fr.po 73 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288
  1. # Messages français pour ld.
  2. # Copyright © 2004, 2015 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2011
  5. # Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2011-2012, 2015
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ld 2.24.90\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-06-05 21:14+0200\n"
  13. "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
  14. "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
  15. "Language: fr\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. #: emultempl/armcoff.em:73
  21. #, c-format
  22. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  23. msgstr " --support-old-code Active l'interfonctionnement avec du vieux code\n"
  24. #: emultempl/armcoff.em:74
  25. #, c-format
  26. msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
  27. msgstr " --thumb-entry=<sym> Initialiser le point d'entrée au symbole Thumb <sym>\n"
  28. #: emultempl/armcoff.em:122
  29. #, c-format
  30. msgid "Errors encountered processing file %s"
  31. msgstr "Erreur rencontrées lors du traitement du fichier %s"
  32. #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
  33. msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
  34. msgstr "%P : avertissement : « --thumb-entry %s » écrase « -e %s »\n"
  35. #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
  36. msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
  37. msgstr "%P : avertissement : ne peut repérer le symbole thumb de départ %s\n"
  38. #: emultempl/pe.em:425
  39. #, c-format
  40. msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
  41. msgstr " --base_file <fichier_de_base> Générer une fichier de base les les DLL relocalisables\n"
  42. #: emultempl/pe.em:426
  43. #, c-format
  44. msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
  45. msgstr " --dll Initialise l'image de base au DLL par défaut\n"
  46. #: emultempl/pe.em:427
  47. #, c-format
  48. msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
  49. msgstr " --file-alignment <taille> Initialiser l'alignement du fichier\n"
  50. #: emultempl/pe.em:428
  51. #, c-format
  52. msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
  53. msgstr " --heap <taille> Initialiser la taille initiale du monceau\n"
  54. #: emultempl/pe.em:429
  55. #, c-format
  56. msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
  57. msgstr " --image-base <adresse> Initialiser l'adresse de début de l'exécutable\n"
  58. #: emultempl/pe.em:430
  59. #, c-format
  60. msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
  61. msgstr " --major-image-version <nombre> Initialiser le numéro de version de l'exécutable\n"
  62. #: emultempl/pe.em:431
  63. #, c-format
  64. msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
  65. msgstr " --major-os-version <nombre> Initialiser le numéro minimum de version du système d'exploitation\n"
  66. #: emultempl/pe.em:432
  67. #, c-format
  68. msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
  69. msgstr " --major-subsystem-version <nombre> Initialiser le numéro minimum de version du sous-système\n"
  70. #: emultempl/pe.em:433
  71. #, c-format
  72. msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
  73. msgstr " --minor-image-version <nombre> Initialiser le numéro de révision de l'exécutable\n"
  74. #: emultempl/pe.em:434
  75. #, c-format
  76. msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
  77. msgstr " --minor-os-version <nombre> Initialiser le numéro minimum de version du système d'exploitation\n"
  78. #: emultempl/pe.em:435
  79. #, c-format
  80. msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
  81. msgstr " --minor-subsystem-version <nombre> Initialiser le numéro minimum de version du sous-système\n"
  82. #: emultempl/pe.em:436
  83. #, c-format
  84. msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
  85. msgstr " --section-alignment <taille> Initialiser l'alignement de section\n"
  86. #: emultempl/pe.em:437
  87. #, c-format
  88. msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
  89. msgstr " --stack <taille> Initialiser la taille initiale de la pile\n"
  90. #: emultempl/pe.em:438
  91. #, c-format
  92. msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
  93. msgstr " --subsystem <nom>[:<version>] Initialiser le sous-système de l'OS requis [&version]\n"
  94. #: emultempl/pe.em:439
  95. #, c-format
  96. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  97. msgstr " --support-old-code Supporter l'inter-réseautage avec le vieux code\n"
  98. #: emultempl/pe.em:440
  99. #, c-format
  100. msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
  101. msgstr " --[no-]leading-underscore Activer le mode préfixe utilisant le souligné comme symbole explicite\n"
  102. #: emultempl/pe.em:441
  103. #, c-format
  104. msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
  105. msgstr " --thumb-entry=<symbole> Initialiser le point d'entrée de Thumb <symbole>\n"
  106. #: emultempl/pe.em:442
  107. #, c-format
  108. msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n"
  109. msgstr " --insert-timestamp Utiliser un horodatage existant plutôt que zéro.\n"
  110. #: emultempl/pe.em:443
  111. #, c-format
  112. msgid " This makes binaries non-deterministic\n"
  113. msgstr " Rend les binaires non déterministes\n"
  114. #: emultempl/pe.em:445
  115. #, c-format
  116. msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
  117. msgstr " --add-stdcall-alias Exporter les symboles avec et sans @nn\n"
  118. #: emultempl/pe.em:446
  119. #, c-format
  120. msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
  121. msgstr " --disable-stdcall-fixup Ne pas lier _sym à _sym@nn\n"
  122. #: emultempl/pe.em:447
  123. #, c-format
  124. msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
  125. msgstr " --enable-stdcall-fixup Lier _sym à _sym@nn sans avertissement\n"
  126. #: emultempl/pe.em:448
  127. #, c-format
  128. msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
  129. msgstr " --exclude-symbols sym,sym,... Exclure les symboles de l'exportation automatique\n"
  130. #: emultempl/pe.em:449
  131. #, c-format
  132. msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
  133. msgstr " --exclude-all-symbols Exclure tous les symboles de l'exportation automatique\n"
  134. #: emultempl/pe.em:450
  135. #, c-format
  136. msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
  137. msgstr " --exclude-libs bibli,... Exclure les bibliothèques lors l'exportation automatique\n"
  138. #: emultempl/pe.em:451
  139. #, c-format
  140. msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
  141. msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
  142. #: emultempl/pe.em:452
  143. #, c-format
  144. msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
  145. msgstr " Exclure les objets, archiver les membres depuis auto\n"
  146. #: emultempl/pe.em:453
  147. #, c-format
  148. msgid " export, place into import library instead.\n"
  149. msgstr " exporter, insère dans la bibliothèque importée.\n"
  150. #: emultempl/pe.em:454
  151. #, c-format
  152. msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
  153. msgstr " --export-all-symbols Exporter automatiquement tous les globaux au DLL\n"
  154. #: emultempl/pe.em:455
  155. #, c-format
  156. msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
  157. msgstr " --kill-at Enlever les @nn des symboles exportés\n"
  158. #: emultempl/pe.em:456
  159. #, c-format
  160. msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
  161. msgstr " --out-implib <fichier> Générer la bibliothèque d'importation\n"
  162. #: emultempl/pe.em:457
  163. #, c-format
  164. msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
  165. msgstr " --output-def <fichier> Générer le fichier .DEF pour le DLL construit\n"
  166. #: emultempl/pe.em:458
  167. #, c-format
  168. msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
  169. msgstr " --warn-duplicate-exports Avertir lors de l'exportation avec duplication\n"
  170. #: emultempl/pe.em:459
  171. #, c-format
  172. msgid ""
  173. " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
  174. " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
  175. msgstr ""
  176. " --compat-implib Créer des bibliothèques d'importation avec\n"
  177. " compatibilité arrière; \n"
  178. " créer __imp_<SYMBOL> aussi\n"
  179. #: emultempl/pe.em:461
  180. #, c-format
  181. msgid ""
  182. " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
  183. " unless user specifies one\n"
  184. msgstr ""
  185. " --enable-auto-image-base Automatiquement choisir l'image de base pour les DLL\n"
  186. " à moins que l'usager en ait spécifié une\n"
  187. #: emultempl/pe.em:463
  188. #, c-format
  189. msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
  190. msgstr " --disable-auto-image-base Ne pas choisir automatiquement l'image de base (par défaut)\n"
  191. #: emultempl/pe.em:464
  192. #, c-format
  193. msgid ""
  194. " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
  195. " an importlib, use <string><basename>.dll\n"
  196. " in preference to lib<basename>.dll \n"
  197. msgstr ""
  198. " --dll-search-prefix=<chaîne> Lors de l'édition dynamique de liens vers un DLL sans\n"
  199. " importlib, utiliser <chaîne><basename>.dll \n"
  200. " de préférence à lib<basename>.dll \n"
  201. #: emultempl/pe.em:467
  202. #, c-format
  203. msgid ""
  204. " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
  205. " __imp_sym for DATA references\n"
  206. msgstr ""
  207. " --enable-auto-import Faire de l'édition sophitiquée de liens de _sym vers \n"
