallat.\n"
  4957. #: winerror.mc:3363
  4958. msgid "Trust logon failure.\n"
  4959. msgstr "L'inici de sessió de confiança ha fallat.\n"
  4960. #: winerror.mc:3368
  4961. msgid "RPC call already in progress.\n"
  4962. msgstr "La trucada RPC ja està en curs.\n"
  4963. #: winerror.mc:3373
  4964. msgid "NETLOGON is not started.\n"
  4965. msgstr "No s'ha iniciat el NETLOGON.\n"
  4966. #: winerror.mc:3378
  4967. msgid "Account expired.\n"
  4968. msgstr "El compte s'ha caducat.\n"
  4969. #: winerror.mc:3383
  4970. msgid "Redirector has open handles.\n"
  4971. msgstr "El redirector té identificadors oberts.\n"
  4972. #: winerror.mc:3388
  4973. msgid "Printer driver already installed.\n"
  4974. msgstr "El controlador d'impressora ja està instal·lat.\n"
  4975. #: winerror.mc:3393
  4976. msgid "Unknown port.\n"
  4977. msgstr "El port és desconegut.\n"
  4978. #: winerror.mc:3398
  4979. msgid "Unknown printer driver.\n"
  4980. msgstr "El controlador d'impressora és desconegut.\n"
  4981. #: winerror.mc:3403
  4982. msgid "Unknown print processor.\n"
  4983. msgstr "El processador d'impressió és desconegut.\n"
  4984. #: winerror.mc:3408
  4985. msgid "Invalid separator file.\n"
  4986. msgstr "El fitxer separador no és vàlid.\n"
  4987. #: winerror.mc:3413
  4988. msgid "Invalid priority.\n"
  4989. msgstr "La prioritat no és vàlida.\n"
  4990. #: winerror.mc:3418
  4991. msgid "Invalid printer name.\n"
  4992. msgstr "El nom d'impressora no és vàlid.\n"
  4993. #: winerror.mc:3423
  4994. msgid "Printer already exists.\n"
  4995. msgstr "La impressora ja existeix.\n"
  4996. #: winerror.mc:3428
  4997. msgid "Invalid printer command.\n"
  4998. msgstr "L'ordre d'impressora no és vàlida.\n"
  4999. #: winerror.mc:3433
  5000. msgid "Invalid data type.\n"
  5001. msgstr "El tipus de dades no és vàlid.\n"
  5002. #: winerror.mc:3438
  5003. msgid "Invalid environment.\n"
  5004. msgstr "L'entorn no és vàlid.\n"
  5005. #: winerror.mc:3443
  5006. msgid "No more bindings.\n"
  5007. msgstr "No hi ha més vinculacions.\n"
  5008. #: winerror.mc:3448
  5009. msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
  5010. msgstr ""
  5011. "No es pot iniciar la sessió amb compte de confiança de diversos dominis.\n"
  5012. #: winerror.mc:3453
  5013. msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
  5014. msgstr ""
  5015. "No es pot iniciar la sessió amb compte de confiança d'estació de treball.\n"
  5016. #: winerror.mc:3458
  5017. msgid "Can't log on with server trust account.\n"
  5018. msgstr "No es pot iniciar la sessió amb compte de confiança de servidor.\n"
  5019. #: winerror.mc:3463
  5020. msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
  5021. msgstr "La informació de confiança de domini és inconsistent.\n"
  5022. #: winerror.mc:3468
  5023. msgid "Server has open handles.\n"
  5024. msgstr "El servidor té identificadors oberts.\n"
  5025. #: winerror.mc:3473
  5026. msgid "Resource data not found.\n"
  5027. msgstr "No s'han trobat les dades del recurs.\n"
  5028. #: winerror.mc:3478
  5029. msgid "Resource type not found.\n"
  5030. msgstr "No s'ha trobat el tipus del recurs.\n"
  5031. #: winerror.mc:3483
  5032. msgid "Resource name not found.\n"
  5033. msgstr "No s'ha trobat el nom del recurs.\n"
  5034. #: winerror.mc:3488
  5035. msgid "Resource language not found.\n"
  5036. msgstr "No s'ha trobat la llengua del recurs.\n"
  5037. #: winerror.mc:3493
  5038. msgid "Not enough quota.\n"
  5039. msgstr "Manca quota.\n"
  5040. #: winerror.mc:3498
  5041. msgid "No interfaces.\n"
  5042. msgstr "No hi ha cap interfície.\n"
  5043. #: winerror.mc:3503
  5044. msgid "RPC call canceled.\n"
  5045. msgstr "S'ha cancel·lat la trucada RPC.\n"
  5046. #: winerror.mc:3508
  5047. msgid "Binding incomplete.\n"
  5048. msgstr "La vinculació està incompleta.\n"
  5049. #: winerror.mc:3513
  5050. msgid "RPC comm failure.\n"
  5051. msgstr "La comunicació RPC ha fallat.\n"
  5052. #: winerror.mc:3518
  5053. msgid "Unsupported authorization level.\n"
  5054. msgstr "No s'admet el nivell d'autorització.\n"
  5055. #: winerror.mc:3523
  5056. msgid "No principal name registered.\n"
  5057. msgstr "No s'ha registrat cap nom principal.\n"
  5058. #: winerror.mc:3528
  5059. msgid "Not an RPC error.\n"
  5060. msgstr "No és un error RPC.\n"
  5061. #: winerror.mc:3533
  5062. msgid "UUID is local only.\n"
  5063. msgstr "L'UUID és només local.\n"
  5064. #: winerror.mc:3538
  5065. msgid "Security package error.\n"
  5066. msgstr "Hi ha hagut un error de paquet de seguretat.\n"
  5067. #: winerror.mc:3543
  5068. msgid "Thread not canceled.\n"
  5069. msgstr "No s'ha cancel·lat el fil.\n"
  5070. #: winerror.mc:3548
  5071. msgid "Invalid handle operation.\n"
  5072. msgstr "L'operació d'identificador no és vàlida.\n"
  5073. #: winerror.mc:3553
  5074. msgid "Wrong serializing package version.\n"
  5075. msgstr "La versió del paquet serialitzador és incorrecta.\n"
  5076. #: winerror.mc:3558
  5077. msgid "Wrong stub version.\n"
  5078. msgstr "La versió d'esbós (stub) és incorrecta.\n"
  5079. #: winerror.mc:3563
  5080. msgid "Invalid pipe object.\n"
  5081. msgstr "L'objecte de canonada no és vàlid.\n"
  5082. #: winerror.mc:3568
  5083. msgid "Wrong pipe order.\n"
  5084. msgstr "L'ordre de canonada és incorrecta.\n"
  5085. #: winerror.mc:3573
  5086. msgid "Wrong pipe version.\n"
  5087. msgstr "La versió de canonada és incorrecta.\n"
  5088. #: winerror.mc:3578
  5089. msgid "Group member not found.\n"
  5090. msgstr "No s'ha trobat el membre del grup.\n"
  5091. #: winerror.mc:3583
  5092. msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
  5093. msgstr "No es pot crear la DB assignadora de punts finals.\n"
  5094. #: winerror.mc:3588
  5095. msgid "Invalid object.\n"
  5096. msgstr "L'objecte no és vàlid.\n"
  5097. #: winerror.mc:3593
  5098. msgid "Invalid time.\n"
  5099. msgstr "L'hora no és vàlida.\n"
  5100. #: winerror.mc:3598
  5101. msgid "Invalid form name.\n"
  5102. msgstr "El nom de forma no és vàlid.\n"
  5103. #: winerror.mc:3603
  5104. msgid "Invalid form size.\n"
  5105. msgstr "La mida de forma no és vàlida.\n"
  5106. #: winerror.mc:3608
  5107. msgid "Already awaiting printer handle.\n"
  5108. msgstr "Ja s'espera l'identificador d'impressora.\n"
  5109. #: winerror.mc:3613
  5110. msgid "Printer deleted.\n"
  5111. msgstr "S'ha suprimit la impressora.\n"
  5112. #: winerror.mc:3618
  5113. msgid "Invalid printer state.\n"
  5114. msgstr "L'estat d'impressora no és vàlid.\n"
  5115. #: winerror.mc:3623
  5116. msgid "User must change password.\n"
  5117. msgstr "L'usuari ha de canviar la contrasenya.\n"
  5118. #: winerror.mc:3628
  5119. msgid "Domain controller not found.\n"
  5120. msgstr "No s'ha trobat el controlador de domini.\n"
  5121. #: winerror.mc:3633
  5122. msgid "Account locked out.\n"
  5123. msgstr "El compte està bloquejat.\n"
  5124. #: winerror.mc:3638
  5125. msgid "Invalid pixel format.\n"
  5126. msgstr "El format de píxels no és vàlid.\n"
  5127. #: winerror.mc:3643
  5128. msgid "Invalid driver.\n"
  5129. msgstr "El controlador no és vàlid.\n"
  5130. #: winerror.mc:3648
  5131. msgid "Invalid object resolver set.\n"
  5132. msgstr "El conjunt de resolució d'objectes no és vàlid.\n"
  5133. #: winerror.mc:3653
  5134. msgid "Incomplete RPC send.\n"
  5135. msgstr "L'enviament RPC està incomplet.\n"
  5136. #: winerror.mc:3658
  5137. msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
  5138. msgstr "L'identificador RPC asíncron no és vàlid.\n"
  5139. #: winerror.mc:3663
  5140. msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
  5141. msgstr "La trucada RPC asíncrona no és vàlida.\n"
  5142. #: winerror.mc:3668
  5143. msgid "RPC pipe closed.\n"
  5144. msgstr "S'ha tancat la canonada RPC.\n"
  5145. #: winerror.mc:3673
  5146. msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
  5147. msgstr "Hi ha hagut un error de disciplina en la canonada RPC.\n"
  5148. #: winerror.mc:3678
  5149. msgid "No data on RPC pipe.\n"
  5150. msgstr "No hi ha dades en la canonada RPC.\n"
  5151. #: winerror.mc:3683
  5152. msgid "No site name available.\n"
  5153. msgstr "Cap nom de lloc està disponible.\n"
  5154. #: winerror.mc:3688
  5155. msgid "The file cannot be accessed.\n"
  5156. msgstr "No es pot accedir al fitxer.\n"
  5157. #: winerror.mc:3693
  5158. msgid "The filename cannot be resolved.\n"
  5159. msgstr "No es pot resoldre el nom de fitxer.\n"
  5160. #: winerror.mc:3698
  5161. msgid "RPC entry type mismatch.\n"
  5162. msgstr "Els tipus d'entrada RPC no es coincideixen.\n"
  5163. #: winerror.mc:3703
  5164. msgid "Not all objects could be exported.\n"
  5165. msgstr "No s'ha pogut exportar tots els objectes.\n"
  5166. #: winerror.mc:3708
  5167. msgid "The interface could not be exported.\n"
  5168. msgstr "No s'ha pogut exportar la interfície.\n"
  5169. #: winerror.mc:3713
  5170. msgid "The profile could not be added.\n"
  5171. msgstr "No s'ha pogut afegir el perfil.\n"
  5172. #: winerror.mc:3718
  5173. msgid "The profile element could not be added.\n"
  5174. msgstr "No s'ha pogut afegir l'element de perfil.\n"
  5175. #: winerror.mc:3723
  5176. msgid "The profile element could not be removed.\n"
  5177. msgstr "No s'ha pogut eliminar l'element de perfil.\n"
  5178. #: winerror.mc:3728
  5179. msgid "The group element could not be added.\n"
  5180. msgstr "No s'ha pogut afegir l'element de grup.\n"
  5181. #: winerror.mc:3733
  5182. msgid "The group element could not be removed.\n"
  5183. msgstr "No s'ha pogut eliminar l'element de grup.\n"
  5184. #: winerror.mc:3738
  5185. msgid "The username could not be found.\n"
  5186. msgstr "No s'ha pogut trobar el nom d'usuari.\n"
  5187. #: winerror.mc:3743
  5188. msgid "This network connection does not exist.\n"
  5189. msgstr "Aquesta connexió de xarxa no existeix.\n"
  5190. #: winerror.mc:3748
  5191. msgid "Connection reset by peer.\n"
  5192. msgstr "Un igual ha restablert la connexió.\n"
  5193. #: winerror.mc:3760
  5194. msgid "No Signature found in file.\n"
  5195. msgstr "No s'ha trobat cap signatura en el fitxer.\n"
  5196. #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
  5197. msgid "Local Port"
  5198. msgstr "Port local"
  5199. #: localspl.rc:32
  5200. msgid "Local Monitor"
  5201. msgstr "Monitor local"
  5202. #: localui.rc:39
  5203. msgid "Add a Local Port"
  5204. msgstr "Afegeix un port local"
  5205. #: localui.rc:42
  5206. msgid "&Enter the port name to add:"
  5207. msgstr "&Introduïu el nom de port a afegir:"
  5208. #: localui.rc:51
  5209. msgid "Configure LPT Port"
  5210. msgstr "Configura port LPT"
  5211. #: localui.rc:54
  5212. msgid "Timeout (seconds)"
  5213. msgstr "Temps d'espera (segons)"
  5214. #: localui.rc:55
  5215. msgid "&Transmission Retry:"
  5216. msgstr "Reintent de &transmissió:"
  5217. #: localui.rc:32
  5218. msgid "'%s' is not a valid port name"
  5219. msgstr "'%s' no és un nom de port vàlid"
  5220. #: localui.rc:33
  5221. msgid "Port %s already exists"
  5222. msgstr "El port %s ja existeix"
  5223. #: localui.rc:34
  5224. msgid "This port has no options to configure"
  5225. msgstr "Aquest port no té opcions per a configurar"
  5226. #: mapi32.rc:31
  5227. msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
  5228. msgstr ""
  5229. "L'enviament de correu ha fallat perquè no teniu cap client de correu MAPI "
  5230. "instal·lat."
  5231. #: mapi32.rc:32
  5232. msgid "Send Mail"
  5233. msgstr "Envia correu"
  5234. #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
  5235. msgid "Begin request has already been made.\n"
  5236. msgstr "Ja s'ha fet la sol·licitud per començar.\n"
  5237. #: mferror.mc:599
  5238. msgid "Sink has not been finalized.\n"
  5239. msgstr "No s'ha finalitzat el receptor.\n"
  5240. #: mferror.mc:732
  5241. #, fuzzy
  5242. #| msgid "Sink was already stopped.\n"
  5243. msgid "Clock was stopped\n"
  5244. msgstr "El receptor ja s'ha aturat.\n"
  5245. #: mferror.mc:32
  5246. msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
  5247. msgstr "No s'ha inicialitzat la plataforma de Fundació de Mitjans.\n"
  5248. #: mferror.mc:39
  5249. msgid "Buffer is too small.\n"
  5250. msgstr "La memòria intermèdia és massa petita.\n"
  5251. #: mferror.mc:46
  5252. msgid "Invalid request.\n"
  5253. msgstr "La sol·licitud no és vàlida.\n"
  5254. #: mferror.mc:53
  5255. msgid "Invalid stream number.\n"
  5256. msgstr "El número de flux no és vàlid.\n"
  5257. #: mferror.mc:60
  5258. msgid "Invalid media type.\n"
  5259. msgstr "El tipus de mitjans no és vàlid.\n"
  5260. #: mferror.mc:67
  5261. msgid "No more input is accepted.\n"
  5262. msgstr "No s'accepten més entrades.\n"
  5263. #: mferror.mc:74
  5264. msgid "Object is not initialized.\n"
  5265. msgstr "No s'ha inicialitzat l'objecte.\n"
  5266. #: mferror.mc:81
  5267. msgid "Representation is not supported.\n"
  5268. msgstr "No s'admet la representació.\n"
  5269. #: mferror.mc:88
  5270. msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
  5271. msgstr "No hi ha més tipus en la llista de tipus de mitjans suggerits.\n"
  5272. #: mferror.mc:95
  5273. msgid "Unsupported service.\n"
  5274. msgstr "El servei és incompatible.\n"
  5275. #: mferror.mc:102
  5276. msgid "Unexpected error.\n"
  5277. msgstr "Hi ha hagut un error inesperat.\n"
  5278. #: mferror.mc:116
  5279. msgid "Invalid type.\n"
  5280. msgstr "El tipus no és vàlid.\n"
  5281. #: mferror.mc:123
  5282. msgid "Invalid file format.\n"
  5283. msgstr "El format de fitxer no és vàlid.\n"
  5284. #: mferror.mc:137
  5285. msgid "Invalid timestamp.\n"
  5286. msgstr "La marca horària no és vàlida.\n"
  5287. #: mferror.mc:144
  5288. msgid "Unsupported scheme.\n"
  5289. msgstr "L'esquema és incompatible.\n"
  5290. #: mferror.mc:151
  5291. msgid "Unsupported bytestream type.\n"
  5292. msgstr "El flux de bytes és incompatible.\n"
  5293. #: mferror.mc:158
  5294. msgid "Unsupported time format.\n"
  5295. msgstr "El format horari és incompatible.\n"
  5296. #: mferror.mc:165
  5297. msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
  5298. msgstr "La marca horària de la mostra no està establerta.\n"
  5299. #: mferror.mc:172
  5300. msgid "No duration set for the sample.\n"
  5301. msgstr "La mostra no té cap duració establerta.\n"
  5302. #: mferror.mc:179
  5303. msgid "Invalid stream data.\n"
  5304. msgstr "Les dades de flux no són vàlides.\n"
  5305. #: mferror.mc:186
  5306. msgid "Realtime support is not available.\n"
  5307. msgstr "Suport per a temps real no està disponible.\n"
  5308. #: mferror.mc:193
  5309. msgid "Unsupported rate.\n"
  5310. msgstr "La velocitat és incompatible.\n"
  5311. #: mferror.mc:200
  5312. msgid "Unsupported thinning.\n"
  5313. msgstr "L'aprimament és incompatible.\n"
  5314. #: mferror.mc:207
  5315. msgid "Reversing is not supported.\n"
  5316. msgstr "No s'admet marxa enrere.\n"
  5317. #: mferror.mc:214
  5318. msgid "Unsupported rate transition.\n"
  5319. msgstr "La transició de velocitat no és compatible.\n"
  5320. #: mferror.mc:221
  5321. msgid "Rate change was preempted.\n"
  5322. msgstr "El canvi de velocitat ha estat cancel·lat per un altre.\n"
  5323. #: mferror.mc:228
  5324. msgid "Object or value wasn't found.\n"
  5325. msgstr "No s'ha trobat l'objecte o el valor.\n"
  5326. #: mferror.mc:235
  5327. msgid "Value is not available.\n"
  5328. msgstr "El valor no està disponible.\n"
  5329. #: mferror.mc:242
  5330. msgid "Clock is not available.\n"
  5331. msgstr "El rellotge no està disponible.\n"
  5332. #: mferror.mc:263
  5333. msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
  5334. msgstr "No s'accepten múltiples subscriptors.\n"
  5335. #: mferror.mc:270
  5336. msgid "The timer was orphaned.\n"
  5337. msgstr "El temporitzador s'ha fet orfe.\n"
  5338. #: mferror.mc:277
  5339. msgid "State transition is pending.\n"
  5340. msgstr "Una transició d'estat està penjada.\n"
  5341. #: mferror.mc:284
  5342. msgid "Unsupported state transition.\n"
  5343. msgstr "La transició de velocitat no és compatible.\n"
  5344. #: mferror.mc:291
  5345. msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
  5346. msgstr "Ha ocorregut un error no recuperable.\n"
  5347. #: mferror.mc:298
  5348. msgid "Sample has too many buffers.\n"
  5349. msgstr "La mostra té massa memòria intermèdia.\n"
  5350. #: mferror.mc:305
  5351. msgid "Sample is not writable.\n"
  5352. msgstr "No es pot escriure a la mostra.\n"
  5353. #: mferror.mc:312
  5354. msgid "Key is invalid.\n"
  5355. msgstr "La clau no és vàlida.\n"
  5356. #: mferror.mc:319
  5357. msgid "Bad startup version.\n"
  5358. msgstr "La versió d'inici és dolenta.\n"
  5359. #: mferror.mc:326
  5360. msgid "Unsupported caption.\n"
  5361. msgstr "El subtítol és incompatible.\n"
  5362. #: mferror.mc:333
  5363. msgid "Invalid position.\n"
  5364. msgstr "La posició no és vàlida.\n"
  5365. #: mferror.mc:340
  5366. msgid "Attribute is not found.\n"
  5367. msgstr "No s'ha trobat l'atribut.\n"
  5368. #: mferror.mc:347
  5369. msgid "Property type is not allowed.\n"
  5370. msgstr "El tipus de propietat no es permet.\n"
  5371. #: mferror.mc:354
  5372. msgid "Property type is not supported.\n"
  5373. msgstr "El tipus de propietat no s'admet.\n"
  5374. #: mferror.mc:361
  5375. msgid "Property is empty.\n"
  5376. msgstr "La propietat està buida.\n"
  5377. #: mferror.mc:368
  5378. msgid "Property is not empty.\n"
  5379. msgstr "La propietat no està buida.\n"
  5380. #: mferror.mc:375
  5381. msgid "Vector property is not allowed.\n"
  5382. msgstr "No es permet una propietat vectora.\n"
  5383. #: mferror.mc:382
  5384. msgid "Vector property is required.\n"
  5385. msgstr "Cal una propietat vectora.\n"
  5386. #: mferror.mc:389
  5387. msgid "Operation was cancelled.\n"
  5388. msgstr "S'ha cancel·lat l'operació.\n"
  5389. #: mferror.mc:396
  5390. msgid "Bytestream is not seekable.\n"
  5391. msgstr "No es pot saltar en el flux de bytes.\n"
  5392. #: mferror.mc:403
  5393. msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
  5394. msgstr "La plataforma està inhabilitat en el mode segur.\n"
  5395. #: mferror.mc:410
  5396. msgid "Cannot parse bytestream.\n"
  5397. msgstr "No es pot analitzar el flux de bytes.\n"
  5398. #: mferror.mc:417
  5399. msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
  5400. msgstr "S'han passat opcions mutualment exclusives al resolutor de fons.\n"
  5401. #: mferror.mc:424
  5402. msgid "Unknown bytestream length.\n"
  5403. msgstr "La llargada del flux de dades és desconeguda.\n"
  5404. #: mferror.mc:431
  5405. msgid "Invalid work queue index.\n"
  5406. msgstr "L'índex de cua de treball no és vàlida.\n"
  5407. #: mferror.mc:438
  5408. msgid "No events available.\n"
  5409. msgstr "Cap esdeveniment està disponible.\n"
  5410. #: mferror.mc:445
  5411. msgid "Invalid media source state transition.\n"
  5412. msgstr "La transició d'estat de fons de mitjans no és vàlida.\n"
  5413. #: mferror.mc:452
  5414. msgid "End of media stream has been reached.\n"
  5415. msgstr "S'ha arribat al final del flux de mitjans.\n"
  5416. #: mferror.mc:459
  5417. msgid "Shutdown() was called.\n"
  5418. msgstr "S'ha invocat Shutdown().\n"
  5419. #: mferror.mc:466
  5420. msgid "Media stream has no duration set.\n"
  5421. msgstr "El flux de mitjans no té cap duració establerta.\n"
  5422. #: mferror.mc:473
  5423. msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
  5424. msgstr "El format de mitjans s'ha reconegut però no és vàlid.\n"
  5425. #: mferror.mc:480
  5426. msgid "Property wasn't found.\n"
  5427. msgstr "No s'ha trobat la propietat.\n"
  5428. #: mferror.mc:487
  5429. msgid "Property is read-only.\n"
  5430. msgstr "Només es pot llegir la propietat.\n"
  5431. #: mferror.mc:494
  5432. msgid "Property is not allowed.\n"
  5433. msgstr "No es permet la propietat.\n"
  5434. #: mferror.mc:501
  5435. msgid "Media source is not started.\n"
  5436. msgstr "No s'ha començat la font de mitjans.\n"
  5437. #: mferror.mc:508
  5438. msgid "Unsupported media format.\n"
  5439. msgstr "El format de mitjans és incompatible.\n"
  5440. #: mferror.mc:515
  5441. msgid "Media source is in wrong state.\n"
  5442. msgstr "La font de mitjans està en un estat incorrecte.\n"
  5443. #: mferror.mc:522
  5444. msgid "No media streams were selected.\n"
  5445. msgstr "No s'ha seleccionat cap flux de mitjans.\n"
  5446. #: mferror.mc:529
  5447. msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
  5448. msgstr "Les característiques de font de mitjans són incompatibles.\n"
  5449. #: mferror.mc:536
  5450. msgid "Stream sink was removed.\n"
  5451. msgstr "S'ha eliminat el receptor de flux.\n"
  5452. #: mferror.mc:543
  5453. msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
  5454. msgstr "Els receptors de flux no estan sincronitzats.\n"
  5455. #: mferror.mc:550
  5456. msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
  5457. msgstr "El conjunt de receptors del flux de mitjans és fix.\n"
  5458. #: mferror.mc:557
  5459. msgid "Stream sink already exists.\n"
  5460. msgstr "El receptor de flux ja existeix.\n"
  5461. #: mferror.mc:564
  5462. msgid "Sample allocation was canceled.\n"
  5463. msgstr "S'ha cancel·lat l'assignació de mostra.\n"
  5464. #: mferror.mc:571
  5465. msgid "Sample allocator is empty.\n"
  5466. msgstr "L'assignador de mostra està buit.\n"
  5467. #: mferror.mc:578
  5468. msgid "Sink was already stopped.\n"
  5469. msgstr "El receptor ja s'ha aturat.\n"
  5470. #: mferror.mc:585
  5471. msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
  5472. msgstr "No s'ha reconegut la velocitat de bits del receptor ASF.\n"
  5473. #: mferror.mc:592
  5474. msgid "No streams were selected for the sink.\n"
  5475. msgstr "No s'ha seleccionat cap flux per al receptor.\n"
  5476. #: mferror.mc:606
  5477. msgid "Metadata was too long.\n"
  5478. msgstr "Les metadades han estat massa llargues.\n"
  5479. #: mferror.mc:613
  5480. msgid "No samples were processed by the sink.\n"
  5481. msgstr "El receptor no ha processat cap mostra.\n"
  5482. #: mferror.mc:620
  5483. msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
  5484. msgstr "No s'han proporcionat les capçaleres requerides al receptor.\n"
  5485. #: mferror.mc:627
  5486. msgid "Optional node is invalid.\n"
  5487. msgstr "El node opcional no és vàlid.\n"
  5488. #: mferror.mc:634
  5489. msgid "Cannot find decryptor.\n"
  5490. msgstr "No es pot trobar el desxifrador.\n"
  5491. #: mferror.mc:641
  5492. msgid "Codec was not found.\n"
  5493. msgstr "No s'ha trobat el còdec.\n"
  5494. #: mferror.mc:648
  5495. msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
  5496. msgstr "No es poden connectar els nodes de la topologia.\n"
  5497. #: mferror.mc:655
  5498. msgid "Topology request is not supported.\n"
  5499. msgstr "No s'admet la sol·licitud de topologia.\n"
  5500. #: mferror.mc:662
  5501. msgid "Invalid topology time attributes.\n"
  5502. msgstr "Els atributs de topologia horària no són vàlids.\n"
  5503. #: mferror.mc:669
  5504. msgid "Found loops in topology.\n"
  5505. msgstr "S'han trobat bucles en la topologia.\n"
  5506. #: mferror.mc:676
  5507. msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
  5508. msgstr "Manca el descriptor de presentació.\n"
  5509. #: mferror.mc:683
  5510. msgid "Stream descriptor is missing.\n"
  5511. msgstr "Manca el descriptor de flux.\n"
  5512. #: mferror.mc:690
  5513. msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
  5514. msgstr "El descriptor de flux no està seleccionat.\n"
  5515. #: mferror.mc:697
  5516. msgid "Source is missing.\n"
  5517. msgstr "Manca la font.\n"
  5518. #: mferror.mc:704
  5519. msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
  5520. msgstr "El carregador de topologia no admet activacions de receptor.\n"
  5521. #: mferror.mc:711
  5522. msgid "Clock has no time source set.\n"
  5523. msgstr "El rellotge no té cap font d'hora establerta.\n"
  5524. #: mferror.mc:718
  5525. msgid "Clock state was already set.\n"
  5526. msgstr "Ja s'ha establert l'estat de rellotge.\n"
  5527. #: mferror.mc:725
  5528. #, fuzzy
  5529. #| msgid "Clock is not available.\n"
  5530. msgid "Clock is not simple\n"
  5531. msgstr "El rellotge no està disponible.\n"
  5532. #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
  5533. msgid "Enter Network Password"
  5534. msgstr "Introduïu contrasenya de xarxa"
  5535. #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
  5536. msgid "Please enter your username and password:"
  5537. msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i la vostra contrasenya:"
  5538. #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
  5539. msgid "Proxy"
  5540. msgstr "Intermediari"
  5541. #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
  5542. msgid "User"
  5543. msgstr "Usuari"
  5544. #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
  5545. msgid "Password"
  5546. msgstr "Contrasenya"
  5547. #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
  5548. msgid "&Save this password (insecure)"
  5549. msgstr "&Desa aquesta contrasenya (no és segur)"
  5550. #: mpr.rc:30
  5551. msgid "Entire Network"
  5552. msgstr "Tota la xarxa"
  5553. #: msacm32.rc:30
  5554. msgid "Sound Selection"
  5555. msgstr "Selecció de so"
  5556. #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
  5557. msgid "&Save As..."
  5558. msgstr "Anomena i &desa..."
  5559. #: msacm32.rc:42
  5560. msgid "&Format:"
  5561. msgstr "&Format:"
  5562. #: msacm32.rc:47
  5563. msgid "&Attributes:"
  5564. msgstr "&Atributs:"
  5565. #: mshtml.rc:39
  5566. msgid "Hyperlink"
  5567. msgstr "Enllaç"
  5568. #: mshtml.rc:42
  5569. msgid "Hyperlink Information"
  5570. msgstr "Informació d'enllaç"
  5571. #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
  5572. msgid "&Type:"
  5573. msgstr "&Tipus:"
  5574. #: mshtml.rc:45
  5575. msgid "&URL:"
  5576. msgstr "&URL:"
  5577. #: mshtml.rc:34
  5578. msgid "HTML Document"
  5579. msgstr "Document HTML"
  5580. #: mshtml.rc:29
  5581. msgid "Downloading from %s..."
  5582. msgstr "S'està baixant de %s..."
  5583. #: mshtml.rc:28
  5584. msgid "Done"
  5585. msgstr "Fet"
  5586. #: msi.rc:31
  5587. msgid ""
  5588. "The specified installation package could not be opened. Please check the "
  5589. "file path and try again."
  5590. msgstr ""
  5591. "No s'ha pogut obrir el paquet d'instal·lació especificat. Si us plau, "
  5592. "comproveu el camí del fitxer i torneu a intentar."
  5593. #: msi.rc:32
  5594. msgid "path %s not found"
  5595. msgstr "no s'ha trobat el camí %s"
  5596. #: msi.rc:33
  5597. msgid "insert disk %s"
  5598. msgstr "inseriu el disc %s"
  5599. #: msi.rc:34
  5600. msgid ""
  5601. "Windows Installer %s\n"
  5602. "\n"
  5603. "Usage:\n"
  5604. "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
  5605. "\n"
  5606. "Install a product:\n"
  5607. "\t/i {package|product_code} [property]\n"
  5608. "\t/package {package|product_code} [property]\n"
  5609. "\t/a package [property]\n"
  5610. "Repair an installation:\n"
  5611. "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
  5612. "Uninstall a product:\n"
  5613. "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
  5614. "\t/x {package|product_code} [property]\n"
  5615. "Advertise a product:\n"
  5616. "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
  5617. "Apply a patch:\n"
  5618. "\t/p patch_package [property]\n"
  5619. "\t/p patch_package /a package [property]\n"
  5620. "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
  5621. "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
  5622. "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
  5623. "Register the MSI Service:\n"
  5624. "\t/y\n"
  5625. "Unregister the MSI Service:\n"
  5626. "\t/z\n"
  5627. "Display this help:\n"
  5628. "\t/help\n"
  5629. "\t/?\n"
  5630. msgstr ""
  5631. "Instal·lador del Windows %s\n"
  5632. "\n"
  5633. "Ús:\n"
  5634. "msiexec ordre {paràmetre requerit} [paràmetre opcional]\n"
  5635. "\n"
  5636. "Instal·lar un producte:\n"
  5637. "\t/i {paquet|codi_de_producte} [propietat]\n"
  5638. "\t/package {paquet|codi_de_producte} [propietat]\n"
  5639. "\t/a paquet [propietat]\n"
  5640. "Reparar una instal·lació:\n"
  5641. "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paquet|codi_de_producte}\n"
  5642. "Desinstal·lar un producte:\n"
  5643. "\t/uninstall {paquet|codi_de_producte} [propietat]\n"
  5644. "\t/x {paquet|codi_de_producte} [propietat]\n"
  5645. "Publicar un producte:\n"
  5646. "\t/j[u|m] paquet [/t transformació] [/g id_de_llengua]\n"
  5647. "Aplicar un pedaç:\n"
  5648. "\t/p paquet_de_pedaç [propietat]\n"
  5649. "\t/p paquet_de_pedaç /a paquet [propietat]\n"
  5650. "Modificadors de Registre i IU per les ordres a dalt:\n"
  5651. "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] fitxer_de_registre\n"
  5652. "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
  5653. "Registrar un servei MSI:\n"
  5654. "\t/y\n"
  5655. "Desregistrar un servei MSI:\n"
  5656. "\t/z\n"
  5657. "Mostrar aquesta ajuda:\n"
  5658. "\t/help\n"
  5659. "\t/?\n"
  5660. #: msi.rc:61
  5661. msgid "enter which folder contains %s"
  5662. msgstr "introduïu quina carpeta conté %s"
  5663. #: msi.rc:62
  5664. msgid "install source for feature missing"
  5665. msgstr "manca la font d'instal·lació de la característica"
  5666. #: msi.rc:63
  5667. msgid "network drive for feature missing"
  5668. msgstr "manca la unitat de xarxa de la característica"
  5669. #: msi.rc:64
  5670. msgid "feature from:"
  5671. msgstr "característica de:"
  5672. #: msi.rc:65
  5673. msgid "choose which folder contains %s"
  5674. msgstr "trieu quina carpeta conté %s"
  5675. #: msi.rc:66 shell32.rc:238
  5676. msgid "New Folder"
  5677. msgstr "Carpeta nova"
  5678. #: msi.rc:91
  5679. msgid "Allocating registry space"
  5680. msgstr "S'està assignant espai en el registre"
  5681. #: msi.rc:92
  5682. msgid "Searching for installed applications"
  5683. msgstr "S'estan cercant aplicacions instal·lades"
  5684. #: msi.rc:93
  5685. msgid "Binding executables"
  5686. msgstr "S'estan vinculant els executables"
  5687. #: msi.rc:94 msi.rc:137
  5688. msgid "Searching for qualifying products"
  5689. msgstr "S'estan cercant productes qualificants"
  5690. #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
  5691. msgid "Computing space requirements"
  5692. msgstr "S'estan computant els requeriments d'espai"
  5693. #: msi.rc:97
  5694. msgid "Creating folders"
  5695. msgstr "S'estan creant carpetes"
  5696. #: msi.rc:98
  5697. msgid "Creating shortcuts"
  5698. msgstr "S'estan creant dreceres"
  5699. #: msi.rc:99
  5700. msgid "Deleting services"
  5701. msgstr "S'estan eliminant serveis"
  5702. #: msi.rc:100
  5703. msgid "Creating duplicate files"
  5704. msgstr "S'estan creant fitxers duplicats"
  5705. #: msi.rc:102
  5706. msgid "Searching for related applications"
  5707. msgstr "S'estan cercant aplicacions relacionades"
  5708. #: msi.rc:103
  5709. msgid "Copying network install files"
  5710. msgstr "S'estan copiant els fitxers d'instal·lació de xarxa"
  5711. #: msi.rc:104
  5712. msgid "Copying new files"
  5713. msgstr "S'estan copiant els fitxers nous"
  5714. #: msi.rc:105
  5715. msgid "Installing ODBC components"
  5716. msgstr "S'estan instal·lant components ODBC"
  5717. #: msi.rc:106
  5718. msgid "Installing new services"
  5719. msgstr "S'estan instal·lant els serveis nous"
  5720. #: msi.rc:107
  5721. msgid "Installing system catalog"
  5722. msgstr "S'està instal·lant el catàleg de sistema"
  5723. #: msi.rc:108
  5724. msgid "Validating install"
  5725. msgstr "S'està validant l'instal·lació"
  5726. #: msi.rc:109
  5727. msgid "Evaluating launch conditions"
  5728. msgstr "S'estan avaluant les condicions d'execució"
  5729. #: msi.rc:110
  5730. msgid "Migrating feature states from related applications"
  5731. msgstr ""
  5732. "S'estan migrant els estats de les característiques des de les aplicacions "
  5733. "relacionades"
  5734. #: msi.rc:111
  5735. msgid "Moving files"
  5736. msgstr "S'estan movent fixters"
  5737. #: msi.rc:112
  5738. msgid "Publishing assembly information"
  5739. msgstr "S'està publicant informació d'assemblatge"
  5740. #: msi.rc:113
  5741. msgid "Unpublishing assembly information"
  5742. msgstr "S'està despublicant la informació d'assemblatge"
  5743. #: msi.rc:114
  5744. msgid "Patching files"
  5745. msgstr "S'estan apedaçant fitxers"
  5746. #: msi.rc:115
  5747. msgid "Updating component registration"
  5748. msgstr "S'està actualitzant la registració de component"
  5749. #: msi.rc:116
  5750. msgid "Publishing Qualified Components"
  5751. msgstr "S'estan publicant els components qualificats"
  5752. #: msi.rc:117
  5753. msgid "Publishing Product Features"
  5754. msgstr "S'estan publicant les característiques de producte"
  5755. #: msi.rc:118
  5756. msgid "Publishing product information"
  5757. msgstr "S'està publicant la informació de producte"
  5758. #: msi.rc:119
  5759. msgid "Registering Class servers"
  5760. msgstr "S'estan registrant els servidors de classe"
  5761. #: msi.rc:120
  5762. msgid "Registering COM+ Applications and Components"
  5763. msgstr "S'estan registrant les aplicacions i els components COM+"
  5764. #: msi.rc:121
  5765. msgid "Registering extension servers"
  5766. msgstr "S'estan registrant els servidors d'extensió"
  5767. #: msi.rc:122
  5768. msgid "Registering fonts"
  5769. msgstr "S'estan registrant els tipus de lletra"
  5770. #: msi.rc:123
  5771. msgid "Registering MIME info"
  5772. msgstr "S'està registrant la informació MIME"
  5773. #: msi.rc:124
  5774. msgid "Registering product"
  5775. msgstr "S'està registrant el producte"
  5776. #: msi.rc:125
  5777. msgid "Registering program identifiers"
  5778. msgstr "S'estan registrant els identificadors de programa"
  5779. #: msi.rc:126
  5780. msgid "Registering type libraries"
  5781. msgstr "S'estan registrant les biblioteques de tipus"
  5782. #: msi.rc:127
  5783. msgid "Registering user"
  5784. msgstr "S'està registrant l'usuari"
  5785. #: msi.rc:128
  5786. msgid "Removing duplicated files"
  5787. msgstr "S'estan eliminant els fitxers duplicats"
  5788. #: msi.rc:129 msi.rc:153
  5789. msgid "Updating environment strings"
  5790. msgstr "S'estan actualitzant les cadenes d'entorn"
  5791. #: msi.rc:130
  5792. msgid "Removing applications"
  5793. msgstr "S'estan eliminant les aplicacions"
  5794. #: msi.rc:131
  5795. msgid "Removing files"
  5796. msgstr "S'estan eliminant els fitxers"
  5797. #: msi.rc:132
  5798. msgid "Removing folders"
  5799. msgstr "S'estan eliminant les carpetes"
  5800. #: msi.rc:133
  5801. msgid "Removing INI files entries"
  5802. msgstr "S'estan eliminant les entrades en els fitxers INI"
  5803. #: msi.rc:134
  5804. msgid "Removing ODBC components"
  5805. msgstr "S'estan eliminant els components ODBC"
  5806. #: msi.rc:135
  5807. msgid "Removing system registry values"
  5808. msgstr "S'estan eliminant els valors del registre de sistema"
  5809. #: msi.rc:136
  5810. msgid "Removing shortcuts"
  5811. msgstr "S'estan eliminant les dreceres"
  5812. #: msi.rc:138
  5813. msgid "Registering modules"
  5814. msgstr "S'estan registrant els mòduls"
  5815. #: msi.rc:139
  5816. msgid "Unregistering modules"
  5817. msgstr "S'estan desregistrant els mòduls"
  5818. #: msi.rc:140
  5819. msgid "Initializing ODBC directories"
  5820. msgstr "S'estan inicialitzant els directoris ODBC"
  5821. #: msi.rc:141
  5822. msgid "Starting services"
  5823. msgstr "S'estan iniciant serveis"
  5824. #: msi.rc:142
  5825. msgid "Stopping services"
  5826. msgstr "S'estan aturant els serveis"
  5827. #: msi.rc:143
  5828. msgid "Unpublishing Qualified Components"
  5829. msgstr "S'estan desregistrant els components qualificats"
  5830. #: msi.rc:144
  5831. msgid "Unpublishing Product Features"
  5832. msgstr "S'estan despublicant les característiques de producte"
  5833. #: msi.rc:145
  5834. msgid "Unpublishing product information"
  5835. msgstr "S'està despublicant la informació de producte"
  5836. #: msi.rc:146
  5837. msgid "Unregister Class servers"
  5838. msgstr "S'estan desregistrant els servidors de classe"
  5839. #: msi.rc:147
  5840. msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
  5841. msgstr "S'estan desregistrant les aplicacions i els components COM+"
  5842. #: msi.rc:148
  5843. msgid "Unregistering extension servers"
  5844. msgstr "S'estan desregistrant els servidors d'extensió"
  5845. #: msi.rc:149
  5846. msgid "Unregistering fonts"
  5847. msgstr "S'estan desregistrant els tipus de lletra"
  5848. #: msi.rc:150
  5849. msgid "Unregistering MIME info"
  5850. msgstr "S'està desregistrant la informació MIME"
  5851. #: msi.rc:151
  5852. msgid "Unregistering program identifiers"
  5853. msgstr "S'estan desregistrant els identificadors de programa"
  5854. #: msi.rc:152
  5855. msgid "Unregistering type libraries"
  5856. msgstr "S'estan desregistrant les biblioteques de tipus"
  5857. #: msi.rc:154
  5858. msgid "Writing INI files values"
  5859. msgstr "S'estan escrivint valors als fitxers INI"
  5860. #: msi.rc:155
  5861. msgid "Writing system registry values"
  5862. msgstr "S'estan escrivint valors al registre del sistema"
  5863. #: msi.rc:161
  5864. msgid "Free space: [1]"
  5865. msgstr "Espai lliure: [1]"
  5866. #: msi.rc:162
  5867. msgid "Property: [1], Signature: [2]"
  5868. msgstr "Propietat: [1], Signatura: [2]"
  5869. #: msi.rc:163
  5870. msgid "File: [1]"
  5871. msgstr "Fitxer: [1]"
  5872. #: msi.rc:164 msi.rc:191
  5873. msgid "Folder: [1]"
  5874. msgstr "Carpeta: [1]"
  5875. #: msi.rc:165 msi.rc:194
  5876. msgid "Shortcut: [1]"
  5877. msgstr "Drecera: [1]"
  5878. #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
  5879. msgid "Service: [1]"
  5880. msgstr "Servei: [1]"
  5881. #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
  5882. msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
  5883. msgstr "Fitxer: [1] Directori: [9], Mida: [6]"
  5884. #: msi.rc:168
  5885. msgid "Found application: [1]"
  5886. msgstr "S'ha trobat una aplicació: [1]"
  5887. #: msi.rc:169
  5888. msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
  5889. msgstr "Fitxer: [1] Directori: [9], Mida: [6]"
  5890. #: msi.rc:171
  5891. msgid "Service: [2]"
  5892. msgstr "Servei: [2]"
  5893. #: msi.rc:172
  5894. msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
  5895. msgstr "Fitxer: [1], Dependències: [2]"
  5896. #: msi.rc:173
  5897. msgid "Application: [1]"
  5898. msgstr "Aplicació: [1]"
  5899. #: msi.rc:175 msi.rc:176
  5900. msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
  5901. msgstr "Context d'aplicació:[1], Nom d'assemblatge:[2]"
  5902. #: msi.rc:177
  5903. msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
  5904. msgstr "Fitxer: [1], Directori: [2], Mida: [3]"
  5905. #: msi.rc:178 msi.rc:199
  5906. msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
  5907. msgstr "ID de component: [1], Qualificador: [2]"
  5908. #: msi.rc:179 msi.rc:200
  5909. msgid "Feature: [1]"
  5910. msgstr "Característica: [1]"
  5911. #: msi.rc:180 msi.rc:201
  5912. msgid "Class Id: [1]"
  5913. msgstr "Id de classe: [1]"
  5914. #: msi.rc:181
  5915. msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
  5916. msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Usuaris: [3], RSN: [4]}}"
  5917. #: msi.rc:182 msi.rc:203
  5918. msgid "Extension: [1]"
  5919. msgstr "Extensió: [1]"
  5920. #: msi.rc:183 msi.rc:204
  5921. msgid "Font: [1]"
  5922. msgstr "Tipus de lletra: [1]"
  5923. #: msi.rc:184 msi.rc:205
  5924. msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
  5925. msgstr "Tipus de contingut MIME: [1], Extensió: [2]"
  5926. #: msi.rc:185 msi.rc:206
  5927. msgid "ProgId: [1]"
  5928. msgstr "ProgId: [1]"
  5929. #: msi.rc:186 msi.rc:207
  5930. msgid "LibID: [1]"
  5931. msgstr "LibID: [1]"
  5932. #: msi.rc:187 msi.rc:190
  5933. msgid "File: [1], Directory: [9]"
  5934. msgstr "Fitxer: [1], Directori: [9]"
  5935. #: msi.rc:188 msi.rc:208
  5936. msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
  5937. msgstr "Nom: [1], Valor: [2], Acció [3]"
  5938. #: msi.rc:189
  5939. msgid "Application: [1], Command line: [2]"
  5940. msgstr "Aplicació: [1], Línia d'ordres: [2]"
  5941. #: msi.rc:192 msi.rc:209
  5942. msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
  5943. msgstr "Fitxer: [1], Secció: [2], Clau: [3], Valor: [4]"
  5944. #: msi.rc:193
  5945. msgid "Key: [1], Name: [2]"
  5946. msgstr "Clau: [1], Nom: [2]"
  5947. #: msi.rc:195 msi.rc:196
  5948. msgid "File: [1], Folder: [2]"
  5949. msgstr "Fitxer: [1], Carpeta: [2]"
  5950. #: msi.rc:202
  5951. msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
  5952. msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
  5953. #: msi.rc:210
  5954. msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
  5955. msgstr "Clau: [1], Nom: [2], Valor: [3]"
  5956. #: msi.rc:72
  5957. msgid "{{Fatal error: }}"
  5958. msgstr "{{Error fatal: }}"
  5959. #: msi.rc:73
  5960. msgid "{{Error [1]. }}"
  5961. msgstr "{{Error [1]. }}"
  5962. #: msi.rc:74
  5963. msgid "Warning [1]."
