pt_br.po 66 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855
  1. #
  2. # Translators:
  3. # Evandro Alves Rodrigues <evandro.rodrigues@conab.gov.br>, 2017
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
  5. # ismael bonato <ismaelbonato@gmail.com>, 2016
  6. # Jose Marcos Araujo <jmaraujo@avancetec.com.br>, 2016
  7. # Renato P <renato.camarao@gmail.com>, 2017
  8. # Victor Vinicius <victorvboa@gmail.com>, 2015
  9. # Victor Vinicius <victorvboa@gmail.com>, 2015
  10. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  11. #. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
  12. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  13. #. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
  14. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  15. #. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
  16. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  17. #. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
  18. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  19. #. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini
  20. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  21. #. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
  22. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  23. #. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
  24. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  25. #. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
  26. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  27. #. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
  28. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  29. #. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
  30. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  31. #. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini
  32. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  33. #. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
  34. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  35. #. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
  36. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  37. #. extracted from ../app/widgets/Communities/locales.ini
  38. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  39. #. extracted from ../app/widgets/CommunitiesServer/locales.ini
  40. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  41. #. extracted from ../app/widgets/CommunityAffiliations/locales.ini
  42. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  43. #. extracted from ../app/widgets/CommunityConfig/locales.ini
  44. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  45. #. extracted from ../app/widgets/CommunityData/locales.ini
  46. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  47. #. extracted from ../app/widgets/CommunityHeader/locales.ini
  48. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  49. #. extracted from ../app/widgets/CommunityPosts/locales.ini
  50. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  51. #. extracted from ../app/widgets/CommunitySubscriptions/locales.ini
  52. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  53. #. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
  54. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  55. #. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini
  56. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  57. #. extracted from ../app/widgets/ContactData/locales.ini
  58. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  59. #. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini
  60. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  61. #. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini
  62. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  63. #. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
  64. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  65. #. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini
  66. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  67. #. extracted from ../app/widgets/Invitations/locales.ini
  68. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  69. #. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
  70. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  71. #. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
  72. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  73. #. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
  74. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  75. #. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini
  76. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  77. #. extracted from ../app/widgets/Onboarding/locales.ini
  78. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  79. #. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
  80. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  81. #. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
  82. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  83. #. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini
  84. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  85. #. extracted from ../app/widgets/PublishBrief/locales.ini
  86. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  87. #. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
  88. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  89. #. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini
  90. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  91. #. extracted from ../app/widgets/Search/locales.ini
  92. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  93. #. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini
  94. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  95. #. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
  96. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  97. #. extracted from ../app/widgets/Stickers/locales.ini
  98. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  99. #. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
  100. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  101. #. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
  102. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  103. #. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
  104. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  105. #. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
  106. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  107. #. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini
  108. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  109. #. extracted from ../locales/locales.ini
  110. msgid ""
  111. msgstr ""
  112. "Project-Id-Version: movim\n"
  113. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  114. "POT-Creation-Date: 2018-01-25 23:47+0200\n"
  115. "PO-Revision-Date: 2017-12-24 14:26+0000\n"
  116. "Last-Translator: Jaussoin Timothée <edhelas@movim.eu>\n"
  117. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/movim/movim/language/pt_BR/)\n"
  118. "Language: pt_BR\n"
  119. "MIME-Version: 1.0\n"
  120. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  121. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  122. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  123. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  124. #: [about]thanks
  125. msgid "Thanks"
  126. msgstr "Obrigado"
  127. #: [about]developers
  128. msgid "Developers"
  129. msgstr "Desenvolvedores"
  130. #: [about]translators
  131. msgid "Translators"
  132. msgstr "Tradutores"
  133. #: [about]translators_text
  134. msgid "Thanks to all the translators"
  135. msgstr "Obrigado a todos os tradutores"
  136. #: [about]software
  137. msgid "Software"
  138. msgstr "Programa"
  139. #: [about]resources
  140. msgid "Resources"
  141. msgstr "Recursos"
  142. #: [about]api [schema]api [api]title
  143. msgid "API"
  144. msgstr "API"
  145. #: [about]info
  146. msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
  147. msgstr "Movim é uma plataforma de comunicação baseada em XMPP. Todo o projeto, exceto os seguintes softwares e recursos, está sob"
  148. #: [account]title [page]account
  149. msgid "Account"
  150. msgstr "Conta"
  151. #: [account]password_change_title
  152. msgid "Change my password"
  153. msgstr "Alterar minha senha"
  154. #: [account]password [db]password [credentials]password [form]password
  155. #: [input]password
  156. msgid "Password"
  157. msgstr "Senha"
  158. #: [account]password_confirmation
  159. msgid "Password confirmation"
  160. msgstr "Confirmação de senha"
  161. #: [account]password_changed
  162. msgid "The password has been updated"
  163. msgstr "A senha foi alterada"
  164. #: [account]password_not_valid
  165. msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
  166. msgstr "Por favor informe uma senha válida (mínimo 6 caracteres)"
  167. #: [account]password_not_same
  168. msgid "The provided passwords are not the same"
  169. msgstr "As senhas informadas são diferentes"
  170. #: [account]delete
  171. msgid "Delete your account"
  172. msgstr "Apague sua conta"
  173. #: [account]delete_text
  174. msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
  175. msgstr "Você irá apagar sua conta XMPP e todas as informações relacionadas (perfil, contatos e publicações)."
  176. #: [account]delete_text_confirm
  177. msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
  178. msgstr "Tem certeza que deseja apagá-la?"
  179. #: [account]gateway_title
  180. msgid "Gateway"
  181. msgstr "Gateway"
  182. #: [account]clear
  183. msgid "Leave this instance"
  184. msgstr "Sair desta instância"
  185. #: [account]clear_text
  186. msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts and publications)."
  187. msgstr "Você irá apagar todas as informações relativas a sua conta desta instância do Movim (perfil, contatos e publicações)"
  188. #: [account]clear_text_confirm
  189. msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from this instance."
  190. msgstr "Esta ação não irá apagar sua conta mas te desconectará desta instância."
  191. #: [create]title [subscribe]title
  192. msgid "Create a new account"
  193. msgstr "Criar uma nova conta"
  194. #: [create]notfound
  195. msgid "No account creation form found on the server"
  196. msgstr "O formulário de criação de conta não foi encontrado no servidor"
  197. #: [create]server_on
  198. msgid "on"
  199. msgstr "em"
  200. #: [create]successfull
  201. msgid "Your acccount has been successfully registered"
  202. msgstr "Sua conta foi registrada com sucesso"
  203. #: [create]loading
  204. msgid "Loading"
  205. msgstr "Carregando"
  206. #: [create]placeholder
  207. msgid "…and start playing"
  208. msgstr "... começando"
  209. #: [error]not_acceptable
  210. msgid "Not Acceptable"
  211. msgstr "Não permitido"
  212. #: [error]service_unavailable
  213. msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
  214. msgstr "O sistema de registro deste servidor está momentaneamente indisponível"
  215. #: [error]forbidden
  216. msgid "Registration forbidden"
  217. msgstr "Registro proibido"
  218. #: [adhoc]title
  219. msgid "Actions"
  220. msgstr "Ações"
  221. #: [db]legend [schema]database
  222. msgid "Database"
  223. msgstr "Banco de dados"
  224. #: [db]connect_error
  225. msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
  226. msgstr "Modl não consegue conectar-se ao banco de dados"
  227. #: [db]connect_success
  228. msgid "Movim is connected to the database"
  229. msgstr "Movim está conectado ao banco de dados"
  230. #: [db]update [compatibility]db
  231. msgid "The database need to be updated"
  232. msgstr "O banco de dados precisa ser atualizado"
  233. #: [db]up_to_date
  234. msgid "Movim database is up to date"
  235. msgstr "O banco de dados do movim está atualizada"
  236. #: [db]type
  237. msgid "Database Type"
  238. msgstr "Tipo do Banco de dados"
  239. #: [db]username [credentials]username [input]username
  240. msgid "Username"
  241. msgstr "Nome de usuário"
  242. #: [db]host
  243. msgid "Host"
  244. msgstr "Servidor"
  245. #: [db]port
  246. msgid "Port"
  247. msgstr "Porta"
  248. #: [db]name
  249. msgid "Database Name"
  250. msgstr "Nome do banco de dados"
  251. #: [admin]general
  252. msgid "General Settings"
  253. msgstr "Configurações Gerais"
  254. #: [general]theme
  255. msgid "Theme"
  256. msgstr "Tema"
  257. #: [general]language
  258. msgid "Default language"
  259. msgstr "Idioma padrão"
  260. #: [general]log_verbosity
  261. msgid "Log verbosity"
  262. msgstr "Detalhamento do Log"
  263. #: [general]timezone
  264. msgid "Server Timezone"
  265. msgstr "Fuso horário do Servidor"
  266. #: [restrictsuggestions]title
  267. msgid "Restrict suggestions"
  268. msgstr ""
  269. #: [restrictsuggestions]text
  270. msgid "Only suggest chatrooms, Communities and other contents that are available on the user XMPP server and related services"
  271. msgstr ""
  272. #: [credentials]title
  273. msgid "Administration Credential"
  274. msgstr "Credenciais de Administração"
  275. #: [credentials]re_password
  276. msgid "Retype password"
  277. msgstr "Digite a senha novamente"
  278. #: [whitelist]title
  279. msgid "Whitelisted XMPP Servers"
  280. msgstr "Servidores XMPP permitidos (Lista branca)"
  281. #: [whitelist]info1
  282. msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
  283. msgstr "Se você deseja especificar uma lista de servidores XMPP autorizados em seu pod Movim e NEGAR a conexão para qualquer outro servidor, por favor informe o domínio aqui (separado por vírgula, ex: movim.eu, jabber.fr, etc.)."
  284. #: [whitelist]info2
  285. msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
  286. msgstr "Deixe este campo em branco caso deseje permitir acesso para todas as contas XMPP"
  287. #: [whitelist]label
  288. msgid "List of whitelisted XMPP servers"
  289. msgstr "Servidores XMPP na lista branca"
  290. #: [information]title
  291. msgctxt "[information]title"
  292. msgid "Information Message"
  293. msgstr "Mensagem Informativa"
  294. #: [information]description [communityconfig]description
  295. msgid "Description"
  296. msgstr "Descrição"
  297. #: [information]info1
  298. msgid "This message will be displayed on the login page"
  299. msgstr "Esta mensagem será exibida na página de login"
  300. #: [information]info2
  301. msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message."
  302. msgstr "Deixe este campo em branco se você não quer exibir mensagem alguma."
