minetest.po 229 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the minetest package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: minetest\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2021-04-21 20:29+0000\n"
  12. "Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
  14. "sk/>\n"
  15. "Language: sk\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  20. "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
  21. #: builtin/client/chatcommands.lua
  22. #, fuzzy
  23. msgid "Clear the out chat queue"
  24. msgstr "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. #, fuzzy
  27. msgid "Empty command."
  28. msgstr "Komunikačné príkazy"
  29. #: builtin/client/chatcommands.lua
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Exit to main menu"
  32. msgstr "Návrat do menu"
  33. #: builtin/client/chatcommands.lua
  34. #, fuzzy
  35. msgid "Invalid command: "
  36. msgstr "Lokálny príkaz"
  37. #: builtin/client/chatcommands.lua
  38. msgid "Issued command: "
  39. msgstr ""
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. #, fuzzy
  42. msgid "List online players"
  43. msgstr "Hra pre jedného hráča"
  44. #: builtin/client/chatcommands.lua
  45. #, fuzzy
  46. msgid "Online players: "
  47. msgstr "Hra pre jedného hráča"
  48. #: builtin/client/chatcommands.lua
  49. msgid "The out chat queue is now empty."
  50. msgstr ""
  51. #: builtin/client/chatcommands.lua
  52. msgid "This command is disabled by server."
  53. msgstr ""
  54. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  55. msgid "Respawn"
  56. msgstr "Oživiť"
  57. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  58. msgid "You died"
  59. msgstr "Zomrel si"
  60. #: builtin/client/death_formspec.lua
  61. #, fuzzy
  62. msgid "You died."
  63. msgstr "Zomrel si"
  64. #: builtin/common/chatcommands.lua
  65. #, fuzzy
  66. msgid "Available commands:"
  67. msgstr "Lokálny príkaz"
  68. #: builtin/common/chatcommands.lua
  69. #, fuzzy
  70. msgid "Available commands: "
  71. msgstr "Lokálny príkaz"
  72. #: builtin/common/chatcommands.lua
  73. msgid "Command not available: "
  74. msgstr ""
  75. #: builtin/common/chatcommands.lua
  76. msgid "Get help for commands"
  77. msgstr ""
  78. #: builtin/common/chatcommands.lua
  79. msgid ""
  80. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  81. msgstr ""
  82. #: builtin/common/chatcommands.lua
  83. msgid "[all | <cmd>]"
  84. msgstr ""
  85. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  86. msgid "OK"
  87. msgstr "OK"
  88. #: builtin/fstk/ui.lua
  89. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  90. msgstr "Chyba v lua skripte:"
  91. #: builtin/fstk/ui.lua
  92. msgid "An error occurred:"
  93. msgstr "Chyba:"
  94. #: builtin/fstk/ui.lua
  95. msgid "Main menu"
  96. msgstr "Hlavné menu"
  97. #: builtin/fstk/ui.lua
  98. msgid "Reconnect"
  99. msgstr "Znova pripojiť"
  100. #: builtin/fstk/ui.lua
  101. msgid "The server has requested a reconnect:"
  102. msgstr "Server požadoval obnovu spojenia:"
  103. #: builtin/mainmenu/common.lua
  104. msgid "Protocol version mismatch. "
  105. msgstr "Nesúhlas verzií protokolov. "
  106. #: builtin/mainmenu/common.lua
  107. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  108. msgstr "Server vyžaduje protokol verzie $1. "
  109. #: builtin/mainmenu/common.lua
  110. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  111. msgstr "Server podporuje verzie protokolov: $1 - $2. "
  112. #: builtin/mainmenu/common.lua
  113. msgid "We only support protocol version $1."
  114. msgstr "Podporujeme len protokol verzie $1."
  115. #: builtin/mainmenu/common.lua
  116. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  117. msgstr "Podporujeme verzie protokolov: $1 - $2."
  118. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  119. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  120. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  121. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  122. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  123. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  124. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  125. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  126. msgid "Cancel"
  127. msgstr "Zruš"
  128. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  129. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  130. msgid "Dependencies:"
  131. msgstr "Závislosti:"
  132. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  133. msgid "Disable all"
  134. msgstr "Deaktivuj všetko"
  135. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  136. msgid "Disable modpack"
  137. msgstr "Deaktivuj balíček rozšírení"
  138. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  139. msgid "Enable all"
  140. msgstr "Aktivuj všetko"
  141. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  142. msgid "Enable modpack"
  143. msgstr "Aktivuj balíček rozšírení"
  144. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  145. msgid ""
  146. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  147. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  148. msgstr ""
  149. "Nepodarilo sa aktivovať rozšírenie \"$1\" lebo obsahuje nepovolené znaky. "
  150. "Povolené sú len znaky [a-z0-9_]."
  151. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  152. msgid "Find More Mods"
  153. msgstr "Nájdi viac rozšírení"
  154. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  155. msgid "Mod:"
  156. msgstr "Mod:"
  157. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  158. msgid "No (optional) dependencies"
  159. msgstr "Bez (voliteľných) závislostí"
  160. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  161. msgid "No game description provided."
  162. msgstr "Popis hry nie je k dispozícií."
  163. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  164. msgid "No hard dependencies"
  165. msgstr "Bez povinných závislostí"
  166. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  167. msgid "No modpack description provided."
  168. msgstr "Popis balíka rozšírení nie je k dispozícií."
  169. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  170. msgid "No optional dependencies"
  171. msgstr "Bez voliteľných závislostí"
  172. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  173. msgid "Optional dependencies:"
  174. msgstr "Voliteľné závislosti:"
  175. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  176. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  177. msgid "Save"
  178. msgstr "Ulož"
  179. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  180. msgid "World:"
  181. msgstr "Svet:"
  182. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  183. msgid "enabled"
  184. msgstr "aktívne"
  185. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  186. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  187. msgstr "\"$1\" už exituje. Chcel by si ho prepísať?"
  188. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  189. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  190. msgstr "Závislosti $1 a $2 budú nainštalované."
  191. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  192. msgid "$1 by $2"
  193. msgstr "$1 od $2"
  194. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  195. msgid ""
  196. "$1 downloading,\n"
  197. "$2 queued"
  198. msgstr ""
  199. "$1 sťahujem,\n"
  200. "$2 čaká v rade"
  201. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  202. msgid "$1 downloading..."
  203. msgstr "$1 sťahujem..."
  204. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  205. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  206. msgstr "$1 požadované závislosti nie je možné nájsť."
  207. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  208. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  209. msgstr "$1 bude nainštalovaný, a $2 závislosti budú preskočené."
  210. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  211. msgid "All packages"
  212. msgstr "Všetko"
  213. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  214. msgid "Already installed"
  215. msgstr "Už je nainštalované"
  216. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  217. msgid "Back to Main Menu"
  218. msgstr "Hlavné menu"
  219. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  220. msgid "Base Game:"
  221. msgstr "Základná hra:"
  222. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  223. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  224. msgstr "ContentDB nie je k dispozícií ak bol Minetest skompilovaný bez cURL"
  225. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  226. msgid "Downloading..."
  227. msgstr "Sťahujem..."
  228. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  229. msgid "Failed to download $1"
  230. msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
  231. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  232. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  233. msgid "Games"
  234. msgstr "Hry"
  235. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  236. msgid "Install"
  237. msgstr "Inštaluj"
  238. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  239. msgid "Install $1"
  240. msgstr "Inštaluj $1"
  241. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  242. msgid "Install missing dependencies"
  243. msgstr "Nainštaluj chýbajúce závislosti"
  244. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  245. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  246. msgid "Mods"
  247. msgstr "Rozšírenia"
  248. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  249. msgid "No packages could be retrieved"
  250. msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť žiadne balíčky"
  251. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  252. msgid "No results"
  253. msgstr "Bez výsledku"
  254. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  255. msgid "No updates"
  256. msgstr "Bez aktualizácií"
  257. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  258. msgid "Not found"
  259. msgstr "Nenájdené"
  260. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  261. msgid "Overwrite"
  262. msgstr "Prepíš"
  263. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  264. msgid "Please check that the base game is correct."
  265. msgstr "Prosím skontroluj či je základná hra v poriadku."
  266. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  267. msgid "Queued"
  268. msgstr "Čaká v rade"
  269. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  270. msgid "Texture packs"
  271. msgstr "Textúry"
  272. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  273. msgid "Uninstall"
  274. msgstr "Odinštaluj"
  275. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  276. msgid "Update"
  277. msgstr "Aktualizuj"
  278. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  279. msgid "Update All [$1]"
  280. msgstr "Aktualizuj všetky [$1]"
  281. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  282. msgid "View more information in a web browser"
  283. msgstr "Pozri si viac informácií vo webovom prehliadači"
  284. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  285. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  286. msgstr "Svet menom \"$1\" už existuje"
  287. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  288. msgid "Additional terrain"
  289. msgstr "Dodatočný terén"
  290. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  291. msgid "Altitude chill"
  292. msgstr "Ochladenie s nadmorskou výškou"
  293. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  294. msgid "Altitude dry"
  295. msgstr "Sucho v nadmorskej výške"
  296. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  297. msgid "Biome blending"
  298. msgstr "Miešanie ekosystémov"
  299. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  300. msgid "Biomes"
  301. msgstr "Ekosystémy"
  302. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  303. msgid "Caverns"
  304. msgstr "Jaskyne"
  305. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  306. msgid "Caves"
  307. msgstr "Jaskyne"
  308. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  309. msgid "Create"
  310. msgstr "Vytvor"
  311. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  312. msgid "Decorations"
  313. msgstr "Dekorácie"
  314. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  315. msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  316. msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net"
  317. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  318. msgid "Download one from minetest.net"
  319. msgstr "Stiahni jednu z minetest.net"
  320. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  321. msgid "Dungeons"
  322. msgstr "Kobky"
  323. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  324. msgid "Flat terrain"
  325. msgstr "Rovný terén"
  326. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  327. msgid "Floating landmasses in the sky"
  328. msgstr "Poletujúce pevniny na oblohe"
  329. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  330. msgid "Floatlands (experimental)"
  331. msgstr "Lietajúce krajiny (experimentálne)"
  332. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  333. msgid "Game"
  334. msgstr "Hra"
  335. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  336. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  337. msgstr "Generuj nefragmentovaný terén: oceány a podzemie"
  338. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  339. msgid "Hills"
  340. msgstr "Kopce"
  341. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  342. msgid "Humid rivers"
  343. msgstr "Vlhkosť riek"
  344. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  345. msgid "Increases humidity around rivers"
  346. msgstr "Zvyšuje vlhkosť v okolí riek"
  347. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  348. msgid "Lakes"
  349. msgstr "Jazerá"
  350. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  351. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  352. msgstr ""
  353. "Nízka vlhkosť a vysoké teploty spôsobujú znižovanie hladín, alebo vysychanie "
  354. "riek"
  355. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  356. msgid "Mapgen"
  357. msgstr "Generátor mapy"
  358. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  359. msgid "Mapgen flags"
  360. msgstr "Príznaky generátora máp"
  361. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  362. msgid "Mapgen-specific flags"
  363. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp"
  364. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  365. msgid "Mountains"
  366. msgstr "Hory"
  367. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  368. msgid "Mud flow"
  369. msgstr "Prúd bahna"
  370. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  371. msgid "Network of tunnels and caves"
  372. msgstr "Sieť tunelov a jaskýň"
  373. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  374. msgid "No game selected"
  375. msgstr "Nie je zvolená hra"
  376. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  377. msgid "Reduces heat with altitude"
  378. msgstr "Znižuje teplotu s nadmorskou výškou"
  379. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  380. msgid "Reduces humidity with altitude"
  381. msgstr "Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou"
  382. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  383. msgid "Rivers"
  384. msgstr "Rieky"
  385. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  386. msgid "Sea level rivers"
  387. msgstr "Rieky na úrovni hladiny mora"
  388. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  389. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  390. msgid "Seed"
  391. msgstr "Semienko"
  392. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  393. msgid "Smooth transition between biomes"
  394. msgstr "Plynulý prechod medzi ekosystémami"
  395. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  396. msgid ""
  397. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  398. "created by v6)"
  399. msgstr ""
  400. "Štruktúry objavujúce sa na povrchu (nemá vplyv na stromy a vysokú trávu "
  401. "vytvorenú verziou v6)"
  402. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  403. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  404. msgstr "Štruktúry objavujúce sa na povrchu, typicky stromy a rastliny"
  405. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  406. msgid "Temperate, Desert"
  407. msgstr "Mierne pásmo, Púšť"
  408. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  409. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  410. msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa"
  411. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  412. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  413. msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa, Tundra, Tajga"
  414. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  415. msgid "Terrain surface erosion"
  416. msgstr "Erózia terénu"
  417. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  418. msgid "Trees and jungle grass"
  419. msgstr "Stromy a vysoká tráva"
  420. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  421. msgid "Vary river depth"
  422. msgstr "Premenlivá hĺbka riek"
  423. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  424. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  425. msgstr "Obrovské jaskyne hlboko v podzemí"
  426. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  427. msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
  428. msgstr "Varovanie: Vývojarský Test je určený vývojárom."
  429. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  430. msgid "World name"
  431. msgstr "Meno sveta"
  432. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  433. msgid "You have no games installed."
  434. msgstr "Nie je nainštalovaná žiadna hra."
  435. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  436. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  437. msgstr "Si si istý, že chceš zmazať \"$1\"?"
  438. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  439. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  440. #: src/client/keycode.cpp
  441. msgid "Delete"
  442. msgstr "Zmaž"
  443. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  444. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  445. msgstr "pkgmgr: neúspech pri mazaní \"$1\""
  446. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  447. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  448. msgstr "pkgmgr: nesprávna cesta \"$1\""
  449. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  450. msgid "Delete World \"$1\"?"
  451. msgstr "Zmazať svet \"$1\"?"
  452. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  453. msgid "Accept"
  454. msgstr "Prijať"
  455. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  456. msgid "Rename Modpack:"
  457. msgstr "Premenuj balíček rozšírení:"
  458. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  459. msgid ""
  460. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  461. "override any renaming here."
  462. msgstr ""
  463. "Tento balíček rozšírení má vo svojom modpack.conf explicitne zadané meno, "
  464. "ktoré prepíše akékoľvek tunajšie premenovanie."
  465. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  466. msgid "(No description of setting given)"
  467. msgstr "(Nie je zadaný popis nastavenia)"
  468. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  469. msgid "2D Noise"
  470. msgstr "2D šum"
  471. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  472. msgid "< Back to Settings page"
  473. msgstr "< Späť na nastavenia"
  474. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  475. msgid "Browse"
  476. msgstr "Prehliadaj"
  477. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  478. msgid "Disabled"
  479. msgstr "Vypnuté"
  480. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  481. msgid "Edit"
  482. msgstr "Upraviť"
  483. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  484. msgid "Enabled"
  485. msgstr "Aktivované"
  486. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  487. msgid "Lacunarity"
  488. msgstr "Lakunarita"
  489. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  490. msgid "Octaves"
  491. msgstr "Oktávy"
  492. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  493. msgid "Offset"
  494. msgstr "Ofset"
  495. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  496. msgid "Persistance"
  497. msgstr "Vytrvalosť"
  498. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  499. msgid "Please enter a valid integer."
  500. msgstr "Prosím zadaj platné celé číslo."
  501. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  502. msgid "Please enter a valid number."
  503. msgstr "Prosím vlož platné číslo."
  504. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  505. msgid "Restore Default"
  506. msgstr "Obnov štand. hodnoty"
  507. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  508. msgid "Scale"
  509. msgstr "Mierka"
  510. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  511. msgid "Search"
  512. msgstr "Hľadaj"
  513. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  514. msgid "Select directory"
  515. msgstr "Zvoľ adresár"
  516. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  517. msgid "Select file"
  518. msgstr "Zvoľ súbor"
  519. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  520. msgid "Show technical names"
  521. msgstr "Zobraz technické názvy"
  522. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  523. msgid "The value must be at least $1."
  524. msgstr "Hodnota musí byť najmenej $1."
  525. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  526. msgid "The value must not be larger than $1."
  527. msgstr "Hodnota nesmie byť vyššia ako $1."
  528. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  529. msgid "X"
  530. msgstr "X"
  531. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  532. msgid "X spread"
  533. msgstr "Rozptyl X"
  534. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  535. msgid "Y"
  536. msgstr "Y"
  537. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  538. msgid "Y spread"
  539. msgstr "Rozptyl Y"
  540. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  541. msgid "Z"
  542. msgstr "Z"
  543. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  544. msgid "Z spread"
  545. msgstr "Rozptyl Z"
  546. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  547. #. It is short for "absolute value".
  548. #. It can be enabled in noise settings in
  549. #. main menu -> "All Settings".
  550. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  551. msgid "absvalue"
  552. msgstr "Absolútna hodnota (absvalue)"
  553. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  554. #. It describes the default processing options
  555. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  556. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  557. msgid "defaults"
  558. msgstr "štandardné hodnoty (defaults)"
  559. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  560. #. It is used to make the map smoother and
  561. #. can be enabled in noise settings in
  562. #. main menu -> "All Settings".
  563. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  564. msgid "eased"
  565. msgstr "zjemnené (eased)"
  566. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  567. msgid "$1 (Enabled)"
  568. msgstr "$1 (Aktivované)"
  569. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  570. msgid "$1 mods"
  571. msgstr "$1 rozšírenia"
  572. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  573. msgid "Failed to install $1 to $2"
  574. msgstr "Zlyhala inštalácia $1 na $2"
  575. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  576. msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  577. msgstr ""
  578. "Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť skutočné meno rozšírenia pre: $1"
  579. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  580. msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
  581. msgstr ""
  582. "Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť vhodný adresár pre balíček "
  583. "rozšírení $1"
  584. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  585. msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
  586. msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru \"$1\", alebo poškodený archív"
  587. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  588. msgid "Install: file: \"$1\""
  589. msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
  590. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  591. msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
  592. msgstr "Nie je možné nájsť platné rozšírenie, alebo balíček rozšírení"
  593. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  594. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  595. msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako balíček textúr"
  596. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  597. msgid "Unable to install a game as a $1"
  598. msgstr "Nie je možné nainštalovať hru $1"
  599. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  600. msgid "Unable to install a mod as a $1"
  601. msgstr "Nie je možné nainštalovať rozšírenie $1"
  602. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  603. msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  604. msgstr "Nie je možné nainštalovať balíček rozšírení $1"
  605. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  606. msgid "Loading..."
  607. msgstr "Nahrávam..."
  608. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  609. msgid "Public server list is disabled"
  610. msgstr "Zoznam verejných serverov je zakázaný"
  611. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  612. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  613. msgstr ""
  614. "Skús znova povoliť verejný zoznam serverov a skontroluj internetové "
  615. "pripojenie."
  616. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  617. msgid "About"
  618. msgstr ""
  619. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  620. msgid "Active Contributors"
  621. msgstr "Aktívny prispievatelia"
  622. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  623. #, fuzzy
  624. msgid "Active renderer:"
  625. msgstr "Zasielaný rozsah aktívnych objektov"
  626. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  627. msgid "Core Developers"
  628. msgstr "Hlavný vývojari"
  629. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  630. msgid "Open User Data Directory"
  631. msgstr "Otvor adresár užívateľa"
  632. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  633. msgid ""
  634. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  635. "and texture packs in a file manager / explorer."
  636. msgstr ""
  637. "Otvor adresár, ktorý obsahuje svety, hry, mody a textúry\n"
  638. "od užívateľov v správcovi/prieskumníkovi súborov."
  639. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  640. msgid "Previous Contributors"
  641. msgstr "Predchádzajúci prispievatelia"
  642. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  643. msgid "Previous Core Developers"
  644. msgstr "Predchádzajúci hlavný vývojári"
  645. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  646. msgid "Browse online content"
  647. msgstr "Hľadaj nový obsah na internete"
  648. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  649. msgid "Content"
  650. msgstr "Doplnky"
  651. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  652. msgid "Disable Texture Pack"
  653. msgstr "Deaktivuj balíček textúr"
  654. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  655. msgid "Information:"
  656. msgstr "Informácie:"
  657. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  658. msgid "Installed Packages:"
  659. msgstr "Nainštalované balíčky:"
  660. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  661. msgid "No dependencies."
  662. msgstr "Bez závislostí."
  663. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  664. msgid "No package description available"
  665. msgstr "Nie je k dispozícií popis balíčka"
  666. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  667. msgid "Rename"
  668. msgstr "Premenuj"
  669. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  670. msgid "Uninstall Package"
  671. msgstr "Odinštaluj balíček"
  672. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  673. msgid "Use Texture Pack"
  674. msgstr "Použi balíček textúr"
  675. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  676. msgid "Announce Server"
  677. msgstr "Zverejni server"
  678. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  679. msgid "Bind Address"
  680. msgstr "Priraď adresu"
  681. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  682. msgid "Creative Mode"
  683. msgstr "Kreatívny mód"
  684. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  685. msgid "Enable Damage"
  686. msgstr "Aktivuj zranenie"
  687. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  688. msgid "Host Game"
  689. msgstr "Hosťuj hru"
  690. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  691. msgid "Host Server"
  692. msgstr "Hosťuj server"
  693. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  694. msgid "Install games from ContentDB"
  695. msgstr "Inštaluj hry z ContentDB"
  696. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  697. msgid "Name"
  698. msgstr "Meno"
  699. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  700. msgid "New"
  701. msgstr "Nový"
  702. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  703. msgid "No world created or selected!"
  704. msgstr "Nie je vytvorený ani zvolený svet!"
  705. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  706. msgid "Password"
  707. msgstr "Heslo"
  708. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  709. msgid "Play Game"
  710. msgstr "Hraj hru"
  711. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  712. msgid "Port"
  713. msgstr "Port"
  714. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  715. msgid "Select Mods"
  716. msgstr "Zvoľ mody"
  717. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  718. msgid "Select World:"
  719. msgstr "Zvoľ si svet:"
  720. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  721. msgid "Server Port"
  722. msgstr "Port servera"
  723. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  724. msgid "Start Game"
  725. msgstr "Spusti hru"
  726. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  727. #, fuzzy
  728. msgid "Address"
  729. msgstr "- Adresa: "
  730. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
  731. msgid "Clear"
  732. msgstr "Zmaž"
  733. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  734. msgid "Connect"
  735. msgstr "Pripojiť sa"
  736. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  737. msgid "Creative mode"
  738. msgstr "Kreatívny mód"
  739. #. ~ PvP = Player versus Player
  740. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  741. #, fuzzy
  742. msgid "Damage / PvP"
  743. msgstr "Zranenie"
  744. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  745. msgid "Del. Favorite"
  746. msgstr "Zmaž obľúbené"
  747. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  748. #, fuzzy
  749. msgid "Favorites"
  750. msgstr "Obľúbené"
  751. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  752. msgid "Incompatible Servers"
  753. msgstr ""
  754. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  755. msgid "Join Game"
  756. msgstr "Pripoj sa do hry"
  757. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  758. msgid "Ping"
  759. msgstr "Ping"
  760. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  761. #, fuzzy
  762. msgid "Public Servers"
  763. msgstr "Zverejni server"
  764. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  765. msgid "Refresh"
  766. msgstr ""
  767. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  768. #, fuzzy
  769. msgid "Server Description"
  770. msgstr "Popis servera"
  771. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  772. msgid "2x"
  773. msgstr "2x"
  774. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  775. msgid "3D Clouds"
  776. msgstr "3D mraky"
  777. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  778. msgid "4x"
  779. msgstr "4x"
  780. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  781. msgid "8x"
  782. msgstr "8x"
  783. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  784. msgid "All Settings"
  785. msgstr "Všetky nastavenia"
  786. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  787. msgid "Antialiasing:"
  788. msgstr "Vyhladzovanie:"
  789. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  790. msgid "Autosave Screen Size"
  791. msgstr "Automat. ulož. veľkosti okna"
  792. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  793. msgid "Bilinear Filter"
  794. msgstr "Bilineárny filter"
  795. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  796. msgid "Change Keys"
  797. msgstr "Zmeň ovládacie klávesy"
  798. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  799. msgid "Connected Glass"
  800. msgstr "Prepojené sklo"
  801. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  802. #, fuzzy
  803. msgid "Dynamic shadows"
  804. msgstr "Tieň písma"
  805. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  806. msgid "Dynamic shadows: "
  807. msgstr ""
  808. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  809. msgid "Fancy Leaves"
  810. msgstr "Ozdobné listy"
  811. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  812. msgid "High"
  813. msgstr ""
  814. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  815. msgid "Low"
  816. msgstr ""
  817. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  818. msgid "Medium"
  819. msgstr ""
  820. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  821. msgid "Mipmap"
  822. msgstr "Mipmapy"
  823. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  824. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  825. msgstr "Mipmapy + Aniso. filter"
  826. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  827. msgid "No Filter"
  828. msgstr "Žiaden filter"
  829. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  830. msgid "No Mipmap"
  831. msgstr "Žiadne Mipmapy"
  832. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  833. msgid "Node Highlighting"
  834. msgstr "Nasvietenie kocky"
  835. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  836. msgid "Node Outlining"
  837. msgstr "Obrys kocky"
  838. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  839. msgid "None"
  840. msgstr "Žiadne"
  841. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  842. msgid "Opaque Leaves"
  843. msgstr "Nepriehľadné listy"
  844. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  845. msgid "Opaque Water"
  846. msgstr "Nepriehľadná voda"
  847. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  848. msgid "Particles"
  849. msgstr "Častice"
  850. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  851. msgid "Screen:"
  852. msgstr "Zobrazenie:"
  853. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  854. msgid "Settings"
  855. msgstr "Nastavenia"
  856. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  857. msgid "Shaders"
  858. msgstr "Shadery"
  859. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  860. msgid "Shaders (experimental)"
  861. msgstr "Shadery (experimentálne)"
  862. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  863. msgid "Shaders (unavailable)"
  864. msgstr "Shadery (nedostupné)"
  865. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  866. msgid "Simple Leaves"
  867. msgstr "Jednoduché listy"
  868. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  869. msgid "Smooth Lighting"
  870. msgstr "Jemné osvetlenie"
  871. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  872. msgid "Texturing:"
  873. msgstr "Textúrovanie:"
  874. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  875. msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  876. msgstr "Aby mohli byť aktivované shadery, musí sa použiť OpenGL."
  877. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  878. msgid "Tone Mapping"
  879. msgstr "Optim. farieb"
  880. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  881. msgid "Touchthreshold: (px)"
  882. msgstr "Dotykový prah: (px)"
  883. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  884. msgid "Trilinear Filter"
  885. msgstr "Trilineárny filter"
  886. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  887. msgid "Ultra High"
  888. msgstr ""
  889. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  890. msgid "Very Low"
  891. msgstr ""
  892. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  893. msgid "Waving Leaves"
  894. msgstr "Vlniace sa listy"
  895. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  896. msgid "Waving Liquids"
  897. msgstr "Vlniace sa kvapaliny"
  898. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  899. msgid "Waving Plants"
  900. msgstr "Vlniace sa rastliny"
  901. #: src/client/client.cpp
  902. msgid "Connection timed out."
  903. msgstr "Časový limit pripojenia vypršal."
  904. #: src/client/client.cpp
  905. msgid "Done!"
  906. msgstr "Hotovo!"
  907. #: src/client/client.cpp
  908. msgid "Initializing nodes"
  909. msgstr "Inicializujem kocky"
  910. #: src/client/client.cpp
  911. msgid "Initializing nodes..."
  912. msgstr "Inicializujem kocky..."
  913. #: src/client/client.cpp
  914. msgid "Loading textures..."
  915. msgstr "Nahrávam textúry..."
  916. #: src/client/client.cpp
  917. msgid "Rebuilding shaders..."
  918. msgstr "Obnovujem shadery..."
  919. #: src/client/clientlauncher.cpp
  920. msgid "Connection error (timed out?)"
  921. msgstr "Chyba spojenia (časový limit?)"
  922. #: src/client/clientlauncher.cpp
  923. msgid "Could not find or load game \""
  924. msgstr "Nie je možné nájsť alebo nahrať hru \""
  925. #: src/client/clientlauncher.cpp
  926. msgid "Invalid gamespec."
  927. msgstr "Chybná špec. hry."
  928. #: src/client/clientlauncher.cpp
  929. msgid "Main Menu"
  930. msgstr "Hlavné menu"
  931. #: src/client/clientlauncher.cpp
  932. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  933. msgstr "Nie je zvolený svet ani poskytnutá adresa. Niet čo robiť."
  934. #: src/client/clientlauncher.cpp
  935. msgid "Player name too long."
  936. msgstr "Meno hráča je príliš dlhé."
  937. #: src/client/clientlauncher.cpp
  938. msgid "Please choose a name!"
  939. msgstr "Prosím zvoľ si meno!"
  940. #: src/client/clientlauncher.cpp
  941. msgid "Provided password file failed to open: "
  942. msgstr "Dodaný súbor s heslom nie je možné otvoriť: "
  943. #: src/client/clientlauncher.cpp
  944. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  945. msgstr "Zadaná cesta k svetu neexistuje: "
  946. #: src/client/game.cpp
  947. msgid ""
  948. "\n"
  949. "Check debug.txt for details."
  950. msgstr ""
  951. "\n"
  952. "Pozri detaily v debug.txt."
  953. #: src/client/game.cpp
  954. msgid "- Address: "
  955. msgstr "- Adresa: "
  956. #: src/client/game.cpp
  957. msgid "- Creative Mode: "
  958. msgstr "- Kreatívny mód: "
  959. #: src/client/game.cpp
  960. msgid "- Damage: "
  961. msgstr "- Poškodenie: "
  962. #: src/client/game.cpp
  963. msgid "- Mode: "
  964. msgstr "- Mode: "
  965. #: src/client/game.cpp
  966. msgid "- Port: "
  967. msgstr "- Port: "
  968. #: src/client/game.cpp
  969. msgid "- Public: "
  970. msgstr "- Verejný: "
  971. #. ~ PvP = Player versus Player
  972. #: src/client/game.cpp
  973. msgid "- PvP: "
  974. msgstr "- PvP: "
  975. #: src/client/game.cpp
  976. msgid "- Server Name: "
  977. msgstr "- Meno servera: "
  978. #: src/client/game.cpp
  979. msgid "Automatic forward disabled"
  980. msgstr "Automatický pohyb vpred je zakázaný"
  981. #: src/client/game.cpp
  982. msgid "Automatic forward enabled"
  983. msgstr "Automatický pohyb vpred je aktivovaný"
  984. #: src/client/game.cpp
  985. msgid "Camera update disabled"
  986. msgstr "Aktualizácia kamery je zakázaná"
  987. #: src/client/game.cpp
  988. msgid "Camera update enabled"
  989. msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná"
  990. #: src/client/game.cpp
  991. msgid "Change Password"
  992. msgstr "Zmeniť heslo"
  993. #: src/client/game.cpp
  994. msgid "Cinematic mode disabled"
  995. msgstr "Filmový režim je zakázaný"
  996. #: src/client/game.cpp
  997. msgid "Cinematic mode enabled"
  998. msgstr "Filmový režim je aktivovaný"
  999. #: src/client/game.cpp
  1000. msgid "Client side scripting is disabled"
  1001. msgstr "Skriptovanie na strane klienta je zakázané"
  1002. #: src/client/game.cpp
  1003. msgid "Connecting to server..."
