es.po 65 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287
  1. # Mensajes en español para gold 2.22.90.
  2. # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: gold 2.22.90\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:14-0500\n"
  12. "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
  13. "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
  14. "Language: es\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: archive.cc:119
  19. #, c-format
  20. msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
  21. msgstr "%s: no existe la tabla de símbolos de archivo (ejecute ranlib)"
  22. #: archive.cc:204
  23. #, c-format
  24. msgid "%s: bad archive symbol table names"
  25. msgstr "%s: nombres de tabla de símbolos de archivo erróneos"
  26. #: archive.cc:236
  27. #, c-format
  28. msgid "%s: malformed archive header at %zu"
  29. msgstr "%s: encabezado de archivo mal formado en %zu"
  30. #: archive.cc:256
  31. #, c-format
  32. msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
  33. msgstr "%s: tamaño de encabezado de archivo mal formado en %zu"
  34. #: archive.cc:267
  35. #, c-format
  36. msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
  37. msgstr "%s: nombre de encabezado de archivo mal formado en %zu"
  38. #: archive.cc:297
  39. #, c-format
  40. msgid "%s: bad extended name index at %zu"
  41. msgstr "%s: índice de nombre extendido erróneo en %zu"
  42. #: archive.cc:307
  43. #, c-format
  44. msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
  45. msgstr "%s: entrada de nombre extendida errónea en el encabezado %zu"
  46. #: archive.cc:404
  47. #, c-format
  48. msgid "%s: short archive header at %zu"
  49. msgstr "%s: encabezado de archivo corto en %zu"
  50. #: archive.cc:560
  51. #, c-format
  52. msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
  53. msgstr "%s: el miembro en %zu no es un objeto ELF"
  54. #: archive.cc:879
  55. #, c-format
  56. msgid "%s: archive libraries: %u\n"
  57. msgstr "%s: bibliotecas de archivo: %u\n"
  58. #: archive.cc:881
  59. #, c-format
  60. msgid "%s: total archive members: %u\n"
  61. msgstr "%s: miembros de archivo totales: %u\n"
  62. #: archive.cc:883
  63. #, c-format
  64. msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
  65. msgstr "%s: miembros de archivo cargados: %u\n"
  66. #: arm.cc:1149 i386.cc:536 sparc.cc:1087 x86_64.cc:565
  67. msgid "** PLT"
  68. msgstr "** PLT"
  69. #: arm.cc:1364 i386.cc:880 powerpc.cc:1014 sparc.cc:1502 x86_64.cc:955
  70. #: x86_64.cc:1265
  71. #, c-format
  72. msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
  73. msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo local"
  74. #: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992
  75. msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
  76. msgstr "se requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC"
  77. #. These are relocations which should only be seen by the
  78. #. dynamic linker, and should never be seen here.
  79. #: arm.cc:1519 arm.cc:1739 arm.cc:2354 i386.cc:1002 i386.cc:1334
  80. #: powerpc.cc:1223 powerpc.cc:1432 sparc.cc:1877 sparc.cc:2238 x86_64.cc:1145
  81. #: x86_64.cc:1453
  82. #, c-format
  83. msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
  84. msgstr "%s: reubicación %u inesperada en el fichero objeto"
  85. #: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279
  86. #: x86_64.cc:1571
  87. #, c-format
  88. msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
  89. msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo global %s"
  90. #: arm.cc:1804 i386.cc:1542
  91. #, c-format
  92. msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
  93. msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación RELA"
  94. #: arm.cc:2047
  95. msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
  96. msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
  97. #: arm.cc:2056
  98. msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
  99. msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVT_ABS cundo se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
  100. #: arm.cc:2067
  101. msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
  102. msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
  103. #: arm.cc:2077
  104. msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
  105. msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVT_ABS cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
  106. #: arm.cc:2141
  107. msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
  108. msgstr "no se puede encontrar el origen de R_ARM_BASE_PREL"
  109. #: arm.cc:2169
  110. msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
  111. msgstr "no se puede encontrar el origen de R_ARM_BASE_ABS"
  112. #: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711
  113. #: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518
  114. #, c-format
  115. msgid "unexpected reloc %u in object file"
  116. msgstr "reubicación %u inesperada en el fichero objeto"
  117. #: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014
  118. #: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961
  119. #: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119
  120. #, c-format
  121. msgid "unsupported reloc %u"
  122. msgstr "no se admite la reubicación %u"
  123. #: arm.cc:2248
  124. #, c-format
  125. msgid "relocation overflow in relocation %u"
  126. msgstr "desbordamiento de reubicación en la reubicación %u"
  127. #: arm.cc:2256
  128. #, c-format
  129. msgid "unexpected opcode while processing relocation %u"
  130. msgstr "código de operación inesperado al procesar la reubicación %u"
  131. #: arm.cc:2359 i386.cc:2535
  132. #, c-format
  133. msgid "unsupported reloc %u in object file"
  134. msgstr "no se admite la reubicación %u en el fichero objeto"
  135. #: binary.cc:129
  136. #, c-format
  137. msgid "cannot open %s: %s:"
  138. msgstr "no se puede abrir %s: %s"
  139. #: compressed_output.cc:128
  140. msgid "not compressing section data: zlib error"
  141. msgstr "no se comprime la sección de datos: erro de zlib"
  142. #: cref.cc:244
  143. #, c-format
  144. msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
  145. msgstr "no se puede abrir el fichero de cuenta de símbolos %s: %s"
  146. #: descriptors.cc:116
  147. #, c-format
  148. msgid "file %s was removed during the link"
  149. msgstr "se borró el fichero %s durante el enlace"
  150. #: descriptors.cc:169
  151. msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
  152. msgstr "descriptores de fichero agotados y no se pudo cerrar alguno"
  153. #: descriptors.cc:190 descriptors.cc:226
  154. #, c-format
  155. msgid "while closing %s: %s"
  156. msgstr "al cerrar %s: %s"
  157. #: dirsearch.cc:71
  158. #, c-format
  159. msgid "%s: can not read directory: %s"
  160. msgstr "%s: no se puede leer el directorio: %s"
  161. #: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84
  162. msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
  163. msgstr "Se decodificó un LEB128 inusualmente grande, la información de depuración puede estar corrupta"
  164. #: dynobj.cc:164
  165. #, c-format
  166. msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
  167. msgstr "duplicado inesperado tipo %u sección: %u, %u"
  168. #: dynobj.cc:200
  169. #, c-format
  170. msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
  171. msgstr "enlace inesperado en la sección %u encabezado: %u != %u"
  172. #: dynobj.cc:236
  173. #, c-format
  174. msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
  175. msgstr "enlace de la sección DYNAMIC %u fuera de rango: %u"
  176. #: dynobj.cc:244
  177. #, c-format
  178. msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
  179. msgstr "sección DYNAMIC %u enlace %u no es un strtab"
  180. #: dynobj.cc:273
  181. #, c-format
  182. msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
  183. msgstr "valor de DT_SONAME fuera de rango: %lld >= %lld"
  184. #: dynobj.cc:285
  185. #, c-format
  186. msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
  187. msgstr "valor de DT_NEEDED fuera de rango: %lld >= %lld"
  188. #: dynobj.cc:298
  189. msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
  190. msgstr "falta DT_NULL en el segmento dinámico"
  191. #: dynobj.cc:344
  192. #, c-format
  193. msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
  194. msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos dinámicos inválido: %u"
  195. #: dynobj.cc:351
  196. #, c-format
  197. msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
  198. msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos dinámicos tiene un tipo erróneo: %u"
  199. #: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106
  200. #, c-format
  201. msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
  202. msgstr "desplazamiento de nombre de sección erróneo para la sección %u: %lu"
  203. #: dynobj.cc:468
  204. #, c-format
  205. msgid "duplicate definition for version %u"
  206. msgstr "definición duplicada para la versión %u"
  207. #: dynobj.cc:497
  208. #, c-format
  209. msgid "unexpected verdef version %u"
  210. msgstr "versión verdef %u inesperada"
  211. #: dynobj.cc:513
  212. #, c-format
  213. msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
  214. msgstr "campo vd_cnt verdef demasiado pequeño: %u"
  215. #: dynobj.cc:521
  216. #, c-format
  217. msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
  218. msgstr "campo vd_aux verder fuera de rango: %u"
  219. #: dynobj.cc:532
  220. #, c-format
  221. msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
  222. msgstr "campo vda_name verdaux fuera de rango: %u"
  223. #: dynobj.cc:542
  224. #, c-format
  225. msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
  226. msgstr "campo vd_next verdef fuera de rango: %u"
  227. #: dynobj.cc:576
  228. #, c-format
  229. msgid "unexpected verneed version %u"
  230. msgstr "versión verneed %u inesperada"
  231. #: dynobj.cc:585
  232. #, c-format
  233. msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
  234. msgstr "campo vn_aux verneed fuera de rango: %u"
  235. #: dynobj.cc:599
  236. #, c-format
  237. msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
  238. msgstr "campo vna_name vernaux fuera de rango: %u"
  239. #: dynobj.cc:610
  240. #, c-format
  241. msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
  242. msgstr "campo vna_next verneed fuera de rango: %u"
  243. #: dynobj.cc:621
  244. #, c-format
  245. msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
  246. msgstr "campo vn_next verneed fuera de rango: %u"
  247. #: dynobj.cc:670
  248. msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
  249. msgstr "el tamaño de los símbolos dinámicos no es un múltiplo del tamaño de símbolo"
  250. #: dynobj.cc:1435
  251. #, c-format
  252. msgid "symbol %s has undefined version %s"
  253. msgstr "el símbolo %s tiene la versión sin definir %s"
  254. #: ehframe.h:82
  255. msgid "** eh_frame_hdr"
  256. msgstr "** eh_frame_hdr"
  257. #: ehframe.h:353
  258. msgid "** eh_frame"
  259. msgstr "** eh_frame"
  260. #: errors.cc:81
  261. #, c-format
  262. msgid "%s: fatal error: "
  263. msgstr "%s: error fatal: "
  264. #: errors.cc:92
  265. #, c-format
  266. msgid "%s: error: "
  267. msgstr "%s: error: "
  268. #: errors.cc:104
  269. #, c-format
  270. msgid "%s: warning: "
  271. msgstr "%s: aviso: "
  272. #: errors.cc:128
  273. #, c-format
  274. msgid "%s: %s: error: "
  275. msgstr "%s: %s: error: "
  276. #: errors.cc:144
  277. #, c-format
  278. msgid "%s: %s: warning: "
  279. msgstr "%s: %s: aviso: "
  280. #: errors.cc:167
  281. #, c-format
  282. msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n"
  283. msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir\n"
  284. #: errors.cc:172
  285. #, c-format
  286. msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
  287. msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'\n"
  288. #: errors.cc:182
  289. #, c-format
  290. msgid "%s: "
  291. msgstr "%s: "
  292. #: expression.cc:172
  293. #, c-format
  294. msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
  295. msgstr "se hace referencia al símbolo sin definir '%s' en la expresión"
  296. #: expression.cc:209
  297. msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
  298. msgstr "referencia inválida al símbolo dot fuera de la cláusula SECTIONS"
  299. #. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
  300. #. capture the C operator.