  303. #: [information]label
  304. msgctxt "[information]label"
  305. msgid "Information Message"
  306. msgstr "Mensagem Informativa"
  307. #: [xmpp]title
  308. msgid "Default XMPP server"
  309. msgstr "Servidor XMPP padrão"
  310. #: [xmpp]domain
  311. msgid "Main XMPP server domain"
  312. msgstr "Servidor de domínio principal XMPP"
  313. #: [xmpp]description
  314. msgid "Main XMPP server description"
  315. msgstr "Descrição do servidor principal XMPP"
  316. #: [xmpp]country
  317. msgid "Main XMPP server country"
  318. msgstr "País do servidor XMPP principal"
  319. #: [xmpp]country_pick
  320. msgid "Pick a country in the list"
  321. msgstr ""
  322. #: [log]empty
  323. msgid "Empty"
  324. msgstr "Vazio"
  325. #: [log]syslog
  326. msgid "Syslog"
  327. msgstr "Syslog"
  328. #: [log]syslog_files
  329. msgid "Syslog and files"
  330. msgstr "Syslog e arquivos"
  331. #: [admin]compatibility
  332. msgid "General Overview"
  333. msgstr "Visão Geral"
  334. #: [compatibility]info
  335. msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
  336. msgstr "Movim encontrou alguns problemas ou coisas que precisam ser consertadas ou melhoradas"
  337. #: [compatibility]php1
  338. msgid "Update your PHP-Version: %s"
  339. msgstr "Atualize sua versão PHP-Version: %s"
  340. #: [compatibility]php2
  341. msgid "Required: 5.3.0"
  342. msgstr "Necessário: 5.3.0"
  343. #: [compatibility]rights
  344. msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's %s directory"
  345. msgstr "Direito de leitura e escrita para o servidor web no diretório Movim"
  346. #: [compatibility]websocket
  347. msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
  348. msgstr "Erro de conexão WebSocket. Por favor verifique se a aplicação Movim foi inicializada corretamente"
  349. #: [compatibility]xmpp_websocket
  350. msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
  351. msgstr "Erro de conexão XMPP Websocket. Por favor verifique a URL fornecida na Configuração Geral"
  352. #: [schema]browser
  353. msgid "Browser"
  354. msgstr "Navegador"
  355. #: [schema]movim
  356. msgid "Movim Core"
  357. msgstr "Movim Core"
  358. #: [schema]daemon
  359. msgid "Movim Daemon"
  360. msgstr "Movim Daemon"
  361. #: [schema]xmpp
  362. msgid "XMPP"
  363. msgstr "XMPP"
  364. #: [api]info
  365. msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s"
  366. msgstr "Aqui você pode registrar seu pod no oficial %sMovim API%s"
  367. #: [api]register
  368. msgid "Your pod is not registered on the API"
  369. msgstr "Seu pod não está registrado na API"
  370. #: [api]registered
  371. msgid "Your pod is registered on the API"
  372. msgstr "Seu pod está registrado na API"
  373. #: [api]wait
  374. msgid "Your pod is not yet validated"
  375. msgstr "Seu pod não foi validado ainda"
  376. #: [api]validated
  377. msgid "Your pod is validated"
  378. msgstr "Seu pod foi validado"
  379. #: [api]unregister
  380. msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
  381. msgstr "Você pediu para ser removido desta API, esta requisição será processada em algumas horas"
  382. #: [api]conf_updated [config]updated
  383. msgid "Configuration updated"
  384. msgstr "Configuração atualizada"
  385. #: [avatar]file
  386. msgid "File"
  387. msgstr "Arquivo"
  388. #: [avatar]use_it
  389. msgid "Use it"
  390. msgstr "Usar este"
  391. #: [avatar]webcam
  392. msgid "Webcam"
  393. msgstr "Webcam"
  394. #: [avatar]cheese
  395. msgid "Cheese !"
  396. msgstr "Xis!"
  397. #: [avatar]snapshot
  398. msgid "Take a webcam snapshot"
  399. msgstr "Tirar foto com a webcam"
  400. #: [avatar]updated
  401. msgid "Avatar Updated"
  402. msgstr "Avatar Atualizado"
  403. #: [avatar]not_updated
  404. msgid "Avatar Not Updated"
  405. msgstr "Avatar Não Atualizado"
  406. #: [avatar]missing
  407. msgid "No avatar defined yet"
  408. msgstr "Avatar não definido ainda"
  409. #: [blog]title [feed]title
  410. msgid "%s's feed"
  411. msgstr "Fonte de notícias de %s"
  412. #: [blog]empty
  413. msgid "This user has not posted anything right now"
  414. msgstr "Este usuário não publicou nada até agora"
  415. #: [blog]private
  416. msgid "This content is private, please login to see it"
  417. msgstr "Este conteúdo é privado, por favor entre entre em sua conta para visualizá-lo"
  418. #: [title]conferences
  419. msgid "Conferences"
  420. msgstr "Conferências"
  421. #: [title]groups [group]empty_title
  422. msgid "Groups"
  423. msgstr "Grupos"
  424. #: [chatroom]add
  425. msgid "Add a new Chat Room"
  426. msgstr "Adicionar nova sala de chat"
  427. #: [chatroom]id [chatrooms]id
  428. msgid "Chat Room ID"
  429. msgstr "ID da Sala de Bate-papo"
  430. #: [chatroom]name
  431. msgctxt "[chatroom]name"
  432. msgid "Name"
  433. msgstr "Nome"
  434. #: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname
  435. msgid "Nickname"
  436. msgstr "Apelido"
  437. #: [chatroom]autojoin_label
  438. msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
  439. msgstr "Deseja automaticamente entrar nessa sala de chat? "
  440. #: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id
  441. msgid "Bad Chatroom ID"
  442. msgstr "ID de Sala de Bate-papo inválido"
  443. #: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name
  444. msgid "Empty name"
  445. msgstr "Nome vazio"
  446. #: [bookmarks]updated
  447. msgid "Bookmarks updated"
  448. msgstr "Favoritos atualizados"
  449. #: [bookmarks]error
  450. msgid "An error occured :"
  451. msgstr "Ocorreu um erro:"
  452. #: [bookmarks]configure
  453. msgid "Configure"
  454. msgstr "Configure"
  455. #: [url]add
  456. msgid "Add a new URL"
  457. msgstr "Adicionar nova URL"
  458. #: [url]url
  459. msgid "URL"
  460. msgstr "URL"
  461. #: [url]name
  462. msgctxt "[url]name"
  463. msgid "Name"
  464. msgstr "Nome"
  465. #: [message]published
  466. msgid "Message Published"
  467. msgstr "Mensagem publicada"
  468. #: [message]error
  469. msgid "Your message could not be sent, please try again later"
  470. msgstr ""
  471. #: [message]encrypted
  472. msgid "Encrypted message"
  473. msgstr "Mensagem criptografada"
  474. #: [message]composing [chats]composing
  475. msgid "Composing..."
  476. msgstr "Escrevendo..."
  477. #: [message]paused [chats]paused
  478. msgid "Paused..."
  479. msgstr "Pausado..."
  480. #: [message]gone
  481. msgid "Contact gone"
  482. msgstr "Contato saiu"
  483. #: [message]history
  484. msgid "%s messages retrieved"
  485. msgstr "%s mensagens recebidas"
  486. #: [message]edit_help
  487. msgid "You can use the up arrow ↑ to edit your previous message"
  488. msgstr "Você pode usar a seta para cima ↑ para editar sua mensagem anterior"
  489. #: [chat]attention
  490. msgid "%s needs your attention"
  491. msgstr "%s precisa de sua atenção"
  492. #: [chat]placeholder
  493. msgid "Your message here..."
  494. msgstr "Sua mensagem aqui..."
  495. #: [chat]smileys
  496. msgid "Smileys"
  497. msgstr "Smileys"
  498. #: [chat]frequent [chats]frequent
  499. msgid "Frequent contacts"
  500. msgstr "Contatos frequentes"
  501. #: [chat]new_title
  502. msgid "Nothing here yet…"
  503. msgstr "Nada aqui ainda..."
  504. #: [chat]new_text
  505. msgid "Don't be shy, send a first message to start the discussion"
  506. msgstr "Não seja tímido, mande uma primeira mensagem para começar a discussão"
  507. #: [chat]invitation
  508. msgid "You received an invitation to join a chatroom"
  509. msgstr "Você recebeu um convite para entrar em uma sala de chat"
  510. #: [chat]invitation_join
  511. msgid "Join %s"
  512. msgstr "Entrar em %s"
  513. #: [chat]profile
  514. msgid "See the profile"
  515. msgstr "Ver o perfil"
  516. #: [chat]clear
  517. msgid "Clear the history"
  518. msgstr "Limpar o histórico"
  519. #: [chat]edit_previous
  520. msgid "Edit last message"
  521. msgstr "Editar a mensagem anterior"
  522. #: [chat]report_abuse
  523. msgid "Report abuse"
  524. msgstr ""
  525. #: [chatroom]members
  526. msgid "Members"
  527. msgstr "Membros"
  528. #: [chatroom]connected [chatrooms]connected
  529. msgid "Connected to the chatroom"
  530. msgstr "Conectado à Sala de Bate-papo"
  531. #: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
  532. msgid "Disconnected from the chatroom"
  533. msgstr "Desconectado da Sala de Bate-papo"
  534. #: [chatroom]config [communityaffiliation]configuration [group]configuration
  535. #: [page]configuration
  536. msgid "Configuration"
  537. msgstr "Configuração"
  538. #: [chatroom]config_saved [communityaffiliation]config_saved
  539. msgid "Configuration saved"
  540. msgstr "Configuração salva"
  541. #: [chatroom]subject
  542. msgid "Subject"
  543. msgstr "Assunto"
  544. #: [chatroom]subject_changed
  545. msgid "Subject changed"
  546. msgstr "Assunto alterado"
  547. #: [chatroom]administration [page]administration
  548. msgid "Administration"
  549. msgstr "Administração"
  550. #: [chats]empty_title
  551. msgid "No chats yet..."
  552. msgstr "Sem conversas ainda..."
  553. #: [chats]empty
  554. msgid "Open a new conversation by clicking on the %s button below or visit the %sContacts%s page."
  555. msgstr "Crie uma nova conversa clicando no %s botão abaixo ou visite a pagina dos %sContatos%s"
  556. #: [chats]add
  557. msgid "Chat with a contact"
  558. msgstr "Converse com um contato"
  559. #: [chats]more
  560. msgid "Load more contacts"
  561. msgstr "Carregar mais contatos"
  562. #: [button]chat
  563. msgid "Chat"
  564. msgstr "Bate-papo"
  565. #: [button]new
  566. msgid "New conversation"
  567. msgstr "Nova conversa"
  568. #: [communities]empty_text [group]empty_text
  569. msgid "Discover, follow and share"
  570. msgstr "Descubra, siga e compartilhe"
  571. #: [communities]counter
  572. msgid "%s communities"
  573. msgstr "Comunidades %s"
  574. #: [communities]search_server [group]search_server
  575. msgid "Search for a new server"
  576. msgstr "Procurar por um novo servidor"
  577. #: [communities]servers
  578. msgid "Communities servers"
  579. msgstr "Servidores comunitários"
  580. #: [communities]disco_error [groups]disco_error
  581. msgid "This server doesn't exists"
  582. msgstr "Este servidor não existe."