  5964. msgstr "Advertència [1]."
  5965. #: msi.rc:75
  5966. msgid "Info [1]."
  5967. msgstr "Informació [1]."
  5968. #: msi.rc:76
  5969. msgid ""
  5970. "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
  5971. "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
  5972. "arguments are: [2], [3], [4]}}"
  5973. msgstr ""
  5974. "L'instal·lador s'ha topat amb un error inesperat en instal·lar aquest "
  5975. "paquet. Això pot indicar un problema amb aquest paquet. El codi d'error és "
  5976. "[1]. {{Els arguments són: [2], [3], [4]}}"
  5977. #: msi.rc:77
  5978. msgid "{{Disk full: }}"
  5979. msgstr "{{Disc ple: }}"
  5980. #: msi.rc:78
  5981. msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
  5982. msgstr "Acció [Time]: [1]. [2]"
  5983. #: msi.rc:79
  5984. msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
  5985. msgstr "Tipus de missatge: [1], Argument: [2]{, [3]}"
  5986. #: msi.rc:82
  5987. msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
  5988. msgstr "=== S'ha començat el registre: [Date] [Time] ==="
  5989. #: msi.rc:80
  5990. msgid "Action start [Time]: [1]."
  5991. msgstr "Inici d'acció [Time]: [1]."
  5992. #: msi.rc:81
  5993. msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
  5994. msgstr "Fi d'acció [Time]: [1]. El valor retornat és [2]."
  5995. #: msi.rc:84
  5996. msgid "Please insert the disk: [2]"
  5997. msgstr "Si us plau, inseriu el disc: [2]"
  5998. #: msi.rc:85
  5999. msgid ""
  6000. "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
  6001. "that you can access it."
  6002. msgstr ""
  6003. "No s'ha trobat el fitxer font{{(cabinet)}}: [2]. Verifiqueu que el fitxer "
  6004. "existeixi i que el podeu accedir."
  6005. #: msrle32.rc:31
  6006. msgid "Wine MS-RLE video codec"
  6007. msgstr "Còdec de vídeo MS-RLE del Wine"
  6008. #: msrle32.rc:32
  6009. msgid ""
  6010. "Wine MS-RLE video codec\n"
  6011. "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
  6012. msgstr ""
  6013. "Còdec de vídeo MS-RLE del Wine\n"
  6014. "© 2002 per Michael Guennewig"
  6015. #: msvfw32.rc:33
  6016. msgid "Video Compression"
  6017. msgstr "Compressió de vídeo"
  6018. #: msvfw32.rc:39
  6019. msgid "&Compressor:"
  6020. msgstr "&Compressor:"
  6021. #: msvfw32.rc:42
  6022. msgid "Con&figure..."
  6023. msgstr "Con&figura..."
  6024. #: msvfw32.rc:43
  6025. msgid "&About"
  6026. msgstr "&Quant a"
  6027. #: msvfw32.rc:47
  6028. msgid "Compression &Quality:"
  6029. msgstr "&Qualitat de compressió:"
  6030. #: msvfw32.rc:49
  6031. msgid "&Key Frame Every"
  6032. msgstr "&Fotograma clau cada"
  6033. #: msvfw32.rc:53
  6034. msgid "&Data Rate"
  6035. msgstr "Velocitat de &dades"
  6036. #: msvfw32.rc:55
  6037. msgid "kB/s"
  6038. msgstr "kB/s"
  6039. #: msvfw32.rc:28
  6040. msgid "Full Frames (Uncompressed)"
  6041. msgstr "Fotogrames plens (sense compressió)"
  6042. #: msvidc32.rc:29
  6043. msgid "Wine Video 1 video codec"
  6044. msgstr "Còdec de vídeo Wine Video 1"
  6045. #: oleacc.rc:31
  6046. msgid "unknown object"
  6047. msgstr "objecte desconegut"
  6048. #: oleacc.rc:32
  6049. msgid "title bar"
  6050. msgstr "barra titular"
  6051. #: oleacc.rc:33
  6052. msgid "menu bar"
  6053. msgstr "barra de menú"
  6054. #: oleacc.rc:34
  6055. msgid "scroll bar"
  6056. msgstr "barra de desplaçament"
  6057. #: oleacc.rc:35
  6058. msgid "grip"
  6059. msgstr "agafador"
  6060. #: oleacc.rc:36
  6061. msgid "sound"
  6062. msgstr "so"
  6063. #: oleacc.rc:37
  6064. msgid "cursor"
  6065. msgstr "cursor"
  6066. #: oleacc.rc:38
  6067. msgid "caret"
  6068. msgstr "signe d'intercalació"
  6069. #: oleacc.rc:39
  6070. msgid "alert"
  6071. msgstr "alerta"
  6072. #: oleacc.rc:40
  6073. msgid "window"
  6074. msgstr "finestra"
  6075. #: oleacc.rc:41
  6076. msgid "client"
  6077. msgstr "client"
  6078. #: oleacc.rc:42
  6079. msgid "popup menu"
  6080. msgstr "menú emergent"
  6081. #: oleacc.rc:43
  6082. msgid "menu item"
  6083. msgstr "element de menú"
  6084. #: oleacc.rc:44
  6085. msgid "tool tip"
  6086. msgstr "indicador de funció"
  6087. #: oleacc.rc:45
  6088. msgid "application"
  6089. msgstr "aplicació"
  6090. #: oleacc.rc:46
  6091. msgid "document"
  6092. msgstr "document"
  6093. #: oleacc.rc:47
  6094. msgid "pane"
  6095. msgstr "panell"
  6096. #: oleacc.rc:48
  6097. msgid "chart"
  6098. msgstr "gràfic"
  6099. #: oleacc.rc:49
  6100. msgid "dialog"
  6101. msgstr "diàleg"
  6102. #: oleacc.rc:50
  6103. msgid "border"
  6104. msgstr "vora"
  6105. #: oleacc.rc:51
  6106. msgid "grouping"
  6107. msgstr "agrupament"
  6108. #: oleacc.rc:52
  6109. msgid "separator"
  6110. msgstr "separador"
  6111. #: oleacc.rc:53
  6112. msgid "tool bar"
  6113. msgstr "barra d'eines"
  6114. #: oleacc.rc:54
  6115. msgid "status bar"
  6116. msgstr "barra d'estat"
  6117. #: oleacc.rc:55
  6118. msgid "table"
  6119. msgstr "taula"
  6120. #: oleacc.rc:56
  6121. msgid "column header"
  6122. msgstr "capçalera de columna"
  6123. #: oleacc.rc:57
  6124. msgid "row header"
  6125. msgstr "capçalera de fila"
  6126. #: oleacc.rc:58
  6127. msgid "column"
  6128. msgstr "columna"
  6129. #: oleacc.rc:59
  6130. msgid "row"
  6131. msgstr "fila"
  6132. #: oleacc.rc:60
  6133. msgid "cell"
  6134. msgstr "cèl·lula"
  6135. #: oleacc.rc:61
  6136. msgid "link"
  6137. msgstr "enllaç"
  6138. #: oleacc.rc:62
  6139. msgid "help balloon"
  6140. msgstr "bafarada d'ajuda"
  6141. #: oleacc.rc:63
  6142. msgid "character"
  6143. msgstr "caràcter"
  6144. #: oleacc.rc:64
  6145. msgid "list"
  6146. msgstr "llista"
  6147. #: oleacc.rc:65
  6148. msgid "list item"
  6149. msgstr "element de llista"
  6150. #: oleacc.rc:66
  6151. msgid "outline"
  6152. msgstr "esquema"
  6153. #: oleacc.rc:67
  6154. msgid "outline item"
  6155. msgstr "element d'esquema"
  6156. #: oleacc.rc:68
  6157. msgid "page tab"
  6158. msgstr "tabulador de pàgina"
  6159. #: oleacc.rc:69
  6160. msgid "property page"
  6161. msgstr "pàgina de propietats"
  6162. #: oleacc.rc:70
  6163. msgid "indicator"
  6164. msgstr "indicador"
  6165. #: oleacc.rc:71
  6166. msgid "graphic"
  6167. msgstr "gràfic"
  6168. #: oleacc.rc:72
  6169. msgid "static text"
  6170. msgstr "text estàtic"
  6171. #: oleacc.rc:73
  6172. msgid "text"
  6173. msgstr "text"
  6174. #: oleacc.rc:74
  6175. msgid "push button"
  6176. msgstr "botó"
  6177. #: oleacc.rc:75
  6178. msgid "check button"
  6179. msgstr "casella de selecció"
  6180. #: oleacc.rc:76
  6181. msgid "radio button"
  6182. msgstr "botó d'opció"
  6183. #: oleacc.rc:77
  6184. msgid "combo box"
  6185. msgstr "quadre combinat"
  6186. #: oleacc.rc:78
  6187. msgid "drop down"
  6188. msgstr "llista desplegable"
  6189. #: oleacc.rc:79
  6190. msgid "progress bar"
  6191. msgstr "barra de progrés"
  6192. #: oleacc.rc:80
  6193. msgid "dial"
  6194. msgstr "disc de marcar"
  6195. #: oleacc.rc:81
  6196. msgid "hot key field"
  6197. msgstr "camp amb tecla d'accés directe"
  6198. #: oleacc.rc:82
  6199. msgid "slider"
  6200. msgstr "control lliscant"
  6201. #: oleacc.rc:83
  6202. msgid "spin box"
  6203. msgstr "quadre de nombre"
  6204. #: oleacc.rc:84
  6205. msgid "diagram"
  6206. msgstr "diagrama"
  6207. #: oleacc.rc:85
  6208. msgid "animation"
  6209. msgstr "animació"
  6210. #: oleacc.rc:86
  6211. msgid "equation"
  6212. msgstr "equació"
  6213. #: oleacc.rc:87
  6214. msgid "drop down button"
  6215. msgstr "botó desplegable"
  6216. #: oleacc.rc:88
  6217. msgid "menu button"
  6218. msgstr "botó de menú"
  6219. #: oleacc.rc:89
  6220. msgid "grid drop down button"
  6221. msgstr "botó desplegable de graella"
  6222. #: oleacc.rc:90
  6223. msgid "white space"
  6224. msgstr "espai en blanc"
  6225. #: oleacc.rc:91
  6226. msgid "page tab list"
  6227. msgstr "llista de tabuladors de pàgina"
  6228. #: oleacc.rc:92
  6229. msgid "clock"
  6230. msgstr "rellotge"
  6231. #: oleacc.rc:93
  6232. msgid "split button"
  6233. msgstr "botó dividit"
  6234. #: oleacc.rc:94
  6235. msgid "IP address"
  6236. msgstr "adreça IP"
  6237. #: oleacc.rc:95
  6238. msgid "outline button"
  6239. msgstr "botó d'esquema"
  6240. #: oleacc.rc:97
  6241. msgctxt "object state"
  6242. msgid "normal"
  6243. msgstr "normal"
  6244. #: oleacc.rc:98
  6245. msgctxt "object state"
  6246. msgid "unavailable"
  6247. msgstr "no disponible"
  6248. #: oleacc.rc:99
  6249. msgctxt "object state"
  6250. msgid "selected"
  6251. msgstr "seleccionat"
  6252. #: oleacc.rc:100
  6253. msgctxt "object state"
  6254. msgid "focused"
  6255. msgstr "enfocat"
  6256. #: oleacc.rc:101
  6257. msgctxt "object state"
  6258. msgid "pressed"
  6259. msgstr "premut"
  6260. #: oleacc.rc:102
  6261. msgctxt "object state"
  6262. msgid "checked"
  6263. msgstr "activat"
  6264. #: oleacc.rc:103
  6265. msgctxt "object state"
  6266. msgid "mixed"
  6267. msgstr "mixt"
  6268. #: oleacc.rc:104
  6269. msgctxt "object state"
  6270. msgid "read only"
  6271. msgstr "només lectura"
  6272. #: oleacc.rc:105
  6273. msgctxt "object state"
  6274. msgid "hot tracked"
  6275. msgstr "seguit acaloradament"
  6276. #: oleacc.rc:106
  6277. msgctxt "object state"
  6278. msgid "default"
  6279. msgstr "per defecte"
  6280. #: oleacc.rc:107
  6281. msgctxt "object state"
  6282. msgid "expanded"
  6283. msgstr "expandit"
  6284. #: oleacc.rc:108
  6285. msgctxt "object state"
  6286. msgid "collapsed"
  6287. msgstr "col·lapsat"
  6288. #: oleacc.rc:109
  6289. msgctxt "object state"
  6290. msgid "busy"
  6291. msgstr "ocupat"
  6292. #: oleacc.rc:110
  6293. msgctxt "object state"
  6294. msgid "floating"
  6295. msgstr "flotant"
  6296. #: oleacc.rc:111
  6297. msgctxt "object state"
  6298. msgid "marqueed"
  6299. msgstr "en marquesina"
  6300. #: oleacc.rc:112
  6301. msgctxt "object state"
  6302. msgid "animated"
  6303. msgstr "animat"
  6304. #: oleacc.rc:113
  6305. msgctxt "object state"
  6306. msgid "invisible"
  6307. msgstr "invisible"
  6308. #: oleacc.rc:114
  6309. msgctxt "object state"
  6310. msgid "offscreen"
  6311. msgstr "fora de pantalla"
  6312. #: oleacc.rc:115
  6313. msgctxt "object state"
  6314. msgid "sizeable"
  6315. msgstr "dimensionable"
  6316. #: oleacc.rc:116
  6317. msgctxt "object state"
  6318. msgid "moveable"
  6319. msgstr "desplaçable"
  6320. #: oleacc.rc:117
  6321. msgctxt "object state"
  6322. msgid "self voicing"
  6323. msgstr "autovocalitzant"
  6324. #: oleacc.rc:118
  6325. msgctxt "object state"
  6326. msgid "focusable"
  6327. msgstr "enfocable"
  6328. #: oleacc.rc:119
  6329. msgctxt "object state"
  6330. msgid "selectable"
  6331. msgstr "seleccionable"
  6332. #: oleacc.rc:120
  6333. msgctxt "object state"
  6334. msgid "linked"
  6335. msgstr "enllaçat"
  6336. #: oleacc.rc:121
  6337. msgctxt "object state"
  6338. msgid "traversed"
  6339. msgstr "travessat"
  6340. #: oleacc.rc:122
  6341. msgctxt "object state"
  6342. msgid "multi selectable"
  6343. msgstr "multiseleccionable"
  6344. #: oleacc.rc:123
  6345. msgctxt "object state"
  6346. msgid "extended selectable"
  6347. msgstr "seleccionable estès"
  6348. #: oleacc.rc:124
  6349. msgctxt "object state"
  6350. msgid "alert low"
  6351. msgstr "alerta baixa"
  6352. #: oleacc.rc:125
  6353. msgctxt "object state"
  6354. msgid "alert medium"
  6355. msgstr "alerta mitjana"
  6356. #: oleacc.rc:126
  6357. msgctxt "object state"
  6358. msgid "alert high"
  6359. msgstr "alerta alta"
  6360. #: oleacc.rc:127
  6361. msgctxt "object state"
  6362. msgid "protected"
  6363. msgstr "protegit"
  6364. #: oleacc.rc:128
  6365. msgctxt "object state"
  6366. msgid "has popup"
  6367. msgstr "té emergent"
  6368. #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
  6369. msgid "True"
  6370. msgstr "Veritable"
  6371. #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
  6372. msgid "False"
  6373. msgstr "Fals"
  6374. #: oleaut32.rc:34
  6375. msgid "On"
  6376. msgstr "Actiu"
  6377. #: oleaut32.rc:35
  6378. msgid "Off"
  6379. msgstr "Inactiu"
  6380. #: version.rc:56
  6381. msgid "Provider"
  6382. msgstr "Proveïdor"
  6383. #: version.rc:59
  6384. msgid "Select the data you want to connect to:"
  6385. msgstr "Seleccioneu les dades a les qualles voleu connectar:"
  6386. #: version.rc:66
  6387. #, fuzzy
  6388. #| msgid "Connections"
  6389. msgid "Connection"
  6390. msgstr "Connexions"
  6391. #: version.rc:69
  6392. #, fuzzy
  6393. #| msgid "Select the data you want to connect to:"
  6394. msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
  6395. msgstr "Seleccioneu les dades a les qualles voleu connectar:"
  6396. #: version.rc:70
  6397. msgid "1. Specify the source of data:"
  6398. msgstr ""
  6399. #: version.rc:71
  6400. #, fuzzy
  6401. #| msgid "Please enter your name"
  6402. msgid "Use &data source name"
  6403. msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom"
  6404. #: version.rc:74
  6405. #, fuzzy
  6406. #| msgid "Reset Connections"
  6407. msgid "Use c&onnection string"
  6408. msgstr "Connexions restablertes"
  6409. #: version.rc:75
  6410. #, fuzzy
  6411. #| msgid "Connections"
  6412. msgid "&Connection string:"
  6413. msgstr "Connexions"
  6414. #: version.rc:77
  6415. #, fuzzy
  6416. #| msgid "A&dd..."
  6417. msgid "B&uild..."
  6418. msgstr "A&fegeix..."
  6419. #: version.rc:78
  6420. msgid "2. Enter information to log on to the server"
  6421. msgstr ""
  6422. #: version.rc:79
  6423. #, fuzzy
  6424. #| msgid "&User name:"
  6425. msgid "User &name:"
  6426. msgstr "&Nom d'usuari:"
  6427. #: version.rc:83
  6428. #, fuzzy
  6429. #| msgid "&Blank page"
  6430. msgid "&Blank password"
  6431. msgstr "Pàgina en &blanc"
  6432. #: version.rc:84
  6433. #, fuzzy
  6434. #| msgid "Wrong password.\n"
  6435. msgid "Allow &saving password"
  6436. msgstr "La contrasenya està equivocada.\n"
  6437. #: version.rc:85
  6438. msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
  6439. msgstr ""
  6440. #: version.rc:87
  6441. #, fuzzy
  6442. #| msgid "Reset Connections"
  6443. msgid "&Test Connection"
  6444. msgstr "Connexions restablertes"
  6445. #: version.rc:92 winemine.rc:65
  6446. msgid "Advanced"
  6447. msgstr "Avançat"
  6448. #: version.rc:95
  6449. #, fuzzy
  6450. #| msgid "Network share"
  6451. msgid "Network settings"
  6452. msgstr "Recurs compartit de xarxa"
  6453. #: version.rc:96
  6454. #, fuzzy
  6455. #| msgid "Bad impersonation level.\n"
  6456. msgid "&Impersonation level:"
  6457. msgstr "El nivell de suplantació és dolent.\n"
  6458. #: version.rc:98
  6459. msgid "P&rotection level:"
  6460. msgstr ""
  6461. #: version.rc:101
  6462. #, fuzzy
  6463. #| msgid "Connected"
  6464. msgid "Connect:"
  6465. msgstr "Connectat"
  6466. #: version.rc:103
  6467. #, fuzzy
  6468. #| msgid "seconds"
  6469. msgid "seconds."
  6470. msgstr "segons"
  6471. #: version.rc:104
  6472. #, fuzzy
  6473. #| msgid "Success"
  6474. msgid "A&ccess:"
  6475. msgstr "Èxit"
  6476. #: version.rc:110
  6477. #, fuzzy
  6478. #| msgid "&All"
  6479. msgid "All"
  6480. msgstr "&Tot"
  6481. #: version.rc:114
  6482. msgid ""
  6483. "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
  6484. "value, select a property, then choose Edit Value below."
  6485. msgstr ""
  6486. #: version.rc:115
  6487. #, fuzzy
  6488. #| msgid "&Edit..."
  6489. msgid "&Edit Value..."
  6490. msgstr "E&dita..."
  6491. #: version.rc:49
  6492. #, fuzzy
  6493. #| msgid "Data Link Properties"
  6494. msgid "Data Link Error"
  6495. msgstr "Propietats d'enllaç de dades"
  6496. #: version.rc:50
  6497. #, fuzzy
  6498. #| msgid "Please select a file."
  6499. msgid "Please select a provider."
  6500. msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer."
  6501. #: version.rc:51
  6502. msgid ""
  6503. "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
  6504. "properly."
  6505. msgstr ""
  6506. #: version.rc:36
  6507. msgid "Data Link Properties"
  6508. msgstr "Propietats d'enllaç de dades"
  6509. #: version.rc:37
  6510. msgid "OLE DB Provider(s)"
  6511. msgstr "Proveïdors de base de dades OLE"
  6512. #: version.rc:41
  6513. #, fuzzy
  6514. #| msgid "Ready"
  6515. msgid "Read"
  6516. msgstr "Llest"
  6517. #: version.rc:42
  6518. #, fuzzy
  6519. #| msgid "Readme:"
  6520. msgid "ReadWrite"
  6521. msgstr "Llegiu-me:"
  6522. #: version.rc:43
  6523. msgid "Share Deny None"
  6524. msgstr ""
  6525. #: version.rc:44
  6526. msgid "Share Deny Read"
  6527. msgstr ""
  6528. #: version.rc:45
  6529. msgid "Share Deny Write"
  6530. msgstr ""
  6531. #: version.rc:46
  6532. msgid "Share Exclusive"
  6533. msgstr ""
  6534. #: version.rc:47
  6535. #, fuzzy
  6536. #| msgid "I/O Writes"
  6537. msgid "Write"
  6538. msgstr "Escriptures d'E/S"
  6539. #: oledlg.rc:55
  6540. msgid "Insert Object"
  6541. msgstr "Inserció d'un objecte"
  6542. #: oledlg.rc:61
  6543. msgid "Object Type:"
  6544. msgstr "Tipus d'objecte:"
  6545. #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
  6546. msgid "Result"
  6547. msgstr "Resultat"
  6548. #: oledlg.rc:65
  6549. msgid "Create New"
  6550. msgstr "Crea'n un de nou"
  6551. #: oledlg.rc:67
  6552. msgid "Create Control"
  6553. msgstr "Crea control"
  6554. #: oledlg.rc:69
  6555. msgid "Create From File"
  6556. msgstr "Crea'l des d'un fitxer"
  6557. #: oledlg.rc:72
  6558. msgid "&Add Control..."
  6559. msgstr "&Afegeix control..."
  6560. #: oledlg.rc:73
  6561. msgid "Display As Icon"
  6562. msgstr "Mostra'l com a icona"
  6563. #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
  6564. msgid "Browse..."
  6565. msgstr "Navega..."
  6566. #: oledlg.rc:76
  6567. msgid "File:"
  6568. msgstr "Fitxer:"
  6569. #: oledlg.rc:82
  6570. msgid "Paste Special"
  6571. msgstr "Enganxada amb opcions"
  6572. #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
  6573. msgid "Source:"
  6574. msgstr "Font:"
  6575. #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
  6576. #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
  6577. msgid "&Paste"
  6578. msgstr "Engan&xa"
  6579. #: oledlg.rc:88
  6580. msgid "Paste &Link"
  6581. msgstr "Enganxa en&llaç"
  6582. #: oledlg.rc:90
  6583. msgid "&As:"
  6584. msgstr "&Com a:"
  6585. #: oledlg.rc:97
  6586. msgid "&Display As Icon"
  6587. msgstr "Mostra'l com a &icona"
  6588. #: oledlg.rc:99
  6589. msgid "Change &Icon..."
  6590. msgstr "&Canvia d'icona..."
  6591. #: oledlg.rc:28
  6592. msgid "Insert a new %s object into your document"
  6593. msgstr "Insereix un objecte nou %s al document"
  6594. #: oledlg.rc:29
  6595. msgid ""
  6596. "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
  6597. "may activate it using the program which created it."
  6598. msgstr ""
  6599. "Insereix el contingut del fitxer com a objecte al document de manera que el "
  6600. "pugueu activar mitjançant el programa que l'ha creat."
  6601. #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
  6602. msgid "Browse"
  6603. msgstr "Navega"
  6604. #: oledlg.rc:31
  6605. msgid ""
  6606. "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
  6607. "control."
  6608. msgstr ""
  6609. "El fitxer no sembla ser un mòdul OLE vàlid. No es pot registrar el control "
  6610. "OLE."
  6611. #: oledlg.rc:32
  6612. msgid "Add Control"
  6613. msgstr "Afegeix control"
  6614. # Including the ellipsis would make this string too long
  6615. #: oledlg.rc:35
  6616. msgid "&Convert..."
  6617. msgstr "&Converteix..."
  6618. #: oledlg.rc:36
  6619. msgid "%1 %2 &Object"
  6620. msgstr "%1 %2 &Objecte"
  6621. #: oledlg.rc:34
  6622. msgid "%1 &Object"
  6623. msgstr "%1 &Objecte"
  6624. #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
  6625. msgid "&Object"
  6626. msgstr "&Objecte"
  6627. #: oledlg.rc:41
  6628. msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
  6629. msgstr "Insereix el contingut del porta-retalls al vostre document com a %s."
  6630. #: oledlg.rc:42
  6631. msgid ""
  6632. "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
  6633. "activate it using %s."
  6634. msgstr ""
  6635. "Insereix el contingut del porta-retalls al vostre document perquè el pugueu "
  6636. "activar utilitzant %s."
  6637. #: oledlg.rc:43
  6638. msgid ""
  6639. "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
  6640. "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
  6641. msgstr ""
  6642. "Insereix el contingut del porta-retalls al vostre document perquè el pugueu "
  6643. "activar utilitzant %s. Es mostrarà com a icona."
  6644. #: oledlg.rc:44
  6645. msgid ""
  6646. "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
  6647. "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
  6648. "your document."
  6649. msgstr ""
  6650. "Insereix el contingut del porta-retalls al document com a %s. S'enllacen les "
  6651. "dades amb el fitxer d'origen perquè que els canvis al fitxer es reflecteixin "
  6652. "al vostre document."
  6653. #: oledlg.rc:45
  6654. msgid ""
  6655. "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
  6656. "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
  6657. "in your document."
  6658. msgstr ""
  6659. "Insereix una imatge del contingut del porta-retalls al document. S'enllaça "
  6660. "la imatge amb el fitxer d'origen perquè els canvis al fitxer es reflecteixin "
  6661. "al vostre document."
  6662. #: oledlg.rc:46
  6663. msgid ""
  6664. "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
  6665. "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
  6666. "be reflected in your document."
  6667. msgstr ""
  6668. "Insereix una drecera que assenyali a la ubicació dels continguts del porta-"
  6669. "retalls. S'enllaça la drecera amb el fitxer d'origen perquè els canvis al "
  6670. "fitxer es reflecteixin al vostre document."
  6671. #: oledlg.rc:47
  6672. msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
  6673. msgstr "Insereix el contingut del porta-retalls al vostre document."
  6674. #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
  6675. msgid "Unknown Type"
  6676. msgstr "Tipus desconegut"
  6677. #: oledlg.rc:49
  6678. msgid "Unknown Source"
  6679. msgstr "Font desconegut"
  6680. #: oledlg.rc:50
  6681. msgid "the program which created it"
  6682. msgstr "el programa que l'ha creat"
  6683. #: sane.rc:41
  6684. msgid "Scanning"
  6685. msgstr "S'està escanejant"
  6686. #: sane.rc:44
  6687. msgid "SCANNING... Please Wait"
  6688. msgstr "S'ESTÀ ESCANEJANT... Si us plau, espereu"
  6689. #: sane.rc:31
  6690. msgctxt "unit: pixels"
  6691. msgid "px"
  6692. msgstr "px"
  6693. #: sane.rc:32
  6694. msgctxt "unit: bits"
  6695. msgid "b"
  6696. msgstr "b"
  6697. #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
  6698. msgctxt "unit: dots/inch"
  6699. msgid "dpi"
  6700. msgstr "ppp"
  6701. #: sane.rc:35
  6702. msgctxt "unit: percent"
  6703. msgid "%"
  6704. msgstr "%"
  6705. #: sane.rc:36
  6706. msgctxt "unit: microseconds"
  6707. msgid "us"
  6708. msgstr "µs"
  6709. #: serialui.rc:28
  6710. msgid "Settings for %s"
  6711. msgstr "Configuració de %s"
  6712. #: serialui.rc:31
  6713. msgid "Baud Rate"
  6714. msgstr "Bits per segon"
  6715. #: serialui.rc:33
  6716. msgid "Parity"
  6717. msgstr "Paritat"
  6718. #: serialui.rc:35
  6719. msgid "Flow Control"
  6720. msgstr "Control de flux"
  6721. #: serialui.rc:37
  6722. msgid "Data Bits"
  6723. msgstr "Bits de dades"
  6724. #: serialui.rc:39
  6725. msgid "Stop Bits"
  6726. msgstr "Bits d'aturada"
  6727. #: setupapi.rc:39
  6728. msgid "Copying Files..."
  6729. msgstr "S'estan copiant els fitxers..."
  6730. #: setupapi.rc:45
  6731. msgid "Destination:"
  6732. msgstr "Destinació:"
  6733. #: setupapi.rc:52
  6734. msgid "Files Needed"
  6735. msgstr "Fitxers necessaris"
  6736. #: setupapi.rc:55
  6737. msgid ""
  6738. "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
  6739. "make sure the correct drive is selected below"
  6740. msgstr ""
  6741. "Inseriu el disc d'instal·lació del fabricant, i\n"
  6742. "després assegureu-vos que la unitat correcta estigui\n"
  6743. "seleccionada abaix"
  6744. #: setupapi.rc:57
  6745. msgid "Copy manufacturer's files from:"
  6746. msgstr "Copia fitxers del fabricant de:"
  6747. #: setupapi.rc:31
  6748. msgid "The file '%1' on %2 is needed"
  6749. msgstr "Cal el fitxer '%1' en %2"
  6750. #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
  6751. msgid "Unknown"
  6752. msgstr "Desconegut"
  6753. #: setupapi.rc:33
  6754. msgid "Copy files from:"
  6755. msgstr "Copia fitxers de:"
  6756. #: setupapi.rc:34
  6757. msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
  6758. msgstr ""
  6759. "Introduïu el camí en el qual s'ubica el fitxer i després feu clic en D'acord."
  6760. #: shdoclc.rc:42
  6761. msgid "F&orward"
  6762. msgstr "E&ndavant"
  6763. #: shdoclc.rc:44
  6764. msgid "&Save Background As..."
  6765. msgstr "Anomena i desa el &fons..."
  6766. #: shdoclc.rc:45
  6767. msgid "Set As Back&ground"
  6768. msgstr "Defineix-&ho com a fons"
  6769. #: shdoclc.rc:46
  6770. msgid "&Copy Background"
  6771. msgstr "C&opia el fons"
  6772. #: shdoclc.rc:47
  6773. msgid "Set as &Desktop Item"
  6774. msgstr "Defineix-ho com a &element d'escriptori"
  6775. #: shdoclc.rc:52
  6776. msgid "Create Shor&tcut"
  6777. msgstr "Crea &una drecera"
  6778. #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
  6779. msgid "Add to &Favorites..."
  6780. msgstr "Afe&geix als preferits..."
  6781. #: shdoclc.rc:56
  6782. msgid "&Encoding"
  6783. msgstr "&Codificació"
  6784. #: shdoclc.rc:58
  6785. msgid "Pr&int"
  6786. msgstr "&Imprimeix"
  6787. #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
  6788. msgid "&Open Link"
  6789. msgstr "&Obre l'enllaç"
  6790. #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
  6791. msgid "Open Link in &New Window"
  6792. msgstr "Obre l'enllaç en una &finestra nova"
  6793. #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
  6794. msgid "Save Target &As..."
  6795. msgstr "&Anomena i desa la destinació..."
  6796. #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
  6797. msgid "&Print Target"
  6798. msgstr "Imprimei&x la destinació"
  6799. #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
  6800. msgid "S&how Picture"
  6801. msgstr "&Mostra la imatge"
  6802. #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
  6803. msgid "&Save Picture As..."
  6804. msgstr "A&nomena i desa la imatge..."
  6805. #: shdoclc.rc:73
  6806. msgid "&E-mail Picture..."
  6807. msgstr "Envia la imatge per corre&u electrònic..."
  6808. #: shdoclc.rc:74
  6809. msgid "Pr&int Picture..."
  6810. msgstr "Imprimeix la ima&tge..."
  6811. #: shdoclc.rc:75
  6812. msgid "&Go to My Pictures"
  6813. msgstr "&Vés a les meves imatges"
  6814. #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
  6815. msgid "Set as Back&ground"
  6816. msgstr "Defineix-ho com a &fons"
  6817. #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
  6818. msgid "Set as &Desktop Item..."
  6819. msgstr "Defineix-ho com a &element d'escriptori..."
  6820. #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
  6821. msgid "Copy Shor&tcut"
  6822. msgstr "Copi&a drecera"
  6823. #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
  6824. msgid "P&roperties"
  6825. msgstr "&Propietats"
  6826. #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
  6827. msgid "&Undo"
  6828. msgstr "&Desfés"
  6829. #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
  6830. msgid "&Delete"
  6831. msgstr "&Suprimeix"
  6832. #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
  6833. msgid "&Select"
  6834. msgstr "&Selecciona"
  6835. #: shdoclc.rc:105
  6836. msgid "&Cell"
  6837. msgstr "&Cèl·lula"
  6838. #: shdoclc.rc:106
  6839. msgid "&Row"
  6840. msgstr "&Fila"
  6841. #: shdoclc.rc:107
  6842. msgid "&Column"
  6843. msgstr "&Columna"
  6844. #: shdoclc.rc:108
  6845. msgid "&Table"
  6846. msgstr "&Taula"
  6847. #: shdoclc.rc:111
  6848. msgid "&Cell Properties"
  6849. msgstr "Propietats de &cèl·lula"
  6850. #: shdoclc.rc:112
  6851. msgid "&Table Properties"
  6852. msgstr "Propietats de &taula"
  6853. #: shdoclc.rc:128
  6854. msgid "Open in &New Window"
  6855. msgstr "Obre en una finestra &nova"
  6856. #: shdoclc.rc:132
  6857. msgid "Cut"
  6858. msgstr "&Retalla"
  6859. #: shdoclc.rc:155
  6860. msgid "&Save Video As..."
  6861. msgstr "Anomena i &desa el vídeo..."
  6862. #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
  6863. msgid "Play"
  6864. msgstr "Reprodueix"
  6865. #: shdoclc.rc:192
  6866. msgid "Rewind"
  6867. msgstr "Rebobina"
  6868. #: shdoclc.rc:199
  6869. msgid "Trace Tags"
  6870. msgstr "Etiquetes de rastreig"
  6871. #: shdoclc.rc:200
  6872. msgid "Resource Failures"
  6873. msgstr "Errors de recursos"
  6874. #: shdoclc.rc:201
  6875. msgid "Dump Tracking Info"
  6876. msgstr "Bolca la informació de rastreig"
  6877. #: shdoclc.rc:202
  6878. msgid "Debug Break"
  6879. msgstr "Aturada de depuració"
  6880. #: shdoclc.rc:203
  6881. msgid "Debug View"
  6882. msgstr "Vista de depuració"
  6883. #: shdoclc.rc:204
  6884. msgid "Dump Tree"
  6885. msgstr "Bolca l'arbre"
  6886. #: shdoclc.rc:205
  6887. msgid "Dump Lines"
  6888. msgstr "Bolca les línies"
  6889. #: shdoclc.rc:206
  6890. msgid "Dump DisplayTree"
  6891. msgstr "Bolca la DisplayTree"
  6892. #: shdoclc.rc:207
  6893. msgid "Dump FormatCaches"
  6894. msgstr "Bolca els FormatCaches"
  6895. #: shdoclc.rc:208
  6896. msgid "Dump LayoutRects"
  6897. msgstr "Bolca els LayoutRects"
  6898. #: shdoclc.rc:209
  6899. msgid "Memory Monitor"
  6900. msgstr "Monitor de memòria"
  6901. #: shdoclc.rc:210
  6902. msgid "Performance Meters"
  6903. msgstr "Mesuradors de rendiment"
  6904. #: shdoclc.rc:211
  6905. msgid "Save HTML"
  6906. msgstr "Desa HTML"
  6907. #: shdoclc.rc:213
  6908. msgid "&Browse View"
  6909. msgstr "Vista de &navegació"
  6910. #: shdoclc.rc:214
  6911. msgid "&Edit View"
  6912. msgstr "Vista d'&edició"
  6913. #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
  6914. msgid "Scroll Here"
  6915. msgstr "Desplaça't fins aquí"
  6916. #: shdoclc.rc:221
  6917. msgid "Top"
  6918. msgstr "Part superior"
  6919. #: shdoclc.rc:222
  6920. msgid "Bottom"
  6921. msgstr "Part inferior"
  6922. #: shdoclc.rc:224
  6923. msgid "Page Up"
  6924. msgstr "Pàgina amunt"
  6925. #: shdoclc.rc:225
  6926. msgid "Page Down"
  6927. msgstr "Pàgina avall"
  6928. #: shdoclc.rc:227
  6929. msgid "Scroll Up"
  6930. msgstr "Desplaça't amunt"
  6931. #: shdoclc.rc:228
  6932. msgid "Scroll Down"
  6933. msgstr "Desplaça't avall"
  6934. #: shdoclc.rc:235
  6935. msgid "Left Edge"
  6936. msgstr "Vora esquerra"
  6937. #: shdoclc.rc:236
  6938. msgid "Right Edge"
  6939. msgstr "Vora dreta"
  6940. #: shdoclc.rc:238
  6941. msgid "Page Left"
  6942. msgstr "Pàgina a l'esquerra"
  6943. #: shdoclc.rc:239
  6944. msgid "Page Right"
  6945. msgstr "Pàgina a la dreta"
  6946. #: shdoclc.rc:241
  6947. msgid "Scroll Left"
  6948. msgstr "Desplaça't a l'esquerra"
  6949. #: shdoclc.rc:242
  6950. msgid "Scroll Right"
  6951. msgstr "Desplaça't a la dreta"
  6952. #: shdoclc.rc:28
  6953. msgid "Wine Internet Explorer"
  6954. msgstr "Wine Internet Explorer"
  6955. #: shdoclc.rc:33
  6956. msgid "&w&bPage &p"
  6957. msgstr "&w&bPàgina &p"
  6958. #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
  6959. #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
  6960. msgid "Lar&ge Icons"
  6961. msgstr "Icones &grans"
  6962. #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
  6963. #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
  6964. msgid "S&mall Icons"
  6965. msgstr "Icones &petites"
  6966. #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
  6967. msgid "&List"
  6968. msgstr "&Llista"
  6969. #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
  6970. #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
  6971. msgid "&Details"
  6972. msgstr "&Detalls"
  6973. #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
  6974. msgid "Arrange &Icons"
  6975. msgstr "Ordena les &icones"
  6976. #: shell32.rc:53
  6977. msgid "By &Name"
  6978. msgstr "Per &nom"
  6979. #: shell32.rc:54
  6980. msgid "By &Type"
  6981. msgstr "Per &tipus"
  6982. #: shell32.rc:55
  6983. msgid "By &Size"
  6984. msgstr "Per &mida"
  6985. #: shell32.rc:56
  6986. msgid "By &Date"
  6987. msgstr "Per &data"
  6988. #: shell32.rc:58
  6989. msgid "&Auto Arrange"
  6990. msgstr "Ordena &automàticament"
  6991. #: shell32.rc:60
  6992. msgid "Line up Icons"
  6993. msgstr "Alinea les icones"
  6994. #: shell32.rc:65
  6995. msgid "Paste as Link"
  6996. msgstr "Enganxa com a enllaç"
  6997. #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
  6998. msgid "New"
  6999. msgstr "Nou"
  7000. #: shell32.rc:69
  7001. msgid "New &Folder"
  7002. msgstr "&Carpeta nova"
  7003. #: shell32.rc:70
  7004. msgid "New &Link"
  7005. msgstr "En&llaç nou"
  7006. #: shell32.rc:74
  7007. msgid "Properties"
  7008. msgstr "Propietats"
  7009. #: shell32.rc:85
  7010. msgctxt "recycle bin"
  7011. msgid "&Restore"
  7012. msgstr "&Restaura"
  7013. #: shell32.rc:86
  7014. msgid "&Erase"
  7015. msgstr "&Esborra"
  7016. #: shell32.rc:98
  7017. msgid "E&xplore"
  7018. msgstr "E&xplora"
  7019. #: shell32.rc:101
  7020. msgid "C&ut"
  7021. msgstr "Re&talla"
  7022. #: shell32.rc:104
  7023. msgid "Create &Link"
  7024. msgstr "Crea en&llaç"
  7025. #: shell32.rc:106
  7026. msgid "&Rename"
  7027. msgstr "Canvia el &nom"
  7028. #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
  7029. #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
  7030. msgid "E&xit"
  7031. msgstr "&Surt"
  7032. #: shell32.rc:130
  7033. msgid "&About Control Panel"
  7034. msgstr "&Quant al Tauler de Control"
  7035. #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
  7036. msgid "Browse for Folder"
  7037. msgstr "Cerca de carpetes"
  7038. #: shell32.rc:293
  7039. msgid "Folder:"
  7040. msgstr "Carpeta:"
  7041. #: shell32.rc:299
  7042. msgid "&Make New Folder"
  7043. msgstr "&Fes una carpeta nova"
  7044. #: shell32.rc:306
  7045. msgid "Message"
  7046. msgstr "Missatge"
  7047. #: shell32.rc:310
  7048. msgid "Yes to &all"
  7049. msgstr "Sí a &tots"
  7050. #: shell32.rc:319
  7051. msgid "About %s"
  7052. msgstr "Quant al %s"
  7053. #: shell32.rc:323
  7054. msgid "Wine &license"
  7055. msgstr "&Llicència del Wine"
  7056. #: shell32.rc:328
  7057. msgid "Running on %s"
  7058. msgstr "S'està executant en %s"
  7059. #: shell32.rc:329
  7060. msgid "Wine was brought to you by:"
  7061. msgstr "Teniu el Wine gràcies a:"
  7062. #: shell32.rc:334
  7063. msgid "Run"
  7064. msgstr "Executa"
  7065. #: shell32.rc:338
  7066. msgid ""
  7067. "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
  7068. "will open it for you."
  7069. msgstr ""
  7070. "Introdueix el nom d'un programa, carpeta, document o recurs d'Internet, i el "
  7071. "Wine l'obrirà per a vós."
  7072. #: shell32.rc:339
  7073. msgid "&Open:"
  7074. msgstr "&Obrir:"
  7075. #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
  7076. #: winefile.rc:129
  7077. msgid "&Browse..."
  7078. msgstr "&Navega..."
  7079. #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
  7080. msgid "File type:"
  7081. msgstr "Tipus de fitxer:"
  7082. #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
  7083. msgid "Location:"
  7084. msgstr "Ubicació:"
  7085. #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
  7086. msgid "Size:"
  7087. msgstr "Mida:"
  7088. #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
  7089. msgid "Creation date:"
  7090. msgstr "Data de creació:"
  7091. #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
  7092. msgid "Attributes:"
  7093. msgstr "Atributs:"
  7094. #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
  7095. msgid "H&idden"
  7096. msgstr "A&magat"
  7097. #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
  7098. msgid "&Archive"
  7099. msgstr "&Arxiu"
  7100. #: shell32.rc:386
  7101. msgid "Open with:"
  7102. msgstr "Obre amb:"
  7103. #: shell32.rc:389
  7104. msgid "&Change..."
  7105. msgstr "&Canvia..."