  208. " __imp_sym pour les références DATA\n"
  209. #: emultempl/pe.em:469
  210. #, c-format
  211. msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
  212. msgstr " --disable-auto-image-base Ne pas choisir des items DATA auto-importés à partir des DLLs\n"
  213. #: emultempl/pe.em:470
  214. #, c-format
  215. msgid ""
  216. " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
  217. " adding pseudo-relocations resolved at\n"
  218. " runtime.\n"
  219. msgstr ""
  220. " --dll-search-prefix=<chaîne> Traiter les limitation d'auto-importations en\n"
  221. " ajoutant des pseudo-relocalisations résolues\n"
  222. " lors de l'exécution\n"
  223. #: emultempl/pe.em:473
  224. #, c-format
  225. msgid ""
  226. " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
  227. " auto-imported DATA.\n"
  228. msgstr ""
  229. " --enable-auto-import Ne pas ajouter de pseudo-relocalisations lors\n"
  230. " lors de l'exécution pour les données auto-importées\n"
  231. #: emultempl/pe.em:475
  232. #, c-format
  233. msgid ""
  234. " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
  235. " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
  236. msgstr ""
  237. " --enable-extra-pe-debug Permettre le mode informatif durant la sortie\n"
  238. " de mise au point lors de la construction ou du lien\n"
  239. " vers un DLLs (spécialement en auto-import)\n"
  240. #: emultempl/pe.em:478
  241. #, c-format
  242. msgid ""
  243. " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
  244. " greater than 2 gigabytes\n"
  245. msgstr ""
  246. " --large-address-aware Supporter des adresses virtuelles pour les exécutables\n"
  247. " plus grande que 2 gigaoctets\n"
  248. #: emultempl/pe.em:480
  249. #, c-format
  250. msgid ""
  251. " --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n"
  252. " addresses greater than 2 gigabytes\n"
  253. msgstr ""
  254. " --disable-large-address-aware Ne pas prendre en charge des adresses virtuelles \n"
  255. " plus grandes que 2 gigaoctets pour les exécutables\n"
  256. #: emultempl/pe.em:482
  257. #, c-format
  258. msgid ""
  259. " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
  260. " executable image files\n"
  261. msgstr ""
  262. " --enable-long-section-names Utiliser de longs noms de section COFF même dans\n"
  263. " des fichiers images exécutables\n"
  264. #: emultempl/pe.em:484
  265. #, c-format
  266. msgid ""
  267. " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
  268. " in object files\n"
  269. msgstr ""
  270. " --disable-long-section-names Ne jamais utiliser de longs noms de section COFF, même\n"
  271. " dans les fichiers objet\n"
  272. #: emultempl/pe.em:486
  273. #, c-format
  274. msgid ""
  275. " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
  276. "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
  277. msgstr ""
  278. " --dynamicbase\t\t\t L'image de l'adresse de base devrait être translatée en utilsant\n"
  279. "\t\t\t\t la gestion aléatoire de l'espace mémoire(ASLR)\n"
  280. #: emultempl/pe.em:488
  281. #, c-format
  282. msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
  283. msgstr " --forceinteg\t\t Les vérifications de l'intégrité du code sont imposées\n"
  284. #: emultempl/pe.em:489
  285. #, c-format
  286. msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
  287. msgstr " --nxcompat\t\t L'image est compatible avec la vérification de données d'exécution\n"
  288. #: emultempl/pe.em:490
  289. #, c-format
  290. msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
  291. msgstr " --no-isolation\t\t L'image autorise l'isolation mais n'isole pas l'image\n"
  292. #: emultempl/pe.em:491
  293. #, c-format
  294. msgid ""
  295. " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
  296. "\t\t\t\t be called in this image\n"
  297. msgstr ""
  298. " --no-seh\t\t\t L'image n'utilise pas SEH. Aucun gestionnaire de SE ne doit\n"
  299. "\t\t\t\t être appelé dans cette image\n"
  300. #: emultempl/pe.em:493
  301. #, c-format
  302. msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
  303. msgstr " --no-bind\t\t\t Ne pas lier cette image\n"
  304. #: emultempl/pe.em:494
  305. #, c-format
  306. msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
  307. msgstr " --wdmdriver\t\t Le pilote utilise le modèle WDM\n"
  308. #: emultempl/pe.em:495
  309. #, c-format
  310. msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
  311. msgstr " --tsaware L'image est avisée du Server Terminal\n"
  312. #: emultempl/pe.em:624
  313. msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
  314. msgstr "%P : avertissement : mauvais numéro de version dans l'option -subsystem\n"
  315. #: emultempl/pe.em:649
  316. msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
  317. msgstr "%P%F : type de sous-système invalide %s\n"
  318. #: emultempl/pe.em:670
  319. msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
  320. msgstr "%P%F : nombre hexadécimal invalide pour un paramètre PE « %s »\n"
  321. #: emultempl/pe.em:687
  322. msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
  323. msgstr "%P%F : info étrange en hexadécimal pour un paramètre PE « %s »\n"
  324. #: emultempl/pe.em:702
  325. msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
  326. msgstr "%F%P : impossible d'ouvrir le fichier de base %s\n"
  327. #: emultempl/pe.em:981
  328. msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
  329. msgstr "%P : avertissement, alignement de fichier > alignement de section\n"
  330. #: emultempl/pe.em:994
  331. msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
  332. msgstr "%P : avertissement : --export-dynamic n'est pas pris en charge pour les cibles PE, vouliez-vous dire --export-all-symbols?\n"
  333. #: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
  334. #, c-format
  335. msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
  336. msgstr "Avertissement : résolution de %s par un lien vers %s\n"
  337. #: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
  338. msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
  339. msgstr "Utiliser --enable-stdcall-fixup pour inhiber les avertissements\n"
  340. #: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
  341. msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
  342. msgstr "Utiliser --disable-stdcall-fixup pour inhiber les correctifs\n"
  343. #: emultempl/pe.em:1122
  344. #, c-format
  345. msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
  346. msgstr "%C : Impossible d'obtenir le contenu de section - exception auto-import\n"
  347. #: emultempl/pe.em:1162
  348. #, c-format
  349. msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
  350. msgstr "Info : résolution de %s par un lien vers %s (auto-importé)\n"
  351. #: emultempl/pe.em:1169
  352. msgid ""
  353. "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
  354. "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
  355. msgstr "%P : avertissement : auto-importing a été activé sans que --enable-auto-import n'ait été spécifié dans la ligne de commande.\n"
  356. #: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
  357. #: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
  358. #: pe-dll.c:1371
  359. msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
  360. msgstr "%B%F : impossible de lire les symboles : %E\n"
  361. #: emultempl/pe.em:1258
  362. msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
  363. msgstr "%F%P : ne peut effectuer des opérations PE sur le fichier de sortie « %B » qui n'est pas PE.\n"
  364. #: emultempl/pe.em:1633
  365. #, c-format
  366. msgid "Errors encountered processing file %s\n"
  367. msgstr "Erreurs rencontrées lors du traitement du fichier %s\n"
  368. #: emultempl/pe.em:1656
  369. #, c-format
  370. msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
  371. msgstr "Erreurs rencontrées lors du traitement du fichier %s pour l'interfonctionnement\n"
  372. #: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
  373. msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
  374. msgstr "%P%F : bfd_link_hash_lookup en échec : %E\n"
  375. #: ldcref.c:167
  376. msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
  377. msgstr "%X%P : échec de bfd_hash_table_init sur la table cref : %E\n"
  378. #: ldcref.c:173
  379. msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
  380. msgstr "%X%P : cref_hash_lookup en échec : %E\n"
  381. #: ldcref.c:183
  382. msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
  383. msgstr "%X%P : cref alloc en échec : %E\n"
  384. #: ldcref.c:365
  385. #, c-format
  386. msgid ""
  387. "\n"
  388. "Cross Reference Table\n"
  389. "\n"
  390. msgstr ""
  391. "\n"
  392. "Table de référence croisé\n"
  393. "\n"
  394. #: ldcref.c:366
  395. msgid "Symbol"
  396. msgstr "Symbole"
  397. #: ldcref.c:374
  398. #, c-format
  399. msgid "File\n"
  400. msgstr "Fichier\n"
  401. #: ldcref.c:378
  402. #, c-format
  403. msgid "No symbols\n"
  404. msgstr "Aucun symbol\n"
  405. #: ldcref.c:545
  406. msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
  407. msgstr "%P : symbole « %T » manquant dans la table de hachage principale\n"
  408. #: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
  409. msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
  410. msgstr "%B%F : impossible de lire les relocalisations : %E\n"
  411. #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
  412. #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
  413. #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
  414. #. are prohibited. We must report an error.