  583. #: [communitiesserver]created
  584. msgid "Community created successfully"
  585. msgstr "Comunidade criada com sucesso"
  586. #: [communitiesserver]empty_server
  587. msgid "There is no Communities yet on this server."
  588. msgstr "Não há ainda comunidades neste servidor"
  589. #: [communitiesserver]add
  590. msgid "Create a new community on %s"
  591. msgstr "Criar uma nova comunidade em %s"
  592. #: [communitiesserver]name
  593. msgid "Community name"
  594. msgstr "Nome da Comunidade"
  595. #: [communitiesserver]name_example [groups]name_example
  596. msgid "My Little Pony - Fan Club"
  597. msgstr "Meu Pequeno Pônei - Fã-Clube"
  598. #: [communitiesserver]name_error
  599. msgid "Please provide a valid community name (4 characters minimum)"
  600. msgstr "Por favor indique um nome válido para a comunidade (no mínimo 4 caracteres)"
  601. #: [communitiesserver]no_creation
  602. msgid "You cannot create a new community on this server"
  603. msgstr "Você não pode criar uma nova comunidade neste servidor"
  604. #: [communityaffiliation]subscriptions [group]subscriptions
  605. #: [statistics]subscriptions
  606. msgid "Subscriptions"
  607. msgstr "Inscrições"
  608. #: [communityaffiliation]deleted
  609. msgid "Community deleted successfully"
  610. msgstr "Comunidade apagada com sucesso"
  611. #: [communityaffiliation]delete_title
  612. msgid "Delete the community"
  613. msgstr "Apagar a comunidade"
  614. #: [communityaffiliation]delete_text
  615. msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your action."
  616. msgstr "Você vai apagar a comunidade seguinte. Por favor, confirme sua ação"
  617. #: [communityaffiliation]delete_clean_text
  618. msgid "It seems that this community doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
  619. msgstr "Parece que esta comunidade não mais existe. Deseja removê-la de suas inscrições? "
  620. #: [communityaffiliation]owner
  621. msgid "Owner"
  622. msgstr "Dono"
  623. #: [communityaffiliation]owners
  624. msgid "Owners"
  625. msgstr "Dono"
  626. #: [communityaffiliation]publisher
  627. msgid "Publisher"
  628. msgstr "Publicador"
  629. #: [communityaffiliation]publishers
  630. #: [communityconfig]publish_model_publishers_title
  631. msgid "Publishers"
  632. msgstr "Publicadores"
  633. #: [communityaffiliation]roles
  634. msgid "Roles"
  635. msgstr "Papéis"
  636. #: [communityaffiliation]role_set
  637. msgid "Role correctly set"
  638. msgstr "Papéis corretamente configurados"
  639. #: [communityconfig]publication
  640. msgid "Publication"
  641. msgstr ""
  642. #: [communityconfig]publish_model_open_title
  643. msgid "Open"
  644. msgstr ""
  645. #: [communityconfig]publish_model_open_text
  646. msgid "Everyone can publish"
  647. msgstr ""
  648. #: [communityconfig]publish_model_publishers_text
  649. msgid "The publishers can publish"
  650. msgstr ""
  651. #: [communityconfig]publish_model_subscribers_title
  652. msgid "Subscribers"
  653. msgstr ""
  654. #: [communityconfig]publish_model_subscribers_text
  655. msgid "The subscribers can publish"
  656. msgstr ""
  657. #: [communitydata]sub [groups]sub
  658. msgid "%s subscribers"
  659. msgstr "%s inscritos"
  660. #: [communitydata]num [groups]num
  661. msgid "%s posts"
  662. msgstr "%s artigos"
  663. #: [communitydata]public
  664. msgid "Public page"
  665. msgstr "Página pública"
  666. #: [communityheader]subscribe [group]subscribe
  667. msgid "Subscribe"
  668. msgstr "Inscrever"
  669. #: [communityheader]unsubscribe [group]unsubscribe
  670. msgid "Unsubscribe"
  671. msgstr "Cancelar inscrição"
  672. #: [communityheader]subscribed [group]subscribed
  673. msgid "Subscribed"
  674. msgstr "Inscrito"
  675. #: [communityheader]unsubscribed [group]unsubscribed
  676. msgid "Unsubscribed"
  677. msgstr "Inscrição cancelada"
  678. #: [communityheader]subscription_unsupported
  679. msgid "The subscriptions are disabled for this community"
  680. msgstr "As inscrições estão desabilitadas nesta comunidade"
  681. #: [communityheader]label_label
  682. msgid "Give a label for this community"
  683. msgstr "Atribuir uma etiqueta para este grupo"
  684. #: [communityheader]label_placeholder
  685. msgid "My Community Name"
  686. msgstr "Nome da minha comunidade"
  687. #: [communityheader]share_subscription
  688. msgid "Share this subscription publicly"
  689. msgstr "Compartilhar esta inscrição publicamente"
  690. #: [communityheader]share_subscription_text
  691. msgid "It will appear on your profile"
  692. msgstr "Irá aparecer em seu perfil"
  693. #: [communityheader]unsubscribe_text
  694. msgid "You are going to unsubscribe from this community"
  695. msgstr "Você irá cancelar sua inscrição nesta comunidade"
  696. #: [communityheader]sure [group]sure
  697. msgid "Are you sure ?"
  698. msgstr "Tem certeza?"
  699. #: [communityposts]nsfw_title
  700. msgid "Adult content blocked"
  701. msgstr "Conteúdo adulto bloqueado"
  702. #: [communityposts]nsfw_message
  703. msgid "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page."
  704. msgstr "Algum conteúdo adulto foi bloqueado nesta página. Você pode habilitar a exibição de conteúdo adulto na página de configuração."
  705. #: [communitysubscriptions]subscriptions [groups]subscriptions
  706. msgid "My Subscriptions"
  707. msgstr "Minhas Inscrições"
  708. #: [communitysubscriptions]empty_title [groups]empty_title
  709. msgid "Hello"
  710. msgstr "Olá"
  711. #: [communitysubscriptions]empty_text1 [groups]empty_text1
  712. msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
  713. msgstr "Aqui você será capaz de gerenciar todas as suas inscrições."
  714. #: [communitysubscriptions]empty_text2 [groups]empty_text2
  715. msgid "You don't have any group subscriptions yet."
  716. msgstr "Você ainda não está inscrito em qualquer grupo."
  717. #: [config]general
  718. msgid "General"
  719. msgstr "Geral"
  720. #: [config]language
  721. msgid "Language"
  722. msgstr "Idioma"
  723. #: [config]roster
  724. msgid "Roster display"
  725. msgstr "Exibição na lista"
  726. #: [config]roster_show
  727. msgid "Show the offline contacts"
  728. msgstr "Mostrar os contatos offline"
  729. #: [config]roster_hide
  730. msgid "Hide the offline contacts"
  731. msgstr "Esconder os contatos offline"
  732. #: [config]appearence
  733. msgid "Appearence"
  734. msgstr "Aparência"
  735. #: [config]not_valid
  736. msgid "Configuration invalid"
  737. msgstr "configuração invalida"
  738. #: [config]advanced
  739. msgid "Advanced Configuration"
  740. msgstr "configurações avançadas"
  741. #: [config]nsfw
  742. msgid "Display adult content"
  743. msgstr "Exibir conteúdo adulto"
  744. #: [config]nsfw_text
  745. msgid "Will allow you to read the posts tagged with the #nsfw tag"
  746. msgstr "Irá lhe permitir ler postagens marcadas com a etiqueta #nsfw"
  747. #: [config]night_mode
  748. msgid "Night Mode"
  749. msgstr ""
  750. #: [config]night_mode_text
  751. msgid "Use dark colors to rest your eyes"
  752. msgstr ""
  753. #: [cssurl]label
  754. msgid "Custom CSS URL for your blog"
  755. msgstr "URL com CSS personalizado para seu blog"
  756. #: [general]legend
  757. msgid "General Informations"
  758. msgstr "Informações Gerais"
  759. #: [general]name [chatrooms]name
  760. msgid "Name"
  761. msgstr "Nome"
  762. #: [general]date_of_birth
  763. msgid "Date of Birth"
  764. msgstr "Data de Nascimento"
  765. #: [general]gender
  766. msgid "Gender"
  767. msgstr "Sexo"
  768. #: [general]marital
  769. msgid "Marital Status"
  770. msgstr "Estado Civil"
  771. #: [general]email
  772. msgid "Email"
  773. msgstr "E-mail"
  774. #: [general]website
  775. msgid "Website"
  776. msgstr "Site"
  777. #: [general]about
  778. msgid "About Me"
  779. msgstr "Sobre Mim"
  780. #: [general]accounts
  781. msgid "Other Accounts"
  782. msgstr "Outras contas"
  783. #: [general]tune
  784. msgid "Is Listening"
  785. msgstr "Escutando"
  786. #: [position]legend
  787. msgid "Geographic Position"
  788. msgstr "Posição geográfica"
  789. #: [position]locality
  790. msgid "Locality"
  791. msgstr "Localização"
  792. #: [position]country
  793. msgid "Country"
  794. msgstr "País"
  795. #: [mood]title
  796. msgid "Mood"
  797. msgstr "Humor"
  798. #: [mood]im
  799. msgid "I'm "
  800. msgstr "Estou "
  801. #: [listen]title
  802. msgid "Listening"
  803. msgstr "Ouvindo"
  804. #: [last]title
  805. msgid "Last seen"
  806. msgstr "Última visualização"
  807. #: [client]title
  808. msgid "Client Informations"
  809. msgstr "Informações do Cliente"
  810. #: [explore]last_registered
  811. msgid "Last registered"
  812. msgstr "Último login"
  813. #: [explore]explore
  814. msgid "Find some new friends"
  815. msgstr "Encontrar alguns novos amigos"
  816. #: [edit]title [button]edit
  817. msgid "Edit"
  818. msgstr "Editar"
  819. #: [edit]alias
  820. msgid "Alias"
  821. msgstr "Apelido"
  822. #: [edit]group
  823. msgid "Group"
  824. msgstr "Grupo"
  825. #: [delete]title
  826. msgid "Are you sure?"
  827. msgstr "Você tem certeza?"
  828. #: [delete]text
  829. msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
  830. msgstr "Você irá deletar um de seus contatos, por favor confirme sua ação"
  831. #: [age]years
  832. msgid "%s years"
  833. msgstr "%s anos"
  834. #: [blog]last
  835. msgid "Last public post"
  836. msgstr "Último artigo público"
  837. #: [blog]visit
  838. msgid "Visit the blog to see all the public posts"
  839. msgstr "Visite o blog para ver todos os artigos."
