minetest.po 236 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2021-05-10 16:33+0000\n"
  7. "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
  8. "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/pt/>\n"
  10. "Language: pt\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. #, fuzzy
  18. msgid "Clear the out chat queue"
  19. msgstr "Tamanho máximo da fila do chat"
  20. #: builtin/client/chatcommands.lua
  21. #, fuzzy
  22. msgid "Empty command."
  23. msgstr "Comandos do Chat"
  24. #: builtin/client/chatcommands.lua
  25. #, fuzzy
  26. msgid "Exit to main menu"
  27. msgstr "Sair para o Menu"
  28. #: builtin/client/chatcommands.lua
  29. #, fuzzy
  30. msgid "Invalid command: "
  31. msgstr "Comandos do Chat"
  32. #: builtin/client/chatcommands.lua
  33. msgid "Issued command: "
  34. msgstr ""
  35. #: builtin/client/chatcommands.lua
  36. #, fuzzy
  37. msgid "List online players"
  38. msgstr "Um Jogador"
  39. #: builtin/client/chatcommands.lua
  40. #, fuzzy
  41. msgid "Online players: "
  42. msgstr "Um Jogador"
  43. #: builtin/client/chatcommands.lua
  44. msgid "The out chat queue is now empty."
  45. msgstr ""
  46. #: builtin/client/chatcommands.lua
  47. msgid "This command is disabled by server."
  48. msgstr ""
  49. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  50. msgid "Respawn"
  51. msgstr "Renascer"
  52. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  53. msgid "You died"
  54. msgstr "Você morreu"
  55. #: builtin/client/death_formspec.lua
  56. #, fuzzy
  57. msgid "You died."
  58. msgstr "Você morreu"
  59. #: builtin/common/chatcommands.lua
  60. #, fuzzy
  61. msgid "Available commands:"
  62. msgstr "Comandos do Chat"
  63. #: builtin/common/chatcommands.lua
  64. #, fuzzy
  65. msgid "Available commands: "
  66. msgstr "Comandos do Chat"
  67. #: builtin/common/chatcommands.lua
  68. msgid "Command not available: "
  69. msgstr ""
  70. #: builtin/common/chatcommands.lua
  71. msgid "Get help for commands"
  72. msgstr ""
  73. #: builtin/common/chatcommands.lua
  74. msgid ""
  75. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  76. msgstr ""
  77. #: builtin/common/chatcommands.lua
  78. msgid "[all | <cmd>]"
  79. msgstr ""
  80. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  81. msgid "OK"
  82. msgstr "OK"
  83. #: builtin/fstk/ui.lua
  84. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  85. msgstr "Um erro ocorreu num script Lua:"
  86. #: builtin/fstk/ui.lua
  87. msgid "An error occurred:"
  88. msgstr "Ocorreu um erro:"
  89. #: builtin/fstk/ui.lua
  90. msgid "Main menu"
  91. msgstr "Menu principal"
  92. #: builtin/fstk/ui.lua
  93. msgid "Reconnect"
  94. msgstr "Reconectar"
  95. #: builtin/fstk/ui.lua
  96. msgid "The server has requested a reconnect:"
  97. msgstr "O servidor solicitou uma reconexão :"
  98. #: builtin/mainmenu/common.lua
  99. msgid "Protocol version mismatch. "
  100. msgstr "A versão do protocolo não coincide. "
  101. #: builtin/mainmenu/common.lua
  102. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  103. msgstr "O servidor requer o protocolo versão $1. "
  104. #: builtin/mainmenu/common.lua
  105. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  106. msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
  107. #: builtin/mainmenu/common.lua
  108. msgid "We only support protocol version $1."
  109. msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1."
  110. #: builtin/mainmenu/common.lua
  111. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  112. msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2."
  113. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  114. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  115. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  116. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  117. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  118. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  119. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  120. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  121. msgid "Cancel"
  122. msgstr "Cancelar"
  123. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  124. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  125. msgid "Dependencies:"
  126. msgstr "Dependências:"
  127. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  128. msgid "Disable all"
  129. msgstr "Desativar tudo"
  130. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  131. msgid "Disable modpack"
  132. msgstr "Desativar modpack"
  133. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  134. msgid "Enable all"
  135. msgstr "Ativar tudo"
  136. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  137. msgid "Enable modpack"
  138. msgstr "Ativar modpack"
  139. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  140. msgid ""
  141. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  142. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  143. msgstr ""
  144. "Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres "
  145. "inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são "
  146. "permitidos."
  147. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  148. msgid "Find More Mods"
  149. msgstr "Encontre Mais Mods"
  150. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  151. msgid "Mod:"
  152. msgstr "Mod:"
  153. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  154. msgid "No (optional) dependencies"
  155. msgstr "Sem dependências (opcionais)"
  156. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  157. msgid "No game description provided."
  158. msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível."
  159. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  160. msgid "No hard dependencies"
  161. msgstr "Sem dependências fortes"
  162. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  163. msgid "No modpack description provided."
  164. msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível."
  165. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  166. msgid "No optional dependencies"
  167. msgstr "Sem dependências opcionais"
  168. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  169. msgid "Optional dependencies:"
  170. msgstr "Dependências opcionais:"
  171. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  172. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  173. msgid "Save"
  174. msgstr "Guardar"
  175. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  176. msgid "World:"
  177. msgstr "Mundo:"
  178. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  179. msgid "enabled"
  180. msgstr "ativado"
  181. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  182. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  183. msgstr "\"$1\" já existe. Gostaria de sobrescrevê-lo?"
  184. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  185. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  186. msgstr "As dependências de $1 e $2 serão instaladas."
  187. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  188. msgid "$1 by $2"
  189. msgstr "$1 por $2"
  190. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  191. msgid ""
  192. "$1 downloading,\n"
  193. "$2 queued"
  194. msgstr ""
  195. "A descarregar $1,\n"
  196. "$2 na fila"
  197. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  198. msgid "$1 downloading..."
  199. msgstr "A descarregar $1..."
  200. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  201. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  202. msgstr "$1 dependências necessárias não foram encontradas."
  203. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  204. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  205. msgstr "$1 serão instalados e $2 dependências serão ignoradas."
  206. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  207. msgid "All packages"
  208. msgstr "Todos os pacotes"
  209. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  210. msgid "Already installed"
  211. msgstr "Já instalado"
  212. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  213. msgid "Back to Main Menu"
  214. msgstr "Voltar ao menu principal"
  215. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  216. msgid "Base Game:"
  217. msgstr "Jogo base:"
  218. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  219. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  220. msgstr "ContentDB não está disponível quando Minetest é compilado sem cURL"
  221. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  222. msgid "Downloading..."
  223. msgstr "A descarregar..."
  224. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  225. msgid "Failed to download $1"
  226. msgstr "Falhou em descarregar $1"
  227. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  228. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  229. msgid "Games"
  230. msgstr "Jogos"
  231. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  232. msgid "Install"
  233. msgstr "Instalar"
  234. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  235. msgid "Install $1"
  236. msgstr "Instalar $1"
  237. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  238. msgid "Install missing dependencies"
  239. msgstr "Instalar dependências ausentes"
  240. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  241. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  242. msgid "Mods"
  243. msgstr "Mods"
  244. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  245. msgid "No packages could be retrieved"
  246. msgstr "Nenhum pacote pode ser recuperado"
  247. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  248. msgid "No results"
  249. msgstr "Sem resultados"
  250. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  251. msgid "No updates"
  252. msgstr "Sem atualizações"
  253. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  254. msgid "Not found"
  255. msgstr "Não encontrado"
  256. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  257. msgid "Overwrite"
  258. msgstr "Sobrescrever"
  259. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  260. msgid "Please check that the base game is correct."
  261. msgstr "Verifique se o jogo base está correto."
  262. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  263. msgid "Queued"
  264. msgstr "Enfileirado"
  265. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  266. msgid "Texture packs"
  267. msgstr "Pacotes de texturas"
  268. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  269. msgid "Uninstall"
  270. msgstr "Desinstalar"
  271. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  272. msgid "Update"
  273. msgstr "Atualizar"
  274. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  275. msgid "Update All [$1]"
  276. msgstr "Atualizar tudo [$1]"
  277. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  278. msgid "View more information in a web browser"
  279. msgstr "Exibir mais informações num navegador da Web"
  280. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  281. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  282. msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
  283. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  284. msgid "Additional terrain"
  285. msgstr "Terreno adicional"
  286. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  287. msgid "Altitude chill"
  288. msgstr "Frio de altitude"
  289. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  290. msgid "Altitude dry"
  291. msgstr "Altitude seca"
  292. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  293. msgid "Biome blending"
  294. msgstr "Mistura de biomas"
  295. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  296. msgid "Biomes"
  297. msgstr "Biomas"
  298. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  299. msgid "Caverns"
  300. msgstr "Cavernas"
  301. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  302. msgid "Caves"
  303. msgstr "Cavernas"
  304. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  305. msgid "Create"
  306. msgstr "Criar"
  307. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  308. msgid "Decorations"
  309. msgstr "Decorações"
  310. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  311. msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  312. msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
  313. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  314. msgid "Download one from minetest.net"
  315. msgstr "Descarregue um do site minetest.net"
  316. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  317. msgid "Dungeons"
  318. msgstr "Masmorras"
  319. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  320. msgid "Flat terrain"
  321. msgstr "Terreno plano"
  322. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  323. msgid "Floating landmasses in the sky"
  324. msgstr "Terrenos flutuantes no céu"
  325. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  326. msgid "Floatlands (experimental)"
  327. msgstr "Terrenos flutuantes (experimental)"
  328. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  329. msgid "Game"
  330. msgstr "Jogo"
  331. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  332. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  333. msgstr "Gerar terreno não-fractal: Oceanos e subsolo"
  334. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  335. msgid "Hills"
  336. msgstr "Montanhas"
  337. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  338. msgid "Humid rivers"
  339. msgstr "Rios húmidos"
  340. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  341. msgid "Increases humidity around rivers"
  342. msgstr "Aumenta a humidade perto de rios"
  343. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  344. msgid "Lakes"
  345. msgstr "Lagos"
  346. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  347. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  348. msgstr "Baixa humidade e calor elevado resultam em rios rasos ou secos"
  349. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  350. msgid "Mapgen"
  351. msgstr "Geração de Mapa"
  352. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  353. msgid "Mapgen flags"
  354. msgstr "Flags do mapgen"
  355. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  356. msgid "Mapgen-specific flags"
  357. msgstr "Flags específicas do mapgen"
  358. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  359. msgid "Mountains"
  360. msgstr "Montanhas"
  361. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  362. msgid "Mud flow"
  363. msgstr "Fluxo de lama"
  364. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  365. msgid "Network of tunnels and caves"
  366. msgstr "Conectar túneis e cavernas"
  367. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  368. msgid "No game selected"
  369. msgstr "Nenhum jogo selecionado"
  370. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  371. msgid "Reduces heat with altitude"
  372. msgstr "Reduz calor com altitude"
  373. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  374. msgid "Reduces humidity with altitude"
  375. msgstr "Reduz humidade com altitude"
  376. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  377. msgid "Rivers"
  378. msgstr "Rios"
  379. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  380. msgid "Sea level rivers"
  381. msgstr "Rios ao nível do mar"
  382. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  383. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  384. msgid "Seed"
  385. msgstr "Seed"
  386. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  387. msgid "Smooth transition between biomes"
  388. msgstr "Transição suave entre biomas"
  389. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  390. msgid ""
  391. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  392. "created by v6)"
  393. msgstr ""
  394. "Estruturas que aparecem no terreno (sem efeito em árvores e grama da selva "
  395. "criada pelo v6)"
  396. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  397. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  398. msgstr "Estruturas que aparecem no terreno, geralmente árvores e plantas"
  399. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  400. msgid "Temperate, Desert"
  401. msgstr "Temperado, Deserto"
  402. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  403. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  404. msgstr "Temperado, Deserto, Selva"
  405. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  406. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  407. msgstr "Temperado, Deserto, Selva, Tundra, Floresta Boreal"
  408. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  409. msgid "Terrain surface erosion"
  410. msgstr "Erosão superficial do terreno"
  411. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  412. msgid "Trees and jungle grass"
  413. msgstr "Árvores e relva da selva"
  414. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  415. msgid "Vary river depth"
  416. msgstr "Variar a profundidade do rio"
  417. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  418. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  419. msgstr "Cavernas bastante profundas"
  420. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  421. msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
  422. msgstr "Aviso: O Development Test destina-se apenas a programadores."
  423. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  424. msgid "World name"
  425. msgstr "Nome do mundo"
  426. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  427. msgid "You have no games installed."
  428. msgstr "Você não possui jogos instalados."
  429. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  430. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  431. msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar \"$1\"?"
  432. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  433. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  434. #: src/client/keycode.cpp
  435. msgid "Delete"
  436. msgstr "Eliminar"
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  438. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  439. msgstr "pkgmgr: não foi possível apagar \"$1\""
  440. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  441. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  442. msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\""
  443. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  444. msgid "Delete World \"$1\"?"
  445. msgstr "Eliminar mundo \"$1\"?"
  446. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  447. msgid "Accept"
  448. msgstr "Aceitar"
  449. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  450. msgid "Rename Modpack:"
  451. msgstr "Renomear ModPack:"
  452. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  453. msgid ""
  454. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  455. "override any renaming here."
  456. msgstr ""
  457. "Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai "
  458. "sobrescrever qualquer renomeio aqui."
  459. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  460. msgid "(No description of setting given)"
  461. msgstr "(Não há descrição para esta configuração)"
  462. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  463. msgid "2D Noise"
  464. msgstr "Ruído 2D"
  465. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  466. msgid "< Back to Settings page"
  467. msgstr "< Voltar para as definições"
  468. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  469. msgid "Browse"
  470. msgstr "Navegar"
  471. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  472. msgid "Disabled"
  473. msgstr "Desativado"
  474. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  475. msgid "Edit"
  476. msgstr "Editar"
  477. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  478. msgid "Enabled"
  479. msgstr "Ativado"
  480. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  481. msgid "Lacunarity"
  482. msgstr "Lacunaridade"
  483. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  484. msgid "Octaves"
  485. msgstr "Octavos"
  486. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  487. msgid "Offset"
  488. msgstr "Deslocamento"
  489. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  490. msgid "Persistance"
  491. msgstr "Persistência"
  492. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  493. msgid "Please enter a valid integer."
  494. msgstr "Por favor, insira um número inteiro válido."
  495. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  496. msgid "Please enter a valid number."
  497. msgstr "Por favor, insira um número válido."
  498. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  499. msgid "Restore Default"
  500. msgstr "Restaurar valores por defeito"
  501. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  502. msgid "Scale"
  503. msgstr "Escala"
  504. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  505. msgid "Search"
  506. msgstr "Procurar"
  507. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  508. msgid "Select directory"
  509. msgstr "Selecione o diretório"
  510. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  511. msgid "Select file"
  512. msgstr "Selecione o ficheiro"
  513. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  514. msgid "Show technical names"
  515. msgstr "Mostrar nomes técnicos"
  516. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  517. msgid "The value must be at least $1."
  518. msgstr "O valor deve ser pelo menos $1."
  519. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  520. msgid "The value must not be larger than $1."
  521. msgstr "O valor deve ser menor do que $1."
  522. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  523. msgid "X"
  524. msgstr "X"
  525. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  526. msgid "X spread"
  527. msgstr "amplitude X"
  528. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  529. msgid "Y"
  530. msgstr "Y"
  531. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  532. msgid "Y spread"
  533. msgstr "amplitude Y"
  534. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  535. msgid "Z"
  536. msgstr "Z"
  537. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  538. msgid "Z spread"
  539. msgstr "amplitude Z"
  540. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  541. #. It is short for "absolute value".
  542. #. It can be enabled in noise settings in
  543. #. main menu -> "All Settings".
  544. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  545. msgid "absvalue"
  546. msgstr "valor absoluto"
  547. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  548. #. It describes the default processing options
  549. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  550. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  551. msgid "defaults"
  552. msgstr "Padrões"
  553. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  554. #. It is used to make the map smoother and
  555. #. can be enabled in noise settings in
  556. #. main menu -> "All Settings".
  557. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  558. msgid "eased"
  559. msgstr "amenizado"
  560. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  561. msgid "$1 (Enabled)"
  562. msgstr "$1 (Ativado)"
  563. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  564. msgid "$1 mods"
  565. msgstr "$1 módulos"
  566. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  567. msgid "Failed to install $1 to $2"
  568. msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
  569. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  570. msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  571. msgstr ""
  572. "Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"
  573. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  574. msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
  575. msgstr ""
  576. "Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
  577. "o modpack $1"
  578. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  579. msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
  580. msgstr "Instalar: Tipo de ficheiro \"$1\" não suportado ou corrompido"
  581. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  582. msgid "Install: file: \"$1\""
  583. msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\""
  584. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  585. msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
  586. msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido"
  587. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  588. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  589. msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas"
  590. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  591. msgid "Unable to install a game as a $1"
  592. msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1"
  593. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  594. msgid "Unable to install a mod as a $1"
  595. msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1"
  596. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  597. msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  598. msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1"
  599. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  600. msgid "Loading..."
  601. msgstr "A carregar..."
  602. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  603. msgid "Public server list is disabled"
  604. msgstr "A lista de servidores públicos está desativada"
  605. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  606. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  607. msgstr ""
  608. "Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à "
  609. "internet."
  610. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  611. msgid "About"
  612. msgstr ""
  613. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  614. msgid "Active Contributors"
  615. msgstr "Contribuidores Ativos"
  616. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  617. #, fuzzy
  618. msgid "Active renderer:"
  619. msgstr "Distância de envio de objetos ativos"
  620. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  621. msgid "Core Developers"
  622. msgstr "Desenvolvedores Principais"
  623. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  624. msgid "Open User Data Directory"
  625. msgstr "Abrir o diretório de dados do utilizador"
  626. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  627. msgid ""
  628. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  629. "and texture packs in a file manager / explorer."
  630. msgstr ""
  631. "Abre o diretório que contém mundos, jogos, mods fornecidos pelo utilizador,\n"
  632. "e pacotes de textura num gestor de ficheiros / explorador."
  633. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  634. msgid "Previous Contributors"
  635. msgstr "Antigos Contribuidores"
  636. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  637. msgid "Previous Core Developers"
  638. msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
  639. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  640. msgid "Browse online content"
  641. msgstr "Procurar conteúdo online"
  642. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  643. msgid "Content"
  644. msgstr "Conteúdo"
  645. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  646. msgid "Disable Texture Pack"
  647. msgstr "Desativar pacote de texturas"
  648. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  649. msgid "Information:"
  650. msgstr "Informação:"
  651. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  652. msgid "Installed Packages:"
  653. msgstr "Pacotes instalados:"
  654. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  655. msgid "No dependencies."
  656. msgstr "Sem dependências."
  657. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  658. msgid "No package description available"
  659. msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível"
  660. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  661. msgid "Rename"
  662. msgstr "Renomear"
  663. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  664. msgid "Uninstall Package"
  665. msgstr "Desinstalar o pacote"
  666. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  667. msgid "Use Texture Pack"
  668. msgstr "Usar pacote de texturas"
  669. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  670. msgid "Announce Server"
  671. msgstr "Anunciar servidor"
  672. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  673. msgid "Bind Address"
  674. msgstr "Endereço de ligação"
  675. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  676. msgid "Creative Mode"
  677. msgstr "Modo Criativo"
  678. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  679. msgid "Enable Damage"
  680. msgstr "Ativar Dano"
  681. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  682. msgid "Host Game"
  683. msgstr "Hospedar Jogo"
  684. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  685. msgid "Host Server"
  686. msgstr "Servidor"
  687. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  688. msgid "Install games from ContentDB"
  689. msgstr "Instalar jogos do ContentDB"
  690. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  691. msgid "Name"
  692. msgstr "Nome"
  693. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  694. msgid "New"
  695. msgstr "Novo"
  696. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  697. msgid "No world created or selected!"
  698. msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!"
  699. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  700. msgid "Password"
  701. msgstr "Palavra-passe"
  702. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  703. msgid "Play Game"
  704. msgstr "Jogar Jogo"
  705. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  706. msgid "Port"
  707. msgstr "Porta"
  708. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  709. msgid "Select Mods"
  710. msgstr "Selecionar mods"
  711. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  712. msgid "Select World:"
  713. msgstr "Seleccionar Mundo:"
  714. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  715. msgid "Server Port"
  716. msgstr "Porta do servidor"
  717. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  718. msgid "Start Game"
  719. msgstr "Iniciar o jogo"
  720. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  721. #, fuzzy
  722. msgid "Address"
  723. msgstr "- Endereço: "
  724. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
  725. msgid "Clear"
  726. msgstr "Limpar"
  727. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  728. msgid "Connect"
  729. msgstr "Ligar"
  730. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  731. msgid "Creative mode"
  732. msgstr "Modo Criativo"
  733. #. ~ PvP = Player versus Player
  734. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  735. #, fuzzy
  736. msgid "Damage / PvP"
  737. msgstr "Ativar dano"
  738. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  739. msgid "Del. Favorite"
  740. msgstr "Rem. Favorito"
  741. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  742. #, fuzzy
  743. msgid "Favorites"
  744. msgstr "Favorito"
  745. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  746. msgid "Incompatible Servers"
  747. msgstr ""
  748. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  749. msgid "Join Game"
  750. msgstr "Juntar-se ao jogo"
  751. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  752. msgid "Ping"
  753. msgstr "Ping"
  754. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  755. #, fuzzy
  756. msgid "Public Servers"
  757. msgstr "Anunciar servidor"
  758. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  759. msgid "Refresh"
  760. msgstr ""
  761. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  762. #, fuzzy
  763. msgid "Server Description"
  764. msgstr "Descrição do servidor"
  765. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  766. msgid "2x"
  767. msgstr "2x"
  768. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  769. msgid "3D Clouds"
  770. msgstr "Nuvens 3D"
  771. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  772. msgid "4x"
  773. msgstr "4x"
  774. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  775. msgid "8x"
  776. msgstr "8x"
  777. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  778. msgid "All Settings"
  779. msgstr "Todas as configurações"
  780. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  781. msgid "Antialiasing:"
  782. msgstr "Antialiasing:"
  783. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  784. msgid "Autosave Screen Size"
  785. msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã"
  786. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  787. msgid "Bilinear Filter"
  788. msgstr "Filtro bilinear"
  789. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  790. msgid "Change Keys"
  791. msgstr "Mudar teclas"
  792. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  793. msgid "Connected Glass"
  794. msgstr "Vidro conectado"
  795. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  796. #, fuzzy
  797. msgid "Dynamic shadows"
  798. msgstr "Sombra da fonte"
  799. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  800. msgid "Dynamic shadows: "
  801. msgstr ""
  802. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  803. msgid "Fancy Leaves"
  804. msgstr "Folhas detalhadas"
  805. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  806. msgid "High"
  807. msgstr ""
  808. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  809. msgid "Low"
  810. msgstr ""
  811. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  812. msgid "Medium"
  813. msgstr ""
  814. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  815. msgid "Mipmap"
  816. msgstr "Mipmap"
  817. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  818. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  819. msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
  820. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  821. msgid "No Filter"
  822. msgstr "Sem Filtro"
  823. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  824. msgid "No Mipmap"
  825. msgstr "Sem Mipmap"
  826. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  827. msgid "Node Highlighting"
  828. msgstr "Destaque dos Cubos"
  829. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  830. msgid "Node Outlining"
  831. msgstr "Destaque dos Cubos"
  832. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  833. msgid "None"
  834. msgstr "Nenhum"
  835. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  836. msgid "Opaque Leaves"
  837. msgstr "Folhas Opacas"
  838. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  839. msgid "Opaque Water"
  840. msgstr "Água Opaca"
  841. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  842. msgid "Particles"
  843. msgstr "Ativar Particulas"
  844. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  845. msgid "Screen:"
  846. msgstr "Ecrã:"
  847. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  848. msgid "Settings"
  849. msgstr "Definições"
  850. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  851. msgid "Shaders"
  852. msgstr "Sombras"
  853. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  854. msgid "Shaders (experimental)"
  855. msgstr "Shaders (experimental)"
  856. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  857. msgid "Shaders (unavailable)"
  858. msgstr "Sombreadores(indisponível)"
  859. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  860. msgid "Simple Leaves"
  861. msgstr "Folhas simples"
  862. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  863. msgid "Smooth Lighting"
  864. msgstr "Iluminação Suave"
  865. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  866. msgid "Texturing:"
  867. msgstr "Texturização:"
  868. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  869. msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  870. msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL."
  871. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  872. msgid "Tone Mapping"
  873. msgstr "Mapeamento de tons"
  874. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  875. msgid "Touchthreshold: (px)"
  876. msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
  877. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  878. msgid "Trilinear Filter"
  879. msgstr "Filtro trilinear"
  880. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  881. msgid "Ultra High"
  882. msgstr ""
  883. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  884. msgid "Very Low"
  885. msgstr ""
  886. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  887. msgid "Waving Leaves"
  888. msgstr "Folhas ondulantes"
  889. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  890. msgid "Waving Liquids"
  891. msgstr "Líquidos ondulantes"
  892. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  893. msgid "Waving Plants"
  894. msgstr "Plantas ondulantes"
  895. #: src/client/client.cpp
  896. msgid "Connection timed out."
  897. msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
  898. #: src/client/client.cpp
  899. msgid "Done!"
  900. msgstr "Feito!"
  901. #: src/client/client.cpp
  902. msgid "Initializing nodes"
  903. msgstr "Inicializando cubos"
  904. #: src/client/client.cpp
  905. msgid "Initializing nodes..."
  906. msgstr "Inicializando cubos..."
  907. #: src/client/client.cpp
  908. msgid "Loading textures..."
  909. msgstr "A carregar texturas..."
  910. #: src/client/client.cpp
  911. msgid "Rebuilding shaders..."
  912. msgstr "A reconstruir sombras..."
  913. #: src/client/clientlauncher.cpp
  914. msgid "Connection error (timed out?)"
  915. msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)"
  916. #: src/client/clientlauncher.cpp
  917. msgid "Could not find or load game \""
  918. msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
  919. #: src/client/clientlauncher.cpp
  920. msgid "Invalid gamespec."
  921. msgstr "Especificação de jogo inválida."
  922. #: src/client/clientlauncher.cpp
  923. msgid "Main Menu"
  924. msgstr "Menu Principal"
  925. #: src/client/clientlauncher.cpp
  926. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  927. msgstr "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço fornecido. Nada a fazer."
  928. #: src/client/clientlauncher.cpp
  929. msgid "Player name too long."
  930. msgstr "Nome de jogador demasiado longo."
  931. #: src/client/clientlauncher.cpp
  932. msgid "Please choose a name!"
  933. msgstr "Por favor escolha um nome!"
  934. #: src/client/clientlauncher.cpp
  935. msgid "Provided password file failed to open: "
  936. msgstr "Ficheiro de palavra-passe fornecido falhou em abrir : "
  937. #: src/client/clientlauncher.cpp
  938. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  939. msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: "
  940. #: src/client/game.cpp
  941. msgid ""
  942. "\n"
  943. "Check debug.txt for details."
  944. msgstr ""
  945. "\n"
  946. "Consulte debug.txt para mais detalhes."
