12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888 |
- # traditional Chinese translation for texinfo
- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
- # plasma <plasmaball@pchome.com.tw>, 2000.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: texinfo 4.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:30+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-03-08 04:56+0800\n"
- "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
- "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
- "Language: zh_TW\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: texi2html.pl:2392
- #, perl-format
- msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
- msgstr "試試 `%s --help' 以取得更多的資訊.\n"
- #: texi2html.pl:2495
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s is not a valid language code"
- msgstr "%s 不是一個合法的 ISO 639 語言碼"
- #: texi2html.pl:2499
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s is not a valid region code"
- msgstr "%s 不是一個合法的 ISO 639 語言碼"
- #: texi2html.pl:2569
- #, perl-format
- msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
- msgstr "%s: --footnote-style 的引數必須為 `separate' 或 `end', 而不是 `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:2574
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
- msgstr "%s: --footnote-style 的引數必須為 `separate' 或 `end', 而不是 `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:2625
- #, perl-format
- msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
- msgstr "%s: --paragraph-indent 的引數必須為 數值/`none'/`asis', 而不是 `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:2629
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
- msgstr "%s: --paragraph-indent 的引數必須為 數值/`none'/`asis', 而不是 `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:2649
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "unrecognized encoding name `%s'"
- msgstr "%s: 未知的選項 `%c%s'\n"
- #: texi2html.pl:2666
- #, perl-format
- msgid "Encoding %s certainly poorly supported"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:2795 texi2html.pl:2799
- msgid "translation"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3833
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- msgstr "用法: %s [OPTION]... FILE...\n"
- #: texi2html.pl:3835
- msgid ""
- "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
- "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3838
- #, perl-format
- msgid ""
- "General options:\n"
- " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
- " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
- " for the output document (default C).\n"
- " --force preserve output even if errors.\n"
- " --help display this help and exit.\n"
- " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
- " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
- " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
- " --init-file=FILE load FILE to modify the default behaviour.\n"
- " --set-init-variable VAR=VAL set configuration variable VAR to VAL.\n"
- " -v, --verbose explain what is being done.\n"
- " --version display version information and exit.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3852
- msgid ""
- "Output format selection (default is to produce Info):\n"
- " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
- " --html output HTML rather than Info.\n"
- " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
- " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3858
- msgid ""
- "General output options:\n"
- " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
- " ignoring any @setfilename.\n"
- " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
- "menus\n"
- " from Info output (thus producing plain "
- "text)\n"
- " or from HTML (thus producing shorter "
- "output);\n"
- " also, write to standard output by default "
- "if\n"
- " producing Info.\n"
- " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be chapter, \n"
- " section or node if output supports "
- "splitting.\n"
- " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
- "output,\n"
- " generate only one output file.\n"
- " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
- " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split).\n"
- " If not split and FILE is a directory, put "
- "the\n"
- " resulting files in FILE.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3875
- #, perl-format
- msgid ""
- "Options for Info and plain text:\n"
- " --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
- " in Info output based on @documentencoding.\n"
- " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
- " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
- "%d).\n"
- " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
- " `separate' to put them in their own node;\n"
- " `end' to put them at the end of the node, "
- "in\n"
- " which they are defined (this is the "
- "default).\n"
- " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
- "%d).\n"
- " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
- " `asis', preserve existing indentation.\n"
- " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3890
- msgid ""
- "Options for HTML:\n"
- " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
- " read stdin if FILE is -.\n"
- " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
- " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
- " --transliterate-file-names\n"
- " produce file names in ASCII transliteration.\n"
- " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
- " anchors. Default is set only if split.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3900
- msgid ""
- "Options for XML and Docbook:\n"
- " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3910
- msgid ""
- "Input file options:\n"
- " --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
- " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
- " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
- " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
- " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3917
- msgid ""
- "Conditional processing in input:\n"
- " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
- " not generating Docbook.\n"
- " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
- " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
- " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
- " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
- " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
- " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
- " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
- " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
- " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
- " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
- " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
- "\n"
- " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3934
- msgid ""
- " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
- " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
- " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
- " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
- " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3940
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Examples:\n"
- " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
- " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
- " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
- "output\n"
- "\n"
- " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
- "menus\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "@if... 等判斷指令的預設值, 會依輸出格式不同而不同:\n"
- "如果產生 HTML, --ifhtml 會開啟, 其它則關閉;\n"
- "如果產生 Info 或普通的文字檔, --ifinfo 會開啟, 其它則關閉.\n"
- "\n"
- "範例:\n"
- " makeinfo foo.texi 輸出 Info 至 foo 的 @setfilename\n"
- " makeinfo --html foo.texi 輸出 HTML 至 foo 的 @setfilename\n"
- " makeinfo --no-headers -o - foo.texi 輸出普通文字格式至標準輸出\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi 以有編號的節來輸出 Info\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi 不管檔案有多大, 輸出成一個 Info 檔\n"
- "\n"
- "程式臭蟲, 請以電子郵件 (英文) 回報至 bug-texinfo@gnu.org,\n"
- "一般問題與討論, 請以電子郵件 (英文) 寄到 help-texinfo@gnu.org."
- #: texi2html.pl:3951
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- msgstr ""
- "\n"
- "程式臭蟲, 請以電子郵件 (英文) 回報至 bug-texinfo@gnu.org,\n"
- "一般問題與討論, 請以電子郵件 (英文) 寄到 help-texinfo@gnu.org.\n"
- #: texi2html.pl:4031
- #, perl-format
- msgid ""
- "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
- "html>\n"
- "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
- "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4061
- #, perl-format
- msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4095
- #, perl-format
- msgid "when generating %s, only one input FILE may be specified with -o"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4510
- msgid "Missing type"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4515
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unrecognized type: %s"
- msgstr "%s: 未知的選項 `%c%s'\n"
- #: texi2html.pl:4589
- #, perl-format
- msgid "Ignoring splitting for format %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4685
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot split output %s"
- msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
- #: texi2html.pl:4760
- #, perl-format
- msgid "Can't create directories `%s' or `%s': %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4766
- #, perl-format
- msgid "Can't create directory `%s': %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4785
- msgid "current directory not writable"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4789
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s not writable"
- msgstr "忽略 multitable 外的 @tab"
- #: texi2html.pl:5137
- #, fuzzy
- msgid " end of file"
- msgstr "找尋檔案: "
- #: texi2html.pl:5502
- msgid "Superfluous arguments for node"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5510
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Node `%s' previously defined %s"
- msgstr "節點 `%s' 已在第 %d 行定義過了"
- #: texi2html.pl:5515 texi2html.pl:13300 texi2html.pl:13805
- #, perl-format
- msgid "Syntax for an external node used for `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5641
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s requires an argument"
- msgstr "%c%s 必須要有名稱"
- #: texi2html.pl:5732 texi2html.pl:15865
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Expected @end %s"
- msgstr "Expected `%s'"
- #: texi2html.pl:5781
- #, perl-format
- msgid "Translations for `%s' not found. Reverting to `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5813 texi2html.pl:5824 texi2html.pl:10397
- #, perl-format
- msgid "%c%s requires a name"
- msgstr "%c%s 必須要有名稱"
- #: texi2html.pl:5836
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
- msgstr "使用大括號將命令包起來, 以作為 @%s 的引數"
- #: texi2html.pl:5874
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
- msgstr "%s: --paragraph-indent 的引數必須為 數值/`none'/`asis', 而不是 `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:5889
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
- msgstr "%s: --paragraph-indent 的引數必須為 數值/`none'/`asis', 而不是 `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:5900
- #, perl-format
- msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5911
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
- msgstr "%s: --footnote-style 的引數必須為 `separate' 或 `end', 而不是 `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:5935
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
- msgstr "%s: --footnote-style 的引數必須為 `separate' 或 `end', 而不是 `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:5953 texi2html.pl:6171 texi2html.pl:6199 texi2html.pl:6264
- #: texi2html.pl:6428 texi2html.pl:13233 texi2html.pl:14631
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Bad argument to @%s: %s"
- msgstr "對 %c%s 無用的引數"
- #: texi2html.pl:5984
- #, perl-format
- msgid "Encoding %s is not a canonical texinfo encoding"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6003
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s arg must be an encoding"
- msgstr "%s: --footnote-style 的引數必須為 `separate' 或 `end', 而不是 `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:6014 texi2html.pl:6025
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Bad argument to @%s"
- msgstr "對 %c%s 無用的引數"
- #: texi2html.pl:6144
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown from index `%s' in @%s"
- msgstr "未知的索引 `%s'"
- #: texi2html.pl:6146
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown to index name `%s' in @%s"
- msgstr "未知的索引 `%s'"
- #: texi2html.pl:6181
- #, perl-format
- msgid "Reserved index name %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6211
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
- msgstr "%s: --footnote-style 的引數必須為 `separate' 或 `end', 而不是 `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:6222
- #, perl-format
- msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6252
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
- msgstr "%s: --footnote-style 的引數必須為 `separate' 或 `end', 而不是 `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:6312
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
- msgstr "@%s 在 `@%s' 區塊之內, 並不具有意義"
- #: texi2html.pl:6380
- #, perl-format
- msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
- msgstr "@sp 必須有一個正整數的引數, 而不是 `%s'"
- #: texi2html.pl:6400 texi2html.pl:16991
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot read %s: %s"
- msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
- #: texi2html.pl:6423 texi2html.pl:13228
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s: Cannot find %s"
- msgstr "無法找到 `%s'."
