it.po 560 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990
  1. # Italian translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2002-2014 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. # Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002 - 2004
  7. # Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2009
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.2\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2009-06-28 13:03+0200\n"
  15. "Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
  16. "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
  17. "Language: it\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
  23. #, fuzzy
  24. msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
  25. msgstr "Claws Mail è stato impostato come client predefinito."
  26. #: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
  27. msgid ""
  28. "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
  29. "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
  30. "with."
  31. msgstr ""
  32. #: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
  33. msgid ""
  34. "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
  35. "and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
  36. "and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
  37. msgstr ""
  38. #: ../claws-mail.desktop.in.h:1
  39. msgid "E-mail client"
  40. msgstr ""
  41. #: ../claws-mail.desktop.in.h:2
  42. msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
  43. msgstr ""
  44. #: ../src/account.c:392
  45. msgid ""
  46. "Some composing windows are open.\n"
  47. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  48. msgstr ""
  49. "Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
  50. "Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
  51. #: ../src/account.c:437
  52. msgid "Can't create folder."
  53. msgstr "Impossibile creare la cartella."
  54. #: ../src/account.c:717
  55. msgid "Edit accounts"
  56. msgstr "Modifica account"
  57. #: ../src/account.c:734
  58. msgid ""
  59. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  60. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  61. "indicates the default account."
  62. msgstr ""
  63. "La voce 'Ricevi' recupererà i messaggi dai vari account nell'ordine dato, la "
  64. "checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo in "
  65. "grassetto indica l'account predefinito"
  66. #: ../src/account.c:805
  67. msgid " _Set as default account "
  68. msgstr "_Imposta come account predefinito "
  69. #: ../src/account.c:897
  70. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  71. msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
  72. #. copy fields
  73. #: ../src/account.c:904
  74. #, c-format
  75. msgid "Copy of %s"
  76. msgstr "Copia di %s"
  77. #: ../src/account.c:1064
  78. #, c-format
  79. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  80. msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
  81. #: ../src/account.c:1066
  82. msgid "(Untitled)"
  83. msgstr "(Senza titolo)"
  84. #: ../src/account.c:1067
  85. msgid "Delete account"
  86. msgstr "Elimina account"
  87. #: ../src/account.c:1537
  88. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  89. msgid "G"
  90. msgstr "G"
  91. #: ../src/account.c:1543
  92. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  93. msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati"
  94. #: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
  95. #: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
  96. #: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
  97. #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  98. #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
  99. #: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
  100. #: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
  101. #: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
  102. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
  103. #: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
  104. msgid "Name"
  105. msgstr "Nome"
  106. #: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
  107. #: ../src/prefs_account.c:4058
  108. msgid "Protocol"
  109. msgstr "Protocollo"
  110. #: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
  111. msgid "Server"
  112. msgstr "Server"
  113. #: ../src/action.c:383
  114. #, c-format
  115. msgid "Could not get message file %d"
  116. msgstr "Impossibile accedere al file %d"
  117. #: ../src/action.c:420
  118. msgid "Could not get message part."
  119. msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
  120. #: ../src/action.c:437
  121. #, c-format
  122. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  123. msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio composto: %s"
  124. #: ../src/action.c:609
  125. #, c-format
  126. msgid ""
  127. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  128. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  129. msgstr ""
  130. "L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
  131. "perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
  132. #: ../src/action.c:721
  133. msgid "There is no filtering action set"
  134. msgstr "Nessun filtro impostato"
  135. #: ../src/action.c:723
  136. #, c-format
  137. msgid ""
  138. "Invalid filtering action(s):\n"
  139. "%s"
  140. msgstr ""
  141. "Filtro(i) non valido(i):\n"
  142. "%s"
  143. #: ../src/action.c:988
  144. #, c-format
  145. msgid ""
  146. "Could not fork to execute the following command:\n"
  147. "%s\n"
  148. "%s"
  149. msgstr ""
  150. "Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"
  151. "%s\n"
  152. "%s"
  153. #: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
  154. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
  155. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
  156. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
  157. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
  158. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
  159. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
  160. msgid "Unknown error"
  161. msgstr "Errore sconosciuto"
  162. #: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
  163. msgid "Completed"
  164. msgstr "Completato"
  165. #: ../src/action.c:1244
  166. #, c-format
  167. msgid "--- Running: %s\n"
  168. msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
  169. #: ../src/action.c:1248
  170. #, c-format
  171. msgid "--- Ended: %s\n"
  172. msgstr "--- Terminato: %s\n"
  173. #: ../src/action.c:1281
  174. msgid "Action's input/output"
  175. msgstr "Input/output dell'azione"
  176. #: ../src/action.c:1609
  177. #, c-format
  178. msgid ""
  179. "Enter the argument for the following action:\n"
  180. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  181. " %s"
  182. msgstr ""
  183. "Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
  184. "('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
  185. " %s"
  186. #: ../src/action.c:1614
  187. msgid "Action's hidden user argument"
  188. msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
  189. #: ../src/action.c:1618
  190. #, c-format
  191. msgid ""
  192. "Enter the argument for the following action:\n"
  193. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  194. " %s"
  195. msgstr ""
  196. "Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
  197. "('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
  198. " %s"
  199. #: ../src/action.c:1623
  200. msgid "Action's user argument"
  201. msgstr "Parametro utente per l'azione"
  202. #: ../src/addrclip.c:479
  203. #, fuzzy
  204. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  205. msgstr "Impossibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
  206. #: ../src/addrclip.c:502
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  209. msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
  210. #: ../src/addrclip.c:593
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  213. msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
  214. #. that's a group
  215. #: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
  216. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  217. msgid "Group"
  218. msgstr "Gruppo"
  219. #: ../src/addrcustomattr.c:65
  220. msgid "date of birth"
  221. msgstr "data di nascita"
  222. #: ../src/addrcustomattr.c:66
  223. msgid "address"
  224. msgstr "indirizzo"
  225. #: ../src/addrcustomattr.c:67
  226. msgid "phone"
  227. msgstr "telefono"
  228. #: ../src/addrcustomattr.c:68
  229. msgid "mobile phone"
  230. msgstr "cellulare"
  231. #: ../src/addrcustomattr.c:69
  232. msgid "organization"
  233. msgstr "organizzazione"
  234. #: ../src/addrcustomattr.c:70
  235. msgid "office address"
  236. msgstr "indirizzo (ufficio)"
  237. #: ../src/addrcustomattr.c:71
  238. msgid "office phone"
  239. msgstr "telefono (ufficio)"
  240. #: ../src/addrcustomattr.c:72
  241. msgid "fax"
  242. msgstr "fax"
  243. #: ../src/addrcustomattr.c:73
  244. msgid "website"
  245. msgstr "sito web"
  246. #: ../src/addrcustomattr.c:141
  247. msgid "Attribute name"
  248. msgstr "Nome attributo"
  249. #: ../src/addrcustomattr.c:156
  250. msgid "Delete all attribute names"
  251. msgstr "Elimina tutti i nomi degli attributi"
  252. #: ../src/addrcustomattr.c:157
  253. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  254. msgstr "Eliminare tutti i nomi degli attributi?"
  255. #: ../src/addrcustomattr.c:181
  256. msgid "Delete attribute name"
  257. msgstr "Elimina nome attributo"
  258. #: ../src/addrcustomattr.c:182
  259. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  260. msgstr "Eliminare il nome dell'attributo?"
  261. #: ../src/addrcustomattr.c:191
  262. msgid "Reset to default"
  263. msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"
  264. #: ../src/addrcustomattr.c:192
  265. msgid ""
  266. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  267. "with the default set?"
  268. msgstr ""
  269. "Sostituire tutti i nomi degli attributi\n"
  270. "con quelli predefiniti?"
  271. #: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
  272. #: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
  273. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
  274. #: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
  275. msgid "_Delete"
  276. msgstr "_Elimina"
  277. #: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
  278. #: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
  279. #: ../src/prefs_template.c:1100
  280. msgid "Delete _all"
  281. msgstr "_Elimina tutto"
  282. #: ../src/addrcustomattr.c:214
  283. msgid "_Reset to default"
  284. msgstr "_Ripristina valori predefiniti"
  285. #: ../src/addrcustomattr.c:403
  286. msgid "Attribute name is not set."
  287. msgstr "Il nome dell'attributo non è impostato."
  288. #: ../src/addrcustomattr.c:462
  289. msgctxt "Dialog title"
  290. msgid "Edit attribute names"
  291. msgstr "Modifica nomi attributi"
  292. #: ../src/addrcustomattr.c:476
  293. msgid "New attribute name:"
  294. msgstr "Nuovo nome attributo"
  295. #: ../src/addrcustomattr.c:513
  296. msgid ""
  297. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  298. "contacts."
  299. msgstr ""
  300. "Aggiungere o rimuovere nomi di attributi non modificherà attributi già "
  301. "assegnati ai contatti."
  302. #: ../src/addrduplicates.c:127
  303. msgid "Show duplicates in the same book"
  304. msgstr "Mostra duplicati nella stessa rubrica"
  305. #: ../src/addrduplicates.c:133
  306. msgid "Show duplicates in different books"
  307. msgstr "Mostra duplicati in differenti rubriche"
  308. #: ../src/addrduplicates.c:144
  309. msgid "Find address book email duplicates"
  310. msgstr "Mostra email duplicate nella rubrica"
  311. #: ../src/addrduplicates.c:145
  312. msgid ""
  313. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  314. msgstr ""
  315. "Claws Mail inizierà la ricerca di indirizzi email duplicati nella rubrica."
  316. #: ../src/addrduplicates.c:315
  317. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  318. msgstr "Nessun indirizzo email duplicato è stato trovato nella rubrica"
  319. #: ../src/addrduplicates.c:346
  320. msgid "Duplicate email addresses"
  321. msgstr "Indirizzi email duplicati"
  322. #: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
  323. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
  324. msgid "Address"
  325. msgstr "Indirizzo"
  326. #: ../src/addrduplicates.c:464
  327. msgid "Address book path"
  328. msgstr "Percorso rubrica"
  329. #: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
  330. #: ../src/addressbook.c:1486
  331. msgid "Delete address(es)"
  332. msgstr "Elimina indirizzo(i)"
  333. #: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
  334. msgid "Really delete the address(es)?"
  335. msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
  336. #: ../src/addrduplicates.c:842
  337. msgid "Delete address"
  338. msgstr "Elimina indirizzo"
  339. #: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
  340. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  341. msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
  342. #: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
  343. msgid "Add to address book"
  344. msgstr "Aggiungi alla rubrica"
  345. #: ../src/addressadd.c:207
  346. msgid "Contact"
  347. msgstr "Contatto"
  348. #: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
  349. #: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
  350. msgid "Remarks"
  351. msgstr "Note"
  352. #: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
  353. msgid "Select Address Book Folder"
  354. msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
  355. #: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
  356. #: ../src/textview.c:2064
  357. #, c-format
  358. msgid ""
  359. "Failed to save image: \n"
  360. "%s"
  361. msgstr ""
  362. "Errore durante il salvataggio dell'immagine: \n"
  363. "%s"
  364. #: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
  365. msgid "Add address(es)"
  366. msgstr "Aggiungi indirizzo(i)"
  367. #: ../src/addressadd.c:536
  368. msgid "Can't add the specified address"
  369. msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo specificato"
  370. #: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
  371. #: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
  372. #: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
  373. #: ../src/ldif.c:780
  374. msgid "Email Address"
  375. msgstr "Indirizzo email"
  376. #. menus
  377. #: ../src/addressbook.c:402
  378. msgid "_Book"
  379. msgstr "_Rubrica"
  380. #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  381. #: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
  382. #: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
  383. #: ../src/messageview.c:210
  384. msgid "_Edit"
  385. msgstr "_Modifica"
  386. #: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
  387. #: ../src/messageview.c:213
  388. msgid "_Tools"
  389. msgstr "St_rumenti"
  390. #: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
  391. #: ../src/messageview.c:214
  392. msgid "_Help"
  393. msgstr "_Aiuto"
  394. #. Book menu
  395. #: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
  396. msgid "New _Book"
  397. msgstr "Nuova _rubrica"
  398. #: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
  399. msgid "New _Folder"
  400. msgstr "Nuova _cartella"
  401. #: ../src/addressbook.c:410
  402. msgid "New _vCard"
  403. msgstr "Nuova _vCard"
  404. #: ../src/addressbook.c:414
  405. msgid "New _JPilot"
  406. msgstr "Nuovo _JPilot"
  407. #: ../src/addressbook.c:417
  408. msgid "New LDAP _Server"
  409. msgstr "Nuovo _server LDAP"
  410. #: ../src/addressbook.c:421
  411. msgid "_Edit book"
  412. msgstr "_Modifica rubrica"
  413. #: ../src/addressbook.c:422
  414. msgid "_Delete book"
  415. msgstr "_Elimina rubrica"
  416. #. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  417. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  418. #: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
  419. msgid "_Save"
  420. msgstr "_Salva"
  421. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  422. #: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
  423. msgid "_Close"
  424. msgstr "_Chiudi"
  425. #. Adress menu
  426. #: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
  427. msgid "_Select all"
  428. msgstr "_Seleziona tutto"
  429. #. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  430. #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  431. #: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
  432. msgid "C_ut"
  433. msgstr "_Taglia"
  434. #. Edit menu
  435. #: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
  436. #: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
  437. msgid "_Copy"
  438. msgstr "_Copia"
  439. #: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
  440. #: ../src/compose.c:611
  441. msgid "_Paste"
  442. msgstr "_Incolla"
  443. #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  444. #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  445. #: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
  446. msgid "New _Address"
  447. msgstr "Nuovo _indirizzo"
  448. #: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
  449. msgid "New _Group"
  450. msgstr "Nuovo _gruppo"
  451. #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  452. #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  453. #: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
  454. msgid "_Mail To"
  455. msgstr "_Scrivi a"
  456. #. Tools menu
  457. #: ../src/addressbook.c:444
  458. msgid "Import _LDIF file..."
  459. msgstr "Importa file _LDIF..."
  460. #: ../src/addressbook.c:445
  461. msgid "Import M_utt file..."
  462. msgstr "Importa file _MUTT..."
  463. #: ../src/addressbook.c:446
  464. msgid "Import _Pine file..."
  465. msgstr "Importa file di _Pine..."
  466. #: ../src/addressbook.c:448
  467. msgid "Export _HTML..."
  468. msgstr "Esporta _HTML..."
  469. #: ../src/addressbook.c:449
  470. msgid "Export LDI_F..."
  471. msgstr "Esporta LDI_F..."
  472. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  473. #: ../src/addressbook.c:451
  474. msgid "Find duplicates..."
  475. msgstr "Trova duplicati..."
  476. #: ../src/addressbook.c:452
  477. msgid "Edit custom attributes..."
  478. msgstr "Modifica attributi personalizzati..."
  479. #. Help menu
  480. #: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
  481. #: ../src/messageview.c:339
  482. msgid "_About"
  483. msgstr "_Info personali"
  484. #: ../src/addressbook.c:491
  485. msgid "_Browse Entry"
  486. msgstr "Sf_oglia l'elemento"
  487. #. then add the appointment
  488. #: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
  489. #: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
  490. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  491. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
  492. #: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
  493. msgid "Unknown"
  494. msgstr "Sconosciuto"
  495. #: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
  496. msgid "Success"
  497. msgstr "Completato"
  498. #: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
  499. msgid "Bad arguments"
  500. msgstr "Parametri errati"
  501. #: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
  502. msgid "File not specified"
  503. msgstr "File non specificato"
  504. #: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
  505. msgid "Error opening file"
  506. msgstr "Errore durante l'apertura del file"
  507. #: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
  508. msgid "Error reading file"
  509. msgstr "Errore durante la lettura del file"
  510. #: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
  511. msgid "End of file encountered"
  512. msgstr "Raggiunta la fine del file"
  513. #: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
  514. msgid "Error allocating memory"
  515. msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
  516. #: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
  517. msgid "Bad file format"
  518. msgstr "Formato del file errato"
  519. #: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
  520. msgid "Error writing to file"
  521. msgstr "Errore durante la scrittura del file"
  522. #: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
  523. msgid "Error opening directory"
  524. msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
  525. #: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
  526. msgid "No path specified"
  527. msgstr "Percorso non specificato"
  528. #: ../src/addressbook.c:531
  529. msgid "Error connecting to LDAP server"
  530. msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
  531. #: ../src/addressbook.c:532
  532. msgid "Error initializing LDAP"
  533. msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
  534. #: ../src/addressbook.c:533
  535. msgid "Error binding to LDAP server"
  536. msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
  537. #: ../src/addressbook.c:534
  538. msgid "Error searching LDAP database"
  539. msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
  540. #: ../src/addressbook.c:535
  541. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  542. msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
  543. #: ../src/addressbook.c:536
  544. msgid "Error in LDAP search criteria"
  545. msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
  546. #: ../src/addressbook.c:537
  547. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  548. msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
  549. #: ../src/addressbook.c:538
  550. msgid "LDAP search terminated on request"
  551. msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
  552. #: ../src/addressbook.c:539
  553. msgid "Error starting TLS connection"
  554. msgstr "Errore durante la connessione TLS"
  555. #: ../src/addressbook.c:540
  556. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  557. msgstr "Manca il Nome Distinto (dn)"
  558. #: ../src/addressbook.c:541
  559. msgid "Missing required information"
  560. msgstr "Mancano informazioni necessarie"
  561. #: ../src/addressbook.c:542
  562. msgid "Another contact exists with that key"
  563. msgstr "Esiste già un altro contatto con quella chiave"
  564. #: ../src/addressbook.c:543
  565. msgid "Strong(er) authentication required"
  566. msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) robusta"
  567. #: ../src/addressbook.c:910
  568. msgid "Sources"
  569. msgstr "Sorgenti"
  570. #: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
  571. #: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
  572. msgid "Address book"
  573. msgstr "Rubrica"
  574. #: ../src/addressbook.c:1109
  575. msgid "Lookup name:"
  576. msgstr "Cerca nome:"
  577. #: ../src/addressbook.c:1478
  578. msgid "Delete group"
  579. msgstr "Elimina gruppo"
  580. #: ../src/addressbook.c:1479
  581. msgid ""
  582. "Really delete the group(s)?\n"
  583. "The addresses it contains will not be lost."
  584. msgstr ""
  585. "Cancellare il(i) gruppo(i)?\n"
  586. "Gli indirizzi contenuti non verranno persi."
  587. #: ../src/addressbook.c:2190
  588. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  589. msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
  590. #: ../src/addressbook.c:2200
  591. msgid "Cannot paste into an address group."
  592. msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
  593. #: ../src/addressbook.c:2906
  594. #, fuzzy, c-format
  595. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  596. msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
  597. #: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
  598. #: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
  599. #: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
  600. msgid "Delete"
  601. msgstr "Elimina"
  602. #: ../src/addressbook.c:2918
  603. #, fuzzy, c-format
  604. msgid ""
  605. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  606. "contains will be moved into the parent folder."
  607. msgstr ""
  608. "Eliminare '%s'? Se si elimina solo la cartella, gli indirizzi contenuti "
  609. "verranno spostati nella cartella superiore."
  610. #: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
  611. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
  612. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
  613. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
  614. msgid "Delete folder"
  615. msgstr "Eliminazione cartella"
  616. #: ../src/addressbook.c:2922
  617. msgid "+Delete _folder only"
  618. msgstr "Cancella _solo la cartella"
  619. #: ../src/addressbook.c:2922
  620. msgid "Delete folder and _addresses"
  621. msgstr "Cancella cartella ed _indirizzi"
  622. #: ../src/addressbook.c:2933
  623. #, c-format
  624. msgid ""
  625. "Do you want to delete '%s'?\n"
  626. "The addresses it contains will not be lost."
  627. msgstr ""
  628. "Cancellare '%s'?\n"
  629. "Gli indirizzi che contiene non verranno persi."
  630. #: ../src/addressbook.c:2940
  631. #, c-format
  632. msgid ""
  633. "Do you want to delete '%s'?\n"
  634. "The addresses it contains will be lost."
  635. msgstr ""
  636. "Cancellare '%s'?\n"
  637. "Gli indirizzi che contiene verranno persi."
  638. #. *
  639. #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
  640. #.
  641. #: ../src/addressbook.c:3054
  642. #, c-format
  643. msgid "Search '%s'"
  644. msgstr "Cerca '%s'"
  645. #: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
  646. msgid "New Contacts"
  647. msgstr "Nuovi contatti"
  648. #: ../src/addressbook.c:4022
  649. msgid "New user, could not save index file."
  650. msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
  651. #: ../src/addressbook.c:4026
  652. msgid "New user, could not save address book files."
  653. msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
  654. #: ../src/addressbook.c:4036
  655. msgid "Old address book converted successfully."
  656. msgstr "La vecchia rubrica è stata convertita con successo."
  657. #: ../src/addressbook.c:4041
  658. msgid ""
  659. "Old address book converted,\n"
  660. "could not save new address index file."
  661. msgstr ""
  662. "Vecchia rubrica convertita,\n"
  663. "impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
  664. #: ../src/addressbook.c:4054
  665. msgid ""
  666. "Could not convert address book,\n"
  667. "but created empty new address book files."
  668. msgstr ""
  669. "Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
  670. "ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
  671. #: ../src/addressbook.c:4060
  672. msgid ""
  673. "Could not convert address book,\n"
  674. "could not save new address index file."
  675. msgstr ""
  676. "Impossibile convertire la rubrica:\n"
  677. "non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
  678. #: ../src/addressbook.c:4065
  679. msgid ""
  680. "Could not convert address book\n"
  681. "and could not create new address book files."
  682. msgstr ""
  683. "Impossibile convertire la rubrica,\n"
  684. "ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
  685. #: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
  686. msgid "Addressbook conversion error"
  687. msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
  688. #: ../src/addressbook.c:4185
  689. msgid "Addressbook Error"
  690. msgstr "Errore nella rubrica"
  691. #: ../src/addressbook.c:4186
  692. msgid "Could not read address index"
  693. msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
  694. #. *
  695. #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
  696. #. * thread.
  697. #.
  698. #: ../src/addressbook.c:4517
  699. msgid "Busy searching..."
  700. msgstr "Ricerca in corso..."
  701. #: ../src/addressbook.c:4818
  702. msgid "Interface"
  703. msgstr "Interfaccia"
  704. #: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
  705. #: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
  706. #: ../src/importldif.c:658
  707. msgid "Address Book"
  708. msgstr "Rubrica"
  709. #: ../src/addressbook.c:4842
  710. msgid "Person"
  711. msgstr "Persona"
  712. #. special folder setting (maybe these options are redundant)
  713. #: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
  714. #: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
  715. #: ../src/prefs_folder_column.c:78
  716. msgid "Folder"
  717. msgstr "Cartella"
  718. #: ../src/addressbook.c:4890
  719. msgid "vCard"
  720. msgstr "vCard"
  721. #: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
  722. msgid "JPilot"
  723. msgstr "JPilot"
  724. #: ../src/addressbook.c:4926
  725. msgid "LDAP servers"
  726. msgstr "Server LDAP"
  727. #: ../src/addressbook.c:4938
  728. msgid "LDAP Query"
  729. msgstr "Richiesta LDAP"
  730. #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
  731. #. store UNtranslated "Any"
  732. #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
  733. #. store UNtranslated "Any"
  734. #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
  735. #. store UNtranslated "Any"
  736. #. book/folder value
  737. #: ../src/addressbook_foldersel.c:388
  738. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  739. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  740. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
  741. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
  742. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
  743. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  744. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  745. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  746. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  747. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  748. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  749. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
  750. #: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
  751. #: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
  752. #: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
  753. #: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
  754. msgid "Any"
  755. msgstr "Qualsiasi"
  756. #: ../src/addrgather.c:172
  757. msgid "Please specify name for address book."
  758. msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
  759. #: ../src/addrgather.c:179
  760. #, fuzzy
  761. msgid "No available address book."
  762. msgstr "Indirizzi disponibili"
  763. #: ../src/addrgather.c:200
  764. msgid "Please select the mail headers to search."
  765. msgstr "Selezionare le intestazioni del messaggio da cercare."
  766. #. Go fer it
  767. #: ../src/addrgather.c:207
  768. msgid "Collecting addresses..."
  769. msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso."
  770. #: ../src/addrgather.c:247
  771. msgid "address added by claws-mail"
  772. msgstr ""
  773. #: ../src/addrgather.c:275
  774. msgid "Addresses collected successfully."
