12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143 |
- # Czech translations for GNU texinfo
- # Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
- # Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1997.
- #
- # Note: 2 messages untranslated, it's ok.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: texinfo 4.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:30+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2000-10-31 15:17+01:00\n"
- "Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
- "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
- "Language: cs\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: texi2html.pl:2392
- #, perl-format
- msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
- msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'.\n"
- #: texi2html.pl:2495
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s is not a valid language code"
- msgstr "%s není platný kód jazyka (podle ISO 639)"
- #: texi2html.pl:2499
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s is not a valid region code"
- msgstr "%s není platný kód jazyka (podle ISO 639)"
- #: texi2html.pl:2569
- #, perl-format
- msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
- msgstr ""
- "%s: argument k --footnote-style musí být `separate'|`end', ale ne `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:2574
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: argument k --footnote-style musí být `separate'|`end', ale ne `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:2625
- #, perl-format
- msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
- msgstr ""
- "%s: argument pro --paragraph-indent musí být èíslo|`none'|`asis', ale ne `"
- "%s'.\n"
- #: texi2html.pl:2629
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: argument pro --paragraph-indent musí být èíslo|`none'|`asis', ale ne `"
- "%s'.\n"
- #: texi2html.pl:2649
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "unrecognized encoding name `%s'"
- msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"
- #: texi2html.pl:2666
- #, perl-format
- msgid "Encoding %s certainly poorly supported"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:2795 texi2html.pl:2799
- msgid "translation"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3833
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR...\n"
- #: texi2html.pl:3835
- msgid ""
- "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
- "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3838
- #, perl-format
- msgid ""
- "General options:\n"
- " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
- " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
- " for the output document (default C).\n"
- " --force preserve output even if errors.\n"
- " --help display this help and exit.\n"
- " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
- " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
- " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
- " --init-file=FILE load FILE to modify the default behaviour.\n"
- " --set-init-variable VAR=VAL set configuration variable VAR to VAL.\n"
- " -v, --verbose explain what is being done.\n"
- " --version display version information and exit.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3852
- msgid ""
- "Output format selection (default is to produce Info):\n"
- " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
- " --html output HTML rather than Info.\n"
- " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
- " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3858
- msgid ""
- "General output options:\n"
- " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
- " ignoring any @setfilename.\n"
- " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
- "menus\n"
- " from Info output (thus producing plain "
- "text)\n"
- " or from HTML (thus producing shorter "
- "output);\n"
- " also, write to standard output by default "
- "if\n"
- " producing Info.\n"
- " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be chapter, \n"
- " section or node if output supports "
- "splitting.\n"
- " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
- "output,\n"
- " generate only one output file.\n"
- " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
- " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split).\n"
- " If not split and FILE is a directory, put "
- "the\n"
- " resulting files in FILE.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3875
- #, perl-format
- msgid ""
- "Options for Info and plain text:\n"
- " --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
- " in Info output based on @documentencoding.\n"
- " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
- " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
- "%d).\n"
- " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
- " `separate' to put them in their own node;\n"
- " `end' to put them at the end of the node, "
- "in\n"
- " which they are defined (this is the "
- "default).\n"
- " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
- "%d).\n"
- " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
- " `asis', preserve existing indentation.\n"
- " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3890
- msgid ""
- "Options for HTML:\n"
- " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
- " read stdin if FILE is -.\n"
- " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
- " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
- " --transliterate-file-names\n"
- " produce file names in ASCII transliteration.\n"
- " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
- " anchors. Default is set only if split.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3900
- msgid ""
- "Options for XML and Docbook:\n"
- " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3910
- msgid ""
- "Input file options:\n"
- " --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
- " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
- " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
- " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
- " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3917
- msgid ""
- "Conditional processing in input:\n"
- " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
- " not generating Docbook.\n"
- " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
- " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
- " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
- " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
- " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
- " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
- " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
- " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
- " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
- " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
- " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
- "\n"
- " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3934
- msgid ""
- " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
- " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
- " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
- " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
- " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3940
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Examples:\n"
- " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
- " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
- " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
- "output\n"
- "\n"
- " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
- "menus\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Implicitní nastavení pro podmínky @if... zále¾í na výstupním formátu:\n"
- "pøi generování HTML je zapnut pøepínaè --ifhtml a ostatní jsou vypnuty;\n"
- "pøi generování Info souboru nebo èistého textu je zapnut pøepínaè --ifinfo\n"
- "a ostatní jsou vypnuty.\n"
- "\n"
- "Pøíklady:\n"
- " makeinfo foo.texi zapí¹e Info do souboru urèeného\n"
- " pomocí @setfilename ve foo.texi\n"
- " makeinfo --html foo.texi zapí¹e HTML do souboru urèeného\n"
- " pomocí @setfilename ve foo.texi\n"
- " makeinfo --no-headers -o - foo.texi vypí¹e èistý text na standardní "
- "výstup\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi zapí¹e Info s èíslovanými sekcemi\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi zapí¹e jeden Info soubor jakkoliv "
- "velký\n"
- "\n"
- " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
- "anglicky),\n"
- "obecné otázky smìøujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pøipomínky k pøekladu\n"
- "zasílejte na <cs@li.org> (èesky)."
- #: texi2html.pl:3951
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- msgstr ""
- "\n"
- " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
- "anglicky),\n"
- "obecné otázky smìøujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pøipomínky k pøekladu\n"
- "zasílejte na <cs@li.org> (èesky).\n"
- #: texi2html.pl:4031
- #, perl-format
- msgid ""
- "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
- "html>\n"
- "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
- "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4061
- #, perl-format
- msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4095
- #, perl-format
- msgid "when generating %s, only one input FILE may be specified with -o"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4510
- msgid "Missing type"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4515
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unrecognized type: %s"
- msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"
- #: texi2html.pl:4589
- #, perl-format
- msgid "Ignoring splitting for format %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4685
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot split output %s"
- msgstr "Výstupní soubor `%s' nelze vytvoøit."
- #: texi2html.pl:4760
- #, perl-format
- msgid "Can't create directories `%s' or `%s': %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4766
- #, perl-format
- msgid "Can't create directory `%s': %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4785
- msgid "current directory not writable"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4789
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s not writable"
- msgstr "pøíkaz `@tab' ignorován, je mimo multitabulku"
- #: texi2html.pl:5137
- #, fuzzy
- msgid " end of file"
- msgstr "Nalezení souboru: "
- #: texi2html.pl:5502
- msgid "Superfluous arguments for node"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5510
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Node `%s' previously defined %s"
- msgstr "Uzel `%s' ji¾ byl definován na øádku %d"
- #: texi2html.pl:5515 texi2html.pl:13300 texi2html.pl:13805
- #, perl-format
- msgid "Syntax for an external node used for `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5641
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s requires an argument"
- msgstr "%c%s po¾aduje jméno"
- #: texi2html.pl:5732 texi2html.pl:15865
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Expected @end %s"
- msgstr "Oèekáváno `%s'"
- #: texi2html.pl:5781
- #, perl-format
- msgid "Translations for `%s' not found. Reverting to `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5813 texi2html.pl:5824 texi2html.pl:10397
- #, perl-format
- msgid "%c%s requires a name"
- msgstr "%c%s po¾aduje jméno"
- #: texi2html.pl:5836
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
- msgstr "Pou¾ijte závorky k zadání pøíkazu jako argumentu @%s"
- #: texi2html.pl:5874
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: argument pro --paragraph-indent musí být èíslo|`none'|`asis', ale ne `"
- "%s'.\n"
- #: texi2html.pl:5889
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: argument pro --paragraph-indent musí být èíslo|`none'|`asis', ale ne `"
- "%s'.\n"
- #: texi2html.pl:5900
- #, perl-format
- msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5911
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: argument k --footnote-style musí být `separate'|`end', ale ne `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:5935
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: argument k --footnote-style musí být `separate'|`end', ale ne `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:5953 texi2html.pl:6171 texi2html.pl:6199 texi2html.pl:6264
- #: texi2html.pl:6428 texi2html.pl:13233 texi2html.pl:14631
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Bad argument to @%s: %s"
- msgstr "©patný argument pro %c%s"
- #: texi2html.pl:5984
- #, perl-format
- msgid "Encoding %s is not a canonical texinfo encoding"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6003
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s arg must be an encoding"
- msgstr ""
- "%s: argument k --footnote-style musí být `separate'|`end', ale ne `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:6014 texi2html.pl:6025
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Bad argument to @%s"
- msgstr "©patný argument pro %c%s"
- #: texi2html.pl:6144
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown from index `%s' in @%s"
- msgstr "Neznámý rejstøík `%s'"
- #: texi2html.pl:6146
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown to index name `%s' in @%s"
- msgstr "Neznámý rejstøík `%s'"
- #: texi2html.pl:6181
- #, perl-format
- msgid "Reserved index name %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6211
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: argument k --footnote-style musí být `separate'|`end', ale ne `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:6222
- #, perl-format
- msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6252
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: argument k --footnote-style musí být `separate'|`end', ale ne `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:6312
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
- msgstr "@%s není myslitelné uvnitø `@%s' bloku"
- #: texi2html.pl:6380
- #, perl-format
- msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
- msgstr "@sp vy¾aduje kladný èíselný argument a ne `%s'"
- #: texi2html.pl:6400 texi2html.pl:16991
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot read %s: %s"
- msgstr "Výstupní soubor `%s' nelze vytvoøit."
- #: texi2html.pl:6423 texi2html.pl:13228
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s: Cannot find %s"
- msgstr "Nelze najít `%s'."