  7106. #: shell32.rc:400
  7107. msgid "Last modified:"
  7108. msgstr "Última modificació:"
  7109. #: shell32.rc:402
  7110. msgid "Last accessed:"
  7111. msgstr "Últim accés:"
  7112. #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
  7113. msgid "Size"
  7114. msgstr "Mida"
  7115. #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
  7116. msgid "Type"
  7117. msgstr "Tipus"
  7118. #: shell32.rc:140
  7119. msgid "Modified"
  7120. msgstr "Modificat"
  7121. #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
  7122. msgid "Attributes"
  7123. msgstr "Atributs"
  7124. #: shell32.rc:143
  7125. msgid "Size available"
  7126. msgstr "Mida disponible"
  7127. #: shell32.rc:145
  7128. msgid "Comments"
  7129. msgstr "Comentaris"
  7130. #: shell32.rc:146
  7131. msgid "Owner"
  7132. msgstr "Propietari"
  7133. #: shell32.rc:147
  7134. msgid "Group"
  7135. msgstr "Grup"
  7136. #: shell32.rc:148
  7137. msgid "Original location"
  7138. msgstr "Ubicació original"
  7139. #: shell32.rc:149
  7140. msgid "Date deleted"
  7141. msgstr "Data de supressió"
  7142. #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
  7143. msgctxt "display name"
  7144. msgid "Desktop"
  7145. msgstr "Escriptori"
  7146. #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
  7147. msgid "My Computer"
  7148. msgstr "El meu ordinador"
  7149. #: shell32.rc:159
  7150. msgid "Control Panel"
  7151. msgstr "Tauler de Control"
  7152. #: shell32.rc:166
  7153. msgid "Select"
  7154. msgstr "Selecciona"
  7155. #: shell32.rc:189
  7156. msgid "Restart"
  7157. msgstr "Reinicia"
  7158. #: shell32.rc:190
  7159. msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
  7160. msgstr "Voleu simular un reinici de Windows?"
  7161. #: shell32.rc:191
  7162. msgid "Shutdown"
  7163. msgstr "Atura"
  7164. #: shell32.rc:192
  7165. msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
  7166. msgstr "Voleu aturar la vostra sessió del Wine?"
  7167. #: shell32.rc:203 progman.rc:83
  7168. msgid "Programs"
  7169. msgstr "Programes"
  7170. #: shell32.rc:204
  7171. msgid "My Documents"
  7172. msgstr "Els meus documents"
  7173. #: shell32.rc:205
  7174. msgid "Favorites"
  7175. msgstr "Preferits"
  7176. #: shell32.rc:206
  7177. msgid "StartUp"
  7178. msgstr "Inicialització"
  7179. #: shell32.rc:207
  7180. msgid "Start Menu"
  7181. msgstr "Menú Inicia"
  7182. #: shell32.rc:208
  7183. msgid "My Music"
  7184. msgstr "La meva música"
  7185. #: shell32.rc:209
  7186. msgid "My Videos"
  7187. msgstr "Els meus vídeos"
  7188. #: shell32.rc:210
  7189. msgctxt "directory"
  7190. msgid "Desktop"
  7191. msgstr "Escriptori"
  7192. # Not translated in Catalan Windows
  7193. #: shell32.rc:211
  7194. msgid "NetHood"
  7195. msgstr "NetHood"
  7196. #: shell32.rc:212
  7197. msgid "Templates"
  7198. msgstr "Plantilles"
  7199. # Not translated in Catalan Windows
  7200. #: shell32.rc:213
  7201. msgid "PrintHood"
  7202. msgstr "PrintHood"
  7203. #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
  7204. msgid "History"
  7205. msgstr "Història"
  7206. # Not translated in Catalan Windows
  7207. #: shell32.rc:215
  7208. msgid "Program Files"
  7209. msgstr "Program Files"
  7210. #: shell32.rc:217
  7211. msgid "My Pictures"
  7212. msgstr "Les meves imatges"
  7213. # Not translated in Catalan Windows
  7214. #: shell32.rc:218
  7215. msgid "Common Files"
  7216. msgstr "Common Files"
  7217. #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
  7218. msgid "Documents"
  7219. msgstr "Documents"
  7220. #: shell32.rc:220
  7221. msgid "Administrative Tools"
  7222. msgstr "Eines d'administració"
  7223. #: shell32.rc:221
  7224. msgid "Music"
  7225. msgstr "Música"
  7226. #: shell32.rc:222
  7227. msgid "Pictures"
  7228. msgstr "Imatges"
  7229. #: shell32.rc:223
  7230. msgid "Videos"
  7231. msgstr "Vídeos"
  7232. # Not translated in Catalan Windows
  7233. #: shell32.rc:216
  7234. msgid "Program Files (x86)"
  7235. msgstr "Program Files (x86)"
  7236. #: shell32.rc:224
  7237. msgid "Contacts"
  7238. msgstr "Contactes"
  7239. #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
  7240. msgid "Links"
  7241. msgstr "Enllaços"
  7242. #: shell32.rc:226
  7243. msgid "Slide Shows"
  7244. msgstr "Presentacions"
  7245. #: shell32.rc:227
  7246. msgid "Playlists"
  7247. msgstr "Llistes de reproducció"
  7248. #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
  7249. msgid "Status"
  7250. msgstr "Estat"
  7251. #: shell32.rc:153
  7252. msgid "Model"
  7253. msgstr "Model"
  7254. #: shell32.rc:228
  7255. msgid "Sample Music"
  7256. msgstr "Música de mostra"
  7257. #: shell32.rc:229
  7258. msgid "Sample Pictures"
  7259. msgstr "Imatges de mostra"
  7260. #: shell32.rc:230
  7261. msgid "Sample Playlists"
  7262. msgstr "Llistes de reproducció de mostra"
  7263. #: shell32.rc:231
  7264. msgid "Sample Videos"
  7265. msgstr "Vídeos de mostra"
  7266. #: shell32.rc:232
  7267. msgid "Saved Games"
  7268. msgstr "Partides desades"
  7269. #: shell32.rc:233
  7270. msgid "Searches"
  7271. msgstr "Cerques"
  7272. #: shell32.rc:234
  7273. msgid "Users"
  7274. msgstr "Usuaris"
  7275. #: shell32.rc:236
  7276. msgid "Downloads"
  7277. msgstr "Baixades"
  7278. #: shell32.rc:169
  7279. msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
  7280. msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta nova: S'ha denegat el permís."
  7281. #: shell32.rc:170
  7282. msgid "Error during creation of a new folder"
  7283. msgstr "Error en crear una carpeta nova"
  7284. #: shell32.rc:171
  7285. msgid "Confirm file deletion"
  7286. msgstr "Confirmar eliminació de fitxer"
  7287. #: shell32.rc:172
  7288. msgid "Confirm folder deletion"
  7289. msgstr "Confirmar eliminació de carpeta"
  7290. #: shell32.rc:173
  7291. msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
  7292. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir '%1'?"
  7293. #: shell32.rc:174
  7294. msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
  7295. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquests %1 elements?"
  7296. #: shell32.rc:181
  7297. msgid "Confirm file overwrite"
  7298. msgstr "Confirmar sobreescriptura de fitxer"
  7299. #: shell32.rc:180
  7300. msgid ""
  7301. "This folder already contains a file called '%1'.\n"
  7302. "\n"
  7303. "Do you want to replace it?"
  7304. msgstr ""
  7305. "Aquesta carpeta ja conté un fitxer anomenat '%1'.\n"
  7306. "\n"
  7307. "El voleu substituir?"
  7308. #: shell32.rc:175
  7309. msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
  7310. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el(s) element(s) seleccionat(s)?"
  7311. #: shell32.rc:177
  7312. msgid ""
  7313. "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
  7314. msgstr ""
  7315. "Esteu segur que voleu enviar '%1' i tot el seu contingut a la Paperera?"
  7316. #: shell32.rc:176
  7317. msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
  7318. msgstr "Esteu segur que voleu enviar '%1' a la Paperera?"
  7319. #: shell32.rc:178
  7320. msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
  7321. msgstr "Esteu segur que voleu enviar aquests %1 elements a la Paperera?"
  7322. #: shell32.rc:179
  7323. msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
  7324. msgstr ""
  7325. "L'element '%1' no es pot enviar a la Paperera. El voleu suprimir en compte?"
  7326. #: shell32.rc:186
  7327. msgid ""
  7328. "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
  7329. "\n"
  7330. "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
  7331. "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
  7332. "the folder?"
  7333. msgstr ""
  7334. "Aquesta carpeta ja conté una carpeta anomenada '%1'.\n"
  7335. "\n"
  7336. "Si els fitxers en la carpeta de destinació tenen els mateixos noms que els\n"
  7337. "fitxers en la carpeta seleccionada, seran substituïts. Encara voleu\n"
  7338. "desplaçar o copiar la carpeta?"
  7339. #: shell32.rc:240
  7340. msgid "Wine Control Panel"
  7341. msgstr "Tauler de Control del Wine"
  7342. #: shell32.rc:195
  7343. msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
  7344. msgstr "No s'ha pogut mostrar el quadre de diàleg Executar (error intern)"
  7345. #: shell32.rc:196
  7346. msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
  7347. msgstr "No s'ha pogut mostrar el quadre de diàleg Navega (error intern)"
  7348. #: shell32.rc:198
  7349. msgid "Executable files (*.exe)"
  7350. msgstr "Fitxers executables (*.exe)"
  7351. #: shell32.rc:244
  7352. msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
  7353. msgstr ""
  7354. "No hi ha cap programa de Windows configurat per a obrir aquest tipus de "
  7355. "fitxer."
  7356. #: shell32.rc:246
  7357. msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
  7358. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment '%1'?"
  7359. #: shell32.rc:247
  7360. msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
  7361. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment aquests %1 elements?"
  7362. #: shell32.rc:248
  7363. msgid "Confirm deletion"
  7364. msgstr "Confirma supressió"
  7365. #: shell32.rc:249
  7366. msgid ""
  7367. "A file already exists at the path %1.\n"
  7368. "\n"
  7369. "Do you want to replace it?"
  7370. msgstr ""
  7371. "Un fitxer ja existeix al camí %1.\n"
  7372. "\n"
  7373. "El voleu substituir?"
  7374. #: shell32.rc:250
  7375. msgid ""
  7376. "A folder already exists at the path %1.\n"
  7377. "\n"
  7378. "Do you want to replace it?"
  7379. msgstr ""
  7380. "Una carpeta ja existeix al camí %1.\n"
  7381. "\n"
  7382. "La voleu substituir?"
  7383. #: shell32.rc:251
  7384. msgid "Confirm overwrite"
  7385. msgstr "Confirma sobreescriptura"
  7386. #: shell32.rc:268
  7387. msgid ""
  7388. "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
  7389. "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
  7390. "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
  7391. "any later version.\n"
  7392. "\n"
  7393. "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
  7394. "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
  7395. "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
  7396. "details.\n"
  7397. "\n"
  7398. "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
  7399. "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  7400. "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
  7401. msgstr ""
  7402. "El Wine és programari lliure, podeu redistribuir i/o modificar-lo sota els "
  7403. "termes de la Llicència Pública General Menor GNU com publicada per la Free "
  7404. "Software Foundation; o la versió 2.1 de la Llicència, o (a la vostra "
  7405. "elecció) qualsevulla versió posterior.\n"
  7406. "\n"
  7407. "El Wine es distribueix en l'esperança que sigui útil, però SENSE CAP "
  7408. "GARANTIA, fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIABILITAT o "
  7409. "APTITUD PER A PROPÒSITS DETERMINATS. Consulteu la Llicència Pública General "
  7410. "Menor GNU per més detalls.\n"
  7411. "\n"
  7412. "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU "
  7413. "juntament amb el Wine; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., "
  7414. "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA."
  7415. #: shell32.rc:256
  7416. msgid "Wine License"
  7417. msgstr "Llicència del Wine"
  7418. #: shell32.rc:158
  7419. msgid "Trash"
  7420. msgstr "Paperera"
  7421. #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
  7422. msgid "Error"
  7423. msgstr "Error"
  7424. #: shlwapi.rc:43
  7425. msgid "Don't show me th&is message again"
  7426. msgstr "No &tornis a mostrar-me aquest missatge"
  7427. #: shlwapi.rc:30
  7428. msgid "%d bytes"
  7429. msgstr "%d bytes"
  7430. #: shlwapi.rc:31
  7431. msgctxt "time unit: hours"
  7432. msgid " hr"
  7433. msgstr " hr"
  7434. #: shlwapi.rc:32
  7435. msgctxt "time unit: minutes"
  7436. msgid " min"
  7437. msgstr " min"
  7438. #: shlwapi.rc:33
  7439. msgctxt "time unit: seconds"
  7440. msgid " sec"
  7441. msgstr " seg"
  7442. #: twain.rc:29
  7443. msgid "Select Source"
  7444. msgstr "Seleccionar font"
  7445. #: tzres.rc:88
  7446. msgid "China Standard Time"
  7447. msgstr "Hora estàndard de la Xina"
  7448. #: tzres.rc:89
  7449. msgid "China Daylight Time"
  7450. msgstr "Hora d'estiu de la Xina"
  7451. #: tzres.rc:170
  7452. msgid "North Asia Standard Time"
  7453. msgstr "Hora estàndard de l'Àsia del Nord"
  7454. #: tzres.rc:171
  7455. msgid "North Asia Daylight Time"
  7456. msgstr "Hora d'estiu de l'Àsia del Nord"
  7457. #: tzres.rc:110
  7458. msgid "Georgian Standard Time"
  7459. msgstr "Hora estàndard de Geòrgia"
  7460. #: tzres.rc:111
  7461. msgid "Georgian Daylight Time"
  7462. msgstr "Hora d'estiu de Geòrgia"
  7463. #: tzres.rc:162
  7464. msgid "Nepal Standard Time"
  7465. msgstr "Hora estàndard del Nepal"
  7466. #: tzres.rc:163
  7467. msgid "Nepal Daylight Time"
  7468. msgstr "Hora d'estiu del Nepal"
  7469. #: tzres.rc:64
  7470. msgid "Cape Verde Standard Time"
  7471. msgstr "Hora estàndard de Cap Verd"
  7472. #: tzres.rc:65
  7473. msgid "Cape Verde Daylight Time"
  7474. msgstr "Hora d'estiu de Cap Verd"
  7475. #: tzres.rc:120
  7476. #, fuzzy
  7477. #| msgid "Hawaiian Standard Time"
  7478. msgid "Haiti Standard Time"
  7479. msgstr "Hora estàndard de Hawaii"
  7480. #: tzres.rc:121
  7481. #, fuzzy
  7482. #| msgid "Hawaiian Daylight Time"
  7483. msgid "Haiti Daylight Time"
  7484. msgstr "Hora d'estiu de Hawaii"
  7485. #: tzres.rc:78
  7486. msgid "Central European Standard Time"
  7487. msgstr "Hora estàndard de l'Europa Central"
  7488. #: tzres.rc:79
  7489. msgid "Central European Daylight Time"
  7490. msgstr "Hora d'estiu de l'Europa Central"
  7491. #: tzres.rc:150
  7492. msgid "Morocco Standard Time"
  7493. msgstr "Hora estàndard del Marroc"
  7494. #: tzres.rc:151
  7495. msgid "Morocco Daylight Time"
  7496. msgstr "Hora d'estiu del Marroc"
  7497. #: tzres.rc:76
  7498. msgid "Central Europe Standard Time"
  7499. msgstr "Hora estàndard de l'Europa Central"
  7500. #: tzres.rc:77
  7501. msgid "Central Europe Daylight Time"
  7502. msgstr "Hora d'estiu de l'Europa Central"
  7503. #: tzres.rc:126
  7504. msgid "Iran Standard Time"
  7505. msgstr "Hora estàndard d'Iran"
  7506. #: tzres.rc:127
  7507. msgid "Iran Daylight Time"
  7508. msgstr "Hora d'estiu d'Iran"
  7509. #: tzres.rc:160
  7510. msgid "Namibia Standard Time"
  7511. msgstr "Hora estàndard de Namíbia"
  7512. #: tzres.rc:161
  7513. msgid "Namibia Daylight Time"
  7514. msgstr "Hora d'estiu de Namíbia"
  7515. #: tzres.rc:210
  7516. msgid "Tonga Standard Time"
  7517. msgstr "Hora estàndard de Tonga"
  7518. #: tzres.rc:211
  7519. msgid "Tonga Daylight Time"
  7520. msgstr "Hora d'estiu de Tonga"
  7521. #: tzres.rc:154
  7522. msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
  7523. msgstr "Hora estàndard de les muntanyes (Mèxic)"
  7524. #: tzres.rc:155
  7525. msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
  7526. msgstr "Hora d'estiu de les muntanyes (Mèxic)"
  7527. #: tzres.rc:112
  7528. msgid "GMT Standard Time"
  7529. msgstr "Hora estàndard GMT"
  7530. #: tzres.rc:113
  7531. msgid "GMT Daylight Time"
  7532. msgstr "Hora d'estiu GMT"
  7533. #: tzres.rc:72
  7534. msgid "Central Asia Standard Time"
  7535. msgstr "Hora estàndard de l'Àsia Central"
  7536. #: tzres.rc:73
  7537. msgid "Central Asia Daylight Time"
  7538. msgstr "Hora d'estiu de l'Àsia Central"
  7539. #: tzres.rc:40
  7540. msgid "Arabic Standard Time"
  7541. msgstr "Hora estàndard àrab"
  7542. #: tzres.rc:41
  7543. msgid "Arabic Daylight Time"
  7544. msgstr "Hora d'estiu àrab"
  7545. #: tzres.rc:140
  7546. msgid "Magadan Standard Time"
  7547. msgstr "Hora estàndard de Magadan"
  7548. #: tzres.rc:141
  7549. msgid "Magadan Daylight Time"
  7550. msgstr "Hora d'estiu de Magadan"
  7551. #: tzres.rc:166
  7552. msgid "Newfoundland Standard Time"
  7553. msgstr "Hora estàndard de Terranova"
  7554. #: tzres.rc:167
  7555. msgid "Newfoundland Daylight Time"
  7556. msgstr "Hora d'estiu de Terranova"
  7557. #: tzres.rc:234
  7558. msgid "West Pacific Standard Time"
  7559. msgstr "Hora estàndard del Pacífic Occidental"
  7560. #: tzres.rc:235
  7561. msgid "West Pacific Daylight Time"
  7562. msgstr "Hora d'estiu del Pacífic Occidental"
  7563. #: tzres.rc:174
  7564. msgid "Pacific Standard Time"
  7565. msgstr "Hora estàndard del Pacífic"
  7566. #: tzres.rc:175
  7567. msgid "Pacific Daylight Time"
  7568. msgstr "Hora d'estiu del Pacífic"
  7569. #: tzres.rc:50
  7570. msgid "Azerbaijan Standard Time"
  7571. msgstr "Hora estàndard de l'Azerbaidjan"
  7572. #: tzres.rc:51
  7573. msgid "Azerbaijan Daylight Time"
  7574. msgstr "Hora d'estiu de l'Azerbaidjan"
  7575. #: tzres.rc:192
  7576. msgid "Samoa Standard Time"
  7577. msgstr "Hora estàndard de Samoa"
  7578. #: tzres.rc:193
  7579. msgid "Samoa Daylight Time"
  7580. msgstr "Hora d'estiu de Samoa"
  7581. #: tzres.rc:132
  7582. msgid "Kaliningrad Standard Time"
  7583. msgstr "Hora estàndard de Kaliningrad"
  7584. #: tzres.rc:133
  7585. msgid "Kaliningrad Daylight Time"
  7586. msgstr "Hora d'estiu de Kaliningrad"
  7587. #: tzres.rc:176
  7588. msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
  7589. msgstr "Hora estàndard del Pacífic (Mèxic)"
  7590. #: tzres.rc:177
  7591. msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
  7592. msgstr "Hora d'estiu del Pacífic (Mèxic)"
  7593. #: tzres.rc:146
  7594. msgid "Middle East Standard Time"
  7595. msgstr "Hora estàndard de l'Orient Mitjà"
  7596. #: tzres.rc:147
  7597. msgid "Middle East Daylight Time"
  7598. msgstr "Hora d'estiu de l'Orient Mitjà"
  7599. #: tzres.rc:208
  7600. msgid "Tokyo Standard Time"
  7601. msgstr "Hora estàndard de Tokyo"
  7602. #: tzres.rc:209
  7603. msgid "Tokyo Daylight Time"
  7604. msgstr "Hora d'estiu de Tokyo"
  7605. #: tzres.rc:138
  7606. msgid "Line Islands Standard Time"
  7607. msgstr "Hora estàndard de les Illes de la Línia"
  7608. #: tzres.rc:139
  7609. msgid "Line Islands Daylight Time"
  7610. msgstr "Hora d'estiu de les Illes de la Línia"
  7611. #: tzres.rc:130
  7612. msgid "Jordan Standard Time"
  7613. msgstr "Hora estàndard de Jordània"
  7614. #: tzres.rc:131
  7615. msgid "Jordan Daylight Time"
  7616. msgstr "Hora d'estiu de Jordània"
  7617. #: tzres.rc:82
  7618. msgid "Central Standard Time"
  7619. msgstr "Hora estàndard central"
  7620. #: tzres.rc:83
  7621. msgid "Central Daylight Time"
  7622. msgstr "Hora d'estiu central"
  7623. #: tzres.rc:52
  7624. msgid "Azores Standard Time"
  7625. msgstr "Hora estàndard de les Açores"
  7626. #: tzres.rc:53
  7627. msgid "Azores Daylight Time"
  7628. msgstr "Hora d'estiu de les Açores"
  7629. #: tzres.rc:168
  7630. msgid "North Asia East Standard Time"
  7631. msgstr "Hora estàndard de l'Àsia del Norest"
  7632. #: tzres.rc:169
  7633. msgid "North Asia East Daylight Time"
  7634. msgstr "Hora d'estiu de l'Àsia del Norest"
  7635. #: tzres.rc:42
  7636. msgid "Argentina Standard Time"
  7637. msgstr "Hora estàndard de l'Argentina"
  7638. #: tzres.rc:43
  7639. msgid "Argentina Daylight Time"
  7640. msgstr "Hora d'estiu de l'Argentina"
  7641. #: tzres.rc:142
  7642. #, fuzzy
  7643. #| msgid "Mauritius Standard Time"
  7644. msgid "Marquesas Standard Time"
  7645. msgstr "Hora estàndard de Maurici"
  7646. #: tzres.rc:143
  7647. #, fuzzy
  7648. #| msgid "Mauritius Daylight Time"
  7649. msgid "Marquesas Daylight Time"
  7650. msgstr "Hora d'estiu de Maurici"
  7651. #: tzres.rc:156
  7652. msgid "Myanmar Standard Time"
  7653. msgstr "Hora estàndard de Birmània"
  7654. #: tzres.rc:157
  7655. msgid "Myanmar Daylight Time"
  7656. msgstr "Hora d'estiu de Birmània"
  7657. #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
  7658. msgid "Coordinated Universal Time"
  7659. msgstr "Temps universal coordinat"
  7660. #: tzres.rc:124
  7661. msgid "India Standard Time"
  7662. msgstr "Hora estàndard de l'Índia"
  7663. #: tzres.rc:125
  7664. msgid "India Daylight Time"
  7665. msgstr "Hora d'estiu de l'Índia"
  7666. #: tzres.rc:118
  7667. msgid "GTB Standard Time"
  7668. msgstr "Hora estàndard GTB"
  7669. #: tzres.rc:119
  7670. msgid "GTB Daylight Time"
  7671. msgstr "Hora d'estiu GTB"
  7672. #: tzres.rc:212
  7673. msgid "Turkey Standard Time"
  7674. msgstr "Hora estàndard de Turquia"
  7675. #: tzres.rc:213
  7676. msgid "Turkey Daylight Time"
  7677. msgstr "Hora d'estiu de Turquia"
  7678. #: tzres.rc:106
  7679. msgid "Fiji Standard Time"
  7680. msgstr "Hora estàndard de Fiji"
  7681. #: tzres.rc:107
  7682. msgid "Fiji Daylight Time"
  7683. msgstr "Hora d'estiu de Fiji"
  7684. #: tzres.rc:62
  7685. msgid "Canada Central Standard Time"
  7686. msgstr "Hora estàndard del Canadà Central"
  7687. #: tzres.rc:63
  7688. msgid "Canada Central Daylight Time"
  7689. msgstr "Hora d'estiu del Canadà Central"
  7690. #: tzres.rc:204
  7691. msgid "Taipei Standard Time"
  7692. msgstr "Hora estàndard de Taipei"
  7693. #: tzres.rc:205
  7694. msgid "Taipei Daylight Time"
  7695. msgstr "Hora d'estiu de Taipei"
  7696. #: tzres.rc:230
  7697. msgid "W. Europe Standard Time"
  7698. msgstr "Hora estàndard de l'Europa Occidental"
  7699. #: tzres.rc:231
  7700. msgid "W. Europe Daylight Time"
  7701. msgstr "Hora d'estiu de l'Europa Occidental"
  7702. #: tzres.rc:148
  7703. msgid "Montevideo Standard Time"
  7704. msgstr "Hora estàndard de Montevideo"
  7705. #: tzres.rc:149
  7706. msgid "Montevideo Daylight Time"
  7707. msgstr "Hora d'estiu de Montevideo"
  7708. #: tzres.rc:178
  7709. msgid "Pakistan Standard Time"
  7710. msgstr "Hora estàndard del Pakistan"
  7711. #: tzres.rc:179
  7712. msgid "Pakistan Daylight Time"
  7713. msgstr "Hora d'estiu del Pakistan"
  7714. #: tzres.rc:66
  7715. msgid "Caucasus Standard Time"
  7716. msgstr "Hora estàndard del Caucas"
  7717. #: tzres.rc:67
  7718. msgid "Caucasus Daylight Time"
  7719. msgstr "Hora d'estiu del Caucas"
  7720. #: tzres.rc:48
  7721. msgid "AUS Eastern Standard Time"
  7722. msgstr "Hora estàndard oriental AUS"
  7723. #: tzres.rc:49
  7724. msgid "AUS Eastern Daylight Time"
  7725. msgstr "Hora d'estiu oriental AUS"
  7726. #: tzres.rc:158
  7727. msgid "N. Central Asia Standard Time"
  7728. msgstr "Hora estàndard de l'Àsia del Centre-Nord"
  7729. #: tzres.rc:159
  7730. msgid "N. Central Asia Daylight Time"
  7731. msgstr "Hora d'estiu de l'Àsia del Centre-Nord"
  7732. #: tzres.rc:100
  7733. msgid "Eastern Standard Time"
  7734. msgstr "Hora estàndard oriental"
  7735. #: tzres.rc:101
  7736. msgid "Eastern Daylight Time"
  7737. msgstr "Hora d'estiu oriental"
  7738. #: tzres.rc:84
  7739. msgid "Central Standard Time (Mexico)"
  7740. msgstr "Hora estàndard central (Mèxic)"
  7741. #: tzres.rc:85
  7742. msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
  7743. msgstr "Hora d'estiu central (Mèxic)"
  7744. #: tzres.rc:44
  7745. msgid "Atlantic Standard Time"
  7746. msgstr "Hora estàndard de l'Atlàntic"
  7747. #: tzres.rc:45
  7748. msgid "Atlantic Daylight Time"
  7749. msgstr "Hora d'estiu de l'Atlàntic"
  7750. #: tzres.rc:152
  7751. msgid "Mountain Standard Time"
  7752. msgstr "Hora estàndard de les muntanyes"
  7753. #: tzres.rc:153
  7754. msgid "Mountain Daylight Time"
  7755. msgstr "Hora d'estiu de les muntanyes"
  7756. #: tzres.rc:216
  7757. msgid "US Eastern Standard Time"
  7758. msgstr "Hora estàndard oriental EUA"
  7759. #: tzres.rc:217
  7760. msgid "US Eastern Daylight Time"
  7761. msgstr "Hora d'estiu oriental EUA"
  7762. #: tzres.rc:206
  7763. msgid "Tasmania Standard Time"
  7764. msgstr "Hora estàndard de Tasmània"
  7765. #: tzres.rc:207
  7766. msgid "Tasmania Daylight Time"
  7767. msgstr "Hora d'estiu de Tasmània"
  7768. #: tzres.rc:70
  7769. msgid "Central America Standard Time"
  7770. msgstr "Hora estàndard de l'Àmerica Central"
  7771. #: tzres.rc:71
  7772. msgid "Central America Daylight Time"
  7773. msgstr "Hora d'estiu de l'Àmerica Central"
  7774. #: tzres.rc:218
  7775. msgid "US Mountain Standard Time"
  7776. msgstr "Hora estàndard de les muntanyes EUA"
  7777. #: tzres.rc:219
  7778. msgid "US Mountain Daylight Time"
  7779. msgstr "Hora d'estiu de les muntanyes EUA"
  7780. #: tzres.rc:198
  7781. msgid "South Africa Standard Time"
  7782. msgstr "Hora estàndard de l'Àfrica del Sud"
  7783. #: tzres.rc:199
  7784. msgid "South Africa Daylight Time"
  7785. msgstr "Hora d'estiu de l'Àfrica del Sud"
  7786. #: tzres.rc:68
  7787. msgid "Cen. Australia Standard Time"
  7788. msgstr "Hora estàndard d'Austràlia Central"
  7789. #: tzres.rc:69
  7790. msgid "Cen. Australia Daylight Time"
  7791. msgstr "Hora d'estiu d'Austràlia Central"
  7792. #: tzres.rc:200
  7793. msgid "Sri Lanka Standard Time"
  7794. msgstr "Hora estàndard de Sri Lanka"
  7795. #: tzres.rc:201
  7796. msgid "Sri Lanka Daylight Time"
  7797. msgstr "Hora d'estiu de Sri Lanka"
  7798. #: tzres.rc:30
  7799. msgid "Afghanistan Standard Time"
  7800. msgstr "Hora estàndard de l'Afganistan"
  7801. #: tzres.rc:31
  7802. msgid "Afghanistan Daylight Time"
  7803. msgstr "Hora d'estiu de l'Afganistan"
  7804. #: tzres.rc:236
  7805. msgid "Yakutsk Standard Time"
  7806. msgstr "Hora estàndard de Iakutsk"
  7807. #: tzres.rc:237
  7808. msgid "Yakutsk Daylight Time"
  7809. msgstr "Hora d'estiu de Iakutsk"
  7810. #: tzres.rc:186
  7811. msgid "SA Eastern Standard Time"
  7812. msgstr "Hora estàndard de l'Àmerica del Sud-est"
  7813. #: tzres.rc:187
  7814. msgid "SA Eastern Daylight Time"
  7815. msgstr "Hora d'estiu de l'Àmerica del Sud-est"
  7816. #: tzres.rc:36
  7817. msgid "Arab Standard Time"
  7818. msgstr "Hora estàndard àrab"
  7819. #: tzres.rc:37
  7820. msgid "Arab Daylight Time"
  7821. msgstr "Hora d'estiu àrab"
  7822. #: tzres.rc:38
  7823. msgid "Arabian Standard Time"
  7824. msgstr "Hora estàndard de l'Àrabia"
  7825. #: tzres.rc:39
  7826. msgid "Arabian Daylight Time"
  7827. msgstr "Hora d'estiu de l'Àrabia"
  7828. #: tzres.rc:184
  7829. msgid "Russian Standard Time"
  7830. msgstr "Hora estàndard de Rússia"
  7831. #: tzres.rc:185
  7832. msgid "Russian Daylight Time"
  7833. msgstr "Hora d'estiu de Rússia"
  7834. #: tzres.rc:182
  7835. msgid "Romance Standard Time"
  7836. msgstr "Hora estàndard romànic"
  7837. #: tzres.rc:183
  7838. msgid "Romance Daylight Time"
  7839. msgstr "Hora d'estiu romànic"
  7840. #: tzres.rc:104
  7841. msgid "Ekaterinburg Standard Time"
  7842. msgstr "Hora estàndard de Iekaterinburg"
  7843. #: tzres.rc:105
  7844. msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
  7845. msgstr "Hora d'estiu de Iekaterinburg"
  7846. #: tzres.rc:202
  7847. msgid "Syria Standard Time"
  7848. msgstr "Hora estàndard de Síria"
  7849. #: tzres.rc:203
  7850. msgid "Syria Daylight Time"
  7851. msgstr "Hora d'estiu de Síria"
  7852. #: tzres.rc:46
  7853. msgid "AUS Central Standard Time"
  7854. msgstr "Hora estàndard central AUS"
  7855. #: tzres.rc:47
  7856. msgid "AUS Central Daylight Time"
  7857. msgstr "Hora d'estiu central AUS"
  7858. #: tzres.rc:116
  7859. msgid "Greenwich Standard Time"
  7860. msgstr "Hora estàndard de Greenwich"
  7861. #: tzres.rc:117
  7862. msgid "Greenwich Daylight Time"
  7863. msgstr "Hora d'estiu de Greenwich"
  7864. #: tzres.rc:214
  7865. msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
  7866. msgstr "Hora estàndard d'Ulan Bator"
  7867. #: tzres.rc:215
  7868. msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
  7869. msgstr "Hora d'estiu d'Ulan Bator"
  7870. #: tzres.rc:128
  7871. msgid "Israel Standard Time"
  7872. msgstr "Hora estàndard d'Israel"
  7873. #: tzres.rc:129
  7874. msgid "Israel Daylight Time"
  7875. msgstr "Hora d'estiu d'Israel"
  7876. #: tzres.rc:56
  7877. msgid "Bangladesh Standard Time"
  7878. msgstr "Hora estàndard de Bangla Desh"
  7879. #: tzres.rc:57
  7880. msgid "Bangladesh Daylight Time"
  7881. msgstr "Hora d'estiu de Bangla Desh"
  7882. #: tzres.rc:188
  7883. msgid "SA Pacific Standard Time"
  7884. msgstr "Hora estàndard del Pacífic de l'Amèrica del Sud"
  7885. #: tzres.rc:189
  7886. msgid "SA Pacific Daylight Time"
  7887. msgstr "Hora d'estiu del Pacífic de l'Amèrica del Sud"
  7888. #: tzres.rc:232
  7889. msgid "West Asia Standard Time"
  7890. msgstr "Hora estàndard de l'Àsia Occidental"
  7891. #: tzres.rc:233
  7892. msgid "West Asia Daylight Time"
  7893. msgstr "Hora d'estiu de l'Àsia Occidental"
  7894. #: tzres.rc:32
  7895. msgid "Alaskan Standard Time"
  7896. msgstr "Hora estàndard d'Alaska"
  7897. #: tzres.rc:33
  7898. msgid "Alaskan Daylight Time"
  7899. msgstr "Hora d'estiu d'Alaska"
  7900. #: tzres.rc:180
  7901. msgid "Paraguay Standard Time"
  7902. msgstr "Hora estàndard del Paraguai"
  7903. #: tzres.rc:181
  7904. msgid "Paraguay Daylight Time"
  7905. msgstr "Hora d'estiu del Paraguai"
  7906. #: tzres.rc:90
  7907. msgid "Dateline Standard Time"
  7908. msgstr "Hora estàndard de la línia de canvi de data"
  7909. #: tzres.rc:91
  7910. msgid "Dateline Daylight Time"
  7911. msgstr "Hora d'estiu de la línia de canvi de data"
  7912. #: tzres.rc:136
  7913. msgid "Libya Standard Time"
  7914. msgstr "Hora estàndard de Líbia"
  7915. #: tzres.rc:137
  7916. msgid "Libya Daylight Time"
  7917. msgstr "Hora d'estiu de Líbia"
  7918. #: tzres.rc:54
  7919. msgid "Bahia Standard Time"
  7920. msgstr "Hora estàndard de Bahia"
  7921. #: tzres.rc:55
  7922. msgid "Bahia Daylight Time"
  7923. msgstr "Hora d'estiu de Bahia"
  7924. #: tzres.rc:222
  7925. msgid "Venezuela Standard Time"
  7926. msgstr "Hora estàndard de Veneçuela"
  7927. #: tzres.rc:223
  7928. msgid "Venezuela Daylight Time"
  7929. msgstr "Hora d'estiu de Veneçuela"
  7930. #: tzres.rc:60
  7931. #, fuzzy
  7932. #| msgid "Mountain Standard Time"
  7933. msgid "Bougainville Standard Time"
  7934. msgstr "Hora estàndard de les muntanyes"
  7935. #: tzres.rc:61
  7936. #, fuzzy
  7937. #| msgid "Mountain Daylight Time"
  7938. msgid "Bougainville Daylight Time"
  7939. msgstr "Hora d'estiu de les muntanyes"
  7940. #: tzres.rc:122
  7941. msgid "Hawaiian Standard Time"
  7942. msgstr "Hora estàndard de Hawaii"
  7943. #: tzres.rc:123
  7944. msgid "Hawaiian Daylight Time"
  7945. msgstr "Hora d'estiu de Hawaii"
  7946. #: tzres.rc:194
  7947. msgid "SE Asia Standard Time"
  7948. msgstr "Hora estàndard de l'Àsia del Sud-est"
  7949. #: tzres.rc:195
  7950. msgid "SE Asia Daylight Time"
  7951. msgstr "Hora d'estiu de l'Àsia del Sud-est"
  7952. #: tzres.rc:164
  7953. msgid "New Zealand Standard Time"
  7954. msgstr "Hora estàndard de Nova Zelanda"
  7955. #: tzres.rc:165
  7956. msgid "New Zealand Daylight Time"
  7957. msgstr "Hora d'estiu de Nova Zelanda"
  7958. #: tzres.rc:34
  7959. #, fuzzy
  7960. #| msgid "Argentina Standard Time"
  7961. msgid "Aleutian Standard Time"
  7962. msgstr "Hora estàndard de l'Argentina"
  7963. #: tzres.rc:35
  7964. #, fuzzy
  7965. #| msgid "Argentina Daylight Time"
  7966. msgid "Aleutian Daylight Time"
  7967. msgstr "Hora d'estiu de l'Argentina"
  7968. #: tzres.rc:74
  7969. msgid "Central Brazilian Standard Time"
  7970. msgstr "Hora estàndard del Brasil Central"
  7971. #: tzres.rc:75
  7972. msgid "Central Brazilian Daylight Time"
  7973. msgstr "Hora d'estiu del Brasil Central"
  7974. #: tzres.rc:58
  7975. msgid "Belarus Standard Time"
  7976. msgstr "Hora estàndard de Bielorússia"
  7977. #: tzres.rc:59
  7978. msgid "Belarus Daylight Time"
  7979. msgstr "Hora d'estiu de Bielorússia"
  7980. #: tzres.rc:190
  7981. msgid "SA Western Standard Time"
  7982. msgstr "Hora estàndard de l'Àmerica del Sud-oest"
  7983. #: tzres.rc:191
  7984. msgid "SA Western Daylight Time"
  7985. msgstr "Hora d'estiu de l'Àmerica del Sud-oest"
  7986. #: tzres.rc:114
  7987. msgid "Greenland Standard Time"
  7988. msgstr "Hora estàndard de Groenlàndia"
  7989. #: tzres.rc:115
  7990. msgid "Greenland Daylight Time"
  7991. msgstr "Hora d'estiu de Groenlàndia"
  7992. #: tzres.rc:98
  7993. msgid "Easter Island Standard Time"
  7994. msgstr "Hora estàndard de l'Illa de Pasqua"
  7995. #: tzres.rc:99
  7996. msgid "Easter Island Daylight Time"
  7997. msgstr "Hora d'estiu de l'Illa de Pasqua"
  7998. #: tzres.rc:102
  7999. msgid "Egypt Standard Time"
  8000. msgstr "Hora estàndard d'Egipte"
  8001. #: tzres.rc:103
  8002. msgid "Egypt Daylight Time"
  8003. msgstr "Hora d'estiu d'Egipte"
  8004. #: tzres.rc:144
  8005. msgid "Mauritius Standard Time"
  8006. msgstr "Hora estàndard de Maurici"
  8007. #: tzres.rc:145
  8008. msgid "Mauritius Daylight Time"
  8009. msgstr "Hora d'estiu de Maurici"
  8010. #: tzres.rc:224
  8011. msgid "Vladivostok Standard Time"
  8012. msgstr "Hora estàndard de Vladivostok"
  8013. #: tzres.rc:225
  8014. msgid "Vladivostok Daylight Time"
  8015. msgstr "Hora d'estiu de Vladivostok"
  8016. #: tzres.rc:196
  8017. msgid "Singapore Standard Time"
  8018. msgstr "Hora estàndard de Singapur"
  8019. #: tzres.rc:197
  8020. msgid "Singapore Daylight Time"
  8021. msgstr "Hora d'estiu de Singapur"
  8022. #: tzres.rc:134
  8023. msgid "Korea Standard Time"
  8024. msgstr "Hora estàndard de Corea"
  8025. #: tzres.rc:135
  8026. msgid "Korea Daylight Time"
  8027. msgstr "Hora d'estiu de Corea"
  8028. #: tzres.rc:86
  8029. #, fuzzy
  8030. #| msgid "Easter Island Standard Time"
  8031. msgid "Chatham Islands Standard Time"
  8032. msgstr "Hora estàndard de l'Illa de Pasqua"
  8033. #: tzres.rc:87
  8034. #, fuzzy
  8035. #| msgid "Easter Island Daylight Time"
  8036. msgid "Chatham Islands Daylight Time"
  8037. msgstr "Hora d'estiu de l'Illa de Pasqua"
  8038. #: tzres.rc:92
  8039. msgid "E. Africa Standard Time"
  8040. msgstr "Hora estàndard de l'Àfrica Oriental"
  8041. #: tzres.rc:93
  8042. msgid "E. Africa Daylight Time"
  8043. msgstr "Hora d'estiu de l'Àfrica Oriental"
  8044. #: tzres.rc:108
  8045. msgid "FLE Standard Time"
  8046. msgstr "Hora estàndard FLE"
  8047. #: tzres.rc:109
  8048. msgid "FLE Daylight Time"
  8049. msgstr "Hora d'estiu FLE"
  8050. #: tzres.rc:96
  8051. msgid "E. South America Standard Time"
  8052. msgstr "Hora estàndard de l'Àmerica del Sudest"
  8053. #: tzres.rc:97
  8054. msgid "E. South America Daylight Time"
  8055. msgstr "Hora d'estiu de l'Àmerica del Sudest"
  8056. #: tzres.rc:80
  8057. msgid "Central Pacific Standard Time"
  8058. msgstr "Hora estàndard del Pacífic Central"
  8059. #: tzres.rc:81
  8060. msgid "Central Pacific Daylight Time"
  8061. msgstr "Hora d'estiu del Pacífic Central"
  8062. #: tzres.rc:228
  8063. msgid "W. Central Africa Standard Time"
  8064. msgstr "Hora estàndard de l'Àfrica del Centre-Oest"
  8065. #: tzres.rc:229
  8066. msgid "W. Central Africa Daylight Time"
  8067. msgstr "Hora d'estiu de l'Àfrica del Centre-Oest"
  8068. #: tzres.rc:172
  8069. msgid "Pacific SA Standard Time"
  8070. msgstr "Hora estàndard del Pacífic de l'Amèrica del Sud"
  8071. #: tzres.rc:173
  8072. msgid "Pacific SA Daylight Time"
  8073. msgstr "Hora d'estiu del Pacífic de l'Amèrica del Sud"
  8074. #: tzres.rc:94
  8075. msgid "E. Australia Standard Time"
  8076. msgstr "Hora estàndard de l'Austràlia Oriental"
  8077. #: tzres.rc:95
  8078. msgid "E. Australia Daylight Time"
  8079. msgstr "Hora d'estiu de l'Austràlia Oriental"
  8080. #: tzres.rc:226
  8081. msgid "W. Australia Standard Time"
  8082. msgstr "Hora estàndard de l'Austràlia Occidental"
  8083. #: tzres.rc:227
  8084. msgid "W. Australia Daylight Time"
  8085. msgstr "Hora d'estiu de l'Austràlia Occidental"
  8086. #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
  8087. msgid "Security Warning"
  8088. msgstr "Advertència de seguretat"
  8089. #: urlmon.rc:35
  8090. msgid "Do you want to install this software?"
  8091. msgstr "Voleu instal·lar aquest programari?"
  8092. #: urlmon.rc:39
  8093. msgid "Don't install"
  8094. msgstr "No instal·lis"
  8095. #: urlmon.rc:43
  8096. msgid ""
  8097. "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
  8098. "not click install unless you have absolute trust in the above source."
  8099. msgstr ""
  8100. "Quan estigui instal·lat, un component ActiveX té accés ple al vostre "
  8101. "ordinador. No feu clic a menys que tingueu confiança absoluta en la font "
  8102. "damunt."
  8103. #: urlmon.rc:51
  8104. msgid "Installation of component failed: %08x"
  8105. msgstr "La instal·lació del component ha fallat: %08x"
  8106. #: urlmon.rc:52
  8107. msgid "Install (%d)"
  8108. msgstr "Instal·la (%d)"
  8109. #: urlmon.rc:53
  8110. msgid "Install"
  8111. msgstr "Instal·la"
  8112. #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
  8113. msgctxt "window"
  8114. msgid "&Restore"
  8115. msgstr "&Restaura"
  8116. #: user32.rc:31 user32.rc:44
  8117. msgid "&Move"
  8118. msgstr "&Desplaça"
  8119. #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
  8120. msgid "&Size"
  8121. msgstr "&Dimensiona"
  8122. #: user32.rc:33 user32.rc:46
  8123. msgid "Mi&nimize"
  8124. msgstr "Minimit&za"
  8125. #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
  8126. msgid "Ma&ximize"
  8127. msgstr "Ma&ximitza"
  8128. #: user32.rc:36
  8129. msgid "&Close\tAlt+F4"
  8130. msgstr "&Tanca\tAlt+F4"
  8131. #: user32.rc:38
  8132. msgid "&About Wine"
  8133. msgstr "&Quant al Wine"
  8134. #: user32.rc:49
  8135. msgid "&Close\tCtrl+F4"
  8136. msgstr "&Tanca\tCtrl+F4"
  8137. #: user32.rc:51
  8138. msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
  8139. msgstr "&Següent\tCtrl+F6"
  8140. #: user32.rc:81
  8141. msgid "&Abort"
  8142. msgstr "&Avorta"
  8143. #: user32.rc:85
  8144. msgid "&Ignore"
  8145. msgstr "&Ignora"
  8146. #: user32.rc:86
  8147. msgid "&Try Again"
  8148. msgstr "&Torna a intentar"
  8149. #: user32.rc:87
  8150. msgid "&Continue"
  8151. msgstr "&Continua"
  8152. #: user32.rc:94
  8153. msgid "Select Window"
  8154. msgstr "Selecciona finestra"
  8155. #: user32.rc:72
  8156. msgid "&More Windows..."