  775. msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
  776. #: ../src/addrgather.c:357
  777. msgid "Current folder:"
  778. msgstr "Cartella attuale:"
  779. #: ../src/addrgather.c:368
  780. msgid "Address book name:"
  781. msgstr "Nome rubrica:"
  782. #: ../src/addrgather.c:395
  783. msgid "Address book folder size:"
  784. msgstr "Dimensione cartella rubrica:"
  785. #: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
  786. msgid ""
  787. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  788. msgstr "Massimo numero di elementi per ogni cartella nella nuova rubrica"
  789. #: ../src/addrgather.c:413
  790. msgid "Process these mail header fields"
  791. msgstr "Controlla le seguenti intestazioni"
  792. #: ../src/addrgather.c:432
  793. msgid "Include subfolders"
  794. msgstr "Includere le sotto cartelle"
  795. #: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
  796. msgid "Header Name"
  797. msgstr "Nome Intestazione"
  798. #: ../src/addrgather.c:457
  799. msgid "Address Count"
  800. msgstr "Numero Indirizzo"
  801. #. Create notebook pages
  802. #: ../src/addrgather.c:567
  803. msgid "Header Fields"
  804. msgstr "Campi Intestazione"
  805. #: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
  806. #: ../src/importldif.c:1023
  807. msgid "Finish"
  808. msgstr "Finito"
  809. #: ../src/addrgather.c:626
  810. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  811. msgstr "Raccolta indirizzi email dai messaggi selezionati"
  812. #: ../src/addrgather.c:630
  813. msgid "Collect email addresses from folder"
  814. msgstr "Raccolta indirizzi email dalla cartella"
  815. #: ../src/addrindex.c:123
  816. msgid "Common addresses"
  817. msgstr "Indirizzi comuni"
  818. #: ../src/addrindex.c:124
  819. msgid "Personal addresses"
  820. msgstr "Indirizzi personali"
  821. #: ../src/addrindex.c:130
  822. msgid "Common address"
  823. msgstr "Indirizzi comuni"
  824. #: ../src/addrindex.c:131
  825. msgid "Personal address"
  826. msgstr "Indirizzi personali"
  827. #: ../src/addrindex.c:1827
  828. msgid "Address(es) update"
  829. msgstr "Aggiorna indirizzo(i)"
  830. #: ../src/addrindex.c:1828
  831. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  832. msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati nella directory."
  833. #: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
  834. msgid "Notice"
  835. msgstr "Avviso"
  836. #: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
  837. #: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
  838. #: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
  839. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
  840. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
  841. msgid "Warning"
  842. msgstr "Attenzione"
  843. #: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
  844. #: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
  845. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
  846. msgid "Error"
  847. msgstr "Errore"
  848. #: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
  849. msgid "_View log"
  850. msgstr "_Mostra log"
  851. #: ../src/alertpanel.c:347
  852. msgid "Show this message next time"
  853. msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
  854. #: ../src/avatars.c:97
  855. msgid "Internal avatars rendering already initialized"
  856. msgstr ""
  857. #: ../src/avatars.c:102
  858. #, fuzzy
  859. msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
  860. msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
  861. #: ../src/browseldap.c:218
  862. msgid "Browse Directory Entry"
  863. msgstr "Sfoglia Directory"
  864. #: ../src/browseldap.c:237
  865. msgid "Server Name :"
  866. msgstr "Nome Server :"
  867. #: ../src/browseldap.c:247
  868. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  869. msgstr "Nome distinto (dn) :"
  870. #: ../src/browseldap.c:270
  871. msgid "LDAP Name"
  872. msgstr "Nome LDAP"
  873. #: ../src/browseldap.c:272
  874. msgid "Attribute Value"
  875. msgstr "Valore dell'attributo"
  876. #: ../src/common/plugin.c:65
  877. msgid "Nothing"
  878. msgstr "Nulla"
  879. #: ../src/common/plugin.c:66
  880. msgid "a viewer"
  881. msgstr "un visualizzatore"
  882. #: ../src/common/plugin.c:67
  883. msgid "a MIME parser"
  884. msgstr "un parser MIME"
  885. #: ../src/common/plugin.c:68
  886. msgid "folders"
  887. msgstr "cartelle"
  888. #: ../src/common/plugin.c:69
  889. msgid "filtering"
  890. msgstr "filtraggio"
  891. #: ../src/common/plugin.c:70
  892. msgid "a privacy interface"
  893. msgstr "un sistema per la privacy"
  894. #: ../src/common/plugin.c:71
  895. msgid "a notifier"
  896. msgstr "un notificatore"
  897. #: ../src/common/plugin.c:72
  898. msgid "an utility"
  899. msgstr "un'utility"
  900. #: ../src/common/plugin.c:73
  901. msgid "things"
  902. msgstr "cose"
  903. #: ../src/common/plugin.c:334
  904. #, c-format
  905. msgid ""
  906. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  907. msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s."
  908. #: ../src/common/plugin.c:436
  909. msgid "Plugin already loaded"
  910. msgstr "Plugin già caricato"
  911. #: ../src/common/plugin.c:447
  912. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  913. msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
  914. #: ../src/common/plugin.c:481
  915. #, fuzzy
  916. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  917. msgstr ""
  918. "Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL2 o successiva."
  919. #: ../src/common/plugin.c:490
  920. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  921. msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1."
  922. #: ../src/common/plugin.c:772
  923. #, c-format
  924. msgid ""
  925. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  926. "built with."
  927. msgstr ""
  928. "Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin "
  929. "'%s' è stato compilato"
  930. #: ../src/common/plugin.c:775
  931. msgid ""
  932. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  933. "with."
  934. msgstr ""
  935. "Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
  936. "stato compilato"
  937. #: ../src/common/plugin.c:784
  938. #, c-format
  939. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  940. msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'"
  941. #: ../src/common/plugin.c:786
  942. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  943. msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin"
  944. #: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
  945. msgid "SSL handshake failed\n"
  946. msgstr "Handshake SSL fallito\n"
  947. #: ../src/common/smtp.c:180
  948. #, fuzzy
  949. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  950. msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
  951. #: ../src/common/smtp.c:183
  952. #, fuzzy
  953. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  954. msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
  955. #: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
  956. msgid "bad SMTP response\n"
  957. msgstr "risposta SMTP errata\n"
  958. #: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
  959. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  960. msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
  961. #: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
  962. msgid "error occurred on authentication\n"
  963. msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
  964. #: ../src/common/smtp.c:609
  965. #, c-format
  966. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  967. msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
  968. #: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
  969. msgid "couldn't start TLS session\n"
  970. msgstr "impossibile avviare una sessione TLS\n"
  971. #: ../src/common/socket.c:573
  972. #, fuzzy
  973. msgid "Socket IO timeout.\n"
  974. msgstr "Timeout I/O del socket"
  975. #: ../src/common/socket.c:602
  976. #, fuzzy
  977. msgid "Connection timed out.\n"
  978. msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
  979. #: ../src/common/socket.c:630
  980. #, c-format
  981. msgid "%s: host lookup timed out.\n"
  982. msgstr ""
  983. #: ../src/common/socket.c:643
  984. #, fuzzy, c-format
  985. msgid "%s: unknown host.\n"
  986. msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
  987. #: ../src/common/socket.c:831
  988. #, fuzzy, c-format
  989. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  990. msgstr "Connessione fallita."
  991. #: ../src/common/socket.c:1071
  992. #, fuzzy, c-format
  993. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  994. msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
  995. #: ../src/common/socket.c:1166
  996. #, c-format
  997. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  998. msgstr ""
  999. #: ../src/common/socket.c:1515
  1000. #, c-format
  1001. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1002. msgstr "scrittura su fd%d: %s\n"
  1003. #: ../src/common/ssl_certificate.c:328
  1004. #, c-format
  1005. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1006. msgstr ""
  1007. #: ../src/common/ssl_certificate.c:336
  1008. #, c-format
  1009. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1010. msgstr ""
  1011. #: ../src/common/ssl_certificate.c:345
  1012. #, c-format
  1013. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1014. msgstr ""
  1015. #: ../src/common/ssl_certificate.c:630
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid "Internal error"
  1018. msgstr "nella memoria interna"
  1019. #: ../src/common/ssl_certificate.c:635
  1020. msgid "Uncheckable"
  1021. msgstr "Impossibile controllare"
  1022. #: ../src/common/ssl_certificate.c:639
  1023. msgid "Self-signed certificate"
  1024. msgstr "Certificato auto-firmato"
  1025. #: ../src/common/ssl_certificate.c:642
  1026. msgid "Revoked certificate"
  1027. msgstr "Certificato revocato"
  1028. #: ../src/common/ssl_certificate.c:644
  1029. msgid "No certificate issuer found"
  1030. msgstr ""
  1031. "Non sono stati trovati i dati di colui che ha rilasciato il certificato"
  1032. #: ../src/common/ssl_certificate.c:646
  1033. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1034. msgstr "Chi ha rilasciato il certificato non è una CA"
  1035. #: ../src/common/ssl_certificate.c:871
  1036. #, fuzzy, c-format
  1037. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1038. msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
  1039. #: ../src/common/ssl_certificate.c:875
  1040. #, fuzzy, c-format
  1041. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1042. msgstr "Certificato per l'invio"
  1043. #: ../src/common/ssl_certificate.c:894
  1044. #, fuzzy, c-format
  1045. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1046. msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
  1047. #: ../src/common/ssl_certificate.c:898
  1048. #, c-format
  1049. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1050. msgstr ""
  1051. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
  1052. #, fuzzy, c-format
  1053. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1054. msgstr "Scegli file certificato"
  1055. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
  1056. #, c-format
  1057. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1058. msgstr ""
  1059. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
  1060. #, fuzzy, c-format
  1061. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1062. msgstr "Certificato per l'invio"
  1063. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1064. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1065. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1066. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1067. msgid "<not in certificate>"
  1068. msgstr "<non nel certificato>"
  1069. #: ../src/common/string_match.c:83
  1070. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1071. msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
  1072. #: ../src/common/utils.c:379
  1073. #, c-format
  1074. msgid "%dB"
  1075. msgstr "%dB"
  1076. #: ../src/common/utils.c:380
  1077. #, c-format
  1078. msgid "%d.%02dKB"
  1079. msgstr "%d.%02dKB"
  1080. #: ../src/common/utils.c:381
  1081. #, c-format
  1082. msgid "%d.%02dMB"
  1083. msgstr "%d.%02dMB"
  1084. #: ../src/common/utils.c:382
  1085. #, c-format
  1086. msgid "%.2fGB"
  1087. msgstr "%.2fGB"
  1088. #: ../src/common/utils.c:4967
  1089. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1090. msgid "Sunday"
  1091. msgstr "Domenica"
  1092. #: ../src/common/utils.c:4968
  1093. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1094. msgid "Monday"
  1095. msgstr "Lunedì"
  1096. #: ../src/common/utils.c:4969
  1097. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1098. msgid "Tuesday"
  1099. msgstr "Martedì"
  1100. #: ../src/common/utils.c:4970
  1101. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1102. msgid "Wednesday"
  1103. msgstr "Mercoledì"
  1104. #: ../src/common/utils.c:4971
  1105. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1106. msgid "Thursday"
  1107. msgstr "Giovedì"
  1108. #: ../src/common/utils.c:4972
  1109. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1110. msgid "Friday"
  1111. msgstr "Venerdì"
  1112. #: ../src/common/utils.c:4973
  1113. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1114. msgid "Saturday"
  1115. msgstr "Sabato"
  1116. #: ../src/common/utils.c:4975
  1117. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1118. msgid "January"
  1119. msgstr "Gennaio"
  1120. #: ../src/common/utils.c:4976
  1121. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1122. msgid "February"
  1123. msgstr "Febbraio"
  1124. #: ../src/common/utils.c:4977
  1125. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1126. msgid "March"
  1127. msgstr "Marzo"
  1128. #: ../src/common/utils.c:4978
  1129. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1130. msgid "April"
  1131. msgstr "Aprile"
  1132. #: ../src/common/utils.c:4979
  1133. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1134. msgid "May"
  1135. msgstr "Maggio"
  1136. #: ../src/common/utils.c:4980
  1137. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1138. msgid "June"
  1139. msgstr "Giugno"
  1140. #: ../src/common/utils.c:4981
  1141. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1142. msgid "July"
  1143. msgstr "Luglio"
  1144. #: ../src/common/utils.c:4982
  1145. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1146. msgid "August"
  1147. msgstr "Agosto"
  1148. #: ../src/common/utils.c:4983
  1149. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1150. msgid "September"
  1151. msgstr "Settembre"
  1152. #: ../src/common/utils.c:4984
  1153. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1154. msgid "October"
  1155. msgstr "Ottobre"
  1156. #: ../src/common/utils.c:4985
  1157. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1158. msgid "November"
  1159. msgstr "Novembre"
  1160. #: ../src/common/utils.c:4986
  1161. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1162. msgid "December"
  1163. msgstr "Dicembre"
  1164. #: ../src/common/utils.c:4988
  1165. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1166. msgid "Sun"
  1167. msgstr "Dom"
  1168. #: ../src/common/utils.c:4989
  1169. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1170. msgid "Mon"
  1171. msgstr "Lun"
  1172. #: ../src/common/utils.c:4990
  1173. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1174. msgid "Tue"
  1175. msgstr "Mar"
  1176. #: ../src/common/utils.c:4991
  1177. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1178. msgid "Wed"
  1179. msgstr "Mer"
  1180. #: ../src/common/utils.c:4992
  1181. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1182. msgid "Thu"
  1183. msgstr "Gio"
  1184. #: ../src/common/utils.c:4993
  1185. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1186. msgid "Fri"
  1187. msgstr "Ven"
  1188. #: ../src/common/utils.c:4994
  1189. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1190. msgid "Sat"
  1191. msgstr "Sab"
  1192. #: ../src/common/utils.c:4996
  1193. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1194. msgid "Jan"
  1195. msgstr "Gen"
  1196. #: ../src/common/utils.c:4997
  1197. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1198. msgid "Feb"
  1199. msgstr "Feb"
  1200. #: ../src/common/utils.c:4998
  1201. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1202. msgid "Mar"
  1203. msgstr "Mar"
  1204. #: ../src/common/utils.c:4999
  1205. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1206. msgid "Apr"
  1207. msgstr "Apr"
  1208. #: ../src/common/utils.c:5000
  1209. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1210. msgid "May"
  1211. msgstr "Mag"
  1212. #: ../src/common/utils.c:5001
  1213. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1214. msgid "Jun"
  1215. msgstr "Giu"
  1216. #: ../src/common/utils.c:5002
  1217. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1218. msgid "Jul"
  1219. msgstr "Lug"
  1220. #: ../src/common/utils.c:5003
  1221. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1222. msgid "Aug"
  1223. msgstr "Ago"
  1224. #: ../src/common/utils.c:5004
  1225. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1226. msgid "Sep"
  1227. msgstr "Set"
  1228. #: ../src/common/utils.c:5005
  1229. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1230. msgid "Oct"
  1231. msgstr "Ott"
  1232. #: ../src/common/utils.c:5006
  1233. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1234. msgid "Nov"
  1235. msgstr "Nov"
  1236. #: ../src/common/utils.c:5007
  1237. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1238. msgid "Dec"
  1239. msgstr "Dic"
  1240. #: ../src/common/utils.c:5018
  1241. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1242. msgid "AM"
  1243. msgstr "AM"
  1244. #: ../src/common/utils.c:5019
  1245. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1246. msgid "PM"
  1247. msgstr "PM"
  1248. #: ../src/common/utils.c:5020
  1249. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1250. msgid "am"
  1251. msgstr "am"
  1252. #: ../src/common/utils.c:5021
  1253. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1254. msgid "pm"
  1255. msgstr "pm"
  1256. #: ../src/compose.c:570
  1257. msgid "_Add..."
  1258. msgstr "_Aggiungi..."
  1259. #: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
  1260. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
  1261. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
  1262. msgid "_Remove"
  1263. msgstr "_Rimuovi"
  1264. #: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
  1265. msgid "_Properties..."
  1266. msgstr "_Proprietà..."
  1267. #. menus
  1268. #: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
  1269. msgid "_Message"
  1270. msgstr "M_essaggio"
  1271. #: ../src/compose.c:583
  1272. msgid "_Spelling"
  1273. msgstr "_Ortografia"
  1274. #: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
  1275. msgid "_Options"
  1276. msgstr "_Opzioni"
  1277. #. Message menu
  1278. #: ../src/compose.c:589
  1279. msgid "S_end"
  1280. msgstr "I_nvia"
  1281. #: ../src/compose.c:590
  1282. msgid "Send _later"
  1283. msgstr "Invia più _tardi"
  1284. #: ../src/compose.c:593
  1285. msgid "_Attach file"
  1286. msgstr "_Allega file"
  1287. #: ../src/compose.c:594
  1288. msgid "_Insert file"
  1289. msgstr "_Inserisci file"
  1290. #: ../src/compose.c:595
  1291. msgid "Insert si_gnature"
  1292. msgstr "Inserisci _firma"
  1293. #: ../src/compose.c:596
  1294. #, fuzzy
  1295. msgid "_Replace signature"
  1296. msgstr "Controlla firma"
  1297. #. COMPOSE_KEEP_EDITING
  1298. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  1299. #: ../src/compose.c:600
  1300. #, fuzzy
  1301. msgid "_Print"
  1302. msgstr "Stampa"
  1303. #. Edit menu
  1304. #: ../src/compose.c:605
  1305. msgid "_Undo"
  1306. msgstr "_Annulla"
  1307. #: ../src/compose.c:606
  1308. msgid "_Redo"
  1309. msgstr "_Ripeti"
  1310. #: ../src/compose.c:609
  1311. msgid "Cu_t"
  1312. msgstr "_Taglia"
  1313. #: ../src/compose.c:613
  1314. #, fuzzy
  1315. msgid "_Special paste"
  1316. msgstr "Incolla speciale"
  1317. #: ../src/compose.c:614
  1318. #, fuzzy
  1319. msgid "As _quotation"
  1320. msgstr "come _citazione"
  1321. #: ../src/compose.c:615
  1322. #, fuzzy
  1323. msgid "_Wrapped"
  1324. msgstr "_formattato"
  1325. #: ../src/compose.c:616
  1326. #, fuzzy
  1327. msgid "_Unwrapped"
  1328. msgstr "_non formattato"
  1329. #: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
  1330. msgid "Select _all"
  1331. msgstr "_Seleziona tutto"
  1332. #: ../src/compose.c:620
  1333. msgid "A_dvanced"
  1334. msgstr "A_vanzate"
  1335. #: ../src/compose.c:621
  1336. msgid "Move a character backward"
  1337. msgstr "Muovi un carattere indietro"
  1338. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
  1339. #: ../src/compose.c:622
  1340. msgid "Move a character forward"
  1341. msgstr "Muovi un carattere avanti"
  1342. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
  1343. #: ../src/compose.c:623
  1344. msgid "Move a word backward"
  1345. msgstr "Muovi una parola indietro"
  1346. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
  1347. #: ../src/compose.c:624
  1348. msgid "Move a word forward"
  1349. msgstr "Muovi una parola avanti"
  1350. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
  1351. #: ../src/compose.c:625
  1352. msgid "Move to beginning of line"
  1353. msgstr "Muovi all'inizio della riga"
  1354. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
  1355. #: ../src/compose.c:626
  1356. msgid "Move to end of line"
  1357. msgstr "Muovi alla fine della riga"
  1358. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
  1359. #: ../src/compose.c:627
  1360. msgid "Move to previous line"
  1361. msgstr "Muovi alla riga precedente"
  1362. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
  1363. #: ../src/compose.c:628
  1364. msgid "Move to next line"
  1365. msgstr "Muovi alla riga successiva"
  1366. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
  1367. #: ../src/compose.c:629
  1368. msgid "Delete a character backward"
  1369. msgstr "Cancella un carattere indietro"
  1370. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
  1371. #: ../src/compose.c:630
  1372. msgid "Delete a character forward"
  1373. msgstr "Cancella un carattere avanti"
  1374. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
  1375. #: ../src/compose.c:631
  1376. msgid "Delete a word backward"
  1377. msgstr "Cancella una parola indietro"
  1378. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
  1379. #: ../src/compose.c:632
  1380. msgid "Delete a word forward"
  1381. msgstr "Cancella una parola avanti"
  1382. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
  1383. #: ../src/compose.c:633
  1384. msgid "Delete line"
  1385. msgstr "Elimina riga"
  1386. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
  1387. #: ../src/compose.c:634
  1388. msgid "Delete to end of line"
  1389. msgstr "Cancella fino alla fine della riga"
  1390. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
  1391. #. {"Edit/---", NULL, "---" },
  1392. #: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
  1393. msgid "_Find"
  1394. msgstr "_Trova"
  1395. #. {"Edit/---", NULL, "---" },
  1396. #: ../src/compose.c:640
  1397. msgid "_Wrap current paragraph"
  1398. msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
  1399. #. 0
  1400. #: ../src/compose.c:641
  1401. msgid "Wrap all long _lines"
  1402. msgstr "A capo tutte le righe _lunghe"
  1403. #. 1
  1404. #. {"Edit/---", NULL, "---" },
  1405. #: ../src/compose.c:643
  1406. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1407. msgstr "Modifica con un editor _esterno"
  1408. #. Spelling menu
  1409. #: ../src/compose.c:646
  1410. msgid "_Check all or check selection"
  1411. msgstr "_Verifica tutto o verifica la selezione"
  1412. #: ../src/compose.c:647
  1413. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1414. msgstr "_Evidenzia tutti gli errori"
  1415. #: ../src/compose.c:648
  1416. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1417. msgstr "Vai all'errore _precedente"
  1418. #: ../src/compose.c:649
  1419. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1420. msgstr "Vai all'errore _successivo"
  1421. #. Options menu
  1422. #: ../src/compose.c:657
  1423. msgid "Reply _mode"
  1424. msgstr "Modalità di _risposta"
  1425. #: ../src/compose.c:659
  1426. msgid "Privacy _System"
  1427. msgstr "_Sistema privacy"
  1428. #. {"Options/---", NULL, "---" },
  1429. #: ../src/compose.c:664
  1430. msgid "_Priority"
  1431. msgstr "_Priorità"
  1432. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  1433. #. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  1434. #: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
  1435. msgid "Character _encoding"
  1436. msgstr "_Codifica caratteri"
  1437. #: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
  1438. msgid "Western European"
  1439. msgstr "Europa Occidentale"
  1440. #: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
  1441. msgid "Baltic"
  1442. msgstr "Baltico"
  1443. #: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
  1444. msgid "Hebrew"
  1445. msgstr "Ebreo"
  1446. #: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
  1447. msgid "Arabic"
  1448. msgstr "Arabo"
  1449. #: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
  1450. msgid "Cyrillic"
  1451. msgstr "Cirillico"
  1452. #: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
  1453. msgid "Japanese"
  1454. msgstr "Giapponese"
  1455. #: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
  1456. msgid "Chinese"
  1457. msgstr "Cinese"
  1458. #: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
  1459. msgid "Korean"
  1460. msgstr "Coreano"
  1461. #: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
  1462. msgid "Thai"
  1463. msgstr "Thailandese"
  1464. #. Tools menu
  1465. #: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
  1466. msgid "_Address book"
  1467. msgstr "_Rubrica"
  1468. #: ../src/compose.c:684
  1469. msgid "_Template"
  1470. msgstr "_Modello"
  1471. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  1472. #: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
  1473. msgid "Actio_ns"
  1474. msgstr "Azio_ni"
  1475. #: ../src/compose.c:695
  1476. msgid "Aut_o wrapping"
  1477. msgstr "A capo _automatico"
  1478. #. TOGGLE
  1479. #: ../src/compose.c:696
  1480. msgid "Auto _indent"
  1481. msgstr "Indenta _automaticamente"
  1482. #. TOGGLE
  1483. #: ../src/compose.c:697
  1484. msgid "Si_gn"
  1485. msgstr "_Firma"
  1486. #. Toggle
  1487. #: ../src/compose.c:698
  1488. msgid "_Encrypt"
  1489. msgstr "_Cifra"
  1490. #. Toggle
  1491. #: ../src/compose.c:699
  1492. msgid "_Request Return Receipt"
  1493. msgstr "_Richiesta di ricevuta di ritorno"
  1494. #. TOGGLE
  1495. #: ../src/compose.c:700
  1496. msgid "Remo_ve references"
  1497. msgstr "R_imuovi riferimenti"
  1498. #. TOGGLE
  1499. #: ../src/compose.c:701
  1500. msgid "Show _ruler"
  1501. msgstr "Mostra r_ighello"
  1502. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1503. #: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
  1504. msgid "_Normal"
  1505. msgstr "_Normale"
  1506. #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
  1507. #: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
  1508. msgid "_All"
  1509. msgstr "_Tutti"
  1510. #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
  1511. #. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
  1512. #: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
  1513. msgid "_Sender"
  1514. msgstr "_Mittente"
  1515. #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
  1516. #: ../src/compose.c:709
  1517. msgid "_Mailing-list"
  1518. msgstr "_Mailing-List"
  1519. #: ../src/compose.c:714
  1520. msgid "_Highest"
  1521. msgstr "_Più elevato"
  1522. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1523. #: ../src/compose.c:715
  1524. msgid "Hi_gh"
  1525. msgstr "_Elevato"
  1526. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1527. #: ../src/compose.c:717
  1528. msgid "Lo_w"
  1529. msgstr "_Basso"
  1530. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1531. #: ../src/compose.c:718
  1532. msgid "_Lowest"
  1533. msgstr "_Minimo"
  1534. #: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
  1535. msgid "_Automatic"
  1536. msgstr "_Automatico"
  1537. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1538. #. RADIO set_charset_cb
  1539. #: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
  1540. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1541. msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
  1542. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1543. #. RADIO set_charset_cb
  1544. #: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
  1545. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1546. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1547. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1548. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1549. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1550. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1551. #. RADIO set_charset_cb
  1552. #. RADIO set_charset_cb
  1553. #. RADIO set_charset_cb
  1554. #. RADIO set_charset_cb
  1555. #: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
  1556. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1557. msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
  1558. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1559. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1560. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1561. #. RADIO set_charset_cb
  1562. #. RADIO set_charset_cb
  1563. #. RADIO set_charset_cb
  1564. #: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
  1565. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1566. msgstr "Greco (ISO-8859-_7)"
  1567. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1568. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1569. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1570. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1571. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1572. #. RADIO set_charset_cb
  1573. #. RADIO set_charset_cb
  1574. #. RADIO set_charset_cb
  1575. #. RADIO set_charset_cb
  1576. #. RADIO set_charset_cb
  1577. #: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
  1578. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1579. msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
  1580. #: ../src/compose.c:1065
  1581. msgid "New message From format error."