  1004. msgstr "Pripájam sa k serveru..."
  1005. #: src/client/game.cpp
  1006. msgid "Continue"
  1007. msgstr "Pokračuj"
  1008. #: src/client/game.cpp
  1009. #, c-format
  1010. msgid ""
  1011. "Controls:\n"
  1012. "- %s: move forwards\n"
  1013. "- %s: move backwards\n"
  1014. "- %s: move left\n"
  1015. "- %s: move right\n"
  1016. "- %s: jump/climb up\n"
  1017. "- %s: dig/punch\n"
  1018. "- %s: place/use\n"
  1019. "- %s: sneak/climb down\n"
  1020. "- %s: drop item\n"
  1021. "- %s: inventory\n"
  1022. "- Mouse: turn/look\n"
  1023. "- Mouse wheel: select item\n"
  1024. "- %s: chat\n"
  1025. msgstr ""
  1026. "Ovládanie:\n"
  1027. "- %s: pohyb vpred\n"
  1028. "- %s: pohyb vzad\n"
  1029. "- %s: pohyb doľava\n"
  1030. "- %s: pohyb doprava\n"
  1031. "- %s: skoč/vylez\n"
  1032. "- %s: kop/udri\n"
  1033. "- %s: polož/použi\n"
  1034. "- %s: zakrádaj sa/choď dole\n"
  1035. "- %s: odhoď vec\n"
  1036. "- %s: inventár\n"
  1037. "- Myš: otoč sa/obzeraj sa\n"
  1038. "- Myš koliesko: zvoľ si vec\n"
  1039. "- %s: komunikácia\n"
  1040. #: src/client/game.cpp
  1041. msgid "Creating client..."
  1042. msgstr "Vytváram klienta..."
  1043. #: src/client/game.cpp
  1044. msgid "Creating server..."
  1045. msgstr "Vytváram server..."
  1046. #: src/client/game.cpp
  1047. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1048. msgstr "Ladiace informácie a Profilový graf sú skryté"
  1049. #: src/client/game.cpp
  1050. msgid "Debug info shown"
  1051. msgstr "Ladiace informácie zobrazené"
  1052. #: src/client/game.cpp
  1053. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1054. msgstr "Ladiace informácie, Profilový graf a Obrysy sú skryté"
  1055. #: src/client/game.cpp
  1056. msgid ""
  1057. "Default Controls:\n"
  1058. "No menu visible:\n"
  1059. "- single tap: button activate\n"
  1060. "- double tap: place/use\n"
  1061. "- slide finger: look around\n"
  1062. "Menu/Inventory visible:\n"
  1063. "- double tap (outside):\n"
  1064. " -->close\n"
  1065. "- touch stack, touch slot:\n"
  1066. " --> move stack\n"
  1067. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1068. " --> place single item to slot\n"
  1069. msgstr ""
  1070. "Štandardné ovládanie:\n"
  1071. "Menu nie je zobrazené:\n"
  1072. "- jeden klik: tlačidlo aktivuj\n"
  1073. "- dvojklik: polož/použi\n"
  1074. "- posun prstom: pozeraj sa dookola\n"
  1075. "Menu/Inventár je zobrazené/ý:\n"
  1076. "- dvojklik (mimo):\n"
  1077. " -->zatvor\n"
  1078. "- klik na kôpku, klik na pozíciu:\n"
  1079. " --> presuň kôpku \n"
  1080. "- chyť a prenes, klik druhým prstom\n"
  1081. " --> polož jednu vec na pozíciu\n"
  1082. #: src/client/game.cpp
  1083. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  1084. msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je zakázaná"
  1085. #: src/client/game.cpp
  1086. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  1087. msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je aktivovaná"
  1088. #: src/client/game.cpp
  1089. msgid "Exit to Menu"
  1090. msgstr "Návrat do menu"
  1091. #: src/client/game.cpp
  1092. msgid "Exit to OS"
  1093. msgstr "Ukončiť hru"
  1094. #: src/client/game.cpp
  1095. msgid "Fast mode disabled"
  1096. msgstr "Rýchly režim je zakázaný"
  1097. #: src/client/game.cpp
  1098. msgid "Fast mode enabled"
  1099. msgstr "Rýchly režim je aktívny"
  1100. #: src/client/game.cpp
  1101. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1102. msgstr "Rýchly režim je aktivovaný (poznámka: chýba právo 'fast')"
  1103. #: src/client/game.cpp
  1104. msgid "Fly mode disabled"
  1105. msgstr "Režim lietania je zakázaný"
  1106. #: src/client/game.cpp
  1107. msgid "Fly mode enabled"
  1108. msgstr "Režim lietania je aktívny"
  1109. #: src/client/game.cpp
  1110. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1111. msgstr "Režim lietania je aktívny (poznámka: chýba právo 'fly')"
  1112. #: src/client/game.cpp
  1113. msgid "Fog disabled"
  1114. msgstr "Hmla je vypnutá"
  1115. #: src/client/game.cpp
  1116. msgid "Fog enabled"
  1117. msgstr "Hmla je aktivovaná"
  1118. #: src/client/game.cpp
  1119. msgid "Game info:"
  1120. msgstr "Informácie o hre:"
  1121. #: src/client/game.cpp
  1122. msgid "Game paused"
  1123. msgstr "Hra je pozastavená"
  1124. #: src/client/game.cpp
  1125. msgid "Hosting server"
  1126. msgstr "Beží server"
  1127. #: src/client/game.cpp
  1128. msgid "Item definitions..."
  1129. msgstr "Definície vecí..."
  1130. #: src/client/game.cpp
  1131. msgid "KiB/s"
  1132. msgstr "KiB/s"
  1133. #: src/client/game.cpp
  1134. msgid "Media..."
  1135. msgstr "Média..."
  1136. #: src/client/game.cpp
  1137. msgid "MiB/s"
  1138. msgstr "MiB/s"
  1139. #: src/client/game.cpp
  1140. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1141. msgstr "Minimapa je aktuálne zakázaná hrou, alebo rozšírením"
  1142. #: src/client/game.cpp
  1143. #, fuzzy
  1144. msgid "Multiplayer"
  1145. msgstr "Hra pre jedného hráča"
  1146. #: src/client/game.cpp
  1147. msgid "Noclip mode disabled"
  1148. msgstr "Režim prechádzania stenami je zakázaný"
  1149. #: src/client/game.cpp
  1150. msgid "Noclip mode enabled"
  1151. msgstr "Režim prechádzania stenami je aktivovaný"
  1152. #: src/client/game.cpp
  1153. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1154. msgstr ""
  1155. "Režim prechádzania stenami je aktivovaný (poznámka: chýba právo 'noclip')"
  1156. #: src/client/game.cpp
  1157. msgid "Node definitions..."
  1158. msgstr "Definície kocky..."
  1159. #: src/client/game.cpp
  1160. msgid "Off"
  1161. msgstr "Vypnutý"
  1162. #: src/client/game.cpp
  1163. msgid "On"
  1164. msgstr "Aktívny"
  1165. #: src/client/game.cpp
  1166. msgid "Pitch move mode disabled"
  1167. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu je zakázaný"
  1168. #: src/client/game.cpp
  1169. msgid "Pitch move mode enabled"
  1170. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu je aktívny"
  1171. #: src/client/game.cpp
  1172. msgid "Profiler graph shown"
  1173. msgstr "Profilový graf je zobrazený"
  1174. #: src/client/game.cpp
  1175. msgid "Remote server"
  1176. msgstr "Vzdialený server"
  1177. #: src/client/game.cpp
  1178. msgid "Resolving address..."
  1179. msgstr "Prekladám adresu..."
  1180. #: src/client/game.cpp
  1181. msgid "Shutting down..."
  1182. msgstr "Vypínam..."
  1183. #: src/client/game.cpp
  1184. msgid "Singleplayer"
  1185. msgstr "Hra pre jedného hráča"
  1186. #: src/client/game.cpp
  1187. msgid "Sound Volume"
  1188. msgstr "Hlasitosť"
  1189. #: src/client/game.cpp
  1190. msgid "Sound muted"
  1191. msgstr "Zvuk je stlmený"
  1192. #: src/client/game.cpp
  1193. msgid "Sound system is disabled"
  1194. msgstr "Zvukový systém je zakázaný"
  1195. #: src/client/game.cpp
  1196. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1197. msgstr "Zvukový systém nie je podporovaný v tomto zostavení"
  1198. #: src/client/game.cpp
  1199. msgid "Sound unmuted"
  1200. msgstr "Zvuk je obnovený"
  1201. #: src/client/game.cpp
  1202. #, c-format
  1203. msgid "Viewing range changed to %d"
  1204. msgstr "Dohľadnosť je zmenená na %d"
  1205. #: src/client/game.cpp
  1206. #, c-format
  1207. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1208. msgstr "Dohľadnosť je na maxime: %d"
  1209. #: src/client/game.cpp
  1210. #, c-format
  1211. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1212. msgstr "Dohľadnosť je na minime: %d"
  1213. #: src/client/game.cpp
  1214. #, c-format
  1215. msgid "Volume changed to %d%%"
  1216. msgstr "Hlasitosť zmenená na %d%%"
  1217. #: src/client/game.cpp
  1218. msgid "Wireframe shown"
  1219. msgstr "Obrysy zobrazené"
  1220. #: src/client/game.cpp
  1221. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1222. msgstr "Zväčšenie je zakázané hrou, alebo rozšírením"
  1223. #: src/client/game.cpp
  1224. msgid "ok"
  1225. msgstr "ok"
  1226. #: src/client/gameui.cpp
  1227. msgid "Chat hidden"
  1228. msgstr "Komunikačná konzola je skrytá"
  1229. #: src/client/gameui.cpp
  1230. msgid "Chat shown"
  1231. msgstr "Komunikačná konzola je zobrazená"
  1232. #: src/client/gameui.cpp
  1233. msgid "HUD hidden"
  1234. msgstr "HUD je skryrý"
  1235. #: src/client/gameui.cpp
  1236. msgid "HUD shown"
  1237. msgstr "HUD je zobrazený"
  1238. #: src/client/gameui.cpp
  1239. msgid "Profiler hidden"
  1240. msgstr "Profilovanie je skryté"
  1241. #: src/client/gameui.cpp
  1242. #, c-format
  1243. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1244. msgstr "Profilovanie je zobrazené (strana %d z %d)"
  1245. #: src/client/keycode.cpp
  1246. msgid "Apps"
  1247. msgstr "Aplikácie"
  1248. #: src/client/keycode.cpp
  1249. msgid "Backspace"
  1250. msgstr "Backspace"
  1251. #: src/client/keycode.cpp
  1252. msgid "Caps Lock"
  1253. msgstr "Caps Lock"
  1254. #: src/client/keycode.cpp
  1255. msgid "Control"
  1256. msgstr "CTRL"
  1257. #: src/client/keycode.cpp
  1258. msgid "Down"
  1259. msgstr "Dole"
  1260. #: src/client/keycode.cpp
  1261. msgid "End"
  1262. msgstr "End"
  1263. #: src/client/keycode.cpp
  1264. msgid "Erase EOF"
  1265. msgstr "Zmaž EOF"
  1266. #: src/client/keycode.cpp
  1267. msgid "Execute"
  1268. msgstr "Spustiť"
  1269. #: src/client/keycode.cpp
  1270. msgid "Help"
  1271. msgstr "Pomoc"
  1272. #: src/client/keycode.cpp
  1273. msgid "Home"
  1274. msgstr "Home"
  1275. #: src/client/keycode.cpp
  1276. msgid "IME Accept"
  1277. msgstr "IME Súhlas"
  1278. #: src/client/keycode.cpp
  1279. msgid "IME Convert"
  1280. msgstr "IME Konvertuj"
  1281. #: src/client/keycode.cpp
  1282. msgid "IME Escape"
  1283. msgstr "IME Escape"
  1284. #: src/client/keycode.cpp
  1285. msgid "IME Mode Change"
  1286. msgstr "IME Zmena módu"
  1287. #: src/client/keycode.cpp
  1288. msgid "IME Nonconvert"
  1289. msgstr "IME Nekonvertuj"
  1290. #: src/client/keycode.cpp
  1291. msgid "Insert"
  1292. msgstr "Vlož"
  1293. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1294. msgid "Left"
  1295. msgstr "Vľavo"
  1296. #: src/client/keycode.cpp
  1297. msgid "Left Button"
  1298. msgstr "Ľavé tlačítko"
  1299. #: src/client/keycode.cpp
  1300. msgid "Left Control"
  1301. msgstr "Ľavý CRTL"
  1302. #: src/client/keycode.cpp
  1303. msgid "Left Menu"
  1304. msgstr "Ľavé Menu"
  1305. #: src/client/keycode.cpp
  1306. msgid "Left Shift"
  1307. msgstr "Ľavý Shift"
  1308. #: src/client/keycode.cpp
  1309. msgid "Left Windows"
  1310. msgstr "Ľavá klávesa Windows"
  1311. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1312. #: src/client/keycode.cpp
  1313. msgid "Menu"
  1314. msgstr "Menu"
  1315. #: src/client/keycode.cpp
  1316. msgid "Middle Button"
  1317. msgstr "Stredné tlačítko"
  1318. #: src/client/keycode.cpp
  1319. msgid "Num Lock"
  1320. msgstr "Num Lock"
  1321. #: src/client/keycode.cpp
  1322. msgid "Numpad *"
  1323. msgstr "Numerická klávesnica *"
  1324. #: src/client/keycode.cpp
  1325. msgid "Numpad +"
  1326. msgstr "Numerická klávesnica +"
  1327. #: src/client/keycode.cpp
  1328. msgid "Numpad -"
  1329. msgstr "Numerická klávesnica -"
  1330. #: src/client/keycode.cpp
  1331. msgid "Numpad ."
  1332. msgstr "Numerická klávesnica ."
  1333. #: src/client/keycode.cpp
  1334. msgid "Numpad /"
  1335. msgstr "Numerická klávesnica /"
  1336. #: src/client/keycode.cpp
  1337. msgid "Numpad 0"
  1338. msgstr "Numerická klávesnica 0"
  1339. #: src/client/keycode.cpp
  1340. msgid "Numpad 1"
  1341. msgstr "Numerická klávesnica 1"
  1342. #: src/client/keycode.cpp
  1343. msgid "Numpad 2"
  1344. msgstr "Numerická klávesnica 2"
  1345. #: src/client/keycode.cpp
  1346. msgid "Numpad 3"
  1347. msgstr "Numerická klávesnica 3"
  1348. #: src/client/keycode.cpp
  1349. msgid "Numpad 4"
  1350. msgstr "Numerická klávesnica 4"
  1351. #: src/client/keycode.cpp
  1352. msgid "Numpad 5"
  1353. msgstr "Numerická klávesnica 5"
  1354. #: src/client/keycode.cpp
  1355. msgid "Numpad 6"
  1356. msgstr "Numerická klávesnica 6"
  1357. #: src/client/keycode.cpp
  1358. msgid "Numpad 7"
  1359. msgstr "Numerická klávesnica 7"
  1360. #: src/client/keycode.cpp
  1361. msgid "Numpad 8"
  1362. msgstr "Numerická klávesnica 8"
  1363. #: src/client/keycode.cpp
  1364. msgid "Numpad 9"
  1365. msgstr "Numerická klávesnica 9"
  1366. #: src/client/keycode.cpp
  1367. msgid "OEM Clear"
  1368. msgstr "OEM Clear"
  1369. #: src/client/keycode.cpp
  1370. msgid "Page down"
  1371. msgstr "Page down"
  1372. #: src/client/keycode.cpp
  1373. msgid "Page up"
  1374. msgstr "Page up"
  1375. #: src/client/keycode.cpp
  1376. msgid "Pause"
  1377. msgstr "Pause"
  1378. #: src/client/keycode.cpp
  1379. msgid "Play"
  1380. msgstr "Hraj"
  1381. #. ~ "Print screen" key
  1382. #: src/client/keycode.cpp
  1383. msgid "Print"
  1384. msgstr "PrtSc"
  1385. #: src/client/keycode.cpp
  1386. msgid "Return"
  1387. msgstr "Enter"
  1388. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1389. msgid "Right"
  1390. msgstr "Vpravo"
  1391. #: src/client/keycode.cpp
  1392. msgid "Right Button"
  1393. msgstr "Pravé tlačítko"
  1394. #: src/client/keycode.cpp
  1395. msgid "Right Control"
  1396. msgstr "Pravý CRTL"
  1397. #: src/client/keycode.cpp
  1398. msgid "Right Menu"
  1399. msgstr "Pravé Menu"
  1400. #: src/client/keycode.cpp
  1401. msgid "Right Shift"
  1402. msgstr "Pravý Shift"
  1403. #: src/client/keycode.cpp
  1404. msgid "Right Windows"
  1405. msgstr "Pravá klávesa Windows"
  1406. #: src/client/keycode.cpp
  1407. msgid "Scroll Lock"
  1408. msgstr "Scroll Lock"
  1409. #. ~ Key name
  1410. #: src/client/keycode.cpp
  1411. msgid "Select"
  1412. msgstr "Vybrať"
  1413. #: src/client/keycode.cpp
  1414. msgid "Shift"
  1415. msgstr "Shift"
  1416. #: src/client/keycode.cpp
  1417. msgid "Sleep"
  1418. msgstr "Spánok"
  1419. #: src/client/keycode.cpp
  1420. msgid "Snapshot"
  1421. msgstr "Snímka"
  1422. #: src/client/keycode.cpp
  1423. msgid "Space"
  1424. msgstr "Medzera"
  1425. #: src/client/keycode.cpp
  1426. msgid "Tab"
  1427. msgstr "Tab"
  1428. #: src/client/keycode.cpp
  1429. msgid "Up"
  1430. msgstr "Hore"
  1431. #: src/client/keycode.cpp
  1432. msgid "X Button 1"
  1433. msgstr "X tlačidlo 1"
  1434. #: src/client/keycode.cpp
  1435. msgid "X Button 2"
  1436. msgstr "X tlačidlo 2"
  1437. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1438. msgid "Zoom"
  1439. msgstr "Priblíž"
  1440. #: src/client/minimap.cpp
  1441. msgid "Minimap hidden"
  1442. msgstr "Minimapa je skrytá"
  1443. #: src/client/minimap.cpp
  1444. #, c-format
  1445. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1446. msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x%d"
  1447. #: src/client/minimap.cpp
  1448. #, c-format
  1449. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1450. msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x%d"
  1451. #: src/client/minimap.cpp
  1452. msgid "Minimap in texture mode"
  1453. msgstr "Minimapa v móde textúry"
  1454. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1455. msgid "Passwords do not match!"
  1456. msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
  1457. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1458. msgid "Register and Join"
  1459. msgstr "Registrovať a pripojiť sa"
  1460. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1461. #, c-format
  1462. msgid ""
  1463. "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
  1464. "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
  1465. "server.\n"
  1466. "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
  1467. "creation, or click 'Cancel' to abort."
  1468. msgstr ""
  1469. "Chystáš sa pripojiť k serveru \"%s\" po prvý krát.\n"
  1470. "Ak budeš pokračovať, bude na tomto serveri vytvorený nový účet s tvojimi "
  1471. "údajmi.\n"
  1472. "Zapíš znova prosím svoje heslo a klikni 'Registrovať a pripojiť sa' pre "
  1473. "potvrdenie súhlasu s vytvorením účtu, alebo klikni 'Zrušiť' pre návrat."
  1474. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1475. msgid "Proceed"
  1476. msgstr "Pokračuj"
  1477. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1480. msgstr "\"Špeciál\"=šplhaj dole"
  1481. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1482. msgid "Autoforward"
  1483. msgstr "Automaticky pohyb vpred"
  1484. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1485. msgid "Automatic jumping"
  1486. msgstr "Automatické skákanie"
  1487. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1488. msgid "Aux1"
  1489. msgstr ""
  1490. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1491. msgid "Backward"
  1492. msgstr "Vzad"
  1493. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1494. msgid "Block bounds"
  1495. msgstr ""
  1496. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1497. msgid "Change camera"
  1498. msgstr "Zmeň pohľad"
  1499. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1500. msgid "Chat"
  1501. msgstr "Komunikácia"
  1502. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1503. msgid "Command"
  1504. msgstr "Príkaz"
  1505. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1506. msgid "Console"
  1507. msgstr "Konzola"
  1508. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1509. msgid "Dec. range"
  1510. msgstr "Zníž dohľad"
  1511. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1512. msgid "Dec. volume"
  1513. msgstr "Zníž hlasitosť"
  1514. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1515. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1516. msgstr "2x stlač \"skok\" pre prepnutie lietania"
  1517. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1518. msgid "Drop"
  1519. msgstr "Zahodiť"
  1520. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1521. msgid "Forward"
  1522. msgstr "Vpred"
  1523. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1524. msgid "Inc. range"
  1525. msgstr "Zvýš dohľad"
  1526. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1527. msgid "Inc. volume"
  1528. msgstr "Zvýš hlasitosť"
  1529. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1530. msgid "Inventory"
  1531. msgstr "Inventár"
  1532. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1533. msgid "Jump"
  1534. msgstr "Skok"
  1535. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1536. msgid "Key already in use"
  1537. msgstr "Klávesa sa už používa"
  1538. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1539. msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  1540. msgstr ""
  1541. "Priradenie kláves. (ak je toto menu rozbité, zmaž zbytočnosti z minetest."
  1542. "conf)"
  1543. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1544. msgid "Local command"
  1545. msgstr "Lokálny príkaz"
  1546. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1547. msgid "Mute"
  1548. msgstr "Vypni zvuk"
  1549. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1550. msgid "Next item"
  1551. msgstr "Ďalšia vec"
  1552. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1553. msgid "Prev. item"
  1554. msgstr "Pred. vec"
  1555. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1556. msgid "Range select"
  1557. msgstr "Zmena dohľadu"
  1558. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1559. msgid "Screenshot"
  1560. msgstr "Fotka obrazovky"
  1561. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1562. msgid "Sneak"
  1563. msgstr "Zakrádať sa"
  1564. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1565. msgid "Toggle HUD"
  1566. msgstr "Prepni HUD"
  1567. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1568. msgid "Toggle chat log"
  1569. msgstr "Prepni logovanie komunikácie"
  1570. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1571. msgid "Toggle fast"
  1572. msgstr "Prepni rýchly režim"
  1573. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1574. msgid "Toggle fly"
  1575. msgstr "Prepni lietanie"
  1576. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1577. msgid "Toggle fog"
  1578. msgstr "Prepni hmlu"
  1579. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1580. msgid "Toggle minimap"
  1581. msgstr "Prepni minimapu"
  1582. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1583. msgid "Toggle noclip"
  1584. msgstr "Prepni režim prechádzania stenami"
  1585. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1586. msgid "Toggle pitchmove"
  1587. msgstr "Prepni režim pohybu podľa sklonu"
  1588. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1589. msgid "press key"
  1590. msgstr "stlač klávesu"
  1591. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1592. msgid "Change"
  1593. msgstr "Zmeniť"
  1594. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1595. msgid "Confirm Password"
  1596. msgstr "Potvrď heslo"
  1597. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1598. msgid "New Password"
  1599. msgstr "Nové heslo"
  1600. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1601. msgid "Old Password"
  1602. msgstr "Staré heslo"
  1603. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1604. msgid "Exit"
  1605. msgstr "Odísť"
  1606. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1607. msgid "Muted"
  1608. msgstr "Zvuk stlmený"
  1609. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1610. msgid "Sound Volume: "
  1611. msgstr "Hlasitosť: "
  1612. #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
  1613. #. Don't forget the space.
  1614. #: src/gui/modalMenu.cpp
  1615. msgid "Enter "
  1616. msgstr "Vlož "
  1617. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1618. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1619. #. language code (e.g. "de" for German).
  1620. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1621. msgid "LANG_CODE"
  1622. msgstr "sk"
  1623. #: src/settings_translation_file.cpp
  1624. msgid ""
  1625. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1626. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1627. msgstr ""
  1628. "(Android) Zafixuje pozíciu virtuálneho joysticku.\n"
  1629. "Ak je vypnuté, virtuálny joystick sa vycentruje na pozícií prvého dotyku."
  1630. #: src/settings_translation_file.cpp
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid ""
  1633. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  1634. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  1635. "circle."
  1636. msgstr ""
  1637. "(Android) Použije virtuálny joystick na stlačenie tlačidla \"aux\".\n"
  1638. "Ak je aktivované, virtuálny joystick stlačí tlačidlo \"aux\" keď je mimo "
  1639. "hlavný kruh."
  1640. #: src/settings_translation_file.cpp
  1641. msgid ""
  1642. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1643. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1644. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1645. "point by increasing 'scale'.\n"
  1646. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1647. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1648. "situations.\n"
  1649. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1650. msgstr ""
  1651. "(X,Y,Z) posun fraktálu od stredu sveta v jednotkách 'mierky'.\n"
  1652. "Môže byť použité pre posun požadovaného bodu do (0, 0) pre\n"
  1653. "vytvorenie vhodného bodu pre ožitie, alebo pre povolenie 'priblíženia'\n"
  1654. "na želaný bod zväčšením 'mierky'.\n"
  1655. "Štandardne je to vyladené na vhodný bod oživenia pre Mandelbrot\n"
  1656. "sadu so štandardnými parametrami, je možné, že bude potrebná úprava\n"
  1657. "v iných situáciach.\n"
  1658. "Rozsah je približne -2 to 2. Zväčší podľa 'mierky' pre posun v kockách."
  1659. #: src/settings_translation_file.cpp
  1660. msgid ""
  1661. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1662. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1663. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1664. "not have to fit inside the world.\n"
  1665. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1666. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1667. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1668. msgstr ""
  1669. "(X,Y,Z) mierka fraktálu v kockách.\n"
  1670. "Skutočná veľkosť fraktálu bude 2 až 3 krát väčšia.\n"
  1671. "Tieto čísla môžu byť veľmi veľké, fraktál sa nemusí\n"
  1672. "zmestiť do sveta.\n"
  1673. "Zvýš pre 'priblíženie' detailu fraktálu.\n"
  1674. "Štandardne je vertikálne stlačený tvar vhodný pre\n"
  1675. "ostrov, nastav všetky 3 čísla rovnaké pre nezmenený tvar."
  1676. #: src/settings_translation_file.cpp
  1677. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1678. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť hrebeňa hôr."
  1679. #: src/settings_translation_file.cpp
  1680. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1681. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť vlnitosti kopcov."
  1682. #: src/settings_translation_file.cpp
  1683. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1684. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť horských stepí."
  1685. #: src/settings_translation_file.cpp
  1686. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1687. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt hrebeňa kopcov."
  1688. #: src/settings_translation_file.cpp
  1689. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1690. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt zvlnenia kopcov."
  1691. #: src/settings_translation_file.cpp
  1692. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1693. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt horských stepí."
  1694. #: src/settings_translation_file.cpp
  1695. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1696. msgstr "2D šum, ktorý určuje údolia a kanály riek."
  1697. #: src/settings_translation_file.cpp
  1698. msgid "3D clouds"
  1699. msgstr "3D mraky"
  1700. #: src/settings_translation_file.cpp
  1701. msgid "3D mode"
  1702. msgstr "3D režim"
  1703. #: src/settings_translation_file.cpp
  1704. msgid "3D mode parallax strength"
  1705. msgstr "3D režim stupeň paralaxy"
  1706. #: src/settings_translation_file.cpp
  1707. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1708. msgstr "3D šum definujúci gigantické dutiny/jaskyne."
  1709. #: src/settings_translation_file.cpp
  1710. msgid ""
  1711. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1712. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1713. msgstr ""
  1714. "3D šum definujúci štruktúru a výšku hôr.\n"
  1715. "Takisto definuje štruktúru pohorí lietajúcich pevnín."
  1716. #: src/settings_translation_file.cpp
  1717. msgid ""
  1718. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1719. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1720. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1721. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1722. msgstr ""
  1723. "3D šum definujúci štruktúru lietajúcich pevnín.\n"
  1724. "Ak je zmenený zo štandardného, 'mierka' šumu (štandardne 0.7) môže\n"
  1725. "potrebovať nastavenie, keďže zošpicaťovanie lietajúcej pevniny funguje "
  1726. "najlepšie,\n"
  1727. "keď tento šum má hodnotu približne v rozsahu -2.0 až 2.0."
  1728. #: src/settings_translation_file.cpp
  1729. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1730. msgstr "3D šum definujúci štruktúru stien kaňona rieky."
  1731. #: src/settings_translation_file.cpp
  1732. msgid "3D noise defining terrain."
  1733. msgstr "3D šum definujúci terén."
  1734. #: src/settings_translation_file.cpp
  1735. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1736. msgstr "3D šum pre previsy, útesy, atď. hôr. Obvykle malé odchýlky."
  1737. #: src/settings_translation_file.cpp
  1738. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1739. msgstr "3D šum definujúci počet kobiek na časť mapy (mapchunk)."
  1740. #: src/settings_translation_file.cpp
  1741. msgid ""
  1742. "3D support.\n"
  1743. "Currently supported:\n"
  1744. "- none: no 3d output.\n"
  1745. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1746. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1747. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1748. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1749. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1750. "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
  1751. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1752. msgstr ""
  1753. "Podpora 3D.\n"
  1754. "Aktuálne sú podporované:\n"
  1755. "- none: žiaden 3D režim.\n"
  1756. "- anaglyph: tyrkysovo/purpurová farba 3D.\n"
  1757. "- interlaced: podpora polarizácie založenej na párnych/nepárnych riadkoch "
  1758. "obrazu.\n"
  1759. "- topbottom: rozdelená obrazovka hore/dole.\n"
  1760. "- sidebyside: rozdelená obrazovka vedľa seba.\n"
  1761. "- crossview: 3D prekrížených očí (Cross-eyed)\n"
  1762. "- pageflip: 3D založené na quadbuffer\n"
  1763. "Režim interlaced požaduje, aby boli aktivované shadery."
  1764. #: src/settings_translation_file.cpp
  1765. msgid ""
  1766. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1767. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1768. msgstr ""
  1769. "Zvolené semienko pre novú mapu, ponechaj prázdne pre náhodné.\n"
  1770. "Pri vytvorení nového sveta z hlavného menu, bude prepísané."