  840. #: [subscription]to
  841. msgid "You can see this contact status"
  842. msgstr "Você pode ver o estado do seu contato"
  843. #: [subscription]to_button
  844. msgid "Share my status"
  845. msgstr "Compartilhar meu estado"
  846. #: [subscription]to_text
  847. msgid "But this contact cannot see yours"
  848. msgstr "Mas este contato não pode ver o seu"
  849. #: [subscription]from
  850. msgid "You are not subscribed to this contact"
  851. msgstr "Você não está inscrito para este contato"
  852. #: [subscription]from_button
  853. msgid "Ask to subscribe"
  854. msgstr "Solicitar inscrição"
  855. #: [subscription]from_text
  856. msgid "But this contact can still see if you are online"
  857. msgstr "Mas este contato ainda pode ver se você está online"
  858. #: [subscription]nil
  859. msgid "No subscriptions"
  860. msgstr "Sem inscrições"
  861. #: [subscription]nil_button [button]invite
  862. msgid "Invite"
  863. msgstr "Convidar"
  864. #: [subscription]nil_text
  865. msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
  866. msgstr "Este contato está na sua lista de contatos mas não há inscrição entre as duas contas"
  867. #: [general]legend
  868. msgid "General Information"
  869. msgstr ""
  870. #: [client]title
  871. msgid "Client Information"
  872. msgstr ""
  873. #: [subscription]nil_text
  874. msgid "This contact is in your contact list but there is no subscription between the two accounts"
  875. msgstr ""
  876. #: [group]unsubscribe_text
  877. msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
  878. msgstr "Você irá cancelar sua inscrição neste Grupo"
  879. #: [group]share_label
  880. msgid "Make your membership to this group public to your friends"
  881. msgstr "Tornar sua filiação a este grupo pública a seus amigos"
  882. #: [group]label_label
  883. msgid "Give a label for this group"
  884. msgstr "Atribuir uma etiqueta para este grupo"
  885. #: [group]empty
  886. msgid "Something bad happened to this group"
  887. msgstr "Alguma coisa ruim aconteceu a este grupo"
  888. #: [group]config_saved
  889. msgid "Group configuration saved"
  890. msgstr "Configuração de grupo armazenada"
  891. #: [group]delete_title
  892. msgid "Delete the group"
  893. msgstr "Deletar o grupo"
  894. #: [group]delete_text
  895. msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
  896. msgstr "Você irá deletar o seguinte grupo. Por favor confirme sua ação."
  897. #: [group]delete_clean_text
  898. msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
  899. msgstr "Aparentemente este grupo não existe mais. Você gostaria de removê-lo de suas inscrições?"
  900. #: [group]counter
  901. msgid "%s groups on this server"
  902. msgstr "%s grupos neste servidor"
  903. #: [group]servers
  904. msgid "Groups servers"
  905. msgstr "Servidores de grupos"
  906. #: [group]help_info1
  907. msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
  908. msgstr "Grupos são uma forma perfeita de compartilhar artigos sobre assuntos que você gosta com todos os outros usuários do Movim."
  909. #: [group]help_info2
  910. msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
  911. msgstr "Escolha um servidor e um Grupo e se inscreva utilizando o botão %s no cabeçalho. Você pode também criar um novo utilizando o botão %s."
  912. #: [group]help_info3
  913. msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
  914. msgstr "Terminou? Agora você pode publicar um novo artigo no Grupo utilizando o botão %s."
  915. #: [group]help_info4
  916. msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
  917. msgstr "Você encontrará uma lista de todos os Grupos em que está inscrito em Minhas Inscrições e receberá instantaneamente todos os novos artigos na página %sNotícias%s."
  918. #: [groups]contact_post [menu]contact_post [hello]contact_post
  919. msgid "Contact post"
  920. msgstr "Artigo de um contato"
  921. #: [groups]add
  922. msgid "Create a new Group on %s"
  923. msgstr "Criar um novo Grupo"
  924. #: [groups]name
  925. msgid "Group name"
  926. msgstr "Nome do Grupo"
  927. #: [groups]created
  928. msgid "Group created successfully"
  929. msgstr "Grupo criado com sucesso"
  930. #: [groups]deleted
  931. msgid "Group deleted successfully"
  932. msgstr "Grupo deletado com sucesso"
  933. #: [groups]name_error
  934. msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
  935. msgstr "Por favor informe um nome de grupo válido (mínimo 4 caracteres)"
  936. #: [groups]no_creation
  937. msgid "You cannot create a new Group on this server"
  938. msgstr "Você não pode criar um novo Grupo neste servidor"
  939. #: [help]faq
  940. msgid "Frequently Asked Questions"
  941. msgstr "Dúvidas mais comuns"
  942. #: [apps]question
  943. msgid "Have you already tried Movim on other platforms?"
  944. msgstr ""
  945. #: [apps]phone
  946. msgid "Apps for your phone"
  947. msgstr "Apps para seu telefone"
  948. #: [apps]android
  949. msgid "Try out our official Android app"
  950. msgstr "Experimente nosso app oficial para Android"
  951. #: [apps]recommend
  952. msgid "We also recommend"
  953. msgstr "Também recomendamos"
  954. #: [apps]computer
  955. msgid "Apps for your computer"
  956. msgstr "Apps para seu computador"
  957. #: [apps]computer_text
  958. msgid "Our official apps are available on our website"
  959. msgstr "Nossos aplicativos oficiais estão disponíveis em nosso website"
  960. #: [contact]title
  961. #, fuzzy
  962. msgid "Administrators & Contact"
  963. msgstr "Credenciais de Administração"
  964. #: [chatroom]question
  965. #, fuzzy
  966. msgid "Chat with the Movim team?"
  967. msgstr "Conversar com o time?"
  968. #: [chatroom]button
  969. msgid "Add the chatroom"
  970. msgstr "Adicionar a sala de bate-papo"
  971. #: [init]location
  972. msgid "Location node created"
  973. msgstr "Nó de localização criado"
  974. #: [init]bookmark
  975. msgid "Bookmark node created"
  976. msgstr "Nó de marca paginas criado"
  977. #: [init]vcard4
  978. msgid "Profile node created"
  979. msgstr "Nó de perfil criado"
  980. #: [init]avatar
  981. msgid "Avatar node created"
  982. msgstr "Nó de avatar criado"
  983. #: [init]subscriptions
  984. msgid "Subscriptions node created"
  985. msgstr "Nó de inscrição criado"
  986. #: [init]microblog
  987. msgid "Microblog node created"
  988. msgstr "Nó de microblog criado"
  989. #: [invitations]title
  990. msgid "Pending Invitations"
  991. msgstr "Convites pendentes"
  992. #: [invitations]wants_to_talk
  993. msgid "%s wants to talk with you"
  994. msgstr "%s quer falar com você"
  995. #: [error]username
  996. msgid "Wrong username"
  997. msgstr "Nome de usuário incorreto"
  998. #: [error]jid
  999. msgid "Invalid JID"
  1000. msgstr "JID inválido:"
  1001. #: [error]empty_challenge
  1002. msgid "Empty Challenge from the server"
  1003. msgstr "Sem resposta ao desafio por parte do servidor"
  1004. #: [error]dns
  1005. msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
  1006. msgstr "Erro de domínio do XMPP, sua conta não tem um ID jabber valido"
  1007. #: [error]data_missings
  1008. msgid "Some data are missing !"
  1009. msgstr "Alguns dados estão incompletos !"
  1010. #: [error]wrong_password
  1011. msgid "Wrong password"
  1012. msgstr "Senha incorreta"
  1013. #: [error]internal
  1014. msgid "Internal server error"
  1015. msgstr "Erro interno do servidor"
  1016. #: [error]session
  1017. msgid "Session error"
  1018. msgstr "Erro de sessão"
  1019. #: [error]account_created
  1020. msgid "Account successfully created"
  1021. msgstr "Conta criada com sucesso"
  1022. #: [error]mec_error
  1023. msgid "The server takes too much time to respond"
  1024. msgstr "O servidor demorou muito tempo para responder"
  1025. #: [error]impossible
  1026. msgid "Impossible login"
  1027. msgstr "Login impossível"
  1028. #: [error]default
  1029. msgid "Unknown error"
  1030. msgstr "Erro desconhecido"
  1031. #: [error]login_format
  1032. msgid "Invalid username format"
  1033. msgstr "Formato de nome de usuário inválido"
  1034. #: [error]password_format
  1035. msgid "Invalid password format"
  1036. msgstr "Formato de senha inválido"
  1037. #: [error]unauthorized
  1038. msgid "Your XMPP server is unauthorized"
  1039. msgstr "Seu servidor XMPP não está autorizado"
  1040. #: [error]wrong_account
  1041. msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
  1042. msgstr "A autenticação do Movim falhou. Você inseriu dados errados."
  1043. #: [error]mechanism
  1044. msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
  1045. msgstr "O Mecanismo de autenticação não é suportado por Movim"
  1046. #: [error]fail_auth
  1047. msgid "The XMPP authentification failed"
  1048. msgstr "A autenticação XMPP falhou"
  1049. #: [form]username
  1050. msgid "My address"
  1051. msgstr "Meu endereço"
  1052. #: [form]whitelist_info
  1053. msgid "You can login with accounts from these servers"
  1054. msgstr "Você pode logar com contas dos seguintes servidores"
  1055. #: [form]connected
  1056. msgid "Connected"
  1057. msgstr "Conectado"
  1058. #: [form]population
  1059. msgid "Population"
  1060. msgstr "População"
  1061. #: [form]invite_chatroom
  1062. msgid "%s invited you to join a chatroom"
  1063. msgstr "%slhe convidou para uma sala de chat"
  1064. #: [login_anonymous]bad_username
  1065. msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
  1066. msgstr "Apelido ruim (entre 4 e 40 caracteres)"
  1067. #: [menu]empty_title
  1068. msgid "No news yet…"
  1069. msgstr "Sem notícias ainda..."
  1070. #: [menu]empty
  1071. msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed."
  1072. msgstr "Bem vindo a seu feed de notícias, aqui verás todas as postagens publicadas por seus contatos e pelas comunidades que segue."