  1582. msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del nuovo messaggio."
  1583. #: ../src/compose.c:1157
  1584. msgid "New message subject format error."
  1585. msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del nuovo messaggio."
  1586. #: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
  1587. #, c-format
  1588. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1589. msgstr ""
  1590. "Il corpo del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un errore alla riga %d."
  1591. #: ../src/compose.c:1443
  1592. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1593. msgstr ""
  1594. "Impossibile rispondere, il messaggio originale probabilmente non esiste."
  1595. #: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
  1596. msgid ""
  1597. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1598. "address."
  1599. msgstr ""
  1600. "Il campo \"Da\" del modello \"Risposta\" contiene un indirizzo email non "
  1601. "valido."
  1602. #: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
  1603. #, c-format
  1604. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1605. msgstr "Il corpo del modello \"Risposta\" contiene un errore alla riga %d."
  1606. #: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
  1607. msgid ""
  1608. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1609. "address."
  1610. msgstr ""
  1611. "Il campo \"Da\" del modello \"Inoltro\" contiene un indirizzo email non "
  1612. "valido."
  1613. #: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
  1614. #, c-format
  1615. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1616. msgstr "Il corpo del modello \"Inoltro\" contiene un errore alla riga %d."
  1617. #: ../src/compose.c:2044
  1618. msgid "Fw: multiple emails"
  1619. msgstr "I: email multiple"
  1620. #: ../src/compose.c:2524
  1621. #, c-format
  1622. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1623. msgstr "Il corpo del modello \"Redirigi\" contiene un errore alla riga %d."
  1624. #: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
  1625. msgid "Cc:"
  1626. msgstr "Cc:"
  1627. #: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
  1628. msgid "Bcc:"
  1629. msgstr "Ccn:"
  1630. #: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
  1631. msgid "Reply-To:"
  1632. msgstr "Rispondi a:"
  1633. #: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
  1634. #: ../src/gtk/headers.h:32
  1635. msgid "Newsgroups:"
  1636. msgstr "Newsgroup:"
  1637. #: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
  1638. msgid "Followup-To:"
  1639. msgstr "Seguito a:"
  1640. #: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
  1641. msgid "In-Reply-To:"
  1642. msgstr "In-Reply-To:"
  1643. #: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
  1644. #: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
  1645. msgid "To:"
  1646. msgstr "A:"
  1647. #: ../src/compose.c:2819
  1648. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1649. msgstr "Impossibile allegare un file (errore di conversione charset)."
  1650. #: ../src/compose.c:2825
  1651. #, c-format
  1652. msgid ""
  1653. "The following file has been attached: \n"
  1654. "%s"
  1655. msgid_plural ""
  1656. "The following files have been attached: \n"
  1657. "%s"
  1658. msgstr[0] ""
  1659. "Il seguente file è stato allegato: \n"
  1660. "%s"
  1661. msgstr[1] ""
  1662. "I seguenti file sono stati allegati: \n"
  1663. "%s"
  1664. #: ../src/compose.c:3098
  1665. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1666. msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello non è valido."
  1667. #: ../src/compose.c:3588
  1668. #, fuzzy, c-format
  1669. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1670. msgstr "Impossibile accedere al file %d"
  1671. #: ../src/compose.c:3599
  1672. #, fuzzy, c-format
  1673. msgid ""
  1674. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1675. "want to do that?"
  1676. msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
  1677. #: ../src/compose.c:3602
  1678. msgid "Are you sure?"
  1679. msgstr ""
  1680. #: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
  1681. msgid "+_Insert"
  1682. msgstr "+_Inserisci"
  1683. #: ../src/compose.c:3717
  1684. #, c-format
  1685. msgid "File %s is empty."
  1686. msgstr "Il file %s è vuoto."
  1687. #: ../src/compose.c:3718
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "Empty file"
  1690. msgstr "Calendario vuoto"
  1691. #: ../src/compose.c:3719
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "+_Attach anyway"
  1694. msgstr "Monitor allegati"
  1695. #: ../src/compose.c:3728
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Can't read %s."
  1698. msgstr "impossibile leggere %s."
  1699. #: ../src/compose.c:3755
  1700. #, c-format
  1701. msgid "Message: %s"
  1702. msgstr "Messaggio: %s"
  1703. #: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
  1704. msgid " [Edited]"
  1705. msgstr " [Modificato]"
  1706. #: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
  1707. #, c-format
  1708. msgid "%s - Compose message%s"
  1709. msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
  1710. #: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
  1711. #, c-format
  1712. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1713. msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
  1714. #. If the modified state changed, rewrite window title.
  1715. #. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
  1716. #. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
  1717. #. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
  1718. #: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
  1719. msgid "Compose message"
  1720. msgstr "Componi messaggio"
  1721. #: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
  1722. msgid ""
  1723. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1724. "Please select a mail account before sending."
  1725. msgstr ""
  1726. "Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
  1727. "E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
  1728. #: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
  1729. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
  1730. #: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
  1731. msgid "Send"
  1732. msgstr "Invio"
  1733. #: ../src/compose.c:5008
  1734. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1735. msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
  1736. #: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
  1737. #: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  1738. msgid "+_Send"
  1739. msgstr "+_Invio"
  1740. #: ../src/compose.c:5040
  1741. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1742. msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
  1743. #: ../src/compose.c:5057
  1744. msgid "Recipient is not specified."
  1745. msgstr "Nessun destinatario specificato."
  1746. #: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
  1747. msgid "+_Queue"
  1748. msgstr "+_Coda"
  1749. #: ../src/compose.c:5077
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Subject is empty. %s"
  1752. msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s"
  1753. #: ../src/compose.c:5078
  1754. msgid "Send it anyway?"
  1755. msgstr "Inviarlo comunque?"
  1756. #: ../src/compose.c:5079
  1757. msgid "Queue it anyway?"
  1758. msgstr "Accodarlo comunque?"
  1759. #: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
  1760. msgid "Send later"
  1761. msgstr "Invia più tardi"
  1762. #: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
  1763. msgid ""
  1764. "Could not queue message for sending:\n"
  1765. "\n"
  1766. "Charset conversion failed."
  1767. msgstr ""
  1768. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1769. "\n"
  1770. "Errore nella conversione del set di caratteri."
  1771. #: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
  1772. msgid ""
  1773. "Could not queue message for sending:\n"
  1774. "\n"
  1775. "Couldn't get recipient encryption key."
  1776. msgstr ""
  1777. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1778. "\n"
  1779. "Impossibile trovare la chiave del destinatario."
  1780. #: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
  1781. #, c-format
  1782. msgid ""
  1783. "Could not queue message for sending:\n"
  1784. "\n"
  1785. "Signature failed: %s"
  1786. msgstr ""
  1787. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1788. "\n"
  1789. "Errore nella firma: %s"
  1790. #: ../src/compose.c:5146
  1791. #, c-format
  1792. msgid ""
  1793. "Could not queue message for sending:\n"
  1794. "\n"
  1795. "%s."
  1796. msgstr ""
  1797. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1798. "\n"
  1799. "%s."
  1800. #: ../src/compose.c:5148
  1801. msgid "Could not queue message for sending."
  1802. msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
  1803. #: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
  1804. msgid ""
  1805. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1806. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1807. msgstr ""
  1808. "Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
  1809. "Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
  1810. "riprovare"
  1811. #: ../src/compose.c:5219
  1812. #, c-format
  1813. msgid ""
  1814. "%s\n"
  1815. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1816. msgstr ""
  1817. "%s\n"
  1818. "Utilizzare 'Invia messaggi in coda' dalla finestra principale per riprovare."
  1819. #: ../src/compose.c:5594
  1820. #, c-format
  1821. msgid ""
  1822. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1823. "to the specified %s charset.\n"
  1824. "Send it as %s?"
  1825. msgstr ""
  1826. "Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
  1827. "nel charset specificato (%s).\n"
  1828. "Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
  1829. #: ../src/compose.c:5652
  1830. #, c-format
  1831. msgid ""
  1832. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1833. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1834. "\n"
  1835. "Send it anyway?"
  1836. msgstr ""
  1837. "La riga %d eccede il limite di lunghezza di una riga (998 bytes).\n"
  1838. "Il contenuto del messaggio potrebbe essere spezzato durante la consegna.\n"
  1839. "\n"
  1840. "Mandarlo comunque?"
  1841. #: ../src/compose.c:5836
  1842. msgid "Encryption warning"
  1843. msgstr "Avviso sulla crittografia"
  1844. #: ../src/compose.c:5837
  1845. msgid "+C_ontinue"
  1846. msgstr "+C_ontinua"
  1847. #: ../src/compose.c:5886
  1848. msgid "No account for sending mails available!"
  1849. msgstr "Nessun account di posta disponibile!"
  1850. #: ../src/compose.c:5895
  1851. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1852. msgstr "L'account selezionato non è NNTP: l'invio di messaggi non è possibile."
  1853. #: ../src/compose.c:6132
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1856. msgstr "L'allegato %s non esiste più. Ignorare?"
  1857. #: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
  1858. #: ../src/toolbar.c:2167
  1859. msgid "Cancel sending"
  1860. msgstr "Annulla invio"
  1861. #: ../src/compose.c:6133
  1862. msgid "Ignore attachment"
  1863. msgstr "Ignora allegato"
  1864. #: ../src/compose.c:6173
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Original %s part"
  1867. msgstr ""
  1868. #: ../src/compose.c:6755
  1869. msgid "Add to address _book"
  1870. msgstr "Aggiungi alla _rubrica"
  1871. #: ../src/compose.c:6908
  1872. msgid "Delete entry contents"
  1873. msgstr "Elimina contenuti dell'elemento"
  1874. #: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1875. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1876. msgstr "Utilizzare <tab> per completare automaticamente utilizzando la rubrica"
  1877. #: ../src/compose.c:7132
  1878. msgid "Mime type"
  1879. msgstr "Tipo MIME"
  1880. #. S_COL_DATE
  1881. #: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
  1882. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
  1883. #: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
  1884. msgid "Size"
  1885. msgstr "Dimensione"
  1886. #. Save Message to folder
  1887. #: ../src/compose.c:7201
  1888. msgid "Save Message to "
  1889. msgstr "Salva il messaggio in"
  1890. #: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
  1891. #: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
  1892. #: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
  1893. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
  1894. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
  1895. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
  1896. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1897. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
  1898. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1899. msgid "_Browse"
  1900. msgstr "_Sfoglia"
  1901. #: ../src/compose.c:7710
  1902. msgid "Hea_der"
  1903. msgstr "Intes_tazione"
  1904. #: ../src/compose.c:7715
  1905. msgid "_Attachments"
  1906. msgstr "_Allegati"
  1907. #: ../src/compose.c:7729
  1908. msgid "Othe_rs"
  1909. msgstr "A_ltro"
  1910. #: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
  1911. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
  1912. msgid "Subject:"
  1913. msgstr "Oggetto:"
  1914. #: ../src/compose.c:7966
  1915. #, c-format
  1916. msgid ""
  1917. "Spell checker could not be started.\n"
  1918. "%s"
  1919. msgstr ""
  1920. "Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
  1921. "%s"
  1922. #: ../src/compose.c:8072
  1923. #, c-format
  1924. msgid "From: <i>%s</i>"
  1925. msgstr "Da: <i>%s</i>"
  1926. #: ../src/compose.c:8106
  1927. msgid "Account to use for this email"
  1928. msgstr "Account da utilizzare per questo messaggio"
  1929. #: ../src/compose.c:8108
  1930. msgid "Sender address to be used"
  1931. msgstr "Indirizzo mittente da utilizzare"
  1932. #: ../src/compose.c:8272
  1933. #, c-format
  1934. msgid ""
  1935. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1936. "encrypt this message."
  1937. msgstr ""
  1938. "Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
  1939. "o cifrare questo messaggio."
  1940. #: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
  1941. msgid "_None"
  1942. msgstr "_Nessuno"
  1943. #: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
  1944. #, c-format
  1945. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1946. msgstr "Il corpo del modello contiene un errore alla riga %d."
  1947. #: ../src/compose.c:8589
  1948. msgid "Template From format error."
  1949. msgstr "Errore nel formato del mittente del modello."
  1950. #: ../src/compose.c:8607
  1951. msgid "Template To format error."
  1952. msgstr "Errore nel formato del destinatario del modello."
  1953. #: ../src/compose.c:8625
  1954. msgid "Template Cc format error."
  1955. msgstr "Errore nel formato del campo CC del modello."
  1956. #: ../src/compose.c:8643
  1957. msgid "Template Bcc format error."
  1958. msgstr "Errore nel formato del campo CCN del modello."
  1959. #: ../src/compose.c:8662
  1960. msgid "Template subject format error."
  1961. msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del modello."
  1962. #: ../src/compose.c:8930
  1963. msgid "Invalid MIME type."
  1964. msgstr "Tipo MIME non valido."
  1965. #: ../src/compose.c:8945
  1966. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1967. msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
  1968. #: ../src/compose.c:9019
  1969. msgid "Properties"
  1970. msgstr "Proprietà"
  1971. #: ../src/compose.c:9036
  1972. msgid "MIME type"
  1973. msgstr "Tipo MIME"
  1974. #: ../src/compose.c:9077
  1975. msgid "Encoding"
  1976. msgstr "Codifica"
  1977. #: ../src/compose.c:9097
  1978. msgid "Path"
  1979. msgstr "Percorso"
  1980. #: ../src/compose.c:9098
  1981. msgid "File name"
  1982. msgstr "Nome file"
  1983. #: ../src/compose.c:9290
  1984. #, c-format
  1985. msgid ""
  1986. "The external editor is still working.\n"
  1987. "Force terminating the process?\n"
  1988. "process group id: %d"
  1989. msgstr ""
  1990. "L'editor esterno è ancora attivo.\n"
  1991. "Forzare la conclusione del processo?\n"
  1992. "group id del processo: %d"
  1993. #: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
  1994. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1995. msgstr ""
  1996. "Claws Mail richiede una connessione di rete per poter spedire questo "
  1997. "messaggio."
  1998. #: ../src/compose.c:9711
  1999. msgid "Could not queue message."
  2000. msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
  2001. #: ../src/compose.c:9713
  2002. #, c-format
  2003. msgid ""
  2004. "Could not queue message:\n"
  2005. "\n"
  2006. "%s."
  2007. msgstr ""
  2008. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  2009. "\n"
  2010. "%s."
  2011. #: ../src/compose.c:9891
  2012. msgid "Could not save draft."
  2013. msgstr "Impossibile salvare la bozza"
  2014. #: ../src/compose.c:9895
  2015. msgid "Could not save draft"
  2016. msgstr "Impossibile salvare la bozza"
  2017. #: ../src/compose.c:9896
  2018. msgid ""
  2019. "Could not save draft.\n"
  2020. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2021. msgstr ""
  2022. "Impossibile salvare la bozza.\n"
  2023. "Annullare la chiusura o scartare il messaggio?"
  2024. #: ../src/compose.c:9898
  2025. msgid "_Cancel exit"
  2026. msgstr "_Annulla la chiusura"
  2027. #: ../src/compose.c:9898
  2028. msgid "_Discard email"
  2029. msgstr "_Scarta il messaggio"
  2030. #: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
  2031. msgid "Select file"
  2032. msgstr "Selezionare il file"
  2033. #: ../src/compose.c:10086
  2034. #, c-format
  2035. msgid "File '%s' could not be read."
  2036. msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
  2037. #: ../src/compose.c:10088
  2038. #, c-format
  2039. msgid ""
  2040. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2041. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2042. msgstr ""
  2043. "Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
  2044. "per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
  2045. #: ../src/compose.c:10175
  2046. msgid "Discard message"
  2047. msgstr "Scartare messaggio"
  2048. #: ../src/compose.c:10176
  2049. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2050. msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
  2051. #: ../src/compose.c:10177
  2052. msgid "_Discard"
  2053. msgstr "_Scarta"
  2054. #: ../src/compose.c:10177
  2055. msgid "_Save to Drafts"
  2056. msgstr "nelle _Bozze"
  2057. #: ../src/compose.c:10179
  2058. msgid "Save changes"
  2059. msgstr "Salva modfiche"
  2060. #: ../src/compose.c:10180
  2061. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2062. msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?"
  2063. #: ../src/compose.c:10181
  2064. msgid "_Don't save"
  2065. msgstr "_Non salvare"
  2066. #: ../src/compose.c:10181
  2067. msgid "+_Save to Drafts"
  2068. msgstr "+nelle _Bozze"
  2069. #: ../src/compose.c:10251
  2070. #, fuzzy, c-format
  2071. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2072. msgstr "Applicare il modello '%s'?"
  2073. #: ../src/compose.c:10253
  2074. msgid "Apply template"
  2075. msgstr "Applica il modello"
  2076. #: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
  2077. #: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
  2078. #: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
  2079. #: ../src/prefs_toolbar.c:1050
  2080. msgid "_Replace"
  2081. msgstr "_Rimpiazza"
  2082. #: ../src/compose.c:10254
  2083. msgid "_Insert"
  2084. msgstr "_Inserisci"
  2085. #: ../src/compose.c:11141
  2086. msgid "Insert or attach?"
  2087. msgstr "Inserire o allegare?"
  2088. #: ../src/compose.c:11142
  2089. msgid ""
  2090. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  2091. "attach it to the email?"
  2092. msgstr ""
  2093. "Inserire il contenuto del (dei) file nel corpo del messaggio, o allegarlo al "
  2094. "messaggio?"
  2095. #: ../src/compose.c:11144
  2096. msgid "_Attach"
  2097. msgstr "_Allega"
  2098. #: ../src/compose.c:11361
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Quote format error at line %d."
  2101. msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione alla riga %d."
  2102. #: ../src/compose.c:11656
  2103. #, c-format
  2104. msgid ""
  2105. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2106. "time. Do you want to continue?"
  2107. msgstr ""
  2108. "Si sta per rispondere a %d messaggi. L'apertura delle finestre potrebbe "
  2109. "richiedere del tempo. Continuare?"
  2110. #: ../src/crash.c:141
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2113. msgstr "Il processo Claws Mail (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
  2114. #: ../src/crash.c:187
  2115. msgid "Claws Mail has crashed"
  2116. msgstr "Claws Mail è crashato"
  2117. #: ../src/crash.c:203
  2118. #, c-format
  2119. msgid ""
  2120. "%s.\n"
  2121. "Please file a bug report and include the information below."
  2122. msgstr ""
  2123. "%s.\n"
  2124. "Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
  2125. #: ../src/crash.c:208
  2126. msgid "Debug log"
  2127. msgstr "Log di debug"
  2128. #: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
  2129. msgid "Close"
  2130. msgstr "Chiudi"
  2131. #: ../src/crash.c:257
  2132. msgid "Save..."
  2133. msgstr "Salva..."
  2134. #: ../src/crash.c:262
  2135. msgid "Create bug report"
  2136. msgstr "Crea bug report"
  2137. #: ../src/crash.c:312
  2138. msgid "Save crash information"
  2139. msgstr "Salva informazioni sul crash"
  2140. #: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
  2141. msgid "Add New Person"
  2142. msgstr "Aggiungi una nuova persona"
  2143. #: ../src/editaddress.c:158
  2144. msgid ""
  2145. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2146. "following values to be set:\n"
  2147. " - Display Name\n"
  2148. " - First Name\n"
  2149. " - Last Name\n"
  2150. " - Nickname\n"
  2151. " - any email address\n"
  2152. " - any additional attribute\n"
  2153. "\n"
  2154. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2155. "Click Cancel to close without saving."
  2156. msgstr ""
  2157. "Aggiungere un nuovo contatto richede che almeno uno\n"
  2158. "dei seguenti campi sia impostato:\n"
  2159. " - Nome da visualizzare\n"
  2160. " - Nome\n"
  2161. " - Cognome\n"
  2162. " - Nickname\n"
  2163. " - un indirizzo email\n"
  2164. " - un qualsiasi altro attributo\n"
  2165. "\n"
  2166. "Selezionare OK per continuare la modifica dei dati.\n"
  2167. "Selezionare Annulla per uscire senza salvare."
  2168. #: ../src/editaddress.c:169
  2169. msgid ""
  2170. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2171. "following values to be set:\n"
  2172. " - First Name\n"
  2173. " - Last Name\n"
  2174. " - any email address\n"
  2175. " - any additional attribute\n"
  2176. "\n"
  2177. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2178. "Click Cancel to close without saving."
  2179. msgstr ""
  2180. "Aggiungere un nuovo contatto richede che almeno uno\n"
  2181. "dei seguenti campi sia impostato:\n"
  2182. " - Nome\n"
  2183. " - Cognome\n"
  2184. " - un indirizzo email\n"
  2185. " - un qualsiasi altro attributo\n"
  2186. "\n"
  2187. "Selezionare OK per continuare la modifica dei dati.\n"
  2188. "Selezionare Annulla per uscire senza salvare."
  2189. #: ../src/editaddress.c:233
  2190. msgid "Edit Person Details"
  2191. msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
  2192. #: ../src/editaddress.c:411
  2193. msgid "An Email address must be supplied."
  2194. msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
  2195. #: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  2196. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2197. msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
  2198. #: ../src/editaddress.c:676
  2199. msgid "Discard"
  2200. msgstr "Scarta"
  2201. #: ../src/editaddress.c:677
  2202. msgid "Apply"
  2203. msgstr "Applica"
  2204. #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
  2205. #: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
  2206. msgid "Edit Person Data"
  2207. msgstr "Modifica i dati di una persona"
  2208. #: ../src/editaddress.c:785
  2209. msgid "Choose a picture"
  2210. msgstr "Scegliere un'immagine"
  2211. #: ../src/editaddress.c:804
  2212. #, c-format
  2213. msgid ""
  2214. "Failed to import image: \n"
  2215. "%s"
  2216. msgstr ""
  2217. "Errore durante l'importazione dell'immagine: \n"
  2218. "%s"
  2219. #: ../src/editaddress.c:846
  2220. msgid "_Set picture"
  2221. msgstr "_Imposta l'immagine"
  2222. #: ../src/editaddress.c:847
  2223. msgid "_Unset picture"
  2224. msgstr "_Cancella impostazione immagine"
  2225. #: ../src/editaddress.c:905
  2226. msgid "Photo"
  2227. msgstr "Foto"
  2228. #: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
  2229. #: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
  2230. msgid "Display Name"
  2231. msgstr "Nome visualizzato"
  2232. #: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
  2233. msgid "Last Name"
  2234. msgstr "Cognome"
  2235. #: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
  2236. msgid "First Name"
  2237. msgstr "Nome"
  2238. #: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
  2239. msgid "Nickname"
  2240. msgstr "Nickname"
  2241. #: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
  2242. msgid "Alias"
  2243. msgstr "Alias"
  2244. #: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
  2245. #: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2246. #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
  2247. #: ../src/prefs_customheader.c:223
  2248. msgid "Value"
  2249. msgstr "Valore"
  2250. #: ../src/editaddress.c:1424
  2251. msgid "_User Data"
  2252. msgstr "_Dati utente"
  2253. #: ../src/editaddress.c:1425
  2254. msgid "_Email Addresses"
  2255. msgstr "Indirizzi _E-Mail"
  2256. #: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
  2257. msgid "O_ther Attributes"
  2258. msgstr "_Altri attributi"
  2259. #: ../src/editbook.c:109
  2260. msgid "File appears to be OK."
  2261. msgstr "Il file sembra essere a posto."
  2262. #: ../src/editbook.c:112
  2263. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2264. msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
  2265. #: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
  2266. msgid "Could not read file."
  2267. msgstr "Impossibile leggere il file."
  2268. #: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
  2269. msgid "Edit Addressbook"
  2270. msgstr "Modifica la rubrica"
  2271. #: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
  2272. msgid " Check File "
  2273. msgstr " Verifica File "
  2274. #: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
  2275. #: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
  2276. #: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
  2277. msgid "File"
  2278. msgstr "File"
  2279. #: ../src/editbook.c:281
  2280. msgid "Add New Addressbook"
  2281. msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
  2282. #: ../src/editgroup.c:101
  2283. msgid "A Group Name must be supplied."