  947. #: src/client/game.cpp
  948. msgid "- Address: "
  949. msgstr "- Endereço: "
  950. #: src/client/game.cpp
  951. msgid "- Creative Mode: "
  952. msgstr "Modo Criativo: "
  953. #: src/client/game.cpp
  954. msgid "- Damage: "
  955. msgstr "-Dano: "
  956. #: src/client/game.cpp
  957. msgid "- Mode: "
  958. msgstr "- Modo: "
  959. #: src/client/game.cpp
  960. msgid "- Port: "
  961. msgstr "-Porta: "
  962. #: src/client/game.cpp
  963. msgid "- Public: "
  964. msgstr "- Público: "
  965. #. ~ PvP = Player versus Player
  966. #: src/client/game.cpp
  967. msgid "- PvP: "
  968. msgstr "- PvP: "
  969. #: src/client/game.cpp
  970. msgid "- Server Name: "
  971. msgstr "Nome do servidor: "
  972. #: src/client/game.cpp
  973. msgid "Automatic forward disabled"
  974. msgstr "Avanço automático desativado"
  975. #: src/client/game.cpp
  976. msgid "Automatic forward enabled"
  977. msgstr "Avanço automático para frente ativado"
  978. #: src/client/game.cpp
  979. msgid "Camera update disabled"
  980. msgstr "Atualização da camera desativada"
  981. #: src/client/game.cpp
  982. msgid "Camera update enabled"
  983. msgstr "Atualização da camera habilitada"
  984. #: src/client/game.cpp
  985. msgid "Change Password"
  986. msgstr "Mudar palavra-passe"
  987. #: src/client/game.cpp
  988. msgid "Cinematic mode disabled"
  989. msgstr "Modo cinemático desativado"
  990. #: src/client/game.cpp
  991. msgid "Cinematic mode enabled"
  992. msgstr "Modo cinemático ativado"
  993. #: src/client/game.cpp
  994. msgid "Client side scripting is disabled"
  995. msgstr "O scripting de cliente está desativado"
  996. #: src/client/game.cpp
  997. msgid "Connecting to server..."
  998. msgstr "A conectar ao servidor..."
  999. #: src/client/game.cpp
  1000. msgid "Continue"
  1001. msgstr "Continuar"
  1002. #: src/client/game.cpp
  1003. #, c-format
  1004. msgid ""
  1005. "Controls:\n"
  1006. "- %s: move forwards\n"
  1007. "- %s: move backwards\n"
  1008. "- %s: move left\n"
  1009. "- %s: move right\n"
  1010. "- %s: jump/climb up\n"
  1011. "- %s: dig/punch\n"
  1012. "- %s: place/use\n"
  1013. "- %s: sneak/climb down\n"
  1014. "- %s: drop item\n"
  1015. "- %s: inventory\n"
  1016. "- Mouse: turn/look\n"
  1017. "- Mouse wheel: select item\n"
  1018. "- %s: chat\n"
  1019. msgstr ""
  1020. "Controles:\n"
  1021. "- %s: mover para a frente\n"
  1022. "- %s: mover para trás\n"
  1023. "- %s: mover para a esquerda\n"
  1024. "- %s: mover para a direita\n"
  1025. "- %s: saltar/escalar\n"
  1026. "- %s: cavar/socar\n"
  1027. "- %s: colocar/usar\n"
  1028. "- %s: esgueirar/descer\n"
  1029. "- %s: soltar item\n"
  1030. "- %s: inventário\n"
  1031. "- Rato: virar/ver\n"
  1032. "- Roda do rato: selecionar item\n"
  1033. "- %s: bate-papo\n"
  1034. #: src/client/game.cpp
  1035. msgid "Creating client..."
  1036. msgstr "A criar cliente..."
  1037. #: src/client/game.cpp
  1038. msgid "Creating server..."
  1039. msgstr "A criar servidor..."
  1040. #: src/client/game.cpp
  1041. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1042. msgstr "Informação de debug e gráfico de perfil escondido"
  1043. #: src/client/game.cpp
  1044. msgid "Debug info shown"
  1045. msgstr "Informação de debug mostrada"
  1046. #: src/client/game.cpp
  1047. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1048. msgstr "Informação de debug, gráfico de perfil e wireframe escondidos"
  1049. #: src/client/game.cpp
  1050. msgid ""
  1051. "Default Controls:\n"
  1052. "No menu visible:\n"
  1053. "- single tap: button activate\n"
  1054. "- double tap: place/use\n"
  1055. "- slide finger: look around\n"
  1056. "Menu/Inventory visible:\n"
  1057. "- double tap (outside):\n"
  1058. " -->close\n"
  1059. "- touch stack, touch slot:\n"
  1060. " --> move stack\n"
  1061. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1062. " --> place single item to slot\n"
  1063. msgstr ""
  1064. "Controles por defeito:\n"
  1065. "Se não há nenhum menu visível:\n"
  1066. "- Um toque: ativa botão\n"
  1067. "- Duplo toque: colocar/usar\n"
  1068. "- Deslizar dedo: Olhar em redor\n"
  1069. "Se menu/inventário visível:\n"
  1070. "- Duplo toque: (fora do menu/inventário):\n"
  1071. " -->fechar\n"
  1072. "- Tocar Item e depois tocar num compartimento:\n"
  1073. " --> mover item\n"
  1074. "- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
  1075. " --> Coloca apenas um item no compartimento\n"
  1076. #: src/client/game.cpp
  1077. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  1078. msgstr "Alcance de visualização ilimitado desativado"
  1079. #: src/client/game.cpp
  1080. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  1081. msgstr "Alcance de visualização ilimitado ativado"
  1082. #: src/client/game.cpp
  1083. msgid "Exit to Menu"
  1084. msgstr "Sair para o Menu"
  1085. #: src/client/game.cpp
  1086. msgid "Exit to OS"
  1087. msgstr "Sair para o S.O"
  1088. #: src/client/game.cpp
  1089. msgid "Fast mode disabled"
  1090. msgstr "Modo rápido desativado"
  1091. #: src/client/game.cpp
  1092. msgid "Fast mode enabled"
  1093. msgstr "Modo rápido ativado"
  1094. #: src/client/game.cpp
  1095. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1096. msgstr "Modo rápido ativado (note: sem privilégio 'fast')"
  1097. #: src/client/game.cpp
  1098. msgid "Fly mode disabled"
  1099. msgstr "Modo voo desativado"
  1100. #: src/client/game.cpp
  1101. msgid "Fly mode enabled"
  1102. msgstr "Modo voo ativado"
  1103. #: src/client/game.cpp
  1104. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1105. msgstr "Modo voo ativado (note: sem privilégio 'fly')"
  1106. #: src/client/game.cpp
  1107. msgid "Fog disabled"
  1108. msgstr "Névoa desativada"
  1109. #: src/client/game.cpp
  1110. msgid "Fog enabled"
  1111. msgstr "Névoa habilitada"
  1112. #: src/client/game.cpp
  1113. msgid "Game info:"
  1114. msgstr "Info do jogo:"
  1115. #: src/client/game.cpp
  1116. msgid "Game paused"
  1117. msgstr "Jogo parado"
  1118. #: src/client/game.cpp
  1119. msgid "Hosting server"
  1120. msgstr "Criando o servidor"
  1121. #: src/client/game.cpp
  1122. msgid "Item definitions..."
  1123. msgstr "Definições dos Itens..."
  1124. #: src/client/game.cpp
  1125. msgid "KiB/s"
  1126. msgstr "KiB/s"
  1127. #: src/client/game.cpp
  1128. msgid "Media..."
  1129. msgstr "Media..."
  1130. #: src/client/game.cpp
  1131. msgid "MiB/s"
  1132. msgstr "MiB/s"
  1133. #: src/client/game.cpp
  1134. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1135. msgstr "Minipapa atualmente desativado por jogo ou mod"
  1136. #: src/client/game.cpp
  1137. #, fuzzy
  1138. msgid "Multiplayer"
  1139. msgstr "Um Jogador"
  1140. #: src/client/game.cpp
  1141. msgid "Noclip mode disabled"
  1142. msgstr "Modo de atravessar paredes desativado"
  1143. #: src/client/game.cpp
  1144. msgid "Noclip mode enabled"
  1145. msgstr "Modo atravessar paredes ativado"
  1146. #: src/client/game.cpp
  1147. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1148. msgstr "Modo atravessar paredes ativado (note: sem privilégio 'noclip')"
  1149. #: src/client/game.cpp
  1150. msgid "Node definitions..."
  1151. msgstr "A definir cubos..."
  1152. #: src/client/game.cpp
  1153. msgid "Off"
  1154. msgstr "Desligado"
  1155. #: src/client/game.cpp
  1156. msgid "On"
  1157. msgstr "Ligado"
  1158. #: src/client/game.cpp
  1159. msgid "Pitch move mode disabled"
  1160. msgstr "Modo movimento pitch desativado"
  1161. #: src/client/game.cpp
  1162. msgid "Pitch move mode enabled"
  1163. msgstr "Modo movimento pitch ativado"
  1164. #: src/client/game.cpp
  1165. msgid "Profiler graph shown"
  1166. msgstr "Gráfico de perfil mostrado"
  1167. #: src/client/game.cpp
  1168. msgid "Remote server"
  1169. msgstr "Servidor remoto"
  1170. #: src/client/game.cpp
  1171. msgid "Resolving address..."
  1172. msgstr "A resolver endereço..."
  1173. #: src/client/game.cpp
  1174. msgid "Shutting down..."
  1175. msgstr "A desligar..."
  1176. #: src/client/game.cpp
  1177. msgid "Singleplayer"
  1178. msgstr "Um Jogador"
  1179. #: src/client/game.cpp
  1180. msgid "Sound Volume"
  1181. msgstr "Volume do som"
  1182. #: src/client/game.cpp
  1183. msgid "Sound muted"
  1184. msgstr "Som mutado"
  1185. #: src/client/game.cpp
  1186. msgid "Sound system is disabled"
  1187. msgstr "Som do sistema está desativado"
  1188. #: src/client/game.cpp
  1189. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1190. msgstr "Som do sistema não é suportado nesta versão"
  1191. #: src/client/game.cpp
  1192. msgid "Sound unmuted"
  1193. msgstr "Som desmutado"
  1194. #: src/client/game.cpp
  1195. #, c-format
  1196. msgid "Viewing range changed to %d"
  1197. msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d"
  1198. #: src/client/game.cpp
  1199. #, c-format
  1200. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1201. msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d"
  1202. #: src/client/game.cpp
  1203. #, c-format
  1204. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1205. msgstr "Distancia de visualização está no mínimo: %d"
  1206. #: src/client/game.cpp
  1207. #, c-format
  1208. msgid "Volume changed to %d%%"
  1209. msgstr "Som alterado para %d%%"
  1210. #: src/client/game.cpp
  1211. msgid "Wireframe shown"
  1212. msgstr "Mostrar wireframe"
  1213. #: src/client/game.cpp
  1214. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1215. msgstr "Zoom atualmente desativado por jogo ou mod"
  1216. #: src/client/game.cpp
  1217. msgid "ok"
  1218. msgstr "ok"
  1219. #: src/client/gameui.cpp
  1220. msgid "Chat hidden"
  1221. msgstr "Conversa oculta"
  1222. #: src/client/gameui.cpp
  1223. msgid "Chat shown"
  1224. msgstr "Conversa mostrada"
  1225. #: src/client/gameui.cpp
  1226. msgid "HUD hidden"
  1227. msgstr "Interface escondida"
  1228. #: src/client/gameui.cpp
  1229. msgid "HUD shown"
  1230. msgstr "Interface mostrada"
  1231. #: src/client/gameui.cpp
  1232. msgid "Profiler hidden"
  1233. msgstr "Analisador ocultado"
  1234. #: src/client/gameui.cpp
  1235. #, c-format
  1236. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1237. msgstr "Analisador mostrado(página %d de %d)"
  1238. #: src/client/keycode.cpp
  1239. msgid "Apps"
  1240. msgstr "Aplicações"
  1241. #: src/client/keycode.cpp
  1242. msgid "Backspace"
  1243. msgstr "Tecla voltar"
  1244. #: src/client/keycode.cpp
  1245. msgid "Caps Lock"
  1246. msgstr "Caps Lock"
  1247. #: src/client/keycode.cpp
  1248. msgid "Control"
  1249. msgstr "Control"
  1250. #: src/client/keycode.cpp
  1251. msgid "Down"
  1252. msgstr "Baixo"
  1253. #: src/client/keycode.cpp
  1254. msgid "End"
  1255. msgstr "Tecla End"
  1256. #: src/client/keycode.cpp
  1257. msgid "Erase EOF"
  1258. msgstr "Apagar OEF"
  1259. #: src/client/keycode.cpp
  1260. msgid "Execute"
  1261. msgstr "Executar"
  1262. #: src/client/keycode.cpp
  1263. msgid "Help"
  1264. msgstr "Ajuda"
  1265. #: src/client/keycode.cpp
  1266. msgid "Home"
  1267. msgstr "Home"
  1268. #: src/client/keycode.cpp
  1269. msgid "IME Accept"
  1270. msgstr "Aceitar Método de Entrada"
  1271. #: src/client/keycode.cpp
  1272. msgid "IME Convert"
  1273. msgstr "Converter Método de Entrada"
  1274. #: src/client/keycode.cpp
  1275. msgid "IME Escape"
  1276. msgstr "Sair do Editor de Método de Entrada"
  1277. #: src/client/keycode.cpp
  1278. msgid "IME Mode Change"
  1279. msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada"
  1280. #: src/client/keycode.cpp
  1281. msgid "IME Nonconvert"
  1282. msgstr "Nãoconverter"
  1283. #: src/client/keycode.cpp
  1284. msgid "Insert"
  1285. msgstr "Insert"
  1286. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1287. msgid "Left"
  1288. msgstr "Esquerda"
  1289. #: src/client/keycode.cpp
  1290. msgid "Left Button"
  1291. msgstr "Botão Esquerdo"
  1292. #: src/client/keycode.cpp
  1293. msgid "Left Control"
  1294. msgstr "Control Esquerdo"
  1295. #: src/client/keycode.cpp
  1296. msgid "Left Menu"
  1297. msgstr "Menu Esquerdo"
  1298. #: src/client/keycode.cpp
  1299. msgid "Left Shift"
  1300. msgstr "Shift Esquerdo"
  1301. #: src/client/keycode.cpp
  1302. msgid "Left Windows"
  1303. msgstr "Tecla WINDOWS esquerda"
  1304. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1305. #: src/client/keycode.cpp
  1306. msgid "Menu"
  1307. msgstr "Menu"
  1308. #: src/client/keycode.cpp
  1309. msgid "Middle Button"
  1310. msgstr "Roda do Rato"
  1311. #: src/client/keycode.cpp
  1312. msgid "Num Lock"
  1313. msgstr "Num Lock"
  1314. #: src/client/keycode.cpp
  1315. msgid "Numpad *"
  1316. msgstr "Tecla numérica *"
  1317. #: src/client/keycode.cpp
  1318. msgid "Numpad +"
  1319. msgstr "Tecla numérica +"
  1320. #: src/client/keycode.cpp
  1321. msgid "Numpad -"
  1322. msgstr "Tecla numérica -"
  1323. #: src/client/keycode.cpp
  1324. msgid "Numpad ."
  1325. msgstr "Tecl.num. ."
  1326. #: src/client/keycode.cpp
  1327. msgid "Numpad /"
  1328. msgstr "Tecla numérica /"
  1329. #: src/client/keycode.cpp
  1330. msgid "Numpad 0"
  1331. msgstr "Tecla numérica 0"
  1332. #: src/client/keycode.cpp
  1333. msgid "Numpad 1"
  1334. msgstr "Tecla numérica 1"
  1335. #: src/client/keycode.cpp
  1336. msgid "Numpad 2"
  1337. msgstr "Tecla numérica 2"
  1338. #: src/client/keycode.cpp
  1339. msgid "Numpad 3"
  1340. msgstr "Tecla numérica 3"
  1341. #: src/client/keycode.cpp
  1342. msgid "Numpad 4"
  1343. msgstr "Tecla numérica 4"
  1344. #: src/client/keycode.cpp
  1345. msgid "Numpad 5"
  1346. msgstr "Tecla numérica 5"
  1347. #: src/client/keycode.cpp
  1348. msgid "Numpad 6"
  1349. msgstr "Tecla numérica 6"
  1350. #: src/client/keycode.cpp
  1351. msgid "Numpad 7"
  1352. msgstr "Tecla numérica 7"
  1353. #: src/client/keycode.cpp
  1354. msgid "Numpad 8"
  1355. msgstr "Tecla numérica 8"
  1356. #: src/client/keycode.cpp
  1357. msgid "Numpad 9"
  1358. msgstr "Tecla numérica 9"
  1359. #: src/client/keycode.cpp
  1360. msgid "OEM Clear"
  1361. msgstr "Limpar OEM"
  1362. #: src/client/keycode.cpp
  1363. msgid "Page down"
  1364. msgstr "Page down"
  1365. #: src/client/keycode.cpp
  1366. msgid "Page up"
  1367. msgstr "Page up"
  1368. #: src/client/keycode.cpp
  1369. msgid "Pause"
  1370. msgstr "Pausa"
  1371. #: src/client/keycode.cpp
  1372. msgid "Play"
  1373. msgstr "Jogar"
  1374. #. ~ "Print screen" key
  1375. #: src/client/keycode.cpp
  1376. msgid "Print"
  1377. msgstr "Tecla Print Screen"
  1378. #: src/client/keycode.cpp
  1379. msgid "Return"
  1380. msgstr "Enter"
  1381. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1382. msgid "Right"
  1383. msgstr "Direita"
  1384. #: src/client/keycode.cpp
  1385. msgid "Right Button"
  1386. msgstr "Botão Direito"
  1387. #: src/client/keycode.cpp
  1388. msgid "Right Control"
  1389. msgstr "Control Direito"
  1390. #: src/client/keycode.cpp
  1391. msgid "Right Menu"
  1392. msgstr "Menu Direito"
  1393. #: src/client/keycode.cpp
  1394. msgid "Right Shift"
  1395. msgstr "Shift Direito"
  1396. #: src/client/keycode.cpp
  1397. msgid "Right Windows"
  1398. msgstr "Tecla WINDOWS direita"
  1399. #: src/client/keycode.cpp
  1400. msgid "Scroll Lock"
  1401. msgstr "Scroll Lock"
  1402. #. ~ Key name
  1403. #: src/client/keycode.cpp
  1404. msgid "Select"
  1405. msgstr "Seleccionar"
  1406. #: src/client/keycode.cpp
  1407. msgid "Shift"
  1408. msgstr "Shift"
  1409. #: src/client/keycode.cpp
  1410. msgid "Sleep"
  1411. msgstr "Suspender"
  1412. #: src/client/keycode.cpp
  1413. msgid "Snapshot"
  1414. msgstr "Screenshot"
  1415. #: src/client/keycode.cpp
  1416. msgid "Space"
  1417. msgstr "Espaço"
  1418. #: src/client/keycode.cpp
  1419. msgid "Tab"
  1420. msgstr "Tabulação"
  1421. #: src/client/keycode.cpp
  1422. msgid "Up"
  1423. msgstr "Cima"
  1424. #: src/client/keycode.cpp
  1425. msgid "X Button 1"
  1426. msgstr "Botão X 1"
  1427. #: src/client/keycode.cpp
  1428. msgid "X Button 2"
  1429. msgstr "Botão X 2"
  1430. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1431. msgid "Zoom"
  1432. msgstr "Zoom"
  1433. #: src/client/minimap.cpp
  1434. msgid "Minimap hidden"
  1435. msgstr "Minimapa escondido"
  1436. #: src/client/minimap.cpp
  1437. #, c-format
  1438. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1439. msgstr "Minimapa em modo radar, ampliação %dx"
  1440. #: src/client/minimap.cpp
  1441. #, c-format
  1442. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1443. msgstr "Minimapa em modo de superfície, ampliação %dx"
  1444. #: src/client/minimap.cpp
  1445. msgid "Minimap in texture mode"
  1446. msgstr "Minimapa em modo de textura"
  1447. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1448. msgid "Passwords do not match!"
  1449. msgstr "As palavra-passes não correspondem!"
  1450. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1451. msgid "Register and Join"
  1452. msgstr "Registrar e entrar"
  1453. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1454. #, c-format
  1455. msgid ""
  1456. "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
  1457. "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
  1458. "server.\n"
  1459. "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
  1460. "creation, or click 'Cancel' to abort."
  1461. msgstr ""
  1462. "Está prestes a entrar neste servidor com o nome \"%s\" pela primeira vez.\n"
  1463. "Se prosseguir, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste "
  1464. "servidor.\n"
  1465. "Por favor, digite novamente a sua palavra-passe e clique em 'Registrar e se "
  1466. "cadastrar' para confirmar a criação da conta ou clique em 'Cancelar' para "
  1467. "cancelar."
  1468. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1469. msgid "Proceed"
  1470. msgstr "Continuar"
  1471. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1474. msgstr "\"Especial\" = descer"
  1475. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1476. msgid "Autoforward"
  1477. msgstr "Avanço frontal automático"
  1478. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1479. msgid "Automatic jumping"
  1480. msgstr "Pulo automático"
  1481. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1482. msgid "Aux1"
  1483. msgstr ""
  1484. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1485. msgid "Backward"
  1486. msgstr "Recuar"
  1487. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1488. msgid "Block bounds"
  1489. msgstr ""
  1490. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1491. msgid "Change camera"
  1492. msgstr "Mudar camera"
  1493. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1494. msgid "Chat"
  1495. msgstr "Chat"
  1496. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1497. msgid "Command"
  1498. msgstr "Comando"
  1499. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1500. msgid "Console"
  1501. msgstr "Consola"
  1502. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1503. msgid "Dec. range"
  1504. msgstr "Alcance dec"
  1505. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1506. msgid "Dec. volume"
  1507. msgstr "Diminuir som"
  1508. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1509. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1510. msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para voar"
  1511. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1512. msgid "Drop"
  1513. msgstr "Largar"
  1514. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1515. msgid "Forward"
  1516. msgstr "Avançar"
  1517. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1518. msgid "Inc. range"
  1519. msgstr "Alcance inc"
  1520. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1521. msgid "Inc. volume"
  1522. msgstr "Aumentar Volume"
  1523. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1524. msgid "Inventory"
  1525. msgstr "Inventário"
  1526. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1527. msgid "Jump"
  1528. msgstr "Saltar"
  1529. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1530. msgid "Key already in use"
  1531. msgstr "Tecla já em uso"
  1532. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1533. msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  1534. msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
  1535. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1536. msgid "Local command"
  1537. msgstr "Comandos do Chat"
  1538. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1539. msgid "Mute"
  1540. msgstr "Mudo"
  1541. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1542. msgid "Next item"
  1543. msgstr "Próximo item"
  1544. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1545. msgid "Prev. item"
  1546. msgstr "Item anterior"
  1547. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1548. msgid "Range select"
  1549. msgstr "Seleccionar Distância"
  1550. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1551. msgid "Screenshot"
  1552. msgstr "Captura de ecrã"
  1553. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1554. msgid "Sneak"
  1555. msgstr "Agachar"
  1556. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1557. msgid "Toggle HUD"
  1558. msgstr "Ativar interface"
  1559. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1560. msgid "Toggle chat log"
  1561. msgstr "Ativar histórico de conversa"
  1562. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1563. msgid "Toggle fast"
  1564. msgstr "Ativar/Desativar correr"
  1565. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1566. msgid "Toggle fly"
  1567. msgstr "Ativar/Desativar vôo"
  1568. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1569. msgid "Toggle fog"
  1570. msgstr "Ativar névoa"
  1571. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1572. msgid "Toggle minimap"
  1573. msgstr "Ativar minimapa"
  1574. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1575. msgid "Toggle noclip"
  1576. msgstr "Ativar/Desativar noclip"
  1577. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1578. msgid "Toggle pitchmove"
  1579. msgstr "Alternar pitchmove"
  1580. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1581. msgid "press key"
  1582. msgstr "pressione a tecla"
  1583. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1584. msgid "Change"
  1585. msgstr "Mudar"
  1586. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1587. msgid "Confirm Password"
  1588. msgstr "Confirmar palavra-passe"
  1589. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1590. msgid "New Password"
  1591. msgstr "Palavra-passe nova"
  1592. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1593. msgid "Old Password"
  1594. msgstr "Palavra-passe antiga"
  1595. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1596. msgid "Exit"
  1597. msgstr "Sair"
  1598. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1599. msgid "Muted"
  1600. msgstr "Mutado"
  1601. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1602. msgid "Sound Volume: "
  1603. msgstr "Volume do som: "
  1604. #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
  1605. #. Don't forget the space.
  1606. #: src/gui/modalMenu.cpp
  1607. msgid "Enter "
  1608. msgstr "Enter "
  1609. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1610. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1611. #. language code (e.g. "de" for German).
  1612. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1613. msgid "LANG_CODE"
  1614. msgstr "pt"
  1615. #: src/settings_translation_file.cpp
  1616. msgid ""
  1617. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1618. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1619. msgstr ""
  1620. "(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n"
  1621. "Se desativado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
  1622. "toque."
  1623. #: src/settings_translation_file.cpp
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid ""
  1626. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  1627. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  1628. "circle."
  1629. msgstr ""
  1630. "(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n"
  1631. "Se ativado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando "
  1632. "estiver fora do círculo principal."
  1633. #: src/settings_translation_file.cpp
  1634. msgid ""
  1635. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1636. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1637. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1638. "point by increasing 'scale'.\n"
  1639. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1640. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1641. "situations.\n"
  1642. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1643. msgstr ""
  1644. "(X,Y,Z) compensação de fractal do centro mundial em unidades de 'escala'.\n"
  1645. "Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um\n"
  1646. "ponto de desova adequado ou para permitir o \"zoom in\" sobre um\n"
  1647. "ponto por aumentar a \"escala\".\n"
  1648. "O padrão é sintonizado para um ponto de desova adequado para Mandelbrot\n"
  1649. "com parâmetros padrão, pode precisar ser alterado em outras\n"
  1650. "situações.\n"
  1651. "Gama aproximadamente -2 a 2. Multiplicar por 'escala' para compensar em nós."
  1652. #: src/settings_translation_file.cpp
  1653. msgid ""
  1654. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1655. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1656. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1657. "not have to fit inside the world.\n"
  1658. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1659. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1660. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1661. msgstr ""
  1662. "(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n"
  1663. "Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n"
  1664. "Esses números podem ser muito grandes, o fractal não \n"
  1665. "tem que encaixar dentro do mundo.\n"
  1666. "Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n"
  1667. "Predefinição é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha,\n"
  1668. "ponha todos os 3 números iguais para a forma crua."
  1669. #: src/settings_translation_file.cpp
  1670. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1671. msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas."
  1672. #: src/settings_translation_file.cpp
  1673. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1674. msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas."
  1675. #: src/settings_translation_file.cpp
  1676. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1677. msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de etapa."
  1678. #: src/settings_translation_file.cpp
  1679. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1680. msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas sulcadas."
  1681. #: src/settings_translation_file.cpp
  1682. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1683. msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas."
  1684. #: src/settings_translation_file.cpp
  1685. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1686. msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo."
  1687. #: src/settings_translation_file.cpp
  1688. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1689. msgstr "Ruído 2D que localiza os vales e canais dos rios."
  1690. #: src/settings_translation_file.cpp
  1691. msgid "3D clouds"
  1692. msgstr "Nuvens 3D"
  1693. #: src/settings_translation_file.cpp
  1694. msgid "3D mode"
  1695. msgstr "Modo 3D"
  1696. #: src/settings_translation_file.cpp
  1697. msgid "3D mode parallax strength"
  1698. msgstr "Força de paralaxe do modo 3D"
  1699. #: src/settings_translation_file.cpp
  1700. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1701. msgstr "Ruído 3D a definir cavernas gigantes."
  1702. #: src/settings_translation_file.cpp
  1703. msgid ""
  1704. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1705. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1706. msgstr ""
  1707. "Ruído 3D a definir estrutura montanhosa e altura.\n"
  1708. "Também define estrutura de terra flutuante e terreno montanhoso."
  1709. #: src/settings_translation_file.cpp
  1710. msgid ""
  1711. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1712. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1713. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1714. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1715. msgstr ""
  1716. "Ruído 3D definindo as estruturas de terras flutuantes\n"
  1717. "Se alterar da predefinição, a 'escala' do ruído (0.7 por predefinição) pode "
  1718. "precisar\n"
  1719. "ser ajustada, já que o afunilamento das terras flutuantes funciona melhor "
  1720. "quando o ruído tem\n"
  1721. "um valor entre -2.0 e 2.0."
  1722. #: src/settings_translation_file.cpp
  1723. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1724. msgstr "Ruído 3D a definir estrutura do rio e paredes do desfiladeiro."
