uk.po 85 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242
  1. # ld Ukrainian translation
  2. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. #
  5. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ld 2.22.90\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2012-08-12 15:46+0300\n"
  12. "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
  13. "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
  14. "Language: uk\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  20. #: emultempl/armcoff.em:73
  21. #, c-format
  22. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  23. msgstr " --support-old-code підтримувати працездатність зі старим кодом\n"
  24. #: emultempl/armcoff.em:74
  25. #, c-format
  26. msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
  27. msgstr " --thumb-entry=<символ> встановити точку входження у позицію символу Thumb <символ>\n"
  28. #: emultempl/armcoff.em:122
  29. #, c-format
  30. msgid "Errors encountered processing file %s"
  31. msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s"
  32. #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812
  33. msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
  34. msgstr "%P: попередження: «--thumb-entry %s» має вищий пріоритет за «-e %s»\n"
  35. #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817
  36. msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
  37. msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти початковий символ мініатюри %s\n"
  38. #: emultempl/pe.em:419
  39. #, c-format
  40. msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
  41. msgstr " --base_file <базовий файл> створити основний файл для придатних до пересування DLL\n"
  42. #: emultempl/pe.em:420
  43. #, c-format
  44. msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
  45. msgstr " --dll встановити типову основу образу для DLL\n"
  46. #: emultempl/pe.em:421
  47. #, c-format
  48. msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
  49. msgstr " --file-alignment <розмір> встановити вирівнювання файлів\n"
  50. #: emultempl/pe.em:422
  51. #, c-format
  52. msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
  53. msgstr " --heap <розмір> встановити початковий розмір купи (heap)\n"
  54. #: emultempl/pe.em:423
  55. #, c-format
  56. msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
  57. msgstr " --image-base <адреса> встановити початкову адресу виконуваного файла\n"
  58. #: emultempl/pe.em:424
  59. #, c-format
  60. msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
  61. msgstr " --major-image-version <число> встановити номер версії виконуваного файла\n"
  62. #: emultempl/pe.em:425
  63. #, c-format
  64. msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
  65. msgstr " --major-os-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо версії ОС\n"
  66. #: emultempl/pe.em:426
  67. #, c-format
  68. msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
  69. msgstr " --major-subsystem-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо версії підсистеми ОС\n"
  70. #: emultempl/pe.em:427
  71. #, c-format
  72. msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
  73. msgstr " --minor-image-version <число> встановити номер модифікації виконуваного файла\n"
  74. #: emultempl/pe.em:428
  75. #, c-format
  76. msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
  77. msgstr " --minor-os-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо номера модифікації ОС\n"
  78. #: emultempl/pe.em:429
  79. #, c-format
  80. msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
  81. msgstr " --minor-subsystem-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо модифікації підсистеми ОС\n"
  82. #: emultempl/pe.em:430
  83. #, c-format
  84. msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
  85. msgstr " --section-alignment <розмір> встановити вирівнювання розділу\n"
  86. #: emultempl/pe.em:431
  87. #, c-format
  88. msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
  89. msgstr " --stack <розмір> встановити розмір початкового стека\n"
  90. #: emultempl/pe.em:432
  91. #, c-format
  92. msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
  93. msgstr " --subsystem <назва>[:<версія>] встановити вимоги щодо підсистеми [і версії] ОС\n"
  94. #: emultempl/pe.em:433
  95. #, c-format
  96. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  97. msgstr " --support-old-code підтримувати працездатність зі старим кодом\n"
  98. #: emultempl/pe.em:434
  99. #, c-format
  100. msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
  101. msgstr " --[no-]leading-underscore встановити режим додавання префіксів _ явним чином\n"
  102. #: emultempl/pe.em:435
  103. #, c-format
  104. msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
  105. msgstr " --thumb-entry=<символ> встановити точку входження у позицію символу Thumb <символ>\n"
  106. #: emultempl/pe.em:437
  107. #, c-format
  108. msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
  109. msgstr " --add-stdcall-alias експортувати символи з і без @nn\n"
  110. #: emultempl/pe.em:438
  111. #, c-format
  112. msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
  113. msgstr " --disable-stdcall-fixup не компонувати _sym з _sym@nn\n"
  114. #: emultempl/pe.em:439
  115. #, c-format
  116. msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
  117. msgstr " --enable-stdcall-fixup компонувати _sym з _sym@nn без попереджень\n"
  118. #: emultempl/pe.em:440
  119. #, c-format
  120. msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
  121. msgstr " --exclude-symbols символ,... виключити символи з автоматичного експортування\n"
  122. #: emultempl/pe.em:441
  123. #, c-format
  124. msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
  125. msgstr " --exclude-all-symbols виключити всі символи з автоматичного експортування\n"
  126. #: emultempl/pe.em:442
  127. #, c-format
  128. msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
  129. msgstr " --exclude-libs бібліотека,... виключити бібліотеки з автоматичного експортування\n"
  130. #: emultempl/pe.em:443
  131. #, c-format
  132. msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
  133. msgstr " --exclude-modules-for-implib модуль,модуль,...\n"
  134. #: emultempl/pe.em:444
  135. #, c-format
  136. msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
  137. msgstr " виключити об’єкти, елементи архівів з авто-\n"
  138. #: emultempl/pe.em:445
  139. #, c-format
  140. msgid " export, place into import library instead.\n"
  141. msgstr " експортування і розмістити їх у бібліотеці імпортування.\n"
  142. #: emultempl/pe.em:446
  143. #, c-format
  144. msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
  145. msgstr " --export-all-symbols автоматично експортувати всі загальні символи до DLL\n"
  146. #: emultempl/pe.em:447
  147. #, c-format
  148. msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
  149. msgstr " --kill-at вилучити @nn з експортованих символів\n"
  150. #: emultempl/pe.em:448
  151. #, c-format
  152. msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
  153. msgstr " --out-implib <файл> створити бібліотеку імпортування\n"
  154. #: emultempl/pe.em:449
  155. #, c-format
  156. msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
  157. msgstr " --output-def <файл> створити файл .DEF для зібраної DLL\n"
  158. #: emultempl/pe.em:450
  159. #, c-format
  160. msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
  161. msgstr " --warn-duplicate-exports попереджати про подвійне експортування.\n"
  162. #: emultempl/pe.em:451
  163. #, c-format
  164. msgid ""
  165. " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
  166. " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
  167. msgstr ""
  168. " --compat-implib створити бібліотеки імпортування зі зворотною сумісністю;\n"
  169. " також створити __imp_<СИМВОЛ>.\n"
  170. #: emultempl/pe.em:453
  171. #, c-format
  172. msgid ""
  173. " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
  174. " unless user specifies one\n"
  175. msgstr ""
  176. " --enable-auto-image-base автоматично вибирати основу образу для DLL,\n"
  177. " якщо основу не вказано користувачем\n"
  178. #: emultempl/pe.em:455
  179. #, c-format
  180. msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
  181. msgstr " --disable-auto-image-base не вибирати основу образу у автоматичному режимі (типово)\n"
  182. #: emultempl/pe.em:456
  183. #, c-format
  184. msgid ""
  185. " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
  186. " an importlib, use <string><basename>.dll\n"
  187. " in preference to lib<basename>.dll \n"
  188. msgstr ""
  189. " --dll-search-prefix=<рядок> у разі динамічного компонування з dll без\n"
  190. " importlib надавати перевагу <рядок><назва_основи>.dll\n"
  191. " замість lib<назва_основи>.dll \n"
  192. #: emultempl/pe.em:459
  193. #, c-format
  194. msgid ""
  195. " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
  196. " __imp_sym for DATA references\n"
  197. msgstr ""
  198. " --enable-auto-import виконати інтелектуальне компонування _sym з\n"
  199. " __imp_sym для посилань DATA\n"