  415. #: ldcref.c:697
  416. msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
  417. msgstr "%X%C : référence croisée prohibé de %s vers « %T » dans %s\n"
  418. #: ldctor.c:85
  419. msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
  420. msgstr "%P%X : Différentes relocalisations utilisées dans l'ensemble %s\n"
  421. #: ldctor.c:103
  422. msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
  423. msgstr "%P%X : Différents format de fichiers objet composant l'ensemble %s\n"
  424. #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
  425. msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
  426. msgstr "%P%X : %s ne prend pas en charge la relocalisation %s pour l'ensemble %s\n"
  427. #: ldctor.c:316
  428. msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
  429. msgstr "%P%X : Taille %d non prise en charge pour l'ensemble %s\n"
  430. #: ldctor.c:339
  431. msgid ""
  432. "\n"
  433. "Set Symbol\n"
  434. "\n"
  435. msgstr ""
  436. "\n"
  437. "Ensemble Symbole\n"
  438. "\n"
  439. #: ldemul.c:265
  440. #, c-format
  441. msgid "%S SYSLIB ignored\n"
  442. msgstr "%S SYSLIB ignoré\n"
  443. #: ldemul.c:271
  444. #, c-format
  445. msgid "%S HLL ignored\n"
  446. msgstr "%S HLL ignoré\n"
  447. #: ldemul.c:291
  448. msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
  449. msgstr "%P : mode d'émulation non reconnu : %s\n"
  450. #: ldemul.c:292
  451. msgid "Supported emulations: "
  452. msgstr "Émulations prises en charge : "
  453. #: ldemul.c:334
  454. #, c-format
  455. msgid " no emulation specific options.\n"
  456. msgstr " aucune option spécifique d'émulation.\n"
  457. #: ldexp.c:346
  458. msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
  459. msgstr "%P : avertissement : l'adresse de «%s» n'est pas un multiple de la taille maximale des pages\n"
  460. #: ldexp.c:439
  461. #, c-format
  462. msgid "%F%S %% by zero\n"
  463. msgstr "%F%S %% par zéro\n"
  464. #: ldexp.c:449
  465. #, c-format
  466. msgid "%F%S / by zero\n"
  467. msgstr "%F%S / by zéro\n"
  468. #: ldexp.c:643
  469. #, c-format
  470. msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
  471. msgstr "%X%S : symbole non résolu « %s » référencé dans l'expression\n"
  472. #: ldexp.c:658
  473. #, c-format
  474. msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
  475. msgstr "%F%S : symbole non résolu « %s » référencé dans l'expression\n"
  476. #: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
  477. #, c-format
  478. msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
  479. msgstr "%F%S : section non définie « %s » référencée dans l'expression\n"
  480. #: ldexp.c:756 ldexp.c:771
  481. #, c-format
  482. msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
  483. msgstr "%F%S : région MÉMOIRE indéfinie « %s » référencé dans l'expression\n"
  484. #: ldexp.c:783
  485. #, c-format
  486. msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
  487. msgstr "%F%S : constante inconnue « %s » référencée dans l'expression\n"
  488. #: ldexp.c:931
  489. #, c-format
  490. msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
  491. msgstr "%F%S ne peut FOURNIR une assignation au compteur de localisation\n"
  492. #: ldexp.c:957
  493. #, c-format
  494. msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
  495. msgstr "%F%S affection invalide au compteur de localisation\n"
  496. #: ldexp.c:961
  497. #, c-format
  498. msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
  499. msgstr "%F%S affection au compteur de localisation invalide en dehors des SECTIONS\n"
  500. #: ldexp.c:980
  501. msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
  502. msgstr "%F%S ne peut déplacer le compteur de localisation par en arrière (de %V vers %V)\n"
  503. #: ldexp.c:1035
  504. msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
  505. msgstr "%P%F : %s : la création de la table de hachage a échoué\n"
  506. #: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
  507. #, c-format
  508. msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
  509. msgstr "%F%S : expression non constante pour %s\n"
  510. #: ldfile.c:132
  511. #, c-format
  512. msgid "attempt to open %s failed\n"
  513. msgstr "échec de la tentative d'ouverture de %s\n"
  514. #: ldfile.c:134
  515. #, c-format
  516. msgid "attempt to open %s succeeded\n"
  517. msgstr "succès de la tentative d'ouverture de %s\n"
  518. #: ldfile.c:140
  519. msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
  520. msgstr "%F%P : cible BFD invalide « %s »\n"
  521. #: ldfile.c:257 ldfile.c:286
  522. msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
  523. msgstr "%P : escamotage incompatible %s lors de la recherche de %s\n"
  524. #: ldfile.c:270
  525. msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
  526. msgstr "%F%P : tentative de liaison statique de l'objet dynamique `%s'\n"
  527. #: ldfile.c:408
  528. msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
  529. msgstr "%P : ne peut pas trouver %s (%s) : %E\n"
  530. #: ldfile.c:411
  531. msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
  532. msgstr "%P : ne peut pas trouver %s : %E\n"
  533. #: ldfile.c:446
  534. msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
  535. msgstr "%P : ne peut trouver %s à l'intérieur de %s\n"
  536. #: ldfile.c:449
  537. msgid "%P: cannot find %s\n"
  538. msgstr "%P : ne peut trouver %s\n"
  539. #: ldfile.c:471
  540. #, c-format
  541. msgid "cannot find script file %s\n"
  542. msgstr "impossible de repérer le fichier de scripts %s\n"
  543. #: ldfile.c:473
  544. #, c-format
  545. msgid "opened script file %s\n"
  546. msgstr "fichier de scripts ouvert %s\n"
  547. #: ldfile.c:604
  548. msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
  549. msgstr "%P%F : ne peut ouvrir le fichier de scripts de l'éditeur de liens %s : %E\n"
  550. #: ldfile.c:669
  551. msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
  552. msgstr "%P%F : ne peut représenter la machine « %s »\n"
  553. #: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
  554. msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
  555. msgstr "%P%F : ne peut créer une table de hachage : %E\n"
  556. #: ldlang.c:1288
  557. msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
  558. msgstr "%P : %S : avertissement : redéclaration de la région mémoire « %s »\n"
  559. #: ldlang.c:1294
  560. msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
  561. msgstr "%P : %S : avertissement : région mémoire %s non déclarée\n"
  562. #: ldlang.c:1329
  563. msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
  564. msgstr "%F%P : %S : erreur : alias pour la région mémoire par défault\n"
  565. #: ldlang.c:1340
  566. msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
  567. msgstr "%F%P : %S : erreur : redéfinition de l'alias de la région mémoire « %s »\n"
  568. #: ldlang.c:1347
  569. msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
  570. msgstr "%F%P : %S : erreur : la région mémoire « %s » de nom « %s » n'existe pas\n"
  571. #: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
  572. msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
  573. msgstr "%P%F : ne peut créer la section « %s » : %E\n"
  574. #: ldlang.c:2000
  575. #, c-format
  576. msgid ""
  577. "\n"
  578. "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
  579. "\n"
  580. msgstr ""
  581. "\n"
  582. "Bibliothèque requise inclue pour satisfaire la référence par fichier (symbole)\n"
  583. "\n"
  584. #: ldlang.c:2068
  585. #, c-format
  586. msgid ""
  587. "\n"
  588. "Discarded input sections\n"
  589. "\n"
  590. msgstr ""
  591. "\n"
  592. "Sections d'entrée éliminées\n"
  593. "\n"
  594. #: ldlang.c:2076
  595. msgid ""
  596. "\n"
  597. "Memory Configuration\n"
  598. "\n"
  599. msgstr ""
  600. "\n"
  601. "Configuration mémoire\n"
  602. "\n"
  603. #: ldlang.c:2078
  604. msgid "Name"
  605. msgstr "Nom"
  606. #: ldlang.c:2078
  607. msgid "Origin"
  608. msgstr "Origine"
  609. #: ldlang.c:2078
  610. msgid "Length"
  611. msgstr "Longueur"
  612. #: ldlang.c:2078
  613. msgid "Attributes"
  614. msgstr "Attributs"
  615. #: ldlang.c:2118
  616. #, c-format
  617. msgid ""
  618. "\n"
  619. "Linker script and memory map\n"
  620. "\n"
  621. msgstr ""
  622. "\n"
  623. "Script de l'éditeurs de liens and table de projection mémoire\n"
  624. "\n"
  625. #: ldlang.c:2168
  626. msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
  627. msgstr "%P%F : Utilisation illégale de la section « %s »\n"
  628. #: ldlang.c:2177
  629. msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
  630. msgstr "%P%F : le format de sortie %s ne peut pas représenter la section %s\n"
  631. #: ldlang.c:2739
  632. msgid "%B: file not recognized: %E\n"
  633. msgstr "%B : fichier non reconnue : %E\n"
  634. #: ldlang.c:2740
  635. msgid "%B: matching formats:"
  636. msgstr "%B : formats concordants :"
  637. #: ldlang.c:2747
  638. msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
  639. msgstr "%F%B : fichier non reconnu : %E\n"
  640. #: ldlang.c:2821
  641. msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
  642. msgstr "%F%B : membre %B dans l'archive n'est pas un objet\n"
  643. #: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
  644. msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
  645. msgstr "%F%B : erreur lors de l'ajout de symboles : %E\n"
  646. #: ldlang.c:3124
  647. msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
  648. msgstr ""
  649. "%P : avertissement: le repérage des cibles qui concordent avec\n"
  650. "les types de système à octets de poids faibles ou forts requis a échoué\n"
  651. #: ldlang.c:3138
  652. msgid "%P%F: target %s not found\n"
  653. msgstr "%P%F : cible %s non trouvée\n"
  654. #: ldlang.c:3140
  655. msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
  656. msgstr "%P%F : ne peut ouvrir le fichier de sortie %s : %E\n"
  657. #: ldlang.c:3146
  658. msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
  659. msgstr "%P%F : %s : ne peut créer le fichier objet : %E\n"
  660. #: ldlang.c:3150
  661. msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
  662. msgstr "%P%F : %s : ne peut initialiser l'architecture : %E\n"
  663. #: ldlang.c:3322
  664. msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
  665. msgstr "%P : avertissement : %s contient des sections de sortie; avez-vous oublié -T?\n"
  666. #: ldlang.c:3372
  667. msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
  668. msgstr "%P%F : échec de bfd_hash_allocate lors de la création du symbole %s\n"
  669. #: ldlang.c:3402
  670. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
  671. msgstr "%P%F : échec de bfd_hash_lookup lors de la création du symbole %s\n"
  672. #: ldlang.c:3759