  1725. #: src/settings_translation_file.cpp
  1726. msgid "3D noise defining terrain."
  1727. msgstr "Ruído 3D que define o terreno."
  1728. #: src/settings_translation_file.cpp
  1729. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1730. msgstr ""
  1731. "3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações "
  1732. "pequenas."
  1733. #: src/settings_translation_file.cpp
  1734. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1735. msgstr "Ruído 3D que determina o número de masmorras por mapchunk."
  1736. #: src/settings_translation_file.cpp
  1737. msgid ""
  1738. "3D support.\n"
  1739. "Currently supported:\n"
  1740. "- none: no 3d output.\n"
  1741. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1742. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1743. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1744. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1745. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1746. "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
  1747. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1748. msgstr ""
  1749. "Suporte de 3D.\n"
  1750. "Modos atualmente suportados:\n"
  1751. "- none: nenhum efeito 3D.\n"
  1752. "- anaglyph: sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
  1753. "- interlaced: sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
  1754. "- topbottom: divide o ecrã em dois: um em cima e outro em baixo.\n"
  1755. "- sidebyside: divide o ecrã em dois: lado a lado.\n"
  1756. " - crossview: 3D de olhos cruzados.\n"
  1757. " - pageflip: quadbuffer baseado em 3D.\n"
  1758. "Note que o modo interlaçado requer que sombreamentos estejam ativados."
  1759. #: src/settings_translation_file.cpp
  1760. msgid ""
  1761. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1762. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1763. msgstr ""
  1764. "Seed aleatória para um novo mundo (em branco para ser aleatória).\n"
  1765. "Será anulada quando for criado um outro novo mundo no menu principal."
  1766. #: src/settings_translation_file.cpp
  1767. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1768. msgstr ""
  1769. "Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando o servidor "
  1770. "crasha."
  1771. #: src/settings_translation_file.cpp
  1772. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1773. msgstr ""
  1774. "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor se "
  1775. "desliga."
  1776. #: src/settings_translation_file.cpp
  1777. msgid "ABM interval"
  1778. msgstr "Intervalo do ABM"
  1779. #: src/settings_translation_file.cpp
  1780. msgid "ABM time budget"
  1781. msgstr "Orçamento de tempo do ABM"
  1782. #: src/settings_translation_file.cpp
  1783. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1784. msgstr "Limite absoluto de blocos em fila de espera a emergir"
  1785. #: src/settings_translation_file.cpp
  1786. msgid "Acceleration in air"
  1787. msgstr "Aceleração no ar"
  1788. #: src/settings_translation_file.cpp
  1789. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1790. msgstr "Aceleração da gravidade, em nós por segundo por segundo."
  1791. #: src/settings_translation_file.cpp
  1792. msgid "Active Block Modifiers"
  1793. msgstr "Modificadores de Blocos Ativos"
  1794. #: src/settings_translation_file.cpp
  1795. msgid "Active block management interval"
  1796. msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos"
  1797. #: src/settings_translation_file.cpp
  1798. msgid "Active block range"
  1799. msgstr "Alcance de blocos ativos"
  1800. #: src/settings_translation_file.cpp
  1801. msgid "Active object send range"
  1802. msgstr "Distância de envio de objetos ativos"
  1803. #: src/settings_translation_file.cpp
  1804. msgid ""
  1805. "Address to connect to.\n"
  1806. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1807. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1808. msgstr ""
  1809. "Endereço para ligação.\n"
  1810. "Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
  1811. "Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve esta configuração."
  1812. #: src/settings_translation_file.cpp
  1813. msgid "Adds particles when digging a node."
  1814. msgstr "Adiciona partículas quando escava um node."
  1815. #: src/settings_translation_file.cpp
  1816. msgid ""
  1817. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1818. "screens."
  1819. msgstr ""
  1820. "Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: "
  1821. "para ecrãs 4K."
  1822. #: src/settings_translation_file.cpp
  1823. #, c-format
  1824. msgid ""
  1825. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1826. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1827. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1828. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1829. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1830. msgstr ""
  1831. "Ajusta a densidade da camada de terrenos flutuantes.\n"
  1832. "Aumenta o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n"
  1833. "Valor = 0,0: 50% do volume são terrenos flutuantes.\n"
  1834. "Valor = 2,0 (pode ser maior dependendo de 'mgv7_np_floatland', teste sempre\n"
  1835. "para ter certeza) cria uma camada sólida de terrenos flutuantes."
  1836. #: src/settings_translation_file.cpp
  1837. msgid "Advanced"
  1838. msgstr "Avançado"
  1839. #: src/settings_translation_file.cpp
  1840. msgid ""
  1841. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1842. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1843. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1844. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1845. "light, it has very little effect on natural night light."
  1846. msgstr ""
  1847. "Altera a curva da luz, aplicando-lhe a 'correção gama'.\n"
  1848. "Valores altos tornam os níveis médios e inferiores de luz mais brilhantes.\n"
  1849. "O valor '1.0' deixa a curva de luz inalterada.\n"
  1850. "Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz artificial,\n"
  1851. "tem muito pouco efeito na luz natural da noite."
  1852. #: src/settings_translation_file.cpp
  1853. msgid "Always fly and fast"
  1854. msgstr "Sempre voar e correr"
  1855. #: src/settings_translation_file.cpp
  1856. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1857. msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
  1858. #: src/settings_translation_file.cpp
  1859. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1860. msgstr "Quantidade de mensagens que um jogador pode enviar por 10 segundos."
  1861. #: src/settings_translation_file.cpp
  1862. msgid "Amplifies the valleys."
  1863. msgstr "Amplifica os vales."
  1864. #: src/settings_translation_file.cpp
  1865. msgid "Anisotropic filtering"
  1866. msgstr "Filtro anisotrópico"
  1867. #: src/settings_translation_file.cpp
  1868. msgid "Announce server"
  1869. msgstr "Anunciar servidor"
  1870. #: src/settings_translation_file.cpp
  1871. msgid "Announce to this serverlist."
  1872. msgstr "Anuncie para esta lista de servidor."
  1873. #: src/settings_translation_file.cpp
  1874. msgid "Append item name"
  1875. msgstr "Concatenar nome do item"
  1876. #: src/settings_translation_file.cpp
  1877. msgid "Append item name to tooltip."
  1878. msgstr "Concatenar nome do item a descrição."
  1879. #: src/settings_translation_file.cpp
  1880. msgid "Apple trees noise"
  1881. msgstr "Ruído de Macieiras"
  1882. #: src/settings_translation_file.cpp
  1883. msgid "Arm inertia"
  1884. msgstr "Inercia dos braços"
  1885. #: src/settings_translation_file.cpp
  1886. msgid ""
  1887. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1888. "the arm when the camera moves."
  1889. msgstr ""
  1890. "Inercia dos braços fornece um movimento mais \n"
  1891. "realista dos braços quando a câmara se move."
  1892. #: src/settings_translation_file.cpp
  1893. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1894. msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema"
  1895. #: src/settings_translation_file.cpp
  1896. msgid ""
  1897. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1898. "to\n"
  1899. "clients.\n"
  1900. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1901. "visible\n"
  1902. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  1903. "caves,\n"
  1904. "as well as sometimes on land).\n"
  1905. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1906. "optimization.\n"
  1907. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  1908. msgstr ""
  1909. "Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos são "
  1910. "enviados aos \n"
  1911. "clientes.\n"
  1912. "Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de \n"
  1913. "falhas de renderização visíveis (alguns blocos não serão processados debaixo "
  1914. "da \n"
  1915. "água e nas cavernas, bem como às vezes em terra).\n"
  1916. "Configure isso como um valor maior do que a "
  1917. "distância_máxima_de_envio_do_bloco \n"
  1918. "para desativar essa otimização.\n"
  1919. "Especificado em barreiras do mapa (16 nós)."
  1920. #: src/settings_translation_file.cpp
  1921. msgid "Automatic forward key"
  1922. msgstr "Tecla para frente automática"
  1923. #: src/settings_translation_file.cpp
  1924. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  1925. msgstr "Automaticamente pula obstáculos de um só nó."
  1926. #: src/settings_translation_file.cpp
  1927. msgid "Automatically report to the serverlist."
  1928. msgstr "Informar para a lista de servidores automaticamente."
  1929. #: src/settings_translation_file.cpp
  1930. msgid "Autosave screen size"
  1931. msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã"
  1932. #: src/settings_translation_file.cpp
  1933. msgid "Autoscaling mode"
  1934. msgstr "Modo de alto escalamento"
  1935. #: src/settings_translation_file.cpp
  1936. #, fuzzy
  1937. msgid "Aux1 key"
  1938. msgstr "Tecla de saltar"
  1939. #: src/settings_translation_file.cpp
  1940. #, fuzzy
  1941. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  1942. msgstr "Tecla especial pra escalar/descer"
  1943. #: src/settings_translation_file.cpp
  1944. msgid "Backward key"
  1945. msgstr "Tecla para andar para trás"
  1946. #: src/settings_translation_file.cpp
  1947. msgid "Base ground level"
  1948. msgstr "Nível de solo base"
  1949. #: src/settings_translation_file.cpp
  1950. msgid "Base terrain height."
  1951. msgstr "Altura base do terreno."
  1952. #: src/settings_translation_file.cpp
  1953. msgid "Basic"
  1954. msgstr "Básico"
  1955. #: src/settings_translation_file.cpp
  1956. msgid "Basic privileges"
  1957. msgstr "Privilégios básicos"
  1958. #: src/settings_translation_file.cpp
  1959. msgid "Beach noise"
  1960. msgstr "Ruído de praia"
  1961. #: src/settings_translation_file.cpp
  1962. msgid "Beach noise threshold"
  1963. msgstr "Limite do ruído da praia"
  1964. #: src/settings_translation_file.cpp
  1965. msgid "Bilinear filtering"
  1966. msgstr "Filtro bi-linear"
  1967. #: src/settings_translation_file.cpp
  1968. msgid "Bind address"
  1969. msgstr "Endereço de bind"
  1970. #: src/settings_translation_file.cpp
  1971. msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
  1972. msgstr "Temperatura da API Biome e parâmetros de ruído de humidade"
  1973. #: src/settings_translation_file.cpp
  1974. msgid "Biome noise"
  1975. msgstr "Ruído da Biome"
  1976. #: src/settings_translation_file.cpp
  1977. msgid "Block send optimize distance"
  1978. msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
  1979. #: src/settings_translation_file.cpp
  1980. msgid "Bold and italic font path"
  1981. msgstr "Caminho de fonte para negrito e itálico"
  1982. #: src/settings_translation_file.cpp
  1983. msgid "Bold and italic monospace font path"
  1984. msgstr "Caminho de fonte monoespacial negrito e itálico"
  1985. #: src/settings_translation_file.cpp
  1986. msgid "Bold font path"
  1987. msgstr "Caminho da fonte negrito"
  1988. #: src/settings_translation_file.cpp
  1989. msgid "Bold monospace font path"
  1990. msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
  1991. #: src/settings_translation_file.cpp
  1992. msgid "Build inside player"
  1993. msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo"
  1994. #: src/settings_translation_file.cpp
  1995. msgid "Builtin"
  1996. msgstr "Integrado"
  1997. #: src/settings_translation_file.cpp
  1998. msgid ""
  1999. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  2000. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  2001. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  2002. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  2003. msgstr ""
  2004. "Distancia do plano próximo da câmara em nós, entre 0 e 0.5\n"
  2005. "A maioria dos utilizadores não precisará mudar isto.\n"
  2006. "Aumentar pode reduzir a ocorrência de artefactos em GPUs mais fracas.\n"
  2007. "0.1 = Predefinição, 0.25 = Bom valor para tablets fracos."
  2008. #: src/settings_translation_file.cpp
  2009. msgid "Camera smoothing"
  2010. msgstr "Suavização da camera"
  2011. #: src/settings_translation_file.cpp
  2012. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2013. msgstr "Suavização da câmara no modo cinematográfico"
  2014. #: src/settings_translation_file.cpp
  2015. msgid "Camera update toggle key"
  2016. msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmara"
  2017. #: src/settings_translation_file.cpp
  2018. msgid "Cave noise"
  2019. msgstr "Barulho nas caverna"
  2020. #: src/settings_translation_file.cpp
  2021. msgid "Cave noise #1"
  2022. msgstr "Ruído para cavernas #1"
  2023. #: src/settings_translation_file.cpp
  2024. msgid "Cave noise #2"
  2025. msgstr "Ruído para cavernas #2"
  2026. #: src/settings_translation_file.cpp
  2027. msgid "Cave width"
  2028. msgstr "Largura da caverna"
  2029. #: src/settings_translation_file.cpp
  2030. msgid "Cave1 noise"
  2031. msgstr "Barulho na caverna1"
  2032. #: src/settings_translation_file.cpp
  2033. msgid "Cave2 noise"
  2034. msgstr "Barulho na caverna2"
  2035. #: src/settings_translation_file.cpp
  2036. msgid "Cavern limit"
  2037. msgstr "Limite da caverna"
  2038. #: src/settings_translation_file.cpp
  2039. msgid "Cavern noise"
  2040. msgstr "Barulho da caverna"
  2041. #: src/settings_translation_file.cpp
  2042. msgid "Cavern taper"
  2043. msgstr "Taper da Caverna"
  2044. #: src/settings_translation_file.cpp
  2045. msgid "Cavern threshold"
  2046. msgstr "Limite da caverna"
  2047. #: src/settings_translation_file.cpp
  2048. msgid "Cavern upper limit"
  2049. msgstr "Limite do topo da caverna"
  2050. #: src/settings_translation_file.cpp
  2051. msgid ""
  2052. "Center of light curve boost range.\n"
  2053. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2054. msgstr ""
  2055. "Faixa de aumento do centro da curva de luz.\n"
  2056. "0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo de luz."
  2057. #: src/settings_translation_file.cpp
  2058. #, fuzzy
  2059. msgid "Chat command time message threshold"
  2060. msgstr "Limite da mensagem de expulsão"
  2061. #: src/settings_translation_file.cpp
  2062. msgid "Chat font size"
  2063. msgstr "Tamanho da fonte do chat"
  2064. #: src/settings_translation_file.cpp
  2065. msgid "Chat key"
  2066. msgstr "Tecla de conversação"
  2067. #: src/settings_translation_file.cpp
  2068. msgid "Chat log level"
  2069. msgstr "Nível de log do chat"
  2070. #: src/settings_translation_file.cpp
  2071. msgid "Chat message count limit"
  2072. msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo"
  2073. #: src/settings_translation_file.cpp
  2074. msgid "Chat message format"
  2075. msgstr "Formato da mensagem de chat"
  2076. #: src/settings_translation_file.cpp
  2077. msgid "Chat message kick threshold"
  2078. msgstr "Limite da mensagem de expulsão"
  2079. #: src/settings_translation_file.cpp
  2080. msgid "Chat message max length"
  2081. msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa"
  2082. #: src/settings_translation_file.cpp
  2083. msgid "Chat toggle key"
  2084. msgstr "Tecla mostra/esconde conversação"
  2085. #: src/settings_translation_file.cpp
  2086. msgid "Chatcommands"
  2087. msgstr "Comandos do Chat"
  2088. #: src/settings_translation_file.cpp
  2089. msgid "Chunk size"
  2090. msgstr "Dimensão das parcelas"
  2091. #: src/settings_translation_file.cpp
  2092. msgid "Cinematic mode"
  2093. msgstr "Modo cinematográfico"
  2094. #: src/settings_translation_file.cpp
  2095. msgid "Cinematic mode key"
  2096. msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
  2097. #: src/settings_translation_file.cpp
  2098. msgid "Clean transparent textures"
  2099. msgstr "Limpar texturas transparentes"
  2100. #: src/settings_translation_file.cpp
  2101. msgid "Client"
  2102. msgstr "Cliente"
  2103. #: src/settings_translation_file.cpp
  2104. msgid "Client and Server"
  2105. msgstr "Cliente e servidor"
  2106. #: src/settings_translation_file.cpp
  2107. msgid "Client modding"
  2108. msgstr "Cliente"
  2109. #: src/settings_translation_file.cpp
  2110. msgid "Client side modding restrictions"
  2111. msgstr "Restrição de modificação no lado do cliente"
  2112. #: src/settings_translation_file.cpp
  2113. msgid "Client side node lookup range restriction"
  2114. msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente"
  2115. #: src/settings_translation_file.cpp
  2116. msgid "Climbing speed"
  2117. msgstr "Velocidade de escalada"
  2118. #: src/settings_translation_file.cpp
  2119. msgid "Cloud radius"
  2120. msgstr "Raio das nuvens"
  2121. #: src/settings_translation_file.cpp
  2122. msgid "Clouds"
  2123. msgstr "Nuvens"
  2124. #: src/settings_translation_file.cpp
  2125. msgid "Clouds are a client side effect."
  2126. msgstr "As nuvens são um efeito do lado do cliente."
  2127. #: src/settings_translation_file.cpp
  2128. msgid "Clouds in menu"
  2129. msgstr "Nuvens no menu"
  2130. #: src/settings_translation_file.cpp
  2131. msgid "Colored fog"
  2132. msgstr "Névoa colorida"
  2133. #: src/settings_translation_file.cpp
  2134. #, fuzzy
  2135. msgid "Colored shadows"
  2136. msgstr "Névoa colorida"
  2137. #: src/settings_translation_file.cpp
  2138. msgid ""
  2139. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2140. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2141. "software',\n"
  2142. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2143. "You can also specify content ratings.\n"
  2144. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2145. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2146. msgstr ""
  2147. "Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de "
  2148. "conteúdos.\n"
  2149. "\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam "
  2150. "como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n"
  2151. "Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n"
  2152. "Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa "
  2153. "em https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2154. #: src/settings_translation_file.cpp
  2155. msgid ""
  2156. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2157. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2158. msgstr ""
  2159. "Lista separada por vírgulas de extras que podem usar APIs de requisição "
  2160. "HTTP, \n"
  2161. "que lhes permitem enviar e descarregar dados para/da internet."
  2162. #: src/settings_translation_file.cpp
  2163. msgid ""
  2164. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2165. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2166. msgstr ""
  2167. "Lista separada por vírgulas de extras de confiança que podem utilizar "
  2168. "funções inseguras \n"
  2169. "mesmo quando a segurança de extras está ativada (via "
  2170. "request_insecure_environment())."
  2171. #: src/settings_translation_file.cpp
  2172. msgid "Command key"
  2173. msgstr "Tecla de comando"
  2174. #: src/settings_translation_file.cpp
  2175. msgid "Connect glass"
  2176. msgstr "Vidro conectado"
  2177. #: src/settings_translation_file.cpp
  2178. msgid "Connect to external media server"
  2179. msgstr "Conectar a servidor media externo"
  2180. #: src/settings_translation_file.cpp
  2181. msgid "Connects glass if supported by node."
  2182. msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo."
  2183. #: src/settings_translation_file.cpp
  2184. msgid "Console alpha"
  2185. msgstr "Opacidade da consola"
  2186. #: src/settings_translation_file.cpp
  2187. msgid "Console color"
  2188. msgstr "Cor da consola"
  2189. #: src/settings_translation_file.cpp
  2190. msgid "Console height"
  2191. msgstr "Tecla da consola"
  2192. #: src/settings_translation_file.cpp
  2193. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2194. msgstr "Lista negra de flags do ContentDB"
  2195. #: src/settings_translation_file.cpp
  2196. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2197. msgstr "Máximo de descargas simultâneas de ContentDB"
  2198. #: src/settings_translation_file.cpp
  2199. msgid "ContentDB URL"
  2200. msgstr "Url do ContentDB"
  2201. #: src/settings_translation_file.cpp
  2202. msgid "Continuous forward"
  2203. msgstr "Avançar continuamente"
  2204. #: src/settings_translation_file.cpp
  2205. msgid ""
  2206. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2207. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2208. msgstr ""
  2209. "Movimento para frente contínuo, ativado pela tecla de avanço automático.\n"
  2210. "Pressione a tecla de avanço frontal novamente ou a tecla de movimento para "
  2211. "trás para desativar."
  2212. #: src/settings_translation_file.cpp
  2213. msgid "Controls"
  2214. msgstr "Controles"
  2215. #: src/settings_translation_file.cpp
  2216. msgid ""
  2217. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2218. "Examples:\n"
  2219. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2220. msgstr ""
  2221. "Controla a duração do ciclo de dia/noite.\n"
  2222. "Exemplos:\n"
  2223. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado."
  2224. #: src/settings_translation_file.cpp
  2225. msgid "Controls sinking speed in liquid."
  2226. msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquido."
  2227. #: src/settings_translation_file.cpp
  2228. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2229. msgstr "Controla a inclinação/profundidade dos lagos."
  2230. #: src/settings_translation_file.cpp
  2231. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2232. msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
  2233. #: src/settings_translation_file.cpp
  2234. msgid ""
  2235. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2236. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2237. "intensive noise calculations."
  2238. msgstr ""
  2239. "Controla a largura de túneis, um valor mais baixo cria túneis mais largos.\n"
  2240. "Valores >= 10,0 desativam completamente a geração de túneis e evitam\n"
  2241. "cálculos intensos de ruído."
  2242. #: src/settings_translation_file.cpp
  2243. msgid "Crash message"
  2244. msgstr "Mensagem de erro"
  2245. #: src/settings_translation_file.cpp
  2246. msgid "Creative"
  2247. msgstr "Criar"
  2248. #: src/settings_translation_file.cpp
  2249. msgid "Crosshair alpha"
  2250. msgstr "Opacidade do cursor"
  2251. #: src/settings_translation_file.cpp
  2252. msgid ""
  2253. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2254. "Also controls the object crosshair color"
  2255. msgstr ""
  2256. "fAlpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
  2257. "Também controla a cor da cruz do objeto"
  2258. #: src/settings_translation_file.cpp
  2259. msgid "Crosshair color"
  2260. msgstr "Cor do cursor"
  2261. #: src/settings_translation_file.cpp
  2262. msgid ""
  2263. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2264. "Also controls the object crosshair color"
  2265. msgstr ""
  2266. "Cor da cruz (R, G, B).\n"
  2267. "Também controla a cor da cruz do objeto"
  2268. #: src/settings_translation_file.cpp
  2269. msgid "DPI"
  2270. msgstr "DPI"
  2271. #: src/settings_translation_file.cpp
  2272. msgid "Damage"
  2273. msgstr "Ativar dano"
  2274. #: src/settings_translation_file.cpp
  2275. msgid "Debug info toggle key"
  2276. msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
  2277. #: src/settings_translation_file.cpp
  2278. msgid "Debug log file size threshold"
  2279. msgstr "Limite do tamanho do ficheiro de log de depuração"
  2280. #: src/settings_translation_file.cpp
  2281. msgid "Debug log level"
  2282. msgstr "Nível de log de depuração"
  2283. #: src/settings_translation_file.cpp
  2284. msgid "Dec. volume key"
  2285. msgstr "Tecla de dimin. de som"
  2286. #: src/settings_translation_file.cpp
  2287. msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  2288. msgstr "Diminuir isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento."
  2289. #: src/settings_translation_file.cpp
  2290. msgid "Dedicated server step"
  2291. msgstr "Intervalo de atualização do servidor"
  2292. #: src/settings_translation_file.cpp
  2293. msgid "Default acceleration"
  2294. msgstr "Aceleração por defeito"
  2295. #: src/settings_translation_file.cpp
  2296. msgid "Default game"
  2297. msgstr "Jogo por defeito"
  2298. #: src/settings_translation_file.cpp
  2299. msgid ""
  2300. "Default game when creating a new world.\n"
  2301. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2302. msgstr ""
  2303. "Jogo por defeito aquando da criação de um mundo novo.\n"
  2304. "É anulado quando o mundo é criado através do menu principal."
  2305. #: src/settings_translation_file.cpp
  2306. msgid "Default password"
  2307. msgstr "Palavra-passe predefinida"
  2308. #: src/settings_translation_file.cpp
  2309. msgid "Default privileges"
  2310. msgstr "Privilégios por defeito"
  2311. #: src/settings_translation_file.cpp
  2312. msgid "Default report format"
  2313. msgstr "Formato de report predefinido"
  2314. #: src/settings_translation_file.cpp
  2315. msgid "Default stack size"
  2316. msgstr "Tamanho de pilha predefinido"
  2317. #: src/settings_translation_file.cpp
  2318. msgid ""
  2319. "Define shadow filtering quality\n"
  2320. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
  2321. "but also uses more resources."
  2322. msgstr ""
  2323. #: src/settings_translation_file.cpp
  2324. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2325. msgstr "Define áreas onde árvores têm maçãs."
  2326. #: src/settings_translation_file.cpp
  2327. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2328. msgstr "Define áreas com praias arenosas."
  2329. #: src/settings_translation_file.cpp
  2330. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2331. msgstr ""
  2332. "Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos."
  2333. #: src/settings_translation_file.cpp
  2334. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2335. msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados."
  2336. #: src/settings_translation_file.cpp
  2337. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2338. msgstr ""
  2339. "Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas "
  2340. "maiores."
  2341. #: src/settings_translation_file.cpp
  2342. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2343. msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)."
  2344. #: src/settings_translation_file.cpp
  2345. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2346. msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais."
  2347. #: src/settings_translation_file.cpp
  2348. msgid "Defines the base ground level."
  2349. msgstr "Define o nível base do solo."
  2350. #: src/settings_translation_file.cpp
  2351. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2352. msgstr "Define a profundidade do canal do rio."
  2353. #: src/settings_translation_file.cpp
  2354. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2355. msgstr ""
  2356. "Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
  2357. "ilimitado)."
  2358. #: src/settings_translation_file.cpp
  2359. msgid "Defines the width of the river channel."
  2360. msgstr "Define a largura do canal do rio."
  2361. #: src/settings_translation_file.cpp
  2362. msgid "Defines the width of the river valley."
  2363. msgstr "Define a largura do vale do rio."
  2364. #: src/settings_translation_file.cpp
  2365. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2366. msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores."
  2367. #: src/settings_translation_file.cpp
  2368. msgid ""
  2369. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2370. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2371. msgstr ""
  2372. "Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar "
  2373. "isso\n"
  2374. "vai retardar a taxa de atualização das malhas, por isso reduz travamentos em "
  2375. "clientes lentos."
  2376. #: src/settings_translation_file.cpp
  2377. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2378. msgstr "Atraso no envio de blocos após construção"
  2379. #: src/settings_translation_file.cpp
  2380. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2381. msgstr "Latência de apresentação de dicas de ferramentas, em milissegundos."
  2382. #: src/settings_translation_file.cpp
  2383. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2384. msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto"
  2385. #: src/settings_translation_file.cpp
  2386. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2387. msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes."
  2388. #: src/settings_translation_file.cpp
  2389. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2390. msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas."
  2391. #: src/settings_translation_file.cpp
  2392. msgid ""
  2393. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2394. "serverlist."
  2395. msgstr ""
  2396. "Descrição do servidor, a ser exibida quando jogadores se conectam e na lista "
  2397. "de servidores."
  2398. #: src/settings_translation_file.cpp
  2399. msgid "Desert noise threshold"
  2400. msgstr "Limite do ruído de deserto"
  2401. #: src/settings_translation_file.cpp
  2402. msgid ""
  2403. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2404. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2405. msgstr ""
  2406. "Os desertos ocorrem quando np_biome excede este valor.\n"
  2407. "Quando a marcação 'snowbiomes' está ativada, isto é ignorado."
  2408. #: src/settings_translation_file.cpp
  2409. msgid "Desynchronize block animation"
  2410. msgstr "Dessincroniza animação de blocos"
  2411. #: src/settings_translation_file.cpp
  2412. msgid "Dig key"
  2413. msgstr "Tecla para escavar"
  2414. #: src/settings_translation_file.cpp
  2415. msgid "Digging particles"
  2416. msgstr "Ativar Particulas"
  2417. #: src/settings_translation_file.cpp
  2418. msgid "Disable anticheat"
  2419. msgstr "Desativar anti-batota"
  2420. #: src/settings_translation_file.cpp
  2421. msgid "Disallow empty passwords"
  2422. msgstr "Não permitir palavra-passes vazias"
  2423. #: src/settings_translation_file.cpp
  2424. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2425. msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
  2426. #: src/settings_translation_file.cpp
  2427. msgid "Double tap jump for fly"
  2428. msgstr "Carregue duas vezes em saltar para voar"
  2429. #: src/settings_translation_file.cpp
  2430. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2431. msgstr "Carregar duas vezes em saltar ativa/desativa o vôo."