- #: texi2html.pl:6603
- #, perl-format
- msgid "Empty node name after expansion `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7236
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
- msgstr "未被參照的節點 `%s'"
- #: texi2html.pl:7307
- #, perl-format
- msgid "unreferenced node `%s'"
- msgstr "未被參照的節點 `%s'"
- #: texi2html.pl:7361
- #, perl-format
- msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7379
- #, perl-format
- msgid "For `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7432
- #, perl-format
- msgid "No node following `%s' in menu, but `%s' follows in sectioning"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7433
- #, perl-format
- msgid "Node following `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:8468
- #, perl-format
- msgid "Unknown index `%s'"
- msgstr "未知的索引 `%s'"
- #: texi2html.pl:8473 formats/info.pm:3075
- #, perl-format
- msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
- msgstr "索引 `%s' 的項目不在任何的節點內"
- #: texi2html.pl:8936
- #, perl-format
- msgid "@%s after the first element"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9402
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "File empty for renamed node `%s'"
- msgstr "未被參照的節點 `%s'"
- #: texi2html.pl:9406
- #, perl-format
- msgid "Node to be renamed as, `%s' not found"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9410
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Node `%s' that is to be renamed exists "
- msgstr "節點 `%s' 已被參照 %d 次"
- #: texi2html.pl:9610
- #, perl-format
- msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
- msgstr "%s: 因為錯誤, 移除輸出檔 `%s'; 若要保存它, 請使用 --force 選項.\n"
- #: texi2html.pl:9614
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n"
- msgstr "%s: 因為錯誤, 移除輸出檔 `%s'; 若要保存它, 請使用 --force 選項.\n"
- #: texi2html.pl:9661
- msgid "Too many errors! Gave up.\n"
- msgstr "錯誤過多! 放棄.\n"
- #: texi2html.pl:9753
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
- msgstr "%s:%d: 警告: "
- #: texi2html.pl:9757
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s:%d: warning: %s\n"
- msgstr "%s:%d: 警告: "
- #: texi2html.pl:9790
- #, perl-format
- msgid "(in %s l. %d possibly involving @%s)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9794
- #, perl-format
- msgid "(l. %d possibly involving @%s)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9799
- #, perl-format
- msgid "(in %s l. %d)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9803
- #, perl-format
- msgid "(l. %d)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9960
- #, perl-format
- msgid "Too much '}' in @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9970
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Missing `}' on @%s line"
- msgstr "@def 參數中遺漏 `}'"
- #: texi2html.pl:10120
- #, perl-format
- msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10471
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Region %s inside region %s is not allowed"
- msgstr "定義註腳, 但是沒有父節點"
- #: texi2html.pl:10750
- #, perl-format
- msgid "column fraction not a number: %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10771
- #, perl-format
- msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10793
- #, perl-format
- msgid "Too many %s closed"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10858 texi2html.pl:10885 texi2html.pl:14494
- #, perl-format
- msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10863 formats/info.pm:899
- #, perl-format
- msgid "@%s has text but no @item"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11023
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown format %s"
- msgstr "未知的命令 `%s'"
- #: texi2html.pl:11047
- #, perl-format
- msgid "mismatched @end %s with @%s"
- msgstr "@end %s 與 @%s 不符合"
- #: texi2html.pl:11180
- #, perl-format
- msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11239 texi2html.pl:11677
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s (argument nr %d)"
- msgstr "對 %c%s 無用的引數"
- #: texi2html.pl:11320
- #, perl-format
- msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11323
- #, perl-format
- msgid "prepended for @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11339
- #, fuzzy
- msgid "empty multitable"
- msgstr "忽略 multitable 外的 @tab"
- #: texi2html.pl:11349
- #, perl-format
- msgid "@columnfraction (argument nr %d)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11537 texi2html.pl:11551
- msgid "node name in menu"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11538
- msgid "normalized node name in menu"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11544
- msgid "menu entry name"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11579
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
- msgstr "未被參照的節點 `%s'"
- #: texi2html.pl:11653
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "First argument to @%s may not be empty"
- msgstr "對 %c%s 無用的引數"
- #: texi2html.pl:11790
- #, perl-format
- msgid "@%s not in text (in anchor, node, section...)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11802 texi2html.pl:14573
- msgid "@listoffloats @float type"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11821
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
- msgstr "未被參照的節點 `%s'"
- #: texi2html.pl:11904
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
- msgstr "@%s 在 `@%s' 區塊之內, 並不具有意義"
- #: texi2html.pl:11962
- msgid "@float style"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12094 texi2html.pl:12095
- msgid "@image base name"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12104 texi2html.pl:12105
- msgid "@image extension"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12112
- #, fuzzy
- msgid "@image file name"
- msgstr "@image 檔案 `%s' 無法讀取: %s"
- #: texi2html.pl:12134
- msgid "@image alt text"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12217
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Macro `%s' called with too many args"
- msgstr "巨集 `%s' 在第 %d 行被呼叫, 但是引數過多"
- #: texi2html.pl:12241
- #, perl-format
- msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12436
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "No index prefix found for @%s"
- msgstr "找不到包含 `%s' 的索引項目\n"
- #: texi2html.pl:12858 texi2html.pl:13390 texi2html.pl:14421 texi2html.pl:14441
- #: texi2html.pl:14483
- #, perl-format
- msgid "Unmatched `%c%s'"
- msgstr "未配對的 `%c%s'"
- #: texi2html.pl:12918 texi2html.pl:14703
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
- msgstr "對 %c%s 無用的引數"
- #: texi2html.pl:12946
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' previously defined"
- msgstr "巨集 `%s' 已定義過"
- #: texi2html.pl:12947
- #, perl-format
- msgid "here is the previous definition of `%s'"
- msgstr "這裡是 `%s' 之前的定義"
- #: texi2html.pl:12980
- #, perl-format
- msgid "Macro definition without macro name: %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13021
- #, perl-format
- msgid "undefined flag: %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13033
- msgid "Bad syntax for @value"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13070
- #, perl-format
- msgid ""
- "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13093
- #, perl-format
- msgid "@%s without associated character"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13243
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s already set"
- msgstr "索引 `%s' 已存在"
- #: texi2html.pl:13295
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Anchor `%s' previously defined %s"
- msgstr "巨集 `%s' 已定義過"
- #: texi2html.pl:13331
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "No closing brace for specially handled command %s"
- msgstr "註腳 `%s' 沒有右大括號"
- #: texi2html.pl:13618
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete."
- msgstr "%c%s 已廢止不用"
- #: texi2html.pl:13622
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete; %s"
- msgstr "%c%s 已廢止不用"
- #: texi2html.pl:13638
- #, perl-format
- msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
- msgstr "@printindex 中有未知的索引 `%s'"
- #: texi2html.pl:13643
- #, perl-format
- msgid "Printindex before document beginning: @printindex %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13710
- #, perl-format
- msgid "ignored @%s already in an @%s entry"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13735 texi2html.pl:13783
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s seen before first @node"
- msgstr "@menu 在第一個 @node 之前出現, 將建立 `Top' 節點"
- #: texi2html.pl:13736
- msgid ""
- "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
- msgstr "也許您應該把 @top 節點包含在 @ifnottex, 而不是 @ifinfo?"