  673. msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
  674. msgstr "%F%P : %s pas trouvé pour insertion\n"
  675. #: ldlang.c:3974
  676. msgid " load address 0x%V"
  677. msgstr " address de chargement 0x%V"
  678. #: ldlang.c:4201
  679. msgid "%W (size before relaxing)\n"
  680. msgstr "%W (taille avant relaxe)\n"
  681. #: ldlang.c:4292
  682. #, c-format
  683. msgid "Address of section %s set to "
  684. msgstr "Adresse de la section %s initialisé à "
  685. #: ldlang.c:4445
  686. #, c-format
  687. msgid "Fail with %d\n"
  688. msgstr "Échec avec %d\n"
  689. #: ldlang.c:4733
  690. msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
  691. msgstr "%X%P : la section %s chargée à [%V -> %V] chevauche la section %s chargée à [%V -> %V]\n"
  692. #: ldlang.c:4749
  693. msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
  694. msgstr "%X%P : la région «%s» est débordée de %ld octets\n"
  695. #: ldlang.c:4772
  696. msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
  697. msgstr "%X%P : l'adresse 0x%v de %B de la section «%s» n'est pas dans la région «%s»\n"
  698. #: ldlang.c:4783
  699. msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
  700. msgstr "%X%P : %B la section «%s» ne va pas s'adapter à la région «%s»\n"
  701. #: ldlang.c:4840
  702. #, c-format
  703. msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
  704. msgstr "%F%S : référence d'adresse avant d'expression ou non constante pour la section %s\n"
  705. #: ldlang.c:4865
  706. msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
  707. msgstr "%P%X : erreur interne dans la section de bibliothèque partagée COFF %s\n"
  708. #: ldlang.c:4923
  709. msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  710. msgstr "%P%F : erreur : aucune région mémoire spécifiée pour la section chargeable « %s »\n"
  711. #: ldlang.c:4928
  712. msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  713. msgstr "%P : avertissement : aucune région mémoire spécifiée pour la section chargeable « %s »\n"
  714. #: ldlang.c:4951
  715. msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
  716. msgstr "%P : avertissement : modification du début de section %s de %lu octets\n"
  717. #: ldlang.c:5040
  718. msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
  719. msgstr "%P : avertissement : point (.) déplacé avant « %s »\n"
  720. #: ldlang.c:5212
  721. msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
  722. msgstr "%P%F : ne peut relâcher la section : %E\n"
  723. #: ldlang.c:5557
  724. msgid "%F%P: invalid data statement\n"
  725. msgstr "%F%P : déclaration invalide de données\n"
  726. #: ldlang.c:5590
  727. msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
  728. msgstr "%F%P : déclaration invalide de relocalisation\n"
  729. #: ldlang.c:5802
  730. msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
  731. msgstr "%P%F : gc-sections requière soit une entrée, soit un symbole non définit\n"
  732. #: ldlang.c:5827
  733. msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
  734. msgstr "%P%F : %s : ne peut initialiser l'adresse de départ\n"
  735. #: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
  736. msgid "%P%F: can't set start address\n"
  737. msgstr "%P%F : impossible d'initialiser l'adresse de départ\n"
  738. #: ldlang.c:5852
  739. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
  740. msgstr "%P : avertissement : le symbole d'entrée %s est introuvable ; utilise par défaut %V\n"
  741. #: ldlang.c:5864
  742. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
  743. msgstr "%P : avertissement : le symbole d'entrée %s est introuvable ; pas d'initialisation de l'adresse de départ\n"
  744. #: ldlang.c:5916
  745. msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
  746. msgstr "%P%F : L'édition de liens relocalisables avec une relocalisation du format %s (%B) vers le format %s (%B) n'est pas prise en charge\n"
  747. #: ldlang.c:5926
  748. msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
  749. msgstr "%P%X : architecture %s du fichier d'entrée « %B » est incompatible avec la sortie %s\n"
  750. #: ldlang.c:5948
  751. msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
  752. msgstr "%E%X : échec de fusion des données spécifiques cibles du fichier %B\n"
  753. #: ldlang.c:6019
  754. msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
  755. msgstr "%P%F : Impossible de définir le symbole commun «%T» : %E\n"
  756. #: ldlang.c:6031
  757. msgid ""
  758. "\n"
  759. "Allocating common symbols\n"
  760. msgstr ""
  761. "\n"
  762. "Allocation des symboles communs\n"
  763. #: ldlang.c:6032
  764. msgid ""
  765. "Common symbol size file\n"
  766. "\n"
  767. msgstr ""
  768. "Symbole commun taille fichier\n"
  769. "\n"
  770. #: ldlang.c:6178
  771. msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
  772. msgstr "%P%F : syntaxe invalide dans les fanions\n"
  773. #: ldlang.c:6304
  774. msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
  775. msgstr "%F%P : %S : erreur : alignement avec l'entrée et alignement explicite défini\n"
  776. #: ldlang.c:6645
  777. msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
  778. msgstr "%P%F : Échec de création de la table de hachage\n"
  779. #: ldlang.c:6668
  780. msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
  781. msgstr "%P%F : %s : le greffon a reporté une erreur après avoir lu tous les symboles\n"
  782. #: ldlang.c:6991
  783. msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
  784. msgstr "%P%F : fichiers DÉPART multiples\n"
  785. #: ldlang.c:7037
  786. msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
  787. msgstr "%X%P : %S : section a à la fois une adresse de chargement et une région de chargement\n"
  788. #: ldlang.c:7162
  789. msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
  790. msgstr "%X%P : %S : PHDRS et FILEHDR ne sont pas pris en charge lorsque des entêtes prioritaires PT_LOAD ne les ont pas\n"
  791. #: ldlang.c:7235
  792. msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
  793. msgstr "%F%P : aucune section n'est assignée à phdrs\n"
  794. #: ldlang.c:7273
  795. msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
  796. msgstr "%F%P : bfd_record_phdr en échec : %E\n"
  797. #: ldlang.c:7293
  798. msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
  799. msgstr "%X%P : section « %s » affectée à phdr inexistent « %s »\n"
  800. #: ldlang.c:7705
  801. msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
  802. msgstr "%X%P : langage inconnue « %s » dans l'information de la version\n"
  803. #: ldlang.c:7850
  804. msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
  805. msgstr "%X%P : étiquette de version anonyme ne peut être combinée avec d'autres étiquettes de version\n"
  806. #: ldlang.c:7859
  807. msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
  808. msgstr "%X%P : duplication de l'étiquette de version « %s »\n"
  809. #: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
  810. msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
  811. msgstr "%X%P : duplication de l'expression « %s » dans l'information de version\n"
  812. #: ldlang.c:7957
  813. msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
  814. msgstr "%X%P : incapable de repérer les dépendences de version « %s »\n"
  815. #: ldlang.c:7980
  816. msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
  817. msgstr "%X%P : incapable de lire le contenu de la section .exports\n"
  818. #: ldlang.c:8104
  819. msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
  820. msgstr "%P%F : caractéristique inconnue «%s»\n"
  821. #: ldmain.c:246
  822. msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
  823. msgstr "%X%P : impossible d'initialiser la cible par défaut de BFD à « %s » : %E\n"
  824. #: ldmain.c:336
  825. msgid "built in linker script"
  826. msgstr "construit dans le script d'édition de liens"
  827. #: ldmain.c:346
  828. msgid "using external linker script:"
  829. msgstr "utilisation du script externe d'édition de liens :"
  830. #: ldmain.c:348
  831. msgid "using internal linker script:"
  832. msgstr "utilisation du script interne d'édition de liens :"
  833. #: ldmain.c:385
  834. msgid "%P%F: no input files\n"
  835. msgstr "%P%F : aucun fichier d'entrée\n"
  836. #: ldmain.c:389
  837. msgid "%P: mode %s\n"
  838. msgstr "%P : mode %s\n"
  839. #: ldmain.c:405
  840. msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
  841. msgstr "%P%F : impossible d'ouvrir le fichier de la table de projection %s : %E\n"
  842. #: ldmain.c:437
  843. msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
  844. msgstr "%P : erreurs de lien trouvés, destruction de l'exécutable « %s »\n"
  845. #: ldmain.c:446
  846. msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
  847. msgstr "%F%B : fermeture finale en échec : %E\n"
  848. #: ldmain.c:472
  849. msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
  850. msgstr "%X%P : incapable d'ouvrir la copie source de « %s »\n"
  851. #: ldmain.c:475
  852. msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
  853. msgstr "%X%P : incpapable d'ouvrir la copie destination de « %s »\n"
  854. #: ldmain.c:482
  855. msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
  856. msgstr "%P : Erreur lors de l'écriture du fichier « %s »\n"
  857. #: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
  858. #, c-format
  859. msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
  860. msgstr "%P : Erreur lors de la fermeture du fichier « %s »\n"
  861. #: ldmain.c:504
  862. #, c-format
  863. msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
  864. msgstr "%s : temps total d'édition de liens : %ld.%06ld\n"
  865. #: ldmain.c:507
  866. #, c-format
  867. msgid "%s: data size %ld\n"
  868. msgstr "%s : tailles des données %ld\n"
  869. #: ldmain.c:591
  870. msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
  871. msgstr "%P%F : argument manquant pour -m\n"
  872. #: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
  873. msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
  874. msgstr "%P%F : bfd_hash_table_init en échec : %E\n"
  875. #: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
  876. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
  877. msgstr "%P%F : bfd_hash_lookup en échec : %E\n"
  878. #: ldmain.c:694
  879. msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
  880. msgstr "%X%P : erreur : duplication dans retain-symbols-file\n"
  881. #: ldmain.c:738
  882. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
  883. msgstr "%P%F : échec de bfd_hash_lookup lors d'une insertion : %E\n"
  884. #: ldmain.c:743
  885. msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
  886. msgstr "%P : « -retain-symbols-file » écrase les options « -s » et « -S »\n"
  887. #: ldmain.c:844
