123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771 |
- # German messages for GNU Texinfo
- # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
- # Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1996.
- # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1997, 1998, 1999.
- # Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>, 1999, 2000.
- # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001-2005, 2007, 2008, 2012, 2013.
- # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2015.
- # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015.
- # 2004-03-31
- # Along with this new update, I changed the quotes to
- # „German“ as opposed to »French« quotes.
- # MPi
- #
- # 2000-02-28 08:25:03 CET
- # In HTML output, change 8bit characters to SGML entities (ß -> ß, etc.)
- # Reported by Thomas Esken, 1999-09-13.
- # -ke-
- #
- # 1999-04-20 21:51:54 CEST
- # Update: version 3.12h.
- # reuse getopt translations from wget.
- # -ke-
- #
- # 1998-04-05 18:25:42 MEST
- # Hints by "Carl Friedrich Spilcke-Liss" <carl-friedriech.spilcke-liss@ensae.fr>.
- # -ke-
- #
- # 1998-02-28 14:29:49 MET
- # Revised for 3.11b
- # I refuse to translate getopt.c strings.
- # -ke-
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: texinfo 5.9.90\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-04-23 13:58+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-03-02 13:41+0100\n"
- "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
- "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: de\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
- #: gnulib/lib/error.c:191
- msgid "Unknown system error"
- msgstr "Unbekannter Systemfehler"
- #: gnulib/lib/getopt.c:277
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
- msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:283
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
- msgstr "%s: Option „%s“ ist nicht eindeutig; Möglichkeiten:"
- #: gnulib/lib/getopt.c:318
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
- msgstr "%s: nicht erkannte Option „%c%s“\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:344
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
- msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:359
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
- msgstr "%s: Option „%s“ benötigt ein Argument\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:620
- #, c-format
- msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
- msgstr "%s: ungültige Option -- „%c“\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:635 gnulib/lib/getopt.c:681
- #, c-format
- msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
- msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- „%c“\n"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:135
- msgid "Success"
- msgstr "Erfolg"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:138
- msgid "No match"
- msgstr "Keine Übereinstimmung"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:141
- msgid "Invalid regular expression"
- msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:144
- msgid "Invalid collation character"
- msgstr "Ungültiges Zeichen für Sortierung"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:147
- msgid "Invalid character class name"
- msgstr "Ungültiger Name für Zeichenklasse"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:150
- msgid "Trailing backslash"
- msgstr "Backslash am Ende"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:153
- msgid "Invalid back reference"
- msgstr "Ungültiger Rückverweis"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:156
- #, fuzzy
- msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
- msgstr "Nicht übereinstimmende [ oder [^"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:159
- msgid "Unmatched ( or \\("
- msgstr "Nicht übereinstimmende ( oder \\("
- #: gnulib/lib/regcomp.c:162
- msgid "Unmatched \\{"
- msgstr "Nicht übereinstimmende \\{"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:165
- msgid "Invalid content of \\{\\}"
- msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:168
- msgid "Invalid range end"
- msgstr "Ungültiges Bereichsende"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:171
- msgid "Memory exhausted"
- msgstr "Kein Speicher mehr"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:174
- msgid "Invalid preceding regular expression"
- msgstr "Ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:177
- msgid "Premature end of regular expression"
- msgstr "Verfrühtes Ende der regulären Ausdrucks"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:180
- msgid "Regular expression too big"
- msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:183
- msgid "Unmatched ) or \\)"
- msgstr "Nicht übereinstimmende ) oder \\)"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:687
- msgid "No previous regular expression"
- msgstr "Keine vorheriger regulärer Ausdruck"
- #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
- msgid "memory exhausted"
- msgstr "kein Speicher mehr"
- #: info/echo-area.c:291 info/session.c:1386
- msgid "Move forward a character"
- msgstr "Ein Zeichen vorgehen"
- #: info/echo-area.c:310 info/session.c:1399
- msgid "Move backward a character"
- msgstr "Ein Zeichen zurückgehen"
- #: info/echo-area.c:336
- msgid "Move to the start of this line"
- msgstr "Zum Anfang dieser Zeile bewegen"
- #: info/echo-area.c:341
- msgid "Move to the end of this line"
- msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"
- #: info/echo-area.c:349 info/session.c:1414
- msgid "Move forward a word"
- msgstr "Ein Wort vorgehen"
- #: info/echo-area.c:389 info/session.c:1428
- msgid "Move backward a word"
- msgstr "Ein Wort zurückgehen"
- #: info/echo-area.c:429
- msgid "Delete the character under the cursor"
- msgstr "Das Zeichen unter dem Cursor löschen"
- #: info/echo-area.c:449
- msgid "Delete the character behind the cursor"
- msgstr "Das Zeichen links vom Cursor löschen"
- #: info/echo-area.c:476
- msgid "Cancel or quit operation"
- msgstr "Operation abbrechen oder beenden"
- #: info/echo-area.c:491
- msgid "Accept (or force completion of) this line"
- msgstr "Diese Zeile akzeptieren (oder ihre Vervollständigung erzwingen)"
- #: info/echo-area.c:496
- msgid "Insert next character verbatim"
- msgstr "Das nächste Zeichen wörtlich eingeben"
- #: info/echo-area.c:528
- msgid "Insert a TAB character"
- msgstr "Ein Tabulator-Zeichen eingeben"
- #: info/echo-area.c:580
- msgid "Transpose characters at point"
- msgstr "Zeichen an momentaner Position umstellen"
- #: info/echo-area.c:649
- msgid "Yank back the contents of the last kill"
- msgstr "Den Inhalt des letzten Löschvorgangs einfügen"
- # IMO muss "kill" auch im Folgenden wörtlich üs werden -ke-
- #: info/echo-area.c:656
- msgid "Kill ring is empty"
- msgstr "Der Lösch-Ring ist leer"
- #: info/echo-area.c:669
- msgid "Yank back a previous kill"
- msgstr "Inhalt eines vorangegangenen Löschvorgangs einfügen"
- #: info/echo-area.c:702
- msgid "Kill to the end of the line"
- msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
- #: info/echo-area.c:715
- msgid "Kill to the beginning of the line"
- msgstr "Bis zum Anfang der Zeile löschen"
- #: info/echo-area.c:727
- msgid "Kill the word following the cursor"
- msgstr "Das dem Cursor folgende Wort löschen"
- #: info/echo-area.c:747
- msgid "Kill the word preceding the cursor"
- msgstr "Das dem Cursor vorangehende Wort löschen"
- #: info/echo-area.c:979 info/echo-area.c:1037
- msgid "No completions"
- msgstr "Keine Vervollständigungen"
- #: info/echo-area.c:981
- msgid "Not complete"
- msgstr "Nicht vollständig"
- #: info/echo-area.c:1030
- msgid "List possible completions"
- msgstr "Mögliche Vervollständigungen auflisten"
- #: info/echo-area.c:1041
- msgid "Sole completion"
- msgstr "Einzige Vervollständigung"
- #: info/echo-area.c:1050
- #, c-format
- msgid "%d completion:\n"
- msgid_plural "%d completions:\n"
- msgstr[0] "%d Vervollständigung:\n"
- msgstr[1] "%d Vervollständigungen:\n"
- #: info/echo-area.c:1167
- msgid "Insert completion"
- msgstr "Vervollständigung einfügen"
- #: info/echo-area.c:1269
- #, c-format
- msgid "Building completions..."
- msgstr "Vervollständigungen werden erstellt …"
- #: info/echo-area.c:1388
- msgid "Scroll the completions window"
- msgstr "Im Vervollständigungs-Fenster blättern"
- #: info/filesys.c:90
- #, c-format
- msgid "looking for file \"%s\""
- msgstr "nach Datei „%s“ wird gesucht"
- #: info/filesys.c:152
- #, c-format
- msgid "looking for file %s in %s"
- msgstr "nach Datei %s wird in %s gesucht"
- #: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
- #, c-format
- msgid "found file %s"
- msgstr "Datei %s gefunden"
- #: info/footnotes.c:231
- #, c-format
- msgid "Footnotes could not be displayed"
- msgstr "Fußnoten können nicht angezeigt werden"
- #: info/footnotes.c:251
- msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
- msgstr ""
- "Die zu diesem Knoten gehörenden Fußnoten in einem anderen Fenster anzeigen"
- #: info/footnotes.h:26
- msgid "---------- Footnotes ----------"
- msgstr "---------- Fußnoten ----------"
- #: info/indices.c:123 info/indices.c:879
- #, c-format
- msgid "Finding index entries..."
- msgstr "Index-Einträge werden gesucht …"
- #: info/indices.c:203
- msgid "Look up a string in the index for this file"
- msgstr "Eine Zeichenkette im Index dieser Datei suchen"
- #: info/indices.c:215 info/indices.c:322 info/indices.c:885
- #, c-format
- msgid "No indices found."
- msgstr "Keine Indizes gefunden."
- #: info/indices.c:219
- msgid "Index entry: "
- msgstr "Index-Eintrag: "
- #: info/indices.c:438
- #, c-format
- msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
- msgstr "„%s“ in %s gefunden. (Nächster Eintrag mit „\\[next-index-match]“.)"
- #: info/indices.c:448
- msgid ""
- "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
- msgstr ""
- "Vom letzten „\\[index-search]“-Befehl zum nächsten übereinstimmenden Index-"
- "Eintrag gehen"
- #: info/indices.c:459
- #, c-format
- msgid "No previous index search string."
- msgstr "Keine vorherige zu suchende Index-Zeichenkette."
- #: info/indices.c:477
- #, c-format
- msgid "No more index entries containing '%s'."
- msgstr "Keine weiteren Index-Einträge, die „%s“ enthalten."
- #: info/indices.c:478 info/indices.c:918
- #, c-format
- msgid "No index entries containing '%s'."
- msgstr "Keine Index-Einträge, die „%s“ enthalten."
- #: info/indices.c:588
- #, c-format
- msgid "Scanning indices of '%s'..."
- msgstr "Die Indizes von „%s“ werden durchsucht …"
- #: info/indices.c:648
- msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
- msgstr ""
- "Alle bekannten Info-Datei-Indizes nach einer Zeichenkette durchsuchen\n"
- " und ein Menü erstellen"
- #: info/indices.c:656 info/indices.c:658
- msgid "Index apropos"
- msgstr "Index-Apropos: "
- #: info/indices.c:700
- #, c-format
- msgid "Index entries containing '%s':\n"
- msgstr "Index-Einträge, die „%s“ enthalten:\n"
- #: info/indices.c:820
- #, c-format
- msgid ""
- "Virtual Index\n"
- "*************\n"
- "\n"
- "Index entries that match '%s':\n"
- msgstr ""
- #: info/indices.c:867
- msgid "List all matches of a string in the index"
- msgstr "Alle Übereinstimmungen einer Zeichenkette im Index anzeigen"
- #: info/indices.c:891 info/indices.c:893
- msgid "Index topic"
- msgstr "Index-Thema: "
- #: info/indices.h:42
- #, c-format
- msgid "No available info files have '%s' in their indices."
- msgstr "Keine der verfügbaren Info-Dateien hat „%s“ in ihren Indizes."
- #: info/info-utils.c:880
- #, c-format
- msgid "Error converting file character encoding."
- msgstr "Fehler bei der Umwandlung der Zeichenkodierung der Datei"
- #: info/info.c:280 info/session.c:2789
- #, c-format
- msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
- msgstr "Kein Menüeintrag „%s“ im Knoten „%s“."
- #: info/info.c:415 info/info.c:1188
- #, c-format
- msgid "Cannot find node '%s'."
- msgstr "Knoten „%s“ wurde nicht gefunden."
- #: info/info.c:437
- #, c-format
- msgid "No program name given."
- msgstr "Es wurde kein Programmname angegeben."
- #: info/info.c:635
- #, c-format
- msgid "invalid number: %s\n"
- msgstr "ungültige Zahl: %s\n"
- #: info/info.c:815
- #, c-format
- msgid "malformed variable assignment: %s"
- msgstr "fehlgeformte Variablenzuweisung: %s"
- #: info/info.c:822 info/infokey.c:540
- #, c-format
- msgid "%s: no such variable"
- msgstr "%s: unbekannte Variable"
- #: info/info.c:828 info/infokey.c:542
- #, c-format
- msgid "value %s is not valid for variable %s"
- msgstr "Wert %s ist nicht gültig für Variable %s"
- #: info/info.c:840
- #, c-format
- msgid "Try --help for more information.\n"
- msgstr "„--help“ gibt weitere Informationen.\n"
- #: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:888
- #, c-format, perl-format
- msgid ""
- "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
- "html>\n"
- "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
- "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
- msgstr ""
- "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <http://gnu.org/licenses/gpl."