  2284. msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
  2285. #: ../src/editgroup.c:294
  2286. msgid "Edit Group Data"
  2287. msgstr "Modifica i dati di gruppo"
  2288. #: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
  2289. msgid "Group Name"
  2290. msgstr "Nome gruppo"
  2291. #: ../src/editgroup.c:342
  2292. msgid "Addresses in Group"
  2293. msgstr "Indirizzi del gruppo"
  2294. #: ../src/editgroup.c:377
  2295. msgid "Available Addresses"
  2296. msgstr "Indirizzi disponibili"
  2297. #: ../src/editgroup.c:452
  2298. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2299. msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
  2300. #: ../src/editgroup.c:500
  2301. msgid "Edit Group Details"
  2302. msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
  2303. #: ../src/editgroup.c:503
  2304. msgid "Add New Group"
  2305. msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
  2306. #: ../src/editgroup.c:553
  2307. msgid "Edit folder"
  2308. msgstr "Modifica la cartella"
  2309. #: ../src/editgroup.c:553
  2310. msgid "Input the new name of folder:"
  2311. msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
  2312. #: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
  2313. #: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
  2314. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
  2315. msgid "New folder"
  2316. msgstr "Nuova cartella"
  2317. #: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
  2318. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
  2319. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
  2320. msgid "Input the name of new folder:"
  2321. msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
  2322. #: ../src/editjpilot.c:188
  2323. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2324. msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
  2325. #: ../src/editjpilot.c:200
  2326. msgid "Select JPilot File"
  2327. msgstr "Seleziona il file JPilot"
  2328. #: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
  2329. msgid "Edit JPilot Entry"
  2330. msgstr "Modifica il record JPilot"
  2331. #: ../src/editjpilot.c:281
  2332. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2333. msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
  2334. #: ../src/editjpilot.c:372
  2335. msgid "Add New JPilot Entry"
  2336. msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
  2337. #: ../src/editldap_basedn.c:138
  2338. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2339. msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
  2340. #: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
  2341. msgid "Hostname"
  2342. msgstr "Nome host"
  2343. #: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
  2344. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
  2345. msgid "Port"
  2346. msgstr "Porta"
  2347. #: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
  2348. msgid "Search Base"
  2349. msgstr "Base di ricerca"
  2350. #: ../src/editldap_basedn.c:198
  2351. msgid "Available Search Base(s)"
  2352. msgstr "Basi di ricerca disponibili"
  2353. #: ../src/editldap_basedn.c:288
  2354. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2355. msgstr ""
  2356. "Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
  2357. #: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
  2358. msgid "Could not connect to server"
  2359. msgstr "Impossibile connettersi al server"
  2360. #: ../src/editldap.c:152
  2361. msgid "A Name must be supplied."
  2362. msgstr "Bisogna fornire un nome."
  2363. #: ../src/editldap.c:164
  2364. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2365. msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
  2366. #: ../src/editldap.c:177
  2367. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2368. msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
  2369. #: ../src/editldap.c:278
  2370. msgid "Connected successfully to server"
  2371. msgstr "Connessione al server effettuata"
  2372. #: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
  2373. msgid "Edit LDAP Server"
  2374. msgstr "Modifica server LDAP"
  2375. #: ../src/editldap.c:437
  2376. msgid "A name that you wish to call the server."
  2377. msgstr "Inserire un nome per il server."
  2378. #: ../src/editldap.c:450
  2379. msgid ""
  2380. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2381. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2382. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2383. "computer as Claws Mail."
  2384. msgstr ""
  2385. "Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
  2386. "essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
  2387. "anche un IP. È possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
  2388. "sullo stesso computer di Claws Mail."
  2389. #: ../src/editldap.c:470
  2390. msgid "TLS"
  2391. msgstr "TLS"
  2392. #: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
  2393. msgid "SSL"
  2394. msgstr "SSL"
  2395. #: ../src/editldap.c:475
  2396. #, fuzzy
  2397. msgid ""
  2398. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2399. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2400. "TLS_REQCERT fields)."
  2401. msgstr ""
  2402. "Abilita la connessione sicura con il server LDAP via TLS. Se la connessione "
  2403. "non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
  2404. "TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
  2405. #: ../src/editldap.c:479
  2406. #, fuzzy
  2407. msgid ""
  2408. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
  2409. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2410. "TLS_REQCERT fields)."
  2411. msgstr ""
  2412. "Abilita la connessione sicura con il server LDAP via SSL. Se la connessione "
  2413. "non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
  2414. "TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
  2415. #: ../src/editldap.c:493
  2416. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2417. msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
  2418. #: ../src/editldap.c:496
  2419. msgid " Check Server "
  2420. msgstr " Verifica Server "
  2421. #: ../src/editldap.c:500
  2422. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2423. msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
  2424. #: ../src/editldap.c:513
  2425. msgid ""
  2426. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2427. "Examples include:\n"
  2428. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2429. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2430. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2431. msgstr ""
  2432. "Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server. Ad "
  2433. "esempio:\n"
  2434. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2435. " ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
  2436. " o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
  2437. #: ../src/editldap.c:524
  2438. msgid ""
  2439. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2440. "server."
  2441. msgstr ""
  2442. "Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
  2443. #: ../src/editldap.c:580
  2444. msgid "Search Attributes"
  2445. msgstr "Ricerca tra gli attributi"
  2446. #: ../src/editldap.c:589
  2447. msgid ""
  2448. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2449. "find a name or address."
  2450. msgstr ""
  2451. "Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
  2452. "a trovare un nome o un indirizzo."
  2453. #: ../src/editldap.c:592
  2454. msgid " Defaults "
  2455. msgstr "Predefinito"
  2456. #: ../src/editldap.c:596
  2457. msgid ""
  2458. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2459. "names and addresses during a name or address search process."
  2460. msgstr ""
  2461. "Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
  2462. "trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
  2463. #: ../src/editldap.c:602
  2464. msgid "Max Query Age (secs)"
  2465. msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
  2466. #: ../src/editldap.c:617
  2467. msgid ""
  2468. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2469. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2470. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2471. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2472. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2473. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2474. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2475. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2476. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2477. "more memory to cache results."
  2478. msgstr ""
  2479. "Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
  2480. "il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
  2481. "risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
  2482. "questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
  2483. "stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
  2484. "cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
  2485. "default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
  2486. "maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
  2487. "per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
  2488. "risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
  2489. "di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
  2490. #: ../src/editldap.c:634
  2491. msgid "Include server in dynamic search"
  2492. msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
  2493. #: ../src/editldap.c:639
  2494. msgid ""
  2495. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2496. "address completion."
  2497. msgstr ""
  2498. "Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
  2499. "quando si usa il completamento degli indirizzi"
  2500. #: ../src/editldap.c:645
  2501. msgid "Match names 'containing' search term"
  2502. msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
  2503. #: ../src/editldap.c:650
  2504. msgid ""
  2505. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2506. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2507. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2508. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2509. "searches against other address interfaces."
  2510. msgstr ""
  2511. "Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
  2512. "la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
  2513. "effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
  2514. "è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
  2515. "indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
  2516. "d'indirizzi"
  2517. #: ../src/editldap.c:703
  2518. msgid "Bind DN"
  2519. msgstr "Bind DN"
  2520. #: ../src/editldap.c:712
  2521. msgid ""
  2522. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2523. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2524. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2525. "performing a search."
  2526. msgstr ""
  2527. "Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
  2528. "è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
  2529. "nome è formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene "
  2530. "lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
  2531. #: ../src/editldap.c:719
  2532. msgid "Bind Password"
  2533. msgstr "Bind Password"
  2534. #: ../src/editldap.c:729
  2535. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2536. msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
  2537. #: ../src/editldap.c:734
  2538. msgid "Timeout (secs)"
  2539. msgstr "Timeout (secs)"
  2540. #: ../src/editldap.c:748
  2541. msgid "The timeout period in seconds."
  2542. msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
  2543. #: ../src/editldap.c:752
  2544. msgid "Maximum Entries"
  2545. msgstr "Num. Max di record"
  2546. #: ../src/editldap.c:766
  2547. msgid ""
  2548. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2549. msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
  2550. #: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
  2551. msgid "Basic"
  2552. msgstr "Generale"
  2553. #: ../src/editldap.c:782
  2554. msgid "Search"
  2555. msgstr "Cerca"
  2556. #: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
  2557. msgid "Extended"
  2558. msgstr "Esteso"
  2559. #: ../src/editldap.c:981
  2560. msgid "Add New LDAP Server"
  2561. msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
  2562. #: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
  2563. msgid "Tag"
  2564. msgstr "Etichetta"
  2565. #: ../src/edittags.c:216
  2566. msgid "Delete tag"
  2567. msgstr "Elimina etichetta"
  2568. #: ../src/edittags.c:217
  2569. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2570. msgstr "Eliminare davvero quest'etichetta?"
  2571. #: ../src/edittags.c:244
  2572. msgid "Delete all tags"
  2573. msgstr "Elimina tutte le etichette"
  2574. #: ../src/edittags.c:245
  2575. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2576. msgstr "Eliminare davvero tutte le etichette?"
  2577. #: ../src/edittags.c:416
  2578. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2579. msgstr ""
  2580. #: ../src/edittags.c:458
  2581. msgid "Tag is not set."
  2582. msgstr "L'etichetta non è impostata."
  2583. #: ../src/edittags.c:523
  2584. msgctxt "Dialog title"
  2585. msgid "Apply tags"
  2586. msgstr "Applica etichette"
  2587. #: ../src/edittags.c:537
  2588. msgid "New tag:"
  2589. msgstr "Nuova etichetta:"
  2590. #: ../src/edittags.c:570
  2591. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2592. msgstr "Selezionare i tag da applicare/rimuovere. "
  2593. #: ../src/editvcard.c:95
  2594. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2595. msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
  2596. #: ../src/editvcard.c:107
  2597. msgid "Select vCard File"
  2598. msgstr "Seleziona il file vCard"
  2599. #: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
  2600. msgid "Edit vCard Entry"
  2601. msgstr "Modifica il record vCard"
  2602. #: ../src/editvcard.c:261
  2603. msgid "Add New vCard Entry"
  2604. msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
  2605. #: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2606. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2607. msgstr ""
  2608. #: ../src/exphtmldlg.c:106
  2609. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2610. msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
  2611. #: ../src/exphtmldlg.c:109
  2612. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2613. msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
  2614. #: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
  2615. msgid "File exported successfully."
  2616. msgstr "File esportato con successo."
  2617. #: ../src/exphtmldlg.c:177
  2618. #, fuzzy, c-format
  2619. msgid ""
  2620. "The HTML output directory '%s'\n"
  2621. "does not exist. Do you want to create it?"
  2622. msgstr ""
  2623. "La directory dell'output HTML '%s'\n"
  2624. "non esiste. Creare la nuova directory?"
  2625. #: ../src/exphtmldlg.c:180
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "Create directory"
  2628. msgstr "Crea Directory"
  2629. #: ../src/exphtmldlg.c:189
  2630. #, c-format
  2631. msgid ""
  2632. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2633. "%s"
  2634. msgstr ""
  2635. "Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
  2636. "%s"
  2637. #: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
  2638. msgid "Failed to Create Directory"
  2639. msgstr "Creazione diretory fallita"
  2640. #: ../src/exphtmldlg.c:233
  2641. msgid "Error creating HTML file"
  2642. msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
  2643. #: ../src/exphtmldlg.c:319
  2644. msgid "Select HTML output file"
  2645. msgstr "Selezionare il file HTML di output"
  2646. #: ../src/exphtmldlg.c:383
  2647. msgid "HTML Output File"
  2648. msgstr "File di output HTML"
  2649. #: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
  2650. #: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
  2651. msgid "B_rowse"
  2652. msgstr "_Sfoglia"
  2653. #: ../src/exphtmldlg.c:445
  2654. msgid "Stylesheet"
  2655. msgstr "Foglio stile"
  2656. #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
  2657. #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
  2658. #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
  2659. #. * can always get back the Mainwindow pointer.
  2660. #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
  2661. #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
  2662. #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
  2663. #. * can always get back the SummaryView pointer.
  2664. #: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
  2665. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
  2666. #: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
  2667. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
  2668. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
  2669. #: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
  2670. #: ../src/summaryview.c:6008
  2671. msgid "None"
  2672. msgstr "Nessuno"
  2673. #: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
  2674. #: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
  2675. msgid "Default"
  2676. msgstr "Predefinito"
  2677. #: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
  2678. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  2679. msgid "Full"
  2680. msgstr "Completo"
  2681. #: ../src/exphtmldlg.c:456
  2682. msgid "Custom"
  2683. msgstr "Personalizzato"
  2684. #: ../src/exphtmldlg.c:457
  2685. msgid "Custom-2"
  2686. msgstr "Personalizzato-2"
  2687. #: ../src/exphtmldlg.c:458
  2688. msgid "Custom-3"
  2689. msgstr "Personalizzato-3"
  2690. #: ../src/exphtmldlg.c:459
  2691. msgid "Custom-4"
  2692. msgstr "Personalizzato-4"
  2693. #: ../src/exphtmldlg.c:466
  2694. msgid "Full Name Format"
  2695. msgstr "Nome completo del formato"
  2696. #: ../src/exphtmldlg.c:474
  2697. msgid "First Name, Last Name"
  2698. msgstr "Nome, Cognome"
  2699. #: ../src/exphtmldlg.c:475
  2700. msgid "Last Name, First Name"
  2701. msgstr "Cognome, Nome"
  2702. #: ../src/exphtmldlg.c:482
  2703. msgid "Color Banding"
  2704. msgstr "Fasce di colore"
  2705. #: ../src/exphtmldlg.c:488
  2706. msgid "Format Email Links"
  2707. msgstr "Formato collegamento email"
  2708. #: ../src/exphtmldlg.c:494
  2709. msgid "Format User Attributes"
  2710. msgstr "Formato attributi utente"
  2711. #: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
  2712. msgid "Address Book :"
  2713. msgstr "Rubrica :"
  2714. #: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
  2715. msgid "File Name :"
  2716. msgstr "Nome file :"
  2717. #: ../src/exphtmldlg.c:559
  2718. msgid "Open with Web Browser"
  2719. msgstr "Apri con Web Browser"
  2720. #: ../src/exphtmldlg.c:591
  2721. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2722. msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
  2723. #: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
  2724. msgid "File Info"
  2725. msgstr "Informazioni file"
  2726. #: ../src/exphtmldlg.c:657
  2727. msgid "Format"
  2728. msgstr "Formato"
  2729. #: ../src/expldifdlg.c:108
  2730. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2731. msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
  2732. #: ../src/expldifdlg.c:111
  2733. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2734. msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
  2735. #: ../src/expldifdlg.c:187
  2736. #, c-format
  2737. msgid ""
  2738. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2739. "does not exist. OK to create new directory?"
  2740. msgstr ""
  2741. "La directory dell'output LDIF '%s'\n"
  2742. "non esiste. Creare la nuova directory"
  2743. #: ../src/expldifdlg.c:190
  2744. msgid "Create Directory"
  2745. msgstr "Crea Directory"
  2746. #: ../src/expldifdlg.c:199
  2747. #, c-format
  2748. msgid ""
  2749. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2750. "%s"
  2751. msgstr ""
  2752. "Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
  2753. "%s"
  2754. #: ../src/expldifdlg.c:241
  2755. msgid "Suffix was not supplied"
  2756. msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
  2757. #: ../src/expldifdlg.c:243
  2758. msgid ""
  2759. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2760. "you wish to proceed without a suffix?"
  2761. msgstr ""
  2762. "Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
  2763. "LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
  2764. #: ../src/expldifdlg.c:261
  2765. msgid "Error creating LDIF file"
  2766. msgstr "Errore creando il file LDIF."
  2767. #: ../src/expldifdlg.c:336
  2768. msgid "Select LDIF output file"
  2769. msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
  2770. #: ../src/expldifdlg.c:400
  2771. msgid "LDIF Output File"
  2772. msgstr "File di output LDIF"
  2773. #: ../src/expldifdlg.c:431
  2774. msgid ""
  2775. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2776. "to:\n"
  2777. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2778. msgstr ""
  2779. "Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
  2780. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2781. #: ../src/expldifdlg.c:437
  2782. msgid ""
  2783. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2784. "similar to:\n"
  2785. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2786. msgstr ""
  2787. "Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
  2788. "come:\n"
  2789. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2790. #: ../src/expldifdlg.c:443
  2791. msgid ""
  2792. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2793. "formatted similar to:\n"
  2794. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2795. msgstr ""
  2796. "Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
  2797. "creare un DN formattato come:\n"
  2798. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2799. #: ../src/expldifdlg.c:489
  2800. msgid "Suffix"
  2801. msgstr "Suffisso"
  2802. #: ../src/expldifdlg.c:499
  2803. msgid ""
  2804. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2805. "entry. Examples include:\n"
  2806. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2807. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2808. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2809. msgstr ""
  2810. "Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
  2811. "elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
  2812. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2813. " ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
  2814. " o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
  2815. #: ../src/expldifdlg.c:507
  2816. msgid "Relative DN"
  2817. msgstr "DN Relativo"
  2818. #: ../src/expldifdlg.c:515
  2819. msgid "Unique ID"
  2820. msgstr "ID Univoco"
  2821. #: ../src/expldifdlg.c:523
  2822. msgid ""
  2823. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2824. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2825. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2826. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2827. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2828. msgstr ""
  2829. "Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
  2830. "server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
  2831. "\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
  2832. "\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
  2833. "saranno utilizzate per creare il DN"
  2834. #: ../src/expldifdlg.c:543
  2835. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2836. msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
  2837. #: ../src/expldifdlg.c:548
  2838. msgid ""
  2839. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2840. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2841. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2842. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2843. msgstr ""
  2844. "La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
  2845. "LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
  2846. "rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
  2847. "sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
  2848. #: ../src/expldifdlg.c:558
  2849. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2850. msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
  2851. #: ../src/expldifdlg.c:563
  2852. msgid ""
  2853. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2854. "option to ignore these records."
  2855. msgstr ""
  2856. "Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
  2857. "quest'opzione per ignorare questi campi."
  2858. #: ../src/expldifdlg.c:655
  2859. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2860. msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
  2861. #: ../src/expldifdlg.c:721
  2862. msgid "Distinguished Name"
  2863. msgstr "Nome Distinto"
  2864. #: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
  2865. msgid "Export to mbox file"
  2866. msgstr "Esporta verso file mbox"
  2867. #: ../src/export.c:131
  2868. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2869. msgstr "Selezionare la cartella da esportare e specificare il file mbox."
  2870. #: ../src/export.c:142
  2871. msgid "Source folder:"
  2872. msgstr "Cartella sorgente:"
  2873. #: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
  2874. msgid "Mbox file:"
  2875. msgstr "File mbox:"
  2876. #: ../src/export.c:203
  2877. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2878. msgstr "Il file destinazione mbox non può esser lasciato vuoto"
  2879. #: ../src/export.c:208
  2880. msgid "Source folder can't be left empty."
  2881. msgstr "La cartella sorgente non può essere lasciata vuota."
  2882. #: ../src/export.c:221
  2883. msgid "Couldn't find the source folder."
  2884. msgstr "Impossibile trovare la cartella sorgente."
  2885. #: ../src/export.c:245
  2886. msgid "Select exporting file"
  2887. msgstr "Seleziona il file destinazione"
  2888. #: ../src/exporthtml.c:767
  2889. msgid "Full Name"
  2890. msgstr "Nome completo"
  2891. #: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
  2892. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
  2893. msgid "Attributes"
  2894. msgstr "Attributi"
  2895. #: ../src/exporthtml.c:974
  2896. msgid "Claws Mail Address Book"
  2897. msgstr "Rubrica di Claws Mail"
  2898. #: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
  2899. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2900. msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
  2901. #: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
  2902. msgid "No permissions to create directory."
  2903. msgstr "Nessun permesso per creare directory."
  2904. #: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
  2905. msgid "Name is too long."
  2906. msgstr "Nome troppo lungo."
  2907. #: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
  2908. msgid "Not specified."
  2909. msgstr "Non specificato."
  2910. #: ../src/file_checker.c:76
  2911. #, c-format
  2912. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2913. msgstr ""
  2914. #: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
  2915. #, fuzzy, c-format
  2916. msgid "Could not copy %s to %s"
  2917. msgstr "Impossibile connettersi al server"
  2918. #: ../src/file_checker.c:98
  2919. #, c-format
  2920. msgid ""
  2921. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2922. "%s?"
  2923. msgstr ""
  2924. #: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
  2925. msgid "rule is not account-based\n"
  2926. msgstr ""
  2927. #: ../src/filtering.c:623
  2928. #, c-format
  2929. msgid ""
  2930. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2931. "used to retrieve messages\n"
  2932. msgstr ""
  2933. #: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
  2934. #: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
  2935. #: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
  2936. msgid "NON_EXISTENT"
  2937. msgstr ""
  2938. #: ../src/filtering.c:633
  2939. msgid ""
  2940. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2941. "messages\n"
  2942. msgstr ""
  2943. #: ../src/filtering.c:640
  2944. #, c-format
  2945. msgid ""
  2946. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2947. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2948. msgstr ""
  2949. #: ../src/filtering.c:659
  2950. msgid ""
  2951. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2952. msgstr ""
  2953. #: ../src/filtering.c:665
  2954. #, c-format
  2955. msgid ""
  2956. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2957. "request\n"
  2958. msgstr ""
  2959. #: ../src/filtering.c:683
  2960. #, c-format
  2961. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2962. msgstr ""
  2963. #: ../src/filtering.c:688
  2964. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2965. msgstr ""
  2966. #: ../src/filtering.c:710
  2967. #, c-format
  2968. msgid ""
  2969. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2970. "%d, name='%s']\n"
  2971. msgstr ""
  2972. #: ../src/filtering.c:716
  2973. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2974. msgstr ""
  2975. #: ../src/filtering.c:728
  2976. #, c-format
  2977. msgid ""
  2978. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2979. "name='%s']\n"
  2980. msgstr ""
  2981. #: ../src/filtering.c:768
  2982. #, c-format
  2983. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2984. msgstr ""
  2985. #: ../src/filtering.c:773
  2986. msgid "action could not apply\n"
  2987. msgstr ""
  2988. #: ../src/filtering.c:775
  2989. #, c-format
  2990. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2991. msgstr ""
  2992. #: ../src/filtering.c:826
  2993. #, fuzzy, c-format
  2994. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2995. msgstr "Esegui reg_ole elaborazione"
  2996. #: ../src/filtering.c:830
  2997. #, c-format
  2998. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2999. msgstr ""
  3000. #: ../src/filtering.c:848
  3001. #, c-format
  3002. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  3003. msgstr ""
  3004. #: ../src/filtering.c:852
  3005. #, c-format
  3006. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3007. msgstr ""
  3008. #: ../src/filtering.c:890
  3009. #, fuzzy
  3010. msgid "undetermined"
  3011. msgstr "Non definito"
  3012. #: ../src/filtering.c:894
  3013. #, fuzzy
  3014. msgid "incorporation"
  3015. msgstr "filtraggio durante l'incorporazione"
  3016. #: ../src/filtering.c:898
  3017. #, fuzzy
  3018. msgid "manually"
  3019. msgstr "_Manuale"
  3020. #: ../src/filtering.c:902
  3021. #, fuzzy
  3022. msgid "folder processing"
  3023. msgstr "Esegui regole di _elaborazione della cartella"
  3024. #: ../src/filtering.c:906
  3025. #, fuzzy
  3026. msgid "pre-processing"
  3027. msgstr "Pre-_elaborazione..."
  3028. #: ../src/filtering.c:910
  3029. #, fuzzy
  3030. msgid "post-processing"
  3031. msgstr "Post-_elaborazione..."
  3032. #: ../src/filtering.c:927
  3033. #, c-format
  3034. msgid ""
  3035. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3036. "%smessage file: %s\n"
  3037. "%s%s %s\n"
  3038. "%s%s %s\n"
  3039. "%s%s %s\n"
  3040. "%s%s %s\n"
  3041. msgstr ""
  3042. #: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
  3043. msgid ": "
  3044. msgstr ""
  3045. #: ../src/filtering.c:936
  3046. #, c-format
  3047. msgid ""
  3048. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3049. "%smessage file: %s\n"
  3050. msgstr ""
  3051. #: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
  3052. msgid "Inbox"
  3053. msgstr "In entrata"
  3054. #: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
  3055. msgid "Sent"
  3056. msgstr "Inviati"
  3057. #: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
  3058. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  3059. #: ../src/prefs_folder_item.c:309
  3060. msgid "Queue"
  3061. msgstr "Coda"
  3062. #: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
  3063. msgid "Trash"
  3064. msgstr "Cestino"
  3065. #: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
  3066. msgid "Drafts"
  3067. msgstr "Bozze"
  3068. #: ../src/folder.c:2010
  3069. #, c-format
  3070. msgid "Processing (%s)...\n"
  3071. msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
  3072. #. move messages
  3073. #: ../src/folder.c:3255
  3074. #, c-format
  3075. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3076. msgstr "Copia di %s in %s in corso.\n"
  3077. #: ../src/folder.c:3255
  3078. #, c-format
  3079. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3080. msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
  3081. #: ../src/folder.c:3563
  3082. #, c-format
  3083. msgid "Updating cache for %s..."
  3084. msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso"
  3085. #: ../src/folder.c:4426
  3086. msgid "Processing messages..."
  3087. msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
  3088. #: ../src/folder.c:4562
  3089. #, c-format
  3090. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3091. msgstr "Sincronizzazione di %s per l'utilizzo offline in corso.\n"
  3092. #: ../src/foldersel.c:247
  3093. msgid "Select folder"
  3094. msgstr "Selezionare la cartella"
  3095. #: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
  3096. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
  3097. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  3098. msgid "NewFolder"
  3099. msgstr "Nuova Cartella"
  3100. #: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
  3101. #: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
  3102. #: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
  3103. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
  3104. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
  3105. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
  3106. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
  3107. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
  3108. #, c-format
  3109. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3110. msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
  3111. #: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
  3112. #: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
  3113. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
  3114. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
  3115. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
  3116. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
  3117. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
  3118. #, c-format
  3119. msgid "The folder '%s' already exists."
  3120. msgstr "La cartella '%s' esiste già."
  3121. #: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
  3122. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
  3123. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
  3124. #, c-format
  3125. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3126. msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
  3127. #: ../src/folderview.c:230
  3128. msgid "Mark all re_ad"
  3129. msgstr "Contrassegna tu_tti come letti"
  3130. #: ../src/folderview.c:232
  3131. msgid "R_un processing rules"
  3132. msgstr "Esegui reg_ole elaborazione"
  3133. #: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
  3134. msgid "_Search folder..."