  2432. #: src/settings_translation_file.cpp
  2433. msgid "Drop item key"
  2434. msgstr "Tecla para largar item"
  2435. #: src/settings_translation_file.cpp
  2436. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2437. msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa."
  2438. #: src/settings_translation_file.cpp
  2439. msgid "Dungeon maximum Y"
  2440. msgstr "Y máximo da dungeon"
  2441. #: src/settings_translation_file.cpp
  2442. msgid "Dungeon minimum Y"
  2443. msgstr "Y mínimo da dungeon"
  2444. #: src/settings_translation_file.cpp
  2445. msgid "Dungeon noise"
  2446. msgstr "Ruído de masmorra"
  2447. #: src/settings_translation_file.cpp
  2448. msgid ""
  2449. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2450. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2451. msgstr ""
  2452. "Ativar suporte de IPv6 (tanto para cliente como para servidor).\n"
  2453. "Necessário para que conexões de IPv6 funcionem."
  2454. #: src/settings_translation_file.cpp
  2455. msgid ""
  2456. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2457. "This support is experimental and API can change."
  2458. msgstr ""
  2459. "Ativar suporte a mods LUA locais no cliente.\n"
  2460. "Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
  2461. #: src/settings_translation_file.cpp
  2462. msgid ""
  2463. "Enable colored shadows. \n"
  2464. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2465. msgstr ""
  2466. #: src/settings_translation_file.cpp
  2467. msgid "Enable console window"
  2468. msgstr "Ativar janela de console"
  2469. #: src/settings_translation_file.cpp
  2470. msgid "Enable creative mode for all players"
  2471. msgstr "Ativar modo criativo para todos os jogadores"
  2472. #: src/settings_translation_file.cpp
  2473. msgid "Enable joysticks"
  2474. msgstr "Ativar Joysticks"
  2475. #: src/settings_translation_file.cpp
  2476. msgid "Enable mod channels support."
  2477. msgstr "Ativar suporte a canais de módulos."
  2478. #: src/settings_translation_file.cpp
  2479. msgid "Enable mod security"
  2480. msgstr "Ativar segurança de extras"
  2481. #: src/settings_translation_file.cpp
  2482. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2483. msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores."
  2484. #: src/settings_translation_file.cpp
  2485. msgid ""
  2486. "Enable poisson disk filtering.\n"
  2487. "On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2488. "filtering."
  2489. msgstr ""
  2490. #: src/settings_translation_file.cpp
  2491. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2492. msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)."
  2493. #: src/settings_translation_file.cpp
  2494. msgid "Enable register confirmation"
  2495. msgstr "Ativar registo de confirmação"
  2496. #: src/settings_translation_file.cpp
  2497. msgid ""
  2498. "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
  2499. "If disabled, new account will be registered automatically."
  2500. msgstr ""
  2501. "Ativar confirmação de registo quando conectar ao servidor.\n"
  2502. "Caso desativado, uma nova conta será registada automaticamente."
  2503. #: src/settings_translation_file.cpp
  2504. msgid ""
  2505. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2506. "Disable for speed or for different looks."
  2507. msgstr ""
  2508. "Ativar a iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n"
  2509. "Desativar para velocidade ou vistas diferentes."
  2510. #: src/settings_translation_file.cpp
  2511. msgid ""
  2512. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2513. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2514. "connecting\n"
  2515. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2516. "expecting."
  2517. msgstr ""
  2518. "Ativar para impedir a conexão de clientes antigos.\n"
  2519. "Clientes antigos são compatíveis no sentido em que não bloquearão quando "
  2520. "conectam \n"
  2521. "a servidores recentes, mas poderão não suportar todos as funcionalidades "
  2522. "esperadas."
  2523. #: src/settings_translation_file.cpp
  2524. msgid ""
  2525. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2526. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2527. "textures)\n"
  2528. "when connecting to the server."
  2529. msgstr ""
  2530. "Ativar a utilização de um servidor media remoto (se fornecido pelo "
  2531. "servidor).\n"
  2532. "Servidores remotos oferecem uma maneira mais rápida de descarregar media\n"
  2533. "(ex. texturas) quando se estiver a conectar ao servidor."
  2534. #: src/settings_translation_file.cpp
  2535. msgid ""
  2536. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2537. "This should greatly improve graphics performance."
  2538. msgstr ""
  2539. "Ativar os objectos buffer de vértice.\n"
  2540. "Isto deve melhorar muito o desempenho gráfico."
  2541. #: src/settings_translation_file.cpp
  2542. msgid ""
  2543. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2544. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2545. msgstr ""
  2546. "Multiplicador para sacudir a exibição.\n"
  2547. "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
  2548. #: src/settings_translation_file.cpp
  2549. msgid ""
  2550. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2551. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2552. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2553. msgstr ""
  2554. "Ativar/desativar a execução de um servidor de IPv6. \n"
  2555. "Ignorado se bind_address estiver definido."
  2556. #: src/settings_translation_file.cpp
  2557. msgid ""
  2558. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2559. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2560. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2561. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2562. msgstr ""
  2563. "Permite o mapeamento de tom de filme 'Uncharted 2' de Hable.\n"
  2564. "Simula a curva de tonalidade do filme fotográfico e como esta se aproxima "
  2565. "da\n"
  2566. "aparência de imagens de alta gama dinâmica. O contraste de gama média é "
  2567. "ligeiramente\n"
  2568. "melhorada, os destaques e as sombras são gradualmente comprimidos."
  2569. #: src/settings_translation_file.cpp
  2570. msgid "Enables animation of inventory items."
  2571. msgstr "Ativa animação de itens no inventário."
  2572. #: src/settings_translation_file.cpp
  2573. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2574. msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces."
  2575. #: src/settings_translation_file.cpp
  2576. msgid "Enables minimap."
  2577. msgstr "Ativa mini-mapa."
  2578. #: src/settings_translation_file.cpp
  2579. msgid ""
  2580. "Enables the sound system.\n"
  2581. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2582. "sound controls will be non-functional.\n"
  2583. "Changing this setting requires a restart."
  2584. msgstr ""
  2585. "Possibilita o sistema de som.\n"
  2586. "Se desativado, desativa completamente todos os sons em todo o lado e \n"
  2587. "os controles de som no jogo não funcionarão.\n"
  2588. "A alteração desta configuração requer um reinício."
  2589. #: src/settings_translation_file.cpp
  2590. msgid "Engine profiling data print interval"
  2591. msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
  2592. #: src/settings_translation_file.cpp
  2593. msgid "Entity methods"
  2594. msgstr "Metodos de entidade"
  2595. #: src/settings_translation_file.cpp
  2596. msgid ""
  2597. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
  2598. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2599. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2600. "floatlands.\n"
  2601. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2602. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2603. msgstr ""
  2604. "Expoente do afunilamento do terreno flutuante. Altera o comportamento de "
  2605. "afunilamento.\n"
  2606. "Valor = 1.0 cria um afunilamento linear e uniforme.\n"
  2607. "Valores > 1.0 criam um afunilamento suave, adequado para a separação "
  2608. "padrão.\n"
  2609. "terras flutuantes.\n"
  2610. "Valores < 1,0 (por exemplo, 0,25) criam um nível de superfície mais definido "
  2611. "com\n"
  2612. "terrenos flutuantes mais planos, adequados para uma camada sólida de "
  2613. "terrenos flutuantes."
  2614. #: src/settings_translation_file.cpp
  2615. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2616. msgstr "FPS quando desfocado ou pausado"
  2617. #: src/settings_translation_file.cpp
  2618. msgid "FSAA"
  2619. msgstr "FSAA (Antialiasing de ecrã inteiro)"
  2620. #: src/settings_translation_file.cpp
  2621. msgid "Factor noise"
  2622. msgstr "Fator de ruído"
  2623. #: src/settings_translation_file.cpp
  2624. msgid "Fall bobbing factor"
  2625. msgstr "Cair balançando"
  2626. #: src/settings_translation_file.cpp
  2627. msgid "Fallback font path"
  2628. msgstr "Caminho da fonte reserva"
  2629. #: src/settings_translation_file.cpp
  2630. msgid "Fast key"
  2631. msgstr "Tecla de correr"
  2632. #: src/settings_translation_file.cpp
  2633. msgid "Fast mode acceleration"
  2634. msgstr "Aceleração no modo rápido"
  2635. #: src/settings_translation_file.cpp
  2636. msgid "Fast mode speed"
  2637. msgstr "Velocidade no modo rápido"
  2638. #: src/settings_translation_file.cpp
  2639. msgid "Fast movement"
  2640. msgstr "Modo rápido"
  2641. #: src/settings_translation_file.cpp
  2642. #, fuzzy
  2643. msgid ""
  2644. "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  2645. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2646. msgstr ""
  2647. "Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n"
  2648. "Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
  2649. #: src/settings_translation_file.cpp
  2650. msgid "Field of view"
  2651. msgstr "Campo de visão"
  2652. #: src/settings_translation_file.cpp
  2653. msgid "Field of view in degrees."
  2654. msgstr "Campo de visão em graus."
  2655. #: src/settings_translation_file.cpp
  2656. msgid ""
  2657. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2658. "the\n"
  2659. "Multiplayer Tab."
  2660. msgstr ""
  2661. "Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, "
  2662. "que são mostrados na aba Multijogador."
  2663. #: src/settings_translation_file.cpp
  2664. msgid "Filler depth"
  2665. msgstr "Profundidade de preenchimento"
  2666. #: src/settings_translation_file.cpp
  2667. msgid "Filler depth noise"
  2668. msgstr "Profundidade de enchimento de ruído"
  2669. #: src/settings_translation_file.cpp
  2670. msgid "Filmic tone mapping"
  2671. msgstr "Mapeamento de tom fílmico"
  2672. #: src/settings_translation_file.cpp
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid ""
  2675. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2676. "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  2677. "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  2678. "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
  2679. msgstr ""
  2680. "Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
  2681. "transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
  2682. "resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n"
  2683. "Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
  2684. #: src/settings_translation_file.cpp
  2685. msgid "Filtering"
  2686. msgstr "Filtros"
  2687. #: src/settings_translation_file.cpp
  2688. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2689. msgstr ""
  2690. "Primeiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
  2691. #: src/settings_translation_file.cpp
  2692. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2693. msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
  2694. #: src/settings_translation_file.cpp
  2695. msgid "Fixed map seed"
  2696. msgstr "Semente aleatória do mapa fixa"
  2697. #: src/settings_translation_file.cpp
  2698. msgid "Fixed virtual joystick"
  2699. msgstr "Joystick virtual fixo"
  2700. #: src/settings_translation_file.cpp
  2701. msgid "Floatland density"
  2702. msgstr "Densidade do terreno flutuante"
  2703. #: src/settings_translation_file.cpp
  2704. msgid "Floatland maximum Y"
  2705. msgstr "Y máximo do terreno flutuante"
  2706. #: src/settings_translation_file.cpp
  2707. msgid "Floatland minimum Y"
  2708. msgstr "Y mínimo do terreno flutuante"
  2709. #: src/settings_translation_file.cpp
  2710. msgid "Floatland noise"
  2711. msgstr "Ruído no terreno flutuante"
  2712. #: src/settings_translation_file.cpp
  2713. msgid "Floatland taper exponent"
  2714. msgstr "Expoente de conicidade de terrenos flutuantes"
  2715. #: src/settings_translation_file.cpp
  2716. msgid "Floatland tapering distance"
  2717. msgstr "Distância de afilamento da ilha flutuante"
  2718. #: src/settings_translation_file.cpp
  2719. msgid "Floatland water level"
  2720. msgstr "Nível da água em terreno flutuante"
  2721. #: src/settings_translation_file.cpp
  2722. msgid "Fly key"
  2723. msgstr "Tecla de voar"
  2724. #: src/settings_translation_file.cpp
  2725. msgid "Flying"
  2726. msgstr "Voar"
  2727. #: src/settings_translation_file.cpp
  2728. msgid "Fog"
  2729. msgstr "Nevoeiro"
  2730. #: src/settings_translation_file.cpp
  2731. msgid "Fog start"
  2732. msgstr "Início da névoa"
  2733. #: src/settings_translation_file.cpp
  2734. msgid "Fog toggle key"
  2735. msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro"
  2736. #: src/settings_translation_file.cpp
  2737. msgid "Font bold by default"
  2738. msgstr "Fonte em negrito por predefinição"
  2739. #: src/settings_translation_file.cpp
  2740. msgid "Font italic by default"
  2741. msgstr "Fonte em itálico por predefinição"
  2742. #: src/settings_translation_file.cpp
  2743. msgid "Font shadow"
  2744. msgstr "Sombra da fonte"
  2745. #: src/settings_translation_file.cpp
  2746. msgid "Font shadow alpha"
  2747. msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
  2748. #: src/settings_translation_file.cpp
  2749. msgid "Font size"
  2750. msgstr "Tamanho da fonte"
  2751. #: src/settings_translation_file.cpp
  2752. msgid "Font size of the default font in point (pt)."
  2753. msgstr "Tamanho da fonte predefinida em pontos (pt)."
  2754. #: src/settings_translation_file.cpp
  2755. msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
  2756. msgstr "Tamanho da fonte de largura fixa em pontos (pt)."
  2757. #: src/settings_translation_file.cpp
  2758. msgid ""
  2759. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2760. "Value 0 will use the default font size."
  2761. msgstr ""
  2762. "Tamanho da fonte do texto de bate-papo recente e do prompt do bate-papo em "
  2763. "pontos (pt).\n"
  2764. "O valor 0 irá utilizar o tamanho padrão de fonte."
  2765. #: src/settings_translation_file.cpp
  2766. msgid ""
  2767. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2768. "placeholders:\n"
  2769. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2770. msgstr ""
  2771. "Formato das mensagens de chat do jogador. As seguintes cadeias são espaços "
  2772. "reservados válidos:\n"
  2773. "@name, @message, @timestamp (opcional)"
  2774. #: src/settings_translation_file.cpp
  2775. msgid "Format of screenshots."
  2776. msgstr "Formato das capturas de ecrã."
  2777. #: src/settings_translation_file.cpp
  2778. msgid "Formspec Default Background Color"
  2779. msgstr "Cor de fundo padrão do formspec"
  2780. #: src/settings_translation_file.cpp
  2781. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  2782. msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec"
  2783. #: src/settings_translation_file.cpp
  2784. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2785. msgstr "Cor de fundo em ecrã cheio do formspec"
  2786. #: src/settings_translation_file.cpp
  2787. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2788. msgstr "Opacidade de fundo em ecrã cheio do formspec"
  2789. #: src/settings_translation_file.cpp
  2790. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  2791. msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão."
  2792. #: src/settings_translation_file.cpp
  2793. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  2794. msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)."
  2795. #: src/settings_translation_file.cpp
  2796. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2797. msgstr "Cor de fundo (R,G,B) do formspec em ecrã cheio."
  2798. #: src/settings_translation_file.cpp
  2799. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2800. msgstr "Opacidade de fundo do formspec em ecrã cheio (entre 0 e 255)."
  2801. #: src/settings_translation_file.cpp
  2802. msgid "Forward key"
  2803. msgstr "Tecla para avançar"
  2804. #: src/settings_translation_file.cpp
  2805. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2806. msgstr ""
  2807. "Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
  2808. #: src/settings_translation_file.cpp
  2809. msgid "Fractal type"
  2810. msgstr "Tipo fractal"
  2811. #: src/settings_translation_file.cpp
  2812. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2813. msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer"
  2814. #: src/settings_translation_file.cpp
  2815. msgid "FreeType fonts"
  2816. msgstr "Fontes Freetype"
  2817. #: src/settings_translation_file.cpp
  2818. msgid ""
  2819. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2820. "nodes)."
  2821. msgstr ""
  2822. "Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 "
  2823. "cubos)."
  2824. #: src/settings_translation_file.cpp
  2825. msgid ""
  2826. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2827. msgstr ""
  2828. "Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)."
  2829. #: src/settings_translation_file.cpp
  2830. msgid ""
  2831. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2832. "\n"
  2833. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2834. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2835. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2836. msgstr ""
  2837. "De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 "
  2838. "nós).\n"
  2839. " Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o "
  2840. "sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando."
  2841. "(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)"
  2842. #: src/settings_translation_file.cpp
  2843. msgid "Full screen"
  2844. msgstr "Ecrã inteiro"
  2845. #: src/settings_translation_file.cpp
  2846. msgid "Fullscreen mode."
  2847. msgstr "Modo de ecrã inteiro."
  2848. #: src/settings_translation_file.cpp
  2849. msgid "GUI scaling"
  2850. msgstr "Escala do interface gráfico"
  2851. #: src/settings_translation_file.cpp
  2852. msgid "GUI scaling filter"
  2853. msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico"
  2854. #: src/settings_translation_file.cpp
  2855. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2856. msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico"
  2857. #: src/settings_translation_file.cpp
  2858. msgid "Global callbacks"
  2859. msgstr "Chamadas de retorno Globais"
  2860. #: src/settings_translation_file.cpp
  2861. msgid ""
  2862. "Global map generation attributes.\n"
  2863. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2864. "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2865. msgstr ""
  2866. "Atributos de geração de mapa globais.\n"
  2867. "No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações "
  2868. "exceto árvores\n"
  2869. "e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
  2870. "todas as decorações."
  2871. #: src/settings_translation_file.cpp
  2872. msgid ""
  2873. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2874. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2875. msgstr ""
  2876. "Gradiente da curva de luz no nível de luz máximo.\n"
  2877. "Controla o contraste dos níveis de luz mais altos."
  2878. #: src/settings_translation_file.cpp
  2879. msgid ""
  2880. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2881. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2882. msgstr ""
  2883. "Gradiente da curva de luz no nível de luz mínimo.\n"
  2884. "Controla o contraste dos níveis de luz mais baixos."
  2885. #: src/settings_translation_file.cpp
  2886. msgid "Graphics"
  2887. msgstr "Gráficos"
  2888. #: src/settings_translation_file.cpp
  2889. msgid "Gravity"
  2890. msgstr "Gravidade"
  2891. #: src/settings_translation_file.cpp
  2892. msgid "Ground level"
  2893. msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
  2894. #: src/settings_translation_file.cpp
  2895. msgid "Ground noise"
  2896. msgstr "Ruído do solo"
  2897. #: src/settings_translation_file.cpp
  2898. msgid "HTTP mods"
  2899. msgstr "Módulos HTTP"
  2900. #: src/settings_translation_file.cpp
  2901. msgid "HUD scale factor"
  2902. msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface"
  2903. #: src/settings_translation_file.cpp
  2904. msgid "HUD toggle key"
  2905. msgstr "Tecla de comutação HUD"
  2906. #: src/settings_translation_file.cpp
  2907. msgid ""
  2908. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  2909. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  2910. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  2911. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  2912. msgstr ""
  2913. "Lidando com funções obsoletas da API Lua:\n"
  2914. "-...none: não regista funções obsoletas.\n"
  2915. "-...log: imita e regista as funções obsoletas chamadas (padrão).\n"
  2916. "-...error: aborta quando chama uma função obsoleta (sugerido para "
  2917. "programadores de mods)."
  2918. #: src/settings_translation_file.cpp
  2919. msgid ""
  2920. "Have the profiler instrument itself:\n"
  2921. "* Instrument an empty function.\n"
  2922. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  2923. "call).\n"
  2924. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  2925. msgstr ""
  2926. "Fazer que o profiler instrumente si próprio:\n"
  2927. "* Monitorar uma função vazia.\n"
  2928. "Isto estima a sobrecarga, que o instrumento está a adicionar (+1 chamada de "
  2929. "função).\n"
  2930. "* Monitorar o sampler que está a ser usado para atualizar as estatísticas."
  2931. #: src/settings_translation_file.cpp
  2932. msgid "Heat blend noise"
  2933. msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\""
  2934. #: src/settings_translation_file.cpp
  2935. msgid "Heat noise"
  2936. msgstr "Ruído para cavernas #1"
  2937. #: src/settings_translation_file.cpp
  2938. #, fuzzy
  2939. msgid ""
  2940. "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  2941. msgstr "Altura da janela inicial."
  2942. #: src/settings_translation_file.cpp
  2943. msgid "Height noise"
  2944. msgstr "Ruído de altura"
  2945. #: src/settings_translation_file.cpp
  2946. msgid "Height select noise"
  2947. msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6"
  2948. #: src/settings_translation_file.cpp
  2949. msgid "Hill steepness"
  2950. msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
  2951. #: src/settings_translation_file.cpp
  2952. msgid "Hill threshold"
  2953. msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
  2954. #: src/settings_translation_file.cpp
  2955. msgid "Hilliness1 noise"
  2956. msgstr "Ruído de declive1"
  2957. #: src/settings_translation_file.cpp
  2958. msgid "Hilliness2 noise"
  2959. msgstr "Ruído de declive2"
  2960. #: src/settings_translation_file.cpp
  2961. msgid "Hilliness3 noise"
  2962. msgstr "Ruído de declive3"
  2963. #: src/settings_translation_file.cpp
  2964. msgid "Hilliness4 noise"
  2965. msgstr "Ruído de declive4"
  2966. #: src/settings_translation_file.cpp
  2967. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  2968. msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
  2969. #: src/settings_translation_file.cpp
  2970. msgid ""
  2971. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  2972. "in nodes per second per second."
  2973. msgstr ""
  2974. "Aceleração horizontal no ar ao saltar ou cair,\n"
  2975. "em nós por segundo por segundo."
  2976. #: src/settings_translation_file.cpp
  2977. msgid ""
  2978. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  2979. "in nodes per second per second."
  2980. msgstr ""
  2981. "Aceleração horizontal e vertical em modo rápido,\n"
  2982. "em nós por segundo por segundo."
  2983. #: src/settings_translation_file.cpp
  2984. msgid ""
  2985. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  2986. "in nodes per second per second."
  2987. msgstr ""
  2988. "Aceleração horizontal e vertical no solo ou ao subir,\n"
  2989. "em nós por segundo por segundo."
  2990. #: src/settings_translation_file.cpp
  2991. msgid "Hotbar next key"
  2992. msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
  2993. #: src/settings_translation_file.cpp
  2994. msgid "Hotbar previous key"
  2995. msgstr "Tecla de item anterior na barra principal"
  2996. #: src/settings_translation_file.cpp
  2997. msgid "Hotbar slot 1 key"
  2998. msgstr "Tecla do slot 1 da hotbar"
  2999. #: src/settings_translation_file.cpp
  3000. msgid "Hotbar slot 10 key"
  3001. msgstr "Tecla do slot 10 da hotbar"
  3002. #: src/settings_translation_file.cpp
  3003. msgid "Hotbar slot 11 key"
  3004. msgstr "Tecla do slot 11 da hotbar"
  3005. #: src/settings_translation_file.cpp
  3006. msgid "Hotbar slot 12 key"
  3007. msgstr "Tecla do slot 12 da hotbar"
  3008. #: src/settings_translation_file.cpp
  3009. msgid "Hotbar slot 13 key"
  3010. msgstr "Tecla do slot 13 da hotbar"
  3011. #: src/settings_translation_file.cpp
  3012. msgid "Hotbar slot 14 key"
  3013. msgstr "Tecla do slot 14 da hotbar"
  3014. #: src/settings_translation_file.cpp
  3015. msgid "Hotbar slot 15 key"
  3016. msgstr "Tecla do slot 15 da hotbar"
  3017. #: src/settings_translation_file.cpp
  3018. msgid "Hotbar slot 16 key"
  3019. msgstr "Tecla do slot 16 da hotbar"
  3020. #: src/settings_translation_file.cpp
  3021. msgid "Hotbar slot 17 key"
  3022. msgstr "Tecla do slot 17 da hotbar"
  3023. #: src/settings_translation_file.cpp
  3024. msgid "Hotbar slot 18 key"
  3025. msgstr "Tecla do slot 18 da hotbar"
  3026. #: src/settings_translation_file.cpp
  3027. msgid "Hotbar slot 19 key"
  3028. msgstr "Tecla do slot 19 da hotbar"
  3029. #: src/settings_translation_file.cpp
  3030. msgid "Hotbar slot 2 key"
  3031. msgstr "Tecla do slot 2 da hotbar"
  3032. #: src/settings_translation_file.cpp
  3033. msgid "Hotbar slot 20 key"
  3034. msgstr "Tecla do slot 20 da hotbar"
  3035. #: src/settings_translation_file.cpp
  3036. msgid "Hotbar slot 21 key"
  3037. msgstr "Tecla do slot 21 da hotbar"
  3038. #: src/settings_translation_file.cpp
  3039. msgid "Hotbar slot 22 key"
  3040. msgstr "Tecla do slot 22 da hotbar"
  3041. #: src/settings_translation_file.cpp
  3042. msgid "Hotbar slot 23 key"
  3043. msgstr "Tecla do slot 23 da hotbar"
  3044. #: src/settings_translation_file.cpp
  3045. msgid "Hotbar slot 24 key"
  3046. msgstr "Tecla do slot 24 da hotbar"
  3047. #: src/settings_translation_file.cpp
  3048. msgid "Hotbar slot 25 key"
  3049. msgstr "Tecla do slot 25 da hotbar"
  3050. #: src/settings_translation_file.cpp
  3051. msgid "Hotbar slot 26 key"
  3052. msgstr "Tecla do slot 26 da hotbar"
  3053. #: src/settings_translation_file.cpp
  3054. msgid "Hotbar slot 27 key"
  3055. msgstr "Tecla do slot 27 da hotbar"
  3056. #: src/settings_translation_file.cpp
  3057. msgid "Hotbar slot 28 key"
  3058. msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
  3059. #: src/settings_translation_file.cpp
  3060. msgid "Hotbar slot 29 key"
  3061. msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
  3062. #: src/settings_translation_file.cpp
  3063. msgid "Hotbar slot 3 key"
  3064. msgstr "Tecla do slot 3 da hotbar"
  3065. #: src/settings_translation_file.cpp
  3066. msgid "Hotbar slot 30 key"
  3067. msgstr "Tecla do slot 30 da hotbar"
  3068. #: src/settings_translation_file.cpp
  3069. msgid "Hotbar slot 31 key"
  3070. msgstr "Tecla do slot 31 da hotbar"
  3071. #: src/settings_translation_file.cpp
  3072. msgid "Hotbar slot 32 key"
  3073. msgstr "Tecla do slot 32 da hotbar"
  3074. #: src/settings_translation_file.cpp
  3075. msgid "Hotbar slot 4 key"
  3076. msgstr "Tecla do slot 4 da hotbar"
  3077. #: src/settings_translation_file.cpp
  3078. msgid "Hotbar slot 5 key"
  3079. msgstr "Tecla do slot 5 da hotbar"
  3080. #: src/settings_translation_file.cpp
  3081. msgid "Hotbar slot 6 key"
  3082. msgstr "Tecla do slot 6 da hotbar"
  3083. #: src/settings_translation_file.cpp
  3084. msgid "Hotbar slot 7 key"
  3085. msgstr "Tecla do slot 7 da hotbar"
  3086. #: src/settings_translation_file.cpp
  3087. msgid "Hotbar slot 8 key"
  3088. msgstr "Tecla do slot 8 da hotbar"
  3089. #: src/settings_translation_file.cpp
  3090. msgid "Hotbar slot 9 key"
  3091. msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar"
  3092. #: src/settings_translation_file.cpp
  3093. msgid "How deep to make rivers."
  3094. msgstr "Quão profundo serão os rios."
  3095. #: src/settings_translation_file.cpp
  3096. msgid ""
  3097. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3098. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  3099. "Requires waving liquids to be enabled."
  3100. msgstr ""
  3101. "A velocidade com que as ondas líquidas se movem. Maior = mais rápido.\n"
  3102. "Se negativo, as ondas líquidas se moverão para trás.\n"
  3103. "Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
  3104. #: src/settings_translation_file.cpp
  3105. msgid ""
  3106. "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
  3107. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3108. msgstr ""
  3109. "A quantidade que o servidor vai esperar antes de descarregar mapblocks não "
  3110. "utilizados.\n"
  3111. "Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM."
  3112. #: src/settings_translation_file.cpp
  3113. msgid "How wide to make rivers."
  3114. msgstr "Quão largos serão os rios."
  3115. #: src/settings_translation_file.cpp
  3116. msgid "Humidity blend noise"
  3117. msgstr "Ruído de mistura de umidade"
  3118. #: src/settings_translation_file.cpp
  3119. msgid "Humidity noise"
  3120. msgstr "Ruído de umidade"
  3121. #: src/settings_translation_file.cpp
  3122. msgid "Humidity variation for biomes."
  3123. msgstr "Variação de umidade dos biomas."
  3124. #: src/settings_translation_file.cpp
  3125. msgid "IPv6"
  3126. msgstr "IPv6"
  3127. #: src/settings_translation_file.cpp
  3128. msgid "IPv6 server"
  3129. msgstr "Servidor IPv6"
  3130. #: src/settings_translation_file.cpp
  3131. msgid ""
  3132. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3133. "to not waste CPU power for no benefit."
  3134. msgstr ""
  3135. "Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n"
  3136. "para não gastar a potência da CPU desnecessariamente."
  3137. #: src/settings_translation_file.cpp
  3138. #, fuzzy
  3139. msgid ""
  3140. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3141. "enabled."
  3142. msgstr ""
  3143. "Se estiver desativado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se "
  3144. "modo voo e rápido estiverem ativados."
  3145. #: src/settings_translation_file.cpp
  3146. msgid ""
  3147. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3148. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3149. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3150. "invisible\n"
  3151. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3152. msgstr ""
  3153. "Se ativado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa com "
  3154. "base \n"
  3155. "na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos enviados "
  3156. "ao \n"
  3157. "cliente de 50 a 80%. O cliente ja não será invisível, de modo que a "
  3158. "utilidade do \n"
  3159. "modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida."
  3160. #: src/settings_translation_file.cpp
  3161. msgid ""
  3162. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3163. "nodes.\n"
  3164. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3165. msgstr ""
  3166. "Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos "
  3167. "sólidos.\n"
  3168. "Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
  3169. #: src/settings_translation_file.cpp
  3170. #, fuzzy
  3171. msgid ""
  3172. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3173. "and\n"
  3174. "descending."
  3175. msgstr ""
  3176. "Se ativado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada "
  3177. "descer."
  3178. #: src/settings_translation_file.cpp
  3179. msgid ""
  3180. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3181. "This option is only read when server starts."
  3182. msgstr ""
  3183. "Se ativado, as ações são registadas para reversão.\n"
  3184. "Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."
  3185. #: src/settings_translation_file.cpp
  3186. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3187. msgstr "Se ativado, desativa prevenção de fraude no modo mult-ijogador."
  3188. #: src/settings_translation_file.cpp
  3189. msgid ""
  3190. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3191. "Only enable this if you know what you are doing."
  3192. msgstr ""
  3193. "Se ativado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
  3194. "Só ative isto, se souber o que está a fazer."
  3195. #: src/settings_translation_file.cpp
  3196. msgid ""
  3197. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3198. "or swimming."
  3199. msgstr ""
  3200. "Se ativado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador "
  3201. "quando a voar ou a nadar."
  3202. #: src/settings_translation_file.cpp
  3203. msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
  3204. msgstr ""
  3205. "Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma palavra-passe vazia."
  3206. #: src/settings_translation_file.cpp
  3207. msgid ""
  3208. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3209. "you stand.\n"
  3210. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3211. msgstr ""
  3212. "Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde "
  3213. "você está.\n"
  3214. "Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
  3215. #: src/settings_translation_file.cpp
  3216. msgid ""
  3217. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3218. "limited\n"
  3219. "to this distance from the player to the node."
  3220. msgstr ""
  3221. "Se a restrição de CSM para o alcançe de nós está ativado, chamadas get_node "
  3222. "são \n"
  3223. "limitadas a está distancia do jogador até o nó."
  3224. #: src/settings_translation_file.cpp
  3225. msgid ""
  3226. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3227. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3228. msgstr ""
  3229. #: src/settings_translation_file.cpp
  3230. msgid ""
  3231. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3232. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3233. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3234. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3235. msgstr ""
  3236. "Se o tamanho do ficheiro do debug.txt exceder a quantidade de megabytes "
  3237. "especificado \n"
  3238. "nesta configuração quando é aberta, o ficheiro é movido para debug.txt.1,\n"
  3239. "apagando um debug.txt.1 mais antigo, se existir.\n"
  3240. "debug.txt só é movido se esta configuração for positiva."
  3241. #: src/settings_translation_file.cpp
  3242. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3243. msgstr ""
  3244. "Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição "
  3245. "determinada."
  3246. #: src/settings_translation_file.cpp
  3247. msgid "Ignore world errors"
  3248. msgstr "Ignorar erros do mundo"
  3249. #: src/settings_translation_file.cpp
  3250. msgid "In-Game"
  3251. msgstr "No jogo"
  3252. #: src/settings_translation_file.cpp
  3253. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3254. msgstr ""
  3255. "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
  3256. "255)."
  3257. #: src/settings_translation_file.cpp
  3258. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3259. msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
  3260. #: src/settings_translation_file.cpp
  3261. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3262. msgstr ""
  3263. "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
  3264. "255)."
  3265. #: src/settings_translation_file.cpp
  3266. msgid "Inc. volume key"
  3267. msgstr "Tecla da consola"
  3268. #: src/settings_translation_file.cpp
  3269. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3270. msgstr "Velocidade vertical inicial ao saltar, em nós por segundo."
  3271. #: src/settings_translation_file.cpp
  3272. msgid ""
  3273. "Instrument builtin.\n"
  3274. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3275. msgstr ""
  3276. "Monitoração imbutida.\n"
  3277. "Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin"
  3278. #: src/settings_translation_file.cpp
  3279. msgid "Instrument chatcommands on registration."
  3280. msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados."
  3281. #: src/settings_translation_file.cpp
  3282. msgid ""
  3283. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3284. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3285. msgstr ""
  3286. "Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n"
  3287. "(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)"
  3288. #: src/settings_translation_file.cpp
  3289. msgid ""
  3290. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3291. msgstr ""
  3292. "Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração."
  3293. #: src/settings_translation_file.cpp
  3294. msgid ""
  3295. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3296. msgstr ""
  3297. "Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração."
  3298. #: src/settings_translation_file.cpp
  3299. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3300. msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração."
  3301. #: src/settings_translation_file.cpp
  3302. msgid "Instrumentation"
  3303. msgstr "Monitorização"
  3304. #: src/settings_translation_file.cpp
  3305. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3306. msgstr ""
  3307. "Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado "
  3308. "em segundos."
  3309. #: src/settings_translation_file.cpp
  3310. msgid "Interval of sending time of day to clients."
  3311. msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes."
  3312. #: src/settings_translation_file.cpp
  3313. msgid "Inventory items animations"
  3314. msgstr "Animações dos itens do inventário"
  3315. #: src/settings_translation_file.cpp
  3316. msgid "Inventory key"
  3317. msgstr "Tecla de inventário"
  3318. #: src/settings_translation_file.cpp
  3319. msgid "Invert mouse"
  3320. msgstr "Inverter rato"
  3321. #: src/settings_translation_file.cpp
  3322. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3323. msgstr "Inverte o movimento vertical do rato."
  3324. #: src/settings_translation_file.cpp
  3325. msgid "Italic font path"
  3326. msgstr "Caminho da fonte em itálico"
  3327. #: src/settings_translation_file.cpp
  3328. msgid "Italic monospace font path"
  3329. msgstr "Caminho da fonte em itálico monoespaçada"
  3330. #: src/settings_translation_file.cpp
  3331. msgid "Item entity TTL"
  3332. msgstr "Tempo de vida de itens largados"
  3333. #: src/settings_translation_file.cpp
  3334. msgid "Iterations"
  3335. msgstr "Monitorização"
  3336. #: src/settings_translation_file.cpp
  3337. msgid ""
  3338. "Iterations of the recursive function.\n"
  3339. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3340. "increases processing load.\n"
  3341. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3342. msgstr ""
  3343. "Iterações da função recursiva.\n"
  3344. "Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo "
  3345. "de processamento.\n"
  3346. "Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento "
  3347. "similar ao gerador V7."
  3348. #: src/settings_translation_file.cpp
  3349. msgid "Joystick ID"
  3350. msgstr "ID do Joystick"
  3351. #: src/settings_translation_file.cpp
  3352. msgid "Joystick button repetition interval"
  3353. msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
  3354. #: src/settings_translation_file.cpp
  3355. msgid "Joystick deadzone"
  3356. msgstr "\"Zona morta\" do joystick"
  3357. #: src/settings_translation_file.cpp
  3358. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3359. msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick"
  3360. #: src/settings_translation_file.cpp
  3361. msgid "Joystick type"
  3362. msgstr "Tipo do Joystick"
  3363. #: src/settings_translation_file.cpp
  3364. msgid ""
  3365. "Julia set only.\n"
  3366. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3367. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3368. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3369. "Range roughly -2 to 2."
  3370. msgstr ""
  3371. "Apenas para a configuração de Julia.\n"
  3372. "Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n"
  3373. "Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n"
  3374. "varia aproximadamente entre -2 e 2."
  3375. #: src/settings_translation_file.cpp
  3376. msgid ""
  3377. "Julia set only.\n"
  3378. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3379. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3380. "Range roughly -2 to 2."
  3381. msgstr ""
  3382. "Apenas para configuração de Julia.\n"
  3383. "Componente X da constante hipercomplexa.\n"
  3384. "Altera o formato do fractal.\n"
  3385. "Varia aproximadamente entre -2 e 2."
  3386. #: src/settings_translation_file.cpp
  3387. msgid ""
  3388. "Julia set only.\n"
  3389. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3390. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3391. "Range roughly -2 to 2."
  3392. msgstr ""
  3393. "Apenas para configuração de Julia.\n"
  3394. "Componente Y da constante hipercomplexa.\n"
  3395. "Varia aproximadamente entre -2 e 2."
  3396. #: src/settings_translation_file.cpp
  3397. msgid ""
  3398. "Julia set only.\n"
  3399. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3400. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3401. "Range roughly -2 to 2."
  3402. msgstr ""
  3403. "Apenas para configuração de Julia.\n"
  3404. "Componente Z da constante hipercomplexa.\n"
  3405. "Altera o formato do fractal.\n"
  3406. "Varia aproximadamente entre -2 e 2."
  3407. #: src/settings_translation_file.cpp
  3408. msgid "Julia w"
  3409. msgstr "Julia w"
  3410. #: src/settings_translation_file.cpp
  3411. msgid "Julia x"
  3412. msgstr "Julia x"
  3413. #: src/settings_translation_file.cpp
  3414. msgid "Julia y"
  3415. msgstr "Julia y"
  3416. #: src/settings_translation_file.cpp
  3417. msgid "Julia z"
  3418. msgstr "Julia z"
  3419. #: src/settings_translation_file.cpp
  3420. msgid "Jump key"
  3421. msgstr "Tecla de saltar"
  3422. #: src/settings_translation_file.cpp
  3423. msgid "Jumping speed"
  3424. msgstr "Velocidade de Pulo"
  3425. #: src/settings_translation_file.cpp
  3426. msgid ""
  3427. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  3428. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3429. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3430. msgstr ""
  3431. "Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
  3432. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3433. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3434. #: src/settings_translation_file.cpp
  3435. msgid ""
  3436. "Key for decreasing the volume.\n"
  3437. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3438. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3439. msgstr ""
  3440. "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
  3441. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3442. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3443. #: src/settings_translation_file.cpp
  3444. msgid ""
  3445. "Key for digging.\n"
  3446. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3447. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3448. msgstr ""
  3449. "Tecla para escavar. \n"
  3450. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3451. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3452. #: src/settings_translation_file.cpp
  3453. msgid ""
  3454. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  3455. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3456. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3457. msgstr ""
  3458. "Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n"
  3459. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3460. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3461. #: src/settings_translation_file.cpp
  3462. msgid ""
  3463. "Key for increasing the viewing range.\n"
  3464. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3465. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3466. msgstr ""
  3467. "Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
  3468. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3469. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3470. #: src/settings_translation_file.cpp
  3471. msgid ""
  3472. "Key for increasing the volume.\n"
  3473. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3474. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3475. msgstr ""
  3476. "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
  3477. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3478. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3479. #: src/settings_translation_file.cpp
  3480. msgid ""
  3481. "Key for jumping.\n"
  3482. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3483. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3484. msgstr ""
  3485. "Tecla para pular. \n"
  3486. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3487. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3488. #: src/settings_translation_file.cpp
  3489. msgid ""
  3490. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  3491. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3492. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3493. msgstr ""
  3494. "Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n"
  3495. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3496. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3497. #: src/settings_translation_file.cpp
  3498. msgid ""
  3499. "Key for moving the player backward.\n"
  3500. "Will also disable autoforward, when active.\n"
  3501. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3502. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3503. msgstr ""
  3504. "Tecla para mover o jogador para trás.\n"
  3505. "Também ira desativar o andar para frente automático quando ativo.\n"
  3506. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3507. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3508. #: src/settings_translation_file.cpp
  3509. msgid ""
  3510. "Key for moving the player forward.\n"
  3511. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3512. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3513. msgstr ""
  3514. "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
  3515. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3516. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3517. #: src/settings_translation_file.cpp
  3518. msgid ""
  3519. "Key for moving the player left.\n"
  3520. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3521. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3522. msgstr ""
  3523. "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
  3524. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3525. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3526. #: src/settings_translation_file.cpp
  3527. msgid ""
  3528. "Key for moving the player right.\n"
  3529. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3530. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3531. msgstr ""
  3532. "Tecla para mover o jogador para a direita.\n"
  3533. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3534. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3535. #: src/settings_translation_file.cpp
  3536. msgid ""
  3537. "Key for muting the game.\n"
  3538. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3539. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3540. msgstr ""
  3541. "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
  3542. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3543. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3544. #: src/settings_translation_file.cpp
  3545. msgid ""
  3546. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  3547. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3548. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3549. msgstr ""
  3550. "Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
  3551. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3552. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3553. #: src/settings_translation_file.cpp
  3554. msgid ""
  3555. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  3556. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3557. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3558. msgstr ""
  3559. "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
  3560. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3561. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3562. #: src/settings_translation_file.cpp
  3563. msgid ""
  3564. "Key for opening the chat window.\n"
  3565. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3566. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3567. msgstr ""
  3568. "Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n"
  3569. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3570. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3571. #: src/settings_translation_file.cpp
  3572. msgid ""
  3573. "Key for opening the inventory.\n"
  3574. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3575. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3576. msgstr ""
  3577. "Tecla para abrir o inventário.\n"
  3578. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3579. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3580. #: src/settings_translation_file.cpp
  3581. msgid ""
  3582. "Key for placing.\n"
  3583. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3584. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3585. msgstr ""
  3586. "Tecla para pôr objetos. \n"
  3587. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3588. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3589. #: src/settings_translation_file.cpp
  3590. msgid ""
  3591. "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  3592. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3593. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3594. msgstr ""
  3595. "Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n"
  3596. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3597. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3598. #: src/settings_translation_file.cpp
  3599. msgid ""
  3600. "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  3601. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3602. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3603. msgstr ""
  3604. "Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n"
  3605. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3606. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3607. #: src/settings_translation_file.cpp
  3608. msgid ""
  3609. "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  3610. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3611. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3612. msgstr ""
  3613. "Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n"
  3614. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3615. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3616. #: src/settings_translation_file.cpp
  3617. msgid ""
  3618. "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  3619. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3620. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3621. msgstr ""
  3622. "Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n"
  3623. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3624. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3625. #: src/settings_translation_file.cpp
  3626. msgid ""
  3627. "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  3628. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3629. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3630. msgstr ""
  3631. "Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n"
  3632. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3633. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3634. #: src/settings_translation_file.cpp
  3635. msgid ""
  3636. "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  3637. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3638. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3639. msgstr ""
  3640. "Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n"
  3641. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3642. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3643. #: src/settings_translation_file.cpp
  3644. msgid ""
  3645. "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  3646. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3647. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3648. msgstr ""
  3649. "Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n"
  3650. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3651. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3652. #: src/settings_translation_file.cpp
  3653. msgid ""
  3654. "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  3655. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3656. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3657. msgstr ""
  3658. "Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n"
  3659. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3660. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3661. #: src/settings_translation_file.cpp
  3662. msgid ""
  3663. "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  3664. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3665. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3666. msgstr ""
  3667. "Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n"
  3668. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3669. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3670. #: src/settings_translation_file.cpp
  3671. msgid ""
  3672. "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  3673. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3674. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3675. msgstr ""
  3676. "Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n"
  3677. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3678. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3679. #: src/settings_translation_file.cpp
  3680. msgid ""
  3681. "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  3682. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3683. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3684. msgstr ""
  3685. "Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n"
  3686. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3687. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3688. #: src/settings_translation_file.cpp
  3689. msgid ""
  3690. "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  3691. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3692. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3693. msgstr ""
  3694. "Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n"
  3695. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3696. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3697. #: src/settings_translation_file.cpp
  3698. msgid ""
  3699. "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  3700. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3701. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3702. msgstr ""
  3703. "Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n"
  3704. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3705. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3706. #: src/settings_translation_file.cpp
  3707. msgid ""
  3708. "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  3709. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3710. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3711. msgstr ""
  3712. "Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n"
  3713. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3714. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3715. #: src/settings_translation_file.cpp
  3716. msgid ""
  3717. "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  3718. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3719. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3720. msgstr ""
  3721. "Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n"
  3722. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3723. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3724. #: src/settings_translation_file.cpp
  3725. msgid ""
  3726. "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  3727. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3728. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3729. msgstr ""
  3730. "Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n"
  3731. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3732. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3733. #: src/settings_translation_file.cpp
  3734. msgid ""
  3735. "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  3736. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3737. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3738. msgstr ""
  3739. "Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n"
  3740. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3741. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3742. #: src/settings_translation_file.cpp
  3743. msgid ""
  3744. "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  3745. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3746. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3747. msgstr ""
  3748. "Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n"
  3749. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3750. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3751. #: src/settings_translation_file.cpp
  3752. msgid ""
  3753. "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  3754. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3755. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3756. msgstr ""
  3757. "Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n"
  3758. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3759. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3760. #: src/settings_translation_file.cpp
  3761. msgid ""
  3762. "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  3763. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3764. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3765. msgstr ""
  3766. "Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n"
  3767. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3768. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3769. #: src/settings_translation_file.cpp
  3770. msgid ""
  3771. "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  3772. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3773. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3774. msgstr ""
  3775. "Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n"
  3776. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3777. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3778. #: src/settings_translation_file.cpp
  3779. msgid ""
  3780. "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  3781. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3782. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3783. msgstr ""
  3784. "Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n"
  3785. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3786. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3787. #: src/settings_translation_file.cpp
  3788. msgid ""
  3789. "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  3790. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3791. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3792. msgstr ""
  3793. "Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n"
  3794. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3795. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3796. #: src/settings_translation_file.cpp
  3797. msgid ""
  3798. "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  3799. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3800. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3801. msgstr ""
  3802. "Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n"
  3803. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3804. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3805. #: src/settings_translation_file.cpp
  3806. msgid ""
  3807. "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  3808. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3809. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3810. msgstr ""
  3811. "Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n"
  3812. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3813. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3814. #: src/settings_translation_file.cpp
  3815. msgid ""
  3816. "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  3817. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3818. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3819. msgstr ""
  3820. "Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n"
  3821. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3822. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3823. #: src/settings_translation_file.cpp
  3824. msgid ""
  3825. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  3826. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3827. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3828. msgstr ""
  3829. "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
  3830. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3831. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3832. #: src/settings_translation_file.cpp
  3833. msgid ""
  3834. "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  3835. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3836. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3837. msgstr ""
  3838. "Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n"
  3839. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3840. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3841. #: src/settings_translation_file.cpp
  3842. msgid ""
  3843. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  3844. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3845. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3846. msgstr ""
  3847. "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
  3848. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3849. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3850. #: src/settings_translation_file.cpp
  3851. msgid ""
  3852. "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  3853. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3854. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3855. msgstr ""
  3856. "Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n"
  3857. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3858. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3859. #: src/settings_translation_file.cpp
  3860. msgid ""
  3861. "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  3862. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3863. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3864. msgstr ""
  3865. "Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n"
  3866. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3867. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3868. #: src/settings_translation_file.cpp
  3869. msgid ""
  3870. "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  3871. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3872. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3873. msgstr ""
  3874. "Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n"
  3875. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3876. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3877. #: src/settings_translation_file.cpp
  3878. msgid ""
  3879. "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  3880. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3881. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3882. msgstr ""
  3883. "Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n"
  3884. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3885. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3886. #: src/settings_translation_file.cpp
  3887. msgid ""
  3888. "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  3889. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3890. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3891. msgstr ""
  3892. "Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n"
  3893. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3894. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3895. #: src/settings_translation_file.cpp
  3896. msgid ""
  3897. "Key for sneaking.\n"
  3898. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  3899. "disabled.\n"
  3900. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3901. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3902. msgstr ""
  3903. "Tecla por esgueirar.\n"
  3904. "Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está "
  3905. "desativado.\n"
  3906. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3907. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3908. #: src/settings_translation_file.cpp
  3909. msgid ""
  3910. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  3911. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3912. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3913. msgstr ""
  3914. "Tecla para comutação entre câmara de primeira e terceira pessoa.\n"
  3915. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3916. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3917. #: src/settings_translation_file.cpp
  3918. msgid ""
  3919. "Key for taking screenshots.\n"
  3920. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3921. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3922. msgstr ""
  3923. "Tecla para tirar fotos do ecrã.\n"
  3924. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3925. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3926. #: src/settings_translation_file.cpp
  3927. msgid ""
  3928. "Key for toggling autoforward.\n"
  3929. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3930. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3931. msgstr ""
  3932. "Tecla para ativar o modo avanço automático.\n"
  3933. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3934. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3935. #: src/settings_translation_file.cpp
  3936. msgid ""
  3937. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  3938. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3939. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3940. msgstr ""
  3941. "Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n"
  3942. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3943. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3944. #: src/settings_translation_file.cpp
  3945. msgid ""
  3946. "Key for toggling display of minimap.\n"
  3947. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3948. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3949. msgstr ""
  3950. "Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n"
  3951. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3952. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3953. #: src/settings_translation_file.cpp
  3954. msgid ""
  3955. "Key for toggling fast mode.\n"
  3956. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3957. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3958. msgstr ""
  3959. "Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n"
  3960. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3961. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3962. #: src/settings_translation_file.cpp
  3963. msgid ""
  3964. "Key for toggling flying.\n"
  3965. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3966. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3967. msgstr ""
  3968. "Tecla para alternar a voar.\n"
  3969. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3970. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3971. #: src/settings_translation_file.cpp
  3972. msgid ""
  3973. "Key for toggling noclip mode.\n"
  3974. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3975. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3976. msgstr ""
  3977. "Tecla para alternar modo noclip.\n"
  3978. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3979. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3980. #: src/settings_translation_file.cpp
  3981. msgid ""
  3982. "Key for toggling pitch move mode.\n"
  3983. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3984. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3985. msgstr ""
  3986. "Tecla para ativar o modo pitch.\n"
  3987. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3988. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3989. #: src/settings_translation_file.cpp
  3990. msgid ""
  3991. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  3992. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3993. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3994. msgstr ""
  3995. "Tecla para ativar a atualização da câmara. Usado para desenvolvimento.\n"
  3996. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3997. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3998. #: src/settings_translation_file.cpp
  3999. msgid ""
  4000. "Key for toggling the display of chat.\n"
  4001. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4002. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4003. msgstr ""
  4004. "Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n"
  4005. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4006. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4007. #: src/settings_translation_file.cpp
  4008. msgid ""
  4009. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  4010. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4011. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4012. msgstr ""
  4013. "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
  4014. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4015. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4016. #: src/settings_translation_file.cpp
  4017. msgid ""
  4018. "Key for toggling the display of fog.\n"
  4019. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4020. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4021. msgstr ""
  4022. "Tecla para ativar a exibição da névoa.\n"
  4023. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4024. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4025. #: src/settings_translation_file.cpp
  4026. msgid ""
  4027. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  4028. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4029. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4030. msgstr ""
  4031. "Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n"
  4032. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4033. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4034. #: src/settings_translation_file.cpp
  4035. msgid ""
  4036. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  4037. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4038. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4039. msgstr ""
  4040. "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
  4041. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4042. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4043. #: src/settings_translation_file.cpp
  4044. msgid ""
  4045. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  4046. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4047. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4048. msgstr ""
  4049. "Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o "
  4050. "desenvolvimento.\n"
  4051. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4052. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4053. #: src/settings_translation_file.cpp
  4054. msgid ""
  4055. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  4056. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4057. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4058. msgstr ""
  4059. "Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n"
  4060. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4061. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4062. #: src/settings_translation_file.cpp
  4063. msgid ""
  4064. "Key to use view zoom when possible.\n"
  4065. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4066. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4067. msgstr ""
  4068. "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
  4069. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4070. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4071. #: src/settings_translation_file.cpp
  4072. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  4073. msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos."
  4074. #: src/settings_translation_file.cpp
  4075. msgid "Lake steepness"
  4076. msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
  4077. #: src/settings_translation_file.cpp
  4078. msgid "Lake threshold"
  4079. msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
  4080. #: src/settings_translation_file.cpp
  4081. msgid "Language"
  4082. msgstr "Linguagem"
  4083. #: src/settings_translation_file.cpp
  4084. msgid "Large cave depth"
  4085. msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
  4086. #: src/settings_translation_file.cpp
  4087. msgid "Large cave maximum number"
  4088. msgstr "Quantidade máxima de cavernas grandes"
  4089. #: src/settings_translation_file.cpp
  4090. msgid "Large cave minimum number"
  4091. msgstr "Quantidade mínima de cavernas grandes"
  4092. #: src/settings_translation_file.cpp
  4093. msgid "Large cave proportion flooded"
  4094. msgstr "Proporção inundada de cavernas grandes"
  4095. #: src/settings_translation_file.cpp
  4096. msgid "Large chat console key"
  4097. msgstr "Tecla da consola"
  4098. #: src/settings_translation_file.cpp
  4099. msgid "Leaves style"
  4100. msgstr "Estilo de folhas"
  4101. #: src/settings_translation_file.cpp
  4102. msgid ""
  4103. "Leaves style:\n"
  4104. "- Fancy: all faces visible\n"
  4105. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  4106. "- Opaque: disable transparency"
  4107. msgstr ""
  4108. "Estilo de folhas:\n"
  4109. "- Fancy: todas as faces visíveis\n"
  4110. "- Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles são usados\n"
  4111. "- Opaque: desativa transparência"
  4112. #: src/settings_translation_file.cpp
  4113. msgid "Left key"
  4114. msgstr "Tecla para a esquerda"
  4115. #: src/settings_translation_file.cpp
  4116. msgid ""
  4117. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  4118. "updated over\n"
  4119. "network."
  4120. msgstr ""
  4121. "Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são "
  4122. "geralmente atualizados em rede."
  4123. #: src/settings_translation_file.cpp
  4124. msgid ""
  4125. "Length of liquid waves.\n"
  4126. "Requires waving liquids to be enabled."
  4127. msgstr ""
  4128. "Comprimento das ondas líquidas.\n"
  4129. "Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
  4130. #: src/settings_translation_file.cpp
  4131. msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
  4132. msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"
  4133. #: src/settings_translation_file.cpp
  4134. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
  4135. msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer"
  4136. #: src/settings_translation_file.cpp
  4137. msgid "Length of time between active block management cycles"
  4138. msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gestão de blocos"
  4139. #: src/settings_translation_file.cpp
  4140. msgid ""
  4141. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  4142. "- <nothing> (no logging)\n"
  4143. "- none (messages with no level)\n"
  4144. "- error\n"
  4145. "- warning\n"
  4146. "- action\n"
  4147. "- info\n"
  4148. "- verbose"
  4149. msgstr ""
  4150. "Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n"
  4151. "- <nothing> (nada registado)\n"
  4152. "- none (mensagens sem nível de log)\n"
  4153. "- error\n"
  4154. "- warning\n"
  4155. "- action\n"
  4156. "- info\n"
  4157. "- verbose"
  4158. #: src/settings_translation_file.cpp
  4159. msgid "Light curve boost"
  4160. msgstr "Aumento da curva de luz"
  4161. #: src/settings_translation_file.cpp
  4162. msgid "Light curve boost center"
  4163. msgstr "Centro do aumento da curva de luz"
  4164. #: src/settings_translation_file.cpp
  4165. msgid "Light curve boost spread"
  4166. msgstr "Extensão do aumento da curva de luz"
  4167. #: src/settings_translation_file.cpp
  4168. msgid "Light curve gamma"
  4169. msgstr "Gamma da curva de luz"
  4170. #: src/settings_translation_file.cpp
  4171. msgid "Light curve high gradient"
  4172. msgstr "Gradiente alto da curva de luz"
  4173. #: src/settings_translation_file.cpp
  4174. msgid "Light curve low gradient"
  4175. msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
  4176. #: src/settings_translation_file.cpp
  4177. msgid ""
  4178. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  4179. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  4180. "Value is stored per-world."
  4181. msgstr ""
  4182. "Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). "
  4183. "Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O "
  4184. "valor é armazenado por mundo."
  4185. #: src/settings_translation_file.cpp
  4186. msgid ""
  4187. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  4188. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  4189. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  4190. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  4191. "Only has an effect if compiled with cURL."
  4192. msgstr ""
  4193. "Limite quantidade de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
  4194. "- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n"
  4195. "- Descarrega de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
  4196. "- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo, gerência de "
  4197. "mods).\n"
  4198. "Só tem efeito se compilado com cURL."
  4199. #: src/settings_translation_file.cpp
  4200. msgid "Liquid fluidity"
  4201. msgstr "Fluidez líquida"
  4202. #: src/settings_translation_file.cpp
  4203. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  4204. msgstr "Suavização do fluido líquido"
  4205. #: src/settings_translation_file.cpp
  4206. msgid "Liquid loop max"
  4207. msgstr "Limite de iteração do liquido"
  4208. #: src/settings_translation_file.cpp
  4209. msgid "Liquid queue purge time"
  4210. msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
  4211. #: src/settings_translation_file.cpp
  4212. msgid "Liquid sinking"
  4213. msgstr "Afundamento de líquidos"
  4214. #: src/settings_translation_file.cpp
  4215. msgid "Liquid update interval in seconds."
  4216. msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos."
  4217. #: src/settings_translation_file.cpp
  4218. msgid "Liquid update tick"
  4219. msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
  4220. #: src/settings_translation_file.cpp
  4221. msgid "Load the game profiler"
  4222. msgstr "Carregar o analizador do jogo"
  4223. #: src/settings_translation_file.cpp
  4224. msgid ""
  4225. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  4226. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  4227. "Useful for mod developers and server operators."
  4228. msgstr ""
  4229. "Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n"
  4230. "Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n"
  4231. "Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
  4232. #: src/settings_translation_file.cpp
  4233. msgid "Loading Block Modifiers"
  4234. msgstr "A carregar modificadores de blocos"
  4235. #: src/settings_translation_file.cpp
  4236. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  4237. msgstr "Menor limite Y de dungeons."
  4238. #: src/settings_translation_file.cpp
  4239. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  4240. msgstr "Menor limite Y de ilhas flutuantes."
  4241. #: src/settings_translation_file.cpp
  4242. msgid "Main menu script"
  4243. msgstr "Menu principal de scripts"
  4244. #: src/settings_translation_file.cpp
  4245. msgid ""
  4246. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  4247. msgstr ""
  4248. "Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
  4249. "a direção."
  4250. #: src/settings_translation_file.cpp
  4251. msgid "Makes all liquids opaque"
  4252. msgstr "Torna todos os líquidos opacos"
  4253. #: src/settings_translation_file.cpp
  4254. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  4255. msgstr "Nível de Compressão de Mapa no Armazenamento em Disco"
  4256. #: src/settings_translation_file.cpp
  4257. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  4258. msgstr "Nível de Compressão do Mapa na Transferência em Rede"
  4259. #: src/settings_translation_file.cpp
  4260. msgid "Map directory"
  4261. msgstr "Diretório do mapa"
  4262. #: src/settings_translation_file.cpp
  4263. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  4264. msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian."
  4265. #: src/settings_translation_file.cpp
  4266. msgid ""
  4267. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  4268. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  4269. msgstr ""
  4270. "Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Plano.\n"
  4271. "Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano."
  4272. #: src/settings_translation_file.cpp
  4273. msgid ""
  4274. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  4275. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  4276. "ocean, islands and underground."
  4277. msgstr ""
  4278. "Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Fractal.\n"
  4279. "'terreno' permite a geração de terreno não fractal:\n"
  4280. "oceano, ilhas e subterrâneos."
  4281. #: src/settings_translation_file.cpp
  4282. msgid ""
  4283. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4284. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  4285. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  4286. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  4287. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  4288. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  4289. msgstr ""
  4290. "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n"
  4291. "'altitude_chill': Reduz o calor com a altitude.\n"
  4292. "'humid_rivers': Aumenta a humidade à volta de rios.\n"
  4293. "'profundidade_variada_rios': se ativado, baixa a humidade e alto calor faz \n"
  4294. "com que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
  4295. "'altitude_dry': reduz a humidade com a altitude."
  4296. #: src/settings_translation_file.cpp
  4297. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  4298. msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5."
  4299. #: src/settings_translation_file.cpp
  4300. msgid ""
  4301. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  4302. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  4303. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  4304. "the 'jungles' flag is ignored."
  4305. msgstr ""
  4306. "Atributos de geração de mapas específicos do Mapgen v6.\n"
  4307. "A marcação \"snowbiomes\" ativa o novo sistema de 5 biomas.\n"
  4308. "Quando a marcação 'snowbiomes' está ativada, as selvas são automaticamente "
  4309. "ativadas e\n"
  4310. "a marcação 'selvas' é ignorada."
  4311. #: src/settings_translation_file.cpp
  4312. msgid ""
  4313. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4314. "'ridges': Rivers.\n"
  4315. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  4316. "'caverns': Giant caves deep underground."
  4317. msgstr ""
  4318. "Atributos de geração de mapas específicos para Gerador de mapas v7.\n"
  4319. "'ridges': rios.\n"
  4320. "'floatlands': massas de terra flutuantes na atmosfera.\n"
  4321. "'caverns': cavernas gigantes no subsolo."
  4322. #: src/settings_translation_file.cpp
  4323. msgid "Map generation limit"
  4324. msgstr "Limite de geração de mapa"
  4325. #: src/settings_translation_file.cpp
  4326. msgid "Map save interval"
  4327. msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
  4328. #: src/settings_translation_file.cpp
  4329. #, fuzzy
  4330. msgid "Map update time"
  4331. msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
  4332. #: src/settings_translation_file.cpp
  4333. msgid "Mapblock limit"
  4334. msgstr "Limite de mapblock"
  4335. #: src/settings_translation_file.cpp
  4336. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  4337. msgstr "Limite de geração de mapa"
  4338. #: src/settings_translation_file.cpp
  4339. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  4340. msgstr ""
  4341. "Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de "
  4342. "Mapblock"
  4343. #: src/settings_translation_file.cpp
  4344. msgid "Mapblock unload timeout"
  4345. msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock"
  4346. #: src/settings_translation_file.cpp
  4347. msgid "Mapgen Carpathian"
  4348. msgstr "Gerador de mundo Carpathian"
  4349. #: src/settings_translation_file.cpp
  4350. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  4351. msgstr "Flags específicas do gerador do mundo Carpathian"
  4352. #: src/settings_translation_file.cpp
  4353. msgid "Mapgen Flat"
  4354. msgstr "Gerador de mundo plano"
  4355. #: src/settings_translation_file.cpp
  4356. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  4357. msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano"
  4358. #: src/settings_translation_file.cpp
  4359. msgid "Mapgen Fractal"
  4360. msgstr "Gerador de mundo Fractal"
  4361. #: src/settings_translation_file.cpp
  4362. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  4363. msgstr "Marcações específicas do Mapgen Fractal"
  4364. #: src/settings_translation_file.cpp
  4365. msgid "Mapgen V5"
  4366. msgstr "Gerador de mundo V5"
  4367. #: src/settings_translation_file.cpp
  4368. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  4369. msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5"
  4370. #: src/settings_translation_file.cpp
  4371. msgid "Mapgen V6"
  4372. msgstr "Gerador de mundo V6"
  4373. #: src/settings_translation_file.cpp
  4374. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  4375. msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V6"
  4376. #: src/settings_translation_file.cpp
  4377. msgid "Mapgen V7"
  4378. msgstr "Gerador de mundo V7"
  4379. #: src/settings_translation_file.cpp
  4380. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  4381. msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V7"
  4382. #: src/settings_translation_file.cpp
  4383. msgid "Mapgen Valleys"
  4384. msgstr "Vales do mapgen"
  4385. #: src/settings_translation_file.cpp
  4386. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4387. msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys"
  4388. #: src/settings_translation_file.cpp
  4389. msgid "Mapgen debug"
  4390. msgstr "Depuração do gerador de mapa"
  4391. #: src/settings_translation_file.cpp
  4392. msgid "Mapgen name"
  4393. msgstr "Nome do gerador de mapa"
  4394. #: src/settings_translation_file.cpp
  4395. msgid "Max block generate distance"
  4396. msgstr "Distância máxima de geração de bloco"
  4397. #: src/settings_translation_file.cpp
  4398. msgid "Max block send distance"
  4399. msgstr "Distância máxima de envio de bloco"
  4400. #: src/settings_translation_file.cpp
  4401. msgid "Max liquids processed per step."
  4402. msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa."
  4403. #: src/settings_translation_file.cpp
  4404. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4405. msgstr "Max. clearobjects blocos extras"
  4406. #: src/settings_translation_file.cpp
  4407. msgid "Max. packets per iteration"
  4408. msgstr "Max. pacotes por iteração"
  4409. #: src/settings_translation_file.cpp
  4410. msgid "Maximum FPS"
  4411. msgstr "FPS máximo"
  4412. #: src/settings_translation_file.cpp
  4413. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  4414. msgstr ""
  4415. "FPS máximo quando a janela não está com foco, ou quando o jogo é pausado."
  4416. #: src/settings_translation_file.cpp
  4417. msgid "Maximum distance to render shadows."
  4418. msgstr ""
  4419. #: src/settings_translation_file.cpp
  4420. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4421. msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
  4422. #: src/settings_translation_file.cpp
  4423. msgid "Maximum hotbar width"
  4424. msgstr "Largura máxima da hotbar"
  4425. #: src/settings_translation_file.cpp
  4426. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4427. msgstr ""
  4428. "Limite máximo da quantidade aleatória de cavernas grandes por mapchunk."
  4429. #: src/settings_translation_file.cpp
  4430. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4431. msgstr ""
  4432. "Limite máximo da quantidade aleatória de cavernas pequenas por mapchunk."
  4433. #: src/settings_translation_file.cpp
  4434. msgid ""
  4435. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4436. "high speed."
  4437. msgstr ""
  4438. "Resistência líquida máxima. Controla desaceleração ao entrar num líquido\n"
  4439. "em alta velocidade."
  4440. #: src/settings_translation_file.cpp
  4441. msgid ""
  4442. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4443. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4444. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4445. msgstr ""
  4446. "Número máximo de blocos que são enviados simultaneamente por cliente.\n"
  4447. "O total máximo é calculado dinamicamente:\n"
  4448. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4449. #: src/settings_translation_file.cpp
  4450. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4451. msgstr ""
  4452. "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."
  4453. #: src/settings_translation_file.cpp
  4454. msgid ""
  4455. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4456. "This limit is enforced per player."
  4457. msgstr ""
  4458. "Quantidade máxima de blocos a serem enfileirados, dos que estão para ser "
  4459. "gerados.\n"
  4460. "Esse limite é forçado para cada jogador."
  4461. #: src/settings_translation_file.cpp
  4462. msgid ""
  4463. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4464. "This limit is enforced per player."
  4465. msgstr ""
  4466. "Quantdade máxima de blocos a serem enfileirados, dos que estão para ser "
  4467. "carregados do ficheiro.\n"
  4468. "Esse limite é forçado para cada jogador."
  4469. #: src/settings_translation_file.cpp
  4470. msgid ""
  4471. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4472. "be queued.\n"
  4473. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4474. msgstr ""
  4475. "Quantidade máxima de descarregas paralelas. Descarregas a exceder esse "
  4476. "limite esperarão numa fila.\n"
  4477. "Deve ser menor que curl_parallel_limit."
  4478. #: src/settings_translation_file.cpp
  4479. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  4480. msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente."
  4481. #: src/settings_translation_file.cpp
  4482. msgid ""
  4483. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4484. "Set to -1 for unlimited amount."
  4485. msgstr ""
  4486. "Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n"
  4487. "Definido como -1 para quantidade ilimitada."
  4488. #: src/settings_translation_file.cpp
  4489. msgid ""
  4490. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  4491. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  4492. "client number."
  4493. msgstr ""
  4494. "Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma "
  4495. "conexão lenta \n"
  4496. "tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de "
  4497. "cliente alvo."
  4498. #: src/settings_translation_file.cpp
  4499. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4500. msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente."
  4501. #: src/settings_translation_file.cpp
  4502. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4503. msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas"
  4504. #: src/settings_translation_file.cpp
  4505. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4506. msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados num bloco."
  4507. #: src/settings_translation_file.cpp
  4508. msgid "Maximum objects per block"
  4509. msgstr "Limite maximo de objetos por bloco"
  4510. #: src/settings_translation_file.cpp
  4511. msgid ""
  4512. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4513. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4514. msgstr ""
  4515. "Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n"
  4516. "Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar."
  4517. #: src/settings_translation_file.cpp
  4518. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4519. msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente"
  4520. #: src/settings_translation_file.cpp
  4521. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  4522. msgstr "Tamanho máximo da fila do chat"
  4523. #: src/settings_translation_file.cpp
  4524. msgid ""
  4525. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4526. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4527. msgstr ""
  4528. "Tamanho máximo da fila do chat.\n"
  4529. "0 para desativar a fila e -1 para a tornar ilimitada."
  4530. #: src/settings_translation_file.cpp
  4531. #, fuzzy
  4532. msgid ""
  4533. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4534. "milliseconds."
  4535. msgstr ""
  4536. "Tempo máximo em ms para descarregamento de ficheiro (por exemplo, um "
  4537. "ficheiro ZIP de um modificador) pode tomar."
  4538. #: src/settings_translation_file.cpp
  4539. msgid ""
  4540. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4541. "stated in milliseconds."
  4542. msgstr ""
  4543. #: src/settings_translation_file.cpp
  4544. msgid "Maximum users"
  4545. msgstr "Limite de utilizadores"
  4546. #: src/settings_translation_file.cpp
  4547. msgid "Menus"
  4548. msgstr "Opções para menus"
  4549. #: src/settings_translation_file.cpp
  4550. msgid "Mesh cache"
  4551. msgstr "Cache de malha"
  4552. #: src/settings_translation_file.cpp
  4553. msgid "Message of the day"
  4554. msgstr "Mensagem do dia"
  4555. #: src/settings_translation_file.cpp
  4556. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4557. msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
  4558. #: src/settings_translation_file.cpp
  4559. msgid "Method used to highlight selected object."
  4560. msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado."
  4561. #: src/settings_translation_file.cpp
  4562. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4563. msgstr "Nível mínimo de registo a ser impresso no chat."
  4564. #: src/settings_translation_file.cpp
  4565. msgid "Minimap"
  4566. msgstr "Mini-mapa"
  4567. #: src/settings_translation_file.cpp
  4568. msgid "Minimap key"
  4569. msgstr "Tecla mini-mapa"
  4570. #: src/settings_translation_file.cpp
  4571. msgid "Minimap scan height"
  4572. msgstr "Altura de varredura do mini-mapa"
  4573. #: src/settings_translation_file.cpp
  4574. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4575. msgstr ""
  4576. "Limite mínimo da quantidade aleatória de grandes cavernas por mapchunk."
  4577. #: src/settings_translation_file.cpp
  4578. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4579. msgstr ""
  4580. "Limite mínimo da quantidade aleatória de cavernas pequenas por mapchunk."
  4581. #: src/settings_translation_file.cpp
  4582. msgid "Minimum texture size"
  4583. msgstr "Tamanho mínimo da textura"
  4584. #: src/settings_translation_file.cpp
  4585. msgid "Mipmapping"
  4586. msgstr "Mapeamento MIP"
  4587. #: src/settings_translation_file.cpp
  4588. msgid "Mod channels"
  4589. msgstr "Canais de mod"
  4590. #: src/settings_translation_file.cpp
  4591. msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
  4592. msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
  4593. #: src/settings_translation_file.cpp
  4594. msgid "Monospace font path"
  4595. msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
  4596. #: src/settings_translation_file.cpp
  4597. msgid "Monospace font size"
  4598. msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
  4599. #: src/settings_translation_file.cpp
  4600. msgid "Mountain height noise"
  4601. msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7"
  4602. #: src/settings_translation_file.cpp
  4603. msgid "Mountain noise"
  4604. msgstr "Ruído da montanha"
  4605. #: src/settings_translation_file.cpp
  4606. msgid "Mountain variation noise"
  4607. msgstr "Ruído de variação da montanha"
  4608. #: src/settings_translation_file.cpp
  4609. msgid "Mountain zero level"
  4610. msgstr "Nível zero da montanha"
  4611. #: src/settings_translation_file.cpp
  4612. msgid "Mouse sensitivity"
  4613. msgstr "Sensibilidade do rato"
  4614. #: src/settings_translation_file.cpp
  4615. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4616. msgstr "Multiplicador de sensibilidade do rato."
  4617. #: src/settings_translation_file.cpp
  4618. msgid "Mud noise"
  4619. msgstr "Ruído de Lama"
  4620. #: src/settings_translation_file.cpp
  4621. msgid ""
  4622. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4623. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4624. msgstr ""
  4625. "Multiplicador para cair balançando.\n"
  4626. "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
  4627. #: src/settings_translation_file.cpp
  4628. msgid "Mute key"
  4629. msgstr "Tecla de usar"
  4630. #: src/settings_translation_file.cpp
  4631. msgid "Mute sound"
  4632. msgstr "Mutar som"
  4633. #: src/settings_translation_file.cpp
  4634. msgid ""
  4635. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4636. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4637. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4638. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4639. msgstr ""
  4640. "Nome do gerador de mapas a ser usado na criação de um novo mundo.\n"
  4641. "Criar um mundo no menu principal irá sobrepor-se a isto.\n"
  4642. "Mapgens atuais num estado altamente instável:\n"
  4643. "- As floatlands opcionais da v7 (desativadas por padrão)."
  4644. #: src/settings_translation_file.cpp
  4645. msgid ""
  4646. "Name of the player.\n"
  4647. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4648. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4649. msgstr ""
  4650. "Nome do jogador.\n"
  4651. "Quando executando um servidor, os clientes com este nome são "
  4652. "administradores.\n"
  4653. "Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido."
  4654. #: src/settings_translation_file.cpp
  4655. msgid ""
  4656. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4657. msgstr ""
  4658. "Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de "
  4659. "servidores."
  4660. #: src/settings_translation_file.cpp
  4661. msgid "Near plane"
  4662. msgstr "Plano próximo"
  4663. #: src/settings_translation_file.cpp
  4664. msgid "Network"
  4665. msgstr "Rede"
  4666. #: src/settings_translation_file.cpp
  4667. msgid ""
  4668. "Network port to listen (UDP).\n"
  4669. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4670. msgstr ""
  4671. "Porta de rede para receber dados (UDP).\n"
  4672. "Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal."
  4673. #: src/settings_translation_file.cpp
  4674. msgid "New users need to input this password."
  4675. msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta palavra-passe."
  4676. #: src/settings_translation_file.cpp
  4677. msgid "Noclip"
  4678. msgstr "Atravessar blocos"
  4679. #: src/settings_translation_file.cpp
  4680. msgid "Noclip key"
  4681. msgstr "Tecla Noclip"
  4682. #: src/settings_translation_file.cpp
  4683. msgid "Node highlighting"
  4684. msgstr "Destacando cubos"
  4685. #: src/settings_translation_file.cpp
  4686. msgid "NodeTimer interval"
  4687. msgstr "Intervalo de NodeTimer"
  4688. #: src/settings_translation_file.cpp
  4689. msgid "Noises"
  4690. msgstr "Ruidos"
  4691. #: src/settings_translation_file.cpp
  4692. msgid "Number of emerge threads"
  4693. msgstr "Número de seguimentos de emersão"
  4694. #: src/settings_translation_file.cpp
  4695. msgid ""
  4696. "Number of emerge threads to use.\n"
  4697. "Value 0:\n"
  4698. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4699. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4700. "Any other value:\n"
  4701. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4702. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4703. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4704. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4705. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4706. msgstr ""
  4707. "Quantidade de threads de emersão a serem usadas.\n"
  4708. "Valor 0:\n"
  4709. "- Seleção automática. A quantidade de threads de emersão será\n"
  4710. "- 'quantidade de processadores - 2', com um limite inferior de 1.\n"
  4711. "Qualquer outro valor:\n"
  4712. "- Especifica a quantidade de threads de emersão, com um limite inferior de "
  4713. "1.\n"
  4714. "AVISO: Aumentar a quantidade de threads de emersão aumenta a velocidade do "
  4715. "motor de\n"
  4716. "geração de mapas, mas isso pode prejudicar o desempenho do jogo, a "
  4717. "interferir com outros\n"
  4718. "processos, especialmente em singleplayer e / ou ao executar código Lua em "
  4719. "eventos\n"
  4720. "'on_generated'. Para muitos utilizadores, a configuração ideal pode ser '1'."
  4721. #: src/settings_translation_file.cpp
  4722. msgid ""
  4723. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4724. "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
  4725. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4726. msgstr ""
  4727. "Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo "
  4728. "tempo.\n"
  4729. "Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de "
  4730. "memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
  4731. #: src/settings_translation_file.cpp
  4732. msgid "Online Content Repository"
  4733. msgstr "Repositório de conteúdo online"
  4734. #: src/settings_translation_file.cpp
  4735. msgid "Opaque liquids"
  4736. msgstr "Líquidos Opacos"
  4737. #: src/settings_translation_file.cpp
  4738. msgid ""
  4739. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4740. msgstr "Opacidade (alpha) das sombras atrás da fonte padrão, entre 0 e 255."
  4741. #: src/settings_translation_file.cpp
  4742. msgid ""
  4743. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4744. "formspec is\n"
  4745. "open."
  4746. msgstr ""
  4747. "Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um "
  4748. "formspec está aberto."
  4749. #: src/settings_translation_file.cpp
  4750. msgid ""
  4751. "Path of the fallback font.\n"
  4752. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4753. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4754. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4755. "unavailable."
  4756. msgstr ""
  4757. "Caminho da fonte alternativa.\n"
  4758. "Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
  4759. "Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
  4760. "ou de vetores XML.\n"
  4761. "Essa fonte será usada por certas línguas ou se a padrão não estiver "
  4762. "disponível."
  4763. #: src/settings_translation_file.cpp
  4764. msgid ""
  4765. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4766. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4767. msgstr ""
  4768. "Caminho para gravar capturas de ecrã. Pode ser absoluto ou relativo.\n"
  4769. "A pasta será criada se já não existe."
  4770. #: src/settings_translation_file.cpp
  4771. msgid ""
  4772. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4773. "used."
  4774. msgstr ""
  4775. "Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o "
  4776. "local padrão será usado."
  4777. #: src/settings_translation_file.cpp
  4778. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  4779. msgstr ""
  4780. "Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas "
  4781. "primeiro daqui."
  4782. #: src/settings_translation_file.cpp
  4783. msgid ""
  4784. "Path to the default font.\n"
  4785. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4786. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4787. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4788. msgstr ""
  4789. "Caminho para a fonte padrão.\n"
  4790. "Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
  4791. "Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
  4792. "ou de vetores XML.\n"
  4793. "A fonte alternativa será usada se não for possível carregar essa."
  4794. #: src/settings_translation_file.cpp
  4795. msgid ""
  4796. "Path to the monospace font.\n"
  4797. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4798. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4799. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4800. msgstr ""
  4801. "Caminho para a fonte monoespaçada.\n"
  4802. "Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
  4803. "Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
  4804. "ou de vetores XML.\n"
  4805. "Essa fonte será usada, por exemplo, no console e no ecrã de depuração."
  4806. #: src/settings_translation_file.cpp
  4807. msgid "Pause on lost window focus"
  4808. msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido"
  4809. #: src/settings_translation_file.cpp
  4810. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4811. msgstr ""
  4812. "Limite de blocos na fila de espera de carregamento do disco por jogador"
  4813. #: src/settings_translation_file.cpp
  4814. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4815. msgstr "Limite por jogador de blocos enfileirados para gerar"
  4816. #: src/settings_translation_file.cpp
  4817. msgid "Physics"
  4818. msgstr "Física"
  4819. #: src/settings_translation_file.cpp
  4820. msgid "Pitch move key"
  4821. msgstr "Tecla de movimento pitch"
  4822. #: src/settings_translation_file.cpp
  4823. msgid "Pitch move mode"
  4824. msgstr "Modo movimento pitch"
  4825. #: src/settings_translation_file.cpp
  4826. msgid "Place key"
  4827. msgstr "Tecla de pôr"
  4828. #: src/settings_translation_file.cpp
  4829. msgid "Place repetition interval"
  4830. msgstr "Intervalo de repetição da ação pôr"
  4831. #: src/settings_translation_file.cpp
  4832. msgid ""
  4833. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  4834. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  4835. msgstr ""
  4836. "O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n"
  4837. "Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor."
  4838. #: src/settings_translation_file.cpp
  4839. msgid "Player name"
  4840. msgstr "Nome do Jogador"
  4841. #: src/settings_translation_file.cpp
  4842. msgid "Player transfer distance"
  4843. msgstr "Distância de transferência do jogador"
  4844. #: src/settings_translation_file.cpp
  4845. msgid "Player versus player"
  4846. msgstr "Jogador contra jogador"
  4847. #: src/settings_translation_file.cpp
  4848. #, fuzzy
  4849. msgid "Poisson filtering"
  4850. msgstr "Filtro bi-linear"
  4851. #: src/settings_translation_file.cpp
  4852. msgid ""
  4853. "Port to connect to (UDP).\n"
  4854. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  4855. msgstr ""
  4856. "Porta para conectar (UDP).\n"
  4857. "Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração."
  4858. #: src/settings_translation_file.cpp
  4859. msgid ""
  4860. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  4861. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  4862. msgstr ""
  4863. "Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do rato são "
  4864. "seguros.\n"
  4865. "Ative isto quando cava ou põe blocos constantemente por acidente."
  4866. #: src/settings_translation_file.cpp
  4867. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4868. msgstr ""
  4869. "Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell."
  4870. #: src/settings_translation_file.cpp
  4871. msgid ""
  4872. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4873. "0 = disable. Useful for developers."
  4874. msgstr ""
  4875. "Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = desativado. "
  4876. "Útil para desenvolvedores."
  4877. #: src/settings_translation_file.cpp
  4878. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4879. msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder"
  4880. #: src/settings_translation_file.cpp
  4881. msgid "Profiler"
  4882. msgstr "Analizador"
  4883. #: src/settings_translation_file.cpp
  4884. msgid "Profiler toggle key"
  4885. msgstr "Tecla de alternância do Analizador"
  4886. #: src/settings_translation_file.cpp
  4887. msgid "Profiling"
  4888. msgstr "Analizando"
  4889. #: src/settings_translation_file.cpp
  4890. msgid "Prometheus listener address"
  4891. msgstr "Endereço do Prometheus"
  4892. #: src/settings_translation_file.cpp
  4893. msgid ""
  4894. "Prometheus listener address.\n"
  4895. "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4896. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4897. "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4898. msgstr ""
  4899. "Endereço do Prometheus\n"
  4900. "Se o minetest for compilado com a opção ENABLE_PROMETHEUS ativa,\n"
  4901. "ativa a obtenção de métricas do Prometheus neste endereço.\n"
  4902. "As métricas podem ser obtidas em http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4903. #: src/settings_translation_file.cpp
  4904. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4905. msgstr "Proporção de cavernas grandes que contém líquido."
  4906. #: src/settings_translation_file.cpp
  4907. msgid ""
  4908. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4909. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4910. "corners."
  4911. msgstr ""
  4912. "Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n"
  4913. "Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens."
  4914. #: src/settings_translation_file.cpp
  4915. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4916. msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios."
  4917. #: src/settings_translation_file.cpp
  4918. msgid "Random input"
  4919. msgstr "Entrada aleatória"
  4920. #: src/settings_translation_file.cpp
  4921. msgid "Range select key"
  4922. msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
  4923. #: src/settings_translation_file.cpp
  4924. msgid "Recent Chat Messages"
  4925. msgstr "Mensagens de chat recentes"
  4926. #: src/settings_translation_file.cpp
  4927. msgid "Regular font path"
  4928. msgstr "Caminho da fonte regular"
  4929. #: src/settings_translation_file.cpp
  4930. msgid "Remote media"
  4931. msgstr "Mídia remota"
  4932. #: src/settings_translation_file.cpp
  4933. msgid "Remote port"
  4934. msgstr "Porta remota"
  4935. #: src/settings_translation_file.cpp
  4936. msgid ""
  4937. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4938. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4939. msgstr ""
  4940. "Remove códigos de cor de futuras mensagens do chat.\n"
  4941. "Use isto para impedir que jogadores usem cor em suas mensagens"
  4942. #: src/settings_translation_file.cpp
  4943. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4944. msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."
  4945. #: src/settings_translation_file.cpp
  4946. msgid "Report path"
  4947. msgstr "Diretório para logs"
  4948. #: src/settings_translation_file.cpp
  4949. msgid ""
  4950. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4951. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4952. "for no restrictions:\n"
  4953. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4954. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4955. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4956. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4957. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4958. "csm_restriction_noderange)\n"
  4959. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4960. msgstr ""
  4961. "Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n"
  4962. "Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou "
  4963. "coloque 0 para nenhuma restrição:\n"
  4964. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desativa o carregamento de mods de cliente)\n"
  4965. "CHAT_MESSAGES: 2 (desativa a chamada send_chat_message no lado do cliente)\n"
  4966. "READ_ITEMDEFS: 4 (desativa a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
  4967. "READ_NODEDEFS: 8 (desativa a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
  4968. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para "
  4969. "csm_restriction_noderange)\n"
  4970. "READ_PLAYERINFO: 32 (desativa a chamada get_player_names no lado do cliente)"
  4971. #: src/settings_translation_file.cpp
  4972. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4973. msgstr "Ruído de extensão do cume de montanhas"
  4974. #: src/settings_translation_file.cpp
  4975. msgid "Ridge noise"
  4976. msgstr "Ruido do Rio"
  4977. #: src/settings_translation_file.cpp
  4978. msgid "Ridge underwater noise"
  4979. msgstr "Ruído Subaquático"
  4980. #: src/settings_translation_file.cpp
  4981. msgid "Ridged mountain size noise"
  4982. msgstr "Ruído do tamanho de montanhas acidentadas"
  4983. #: src/settings_translation_file.cpp
  4984. msgid "Right key"
  4985. msgstr "Tecla para a direita"
  4986. #: src/settings_translation_file.cpp
  4987. msgid "River channel depth"
  4988. msgstr "Profundidade do canal do rio"
  4989. #: src/settings_translation_file.cpp
  4990. msgid "River channel width"
  4991. msgstr "Largura do canal do rio"
  4992. #: src/settings_translation_file.cpp
  4993. msgid "River depth"
  4994. msgstr "Profundidade do Rio"
  4995. #: src/settings_translation_file.cpp
  4996. msgid "River noise"
  4997. msgstr "Ruido do Rio"
  4998. #: src/settings_translation_file.cpp
  4999. msgid "River size"
  5000. msgstr "Tamanho do Rio"
  5001. #: src/settings_translation_file.cpp
  5002. msgid "River valley width"
  5003. msgstr "Largura do vale do rio"
  5004. #: src/settings_translation_file.cpp
  5005. msgid "Rollback recording"
  5006. msgstr "Gravação de reversão"
  5007. #: src/settings_translation_file.cpp
  5008. msgid "Rolling hill size noise"
  5009. msgstr "Tamanho do ruído de colinas rolantes"
  5010. #: src/settings_translation_file.cpp
  5011. msgid "Rolling hills spread noise"
  5012. msgstr "Extensão do ruído de colinas rolantes"
  5013. #: src/settings_translation_file.cpp
  5014. msgid "Round minimap"
  5015. msgstr "Mini-map redondo"
  5016. #: src/settings_translation_file.cpp
  5017. msgid "Safe digging and placing"
  5018. msgstr "Remoção e colocação segura"
  5019. #: src/settings_translation_file.cpp
  5020. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  5021. msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor."
  5022. #: src/settings_translation_file.cpp
  5023. msgid "Save the map received by the client on disk."
  5024. msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco."
  5025. #: src/settings_translation_file.cpp
  5026. msgid "Save window size automatically when modified."
  5027. msgstr "Salve automaticamente o tamanho da janela quando modificado."
  5028. #: src/settings_translation_file.cpp
  5029. msgid "Saving map received from server"
  5030. msgstr "Salvado mapa recebido do servidor"
  5031. #: src/settings_translation_file.cpp
  5032. msgid ""
  5033. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  5034. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  5035. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  5036. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  5037. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  5038. msgstr ""
  5039. "Escala de GUI por um valor especificado pelo utilizador.\n"
  5040. "Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n"
  5041. "Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n"
  5042. "quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n"
  5043. "quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não inteiros."
  5044. #: src/settings_translation_file.cpp
  5045. msgid "Screen height"
  5046. msgstr "Altura do ecrã"
  5047. #: src/settings_translation_file.cpp
  5048. msgid "Screen width"
  5049. msgstr "Largura do ecrã"
  5050. #: src/settings_translation_file.cpp
  5051. msgid "Screenshot folder"
  5052. msgstr "Pasta de screenshot"
  5053. #: src/settings_translation_file.cpp
  5054. msgid "Screenshot format"
  5055. msgstr "Formato da captura de ecrã"
  5056. #: src/settings_translation_file.cpp
  5057. msgid "Screenshot quality"
  5058. msgstr "Qualidade da Captura de ecrã"
  5059. #: src/settings_translation_file.cpp
  5060. msgid ""
  5061. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  5062. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  5063. "Use 0 for default quality."
  5064. msgstr ""
  5065. "Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n"
  5066. "1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n"
  5067. "Use 0 para qualidade padrão."
  5068. #: src/settings_translation_file.cpp
  5069. msgid "Seabed noise"
  5070. msgstr "Ruído para cavernas #1"
  5071. #: src/settings_translation_file.cpp
  5072. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5073. msgstr ""
  5074. "Segundo de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
  5075. #: src/settings_translation_file.cpp
  5076. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  5077. msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis."
  5078. #: src/settings_translation_file.cpp
  5079. msgid "Security"
  5080. msgstr "Segurança"
  5081. #: src/settings_translation_file.cpp
  5082. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5083. msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5084. #: src/settings_translation_file.cpp
  5085. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  5086. msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)."
  5087. #: src/settings_translation_file.cpp
  5088. msgid "Selection box color"
  5089. msgstr "Cor da caixa de seleção"
  5090. #: src/settings_translation_file.cpp
  5091. msgid "Selection box width"
  5092. msgstr "Largura da caixa de seleção"
  5093. #: src/settings_translation_file.cpp
  5094. #, fuzzy
  5095. msgid ""
  5096. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  5097. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  5098. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  5099. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  5100. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  5101. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  5102. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  5103. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  5104. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  5105. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  5106. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  5107. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  5108. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  5109. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5110. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5111. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5112. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5113. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5114. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  5115. msgstr ""
  5116. "Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n"
  5117. "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
  5118. "2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
  5119. "3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
  5120. "4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
  5121. "5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
  5122. "6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
  5123. "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
  5124. "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
  5125. "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
  5126. "10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
  5127. "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
  5128. "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
  5129. "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
  5130. "14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
  5131. "15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
  5132. "16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
  5133. "17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
  5134. "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
  5135. #: src/settings_translation_file.cpp
  5136. msgid "Server / Singleplayer"
  5137. msgstr "Servidor / Um jogador"
  5138. #: src/settings_translation_file.cpp
  5139. msgid "Server URL"
  5140. msgstr "URL do servidor"
  5141. #: src/settings_translation_file.cpp
  5142. msgid "Server address"
  5143. msgstr "Endereço do servidor"
  5144. #: src/settings_translation_file.cpp
  5145. msgid "Server description"
  5146. msgstr "Descrição do servidor"
  5147. #: src/settings_translation_file.cpp
  5148. msgid "Server name"
  5149. msgstr "Nome do servidor"
  5150. #: src/settings_translation_file.cpp
  5151. msgid "Server port"
  5152. msgstr "Porta do servidor"
  5153. #: src/settings_translation_file.cpp
  5154. msgid "Server side occlusion culling"
  5155. msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor"
  5156. #: src/settings_translation_file.cpp
  5157. msgid "Serverlist URL"
  5158. msgstr "URL da lista de servidores"
  5159. #: src/settings_translation_file.cpp
  5160. msgid "Serverlist file"
  5161. msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
  5162. #: src/settings_translation_file.cpp
  5163. msgid ""
  5164. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  5165. "A restart is required after changing this."
  5166. msgstr ""
  5167. "Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n"
  5168. "Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."
  5169. #: src/settings_translation_file.cpp
  5170. msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
  5171. msgstr ""
  5172. "Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por "
  5173. "clientes."
  5174. #: src/settings_translation_file.cpp
  5175. msgid ""
  5176. "Set the shadow strength.\n"
  5177. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  5178. msgstr ""
  5179. #: src/settings_translation_file.cpp
  5180. msgid ""
  5181. "Set the shadow update time.\n"
  5182. "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
  5183. "resources.\n"
  5184. "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
  5185. msgstr ""
  5186. #: src/settings_translation_file.cpp
  5187. msgid ""
  5188. "Set the soft shadow radius size.\n"
  5189. "Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
  5190. "Minimun value 1.0 and max value 10.0"
  5191. msgstr ""
  5192. #: src/settings_translation_file.cpp
  5193. msgid ""
  5194. "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
  5195. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
  5196. "Minimun value 0.0 and max value 60.0"
  5197. msgstr ""
  5198. #: src/settings_translation_file.cpp
  5199. #, fuzzy
  5200. msgid ""
  5201. "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
  5202. "Requires shaders to be enabled."
  5203. msgstr ""
  5204. "Definido como true ativa o balanço das folhas.\n"
  5205. "Requer que os sombreadores estejam ativados."
  5206. #: src/settings_translation_file.cpp
  5207. msgid ""
  5208. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  5209. "Requires shaders to be enabled."
  5210. msgstr ""
  5211. "Definido como true ativa o balanço das folhas.\n"
  5212. "Requer que os sombreadores estejam ativados."
  5213. #: src/settings_translation_file.cpp
  5214. msgid ""
  5215. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  5216. "Requires shaders to be enabled."
  5217. msgstr ""
  5218. "Definido como true permite ondulação de líquidos (como a água).\n"
  5219. "Requer que os sombreadores estejam ativados."
  5220. #: src/settings_translation_file.cpp
  5221. msgid ""
  5222. "Set to true to enable waving plants.\n"
  5223. "Requires shaders to be enabled."
  5224. msgstr ""
  5225. "Definido como true permite balanço de plantas.\n"
  5226. "Requer que os sombreadores estejam ativados."
  5227. #: src/settings_translation_file.cpp
  5228. msgid ""
  5229. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  5230. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  5231. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  5232. msgstr ""
  5233. #: src/settings_translation_file.cpp
  5234. msgid "Shader path"
  5235. msgstr "Sombras"
  5236. #: src/settings_translation_file.cpp
  5237. msgid ""
  5238. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  5239. "video\n"
  5240. "cards.\n"
  5241. "This only works with the OpenGL video backend."
  5242. msgstr ""
  5243. "Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a "
  5244. "performance em algumas placas de vídeo.\n"
  5245. "Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL."
  5246. #: src/settings_translation_file.cpp
  5247. #, fuzzy
  5248. msgid "Shadow filter quality"
  5249. msgstr "Qualidade da Captura de ecrã"
  5250. #: src/settings_translation_file.cpp
  5251. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  5252. msgstr ""
  5253. #: src/settings_translation_file.cpp
  5254. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  5255. msgstr ""
  5256. #: src/settings_translation_file.cpp
  5257. #, fuzzy
  5258. msgid "Shadow map texture size"
  5259. msgstr "Tamanho mínimo da textura"
  5260. #: src/settings_translation_file.cpp
  5261. msgid ""
  5262. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  5263. "drawn."
  5264. msgstr ""
  5265. "Distância (em pixels) da sombra da fonte padrão. Se 0, então a sombra não "
  5266. "será desenhada."
  5267. #: src/settings_translation_file.cpp
  5268. msgid "Shadow strength"
  5269. msgstr ""
  5270. #: src/settings_translation_file.cpp
  5271. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  5272. msgstr "Formato do mini-mapa. Ativado = redondo, desativado = quadrado."
  5273. #: src/settings_translation_file.cpp
  5274. msgid "Show debug info"
  5275. msgstr "Mostrar informação de depuração"
  5276. #: src/settings_translation_file.cpp
  5277. msgid "Show entity selection boxes"
  5278. msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades"
  5279. #: src/settings_translation_file.cpp
  5280. msgid ""
  5281. "Show entity selection boxes\n"
  5282. "A restart is required after changing this."
  5283. msgstr ""
  5284. "Mostrar caixas de seleção de entidades\n"
  5285. "É necessário reiniciar após alterar isso."
  5286. #: src/settings_translation_file.cpp
  5287. #, fuzzy
  5288. msgid "Show nametag backgrounds by default"
  5289. msgstr "Fonte em negrito por predefinição"
  5290. #: src/settings_translation_file.cpp
  5291. msgid "Shutdown message"
  5292. msgstr "Mensagem de desligamento"
  5293. #: src/settings_translation_file.cpp
  5294. msgid ""
  5295. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5296. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  5297. "increasing this value above 5.\n"
  5298. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  5299. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  5300. "recommended."
  5301. msgstr ""
  5302. "Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n"
  5303. "ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor "
  5304. "acima de 5.\n"
  5305. "Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n"
  5306. "Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado."
  5307. #: src/settings_translation_file.cpp
  5308. msgid ""
  5309. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  5310. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  5311. "thread, thus reducing jitter."
  5312. msgstr ""
  5313. "Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso "
  5314. "aumentará o percentual de hit do cache, a reduzir os dados que são copiados "
  5315. "do encadeamento principal, e assim reduz o jitter."
  5316. #: src/settings_translation_file.cpp
  5317. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  5318. msgstr ""
  5319. #: src/settings_translation_file.cpp
  5320. msgid "Slice w"
  5321. msgstr "Fatia w"
  5322. #: src/settings_translation_file.cpp
  5323. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  5324. msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas."
  5325. #: src/settings_translation_file.cpp
  5326. msgid "Small cave maximum number"
  5327. msgstr "Quantidade máxima de cavernas pequenas"
  5328. #: src/settings_translation_file.cpp
  5329. msgid "Small cave minimum number"
  5330. msgstr "Quantidade mínima de cavernas pequenas"
  5331. #: src/settings_translation_file.cpp
  5332. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  5333. msgstr ""
  5334. "Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras."
  5335. #: src/settings_translation_file.cpp
  5336. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5337. msgstr ""
  5338. "Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas."
  5339. #: src/settings_translation_file.cpp
  5340. msgid "Smooth lighting"
  5341. msgstr "Iluminação suave"
  5342. #: src/settings_translation_file.cpp
  5343. msgid ""
  5344. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  5345. "Useful for recording videos."
  5346. msgstr ""
  5347. "Suaviza o movimento da câmara quando olhando ao redor. Também chamado de "
  5348. "olhar ou suavização do rato.\n"
  5349. "Útil para gravar vídeos."
  5350. #: src/settings_translation_file.cpp
  5351. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  5352. msgstr "Suaviza a rotação da câmara no modo cinemático. 0 para desativar."
  5353. #: src/settings_translation_file.cpp
  5354. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  5355. msgstr "Suaviza a rotação da câmara. 0 para desativar."
  5356. #: src/settings_translation_file.cpp
  5357. msgid "Sneak key"
  5358. msgstr "Tecla para agachar"
  5359. #: src/settings_translation_file.cpp
  5360. msgid "Sneaking speed"
  5361. msgstr "Velocidade da furtividade"
  5362. #: src/settings_translation_file.cpp
  5363. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5364. msgstr "Velocidade furtiva, em nós por segundo."
  5365. #: src/settings_translation_file.cpp
  5366. #, fuzzy
  5367. msgid "Soft shadow radius"
  5368. msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
  5369. #: src/settings_translation_file.cpp
  5370. msgid "Sound"
  5371. msgstr "Som"
  5372. #: src/settings_translation_file.cpp
  5373. msgid ""
  5374. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5375. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5376. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5377. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5378. msgstr ""
  5379. "Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o "
  5380. "UDP.\n"
  5381. "$filename deve ser acessível de $remote_media$filename via cURL \n"
  5382. "(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n"
  5383. "Ficheiros que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
  5384. #: src/settings_translation_file.cpp
  5385. msgid ""
  5386. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5387. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5388. "items."
  5389. msgstr ""
  5390. "Especifica o tamanho padrão da pilha de nós, items e ferramentas.\n"
  5391. "Note que mods e games talvez definam explicitamente um tamanho para certos "
  5392. "(ou todos) os itens."
  5393. #: src/settings_translation_file.cpp
  5394. msgid ""
  5395. "Spread of light curve boost range.\n"
  5396. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5397. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5398. msgstr ""
  5399. "Ampliação da faixa de aumento da curva de luz.\n"
  5400. "Controla a largura do intervalo a ser aumentado.\n"
  5401. "O desvio padrão da gaussiana do aumento da curva de luz."
  5402. #: src/settings_translation_file.cpp
  5403. msgid "Static spawnpoint"
  5404. msgstr "Ponto de spawn estático"
  5405. #: src/settings_translation_file.cpp
  5406. msgid "Steepness noise"
  5407. msgstr "Ruído de declive"
  5408. #: src/settings_translation_file.cpp
  5409. msgid "Step mountain size noise"
  5410. msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo"
  5411. #: src/settings_translation_file.cpp
  5412. msgid "Step mountain spread noise"
  5413. msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo"
  5414. #: src/settings_translation_file.cpp
  5415. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5416. msgstr "Força da paralaxe do modo 3D."
  5417. #: src/settings_translation_file.cpp
  5418. msgid ""
  5419. "Strength of light curve boost.\n"
  5420. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5421. "curve that is boosted in brightness."
  5422. msgstr ""
  5423. "Aumento da força da curva de luz.\n"
  5424. "Os 3 parâmetros de 'aumento' definem uma faixa\n"
  5425. "da curva de luz que é aumentada em brilho."
  5426. #: src/settings_translation_file.cpp
  5427. msgid "Strict protocol checking"
  5428. msgstr "Verificação rígida de protocolo"
  5429. #: src/settings_translation_file.cpp
  5430. msgid "Strip color codes"
  5431. msgstr "Códigos de faixa de cor"
  5432. #: src/settings_translation_file.cpp
  5433. msgid ""
  5434. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5435. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5436. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5437. "upper tapering).\n"
  5438. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5439. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  5440. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5441. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5442. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5443. "world surface below."
  5444. msgstr ""
  5445. "Nível de superfície de água opcional posta numa camada sólida de flutuação.\n"
  5446. "A água está desativada por padrão e só será posta se este valor for "
  5447. "definido\n"
  5448. "acima de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o início do\n"
  5449. "afilamento superior).\n"
  5450. "*** AVISO, POTENCIAL PERIGO PARA OS MUNDOS E DESEMPENHO DO SERVIDOR ***:\n"
  5451. "Ao ativar a colocação de água, as áreas flutuantes devem ser configuradas e "
  5452. "testadas\n"
  5453. "para ser uma camada sólida, a definir 'mgv7_floatland_density' para 2.0 (ou "
  5454. "outro\n"
  5455. "valor necessário a depender de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
  5456. "fluxo de água extremo intensivo do servidor e para evitar grandes inundações "
  5457. "do\n"
  5458. "superfície do mundo abaixo."
  5459. #: src/settings_translation_file.cpp
  5460. msgid "Synchronous SQLite"
  5461. msgstr "SQLite síncrono"
  5462. #: src/settings_translation_file.cpp
  5463. msgid "Temperature variation for biomes."
  5464. msgstr "Variação de temperatura para biomas."
  5465. #: src/settings_translation_file.cpp
  5466. msgid "Terrain alternative noise"
  5467. msgstr "Ruído alternativo do terreno"
  5468. #: src/settings_translation_file.cpp
  5469. msgid "Terrain base noise"
  5470. msgstr "Altura do terreno"
  5471. #: src/settings_translation_file.cpp
  5472. msgid "Terrain height"
  5473. msgstr "Altura do terreno"
  5474. #: src/settings_translation_file.cpp
  5475. msgid "Terrain higher noise"
  5476. msgstr "Altura do terreno"
  5477. #: src/settings_translation_file.cpp
  5478. msgid "Terrain noise"
  5479. msgstr "Altura do terreno"
  5480. #: src/settings_translation_file.cpp
  5481. msgid ""
  5482. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5483. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5484. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5485. msgstr ""
  5486. "Limite de ruido de terreno para colinas.\n"
  5487. "Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n"
  5488. "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
  5489. #: src/settings_translation_file.cpp
  5490. msgid ""
  5491. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5492. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5493. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5494. msgstr ""
  5495. "Limite de ruido de terreno para Lagos.\n"
  5496. "Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n"
  5497. "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
  5498. #: src/settings_translation_file.cpp
  5499. msgid "Terrain persistence noise"
  5500. msgstr "Ruído de persistência do terreno"
  5501. #: src/settings_translation_file.cpp
  5502. msgid "Texture path"
  5503. msgstr "Caminho para a pasta de texturas"
  5504. #: src/settings_translation_file.cpp
  5505. msgid ""
  5506. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5507. "This must be a power of two.\n"
  5508. "Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
  5509. msgstr ""
  5510. #: src/settings_translation_file.cpp
  5511. msgid ""
  5512. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5513. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5514. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5515. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5516. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5517. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5518. msgstr ""
  5519. "Texturas num nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n"
  5520. "O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto "
  5521. "o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n"
  5522. "Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em "
  5523. "servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. "
  5524. "Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar "
  5525. "adequadamente."
  5526. #: src/settings_translation_file.cpp
  5527. msgid "The URL for the content repository"
  5528. msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
  5529. #: src/settings_translation_file.cpp
  5530. msgid "The deadzone of the joystick"
  5531. msgstr "A zona morta do joystick"
  5532. #: src/settings_translation_file.cpp
  5533. msgid ""
  5534. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5535. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5536. msgstr ""
  5537. "O formato padrão no qual as análises estão a ser gravadas,\n"
  5538. "Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato."
  5539. #: src/settings_translation_file.cpp
  5540. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5541. msgstr "A profundidade do preenchimento de terra ou outro enchimento de bioma."
  5542. #: src/settings_translation_file.cpp
  5543. msgid ""
  5544. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5545. msgstr ""
  5546. "O caminho de ficheiro relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises "
  5547. "serão salvas."
  5548. #: src/settings_translation_file.cpp
  5549. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5550. msgstr "O identificador do joystick para usar"
  5551. #: src/settings_translation_file.cpp
  5552. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5553. msgstr ""
  5554. "A largura em pixels necessária para a interação de ecrã de toque começar."
  5555. #: src/settings_translation_file.cpp
  5556. msgid ""
  5557. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5558. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5559. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5560. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5561. "Requires waving liquids to be enabled."
  5562. msgstr ""
  5563. "A altura máxima da superfície de líquidos com ondas.\n"
  5564. "4.0 = Altura da onda é dois nós.\n"
  5565. "0.0 = Onda nem se move.\n"
  5566. "O padrão é 1.0 (meio nó).\n"
  5567. "Requer ondas em líquidos ativada."
  5568. #: src/settings_translation_file.cpp
  5569. msgid "The network interface that the server listens on."
  5570. msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)."
  5571. #: src/settings_translation_file.cpp
  5572. msgid ""
  5573. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5574. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5575. msgstr ""
  5576. "Os privilégios que novos utilizadores obtém automaticamente.\n"
  5577. "Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu "
  5578. "servidor e dos modificadores."
  5579. #: src/settings_translation_file.cpp
  5580. msgid ""
  5581. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5582. "the\n"
  5583. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5584. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5585. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5586. "maintained.\n"
  5587. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5588. msgstr ""
  5589. "O raio do volume dos blocos em torno de cada jogador que está sujeito ao\n"
  5590. "material de bloco ativo, declarado em mapblocks (16 nós).\n"
  5591. "Nos blocos ativos, os objetos são carregados e os ABMs executados.\n"
  5592. "Este também é o intervalo mínimo no qual os objetos ativos (mobs) são "
  5593. "mantidos.\n"
  5594. "Isso deve ser configurado junto com active_object_send_range_blocks."
  5595. #: src/settings_translation_file.cpp
  5596. #, fuzzy
  5597. msgid ""
  5598. "The rendering back-end.\n"
  5599. "A restart is required after changing this.\n"
  5600. "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
  5601. "otherwise.\n"
  5602. "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
  5603. "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
  5604. msgstr ""
  5605. "O back-end de renderização para Irrlicht.\n"
  5606. "É necessário reiniciar após alterar isso.\n"
  5607. "Nota: No Android, use OGLES1 se não tiver certeza! A app pode falhar ao "
  5608. "iniciar de outra forma.\n"
  5609. "Em outras plataformas, OpenGL é recomendado.\n"
  5610. "Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)"
  5611. #: src/settings_translation_file.cpp
  5612. msgid ""
  5613. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5614. "ingame view frustum around."
  5615. msgstr ""
  5616. "A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n"
  5617. "frustum de exibição no jogo."
  5618. #: src/settings_translation_file.cpp
  5619. msgid ""
  5620. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5621. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5622. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5623. "set to the nearest valid value."
  5624. msgstr ""
  5625. "A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n"
  5626. "Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores "
  5627. "para esta\n"
  5628. "configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n"
  5629. "definido o valor válido mais próximo."
  5630. #: src/settings_translation_file.cpp
  5631. msgid ""
  5632. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5633. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5634. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5635. msgstr ""
  5636. "O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da "
  5637. "capacidade \n"
  5638. "de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho "
  5639. "pelo despejo \n"
  5640. "de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade."
  5641. #: src/settings_translation_file.cpp
  5642. msgid ""
  5643. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5644. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5645. msgstr ""
  5646. #: src/settings_translation_file.cpp
  5647. msgid ""
  5648. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5649. "when holding down a joystick button combination."
  5650. msgstr ""
  5651. "O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n"
  5652. "quando pressionando uma combinação de botão no joystick."
  5653. #: src/settings_translation_file.cpp
  5654. msgid ""
  5655. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5656. "the place button."
  5657. msgstr ""
  5658. "O tempo em segundos que leva entre as colocações de nó repetidas ao segurar\n"
  5659. "o botão de pôr."
  5660. #: src/settings_translation_file.cpp
  5661. msgid "The type of joystick"
  5662. msgstr "O tipo do joystick"
  5663. #: src/settings_translation_file.cpp
  5664. msgid ""
  5665. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5666. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5667. "'altitude_dry' is enabled."
  5668. msgstr ""
  5669. "A distância vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja \n"
  5670. "ativado. Também é a distância vertical onde a humidade cai por 10 se \n"
  5671. "'altitude_dry' estiver ativado."
  5672. #: src/settings_translation_file.cpp
  5673. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5674. msgstr ""
  5675. "Terceiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
  5676. #: src/settings_translation_file.cpp
  5677. msgid ""
  5678. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5679. "Setting it to -1 disables the feature."
  5680. msgstr ""
  5681. "Durabilidade em segundos de objectos largados.\n"
  5682. "Definir como -1 para desativar funcionalidade."
  5683. #: src/settings_translation_file.cpp
  5684. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5685. msgstr "Hora do dia quando um novo mundo é iniciado, em milihoras (0-23999)."
  5686. #: src/settings_translation_file.cpp
  5687. msgid "Time send interval"
  5688. msgstr "Intervalo de tempo de envio"
  5689. #: src/settings_translation_file.cpp
  5690. msgid "Time speed"
  5691. msgstr "Velocidade de tempo"
  5692. #: src/settings_translation_file.cpp
  5693. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
  5694. msgstr ""
  5695. "Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da "
  5696. "memória."
  5697. #: src/settings_translation_file.cpp
  5698. msgid ""
  5699. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5700. "something.\n"
  5701. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5702. "node."
  5703. msgstr ""
  5704. "Para reduzir a latência, a transferência de blocos é abrandada quando um "
  5705. "jogador está \n"
  5706. "a construir. Isto determina o quanto é abrandado após a colocação de um cubo."
  5707. #: src/settings_translation_file.cpp
  5708. msgid "Toggle camera mode key"
  5709. msgstr "Tecla de alternância do modo de câmara"
  5710. #: src/settings_translation_file.cpp
  5711. msgid "Tooltip delay"
  5712. msgstr "Atraso de dica de ferramenta"
  5713. #: src/settings_translation_file.cpp
  5714. msgid "Touch screen threshold"
  5715. msgstr "Limiar o ecrã de toque"
  5716. #: src/settings_translation_file.cpp
  5717. msgid "Trees noise"
  5718. msgstr "Ruido de árvores"
  5719. #: src/settings_translation_file.cpp
  5720. msgid "Trilinear filtering"
  5721. msgstr "Filtro tri-linear"
  5722. #: src/settings_translation_file.cpp
  5723. msgid ""
  5724. "True = 256\n"
  5725. "False = 128\n"
  5726. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5727. msgstr ""
  5728. "True = 256\n"
  5729. "False = 128\n"
  5730. "Útil para suavizar o minimapa em máquinas mais lentas."
  5731. #: src/settings_translation_file.cpp
  5732. msgid "Trusted mods"
  5733. msgstr "Modulos confiáveis"
  5734. #: src/settings_translation_file.cpp
  5735. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5736. msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador."
  5737. #: src/settings_translation_file.cpp
  5738. msgid "Undersampling"
  5739. msgstr "Subamostragem"
  5740. #: src/settings_translation_file.cpp
  5741. msgid ""
  5742. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5743. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5744. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5745. "image.\n"
  5746. "Higher values result in a less detailed image."
  5747. msgstr ""
  5748. "A subamostragem é semelhante à utilização de uma resolução de ecrã mais "
  5749. "baixa, mas aplica-se\n"
  5750. "apenas para o mundo do jogo, mantendo a GUI intacta.\n"
  5751. "Deve dar um impulso significativo de desempenho ao custo de uma imagem menos "
  5752. "detalhada.\n"
  5753. "Valores mais altos resultam numa imagem menos detalhada."
  5754. #: src/settings_translation_file.cpp
  5755. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5756. msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada"
  5757. #: src/settings_translation_file.cpp
  5758. msgid "Unload unused server data"
  5759. msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
  5760. #: src/settings_translation_file.cpp
  5761. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5762. msgstr "Limite topo Y de dungeons."
  5763. #: src/settings_translation_file.cpp
  5764. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5765. msgstr "Limite máximo Y para as ilhas flutuantes."
  5766. #: src/settings_translation_file.cpp
  5767. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5768. msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas."
  5769. #: src/settings_translation_file.cpp
  5770. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5771. msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal."
  5772. #: src/settings_translation_file.cpp
  5773. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  5774. msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo."
  5775. #: src/settings_translation_file.cpp
  5776. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5777. msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
  5778. #: src/settings_translation_file.cpp
  5779. msgid ""
  5780. "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  5781. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  5782. "Gamma correct downscaling is not supported."
  5783. msgstr ""
  5784. "Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance "
  5785. "levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta "
  5786. "resolução.\n"
  5787. "O downscaling correto de gama não é suportado."
  5788. #: src/settings_translation_file.cpp
  5789. msgid ""
  5790. "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  5791. "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
  5792. "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  5793. "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  5794. "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  5795. "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  5796. "A restart is required after changing this option."
  5797. msgstr ""
  5798. "Use o anti-serrilhamento de várias amostras (MSAA) para suavizar as bordas "
  5799. "do bloco.\n"
  5800. "Este algoritmo suaviza a janela de visualização 3D enquanto mantém a imagem "
  5801. "nítida,\n"
  5802. "mas não afeta o interior das texturas\n"
  5803. "(que é especialmente perceptível com texturas transparentes).\n"
  5804. "Espaços visíveis aparecem entre os nós quando os sombreadores são "
  5805. "desativados.\n"
  5806. "Se definido como 0, MSAA é desativado.\n"
  5807. "É necessário reiniciar após alterar esta opção."
  5808. #: src/settings_translation_file.cpp
  5809. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  5810. msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
  5811. #: src/settings_translation_file.cpp
  5812. msgid "VBO"
  5813. msgstr "VBO"
  5814. #: src/settings_translation_file.cpp
  5815. msgid "VSync"
  5816. msgstr "Sincronização Vertical"
  5817. #: src/settings_translation_file.cpp
  5818. msgid "Valley depth"
  5819. msgstr "Profundidade do vale"
  5820. #: src/settings_translation_file.cpp
  5821. msgid "Valley fill"
  5822. msgstr "Preenchimento do vale"
  5823. #: src/settings_translation_file.cpp
  5824. msgid "Valley profile"
  5825. msgstr "Perfil do vale"
  5826. #: src/settings_translation_file.cpp
  5827. msgid "Valley slope"
  5828. msgstr "Encosta do vale"
  5829. #: src/settings_translation_file.cpp
  5830. msgid "Variation of biome filler depth."
  5831. msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma."
  5832. #: src/settings_translation_file.cpp
  5833. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5834. msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)."
  5835. #: src/settings_translation_file.cpp
  5836. msgid "Variation of number of caves."
  5837. msgstr "Variação do número de cavernas."
  5838. #: src/settings_translation_file.cpp
  5839. msgid ""
  5840. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5841. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5842. msgstr ""
  5843. "Variação da escala vertical do terreno.\n"
  5844. "Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano."
  5845. #: src/settings_translation_file.cpp
  5846. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5847. msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma."
  5848. #: src/settings_translation_file.cpp
  5849. msgid ""
  5850. "Varies roughness of terrain.\n"
  5851. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5852. msgstr ""
  5853. "Varia a aspereza do terreno.\n"
  5854. "Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e "
  5855. "\"terrain_alt\"."
  5856. #: src/settings_translation_file.cpp
  5857. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5858. msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
  5859. #: src/settings_translation_file.cpp
  5860. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5861. msgstr "Velocidade de subida vertical, em nós por segundo."
  5862. #: src/settings_translation_file.cpp
  5863. msgid "Vertical screen synchronization."
  5864. msgstr "Sincronização vertical do ecrã."
  5865. #: src/settings_translation_file.cpp
  5866. msgid "Video driver"
  5867. msgstr "Driver de vídeo"
  5868. #: src/settings_translation_file.cpp
  5869. msgid "View bobbing factor"
  5870. msgstr "Visualização de balanço"
  5871. #: src/settings_translation_file.cpp
  5872. msgid "View distance in nodes."
  5873. msgstr "Distância de visualização, em cubos."
  5874. #: src/settings_translation_file.cpp
  5875. msgid "View range decrease key"
  5876. msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição"
  5877. #: src/settings_translation_file.cpp
  5878. msgid "View range increase key"
  5879. msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição"
  5880. #: src/settings_translation_file.cpp
  5881. msgid "View zoom key"
  5882. msgstr "Tecla de visão em zoom"
  5883. #: src/settings_translation_file.cpp
  5884. msgid "Viewing range"
  5885. msgstr "Intervalo de visualização"
  5886. #: src/settings_translation_file.cpp
  5887. #, fuzzy
  5888. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5889. msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar"
  5890. #: src/settings_translation_file.cpp
  5891. msgid "Volume"
  5892. msgstr "Volume do som"
  5893. #: src/settings_translation_file.cpp
  5894. msgid ""
  5895. "Volume of all sounds.\n"
  5896. "Requires the sound system to be enabled."
  5897. msgstr ""
  5898. "Volume de todos os sons.\n"
  5899. "Requer que o sistema de som esteja ativado."
  5900. #: src/settings_translation_file.cpp
  5901. msgid ""
  5902. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5903. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5904. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5905. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5906. "Range roughly -2 to 2."
  5907. msgstr ""
  5908. "Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n"
  5909. "Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n"
  5910. "Não tem efeito sobre fractais 3D.\n"
  5911. "Varia aproximadamente de -2 a 2."
  5912. #: src/settings_translation_file.cpp
  5913. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5914. msgstr "Velocidade de marcha e de voo, em nós por segundo."
  5915. #: src/settings_translation_file.cpp
  5916. msgid "Walking speed"
  5917. msgstr "Velocidade de caminhada"
  5918. #: src/settings_translation_file.cpp
  5919. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5920. msgstr ""
  5921. "Velocidade de caminhada, vôo e escalada em modo rápido, em nós por segundo."
  5922. #: src/settings_translation_file.cpp
  5923. msgid "Water level"
  5924. msgstr "Nível de água"
  5925. #: src/settings_translation_file.cpp
  5926. msgid "Water surface level of the world."
  5927. msgstr "Nível de superfície de água do mundo."
  5928. #: src/settings_translation_file.cpp
  5929. msgid "Waving Nodes"
  5930. msgstr "Cubos Ondulantes"
  5931. #: src/settings_translation_file.cpp
  5932. msgid "Waving leaves"
  5933. msgstr "Folhas ondulantes"
  5934. #: src/settings_translation_file.cpp
  5935. msgid "Waving liquids"
  5936. msgstr "Líquidos ondulantes"
  5937. #: src/settings_translation_file.cpp
  5938. msgid "Waving liquids wave height"
  5939. msgstr "Altura da onda nos líquidos ondulantes"
  5940. #: src/settings_translation_file.cpp
  5941. msgid "Waving liquids wave speed"
  5942. msgstr "Velocidade de balanço da água"
  5943. #: src/settings_translation_file.cpp
  5944. msgid "Waving liquids wavelength"
  5945. msgstr "Comprimento de balanço da água"
  5946. #: src/settings_translation_file.cpp
  5947. msgid "Waving plants"
  5948. msgstr "Balançar das Plantas"
  5949. #: src/settings_translation_file.cpp
  5950. msgid ""
  5951. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5952. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5953. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5954. msgstr ""
  5955. "Quando gui_scaling_filter está ativado, todas as imagens do interface \n"
  5956. "gráfico são filtradas por software, mas algumas imagens são geradas \n"
  5957. "directamente para o hardware (e.g. texturas de cubos no inventário)."
  5958. #: src/settings_translation_file.cpp
  5959. msgid ""
  5960. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5961. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5962. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5963. "properly support downloading textures back from hardware."
  5964. msgstr ""
  5965. "Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n"
  5966. "de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n"
  5967. "voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n"
  5968. "vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
  5969. #: src/settings_translation_file.cpp
  5970. #, fuzzy
  5971. msgid ""
  5972. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5973. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5974. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5975. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5976. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
  5977. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5978. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5979. "texture autoscaling."
  5980. msgstr ""
  5981. "Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa "
  5982. "resolução\n"
  5983. "podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a "
  5984. "interpolação\n"
  5985. "de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n"
  5986. "mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n"
  5987. "mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n"
  5988. "Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que "
  5989. "a \n"
  5990. "filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n"
  5991. "Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de "
  5992. "texturas."
  5993. #: src/settings_translation_file.cpp
  5994. msgid ""
  5995. "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  5996. "in.\n"
  5997. "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  5998. msgstr ""
  5999. "Se as fontes FreeType são usadas, requer que suporte FreeType tenha sido "
  6000. "compilado.\n"
  6001. "Se desativado, fontes de bitmap e de vetores XML são usadas em vez disso."
  6002. #: src/settings_translation_file.cpp
  6003. msgid ""
  6004. "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
  6005. "Mods may still set a background."
  6006. msgstr ""
  6007. #: src/settings_translation_file.cpp
  6008. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  6009. msgstr ""
  6010. "Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas "
  6011. "entre mapblocks."
  6012. #: src/settings_translation_file.cpp
  6013. msgid ""
  6014. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  6015. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  6016. msgstr ""
  6017. "Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de "
  6018. "distância.\n"
  6019. "Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance."
  6020. #: src/settings_translation_file.cpp
  6021. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  6022. msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros."
  6023. #: src/settings_translation_file.cpp
  6024. msgid ""
  6025. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  6026. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  6027. msgstr ""
  6028. "Se deverá pedir ao cliente para se reconectar após um bloqueio de sistema "
  6029. "(Lua).\n"
  6030. "Defina como TRUE se o seu servidor está configurado para recomeçar "
  6031. "automaticamente."
  6032. #: src/settings_translation_file.cpp
  6033. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  6034. msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível."
  6035. #: src/settings_translation_file.cpp
  6036. msgid ""
  6037. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  6038. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  6039. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  6040. "pause menu."
  6041. msgstr ""
  6042. "Quando mutar os sons. Pode mutar os sons a qualquer hora, a não ser\n"
  6043. "que o sistema de som esteja desativado (enable_sound=false).\n"
  6044. "No jogo, pode ativar o estado de mutado com o botão de mutar\n"
  6045. "ou a usar o menu de pausa."
  6046. #: src/settings_translation_file.cpp
  6047. msgid ""
  6048. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  6049. msgstr ""
  6050. "Se deve mostrar ao cliente informação de depuração (tem o mesmo efeito que "
  6051. "premir F5)."
  6052. #: src/settings_translation_file.cpp
  6053. #, fuzzy
  6054. msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  6055. msgstr "Largura da janela inicial."
  6056. #: src/settings_translation_file.cpp
  6057. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  6058. msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes."
  6059. #: src/settings_translation_file.cpp
  6060. msgid ""
  6061. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  6062. "background.\n"
  6063. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  6064. msgstr ""
  6065. "Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de "
  6066. "comando em segundo plano.\n"
  6067. "Contém as mesmas informações que o ficheiro debug.txt (nome padrão)."
  6068. #: src/settings_translation_file.cpp
  6069. msgid ""
  6070. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  6071. "Not needed if starting from the main menu."
  6072. msgstr ""
  6073. "Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n"
  6074. "Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal."
  6075. #: src/settings_translation_file.cpp
  6076. msgid "World start time"
  6077. msgstr "Horário inicial do mundo"
  6078. #: src/settings_translation_file.cpp
  6079. msgid ""
  6080. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  6081. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  6082. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  6083. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  6084. "See also texture_min_size.\n"
  6085. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  6086. msgstr ""
  6087. "Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o "
  6088. "servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um "
  6089. "pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta "
  6090. "determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja "
  6091. "também texture_min_size.\n"
  6092. "Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!"
  6093. #: src/settings_translation_file.cpp
  6094. msgid "World-aligned textures mode"
  6095. msgstr "Modo de texturas alinhadas ao mundo"
  6096. #: src/settings_translation_file.cpp
  6097. msgid "Y of flat ground."
  6098. msgstr "Componente Y de terreno plano."
  6099. #: src/settings_translation_file.cpp
  6100. msgid ""
  6101. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  6102. "vertically."
  6103. msgstr ""
  6104. "Y da densidade gradiente zero de montanhas. Usado para deslocar montanhas "
  6105. "verticalmente."
  6106. #: src/settings_translation_file.cpp
  6107. msgid "Y of upper limit of large caves."
  6108. msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas."
  6109. #: src/settings_translation_file.cpp
  6110. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  6111. msgstr ""
  6112. "Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total."
  6113. #: src/settings_translation_file.cpp
  6114. msgid ""
  6115. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  6116. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  6117. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  6118. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  6119. msgstr ""
  6120. "Distância de Y sobre a qual as ilhas flutuantes diminuem de densidade total "
  6121. "para nenhuma densidade.\n"
  6122. "O afunilamento começa nesta distância do limite Y.\n"
  6123. "Para uma ilha flutuante sólida, isso controla a altura das colinas / "
  6124. "montanhas.\n"
  6125. "Deve ser menor ou igual a metade da distância entre os limites Y."
  6126. #: src/settings_translation_file.cpp
  6127. msgid "Y-level of average terrain surface."
  6128. msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno."
  6129. #: src/settings_translation_file.cpp
  6130. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  6131. msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna."
  6132. #: src/settings_translation_file.cpp
  6133. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  6134. msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos."
  6135. #: src/settings_translation_file.cpp
  6136. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  6137. msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico."
  6138. #: src/settings_translation_file.cpp
  6139. msgid "Y-level of seabed."
  6140. msgstr "Nível Y do fundo do mar."
  6141. #: src/settings_translation_file.cpp
  6142. msgid ""
  6143. "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  6144. "-1 - Zlib's default compression level\n"
  6145. "0 - no compresson, fastest\n"
  6146. "9 - best compression, slowest\n"
  6147. "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
  6148. msgstr ""
  6149. "Nível de compressão ZLib a ser usada ao gravar mapblocks no disco.\n"
  6150. "-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
  6151. "0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
  6152. "9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
  6153. "(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
  6154. "normal)"
  6155. #: src/settings_translation_file.cpp
  6156. msgid ""
  6157. "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  6158. "-1 - Zlib's default compression level\n"
  6159. "0 - no compresson, fastest\n"
  6160. "9 - best compression, slowest\n"
  6161. "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
  6162. msgstr ""
  6163. "Nível de compressão ZLib a ser usada ao mandar mapblocks para o cliente.\n"
  6164. "-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
  6165. "0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
  6166. "9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
  6167. "(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
  6168. "normal)"
  6169. #: src/settings_translation_file.cpp
  6170. msgid "cURL file download timeout"
  6171. msgstr "Tempo limite de descarregamento de ficheiro via cURL"
  6172. #: src/settings_translation_file.cpp
  6173. #, fuzzy
  6174. msgid "cURL interactive timeout"
  6175. msgstr "Tempo limite de cURL"
  6176. #: src/settings_translation_file.cpp
  6177. msgid "cURL parallel limit"
  6178. msgstr "limite paralelo de cURL"
  6179. #~ msgid ""
  6180. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  6181. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  6182. #~ msgstr ""
  6183. #~ "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
  6184. #~ "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
  6185. #~ msgid "Address / Port"
  6186. #~ msgstr "Endereço / Porta"
  6187. #~ msgid ""
  6188. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  6189. #~ "brighter.\n"
  6190. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  6191. #~ msgstr ""
  6192. #~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
  6193. #~ "elevados são mais brilhantes.\n"
  6194. #~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
  6195. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  6196. #~ msgstr ""
  6197. #~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do "
  6198. #~ "ponto médio."
  6199. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  6200. #~ msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
  6201. #~ msgid "Back"
  6202. #~ msgstr "Voltar"
  6203. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  6204. #~ msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
  6205. #~ msgid "Bump Mapping"
  6206. #~ msgstr "Bump mapping"
  6207. #~ msgid "Bumpmapping"
  6208. #~ msgstr "Bump mapping"
  6209. #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
  6210. #~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
  6211. #~ msgid ""
  6212. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  6213. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  6214. #~ "chooser, etc.\n"
  6215. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  6216. #~ "be\n"
  6217. #~ "necessary for smaller screens."
  6218. #~ msgstr ""
  6219. #~ "Mudanças para a interface do menu principal:\n"
  6220. #~ "- Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de "
  6221. #~ "pacote de texturas, etc.\n"
  6222. #~ "- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de "
  6223. #~ "texturas. Pode ser \n"
  6224. #~ "necessário para ecrãs menores."
  6225. #~ msgid "Config mods"
  6226. #~ msgstr "Configurar mods"
  6227. #~ msgid "Configure"
  6228. #~ msgstr "Configurar"
  6229. #~ msgid ""
  6230. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  6231. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  6232. #~ msgstr ""
  6233. #~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
  6234. #~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
  6235. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  6236. #~ msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores."
  6237. #~ msgid "Credits"
  6238. #~ msgstr "Méritos"
  6239. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6240. #~ msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
  6241. #~ msgid "Damage enabled"
  6242. #~ msgstr "Dano ativado"
  6243. #~ msgid "Darkness sharpness"
  6244. #~ msgstr "Nitidez da escuridão"
  6245. #~ msgid ""
  6246. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  6247. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  6248. #~ msgstr ""
  6249. #~ "Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n"
  6250. #~ "Só tem efeito se compilado com cURL."
  6251. #~ msgid ""
  6252. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  6253. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  6254. #~ msgstr ""
  6255. #~ "Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n"
  6256. #~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
  6257. #~ msgid ""
  6258. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6259. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6260. #~ msgstr ""
  6261. #~ "Define nível de amostragem de textura.\n"
  6262. #~ "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves."
  6263. #~ msgid ""
  6264. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  6265. #~ "instead.\n"
  6266. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  6267. #~ msgstr ""
  6268. #~ "Depreciar, definir e localizar líquidos de cavernas usando definições de "
  6269. #~ "biomas.\n"
  6270. #~ "Y do limite superior de lava em grandes cavernas."
  6271. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  6272. #~ msgstr "Descarregando e instalando $1, por favor aguarde..."
  6273. #~ msgid "Enable VBO"
  6274. #~ msgstr "Ativar VBO"
  6275. #~ msgid ""
  6276. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6277. #~ "texture pack\n"
  6278. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6279. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6280. #~ msgstr ""
  6281. #~ "Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos "
  6282. #~ "pelo pack de\n"
  6283. #~ "texturas ou gerado automaticamente.\n"
  6284. #~ "Requer que as sombras sejam ativadas."
  6285. #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
  6286. #~ msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico"
  6287. #~ msgid ""
  6288. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6289. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6290. #~ msgstr ""
  6291. #~ "Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
  6292. #~ "Requer texturização bump mapping para ser ativado."
  6293. #~ msgid ""
  6294. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6295. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6296. #~ msgstr ""
  6297. #~ "Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
  6298. #~ "Requer sombreadores ativados."
  6299. #~ msgid ""
  6300. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6301. #~ "when set to higher number than 0."
  6302. #~ msgstr ""
  6303. #~ "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
  6304. #~ "quando definido com num úmero superior a 0."
  6305. #~ msgid "FPS in pause menu"
  6306. #~ msgstr "FPS em menu de pausa"
  6307. #~ msgid "Fallback font shadow"
  6308. #~ msgstr "Sombra da fonte alternativa"
  6309. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  6310. #~ msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa"
  6311. #~ msgid "Fallback font size"
  6312. #~ msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
  6313. #~ msgid "Floatland base height noise"
  6314. #~ msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante"
  6315. #~ msgid "Floatland mountain height"
  6316. #~ msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa"
  6317. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  6318. #~ msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
  6319. #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  6320. #~ msgstr "Tamanho da fonte reserva em pontos (pt)."
  6321. #~ msgid "Full screen BPP"
  6322. #~ msgstr "BPP em ecrã inteiro"
  6323. #~ msgid "Gamma"
  6324. #~ msgstr "Gama"
  6325. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6326. #~ msgstr "Gerar Normal maps"
  6327. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6328. #~ msgstr "Gerar mapa de normais"
  6329. #~ msgid "High-precision FPU"
  6330. #~ msgstr "FPU de alta precisão"
  6331. #~ msgid "IPv6 support."
  6332. #~ msgstr "Suporte IPv6."
  6333. #~ msgid "Lava depth"
  6334. #~ msgstr "Profundidade da lava"
  6335. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6336. #~ msgstr "Nitidez da iluminação"
  6337. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  6338. #~ msgstr "Limite de filas emerge no disco"
  6339. #~ msgid "Main"
  6340. #~ msgstr "Principal"
  6341. #~ msgid "Main menu style"
  6342. #~ msgstr "Estilo do menu principal"
  6343. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6344. #~ msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
  6345. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6346. #~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
  6347. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6348. #~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x"
  6349. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6350. #~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x"
  6351. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6352. #~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
  6353. #~ msgid "Name / Password"
  6354. #~ msgstr "Nome / Palavra-passe"
  6355. #~ msgid "Name/Password"
  6356. #~ msgstr "Nome/palavra-passe"
  6357. #~ msgid "No"
  6358. #~ msgstr "Não"
  6359. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6360. #~ msgstr "Amostragem de normalmaps"
  6361. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6362. #~ msgstr "Intensidade de normalmaps"
  6363. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6364. #~ msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
  6365. #~ msgid "Ok"
  6366. #~ msgstr "Ok"
  6367. #~ msgid ""
  6368. #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
  6369. #~ "255."
  6370. #~ msgstr ""
  6371. #~ "Opacidade (alpha) da sombra atrás da fonte alternativa, entre 0 e 255."
  6372. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6373. #~ msgstr ""
  6374. #~ "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2."
  6375. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6376. #~ msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe."
  6377. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6378. #~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
  6379. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6380. #~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
  6381. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6382. #~ msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe"
  6383. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6384. #~ msgstr "Iterações de oclusão paralaxe"
  6385. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6386. #~ msgstr "Modo de oclusão paralaxe"
  6387. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6388. #~ msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
  6389. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  6390. #~ msgstr "Força da oclusão paralaxe"
  6391. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  6392. #~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
  6393. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  6394. #~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
  6395. #~ msgid "Projecting dungeons"
  6396. #~ msgstr "Projetando dungeons"
  6397. #~ msgid "PvP enabled"
  6398. #~ msgstr "PvP ativado"
  6399. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6400. #~ msgstr "Reiniciar mundo singleplayer"
  6401. #~ msgid "Select Package File:"
  6402. #~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:"
  6403. #~ msgid "Shadow limit"
  6404. #~ msgstr "Limite de mapblock"
  6405. #~ msgid ""
  6406. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  6407. #~ "not be drawn."
  6408. #~ msgstr ""
  6409. #~ "Distância (em pixels) da sombra da fonte de backup. Se 0, então nenhuma "
  6410. #~ "sombra será desenhada."
  6411. #~ msgid "Special"
  6412. #~ msgstr "Especial"
  6413. #~ msgid "Special key"
  6414. #~ msgstr "Tecla especial"
  6415. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6416. #~ msgstr "Iniciar Um Jogador"
  6417. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6418. #~ msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
  6419. #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
  6420. #~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
  6421. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  6422. #~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
  6423. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  6424. #~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
  6425. #~ msgid ""
  6426. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  6427. #~ msgstr ""
  6428. #~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da "
  6429. #~ "montanha flutuante."
  6430. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  6431. #~ msgstr ""
  6432. #~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da "
  6433. #~ "Terra Flutuante."
  6434. #~ msgid "View"
  6435. #~ msgstr "Vista"
  6436. #~ msgid "Waving Water"
  6437. #~ msgstr "Água ondulante"
  6438. #~ msgid "Waving water"
  6439. #~ msgstr "Balançar das Ondas"
  6440. #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
  6441. #~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
  6442. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  6443. #~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
  6444. #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
  6445. #~ msgstr ""
  6446. #~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
  6447. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  6448. #~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
  6449. #~ msgid "Yes"
  6450. #~ msgstr "Sim"
  6451. #~ msgid "needs_fallback_font"
  6452. #~ msgstr "no"