- #: texi2html.pl:13740
- #, perl-format
- msgid "Multiple @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13752
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s not allowed within %s"
- msgstr "對 %c%s 無用的引數"
- #: texi2html.pl:13801
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Float label `%s' previously defined %s"
- msgstr "節點 `%s' 已在第 %d 行定義過了"
- #: texi2html.pl:13975
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
- msgstr "對 %c%s 無用的引數"
- #: texi2html.pl:14120 texi2html.pl:14121 texi2html.pl:14124
- msgid "new menu entry"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14254
- msgid "paragraph end"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14566
- msgid "@listoffloats type"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14589
- #, perl-format
- msgid "Requested float type `%s' not previously used"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14758
- #, perl-format
- msgid "Accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14762
- #, perl-format
- msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
- msgstr "使用大括號將命令包起來, 以作為 @%s 的引數"
- #: texi2html.pl:14780
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s expected braces"
- msgstr "%c%s 預計要有 `{...}'"
- #: texi2html.pl:14922 texi2html.pl:14935
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
- msgstr "@%s 在 `@%s' 區塊之內, 並不具有意義"
- #: texi2html.pl:14971
- #, perl-format
- msgid "@%s outside of table or list"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14989
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s in empty multitable"
- msgstr "忽略 multitable 外的 @tab"
- #: texi2html.pl:15004
- msgid "ignoring @tab outside of multitable"
- msgstr "忽略 multitable 外的 @tab"
- #: texi2html.pl:15011
- #, fuzzy
- msgid "ignoring @tab in empty multitable"
- msgstr "忽略 multitable 外的 @tab"
- #: texi2html.pl:15015
- #, perl-format
- msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
- msgstr "multitable 項目中有太多的欄位 (最大值為 %d)"
- #: texi2html.pl:15046
- msgid "@center should not appear in another format"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15086 texi2html.pl:15106
- #, perl-format
- msgid "Misplaced %c"
- msgstr "誤置的 %c"
- #: texi2html.pl:15428
- msgid "@tab before @item"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15659
- #, perl-format
- msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
- msgstr "%c%s 期望使用一個字母 `i' 或 `j' 作為引數"
- #: texi2html.pl:15663
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
- msgstr "%c%s 期望使用 `i' 或 `j' 作為引數, 而不是 `%c'"
- #: texi2html.pl:15715
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown command with braces `@%s'"
- msgstr "未知的命令 `%s'"
- #: texi2html.pl:15751
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%c%s expected braces"
- msgstr "%c%s 預計要有 `{...}'"
- #: texi2html.pl:15755
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unexpected command `%s' here"
- msgstr "未知的命令 `%s'"
- #: texi2html.pl:15759
- #, perl-format
- msgid "Unknown command `%s'"
- msgstr "未知的命令 `%s'"
- #: texi2html.pl:15837
- #, perl-format
- msgid "Reached eof before matching @end %s"
- msgstr "在配對的 @end %s 之前, 先到達檔案結尾"
- #: texi2html.pl:15845
- #, perl-format
- msgid "%cend macro not found"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15850
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s missing close brace"
- msgstr "%c%s 遺漏右大括號"
- #: texi2html.pl:16014
- #, perl-format
- msgid "No matching `%cend %s'"
- msgstr "No matching `%cend %s'"
- #: texi2html.pl:16046
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
- msgstr "%c%s 遺漏右大括號"
- #: texi2html.pl:16050 texi2html.pl:16078
- #, perl-format
- msgid "%c%s missing close brace"
- msgstr "%c%s 遺漏右大括號"
- #: texi2html.pl:16159
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s should not appear in %s"
- msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
- #: texi2html.pl:16636
- #, perl-format
- msgid "Index entry not caught: `%s' in %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16734
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Empty index entry for @%s"
- msgstr "找不到包含 `%s' 的索引項目\n"
- #: texi2html.pl:16870
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: string not closed in css file"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16871
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16872
- #, perl-format
- msgid "%s:%d @import not finished in css file"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16902
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n"
- msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
- #: texi2html.pl:16974
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: no node to be renamed\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16985
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: nodes without a new name at the end of file\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:17017
- #, perl-format
- msgid "%s: missing file argument.\n"
- msgstr "%s: 遺漏檔案引數.\n"
- #: texi2html.pm:1275
- msgid "Document encoding is utf8, but there is no unicode support"
- msgstr ""
- #: texi2html.pm:2227
- msgid "recursion is always allowed"
- msgstr ""
- #: texi2html.pm:2228
- msgid "arguments are quoted by default"
- msgstr ""
- #: texi2html.pm:6682 formats/docbook.pm:1498 formats/html.pm:2352
- #: maintained_extra/mediawiki.pm:1141
- #, perl-format
- msgid "Raw format %s is not converted"
- msgstr ""
- #: formats/docbook.pm:1021 formats/info.pm:2996 formats/plaintext.pm:151
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
- msgstr "@image 檔案 `%s' 無法讀取: %s"
- #: formats/docbook.pm:1026 formats/info.pm:3001 formats/plaintext.pm:156
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot find @image file `%s.txt'"
- msgstr "找不到 `%s' 節點."
- #: formats/html.pm:2470
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
- msgstr "@image 檔案 `%s' 無法讀取: %s"
- #: formats/info.pm:1188
- msgid ""
- "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
- "avoid that"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:1352
- #, fuzzy
- msgid "`.' or `,' must follow @xref."
- msgstr "`.' 或 `,' 必須跟著交互參照, 而不是 %c"
- #: formats/info.pm:1357
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
- msgstr "`.' 或 `,' 必須跟著交互參照, 而不是 %c"
- #: formats/info.pm:2465
- msgid "anchor outside of any node, it won't be registered"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:2780
- #, fuzzy
- msgid "@menu before first node"
- msgstr "@menu 在第一個 @node 之前出現, 將建立 `Top' 節點"
- #: formats/info.pm:2785
- #, fuzzy
- msgid "@direntry after first node"
- msgstr "@menu 在第一個 @node 之前出現, 將建立 `Top' 節點"
- #: formats/info.pm:3199
- msgid "Footnote defined without parent node"
- msgstr "定義註腳, 但是沒有父節點"
- #: formats/info.pm:3539
- msgid "float reference outside of any node, it won't be registered"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:3642
- msgid "@dircategory after first node"
- msgstr ""
- #: maintained_extra/mediawiki.pm:1100
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
- msgstr "@image 檔案 `%s' 無法讀取: %s"
- #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
- #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 不明\n"
- #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: 選項 `--%s' 不可含有引數\n"
- #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不可含有引數\n"
- #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
- #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 必須含有引數\n"
- #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
- #~ msgstr "%s: 未知的選項 `--%s'\n"
- #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
- #~ msgstr "%s: 未知的選項 `%c%s'\n"
- #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
- #~ msgstr "%s: 不合法的選項 -- %c\n"
- #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
- #~ msgstr "%s: 無效的選項 -- %c\n"
- #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
- #~ msgstr "%s: 選項必須含有引數 -- %c\n"
- #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
- #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
- #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不可含有引數\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "memory exhausted"
- #~ msgstr "虛擬記憶體耗盡"
- #~ msgid "Move forward a character"
- #~ msgstr "向前移動一個字元"
- #~ msgid "Move backward a character"
- #~ msgstr "向後移動一個字元"
- #~ msgid "Move to the start of this line"
- #~ msgstr "移至本行開頭"
- #~ msgid "Move to the end of this line"
- #~ msgstr "移至本行結尾"
- #~ msgid "Move forward a word"
- #~ msgstr "向前移動一個字"
- #~ msgid "Move backward a word"
- #~ msgstr "向後移動一個字"
- #~ msgid "Delete the character under the cursor"
- #~ msgstr "刪除游標位置的字元"
- #~ msgid "Delete the character behind the cursor"
- #~ msgstr "刪除游標位置後的字元"
- #~ msgid "Cancel or quit operation"
- #~ msgstr "取消或結束目前的動作"
- #~ msgid "Accept (or force completion of) this line"
- #~ msgstr "接受 (或強迫完成) 本行"
- #~ msgid "Insert next character verbatim"
- #~ msgstr "不作轉換, 插入下一個字元"
- #~ msgid "Insert this character"
- #~ msgstr "插入本字元"
- #~ msgid "Insert a TAB character"
- #~ msgstr "插入一個 TAB 字元"
- #~ msgid "Transpose characters at point"
- #~ msgstr "變換游標位置的字元的順序"
- #~ msgid "Yank back the contents of the last kill"
- #~ msgstr "貼入上一次剪下的內容"
- #~ msgid "Kill ring is empty"
- #~ msgstr "剪貼簿沒有內容"
- #~ msgid "Yank back a previous kill"
- #~ msgstr "貼上前次的剪下內容"
- #~ msgid "Kill to the end of the line"
- #~ msgstr "刪除至本行結尾, 並置入剪貼簿"
- #~ msgid "Kill to the beginning of the line"
- #~ msgstr "刪除至本行開頭, 並置入剪貼簿"
- #~ msgid "Kill the word following the cursor"
- #~ msgstr "刪除游標後的單字, 並置入剪貼簿"
- #~ msgid "Kill the word preceding the cursor"
- #~ msgstr "刪除游標前的單字, 並置入剪貼簿"
- #~ msgid "No completions"
- #~ msgstr "沒有可能的完成句"
- #~ msgid "Not complete"
- #~ msgstr "未完成"
- #~ msgid "List possible completions"
- #~ msgstr "列出可能的完成句"
- #~ msgid "Sole completion"
- #~ msgstr "單一的完成句"
- #~ msgid "One completion:\n"
- #~ msgstr "一個完成句:\n"
- #~ msgid "%d completions:\n"
- #~ msgstr "%d 個完成句:\n"
- #~ msgid "Insert completion"
- #~ msgstr "插入完成句"
- #~ msgid "Building completions..."
- #~ msgstr "建立完成句中..."
- #~ msgid "Scroll the completions window"
- #~ msgstr "捲動完成句分隔視窗"
- #~ msgid "Footnotes could not be displayed"
- #~ msgstr "無法顯示註腳"
- #~ msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
- #~ msgstr "將本節點的註腳顯示在另一個分隔視窗內"
- #, fuzzy
- #~ msgid "---------- Footnotes ----------"
- #~ msgstr "---------------------\n"
- #~ msgid "Look up a string in the index for this file"
- #~ msgstr "在本檔案的索引內查詢字串"
- #~ msgid "Finding index entries..."
- #~ msgstr "找尋索引項目..."
- #~ msgid "No indices found."
- #~ msgstr "找不到索引"
- #~ msgid "Index entry: "
- #~ msgstr "索引項目: "
- #~ msgid ""
- #~ "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' "
- #~ "command"
- #~ msgstr "移動至下一個符合上一次的 `\\[index-search] 命令的搜尋項目"
- #~ msgid "No previous index search string."
- #~ msgstr "沒有前一個索引搜尋字串"
- #~ msgid "No index entries."
- #~ msgstr "沒有索引項目."
- #, fuzzy
- #~ msgid "No %sindex entries containing `%s'."
- #~ msgstr "沒有 %s索引項目包含 \"%s\"."
- #~ msgid "more "
- #~ msgstr "更多的 "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
- #~ msgstr ""
- #~ "找到 \"%s\" 在 %s 之中. (`\\[next-index-match]' 嘗試要找到下一個字串.)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Scanning indices of `%s'..."
- #~ msgstr "掃瞄 \"%s\" 的索引中..."