  1771. #: src/settings_translation_file.cpp
  1772. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1773. msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí všetkým klientom pri páde servera."
  1774. #: src/settings_translation_file.cpp
  1775. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1776. msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí všetkým klientom, keď sa server vypína."
  1777. #: src/settings_translation_file.cpp
  1778. msgid "ABM interval"
  1779. msgstr "ABM interval"
  1780. #: src/settings_translation_file.cpp
  1781. msgid "ABM time budget"
  1782. msgstr "Vyhradená doba ABM"
  1783. #: src/settings_translation_file.cpp
  1784. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1785. msgstr "Absolútny limit kociek vo fronte"
  1786. #: src/settings_translation_file.cpp
  1787. msgid "Acceleration in air"
  1788. msgstr "Zrýchlenie vo vzduchu"
  1789. #: src/settings_translation_file.cpp
  1790. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1791. msgstr "Gravitačné zrýchlenie, v kockách za sekundu na druhú."
  1792. #: src/settings_translation_file.cpp
  1793. msgid "Active Block Modifiers"
  1794. msgstr "Aktívne modifikátory blokov (ABM)"
  1795. #: src/settings_translation_file.cpp
  1796. msgid "Active block management interval"
  1797. msgstr "Riadiaci interval aktívnych blokov"
  1798. #: src/settings_translation_file.cpp
  1799. msgid "Active block range"
  1800. msgstr "Rozsah aktívnych blokov"
  1801. #: src/settings_translation_file.cpp
  1802. msgid "Active object send range"
  1803. msgstr "Zasielaný rozsah aktívnych objektov"
  1804. #: src/settings_translation_file.cpp
  1805. msgid ""
  1806. "Address to connect to.\n"
  1807. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1808. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1809. msgstr ""
  1810. "Adresa pre pripojenie sa.\n"
  1811. "Ponechaj prázdne pre spustenie lokálneho servera.\n"
  1812. "Adresné políčko v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
  1813. #: src/settings_translation_file.cpp
  1814. msgid "Adds particles when digging a node."
  1815. msgstr "Pridá časticové efekty pri vykopávaní kocky."
  1816. #: src/settings_translation_file.cpp
  1817. msgid ""
  1818. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1819. "screens."
  1820. msgstr ""
  1821. "Nastav dpi konfiguráciu podľa svojej obrazovky (nie pre X11/len pre Android) "
  1822. "napr. pre 4k obrazovky."
  1823. #: src/settings_translation_file.cpp
  1824. #, c-format
  1825. msgid ""
  1826. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1827. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1828. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1829. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1830. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1831. msgstr ""
  1832. "Nastav hustotu vrstvy lietajúcej pevniny.\n"
  1833. "Zvýš hodnotu pre zvýšenie hustoty. Môže byť kladná, alebo záporná.\n"
  1834. "Hodnota = 0.0: 50% objemu je lietajúca pevnina.\n"
  1835. "Hodnota = 2.0 (môže byť vyššie v závislosti od 'mgv7_np_floatland', vždy "
  1836. "otestuj\n"
  1837. "aby si si bol istý) vytvorí pevnú úroveň lietajúcej pevniny."
  1838. #: src/settings_translation_file.cpp
  1839. msgid "Advanced"
  1840. msgstr "Pokročilé"
  1841. #: src/settings_translation_file.cpp
  1842. msgid ""
  1843. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1844. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1845. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1846. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1847. "light, it has very little effect on natural night light."
  1848. msgstr ""
  1849. "Zmení svetelnú krivku aplikovaním 'gamma korekcie'.\n"
  1850. "Vyššie hodnoty robia stredné a nižšie tóny svetlejšími.\n"
  1851. "Hodnota '1.0' ponechá svetelnú krivku nezmenenú.\n"
  1852. "Toto má vplyv len na denné a umelé svetlo,\n"
  1853. "ma len veľmi malý vplyv na prirodzené nočné svetlo."
  1854. #: src/settings_translation_file.cpp
  1855. msgid "Always fly and fast"
  1856. msgstr "Vždy zapnuté lietanie a rýchlosť"
  1857. #: src/settings_translation_file.cpp
  1858. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1859. msgstr "Ambient occlusion gamma"
  1860. #: src/settings_translation_file.cpp
  1861. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1862. msgstr "Počet správ, ktoré môže hráč poslať za 10 sekúnd."
  1863. #: src/settings_translation_file.cpp
  1864. msgid "Amplifies the valleys."
  1865. msgstr "Zväčšuje údolia."
  1866. #: src/settings_translation_file.cpp
  1867. msgid "Anisotropic filtering"
  1868. msgstr "Anisotropné filtrovanie"
  1869. #: src/settings_translation_file.cpp
  1870. msgid "Announce server"
  1871. msgstr "Zverejni server"
  1872. #: src/settings_translation_file.cpp
  1873. msgid "Announce to this serverlist."
  1874. msgstr "Zverejni v zozname serverov."
  1875. #: src/settings_translation_file.cpp
  1876. msgid "Append item name"
  1877. msgstr "Pridaj názov položky/veci"
  1878. #: src/settings_translation_file.cpp
  1879. msgid "Append item name to tooltip."
  1880. msgstr "Pridaj názov veci do popisku."
  1881. #: src/settings_translation_file.cpp
  1882. msgid "Apple trees noise"
  1883. msgstr "Šum jabloní"
  1884. #: src/settings_translation_file.cpp
  1885. msgid "Arm inertia"
  1886. msgstr "Zotrvačnosť ruky"
  1887. #: src/settings_translation_file.cpp
  1888. msgid ""
  1889. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1890. "the arm when the camera moves."
  1891. msgstr ""
  1892. "Zotrvačnosť ruky, vytvára realistickejší pohyb ruky\n"
  1893. "pri pohybe kamery."
  1894. #: src/settings_translation_file.cpp
  1895. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1896. msgstr "Ponúkni obnovu pripojenia po páde"
  1897. #: src/settings_translation_file.cpp
  1898. msgid ""
  1899. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1900. "to\n"
  1901. "clients.\n"
  1902. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1903. "visible\n"
  1904. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  1905. "caves,\n"
  1906. "as well as sometimes on land).\n"
  1907. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1908. "optimization.\n"
  1909. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  1910. msgstr ""
  1911. "V tento vzdialenosti bude server agresívne optimalizovať, ktoré\n"
  1912. "bloky pošle klientovi.\n"
  1913. "Malé hodnoty potenciálne výrazne zvýšia výkon, za cenu viditeľných\n"
  1914. "chýb renderovania (niektoré bloky nebudú vyrenderované pod vodou a v "
  1915. "jaskyniach,\n"
  1916. "prípadne niekedy aj na súši).\n"
  1917. "Nastavenie hodnoty vyššej ako max_block_send_distance deaktivuje túto\n"
  1918. "optimalizáciu.\n"
  1919. "Udávane v blokoch mapy (16 kociek)."
  1920. #: src/settings_translation_file.cpp
  1921. msgid "Automatic forward key"
  1922. msgstr "Tlačidlo Automatický pohyb vpred"
  1923. #: src/settings_translation_file.cpp
  1924. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  1925. msgstr "Automaticky vyskočí na prekážku vysokú jedna kocka."
  1926. #: src/settings_translation_file.cpp
  1927. msgid "Automatically report to the serverlist."
  1928. msgstr "Automaticky zápis do zoznamu serverov."
  1929. #: src/settings_translation_file.cpp
  1930. msgid "Autosave screen size"
  1931. msgstr "Pamätať si veľkosť obrazovky"
  1932. #: src/settings_translation_file.cpp
  1933. msgid "Autoscaling mode"
  1934. msgstr "Režim automatickej zmeny mierky"
  1935. #: src/settings_translation_file.cpp
  1936. #, fuzzy
  1937. msgid "Aux1 key"
  1938. msgstr "Tlačidlo Skok"
  1939. #: src/settings_translation_file.cpp
  1940. #, fuzzy
  1941. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  1942. msgstr "Špeciálna klávesa pre šplhanie hore/dole"
  1943. #: src/settings_translation_file.cpp
  1944. msgid "Backward key"
  1945. msgstr "Tlačidlo Vzad"
  1946. #: src/settings_translation_file.cpp
  1947. msgid "Base ground level"
  1948. msgstr "Základná úroveň dna"
  1949. #: src/settings_translation_file.cpp
  1950. msgid "Base terrain height."
  1951. msgstr "Základná výška terénu."
  1952. #: src/settings_translation_file.cpp
  1953. msgid "Basic"
  1954. msgstr "Základné"
  1955. #: src/settings_translation_file.cpp
  1956. msgid "Basic privileges"
  1957. msgstr "Základné práva"
  1958. #: src/settings_translation_file.cpp
  1959. msgid "Beach noise"
  1960. msgstr "Šum pláže"
  1961. #: src/settings_translation_file.cpp
  1962. msgid "Beach noise threshold"
  1963. msgstr "Hraničná hodnota šumu pláže"
  1964. #: src/settings_translation_file.cpp
  1965. msgid "Bilinear filtering"
  1966. msgstr "Bilineárne filtrovanie"
  1967. #: src/settings_translation_file.cpp
  1968. msgid "Bind address"
  1969. msgstr "Spájacia adresa"
  1970. #: src/settings_translation_file.cpp
  1971. msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
  1972. msgstr "Parametre šumu teploty a vlhkosti pre Biome API"
  1973. #: src/settings_translation_file.cpp
  1974. msgid "Biome noise"
  1975. msgstr "Šum biómu"
  1976. #: src/settings_translation_file.cpp
  1977. msgid "Block send optimize distance"
  1978. msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov"
  1979. #: src/settings_translation_file.cpp
  1980. msgid "Bold and italic font path"
  1981. msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu"
  1982. #: src/settings_translation_file.cpp
  1983. msgid "Bold and italic monospace font path"
  1984. msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu s pevnou šírkou"
  1985. #: src/settings_translation_file.cpp
  1986. msgid "Bold font path"
  1987. msgstr "Cesta k tučnému písmu"
  1988. #: src/settings_translation_file.cpp
  1989. msgid "Bold monospace font path"
  1990. msgstr "Cesta k tučnému písmu s pevnou šírkou"
  1991. #: src/settings_translation_file.cpp
  1992. msgid "Build inside player"
  1993. msgstr "Stavanie vnútri hráča"
  1994. #: src/settings_translation_file.cpp
  1995. msgid "Builtin"
  1996. msgstr "Vstavané (Builtin)"
  1997. #: src/settings_translation_file.cpp
  1998. msgid ""
  1999. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  2000. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  2001. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  2002. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  2003. msgstr ""
  2004. "Vzdialenosť kamery 'blízko orezanej roviny' v kockách, medzi 0 a 0.25\n"
  2005. "Funguje len na GLES platformách. Väčšina toto nepotrebuje meniť.\n"
  2006. "Zvýšenie môže zredukovať artefakty na slabších GPU.\n"
  2007. "0.1 = Štandardná hodnota, 0.25 = Dobrá hodnota pre slabé tablety."
  2008. #: src/settings_translation_file.cpp
  2009. msgid "Camera smoothing"
  2010. msgstr "Plynulý pohyb kamery"
  2011. #: src/settings_translation_file.cpp
  2012. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2013. msgstr "Plynulý pohyb kamery vo filmovom režime"
  2014. #: src/settings_translation_file.cpp
  2015. msgid "Camera update toggle key"
  2016. msgstr "Tlačidlo Aktualizácia pohľadu"
  2017. #: src/settings_translation_file.cpp
  2018. msgid "Cave noise"
  2019. msgstr "Šum jaskyne"
  2020. #: src/settings_translation_file.cpp
  2021. msgid "Cave noise #1"
  2022. msgstr "Šum jaskýň #1"
  2023. #: src/settings_translation_file.cpp
  2024. msgid "Cave noise #2"
  2025. msgstr "Šum jaskýň #2"
  2026. #: src/settings_translation_file.cpp
  2027. msgid "Cave width"
  2028. msgstr "Šírka jaskyne"
  2029. #: src/settings_translation_file.cpp
  2030. msgid "Cave1 noise"
  2031. msgstr "Cave1 šum"
  2032. #: src/settings_translation_file.cpp
  2033. msgid "Cave2 noise"
  2034. msgstr "Cave2 šum"
  2035. #: src/settings_translation_file.cpp
  2036. msgid "Cavern limit"
  2037. msgstr "Limit dutín"
  2038. #: src/settings_translation_file.cpp
  2039. msgid "Cavern noise"
  2040. msgstr "Šum dutín"
  2041. #: src/settings_translation_file.cpp
  2042. msgid "Cavern taper"
  2043. msgstr "Zbiehavosť dutín"
  2044. #: src/settings_translation_file.cpp
  2045. msgid "Cavern threshold"
  2046. msgstr "Hraničná hodnota dutín"
  2047. #: src/settings_translation_file.cpp
  2048. msgid "Cavern upper limit"
  2049. msgstr "Horný limit dutín"
  2050. #: src/settings_translation_file.cpp
  2051. msgid ""
  2052. "Center of light curve boost range.\n"
  2053. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2054. msgstr ""
  2055. "Centrum rozsahu zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  2056. "Kde 0.0 je minimálna úroveň, 1.0 je maximálna úroveň ."
  2057. #: src/settings_translation_file.cpp
  2058. #, fuzzy
  2059. msgid "Chat command time message threshold"
  2060. msgstr "Hranica správ pre vylúčenie"
  2061. #: src/settings_translation_file.cpp
  2062. msgid "Chat font size"
  2063. msgstr "Veľkosť komunikačného písma"
  2064. #: src/settings_translation_file.cpp
  2065. msgid "Chat key"
  2066. msgstr "Tlačidlo Komunikácia"
  2067. #: src/settings_translation_file.cpp
  2068. msgid "Chat log level"
  2069. msgstr "Úroveň komunikačného logu"
  2070. #: src/settings_translation_file.cpp
  2071. msgid "Chat message count limit"
  2072. msgstr "Limit počtu správ"
  2073. #: src/settings_translation_file.cpp
  2074. msgid "Chat message format"
  2075. msgstr "Formát komunikačných správ"
  2076. #: src/settings_translation_file.cpp
  2077. msgid "Chat message kick threshold"
  2078. msgstr "Hranica správ pre vylúčenie"
  2079. #: src/settings_translation_file.cpp
  2080. msgid "Chat message max length"
  2081. msgstr "Max dĺžka správy"
  2082. #: src/settings_translation_file.cpp
  2083. msgid "Chat toggle key"
  2084. msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie"
  2085. #: src/settings_translation_file.cpp
  2086. msgid "Chatcommands"
  2087. msgstr "Komunikačné príkazy"
  2088. #: src/settings_translation_file.cpp
  2089. msgid "Chunk size"
  2090. msgstr "Veľkosť časti (chunk)"
  2091. #: src/settings_translation_file.cpp
  2092. msgid "Cinematic mode"
  2093. msgstr "Filmový mód"
  2094. #: src/settings_translation_file.cpp
  2095. msgid "Cinematic mode key"
  2096. msgstr "Tlačidlo Filmový režim"
  2097. #: src/settings_translation_file.cpp
  2098. msgid "Clean transparent textures"
  2099. msgstr "Vyčisti priehľadné textúry"
  2100. #: src/settings_translation_file.cpp
  2101. msgid "Client"
  2102. msgstr "Klient"
  2103. #: src/settings_translation_file.cpp
  2104. msgid "Client and Server"
  2105. msgstr "Klient a Server"
  2106. #: src/settings_translation_file.cpp
  2107. msgid "Client modding"
  2108. msgstr "Úpravy (modding) cez klienta"
  2109. #: src/settings_translation_file.cpp
  2110. msgid "Client side modding restrictions"
  2111. msgstr "Obmedzenia úprav na strane klienta"
  2112. #: src/settings_translation_file.cpp
  2113. msgid "Client side node lookup range restriction"
  2114. msgstr "Obmedzenie vyhľadávania dosahu kociek na strane klienta"
  2115. #: src/settings_translation_file.cpp
  2116. msgid "Climbing speed"
  2117. msgstr "Rýchlosť šplhania"
  2118. #: src/settings_translation_file.cpp
  2119. msgid "Cloud radius"
  2120. msgstr "Polomer mrakov"
  2121. #: src/settings_translation_file.cpp
  2122. msgid "Clouds"
  2123. msgstr "Mraky"
  2124. #: src/settings_translation_file.cpp
  2125. msgid "Clouds are a client side effect."
  2126. msgstr "Mraky sú efektom na strane klienta."
  2127. #: src/settings_translation_file.cpp
  2128. msgid "Clouds in menu"
  2129. msgstr "Mraky v menu"
  2130. #: src/settings_translation_file.cpp
  2131. msgid "Colored fog"
  2132. msgstr "Farebná hmla"
  2133. #: src/settings_translation_file.cpp
  2134. #, fuzzy
  2135. msgid "Colored shadows"
  2136. msgstr "Farebná hmla"
  2137. #: src/settings_translation_file.cpp
  2138. msgid ""
  2139. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2140. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2141. "software',\n"
  2142. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2143. "You can also specify content ratings.\n"
  2144. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2145. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2146. msgstr ""
  2147. "Čiarkou oddelený zoznam príznakov, ktoré sa skryjú v zozname doplnkov.\n"
  2148. "\"nonfree\" môže byť využité na skrytie doplnkov, ktoré nie je možné "
  2149. "považovať za 'voľný softvér',\n"
  2150. "tak ako je definovaný Free Software Foundation.\n"
  2151. "Môžeš definovať aj hodnotenie obsahu.\n"
  2152. "Tie to príznaky sú nezávislé od verzie Minetestu,\n"
  2153. "viď. aj kompletný zoznam na https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2154. #: src/settings_translation_file.cpp
  2155. msgid ""
  2156. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2157. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2158. msgstr ""
  2159. "Čiarkou oddelený zoznam rozšírení, ktoré majú povolené prístup na HTTP API,\n"
  2160. "ktoré im dovolia posielať a sťahovať dáta z/na internet."
  2161. #: src/settings_translation_file.cpp
  2162. msgid ""
  2163. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2164. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2165. msgstr ""
  2166. "Čiarkou oddelený zoznam dôveryhodných rozšírení, ktoré majú povolené\n"
  2167. "nebezpečné funkcie aj keď je bezpečnosť rozšírení aktívna (cez "
  2168. "request_insecure_environment())."
  2169. #: src/settings_translation_file.cpp
  2170. msgid "Command key"
  2171. msgstr "Tlačidlo Príkaz"
  2172. #: src/settings_translation_file.cpp
  2173. msgid "Connect glass"
  2174. msgstr "Prepojené sklo"
  2175. #: src/settings_translation_file.cpp
  2176. msgid "Connect to external media server"
  2177. msgstr "Pripoj sa na externý média server"
  2178. #: src/settings_translation_file.cpp
  2179. msgid "Connects glass if supported by node."
  2180. msgstr "Prepojí sklo, ak je to podporované kockou."
  2181. #: src/settings_translation_file.cpp
  2182. msgid "Console alpha"
  2183. msgstr "Priehľadnosť konzoly"
  2184. #: src/settings_translation_file.cpp
  2185. msgid "Console color"
  2186. msgstr "Farba konzoly"
  2187. #: src/settings_translation_file.cpp
  2188. msgid "Console height"
  2189. msgstr "Výška konzoly"
  2190. #: src/settings_translation_file.cpp
  2191. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2192. msgstr "Čierna listina príznakov z ContentDB"
  2193. #: src/settings_translation_file.cpp
  2194. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2195. msgstr "ContentDB Maximum súbežných sťahovaní"
  2196. #: src/settings_translation_file.cpp
  2197. msgid "ContentDB URL"
  2198. msgstr "Cesta (URL) ku ContentDB"
  2199. #: src/settings_translation_file.cpp
  2200. msgid "Continuous forward"
  2201. msgstr "Neustály pohyb vpred"
  2202. #: src/settings_translation_file.cpp
  2203. msgid ""
  2204. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2205. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2206. msgstr ""
  2207. "Neustály pohyb vpred, prepína sa klávesou pre \"Automatický pohyb vpred\".\n"
  2208. "Opätovne stlač klávesu pre \"Automatický pohyb vpred\", alebo pohyb vzad pre "
  2209. "vypnutie."
  2210. #: src/settings_translation_file.cpp
  2211. msgid "Controls"
  2212. msgstr "Ovládanie"
  2213. #: src/settings_translation_file.cpp
  2214. msgid ""
  2215. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2216. "Examples:\n"
  2217. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2218. msgstr ""
  2219. "Riadi dĺžku dňa a noci.\n"
  2220. "Príklad:\n"
  2221. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hodín, 0 = deň/noc/čokoľvek ostáva nezmenený."
  2222. #: src/settings_translation_file.cpp
  2223. msgid "Controls sinking speed in liquid."
  2224. msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách."
  2225. #: src/settings_translation_file.cpp
  2226. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2227. msgstr "Riadi strmosť/hĺbku jazier."
  2228. #: src/settings_translation_file.cpp
  2229. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2230. msgstr "Riadi strmosť/výšku kopcov."
  2231. #: src/settings_translation_file.cpp
  2232. msgid ""
  2233. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2234. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2235. "intensive noise calculations."
  2236. msgstr ""
  2237. "Riadi šírku tunelov, menšia hodnota vytvára širšie tunely.\n"
  2238. "Hodnota >= 10.0 úplne vypne generovanie tunelov, čím sa vyhne\n"
  2239. "náročným prepočtom šumu."
  2240. #: src/settings_translation_file.cpp
  2241. msgid "Crash message"
  2242. msgstr "Správa pri páde"
  2243. #: src/settings_translation_file.cpp
  2244. msgid "Creative"
  2245. msgstr "Kreatívny režim"
  2246. #: src/settings_translation_file.cpp
  2247. msgid "Crosshair alpha"
  2248. msgstr "Priehľadnosť zameriavača"
  2249. #: src/settings_translation_file.cpp
  2250. msgid ""
  2251. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2252. "Also controls the object crosshair color"
  2253. msgstr ""
  2254. "Priehľadnosť zameriavača (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255).\n"
  2255. "Tiež nastavuje farbu objektu zameriavača"
  2256. #: src/settings_translation_file.cpp
  2257. msgid "Crosshair color"
  2258. msgstr "Farba zameriavača"
  2259. #: src/settings_translation_file.cpp
  2260. msgid ""
  2261. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2262. "Also controls the object crosshair color"
  2263. msgstr ""
  2264. "Farba zameriavača (R,G,B).\n"
  2265. "Nastavuje farbu objektu zameriavača"
  2266. #: src/settings_translation_file.cpp
  2267. msgid "DPI"
  2268. msgstr "DPI"
  2269. #: src/settings_translation_file.cpp
  2270. msgid "Damage"
  2271. msgstr "Zranenie"
  2272. #: src/settings_translation_file.cpp
  2273. msgid "Debug info toggle key"
  2274. msgstr "Tlačidlo Ladiace informácie"
  2275. #: src/settings_translation_file.cpp
  2276. msgid "Debug log file size threshold"
  2277. msgstr "Hraničná veľkosť ladiaceho log súboru"
  2278. #: src/settings_translation_file.cpp
  2279. msgid "Debug log level"
  2280. msgstr "Úroveň ladiacich info"
  2281. #: src/settings_translation_file.cpp
  2282. msgid "Dec. volume key"
  2283. msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť"
  2284. #: src/settings_translation_file.cpp
  2285. msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  2286. msgstr "Zníž pre spomalenie tečenia."
  2287. #: src/settings_translation_file.cpp
  2288. msgid "Dedicated server step"
  2289. msgstr "Určený krok servera"
  2290. #: src/settings_translation_file.cpp
  2291. msgid "Default acceleration"
  2292. msgstr "Štandardné zrýchlenie"
  2293. #: src/settings_translation_file.cpp
  2294. msgid "Default game"
  2295. msgstr "Štandardná hra"
  2296. #: src/settings_translation_file.cpp
  2297. msgid ""
  2298. "Default game when creating a new world.\n"
  2299. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2300. msgstr ""
  2301. "Štandardná hra pri vytváraní nového sveta.\n"
  2302. "Toto bude prepísané pri vytvorení nového sveta z hlavného menu."
  2303. #: src/settings_translation_file.cpp
  2304. msgid "Default password"
  2305. msgstr "Štandardné heslo"
  2306. #: src/settings_translation_file.cpp
  2307. msgid "Default privileges"
  2308. msgstr "Štandardné práva"
  2309. #: src/settings_translation_file.cpp
  2310. msgid "Default report format"
  2311. msgstr "Štandardný formát záznamov"
  2312. #: src/settings_translation_file.cpp
  2313. msgid "Default stack size"
  2314. msgstr "Štandardná veľkosť kôpky"
  2315. #: src/settings_translation_file.cpp
  2316. msgid ""
  2317. "Define shadow filtering quality\n"
  2318. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
  2319. "but also uses more resources."
  2320. msgstr ""
  2321. #: src/settings_translation_file.cpp
  2322. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2323. msgstr "Definuje oblasti, kde stromy majú jablká."
  2324. #: src/settings_translation_file.cpp
  2325. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2326. msgstr "Definuje oblasti s pieskovými plážami."
  2327. #: src/settings_translation_file.cpp
  2328. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2329. msgstr "Definuje rozdelenie vyššieho terénu a strmosť útesov."
  2330. #: src/settings_translation_file.cpp
  2331. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2332. msgstr "Definuje rozdelenie vyššieho terénu."
  2333. #: src/settings_translation_file.cpp
  2334. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2335. msgstr "Definuje plnú šírku dutín, menšie hodnoty vytvoria väčšie dutiny."
  2336. #: src/settings_translation_file.cpp
  2337. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2338. msgstr "Vo veľkom merítku definuje štruktúru kanálov riek."
  2339. #: src/settings_translation_file.cpp
  2340. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2341. msgstr "Definuje umiestnenie a terén voliteľných kopcov a jazier."
  2342. #: src/settings_translation_file.cpp
  2343. msgid "Defines the base ground level."
  2344. msgstr "Definuje úroveň dna."
  2345. #: src/settings_translation_file.cpp
  2346. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2347. msgstr "Definuje hĺbku koryta rieky."
  2348. #: src/settings_translation_file.cpp
  2349. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2350. msgstr ""
  2351. "Určuje maximálnu vzdialenosť zobrazenia hráča v blokoch (0 = neobmedzená)."
  2352. #: src/settings_translation_file.cpp
  2353. msgid "Defines the width of the river channel."
  2354. msgstr "Definuje šírku pre koryto rieky."
  2355. #: src/settings_translation_file.cpp
  2356. msgid "Defines the width of the river valley."
  2357. msgstr "Definuje šírku údolia rieky."
  2358. #: src/settings_translation_file.cpp
  2359. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2360. msgstr "Definuje oblasti so stromami a hustotu stromov."
  2361. #: src/settings_translation_file.cpp
  2362. msgid ""
  2363. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2364. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2365. msgstr ""
  2366. "Oneskorenie, kým sa Mesh aktualizuje na strane klienta v ms.\n"
  2367. "Zvýšenie spomalí množstvo aktualizácie Mesh objektov, teda zníži chvenie na "
  2368. "pomalších klientoch."
  2369. #: src/settings_translation_file.cpp
  2370. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2371. msgstr "Oneskorenie posielania blokov po výstavbe"
  2372. #: src/settings_translation_file.cpp
  2373. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2374. msgstr "Oneskorenie zobrazenia popisku, zadané v milisekundách."
  2375. #: src/settings_translation_file.cpp
  2376. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2377. msgstr "Zastaralé Lua API spracovanie"
  2378. #: src/settings_translation_file.cpp
  2379. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2380. msgstr "Hĺbka pod ktorou nájdeš gigantické dutiny/jaskyne."
  2381. #: src/settings_translation_file.cpp
  2382. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2383. msgstr "Hĺbka pod ktorou nájdeš veľké jaskyne."
  2384. #: src/settings_translation_file.cpp
  2385. msgid ""
  2386. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2387. "serverlist."
  2388. msgstr ""
  2389. "Zobrazovaný popis servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname "
  2390. "serverov."
  2391. #: src/settings_translation_file.cpp
  2392. msgid "Desert noise threshold"
  2393. msgstr "Hraničná hodnota šumu púšte"
  2394. #: src/settings_translation_file.cpp
  2395. msgid ""
  2396. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2397. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2398. msgstr ""
  2399. "Púšte sa objavia keď np_biome presiahne túto hodnotu.\n"
  2400. "Ak je aktívny príznak 'snowbiomes', tak toto je ignorované."
  2401. #: src/settings_translation_file.cpp
  2402. msgid "Desynchronize block animation"
  2403. msgstr "Nesynchronizuj animáciu blokov"
  2404. #: src/settings_translation_file.cpp
  2405. msgid "Dig key"
  2406. msgstr "Tlačidlo Kopanie"
  2407. #: src/settings_translation_file.cpp
  2408. msgid "Digging particles"
  2409. msgstr "Časticové efekty pri kopaní"
  2410. #: src/settings_translation_file.cpp
  2411. msgid "Disable anticheat"
  2412. msgstr "Zakáž anticheat"
  2413. #: src/settings_translation_file.cpp
  2414. msgid "Disallow empty passwords"
  2415. msgstr "Zakáž prázdne heslá"
  2416. #: src/settings_translation_file.cpp
  2417. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2418. msgstr "Doménové meno servera, ktoré bude zobrazené v zozname serverov."
  2419. #: src/settings_translation_file.cpp
  2420. msgid "Double tap jump for fly"
  2421. msgstr "Dvakrát skok pre lietanie"
  2422. #: src/settings_translation_file.cpp
  2423. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2424. msgstr "Dvojnásobné stlačenie klávesy pre skok prepne režim lietania."
  2425. #: src/settings_translation_file.cpp
  2426. msgid "Drop item key"
  2427. msgstr "Tlačidlo Zahoď vec"
  2428. #: src/settings_translation_file.cpp
  2429. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2430. msgstr "Získaj ladiace informácie generátora máp."
  2431. #: src/settings_translation_file.cpp
  2432. msgid "Dungeon maximum Y"
  2433. msgstr "Maximálne Y kobky"
  2434. #: src/settings_translation_file.cpp
  2435. msgid "Dungeon minimum Y"
  2436. msgstr "Minimálne Y kobky"
  2437. #: src/settings_translation_file.cpp
  2438. msgid "Dungeon noise"
  2439. msgstr "Šum kobky"
  2440. #: src/settings_translation_file.cpp
  2441. msgid ""
  2442. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2443. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2444. msgstr ""
  2445. "Aktivuj IPv6 podporu (pre klienta ako i server).\n"
  2446. "Požadované aby IPv6 spojenie vôbec mohlo fungovať."