  1073. #: [menu]discover [button]discover
  1074. msgid "Discover"
  1075. msgstr "Descobra"
  1076. #: [menu]refresh
  1077. msgid "Refresh all the streams"
  1078. msgstr "Recarregar todos os fluxos"
  1079. #: [menu]public [post]public_yes
  1080. msgid "This post is public"
  1081. msgstr "Este artigo é público"
  1082. #: [menu]all
  1083. msgid "All"
  1084. msgstr "Tudo"
  1085. #: [menu]mine
  1086. msgid "My publications"
  1087. msgstr "Minhas publicações"
  1088. #: [menu]contacts [page]contacts
  1089. msgid "Contacts"
  1090. msgstr "Contatos"
  1091. #: [menu]add_post
  1092. msgid "Write a new post…"
  1093. msgstr "Escrever nova postagem"
  1094. #: [notifs]title [onboarding]notifications_title
  1095. msgid "Notifications"
  1096. msgstr "Notificações"
  1097. #: [notifs]empty
  1098. msgid "No new notifications"
  1099. msgstr "Sem novas notificações"
  1100. #: [onboarding]notifications_text
  1101. msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages"
  1102. msgstr "Movim pode lhe notificar quando nova postagem for publicada ou se receber novas mensagens"
  1103. #: [onboarding]notifications_text_second
  1104. msgid "You can always disable them afterwards"
  1105. msgstr "Você sempre pode desabilitar posteriormente"
  1106. #: [onboarding]public_title
  1107. msgid "Public profile"
  1108. msgstr "Perfil público"
  1109. #: [onboarding]public_text
  1110. msgid "Make your profile public and allow other users to find you and make new contacts more easily"
  1111. msgstr "Tornar seu perfil público e outros usuários irão lhe encontrar e fazer novos contatos facilmente"
  1112. #: [onboarding]public_text_second
  1113. msgid "You can always disable this in the configuration afterwards"
  1114. msgstr "voc&e pode sempre desabilitar isso nas configurações posteriormente"
  1115. #: [onboarding]popups_title
  1116. msgid "Popups"
  1117. msgstr "Popups"
  1118. #: [onboarding]popups_text
  1119. msgid "Movim is using popups for the video-conference feature, they are sometime blocked by the browsers"
  1120. msgstr "Movim está usando popus para recurso de videoconferência, que as vezes são bloqueados pelos navegadores"
  1121. #: [onboarding]popups_text_second
  1122. msgid "Please be sure that they are enabled to use this feature properly"
  1123. msgstr "Por favor, habilite-os para utilizar tal recurso corretamente"
  1124. #: [post]news_feed
  1125. msgid "News Feed"
  1126. msgstr "Fonte de Notícias"
  1127. #: [post]placeholder
  1128. msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
  1129. msgstr "Descubra e registre-se em grupos que você está interessado"
  1130. #: [post]content [publish]content_label
  1131. msgid "Content"
  1132. msgstr "Conteúdo"
  1133. #: [post]published
  1134. msgid "Post published"
  1135. msgstr "Artigo publicado"
  1136. #: [post]deleted
  1137. msgid "Post deleted"
  1138. msgstr "Artigo excluído"
  1139. #: [post]hot
  1140. msgid "What's Hot"
  1141. msgstr "Novidades"
  1142. #: [post]hot_text
  1143. msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
  1144. msgstr "Postagens recentemente publicadas em comunidades nas quais ainda não está inscrito"
  1145. #: [post]new [publish]new
  1146. msgid "New post"
  1147. msgstr "Novo artigo"
  1148. #: [post]repost
  1149. msgid "This is a re-post from %s"
  1150. msgstr "Este é um artigo republicado de %s"
  1151. #: [post]repost_profile
  1152. msgid "See %s profile"
  1153. msgstr "Ver o perfil de %s"
  1154. #: [post]blog_last
  1155. msgid "Public posts from users"
  1156. msgstr "Artigos públicos de usuários "
  1157. #: [post]public
  1158. msgid "Publish this post publicly?"
  1159. msgstr "Publicar este artigo publicamente?"
  1160. #: [post]public_no
  1161. msgid "This post is private"
  1162. msgstr "Este artigo é privado"
  1163. #: [post]public_url
  1164. msgid "Public URL of this post"
  1165. msgstr "Publicar a URL deste artigo"
  1166. #: [post]delete_title [post]delete
  1167. msgid "Delete this post"
  1168. msgstr "Excluir este artigo"
  1169. #: [post]delete_text
  1170. msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
  1171. msgstr "Você irá excluir este artigo, por favor confirme sua ação"
  1172. #: [post]delete_comment
  1173. msgid "Are you sure that you want to delete this comment?"
  1174. msgstr "Tem certeza que deseja apagar este comentário?"
  1175. #: [post]discover
  1176. msgid "Discover more articles on the communities page"
  1177. msgstr "Descobra mais artigos nas páginas de comunidade"
  1178. #: [post]more
  1179. msgid "Read more"
  1180. msgstr "Ler mais"
  1181. #: [post]comments_disabled
  1182. msgid "Comments disabled"
  1183. msgstr "Comentários desabilitados"
  1184. #: [post]comment_published
  1185. msgid "Comment published"
  1186. msgstr "Comentário publicado"
  1187. #: [post]comment_deleted
  1188. msgid "Comment deleted"
  1189. msgstr "Comentário excluído"
  1190. #: [hello]blog_title
  1191. msgid "Visit your public blog"
  1192. msgstr "Visite o seu blog público"
  1193. #: [hello]blog_text
  1194. msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
  1195. msgstr "Veja seus artigos públicos e compartilhe-os com todos os seus contatos"
  1196. #: [hello]share_title
  1197. msgid "Universal share button"
  1198. msgstr "Botão de compartilhamento universal"
  1199. #: [hello]share_text
  1200. msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
  1201. msgstr "Favorite ou arraste e solte o seguinte botão na sua barra de ferramentas e utilize-o em todas as páginas que você queira compartilhar no Movim"
  1202. #: [hello]share_button
  1203. msgid "Share on Movim"
  1204. msgstr "Compartilhar no Movim"
  1205. #: [hello]enter_title
  1206. msgid "Oh! Hello!"
  1207. msgstr "Oh! Ola!"
  1208. #: [hello]enter_paragraph
  1209. msgid "It seems that you're new there! Welcome on Movim!"
  1210. msgstr "Parece que você é novo por aqui! Bem-vindo ao Movim!"
  1211. #: [hello]menu_title
  1212. msgid "Check the Menu"
  1213. msgstr "Verificar o Menu"
  1214. #: [hello]menu_paragraph
  1215. msgid "All the main Movim features are accessible there. Don't hesitate to navigate through the pages to discover more!"
  1216. msgstr "Todas as principais funcionalidades do Movim são acessíveis aqui. Não hesite em navegar pelas páginas para descobrir mais!"
  1217. #: [hello]profile_title
  1218. msgid "Looks like you didn't complete your profile yet"
  1219. msgstr "Parece que você ainda não completou seu perfil"
  1220. #: [hello]profile_paragraph
  1221. msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
  1222. msgstr "Você pode ir na pagina de Configurações do seu perfil para descrever-se e também carregar uma figura legal"
  1223. #: [status]disconnect
  1224. msgid "Disconnect"
  1225. msgstr "Desconectar"
  1226. #: [status]updated
  1227. msgid "Status updated"
  1228. msgstr "Estado atualizado"
  1229. #: [status]presence
  1230. msgid "Presence"
  1231. msgstr "Presente"
  1232. #: [publish]preview
  1233. msgid "Preview"
  1234. msgstr "Visualizar"
  1235. #: [publish]help [page]help
  1236. msgid "Help"
  1237. msgstr "Ajuda"
  1238. #: [publish]help_more
  1239. msgid "More help"
  1240. msgstr "Mais ajuda"
  1241. #: [publish]help_manual
  1242. msgid "Markdown syntax manual"
  1243. msgstr "Manual de sintaxe Markdown"
  1244. #: [publish]content_text
  1245. msgid "You can format your content using Markdown"
  1246. msgstr "Você pode formatar o seu conteúdo utilizando Markdown"
  1247. #: [publish]link
  1248. msgid "Link"
  1249. msgstr "Link"
  1250. #: [publish]tags
  1251. msgid "Tags"
  1252. msgstr "Etiquetas"
  1253. #: [publish]valid_url
  1254. #, fuzzy
  1255. msgid "Please enter a valid URL"
  1256. msgstr "Por favor informe uma URL válida"
  1257. #: [publish]no_content_preview
  1258. msgid "No content to preview"
  1259. msgstr "Sem conteúdo para visualizar"
  1260. #: [publish]no_title
  1261. msgid "Please provide a title"
  1262. msgstr "Por favor forneça um título"
  1263. #: [publish]edit
  1264. msgid "Edit post"
  1265. msgstr "Editar artigo"
  1266. #: [publish]title [page]publish
  1267. msgid "Publish"
  1268. msgstr "Publicar"
  1269. #: [publish]attach
  1270. msgid "Add a file or a picture to your post"
  1271. msgstr "Adicionar um arquivo ou uma imagem ao seu artigo"
  1272. #: [publish]no_publication
  1273. msgid "You cannot publish a post on this Group"
  1274. msgstr "Você não pode publicar um artigo neste Grupo"
  1275. #: [publish]form_filled
  1276. msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
  1277. msgstr "Alguns campos foram preenchidos. Você ainda quer voltar e perder o seus conteúdos?"
  1278. #: [publish]add_text
  1279. msgid "Click here to add some text to your publication"
  1280. msgstr "Clique aqui para adicionar algum texto em sua publicação"
  1281. #: [publish]add_text_label
  1282. msgid "Add some text"
  1283. msgstr "Adicionar texto"
  1284. #: [publishbrief]placeholder
  1285. msgid "What's new?"
  1286. msgstr "O que há de novo?"
  1287. #: [publishbrief]post
  1288. msgid "Write a post"
  1289. msgstr "Escrever uma postagem"
  1290. #: [publishbrief]add_link
  1291. msgid "Add a link"
  1292. msgstr "Adicionar um novo endereço"
  1293. #: [rooms]add
  1294. msgid "Add a chatroom"
  1295. msgstr "Adicionar uma Sala de Bate-papo"
  1296. #: [rooms]edit
  1297. msgid "Edit a chatroom"
  1298. msgstr "Editar uma Sala de Bate-papo"
  1299. #: [rooms]empty_text1
  1300. msgid "You don't have any chatroom yet."
  1301. msgstr "Você ainda não tem uma Sala de Bate-papo."
  1302. #: [rooms]empty_text2
  1303. msgid "Add one by clicking on the add button."
  1304. msgstr "Adicione pressionando o botão adicionar"
  1305. #: [chatrooms]title
  1306. msgid "Chatrooms"
  1307. msgstr "Salas de Bate-papo"
  1308. #: [chatrooms]name_placeholder
  1309. msgid "My Favorite Room"
  1310. msgstr "Minha Sala Favorita"
  1311. #: [chatrooms]users
  1312. msgid "Users in the room"
  1313. msgstr "Usuários na sala"
  1314. #: [chatrooms]bad_nickname
  1315. msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
  1316. msgstr "Por favor informe um apelido valido (2 a 40 caracteres)"
  1317. #: [chatrooms]conflict
  1318. msgid "Username already taken"
  1319. msgstr "Nome de usuário em uso"
  1320. #: [chatrooms]autojoin
  1321. msgid "Join this chatroom on connect"
  1322. msgstr "Juntar-se à sala de Chat"
  1323. #: [chatrooms]registrationrequired
  1324. msgid "Chatroom cannot be joined, registration required"
  1325. msgstr "Você não pode entrar nesta sala de chat, é necessário registro prévio"
  1326. #: [room]anonymous_title
  1327. msgid "Public chatroom"
  1328. msgstr "Sala de Bate-papo pública"
  1329. #: [room]no_room
  1330. msgid "Please provide a room address"
  1331. msgstr "Por favor informe um endereço de sala"
  1332. #: [room]anonymous_text1
  1333. msgid "You are currently logued as an anonymous user."