  888. #, c-format
  889. msgid ""
  890. "Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
  891. "\n"
  892. msgstr ""
  893. "Membre d'archive inclu pour satisfaire la référence par fichier (symbole)\n"
  894. "\n"
  895. #: ldmain.c:951
  896. msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
  897. msgstr "%X%C : définitions multiples de « %T »\n"
  898. #: ldmain.c:954
  899. msgid "%D: first defined here\n"
  900. msgstr "%D : défini pour la première fois ici\n"
  901. #: ldmain.c:958
  902. msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
  903. msgstr "%P : Désactivation de la relâche : il ne pourra pas travailler avec des définitions multiples\n"
  904. #: ldmain.c:1012
  905. msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
  906. msgstr "%B : avertissement : définition de « %T » écrase le commun\n"
  907. #: ldmain.c:1015
  908. msgid "%B: warning: common is here\n"
  909. msgstr "%B : avertissement : le commun est ici\n"
  910. #: ldmain.c:1022
  911. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
  912. msgstr "%B : avertissement : le commun de « %T » écrasé par définition\n"
  913. #: ldmain.c:1025
  914. msgid "%B: warning: defined here\n"
  915. msgstr "%B : avertissement : défini ici\n"
  916. #: ldmain.c:1032
  917. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
  918. msgstr "%B : avertissement : le commun de « %T » écrasé par un commun de plus grande taille\n"
  919. #: ldmain.c:1035
  920. msgid "%B: warning: larger common is here\n"
  921. msgstr "%B : avertissement : le commun de plus grande taille est ici\n"
  922. #: ldmain.c:1039
  923. msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
  924. msgstr "%B : avertissement : le commun de « %T » écrasé par un commun de plus petite taille\n"
  925. #: ldmain.c:1042
  926. msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
  927. msgstr "%B : avertissement : le commun de plus petite taille est ici\n"
  928. #: ldmain.c:1046
  929. msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
  930. msgstr "%B : avertissement : communs multiples de « %T »\n"
  931. #: ldmain.c:1048
  932. msgid "%B: warning: previous common is here\n"
  933. msgstr "%B : avertissement : commun précédent est ici\n"
  934. #: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
  935. msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
  936. msgstr "%P : avertissement : constructeur global %s est utilisé\n"
  937. #: ldmain.c:1116
  938. msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
  939. msgstr "%P%F : BFD erreur de terminaison arrière (backend) : BFD_RELOC_CTOR non pris en charge\n"
  940. #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
  941. #: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
  942. msgid "warning: "
  943. msgstr "avertissement : "
  944. #: ldmain.c:1290
  945. msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
  946. msgstr "%X%C : référence indéfinie vers « %T »\n"
  947. #: ldmain.c:1293
  948. msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
  949. msgstr "%C : avertissement : référence indéfinie vers « %T »\n"
  950. #: ldmain.c:1299
  951. msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
  952. msgstr "%X%D : encore plus de références indéfinies suivent vers « %T »\n"
  953. #: ldmain.c:1302
  954. msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  955. msgstr "%D : avertissement : encore plus de références indéfinies suivent vers « %T »\n"
  956. #: ldmain.c:1313
  957. msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
  958. msgstr "%X%B : référence indéfinie vers « %T »\n"
  959. #: ldmain.c:1316
  960. msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
  961. msgstr "%B : avertissement : référence indéfinie vers « %T »\n"
  962. #: ldmain.c:1322
  963. msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
  964. msgstr "%X%B : encore plus de références indéfinies suivent vers « %T »\n"
  965. #: ldmain.c:1325
  966. msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  967. msgstr "%B : avertissement : encore plus de références indéfinies suivent vers « %T »\n"
  968. #: ldmain.c:1364
  969. msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
  970. msgstr " débordement de relocalisation additionnelle omise à partir de la sortie\n"
  971. #: ldmain.c:1377
  972. msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
  973. msgstr " relocalisation tronquée pour concorder avec la taille : %s vers le symbole indéfini %T"
  974. #: ldmain.c:1382
  975. msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
  976. msgstr " relocalisation tronquée pour concorder : %s vers le symbole %T défini sans la section %A dans %B"
  977. #: ldmain.c:1394
  978. msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
  979. msgstr " relocalisation tronquée pour concorder : %s avec %T"
  980. #: ldmain.c:1411
  981. msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
  982. msgstr "%X%H : relocalisation dangereuse : %s\n"
  983. #: ldmain.c:1426
  984. msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
  985. msgstr "%X%H : la relocalisation réfère au symbole «%T» qui n'est pas écrit\n"
  986. #: ldmisc.c:154
  987. #, c-format
  988. msgid "no symbol"
  989. msgstr "aucun symbole"
  990. #: ldmisc.c:339
  991. msgid "%B: In function `%T':\n"
  992. msgstr "%B : Dans la fonction « %T » :\n"
  993. #: ldmisc.c:474
  994. msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
  995. msgstr "%F%P : erreur interne %s %d\n"
  996. #: ldmisc.c:538
  997. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
  998. msgstr "%P : erreur interne : arrêt immédiat %s, ligne %d dans %s\n"
  999. #: ldmisc.c:541
  1000. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
  1001. msgstr "%P : erreur interne : arrêt immédiat à %s ligne %d\n"
  1002. #: ldmisc.c:543
  1003. msgid "%P%F: please report this bug\n"
  1004. msgstr "%P%F : rapporter cette anomalie\n"
  1005. #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
  1006. #: ldver.c:39
  1007. #, c-format
  1008. msgid "GNU ld %s\n"
  1009. msgstr "GNU ld %s\n"
  1010. #: ldver.c:43
  1011. #, c-format
  1012. msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
  1013. msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
  1014. #: ldver.c:44
  1015. #, c-format
  1016. msgid ""
  1017. "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
  1018. "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
  1019. "This program has absolutely no warranty.\n"
  1020. msgstr ""
  1021. "Ce logiciel est libre; si vous le redistribuez, vous devez le faire selon les termes\n"
  1022. "de la licence GNU General Public License version 3 ou postérieure selon votre besoin.\n"
  1023. "Ce logiciel n'est couvert par aucune GARANTIE.\n"
  1024. #: ldver.c:54
  1025. #, c-format
  1026. msgid " Supported emulations:\n"
  1027. msgstr " Émulations prises en charge :\n"
  1028. #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
  1029. msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
  1030. msgstr "%P%F : bfd_new_link_order en échec\n"
  1031. #: ldwrite.c:366
  1032. msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
  1033. msgstr "%F%P : impossible de créer un nom de section scindé pour %s\n"
  1034. #: ldwrite.c:378
  1035. msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
  1036. msgstr "%F%P : section clone en échec : %E\n"
  1037. #: ldwrite.c:419
  1038. #, c-format
  1039. msgid "%8x something else\n"
  1040. msgstr "%8x quelque chose d'autre\n"
  1041. #: ldwrite.c:589
  1042. msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
  1043. msgstr "%F%P : échec de l'édition de liens finale : %E\n"
  1044. #: lexsup.c:104 lexsup.c:261
  1045. msgid "KEYWORD"
  1046. msgstr "MOT CLÉ"
  1047. #: lexsup.c:104
  1048. msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
  1049. msgstr "Bibliothèque partagée de contrôle pour compatibilité HP/UX"
  1050. #: lexsup.c:107
  1051. msgid "ARCH"
  1052. msgstr "ARCH"
  1053. #: lexsup.c:107
  1054. msgid "Set architecture"
  1055. msgstr "Initilisé l'architecture"
  1056. #: lexsup.c:109 lexsup.c:380
  1057. msgid "TARGET"
  1058. msgstr "CIBLE"
  1059. #: lexsup.c:109
  1060. msgid "Specify target for following input files"
  1061. msgstr "Spécifier la cible pour les règles suivantes pour les fichiers d'entrée"
  1062. #: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
  1063. #: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
  1064. msgid "FILE"
  1065. msgstr "FICHIER"
  1066. #: lexsup.c:112
  1067. msgid "Read MRI format linker script"
  1068. msgstr "Lecture du format MRI du script de l'éditeur de liens"
  1069. #: lexsup.c:114
  1070. msgid "Force common symbols to be defined"
  1071. msgstr "Forcer les symboles communs à être définis"
  1072. #: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
  1073. #: lexsup.c:448 lexsup.c:450
  1074. msgid "ADDRESS"
  1075. msgstr "ADRESSE"
  1076. #: lexsup.c:118
  1077. msgid "Set start address"
  1078. msgstr "Initialiser l'adresse de début"
  1079. #: lexsup.c:120
  1080. msgid "Export all dynamic symbols"
  1081. msgstr "Exportation de tous les symboles dynamiques"
  1082. #: lexsup.c:122
  1083. msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
  1084. msgstr "Annuler l'effet de --export-dynamic"
  1085. #: lexsup.c:124
  1086. msgid "Link big-endian objects"
  1087. msgstr "Lier les objets pour les systèmes à octet de poids fort (big endian)"
  1088. #: lexsup.c:126
  1089. msgid "Link little-endian objects"
  1090. msgstr "Lier les objets pour les systèmes à octets de poids faible (little endian)"
  1091. #: lexsup.c:128 lexsup.c:131
  1092. msgid "SHLIB"
  1093. msgstr "SHLIB"
  1094. #: lexsup.c:128
  1095. msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
  1096. msgstr "Filtre auxiliaire de la table de symboles de l'objet partagé"
  1097. #: lexsup.c:131
  1098. msgid "Filter for shared object symbol table"
  1099. msgstr "Filtre de la table de symboles de l'objet partagé"
  1100. #: lexsup.c:134
  1101. msgid "Ignored"
  1102. msgstr "Ignoré"
  1103. #: lexsup.c:136
  1104. msgid "SIZE"
  1105. msgstr "TAILLE"
  1106. #: lexsup.c:136
  1107. msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
  1108. msgstr "Petite taille des données (si aucune taille spécifié, identique à --shared)"
  1109. #: lexsup.c:139
  1110. msgid "FILENAME"
  1111. msgstr "NOM DE FICHIER"
  1112. #: lexsup.c:139
  1113. msgid "Set internal name of shared library"
  1114. msgstr "Initialisé le nom interne de la bibliothèque partagée"
  1115. #: lexsup.c:141
  1116. msgid "PROGRAM"
  1117. msgstr "PROGRAMME"
  1118. #: lexsup.c:141
  1119. msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
  1120. msgstr "Utiliser le PROGRAM comme éditeur de liens dynamique"
  1121. #: lexsup.c:144
  1122. msgid "LIBNAME"