- #~ msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
- #~ msgstr "整理所有已知 info 檔中包含查詢字串的索引, 並建立一個選單"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu: 其索引中包含 \"%s\" 的節點:\n"
- #~ msgid "Try --help for more information.\n"
- #~ msgstr "試試 --help 以取得更多的資訊.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "程式臭蟲, 請以電子郵件 (英文) 回報至 bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "一般問題與討論, 請以電子郵件 (英文) 寄到 help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
- #~ msgstr "找不到 `(%s)%s' 節點."
- #~ msgid "Cannot find a window!"
- #~ msgstr "找不到分隔視窗!"
- #~ msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
- #~ msgstr "游標位置不在本分隔視窗的節點內!"
- #~ msgid "Cannot delete the last window."
- #~ msgstr "無法刪除上一個分隔視窗."
- #~ msgid "No menu in this node."
- #~ msgstr "本節點沒有選單."
- #~ msgid "No footnotes in this node."
- #~ msgstr "本節點沒有註腳."
- #~ msgid "No cross references in this node."
- #~ msgstr "本節點沒有交互參照."
- #~ msgid "No `%s' pointer for this node."
- #~ msgstr "本節點沒有 `%s' pointer."
- #~ msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
- #~ msgstr "未知的 Info 命令 `%c'; 試試 `?' 以取得求助資訊."
- #~ msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
- #~ msgstr "終端機類型 `%s' 無法支援執行 Info 所需的需求."
- #~ msgid "You are already at the last page of this node."
- #~ msgstr "您已在本節點的最後一頁."
- #~ msgid "You are already at the first page of this node."
- #~ msgstr "您已在本節點的第一頁."
- #~ msgid "Only one window."
- #~ msgstr "只有一個分隔視窗."
- #~ msgid "Resulting window would be too small."
- #~ msgstr "產生的分隔視窗會太小."
- #~ msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
- #~ msgstr "剩下的空間太小, 無法容納求助分隔視窗, 請刪除一個分隔視窗."
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
- #~ msgstr " %-10s 結束本求助.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
- #~ msgstr " %-10s 一併結束 Info 程式.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
- #~ msgstr " %-10s 執行 Info 指導課程.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
- #~ msgstr " %-10s 往後捲動一行.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
- #~ msgstr " %-10s 往前捲動一行.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
- #~ msgstr " %-10s 向後捲動一頁.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
- #~ msgstr " %-10s 向前捲動一頁.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的開頭.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的結尾.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
- #~ msgstr " %-10s 跳到本節點中的下一個超本文連結.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
- #~ "cursor.\n"
- #~ msgstr " %-10s 跟隨游標下的超本文連結.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移動至本分隔視窗中, 上一個觀看的節點.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的 '上一個 (previous)' 節點.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的 '下一個 (next)' 節點.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的 '上一個 (previous)' 節點.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的 '下一個 (next)' 節點.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的 '上一層 (up)' 節點.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的結尾.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的結尾.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s 挑選節點目錄中的第一個...第九個項目.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s 挑選節點目錄的最後一個項目.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
- #~ msgstr " %-10s 以名稱選取選單項目.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
- #~ msgstr " %-10s 跟隨交互參照. 讀取參照的名稱.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移動到指定名稱的節點.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
- #~ msgstr " %-10s 在本 Info 檔中, 向前搜尋一個指定的字串,\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的 '上一個 (previous)' 節點.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
- #~ msgstr " %-10s 在本 Info 檔的索引項目中, 搜尋一個指定的字串,\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
- #~ " select the node referenced by the first entry found.\n"
- #~ msgstr " 並且選擇第一個搜尋到的項目所參照的節點.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
- #~ msgstr "取消目前的作業"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Basic Commands in Info Windows\n"
- #~ "******************************\n"
- #~ msgstr "******************************\n"
- #~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
- #~ msgstr " %-10s 結束本求助.\n"
- #~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
- #~ msgstr " %-10s 一併結束 Info 程式.\n"
- #~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
- #~ msgstr " %-10s 執行 Info 指導課程.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的 '下一個 (next)' 節點.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的 '上一個 (previous)' 節點.\n"
- #~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的 '上一層 (up)' 節點.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
- #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
- #~ msgstr " 選取選單項目以選擇另一個節點.\n"
- #~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
- #~ msgstr " %-10s 跟隨交互參照. 讀取參照的名稱.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移動至本分隔視窗中, 上一個觀看的節點.\n"
- #~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s 跳到本節點中的下一個超本文連結.\n"
- #~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
- #~ msgstr " %-10s 跟隨游標下的超本文連結.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至 `directory' 節點. 同 `g (DIR)'.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至 Top 節點. 同 `g TOP'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Moving within a node:\n"
- #~ "---------------------\n"
- #~ msgstr "---------------------\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
- #~ msgstr " %-10s 向前捲動一頁.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
- #~ msgstr " %-10s 向後捲動一頁.\n"
- #~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的開頭.\n"
- #~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的結尾.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
- #~ msgstr " %-10s 往前捲動一行.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
- #~ msgstr " %-10s 往後捲動一行.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Other commands:\n"
- #~ "---------------\n"
- #~ msgstr "---------------\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s 挑選節點目錄中的第一個...第九個項目.\n"
- #~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s 挑選節點目錄的最後一個項目.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
- #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
- #~ "found.\n"
- #~ msgstr " 並且選擇第一個搜尋到的項目所參照的節點.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ msgstr " 您也可以包含檔名, 如: (檔名)節點名.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr " 並且選擇下一個搜尋到的字串所在的節點.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr " 並且選擇下一個搜尋到的字串所在的節點.\n"
- #~ msgid "The current search path is:\n"
- #~ msgstr "目前的搜尋路徑為:\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Commands available in Info windows:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "在 Info 分隔視窗中可用的指令:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Commands available in the echo area:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "回應區中可用的指令:\n"
- #~ "\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "The following commands can only be invoked via %s:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "以下的指令, 只可經由 M-x 執行:\n"
- #~ "\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "The following commands cannot be invoked at all:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "以下的指令, 只可經由 M-x 執行:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "Display help message"
- #~ msgstr "顯示求助訊息"
- #~ msgid "Visit Info node `(info)Help'"
- #~ msgstr "拜訪 Info 節點 `(info)Help'"
- #~ msgid "Print documentation for KEY"
- #~ msgstr "列出 KEY 的文件"
- #~ msgid "Describe key: %s"
- #~ msgstr "描述按鍵指令: %s"
- #~ msgid "ESC %s is undefined."
- #~ msgstr "ESC %s 未定義."
- #~ msgid "%s is undefined."
- #~ msgstr "%s 未定義."
- #~ msgid "%s is defined to %s."
- #~ msgstr "%s 定義成 %s."
- #~ msgid "Show what to type to execute a given command"
- #~ msgstr "顯示執行某命令所需鍵入的按鍵"
- #~ msgid "`%s' is not on any keys"
- #~ msgstr "`%s' 未鏈結到任何按鍵"
- #~ msgid "%s can only be invoked via %s."
- #~ msgstr "%s 只能經由 %s 執行."
- #~ msgid "%s can be invoked via %s."
- #~ msgstr "%s 可經由 %s 執行."
- #~ msgid "There is no function named `%s'"
- #~ msgstr "沒有名為 `%s' 的函式"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Selecting other nodes:\n"
- #~ "----------------------\n"
- #~ msgstr "----------------------\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "cannot open input file `%s'"
- #~ msgstr "無法開啟至 `%s' 的管道."
- #, fuzzy
- #~ msgid "error closing output file `%s'"
- #~ msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "missing action name"
- #~ msgstr "%c%s 遺漏右大括號"
- #, fuzzy
- #~ msgid "unknown action `%s'"
- #~ msgstr "未知的命令 `%s'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "missing variable name"
- #~ msgstr "%s: 遺漏檔案引數.\n"
- #~ msgid "Read the name of an Info command and describe it"
- #~ msgstr "讀取 Info 命令的名稱, 並且描述它"
- #~ msgid "Describe command: "
- #~ msgstr "描述命令: "
- #~ msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
- #~ msgstr "在回應區中讀取命令名稱, 並且執行它"
- #~ msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
- #~ msgstr "無法在這裡執行 `echo-area' 命令."
- #~ msgid "Set the height of the displayed window"
- #~ msgstr "設定顯示視窗的高度"
- #~ msgid "Set screen height to (%d): "
- #~ msgstr "設定螢幕高度為 (%d): "
- #~ msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
- #~ msgstr "無法處理檔案 %s.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu:\n"
- #~ " (File)Node Lines Size Containing File\n"
- #~ " ---------- ----- ---- ---------------"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "* 選單:\n"
- #~ " (檔案)節點 行 數 大小 包 含 檔 案\n"
- #~ " ---------- ----- ---- ---------------"
- #~ msgid ""
- #~ "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
- #~ "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "這是您最近拜訪過的節點選單.\n"
- #~ "自本選單選取一項, 或是在另一個分隔視窗使用 `\\[history-node]' 命令.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
- #~ msgstr "產生一個分隔視窗, 包含所有最近拜訪過的節點選單"
- #~ msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
- #~ msgstr "選取之前在可見分隔視窗拜訪過的節點"
- #~ msgid "Select visited node: "
- #~ msgstr "選取拜訪過的節點: "
- #~ msgid "The reference disappeared! (%s)."
- #~ msgstr "交互參照不見了! (%s)."