  200. #: emultempl/pe.em:461
  201. #, c-format
  202. msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
  203. msgstr " --disable-auto-import не імпортувати записи DATA з DLL автоматично\n"
  204. #: emultempl/pe.em:462
  205. #, c-format
  206. msgid ""
  207. " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
  208. " adding pseudo-relocations resolved at\n"
  209. " runtime.\n"
  210. msgstr ""
  211. " --enable-runtime-pseudo-reloc обійти обмеження автоімпортування додаванням\n"
  212. " псевдопересувань у\n"
  213. " режимі виконання.\n"
  214. #: emultempl/pe.em:465
  215. #, c-format
  216. msgid ""
  217. " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
  218. " auto-imported DATA.\n"
  219. msgstr ""
  220. " --disable-runtime-pseudo-reloc не додавати динамічні псевдопересування для\n"
  221. " автоматично імпортованих даних.\n"
  222. #: emultempl/pe.em:467
  223. #, c-format
  224. msgid ""
  225. " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
  226. " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
  227. msgstr ""
  228. " --enable-extra-pe-debug увімкнути докладне діагностичне виведення під час\n"
  229. " збирання або компонування у DLL (особливо автоімпортування)\n"
  230. #: emultempl/pe.em:470
  231. #, c-format
  232. msgid ""
  233. " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
  234. " greater than 2 gigabytes\n"
  235. msgstr ""
  236. " --large-address-aware у виконуваному файлів підтримуються віртуальні\n"
  237. " адреси, що перевищують 2 гігабайти.\n"
  238. #: emultempl/pe.em:472
  239. #, c-format
  240. msgid ""
  241. " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
  242. " executable image files\n"
  243. msgstr ""
  244. " --enable-long-section-names використовувати довгі назви розділів COFF,\n"
  245. " навіть у образах виконуваних файлів\n"
  246. #: emultempl/pe.em:474
  247. #, c-format
  248. msgid ""
  249. " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
  250. " in object files\n"
  251. msgstr ""
  252. " --disable-long-section-names ніколи не використовувати довгі назви розділів COFF,\n"
  253. " навіть у об’єктних файлах\n"
  254. #: emultempl/pe.em:476
  255. #, c-format
  256. msgid ""
  257. " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
  258. "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
  259. msgstr ""
  260. " --dynamicbase\t\t\t основну адресу образу може бути пересунуто за\n"
  261. "\t\t\t\t допомогою рандомізації компонування простору адрес (ASLR)\n"
  262. #: emultempl/pe.em:478
  263. #, c-format
  264. msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
  265. msgstr " --forceinteg\t\t примусове виконання перевірок з цілісності коду\n"
  266. #: emultempl/pe.em:479
  267. #, c-format
  268. msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
  269. msgstr " --nxcompat\t\t образ є сумісним із запобіганням виконанню даних\n"
  270. #: emultempl/pe.em:480
  271. #, c-format
  272. msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
  273. msgstr " --no-isolation\t\t образ передбачає ізоляцію, але не ізолювати сам образ\n"
  274. #: emultempl/pe.em:481
  275. #, c-format
  276. msgid ""
  277. " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
  278. "\t\t\t\t be called in this image\n"
  279. msgstr ""
  280. " --no-seh\t\t\t у образі не використовується SEH. Обробники SE не\n"
  281. "\t\t\t\t можна викликати у цьому образі\n"
  282. #: emultempl/pe.em:483
  283. #, c-format
  284. msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
  285. msgstr " --no-bind\t\t\t не прив’язувати цей образ\n"
  286. #: emultempl/pe.em:484
  287. #, c-format
  288. msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
  289. msgstr " --wdmdriver\t\t у драйвері використовується модель WDM\n"
  290. #: emultempl/pe.em:485
  291. #, c-format
  292. msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
  293. msgstr " --tsaware образ може працювати з термінальним сервером\n"
  294. #: emultempl/pe.em:614
  295. msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
  296. msgstr "%P: попередження: помилковий номер версії у параметрі -subsystem\n"
  297. #: emultempl/pe.em:639
  298. msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
  299. msgstr "%P%F: некоректний тип підсистеми %s\n"
  300. #: emultempl/pe.em:660
  301. msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
  302. msgstr "%P%F: некоректний шістнадцятковий номер для параметра PE «%s»\n"
  303. #: emultempl/pe.em:677
  304. msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
  305. msgstr "%P%F: дивна шістнадцяткова інформація для параметра PE «%s»\n"
  306. #: emultempl/pe.em:692
  307. msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
  308. msgstr "%F%P: не вдалося відкрити файл основи %s\n"
  309. #: emultempl/pe.em:965
  310. msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
  311. msgstr "%P: попередження: вирівнювання файла перевищує вирівнювання розділу.\n"
  312. #: emultempl/pe.em:978
  313. msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
  314. msgstr "%P: попередження: підтримки --export-dynamic для PE-призначень не передбачено, ви хотіли скористатися --export-all-symbols?\n"
  315. #: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
  316. #, c-format
  317. msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
  318. msgstr "Попередження: розв’язуємо %s компонуванням до %s\n"
  319. #: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
  320. msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
  321. msgstr "Скористайтеся параметром --enable-stdcall-fixup, щоб вимкнути ці попередження\n"
  322. #: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
  323. msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
  324. msgstr "Скористайтеся параметром --disable-stdcall-fixup, щоб вимкнути ці адресні прив’язки\n"
  325. #: emultempl/pe.em:1106
  326. #, c-format
  327. msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
  328. msgstr "%C: не вдалося отримати вміст розділу - виключення auto-import\n"
  329. #: emultempl/pe.em:1146
  330. #, c-format
  331. msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
  332. msgstr "Інформація: визначаємо %s компонуванням з %s (автоімпортування)\n"
  333. #: emultempl/pe.em:1153
  334. msgid ""
  335. "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
  336. "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
  337. msgstr ""
  338. "%P: попередження: автоімпортування задіяно без вказаного --enable-auto-import у командному рядку.\n"
  339. "Це має спрацювати, якщо у автоматично імпортованих DLL немає символів з посиланням на сталі структури даних.\n"
  340. #: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490
  341. #: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254
  342. #: pe-dll.c:1349
  343. msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
  344. msgstr "%B%F: не вдалося прочитати символи: %E\n"
  345. #: emultempl/pe.em:1242
  346. msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
  347. msgstr "%F%P: не можна виконувати дії з PE для файла виведених даних, який не є PE-файлом, «%B».\n"
  348. #: emultempl/pe.em:1616
  349. #, c-format
  350. msgid "Errors encountered processing file %s\n"
  351. msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s\n"
  352. #: emultempl/pe.em:1639
  353. #, c-format
  354. msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
  355. msgstr "Під час обробки файла для сумісної роботи сталися помилки, %s\n"
  356. #: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023
  357. #: ldmain.c:1103
  358. msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
  359. msgstr "%P%F: помилка bfd_link_hash_lookup: %E\n"
  360. #: ldcref.c:168
  361. msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
  362. msgstr "%X%P: помилка під час виконання bfd_hash_table_init для таблиці cref: %E\n"
  363. #: ldcref.c:174
  364. msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
  365. msgstr "%X%P: помилка cref_hash_lookup: %E\n"
  366. #: ldcref.c:184
  367. msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
  368. msgstr "%X%P: помилка alloc cref: %E\n"
  369. #: ldcref.c:366
  370. #, c-format
  371. msgid ""
  372. "\n"
  373. "Cross Reference Table\n"
  374. "\n"
  375. msgstr ""
  376. "\n"
  377. "Таблиця перехресних посилань\n"
  378. "\n"
  379. #: ldcref.c:367
  380. msgid "Symbol"
  381. msgstr "Символ"
  382. #: ldcref.c:375
  383. #, c-format
  384. msgid "File\n"
  385. msgstr "Файл\n"
  386. #: ldcref.c:379
  387. #, c-format
  388. msgid "No symbols\n"
  389. msgstr "Немає символів\n"
  390. #: ldcref.c:532
  391. msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
  392. msgstr "%P: немає символу «%T» у основній таблиці хешів\n"
  393. #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199
  394. msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
  395. msgstr "%B%F: не вдалося прочитати пересування: %E\n"
  396. #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
  397. #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
  398. #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
  399. #. are prohibited. We must report an error.