  1123. msgstr "LIBNAME"
  1124. #: lexsup.c:144
  1125. msgid "Search for library LIBNAME"
  1126. msgstr "Recherche de la bibliothèque LIBNAME"
  1127. #: lexsup.c:146
  1128. msgid "DIRECTORY"
  1129. msgstr "RÉPERTOIRE"
  1130. #: lexsup.c:146
  1131. msgid "Add DIRECTORY to library search path"
  1132. msgstr "Ajout du RÉPERTOIRE au chemin de recherche des bibliothèques"
  1133. #: lexsup.c:149
  1134. msgid "Override the default sysroot location"
  1135. msgstr "Localisation de sysroot par défaut est écrasée"
  1136. #: lexsup.c:151
  1137. msgid "EMULATION"
  1138. msgstr "ÉMULATION"
  1139. #: lexsup.c:151
  1140. msgid "Set emulation"
  1141. msgstr "Initialisation de l'émuilation"
  1142. #: lexsup.c:153
  1143. msgid "Print map file on standard output"
  1144. msgstr "Afficher le fichier de projection sur la sortie standard"
  1145. #: lexsup.c:155
  1146. msgid "Do not page align data"
  1147. msgstr "Ne pas paginer l'alignement des données"
  1148. #: lexsup.c:157
  1149. msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
  1150. msgstr "Ne pas paginer l'alignement des donnnées, ne pas faire de texte en lecture seulement"
  1151. #: lexsup.c:160
  1152. msgid "Page align data, make text readonly"
  1153. msgstr "Données d'alignement de page, texte en mis en mode lecture seulement"
  1154. #: lexsup.c:163
  1155. msgid "Set output file name"
  1156. msgstr "Initialisé le nom du fichier de sortie"
  1157. #: lexsup.c:165
  1158. msgid "Optimize output file"
  1159. msgstr "Optimisé le fichier de sortie"
  1160. #: lexsup.c:168
  1161. msgid "PLUGIN"
  1162. msgstr "GREFFON"
  1163. #: lexsup.c:168
  1164. msgid "Load named plugin"
  1165. msgstr "Charger le greffon nommé"
  1166. #: lexsup.c:170
  1167. msgid "ARG"
  1168. msgstr "ARGUMENT"
  1169. #: lexsup.c:170
  1170. msgid "Send arg to last-loaded plugin"
  1171. msgstr "Envoyer l'argument au dernier greffon chargé"
  1172. #: lexsup.c:172 lexsup.c:175
  1173. msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
  1174. msgstr "Ignoré pour la compatibilité avec l'option LTO de GCC"
  1175. #: lexsup.c:179
  1176. msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
  1177. msgstr "Ignoré pour la compatibilité avec l'option de l'éditeur de liens GCC"
  1178. #: lexsup.c:182
  1179. msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
  1180. msgstr "Ignoré pour la compatibilité avec SVR4"
  1181. #: lexsup.c:186
  1182. msgid "Generate relocatable output"
  1183. msgstr "Générer une sortie relocalisable"
  1184. #: lexsup.c:190
  1185. msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
  1186. msgstr "Juste lier les symboles (si répertoire, identique à --rpath)"
  1187. #: lexsup.c:193
  1188. msgid "Strip all symbols"
  1189. msgstr "Élaguer tous les symboles"
  1190. #: lexsup.c:195
  1191. msgid "Strip debugging symbols"
  1192. msgstr "Élaguer tous les symboles de débug"
  1193. #: lexsup.c:197
  1194. msgid "Strip symbols in discarded sections"
  1195. msgstr "Éliminer les symboles des sections éliminées"
  1196. #: lexsup.c:199
  1197. msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
  1198. msgstr "Ne pas éliminer les symboles des sections éliminées"
  1199. #: lexsup.c:201
  1200. msgid "Trace file opens"
  1201. msgstr "Ouverture des fichiers de trace"
  1202. #: lexsup.c:203
  1203. msgid "Read linker script"
  1204. msgstr "Lecture du script de l'éditeur de lien"
  1205. #: lexsup.c:205
  1206. msgid "Read default linker script"
  1207. msgstr "Lecture du script par défaut de l'éditeur de lien"
  1208. #: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
  1209. #: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
  1210. msgid "SYMBOL"
  1211. msgstr "SYMBOLE"
  1212. #: lexsup.c:209
  1213. msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
  1214. msgstr "Débuter avec une référence indéfinie au SYMBOLE"
  1215. #: lexsup.c:212
  1216. msgid "[=SECTION]"
  1217. msgstr "[=SECTION]"
  1218. #: lexsup.c:213
  1219. msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
  1220. msgstr "Ne pas fusionner les sections d'entrée [SECTION | orpheline]"
  1221. #: lexsup.c:215
  1222. msgid "Build global constructor/destructor tables"
  1223. msgstr "Bâtir les tables de constructeurs/destructeurs globaux"
  1224. #: lexsup.c:217
  1225. msgid "Print version information"
  1226. msgstr "Afficher les informations de version"
  1227. #: lexsup.c:219
  1228. msgid "Print version and emulation information"
  1229. msgstr "Afficher les information de version et d'émulation"
  1230. #: lexsup.c:221
  1231. msgid "Discard all local symbols"
  1232. msgstr "Ignorer tous les symboles locaux"
  1233. #: lexsup.c:223
  1234. msgid "Discard temporary local symbols (default)"
  1235. msgstr "Ignorer tous les symboles locaux temporaires (par défaut)"
  1236. #: lexsup.c:225
  1237. msgid "Don't discard any local symbols"
  1238. msgstr "Ne pas ignorer tous les symboles locaux"
  1239. #: lexsup.c:227
  1240. msgid "Trace mentions of SYMBOL"
  1241. msgstr "Tracer les mentions de SYMBOLE"
  1242. #: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
  1243. msgid "PATH"
  1244. msgstr "CHEMIN"
  1245. #: lexsup.c:229
  1246. msgid "Default search path for Solaris compatibility"
  1247. msgstr "Chemin par défaut de recherche pour la compatibilité Solaris"
  1248. #: lexsup.c:232
  1249. msgid "Start a group"
  1250. msgstr "Débuter un groupe"
  1251. #: lexsup.c:234
  1252. msgid "End a group"
  1253. msgstr "Terminer un groupe"
  1254. #: lexsup.c:238
  1255. msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
  1256. msgstr "Accepter les fichiers à l'entrée dont l'architecture ne peut être déterminée"
  1257. #: lexsup.c:242
  1258. msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
  1259. msgstr "Rejeter les fichiers à l'entrée dont l'architecture est inconnue"
  1260. #: lexsup.c:254
  1261. msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
  1262. msgstr "Initialiser seulement DT_NEEDED pour les bibliothèques dynamiques suivantes si utilisées"
  1263. #: lexsup.c:257
  1264. msgid ""
  1265. "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
  1266. " the command line"
  1267. msgstr ""
  1268. "Toujours définir DT_NEEDED pour les bibliothèqes dynamiques mentionnées en\n"
  1269. " ligne de commande"
  1270. #: lexsup.c:261
  1271. msgid "Ignored for SunOS compatibility"
  1272. msgstr "Ignoré pour la compatibilité avec SunOS"
  1273. #: lexsup.c:263
  1274. msgid "Link against shared libraries"
  1275. msgstr "Établir des liens vis à vis des bibliothèques partagées"
  1276. #: lexsup.c:269
  1277. msgid "Do not link against shared libraries"
  1278. msgstr "Ne pas établir de liens vis à vis des bibliothèques partagées"
  1279. #: lexsup.c:277
  1280. msgid "Bind global references locally"
  1281. msgstr "Lier les référence locales globales"
  1282. #: lexsup.c:279
  1283. msgid "Bind global function references locally"
  1284. msgstr "Lier localement les référence globales à des fonctions"
  1285. #: lexsup.c:281
  1286. msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
  1287. msgstr "Vérifier les adresses de section pour le chevauchement (par défaut)"
  1288. #: lexsup.c:284
  1289. msgid "Do not check section addresses for overlaps"
  1290. msgstr "Ne pas vérifier les adresses des sections pour le chevauchement"
  1291. #: lexsup.c:288
  1292. msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1293. msgstr "Copier les liens DT_NEEDED mentionnés dans les DSO qui suivent"
  1294. #: lexsup.c:292
  1295. msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1296. msgstr "Ne pas copier les liens DT_NEEDED mentionnés dans les DSO qui suivent"
  1297. #: lexsup.c:296
  1298. msgid "Output cross reference table"
  1299. msgstr "Produire la table des références croisées"
  1300. #: lexsup.c:298
  1301. msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
  1302. msgstr "SYMBOLE=EXPRESSION"
  1303. #: lexsup.c:298
  1304. msgid "Define a symbol"
  1305. msgstr "Définir un symbole"
  1306. #: lexsup.c:300
  1307. msgid "[=STYLE]"
  1308. msgstr "[=STYLE]"
  1309. #: lexsup.c:300
  1310. msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
  1311. msgstr "Recouvrir les noms des symboles encodés par mutilisation [utilisant le STYLE]"
  1312. #: lexsup.c:303
  1313. msgid "Generate embedded relocs"
  1314. msgstr "Générer des relocalisations imbriqués"
  1315. #: lexsup.c:305
  1316. msgid "Treat warnings as errors"
  1317. msgstr "Traiter les avertissements comme des erreurs"
  1318. #: lexsup.c:308
  1319. msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
  1320. msgstr "Ne pas traiter les avertissements comme des erreurs (défaut)"
  1321. #: lexsup.c:311
  1322. msgid "Call SYMBOL at unload-time"
  1323. msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du déchargement"
  1324. #: lexsup.c:313
  1325. msgid "Force generation of file with .exe suffix"
  1326. msgstr "Force la génération de fichier avec le suffixe .exe"
  1327. #: lexsup.c:315
  1328. msgid "Remove unused sections (on some targets)"
  1329. msgstr "Enlever les sections inutilisées (sur quelques cibles)"
  1330. #: lexsup.c:318
  1331. msgid "Don't remove unused sections (default)"
  1332. msgstr "Ne pas enlever les sections inutilisées (par défaut)"
  1333. #: lexsup.c:321
  1334. msgid "List removed unused sections on stderr"
  1335. msgstr "Afficher sur stderr la liste des sections inutilisées et supprimées"
  1336. #: lexsup.c:324
  1337. msgid "Do not list removed unused sections"
  1338. msgstr "Ne pas afficher la liste des sections inutilisées supprimées"
  1339. #: lexsup.c:327
  1340. msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
  1341. msgstr "Initialiser la table de hachage par défaut près de <NUMÉRO>"
  1342. #: lexsup.c:330
  1343. msgid "Print option help"
  1344. msgstr "Afficher l'aide-mémoire"
  1345. #: lexsup.c:332
  1346. msgid "Call SYMBOL at load-time"
  1347. msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du chargement"
  1348. #: lexsup.c:334
  1349. msgid "Write a map file"
  1350. msgstr "Écrire un fichier de projection"
  1351. #: lexsup.c:336
  1352. msgid "Do not define Common storage"
  1353. msgstr "Ne pas définir le stockage commun"
  1354. #: lexsup.c:338
  1355. msgid "Do not demangle symbol names"
  1356. msgstr "Ne pas recouvrir les noms des symboles encodés par mutilisation"
  1357. #: lexsup.c:340
  1358. msgid "Use less memory and more disk I/O"
  1359. msgstr "Utiliser moins de mémoire et plus d'espace disque"
  1360. #: lexsup.c:342
  1361. msgid "Do not allow unresolved references in object files"
  1362. msgstr "Ne pas permettre les références indéfinis dans les objets partagés"
  1363. #: lexsup.c:345
  1364. msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