- #~ msgid ""
- #~ "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-"
- #~ "item] for menu item."
- #~ msgstr ""
- #~ "歡迎使用 Info 版本 %s. 鍵入 \\[get-help-window] 以取得求助資訊, \\[menu-"
- #~ "item] 以取得選單項目."
- #~ msgid "Move down to the next line"
- #~ msgstr "移至下一行"
- #~ msgid "Move up to the previous line"
- #~ msgstr "移至上一行"
- #~ msgid "Move to the end of the line"
- #~ msgstr "移至本行結尾"
- #~ msgid "Move to the start of the line"
- #~ msgstr "移至本行開頭"
- #~ msgid "Next"
- #~ msgstr "下一個"
- #~ msgid "No more nodes within this document."
- #~ msgstr "本文件中沒有更多的節點了."
- #~ msgid "No `Prev' for this node."
- #~ msgstr "本節點沒有 `上一個 (Prev)' 節點."
- #~ msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
- #~ msgstr "在本文件中, 本節點沒有 `上一個 (Prev)' 節點或 `上一層 (Up)' 節點."
- #~ msgid "Move forwards or down through node structure"
- #~ msgstr "在節點結構中, 往前或往下移動"
- #~ msgid "Move backwards or up through node structure"
- #~ msgstr "在節點結構中, 往後或往下移動"
- #~ msgid "Scroll forward in this window"
- #~ msgstr "在本分隔視窗中向前捲動"
- #~ msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
- #~ msgstr "在本分隔視窗中向前捲動, 並且設定成預設的分隔視窗尺寸"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Scroll forward in this window staying within node"
- #~ msgstr "在本分隔視窗中向前捲動"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Scroll forward in this window staying within node and set default window "
- #~ "size"
- #~ msgstr "在本分隔視窗中向前捲動, 並且設定成預設的分隔視窗尺寸"
- #~ msgid "Scroll backward in this window"
- #~ msgstr "在本分隔視窗中向後捲動"
- #~ msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
- #~ msgstr "在本分隔視窗中向後捲動, 並且設定成預設的分隔視窗尺寸"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Scroll backward in this window staying within node"
- #~ msgstr "在本分隔視窗中向後捲動"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
- #~ "size"
- #~ msgstr "在本分隔視窗中向後捲動, 並且設定成預設的分隔視窗尺寸"
- #~ msgid "Move to the start of this node"
- #~ msgstr "移至本節點的起點"
- #~ msgid "Move to the end of this node"
- #~ msgstr "移至本節點的結尾"
- #~ msgid "Scroll down by lines"
- #~ msgstr "一行行向下捲動"
- #~ msgid "Scroll up by lines"
- #~ msgstr "一行行向上捲動"
- #~ msgid "Scroll down by half screen size"
- #~ msgstr "向下捲動半個螢幕的大小"
- #~ msgid "Scroll up by half screen size"
- #~ msgstr "向上捲動半個螢幕的大小"
- #~ msgid "Select the next window"
- #~ msgstr "選擇下一個分隔視窗"
- #~ msgid "Select the previous window"
- #~ msgstr "選擇前一個分隔視窗"
- #~ msgid "Split the current window"
- #~ msgstr "分隔目前的分隔視窗"
- #~ msgid "Delete the current window"
- #~ msgstr "刪除目前的分隔視窗"
- #~ msgid "Cannot delete a permanent window"
- #~ msgstr "無法刪除固定的分隔視窗"
- #~ msgid "Delete all other windows"
- #~ msgstr "刪除所有其它的分隔視窗"
- #~ msgid "Scroll the other window"
- #~ msgstr "捲動另一個分隔視窗"
- #~ msgid "Scroll the other window backward"
- #~ msgstr "向後捲動另一個分隔視窗"
- #~ msgid "Grow (or shrink) this window"
- #~ msgstr "擴大 (或縮小) 這個分隔視窗"
- #~ msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
- #~ msgstr "在可用的螢幕空間中, 平均分割所有的可見分隔視窗"
- #~ msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
- #~ msgstr "切換目前分隔視窗的自動換行狀態"
- #~ msgid "Select the Next node"
- #~ msgstr "選取 下一個 節點"
- #~ msgid "Select the Prev node"
- #~ msgstr "選取 前一個 節點"
- #~ msgid "Select the Up node"
- #~ msgstr "選取 上一層 節點"
- #~ msgid "Select the last node in this file"
- #~ msgstr "選取本檔案的最後一個節點"
- #~ msgid "This window has no additional nodes"
- #~ msgstr "本分隔視窗沒有額外的節點"
- #~ msgid "Select the first node in this file"
- #~ msgstr "選取本檔案的第一個節點"
- #~ msgid "Select the last item in this node's menu"
- #~ msgstr "選取本節點選單中, 最後一個項目"
- #~ msgid "Select this menu item"
- #~ msgstr "選擇這一個選單項目"
- #~ msgid "There aren't %d items in this menu."
- #~ msgstr "本選單中沒有 %d 個項目"
- #~ msgid "Menu item (%s): "
- #~ msgstr "選單項目 (%s): "
- #~ msgid "Menu item: "
- #~ msgstr "選單項目: "
- #~ msgid "Follow xref (%s): "
- #~ msgstr "跟隨交互參照 (%s): "
- #~ msgid "Follow xref: "
- #~ msgstr "跟隨交互參照: "
- #~ msgid "Read a menu item and select its node"
- #~ msgstr "讀取一個選單項目, 並且選擇它的節點"
- #~ msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
- #~ msgstr "讀取一個註腳或交互參照, 並且選擇它的節點"
- #~ msgid "Move to the start of this node's menu"
- #~ msgstr "移至本節點的選單開頭"
- #~ msgid "Visit as many menu items at once as possible"
- #~ msgstr "儘可能一次拜訪最多個選單項目"
- #~ msgid "Read a node name and select it"
- #~ msgstr "讀取節點名稱, 並且選擇它"
- #~ msgid "Goto node: "
- #~ msgstr "跳至節點: "
- #~ msgid "No menu in node `%s'."
- #~ msgstr "節點 `%s' 中沒有選單."
- #~ msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
- #~ msgstr "選單項目 `%s' 不在節點 `%s' 中."
- #~ msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
- #~ msgstr "被參照的節點 `%s' 在 `%s' 中找不到."
- #~ msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
- #~ msgstr "讀取自 dir 開始的節點條列, 並且跟隨它們"
- #~ msgid "Follow menus: "
- #~ msgstr "跟隨選單: "
- #~ msgid "Find the node describing program invocation"
- #~ msgstr "找尋描述程式執行方法的節點"
- #~ msgid "Find Invocation node of [%s]: "
- #~ msgstr "找尋 [%s] 的執行方法節點: "
- #~ msgid "Read a manpage reference and select it"
- #~ msgstr "讀取線上手冊 (manpage) 的參照, 並且選擇它"
- #~ msgid "Get Manpage: "
- #~ msgstr "取得線上手冊 (Manpage): "
- #~ msgid "Select the node `Top' in this file"
- #~ msgstr "選取本檔案中的 `Top' 節點"
- #~ msgid "Select the node `(dir)'"
- #~ msgstr "選取節點 `(dir)'"
- #~ msgid "Kill node (%s): "
- #~ msgstr "刪除節點 (%s): "
- #~ msgid "Cannot kill node `%s'"
- #~ msgstr "無法刪除節點 `%s'"
- #~ msgid "Cannot kill the last node"
- #~ msgstr "無法刪除上一個節點"
- #~ msgid "Select the most recently selected node"
- #~ msgstr "選擇最近一次被選擇的節點"
- #~ msgid "Kill this node"
- #~ msgstr "刪除本節點"
- #~ msgid "Read the name of a file and select it"
- #~ msgstr "讀取檔案名稱, 然後選取它"
- #~ msgid "Could not create output file `%s'."
- #~ msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
- #~ msgid "Done."
- #~ msgstr "完成."
- #~ msgid "Writing node %s..."
- #~ msgstr "寫入節點 %s 中..."
- #~ msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
- #~ msgstr "將本節點的內容, 經由管道 (pipe) 送至 INFO_PRINT_COMMAND"
- #~ msgid "Cannot open pipe to `%s'."
- #~ msgstr "無法開啟至 `%s' 的管道."
- #~ msgid "Printing node %s..."
- #~ msgstr "列印節點 %s 中..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Search continued from the beginning of the document."
- #~ msgstr "刪除至本行開頭, 並置入剪貼簿"
- #~ msgid "Searching subfile %s ..."
- #~ msgstr "搜尋子檔案 %s ..."
- #~ msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
- #~ msgstr "讀取一個字串, 然後以區分大小寫方式搜尋"
- #~ msgid "Read a string and search for it"
- #~ msgstr "讀取一個字串, 然後搜尋"
- #~ msgid "Read a string and search backward for it"
- #~ msgstr "讀取一個字串, 然後向後搜尋"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s%s%s [%s]: "
- #~ msgstr "%s%s [%s]: "
- #, fuzzy
- #~ msgid " case-sensitively"
- #~ msgstr ", 以區分大小寫的方式"
- #, fuzzy
- #~ msgid " backward"
- #~ msgstr "向後搜尋字串"
- #~ msgid "Search"
- #~ msgstr "搜尋字串"
- #~ msgid "Search failed."
- #~ msgstr "搜尋失敗."