  3135. msgstr "_Cerca cartella..."
  3136. #: ../src/folderview.c:235
  3137. msgid "Process_ing..."
  3138. msgstr "_Elaborazione..."
  3139. #: ../src/folderview.c:236
  3140. msgid "Empty _trash..."
  3141. msgstr "Svuota _cestino"
  3142. #: ../src/folderview.c:237
  3143. msgid "Send _queue..."
  3144. msgstr "Coda d'_invio..."
  3145. #. F_COL_FOLDER
  3146. #: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
  3147. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3148. #: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
  3149. #: ../src/summaryview.c:6284
  3150. msgid "New"
  3151. msgstr "Nuovi"
  3152. #. F_COL_NEW
  3153. #: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
  3154. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3155. #: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
  3156. #: ../src/summaryview.c:6286
  3157. msgid "Unread"
  3158. msgstr "Non letti"
  3159. #. F_COL_UNREAD
  3160. #: ../src/folderview.c:382
  3161. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3162. #: ../src/prefs_folder_column.c:81
  3163. msgid "Total"
  3164. msgstr "Totale"
  3165. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3166. #. S_COL_SIZE
  3167. #: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
  3168. msgid "#"
  3169. msgstr "N."
  3170. #: ../src/folderview.c:760
  3171. msgid "Setting folder info..."
  3172. msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
  3173. #: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
  3174. msgid "Mark all as read"
  3175. msgstr "Contrassegna tutti come letti"
  3176. #: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
  3177. #, fuzzy
  3178. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3179. msgstr ""
  3180. "Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
  3181. #: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
  3182. #: ../src/setup.c:91
  3183. #, fuzzy, c-format
  3184. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  3185. msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
  3186. #: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
  3187. #: ../src/setup.c:96
  3188. #, fuzzy, c-format
  3189. msgid "Scanning folder %s..."
  3190. msgstr "Analisi cartella %s..."
  3191. #: ../src/folderview.c:1017
  3192. msgid "Rebuild folder tree"
  3193. msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
  3194. #: ../src/folderview.c:1018
  3195. msgid ""
  3196. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3197. msgstr ""
  3198. "Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
  3199. "Continuare?"
  3200. #: ../src/folderview.c:1028
  3201. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3202. msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
  3203. #: ../src/folderview.c:1030
  3204. msgid "Scanning folder tree..."
  3205. msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
  3206. #: ../src/folderview.c:1121
  3207. #, c-format
  3208. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3209. msgstr "Impossibile analizzare la cartella %s\n"
  3210. #: ../src/folderview.c:1175
  3211. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3212. msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
  3213. #: ../src/folderview.c:2005
  3214. #, fuzzy, c-format
  3215. msgid "Closing folder %s..."
  3216. msgstr "Chiusura cartella %s..."
  3217. #. Open Folder
  3218. #. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
  3219. #: ../src/folderview.c:2100
  3220. #, fuzzy, c-format
  3221. msgid "Opening folder %s..."
  3222. msgstr "Apertura cartella %s..."
  3223. #: ../src/folderview.c:2118
  3224. msgid "Folder could not be opened."
  3225. msgstr "La cartella non può essere aperta."
  3226. #: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
  3227. msgid "Empty trash"
  3228. msgstr "Svuota cestino"
  3229. #: ../src/folderview.c:2262
  3230. msgid "Delete all messages in trash?"
  3231. msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
  3232. #: ../src/folderview.c:2263
  3233. msgid "+_Empty trash"
  3234. msgstr "+_Svuota cestino"
  3235. #: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
  3236. msgid "Offline warning"
  3237. msgstr "Allarme offline"
  3238. #: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
  3239. msgid "You're working offline. Override?"
  3240. msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
  3241. #: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
  3242. msgid "Send queued messages"
  3243. msgstr "Invia i messaggi in coda"
  3244. #: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
  3245. msgid "Send all queued messages?"
  3246. msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
  3247. #: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
  3248. #: ../src/toolbar.c:2629
  3249. msgid "_Send"
  3250. msgstr "_Invio"
  3251. #: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
  3252. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3253. msgstr ""
  3254. "Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
  3255. #: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
  3256. #, c-format
  3257. msgid ""
  3258. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3259. "%s"
  3260. msgstr ""
  3261. "Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in "
  3262. "coda:\n"
  3263. "%s"
  3264. #: ../src/folderview.c:2409
  3265. #, fuzzy, c-format
  3266. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3267. msgstr "Copiare la cartella '%s' in '%s'?"
  3268. #: ../src/folderview.c:2410
  3269. #, fuzzy, c-format
  3270. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3271. msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
  3272. #: ../src/folderview.c:2412
  3273. msgid "Copy folder"
  3274. msgstr "Copia cartella"
  3275. #: ../src/folderview.c:2412
  3276. msgid "Move folder"
  3277. msgstr "Sposta cartella"
  3278. #: ../src/folderview.c:2423
  3279. #, c-format
  3280. msgid "Copying %s to %s..."
  3281. msgstr "Copia di %s in %s in corso."
  3282. #: ../src/folderview.c:2423
  3283. #, c-format
  3284. msgid "Moving %s to %s..."
  3285. msgstr "Spostamento di %s in %s in corso."
  3286. #: ../src/folderview.c:2454
  3287. msgid "Source and destination are the same."
  3288. msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
  3289. #: ../src/folderview.c:2457
  3290. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3291. msgstr "Impossibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
  3292. #: ../src/folderview.c:2458
  3293. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3294. msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
  3295. #: ../src/folderview.c:2461
  3296. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3297. msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
  3298. #: ../src/folderview.c:2464
  3299. msgid "Copy failed!"
  3300. msgstr "Copia fallita!"
  3301. #: ../src/folderview.c:2464
  3302. msgid "Move failed!"
  3303. msgstr "Spostamento fallito!"
  3304. #: ../src/folderview.c:2515
  3305. #, c-format
  3306. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3307. msgstr "Configurazione delle regole elaborazione per la cartella %s"
  3308. #: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
  3309. #: ../src/summaryview.c:4657
  3310. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3311. msgstr ""
  3312. "La cartella di destinazione può essere utilizzata solo per contenere sutto-"
  3313. "cartelle."
  3314. #: ../src/grouplistdialog.c:161
  3315. msgid "Newsgroup subscription"
  3316. msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
  3317. #: ../src/grouplistdialog.c:178
  3318. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3319. msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
  3320. #: ../src/grouplistdialog.c:184
  3321. msgid "Find groups:"
  3322. msgstr "Cerca i gruppi:"
  3323. #: ../src/grouplistdialog.c:192
  3324. msgid " Search "
  3325. msgstr " Cerca "
  3326. #: ../src/grouplistdialog.c:204
  3327. msgid "Newsgroup name"
  3328. msgstr "Nome newsgroup"
  3329. #: ../src/grouplistdialog.c:205
  3330. msgid "Messages"
  3331. msgstr "Messaggi"
  3332. #: ../src/grouplistdialog.c:206
  3333. msgid "Type"
  3334. msgstr "Tipo"
  3335. #: ../src/grouplistdialog.c:347
  3336. msgid "moderated"
  3337. msgstr "moderato"
  3338. #: ../src/grouplistdialog.c:349
  3339. msgid "readonly"
  3340. msgstr "sola lettura"
  3341. #: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
  3342. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  3343. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  3344. msgid "unknown"
  3345. msgstr "sconosciuto"
  3346. #: ../src/grouplistdialog.c:422
  3347. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3348. msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
  3349. #: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
  3350. #: ../src/summaryview.c:1579
  3351. msgid "Done."
  3352. msgstr "Fatto."
  3353. #: ../src/grouplistdialog.c:492
  3354. #, c-format
  3355. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3356. msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
  3357. #: ../src/gtk/about.c:132
  3358. msgid ""
  3359. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  3360. "\n"
  3361. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  3362. msgstr ""
  3363. "Claws Mail è un client e-mail leggero, veloce e flessibile.\n"
  3364. "\n"
  3365. "Per maggiori informazioni, visitare il sito di Claws Mail:\n"
  3366. #: ../src/gtk/about.c:138
  3367. msgid ""
  3368. "\n"
  3369. "\n"
  3370. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
  3371. msgstr ""
  3372. #: ../src/gtk/about.c:143
  3373. #, fuzzy
  3374. msgid ""
  3375. "\n"
  3376. "\n"
  3377. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3378. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  3379. msgstr ""
  3380. "\n"
  3381. "\n"
  3382. "Claws Mail è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
  3383. "interessati ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, potete farlo "
  3384. "all'indirizzo:\n"
  3385. #: ../src/gtk/about.c:159
  3386. msgid ""
  3387. "\n"
  3388. "\n"
  3389. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3390. "The Claws Mail Team\n"
  3391. " and Hiroyuki Yamamoto"
  3392. msgstr ""
  3393. #: ../src/gtk/about.c:162
  3394. msgid ""
  3395. "\n"
  3396. "\n"
  3397. "System Information\n"
  3398. msgstr ""
  3399. "\n"
  3400. "\n"
  3401. "Informazioni di sistema\n"
  3402. #: ../src/gtk/about.c:168
  3403. #, c-format
  3404. msgid ""
  3405. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3406. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3407. "Operating System: %s %s (%s)"
  3408. msgstr ""
  3409. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3410. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3411. "Sistema operativo: %s %s (%s)"
  3412. #: ../src/gtk/about.c:177
  3413. #, c-format
  3414. msgid ""
  3415. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3416. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3417. "Operating System: %s"
  3418. msgstr ""
  3419. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3420. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3421. "Sistema operativo: %s"
  3422. #: ../src/gtk/about.c:186
  3423. #, c-format
  3424. msgid ""
  3425. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3426. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3427. "Operating System: unknown"
  3428. msgstr ""
  3429. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3430. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3431. "Sistema operativo: Sconosciuto"
  3432. #: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
  3433. msgid "The Claws Mail Team"
  3434. msgstr "Il Team di Claws Mail"
  3435. #: ../src/gtk/about.c:262
  3436. msgid "Previous team members"
  3437. msgstr "Precedenti membri del gruppo"
  3438. #: ../src/gtk/about.c:281
  3439. msgid "The translation team"
  3440. msgstr "Gruppo dei traduttori"
  3441. #: ../src/gtk/about.c:300
  3442. msgid "Documentation team"
  3443. msgstr "Gruppo documentazione"
  3444. #: ../src/gtk/about.c:319
  3445. msgid "Logo"
  3446. msgstr "Logo"
  3447. #: ../src/gtk/about.c:338
  3448. msgid "Icons"
  3449. msgstr "Icone"
  3450. #: ../src/gtk/about.c:357
  3451. msgid "Contributors"
  3452. msgstr "Contributori"
  3453. #: ../src/gtk/about.c:405
  3454. msgid "Compiled-in Features\n"
  3455. msgstr "Opzioni pre-compilate\n"
  3456. #: ../src/gtk/about.c:421
  3457. msgctxt "compface"
  3458. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3459. msgstr "aggiunge il supporto per l'intestazione X-Face\n"
  3460. #: ../src/gtk/about.c:431
  3461. msgctxt "Enchant"
  3462. msgid "adds support for spell checking\n"
  3463. msgstr "aggiunge il supporto per il controllo ortografico\n"
  3464. #: ../src/gtk/about.c:441
  3465. msgctxt "GnuTLS"
  3466. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3467. msgstr "aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n"
  3468. #: ../src/gtk/about.c:451
  3469. msgctxt "IPv6"
  3470. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3471. msgstr ""
  3472. "aggiunge il supporto per gli indirizzi IPv6, il nuovo protocollo di "
  3473. "indirizzamento di Internet\n"
  3474. #: ../src/gtk/about.c:462
  3475. msgctxt "iconv"
  3476. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3477. msgstr ""
  3478. "permette la conversione tra differenti insiemi di caratteri (charset)\n"
  3479. #: ../src/gtk/about.c:472
  3480. msgctxt "JPilot"
  3481. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3482. msgstr "aggiunge il supporto per le rubriche PalmOS\n"
  3483. #: ../src/gtk/about.c:482
  3484. msgctxt "LDAP"
  3485. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3486. msgstr "aggiunge il supporto per le rubriche condivise LDAP\n"
  3487. #: ../src/gtk/about.c:492
  3488. msgctxt "libetpan"
  3489. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3490. msgstr "aggiunge il supporto per i server IMAP\n"
  3491. #: ../src/gtk/about.c:502
  3492. msgctxt "libSM"
  3493. msgid "adds support for session handling\n"
  3494. msgstr "aggiunge il supporto per la gestione delle sessioni\n"
  3495. #: ../src/gtk/about.c:512
  3496. msgctxt "NetworkManager"
  3497. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3498. msgstr ""
  3499. "aggiunge il supporto per il rilevamento delle variazioni di connessione alla "
  3500. "rete\n"
  3501. #: ../src/gtk/about.c:544
  3502. msgid ""
  3503. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3504. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3505. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3506. "version.\n"
  3507. "\n"
  3508. msgstr ""
  3509. "Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
  3510. "della GNU General Public License pubblicata dalla Free Software Foundation, "
  3511. "versione 3 o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
  3512. "\n"
  3513. #: ../src/gtk/about.c:550
  3514. msgid ""
  3515. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3516. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3517. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3518. "more details.\n"
  3519. "\n"
  3520. msgstr ""
  3521. "Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
  3522. "GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
  3523. "Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
  3524. "\n"
  3525. #: ../src/gtk/about.c:568
  3526. msgid ""
  3527. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3528. "this program. If not, see <"
  3529. msgstr ""
  3530. "Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU "
  3531. "GPL) insieme a questo programma; in caso contrario, visitare <"
  3532. #: ../src/gtk/about.c:573
  3533. msgid ""
  3534. ">. \n"
  3535. "\n"
  3536. msgstr ""
  3537. ">. \n"
  3538. "\n"
  3539. #: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
  3540. #, fuzzy, c-format
  3541. msgid "Session statistics\n"
  3542. msgstr "sessione in timeout\n"
  3543. #: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
  3544. #: ../src/main.c:2551
  3545. #, fuzzy, c-format
  3546. msgid "Started: %s\n"
  3547. msgstr "scrittura su fd%d: %s\n"
  3548. #: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
  3549. #, c-format
  3550. msgid "Incoming traffic\n"
  3551. msgstr ""
  3552. #: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
  3553. #, fuzzy, c-format
  3554. msgid "Received messages: %d\n"
  3555. msgstr "messaggi eliminati"
  3556. #: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
  3557. #, c-format
  3558. msgid "Outgoing traffic\n"
  3559. msgstr ""
  3560. #: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
  3561. #, fuzzy, c-format
  3562. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3563. msgstr "_Filtra i messaggi selezionati"
  3564. #: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
  3565. #, fuzzy, c-format
  3566. msgid "Replied messages: %d\n"
  3567. msgstr "messaggi eliminati"
  3568. #: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
  3569. #, fuzzy, c-format
  3570. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3571. msgstr "messaggi inoltrati"
  3572. #: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
  3573. #, fuzzy, c-format
  3574. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3575. msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
  3576. #: ../src/gtk/about.c:774
  3577. msgid "About Claws Mail"
  3578. msgstr "Informazioni su Claws Mail."
  3579. #: ../src/gtk/about.c:832
  3580. msgid ""
  3581. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3582. "The Claws Mail Team\n"
  3583. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3584. msgstr ""
  3585. #: ../src/gtk/about.c:846
  3586. msgid "_Info"
  3587. msgstr "_Info"
  3588. #: ../src/gtk/about.c:852
  3589. msgid "_Authors"
  3590. msgstr "_Autori"
  3591. #: ../src/gtk/about.c:858
  3592. msgid "_Features"
  3593. msgstr "_Caratteristiche"
  3594. #: ../src/gtk/about.c:864
  3595. msgid "_License"
  3596. msgstr "_Licenza"
  3597. #: ../src/gtk/about.c:872
  3598. msgid "_Release Notes"
  3599. msgstr "_Note di rilascio"
  3600. #: ../src/gtk/about.c:878
  3601. msgid "_Statistics"
  3602. msgstr ""
  3603. #: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
  3604. msgid "Orange"
  3605. msgstr "Arancione"
  3606. #: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
  3607. msgid "Red"
  3608. msgstr "Rosso"
  3609. #: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
  3610. msgid "Pink"
  3611. msgstr "Rosa"
  3612. #: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
  3613. msgid "Sky blue"
  3614. msgstr "Azzurro"
  3615. #: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
  3616. msgid "Blue"
  3617. msgstr "Blu"
  3618. #: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
  3619. msgid "Green"
  3620. msgstr "Verde"
  3621. #: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
  3622. msgid "Brown"
  3623. msgstr "Marrone"
  3624. #: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
  3625. msgid "Grey"
  3626. msgstr "Grigio"
  3627. #: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
  3628. msgid "Light brown"
  3629. msgstr "Marroncino chiaro"
  3630. #: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
  3631. msgid "Dark red"
  3632. msgstr "Rosso scuro"
  3633. #: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
  3634. msgid "Dark pink"
  3635. msgstr "Rosa scuro"
  3636. #: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
  3637. msgid "Steel blue"
  3638. msgstr "Blu metallizzato"
  3639. #: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
  3640. msgid "Gold"
  3641. msgstr "Oro"
  3642. #: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
  3643. msgid "Bright green"
  3644. msgstr "Verde chiaro"
  3645. #: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
  3646. msgid "Magenta"
  3647. msgstr "Magenta"
  3648. #: ../src/gtk/foldersort.c:156
  3649. #, fuzzy
  3650. msgid "Set mailbox order"
  3651. msgstr "Imposta l'ordine della cartella"
  3652. #: ../src/gtk/foldersort.c:190
  3653. #, fuzzy
  3654. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3655. msgstr ""
  3656. "Muovi le cartelle su o giù per ordinare l'ordine nella lista delle cartelle."
  3657. #: ../src/gtk/foldersort.c:216
  3658. #, fuzzy
  3659. msgid "Mailboxes"
  3660. msgstr "Mailbox"
  3661. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
  3662. msgid "No dictionary selected."
  3663. msgstr "Nessun dizionario selezionato."
  3664. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
  3665. #, c-format
  3666. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3667. msgstr "Impossibile inizializzare il correttore %s."
  3668. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
  3669. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3670. msgstr "Impossibile inizializzare il broker Enchant."
  3671. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
  3672. #, c-format
  3673. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3674. msgstr "Impossibile inizializzare il dizionario %s"
  3675. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3676. msgid "No misspelled word found."
  3677. msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
  3678. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3679. msgid "Replace unknown word"
  3680. msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
  3681. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
  3682. #, c-format
  3683. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3684. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
  3685. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3686. msgid ""
  3687. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3688. "will learn from mistake.\n"
  3689. msgstr ""
  3690. "Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
  3691. "attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
  3692. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
  3693. #, fuzzy
  3694. msgid "Change to..."
  3695. msgstr "Cambia il punteggio"
  3696. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3697. msgid "More..."
  3698. msgstr "Ancora..."
  3699. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3700. #, fuzzy, c-format
  3701. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3702. msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
  3703. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3704. msgid "Accept in this session"
  3705. msgstr "Accetta in questa sessione"
  3706. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3707. msgid "Add to personal dictionary"
  3708. msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
  3709. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3710. msgid "Replace with..."
  3711. msgstr "Sostituisci con..."
  3712. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3713. #, c-format
  3714. msgid "Check with %s"
  3715. msgstr "Verifica con %s"
  3716. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3717. msgid "(no suggestions)"
  3718. msgstr "(nessun suggerimento)"
  3719. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3720. #, c-format
  3721. msgid "Dictionary: %s"
  3722. msgstr "Dizionario: %s"
  3723. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3724. #, c-format
  3725. msgid "Use alternate (%s)"
  3726. msgstr "Usa alternativa (%s)"
  3727. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3728. msgid "Use both dictionaries"
  3729. msgstr "Utilizza entrambi i dizionari"
  3730. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
  3731. msgid "Check while typing"
  3732. msgstr "Verifica durante la scrittura"
  3733. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
  3734. #, c-format
  3735. msgid ""
  3736. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3737. "%s"
  3738. msgstr ""
  3739. "Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
  3740. "%s"
  3741. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
  3742. #, c-format
  3743. msgid ""
  3744. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3745. "%s"
  3746. msgstr ""
  3747. "Il controllo ortografico non può cambiare il dizionario alternativo.\n"
  3748. "%s"
  3749. #: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
  3750. msgid "Failed."
  3751. msgstr ""
  3752. #: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
  3753. #, fuzzy
  3754. msgid "Configuring..."