- #: texi2html.pl:6603
- #, perl-format
- msgid "Empty node name after expansion `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7236
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
- msgstr "uzel `%s' - nesmìøuje na nìj ¾ádný odkaz"
- #: texi2html.pl:7307
- #, perl-format
- msgid "unreferenced node `%s'"
- msgstr "uzel `%s' - nesmìøuje na nìj ¾ádný odkaz"
- #: texi2html.pl:7361
- #, perl-format
- msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
- msgstr ""
- "Uzel `%s' postrádá polo¾ku menu pro `%s' navzdory tomu, ¾e je jeho vy¹¹ím "
- "uzlem"
- #: texi2html.pl:7379
- #, perl-format
- msgid "For `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7432
- #, perl-format
- msgid "No node following `%s' in menu, but `%s' follows in sectioning"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7433
- #, perl-format
- msgid "Node following `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:8468
- #, perl-format
- msgid "Unknown index `%s'"
- msgstr "Neznámý rejstøík `%s'"
- #: texi2html.pl:8473 formats/info.pm:3075
- #, perl-format
- msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
- msgstr "Polo¾ka pro rejstøík `%s' je mimo v¹echny uzly"
- #: texi2html.pl:8936
- #, perl-format
- msgid "@%s after the first element"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9402
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "File empty for renamed node `%s'"
- msgstr "uzel `%s' - nesmìøuje na nìj ¾ádný odkaz"
- #: texi2html.pl:9406
- #, perl-format
- msgid "Node to be renamed as, `%s' not found"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9410
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Node `%s' that is to be renamed exists "
- msgstr "na uzel `%s' se bylo odkazováno %d krát"
- #: texi2html.pl:9610
- #, perl-format
- msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
- msgstr ""
- "%s: Výstupní soubor `%s' byl odstranìn, proto¾e byly nalezeny chyby;\n"
- "u¾ijte pøepínaè --force k ponechání souboru.\n"
- #: texi2html.pl:9614
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n"
- msgstr ""
- "%s: Výstupní soubor `%s' byl odstranìn, proto¾e byly nalezeny chyby;\n"
- "u¾ijte pøepínaè --force k ponechání souboru.\n"
- #: texi2html.pl:9661
- msgid "Too many errors! Gave up.\n"
- msgstr "Pøíli¹ mnoho chyb! Konec.\n"
- #: texi2html.pl:9753
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
- msgstr "%s:%d: varování: "
- #: texi2html.pl:9757
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s:%d: warning: %s\n"
- msgstr "%s:%d: varování: "
- #: texi2html.pl:9790
- #, perl-format
- msgid "(in %s l. %d possibly involving @%s)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9794
- #, perl-format
- msgid "(l. %d possibly involving @%s)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9799
- #, perl-format
- msgid "(in %s l. %d)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9803
- #, perl-format
- msgid "(l. %d)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9960
- #, perl-format
- msgid "Too much '}' in @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9970
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Missing `}' on @%s line"
- msgstr "Chybìjící `}' v argumentu @def"
- #: texi2html.pl:10120
- #, perl-format
- msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10471
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Region %s inside region %s is not allowed"
- msgstr "Poznámka pod èarou definována bez rodièovského uzlu"
- #: texi2html.pl:10750
- #, perl-format
- msgid "column fraction not a number: %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10771
- #, perl-format
- msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
- msgstr "ignoruji zbloudilý text `%s' po pøíkazu @multitable"
- #: texi2html.pl:10793
- #, perl-format
- msgid "Too many %s closed"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10858 texi2html.pl:10885 texi2html.pl:14494
- #, perl-format
- msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
- msgstr "`@end' vy¾aduje `%s', ale vidí `%s'"
- #: texi2html.pl:10863 formats/info.pm:899
- #, perl-format
- msgid "@%s has text but no @item"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11023
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown format %s"
- msgstr "Neznámý pøíkaz `%s'"
- #: texi2html.pl:11047
- #, perl-format
- msgid "mismatched @end %s with @%s"
- msgstr "pomíchané @end %s s @%s"
- #: texi2html.pl:11180
- #, perl-format
- msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11239 texi2html.pl:11677
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s (argument nr %d)"
- msgstr "©patný argument pro %c%s"
- #: texi2html.pl:11320
- #, perl-format
- msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
- msgstr "%s vy¾aduje argument : formátovaè pro %citem"
- #: texi2html.pl:11323
- #, perl-format
- msgid "prepended for @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11339
- #, fuzzy
- msgid "empty multitable"
- msgstr "pøíkaz `@tab' ignorován, je mimo multitabulku"
- #: texi2html.pl:11349
- #, perl-format
- msgid "@columnfraction (argument nr %d)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11537 texi2html.pl:11551
- msgid "node name in menu"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11538
- msgid "normalized node name in menu"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11544
- msgid "menu entry name"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11579
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
- msgstr "uzel `%s' - nesmìøuje na nìj ¾ádný odkaz"
- #: texi2html.pl:11653
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "First argument to @%s may not be empty"
- msgstr "©patný argument pro %c%s"
- #: texi2html.pl:11790
- #, perl-format
- msgid "@%s not in text (in anchor, node, section...)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11802 texi2html.pl:14573
- msgid "@listoffloats @float type"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11821
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
- msgstr "uzel `%s' - nesmìøuje na nìj ¾ádný odkaz"
- #: texi2html.pl:11904
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
- msgstr "@%s není myslitelné uvnitø `@%s' bloku"
- #: texi2html.pl:11962
- msgid "@float style"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12094 texi2html.pl:12095
- msgid "@image base name"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12104 texi2html.pl:12105
- msgid "@image extension"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12112
- #, fuzzy
- msgid "@image file name"
- msgstr "soubor `%s' v pøíkazu @image je neèitelný: %s"
- #: texi2html.pl:12134
- msgid "@image alt text"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12217
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Macro `%s' called with too many args"
- msgstr "Makro `%s' volané na øádku %d s pøíli¹ mnoha argumenty"
- #: texi2html.pl:12241
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
- msgstr "\\ pøi expanzi makra následováno `%s' místo \\ nebo jména parametru"
- #: texi2html.pl:12436
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "No index prefix found for @%s"
- msgstr "odpovídající polo¾ky rejstøíku nebyly pro `%s' nalezeny\n"
- #: texi2html.pl:12858 texi2html.pl:13390 texi2html.pl:14421 texi2html.pl:14441
- #: texi2html.pl:14483
- #, perl-format
- msgid "Unmatched `%c%s'"
- msgstr "Nepárový `%c%s'"
- #: texi2html.pl:12918 texi2html.pl:14703
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
- msgstr "©patný argument pro %c%s"
- #: texi2html.pl:12946
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' previously defined"
- msgstr "makro `%s' ji¾ bylo definováno"
- #: texi2html.pl:12947
- #, perl-format
- msgid "here is the previous definition of `%s'"
- msgstr "zde je pøedchozí definice `%s'"
- #: texi2html.pl:12980
- #, perl-format
- msgid "Macro definition without macro name: %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13021
- #, perl-format
- msgid "undefined flag: %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13033
- msgid "Bad syntax for @value"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13070
- #, perl-format
- msgid ""
- "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13093
- #, perl-format
- msgid "@%s without associated character"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13243
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s already set"
- msgstr "Rejstøík `%s' ji¾ existuje"
- #: texi2html.pl:13295
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Anchor `%s' previously defined %s"
- msgstr "makro `%s' ji¾ bylo definováno"
- #: texi2html.pl:13331
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "No closing brace for specially handled command %s"
- msgstr "Chybí uzavírací závorka pro poznámku pod èarou `%s'"
- #: texi2html.pl:13618
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete."
- msgstr "Pøíkaz %c%s je zastaralý"
- #: texi2html.pl:13622
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete; %s"
- msgstr "Pøíkaz %c%s je zastaralý"
- #: texi2html.pl:13638
- #, perl-format
- msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
- msgstr "Neznámý rejstøík `%s' v @printindex"
- #: texi2html.pl:13643
- #, perl-format
- msgid "Printindex before document beginning: @printindex %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13710
- #, perl-format
- msgid "ignored @%s already in an @%s entry"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13735 texi2html.pl:13783
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s seen before first @node"
- msgstr "@menu spatøeno pøed prvním @node, vytvoøen uzel `Top'"
- #: texi2html.pl:13736
- msgid ""
- "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
- msgstr ""
- "proto¾e vá¹ uzel @top by mìl být uzavøen v @ifnottex spí¹e ne¾ v @ifinfo?"
- #: texi2html.pl:13740
- #, perl-format
- msgid "Multiple @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13752
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s not allowed within %s"
- msgstr "©patný argument pro %c%s"
- #: texi2html.pl:13801
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Float label `%s' previously defined %s"
- msgstr "Uzel `%s' ji¾ byl definován na øádku %d"
- #: texi2html.pl:13975
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
- msgstr "Chybný argument pro `%s', `%s', pou¾ívám `%s'"
- #: texi2html.pl:14120 texi2html.pl:14121 texi2html.pl:14124
- msgid "new menu entry"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14254
- msgid "paragraph end"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14566
- msgid "@listoffloats type"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14589
- #, perl-format
- msgid "Requested float type `%s' not previously used"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14758
- #, perl-format
- msgid "Accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14762
- #, perl-format
- msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
- msgstr "Pou¾ijte závorky k zadání pøíkazu jako argumentu @%s"
- #: texi2html.pl:14780
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s expected braces"
- msgstr "%c%s oèekáváno `{...}'"
- #: texi2html.pl:14922 texi2html.pl:14935
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
- msgstr "@%s není myslitelné uvnitø `@%s' bloku"
- #: texi2html.pl:14971
- #, perl-format
- msgid "@%s outside of table or list"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14989
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s in empty multitable"
- msgstr "pøíkaz `@tab' ignorován, je mimo multitabulku"
- #: texi2html.pl:15004
- msgid "ignoring @tab outside of multitable"
- msgstr "pøíkaz `@tab' ignorován, je mimo multitabulku"
- #: texi2html.pl:15011
- #, fuzzy
- msgid "ignoring @tab in empty multitable"
- msgstr "pøíkaz `@tab' ignorován, je mimo multitabulku"
- #: texi2html.pl:15015
- #, perl-format
- msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
- msgstr "Pøíli¹ mnoho sloupcù v multitabulkové polo¾ce (max %d)"
- #: texi2html.pl:15046
- msgid "@center should not appear in another format"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15086 texi2html.pl:15106
- #, perl-format
- msgid "Misplaced %c"
- msgstr "©patnì umístìný znak %c"
- #: texi2html.pl:15428
- msgid "@tab before @item"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15659
- #, perl-format
- msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
- msgstr "%c%s vy¾aduje jeden znak `i' nebo `j' jako argument"
- #: texi2html.pl:15663
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
- msgstr "%c%s vy¾aduje `i' nebo `j' jako argument, ne `%c'"
- #: texi2html.pl:15715
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown command with braces `@%s'"
- msgstr "Neznámý pøíkaz `%s'"
- #: texi2html.pl:15751
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%c%s expected braces"
- msgstr "%c%s oèekáváno `{...}'"
- #: texi2html.pl:15755
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unexpected command `%s' here"
- msgstr "Neznámý pøíkaz `%s'"
- #: texi2html.pl:15759
- #, perl-format
- msgid "Unknown command `%s'"
- msgstr "Neznámý pøíkaz `%s'"
- #: texi2html.pl:15837
- #, perl-format
- msgid "Reached eof before matching @end %s"
- msgstr "Vstupní soubor skonèil a pøíkaz `@end %s' nebyl nalezen"
- #: texi2html.pl:15845
- #, perl-format
- msgid "%cend macro not found"
- msgstr "%cend makro nebylo nalezeno"
- #: texi2html.pl:15850
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s missing close brace"
- msgstr "%c%s chybìjící uzavírací závorka"
- #: texi2html.pl:16014
- #, perl-format
- msgid "No matching `%cend %s'"
- msgstr "Chybí odpovídající `%cend %s'"
- #: texi2html.pl:16046
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
- msgstr "%c%s chybìjící uzavírací závorka"
- #: texi2html.pl:16050 texi2html.pl:16078
- #, perl-format
- msgid "%c%s missing close brace"
- msgstr "%c%s chybìjící uzavírací závorka"
- #: texi2html.pl:16159
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s should not appear in %s"
- msgstr "Výstup %s pro expanzi makra nelze otevøít"
- #: texi2html.pl:16636
- #, perl-format
- msgid "Index entry not caught: `%s' in %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16734
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Empty index entry for @%s"
- msgstr "odpovídající polo¾ky rejstøíku nebyly pro `%s' nalezeny\n"
- #: texi2html.pl:16870
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: string not closed in css file"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16871
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16872
- #, perl-format
- msgid "%s:%d @import not finished in css file"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16902
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n"
- msgstr "Výstup %s pro expanzi makra nelze otevøít"
- #: texi2html.pl:16974
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: no node to be renamed\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16985
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: nodes without a new name at the end of file\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:17017
- #, perl-format
- msgid "%s: missing file argument.\n"
- msgstr "%s: chybí argument jména souboru.\n"
- #: texi2html.pm:1275
- msgid "Document encoding is utf8, but there is no unicode support"
- msgstr ""
- #: texi2html.pm:2227
- msgid "recursion is always allowed"
- msgstr ""
- #: texi2html.pm:2228
- msgid "arguments are quoted by default"
- msgstr ""
- #: texi2html.pm:6682 formats/docbook.pm:1498 formats/html.pm:2352
- #: maintained_extra/mediawiki.pm:1141
- #, perl-format
- msgid "Raw format %s is not converted"
- msgstr ""
- #: formats/docbook.pm:1021 formats/info.pm:2996 formats/plaintext.pm:151
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
- msgstr "soubor `%s' v pøíkazu @image je neèitelný: %s"
- #: formats/docbook.pm:1026 formats/info.pm:3001 formats/plaintext.pm:156
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot find @image file `%s.txt'"
- msgstr "Uzel `%s' nelze nalézt."