- #~ msgid "Repeat last search in the same direction"
- #~ msgstr "以同樣的搜尋方向重覆上次的搜尋"
- #~ msgid "No previous search string"
- #~ msgstr "沒有前一次的搜尋字串"
- #~ msgid "Repeat last search in the reverse direction"
- #~ msgstr "以相反的搜尋方向重覆上次的搜尋"
- #~ msgid "Search interactively for a string as you type it"
- #~ msgstr "以互動方式, 邊輸入字串邊搜尋"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Regexp I-search backward: "
- #~ msgstr "反向互動搜尋: "
- #~ msgid "I-search backward: "
- #~ msgstr "反向互動搜尋: "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Regexp I-search: "
- #~ msgstr "互動搜尋: "
- #~ msgid "I-search: "
- #~ msgstr "互動搜尋: "
- #~ msgid "Failing "
- #~ msgstr "失敗 "
- #~ msgid "Move to the previous cross reference"
- #~ msgstr "移動至前一個交互參照"
- #~ msgid "Move to the next cross reference"
- #~ msgstr "移動至下一個交互參照"
- #~ msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
- #~ msgstr "選擇出現在本行的參照或選單項目"
- #~ msgid "Cancel current operation"
- #~ msgstr "取消目前的作業"
- #~ msgid "Quit"
- #~ msgstr "結束"
- #~ msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
- #~ msgstr "移動游標至分隔視窗中的指定位置"
- #~ msgid "Redraw the display"
- #~ msgstr "重繪畫面"
- #~ msgid "Quit using Info"
- #~ msgstr "結束使用 Info"
- #~ msgid "Unknown command (%s)."
- #~ msgstr "未知的命令 (%s)."
- #~ msgid "\"%s\" is invalid"
- #~ msgstr "\"%s\" 不合法"
- #, fuzzy
- #~ msgid "`%s' is invalid"
- #~ msgstr "\"%s\" 不合法"
- #~ msgid "Add this digit to the current numeric argument"
- #~ msgstr "將本數字加至目前的數值引數"
- #~ msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
- #~ msgstr "開始目前的數值引數 (或是乘以 4)"
- #~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
- #~ msgstr "在內部被 \\[universal-argument] 使用"
- #~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
- #~ msgstr "readline: 耗盡虛擬記憶體!\n"
- #~ msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
- #~ msgstr "當設定在 \"On\" 時, 註腳會自動出現與消失"
- #~ msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
- #~ msgstr "設定在 \"On\" 時, 建立或刪除一個分隔視窗會變更其它的分隔視窗的大小"
- #~ msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
- #~ msgstr "設定在 \"On\" 時, 以畫面閃動代替響鈴"
- #~ msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
- #~ msgstr "設定在 \"On\" 時, 發生錯誤會響鈴"
- #~ msgid ""
- #~ "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
- #~ msgstr ""
- #~ "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
- #~ msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
- #~ msgstr "設定在 \"On\" 時, 符合搜尋字串的部份會被標示起來"
- #~ msgid ""
- #~ "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
- #~ msgstr "控制在節點的結尾時, 捲動會有什麼反應"
- #~ msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
- #~ msgstr "控制當游標移動至分隔視窗外時, 捲動的行數"
- #~ msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
- #~ msgstr "當設定在 \"On\" 時, Info 可接受並顯示 ISO Latin 字元"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
- #~ msgstr "控制在節點的結尾時, 捲動會有什麼反應"
- #~ msgid "Explain the use of a variable"
- #~ msgstr "解釋變數的用法"
- #~ msgid "Describe variable: "
- #~ msgstr "描述變數: "
- #~ msgid "Set the value of an Info variable"
- #~ msgstr "設定 Info 變數的數值"
- #~ msgid "Set variable: "
- #~ msgstr "設定變數: "
- #~ msgid "Set %s to value (%d): "
- #~ msgstr "設定 %s 的數值 (%d): "
- #~ msgid "Set %s to value (%s): "
- #~ msgstr "設定 %s 的數值 (%s): "
- #~ msgid "-----Info: (), lines ----, "
- #~ msgstr "-----Info: (), 行數 ----, "
- #~ msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
- #~ msgstr "-%s---Info: %s, 共 %d 行 --%s--"
- #~ msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
- #~ msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, 共 %d 行 --%s--"
- #~ msgid " Subfile: %s"
- #~ msgstr " 子檔案: %s"
- #~ msgid "%s: warning: "
- #~ msgstr "%s: 警告: "
- #~ msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
- #~ msgstr "\t試試 Try `%s --help' 以取得完整的參數列表.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
- #~ msgstr "用法: %s [OPTION]... FILE...\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
- #~ "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
- #~ "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
- #~ "\n"
- #~ "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
- #~ "\n"
- #~ " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
- #~ " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
- #~ " \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
- #~ " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
- #~ "\n"
- #~ " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross "
- #~ "reference\n"
- #~ " to select it.\n"
- #~ "\n"
- #~ "%s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "這是檔案 .../info/dir, 裡面包含有 Info 選單架構中最上層的節點,\n"
- #~ "稱為 (dir) TOP.\n"
- #~ "您第一次執行 Info 時, 您會從這裡開始搜尋所須的節點.\n"
- #~ "\n"
- #~ "%s\t這是 INFO 選單樹的最上層\n"
- #~ "\n"
- #~ " 這裡 (Directory 節點) 提供主要項目的選單.\n"
- #~ " 鍵入 \"q\" 離開, \"?\" 列出所有的 Info 指令, \"d\" 回到這裡,\n"
- #~ " \"h\" 觀看給初次使用者的入門指引,\n"
- #~ " \"mEmacs<Return>\" 可觀看 Emacs 手冊, 等等.\n"
- #~ "\n"
- #~ " 在 Emacs 中, 您可以在選單項目或交互參照上, 單擊滑鼠的第 2 鍵\n"
- #~ " 以選擇它們.\n"
- #~ "\n"
- #~ "* Menu:\n"
- #~ msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
- #~ msgstr "%s: 無法讀取 (%s), 而且無法建立 (%s)\n"
- #~ msgid "%s: empty file"
- #~ msgstr "%s: 空檔案"
- #~ msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
- #~ msgstr "有 START-INFO-DIR-ENTRY, 但是沒有相對應的 END-INFO-DIR-ENTRY"
- #~ msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
- #~ msgstr "有 END-INFO-DIR-ENTRY, 但是沒有相對應的 START-INFO-DIR-ENTRY"
- #~ msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
- #~ msgstr "%s: 只有指定 Info 檔案一次.\n"
- #~ msgid "excess command line argument `%s'"
- #~ msgstr "多餘的命令列引數 `%s'"
- #~ msgid "No input file specified; try --help for more information."
- #~ msgstr "未指定輸入檔案; 試試 --help 以取得更多的資訊."
- #~ msgid "No dir file specified; try --help for more information."
- #~ msgstr "未指定 dir 檔案; 試試 --help 以取得取多的資訊."
- #~ msgid "no info dir entry in `%s'"
- #~ msgstr "`%s' 內沒有 info dir 項目"
- #~ msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
- #~ msgstr "找不到 `%s' 的項目; 未刪除任何項目"
- #~ msgid "January"
- #~ msgstr "一月"
- #~ msgid "February"
- #~ msgstr "二月"
- #~ msgid "March"
- #~ msgstr "三月"
- #~ msgid "April"
- #~ msgstr "四月"
- #~ msgid "May"
- #~ msgstr "五月"
- #~ msgid "June"
- #~ msgstr "六月"
- #~ msgid "July"
- #~ msgstr "七月"
- #~ msgid "August"
- #~ msgstr "八月"
- #~ msgid "September"
- #~ msgstr "九月"
- #~ msgid "October"
- #~ msgstr "十月"
- #~ msgid "November"
- #~ msgstr "十一月"
- #~ msgid "December"
- #~ msgstr "十二月"
- #~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
- #~ msgstr "@sc 的引數全是大寫, 所以沒有作用"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Macro"
- #~ msgstr "三月"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Variable"
- #~ msgstr "設定變數: "
- #, fuzzy
- #~ msgid "User Option"
- #~ msgstr "插入完成句"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Instance Variable"
- #~ msgstr "描述變數: "
- #~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
- #~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
- #~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
- #~ msgstr "`%c%s' 必須包含引數 `{...}', 而不是只有 `%s'"
- #~ msgid "Footnotes"
- #~ msgstr "註腳"
- #, fuzzy
- #~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
- #~ msgstr "%s: 未知的選項 `%c%s'\n"
- #~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
- #~ msgstr "@synindex 中有未知的索引 `%s' 與/或 `%s'"
- #~ msgid "(outside of any node)"
- #~ msgstr "(不在任何的節點內)"
- #~ msgid "%s requires letter or digit"
- #~ msgstr "%s 必須要有字元或是數字"
- #~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
- #~ msgstr "在第一個節點之前出現 @detailmenu, 將建立 `Top' 節點"
- #~ msgid "`%c%s' needs something after it"
- #~ msgstr "在 `%c%s' 之後必須要有東西"
- #~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
- #~ msgstr "`%s' 區塊之內, @itemx 並無意義"
- #~ msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
- #~ msgstr "%s: %s 引數必須為數值, 而不是 `%s'.\n"
- #~ msgid "No `%s' found in `%s'"
- #~ msgstr "`%s' 未出現在 `%s' 內"
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
- #~ "preserve.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: 因為錯誤, 移除巨集輸出檔 `%s'; 若要保存它, 請使用 --force 選項.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
- #~ "to preserve.\n"
- #~ msgstr "%s: 因為錯誤, 移除輸出檔 `%s'; 若要保存它, 請使用 --force 選項.\n"
- #~ msgid "Unmatched }"
- #~ msgstr "未配對的 }"
- #~ msgid "NO_NAME!"