  3755. msgstr "_Configurazione"
  3756. #. RFC2822
  3757. #. S_COL_TO
  3758. #. date expression
  3759. #. S_COL_TO
  3760. #: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
  3761. #: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
  3762. #: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
  3763. msgid "Date"
  3764. msgstr "Data"
  3765. #: ../src/gtk/headers.h:8
  3766. msgid "Date:"
  3767. msgstr "Data:"
  3768. #. S_COL_SUBJECT
  3769. #. date
  3770. #. S_COL_SUBJECT
  3771. #: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
  3772. #: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
  3773. #: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
  3774. msgid "From"
  3775. msgstr "Da"
  3776. #: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
  3777. msgid "From:"
  3778. msgstr "Da:"
  3779. #: ../src/gtk/headers.h:10
  3780. msgid "Sender"
  3781. msgstr "Mittente"
  3782. #: ../src/gtk/headers.h:10
  3783. msgid "Sender:"
  3784. msgstr "Mittente:"
  3785. #: ../src/gtk/headers.h:11
  3786. msgid "Reply-To"
  3787. msgstr "Rispondi a"
  3788. #. S_COL_FROM
  3789. #. subject
  3790. #. S_COL_FROM
  3791. #: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
  3792. #: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
  3793. #: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
  3794. msgid "To"
  3795. msgstr "A"
  3796. #. to
  3797. #: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
  3798. #: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
  3799. msgid "Cc"
  3800. msgstr "Cc"
  3801. #: ../src/gtk/headers.h:14
  3802. msgid "Bcc"
  3803. msgstr "Ccn"
  3804. #. references
  3805. #: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
  3806. #: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
  3807. msgid "Message-ID"
  3808. msgstr "Message-ID"
  3809. #: ../src/gtk/headers.h:15
  3810. msgid "Message-ID:"
  3811. msgstr "Message-ID:"
  3812. #: ../src/gtk/headers.h:16
  3813. msgid "In-Reply-To"
  3814. msgstr "In-Reply-To"
  3815. #. newsgroups
  3816. #: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
  3817. #: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
  3818. msgid "References"
  3819. msgstr "References"
  3820. #: ../src/gtk/headers.h:17
  3821. msgid "References:"
  3822. msgstr "References:"
  3823. #. S_COL_MIME
  3824. #. initial of sender
  3825. #. S_COL_STATUS
  3826. #. S_COL_MIME
  3827. #: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
  3828. #: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
  3829. #: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
  3830. msgid "Subject"
  3831. msgstr "Oggetto"
  3832. #: ../src/gtk/headers.h:19
  3833. msgid "Comments"
  3834. msgstr "Comments"
  3835. #: ../src/gtk/headers.h:19
  3836. msgid "Comments:"
  3837. msgstr "Comments:"
  3838. #: ../src/gtk/headers.h:20
  3839. msgid "Keywords"
  3840. msgstr "Keywords"
  3841. #: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3842. msgid "Keywords:"
  3843. msgstr "Keywords:"
  3844. #: ../src/gtk/headers.h:21
  3845. msgid "Resent-Date"
  3846. msgstr "Resent-Date"
  3847. #: ../src/gtk/headers.h:21
  3848. msgid "Resent-Date:"
  3849. msgstr "Resent-Date:"
  3850. #: ../src/gtk/headers.h:22
  3851. msgid "Resent-From"
  3852. msgstr "Resent-From"
  3853. #: ../src/gtk/headers.h:22
  3854. msgid "Resent-From:"
  3855. msgstr "Resent-From:"
  3856. #: ../src/gtk/headers.h:23
  3857. msgid "Resent-Sender"
  3858. msgstr "Resent-Sender"
  3859. #: ../src/gtk/headers.h:23
  3860. msgid "Resent-Sender:"
  3861. msgstr "Resent-Sender:"
  3862. #: ../src/gtk/headers.h:24
  3863. msgid "Resent-To"
  3864. msgstr "Resent-To"
  3865. #: ../src/gtk/headers.h:24
  3866. msgid "Resent-To:"
  3867. msgstr "Resent-To:"
  3868. #: ../src/gtk/headers.h:25
  3869. msgid "Resent-Cc"
  3870. msgstr "Resent-Cc"
  3871. #: ../src/gtk/headers.h:25
  3872. msgid "Resent-Cc:"
  3873. msgstr "Resent-Cc:"
  3874. #: ../src/gtk/headers.h:26
  3875. msgid "Resent-Bcc"
  3876. msgstr "Resent-Bcc"
  3877. #: ../src/gtk/headers.h:26
  3878. msgid "Resent-Bcc:"
  3879. msgstr "Resent-Bcc:"
  3880. #: ../src/gtk/headers.h:27
  3881. msgid "Resent-Message-ID"
  3882. msgstr "Resent-Message-ID"
  3883. #: ../src/gtk/headers.h:27
  3884. msgid "Resent-Message-ID:"
  3885. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3886. #: ../src/gtk/headers.h:28
  3887. msgid "Return-Path"
  3888. msgstr "Return-Path"
  3889. #: ../src/gtk/headers.h:28
  3890. msgid "Return-Path:"
  3891. msgstr "Return-Path:"
  3892. #: ../src/gtk/headers.h:29
  3893. msgid "Received"
  3894. msgstr "Received"
  3895. #: ../src/gtk/headers.h:29
  3896. msgid "Received:"
  3897. msgstr "Received:"
  3898. #. more
  3899. #. cc
  3900. #: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
  3901. #: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
  3902. msgid "Newsgroups"
  3903. msgstr "Newsgroups"
  3904. #: ../src/gtk/headers.h:33
  3905. msgid "Followup-To"
  3906. msgstr "Followup-To"
  3907. #: ../src/gtk/headers.h:34
  3908. msgid "Delivered-To"
  3909. msgstr "Delivered-To"
  3910. #: ../src/gtk/headers.h:34
  3911. msgid "Delivered-To:"
  3912. msgstr "Delivered-To:"
  3913. #: ../src/gtk/headers.h:35
  3914. msgid "Seen"
  3915. msgstr "Seen"
  3916. #: ../src/gtk/headers.h:35
  3917. msgid "Seen:"
  3918. msgstr "Seen:"
  3919. #. S_COL_MARK
  3920. #: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
  3921. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
  3922. #: ../src/summaryview.c:2793
  3923. msgid "Status"
  3924. msgstr "Status"
  3925. #: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
  3926. msgid "Status:"
  3927. msgstr "Status:"
  3928. #: ../src/gtk/headers.h:37
  3929. msgid "Face"
  3930. msgstr "Face"
  3931. #: ../src/gtk/headers.h:37
  3932. msgid "Face:"
  3933. msgstr "Face:"
  3934. #: ../src/gtk/headers.h:38
  3935. msgid "Disposition-Notification-To"
  3936. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3937. #: ../src/gtk/headers.h:38
  3938. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3939. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3940. #: ../src/gtk/headers.h:39
  3941. msgid "Return-Receipt-To"
  3942. msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
  3943. #: ../src/gtk/headers.h:39
  3944. msgid "Return-Receipt-To:"
  3945. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3946. #: ../src/gtk/headers.h:40
  3947. msgid "User-Agent"
  3948. msgstr "User-Agent"
  3949. #: ../src/gtk/headers.h:40
  3950. msgid "User-Agent:"
  3951. msgstr "User-Agent:"
  3952. #: ../src/gtk/headers.h:41
  3953. msgid "Content-Type"
  3954. msgstr "Content-Type"
  3955. #: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
  3956. msgid "Content-Type:"
  3957. msgstr "Content-Type:"
  3958. #: ../src/gtk/headers.h:42
  3959. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3960. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3961. #: ../src/gtk/headers.h:42
  3962. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3963. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3964. #: ../src/gtk/headers.h:43
  3965. msgid "MIME-Version"
  3966. msgstr "MIME-Version"
  3967. #: ../src/gtk/headers.h:43
  3968. msgid "MIME-Version:"
  3969. msgstr "MIME-Version:"
  3970. #: ../src/gtk/headers.h:44
  3971. msgid "Precedence"
  3972. msgstr "Precedence"
  3973. #: ../src/gtk/headers.h:44
  3974. msgid "Precedence:"
  3975. msgstr "Precedence:"
  3976. #: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
  3977. msgid "Organization"
  3978. msgstr "Organization"
  3979. #: ../src/gtk/headers.h:45
  3980. msgid "Organization:"
  3981. msgstr "Organization:"
  3982. #: ../src/gtk/headers.h:47
  3983. msgid "Mailing-List"
  3984. msgstr "Mailing-List"
  3985. #: ../src/gtk/headers.h:47
  3986. msgid "Mailing-List:"
  3987. msgstr "Mailing-List:"
  3988. #: ../src/gtk/headers.h:48
  3989. msgid "List-Post"
  3990. msgstr "List-Post"
  3991. #: ../src/gtk/headers.h:48
  3992. msgid "List-Post:"
  3993. msgstr "List-Post:"
  3994. #: ../src/gtk/headers.h:49
  3995. msgid "List-Subscribe"
  3996. msgstr "List-Subscribe"
  3997. #: ../src/gtk/headers.h:49
  3998. msgid "List-Subscribe:"
  3999. msgstr "List-Subscribe:"
  4000. #: ../src/gtk/headers.h:50
  4001. msgid "List-Unsubscribe"
  4002. msgstr "List-Unsubscribe"
  4003. #: ../src/gtk/headers.h:50
  4004. msgid "List-Unsubscribe:"
  4005. msgstr "List-Unsubscribe:"
  4006. #: ../src/gtk/headers.h:51
  4007. msgid "List-Help"
  4008. msgstr "List-Help"
  4009. #: ../src/gtk/headers.h:51
  4010. msgid "List-Help:"
  4011. msgstr "List-Help:"
  4012. #: ../src/gtk/headers.h:52
  4013. msgid "List-Archive"
  4014. msgstr "List-Archive"
  4015. #: ../src/gtk/headers.h:52
  4016. msgid "List-Archive:"
  4017. msgstr "List-Archive:"
  4018. #: ../src/gtk/headers.h:53
  4019. msgid "List-Owner"
  4020. msgstr "List-Owner"
  4021. #: ../src/gtk/headers.h:53
  4022. msgid "List-Owner:"
  4023. msgstr "List-Owner:"
  4024. #: ../src/gtk/headers.h:55
  4025. msgid "X-Label"
  4026. msgstr "X-Label"
  4027. #: ../src/gtk/headers.h:55
  4028. msgid "X-Label:"
  4029. msgstr "X-Label:"
  4030. #: ../src/gtk/headers.h:56
  4031. msgid "X-Mailer"
  4032. msgstr "X-Mailer"
  4033. #: ../src/gtk/headers.h:56
  4034. msgid "X-Mailer:"
  4035. msgstr "X-Mailer:"
  4036. #: ../src/gtk/headers.h:57
  4037. msgid "X-Status"
  4038. msgstr "X-Status"
  4039. #: ../src/gtk/headers.h:57
  4040. msgid "X-Status:"
  4041. msgstr "X-Status:"
  4042. #: ../src/gtk/headers.h:58
  4043. msgid "X-Face"
  4044. msgstr "X-Face"
  4045. #: ../src/gtk/headers.h:58
  4046. msgid "X-Face:"
  4047. msgstr "X-Face:"
  4048. #: ../src/gtk/headers.h:59
  4049. msgid "X-No-Archive"
  4050. msgstr "X-No-Archive"
  4051. #: ../src/gtk/headers.h:59
  4052. msgid "X-No-Archive:"
  4053. msgstr "X-No-Archive:"
  4054. #. some common logical names referring to real header names
  4055. #: ../src/gtk/headers.h:62
  4056. msgid "In reply to"
  4057. msgstr "In reply to"
  4058. #: ../src/gtk/headers.h:62
  4059. msgid "In reply to:"
  4060. msgstr "In reply to:"
  4061. #: ../src/gtk/headers.h:63
  4062. msgid "To or Cc"
  4063. msgstr "A o Cc"
  4064. #: ../src/gtk/headers.h:63
  4065. msgid "To or Cc:"
  4066. msgstr "A o Cc:"
  4067. #: ../src/gtk/headers.h:64
  4068. msgid "From, To or Subject"
  4069. msgstr "Da, A o Oggetto"
  4070. #: ../src/gtk/headers.h:64
  4071. msgid "From, To or Subject:"
  4072. msgstr "Da, A o Oggetto:"
  4073. #. status column
  4074. #: ../src/gtk/icon_legend.c:64
  4075. msgid "New message"
  4076. msgstr "Nuovo messaggio"
  4077. #: ../src/gtk/icon_legend.c:65
  4078. msgid "Unread message"
  4079. msgstr "Messaggio non letto"
  4080. #: ../src/gtk/icon_legend.c:66
  4081. msgid "Message has been replied to"
  4082. msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
  4083. #: ../src/gtk/icon_legend.c:67
  4084. msgid "Message has been forwarded"
  4085. msgstr "Messaggio inoltrato"
  4086. #: ../src/gtk/icon_legend.c:68
  4087. #, fuzzy
  4088. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4089. msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
  4090. #: ../src/gtk/icon_legend.c:69
  4091. msgid "Message is in an ignored thread"
  4092. msgstr "Messaggio in un thread ignorato"
  4093. #: ../src/gtk/icon_legend.c:70
  4094. msgid "Message is in a watched thread"
  4095. msgstr "Messaggio in un thread osservato"
  4096. #: ../src/gtk/icon_legend.c:71
  4097. msgid "Message is spam"
  4098. msgstr "Messaggio di spam"
  4099. #. attachment column
  4100. #: ../src/gtk/icon_legend.c:73
  4101. msgid "Message has attachment(s)"
  4102. msgstr "Messaggio con allegato(i)"
  4103. #: ../src/gtk/icon_legend.c:74
  4104. msgid "Digitally signed message"
  4105. msgstr "Messaggio firmato digitalmente"
  4106. #: ../src/gtk/icon_legend.c:75
  4107. msgid "Encrypted message"
  4108. msgstr "Messaggio cifrato"
  4109. #: ../src/gtk/icon_legend.c:76
  4110. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4111. msgstr "Messaggio firmato con allegato(i)"
  4112. #: ../src/gtk/icon_legend.c:77
  4113. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4114. msgstr "Messaggio cifrato con allegato(i)"
  4115. #. mark column
  4116. #: ../src/gtk/icon_legend.c:79
  4117. msgid "Marked message"
  4118. msgstr "Messaggio contrassegnato"
  4119. #: ../src/gtk/icon_legend.c:80
  4120. msgid "Message is marked for deletion"
  4121. msgstr "Messaggio contrassegnato per l'eliminazione"
  4122. #: ../src/gtk/icon_legend.c:81
  4123. msgid "Message is marked for moving"
  4124. msgstr "Messaggio contrassegnato per lo spostamento"
  4125. #: ../src/gtk/icon_legend.c:82
  4126. msgid "Message is marked for copying"
  4127. msgstr "Il messaggio è contrassegnato per la copia"
  4128. #. locked column
  4129. #: ../src/gtk/icon_legend.c:84
  4130. msgid "Locked message"
  4131. msgstr "Messaggio bloccato"
  4132. #. others
  4133. #: ../src/gtk/icon_legend.c:86
  4134. msgid "Folder (normal, opened)"
  4135. msgstr "Cartella (normale, aperta)"
  4136. #: ../src/gtk/icon_legend.c:87
  4137. msgid "Folder with read messages hidden"
  4138. msgstr "Cartella con messaggi letti nascosti"
  4139. #: ../src/gtk/icon_legend.c:88
  4140. msgid "Folder contains marked messages"
  4141. msgstr "Cartella con messaggi marcati"
  4142. #: ../src/gtk/icon_legend.c:122
  4143. msgid "Icon Legend"
  4144. msgstr "Legenda icone"
  4145. #: ../src/gtk/icon_legend.c:140
  4146. msgid ""
  4147. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  4148. "messages and folders:</span>"
  4149. msgstr ""
  4150. "<span weight=\"bold\">Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo "
  4151. "stato di messaggi e cartelle:</span>"
  4152. #: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
  4153. #, c-format
  4154. msgid "Input password for %s on %s:"
  4155. msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
  4156. #: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
  4157. #: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
  4158. #, c-format
  4159. msgid "Input password for %s:"
  4160. msgstr "Inserire la password per %s:"
  4161. #: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
  4162. #, c-format
  4163. msgid "Input password:"
  4164. msgstr "Inserire la password:"
  4165. #: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
  4166. #: ../src/gtk/inputdialog.c:283
  4167. msgid "Input password"
  4168. msgstr "Inserire la password"
  4169. #: ../src/gtk/inputdialog.c:273
  4170. msgid "Remember password for this session"
  4171. msgstr "Ricorda la password per questa sessione"
  4172. #: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
  4173. msgid "Remember this"
  4174. msgstr "Ricordalo"
  4175. #: ../src/gtk/logwindow.c:447
  4176. msgid "Clear _Log"
  4177. msgstr "Pulisci _Log"
  4178. #: ../src/gtk/menu.c:137
  4179. msgid ""
  4180. "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
  4181. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4182. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
  4183. msgstr ""
  4184. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
  4185. msgid ""
  4186. "\n"
  4187. "\n"
  4188. "Version: "
  4189. msgstr ""
  4190. "\n"
  4191. "\n"
  4192. "Versione: "
  4193. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
  4194. msgid "Error: "
  4195. msgstr "Errore: "
  4196. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
  4197. msgid "Plugin is not functional."
  4198. msgstr "Il plugin non è funzionale."
  4199. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
  4200. msgid "Select the Plugins to load"
  4201. msgstr "Seleziona i plugin da caricare"
  4202. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
  4203. #, c-format
  4204. msgid ""
  4205. "The following error occurred while loading %s :\n"
  4206. "\n"
  4207. "%s\n"
  4208. msgstr ""
  4209. "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s :\n"
  4210. "\n"
  4211. "%s\n"
  4212. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
  4213. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  4214. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
  4215. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
  4216. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
  4217. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
  4218. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  4219. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  4220. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
  4221. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
  4222. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
  4223. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
  4224. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
  4225. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
  4226. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
  4227. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
  4228. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
  4229. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
  4230. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
  4231. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
  4232. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
  4233. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
  4234. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  4235. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
  4236. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
  4237. msgid "Plugins"
  4238. msgstr "Plugin"
  4239. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
  4240. msgid "Load..."
  4241. msgstr "Carica..."
  4242. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
  4243. msgid "Unload"
  4244. msgstr "Elimina"
  4245. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
  4246. msgid "Description"
  4247. msgstr "Descrizione"
  4248. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
  4249. #, c-format
  4250. msgid ""
  4251. "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
  4252. "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
  4253. msgstr ""
  4254. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
  4255. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4256. msgstr "Clicca qui per caricare uno o più plugin"
  4257. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
  4258. msgid "Unload the selected plugin"
  4259. msgstr "Scarica plugin selezionato"
  4260. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
  4261. msgid "Loaded plugins"
  4262. msgstr "Plugin caricati"
  4263. #: ../src/gtk/prefswindow.c:674
  4264. msgid "Page Index"
  4265. msgstr "Indice pagina"
  4266. #: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
  4267. msgid "_Hide"
  4268. msgstr "_Nascondi"
  4269. #: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
  4270. #: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
  4271. #: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
  4272. #: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
  4273. #: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
  4274. #: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
  4275. msgid "Account"
  4276. msgstr "Account"
  4277. #: ../src/gtk/quicksearch.c:452
  4278. msgid "all messages"
  4279. msgstr "tutti i messaggi"
  4280. #: ../src/gtk/quicksearch.c:453
  4281. #, fuzzy
  4282. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4283. msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
  4284. #: ../src/gtk/quicksearch.c:454
  4285. #, fuzzy
  4286. msgid "messages whose age is less than # days"
  4287. msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
  4288. #: ../src/gtk/quicksearch.c:455
  4289. #, fuzzy
  4290. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4291. msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
  4292. #: ../src/gtk/quicksearch.c:456
  4293. #, fuzzy
  4294. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4295. msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
  4296. #: ../src/gtk/quicksearch.c:457
  4297. msgid "messages which contain S in the message body"
  4298. msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
  4299. #: ../src/gtk/quicksearch.c:458
  4300. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4301. msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
  4302. #: ../src/gtk/quicksearch.c:459
  4303. msgid "messages carbon-copied to S"
  4304. msgstr "messaggi in Cc: a S"
  4305. #: ../src/gtk/quicksearch.c:460
  4306. msgid "message is either to: or cc: to S"
  4307. msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
  4308. #: ../src/gtk/quicksearch.c:461
  4309. msgid "deleted messages"
  4310. msgstr "messaggi eliminati"
  4311. #. * how I can filter deleted messages *
  4312. #: ../src/gtk/quicksearch.c:462
  4313. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4314. msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
  4315. #: ../src/gtk/quicksearch.c:463
  4316. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4317. msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
  4318. #: ../src/gtk/quicksearch.c:464
  4319. msgid "messages originating from user S"
  4320. msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
  4321. #: ../src/gtk/quicksearch.c:465
  4322. msgid "forwarded messages"
  4323. msgstr "messaggi inoltrati"
  4324. #: ../src/gtk/quicksearch.c:466
  4325. #, fuzzy
  4326. msgid "messages which have attachments"
  4327. msgstr "messaggi che hanno etichetta/e"
  4328. #: ../src/gtk/quicksearch.c:467
  4329. msgid "messages which contain header S"
  4330. msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
  4331. #: ../src/gtk/quicksearch.c:468
  4332. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4333. msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
  4334. #: ../src/gtk/quicksearch.c:469
  4335. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4336. msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
  4337. #: ../src/gtk/quicksearch.c:470
  4338. msgid "messages which are marked with color #"
  4339. msgstr "messaggi che sono contrassegnati con il colore #"
  4340. #: ../src/gtk/quicksearch.c:471
  4341. msgid "locked messages"
  4342. msgstr "messaggi bloccati"
  4343. #: ../src/gtk/quicksearch.c:472
  4344. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4345. msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
  4346. #: ../src/gtk/quicksearch.c:473
  4347. msgid "new messages"
  4348. msgstr "nuovi messaggi"
  4349. #: ../src/gtk/quicksearch.c:474
  4350. msgid "old messages"
  4351. msgstr "messaggi vecchi"
  4352. #: ../src/gtk/quicksearch.c:475
  4353. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4354. msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
  4355. #: ../src/gtk/quicksearch.c:476
  4356. #, fuzzy
  4357. msgid "messages which you have replied to"
  4358. msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
  4359. #: ../src/gtk/quicksearch.c:477
  4360. msgid "read messages"
  4361. msgstr "messaggi letti"
  4362. #: ../src/gtk/quicksearch.c:478
  4363. msgid "messages which contain S in subject"
  4364. msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
  4365. #: ../src/gtk/quicksearch.c:479
  4366. #, fuzzy
  4367. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4368. msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
  4369. #: ../src/gtk/quicksearch.c:480
  4370. #, fuzzy
  4371. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4372. msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
  4373. #: ../src/gtk/quicksearch.c:481
  4374. #, fuzzy
  4375. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4376. msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
  4377. #: ../src/gtk/quicksearch.c:482
  4378. #, fuzzy
  4379. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4380. msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
  4381. #: ../src/gtk/quicksearch.c:483
  4382. #, fuzzy
  4383. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4384. msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
  4385. #: ../src/gtk/quicksearch.c:484
  4386. #, fuzzy
  4387. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4388. msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
  4389. #: ../src/gtk/quicksearch.c:485
  4390. msgid "messages which have been sent to S"
  4391. msgstr "messaggi spediti a S"
  4392. #: ../src/gtk/quicksearch.c:486
  4393. msgid "messages which tags contain S"
  4394. msgstr "messaggi le cui etichette contengono S"
  4395. #: ../src/gtk/quicksearch.c:487
  4396. msgid "messages which have tag(s)"
  4397. msgstr "messaggi che hanno etichetta/e"
  4398. #: ../src/gtk/quicksearch.c:488
  4399. msgid "marked messages"
  4400. msgstr "messaggi contrassegnati"
  4401. #: ../src/gtk/quicksearch.c:489
  4402. msgid "unread messages"
  4403. msgstr "messaggi non letti"
  4404. #: ../src/gtk/quicksearch.c:490
  4405. msgid "messages which contain S in References header"
  4406. msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
  4407. #: ../src/gtk/quicksearch.c:491
  4408. #, c-format
  4409. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4410. msgstr ""
  4411. "messaggi che tornano 0 quando passati al comando - %F è il file del messaggio"
  4412. #: ../src/gtk/quicksearch.c:492
  4413. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4414. msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
  4415. #: ../src/gtk/quicksearch.c:494
  4416. msgid "logical AND operator"
  4417. msgstr "operatore logico AND"
  4418. #: ../src/gtk/quicksearch.c:495
  4419. msgid "logical OR operator"
  4420. msgstr "operatore logico OR"
  4421. #: ../src/gtk/quicksearch.c:496
  4422. msgid "logical NOT operator"
  4423. msgstr "operatore logico NOT"
  4424. #: ../src/gtk/quicksearch.c:497
  4425. msgid "case sensitive search"
  4426. msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
  4427. #: ../src/gtk/quicksearch.c:498
  4428. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4429. msgstr ""
  4430. #: ../src/gtk/quicksearch.c:500
  4431. msgid "all filtering expressions are allowed"
  4432. msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
  4433. #: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
  4434. msgid "Extended Search"
  4435. msgstr "Ricerca estesa"
  4436. #: ../src/gtk/quicksearch.c:510
  4437. msgid ""
  4438. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4439. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4440. "The following symbols can be used:"
  4441. msgstr ""
  4442. "La ricerca estesa permette all'utente di definire criteri che i messaggi "
  4443. "devono rispettare per essere trovati e visualizzati nella lista dei "
  4444. "messaggi.\n"
  4445. "I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
  4446. #: ../src/gtk/quicksearch.c:610
  4447. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4448. msgstr ""
  4449. #: ../src/gtk/quicksearch.c:676
  4450. msgid "From/To/Subject/Tag"
  4451. msgstr "Da/A/Oggetto/Etichetta"
  4452. #: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
  4453. msgid "Recursive"
  4454. msgstr "Ricorsivo"
  4455. #: ../src/gtk/quicksearch.c:696
  4456. msgid "Sticky"
  4457. msgstr "Sticky"
  4458. #: ../src/gtk/quicksearch.c:706
  4459. msgid "Type-ahead"
  4460. msgstr "In tempo reale"
  4461. #: ../src/gtk/quicksearch.c:718
  4462. msgid "Run on select"
  4463. msgstr "Esegui alla selezione"
  4464. #: ../src/gtk/quicksearch.c:760
  4465. msgid "Clear the current search"
  4466. msgstr "Pulisci ricerca attuale"
  4467. #: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
  4468. msgid "Edit search criteria"
  4469. msgstr "Modifica criterio di ricerca"
  4470. #: ../src/gtk/quicksearch.c:779
  4471. msgid "Information about extended symbols"
  4472. msgstr "Informazioni sui simboli estesi"
  4473. #: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
  4474. #, fuzzy
  4475. msgid "_Information"
  4476. msgstr "Informazioni"
  4477. #: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
  4478. msgid "E_dit"
  4479. msgstr ""
  4480. #: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
  4481. #: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
  4482. #: ../src/prefs_template.c:328
  4483. #, fuzzy
  4484. msgid "C_lear"
  4485. msgstr "Pulisci"
  4486. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4487. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4488. msgid "Correct"
  4489. msgstr "corretto"
  4490. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4491. msgid "Owner"
  4492. msgstr "Proprietario"
  4493. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4494. msgid "Signer"
  4495. msgstr "Firmatario"
  4496. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4497. #: ../src/prefs_themes.c:862
  4498. msgid "Name: "
  4499. msgstr "Nome: "
  4500. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4501. msgid "Organization: "
  4502. msgstr "Organizzazione: "
  4503. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4504. msgid "Location: "
  4505. msgstr "Località: "
  4506. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4507. msgid "Fingerprint: \n"
  4508. msgstr "Fingerprint: \n"
  4509. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4510. msgid "Signature status: "
  4511. msgstr "Stato della firma: "
  4512. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4513. msgid "Expires on: "
  4514. msgstr "Scade il: "
  4515. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4516. #, c-format
  4517. msgid "SSL certificate for %s"
  4518. msgstr "Certificato SSL per %s"
  4519. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4520. #, c-format
  4521. msgid ""
  4522. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4523. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4524. "\n"
  4525. msgstr ""
  4526. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4527. #, fuzzy, c-format
  4528. msgid ""
  4529. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4530. "%sDo you want to accept it?"
  4531. msgstr ""
  4532. "Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
  4533. "Accettarlo comunque?"
  4534. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4535. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4536. #, c-format
  4537. msgid "Signature status: %s"
  4538. msgstr "Stato della firma: %s"
  4539. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4540. msgid "_View certificate"
  4541. msgstr "_Visualizza certificato"
  4542. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4543. #, fuzzy
  4544. msgid "SSL certificate is invalid"
  4545. msgstr "Cer_tificati SSL"
  4546. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4547. #, fuzzy
  4548. msgid "SSL certificate is unknown"
  4549. msgstr "Cer_tificati SSL"
  4550. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4551. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4552. msgid "_Cancel connection"
  4553. msgstr "_Cancella connessione"
  4554. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4555. msgid "_Accept and save"
  4556. msgstr "_Accetta e salva"
  4557. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4558. #, fuzzy, c-format
  4559. msgid ""
  4560. "Certificate for %s is expired.\n"
  4561. "%sDo you want to continue?"
  4562. msgstr ""
  4563. "Il certificato per %s è scaduto.\n"
  4564. "Accettarlo comunque?"
  4565. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4566. msgid "SSL certificate is invalid and expired"
  4567. msgstr ""
  4568. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4569. #, fuzzy
  4570. msgid "SSL certificate is expired"
  4571. msgstr "Cer_tificati SSL"
  4572. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4573. msgid "_Accept"
  4574. msgstr "_Accetta"
  4575. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4576. msgid "New certificate:"
  4577. msgstr "Nuovo certificato:"
  4578. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4579. msgid "Known certificate:"
  4580. msgstr "Certificato conosciuto:"
  4581. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4582. #, fuzzy, c-format
  4583. msgid ""
  4584. "Certificate for %s has changed.\n"
  4585. "%sDo you want to accept it?"