  301. #: expression.cc:278
  302. msgid "unary "
  303. msgstr "unario "
  304. #. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
  305. #. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand
  306. #. is section relative and the right operand is not, the result uses
  307. #. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with
  308. #. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error
  309. #. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if
  310. #. used on section relative values in a relocatable link. We always
  311. #. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
  312. #: expression.cc:400
  313. msgid "binary "
  314. msgstr "binario "
  315. #: expression.cc:404
  316. msgid " by zero"
  317. msgstr " por cero"
  318. #: expression.cc:575
  319. msgid "max applied to section relative value"
  320. msgstr "se aplicó max al valor relativo de la sección"
  321. #: expression.cc:610
  322. msgid "min applied to section relative value"
  323. msgstr "se aplicó min al valor relativo de la sección"
  324. #: expression.cc:740
  325. msgid "aligning to section relative value"
  326. msgstr "se alinea al valor relativo de la sección"
  327. #: expression.cc:895
  328. #, c-format
  329. msgid "unknown constant %s"
  330. msgstr "constante %s desconocida"
  331. #: expression.cc:1126
  332. msgid "SEGMENT_START not implemented"
  333. msgstr "no se admite SEGMENT_START"
  334. #: expression.cc:1135
  335. msgid "ORIGIN not implemented"
  336. msgstr "no se admite ORIGIN"
  337. #: expression.cc:1141
  338. msgid "LENGTH not implemented"
  339. msgstr "no se admite LENGTH"
  340. #: fileread.cc:65
  341. #, c-format
  342. msgid "munmap failed: %s"
  343. msgstr "falló munmap: %s"
  344. #: fileread.cc:129
  345. #, c-format
  346. msgid "%s: fstat failed: %s"
  347. msgstr "%s: falló fstat: %s"
  348. #: fileread.cc:169
  349. #, c-format
  350. msgid "could not reopen file %s"
  351. msgstr "no se puede reabrir el fichero %s"
  352. #: fileread.cc:302
  353. #, c-format
  354. msgid "%s: pread failed: %s"
  355. msgstr "%s: falló pread: %s"
  356. #: fileread.cc:308
  357. #, c-format
  358. msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
  359. msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %lld de %lld bytes en %lld"
  360. #: fileread.cc:372
  361. #, c-format
  362. msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
  363. msgstr "%s: al intentar mapear %lld bytes en el desplazamiento %lld se excedió el tamaño del fichero; el fichero tal vez se corrompió"
  364. #: fileread.cc:402
  365. #, c-format
  366. msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
  367. msgstr "%s: falló el desplazamiento mmap %lld tamaño %lld: %s"
  368. #: fileread.cc:548
  369. #, c-format
  370. msgid "%s: lseek failed: %s"
  371. msgstr "%s: falló lseek: %s"
  372. #: fileread.cc:554
  373. #, c-format
  374. msgid "%s: readv failed: %s"
  375. msgstr "%s: falló readv: %s"
  376. #: fileread.cc:557
  377. #, c-format
  378. msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
  379. msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %zd de %zd bytes en %lld"
  380. #: fileread.cc:706
  381. #, c-format
  382. msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
  383. msgstr "%s: total de bytes mapeados para lectura: %llu\n"
  384. #: fileread.cc:708
  385. #, c-format
  386. msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
  387. msgstr "%s: máximo de bytes mapeados para lectura de una sola vez: %llu\n"
  388. #: fileread.cc:791
  389. #, c-format
  390. msgid "%s: stat failed: %s"
  391. msgstr "%s: falló stat: %s"
  392. #: fileread.cc:849
  393. #, c-format
  394. msgid "cannot find %s%s"
  395. msgstr "no se puede encontrar %s%s"
  396. #: fileread.cc:880
  397. #, c-format
  398. msgid "cannot find %s"
  399. msgstr "no se puede encontrar %s"
  400. #: fileread.cc:904
  401. #, c-format
  402. msgid "cannot open %s: %s"
  403. msgstr "no se puede abrir %s: %s"
  404. #: gold-threads.cc:103
  405. #, c-format
  406. msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
  407. msgstr "falló pthread_mutextattr_init: %s"
  408. #: gold-threads.cc:107
  409. #, c-format
  410. msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
  411. msgstr "falló pthread_mutextattr_settype: %s"
  412. #: gold-threads.cc:112
  413. #, c-format
  414. msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
  415. msgstr "falló pthread_mutex_init: %s"
  416. #: gold-threads.cc:116
  417. #, c-format
  418. msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
  419. msgstr "falló pthread_mutexattr_destroy: %s"
  420. #: gold-threads.cc:123
  421. #, c-format
  422. msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
  423. msgstr "falló pthread_mutex_destroy: %s"
  424. #: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382
  425. #, c-format
  426. msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
  427. msgstr "falló pthread_mutex_lock: %s"
  428. #: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394
  429. #, c-format
  430. msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
  431. msgstr "falló pthread_mutex_unlock: %s"
  432. #: gold-threads.cc:220
  433. #, c-format
  434. msgid "pthread_cond_init failed: %s"
  435. msgstr "falló pthread_cond_init: %s"
  436. #: gold-threads.cc:227
  437. #, c-format
  438. msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
  439. msgstr "falló pthread_cond_destroy: %s"
  440. #: gold-threads.cc:236
  441. #, c-format
  442. msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
  443. msgstr "falló pthread_cond_wait: %s"
  444. #: gold-threads.cc:244
  445. #, c-format
  446. msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
  447. msgstr "falló pthread_cond_signal: %s"
  448. #: gold-threads.cc:252
  449. #, c-format
  450. msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
  451. msgstr "falló pthread_cond_broadcast: %s"
  452. #: gold-threads.cc:388
  453. #, c-format
  454. msgid "pthread_once failed: %s"
  455. msgstr "falló pthread_once: %s"
  456. #: gold.cc:91
  457. #, c-format
  458. msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
  459. msgstr "%s: error interno en %s, en %s:%d\n"
  460. #: gold.cc:173
  461. msgid "no input files"
  462. msgstr "no hay ficheros de entrada"
  463. #: gold.cc:226
  464. msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
  465. msgstr "no se puede mezclar -r con --gc-sections o --icf"
  466. #: gold.cc:407
  467. #, c-format
  468. msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
  469. msgstr "no se puede mezclar -static con el objeto dinámico %s"
  470. #: gold.cc:411
  471. #, c-format
  472. msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
  473. msgstr "no se puede mezclar -r con el objeto dinámico %s"
  474. #: gold.cc:415
  475. #, c-format
  476. msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
  477. msgstr "no se puede usar un formato de salida diferente a ELF con el objeto dinámico %s"
  478. #: gold.cc:427
  479. #, c-format
  480. msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
  481. msgstr "no se puede mezclar la división-pila '%s' y la no-división-pila '%s' al usar -r"
  482. #. FIXME: This needs to specify the location somehow.