  8157. msgstr "&Més finestres..."
  8158. #: winemac.rc:33
  8159. msgid "Hide %@"
  8160. msgstr "Amaga %@"
  8161. #: winemac.rc:35
  8162. msgid "Hide Others"
  8163. msgstr "Amaga les altres"
  8164. #: winemac.rc:36
  8165. msgid "Show All"
  8166. msgstr "Mostra'ls tots"
  8167. #: winemac.rc:37
  8168. msgid "Quit %@"
  8169. msgstr "Surt %@"
  8170. #: winemac.rc:38
  8171. msgid "Quit"
  8172. msgstr "Surt"
  8173. #: winemac.rc:40
  8174. msgid "Window"
  8175. msgstr "Finestra"
  8176. #: winemac.rc:41
  8177. msgid "Minimize"
  8178. msgstr "Minimitza"
  8179. #: winemac.rc:42
  8180. msgid "Zoom"
  8181. msgstr "Escala"
  8182. #: winemac.rc:43
  8183. msgid "Enter Full Screen"
  8184. msgstr "Pantalla completa"
  8185. #: winemac.rc:44
  8186. msgid "Bring All to Front"
  8187. msgstr "Porta'ls totes al primer terme"
  8188. #: wineps.rc:31
  8189. msgid "Paper Si&ze:"
  8190. msgstr "&Mida de paper:"
  8191. #: wineps.rc:39
  8192. msgid "Duplex:"
  8193. msgstr "Dúplex:"
  8194. #: wineps.rc:50
  8195. msgid "Setup"
  8196. msgstr "Configuració"
  8197. #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
  8198. msgid "Realm"
  8199. msgstr "Regne"
  8200. #: wininet.rc:57
  8201. msgid "Authentication Required"
  8202. msgstr "Cal autenticació"
  8203. #: wininet.rc:61
  8204. msgid "Server"
  8205. msgstr "Servidor"
  8206. #: wininet.rc:80
  8207. msgid "There is a problem with the certificate for this site."
  8208. msgstr "Hi ha un problema amb el certificat d'aquest lloc."
  8209. #: wininet.rc:82
  8210. msgid "Do you want to continue anyway?"
  8211. msgstr "Voleu continuar igualment?"
  8212. #: wininet.rc:28
  8213. msgid "LAN Connection"
  8214. msgstr "Connexió LAN"
  8215. #: wininet.rc:29
  8216. msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
  8217. msgstr "Un publicador desconegut o no de confiança ha emès el certificat."
  8218. #: wininet.rc:30
  8219. msgid "The date on the certificate is invalid."
  8220. msgstr "La data en el certificat no és vàlida."
  8221. #: wininet.rc:31
  8222. msgid "The name on the certificate does not match the site."
  8223. msgstr "El nom en el certificat no coincideix amb el lloc."
  8224. #: wininet.rc:32
  8225. msgid ""
  8226. "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
  8227. msgstr ""
  8228. "Hi ha almenys un problema de seguretat no especificat amb aquest certificat."
  8229. #: winineterror.mc:26
  8230. msgid "The request has timed out.\n"
  8231. msgstr "S'ha superat el temps d'espera de la sol·licitud.\n"
  8232. #: winineterror.mc:31
  8233. msgid "An internal error has occurred.\n"
  8234. msgstr "Ha ocorregut un error intern.\n"
  8235. #: winineterror.mc:36
  8236. msgid "The URL is invalid.\n"
  8237. msgstr "L'URL no és vàlid.\n"
  8238. #: winineterror.mc:41
  8239. msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
  8240. msgstr "No s'ha pogut reconèixer l'esquema URL o no és compatible.\n"
  8241. #: winineterror.mc:46
  8242. msgid "The server name could not be resolved.\n"
  8243. msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de servidor.\n"
  8244. #: winineterror.mc:51
  8245. msgid "The requested operation is invalid.\n"
  8246. msgstr "L'operació demanada no és vàlida.\n"
  8247. #: winineterror.mc:56
  8248. msgid ""
  8249. "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
  8250. "was operating was closed before the operation completed.\n"
  8251. msgstr ""
  8252. "S'ha cancel·lat l'operació, usualment perquè s'ha tancat l'identificador en "
  8253. "el qual la sol·licitud s'estava operant abans que es completés l'operació.\n"
  8254. #: winineterror.mc:61
  8255. msgid "The requested item could not be located.\n"
  8256. msgstr "No s'ha pogut ubicar l'element demanat.\n"
  8257. #: winineterror.mc:66
  8258. msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
  8259. msgstr "L'intent de connectar al servidor ha fallat.\n"
  8260. #: winineterror.mc:71
  8261. msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
  8262. msgstr "S'ha terminat la connexió amb el servidor.\n"
  8263. #: winineterror.mc:76
  8264. msgid ""
  8265. "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
  8266. "certificate is expired.\n"
  8267. msgstr ""
  8268. "La data del certificat SSL que s'ha rebut del servidor està malmesa. El "
  8269. "certificat està caducat.\n"
  8270. #: winineterror.mc:81
  8271. msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
  8272. msgstr ""
  8273. "El nom comú del certificat SSL (camp de nom de màquina) és incorrecte.\n"
  8274. #: winmm.rc:32
  8275. msgid "The specified command was carried out."
  8276. msgstr "S'ha realitzat l'ordre especificada."
  8277. #: winmm.rc:33
  8278. msgid "Undefined external error."
  8279. msgstr "Hi ha hagut un error extern indefinit."
  8280. #: winmm.rc:34
  8281. msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
  8282. msgstr ""
  8283. "Un ID de dispositiu s'ha utilitzat que és fora de l'abast del vostre sistema."
  8284. #: winmm.rc:35
  8285. msgid "The driver was not enabled."
  8286. msgstr "El controlador no estava habilitat."
  8287. #: winmm.rc:36
  8288. msgid ""
  8289. "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
  8290. "again."
  8291. msgstr ""
  8292. "El dispositiu especificat ja està en ús. Espereu fins que estigui lliure i "
  8293. "després torneu a intentar."
  8294. #: winmm.rc:37
  8295. msgid "The specified device handle is invalid."
  8296. msgstr "L'identificador del dispositiu especificat no és vàlid."
  8297. #: winmm.rc:38
  8298. msgid "There is no driver installed on your system!"
  8299. msgstr "No hi ha cap controlador instal·lat en el vostre sistema!"
  8300. #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
  8301. msgid ""
  8302. "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
  8303. "increase available memory, and then try again."
  8304. msgstr ""
  8305. "No hi ha prou memòria disponible per a aquesta tasca. Tanca una o més "
  8306. "aplicacions per a augmentar la memòria disponible i després torneu a "
  8307. "intentar."
  8308. #: winmm.rc:40
  8309. msgid ""
  8310. "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
  8311. "which functions and messages the driver supports."
  8312. msgstr ""
  8313. "No s'admet aquesta funció. Utilitzeu la funció Capacitats per a determinar "
  8314. "quines funcions i missatges són compatibles amb el controlador."
  8315. #: winmm.rc:41
  8316. msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
  8317. msgstr "Un número d'error s'ha especificat que no està definit en el sistema."
  8318. #: winmm.rc:42
  8319. msgid "An invalid flag was passed to a system function."
  8320. msgstr "S'ha passat una opció no vàlida a una funció de sistema."
  8321. #: winmm.rc:43
  8322. msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
  8323. msgstr "S'ha passat un paràmetre no vàlid a una funció de sistema."
  8324. #: winmm.rc:46
  8325. msgid ""
  8326. "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
  8327. "Capabilities function to determine the supported formats."
  8328. msgstr ""
  8329. "El format especificat no s'admet o no es pot traduir. Utilitzeu la funció "
  8330. "Capacitats per a determinar els formats compatibles."
  8331. #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
  8332. msgid ""
  8333. "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
  8334. "device, or wait until the data is finished playing."
  8335. msgstr ""
  8336. "No es pot realitzar aquesta operació mentre les dades de suport encara "
  8337. "s'estan reproduint. Reinicialitzeu el dispositiu, o espereu fins que les "
  8338. "dades terminin de reproduir."
  8339. #: winmm.rc:48
  8340. msgid ""
  8341. "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
  8342. "header, and then try again."
  8343. msgstr ""
  8344. "La capçalera d'ona no estava preparada. Utilitzeu la funció Preparar per a "
  8345. "preparar la capçalera i després torneu a intentar."
  8346. #: winmm.rc:49
  8347. msgid ""
  8348. "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
  8349. "and then try again."
  8350. msgstr ""
  8351. "No es pot obrir el dispositiu sense utilitzar l'opció WAVE_ALLOWSYNC. "
  8352. "Utilitzeu la bandera i després torneu a intentar."
  8353. #: winmm.rc:52
  8354. msgid ""
  8355. "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
  8356. "header, and then try again."
  8357. msgstr ""
  8358. "La capçalera MIDI no estava preparada. Utilitzeu la funció Preparar per a "
  8359. "preparar la capçalera i després torneu a intentar."
  8360. #: winmm.rc:54
  8361. msgid ""
  8362. "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
  8363. "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
  8364. msgstr ""
  8365. "No s'ha trobat cap mapa MIDI. Hi pot haver un problema amb el controlador, o "
  8366. "pot que el fitxer MIDIMAP.CFG estigui danyat o manqui."
  8367. #: winmm.rc:55
  8368. msgid ""
  8369. "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
  8370. "transmitted, and then try again."
  8371. msgstr ""
  8372. "El port està transmetent dades al dispositiu. Espereu fins que les dades "
  8373. "s'hagin transmès i després torneu a intentar."
  8374. #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
  8375. msgid ""
  8376. "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
  8377. "on the system."
  8378. msgstr ""
  8379. "La configuració actual del MIDI Mapper es refereix a un dispositiu MIDI que "
  8380. "no està instal·lat en el sistema."
  8381. #: winmm.rc:57
  8382. msgid ""
  8383. "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
  8384. "Windows SYSTEM directory, and then try again."
  8385. msgstr ""
  8386. "La configuració MIDI actual està danyada. Copieu el fitxer MIDIMAP.CFG "
  8387. "original al directori SYSTEM de Windows i després torneu a intentar."
  8388. #: winmm.rc:60
  8389. msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
  8390. msgstr ""
  8391. "L'ID del dispositiu MCI no és vàlid. Utilitzeu l'ID retornat en obrir el "
  8392. "dispositiu MCI."
  8393. #: winmm.rc:61
  8394. msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
  8395. msgstr "El controlador no pot reconèixer el paràmetre d'ordre especificat."
  8396. #: winmm.rc:62
  8397. msgid "The driver cannot recognize the specified command."
  8398. msgstr "El controlador no pot reconèixer l'ordre especificada."
  8399. #: winmm.rc:63
  8400. msgid ""
  8401. "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
  8402. "or contact the device manufacturer."
  8403. msgstr ""
  8404. "Hi ha un problema amb el vostre dispositiu de mitjans. Assegureu-vos que "
  8405. "estigui funcionant correctament o feu contacte amb el fabricant del "
  8406. "dispositiu."
  8407. #: winmm.rc:64
  8408. msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
  8409. msgstr "El dispositiu especificat no està obert o l'MCI no el reconeix."
  8410. #: winmm.rc:66
  8411. msgid ""
  8412. "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
  8413. "unique alias."
  8414. msgstr ""
  8415. "Aquesta aplicació ja utilitza el nom de dispositiu com a àlies. Utilitzeu un "
  8416. "àlies únic."
  8417. #: winmm.rc:67
  8418. msgid ""
  8419. "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
  8420. msgstr ""
  8421. "Hi ha un problema no detectable en carregar el controlador de dispositiu "
  8422. "especificat."
  8423. #: winmm.rc:68
  8424. msgid "No command was specified."
  8425. msgstr "No s'ha especificat cap ordre."
  8426. #: winmm.rc:69
  8427. msgid ""
  8428. "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
  8429. "size of the buffer."
  8430. msgstr ""
  8431. "La cadena de sortida estava massa gran per a cabre en la memòria intermèdia "
  8432. "de retorn. Augmenteu la mida de la memòria intermèdia."
  8433. #: winmm.rc:70
  8434. msgid ""
  8435. "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
  8436. "one."
  8437. msgstr ""
  8438. "L'ordre especificada requereix un paràmetre de cadena de caràcters. Si us "
  8439. "plau, proveïu un."
  8440. #: winmm.rc:71
  8441. msgid "The specified integer is invalid for this command."
  8442. msgstr "El nombre enter especificat no és vàlid per a aquesta ordre."
  8443. #: winmm.rc:72
  8444. msgid ""
  8445. "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
  8446. "manufacturer about obtaining a new driver."
  8447. msgstr ""
  8448. "El controlador de dispositiu ha donat un tipus de retorn no vàlid. Consulteu "
  8449. "amb el fabricant del dispositiu sobre com obtenir un controlador nou."
  8450. #: winmm.rc:73
  8451. msgid ""
  8452. "There is a problem with the device driver. Check with the device "
  8453. "manufacturer about obtaining a new driver."
  8454. msgstr ""
  8455. "Hi ha un problema amb el controlador de dispositiu. Consulteu amb el "
  8456. "fabricant del dispositiu sobre com obtenir un controlador nou."
  8457. #: winmm.rc:74
  8458. msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
  8459. msgstr "L'ordre especificada requereix un paràmetre. Si us plau, proveïu un."
  8460. #: winmm.rc:75
  8461. msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
  8462. msgstr "El dispositiu MCI que utilitzeu no admet l'ordre especificada."
  8463. #: winmm.rc:76
  8464. msgid ""
  8465. "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
  8466. msgstr ""
  8467. "No es pot trobar el fitxer especificat. Assegureu-vos que el camí i el nom "
  8468. "siguin correctes."
  8469. #: winmm.rc:77
  8470. msgid "The device driver is not ready."
  8471. msgstr "El controlador de dispositiu no està llest."
  8472. #: winmm.rc:78
  8473. msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
  8474. msgstr ""
  8475. "Ha ocorregut un problema en inicialitzar l'MCI. Proveu reiniciar el Windows."
  8476. #: winmm.rc:79
  8477. msgid ""
  8478. "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
  8479. "access error."
  8480. msgstr ""
  8481. "Hi ha un problema amb el controlador de dispositiu. El conductor s'ha "
  8482. "tancat. No es pot accedir a l'error."
  8483. #: winmm.rc:80
  8484. msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
  8485. msgstr ""
  8486. "No es pot utilitzar 'all' com al nom de dispositiu amb l'ordre especificada."
  8487. #: winmm.rc:81
  8488. msgid ""
  8489. "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
  8490. "separately to determine which devices caused the error."
  8491. msgstr ""
  8492. "Han ocorregut errors en més d'un dispositiu. Especifiqueu cada ordre i "
  8493. "dispositiu separadament per a determinar quins dispositius han causat "
  8494. "l'error."
  8495. #: winmm.rc:82
  8496. msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
  8497. msgstr ""
  8498. "No es pot determinar el tipus de dispositiu de l'extensió del nom de fitxer "
  8499. "donat."
  8500. #: winmm.rc:83
  8501. msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
  8502. msgstr ""
  8503. "El paràmetre especificat és fora de l'interval de l'ordre especificada."
  8504. #: winmm.rc:84
  8505. msgid "The specified parameters cannot be used together."
  8506. msgstr "Els paràmetres especificats no es poden utilitzar juntament."
  8507. #: winmm.rc:85
  8508. msgid ""
  8509. "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
  8510. "still connected to the network."
  8511. msgstr ""
  8512. "No es pot desar el fitxer especificat. Assegureu-vos que tingueu prou espai "
  8513. "de disc o que encara estigueu connectat a la xarxa."
  8514. #: winmm.rc:86
  8515. msgid ""
  8516. "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
  8517. "device name is spelled correctly."
  8518. msgstr ""
  8519. "No es pot trobar el dispositiu especificat. Assegureu-vos que estigui "
  8520. "instal·lat i que el nom de dispositiu estigui correctament escrit."
  8521. #: winmm.rc:87
  8522. msgid ""
  8523. "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
  8524. "again."
  8525. msgstr ""
  8526. "El dispositiu especificat s'està tancant. Espereu uns segons i després "
  8527. "torneu a intentar."
  8528. #: winmm.rc:88
  8529. msgid ""
  8530. "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
  8531. "alias."
  8532. msgstr ""
  8533. "L'àlies especificat ja s'utilitza en aquesta aplicació. Utilitzeu un àlies "
  8534. "únic."
  8535. #: winmm.rc:89
  8536. msgid "The specified parameter is invalid for this command."
  8537. msgstr "El paràmetre especificat no és vàlid per a aquesta ordre."
  8538. #: winmm.rc:90
  8539. msgid ""
  8540. "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
  8541. "parameter with each 'open' command."
  8542. msgstr ""
  8543. "El controlador de dispositiu ja està en ús. Per a compartir-lo, useu el "
  8544. "paràmetre 'shareable' amb cada ordre 'open'."
  8545. #: winmm.rc:91
  8546. msgid ""
  8547. "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
  8548. "Please supply one."
  8549. msgstr ""
  8550. "L'ordre especificada requereix un àlies, fitxer, controlador o nom de "
  8551. "dispositiu. Si us plau, proveïu un."
  8552. #: winmm.rc:92
  8553. msgid ""
  8554. "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
  8555. "documentation for valid formats."
  8556. msgstr ""
  8557. "El valor especificat per al format horari no és vàlid. Consulteu la "
  8558. "documentació MCI pels formats vàlids."
  8559. #: winmm.rc:93
  8560. msgid ""
  8561. "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
  8562. "supply one."
  8563. msgstr ""
  8564. "Manca una cometa doble tancant del valor de paràmetre. Si us plau, proveïu "
  8565. "una."
  8566. #: winmm.rc:94
  8567. msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
  8568. msgstr ""
  8569. "Un paràmetre o valor s'ha especificat dues vegades. Només especifiqueu-lo "
  8570. "una vegada."
  8571. #: winmm.rc:95
  8572. msgid ""
  8573. "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
  8574. "may be corrupt, or not in the correct format."
  8575. msgstr ""
  8576. "No es pot reproduir el fitxer especificat en el dispositiu MCI especificat. "
  8577. "Pot que el fitxer estigui danyat o no en el format correcte."
  8578. #: winmm.rc:96
  8579. msgid "A null parameter block was passed to MCI."
  8580. msgstr "S'ha passat un bloc de paràmetres nul a l'MCI."
  8581. #: winmm.rc:97
  8582. msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
  8583. msgstr "No es pot desar un fitxer sense nom. Proveïu un nom de fitxer."
  8584. #: winmm.rc:98
  8585. msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
  8586. msgstr "Heu d'especificar un àlies quan s'utilitza el paràmetre 'new'."
  8587. #: winmm.rc:99
  8588. msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
  8589. msgstr ""
  8590. "No es pot utilitzar l'opció 'notify' amb els dispositius oberts "
  8591. "automàticament."
  8592. #: winmm.rc:100
  8593. msgid "Cannot use a filename with the specified device."
  8594. msgstr "No es pot utilitzar un nom de fitxer amb el dispositiu especificat."
  8595. #: winmm.rc:101
  8596. msgid ""
  8597. "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
  8598. "sequence, and then try again."
  8599. msgstr ""
  8600. "No es pot dur a terme les ordres en l'ordre especificat. Corregiu la "
  8601. "seqüència d'ordres i després torneu a intentar."
  8602. #: winmm.rc:102
  8603. msgid ""
  8604. "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
  8605. "the device is closed, and then try again."
  8606. msgstr ""
  8607. "No es pot dur a terme l'ordre especificada en un dispositiu obert "
  8608. "automàticament. Espereu fins que es tanqui el dispositiu i després torneu a "
  8609. "intentar."
  8610. #: winmm.rc:103
  8611. msgid ""
  8612. "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
  8613. "characters, followed by a period and an extension."
  8614. msgstr ""
  8615. "El nom de fitxer no és vàlid. Assegureu-vos que el nom del fitxer no estigui "
  8616. "més llarg de 8 caràcters, seguit d'un període i una extensió."
  8617. #: winmm.rc:104
  8618. msgid ""
  8619. "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
  8620. msgstr ""
  8621. "No es pot especificar caràcters addicionals després d'una cadena entre "
  8622. "cometes."
  8623. #: winmm.rc:105
  8624. msgid ""
  8625. "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
  8626. "in Control Panel to install the device."
  8627. msgstr ""
  8628. "El dispositiu especificat no està instal·lat al sistema. Utilitzeu l'opció "
  8629. "Controladors al Tauler de Control per a instal·lar el dispositiu."
  8630. #: winmm.rc:106
  8631. msgid ""
  8632. "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
  8633. "restarting your computer."
  8634. msgstr ""
  8635. "No es pot accedir al fitxer o dispositiu MCI. Intenteu canviar els "
  8636. "directoris o reiniciar el vostre ordinador."
  8637. #: winmm.rc:107
  8638. msgid ""
  8639. "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
  8640. "cannot change directories."
  8641. msgstr ""
  8642. "No es pot accedir al fitxer o dispositiu MCI perquè l'aplicació no pot "
  8643. "canviar de directori."
  8644. #: winmm.rc:108
  8645. msgid ""
  8646. "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
  8647. "change drives."
  8648. msgstr ""
  8649. "No es pot accedir al fitxer o dispositiu MCI perquè l'aplicació no pot "
  8650. "canviar d'unitat."
  8651. #: winmm.rc:109
  8652. msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
  8653. msgstr ""
  8654. "Especifiqueu un nom de dispositiu o controlador que sigui menys de 79 "
  8655. "caràcters."
  8656. #: winmm.rc:110
  8657. msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
  8658. msgstr ""
  8659. "Especifiqueu un nom de dispositiu o controlador que sigui menys de 69 "
  8660. "caràcters."
  8661. #: winmm.rc:111
  8662. msgid ""
  8663. "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
  8664. msgstr ""
  8665. "L'ordre especificada requereix un paràmetre de nombre enter. Si us plau, "
  8666. "proveïu un."
  8667. #: winmm.rc:112
  8668. msgid ""
  8669. "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
  8670. "until a wave device is free, and then try again."
  8671. msgstr ""
  8672. "Tots els dispositius d'ona que poden reproduir els fitxers del format actual "
  8673. "estan en ús. Espereu fins que un dispositiu d'ona estigui lliure i després "
  8674. "torneu a intentar."
  8675. #: winmm.rc:113
  8676. msgid ""
  8677. "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
  8678. "until the device is free, and then try again."
  8679. msgstr ""
  8680. "No es pot configurar el dispositiu d'ona actual per a la reproducció perquè "
  8681. "està en ús. Espereu fins que el dispositiu estigui lliure i després torneu a "
  8682. "intentar."
  8683. #: winmm.rc:114
  8684. msgid ""
  8685. "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
  8686. "Wait until a wave device is free, and then try again."
  8687. msgstr ""
  8688. "Tots els dispositius d'ona que poden gravar fitxers en el format actual "
  8689. "estan en ús. Espereu fins que un dispositiu d'ona estigui lliure i després "
  8690. "torneu a intentar."
  8691. #: winmm.rc:115
  8692. msgid ""
  8693. "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
  8694. "until the device is free, and then try again."
  8695. msgstr ""
  8696. "No es pot configurar el dispositiu d'ona actual per a la gravació perquè ja "
  8697. "està en ús. Espereu que el dispositiu estigui lliure i després torneu a "
  8698. "intentar."
  8699. #: winmm.rc:116
  8700. msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
  8701. msgstr ""
  8702. "Es pot utilitzar qualsevol dispositiu de reproducció de formes d'ona "
  8703. "compatible."
  8704. #: winmm.rc:117
  8705. msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
  8706. msgstr ""
  8707. "Es pot utilitzar qualsevol dispositiu de gravació de formes d'ona compatible."
  8708. #: winmm.rc:118
  8709. msgid ""
  8710. "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
  8711. "the Drivers option to install the wave device."
  8712. msgstr ""
  8713. "Cap dispositiu d'ona que pugui reproduir els fitxers del format actual està "
  8714. "instal·lat. Utilitzeu l'opció Controladors per a instal·lar el dispositiu "
  8715. "d'ona."
  8716. #: winmm.rc:119
  8717. msgid ""
  8718. "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
  8719. "format."
  8720. msgstr ""
  8721. "El dispositiu que esteu intentant reproduir no pot reconèixer el format de "
  8722. "fitxer actual."
  8723. #: winmm.rc:120
  8724. msgid ""
  8725. "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
  8726. "the Drivers option to install the wave device."
  8727. msgstr ""
  8728. "Cap dispositiu d'ona que pugui gravar els fitxers del format actual està "
  8729. "instal·lat. Utilitzeu l'opció Controladors per a instal·lar el dispositiu "
  8730. "d'ona."
  8731. #: winmm.rc:121
  8732. msgid ""
  8733. "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
  8734. "format."
  8735. msgstr ""
  8736. "El dispositiu del qual esteu intentant gravar no pot reconèixer el format de "
  8737. "fitxer actual."
  8738. #: winmm.rc:126
  8739. msgid ""
  8740. "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
  8741. "You can't use them together."
  8742. msgstr ""
  8743. "Els formats horaris de la \"punter de cançó\" i SMPTE són mútuament "
  8744. "excloents. No es poden utilitzar junts."
  8745. #: winmm.rc:128
  8746. msgid ""
  8747. "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
  8748. "try again."
  8749. msgstr ""
  8750. "El port MIDI especificat ja està en ús. Espereu fins que estigui lliure i "
  8751. "llavors torneu a intentar."
  8752. #: winmm.rc:131
  8753. msgid ""
  8754. "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
  8755. "option from the Control Panel to install a MIDI device."
  8756. msgstr ""
  8757. "El dispositiu MIDI especificat no està instal·lat al sistema. Utilitzeu "
  8758. "l'opció Controladors al Tauler de Control per a instal·lar un dispositiu "
  8759. "MIDI."
  8760. #: winmm.rc:130
  8761. msgid "An error occurred with the specified port."
  8762. msgstr "Ha ocorregut un error amb el port especificat."
  8763. #: winmm.rc:133
  8764. msgid ""
  8765. "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
  8766. "these applications, and then try again."
  8767. msgstr ""
  8768. "Tots els temporitzadors de multimèdia estan en ús per altres aplicacions. "
  8769. "Tanqueu una d'aquestes aplicacions i llavors torneu a intentar."
  8770. #: winmm.rc:132
  8771. msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
  8772. msgstr "El sistema no té un port MIDI actual especificat."
  8773. #: winmm.rc:127
  8774. msgid ""
  8775. "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
  8776. "Control Panel to install a MIDI driver."
  8777. msgstr ""
  8778. "El sistema no té cap dispositiu MIDI instal·lat. Utilitzeu l'opció "
  8779. "Controladors del Tauler de Control per a instal·lar un controlador MIDI."
  8780. #: winmm.rc:122
  8781. msgid "There is no display window."
  8782. msgstr "No hi ha cap finestra de mostra."
  8783. #: winmm.rc:123
  8784. msgid "Could not create or use window."
  8785. msgstr "No s'ha pogut crear o utilitzar la finestra."
  8786. #: winmm.rc:124
  8787. msgid ""
  8788. "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
  8789. "check your disk or network connection."
  8790. msgstr ""
  8791. "No es pot llegir el fitxer especificat. Assegureu-vos que el fitxer encara "
  8792. "sigui present, o comproveu el vostre disc o la connexió de xarxa."
  8793. #: winmm.rc:125
  8794. msgid ""
  8795. "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
  8796. "are still connected to the network."
  8797. msgstr ""
  8798. "No es pot escriure al fitxer especificat. Assegureu-vos que tingueu prou "
  8799. "espai de disc o que encara estigueu connectat a la xarxa."
  8800. #: winmm.rc:136
  8801. msgid "Wine Sound Mapper"
  8802. msgstr "Assignador de sons del Wine"
  8803. #: winmm.rc:137
  8804. msgid "Volume"
  8805. msgstr "Volum"
  8806. #: winmm.rc:138
  8807. msgid "Master Volume"
  8808. msgstr "Volum mestre"
  8809. #: winmm.rc:139
  8810. msgid "Mute"
  8811. msgstr "Silencia"
  8812. #: winspool.rc:37
  8813. msgid "Print to File"
  8814. msgstr "Impressió en un fitxer"
  8815. #: winspool.rc:40
  8816. msgid "&Output File Name:"
  8817. msgstr "Nom de fitxer de &sortida:"
  8818. #: winspool.rc:31
  8819. msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
  8820. msgstr ""
  8821. "El fitxer de sortida ja existeix. Feu clic en D'acord per a sobreescriure."
  8822. #: winspool.rc:32
  8823. msgid "Unable to create the output file."
  8824. msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de sortida."
  8825. #: wldap32.rc:32
  8826. msgid "Success"
  8827. msgstr "Èxit"
  8828. #: wldap32.rc:33
  8829. msgid "Operations Error"
  8830. msgstr "Error d'operacions"
  8831. #: wldap32.rc:34
  8832. msgid "Protocol Error"
  8833. msgstr "Error de protocol"
  8834. #: wldap32.rc:35
  8835. msgid "Time Limit Exceeded"
  8836. msgstr "Límit de temps superat"
  8837. #: wldap32.rc:36
  8838. msgid "Size Limit Exceeded"
  8839. msgstr "Límit de mida superat"
  8840. #: wldap32.rc:37
  8841. msgid "Compare False"
  8842. msgstr "Comparació falsa"
  8843. #: wldap32.rc:38
  8844. msgid "Compare True"
  8845. msgstr "Comparació veritable"
  8846. #: wldap32.rc:39
  8847. msgid "Authentication Method Not Supported"
  8848. msgstr "Mètode d'autenticació no compatible"
  8849. #: wldap32.rc:40
  8850. msgid "Strong Authentication Required"
  8851. msgstr "Cal autenticació forta"
  8852. #: wldap32.rc:41
  8853. msgid "Referral (v2)"
  8854. msgstr "Referència (v2)"
  8855. #: wldap32.rc:42
  8856. msgid "Referral"
  8857. msgstr "Referència"
  8858. #: wldap32.rc:43
  8859. msgid "Administration Limit Exceeded"
  8860. msgstr "Límit d'administració superat"
  8861. #: wldap32.rc:44
  8862. msgid "Unavailable Critical Extension"
  8863. msgstr "Extensió crítica no disponible"
  8864. #: wldap32.rc:45
  8865. msgid "Confidentiality Required"
  8866. msgstr "Cal confidencialitat"
  8867. #: wldap32.rc:46
  8868. msgid "SASL Bind in Progress"
  8869. msgstr "Vinculació SASL en curs"
  8870. #: wldap32.rc:48
  8871. msgid "No Such Attribute"
  8872. msgstr "Cap atribut així"
  8873. #: wldap32.rc:49
  8874. msgid "Undefined Type"
  8875. msgstr "Tipus no definit"
  8876. #: wldap32.rc:50
  8877. msgid "Inappropriate Matching"
  8878. msgstr "Coincidència no apropiada"
  8879. #: wldap32.rc:51
  8880. msgid "Constraint Violation"
  8881. msgstr "Violació de restricció"
  8882. #: wldap32.rc:52
  8883. msgid "Attribute Or Value Exists"
  8884. msgstr "L'atribut o valor existeix"
  8885. #: wldap32.rc:53
  8886. msgid "Invalid Syntax"
  8887. msgstr "Sintaxi no vàlida"
  8888. #: wldap32.rc:64
  8889. msgid "No Such Object"
  8890. msgstr "Cap objecte així"
  8891. #: wldap32.rc:65
  8892. msgid "Alias Problem"
  8893. msgstr "Problema d'àlies"
  8894. #: wldap32.rc:66
  8895. msgid "Invalid DN Syntax"
  8896. msgstr "Sintaxi DN no vàlida"
  8897. #: wldap32.rc:67
  8898. msgid "Is Leaf"
  8899. msgstr "És full"
  8900. #: wldap32.rc:68
  8901. msgid "Alias Dereference Problem"
  8902. msgstr "Problema de desreferència d'àlies"
  8903. #: wldap32.rc:80
  8904. msgid "Inappropriate Authentication"
  8905. msgstr "Autenticació no apropiada"
  8906. #: wldap32.rc:81
  8907. msgid "Invalid Credentials"
  8908. msgstr "Credencials no vàlides"
  8909. #: wldap32.rc:82
  8910. msgid "Insufficient Rights"
  8911. msgstr "Drets insuficients"
  8912. #: wldap32.rc:83
  8913. msgid "Busy"
  8914. msgstr "Ocupat"
  8915. #: wldap32.rc:84
  8916. msgid "Unavailable"
  8917. msgstr "No disponible"
  8918. #: wldap32.rc:85
  8919. msgid "Unwilling To Perform"
  8920. msgstr "No disposat a realitzar"
  8921. #: wldap32.rc:86
  8922. msgid "Loop Detected"
  8923. msgstr "Bucle detectat"
  8924. #: wldap32.rc:92
  8925. msgid "Sort Control Missing"
  8926. msgstr "Manca el control d'ordenació"
  8927. #: wldap32.rc:93
  8928. msgid "Index range error"
  8929. msgstr "Error d'interval d'índex"
  8930. #: wldap32.rc:96
  8931. msgid "Naming Violation"
  8932. msgstr "Violació de nom"
  8933. #: wldap32.rc:97
  8934. msgid "Object Class Violation"
  8935. msgstr "Violació de classe d'objecte"
  8936. #: wldap32.rc:98
  8937. msgid "Not allowed on Non-leaf"
  8938. msgstr "Només es permet en ells fulls"
  8939. #: wldap32.rc:99
  8940. msgid "Not allowed on RDN"
  8941. msgstr "No es permet en RDN"
  8942. #: wldap32.rc:100
  8943. msgid "Already Exists"
  8944. msgstr "Ja existeix"
  8945. #: wldap32.rc:101
  8946. msgid "No Object Class Mods"
  8947. msgstr "Cap modificador de classe d'objecte"
  8948. #: wldap32.rc:102
  8949. msgid "Results Too Large"
  8950. msgstr "Resultats massa grans"
  8951. #: wldap32.rc:103
  8952. msgid "Affects Multiple DSAs"
  8953. msgstr "Afecta múltiples DSA"
  8954. #: wldap32.rc:113
  8955. msgid "Server Down"
  8956. msgstr "Servidor fora de línia"
  8957. #: wldap32.rc:114
  8958. msgid "Local Error"
  8959. msgstr "Error local"
  8960. #: wldap32.rc:115
  8961. msgid "Encoding Error"
  8962. msgstr "Error en codificar"
  8963. #: wldap32.rc:116
  8964. msgid "Decoding Error"
  8965. msgstr "Error en descodificar"
  8966. #: wldap32.rc:117
  8967. msgid "Timeout"
  8968. msgstr "Temps d'espera superat"
  8969. #: wldap32.rc:118
  8970. msgid "Auth Unknown"
  8971. msgstr "Autenticació desconeguda"
  8972. #: wldap32.rc:119
  8973. msgid "Filter Error"
  8974. msgstr "Error de filtre"
  8975. #: wldap32.rc:120
  8976. msgid "User Canceled"
  8977. msgstr "Cancel·lat per usuari"
  8978. #: wldap32.rc:121
  8979. msgid "Parameter Error"
  8980. msgstr "Error de paràmetre"
  8981. #: wldap32.rc:122
  8982. msgid "No Memory"
  8983. msgstr "Cap memòria"
  8984. #: wldap32.rc:123
  8985. msgid "Can't connect to the LDAP server"
  8986. msgstr "No es pot connectar al servidor LDAP"
  8987. #: wldap32.rc:124
  8988. msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
  8989. msgstr "Aquesta versió del protocol LDAP no admet l'operació"
  8990. #: wldap32.rc:125
  8991. msgid "Specified control was not found in message"
  8992. msgstr "No s'ha trobat el control especificat en el missatge"
  8993. #: wldap32.rc:126
  8994. msgid "No result present in message"
  8995. msgstr "Cap resultat present en el missatge"
  8996. #: wldap32.rc:127
  8997. msgid "More results returned"
  8998. msgstr "Més resultats retornats"
  8999. #: wldap32.rc:128
  9000. msgid "Loop while handling referrals"
  9001. msgstr "Bucle en processar referències"
  9002. #: wldap32.rc:129
  9003. msgid "Referral hop limit exceeded"
  9004. msgstr "Límit de salt de referències superat"
  9005. #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
  9006. msgid ""
  9007. "Not Yet Implemented\n"
  9008. "\n"
  9009. msgstr ""
  9010. "Encara no implementat\n"
  9011. "\n"
  9012. #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
  9013. msgid "%1: File Not Found\n"
  9014. msgstr "%1: Fitxer no trobat\n"
  9015. #: attrib.rc:50
  9016. msgid ""
  9017. "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
  9018. "\n"
  9019. "Syntax:\n"
  9020. "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
  9021. " [/S [/D]]\n"
  9022. "\n"
  9023. "Where:\n"
  9024. "\n"
  9025. " + Sets an attribute.\n"
  9026. " - Clears an attribute.\n"
  9027. " R Read-only file attribute.\n"
  9028. " A Archive file attribute.\n"
  9029. " S System file attribute.\n"
  9030. " H Hidden file attribute.\n"
  9031. " [drive:][path][filename]\n"
  9032. " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
  9033. " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
  9034. " /D Processes folders as well.\n"
  9035. msgstr ""
  9036. "ATTRIB - Mostra o canvia els atributs dels fitxers.\n"
  9037. "\n"
  9038. "Sintaxi:\n"
  9039. "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H]\n"
  9040. " [unitat:][camí][nom de fitxer] [/S [/D]]\n"
  9041. "\n"
  9042. "On:\n"
  9043. "\n"
  9044. " + Defineix un atribut.\n"
  9045. " - Esborra un atribut.\n"
  9046. " R Atribut de fitxer només lectura.\n"
  9047. " A Atribut de fitxer arxiu.\n"
  9048. " S Atribut de fitxer sistema.\n"
  9049. " H Atribut de fitxer amagat.\n"
  9050. " [unitat:][camí][nom de fitxer]\n"
  9051. " Especifica un fitxer o uns fitxers que ATTRIB processarà.\n"
  9052. " /S Processa fitxers coincidents a la carpeta actual i totes les\n"
  9053. " subcarpetes.\n"
  9054. " /D Processa les carpetes també.\n"
  9055. #: clock.rc:32
  9056. msgid "Ana&log"
  9057. msgstr "Ana&lògic"
  9058. #: clock.rc:33
  9059. msgid "Digi&tal"
  9060. msgstr "Digi&tal"
  9061. #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
  9062. msgid "&Font..."
  9063. msgstr "T&ipus de lletra..."