  1334. msgstr "Você está atualmente conectado como um usuário anônimo."
  1335. #: [room]anonymous_text2
  1336. msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
  1337. msgstr "Você pode entrar utilizando sua conta ou criando uma nova na pagina de identificação, utilizando para isso a cruz no canto direito."
  1338. #: [room]anonymous_login
  1339. msgid "Login on %s"
  1340. msgstr "Conectar em %s"
  1341. #: [room]nick
  1342. msgid "Your nickname"
  1343. msgstr "Seu apelido"
  1344. #: [room]invite
  1345. msgid "Invite a contact"
  1346. msgstr "Convidar um contato"
  1347. #: [room]invited
  1348. msgid "Invitation sent"
  1349. msgstr "Convite enviado"
  1350. #: [room]invite_code
  1351. msgid "Send this link to your contacts"
  1352. msgstr "Enviar este link para seus contatos"
  1353. #: [roster]ungrouped
  1354. msgid "Ungrouped"
  1355. msgstr "Sem grupo"
  1356. #: [roster]show_disconnected
  1357. msgid "Show disconnected contacts"
  1358. msgstr "Mostrar contatos desconectados"
  1359. #: [roster]hide_disconnected
  1360. msgid "Hide disconnected contacts"
  1361. msgstr "Esconder contatos desconectados"
  1362. #: [roster]show_group
  1363. msgid "Show group %s"
  1364. msgstr "Mostrar grupo %s"
  1365. #: [roster]hide_group
  1366. msgid "Hide group %s"
  1367. msgstr "Esconder grupo %s"
  1368. #: [roster]jid_error
  1369. msgid "Please enter a valid Jabber ID"
  1370. msgstr "Por favor, entre um ID Jabber válido"
  1371. #: [roster]no_contacts_title
  1372. msgid "No contacts ?"
  1373. msgstr "Sem contatos?"
  1374. #: [roster]no_contacts_text
  1375. msgid "You can add one using the + button below"
  1376. msgstr "Você pode adicioná-lo pressionando o botão + abaixo"
  1377. #: [roster]show_hide
  1378. msgid "Show/Hide"
  1379. msgstr "Mostrar/Esconder"
  1380. #: [roster]add_title
  1381. msgid "Add a contact"
  1382. msgstr "Adicionar um contato"
  1383. #: [roster]add_contact_info1
  1384. msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
  1385. msgstr "Informe o Jabber ID do seu contato."
  1386. #: [roster]add_contact_info2
  1387. msgid "Press enter to validate."
  1388. msgstr "Aperte Enter para ratificar."
  1389. #: [roster]jid
  1390. msgid "JID"
  1391. msgstr "JID"
  1392. #: [roster]results
  1393. msgid "Results"
  1394. msgstr "Resultados"
  1395. #: [roster]added
  1396. msgid "Contact added"
  1397. msgstr "Contato adicionado"
  1398. #: [roster]updated
  1399. msgid "Contact updated"
  1400. msgstr "Contato atualizado"
  1401. #: [roster]deleted
  1402. msgid "Contact deleted"
  1403. msgstr "Contato excluído"
  1404. #: [roster]search
  1405. msgid "Search in your contacts"
  1406. msgstr "Procurar em seus contatos"
  1407. #: [roster]search_pod
  1408. msgid "Search a contact"
  1409. msgstr "Procurar um contato"
  1410. #: [search]keyword
  1411. msgid "What are you looking for?"
  1412. msgstr "O que você esta procurando?"
  1413. #: [search]subtitle
  1414. msgid "Open me using Ctrl + M"
  1415. msgstr "Me abra utilizando Ctrl + M"
  1416. #: [share]error
  1417. msgid "This is not a valid url"
  1418. msgstr "Esta não é uma URL válida"
  1419. #: [share]success
  1420. msgid "Sharing the URL"
  1421. msgstr "Compartilhando a URL"
  1422. #: [statistics]title
  1423. msgid "Statistics"
  1424. msgstr "Estatísticas"
  1425. #: [statistics]since
  1426. msgid "Since"
  1427. msgstr "Desde"
  1428. #: [statistics]sessions
  1429. msgid "Sessions"
  1430. msgstr "Sessões"
  1431. #: [statistics]monthly_sub
  1432. msgid "Monthly Subscriptions"
  1433. msgstr "Inscrições Mensais"
  1434. #: [statistics]monthly_sub_cum
  1435. msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
  1436. msgstr "Inscrições Mensais Acumuladas"
  1437. #: [sticker]sent
  1438. msgid "A sticker has been sent using Movim"
  1439. msgstr "Um adesivo foi enviado utilizando o Movim"
  1440. #: [subscribe]info
  1441. msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
  1442. msgstr "Movim é uma rede social descentralizada, antes de criar uma conta nova você precisa escolher um servidor para registrar-se."
  1443. #: [subscribe]server_question
  1444. msgid "Your server here ?"
  1445. msgstr "Seu servidor aqui?"
  1446. #: [subscribe]server_contact
  1447. msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
  1448. msgstr "Nos contate para adicionar seus servidores junto à lista de servidores oficiais"
  1449. #: [feed]nope
  1450. msgid "No public feed for this contact"
  1451. msgstr "Não há Fonte de notícias pública para este contato"
  1452. #: [feed]nope_contact
  1453. msgid "No contact specified"
  1454. msgstr "Sem contato específico"
  1455. #: [upload]title
  1456. msgid "Upload a file"
  1457. msgstr "Enviar um arquivo"
  1458. #: [upload]choose
  1459. msgid "Choose a file to upload"
  1460. msgstr "Escolha um arquivo para enviar"
  1461. #: [upload]info
  1462. msgid "Large pictures will be resized and compressed"
  1463. msgstr "Figuras grandes serão redimensionadas e compactadas"
  1464. #: [upload]error_filesize
  1465. msgid "File too large"
  1466. msgstr "O arquivo é grande demais"
  1467. #: [upload]error_failed
  1468. msgid "Upload failed"
  1469. msgstr "O envio falhou"
  1470. #: [vcard]title [page]profile
  1471. msgid "Profile"
  1472. msgstr "Perfil"
  1473. #: [vcard]updated
  1474. msgid "Profile Updated"
  1475. msgstr "Perfil atualizado"
  1476. #: [vcard]not_updated
  1477. msgid "Profile Not Updated"
  1478. msgstr "Perfil Não Atualizado"
  1479. #: [vcard]public
  1480. msgid "Your profile is now public"
  1481. msgstr "Seu perfil agora é público"
  1482. #: [vcard]restricted
  1483. msgid "Your profile is now restricted"
  1484. msgstr "Seu perfil está restrito agora"
  1485. #: [privacy]my_profile
  1486. msgid "Go to my profile page"
  1487. msgstr "Ir para minha página de perfil"
  1488. #: [privacy]privacy_title
  1489. msgid "Privacy Level"
  1490. msgstr "Nível de privacidade"
  1491. #: [privacy]privacy_question
  1492. msgid "Is this profile public ?"
  1493. msgstr "Este perfil é público?"
  1494. #: [privacy]privacy_info
  1495. msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
  1496. msgstr "Favor prestar atenção! Tornando o seu perfil publico, todas as informações listadas abaixo estarão disponíveis à todos os usuários do Movim assim como à toda internet."
  1497. #: [save]submit [button]submit
  1498. msgid "Submit"
  1499. msgstr "Enviar"
  1500. #: [save]reset [button]reset
  1501. msgid "Reset"
  1502. msgstr "Restaurar"
  1503. #: [degraded]title
  1504. msgid "Movim is currently working in degraded mode"
  1505. msgstr "Movim está no momento operando em modo degradado"
  1506. #: [degraded]text_1
  1507. msgid "Your server doesn't support XMPP Pubsub persistance."
  1508. msgstr "Seu servidor não suporta persistência Pubsub do XMPP"
  1509. #: [degraded]text_2
  1510. msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
  1511. msgstr "As comunidades, notícias e perfis estão desabilitados neste momento"
  1512. #: [degraded]text_3
  1513. msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled."
  1514. msgstr "Por favor, entre em contato com o administrador de seu servidor para verificar se este recurso pode ser habilitado"
  1515. #: [visio]calling
  1516. msgid "…is calling you"
  1517. msgstr "... está lhe ligando"
  1518. #: [visio]ringing
  1519. msgid "…ringing"
  1520. msgstr "... chamando"
  1521. #: [visio]in_call
  1522. msgid "in call"
  1523. msgstr "em ligação"
  1524. #: [visio]failed
  1525. msgid "failed"
  1526. msgstr "falhou"
  1527. #: [visio]connecting
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "…connecting"
  1530. msgstr "Conectando"
  1531. #: [global]no_js
  1532. msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
  1533. msgstr "Você não possui o Javascript habilitado. Boa sorte."
  1534. #: [global]description
  1535. msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
  1536. msgstr "Movim é uma plataforma de rede social distribuída arrasadora que protege sua privacidade e vem com uma série de funcionalidades incríveis."
  1537. #: [global]loading
  1538. msgid "Loading…"
  1539. msgstr "Carregando"
  1540. #: [global]or
  1541. msgid "Or"
  1542. msgstr "ou"
  1543. #: [page]communities
  1544. msgid "Communities"
  1545. msgstr "Comunidades"
  1546. #: [page]home
  1547. msgid "Home"
  1548. msgstr "Página inicial"
  1549. #: [page]explore
  1550. msgid "Explore"
  1551. msgstr "Explorar"
  1552. #: [page]account_creation
  1553. msgid "Account Creation"
  1554. msgstr "Criar conta"
  1555. #: [page]news
  1556. msgid "News"
  1557. msgstr "Notícias"
  1558. #: [page]avatar
  1559. msgid "Avatar"
  1560. msgstr "Avatar"
  1561. #: [page]chats
  1562. msgid "Chats"
  1563. msgstr "Conversas"
  1564. #: [page]post
  1565. msgid "Post"
  1566. msgstr "Postagem"
  1567. #: [page]blog
  1568. msgid "Blog"
  1569. msgstr "Blog"
  1570. #: [page]about
  1571. msgid "About"
  1572. msgstr "Sobre"
  1573. #: [page]login
  1574. msgid "Login"
  1575. msgstr "Entrar"
  1576. #: [page]feed
  1577. msgid "Feed"
  1578. msgstr "Fonte de notícias"
  1579. #: [page]posts
  1580. msgid "Posts"
  1581. msgstr "Artigos"
  1582. #: [page]gallery
  1583. msgid "Gallery"
  1584. msgstr "Galeria"
  1585. #: [page]visio
  1586. msgid "Visio-conference"
  1587. msgstr "Video conferência"
  1588. #: [page]share
  1589. msgctxt "[page]share"
  1590. msgid "Share"
  1591. msgstr "Compartilhar"
  1592. #: [page]room
  1593. msgid "Room"
  1594. msgstr "Sala"
  1595. #: [page]tag
  1596. msgid "Tag"
  1597. msgstr "Etiqueta"
  1598. #: [error]error
  1599. msgid "Error: %s"
  1600. msgstr "Erro: %s"
  1601. #: [error]cannot_load_file
  1602. msgid "Cannot load file '%s'"
  1603. msgstr "Não foi possível carregar o arquivo '%s'"
  1604. #: [error]widget_load_error
  1605. msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
  1606. msgstr "Dispositivo solicitado '%s' não existe."