  483. #: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237
  484. #: x86_64.cc:1732
  485. msgid "missing expected TLS relocation"
  486. msgstr "falta la reubicación TLS esperada"
  487. #: i386.cc:944 x86_64.cc:1068
  488. #, c-format
  489. msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
  490. msgstr "el símbolo de sección %u tiene shndx %u erróneo"
  491. #: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204
  492. #, c-format
  493. msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
  494. msgstr "el símbolo local %u tiene shndx %u erróneo"
  495. #: i386.cc:1991
  496. msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
  497. msgstr "reubicaciones TLS tanto de modelo GNU como SUN"
  498. #: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719
  499. #, c-format
  500. msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
  501. msgstr "falló al coincidir la secuencia dividir-pila en la sección %u desplazamiento %0zx"
  502. #: icf.cc:616
  503. #, c-format
  504. msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
  505. msgstr "%s: Convergió ICF después de %u iteracion(es)"
  506. #: icf.cc:619
  507. #, c-format
  508. msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
  509. msgstr "%s: Se detiene ICF después de %u iteracion(es)"
  510. #: icf.cc:633
  511. #, c-format
  512. msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
  513. msgstr "No se puede encontrar el símbolo %s para desincorporar\n"
  514. #: incremental.cc:242
  515. #, c-format
  516. msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
  517. msgstr "el enlazado puede tardar más: no se puede realizar el enlazado incremental: %s"
  518. #: incremental.cc:302
  519. msgid "no incremental data from previous build"
  520. msgstr "no se encontraron datos incrementales de la compilación anterior"
  521. #: incremental.cc:309 incremental.cc:332
  522. msgid "invalid incremental build data"
  523. msgstr "datos de compilación incremental inválidos"
  524. #: incremental.cc:321
  525. msgid "different version of incremental build data"
  526. msgstr "versión diferente de datos de compilación incremental"
  527. #: incremental.cc:338
  528. msgid "command line changed"
  529. msgstr "cambió la línea de órdenes"
  530. #: incremental.cc:362
  531. #, c-format
  532. msgid "unsupported ELF machine number %d"
  533. msgstr "no se admite el número de máquina ELF %d"
  534. #: incremental.cc:387
  535. msgid "output is not an ELF file."
  536. msgstr "la salida no es un fichero ELF."
  537. #: incremental.cc:410
  538. msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
  539. msgstr "no se admite el fichero: 32-bit, big-endian"
  540. #: incremental.cc:419
  541. msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
  542. msgstr "no se admite el fichero: 32-bit, little-endian"
  543. #: incremental.cc:431
  544. msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
  545. msgstr "no se admite el fichero: 64-bit, big-endian"
  546. #: incremental.cc:440
  547. msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
  548. msgstr "no se admite el fichero: 64-bit, little-endian"
  549. #: layout.cc:1887
  550. #, c-format
  551. msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
  552. msgstr "falló --build-id=uuid: no se puede abrir /dev/urandom: %s"
  553. #: layout.cc:1894
  554. #, c-format
  555. msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
  556. msgstr "/dev/urandom: falló la lectura: %s"
  557. #: layout.cc:1896
  558. #, c-format
  559. msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
  560. msgstr "/dev/urandom: se esperaban %zu bytes, se obtuvieron %zd bytes"
  561. #: layout.cc:1918
  562. #, c-format
  563. msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
  564. msgstr "el argumento '%s' de --build-id no es un número hexadecimal válido"
  565. #: layout.cc:1924
  566. #, c-format
  567. msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
  568. msgstr "no se reconoce el argumento '%s' de --build-id"
  569. #: layout.cc:2337
  570. #, c-format
  571. msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
  572. msgstr "traslape en el segmento de carga [0x%llx -> 0x%llx] y [0x%llx -> 0x%llx]"
  573. #: mapfile.cc:70
  574. #, c-format
  575. msgid "cannot open map file %s: %s"
  576. msgstr "no se puede abrir el fichero de mapeo %s: %s"
  577. #: mapfile.cc:84
  578. #, c-format
  579. msgid "cannot close map file: %s"
  580. msgstr "no se puede cerrar el fichero de mapeo: %s"
  581. #: mapfile.cc:116
  582. #, c-format
  583. msgid ""
  584. "Archive member included because of file (symbol)\n"
  585. "\n"
  586. msgstr ""
  587. "Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n"
  588. "\n"
  589. #: mapfile.cc:159
  590. #, c-format
  591. msgid ""
  592. "\n"
  593. "Allocating common symbols\n"
  594. msgstr ""
  595. "\n"
  596. "Se asignan los símbolos comunes\n"
  597. #: mapfile.cc:161
  598. #, c-format
  599. msgid ""
  600. "Common symbol size file\n"
  601. "\n"
  602. msgstr ""
  603. "Símbolo común tamaño fichero\n"
  604. "\n"
  605. #: mapfile.cc:195
  606. #, c-format
  607. msgid ""
  608. "\n"
  609. "Memory map\n"
  610. "\n"
  611. msgstr ""
  612. "\n"
  613. "Mapa de la memoria\n"
  614. "\n"
  615. #: mapfile.cc:361
  616. #, c-format
  617. msgid ""
  618. "\n"
  619. "Discarded input sections\n"
  620. "\n"
  621. msgstr ""
  622. "\n"
  623. "Secciones de salida descartadas\n"
  624. "\n"
  625. #: merge.cc:455
  626. #, c-format
  627. msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
  628. msgstr "%s: %s constantes mezcladas tamaño: %lu; entrada: %zu; salida: %zu\n"
  629. #: merge.cc:478
  630. msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
  631. msgstr "la longitud de la sección de cadenas mezclables no es un múltiplo del tamaño de carácter"
  632. #: merge.cc:494
  633. #, c-format
  634. msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
  635. msgstr "%s: la última entrada en la sección de cadenas mezclables '%s' no está terminada con null"
  636. #: merge.cc:613
  637. #, c-format
  638. msgid "%s: %s input: %zu\n"
  639. msgstr "%s: %s entrada: %zu\n"
  640. #: merge.h:300
  641. msgid "** merge constants"
  642. msgstr "** mezclar constantes"
  643. #: merge.h:422
  644. msgid "** merge strings"
  645. msgstr "** mezclar cadenas"
  646. #: object.cc:75
  647. msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
  648. msgstr "falta la sección SHT_SYMTAB_SHNDX"
  649. #: object.cc:119
  650. #, c-format
  651. msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
  652. msgstr "el símbolo %u está fuera de rango para la sección SHT_SYMTAB_SHNDX"
  653. #: object.cc:126
  654. #, c-format
  655. msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
  656. msgstr "el índice extendido para el símbolo %u está fuera de rango: %u"
  657. #: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052
  658. #, c-format
  659. msgid "%s: %s"
  660. msgstr "%s: %s"
  661. #: object.cc:190
  662. #, c-format
  663. msgid "section name section has wrong type: %u"
  664. msgstr "la sección de nombre de sección tiene tipo erróneo: %u"
  665. #: object.cc:546
  666. #, c-format
  667. msgid "invalid symbol table name index: %u"
  668. msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos erróneo: %u"
  669. #: object.cc:552
  670. #, c-format
  671. msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
  672. msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos tiene tipo erróneo: %u"
  673. #: object.cc:641
  674. #, c-format
  675. msgid "section group %u info %u out of range"
  676. msgstr "la sección grupo %u info %u está fuera de rango"
  677. #: object.cc:660
  678. #, c-format
  679. msgid "symbol %u name offset %u out of range"
  680. msgstr "el símbolo %u nombre desplazamiento %u está fuera de rango"
  681. #: object.cc:678
  682. #, c-format
  683. msgid "symbol %u invalid section index %u"
  684. msgstr "el símbolo %u tiene un índice de sección %u inválido"
  685. #: object.cc:723
  686. #, c-format
  687. msgid "section %u in section group %u out of range"
  688. msgstr "la sección %u en el grupo de sección %u está fuera de rango"
  689. #: object.cc:731
  690. #, c-format
  691. msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
  692. msgstr "el grupo de sección %u inválido se refiere a la sección %u anterior"
  693. #: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838
  694. #, c-format
  695. msgid "relocation section %u has bad info %u"
  696. msgstr "la sección de reubicación %u tiene información %u errónea"
  697. #: object.cc:1231
  698. #, c-format
  699. msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
  700. msgstr "%s: se borra la sección sin usar de '%s' en el fichero '%s'"
  701. #: object.cc:1257
  702. #, c-format
  703. msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
  704. msgstr "%s: la sección de incorporación ICF '%s' en el fichero '%s' dentro de '%s' en el fichero '%s'"
  705. #: object.cc:1454
  706. msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
  707. msgstr "el tamaño de los símbolos no es un múltiplo del tamaño de símbolo"
  708. #: object.cc:1563
  709. #, c-format
  710. msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
  711. msgstr "el nombre de sección del símbolo local %u está fuera de rango: %u >= %u"
  712. #: object.cc:1652
  713. #, c-format
  714. msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
  715. msgstr "índice de sección %u desconocido para el símbolo local %u"
  716. #: object.cc:1661
  717. #, c-format
  718. msgid "local symbol %u section index %u out of range"
  719. msgstr "el símbolo local %u índice de sección %u está fuera de rango"
  720. #: object.cc:2169
  721. #, c-format
  722. msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
  723. msgstr "no se admite %s pero se requiere para %s en %s"
  724. #: object.cc:2273
  725. #, c-format
  726. msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
  727. msgstr "%s: no se admite el número de máquina ELF %d"
  728. #: object.cc:2283
  729. #, c-format
  730. msgid "%s: incompatible target"
  731. msgstr "%s: objetivo incompatible"
  732. #: object.cc:2347 plugin.cc:1019
  733. #, c-format
  734. msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
  735. msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 32-bit"
  736. #: object.cc:2363 plugin.cc:1028
  737. #, c-format
  738. msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
  739. msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 32-bit"
  740. #: object.cc:2382 plugin.cc:1040
  741. #, c-format
  742. msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
  743. msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 64-bit"
  744. #: object.cc:2398 plugin.cc:1049
  745. #, c-format
  746. msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
  747. msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 64-bit"
  748. #: options.cc:156
  749. #, c-format
  750. msgid ""
  751. "Usage: %s [options] file...\n"
  752. "Options:\n"
  753. msgstr ""
  754. "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
  755. "Opciones:\n"
  756. #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
  757. #. string "supported targets".