  9064. #: clock.rc:37
  9065. msgid "&Without Titlebar"
  9066. msgstr "Sense &barra de títol"
  9067. #: clock.rc:39
  9068. msgid "&Seconds"
  9069. msgstr "&Segons"
  9070. #: clock.rc:40
  9071. msgid "&Date"
  9072. msgstr "&Data"
  9073. #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
  9074. msgid "&Always on Top"
  9075. msgstr "Sempre &amunt"
  9076. #: clock.rc:45
  9077. msgid "&About Clock"
  9078. msgstr "&Quant al Rellotge"
  9079. #: clock.rc:51
  9080. msgid "Clock"
  9081. msgstr "Rellotge"
  9082. #: cmd.rc:40
  9083. msgid ""
  9084. "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
  9085. "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
  9086. "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
  9087. "procedure.\n"
  9088. "\n"
  9089. "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
  9090. "called procedure are inherited by the caller.\n"
  9091. msgstr ""
  9092. "CALL <nom de fitxer BAT> s'utilitza dins un fitxer BAT per a executar\n"
  9093. "ordres d'un altre fitxer BAT. Quan se surt del fitxer BAT, el control\n"
  9094. "retorna al fitxer que l'ha invocat. L'ordre CALL pot proveir paràmetres al\n"
  9095. "procediment trucat.\n"
  9096. "\n"
  9097. "El procediment trucant hereta els canvis al directori per defecte,\n"
  9098. "variables d'entorn, etc. fets dins d'un procediment trucat.\n"
  9099. #: cmd.rc:44
  9100. msgid ""
  9101. "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
  9102. "default directory.\n"
  9103. msgstr ""
  9104. "CD <directori> és la versió curta de CHDIR. Canvia el directori per defecte\n"
  9105. "actual.\n"
  9106. #: cmd.rc:47
  9107. msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
  9108. msgstr "CHDIR <directori> canvia el directori per defecte actual.\n"
  9109. #: cmd.rc:50
  9110. msgid "CLS clears the console screen.\n"
  9111. msgstr "CLS esborra la pantalla de la consola.\n"
  9112. #: cmd.rc:53
  9113. msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
  9114. msgstr "COPY <nom de fitxer> copia un fitxer.\n"
  9115. #: cmd.rc:56
  9116. msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
  9117. msgstr "CTTY canvia el dispositiu d'entrada/sortida.\n"
  9118. #: cmd.rc:59
  9119. msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
  9120. msgstr "DATE mostra o canvia la data de sistema.\n"
  9121. #: cmd.rc:62
  9122. msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
  9123. msgstr "DEL <nom de fitxer> suprimeix un fitxer o conjunt de fitxers.\n"
  9124. #: cmd.rc:65
  9125. msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
  9126. msgstr "DIR mostra els continguts d'un directori.\n"
  9127. #: cmd.rc:75
  9128. msgid ""
  9129. "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
  9130. "\n"
  9131. "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
  9132. "the terminal device before they are executed.\n"
  9133. "\n"
  9134. "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
  9135. "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
  9136. "preceding it with an @ sign.\n"
  9137. msgstr ""
  9138. "CD <directori> és la versió curta de CHDIR. Canvia el directori per defecte\n"
  9139. "actual.\n"
  9140. "ECHO <cadena> mostra <cadena> en el dispositiu de terminal actual.\n"
  9141. "\n"
  9142. "ECHO ON causa que totes les ordres següents en un fitxer BAT es mostrin en\n"
  9143. "el dispositiu de terminal abans d'executar-se.\n"
  9144. "\n"
  9145. "ECHO OFF desfà l'efecte d'un ECHO ON anterior (ECHO està OFF per defecte).\n"
  9146. "Precedir l'ordre ECHO OFF amb el signe @ prevé que es mostri.\n"
  9147. #: cmd.rc:78
  9148. msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
  9149. msgstr "ERASE <nom de fitxer> suprimeix un fitxer o conjunt de fitxers.\n"
  9150. #: cmd.rc:85
  9151. msgid ""
  9152. "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
  9153. "\n"
  9154. "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
  9155. "\n"
  9156. "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
  9157. msgstr ""
  9158. "S'utilitza l'ordre FOR per a executar una ordre per cada un d'un conjunt de\n"
  9159. "fitxers.\n"
  9160. "\n"
  9161. "Ús: FOR %variable IN (conjunt) DO ordre\n"
  9162. "\n"
  9163. "S'ha de doblar el signe % quan s'utilitza FOR en un fitxer BAT.\n"
  9164. #: cmd.rc:97
  9165. msgid ""
  9166. "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
  9167. "file.\n"
  9168. "\n"
  9169. "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
  9170. "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
  9171. "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
  9172. "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
  9173. "terminates the batch file execution.\n"
  9174. "\n"
  9175. "GOTO has no effect when used interactively.\n"
  9176. msgstr ""
  9177. "L'ordre GOTO transfereix l'execució a una altra declaració en un fitxer\n"
  9178. "BAT.\n"
  9179. "\n"
  9180. "L'etiqueta que és la destinació d'un GOTO pot ser de fins a 255 caràcters\n"
  9181. "de longitud però no pot incloure espais (això és diferent d'altres sistemes\n"
  9182. "operatius). Si dues o més etiquetes idèntiques existeixen en un fitxer BAT,\n"
  9183. "el primer sempre s'executarà. Intentar fer GOTO a una etiqueta no existent\n"
  9184. "termina l'execució del fitxer BAT.\n"
  9185. "\n"
  9186. "GOTO no té cap efecte quan s'utilitza de forma interactiva.\n"
  9187. #: cmd.rc:101
  9188. msgid ""
  9189. "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
  9190. "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
  9191. msgstr ""
  9192. "HELP <ordre> mostra detalls d'ajuda breus sobre un tema.\n"
  9193. "HELP sense argument mostra tots els ordres integrats de CMD.\n"
  9194. #: cmd.rc:111
  9195. msgid ""
  9196. "IF is used to conditionally execute a command.\n"
  9197. "\n"
  9198. "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
  9199. " IF [NOT] string1==string2 command\n"
  9200. " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
  9201. "\n"
  9202. "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
  9203. "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
  9204. msgstr ""
  9205. "S'utilitza IF per a executar condicionalment una ordre.\n"
  9206. "\n"
  9207. "Sintaxi: IF [NOT] EXIST nom_de_fitxer ordre\n"
  9208. " IF [NOT] cadena1==cadena2 ordre\n"
  9209. " IF [NOT] ERRORLEVEL número ordre\n"
  9210. "\n"
  9211. "En la segona forma de la comanda, cadena1 i cadena2 han de ser entre\n"
  9212. "cometes dobles. La comparació no distingeix entre majúscules i minúscules.\n"
  9213. #: cmd.rc:118
  9214. msgid ""
  9215. "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
  9216. "\n"
  9217. "Syntax: LABEL [drive:]\n"
  9218. "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
  9219. "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
  9220. msgstr ""
  9221. "S'utilitza LABEL per a definir una etiqueta de volum de disc.\n"
  9222. "\n"
  9223. "Sintaxi: LABEL [unitat:]\n"
  9224. "L'ordre us demanarà l'etiqueta nova de volum per a la unitat donada.\n"
  9225. "Podeu mostrar l'etiqueta de volum del disc amb l'ordre VOL.\n"
  9226. #: cmd.rc:121
  9227. msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
  9228. msgstr "MD <nom> és la versió curta de MKDIR. Crea un subdirectori.\n"
  9229. #: cmd.rc:123
  9230. msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
  9231. msgstr "MKDIR <nom> crea un subdirectori.\n"
  9232. #: cmd.rc:131
  9233. msgid ""
  9234. "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
  9235. "\n"
  9236. "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
  9237. "subdirectories below the item are moved as well.\n"
  9238. "\n"
  9239. "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
  9240. msgstr ""
  9241. "MOVE trasllada un fitxer o directori a un punt nou dins el sistema de\n"
  9242. "fitxers.\n"
  9243. "\n"
  9244. "Si l'element que es mou és un directori, després tots els fitxers i\n"
  9245. "subdirectoris a sota de l'element es mouen també.\n"
  9246. "\n"
  9247. "MOVE falla si els llocs antics i els nous es troben en lletres d'unitat DOS\n"
  9248. "diferents.\n"
  9249. #: cmd.rc:142
  9250. msgid ""
  9251. "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
  9252. "\n"
  9253. "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
  9254. "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
  9255. "value.\n"
  9256. "\n"
  9257. "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
  9258. "variable, for example:\n"
  9259. "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
  9260. msgstr ""
  9261. "PATH mostra o canvia el camí de cerca del cmd.\n"
  9262. "\n"
  9263. "Introduir PATH mostrarà la configuració PATH actual (inicialment treta del\n"
  9264. "registre). Per a canviar la configuració, feu l'ordre PATH amb el valor\n"
  9265. "nou.\n"
  9266. "\n"
  9267. "També és possible modificar la PATH utilitzant la variable d'entorn PATH,\n"
  9268. "per exemple:\n"
  9269. "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
  9270. #: cmd.rc:148
  9271. msgid ""
  9272. "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
  9273. "\n"
  9274. "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
  9275. "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
  9276. msgstr ""
  9277. "PAUSE mostra un missatge en la pantalla demanant que l'usuari premi una\n"
  9278. "tecla.\n"
  9279. "\n"
  9280. "És principalment útil en els fitxers BAT per a permetre que l'usuari\n"
  9281. "llegeixi la sortida d'una ordre anterior abans que es desplaci fora de la\n"
  9282. "pantalla.\n"
  9283. #: cmd.rc:169
  9284. msgid ""
  9285. "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
  9286. "\n"
  9287. "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
  9288. "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
  9289. "\n"
  9290. "The following character strings have the special meaning shown:\n"
  9291. "\n"
  9292. "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
  9293. "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
  9294. "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
  9295. "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
  9296. "\n"
  9297. "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
  9298. "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
  9299. "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
  9300. "(like a command PROMPT $p$g).\n"
  9301. "\n"
  9302. "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
  9303. "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
  9304. msgstr ""
  9305. "PROMPT defineix l'indicador de la línia d'ordres.\n"
  9306. "\n"
  9307. "La cadena que segueix l'ordre PROMPT (i l'espai immediatament després)\n"
  9308. "apareix al principi de la línia quan cmd està esperant l'entrada.\n"
  9309. "\n"
  9310. "Les cadenes de caràcters següents tenen el significat especial que\n"
  9311. "s'indica:\n"
  9312. "\n"
  9313. "$$ Signe de dòlar $_ Línia nova $b Barra vertical "
  9314. "(|)\n"
  9315. "$d Data actual $e Escapament $g Signe >\n"
  9316. "$l Signe < $n Unitat actual $p Camí actual\n"
  9317. "$q Signe d'igualtat $t Temps actual $v Versió de cmd\n"
  9318. "\n"
  9319. "Tingueu en compte que introduir l'ordre PROMPT sense paràmetre restableix\n"
  9320. "l'indicador al valor per defecte, que és el directori actual (que inclou la\n"
  9321. "lletra d'unitat actual) seguit del signe >.\n"
  9322. "(com un ordre PROMPT $p$g).\n"
  9323. "\n"
  9324. "L'indicador també es pot canviar per modificar la variable d'entorn PROMPT,\n"
  9325. "així que l'ordre 'SET PROMPT=text' té el mateix efecte que 'PROMPT text'.\n"
  9326. #: cmd.rc:173
  9327. msgid ""
  9328. "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
  9329. "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
  9330. msgstr ""
  9331. "Una línia d'ordres que comença amb REM (seguit per un espai) no realitza\n"
  9332. "cap acció, i per tant es pot utilitzar com a comentari en un fitxer BAT.\n"
  9333. #: cmd.rc:176
  9334. msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
  9335. msgstr ""
  9336. "REN <nom de fitxer> és la versió curta de RENAME. Canvia el nom d'un "
  9337. "fitxer.\n"
  9338. #: cmd.rc:178
  9339. msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
  9340. msgstr "REN <nom de fitxer> canvia el nom d'un fitxer.\n"
  9341. #: cmd.rc:181
  9342. msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
  9343. msgstr "RD <directori> és la versió curta de RMDIR. Suprimeix un directori.\n"
  9344. #: cmd.rc:183
  9345. msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
  9346. msgstr "RMDIR <directori> suprimeix un directori.\n"
  9347. #: cmd.rc:229
  9348. msgid ""
  9349. "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
  9350. "\n"
  9351. "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
  9352. "\n"
  9353. "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
  9354. "\n"
  9355. "SET <variable>=<value>\n"
  9356. "\n"
  9357. "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
  9358. "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
  9359. "\n"
  9360. "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
  9361. "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
  9362. "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
  9363. "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
  9364. msgstr ""
  9365. "SET mostra o canvia les variables d'entorn de cmd.\n"
  9366. "\n"
  9367. "SET sense paràmetres mostra totes de l'entorn actual.\n"
  9368. "\n"
  9369. "Per a crear o modificar una variable d'entorn, la sintaxi és:\n"
  9370. "\n"
  9371. "SET <variable>=<valor>\n"
  9372. "\n"
  9373. "on <variable> i <valor> són cadenes de caràcters. No hi ha d'haver cap\n"
  9374. "espai abans del signe igual, ni pot el nom de la variable tenir espais\n"
  9375. "incrustats.\n"
  9376. "\n"
  9377. "Sota el Wine, l'entorn del sistema operatiu subjacent s'inclou en l'entorn\n"
  9378. "Win32, hi haurà en general, per tant, molts més valors que en una\n"
  9379. "implementació nativa de Win32. Tingueu en compte que no és possible afectar\n"
  9380. "l'entorn del sistema operatiu des de dins del cmd.\n"
  9381. #: cmd.rc:234
  9382. msgid ""
  9383. "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
  9384. "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
  9385. "called from the command line.\n"
  9386. msgstr ""
  9387. "S'utilitza SHIFT en un fitxer BAT per a eliminar un paràmetre del cap de la\n"
  9388. "llista, de manera que el paràmetre 2 es converteix en el paràmetre 1, etc.\n"
  9389. "No té cap efecte si es truca des de la línia d'ordres.\n"
  9390. #: cmd.rc:212 start.rc:56
  9391. msgid ""
  9392. "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
  9393. "with that suffix.\n"
  9394. "Usage:\n"
  9395. "start [options] program_filename [...]\n"
  9396. "start [options] document_filename\n"
  9397. "\n"
  9398. "Options:\n"
  9399. "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
  9400. "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
  9401. "/b Don't create a new console for the program.\n"
  9402. "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
  9403. "/min Start the program minimized.\n"
  9404. "/max Start the program maximized.\n"
  9405. "/low Start the program in the idle priority class.\n"
  9406. "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
  9407. "/high Start the program in the high priority class.\n"
  9408. "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
  9409. "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
  9410. "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
  9411. "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
  9412. "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
  9413. "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
  9414. "exit code.\n"
  9415. "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
  9416. "Explorer.\n"
  9417. "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
  9418. "/? Display this help and exit.\n"
  9419. msgstr ""
  9420. "Inicia un programa, o obre un document en el programa que normalment "
  9421. "s'utilitza\n"
  9422. "per als fitxers amb aquell sufix.\n"
  9423. "Ús:\n"
  9424. "start [opcions] nom_de_fitxer_de_programa [...]\n"
  9425. "start [opcions] nom_de_fitxer_de_document\n"
  9426. "\n"
  9427. "Opcions:\n"
  9428. "\"títol\" Especifica el títol de les finestres filles.\n"
  9429. "/d directori Inicia el programa en el directori especificat.\n"
  9430. "/b No creïs una consola nova per al programa.\n"
  9431. "/i Inicia el programa amb variables d'entorn fresques.\n"
  9432. "/min Inicia el programa minimitzat.\n"
  9433. "/max Inicia el programa maximitzat.\n"
  9434. "/low Inicia el programa en la classe de prioritat idle.\n"
  9435. "/normal Inicia el programa en la classe de prioritat normal.\n"
  9436. "/high Inicia el programa en la classe de prioritat high.\n"
  9437. "/realtime Inicia el programa en la classe de prioritat realtime.\n"
  9438. "/abovenormal Inicia el programa en la classe de prioritat abovenormal.\n"
  9439. "/belownormal Inicia el programa en la classe de prioritat belownormal.\n"
  9440. "/node n Inicia el programa en el node NUMA especificat.\n"
  9441. "/affinity màscara Inicia el programa amb la màscara d'afinitat\n"
  9442. " especificada.\n"
  9443. "/wait Espera que el programa iniciat termini, llavors surt amb\n"
  9444. " el seu codi de sortida.\n"
  9445. "/unix Utilitza un nom de fitxer d'Unix i inicia el fitxer com\n"
  9446. " el Windows Explorer.\n"
  9447. "/ProgIDOpen Obre un document utilitzant el progID especificat.\n"
  9448. "/? Mostra aquesta ajuda i surt.\n"
  9449. #: cmd.rc:237
  9450. msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
  9451. msgstr "TIME defineix o mostra l'hora actual del sistema.\n"
  9452. #: cmd.rc:240
  9453. msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
  9454. msgstr "TITLE <cadena> defineix el títol de la finestra del cmd.\n"
  9455. #: cmd.rc:244
  9456. msgid ""
  9457. "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
  9458. "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
  9459. msgstr ""
  9460. "TYPE <nom de fitxer> copia <nom de fitxer> al dispositiu de consola (o un\n"
  9461. "altre lloc si es redirigeix). No es comprova que el fitxer sigui text\n"
  9462. "llegible.\n"
  9463. #: cmd.rc:253
  9464. msgid ""
  9465. "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
  9466. "\n"
  9467. "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
  9468. "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
  9469. "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
  9470. "\n"
  9471. "The verify flag has no function in Wine.\n"
  9472. msgstr ""
  9473. "S'utilitza VERIFY per a establir, esborrar o provar l'opció de\n"
  9474. "verificació. Les formes vàlides són:\n"
  9475. "\n"
  9476. "VERIFY ON\tEstableix l'opció.\n"
  9477. "VERIFY OFF\tEsborra l'opció.\n"
  9478. "VERIFY\t\tMostra ON o OFF segons correspongui.\n"
  9479. "\n"
  9480. "L'opció de verificació no té cap funció en el Wine.\n"
  9481. #: cmd.rc:256
  9482. msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
  9483. msgstr "VER mostra la versió del cmd que s'està executant.\n"
  9484. #: cmd.rc:259
  9485. msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
  9486. msgstr "VOL mostra l'etiqueta de volum d'un dispositiu de disc.\n"
  9487. #: cmd.rc:263
  9488. msgid ""
  9489. "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
  9490. "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
  9491. msgstr ""
  9492. "ENDLOCAL acaba la localització de canvis d'entorn en un fitxer BAT, els\n"
  9493. "quals un SETLOCAL anterior ha introduït.\n"
  9494. #: cmd.rc:271
  9495. msgid ""
  9496. "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
  9497. "\n"
  9498. "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
  9499. "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
  9500. "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
  9501. "settings are restored.\n"
  9502. msgstr ""
  9503. "SETLOCAL comença la localització de canvis d'entorn en un fitxer BAT.\n"
  9504. "\n"
  9505. "Els canvis d'entorn fets després d'un SETLOCAL són locals al fitxer BAT, i\n"
  9506. "es conserven fins que es trobi la següent ENDLOCAL (o al final del fitxer,\n"
  9507. "el que passi primer), al qual punt la configuració d'entorn anterior es\n"
  9508. "restaura.\n"
  9509. #: cmd.rc:275
  9510. msgid ""
  9511. "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
  9512. "changes the current directory to the supplied one.\n"
  9513. msgstr ""
  9514. "PUSHD <directori> desa el directori actual en una pila, i després canvia el\n"
  9515. "directori actual al proveït.\n"
  9516. #: cmd.rc:278
  9517. msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
  9518. msgstr "POPD canvia el directori actual a l'últim desat amb PUSHD.\n"
  9519. #: cmd.rc:288
  9520. msgid ""
  9521. "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
  9522. "\n"
  9523. "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
  9524. "\n"
  9525. "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
  9526. "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
  9527. "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
  9528. "association, if any.\n"
  9529. msgstr ""
  9530. "ASSOC mostra o modifica les associacions d'extensió de fitxer.\n"
  9531. "\n"
  9532. "Sintaxi: ASSOC [.ext[=[tipusDeFitxer]]]\n"
  9533. "\n"
  9534. "ASSOC sense paràmetres mostra les associacions de fitxer actuals.\n"
  9535. "Si s'utilitza amb només una extensió de fitxer, mostra l'associació actual.\n"
  9536. "Especificar cap tipus de fitxer després del signe igual elimina\n"
  9537. "l'associació actual, si hi ha.\n"
  9538. #: cmd.rc:300
  9539. msgid ""
  9540. "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
  9541. "\n"
  9542. "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
  9543. "\n"
  9544. "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
  9545. "currently defined.\n"
  9546. "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
  9547. "if any.\n"
  9548. "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
  9549. "associated to the specified file type.\n"
  9550. msgstr ""
  9551. "FTYPE mostra o modifica les ordres d'obertura associades amb els tipus de\n"
  9552. "fitxers.\n"
  9553. "\n"
  9554. "Sintaxi: FTYPE [tipusDeFitxer[=[ordreDeObertura]]]\n"
  9555. "\n"
  9556. "Sense paràmetres, mostra els tipus de fitxer pels quals les cadenes d'ordre\n"
  9557. "d'obertura estan definides actualment.\n"
  9558. "Si s'utilitza amb només un tipus de fitxer, mostra la cadena d'ordre\n"
  9559. "d'obertura associada, si hi ha.\n"
  9560. "Especificar cap ordre d'obertura després del signe igual elimina la cadena\n"
  9561. "d'ordre associada al tipus de fitxer especificat.\n"
  9562. #: cmd.rc:303
  9563. msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
  9564. msgstr ""
  9565. "MORE mostra la sortida dels fitxers o l'entrada de canonada en pàgines.\n"
  9566. #: cmd.rc:308
  9567. msgid ""
  9568. "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
  9569. "from a selectable list.\n"
  9570. "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
  9571. msgstr ""
  9572. "CHOICE mostra un text i espera fins que l'usuari premi una tecla permesa\n"
  9573. "d'una llista seleccionable.\n"
  9574. "CHOICE s'utilitza principalment per a construir un menú de selecció en un\n"
  9575. "fitxer BAT.\n"
  9576. #: cmd.rc:324
  9577. msgid ""
  9578. "Create a symbolic link.\n"
  9579. "\n"
  9580. "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
  9581. "\n"
  9582. "Options:\n"
  9583. "/d Create a directory symbolic link.\n"
  9584. "/h Create a hard link.\n"
  9585. "/j Create a directory junction.\n"
  9586. "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
  9587. "target is the path that link_name points to.\n"
  9588. msgstr ""
  9589. "Sintaxi: MKLINK [opcions] nom_d'enllaç destinació\n"
  9590. "\n"
  9591. "Opcions:\n"
  9592. "/d Crea un enllaç simbòlic de directori\n"
  9593. "/h Crea un enllaç dur.\n"
  9594. "/j Crea una intersecció de directori.\n"
  9595. "nom_d'enllaç és el nom de l'enllaç simbòlic nou.\n"
  9596. "destinació és el camí al qual nom_d'enllaç assenyala.\n"
  9597. #: cmd.rc:312
  9598. msgid ""
  9599. "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
  9600. "system or shell from which you invoked cmd.\n"
  9601. msgstr ""
  9602. "EXIT acaba la sessió d'ordres actual i torna al sistema operatiu o shell\n"
  9603. "des del qual heu invocat cmd.\n"
  9604. #: cmd.rc:364
  9605. msgid ""
  9606. "CMD built-in commands are:\n"
  9607. "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
  9608. "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
  9609. "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
  9610. "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
  9611. "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
  9612. "CLS\t\tClear the console screen\n"
  9613. "COPY\t\tCopy file\n"
  9614. "CTTY\t\tChange input/output device\n"
  9615. "DATE\t\tShow or change the system date\n"
  9616. "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
  9617. "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
  9618. "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
  9619. "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
  9620. "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
  9621. "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
  9622. "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
  9623. "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
  9624. "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
  9625. "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
  9626. "PATH\t\tSet or show the search path\n"
  9627. "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
  9628. "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
  9629. "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
  9630. "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
  9631. "REN (RENAME)\tRename a file\n"
  9632. "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
  9633. "SET\t\tSet or show environment variables\n"
  9634. "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
  9635. "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
  9636. "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
  9637. "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
  9638. "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
  9639. "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
  9640. "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
  9641. "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
  9642. "EXIT\t\tClose down CMD\n"
  9643. "\n"
  9644. "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
  9645. msgstr ""
  9646. "Les ordres integrades de CMD són:\n"
  9647. "ASSOC\t\tMostra o modifica les associacions d'extensió de fitxer\n"
  9648. "ATTRIB\t\tMostra o canvia els atributs de fitxer de DOS\n"
  9649. "CALL\t\tInvoca un fitxer BAT des de dins altre\n"
  9650. "CD (CHDIR)\tCanvia el directori per defecte actual\n"
  9651. "CHOICE\t\tEspera una pulsació de tecla d'una llista seleccionable\n"
  9652. "CLS\t\tEsborra la pantalla de consola\n"
  9653. "COPY\t\tCopia un fitxer\n"
  9654. "CTTY\t\tCanvia de dispositiu d'entrada/sortida\n"
  9655. "DATE\t\tMostra o canvia la data del sistema\n"
  9656. "DEL (ERASE)\tSuprimeix un fitxer o conjunt de fitxers\n"
  9657. "DIR\t\tMostra el contingut d'un directori\n"
  9658. "ECHO\t\tCopia text directament a la sortida de la consola\n"
  9659. "ENDLOCAL\tAcaba la localització de canvis d'entorn en un fitxer BAT\n"
  9660. "FTYPE\t\tMostra o modifica els ordres d'obertura associats amb els tipus\n"
  9661. "\t\tde fitxer\n"
  9662. "HELP\t\tMostra detalls breus sobre un tema\n"
  9663. "MD (MKDIR)\tCrea un subdirectori\n"
  9664. "MKLINK\tCrea un enllaç simbòlic\n"
  9665. "MORE\t\tMostra la sortida en pàgines\n"
  9666. "MOVE\t\tDesplaça un fitxer, conjunt de fitxers o arbre de directori\n"
  9667. "PATH\t\tEstableix o mostra el camí de cerca\n"
  9668. "PAUSE\t\tSuspèn l'execució d'un fitxer BAT\n"
  9669. "POPD\t\tRestaura el directori a l'últim desat amb la PUSHD\n"
  9670. "PROMPT\t\tCanvia l'indicador d'ordres\n"
  9671. "PUSHD\t\tCanvia a un directori nou, desant l'actual\n"
  9672. "REN (RENAME)\tCanvia el nom d'un fitxer\n"
  9673. "RD (RMDIR)\tSuprimeix un subdirectori\n"
  9674. "SET\t\tEstableix o mostra les variables d'entorn\n"
  9675. "SETLOCAL\tComença la localització de canvis d'entorn en un fitxer BAT\n"
  9676. "START\t\tInicia un programa o obrir un document en el programa associat\n"
  9677. "TIME\t\tEstableix o mostra l'hora de sistema actual\n"
  9678. "TITLE\t\tEstableix el títol de finestra de la sessió CMD\n"
  9679. "TYPE\t\tBolca el contingut d'un fitxer de text\n"
  9680. "VER\t\tMostra la versió actual del CMD\n"
  9681. "VOL\t\tMostra l'etiqueta de volum d'un dispositiu de disc\n"
  9682. "XCOPY\t\tCopia fitxers o arbres de directori a una destinació\n"
  9683. "EXIT\t\tTanca el CMD\n"
  9684. "\n"
  9685. "Introduïu HELP <ordre> per més informació sobre qualsevulla de les ordres\n"
  9686. "anteriors.\n"
  9687. #: cmd.rc:365
  9688. msgid "Are you sure?"
  9689. msgstr "N'esteu segur?"
  9690. #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
  9691. msgctxt "Yes key"
  9692. msgid "Y"
  9693. msgstr "S"
  9694. #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
  9695. msgctxt "No key"
  9696. msgid "N"
  9697. msgstr "N"
  9698. #: cmd.rc:368
  9699. msgid "File association missing for extension %1\n"
  9700. msgstr "Manca una associació de fitxer per a l'extensió %1\n"
  9701. #: cmd.rc:369
  9702. msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
  9703. msgstr "No hi ha cap ordre d'obertura associada amb el tipus de fitxer '%1'\n"
  9704. #: cmd.rc:370
  9705. msgid "Overwrite %1?"
  9706. msgstr "Voleu sobreescriure %1?"
  9707. #: cmd.rc:371
  9708. msgid "More..."
  9709. msgstr "Més..."
  9710. #: cmd.rc:372
  9711. msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
  9712. msgstr ""
  9713. "Hi ha hagut una línia possiblement truncada en el processament BAT.\n"
  9714. "S'està utilitzant:\n"
  9715. #: cmd.rc:374
  9716. msgid "Argument missing\n"
  9717. msgstr "Manca un argument\n"
  9718. #: cmd.rc:375
  9719. msgid "Syntax error\n"
  9720. msgstr "Error de sintaxi\n"
  9721. #: cmd.rc:377
  9722. msgid "No help available for %1\n"
  9723. msgstr "Cap ajuda disponible per a %1\n"
  9724. #: cmd.rc:378
  9725. msgid "Target to GOTO not found\n"
  9726. msgstr "Destinació del GOTO no trobat\n"
  9727. #: cmd.rc:379
  9728. msgid "Current Date is %1\n"
  9729. msgstr "La data actual és %1\n"
  9730. #: cmd.rc:380
  9731. msgid "Current Time is %1\n"
  9732. msgstr "L'hora actual és %1\n"
  9733. #: cmd.rc:381
  9734. msgid "Enter new date: "
  9735. msgstr "Introduïu data nova: "
  9736. #: cmd.rc:382
  9737. msgid "Enter new time: "
  9738. msgstr "Introduïu hora nova: "
  9739. #: cmd.rc:383
  9740. msgid "Environment variable %1 not defined\n"
  9741. msgstr "Variable d'entorn %1 no definida\n"
  9742. #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
  9743. msgid "Failed to open '%1'\n"
  9744. msgstr "S'ha fallat en obrir '%1'\n"
  9745. #: cmd.rc:385
  9746. msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
  9747. msgstr "No es pot trucar a una etiqueta BAT fora d'un script BAT\n"
  9748. #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
  9749. msgctxt "All key"
  9750. msgid "A"
  9751. msgstr "T"
  9752. #: cmd.rc:387
  9753. msgid "Delete %1?"
  9754. msgstr "Voleu suprimir %1?"
  9755. #: cmd.rc:388
  9756. msgid "Echo is %1\n"
  9757. msgstr "L'eco està %1\n"
  9758. #: cmd.rc:389
  9759. msgid "Verify is %1\n"
  9760. msgstr "La verificació està %1\n"
  9761. #: cmd.rc:390
  9762. msgid "Verify must be ON or OFF\n"
  9763. msgstr "La verificació ha d'estar ON o OFF\n"
  9764. #: cmd.rc:391
  9765. msgid "Parameter error\n"
  9766. msgstr "Error de paràmetre\n"
  9767. #: cmd.rc:392
  9768. msgid ""
  9769. "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
  9770. "\n"
  9771. msgstr ""
  9772. "El número serial del volum és %1!04x!-%2!04x!\n"
  9773. "\n"
  9774. #: cmd.rc:393
  9775. msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
  9776. msgstr "Etiqueta de volum (11 caràcters, <Retorn> per a cap)?"
  9777. #: cmd.rc:394
  9778. msgid "PATH not found\n"
  9779. msgstr "No s'ha trobat PATH\n"
  9780. #: cmd.rc:395
  9781. msgid "Press any key to continue... "
  9782. msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar... "
  9783. #: cmd.rc:396
  9784. msgid "Wine Command Prompt"
  9785. msgstr "Indicador d'Ordres del Wine"
  9786. #: cmd.rc:397
  9787. msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
  9788. msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
  9789. #: cmd.rc:398
  9790. msgid "More? "
  9791. msgstr "Voleu més? "
  9792. #: cmd.rc:399
  9793. msgid "The input line is too long.\n"
  9794. msgstr "La línia d'entrada és massa llarga.\n"
  9795. #: cmd.rc:400
  9796. msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
  9797. msgstr "El volum en la unitat %1!c! és %2\n"
  9798. #: cmd.rc:401
  9799. msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
  9800. msgstr "El volum en la unitat %1!c! no té etiqueta.\n"
  9801. #: cmd.rc:402 reg.rc:49
  9802. msgid " (Yes|No)"
  9803. msgstr " (Sí|No)"
  9804. #: cmd.rc:403
  9805. msgid " (Yes|No|All)"
  9806. msgstr " (Sí|No|Tots)"
  9807. #: cmd.rc:404
  9808. msgid ""
  9809. "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
  9810. msgstr ""
  9811. "No es pot reconèixer '%1' com a ordre interna ni externa, ni script BAT.\n"
  9812. #: cmd.rc:405
  9813. msgid "Division by zero error.\n"
  9814. msgstr "Hi ha hagut un error de divisió per zero.\n"
  9815. #: cmd.rc:406
  9816. msgid "Expected an operand.\n"
  9817. msgstr "S'esperava un operant.\n"
  9818. #: cmd.rc:407
  9819. msgid "Expected an operator.\n"
  9820. msgstr "S'esperava un operador.\n"
  9821. #: cmd.rc:408
  9822. msgid "Mismatch in parentheses.\n"
  9823. msgstr "Hi ha una discòrdia de parèntesis.\n"
  9824. #: cmd.rc:409
  9825. msgid ""
  9826. "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
  9827. " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
  9828. msgstr ""
  9829. "El nombre és mal format - ha de ser un de decimal (12)\n"
  9830. " hexadecimal (0x34) o octal (056).\n"
  9831. #: dxdiag.rc:30
  9832. msgid "DirectX Diagnostic Tool"
  9833. msgstr "Eina diagnòstica del DirextX"
  9834. #: dxdiag.rc:31
  9835. msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
  9836. msgstr ""
  9837. "Ús: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t nom_de_fitxer | /x nom_de_fitxer]"
  9838. #: explorer.rc:31
  9839. msgid "Wine Explorer"
  9840. msgstr "Explorador del Wine"
  9841. #: explorer.rc:33
  9842. msgid "Start"
  9843. msgstr "Inici"
  9844. #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
  9845. msgid "&Run..."
  9846. msgstr "&Executa..."
  9847. #: hostname.rc:30
  9848. msgid "Usage: hostname\n"
  9849. msgstr "Ús: hostname\n"
  9850. #: hostname.rc:31
  9851. msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
  9852. msgstr "Error: L'opció '%c' no és vàlida.\n"
  9853. #: hostname.rc:32
  9854. msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
  9855. msgstr "Error: No s'ha pogut obtenir el nom de màquina: %u.\n"
  9856. #: hostname.rc:33
  9857. msgid ""
  9858. "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
  9859. "utility.\n"
  9860. msgstr ""
  9861. "Error: Definir el nom de màquina del sistema no és possible amb la utilitat "
  9862. "hostname.\n"
  9863. #: ipconfig.rc:30
  9864. msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
  9865. msgstr "Ús: ipconfig [ /? | /all ]\n"
  9866. #: ipconfig.rc:31
  9867. msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
  9868. msgstr ""
  9869. "Error: S'han especificat paràmetres de línia d'ordres desconeguts o no "
  9870. "vàlids\n"
  9871. #: ipconfig.rc:32
  9872. msgid "%1 adapter %2\n"
  9873. msgstr "%1 adaptador %2\n"
  9874. #: ipconfig.rc:33
  9875. msgid "Ethernet"
  9876. msgstr "Ethernet"
  9877. #: ipconfig.rc:35
  9878. msgid "Connection-specific DNS suffix"
  9879. msgstr "Sufix DNS específic a la connexió"
  9880. #: ipconfig.rc:36
  9881. msgid "IPv4 address"
  9882. msgstr "Adreça IPv4"
  9883. #: ipconfig.rc:37
  9884. msgid "Hostname"
  9885. msgstr "Nom de màquina"
  9886. #: ipconfig.rc:38
  9887. msgid "Node type"
  9888. msgstr "Tipus de node"
  9889. #: ipconfig.rc:39
  9890. msgid "Broadcast"
  9891. msgstr "Difusió"
  9892. #: ipconfig.rc:40
  9893. msgid "Peer-to-peer"
  9894. msgstr "D'igual a igual"
  9895. #: ipconfig.rc:41
  9896. msgid "Mixed"
  9897. msgstr "Mixt"
  9898. #: ipconfig.rc:42
  9899. msgid "Hybrid"
  9900. msgstr "Híbrid"
  9901. #: ipconfig.rc:43
  9902. msgid "IP routing enabled"
  9903. msgstr "Encaminament IP habilitat"
  9904. #: ipconfig.rc:45
  9905. msgid "Physical address"
  9906. msgstr "Adreça física"
  9907. #: ipconfig.rc:46
  9908. msgid "DHCP enabled"
  9909. msgstr "DHCP habilitat"
  9910. #: ipconfig.rc:49
  9911. msgid "Default gateway"
  9912. msgstr "Passarel·la per defecte"
  9913. #: ipconfig.rc:50
  9914. msgid "IPv6 address"
  9915. msgstr "Adreça IPv6"
  9916. #: msinfo32.rc:28
  9917. msgid "System Information"
  9918. msgstr "Informació de sistema"
  9919. #: net.rc:30
  9920. msgid ""
  9921. "The syntax of this command is:\n"
  9922. "\n"
  9923. "NET command [arguments]\n"
  9924. " -or-\n"
  9925. "NET command /HELP\n"
  9926. "\n"
  9927. "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
  9928. msgstr ""
  9929. "La sintaxi d'aquesta ordre és:\n"
  9930. "\n"
  9931. "NET ordre [arguments]\n"
  9932. " -o-\n"
  9933. "NET ordre /HELP\n"
  9934. "\n"
  9935. "On 'ordre' és un de HELP, START, STOP o USE.\n"
  9936. #: net.rc:31
  9937. msgid ""
  9938. "The syntax of this command is:\n"
  9939. "\n"
  9940. "NET START [service]\n"
  9941. "\n"
  9942. "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
  9943. "'service' is the name of the service to start.\n"
  9944. msgstr ""
  9945. "La sintaxi d'aquesta ordre és:\n"
  9946. "\n"
  9947. "NET START [servei]\n"
  9948. "\n"
  9949. "Mostra la llista de serveis executants si 'servei' s'omet. En cas contrari\n"
  9950. "'servei' és el nom del servei a iniciar.\n"
  9951. #: net.rc:32
  9952. msgid ""
  9953. "The syntax of this command is:\n"
  9954. "\n"
  9955. "NET STOP service\n"
  9956. "\n"
  9957. "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
  9958. msgstr ""
  9959. "La sintaxi d'aquesta ordre és:\n"
  9960. "\n"
  9961. "NET STOP servei\n"
  9962. "\n"
  9963. "On 'servei' és el nom del servei a aturar.\n"
  9964. #: net.rc:33
  9965. msgid "Stopping dependent service: %1\n"
  9966. msgstr "S'està aturant el servei dependent: %1\n"
  9967. #: net.rc:34
  9968. msgid "Could not stop service %1\n"
  9969. msgstr "No s'ha pogut aturar el servei %1\n"
  9970. #: net.rc:35
  9971. msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
  9972. msgstr ""
  9973. "No s'ha pogut obtenir l'identificador al gestor de control de servei.\n"
  9974. #: net.rc:36
  9975. msgid "Could not get handle to service.\n"
  9976. msgstr "No s'ha pogut obtenir l'identificador al servei.\n"
  9977. #: net.rc:37
  9978. msgid "The %1 service is starting.\n"
  9979. msgstr "El servei %1 s'està iniciant.\n"
  9980. #: net.rc:38
  9981. msgid "The %1 service was started successfully.\n"
  9982. msgstr "S'ha iniciat el servei %1 amb èxit.\n"
  9983. #: net.rc:39
  9984. msgid "The %1 service failed to start.\n"
  9985. msgstr "El servei %1 ha fallat en iniciar.\n"
  9986. #: net.rc:40
  9987. msgid "The %1 service is stopping.\n"
  9988. msgstr "El servei %1 s'està aturant.\n"
  9989. #: net.rc:41
  9990. msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
  9991. msgstr "S'ha aturat el servei %1 amb èxit.\n"
  9992. #: net.rc:42
  9993. msgid "The %1 service failed to stop.\n"
  9994. msgstr "El servei %1 ha fallat en aturar.\n"
  9995. #: net.rc:44
  9996. msgid "There are no entries in the list.\n"
  9997. msgstr "No hi ha cap entrada en la llista.\n"
  9998. #: net.rc:45
  9999. msgid ""
  10000. "\n"
  10001. "Status Local Remote\n"
  10002. "---------------------------------------------------------------\n"
  10003. msgstr ""
  10004. "\n"
  10005. "Estat Local Remot\n"
  10006. "---------------------------------------------------------------\n"
  10007. #: net.rc:46
  10008. msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
  10009. msgstr "%1 %2 %3 Recursos oberts: %4!u!\n"
  10010. #: net.rc:48
  10011. msgid "Paused"
  10012. msgstr "En pausa"
  10013. #: net.rc:49
  10014. msgid "Disconnected"
  10015. msgstr "Desconnectat"
  10016. #: net.rc:50
  10017. msgid "A network error occurred"
  10018. msgstr "Ha ocorregut un error de xarxa"
  10019. #: net.rc:51
  10020. msgid "Connection is being made"
  10021. msgstr "S'està fent la connexió"
  10022. #: net.rc:52
  10023. msgid "Reconnecting"
  10024. msgstr "S'està reconnectant"
  10025. #: net.rc:43
  10026. msgid "The following services are running:\n"
  10027. msgstr "Els següents serveis s'estan executant:\n"
  10028. #: netstat.rc:30
  10029. msgid "Active Connections"
  10030. msgstr "Connexions actives"
  10031. #: netstat.rc:31
  10032. msgid "Proto"
  10033. msgstr "Protocol"
  10034. #: netstat.rc:32
  10035. msgid "Local Address"
  10036. msgstr "Adreça local"
  10037. #: netstat.rc:33
  10038. msgid "Foreign Address"
  10039. msgstr "Adreça estrangera"
  10040. #: netstat.rc:34
  10041. msgid "State"
  10042. msgstr "Estat"
  10043. #: netstat.rc:35
  10044. msgid "Interface Statistics"
  10045. msgstr "Estadístiques d'interfície"
  10046. #: netstat.rc:36
  10047. msgid "Sent"
  10048. msgstr "Enviats"
  10049. #: netstat.rc:37
  10050. msgid "Received"
  10051. msgstr "Rebuts"
  10052. #: netstat.rc:38
  10053. msgid "Bytes"
  10054. msgstr "Bytes"
  10055. #: netstat.rc:39
  10056. msgid "Unicast packets"
  10057. msgstr "Paquets unicast"
  10058. #: netstat.rc:40
  10059. msgid "Non-unicast packets"
  10060. msgstr "Paquets no unicast"
  10061. #: netstat.rc:41
  10062. msgid "Discards"
  10063. msgstr "Descarta"
  10064. #: netstat.rc:42
  10065. msgid "Errors"
  10066. msgstr "Errors"
  10067. #: netstat.rc:43
  10068. msgid "Unknown protocols"
  10069. msgstr "Protocols desconeguts"
  10070. #: netstat.rc:44
  10071. msgid "TCP Statistics for IPv4"
  10072. msgstr "Estadístiques TCP IPv4"
  10073. #: netstat.rc:45
  10074. msgid "Active Opens"
  10075. msgstr "Obertures actives"
  10076. #: netstat.rc:46
  10077. msgid "Passive Opens"
  10078. msgstr "Obertures passives"
  10079. #: netstat.rc:47
  10080. msgid "Failed Connection Attempts"
  10081. msgstr "Intents de connexió fallats"
  10082. #: netstat.rc:48
  10083. msgid "Reset Connections"
  10084. msgstr "Connexions restablertes"
  10085. #: netstat.rc:49
  10086. msgid "Current Connections"
  10087. msgstr "Connexions actuals"
  10088. #: netstat.rc:50
  10089. msgid "Segments Received"
  10090. msgstr "Segments rebuts"
  10091. #: netstat.rc:51
  10092. msgid "Segments Sent"
  10093. msgstr "Segments enviats"
  10094. #: netstat.rc:52
  10095. msgid "Segments Retransmitted"
  10096. msgstr "Segments retransmesos"
  10097. #: netstat.rc:53
  10098. msgid "UDP Statistics for IPv4"
  10099. msgstr "Estadístiques UDP IPv4"
  10100. #: netstat.rc:54
  10101. msgid "Datagrams Received"
  10102. msgstr "Datagrames rebuts"
  10103. #: netstat.rc:55
  10104. msgid "No Ports"
  10105. msgstr "Cap port"
  10106. #: netstat.rc:56
  10107. msgid "Receive Errors"
  10108. msgstr "Errors de recepció"
  10109. #: netstat.rc:57
  10110. msgid "Datagrams Sent"
  10111. msgstr "Datagrames enviats"
  10112. #: notepad.rc:30
  10113. msgid "&New\tCtrl+N"
  10114. msgstr "&Nou\tCtrl+N"
  10115. #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
  10116. msgid "&Open...\tCtrl+O"
  10117. msgstr "&Obre...\tCtrl+O"
  10118. #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
  10119. msgid "&Save\tCtrl+S"
  10120. msgstr "&Desa\tCtrl+S"
  10121. #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
  10122. msgid "&Print...\tCtrl+P"
  10123. msgstr "&Imprimeix...\tCtrl+P"
  10124. #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
  10125. msgid "Page Se&tup..."
  10126. msgstr "Configuració de &pàgina..."
  10127. #: notepad.rc:37
  10128. msgid "P&rinter Setup..."
  10129. msgstr "Configuració d'i&mpressora..."
  10130. #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
  10131. msgid "&Edit"
  10132. msgstr "&Edita"
  10133. #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
  10134. msgid "&Undo\tCtrl+Z"
  10135. msgstr "&Desfés\tCtrl+Z"
  10136. #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
  10137. msgid "Cu&t\tCtrl+X"
  10138. msgstr "Re&talla\tCtrl+X"
  10139. #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
  10140. msgid "&Copy\tCtrl+C"
  10141. msgstr "&Copia\tCtrl+C"
  10142. #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
  10143. msgid "&Paste\tCtrl+V"
  10144. msgstr "&Enganxa\tCtrl+V"
  10145. #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
  10146. #: winefile.rc:32
  10147. msgid "&Delete\tDel"
  10148. msgstr "S&uprimeix\tSupr"
  10149. #: notepad.rc:49
  10150. msgid "Select &all\tCtrl+A"
  10151. msgstr "&Selecciona-ho tot\tCtrl+A"
  10152. #: notepad.rc:50
  10153. msgid "&Time/Date\tF5"
  10154. msgstr "&Hora/data\tF5"
  10155. #: notepad.rc:52
  10156. msgid "&Wrap long lines"
  10157. msgstr "T&alla les línies llargues"
  10158. #: notepad.rc:56
  10159. msgid "&Search...\tCtrl+F"
  10160. msgstr "Ce&rca...\tCtrl+F"
  10161. #: notepad.rc:57
  10162. msgid "&Search next\tF3"
  10163. msgstr "Cerca el &següent\tF3"
  10164. #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
  10165. msgid "&Replace...\tCtrl+H"
  10166. msgstr "&Substitueix...\tCtrl+H"
  10167. #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
  10168. msgid "&Contents\tF1"
  10169. msgstr "&Continguts\tF1"
  10170. #: notepad.rc:62
  10171. msgid "&About Notepad"
  10172. msgstr "&Quant a la Llibreta"
  10173. #: notepad.rc:100
  10174. msgid "Page Setup"
  10175. msgstr "Configuració de pàgina"
  10176. #: notepad.rc:102
  10177. msgid "&Header:"
  10178. msgstr "&Capçalera:"
  10179. #: notepad.rc:104
  10180. msgid "&Footer:"
  10181. msgstr "&Peu de pàgina:"
  10182. #: notepad.rc:107
  10183. msgid "Margins (millimeters)"
  10184. msgstr "Marges (mil·límetres)"
  10185. #: notepad.rc:108
  10186. msgid "&Left:"
  10187. msgstr "&Esquerre:"
  10188. #: notepad.rc:110
  10189. msgid "&Top:"
  10190. msgstr "&Superior:"
  10191. #: notepad.rc:126
  10192. msgid "Encoding:"
  10193. msgstr "Codificació:"
  10194. #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
  10195. msgctxt "accelerator Select All"
  10196. msgid "A"
  10197. msgstr "A"
  10198. #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
  10199. msgctxt "accelerator Copy"
  10200. msgid "C"
  10201. msgstr "C"
  10202. #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
  10203. msgctxt "accelerator Find"
  10204. msgid "F"
  10205. msgstr "F"
  10206. #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
  10207. msgctxt "accelerator Replace"
  10208. msgid "H"
  10209. msgstr "H"
  10210. #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
  10211. msgctxt "accelerator New"
  10212. msgid "N"
  10213. msgstr "N"
  10214. #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
  10215. msgctxt "accelerator Open"
  10216. msgid "O"
  10217. msgstr "O"
  10218. #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
  10219. msgctxt "accelerator Print"
  10220. msgid "P"
  10221. msgstr "P"
  10222. #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
  10223. msgctxt "accelerator Save"
  10224. msgid "S"
  10225. msgstr "S"
  10226. #: notepad.rc:140
  10227. msgctxt "accelerator Paste"
  10228. msgid "V"
  10229. msgstr "V"
  10230. #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
  10231. msgctxt "accelerator Cut"
  10232. msgid "X"
  10233. msgstr "X"
  10234. #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
  10235. msgctxt "accelerator Undo"
  10236. msgid "Z"
  10237. msgstr "Z"
  10238. #: notepad.rc:69
  10239. msgid "Page &p"
  10240. msgstr "Pàgina &p"
  10241. #: notepad.rc:71
  10242. msgid "Notepad"
  10243. msgstr "Llibreta"
  10244. #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
  10245. msgid "ERROR"
  10246. msgstr "ERROR"
  10247. #: notepad.rc:74
  10248. msgid "Untitled"
  10249. msgstr "Sense títol"
  10250. #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
  10251. msgid "Text files (*.txt)"
  10252. msgstr "Fitxers de text (*.txt)"
  10253. #: notepad.rc:80
  10254. msgid ""
  10255. "File '%s' does not exist.\n"
  10256. "\n"
  10257. "Do you want to create a new file?"
  10258. msgstr ""
  10259. "El fitxer '%s' no existeix.\n"
  10260. "\n"
  10261. "Voleu crear un fitxer nou?"
  10262. #: notepad.rc:82
  10263. msgid ""
  10264. "File '%s' has been modified.\n"
  10265. "\n"
  10266. "Would you like to save the changes?"
  10267. msgstr ""
  10268. "El fitxer '%s' s'ha modificat.\n"
  10269. "\n"
  10270. "Us agradaria desar els canvis?"
  10271. #: notepad.rc:83
  10272. msgid "'%s' could not be found."
  10273. msgstr "No s'ha pogut trobar '%s'."
  10274. #: notepad.rc:85
  10275. msgid "Unicode (UTF-16)"
  10276. msgstr "Unicode (UTF-16)"
  10277. #: notepad.rc:86
  10278. msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
  10279. msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
  10280. #: notepad.rc:87
  10281. msgid "Unicode (UTF-8)"
  10282. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  10283. #: notepad.rc:94
  10284. msgid ""
  10285. "%1\n"
  10286. "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
  10287. "you save this file in the %2 encoding.\n"
  10288. "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
  10289. "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
  10290. "Continue?"