- #~ msgstr "NO_NAME!"
- #~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
- #~ msgstr "這是 %s, 由 makeinfo 版本 %s 自 %s 產生的.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No such file `%s'"
- #~ msgstr "`%s' 未出現在 `%s' 內"
- #, fuzzy
- #~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
- #~ msgstr "@image 檔案 `%s' 無法讀取: %s"
- #~ msgid "@image missing filename argument"
- #~ msgstr "@image 沒有檔名引數"
- #~ msgid "Missing } in @multitable template"
- #~ msgstr "在 @multitable 樣版中, 沒有 }"
- #, fuzzy
- #~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
- #~ msgstr "無法選取 multitable 中的欄位 #%d"
- #~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
- #~ msgstr "* 欄位 #%d: 輸出 = %s\n"
- #~ msgid "Formatting node %s...\n"
- #~ msgstr "編排節點 %s 的格式中...\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
- #~ msgstr "節點 `%s' 必須使用分段命令 (sectioning command) (例如: %c%s)"
- #~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
- #~ msgstr "`%c%s' 命令中未指定節點名稱"
- #~ msgid "Next:"
- #~ msgstr "下一個:"
- #~ msgid "Previous:"
- #~ msgstr "上一個:"
- #~ msgid "Up:"
- #~ msgstr "上一層:"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
- #~ msgstr "%s 參照到不存在的節點: `%s'"
- #~ msgid "Menu"
- #~ msgstr "目錄"
- #~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
- #~ msgstr "本節點 (%s) 的 前一個 (Prev) 節點有問題"
- #~ msgid "Prev"
- #~ msgstr "前一個"
- #~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
- #~ msgstr "本節點 (%s) 的 下一個 (Next) 節點有問題"
- #~ msgid "Up"
- #~ msgstr "上一層"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
- #~ msgstr "內部錯誤 (search_sectioning) \"%s\"!"
- #~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
- #~ msgstr "內部錯誤 (search_sectioning) \"%s\"!"
- #~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
- #~ msgstr "%c%s 已廢棄不用; 請改用 %c%s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
- #~ msgstr "本節點沒有交互參照."
- #~ msgid "display this help and exit"
- #~ msgstr "顯示求助資訊, 然後離開"
- #~ msgid "send output to FILE"
- #~ msgstr "將輸出送至 FILE"
- #~ msgid "display version information and exit"
- #~ msgstr "顯示版本資訊, 然後離開"
- #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
- #~ msgstr "用法: %s [OPTION]... FILE...\n"
- #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
- #~ msgstr "為每個 TeX 輸出 FILE 產生一個排序的索引.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
- #~ msgstr "通常文件 `foo.texi' 的 FILE... 引數會指定為 `foo.%c%c'.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "選項:\n"
- #~ msgid "failure reopening %s"
- #~ msgstr "重新開啟 %s 時發生錯誤"
- #~ msgid "%s: not a texinfo index file"
- #~ msgstr "%s: 不是一個 texinfo 索引檔"
- #~ msgid "No page number in %s"
- #~ msgstr "在 %s 中沒有頁碼"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Appendix %c"
- #~ msgstr "附錄 %c"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr " 並且選擇下一個搜尋到的字串所在的節點.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ msgstr " 您也可以包含檔名, 如: (檔名)節點名.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至本節點的 '下一個 (next)' 節點.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
- #~ "node] (DIR)'.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至 `directory' 節點. 同 `g (DIR)'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
- #~ "Top'.\n"
- #~ msgstr " %-10s 移至 Top 節點. 同 `g TOP'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s 往前捲動一行.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s 往後捲動一行.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
- #~ " and select the node in which the previous occurrence is "
- #~ "found.\n"
- #~ msgstr " 並且選擇下一個搜尋到的字串所在的節點.\n"
- #~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
- #~ msgstr "--- 使用 `\\[history-node]' 或 `\\[kill-node]' 離開---\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
- #~ msgstr " %-10s 跳到本節點中的下一個超本文連結.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Read documentation in Info format.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
- #~ "manuals.\n"
- #~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
- #~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
- #~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
- #~ " -h, --help display this help and exit.\n"
- #~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
- #~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
- #~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
- #~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
- #~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
- #~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
- #~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
- #~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
- #~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
- #~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ "\n"
- #~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
- #~ "from;\n"
- #~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
- #~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
- #~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
- #~ "items relative to the initial node visited.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Examples:\n"
- #~ " info show top-level dir menu\n"
- #~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
- #~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
- #~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
- #~ "options\n"
- #~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
- #~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "用法: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "閱讀 Info 格式的文件.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --apropos=SUBJECT 在所有的手冊的索引中尋找 SUBJECT.\n"
- #~ " --directory=DIR 將 DIR 加至 INFOPATH 中.\n"
- #~ " --dribble=FILENAME 將使用者的按鍵記錄在 FILENAME 中.\n"
- #~ " --file=FILENAME 指定拜訪的 Info 檔案.\n"
- #~ " --help 顯示本求助資訊, 然後離開.\n"
- #~ " --index-search=STRING 跳至索引項目 STRING 所指向的節點.\n"
- #~ " --node=NODENAME 指定第一個拜訪的 Info 檔案中的節點.\n"
- #~ " --output=FILENAME 將選擇的節點輸出至檔案 FILENAME.\n"
- #~ " --restore=FILENAME 自檔案 FILENAME 讀取初始的按鍵.\n"
- #~ " --show-options, --usage 跳至命令列選項的節點.\n"
- #~ " --subnodes 以遞迴方式輸出選單項目.\n"
- #~ "%s --vi-keys 使用類似 vi 與 less 的按鍵方式.\n"
- #~ " --version 顯示版本資訊, 然後結束.\n"
- #~ "\n"
- #~ "如果有非選項的引數, 第一個非選項的引數是開始的選單項目;\n"
- #~ "它會被用來當作在 INFOPATH 內的所有 dir 檔案的搜尋標的.\n"
- #~ "如果沒有的話, info 會統合所有的 dir 檔案, 然後顯示結果.\n"
- #~ "剩下的引數會被當作相對於最初拜訪節點的選單項目的名稱.\n"
- #~ "\n"
- #~ "範例:\n"
- #~ " info 顯示最上層的選單\n"
- #~ " info emacs 以最上層中的 emacs 節點作為起點\n"
- #~ " info emacs buffers 以 emacs 手冊中的 buffers 節點作為起點\n"
- #~ " info --show-options emacs 以介紹 emacs 的執行選項的節點作為起點\n"
- #~ " info -f ./foo.info 顯示檔案 ./foo.info, 不搜尋目錄\n"
- #~ "\n"
- #~ "程式臭蟲, 請以電子郵件 (英文) 回報至 bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "一般問題與討論, 請以電子郵件 (英文) 寄到 help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
- #~ msgstr " 選取選單項目以選擇另一個節點.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ msgstr " 您也可以包含檔名, 如: (檔名)節點名.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
- #~ msgstr " %-10s 在本 Info 檔中, 向後搜尋一個指定的字串,\n"
- #~ msgid ""
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr " 並且選擇下一個搜尋到的字串所在的節點.\n"
- #~ msgid "Following Next node..."
- #~ msgstr "跟隨下一個節點..."
- #~ msgid "Selecting first menu item..."
- #~ msgstr "選取第一個選單項目..."
- #~ msgid "Selecting Next node..."
- #~ msgstr "選取下一個節點..."
- #~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
- #~ msgstr "往上一層移動 %d 次, 然後往下一個方向移動."
- #~ msgid "Moving Prev in this window."
- #~ msgstr "向本分隔視窗的 上一個 (Prev) 節點移動."
- #~ msgid "Moving Up in this window."
- #~ msgstr "向本分隔視窗的上一層節點移動."
- #~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
- #~ msgstr "移至前一個節點的最後一個目錄項目."