  2447. #: src/settings_translation_file.cpp
  2448. msgid ""
  2449. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2450. "This support is experimental and API can change."
  2451. msgstr ""
  2452. "Aktivuj podporu úprav na klientovi pomocou Lua skriptov.\n"
  2453. "Táto podpora je experimentálna a API sa môže zmeniť."
  2454. #: src/settings_translation_file.cpp
  2455. msgid ""
  2456. "Enable colored shadows. \n"
  2457. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2458. msgstr ""
  2459. #: src/settings_translation_file.cpp
  2460. msgid "Enable console window"
  2461. msgstr "Aktivuj okno konzoly"
  2462. #: src/settings_translation_file.cpp
  2463. msgid "Enable creative mode for all players"
  2464. msgstr "Aktivuj kreatívny režim pre všetkých hráčov"
  2465. #: src/settings_translation_file.cpp
  2466. msgid "Enable joysticks"
  2467. msgstr "Aktivuj joysticky"
  2468. #: src/settings_translation_file.cpp
  2469. msgid "Enable mod channels support."
  2470. msgstr "Aktivuj podporu komunikačných kanálov rozšírení (mod channels)."
  2471. #: src/settings_translation_file.cpp
  2472. msgid "Enable mod security"
  2473. msgstr "Aktivuj rozšírenie pre zabezpečenie"
  2474. #: src/settings_translation_file.cpp
  2475. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2476. msgstr "Aktivuje aby mohol byť hráč zranený a zomrieť."
  2477. #: src/settings_translation_file.cpp
  2478. msgid ""
  2479. "Enable poisson disk filtering.\n"
  2480. "On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2481. "filtering."
  2482. msgstr ""
  2483. #: src/settings_translation_file.cpp
  2484. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2485. msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)."
  2486. #: src/settings_translation_file.cpp
  2487. msgid "Enable register confirmation"
  2488. msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie"
  2489. #: src/settings_translation_file.cpp
  2490. msgid ""
  2491. "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
  2492. "If disabled, new account will be registered automatically."
  2493. msgstr ""
  2494. "Aktivuj potvrdzovanie registrácie pri pripájaní sa k serveru.\n"
  2495. "Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky."
  2496. #: src/settings_translation_file.cpp
  2497. msgid ""
  2498. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2499. "Disable for speed or for different looks."
  2500. msgstr ""
  2501. "Aktivuj jemné nasvietenie pomocou jednoduchej \"ambient occlusion\".\n"
  2502. "Vypni pre zrýchlenie, alebo iný vzhľad."
  2503. #: src/settings_translation_file.cpp
  2504. msgid ""
  2505. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2506. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2507. "connecting\n"
  2508. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2509. "expecting."
  2510. msgstr ""
  2511. "Aktivuj zakázanie pripojenia starých klientov.\n"
  2512. "Starší klienti sú kompatibilný v tom zmysle, že nepadnú pri pripájaní\n"
  2513. "k novým serverom, ale nemusia podporovať nové funkcie, ktoré očakávaš."
  2514. #: src/settings_translation_file.cpp
  2515. msgid ""
  2516. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2517. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2518. "textures)\n"
  2519. "when connecting to the server."
  2520. msgstr ""
  2521. "Aktivuj použitie vzdialeného média servera (ak je poskytovaný serverom).\n"
  2522. "Vzdialený server poskytuje výrazne rýchlejší spôsob pre sťahovanie médií "
  2523. "(napr. textúr)\n"
  2524. "pri pripojení na server."
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid ""
  2527. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2528. "This should greatly improve graphics performance."
  2529. msgstr ""
  2530. "Aktivuj \"vertex buffer objects\".\n"
  2531. "Toto by malo viditeľne zvýšiť grafický výkon."
  2532. #: src/settings_translation_file.cpp
  2533. msgid ""
  2534. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2535. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2536. msgstr ""
  2537. "Aktivuj pohupovanie sa a hodnotu pohupovania.\n"
  2538. "Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
  2539. #: src/settings_translation_file.cpp
  2540. msgid ""
  2541. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2542. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2543. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2544. msgstr ""
  2545. "Aktivuj/vypni IPv6 server.\n"
  2546. "Ignorované, ak je nastavená bind_address .\n"
  2547. "Vyžaduje povolené enable_ipv6."
  2548. #: src/settings_translation_file.cpp
  2549. msgid ""
  2550. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2551. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2552. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2553. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2554. msgstr ""
  2555. "Aktivuje Hablov 'Uncharted 2' filmový tone mapping.\n"
  2556. "Simuluje farebnú krivku fotografického filmu a ako sa približuje\n"
  2557. "vzhľadu obrázku s veľkým dynamickým rozsahom. Stredový kontrast je mierne\n"
  2558. "zlepšený, nasvietenie a tiene sú postupne zhustené."
  2559. #: src/settings_translation_file.cpp
  2560. msgid "Enables animation of inventory items."
  2561. msgstr "Aktivuje animáciu vecí v inventári."
  2562. #: src/settings_translation_file.cpp
  2563. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2564. msgstr "Aktivuje ukladanie tvárou rotovaných Mesh objektov do medzipamäti."
  2565. #: src/settings_translation_file.cpp
  2566. msgid "Enables minimap."
  2567. msgstr "Aktivuje minimapu."
  2568. #: src/settings_translation_file.cpp
  2569. msgid ""
  2570. "Enables the sound system.\n"
  2571. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2572. "sound controls will be non-functional.\n"
  2573. "Changing this setting requires a restart."
  2574. msgstr ""
  2575. "Aktivuje zvukový systém.\n"
  2576. "Ak je zakázaný, tak kompletne zakáže všetky zvuky\n"
  2577. "a ovládanie hlasitosti v hre bude nefunkčné.\n"
  2578. "Zmena tohto nastavenia si vyžaduje reštart hry."
  2579. #: src/settings_translation_file.cpp
  2580. msgid "Engine profiling data print interval"
  2581. msgstr "Interval tlače profilových dát enginu"
  2582. #: src/settings_translation_file.cpp
  2583. msgid "Entity methods"
  2584. msgstr "Metódy bytostí"
  2585. #: src/settings_translation_file.cpp
  2586. msgid ""
  2587. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
  2588. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2589. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2590. "floatlands.\n"
  2591. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2592. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2593. msgstr ""
  2594. "Exponent zošpicatenia lietajúcej pevniny. Pozmeňuje fungovanie "
  2595. "zošpicatenia.\n"
  2596. "Hodnota = 1.0 vytvorí stále, lineárne zošpicatenie.\n"
  2597. "Hodnoty > 1.0 vytvoria plynulé zošpicatenie, vhodné pre štandardné oddelené\n"
  2598. "lietajúce pevniny.\n"
  2599. "Hodnoty < 1.0 (napríklad 0.25) vytvoria viac vymedzený povrch s\n"
  2600. "rovnejšími nížinami, vhodné ako pevná základná vrstva lietajúcej pevniny."
  2601. #: src/settings_translation_file.cpp
  2602. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2603. msgstr "FPS ak je hra nezameraná, alebo pozastavená"
  2604. #: src/settings_translation_file.cpp
  2605. msgid "FSAA"
  2606. msgstr "FSAA"
  2607. #: src/settings_translation_file.cpp
  2608. msgid "Factor noise"
  2609. msgstr "Faktor šumu"
  2610. #: src/settings_translation_file.cpp
  2611. msgid "Fall bobbing factor"
  2612. msgstr "Faktor pohupovania sa pri pádu"
  2613. #: src/settings_translation_file.cpp
  2614. msgid "Fallback font path"
  2615. msgstr "Cesta k záložnému písmu"
  2616. #: src/settings_translation_file.cpp
  2617. msgid "Fast key"
  2618. msgstr "Tlačidlo Rýchlosť"
  2619. #: src/settings_translation_file.cpp
  2620. msgid "Fast mode acceleration"
  2621. msgstr "Zrýchlenie v rýchlom režime"
  2622. #: src/settings_translation_file.cpp
  2623. msgid "Fast mode speed"
  2624. msgstr "Rýchlosť v rýchlom režime"
  2625. #: src/settings_translation_file.cpp
  2626. msgid "Fast movement"
  2627. msgstr "Rýchly pohyb"
  2628. #: src/settings_translation_file.cpp
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid ""
  2631. "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  2632. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2633. msgstr ""
  2634. "Rýchly pohyb (cez \"špeciálnu\" klávesu).\n"
  2635. "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fast\"."
  2636. #: src/settings_translation_file.cpp
  2637. msgid "Field of view"
  2638. msgstr "Zorné pole"
  2639. #: src/settings_translation_file.cpp
  2640. msgid "Field of view in degrees."
  2641. msgstr "Zorné pole v stupňoch."
  2642. #: src/settings_translation_file.cpp
  2643. msgid ""
  2644. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2645. "the\n"
  2646. "Multiplayer Tab."
  2647. msgstr ""
  2648. "Súbor v client/serverlist ktorý obsahuje obľúbené servery, ktoré\n"
  2649. "sa zobrazujú v záložke Multiplayer."
  2650. #: src/settings_translation_file.cpp
  2651. msgid "Filler depth"
  2652. msgstr "Hĺbka výplne"
  2653. #: src/settings_translation_file.cpp
  2654. msgid "Filler depth noise"
  2655. msgstr "Šum hĺbky výplne"
  2656. #: src/settings_translation_file.cpp
  2657. msgid "Filmic tone mapping"
  2658. msgstr "Filmový tone mapping"
  2659. #: src/settings_translation_file.cpp
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid ""
  2662. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2663. "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  2664. "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  2665. "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
  2666. msgstr ""
  2667. "Filtrované textúry môžu zmiešať svoje RGB hodnoty s plne priehľadnými "
  2668. "susedmi,\n"
  2669. "s PNG optimizérmi obvykle zmazané, niekdy môžu viesť k tmavým oblastiam\n"
  2670. "alebo svetlým rohom na priehľadnej textúre.\n"
  2671. "Aplikuj tento filter na ich vyčistenie pri nahrávaní textúry."
  2672. #: src/settings_translation_file.cpp
  2673. msgid "Filtering"
  2674. msgstr "Filtrovanie"
  2675. #: src/settings_translation_file.cpp
  2676. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2677. msgstr "Prvý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  2678. #: src/settings_translation_file.cpp
  2679. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2680. msgstr "Prvý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
  2681. #: src/settings_translation_file.cpp
  2682. msgid "Fixed map seed"
  2683. msgstr "Predvolené semienko mapy"
  2684. #: src/settings_translation_file.cpp
  2685. msgid "Fixed virtual joystick"
  2686. msgstr "Pevný virtuálny joystick"
  2687. #: src/settings_translation_file.cpp
  2688. msgid "Floatland density"
  2689. msgstr "Hustota lietajúcej pevniny"
  2690. #: src/settings_translation_file.cpp
  2691. msgid "Floatland maximum Y"
  2692. msgstr "Maximálne Y lietajúcich pevnín"
  2693. #: src/settings_translation_file.cpp
  2694. msgid "Floatland minimum Y"
  2695. msgstr "Minimálne Y lietajúcich pevnín"
  2696. #: src/settings_translation_file.cpp
  2697. msgid "Floatland noise"
  2698. msgstr "Šum lietajúcich krajín"
  2699. #: src/settings_translation_file.cpp
  2700. msgid "Floatland taper exponent"
  2701. msgstr "Exponent kužeľovitosti lietajúcej pevniny"
  2702. #: src/settings_translation_file.cpp
  2703. msgid "Floatland tapering distance"
  2704. msgstr "Vzdialenosť špicatosti lietajúcich krajín"
  2705. #: src/settings_translation_file.cpp
  2706. msgid "Floatland water level"
  2707. msgstr "Úroveň vody lietajúcich pevnín"
  2708. #: src/settings_translation_file.cpp
  2709. msgid "Fly key"
  2710. msgstr "Tlačidlo Lietanie"
  2711. #: src/settings_translation_file.cpp
  2712. msgid "Flying"
  2713. msgstr "Lietanie"
  2714. #: src/settings_translation_file.cpp
  2715. msgid "Fog"
  2716. msgstr "Hmla"
  2717. #: src/settings_translation_file.cpp
  2718. msgid "Fog start"
  2719. msgstr "Začiatok hmly"
  2720. #: src/settings_translation_file.cpp
  2721. msgid "Fog toggle key"
  2722. msgstr "Tlačidlo Prepnutie hmly"
  2723. #: src/settings_translation_file.cpp
  2724. msgid "Font bold by default"
  2725. msgstr "Štandardne tučné písmo"
  2726. #: src/settings_translation_file.cpp
  2727. msgid "Font italic by default"
  2728. msgstr "Štandardne šikmé písmo"
  2729. #: src/settings_translation_file.cpp
  2730. msgid "Font shadow"
  2731. msgstr "Tieň písma"
  2732. #: src/settings_translation_file.cpp
  2733. msgid "Font shadow alpha"
  2734. msgstr "Priehľadnosť tieňa písma"
  2735. #: src/settings_translation_file.cpp
  2736. msgid "Font size"
  2737. msgstr "Veľkosť písma"
  2738. #: src/settings_translation_file.cpp
  2739. msgid "Font size of the default font in point (pt)."
  2740. msgstr "Veľkosť písma štandardného písma v bodoch (pt)."
  2741. #: src/settings_translation_file.cpp
  2742. msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
  2743. msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou v bodoch (pt)."
  2744. #: src/settings_translation_file.cpp
  2745. msgid ""
  2746. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2747. "Value 0 will use the default font size."
  2748. msgstr ""
  2749. "Veľkosť písma aktuálneho komunikačného textu a príkazového riadku v bodoch "
  2750. "(pt).\n"
  2751. "Pri hodnote 0 bude použitá štandardná veľkosť písma."
  2752. #: src/settings_translation_file.cpp
  2753. msgid ""
  2754. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2755. "placeholders:\n"
  2756. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2757. msgstr ""
  2758. "Formát komunikačných správ hráča. Nasledujúce reťazce sú platné zástupné "
  2759. "symboly:\n"
  2760. "@name, @message, @timestamp (voliteľné)"
  2761. #: src/settings_translation_file.cpp
  2762. msgid "Format of screenshots."
  2763. msgstr "Formát obrázkov snímok obrazovky."
  2764. #: src/settings_translation_file.cpp
  2765. msgid "Formspec Default Background Color"
  2766. msgstr "Formspec štandardná farba pozadia"
  2767. #: src/settings_translation_file.cpp
  2768. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  2769. msgstr "Formspec štandardná nepriehľadnosť pozadia"
  2770. #: src/settings_translation_file.cpp
  2771. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2772. msgstr "Formspec Celo-obrazovková farba pozadia"
  2773. #: src/settings_translation_file.cpp
  2774. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2775. msgstr "Formspec Celo-obrazovková nepriehľadnosť pozadia"
  2776. #: src/settings_translation_file.cpp
  2777. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  2778. msgstr "Štandardná farba pozadia (R,G,B) v definícii formulára (Formspec)."
  2779. #: src/settings_translation_file.cpp
  2780. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  2781. msgstr ""
  2782. "Štandardná nepriehľadnosť pozadia (medzi 0 a 255) v definícii formulára "
  2783. "(Formspec)."
  2784. #: src/settings_translation_file.cpp
  2785. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2786. msgstr ""
  2787. "Farba pozadia (R,G,B) v režime celej obrazovky v definícii formulára "
  2788. "(Formspec)."
  2789. #: src/settings_translation_file.cpp
  2790. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2791. msgstr ""
  2792. "Nepriehľadnosť pozadia (0-255) v režime celej obrazovky v definícii "
  2793. "formulára (Formspec)."
  2794. #: src/settings_translation_file.cpp
  2795. msgid "Forward key"
  2796. msgstr "Tlačidlo Vpred"
  2797. #: src/settings_translation_file.cpp
  2798. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2799. msgstr "Štvrtý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  2800. #: src/settings_translation_file.cpp
  2801. msgid "Fractal type"
  2802. msgstr "Typ fraktálu"
  2803. #: src/settings_translation_file.cpp
  2804. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2805. msgstr "Zlomok viditeľnej vzdialenosti od ktorej začne byť vykresľovaná hmla"
  2806. #: src/settings_translation_file.cpp
  2807. msgid "FreeType fonts"
  2808. msgstr "FreeType písma"
  2809. #: src/settings_translation_file.cpp
  2810. msgid ""
  2811. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2812. "nodes)."
  2813. msgstr ""
  2814. "Z akej vzdialeností sú klientovi generované bloky, zadané v blokoch mapy (16 "
  2815. "kociek)."
  2816. #: src/settings_translation_file.cpp
  2817. msgid ""
  2818. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2819. msgstr ""
  2820. "Z akej vzdialenosti sú bloky posielané klientovi, uvádzané v blokoch mapy "
  2821. "(16 kociek)."
  2822. #: src/settings_translation_file.cpp
  2823. msgid ""
  2824. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2825. "\n"
  2826. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2827. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2828. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2829. msgstr ""
  2830. "Do akej vzdialenosti vedia klienti o objektoch, uvádzané v blokoch mapy (16 "
  2831. "kociek).\n"
  2832. "\n"
  2833. "Nastavenie vyššie ako active_block_range spôsobí, že server bude\n"
  2834. "uchovávať objekty až do udanej vzdialenosti v smere v ktorom sa\n"
  2835. "hráč pozerá. (Toto môže zabrániť tomu aby mobovia zrazu zmizli z pohľadu)"
  2836. #: src/settings_translation_file.cpp
  2837. msgid "Full screen"
  2838. msgstr "Celá obrazovka"
  2839. #: src/settings_translation_file.cpp
  2840. msgid "Fullscreen mode."
  2841. msgstr "Režim celej obrazovky."
  2842. #: src/settings_translation_file.cpp
  2843. msgid "GUI scaling"
  2844. msgstr "Mierka GUI"
  2845. #: src/settings_translation_file.cpp
  2846. msgid "GUI scaling filter"
  2847. msgstr "Filter mierky GUI"
  2848. #: src/settings_translation_file.cpp
  2849. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2850. msgstr "Filter mierky GUI txr2img"
  2851. #: src/settings_translation_file.cpp
  2852. msgid "Global callbacks"
  2853. msgstr "Globálne odozvy"
  2854. #: src/settings_translation_file.cpp
  2855. msgid ""
  2856. "Global map generation attributes.\n"
  2857. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2858. "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2859. msgstr ""
  2860. "Globálne atribúty pre generovanie máp.\n"
  2861. "V generátore v6 príznak 'decorations' riadi všetky dekorácie okrem stromov\n"
  2862. "a vysokej trávy, vo všetkých ostatných generátoroch tento príznak riadi "
  2863. "všetky dekorácie."
  2864. #: src/settings_translation_file.cpp
  2865. msgid ""
  2866. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2867. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2868. msgstr ""
  2869. "Gradient svetelnej krivky na maximálnych úrovniach svetlosti.\n"
  2870. "Upravuje kontrast najvyšších úrovni svetlosti."
  2871. #: src/settings_translation_file.cpp
  2872. msgid ""
  2873. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2874. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2875. msgstr ""
  2876. "Gradient svetelnej krivky na minimálnych úrovniach svetlosti.\n"
  2877. "Upravuje kontrast najnižších úrovni svetlosti."
  2878. #: src/settings_translation_file.cpp
  2879. msgid "Graphics"
  2880. msgstr "Grafika"
  2881. #: src/settings_translation_file.cpp
  2882. msgid "Gravity"
  2883. msgstr "Gravitácia"
  2884. #: src/settings_translation_file.cpp
  2885. msgid "Ground level"
  2886. msgstr "Základná úroveň"
  2887. #: src/settings_translation_file.cpp
  2888. msgid "Ground noise"
  2889. msgstr "Šum terénu"
  2890. #: src/settings_translation_file.cpp
  2891. msgid "HTTP mods"
  2892. msgstr "HTTP rozšírenia"
  2893. #: src/settings_translation_file.cpp
  2894. msgid "HUD scale factor"
  2895. msgstr "Mierka HUD"
  2896. #: src/settings_translation_file.cpp
  2897. msgid "HUD toggle key"
  2898. msgstr "Tlačidlo Prepínanie HUD"
  2899. #: src/settings_translation_file.cpp
  2900. msgid ""
  2901. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  2902. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  2903. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  2904. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  2905. msgstr ""
  2906. "Spracovanie zastaralých Lua API volaní:\n"
  2907. "- none: Zastarané funkcie neukladaj do logu\n"
  2908. "- log: napodobni log backtrace zastaralého volania (štandardne).\n"
  2909. "- error: preruš spracovanie zastaralého volania (odporúčané pre vývojárov "
  2910. "rozšírení)."
  2911. #: src/settings_translation_file.cpp
  2912. msgid ""
  2913. "Have the profiler instrument itself:\n"
  2914. "* Instrument an empty function.\n"
  2915. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  2916. "call).\n"
  2917. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  2918. msgstr ""
  2919. "Ako má profiler inštrumentovať sám seba:\n"
  2920. "* Inštrumentuj prázdnu funkciu.\n"
  2921. "Toto odhaduje režijné náklady, táto inštrumentácia pridáva (+1 funkčné "
  2922. "volanie).\n"
  2923. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  2924. #: src/settings_translation_file.cpp
  2925. msgid "Heat blend noise"
  2926. msgstr "Šum miešania teplôt"
  2927. #: src/settings_translation_file.cpp
  2928. msgid "Heat noise"
  2929. msgstr "Teplotný šum"
  2930. #: src/settings_translation_file.cpp
  2931. #, fuzzy
  2932. msgid ""
  2933. "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  2934. msgstr "Výška okna po spustení."
  2935. #: src/settings_translation_file.cpp
  2936. msgid "Height noise"
  2937. msgstr "Výškový šum"
  2938. #: src/settings_translation_file.cpp
  2939. msgid "Height select noise"
  2940. msgstr "Šum výšok"
  2941. #: src/settings_translation_file.cpp
  2942. msgid "Hill steepness"
  2943. msgstr "Strmosť kopcov"
  2944. #: src/settings_translation_file.cpp
  2945. msgid "Hill threshold"
  2946. msgstr "Hranica kopcov"
  2947. #: src/settings_translation_file.cpp
  2948. msgid "Hilliness1 noise"
  2949. msgstr "Šum Kopcovitosť1"
  2950. #: src/settings_translation_file.cpp
  2951. msgid "Hilliness2 noise"
  2952. msgstr "Šum Kopcovitosť2"
  2953. #: src/settings_translation_file.cpp
  2954. msgid "Hilliness3 noise"
  2955. msgstr "Šum Kopcovitosť3"
  2956. #: src/settings_translation_file.cpp
  2957. msgid "Hilliness4 noise"
  2958. msgstr "Šum Kopcovitosť4"
  2959. #: src/settings_translation_file.cpp
  2960. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  2961. msgstr "Domovská stránka servera, ktorá bude zobrazená v zozname serverov."
  2962. #: src/settings_translation_file.cpp
  2963. msgid ""
  2964. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  2965. "in nodes per second per second."
  2966. msgstr ""
  2967. "Horizontálne zrýchlenie vo vzduchu pri skákaní alebo padaní,\n"
  2968. "v kockách za sekundu na druhú."
  2969. #: src/settings_translation_file.cpp
  2970. msgid ""
  2971. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  2972. "in nodes per second per second."
  2973. msgstr ""
  2974. "Horizontálne a vertikálne zrýchlenie v rýchlom režime,\n"
  2975. "v kockách za sekundu na druhú."
  2976. #: src/settings_translation_file.cpp
  2977. msgid ""
  2978. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  2979. "in nodes per second per second."
  2980. msgstr ""
  2981. "Horizontálne a vertikálne zrýchlenie na zemi, alebo pri šplhaní,\n"
  2982. "v kockách za sekundu na druhú."
  2983. #: src/settings_translation_file.cpp
  2984. msgid "Hotbar next key"
  2985. msgstr "Tlačidlo Nasledujúca vec na opasku"
  2986. #: src/settings_translation_file.cpp
  2987. msgid "Hotbar previous key"
  2988. msgstr "Tlačidlo Predchádzajúcu vec na opasku"
  2989. #: src/settings_translation_file.cpp
  2990. msgid "Hotbar slot 1 key"
  2991. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 1"
  2992. #: src/settings_translation_file.cpp
  2993. msgid "Hotbar slot 10 key"
  2994. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 10"
  2995. #: src/settings_translation_file.cpp
  2996. msgid "Hotbar slot 11 key"
  2997. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 11"
  2998. #: src/settings_translation_file.cpp
  2999. msgid "Hotbar slot 12 key"
  3000. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 12"
  3001. #: src/settings_translation_file.cpp
  3002. msgid "Hotbar slot 13 key"
  3003. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 13"
  3004. #: src/settings_translation_file.cpp
  3005. msgid "Hotbar slot 14 key"
  3006. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 14"
  3007. #: src/settings_translation_file.cpp
  3008. msgid "Hotbar slot 15 key"
  3009. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 15"
  3010. #: src/settings_translation_file.cpp
  3011. msgid "Hotbar slot 16 key"
  3012. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 16"
  3013. #: src/settings_translation_file.cpp
  3014. msgid "Hotbar slot 17 key"
  3015. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 17"
  3016. #: src/settings_translation_file.cpp
  3017. msgid "Hotbar slot 18 key"
  3018. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 18"
  3019. #: src/settings_translation_file.cpp
  3020. msgid "Hotbar slot 19 key"
  3021. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 19"
  3022. #: src/settings_translation_file.cpp
  3023. msgid "Hotbar slot 2 key"
  3024. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 2"
  3025. #: src/settings_translation_file.cpp
  3026. msgid "Hotbar slot 20 key"
  3027. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 20"
  3028. #: src/settings_translation_file.cpp
  3029. msgid "Hotbar slot 21 key"
  3030. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 21"
  3031. #: src/settings_translation_file.cpp
  3032. msgid "Hotbar slot 22 key"
  3033. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 22"
  3034. #: src/settings_translation_file.cpp
  3035. msgid "Hotbar slot 23 key"
  3036. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 23"
  3037. #: src/settings_translation_file.cpp
  3038. msgid "Hotbar slot 24 key"
  3039. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 24"
  3040. #: src/settings_translation_file.cpp
  3041. msgid "Hotbar slot 25 key"
  3042. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 25"
  3043. #: src/settings_translation_file.cpp
  3044. msgid "Hotbar slot 26 key"
  3045. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 26"
  3046. #: src/settings_translation_file.cpp
  3047. msgid "Hotbar slot 27 key"
  3048. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 27"
  3049. #: src/settings_translation_file.cpp
  3050. msgid "Hotbar slot 28 key"
  3051. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 28"
  3052. #: src/settings_translation_file.cpp
  3053. msgid "Hotbar slot 29 key"
  3054. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 29"
  3055. #: src/settings_translation_file.cpp
  3056. msgid "Hotbar slot 3 key"
  3057. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 3"
  3058. #: src/settings_translation_file.cpp
  3059. msgid "Hotbar slot 30 key"
  3060. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 30"
  3061. #: src/settings_translation_file.cpp
  3062. msgid "Hotbar slot 31 key"
  3063. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 31"
  3064. #: src/settings_translation_file.cpp
  3065. msgid "Hotbar slot 32 key"
  3066. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 32"
  3067. #: src/settings_translation_file.cpp
  3068. msgid "Hotbar slot 4 key"
  3069. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 4"
  3070. #: src/settings_translation_file.cpp
  3071. msgid "Hotbar slot 5 key"
  3072. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 5"
  3073. #: src/settings_translation_file.cpp
  3074. msgid "Hotbar slot 6 key"
  3075. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 6"
  3076. #: src/settings_translation_file.cpp
  3077. msgid "Hotbar slot 7 key"
  3078. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 7"
  3079. #: src/settings_translation_file.cpp
  3080. msgid "Hotbar slot 8 key"
  3081. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 8"
  3082. #: src/settings_translation_file.cpp
  3083. msgid "Hotbar slot 9 key"
  3084. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 9"
  3085. #: src/settings_translation_file.cpp
  3086. msgid "How deep to make rivers."
  3087. msgstr "Aké hlboké majú byť rieky."
  3088. #: src/settings_translation_file.cpp
  3089. msgid ""
  3090. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3091. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  3092. "Requires waving liquids to be enabled."
  3093. msgstr ""
  3094. "Ako rýchlo sa budú pohybovať vlny tekutín. Vyššia hodnota = rýchlejšie.\n"
  3095. "Ak je záporná, tekutina sa bude pohybovať naspäť.\n"
  3096. "Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
  3097. #: src/settings_translation_file.cpp
  3098. msgid ""
  3099. "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
  3100. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3101. msgstr ""
  3102. "Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy.\n"
  3103. "Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije viac RAM."
  3104. #: src/settings_translation_file.cpp
  3105. msgid "How wide to make rivers."
  3106. msgstr "Aké široké majú byť rieky."
  3107. #: src/settings_translation_file.cpp
  3108. msgid "Humidity blend noise"
  3109. msgstr "Šum miešania vlhkostí"
  3110. #: src/settings_translation_file.cpp
  3111. msgid "Humidity noise"
  3112. msgstr "Šum vlhkosti"
  3113. #: src/settings_translation_file.cpp
  3114. msgid "Humidity variation for biomes."
  3115. msgstr "Odchýlky vlhkosti pre biómy."
  3116. #: src/settings_translation_file.cpp
  3117. msgid "IPv6"
  3118. msgstr "IPv6"
  3119. #: src/settings_translation_file.cpp
  3120. msgid "IPv6 server"
  3121. msgstr "IPv6 server"
  3122. #: src/settings_translation_file.cpp
  3123. msgid ""
  3124. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3125. "to not waste CPU power for no benefit."
  3126. msgstr ""
  3127. "Ak by malo byt FPS vyššie, bude obmedzené, aby\n"
  3128. "sa bezvýznamne, bez úžitku neplytvalo výkonom CPU."
  3129. #: src/settings_translation_file.cpp
  3130. #, fuzzy
  3131. msgid ""
  3132. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3133. "enabled."
  3134. msgstr ""
  3135. "Ak je aktivované, použije sa \"špeciálna\" klávesa na lietanie, v prípade,\n"
  3136. "že je povolený režim lietania aj rýchlosti."
  3137. #: src/settings_translation_file.cpp
  3138. msgid ""
  3139. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3140. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3141. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3142. "invisible\n"
  3143. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3144. msgstr ""
  3145. "Ak je aktivovaný, server bude realizovať occlusion culling blokov mapy "
  3146. "založený\n"
  3147. "na pozícií oka hráča. Toto môže znížiť počet blokov posielaných klientovi\n"
  3148. "o 50-80%. Klient už nebude dostávať takmer neviditeľné bloky,\n"
  3149. "takže funkčnosť režim prechádzania stenami je obmedzená."