- #: formats/html.pm:2470
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
- msgstr "soubor `%s' v pøíkazu @image je neèitelný: %s"
- #: formats/info.pm:1188
- msgid ""
- "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
- "avoid that"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:1352
- #, fuzzy
- msgid "`.' or `,' must follow @xref."
- msgstr "`.' nebo `,' musí následovat za køí¾ovým odkazem, ale ne za %c"
- #: formats/info.pm:1357
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
- msgstr "`.' nebo `,' musí následovat za køí¾ovým odkazem, ale ne za %c"
- #: formats/info.pm:2465
- msgid "anchor outside of any node, it won't be registered"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:2780
- #, fuzzy
- msgid "@menu before first node"
- msgstr "@menu spatøeno pøed prvním @node, vytvoøen uzel `Top'"
- #: formats/info.pm:2785
- #, fuzzy
- msgid "@direntry after first node"
- msgstr "@menu spatøeno pøed prvním @node, vytvoøen uzel `Top'"
- #: formats/info.pm:3199
- msgid "Footnote defined without parent node"
- msgstr "Poznámka pod èarou definována bez rodièovského uzlu"
- #: formats/info.pm:3539
- msgid "float reference outside of any node, it won't be registered"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:3642
- msgid "@dircategory after first node"
- msgstr ""
- #: maintained_extra/mediawiki.pm:1100
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
- msgstr "soubor `%s' v pøíkazu @image je neèitelný: %s"
- #~ msgid "unlikely character %c in @var"
- #~ msgstr "nepravdìpodobný znak %c ve @var"
- #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
- #~ msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n"
- #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: pøepínaè `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
- #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
- #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
- #~ msgstr "%s: pøepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"
- #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
- #~ msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"
- #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
- #~ msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n"
- #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
- #~ msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
- #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
- #~ msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
- #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
- #~ msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
- #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
- #~ msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' není jednoznaèný\n"
- #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "memory exhausted"
- #~ msgstr "virtuální pamì» vyèerpána"
- #~ msgid "Move forward a character"
- #~ msgstr "Posun na následující znak"
- #~ msgid "Move backward a character"
- #~ msgstr "Posun na pøedcházející znak"
- #~ msgid "Move to the start of this line"
- #~ msgstr "Pøesun na zaèátek tohoto øádku"
- #~ msgid "Move to the end of this line"
- #~ msgstr "Pøesun na konec tohoto øádku"
- #~ msgid "Move forward a word"
- #~ msgstr "Posun na následující slovo"
- #~ msgid "Move backward a word"
- #~ msgstr "Posun na pøedcházející slovo"
- #~ msgid "Delete the character under the cursor"
- #~ msgstr "Smazání znaku pod kurzorem"
- #~ msgid "Delete the character behind the cursor"
- #~ msgstr "Smazání prvního znaku vlevo od kurzoru"
- #~ msgid "Cancel or quit operation"
- #~ msgstr "Zru¹ení nebo pøeru¹ení operace"
- #~ msgid "Accept (or force completion of) this line"
- #~ msgstr "Akceptování (nebo vnucené dokonèení) tohoto øádku"
- #~ msgid "Insert next character verbatim"
- #~ msgstr "Vlo¾ení dal¹ího znaku bez interpretace jeho funkce"
- #~ msgid "Insert this character"
- #~ msgstr "Vlo¾ení tohoto znaku"
- #~ msgid "Insert a TAB character"
- #~ msgstr "Vlo¾ení tabelátoru"
- #~ msgid "Transpose characters at point"
- #~ msgstr "Pøemístìní znaku na pozici"
- #~ msgid "Yank back the contents of the last kill"
- #~ msgstr "Vlo¾ení toho co bylo naposled smazáno"
- #~ msgid "Kill ring is empty"
- #~ msgstr "Kruhový buffer smazaných oblastí je prázdný"
- #~ msgid "Yank back a previous kill"
- #~ msgstr "Vlo¾ení naposledy smazaného úseku"
- #~ msgid "Kill to the end of the line"
- #~ msgstr "Smazání v¹eho od kurzoru a¾ do konce øádku"
- #~ msgid "Kill to the beginning of the line"
- #~ msgstr "Smazání v¹eho od zaèátku øádku do kurzoru"
- #~ msgid "Kill the word following the cursor"
- #~ msgstr "Smazání slova, od kurzoru do konce slova"
- #~ msgid "Kill the word preceding the cursor"
- #~ msgstr "Smazání slova, od zaèátku slova do kurzoru"
- #~ msgid "No completions"
- #~ msgstr "Doplnìní neexistují"
- #~ msgid "Not complete"
- #~ msgstr "Nekompletní"
- #~ msgid "List possible completions"
- #~ msgstr "Seznam mo¾ných doplnìní"
- #~ msgid "Sole completion"
- #~ msgstr "Jedinné doplnìní"
- #~ msgid "One completion:\n"
- #~ msgstr "Jedno doplnìní:\n"
- #~ msgid "%d completions:\n"
- #~ msgstr "%d doplnìní:\n"
- #~ msgid "Insert completion"
- #~ msgstr "Vlo¾ení doplnìní"
- #~ msgid "Building completions..."
- #~ msgstr "Hledám doplnìní..."
- #~ msgid "Scroll the completions window"
- #~ msgstr "Odrolování obsahu okna s doplnìními"
- #~ msgid "Footnotes could not be displayed"
- #~ msgstr "Poznámky pod èarou nelze zobrazit"
- #~ msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
- #~ msgstr ""
- #~ "Zobrazení poznámek pod èarou, vztahujících se k tomuto uzlu, v jiném oknì"
- #, fuzzy
- #~ msgid "---------- Footnotes ----------"
- #~ msgstr "---------------------\n"
- #~ msgid "Look up a string in the index for this file"
- #~ msgstr "Vyhledání øetìzce v rejstøíku tohoto souboru"
- #~ msgid "Finding index entries..."
- #~ msgstr "Jsou hledány polo¾ky rejstøíku..."
- #~ msgid "No indices found."
- #~ msgstr "®ádný rejstøík nebyl nalezen."
- #~ msgid "Index entry: "
- #~ msgstr "Polo¾ka rejstøíku: "
- #~ msgid ""
- #~ "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' "
- #~ "command"
- #~ msgstr ""
- #~ "Posun na dal¹í polo¾ku rejstøíku, odpovídající øetìzci z minulého pøíkazu "
- #~ "`\\[index-search]'"
- #~ msgid "No previous index search string."
- #~ msgstr "Není zadán øetìzec, který se má vyhledávat v rejstøíku(cích)."
- #~ msgid "No index entries."
- #~ msgstr "Nejsou polo¾ky rejstøíku."
- #, fuzzy
- #~ msgid "No %sindex entries containing `%s'."
- #~ msgstr "Ji¾ není %spolo¾ka rejstøíku, která obsahuje \"%s\"."
- #~ msgid "more "
- #~ msgstr "dal¹í "
- #~ msgid "CAN'T SEE THIS"
- #~ msgstr "TOTO NELZE VIDÌT"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
- #~ msgstr "Nalezeno \"%s\" v %s. (`\\[next-index-match]' - hledání dal¹í.)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Scanning indices of `%s'..."
- #~ msgstr "Prohledávám tyto rejstøíky \"%s\"..."
- #~ msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
- #~ msgstr ""
- #~ "Vyhledání øetìzce ve v¹ech známých rejstøících info souborù a vytvoøení "
- #~ "menu"
- #~ msgid "Index apropos: "
- #~ msgstr "Hledat v rejstøíku odkaz na:"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu: Uzly jejich¾ rejstøíky obsahují \"%s\":\n"
- #~ msgid "Try --help for more information.\n"
- #~ msgstr "Více informací mù¾ete získat pomocí pøepínaèe --help.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
- #~ "anglicky),\n"
- #~ "obecné otázky smìøujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pøipomínky k pøekladu\n"
- #~ "zasílejte na <cs@li.org> (èesky).\n"
- #~ msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
- #~ msgstr "Uzel `(%s)%s' nelze nalézt."
- #~ msgid "Cannot find a window!"
- #~ msgstr "Nelze nalézt okno!"
- #~ msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
- #~ msgstr "Bod se nevyskutuje v oknì tohoto uzlu!"
- #~ msgid "Cannot delete the last window."
- #~ msgstr "Poslední okno nelze smazat."
- #~ msgid "No menu in this node."
- #~ msgstr "V tomto uzlu není menu."
- #~ msgid "No footnotes in this node."
- #~ msgstr "V tomto nejsou poznámky pod èarou."
- #~ msgid "No cross references in this node."
- #~ msgstr "V tomto uzlu není køí¾ový odkaz."
- #~ msgid "No `%s' pointer for this node."
- #~ msgstr "Pro tento uzel není `%s' ukazatel."
- #~ msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
- #~ msgstr "Neznámý Info pøíkaz `%c'; zkuste `?' pro nápovìdu."
- #~ msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
- #~ msgstr "Typ terminálu `%s' není dostateènì inteligentní pro provoz Infa."
- #~ msgid "You are already at the last page of this node."
- #~ msgstr "Ji¾ jste na poslední stránce tohoto uzlu."
- #~ msgid "You are already at the first page of this node."
- #~ msgstr "Ji¾ jste na první stránce tohoto uzlu."
- #~ msgid "Only one window."
- #~ msgstr "Pouze jedno okno."
- #~ msgid "Resulting window would be too small."
- #~ msgstr "Výsledné okno by bylo pøíli¹ malé."
- #~ msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
- #~ msgstr "Není volné místo pro okno nápovìdy, prosím sma¾te nìkteré okno."
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
- #~ msgstr " %-10s Ukonèení prohlí¾ení nápovìdy.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
- #~ msgstr " %-10s Celkové ukonèení Infa.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
- #~ msgstr " %-10s Vyvolání prùvodce Infem.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
- #~ msgstr " %-10s Posun o jeden øádek dozadu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
- #~ msgstr " %-10s Posun o jeden øádek dopøedu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøedchozí stránka.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
- #~ msgstr " %-10s Následující stránka.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na zaèátek aktuálního uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
- #~ msgstr " %-10s Skok na následující hypertextový odkaz v tomto uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
- #~ "cursor.\n"
- #~ msgstr " %-10s Následování hypertextového odkazu pod kurzorem.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na poslední uzel zobrazený v tomto oknì.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun \"nahoru\" z aktuálního uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Výbìr první ... deváté polo¾ky menu uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Zobrazení poslední polo¾ky menu uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
- #~ msgstr " %-10s Vybrání polo¾ky menu zadané pomocí názvu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
- #~ msgstr " %-10s Následování køí¾ového odkazu. Ète název odkazu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na uzel zadaný pomocí jména.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
- #~ msgstr " %-10s Hledání zadaného øetìzce v tomto Info souboru.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Hledání zadaného øetìzce v rejstøíku tohoto Info souboru a "
- #~ "výbìr\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
- #~ " select the node referenced by the first entry found.\n"
- #~ msgstr " uzlu, na který ukazuje první nalezená polo¾ka.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
- #~ msgstr "Zru¹ení aktuální operace"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Basic Commands in Info Windows\n"
- #~ "******************************\n"
- #~ msgstr "Základní pøíkazy v Info oknech\n"
- #~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
- #~ msgstr " %-10s Ukonèení prohlí¾ení nápovìdy.\n"
- #~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
- #~ msgstr " %-10s Celkové ukonèení Infa.\n"
- #~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
- #~ msgstr " %-10s Vyvolání prùvodce Infem.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"
- #~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun \"nahoru\" z aktuálního uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
- #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Vybírání polo¾ky menu zpùsobí zobrazení tohoto uzlu.\n"
- #~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
- #~ msgstr " %-10s Následování køí¾ového odkazu. Ète název odkazu.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na poslední uzel zobrazený v tomto oknì.\n"
- #~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Skok na následující hypertextový odkaz v tomto uzlu.\n"
- #~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
- #~ msgstr " %-10s Následování hypertextového odkazu pod kurzorem.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun do `adresáøového' uzlu. Rovnocenné s `g (DIR)'.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun do nejvy¹¹ího (Top) uzlu. Rovnocenné s `g Top'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Moving within a node:\n"
- #~ "---------------------\n"
- #~ msgstr "Pøesun uvnitø uzlu:\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
- #~ msgstr " %-10s Následující stránka.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøedchozí stránka.\n"
- #~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na zaèátek aktuálního uzlu.\n"
- #~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
- #~ msgstr " %-10s Posun o jeden øádek dopøedu.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
- #~ msgstr " %-10s Posun o jeden øádek dozadu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Other commands:\n"
- #~ "---------------\n"
- #~ msgstr "Dal¹í pøíkazy:\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Výbìr první ... deváté polo¾ky menu uzlu.\n"
- #~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Zobrazení poslední polo¾ky menu uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
- #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
- #~ "found.\n"
- #~ msgstr " uzlu, na který ukazuje první nalezená polo¾ka.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Také mù¾ete zadat jméno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto "
- #~ "øetìzce.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto "
- #~ "øetìzce.\n"
- #~ msgid "The current search path is:\n"
- #~ msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Commands available in Info windows:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr "Pøíkazy dostupné v Info oknech:\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Commands available in the echo area:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr "Pøíkazy dostupné v zobrazovacím poli:\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "The following commands can only be invoked via %s:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Následující pøíkazy mohou být vykonány pouze pomocí M-x:\n"
- #~ "\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "The following commands cannot be invoked at all:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Následující pøíkazy mohou být vykonány pouze pomocí M-x:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "Display help message"
- #~ msgstr "Zobrazení nápovìdy"
- #~ msgid "Visit Info node `(info)Help'"
- #~ msgstr "Zobrazení Info uzlu `(info)Help'"
- #~ msgid "Print documentation for KEY"
- #~ msgstr "Zobrazení dokumentace ke KLÁVESE"
- #~ msgid "Describe key: %s"
- #~ msgstr "Popis klávesy: %s"
- #~ msgid "ESC %s is undefined."
- #~ msgstr "ESC %s je nedefinováno."
- #~ msgid "%s is undefined."
- #~ msgstr "%s je nedefinováno."
- #~ msgid "%s is defined to %s."
- #~ msgstr "Klávesa %s je definována pro pøíkaz %s."
- #~ msgid "Show what to type to execute a given command"
- #~ msgstr "Ukázání co napsat pro spu¹tìní daného pøíkazu"
- #~ msgid "Where is command: "
- #~ msgstr "Kde je pøíkaz: "
- #~ msgid "`%s' is not on any keys"
- #~ msgstr "Pøíkaz `%s' není na ¾ádné klávese"
- #~ msgid "%s can only be invoked via %s."
- #~ msgstr "Pøíkaz %s mù¾e být vyvolán pouze pomocí %s."
- #~ msgid "%s can be invoked via %s."
- #~ msgstr "Pøíkaz %s mù¾e být vyvolán pomocí %s."
- #~ msgid "There is no function named `%s'"
- #~ msgstr "Funkce `%s' není známa"
- # Udìlat patch na podtr¾ení
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Selecting other nodes:\n"
- #~ "----------------------\n"
- #~ msgstr "Výbìr dal¹ích uzlù:\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "cannot open input file `%s'"
- #~ msgstr "Rouru do `%s' nelze otevøít."
- #, fuzzy
- #~ msgid "error closing output file `%s'"
- #~ msgstr "Výstupní soubor `%s' nelze vytvoøit."
- #, fuzzy
- #~ msgid "missing action name"
- #~ msgstr "%c%s chybìjící uzavírací závorka"
- #, fuzzy
- #~ msgid "unknown action `%s'"
- #~ msgstr "Neznámý pøíkaz `%s'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "missing variable name"
- #~ msgstr "%s: chybí argument jména souboru.\n"
- #~ msgid "Read the name of an Info command and describe it"
- #~ msgstr "Zadání jména pøíkazu a následné zobrazení jeho popisu"
- #~ msgid "Describe command: "
- #~ msgstr "Popis pøíkazu: "
- #~ msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
- #~ msgstr "Zadání jména pøíkazu v zobrazovacím poli a jeho vykonání"
- #~ msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
- #~ msgstr "Pøíkaz zobrazovacího pole nelze vykonat zde."
- #~ msgid "Set the height of the displayed window"
- #~ msgstr "Nastavení vý¹ky obrazovky"
- #~ msgid "Set screen height to (%d): "
- #~ msgstr "Vý¹ka obrazovky (%d): "
- #~ msgid ""
- #~ " Source files groveled to make this file include:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Pøi zpracování zdrojového souboru jsou vkládány tyto soubory:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
- #~ msgstr "Se souborem %s nelze pracovat.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu:\n"
- #~ " (File)Node Lines Size Containing File\n"
- #~ " ---------- ----- ---- ---------------"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu:\n"
- #~ " (Soubor)Uzel Øádkù Velikost Soubor\n"
- #~ " ------------ ----- -------- ------"
- #~ msgid ""
- #~ "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
- #~ "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Zde je seznam uzlù, které jste poslední dobou nav¹tívil. Vyberte jeden\n"
- #~ "z tohoto menu, nebo u¾ijte `\\[history-node]' v tomto oknì.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
- #~ msgstr "Vytvoøení okna obsahujícího menu v¹ech aktuálnì nav¹tívených uzlù"
- #~ msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
- #~ msgstr "Zobrazení uzlu, který byl zobrazen pøed tímto"
- #~ msgid "Select visited node: "
- #~ msgstr "Vyberte nav¹tívený uzel: "
- #~ msgid "The reference disappeared! (%s)."
- #~ msgstr "Odkaz se ztratil! (%s)."
- #~ msgid ""
- #~ "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-"
- #~ "item] for menu item."
- #~ msgstr ""
- #~ "Vítejte v programu Info verze %s. Stisknìte \\[get-help-window] pro "
- #~ "nápovìdu, \\[menu-item] pro polo¾ku menu."
- #~ msgid "Move down to the next line"
- #~ msgstr "Posun dolù na dal¹í øádek"
- #~ msgid "Move up to the previous line"
- #~ msgstr "Posun nahoru na pøedchozí øádek"
- #~ msgid "Move to the end of the line"
- #~ msgstr "Pøesun na konec øádku"
- #~ msgid "Move to the start of the line"
- #~ msgstr "Pøesun na zaèátek øádku"
- #~ msgid "Next"
- #~ msgstr "Dal¹í"
- #~ msgid "No more nodes within this document."
- #~ msgstr "V tomto dokumentu ji¾ nejsou dal¹í uzly."
- #~ msgid "No `Prev' for this node."
- #~ msgstr "Pro tento uzel není pøedchozí uzel."
- #~ msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
- #~ msgstr "V tomto dokumentu není pro tento uzel pøedchozí nebo vy¹¹í uzel."
- #~ msgid "Move forwards or down through node structure"
- #~ msgstr "Pøesun na následující uzel nebo na první ni¾¹í v uzlové struktuøe"
- #~ msgid "Move backwards or up through node structure"
- #~ msgstr "Pøesun na pøedchozí uzel nebo na první vy¹¹í v uzlové struktuøe"
- #~ msgid "Scroll forward in this window"
- #~ msgstr "Posun o stránku dolù v tomto oknì"
- #~ msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
- #~ msgstr "Posun dopøedu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Scroll forward in this window staying within node"
- #~ msgstr "Posun o stránku dolù v tomto oknì"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Scroll forward in this window staying within node and set default window "
- #~ "size"
- #~ msgstr "Posun dopøedu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
- #~ msgid "Scroll backward in this window"
- #~ msgstr "Posun o stránku nahoru v tomto oknì"
- #~ msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
- #~ msgstr "Posun dozadu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Scroll backward in this window staying within node"
- #~ msgstr "Posun o stránku nahoru v tomto oknì"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
- #~ "size"
- #~ msgstr "Posun dozadu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"
- #~ msgid "Move to the start of this node"
- #~ msgstr "Posun na zaèátek tohoto uzlu"
- #~ msgid "Move to the end of this node"
- #~ msgstr "Posun na konec tohoto uzlu"
- #~ msgid "Scroll down by lines"
- #~ msgstr "Posun dolù po øádcích"
- #~ msgid "Scroll up by lines"
- #~ msgstr "Posun nahoru po øádcích"
- #~ msgid "Scroll down by half screen size"
- #~ msgstr "Posun dolù o polovinu velikosti obrazovky"
- #~ msgid "Scroll up by half screen size"
- #~ msgstr "Posun nahoru o polovinu velikosti obrazovky"
- #~ msgid "Select the next window"
- #~ msgstr "Výbìr následujícího okna"
- #~ msgid "Select the previous window"
- #~ msgstr "Výbìr pøedchozího okna"
- #~ msgid "Split the current window"
- #~ msgstr "Rozdìlení aktuálního okna"
- #~ msgid "Delete the current window"
- #~ msgstr "Smazání aktuálního okna"
- #~ msgid "Cannot delete a permanent window"
- #~ msgstr "Permanentní okno nelze smazat"
- #~ msgid "Delete all other windows"
- #~ msgstr "Smazání v¹ech ostatních oknen"
- #~ msgid "Scroll the other window"
- #~ msgstr "Posun druhého okna o stránku dolù"
- #~ msgid "Scroll the other window backward"
- #~ msgstr "Posun druhého okna o stránku zpìt"
- #~ msgid "Grow (or shrink) this window"
- #~ msgstr "Zmìna velikosti okna"
- #~ msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
- #~ msgstr "Zvìt¹ení nebo zmen¹ení oken na obrazovce tak, aby byla stejnì velká"
- #~ msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
- #~ msgstr ""
- #~ "Zmìna stavu zalamování v aktuálním oknì (zapnuto->vypni, vypnuto->zapni)"
- #~ msgid "Select the Next node"
- #~ msgstr "Zobrazení následujícího uzlu"
- #~ msgid "Select the Prev node"
- #~ msgstr "Zobrazení pøedchozího uzlu"
- #~ msgid "Select the Up node"
- #~ msgstr "Zobrazení vy¹¹ího uzlu"
- #~ msgid "Select the last node in this file"
- #~ msgstr "Zobrazení posledního uzlu v tomto souboru"
- #~ msgid "This window has no additional nodes"
- #~ msgstr "Toto okno nemá více dal¹ích uzlù"
- #~ msgid "Select the first node in this file"
- #~ msgstr "Zobrazení prvního uzlu v tomto souboru"
- #~ msgid "Select the last item in this node's menu"
- #~ msgstr "Zobrazení poslední polo¾ky menu tohoto uzlu"
- #~ msgid "Select this menu item"
- #~ msgstr "Zobrazení této polo¾ky menu"
- #~ msgid "There aren't %d items in this menu."
- #~ msgstr "V tomto menu není %d. polo¾ka"
- #~ msgid "Menu item (%s): "
- #~ msgstr "Polo¾ka menu (%s): "
- #~ msgid "Menu item: "
- #~ msgstr "Polo¾ka menu: "
- #~ msgid "Follow xref (%s): "
- #~ msgstr "Následování køí¾ového odkazu (%s): "
- #~ msgid "Follow xref: "
- #~ msgstr "Následování køí¾ového odkazu: "
- #~ msgid "Read a menu item and select its node"
- #~ msgstr "Zadání jména polo¾ky menu a následné zobrazení"
- #~ msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
- #~ msgstr ""
- #~ "Zadání jména poznámky pod èarou nebo køí¾ového odkazu a následné zobrazení"
- #~ msgid "Move to the start of this node's menu"
- #~ msgstr "Pøesun na zaèátek menu tohoto uzlu"
- #~ msgid "Visit as many menu items at once as possible"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nav¹tívení tolika polo¾ek menu, kolik je mo¾no. Ka¾dá polo¾ka v jiném "
- #~ "oknì."
- #~ msgid "Read a node name and select it"
- #~ msgstr "Zadání jména uzlu a jeho následné zobrazení"
- #~ msgid "Goto node: "
- #~ msgstr "Pøesun na uzel: "
- #~ msgid "No menu in node `%s'."
- #~ msgstr "V uzlu `%s' není menu."
- #~ msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
- #~ msgstr "Polo¾ka menu `%s' v uzlu `%s' není."
- #~ msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
- #~ msgstr "Uzel, na který se odkazuje `%s' v `%s', nelze najít."
- #~ msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
- #~ msgstr "Ètení seznamu menu zaèínajíce v adresáøi a pokraèujíce dále"
- #~ msgid "Follow menus: "
- #~ msgstr "Následování menu: "
- #~ msgid "Find the node describing program invocation"
- #~ msgstr "Nalezení uzlu popisujícího pøepínaèe programu"
- #~ msgid "Find Invocation node of [%s]: "
- #~ msgstr "Nalezení uzlu s pøepínaèi programu [%s]: "
- #~ msgid "Read a manpage reference and select it"
- #~ msgstr "Zadání jména manuálové stránky a následné zobrazení"
- #~ msgid "Get Manpage: "
- #~ msgstr "Manuálová stránka: "
- #~ msgid "Select the node `Top' in this file"
- #~ msgstr "Zobrazení nejvy¹¹ího uzlu v tomto souboru"
- #~ msgid "Select the node `(dir)'"
- #~ msgstr "Zobrazení uzlu `(dir)'"
- #~ msgid "Kill node (%s): "
- #~ msgstr "Zru¹ení uzlu (%s): "
- #~ msgid "Cannot kill node `%s'"
- #~ msgstr "Uzel `%s' nelze zru¹it"
- #~ msgid "Cannot kill the last node"
- #~ msgstr "Poslední uzel nelze zru¹it"
- #~ msgid "Select the most recently selected node"
- #~ msgstr "Zobrazení poslední dobou nejvíce nav¹tìvovaných uzlù"
- #~ msgid "Kill this node"
- #~ msgstr "Zru¹ení tohoto uzlu"
- #~ msgid "Read the name of a file and select it"
- #~ msgstr "Zadání jména souboru a jeho následné zobrazení"
- #~ msgid "Could not create output file `%s'."
- #~ msgstr "Výstupní soubor `%s' nelze vytvoøit."
- #~ msgid "Done."
- #~ msgstr "Dokonèeno."
- #~ msgid "Writing node %s..."
- #~ msgstr "Zapisování uzlu %s..."
- #~ msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
- #~ msgstr "Poslání obsahu tohoto uzlu pøíkazu INFO_PRINT_COMMAND"
- #~ msgid "Cannot open pipe to `%s'."
- #~ msgstr "Rouru do `%s' nelze otevøít."
- #~ msgid "Printing node %s..."
- #~ msgstr "Probíhá tisk uzlu %s..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Search continued from the beginning of the document."
- #~ msgstr "Smazání v¹eho od zaèátku øádku do kurzoru"
- #~ msgid "Searching subfile %s ..."
- #~ msgstr "Probíhá hledání podsouboru %s..."
- #~ msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
- #~ msgstr "Pøeètení øetìzce a jeho vyhledání (zále¾í na velikosti písmen)"
- #~ msgid "Read a string and search for it"
- #~ msgstr "Pøeètení øetìzce a jeho vyhledání"
- #~ msgid "Read a string and search backward for it"
- #~ msgstr "Pøeètení øetìzce a jeho vyhledání (zpìtné)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s%s%s [%s]: "
- #~ msgstr "%s%søetìzce [%s]: "
- #, fuzzy
- #~ msgid " case-sensitively"
- #~ msgstr " (velikost rozhoduje)"
- #, fuzzy
- #~ msgid " backward"
- #~ msgstr "Zpìtné hledání"
- #~ msgid "Search"
- #~ msgstr "Hledání"
- #~ msgid "Search failed."
- #~ msgstr "Nebylo nalezeno."
- #~ msgid "Repeat last search in the same direction"
- #~ msgstr "Opakování posledního hledání tím samým smìrem"
- #~ msgid "No previous search string"
- #~ msgstr "Není pøedchozí hledaný øetìzec"
- #~ msgid "Repeat last search in the reverse direction"
- #~ msgstr "Opakování posledního hledání opaèným smìrem"
- #~ msgid "Search interactively for a string as you type it"
- #~ msgstr "Vyhledávání zadávaného øetìzce hned pøi zadávání"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Regexp I-search backward: "
- #~ msgstr "zpìtné interaktivní hledání: "
- #~ msgid "I-search backward: "
- #~ msgstr "zpìtné interaktivní hledání: "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Regexp I-search: "
- #~ msgstr "interaktivní hledání: "
- #~ msgid "I-search: "
- #~ msgstr "interaktivní hledání: "
- #~ msgid "Failing "
- #~ msgstr "Bezvýsledné "
- #~ msgid "Move to the previous cross reference"
- #~ msgstr "Pøesun na pøedcházející køí¾ový odkaz"
- #~ msgid "Move to the next cross reference"
- #~ msgstr "Pøesun na následující køí¾ový odkaz"
- #~ msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
- #~ msgstr "Zobrazení odkazu nebo polo¾ky menu, která je na tomto øádku"
- #~ msgid "Cancel current operation"
- #~ msgstr "Zru¹ení aktuální operace"
- #~ msgid "Quit"
- #~ msgstr "Ukonèení operace"
- #~ msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
- #~ msgstr "Pøesun kurzoru na zadaný øádek okna"
- #~ msgid "Redraw the display"
- #~ msgstr "Pøekreslení obrazovky"
- #~ msgid "Quit using Info"
- #~ msgstr "Ukonèení Infa"
- #~ msgid "Unknown command (%s)."
- #~ msgstr "Neznámý pøíkaz (%s)."
- #~ msgid "\"%s\" is invalid"
- #~ msgstr "Sekvence kláves \"%s\" je neplatná"
- #, fuzzy
- #~ msgid "`%s' is invalid"
- #~ msgstr "Sekvence kláves \"%s\" je neplatná"
- #~ msgid "Add this digit to the current numeric argument"
- #~ msgstr "Pøidání této èíslice do aktuálního èíselného argumentu"
- #~ msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
- #~ msgstr "Zaèátek (nebo dìlení ètyømi) aktuálního èíselného argumentu"
- #~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
- #~ msgstr "Vnitønì u¾íváno funkcí \\[universal-argument]"
- #~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
- #~ msgstr "readline: Nedostatek virtuální pamìti!\n"
- #~ msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
- #~ msgstr ""
- #~ "Je-li zapnuto, pak se poznámky pod èarou objevují a mizí automaticky"
- #~ msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
- #~ msgstr ""
- #~ "Je-li zapnuto, vytvoøení a smazání okna, mìní velikost ostatních oken"
- #~ msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
- #~ msgstr "Je-li zapnuto, pak místo varovného pípnutí blikne obrazovka"
- #~ msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
- #~ msgstr "Je-li zapnuto, pak chyby zpùsobí varovné pípnutí"
- #~ msgid ""
- #~ "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
- #~ msgstr ""
- #~ "Je-li zapnuto, pak Info zapomíná odkomprimovanou èást komprimovaných "
- #~ "souborù"
- #~ msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
- #~ msgstr "Je-li zapnuto, pak je hledaný øetìzec v nalezeném výrazu zvýraznìn"
- #~ msgid ""
- #~ "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
- #~ msgstr "Øídí co se stane, kdy¾ je po¾adován posun o stranu na konci uzlu"
- #~ msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
- #~ msgstr ""
- #~ "Poèet øádkù, o které posunout okno, kdy¾ se kurzor dostane mimo "
- #~ "viditelnou èást"
- #~ msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
- #~ msgstr ""
- #~ "Je-li zapnuto, pak Info akceptuje a zobrazuje znaky z normy ISO Latin"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
- #~ msgstr "Øídí co se stane, kdy¾ je po¾adován posun o stranu na konci uzlu"
- #~ msgid "Explain the use of a variable"
- #~ msgstr "Zobrazení popisu promìnné"
- #~ msgid "Describe variable: "
- #~ msgstr "Popis promìnné: "
- #~ msgid "Set the value of an Info variable"
- #~ msgstr "Nastavení hodnoty Info promìnné"
- #~ msgid "Set variable: "
- #~ msgstr "Nastavení promìnné: "
- #~ msgid "Set %s to value (%d): "
- #~ msgstr "Nastavení promìnné %s na hodnotu (%d): "
- #~ msgid "Set %s to value (%s): "
- #~ msgstr "Nastavení promìnné %s na hodnotu (%s): "
- #~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
- #~ msgstr "--*** Znaèky jsou zastatalé ***"
- #~ msgid "-----Info: (), lines ----, "
- #~ msgstr "-----Info: (), øádkù ----, "
- #~ msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
- #~ msgstr "-%s---Info: %s, øádkù: %d --%s--"
- #~ msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
- #~ msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, øádkù: %d --%s--"
- #~ msgid " Subfile: %s"
- #~ msgstr " Podsoubor: %s"
- #~ msgid "%s: warning: "
- #~ msgstr "%s: varování: "
- #~ msgid " for %s"
- #~ msgstr " pro %s"
- #~ msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
- #~ msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
- #~ msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR...\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
- #~ "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
- #~ "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
- #~ "\n"
- #~ "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
- #~ "\n"
- #~ " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
- #~ " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
- #~ " \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
- #~ " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
- #~ "\n"
- #~ " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross "
- #~ "reference\n"
- #~ " to select it.\n"
- #~ "\n"
- #~ "%s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Toto je soubor .../info/dir, který obsahuje nejvy¹¹í uzly hierarchie\n"
- #~ "Info dokumentù a je nazýván (dir)Top. Kdy¾ poprvé spustíte Info "
- #~ "dostanete\n"
- #~ "se do tohoto uzlu.\n"
- #~ "\n"
- #~ "%s Toto je vrchol INFO stromu\n"
- #~ "\n"
- #~ " Tento (Adresáøový uzel) obsahuje menu hlavních témat.\n"
- #~ " Stiskem \"q\" Info ukonèíte, stiskem \"?\" získáte seznam v¹ech Info "
- #~ "pøíkazù,\n"
- #~ " stiskem \"d\" se vrátíte sem, stiskem \"h\" získáte nápovìdu pro "
- #~ "zaèáteèníky,\n"
- #~ " napsáním \"mEmacs\" si zobrazíte manuál k Emacsu, atd.\n"
- #~ "\n"
- #~ " Pokud chcete v Emacsu zobrazit obsah polo¾ky menu nebo následovat "
- #~ "køí¾ový\n"
- #~ " odkaz, mù¾ete to provést kliknutím prostøedním tlaèítkem my¹i.\n"
- #~ "\n"
- #~ "* Menu:\n"
- #~ msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
- #~ msgstr "%s: %s nelze èíst a %s nelze vytvoøit\n"
- #~ msgid "%s: empty file"
- #~ msgstr "%s: prázdný soubor"
- #~ msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
- #~ msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez odpovídajícího END-INFO-DIR-ENTRY"
- #~ msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
- #~ msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez pøedchozího START-INFO-DIR-ENTRY"
- #~ msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
- #~ msgstr "%s: Info soubor zadejte pouze jednou.\n"
- #~ msgid "excess command line argument `%s'"
- #~ msgstr "nadbyteèný argument `%s' v pøíkazovém øádku"
- #~ msgid "No input file specified; try --help for more information."
- #~ msgstr ""
- #~ "Vstupní soubor nezadán; pou¾itím pøepínaèe --help získáte bli¾¹í "
- #~ "informace."
- #~ msgid "No dir file specified; try --help for more information."
- #~ msgstr ""
- #~ "Adresáø nebyl zadán; pou¾itím pøepínaèe `--help' získáte bli¾¹í informace"
- #~ msgid "no info dir entry in `%s'"
- #~ msgstr "v Info adresáøi `%s' není ¾ádná polo¾ka"
- #~ msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
- #~ msgstr "pro `%s' nebyly nalezeny ¾ádné polo¾ky"
- #~ msgid "January"
- #~ msgstr "Leden"
- #~ msgid "February"
- #~ msgstr "Únor"
- #~ msgid "March"
- #~ msgstr "Bøezen"
- #~ msgid "April"
- #~ msgstr "Duben"
- #~ msgid "May"
- #~ msgstr "Kvìten"
- #~ msgid "June"
- #~ msgstr "Èerven"
- #~ msgid "July"
- #~ msgstr "Èervenec"
- #~ msgid "August"
- #~ msgstr "Srpen"
- #~ msgid "September"
- #~ msgstr "Záøí"
- #~ msgid "October"
- #~ msgstr "Øíjen"
- #~ msgid "November"
- #~ msgstr "Listopad"
- #~ msgid "December"
- #~ msgstr "Prosinec"
- #~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
- #~ msgstr "@sc argument je celý velkými písmeny, zbyteènì"
- #, fuzzy
- #~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
- #~ msgstr "`@end' vy¾aduje `%s', ale vidí `%s'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
- #~ msgstr "`@end' vy¾aduje `%s', ale vidí `%s'"
- #~ msgid "asis"
- #~ msgstr "asis"
- #~ msgid "none"
- #~ msgstr "none"
- #~ msgid "Function"
- #~ msgstr "Funkce"
- #~ msgid "Macro"
- #~ msgstr "Makro"
- #~ msgid "Special Form"
- #~ msgstr "Speciální forma"
- #~ msgid "Variable"
- #~ msgstr "Promìnná"
- #~ msgid "User Option"
- #~ msgstr "U¾ivatelská volba"
- #~ msgid "Instance Variable"
- #~ msgstr "Instance promìnné"
- #~ msgid "Method"
- #~ msgstr "Metoda"
- #~ msgid "of"
- #~ msgstr "z"
- #~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
- #~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
- #~ msgid "See "
- #~ msgstr "Viz"
- #~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
- #~ msgstr "`%c%s' potøebuje argument `{...}' a ne pouze `%s'"
- #~ msgid "Footnotes"
- #~ msgstr "Poznámky pod èarou"
- #~ msgid "Untitled"
- #~ msgstr "Neoznaèeno"
- #, fuzzy
- #~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
- #~ msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"
- #~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
- #~ msgstr "Neznámý rejstøík `%s' a/nebo `%s' v @synindex"
- #~ msgid "(outside of any node)"
- #~ msgstr "(mimo v¹echny uzly)"
- #~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
- #~ msgstr "Chybný typ v insertion_type_pname"
- #~ msgid "Enumeration stack overflow"
- #~ msgstr "Výpoèetní zásobník pøetekl"
- #~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
- #~ msgstr "písmenkování pøeteklo, znovu zaèínám na %c"
- #~ msgid "%s requires letter or digit"
- #~ msgstr "%s vy¾aduje písmeno nebo èíslici"
- #~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
- #~ msgstr "@detailmenu spatøeno pøed prvním uzlem, vytvoøen uzel `Top'"
- #~ msgid "`%c%s' needs something after it"
- #~ msgstr "`%c%s' potøebuje nìjaký argument"
- #~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
- #~ msgstr "@itemx není myslitelný uvnitø `%s' bloku"
- #~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
- #~ msgstr "%c%s nalezen mimo vkládaný blok"
- #~ msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
- #~ msgstr "%s: %s argument musí být èíslo ne `%s'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
- #~ msgstr "Výstup %s pro expanzi makra nelze otevøít"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
- #~ msgstr "Výstup %s pro expanzi makra nelze otevøít"
- #~ msgid "No `%s' found in `%s'"
- #~ msgstr "Soubor `%s' nenalezen v `%s'"
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: Vynechávám expanzi makra na stdout a expanze jde jako Info výstup.\n"
- #~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
- #~ msgstr "Vytváøím %s soubor `%s' ze souboru `%s'.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
- #~ "preserve.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: Výstupní soubor maker `%s' byl odstranìn, proto¾e byly nalezeny "
- #~ "chyby;\n"
- #~ "u¾ijte pøepínaè --force k ponechání souboru.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
- #~ "to preserve.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: Výstupní soubor `%s' byl odstranìn, proto¾e byly nalezeny chyby;\n"
- #~ "u¾ijte pøepínaè --force k ponechání souboru.\n"
- #~ msgid "Unmatched }"
- #~ msgstr "Nepárová }"
- #~ msgid "NO_NAME!"
- #~ msgstr "Funkce neexistuje!"
- #~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Toto je Info soubor %s, produkován programem makeinfo verze %s ze souboru "
- #~ "%s.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No such file `%s'"
- #~ msgstr "Soubor `%s' nenalezen v `%s'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
- #~ msgstr "soubor `%s' v pøíkazu @image je neèitelný: %s"
- #~ msgid "@image missing filename argument"
- #~ msgstr "pøíkaz @image postrádá jméno souboru"
- #~ msgid "{No value for `%s'}"
- #~ msgstr "{Pro `%s' není hodnota}"
- #~ msgid "Missing } in @multitable template"
- #~ msgstr "Chybìjící } v @multitable vzoru"
- #, fuzzy
- #~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
- #~ msgstr "sloupec #%d v multitabulce nelze vybrat"
- #~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
- #~ msgstr "** Vícesloupcový výstup z posledního øádku:\n"
- #~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
- #~ msgstr "* sloupec #%d: výstup = %s\n"
- #~ msgid "Formatting node %s...\n"
- #~ msgstr "Formátování uzlu %s...\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
- #~ msgstr "Uzel `%s' vy¾aduje pøíkaz na vytváøení sekcí (tøeba %c%s)"
- #~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
- #~ msgstr "Pøíkazu `%c%s' nebyl zadán název uzlu"
- #~ msgid "Next:"
- #~ msgstr "Dal¹í:"
- #~ msgid "Previous:"
- #~ msgstr "Pøedchozí:"
- #~ msgid "Up:"
- #~ msgstr "Nahoru:"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
- #~ msgstr "%s se odkazuje na neexistující uzel `%s'"
- #~ msgid "Menu"
- #~ msgstr "Menu"
- #~ msgid "Cross"
- #~ msgstr "Odkaz"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
- #~ msgstr "Následující uzel uzlu `%s' neukazuje na tento"
- #~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
- #~ msgstr "Tento uzel (%s) má chybný odkaz na pøedchozí uzel"
- #~ msgid "Prev"
- #~ msgstr "Pøedchozí"
- #~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
- #~ msgstr "Pøedchozí uzel uzlu `%s' neukazuje na tento"
- #~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
- #~ msgstr "Tento uzel (%s) má chybný odkaz na následující uzel"
- #~ msgid "Up"
- #~ msgstr "Nahoru"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
- #~ msgstr "Interní chyba (hledání sekcí) \"%s\"!"
- #~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
- #~ msgstr "Interní chyba (hledání sekcí) \"%s\"!"
- #~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
- #~ msgstr "%c%s je zastaralý; pou¾ijte %c%s"
- #~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
- #~ msgstr "Uzel s %ctop jako sekcí ji¾ existuje"
- #~ msgid "Here is the %ctop node"
- #~ msgstr "Ji¾ zde je nejvy¹¹í (%ctop) uzel"
- #~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
- #~ msgstr "%ctop je pou¾it pøed %cnode, pøesmìrováno na %s"
- #~ msgid "see "
- #~ msgstr "viz"
- #, fuzzy
- #~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
- #~ msgstr "V tomto uzlu není køí¾ový odkaz."
- #~ msgid "display this help and exit"
- #~ msgstr "vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí"
- #~ msgid "send output to FILE"
- #~ msgstr "zapí¹e výstup do SOUBORu"
- #~ msgid "display version information and exit"
- #~ msgstr "vypí¹e oznaèení verze a skonèí"
- #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
- #~ msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR...\n"
- #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
- #~ msgstr "Generuje seøazený rejstøík pro ka¾dý TeXovský výstupní SOUBOR.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
- #~ msgstr "SOUBOR... je obvykle `foo.%c%c' pro dokument `foo.texi'.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Pøepínaèe:\n"
- #~ msgid "failure reopening %s"
- #~ msgstr "soubor %s nepovedlo se znovu otevøít"
- #~ msgid "%s: not a texinfo index file"
- #~ msgstr "%s: není texinfovský rejstøík"
- #~ msgid "No page number in %s"
- #~ msgstr "Na %s není èíslo stránky"
- #~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
- #~ msgstr "polo¾ka %s následuje za polo¾kou se sekundárním jménem"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Appendix %c"
- #~ msgstr "Dodatek %c "
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto "
- #~ "øetìzce.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Také mù¾ete zadat jméno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
- #~ "node] (DIR)'.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun do `adresáøového' uzlu. Rovnocenné s `g (DIR)'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
- #~ "Top'.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pøesun do nejvy¹¹ího (Top) uzlu. Rovnocenné s `g Top'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Posun o jeden øádek dopøedu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Posun o jeden øádek dozadu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
- #~ " and select the node in which the previous occurrence is "
- #~ "found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto "
- #~ "øetìzce.\n"
- #~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "--- Pou¾ijte `\\[history-node]' nebo `\\[kill-node]' pro ukonèení ---\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
- #~ msgstr " %-10s Skok na následující hypertextový odkaz v tomto uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Read documentation in Info format.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
- #~ "manuals.\n"
- #~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
- #~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
- #~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
- #~ " -h, --help display this help and exit.\n"
- #~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
- #~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
- #~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
- #~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
- #~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
- #~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
- #~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
- #~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
- #~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
- #~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ "\n"
- #~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
- #~ "from;\n"
- #~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
- #~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
- #~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
- #~ "items relative to the initial node visited.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Examples:\n"
- #~ " info show top-level dir menu\n"
- #~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
- #~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
- #~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
- #~ "options\n"
- #~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
- #~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [POLO®KA-MENU...]\n"
- #~ "\n"
- #~ " Umo¾òuje èíst dokumentaci v Info formátu.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Pøepínaèe:\n"
- #~ "--apropos=SUBJEKT hledá SUBJEKT ve v¹ech odkazech v¹ech "
- #~ "manuálù\n"
- #~ "--directory=ADRESÁØ kromì promìnné INFOPATH prohledává i tento\n"
- #~ " ADRESÁØ\n"
- #~ "--dribble=SOUBOR ulo¾í klávesy, které stiskl u¾ivatel do "
- #~ "SOUBORu\n"
- #~ "--file=SOUBOR zadání info souboru, který se má prohlí¾et\n"
- #~ "--help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
- #~ "--index-search=ØETÌZEC skok na uzel urèený v rejstøíku ØETÌZCEM\n"
- #~ "--node=JMÉNO_UZLU zadání uzlù, v prvním nav¹tíveném info "
- #~ "souboru\n"
- #~ "--output=SOUBOR vypí¹e nav¹tívené uzly do SOUBORu\n"
- #~ "--restore=SOUBOR klávesy, které mají být automaticky po\n"
- #~ " spu¹tení infa stisknuty, ète ze SOUBORu\n"
- #~ "--show-options, --usage zobrazuje pøepínaèe pøíkazové øádky\n"
- #~ "--subnodes rekurzivnì vypí¹e polo¾ky menu\n"
- #~ "%s --vi=keys pou¾ije ovládání klávesami jako ve vi a "
- #~ "less\n"
- #~ "--version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
- #~ "\n"
- #~ " První nepøepínaèový argument, jestli¾e je zadán, je polo¾ka menu, "
- #~ "která\n"
- #~ "má být po spu¹tìní nav¹tívena; tato polo¾ka je vyhledávána ve v¹ech "
- #~ "`dir'\n"
- #~ "souborech podle INFOPATH.\n"
- #~ " Jestli¾e tato polo¾ka není zadána, info spojí v¹echny `dir' soubory a "
- #~ "uká¾e\n"
- #~ "výsledek. V¹echny zbývající argumenty jsou brány jako názvy polo¾ek "
- #~ "menu,\n"
- #~ "relativnì k prvnímu nav¹tívenému uzlu.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Pøíklady:\n"
- #~ " info zobrazí seznam dokumentace\n"
- #~ " info emacs zobrazí uzel emacs ze seznamu dokumentace\n"
- #~ " info emacs buffers zobrazí uzel buffers z emacsového manuálu\n"
- #~ " info --show-options emacs zobrazí uzel s pøepínaèi pøíkazového øádku\n"
- #~ " pro emacs\n"
- #~ " info -f ./foo.info zobrazí soubor ./foo.info, nehledá v `dir' "
- #~ "soub.\n"
- #~ "\n"
- #~ " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
- #~ "anglicky),\n"
- #~ "obecné otázky smìøujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pøipomínky k pøekladu\n"
- #~ "zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky).\n"
- #~ msgid ""
- #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Vybírání polo¾ky menu zpùsobí zobrazení tohoto uzlu.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Také mù¾ete zadat jméno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
- #~ msgstr " %-10s Hledání zadaného øetìzce v tomto Info souboru.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto "
- #~ "øetìzce.\n"
- #~ msgid "Following Next node..."
- #~ msgstr "Pøechod na dal¹í uzel..."
- #~ msgid "Selecting first menu item..."
- #~ msgstr "Zobrazování první polo¾ky menu..."
- #~ msgid "Selecting Next node..."
- #~ msgstr "Zobrazování dal¹ího uzlu..."
- #~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
- #~ msgstr "Pøesouvání %d krát nahoru, potom na dal¹í."
- #~ msgid "Moving Prev in this window."
- #~ msgstr "Pøesun na pøedchozí uzel v tomto oknì."
- #~ msgid "Moving Up in this window."
- #~ msgstr "Pøesun nahoru v tomto oknì."
- #~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
- #~ msgstr "Pøesun na poslední polo¾ku menu pøedchozího uzlu."