- #~ msgid " "
- #~ msgstr " "
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --debug report what is being done.\n"
- #~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
- #~ " don't insert any new entries.\n"
- #~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
- #~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
- #~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
- #~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
- #~ " plus zero or more extra lines starting with "
- #~ "whitespace.\n"
- #~ " If you specify more than one entry, they are all "
- #~ "added.\n"
- #~ " If you don't specify any entries, they are "
- #~ "determined\n"
- #~ " from information in the Info file itself.\n"
- #~ " --help display this help and exit.\n"
- #~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
- #~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
- #~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
- #~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
- #~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
- #~ " --quiet suppress warnings.\n"
- #~ " --remove same as --delete.\n"
- #~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
- #~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
- #~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
- #~ "directory.\n"
- #~ " If you specify more than one section, all the "
- #~ "entries\n"
- #~ " are added in each of the sections.\n"
- #~ " If you don't specify any sections, they are "
- #~ "determined\n"
- #~ " from information in the Info file itself.\n"
- #~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
- #~ "exist,\n"
- #~ " look for a section matching basic regular expression "
- #~ "R\n"
- #~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
- #~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
- #~ " --silent suppress warnings.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "用法: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
- #~ "\n"
- #~ "自 Info 目錄檔案 DIR-FILE 的 INFO-FILE 中, 安裝或移除 dir 項目.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --delete 自 DIR-FILE 中, 刪除現有的 INFO-FILE 項目;\n"
- #~ " 不新增任何新的項目.\n"
- #~ " --dir-file=NAME 指定 Info 目錄檔案的檔案名稱.\n"
- #~ " 本選項與使用 DIR-FILE 引數相同.\n"
- #~ " --entry=TEXT 以 TEXT 作為 Info directory 項目.\n"
- #~ " TEXT 應該與 Info 目錄項目的寫法有相同格式\n"
- #~ " 再加上零個以上的以空白字元開始的資料行.\n"
- #~ " 如果您指定超過一個以上的項目, 它們全都會被加進去.\n"
- #~ " 如果您沒有指定任何的項目, 它們會以 Info 檔案中的\n"
- #~ "\t\t 資訊來決定.\n"
- #~ " --help 顯示求助資訊, 然後離開.\n"
- #~ " --info-file=FILE 指定要安裝在目錄中的 Info 檔案.\n"
- #~ " 本選項與使用 INFO-FILE 引數相同.\n"
- #~ " --info-dir=DIR 與 --dir-file=DIR/dir 相同.\n"
- #~ " --item=TEXT 與 --entry TEXT 相同.\n"
- #~ " 一個 Info directory 項目其實就是一個選單項目.\n"
- #~ " --quiet 不顯示警告訊息.\n"
- #~ " --remove 與 --delete 相同.\n"
- #~ " --section=SEC 將本檔案的項目放在目錄中的 SEC 節.\n"
- #~ " 如果您指定超過一個以上的節, 所有的項目都會\n"
- #~ "\t\t 新增在每一個節內.\n"
- #~ " 如果您沒有指定任何的節, 它們會以 Info 檔案中的\n"
- #~ " 資訊來決定.\n"
- #~ " --version 顯示版本資訊, 然後離開.\n"
- #~ "\n"
- #~ "程式臭蟲, 請以電子郵件 (英文) 回報至 bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "一般問題與討論, 請以電子郵件 (英文) 寄到 help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
- #~ msgstr "目錄項目 `%s' 已存在, 是給檔案 `%s' 的"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s 挑選節點目錄中的第一個...第九個項目.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
- #~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
- #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
- #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Copyright (C) %s 自由軟體基金會 Free Software Foundation, Inc.\n"
- #~ "本軟體*不作任何保證*. 您可在 GNU 公共授權 \n"
- #~ "(GNU General Public License) 的條款下散佈本軟體.\n"
- #~ "欲知更多的詳情, 請看檔名為 COPYING 的檔案.\n"
- #~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
- #~ msgstr "@quote-arg 只在單一引數的巨集有用"
- #~ msgid "keep temporary files around after processing"
- #~ msgstr "處理完畢後, 不移除暫存檔"
- #~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
- #~ msgstr "處理完畢後, 移除暫存檔 (預設值)"
- #~ msgid ""
- #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
- #~ "found.\n"
- #~ msgstr " 並且選擇第一個搜尋到的項目所參照的節點.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
- #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
- #~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Copyright (C) %s 自由軟體基金會 Free Software Foundation, Inc.\n"
- #~ "本軟體*不作任何保證*. 您可在 GNU 公共授權 \n"
- #~ "(GNU General Public License) 的條款下散佈本軟體.\n"
- #~ "欲知更多的詳情, 請看檔名為 COPYING 的檔案.\n"
- #~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
- #~ msgstr "%s: 只有指定 Info 目錄一次.\n"
- #~ msgid "\"\" is invalid"
- #~ msgstr "\"\" 不合法"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
- #~ msgstr "%s 不是一個合法的 ISO 639 語言碼"
- #~ msgid "Node:"
- #~ msgstr "節點:"
- #~ msgid "`%s' has no Up field"
- #~ msgstr "`%s' 沒有 上一層 (Up) 欄位"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "程式臭蟲, 請以電子郵件 (英文) 回報至 bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "一般問題與討論, 請以電子郵件 (英文) 寄到 help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ msgid "Basic Commands in Info Windows\n"
- #~ msgstr "Info 分隔視窗內的基本指令\n"
- #~ msgid "Moving within a node:\n"
- #~ msgstr "在節點內移動:\n"
- #~ msgid "Selecting other nodes:\n"
- #~ msgstr "選擇其它的節點:\n"
- #~ msgid "Other commands:\n"
- #~ msgstr "其它指令:\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- #~ "\n"
- #~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
- #~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
- #~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
- #~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n"
- #~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
- #~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
- #~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
- #~ "%d).\n"
- #~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n"
- #~ " `separate' to place footnotes in their own "
- #~ "node,\n"
- #~ " `end' to place the footnotes at the end of "
- #~ "the\n"
- #~ " node in which they are defined (the "
- #~ "default).\n"
- #~ " --force preserve output even if errors.\n"
- #~ " --help display this help and exit.\n"
- #~ " --html output HTML rather than Info format;\n"
- #~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
- #~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n"
- #~ " generating HTML.\n"
- #~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating "
- #~ "HTML.\n"
- #~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n"
- #~ " implies --no-split.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- #~ "\n"
- #~ "將 Texinfo 的原始碼文件轉換至其它的格式:\n"
- #~ "Info 檔適合以 Emacs 或是獨立的 GNU Info 程式作線上讀取 (預設);\n"
- #~ "純文字 (使用 --no-headers 選項); 或 HTML (使用 --html 選項).\n"
- #~ "\n"
- #~ "選項:\n"
- #~ " --commands-in-node-names 允許節點名稱中使用 @ 命令.\n"
- #~ " -D VAR 如同 @set 一般定義一個變數.\n"
- #~ " -E, --macro-expand FILE 將已展開巨集的原始碼輸出至檔案 FILE.\n"
- #~ " --error-limit=NUM 在 NUM 個錯誤後結束 (預設值為 %d).\n"
- #~ " --fill-column=NUM 每行在 NUM 個字元處斷行 (預設值為 %d).\n"
- #~ " --footnote-style=STYLE 以 STYLE 方式輸出註腳:\n"
- #~ " `separate' 是將註腳放置在它們自己的節點,\n"
- #~ " `end' 是將註腳放置在它們被定義的節點\n"
- #~ " 的尾端 (預設值).\n"
- #~ " --force 即使有錯誤產生, 也維持輸出.\n"
- #~ " --help 顯示求助資訊, 然後離開.\n"
- #~ " --html 輸出 HTML 格式, 而非 Info;\n"
- #~ " -I DIR 將 DIR 加在 @include 搜尋路徑之後.\n"
- #~ " --ifhtml 即使不輸出 HTML 格式, 也一併處理 @ifhtml\n"
- #~ " 與 @html 文字.\n"
- #~ " --ifinfo 即使輸出 HTML, 也一併處理 @ifinfo 文字\n"
- #~ " --iftex 處理 @iftex 與 @tex 文字.\n"
- #~ " 隱含 --no-split 選項.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: lines "
- #~ "and\n"
- #~ " write to standard output without --output.\n"
- #~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
- #~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
- #~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
- #~ " --no-split suppress splitting of large Info output files "
- #~ "or\n"
- #~ " generation of one HTML file per node.\n"
- #~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
- #~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
- #~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in "
- #~ "output.\n"
- #~ " -o, --output=FILE output to FILE, ignoring any @setfilename.\n"
- #~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
- #~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
- #~ "%d).\n"
- #~ " if VAL is `none', do not indent;\n"
- #~ " if VAL is `asis', preserve existing "
- #~ "indentation.\n"
- #~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default "
- #~ "%d).\n"
- #~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n"
- #~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " --no-headers 不產生 Info 節點分隔線與 節點: 行, 以及\n"
- #~ " 未指定 --output 時, 輸出至標準輸出設備.\n"
- #~ " --no-ifhtml 不處理 @ifhtml 與 @html 文字.\n"
- #~ " --no-ifinfo 不處理 @ifinfo 文字.\n"
- #~ " --no-iftex 不處理 @iftex 與 @tex 文字.\n"
- #~ " --no-split 不分割大的 Info 輸出檔案, 也不一個節點\n"
- #~ " 就產生一個 HTML 檔案\n"
- #~ " --no-validate 不對節點的交互參照作有效檢查.\n"
- #~ " --no-warn 不顯示警告 (但是不包括錯誤).\n"
- #~ " --number-sections 在輸出時顯示章節等的編號.\n"
- #~ " -o, --output=FILE 輸出至檔案 FILE, 忽略任何的 @setfilename 設"
- #~ "定.\n"
- #~ " -P DIR 將 DIR 加在 @include 搜尋路徑之前.\n"
- #~ " --paragraph-indent=VAL 將 Info 段落縮排 VAL 個空白 (預設值為 %d).\n"
- #~ " 如果 VAL 為 `none', 不作縮排;\n"
- #~ " 如果 VAL 為 `asis', 保留目前的 縮排.\n"
- #~ " --reference-limit=NUM 最多警告 NUM 個參照 (預設值為 %d).\n"
- #~ " -U VAR 取消變數的定義, 如同 @clear.\n"
- #~ " -v, --verbose 解釋目前正在作的事.\n"
- #~ " --version 顯示版本資訊, 然後結束.\n"
- #~ msgid "No .png or .jpg for `%s'"
- #~ msgstr "沒有給 `%s' 的 .png 或 .jpg"
|