  1365. msgstr "Permettre les références non résolues dans les bibliothèques partagées"
  1366. #: lexsup.c:349
  1367. msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
  1368. msgstr "Ne pas permettre les références non résolues dans les bibliothèques partagés"
  1369. #: lexsup.c:353
  1370. msgid "Allow multiple definitions"
  1371. msgstr "Autoriser des définitions multiples"
  1372. #: lexsup.c:355
  1373. msgid "Disallow undefined version"
  1374. msgstr "Ne pas permettre de version indéfinie"
  1375. #: lexsup.c:357
  1376. msgid "Create default symbol version"
  1377. msgstr "Créer la version de symbole par défaut"
  1378. #: lexsup.c:360
  1379. msgid "Create default symbol version for imported symbols"
  1380. msgstr "Créer la version de symbole par défaut pour les symboles importés"
  1381. #: lexsup.c:363
  1382. msgid "Don't warn about mismatched input files"
  1383. msgstr "Ne pas avertir à propos des non-concordances dans les fichiers d'entrée"
  1384. #: lexsup.c:366
  1385. msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
  1386. msgstr "Ne pas avertir lorsqu'une bibliothèque incompatible est trouvée"
  1387. #: lexsup.c:369
  1388. msgid "Turn off --whole-archive"
  1389. msgstr "Désactiver --whole-archive"
  1390. #: lexsup.c:371
  1391. msgid "Create an output file even if errors occur"
  1392. msgstr "Créer un fichier de sortie même si des erreurs surviennent"
  1393. #: lexsup.c:376
  1394. msgid ""
  1395. "Only use library directories specified on\n"
  1396. " the command line"
  1397. msgstr ""
  1398. "Utiliser seulement les répertoires de bibliothèques spécifiés sur\n"
  1399. " la ligne de commande"
  1400. #: lexsup.c:380
  1401. msgid "Specify target of output file"
  1402. msgstr "Spécifier un fichier cible de sortie"
  1403. #: lexsup.c:383
  1404. msgid "Print default output format"
  1405. msgstr "Afficher le format de sortie standard"
  1406. #: lexsup.c:385
  1407. msgid "Ignored for Linux compatibility"
  1408. msgstr "Ignoré pour la compatibilité avec Linux"
  1409. #: lexsup.c:388
  1410. msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
  1411. msgstr "Réduire la surcharge en mémoire, en prenant possiblement plus de temps"
  1412. #: lexsup.c:391
  1413. msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
  1414. msgstr "Réduire la taille du code en utilisant des optimisations spécifiques à la cible"
  1415. #: lexsup.c:393
  1416. msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
  1417. msgstr "Ne pas utiliser de technique de relaxation pour réduire la taille du code"
  1418. #: lexsup.c:396
  1419. msgid "Keep only symbols listed in FILE"
  1420. msgstr "Conserver uniquement les symboles listés dans le FICHIER"
  1421. #: lexsup.c:398
  1422. msgid "Set runtime shared library search path"
  1423. msgstr "Initialisé le chemin de recherche des bibliothèques partagées pour l'exécution"
  1424. #: lexsup.c:400
  1425. msgid "Set link time shared library search path"
  1426. msgstr "Initialisé le chemin de recherche des bibliothèques partagées pour l'édition de liens"
  1427. #: lexsup.c:403
  1428. msgid "Create a shared library"
  1429. msgstr "Créer une bibliothèque partagée"
  1430. #: lexsup.c:407
  1431. msgid "Create a position independent executable"
  1432. msgstr "Créer un exécutable à position indépendante"
  1433. #: lexsup.c:411
  1434. msgid "[=ascending|descending]"
  1435. msgstr "[=croissant|décroissant]"
  1436. #: lexsup.c:412
  1437. msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
  1438. msgstr "Trier les symboles communs par taille [dans l'ordre spécifié]"
  1439. #: lexsup.c:417
  1440. msgid "name|alignment"
  1441. msgstr "nom|alignement"
  1442. #: lexsup.c:418
  1443. msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
  1444. msgstr "Tries les sections par le nom ou l'alignement maximal"
  1445. #: lexsup.c:420
  1446. msgid "COUNT"
  1447. msgstr "DÉCOMPTE"
  1448. #: lexsup.c:420
  1449. msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
  1450. msgstr "Combien d'étiquettes réservées dans la section .dynamic"
  1451. #: lexsup.c:423
  1452. msgid "[=SIZE]"
  1453. msgstr "[=TAILLE]"
  1454. #: lexsup.c:423
  1455. msgid "Split output sections every SIZE octets"
  1456. msgstr "Découper à la sortie les sections à chaque NOMBRE d'octets"
  1457. #: lexsup.c:426
  1458. msgid "[=COUNT]"
  1459. msgstr "[=DÉCOMPTE]"
  1460. #: lexsup.c:426
  1461. msgid "Split output sections every COUNT relocs"
  1462. msgstr "Découper à la sortie les sections à chaque NOMBRE de relocalisations"
  1463. #: lexsup.c:429
  1464. msgid "Print memory usage statistics"
  1465. msgstr "Afficher les statistiques de l'utilisation de la mémoire"
  1466. #: lexsup.c:431
  1467. msgid "Display target specific options"
  1468. msgstr "Afficher les options spécifiques cibles"
  1469. #: lexsup.c:433
  1470. msgid "Do task level linking"
  1471. msgstr "Composer des liens au niveau de l'exécution de la tache"
  1472. #: lexsup.c:435
  1473. msgid "Use same format as native linker"
  1474. msgstr "Utiliser le même format que l'éditeur de lien natif"
  1475. #: lexsup.c:437
  1476. msgid "SECTION=ADDRESS"
  1477. msgstr "SECTION=ADRESSE"
  1478. #: lexsup.c:437
  1479. msgid "Set address of named section"
  1480. msgstr "Initialisé l'adresse de la section nommé"
  1481. #: lexsup.c:440
  1482. msgid "Set address of .bss section"
  1483. msgstr "Initialisé l'adresse de la section .bss"
  1484. #: lexsup.c:442
  1485. msgid "Set address of .data section"
  1486. msgstr "Initialisé l'adresse de la section .data"
  1487. #: lexsup.c:444
  1488. msgid "Set address of .text section"
  1489. msgstr "Initialisé l'adresse de la section .text"
  1490. #: lexsup.c:446
  1491. msgid "Set address of text segment"
  1492. msgstr "Initialise l'adresse des segments de texte"
  1493. #: lexsup.c:448
  1494. msgid "Set address of rodata segment"
  1495. msgstr "Initialise l'adresse des segments de données constantes en lecture seule"
  1496. #: lexsup.c:450
  1497. msgid "Set address of ldata segment"
  1498. msgstr "Initialise l'adresse des segments de données (ldata)"
  1499. #: lexsup.c:453
  1500. msgid ""
  1501. "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
  1502. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1503. " ignore-in-shared-libs"
  1504. msgstr ""
  1505. "Comment traiter les symboles non résolus. <méthode> est:\n"
  1506. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1507. " ignore-in-shared-libs"
  1508. #: lexsup.c:458
  1509. msgid "[=NUMBER]"
  1510. msgstr "[=NUMERO]"
  1511. #: lexsup.c:459
  1512. msgid "Output lots of information during link"
  1513. msgstr "Afficher des tas d'information durant l'édition de lien"
  1514. #: lexsup.c:463
  1515. msgid "Read version information script"
  1516. msgstr "Lire le script des informations de version"
  1517. #: lexsup.c:466
  1518. msgid ""
  1519. "Take export symbols list from .exports, using\n"
  1520. " SYMBOL as the version."
  1521. msgstr ""
  1522. "Prendre la liste des symboles exportés de .exports, en utilisant\n"
  1523. " SYMBOLE comme version."
  1524. #: lexsup.c:470
  1525. msgid "Add data symbols to dynamic list"
  1526. msgstr "Ajouter les symboles de données à la liste dynamique"
  1527. #: lexsup.c:472
  1528. msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
  1529. msgstr "Utiliser la liste dynamique d'opérateur C++ new/delete"
  1530. #: lexsup.c:474
  1531. msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
  1532. msgstr "Utiliser la liste dynamique C++ typeinfo"
  1533. #: lexsup.c:476
  1534. msgid "Read dynamic list"
  1535. msgstr "Lire la liste dynamique"
  1536. #: lexsup.c:478
  1537. msgid "Warn about duplicate common symbols"
  1538. msgstr "Avertir au sujet des symboles communs dupliqués"
  1539. #: lexsup.c:480
  1540. msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
  1541. msgstr "Avertir si des constructeurs/destructeurs globaux sont détectés"
  1542. #: lexsup.c:483
  1543. msgid "Warn if the multiple GP values are used"
  1544. msgstr "Avertir si des valeurs GP multiples sont utilisées"
  1545. #: lexsup.c:485
  1546. msgid "Warn only once per undefined symbol"
  1547. msgstr "Avertir seulement une fois pour chaque symbole indéfini"
  1548. #: lexsup.c:487
  1549. msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
  1550. msgstr "Avertir si le début de la section est modifié en raison de l'alignement"
  1551. #: lexsup.c:490
  1552. msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
  1553. msgstr "Avertir si l'objet partagé a DT_TEXTREL"
  1554. #: lexsup.c:493
  1555. msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
  1556. msgstr "Avertir si un objet a un un code machine ELF alternatif"
  1557. #: lexsup.c:497
  1558. msgid "Report unresolved symbols as warnings"
  1559. msgstr "Rapporter les symboles non résolus par avertissement"
  1560. #: lexsup.c:500
  1561. msgid "Report unresolved symbols as errors"
  1562. msgstr "Rapporter des symboles non résolus comme des errreurs"
  1563. #: lexsup.c:502
  1564. msgid "Include all objects from following archives"
  1565. msgstr "Inclure tous les objets des archives suivantes"
  1566. #: lexsup.c:505
  1567. msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
  1568. msgstr "Utiliser les fonctions d'emballage pour SYMBOLE"
  1569. #: lexsup.c:509
  1570. msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
  1571. msgstr "Le SYMBOLE non résolu ne causera ni erreur ni avertissement"
  1572. #: lexsup.c:659
  1573. msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
  1574. msgstr "%P : option « %s » non reconnue\n"
  1575. #: lexsup.c:663
  1576. msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
  1577. msgstr "%P%F : utiliser --help pour afficher l'aide-mémoire\n"
  1578. #: lexsup.c:681
  1579. msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
  1580. msgstr "%P%F : -a option non reconnue « %s »\n"
  1581. #: lexsup.c:694
  1582. msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
  1583. msgstr "%P%F : -assert option non reconnue « %s »\n"
  1584. #: lexsup.c:735
  1585. msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
  1586. msgstr "%F%P : style inconnu de recouvrement du transcodage par mutilisation « %s »\n"
  1587. #: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
  1588. msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
  1589. msgstr "%P%F : nombre invalide « %s »\n"
  1590. #: lexsup.c:899
  1591. msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
  1592. msgstr "%P%F : option erronée de --unresolved-symbols : %s\n"
  1593. #: lexsup.c:968
  1594. msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
  1595. msgstr "%P%F : mauvaise option -plugin-opt\n"
  1596. #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
  1597. #. line. (Or something similar. The comma is important).