  758. #: options.cc:164
  759. #, c-format
  760. msgid "%s: supported targets:"
  761. msgstr "%s: objetivos admitidos:"
  762. #: options.cc:176
  763. #, c-format
  764. msgid "Report bugs to %s\n"
  765. msgstr "Reporte bichos a %s\n"
  766. #: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213
  767. #, c-format
  768. msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
  769. msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un entero): %s"
  770. #: options.cc:223
  771. #, c-format
  772. msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
  773. msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un número de coma flotante): %s"
  774. #: options.cc:232
  775. #, c-format
  776. msgid "%s: must take a non-empty argument"
  777. msgstr "%s: debe tomar un argumento que no esté vacío"
  778. #: options.cc:273
  779. #, c-format
  780. msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
  781. msgstr "%s: debe tomar uno de los siguientes argumentos: %s"
  782. #: options.cc:300
  783. #, c-format
  784. msgid " Supported targets:\n"
  785. msgstr " Objetivos admitidos:\n"
  786. #: options.cc:409
  787. #, c-format
  788. msgid "unable to parse script file %s"
  789. msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión %s"
  790. #: options.cc:417
  791. #, c-format
  792. msgid "unable to parse version script file %s"
  793. msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de versión %s"
  794. #: options.cc:425
  795. #, c-format
  796. msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
  797. msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de lista dinámica %s"
  798. #: options.cc:522
  799. #, c-format
  800. msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
  801. msgstr "no se admite el formato '%s'; se trata como elf (formatos admitidos: elf, binary)"
  802. #: options.cc:538
  803. #, c-format
  804. msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
  805. msgstr "%s: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
  806. #: options.cc:547
  807. #, c-format
  808. msgid "%s: %s: %s\n"
  809. msgstr "%s: %s: %s\n"
  810. #: options.cc:651
  811. msgid "unexpected argument"
  812. msgstr "argumento inesperado"
  813. #: options.cc:664 options.cc:725
  814. msgid "missing argument"
  815. msgstr "falta un argumento"
  816. #: options.cc:736
  817. msgid "unknown -z option"
  818. msgstr "opción -z desconocida"
  819. #: options.cc:935
  820. #, c-format
  821. msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
  822. msgstr "se descarta --threads: %s se compiló sin soporte para hilos"
  823. #: options.cc:942
  824. #, c-format
  825. msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
  826. msgstr "se descarta --thread-count: %s se compiló sin soporte para hilos"
  827. #: options.cc:981
  828. #, c-format
  829. msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
  830. msgstr "no se puede abrir el fichero -retain-symbols-file %s: %s"
  831. #: options.cc:1003
  832. msgid "-shared and -static are incompatible"
  833. msgstr "-shared y -static son incompatibles"
  834. #: options.cc:1005
  835. msgid "-shared and -pie are incompatible"
  836. msgstr "-shared y -pie son incompatibles"
  837. #: options.cc:1008
  838. msgid "-shared and -r are incompatible"
  839. msgstr "-shared y -r son incompatibles"
  840. #: options.cc:1010
  841. msgid "-pie and -r are incompatible"
  842. msgstr "-pie y -r son incompatibles"
  843. #: options.cc:1014
  844. msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
  845. msgstr "-retain-symbols-file aún no funciona con -r"
  846. #: options.cc:1020
  847. msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
  848. msgstr "el formato de salida binario no es compatible con -shared o -pie o -r"
  849. #: options.cc:1026
  850. #, c-format
  851. msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
  852. msgstr "el valor %g de --hash-bucket-empty-fraction está fuera de rango [0.0, 1.0]"
  853. #: options.cc:1031
  854. msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
  855. msgstr "Las opciones --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown requieren el uso de --incremental"
  856. #: options.cc:1097
  857. msgid "May not nest groups"
  858. msgstr "No se deben anidar grupos"
  859. #: options.cc:1109
  860. msgid "Group end without group start"
  861. msgstr "Fin de grupo sin inicio de grupo"
  862. #. I guess it's neither a long option nor a short option.
  863. #: options.cc:1174
  864. msgid "unknown option"
  865. msgstr "opción desconocida"
  866. #: options.cc:1201
  867. #, c-format
  868. msgid "%s: missing group end\n"
  869. msgstr "%s: falta el fin de grupo\n"
  870. #: options.h:571
  871. msgid "Report usage information"
  872. msgstr "Muestra la información de uso"
  873. #: options.h:573
  874. msgid "Report version information"
  875. msgstr "Muestra la información de la versión"
  876. #: options.h:575
  877. msgid "Report version and target information"
  878. msgstr "Muestra la información de la versión y el objetivo"
  879. #: options.h:584 options.h:635
  880. msgid "Not supported"
  881. msgstr "No se admite"
  882. #: options.h:585 options.h:636
  883. msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
  884. msgstr "No copiar las etiquetas DT_NEEDED desde bibliotecas compartidas"
  885. #: options.h:588
  886. msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
  887. msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
  888. #: options.h:589
  889. msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
  890. msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
  891. #: options.h:592
  892. msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used"
  893. msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas si se usan"
  894. #: options.h:593
  895. msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries"
  896. msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas"
  897. #: options.h:600
  898. msgid "Set input format"
  899. msgstr "Establece el formato de salida"
  900. #: options.h:603
  901. msgid "-l searches for shared libraries"
  902. msgstr "-l busca bibliotecas compartidas"
  903. #: options.h:605
  904. msgid "-l does not search for shared libraries"
  905. msgstr "-l no busca bibliotecas compartidas"
  906. #: options.h:609
  907. msgid "Bind defined symbols locally"
  908. msgstr "Enlaza los símbolos definidos localmente"
  909. #: options.h:612
  910. msgid "Bind defined function symbols locally"
  911. msgstr "Enlaza los símbolos de función localmente"
  912. #: options.h:615
  913. msgid "Generate build ID note"
  914. msgstr "Genera una nota de ID de build"
  915. #: options.h:616 options.h:655
  916. msgid "[=STYLE]"
  917. msgstr "[=ESTILO]"
  918. #: options.h:619
  919. msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
  920. msgstr "Revisa las direcciones de segmento por traslapes (por defecto)"
  921. #: options.h:620
  922. msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
  923. msgstr "No revisa las direcciones de segmento por traslapes"
  924. #: options.h:624 options.h:629
  925. msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
  926. msgstr "Comprime las secciones .debug_* en el fichero de salida"
  927. #: options.h:630
  928. msgid "[none]"
  929. msgstr "[ninguno]"
  930. #: options.h:639
  931. msgid "Define common symbols"
  932. msgstr "Define símbolos comunes"
  933. #: options.h:640
  934. msgid "Do not define common symbols"
  935. msgstr "No define símbolos comunes"
  936. #: options.h:642 options.h:644
  937. msgid "Alias for -d"
  938. msgstr "Igual que -d"
  939. #: options.h:647
  940. msgid "Turn on debugging"
  941. msgstr "Activa la depuración"
  942. #: options.h:648
  943. msgid "[all,files,script,task][,...]"
  944. msgstr "[all,files,script,task][,...]"