  10291. msgstr ""
  10292. "%1\n"
  10293. "Aquest fitxer conté caràcters d'Unicode que es perdran si\n"
  10294. "deseu aquest fitxer en la codificació %2.\n"
  10295. "Per mantenir aquests caràcters, feu clic a Cancel·la i\n"
  10296. "després seleccioneu una de les opcions Unicode en la\n"
  10297. "llista desplegable Codificació.\n"
  10298. "Voleu continuar?"
  10299. #: oleview.rc:32
  10300. msgid "&Bind to file..."
  10301. msgstr "&Vincula a fitxer..."
  10302. #: oleview.rc:33
  10303. msgid "&View TypeLib..."
  10304. msgstr "&Visualitza TypeLib..."
  10305. #: oleview.rc:35
  10306. msgid "&System Configuration"
  10307. msgstr "Configuració de &sistema"
  10308. #: oleview.rc:36
  10309. msgid "&Run the Registry Editor"
  10310. msgstr "&Executa l'Editor de Registre"
  10311. #: oleview.rc:42
  10312. msgid "&CoCreateInstance Flag"
  10313. msgstr "Opció &CoCreateInstance"
  10314. #: oleview.rc:44
  10315. msgid "&In-process server"
  10316. msgstr "&Servidor en procés"
  10317. #: oleview.rc:45
  10318. msgid "In-process &handler"
  10319. msgstr "&Gestor en procés"
  10320. #: oleview.rc:46
  10321. msgid "&Local server"
  10322. msgstr "Servidor &local"
  10323. #: oleview.rc:47
  10324. msgid "&Remote server"
  10325. msgstr "Servidor &remot"
  10326. #: oleview.rc:50
  10327. msgid "View &Type information"
  10328. msgstr "Visualitza informació de &tipus"
  10329. #: oleview.rc:52
  10330. msgid "Create &Instance"
  10331. msgstr "Crea &instància"
  10332. #: oleview.rc:53
  10333. msgid "Create Instance &On..."
  10334. msgstr "Crea instància &en..."
  10335. #: oleview.rc:54
  10336. msgid "&Release Instance"
  10337. msgstr "&Allibera instància"
  10338. #: oleview.rc:56
  10339. msgid "Copy C&LSID to clipboard"
  10340. msgstr "Copia C&LSID al porta-retalls"
  10341. #: oleview.rc:57
  10342. msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
  10343. msgstr "Copia element d'objecte &HTML al porta-retalls"
  10344. #: oleview.rc:63
  10345. msgid "&Expert mode"
  10346. msgstr "Mode &expert"
  10347. #: oleview.rc:65
  10348. msgid "&Hidden component categories"
  10349. msgstr "Categories &ocultes de component"
  10350. #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
  10351. msgid "&Toolbar"
  10352. msgstr "Barra d'e&ines"
  10353. #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
  10354. msgid "&Status Bar"
  10355. msgstr "Barra d'e&stat"
  10356. #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
  10357. msgid "&Refresh\tF5"
  10358. msgstr "&Actualitza\tF5"
  10359. #: oleview.rc:74
  10360. msgid "&About OleView"
  10361. msgstr "&Quant a l'OleView"
  10362. #: oleview.rc:82
  10363. msgid "&Save as..."
  10364. msgstr "Anomena i &desa..."
  10365. #: oleview.rc:87
  10366. msgid "&Group by type kind"
  10367. msgstr "A&grupa per categoria de tipus"
  10368. #: oleview.rc:156
  10369. msgid "Connect to another machine"
  10370. msgstr "Connecta't a una altra màquina"
  10371. #: oleview.rc:159
  10372. msgid "&Machine name:"
  10373. msgstr "Nom de &màquina:"
  10374. #: oleview.rc:167
  10375. msgid "System Configuration"
  10376. msgstr "Configuració de sistema"
  10377. #: oleview.rc:170
  10378. msgid "System Settings"
  10379. msgstr "Opcions de sistema"
  10380. #: oleview.rc:171
  10381. msgid "&Enable Distributed COM"
  10382. msgstr "&Habilita el COM distribuït"
  10383. #: oleview.rc:172
  10384. msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
  10385. msgstr "Habilita les connexions &remotes (només Win95)"
  10386. #: oleview.rc:173
  10387. msgid ""
  10388. "These settings change only registry values.\n"
  10389. "They have no effect on Wine performance."
  10390. msgstr ""
  10391. "Aquestes opcions només canvien valors de registre.\n"
  10392. "No tenen efecte en el rendiment del Wine."
  10393. #: oleview.rc:180
  10394. msgid "Default Interface Viewer"
  10395. msgstr "Visualitzador d'interfície per defecte"
  10396. #: oleview.rc:183
  10397. msgid "Interface"
  10398. msgstr "Interfície"
  10399. #: oleview.rc:185
  10400. msgid "IID:"
  10401. msgstr "IID:"
  10402. #: oleview.rc:188
  10403. msgid "&View Type Info"
  10404. msgstr "&Visualitza informació de tipus"
  10405. #: oleview.rc:193
  10406. msgid "IPersist Interface Viewer"
  10407. msgstr "Visualitzador de la interfície IPersist"
  10408. #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
  10409. msgid "Class Name:"
  10410. msgstr "Nom de classe:"
  10411. #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
  10412. msgid "CLSID:"
  10413. msgstr "CLSID:"
  10414. #: oleview.rc:205
  10415. msgid "IPersistStream Interface Viewer"
  10416. msgstr "Visualitzador de la interfície IPersistStream"
  10417. #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
  10418. msgid "OleView"
  10419. msgstr "OleView"
  10420. #: oleview.rc:100
  10421. msgid "ITypeLib viewer"
  10422. msgstr "Visualitzador d'ITypeLib"
  10423. #: oleview.rc:99
  10424. msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
  10425. msgstr "OleView - Visualitzador d'Objectes OLE/COM"
  10426. #: oleview.rc:102
  10427. msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
  10428. msgstr "Fitxers TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
  10429. #: oleview.rc:105
  10430. msgid "Bind to file via a File Moniker"
  10431. msgstr "Vincula a un fitxer a través d'un File Moniker"
  10432. #: oleview.rc:106
  10433. msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
  10434. msgstr "Obre un fitxer TypeLib i visualitza els continguts"
  10435. #: oleview.rc:107
  10436. msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
  10437. msgstr "Canvia la configuració de Distributed COM de tota la màquina"
  10438. #: oleview.rc:108
  10439. msgid "Run the Wine registry editor"
  10440. msgstr "Executa l'editor de registre del Wine"
  10441. #: oleview.rc:109
  10442. msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
  10443. msgstr "Tanca l'aplicació. Demana desar els canvis"
  10444. #: oleview.rc:110
  10445. msgid "Create an instance of the selected object"
  10446. msgstr "Crea una instància de l'objecte seleccionat"
  10447. #: oleview.rc:111
  10448. msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
  10449. msgstr "Crea una instància de l'objecte seleccionat en una màquina específica"
  10450. #: oleview.rc:112
  10451. msgid "Release the currently selected object instance"
  10452. msgstr "Lliura la instància d'objecte actualment seleccionada"
  10453. #: oleview.rc:113
  10454. msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
  10455. msgstr "Copia el GUID de l'element actualment seleccionat al porta-retalls"
  10456. #: oleview.rc:114
  10457. msgid "Display the viewer for the selected item"
  10458. msgstr "Mostra el visualitzador de l'element seleccionat"
  10459. #: oleview.rc:119
  10460. msgid "Toggle between expert and novice display mode"
  10461. msgstr "Canvia entre els modes de visualització expert i novell"
  10462. #: oleview.rc:120
  10463. msgid ""
  10464. "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
  10465. msgstr ""
  10466. "Alterna la visualització de les categories de component que no se suposen "
  10467. "ser visibles"
  10468. #: oleview.rc:121
  10469. msgid "Show or hide the toolbar"
  10470. msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines"
  10471. #: oleview.rc:122
  10472. msgid "Show or hide the status bar"
  10473. msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat"
  10474. #: oleview.rc:123
  10475. msgid "Refresh all lists"
  10476. msgstr "Actualitza totes les llistes"
  10477. #: oleview.rc:124
  10478. msgid "Display program information, version number and copyright"
  10479. msgstr "Mostra informació de programa, número de versió i drets d'autor"
  10480. #: oleview.rc:115
  10481. msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
  10482. msgstr "Demana un servidor en procés en trucar a CoGetClassObject"
  10483. #: oleview.rc:116
  10484. msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
  10485. msgstr "Demana un gestor en procés en trucar a CoGetClassObject"
  10486. #: oleview.rc:117
  10487. msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
  10488. msgstr "Demana un servidor local en trucar a CoGetClassObject"
  10489. #: oleview.rc:118
  10490. msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
  10491. msgstr "Demana un servidor remot en trucar a CoGetClassObject"
  10492. #: oleview.rc:130
  10493. msgid "ObjectClasses"
  10494. msgstr "ObjectClasses"
  10495. #: oleview.rc:131
  10496. msgid "Grouped by Component Category"
  10497. msgstr "Agrupats per categoria de component"
  10498. #: oleview.rc:132
  10499. msgid "OLE 1.0 Objects"
  10500. msgstr "Objectes OLE 1.0"
  10501. #: oleview.rc:133
  10502. msgid "COM Library Objects"
  10503. msgstr "Objectes de biblioteca COM"
  10504. #: oleview.rc:134
  10505. msgid "All Objects"
  10506. msgstr "Tots els objectes"
  10507. #: oleview.rc:135
  10508. msgid "Application IDs"
  10509. msgstr "IDs d'aplicació"
  10510. #: oleview.rc:136
  10511. msgid "Type Libraries"
  10512. msgstr "Biblioteques de tipus"
  10513. #: oleview.rc:137
  10514. msgid "ver."
  10515. msgstr "ver."
  10516. #: oleview.rc:138
  10517. msgid "Interfaces"
  10518. msgstr "Interfícies"
  10519. #: oleview.rc:140
  10520. msgid "Registry"
  10521. msgstr "Registre"
  10522. #: oleview.rc:141
  10523. msgid "Implementation"
  10524. msgstr "Implementació"
  10525. #: oleview.rc:142
  10526. msgid "Activation"
  10527. msgstr "Activació"
  10528. #: oleview.rc:144
  10529. msgid "CoGetClassObject failed."
  10530. msgstr "Ha fallat el CoGetClassObject."
  10531. #: oleview.rc:145
  10532. msgid "Unknown error"
  10533. msgstr "Error desconegut"
  10534. #: oleview.rc:148
  10535. msgid "bytes"
  10536. msgstr "bytes"
  10537. #: oleview.rc:150
  10538. msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
  10539. msgstr "LoadTypeLib( %1 ) ha fallat ($%2!x!)"
  10540. #: oleview.rc:151
  10541. msgid "Inherited Interfaces"
  10542. msgstr "Interfícies heretades"
  10543. #: oleview.rc:126
  10544. msgid "Save as an .IDL or .H file"
  10545. msgstr "Desa com a fitxer .IDL o .H"
  10546. #: oleview.rc:127
  10547. msgid "Close window"
  10548. msgstr "Tanca la finestra"
  10549. #: oleview.rc:128
  10550. msgid "Group typeinfos by kind"
  10551. msgstr "Agrupa informació de tipus per categoria"
  10552. #: progman.rc:33
  10553. msgid "&New..."
  10554. msgstr "&Nou..."
  10555. #: progman.rc:34
  10556. msgid "O&pen\tEnter"
  10557. msgstr "&Obre\tRetorn"
  10558. #: progman.rc:35 winefile.rc:30
  10559. msgid "&Move...\tF7"
  10560. msgstr "&Desplaça...\tF7"
  10561. #: progman.rc:36 winefile.rc:31
  10562. msgid "&Copy...\tF8"
  10563. msgstr "&Copia...\tF8"
  10564. #: progman.rc:38
  10565. msgid "&Properties\tAlt+Enter"
  10566. msgstr "&Propietats\tAlt+Retorn"
  10567. #: progman.rc:40
  10568. msgid "&Execute..."
  10569. msgstr "&Executa..."
  10570. #: progman.rc:42
  10571. msgid "E&xit Windows"
  10572. msgstr "&Surt del Windows"
  10573. #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
  10574. msgid "&Options"
  10575. msgstr "&Opcions"
  10576. #: progman.rc:45
  10577. msgid "&Arrange automatically"
  10578. msgstr "&Ordena automàticament"
  10579. #: progman.rc:46
  10580. msgid "&Minimize on run"
  10581. msgstr "&Minimitza en executar"
  10582. #: progman.rc:47 winefile.rc:70
  10583. msgid "&Save settings on exit"
  10584. msgstr "&Desa la configuració en sortir"
  10585. #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
  10586. msgid "&Windows"
  10587. msgstr "&Finestres"
  10588. #: progman.rc:50
  10589. msgid "&Overlapped\tShift+F5"
  10590. msgstr "&Superposats\tMaj+F5"
  10591. #: progman.rc:51
  10592. msgid "&Side by side\tShift+F4"
  10593. msgstr "&Junts\tMaj+F4"
  10594. #: progman.rc:52
  10595. msgid "&Arrange Icons"
  10596. msgstr "&Ordena les icones"
  10597. #: progman.rc:57
  10598. msgid "&About Program Manager"
  10599. msgstr "&Quant al Gestor de Programes"
  10600. #: progman.rc:103
  10601. msgid "Program &group"
  10602. msgstr "&Grup de programa"
  10603. #: progman.rc:105
  10604. msgid "&Program"
  10605. msgstr "&Programa"
  10606. #: progman.rc:116
  10607. msgid "Move Program"
  10608. msgstr "Desplaça programa"
  10609. #: progman.rc:118
  10610. msgid "Move program:"
  10611. msgstr "Desplaça programa:"
  10612. #: progman.rc:120 progman.rc:138
  10613. msgid "From group:"
  10614. msgstr "Del grup:"
  10615. #: progman.rc:122 progman.rc:140
  10616. msgid "&To group:"
  10617. msgstr "&Al grup:"
  10618. #: progman.rc:134
  10619. msgid "Copy Program"
  10620. msgstr "Copiar programa"
  10621. #: progman.rc:136
  10622. msgid "Copy program:"
  10623. msgstr "Copia programa:"
  10624. #: progman.rc:152
  10625. msgid "Program Group Attributes"
  10626. msgstr "Atributs de grup de programa"
  10627. #: progman.rc:156
  10628. msgid "&Group file:"
  10629. msgstr "Fitxer de &grup:"
  10630. #: progman.rc:168
  10631. msgid "Program Attributes"
  10632. msgstr "Atributs de programa"
  10633. #: progman.rc:172 progman.rc:212
  10634. msgid "&Command line:"
  10635. msgstr "Línia d'ordres:"
  10636. #: progman.rc:174
  10637. msgid "&Working directory:"
  10638. msgstr "Directori de &treball:"
  10639. #: progman.rc:176
  10640. msgid "&Key combination:"
  10641. msgstr "&Combinació de tecles:"
  10642. #: progman.rc:179 progman.rc:215
  10643. msgid "&Minimize at launch"
  10644. msgstr "&Minimitza en executar"
  10645. #: progman.rc:183
  10646. msgid "Change &icon..."
  10647. msgstr "Canvia d'&icona..."
  10648. #: progman.rc:192
  10649. msgid "Change Icon"
  10650. msgstr "Canvi d'icona"
  10651. #: progman.rc:194
  10652. msgid "&Filename:"
  10653. msgstr "Nom de &fitxer:"
  10654. #: progman.rc:196
  10655. msgid "Current &icon:"
  10656. msgstr "&Icona actual:"
  10657. #: progman.rc:210
  10658. msgid "Execute Program"
  10659. msgstr "Executa programa"
  10660. #: progman.rc:63
  10661. msgid "Program Manager"
  10662. msgstr "Gestor de Programes"
  10663. #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
  10664. msgid "WARNING"
  10665. msgstr "ADVERTÈNCIA"
  10666. #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
  10667. msgid "Information"
  10668. msgstr "Informació"
  10669. #: progman.rc:68
  10670. msgid "Delete group `%s'?"
  10671. msgstr "Voleu suprimir el grup `%s'?"
  10672. #: progman.rc:69
  10673. msgid "Delete program `%s'?"
  10674. msgstr "Voleu suprimir el programa `%s'?"
  10675. #: progman.rc:70
  10676. msgid "Not implemented"
  10677. msgstr "No implementat"
  10678. #: progman.rc:71
  10679. msgid "Error reading `%s'."
  10680. msgstr "Hi ha hagut un error en llegir `%s'."
  10681. #: progman.rc:72
  10682. msgid "Error writing `%s'."
  10683. msgstr "Hi ha hagut un error en escriure `%s'."
  10684. #: progman.rc:75
  10685. msgid ""
  10686. "The group file `%s' cannot be opened.\n"
  10687. "Should it be tried further on?"
  10688. msgstr ""
  10689. "No es pot obrir el fitxer de grup `%s'.\n"
  10690. "S'ha d'intentar més tard?"
  10691. #: progman.rc:77
  10692. msgid "Help not available."
  10693. msgstr "No hi ha cap ajuda disponible."
  10694. #: progman.rc:78
  10695. msgid "Unknown feature in %s"
  10696. msgstr "Hi ha una característica desconeguda en %s"
  10697. #: progman.rc:79
  10698. msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
  10699. msgstr "El fitxer `%s' existeix. No s'ha sobreescrit."
  10700. #: progman.rc:80
  10701. msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
  10702. msgstr ""
  10703. "Desa el grup com a `%s' per a evitar sobreescriure els fitxers originals."
  10704. #: progman.rc:84
  10705. msgid "Libraries (*.dll)"
  10706. msgstr "Biblioteques (*.dll)"
  10707. #: progman.rc:85
  10708. msgid "Icon files"
  10709. msgstr "Fitxers d'icona"
  10710. #: progman.rc:86
  10711. msgid "Icons (*.ico)"
  10712. msgstr "Icones (*.ico)"
  10713. #: reg.rc:35
  10714. msgid ""
  10715. "Usage:\n"
  10716. " REG [operation] [parameters]\n"
  10717. "\n"
  10718. "Supported operations:\n"
  10719. " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
  10720. "\n"
  10721. "For help on a specific operation, type:\n"
  10722. " REG [operation] /?\n"
  10723. "\n"
  10724. msgstr ""
  10725. "Ús:\n"
  10726. " REG [operació] [paràmetres]\n"
  10727. "\n"
  10728. "Operacions admeses:\n"
  10729. " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
  10730. "\n"
  10731. "Per ajuda sobre una operació específica, teclegeu:\n"
  10732. " REG [operació] /?\n"
  10733. "\n"
  10734. #: reg.rc:36
  10735. msgid ""
  10736. "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
  10737. "f]\n"
  10738. msgstr ""
  10739. "REG ADD nom_de_clau [/v nom_de_valor | /ve] [/t type] [/s separador] [/d "
  10740. "data] [/f]\n"
  10741. #: reg.rc:37
  10742. msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
  10743. msgstr "REG DELETE nom_de_clau [/v nom_de_valor | /ve | /va] [/f]\n"
  10744. #: reg.rc:38
  10745. msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
  10746. msgstr "REG QUERY nom_de_clau [/v nom_de_valor | /ve] [/s]\n"
  10747. #: reg.rc:39
  10748. msgid "The operation completed successfully\n"
  10749. msgstr "L'operació s'ha acabat amb èxit\n"
  10750. #: reg.rc:40
  10751. msgid "reg: Invalid key name\n"
  10752. msgstr "reg: Nom de clau no vàlid\n"
  10753. #: reg.rc:41
  10754. msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
  10755. msgstr "reg: Paràmetres de línia d'ordres no vàlids\n"
  10756. #: reg.rc:42
  10757. msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
  10758. msgstr "reg: No s'ha pogut accedir a la màquina remota\n"
  10759. #: reg.rc:43
  10760. msgid ""
  10761. "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
  10762. msgstr ""
  10763. "reg: El sistema no ha pogut trobar la clau de registre especificada o el "
  10764. "valor de registre especificat\n"
  10765. #: reg.rc:44
  10766. msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
  10767. msgstr "reg: Tipus de dades de registre incompatible [%1]\n"
  10768. #: reg.rc:45
  10769. msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
  10770. msgstr "reg: Un nombre enter ha de seguir l'opció [/d]\n"
  10771. #: reg.rc:46
  10772. msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
  10773. msgstr "reg: Un valor hexadecimal vàlid ha de seguir l'opció [/d]\n"
  10774. #: reg.rc:47
  10775. msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
  10776. msgstr "reg: Tipus de dada de registre no gestionat [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
  10777. #: reg.rc:48
  10778. msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
  10779. msgstr "El valor de registre '%1' ja existeix. El voleu sobreescriure?"
  10780. #: reg.rc:52
  10781. msgid "The registry operation was cancelled\n"
  10782. msgstr "S'ha cancel·lat l'operació de registre\n"
  10783. #: reg.rc:53 regedit.rc:239
  10784. msgid "(Default)"
  10785. msgstr "(Per defecte)"
  10786. #: reg.rc:54
  10787. msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
  10788. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el valor de registre '%1'?"
  10789. #: reg.rc:55
  10790. msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
  10791. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir tots els valors de registre en '%1'?"
  10792. #: reg.rc:56
  10793. msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
  10794. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la clau de registre '%1'?"
  10795. #: reg.rc:57
  10796. msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
  10797. msgstr "reg: Una cadena vàlida ha de seguir l'opció [/d]\n"
  10798. #: reg.rc:58
  10799. msgid ""
  10800. "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
  10801. "occurred.\n"
  10802. msgstr ""
  10803. "reg: No s'ha pogut suprimir tots els valors de registre en '%1'. Ha "
  10804. "ocorregut un error inesperat.\n"
  10805. #: reg.rc:59
  10806. msgid ""
  10807. "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
  10808. "occurred.\n"
  10809. msgstr ""
  10810. "reg: No s'ha pogut completar l'operació especificada. Ha ocorregut un error "
  10811. "inesperat.\n"
  10812. #: reg.rc:60
  10813. msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
  10814. msgstr "S'ha completat la cerca. Nombre de coincidències trobades: %1!d!\n"
  10815. #: reg.rc:61
  10816. msgid "reg: Invalid syntax. "
  10817. msgstr "reg: La sintaxi no és vàlida. "
  10818. #: reg.rc:62
  10819. msgid "reg: Invalid option [%1]. "
  10820. msgstr "reg: L'opció [%1] no és vàlida. "
  10821. #: reg.rc:63
  10822. msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
  10823. msgstr "Teclegeu \"REG /?\" per ajuda.\n"
  10824. #: reg.rc:64
  10825. msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
  10826. msgstr "Teclegeu \"REG %1 /?\" per ajuda.\n"
  10827. #: reg.rc:65 regedit.rc:240
  10828. msgid "(value not set)"
  10829. msgstr "(valor no definit)"
  10830. #: reg.rc:66
  10831. msgid "REG IMPORT file.reg\n"
  10832. msgstr "REG IMPORT fitxer.reg\n"
  10833. #: reg.rc:67
  10834. msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
  10835. msgstr "reg: No s'ha trobat el fitxer '%1'.\n"
  10836. #: reg.rc:68
  10837. msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
  10838. msgstr "reg: No s'ha pogut obrir la clau de registre '%1'.\n"
  10839. #: reg.rc:69
  10840. msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
  10841. msgstr "reg: Seqüència d'escapada no reconeguda [\\%1!c!]\n"
  10842. #: reg.rc:70
  10843. msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
  10844. msgstr "REG EXPORT nom_de_clau fitxer.reg [/y]\n"
  10845. #: reg.rc:71
  10846. msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
  10847. msgstr "reg: Nom de clau de sistema no vàlid [%1]\n"
  10848. #: reg.rc:72
  10849. msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
  10850. msgstr "El fitxer '%1' ja existeix. El voleu sobreescriure?"
  10851. #: regedit.rc:34
  10852. msgid "&Registry"
  10853. msgstr "&Registre"
  10854. #: regedit.rc:36
  10855. msgid "&Import Registry File..."
  10856. msgstr "&Importa fitxer de registre..."
  10857. #: regedit.rc:37
  10858. msgid "&Export Registry File..."
  10859. msgstr "&Exporta fitxer de registre..."
  10860. #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
  10861. msgid "&Key"
  10862. msgstr "&Clau"
  10863. #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
  10864. msgid "&String Value"
  10865. msgstr "Valor de &cadena"
  10866. #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
  10867. msgid "&Binary Value"
  10868. msgstr "Valor &binari"
  10869. #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
  10870. msgid "&DWORD Value"
  10871. msgstr "Valor &DWORD"
  10872. #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
  10873. msgid "&Multi-String Value"
  10874. msgstr "Valor de cadena &múltiple"
  10875. #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
  10876. msgid "&Expandable String Value"
  10877. msgstr "Valor de cadena &expansible"
  10878. #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
  10879. msgid "&Rename\tF2"
  10880. msgstr "Canvia el &nom\tF2"
  10881. #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
  10882. msgid "&Copy Key Name"
  10883. msgstr "&Copia nom de clau"
  10884. #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
  10885. msgid "&Find...\tCtrl+F"
  10886. msgstr "&Cerca...\tCtrl+F"
  10887. #: regedit.rc:62
  10888. msgid "Find Ne&xt\tF3"
  10889. msgstr "Cerca &següent\tF3"
  10890. #: regedit.rc:66
  10891. msgid "Status &Bar"
  10892. msgstr "&Barra d'estat"
  10893. #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
  10894. msgid "Sp&lit"
  10895. msgstr "&Divideix"
  10896. #: regedit.rc:75
  10897. msgid "&Remove Favorite..."
  10898. msgstr "&Elimina preferit..."
  10899. #: regedit.rc:80
  10900. msgid "&About Registry Editor"
  10901. msgstr "&Quant a l'Editor de Registre"
  10902. #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
  10903. msgid "Expand"
  10904. msgstr "Expandeix"
  10905. #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
  10906. msgid "Modify &Binary Data..."
  10907. msgstr "Modifica dades &binàries..."
  10908. #: regedit.rc:267
  10909. msgid "Export registry"
  10910. msgstr "Exporta registre"
  10911. #: regedit.rc:269
  10912. msgid "S&elected branch:"
  10913. msgstr "&Branca seleccionada:"
  10914. #: regedit.rc:278
  10915. msgid "Find:"
  10916. msgstr "Cerca:"
  10917. #: regedit.rc:280
  10918. msgid "Find in:"
  10919. msgstr "Cerca en:"
  10920. #: regedit.rc:281
  10921. msgid "Keys"
  10922. msgstr "Claus"
  10923. #: regedit.rc:282
  10924. msgid "Value names"
  10925. msgstr "Noms dels valors"
  10926. #: regedit.rc:283
  10927. msgid "Value content"
  10928. msgstr "Contingut del valor"
  10929. #: regedit.rc:284
  10930. msgid "Whole string only"
  10931. msgstr "Només la cadena sencera"
  10932. #: regedit.rc:291
  10933. msgid "Add Favorite"
  10934. msgstr "Afegeix un preferit"
  10935. #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
  10936. msgid "Name:"
  10937. msgstr "Nom:"
  10938. #: regedit.rc:302
  10939. msgid "Remove Favorite"
  10940. msgstr "&Elimina el preferit"
  10941. #: regedit.rc:313
  10942. msgid "Edit String"
  10943. msgstr "Edita cadena"
  10944. #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
  10945. msgid "Value name:"
  10946. msgstr "Nom del valor:"
  10947. #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
  10948. msgid "Value data:"
  10949. msgstr "Dades del valor:"
  10950. #: regedit.rc:326
  10951. msgid "Edit DWORD"
  10952. msgstr "Edita DWORD"
  10953. #: regedit.rc:333
  10954. msgid "Base"
  10955. msgstr "Base"
  10956. #: regedit.rc:334
  10957. msgid "Hexadecimal"
  10958. msgstr "Hexadecimal"
  10959. #: regedit.rc:335
  10960. msgid "Decimal"
  10961. msgstr "Decimal"
  10962. #: regedit.rc:342
  10963. msgid "Edit Binary"
  10964. msgstr "Edita binari"
  10965. #: regedit.rc:355
  10966. msgid "Edit Multi-String"
  10967. msgstr "Edita cadena múltiple"
  10968. #: regedit.rc:159
  10969. msgid "Contains commands for working with the whole registry"
  10970. msgstr "Conté ordres per a treballar amb el registre sencer"
  10971. #: regedit.rc:160
  10972. msgid "Contains commands for editing values or keys"
  10973. msgstr "Conté ordres per a editar els valors o les claus"
  10974. #: regedit.rc:161
  10975. msgid "Contains commands for customizing the registry window"
  10976. msgstr "Conté ordres per a personalitzar la finestra de registre"
  10977. #: regedit.rc:162
  10978. msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
  10979. msgstr "Conté ordres per a accedir a les claus freqüentment utilitzades"
  10980. #: regedit.rc:163
  10981. msgid ""
  10982. "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
  10983. msgstr ""
  10984. "Conté ordres per a mostrar Ajuda i informació quant a l'Editor de Registre"
  10985. #: regedit.rc:164
  10986. msgid "Contains commands for creating new keys or values"
  10987. msgstr "Conté ordres per a crear claus o valors nous"
  10988. #: regedit.rc:149
  10989. msgid "Data"
  10990. msgstr "Dades"
  10991. #: regedit.rc:154
  10992. msgid "Registry Editor"
  10993. msgstr "Editor de Registre"
  10994. #: regedit.rc:221
  10995. msgid "Import Registry File"
  10996. msgstr "Importació de fitxer de registre"
  10997. #: regedit.rc:222
  10998. msgid "Export Registry File"
  10999. msgstr "Exportació de fitxer de registre"
  11000. #: regedit.rc:223
  11001. msgid "Registry files (*.reg)"
  11002. msgstr "Fitxers de registre (*.reg)"
  11003. #: regedit.rc:224
  11004. msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
  11005. msgstr "Fitxers de registre Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
  11006. #: regedit.rc:241
  11007. msgid "(cannot display value)"
  11008. msgstr "(no es pot mostrar el valor)"
  11009. #: regedit.rc:242
  11010. msgid "(unknown %d)"
  11011. msgstr "(desconegut %d)"
  11012. #: regedit.rc:247
  11013. msgid "Unable to modify the selected registry value."
  11014. msgstr "No s'ha pogut modificar el valor de registre seleccionat."
  11015. #: regedit.rc:248
  11016. msgid "Unable to create a new registry key."
  11017. msgstr "No s'ha pogut crear una clau de registre nova."
  11018. #: regedit.rc:249
  11019. msgid "Unable to create a new registry value."
  11020. msgstr "No s'ha pogut crear un valor de registre nou."
  11021. #: regedit.rc:250
  11022. msgid ""
  11023. "Unable to rename the key '%1'.\n"
  11024. "The specified key name already exists."
  11025. msgstr ""
  11026. "No es pot canviar el nom de la clau '%1'.\n"
  11027. "El nom de clau especificat ja existeix."
  11028. #: regedit.rc:251
  11029. msgid ""
  11030. "Unable to rename the value '%1'.\n"
  11031. "The specified value name already exists."
  11032. msgstr ""
  11033. "No s'ha pogut canviar el nom del valor '%1'.\n"
  11034. "El nom de valor especificat ja existeix."
  11035. #: regedit.rc:252
  11036. msgid "Unable to delete the selected registry key."
  11037. msgstr "No s'ha pogut suprimir la clau de registre seleccionada."
  11038. #: regedit.rc:253
  11039. msgid "Unable to rename the selected registry key."
  11040. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la clau de registre seleccionada."
  11041. #: regedit.rc:254
  11042. msgid "Unable to rename the selected registry value."
  11043. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del valor de registre seleccionat."
  11044. #: regedit.rc:255
  11045. msgid ""
  11046. "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
  11047. msgstr ""
  11048. "Les claus i els valors continguts en %1 s'han afegit al registre amb èxit."
  11049. #: regedit.rc:256
  11050. msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
  11051. msgstr ""
  11052. "No s'ha pogut importar %1. El fitxer especificat no és un fitxer de registre "
  11053. "vàlid."
  11054. #: regedit.rc:408
  11055. msgid ""
  11056. "Usage:\n"
  11057. " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
  11058. "\n"
  11059. "Options:\n"
  11060. " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
  11061. " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
  11062. " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
  11063. " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
  11064. " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
  11065. " /C Import the contents of a registry file.\n"
  11066. " /D Delete a specified registry key.\n"
  11067. " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
  11068. " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
  11069. " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
  11070. " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
  11071. " /? Display this information and exit.\n"
  11072. " [filename] The location of the file containing registry information "
  11073. "to\n"
  11074. " be imported. When used with [/E], this option specifies "
  11075. "the\n"
  11076. " file location where registry information will be exported.\n"
  11077. " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
  11078. "\n"
  11079. "Usage examples:\n"
  11080. " regedit \"import.reg\"\n"
  11081. " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
  11082. " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
  11083. msgstr ""
  11084. "Ús:\n"
  11085. " regedit [opcions] [nom_de_fitxer] [clau_de_registre]\n"
  11086. "\n"
  11087. "Opcions:\n"
  11088. " [cap opció] Executa la versió gràfica d'aquest programa.\n"
  11089. " /L:system.dat La ubicació del fitxer system.dat a modificar.\n"
  11090. " Compatible amb qualsevol altre commutador. S'ignora.\n"
  11091. " /R:user.dat La ubicació del fitxer user.dat a modificar.\n"
  11092. " Compatible amb qualsevol altre commutador. S'ignora.\n"
  11093. " /C Importa els continguts d'un fitxer de registre.\n"
  11094. " /D Suprimeix una clau de registre especificada.\n"
  11095. " /E Exporta els continguts d'una clau de registre\n"
  11096. " especificada a un fitxer. Si no s'especifica cap\n"
  11097. " clau, s'exporta el registre enter.\n"
  11098. " /S Mode silenciós. No es mostrarà cap missatge.\n"
  11099. " /V Executa la GUI en mode avançat. S'ignora.\n"
  11100. " /? Mostra aquesta informació i surt.\n"
  11101. " [nom_de_fitxer] La ubicació del fitxer que conté informació de\n"
  11102. " registre a importar. Quan s'usa amb [/E], aquesta\n"
  11103. " opció especifica la ubicació del fitxer a on\n"
  11104. " s'exportarà la informació de registre.\n"
  11105. " [clau_de_registre] La clau de registre a modificar.\n"
  11106. "\n"
  11107. "Exemples d'ús:\n"
  11108. " regedit \"import.reg\"\n"
  11109. " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
  11110. " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Camí\\de\\clau\"\n"
  11111. #: regedit.rc:409
  11112. msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
  11113. msgstr "regedit: Commutador no vàlid o no reconegut [%1]\n"
  11114. #: regedit.rc:410
  11115. msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
  11116. msgstr "Teclegeu \"regedit /?\" per ajuda.\n"
  11117. #: regedit.rc:411
  11118. msgid "regedit: No filename was specified.\n"
  11119. msgstr "regedit: No s'ha especificat cap nom de fitxer.\n"
  11120. #: regedit.rc:412
  11121. msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
  11122. msgstr "regedit: No s'ha especificat cap clau de registre a eliminar.\n"
  11123. #: regedit.rc:413
  11124. msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
  11125. msgstr "regedit: No s'ha trobat el fitxer '%1'.\n"
  11126. #: regedit.rc:414
  11127. msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
  11128. msgstr "regedit: No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'.\n"
  11129. #: regedit.rc:415
  11130. msgid "regedit: Unhandled action.\n"
  11131. msgstr "regedit: No s'ha gestionat l'acció.\n"
  11132. #: regedit.rc:416
  11133. msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
  11134. msgstr "regedit: No resta memòria! (%1!S!, línia %2!u!)\n"
  11135. #: regedit.rc:417
  11136. msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
  11137. msgstr "regedit: El valor hexadecimal no és vàlid.\n"
  11138. #: regedit.rc:418
  11139. msgid ""
  11140. "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
  11141. "encountered at '%1'.\n"
  11142. msgstr ""
  11143. "regedit: No s'ha pogut convertir les dades hexadecimals. S'ha trobat un "
  11144. "valor no vàlid a '%1'.\n"
  11145. #: regedit.rc:419
  11146. msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
  11147. msgstr "regedit: Seqüència d'escapada no reconeguda [\\%1!c!]\n"
  11148. #: regedit.rc:420
  11149. msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
  11150. msgstr "regedit: Tipus de dades de registre incompatible [0x%1!x!]\n"
  11151. #: regedit.rc:421
  11152. msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
  11153. msgstr "regedit: Hi havia una fi de línia no esperada en '%1'.\n"
  11154. #: regedit.rc:422
  11155. msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
  11156. msgstr "regedit: No s'ha reconegut la línia '%1'.\n"
  11157. #: regedit.rc:423
  11158. msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
  11159. msgstr "regedit: No s'ha pogut afegir el valor de registre '%1' a '%2'.\n"
  11160. #: regedit.rc:424
  11161. msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
  11162. msgstr "regedit: No s'ha pogut obrir la clau de registre '%1'.\n"
  11163. #: regedit.rc:425
  11164. msgid ""
  11165. "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
  11166. msgstr ""
  11167. "regedit: S'ha trobat un tipus de dades de registre incompatible [0x%1!x!] en "
  11168. "'%2'.\n"
  11169. #: regedit.rc:426
  11170. msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
  11171. msgstr "regedit: El valor de registre '%1' s'exportarà com a dades binàries.\n"
  11172. #: regedit.rc:427
  11173. msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
  11174. msgstr "regedit: Clau de sistema no vàlida [%1]\n"
  11175. #: regedit.rc:428
  11176. msgid ""
  11177. "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
  11178. msgstr ""
  11179. "regedit: No s'ha pogut exportar '%1'. No s'ha trobat la clau de registre "
  11180. "especificada.\n"
  11181. #: regedit.rc:429
  11182. msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
  11183. msgstr "regedit: No s'ha pogut suprimir la clau de registre '%1'.\n"
  11184. #: regedit.rc:431
  11185. msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
  11186. msgstr "regedit: La línia conté sintaxi no vàlida.\n"
  11187. #: regedit.rc:187
  11188. msgid "Quits the Registry Editor"
  11189. msgstr "Tanca l'Editor de Registre"
  11190. #: regedit.rc:188
  11191. msgid "Adds keys to the favorites list"
  11192. msgstr "Afegeix les claus a la llista de preferits"
  11193. #: regedit.rc:189
  11194. msgid "Removes keys from the favorites list"
  11195. msgstr "Elimina les claus de la llista de preferits"
  11196. #: regedit.rc:190
  11197. msgid "Shows or hides the status bar"
  11198. msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat"
  11199. #: regedit.rc:191
  11200. msgid "Changes the position of the split between two panes"
  11201. msgstr "Canvia la posició de la divisió entre dos panells"
  11202. #: regedit.rc:192
  11203. msgid "Refreshes the window"
  11204. msgstr "Actualitza la finestra"
  11205. #: regedit.rc:193
  11206. msgid "Deletes the selection"
  11207. msgstr "Suprimeix la selecció"
  11208. #: regedit.rc:194
  11209. msgid "Renames the selection"
  11210. msgstr "Canvia el nom de la selecció"
  11211. #: regedit.rc:195
  11212. msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
  11213. msgstr "Copia el nom de la clau seleccionada al porta-retalls"
  11214. #: regedit.rc:196
  11215. msgid "Finds a text string in a key, value or data"
  11216. msgstr "Troba una cadena de text en una clau, un valor o unes dades"
  11217. #: regedit.rc:197
  11218. msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
  11219. msgstr "Troba l'aparició següent del text especificat en la cerca anterior"
  11220. #: regedit.rc:169
  11221. msgid "Modifies the value's data"
  11222. msgstr "Modifica les dades del valor"
  11223. #: regedit.rc:171
  11224. msgid "Adds a new key"
  11225. msgstr "Afegeix una clau nova"
  11226. #: regedit.rc:172
  11227. msgid "Adds a new string value"
  11228. msgstr "Afegeix un valor de cadena nou"
  11229. #: regedit.rc:173
  11230. msgid "Adds a new binary value"
  11231. msgstr "Afegeix un valor binari nou"
  11232. #: regedit.rc:174
  11233. msgid "Adds a new 32-bit value"
  11234. msgstr "Afegeix un valor nou de 32 bits"
  11235. #: regedit.rc:177
  11236. msgid "Imports a text file into the registry"
  11237. msgstr "Importa un fitxer de text al registre"
  11238. #: regedit.rc:179
  11239. msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
  11240. msgstr "Exporta tot o part del registre a un fitxer de text"
  11241. #: regedit.rc:180
  11242. msgid "Prints all or part of the registry"
  11243. msgstr "Imprimeix tot o part del registre"
  11244. #: regedit.rc:181
  11245. msgid "Opens Registry Editor Help"
  11246. msgstr "Obre l'Ajuda de l'Editor de Registre"
  11247. #: regedit.rc:182
  11248. msgid "Displays program information, version number and copyright"
  11249. msgstr "Mostra informació de programa, número de versió i drets d'autor"
  11250. #: regedit.rc:206
  11251. msgid "Unable to query the registry value '%1'."
  11252. msgstr "No s'ha pogut consultar el valor de registre '%1'."
  11253. #: regedit.rc:207
  11254. msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
  11255. msgstr "No es pot editar les claus d'aquest tipus (%1!u!)."
  11256. #: regedit.rc:208
  11257. msgid "The value is too big (%1!u!)."
  11258. msgstr "El valor és massa gran (%1!u!)."
  11259. #: regedit.rc:209
  11260. msgid "Confirm Value Delete"
  11261. msgstr "Confirmar eliminació de valor"
  11262. #: regedit.rc:210
  11263. msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
  11264. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el valor de registre seleccionat?"
  11265. #: regedit.rc:216
  11266. msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
  11267. msgstr "S'ha acabat la cerca. No s'ha trobat la cadena '%1'."
  11268. #: regedit.rc:211
  11269. msgid "Are you sure you want to delete these values?"
  11270. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquests valors?"
  11271. #: regedit.rc:214
  11272. msgid "New Key #%d"
  11273. msgstr "Clau nova #%d"
  11274. #: regedit.rc:215
  11275. msgid "New Value #%d"
  11276. msgstr "Valor nou #%d"
  11277. #: regedit.rc:205
  11278. msgid "Unable to query the registry key '%1'."
  11279. msgstr "No s'ha pogut consultar la clau de registre '%1'."
  11280. #: regedit.rc:170
  11281. msgid "Modifies the value's data in binary form"
  11282. msgstr "Modifica les dades del valor en forma binària"
  11283. #: regedit.rc:175
  11284. msgid "Adds a new multi-string value"
  11285. msgstr "Afegeix un valor de cadena múltiple nou"
  11286. #: regedit.rc:198
  11287. msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
  11288. msgstr "Exporta la branca seleccionada del registre a un fitxer de text"
  11289. #: regedit.rc:176
  11290. msgid "Adds a new expandable string value"
  11291. msgstr "Afegeix un valor nou de cadena expansible"
  11292. #: regedit.rc:212
  11293. msgid "Confirm Key Delete"
  11294. msgstr "Confirmar eliminació de clau"
  11295. #: regedit.rc:213
  11296. msgid ""
  11297. "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
  11298. msgstr ""
  11299. "Esteu segur que voleu suprimir aquesta clau de registre i totes les seves "
  11300. "subclaus?"
  11301. #: regedit.rc:199
  11302. msgid "Expands or collapses the selected node"
  11303. msgstr "Expandeix o col·lapsa el node seleccionat"
  11304. #: regedit.rc:231
  11305. msgid "Collapse"
  11306. msgstr "Col·lapsa"
  11307. #: regsvr32.rc:32
  11308. msgid ""
  11309. "Wine DLL Registration Utility\n"
  11310. "\n"
  11311. "Provides DLL registration services.\n"
  11312. "\n"
  11313. msgstr ""
  11314. "Utilitat del Wine de registració DLL\n"
  11315. "\n"
  11316. "Proveeix serveis de registració DLL.\n"
  11317. "\n"
  11318. #: regsvr32.rc:40
  11319. msgid ""
  11320. "Usage:\n"
  11321. " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
  11322. "\n"
  11323. "Options:\n"
  11324. " [/u] Unregister a server.\n"
  11325. " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
  11326. " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
  11327. "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
  11328. " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
  11329. "\n"
  11330. msgstr ""
  11331. "Ús:\n"
  11332. " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:línia d'ordres]] NomDll\n"
  11333. "\n"
  11334. "Options:\n"
  11335. " [/u] Desregistra un servidor.\n"
  11336. " [/s] Mode silent (no es mostrarà cap missatge).\n"
  11337. " [/i] Truca a DllInstall, passant una [línia d'ordres] opcional.\n"
  11338. "\tQuan s'utilitza amb [/u], es truca a DllInstall en el mode de\n"
  11339. "\tdesinstal·lació.\n"
  11340. " [/n] No truquis a DllRegisterServer. S'ha d'utilitzar aquesta opció amb\n"
  11341. "\t[/i].\n"
  11342. "\n"
  11343. #: regsvr32.rc:41
  11344. msgid ""
  11345. "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
  11346. "\n"
  11347. msgstr ""
  11348. "regsvr32: Commutador no vàlid o no reconegut [%1]\n"
  11349. "\n"
  11350. #: regsvr32.rc:42
  11351. msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
  11352. msgstr "regsvr32: S'ha fallat en obrir el DLL '%1'\n"
  11353. #: regsvr32.rc:43
  11354. msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
  11355. msgstr "regsvr32: '%1!S!' no està implementat en el DLL '%2'\n"
  11356. #: regsvr32.rc:44
  11357. msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
  11358. msgstr "regsvr32: S'ha fallat en registrar el DLL '%1'\n"
  11359. #: regsvr32.rc:45
  11360. msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
  11361. msgstr "regsvr32: S'ha registrat el DLL '%1' amb èxit\n"
  11362. #: regsvr32.rc:46
  11363. msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
  11364. msgstr "regsvr32: S'ha fallat en desregistrar el DLL '%1'\n"
  11365. #: regsvr32.rc:47
  11366. msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
  11367. msgstr "regsvr32: S'ha desregistrat el DLL '%1' amb èxit\n"
  11368. #: regsvr32.rc:48
  11369. msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
  11370. msgstr "regsvr32: S'ha fallat en instal·lar el DLL '%1'\n"
  11371. #: regsvr32.rc:49
  11372. msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
  11373. msgstr "regsvr32: S'ha instal·lat el DLL '%1' amb èxit\n"
  11374. #: regsvr32.rc:50
  11375. msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
  11376. msgstr "regsvr32: S'ha fallat en desinstal·lar el DLL '%1'\n"
  11377. #: regsvr32.rc:51
  11378. msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
  11379. msgstr "regsvr32: S'ha desinstal·lat el DLL '%1' amb èxit\n"
  11380. #: start.rc:58
  11381. msgid ""
  11382. "Application could not be started, or no application associated with the "
  11383. "specified file.\n"
  11384. "ShellExecuteEx failed"
  11385. msgstr ""
  11386. "L'aplicació no s'ha pogut iniciar, o cap aplicació està associada amb el "
  11387. "fitxer especificat.\n"
  11388. "Ha fallat el ShellExecuteEx"
  11389. #: start.rc:60
  11390. msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
  11391. msgstr ""
  11392. "No s'ha pogut traduir el nom de fitxer d'Unix especificat a un nom de fitxer "
  11393. "DOS."