- "html>\n"
- "Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weiter verteilen.\n"
- "Es gibt KEINERLEI Garantie, soweit es das Gesetz erlaubt.\n"
- #: info/info.c:1035
- #, c-format
- msgid "no index entries found for '%s'\n"
- msgstr "Keine Indexeinträge für „%s“ gefunden\n"
- #: info/info.c:1089
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
- "\n"
- "Read documentation in Info format.\n"
- msgstr ""
- "Aufruf: %s [OPTION]... [MENU-EINTRAG...]\n"
- "\n"
- "Zum Lesen von Dokumentation, die im Info-Format vorliegt.\n"
- #: info/info.c:1095
- msgid ""
- "Options:\n"
- " -a, --all use all matching manuals.\n"
- " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
- "manuals.\n"
- " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
- " --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
- " -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
- msgstr ""
- " -a, --all alle passenden Handbücher benutzen\n"
- " -k, --apropos=ZKETTE ZKETTE in allen Indizes sämtlicher Info-Dateien\n"
- " suchen\n"
- " -d, --directory=VERZ VERZ dem INFOPATH hinzufügen\n"
- " --dribble=DATEI Tasteneingaben des Benutzers in DATEI merken\n"
- " -f, --file=DATEI zu öffnende Info-DATEI angeben"
- #: info/info.c:1103
- msgid ""
- " -h, --help display this help and exit.\n"
- " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
- " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
- " -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
- msgstr ""
- " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
- " --index-search=KETTE zu einem Knoten gehen, auf den der Indexeintrag\n"
- " KETTE zeigt\n"
- " -n, --node=KNOTEN Knoten in der ersten zu besuchenden Info-Datei\n"
- " angeben\n"
- " -o, --output=DATEI ausgewählte Knoten nach DATEI ausgeben"
- #: info/info.c:1109
- msgid ""
- " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
- " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
- " --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
- " -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
- msgstr ""
- " -R, --raw-escapes „rohe“ ANSI-Escapes ausgeben (Voreinstellung)\n"
- " --no-raw-escapes Escapes als wörtlichen Text ausgeben\n"
- " --restore=DATEI die beginnenden Tasteneingaben von DATEI lesen\n"
- " -O, --show-options, --usage zum Knoten mit den Optionen für den\n"
- " Befehlsaufruf gehen"
- #: info/info.c:1116
- msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
- msgstr " -b, --speech-friendly nett zu Sprachsynthesizern sein"
- #: info/info.c:1120
- msgid ""
- " --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
- "is.\n"
- " --subnodes recursively output menu items.\n"
- " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
- " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
- " --version display version information and exit.\n"
- " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
- " -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
- msgstr ""
- " --strict-node-location (Debuggen) Info-Datei-Zeiger unverändert "
- "nutzen\n"
- " --subnodes Menüeinträge rekursiv ausgeben\n"
- " -v, --variable VAR=WERT den Wert WERT der Info-Variablen VAR zuweisen\n"
- " --vi-keys Tastenbindungen ähnlich zu vi und less benutzen\n"
- " --version Programmversion anzeigen\n"
- " -w, --where, --location physischen Ort des Info-Datei anzeigen\n"
- " -x, --debug=ZAHL Debugging-Level setzen (-1 für alles)\n"
- #: info/info.c:1129
- msgid ""
- "\n"
- "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
- "it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
- "If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
- "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
- "items relative to the initial node visited."
- msgstr ""
- "\n"
- "Der erste Parameter, der keine Option ist, ist der Menüeintrag, von dem aus\n"
- "gestartet werden soll; nach diesem Menüeintrag wird in allen „dir“-Dateien\n"
- "gemäß dem INFOPATH gesucht.\n"
- "Wird kein Menüeintrag angegeben, packt info alle „dir“-Dateien zusammen\n"
- "und zeigt das Ergebnis an.\n"
- "Verbleibende Parameter werden als Namen von Menüeinträgen des ersten zu\n"
- "besuchenden Knotens angesehen."
- #: info/info.c:1136
- msgid ""
- "\n"
- "For a summary of key bindings, type H within Info."
- msgstr ""
- "\n"
- "Für eine Zusammenfassung möglicher Tastenkombinationen in Info „h“ tippen."
- #: info/info.c:1139
- msgid ""
- "\n"
- "Examples:\n"
- " info show top-level dir menu\n"
- " info info show the general manual for Info readers\n"
- " info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
- " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
- " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
- " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
- " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
- " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
- " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
- " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
- msgstr ""
- "\n"
- "Beispiele:\n"
- " info das oberste „dir“-Menü anzeigen\n"
- " info info die allgemeine Anleitung für Info-Leser "
- "anzeigen\n"
- " info info-stnd die Anleitung für dieses Info-Programm "
- "anzeigen\n"
- " info emacs beim emacs-Knoten im obersten „dir“-Menü "
- "beginnen\n"
- " info emacs buffers beim buffers-Knoten im emacs-Manual beginnen\n"
- " info emacs -n Files mit dem „Files“-Knoten im Emacs-Handbuch "
- "beginnen\n"
- " info '(emacs)Files' alternativer Weg, mit dem „Files“-Knoten zu "
- "starten\n"
- " info --show-options emacs beim Knoten mit den emacs-Befehlszeilen-"
- "Optionen\n"
- " beginnen\n"
- " info --subnodes -o out.txt emacs das ganze Handbuch nach out.txt "
- "schreiben\n"
- " info -f ./foo.info datei ./foo.info anzeigen"
- #: info/info.c:1154 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:876
- msgid ""
- "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- msgstr ""
- "Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an bug-texinfo@gnu."
- "org\n"
- "schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an help-texinfo@gnu.org.\n"
- "Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n"
- "Fehler in der Übersetzung melden Sie bitte an:\n"
- "<translation-team-de@lists.sourceforge.net>"
- #: info/info.c:1189
- #, c-format
- msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
- msgstr "Knoten „(%s)%s“ kann nicht gefunden werden."
- #: info/info.c:1190
- msgid "Cannot find a window!"
- msgstr "Kein Fenster gefunden!"
- #: info/info.c:1191
- msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
- msgstr "Momentane Position erscheint nicht in dem Knoten dieses Fensters!"
- #: info/info.c:1192
- msgid "Cannot delete the last window."
- msgstr "Das letzte Fenster kann nicht gelöscht werden."
- #: info/info.c:1193
- msgid "No menu in this node."
- msgstr "Kein Menü in diesem Knoten."
- #: info/info.c:1194
- msgid "No footnotes in this node."
- msgstr "Keine Fußnoten in diesem Knoten."
- #: info/info.c:1195
- msgid "No cross references in this node."
- msgstr "Keine Querverweise in diesem Knoten."
- #: info/info.c:1196
- #, c-format
- msgid "No '%s' pointer for this node."
- msgstr "Kein „%s“-Verweis für diesen Knoten."
- #: info/info.c:1197
- #, c-format
- msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
- msgstr "Unbekannter Info-Befehl „%c“. Geben Sie „?“ ein, um Hilfe zu bekommen."
- #: info/info.c:1198
- #, c-format
- msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
- msgstr "Der Terminaltyp „%s“ ist nicht fähig genug, um Info auszuführen."
- #: info/info.c:1199
- msgid "You are already at the last page of this node."
- msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Seite dieses Knotens."
- #: info/info.c:1200
- msgid "You are already at the first page of this node."
- msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Seite dieses Knotens."
- #: info/info.c:1201
- msgid "Only one window."
- msgstr "Nur ein Fenster."
- #: info/info.c:1202
- msgid "Resulting window would be too small."
- msgstr "Das entstehende Fenster wäre zu klein."
- #: info/info.c:1203
- msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
- msgstr "Nicht genügend Platz für ein Hilfefenster. Bitte ein Fenster löschen."
- #: info/infodoc.c:40
- msgid "Basic Info command keys\n"
- msgstr "Grundlegende Info-Befehlstasten\n"
- #: info/infodoc.c:42
- msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
- msgstr "\\%-10[quit-help] Dieses Hilfefenster schließen.\n"
- #: info/infodoc.c:43
- msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
- msgstr "\\%-10[quit] Info gänzlich beenden.\n"
- #: info/infodoc.c:44
- msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
- msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Das Info-Tutorial aufrufen.\n"
- #: info/infodoc.c:46
- msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
- msgstr "\\%-10[prev-line] Eine Zeile nach oben bewegen.\n"
- #: info/infodoc.c:47
- msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
- msgstr "\\%-10[next-line] Eine Zeile nach unten bewegen.\n"
- #: info/infodoc.c:48
- msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
- msgstr "\\%-10[scroll-backward] Eine Bildschirmseite zurückblättern.\n"
- #: info/infodoc.c:49
- msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
- msgstr "\\%-10[scroll-forward] Eine Bildschirmseite vorblättern.\n"
- #: info/infodoc.c:50
- msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
- msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n"
- #: info/infodoc.c:51
- msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
- msgstr "\\%-10[end-of-node] Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
- #: info/infodoc.c:53
- msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
- msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Zur nächsten Verknüpfung springen.\n"
- #: info/infodoc.c:54
- msgid ""
- "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
- "cursor.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[select-reference-this-line] Der Verknüpfung unter dem Cursor "
- "folgen.\n"
- #: info/infodoc.c:55
- msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[history-node] Zum letzten in diesem Fenster besuchten Knoten gehen.\n"
- #: info/infodoc.c:57
- msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[global-prev-node] Zum vorherigen Knoten dieses Dokuments gehen.\n"
- #: info/infodoc.c:58
- msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[global-next-node] Zum nächsten Knoten dieses Dokuments gehen.\n"
- #: info/infodoc.c:59
- msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
- msgstr "\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten auf dieser Ebene gehen.\n"
- #: info/infodoc.c:60
- msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
- msgstr "\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten auf dieser Ebene gehen.\n"
- #: info/infodoc.c:61
- msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
- msgstr "\\%-10[up-node] Eine Ebene aufwärts gehen.\n"
- #: info/infodoc.c:62
- msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
- msgstr "\\%-10[top-node] Zum Startknoten dieses Dokuments gehen.\n"
- #: info/infodoc.c:63
- msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
- msgstr "\\%-10[dir-node] Zum Hauptverzeichnisknoten gehen.\n"
- #: info/infodoc.c:65
- msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
- msgstr ""
- "1...9 Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens wählen.\n"
- #: info/infodoc.c:66
- msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[last-menu-item] Letzten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens wählen.\n"
- #: info/infodoc.c:67
- msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
- msgstr "\\%-10[menu-item] Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"
- #: info/infodoc.c:68
- msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
- msgstr "\\%-10[xref-item] Einem Querverweis anhand des Namens folgen.\n"
- #: info/infodoc.c:69
- msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
- msgstr "\\%-10[goto-node] Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen.\n"
- #: info/infodoc.c:71
- msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
- msgstr "\\%-10[search] Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen.\n"
- #: info/infodoc.c:72
- msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
- msgstr "\\%-10[search-previous] Nach vorhergehendem Auftreten suchen.\n"
- #: info/infodoc.c:73
- msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
- msgstr "\\%-10[search-next] Nach nächstem Auftreten suchen.\n"
- #: info/infodoc.c:74
- msgid ""
- "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
- " select the node referenced by the first entry found.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser Info-"
- "Datei\n"
- " suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n"
- " gefundene Eintrag verweist.\n"
- #: info/infodoc.c:76
- msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[virtual-index] ein Menü passender Index-Einträge synthetisieren\n"
- #: info/infodoc.c:78
- msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
- msgstr "\\%-10[abort-key] Momentane Operation abbrechen.\n"
- #: info/infodoc.c:197
- #, c-format
- msgid "This is GNU Info version %s. "
- msgstr "Dies ist GNU Info Version %s. "
- #: info/infodoc.c:198
- msgid "The current search path is:\n"
- msgstr "Der momentane Suchpfad ist:\n"
- #: info/infodoc.c:203
- msgid ""
- "Commands available in Info windows:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Befehle, die in Info-Fenstern verfügbar sind:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:206
- msgid ""
- "Commands available in the echo area:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Befehle, die im Echo-Bereich verfügbar sind:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:226
- #, c-format
- msgid ""
- "The following commands can only be invoked via %s:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Die folgenden Befehle können nur durch %s aufgerufen werden:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:231
- msgid ""
- "The following commands cannot be invoked at all:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Die folgenden Befehle können überhaupt nicht aufgerufen werden:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:335
- msgid "Display help message"
- msgstr "Diesen Hilfe-Text anzeigen"
- #: info/infodoc.c:348
- msgid "Visit Info node '(info)Help'"
- msgstr "Info-Knoten „(info)Help“ besuchen"
- #: info/infodoc.c:452
- msgid "Print documentation for KEY"
- msgstr "Dokumentation für KEY ausgeben"
- #: info/infodoc.c:463
- #, c-format
- msgid "Describe key: %s"
- msgstr "Taste beschreiben: %s"
- #: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
- #, c-format
- msgid "%s is undefined."
- msgstr "%s ist nicht definiert."
- #: info/infodoc.c:871
- msgid "Show what to type to execute a given command"
- msgstr "Anzeigen, was einzugeben ist, um einen gegebenen Befehl auszuführen"
- #: info/infodoc.c:875
- msgid "Where is command: "
- msgstr "Wo ist der Befehl: "
- #: info/infodoc.c:897
- #, c-format
- msgid "'%s' is not on any keys"
- msgstr "Keine Taste ist mit „%s“ belegt"
- #: info/infodoc.c:903
- #, c-format
- msgid "%s can only be invoked via %s."
- msgstr "%s kann nur durch %s aufgerufen werden."
- #: info/infodoc.c:907
- #, c-format
- msgid "%s can be invoked via %s."
- msgstr "%s kann durch %s aufgerufen werden."
- #: info/infodoc.c:912
- #, c-format
- msgid "There is no function named '%s'"
- msgstr "Es gibt keine Funktion mit Namen „%s“"
- #: info/infomap.c:598
- #, fuzzy, c-format
- msgid "could not open init file %s"
- msgstr "Initialisierungsdatei %s konnte nicht gelesen werden."
- #: info/infokey.c:229
- #, c-format
- msgid "key sequence too long"
- msgstr "Tastenkombination zu lang."
- #: info/infokey.c:306
- #, c-format
- msgid "missing key sequence"
- msgstr "Fehlende Tastenkombination."
- #: info/infokey.c:386
- #, c-format
- msgid "NUL character (\\000) not permitted"
- msgstr "NUL-Zeichen (\\000) nicht erlaubt."
- #: info/infokey.c:415
- #, c-format
- msgid "NUL character (^%c) not permitted"
- msgstr "NUL-Zeichen (^%c) nicht erlaubt."
- #: info/infokey.c:438
- #, c-format
- msgid "missing action name"
- msgstr "Fehlender Befehlsname."
- #: info/infokey.c:450
- #, c-format
- msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
- msgstr "Tastenkombination zu lang."
- #: info/infokey.c:458
- #, c-format
- msgid "unknown action `%s'"
- msgstr "Unbekannter Befehl „%s“."
- #: info/infokey.c:485
- #, c-format
- msgid "action name too long"
- msgstr "Befehlsname zu lang."
- #: info/infokey.c:498
- #, c-format
- msgid "extra characters following action `%s'"
- msgstr "Extrazeichen folgen Befehl „%s“."
- #: info/infokey.c:509
- #, c-format
- msgid "missing variable name"
- msgstr "Variablenname fehlt."
- #: info/infokey.c:518
- #, c-format
- msgid "missing `=' immediately after variable name"
- msgstr "Fehlendes „=“ direkt hinter Variablenname."
- #: info/infokey.c:525
- #, c-format
- msgid "variable name too long"
- msgstr "Variablenname zu lang"
- #: info/infokey.c:549
- #, c-format
- msgid "value too long"
- msgstr "Wert zu lang"
- #: info/infokey.c:595
- #, c-format
- msgid "\"%s\", line %u: "
- msgstr "„%s“, Zeile %u: "
- #: info/m-x.c:66
- msgid "Read the name of an Info command and describe it"
- msgstr "Namen eines Info-Befehls lesen und beschreiben"
- #: info/m-x.c:70
- msgid "Describe command: "
- msgstr "Befehl beschreiben: "
- #: info/m-x.c:93
- msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
- msgstr "Einen Befehlsnamen im Echo-Bereich lesen und ausführen"
- #: info/m-x.c:136
- #, c-format
- msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
- msgstr "Der Befehl für Echo-Bereich ist hier nicht ausführbar."
- #: info/m-x.c:150
- msgid "Set the height of the displayed window"
- msgstr "Höhe des angezeigten Fensters setzen"
- #: info/m-x.c:163
- #, c-format
- msgid "Set screen height to (%d): "
- msgstr "Bildschirm-Höhe auf (%d) setzen: "
- #: info/makedoc.c:141
- #, c-format
- msgid ""
- " Source files groveled to make this file include:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " Quelldateien durchsucht, damit diese Datei enthält:\n"
- "\n"
- #: info/makedoc.c:466
- #, c-format
- msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
- msgstr "Datei „%s“ ist nicht veränderbar.\n"
- #. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
- #. it is part of the Info syntax.
- #: info/nodemenu.c:35
- msgid ""
- "\n"
- "* Menu:\n"
- "\n"
- " (File)Node Lines Size Containing File\n"
- " ---------- ----- ---- ---------------"
- msgstr ""
- "\n"
- "* Menü:\n"
- " (Datei)Knoten Zeilen Größe Beinhaltet Datei\n"
- " ------------- ------ ----- ----------------"
- #: info/nodemenu.c:187
- msgid ""
- "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
- "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
- msgstr ""
- "Hier ist das Menü der Knoten, die zuletzt besucht wurden.\n"
- "Einen Eintrag auswählen oder „\\[history-node]“ in einem anderen Fenster\n"
- "benützen.\n"
- #: info/nodemenu.c:208
- msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
- msgstr "Ein Fenster mit einem Menü aller aktuell besuchten Knoten erzeugen"
- #: info/nodemenu.c:253
- msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
- msgstr ""
- "Einen Knoten auswählen, der zuvor in einem sichtbaren Fenster\n"
- " besucht wurde"
- #: info/nodemenu.c:260
- msgid "Select visited node: "
- msgstr "Besuchten Knoten auswählen: "
- #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2444
- #, c-format
- msgid "The reference disappeared! (%s)."
- msgstr "Der Verweis ist verschwunden! (%s)."
- #: info/pcterm.c:225
- #, c-format
- msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
- msgstr "Terminal kann nicht initialisiert werden: %s\n"
- #: info/search.c:203
- #, c-format
- msgid "regexp error: %s"
- msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: %s"
- #: info/session.c:62
- msgid "Show all matching files"
- msgstr "Alle passenden Dateien anzeigen"
- #: info/session.c:66
- #, c-format
- msgid "No file index"
- msgstr "Kein Datei-Index"
- #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
- #. characters; anything after the 79th character will not actually be
- #. displayed on an 80-column terminal.
- #: info/session.c:192
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
- "help-node] for tutorial."
- msgstr ""
- "Willkommen bei Info (Version %s). Geben Sie „\\[get-help-window]“ ein für "
- "Hilfe, „\\[menu-item]“ für Menüeintrag, „\\[get-info-help-node]” für eine "
- "Einführung."
- #: info/session.c:776
- #, c-format
- msgid "can't open %s: %s"
- msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
- #: info/session.c:782
- #, c-format
- msgid "debugging output diverted to \"%s\""
- msgstr "Debugging-Ausgabe umgeleitet zu „%s“"
- #: info/session.c:1273
- msgid "Move down to the next line"
- msgstr "Eine Zeile nach unten bewegen"
- #: info/session.c:1288
- msgid "Move up to the previous line"
- msgstr "Eine Zeile nach oben bewegen"
- #: info/session.c:1304
- msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
- msgstr "Den Cursor zu einer bestimmten Zeile des Fensters bewegen"
- #: info/session.c:1336
- msgid "Move to the end of the line"
- msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"
- #: info/session.c:1361
- msgid "Move to the start of the line"
- msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen"
- #: info/session.c:1443
- msgid "Move to the start of this node"
- msgstr "Zum Anfang dieses Knotens bewegen"
- #: info/session.c:1450
- msgid "Move to the end of this node"
- msgstr "Zum Ende dieses Knotens bewegen"
- #: info/session.c:1541
- msgid "Scroll forward in this window"
- msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern"
- #: info/session.c:1555
- msgid "Scroll backward in this window"
- msgstr "In diesem Fenster zurückblättern"
- #: info/session.c:1563
- msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
- msgstr ""
- "In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße setzen"
- #: info/session.c:1578
- msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
- msgstr "In diesem Fenster zurückblättern und die Standard-Fenstergröße setzen"
- #: info/session.c:1584
- msgid "Scroll forward in this window staying within node"
- msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern, ohne den Knoten zu verlassen"
- #: info/session.c:1599
- msgid "Scroll backward in this window staying within node"
- msgstr "In diesem Fenster zurückblättern, ohne den Knoten zu verlassen"
- #: info/session.c:1607
- msgid ""
- "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
- msgstr ""
- "In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
- " und Standard-Fenstergröße setzen"
- #: info/session.c:1634
- msgid ""
- "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
- "size"
- msgstr ""
- "In diesem Fenster zurückblättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
- " und Standard-Fenstergröße setzen"
- #: info/session.c:1640
- msgid "Scroll down by lines"
- msgstr "Zeilenweise vorblättern"
- #: info/session.c:1646
- msgid "Scroll up by lines"
- msgstr "Zeilenweise zurück blättern"
- #: info/session.c:1658
- msgid "Scroll down by half screen size"
- msgstr "Einen halben Bildschirm vorblättern"
- #: info/session.c:1685
- msgid "Scroll up by half screen size"
- msgstr "Einen halben Bildschirm zurückblättern"
- #: info/session.c:1691
- msgid "Scroll the other window"
- msgstr "Im anderen Fenster vorblättern"
- #: info/session.c:1712
- msgid "Scroll the other window backward"
- msgstr "Im anderen Fenster zurückblättern"
- #: info/session.c:1826
- msgid "Select the next window"
- msgstr "Das nächste Fenster auswählen"
- #: info/session.c:1863
- msgid "Select the previous window"
- msgstr "Das vorige Fenster auswählen"
- #: info/session.c:1907
- msgid "Split the current window"
- msgstr "Aktuelles Fenster unterteilen"
- #: info/session.c:1952
- msgid "Delete the current window"
- msgstr "Aktuelles Fenster löschen"
- #: info/session.c:1957
- msgid "Cannot delete a permanent window"
- msgstr "Ein permanentes Fenster kann nicht gelöscht werden"
- #: info/session.c:1988
- msgid "Delete all other windows"
- msgstr "Alle anderen Fenster löschen"
- #: info/session.c:2034
- msgid "Grow (or shrink) this window"
- msgstr "Aktuelles Fenster vergrößern (oder verkleinern)"
- #: info/session.c:2045
- msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
- msgstr ""
- "Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen"
- #: info/session.c:2052
- msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
- msgstr "Den Status des Zeilenumbruchs im aktuellen Fenster umschalten"
- #: info/session.c:2206
- msgid "Select this menu item"
- msgstr "Diesen Menüeintrag auswählen"
- #: info/session.c:2236
- #, c-format
- msgid "There isn't %d item in this menu."
- msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
- msgstr[0] "Es gibt keinen Eintrag in diesem Menü."
- msgstr[1] "Es sind keine %d Einträge in diesem Menü."
- #: info/session.c:2245
- msgid "Select the last item in this node's menu"
- msgstr "Den letzten Menüeintrag dieses Knotens auswählen"
- #: info/session.c:2352 info/session.c:2353
- #, c-format
- msgid "Menu item (%s): "
- msgstr "Menüeintrag (%s): "
- #: info/session.c:2356
- msgid "Menu item: "
- msgstr "Menüeintrag: "
- #: info/session.c:2363 info/session.c:2364
- #, c-format
- msgid "Follow xref (%s): "
- msgstr "xref folgen (%s): "
- #: info/session.c:2367
- msgid "Follow xref: "
- msgstr "xref folgen: "
- #: info/session.c:2456
- msgid "Read a menu item and select its node"
- msgstr "Einen Menüeintrag lesen und seinen Knoten auswählen"
- #: info/session.c:2481
- msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
- msgstr "Fußnote oder Querverweis lesen und den Knoten auswählen"
- #: info/session.c:2487
- msgid "Move to the start of this node's menu"
- msgstr "Zum Anfang des Menüs dieses Knotens bewegen"
- #: info/session.c:2509
- msgid "Visit as many menu items at once as possible"
- msgstr "So viele Menüeinträge wie möglich auf einmal besuchen"
- #: info/session.c:2609
- msgid "Move to the previous cross reference"
- msgstr "Zum vorigen Querverweis bewegen"
- #: info/session.c:2672
- msgid "Move to the next cross reference"
- msgstr "Zum nächsten Querverweis bewegen"
- #: info/session.c:2733
- msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
- msgstr "Verweis oder Menüeintrag auswählen, der auf dieser Zeile erscheint"
- #: info/session.c:2767
- #, c-format
- msgid "No menu in node '%s'."
- msgstr "Kein Menü im Knoten „%s“."
- #: info/session.c:2814
- #, c-format
- msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
- msgstr ""
- "Es kann kein Knoten gefunden werden, der von „%s“ in „%s“ referenziert wird."
- #: info/session.c:2870
- msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
- msgstr "Menüliste lesen; bei „dir“ beginnen und ihnen folgen"
- #: info/session.c:2872
- msgid "Follow menus: "
- msgstr "Menüs folgen: "
- #: info/session.c:2977
- msgid "Select the Next node"
- msgstr "Den „nächsten“ Knoten (Next) auswählen"
- #: info/session.c:2984
- msgid "Select the Prev node"
- msgstr "Den „vorigen“ Knoten (Prev) auswählen"
- #: info/session.c:2991
- msgid "Select the Up node"
- msgstr "Den übergeordneten Knoten auswählen („aufwärts“, Up)"
- #: info/session.c:2997
- msgid "Select the last node in this file"
- msgstr "Den letzten Knoten dieser Datei auswählen"
- #: info/session.c:3024 info/session.c:3057
- msgid "This window has no additional nodes"
- msgstr "Dieses Fenster hat keine weiteren Knoten"
- #: info/session.c:3030
- msgid "Select the first node in this file"
- msgstr "Den ersten Knoten dieser Datei auswählen"
- #: info/session.c:3164
- msgid "No more nodes within this document."
- msgstr "Keine weiteren Knoten in diesem Dokument."
- #: info/session.c:3209 info/session.c:3249
- msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
- msgstr ""
- "Kein „vorige“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten innerhalb dieses "
- "Dokuments."