  945. #: options.h:651
  946. msgid "Define a symbol"
  947. msgstr "Define un símbolo"
  948. #: options.h:651
  949. msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
  950. msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN"
  951. #: options.h:654
  952. msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
  953. msgstr "Desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro"
  954. #: options.h:658
  955. msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
  956. msgstr "No desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro"
  957. #: options.h:662
  958. msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule"
  959. msgstr "Trata de detectar las violaciones de la Regla de Una Definición"
  960. #: options.h:666
  961. msgid "Delete all temporary local symbols"
  962. msgstr "Borra todos los símbolos locales temporales"
  963. #: options.h:669
  964. msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
  965. msgstr "Agrega los símbolos de datos a los símbolos dinámicos"
  966. #: options.h:672
  967. msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
  968. msgstr "Agrega el operador de C++ new/delete a los símbolos dinámicos"
  969. #: options.h:675
  970. msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
  971. msgstr "Agrega la información de tipo C++ a los símbolos dinámicos"
  972. #: options.h:678
  973. msgid "Read a list of dynamic symbols"
  974. msgstr "Lee una lista de símbolos dinámicos"
  975. #: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921
  976. msgid "FILE"
  977. msgstr "FICHERO"
  978. #: options.h:681
  979. msgid "Set program start address"
  980. msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
  981. #: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912
  982. msgid "ADDRESS"
  983. msgstr "DIRECCIÓN"
  984. #: options.h:684
  985. msgid "Exclude libraries from automatic export"
  986. msgstr "Excluye las bibliotecas de la exportación automática"
  987. #: options.h:688
  988. msgid "Export all dynamic symbols"
  989. msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos"
  990. #: options.h:689
  991. msgid "Do not export all dynamic symbols (default)"
  992. msgstr "No exporta todos los símbolos dinámicos (por defecto)"
  993. #: options.h:692
  994. msgid "Create exception frame header"
  995. msgstr "Crea un encabezado de marco de excepción"
  996. #: options.h:695
  997. msgid "Treat warnings as errors"
  998. msgstr "Trata los avisos como errores"
  999. #: options.h:696
  1000. msgid "Do not treat warnings as errors"
  1001. msgstr "No trata los avisos como errores"
  1002. #: options.h:699
  1003. msgid "Call SYMBOL at unload-time"
  1004. msgstr "Llama a SYMBOL al momento de descarga"
  1005. #: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936
  1006. #: options.h:939
  1007. msgid "SYMBOL"
  1008. msgstr "SÍMBOLO"
  1009. #: options.h:702
  1010. msgid "Set shared library name"
  1011. msgstr "Establece el nombre de la biblioteca compartida"
  1012. #: options.h:702 options.h:792
  1013. msgid "FILENAME"
  1014. msgstr "FICHERO"
  1015. #: options.h:705
  1016. msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
  1017. msgstr "Fracción mínima de las cubos vacíos en la asociación dinámica"
  1018. #: options.h:706
  1019. msgid "FRACTION"
  1020. msgstr "FRACCIÓN"
  1021. #: options.h:709
  1022. msgid "Dynamic hash style"
  1023. msgstr "Estilo de asociación dinámica"
  1024. #: options.h:709
  1025. msgid "[sysv,gnu,both]"
  1026. msgstr "[sysv,gnu,both]"
  1027. #: options.h:713
  1028. msgid "Set dynamic linker path"
  1029. msgstr "Establece la ruta del enlazador dinámico"
  1030. #: options.h:713
  1031. msgid "PROGRAM"
  1032. msgstr "PROGRAMA"
  1033. #: options.h:716
  1034. msgid "Work in progress; do not use"
  1035. msgstr "Trabajo en progreso; no usar"
  1036. #: options.h:717
  1037. msgid "Do a full build"
  1038. msgstr "Hace una compilación completa"
  1039. #: options.h:720
  1040. msgid "Assume files changed"
  1041. msgstr "Asume que los ficheros cambiaron"
  1042. #: options.h:723
  1043. msgid "Assume files didn't change"
  1044. msgstr "Asume que los ficheros no cambiaron"
  1045. #: options.h:726
  1046. msgid "Use timestamps to check files (default)"
  1047. msgstr "Usa marcas de tiempo para verificar los ficheros (por defecto)"
  1048. #: options.h:729
  1049. msgid "Call SYMBOL at load-time"
  1050. msgstr "Llama a SYMBOL al momento de cargar"
  1051. #: options.h:732
  1052. msgid "Read only symbol values from FILE"
  1053. msgstr "Lee sólo valores de símbolos del FICHERO"
  1054. #: options.h:735
  1055. msgid "Search for library LIBNAME"
  1056. msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB"
  1057. #: options.h:735
  1058. msgid "LIBNAME"
  1059. msgstr "NOMBREBIB"
  1060. #: options.h:738
  1061. msgid "Add directory to search path"
  1062. msgstr "Agrega el directorio a la ruta de búsqueda"
  1063. #: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887
  1064. msgid "DIR"
  1065. msgstr "DIR"
  1066. #: options.h:741
  1067. msgid "Ignored for compatibility"
  1068. msgstr "Se descarta por compatibilidad"
  1069. #: options.h:741
  1070. msgid "EMULATION"
  1071. msgstr "EMULACIÓN"
  1072. #: options.h:744
  1073. msgid "Write map file on standard output"
  1074. msgstr "Escribe el fichero mapa en la salida estándar"
  1075. #: options.h:745
  1076. msgid "Write map file"
  1077. msgstr "Escribe un fichero mapa"
  1078. #: options.h:746
  1079. msgid "MAPFILENAME"
  1080. msgstr "FICHEROMAPA"
  1081. #: options.h:749
  1082. msgid "Do not page align data"
  1083. msgstr "No pagina los datos alineados"
  1084. #: options.h:751
  1085. msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
  1086. msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura"
  1087. #: options.h:752
  1088. msgid "Page align data, make text readonly"
  1089. msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura"
  1090. #: options.h:755
  1091. msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
  1092. msgstr "Activa el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS"
  1093. #: options.h:756
  1094. msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
  1095. msgstr "Desactiva el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS"
  1096. #: options.h:759
  1097. msgid "Create an output file even if errors occur"
  1098. msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores"
  1099. #: options.h:762 options.h:958
  1100. msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
  1101. msgstr "Reporta símbolos sin definir (aún con --shared)"
  1102. #: options.h:766
  1103. msgid "Set output file name"
  1104. msgstr "Establece el nombre del fichero de salida"
  1105. #: options.h:769
  1106. msgid "Optimize output file size"
  1107. msgstr "Optimiza el tamaño del fichero de salida"
  1108. #: options.h:769
  1109. msgid "LEVEL"
  1110. msgstr "NIVEL"
  1111. #: options.h:772
  1112. msgid "Set output format"
  1113. msgstr "Establece el formato de salida"
  1114. #: options.h:772
  1115. msgid "[binary]"
  1116. msgstr "[binary]"
  1117. #: options.h:775 options.h:777
  1118. msgid "Create a position independent executable"
  1119. msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición"
  1120. #: options.h:782
  1121. msgid "Load a plugin library"
  1122. msgstr "Carga una biblioteca de plugin"
  1123. #: options.h:782
  1124. msgid "PLUGIN"
  1125. msgstr "PLUGIN"
  1126. #: options.h:784
  1127. msgid "Pass an option to the plugin"
  1128. msgstr "Pasa una opción al plugin"
  1129. #: options.h:784
  1130. msgid "OPTION"
  1131. msgstr "OPCIÓN"
  1132. #: options.h:788
  1133. msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
  1134. msgstr "Prelee los símbolos de archivo cuando es multi-hilos"
  1135. #: options.h:791
  1136. msgid "Print symbols defined and used for each input"
  1137. msgstr "Muestra los símbolos definidos y usados por cada entrada"
  1138. #: options.h:795
  1139. msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
  1140. msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4"
  1141. #: options.h:798
  1142. msgid "Generate relocations in output"
  1143. msgstr "Genera reubicaciones en la salida"
  1144. #: options.h:801
  1145. msgid "Generate relocatable output"
  1146. msgstr "Genera salida reubicable"
  1147. #: options.h:804
  1148. msgid "Relax branches on certain targets"
  1149. msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos"
  1150. #: options.h:807
  1151. msgid "keep only symbols listed in this file"
  1152. msgstr "mantiene sólo los símbolos enlistados en este fichero"
  1153. #: options.h:807
  1154. msgid "[file]"
  1155. msgstr "[fichero]"
  1156. #: options.h:813 options.h:816
  1157. msgid "Add DIR to runtime search path"
  1158. msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución"
  1159. #: options.h:819
  1160. msgid "Add DIR to link time shared library search path"
  1161. msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
  1162. #: options.h:823
  1163. msgid "Strip all symbols"
  1164. msgstr "Descarta todos los símbolos"
  1165. #: options.h:825
  1166. msgid "Strip debugging information"
  1167. msgstr "Descarta la información de depuración"
  1168. #: options.h:827
  1169. msgid "Emit only debug line number information"
  1170. msgstr "Sólo emite la información de número de línea de depuración"
  1171. #: options.h:829
  1172. msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)"
  1173. msgstr "Descarta los símbolos de depuración que no usa gdb (por lo menos las versiones <= 6.7)"
  1174. #: options.h:832
  1175. msgid "Strip LTO intermediate code sections"
  1176. msgstr "Descarta las secciones de código intermedio LTO"
  1177. #: options.h:835
  1178. msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n"
  1179. msgstr "(Sólo ARM) La distancia máxima de las instrucciones en un grupo de secciones a sus cabos. Los valores negativos significan que los cabos siempre van después del grupo. 1 significa usar el tamaño por defecto.\n"
  1180. #: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975
  1181. msgid "SIZE"
  1182. msgstr "TAMAÑO"
  1183. #: options.h:841
  1184. msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
  1185. msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco (sólo se incluye por compatibilidad con ld de GNU)"
  1186. #: options.h:845 options.h:848
  1187. msgid "Generate shared library"
  1188. msgstr "Genera una biblioteca compartida"
  1189. #: options.h:851
  1190. msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
  1191. msgstr "Tamaño de la pila cuando la función -fsplit-stack llama a algo que no está dividido"
  1192. #: options.h:857
  1193. msgid "Do not link against shared libraries"
  1194. msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas"
  1195. #: options.h:860
  1196. msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors."
