123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679 |
- # Texinfo project .po file for hr_HR localization
- # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
- # Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
- # ... wishes to thank to everybody who helped in good faith.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:30+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-04-26 13:49-MET+DST (UTC+2)\n"
- "Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n"
- "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
- "Language: hr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: texi2html.pl:2392
- #, perl-format
- msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:2495
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid language code"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:2499
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid region code"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:2569
- #, perl-format
- msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:2574
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:2625
- #, perl-format
- msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:2629
- #, perl-format
- msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:2649
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "unrecognized encoding name `%s'"
- msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
- #: texi2html.pl:2666
- #, perl-format
- msgid "Encoding %s certainly poorly supported"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:2795 texi2html.pl:2799
- msgid "translation"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3833
- #, perl-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3835
- msgid ""
- "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
- "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3838
- #, perl-format
- msgid ""
- "General options:\n"
- " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
- " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
- " for the output document (default C).\n"
- " --force preserve output even if errors.\n"
- " --help display this help and exit.\n"
- " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
- " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
- " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
- " --init-file=FILE load FILE to modify the default behaviour.\n"
- " --set-init-variable VAR=VAL set configuration variable VAR to VAL.\n"
- " -v, --verbose explain what is being done.\n"
- " --version display version information and exit.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3852
- msgid ""
- "Output format selection (default is to produce Info):\n"
- " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
- " --html output HTML rather than Info.\n"
- " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
- " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3858
- msgid ""
- "General output options:\n"
- " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
- " ignoring any @setfilename.\n"
- " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
- "menus\n"
- " from Info output (thus producing plain "
- "text)\n"
- " or from HTML (thus producing shorter "
- "output);\n"
- " also, write to standard output by default "
- "if\n"
- " producing Info.\n"
- " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be chapter, \n"
- " section or node if output supports "
- "splitting.\n"
- " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
- "output,\n"
- " generate only one output file.\n"
- " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
- " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split).\n"
- " If not split and FILE is a directory, put "
- "the\n"
- " resulting files in FILE.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3875
- #, perl-format
- msgid ""
- "Options for Info and plain text:\n"
- " --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
- " in Info output based on @documentencoding.\n"
- " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
- " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
- "%d).\n"
- " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
- " `separate' to put them in their own node;\n"
- " `end' to put them at the end of the node, "
- "in\n"
- " which they are defined (this is the "
- "default).\n"
- " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
- "%d).\n"
- " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
- " `asis', preserve existing indentation.\n"
- " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3890
- msgid ""
- "Options for HTML:\n"
- " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
- " read stdin if FILE is -.\n"
- " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
- " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
- " --transliterate-file-names\n"
- " produce file names in ASCII transliteration.\n"
- " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
- " anchors. Default is set only if split.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3900
- msgid ""
- "Options for XML and Docbook:\n"
- " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3910
- msgid ""
- "Input file options:\n"
- " --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
- " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
- " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
- " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
- " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3917
- msgid ""
- "Conditional processing in input:\n"
- " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
- " not generating Docbook.\n"
- " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
- " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
- " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
- " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
- " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
- " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
- " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
- " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
- " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
- " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
- " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
- "\n"
- " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3934
- msgid ""
- " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
- " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
- " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
- " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
- " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3940
- msgid ""
- "Examples:\n"
- " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
- " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
- " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
- "output\n"
- "\n"
- " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
- "menus\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3951
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- msgstr ""
- "\n"
- "Izvje¹taje o bugovima molimo slati emailom na bug-texinfo@gnu.org\n"
- "(na engleskom), generalna pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n"
- "Texinfo matièna stranica: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n"
- "Pitanja i kritike glede translacije slati na adresu lokalizacija@linux.hr."
- #: texi2html.pl:4031
- #, perl-format
- msgid ""
- "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
- "html>\n"
- "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
- "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4061
- #, perl-format
- msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4095
- #, perl-format
- msgid "when generating %s, only one input FILE may be specified with -o"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4510
- msgid "Missing type"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4515
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unrecognized type: %s"
- msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
- #: texi2html.pl:4589
- #, perl-format
- msgid "Ignoring splitting for format %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4685
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot split output %s"
- msgstr "ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'"
- #: texi2html.pl:4760
- #, perl-format
- msgid "Can't create directories `%s' or `%s': %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4766
- #, perl-format
- msgid "Can't create directory `%s': %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4785
- msgid "current directory not writable"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4789
- #, perl-format
- msgid "%s not writable"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5137
- #, fuzzy
- msgid " end of file"
- msgstr "Naði datoteku: "
- #: texi2html.pl:5502
- msgid "Superfluous arguments for node"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5510
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Node `%s' previously defined %s"
- msgstr "%s je definiran kao %s."
- #: texi2html.pl:5515 texi2html.pl:13300 texi2html.pl:13805
- #, perl-format
- msgid "Syntax for an external node used for `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5641
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s requires an argument"
- msgstr "%s: opcija `%s' tra¾i neophodan argument\n"
- #: texi2html.pl:5732 texi2html.pl:15865
- #, perl-format
- msgid "Expected @end %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5781
- #, perl-format
- msgid "Translations for `%s' not found. Reverting to `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5813 texi2html.pl:5824 texi2html.pl:10397
- #, perl-format
- msgid "%c%s requires a name"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5836
- #, perl-format
- msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5874
- #, perl-format
- msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5889
- #, perl-format
- msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5900
- #, perl-format
- msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5911
- #, perl-format
- msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5935
- #, perl-format
- msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5953 texi2html.pl:6171 texi2html.pl:6199 texi2html.pl:6264
- #: texi2html.pl:6428 texi2html.pl:13233 texi2html.pl:14631
- #, perl-format
- msgid "Bad argument to @%s: %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5984
- #, perl-format
- msgid "Encoding %s is not a canonical texinfo encoding"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6003
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be an encoding"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6014 texi2html.pl:6025
- #, perl-format
- msgid "Bad argument to @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6144
- #, perl-format
- msgid "Unknown from index `%s' in @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6146
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown to index name `%s' in @%s"
- msgstr "Ne mogu naæi èvor referenciran od `%s' u `%s'."
- #: texi2html.pl:6181
- #, perl-format
- msgid "Reserved index name %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6211
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6222
- #, perl-format
- msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6252
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6312
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6380
- #, perl-format
- msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6400 texi2html.pl:16991
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot read %s: %s"
- msgstr "ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'"
- #: texi2html.pl:6423 texi2html.pl:13228
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s: Cannot find %s"
- msgstr "Ne mogu naæi `%s'."
- #: texi2html.pl:6603
- #, perl-format
- msgid "Empty node name after expansion `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7236
- #, perl-format
- msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7307
- #, perl-format
- msgid "unreferenced node `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7361
- #, perl-format
- msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7379
- #, perl-format
- msgid "For `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7432
- #, perl-format
- msgid "No node following `%s' in menu, but `%s' follows in sectioning"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7433
- #, perl-format
- msgid "Node following `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:8468
- #, perl-format
- msgid "Unknown index `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:8473 formats/info.pm:3075
- #, perl-format
- msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:8936
- #, perl-format
- msgid "@%s after the first element"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9402
- #, perl-format
- msgid "File empty for renamed node `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9406
- #, perl-format
- msgid "Node to be renamed as, `%s' not found"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9410
- #, perl-format
- msgid "Node `%s' that is to be renamed exists "
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9610
- #, perl-format
- msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9614
- #, perl-format
- msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9661
- msgid "Too many errors! Gave up.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9753
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9757
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: warning: %s\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9790
- #, perl-format
- msgid "(in %s l. %d possibly involving @%s)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9794
- #, perl-format
- msgid "(l. %d possibly involving @%s)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9799
- #, perl-format
- msgid "(in %s l. %d)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9803
- #, perl-format
- msgid "(l. %d)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9960
- #, perl-format
- msgid "Too much '}' in @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9970
- #, perl-format
- msgid "Missing `}' on @%s line"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10120
- #, perl-format
- msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10471
- #, perl-format
- msgid "Region %s inside region %s is not allowed"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10750
- #, perl-format
- msgid "column fraction not a number: %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10771
- #, perl-format
- msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10793
- #, perl-format
- msgid "Too many %s closed"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10858 texi2html.pl:10885 texi2html.pl:14494
- #, perl-format
- msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10863 formats/info.pm:899
- #, perl-format
- msgid "@%s has text but no @item"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11023
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown format %s"
- msgstr "nepoznata akcija `%s'"
- #: texi2html.pl:11047
- #, perl-format
- msgid "mismatched @end %s with @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11180
- #, perl-format
- msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11239 texi2html.pl:11677
- #, perl-format
- msgid "@%s (argument nr %d)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11320
- #, perl-format
- msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11323
- #, perl-format
- msgid "prepended for @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11339
- msgid "empty multitable"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11349
- #, perl-format
- msgid "@columnfraction (argument nr %d)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11537 texi2html.pl:11551
- msgid "node name in menu"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11538
- msgid "normalized node name in menu"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11544
- msgid "menu entry name"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11579
- #, perl-format
- msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11653
- #, perl-format
- msgid "First argument to @%s may not be empty"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11790
- #, perl-format
- msgid "@%s not in text (in anchor, node, section...)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11802 texi2html.pl:14573
- msgid "@listoffloats @float type"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11821
- #, perl-format
- msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11904
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11962
- msgid "@float style"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12094 texi2html.pl:12095
- msgid "@image base name"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12104 texi2html.pl:12105
- msgid "@image extension"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12112
- msgid "@image file name"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12134
- msgid "@image alt text"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12217
- #, perl-format
- msgid "Macro `%s' called with too many args"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12241
- #, perl-format
- msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12436
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "No index prefix found for @%s"
- msgstr "nijedna stavka indeksa nije naðena za `%s'\n"
- #: texi2html.pl:12858 texi2html.pl:13390 texi2html.pl:14421 texi2html.pl:14441
- #: texi2html.pl:14483
- #, perl-format
- msgid "Unmatched `%c%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12918 texi2html.pl:14703
- #, perl-format
- msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12946
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' previously defined"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12947
- #, perl-format
- msgid "here is the previous definition of `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12980
- #, perl-format
- msgid "Macro definition without macro name: %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13021
- #, perl-format
- msgid "undefined flag: %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13033
- msgid "Bad syntax for @value"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13070
- #, perl-format
- msgid ""
- "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13093
- #, perl-format
- msgid "@%s without associated character"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13243
- #, perl-format
- msgid "@%s already set"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13295
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Anchor `%s' previously defined %s"
- msgstr "%s je definiran kao %s."
- #: texi2html.pl:13331
- #, perl-format
- msgid "No closing brace for specially handled command %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13618
- #, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete."
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13622
- #, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete; %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13638
- #, perl-format
- msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13643
- #, perl-format
- msgid "Printindex before document beginning: @printindex %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13710
- #, perl-format
- msgid "ignored @%s already in an @%s entry"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13735 texi2html.pl:13783
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before first @node"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13736
- msgid ""
- "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13740
- #, perl-format
- msgid "Multiple @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13752
- #, perl-format
- msgid "@%s not allowed within %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13801
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Float label `%s' previously defined %s"
- msgstr "%s je definiran kao %s."
- #: texi2html.pl:13975
- #, perl-format
- msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14120 texi2html.pl:14121 texi2html.pl:14124
- msgid "new menu entry"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14254
- msgid "paragraph end"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14566
- msgid "@listoffloats type"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14589
- #, perl-format
- msgid "Requested float type `%s' not previously used"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14758
- #, perl-format
- msgid "Accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14762
- #, perl-format
- msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14780
- #, perl-format
- msgid "@%s expected braces"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14922 texi2html.pl:14935
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14971
- #, perl-format
- msgid "@%s outside of table or list"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14989
- #, perl-format
- msgid "@%s in empty multitable"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15004
- msgid "ignoring @tab outside of multitable"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15011
- msgid "ignoring @tab in empty multitable"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15015
- #, perl-format
- msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15046
- msgid "@center should not appear in another format"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15086 texi2html.pl:15106
- #, perl-format
- msgid "Misplaced %c"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15428
- msgid "@tab before @item"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15659
- #, perl-format
- msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15663
- #, perl-format
- msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15715
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown command with braces `@%s'"
- msgstr "Nepoznata naredba (%s)."
- #: texi2html.pl:15751
- #, perl-format
- msgid "%c%s expected braces"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15755
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unexpected command `%s' here"
- msgstr "Nepoznata naredba (%s)."
- #: texi2html.pl:15759
- #, perl-format
- msgid "Unknown command `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15837
- #, perl-format
- msgid "Reached eof before matching @end %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15845
- #, perl-format
- msgid "%cend macro not found"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15850
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s missing close brace"
- msgstr "nedostaje ime akcije"
- #: texi2html.pl:16014
- #, perl-format
- msgid "No matching `%cend %s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16046
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
- msgstr "nedostaje ime akcije"
- #: texi2html.pl:16050 texi2html.pl:16078
- #, perl-format
- msgid "%c%s missing close brace"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16159
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s should not appear in %s"
- msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'."
- #: texi2html.pl:16636
- #, perl-format
- msgid "Index entry not caught: `%s' in %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16734
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Empty index entry for @%s"
- msgstr "nijedna stavka indeksa nije naðena za `%s'\n"
- #: texi2html.pl:16870
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: string not closed in css file"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16871
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16872
- #, perl-format
- msgid "%s:%d @import not finished in css file"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16902
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n"
- msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'."
- #: texi2html.pl:16974
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: no node to be renamed\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16985
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: nodes without a new name at the end of file\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:17017
- #, perl-format
- msgid "%s: missing file argument.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pm:1275
- msgid "Document encoding is utf8, but there is no unicode support"
- msgstr ""
- #: texi2html.pm:2227
- msgid "recursion is always allowed"
- msgstr ""
- #: texi2html.pm:2228
- msgid "arguments are quoted by default"
- msgstr ""
- #: texi2html.pm:6682 formats/docbook.pm:1498 formats/html.pm:2352
- #: maintained_extra/mediawiki.pm:1141
- #, perl-format
- msgid "Raw format %s is not converted"
- msgstr ""
- #: formats/docbook.pm:1021 formats/info.pm:2996 formats/plaintext.pm:151
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
- msgstr ""
- #: formats/docbook.pm:1026 formats/info.pm:3001 formats/plaintext.pm:156
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot find @image file `%s.txt'"
- msgstr "Ne mogu naæi èvor `%s'."
- #: formats/html.pm:2470
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:1188
- msgid ""
- "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
- "avoid that"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:1352
- msgid "`.' or `,' must follow @xref."
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:1357
- #, perl-format
- msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:2465
- msgid "anchor outside of any node, it won't be registered"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:2780
- msgid "@menu before first node"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:2785
- msgid "@direntry after first node"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:3199
- msgid "Footnote defined without parent node"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:3539
- msgid "float reference outside of any node, it won't be registered"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:3642
- msgid "@dircategory after first node"
- msgstr ""
- #: maintained_extra/mediawiki.pm:1100
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
- msgstr ""
- #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
- #~ msgstr "%s: opcija `%s' nije jednoznaèna\n"
- #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopu¹ta argument\n"
- #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n"
- #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
- #~ msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
- #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
- #~ msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
- #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
- #~ msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
- #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
- #~ msgstr "%s: pogre¹na opcija -- %c\n"
- #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
- #~ msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
- #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
- #~ msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednoznaèna\n"
- #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu¹ta argument\n"
- #~ msgid "Move forward a character"
- #~ msgstr "Pomakni se znak unaprijed"
- #~ msgid "Move backward a character"
- #~ msgstr "Pomakni se znak unazad"
- #~ msgid "Move to the start of this line"
- #~ msgstr "Pomakni se na poèetak tekuæe linije"
- #~ msgid "Move to the end of this line"
- #~ msgstr "Pomakni se na kraj tekuæe linije"
- #~ msgid "Move forward a word"
- #~ msgstr "Pomakni se rijeè unaprijed"
- #~ msgid "Move backward a word"
- #~ msgstr "Pomakni se rijeè unazad"
- #~ msgid "Delete the character under the cursor"
- #~ msgstr "Obri¹i znak ispod kursora"
- #~ msgid "Delete the character behind the cursor"
- #~ msgstr "Obri¹i znak iza kursora"
- #~ msgid "Cancel or quit operation"
- #~ msgstr "Poni¹ti ili prekini operaciju"
- #~ msgid "Accept (or force completion of) this line"
- #~ msgstr "Prihvaæanje (ili tra¾enje kompletiranja) linije"
- #~ msgid "Insert next character verbatim"
- #~ msgstr "Umetni slijedeæi znak doslovno"
- #~ msgid "Insert this character"
- #~ msgstr "Umetni tekuæi znak"
- #~ msgid "Insert a TAB character"
- #~ msgstr "Umetni znak TAB"
- #~ msgid "Transpose characters at point"
- #~ msgstr "Zamijeni mjesta znakovima pod kurzorom"
- #~ msgid "Yank back the contents of the last kill"
- #~ msgstr "Povrati zadnji obrisani sadr¾aj"
- #~ msgid "Kill ring is empty"
- #~ msgstr "Spremnik za obrisani sadr¾aj je prazan"
- #~ msgid "Yank back a previous kill"
- #~ msgstr "Povrati prije obrisani sadr¾aj"
- #~ msgid "Kill to the end of the line"
- #~ msgstr "Obri¹i tekst do kraja retka"
- #~ msgid "Kill to the beginning of the line"
- #~ msgstr "Obri¹i tekst do poèetka retka"
- #~ msgid "Kill the word following the cursor"
- #~ msgstr "Obri¹i rijeè iza kurzora"
- #~ msgid "Kill the word preceding the cursor"
- #~ msgstr "Obri¹i rijeè ispred kurzora"
- #~ msgid "No completions"
- #~ msgstr "Ne mogu kompletirati"
- #~ msgid "Not complete"
- #~ msgstr "Nije dovr¹eno"
- #~ msgid "List possible completions"
- #~ msgstr "Izlistaj moguæe varijante kompletiranja"
- #~ msgid "Sole completion"
- #~ msgstr "Jedino moguæe kompletiranje"
- #~ msgid "One completion:\n"
- #~ msgstr "Jedno kompletiranje:\n"
- #~ msgid "%d completions:\n"
- #~ msgstr "%d kompletiranja:\n"
- #~ msgid "Insert completion"
- #~ msgstr "Umetni kompletiranje"
- #~ msgid "Building completions..."
- #~ msgstr "Izgraðujem varijante kompletiranja..."
- #~ msgid "Scroll the completions window"
- #~ msgstr "'Skrolaj' prozor za varijante kompletiranja"
- #~ msgid "Footnotes could not be displayed"
- #~ msgstr "Ne mogu prikazati fusnote"
- #~ msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
- #~ msgstr "Prika¾i fusnote povezane s ovim èvorom u drugom prozoru"
- #~ msgid "---------- Footnotes ----------"
- #~ msgstr "----------- Fusnote -----------"
- #~ msgid "Look up a string in the index for this file"
- #~ msgstr "Potra¾i niz u indeksu ove datoteke"
- #~ msgid "Finding index entries..."
- #~ msgstr "Tra¾im stavke indeksa..."
- #~ msgid "No indices found."
- #~ msgstr "Nije pronaðen indeks."
- #~ msgid "Index entry: "
- #~ msgstr "Stavka indeksa: "
- #~ msgid ""
- #~ "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' "
- #~ "command"
- #~ msgstr ""
- #~ "Idi na slijedeæu podudarajuæu stavki indeksa zadnje `\\[index-search]' "
- #~ "naredbe"
- #~ msgid "No previous index search string."
- #~ msgstr "Nema prethodnog zadanog niza za pretra¾ivanje indeksa."
- #~ msgid "No index entries."
- #~ msgstr "Nema stavaka indeksa."
- #, fuzzy
- #~ msgid "No %sindex entries containing `%s'."
- #~ msgstr "Nema stavaka %sindeksa koje sadr¾e \"%s\"."
- #~ msgid "more "
- #~ msgstr "jo¹ "
- #~ msgid "CAN'T SEE THIS"
- #~ msgstr "NE MOGU VIDJETI OVO"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Prona¹ao \"%s\" u %s. (`\\[next-index-match]' poku¹ava naæi slijedeæi.)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Scanning indices of `%s'..."
- #~ msgstr "Skeniram indekse od \"%s\"..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "No available info files have `%s' in their indices."
- #~ msgstr ""
- #~ "Niti jedna raspolo¾iva info datoteka ne sadr¾i \"%s\" u svom indeksu."
- #~ msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
- #~ msgstr "Propu¾i kroz sve poznate indekse u potrazi za nizom i slo¾i meni"
- #~ msgid "Index apropos: "
- #~ msgstr "Indeks apropos: "
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "* Meni: Èvorovi èiji indeksi sadr¾e \"%s\":\n"
- #~ msgid "Try --help for more information.\n"
- #~ msgstr "Poku¹ajte --help za vi¹e informacija.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
- #~ msgstr ""
- #~ " -b, --speech-friendly budi vi¹e prijateljski prema "
- #~ "sintetizatorima govora.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Izvje¹taje o bugovima molimo slati emailom na bug-texinfo@gnu.org\n"
- #~ "(na engleskom), generalna pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ "Texinfo matièna stranica: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n"
- #~ "Pitanja i kritike glede translacije slati na adresu lokalizacija@linux.hr."
- #~ msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
- #~ msgstr "Ne mogu naæi èvor `(%s)%s'."
- #~ msgid "Cannot find a window!"
- #~ msgstr "Ne mogu naæi prozor!"
- #~ msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
- #~ msgstr "Toèka se ne nalazi unutar èvora ovog prozora!"
- #~ msgid "Cannot delete the last window."
- #~ msgstr "Ne mogu dokinuti zadnji prozor."
- #~ msgid "No menu in this node."
- #~ msgstr "Nema menija u ovom èvoru."
- #~ msgid "No footnotes in this node."
- #~ msgstr "Nema fusnota u ovom èvoru."
- #~ msgid "No cross references in this node."
- #~ msgstr "Nema unakrsnih referenci u ovom èvoru."
- #~ msgid "No `%s' pointer for this node."
- #~ msgstr "Nema `%s' pokazivaèa za ovaj èvor."
- #~ msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
- #~ msgstr "Nepoznata Info naredba `%c'; poku¹ajte `?' za pomoæ."
- #~ msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
- #~ msgstr "Terminal tipa `%s' nema dovoljno sposobnosti da izvodi Info."
- #~ msgid "You are already at the last page of this node."
- #~ msgstr "Veæ se nalazite na zadnjoj stranici ovog èvora."
- #~ msgid "You are already at the first page of this node."
- #~ msgstr "Veæ se nalazite na prvoj stranici ovog èvora."
- #~ msgid "Only one window."
- #~ msgstr "Samo jedan prozor."
- #~ msgid "Resulting window would be too small."
- #~ msgstr "Nastali prozor bi bio premalen."
- #~ msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nema dovoljno mjesta za prozor za pomoæ, molimo dokinite jedan prozor."
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[quit-help] Napusti ovu pomoæ.\n"
- #~ msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[quit] Potpuno zavr¹i s radom (Quit).\n"
- #~ msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Pozovi Info priruènik.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
- #~ msgstr " %-10s 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
- #~ msgstr " %-10s 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] 'Skrolaj' stranicu unazad.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] 'Skrolaj stranicu naprijed.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Idi na poèetak ovog èvora.\n"
- #~ msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog èvora.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[move-to-next-xref] Preskoèi do slijedeæeg hipertekst linka unutar "
- #~ "ovog èvora.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
- #~ "cursor.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekst link ispod "
- #~ "kursora.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[history-node] Pomakni se do posljednjeg vidljivog èvora u ovom "
- #~ "prozoru.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[next-node] Idi na slijedeæi (`next') èvor u odnosu na ovaj.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[next-node] Idi na slijedeæi (`next') èvor u odnosu na ovaj.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[up-node] Idi navi¹e (`up') od ovog èvora.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog èvora.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog èvora.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Odaberi prvu ... devetu stavku u èvorovom meniju.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[last-menu-item] Odaberi zadnju stavku u meniju èvora.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
- #~ msgstr " %-10s Odaberi stavku menija specificirane imenom.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[xref-item] Slijedi unakrsnu referencu. Èita ime reference.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
- #~ msgstr " %-10s Idi na èvor zadan imenom.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
- #~ msgstr " %-10s Tra¾i prema naprijed zadani niz,\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
- #~ msgstr " %-10s Tra¾i zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
- #~ " select the node referenced by the first entry found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[index-search] Tra¾i zadani niz u indeksnim stavkama ove Info "
- #~ "datoteke\n"
- #~ " i selektiraj èvor referenciran prvom naðenom stavkom.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
- #~ msgstr "Poni¹ti trenutnu operaciju"
- #~ msgid ""
- #~ "Basic Commands in Info Windows\n"
- #~ "******************************\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Osnovne naredbe u Info prozorima\n"
- #~ "********************************\n"
- #~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
- #~ msgstr " %-10s Napusti ovu pomoæ.\n"
- #~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
- #~ msgstr " %-10s Potpuno zavr¹i s radom (Quit).\n"
- #~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pozovi Info priruènik.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Idi na slijedeæi (`next') èvor u odnosu na ovaj.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Idi na prethodni (`previous') èvor u odnosu na ovaj.\n"
- #~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Idi navi¹e (`up') od ovog èvora.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
- #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[menu-item] Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n"
- #~ " Izabiranje stavke menija selektira drugi èvor.\n"
- #~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
- #~ msgstr " %-10s Slijedi unakrsnu referencu. Èita ime reference.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Pomakni se do posljednjeg vidljivog èvora u ovom prozoru.\n"
- #~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Preskoèi do slijedeæeg hipertekst linka unutar ovog èvora.\n"
- #~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
- #~ msgstr " %-10s Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pomakni se na `directory' èvor. Ekvivalentno `g (DIR)'.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
- #~ msgstr " %-10s Idi na Top (vr¹ni) èvor. Ekvivalentno s `g Top'.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Moving within a node:\n"
- #~ "---------------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Pomicanje unutar èvora:\n"
- #~ "-----------------------\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
- #~ msgstr " %-10s 'Skrolaj' stranicu naprijed.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
- #~ msgstr " %-10s 'Skrolaj' stranicu unazad.\n"
- #~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Idi na poèetak ovog èvora.\n"
- #~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Idi na kraj ovog èvora.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
- #~ msgstr " %-10s 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
- #~ msgstr " %-10s 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Other commands:\n"
- #~ "---------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Druge naredbe:\n"
- #~ "--------------\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Odaberi prvu ... devetu stavku u èvorovom meniju.\n"
- #~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Odaberi zadnju stavku u èvorovom meniju.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
- #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
- #~ "found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[index-search] Tra¾i zadani niz u indeksnim stavkama ove Info "
- #~ "datoteke\n"
- #~ " i selektiraj èvor referenciran prvom naðenom stavkom.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[goto-node] Pomakni se na èvor zadan imenom.\n"
- #~ " Mo¾ete takoðer ukljuèiti ime datoteke, kao u "
- #~ "(DATOTEKA)IME_ÈVORA.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[search] Tra¾i unaprijed za zadanim nizom\n"
- #~ " i selektiraj èvor u kojem je slijedeæa pojava niza naðena.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[search] Tra¾i unaprijed za zadanim nizom\n"
- #~ " i selektiraj èvor u kojem je slijedeæa pojava niza naðena.\n"
- #~ msgid "The current search path is:\n"
- #~ msgstr "Trenutni put pretra¾ivanja je:\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Commands available in Info windows:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Naredbe raspolo¾ive u Info prozorima:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Commands available in the echo area:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Naredbe raspolo¾ive u echo podruèju:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid ""
- #~ "The following commands can only be invoked via %s:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Slijedeæe naredbe mogu biti pozvane pomoæu %s:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid ""
- #~ "The following commands cannot be invoked at all:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Slijedeæe naredbe ne mogu uopæe biti pozvane:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "Display help message"
- #~ msgstr "Ispi¹i poruku za pomoæ"
- #~ msgid "Visit Info node `(info)Help'"
- #~ msgstr "Posjeti Info èvor `(info)Help'"
- #~ msgid "Print documentation for KEY"
- #~ msgstr "Ispi¹i dokumentaciju za TIPKU"
- #~ msgid "Describe key: %s"
- #~ msgstr "Opi¹i tipku: %s"
- #~ msgid "ESC %s is undefined."
- #~ msgstr "ESC %s nije definiran."
- #~ msgid "%s is undefined."
- #~ msgstr "%s nije definiran."
- #~ msgid "Show what to type to execute a given command"
- #~ msgstr "Poka¾i ¹to otipkati da se izvr¹i data naredba"
- #~ msgid "Where is command: "
- #~ msgstr "Gdje je naredba: "
- #~ msgid "`%s' is not on any keys"
- #~ msgstr "`%s' nije niti na jednoj tipki"
- #~ msgid "%s can only be invoked via %s."
- #~ msgstr "%s mo¾e biti pozvan samo putem %s."
- #~ msgid "%s can be invoked via %s."
- #~ msgstr "%s mo¾e biti pozvan putem %s."
- #~ msgid "There is no function named `%s'"
- #~ msgstr "Ne postoji funkcija `%s'"
- #~ msgid ""
- #~ "Selecting other nodes:\n"
- #~ "----------------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Izabir drugih èvorova:\n"
- #~ "----------------------\n"
- #~ msgid "incorrect number of arguments"
- #~ msgstr "pogre¹an broj argumenata"
- #~ msgid "cannot open input file `%s'"
- #~ msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku `%s'"
- #~ msgid "error writing to `%s'"
- #~ msgstr "gre¹ka pri pisanju u `%s'"
- #~ msgid "error closing output file `%s'"
- #~ msgstr "gre¹ka pri zatvaranju izlazne datoteke `%s'"
- #~ msgid "key sequence too long"
- #~ msgstr "niz tipaka predugaèak"
- #~ msgid "missing key sequence"
- #~ msgstr "nedostaje niz tipaka"
- #~ msgid "NUL character (\\000) not permitted"
- #~ msgstr "NUL znak (\\000) nije dozvoljen"
- #~ msgid "NUL character (^%c) not permitted"
- #~ msgstr "NUL znak (^%c) nije dozvoljen"
- # this needs to be clarified and verified against info program, since
- # I'm not sure what kind of section they're talking about
- #~ msgid "section too long"
- #~ msgstr "predugaèki odlomak"
- #~ msgid "action name too long"
- #~ msgstr "predugaèko ime akcije"
- #~ msgid "extra characters following action `%s'"
- #~ msgstr "suvi¹ni znaci slijede akciju `%s'"
- #~ msgid "missing variable name"
- #~ msgstr "nedostaje ime varijable"
- #~ msgid "missing `=' immediately after variable name"
- #~ msgstr "nedostaje `=' odmah iza imena varijable"
- #~ msgid "variable name too long"
- #~ msgstr "ime varijable predugaèko"
- #~ msgid "value too long"
- #~ msgstr "predugaèka vrijednost"
- #~ msgid "\"%s\", line %u: "
- #~ msgstr "\"%s\", redak %u: "
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
- #~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
- #~ "info.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
- #~ " --help display this help and exit.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Kompiliraj infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. Èita ULAZNA-"
- #~ "DATOTEKA\n"
- #~ "(default $HOME/.infokey) i pi¹e kompiliranu key datoteku u (default)\n"
- #~ "$HOME/.info.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcije:\n"
- #~ " --output DATOTEKA izlaz u DATOTEKA umjesto u $HOME/.info\n"
- #~ " --help ispi¹i ovu pomoæ i zavr¹i s radom.\n"
- #~ " --version ispi¹i ovu informaciju o verziji i zavr¹i s radom.\n"
- #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
- #~ msgstr "Ignoriram neispravnu infokey datoteku `%s' - premalena"
- #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
- #~ msgstr "Ignoriram neispravnu infokey datoteku `%s' - prevelika"
- #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
- #~ msgstr "Pogre¹ka pri èitanju infokey datoteke `%s' - prekratki read"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Neispravna infokey datoteka `%s' (pogre¹ni magic number) -- pokreni "
- #~ "infokey da se obnovi"
- #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Va¹a infokey datoteka `%s' je istekla -- pokrenite infokey da se obnovi"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Neispravna infokey datoteka `%s' (bad section length) -- pokrenite "
- #~ "infokey da se obnovi"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Neispravna infokey datoteka `%s' (bad section code) -- pokrenite infokey "
- #~ "da se obnovi"
- #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
- #~ msgstr ""
- #~ "Pogre¹ni podaci u infokey datoteci -- neka povezivanja tipki zanemarena"
- #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
- #~ msgstr "Pogre¹ni podaci u infokey datoteci -- neke var postavke ignorirane"
- #~ msgid "Read the name of an Info command and describe it"
- #~ msgstr "Proèitaj ime Info naredbe i opi¹i je"
- #~ msgid "Describe command: "
- #~ msgstr "Opi¹i naredbu: "
- #~ msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
- #~ msgstr "Proèitaj ime naredbe u echo podruèju i izvr¹i je"
- #~ msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
- #~ msgstr "Ne mogu izvr¹iti komandu za echo podruèje ovdje."
- #~ msgid "Set the height of the displayed window"
- #~ msgstr "Postavi visinu prikazanog prozora"
- #~ msgid "Set screen height to (%d): "
- #~ msgstr "Postavi velièinu screena na (%d): "
- #~ msgid ""
- #~ " Source files groveled to make this file include:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Izvorne datoteke prepuzane da se ukljuèi ova datoteka:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
- #~ msgstr "Neuspjelo rukovanje datotekom %s.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu:\n"
- #~ " (File)Node Lines Size Containing File\n"
- #~ " ---------- ----- ---- ---------------"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "* Meni:\n"
- #~ " (Datoteka)Èvor Redaka Vel. Sadr¾i datoteku\n"
- #~ " -------------- ------ ---- ---------------"
- #~ msgid ""
- #~ "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
- #~ "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ovdje je popis èvorova koje ste nedavno posjetili.\n"
- #~ "Odaberite jedan s menija, ili koristite `\\[history-node]' u drugom "
- #~ "prozoru\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
- #~ msgstr "Naèini prozor sadr¾avajuæi meni svih dosad posjeæenih èvorova"
- #~ msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
- #~ msgstr "Izaberi èvor koji je prethodno bio posjeæen u vidljivi prozor"
- #~ msgid "Select visited node: "
- #~ msgstr "Izaberi posjeæeni èvor: "
- #~ msgid "The reference disappeared! (%s)."
- #~ msgstr "Referenca je nestala! (%s)."
- #~ msgid ""
- #~ "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-"
- #~ "item] for menu item."
- #~ msgstr ""
- #~ "Dobrodo¹li u Info verzija %s. Otipkajte \\[get-help-window] za pomoæ, "
- #~ "\\[menu-item] za stavku menija."
- #~ msgid "Move down to the next line"
- #~ msgstr "Pomakni se dolje to slijedeæeg retka"
- #~ msgid "Move up to the previous line"
- #~ msgstr "Pomakni se gore do prethodnog retka"
- #~ msgid "Move to the end of the line"
- #~ msgstr "Pomakni se do kraja retka"
- #~ msgid "Move to the start of the line"
- #~ msgstr "Pomakni se na poèetak retka"
- #~ msgid "Next"
- #~ msgstr "Next"
- #~ msgid "No more nodes within this document."
- #~ msgstr "Nema vi¹e èvorova u ovom dokumentu."
- #~ msgid "No `Prev' for this node."
- #~ msgstr "Nema `Prev' (prethodni) za ovaj èvor."
- #~ msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
- #~ msgstr "Nema `Prev' ni `Up' za ovaj èvor unutar dokumenta."
- #~ msgid "Move forwards or down through node structure"
- #~ msgstr "Idi naprijed ili nani¾e kruz strukturu èvorova"
- #~ msgid "Move backwards or up through node structure"
- #~ msgstr "Idi unatrag ili gore kroz strukturu èvorova"
- #~ msgid "Scroll forward in this window"
- #~ msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru"
- #~ msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
- #~ msgstr ""
- #~ "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru i postavi inicijalnu velièinu prozora"
- #~ msgid "Scroll forward in this window staying within node"
- #~ msgstr "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora"
- #~ msgid ""
- #~ "Scroll forward in this window staying within node and set default window "
- #~ "size"
- #~ msgstr ""
- #~ "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora i postavi "
- #~ "inicijalnu velièinu prozora"
- #~ msgid "Scroll backward in this window"
- #~ msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru"
- #~ msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
- #~ msgstr ""
- #~ "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru i postavi inicijalnu velièinu prozora"
- #~ msgid "Scroll backward in this window staying within node"
- #~ msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora"
- #~ msgid ""
- #~ "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
- #~ "size"
- #~ msgstr ""
- #~ "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostajuæi unutar èvora i postavi "
- #~ "inicijalnu velièinu prozora"
- #~ msgid "Move to the start of this node"
- #~ msgstr "Pomakni se na poèetak trenutnog èvora"
- #~ msgid "Move to the end of this node"
- #~ msgstr "Pomakni se na kraj trenutnog èvora"
- #~ msgid "Scroll down by lines"
- #~ msgstr "'Skrolaj' dolje za redaka"
- #~ msgid "Scroll up by lines"
- #~ msgstr "'Skrolaj' gore za redaka"
- #~ msgid "Scroll down by half screen size"
- #~ msgstr "'Skrolaj' dolje za polovinu velièine ekrana"
- #~ msgid "Scroll up by half screen size"
- #~ msgstr "'Skrolaj' gore za polovinu velièine ekrana"
- #~ msgid "Select the next window"
- #~ msgstr "Selektiraj slijedeæi prozor"
- #~ msgid "Select the previous window"
- #~ msgstr "Selektiraj prethodni prozor"
- #~ msgid "Split the current window"
- #~ msgstr "Raspolovi trenutni prozor"
- #~ msgid "Delete the current window"
- #~ msgstr "Obri¹i trenutni prozor"
- #~ msgid "Cannot delete a permanent window"
- #~ msgstr "Ne mogu obrisati permanentni prozor"
- #~ msgid "Delete all other windows"
- #~ msgstr "Obri¹i sve ostale prozore"
- #~ msgid "Scroll the other window"
- #~ msgstr "'Skrolaj' drugi prozor"
- #~ msgid "Scroll the other window backward"
- #~ msgstr "'Skrolaj' drugi prozor unazad"
- #~ msgid "Grow (or shrink) this window"
- #~ msgstr "Poveæaj (ili smanji) ovaj prozor"
- #~ msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
- #~ msgstr "Podijeli vidljivu povr¹inu ekrana izmeðu vidljivih prozora"
- #~ msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
- #~ msgstr "Promijeni stanje prelamanja linija u trenutnom prozoru"
- #~ msgid "Select the Next node"
- #~ msgstr "Prika¾i Next (slijedeæi) èvor"
- #~ msgid "Select the Prev node"
- #~ msgstr "Prika¾i Prev (prethodni) èvor"
- #~ msgid "Select the Up node"
- #~ msgstr "Prika¾i Up (gornji) èvor"
- #~ msgid "Select the last node in this file"
- #~ msgstr "Prika¾i posljednji èvor u ovoj datoteci"
- #~ msgid "This window has no additional nodes"
- #~ msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih èvorova"
- #~ msgid "Select the first node in this file"
- #~ msgstr "Prika¾i prvi èvor u ovoj datoteci"
- #~ msgid "Select the last item in this node's menu"
- #~ msgstr "Prika¾i zadnji èvor u ovoj datoteci"
- #~ msgid "Select this menu item"
- #~ msgstr "Selektiraj ovu stavku menija"
- #~ msgid "There aren't %d items in this menu."
- #~ msgstr "Nema %d stavaka u ovom meniju."
- #~ msgid "Menu item (%s): "
- #~ msgstr "Stavka menija (%s): "
- #~ msgid "Menu item: "
- #~ msgstr "Stavka menija: "
- #~ msgid "Follow xref (%s): "
- #~ msgstr "Slijedi xref (%s): "
- #~ msgid "Follow xref: "
- #~ msgstr "Slijedi xref: "
- #~ msgid "Read a menu item and select its node"
- #~ msgstr "Èitaj stavku menija i selektiraj njen èvor"
- #~ msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
- #~ msgstr "Èitaj fusnotu ili referencu i selektiraj njezin èvor"
- #~ msgid "Move to the start of this node's menu"
- #~ msgstr "Idi na poèetak menija ovog èvora"
- #~ msgid "Visit as many menu items at once as possible"
- #~ msgstr "Posjeti ¹to je vi¹e moguæe stavki odjednom"
- #~ msgid "Read a node name and select it"
- #~ msgstr "Èitaj ime èvora i selektiraj ga"
- #~ msgid "Goto node: "
- #~ msgstr "Idi na èvor: "
- #~ msgid "No menu in node `%s'."
- #~ msgstr "Nema menija u èvoru `%s'."
- #~ msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
- #~ msgstr "Nema stavke menija `%s' u èvoru `%s'."
- #~ msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
- #~ msgstr "Èitaj listu menija poèev¹i od dir i slijedi ih"
- #~ msgid "Follow menus: "
- #~ msgstr "Slijedi menije: "
- #~ msgid "Find the node describing program invocation"
- #~ msgstr "Pronaði èvor koji opisuje pozivanje programa"
- #~ msgid "Find Invocation node of [%s]: "
- #~ msgstr "Naði èvor pozivanja (Invocation) od [%s]: "
- #~ msgid "Read a manpage reference and select it"
- #~ msgstr "Proèitaj referentnu man stranicu i selektiraj je"
- #~ msgid "Get Manpage: "
- #~ msgstr "Dobavi man stranicu: "
- #~ msgid "Select the node `Top' in this file"
- #~ msgstr "Selektiraj èvor `Top' u ovoj datoteci"
- #~ msgid "Select the node `(dir)'"
- #~ msgstr "Selektiraj èvor `(dir)'"
- #~ msgid "Kill node (%s): "
- #~ msgstr "Poni¹ti èvor (%s): "
- #~ msgid "Cannot kill node `%s'"
- #~ msgstr "Ne mogu poni¹titi èvor `%s'"
- #~ msgid "Cannot kill the last node"
- #~ msgstr "Ne mogu poni¹titi zadnji èvor"
- #~ msgid "Select the most recently selected node"
- #~ msgstr "Selektiraj najzadnji odabrani èvor"
- #~ msgid "Kill this node"
- #~ msgstr "Poni¹ti ovaj èvor"
- #~ msgid "Read the name of a file and select it"
- #~ msgstr "Proèitaj ime datoteke i selektiraj ga"
- #~ msgid "Could not create output file `%s'."
- #~ msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'."
- #~ msgid "Done."
- #~ msgstr "Gotovo."
- #~ msgid "Writing node %s..."
- #~ msgstr "Ispisujem èvor %s..."
- #~ msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
- #~ msgstr ""
- #~ "Propusti sadr¾aj ovog èvora kroz cjevovod (pipe) prema INFO_PRINT_COMMAND"
- #~ msgid "Cannot open pipe to `%s'."
- #~ msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod (pipe) prema `%s'."
- #~ msgid "Printing node %s..."
- #~ msgstr "Ispisujem èvor %s..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Search continued from the beginning of the document."
- #~ msgstr "Obri¹i tekst do poèetka retka"
- #~ msgid "Searching subfile %s ..."
- #~ msgstr "Tra¾im poddatoteku %s ..."
- #~ msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
- #~ msgstr "Èitaj niz znakova i kreni u potragu za njim (case-sensitive)"
- #~ msgid "Read a string and search for it"
- #~ msgstr "Èitaj niz znakova i potra¾i ga"
- #~ msgid "Read a string and search backward for it"
- #~ msgstr "Èitaj niz znakova i potra¾i ga unatrag"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s%s%s [%s]: "
- #~ msgstr "%s%sza niz znakova [%s]: "
- #, fuzzy
- #~ msgid " case-sensitively"
- #~ msgstr " (case-sensitive) "
- #, fuzzy
- #~ msgid " backward"
- #~ msgstr "Tra¾i unazad"
- #~ msgid "Search"
- #~ msgstr "Tra¾i"
- #~ msgid "Search failed."
- #~ msgstr "Pretra¾ivanje neuspjelo."
- #~ msgid "Repeat last search in the same direction"
- #~ msgstr "Ponovi zadnje pretra¾ivanje u istom pravcu"
- #~ msgid "No previous search string"
- #~ msgstr "Nema prethodnog tra¾enog niza"
- #~ msgid "Repeat last search in the reverse direction"
- #~ msgstr "Ponovi zadnje pretra¾ivanje u suprotnom pravcu"
- #~ msgid "Search interactively for a string as you type it"
- #~ msgstr "Tra¾i niz interaktivno kako ga tipkate"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Regexp I-search backward: "
- #~ msgstr "I-pretraga unazad: "
- #~ msgid "I-search backward: "
- #~ msgstr "I-pretraga unazad: "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Regexp I-search: "
- #~ msgstr "I-pretraga: "
- #~ msgid "I-search: "
- #~ msgstr "I-pretraga: "
- #~ msgid "Failing "
- #~ msgstr "Neuspjela "
- #~ msgid "Move to the previous cross reference"
- #~ msgstr "Idi na prethodnu referencu"
- #~ msgid "Move to the next cross reference"
- #~ msgstr "Idi na slijedeæu referencu"
- #~ msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
- #~ msgstr "Selektiraj referencu ili stavku menija koja se pojavljuje u retku"
- #~ msgid "Cancel current operation"
- #~ msgstr "Poni¹ti trenutnu operaciju"
- #~ msgid "Quit"
- #~ msgstr "Zavr¹i (Quit)"
- #~ msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
- #~ msgstr "Pomakni kurzor na specificirani redak prozora"
- #~ msgid "Redraw the display"
- #~ msgstr "Osvje¾i prikaz"
- #~ msgid "Quit using Info"
- #~ msgstr "Zavr¹i kori¹tenje Info-a"
- #~ msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
- #~ msgstr "Izvr¹i naredbu povezanu s malim slovom varijantom ove tipke"
- #~ msgid "\"%s\" is invalid"
- #~ msgstr "\"%s\" je neispravno"
- #, fuzzy
- #~ msgid "`%s' is invalid"
- #~ msgstr "\"%s\" je neispravno"
- #~ msgid "Add this digit to the current numeric argument"
- #~ msgstr "Dodaj ovu znamenku trenutnom numerièkom argumentu"
- #~ msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
- #~ msgstr "Zapoèni (ili pomno¾i s 4) trenutni numerièki argument"
- #~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
- #~ msgstr "Interno kori¹ten od \\[universal-argument]"
- #~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
- #~ msgstr "readline: Premalo virtualne memorije!\n"
- #~ msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
- #~ msgstr "Kada je \"On\", fusnote se pojavljuju i nestaju automatski"
- #~ msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
- #~ msgstr ""
- #~ "Kada je \"On\", kreiranje ili zatvaranje prozora mijenja velièinu drugih "
- #~ "prozora"
- #~ msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
- #~ msgstr "Kada je \"On\", bljesni ekranom umjesto zvonjenja zvona"
- #~ msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
- #~ msgstr "Kada je \"On\", gre¹ke pruzroèuju zvon zvona"
- #~ msgid ""
- #~ "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
- #~ msgstr ""
- #~ "Kada je \"On\", Info radi 'garbage collection' s datotekama koje je "
- #~ "trebalo odkompresirati"
- #~ msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
- #~ msgstr "Kada je \"On\", dio znakovnog niza koji se podudara je osvijetljen"
- #~ msgid ""
- #~ "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
- #~ msgstr "Kontrolira ¹to se dogaða kad se skrolanje tra¾i na kraju èvora"
- #~ msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
- #~ msgstr ""
- #~ "Broj redaka koliko treba skrolati kad se kurzor pomakne izvan prozora"
- #~ msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
- #~ msgstr "Kada je \"On\", Info prihvaæa i prikazuje ISO Latin znakove"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
- #~ msgstr "Kontrolira ¹to se dogaða kad se skrolanje tra¾i na kraju èvora"
- #~ msgid "Explain the use of a variable"
- #~ msgstr "Obja¹njava kori¹tenje varijable"
- #~ msgid "Describe variable: "
- #~ msgstr "Opi¹i varijablu: "
- #~ msgid "Set the value of an Info variable"
- #~ msgstr "Postavi vrijednost info varijable"
- #~ msgid "Set variable: "
- #~ msgstr "Postavi varijablu: "
- #~ msgid "Set %s to value (%d): "
- #~ msgstr "Postavi %s na vrijednost (%d): "
- #~ msgid "Set %s to value (%s): "
- #~ msgstr "Postavi %s na vrijednost (%s): "
- #~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
- #~ msgstr "--*** Tagovima istekao rok trajanja ***"
- #~ msgid "-----Info: (), lines ----, "
- #~ msgstr "-----Info: (), redaka ----,"
- #~ msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
- #~ msgstr "-%s---Info: %s, %d redaka --%s--"
- #~ msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
- #~ msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d redaka --%s--"
- #~ msgid " Subfile: %s"
- #~ msgstr " Poddatoteka: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Variable"
- #~ msgstr "Postavi varijablu: "
- #, fuzzy
- #~ msgid "User Option"
- #~ msgstr "Umetni kompletiranje"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Instance Variable"
- #~ msgstr "Opi¹i varijablu: "
- #, fuzzy
- #~ msgid "No such file `%s'"
- #~ msgstr "Nema menija u èvoru `%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Next:"
- #~ msgstr "Next"
- #, fuzzy
- #~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
- #~ msgstr "Nema unakrsnih referenci u ovom èvoru."
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[search] Tra¾i unaprijed za zadanim nizom\n"
- #~ " i selektiraj èvor u kojem je slijedeæa pojava niza naðena.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[goto-node] Pomakni se na èvor zadan imenom.\n"
- #~ " Mo¾ete takoðer ukljuèiti ime datoteke, kao u "
- #~ "(DATOTEKA)IME_ÈVORA.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[next-node] Idi na slijedeæi (`next') èvor u odnosu na ovaj.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
- #~ "node] (DIR)'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[dir-node] Pomakni se na `directory' èvor. Ekvivalentno `\\[goto-"
- #~ "node] (DIR)'.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
- #~ "Top'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[top-node] Idi na Top (vr¹ni) èvor. Ekvivalentno `\\[goto-node] "
- #~ "Top'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
- #~ " and select the node in which the previous occurrence is "
- #~ "found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[search-backward] Tra¾i unazad zadani niz\n"
- #~ " i selektiraj èvor u kojem je slijedeæa pojava niza naðena.\n"
- #~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "--- Upotrijebi `\\[history-node]' ili `\\[kill-node]' za izlaz ---\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Preskoèi do slijedeæeg hipertekst linka unutar "
- #~ "ovog èvora.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Read documentation in Info format.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
- #~ "manuals.\n"
- #~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
- #~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
- #~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
- #~ " -h, --help display this help and exit.\n"
- #~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
- #~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
- #~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
- #~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
- #~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
- #~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
- #~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
- #~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
- #~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
- #~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ "\n"
- #~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
- #~ "from;\n"
- #~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
- #~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
- #~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
- #~ "items relative to the initial node visited.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Examples:\n"
- #~ " info show top-level dir menu\n"
- #~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
- #~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
- #~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
- #~ "options\n"
- #~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
- #~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... [STAVKA-MENIJA...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Èitanje dokumentacije u Info formatu.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcije:\n"
- #~ " --apropos=SUBJEKT potra¾i SUBJEKT u svim indeksima svih "
- #~ "priruènika.\n"
- #~ " -d, --directory=DIR dodaj DIR u INFOPATH.\n"
- #~ " --dribble=IMEDAT zapamti korisnikovo tipkanje u IMEDAT.\n"
- #~ " -f, --file=IMEDATOTEKE zadaje ime Info datoteke koju se "
- #~ "posjeæuje.\n"
- #~ " -h, --help ispi¹i ovu pomoæ i zavr¹i s radom.\n"
- #~ " --index-search=NIZ idi na èvor na koji pokazuje stavka indeksa "
- #~ "NIZ.\n"
- #~ " -n, --node=IMEÈVORA zadaje èvorove u prvoj posjeæenoj info "
- #~ "datoteci.\n"
- #~ " -o, --output=IMEDATOTEKE ispi¹i izabrane èvorove u IMEDATOTEKE.\n"
- #~ " -R, --raw-escapes ne uklanjaj ANSI escape sekvence iz man "
- #~ "stranica.\n"
- #~ " --restore=IMEDATOTEKE èitaj inicijalne tipke iz IMEDATOTEKE.\n"
- #~ " -O, --show-options, --usage idi na èvor sa opcijama komandne linije.\n"
- #~ "%s --subnodes rekurzivno ispi¹i stavke menija.\n"
- #~ " --vi-keys koristi tipke kao ¹to su u vi-u i less-u.\n"
- #~ " --version ispi¹i informaciju o verziji i zavr¹i s "
- #~ "radom.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Prvi argument koji nije opcija, ako je prisutan, je stavka menija od "
- #~ "koje\n"
- #~ "se poèinje; nju se tra¾i u svim `dir' datotekama kroz INFOPATH.\n"
- #~ "Ako nije prisutan, info spaja (merge) sve `dir' datoteke i prikazuje\n"
- #~ "rezultat. Eventualni preostali argumenti se tretiraju kao imena stavki\n"
- #~ "menija relativno od inicijalno posjeæenog èvora.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Primjeri:\n"
- #~ " info prika¾i vr¹ni dir meni\n"
- #~ " info emacs zapoèni od emacs èvora iz vr¹nog dir-a\n"
- #~ " info emacs buffers zapoèni u buffers èvoru unutar emacs "
- #~ "priruènika\n"
- #~ " info --show-options emacs zapoèni u èvoru s emacsovim komandnim "
- #~ "opcijama\n"
- #~ " info -f ./foo.info prika¾i datoteku ./foo.info, zaobilazeæi "
- #~ "dir\n"
- #~ msgid ""
- #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
- #~ msgstr " Odabiranje stavke menija selektira drugi èvor.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Mo¾ete takoðer ukljuèiti ime datoteke, kao u "
- #~ "(DATOTEKA)IME_ÈVORA.\n"
- #~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
- #~ msgstr " %-10s Tra¾i unazad zadani niz,\n"
- #~ msgid ""
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " i selektiraj èvor u kojem je slijedeæa pojava niza naðena.\n"
- #~ msgid "Following Next node..."
- #~ msgstr "Slijedim Next (slijedeæi) èvor..."
- #~ msgid "Selecting first menu item..."
- #~ msgstr "Izabirem prvu stavku menija..."
- #~ msgid "Selecting Next node..."
- #~ msgstr "Selektiram Next (slijedeæi) èvor..."
- #~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
- #~ msgstr "Pomièem se gore (Up) %d put(a), onda Next."
- #~ msgid "Moving Prev in this window."
- #~ msgstr "Idemo na Prev (prethodni) u ovom prozoru."
- #~ msgid "Moving Up in this window."
- #~ msgstr "Idem gore (Up) u ovom prozoru."
- #~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
- #~ msgstr "Idem na zadnju stavku `Prev'-ovog menija."
- #~ msgid " "
- #~ msgstr " "
- #~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[menu-digit] Odaberi prvu ... devetu stavku u èvorovom meniju.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
- #~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
- #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
- #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- #~ "S ovim programom NE DOLAZE GARANCIJE. Mo¾ete redistribuirati ovaj "
- #~ "software\n"
- #~ "pod uvjetima GNU General Public License.\n"
- #~ "Za vi¹e informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteke imena COPYING.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
- #~ "found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " datoteke, i selektiraj èvor referenciran prvom naðenom "
- #~ "stavkom.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
- #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
- #~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- #~ "S ovim programom NE DOLAZE GARANCIJE. Mo¾ete redistribuirati ovaj "
- #~ "software\n"
- #~ "pod uvjetima GNU General Public License.\n"
- #~ "Za vi¹e informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteke imena COPYING.\n"
- #~ msgid "\"\" is invalid"
- #~ msgstr "\"\" je neispravno"
- #~ msgid ""
- #~ "Basic Commands in Info Windows\n"
- #~ "******************************\n"
- #~ "\n"
- #~ " \\%-10[quit-help] Quit this help.\n"
- #~ " \\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
- #~ " \\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Selecting other nodes:\n"
- #~ "----------------------\n"
- #~ " \\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n"
- #~ " \\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n"
- #~ " \\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n"
- #~ " \\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n"
- #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
- #~ " \\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
- #~ " \\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
- #~ " \\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this "
- #~ "node.\n"
- #~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
- #~ "node.\n"
- #~ " \\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under "
- #~ "cursor.\n"
- #~ " \\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
- #~ "node] (DIR)'.\n"
- #~ " \\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
- #~ "Top'.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Moving within a node:\n"
- #~ "---------------------\n"
- #~ " \\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n"
- #~ " \\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n"
- #~ " \\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
- #~ " \\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
- #~ " \\%-10[1scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n"
- #~ " \\%-10[1scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Other commands:\n"
- #~ "---------------\n"
- #~ " \\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
- #~ " \\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
- #~ " \\%-10[index-search] Search for a specified string in the index "
- #~ "entries of this Info\n"
- #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
- #~ "found.\n"
- #~ " \\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ " \\%-10[search] Search forward through this Info file for a specified "
- #~ "string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ " \\%-10[search-backward] Search backward in this Info file for a "
- #~ "specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n"
- #~ "********************************\n"
- #~ "\n"
- #~ " \\%-10[quit-help] Zavr¹i ovu pomoæ.\n"
- #~ " \\%-10[quit] Iziði iz Info programa.\n"
- #~ " \\%-10[get-info-help-node] Pozovi Info priruènik.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Selektiranje drugih èvorova:\n"
- #~ "----------------------------\n"
- #~ " \\%-10[next-node] Idi na slijedeæi (\"next\") èvor od ovog èvora.\n"
- #~ " \\%-10[prev-node] Idi na prethodni (\"previous\") èvor od ovog èvora.\n"
- #~ " \\%-10[up-node] Idi gore (\"up\") od ovog èvora.\n"
- #~ " \\%-10[menu-item] Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n"
- #~ " Odabiranjeim stavke menija se selektira drugi èvor.\n"
- #~ " \\%-10[xref-item] Slijedi unakrsnu referencu. Èita ime reference.\n"
- #~ " \\%-10[history-node] Idi na zadnji vidljiv èvor u ovom prozoru.\n"
- #~ " \\%-10[move-to-next-xref] Idi na slijedeæi hipertekst link u ovom "
- #~ "èvoru.\n"
- #~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Idi na prethodni hipertekst link u ovom "
- #~ "èvoru.\n"
- #~ " \\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekst link pod "
- #~ "kursorom.\n"
- #~ " \\%-10[dir-node] Idi na èvor `directory'. Ekvivalentno `\\[goto-node] "
- #~ "(DIR)'.\n"
- #~ " \\%-10[top-node] Idi na vr¹ni (Top) èvor. Ekvivaletno `\\[goto-node] "
- #~ "Top'.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Pomicanje unutar èvora:\n"
- #~ "-----------------------\n"
- #~ " \\%-10[scroll-forward] Skrolaj stranicu naprijed.\n"
- #~ " \\%-10[scroll-backward] Skrolaj stranicu unazad.\n"
- #~ " \\%-10[beginning-of-node] Idi na poèetak ovog èvora.\n"
- #~ " \\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog èvora.\n"
- #~ " \\%-10[1scroll-forward] Skrolaj naprijed 1 redak.\n"
- #~ " \\%-10[1scroll-backward] Skrolaj unazad 1 redak.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Druge naredbe:\n"
- #~ "--------------\n"
- #~ " \\%-10[menu-digit] Odaberi prvu ... devetu stavku u èvorovom meniju.\n"
- #~ " \\%-10[last-menu-item] Odaberi zadnju stavku u èvorovom meniju.\n"
- #~ " \\%-10[index-search] Tra¾i zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
- #~ " datoteke, i selektiraj èvor referenciran prvom naðenom "
- #~ "stavkom.\n"
- #~ " \\%-10[goto-node] Idi na èvor zadan imenom.\n"
- #~ " Mo¾ete takoðer ukljuèiti ime datoteke, kao u "
- #~ "(DATOTEKA)IME_ÈVORA.\n"
- #~ " \\%-10[search] Tra¾i zadani niz prema naprijed kroz ovu Info "
- #~ "datoteku,\n"
- #~ " i selektiraj èvor u kojem je slijedeæa pojava niza naðena.\n"
- #~ " \\%-10[search-backward] Tra¾i zadani niz prema nazad kroz ovu Info "
- #~ "datoteku,\n"
- #~ " i selektiraj èvor u kojem je slijedeæa pojava niza naðena.\n"
- #~ msgid "Basic Commands in Info Windows\n"
- #~ msgstr "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n"
- #~ msgid "Moving within a node:\n"
- #~ msgstr "Pomicanje unutar èvora:\n"
- #~ msgid "Selecting other nodes:\n"
- #~ msgstr "Selektiranje drugih èvorova:\n"
- #~ msgid "Other commands:\n"
- #~ msgstr "Druge naredbe:\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --output FILENAME output to FILENAME instead of $HOME/.info\n"
- #~ " --help display this help and exit.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
- #~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to $HOME/.info.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcije:\n"
- #~ " --output DATOTEKA izlaz u DATOTEKA umjesto u $HOME/.info\n"
- #~ " --help ispi¹i ovu pomoæ i zavr¹i.\n"
- #~ " --version ispi¹i informaciju o verziji i zavr¹i.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Prevedi infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. Èita ULAZNA-"
- #~ "DATOTEKA\n"
- #~ "(podrazumno $HOME/.infokey) i ispisuje prevedenu key datoteku u $HOME/."
- #~ "info.\n"
- #~ "\n"
- #~ "©aljite izvje¹zaje u bugovima na email bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "opæa pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n"
|