  1598. #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
  1599. #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
  1600. #. increment the optind counter. Detect this case and issue
  1601. #. an error message here. We cannot just make this a warning,
  1602. #. increment optind, and continue because getopt is too confused
  1603. #. and will seg-fault the next time around.
  1604. #: lexsup.c:985
  1605. msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
  1606. msgstr "%P%F : option -rpath non reconnue\n"
  1607. #: lexsup.c:1099
  1608. msgid "%P%F: -shared not supported\n"
  1609. msgstr "%P%F : -shared non pris en charge\n"
  1610. #: lexsup.c:1108
  1611. msgid "%P%F: -pie not supported\n"
  1612. msgstr "%P%F : -pie n'est pas prise en charge\n"
  1613. #: lexsup.c:1116
  1614. msgid "descending"
  1615. msgstr "décroissant"
  1616. #: lexsup.c:1118
  1617. msgid "ascending"
  1618. msgstr "croissant"
  1619. #: lexsup.c:1121
  1620. msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
  1621. msgstr "%P%F : option de trie de section invalide : %s\n"
  1622. #: lexsup.c:1125
  1623. msgid "name"
  1624. msgstr "nom"
  1625. #: lexsup.c:1127
  1626. msgid "alignment"
  1627. msgstr "alignement"
  1628. #: lexsup.c:1130
  1629. msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
  1630. msgstr "%P%F : option de trie de section invalide : %s\n"
  1631. #: lexsup.c:1164
  1632. msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
  1633. msgstr "%P%F : argument invalide pour l'option \"--section-start\"\n"
  1634. #: lexsup.c:1171
  1635. msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
  1636. msgstr "%P%F : un ou plusieurs arguments manquants pour l'option \"--section-start\"\n"
  1637. #: lexsup.c:1414
  1638. msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
  1639. msgstr "%P%F : fin du groupe avant son début (--help pour l'usage)\n"
  1640. #: lexsup.c:1442
  1641. msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
  1642. msgstr "%P%X : --hash-size a beoin d'un argument numérique\n"
  1643. #: lexsup.c:1473
  1644. msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
  1645. msgstr "%P%F : -r et -shared ne peuvent être utilisés ensemble\n"
  1646. #: lexsup.c:1516
  1647. msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
  1648. msgstr "%P%F : -F ne peut être utilisé sans -shared\n"
  1649. #: lexsup.c:1518
  1650. msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
  1651. msgstr "%P%F : -f ne peut être utilisé sans -shared\n"
  1652. #: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
  1653. msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
  1654. msgstr "%P%F : nombre hexadécimal invalide « %s »\n"
  1655. #: lexsup.c:1611
  1656. #, c-format
  1657. msgid "Usage: %s [options] file...\n"
  1658. msgstr "Usage : %s [options] fichier...\n"
  1659. #: lexsup.c:1613
  1660. #, c-format
  1661. msgid "Options:\n"
  1662. msgstr "Options :\n"
  1663. #: lexsup.c:1691
  1664. #, c-format
  1665. msgid " @FILE"
  1666. msgstr " @FICHIER"
  1667. #: lexsup.c:1694
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Read options from FILE\n"
  1670. msgstr "Lire les options à partir du FICHIER\n"
  1671. #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
  1672. #. format of the listings below - do not change them.
  1673. #: lexsup.c:1699
  1674. #, c-format
  1675. msgid "%s: supported targets:"
  1676. msgstr "%s : cibles prises en charge :"
  1677. #: lexsup.c:1707
  1678. #, c-format
  1679. msgid "%s: supported emulations: "
  1680. msgstr "%s : émulations prises en charge : "
  1681. #: lexsup.c:1712
  1682. #, c-format
  1683. msgid "%s: emulation specific options:\n"
  1684. msgstr "%s : options spécifiques d'émulation :\n"
  1685. #: lexsup.c:1717
  1686. #, c-format
  1687. msgid "Report bugs to %s\n"
  1688. msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
  1689. #: mri.c:294
  1690. msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
  1691. msgstr "%P%F : type de format inconnu %s\n"
  1692. #: pe-dll.c:430
  1693. #, c-format
  1694. msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
  1695. msgstr "%XArchitecture PEI non prise en charge : %s\n"
  1696. #: pe-dll.c:799
  1697. #, c-format
  1698. msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
  1699. msgstr "%XNe peut exporter %s : nom d'export invalide\n"
  1700. #: pe-dll.c:851
  1701. #, c-format
  1702. msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
  1703. msgstr "%XErreur, duplicattion EXPORT avec nombre ordinal : %s (%d vs %d)\n"
  1704. #: pe-dll.c:858
  1705. #, c-format
  1706. msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
  1707. msgstr "AVERTISSEMENT, duplication EXPORT : %s\n"
  1708. #: pe-dll.c:961
  1709. #, c-format
  1710. msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
  1711. msgstr "%XNe peut exporter %s : symbole indéfini\n"
  1712. #: pe-dll.c:967
  1713. #, c-format
  1714. msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
  1715. msgstr "%XNe peut exporter %s : mauvais type de symbole (%d vs %d)\n"
  1716. #: pe-dll.c:974
  1717. #, c-format
  1718. msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
  1719. msgstr "%XNe peut exporter %s : symbole non repéré\n"
  1720. #: pe-dll.c:1088
  1721. #, c-format
  1722. msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
  1723. msgstr "%XErreur, ordinal utilisé 2 fois : %d (%s vs %s)\n"
  1724. #: pe-dll.c:1478
  1725. #, c-format
  1726. msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
  1727. msgstr "%XErreur : %d-bit relocalisation dans dll\n"
  1728. #: pe-dll.c:1606
  1729. #, c-format
  1730. msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
  1731. msgstr "%s : Impossible d'ouvrir le fichier def %s\n"
  1732. #: pe-dll.c:1757
  1733. #, c-format
  1734. msgid "; no contents available\n"
  1735. msgstr "; aucun contenu disponible\n"
  1736. #: pe-dll.c:2684
  1737. msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
  1738. msgstr "%C : variable « %T » ne peut être auto-importée. SVP lire la documentation de ld --enable-auto-import pour plus de détails.\n"
  1739. #: pe-dll.c:2714
  1740. #, c-format
  1741. msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
  1742. msgstr "%XImpossible d'ouvrir le fichier .lib : %s\n"
  1743. #: pe-dll.c:2720
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Creating library file: %s\n"
  1746. msgstr "Création du fichier de bibliothèque : %s\n"
  1747. #: pe-dll.c:2749
  1748. #, c-format
  1749. msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1750. msgstr "%Xbfd_openr %s : %E\n"
  1751. #: pe-dll.c:2761
  1752. #, c-format
  1753. msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
  1754. msgstr "%X%s (%s) : impossible de trouver le membre dans le fichier qui n'est pas une archive"
  1755. #: pe-dll.c:2773
  1756. #, c-format
  1757. msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
  1758. msgstr "%X%s (%s) : impossible de trouver le membre dans l'archive"
  1759. #: pe-dll.c:3356
  1760. #, c-format
  1761. msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
  1762. msgstr "%XError : impossible d'utiliser de longs noms de section pour cette architecture\n"
  1763. #: plugin.c:185 plugin.c:218
  1764. msgid "<no plugin>"
  1765. msgstr "<no plugin>"
  1766. #: plugin.c:199 plugin.c:814
  1767. msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
  1768. msgstr "%P%F : %s : erreur lors du chargement du greffon : %s\n"
  1769. #: plugin.c:257
  1770. #, c-format
  1771. msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
  1772. msgstr "impossible de créer l'IR bfd factice : %F%E\n"
  1773. #: plugin.c:350
  1774. msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
  1775. msgstr "%P%F : %s : symbole non conforme au format ELF dans ELF BFD !\n"
  1776. #: plugin.c:354
  1777. msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
  1778. msgstr "%P%F : symbole de visibilité ELF inconnu : %d !\n"
  1779. #: plugin.c:591
  1780. msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
  1781. msgstr "%P : %B : définition du symbole « %s » : %d, visibilité: %d, résolution: %d\n"
  1782. #: plugin.c:821
  1783. msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
  1784. msgstr "%P%F : %s : erreur du greffon : %d\n"
  1785. #: plugin.c:871
  1786. msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
  1787. msgstr "%P%F : %s : le greffon à signalé une erreur lors de la recherche d'un fichier\n"
  1788. #: plugin.c:936
  1789. msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
  1790. msgstr "%P : %s : erreur lors du nettoyage du greffon : %d (ignoré)\n"