  400. #: ldcref.c:684
  401. msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
  402. msgstr "%X%C: заборонене перехресне посилання з %s до «%T» у %s\n"
  403. #: ldctor.c:85
  404. msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
  405. msgstr "%P%X: у наборі %s використано різні пересування\n"
  406. #: ldctor.c:103
  407. msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
  408. msgstr "%P%X: набір зі сполученням об’єктних файлів у різних форматах, %s\n"
  409. #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
  410. msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
  411. msgstr "%P%X: у %s не передбачено підтримки пересування %s для набору %s\n"
  412. #: ldctor.c:316
  413. msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
  414. msgstr "%P%X: непідтримуваний розмір, %d, для набору %s\n"
  415. #: ldctor.c:337
  416. msgid ""
  417. "\n"
  418. "Set Symbol\n"
  419. "\n"
  420. msgstr ""
  421. "\n"
  422. "Набір Символ\n"
  423. "\n"
  424. #: ldemul.c:265
  425. #, c-format
  426. msgid "%S SYSLIB ignored\n"
  427. msgstr "%S SYSLIB, проігноровано\n"
  428. #: ldemul.c:271
  429. #, c-format
  430. msgid "%S HLL ignored\n"
  431. msgstr "%S HLL, проігноровано\n"
  432. #: ldemul.c:291
  433. msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
  434. msgstr "%P: невідомий режим емуляції: %s\n"
  435. #: ldemul.c:292
  436. msgid "Supported emulations: "
  437. msgstr "Підтримувані режими емуляції: "
  438. #: ldemul.c:334
  439. #, c-format
  440. msgid " no emulation specific options.\n"
  441. msgstr " не вказано специфічних для емуляції параметрів\n"
  442. #: ldexp.c:314
  443. msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
  444. msgstr "%P: попередження: адреса «%s» не є кратною до максимального розміру сторінки\n"
  445. #: ldexp.c:407
  446. #, c-format
  447. msgid "%F%S %% by zero\n"
  448. msgstr "%F%S %% на нуль\n"
  449. #: ldexp.c:417
  450. #, c-format
  451. msgid "%F%S / by zero\n"
  452. msgstr "%F%S / на нуль\n"
  453. #: ldexp.c:591
  454. #, c-format
  455. msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
  456. msgstr "%X%S: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося обробити, «%s»\n"
  457. #: ldexp.c:605
  458. #, c-format
  459. msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
  460. msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося визначити, «%s»\n"
  461. #: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
  462. #, c-format
  463. msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
  464. msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невизначений розділ, «%s»\n"
  465. #: ldexp.c:697 ldexp.c:711
  466. #, c-format
  467. msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
  468. msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невизначену ділянку MEMORY, «%s»\n"
  469. #: ldexp.c:722
  470. #, c-format
  471. msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
  472. msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невідому сталу, «%s»\n"
  473. #: ldexp.c:787
  474. #, c-format
  475. msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
  476. msgstr "%F%S не вдалося отримати прив’язку до лічильника розташування\n"
  477. #: ldexp.c:805
  478. #, c-format
  479. msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
  480. msgstr "%F%S: некоректне призначення до лічильника розташування\n"
  481. #: ldexp.c:808
  482. #, c-format
  483. msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
  484. msgstr "%F%S прив’язка до лічильника розташування є некоректною поза межами SECTION\n"
  485. #: ldexp.c:821
  486. msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
  487. msgstr "%F%S не вдалося пересунути лічильник розташування назад (з %V до %V)\n"
  488. #: ldexp.c:882
  489. msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
  490. msgstr "%P%F:%s: не вдалося створити хеш\n"
  491. #: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
  492. #, c-format
  493. msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
  494. msgstr "%F%S: несталий вираз для %s\n"
  495. #: ldfile.c:142
  496. #, c-format
  497. msgid "attempt to open %s failed\n"
  498. msgstr "не вдалося відкрити %s\n"
  499. #: ldfile.c:144
  500. #, c-format
  501. msgid "attempt to open %s succeeded\n"
  502. msgstr "успішно відкрито %s\n"
  503. #: ldfile.c:150
  504. msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
  505. msgstr "%F%P: некоректне призначення BFD «%s»\n"
  506. #: ldfile.c:267 ldfile.c:296
  507. msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
  508. msgstr "%P: пропускаємо несумісний %s під час пошуку %s\n"
  509. #: ldfile.c:280
  510. msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
  511. msgstr "%F%P: спроба статичного компонування динамічного об’єкта «%s»\n"
  512. #: ldfile.c:426
  513. msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
  514. msgstr "%P: не вдалося знайти %s (%s): %E\n"
  515. #: ldfile.c:429
  516. msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
  517. msgstr "%P: не вдалося знайти %s: %E\n"
  518. #: ldfile.c:464
  519. msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
  520. msgstr "%P: не вдалося знайти %s у %s\n"
  521. #: ldfile.c:467
  522. msgid "%P: cannot find %s\n"
  523. msgstr "%P: не вдалося знайти %s\n"
  524. #: ldfile.c:486 ldfile.c:504
  525. #, c-format
  526. msgid "cannot find script file %s\n"
  527. msgstr "не вдалося знайти файл скрипту %s\n"
  528. #: ldfile.c:488 ldfile.c:506
  529. #, c-format
  530. msgid "opened script file %s\n"
  531. msgstr "відкрито файл скрипту %s\n"
  532. #: ldfile.c:636
  533. msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
  534. msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл скрипту компонування %s: %E\n"
  535. #: ldfile.c:701
  536. msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
  537. msgstr "%P%F: не вдалося відтворити архітектуру «%s»\n"
  538. #: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143
  539. msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
  540. msgstr "%P%F: не вдалося створити таблицю хешів: %E\n"
  541. #: ldlang.c:1314
  542. msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
  543. msgstr "%P:%S: попередження: повторне оголошення ділянки пам’яті «%s»\n"
  544. #: ldlang.c:1320
  545. msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
  546. msgstr "%P:%S: попередження: ділянку пам’яті «%s» не оголошено\n"
  547. #: ldlang.c:1354
  548. msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
  549. msgstr "%F%P:%S: помилка: псевдонім для типової ділянки пам’яті\n"
  550. #: ldlang.c:1365
  551. msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
  552. msgstr "%F%P:%S: помилка: повторне визначення псевдоніма ділянки пам’яті «%s»\n"
  553. #: ldlang.c:1372
  554. msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
  555. msgstr "%F%P:%S: помилка: ділянки пам’яті «%s» для псевдоніма «%s» не існує\n"
  556. #: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463
  557. msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
  558. msgstr "%P%F: не вдалося створити розділ «%s»: %E\n"
  559. #: ldlang.c:2025
  560. #, c-format
  561. msgid ""
  562. "\n"
  563. "Discarded input sections\n"
  564. "\n"
  565. msgstr ""
  566. "\n"
  567. "Відкинуті розділи вхідних даних\n"
  568. "\n"
  569. #: ldlang.c:2033
  570. msgid ""
  571. "\n"
  572. "Memory Configuration\n"
  573. "\n"
  574. msgstr ""
  575. "\n"
  576. "Конфігурація пам’яті\n"
  577. "\n"
  578. #: ldlang.c:2035
  579. msgid "Name"
  580. msgstr "Назва"
  581. #: ldlang.c:2035
  582. msgid "Origin"
  583. msgstr "Походження"
  584. #: ldlang.c:2035
  585. msgid "Length"
  586. msgstr "Довжина"
  587. #: ldlang.c:2035
  588. msgid "Attributes"
  589. msgstr "Атрибути"
  590. #: ldlang.c:2075
  591. #, c-format
  592. msgid ""
  593. "\n"
  594. "Linker script and memory map\n"
  595. "\n"
  596. msgstr ""
  597. "\n"
  598. "Скрипт компонування та карта пам’яті\n"
  599. "\n"
  600. #: ldlang.c:2141
  601. msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
  602. msgstr "%P%F: заборонене використання розділу «%s»\n"
  603. #: ldlang.c:2150
  604. msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
  605. msgstr "%P%F: у форматі вихідних даних %s не можна відтворити розділ з назвою %s\n"
  606. #: ldlang.c:2728
  607. msgid "%B: file not recognized: %E\n"
  608. msgstr "%B: файл не розпізнано: %E\n"
  609. #: ldlang.c:2729
  610. msgid "%B: matching formats:"
  611. msgstr "%B: відповідні формати:"
  612. #: ldlang.c:2736
  613. msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
  614. msgstr "%F%B: файл не розпізнано: %E\n"
  615. #: ldlang.c:2810
  616. msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
  617. msgstr "%F%B: елемент %B у архіві не є об’єктом\n"
  618. #: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839
  619. msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
  620. msgstr "%F%B: не вдалося прочитати символи: %E\n"
  621. #: ldlang.c:3113
  622. msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
  623. msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти жодних призначень, які б відповідали вимозі щодо порядку байтів\n"
  624. #: ldlang.c:3127
  625. msgid "%P%F: target %s not found\n"
  626. msgstr "%P%F: призначення %s не знайдено\n"
  627. #: ldlang.c:3129
  628. msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
  629. msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл вихідних даних %s: %E\n"
  630. #: ldlang.c:3135
  631. msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
  632. msgstr "%P%F:%s: не вдалося створити об’єктний файл: %E\n"
  633. #: ldlang.c:3139
  634. msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
  635. msgstr "%P%F:%s: не вдалося встановити архітектуру: %E\n"
  636. #: ldlang.c:3309
  637. msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
  638. msgstr "%P: попередження: %s містить розділи виведення даних; не забули параметр -T?\n"
  639. #: ldlang.c:3350
  640. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
  641. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не вдалося створити символ %s\n"
  642. #: ldlang.c:3368
  643. msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
  644. msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate не вдалося створити символ %s\n"
  645. #: ldlang.c:3764
  646. msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
  647. msgstr "%F%P: не знайдено %s для вставлення\n"
  648. #: ldlang.c:3979
  649. msgid " load address 0x%V"
  650. msgstr " адреса завантаження 0x%V"
  651. #: ldlang.c:4254
  652. msgid "%W (size before relaxing)\n"
  653. msgstr "%W (розмір до впорядкування)\n"
  654. #: ldlang.c:4345
  655. #, c-format
  656. msgid "Address of section %s set to "
  657. msgstr "Адресу розділу %s встановлено у значення "
  658. #: ldlang.c:4498
  659. #, c-format
  660. msgid "Fail with %d\n"
  661. msgstr "Помилка з %d\n"
  662. #: ldlang.c:4785
  663. msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
  664. msgstr "%X%P: розділ %s, завантажений у [%V,%V], перекривається з розділом %s, завантаженим у [%V,%V]\n"
  665. #: ldlang.c:4801
  666. msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
  667. msgstr "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байтів\n"
  668. #: ldlang.c:4824
  669. msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
  670. msgstr "%X%P: адреса 0x%v розділу %B «%s» не лежить у ділянці «%s»\n"
  671. #: ldlang.c:4835
  672. msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
  673. msgstr "%X%P: розділ %B «%s» не вміститься у ділянці «%s»\n"
  674. #: ldlang.c:4892
  675. #, c-format
  676. msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
  677. msgstr "%F%S: не сталий вираз адреси або вираз з випереджувальним посиланням для розділу %s\n"
  678. #: ldlang.c:4917
  679. msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
  680. msgstr "%P%X: внутрішня помилка у розділі бібліотеки спільного використання COFF, %s\n"
  681. #: ldlang.c:4974
  682. msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  683. msgstr "%P%F: помилка: для завантажуваного розділу «%s» не вказано ділянки пам’яті\n"
  684. #: ldlang.c:4979
  685. msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  686. msgstr "%P: попередження: у завантажуваному розділі «%s» не вказано ділянки пам’яті\n"
  687. #: ldlang.c:5001
  688. msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
  689. msgstr "%P: попередження: змінюємо початок розділу %s на %lu байтів\n"
  690. #: ldlang.c:5078
  691. msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
  692. msgstr "%P: попередження: dot пересунуто назад до «%s»\n"
  693. #: ldlang.c:5244
  694. msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
  695. msgstr "%P%F: не вдалося впорядкувати розділ: %E\n"
  696. #: ldlang.c:5573
  697. msgid "%F%P: invalid data statement\n"
  698. msgstr "%F%P: некоректне задання даних\n"
  699. #: ldlang.c:5606
  700. msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
  701. msgstr "%F%P: некоректна задання пересування\n"
  702. #: ldlang.c:5725
  703. msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
  704. msgstr "%P%F: gc-sections потребує вхідного або невизначеного символу\n"
  705. #: ldlang.c:5750
  706. msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
  707. msgstr "%P%F:%s: не вдалося встановити початкову адресу\n"
  708. #: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782
  709. msgid "%P%F: can't set start address\n"
  710. msgstr "%P%F: не вдалося встановити початкову адресу\n"
  711. #: ldlang.c:5775
  712. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
  713. msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідних символ %s; типовим визначено %V\n"
  714. #: ldlang.c:5787
  715. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
  716. msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідний символ %s; не кажучи вже про початкову адресу\n"
  717. #: ldlang.c:5842
  718. msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
  719. msgstr "%P%F: підтримки придатного до пересування компонування з пересуваннями з формату %s (%B) до формату %s (%B) не передбачено\n"
  720. #: ldlang.c:5852
  721. msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
  722. msgstr "%P%X: архітектура %s файла вхідних даних, «%B», є несумісною з виведенням даних %s\n"
  723. #: ldlang.c:5874
  724. msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
  725. msgstr "%P%X: не вдалося об’єднати специфічні для призначення дані файла %B\n"
  726. #: ldlang.c:5945
  727. msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
  728. msgstr "%P%F: не вдалося визначити типовий символ «%T»: %E\n"
  729. #: ldlang.c:5957
  730. msgid ""
  731. "\n"
  732. "Allocating common symbols\n"
  733. msgstr ""
  734. "\n"
  735. "Розташування загальних символів\n"
  736. #: ldlang.c:5958
  737. msgid ""
  738. "Common symbol size file\n"
  739. "\n"
  740. msgstr ""
  741. "Загальний символ розмір файл\n"
  742. "\n"
  743. #: ldlang.c:6104
  744. msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
  745. msgstr "%P%F: некоректна синтаксична конструкція у прапорцях\n"
  746. #: ldlang.c:6566
  747. msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
  748. msgstr "%P%F: не вдалося створити таблицю хешів\n"
  749. #: ldlang.c:6589
  750. msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
  751. msgstr "%P%F: %s: додатком після читання всіх символів повідомлено про помилку\n"
  752. #: ldlang.c:6905
  753. msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
  754. msgstr "%P%F: декілька файлів STARTUP\n"
  755. #: ldlang.c:6951
  756. msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
  757. msgstr "%X%P:%S: у розділі є одразу адреса завантаження і ділянка завантаження\n"
  758. #: ldlang.c:7138
  759. msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
  760. msgstr "%X%P:%S: підтримки PHDRS і FILEHDR не передбачено, якщо у попередніх заголовках PT_LOAD їх немає\n"
  761. #: ldlang.c:7210
  762. msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
  763. msgstr "%F%P: з p-заголовками не пов’язано жодних розділів\n"
  764. #: ldlang.c:7248
  765. msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
  766. msgstr "%F%P: помилка bfd_record_phdr: %E\n"
  767. #: ldlang.c:7268
  768. msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
  769. msgstr "%X%P: розділ «%s» пов’язано з p-заголовком, якого не існує «%s»\n"
  770. #: ldlang.c:7677
  771. msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
  772. msgstr "%X%P: невідома мова, «%s», у даних щодо версії\n"
  773. #: ldlang.c:7822
  774. msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
  775. msgstr "%X%P: анонімний теґ версії не може бути поєднано з іншими теґами версій\n"
  776. #: ldlang.c:7831
  777. msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
  778. msgstr "%X%P: дублювання теґу version «%s»\n"
  779. #: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889
  780. msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
  781. msgstr "%X%P: дублювання виразу «%s» у даних щодо версії\n"
  782. #: ldlang.c:7929
  783. msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
  784. msgstr "%X%P: не вдалося знайти залежність за версіями «%s»\n"
  785. #: ldlang.c:7952
  786. msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
  787. msgstr "%X%P: не вдалося прочитати вміст розділу .exports\n"
  788. #: ldlang.c:8076
  789. msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
  790. msgstr "%X%P: невідома можливість «%s»\n"
  791. #: ldmain.c:239
  792. msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
  793. msgstr "%X%P: не вдалося встановити типове призначення BFD у «%s»: %E\n"
  794. #: ldmain.c:303 lexsup.c:1071
  795. msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
  796. msgstr "%P%F: %s: помилка під час спроби завантажити додаток\n"
  797. #: ldmain.c:340
  798. msgid "using external linker script:"
  799. msgstr "за допомогою зовнішнього скрипту компонування:"
  800. #: ldmain.c:342
  801. msgid "using internal linker script:"
  802. msgstr "за допомогою внутрішнього скрипту компонування:"
  803. #: ldmain.c:379
  804. msgid "%P%F: no input files\n"
  805. msgstr "%P%F: немає файлів вхідних даних\n"
  806. #: ldmain.c:383
  807. msgid "%P: mode %s\n"
  808. msgstr "%P: режим %s\n"
  809. #: ldmain.c:399
  810. msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
  811. msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл карти %s: %E\n"
  812. #: ldmain.c:431
  813. msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
  814. msgstr "%P: виявлено помилки компонування, вилучаємо виконуваний файл «%s»\n"
  815. #: ldmain.c:440
  816. msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
  817. msgstr "%F%B: спроба остаточного закриття зазнала невдачі: %E\n"
  818. #: ldmain.c:466
  819. msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
  820. msgstr "%X%P: не вдалося відкрити для джерела копії «%s»\n"
  821. #: ldmain.c:469
  822. msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
  823. msgstr "%X%P: не вдалося відкрити для призначення копії «%s»\n"
  824. #: ldmain.c:476
  825. msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
  826. msgstr "%P: помилка під час проби запису файла «%s»\n"
  827. #: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739
  828. #, c-format
  829. msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
  830. msgstr "%P: помилка під час спроби закрити файл «%s»\n"
  831. #: ldmain.c:498
  832. #, c-format
  833. msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
  834. msgstr "%s: загальний час, витрачений на компонування: %ld.%06ld\n"
  835. #: ldmain.c:501
  836. #, c-format
  837. msgid "%s: data size %ld\n"
  838. msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
  839. #: ldmain.c:585
  840. msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
  841. msgstr "%P%F: не вистачає аргументу до -m\n"
  842. #: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685
  843. msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
  844. msgstr "%P%F: помилка bfd_hash_table_init: %E\n"
  845. #: ldmain.c:637 ldmain.c:657
  846. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
  847. msgstr "%P%F: помилка bfd_hash_lookup: %E\n"
  848. #: ldmain.c:671
  849. msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
  850. msgstr "%X%P: помилка: дублювання retain-symbols-file\n"
  851. #: ldmain.c:715
  852. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
  853. msgstr "%P%F: спроба використання bfd_hash_lookup для вставлення зазнала невдачі: %E\n"
  854. #: ldmain.c:720
  855. msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
  856. msgstr "%P: «-retain-symbols-file» має вищий пріоритет «-s» і «-S»\n"
  857. #: ldmain.c:820
  858. #, c-format
  859. msgid ""
  860. "Archive member included because of file (symbol)\n"