  1197. msgstr "Incorporación de Código Idéntico (ICF por sus siglas en inglés). '--icf=safe' sólo incorpora ctors y dtors."
  1198. #: options.h:866
  1199. msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
  1200. msgstr "Número de iteraciones de ICF (por defecto 2)"
  1201. #: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905
  1202. msgid "COUNT"
  1203. msgstr "CUENTA"
  1204. #: options.h:869
  1205. msgid "List folded identical sections on stderr"
  1206. msgstr "Enlista las secciones idénticas incorporadas en la salida de error estándar"
  1207. #: options.h:870
  1208. msgid "Do not list folded identical sections"
  1209. msgstr "No enlista las secciones idénticas incorporadas"
  1210. #: options.h:873
  1211. msgid "Do not fold this symbol during ICF"
  1212. msgstr "No incorpora este símbolo durante ICF"
  1213. #: options.h:876
  1214. msgid "Remove unused sections"
  1215. msgstr "Borra las secciones sin uso"
  1216. #: options.h:877
  1217. msgid "Don't remove unused sections (default)"
  1218. msgstr "No borra las secciones sin uso (por defecto)"
  1219. #: options.h:880
  1220. msgid "List removed unused sections on stderr"
  1221. msgstr "Enlista las secciones sin uso borradas en la salida de error estándar"
  1222. #: options.h:881
  1223. msgid "Do not list removed unused sections"
  1224. msgstr "No enlista las secciones sin uso borradas"
  1225. #: options.h:884
  1226. msgid "Print resource usage statistics"
  1227. msgstr "Muestra las estadísticas de uso de recursos"
  1228. #: options.h:887
  1229. msgid "Set target system root directory"
  1230. msgstr "Establece el directorio raíz del sistema objetivo"
  1231. #: options.h:890
  1232. msgid "Print the name of each input file"
  1233. msgstr "Muestra el nombre de cada fichero de entrada"
  1234. #: options.h:893
  1235. msgid "Read linker script"
  1236. msgstr "Lee el guión del enlazador"
  1237. #: options.h:896
  1238. msgid "Run the linker multi-threaded"
  1239. msgstr "Ejecuta el enlazador multi-hilos"
  1240. #: options.h:897
  1241. msgid "Do not run the linker multi-threaded"
  1242. msgstr "No ejecuta el enlazador multi-hilos"
  1243. #: options.h:899
  1244. msgid "Number of threads to use"
  1245. msgstr "Número de hilos a usar"
  1246. #: options.h:901
  1247. msgid "Number of threads to use in initial pass"
  1248. msgstr "Número de hilos a usar en el paso inicial"
  1249. #: options.h:903
  1250. msgid "Number of threads to use in middle pass"
  1251. msgstr "Número de hilos a usar en el paso medio"
  1252. #: options.h:905
  1253. msgid "Number of threads to use in final pass"
  1254. msgstr "Número de hilos a usar en el paso final"
  1255. #: options.h:908
  1256. msgid "Set the address of the bss segment"
  1257. msgstr "Establece la dirección del segmento bss"
  1258. #: options.h:910
  1259. msgid "Set the address of the data segment"
  1260. msgstr "Establece la dirección del segmento data"
  1261. #: options.h:912
  1262. msgid "Set the address of the text segment"
  1263. msgstr "Establece la dirección del segmento text"
  1264. #: options.h:915
  1265. msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
  1266. msgstr "Crea una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO"
  1267. #: options.h:918
  1268. msgid "Synonym for --debug=files"
  1269. msgstr "Sinónimo para --debug=files"
  1270. #: options.h:921
  1271. msgid "Read version script"
  1272. msgstr "Lee el guión de versión"
  1273. #: options.h:924
  1274. msgid "Warn about duplicate common symbols"
  1275. msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados"
  1276. #: options.h:925
  1277. msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)"
  1278. msgstr "No avisa sobre símbolos comunes duplicados (por defecto)"
  1279. #: options.h:928
  1280. msgid "Warn when skipping an incompatible library"
  1281. msgstr "Avisa cuando se salta una biblioteca incompatible"
  1282. #: options.h:929
  1283. msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
  1284. msgstr "No avisa cuando se salta una biblioteca incompatible"
  1285. #: options.h:932
  1286. msgid "Include all archive contents"
  1287. msgstr "Incluye todos los contenidos del archivo"
  1288. #: options.h:933
  1289. msgid "Include only needed archive contents"
  1290. msgstr "Incluye sólo los contenidos del archivo necesarios"
  1291. #: options.h:936
  1292. msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
  1293. msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO"
  1294. #: options.h:939
  1295. msgid "Trace references to symbol"
  1296. msgstr "Rastrea las referencias al símbolo"
  1297. #: options.h:942
  1298. msgid "Default search path for Solaris compatibility"
  1299. msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris"
  1300. #: options.h:943
  1301. msgid "PATH"
  1302. msgstr "RUTA"
  1303. #: options.h:946
  1304. msgid "Start a library search group"
  1305. msgstr "Inicia un grupo de búsqueda de bibliotecas"
  1306. #: options.h:948
  1307. msgid "End a library search group"
  1308. msgstr "Termina un grupo de búsqueda de bibliotecas"
  1309. #: options.h:953
  1310. msgid "Sort dynamic relocs"
  1311. msgstr "Ordena las reubicaciones dinámicas"
  1312. #: options.h:954
  1313. msgid "Do not sort dynamic relocs"
  1314. msgstr "No ordena las reubicaciones dinámicas"
  1315. #: options.h:956
  1316. msgid "Set common page size to SIZE"
  1317. msgstr "Establece el tamaño de página común a TAMAÑO"
  1318. #: options.h:961
  1319. msgid "Mark output as requiring executable stack"
  1320. msgstr "Marca la salida para requerir pila ejecutable"
  1321. #: options.h:963
  1322. msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
  1323. msgstr "Marca el DSO para inicializarse primero en tiempo de ejecución"
  1324. #: options.h:966
  1325. msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
  1326. msgstr "Marca el objeto para interponer todos los DSOs pero ejecutable"
  1327. #: options.h:969
  1328. msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)"
  1329. msgstr "Marca el objeto para enlazado en tiempo de ejecución laxo (por defecto)"
  1330. #: options.h:972
  1331. msgid "Mark object requiring immediate process"
  1332. msgstr "Marca el objeto para requerir proceso inmediato"
  1333. #: options.h:975
  1334. msgid "Set maximum page size to SIZE"
  1335. msgstr "Establece el tamaño máximo de página a TAMAÑO"
  1336. #: options.h:978
  1337. msgid "Do not create copy relocs"
  1338. msgstr "No crea reubicaciones de copia"
  1339. #: options.h:980
  1340. msgid "Mark object not to use default search paths"
  1341. msgstr "Marca el objeto para no usar las rutas de búsqueda por defecto"
  1342. #: options.h:983
  1343. msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
  1344. msgstr "Marca el DSO como no eliminable en tiempo de ejecución"
  1345. #: options.h:986
  1346. msgid "Mark DSO not available to dlopen"
  1347. msgstr "Marca el DSO como no disponible para dlopen"
  1348. #: options.h:989
  1349. msgid "Mark DSO not available to dldump"
  1350. msgstr "Marca el DSO como no disponible para dldump"
  1351. #: options.h:992
  1352. msgid "Mark output as not requiring executable stack"
  1353. msgstr "Marca la salida para no requerir pila ejecutable"
  1354. #: options.h:994
  1355. msgid "Mark object for immediate function binding"
  1356. msgstr "Marca el objeto para enlace de función inmediato"
  1357. #: options.h:997
  1358. msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
  1359. msgstr "Marca el DSO para indicar que requiere procesamiento de $ORIGIN inmediato en tiempo de ejecución"
  1360. #: options.h:1000
  1361. msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
  1362. msgstr "Marca las variables como sólo lectura después de la reubicación cuando es posible"
  1363. #: options.h:1001
  1364. msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
  1365. msgstr "No marca las variables como sólo lectura después de la reubicación"
  1366. #: output.cc:1132
  1367. msgid "section group retained but group element discarded"
  1368. msgstr "se retiene el grupo de sección pero se descarta el elemento de grupo"
  1369. #: output.cc:1860
  1370. #, c-format
  1371. msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
  1372. msgstr "alineación %lu inválida para la sección \"%s\""
  1373. #: output.cc:3573
  1374. #, c-format
  1375. msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
  1376. msgstr "el punto se mueve hacia atrás en el guión del enlazador de 0x%llx a 0x%llx"
  1377. #: output.cc:3576
  1378. #, c-format
  1379. msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
  1380. msgstr "la dirección de la sección '%s' se mueve hacia atrás de 0x%llx a 0x%llx"
  1381. #: output.cc:3755
  1382. #, c-format
  1383. msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
  1384. msgstr "la sección nobits %s puede no preceder a la sección progbits %s en el mismo segmento"
  1385. #: output.cc:3907 output.cc:3975
  1386. #, c-format
  1387. msgid "%s: open: %s"
  1388. msgstr "%s: open: %s"
  1389. #: output.cc:3996
  1390. #, c-format
  1391. msgid "%s: mremap: %s"
  1392. msgstr "%s: mremap: %s"
  1393. #: output.cc:4005
  1394. #, c-format
  1395. msgid "%s: mmap: %s"
  1396. msgstr "%s: mmap: %s"
  1397. #: output.cc:4085
  1398. #, c-format
  1399. msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
  1400. msgstr "%s: mmap: falló al reservar %lu bytes para el fichero de salida: %s"
  1401. #: output.cc:4096
  1402. #, c-format
  1403. msgid "%s: munmap: %s"
  1404. msgstr "%s: munmap: %s"
  1405. #: output.cc:4115