  11394. #: taskkill.rc:30
  11395. msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
  11396. msgstr "Ús: taskkill [/?] [/f] [/im NomDeProcés | /pid IdDeProcés]\n"
  11397. #: taskkill.rc:31
  11398. msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
  11399. msgstr ""
  11400. "Error: S'ha especificat una opció de línia d'ordres no vàlida o "
  11401. "desconeguda.\n"
  11402. #: taskkill.rc:32
  11403. msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
  11404. msgstr "Error: S'ha especificat un paràmetre de línia d'ordres no vàlid.\n"
  11405. #: taskkill.rc:33
  11406. msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
  11407. msgstr "Error: Cal especificar una de les opcions /im i /pid.\n"
  11408. #: taskkill.rc:34
  11409. msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
  11410. msgstr "Error: L'opció %1 espera un paràmetre de línia d'ordres.\n"
  11411. #: taskkill.rc:35
  11412. msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
  11413. msgstr "Error: Les opcions /im i /pid són mútuament excloents.\n"
  11414. #: taskkill.rc:36
  11415. msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
  11416. msgstr ""
  11417. "S'ha enviat un missatge de tancament a les finestres del nivell superior del "
  11418. "procés amb PID %1!u!.\n"
  11419. #: taskkill.rc:37
  11420. msgid ""
  11421. "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
  11422. msgstr ""
  11423. "S'ha enviat un missatge de tancament a les finestres del nivell superior del "
  11424. "procés \"%1\" amb PID %2!u!.\n"
  11425. #: taskkill.rc:38
  11426. msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
  11427. msgstr "El procés amb PID %1!u! s'ha terminat a la força.\n"
  11428. #: taskkill.rc:39
  11429. msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
  11430. msgstr "El procés \"%1\" amb PID %2!u! s'ha terminat a la força.\n"
  11431. #: taskkill.rc:40
  11432. msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
  11433. msgstr "Error: No s'ha pogut trobar el procés \"%1\".\n"
  11434. #: taskkill.rc:41
  11435. msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
  11436. msgstr "Error: No s'ha pogut enumerar la llista de processos.\n"
  11437. #: taskkill.rc:42
  11438. msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
  11439. msgstr "Error: No s'ha pogut terminar el procés \"%1\".\n"
  11440. #: taskkill.rc:43
  11441. msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
  11442. msgstr "Error: No es permet l'autoterminació de procés.\n"
  11443. #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
  11444. msgid "&New Task (Run...)"
  11445. msgstr "&Tasca nova (executa...)"
  11446. #: taskmgr.rc:39
  11447. msgid "E&xit Task Manager"
  11448. msgstr "&Surt de l'Administrador de Tasques"
  11449. #: taskmgr.rc:45
  11450. msgid "&Minimize On Use"
  11451. msgstr "&Minimitza-la en utilitzar"
  11452. #: taskmgr.rc:47
  11453. msgid "&Hide When Minimized"
  11454. msgstr "&Amaga-la quan estigui minimitzada"
  11455. #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
  11456. msgid "&Show 16-bit tasks"
  11457. msgstr "Mos&tra les tasques de 16 bits"
  11458. #: taskmgr.rc:54
  11459. msgid "&Refresh Now"
  11460. msgstr "&Actualitza ara"
  11461. #: taskmgr.rc:55
  11462. msgid "&Update Speed"
  11463. msgstr "&Velocitat d'actualització"
  11464. #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
  11465. msgid "&High"
  11466. msgstr "&Alta"
  11467. #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
  11468. msgid "&Normal"
  11469. msgstr "&Normal"
  11470. #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
  11471. msgid "&Low"
  11472. msgstr "&Baixa"
  11473. #: taskmgr.rc:61
  11474. msgid "&Paused"
  11475. msgstr "&En pausa"
  11476. #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
  11477. msgid "&Select Columns..."
  11478. msgstr "&Selecciona les columnes..."
  11479. #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
  11480. msgid "&CPU History"
  11481. msgstr "Historial de la &CPU"
  11482. #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
  11483. msgid "&One Graph, All CPUs"
  11484. msgstr "&Un gràfic de totes les CPU"
  11485. #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
  11486. msgid "One Graph &Per CPU"
  11487. msgstr "Un grà&fic per cada CPU"
  11488. #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
  11489. msgid "&Show Kernel Times"
  11490. msgstr "Mostra la cronologia del nucli"
  11491. #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
  11492. msgid "Tile &Horizontally"
  11493. msgstr "En mosaic &horitzontal"
  11494. #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
  11495. msgid "Tile &Vertically"
  11496. msgstr "En mosaic &vertical"
  11497. #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
  11498. msgid "&Minimize"
  11499. msgstr "&Minimitza"
  11500. #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
  11501. msgid "&Cascade"
  11502. msgstr "&En cascada"
  11503. #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
  11504. msgid "&Bring To Front"
  11505. msgstr "En primer te&rme"
  11506. #: taskmgr.rc:90
  11507. msgid "&About Task Manager"
  11508. msgstr "&Quant a l'Administrador de Tasques"
  11509. #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
  11510. msgid "&Switch To"
  11511. msgstr "&Canvia a"
  11512. #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
  11513. msgid "&End Task"
  11514. msgstr "&Termina la tasca"
  11515. #: taskmgr.rc:130
  11516. msgid "&Go To Process"
  11517. msgstr "&Vés al procés"
  11518. #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
  11519. msgid "&End Process"
  11520. msgstr "&Termina el procés"
  11521. #: taskmgr.rc:150
  11522. msgid "End Process &Tree"
  11523. msgstr "&Termina l'arbre de processos"
  11524. #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
  11525. msgid "&Debug"
  11526. msgstr "&Depura"
  11527. #: taskmgr.rc:154
  11528. msgid "Set &Priority"
  11529. msgstr "De&finició de la prioritat"
  11530. #: taskmgr.rc:156
  11531. msgid "&Realtime"
  11532. msgstr "Temps &real"
  11533. #: taskmgr.rc:160
  11534. msgid "&Above Normal"
  11535. msgstr "&Per sobre del nivell normal"
  11536. #: taskmgr.rc:164
  11537. msgid "&Below Normal"
  11538. msgstr "Per s&ota del nivell normal"
  11539. #: taskmgr.rc:169
  11540. msgid "Set &Affinity..."
  11541. msgstr "Defineix l'&afinitat..."
  11542. #: taskmgr.rc:170
  11543. msgid "Edit Debug &Channels..."
  11544. msgstr "Edita els &canals de depuració..."
  11545. #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
  11546. msgid "Task Manager"
  11547. msgstr "Administrador de Tasques"
  11548. #: taskmgr.rc:351
  11549. msgid "&New Task..."
  11550. msgstr "&Tasca nova..."
  11551. #: taskmgr.rc:364
  11552. msgid "&Show processes from all users"
  11553. msgstr "&Mostra els processos de tots els usuaris"
  11554. #: taskmgr.rc:372
  11555. msgid "CPU usage"
  11556. msgstr "Ús de la CPU"
  11557. #: taskmgr.rc:373
  11558. msgid "Mem usage"
  11559. msgstr "Ús de la memòria"
  11560. #: taskmgr.rc:374
  11561. msgid "Totals"
  11562. msgstr "Totals"
  11563. #: taskmgr.rc:375
  11564. msgid "Commit charge (K)"
  11565. msgstr "Càrrega de transaccions (K)"
  11566. #: taskmgr.rc:376
  11567. msgid "Physical memory (K)"
  11568. msgstr "Memòria física (K)"
  11569. #: taskmgr.rc:377
  11570. msgid "Kernel memory (K)"
  11571. msgstr "Memòria del nucli (K)"
  11572. #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
  11573. msgid "Handles"
  11574. msgstr "Identificadors"
  11575. #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
  11576. msgid "Threads"
  11577. msgstr "Fils"
  11578. #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
  11579. msgid "Processes"
  11580. msgstr "Processos"
  11581. #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
  11582. msgid "Total"
  11583. msgstr "Total"
  11584. #: taskmgr.rc:388
  11585. msgid "Limit"
  11586. msgstr "Límit"
  11587. #: taskmgr.rc:389
  11588. msgid "Peak"
  11589. msgstr "Màxim"
  11590. #: taskmgr.rc:398
  11591. msgid "System Cache"
  11592. msgstr "Memòria cau de sistema"
  11593. #: taskmgr.rc:406
  11594. msgid "Paged"
  11595. msgstr "Paginada"
  11596. #: taskmgr.rc:407
  11597. msgid "Nonpaged"
  11598. msgstr "No paginada"
  11599. #: taskmgr.rc:414
  11600. msgid "CPU usage history"
  11601. msgstr "Historial d'ús de la CPU"
  11602. #: taskmgr.rc:415
  11603. msgid "Memory usage history"
  11604. msgstr "Historial d'ús de la memòria"
  11605. #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
  11606. msgid "Debug Channels"
  11607. msgstr "Canals de depuració"
  11608. #: taskmgr.rc:439
  11609. msgid "Processor Affinity"
  11610. msgstr "Afinitat de processador"
  11611. #: taskmgr.rc:444
  11612. msgid ""
  11613. "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
  11614. "allowed to execute on."
  11615. msgstr ""
  11616. "L'ajust d'afinitat de processador controla en quins processadors es permet "
  11617. "que el procés executi."
  11618. #: taskmgr.rc:446
  11619. msgid "CPU 0"
  11620. msgstr "CPU 0"
  11621. #: taskmgr.rc:448
  11622. msgid "CPU 1"
  11623. msgstr "CPU 1"
  11624. #: taskmgr.rc:450
  11625. msgid "CPU 2"
  11626. msgstr "CPU 2"
  11627. #: taskmgr.rc:452
  11628. msgid "CPU 3"
  11629. msgstr "CPU 3"
  11630. #: taskmgr.rc:454
  11631. msgid "CPU 4"
  11632. msgstr "CPU 4"
  11633. #: taskmgr.rc:456
  11634. msgid "CPU 5"
  11635. msgstr "CPU 5"
  11636. #: taskmgr.rc:458
  11637. msgid "CPU 6"
  11638. msgstr "CPU 6"
  11639. #: taskmgr.rc:460
  11640. msgid "CPU 7"
  11641. msgstr "CPU 7"
  11642. #: taskmgr.rc:462
  11643. msgid "CPU 8"
  11644. msgstr "CPU 8"
  11645. #: taskmgr.rc:464
  11646. msgid "CPU 9"
  11647. msgstr "CPU 9"
  11648. #: taskmgr.rc:466
  11649. msgid "CPU 10"
  11650. msgstr "CPU 10"
  11651. #: taskmgr.rc:468
  11652. msgid "CPU 11"
  11653. msgstr "CPU 11"
  11654. #: taskmgr.rc:470
  11655. msgid "CPU 12"
  11656. msgstr "CPU 12"
  11657. #: taskmgr.rc:472
  11658. msgid "CPU 13"
  11659. msgstr "CPU 13"
  11660. #: taskmgr.rc:474
  11661. msgid "CPU 14"
  11662. msgstr "CPU 14"
  11663. #: taskmgr.rc:476
  11664. msgid "CPU 15"
  11665. msgstr "CPU 15"
  11666. #: taskmgr.rc:478
  11667. msgid "CPU 16"
  11668. msgstr "CPU 16"
  11669. #: taskmgr.rc:480
  11670. msgid "CPU 17"
  11671. msgstr "CPU 17"
  11672. #: taskmgr.rc:482
  11673. msgid "CPU 18"
  11674. msgstr "CPU 18"
  11675. #: taskmgr.rc:484
  11676. msgid "CPU 19"
  11677. msgstr "CPU 19"
  11678. #: taskmgr.rc:486
  11679. msgid "CPU 20"
  11680. msgstr "CPU 20"
  11681. #: taskmgr.rc:488
  11682. msgid "CPU 21"
  11683. msgstr "CPU 21"
  11684. #: taskmgr.rc:490
  11685. msgid "CPU 22"
  11686. msgstr "CPU 22"
  11687. #: taskmgr.rc:492
  11688. msgid "CPU 23"
  11689. msgstr "CPU 23"
  11690. #: taskmgr.rc:494
  11691. msgid "CPU 24"
  11692. msgstr "CPU 24"
  11693. #: taskmgr.rc:496
  11694. msgid "CPU 25"
  11695. msgstr "CPU 25"
  11696. #: taskmgr.rc:498
  11697. msgid "CPU 26"
  11698. msgstr "CPU 26"
  11699. #: taskmgr.rc:500
  11700. msgid "CPU 27"
  11701. msgstr "CPU 27"
  11702. #: taskmgr.rc:502
  11703. msgid "CPU 28"
  11704. msgstr "CPU 28"
  11705. #: taskmgr.rc:504
  11706. msgid "CPU 29"
  11707. msgstr "CPU 29"
  11708. #: taskmgr.rc:506
  11709. msgid "CPU 30"
  11710. msgstr "CPU 30"
  11711. #: taskmgr.rc:508
  11712. msgid "CPU 31"
  11713. msgstr "CPU 31"
  11714. #: taskmgr.rc:514
  11715. msgid "Select Columns"
  11716. msgstr "Selecció de columnes"
  11717. #: taskmgr.rc:519
  11718. msgid ""
  11719. "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
  11720. msgstr ""
  11721. "Seleccioneu les columnes que apareixeran a la pàgina Procés de "
  11722. "l'Administrador de Tasques."
  11723. #: taskmgr.rc:521
  11724. msgid "&Image Name"
  11725. msgstr "&Nom d'imatge"
  11726. #: taskmgr.rc:523
  11727. msgid "&PID (Process Identifier)"
  11728. msgstr "&PID (Identificador de procés)"
  11729. #: taskmgr.rc:525
  11730. msgid "&CPU Usage"
  11731. msgstr "Ús de la &CPU"
  11732. #: taskmgr.rc:527
  11733. msgid "CPU Tim&e"
  11734. msgstr "&Temps de CPU"
  11735. #: taskmgr.rc:529
  11736. msgid "&Memory Usage"
  11737. msgstr "Ús de la &memòria"
  11738. #: taskmgr.rc:531
  11739. msgid "Memory Usage &Delta"
  11740. msgstr "&Delta d'ús de la memòria"
  11741. #: taskmgr.rc:533
  11742. msgid "Pea&k Memory Usage"
  11743. msgstr "Ús &mà&xim de la memòria"
  11744. #: taskmgr.rc:535
  11745. msgid "Page &Faults"
  11746. msgstr "&Errors de pàgina"
  11747. #: taskmgr.rc:537
  11748. msgid "&USER Objects"
  11749. msgstr "Objectes &USER"
  11750. #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
  11751. msgid "I/O Reads"
  11752. msgstr "Lectures d'E/S"
  11753. #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
  11754. msgid "I/O Read Bytes"
  11755. msgstr "Bytes de lectura d'E/S"
  11756. #: taskmgr.rc:543
  11757. msgid "&Session ID"
  11758. msgstr "&ID de sessió"
  11759. #: taskmgr.rc:545
  11760. msgid "User &Name"
  11761. msgstr "Nom d'&usuari"
  11762. #: taskmgr.rc:547
  11763. msgid "Page F&aults Delta"
  11764. msgstr "Delta d'errors de &pàgina"
  11765. #: taskmgr.rc:549
  11766. msgid "&Virtual Memory Size"
  11767. msgstr "Mida de la memòria &virtual"
  11768. #: taskmgr.rc:551
  11769. msgid "Pa&ged Pool"
  11770. msgstr "Agrupació pa&ginada"
  11771. #: taskmgr.rc:553
  11772. msgid "N&on-paged Pool"
  11773. msgstr "Agrupació n&o paginada"
  11774. #: taskmgr.rc:555
  11775. msgid "Base P&riority"
  11776. msgstr "P&rioritat base"
  11777. #: taskmgr.rc:557
  11778. msgid "&Handle Count"
  11779. msgstr "Nombre d'id&entificadors"
  11780. #: taskmgr.rc:559
  11781. msgid "&Thread Count"
  11782. msgstr "Nombre de &fils"
  11783. #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
  11784. msgid "GDI Objects"
  11785. msgstr "Objectes GDI"
  11786. #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
  11787. msgid "I/O Writes"
  11788. msgstr "Escriptures d'E/S"
  11789. #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
  11790. msgid "I/O Write Bytes"
  11791. msgstr "Bytes d'escriptura d'E/S"
  11792. #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
  11793. msgid "I/O Other"
  11794. msgstr "Altres d'E/S"
  11795. #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
  11796. msgid "I/O Other Bytes"
  11797. msgstr "Altres bytes d'E/S"
  11798. #: taskmgr.rc:182
  11799. msgid "Create New Task"
  11800. msgstr "Crea una tasca nova"
  11801. #: taskmgr.rc:187
  11802. msgid "Runs a new program"
  11803. msgstr "Executa un programa nou"
  11804. #: taskmgr.rc:188
  11805. msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
  11806. msgstr ""
  11807. "L'Administrador de Tasques queda damunt totes les finestres a menys que "
  11808. "estigui minimitzat"
  11809. #: taskmgr.rc:190
  11810. msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
  11811. msgstr ""
  11812. "Es minimitza l'Administrador de Tasques quan es realitza una operació "
  11813. "SwitchTo"
  11814. #: taskmgr.rc:191
  11815. msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
  11816. msgstr "Amaga l'Administrador de Tasques quan es minimitza"
  11817. #: taskmgr.rc:192
  11818. msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
  11819. msgstr ""
  11820. "Força ara l'actualització de l'Administrador de Tasques, sigui quina sigui "
  11821. "la velocitat d'actualització"
  11822. #: taskmgr.rc:193
  11823. msgid "Displays tasks by using large icons"
  11824. msgstr "Mostra les tasques utilitzant icones grans"
  11825. #: taskmgr.rc:194
  11826. msgid "Displays tasks by using small icons"
  11827. msgstr "Mostra les tasques utilitzant icones petites"
  11828. #: taskmgr.rc:195
  11829. msgid "Displays information about each task"
  11830. msgstr "Mosta informació sobre cada tasca"
  11831. #: taskmgr.rc:196
  11832. msgid "Updates the display twice per second"
  11833. msgstr "Actualitza la pantalla dues vegades per segon"
  11834. #: taskmgr.rc:197
  11835. msgid "Updates the display every two seconds"
  11836. msgstr "Actualitza la pantalla cada dos segons"
  11837. #: taskmgr.rc:198
  11838. msgid "Updates the display every four seconds"
  11839. msgstr "Actualitza la pantalla cada quatre segons"
  11840. #: taskmgr.rc:203
  11841. msgid "Does not automatically update"
  11842. msgstr "No s'actualitza automàticament"
  11843. #: taskmgr.rc:205
  11844. msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
  11845. msgstr "Mosaic horitzontal de les finestres en l'escriptori"
  11846. #: taskmgr.rc:206
  11847. msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
  11848. msgstr "Mosaic vertical de les finestres en l'escriptori"
  11849. #: taskmgr.rc:207
  11850. msgid "Minimizes the windows"
  11851. msgstr "Minimitza les finestres"
  11852. #: taskmgr.rc:208
  11853. msgid "Maximizes the windows"
  11854. msgstr "Maximitza les finestres"
  11855. #: taskmgr.rc:209
  11856. msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
  11857. msgstr "Cascada de les finestres en diagonal en l'escriptori"
  11858. #: taskmgr.rc:210
  11859. msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
  11860. msgstr "Porta la finestra al primer terme, però no canvia a ella"
  11861. #: taskmgr.rc:211
  11862. msgid "Displays Task Manager help topics"
  11863. msgstr "Mostra temes d'ajuda de l'Administrador de Tasques"
  11864. #: taskmgr.rc:212
  11865. msgid "Displays program information, version number, and copyright"
  11866. msgstr "Mostra informació de programa, número de versió i drets d'autor"
  11867. #: taskmgr.rc:213
  11868. msgid "Exits the Task Manager application"
  11869. msgstr "Tanca l'aplicació Administrador de Tasques"
  11870. #: taskmgr.rc:215
  11871. msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
  11872. msgstr "Mostra tasques de 16 bits sota el ntvdm.exe associat"
  11873. #: taskmgr.rc:216
  11874. msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
  11875. msgstr "Seleccioneu quines columnes seran visibles a la pàgina Procés"
  11876. #: taskmgr.rc:217
  11877. msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
  11878. msgstr "Mostra el temps del nucli als gràfics de rendiment"
  11879. #: taskmgr.rc:219
  11880. msgid "A single history graph shows total CPU usage"
  11881. msgstr "Un únic gràfic d'història mostra l'ús total de la CPU"
  11882. #: taskmgr.rc:220
  11883. msgid "Each CPU has its own history graph"
  11884. msgstr "Cada CPU té el seu propi gràfic d'història"
  11885. #: taskmgr.rc:222
  11886. msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
  11887. msgstr "Porta una tasca al primer terme, canvia el focus a aquesta tasca"
  11888. #: taskmgr.rc:227
  11889. msgid "Tells the selected tasks to close"
  11890. msgstr "Diu a les tasques seleccionades que es tanquin"
  11891. #: taskmgr.rc:228
  11892. msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
  11893. msgstr "Canvia el focus al procés de la tasca seleccionada"
  11894. #: taskmgr.rc:229
  11895. msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
  11896. msgstr "Restaura l'Administrador de Tasques del seu estat amagat"
  11897. #: taskmgr.rc:230
  11898. msgid "Removes the process from the system"
  11899. msgstr "Elimina el procés del sistema"
  11900. #: taskmgr.rc:232
  11901. msgid "Removes this process and all descendants from the system"
  11902. msgstr "Elimina aquest procés i tots els descendents del sistema"
  11903. #: taskmgr.rc:233
  11904. msgid "Attaches the debugger to this process"
  11905. msgstr "Adjunta el depurador a aquest procés"
  11906. #: taskmgr.rc:235
  11907. msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
  11908. msgstr "Controla en quins processadors es permet que el procés executi"
  11909. #: taskmgr.rc:237
  11910. msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
  11911. msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat REALTIME"
  11912. #: taskmgr.rc:238
  11913. msgid "Sets process to the HIGH priority class"
  11914. msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat HIGH"
  11915. #: taskmgr.rc:240
  11916. msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
  11917. msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat ABOVE NORMAL"
  11918. #: taskmgr.rc:242
  11919. msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
  11920. msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat NORMAL"
  11921. #: taskmgr.rc:244
  11922. msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
  11923. msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat BELOW NORMAL"
  11924. #: taskmgr.rc:245
  11925. msgid "Sets process to the LOW priority class"
  11926. msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat LOW"
  11927. #: taskmgr.rc:247
  11928. msgid "Controls Debug Channels"
  11929. msgstr "Controla els Canals de Depuració"
  11930. #: taskmgr.rc:264
  11931. msgid "Performance"
  11932. msgstr "Rendiment"
  11933. #: taskmgr.rc:265
  11934. msgid "CPU Usage: %3d%%"
  11935. msgstr "Ús de la CPU: %3d%%"
  11936. #: taskmgr.rc:266
  11937. msgid "Processes: %d"
  11938. msgstr "Processos: %d"
  11939. #: taskmgr.rc:267
  11940. msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
  11941. msgstr "Ús de la memòria: %1!u!kB / %2!u!kB"
  11942. #: taskmgr.rc:272
  11943. msgid "Image Name"
  11944. msgstr "Nom d'imatge"
  11945. #: taskmgr.rc:273
  11946. msgid "PID"
  11947. msgstr "PID"
  11948. #: taskmgr.rc:274
  11949. msgid "CPU"
  11950. msgstr "CPU"
  11951. #: taskmgr.rc:275
  11952. msgid "CPU Time"
  11953. msgstr "Temps de CPU"
  11954. #: taskmgr.rc:276
  11955. msgid "Mem Usage"
  11956. msgstr "Ús de memòria"
  11957. #: taskmgr.rc:277
  11958. msgid "Mem Delta"
  11959. msgstr "Delta de memòria"
  11960. #: taskmgr.rc:278
  11961. msgid "Peak Mem Usage"
  11962. msgstr "Ús de memòria màxim"
  11963. #: taskmgr.rc:279
  11964. msgid "Page Faults"
  11965. msgstr "Errors de pàgina"
  11966. #: taskmgr.rc:280
  11967. msgid "USER Objects"
  11968. msgstr "Objectes USER"
  11969. #: taskmgr.rc:283
  11970. msgid "Session ID"
  11971. msgstr "ID de sessió"
  11972. #: taskmgr.rc:284
  11973. msgid "Username"
  11974. msgstr "Nom d'usuari"
  11975. #: taskmgr.rc:285
  11976. msgid "PF Delta"
  11977. msgstr "Delta de PF"
  11978. #: taskmgr.rc:286
  11979. msgid "VM Size"
  11980. msgstr "Mida de VM"
  11981. #: taskmgr.rc:287
  11982. msgid "Paged Pool"
  11983. msgstr "Agrupació paginada"
  11984. #: taskmgr.rc:288
  11985. msgid "NP Pool"
  11986. msgstr "Agrupació NP"
  11987. #: taskmgr.rc:289
  11988. msgid "Base Pri"
  11989. msgstr "Prioritat base"
  11990. #: taskmgr.rc:301
  11991. msgid "Task Manager Warning"
  11992. msgstr "Advertència de l'Administrador de Tasques"
  11993. #: taskmgr.rc:304
  11994. msgid ""
  11995. "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
  11996. "cause undesired results including system instability. Are you\n"
  11997. "sure you want to change the priority class?"
  11998. msgstr ""
  11999. "ADVERTÈNCIA: Canviar la classe de prioritat d'aquest\n"
  12000. "procés pot causar resultats no desitjats incloent la\n"
  12001. "inestabilitat del sistema. Esteu segur que voleu canviar la\n"
  12002. "classe de prioritat?"
  12003. #: taskmgr.rc:305
  12004. msgid "Unable to Change Priority"
  12005. msgstr "No s'ha pogut canviar la prioritat"
  12006. #: taskmgr.rc:310
  12007. msgid ""
  12008. "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
  12009. "results including loss of data and system instability. The\n"
  12010. "process will not be given the chance to save its state or\n"
  12011. "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
  12012. "terminate the process?"
  12013. msgstr ""
  12014. "ADVERTÈNCIA: Terminar un procés pot causar resultats no\n"
  12015. "desitjats incloent la pèrdua de dades i la inestabilitat\n"
  12016. "del sistema. Al procés no se li donarà l'oportunitat de\n"
  12017. "desar el seu estat o les seves dades abans que s'acaba.\n"
  12018. "Esteu segur que voleu acabar el procés?"
  12019. #: taskmgr.rc:311
  12020. msgid "Unable to Terminate Process"
  12021. msgstr "No s'ha pogut terminar el procés"
  12022. #: taskmgr.rc:313
  12023. msgid ""
  12024. "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
  12025. "Are you sure you wish to attach the debugger?"
  12026. msgstr ""
  12027. "ADVERTÈNCIA: Depurar aquest procés pot resultar en la\n"
  12028. "pèrdua de dades.\n"
  12029. "Esteu segur que voleu adjuntar el depurador?"
  12030. #: taskmgr.rc:314
  12031. msgid "Unable to Debug Process"
  12032. msgstr "No s'ha pogut depurar el procés"
  12033. #: taskmgr.rc:315
  12034. msgid "The process must have affinity with at least one processor"
  12035. msgstr "El procés ha de tenir afinitat amb almenys un processador"
  12036. #: taskmgr.rc:316
  12037. msgid "Invalid Option"
  12038. msgstr "Opció no vàlida"
  12039. #: taskmgr.rc:317
  12040. msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
  12041. msgstr "No s'ha pogut definir o accedir a l'afinitat del procés"
  12042. #: taskmgr.rc:322
  12043. msgid "System Idle Process"
  12044. msgstr "Procés inactiu del sistema"
  12045. #: taskmgr.rc:323
  12046. msgid "Not Responding"
  12047. msgstr "No està responent"
  12048. #: taskmgr.rc:324
  12049. msgid "Running"
  12050. msgstr "S'està executant"
  12051. #: taskmgr.rc:325
  12052. msgid "Task"
  12053. msgstr "Tasca"
  12054. #: uninstaller.rc:29
  12055. msgid "Wine Application Uninstaller"
  12056. msgstr "Desinstal·lador d'Aplicacions del Wine"
  12057. #: uninstaller.rc:30
  12058. msgid ""
  12059. "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
  12060. "executable.\n"
  12061. "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
  12062. msgstr ""
  12063. "L'execució de l'ordre de desinstal·lació '%s' ha fallat, potser perquè "
  12064. "manqui l'executable.\n"
  12065. "Voleu eliminar l'entrada de desinstal·lació del registre?"
  12066. #: uninstaller.rc:31
  12067. msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
  12068. msgstr "desinstal·lador: No s'ha trobat l'aplicació amb el GUID '%1'\n"
  12069. #: uninstaller.rc:32
  12070. msgid ""
  12071. "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
  12072. msgstr "desinstal·lador: Un GUID d'aplicació ha de seguir l'opció '--remove'\n"
  12073. #: uninstaller.rc:33
  12074. msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
  12075. msgstr "desinstal·lador: Opció no vàlida [%1]\n"
  12076. #: uninstaller.rc:35
  12077. msgid ""
  12078. "Wine Application Uninstaller\n"
  12079. "\n"
  12080. "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
  12081. "\n"
  12082. msgstr ""
  12083. "Desinstal·lador d'aplicacions del Wine\n"
  12084. "\n"
  12085. "Desinstal·la aplicacions des del prefix actual del Wine.\n"
  12086. "\n"
  12087. #: uninstaller.rc:43
  12088. msgid ""
  12089. "Usage:\n"
  12090. " uninstaller [options]\n"
  12091. "\n"
  12092. "Options:\n"
  12093. " --help\t Display this information.\n"
  12094. " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
  12095. " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
  12096. "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
  12097. " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
  12098. "\n"
  12099. msgstr ""
  12100. "Ús:\n"
  12101. " uninstaller [opcions]\n"
  12102. "\n"
  12103. "Opcions:\n"
  12104. " --help\t Mostra aquesta informació.\n"
  12105. " --list\t Llista totes les aplicacions instal·lades en aquest prefix\n"
  12106. "\t\t del Wine.\n"
  12107. " --remove {GUID} Desinstal·la l'aplicació especificada.\n"
  12108. "\t\t Usa '--list' per a determinar la GUID de l'aplicació.\n"
  12109. " [no option] Executa la versió gràfica d'aquest programa.\n"
  12110. "\n"
  12111. #: view.rc:36
  12112. msgid "&Pan"
  12113. msgstr "Des&plaça"
  12114. #: view.rc:38
  12115. msgid "&Scale to Window"
  12116. msgstr "E&scala a la finestra"
  12117. #: view.rc:40
  12118. msgid "&Left"
  12119. msgstr "A l'&esquerra"
  12120. #: view.rc:41
  12121. msgid "&Right"
  12122. msgstr "A la &dreta"
  12123. #: view.rc:49
  12124. msgid "Regular Metafile Viewer"
  12125. msgstr "Visualitzador de Metafitxers Regular"
  12126. #: view.rc:50
  12127. msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
  12128. msgstr "Metafitxers (*.wmf, *.emf)"
  12129. #: wineboot.rc:31
  12130. msgid "Waiting for Program"
  12131. msgstr "S'està esperant el programa"
  12132. #: wineboot.rc:35
  12133. msgid "Terminate Process"
  12134. msgstr "Termina el procés"
  12135. #: wineboot.rc:36
  12136. msgid ""
  12137. "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
  12138. "responding.\n"
  12139. "\n"
  12140. "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
  12141. msgstr ""
  12142. "Una simulació de sortida o aturada està en progrés, però aquest programa no "
  12143. "respon.\n"
  12144. "\n"
  12145. "Si termineu el procés, podeu perdre totes les dades no desades."
  12146. #: wineboot.rc:46
  12147. msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
  12148. msgstr ""
  12149. "La configuració del Wine en %s s'està actualitzant, si us plau, espereu..."
  12150. #: winecfg.rc:141
  12151. msgid ""
  12152. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  12153. "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
  12154. "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
  12155. "option) any later version."
  12156. msgstr ""
  12157. "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir i/o modificar-lo "
  12158. "sota els termes de la Llicència Pública General Menor GNU com publicada per "
  12159. "la Free Software Foundation; o la versió 2.1 de la Llicència, o (a la vostra "
  12160. "elecció) qualsevulla versió posterior."
  12161. #: winecfg.rc:143
  12162. msgid "Windows registration information"
  12163. msgstr "Informació de registració de Windows"
  12164. #: winecfg.rc:144
  12165. msgid "&Owner:"
  12166. msgstr "&Propietari:"
  12167. #: winecfg.rc:146
  12168. msgid "Organi&zation:"
  12169. msgstr "&Organització:"
  12170. #: winecfg.rc:154
  12171. msgid "Application settings"
  12172. msgstr "Configuració d'aplicacions"
  12173. #: winecfg.rc:155
  12174. msgid ""
  12175. "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
  12176. "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
  12177. "or per-application settings in those tabs as well."
  12178. msgstr ""
  12179. "El Wine pot imitar versions de Windows diferents per a cada aplicació. "
  12180. "Aquesta pestanya s'enllaça a les pestanyes Biblioteques i Gràfics per a "
  12181. "permetre-us canviar la configuració del sistema o d'una aplicació en "
  12182. "aquelles pestanyes també."
  12183. #: winecfg.rc:159
  12184. msgid "Add appli&cation..."
  12185. msgstr "A&fegeix aplicació..."
  12186. #: winecfg.rc:160
  12187. msgid "&Remove application"
  12188. msgstr "&Elimina aplicació"
  12189. #: winecfg.rc:161
  12190. msgid "&Windows Version:"
  12191. msgstr "&Versió de Windows:"
  12192. #: winecfg.rc:169
  12193. msgid "Window settings"
  12194. msgstr "Configuració de finestres"
  12195. # The translated message must be simplified to fit the available space
  12196. #: winecfg.rc:170
  12197. msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
  12198. msgstr "&Captura automàticament el ratolí en pantalla completa"
  12199. #: winecfg.rc:171
  12200. msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
  12201. msgstr "Permet que el gestor de finestres &decori les finestres"
  12202. #: winecfg.rc:172
  12203. msgid "Allow the &window manager to control the windows"
  12204. msgstr "Permet que el gestor de finestres &controli les finestres"
  12205. #: winecfg.rc:173
  12206. msgid "&Emulate a virtual desktop"
  12207. msgstr "&Emula un escriptori virtual"
  12208. #: winecfg.rc:175
  12209. msgid "Desktop &size:"
  12210. msgstr "&Mida d'escriptori:"
  12211. #: winecfg.rc:180
  12212. msgid "Screen resolution"
  12213. msgstr "Resolució de pantalla"
  12214. #: winecfg.rc:184
  12215. msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
  12216. msgstr "Això és un text de mostra en Tahoma de 10 punts"
  12217. #: winecfg.rc:191
  12218. msgid "DLL overrides"
  12219. msgstr "Reemplaçaments DLL"
  12220. #: winecfg.rc:192
  12221. msgid ""
  12222. "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
  12223. "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
  12224. "application)."
  12225. msgstr ""
  12226. "Es pot especificar que una biblioteca d'enllaç dinàmic sigui o interna "
  12227. "(proveïda pel Wine) o nativa (treta de Windows o proveïda per l'aplicació)."
  12228. #: winecfg.rc:194
  12229. msgid "&New override for library:"
  12230. msgstr "Reemplaçament &nou per a la biblioteca:"
  12231. #: winecfg.rc:196
  12232. msgid "A&dd"
  12233. msgstr "A&fegeix"
  12234. #: winecfg.rc:197
  12235. msgid "Existing &overrides:"
  12236. msgstr "Reemplaçaments e&xistents:"
  12237. #: winecfg.rc:199
  12238. msgid "&Edit..."
  12239. msgstr "E&dita..."
  12240. #: winecfg.rc:205
  12241. msgid "Edit Override"
  12242. msgstr "Edita reemplaçament"
  12243. #: winecfg.rc:208
  12244. msgid "Load order"
  12245. msgstr "Ordre de càrrega"
  12246. #: winecfg.rc:209
  12247. msgid "&Builtin (Wine)"
  12248. msgstr "&Interna (Wine)"
  12249. #: winecfg.rc:210
  12250. msgid "&Native (Windows)"
  12251. msgstr "&Nativa (Windows)"
  12252. #: winecfg.rc:211
  12253. msgid "Buil&tin then Native"
  12254. msgstr "In&terna, després Nativa"
  12255. #: winecfg.rc:212
  12256. msgid "Nati&ve then Builtin"
  12257. msgstr "Nati&va, després Interna"
  12258. #: winecfg.rc:220
  12259. msgid "Select Drive Letter"
  12260. msgstr "Lletra de la unitat"
  12261. #: winecfg.rc:232
  12262. msgid "Drive configuration"
  12263. msgstr "Configuració d'unitats"
  12264. #: winecfg.rc:233
  12265. msgid ""
  12266. "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
  12267. "edited."
  12268. msgstr ""
  12269. "S'ha fallat en connectar al gestor de muntatge; la configuració d'unitat no "
  12270. "es pot editar."
  12271. #: winecfg.rc:236
  12272. msgid "A&dd..."
  12273. msgstr "A&fegeix..."
  12274. #: winecfg.rc:238
  12275. msgid "Aut&odetect"
  12276. msgstr "Aut&odetecta"
  12277. #: winecfg.rc:241
  12278. msgid "&Path:"
  12279. msgstr "&Camí:"
  12280. #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
  12281. msgid "Show Advan&ced"
  12282. msgstr "&Vista avançada"
  12283. #: winecfg.rc:249
  12284. msgid "De&vice:"
  12285. msgstr "&Dispositiu:"
  12286. #: winecfg.rc:251
  12287. msgid "Bro&wse..."
  12288. msgstr "&Navega..."
  12289. #: winecfg.rc:253
  12290. msgid "&Label:"
  12291. msgstr "&Etiqueta:"
  12292. #: winecfg.rc:255
  12293. msgid "S&erial:"
  12294. msgstr "&Serial:"
  12295. #: winecfg.rc:258
  12296. msgid "&Show dot files"
  12297. msgstr "&Mostra els fitxers de punt"
  12298. #: winecfg.rc:265
  12299. msgid "Driver diagnostics"
  12300. msgstr "Diagnòstics de controlador"
  12301. #: winecfg.rc:267
  12302. msgid "Defaults"
  12303. msgstr "Per defecte"
  12304. #: winecfg.rc:268
  12305. msgid "Output device:"
  12306. msgstr "Dispositiu de sortida:"
  12307. #: winecfg.rc:269
  12308. msgid "Voice output device:"
  12309. msgstr "Dispositiu de sortida de veu:"
  12310. #: winecfg.rc:270
  12311. msgid "Input device:"
  12312. msgstr "Dispositiu d'entrada:"
  12313. #: winecfg.rc:271
  12314. msgid "Voice input device:"
  12315. msgstr "Dispositiu d'entrada de veu:"
  12316. #: winecfg.rc:276
  12317. msgid "&Test Sound"
  12318. msgstr "&Prova el so"
  12319. #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
  12320. msgid "Speaker configuration"
  12321. msgstr "Configuració d'altaveus"
  12322. #: winecfg.rc:280
  12323. msgid "Speakers:"
  12324. msgstr "Altaveus:"
  12325. #: winecfg.rc:288
  12326. msgid "Appearance"
  12327. msgstr "Aparença"
  12328. #: winecfg.rc:289
  12329. msgid "&Theme:"
  12330. msgstr "&Tema:"
  12331. #: winecfg.rc:291
  12332. msgid "&Install theme..."
  12333. msgstr "&Instal·la tema..."
  12334. #: winecfg.rc:296
  12335. msgid "It&em:"
  12336. msgstr "&Element:"
  12337. #: winecfg.rc:298
  12338. msgid "C&olor:"
  12339. msgstr "Co&lor:"
  12340. #: winecfg.rc:304
  12341. msgid "MIME types"
  12342. msgstr "Tipus MIME"
  12343. #: winecfg.rc:305
  12344. msgid "Manage file &associations"
  12345. msgstr "Gestiona &associacions de fitxer"
  12346. #: winecfg.rc:308
  12347. msgid "Folders"
  12348. msgstr "Carpetes"
  12349. #: winecfg.rc:311
  12350. msgid "&Link to:"
  12351. msgstr "Enlla&ça a:"
  12352. #: winecfg.rc:34
  12353. msgid "Libraries"
  12354. msgstr "Biblioteques"
  12355. #: winecfg.rc:35
  12356. msgid "Drives"
  12357. msgstr "Unitats"
  12358. #: winecfg.rc:36
  12359. msgid "Select the Unix target directory, please."
  12360. msgstr "Seleccioneu el directori de destinació d'Unix, si us plau."
  12361. #: winecfg.rc:37
  12362. msgid "Hide Advan&ced"
  12363. msgstr "&Vista bàsica"
  12364. #: winecfg.rc:39
  12365. msgid "(No Theme)"
  12366. msgstr "(Sense tema)"
  12367. #: winecfg.rc:40
  12368. msgid "Graphics"
  12369. msgstr "Gràfics"
  12370. #: winecfg.rc:41
  12371. msgid "Desktop Integration"
  12372. msgstr "Integració d'escriptori"
  12373. #: winecfg.rc:42
  12374. msgid "Audio"
  12375. msgstr "Àudio"
  12376. #: winecfg.rc:43
  12377. msgid "About"
  12378. msgstr "Quant a"
  12379. #: winecfg.rc:44
  12380. msgid "Wine configuration"
  12381. msgstr "Configuració del Wine"
  12382. #: winecfg.rc:46
  12383. msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
  12384. msgstr "Fitxer de tema (*.msstyles; *.theme)"
  12385. #: winecfg.rc:47
  12386. msgid "Select a theme file"
  12387. msgstr "Seleccioneu un fitxer de tema"
  12388. #: winecfg.rc:48
  12389. msgid "Folder"
  12390. msgstr "Carpeta"
  12391. #: winecfg.rc:49
  12392. msgid "Links to"
  12393. msgstr "Enllaça a"
  12394. #: winecfg.rc:45
  12395. msgid "Wine configuration for %s"
  12396. msgstr "Configuració del Wine per a %s"
  12397. #: winecfg.rc:84
  12398. msgid "Selected driver: %s"
  12399. msgstr "Controlador seleccionat: %s"
  12400. #: winecfg.rc:85
  12401. msgid "(None)"
  12402. msgstr "(Cap)"
  12403. #: winecfg.rc:86
  12404. msgid "Audio test failed!"
  12405. msgstr "La prova d'àudio ha fallat!"
  12406. #: winecfg.rc:88
  12407. msgid "(System default)"
  12408. msgstr "(Defecte del sistema)"
  12409. #: winecfg.rc:91
  12410. msgid "5.1 Surround"
  12411. msgstr "Envoltant 5.1"
  12412. #: winecfg.rc:92
  12413. msgid "Quadraphonic"
  12414. msgstr "Quadrifònic"
  12415. #: winecfg.rc:93
  12416. msgid "Stereo"
  12417. msgstr "Estèreo"
  12418. #: winecfg.rc:94
  12419. msgid "Mono"
  12420. msgstr "Mono"
  12421. #: winecfg.rc:54
  12422. msgid ""
  12423. "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
  12424. "Are you sure you want to do this?"
  12425. msgstr ""
  12426. "No es recomana canviar l'ordre de càrrega d'aquesta biblioteca.\n"
  12427. "Esteu segur que voleu fer això?"