  1607. #: [error]widget_call_error
  1608. msgid "Requested event '%s' not registered."
  1609. msgstr "Evento solicitado '%s' não registrado."
  1610. #: [error]whoops
  1611. msgid "Whoops!"
  1612. msgstr "Ooops!"
  1613. #: [error]websocket
  1614. msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later"
  1615. msgstr "Movim não consegue falar com o servidor, por favor tente novamente mais tarde"
  1616. #: [error]oops
  1617. msgid "Oops!"
  1618. msgstr "Oops!"
  1619. #: [button]call
  1620. msgid "Call"
  1621. msgstr "Ligação"
  1622. #: [button]validate
  1623. msgid "Validate"
  1624. msgstr "Validar"
  1625. #: [button]refresh
  1626. msgid "Refresh"
  1627. msgstr "Recarregar"
  1628. #: [button]add
  1629. msgid "Add"
  1630. msgstr "Adicionar"
  1631. #: [button]delete
  1632. msgid "Delete"
  1633. msgstr "Excluir"
  1634. #: [button]cancel
  1635. msgid "Cancel"
  1636. msgstr "Cancelar"
  1637. #: [button]close
  1638. msgid "Close"
  1639. msgstr "Fechar"
  1640. #: [button]update
  1641. msgid "Update"
  1642. msgstr "Atualizar"
  1643. #: [button]updating
  1644. msgid "Updating"
  1645. msgstr "Atualizando"
  1646. #: [button]submitting
  1647. msgid "Submitting"
  1648. msgstr "Enviando"
  1649. #: [button]register
  1650. msgid "Register"
  1651. msgstr "Registrar"
  1652. #: [button]reply
  1653. msgid "Reply"
  1654. msgstr "Responder"
  1655. #: [button]unregister
  1656. msgid "Unregister"
  1657. msgstr "Desfazer registro"
  1658. #: [button]save
  1659. msgid "Save"
  1660. msgstr "Salvar"
  1661. #: [button]clear
  1662. msgid "Clear"
  1663. msgstr "Limpar"
  1664. #: [button]upload
  1665. msgid "Upload"
  1666. msgstr "Enviar"
  1667. #: [button]connecting
  1668. msgid "Connecting"
  1669. msgstr "Conectando"
  1670. #: [button]bool_yes
  1671. msgid "Yes"
  1672. msgstr "Sim"
  1673. #: [button]bool_no
  1674. msgid "No"
  1675. msgstr "Não"
  1676. #: [button]return
  1677. msgid "Return"
  1678. msgstr "Retornar"
  1679. #: [button]accept
  1680. msgid "Accept"
  1681. msgstr "Aceitar"
  1682. #: [button]refuse
  1683. msgid "Refuse"
  1684. msgstr "Recusar"
  1685. #: [button]next
  1686. msgid "Next"
  1687. msgstr "Próximo"
  1688. #: [button]previous
  1689. msgid "Previous"
  1690. msgstr "Anterior"
  1691. #: [button]search
  1692. msgid "Search"
  1693. msgstr "Procurar"
  1694. #: [button]share
  1695. msgctxt "[button]share"
  1696. msgid "Share"
  1697. msgstr "Compartilhar"
  1698. #: [button]like
  1699. msgid "Like"
  1700. msgstr "Gostar"
  1701. #: [button]not_now
  1702. msgid "Not Now"
  1703. msgstr "Não agora"
  1704. #: [button]enable
  1705. msgid "Enable"
  1706. msgstr "Habilitar"
  1707. #: [button]sign_up
  1708. msgid "Sign Up"
  1709. msgstr ""
  1710. #: [day]title
  1711. msgid "Day"
  1712. msgstr "Dia"
  1713. #: [day]monday
  1714. msgid "Monday"
  1715. msgstr "Segunda-feira"
  1716. #: [day]tuesday
  1717. msgid "Tuesday"
  1718. msgstr "Terça-feira"
  1719. #: [day]wednesday
  1720. msgid "Wednesday"
  1721. msgstr "Quarta-feira"
  1722. #: [day]thursday
  1723. msgid "Thursday"
  1724. msgstr "Quinta-feira"
  1725. #: [day]friday
  1726. msgid "Friday"
  1727. msgstr "Sexta-feira"
  1728. #: [day]saturday
  1729. msgid "Saturday"
  1730. msgstr "Sábado"
  1731. #: [day]sunday
  1732. msgid "Sunday"
  1733. msgstr "Domingo"
  1734. #: [client]bot
  1735. msgid "Bot"
  1736. msgstr "Robô"
  1737. #: [client]desktop
  1738. msgid "Desktop"
  1739. msgstr "Área de trabalho"
  1740. #: [client]phone
  1741. msgid "Phone"
  1742. msgstr "Telefone"
  1743. #: [client]web
  1744. msgid "Web"
  1745. msgstr "Web"
  1746. #: [client]registered
  1747. msgid "Registered"
  1748. msgstr "Registrado"
  1749. #: [presence]online
  1750. msgid "Online"
  1751. msgstr "Conectado"
  1752. #: [presence]away
  1753. msgid "Away"
  1754. msgstr "Ausente"
  1755. #: [presence]dnd
  1756. msgid "Do Not Disturb"
  1757. msgstr "Não perturbe"
  1758. #: [presence]xa
  1759. msgid "Extended Away"
  1760. msgstr "Não disponível por um tempo"
  1761. #: [presence]offline
  1762. msgid "Offline"
  1763. msgstr "Desconectado"
  1764. #: [presence]error
  1765. msgid "Error"
  1766. msgstr "Erro"
  1767. #: [mood]afraid
  1768. msgid "afraid"
  1769. msgstr "amedrontado"
  1770. #: [mood]amazed
  1771. msgid "amazed"
  1772. msgstr "maravilhado(a)"
  1773. #: [mood]amorous
  1774. msgid "amorous"
  1775. msgstr "amoroso(a)"
  1776. #: [mood]angry
  1777. msgid "angry"
  1778. msgstr "bravo(a)"
  1779. #: [mood]annoyed
  1780. msgid "annoyed"
  1781. msgstr "irritado(a)"
  1782. #: [mood]anxious
  1783. msgid "anxious"
  1784. msgstr "ansioso(a)"
  1785. #: [mood]aroused
  1786. msgid "aroused"
  1787. msgstr "excitado(a)"
  1788. #: [mood]ashamed
  1789. msgid "ashamed"
  1790. msgstr "envergonhado(a)"
  1791. #: [mood]bored
  1792. msgid "bored"
  1793. msgstr "entediado(a)"
  1794. #: [mood]brave
  1795. msgid "brave"
  1796. msgstr "encorajado(a)"
  1797. #: [mood]calm
  1798. msgid "calm"
  1799. msgstr "calmo(a)"
  1800. #: [mood]cautious
  1801. msgid "cautious"
  1802. msgstr "cauteloso(a)"
  1803. #: [mood]cold
  1804. msgid "cold"
  1805. msgstr "frio"
  1806. #: [mood]confident
  1807. msgid "confident"
  1808. msgstr "confiante"
  1809. #: [mood]confused
  1810. msgid "confused"
  1811. msgstr "confuso(a)"
  1812. #: [mood]contemplative
  1813. msgid "contemplative"
  1814. msgstr "contemplativo(a)"
  1815. #: [mood]contented
  1816. msgid "contented"
  1817. msgstr "satisfeito(a)"
  1818. #: [mood]cranky
  1819. msgid "cranky"
  1820. msgstr "ranzinza"
  1821. #: [mood]crazy
  1822. msgid "crazy"
  1823. msgstr "louco(a)"
  1824. #: [mood]creative
  1825. msgid "creative"
  1826. msgstr "criativo(a)"
  1827. #: [mood]curious
  1828. msgid "curious"
  1829. msgstr "curioso(a)"
  1830. #: [mood]dejected
  1831. msgid "dejected"
  1832. msgstr "rejeitado(a)"
  1833. #: [mood]depressed
  1834. msgid "depressed"
  1835. msgstr "deprimido(a)"
  1836. #: [mood]disappointed
  1837. msgid "disappointed"
  1838. msgstr "disapontado(a)"
  1839. #: [mood]disgusted
  1840. msgid "disgusted"
  1841. msgstr "enojado(a)"
  1842. #: [mood]dismayed
  1843. msgid "dismayed"
  1844. msgstr "desiludido(a)"
  1845. #: [mood]distracted
  1846. msgid "distracted"
  1847. msgstr "distraído(a)"
  1848. #: [mood]embarrassed
  1849. msgid "embarrassed"
  1850. msgstr "tímido(a)"
  1851. #: [mood]envious
  1852. msgid "envious"
  1853. msgstr "ciumento(a)"
  1854. #: [mood]excited
  1855. msgid "excited"
  1856. msgstr "animado(a)"
  1857. #: [mood]flirtatious
  1858. msgid "flirtatious"
  1859. msgstr "paquera"
  1860. #: [mood]frustrated
  1861. msgid "frustrated"
  1862. msgstr "frustrado"
  1863. #: [mood]grateful
  1864. msgid "grateful"
  1865. msgstr "grato(a)"
  1866. #: [mood]grieving
  1867. msgid "grieving"
  1868. msgstr "pesaroso(a)"
  1869. #: [mood]grumpy
  1870. msgid "grumpy"
  1871. msgstr "rabujento(a)"
  1872. #: [mood]guilty
  1873. msgid "guilty"
  1874. msgstr "culpado(a)"
  1875. #: [mood]happy
  1876. msgid "happy"
  1877. msgstr "feliz"
  1878. #: [mood]hopeful
  1879. msgid "hopeful"
  1880. msgstr "esperançoso(a)"
  1881. #: [mood]hot
  1882. msgid "hot"
  1883. msgstr "quente"
  1884. #: [mood]humbled
  1885. msgid "humbled"
  1886. msgstr "humilde"
  1887. #: [mood]humiliated
  1888. msgid "humiliated"
  1889. msgstr "humilhado(a)"
  1890. #: [mood]hungry
  1891. msgid "hungry"
  1892. msgstr "faminto(a)"
  1893. #: [mood]hurt
  1894. msgid "hurt"
  1895. msgstr "machucado(a)"
  1896. #: [mood]impressed
  1897. msgid "impressed"
  1898. msgstr "impressionado(a)"
  1899. #: [mood]in_awe
  1900. msgid "in awe"
  1901. msgstr "admirado"
  1902. #: [mood]in_love
  1903. msgid "in love"
  1904. msgstr "apaixonado(a)"
  1905. #: [mood]indignant
  1906. msgid "indignant"
  1907. msgstr "indignado"
  1908. #: [mood]interested
  1909. msgid "interested"
  1910. msgstr "interessado(a)"
  1911. #: [mood]intoxicated
  1912. msgid "intoxicated"