  1406. #, c-format
  1407. msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
  1408. msgstr "%s: wirte: valor de devolución 0 inesperado"
  1409. #: output.cc:4117
  1410. #, c-format
  1411. msgid "%s: write: %s"
  1412. msgstr "%s: write: %s"
  1413. #: output.cc:4132
  1414. #, c-format
  1415. msgid "%s: close: %s"
  1416. msgstr "%s: close: %s"
  1417. #: output.h:520
  1418. msgid "** section headers"
  1419. msgstr "** encabezados de sección"
  1420. #: output.h:565
  1421. msgid "** segment headers"
  1422. msgstr "** encabezados de segmento"
  1423. #: output.h:613
  1424. msgid "** file header"
  1425. msgstr "** encabezado de fichero"
  1426. #: output.h:833
  1427. msgid "** fill"
  1428. msgstr "** relleno"
  1429. #: output.h:987
  1430. msgid "** string table"
  1431. msgstr "** tabla de cadenas"
  1432. #: output.h:1300
  1433. msgid "** dynamic relocs"
  1434. msgstr "** reubicaciones dinámicas"
  1435. #: output.h:1301 output.h:1637
  1436. msgid "** relocs"
  1437. msgstr "** reubicaciones"
  1438. #: output.h:1662
  1439. msgid "** group"
  1440. msgstr "** grupo"
  1441. #: output.h:1774
  1442. msgid "** GOT"
  1443. msgstr "** GOT"
  1444. #: output.h:1916
  1445. msgid "** dynamic"
  1446. msgstr "** dinámico"
  1447. #: output.h:2039
  1448. msgid "** symtab xindex"
  1449. msgstr "** xindex symtab"
  1450. #: parameters.cc:172
  1451. #, c-format
  1452. msgid "unrecognized output format %s"
  1453. msgstr "no se reconoce el formato de salida %s"
  1454. #: plugin.cc:106
  1455. #, c-format
  1456. msgid "%s: could not load plugin library"
  1457. msgstr "%s: no se puede cargar la biblioteca de plugin"
  1458. #: plugin.cc:116
  1459. #, c-format
  1460. msgid "%s: could not find onload entry point"
  1461. msgstr "%s: no se puede encontrar el punto de entrada de carga"
  1462. #: plugin.cc:426
  1463. msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n"
  1464. msgstr "Aún no se admiten los ficheros de entrada agregados por plug-ins en el modo --incremental.\n"
  1465. #: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632
  1466. #, c-format
  1467. msgid "%s: unsupported REL reloc section"
  1468. msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación REL"
  1469. #: readsyms.cc:191
  1470. #, c-format
  1471. msgid "%s: file is empty"
  1472. msgstr "%s: el fichero está vacío"
  1473. #. Here we have to handle any other input file types we need.
  1474. #: readsyms.cc:575
  1475. #, c-format
  1476. msgid "%s: not an object or archive"
  1477. msgstr "%s: no es un objeto o un archivo"
  1478. #: reduced_debug_output.cc:236
  1479. msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
  1480. msgstr "Las abreviaciones de depuración se extienden más allá de la sección .debug_abbrev; falló al reducir las abreviaciones de depuración"
  1481. #: reduced_debug_output.cc:322
  1482. msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
  1483. msgstr "Unidad de compilación extremadamente grande en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración"
  1484. #: reduced_debug_output.cc:330
  1485. msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
  1486. msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración"
  1487. #: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392
  1488. msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
  1489. msgstr "DIE inválido en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración"
  1490. #: reduced_debug_output.cc:373
  1491. msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
  1492. msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración"
  1493. #: reloc.cc:297 reloc.cc:858
  1494. #, c-format
  1495. msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
  1496. msgstr "la sección de reubicación %u usa la tabla de símbolos inesperada %u"
  1497. #: reloc.cc:312 reloc.cc:875
  1498. #, c-format
  1499. msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
  1500. msgstr "tamaño de entidad inesperado para la sección de reubicación %u: %lu != %u"
  1501. #: reloc.cc:321 reloc.cc:884
  1502. #, c-format
  1503. msgid "reloc section %u size %lu uneven"
  1504. msgstr "sección de reubicación %u tamaño %lu disparejo"
  1505. #: reloc.cc:1203
  1506. #, c-format
  1507. msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
  1508. msgstr "no se puede convertir la llamada de '%s' a '%s'"
  1509. #: reloc.cc:1343
  1510. #, c-format
  1511. msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
  1512. msgstr "el tamaño de la sección de reubicación %zu no es un múltiplo del tamaño de reubicación %d\n"
  1513. #. We should only see externally visible symbols in the symbol
  1514. #. table.
  1515. #: resolve.cc:191
  1516. msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
  1517. msgstr "símbolo STB_LOCAL inválido en símbolos externos"
  1518. #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
  1519. #. define a resolve method.
  1520. #: resolve.cc:197
  1521. msgid "unsupported symbol binding"
  1522. msgstr "no se admite el enlace de símbolos"
  1523. #. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol
  1524. #. defined in another object.
  1525. #: resolve.cc:266
  1526. #, c-format
  1527. msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
  1528. msgstr "%s símbolo '%s' en %s es referenciado por el DSO %s"
  1529. #: resolve.cc:326
  1530. #, c-format
  1531. msgid "common of '%s' overriding smaller common"
  1532. msgstr "el común de '%s' sobreescribe un común más pequeño"
  1533. #: resolve.cc:331
  1534. #, c-format
  1535. msgid "common of '%s' overidden by larger common"
  1536. msgstr "el común de '%s' es sobreescrito por un común más grande"
  1537. #: resolve.cc:336
  1538. #, c-format
  1539. msgid "multiple common of '%s'"
  1540. msgstr "comunes múltiples de '%s'"
  1541. #: resolve.cc:442
  1542. #, c-format
  1543. msgid "multiple definition of '%s'"
  1544. msgstr "definición múltiple de '%s'"
  1545. #: resolve.cc:481
  1546. #, c-format
  1547. msgid "definition of '%s' overriding common"
  1548. msgstr "la definición de '%s' sobreescribe el común"
  1549. #: resolve.cc:516
  1550. #, c-format
  1551. msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
  1552. msgstr "la definición de '%s' sobreescribe la definición común dinámica"
  1553. #: resolve.cc:636
  1554. #, c-format
  1555. msgid "common '%s' overridden by previous definition"
  1556. msgstr "el común '%s' se sobreescribe por la definición previa"
  1557. #: resolve.cc:766 resolve.cc:778
  1558. msgid "command line"
  1559. msgstr "línea de órdenes"
  1560. #: script-sections.cc:690
  1561. msgid "dot may not move backward"
  1562. msgstr "dot tal vez mueve hacia atrás"
  1563. #: script-sections.cc:757
  1564. msgid "** expression"
  1565. msgstr "** expresión"
  1566. #: script-sections.cc:941
  1567. msgid "fill value is not absolute"
  1568. msgstr "el valor de relleno no es absoluto"
  1569. #: script-sections.cc:1913
  1570. #, c-format
  1571. msgid "alignment of section %s is not absolute"
  1572. msgstr "la alineación de la sección %s no es absoluta"
  1573. #: script-sections.cc:1957
  1574. #, c-format
  1575. msgid "subalign of section %s is not absolute"
  1576. msgstr "la subalineación de la sección %s no es absoluta"
  1577. #: script-sections.cc:1972
  1578. #, c-format
  1579. msgid "fill of section %s is not absolute"
  1580. msgstr "el relleno de la sección %s no es absoluto"
  1581. #: script-sections.cc:2048
  1582. msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
  1583. msgstr "no se admiten las restricciones SPECIAL"
  1584. #: script-sections.cc:2090
  1585. msgid "mismatched definition for constrained sections"
  1586. msgstr "no coincide la definición para las secciones restringidas"
  1587. #: script-sections.cc:2634
  1588. msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
  1589. msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado"
  1590. #: script-sections.cc:2649
  1591. msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
  1592. msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado"
  1593. #: script-sections.cc:2654
  1594. msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
  1595. msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END debe seguir a DATA_SEGMENT_ALIGN"
  1596. #: script-sections.cc:2826
  1597. msgid "no matching section constraint"
  1598. msgstr "no coincide la restricción de sección"
  1599. #: script-sections.cc:3151
  1600. msgid "TLS sections are not adjacent"
  1601. msgstr "las secciones TLS no son adyacentes"
  1602. #: script-sections.cc:3280
  1603. msgid "allocated section not in any segment"
  1604. msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento"
  1605. #: script-sections.cc:3309
  1606. #, c-format
  1607. msgid "no segment %s"
  1608. msgstr "no existe el segmento %s"
  1609. #: script-sections.cc:3323
  1610. msgid "section in two PT_LOAD segments"
  1611. msgstr "sección en dos segmentos PT_LOAD"
  1612. #: script-sections.cc:3330
  1613. msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
  1614. msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento PT_LOAD"
  1615. #: script-sections.cc:3358
  1616. msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
  1617. msgstr "sólo se puede especificar dirección de carga para un segmento PT_LOAD"
  1618. #: script-sections.cc:3382
  1619. #, c-format
  1620. msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
  1621. msgstr "la dirección de carga PHDRS sobreescribe la dirección de carga de la sección %s"
  1622. #. We could support this if we wanted to.