  3150. #: src/settings_translation_file.cpp
  3151. msgid ""
  3152. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3153. "nodes.\n"
  3154. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3155. msgstr ""
  3156. "Ak je aktivovaný spolu s režimom lietania, tak je hráč schopný letieť cez "
  3157. "pevné kocky.\n"
  3158. "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"noclip\"."
  3159. #: src/settings_translation_file.cpp
  3160. #, fuzzy
  3161. msgid ""
  3162. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3163. "and\n"
  3164. "descending."
  3165. msgstr ""
  3166. "Ak je aktivované, použije sa namiesto klávesy pre \"zakrádanie\" \"špeciálnu "
  3167. "klávesu\"\n"
  3168. "pre klesanie a šplhanie dole."
  3169. #: src/settings_translation_file.cpp
  3170. msgid ""
  3171. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3172. "This option is only read when server starts."
  3173. msgstr ""
  3174. "Ak je aktivované, akcie sa nahrávajú pre účely obnovenia.\n"
  3175. "Toto nastavenie sa prečíta len pri štarte servera."
  3176. #: src/settings_translation_file.cpp
  3177. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3178. msgstr ""
  3179. "Ak je aktivované, zruší ochranu pred podvodmi (cheatmi) v multiplayeri."
  3180. #: src/settings_translation_file.cpp
  3181. msgid ""
  3182. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3183. "Only enable this if you know what you are doing."
  3184. msgstr ""
  3185. "Ak je aktivované, chybné dáta nespôsobia vypnutie servera.\n"
  3186. "Povoľ len ak vieš čo robíš."
  3187. #: src/settings_translation_file.cpp
  3188. msgid ""
  3189. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3190. "or swimming."
  3191. msgstr ""
  3192. "Ak je aktivované, tak je smer pohybu pri lietaní, alebo plávaní daný sklonom "
  3193. "hráča."
  3194. #: src/settings_translation_file.cpp
  3195. msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
  3196. msgstr "Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu pridať bez zadaného hesla."
  3197. #: src/settings_translation_file.cpp
  3198. msgid ""
  3199. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3200. "you stand.\n"
  3201. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3202. msgstr ""
  3203. "Ak je aktivované, môžeš dať bloky na miesto kde stojíš (v úrovni päta + "
  3204. "oči).\n"
  3205. "Je to užitočné ak pracuješ s kockami v stiesnených priestoroch."
  3206. #: src/settings_translation_file.cpp
  3207. msgid ""
  3208. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3209. "limited\n"
  3210. "to this distance from the player to the node."
  3211. msgstr ""
  3212. "Ak sú CSM obmedzenia pre dohľad kocky aktívne, volania get_node sú\n"
  3213. "obmedzené touto vzdialenosťou od hráča ku kocke."
  3214. #: src/settings_translation_file.cpp
  3215. msgid ""
  3216. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3217. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3218. msgstr ""
  3219. #: src/settings_translation_file.cpp
  3220. msgid ""
  3221. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3222. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3223. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3224. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3225. msgstr ""
  3226. "Ak veľkosť súboru debug.txt prekročí zadanú veľkosť v megabytoch,\n"
  3227. "keď bude otvorený, súbor bude presunutý do debug.txt.1,\n"
  3228. "ak existuje starší debug.txt.1, tak tento bude zmazaný.\n"
  3229. "debug.txt bude presunutý, len ak je toto nastavenie kladné."
  3230. #: src/settings_translation_file.cpp
  3231. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3232. msgstr "Ak je povolený, hráči vždy ožijú (obnovia sa) na zadanej pozícií."
  3233. #: src/settings_translation_file.cpp
  3234. msgid "Ignore world errors"
  3235. msgstr "Ignoruj chyby vo svete"
  3236. #: src/settings_translation_file.cpp
  3237. msgid "In-Game"
  3238. msgstr "V hre"
  3239. #: src/settings_translation_file.cpp
  3240. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3241. msgstr "Priehľadnosť pozadia konzoly v hre (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255)."
  3242. #: src/settings_translation_file.cpp
  3243. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3244. msgstr "Pozadie (R,G,B) komunikačnej konzoly v hre."
  3245. #: src/settings_translation_file.cpp
  3246. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3247. msgstr "Výška komunikačnej konzoly v hre, medzi 0.1 (10%) a 1.0 (100%)."
  3248. #: src/settings_translation_file.cpp
  3249. msgid "Inc. volume key"
  3250. msgstr "Tlačidlo Zvýš hlasitosť"
  3251. #: src/settings_translation_file.cpp
  3252. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3253. msgstr "Počiatočná vertikálna rýchlosť pri skákaní, v kockách za sekundu."
  3254. #: src/settings_translation_file.cpp
  3255. msgid ""
  3256. "Instrument builtin.\n"
  3257. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3258. msgstr ""
  3259. "Inštrumentuj vstavané (builtin).\n"
  3260. "Toto je obvykle potrebné len pre core/builtin prispievateľov"
  3261. #: src/settings_translation_file.cpp
  3262. msgid "Instrument chatcommands on registration."
  3263. msgstr "Inštrumentuj komunikačné príkazy pri registrácií."
  3264. #: src/settings_translation_file.cpp
  3265. msgid ""
  3266. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3267. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3268. msgstr ""
  3269. "Inštrumentuj globálne odozvy volaní funkcií pri registrácií.\n"
  3270. "(čokoľvek je poslané minetest.register_*() funkcií)"
  3271. #: src/settings_translation_file.cpp
  3272. msgid ""
  3273. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3274. msgstr "Inštrumentuj funkcie ABM pri registrácií."
  3275. #: src/settings_translation_file.cpp
  3276. msgid ""
  3277. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3278. msgstr "Inštrumentuj funkcie nahrávania modifikátorov blokov pri registrácií."
  3279. #: src/settings_translation_file.cpp
  3280. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3281. msgstr "Inštrumentuj metódy bytostí pri registrácií."
  3282. #: src/settings_translation_file.cpp
  3283. msgid "Instrumentation"
  3284. msgstr "Výstroj"
  3285. #: src/settings_translation_file.cpp
  3286. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3287. msgstr "Interval ukladania dôležitých zmien vo svete, uvádzaný v sekundách."
  3288. #: src/settings_translation_file.cpp
  3289. msgid "Interval of sending time of day to clients."
  3290. msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom."
  3291. #: src/settings_translation_file.cpp
  3292. msgid "Inventory items animations"
  3293. msgstr "Animácia vecí v inventári"
  3294. #: src/settings_translation_file.cpp
  3295. msgid "Inventory key"
  3296. msgstr "Tlačidlo Inventár"
  3297. #: src/settings_translation_file.cpp
  3298. msgid "Invert mouse"
  3299. msgstr "Obrátiť smer myši"
  3300. #: src/settings_translation_file.cpp
  3301. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3302. msgstr "Obráti vertikálny pohyb myši."
  3303. #: src/settings_translation_file.cpp
  3304. msgid "Italic font path"
  3305. msgstr "Cesta k šikmému písmu"
  3306. #: src/settings_translation_file.cpp
  3307. msgid "Italic monospace font path"
  3308. msgstr "Cesta k šikmému písmu s pevnou šírkou"
  3309. #: src/settings_translation_file.cpp
  3310. msgid "Item entity TTL"
  3311. msgstr "Životnosť odložených vecí"
  3312. #: src/settings_translation_file.cpp
  3313. msgid "Iterations"
  3314. msgstr "Iterácie"
  3315. #: src/settings_translation_file.cpp
  3316. msgid ""
  3317. "Iterations of the recursive function.\n"
  3318. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3319. "increases processing load.\n"
  3320. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3321. msgstr ""
  3322. "Iterácie rekurzívnej funkcie.\n"
  3323. "Zvýšenie zvýši úroveň jemnosti detailov, ale tiež\n"
  3324. "zvýši zaťaženie pri spracovaní.\n"
  3325. "Pri iteráciach = 20 má tento generátor podobné zaťaženie ako generátor V7."
  3326. #: src/settings_translation_file.cpp
  3327. msgid "Joystick ID"
  3328. msgstr "ID joysticku"
  3329. #: src/settings_translation_file.cpp
  3330. msgid "Joystick button repetition interval"
  3331. msgstr "Interval opakovania tlačidla joysticku"
  3332. #: src/settings_translation_file.cpp
  3333. msgid "Joystick deadzone"
  3334. msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
  3335. #: src/settings_translation_file.cpp
  3336. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3337. msgstr "Citlivosť otáčania pohľadu joystickom"
  3338. #: src/settings_translation_file.cpp
  3339. msgid "Joystick type"
  3340. msgstr "Typ joysticku"
  3341. #: src/settings_translation_file.cpp
  3342. msgid ""
  3343. "Julia set only.\n"
  3344. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3345. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3346. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3347. "Range roughly -2 to 2."
  3348. msgstr ""
  3349. "Len pre sadu Julia.\n"
  3350. "W komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3351. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3352. "Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
  3353. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3354. #: src/settings_translation_file.cpp
  3355. msgid ""
  3356. "Julia set only.\n"
  3357. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3358. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3359. "Range roughly -2 to 2."
  3360. msgstr ""
  3361. "Len pre sadu Julia.\n"
  3362. "X komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3363. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3364. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3365. #: src/settings_translation_file.cpp
  3366. msgid ""
  3367. "Julia set only.\n"
  3368. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3369. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3370. "Range roughly -2 to 2."
  3371. msgstr ""
  3372. "Len pre sadu Julia.\n"
  3373. "Y komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3374. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3375. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3376. #: src/settings_translation_file.cpp
  3377. msgid ""
  3378. "Julia set only.\n"
  3379. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3380. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3381. "Range roughly -2 to 2."
  3382. msgstr ""
  3383. "Len pre sadu Julia.\n"
  3384. "Z komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3385. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3386. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3387. #: src/settings_translation_file.cpp
  3388. msgid "Julia w"
  3389. msgstr "Julia w"
  3390. #: src/settings_translation_file.cpp
  3391. msgid "Julia x"
  3392. msgstr "Julia x"
  3393. #: src/settings_translation_file.cpp
  3394. msgid "Julia y"
  3395. msgstr "Julia y"
  3396. #: src/settings_translation_file.cpp
  3397. msgid "Julia z"
  3398. msgstr "Julia z"
  3399. #: src/settings_translation_file.cpp
  3400. msgid "Jump key"
  3401. msgstr "Tlačidlo Skok"
  3402. #: src/settings_translation_file.cpp
  3403. msgid "Jumping speed"
  3404. msgstr "Rýchlosť skákania"
  3405. #: src/settings_translation_file.cpp
  3406. msgid ""
  3407. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  3408. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3409. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3410. msgstr ""
  3411. "Tlačidlo pre zníženie dohľadu.\n"
  3412. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3413. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3414. #: src/settings_translation_file.cpp
  3415. msgid ""
  3416. "Key for decreasing the volume.\n"
  3417. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3418. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3419. msgstr ""
  3420. "Tlačidlo pre zníženie hlasitosti.\n"
  3421. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3422. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3423. #: src/settings_translation_file.cpp
  3424. msgid ""
  3425. "Key for digging.\n"
  3426. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3427. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3428. msgstr ""
  3429. "Tlačidlo pre kopanie.\n"
  3430. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3431. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3432. #: src/settings_translation_file.cpp
  3433. msgid ""
  3434. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  3435. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3436. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3437. msgstr ""
  3438. "Tlačidlo pre zahodenie aktuálne vybranej veci.\n"
  3439. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3440. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3441. #: src/settings_translation_file.cpp
  3442. msgid ""
  3443. "Key for increasing the viewing range.\n"
  3444. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3445. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3446. msgstr ""
  3447. "Tlačidlo pre zvýšenie dohľadu.\n"
  3448. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3449. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3450. #: src/settings_translation_file.cpp
  3451. msgid ""
  3452. "Key for increasing the volume.\n"
  3453. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3454. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3455. msgstr ""
  3456. "Tlačidlo pre zvýšenie hlasitosti.\n"
  3457. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3458. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3459. #: src/settings_translation_file.cpp
  3460. msgid ""
  3461. "Key for jumping.\n"
  3462. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3463. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3464. msgstr ""
  3465. "Tlačidlo pre skákanie.\n"
  3466. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3467. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3468. #: src/settings_translation_file.cpp
  3469. msgid ""
  3470. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  3471. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3472. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3473. msgstr ""
  3474. "Tlačidlo pre rýchly pohyb hráča v rýchlom móde.\n"
  3475. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3476. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3477. #: src/settings_translation_file.cpp
  3478. msgid ""
  3479. "Key for moving the player backward.\n"
  3480. "Will also disable autoforward, when active.\n"
  3481. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3482. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3483. msgstr ""
  3484. "Tlačidlo pre pohyb hráča vzad.\n"
  3485. "Zároveň vypne automatický pohyb hráča dopredu, ak je aktívny.\n"
  3486. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3487. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3488. #: src/settings_translation_file.cpp
  3489. msgid ""
  3490. "Key for moving the player forward.\n"
  3491. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3492. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3493. msgstr ""
  3494. "Tlačidlo pre pohyb hráča vpred.\n"
  3495. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3496. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3497. #: src/settings_translation_file.cpp
  3498. msgid ""
  3499. "Key for moving the player left.\n"
  3500. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3501. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3502. msgstr ""
  3503. "Tlačidlo pre pohyb hráča vľavo.\n"
  3504. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3505. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3506. #: src/settings_translation_file.cpp
  3507. msgid ""
  3508. "Key for moving the player right.\n"
  3509. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3510. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3511. msgstr ""
  3512. "Tlačidlo pre pohyb hráča vpravo.\n"
  3513. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3514. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3515. #: src/settings_translation_file.cpp
  3516. msgid ""
  3517. "Key for muting the game.\n"
  3518. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3519. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3520. msgstr ""
  3521. "Tlačidlo pre vypnutie hlasitosti v hre.\n"
  3522. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3523. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3524. #: src/settings_translation_file.cpp
  3525. msgid ""
  3526. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  3527. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3528. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3529. msgstr ""
  3530. "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie príkazov.\n"
  3531. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3532. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3533. #: src/settings_translation_file.cpp
  3534. msgid ""
  3535. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  3536. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3537. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3538. msgstr ""
  3539. "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie lokálnych príkazov.\n"
  3540. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3541. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3542. #: src/settings_translation_file.cpp
  3543. msgid ""
  3544. "Key for opening the chat window.\n"
  3545. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3546. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3547. msgstr ""
  3548. "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna.\n"
  3549. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3550. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3551. #: src/settings_translation_file.cpp
  3552. msgid ""
  3553. "Key for opening the inventory.\n"
  3554. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3555. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3556. msgstr ""
  3557. "Tlačidlo pre otvorenie inventára.\n"
  3558. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3559. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3560. #: src/settings_translation_file.cpp
  3561. msgid ""
  3562. "Key for placing.\n"
  3563. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3564. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3565. msgstr ""
  3566. "Tlačidlo pre pokladanie.\n"
  3567. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3568. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3569. #: src/settings_translation_file.cpp
  3570. msgid ""
  3571. "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  3572. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3573. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3574. msgstr ""
  3575. "Tlačidlo pre výber jedenástej pozície na opasku.\n"
  3576. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3577. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3578. #: src/settings_translation_file.cpp
  3579. msgid ""
  3580. "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  3581. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3582. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3583. msgstr ""
  3584. "Tlačidlo pre výber dvanástej pozície na opasku.\n"
  3585. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3586. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3587. #: src/settings_translation_file.cpp
  3588. msgid ""
  3589. "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  3590. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3591. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3592. msgstr ""
  3593. "Tlačidlo pre výber trinástej pozície na opasku.\n"
  3594. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3595. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3596. #: src/settings_translation_file.cpp
  3597. msgid ""
  3598. "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  3599. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3600. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3601. msgstr ""
  3602. "Tlačidlo pre výber štrnástej pozície na opasku.\n"
  3603. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3604. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3605. #: src/settings_translation_file.cpp
  3606. msgid ""
  3607. "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  3608. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3609. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3610. msgstr ""
  3611. "Tlačidlo pre výber pätnástej pozície na opasku.\n"
  3612. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3613. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3614. #: src/settings_translation_file.cpp
  3615. msgid ""
  3616. "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  3617. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3618. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3619. msgstr ""
  3620. "Tlačidlo pre výber šestnástej pozície na opasku.\n"
  3621. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3622. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3623. #: src/settings_translation_file.cpp
  3624. msgid ""
  3625. "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  3626. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3627. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3628. msgstr ""
  3629. "Tlačidlo pre výber sedemnástej pozície na opasku.\n"
  3630. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3631. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3632. #: src/settings_translation_file.cpp
  3633. msgid ""
  3634. "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  3635. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3636. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3637. msgstr ""
  3638. "Tlačidlo pre výber osemnástej pozície na opasku.\n"
  3639. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3640. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3641. #: src/settings_translation_file.cpp
  3642. msgid ""
  3643. "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  3644. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3645. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3646. msgstr ""
  3647. "Tlačidlo pre výber devätnástej pozície na opasku.\n"
  3648. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3649. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3650. #: src/settings_translation_file.cpp
  3651. msgid ""
  3652. "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  3653. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3654. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3655. msgstr ""
  3656. "Tlačidlo pre výber 20. pozície na opasku.\n"
  3657. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3658. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3659. #: src/settings_translation_file.cpp
  3660. msgid ""
  3661. "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  3662. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3663. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3664. msgstr ""
  3665. "Tlačidlo pre výber 21. pozície na opasku.\n"
  3666. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3667. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3668. #: src/settings_translation_file.cpp
  3669. msgid ""
  3670. "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  3671. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3672. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3673. msgstr ""
  3674. "Tlačidlo pre výber 22. pozície na opasku.\n"
  3675. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3676. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3677. #: src/settings_translation_file.cpp
  3678. msgid ""
  3679. "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  3680. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3681. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3682. msgstr ""
  3683. "Tlačidlo pre výber 23. pozície na opasku.\n"
  3684. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3685. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3686. #: src/settings_translation_file.cpp
  3687. msgid ""
  3688. "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  3689. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3690. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3691. msgstr ""
  3692. "Tlačidlo pre výber 24. pozície na opasku.\n"
  3693. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3694. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3695. #: src/settings_translation_file.cpp
  3696. msgid ""
  3697. "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  3698. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3699. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3700. msgstr ""
  3701. "Tlačidlo pre výber 25. pozície na opasku.\n"
  3702. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3703. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3704. #: src/settings_translation_file.cpp
  3705. msgid ""
  3706. "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  3707. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3708. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3709. msgstr ""
  3710. "Tlačidlo pre výber 26. pozície na opasku.\n"
  3711. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3712. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3713. #: src/settings_translation_file.cpp
  3714. msgid ""
  3715. "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  3716. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3717. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3718. msgstr ""
  3719. "Tlačidlo pre výber 27. pozície na opasku.\n"
  3720. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3721. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3722. #: src/settings_translation_file.cpp
  3723. msgid ""
  3724. "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  3725. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3726. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3727. msgstr ""
  3728. "Tlačidlo pre výber 28. pozície na opasku.\n"
  3729. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3730. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3731. #: src/settings_translation_file.cpp
  3732. msgid ""
  3733. "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  3734. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3735. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3736. msgstr ""
  3737. "Tlačidlo pre výber 29. pozície na opasku.\n"
  3738. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3739. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3740. #: src/settings_translation_file.cpp
  3741. msgid ""
  3742. "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  3743. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3744. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3745. msgstr ""
  3746. "Tlačidlo pre výber 30. pozície na opasku.\n"
  3747. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3748. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3749. #: src/settings_translation_file.cpp
  3750. msgid ""
  3751. "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  3752. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3753. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3754. msgstr ""
  3755. "Tlačidlo pre výber 31. pozície na opasku.\n"
  3756. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3757. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3758. #: src/settings_translation_file.cpp
  3759. msgid ""
  3760. "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  3761. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3762. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3763. msgstr ""
  3764. "Tlačidlo pre výber 32. pozície na opasku.\n"
  3765. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3766. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3767. #: src/settings_translation_file.cpp
  3768. msgid ""
  3769. "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  3770. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3771. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3772. msgstr ""
  3773. "Tlačidlo pre výber ôsmej pozície na opasku.\n"
  3774. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3775. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3776. #: src/settings_translation_file.cpp
  3777. msgid ""
  3778. "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  3779. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3780. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3781. msgstr ""
  3782. "Tlačidlo pre výber piatej pozície na opasku.\n"
  3783. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3784. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3785. #: src/settings_translation_file.cpp
  3786. msgid ""
  3787. "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  3788. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3789. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3790. msgstr ""
  3791. "Tlačidlo pre výber prvej pozície na opasku.\n"
  3792. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3793. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3794. #: src/settings_translation_file.cpp
  3795. msgid ""
  3796. "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  3797. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3798. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3799. msgstr ""
  3800. "Tlačidlo pre výber štvrtej pozície na opasku.\n"
  3801. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3802. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3803. #: src/settings_translation_file.cpp
  3804. msgid ""
  3805. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  3806. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3807. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3808. msgstr ""
  3809. "Tlačidlo pre výber ďalšej veci na opasku.\n"
  3810. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3811. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3812. #: src/settings_translation_file.cpp
  3813. msgid ""
  3814. "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  3815. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3816. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3817. msgstr ""
  3818. "Tlačidlo pre výber deviatej pozície na opasku.\n"
  3819. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3820. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3821. #: src/settings_translation_file.cpp
  3822. msgid ""
  3823. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  3824. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3825. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3826. msgstr ""
  3827. "Tlačidlo pre výber predchádzajúcej veci na opasku.\n"
  3828. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3829. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3830. #: src/settings_translation_file.cpp
  3831. msgid ""
  3832. "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  3833. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3834. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3835. msgstr ""
  3836. "Tlačidlo pre výber druhej pozície na opasku.\n"
  3837. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3838. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3839. #: src/settings_translation_file.cpp
  3840. msgid ""
  3841. "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  3842. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3843. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3844. msgstr ""
  3845. "Tlačidlo pre výber siedmej pozície na opasku.\n"
  3846. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3847. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3848. #: src/settings_translation_file.cpp
  3849. msgid ""
  3850. "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  3851. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3852. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3853. msgstr ""
  3854. "Tlačidlo pre výber šiestej pozície na opasku.\n"
  3855. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3856. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3857. #: src/settings_translation_file.cpp
  3858. msgid ""
  3859. "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  3860. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3861. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3862. msgstr ""
  3863. "Tlačidlo pre výber desiatej pozície na opasku.\n"
  3864. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3865. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3866. #: src/settings_translation_file.cpp
  3867. msgid ""
  3868. "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  3869. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3870. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3871. msgstr ""
  3872. "Tlačidlo pre výber tretej pozície na opasku.\n"
  3873. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3874. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3875. #: src/settings_translation_file.cpp
  3876. msgid ""
  3877. "Key for sneaking.\n"
  3878. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  3879. "disabled.\n"
  3880. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3881. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3882. msgstr ""
  3883. "Tlačidlo pre utajený pohyb (zakrádanie) hráča.\n"
  3884. "Tiež sa používa pre zliezanie a ponáranie vo vode ak aux1_descends je "
  3885. "vypnutý.\n"
  3886. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3887. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3888. #: src/settings_translation_file.cpp
  3889. msgid ""
  3890. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  3891. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3892. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3893. msgstr ""
  3894. "Tlačidlo pre prepínanie medzi pohľadom z prvej a tretej osoby.\n"
  3895. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3896. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3897. #: src/settings_translation_file.cpp
  3898. msgid ""
  3899. "Key for taking screenshots.\n"
  3900. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3901. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3902. msgstr ""
  3903. "Tlačidlo pre snímanie obrazovky.\n"
  3904. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3905. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3906. #: src/settings_translation_file.cpp
  3907. msgid ""
  3908. "Key for toggling autoforward.\n"
  3909. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3910. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3911. msgstr ""
  3912. "Tlačidlo pre prepnutie režimu automatického pohybu vpred.\n"
  3913. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3914. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3915. #: src/settings_translation_file.cpp
  3916. msgid ""
  3917. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  3918. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3919. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3920. msgstr ""
  3921. "Tlačidlo pre prepnutie filmového režimu.\n"
  3922. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3923. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3924. #: src/settings_translation_file.cpp
  3925. msgid ""
  3926. "Key for toggling display of minimap.\n"
  3927. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3928. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3929. msgstr ""
  3930. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia minimapy.\n"
  3931. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3932. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3933. #: src/settings_translation_file.cpp
  3934. msgid ""
  3935. "Key for toggling fast mode.\n"
  3936. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3937. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3938. msgstr ""
  3939. "Tlačidlo pre prepnutie režimu rýchlosť.\n"
  3940. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3941. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3942. #: src/settings_translation_file.cpp
  3943. msgid ""
  3944. "Key for toggling flying.\n"
  3945. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3946. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3947. msgstr ""
  3948. "Tlačidlo pre prepnutie lietania.\n"
  3949. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3950. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3951. #: src/settings_translation_file.cpp
  3952. msgid ""
  3953. "Key for toggling noclip mode.\n"
  3954. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3955. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3956. msgstr ""
  3957. "Tlačidlo pre prepnutie režimu prechádzania stenami.\n"
  3958. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3959. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3960. #: src/settings_translation_file.cpp
  3961. msgid ""
  3962. "Key for toggling pitch move mode.\n"
  3963. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3964. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3965. msgstr ""
  3966. "Tlačidlo pre prepnutie režimu pohyb podľa sklonu.\n"
  3967. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3968. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3969. #: src/settings_translation_file.cpp
  3970. msgid ""
  3971. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  3972. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3973. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3974. msgstr ""
  3975. "Tlačidlo pre prepnutie aktualizácie pohľadu. Používa sa len pre vývoj.\n"
  3976. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3977. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3978. #: src/settings_translation_file.cpp
  3979. msgid ""
  3980. "Key for toggling the display of chat.\n"
  3981. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3982. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3983. msgstr ""
  3984. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia komunikácie.\n"
  3985. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3986. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3987. #: src/settings_translation_file.cpp
  3988. msgid ""
  3989. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  3990. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3991. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3992. msgstr ""
  3993. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia ladiacich informácií.\n"
  3994. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3995. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3996. #: src/settings_translation_file.cpp
  3997. msgid ""
  3998. "Key for toggling the display of fog.\n"
  3999. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4000. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4001. msgstr ""
  4002. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia hmly.\n"
  4003. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4004. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4005. #: src/settings_translation_file.cpp
  4006. msgid ""
  4007. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  4008. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4009. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4010. msgstr ""
  4011. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia HUD (Head-Up Display - výhľadový "
  4012. "displej).\n"
  4013. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4014. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4015. #: src/settings_translation_file.cpp
  4016. msgid ""
  4017. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  4018. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4019. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4020. msgstr ""
  4021. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia veľkej konzoly na komunikáciu.\n"
  4022. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4023. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4024. #: src/settings_translation_file.cpp
  4025. msgid ""
  4026. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  4027. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4028. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4029. msgstr ""
  4030. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia profileru. Používa sa pri vývoji.\n"
  4031. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4032. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4033. #: src/settings_translation_file.cpp
  4034. msgid ""
  4035. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  4036. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4037. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4038. msgstr ""
  4039. "Tlačidlo pre prepnutie neobmedzeného dohľadu.\n"
  4040. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4041. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4042. #: src/settings_translation_file.cpp
  4043. msgid ""
  4044. "Key to use view zoom when possible.\n"
  4045. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4046. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4047. msgstr ""
  4048. "Tlačidlo pre použitie priblíženia pokiaľ je to možné .\n"
  4049. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4050. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4051. #: src/settings_translation_file.cpp
  4052. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  4053. msgstr "Vylúč hráča, ktorý pošle viac ako X správ za 10 sekúnd."
  4054. #: src/settings_translation_file.cpp
  4055. msgid "Lake steepness"
  4056. msgstr "Strmosť jazier"
  4057. #: src/settings_translation_file.cpp
  4058. msgid "Lake threshold"
  4059. msgstr "Hranica jazier"
  4060. #: src/settings_translation_file.cpp
  4061. msgid "Language"
  4062. msgstr "Jazyk"
  4063. #: src/settings_translation_file.cpp
  4064. msgid "Large cave depth"
  4065. msgstr "Hĺbka veľkých jaskýň"
  4066. #: src/settings_translation_file.cpp
  4067. msgid "Large cave maximum number"
  4068. msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
  4069. #: src/settings_translation_file.cpp
  4070. msgid "Large cave minimum number"
  4071. msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
  4072. #: src/settings_translation_file.cpp
  4073. msgid "Large cave proportion flooded"
  4074. msgstr "Pomer zaplavených častí veľkých jaskýň"
  4075. #: src/settings_translation_file.cpp
  4076. msgid "Large chat console key"
  4077. msgstr "Tlačidlo Veľká komunikačná konzola"
  4078. #: src/settings_translation_file.cpp
  4079. msgid "Leaves style"
  4080. msgstr "Štýl listov"
  4081. #: src/settings_translation_file.cpp
  4082. msgid ""
  4083. "Leaves style:\n"
  4084. "- Fancy: all faces visible\n"
  4085. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  4086. "- Opaque: disable transparency"
  4087. msgstr ""
  4088. "Štýly listov:\n"
  4089. "- Ozdobné: všetky plochy sú viditeľné\n"
  4090. "- Jednoduché: sú použité len vonkajšie plochy, ak sú použité definované "
  4091. "\"special_tiles\"\n"
  4092. "- Nepriehľadné: vypne priehliadnosť"
  4093. #: src/settings_translation_file.cpp
  4094. msgid "Left key"
  4095. msgstr "Tlačidlo Vľavo"
  4096. #: src/settings_translation_file.cpp
  4097. msgid ""
  4098. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  4099. "updated over\n"
  4100. "network."
  4101. msgstr ""
  4102. "Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty aktualizované\n"
  4103. "cez sieť."
  4104. #: src/settings_translation_file.cpp
  4105. msgid ""
  4106. "Length of liquid waves.\n"
  4107. "Requires waving liquids to be enabled."
  4108. msgstr ""
  4109. "Dĺžka vĺn tekutín.\n"
  4110. "Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
  4111. #: src/settings_translation_file.cpp
  4112. msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
  4113. msgstr ""
  4114. "Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami ABM (Active Block "
  4115. "Modifier)"
  4116. #: src/settings_translation_file.cpp
  4117. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
  4118. msgstr ""
  4119. "Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami časovača kociek "
  4120. "(NodeTimer)"
  4121. #: src/settings_translation_file.cpp
  4122. msgid "Length of time between active block management cycles"
  4123. msgstr "Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov"
  4124. #: src/settings_translation_file.cpp
  4125. msgid ""
  4126. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  4127. "- <nothing> (no logging)\n"
  4128. "- none (messages with no level)\n"
  4129. "- error\n"
  4130. "- warning\n"
  4131. "- action\n"
  4132. "- info\n"
  4133. "- verbose"
  4134. msgstr ""
  4135. "Úroveň ladiacich informácií, ktoré budú zapísané do debug.txt:\n"
  4136. "- <nič> (bez logovania)\n"
  4137. "- none - žiadna (správy bez úrovne)\n"
  4138. "- error - chyby\n"
  4139. "- warning - varovania\n"
  4140. "- akcie\n"
  4141. "- info - informácie\n"
  4142. "- verbose - všetko"
  4143. #: src/settings_translation_file.cpp
  4144. msgid "Light curve boost"
  4145. msgstr "Zosilnenie svetelnej krivky"
  4146. #: src/settings_translation_file.cpp
  4147. msgid "Light curve boost center"
  4148. msgstr "Stred zosilnenia svetelnej krivky"
  4149. #: src/settings_translation_file.cpp
  4150. msgid "Light curve boost spread"
  4151. msgstr "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky"
  4152. #: src/settings_translation_file.cpp
  4153. msgid "Light curve gamma"
  4154. msgstr "Svetelná gamma krivka"
  4155. #: src/settings_translation_file.cpp
  4156. msgid "Light curve high gradient"
  4157. msgstr "Horný gradient svetelnej krivky"
  4158. #: src/settings_translation_file.cpp
  4159. msgid "Light curve low gradient"
  4160. msgstr "Spodný gradient svetelnej krivky"
  4161. #: src/settings_translation_file.cpp
  4162. msgid ""
  4163. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  4164. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  4165. "Value is stored per-world."
  4166. msgstr ""
  4167. "Limit pre generovanie mapy, v kockách, vo všetkých 6 smeroch (0, 0, 0).\n"
  4168. "Len časti mapy (mapchunks) kompletne v rámci limitu generátora máp sú "
  4169. "generované.\n"
  4170. "Hodnota sa ukladá pre každý svet."
  4171. #: src/settings_translation_file.cpp
  4172. msgid ""
  4173. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  4174. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  4175. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  4176. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  4177. "Only has an effect if compiled with cURL."
  4178. msgstr ""
  4179. "Maximálny počet paralelných HTTP požiadavok. Ovplyvňuje:\n"
  4180. "- Získavanie médií ak server používa nastavenie remote_media.\n"
  4181. "- Sťahovanie zoznamu serverov a zverejňovanie servera.\n"
  4182. "- Sťahovania vykonávané z hlavného menu (napr. správca rozšírení).\n"
  4183. "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
  4184. #: src/settings_translation_file.cpp
  4185. msgid "Liquid fluidity"
  4186. msgstr "Tekutosť kvapalín"
  4187. #: src/settings_translation_file.cpp
  4188. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  4189. msgstr "Zjemnenie tekutosti kvapalín"
  4190. #: src/settings_translation_file.cpp
  4191. msgid "Liquid loop max"
  4192. msgstr "Max sprac. tekutín"
  4193. #: src/settings_translation_file.cpp
  4194. msgid "Liquid queue purge time"
  4195. msgstr "Čas do uvolnenia fronty tekutín"
  4196. #: src/settings_translation_file.cpp
  4197. msgid "Liquid sinking"
  4198. msgstr "Ponáranie v tekutinách"
  4199. #: src/settings_translation_file.cpp
  4200. msgid "Liquid update interval in seconds."
  4201. msgstr "Aktualizačný interval tekutín v sekundách."
  4202. #: src/settings_translation_file.cpp
  4203. msgid "Liquid update tick"
  4204. msgstr "Aktualizačný interval tekutín"
  4205. #: src/settings_translation_file.cpp
  4206. msgid "Load the game profiler"
  4207. msgstr "Nahraj profiler hry"
  4208. #: src/settings_translation_file.cpp
  4209. msgid ""
  4210. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  4211. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  4212. "Useful for mod developers and server operators."
  4213. msgstr ""
  4214. "Nahraj profiler hry pre získanie profilových dát.\n"
  4215. "Poskytne príkaz /profiler pre prístup k skompilovanému profilu.\n"
  4216. "Užitočné pre vývojárov rozšírení a správcov serverov."
  4217. #: src/settings_translation_file.cpp
  4218. msgid "Loading Block Modifiers"
  4219. msgstr "Nahrávam modifikátory blokov"
  4220. #: src/settings_translation_file.cpp
  4221. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  4222. msgstr "Dolný Y limit kobiek."
  4223. #: src/settings_translation_file.cpp
  4224. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  4225. msgstr "Spodný Y limit lietajúcich pevnín."
  4226. #: src/settings_translation_file.cpp
  4227. msgid "Main menu script"
  4228. msgstr "Skript hlavného menu"
  4229. #: src/settings_translation_file.cpp
  4230. msgid ""
  4231. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  4232. msgstr ""
  4233. "Prispôsob farbu hmly a oblohy dennej dobe (svitanie/súmrak) a uhlu pohľadu."
  4234. #: src/settings_translation_file.cpp
  4235. msgid "Makes all liquids opaque"
  4236. msgstr "Všetky tekutiny budú nepriehľadné"
  4237. #: src/settings_translation_file.cpp
  4238. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  4239. msgstr "Úroveň kompresie mapy pre diskové úložisko"
  4240. #: src/settings_translation_file.cpp
  4241. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  4242. msgstr "Úroveň kompresie mapy pre sieťový prenos"
  4243. #: src/settings_translation_file.cpp
  4244. msgid "Map directory"
  4245. msgstr "Adresár máp"
  4246. #: src/settings_translation_file.cpp
  4247. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  4248. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor máp Karpaty."
  4249. #: src/settings_translation_file.cpp
  4250. msgid ""
  4251. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  4252. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  4253. msgstr ""
  4254. "Špecifické atribúty pre plochý generátor mapy.\n"
  4255. "Príležitostne môžu byť na plochý svet pridané jazerá a kopce."
  4256. #: src/settings_translation_file.cpp
  4257. msgid ""
  4258. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  4259. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  4260. "ocean, islands and underground."
  4261. msgstr ""
  4262. "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál.\n"
  4263. "'terrain' aktivuje generovanie nie-fraktálneho terénu:\n"
  4264. "oceán, ostrovy and podzemie."
  4265. #: src/settings_translation_file.cpp
  4266. msgid ""
  4267. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4268. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  4269. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  4270. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  4271. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  4272. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  4273. msgstr ""
  4274. "Špecifické príznaky pre generovanie mapy generátora Údolia.\n"
  4275. "'altitude_chill': Znižuje teplotu s nadmorskou výškou.\n"
  4276. "'humid_rivers': Zvyšuje vlhkosť okolo riek.\n"
  4277. "'vary_river_depth': ak je aktívne, nízka vlhkosť a vysoké teploty\n"
  4278. "spôsobia, že hladina rieky poklesne, niekdy aj vyschne.\n"
  4279. "'altitude_dry': Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou."
  4280. #: src/settings_translation_file.cpp
  4281. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  4282. msgstr "Príznaky pre generovanie špecifické pre generátor V5."
  4283. #: src/settings_translation_file.cpp
  4284. msgid ""
  4285. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  4286. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  4287. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  4288. "the 'jungles' flag is ignored."
  4289. msgstr ""
  4290. "Špecifické atribúty pre generátor V6.\n"
  4291. "Príznak 'snowbiomes' aktivuje nový systém 5 biómov.\n"
  4292. "Ak je aktívny prźnak 'snowbiomes', džungle sú automaticky povolené a\n"
  4293. "príznak 'jungles' je ignorovaný."
  4294. #: src/settings_translation_file.cpp
  4295. msgid ""
  4296. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4297. "'ridges': Rivers.\n"
  4298. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  4299. "'caverns': Giant caves deep underground."
  4300. msgstr ""
  4301. "Špecifické príznaky pre generátor máp V7.\n"
  4302. "'ridges': Rieky.\n"
  4303. "'floatlands': Lietajúce masy pevnín v atmosfére.\n"
  4304. "'caverns': Gigantické jaskyne hlboko v podzemí."
  4305. #: src/settings_translation_file.cpp
  4306. msgid "Map generation limit"
  4307. msgstr "Limit generovania mapy"
  4308. #: src/settings_translation_file.cpp
  4309. msgid "Map save interval"
  4310. msgstr "Interval ukladania mapy"
  4311. #: src/settings_translation_file.cpp
  4312. #, fuzzy
  4313. msgid "Map update time"
  4314. msgstr "Aktualizačný interval tekutín"
  4315. #: src/settings_translation_file.cpp
  4316. msgid "Mapblock limit"
  4317. msgstr "Limit blokov mapy"
  4318. #: src/settings_translation_file.cpp
  4319. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  4320. msgstr "Oneskorenie generovania Mesh blokov"
  4321. #: src/settings_translation_file.cpp
  4322. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  4323. msgstr "Medzipamäť Mapblock Mesh generátora blokov v MB"
  4324. #: src/settings_translation_file.cpp
  4325. msgid "Mapblock unload timeout"
  4326. msgstr "Čas odstránenia bloku mapy"
  4327. #: src/settings_translation_file.cpp
  4328. msgid "Mapgen Carpathian"
  4329. msgstr "Generátor mapy Karpaty"
  4330. #: src/settings_translation_file.cpp
  4331. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  4332. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Karpaty"
  4333. #: src/settings_translation_file.cpp
  4334. msgid "Mapgen Flat"
  4335. msgstr "Generátor mapy plochý"
  4336. #: src/settings_translation_file.cpp
  4337. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  4338. msgstr "Špecifické príznaky plochého generátora mapy"
  4339. #: src/settings_translation_file.cpp
  4340. msgid "Mapgen Fractal"
  4341. msgstr "Generátor mapy Fraktál"
  4342. #: src/settings_translation_file.cpp
  4343. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  4344. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál"
  4345. #: src/settings_translation_file.cpp
  4346. msgid "Mapgen V5"
  4347. msgstr "Generátor mapy V5"
  4348. #: src/settings_translation_file.cpp
  4349. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  4350. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor mapy V5"
  4351. #: src/settings_translation_file.cpp
  4352. msgid "Mapgen V6"
  4353. msgstr "Generátor mapy V6"
  4354. #: src/settings_translation_file.cpp
  4355. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  4356. msgstr "Špecifické príznaky generátora mapy V6"
  4357. #: src/settings_translation_file.cpp
  4358. msgid "Mapgen V7"
  4359. msgstr "Generátor mapy V7"
  4360. #: src/settings_translation_file.cpp
  4361. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  4362. msgstr "Špecifické príznaky generátora V7"
  4363. #: src/settings_translation_file.cpp
  4364. msgid "Mapgen Valleys"
  4365. msgstr "Generátor mapy Údolia"
  4366. #: src/settings_translation_file.cpp
  4367. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4368. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor Údolia"
  4369. #: src/settings_translation_file.cpp
  4370. msgid "Mapgen debug"
  4371. msgstr "Ladenie generátora máp"
  4372. #: src/settings_translation_file.cpp
  4373. msgid "Mapgen name"
  4374. msgstr "Meno generátora mapy"
  4375. #: src/settings_translation_file.cpp
  4376. msgid "Max block generate distance"
  4377. msgstr "Maximálna vzdialenosť generovania blokov"
  4378. #: src/settings_translation_file.cpp
  4379. msgid "Max block send distance"
  4380. msgstr "Max vzdialenosť posielania objektov"
  4381. #: src/settings_translation_file.cpp
  4382. msgid "Max liquids processed per step."
  4383. msgstr "Maximálny počet tekutín spracovaný v jednom kroku."
  4384. #: src/settings_translation_file.cpp
  4385. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4386. msgstr "Max. extra blokov clearobjects"
  4387. #: src/settings_translation_file.cpp
  4388. msgid "Max. packets per iteration"
  4389. msgstr "Max. paketov za opakovanie"
  4390. #: src/settings_translation_file.cpp
  4391. msgid "Maximum FPS"
  4392. msgstr "Maximálne FPS"
  4393. #: src/settings_translation_file.cpp
  4394. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  4395. msgstr ""
  4396. "Maximálne FPS, ak je hra nie je v aktuálnom okne, alebo je pozastavená."
  4397. #: src/settings_translation_file.cpp
  4398. msgid "Maximum distance to render shadows."
  4399. msgstr ""
  4400. #: src/settings_translation_file.cpp
  4401. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4402. msgstr "Maximum vynútene nahraných blokov"
  4403. #: src/settings_translation_file.cpp
  4404. msgid "Maximum hotbar width"
  4405. msgstr "Maximálna šírka opaska"
  4406. #: src/settings_translation_file.cpp
  4407. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4408. msgstr ""
  4409. "Maximálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4410. #: src/settings_translation_file.cpp
  4411. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4412. msgstr ""
  4413. "Maximálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4414. #: src/settings_translation_file.cpp
  4415. msgid ""
  4416. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4417. "high speed."
  4418. msgstr ""
  4419. "Maximálny odpor tekutín. Riadi spomalenie ak sa tekutina\n"
  4420. "vlieva vysokou rýchlosťou."
  4421. #: src/settings_translation_file.cpp
  4422. msgid ""
  4423. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4424. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4425. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4426. msgstr ""
  4427. "Maximálny počet súčasne posielaných blokov na klienta.\n"
  4428. "Maximálny počet sa prepočítava dynamicky:\n"
  4429. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4430. #: src/settings_translation_file.cpp
  4431. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4432. msgstr "Maximálny limit kociek, ktoré môžu byť vo fronte pre nahrávanie."
  4433. #: src/settings_translation_file.cpp
  4434. msgid ""
  4435. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4436. "This limit is enforced per player."
  4437. msgstr ""
  4438. "Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú generované.\n"
  4439. "Tento limit je vynútený pre každého hráča."
  4440. #: src/settings_translation_file.cpp
  4441. msgid ""
  4442. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4443. "This limit is enforced per player."
  4444. msgstr ""
  4445. "Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú nahrané zo súboru.\n"
  4446. "Tento limit je vynútený pre každého hráča."
  4447. #: src/settings_translation_file.cpp
  4448. msgid ""
  4449. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4450. "be queued.\n"
  4451. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4452. msgstr ""
  4453. "Maximálny počet súčasných sťahovaní. Sťahovania presahujúce tento limit budú "
  4454. "čakať v rade.\n"
  4455. "Mal by byť nižší ako curl_parallel_limit."
  4456. #: src/settings_translation_file.cpp
  4457. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  4458. msgstr "Maximálny počet vynútene nahraných blokov mapy."
  4459. #: src/settings_translation_file.cpp
  4460. msgid ""
  4461. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4462. "Set to -1 for unlimited amount."
  4463. msgstr ""
  4464. "Maximálny počet blokov u klienta, ktoré ostávajú v pamäti.\n"
  4465. "Nastav -1 pre neobmedzené množstvo."
  4466. #: src/settings_translation_file.cpp
  4467. msgid ""
  4468. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  4469. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  4470. "client number."
  4471. msgstr ""
  4472. "Maximálny počet paketov poslaný pri jednom kroku posielania,\n"
  4473. "ak máš pomalé pripojenie skús ho znížiť, ale\n"
  4474. "neznižuj ho pod dvojnásobok cieľového počtu klientov."
  4475. #: src/settings_translation_file.cpp
  4476. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4477. msgstr "Maximálny počet hráčov, ktorí sa môžu súčasne pripojiť."
  4478. #: src/settings_translation_file.cpp
  4479. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4480. msgstr "Maximálny počet nedávnych správ v komunikácií, ktoré budú zobrazované"
  4481. #: src/settings_translation_file.cpp
  4482. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4483. msgstr "Maximálny počet staticky uložených objektov v bloku."
  4484. #: src/settings_translation_file.cpp
  4485. msgid "Maximum objects per block"
  4486. msgstr "Max. počet objektov na blok"
  4487. #: src/settings_translation_file.cpp
  4488. msgid ""
  4489. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4490. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4491. msgstr ""
  4492. "Maximálny pomer aktuálneho okna, ktorý sa použije pre opasok.\n"
  4493. "Užitočné, ak treba zobraziť niečo vpravo, alebo vľavo od opaska."
  4494. #: src/settings_translation_file.cpp
  4495. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4496. msgstr "Maximum súčasných odoslaní bloku na klienta"
  4497. #: src/settings_translation_file.cpp
  4498. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  4499. msgstr "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty"
  4500. #: src/settings_translation_file.cpp
  4501. msgid ""
  4502. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4503. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4504. msgstr ""
  4505. "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty.\n"
  4506. "0 pre zakázanie fronty a -1 pre neobmedzenú frontu."
  4507. #: src/settings_translation_file.cpp
  4508. #, fuzzy
  4509. msgid ""
  4510. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4511. "milliseconds."
  4512. msgstr ""
  4513. "Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať sťahovanie súboru (napr. sťahovanie "
  4514. "rozšírenia)."
  4515. #: src/settings_translation_file.cpp
  4516. msgid ""
  4517. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4518. "stated in milliseconds."
  4519. msgstr ""
  4520. #: src/settings_translation_file.cpp
  4521. msgid "Maximum users"
  4522. msgstr "Maximálny počet hráčov"
  4523. #: src/settings_translation_file.cpp
  4524. msgid "Menus"
  4525. msgstr "Menu"
  4526. #: src/settings_translation_file.cpp
  4527. msgid "Mesh cache"
  4528. msgstr "Medzipamäť Mesh"
  4529. #: src/settings_translation_file.cpp
  4530. msgid "Message of the day"
  4531. msgstr "Správa dňa"
  4532. #: src/settings_translation_file.cpp
  4533. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4534. msgstr "Správa dňa sa zobrazí hráčom pri pripájaní."
  4535. #: src/settings_translation_file.cpp
  4536. msgid "Method used to highlight selected object."
  4537. msgstr "Metóda použitá pre zvýraznenie vybraných objektov."
  4538. #: src/settings_translation_file.cpp
  4539. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4540. msgstr "Minimálna úroveň záznamov, ktoré budú vypísané do komunikačného okna."
  4541. #: src/settings_translation_file.cpp
  4542. msgid "Minimap"
  4543. msgstr "Minimapa"
  4544. #: src/settings_translation_file.cpp
  4545. msgid "Minimap key"
  4546. msgstr "Tlačidlo Minimapa"
  4547. #: src/settings_translation_file.cpp
  4548. msgid "Minimap scan height"
  4549. msgstr "Minimapa výška skenovania"
  4550. #: src/settings_translation_file.cpp
  4551. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4552. msgstr ""
  4553. "Minimálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4554. #: src/settings_translation_file.cpp
  4555. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4556. msgstr ""
  4557. "Minimálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4558. #: src/settings_translation_file.cpp
  4559. msgid "Minimum texture size"
  4560. msgstr "Minimálna veľkosť textúry"
  4561. #: src/settings_translation_file.cpp
  4562. msgid "Mipmapping"
  4563. msgstr "Mipmapping"
  4564. #: src/settings_translation_file.cpp
  4565. msgid "Mod channels"
  4566. msgstr "Komunikačné kanály rozšírení"
  4567. #: src/settings_translation_file.cpp
  4568. msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
  4569. msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní."
  4570. #: src/settings_translation_file.cpp
  4571. msgid "Monospace font path"
  4572. msgstr "Cesta k písmu s pevnou šírkou"
  4573. #: src/settings_translation_file.cpp
  4574. msgid "Monospace font size"
  4575. msgstr "Veľkosť písmo s pevnou šírkou"
  4576. #: src/settings_translation_file.cpp
  4577. msgid "Mountain height noise"
  4578. msgstr "Šum pre výšku hôr"
  4579. #: src/settings_translation_file.cpp
  4580. msgid "Mountain noise"
  4581. msgstr "Šum hôr"
  4582. #: src/settings_translation_file.cpp
  4583. msgid "Mountain variation noise"
  4584. msgstr "Odchýlka šumu hôr"
  4585. #: src/settings_translation_file.cpp
  4586. msgid "Mountain zero level"
  4587. msgstr "Základná úroveň hôr"
  4588. #: src/settings_translation_file.cpp
  4589. msgid "Mouse sensitivity"
  4590. msgstr "Citlivosť myši"
  4591. #: src/settings_translation_file.cpp
  4592. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4593. msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
  4594. #: src/settings_translation_file.cpp
  4595. msgid "Mud noise"
  4596. msgstr "Šum bahna"
  4597. #: src/settings_translation_file.cpp
  4598. msgid ""
  4599. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4600. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4601. msgstr ""
  4602. "Násobiteľ pre pohupovanie sa pri pádu.\n"
  4603. "Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
  4604. #: src/settings_translation_file.cpp
  4605. msgid "Mute key"
  4606. msgstr "Tlačidlo Ticho"
  4607. #: src/settings_translation_file.cpp
  4608. msgid "Mute sound"
  4609. msgstr "Stíš hlasitosť"
  4610. #: src/settings_translation_file.cpp
  4611. msgid ""
  4612. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4613. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4614. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4615. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4616. msgstr ""
  4617. "Meno generátora mapy, ktorý sa použije pri vytváraní nového sveta.\n"
  4618. "Vytvorenie sveta cez hlavné menu toto prepíše.\n"
  4619. "Aktuálne nestabilné generátory:\n"
  4620. "- Voliteľné lietajúce pevniny (floatlands) vo v7 (štandardne vypnuté)."
  4621. #: src/settings_translation_file.cpp
  4622. msgid ""
  4623. "Name of the player.\n"
  4624. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4625. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4626. msgstr ""
  4627. "Meno hráča.\n"
  4628. "Ak je spustený server, klienti s týmto menom sú administrátori.\n"
  4629. "Pri štarte z hlavného menu, toto bude prepísané."
  4630. #: src/settings_translation_file.cpp
  4631. msgid ""
  4632. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4633. msgstr ""
  4634. "Zobrazované meno servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname serverov."
  4635. #: src/settings_translation_file.cpp
  4636. msgid "Near plane"
  4637. msgstr "Blízkosť roviny"
  4638. #: src/settings_translation_file.cpp
  4639. msgid "Network"
  4640. msgstr "Sieť"
  4641. #: src/settings_translation_file.cpp
  4642. msgid ""
  4643. "Network port to listen (UDP).\n"
  4644. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4645. msgstr ""
  4646. "Sieťový port (UDP).\n"
  4647. "Táto hodnota bude prepísaná pri spustení z hlavného menu."
  4648. #: src/settings_translation_file.cpp
  4649. msgid "New users need to input this password."
  4650. msgstr "Noví hráči musia zadať toto heslo."
  4651. #: src/settings_translation_file.cpp
  4652. msgid "Noclip"
  4653. msgstr "Prechádzanie stenami"
  4654. #: src/settings_translation_file.cpp
  4655. msgid "Noclip key"
  4656. msgstr "Tlačidlo Prechádzanie stenami"
  4657. #: src/settings_translation_file.cpp
  4658. msgid "Node highlighting"
  4659. msgstr "Zvýrazňovanie kociek"
  4660. #: src/settings_translation_file.cpp
  4661. msgid "NodeTimer interval"
  4662. msgstr "Interval časovača kociek"
  4663. #: src/settings_translation_file.cpp
  4664. msgid "Noises"
  4665. msgstr "Šumy"
  4666. #: src/settings_translation_file.cpp
  4667. msgid "Number of emerge threads"
  4668. msgstr "Počet použitých vlákien"
  4669. #: src/settings_translation_file.cpp
  4670. msgid ""
  4671. "Number of emerge threads to use.\n"
  4672. "Value 0:\n"
  4673. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4674. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4675. "Any other value:\n"
  4676. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4677. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4678. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4679. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4680. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4681. msgstr ""
  4682. "Počet použitých vlákien.\n"
  4683. "Hodnota 0:\n"
  4684. "- Automatický určenie. Počet použitých vlákien bude\n"
  4685. "- 'počet procesorov - 2', s dolným limitom 1.\n"
  4686. "Akákoľvek iná hodnota:\n"
  4687. "- Definuje počet vlákien, s dolným limitom 1.\n"
  4688. "VAROVANIE: Zvýšenie počtu vlákien zvýši rýchlosť generátora máp,\n"
  4689. "ale môže to uškodiť hernému výkonu interferenciou s inými\n"
  4690. "procesmi, obzvlášť pri hre jedného hráča a/alebo ak beží Lua kód\n"
  4691. "v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'."
  4692. #: src/settings_translation_file.cpp
  4693. msgid ""
  4694. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4695. "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
  4696. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4697. msgstr ""
  4698. "Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n"
  4699. "Toto je kompromis medzi vyťažením sqlite transakciami\n"
  4700. "a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)."
  4701. #: src/settings_translation_file.cpp
  4702. msgid "Online Content Repository"
  4703. msgstr "Úložisko doplnkov na internete"
  4704. #: src/settings_translation_file.cpp
  4705. msgid "Opaque liquids"
  4706. msgstr "Nepriehľadné tekutiny"
  4707. #: src/settings_translation_file.cpp
  4708. msgid ""
  4709. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4710. msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za štandardným písmom, medzi 0 a 255."
  4711. #: src/settings_translation_file.cpp
  4712. msgid ""
  4713. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4714. "formspec is\n"
  4715. "open."
  4716. msgstr ""
  4717. "Otvorí menu pozastavenia, ak aktuálne okno hry nie je vybrané.\n"
  4718. "Nepozastaví sa ak je otvorený formspec."
  4719. #: src/settings_translation_file.cpp
  4720. msgid ""
  4721. "Path of the fallback font.\n"
  4722. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4723. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4724. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4725. "unavailable."
  4726. msgstr ""
  4727. "Cesta k záložnému písmu.\n"
  4728. "Ak je aktívne nastavenie “freetype”: Musí to byť TrueType písmo.\n"
  4729. "Ak je zakázané nastavenie “freetype”: Musí to byť bitmapové, alebo XML "
  4730. "vektorové písmo.\n"
  4731. "Toto písmo bude použité pre určité jazyky, alebo ak nie je štandardné písmo "
  4732. "k dispozícií."
  4733. #: src/settings_translation_file.cpp
  4734. msgid ""
  4735. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4736. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4737. msgstr ""
  4738. "Cesta, kam sa budú ukladať snímky obrazovky. Môže to byť ako absolútna, tak "
  4739. "relatívna cesta.\n"
  4740. "Adresár bude vytvorený ak neexistuje."
  4741. #: src/settings_translation_file.cpp
  4742. msgid ""
  4743. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4744. "used."
  4745. msgstr ""
  4746. "Cesta do adresára so shadermi. Ak nie je definovaná, použije sa predvolená "
  4747. "lokácia."
  4748. #: src/settings_translation_file.cpp
  4749. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  4750. msgstr "Cesta do adresára s textúrami. Všetky textúry sú najprv hľadané tu."
  4751. #: src/settings_translation_file.cpp
  4752. msgid ""
  4753. "Path to the default font.\n"
  4754. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4755. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4756. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4757. msgstr ""
  4758. "Cesta k štandardnému písmu.\n"
  4759. "Ak je aktivné nastavenie “freetype”: Musí to byť TrueType písmo.\n"
  4760. "Ak je zakázané nastavenie “freetype”: Musí to byť bitmapové, alebo XML "
  4761. "vektorové písmo.\n"
  4762. "Bude použité záložné písmo, ak nebude možné písmo nahrať."
  4763. #: src/settings_translation_file.cpp
  4764. msgid ""
  4765. "Path to the monospace font.\n"
  4766. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4767. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4768. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4769. msgstr ""
  4770. "Cesta k písmu s pevnou šírkou.\n"
  4771. "Ak je aktívne nastavenie “freetype”: Musí to byť TrueType písmo.\n"
  4772. "Ak je zakázané nastavenie “freetype”: Musí to byť bitmapové, alebo XML "
  4773. "vektorové písmo.\n"
  4774. "Toto písmo je použité pre napr. konzolu a okno profilera."
  4775. #: src/settings_translation_file.cpp
  4776. msgid "Pause on lost window focus"
  4777. msgstr "Pozastav hru, pri strate zamerania okna"
  4778. #: src/settings_translation_file.cpp
  4779. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4780. msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča nahrávaných z disku"
  4781. #: src/settings_translation_file.cpp
  4782. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4783. msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča pre generovanie"
  4784. #: src/settings_translation_file.cpp
  4785. msgid "Physics"
  4786. msgstr "Fyzika"
  4787. #: src/settings_translation_file.cpp
  4788. msgid "Pitch move key"
  4789. msgstr "Tlačidlo Pohyb podľa sklonu"
  4790. #: src/settings_translation_file.cpp
  4791. msgid "Pitch move mode"
  4792. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu"
  4793. #: src/settings_translation_file.cpp
  4794. msgid "Place key"
  4795. msgstr "Tlačidlo na pokladanie"
  4796. #: src/settings_translation_file.cpp
  4797. msgid "Place repetition interval"
  4798. msgstr "Interval opakovania pokladania"
  4799. #: src/settings_translation_file.cpp
  4800. msgid ""
  4801. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  4802. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  4803. msgstr ""
  4804. "Hráč je schopný lietať bez ovplyvnenia gravitáciou.\n"
  4805. "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fly\"."
  4806. #: src/settings_translation_file.cpp
  4807. msgid "Player name"
  4808. msgstr "Meno hráča"
  4809. #: src/settings_translation_file.cpp
  4810. msgid "Player transfer distance"
  4811. msgstr "Vzdialenosť zobrazenia hráča"
  4812. #: src/settings_translation_file.cpp
  4813. msgid "Player versus player"
  4814. msgstr "Hráč proti hráčovi (PvP)"
  4815. #: src/settings_translation_file.cpp
  4816. #, fuzzy
  4817. msgid "Poisson filtering"
  4818. msgstr "Bilineárne filtrovanie"
  4819. #: src/settings_translation_file.cpp
  4820. msgid ""
  4821. "Port to connect to (UDP).\n"
  4822. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  4823. msgstr ""
  4824. "Port pre pripojenie sa (UDP).\n"
  4825. "Políčko pre nastavenie Portu v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
  4826. #: src/settings_translation_file.cpp
  4827. msgid ""
  4828. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  4829. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  4830. msgstr ""
  4831. "Zabráni opakovanému kopaniu a ukladaniu blokov pri držaní tlačítka myši.\n"
  4832. "Aktivuj, ak príliš často omylom niečo vykopeš, alebo položíš blok."
  4833. #: src/settings_translation_file.cpp
  4834. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4835. msgstr ""
  4836. "Zabráni rozšíreniam aby robili nebezpečné veci ako spúšťanie systémových "
  4837. "príkazov."
  4838. #: src/settings_translation_file.cpp
  4839. msgid ""
  4840. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4841. "0 = disable. Useful for developers."
  4842. msgstr ""
  4843. "Vytlačí profilové dáta enginu v pravidelných intervaloch (v sekundách).\n"
  4844. "0 = vypnuté. Užitočné pre vývojárov."
  4845. #: src/settings_translation_file.cpp
  4846. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4847. msgstr "Oprávnenia, ktoré môže udeliť hráč s basic_privs"
  4848. #: src/settings_translation_file.cpp
  4849. msgid "Profiler"
  4850. msgstr "Profiler"
  4851. #: src/settings_translation_file.cpp
  4852. msgid "Profiler toggle key"
  4853. msgstr "Tlačidlo Prepínanie profileru"
  4854. #: src/settings_translation_file.cpp
  4855. msgid "Profiling"
  4856. msgstr "Profilovanie"
  4857. #: src/settings_translation_file.cpp
  4858. msgid "Prometheus listener address"
  4859. msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea"
  4860. #: src/settings_translation_file.cpp
  4861. msgid ""
  4862. "Prometheus listener address.\n"
  4863. "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4864. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4865. "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4866. msgstr ""
  4867. "Odpočúvacia adresa Promethea.\n"
  4868. "Ak je minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
  4869. "aktivuj odpočúvanie metriky pre Prometheus na zadanej adrese.\n"
  4870. "Metrika môže byť získaná na http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4871. #: src/settings_translation_file.cpp
  4872. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4873. msgstr "Pomer častí veľkých jaskýň, ktoré obsahujú tekutinu."
  4874. #: src/settings_translation_file.cpp
  4875. msgid ""
  4876. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4877. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4878. "corners."
  4879. msgstr ""
  4880. "Polomer oblasti mrakov zadaný v počtoch 64 kociek na štvorcový mrak.\n"
  4881. "Hodnoty vyššie než 26 budú produkovať ostré hranice na rohoch oblasti mrakov."
  4882. #: src/settings_translation_file.cpp
  4883. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4884. msgstr "Zvýši terén aby vznikli údolia okolo riek."
  4885. #: src/settings_translation_file.cpp
  4886. msgid "Random input"
  4887. msgstr "Náhodný vstup"
  4888. #: src/settings_translation_file.cpp
  4889. msgid "Range select key"
  4890. msgstr "Tlačidlo Dohľad"
  4891. #: src/settings_translation_file.cpp
  4892. msgid "Recent Chat Messages"
  4893. msgstr "Posledné správy v komunikácií"
  4894. #: src/settings_translation_file.cpp
  4895. msgid "Regular font path"
  4896. msgstr "Štandardná cesta k písmam"
  4897. #: src/settings_translation_file.cpp
  4898. msgid "Remote media"
  4899. msgstr "Vzdialené média"
  4900. #: src/settings_translation_file.cpp
  4901. msgid "Remote port"
  4902. msgstr "Vzdialený port"
  4903. #: src/settings_translation_file.cpp
  4904. msgid ""
  4905. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4906. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4907. msgstr ""
  4908. "Odstráň farby z prichádzajúcich komunikačných správ\n"
  4909. "Použi pre zabránenie používaniu farieb hráčmi v ich správach"
  4910. #: src/settings_translation_file.cpp
  4911. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4912. msgstr "Nahradí štandardné hlavné menu vlastným."
  4913. #: src/settings_translation_file.cpp
  4914. msgid "Report path"
  4915. msgstr "Cesta k záznamom"
  4916. #: src/settings_translation_file.cpp
  4917. msgid ""
  4918. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4919. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4920. "for no restrictions:\n"
  4921. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4922. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4923. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4924. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4925. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4926. "csm_restriction_noderange)\n"
  4927. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4928. msgstr ""
  4929. "Obmedzi prístup k určitým klientským funkciám na serveroch.\n"
  4930. "Skombinuj bajtové príznaky dole pre obmedzenie jednotlivých\n"
  4931. "fukncii u klienta, alebo nastav 0 pre funkcie bez obmedzení:\n"
  4932. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže nahrávanie rozšírení u klienta)\n"
  4933. "CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže send_chat_message volania u klienta)\n"
  4934. "READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže get_item_def volania u klienta)\n"
  4935. "READ_NODEDEFS: 8 (zakáže get_node_def volania u klienta)\n"
  4936. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (obmedzí get_node volania u klienta na\n"
  4937. "csm_restriction_noderange)\n"
  4938. "READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže get_player_names volania u klienta)"
  4939. #: src/settings_translation_file.cpp
  4940. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4941. msgstr "Rozptyl šumu hrebeňa hôr"
  4942. #: src/settings_translation_file.cpp
  4943. msgid "Ridge noise"
  4944. msgstr "Šum hrebeňa"
  4945. #: src/settings_translation_file.cpp
  4946. msgid "Ridge underwater noise"
  4947. msgstr "Šum podmorského hrebeňa"
  4948. #: src/settings_translation_file.cpp
  4949. msgid "Ridged mountain size noise"
  4950. msgstr "Veľkosť šumu hrebeňa hôr"
  4951. #: src/settings_translation_file.cpp
  4952. msgid "Right key"
  4953. msgstr "Tlačidlo Vpravo"
  4954. #: src/settings_translation_file.cpp
  4955. msgid "River channel depth"
  4956. msgstr "Hĺbka riečneho kanála"
  4957. #: src/settings_translation_file.cpp
  4958. msgid "River channel width"
  4959. msgstr "Šírka kanála rieky"
  4960. #: src/settings_translation_file.cpp
  4961. msgid "River depth"
  4962. msgstr "Hĺbka rieky"
  4963. #: src/settings_translation_file.cpp
  4964. msgid "River noise"
  4965. msgstr "Šum riek"
  4966. #: src/settings_translation_file.cpp
  4967. msgid "River size"
  4968. msgstr "Veľkosť riek"
  4969. #: src/settings_translation_file.cpp
  4970. msgid "River valley width"
  4971. msgstr "Šírka údolia rieky"
  4972. #: src/settings_translation_file.cpp
  4973. msgid "Rollback recording"
  4974. msgstr "Nahrávanie pre obnovenie"
  4975. #: src/settings_translation_file.cpp
  4976. msgid "Rolling hill size noise"
  4977. msgstr "Veľkosť šumu vlnitosti kopcov"
  4978. #: src/settings_translation_file.cpp
  4979. msgid "Rolling hills spread noise"
  4980. msgstr "Rozptyl šumu vlnitosti kopcov"
  4981. #: src/settings_translation_file.cpp
  4982. msgid "Round minimap"
  4983. msgstr "Okrúhla minimapa"
  4984. #: src/settings_translation_file.cpp
  4985. msgid "Safe digging and placing"
  4986. msgstr "Bezpečné kopanie a ukladanie"
  4987. #: src/settings_translation_file.cpp
  4988. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4989. msgstr "Pieskové pláže sa objavia keď np_beach presiahne túto hodnotu."
  4990. #: src/settings_translation_file.cpp
  4991. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4992. msgstr "Ulož mapu získanú klientom na disk."
  4993. #: src/settings_translation_file.cpp
  4994. msgid "Save window size automatically when modified."
  4995. msgstr "Automaticky ulož veľkosť okna po úprave."
  4996. #: src/settings_translation_file.cpp
  4997. msgid "Saving map received from server"
  4998. msgstr "Ukladanie mapy získanej zo servera"
  4999. #: src/settings_translation_file.cpp
  5000. msgid ""
  5001. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  5002. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  5003. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  5004. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  5005. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  5006. msgstr ""
  5007. "Zmeň mierku užívateľského rozhrania (GUI) podľa zadanej hodnoty.\n"
  5008. "Pre zmenu mierky GUI použi antialias filter podľa-najbližšieho-suseda.\n"
  5009. "Toto zjemní niektoré hrubé hrany a zmieša pixely pri zmenšení,\n"
  5010. "za cenu rozmazania niektorých okrajových pixelov ak sa mierka\n"
  5011. "obrázkov mení podľa neceločíselných hodnôt."
  5012. #: src/settings_translation_file.cpp
  5013. msgid "Screen height"
  5014. msgstr "Výška obrazovky"
  5015. #: src/settings_translation_file.cpp
  5016. msgid "Screen width"
  5017. msgstr "Šírka obrazovky"
  5018. #: src/settings_translation_file.cpp
  5019. msgid "Screenshot folder"
  5020. msgstr "Adresár pre snímky obrazovky"
  5021. #: src/settings_translation_file.cpp
  5022. msgid "Screenshot format"
  5023. msgstr "Formát snímok obrazovky"
  5024. #: src/settings_translation_file.cpp
  5025. msgid "Screenshot quality"
  5026. msgstr "Kvalita snímok obrazovky"
  5027. #: src/settings_translation_file.cpp
  5028. msgid ""
  5029. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  5030. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  5031. "Use 0 for default quality."
  5032. msgstr ""
  5033. "Kvalita snímok obrazovky. Používa sa len pre JPEG formát.\n"
  5034. "1 znamená najhoršiu kvalitu; 100 znamená najlepšiu kvalitu.\n"
  5035. "Použi 0 pre štandardnú kvalitu."
  5036. #: src/settings_translation_file.cpp
  5037. msgid "Seabed noise"
  5038. msgstr "Šum morského dna"
  5039. #: src/settings_translation_file.cpp
  5040. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5041. msgstr "Druhý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  5042. #: src/settings_translation_file.cpp
  5043. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  5044. msgstr "Druhý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
  5045. #: src/settings_translation_file.cpp
  5046. msgid "Security"
  5047. msgstr "Bezpečnosť"
  5048. #: src/settings_translation_file.cpp
  5049. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5050. msgstr "Viď. https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5051. #: src/settings_translation_file.cpp
  5052. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  5053. msgstr "Farba obrysu bloku (R,G,B)."
  5054. #: src/settings_translation_file.cpp
  5055. msgid "Selection box color"
  5056. msgstr "Farba obrysu bloku"
  5057. #: src/settings_translation_file.cpp
  5058. msgid "Selection box width"
  5059. msgstr "Šírka obrysu bloku"
  5060. #: src/settings_translation_file.cpp
  5061. msgid ""
  5062. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  5063. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  5064. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  5065. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  5066. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  5067. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  5068. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  5069. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  5070. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  5071. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  5072. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  5073. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  5074. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  5075. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5076. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5077. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5078. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5079. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5080. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  5081. msgstr ""
  5082. "Zvoľ si jeden z 18 typov fraktálu.\n"
  5083. "1 = 4D \"Roundy\" sada Mandelbrot.\n"
  5084. "2 = 4D \"Roundy\" sada Julia.\n"
  5085. "3 = 4D \"Squarry\" sada Mandelbrot.\n"
  5086. "4 = 4D \"Squarry\" sada Julia.\n"
  5087. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Mandelbrot.\n"
  5088. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Julia.\n"
  5089. "7 = 4D \"Variation\" sada Mandelbrot.\n"
  5090. "8 = 4D \"Variation\" sada Julia.\n"
  5091. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Mandelbrot.\n"
  5092. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Julia.\n"
  5093. "11 = 3D \"Christmas Tree\" sada Mandelbrot.\n"
  5094. "12 = 3D \"Christmas Tree\" sada Julia.\n"
  5095. "13 = 3D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  5096. "14 = 3D \"Mandelbulb\" sada Julia.\n"
  5097. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  5098. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Julia.\n"
  5099. "17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  5100. "18 = 4D \"Mandelbulb\" sada Julia."
  5101. #: src/settings_translation_file.cpp
  5102. msgid "Server / Singleplayer"
  5103. msgstr "Server / Hra pre jedného hráča"
  5104. #: src/settings_translation_file.cpp
  5105. msgid "Server URL"
  5106. msgstr "URL servera"
  5107. #: src/settings_translation_file.cpp
  5108. msgid "Server address"
  5109. msgstr "Adresa servera"
  5110. #: src/settings_translation_file.cpp
  5111. msgid "Server description"
  5112. msgstr "Popis servera"
  5113. #: src/settings_translation_file.cpp
  5114. msgid "Server name"
  5115. msgstr "Meno servera"
  5116. #: src/settings_translation_file.cpp
  5117. msgid "Server port"
  5118. msgstr "Port servera"
  5119. #: src/settings_translation_file.cpp
  5120. msgid "Server side occlusion culling"
  5121. msgstr "Occlusion culling na strane servera"
  5122. #: src/settings_translation_file.cpp
  5123. msgid "Serverlist URL"
  5124. msgstr "URL zoznamu serverov"
  5125. #: src/settings_translation_file.cpp
  5126. msgid "Serverlist file"
  5127. msgstr "Súbor so zoznamom serverov"
  5128. #: src/settings_translation_file.cpp
  5129. msgid ""
  5130. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  5131. "A restart is required after changing this."
  5132. msgstr ""
  5133. "Nastav jazyk. Ponechaj prázdne pre systémové nastavenie.\n"
  5134. "Po zmene je požadovaný reštart."
  5135. #: src/settings_translation_file.cpp
  5136. msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
  5137. msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientmi."
  5138. #: src/settings_translation_file.cpp
  5139. msgid ""
  5140. "Set the shadow strength.\n"
  5141. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  5142. msgstr ""
  5143. #: src/settings_translation_file.cpp
  5144. msgid ""
  5145. "Set the shadow update time.\n"
  5146. "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
  5147. "resources.\n"
  5148. "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
  5149. msgstr ""
  5150. #: src/settings_translation_file.cpp
  5151. msgid ""
  5152. "Set the soft shadow radius size.\n"
  5153. "Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
  5154. "Minimun value 1.0 and max value 10.0"
  5155. msgstr ""
  5156. #: src/settings_translation_file.cpp
  5157. msgid ""
  5158. "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
  5159. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
  5160. "Minimun value 0.0 and max value 60.0"
  5161. msgstr ""
  5162. #: src/settings_translation_file.cpp
  5163. #, fuzzy
  5164. msgid ""
  5165. "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
  5166. "Requires shaders to be enabled."
  5167. msgstr ""
  5168. "Nastav true pre povolenie vlniacich sa listov.\n"
  5169. "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  5170. #: src/settings_translation_file.cpp
  5171. msgid ""
  5172. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  5173. "Requires shaders to be enabled."
  5174. msgstr ""
  5175. "Nastav true pre povolenie vlniacich sa listov.\n"
  5176. "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  5177. #: src/settings_translation_file.cpp
  5178. msgid ""
  5179. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  5180. "Requires shaders to be enabled."
  5181. msgstr ""
  5182. "Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa tekutín (ako napr. voda).\n"
  5183. "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  5184. #: src/settings_translation_file.cpp
  5185. msgid ""
  5186. "Set to true to enable waving plants.\n"
  5187. "Requires shaders to be enabled."
  5188. msgstr ""
  5189. "Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa rastlín.\n"
  5190. "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  5191. #: src/settings_translation_file.cpp
  5192. msgid ""
  5193. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  5194. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  5195. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  5196. msgstr ""
  5197. #: src/settings_translation_file.cpp
  5198. msgid "Shader path"
  5199. msgstr "Cesta k shaderom"
  5200. #: src/settings_translation_file.cpp
  5201. msgid ""
  5202. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  5203. "video\n"
  5204. "cards.\n"
  5205. "This only works with the OpenGL video backend."
  5206. msgstr ""
  5207. "Shadery umožňujú pokročilé vizuálne efekty a na niektorých grafických "
  5208. "kartách\n"
  5209. "môžu zvýšiť výkon.\n"
  5210. "Toto funguje len s OpenGL."
  5211. #: src/settings_translation_file.cpp
  5212. #, fuzzy
  5213. msgid "Shadow filter quality"
  5214. msgstr "Kvalita snímok obrazovky"
  5215. #: src/settings_translation_file.cpp
  5216. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  5217. msgstr ""
  5218. #: src/settings_translation_file.cpp
  5219. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  5220. msgstr ""
  5221. #: src/settings_translation_file.cpp
  5222. #, fuzzy
  5223. msgid "Shadow map texture size"
  5224. msgstr "Minimálna veľkosť textúry"
  5225. #: src/settings_translation_file.cpp
  5226. msgid ""
  5227. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  5228. "drawn."
  5229. msgstr ""
  5230. "Posun tieňa (v pixeloch) štandardného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
  5231. "vykreslený."
  5232. #: src/settings_translation_file.cpp
  5233. msgid "Shadow strength"
  5234. msgstr ""
  5235. #: src/settings_translation_file.cpp
  5236. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  5237. msgstr "Tvar minimapy. Aktivované = okrúhla, vypnuté = štvorcová."
  5238. #: src/settings_translation_file.cpp
  5239. msgid "Show debug info"
  5240. msgstr "Zobraz ladiace informácie"
  5241. #: src/settings_translation_file.cpp
  5242. msgid "Show entity selection boxes"
  5243. msgstr "Zobraz obrys bytosti"
  5244. #: src/settings_translation_file.cpp
  5245. msgid ""
  5246. "Show entity selection boxes\n"
  5247. "A restart is required after changing this."
  5248. msgstr ""
  5249. "Zobraz obrysy bytosti\n"
  5250. "Po zmene je požadovaný reštart."
  5251. #: src/settings_translation_file.cpp
  5252. msgid "Show nametag backgrounds by default"
  5253. msgstr "Pri mene zobraz štandardne pozadie"
  5254. #: src/settings_translation_file.cpp
  5255. msgid "Shutdown message"
  5256. msgstr "Správa pri vypínaní"
  5257. #: src/settings_translation_file.cpp
  5258. msgid ""
  5259. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5260. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  5261. "increasing this value above 5.\n"
  5262. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  5263. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  5264. "recommended."
  5265. msgstr ""
  5266. "Veľkosť časti mapy generovanej generátorom mapy, zadaný v blokoch mapy (16 "
  5267. "kociek).\n"
  5268. "VAROVANIE!: Neexistuje žiadna výhoda, a je tu pár rizík,\n"
  5269. "pri zvýšení tejto hodnoty nad 5.\n"
  5270. "Zníženie tejto hodnoty zvýši hustotu jaskýň a kobiek.\n"
  5271. "Zmena tejto hodnoty slúži k špeciálnym účelom, odporúča sa ponechať\n"
  5272. "to nezmenené."
  5273. #: src/settings_translation_file.cpp
  5274. msgid ""
  5275. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  5276. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  5277. "thread, thus reducing jitter."
  5278. msgstr ""
  5279. "Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátoru.\n"
  5280. "Zvýšenie zvýši využitie medzipamäte %, zníži sa množstvo dát kopírovaných\n"
  5281. "z hlavnej vetvy a tým sa zníži chvenie."
  5282. #: src/settings_translation_file.cpp
  5283. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  5284. msgstr ""
  5285. #: src/settings_translation_file.cpp
  5286. msgid "Slice w"
  5287. msgstr "Plátok w"
  5288. #: src/settings_translation_file.cpp
  5289. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  5290. msgstr "Sklon a výplň spolupracujú aby upravili výšky."
  5291. #: src/settings_translation_file.cpp
  5292. msgid "Small cave maximum number"
  5293. msgstr "Maximálny počet malých jaskýň"
  5294. #: src/settings_translation_file.cpp
  5295. msgid "Small cave minimum number"
  5296. msgstr "Minimálny počet malých jaskýň"
  5297. #: src/settings_translation_file.cpp
  5298. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  5299. msgstr "Drobné odchýlky vlhkosti pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
  5300. #: src/settings_translation_file.cpp
  5301. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5302. msgstr "Drobné odchýlky teplôt pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
  5303. #: src/settings_translation_file.cpp
  5304. msgid "Smooth lighting"
  5305. msgstr "Jemné osvetlenie"
  5306. #: src/settings_translation_file.cpp
  5307. msgid ""
  5308. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  5309. "Useful for recording videos."
  5310. msgstr ""
  5311. "Zjemňuje pohyb kamery pri pohľade po okolí. Tiež sa nazýva zjemnenie "
  5312. "pohľady, alebo pohybu myši.\n"
  5313. "Užitočné pri nahrávaní videí."
  5314. #: src/settings_translation_file.cpp
  5315. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  5316. msgstr "Zjemní rotáciu kamery vo filmovom režime. 0 je pre vypnuté."
  5317. #: src/settings_translation_file.cpp
  5318. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  5319. msgstr "Zjemní rotáciu kamery. 0 je pre vypnuté."
  5320. #: src/settings_translation_file.cpp
  5321. msgid "Sneak key"
  5322. msgstr "Tlačidlo zakrádania sa"
  5323. #: src/settings_translation_file.cpp
  5324. msgid "Sneaking speed"
  5325. msgstr "Rýchlosť zakrádania"
  5326. #: src/settings_translation_file.cpp
  5327. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5328. msgstr "Rýchlosť zakrádania sa, v kockách za sekundu."
  5329. #: src/settings_translation_file.cpp
  5330. #, fuzzy
  5331. msgid "Soft shadow radius"
  5332. msgstr "Priehľadnosť tieňa písma"
  5333. #: src/settings_translation_file.cpp
  5334. msgid "Sound"
  5335. msgstr "Zvuk"
  5336. #: src/settings_translation_file.cpp
  5337. msgid ""
  5338. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5339. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5340. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5341. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5342. msgstr ""
  5343. "Špecifikuje URL s ktorého klient stiahne média namiesto použitia UDP.\n"
  5344. "$filename by mal byt dostupný z $remote_media$filename cez cURL\n"
  5345. "(samozrejme, remote_media by mal končiť lomítkom).\n"
  5346. "Súbory, ktoré nie sú dostupné budú získané štandardným spôsobom."
  5347. #: src/settings_translation_file.cpp
  5348. msgid ""
  5349. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5350. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5351. "items."
  5352. msgstr ""
  5353. "Definuje štandardnú veľkosť kôpky kociek, vecí a nástrojov.\n"
  5354. "Ber v úvahu, že rozšírenia, alebo hry môžu explicitne nastaviť veľkosť pre "
  5355. "určité (alebo všetky) typy."
  5356. #: src/settings_translation_file.cpp
  5357. msgid ""
  5358. "Spread of light curve boost range.\n"
  5359. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5360. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5361. msgstr ""
  5362. "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  5363. "Určuje šírku rozsahu , ktorý bude zosilnený.\n"
  5364. "Štandardné gausovo rozdelenie odchýlky svetelnej krivky."
  5365. #: src/settings_translation_file.cpp
  5366. msgid "Static spawnpoint"
  5367. msgstr "Pevný bod obnovy"
  5368. #: src/settings_translation_file.cpp
  5369. msgid "Steepness noise"
  5370. msgstr "Šum zrázov"
  5371. #: src/settings_translation_file.cpp
  5372. msgid "Step mountain size noise"
  5373. msgstr "Veľkosť šumu horských stepí"
  5374. #: src/settings_translation_file.cpp
  5375. msgid "Step mountain spread noise"
  5376. msgstr "Rozptyl šumu horských stepí"
  5377. #: src/settings_translation_file.cpp
  5378. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5379. msgstr "Stupeň paralaxy 3D režimu."
  5380. #: src/settings_translation_file.cpp
  5381. msgid ""
  5382. "Strength of light curve boost.\n"
  5383. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5384. "curve that is boosted in brightness."
  5385. msgstr ""
  5386. "Sila zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  5387. "Tri 'zosilňujúce' parametre definujú ktorý rozsah\n"
  5388. "svetelnej krivky je zosilnený v jasu."
  5389. #: src/settings_translation_file.cpp
  5390. msgid "Strict protocol checking"
  5391. msgstr "Prísna kontrola protokolu"
  5392. #: src/settings_translation_file.cpp
  5393. msgid "Strip color codes"
  5394. msgstr "Odstráň farby"
  5395. #: src/settings_translation_file.cpp
  5396. msgid ""
  5397. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5398. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5399. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5400. "upper tapering).\n"
  5401. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5402. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  5403. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5404. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5405. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5406. "world surface below."
  5407. msgstr ""
  5408. "Povrchová úroveň voliteľnej vody umiestnená na pevnej vrstve lietajúcej "
  5409. "krajiny.\n"
  5410. "Štandardne je voda deaktivovaná a bude umiestnená len ak je táto voľba "
  5411. "nastavená\n"
  5412. "nad 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
  5413. "(štart horného zašpicaťovania).\n"
  5414. "***VAROVANIE, POTENCIÁLNE RIZIKO PRE VÝKON SVETOV A SERVEROV***:\n"
  5415. "Pri aktivovaní vody na lietajúcich pevninách musí byť nastavený\n"
  5416. "a otestovaný pevný povrch nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ( alebo "
  5417. "inú\n"
  5418. "požadovanú hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland'), aby sa zabránilo\n"
  5419. "pre server náročnému extrémnemu toku vody a rozsiahlym záplavám\n"
  5420. "na svet pod nimi."
  5421. #: src/settings_translation_file.cpp
  5422. msgid "Synchronous SQLite"
  5423. msgstr "Synchrónne SQLite"
  5424. #: src/settings_translation_file.cpp
  5425. msgid "Temperature variation for biomes."
  5426. msgstr "Odchýlky teplôt pre biómy."
  5427. #: src/settings_translation_file.cpp
  5428. msgid "Terrain alternative noise"
  5429. msgstr "Alternatívny šum terénu"
  5430. #: src/settings_translation_file.cpp
  5431. msgid "Terrain base noise"
  5432. msgstr "Základný šum terénu"
  5433. #: src/settings_translation_file.cpp
  5434. msgid "Terrain height"
  5435. msgstr "Výška terénu"
  5436. #: src/settings_translation_file.cpp
  5437. msgid "Terrain higher noise"
  5438. msgstr "Horný šum terénu"
  5439. #: src/settings_translation_file.cpp
  5440. msgid "Terrain noise"
  5441. msgstr "Šum terénu"
  5442. #: src/settings_translation_file.cpp
  5443. msgid ""
  5444. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5445. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5446. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5447. msgstr ""
  5448. "Prah šumu terénu pre kopce.\n"
  5449. "Riadi pomer plochy sveta pokrytého kopcami.\n"
  5450. "Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
  5451. #: src/settings_translation_file.cpp
  5452. msgid ""
  5453. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5454. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5455. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5456. msgstr ""
  5457. "Prah šumu terénu pre jazerá.\n"
  5458. "Riadi pomer plochy sveta pokrytého jazerami.\n"
  5459. "Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
  5460. #: src/settings_translation_file.cpp
  5461. msgid "Terrain persistence noise"
  5462. msgstr "Stálosť šumu terénu"
  5463. #: src/settings_translation_file.cpp
  5464. msgid "Texture path"
  5465. msgstr "Cesta k textúram"
  5466. #: src/settings_translation_file.cpp
  5467. msgid ""
  5468. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5469. "This must be a power of two.\n"
  5470. "Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
  5471. msgstr ""
  5472. #: src/settings_translation_file.cpp
  5473. msgid ""
  5474. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5475. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5476. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5477. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5478. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5479. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5480. msgstr ""
  5481. "Textúry na kocke môžu byť zarovnané buď podľa kocky, alebo sveta.\n"
  5482. "Kým prvý režim poslúži lepšie veciam ako sú stroje, nábytok, atď.,\n"
  5483. "tak s druhým režimom zapadnú schody a mikrobloky lepšie do svojho okolia.\n"
  5484. "Keďže je táto možnosť nová, nemusí byť použitá na starších serveroch,\n"
  5485. "toto nastavenie povolí jeho vynútenie pre určité typy kociek. Je potrebné\n"
  5486. "si uvedomiť, že táto funkcia je EXPERIMENTÁLNA a nemusí fungovať korektne."
  5487. #: src/settings_translation_file.cpp
  5488. msgid "The URL for the content repository"
  5489. msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov"
  5490. #: src/settings_translation_file.cpp
  5491. msgid "The deadzone of the joystick"
  5492. msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
  5493. #: src/settings_translation_file.cpp
  5494. msgid ""
  5495. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5496. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5497. msgstr ""
  5498. "Štandardný formát v ktorom sa ukladajú profily,\n"
  5499. "pri volaní `/profiler save [format]` bez udania formátu."
  5500. #: src/settings_translation_file.cpp
  5501. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5502. msgstr "Hĺbka zeminy, alebo inej výplne kocky."
  5503. #: src/settings_translation_file.cpp
  5504. msgid ""
  5505. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5506. msgstr ""
  5507. "Relatívna cesta k súboru vzhľadom na svet z ktorého budú profily uložené."
  5508. #: src/settings_translation_file.cpp
  5509. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5510. msgstr "Identifikátor joysticku na použitie"
  5511. #: src/settings_translation_file.cpp
  5512. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5513. msgstr ""
  5514. "Dĺžka v pixloch, ktorú potrebuje dotyková obrazovka pre začiatok interakcie."
  5515. #: src/settings_translation_file.cpp
  5516. msgid ""
  5517. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5518. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5519. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5520. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5521. "Requires waving liquids to be enabled."
  5522. msgstr ""
  5523. "Maximálna výška povrchu vlniacich sa tekutín.\n"
  5524. "4.0 = Výška vlny sú dve kocky.\n"
  5525. "0.0 = Vlna sa vôbec nehýbe.\n"
  5526. "Štandardná hodnota je 1.0 (1/2 kocky).\n"
  5527. "Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
  5528. #: src/settings_translation_file.cpp
  5529. msgid "The network interface that the server listens on."
  5530. msgstr "Sieťové rozhranie, na ktorom server načúva."
  5531. #: src/settings_translation_file.cpp
  5532. msgid ""
  5533. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5534. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5535. msgstr ""
  5536. "Oprávnenia, ktoré automaticky dostane nový hráč.\n"
  5537. "Pozri si /privs v hre pre kompletný zoznam pre daný server a konfigurácie "
  5538. "rozšírení."
  5539. #: src/settings_translation_file.cpp
  5540. msgid ""
  5541. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5542. "the\n"
  5543. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5544. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5545. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5546. "maintained.\n"
  5547. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5548. msgstr ""
  5549. "Polomer objemu blokov okolo každého hráča, ktoré sú predmetom\n"
  5550. "záležitostí okolo aktívnych objektov, uvádzané v blokoch mapy (16 kociek).\n"
  5551. "V objektoch aktívnych blokov sú nahrávané a spúšťané ABM.\n"
  5552. "Toto je tiež minimálna vzdialenosť v ktorej sú aktívne objekty (mobovia) "
  5553. "zachovávaný.\n"
  5554. "Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks."
  5555. #: src/settings_translation_file.cpp
  5556. #, fuzzy
  5557. msgid ""
  5558. "The rendering back-end.\n"
  5559. "A restart is required after changing this.\n"
  5560. "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
  5561. "otherwise.\n"
  5562. "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
  5563. "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
  5564. msgstr ""
  5565. "Renderovací back-end pre Irrlicht.\n"
  5566. "Po zmene je vyžadovaný reštart.\n"
  5567. "Poznámka: Na Androide, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by "
  5568. "nemusela naštartovať.\n"
  5569. "Na iných platformách, sa odporúča OpenGL.\n"
  5570. "Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)"
  5571. #: src/settings_translation_file.cpp
  5572. msgid ""
  5573. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5574. "ingame view frustum around."
  5575. msgstr ""
  5576. "Citlivosť osí joysticku pre pohyb\n"
  5577. "otáčania pohľadu v hre."
  5578. #: src/settings_translation_file.cpp
  5579. msgid ""
  5580. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5581. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5582. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5583. "set to the nearest valid value."
  5584. msgstr ""
  5585. "Úroveň tieňovania ambient-occlusion kocky (tmavosť).\n"
  5586. "Nižšia hodnota je tmavšie, vyššia svetlejšie.\n"
  5587. "Platý rozsah hodnôt je od 0.25 po 0.4 vrátane.\n"
  5588. "Ak je hodnota mimo rozsah, bude nastavená na najbližšiu platnú hodnotu."
  5589. #: src/settings_translation_file.cpp
  5590. msgid ""
  5591. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5592. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5593. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5594. msgstr ""
  5595. "Čas (c sekundách) kedy fronta tekutín môže narastať nad kapacitu\n"
  5596. "spracovania než bude urobený pokus o jej zníženie zrušením starých\n"
  5597. "vecí z fronty. Hodnota 0 vypne túto funkciu."
  5598. #: src/settings_translation_file.cpp
  5599. msgid ""
  5600. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5601. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5602. msgstr ""
  5603. "Vyhradená doba pre ABM na vykonanie v každom kroku\n"
  5604. "(ako zlomok ABM imtervalu)"
  5605. #: src/settings_translation_file.cpp
  5606. msgid ""
  5607. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5608. "when holding down a joystick button combination."
  5609. msgstr ""
  5610. "Čas v sekundách medzi opakovanými udalosťami\n"
  5611. "pri stlačenej kombinácií tlačidiel na joysticku."
  5612. #: src/settings_translation_file.cpp
  5613. msgid ""
  5614. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5615. "the place button."
  5616. msgstr ""
  5617. "Čas v sekundách pre opakované položenie kocky\n"
  5618. "ak je držané tlačítko pokladania."
  5619. #: src/settings_translation_file.cpp
  5620. msgid "The type of joystick"
  5621. msgstr "Typ joysticku"
  5622. #: src/settings_translation_file.cpp
  5623. msgid ""
  5624. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5625. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5626. "'altitude_dry' is enabled."
  5627. msgstr ""
  5628. "Vertikálna vzdialenosť kedy poklesne teplota o 20 ak je 'altitude_chill'\n"
  5629. "aktívne. Tiež je to vertikálna vzdialenosť kedy poklesne vlhkosť o 10,\n"
  5630. "ak je 'altitude_dry' aktívne."
  5631. #: src/settings_translation_file.cpp
  5632. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5633. msgstr "Tretí zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  5634. #: src/settings_translation_file.cpp
  5635. msgid ""
  5636. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5637. "Setting it to -1 disables the feature."
  5638. msgstr ""
  5639. "Čas existencie odložený (odhodených) vecí v sekundách.\n"
  5640. "Nastavené na -1 vypne túto vlastnosť."
  5641. #: src/settings_translation_file.cpp
  5642. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5643. msgstr "Čas pri spustení nového sveta, v milihodinách (0-23999)."
  5644. #: src/settings_translation_file.cpp
  5645. msgid "Time send interval"
  5646. msgstr "Interval posielania času"
  5647. #: src/settings_translation_file.cpp
  5648. msgid "Time speed"
  5649. msgstr "Rýchlosť času"
  5650. #: src/settings_translation_file.cpp
  5651. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
  5652. msgstr ""
  5653. "Časový limit na klientovi, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z "
  5654. "pamäte."
  5655. #: src/settings_translation_file.cpp
  5656. msgid ""
  5657. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5658. "something.\n"
  5659. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5660. "node."
  5661. msgstr ""
  5662. "Pre zníženie lagu, prenos blokov je spomalený, keď hráč niečo stavia.\n"
  5663. "Toto určuje ako dlho je spomalený po vložení, alebo zmazaní kocky."
  5664. #: src/settings_translation_file.cpp
  5665. msgid "Toggle camera mode key"
  5666. msgstr "Tlačidlo Prepnutie režimu zobrazenia"
  5667. #: src/settings_translation_file.cpp
  5668. msgid "Tooltip delay"
  5669. msgstr "Oneskorenie popisku"
  5670. #: src/settings_translation_file.cpp
  5671. msgid "Touch screen threshold"
  5672. msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky"
  5673. #: src/settings_translation_file.cpp
  5674. msgid "Trees noise"
  5675. msgstr "Šum stromov"
  5676. #: src/settings_translation_file.cpp
  5677. msgid "Trilinear filtering"
  5678. msgstr "Trilineárne filtrovanie"
  5679. #: src/settings_translation_file.cpp
  5680. msgid ""
  5681. "True = 256\n"
  5682. "False = 128\n"
  5683. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5684. msgstr ""
  5685. "Pravda = 256\n"
  5686. "Nepravda = 128\n"
  5687. "Užitočné pre plynulejšiu minimapu na pomalších strojoch."
  5688. #: src/settings_translation_file.cpp
  5689. msgid "Trusted mods"
  5690. msgstr "Dôveryhodné rozšírenia"
  5691. #: src/settings_translation_file.cpp
  5692. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5693. msgstr ""
  5694. "Adresa (URL) k zoznamu serverov, ktorý sa zobrazuje v záložke Multiplayer."
  5695. #: src/settings_translation_file.cpp
  5696. msgid "Undersampling"
  5697. msgstr "Podvzorkovanie"
  5698. #: src/settings_translation_file.cpp
  5699. msgid ""
  5700. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5701. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5702. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5703. "image.\n"
  5704. "Higher values result in a less detailed image."
  5705. msgstr ""
  5706. "Podvzorkovanie je podobné ako použiť obrazovku s nižším rozlíšením, ale\n"
  5707. "aplikuje sa len na samotný svet, pričom GUI ostáva nezmenené.\n"
  5708. "Malo by poskytnúť výrazné zvýšenie výkonu za cenu nižších detailov obrazu.\n"
  5709. "Vyššie hodnotu vedú k menej detailnému obrazu."
  5710. #: src/settings_translation_file.cpp
  5711. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5712. msgstr "Neobmedzená vzdialenosť zobrazenia hráča"
  5713. #: src/settings_translation_file.cpp
  5714. msgid "Unload unused server data"
  5715. msgstr "Uvoľni nepoužívané serverové dáta"
  5716. #: src/settings_translation_file.cpp
  5717. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5718. msgstr "Horný Y limit kobiek."
  5719. #: src/settings_translation_file.cpp
  5720. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5721. msgstr "Horný Y limit lietajúcich pevnín."
  5722. #: src/settings_translation_file.cpp
  5723. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5724. msgstr "Použi 3D mraky namiesto plochých."
  5725. #: src/settings_translation_file.cpp
  5726. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5727. msgstr "Použi animáciu mrakov pre pozadie hlavného menu."
  5728. #: src/settings_translation_file.cpp
  5729. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  5730. msgstr "Použi anisotropné filtrovanie pri pohľade na textúry zo strany."
  5731. #: src/settings_translation_file.cpp
  5732. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5733. msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
  5734. #: src/settings_translation_file.cpp
  5735. msgid ""
  5736. "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  5737. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  5738. "Gamma correct downscaling is not supported."
  5739. msgstr ""
  5740. "Použi mip mapy pre úpravu textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n"
  5741. "obzvlášť použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n"
  5742. "Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované."
  5743. #: src/settings_translation_file.cpp
  5744. msgid ""
  5745. "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  5746. "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
  5747. "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  5748. "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  5749. "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  5750. "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  5751. "A restart is required after changing this option."
  5752. msgstr ""
  5753. "Použi multi-sample antialiasing (MSAA) pre zjemnenie hrán blokov.\n"
  5754. "Tento algoritmus zjemní 3D vzhľad zatiaľ čo zachová ostrosť obrazu,\n"
  5755. "ale neovplyvní vnútro textúr\n"
  5756. "(čo je obzvlášť viditeľné pri priesvitných textúrach).\n"
  5757. "Ak sú shadery zakázané, objavia sa viditeľné medzery medzi kockami.\n"
  5758. "Ak sú nastavené na 0, MSAA je zakázané.\n"
  5759. "Po zmene tohto nastavenia je požadovaný reštart."
  5760. #: src/settings_translation_file.cpp
  5761. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  5762. msgstr "Použi trilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
  5763. #: src/settings_translation_file.cpp
  5764. msgid "VBO"
  5765. msgstr "VBO"
  5766. #: src/settings_translation_file.cpp
  5767. msgid "VSync"
  5768. msgstr "VSync"
  5769. #: src/settings_translation_file.cpp
  5770. msgid "Valley depth"
  5771. msgstr "Hĺbka údolia"
  5772. #: src/settings_translation_file.cpp
  5773. msgid "Valley fill"
  5774. msgstr "Výplň údolí"
  5775. #: src/settings_translation_file.cpp
  5776. msgid "Valley profile"
  5777. msgstr "Profil údolia"
  5778. #: src/settings_translation_file.cpp
  5779. msgid "Valley slope"
  5780. msgstr "Sklon údolia"
  5781. #: src/settings_translation_file.cpp
  5782. msgid "Variation of biome filler depth."
  5783. msgstr "Odchýlka hĺbky výplne biómu."
  5784. #: src/settings_translation_file.cpp
  5785. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5786. msgstr "Obmieňa maximálnu výšku hôr (v kockách)."
  5787. #: src/settings_translation_file.cpp
  5788. msgid "Variation of number of caves."
  5789. msgstr "Rôznosť počtu jaskýň."
  5790. #: src/settings_translation_file.cpp
  5791. msgid ""
  5792. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5793. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5794. msgstr ""
  5795. "Rozptyl vertikálnej mierky terénu.\n"
  5796. "Ak je šum <-0.55, terén je takmer rovný."
  5797. #: src/settings_translation_file.cpp
  5798. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5799. msgstr "Pozmeňuje hĺbku povrchových kociek biómu."
  5800. #: src/settings_translation_file.cpp
  5801. msgid ""
  5802. "Varies roughness of terrain.\n"
  5803. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5804. msgstr ""
  5805. "Mení rôznorodosť terénu.\n"
  5806. "Definuje hodnotu 'stálosti' pre terrain_base a terrain_alt noises."
  5807. #: src/settings_translation_file.cpp
  5808. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5809. msgstr "Pozmeňuje strmosť útesov."
  5810. #: src/settings_translation_file.cpp
  5811. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5812. msgstr "Vertikálna rýchlosť šplhania, v kockách za sekundu."
  5813. #: src/settings_translation_file.cpp
  5814. msgid "Vertical screen synchronization."
  5815. msgstr "Vertikálna synchronizácia obrazovky."
  5816. #: src/settings_translation_file.cpp
  5817. msgid "Video driver"
  5818. msgstr "Grafický ovládač"
  5819. #: src/settings_translation_file.cpp
  5820. msgid "View bobbing factor"
  5821. msgstr "Faktor pohupovania sa"
  5822. #: src/settings_translation_file.cpp
  5823. msgid "View distance in nodes."
  5824. msgstr "Vzdialenosť dohľadu v kockách."
  5825. #: src/settings_translation_file.cpp
  5826. msgid "View range decrease key"
  5827. msgstr "Tlačidlo Zníž dohľad"
  5828. #: src/settings_translation_file.cpp
  5829. msgid "View range increase key"
  5830. msgstr "Tlačidlo Zvýš dohľad"
  5831. #: src/settings_translation_file.cpp
  5832. msgid "View zoom key"
  5833. msgstr "Tlačidlo Priblíženie pohľadu"
  5834. #: src/settings_translation_file.cpp
  5835. msgid "Viewing range"
  5836. msgstr "Vzdialenosť dohľadu"
  5837. #: src/settings_translation_file.cpp
  5838. #, fuzzy
  5839. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5840. msgstr "Virtuálny joystick stlačí tlačidlo aux"
  5841. #: src/settings_translation_file.cpp
  5842. msgid "Volume"
  5843. msgstr "Hlasitosť"
  5844. #: src/settings_translation_file.cpp
  5845. msgid ""
  5846. "Volume of all sounds.\n"
  5847. "Requires the sound system to be enabled."
  5848. msgstr ""
  5849. "Hlasitosť všetkých zvukov.\n"
  5850. "Požaduje aby bol zvukový systém aktivovaný."
  5851. #: src/settings_translation_file.cpp
  5852. msgid ""
  5853. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5854. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5855. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5856. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5857. "Range roughly -2 to 2."
  5858. msgstr ""
  5859. "W koordináty generovaného 3D plátku v 4D fraktáli.\n"
  5860. "Určuje, ktorý 3D plátok z 4D tvaru je generovaný.\n"
  5861. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  5862. "Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
  5863. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  5864. #: src/settings_translation_file.cpp
  5865. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5866. msgstr "Rýchlosť chôdze a lietania, v kockách za sekundu."
  5867. #: src/settings_translation_file.cpp
  5868. msgid "Walking speed"
  5869. msgstr "Rýchlosť chôdze"
  5870. #: src/settings_translation_file.cpp
  5871. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5872. msgstr ""
  5873. "Rýchlosť chôdze, lietania a šplhania v rýchlom režime, v kockách za sekundu."
  5874. #: src/settings_translation_file.cpp
  5875. msgid "Water level"
  5876. msgstr "Úroveň vody"
  5877. #: src/settings_translation_file.cpp
  5878. msgid "Water surface level of the world."
  5879. msgstr "Hladina povrchovej vody vo svete."
  5880. #: src/settings_translation_file.cpp
  5881. msgid "Waving Nodes"
  5882. msgstr "Vlniace sa kocky"
  5883. #: src/settings_translation_file.cpp
  5884. msgid "Waving leaves"
  5885. msgstr "Vlniace sa listy"
  5886. #: src/settings_translation_file.cpp
  5887. msgid "Waving liquids"
  5888. msgstr "Vlniace sa tekutiny"
  5889. #: src/settings_translation_file.cpp
  5890. msgid "Waving liquids wave height"
  5891. msgstr "Výška vlnenia sa tekutín"
  5892. #: src/settings_translation_file.cpp
  5893. msgid "Waving liquids wave speed"
  5894. msgstr "Rýchlosť vlny tekutín"
  5895. #: src/settings_translation_file.cpp
  5896. msgid "Waving liquids wavelength"
  5897. msgstr "Vlnová dĺžka vlniacich sa tekutín"
  5898. #: src/settings_translation_file.cpp
  5899. msgid "Waving plants"
  5900. msgstr "Vlniace sa rastliny"
  5901. #: src/settings_translation_file.cpp
  5902. msgid ""
  5903. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5904. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5905. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5906. msgstr ""
  5907. "Ake je gui_scaling_filter povolený, všetky GUI obrázky potrebujú byť\n"
  5908. "filtrované softvérom, ale niektoré obrázky sú generované priamo\n"
  5909. "pre hardvér (napr. render-to-texture pre kocky v inventári)."
  5910. #: src/settings_translation_file.cpp
  5911. msgid ""
  5912. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5913. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5914. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5915. "properly support downloading textures back from hardware."
  5916. msgstr ""
  5917. "Ake je gui_scaling_filter_txr2img povolený, nakopíruj tieto obrázky\n"
  5918. "z hardvéru do softvéru pre zmenu mierky. Ak za vypnutý, vráť sa\n"
  5919. "k starej metóde zmeny mierky, pre grafické ovládače, ktoré dostatočne\n"
  5920. "nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru."
  5921. #: src/settings_translation_file.cpp
  5922. #, fuzzy
  5923. msgid ""
  5924. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5925. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5926. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5927. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5928. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
  5929. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5930. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5931. "texture autoscaling."
  5932. msgstr ""
  5933. "Pri použití bilineárneho/trilineárneho/anisotropného filtra, textúry s "
  5934. "nízkym\n"
  5935. "rozlíšením môžu byť rozmazané, tak sa automaticky upravia interpoláciou\n"
  5936. "s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n"
  5937. "Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n"
  5938. "vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n"
  5939. "Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie viac než 1 nemusí mať viditeľný efekt,\n"
  5940. "kým nie je použité bilineárne/trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n"
  5941. "Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n"
  5942. "\"world-aligned autoscaling\" textúr."
  5943. #: src/settings_translation_file.cpp
  5944. msgid ""
  5945. "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  5946. "in.\n"
  5947. "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  5948. msgstr ""
  5949. "Aby boli FreeType písma použité, je nutné aby bola podpora FreeType "
  5950. "zakompilovaná.\n"
  5951. "Ak je zakázané, budú použité bitmapové a XML vektorové písma."
  5952. #: src/settings_translation_file.cpp
  5953. msgid ""
  5954. "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
  5955. "Mods may still set a background."
  5956. msgstr ""
  5957. "Či sa má pri mene zobraziť pozadie.\n"
  5958. "Rozšírenia stále môžu pozadie nastaviť."
  5959. #: src/settings_translation_file.cpp
  5960. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5961. msgstr "Či sa nemá animácia textúry kocky synchronizovať."
  5962. #: src/settings_translation_file.cpp
  5963. msgid ""
  5964. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5965. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5966. msgstr ""
  5967. "Či sa hráči zobrazia klientom bez obmedzenia vzdialenosti.\n"
  5968. "Zastarané, namiesto tohto použi player_transfer_distance."
  5969. #: src/settings_translation_file.cpp
  5970. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  5971. msgstr "Či sa môžu hráči navzájom poškodzovať a zabiť."
  5972. #: src/settings_translation_file.cpp
  5973. msgid ""
  5974. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5975. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5976. msgstr ""
  5977. "Či ná ponúknuť klientom obnovenie spojenia po páde (Lua).\n"
  5978. "Povoľ, ak je tvoj server nastavený na automatický reštart."
  5979. #: src/settings_translation_file.cpp
  5980. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5981. msgstr "Či zamlžiť okraj viditeľnej oblasti."
  5982. #: src/settings_translation_file.cpp
  5983. msgid ""
  5984. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5985. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5986. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5987. "pause menu."
  5988. msgstr ""
  5989. "Vypnutie zvukov. Zapnúť zvuky môžeš kedykoľvek, pokiaľ\n"
  5990. "nie je zakázaný zvukový systém (enable_sound=false).\n"
  5991. "V hre môžeš zapnúť/vypnúť zvuk tlačidlom pre stíšenie zvuku, alebo\n"
  5992. "pozastavením hry."
  5993. #: src/settings_translation_file.cpp
  5994. msgid ""
  5995. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5996. msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)."
  5997. #: src/settings_translation_file.cpp
  5998. #, fuzzy
  5999. msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  6000. msgstr "Šírka okna po spustení."
  6001. #: src/settings_translation_file.cpp
  6002. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  6003. msgstr "Šírka línií obrysu kocky."
  6004. #: src/settings_translation_file.cpp
  6005. msgid ""
  6006. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  6007. "background.\n"
  6008. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  6009. msgstr ""
  6010. "Len pre systémy s Windows: Spusti Minetest s oknom príkazovej riadky na "
  6011. "pozadí.\n"
  6012. "Obsahuje tie isté informácie ako súbor debug.txt (štandardný názov)."
  6013. #: src/settings_translation_file.cpp
  6014. msgid ""
  6015. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  6016. "Not needed if starting from the main menu."
  6017. msgstr ""
  6018. "Adresár sveta (všetko na svete je uložené tu).\n"
  6019. "Nie je potrebné ak sa spúšťa z hlavného menu."
  6020. #: src/settings_translation_file.cpp
  6021. msgid "World start time"
  6022. msgstr "Počiatočný čas sveta"
  6023. #: src/settings_translation_file.cpp
  6024. msgid ""
  6025. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  6026. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  6027. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  6028. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  6029. "See also texture_min_size.\n"
  6030. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  6031. msgstr ""
  6032. "Textúry zarovnané podľa sveta môžu byť zväčšené aby pokryli niekoľko "
  6033. "kociek.\n"
  6034. "Avšak server nemusí poslať mierku akú potrebuješ, obzvlášť ak používaš\n"
  6035. "špeciálne dizajnovaný balíček textúr; s týmto nastavením, sa klient pokúsi\n"
  6036. "určiť mierku automaticky na základe veľkosti textúry.\n"
  6037. "Viď. tiež texture_min_size.\n"
  6038. "Varovanie: Toto nastavenie je EXPERIMENTÁLNE!"
  6039. #: src/settings_translation_file.cpp
  6040. msgid "World-aligned textures mode"
  6041. msgstr "Režim zarovnaných textúr podľa sveta"
  6042. #: src/settings_translation_file.cpp
  6043. msgid "Y of flat ground."
  6044. msgstr "Y plochej zeme."
  6045. #: src/settings_translation_file.cpp
  6046. msgid ""
  6047. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  6048. "vertically."
  6049. msgstr ""
  6050. "Y hustotný gradient hladiny nula pre hory. Používa sa pre vertikálny posun "
  6051. "hôr."
  6052. #: src/settings_translation_file.cpp
  6053. msgid "Y of upper limit of large caves."
  6054. msgstr "Horný Y limit veľkých jaskýň."
  6055. #: src/settings_translation_file.cpp
  6056. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  6057. msgstr "Y-nová vzdialenosť nad ktorou dutiny expandujú do plnej veľkosti."
  6058. #: src/settings_translation_file.cpp
  6059. msgid ""
  6060. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  6061. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  6062. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  6063. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  6064. msgstr ""
  6065. "Y-vzdialenosť kde sa lietajúce pevniny zužujú od plnej hustoty po nič.\n"
  6066. "Zužovanie začína na tejto vzdialenosti z Y limitu.\n"
  6067. "Pre jednoznačnosť vrstvy lietajúcej krajiny, toto riadi výšku kopcov/hôr.\n"
  6068. "Musí byť menej ako, alebo rovnako ako polovica vzdialenosti medzi Y limitami."
  6069. #: src/settings_translation_file.cpp
  6070. msgid "Y-level of average terrain surface."
  6071. msgstr "Y-úroveň priemeru povrchu terénu."
  6072. #: src/settings_translation_file.cpp
  6073. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  6074. msgstr "Y-úroveň horného limitu dutín."
  6075. #: src/settings_translation_file.cpp
  6076. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  6077. msgstr "Y-úroveň horného terénu, ktorý tvorí útesy/skaly."
  6078. #: src/settings_translation_file.cpp
  6079. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  6080. msgstr "Y-úroveň dolnej časti terénu a morského dna."
  6081. #: src/settings_translation_file.cpp
  6082. msgid "Y-level of seabed."
  6083. msgstr "Y-úroveň morského dna."
  6084. #: src/settings_translation_file.cpp
  6085. msgid ""
  6086. "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  6087. "-1 - Zlib's default compression level\n"
  6088. "0 - no compresson, fastest\n"
  6089. "9 - best compression, slowest\n"
  6090. "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
  6091. msgstr ""
  6092. "Úroveň kompresie ZLib používaný pri ukladaní blokov mapy na disk.\n"
  6093. "-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
  6094. "0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
  6095. "9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
  6096. "(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
  6097. "metódu)"
  6098. #: src/settings_translation_file.cpp
  6099. msgid ""
  6100. "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  6101. "-1 - Zlib's default compression level\n"
  6102. "0 - no compresson, fastest\n"
  6103. "9 - best compression, slowest\n"
  6104. "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
  6105. msgstr ""
  6106. "Úroveň kompresie ZLib používaný pri posielaní blokov mapy klientom.\n"
  6107. "-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
  6108. "0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
  6109. "9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
  6110. "(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
  6111. "metódu)"
  6112. #: src/settings_translation_file.cpp
  6113. msgid "cURL file download timeout"
  6114. msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov"
  6115. #: src/settings_translation_file.cpp
  6116. #, fuzzy
  6117. msgid "cURL interactive timeout"
  6118. msgstr "Časový rámec cURL"
  6119. #: src/settings_translation_file.cpp
  6120. msgid "cURL parallel limit"
  6121. msgstr "Paralelný limit cURL"
  6122. #~ msgid ""
  6123. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  6124. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  6125. #~ msgstr ""
  6126. #~ "0 = parallax occlusion s informácia o sklone (rýchlejšie).\n"
  6127. #~ "1 = mapovanie reliéfu (pomalšie, presnejšie)."
  6128. #~ msgid "Address / Port"
  6129. #~ msgstr "Adresa / Port"
  6130. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  6131. #~ msgstr "Si si istý, že chceš vynulovať svoj svet jedného hráča?"
  6132. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  6133. #~ msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky."
  6134. #~ msgid "Bump Mapping"
  6135. #~ msgstr "Bump Mapping (Ilúzia nerovnosti)"
  6136. #~ msgid "Bumpmapping"
  6137. #~ msgstr "Bumpmapping"
  6138. #~ msgid ""
  6139. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  6140. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  6141. #~ "chooser, etc.\n"
  6142. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  6143. #~ "be\n"
  6144. #~ "necessary for smaller screens."
  6145. #~ msgstr ""
  6146. #~ "Zmení užívateľské rozhranie (UI) hlavného menu:\n"
  6147. #~ "- Plné: Viacero svetov, voľby hry, voľba balíčka textúr, atď.\n"
  6148. #~ "- Jednoduché: Jeden svet, bez herných volieb, alebo voľby textúr. Môže "
  6149. #~ "byť\n"
  6150. #~ "nevyhnutné pre malé obrazovky."
  6151. #~ msgid "Config mods"
  6152. #~ msgstr "Nastav rozšírenia"
  6153. #~ msgid "Configure"
  6154. #~ msgstr "Konfigurácia"
  6155. #~ msgid "Credits"
  6156. #~ msgstr "Poďakovanie"
  6157. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6158. #~ msgstr "Farba zameriavača (R,G,B)."
  6159. #~ msgid "Damage enabled"
  6160. #~ msgstr "Poškodenie je aktivované"
  6161. #~ msgid ""
  6162. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  6163. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  6164. #~ msgstr ""
  6165. #~ "Štandardný časový rámec pre cURL, zadaný v milisekundách.\n"
  6166. #~ "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
  6167. #~ msgid ""
  6168. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6169. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6170. #~ msgstr ""
  6171. #~ "Definuje vzorkovací krok pre textúry.\n"
  6172. #~ "Vyššia hodnota vedie k jemnejším normálovým mapám."
  6173. #~ msgid ""
  6174. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6175. #~ "texture pack\n"
  6176. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6177. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6178. #~ msgstr ""
  6179. #~ "Aktivuje bumpmapping pre textúry. Normálové mapy musia byť dodané v "
  6180. #~ "balíčku textúr.\n"
  6181. #~ "alebo musia byť automaticky generované.\n"
  6182. #~ "Vyžaduje aby boli shadery aktivované."
  6183. #~ msgid ""
  6184. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6185. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6186. #~ msgstr ""
  6187. #~ "Aktivuje generovanie normálových máp za behu (efekt reliéfu).\n"
  6188. #~ "Požaduje aby bol aktivovaný bumpmapping."
  6189. #~ msgid ""
  6190. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6191. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6192. #~ msgstr ""
  6193. #~ "Aktivuj parallax occlusion mapping.\n"
  6194. #~ "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  6195. #~ msgid ""
  6196. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6197. #~ "when set to higher number than 0."
  6198. #~ msgstr ""
  6199. #~ "Experimentálne nastavenie, môže spôsobiť viditeľné medzery\n"
  6200. #~ "medzi blokmi, ak je nastavené väčšie než 0."
  6201. #~ msgid "FPS in pause menu"
  6202. #~ msgstr "FPS v menu pozastavenia hry"
  6203. #~ msgid "Fallback font shadow"
  6204. #~ msgstr "Tieň záložného písma"
  6205. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  6206. #~ msgstr "Priehľadnosť tieňa záložného fontu"
  6207. #~ msgid "Fallback font size"
  6208. #~ msgstr "Veľkosť záložného písma"
  6209. #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  6210. #~ msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)."
  6211. #~ msgid "Full screen BPP"
  6212. #~ msgstr "BPP v režime celej obrazovky"
  6213. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6214. #~ msgstr "Normal Maps (nerovnosti)"
  6215. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6216. #~ msgstr "Generuj normálové mapy"
  6217. #~ msgid "High-precision FPU"
  6218. #~ msgstr "Vysoko-presné FPU"
  6219. #~ msgid "Main"
  6220. #~ msgstr "Hlavné"
  6221. #~ msgid "Main menu style"
  6222. #~ msgstr "Štýl hlavného menu"
  6223. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6224. #~ msgstr "Umožní DirectX pracovať s LuaJIT. Vypni ak to spôsobuje problémy."
  6225. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6226. #~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x2"
  6227. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6228. #~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x4"
  6229. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6230. #~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x2"
  6231. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6232. #~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x4"
  6233. #~ msgid "Name / Password"
  6234. #~ msgstr "Meno / Heslo"
  6235. #~ msgid "Name/Password"
  6236. #~ msgstr "Meno/Heslo"
  6237. #~ msgid "No"
  6238. #~ msgstr "Nie"
  6239. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6240. #~ msgstr "Vzorkovanie normálových máp"
  6241. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6242. #~ msgstr "Intenzita normálových máp"
  6243. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6244. #~ msgstr "Počet opakovaní výpočtu parallax occlusion."
  6245. #~ msgid ""
  6246. #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
  6247. #~ "255."
  6248. #~ msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za záložným písmom, medzi 0 a 255."
  6249. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6250. #~ msgstr "Celkové skreslenie parallax occlusion efektu, obvykle mierka/2."
  6251. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6252. #~ msgstr "Celková mierka parallax occlusion efektu."
  6253. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6254. #~ msgstr "Parallax Occlusion (nerovnosti)"
  6255. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6256. #~ msgstr "Parallax occlusion"
  6257. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6258. #~ msgstr "Skreslenie parallax occlusion"
  6259. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6260. #~ msgstr "Opakovania parallax occlusion"
  6261. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6262. #~ msgstr "Režim parallax occlusion"
  6263. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6264. #~ msgstr "Mierka parallax occlusion"
  6265. #~ msgid "PvP enabled"
  6266. #~ msgstr "PvP je aktívne"
  6267. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6268. #~ msgstr "Vynuluj svet jedného hráča"
  6269. #~ msgid ""
  6270. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  6271. #~ "not be drawn."
  6272. #~ msgstr ""
  6273. #~ "Posun tieňa (v pixeloch) záložného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
  6274. #~ "vykreslený."
  6275. #~ msgid "Special"
  6276. #~ msgstr "Špeciál"
  6277. #~ msgid "Special key"
  6278. #~ msgstr "Špeciálne tlačidlo"
  6279. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6280. #~ msgstr "Spusti hru pre jedného hráča"
  6281. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6282. #~ msgstr "Intenzita generovaných normálových máp."
  6283. #~ msgid "View"
  6284. #~ msgstr "Zobraziť"
  6285. #~ msgid "Yes"
  6286. #~ msgstr "Áno"
  6287. #~ msgid "needs_fallback_font"
  6288. #~ msgstr "no"