- #: info/session.c:3262
- msgid "Move forwards or down through node structure"
- msgstr "Vorwärts oder abwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
- #: info/session.c:3279
- msgid "Move backwards or up through node structure"
- msgstr "Zurück oder aufwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
- #: info/session.c:3302
- msgid "Read a node name and select it"
- msgstr "Den Namen eines Knotens lesen und diesen auswählen"
- #: info/session.c:3356 info/session.c:3360
- msgid "Goto node: "
- msgstr "Gehe zu Knoten: "
- #: info/session.c:3539
- msgid "Find the node describing program invocation"
- msgstr "Den Knoten finden, der den Programmaufruf beschreibt"
- #: info/session.c:3541
- #, c-format
- msgid "Find Invocation node of [%s]: "
- msgstr "Den Programmaufruf-Knoten von [%s] finden: "
- #: info/session.c:3586
- msgid "Read a manpage reference and select it"
- msgstr "Einen Verweis auf eine Manpage lesen und diese auswählen"
- #: info/session.c:3590
- msgid "Get Manpage: "
- msgstr "Manpage holen: "
- #: info/session.c:3611
- msgid "Select the node 'Top' in this file"
- msgstr "Den Knoten „Top“ in dieser Datei auswählen"
- #: info/session.c:3617
- msgid "Select the node '(dir)'"
- msgstr "Den Knoten „(dir)“ auswählen"
- #: info/session.c:3623
- msgid "Show full file name of node being displayed"
- msgstr "Vollen Dateinamen des angezeigten Knotens ausgeben"
- #: info/session.c:3640
- msgid "Select the most recently selected node"
- msgstr "Den zuletzt gewählten Knoten auswählen"
- #: info/session.c:3645
- #, c-format
- msgid "No earlier node in history"
- msgstr "Kein weiter zurückliegender Knoten in der Historie"
- #: info/session.c:3649
- msgid "Read the name of a file and select it"
- msgstr "Den Namen einer Datei lesen und diese auswählen"
- #: info/session.c:3653
- msgid "Find file: "
- msgstr "Datei finden: "
- #: info/session.c:3670
- #, c-format
- msgid "Cannot find '%s'."
- msgstr "„%s“ kann nicht gefunden werden."
- #: info/session.c:3718
- #, c-format
- msgid "Could not create output file '%s'."
- msgstr "Ausgabedatei „%s“ kann nicht angelegt werden."
- #: info/session.c:3732
- #, c-format
- msgid "error writing to %s: %s"
- msgstr "Fehler beim Schreiben nach %s: %s"
- #: info/session.c:3741
- #, c-format
- msgid "closing %s"
- msgstr "%s wird geschlossen"
- #: info/session.c:3790
- #, c-format
- msgid "writing node %s..."
- msgstr "Knoten %s wird geschrieben …"
- #: info/session.c:3836
- msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
- msgstr ""
- "Den Inhalt dieses Knotens an INFO_PRINT_COMMAND weiterreichen\n"
- " (mittels einer Pipe)"
- #: info/session.c:3864
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe to '%s'."
- msgstr "Daten können nicht an „%s“ weitergereicht werden (mittels einer Pipe)."
- #: info/session.c:3869
- #, c-format
- msgid "printing node %s..."
- msgstr "Knoten %s wird ausgegeben …"
- #: info/session.c:3877
- #, c-format
- msgid "finished printing node %s"
- msgstr "Ausgabe des Knotens %s ist abgeschlossen"
- #: info/session.c:3909
- msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
- msgstr "Die Verwendung regulärer Ausdrücke in Suchen umschalten"
- #: info/session.c:3913
- #, c-format
- msgid "Using regular expressions for searches."
- msgstr "Für Suchen werden reguläre Ausdrücke benutzt"
- #: info/session.c:3914
- #, c-format
- msgid "Using literal strings for searches."
- msgstr "Für Suchen werden wortwörtliche Zeichenketten benutzt"
- #: info/session.c:4109
- msgid "Search continued from the end of the document."
- msgstr "Suche vom Ende des Dokuments fortgesetzt."
- #: info/session.c:4114
- msgid "Search continued from the beginning of the document."
- msgstr "Suche vom Anfang des Dokuments fortgesetzt."
- #: info/session.c:4134
- #, c-format
- msgid "Searching subfile %s ..."
- msgstr "Unterdatei „%s“ wird durchsucht …"
- #: info/session.c:4170
- msgid "Search failed."
- msgstr "Suche fehlgeschlagen."
- #: info/session.c:4187
- #, c-format
- msgid "%s%s%s [%s]: "
- msgstr "%s%s%s [%s]: "
- #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
- msgid "Regexp search"
- msgstr "Suche mit regulärem Ausdruck"
- #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
- msgid "Search"
- msgstr "Suche"
- #: info/session.c:4189 info/session.c:4195
- msgid " case-sensitively"
- msgstr " gemäß Groß-/Kleinschreibung"
- #: info/session.c:4190 info/session.c:4196
- msgid " backward"
- msgstr " in Rückwärtsrichtung"
- #: info/session.c:4193
- #, c-format
- msgid "%s%s%s: "
- msgstr "%s%s%s: "
- #: info/session.c:4213
- msgid "Search string too short"
- msgstr "Suchzeichenkette zu kurz"
- #: info/session.c:4406
- #, c-format
- msgid "Going back to last match from %s"
- msgstr ""
- #: info/session.c:4430 info/session.c:4540
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No more matches."
- msgstr "Keine Übereinstimmung"
- #: info/session.c:4567
- msgid "Search this node and subnodes for a string."
- msgstr ""
- #: info/session.c:4588
- msgid "Go to next match in Info sub-tree"
- msgstr ""
- #: info/session.c:4592 info/session.c:4604
- #, c-format
- msgid "No active search"
- msgstr ""
- #: info/session.c:4600
- msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
- msgstr ""
- #: info/session.c:4613
- msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
- msgstr ""
- "Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung suchen"
- #: info/session.c:4618
- msgid "Read a string and search for it"
- msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach suchen"
- #: info/session.c:4624
- msgid "Read a string and search backward for it"
- msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach in Rückwärtsrichtung suchen"
- #: info/session.c:4632
- msgid "Repeat last search in the same direction"
- msgstr "Letzte Suche in der gleichen Richtung wiederholen"
- #: info/session.c:4640 info/session.c:4685
- msgid "No previous search string"
- msgstr "Keine vorherige Such-Zeichenkette."
- #: info/session.c:4677
- msgid "Repeat last search in the reverse direction"
- msgstr "Letzte Suche in der entgegengesetzten Richtung wiederholen"
- #: info/session.c:4724
- msgid "Clear displayed search matches"
- msgstr "Die angezeigten Suchtreffer nicht mehr anzeigen"
- #: info/session.c:4740 info/session.c:4746
- msgid "Search interactively for a string as you type it"
- msgstr "Interaktiv eine Zeichenkette während der Eingabe suchen"
- #: info/session.c:4866
- msgid "Regexp I-search backward: "
- msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck in Rückwärtsrichtung: "
- #: info/session.c:4867
- msgid "I-search backward: "
- msgstr "Interaktive Suche in Rückwärtsrichtung: "
- #: info/session.c:4869
- msgid "Regexp I-search: "
- msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck: "
- #: info/session.c:4870
- msgid "I-search: "
- msgstr "Interaktive Suche: "
- #: info/session.c:4895 info/session.c:4898
- msgid "Failing "
- msgstr "Fehlschlagende "
- #: info/session.c:5263
- msgid "Cancel current operation"
- msgstr "Momentane Operation abbrechen"
- #: info/session.c:5270
- msgid "Quit"
- msgstr "Beenden"
- #: info/session.c:5275
- msgid "Display version of Info being run"
- msgstr "Programmversion anzeigen"
- #: info/session.c:5277
- #, c-format
- msgid "GNU Info version %s"
- msgstr "GNU Info Version %s"
- #: info/session.c:5282
- msgid "Redraw the display"
- msgstr "Anzeige erneut darstellen"
- #: info/session.c:5319
- msgid "Quit using Info"
- msgstr "Info beenden"
- #: info/session.c:5335
- msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
- msgstr ""
- "Befehl ausführen, der an die kleingeschriebene Variante dieser\n"
- " Taste gebunden ist"
- #: info/session.c:5346
- #, c-format
- msgid "Unknown command (%s)."
- msgstr "Unbekannter Befehl (%s)."
- #: info/session.c:5349
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is invalid"
- msgstr "„%s“ ist ungültig"
- #: info/session.c:5350
- #, c-format
- msgid "'%s' is invalid"
- msgstr "„%s“ ist ungültig"
- #: info/session.c:5668
- msgid "Add this digit to the current numeric argument"
- msgstr "Diese Zahl dem aktuellen numerischen Argument hinzufügen"
- #: info/session.c:5675
- msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
- msgstr "Das aktuelle numerische Argument beginnen (oder mit 4 multiplizieren)"
- #: info/variables.c:67
- msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
- msgstr "Wenn „On“, dann erscheinen und verschwinden Fußnoten automatisch"
- #: info/variables.c:71
- msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
- msgstr ""
- "Wenn „On“, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters die anderen "
- "Fenster angepasst"
- #: info/variables.c:75
- msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
- msgstr "Wenn „On“, dann den Bildschirm blinken lassen, kein akustisches Signal"
- #: info/variables.c:79
- msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
- msgstr "Wenn „On“, dann erzeugen Fehler ein akustisches Signal"
- #: info/variables.c:83
- msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
- msgstr ""
- "Wenn „On“, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die ausgepackt werden "
- "mussten"
- #: info/variables.c:86
- msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
- msgstr ""
- "Wenn „On“, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette markiert"
- #: info/variables.c:90
- msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
- msgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert wird"
- #: info/variables.c:95
- msgid "Same as scroll-behaviour"
- msgstr "Das gleiche wie scroll-behaviour"
- #: info/variables.c:99
- msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
- msgstr ""
- "Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt wird"
- #: info/variables.c:103
- msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
- msgstr "Bestimmt, ob scroll-behavior Cursorbewegungsbefehle beeinflusst"
- #: info/variables.c:107
- msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
- msgstr "Wenn „On“, dann akzeptiert Info ISO-Latin-Zeichen und zeigt diese an"
- #: info/variables.c:111
- msgid ""
- "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
- msgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert wird"
- #: info/variables.c:116
- msgid "Minimal length of a search string"
- msgstr "Minimale Länge der Suchzeichenkette"
- #: info/variables.c:120
- msgid "Skip current window when searching"
- msgstr "Aktuelles Fenster bei der Suche überspringen"
- #: info/variables.c:124
- msgid "Exclude default directories from file search path"
- msgstr ""
- "Standardmäßig verwendete Verzeichnisse aus dem Suchpfad für Dateien entfernen"
- #: info/variables.c:128
- msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
- msgstr "Einige Syntax für Info-Dateien im Text von Knoten verstecken"
- #: info/variables.c:132
- msgid ""
- "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
- "indicating that a key has been pressed"
- msgstr ""
- "Zeitspanne (in Millisekunden), die auf das nächste Byte einer Folge von "
- "Tasten gewartet wird"
- #: info/variables.c:136
- msgid "Method to use to track mouse events"
- msgstr "Methode, die verwendet wird, um Mausbewegungen zu verfolgen"
- #: info/variables.c:140
- #, fuzzy
- msgid "How to follow a cross-reference"
- msgstr "Zum nächsten Querverweis bewegen"
- #: info/variables.c:144
- msgid "Highlight search matches"
- msgstr "Suchtreffer hervor heben"
- #: info/variables.c:148
- msgid "Styles for links"
- msgstr ""
- #: info/variables.c:152
- msgid "Styles for active links"
- msgstr ""
- #: info/variables.c:156
- #, fuzzy
- msgid "Styles for search matches"
- msgstr "Die angezeigten Suchtreffer nicht mehr anzeigen"
- #: info/variables.c:160
- msgid "How to print the information line at the start of a node"
- msgstr ""
- #: info/variables.c:167
- msgid "Explain the use of a variable"
- msgstr "Den Zweck einer Variablen erklären"
- #: info/variables.c:173
- msgid "Describe variable: "
- msgstr "Variable beschreiben: "
- #: info/variables.c:188
- msgid "Set the value of an Info variable"
- msgstr "Den Wert einer Info-Variablen setzen"
- #: info/variables.c:195
- msgid "Set variable: "
- msgstr "Variable setzen: "
- #: info/variables.c:211
- #, c-format
- msgid "Set %s to value (%d): "
- msgstr "%s auf den Wert (%d) setzen: "
- #: info/variables.c:245
- #, c-format
- msgid "Set %s to value (%s): "
- msgstr "%s auf den Wert (%s) setzen: "
- #: info/window.c:907
- msgid "-----Info: (), lines ----, "
- msgstr "-----Info: (), Zeilen ----, "
- #: install-info/install-info.c:292
- #, c-format
- msgid "%s: empty file"
- msgstr "%s: leere Datei"
- #: install-info/install-info.c:294
- #, c-format
- msgid "%s for %s"
- msgstr "%s für %s"
- #: install-info/install-info.c:533
- #, c-format
- msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
- msgstr "\t„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"
- #: install-info/install-info.c:541
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
- msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [INFO-DATEI [VERZEICHNIS-DATEI]]\n"
- #: install-info/install-info.c:543
- msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
- msgstr ""
- "Einträge in INFO-DATEI hinzufügen oder entfernen (in Info-Verzeichnis "
- "VERZEICHNIS-DATEI)"
- #: install-info/install-info.c:544
- msgid ""
- "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
- "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
- msgstr ""
- "INFO-DATEI und VERZEICHNIS-DATEI sind erforderlich, wenn nicht die Optionen\n"
- "--info-file bzw. --dir-file (oder --info-dir) angegeben werden."
- #: install-info/install-info.c:548
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --add-once add only to first matching section, not all.\n"
- " --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
- " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
- " start at column COL."
- msgstr ""
- "Optionen:\n"
- " --add-once nur die erste (und nicht alle) passende Sektion "
- "hinzufügen\n"
- " --align=SPALTE Beschreibung neuer Einträge bei Spalte SPALTE beginnen\n"
- " --calign=SPALTE zweite und weitere Beschreibungszeilen in Spalte SPALTE\n"
- " beginnen lassen"
- #: install-info/install-info.c:555
- msgid ""
- " --debug report what is being done.\n"
- " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
- " don't insert any new entries.\n"
- " --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
- " are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
- "\").\n"
- " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
- " the --name option to become synonymous with the\n"
- " --entry option.\n"
- " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
- " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
- " --dry-run same as --test."