  1623. #: script-sections.cc:3393
  1624. msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
  1625. msgstr "no se admite sólo usar uno de FILEHDR y PHDRS"
  1626. #: script-sections.cc:3408
  1627. msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
  1628. msgstr "no se admiten las secciones cargadas en la primera página sin espacio para ficheros y encabezados de programa"
  1629. #: script-sections.cc:3414
  1630. msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
  1631. msgstr "no se admite usar FILEHDR y PHDRS en más de un segmento PT_LOAD"
  1632. #: script.cc:1072
  1633. msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
  1634. msgstr "uso inválido de PROVIDE para el símbolo dot"
  1635. #: script.cc:2132
  1636. #, c-format
  1637. msgid "%s:%d:%d: %s"
  1638. msgstr "%s:%d:%d: %s"
  1639. #. There are some options that we could handle here--e.g.,
  1640. #. -lLIBRARY. Should we bother?
  1641. #: script.cc:2297
  1642. #, c-format
  1643. msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
  1644. msgstr "%s:%d:%d se descarta la orden OPTION; OPTION sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script"
  1645. #: script.cc:2362
  1646. #, c-format
  1647. msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
  1648. msgstr "%s:%d:%d: se descarta SEARCH_DIR; SEARCH_DIR sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script"
  1649. #: script.cc:2606 script.cc:2620
  1650. #, c-format
  1651. msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
  1652. msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN no está en la cláusula SECTIONS"
  1653. #: script.cc:2739
  1654. msgid "unknown PHDR type (try integer)"
  1655. msgstr "tipo PHDR desconocido (pruebe con entero)"
  1656. #: stringpool.cc:528
  1657. #, c-format
  1658. msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
  1659. msgstr "%s: entradas %s: %zu: cubos: %zu\n"
  1660. #: stringpool.cc:532
  1661. #, c-format
  1662. msgid "%s: %s entries: %zu\n"
  1663. msgstr "%s: entradas %s: %zu\n"
  1664. #: stringpool.cc:535
  1665. #, c-format
  1666. msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
  1667. msgstr "%s: estructuras Stringdata %s: %zu\n"
  1668. #: symtab.cc:857
  1669. #, c-format
  1670. msgid "%s: reference to %s"
  1671. msgstr "%s: referencia a %s"
  1672. #: symtab.cc:859
  1673. #, c-format
  1674. msgid "%s: definition of %s"
  1675. msgstr "%s: definición de '%s'"
  1676. #: symtab.cc:1052
  1677. #, c-format
  1678. msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
  1679. msgstr "desplazamiento de nombres de símbol global %u erróneo en %zu"
  1680. #: symtab.cc:1278
  1681. msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
  1682. msgstr "--just-symbols no tiene sentido con un objeto compartido"
  1683. #: symtab.cc:1284
  1684. msgid "too few symbol versions"
  1685. msgstr "faltan versiones de símbolo"
  1686. #: symtab.cc:1333
  1687. #, c-format
  1688. msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
  1689. msgstr "desplazamiento de nombre de símbolo %u erróneno en %zu"
  1690. #: symtab.cc:1396
  1691. #, c-format
  1692. msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
  1693. msgstr "versym para el símbolo %zu está fuera de rango: %u"
  1694. #: symtab.cc:1404
  1695. #, c-format
  1696. msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
  1697. msgstr "versym para el símbolo %zu no tienen nombre: %u"
  1698. #: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681
  1699. #, c-format
  1700. msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
  1701. msgstr "%s: no se admitide la sección de símbolo 0x%x"
  1702. #: symtab.cc:2933
  1703. #, c-format
  1704. msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
  1705. msgstr "%s: entradas de tabla de símbolos: %zu; cubos: %zu\n"
  1706. #: symtab.cc:2936
  1707. #, c-format
  1708. msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
  1709. msgstr "%s: entradas de tabla de símbolo: %zu\n"
  1710. #: symtab.cc:3007
  1711. #, c-format
  1712. msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
  1713. msgstr "al enlazar %s: se definió el símbolo '%s' en varios lugares (posible violación ODR):"
  1714. #: target-reloc.h:259
  1715. msgid "relocation refers to discarded comdat section"
  1716. msgstr "la reubicación se refiere a la sección comdat descartada"
  1717. #: target-reloc.h:298
  1718. #, c-format
  1719. msgid "reloc has bad offset %zu"
  1720. msgstr "la reubicación tiene un desplazamiento %zu erróneo"
  1721. #: target.cc:90
  1722. #, c-format
  1723. msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
  1724. msgstr "%s: no se admite el tipo de fichero ELF %d"
  1725. #: target.cc:157
  1726. #, c-format
  1727. msgid "linker does not include stack split support required by %s"
  1728. msgstr "el enlazador no incluye el soporte de división de pila requerido por %s"
  1729. #: tls.h:59
  1730. msgid "TLS relocation out of range"
  1731. msgstr "reubicación TLS fuera de rango"
  1732. #: tls.h:73
  1733. msgid "TLS relocation against invalid instruction"
  1734. msgstr "reubicación TLS contra una instrucción inválida"
  1735. #. This output is intended to follow the GNU standards.
  1736. #: version.cc:65
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
  1739. msgstr "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
  1740. #: version.cc:66
  1741. #, c-format
  1742. msgid ""
  1743. "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
  1744. "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
  1745. "This program has absolutely no warranty.\n"
  1746. msgstr ""
  1747. "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
  1748. "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n"
  1749. "posterior.\n"
  1750. "Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n"
  1751. #: workqueue-threads.cc:106
  1752. #, c-format
  1753. msgid "%s failed: %s"
  1754. msgstr "falló %s: %s"
  1755. #: x86_64.cc:2184
  1756. #, c-format
  1757. msgid "unsupported reloc type %u"
  1758. msgstr "no se admite el tipo de reubicación %u"
  1759. #: x86_64.cc:2524
  1760. #, c-format
  1761. msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
  1762. msgstr "no se admite la reubicación %u contra un símbolo local"
  1763. #~ msgid " applied to section relative value"
  1764. #~ msgstr " se aplica al valor relativo a la sección"
  1765. #~ msgid "cannot find -l%s"
  1766. #~ msgstr "no se puede encontrar -l%s"
  1767. #~ msgid "%s: ELF file too short"
  1768. #~ msgstr "%s: el fichero ELF es demasiado corto"
  1769. #~ msgid "%s: invalid ELF version 0"
  1770. #~ msgstr "%s: versión ELF 0 inválida"
  1771. #~ msgid "%s: unsupported ELF version %d"
  1772. #~ msgstr "%s: no se admite la versión ELF %d"
  1773. #~ msgid "%s: invalid ELF class 0"
  1774. #~ msgstr "%s: clase ELF 0 inválida"
  1775. #~ msgid "%s: unsupported ELF class %d"
  1776. #~ msgstr "%s: no se admite la clase ELF %d"
  1777. #~ msgid "%s: invalid ELF data encoding"
  1778. #~ msgstr "%s: codificación de datos ELF inválida"
  1779. #~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
  1780. #~ msgstr "%s: no se admite la codificación de datos ELF %d"
  1781. #~ msgid "%s: lseek: %s"
  1782. #~ msgstr "%s: lseek: %s"
  1783. #~ msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS"
  1784. #~ msgstr "asignación inválida a dot fuera de SECTIONS"
  1785. #~ msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'"
  1786. #~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'"
  1787. #~ msgid "%s: undefined reference to '%s'"
  1788. #~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir"