12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2021-05-10 16:33+0000\n"
- "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
- "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
- "minetest/pt/>\n"
- "Language: pt\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "Clear the out chat queue"
- msgstr "Tamanho máximo da fila do chat"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "Empty command."
- msgstr "Comandos do Chat"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "Exit to main menu"
- msgstr "Sair para o Menu"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "Invalid command: "
- msgstr "Comandos do Chat"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Issued command: "
- msgstr ""
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "List online players"
- msgstr "Um Jogador"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "Online players: "
- msgstr "Um Jogador"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "The out chat queue is now empty."
- msgstr ""
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "This command is disabled by server."
- msgstr ""
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "Respawn"
- msgstr "Renascer"
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "You died"
- msgstr "Você morreu"
- #: builtin/client/death_formspec.lua
- #, fuzzy
- msgid "You died."
- msgstr "Você morreu"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "Available commands:"
- msgstr "Comandos do Chat"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "Available commands: "
- msgstr "Comandos do Chat"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Command not available: "
- msgstr ""
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Get help for commands"
- msgstr ""
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid ""
- "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
- msgstr ""
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "[all | <cmd>]"
- msgstr ""
- #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred in a Lua script:"
- msgstr "Um erro ocorreu num script Lua:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred:"
- msgstr "Ocorreu um erro:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Main menu"
- msgstr "Menu principal"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Reconnect"
- msgstr "Reconectar"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "The server has requested a reconnect:"
- msgstr "O servidor solicitou uma reconexão :"
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Protocol version mismatch. "
- msgstr "A versão do protocolo não coincide. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server enforces protocol version $1. "
- msgstr "O servidor requer o protocolo versão $1. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
- msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We only support protocol version $1."
- msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1."
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
- msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
- #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Dependências:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable all"
- msgstr "Desativar tudo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable modpack"
- msgstr "Desativar modpack"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable all"
- msgstr "Ativar tudo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable modpack"
- msgstr "Ativar modpack"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid ""
- "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
- "characters [a-z0-9_] are allowed."
- msgstr ""
- "Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres "
- "inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são "
- "permitidos."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Find More Mods"
- msgstr "Encontre Mais Mods"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Mod:"
- msgstr "Mod:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No (optional) dependencies"
- msgstr "Sem dependências (opcionais)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No game description provided."
- msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No hard dependencies"
- msgstr "Sem dependências fortes"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No modpack description provided."
- msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No optional dependencies"
- msgstr "Sem dependências opcionais"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Optional dependencies:"
- msgstr "Dependências opcionais:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Guardar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "World:"
- msgstr "Mundo:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "enabled"
- msgstr "ativado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
- msgstr "\"$1\" já existe. Gostaria de sobrescrevê-lo?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
- msgstr "As dependências de $1 e $2 serão instaladas."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 by $2"
- msgstr "$1 por $2"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid ""
- "$1 downloading,\n"
- "$2 queued"
- msgstr ""
- "A descarregar $1,\n"
- "$2 na fila"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 downloading..."
- msgstr "A descarregar $1..."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 required dependencies could not be found."
- msgstr "$1 dependências necessárias não foram encontradas."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
- msgstr "$1 serão instalados e $2 dependências serão ignoradas."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "All packages"
- msgstr "Todos os pacotes"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Already installed"
- msgstr "Já instalado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Back to Main Menu"
- msgstr "Voltar ao menu principal"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Base Game:"
- msgstr "Jogo base:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
- msgstr "ContentDB não está disponível quando Minetest é compilado sem cURL"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Downloading..."
- msgstr "A descarregar..."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Failed to download $1"
- msgstr "Falhou em descarregar $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Games"
- msgstr "Jogos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Install"
- msgstr "Instalar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Install $1"
- msgstr "Instalar $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Install missing dependencies"
- msgstr "Instalar dependências ausentes"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Mods"
- msgstr "Mods"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "No packages could be retrieved"
- msgstr "Nenhum pacote pode ser recuperado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "No results"
- msgstr "Sem resultados"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "No updates"
- msgstr "Sem atualizações"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Not found"
- msgstr "Não encontrado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobrescrever"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Please check that the base game is correct."
- msgstr "Verifique se o jogo base está correto."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Queued"
- msgstr "Enfileirado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Texture packs"
- msgstr "Pacotes de texturas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Desinstalar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Update"
- msgstr "Atualizar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Update All [$1]"
- msgstr "Atualizar tudo [$1]"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "View more information in a web browser"
- msgstr "Exibir mais informações num navegador da Web"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "A world named \"$1\" already exists"
- msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Additional terrain"
- msgstr "Terreno adicional"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Altitude chill"
- msgstr "Frio de altitude"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Altitude dry"
- msgstr "Altitude seca"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biome blending"
- msgstr "Mistura de biomas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biomes"
- msgstr "Biomas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caverns"
- msgstr "Cavernas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caves"
- msgstr "Cavernas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Create"
- msgstr "Criar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Decorations"
- msgstr "Decorações"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
- msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Download one from minetest.net"
- msgstr "Descarregue um do site minetest.net"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Dungeons"
- msgstr "Masmorras"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Flat terrain"
- msgstr "Terreno plano"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floating landmasses in the sky"
- msgstr "Terrenos flutuantes no céu"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floatlands (experimental)"
- msgstr "Terrenos flutuantes (experimental)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Game"
- msgstr "Jogo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
- msgstr "Gerar terreno não-fractal: Oceanos e subsolo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Hills"
- msgstr "Montanhas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Humid rivers"
- msgstr "Rios húmidos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Increases humidity around rivers"
- msgstr "Aumenta a humidade perto de rios"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Lakes"
- msgstr "Lagos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
- msgstr "Baixa humidade e calor elevado resultam em rios rasos ou secos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen"
- msgstr "Geração de Mapa"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen flags"
- msgstr "Flags do mapgen"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mapgen-specific flags"
- msgstr "Flags específicas do mapgen"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mountains"
- msgstr "Montanhas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mud flow"
- msgstr "Fluxo de lama"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Network of tunnels and caves"
- msgstr "Conectar túneis e cavernas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "No game selected"
- msgstr "Nenhum jogo selecionado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces heat with altitude"
- msgstr "Reduz calor com altitude"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces humidity with altitude"
- msgstr "Reduz humidade com altitude"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Rivers"
- msgstr "Rios"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Sea level rivers"
- msgstr "Rios ao nível do mar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Seed"
- msgstr "Seed"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Smooth transition between biomes"
- msgstr "Transição suave entre biomas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
- "created by v6)"
- msgstr ""
- "Estruturas que aparecem no terreno (sem efeito em árvores e grama da selva "
- "criada pelo v6)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
- msgstr "Estruturas que aparecem no terreno, geralmente árvores e plantas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert"
- msgstr "Temperado, Deserto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle"
- msgstr "Temperado, Deserto, Selva"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
- msgstr "Temperado, Deserto, Selva, Tundra, Floresta Boreal"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Terrain surface erosion"
- msgstr "Erosão superficial do terreno"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Trees and jungle grass"
- msgstr "Árvores e relva da selva"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Vary river depth"
- msgstr "Variar a profundidade do rio"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Very large caverns deep in the underground"
- msgstr "Cavernas bastante profundas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
- msgstr "Aviso: O Development Test destina-se apenas a programadores."
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "World name"
- msgstr "Nome do mundo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "You have no games installed."
- msgstr "Você não possui jogos instalados."
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
- msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: não foi possível apagar \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- msgid "Delete World \"$1\"?"
- msgstr "Eliminar mundo \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Accept"
- msgstr "Aceitar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Rename Modpack:"
- msgstr "Renomear ModPack:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid ""
- "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
- "override any renaming here."
- msgstr ""
- "Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai "
- "sobrescrever qualquer renomeio aqui."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "(No description of setting given)"
- msgstr "(Não há descrição para esta configuração)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "2D Noise"
- msgstr "Ruído 2D"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "< Back to Settings page"
- msgstr "< Voltar para as definições"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Browse"
- msgstr "Navegar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Disabled"
- msgstr "Desativado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Enabled"
- msgstr "Ativado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Lacunarity"
- msgstr "Lacunaridade"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Octaves"
- msgstr "Octavos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Offset"
- msgstr "Deslocamento"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Persistance"
- msgstr "Persistência"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Please enter a valid integer."
- msgstr "Por favor, insira um número inteiro válido."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Please enter a valid number."
- msgstr "Por favor, insira um número válido."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Restore Default"
- msgstr "Restaurar valores por defeito"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Scale"
- msgstr "Escala"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Search"
- msgstr "Procurar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Select directory"
- msgstr "Selecione o diretório"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Select file"
- msgstr "Selecione o ficheiro"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Show technical names"
- msgstr "Mostrar nomes técnicos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "The value must be at least $1."
- msgstr "O valor deve ser pelo menos $1."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "The value must not be larger than $1."
- msgstr "O valor deve ser menor do que $1."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "X"
- msgstr "X"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "X spread"
- msgstr "amplitude X"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Y"
- msgstr "Y"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Y spread"
- msgstr "amplitude Y"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Z"
- msgstr "Z"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Z spread"
- msgstr "amplitude Z"
- #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
- #. It is short for "absolute value".
- #. It can be enabled in noise settings in
- #. main menu -> "All Settings".
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "absvalue"
- msgstr "valor absoluto"
- #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
- #. It describes the default processing options
- #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "defaults"
- msgstr "Padrões"
- #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
- #. It is used to make the map smoother and
- #. can be enabled in noise settings in
- #. main menu -> "All Settings".
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "eased"
- msgstr "amenizado"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "$1 (Enabled)"
- msgstr "$1 (Ativado)"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "$1 mods"
- msgstr "$1 módulos"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Failed to install $1 to $2"
- msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
- msgstr ""
- "Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
- msgstr ""
- "Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
- "o modpack $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
- msgstr "Instalar: Tipo de ficheiro \"$1\" não suportado ou corrompido"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Install: file: \"$1\""
- msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
- msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
- msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a game as a $1"
- msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a mod as a $1"
- msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a modpack as a $1"
- msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
- msgid "Loading..."
- msgstr "A carregar..."
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Public server list is disabled"
- msgstr "A lista de servidores públicos está desativada"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
- msgstr ""
- "Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à "
- "internet."
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "About"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active Contributors"
- msgstr "Contribuidores Ativos"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- #, fuzzy
- msgid "Active renderer:"
- msgstr "Distância de envio de objetos ativos"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Developers"
- msgstr "Desenvolvedores Principais"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Open User Data Directory"
- msgstr "Abrir o diretório de dados do utilizador"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid ""
- "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
- "and texture packs in a file manager / explorer."
- msgstr ""
- "Abre o diretório que contém mundos, jogos, mods fornecidos pelo utilizador,\n"
- "e pacotes de textura num gestor de ficheiros / explorador."
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Contributors"
- msgstr "Antigos Contribuidores"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Core Developers"
- msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content"
- msgstr "Procurar conteúdo online"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content"
- msgstr "Conteúdo"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Disable Texture Pack"
- msgstr "Desativar pacote de texturas"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Information:"
- msgstr "Informação:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Installed Packages:"
- msgstr "Pacotes instalados:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No dependencies."
- msgstr "Sem dependências."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No package description available"
- msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Rename"
- msgstr "Renomear"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Uninstall Package"
- msgstr "Desinstalar o pacote"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Use Texture Pack"
- msgstr "Usar pacote de texturas"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Announce Server"
- msgstr "Anunciar servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Bind Address"
- msgstr "Endereço de ligação"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Creative Mode"
- msgstr "Modo Criativo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Enable Damage"
- msgstr "Ativar Dano"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Game"
- msgstr "Hospedar Jogo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Server"
- msgstr "Servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install games from ContentDB"
- msgstr "Instalar jogos do ContentDB"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "New"
- msgstr "Novo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "No world created or selected!"
- msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Password"
- msgstr "Palavra-passe"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Play Game"
- msgstr "Jogar Jogo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Port"
- msgstr "Porta"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select Mods"
- msgstr "Selecionar mods"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select World:"
- msgstr "Seleccionar Mundo:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Server Port"
- msgstr "Porta do servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Start Game"
- msgstr "Iniciar o jogo"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- #, fuzzy
- msgid "Address"
- msgstr "- Endereço: "
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpar"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Connect"
- msgstr "Ligar"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Creative mode"
- msgstr "Modo Criativo"
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- #, fuzzy
- msgid "Damage / PvP"
- msgstr "Ativar dano"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Del. Favorite"
- msgstr "Rem. Favorito"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- #, fuzzy
- msgid "Favorites"
- msgstr "Favorito"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Incompatible Servers"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Join Game"
- msgstr "Juntar-se ao jogo"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Ping"
- msgstr "Ping"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- #, fuzzy
- msgid "Public Servers"
- msgstr "Anunciar servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Refresh"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- #, fuzzy
- msgid "Server Description"
- msgstr "Descrição do servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "2x"
- msgstr "2x"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "3D Clouds"
- msgstr "Nuvens 3D"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "4x"
- msgstr "4x"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "8x"
- msgstr "8x"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "All Settings"
- msgstr "Todas as configurações"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Antialiasing:"
- msgstr "Antialiasing:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Autosave Screen Size"
- msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Bilinear Filter"
- msgstr "Filtro bilinear"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
- msgid "Change Keys"
- msgstr "Mudar teclas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Connected Glass"
- msgstr "Vidro conectado"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Dynamic shadows"
- msgstr "Sombra da fonte"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Dynamic shadows: "
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Fancy Leaves"
- msgstr "Folhas detalhadas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "High"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Low"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Medium"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Mipmap"
- msgstr "Mipmap"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
- msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "No Filter"
- msgstr "Sem Filtro"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "No Mipmap"
- msgstr "Sem Mipmap"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Node Highlighting"
- msgstr "Destaque dos Cubos"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Node Outlining"
- msgstr "Destaque dos Cubos"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Opaque Leaves"
- msgstr "Folhas Opacas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Opaque Water"
- msgstr "Água Opaca"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Particles"
- msgstr "Ativar Particulas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Screen:"
- msgstr "Ecrã:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Settings"
- msgstr "Definições"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shaders"
- msgstr "Sombras"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Shaders (experimental)"
- msgstr "Shaders (experimental)"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Shaders (unavailable)"
- msgstr "Sombreadores(indisponível)"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Simple Leaves"
- msgstr "Folhas simples"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Smooth Lighting"
- msgstr "Iluminação Suave"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Texturing:"
- msgstr "Texturização:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
- msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL."
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tone Mapping"
- msgstr "Mapeamento de tons"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Touchthreshold: (px)"
- msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Trilinear Filter"
- msgstr "Filtro trilinear"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Ultra High"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Very Low"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Waving Leaves"
- msgstr "Folhas ondulantes"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Waving Liquids"
- msgstr "Líquidos ondulantes"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Waving Plants"
- msgstr "Plantas ondulantes"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Connection timed out."
- msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Feito!"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes"
- msgstr "Inicializando cubos"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes..."
- msgstr "Inicializando cubos..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Loading textures..."
- msgstr "A carregar texturas..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Rebuilding shaders..."
- msgstr "A reconstruir sombras..."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Connection error (timed out?)"
- msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Could not find or load game \""
- msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Invalid gamespec."
- msgstr "Especificação de jogo inválida."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Main Menu"
- msgstr "Menu Principal"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
- msgstr "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço fornecido. Nada a fazer."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Player name too long."
- msgstr "Nome de jogador demasiado longo."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Please choose a name!"
- msgstr "Por favor escolha um nome!"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided password file failed to open: "
- msgstr "Ficheiro de palavra-passe fornecido falhou em abrir : "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided world path doesn't exist: "
- msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Check debug.txt for details."
- msgstr ""
- "\n"
- "Consulte debug.txt para mais detalhes."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Address: "
- msgstr "- Endereço: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Creative Mode: "
- msgstr "Modo Criativo: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Damage: "
- msgstr "-Dano: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Mode: "
- msgstr "- Modo: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Port: "
- msgstr "-Porta: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Public: "
- msgstr "- Público: "
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- PvP: "
- msgstr "- PvP: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Server Name: "
- msgstr "Nome do servidor: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward disabled"
- msgstr "Avanço automático desativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward enabled"
- msgstr "Avanço automático para frente ativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update disabled"
- msgstr "Atualização da camera desativada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update enabled"
- msgstr "Atualização da camera habilitada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Change Password"
- msgstr "Mudar palavra-passe"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode disabled"
- msgstr "Modo cinemático desativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode enabled"
- msgstr "Modo cinemático ativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client side scripting is disabled"
- msgstr "O scripting de cliente está desativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connecting to server..."
- msgstr "A conectar ao servidor..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuar"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Controls:\n"
- "- %s: move forwards\n"
- "- %s: move backwards\n"
- "- %s: move left\n"
- "- %s: move right\n"
- "- %s: jump/climb up\n"
- "- %s: dig/punch\n"
- "- %s: place/use\n"
- "- %s: sneak/climb down\n"
- "- %s: drop item\n"
- "- %s: inventory\n"
- "- Mouse: turn/look\n"
- "- Mouse wheel: select item\n"
- "- %s: chat\n"
- msgstr ""
- "Controles:\n"
- "- %s: mover para a frente\n"
- "- %s: mover para trás\n"
- "- %s: mover para a esquerda\n"
- "- %s: mover para a direita\n"
- "- %s: saltar/escalar\n"
- "- %s: cavar/socar\n"
- "- %s: colocar/usar\n"
- "- %s: esgueirar/descer\n"
- "- %s: soltar item\n"
- "- %s: inventário\n"
- "- Rato: virar/ver\n"
- "- Roda do rato: selecionar item\n"
- "- %s: bate-papo\n"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating client..."
- msgstr "A criar cliente..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating server..."
- msgstr "A criar servidor..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info and profiler graph hidden"
- msgstr "Informação de debug e gráfico de perfil escondido"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info shown"
- msgstr "Informação de debug mostrada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
- msgstr "Informação de debug, gráfico de perfil e wireframe escondidos"
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "Default Controls:\n"
- "No menu visible:\n"
- "- single tap: button activate\n"
- "- double tap: place/use\n"
- "- slide finger: look around\n"
- "Menu/Inventory visible:\n"
- "- double tap (outside):\n"
- " -->close\n"
- "- touch stack, touch slot:\n"
- " --> move stack\n"
- "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
- " --> place single item to slot\n"
- msgstr ""
- "Controles por defeito:\n"
- "Se não há nenhum menu visível:\n"
- "- Um toque: ativa botão\n"
- "- Duplo toque: colocar/usar\n"
- "- Deslizar dedo: Olhar em redor\n"
- "Se menu/inventário visível:\n"
- "- Duplo toque: (fora do menu/inventário):\n"
- " -->fechar\n"
- "- Tocar Item e depois tocar num compartimento:\n"
- " --> mover item\n"
- "- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
- " --> Coloca apenas um item no compartimento\n"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Disabled unlimited viewing range"
- msgstr "Alcance de visualização ilimitado desativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Enabled unlimited viewing range"
- msgstr "Alcance de visualização ilimitado ativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to Menu"
- msgstr "Sair para o Menu"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to OS"
- msgstr "Sair para o S.O"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode disabled"
- msgstr "Modo rápido desativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled"
- msgstr "Modo rápido ativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
- msgstr "Modo rápido ativado (note: sem privilégio 'fast')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode disabled"
- msgstr "Modo voo desativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled"
- msgstr "Modo voo ativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
- msgstr "Modo voo ativado (note: sem privilégio 'fly')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog disabled"
- msgstr "Névoa desativada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled"
- msgstr "Névoa habilitada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game info:"
- msgstr "Info do jogo:"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game paused"
- msgstr "Jogo parado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Hosting server"
- msgstr "Criando o servidor"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Item definitions..."
- msgstr "Definições dos Itens..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "KiB/s"
- msgstr "KiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Media..."
- msgstr "Media..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "MiB/s"
- msgstr "MiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
- msgstr "Minipapa atualmente desativado por jogo ou mod"
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Multiplayer"
- msgstr "Um Jogador"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode disabled"
- msgstr "Modo de atravessar paredes desativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled"
- msgstr "Modo atravessar paredes ativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
- msgstr "Modo atravessar paredes ativado (note: sem privilégio 'noclip')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Node definitions..."
- msgstr "A definir cubos..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Off"
- msgstr "Desligado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Ligado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode disabled"
- msgstr "Modo movimento pitch desativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode enabled"
- msgstr "Modo movimento pitch ativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Profiler graph shown"
- msgstr "Gráfico de perfil mostrado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Remote server"
- msgstr "Servidor remoto"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Resolving address..."
- msgstr "A resolver endereço..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "A desligar..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Singleplayer"
- msgstr "Um Jogador"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound Volume"
- msgstr "Volume do som"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound muted"
- msgstr "Som mutado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is disabled"
- msgstr "Som do sistema está desativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is not supported on this build"
- msgstr "Som do sistema não é suportado nesta versão"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound unmuted"
- msgstr "Som desmutado"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d"
- msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range is at maximum: %d"
- msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range is at minimum: %d"
- msgstr "Distancia de visualização está no mínimo: %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Volume changed to %d%%"
- msgstr "Som alterado para %d%%"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Wireframe shown"
- msgstr "Mostrar wireframe"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
- msgstr "Zoom atualmente desativado por jogo ou mod"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "ok"
- msgstr "ok"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat hidden"
- msgstr "Conversa oculta"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat shown"
- msgstr "Conversa mostrada"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD hidden"
- msgstr "Interface escondida"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD shown"
- msgstr "Interface mostrada"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Profiler hidden"
- msgstr "Analisador ocultado"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, c-format
- msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
- msgstr "Analisador mostrado(página %d de %d)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Apps"
- msgstr "Aplicações"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Backspace"
- msgstr "Tecla voltar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Caps Lock"
- msgstr "Caps Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Control"
- msgstr "Control"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Down"
- msgstr "Baixo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "End"
- msgstr "Tecla End"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Erase EOF"
- msgstr "Apagar OEF"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Execute"
- msgstr "Executar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Ajuda"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Accept"
- msgstr "Aceitar Método de Entrada"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Convert"
- msgstr "Converter Método de Entrada"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Escape"
- msgstr "Sair do Editor de Método de Entrada"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Mode Change"
- msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Nonconvert"
- msgstr "Nãoconverter"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Insert"
- msgstr "Insert"
- #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Esquerda"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Botão Esquerdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Control"
- msgstr "Control Esquerdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Menu"
- msgstr "Menu Esquerdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Shift"
- msgstr "Shift Esquerdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Windows"
- msgstr "Tecla WINDOWS esquerda"
- #. ~ Key name, common on Windows keyboards
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Roda do Rato"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Num Lock"
- msgstr "Num Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad *"
- msgstr "Tecla numérica *"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad +"
- msgstr "Tecla numérica +"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad -"
- msgstr "Tecla numérica -"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad ."
- msgstr "Tecl.num. ."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad /"
- msgstr "Tecla numérica /"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 0"
- msgstr "Tecla numérica 0"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 1"
- msgstr "Tecla numérica 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 2"
- msgstr "Tecla numérica 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 3"
- msgstr "Tecla numérica 3"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 4"
- msgstr "Tecla numérica 4"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 5"
- msgstr "Tecla numérica 5"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 6"
- msgstr "Tecla numérica 6"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 7"
- msgstr "Tecla numérica 7"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 8"
- msgstr "Tecla numérica 8"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 9"
- msgstr "Tecla numérica 9"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "OEM Clear"
- msgstr "Limpar OEM"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page down"
- msgstr "Page down"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page up"
- msgstr "Page up"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Pause"
- msgstr "Pausa"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Jogar"
- #. ~ "Print screen" key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Print"
- msgstr "Tecla Print Screen"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Return"
- msgstr "Enter"
- #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Direita"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Botão Direito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Control"
- msgstr "Control Direito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Menu"
- msgstr "Menu Direito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Shift"
- msgstr "Shift Direito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Windows"
- msgstr "Tecla WINDOWS direita"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr "Scroll Lock"
- #. ~ Key name
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Seleccionar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Sleep"
- msgstr "Suspender"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Snapshot"
- msgstr "Screenshot"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Space"
- msgstr "Espaço"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Tab"
- msgstr "Tabulação"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Up"
- msgstr "Cima"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 1"
- msgstr "Botão X 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 2"
- msgstr "Botão X 2"
- #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Zoom"
- msgstr "Zoom"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap hidden"
- msgstr "Minimapa escondido"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa em modo radar, ampliação %dx"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa em modo de superfície, ampliação %dx"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap in texture mode"
- msgstr "Minimapa em modo de textura"
- #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "As palavra-passes não correspondem!"
- #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
- msgid "Register and Join"
- msgstr "Registrar e entrar"
- #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
- "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
- "server.\n"
- "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
- "creation, or click 'Cancel' to abort."
- msgstr ""
- "Está prestes a entrar neste servidor com o nome \"%s\" pela primeira vez.\n"
- "Se prosseguir, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste "
- "servidor.\n"
- "Por favor, digite novamente a sua palavra-passe e clique em 'Registrar e se "
- "cadastrar' para confirmar a criação da conta ou clique em 'Cancelar' para "
- "cancelar."
- #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
- msgid "Proceed"
- msgstr "Continuar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- #, fuzzy
- msgid "\"Aux1\" = climb down"
- msgstr "\"Especial\" = descer"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Autoforward"
- msgstr "Avanço frontal automático"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic jumping"
- msgstr "Pulo automático"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Aux1"
- msgstr ""
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Backward"
- msgstr "Recuar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Block bounds"
- msgstr ""
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Change camera"
- msgstr "Mudar camera"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Chat"
- msgstr "Chat"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Console"
- msgstr "Consola"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. range"
- msgstr "Alcance dec"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. volume"
- msgstr "Diminuir som"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
- msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para voar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Drop"
- msgstr "Largar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Forward"
- msgstr "Avançar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. range"
- msgstr "Alcance inc"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. volume"
- msgstr "Aumentar Volume"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inventory"
- msgstr "Inventário"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Jump"
- msgstr "Saltar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Key already in use"
- msgstr "Tecla já em uso"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
- msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Local command"
- msgstr "Comandos do Chat"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Mudo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Next item"
- msgstr "Próximo item"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Prev. item"
- msgstr "Item anterior"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Range select"
- msgstr "Seleccionar Distância"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot"
- msgstr "Captura de ecrã"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Sneak"
- msgstr "Agachar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle HUD"
- msgstr "Ativar interface"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle chat log"
- msgstr "Ativar histórico de conversa"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fast"
- msgstr "Ativar/Desativar correr"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fly"
- msgstr "Ativar/Desativar vôo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fog"
- msgstr "Ativar névoa"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle minimap"
- msgstr "Ativar minimapa"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle noclip"
- msgstr "Ativar/Desativar noclip"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle pitchmove"
- msgstr "Alternar pitchmove"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "press key"
- msgstr "pressione a tecla"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Mudar"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Confirm Password"
- msgstr "Confirmar palavra-passe"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "New Password"
- msgstr "Palavra-passe nova"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Old Password"
- msgstr "Palavra-passe antiga"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Sair"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Muted"
- msgstr "Mutado"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Sound Volume: "
- msgstr "Volume do som: "
- #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
- #. Don't forget the space.
- #: src/gui/modalMenu.cpp
- msgid "Enter "
- msgstr "Enter "
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string which needs to contain the translation's
- #. language code (e.g. "de" for German).
- #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
- msgid "LANG_CODE"
- msgstr "pt"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
- "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
- msgstr ""
- "(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n"
- "Se desativado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
- "toque."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
- "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
- "circle."
- msgstr ""
- "(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n"
- "Se ativado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando "
- "estiver fora do círculo principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
- "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
- "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
- "point by increasing 'scale'.\n"
- "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
- "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
- "situations.\n"
- "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) compensação de fractal do centro mundial em unidades de 'escala'.\n"
- "Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um\n"
- "ponto de desova adequado ou para permitir o \"zoom in\" sobre um\n"
- "ponto por aumentar a \"escala\".\n"
- "O padrão é sintonizado para um ponto de desova adequado para Mandelbrot\n"
- "com parâmetros padrão, pode precisar ser alterado em outras\n"
- "situações.\n"
- "Gama aproximadamente -2 a 2. Multiplicar por 'escala' para compensar em nós."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
- "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
- "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
- "not have to fit inside the world.\n"
- "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
- "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
- "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n"
- "Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n"
- "Esses números podem ser muito grandes, o fractal não \n"
- "tem que encaixar dentro do mundo.\n"
- "Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n"
- "Predefinição é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha,\n"
- "ponha todos os 3 números iguais para a forma crua."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
- msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
- msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
- msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de etapa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
- msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas sulcadas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
- msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
- msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
- msgstr "Ruído 2D que localiza os vales e canais dos rios."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D clouds"
- msgstr "Nuvens 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode"
- msgstr "Modo 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode parallax strength"
- msgstr "Força de paralaxe do modo 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining giant caverns."
- msgstr "Ruído 3D a definir cavernas gigantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining mountain structure and height.\n"
- "Also defines structure of floatland mountain terrain."
- msgstr ""
- "Ruído 3D a definir estrutura montanhosa e altura.\n"
- "Também define estrutura de terra flutuante e terreno montanhoso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining structure of floatlands.\n"
- "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
- "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
- "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
- msgstr ""
- "Ruído 3D definindo as estruturas de terras flutuantes\n"
- "Se alterar da predefinição, a 'escala' do ruído (0.7 por predefinição) pode "
- "precisar\n"
- "ser ajustada, já que o afunilamento das terras flutuantes funciona melhor "
- "quando o ruído tem\n"
- "um valor entre -2.0 e 2.0."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
- msgstr "Ruído 3D a definir estrutura do rio e paredes do desfiladeiro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining terrain."
- msgstr "Ruído 3D que define o terreno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
- msgstr ""
- "3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações "
- "pequenas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
- msgstr "Ruído 3D que determina o número de masmorras por mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D support.\n"
- "Currently supported:\n"
- "- none: no 3d output.\n"
- "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
- "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
- "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
- "- sidebyside: split screen side by side.\n"
- "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
- "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
- "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Suporte de 3D.\n"
- "Modos atualmente suportados:\n"
- "- none: nenhum efeito 3D.\n"
- "- anaglyph: sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
- "- interlaced: sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
- "- topbottom: divide o ecrã em dois: um em cima e outro em baixo.\n"
- "- sidebyside: divide o ecrã em dois: lado a lado.\n"
- " - crossview: 3D de olhos cruzados.\n"
- " - pageflip: quadbuffer baseado em 3D.\n"
- "Note que o modo interlaçado requer que sombreamentos estejam ativados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
- "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
- msgstr ""
- "Seed aleatória para um novo mundo (em branco para ser aleatória).\n"
- "Será anulada quando for criado um outro novo mundo no menu principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
- msgstr ""
- "Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando o servidor "
- "crasha."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
- msgstr ""
- "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor se "
- "desliga."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM interval"
- msgstr "Intervalo do ABM"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM time budget"
- msgstr "Orçamento de tempo do ABM"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
- msgstr "Limite absoluto de blocos em fila de espera a emergir"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration in air"
- msgstr "Aceleração no ar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
- msgstr "Aceleração da gravidade, em nós por segundo por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active Block Modifiers"
- msgstr "Modificadores de Blocos Ativos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block management interval"
- msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block range"
- msgstr "Alcance de blocos ativos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active object send range"
- msgstr "Distância de envio de objetos ativos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Address to connect to.\n"
- "Leave this blank to start a local server.\n"
- "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
- msgstr ""
- "Endereço para ligação.\n"
- "Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
- "Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve esta configuração."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adds particles when digging a node."
- msgstr "Adiciona partículas quando escava um node."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
- "screens."
- msgstr ""
- "Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: "
- "para ecrãs 4K."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
- "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
- "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
- "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
- "to be sure) creates a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Ajusta a densidade da camada de terrenos flutuantes.\n"
- "Aumenta o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n"
- "Valor = 0,0: 50% do volume são terrenos flutuantes.\n"
- "Valor = 2,0 (pode ser maior dependendo de 'mgv7_np_floatland', teste sempre\n"
- "para ter certeza) cria uma camada sólida de terrenos flutuantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avançado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
- "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
- "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
- "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
- "light, it has very little effect on natural night light."
- msgstr ""
- "Altera a curva da luz, aplicando-lhe a 'correção gama'.\n"
- "Valores altos tornam os níveis médios e inferiores de luz mais brilhantes.\n"
- "O valor '1.0' deixa a curva de luz inalterada.\n"
- "Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz artificial,\n"
- "tem muito pouco efeito na luz natural da noite."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Always fly and fast"
- msgstr "Sempre voar e correr"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ambient occlusion gamma"
- msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
- msgstr "Quantidade de mensagens que um jogador pode enviar por 10 segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amplifies the valleys."
- msgstr "Amplifica os vales."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anisotropic filtering"
- msgstr "Filtro anisotrópico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce server"
- msgstr "Anunciar servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce to this serverlist."
- msgstr "Anuncie para esta lista de servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name"
- msgstr "Concatenar nome do item"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name to tooltip."
- msgstr "Concatenar nome do item a descrição."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apple trees noise"
- msgstr "Ruído de Macieiras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Arm inertia"
- msgstr "Inercia dos braços"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
- "the arm when the camera moves."
- msgstr ""
- "Inercia dos braços fornece um movimento mais \n"
- "realista dos braços quando a câmara se move."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ask to reconnect after crash"
- msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
- "to\n"
- "clients.\n"
- "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
- "visible\n"
- "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
- "caves,\n"
- "as well as sometimes on land).\n"
- "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
- "optimization.\n"
- "Stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos são "
- "enviados aos \n"
- "clientes.\n"
- "Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de \n"
- "falhas de renderização visíveis (alguns blocos não serão processados debaixo "
- "da \n"
- "água e nas cavernas, bem como às vezes em terra).\n"
- "Configure isso como um valor maior do que a "
- "distância_máxima_de_envio_do_bloco \n"
- "para desativar essa otimização.\n"
- "Especificado em barreiras do mapa (16 nós)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic forward key"
- msgstr "Tecla para frente automática"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
- msgstr "Automaticamente pula obstáculos de um só nó."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically report to the serverlist."
- msgstr "Informar para a lista de servidores automaticamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autosave screen size"
- msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autoscaling mode"
- msgstr "Modo de alto escalamento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Aux1 key"
- msgstr "Tecla de saltar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Aux1 key for climbing/descending"
- msgstr "Tecla especial pra escalar/descer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Backward key"
- msgstr "Tecla para andar para trás"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base ground level"
- msgstr "Nível de solo base"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base terrain height."
- msgstr "Altura base do terreno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic"
- msgstr "Básico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic privileges"
- msgstr "Privilégios básicos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise"
- msgstr "Ruído de praia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise threshold"
- msgstr "Limite do ruído da praia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bilinear filtering"
- msgstr "Filtro bi-linear"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bind address"
- msgstr "Endereço de bind"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
- msgstr "Temperatura da API Biome e parâmetros de ruído de humidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome noise"
- msgstr "Ruído da Biome"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block send optimize distance"
- msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic font path"
- msgstr "Caminho de fonte para negrito e itálico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic monospace font path"
- msgstr "Caminho de fonte monoespacial negrito e itálico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold font path"
- msgstr "Caminho da fonte negrito"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold monospace font path"
- msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Build inside player"
- msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Builtin"
- msgstr "Integrado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
- "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
- "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
- "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
- msgstr ""
- "Distancia do plano próximo da câmara em nós, entre 0 e 0.5\n"
- "A maioria dos utilizadores não precisará mudar isto.\n"
- "Aumentar pode reduzir a ocorrência de artefactos em GPUs mais fracas.\n"
- "0.1 = Predefinição, 0.25 = Bom valor para tablets fracos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing"
- msgstr "Suavização da camera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
- msgstr "Suavização da câmara no modo cinematográfico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera update toggle key"
- msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmara"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise"
- msgstr "Barulho nas caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #1"
- msgstr "Ruído para cavernas #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #2"
- msgstr "Ruído para cavernas #2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave width"
- msgstr "Largura da caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave1 noise"
- msgstr "Barulho na caverna1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave2 noise"
- msgstr "Barulho na caverna2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern limit"
- msgstr "Limite da caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern noise"
- msgstr "Barulho da caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern taper"
- msgstr "Taper da Caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern threshold"
- msgstr "Limite da caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern upper limit"
- msgstr "Limite do topo da caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Center of light curve boost range.\n"
- "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
- msgstr ""
- "Faixa de aumento do centro da curva de luz.\n"
- "0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo de luz."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Chat command time message threshold"
- msgstr "Limite da mensagem de expulsão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat font size"
- msgstr "Tamanho da fonte do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat key"
- msgstr "Tecla de conversação"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat log level"
- msgstr "Nível de log do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message count limit"
- msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message format"
- msgstr "Formato da mensagem de chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message kick threshold"
- msgstr "Limite da mensagem de expulsão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message max length"
- msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat toggle key"
- msgstr "Tecla mostra/esconde conversação"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chatcommands"
- msgstr "Comandos do Chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chunk size"
- msgstr "Dimensão das parcelas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cinematic mode"
- msgstr "Modo cinematográfico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cinematic mode key"
- msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clean transparent textures"
- msgstr "Limpar texturas transparentes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client"
- msgstr "Cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client and Server"
- msgstr "Cliente e servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client modding"
- msgstr "Cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side modding restrictions"
- msgstr "Restrição de modificação no lado do cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side node lookup range restriction"
- msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Climbing speed"
- msgstr "Velocidade de escalada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cloud radius"
- msgstr "Raio das nuvens"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds"
- msgstr "Nuvens"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds are a client side effect."
- msgstr "As nuvens são um efeito do lado do cliente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds in menu"
- msgstr "Nuvens no menu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored fog"
- msgstr "Névoa colorida"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Colored shadows"
- msgstr "Névoa colorida"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
- "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
- "software',\n"
- "as defined by the Free Software Foundation.\n"
- "You can also specify content ratings.\n"
- "These flags are independent from Minetest versions,\n"
- "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- msgstr ""
- "Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de "
- "conteúdos.\n"
- "\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam "
- "como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n"
- "Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n"
- "Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa "
- "em https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
- "allow them to upload and download data to/from the internet."
- msgstr ""
- "Lista separada por vírgulas de extras que podem usar APIs de requisição "
- "HTTP, \n"
- "que lhes permitem enviar e descarregar dados para/da internet."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
- "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
- msgstr ""
- "Lista separada por vírgulas de extras de confiança que podem utilizar "
- "funções inseguras \n"
- "mesmo quando a segurança de extras está ativada (via "
- "request_insecure_environment())."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Command key"
- msgstr "Tecla de comando"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect glass"
- msgstr "Vidro conectado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect to external media server"
- msgstr "Conectar a servidor media externo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connects glass if supported by node."
- msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console alpha"
- msgstr "Opacidade da consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console color"
- msgstr "Cor da consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console height"
- msgstr "Tecla da consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Flag Blacklist"
- msgstr "Lista negra de flags do ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
- msgstr "Máximo de descargas simultâneas de ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB URL"
- msgstr "Url do ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Continuous forward"
- msgstr "Avançar continuamente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
- "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
- msgstr ""
- "Movimento para frente contínuo, ativado pela tecla de avanço automático.\n"
- "Pressione a tecla de avanço frontal novamente ou a tecla de movimento para "
- "trás para desativar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls"
- msgstr "Controles"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls length of day/night cycle.\n"
- "Examples:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
- msgstr ""
- "Controla a duração do ciclo de dia/noite.\n"
- "Exemplos:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls sinking speed in liquid."
- msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
- msgstr "Controla a inclinação/profundidade dos lagos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/height of hills."
- msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
- "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
- "intensive noise calculations."
- msgstr ""
- "Controla a largura de túneis, um valor mais baixo cria túneis mais largos.\n"
- "Valores >= 10,0 desativam completamente a geração de túneis e evitam\n"
- "cálculos intensos de ruído."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crash message"
- msgstr "Mensagem de erro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Creative"
- msgstr "Criar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair alpha"
- msgstr "Opacidade do cursor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr ""
- "fAlpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
- "Também controla a cor da cruz do objeto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair color"
- msgstr "Cor do cursor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair color (R,G,B).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr ""
- "Cor da cruz (R, G, B).\n"
- "Também controla a cor da cruz do objeto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "DPI"
- msgstr "DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Damage"
- msgstr "Ativar dano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug info toggle key"
- msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log file size threshold"
- msgstr "Limite do tamanho do ficheiro de log de depuração"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log level"
- msgstr "Nível de log de depuração"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dec. volume key"
- msgstr "Tecla de dimin. de som"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
- msgstr "Diminuir isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dedicated server step"
- msgstr "Intervalo de atualização do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default acceleration"
- msgstr "Aceleração por defeito"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default game"
- msgstr "Jogo por defeito"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Default game when creating a new world.\n"
- "This will be overridden when creating a world from the main menu."
- msgstr ""
- "Jogo por defeito aquando da criação de um mundo novo.\n"
- "É anulado quando o mundo é criado através do menu principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default password"
- msgstr "Palavra-passe predefinida"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default privileges"
- msgstr "Privilégios por defeito"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default report format"
- msgstr "Formato de report predefinido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default stack size"
- msgstr "Tamanho de pilha predefinido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Define shadow filtering quality\n"
- "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
- "but also uses more resources."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas where trees have apples."
- msgstr "Define áreas onde árvores têm maçãs."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas with sandy beaches."
- msgstr "Define áreas com praias arenosas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
- msgstr ""
- "Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain."
- msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
- msgstr ""
- "Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas "
- "maiores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines large-scale river channel structure."
- msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
- msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the base ground level."
- msgstr "Define o nível base do solo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the depth of the river channel."
- msgstr "Define a profundidade do canal do rio."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
- msgstr ""
- "Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
- "ilimitado)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river channel."
- msgstr "Define a largura do canal do rio."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river valley."
- msgstr "Define a largura do vale do rio."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines tree areas and tree density."
- msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
- "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
- msgstr ""
- "Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar "
- "isso\n"
- "vai retardar a taxa de atualização das malhas, por isso reduz travamentos em "
- "clientes lentos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay in sending blocks after building"
- msgstr "Atraso no envio de blocos após construção"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
- msgstr "Latência de apresentação de dicas de ferramentas, em milissegundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Deprecated Lua API handling"
- msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
- msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find large caves."
- msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Description of server, to be displayed when players join and in the "
- "serverlist."
- msgstr ""
- "Descrição do servidor, a ser exibida quando jogadores se conectam e na lista "
- "de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desert noise threshold"
- msgstr "Limite do ruído de deserto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
- msgstr ""
- "Os desertos ocorrem quando np_biome excede este valor.\n"
- "Quando a marcação 'snowbiomes' está ativada, isto é ignorado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desynchronize block animation"
- msgstr "Dessincroniza animação de blocos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dig key"
- msgstr "Tecla para escavar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Digging particles"
- msgstr "Ativar Particulas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disable anticheat"
- msgstr "Desativar anti-batota"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disallow empty passwords"
- msgstr "Não permitir palavra-passes vazias"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double tap jump for fly"
- msgstr "Carregue duas vezes em saltar para voar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
- msgstr "Carregar duas vezes em saltar ativa/desativa o vôo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Drop item key"
- msgstr "Tecla para largar item"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dump the mapgen debug information."
- msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon maximum Y"
- msgstr "Y máximo da dungeon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon minimum Y"
- msgstr "Y mínimo da dungeon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon noise"
- msgstr "Ruído de masmorra"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
- "Required for IPv6 connections to work at all."
- msgstr ""
- "Ativar suporte de IPv6 (tanto para cliente como para servidor).\n"
- "Necessário para que conexões de IPv6 funcionem."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Lua modding support on client.\n"
- "This support is experimental and API can change."
- msgstr ""
- "Ativar suporte a mods LUA locais no cliente.\n"
- "Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable colored shadows. \n"
- "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable console window"
- msgstr "Ativar janela de console"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable creative mode for all players"
- msgstr "Ativar modo criativo para todos os jogadores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks"
- msgstr "Ativar Joysticks"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod channels support."
- msgstr "Ativar suporte a canais de módulos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod security"
- msgstr "Ativar segurança de extras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable players getting damage and dying."
- msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable poisson disk filtering.\n"
- "On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
- "filtering."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random user input (only used for testing)."
- msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable register confirmation"
- msgstr "Ativar registo de confirmação"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
- "If disabled, new account will be registered automatically."
- msgstr ""
- "Ativar confirmação de registo quando conectar ao servidor.\n"
- "Caso desativado, uma nova conta será registada automaticamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
- "Disable for speed or for different looks."
- msgstr ""
- "Ativar a iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n"
- "Desativar para velocidade ou vistas diferentes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting."
- msgstr ""
- "Ativar para impedir a conexão de clientes antigos.\n"
- "Clientes antigos são compatíveis no sentido em que não bloquearão quando "
- "conectam \n"
- "a servidores recentes, mas poderão não suportar todos as funcionalidades "
- "esperadas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
- "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
- "textures)\n"
- "when connecting to the server."
- msgstr ""
- "Ativar a utilização de um servidor media remoto (se fornecido pelo "
- "servidor).\n"
- "Servidores remotos oferecem uma maneira mais rápida de descarregar media\n"
- "(ex. texturas) quando se estiver a conectar ao servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable vertex buffer objects.\n"
- "This should greatly improve graphics performance."
- msgstr ""
- "Ativar os objectos buffer de vértice.\n"
- "Isto deve melhorar muito o desempenho gráfico."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Multiplicador para sacudir a exibição.\n"
- "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
- "Ignored if bind_address is set.\n"
- "Needs enable_ipv6 to be enabled."
- msgstr ""
- "Ativar/desativar a execução de um servidor de IPv6. \n"
- "Ignorado se bind_address estiver definido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
- "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
- "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
- "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
- msgstr ""
- "Permite o mapeamento de tom de filme 'Uncharted 2' de Hable.\n"
- "Simula a curva de tonalidade do filme fotográfico e como esta se aproxima "
- "da\n"
- "aparência de imagens de alta gama dinâmica. O contraste de gama média é "
- "ligeiramente\n"
- "melhorada, os destaques e as sombras são gradualmente comprimidos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables animation of inventory items."
- msgstr "Ativa animação de itens no inventário."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
- msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables minimap."
- msgstr "Ativa mini-mapa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables the sound system.\n"
- "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
- "sound controls will be non-functional.\n"
- "Changing this setting requires a restart."
- msgstr ""
- "Possibilita o sistema de som.\n"
- "Se desativado, desativa completamente todos os sons em todo o lado e \n"
- "os controles de som no jogo não funcionarão.\n"
- "A alteração desta configuração requer um reinício."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine profiling data print interval"
- msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Entity methods"
- msgstr "Metodos de entidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
- "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
- "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
- "floatlands.\n"
- "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
- "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Expoente do afunilamento do terreno flutuante. Altera o comportamento de "
- "afunilamento.\n"
- "Valor = 1.0 cria um afunilamento linear e uniforme.\n"
- "Valores > 1.0 criam um afunilamento suave, adequado para a separação "
- "padrão.\n"
- "terras flutuantes.\n"
- "Valores < 1,0 (por exemplo, 0,25) criam um nível de superfície mais definido "
- "com\n"
- "terrenos flutuantes mais planos, adequados para uma camada sólida de "
- "terrenos flutuantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS when unfocused or paused"
- msgstr "FPS quando desfocado ou pausado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FSAA"
- msgstr "FSAA (Antialiasing de ecrã inteiro)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Factor noise"
- msgstr "Fator de ruído"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fall bobbing factor"
- msgstr "Cair balançando"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font path"
- msgstr "Caminho da fonte reserva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast key"
- msgstr "Tecla de correr"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode acceleration"
- msgstr "Aceleração no modo rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode speed"
- msgstr "Velocidade no modo rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast movement"
- msgstr "Modo rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
- "This requires the \"fast\" privilege on the server."
- msgstr ""
- "Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n"
- "Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view"
- msgstr "Campo de visão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view in degrees."
- msgstr "Campo de visão em graus."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
- "the\n"
- "Multiplayer Tab."
- msgstr ""
- "Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, "
- "que são mostrados na aba Multijogador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth"
- msgstr "Profundidade de preenchimento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth noise"
- msgstr "Profundidade de enchimento de ruído"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filmic tone mapping"
- msgstr "Mapeamento de tom fílmico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
- "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
- "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
- "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
- msgstr ""
- "Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
- "transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
- "resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n"
- "Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filtering"
- msgstr "Filtros"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Primeiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed map seed"
- msgstr "Semente aleatória do mapa fixa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed virtual joystick"
- msgstr "Joystick virtual fixo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland density"
- msgstr "Densidade do terreno flutuante"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland maximum Y"
- msgstr "Y máximo do terreno flutuante"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland minimum Y"
- msgstr "Y mínimo do terreno flutuante"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland noise"
- msgstr "Ruído no terreno flutuante"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland taper exponent"
- msgstr "Expoente de conicidade de terrenos flutuantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland tapering distance"
- msgstr "Distância de afilamento da ilha flutuante"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland water level"
- msgstr "Nível da água em terreno flutuante"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fly key"
- msgstr "Tecla de voar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Flying"
- msgstr "Voar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog"
- msgstr "Nevoeiro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog start"
- msgstr "Início da névoa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog toggle key"
- msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font bold by default"
- msgstr "Fonte em negrito por predefinição"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font italic by default"
- msgstr "Fonte em itálico por predefinição"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow"
- msgstr "Sombra da fonte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow alpha"
- msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size"
- msgstr "Tamanho da fonte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the default font in point (pt)."
- msgstr "Tamanho da fonte predefinida em pontos (pt)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
- msgstr "Tamanho da fonte de largura fixa em pontos (pt)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
- "Value 0 will use the default font size."
- msgstr ""
- "Tamanho da fonte do texto de bate-papo recente e do prompt do bate-papo em "
- "pontos (pt).\n"
- "O valor 0 irá utilizar o tamanho padrão de fonte."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Format of player chat messages. The following strings are valid "
- "placeholders:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- msgstr ""
- "Formato das mensagens de chat do jogador. As seguintes cadeias são espaços "
- "reservados válidos:\n"
- "@name, @message, @timestamp (opcional)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Format of screenshots."
- msgstr "Formato das capturas de ecrã."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Default Background Color"
- msgstr "Cor de fundo padrão do formspec"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Default Background Opacity"
- msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
- msgstr "Cor de fundo em ecrã cheio do formspec"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
- msgstr "Opacidade de fundo em ecrã cheio do formspec"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
- msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
- msgstr "Cor de fundo (R,G,B) do formspec em ecrã cheio."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr "Opacidade de fundo do formspec em ecrã cheio (entre 0 e 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Forward key"
- msgstr "Tecla para avançar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fractal type"
- msgstr "Tipo fractal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
- msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FreeType fonts"
- msgstr "Fontes Freetype"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
- "nodes)."
- msgstr ""
- "Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 "
- "cubos)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "\n"
- "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
- "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
- "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
- msgstr ""
- "De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 "
- "nós).\n"
- " Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o "
- "sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando."
- "(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen"
- msgstr "Ecrã inteiro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fullscreen mode."
- msgstr "Modo de ecrã inteiro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling"
- msgstr "Escala do interface gráfico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter"
- msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter txr2img"
- msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Global callbacks"
- msgstr "Chamadas de retorno Globais"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Global map generation attributes.\n"
- "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
- "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
- msgstr ""
- "Atributos de geração de mapa globais.\n"
- "No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações "
- "exceto árvores\n"
- "e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
- "todas as decorações."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
- "Controls the contrast of the highest light levels."
- msgstr ""
- "Gradiente da curva de luz no nível de luz máximo.\n"
- "Controla o contraste dos níveis de luz mais altos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
- "Controls the contrast of the lowest light levels."
- msgstr ""
- "Gradiente da curva de luz no nível de luz mínimo.\n"
- "Controla o contraste dos níveis de luz mais baixos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics"
- msgstr "Gráficos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gravity"
- msgstr "Gravidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground level"
- msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground noise"
- msgstr "Ruído do solo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HTTP mods"
- msgstr "Módulos HTTP"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD scale factor"
- msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD toggle key"
- msgstr "Tecla de comutação HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
- "- none: Do not log deprecated calls\n"
- "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
- "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
- msgstr ""
- "Lidando com funções obsoletas da API Lua:\n"
- "-...none: não regista funções obsoletas.\n"
- "-...log: imita e regista as funções obsoletas chamadas (padrão).\n"
- "-...error: aborta quando chama uma função obsoleta (sugerido para "
- "programadores de mods)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Have the profiler instrument itself:\n"
- "* Instrument an empty function.\n"
- "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
- "call).\n"
- "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
- msgstr ""
- "Fazer que o profiler instrumente si próprio:\n"
- "* Monitorar uma função vazia.\n"
- "Isto estima a sobrecarga, que o instrumento está a adicionar (+1 chamada de "
- "função).\n"
- "* Monitorar o sampler que está a ser usado para atualizar as estatísticas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat blend noise"
- msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat noise"
- msgstr "Ruído para cavernas #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
- msgstr "Altura da janela inicial."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height noise"
- msgstr "Ruído de altura"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height select noise"
- msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill steepness"
- msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill threshold"
- msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness1 noise"
- msgstr "Ruído de declive1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness2 noise"
- msgstr "Ruído de declive2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness3 noise"
- msgstr "Ruído de declive3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness4 noise"
- msgstr "Ruído de declive4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Aceleração horizontal no ar ao saltar ou cair,\n"
- "em nós por segundo por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Aceleração horizontal e vertical em modo rápido,\n"
- "em nós por segundo por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Aceleração horizontal e vertical no solo ou ao subir,\n"
- "em nós por segundo por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar next key"
- msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar previous key"
- msgstr "Tecla de item anterior na barra principal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 1 key"
- msgstr "Tecla do slot 1 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 10 key"
- msgstr "Tecla do slot 10 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 11 key"
- msgstr "Tecla do slot 11 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 12 key"
- msgstr "Tecla do slot 12 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 13 key"
- msgstr "Tecla do slot 13 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 14 key"
- msgstr "Tecla do slot 14 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 15 key"
- msgstr "Tecla do slot 15 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 16 key"
- msgstr "Tecla do slot 16 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 17 key"
- msgstr "Tecla do slot 17 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 18 key"
- msgstr "Tecla do slot 18 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 19 key"
- msgstr "Tecla do slot 19 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 2 key"
- msgstr "Tecla do slot 2 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 20 key"
- msgstr "Tecla do slot 20 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 21 key"
- msgstr "Tecla do slot 21 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 22 key"
- msgstr "Tecla do slot 22 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 23 key"
- msgstr "Tecla do slot 23 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 24 key"
- msgstr "Tecla do slot 24 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 25 key"
- msgstr "Tecla do slot 25 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 26 key"
- msgstr "Tecla do slot 26 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 27 key"
- msgstr "Tecla do slot 27 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 28 key"
- msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 29 key"
- msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 3 key"
- msgstr "Tecla do slot 3 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 30 key"
- msgstr "Tecla do slot 30 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 31 key"
- msgstr "Tecla do slot 31 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 32 key"
- msgstr "Tecla do slot 32 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 4 key"
- msgstr "Tecla do slot 4 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 5 key"
- msgstr "Tecla do slot 5 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 6 key"
- msgstr "Tecla do slot 6 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 7 key"
- msgstr "Tecla do slot 7 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 8 key"
- msgstr "Tecla do slot 8 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 9 key"
- msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How deep to make rivers."
- msgstr "Quão profundo serão os rios."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
- "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
- "Requires waving liquids to be enabled."
- msgstr ""
- "A velocidade com que as ondas líquidas se movem. Maior = mais rápido.\n"
- "Se negativo, as ondas líquidas se moverão para trás.\n"
- "Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
- "Higher value is smoother, but will use more RAM."
- msgstr ""
- "A quantidade que o servidor vai esperar antes de descarregar mapblocks não "
- "utilizados.\n"
- "Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How wide to make rivers."
- msgstr "Quão largos serão os rios."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity blend noise"
- msgstr "Ruído de mistura de umidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity noise"
- msgstr "Ruído de umidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity variation for biomes."
- msgstr "Variação de umidade dos biomas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6 server"
- msgstr "Servidor IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
- "to not waste CPU power for no benefit."
- msgstr ""
- "Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n"
- "para não gastar a potência da CPU desnecessariamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
- "enabled."
- msgstr ""
- "Se estiver desativado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se "
- "modo voo e rápido estiverem ativados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
- "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
- "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
- "invisible\n"
- "so that the utility of noclip mode is reduced."
- msgstr ""
- "Se ativado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa com "
- "base \n"
- "na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos enviados "
- "ao \n"
- "cliente de 50 a 80%. O cliente ja não será invisível, de modo que a "
- "utilidade do \n"
- "modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
- "nodes.\n"
- "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
- msgstr ""
- "Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos "
- "sólidos.\n"
- "Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
- "and\n"
- "descending."
- msgstr ""
- "Se ativado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada "
- "descer."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
- "This option is only read when server starts."
- msgstr ""
- "Se ativado, as ações são registadas para reversão.\n"
- "Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
- msgstr "Se ativado, desativa prevenção de fraude no modo mult-ijogador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
- "Only enable this if you know what you are doing."
- msgstr ""
- "Se ativado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
- "Só ative isto, se souber o que está a fazer."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
- "or swimming."
- msgstr ""
- "Se ativado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador "
- "quando a voar ou a nadar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
- msgstr ""
- "Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma palavra-passe vazia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
- "you stand.\n"
- "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
- msgstr ""
- "Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde "
- "você está.\n"
- "Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
- "limited\n"
- "to this distance from the player to the node."
- msgstr ""
- "Se a restrição de CSM para o alcançe de nós está ativado, chamadas get_node "
- "são \n"
- "limitadas a está distancia do jogador até o nó."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
- "seconds, add the time information to the chat command message"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
- "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
- "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
- "debug.txt is only moved if this setting is positive."
- msgstr ""
- "Se o tamanho do ficheiro do debug.txt exceder a quantidade de megabytes "
- "especificado \n"
- "nesta configuração quando é aberta, o ficheiro é movido para debug.txt.1,\n"
- "apagando um debug.txt.1 mais antigo, se existir.\n"
- "debug.txt só é movido se esta configuração for positiva."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
- msgstr ""
- "Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição "
- "determinada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ignore world errors"
- msgstr "Ignorar erros do mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-Game"
- msgstr "No jogo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- msgstr ""
- "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
- "255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
- msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
- msgstr ""
- "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
- "255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inc. volume key"
- msgstr "Tecla da consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade vertical inicial ao saltar, em nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument builtin.\n"
- "This is usually only needed by core/builtin contributors"
- msgstr ""
- "Monitoração imbutida.\n"
- "Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument chatcommands on registration."
- msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument global callback functions on registration.\n"
- "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
- msgstr ""
- "Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n"
- "(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument the methods of entities on registration."
- msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrumentation"
- msgstr "Monitorização"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado "
- "em segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of sending time of day to clients."
- msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory items animations"
- msgstr "Animações dos itens do inventário"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory key"
- msgstr "Tecla de inventário"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse"
- msgstr "Inverter rato"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert vertical mouse movement."
- msgstr "Inverte o movimento vertical do rato."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic font path"
- msgstr "Caminho da fonte em itálico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic monospace font path"
- msgstr "Caminho da fonte em itálico monoespaçada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Item entity TTL"
- msgstr "Tempo de vida de itens largados"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Iterations"
- msgstr "Monitorização"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Iterations of the recursive function.\n"
- "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
- "increases processing load.\n"
- "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
- msgstr ""
- "Iterações da função recursiva.\n"
- "Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo "
- "de processamento.\n"
- "Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento "
- "similar ao gerador V7."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick ID"
- msgstr "ID do Joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick button repetition interval"
- msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick deadzone"
- msgstr "\"Zona morta\" do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick frustum sensitivity"
- msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick type"
- msgstr "Tipo do Joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "W component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Apenas para a configuração de Julia.\n"
- "Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n"
- "Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n"
- "varia aproximadamente entre -2 e 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "X component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Apenas para configuração de Julia.\n"
- "Componente X da constante hipercomplexa.\n"
- "Altera o formato do fractal.\n"
- "Varia aproximadamente entre -2 e 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Y component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Apenas para configuração de Julia.\n"
- "Componente Y da constante hipercomplexa.\n"
- "Varia aproximadamente entre -2 e 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Z component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Apenas para configuração de Julia.\n"
- "Componente Z da constante hipercomplexa.\n"
- "Altera o formato do fractal.\n"
- "Varia aproximadamente entre -2 e 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia w"
- msgstr "Julia w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia x"
- msgstr "Julia x"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia y"
- msgstr "Julia y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia z"
- msgstr "Julia z"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jump key"
- msgstr "Tecla de saltar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jumping speed"
- msgstr "Velocidade de Pulo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for decreasing the viewing range.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for decreasing the volume.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for digging.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para escavar. \n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for dropping the currently selected item.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for increasing the viewing range.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for increasing the volume.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for jumping.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para pular. \n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving fast in fast mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player backward.\n"
- "Will also disable autoforward, when active.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para mover o jogador para trás.\n"
- "Também ira desativar o andar para frente automático quando ativo.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player forward.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player left.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player right.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para mover o jogador para a direita.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for muting the game.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the chat window to type commands.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the chat window.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the inventory.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para abrir o inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for placing.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para pôr objetos. \n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for sneaking.\n"
- "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
- "disabled.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla por esgueirar.\n"
- "Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está "
- "desativado.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para comutação entre câmara de primeira e terceira pessoa.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for taking screenshots.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para tirar fotos do ecrã.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling autoforward.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para ativar o modo avanço automático.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling cinematic mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling display of minimap.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling fast mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling flying.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar a voar.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling noclip mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar modo noclip.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling pitch move mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para ativar o modo pitch.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para ativar a atualização da câmara. Usado para desenvolvimento.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of chat.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of debug info.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of fog.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para ativar a exibição da névoa.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of the HUD.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o "
- "desenvolvimento.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling unlimited view range.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key to use view zoom when possible.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
- "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
- msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake steepness"
- msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake threshold"
- msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Linguagem"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave depth"
- msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave maximum number"
- msgstr "Quantidade máxima de cavernas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave minimum number"
- msgstr "Quantidade mínima de cavernas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave proportion flooded"
- msgstr "Proporção inundada de cavernas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large chat console key"
- msgstr "Tecla da consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Leaves style"
- msgstr "Estilo de folhas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Leaves style:\n"
- "- Fancy: all faces visible\n"
- "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
- "- Opaque: disable transparency"
- msgstr ""
- "Estilo de folhas:\n"
- "- Fancy: todas as faces visíveis\n"
- "- Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles são usados\n"
- "- Opaque: desativa transparência"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Left key"
- msgstr "Tecla para a esquerda"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
- "updated over\n"
- "network."
- msgstr ""
- "Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são "
- "geralmente atualizados em rede."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of liquid waves.\n"
- "Requires waving liquids to be enabled."
- msgstr ""
- "Comprimento das ondas líquidas.\n"
- "Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
- msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
- msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between active block management cycles"
- msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gestão de blocos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
- "- <nothing> (no logging)\n"
- "- none (messages with no level)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose"
- msgstr ""
- "Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n"
- "- <nothing> (nada registado)\n"
- "- none (mensagens sem nível de log)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost"
- msgstr "Aumento da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost center"
- msgstr "Centro do aumento da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost spread"
- msgstr "Extensão do aumento da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve gamma"
- msgstr "Gamma da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve high gradient"
- msgstr "Gradiente alto da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve low gradient"
- msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
- "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
- "Value is stored per-world."
- msgstr ""
- "Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). "
- "Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O "
- "valor é armazenado por mundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
- "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
- "- Serverlist download and server announcement.\n"
- "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Limite quantidade de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
- "- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n"
- "- Descarrega de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
- "- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo, gerência de "
- "mods).\n"
- "Só tem efeito se compilado com cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity"
- msgstr "Fluidez líquida"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity smoothing"
- msgstr "Suavização do fluido líquido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid loop max"
- msgstr "Limite de iteração do liquido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid queue purge time"
- msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid sinking"
- msgstr "Afundamento de líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update interval in seconds."
- msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update tick"
- msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Load the game profiler"
- msgstr "Carregar o analizador do jogo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
- "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
- "Useful for mod developers and server operators."
- msgstr ""
- "Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n"
- "Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n"
- "Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Loading Block Modifiers"
- msgstr "A carregar modificadores de blocos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of dungeons."
- msgstr "Menor limite Y de dungeons."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of floatlands."
- msgstr "Menor limite Y de ilhas flutuantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Main menu script"
- msgstr "Menu principal de scripts"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
- msgstr ""
- "Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
- "a direção."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Makes all liquids opaque"
- msgstr "Torna todos os líquidos opacos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
- msgstr "Nível de Compressão de Mapa no Armazenamento em Disco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
- msgstr "Nível de Compressão do Mapa na Transferência em Rede"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map directory"
- msgstr "Diretório do mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
- msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
- "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
- msgstr ""
- "Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Plano.\n"
- "Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
- "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
- "ocean, islands and underground."
- msgstr ""
- "Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Fractal.\n"
- "'terreno' permite a geração de terreno não fractal:\n"
- "oceano, ilhas e subterrâneos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
- "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
- "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
- "to become shallower and occasionally dry.\n"
- "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
- msgstr ""
- "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduz o calor com a altitude.\n"
- "'humid_rivers': Aumenta a humidade à volta de rios.\n"
- "'profundidade_variada_rios': se ativado, baixa a humidade e alto calor faz \n"
- "com que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
- "'altitude_dry': reduz a humidade com a altitude."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
- msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
- "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
- "the 'jungles' flag is ignored."
- msgstr ""
- "Atributos de geração de mapas específicos do Mapgen v6.\n"
- "A marcação \"snowbiomes\" ativa o novo sistema de 5 biomas.\n"
- "Quando a marcação 'snowbiomes' está ativada, as selvas são automaticamente "
- "ativadas e\n"
- "a marcação 'selvas' é ignorada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- "'ridges': Rivers.\n"
- "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
- "'caverns': Giant caves deep underground."
- msgstr ""
- "Atributos de geração de mapas específicos para Gerador de mapas v7.\n"
- "'ridges': rios.\n"
- "'floatlands': massas de terra flutuantes na atmosfera.\n"
- "'caverns': cavernas gigantes no subsolo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation limit"
- msgstr "Limite de geração de mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map save interval"
- msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Map update time"
- msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock limit"
- msgstr "Limite de mapblock"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation delay"
- msgstr "Limite de geração de mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
- msgstr ""
- "Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de "
- "Mapblock"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock unload timeout"
- msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian"
- msgstr "Gerador de mundo Carpathian"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
- msgstr "Flags específicas do gerador do mundo Carpathian"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat"
- msgstr "Gerador de mundo plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat specific flags"
- msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal"
- msgstr "Gerador de mundo Fractal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal specific flags"
- msgstr "Marcações específicas do Mapgen Fractal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5"
- msgstr "Gerador de mundo V5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5 specific flags"
- msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6"
- msgstr "Gerador de mundo V6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6 specific flags"
- msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7"
- msgstr "Gerador de mundo V7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7 specific flags"
- msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys"
- msgstr "Vales do mapgen"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys specific flags"
- msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen debug"
- msgstr "Depuração do gerador de mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen name"
- msgstr "Nome do gerador de mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block generate distance"
- msgstr "Distância máxima de geração de bloco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block send distance"
- msgstr "Distância máxima de envio de bloco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max liquids processed per step."
- msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. clearobjects extra blocks"
- msgstr "Max. clearobjects blocos extras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. packets per iteration"
- msgstr "Max. pacotes por iteração"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS"
- msgstr "FPS máximo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
- msgstr ""
- "FPS máximo quando a janela não está com foco, ou quando o jogo é pausado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum distance to render shadows."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum forceloaded blocks"
- msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum hotbar width"
- msgstr "Largura máxima da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr ""
- "Limite máximo da quantidade aleatória de cavernas grandes por mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr ""
- "Limite máximo da quantidade aleatória de cavernas pequenas por mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
- "high speed."
- msgstr ""
- "Resistência líquida máxima. Controla desaceleração ao entrar num líquido\n"
- "em alta velocidade."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
- "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- msgstr ""
- "Número máximo de blocos que são enviados simultaneamente por cliente.\n"
- "O total máximo é calculado dinamicamente:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
- msgstr ""
- "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Quantidade máxima de blocos a serem enfileirados, dos que estão para ser "
- "gerados.\n"
- "Esse limite é forçado para cada jogador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Quantdade máxima de blocos a serem enfileirados, dos que estão para ser "
- "carregados do ficheiro.\n"
- "Esse limite é forçado para cada jogador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
- "be queued.\n"
- "This should be lower than curl_parallel_limit."
- msgstr ""
- "Quantidade máxima de descarregas paralelas. Descarregas a exceder esse "
- "limite esperarão numa fila.\n"
- "Deve ser menor que curl_parallel_limit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
- msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
- "Set to -1 for unlimited amount."
- msgstr ""
- "Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n"
- "Definido como -1 para quantidade ilimitada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
- "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
- "client number."
- msgstr ""
- "Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma "
- "conexão lenta \n"
- "tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de "
- "cliente alvo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
- msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
- msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
- msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados num bloco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum objects per block"
- msgstr "Limite maximo de objetos por bloco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
- "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
- msgstr ""
- "Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n"
- "Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
- msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum size of the out chat queue"
- msgstr "Tamanho máximo da fila do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum size of the out chat queue.\n"
- "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
- msgstr ""
- "Tamanho máximo da fila do chat.\n"
- "0 para desativar a fila e -1 para a tornar ilimitada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- "Tempo máximo em ms para descarregamento de ficheiro (por exemplo, um "
- "ficheiro ZIP de um modificador) pode tomar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
- "stated in milliseconds."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum users"
- msgstr "Limite de utilizadores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Menus"
- msgstr "Opções para menus"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mesh cache"
- msgstr "Cache de malha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day"
- msgstr "Mensagem do dia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day displayed to players connecting."
- msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Method used to highlight selected object."
- msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
- msgstr "Nível mínimo de registo a ser impresso no chat."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap"
- msgstr "Mini-mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap key"
- msgstr "Tecla mini-mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap scan height"
- msgstr "Altura de varredura do mini-mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr ""
- "Limite mínimo da quantidade aleatória de grandes cavernas por mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr ""
- "Limite mínimo da quantidade aleatória de cavernas pequenas por mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum texture size"
- msgstr "Tamanho mínimo da textura"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mipmapping"
- msgstr "Mapeamento MIP"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod channels"
- msgstr "Canais de mod"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
- msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font path"
- msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size"
- msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain height noise"
- msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain noise"
- msgstr "Ruído da montanha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain variation noise"
- msgstr "Ruído de variação da montanha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain zero level"
- msgstr "Nível zero da montanha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity"
- msgstr "Sensibilidade do rato"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity multiplier."
- msgstr "Multiplicador de sensibilidade do rato."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mud noise"
- msgstr "Ruído de Lama"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Multiplier for fall bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Multiplicador para cair balançando.\n"
- "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute key"
- msgstr "Tecla de usar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute sound"
- msgstr "Mutar som"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
- "Creating a world in the main menu will override this.\n"
- "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
- "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
- msgstr ""
- "Nome do gerador de mapas a ser usado na criação de um novo mundo.\n"
- "Criar um mundo no menu principal irá sobrepor-se a isto.\n"
- "Mapgens atuais num estado altamente instável:\n"
- "- As floatlands opcionais da v7 (desativadas por padrão)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the player.\n"
- "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
- "When starting from the main menu, this is overridden."
- msgstr ""
- "Nome do jogador.\n"
- "Quando executando um servidor, os clientes com este nome são "
- "administradores.\n"
- "Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
- msgstr ""
- "Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de "
- "servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Near plane"
- msgstr "Plano próximo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Network"
- msgstr "Rede"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Network port to listen (UDP).\n"
- "This value will be overridden when starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Porta de rede para receber dados (UDP).\n"
- "Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "New users need to input this password."
- msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta palavra-passe."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noclip"
- msgstr "Atravessar blocos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noclip key"
- msgstr "Tecla Noclip"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node highlighting"
- msgstr "Destacando cubos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "NodeTimer interval"
- msgstr "Intervalo de NodeTimer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noises"
- msgstr "Ruidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of emerge threads"
- msgstr "Número de seguimentos de emersão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of emerge threads to use.\n"
- "Value 0:\n"
- "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
- "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
- "Any other value:\n"
- "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
- "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
- "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
- "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
- "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
- msgstr ""
- "Quantidade de threads de emersão a serem usadas.\n"
- "Valor 0:\n"
- "- Seleção automática. A quantidade de threads de emersão será\n"
- "- 'quantidade de processadores - 2', com um limite inferior de 1.\n"
- "Qualquer outro valor:\n"
- "- Especifica a quantidade de threads de emersão, com um limite inferior de "
- "1.\n"
- "AVISO: Aumentar a quantidade de threads de emersão aumenta a velocidade do "
- "motor de\n"
- "geração de mapas, mas isso pode prejudicar o desempenho do jogo, a "
- "interferir com outros\n"
- "processos, especialmente em singleplayer e / ou ao executar código Lua em "
- "eventos\n"
- "'on_generated'. Para muitos utilizadores, a configuração ideal pode ser '1'."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
- "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
- "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
- msgstr ""
- "Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo "
- "tempo.\n"
- "Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de "
- "memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Online Content Repository"
- msgstr "Repositório de conteúdo online"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Opaque liquids"
- msgstr "Líquidos Opacos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
- msgstr "Opacidade (alpha) das sombras atrás da fonte padrão, entre 0 e 255."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
- "formspec is\n"
- "open."
- msgstr ""
- "Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um "
- "formspec está aberto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path of the fallback font.\n"
- "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
- "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
- "This font will be used for certain languages or if the default font is "
- "unavailable."
- msgstr ""
- "Caminho da fonte alternativa.\n"
- "Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
- "Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
- "ou de vetores XML.\n"
- "Essa fonte será usada por certas línguas ou se a padrão não estiver "
- "disponível."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
- "The folder will be created if it doesn't already exist."
- msgstr ""
- "Caminho para gravar capturas de ecrã. Pode ser absoluto ou relativo.\n"
- "A pasta será criada se já não existe."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
- "used."
- msgstr ""
- "Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o "
- "local padrão será usado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
- msgstr ""
- "Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas "
- "primeiro daqui."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the default font.\n"
- "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
- "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
- "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
- msgstr ""
- "Caminho para a fonte padrão.\n"
- "Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
- "Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
- "ou de vetores XML.\n"
- "A fonte alternativa será usada se não for possível carregar essa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the monospace font.\n"
- "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
- "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
- "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
- msgstr ""
- "Caminho para a fonte monoespaçada.\n"
- "Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
- "Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
- "ou de vetores XML.\n"
- "Essa fonte será usada, por exemplo, no console e no ecrã de depuração."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pause on lost window focus"
- msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
- msgstr ""
- "Limite de blocos na fila de espera de carregamento do disco por jogador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
- msgstr "Limite por jogador de blocos enfileirados para gerar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Physics"
- msgstr "Física"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pitch move key"
- msgstr "Tecla de movimento pitch"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pitch move mode"
- msgstr "Modo movimento pitch"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Place key"
- msgstr "Tecla de pôr"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Place repetition interval"
- msgstr "Intervalo de repetição da ação pôr"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
- "This requires the \"fly\" privilege on the server."
- msgstr ""
- "O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n"
- "Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player name"
- msgstr "Nome do Jogador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player transfer distance"
- msgstr "Distância de transferência do jogador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player versus player"
- msgstr "Jogador contra jogador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Poisson filtering"
- msgstr "Filtro bi-linear"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Port to connect to (UDP).\n"
- "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
- msgstr ""
- "Porta para conectar (UDP).\n"
- "Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
- "Enable this when you dig or place too often by accident."
- msgstr ""
- "Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do rato são "
- "seguros.\n"
- "Ative isto quando cava ou põe blocos constantemente por acidente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
- msgstr ""
- "Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
- "0 = disable. Useful for developers."
- msgstr ""
- "Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = desativado. "
- "Útil para desenvolvedores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
- msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Analizador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler toggle key"
- msgstr "Tecla de alternância do Analizador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiling"
- msgstr "Analizando"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prometheus listener address"
- msgstr "Endereço do Prometheus"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prometheus listener address.\n"
- "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
- "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
- "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
- msgstr ""
- "Endereço do Prometheus\n"
- "Se o minetest for compilado com a opção ENABLE_PROMETHEUS ativa,\n"
- "ativa a obtenção de métricas do Prometheus neste endereço.\n"
- "As métricas podem ser obtidas em http://127.0.0.1:30000/metrics"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
- msgstr "Proporção de cavernas grandes que contém líquido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
- "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
- "corners."
- msgstr ""
- "Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n"
- "Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
- msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random input"
- msgstr "Entrada aleatória"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Range select key"
- msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Recent Chat Messages"
- msgstr "Mensagens de chat recentes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Regular font path"
- msgstr "Caminho da fonte regular"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote media"
- msgstr "Mídia remota"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote port"
- msgstr "Porta remota"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Remove color codes from incoming chat messages\n"
- "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
- msgstr ""
- "Remove códigos de cor de futuras mensagens do chat.\n"
- "Use isto para impedir que jogadores usem cor em suas mensagens"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
- msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Report path"
- msgstr "Diretório para logs"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
- "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
- "for no restrictions:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
- msgstr ""
- "Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n"
- "Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou "
- "coloque 0 para nenhuma restrição:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desativa o carregamento de mods de cliente)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (desativa a chamada send_chat_message no lado do cliente)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (desativa a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (desativa a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para "
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (desativa a chamada get_player_names no lado do cliente)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge mountain spread noise"
- msgstr "Ruído de extensão do cume de montanhas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge noise"
- msgstr "Ruido do Rio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge underwater noise"
- msgstr "Ruído Subaquático"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridged mountain size noise"
- msgstr "Ruído do tamanho de montanhas acidentadas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Right key"
- msgstr "Tecla para a direita"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel depth"
- msgstr "Profundidade do canal do rio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel width"
- msgstr "Largura do canal do rio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River depth"
- msgstr "Profundidade do Rio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River noise"
- msgstr "Ruido do Rio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River size"
- msgstr "Tamanho do Rio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River valley width"
- msgstr "Largura do vale do rio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rollback recording"
- msgstr "Gravação de reversão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hill size noise"
- msgstr "Tamanho do ruído de colinas rolantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hills spread noise"
- msgstr "Extensão do ruído de colinas rolantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Round minimap"
- msgstr "Mini-map redondo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Safe digging and placing"
- msgstr "Remoção e colocação segura"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
- msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save the map received by the client on disk."
- msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save window size automatically when modified."
- msgstr "Salve automaticamente o tamanho da janela quando modificado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Saving map received from server"
- msgstr "Salvado mapa recebido do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Scale GUI by a user specified value.\n"
- "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
- "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
- "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
- "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
- msgstr ""
- "Escala de GUI por um valor especificado pelo utilizador.\n"
- "Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n"
- "Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n"
- "quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n"
- "quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não inteiros."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen height"
- msgstr "Altura do ecrã"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen width"
- msgstr "Largura do ecrã"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot folder"
- msgstr "Pasta de screenshot"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot format"
- msgstr "Formato da captura de ecrã"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot quality"
- msgstr "Qualidade da Captura de ecrã"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
- "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
- "Use 0 for default quality."
- msgstr ""
- "Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n"
- "1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n"
- "Use 0 para qualidade padrão."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Seabed noise"
- msgstr "Ruído para cavernas #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Segundo de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Security"
- msgstr "Segurança"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box border color (R,G,B)."
- msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box color"
- msgstr "Cor da caixa de seleção"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box width"
- msgstr "Largura da caixa de seleção"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Selects one of 18 fractal types.\n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
- "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
- "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
- "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
- "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
- "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
- "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
- "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
- "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
- "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
- "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
- "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
- "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
- msgstr ""
- "Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n"
- "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
- "2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
- "3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
- "4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
- "5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
- "6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
- "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
- "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
- "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
- "10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
- "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
- "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
- "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
- "14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
- "15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
- "16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
- "17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
- "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server / Singleplayer"
- msgstr "Servidor / Um jogador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server URL"
- msgstr "URL do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server address"
- msgstr "Endereço do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server description"
- msgstr "Descrição do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server name"
- msgstr "Nome do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server port"
- msgstr "Porta do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server side occlusion culling"
- msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist URL"
- msgstr "URL da lista de servidores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist file"
- msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n"
- "Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
- msgstr ""
- "Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por "
- "clientes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the shadow strength.\n"
- "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the shadow update time.\n"
- "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
- "resources.\n"
- "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the soft shadow radius size.\n"
- "Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
- "Minimun value 1.0 and max value 10.0"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
- "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
- "Minimun value 0.0 and max value 60.0"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Definido como true ativa o balanço das folhas.\n"
- "Requer que os sombreadores estejam ativados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable waving leaves.\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Definido como true ativa o balanço das folhas.\n"
- "Requer que os sombreadores estejam ativados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Definido como true permite ondulação de líquidos (como a água).\n"
- "Requer que os sombreadores estejam ativados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable waving plants.\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Definido como true permite balanço de plantas.\n"
- "Requer que os sombreadores estejam ativados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
- "On false, 16 bits texture will be used.\n"
- "This can cause much more artifacts in the shadow."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shader path"
- msgstr "Sombras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
- "video\n"
- "cards.\n"
- "This only works with the OpenGL video backend."
- msgstr ""
- "Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a "
- "performance em algumas placas de vídeo.\n"
- "Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Shadow filter quality"
- msgstr "Qualidade da Captura de ecrã"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture in 32 bits"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Shadow map texture size"
- msgstr "Tamanho mínimo da textura"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
- "drawn."
- msgstr ""
- "Distância (em pixels) da sombra da fonte padrão. Se 0, então a sombra não "
- "será desenhada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow strength"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
- msgstr "Formato do mini-mapa. Ativado = redondo, desativado = quadrado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show debug info"
- msgstr "Mostrar informação de depuração"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show entity selection boxes"
- msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Show entity selection boxes\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Mostrar caixas de seleção de entidades\n"
- "É necessário reiniciar após alterar isso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Show nametag backgrounds by default"
- msgstr "Fonte em negrito por predefinição"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shutdown message"
- msgstr "Mensagem de desligamento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
- "increasing this value above 5.\n"
- "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
- "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
- "recommended."
- msgstr ""
- "Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n"
- "ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor "
- "acima de 5.\n"
- "Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n"
- "Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
- "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
- "thread, thus reducing jitter."
- msgstr ""
- "Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso "
- "aumentará o percentual de hit do cache, a reduzir os dados que são copiados "
- "do encadeamento principal, e assim reduz o jitter."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sky Body Orbit Tilt"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slice w"
- msgstr "Fatia w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
- msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave maximum number"
- msgstr "Quantidade máxima de cavernas pequenas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave minimum number"
- msgstr "Quantidade mínima de cavernas pequenas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
- msgstr ""
- "Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
- msgstr ""
- "Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth lighting"
- msgstr "Iluminação suave"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
- "Useful for recording videos."
- msgstr ""
- "Suaviza o movimento da câmara quando olhando ao redor. Também chamado de "
- "olhar ou suavização do rato.\n"
- "Útil para gravar vídeos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
- msgstr "Suaviza a rotação da câmara no modo cinemático. 0 para desativar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
- msgstr "Suaviza a rotação da câmara. 0 para desativar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneak key"
- msgstr "Tecla para agachar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed"
- msgstr "Velocidade da furtividade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade furtiva, em nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Soft shadow radius"
- msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound"
- msgstr "Som"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
- "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
- "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
- "Files that are not present will be fetched the usual way."
- msgstr ""
- "Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o "
- "UDP.\n"
- "$filename deve ser acessível de $remote_media$filename via cURL \n"
- "(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n"
- "Ficheiros que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
- "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
- "items."
- msgstr ""
- "Especifica o tamanho padrão da pilha de nós, items e ferramentas.\n"
- "Note que mods e games talvez definam explicitamente um tamanho para certos "
- "(ou todos) os itens."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread of light curve boost range.\n"
- "Controls the width of the range to be boosted.\n"
- "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
- msgstr ""
- "Ampliação da faixa de aumento da curva de luz.\n"
- "Controla a largura do intervalo a ser aumentado.\n"
- "O desvio padrão da gaussiana do aumento da curva de luz."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Static spawnpoint"
- msgstr "Ponto de spawn estático"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Steepness noise"
- msgstr "Ruído de declive"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain size noise"
- msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain spread noise"
- msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strength of 3D mode parallax."
- msgstr "Força da paralaxe do modo 3D."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Strength of light curve boost.\n"
- "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
- "curve that is boosted in brightness."
- msgstr ""
- "Aumento da força da curva de luz.\n"
- "Os 3 parâmetros de 'aumento' definem uma faixa\n"
- "da curva de luz que é aumentada em brilho."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strict protocol checking"
- msgstr "Verificação rígida de protocolo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strip color codes"
- msgstr "Códigos de faixa de cor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
- "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
- "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
- "upper tapering).\n"
- "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
- "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
- "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
- "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
- "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
- "world surface below."
- msgstr ""
- "Nível de superfície de água opcional posta numa camada sólida de flutuação.\n"
- "A água está desativada por padrão e só será posta se este valor for "
- "definido\n"
- "acima de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o início do\n"
- "afilamento superior).\n"
- "*** AVISO, POTENCIAL PERIGO PARA OS MUNDOS E DESEMPENHO DO SERVIDOR ***:\n"
- "Ao ativar a colocação de água, as áreas flutuantes devem ser configuradas e "
- "testadas\n"
- "para ser uma camada sólida, a definir 'mgv7_floatland_density' para 2.0 (ou "
- "outro\n"
- "valor necessário a depender de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
- "fluxo de água extremo intensivo do servidor e para evitar grandes inundações "
- "do\n"
- "superfície do mundo abaixo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Synchronous SQLite"
- msgstr "SQLite síncrono"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Temperature variation for biomes."
- msgstr "Variação de temperatura para biomas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain alternative noise"
- msgstr "Ruído alternativo do terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain base noise"
- msgstr "Altura do terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain height"
- msgstr "Altura do terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain higher noise"
- msgstr "Altura do terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain noise"
- msgstr "Altura do terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for hills.\n"
- "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Limite de ruido de terreno para colinas.\n"
- "Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n"
- "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for lakes.\n"
- "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Limite de ruido de terreno para Lagos.\n"
- "Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n"
- "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain persistence noise"
- msgstr "Ruído de persistência do terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Texture path"
- msgstr "Caminho para a pasta de texturas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Texture size to render the shadow map on.\n"
- "This must be a power of two.\n"
- "Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
- "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
- "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
- "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
- "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
- "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
- msgstr ""
- "Texturas num nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n"
- "O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto "
- "o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n"
- "Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em "
- "servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. "
- "Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar "
- "adequadamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The URL for the content repository"
- msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The deadzone of the joystick"
- msgstr "A zona morta do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The default format in which profiles are being saved,\n"
- "when calling `/profiler save [format]` without format."
- msgstr ""
- "O formato padrão no qual as análises estão a ser gravadas,\n"
- "Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
- msgstr "A profundidade do preenchimento de terra ou outro enchimento de bioma."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
- msgstr ""
- "O caminho de ficheiro relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises "
- "serão salvas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The identifier of the joystick to use"
- msgstr "O identificador do joystick para usar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
- msgstr ""
- "A largura em pixels necessária para a interação de ecrã de toque começar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
- "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
- "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
- "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
- "Requires waving liquids to be enabled."
- msgstr ""
- "A altura máxima da superfície de líquidos com ondas.\n"
- "4.0 = Altura da onda é dois nós.\n"
- "0.0 = Onda nem se move.\n"
- "O padrão é 1.0 (meio nó).\n"
- "Requer ondas em líquidos ativada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The network interface that the server listens on."
- msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The privileges that new users automatically get.\n"
- "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
- msgstr ""
- "Os privilégios que novos utilizadores obtém automaticamente.\n"
- "Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu "
- "servidor e dos modificadores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
- "the\n"
- "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
- "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
- "maintained.\n"
- "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
- msgstr ""
- "O raio do volume dos blocos em torno de cada jogador que está sujeito ao\n"
- "material de bloco ativo, declarado em mapblocks (16 nós).\n"
- "Nos blocos ativos, os objetos são carregados e os ABMs executados.\n"
- "Este também é o intervalo mínimo no qual os objetos ativos (mobs) são "
- "mantidos.\n"
- "Isso deve ser configurado junto com active_object_send_range_blocks."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The rendering back-end.\n"
- "A restart is required after changing this.\n"
- "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
- "otherwise.\n"
- "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
- "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
- msgstr ""
- "O back-end de renderização para Irrlicht.\n"
- "É necessário reiniciar após alterar isso.\n"
- "Nota: No Android, use OGLES1 se não tiver certeza! A app pode falhar ao "
- "iniciar de outra forma.\n"
- "Em outras plataformas, OpenGL é recomendado.\n"
- "Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
- "ingame view frustum around."
- msgstr ""
- "A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n"
- "frustum de exibição no jogo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
- "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
- "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
- "set to the nearest valid value."
- msgstr ""
- "A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n"
- "Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores "
- "para esta\n"
- "configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n"
- "definido o valor válido mais próximo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
- "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
- "items. A value of 0 disables the functionality."
- msgstr ""
- "O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da "
- "capacidade \n"
- "de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho "
- "pelo despejo \n"
- "de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
- "(as a fraction of the ABM Interval)"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated events\n"
- "when holding down a joystick button combination."
- msgstr ""
- "O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n"
- "quando pressionando uma combinação de botão no joystick."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
- "the place button."
- msgstr ""
- "O tempo em segundos que leva entre as colocações de nó repetidas ao segurar\n"
- "o botão de pôr."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The type of joystick"
- msgstr "O tipo do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
- "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
- "'altitude_dry' is enabled."
- msgstr ""
- "A distância vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja \n"
- "ativado. Também é a distância vertical onde a humidade cai por 10 se \n"
- "'altitude_dry' estiver ativado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Terceiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
- "Setting it to -1 disables the feature."
- msgstr ""
- "Durabilidade em segundos de objectos largados.\n"
- "Definir como -1 para desativar funcionalidade."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
- msgstr "Hora do dia quando um novo mundo é iniciado, em milihoras (0-23999)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time send interval"
- msgstr "Intervalo de tempo de envio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time speed"
- msgstr "Velocidade de tempo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
- msgstr ""
- "Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da "
- "memória."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
- "something.\n"
- "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
- "node."
- msgstr ""
- "Para reduzir a latência, a transferência de blocos é abrandada quando um "
- "jogador está \n"
- "a construir. Isto determina o quanto é abrandado após a colocação de um cubo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Toggle camera mode key"
- msgstr "Tecla de alternância do modo de câmara"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tooltip delay"
- msgstr "Atraso de dica de ferramenta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touch screen threshold"
- msgstr "Limiar o ecrã de toque"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trees noise"
- msgstr "Ruido de árvores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trilinear filtering"
- msgstr "Filtro tri-linear"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Usable to make minimap smoother on slower machines."
- msgstr ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Útil para suavizar o minimapa em máquinas mais lentas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trusted mods"
- msgstr "Modulos confiáveis"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
- msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Undersampling"
- msgstr "Subamostragem"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
- "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
- "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
- "image.\n"
- "Higher values result in a less detailed image."
- msgstr ""
- "A subamostragem é semelhante à utilização de uma resolução de ecrã mais "
- "baixa, mas aplica-se\n"
- "apenas para o mundo do jogo, mantendo a GUI intacta.\n"
- "Deve dar um impulso significativo de desempenho ao custo de uma imagem menos "
- "detalhada.\n"
- "Valores mais altos resultam numa imagem menos detalhada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unlimited player transfer distance"
- msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unload unused server data"
- msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of dungeons."
- msgstr "Limite topo Y de dungeons."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of floatlands."
- msgstr "Limite máximo Y para as ilhas flutuantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
- msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
- msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
- msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
- "especially when using a high resolution texture pack.\n"
- "Gamma correct downscaling is not supported."
- msgstr ""
- "Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance "
- "levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta "
- "resolução.\n"
- "O downscaling correto de gama não é suportado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
- "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
- "but it doesn't affect the insides of textures\n"
- "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
- "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
- "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
- "A restart is required after changing this option."
- msgstr ""
- "Use o anti-serrilhamento de várias amostras (MSAA) para suavizar as bordas "
- "do bloco.\n"
- "Este algoritmo suaviza a janela de visualização 3D enquanto mantém a imagem "
- "nítida,\n"
- "mas não afeta o interior das texturas\n"
- "(que é especialmente perceptível com texturas transparentes).\n"
- "Espaços visíveis aparecem entre os nós quando os sombreadores são "
- "desativados.\n"
- "Se definido como 0, MSAA é desativado.\n"
- "É necessário reiniciar após alterar esta opção."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VBO"
- msgstr "VBO"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VSync"
- msgstr "Sincronização Vertical"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley depth"
- msgstr "Profundidade do vale"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley fill"
- msgstr "Preenchimento do vale"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley profile"
- msgstr "Perfil do vale"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley slope"
- msgstr "Encosta do vale"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of biome filler depth."
- msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
- msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of number of caves."
- msgstr "Variação do número de cavernas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Variation of terrain vertical scale.\n"
- "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
- msgstr ""
- "Variação da escala vertical do terreno.\n"
- "Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies depth of biome surface nodes."
- msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Varies roughness of terrain.\n"
- "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
- msgstr ""
- "Varia a aspereza do terreno.\n"
- "Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e "
- "\"terrain_alt\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies steepness of cliffs."
- msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade de subida vertical, em nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical screen synchronization."
- msgstr "Sincronização vertical do ecrã."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Video driver"
- msgstr "Driver de vídeo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View bobbing factor"
- msgstr "Visualização de balanço"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View distance in nodes."
- msgstr "Distância de visualização, em cubos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View range decrease key"
- msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View range increase key"
- msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View zoom key"
- msgstr "Tecla de visão em zoom"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Viewing range"
- msgstr "Intervalo de visualização"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
- msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Volume do som"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Volume of all sounds.\n"
- "Requires the sound system to be enabled."
- msgstr ""
- "Volume de todos os sons.\n"
- "Requer que o sistema de som esteja ativado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
- "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n"
- "Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n"
- "Não tem efeito sobre fractais 3D.\n"
- "Varia aproximadamente de -2 a 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade de marcha e de voo, em nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking speed"
- msgstr "Velocidade de caminhada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
- msgstr ""
- "Velocidade de caminhada, vôo e escalada em modo rápido, em nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water level"
- msgstr "Nível de água"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water surface level of the world."
- msgstr "Nível de superfície de água do mundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving Nodes"
- msgstr "Cubos Ondulantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving leaves"
- msgstr "Folhas ondulantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids"
- msgstr "Líquidos ondulantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave height"
- msgstr "Altura da onda nos líquidos ondulantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave speed"
- msgstr "Velocidade de balanço da água"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wavelength"
- msgstr "Comprimento de balanço da água"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving plants"
- msgstr "Balançar das Plantas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
- "filtered in software, but some images are generated directly\n"
- "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
- msgstr ""
- "Quando gui_scaling_filter está ativado, todas as imagens do interface \n"
- "gráfico são filtradas por software, mas algumas imagens são geradas \n"
- "directamente para o hardware (e.g. texturas de cubos no inventário)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
- "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
- "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
- "properly support downloading textures back from hardware."
- msgstr ""
- "Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n"
- "de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n"
- "voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n"
- "vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
- "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
- "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
- "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
- "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
- "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
- "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
- "texture autoscaling."
- msgstr ""
- "Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa "
- "resolução\n"
- "podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a "
- "interpolação\n"
- "de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n"
- "mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n"
- "mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n"
- "Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que "
- "a \n"
- "filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n"
- "Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de "
- "texturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
- "in.\n"
- "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
- msgstr ""
- "Se as fontes FreeType são usadas, requer que suporte FreeType tenha sido "
- "compilado.\n"
- "Se desativado, fontes de bitmap e de vetores XML são usadas em vez disso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
- "Mods may still set a background."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
- msgstr ""
- "Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas "
- "entre mapblocks."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
- "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
- msgstr ""
- "Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de "
- "distância.\n"
- "Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
- msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
- "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
- msgstr ""
- "Se deverá pedir ao cliente para se reconectar após um bloqueio de sistema "
- "(Lua).\n"
- "Defina como TRUE se o seu servidor está configurado para recomeçar "
- "automaticamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
- msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
- "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
- "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
- "pause menu."
- msgstr ""
- "Quando mutar os sons. Pode mutar os sons a qualquer hora, a não ser\n"
- "que o sistema de som esteja desativado (enable_sound=false).\n"
- "No jogo, pode ativar o estado de mutado com o botão de mutar\n"
- "ou a usar o menu de pausa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
- msgstr ""
- "Se deve mostrar ao cliente informação de depuração (tem o mesmo efeito que "
- "premir F5)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
- msgstr "Largura da janela inicial."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width of the selection box lines around nodes."
- msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
- "background.\n"
- "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
- msgstr ""
- "Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de "
- "comando em segundo plano.\n"
- "Contém as mesmas informações que o ficheiro debug.txt (nome padrão)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World directory (everything in the world is stored here).\n"
- "Not needed if starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n"
- "Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World start time"
- msgstr "Horário inicial do mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
- "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
- "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
- "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
- "See also texture_min_size.\n"
- "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
- msgstr ""
- "Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o "
- "servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um "
- "pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta "
- "determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja "
- "também texture_min_size.\n"
- "Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World-aligned textures mode"
- msgstr "Modo de texturas alinhadas ao mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of flat ground."
- msgstr "Componente Y de terreno plano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
- "vertically."
- msgstr ""
- "Y da densidade gradiente zero de montanhas. Usado para deslocar montanhas "
- "verticalmente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of upper limit of large caves."
- msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
- msgstr ""
- "Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
- "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
- "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
- "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
- msgstr ""
- "Distância de Y sobre a qual as ilhas flutuantes diminuem de densidade total "
- "para nenhuma densidade.\n"
- "O afunilamento começa nesta distância do limite Y.\n"
- "Para uma ilha flutuante sólida, isso controla a altura das colinas / "
- "montanhas.\n"
- "Deve ser menor ou igual a metade da distância entre os limites Y."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of average terrain surface."
- msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of cavern upper limit."
- msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
- msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
- msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of seabed."
- msgstr "Nível Y do fundo do mar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
- "-1 - Zlib's default compression level\n"
- "0 - no compresson, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest\n"
- "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
- msgstr ""
- "Nível de compressão ZLib a ser usada ao gravar mapblocks no disco.\n"
- "-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
- "0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
- "9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
- "(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
- "normal)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
- "-1 - Zlib's default compression level\n"
- "0 - no compresson, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest\n"
- "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
- msgstr ""
- "Nível de compressão ZLib a ser usada ao mandar mapblocks para o cliente.\n"
- "-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
- "0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
- "9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
- "(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
- "normal)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL file download timeout"
- msgstr "Tempo limite de descarregamento de ficheiro via cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "cURL interactive timeout"
- msgstr "Tempo limite de cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL parallel limit"
- msgstr "limite paralelo de cURL"
- #~ msgid ""
- #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
- #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
- #~ msgstr ""
- #~ "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
- #~ "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
- #~ msgid "Address / Port"
- #~ msgstr "Endereço / Porta"
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
- #~ "brighter.\n"
- #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
- #~ "elevados são mais brilhantes.\n"
- #~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
- #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
- #~ msgstr ""
- #~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do "
- #~ "ponto médio."
- #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
- #~ msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
- #~ msgid "Back"
- #~ msgstr "Voltar"
- #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
- #~ msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
- #~ msgid "Bump Mapping"
- #~ msgstr "Bump mapping"
- #~ msgid "Bumpmapping"
- #~ msgstr "Bump mapping"
- #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
- #~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
- #~ msgid ""
- #~ "Changes the main menu UI:\n"
- #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
- #~ "chooser, etc.\n"
- #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
- #~ "be\n"
- #~ "necessary for smaller screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Mudanças para a interface do menu principal:\n"
- #~ "- Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de "
- #~ "pacote de texturas, etc.\n"
- #~ "- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de "
- #~ "texturas. Pode ser \n"
- #~ "necessário para ecrãs menores."
- #~ msgid "Config mods"
- #~ msgstr "Configurar mods"
- #~ msgid "Configure"
- #~ msgstr "Configurar"
- #~ msgid ""
- #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
- #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
- #~ msgstr ""
- #~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
- #~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
- #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
- #~ msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores."
- #~ msgid "Credits"
- #~ msgstr "Méritos"
- #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
- #~ msgid "Damage enabled"
- #~ msgstr "Dano ativado"
- #~ msgid "Darkness sharpness"
- #~ msgstr "Nitidez da escuridão"
- #~ msgid ""
- #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
- #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
- #~ msgstr ""
- #~ "Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n"
- #~ "Só tem efeito se compilado com cURL."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
- #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n"
- #~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines sampling step of texture.\n"
- #~ "A higher value results in smoother normal maps."
- #~ msgstr ""
- #~ "Define nível de amostragem de textura.\n"
- #~ "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves."
- #~ msgid ""
- #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
- #~ "instead.\n"
- #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr ""
- #~ "Depreciar, definir e localizar líquidos de cavernas usando definições de "
- #~ "biomas.\n"
- #~ "Y do limite superior de lava em grandes cavernas."
- #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
- #~ msgstr "Descarregando e instalando $1, por favor aguarde..."
- #~ msgid "Enable VBO"
- #~ msgstr "Ativar VBO"
- #~ msgid ""
- #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
- #~ "texture pack\n"
- #~ "or need to be auto-generated.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos "
- #~ "pelo pack de\n"
- #~ "texturas ou gerado automaticamente.\n"
- #~ "Requer que as sombras sejam ativadas."
- #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
- #~ msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico"
- #~ msgid ""
- #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
- #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
- #~ "Requer texturização bump mapping para ser ativado."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
- #~ "Requer sombreadores ativados."
- #~ msgid ""
- #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
- #~ "when set to higher number than 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
- #~ "quando definido com num úmero superior a 0."
- #~ msgid "FPS in pause menu"
- #~ msgstr "FPS em menu de pausa"
- #~ msgid "Fallback font shadow"
- #~ msgstr "Sombra da fonte alternativa"
- #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
- #~ msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa"
- #~ msgid "Fallback font size"
- #~ msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
- #~ msgid "Floatland base height noise"
- #~ msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante"
- #~ msgid "Floatland mountain height"
- #~ msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa"
- #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
- #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
- #~ msgstr "Tamanho da fonte reserva em pontos (pt)."
- #~ msgid "Full screen BPP"
- #~ msgstr "BPP em ecrã inteiro"
- #~ msgid "Gamma"
- #~ msgstr "Gama"
- #~ msgid "Generate Normal Maps"
- #~ msgstr "Gerar Normal maps"
- #~ msgid "Generate normalmaps"
- #~ msgstr "Gerar mapa de normais"
- #~ msgid "High-precision FPU"
- #~ msgstr "FPU de alta precisão"
- #~ msgid "IPv6 support."
- #~ msgstr "Suporte IPv6."
- #~ msgid "Lava depth"
- #~ msgstr "Profundidade da lava"
- #~ msgid "Lightness sharpness"
- #~ msgstr "Nitidez da iluminação"
- #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
- #~ msgstr "Limite de filas emerge no disco"
- #~ msgid "Main"
- #~ msgstr "Principal"
- #~ msgid "Main menu style"
- #~ msgstr "Estilo do menu principal"
- #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
- #~ msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
- #~ msgid "Name / Password"
- #~ msgstr "Nome / Palavra-passe"
- #~ msgid "Name/Password"
- #~ msgstr "Nome/palavra-passe"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "Não"
- #~ msgid "Normalmaps sampling"
- #~ msgstr "Amostragem de normalmaps"
- #~ msgid "Normalmaps strength"
- #~ msgstr "Intensidade de normalmaps"
- #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
- #~ msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "Ok"
- #~ msgid ""
- #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
- #~ "255."
- #~ msgstr ""
- #~ "Opacidade (alpha) da sombra atrás da fonte alternativa, entre 0 e 255."
- #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
- #~ msgstr ""
- #~ "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2."
- #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
- #~ msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe."
- #~ msgid "Parallax Occlusion"
- #~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
- #~ msgid "Parallax occlusion"
- #~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
- #~ msgid "Parallax occlusion bias"
- #~ msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe"
- #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
- #~ msgstr "Iterações de oclusão paralaxe"
- #~ msgid "Parallax occlusion mode"
- #~ msgstr "Modo de oclusão paralaxe"
- #~ msgid "Parallax occlusion scale"
- #~ msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
- #~ msgid "Parallax occlusion strength"
- #~ msgstr "Força da oclusão paralaxe"
- #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
- #~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
- #~ msgid "Path to save screenshots at."
- #~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
- #~ msgid "Projecting dungeons"
- #~ msgstr "Projetando dungeons"
- #~ msgid "PvP enabled"
- #~ msgstr "PvP ativado"
- #~ msgid "Reset singleplayer world"
- #~ msgstr "Reiniciar mundo singleplayer"
- #~ msgid "Select Package File:"
- #~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:"
- #~ msgid "Shadow limit"
- #~ msgstr "Limite de mapblock"
- #~ msgid ""
- #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
- #~ "not be drawn."
- #~ msgstr ""
- #~ "Distância (em pixels) da sombra da fonte de backup. Se 0, então nenhuma "
- #~ "sombra será desenhada."
- #~ msgid "Special"
- #~ msgstr "Especial"
- #~ msgid "Special key"
- #~ msgstr "Tecla especial"
- #~ msgid "Start Singleplayer"
- #~ msgstr "Iniciar Um Jogador"
- #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
- #~ msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
- #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
- #~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
- #~ msgid "This font will be used for certain languages."
- #~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
- #~ msgid "Toggle Cinematic"
- #~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
- #~ msgid ""
- #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
- #~ msgstr ""
- #~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da "
- #~ "montanha flutuante."
- #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
- #~ msgstr ""
- #~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da "
- #~ "Terra Flutuante."
- #~ msgid "View"
- #~ msgstr "Vista"
- #~ msgid "Waving Water"
- #~ msgstr "Água ondulante"
- #~ msgid "Waving water"
- #~ msgstr "Balançar das Ondas"
- #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
- #~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
- #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
- #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
- #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
- #~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "Sim"
- #~ msgid "needs_fallback_font"
- #~ msgstr "no"
|