  4586. msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
  4587. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4588. msgid "_View certificates"
  4589. msgstr "_Visualizza certificati"
  4590. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4591. #, fuzzy
  4592. msgid "SSL certificate changed and is invalid"
  4593. msgstr "Certificato SSL per %s"
  4594. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4595. #, fuzzy
  4596. msgid "SSL certificate changed"
  4597. msgstr "Cer_tificati SSL"
  4598. #: ../src/headerview.c:96
  4599. msgid "Tags:"
  4600. msgstr "Etichette:"
  4601. #: ../src/headerview.c:194
  4602. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
  4603. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
  4604. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
  4605. #: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
  4606. #: ../src/summaryview.c:3390
  4607. msgid "(No From)"
  4608. msgstr "(Nessun mittente)"
  4609. #: ../src/headerview.c:209
  4610. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
  4611. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
  4612. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
  4613. #: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
  4614. msgid "(No Subject)"
  4615. msgstr "(Nessun Oggetto)"
  4616. #: ../src/image_viewer.c:100
  4617. msgid "Error:"
  4618. msgstr "Errore:"
  4619. #: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
  4620. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4621. msgid "Filename:"
  4622. msgstr "Nome file:"
  4623. #: ../src/image_viewer.c:306
  4624. msgid "Filesize:"
  4625. msgstr "Dimensione file:"
  4626. #: ../src/image_viewer.c:355
  4627. msgid "Load Image"
  4628. msgstr "Carica Immagine"
  4629. #: ../src/imap.c:577
  4630. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4631. msgstr "Connessione IMAP4 interrotta\n"
  4632. #: ../src/imap.c:616
  4633. #, c-format
  4634. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  4635. msgstr "Errore IMAP su %s: autenticato\n"
  4636. #: ../src/imap.c:619
  4637. #, c-format
  4638. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  4639. msgstr "Errore IMAP su %s: non autenticato\n"
  4640. #: ../src/imap.c:622
  4641. #, c-format
  4642. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  4643. msgstr "Errore IMAP su %s: stato non valido\n"
  4644. #: ../src/imap.c:625
  4645. #, c-format
  4646. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  4647. msgstr "Errore IMAP su %s: errore di flusso\n"
  4648. #: ../src/imap.c:628
  4649. #, c-format
  4650. msgid ""
  4651. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  4652. "server)\n"
  4653. msgstr ""
  4654. "Errore IMAP su %s: errore di parsing (molto probabilmente il server non "
  4655. "rispetta la RFC)\n"
  4656. #: ../src/imap.c:632
  4657. #, c-format
  4658. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  4659. msgstr "Errore IMAP su %s: connessione rifiutata\n"
  4660. #: ../src/imap.c:635
  4661. #, c-format
  4662. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  4663. msgstr "Errore IMAP su %s: errore di memoria\n"
  4664. #: ../src/imap.c:638
  4665. #, c-format
  4666. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  4667. msgstr "Errore IMAP su %s: errore fatale\n"
  4668. #: ../src/imap.c:641
  4669. #, c-format
  4670. msgid ""
  4671. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  4672. "server)\n"
  4673. msgstr ""
  4674. "Errore IMAP su %s: errore di protocollo (molto probabilmente il server non "
  4675. "rispetta la RFC)\n"
  4676. #: ../src/imap.c:645
  4677. #, c-format
  4678. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4679. msgstr "Errore IMAP su %s: connessione non accettata\n"
  4680. #: ../src/imap.c:648
  4681. #, c-format
  4682. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4683. msgstr "Errore IMAP su %s: errore APPEND\n"
  4684. #: ../src/imap.c:651
  4685. #, c-format
  4686. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4687. msgstr "Errore IMAP su %s: errore NOOP\n"
  4688. #: ../src/imap.c:654
  4689. #, c-format
  4690. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4691. msgstr "Errore IMAP su %s: errore LOGOUT\n"
  4692. #: ../src/imap.c:657
  4693. #, c-format
  4694. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4695. msgstr "Errore IMAP su %s: errore CAPABILITY\n"
  4696. #: ../src/imap.c:660
  4697. #, c-format
  4698. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4699. msgstr "Errore IMAP su %s: errore CHECK\n"
  4700. #: ../src/imap.c:663
  4701. #, c-format
  4702. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4703. msgstr "Errore IMAP su %s: errore CLOSE\n"
  4704. #: ../src/imap.c:666
  4705. #, c-format
  4706. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4707. msgstr "Errore IMAP su %s: errore EXPUNGE\n"
  4708. #: ../src/imap.c:669
  4709. #, c-format
  4710. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4711. msgstr "Errore IMAP su %s: errore COPY\n"
  4712. #: ../src/imap.c:672
  4713. #, c-format
  4714. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4715. msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID COPY\n"
  4716. #: ../src/imap.c:675
  4717. #, c-format
  4718. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4719. msgstr "Errore IMAP su %s: errore CREATE\n"
  4720. #: ../src/imap.c:678
  4721. #, c-format
  4722. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4723. msgstr "Errore IMAP su %s: errore DELETE\n"
  4724. #: ../src/imap.c:681
  4725. #, c-format
  4726. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4727. msgstr "Errore IMAP su %s: errore EXAMINE\n"
  4728. #: ../src/imap.c:684
  4729. #, c-format
  4730. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4731. msgstr "Errore IMAP su %s: errore FETCH\n"
  4732. #: ../src/imap.c:687
  4733. #, c-format
  4734. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4735. msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID FETCH\n"
  4736. #: ../src/imap.c:690
  4737. #, c-format
  4738. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4739. msgstr "Errore IMAP su %s: errore LIST\n"
  4740. #: ../src/imap.c:693
  4741. #, c-format
  4742. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4743. msgstr "Errore IMAP su %s: errore LOGIN\n"
  4744. #: ../src/imap.c:696
  4745. #, c-format
  4746. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4747. msgstr "Errore IMAP su %s: errore LSUB\n"
  4748. #: ../src/imap.c:699
  4749. #, c-format
  4750. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4751. msgstr "Errore IMAP su %s: errore RENAME\n"
  4752. #: ../src/imap.c:702
  4753. #, c-format
  4754. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4755. msgstr "Errore IMAP su %s: errore SEARCH\n"
  4756. #: ../src/imap.c:705
  4757. #, c-format
  4758. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4759. msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID SEARCH\n"
  4760. #: ../src/imap.c:708
  4761. #, c-format
  4762. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4763. msgstr "Errore IMAP su %s: errore SELECT\n"
  4764. #: ../src/imap.c:711
  4765. #, c-format
  4766. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4767. msgstr "Errore IMAP su %s: errore STATUS\n"
  4768. #: ../src/imap.c:714
  4769. #, c-format
  4770. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4771. msgstr "Errore IMAP su %s: errore STORE\n"
  4772. #: ../src/imap.c:717
  4773. #, c-format
  4774. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4775. msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID STORE\n"
  4776. #: ../src/imap.c:720
  4777. #, c-format
  4778. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4779. msgstr "Errore IMAP su %s: errore SUBSCRIBE\n"
  4780. #: ../src/imap.c:723
  4781. #, c-format
  4782. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4783. msgstr "Errore IMAP su %s: errore UNSUBSCRIBE\n"
  4784. #: ../src/imap.c:726
  4785. #, c-format
  4786. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4787. msgstr "Errore IMAP su %s: errore STARTTLS\n"
  4788. #: ../src/imap.c:729
  4789. #, c-format
  4790. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4791. msgstr "Errore IMAP su %s: errore INVAL\n"
  4792. #: ../src/imap.c:732
  4793. #, c-format
  4794. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4795. msgstr "Errore IMAP su %s: errore EXTENSION\n"
  4796. #: ../src/imap.c:735
  4797. #, c-format
  4798. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4799. msgstr "Errore IMAP su %s: errore SASL\n"
  4800. #: ../src/imap.c:739
  4801. #, c-format
  4802. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4803. msgstr "Errore IMAP su %s: errore SSL\n"
  4804. #: ../src/imap.c:743
  4805. #, c-format
  4806. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4807. msgstr "Errore IMAP su %s: Errore sconosciuto [%d]\n"
  4808. #: ../src/imap.c:928
  4809. msgid ""
  4810. "\n"
  4811. "\n"
  4812. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4813. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4814. msgstr ""
  4815. "\n"
  4816. "\n"
  4817. "I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
  4818. "supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
  4819. #: ../src/imap.c:934
  4820. msgid ""
  4821. "\n"
  4822. "\n"
  4823. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4824. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4825. msgstr ""
  4826. "\n"
  4827. "\n"
  4828. "I login DIGEST-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
  4829. "supporto SASL, e se il plugin DIGEST-MD5 SASL è installato."
  4830. #: ../src/imap.c:941
  4831. #, c-format
  4832. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4833. msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
  4834. #: ../src/imap.c:945
  4835. #, c-format
  4836. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4837. msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
  4838. #: ../src/imap.c:963
  4839. #, c-format
  4840. msgid "Connecting to %s failed"
  4841. msgstr "Connessione a %s fallita"
  4842. #: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
  4843. #, c-format
  4844. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4845. msgstr ""
  4846. "La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
  4847. #: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
  4848. #: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
  4849. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4850. msgstr ""
  4851. "Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP."
  4852. #: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
  4853. #: ../src/send_message.c:278
  4854. msgid "Insecure connection"
  4855. msgstr "Connessione insicura"
  4856. #: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
  4857. #: ../src/send_message.c:279
  4858. msgid ""
  4859. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4860. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4861. "\n"
  4862. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4863. "not be secure."
  4864. msgstr ""
  4865. "Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
  4866. "il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Claws Mail. \n"
  4867. "\n"
  4868. "Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
  4869. "resa sicura?"
  4870. #: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
  4871. #: ../src/send_message.c:285
  4872. msgid "Con_tinue connecting"
  4873. msgstr "Con_tinua la connessione"
  4874. #: ../src/imap.c:1129
  4875. #, fuzzy, c-format
  4876. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
  4877. msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
  4878. #: ../src/imap.c:1177
  4879. #, c-format
  4880. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4881. msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
  4882. #: ../src/imap.c:1180
  4883. #, c-format
  4884. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4885. msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
  4886. #: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
  4887. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4888. msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
  4889. #: ../src/imap.c:1276
  4890. #, c-format
  4891. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4892. msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s.\n"
  4893. #: ../src/imap.c:1279
  4894. #, c-format
  4895. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4896. msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s."
  4897. #: ../src/imap.c:1679
  4898. msgid "Adding messages..."
  4899. msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
  4900. #: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
  4901. msgid "Copying messages..."
  4902. msgstr "Copia dei messaggi in corso."
  4903. #: ../src/imap.c:2465
  4904. msgid "can't set deleted flags\n"
  4905. msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
  4906. #: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
  4907. msgid "can't expunge\n"
  4908. msgstr "impossibile cancellare\n"
  4909. #: ../src/imap.c:2823
  4910. #, c-format
  4911. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4912. msgstr "Ricerca delle cartelle non sottoscritte in %s in corso"
  4913. #: ../src/imap.c:2826
  4914. #, c-format
  4915. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4916. msgstr "Ricerca delle sotto-cartelle di %s in corso"
  4917. #: ../src/imap.c:3123
  4918. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4919. msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
  4920. #: ../src/imap.c:3138
  4921. msgid "can't create mailbox\n"
  4922. msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
  4923. #: ../src/imap.c:3229
  4924. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4925. msgstr ""
  4926. "Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
  4927. "namespace"
  4928. #: ../src/imap.c:3269
  4929. #, c-format
  4930. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4931. msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
  4932. #: ../src/imap.c:3382
  4933. msgid "can't delete mailbox\n"
  4934. msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
  4935. #: ../src/imap.c:3661
  4936. msgid "LIST failed\n"
  4937. msgstr "LIST fallita\n"
  4938. #: ../src/imap.c:3746
  4939. msgid "Flagging messages..."
  4940. msgstr "Processamento dei messaggi in corso."
  4941. #: ../src/imap.c:3849
  4942. #, c-format
  4943. msgid "can't select folder: %s\n"
  4944. msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
  4945. #: ../src/imap.c:4001
  4946. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4947. msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n"
  4948. #: ../src/imap.c:4011
  4949. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4950. msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n"
  4951. #: ../src/imap.c:4016
  4952. #, c-format
  4953. msgid ""
  4954. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4955. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4956. msgstr ""
  4957. "La connessione a %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è "
  4958. "stato compilato senza supporto OpenSSL.\n"
  4959. #: ../src/imap.c:4024
  4960. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4961. msgstr "I login al server sono disabilitati.\n"
  4962. #: ../src/imap.c:4247
  4963. msgid "Fetching message..."
  4964. msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
  4965. #: ../src/imap.c:4937
  4966. #, c-format
  4967. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4968. msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
  4969. #: ../src/imap.c:5973
  4970. msgid ""
  4971. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4972. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4973. "disabled.\n"
  4974. "\n"
  4975. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4976. msgstr ""
  4977. "Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
  4978. "stata compilata senza supporto IMAP. Di conseguenza gli account IMAP "
  4979. "verranno disabilitati.\n"
  4980. "\n"
  4981. "Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
  4982. #: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
  4983. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4984. msgid "Create _new folder..."
  4985. msgstr "Crea _nuova cartella..."
  4986. #: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
  4987. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4988. msgid "_Rename folder..."
  4989. msgstr "_Rinomina cartella..."
  4990. #: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
  4991. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4992. msgid "M_ove folder..."
  4993. msgstr "_Sposta cartella..."
  4994. #: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
  4995. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4996. msgid "Cop_y folder..."
  4997. msgstr "_Copia cartella..."
  4998. #: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
  4999. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
  5000. msgid "_Delete folder..."
  5001. msgstr "_Elimina cartella..."
  5002. #: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
  5003. msgid "Synchronise"
  5004. msgstr "Sincronizza"
  5005. #: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
  5006. msgid "Down_load messages"
  5007. msgstr "_Scarica messaggi"
  5008. #: ../src/imap_gtk.c:75
  5009. msgid "S_ubscriptions"
  5010. msgstr "S_ottoscrizioni"
  5011. #: ../src/imap_gtk.c:77
  5012. msgid "_Subscribe..."
  5013. msgstr "_Sottoscrivi"
  5014. #: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  5015. msgid "_Unsubscribe..."
  5016. msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
  5017. #: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
  5018. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  5019. msgid "_Check for new messages"
  5020. msgstr "_Verifica nuovi messaggi"
  5021. #. 0
  5022. #: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
  5023. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  5024. msgid "C_heck for new folders"
  5025. msgstr "_Verifica nuove cartelle"
  5026. #. 1
  5027. #: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
  5028. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  5029. msgid "R_ebuild folder tree"
  5030. msgstr "R_ileggi l'albero della cartella"
  5031. #: ../src/imap_gtk.c:87
  5032. msgid "Show only subscribed _folders"
  5033. msgstr "Mostra solo cartelle _sottoscritte"
  5034. #: ../src/imap_gtk.c:196
  5035. msgid ""
  5036. "Input the name of new folder:\n"
  5037. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5038. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5039. msgstr ""
  5040. "Inserire il nome della nuova cartella:\n"
  5041. "(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
  5042. "e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
  5043. #: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
  5044. msgid "Inherit properties from parent folder"
  5045. msgstr "Eredita proprietà dalla cartella superiore"
  5046. #: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
  5047. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
  5048. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
  5049. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
  5050. #, c-format
  5051. msgid "Input new name for '%s':"
  5052. msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
  5053. #: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
  5054. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
  5055. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
  5056. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
  5057. msgid "Rename folder"
  5058. msgstr "Rinomina cartella"
  5059. #: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
  5060. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
  5061. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
  5062. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
  5063. msgid ""
  5064. "The folder could not be renamed.\n"
  5065. "The new folder name is not allowed."
  5066. msgstr ""
  5067. "Impossibile rinominare la cartella.\n"
  5068. "Il nuovo nome non è valido."
  5069. #: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
  5070. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
  5071. #, c-format
  5072. msgid ""
  5073. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  5074. "will not be possible.\n"
  5075. "\n"
  5076. "Do you really want to delete?"
  5077. msgstr ""
  5078. "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
  5079. "Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
  5080. "\n"
  5081. "Procedere con l'eliminazione?"
  5082. #: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
  5083. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
  5084. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
  5085. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
  5086. #, c-format
  5087. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5088. msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
  5089. #: ../src/imap_gtk.c:507
  5090. #, c-format
  5091. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5092. msgstr "Iniziare la ricerca delle sotto-cartelle di '%s' non sottoscritte?"
  5093. #: ../src/imap_gtk.c:510
  5094. msgid "Search recursively"
  5095. msgstr "Ricerca ricorsiva"
  5096. #: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
  5097. msgid "Subscriptions"
  5098. msgstr "Sottoscrizioni"
  5099. #: ../src/imap_gtk.c:516
  5100. msgid "+_Search"
  5101. msgstr "+_Cerca"
  5102. #: ../src/imap_gtk.c:526
  5103. #, c-format
  5104. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5105. msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: "
  5106. #: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
  5107. msgid "Subscribe"
  5108. msgstr "Sottoscrivi"
  5109. #: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
  5110. msgid "All of them"
  5111. msgstr "Tutti"
  5112. #: ../src/imap_gtk.c:557
  5113. msgid ""
  5114. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5115. "\n"
  5116. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5117. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5118. msgstr ""
  5119. "Questa cartella è già sottoscritta, e non ha sotto-cartelle non "
  5120. "sottoscritte.\n"
  5121. "\n"
  5122. "Se ci sono nuove cartelle create e sottoscritte da un altro programma, "
  5123. "utilizzare \"Controlla nuove cartelle\" nella cartella principale della "
  5124. "casella di posta."
  5125. #: ../src/imap_gtk.c:566
  5126. #, c-format
  5127. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5128. msgstr "%s la cartella '%s'?"
  5129. #: ../src/imap_gtk.c:567
  5130. msgid "subscribe"
  5131. msgstr "Sottoscrivere"
  5132. #: ../src/imap_gtk.c:567
  5133. msgid "unsubscribe"
  5134. msgstr "Annullare la sottoscrizione per"
  5135. #: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
  5136. #: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
  5137. msgid "Apply to subfolders"
  5138. msgstr "Applica alle sottocartelle"
  5139. #: ../src/imap_gtk.c:575
  5140. msgid "+_Subscribe"
  5141. msgstr "+_Sottoscrivi"
  5142. #: ../src/imap_gtk.c:575
  5143. msgid "+_Unsubscribe"
  5144. msgstr "+_Annulla sottoscrizione"
  5145. #: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
  5146. msgid "Import mbox file"
  5147. msgstr "Importa file mbox"
  5148. #: ../src/import.c:131
  5149. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5150. msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
  5151. #: ../src/import.c:148
  5152. msgid "Destination folder:"
  5153. msgstr "Cartella di destinazione:"
  5154. #: ../src/import.c:202
  5155. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  5156. msgstr "Il nome del file mbox sorgente non può esser lasciato vuoto."
  5157. #: ../src/import.c:207
  5158. msgid ""
  5159. "Destination folder is not set.\n"
  5160. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  5161. msgstr ""
  5162. "La cartella di destinazione non è stata impostata.\n"
  5163. "Importare il file mbox nella cartella 'In arrivo'?"
  5164. #: ../src/import.c:229
  5165. msgid "Can't find the destination folder."
  5166. msgstr "Impossibile trovare la cartella di destinazione."
  5167. #: ../src/import.c:254
  5168. msgid "Select importing file"
  5169. msgstr "Selezionare i file da importare"
  5170. #: ../src/importldif.c:186
  5171. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5172. msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
  5173. #: ../src/importldif.c:189
  5174. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5175. msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
  5176. #: ../src/importldif.c:192
  5177. msgid "File imported."
  5178. msgstr "File importato."
  5179. #: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
  5180. msgid "Please select a file."
  5181. msgstr "Seleziona un file."
  5182. #: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
  5183. msgid "Address book name must be supplied."
  5184. msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
  5185. #: ../src/importldif.c:497
  5186. msgid "LDIF file imported successfully."
  5187. msgstr "File LDIF importato con successo."
  5188. #: ../src/importldif.c:582
  5189. msgid "Select LDIF File"
  5190. msgstr "Seleziona il file LDIF"
  5191. #: ../src/importldif.c:668
  5192. msgid ""
  5193. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5194. "file data."
  5195. msgstr ""
  5196. "Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
  5197. "file LDIF."
  5198. #: ../src/importldif.c:673
  5199. msgid "File Name"
  5200. msgstr "Nome file"
  5201. #: ../src/importldif.c:683
  5202. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5203. msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
  5204. #: ../src/importldif.c:690
  5205. msgid "Select the LDIF file to import."
  5206. msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
  5207. #: ../src/importldif.c:726
  5208. msgid "R"
  5209. msgstr "R"
  5210. #. S_COL_MARK
  5211. #: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
  5212. msgid "S"
  5213. msgstr "S"
  5214. #: ../src/importldif.c:728
  5215. msgid "LDIF Field Name"
  5216. msgstr "Nome del campo LDIF"
  5217. #: ../src/importldif.c:729
  5218. msgid "Attribute Name"
  5219. msgstr "Nome attributo"
  5220. #: ../src/importldif.c:784
  5221. msgid "LDIF Field"
  5222. msgstr "Campo LDIF"
  5223. #: ../src/importldif.c:796
  5224. msgid "Attribute"
  5225. msgstr "Attributo"
  5226. #: ../src/importldif.c:808
  5227. msgid ""
  5228. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5229. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5230. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5231. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5232. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5233. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5234. "field for import."
  5235. msgstr ""
  5236. "Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
  5237. "l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
  5238. "colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
  5239. "rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
  5240. "campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
  5241. "campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
  5242. "nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
  5243. #: ../src/importldif.c:823
  5244. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5245. msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
  5246. #: ../src/importldif.c:828
  5247. msgid "Select for Import"
  5248. msgstr "Selezionare per l'importazione"
  5249. #: ../src/importldif.c:833
  5250. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5251. msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
  5252. #: ../src/importldif.c:835
  5253. msgid " Modify "
  5254. msgstr "Modifica"
  5255. #: ../src/importldif.c:840
  5256. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5257. msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
  5258. #: ../src/importldif.c:912
  5259. msgid "Records Imported :"
  5260. msgstr "Record Importati :"
  5261. #: ../src/importldif.c:944
  5262. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5263. msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
  5264. #: ../src/importldif.c:981
  5265. msgid "Proceed"
  5266. msgstr "Procedi"
  5267. #: ../src/importmutt.c:142
  5268. msgid "Error importing MUTT file."
  5269. msgstr "Errore importando file MUTT."
  5270. #: ../src/importmutt.c:157
  5271. msgid "Select MUTT File"
  5272. msgstr "Selezionare il file MUTT"
  5273. #: ../src/importmutt.c:204
  5274. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5275. msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
  5276. #: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
  5277. msgid "Please select a file to import."
  5278. msgstr "Seleziona un file da importare."
  5279. #: ../src/importpine.c:141
  5280. msgid "Error importing Pine file."
  5281. msgstr "Errore importando file di Pine."
  5282. #: ../src/importpine.c:156
  5283. msgid "Select Pine File"
  5284. msgstr "Selezionare il file di Pine"
  5285. #: ../src/importpine.c:203
  5286. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5287. msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
  5288. #: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
  5289. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5290. msgstr "Claws Mail richiede una connessione di rete per prelevare i messaggi."
  5291. #: ../src/inc.c:344
  5292. #, c-format
  5293. msgid "%s failed\n"
  5294. msgstr "%s fallito\n"
  5295. #: ../src/inc.c:417
  5296. msgid "Retrieving new messages"
  5297. msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
  5298. #: ../src/inc.c:478
  5299. msgid "Standby"
  5300. msgstr "Attesa"
  5301. #: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
  5302. msgid "Cancelled"
  5303. msgstr "Annullato"
  5304. #: ../src/inc.c:632
  5305. msgid "Retrieving"
  5306. msgstr "Ricezione in corso"
  5307. #: ../src/inc.c:641
  5308. #, c-format
  5309. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5310. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5311. msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
  5312. msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
  5313. #: ../src/inc.c:647
  5314. #, c-format
  5315. msgid "Done (no new messages)"
  5316. msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
  5317. #: ../src/inc.c:652
  5318. msgid "Connection failed"
  5319. msgstr "Connessione fallita"
  5320. #: ../src/inc.c:655
  5321. msgid "Auth failed"
  5322. msgstr "Autenticazione fallita"
  5323. #. S_COL_SCORE
  5324. #: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
  5325. #: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
  5326. #: ../src/summaryview.c:6310
  5327. msgid "Locked"
  5328. msgstr "Lockato"
  5329. #: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  5330. msgid "Timeout"
  5331. msgstr "Timeout"
  5332. #: ../src/inc.c:759
  5333. #, c-format
  5334. msgid "Finished (%d new message)"
  5335. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5336. msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
  5337. msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
  5338. #: ../src/inc.c:763
  5339. #, c-format
  5340. msgid "Finished (no new messages)"
  5341. msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
  5342. #: ../src/inc.c:802
  5343. #, c-format
  5344. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5345. msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
  5346. #: ../src/inc.c:832
  5347. #, fuzzy, c-format
  5348. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5349. msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso."
  5350. #: ../src/inc.c:850
  5351. #, c-format
  5352. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5353. msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
  5354. #: ../src/inc.c:854
  5355. #, c-format
  5356. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5357. msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
  5358. #: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
  5359. #, c-format
  5360. msgid "Authenticating..."
  5361. msgstr "Autenticazione..."