- msgstr ""
- " --debug alle Vorgänge protokollieren\n"
- " --delete vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus VERZEICHNIS-DATEI\n"
- " löschen; keine neuen Einträge einfügen\n"
- " --defsection=TEXT wie --section, aber TEXT nur verwenden, wenn keine "
- "Sektionen\n"
- " in INFO-DATEI vorhanden sind (ersetzt „Gemischtes“).\n"
- " --description=TEXT die Beschreibung des Eintrags auf TEXT setzen; zusammen "
- "mit\n"
- " der Option --name benutzt, um synonym zu --entry zu "
- "werden\n"
- " --dir-file=NAME Namen der Info-Verzeichnis-Datei angeben. "
- "Gleichbedeutend\n"
- " mit dem VERZEICHNIS-DATEI-Argument\n"
- " --dry-run gleichbedeutend mit --test"
- #: install-info/install-info.c:568
- msgid ""
- " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
- " overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
- " TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
- " by zero or more extra lines starting with "
- "whitespace.\n"
- " If you specify more than one entry, all are added.\n"
- " If you don't specify any entries, they are determined\n"
- " from information in the Info file itself."
- msgstr ""
- " --entry=TEXT TEXT als einen Info-Verzeichnis-Eintrag einfügen,\n"
- " dabei gleichlautenden Eintrag in VERZEICHNIS-\n"
- " DATEI überschreiben.\n"
- " TEXT wird als Info-Menüeintragszeile gefolgt von null\n"
- " oder mehr zusätzlichen Zeilen, die mit Freiraum\n"
- " beginnen, geschrieben.\n"
- " Wenn mehr als ein Eintrag angegeben wird, werden alle\n"
- " hinzugefügt.\n"
- " Wenn gar kein Eintrag angegeben wird, wird der\n"
- " Eintragstext der Info-Datei selbst entnommen."
- #: install-info/install-info.c:577
- msgid ""
- " --help display this help and exit.\n"
- " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
- " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
- " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
- " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
- " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
- msgstr ""
- " --help diese Hilfe zeigen und beenden\n"
- " --info-dir=VERZ wie --dir-file=VERZ/dir\n"
- " --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren "
- "ist.\n"
- " Gleichbedeutend mit dem INFO-DATEI-Argument\n"
- " --item=TEXT wie --entry TEXT\n"
- " --keep-old Einträge nicht ersetzen oder leere Abschnitte entfernen"
- #: install-info/install-info.c:585
- msgid ""
- " --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
- " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
- " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
- " to become synonymous with the --entry option.\n"
- " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
- " --quiet suppress warnings."
- msgstr ""
- " --maxwidth, --max-width=SPALTE Beschreibung an SPALTE umbrechen\n"
- " --menuentry=TEXT wie --name=TEXT\n"
- " --name=TEXT der Name des Eintrags ist TEXT; zusammen mit der Option\n"
- " --description benutzt, um synonym zu --entry zu werden\n"
- " --no-indent neue Einträge in der VERZEICHNIS-Datei nicht formatieren\n"
- " --quiet Warnungen unterdrücken"
- #: install-info/install-info.c:593
- msgid ""
- " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
- " regular expression R (ignoring case).\n"
- " --remove same as --delete.\n"
- " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
- " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
- " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
- " If you specify more than one section, all the entries\n"
- " are added in each of the sections.\n"
- " If you don't specify any sections, they are "
- "determined\n"
- " from information in the Info file itself;\n"
- " if nothing is available there, the --defsection\n"
- " value is used; if that is not specified, the\n"
- " final default is \"Miscellaneous\".\n"
- " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
- msgstr ""
- " --regex=R die Einträge dieser Datei in allen Abschnitten "
- "hinzufügen,\n"
- " auf die R passt (ohne Groß-/Kleinschreibung zu "
- "beachten)\n"
- " --remove wie --delete\n"
- " --remove-exactly nur löschen, wenn der Name der Info-Datei genau "
- "übereinstimmt;\n"
- " Suffixe .info oder .gz werden nicht ignoriert\n"
- " --section=SEC die Einträge dieser Datei in den Abschnitt SEC des\n"
- " Verzeichnisses stellen. Wird mehr als ein Abschnitt\n"
- " angegeben, werden alle Einträge in jedem der\n"
- " Abschnitte hinzugefügt. Wird gar kein Abschnitt\n"
- " angegeben, wird der Eintragstext der Info-Datei selbst\n"
- " entnommen.\n"
- " --section R SEC gleichbedeutend mit --regex=R --section=SEC --add-once"
- #: install-info/install-info.c:609
- msgid ""
- " --silent suppress warnings.\n"
- " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
- " --version display version information and exit."
- msgstr ""
- " --silent Warnungen unterdrücken\n"
- " --test die VERZEICHNIS-DATEI nicht ändern\n"
- " --version Programmversion anzeigen und beenden"
- #: install-info/install-info.c:642
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
- "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
- "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
- "%c\n"
- "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
- "\n"
- " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
- " Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
- " \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
- " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
- "\n"
- " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
- " to select it.\n"
- "\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Dies ist die Datei .../info/dir, die den obersten Knoten der\n"
- "Info-Hierarchie enthält, genannt (dir)Top.\n"
- "Beim ersten Aufruf von Info geht es bei diesem Knoten los.\n"
- "%c\n"
- "%s\tDies ist der Beginn des INFO-Baums\n"
- "\n"
- " Dieser Verzeichnis-Knoten zeigt ein Menü aller Hauptpunkte an.\n"
- " „q“ beendet Info, „?“ listet alle Info-Befehle auf, „d“ kehrt hierher\n"
- " zurück, „h“ gibt eine Einsteiger-Hilfe, „mEmacs<Return>“ besucht das\n"
- " Emacs-Manual, etc.\n"
- "\n"
- " Im Emacs kann man mit dem zweiten Mausknopf auf einen Menüeintrag oder\n"
- " einen Querverweis klicken, um einen solchen auswählen.\n"
- "\n"
- "%s\n"
- #: install-info/install-info.c:666
- #, c-format
- msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
- msgstr "%s: kann nicht gelesen (%s) und nicht angelegt werden (%s)"
- #: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
- #, c-format
- msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
- msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY ohne END-INFO-DIR-ENTRY"
- #: install-info/install-info.c:1189
- #, c-format
- msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
- msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY ohne START-INFO-DIR-ENTRY"
- #: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
- #, c-format
- msgid "%s: already have dir file: %s\n"
- msgstr "%s: Verzeichnisdatei schon vorhanden: %s\n"
- #: install-info/install-info.c:2170
- #, c-format
- msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
- msgstr "%s: Info-Datei nur einmal angeben.\n"
- #: install-info/install-info.c:2203
- #, c-format
- msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
- msgstr "Zusätzlicher regulärer Ausdruch angegeben, „%s“ wird ignoriert"
- #: install-info/install-info.c:2215
- #, c-format
- msgid "Error in regular expression `%s': %s"
- msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck „%s“: %s"
- #: install-info/install-info.c:2277
- #, c-format
- msgid "excess command line argument `%s'"
- msgstr "überflüssiges Befehlszeilen-Argument „%s“ wird übergangen"
- #: install-info/install-info.c:2281
- #, c-format
- msgid "No input file specified; try --help for more information."
- msgstr "Keine Eingabe-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen."
- #: install-info/install-info.c:2283
- #, c-format
- msgid "No dir file specified; try --help for more information."
- msgstr "Keine dir-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen."
- #: install-info/install-info.c:2304
- #, c-format
- msgid "Could not read %s."
- msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
- #: install-info/install-info.c:2451
- #, c-format
- msgid "no info dir entry in `%s'"
- msgstr "Kein Info-Verzeichnis-Eintrag in „%s“"
- #: install-info/install-info.c:2699
- #, c-format
- msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
- msgstr "keine Einträge für „%s“ gefunden; nichts entfernt"
- #: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:849
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:887 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1198
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:326 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6575
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6599 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7039 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7195 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:302 tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:456
- #, perl-format
- msgid "could not open %s for writing: %s"
- msgstr "%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:863
- msgid "recursion is always allowed"
- msgstr "Rekursion ist immer erlaubt"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:864
- msgid "arguments are quoted by default"
- msgstr "Argumente werden standardmäßig in Anführungszeichen eingeschlossen"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:867
- msgid ""
- "move your @contents command if you want the contents after the title page"
- msgstr ""
- #: tp/Texinfo/Common.pm:870
- msgid ""
- "move your @shortcontents and @contents commands if you want the contents "
- "after the title page"
- msgstr ""
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1094
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid language code"
- msgstr "%s ist kein gültiges Sprachkürzel"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1099
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid region code"
- msgstr "%s ist kein gültiges Regionskürzel"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1117
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid split possibility"
- msgstr "%s is keine gültige Aufspaltmöglichkeit"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1140
- #, perl-format
- msgid "could not read %s: %s"
- msgstr "%s konnte nicht gelesen werden: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1159
- #, perl-format
- msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
- msgstr "Fehler beim Schließen von @verbatiminclude-Datei %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1165 tp/Texinfo/Parser.pm:3178
- #, perl-format
- msgid "@%s: could not find %s"
- msgstr "@%s: %s konnte nicht gefunden werden"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1625
- msgid "no node to be renamed"
- msgstr "kein Knoten zum Umbenennen"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1636
- msgid "nodes without a new name at the end of file"
- msgstr "Knoten ohne einen neuen Namen am Ende der Datei"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1646 tp/Texinfo/Parser.pm:862
- #, perl-format
- msgid "could not open %s: %s"
- msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:2166
- #, perl-format
- msgid "could not protect hash character in @%s"
- msgstr "Hash-Zeichen in @%s konnte nicht geschützt werden"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:386 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:405
- #, perl-format
- msgid "Obsolete variable %s\n"
- msgstr "Veraltete Variable %s\n"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:788
- #, perl-format
- msgid "%s: output incompatible with split"
- msgstr "%s: die Ausgabe ist ungeeignet für Split"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:870 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:903
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:362 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7006
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:914
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:165 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:191
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
- #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:475 tp/Texinfo/Parser.pm:2057
- #, perl-format
- msgid "error on closing %s: %s"
- msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:981
- #, perl-format
- msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
- msgstr "Verzeichnisse „%s“ oder „%s“ konnten nicht angelegt werden: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:989
- #, perl-format
- msgid "could not create directory `%s': %s"
- msgstr "Verzeichnis „%s“ konnte nicht angelegt werden: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:984
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
- msgstr "@image-Datei „%s“ nicht gefunden, „%s“ wird benutzt"
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1098 tp/Texinfo/Parser.pm:5222
- msgid "no argument specified for @U"
- msgstr "es wurde kein Argument für @U angegeben"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1736
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
- msgstr "@image-Datei „%s“ (für HTML) nicht gefunden, „%s“ wird benutzt"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2437
- #, perl-format
- msgid "raw format %s is not converted"
- msgstr "rohes Format %s wird nicht konvertiert"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4680
- #, perl-format
- msgid "could not open html refs config file %s: %s"
- msgstr "HTML-Refs-Konfigurationsdatei %s konnte nicht gefunden werden: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4708
- msgid "missing type"
- msgstr "fehlender Typ"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4711
- #, perl-format
- msgid "unrecognized type: %s"
- msgstr "nicht erkannter Typ: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4728
- #, perl-format
- msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
- msgstr "Fehler beim Schließen derHTML-Refs-Konfigurationsdatei %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5013
- msgid "string not closed in css file"
- msgstr "Zeichenkette in CSS-Datei nicht geschlossen"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5015
- msgid "--css-include ended in comment"
- msgstr "--css-include endete inmitten eines Kommentars"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5017
- msgid "@import not finished in css file"
- msgstr "@import in CSS-Datei nicht abgeschlossen"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5043
- #, perl-format
- msgid "CSS file %s not found"
- msgstr "CSS-Datei %s nicht gefunden"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5049
- #, perl-format
- msgid "could not open --include-file %s: %s"
- msgstr "--include-file %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5059
- #, perl-format
- msgid "error on closing CSS file %s: %s"
- msgstr "Fehler beim Schließen der CSS-Datei %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5873 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5877
- #, perl-format
- msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
- msgstr "kein Eintrag htmlxref.cnf für „%s“ gefunden"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6570
- #, perl-format
- msgid "error on closing frame file %s: %s"
- msgstr "Fehler beim Schließen der Rahmendatei %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6594
- #, perl-format
- msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
- msgstr "Fehler beim Schließen der Inhaltsverzeichnis-Rahmendatei %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6709
- #, perl-format
- msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
- msgstr "Verarbeitung %s der Stufe %s %s-Pritorität ist fehlgeschlagen"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6914
- msgid "must specify a title with a title command or @top"
- msgstr "Titel muss mit dem Titelbefehl oder @top angegeben werden"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
- #, perl-format
- msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
- msgstr "Fehler beim Schließen der umbenannten Knotendatei %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7150
- #, perl-format
- msgid "old name for `%s' is a node of the document"
- msgstr "alter Name für „%s“ ist ein Knoten dieses Dokuments."