  1913. msgstr "intoxicado(a)"
  1914. #: [mood]invincible
  1915. msgid "invincible"
  1916. msgstr "invencível"
  1917. #: [mood]jealous
  1918. msgid "jealous"
  1919. msgstr "invejoso(a)"
  1920. #: [mood]lonely
  1921. msgid "lonely"
  1922. msgstr "sozinho(a)"
  1923. #: [mood]lost
  1924. msgid "lost"
  1925. msgstr "perdido(a)"
  1926. #: [mood]lucky
  1927. msgid "lucky"
  1928. msgstr "sortudo(a)"
  1929. #: [mood]mean
  1930. msgid "mean"
  1931. msgstr "malvado(a)"
  1932. #: [mood]moody
  1933. msgid "moody"
  1934. msgstr "no clima"
  1935. #: [mood]nervous
  1936. msgid "nervous"
  1937. msgstr "nervoso(a)"
  1938. #: [mood]neutral
  1939. msgid "neutral"
  1940. msgstr "neutro"
  1941. #: [mood]offended
  1942. msgid "offended"
  1943. msgstr "ofendido(a)"
  1944. #: [mood]outraged
  1945. msgid "outraged"
  1946. msgstr "ultrajado(a)"
  1947. #: [mood]playful
  1948. msgid "playful"
  1949. msgstr "divertido"
  1950. #: [mood]proud
  1951. msgid "proud"
  1952. msgstr "orgulhoso(a)"
  1953. #: [mood]relaxed
  1954. msgid "relaxed"
  1955. msgstr "relaxado(a)"
  1956. #: [mood]relieved
  1957. msgid "relieved"
  1958. msgstr "aliviado(a)"
  1959. #: [mood]restless
  1960. msgid "restless"
  1961. msgstr "agitado"
  1962. #: [mood]sad
  1963. msgid "sad"
  1964. msgstr "triste"
  1965. #: [mood]sarcastic
  1966. msgid "sarcastic"
  1967. msgstr "sarcástico"
  1968. #: [mood]satisfied
  1969. msgid "satisfied"
  1970. msgstr "satisfeito(a)"
  1971. #: [mood]serious
  1972. msgid "serious"
  1973. msgstr "sério(a)"
  1974. #: [mood]shocked
  1975. msgid "shocked"
  1976. msgstr "chocado(a)"
  1977. #: [mood]shy
  1978. msgid "shy"
  1979. msgstr "tímido(a)"
  1980. #: [mood]sick
  1981. msgid "sick"
  1982. msgstr "doente"
  1983. #: [mood]sleepy
  1984. msgid "sleepy"
  1985. msgstr "sonolento(a)"
  1986. #: [mood]spontaneous
  1987. msgid "spontaneous"
  1988. msgstr "espontâneo(a)"
  1989. #: [mood]stressed
  1990. msgid "stressed"
  1991. msgstr "estressado(a)"
  1992. #: [mood]strong
  1993. msgid "strong"
  1994. msgstr "forte"
  1995. #: [mood]surprised
  1996. msgid "surprised"
  1997. msgstr "surpreso(a)"
  1998. #: [mood]thankful
  1999. msgid "thankful"
  2000. msgstr "agradecido(a)"
  2001. #: [mood]thirsty
  2002. msgid "thirsty"
  2003. msgstr "sedento(a)"
  2004. #: [mood]tired
  2005. msgid "tired"
  2006. msgstr "cansado(a)"
  2007. #: [mood]undefined
  2008. msgid "undefined"
  2009. msgstr "indefinido"
  2010. #: [mood]weak
  2011. msgid "weak"
  2012. msgstr "fraco(a)"
  2013. #: [mood]worried
  2014. msgid "worried"
  2015. msgstr "preocupado(a)"
  2016. #: [month]title
  2017. msgid "Month"
  2018. msgstr "Mês"
  2019. #: [month]january
  2020. msgid "January"
  2021. msgstr "Janeiro"
  2022. #: [month]february
  2023. msgid "February"
  2024. msgstr "Fevereiro"
  2025. #: [month]march
  2026. msgid "March"
  2027. msgstr "Março"
  2028. #: [month]april
  2029. msgid "April"
  2030. msgstr "Abril"
  2031. #: [month]may
  2032. msgid "May"
  2033. msgstr "Maio"
  2034. #: [month]june
  2035. msgid "June"
  2036. msgstr "Junho"
  2037. #: [month]july
  2038. msgid "July"
  2039. msgstr "Julho"
  2040. #: [month]august
  2041. msgid "August"
  2042. msgstr "Agosto"
  2043. #: [month]september
  2044. msgid "September"
  2045. msgstr "Setembro"
  2046. #: [month]october
  2047. msgid "October"
  2048. msgstr "Outubro"
  2049. #: [month]november
  2050. msgid "November"
  2051. msgstr "Novembro"
  2052. #: [month]december
  2053. msgid "December"
  2054. msgstr "Dezembro"
  2055. #: [year]title
  2056. msgid "Year"
  2057. msgstr "Ano"
  2058. #: [date]today
  2059. msgid "Today"
  2060. msgstr "Hoje"
  2061. #: [date]tomorrow
  2062. msgid "Tomorrow"
  2063. msgstr "Amanhã"
  2064. #: [date]yesterday
  2065. msgid "Yesterday"
  2066. msgstr "Ontem"
  2067. #: [date]ago
  2068. msgid "%d days ago"
  2069. msgstr "%d dias atrás"
  2070. #: [date]day
  2071. msgid "day"
  2072. msgstr "dia"
  2073. #: [post]title
  2074. msgid "Title"
  2075. msgstr "Título"
  2076. #: [post]place
  2077. msgid "Place"
  2078. msgstr "Lugar"
  2079. #: [post]by
  2080. msgid "by"
  2081. msgstr "por"
  2082. #: [post]geolocalisation
  2083. msgid "Geolocalisation"
  2084. msgstr "Geolocalização"
  2085. #: [post]email
  2086. msgid "email"
  2087. msgstr "email"
  2088. #: [post]empty
  2089. msgid "No content"
  2090. msgstr "Sem conteúdo"
  2091. #: [post]no_comments
  2092. msgid "No comments yet"
  2093. msgstr "Sem comentários ainda"
  2094. #: [post]older
  2095. msgid "Get older posts"
  2096. msgstr "Pegar os artigos mais antigas"
  2097. #: [post]new_items
  2098. msgid "%s new items"
  2099. msgstr "%s novos itens"
  2100. #: [post]comment_error
  2101. msgid "Comment publication error"
  2102. msgstr "Erro ao comentar a publicação."
  2103. #: [post]comments_get
  2104. msgid "Get the comments"
  2105. msgstr "Obter os comentários"
  2106. #: [post]comment_add
  2107. msgid "Add a comment"
  2108. msgstr "Adicionar um comentário"
  2109. #: [post]share
  2110. msgid "Share with"
  2111. msgstr "Compartilhar com"
  2112. #: [post]share_everyone
  2113. msgid "Everyone"
  2114. msgstr "Qualquer um"
  2115. #: [post]updated
  2116. msgid "Updated"
  2117. msgstr "Atualizado"
  2118. #: [post]content_not_found
  2119. msgid "Content not found"
  2120. msgstr "Conteúdo não encontrado"
  2121. #: [post]default_title
  2122. msgid "Contact publication"
  2123. msgstr "Publicação do contato"
  2124. #: [post]comments
  2125. msgid "Comments"
  2126. msgstr "Comentários"
  2127. #: [post]original_deleted
  2128. msgid "Original post deleted"
  2129. msgstr "Postagem original removida"
  2130. #: [api]error
  2131. msgid "The API is not reachable, try again later"
  2132. msgstr "A API está inalcançável, tente mais tarde"
  2133. #: [field]type_here
  2134. msgid "Type here"
  2135. msgstr "Digite aqui"
  2136. #, fuzzy
  2137. #~ msgid "What do the little banners refer to"
  2138. #~ msgstr "A que os pequenos banners se referem ?"
  2139. #~ msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
  2140. #~ msgstr "Graças a estes pequenos banners, você pode rapidamente identificar o nível de confiabilidade aplicada à informação que você provê."
  2141. #~ msgid "White, only you can see the information"
  2142. #~ msgstr "Branco, só você pode ver a informação"
  2143. #~ msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
  2144. #~ msgstr "Verde, você tem que escolher alguns contatos que possam ver suas informações"
  2145. #~ msgid "Orange, all your contact list can see your information"
  2146. #~ msgstr "Laranja, toda a sua lista de contatos pode ver suas informações"
  2147. #~ msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
  2148. #~ msgstr "Vermelho, todos na rede XMPP podem ver suas informações"
  2149. #~ msgid "Black, the whole Internet can see your information"
  2150. #~ msgstr "Preto, a internet inteira pode ver suas informações"
  2151. #, fuzzy
  2152. #~ msgid "There is no Groups yet on this server."
  2153. #~ msgstr "Não há ainda comunidades neste servidor"
  2154. #~ msgid "Read the Wiki"
  2155. #~ msgstr "Leia a Wiki"
  2156. #~ msgid "Talk with us by email ?"
  2157. #~ msgstr "Falar conosco por email?"
  2158. #~ msgid "Join the Mailing List"
  2159. #~ msgstr "Juntar-se à Lista de Email"
  2160. #~ msgid "WebSocket Configuration"
  2161. #~ msgstr "Configuração do WebSocket"
  2162. #~ msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
  2163. #~ msgstr "Digite aqui a URI WebSocket válida no formulário"
  2164. #~ msgid "WebSocket URI"
  2165. #~ msgstr "WebSocket URI"
  2166. #~ msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
  2167. #~ msgstr "Se você mudar a URI, por favor reinicie a aplicação para que a nova configuração tenha efeito"
  2168. #~ msgid "Public WebSockets"
  2169. #~ msgstr "WebSockets públicos"
  2170. #~ msgid "Looking for some documentation ?"
  2171. #~ msgstr "Procurando por alguma documentação?"