  861. "\n"
  862. msgstr ""
  863. "Елемент архіву включено через файл (символ)\n"
  864. "\n"
  865. #: ldmain.c:926
  866. msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
  867. msgstr "%X%C: повторне визначення «%T»\n"
  868. #: ldmain.c:929
  869. msgid "%D: first defined here\n"
  870. msgstr "%D: тут визначено вперше\n"
  871. #: ldmain.c:933
  872. msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
  873. msgstr "%P: вимикаємо оптимізацію: вона не працюватиме з декількома визначеннями\n"
  874. #: ldmain.c:987
  875. msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
  876. msgstr "%B: попередження: визначення «%T», що перевизначає «common»\n"
  877. #: ldmain.c:990
  878. msgid "%B: warning: common is here\n"
  879. msgstr "%B: попередження: тут — «common»\n"
  880. #: ldmain.c:997
  881. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
  882. msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначається\n"
  883. #: ldmain.c:1000
  884. msgid "%B: warning: defined here\n"
  885. msgstr "%B: попередження: визначено тут\n"
  886. #: ldmain.c:1007
  887. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
  888. msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначається більшим common\n"
  889. #: ldmain.c:1010
  890. msgid "%B: warning: larger common is here\n"
  891. msgstr "%B: попереження: тут більший common\n"
  892. #: ldmain.c:1014
  893. msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
  894. msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначає менший common\n"
  895. #: ldmain.c:1017
  896. msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
  897. msgstr "%B: попередження: тут менше «common»\n"
  898. #: ldmain.c:1021
  899. msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
  900. msgstr "%B: попередження: декілька common «%T»\n"
  901. #: ldmain.c:1023
  902. msgid "%B: warning: previous common is here\n"
  903. msgstr "%B: попередження: тут — попереднє «common»\n"
  904. #: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081
  905. msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
  906. msgstr "%P: попередження: використано загальний конструктор %s\n"
  907. #: ldmain.c:1091
  908. msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
  909. msgstr "%P%F: помилка модуля BFD: підтримки BFD_RELOC_CTOR не передбачено\n"
  910. #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
  911. #: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212
  912. msgid "warning: "
  913. msgstr "попередження: "
  914. #: ldmain.c:1248
  915. msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
  916. msgstr "%F%P: помилка bfd_hash_table_init: %E\n"
  917. #: ldmain.c:1255
  918. msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
  919. msgstr "%F%P: помилка bfd_hash_lookup: %E\n"
  920. #: ldmain.c:1276
  921. msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
  922. msgstr "%X%C: невизначене посилання «%T»\n"
  923. #: ldmain.c:1279
  924. msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
  925. msgstr "%C: попередження: невизначене посилання на «%T»\n"
  926. #: ldmain.c:1285
  927. msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
  928. msgstr "%X%D: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
  929. #: ldmain.c:1288
  930. msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  931. msgstr "%D: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
  932. #: ldmain.c:1299
  933. msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
  934. msgstr "%X%B: невизначене посилання на «%T»\n"
  935. #: ldmain.c:1302
  936. msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
  937. msgstr "%B: попередження: невизначене посилання на «%T»\n"
  938. #: ldmain.c:1308
  939. msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
  940. msgstr "%X%B: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
  941. #: ldmain.c:1311
  942. msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  943. msgstr "%B: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
  944. #: ldmain.c:1350
  945. msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
  946. msgstr " додаткові переповнення пересувань виключено з виведених даних\n"
  947. #: ldmain.c:1363
  948. msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
  949. msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо невизначеного символу «%T»"
  950. #: ldmain.c:1368
  951. msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
  952. msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо символу «%T», визначеного у розділі %A у %B"
  953. #: ldmain.c:1380
  954. msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
  955. msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо «%T»"
  956. #: ldmain.c:1397
  957. msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
  958. msgstr "%X%H: небезпечне пересування: %s\n"
  959. #: ldmain.c:1412
  960. msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
  961. msgstr "%X%H: пересування посилається на символ «%T», який не виводиться\n"
  962. #: ldmisc.c:151
  963. #, c-format
  964. msgid "no symbol"
  965. msgstr "немає символу"
  966. #: ldmisc.c:248
  967. #, c-format
  968. msgid "built in linker script:%u"
  969. msgstr "вбудований скрипт компонування:%u"
  970. #: ldmisc.c:329
  971. msgid "%B: In function `%T':\n"
  972. msgstr "%B: у функції «%T»:\n"
  973. #: ldmisc.c:464
  974. msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
  975. msgstr "%F%P: внутрішня помилка %s, %d\n"
  976. #: ldmisc.c:513
  977. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
  978. msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
  979. #: ldmisc.c:516
  980. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
  981. msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d\n"
  982. #: ldmisc.c:518
  983. msgid "%P%F: please report this bug\n"
  984. msgstr "%P%F: будь ласка, сповістіть авторів програми про цю ваду\n"
  985. #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
  986. #: ldver.c:39
  987. #, c-format
  988. msgid "GNU ld %s\n"
  989. msgstr "GNU ld %s\n"
  990. #: ldver.c:43
  991. #, c-format
  992. msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
  993. msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2011\n"
  994. #: ldver.c:44
  995. #, c-format
  996. msgid ""
  997. "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
  998. "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
  999. "This program has absolutely no warranty.\n"
  1000. msgstr ""
  1001. "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
  1002. "GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n"
  1003. "версії.\n"
  1004. "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
  1005. #: ldver.c:54
  1006. #, c-format
  1007. msgid " Supported emulations:\n"
  1008. msgstr " Підтримувані режими емуляції:\n"
  1009. #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
  1010. msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
  1011. msgstr "%P%F: помилка bfd_new_link_order\n"
  1012. #: ldwrite.c:365
  1013. msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
  1014. msgstr "%F%P: не вдалося створити назву розділеного розділу для %s\n"
  1015. #: ldwrite.c:377
  1016. msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
  1017. msgstr "%F%P: спроба клонування розділу зазнала невдачі: %E\n"
  1018. #: ldwrite.c:418
  1019. #, c-format
  1020. msgid "%8x something else\n"
  1021. msgstr "%8x щось інше\n"
  1022. #: ldwrite.c:588
  1023. msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
  1024. msgstr "%F%P: спроба остаточного компонування зазнала невдачі: %E\n"
  1025. #: lexsup.c:220 lexsup.c:374
  1026. msgid "KEYWORD"
  1027. msgstr "КЛЮЧОВЕ СЛОВО"
  1028. #: lexsup.c:220
  1029. msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
  1030. msgstr "керування бібліотеками спільного використання для сумісності з HP/UX"
  1031. #: lexsup.c:223
  1032. msgid "ARCH"
  1033. msgstr "АРХ"
  1034. #: lexsup.c:223
  1035. msgid "Set architecture"
  1036. msgstr "встановити архітектуру"
  1037. #: lexsup.c:225 lexsup.c:493
  1038. msgid "TARGET"
  1039. msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
  1040. #: lexsup.c:225
  1041. msgid "Specify target for following input files"
  1042. msgstr "Вказати призначення для наступних файлів вхідних даних"
  1043. #: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318
  1044. #: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585
  1045. msgid "FILE"
  1046. msgstr "ФАЙЛ"
  1047. #: lexsup.c:228
  1048. msgid "Read MRI format linker script"
  1049. msgstr "прочитати скрипт компонування у форматі MRI"
  1050. #: lexsup.c:230
  1051. msgid "Force common symbols to be defined"
  1052. msgstr "примусово визначати загальні символи"
  1053. #: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559
  1054. msgid "ADDRESS"
  1055. msgstr "АДРЕСА"
  1056. #: lexsup.c:234
  1057. msgid "Set start address"
  1058. msgstr "Встановлення початкової адреси"
  1059. #: lexsup.c:236
  1060. msgid "Export all dynamic symbols"
  1061. msgstr "Експортувати всі динамічні символи"
  1062. #: lexsup.c:238
  1063. msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
  1064. msgstr "скасувати ефект від --export-dynamic"
  1065. #: lexsup.c:240
  1066. msgid "Link big-endian objects"
  1067. msgstr "Компонувати об’єкти з прямим порядком байтів"
  1068. #: lexsup.c:242
  1069. msgid "Link little-endian objects"
  1070. msgstr "Компонувати об’єкти зі зворотним порядком байтів"
  1071. #: lexsup.c:244 lexsup.c:247
  1072. msgid "SHLIB"
  1073. msgstr "СПБІБЛ"
  1074. #: lexsup.c:244
  1075. msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
  1076. msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
  1077. #: lexsup.c:247
  1078. msgid "Filter for shared object symbol table"
  1079. msgstr "фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
  1080. #: lexsup.c:250
  1081. msgid "Ignored"
  1082. msgstr "Ігнорується"
  1083. #: lexsup.c:252
  1084. msgid "SIZE"
  1085. msgstr "РОЗМІР"
  1086. #: lexsup.c:252
  1087. msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
  1088. msgstr "розмір малих даних (якщо розмір не вказано, те саме, що і --shared)"
  1089. #: lexsup.c:255
  1090. msgid "FILENAME"
  1091. msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
  1092. #: lexsup.c:255
  1093. msgid "Set internal name of shared library"
  1094. msgstr "встановити внутрішню назву бібліотеки спільного використання"
  1095. #: lexsup.c:257
  1096. msgid "PROGRAM"
  1097. msgstr "ПРОГРАМА"
  1098. #: lexsup.c:257
  1099. msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
  1100. msgstr "використати для динамічного компонування програму ПРОГРАМА"
  1101. #: lexsup.c:260
  1102. msgid "LIBNAME"
  1103. msgstr "НАЗВА_БІБЛ"
  1104. #: lexsup.c:260
  1105. msgid "Search for library LIBNAME"
  1106. msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ"
  1107. #: lexsup.c:262
  1108. msgid "DIRECTORY"
  1109. msgstr "КАТАЛОГ"
  1110. #: lexsup.c:262
  1111. msgid "Add DIRECTORY to library search path"
  1112. msgstr "Додати КАТАЛОГ до списку шляхів пошуку бібліотек"
  1113. #: lexsup.c:265
  1114. msgid "Override the default sysroot location"
  1115. msgstr "перевизначити типове розташування кореневої теки системи"
  1116. #: lexsup.c:267
  1117. msgid "EMULATION"
  1118. msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ"
  1119. #: lexsup.c:267
  1120. msgid "Set emulation"
  1121. msgstr "встановити режим емуляції"
  1122. #: lexsup.c:269
  1123. msgid "Print map file on standard output"
  1124. msgstr "вивести файл карти до стандартного виведення"
  1125. #: lexsup.c:271
  1126. msgid "Do not page align data"
  1127. msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки"
  1128. #: lexsup.c:273
  1129. msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
  1130. msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання"
  1131. #: lexsup.c:276
  1132. msgid "Page align data, make text readonly"
  1133. msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання"
  1134. #: lexsup.c:279
  1135. msgid "Set output file name"
  1136. msgstr "Встановити назву файла вихідних даних"
  1137. #: lexsup.c:281
  1138. msgid "Optimize output file"
  1139. msgstr "оптимізувати файл виведених даних"
  1140. #: lexsup.c:284
  1141. msgid "PLUGIN"
  1142. msgstr "ДОДАТОК"
  1143. #: lexsup.c:284
  1144. msgid "Load named plugin"
  1145. msgstr "завантажити вказаний додаток"
  1146. #: lexsup.c:286
  1147. msgid "ARG"
  1148. msgstr "АРГ"
  1149. #: lexsup.c:286
  1150. msgid "Send arg to last-loaded plugin"
  1151. msgstr "надіслати аргумент арг до останнього завантаженого додатка"
  1152. #: lexsup.c:288 lexsup.c:291
  1153. msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
  1154. msgstr "проігноровано для сумісності з параметром LTO GCC"
  1155. #: lexsup.c:295
  1156. msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
  1157. msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4"
  1158. #: lexsup.c:299
  1159. msgid "Generate relocatable output"
  1160. msgstr "вивести дані з можливістю пересування"
  1161. #: lexsup.c:303
  1162. msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
  1163. msgstr "просто скомпонувати символи (якщо каталог, те саме, що і --rpath)"
  1164. #: lexsup.c:306
  1165. msgid "Strip all symbols"
  1166. msgstr "Вилучити всі символи"
  1167. #: lexsup.c:308
  1168. msgid "Strip debugging symbols"
  1169. msgstr "Вилучити діагностичні символи"
  1170. #: lexsup.c:310
  1171. msgid "Strip symbols in discarded sections"
  1172. msgstr "Вилучити символи у відкинутих розділах"
  1173. #: lexsup.c:312
  1174. msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
  1175. msgstr "Не вилучати символи у відкинутих розділах"
  1176. #: lexsup.c:314
  1177. msgid "Trace file opens"
  1178. msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів"
  1179. #: lexsup.c:316
  1180. msgid "Read linker script"
  1181. msgstr "Прочитати скрипт компонувальника"
  1182. #: lexsup.c:318
  1183. msgid "Read default linker script"
  1184. msgstr "Прочитати типовий скрипт компонувальника"
  1185. #: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546
  1186. #: lexsup.c:575 lexsup.c:614
  1187. msgid "SYMBOL"
  1188. msgstr "СИМВОЛ"
  1189. #: lexsup.c:322
  1190. msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
  1191. msgstr "розпочати з невизначеного посилання на СИМВОЛ"
  1192. #: lexsup.c:325
  1193. msgid "[=SECTION]"
  1194. msgstr "[=РОЗДІЛ]"
  1195. #: lexsup.c:326
  1196. msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
  1197. msgstr "не об’єднувати розділи вхідних даних [РОЗДІЛ | orphan]"
  1198. #: lexsup.c:328
  1199. msgid "Build global constructor/destructor tables"
  1200. msgstr "побудувати загальні таблиці конструкторів і деструкторів"
  1201. #: lexsup.c:330
  1202. msgid "Print version information"
  1203. msgstr "Вивести дані щодо версії програми"
  1204. #: lexsup.c:332
  1205. msgid "Print version and emulation information"
  1206. msgstr "Вивести дані щодо версії і емуляції"
  1207. #: lexsup.c:334
  1208. msgid "Discard all local symbols"
  1209. msgstr "Відкинути всі локальні символи"
  1210. #: lexsup.c:336
  1211. msgid "Discard temporary local symbols (default)"
  1212. msgstr "відкидати тимчасові локальні символи (типова поведінка)"
  1213. #: lexsup.c:338
  1214. msgid "Don't discard any local symbols"
  1215. msgstr "не відкидати жодних локальних символів"
  1216. #: lexsup.c:340
  1217. msgid "Trace mentions of SYMBOL"
  1218. msgstr "Трасувати згадки СИМВОЛу"
  1219. #: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513
  1220. msgid "PATH"
  1221. msgstr "ШЛЯХ"
  1222. #: lexsup.c:342
  1223. msgid "Default search path for Solaris compatibility"
  1224. msgstr "Типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris"
  1225. #: lexsup.c:345
  1226. msgid "Start a group"
  1227. msgstr "Почати групу"
  1228. #: lexsup.c:347
  1229. msgid "End a group"
  1230. msgstr "Завершити групу"
  1231. #: lexsup.c:351
  1232. msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
  1233. msgstr "приймати файли вхідних даних, чию архітектуру не може бути визначено"
  1234. #: lexsup.c:355
  1235. msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
  1236. msgstr "відкидати файли вхідних даних, чия архітектура є невідомою"
  1237. #: lexsup.c:367
  1238. msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
  1239. msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він використовується"
  1240. #: lexsup.c:370
  1241. msgid ""
  1242. "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
  1243. " the command line"
  1244. msgstr ""
  1245. "завжди встановлювати DT_NEEDED для динамічних бібліотек,\n"
  1246. " визначених у командному рядку"
  1247. #: lexsup.c:374
  1248. msgid "Ignored for SunOS compatibility"
  1249. msgstr "проігноровано для сумісності з SunOS"
  1250. #: lexsup.c:376
  1251. msgid "Link against shared libraries"
  1252. msgstr "компонувати з бібліотеками спільного використання"
  1253. #: lexsup.c:382
  1254. msgid "Do not link against shared libraries"
  1255. msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання"
  1256. #: lexsup.c:390
  1257. msgid "Bind global references locally"
  1258. msgstr "пов’язати загальні посилання локально"
  1259. #: lexsup.c:392
  1260. msgid "Bind global function references locally"
  1261. msgstr "пов’язати посилання на загальні функції локально"
  1262. #: lexsup.c:394
  1263. msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
  1264. msgstr "перевіряти перекриття адрес розділів (типова поведінка)"
  1265. #: lexsup.c:397
  1266. msgid "Do not check section addresses for overlaps"
  1267. msgstr "не перевіряти перекриття адрес розділів"
  1268. #: lexsup.c:401
  1269. msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1270. msgstr "копіювати посилання DT_NEEDED, згадані у DSO, вказаних надалі"
  1271. #: lexsup.c:405
  1272. msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1273. msgstr "не копіювати посилання DT_NEEDED, згадані у DSO, вказаних надалі"
  1274. #: lexsup.c:409
  1275. msgid "Output cross reference table"
  1276. msgstr "вивести таблицю перехресних посилань"
  1277. #: lexsup.c:411
  1278. msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
  1279. msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ"
  1280. #: lexsup.c:411
  1281. msgid "Define a symbol"
  1282. msgstr "визначити символ"
  1283. #: lexsup.c:413
  1284. msgid "[=STYLE]"
  1285. msgstr "[=СТИЛЬ]"
  1286. #: lexsup.c:413
  1287. msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
  1288. msgstr "розкодовувати назви символів [з використанням стилю СТИЛЬ]"
  1289. #: lexsup.c:416
  1290. msgid "Generate embedded relocs"
  1291. msgstr "створити вбудовані пересування"
  1292. #: lexsup.c:418
  1293. msgid "Treat warnings as errors"
  1294. msgstr "вважати попередження помилками"
  1295. #: lexsup.c:421
  1296. msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
  1297. msgstr "не вважати попередження помилками (типова поведінка)"
  1298. #: lexsup.c:424
  1299. msgid "Call SYMBOL at unload-time"
  1300. msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження"
  1301. #: lexsup.c:426
  1302. msgid "Force generation of file with .exe suffix"
  1303. msgstr "примусово створити файл з суфіксом назви .exe"
  1304. #: lexsup.c:428
  1305. msgid "Remove unused sections (on some targets)"
  1306. msgstr "вилучити невикористані розділи (для деяких призначень)"
  1307. #: lexsup.c:431
  1308. msgid "Don't remove unused sections (default)"
  1309. msgstr "не вилучати невикористаних розділів (типова поведінка)"
  1310. #: lexsup.c:434
  1311. msgid "List removed unused sections on stderr"
  1312. msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr"
  1313. #: lexsup.c:437
  1314. msgid "Do not list removed unused sections"
  1315. msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів"
  1316. #: lexsup.c:440
  1317. msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
  1318. msgstr "встановити типовий розмір таблиці хешів близьким до <ЧИСЛО>"
  1319. #: lexsup.c:443
  1320. msgid "Print option help"
  1321. msgstr "Показати довідку з параметрів"
  1322. #: lexsup.c:445
  1323. msgid "Call SYMBOL at load-time"
  1324. msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження"
  1325. #: lexsup.c:447
  1326. msgid "Write a map file"
  1327. msgstr "записати файл карти (map)"
  1328. #: lexsup.c:449
  1329. msgid "Do not define Common storage"
  1330. msgstr "не визначати сховище Common"
  1331. #: lexsup.c:451
  1332. msgid "Do not demangle symbol names"
  1333. msgstr "не розкодовувати назви символів"
  1334. #: lexsup.c:453
  1335. msgid "Use less memory and more disk I/O"
  1336. msgstr "використовувати менше пам’яті і ширший обмін даними з диском"
  1337. #: lexsup.c:455
  1338. msgid "Do not allow unresolved references in object files"
  1339. msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у об’єктних файлах"
  1340. #: lexsup.c:458
  1341. msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
  1342. msgstr "дозволяти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
  1343. #: lexsup.c:462
  1344. msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
  1345. msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
  1346. #: lexsup.c:466
  1347. msgid "Allow multiple definitions"
  1348. msgstr "дозволяти повторні визначення"
  1349. #: lexsup.c:468
  1350. msgid "Disallow undefined version"
  1351. msgstr "заборонити повторні визначення"
  1352. #: lexsup.c:470
  1353. msgid "Create default symbol version"
  1354. msgstr "створити типову версію символів"
  1355. #: lexsup.c:473
  1356. msgid "Create default symbol version for imported symbols"
  1357. msgstr "створити типову версію символів для імпортованих символів"
  1358. #: lexsup.c:476
  1359. msgid "Don't warn about mismatched input files"
  1360. msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних"
  1361. #: lexsup.c:479
  1362. msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
  1363. msgstr "не попереджати про виявлення несумісних бібліотек"
  1364. #: lexsup.c:482
  1365. msgid "Turn off --whole-archive"
  1366. msgstr "вимкнути --whole-archive"
  1367. #: lexsup.c:484
  1368. msgid "Create an output file even if errors occur"
  1369. msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки"
  1370. #: lexsup.c:489
  1371. msgid ""
  1372. "Only use library directories specified on\n"
  1373. " the command line"
  1374. msgstr ""
  1375. "використовувати лише каталоги бібліотек,\n"
  1376. " вказані у командному рядку"
  1377. #: lexsup.c:493
  1378. msgid "Specify target of output file"
  1379. msgstr "вказати призначення для файла виведених даних"
  1380. #: lexsup.c:496
  1381. msgid "Print default output format"
  1382. msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення"
  1383. #: lexsup.c:498
  1384. msgid "Ignored for Linux compatibility"
  1385. msgstr "проігноровано для сумісності з Linux"
  1386. #: lexsup.c:501
  1387. msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
  1388. msgstr "зменшити споживання пам’яті з можливістю уповільнення"
  1389. #: lexsup.c:504
  1390. msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
  1391. msgstr "зменшити розмір коду використанням специфічних для призначення оптимізацій"
  1392. #: lexsup.c:506
  1393. msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
  1394. msgstr "не використовувати методики оптимізації для зменшення розмірів коду"
  1395. #: lexsup.c:509
  1396. msgid "Keep only symbols listed in FILE"
  1397. msgstr "зберегти лише символи, перелічені у файлі ФАЙЛ"
  1398. #: lexsup.c:511
  1399. msgid "Set runtime shared library search path"
  1400. msgstr "встановити шлях пошуку бібліотеки спільного використання з динамічним завантаженням"
  1401. #: lexsup.c:513
  1402. msgid "Set link time shared library search path"
  1403. msgstr "встановити шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування"
  1404. #: lexsup.c:516
  1405. msgid "Create a shared library"
  1406. msgstr "створити бібліотеку спільного використання"
  1407. #: lexsup.c:520
  1408. msgid "Create a position independent executable"
  1409. msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
  1410. #: lexsup.c:524
  1411. msgid "[=ascending|descending]"
  1412. msgstr "[=ascending|descending]"
  1413. #: lexsup.c:525
  1414. msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
  1415. msgstr "впорядкувати загальні символи за вирівнюванням [у вказаному порядку]"
  1416. #: lexsup.c:530
  1417. msgid "name|alignment"
  1418. msgstr "name|alignment"
  1419. #: lexsup.c:531
  1420. msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
  1421. msgstr "впорядкувати розділи за назвою або максимальним вирівнюванням"
  1422. #: lexsup.c:533
  1423. msgid "COUNT"
  1424. msgstr "КІЛЬКІСТЬ"
  1425. #: lexsup.c:533
  1426. msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
  1427. msgstr "кількість теґів, місце для яких слід зарезервувати у розділі .dynamic"
  1428. #: lexsup.c:536
  1429. msgid "[=SIZE]"
  1430. msgstr "[=РОЗМІР]"
  1431. #: lexsup.c:536
  1432. msgid "Split output sections every SIZE octets"
  1433. msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні РОЗМІР октет"
  1434. #: lexsup.c:539
  1435. msgid "[=COUNT]"
  1436. msgstr "[=КІЛЬКІСТЬ]"
  1437. #: lexsup.c:539
  1438. msgid "Split output sections every COUNT relocs"
  1439. msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні КІЛЬКІСТЬ пересувань"
  1440. #: lexsup.c:542
  1441. msgid "Print memory usage statistics"
  1442. msgstr "вивести статистичні дані щодо використання пам’яті"
  1443. #: lexsup.c:544
  1444. msgid "Display target specific options"
  1445. msgstr "вивести параметри, специфічні для призначення"
  1446. #: lexsup.c:546
  1447. msgid "Do task level linking"
  1448. msgstr "виконати компонування на рівні завдань"
  1449. #: lexsup.c:548
  1450. msgid "Use same format as native linker"
  1451. msgstr "використовувати той самий формат, що і природний компонувальник"
  1452. #: lexsup.c:550
  1453. msgid "SECTION=ADDRESS"
  1454. msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА"
  1455. #: lexsup.c:550
  1456. msgid "Set address of named section"
  1457. msgstr "встановити адресу іменованого розділу"
  1458. #: lexsup.c:553
  1459. msgid "Set address of .bss section"
  1460. msgstr "встановити адресу розділу .bss"
  1461. #: lexsup.c:555
  1462. msgid "Set address of .data section"
  1463. msgstr "встановити адресу розділу .data"
  1464. #: lexsup.c:557
  1465. msgid "Set address of .text section"
  1466. msgstr "встановити адресу розділу .text"
  1467. #: lexsup.c:559
  1468. msgid "Set address of text segment"
  1469. msgstr "встановити адресу текстового сегмента"
  1470. #: lexsup.c:562
  1471. msgid ""
  1472. "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
  1473. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1474. " ignore-in-shared-libs"
  1475. msgstr ""
  1476. "Спосіб обробки нерозв’язних символів. Можливі значення <method>:\n"
  1477. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1478. " ignore-in-shared-libs"
  1479. #: lexsup.c:567
  1480. msgid "[=NUMBER]"
  1481. msgstr "[=ЧИСЛО]"
  1482. #: lexsup.c:568
  1483. msgid "Output lots of information during link"
  1484. msgstr "вивести докладні відомості під час компонування"
  1485. #: lexsup.c:572
  1486. msgid "Read version information script"
  1487. msgstr "прочитати скрипт даних щодо версії"
  1488. #: lexsup.c:575
  1489. msgid ""
  1490. "Take export symbols list from .exports, using\n"
  1491. " SYMBOL as the version."
  1492. msgstr ""
  1493. "отримати список символів експортування з .exports, використовуючи\n"
  1494. " використовуючи СИМВОЛ як версію."
  1495. #: lexsup.c:579
  1496. msgid "Add data symbols to dynamic list"
  1497. msgstr "додавати символи даних до динамічного списку"
  1498. #: lexsup.c:581
  1499. msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
  1500. msgstr "використовувати динамічний список операторів new/delete C++"
  1501. #: lexsup.c:583
  1502. msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
  1503. msgstr "використовувати динамічний список typeinfo C++"
  1504. #: lexsup.c:585
  1505. msgid "Read dynamic list"
  1506. msgstr "читати динамічний список"
  1507. #: lexsup.c:587
  1508. msgid "Warn about duplicate common symbols"
  1509. msgstr "попереджати про дублювання загальних символів"
  1510. #: lexsup.c:589
  1511. msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
  1512. msgstr "попереджати, якщо є видимими загальні конструктори або деструктори"
  1513. #: lexsup.c:592
  1514. msgid "Warn if the multiple GP values are used"
  1515. msgstr "попереджати, якщо використано декілька значень GP"
  1516. #: lexsup.c:594
  1517. msgid "Warn only once per undefined symbol"
  1518. msgstr "попереджати про невизначений символ лише один раз"
  1519. #: lexsup.c:596
  1520. msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
  1521. msgstr "попереджати, якщо початок розділу змінюється через вирівнювання"
  1522. #: lexsup.c:599
  1523. msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
  1524. msgstr "попереджати, якщо об’єкт спільного використання має DT_TEXTREL"
  1525. #: lexsup.c:602
  1526. msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
  1527. msgstr "попереджати, якщо об’єкт має альтернативний машинний код ELF"
  1528. #: lexsup.c:606
  1529. msgid "Report unresolved symbols as warnings"
  1530. msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про попередження"
  1531. #: lexsup.c:609
  1532. msgid "Report unresolved symbols as errors"
  1533. msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про помилки"
  1534. #: lexsup.c:611
  1535. msgid "Include all objects from following archives"
  1536. msgstr "включити всі об’єкти з вказаних нижче архівів"
  1537. #: lexsup.c:614
  1538. msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
  1539. msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ"
  1540. #: lexsup.c:763
  1541. msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
  1542. msgstr "%P: нерозпізнаний параметр «%s»\n"
  1543. #: lexsup.c:767
  1544. msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
  1545. msgstr "%P%F: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n"
  1546. #: lexsup.c:785
  1547. msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
  1548. msgstr "%P%F: нерозпізнаний параметр -a, «%s»\n"
  1549. #: lexsup.c:798
  1550. msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
  1551. msgstr "%P%F: нерозпізнаний параметр -assert, «%s»\n"
  1552. #: lexsup.c:841
  1553. msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
  1554. msgstr "%F%P: невідомий стиль декодування, «%s»"
  1555. #: lexsup.c:907 lexsup.c:1341
  1556. msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
  1557. msgstr "%P%F: некоректне число, «%s»\n"
  1558. #: lexsup.c:1005
  1559. msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
  1560. msgstr "%P%F: помилковий параметр --unresolved-symbols: %s\n"
  1561. #: lexsup.c:1076
  1562. msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
  1563. msgstr "%P%F: помилковий параметр -plugin-opt\n"
  1564. #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
  1565. #. line. (Or something similar. The comma is important).
  1566. #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
  1567. #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
  1568. #. increment the optind counter. Detect this case and issue
  1569. #. an error message here. We cannot just make this a warning,
  1570. #. increment optind, and continue because getopt is too confused
  1571. #. and will seg-fault the next time around.
  1572. #: lexsup.c:1093
  1573. msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
  1574. msgstr "%P%F: помилковий параметр -rpath\n"
  1575. #: lexsup.c:1207
  1576. msgid "%P%F: -shared not supported\n"
  1577. msgstr "%P%F: підтримки -shared не передбачено\n"
  1578. #: lexsup.c:1216
  1579. msgid "%P%F: -pie not supported\n"
  1580. msgstr "%P%F: підтримки -pie не передбачено\n"
  1581. #: lexsup.c:1224
  1582. msgid "descending"
  1583. msgstr "за спаданням"
  1584. #: lexsup.c:1226
  1585. msgid "ascending"
  1586. msgstr "за зростанням"
  1587. #: lexsup.c:1229
  1588. msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
  1589. msgstr "%P%F: некоректний параметр впорядковування спільних розділів: %s\n"
  1590. #: lexsup.c:1233
  1591. msgid "name"
  1592. msgstr "назва"
  1593. #: lexsup.c:1235
  1594. msgid "alignment"
  1595. msgstr "вирівнювання"
  1596. #: lexsup.c:1238
  1597. msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
  1598. msgstr "%P%F: некоректний параметр впорядковування розділів: %s\n"
  1599. #: lexsup.c:1272
  1600. msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
  1601. msgstr "%P%F: некоректний аргумент параметра «--section-start»\n"
  1602. #: lexsup.c:1279
  1603. msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
  1604. msgstr "%P%F: не вистачає аргументів параметра «--section-start»\n"
  1605. #: lexsup.c:1513
  1606. msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
  1607. msgstr "%P%F: групу завершено до її початку (скористайтеся --help, щоб отримати довідку з користування)\n"
  1608. #: lexsup.c:1541
  1609. msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
  1610. msgstr "%P%X: --hash-size потребує числового аргументу\n"
  1611. #: lexsup.c:1572
  1612. msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
  1613. msgstr "%P%F: -r і -shared не можна використовувати одночасно\n"
  1614. #: lexsup.c:1615
  1615. msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
  1616. msgstr "%P%F: -F не можна використовувати без -shared\n"
  1617. #: lexsup.c:1617
  1618. msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
  1619. msgstr "%P%F: -f не можна використовувати без -shared\n"
  1620. #: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674
  1621. msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
  1622. msgstr "%P%F: некоректне шістнадцяткове число «%s»\n"
  1623. #: lexsup.c:1710
  1624. #, c-format
  1625. msgid "Usage: %s [options] file...\n"
  1626. msgstr "Використання: %s [параметри] файл…\n"
  1627. #: lexsup.c:1712
  1628. #, c-format
  1629. msgid "Options:\n"
  1630. msgstr "Параметри:\n"
  1631. #: lexsup.c:1790
  1632. #, c-format
  1633. msgid " @FILE"
  1634. msgstr " @ФАЙЛ"
  1635. #: lexsup.c:1793
  1636. #, c-format
  1637. msgid "Read options from FILE\n"
  1638. msgstr "читати параметри з файла ФАЙЛ\n"
  1639. #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
  1640. #. format of the listings below - do not change them.
  1641. #: lexsup.c:1798
  1642. #, c-format
  1643. msgid "%s: supported targets:"
  1644. msgstr "%s: підтримувані призначення:"
  1645. #: lexsup.c:1806
  1646. #, c-format
  1647. msgid "%s: supported emulations: "
  1648. msgstr "%s: підтримувані режими емуляції: "
  1649. #: lexsup.c:1811
  1650. #, c-format
  1651. msgid "%s: emulation specific options:\n"
  1652. msgstr "%s: специфічні параметри емуляції:\n"
  1653. #: lexsup.c:1816
  1654. #, c-format
  1655. msgid "Report bugs to %s\n"
  1656. msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
  1657. #: mri.c:294
  1658. msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
  1659. msgstr "%P%F: невідомий тип форматування %s\n"
  1660. #: pe-dll.c:431
  1661. #, c-format
  1662. msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
  1663. msgstr "%XНепідтримувана архітектура PEI: %s\n"
  1664. #: pe-dll.c:788
  1665. #, c-format
  1666. msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
  1667. msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: некоректна назва для експортування\n"
  1668. #: pe-dll.c:845
  1669. #, c-format
  1670. msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
  1671. msgstr "%XПомилка, дублювання EXPORT з порядковими значеннями: %s (%d і %d)\n"
  1672. #: pe-dll.c:852
  1673. #, c-format
  1674. msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
  1675. msgstr "Попередження: дублювання EXPORT: %s\n"
  1676. #: pe-dll.c:939
  1677. #, c-format
  1678. msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
  1679. msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: не визначено символ\n"
  1680. #: pe-dll.c:945
  1681. #, c-format
  1682. msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
  1683. msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: символ помилкового типу (%d і %d)\n"
  1684. #: pe-dll.c:952
  1685. #, c-format
  1686. msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
  1687. msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: не знайдено символ\n"
  1688. #: pe-dll.c:1066
  1689. #, c-format
  1690. msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
  1691. msgstr "%XПомилка, порядковий номер використано двічі: %d (%s і %s)\n"
  1692. #: pe-dll.c:1456
  1693. #, c-format
  1694. msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
  1695. msgstr "%XПомилка: %d-бітове пересування у dll\n"
  1696. #: pe-dll.c:1584
  1697. #, c-format
  1698. msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
  1699. msgstr "%s: не вдалося відкрити файл def, %s, для виведення даних\n"
  1700. #: pe-dll.c:1735
  1701. #, c-format
  1702. msgid "; no contents available\n"
  1703. msgstr "; вміст недоступний\n"
  1704. #: pe-dll.c:2662
  1705. msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
  1706. msgstr "%C: змінну «%T» не може бути імпортовано у автоматичному режимі. Будь ласка, ознайомтеся з документацією до параметра --enable-auto-import ld, щоб дізнатися більше.\n"
  1707. #: pe-dll.c:2692
  1708. #, c-format
  1709. msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
  1710. msgstr "%XНе вдалося відкрити файл .lib: %s\n"
  1711. #: pe-dll.c:2697
  1712. #, c-format
  1713. msgid "Creating library file: %s\n"
  1714. msgstr "Створюємо файл бібліотеки: %s\n"
  1715. #: pe-dll.c:2726
  1716. #, c-format
  1717. msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1718. msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1719. #: pe-dll.c:2738
  1720. #, c-format
  1721. msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
  1722. msgstr "%X%s(%s): не вдалося знайти елемент у неархівному файлі"
  1723. #: pe-dll.c:2750
  1724. #, c-format
  1725. msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
  1726. msgstr "%X%s(%s): не вдалося знайти елемент у архіві"
  1727. #: pe-dll.c:3189
  1728. #, c-format
  1729. msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
  1730. msgstr "%XПомилка: на цій архітектурі не можна використовувати довгі назви розділів\n"
  1731. #: plugin.c:177 plugin.c:211
  1732. msgid "<no plugin>"
  1733. msgstr "<немає додатка>"
  1734. #: plugin.c:250
  1735. #, c-format
  1736. msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
  1737. msgstr "не вдалося створити шаблон bfd IR: %F%E\n"
  1738. #: plugin.c:343
  1739. msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
  1740. msgstr "%P%F: %s: не-ELF символ у BFD ELF!\n"
  1741. #: plugin.c:347
  1742. msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
  1743. msgstr "%P%F: невідоме значення видимості символу ELF: %d!\n"
  1744. #: plugin.c:586
  1745. msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
  1746. msgstr "%P: %B: визначення символу «%s»: %d, видимість: %d, розв’язання: %d\n"
  1747. #: plugin.c:863
  1748. msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
  1749. msgstr "%P%F: %s: додатком повідомлено про помилку під час спроби отримання файла\n"
  1750. #: plugin.c:934
  1751. msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
  1752. msgstr "%P: %s: помилка під час спроби очищення додатків (проігноровано)\n"