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7156
- #, perl-format
- msgid "file empty for renamed node `%s'"
- msgstr "Datei leer für umbenannten Knoten „%s“"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7170
- #, perl-format
- msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
- msgstr "Zielknoten (neuer Name für „%s“) ist nicht im Dokument: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7202
- #, perl-format
- msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
- msgstr ""
- "Fehler beim Schließen der umbenannten Knoten-Weiterleitungsdatei %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7240
- msgid "empty node name"
- msgstr "leerer Knotenname"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7242 tp/Texinfo/Parser.pm:3510
- #, perl-format
- msgid "syntax for an external node used for `%s'"
- msgstr "Syntax für einen externen Knoten für „%s“ benutzt"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:110
- msgid "document without nodes"
- msgstr "Dokument ohne Knoten."
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:127
- msgid "document without Top node"
- msgstr "Dokument ohne obersten Knoten."
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:175
- #, perl-format
- msgid "rename %s failed: %s"
- msgstr "Umbenennen von %s fehlgeschlagen: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
- #, perl-format
- msgid "@%s output more than once: %s"
- msgstr "@%s mehr als einmal ausgegeben: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:386
- #, perl-format
- msgid "@%s outside of any node"
- msgstr "@%s (außerhalb jeglichen Knotens)"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:429
- #, perl-format
- msgid "@node name should not contain `,': %s"
- msgstr "@node-Name sollte nicht „,“ enthalten: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1252
- #, perl-format
- msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
- msgstr "Der Indexeintrag in @%s mit „:“ erzeugt ungültigen Info-Code: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1299 tp/Texinfo/Parser.pm:2574
- #, perl-format
- msgid "entry for index `%s' outside of any node"
- msgstr "Eintrag für Index „%s“ außerhalb jeglichen Knotens"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1411
- #, perl-format
- msgid "error on closing image text file %s: %s"
- msgstr "Fehler beim Schließen der Textdatei %s für das Bild: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1416
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
- msgstr "@image-Datei „%s“ nicht lesbar: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1436
- #, perl-format
- msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
- msgstr ""
- "Weder @image-Datei „%s.txt“ noch alternativer Text konnten gefunden werden"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1795
- msgid ""
- "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
- "avoid that"
- msgstr ""
- "@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info; "
- "umformulieren, um das zu vermeiden"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2026
- #, perl-format
- msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
- msgstr "@%s Querverweis-Name sollte keinen „:“ enthalten"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2058
- #, perl-format
- msgid "@%s node name should not contain `%s'"
- msgstr "@%s Knotenname sollte kein „%s“ enthalten"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2091
- #, perl-format
- msgid "@%s node name should not contain `:'"
- msgstr "@%s Knotenname sollte keinen „:“ enthalten"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2137
- #, perl-format
- msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
- msgstr "„.“ oder „,“ muss @xref folgen, nicht %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2140
- msgid "`.' or `,' must follow @xref"
- msgstr "„.“ oder „,“ muss @xref folgen"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2923
- #, perl-format
- msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
- msgstr "Menüeintrag-Knotenname sollte kein „%s“ enthalten"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2934
- msgid "menu entry node name should not contain `:'"
- msgstr "Menüeintrag-Knotenname sollte keinen „:“ enthalten"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2954
- msgid "menu entry name should not contain `:'"
- msgstr "Menüeintrag-Name sollte keinen „:“ enthalten"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1095
- #, perl-format
- msgid "empty node name after expansion `%s'"
- msgstr "Leerer Knotenname nach der Erweiterung „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1103
- #, perl-format
- msgid "@%s `%s' previously defined"
- msgstr "@%s „%s“ früher definiert"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1109
- #, perl-format
- msgid "here is the previous definition as @%s"
- msgstr "hier ist die frühere Definition als @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1128 tp/Texinfo/Parser.pm:3497
- #, perl-format
- msgid "empty argument in @%s"
- msgstr "leeres Argument in @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Structuring.pm:416
- #, perl-format
- msgid "multiple @%s"
- msgstr "mehrfache @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
- #, perl-format
- msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
- msgstr "Fehlerhaftes oder leeres formales Argument @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1267
- #, perl-format
- msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
- msgstr "Fehlerhafte Syntax für Argument @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1274 tp/Texinfo/Parser.pm:4696
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4722 tp/Texinfo/Parser.pm:5576
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5589 tp/Texinfo/Parser.pm:5603
- #, perl-format
- msgid "%c%s requires a name"
- msgstr "%c%s erfordert einen Namen"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1278 tp/Texinfo/Parser.pm:4699
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4725 tp/Texinfo/Parser.pm:5579
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5592 tp/Texinfo/Parser.pm:5606
- #, perl-format
- msgid "bad name for @%s"
- msgstr "fehlerhafter Name für @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1391
- #, perl-format
- msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
- msgstr "@end %s gesehen vor @%s schließender Klammer"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1395
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before @%s closing brace"
- msgstr "@%s gesehen vor schließender Klammer von @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1400
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%c%s missing closing brace"
- msgstr "%c%s fehlende schließende Klammer"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1404
- #, perl-format
- msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
- msgstr "@%s fehlende schließende Trennsequenz: %s}"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1513
- #, perl-format
- msgid "@itemx should not begin @%s"
- msgstr "@itemx sollte nicht @%s beginnen"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1581
- msgid "@itemx must follow @item"
- msgstr "@itemx muss nach @item kommen"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1748
- #, perl-format
- msgid "@%s has text but no @item"
- msgstr "@%s hat Text aber kein @item"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1776
- #, perl-format
- msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
- msgstr "„@end“ erwartete „%s“, jedoch „%s“ erhalten"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1779
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before @end %s"
- msgstr "@%s gesehen vor @end %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1783
- #, perl-format
- msgid "no matching `%cend %s'"
- msgstr "kein übereinstimmendes „%cend %s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1807 tp/Texinfo/Parser.pm:5066
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
- #, perl-format
- msgid "misplaced %c"
- msgstr "fehlplatziertes %c"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1901 tp/Texinfo/Parser.pm:3130
- #, perl-format
- msgid "unmatched `%c%s'"
- msgstr "nicht übereinstimmendes „%c%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2130
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' called with too many args"
- msgstr "Makro „%s“ mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2152
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s missing closing brace"
- msgstr "@%s fehlende schließende Klammer"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2160
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
- msgstr "Makro „%s“ deklariert ohne Argument, aber mit Argument aufgerufen"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2193
- #, perl-format
- msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
- msgstr ""
- "Dem \\ in der @%s-Erweiterung folgt „%s“ anstelle eines Parameternamens oder "
- "\\"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2834
- #, perl-format
- msgid "missing name for @%s"
- msgstr "fehlender Name für @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2839
- #, perl-format
- msgid "missing category for @%s"
- msgstr "fehlende Kategorie für @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2874
- #, perl-format
- msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
- msgstr "unerwartetes Argument auf @%s-Zeile: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2889
- msgid "empty multitable"
- msgstr "leere Mehrfachtabelle"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2941 tp/Texinfo/Parser.pm:5682
- #, perl-format
- msgid "superfluous argument to @%s"
- msgstr "überflüssiges Argument für @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2947 tp/Texinfo/Parser.pm:5703
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
- #, perl-format
- msgid "bad argument to @%s"
- msgstr "fehlerhaftes Argument für @%s"
- # %citem ist ein Texinfo-Befehl
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2958
- #, perl-format
- msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
- msgstr "%s benötigt ein Argument: den Formatierer für %citem"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2963
- #, perl-format
- msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
- msgstr ""
- "Befehl @%s, der kein Argument in Klammern akzeptiert, sollte nicht in einer @"
- "%s-Zeile sein"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2998
- #, perl-format
- msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
- msgstr "Akzent-Befehl „@%s“ ist als @%s-Argument nicht erlaubt"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3106 tp/Texinfo/Parser.pm:3255
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5675
- #, perl-format
- msgid "@%s missing argument"
- msgstr "@%s fehlendes Argument"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3120
- #, perl-format
- msgid "unknown @end %s"
- msgstr "unbekanntes @end %s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3143 tp/Texinfo/Parser.pm:3775
- #, perl-format
- msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
- msgstr "überflüssiges Argument für @%s %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3149 tp/Texinfo/Parser.pm:3230
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5768 tp/Texinfo/Parser.pm:5813
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5842 tp/Texinfo/Parser.pm:5883
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
- #, perl-format
- msgid "bad argument to @%s: %s"
- msgstr "fehlerhaftes Argument für @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3173
- #, perl-format
- msgid "@%s: could not open %s: %s"
- msgstr "@%s: %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3185
- #, perl-format
- msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
- msgstr "Kodierung „%s“ ist keine kanonische texinfo-Zeichenkodierung"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3193
- #, perl-format
- msgid "unrecognized encoding name `%s'"
- msgstr "nicht erkannter Kodierungsname „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3342
- #, perl-format
- msgid "@%s after the first element"
- msgstr "@%s nach dem ersten Element"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
- #, perl-format
- msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
- msgstr "@%s nur sinnvoll auf einer „@multitable“-Zeile"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3386
- #, perl-format
- msgid "@%s should not be associated with @top"
- msgstr "@%s sollte nicht mit @top assoziiert sein"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3398
- #, perl-format
- msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
- msgstr ""
- "@node ist @%s vorangestellt, aber Teile dürfen nicht Knoten zugeordnet werden"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3533
- #, perl-format
- msgid "empty menu entry name in `%s'"
- msgstr "Leerer Menüeintrag-Name in „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3541
- msgid "empty node name in menu entry"
- msgstr "leerer Knotenname im Menüeintrag"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3612
- #, perl-format
- msgid "@%s should not appear in @%s"
- msgstr "@%s sollte nicht in @%s erscheinen"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3769
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line"
- msgstr "@end %s sollte nur an einem Zeilenanfang erscheinen"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3790
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' previously defined"
- msgstr "Makro „%s“ früher definiert"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3793
- #, perl-format
- msgid "here is the previous definition of `%s'"
- msgstr "hier ist die frühere Definition von „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
- #, perl-format
- msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
- msgstr "Texinfo-Sprachbefehl erneut definiert: @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3865
- #, perl-format
- msgid "@%s without associated character"
- msgstr "@%s ohne zugehöriges Zeichen"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3935
- #, perl-format
- msgid ""
- "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
- msgstr ""
- "@%s definiert mit keinem oder mehr als einem Argument, sollte mit {} "
- "aufgerufen werden"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
- #, perl-format
- msgid ""
- "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
- "value %d)"
- msgstr ""
- "Makroaufruf ist zu tief verschachtelt (setzen Sie MAX_NESTED_MACROS, um dies "
- "außer Kraft zu setzen; aktueller Wert ist %d)"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3969
- #, perl-format
- msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
- msgstr ""
- "rekursiver Aufruf des Makros %s ist nicht erlaubt; verwenden Sie @rmacro, "
- "falls nötig"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4024
- #, perl-format
- msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
- msgstr "Auf den Akzent-Befehl „@%s“ muss ein Leerzeichen folgen"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4030
- #, perl-format
- msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
- msgstr "Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an „@%s“ zu übergeben"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4043 tp/Texinfo/Parser.pm:5186
- #, perl-format
- msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
- msgstr "%c%s erwartet „i“ oder „j“ als Argument, nicht „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4054
- #, perl-format
- msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
- msgstr "Auf den Akzent-Befehl „@%s“ darf kein Zeilenumbruch folgen"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4065
- #, perl-format
- msgid "@%s expected braces"
- msgstr "@%s erwartete geschweifte Klammern"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4222
- #, perl-format
- msgid "undefined flag: %s"
- msgstr "undefiniertes Flag: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4225
- msgid "bad syntax for @value"
- msgstr "Fehlerhafte Syntax für @value"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4232
- #, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete."
- msgstr "%c%s ist obsolet."
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4235
- #, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete; %s"
- msgstr "%c%s ist obsolet; %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4244
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
- msgstr "@%s sollte nur am Zeilenanfang erscheinen"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4335
- #, perl-format
- msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
- msgstr "@%s nicht erlaubt innerhalb eines „@%s“-Blocks"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4344
- #, perl-format
- msgid "@%s should only appear in heading or footing"
- msgstr "@%s sollte nur in Kopf- oder Fußzeilen erscheinen"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4468 tp/Texinfo/Parser.pm:4485
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4535
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
- msgstr "@%s nicht sinnvoll innerhalb eines „@%s“-Blocks"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4495
- #, perl-format
- msgid "@%s in empty multitable"
- msgstr "@%s in leerer Multitabelle"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4501
- msgid "@tab before @item"
- msgstr "@tab vor @item"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4504
- #, perl-format
- msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
- msgstr "zu viele Spalten im „@multitable“-Eintrag (maximal %d)"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4541
- msgid "ignoring @tab outside of multitable"
- msgstr "@tab außerhalb einer „multitable“ wird ignoriert"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4545
- #, perl-format
- msgid "@%s outside of table or list"
- msgstr "@%s außerhalb der Tabelle oder Liste"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4585
- #, perl-format
- msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
- msgstr "Muss hinter „@%s“ sein, um „@%s“ zu benutzen"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4627
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
- msgstr ""
- "@%s nicht sinnvoll außerhalb von „@titlepage“- und „@quotation“-Umgebungen"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4631
- msgid "@dircategory after first node"
- msgstr "@dircategory nach dem ersten Knoten"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4836
- #, perl-format
- msgid "region %s inside region %s is not allowed"
- msgstr "Region %s innerhalb Region %s ist nicht erlaubt"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4853
- msgid "@direntry after first node"
- msgstr "@direntry nach dem ersten Knoten"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4861
- msgid "@menu in invalid context"
- msgstr ""
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4867
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before first @node"
- msgstr "@%s vor erstem @node gefunden"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4870
- msgid ""
- "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
- msgstr ""
- "vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo "
- "umschlossen werden?"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
- #, perl-format
- msgid "@%s should only appear in math context"
- msgstr "@%s sollte nur in mathematischem Kontext erscheinen"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4941
- #, perl-format
- msgid "unknown command `%s'"
- msgstr "unbekannter Befehl „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
- msgid "unexpected @"
- msgstr "unerwartetes @"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
- #, perl-format
- msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
- msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb einer „@float“-Umgebung"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4984
- #, perl-format
- msgid "@%s should be right below `@float'"
- msgstr "@%s sollte sich genau vor „@float“ befinden"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4992
- #, perl-format
- msgid "ignoring multiple @%s"
- msgstr "mehrfache @%s werden ignoriert"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5110
- #, perl-format
- msgid "command @%s does not accept arguments"
- msgstr "Befehl @%s akzeptiert keine Argumente"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5134
- #, perl-format
- msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
- msgstr "Befehl @%s ohne Knoten oder Argument für ein externes Handbuch"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5153
- #, perl-format
- msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
- msgstr "in @%s leerer Querverweis-Name nach der Erweiterung von „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5164
- #, perl-format
- msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
- msgstr "in @%s leerer Querverweis-Titel nach der Erweiterung von „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5177
- msgid "@image missing filename argument"
- msgstr "@image fehlt als Argument ein Dateiname"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5208
- #, perl-format
- msgid "@%s missing first argument"
- msgstr "@%s erstes Argument fehlt"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
- #, perl-format
- msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
- msgstr "nicht-hexadezimale Ziffern im Argument für @U: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5233
- #, perl-format
- msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
- msgstr "weniger als vier hexadezimale Ziffern im Argument für @U: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5250
- #, perl-format
- msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
- msgstr ""
- "das Argument für @U übersteigt das Maximum für Unicode von 0x10FFFF: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5456
- msgid "superfluous arguments for node"
- msgstr "überflüssige Argumente für Knoten"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5507
- #, perl-format
- msgid "expected @end %s"
- msgstr "@end %s wurde erwartet"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
- msgstr "@%s sollte nur einen @-Befehl als Argument akzeptieren, nicht „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5628
- #, perl-format
- msgid "remaining argument on @%s line: %s"
- msgstr "Verbleibendes Argument in Zeile @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5698
- #, perl-format
- msgid "environment command %s as argument to @%s"
- msgstr "Umgebungsbefehl %s als Argument zu @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5723
- #, perl-format
- msgid "empty @%s"
- msgstr "leeres @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
- #, perl-format
- msgid "column fraction not a number: %s"
- msgstr "Spaltenteilung keine Zahl: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5740
- #, perl-format
- msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
- msgstr "Argument für @sp muss numerisch sein, nicht „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
- #, perl-format
- msgid "reserved index name %s"
- msgstr "reservierte Index-Name %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5775
- #, perl-format
- msgid "unknown source index in @%s: %s"
- msgstr "Unbekannter Quell-Index @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
- #, perl-format
- msgid "unknown destination index in @%s: %s"
- msgstr "Unbekannter Ziel-Index @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5808
- #, perl-format
- msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
- msgstr "@%s ergibt eine Zusammenführung von %s mit sich selbst, wird ignoriert"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5821
- #, perl-format
- msgid "unknown index `%s' in @printindex"
- msgstr "Unbekannter Index „%s“ in @printindex"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5827
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
- msgstr "Ausgabe eines Index „%s“ wurde in einen anderen „%s“ zusammengeführt"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5835
- #, perl-format
- msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
- msgstr "printindex vor dem Anfang des Dokuments: @printindex %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
- msgstr "Argument für @%s muss „top“oder „bottom“ sein, nicht „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
- #, perl-format
- msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
- msgstr "Nur @%s 10 oder 11 unterstützt, nicht „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5867
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
- msgstr "Argument für @%s muss „separate“ oder „end“ sein, nicht „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
- msgstr "Argument für @%s muss „on“, „off“ oder „odd“ sein, nicht „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5893 tp/Texinfo/Parser.pm:5898
- #, perl-format
- msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
- msgstr ""
- "Argument für @paragraphindent muss „numeric“, „none“ oder „asis“ sein, nicht "
- "„%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5906
- #, perl-format
- msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
- msgstr ""
- "Argument für @firstparagraphindent muss „none“ oder „insert“ sein, nicht „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5916
- #, perl-format
- msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
- msgstr ""
- "Argument für @exampleindent muss „numeric“ oder „asis“ sein, nicht „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
- #, perl-format
- msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
- msgstr "@%s „on“ oder „off“ wurde erwartet, nicht „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5937
- #, perl-format
- msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
- msgstr ""
- "Argument für @kbdinputstyle muss „code“, „example“ oder „distinct“ sein, "
- "nicht „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5945
- #, perl-format
- msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
- msgstr ""
- "Argument für @allowcodebreaks muss „true“ oder „false“ sein, nicht „%s“"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5953
- #, perl-format
- msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
- msgstr ""
- "Argument für @urefbreakstyle muss „after“, „before“ oder „none“ sein, nicht "
- "„%s“"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:155
- #, perl-format
- msgid "raising the section level of @%s which is too low"
- msgstr ""
- "Einordnung der Abschnittsebene für @%s wird angehoben, weil sie zu niedrig "
- "ist"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:187
- #, perl-format
- msgid "no chapter-level command before @%s"
- msgstr "kein chapter-level-Befehl vor @%s"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:192
- #, perl-format
- msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
- msgstr ""
- "Einordnung der Abschnittsebene für @%s wird nach einem Element niederer "
- "Ebene abgesenkt"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:281
- #, perl-format
- msgid "no sectioning command associated with @%s"
- msgstr "kein Abschnittsbefehl mit @%s verknüpft"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:309
- #, perl-format
- msgid "@%s not empty"
- msgstr "@%s ist nicht leer"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:366 tp/Texinfo/Structuring.pm:1187
- #, perl-format
- msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
- msgstr "@%s-Referenz auf nicht existierenden Knoten „%s“"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:373
- #, perl-format
- msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
- msgstr "@%s Name des Eintragsknotens „%s“ unterscheidet sich vom %s-Namen „%s“"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:492
- #, perl-format
- msgid "unreferenced node `%s'"
- msgstr "Nicht referenzierter Knoten „%s“"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:543
- #, perl-format
- msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
- msgstr "Knoten „%s“ ist %s für „%s“ im Abschnitt, aber nicht im Menü"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:552
- #, perl-format
- msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
- msgstr "%s-Knoten „%s“ im Menü „%s“ und im Abschnitt „%s“ sind unterschiedlich"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:570
- #, perl-format
- msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
- msgstr "„%s“-Knoten ist %s für „%s“ im Menü, aber nicht im Abschnitt"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:625
- #, perl-format
- msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
- msgstr "%s-Zeiger „%s„ (für Knoten „%s“) unterscheidet sich vom %s-Namen „%s“"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:649
- #, perl-format
- msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
- msgstr "%s-Referenz zu nicht existierendem „%s“"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:670
- #, perl-format
- msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
- msgstr ""
- "Dem Knoten „%s“ fehlt ein Menüeintrag für „%s“, obwohl er dessen Ziel für "
- "„aufwärts“ (Up) ist"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:678
- #, perl-format
- msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
- msgstr ""
- "für „%s“, nach oben im Menü „%s“ und nach oben zu „%s“ sind unterschiedlich"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1197
- #, perl-format
- msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
- msgstr "@%s zu „%s“, unterscheidet sich vom %s-Namen „%s“"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1449
- #, perl-format
- msgid "empty index key in @%s"
- msgstr "Leerer Index-Schlüssel in @%s"
- #: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
- #, perl-format
- msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
- msgstr "chm.pm: %s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
- #: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
- #, perl-format
- msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
- msgstr "chm.pm: Fehler beim Schließen von %s: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:200
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
- msgstr "l2h: Latex-Datei %s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:341
- msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
- msgstr "l2h: L2H_TMP-Verzeichnis enthält einen Punkt"
- #: tp/init/latex2html.pm:346
- msgid "l2h: current directory contains a dot"
- msgstr "l2h: aktuelles Verzeichnis enthält einen Punkt"
- #: tp/init/latex2html.pm:374
- #, perl-format
- msgid "l2h: command did not succeed: %s"
- msgstr "l2h: Befehl war nicht erfolgreich: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:422
- #, perl-format
- msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
- msgstr "l2h: Bild hat eine ungültige Erweiterung: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:438
- #, perl-format
- msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
- msgstr "l2h: Umbenennen von %s in %s fehlgeschlagen: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:460
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not open %s: %s"
- msgstr "l2h: %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:493
- #, perl-format
- msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
- msgstr "latex2html.pm: Ende des @%s-Eintrags %d nicht gefunden"
- #: tp/init/latex2html.pm:504
- #, perl-format
- msgid ""
- "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
- "of items found in the document"
- msgstr ""
- "latex2html.pm: erzeugte %d Einträge in HTML werden verarbeitet; %d wurden "
- "erwartet, die Anzahl der im Dokument gefundenen Einträge"
- #: tp/init/latex2html.pm:534
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
- msgstr "l2h: Fragment %d für @%s konnte nicht ermittelt werden"
- #: tp/init/latex2html.pm:560
- #, perl-format
- msgid ""
- "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
- "HTML"
- msgstr ""
- "l2h: Fragment %d für @%s mit Ausgabezähler %d von HTML konnte nicht "
- "extrahiert werden"
- #: tp/init/latex2html.pm:621
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not load %s: %s"
- msgstr "l2h: %s konnte nicht geladen werden: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:634
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
- msgstr "l2h: %s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:219
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: chdir %s fehlgeschlagen: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:232
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: Rückkehr zum ursprünglichen Verzeichnis nicht möglich: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:244
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: Ausgabedatei fehlt: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:260
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: Befehl fehlgeschlagen: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:294
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
- msgstr "tex4ht.pm: Ende des @%s-Eintrags %d nicht gefunden"
- #: tp/init/tex4ht.pm:301
- #, perl-format
- msgid ""
- "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
- "items found in the document for @%s"
- msgstr ""
- "tex4ht.pm: erzeugte %d Einträge in HTML werden verarbeitet; %d wurden "
- "erwartet, die Anzahl der im Dokument für @%s gefundenen Einträge"
- #: tp/init/tex4ht.pm:321
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
- msgstr "tex4ht.pm: Ausgabe hat keinen HTML-Eintrag für @%s %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:336
- #, perl-format
- msgid ""
- "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
- "items found in the document for @%s"
- msgstr ""
- "tex4ht.pm: erzeugte %d Einträge in HTML werden verarbeitet; %d wurden "
- "erwartet, die Anzahl der im Dokument für @%s gefundenen Einträge"
- #: tp/texi2any.pl:398
- #, perl-format
- msgid "error loading %s: %s\n"
- msgstr "Fehler beim Laden von %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:411
- #, perl-format
- msgid "%s: unknown variable %s"
- msgstr "%s: unbekannte Variable %s"
- #: tp/texi2any.pl:415
- #, perl-format
- msgid "%s: obsolete variable %s\n"
- msgstr "%s: veraltete Variable %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:430
- #, perl-format
- msgid "%s: unknown variable %s\n"
- msgstr "%s: unbekannte Variable %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:434
- #, perl-format
- msgid "obsolete variable %s\n"
- msgstr "veraltete Variable %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:499
- #, perl-format
- msgid "could not read init file %s"
- msgstr "Initialisierungsdatei %s konnte nicht gelesen werden."
- #: tp/texi2any.pl:662
- #, perl-format
- msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
- msgstr "nicht erkannter Wert „%s“ für TEXINFO_OUTPUT_FORMAT wird ignoriert\n"
- #: tp/texi2any.pl:745
- #, perl-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... TEXINFO-DATEI...\n"
- #: tp/texi2any.pl:748
- msgid ""
- "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
- "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
- "\n"
- "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
- "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
- msgstr ""
- "Übersetzt Texinfo-Quelldatei-Dokumentation in verschiedene andere Formate,\n"
- "standardmäßig in Info-Dateien, die online mit einem Info-Leser wie\n"
- "GNU Info (oder auch Emacs, TkInfo, etc.) gelesen werden können.\n"
- #: tp/texi2any.pl:754
- #, perl-format
- msgid ""
- "General options:\n"
- " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
- " for the output document (default C).\n"
- " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
- " --force preserve output even if errors.\n"
- " --help display this help and exit.\n"
- " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
- " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
- " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
- " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
- " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
- " to value VAL.\n"
- " -v, --verbose explain what is being done.\n"
- " --version display version information and exit.\n"
- msgstr ""
- "Allgemeine Optionen:\n"
- " --document-language=SPR Locale für die Übersetzung von Texinfo-\n"
- " Schlüsselwörtern im Ausgabedokument "
- "(Standard: C)\n"
- " --error-limit=ZAHL nach ZAHL Fehlern beenden (Standard %d)\n"
- " --force Ausgabedatei auch bei Fehlern nicht löschen\n"
- " --help diese Hilfe zeigen und beenden\n"
- " --no-validate Überprüfen der Knoten-Querverweise "
- "unterdrücken\n"
- " --no-warn Warnungen (aber keine Fehler) unterdrücken\n"
- " --conf-dir=VERZ nach Initialisierungsdateien auch in VERZ "
- "suchen\n"
- " --init-file=DATEI DATEI laden, um Standardverhalten zu ändern\n"
- " -c, --set-customization-variable VAR=WERT Personalisierungsvariable VAR \n"
- " auf WERT setzen\n"
- " -v, --verbose ausführlich die Bearbeitungschritte anzeigen\n"
- " --version Programmversion anzeigen und beenden\n"
- #: tp/texi2any.pl:770
- msgid ""
- "Output format selection (default is to produce Info):\n"
- " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
- " --html output HTML rather than Info.\n"
- " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
- " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
- " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
- " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
- msgstr ""
- "Optionen zur Wahl des Ausgabeformats (Voreinstellung ist Info):\n"
- " --docbook DocBook XML anstelle von Info ausgeben\n"
- " --html HTML anstelle von Info ausgeben\n"
- " --plaintext einfachen Text anstelle von Info ausgeben\n"
- " --xml Texinfo XML anstelle von Info ausgeben\n"
- " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf texi2dvi für entsprechende Ausgabe "
- "nutzen.\n"
- #: tp/texi2any.pl:778
- msgid ""
- "General output options:\n"
- " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
- " ignoring any @setfilename.\n"
- " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
- "menus\n"
- " from Info output (thus producing plain "
- "text)\n"
- " or from HTML (thus producing shorter "
- "output).\n"
- " Also, if producing Info, write to\n"
- " standard output by default.\n"
- " --no-split suppress any splitting of the output;\n"
- " generate only one output file.\n"
- " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
- " default is on.\n"
- " -o, --output=DEST output to DEST.\n"
- " With split output, create DEST as a "
- "directory\n"
- " and put the output files there.\n"
- " With non-split output, if DEST is already\n"
- " a directory or ends with a /,\n"
- " put the output file there.\n"
- " Otherwise, DEST names the output file.\n"
- msgstr ""
- "Allgemeine Ausgabe-Optionen:\n"
- " -E, --macro-expand DATEI originalen Quelltext mit expandierten Makros in\n"
- " DATEI ausgeben, dabei @setfilename ignorieren\n"
- " --no-headers Knoten-Unterteiler, „Knoten:“-Kopfzeilen und "
- "Menüs\n"
- " unterdrücken in Info-Ausgabe (also reinen "
- "Text\n"
- " erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe "
- "erzeugen).\n"
- " Außerdem, wenn Info produziert wird, "
- "standard-\n"
- " mäßig in die Standardausgabe schreiben\n"
- " --no-split jedwedes Aufteilen der Ausgabe unterdrücken;\n"
- " nur eine Ausgabedatei erzeugen\n"
- " --[no-]number-sections Kapitel- und Abschnittzählungen ausgeben;\n"
- " Standard ist ein\n"
- " -o, --output=ZIEL Ausgabe in ZIEL\n"
- " Mit aufgeteilter Ausgabe, ZIEL als "
- "Verzeichnis\n"
- " erstellen und Ausgabedateien dort "
- "platzieren.\n"
- " Mit nicht-geteilter Ausgabe, wenn ZIEL schon\n"
- " ein Verzeichnis ist oder auf / endet, die\n"
- " Ausgabedatei dort platzieren.\n"
- " Anderenfalls ist ZIEL die Ausgabedatei.\n"
- #: tp/texi2any.pl:798
- #, perl-format
- msgid ""
- "Options for Info and plain text:\n"
- " --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
- " in Info output based on @documentencoding.\n"
- " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
- " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
- "%d).\n"
- " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
- " `separate' to put them in their own node;\n"
- " `end' to put them at the end of the node, "
- "in\n"
- " which they are defined (this is the "
- "default).\n"
- " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
- "%d).\n"
- " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
- " `asis', preserve existing indentation.\n"
- " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
- msgstr ""
- "Optionen für Info und Nur-Text:\n"
- " --disable-encoding keine akzentuierten und speziellen Zeichen in "
- "die\n"
- " Info-Ausgabe gemäß @documentencoding "
- "ausgeben\n"
- " --enable-encoding Wirkung von --disable-encoding aufheben "
- "(Standard)\n"
- " --fill-column=ZAHL Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard "
- "%d)\n"
- " --footnote-style=STIL Fußnoten in Info gemäß STIL ausgeben:\n"
- " „separate“: Fußnoten in eigenen Knoten\n"
- " platzieren;\n"
- " „end“: Fußnoten an das Ende des Knotens "
- "setzen,\n"
- " in dem sie definiert sind (Standard)\n"
- " --paragraph-indent=WERT Info-Absätze mit WERT Leerzeichen einziehen\n"
- " (Standard %d);\n"
- " WERT ist „none“: nicht einziehen;\n"
- " WERT ist „asis“: existierende Einzüge "
- "behalten\n"
- " --split-size=GRÖSSE in GRÖSSE große Dateien splitten (Standard "
- "%d)\n"
- #: tp/texi2any.pl:815
- msgid ""
- "Options for HTML:\n"
- " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
- " read stdin if FILE is -.\n"
- " --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n"
- " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
- " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
- " `section' or `node'.\n"
- " --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n"
- " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
- " anchors; default is set only if split.\n"
- msgstr ""
- "Optionen für HTML:\n"
- " --css-include=DATEI DATEI in HTML-<style>-Ausgabe einfügen;\n"
- " aus Standardeingabe, wenn DATEI „-“ ist\n"
- " --css-ref=URL Verweis auf eine CSS-Datei generieren\n"
- " --internal-links=DATEI Liste interner Verweise in DATEI erzeugen\n"
- " --split=SPLIT bei SPLIT aufteilen, wobei SPLIT „chapter“,\n"
- " „section“ oder „node“ sein kann\n"
- " --transliterate-file-names Dateinamen in ASCII-Transliteration "
- "nutzen\n"
- " --node-files Umleitungsdateien für Knoden und Anker "
- "erstellen\n"
- " (ist Standard bei Aufteilung)\n"
- #: tp/texi2any.pl:826
- msgid ""
- "Options for XML and Docbook:\n"
- " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
- msgstr ""
- "Optionen für XML und Docbook:\n"
- " --output-indent=WERT macht nichts, wird zwecks Kompatibilität "
- "erhalten.\n"
- #: tp/texi2any.pl:829
- msgid ""
- "Options for DVI/PS/PDF:\n"
- " --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
- msgstr ""
- "Optionen für DVI/PS/PDF:\n"
- " --Xopt=OPTION gibt OPTION an texi2dvi weiter; kann widerholt "
- "werden.\n"
- #: tp/texi2any.pl:832
- msgid ""
- "Input file options:\n"
- " --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
- " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
- " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
- " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
- " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
- " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
- msgstr ""
- "Eingabedatei-Optionen:\n"
- " --commands-in-node-names macht nichts (wegen "
- "Rückwärtskompatibilität)\n"
- " -D VAR eine Variable definieren (wie mit @set)\n"
- " -D 'VAR WERT' VAR als WERT definieren (ein Shell-"
- "Argument).\n"
- " -I VERZ VERZ an den Suchpfad für @include anhängen\n"
- " -P VERZ VERZ dem Suchpfad für @include voranstellen\n"
- " -U VAR eine Variable aufheben (wie mit @clear)\n"
- #: tp/texi2any.pl:840
- msgid ""
- "Conditional processing in input:\n"
- " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
- " not generating Docbook.\n"
- " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
- " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
- " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
- " --iftex process @iftex and @tex.\n"
- " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
- " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
- " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
- " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
- " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
- " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
- " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
- "\n"
- " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
- msgstr ""
- "Bedingte Verarbeitung in Eingabe:\n"
- " --ifdocbook @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein "
- "Docbook\n"
- " erzeugt wird\n"
- " --ifhtml @ifhtml und @html bearbeiten, selbst wenn kein HTML\n"
- " erzeugt wird\n"
- " --ifinfo @ifinfo bearbeiten, selbst wenn kein Info erzeugt wird\n"
- " --ifplaintext @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt "
- "wird\n"
- " --iftex @iftex und @tex bearbeiten\n"
- " --ifxml @ifxml und @xml bearbeiten\n"
- " --no-idocbook @ifdocbook- und @docbook-Text nicht bearbeiten\n"
- " --no-ifhtml @ifhtml- und @html-Text nicht bearbeiten\n"
- " --no-ifinfo @ifinfo-Text nicht bearbeiten\n"
- " --no-ifplaintext @ifplaintext-Text nicht bearbeiten\n"
- " --no-iftex @iftex- und @tex-Text nicht bearbeiten\n"
- " --no-ifxml @ifxml und @xml nicht bearbeiten\n"
- "\n"
- " Außerdem werden bei den --no-ifFORMAT-Optionen auch die entsprechenden\n"
- " @ifnoFORMAT-Abschnitte bearbeitet.\n"
- #: tp/texi2any.pl:857
- msgid ""
- " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
- " if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
- " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
- " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
- " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
- " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
- msgstr ""
- " Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat "
- "ab:\n"
- " wird Docbook erzeugt, ist --ifdocbook an und die anderen sind aus;\n"
- " wird HTML erzeugt, ist --ifhtml an und die anderen sind aus;\n"
- " wird Info erzeugt, ist --ifinfo an und die anderen sind aus;\n"
- " wird reiner Text erzeugt, ist --ifplaintext an und die anderen sind aus;\n"
- " wird XML erzeugt, ist --ifxml an und die anderen sind aus.\n"
- #: tp/texi2any.pl:864
- msgid ""
- "Examples:\n"
- " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
- " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
- " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
- "output\n"
- " makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
- "\n"
- " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
- "menus\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
- msgstr ""
- "Beispiele:\n"
- " makeinfo foo.texi Info gemäß @setfilename von foo "
- "schreiben\n"
- " makeinfo --html foo.texi HTML gemäß @setfilename schreiben\n"
- " makeinfo --xml foo.texi Texinfo XML gemäß @setfilename "
- "schreiben\n"
- " makeinfo --docbook foo.texi DocBook XML gemäß @setfilename "
- "schreiben\n"
- " makeinfo --plaintext foo.texi reinen Text in Standardausgabe "
- "schreiben\n"
- "\n"
- " makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML ohne Menüs oder „Knoten“-"
- "Zeilen\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi Info mit nummerierten Abschnitten\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi nur eine Info-Datei (kann groß "
- "sein)\n"
- #: tp/texi2any.pl:911
- #, perl-format
- msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
- msgstr ""
- "%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein, nicht "
- "„%s“.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1002
- #, perl-format
- msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
- msgstr ""
- "%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“ sein, "
- "nicht „%s“.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1079
- #, perl-format
- msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
- msgstr ""
- "%s: beim Erzeugen von %s kann nur eine Ausgabedatei mit -o angegeben werden\n"
- #: tp/texi2any.pl:1083
- msgid "--Xopt option without printed output"
- msgstr "Option --Xopt ohne gedruckte Ausgabe"
- #: tp/texi2any.pl:1099
- #, perl-format
- msgid "unknown tree transformation %s"
- msgstr "unbekannte Baumumformung %s"
- #: tp/texi2any.pl:1106
- #, perl-format
- msgid "ignoring splitting for format %s"
- msgstr "Splitten für Format %s wird ignoriert"
- #: tp/texi2any.pl:1166
- #, perl-format
- msgid "%s: missing file argument.\n"
- msgstr "%s: Datei-Angabe fehlt.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1167
- #, perl-format
- msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
- msgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1255
- msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
- msgstr ""
- "fill_gaps_in_sectioning-Umwandlung liefert kein Ergebnis. Kein Abschnitt?"
- #: tp/texi2any.pl:1278
- #, perl-format
- msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
- msgstr "Fehler beim Schließen der Makro-Erweiterungsdatei %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1284
- #, perl-format
- msgid "could not open %s for writing: %s\n"
- msgstr "%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1309
- msgid ""
- "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
- "section?"
- msgstr ""
- "insert_nodes_for_sectioning_commands-Umwandlung liefert kein Ergebnis. Kein "
- "Abschnitt?"
- #: tp/texi2any.pl:1377 tp/texi2any.pl:1453
- #, perl-format
- msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
- msgstr "%s: Fehler beim Schließen von %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1400 tp/texi2any.pl:1434
- #, perl-format
- msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
- msgstr "%s: Fehler beim Schließen der internen Verknüpfungsdatei %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1406 tp/texi2any.pl:1440
- #, perl-format
- msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
- msgstr "%s: %s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
- #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n"
- #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
- #~ msgstr "%s: nicht erkannte Option „--%s“\n"
- #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
- #~ msgstr "%s: Option „-W %s“ ist nicht eindeutig\n"
- #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n"
- #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
- #~ msgstr "%s: Option „-W %s“ benötigt ein Argument\n"
- #~ msgid "No file given for node '%s'."
- #~ msgstr "Keine Datei angegeben für Knoten „%s“."
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an bug-texinfo@gnu."
- #~ "org\n"
- #~ "schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an help-texinfo@gnu."
- #~ "org.\n"
- #~ "Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n"
- #~ "Fehler in der Übersetzung bitte melden an:\n"
- #~ "<translation-team-de@lists.sourceforge.net>"
- #~ msgid "Undefined command: %s"
- #~ msgstr "Undefinierter Befehl: %s"
- #~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
- #~ msgstr "readline: Kein Speicher mehr!\n"
- #~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
- #~ msgstr "--*** Veraltete Tags ***"
- #~ msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
- #~ msgstr "-%s---Info: %s, %ld Zeilen --%s--"
- #~ msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
- #~ msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld Zeilen --%s--"
- #~ msgid " Subfile: %s"
- #~ msgstr " Unterdatei: %s"
- #~ msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
- #~ msgstr "@%s sollte nur am Anfang oder Ende eines Dokuments erscheinen"
- #~ msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
- #~ msgstr "das Argument für @U übersteigt die Grenze einer Ganzzahl: %s"
|