- #~ msgid " "
- #~ msgstr " "
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --debug report what is being done.\n"
- #~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
- #~ " don't insert any new entries.\n"
- #~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
- #~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
- #~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
- #~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
- #~ " plus zero or more extra lines starting with "
- #~ "whitespace.\n"
- #~ " If you specify more than one entry, they are all "
- #~ "added.\n"
- #~ " If you don't specify any entries, they are "
- #~ "determined\n"
- #~ " from information in the Info file itself.\n"
- #~ " --help display this help and exit.\n"
- #~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
- #~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
- #~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
- #~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
- #~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
- #~ " --quiet suppress warnings.\n"
- #~ " --remove same as --delete.\n"
- #~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
- #~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
- #~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
- #~ "directory.\n"
- #~ " If you specify more than one section, all the "
- #~ "entries\n"
- #~ " are added in each of the sections.\n"
- #~ " If you don't specify any sections, they are "
- #~ "determined\n"
- #~ " from information in the Info file itself.\n"
- #~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
- #~ "exist,\n"
- #~ " look for a section matching basic regular expression "
- #~ "R\n"
- #~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
- #~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
- #~ " --silent suppress warnings.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [INFO-SOUBOR [DIR-SOUBOR]]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Instaluje nebo ma¾e polo¾ky ze souboru INFO-SOUBOR v Info adresáøi DIR-"
- #~ "SOUBOR.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Pøepínaèe:\n"
- #~ "--delete sma¾e existující polo¾ky INFO-SOUBORu z DIR-SOUBORU;\n"
- #~ " nevkládá ¾ádné nové.\n"
- #~ "--dir-file=JMÉNO zadání jména adresáøového souboru Infa. Rovnocenné\n"
- #~ " s pou¾itím argumentu DIR-SOUBOR.\n"
- #~ "--entry=TEXT vlo¾í text jako polo¾ku Info adresáøe. TEXT musí mít "
- #~ "formát\n"
- #~ " jako øádek polo¾ky Info menu, plus nula nebo více "
- #~ "extra\n"
- #~ " øádkù zaèínajících mezerou. Jestli¾e zadáte více ne¾ "
- #~ "jednu\n"
- #~ " polo¾ku, budou pøidány v¹echny. Jestli¾e nezadáte "
- #~ "¾ádnou\n"
- #~ " polo¾ku, budou získány z informací v Info souboru.\n"
- #~ "--help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
- #~ "--info-file=SOUBOR zadání Info souboru pro instalaci do Info adresáøe.\n"
- #~ " Rovnocenné s argumentem INFO-SOUBOR.\n"
- #~ "--info-dir=ADRESÁØ stejné jako --dir-file=ADRESÁØ/dir.\n"
- #~ "--item=TEXT stejné jako --entry=TEXT.\n"
- #~ " Polo¾ka Info adresáøe je aktuální polo¾ka menu.\n"
- #~ "--quiet potlaèí varování.\n"
- #~ "--remove stejné jako --delete.\n"
- #~ "--section=SEKCE vlo¾í polo¾ky adresáøe do sekce SEKCE Info adresáøe.\n"
- #~ " Jestli¾e je zadáno více sekcí, jsou v¹echny polo¾ky\n"
- #~ " pøidány do v¹ech zadaných sekcí. Jestli¾e nejsou "
- #~ "zadány\n"
- #~ " ¾ádné sekce, pak jsou sekce získány z Info souboru.\n"
- #~ "--version vypí¹e oznaèení verze a skonèí.\n"
- #~ "\n"
- #~ " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
- #~ "anglicky),\n"
- #~ "obecné otázky smìøujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pøipomínky\n"
- #~ "k pøekladu zasílejte na <cs@li.org> (èesky).\n"
- #~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
- #~ msgstr "polo¾ka menu `%s' ji¾ pro soubor `%s' existuje"
- #, fuzzy
- #~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Výbìr první ... deváté polo¾ky menu uzlu.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
- #~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
- #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
- #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Copyright (C) %s 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
- #~ " Toto je volné programové vybavení, které je zcela BEZ ZÁRUKY. Podmínky "
- #~ "pro\n"
- #~ "kopírování a roz¹iøování naleznete v Obecné veøejné licenci GNU (GNU "
- #~ "General\n"
- #~ "Public Licence). Více informací získáte ve zdrojových textech v souboru\n"
- #~ "COPYING.\n"
- #~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
- #~ msgstr "@quote-arg je u¾iteèné pouze pro jedno-argumentová makra"
- #~ msgid "Table of Contents"
- #~ msgstr "Obsah"
- #~ msgid "Short Contents"
- #~ msgstr "Krátký obsah"
- #~ msgid "keep temporary files around after processing"
- #~ msgstr "zanechá doèasné soubory po ukonèení"
- #~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
- #~ msgstr "nezanechá doèasné soubory po ukonèení"
- #~ msgid ""
- #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
- #~ "found.\n"
- #~ msgstr " uzlu, na který ukazuje první nalezená polo¾ka.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
- #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
- #~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Copyright (C) %s 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
- #~ " Toto je volné programové vybavení, které je zcela BEZ ZÁRUKY. Podmínky "
- #~ "pro\n"
- #~ "kopírování a roz¹iøování naleznete v Obecné veøejné licenci GNU (GNU "
- #~ "General\n"
- #~ "Public Licence). Více informací získáte ve zdrojových textech v souboru\n"
- #~ "COPYING.\n"
- #~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
- #~ msgstr "%s: Info adresáø zadejte pouze jednou.\n"
- #~ msgid "\"\" is invalid"
- #~ msgstr "Sekvence kláves \"\" je neplatná"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
- #~ msgstr "%s není platný kód jazyka (podle ISO 639)"
- #~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
- #~ msgstr "Pro expanzi makra nelze zadat více ne¾ jeden výstup"
- #~ msgid "Node:"
- #~ msgstr "Uzel:"
- #~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
- #~ msgstr "%s: Obsah bìl být zde, ale nebyl nalezen"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
- #~ msgstr "®ádný .png nebo .jpg soubor pro `%s'"
- #~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
- #~ msgstr "%s; pro soubor `%s'.\n"
- #~ msgid "`%s' has no Up field"
- #~ msgstr "`%s' nemá zadán vy¹¹í uzel"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
- #~ "anglicky),\n"
- #~ "obecné otázky smìøujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pøipomínky k pøekladu\n"
- #~ "zasílejte na <cs@li.org> (èesky).\n"
- #~ msgid "******************************\n"
- #~ msgstr "******************************\n"
- #~ msgid "---------------------\n"
- #~ msgstr "---------------------\n"
- #~ msgid "----------------------\n"
- #~ msgstr "----------------------\n"
- #~ msgid "---------------\n"
- #~ msgstr "---------------\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- #~ "\n"
- #~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
- #~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
- #~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
- #~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n"
- #~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n"
- #~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
- #~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
- #~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
- #~ "%d).\n"
- #~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n"
- #~ " `separate' to place footnotes in their own "
- #~ "node,\n"
- #~ " `end' to place the footnotes at the end of "
- #~ "the\n"
- #~ " node in which they are defined (the "
- #~ "default).\n"
- #~ " --force preserve output even if errors.\n"
- #~ " --help display this help and exit.\n"
- #~ " --html output HTML rather than Info format.\n"
- #~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
- #~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n"
- #~ " generating HTML.\n"
- #~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating "
- #~ "HTML.\n"
- #~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n"
- #~ " implies --no-split.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... TEXINFO-SOUBOR...\n"
- #~ "\n"
- #~ " Pøekládá Texinfový zdrojový soubor to mnoha rùzných formátù:\n"
- #~ "Info soubory vhodné pro on-line ètení Emacsem nebo samostatným GNU Info\n"
- #~ "prohlí¾eèem (implicitní); èistý text (pøepínaèem --no-headers); nebo "
- #~ "HTML\n"
- #~ "(pøepínaèem --html).\n"
- #~ "\n"
- #~ "Pøepínaèe:\n"
- #~ "--commands-in-node-names dovoluje @ pøíkazy v názvech uzlù\n"
- #~ "-D PROMÌNNÁ definuje promìnnou, jako pøíkaz @set\n"
- #~ "-E, --macro-expand SOUBOR výstup zdrojových textù s expandovanými makry\n"
- #~ " do SOUBORu\n"
- #~ "--error-limit=ÈÍSLO ukonèi se po ÈÍSLO chybách (implicitnì %d)\n"
- #~ "--fill-column=ÈÍSLO zalamování na ÈÍSLO znakù (implicitnì %d)\n"
- #~ "--footnote-style=STYL umístìní poznámek pod èarou podle STYLu:\n"
- #~ " `separate' umístìní poznámek pod èarou do\n"
- #~ " samostatného uzlu;\n"
- #~ " `end' umístìní poznámek pod èarou na konec "
- #~ "uzlu,\n"
- #~ " ve kterém jsou definovány (implicitní);\n"
- #~ "--force zanechá výstup dokonce i pøi chybách\n"
- #~ "--help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
- #~ "--html výstup v HTML formátu\n"
- #~ "-I ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ na konec seznamu adresáøù, ve "
- #~ "kterých\n"
- #~ " jsou hledány soubory pro @include\n"
- #~ "--ifhtml zpùsobí zpracování @ifhtml a @html, i kdy¾ není\n"
- #~ " výstupem formát HTML\n"
- #~ "--ifinfo zpùsobí zpracování @ifinfo, i kdy¾ je výstupem "
- #~ "HTML\n"
- #~ "--iftex zpùsobí zpracování @iftex a @tex textu\n"
- #~ " zahrnuje --no-split.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: "
- #~ "lines;\n"
- #~ " write to standard output without --output.\n"
- #~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
- #~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
- #~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
- #~ " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
- #~ " generate only one output file.\n"
- #~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
- #~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
- #~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in "
- #~ "output.\n"
- #~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
- #~ " ignoring any @setfilename.\n"
- #~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
- #~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
- #~ "%d).\n"
- #~ " if VAL is `none', do not indent;\n"
- #~ " if VAL is `asis', preserve existing "
- #~ "indentation.\n"
- #~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default "
- #~ "%d).\n"
- #~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n"
- #~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n"
- #~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info "
- #~ "format.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "--no-headers potlaèí oddìlovaèe uzlù a jejich hlavièky a "
- #~ "zapí¹e \n"
- #~ " výstup na standardní výstup (není-li zadáno --"
- #~ "output)\n"
- #~ "--no-ifhtml zpùsobí nezpracování @ifhtml a @html textu\n"
- #~ "--no-ifinfo zpùsobí nezpracování @ifinfo textu\n"
- #~ "--no-iftex zpùsobí nezpracování @iftex a @tex textu\n"
- #~ "--no-split potlaèí rozdìlování velkých výstupních info "
- #~ "souborù\n"
- #~ " nebo generování jednoho HTML souboru na uzel\n"
- #~ "--no-validate potlaèí kontrolu køí¾ových odkazù\n"
- #~ "--no-warn potlaèí výpis varování (ne v¹ak chyb)\n"
- #~ "-o, --output=SOUB výstup do SOUBoru, ignoruje pøíkaz @setfilename\n"
- #~ "-P ADRESÁØ pøidá ADRESÁØ na zaèátek seznamu adresáøù, ve "
- #~ "kterých\n"
- #~ " jsou hledány soubory pro @include\n"
- #~ "--paragraph-indent=HODN odsadí odstavce HODN mezerami (implicitnì %d).\n"
- #~ " jestli¾e je HODN `none' neodsazuje;\n"
- #~ " jestli¾e je HODN `asis' zanechá existující "
- #~ "odsazení.\n"
- #~ "--reference-limit=ÈÍSLO oznámí, bude-li køí¾ových odkazù více ne¾ ÈÍSLO\n"
- #~ " (implicitnì %d).\n"
- #~ "-U PROMÌNNÁ oddefinuje promìnnou, jako pøíkazem @clear\n"
- #~ "-v, --verbose vypisuje bli¾¹í informace o zpracovávání\n"
- #~ "--version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
|