  12428. #: winecfg.rc:55
  12429. msgid "Warning: system library"
  12430. msgstr "Advertència: biblioteca de sistema"
  12431. #: winecfg.rc:56
  12432. msgid "native"
  12433. msgstr "nativa"
  12434. #: winecfg.rc:57
  12435. msgid "builtin"
  12436. msgstr "interna"
  12437. #: winecfg.rc:58
  12438. msgid "native, builtin"
  12439. msgstr "nativa, interna"
  12440. #: winecfg.rc:59
  12441. msgid "builtin, native"
  12442. msgstr "interna, nativa"
  12443. #: winecfg.rc:60
  12444. msgid "disabled"
  12445. msgstr "inhabilitada"
  12446. #: winecfg.rc:61
  12447. msgid "Default Settings"
  12448. msgstr "Opcions per defecte"
  12449. #: winecfg.rc:62
  12450. msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
  12451. msgstr "Programes del Wine (*.exe; *.exe.so)"
  12452. #: winecfg.rc:63
  12453. msgid "Use global settings"
  12454. msgstr "Utilitza opcions globals"
  12455. #: winecfg.rc:64
  12456. msgid "Select an executable file"
  12457. msgstr "Seleccionar un fitxer executable"
  12458. #: winecfg.rc:69
  12459. msgid "Autodetect"
  12460. msgstr "Autodetecta"
  12461. #: winecfg.rc:70
  12462. msgid "Local hard disk"
  12463. msgstr "Disc dur local"
  12464. #: winecfg.rc:71
  12465. msgid "Network share"
  12466. msgstr "Recurs compartit de xarxa"
  12467. #: winecfg.rc:72
  12468. msgid "Floppy disk"
  12469. msgstr "Disquet"
  12470. #: winecfg.rc:73
  12471. msgid "CD-ROM"
  12472. msgstr "CD-ROM"
  12473. #: winecfg.rc:74
  12474. msgid ""
  12475. "You cannot add any more drives.\n"
  12476. "\n"
  12477. "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
  12478. msgstr ""
  12479. "No podeu afegir més unitats.\n"
  12480. "\n"
  12481. "Cada unitat ha de tenir una lletra, de la A a la Z, així que no en podeu "
  12482. "tenir més de 26."
  12483. #: winecfg.rc:75
  12484. msgid "System drive"
  12485. msgstr "Unitat de sistema"
  12486. #: winecfg.rc:76
  12487. msgid ""
  12488. "Are you sure you want to delete drive C?\n"
  12489. "\n"
  12490. "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
  12491. "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
  12492. msgstr ""
  12493. "Esteu segur que voleu suprimir la unitat C?\n"
  12494. "\n"
  12495. "La majoria de les aplicacions de Windows esperen que la unitat C existeixi, "
  12496. "i fallaran desordenadament si no. Si procediu, recordeu recrear-la!"
  12497. #: winecfg.rc:77
  12498. msgctxt "Drive letter"
  12499. msgid "Letter"
  12500. msgstr "Lletra"
  12501. #: winecfg.rc:78
  12502. msgid "Target folder"
  12503. msgstr "Carpeta de destinació"
  12504. #: winecfg.rc:79
  12505. msgid ""
  12506. "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
  12507. "\n"
  12508. "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
  12509. msgstr ""
  12510. "No teniu una unitat C. Això no està molt bé.\n"
  12511. "\n"
  12512. "Recordeu fer clic en 'Afegir' en la pestanya Unitats per a crear una!\n"
  12513. #: winecfg.rc:99
  12514. msgid "Controls Background"
  12515. msgstr "Controls--Fons"
  12516. #: winecfg.rc:100
  12517. msgid "Controls Text"
  12518. msgstr "Controls--Text"
  12519. #: winecfg.rc:102
  12520. msgid "Menu Background"
  12521. msgstr "Menú--Fons"
  12522. #: winecfg.rc:103
  12523. msgid "Menu Text"
  12524. msgstr "Menú--Text"
  12525. #: winecfg.rc:104
  12526. msgid "Scrollbar"
  12527. msgstr "Barra de desplaçament"
  12528. #: winecfg.rc:105
  12529. msgid "Selection Background"
  12530. msgstr "Selecció--Fons"
  12531. #: winecfg.rc:106
  12532. msgid "Selection Text"
  12533. msgstr "Selecció--Text"
  12534. #: winecfg.rc:107
  12535. msgid "Tooltip Background"
  12536. msgstr "Indicador de funció--Fons"
  12537. #: winecfg.rc:108
  12538. msgid "Tooltip Text"
  12539. msgstr "Indicador de funció--Text"
  12540. #: winecfg.rc:109
  12541. msgid "Window Background"
  12542. msgstr "Finestra--Fons"
  12543. #: winecfg.rc:110
  12544. msgid "Window Text"
  12545. msgstr "Finestra--Text"
  12546. #: winecfg.rc:111
  12547. msgid "Active Title Bar"
  12548. msgstr "Títol actiu--Barra"
  12549. #: winecfg.rc:112
  12550. msgid "Active Title Text"
  12551. msgstr "Títol actiu--Text"
  12552. #: winecfg.rc:113
  12553. msgid "Inactive Title Bar"
  12554. msgstr "Títol inactiu--Barra"
  12555. #: winecfg.rc:114
  12556. msgid "Inactive Title Text"
  12557. msgstr "Títol inactiu--Text"
  12558. #: winecfg.rc:115
  12559. msgid "Message Box Text"
  12560. msgstr "Text de quadre de missatge"
  12561. #: winecfg.rc:116
  12562. msgid "Application Workspace"
  12563. msgstr "Espai de treball d'aplicació"
  12564. #: winecfg.rc:117
  12565. msgid "Window Frame"
  12566. msgstr "Marca de finestra"
  12567. #: winecfg.rc:118
  12568. msgid "Active Border"
  12569. msgstr "Vora activa"
  12570. #: winecfg.rc:119
  12571. msgid "Inactive Border"
  12572. msgstr "Vora inactiva"
  12573. #: winecfg.rc:120
  12574. msgid "Controls Shadow"
  12575. msgstr "Controls--Ombra"
  12576. #: winecfg.rc:121
  12577. msgid "Gray Text"
  12578. msgstr "Text gris"
  12579. #: winecfg.rc:122
  12580. msgid "Controls Highlight"
  12581. msgstr "Controls--Ressalt"
  12582. #: winecfg.rc:123
  12583. msgid "Controls Dark Shadow"
  12584. msgstr "Controls--Ombra fosca"
  12585. #: winecfg.rc:124
  12586. msgid "Controls Light"
  12587. msgstr "Controls--Brillant"
  12588. #: winecfg.rc:125
  12589. msgid "Controls Alternate Background"
  12590. msgstr "Controls--Fons alternatiu"
  12591. #: winecfg.rc:126
  12592. msgid "Hot Tracked Item"
  12593. msgstr "Element ressaltat"
  12594. #: winecfg.rc:127
  12595. msgid "Active Title Bar Gradient"
  12596. msgstr "Títol actiu--Degradat"
  12597. #: winecfg.rc:128
  12598. msgid "Inactive Title Bar Gradient"
  12599. msgstr "Títol inactiu--Degradat"
  12600. #: winecfg.rc:129
  12601. msgid "Menu Highlight"
  12602. msgstr "Menú--Ressalt"
  12603. #: winecfg.rc:130
  12604. msgid "Menu Bar"
  12605. msgstr "Menú--Barra"
  12606. #: wineconsole.rc:63
  12607. msgid "Cursor size"
  12608. msgstr "Mida de cursor"
  12609. #: wineconsole.rc:64
  12610. msgid "&Small"
  12611. msgstr "&Petit"
  12612. #: wineconsole.rc:65
  12613. msgid "&Medium"
  12614. msgstr "&Mitjà"
  12615. #: wineconsole.rc:66
  12616. msgid "&Large"
  12617. msgstr "&Gran"
  12618. #: wineconsole.rc:68
  12619. msgid "Command history"
  12620. msgstr "Historial d'ordres"
  12621. #: wineconsole.rc:69
  12622. msgid "&Buffer size:"
  12623. msgstr "&Mida de memòria intermèdia:"
  12624. #: wineconsole.rc:72
  12625. msgid "&Remove duplicates"
  12626. msgstr "&Elimina els duplicats"
  12627. #: wineconsole.rc:74
  12628. msgid "Popup menu"
  12629. msgstr "Menú emergent"
  12630. #: wineconsole.rc:75
  12631. msgid "&Control"
  12632. msgstr "&Control"
  12633. #: wineconsole.rc:76
  12634. msgid "S&hift"
  12635. msgstr "&Maj"
  12636. #: wineconsole.rc:78
  12637. msgid "Console"
  12638. msgstr "Consola"
  12639. #: wineconsole.rc:79
  12640. msgid "&Quick Edit mode"
  12641. msgstr "Mode d'edició &ràpida"
  12642. #: wineconsole.rc:80
  12643. msgid "&Insert mode"
  12644. msgstr "Mode d'&inserció"
  12645. #: wineconsole.rc:88
  12646. msgid "&Font"
  12647. msgstr "&Tipus de lletra"
  12648. #: wineconsole.rc:90
  12649. msgid "&Color"
  12650. msgstr "&Color"
  12651. #: wineconsole.rc:101
  12652. msgid "Configuration"
  12653. msgstr "Configuració"
  12654. #: wineconsole.rc:104
  12655. msgid "Buffer zone"
  12656. msgstr "Zona de memòria intermèdia"
  12657. #: wineconsole.rc:105
  12658. msgid "&Width:"
  12659. msgstr "A&mplada:"
  12660. #: wineconsole.rc:108
  12661. msgid "&Height:"
  12662. msgstr "A&lçada:"
  12663. #: wineconsole.rc:112
  12664. msgid "Window size"
  12665. msgstr "Mida de finestra"
  12666. #: wineconsole.rc:113
  12667. msgid "W&idth:"
  12668. msgstr "Am&plada:"
  12669. #: wineconsole.rc:116
  12670. msgid "H&eight:"
  12671. msgstr "Al&çada:"
  12672. #: wineconsole.rc:120
  12673. msgid "End of program"
  12674. msgstr "Fi de programa"
  12675. #: wineconsole.rc:121
  12676. msgid "&Close console"
  12677. msgstr "&Tanca la consola"
  12678. #: wineconsole.rc:123
  12679. msgid "Edition"
  12680. msgstr "&Edició"
  12681. #: wineconsole.rc:129
  12682. msgid "Console parameters"
  12683. msgstr "Paràmetres de consola"
  12684. #: wineconsole.rc:132
  12685. msgid "Retain these settings for later sessions"
  12686. msgstr "Conserva aquesta configuració per a sessions futures"
  12687. #: wineconsole.rc:133
  12688. msgid "Modify only current session"
  12689. msgstr "Modifica només la sessió actual"
  12690. #: wineconsole.rc:29
  12691. msgid "Set &Defaults"
  12692. msgstr "Estableix els valors per &defecte"
  12693. #: wineconsole.rc:31
  12694. msgid "&Mark"
  12695. msgstr "&Marca"
  12696. #: wineconsole.rc:34
  12697. msgid "&Select all"
  12698. msgstr "&Selecciona-ho tot"
  12699. #: wineconsole.rc:35
  12700. msgid "Sc&roll"
  12701. msgstr "&Desplaça"
  12702. #: wineconsole.rc:36
  12703. msgid "S&earch"
  12704. msgstr "&Cerca"
  12705. #: wineconsole.rc:39
  12706. msgid "Setup - Default settings"
  12707. msgstr "Instal·lació - Configuració per defecte"
  12708. #: wineconsole.rc:40
  12709. msgid "Setup - Current settings"
  12710. msgstr "Instal·lació - Configuració actual"
  12711. #: wineconsole.rc:41
  12712. msgid "Configuration error"
  12713. msgstr "Error de configuració"
  12714. #: wineconsole.rc:42
  12715. msgid ""
  12716. "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
  12717. "the window."
  12718. msgstr ""
  12719. "La mida de la memòria intermèdia de pantalla ha de ser major o igual al de "
  12720. "la finestra."
  12721. #: wineconsole.rc:37
  12722. msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
  12723. msgstr "Cada caràcter és %1!u! píxels d'ampla per %2!u! píxels d'alta"
  12724. #: wineconsole.rc:38
  12725. msgid "This is a test"
  12726. msgstr "Això és una prova"
  12727. #: wineconsole.rc:44
  12728. msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
  12729. msgstr "wineconsole: No s'ha pogut processar l'id del esdeveniment\n"
  12730. #: wineconsole.rc:45
  12731. msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
  12732. msgstr "wineconsole: Rerefons no vàlid\n"
  12733. #: wineconsole.rc:46
  12734. msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
  12735. msgstr "wineconsole: Opció de línia d'ordres no reconeguda\n"
  12736. #: wineconsole.rc:47
  12737. msgid "Starts a program in a Wine console\n"
  12738. msgstr "Inicia un programa en una consola del Wine\n"
  12739. #: wineconsole.rc:48
  12740. msgid ""
  12741. "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
  12742. "The command is invalid.\n"
  12743. msgstr ""
  12744. "wineconsole: L'inici del programa %s ha fallat.\n"
  12745. "L'ordre no és vàlida.\n"
  12746. #: wineconsole.rc:50
  12747. msgid ""
  12748. "\n"
  12749. "Usage:\n"
  12750. " wineconsole [options] <command>\n"
  12751. "\n"
  12752. "Options:\n"
  12753. msgstr ""
  12754. "\n"
  12755. "Ús:\n"
  12756. " wineconsole [opcions] <ordre>\n"
  12757. "\n"
  12758. "Opcions:\n"
  12759. #: wineconsole.rc:52
  12760. msgid ""
  12761. " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
  12762. "will\n"
  12763. " try to setup the current terminal as a Wine "
  12764. "console.\n"
  12765. msgstr ""
  12766. " --backend={user|curses} Triar user generarà una finestra nova, curses\n"
  12767. " intentarà configurar el terminal actual com a "
  12768. "consola\n"
  12769. " del Wine.\n"
  12770. #: wineconsole.rc:53
  12771. msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
  12772. msgstr ""
  12773. " <ordre> El programa del Wine a iniciar en la consola.\n"
  12774. #: wineconsole.rc:54
  12775. msgid ""
  12776. "\n"
  12777. "Example:\n"
  12778. " wineconsole cmd\n"
  12779. "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
  12780. "\n"
  12781. msgstr ""
  12782. "\n"
  12783. "Exemple:\n"
  12784. " wineconsole cmd\n"
  12785. "Inicia l'indicador d'ordres en una consola del Wine.\n"
  12786. "\n"
  12787. #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
  12788. msgid "Program Error"
  12789. msgstr "Error de programa"
  12790. #: winedbg.rc:55
  12791. msgid ""
  12792. "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
  12793. "sorry for the inconvenience."
  12794. msgstr ""
  12795. "El programa %s ha trobat un problema greu i necessita tancar-se. Sentim les "
  12796. "molèsties."
  12797. #: winedbg.rc:59
  12798. msgid ""
  12799. "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
  12800. "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
  12801. "Database</a> for tips about running this application."
  12802. msgstr ""
  12803. "Això pot ser causat per un problema en el programa o una deficiència en el "
  12804. "Wine. Potser voleu comprovar la <a href=\"https://appdb.winehq.org\">base de "
  12805. "dades d'aplicacions</a> per suggeriments sobre l'execució d'aquesta "
  12806. "aplicació."
  12807. #: winedbg.rc:62
  12808. msgid "Show &Details"
  12809. msgstr "&Mostra detalls"
  12810. #: winedbg.rc:67
  12811. msgid "Program Error Details"
  12812. msgstr "Detalls d'error de programa"
  12813. #: winedbg.rc:74
  12814. msgid ""
  12815. "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
  12816. "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
  12817. "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
  12818. "and attach that file to the report."
  12819. msgstr ""
  12820. "Si aquest problema no està present en el Windows i encara no s'ha reportat, "
  12821. "podeu desar la informació detallada a un fitxer utilitzant el botó "
  12822. "\"Anomenar i Desar\", i llavors <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
  12823. "\">presentar un informe d'error</a> i ajuntar aquest fitxer a l'informe."
  12824. #: winedbg.rc:40
  12825. msgid ""
  12826. "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
  12827. "the process to obtain a backtrace."
  12828. msgstr ""
  12829. "Un programa en el vostre sistema ha tingut una pana, però el WineDbg no ha "
  12830. "pogut enganxar-se al procès per a obtenir una traça inversa."
  12831. #: winedbg.rc:41
  12832. msgid "(unidentified)"
  12833. msgstr "(no identificat)"
  12834. #: winedbg.rc:44
  12835. msgid "Saving failed"
  12836. msgstr "El desament ha fallat"
  12837. #: winedbg.rc:45
  12838. msgid "Loading detailed information, please wait..."
  12839. msgstr "S'està carregant informació detallada, si us plau, espereu..."
  12840. #: winefile.rc:29
  12841. msgid "&Open\tEnter"
  12842. msgstr "&Obre\tRetorn"
  12843. #: winefile.rc:33
  12844. msgid "Re&name..."
  12845. msgstr "C&anvia el nom..."
  12846. #: winefile.rc:34
  12847. msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
  12848. msgstr "&Propietats\tAlt+Retorn"
  12849. #: winefile.rc:38
  12850. msgid "Cr&eate Directory..."
  12851. msgstr "Crea &directori..."
  12852. #: winefile.rc:43
  12853. msgid "&Disk"
  12854. msgstr "&Disc"
  12855. #: winefile.rc:44
  12856. msgid "Connect &Network Drive..."
  12857. msgstr "&Connecta unitat de xarxa..."
  12858. #: winefile.rc:45
  12859. msgid "&Disconnect Network Drive"
  12860. msgstr "&Desconnecta unitat de xarxa"
  12861. #: winefile.rc:51
  12862. msgid "&Name"
  12863. msgstr "&Nom"
  12864. #: winefile.rc:52
  12865. msgid "&All File Details"
  12866. msgstr "&Tots els detalls del fitxer"
  12867. #: winefile.rc:54
  12868. msgid "&Sort by Name"
  12869. msgstr "Ordena per &nom"
  12870. #: winefile.rc:55
  12871. msgid "Sort &by Type"
  12872. msgstr "Ordena per &tipus"
  12873. #: winefile.rc:56
  12874. msgid "Sort by Si&ze"
  12875. msgstr "Ordena per &mida"
  12876. #: winefile.rc:57
  12877. msgid "Sort by &Date"
  12878. msgstr "Ordena per &data"
  12879. #: winefile.rc:59
  12880. msgid "Filter by&..."
  12881. msgstr "Filtra per&..."
  12882. #: winefile.rc:66
  12883. msgid "&Drive Bar"
  12884. msgstr "&Barra d'unitats"
  12885. #: winefile.rc:68
  12886. msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
  12887. msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Maj+S"
  12888. #: winefile.rc:74
  12889. msgid "New &Window"
  12890. msgstr "&Finestra nova"
  12891. #: winefile.rc:75
  12892. msgid "Cascading\tCtrl+F5"
  12893. msgstr "Cascada\tCtrl+F5"
  12894. #: winefile.rc:77
  12895. msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
  12896. msgstr "Mosaic &vertical\tCtrl+F4"
  12897. #: winefile.rc:84
  12898. msgid "&About Wine File Manager"
  12899. msgstr "&Quant al Gestor de Fitxers del Wine"
  12900. #: winefile.rc:121
  12901. msgid "Select destination"
  12902. msgstr "Selecciona destinació"
  12903. #: winefile.rc:134
  12904. msgid "By File Type"
  12905. msgstr "Per tipus de fitxer"
  12906. #: winefile.rc:139
  12907. msgid "File type"
  12908. msgstr "Tipus de fitxer"
  12909. #: winefile.rc:140
  12910. msgid "&Directories"
  12911. msgstr "&Directoris"
  12912. #: winefile.rc:142
  12913. msgid "&Programs"
  12914. msgstr "&Programes"
  12915. #: winefile.rc:144
  12916. msgid "Docu&ments"
  12917. msgstr "Docu&ments"
  12918. #: winefile.rc:146
  12919. msgid "&Other files"
  12920. msgstr "&Altres fitxers"
  12921. #: winefile.rc:148
  12922. msgid "Show Hidden/&System Files"
  12923. msgstr "Mostra els fitxers amagats i del sistema"
  12924. #: winefile.rc:159
  12925. msgid "&File Name:"
  12926. msgstr "Nom de &fitxer:"
  12927. #: winefile.rc:161
  12928. msgid "Full &Path:"
  12929. msgstr "&Camí complet:"
  12930. #: winefile.rc:163
  12931. msgid "Last Change:"
  12932. msgstr "Últim canvi:"
  12933. #: winefile.rc:167
  12934. msgid "Cop&yright:"
  12935. msgstr "&Drets d'autor:"
  12936. #: winefile.rc:175
  12937. msgid "&System"
  12938. msgstr "&Sistema"
  12939. #: winefile.rc:176
  12940. msgid "&Compressed"
  12941. msgstr "&Comprimit"
  12942. #: winefile.rc:177
  12943. msgid "Version information"
  12944. msgstr "Informació de versió"
  12945. #: winefile.rc:193
  12946. msgctxt "accelerator Fullscreen"
  12947. msgid "S"
  12948. msgstr "S"
  12949. #: winefile.rc:90
  12950. msgid "Applying font settings"
  12951. msgstr "S'està aplicant la configuració de lletra"
  12952. #: winefile.rc:91
  12953. msgid "Error while selecting new font."
  12954. msgstr "Hi ha hagut un error en seleccionar el tipus de lletra nou."
  12955. #: winefile.rc:96
  12956. msgid "Wine File Manager"
  12957. msgstr "Gestor de Fitxers del Wine"
  12958. #: winefile.rc:98
  12959. msgid "root fs"
  12960. msgstr "fs d'arrel"
  12961. #: winefile.rc:100
  12962. msgid "Shell"
  12963. msgstr "Consola"
  12964. #: winefile.rc:108
  12965. msgid "Creation date"
  12966. msgstr "Data de creació"
  12967. #: winefile.rc:109
  12968. msgid "Access date"
  12969. msgstr "Data d'accés"
  12970. #: winefile.rc:110
  12971. msgid "Modification date"
  12972. msgstr "Data de modificació"
  12973. #: winefile.rc:111
  12974. msgid "Index/Inode"
  12975. msgstr "Índex/inode"
  12976. #: winefile.rc:116
  12977. msgid "%1 of %2 free"
  12978. msgstr "%1 de %2 lliure"
  12979. #: winemine.rc:39
  12980. msgid "&Game"
  12981. msgstr "&Joc"
  12982. #: winemine.rc:40
  12983. msgid "&New\tF2"
  12984. msgstr "&Nou\tF2"
  12985. #: winemine.rc:42
  12986. msgid "Question &Marks"
  12987. msgstr "&Signes d'interrogació"
  12988. #: winemine.rc:44
  12989. msgid "&Beginner"
  12990. msgstr "&Principiant"
  12991. #: winemine.rc:45
  12992. msgid "&Advanced"
  12993. msgstr "&Avançat"
  12994. #: winemine.rc:46
  12995. msgid "&Expert"
  12996. msgstr "&Expert"
  12997. #: winemine.rc:47
  12998. msgid "&Custom..."
  12999. msgstr "&Personalitzat..."
  13000. #: winemine.rc:49
  13001. msgid "&Fastest Times"
  13002. msgstr "&Millors temps"
  13003. #: winemine.rc:54
  13004. msgid "&About WineMine"
  13005. msgstr "&Quant al WineMine"
  13006. #: winemine.rc:61
  13007. msgid "Fastest Times"
  13008. msgstr "Millors temps"
  13009. #: winemine.rc:63
  13010. msgid "Fastest times"
  13011. msgstr "Millors temps"
  13012. #: winemine.rc:64
  13013. msgid "Beginner"
  13014. msgstr "Principiant"
  13015. #: winemine.rc:66
  13016. msgid "Expert"
  13017. msgstr "Expert"
  13018. #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
  13019. msgid "Reset Results"
  13020. msgstr "Reinicia els resultats"
  13021. #: winemine.rc:80
  13022. msgid "Congratulations!"
  13023. msgstr "Felicitacions!"
  13024. #: winemine.rc:82
  13025. msgid "Please enter your name"
  13026. msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom"
  13027. #: winemine.rc:90
  13028. msgid "Custom Game"
  13029. msgstr "Joc personalitzat"
  13030. #: winemine.rc:92
  13031. msgid "Rows"
  13032. msgstr "Files"
  13033. #: winemine.rc:93
  13034. msgid "Columns"
  13035. msgstr "Columnes"
  13036. #: winemine.rc:94
  13037. msgid "Mines"
  13038. msgstr "Mines"
  13039. #: winemine.rc:34
  13040. msgid "All results will be lost. Are you sure?"
  13041. msgstr "Es perdran tots els resultats. N'esteu segur?"
  13042. #: winemine.rc:30
  13043. msgid "WineMine"
  13044. msgstr "WineMine"
  13045. #: winemine.rc:31
  13046. msgid "Nobody"
  13047. msgstr "Ningú"
  13048. #: winemine.rc:32
  13049. msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
  13050. msgstr "© 2000 Joshua Thielen"
  13051. #: winhlp32.rc:35
  13052. msgid "Printer &setup..."
  13053. msgstr "&Configuració d'impressora..."
  13054. #: winhlp32.rc:42
  13055. msgid "&Annotate..."
  13056. msgstr "&Anota..."
  13057. #: winhlp32.rc:44
  13058. msgid "&Bookmark"
  13059. msgstr "&Marca"
  13060. #: winhlp32.rc:45
  13061. msgid "&Define..."
  13062. msgstr "&Defineix..."
  13063. #: winhlp32.rc:48
  13064. msgid "Always on &top"
  13065. msgstr "&Sempre amunt"
  13066. #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
  13067. msgid "Fonts"
  13068. msgstr "Lletra"
  13069. #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
  13070. msgid "Small"
  13071. msgstr "Petita"
  13072. #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
  13073. msgid "Normal"
  13074. msgstr "Normal"
  13075. #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
  13076. msgid "Large"
  13077. msgstr "Gran"
  13078. #: winhlp32.rc:58
  13079. msgid "&Help on help\tF1"
  13080. msgstr "&Ajuda sobre l'ajuda\tF1"
  13081. #: winhlp32.rc:59
  13082. msgid "&About Wine Help"
  13083. msgstr "&Quant a l'Ajuda del Wine"
  13084. #: winhlp32.rc:67
  13085. msgid "Annotation..."
  13086. msgstr "Anotació..."
  13087. #: winhlp32.rc:68
  13088. msgid "Copy"
  13089. msgstr "Copia"
  13090. #: winhlp32.rc:100
  13091. msgid "Index"
  13092. msgstr "Índex"
  13093. #: winhlp32.rc:108
  13094. msgid "Search"
  13095. msgstr "Cerca"
  13096. #: winhlp32.rc:81
  13097. msgid "Wine Help"
  13098. msgstr "Ajuda del Wine"
  13099. #: winhlp32.rc:86
  13100. msgid "Error while reading the help file `%s'"
  13101. msgstr "Error en llegir el fitxer d'ajuda `%s'"
  13102. #: winhlp32.rc:88
  13103. msgid "Summary"
  13104. msgstr "Resum"
  13105. #: winhlp32.rc:87
  13106. msgid "&Index"
  13107. msgstr "Í&ndex"
  13108. #: winhlp32.rc:91
  13109. msgid "Help files (*.hlp)"
  13110. msgstr "Fitxers d'ajuda (*.hlp)"
  13111. #: winhlp32.rc:92
  13112. msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
  13113. msgstr "No es pot trobar '%s'. Voleu localitzar aquest fitxer vós mateix?"
  13114. #: winhlp32.rc:93
  13115. msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
  13116. msgstr "No es pot trobar una implementació de richedit... S'està avortant"
  13117. #: winhlp32.rc:94
  13118. msgid "Help topics: "
  13119. msgstr "Temes d'ajuda: "
  13120. #: wmic.rc:28
  13121. msgid "Error: Command line not supported\n"
  13122. msgstr "Error: Línia d'ordres no compatible\n"
  13123. #: wmic.rc:29
  13124. msgid "Error: Alias not found\n"
  13125. msgstr "Error: Àlies no trobat\n"
  13126. #: wmic.rc:30
  13127. msgid "Error: Invalid query\n"
  13128. msgstr "Error: Consulta no vàlida\n"
  13129. #: wmic.rc:31
  13130. msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
  13131. msgstr "Error: Sintaxi no vàlida per a PATH\n"
  13132. #: wordpad.rc:31
  13133. msgid "&New...\tCtrl+N"
  13134. msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
  13135. #: wordpad.rc:45
  13136. msgid "R&edo\tCtrl+Y"
  13137. msgstr "&Refés\tCtrl+Y"
  13138. #: wordpad.rc:50
  13139. msgid "&Clear\tDel"
  13140. msgstr "Es&borra\tSupr"
  13141. #: wordpad.rc:51
  13142. msgid "&Select all\tCtrl+A"
  13143. msgstr "&Selecciona-ho tot\tCtrl+A"
  13144. #: wordpad.rc:54
  13145. msgid "Find &next\tF3"
  13146. msgstr "Cerca el &següent\tF3"
  13147. #: wordpad.rc:57
  13148. msgid "Read-&only"
  13149. msgstr "&Només lectura"
  13150. #: wordpad.rc:58
  13151. msgid "&Modified"
  13152. msgstr "&Modificat"
  13153. #: wordpad.rc:60
  13154. msgid "E&xtras"
  13155. msgstr "E&xtres"
  13156. #: wordpad.rc:62
  13157. msgid "Selection &info"
  13158. msgstr "&Informació de selecció"
  13159. #: wordpad.rc:63
  13160. msgid "Character &format"
  13161. msgstr "Format de &caràcters"
  13162. #: wordpad.rc:64
  13163. msgid "&Def. char format"
  13164. msgstr "Format de caràcters per &defecte"
  13165. #: wordpad.rc:65
  13166. msgid "Paragrap&h format"
  13167. msgstr "Format de &paràgra&f"
  13168. #: wordpad.rc:66
  13169. msgid "&Get text"
  13170. msgstr "&Obté text"
  13171. #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
  13172. msgid "&Format Bar"
  13173. msgstr "Barra de &format"
  13174. #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
  13175. msgid "&Ruler"
  13176. msgstr "&Regle"
  13177. #: wordpad.rc:78
  13178. msgid "&Insert"
  13179. msgstr "&Insereix"
  13180. #: wordpad.rc:80
  13181. msgid "&Date and time..."
  13182. msgstr "&Data i hora..."
  13183. #: wordpad.rc:82
  13184. msgid "F&ormat"
  13185. msgstr "&Format"
  13186. #: wordpad.rc:85
  13187. msgid "&Lists"
  13188. msgstr "&Llistes"
  13189. #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
  13190. msgid "&Bullet points"
  13191. msgstr "&Pics"
  13192. #: wordpad.rc:88
  13193. msgid "Numbers"
  13194. msgstr "Números"
  13195. #: wordpad.rc:89
  13196. msgid "Letters - lower case"
  13197. msgstr "Lletres - minúscules"
  13198. #: wordpad.rc:90
  13199. msgid "Letters - upper case"
  13200. msgstr "Lletres - majúscules"
  13201. #: wordpad.rc:91
  13202. msgid "Roman numerals - lower case"
  13203. msgstr "Nombres romans - minúscules"
  13204. #: wordpad.rc:92
  13205. msgid "Roman numerals - upper case"
  13206. msgstr "Nombres romans - majúscules"
  13207. #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
  13208. msgid "&Paragraph..."
  13209. msgstr "&Paràgraf..."
  13210. #: wordpad.rc:95
  13211. msgid "&Tabs..."
  13212. msgstr "&Tabuladors..."
  13213. #: wordpad.rc:96
  13214. msgid "Backgroun&d"
  13215. msgstr "&Fons"
  13216. #: wordpad.rc:98
  13217. msgid "&System\tCtrl+1"
  13218. msgstr "&Sistema\tCtrl+1"
  13219. #: wordpad.rc:99
  13220. msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
  13221. msgstr "&Groc pàl·lid\tCtrl+2"
  13222. #: wordpad.rc:104
  13223. msgid "&About Wine Wordpad"
  13224. msgstr "&Quant al Wine Wordpad"
  13225. #: wordpad.rc:141
  13226. msgid "Automatic"
  13227. msgstr "Automàtic"
  13228. #: wordpad.rc:210
  13229. msgid "Date and time"
  13230. msgstr "Data i hora"
  13231. #: wordpad.rc:213
  13232. msgid "Available formats"
  13233. msgstr "Formats disponibles"
  13234. #: wordpad.rc:224
  13235. msgid "New document type"
  13236. msgstr "Tipus de document nou"
  13237. #: wordpad.rc:232
  13238. msgid "Paragraph format"
  13239. msgstr "Format de paràgraf"
  13240. #: wordpad.rc:235
  13241. msgid "Indentation"
  13242. msgstr "Sagnia"
  13243. #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
  13244. msgid "Left"
  13245. msgstr "Esquerra"
  13246. #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
  13247. msgid "Right"
  13248. msgstr "Dreta"
  13249. #: wordpad.rc:240
  13250. msgid "First line"
  13251. msgstr "Primera línia"
  13252. #: wordpad.rc:242
  13253. msgid "Alignment"
  13254. msgstr "Alineació"
  13255. #: wordpad.rc:250
  13256. msgid "Tabs"
  13257. msgstr "Tabuladors"
  13258. #: wordpad.rc:253
  13259. msgid "Tab stops"
  13260. msgstr "Aturades de tabulador"
  13261. #: wordpad.rc:255
  13262. msgid "&Add"
  13263. msgstr "&Afegeix"
  13264. #: wordpad.rc:259
  13265. msgid "Remove al&l"
  13266. msgstr "&Elimina tots"
  13267. #: wordpad.rc:267
  13268. msgid "Line wrapping"
  13269. msgstr "Ajust de línia"
  13270. #: wordpad.rc:268
  13271. msgid "&No line wrapping"
  13272. msgstr "&Cap ajust de línia"
  13273. #: wordpad.rc:269
  13274. msgid "Wrap text by the &window border"
  13275. msgstr "Ajusta el text per la vora de la &finestra"
  13276. #: wordpad.rc:270
  13277. msgid "Wrap text by the &margin"
  13278. msgstr "Ajusta el text pel &marge"
  13279. #: wordpad.rc:271
  13280. msgid "Toolbars"
  13281. msgstr "Barres d'eines"
  13282. #: wordpad.rc:284
  13283. msgctxt "accelerator Align Left"
  13284. msgid "L"
  13285. msgstr "L"
  13286. #: wordpad.rc:285
  13287. msgctxt "accelerator Align Center"
  13288. msgid "E"
  13289. msgstr "E"
  13290. #: wordpad.rc:286
  13291. msgctxt "accelerator Align Right"
  13292. msgid "R"
  13293. msgstr "R"
  13294. #: wordpad.rc:293
  13295. msgctxt "accelerator Redo"
  13296. msgid "Y"
  13297. msgstr "Y"
  13298. #: wordpad.rc:294
  13299. msgctxt "accelerator Bold"
  13300. msgid "B"
  13301. msgstr "B"
  13302. #: wordpad.rc:295
  13303. msgctxt "accelerator Italic"
  13304. msgid "I"
  13305. msgstr "I"
  13306. #: wordpad.rc:296
  13307. msgctxt "accelerator Underline"
  13308. msgid "U"
  13309. msgstr "U"
  13310. #: wordpad.rc:147
  13311. msgid "All documents (*.*)"
  13312. msgstr "Tots els documents (*.*)"
  13313. #: wordpad.rc:148
  13314. msgid "Text documents (*.txt)"
  13315. msgstr "Documents de text (*.txt)"
  13316. #: wordpad.rc:149
  13317. msgid "Unicode text documents (*.txt)"
  13318. msgstr "Document de text d'Unicode (*.txt)"
  13319. #: wordpad.rc:150
  13320. msgid "Rich text format (*.rtf)"
  13321. msgstr "Format de text enriquit (*.rtf)"
  13322. #: wordpad.rc:151
  13323. msgid "Rich text document"
  13324. msgstr "Document de text enriquit"
  13325. #: wordpad.rc:152
  13326. msgid "Text document"
  13327. msgstr "Document de text"
  13328. #: wordpad.rc:153
  13329. msgid "Unicode text document"
  13330. msgstr "Document de text d'Unicode"
  13331. #: wordpad.rc:154
  13332. msgid "Printer files (*.prn)"
  13333. msgstr "Fitxers d'impressora (*.prn)"
  13334. #: wordpad.rc:161
  13335. msgid "Center"
  13336. msgstr "Centre"
  13337. #: wordpad.rc:167
  13338. msgid "Text"
  13339. msgstr "Text"
  13340. #: wordpad.rc:168
  13341. msgid "Rich text"
  13342. msgstr "Text enriquit"
  13343. # The unabbreviated text doesn't fit in Wine's implementation
  13344. #: wordpad.rc:174
  13345. msgid "Next page"
  13346. msgstr "Pàg. següent"
  13347. # The unabbreviated text doesn't fit in Wine's implementation
  13348. #: wordpad.rc:175
  13349. msgid "Previous page"
  13350. msgstr "Pàg. anterior"
  13351. #: wordpad.rc:176
  13352. msgid "Two pages"
  13353. msgstr "Dues pàgines"
  13354. #: wordpad.rc:177
  13355. msgid "One page"
  13356. msgstr "Una pàgina"
  13357. #: wordpad.rc:178
  13358. msgid "Zoom in"
  13359. msgstr "Apropa"
  13360. #: wordpad.rc:179
  13361. msgid "Zoom out"
  13362. msgstr "Allunya"
  13363. #: wordpad.rc:181
  13364. msgid "Page"
  13365. msgstr "Pàgina"
  13366. #: wordpad.rc:182
  13367. msgid "Pages"
  13368. msgstr "Pàgines"
  13369. #: wordpad.rc:183
  13370. msgctxt "unit: centimeter"
  13371. msgid "cm"
  13372. msgstr "cm"
  13373. #: wordpad.rc:184
  13374. msgctxt "unit: inch"
  13375. msgid "in"
  13376. msgstr "in"
  13377. #: wordpad.rc:185
  13378. msgid "inch"
  13379. msgstr "polzada"
  13380. #: wordpad.rc:186
  13381. msgctxt "unit: point"
  13382. msgid "pt"
  13383. msgstr "pt"
  13384. #: wordpad.rc:191
  13385. msgid "Document"
  13386. msgstr "Document"
  13387. #: wordpad.rc:192
  13388. msgid "Save changes to '%s'?"
  13389. msgstr "Voleu desar els canvis de '%s'?"
  13390. #: wordpad.rc:193
  13391. msgid "Finished searching the document."
  13392. msgstr "S'ha acabat de cercar el document."
  13393. #: wordpad.rc:194
  13394. msgid "Failed to load the RichEdit library."
  13395. msgstr "S'ha fallat en carregar la biblioteca RichEdit."
  13396. #: wordpad.rc:195
  13397. msgid ""
  13398. "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
  13399. "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
  13400. msgstr ""
  13401. "Heu triat desar en format de text pla, que farà que tota la formatació es "
  13402. "perdi. Esteu segur que voleu fer això?"
  13403. #: wordpad.rc:198
  13404. msgid "Invalid number format."
  13405. msgstr "El format de nombre no és vàlid."
  13406. #: wordpad.rc:199
  13407. msgid "OLE storage documents are not supported."
  13408. msgstr "No s'accepten documents d'emmagatzematge OLE."
  13409. #: wordpad.rc:200
  13410. msgid "Could not save the file."
  13411. msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer."
  13412. #: wordpad.rc:201
  13413. msgid "You do not have access to save the file."
  13414. msgstr "No teníeu accés per a desar el fitxer."
  13415. #: wordpad.rc:202
  13416. msgid "Could not open the file."
  13417. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
  13418. #: wordpad.rc:203
  13419. msgid "You do not have access to open the file."
  13420. msgstr "No teníeu accés per a obrir el fitxer."
  13421. #: wordpad.rc:204
  13422. msgid "Printing not implemented."
  13423. msgstr "No s'ha implementat la impressió."
  13424. #: wordpad.rc:205
  13425. msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
  13426. msgstr "No es pot afegir més de 32 aturades de tabulador."
  13427. #: write.rc:30
  13428. msgid "Starting Wordpad failed"
  13429. msgstr "L'inici del Wordpad ha fallat"
  13430. #: xcopy.rc:30
  13431. msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
  13432. msgstr "Nombre de paràmetres no vàlid - Utilitzeu xcopy /? per ajuda\n"
  13433. #: xcopy.rc:31
  13434. msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
  13435. msgstr "Paràmetre no vàlid '%1' - Utilitzeu xcopy /? per ajuda\n"
  13436. #: xcopy.rc:32
  13437. msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
  13438. msgstr "Premeu <Retorn> per a començar a copiar\n"
  13439. #: xcopy.rc:33
  13440. msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
  13441. msgstr "%1!d! fitxer(s) es copiarien\n"
  13442. #: xcopy.rc:34
  13443. msgid "%1!d! file(s) copied\n"
  13444. msgstr "%1!d! fitxer(s) copiat(s)\n"
  13445. #: xcopy.rc:37
  13446. msgid ""
  13447. "Is '%1' a filename or directory\n"
  13448. "on the target?\n"
  13449. "(F - File, D - Directory)\n"
  13450. msgstr ""
  13451. "És '%1' un nom de fitxer o un\n"
  13452. "directori a la destinació?\n"
  13453. "(F - Fitxer, D - Directori)\n"
  13454. #: xcopy.rc:38
  13455. msgid "%1? (Yes|No)\n"
  13456. msgstr "%1? (Sí|No)\n"
  13457. #: xcopy.rc:39
  13458. msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
  13459. msgstr "Voleu sobreescriure %1? (Sí|No|Tots)\n"
  13460. #: xcopy.rc:40
  13461. msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
  13462. msgstr "La còpia de '%1' a '%2' ha fallat amb r/c %3!d!\n"
  13463. #: xcopy.rc:42
  13464. msgid "Failed during reading of '%1'\n"
  13465. msgstr "S'ha fallat durant la lectura de '%1'\n"
  13466. #: xcopy.rc:46
  13467. msgctxt "File key"
  13468. msgid "F"
  13469. msgstr "F"
  13470. #: xcopy.rc:47
  13471. msgctxt "Directory key"
  13472. msgid "D"
  13473. msgstr "D"
  13474. #: xcopy.rc:81
  13475. msgid ""
  13476. "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
  13477. "\n"
  13478. "Syntax:\n"
  13479. "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
  13480. "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
  13481. "\n"
  13482. "Where:\n"
  13483. "\n"
  13484. "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
  13485. "\tmore files.\n"
  13486. "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
  13487. "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
  13488. "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
  13489. "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
  13490. "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
  13491. "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
  13492. "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
  13493. "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
  13494. "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
  13495. "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
  13496. "[/N] Copy using short names.\n"
  13497. "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
  13498. "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
  13499. "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
  13500. "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
  13501. "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
  13502. "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
  13503. "\tarchive attribute.\n"
  13504. "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
  13505. "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
  13506. "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
  13507. "\t\tthan source.\n"
  13508. "\n"
  13509. msgstr ""
  13510. "XCOPY - Copia fitxers o arbres de directori a una destinació.\n"
  13511. "\n"
  13512. "Sintaxi:\n"
  13513. "XCOPY origen [destinació] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
  13514. "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
  13515. "\n"
  13516. "On:\n"
  13517. "\n"
  13518. "[/I] Presumeix directori si la destinació no existeix i s'estan copiant\n"
  13519. "\tdos o més fitxers.\n"
  13520. "[/S] Copia els directoris i subdirectoris.\n"
  13521. "[/E] Copia els directoris i subdirectoris, incloent-hi els buits.\n"
  13522. "[/Q] No mostris els noms durant la còpia, és a dir, sigues silent.\n"
  13523. "[/F] Mostra els noms complets de la font i la destinació durant la còpia.\n"
  13524. "[/L] Simula l'operació, mostrant els noms que es copiarien.\n"
  13525. "[/W] Pregunta abans de començar l'operació de còpia.\n"
  13526. "[/T] Crea una estructura de directoris buits però no copiïs els fitxers.\n"
  13527. "[/Y] Elimina les preguntes abans de sobreescriure fitxers.\n"
  13528. "[/-Y] Habilita les preguntes abans de sobreescriure fitxers.\n"
  13529. "[/P] Pregunta sobre cada fitxer font abans de copiar.\n"
  13530. "[/N] Copia utilitzant els noms curts.\n"
  13531. "[/U] Copia només els fitxers que ja existeixin a la destinació.\n"
  13532. "[/R] Sobreescriu qualsevol fitxer de només lectura.\n"
  13533. "[/H] Inclou els fitxers amagats i els fitxers de sistema en la còpia.\n"
  13534. "[/C] Continuar inclús si ocorr un error durant la còpia.\n"
  13535. "[/A] Només copiar els fitxers amb l'atribut d'arxiu establert.\n"
  13536. "[/M] Només copiar els fitxers amb l'atribut d'arxiu establert, elimina\n"
  13537. "\tl'atribut d'arxiu.\n"
  13538. "[/K] Copiar els atributs de fitxer; sense això, no es preserven els\n"
  13539. " atributs.\n"
  13540. "[/D | /D:m-d-y] Copiar els fitxers nous o els modificats després de la data\n"
  13541. "\t\tproveïda.\n"
  13542. "\t\tSi no es proveeix cap data, només es copia si la destinació és més\n"
  13543. "\t\tvella que l'origen.\n"
  13544. "\n"