  5362. #: ../src/inc.c:936
  5363. #, fuzzy, c-format
  5364. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5365. msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
  5366. #: ../src/inc.c:942
  5367. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5368. msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
  5369. #: ../src/inc.c:946
  5370. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5371. msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
  5372. #: ../src/inc.c:950
  5373. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5374. msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
  5375. #: ../src/inc.c:954
  5376. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5377. msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
  5378. #: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
  5379. msgid "Quitting"
  5380. msgstr "Uscita"
  5381. #: ../src/inc.c:986
  5382. #, c-format
  5383. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5384. msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
  5385. #: ../src/inc.c:999
  5386. #, c-format
  5387. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5388. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5389. msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
  5390. msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
  5391. #: ../src/inc.c:1158
  5392. #, c-format
  5393. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5394. msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
  5395. #: ../src/inc.c:1163
  5396. msgid "Error occurred while processing mail."
  5397. msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
  5398. #: ../src/inc.c:1169
  5399. #, c-format
  5400. msgid ""
  5401. "Error occurred while processing mail:\n"
  5402. "%s"
  5403. msgstr ""
  5404. "Errore nell'elaborazione della posta:\n"
  5405. "%s"
  5406. #: ../src/inc.c:1175
  5407. msgid "No disk space left."
  5408. msgstr "Spazio su disco esaurito."
  5409. #: ../src/inc.c:1180
  5410. msgid "Can't write file."
  5411. msgstr "Impossibile scrivere il file."
  5412. #: ../src/inc.c:1185
  5413. msgid "Socket error."
  5414. msgstr "Errore del socket."
  5415. #: ../src/inc.c:1188
  5416. #, c-format
  5417. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5418. msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
  5419. #. consider EOF right after QUIT successful
  5420. #: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
  5421. msgid "Connection closed by the remote host."
  5422. msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
  5423. #: ../src/inc.c:1196
  5424. #, c-format
  5425. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5426. msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
  5427. #: ../src/inc.c:1201
  5428. msgid "Mailbox is locked."
  5429. msgstr "La mailbox è lockata."
  5430. #: ../src/inc.c:1205
  5431. #, c-format
  5432. msgid ""
  5433. "Mailbox is locked:\n"
  5434. "%s"
  5435. msgstr ""
  5436. "La mailbox è lockata:\n"
  5437. "%s"
  5438. #: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
  5439. msgid "Authentication failed."
  5440. msgstr "Autenticazione fallita."
  5441. #: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
  5442. #, c-format
  5443. msgid ""
  5444. "Authentication failed:\n"
  5445. "%s"
  5446. msgstr ""
  5447. "Autenticazione fallita:\n"
  5448. "%s"
  5449. #: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
  5450. msgid ""
  5451. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5452. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5453. msgstr ""
  5454. "Sessione scaduta. È possibile recuperare incrementando l'intervallo di "
  5455. "timeout in Preferenze/Altro/Varie."
  5456. #: ../src/inc.c:1227
  5457. #, c-format
  5458. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5459. msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
  5460. #: ../src/inc.c:1265
  5461. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5462. msgstr "Incorporazione cancellata\n"
  5463. #: ../src/inc.c:1530
  5464. #, c-format
  5465. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5466. msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
  5467. #: ../src/inc.c:1536
  5468. #, c-format
  5469. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5470. msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
  5471. #: ../src/inc.c:1543
  5472. msgid "On_ly once"
  5473. msgstr "Solo _una volta"
  5474. #: ../src/ldapupdate.c:189
  5475. #, c-format
  5476. msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
  5477. msgstr ""
  5478. #: ../src/ldapupdate.c:472
  5479. msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
  5480. msgstr ""
  5481. #: ../src/ldapupdate.c:1056
  5482. msgid "Some SN"
  5483. msgstr ""
  5484. #: ../src/ldapupdate.c:1440
  5485. #, c-format
  5486. msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
  5487. msgstr ""
  5488. #: ../src/ldif.c:776
  5489. msgid "Nick Name"
  5490. msgstr "Nickname"
  5491. #: ../src/main.c:242
  5492. #, c-format
  5493. msgid ""
  5494. "File '%s' already exists.\n"
  5495. "Can't create folder."
  5496. msgstr ""
  5497. "Il file '%s' esiste già.\n"
  5498. "Impossibile creare la cartella."
  5499. #: ../src/main.c:363
  5500. #, c-format
  5501. msgid ""
  5502. "Configuration for %s found.\n"
  5503. "Do you want to migrate this configuration?"
  5504. msgstr ""
  5505. "È stata trovata una configurazione per %s.\n"
  5506. "Migrare questa configurazione?"
  5507. #: ../src/main.c:365
  5508. #, c-format
  5509. msgid ""
  5510. "\n"
  5511. "\n"
  5512. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5513. "script available at %s."
  5514. msgstr ""
  5515. "\n"
  5516. "\n"
  5517. "Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n"
  5518. "da uno script disponibile presso %s."
  5519. #: ../src/main.c:377
  5520. msgid "Keep old configuration"
  5521. msgstr "Conserva vecchia configurazione"
  5522. #: ../src/main.c:380
  5523. msgid ""
  5524. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5525. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5526. "on your disk."
  5527. msgstr ""
  5528. "Mantenere un backup permetterà di regredire ad una versione più vecchia, ma "
  5529. "potrebberichiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup, e richiederà più "
  5530. "spazio sul disco."
  5531. #: ../src/main.c:388
  5532. msgid "Migration of configuration"
  5533. msgstr "Migrazione della configurazione"
  5534. #: ../src/main.c:399
  5535. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5536. msgstr "Copia della configurazione in corso."
  5537. #: ../src/main.c:408
  5538. msgid "Migration failed!"
  5539. msgstr "Migrazione fallita!"
  5540. #: ../src/main.c:417
  5541. msgid "Migrating configuration..."
  5542. msgstr "Migrazione della configurazione in corso"
  5543. #: ../src/main.c:937
  5544. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5545. msgstr ""
  5546. "Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento "
  5547. "dell'elemento della cartella"
  5548. #: ../src/main.c:944
  5549. msgid "Failed to register folder update hook"
  5550. msgstr ""
  5551. "Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento della "
  5552. "cartella"
  5553. #: ../src/main.c:1117
  5554. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5555. msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
  5556. #: ../src/main.c:1136
  5557. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  5558. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio"
  5559. #: ../src/main.c:1139
  5560. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  5561. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio"
  5562. #: ../src/main.c:1142
  5563. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  5564. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio"
  5565. #: ../src/main.c:1442
  5566. #, c-format
  5567. msgid ""
  5568. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5569. "more information:\n"
  5570. "%s"
  5571. msgid_plural ""
  5572. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5573. "more information:\n"
  5574. "%s"
  5575. msgstr[0] ""
  5576. "Errore durante il caricamento del seguente plugin. Per maggiori informazioni "
  5577. "controllare la configurazione dei plugin:\n"
  5578. "%s"
  5579. msgstr[1] ""
  5580. "Errore durante il caricamento dei seguenti plugin. Per maggiori informazioni "
  5581. "controllare la configurazione dei plugin:\n"
  5582. "%s"
  5583. #: ../src/main.c:1470
  5584. msgid ""
  5585. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5586. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5587. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5588. msgstr ""
  5589. "Claws Mail ha rilevato una mailbox configurata, ma incompleta, probabilmente "
  5590. "a causa di un account IMAP non funzionante. Utilizzare \"Ricostruisci "
  5591. "l'albero delle cartelle\" sulla cartella principale della mailbox per "
  5592. "provare a sistemarla."
  5593. #: ../src/main.c:1476
  5594. msgid ""
  5595. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5596. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5597. "plugin and try again."
  5598. msgstr ""
  5599. "Claws Mail ha trovato una mailbox configurata, ma non è stato possibile "
  5600. "caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. "
  5601. "Reinstallare il plugin e provare nuovamente a caricarla."
  5602. #: ../src/main.c:1726
  5603. msgid "Missing filename\n"
  5604. msgstr ""
  5605. #: ../src/main.c:1733
  5606. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5607. msgstr ""
  5608. #: ../src/main.c:1744
  5609. #, fuzzy
  5610. msgid "Malformed header\n"
  5611. msgstr "Elimina l'intestazione"
  5612. #: ../src/main.c:1751
  5613. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5614. msgstr ""
  5615. #: ../src/main.c:1762
  5616. #, fuzzy
  5617. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5618. msgstr "Mancano informazioni necessarie"
  5619. #: ../src/main.c:1905
  5620. #, c-format
  5621. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5622. msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
  5623. #: ../src/main.c:1907
  5624. msgid " --compose [address] open composition window"
  5625. msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
  5626. #: ../src/main.c:1908
  5627. msgid ""
  5628. " --compose-from-file file\n"
  5629. " open composition window with data from given file;\n"
  5630. " use - as file name for reading from standard "
  5631. "input;\n"
  5632. " content format: headers first (To: required) until "
  5633. "an\n"
  5634. " empty line, then mail body until end of file."
  5635. msgstr ""
  5636. #: ../src/main.c:1913
  5637. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5638. msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
  5639. #: ../src/main.c:1914
  5640. msgid ""
  5641. " --attach file1 [file2]...\n"
  5642. " open composition window with specified files\n"
  5643. " attached"
  5644. msgstr ""
  5645. " --attach file1 [file2]...\n"
  5646. " apre una finestra di composizione con uno\n"
  5647. " specifico file allegato"
  5648. #: ../src/main.c:1917
  5649. msgid " --receive receive new messages"
  5650. msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
  5651. #: ../src/main.c:1918
  5652. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5653. msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
  5654. #: ../src/main.c:1919
  5655. #, fuzzy
  5656. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5657. msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
  5658. #: ../src/main.c:1920
  5659. #, fuzzy
  5660. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5661. msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
  5662. #: ../src/main.c:1921
  5663. msgid ""
  5664. " --search folder type request [recursive]\n"
  5665. " searches mail\n"
  5666. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5667. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5668. "g: tag\n"
  5669. " request: search string\n"
  5670. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5671. msgstr ""
  5672. #: ../src/main.c:1928
  5673. msgid " --send send all queued messages"
  5674. msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
  5675. #: ../src/main.c:1929
  5676. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5677. msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
  5678. #: ../src/main.c:1930
  5679. msgid ""
  5680. " --status-full [folder]...\n"
  5681. " show the status of each folder"
  5682. msgstr ""
  5683. " --status-full [cartella]...\n"
  5684. " mostra lo stato di ogni cartella"
  5685. #: ../src/main.c:1932
  5686. msgid " --statistics show session statistics"
  5687. msgstr ""
  5688. #: ../src/main.c:1933
  5689. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5690. msgstr ""
  5691. #: ../src/main.c:1934
  5692. msgid ""
  5693. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5694. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5695. msgstr ""
  5696. " --select cartella[/msg] salta alla cartella/messaggio specificato\n"
  5697. " cartella è un id cartella come 'cartella/"
  5698. "sotto_cartella'"
  5699. #: ../src/main.c:1936
  5700. msgid " --online switch to online mode"
  5701. msgstr " --online passa alla modalità online"
  5702. #: ../src/main.c:1937
  5703. msgid " --offline switch to offline mode"
  5704. msgstr " --offline passa alla modalità offline"
  5705. #: ../src/main.c:1938
  5706. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5707. msgstr " --exit --quit -q esce da Claws Mail"
  5708. #: ../src/main.c:1939
  5709. msgid " --debug debug mode"
  5710. msgstr " --debug modalità di debug"
  5711. #: ../src/main.c:1940
  5712. #, fuzzy
  5713. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5714. msgstr " --debug modalità di debug"
  5715. #: ../src/main.c:1941
  5716. msgid " --help -h display this help and exit"
  5717. msgstr " --help -h mostra questo aiuto ed esce"
  5718. #: ../src/main.c:1942
  5719. msgid " --version -v output version information and exit"
  5720. msgstr " --version -v mostra informazioni sulla versione ed esce"
  5721. #: ../src/main.c:1943
  5722. msgid ""
  5723. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5724. "and exit"
  5725. msgstr ""
  5726. " --version-full -V mostra informazioni sulla versione e sulle "
  5727. "caratteristiche built-in ed esce"
  5728. #: ../src/main.c:1944
  5729. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5730. msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
  5731. #: ../src/main.c:1945
  5732. msgid ""
  5733. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5734. " use specified configuration directory"
  5735. msgstr ""
  5736. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5737. " utilizza la directory di configurazione specificata"
  5738. #: ../src/main.c:1995
  5739. #, c-format
  5740. msgid "Unknown option\n"
  5741. msgstr "Opzione sconosciuta\n"
  5742. #: ../src/main.c:2013
  5743. #, c-format
  5744. msgid "Processing (%s)..."
  5745. msgstr "Elaborazione (%s)..."
  5746. #: ../src/main.c:2016
  5747. msgid "top level folder"
  5748. msgstr "cartella principale"
  5749. #: ../src/main.c:2099
  5750. msgid "Queued messages"
  5751. msgstr "Messaggi in coda"
  5752. #: ../src/main.c:2100
  5753. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5754. msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
  5755. #: ../src/main.c:2843
  5756. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5757. msgstr "NetworkManager: connesso alla rete.\n"
  5758. #: ../src/main.c:2849
  5759. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5760. msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n"
  5761. #. menus
  5762. #: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
  5763. msgid "_File"
  5764. msgstr "_File"
  5765. #: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
  5766. msgid "_View"
  5767. msgstr "_Visualizza"
  5768. #: ../src/mainwindow.c:508
  5769. msgid "_Configuration"
  5770. msgstr "_Configurazione"
  5771. #. File menu
  5772. #: ../src/mainwindow.c:512
  5773. msgid "_Add mailbox"
  5774. msgstr "_Aggiungi mailbox"
  5775. #: ../src/mainwindow.c:513
  5776. msgid "MH..."
  5777. msgstr "MH..."
  5778. #: ../src/mainwindow.c:516
  5779. #, fuzzy
  5780. msgid "Change mailbox order..."
  5781. msgstr "Cambia l'ordine delle cartelle..."
  5782. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5783. #: ../src/mainwindow.c:519
  5784. msgid "_Import mbox file..."
  5785. msgstr "_Importa file mbox..."
  5786. #: ../src/mainwindow.c:520
  5787. msgid "_Export to mbox file..."
  5788. msgstr "_Esporta verso file mbox..."
  5789. #: ../src/mainwindow.c:521
  5790. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5791. msgstr "Esp_orta la selezione verso file mbox..."
  5792. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5793. #: ../src/mainwindow.c:523
  5794. msgid "Empty all _Trash folders"
  5795. msgstr "S_vuota tutte le cartelle del cestino"
  5796. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5797. #. File menu
  5798. #: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
  5799. #, fuzzy
  5800. msgid "_Save email as..."
  5801. msgstr "_Salva come..."
  5802. #: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
  5803. #, fuzzy
  5804. msgid "_Save part as..."
  5805. msgstr "_Salva come..."
  5806. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5807. #: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
  5808. msgid "Page setup..."
  5809. msgstr "Imposta pagina..."
  5810. #: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
  5811. msgid "_Print..."
  5812. msgstr "S_tampa..."
  5813. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5814. #: ../src/mainwindow.c:533
  5815. msgid "Synchronise folders"
  5816. msgstr "Sincronizza cartelle"
  5817. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5818. #: ../src/mainwindow.c:535
  5819. msgid "E_xit"
  5820. msgstr "E_sci"
  5821. #: ../src/mainwindow.c:540
  5822. msgid "Select _thread"
  5823. msgstr "_Seleziona discussione"
  5824. #: ../src/mainwindow.c:541
  5825. msgid "_Delete thread"
  5826. msgstr "_Elimina l'intestazione"
  5827. #: ../src/mainwindow.c:543
  5828. msgid "_Find in current message..."
  5829. msgstr "_Ricerca nel messaggio corrente"
  5830. #: ../src/mainwindow.c:545
  5831. msgid "_Quick search"
  5832. msgstr "_Ricerca rapida"
  5833. #. View menu
  5834. #: ../src/mainwindow.c:548
  5835. msgid "Show or hi_de"
  5836. msgstr "Mostra o _nascondi"
  5837. #: ../src/mainwindow.c:549
  5838. msgid "_Toolbar"
  5839. msgstr "Elemento della barra degli s_trumenti"
  5840. #: ../src/mainwindow.c:551
  5841. msgid "Set displayed _columns"
  5842. msgstr "Imposta v_oci visualizzate"
  5843. #: ../src/mainwindow.c:552
  5844. #, fuzzy
  5845. msgid "In _folder list..."
  5846. msgstr "nella lista _cartelle..."
  5847. #: ../src/mainwindow.c:553
  5848. #, fuzzy
  5849. msgid "In _message list..."
  5850. msgstr "nella lista _messaggi..."
  5851. #: ../src/mainwindow.c:558
  5852. msgid "La_yout"
  5853. msgstr "_Struttura"
  5854. #: ../src/mainwindow.c:561
  5855. msgid "_Sort"
  5856. msgstr "_Ordina"
  5857. #: ../src/mainwindow.c:563
  5858. msgid "_Attract by subject"
  5859. msgstr "_Raggruppa per oggetto"
  5860. #: ../src/mainwindow.c:565
  5861. msgid "E_xpand all threads"
  5862. msgstr "Esp_andi tutte le discussioni"
  5863. #: ../src/mainwindow.c:566
  5864. msgid "Co_llapse all threads"
  5865. msgstr "Compa_tta tutte le discussioni"
  5866. #. View menu
  5867. #: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
  5868. msgid "_Go to"
  5869. msgstr "V_ai a"
  5870. #: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
  5871. msgid "_Previous message"
  5872. msgstr "Messaggio _precedente"
  5873. #: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
  5874. msgid "_Next message"
  5875. msgstr "Messaggio _seguente"
  5876. #: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
  5877. msgid "P_revious unread message"
  5878. msgstr "Precedente messaggio _non letto"
  5879. #: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
  5880. msgid "N_ext unread message"
  5881. msgstr "Successivo messaggio _non letto"
  5882. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5883. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5884. #: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
  5885. msgid "Previous ne_w message"
  5886. msgstr "Precedente messaggio nuov_o"
  5887. #: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
  5888. msgid "Ne_xt new message"
  5889. msgstr "Successivo messaggio nuo_vo"
  5890. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5891. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5892. #: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
  5893. msgid "Previous _marked message"
  5894. msgstr "Pr_ecedente messaggio marcato"
  5895. #: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
  5896. msgid "Next m_arked message"
  5897. msgstr "_Successivo messaggio marcato"
  5898. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5899. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5900. #: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
  5901. msgid "Previous _labeled message"
  5902. msgstr "Pre_cedente messaggio etichettato"
  5903. #: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
  5904. msgid "Next la_beled message"
  5905. msgstr "Succ_essivo messaggio etichettato"
  5906. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5907. #: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
  5908. #, fuzzy
  5909. msgid "Previous opened message"
  5910. msgstr "Precedente messaggio nuov_o"
  5911. #: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
  5912. #, fuzzy
  5913. msgid "Next opened message"
  5914. msgstr "Successivo messaggio nuo_vo"
  5915. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5916. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5917. #: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
  5918. msgid "Parent message"
  5919. msgstr "Messaggio superiore"
  5920. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5921. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5922. #: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
  5923. msgid "Next unread _folder"
  5924. msgstr "Prossima _cartella con messaggi non letti"
  5925. #: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
  5926. msgid "_Other folder..."
  5927. msgstr "_Altra cartella..."
  5928. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5929. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5930. #: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
  5931. #, fuzzy
  5932. msgid "Next part"
  5933. msgstr "Parte successiva (a)"
  5934. #: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
  5935. #, fuzzy
  5936. msgid "Previous part"
  5937. msgstr "Pagina precedente"
  5938. #. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5939. #: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
  5940. #, fuzzy
  5941. msgid "Message scroll"
  5942. msgstr "Messaggi"
  5943. #: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
  5944. #, fuzzy
  5945. msgid "Previous line"
  5946. msgstr "Pagina precedente"
  5947. #: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
  5948. #, fuzzy
  5949. msgid "Next line"
  5950. msgstr "nuova riga"
  5951. #: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
  5952. msgid "Previous page"
  5953. msgstr "Pagina precedente"
  5954. #: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
  5955. msgid "Next page"
  5956. msgstr "Pagina seguente"
  5957. #: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
  5958. msgid "Decode"
  5959. msgstr "Decodifica"
  5960. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5961. #: ../src/mainwindow.c:625
  5962. msgid "Open in new _window"
  5963. msgstr "Apri in una nuova _finestra"
  5964. #: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
  5965. msgid "Mess_age source"
  5966. msgstr "So_rgente del messaggio"
  5967. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5968. #: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
  5969. #, fuzzy
  5970. msgid "Message part"
  5971. msgstr "Lista messaggi"
  5972. #: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
  5973. #, fuzzy
  5974. msgid "View as text"
  5975. msgstr "'Mostra come testo'"
  5976. #: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
  5977. msgid "Open"
  5978. msgstr "Apri"
  5979. #: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
  5980. #, fuzzy
  5981. msgid "Open with..."
  5982. msgstr "'Apri con...'"
  5983. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5984. #: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
  5985. msgid "Quotes"
  5986. msgstr "Citazione"
  5987. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5988. #: ../src/mainwindow.c:638
  5989. msgid "_Update summary"
  5990. msgstr "_Aggiorna sommario"
  5991. #. Message menu
  5992. #: ../src/mainwindow.c:641
  5993. msgid "Recei_ve"
  5994. msgstr "Rice_zione"
  5995. #: ../src/mainwindow.c:642
  5996. msgid "Get from _current account"
  5997. msgstr "Ricevi dall'account _corrente"
  5998. #: ../src/mainwindow.c:643
  5999. msgid "Get from _all accounts"
  6000. msgstr "Ricevi da _tutti gli account"
  6001. #: ../src/mainwindow.c:644
  6002. msgid "Cancel receivin_g"
  6003. msgstr "Annul_la la ricezione"
  6004. #: ../src/mainwindow.c:647
  6005. msgid "_Send queued messages"
  6006. msgstr "_Invia i messaggi in coda"
  6007. #: ../src/mainwindow.c:652
  6008. msgid "Compose a_n email message"
  6009. msgstr "Componi _nuovo messaggio"
  6010. #: ../src/mainwindow.c:653
  6011. msgid "Compose a news message"
  6012. msgstr "Componi messaggio newsgroup"
  6013. #: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
  6014. #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  6015. msgid "_Reply"
  6016. msgstr "_Rispondi"
  6017. #. COMPOSE_REPLY
  6018. #: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
  6019. msgid "Repl_y to"
  6020. msgstr "Ris_pondi a"
  6021. #. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
  6022. #: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
  6023. #, fuzzy
  6024. msgid "Mailing _list"
  6025. msgstr "mailing-_list"
  6026. #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
  6027. #: ../src/mainwindow.c:660
  6028. msgid "Follow-up and reply to"
  6029. msgstr "_Inoltra e rispondi a"
  6030. #. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
  6031. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  6032. #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
  6033. #. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6034. #: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
  6035. msgid "_Forward"
  6036. msgstr "_Inoltra"
  6037. #. COMPOSE_FORWARD_INLINE
  6038. #: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
  6039. msgid "For_ward as attachment"
  6040. msgstr "_Inoltra come allegato"
  6041. #. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
  6042. #: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
  6043. msgid "Redirec_t"
  6044. msgstr "Re_dirigi"
  6045. #. COMPOSE_REDIRECT
  6046. #: ../src/mainwindow.c:667
  6047. msgid "Mailing-_List"
  6048. msgstr "Mailing-_List"
  6049. #: ../src/mainwindow.c:668
  6050. msgid "Post"
  6051. msgstr "Componi"
  6052. #: ../src/mainwindow.c:670
  6053. msgid "Help"
  6054. msgstr "Aiuto"
  6055. #: ../src/mainwindow.c:674
  6056. msgid "Unsubscribe"
  6057. msgstr "Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
  6058. #: ../src/mainwindow.c:676
  6059. msgid "View archive"
  6060. msgstr "Mostra archivio"
  6061. #: ../src/mainwindow.c:678
  6062. msgid "Contact owner"
  6063. msgstr "Proprietario del contatto"
  6064. #. separation
  6065. #: ../src/mainwindow.c:682
  6066. msgid "M_ove..."
  6067. msgstr "_Sposta..."
  6068. #: ../src/mainwindow.c:683
  6069. msgid "_Copy..."
  6070. msgstr "_Copia..."
  6071. #: ../src/mainwindow.c:684
  6072. msgid "Move to _trash"
  6073. msgstr "Sposta nel _cestino"
  6074. #: ../src/mainwindow.c:685
  6075. msgid "_Delete..."
  6076. msgstr "_Elimina..."
  6077. #: ../src/mainwindow.c:686
  6078. msgid "Cancel a news message"
  6079. msgstr "Elimina un messaggio news"
  6080. #. separation
  6081. #: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
  6082. msgid "_Mark"
  6083. msgstr "Contrasseg_na"
  6084. #: ../src/mainwindow.c:691
  6085. msgid "_Unmark"
  6086. msgstr "_Togli contrassegno"
  6087. #: ../src/mainwindow.c:694
  6088. msgid "Mark as unr_ead"
  6089. msgstr "Contrassegna come _non letto"
  6090. #: ../src/mainwindow.c:695
  6091. msgid "Mark as rea_d"
  6092. msgstr "Contrassegna come _letto"
  6093. #. separation
  6094. #: ../src/mainwindow.c:697
  6095. msgid "Mark all read"
  6096. msgstr "Contrassegna tutti come letti"
  6097. #. separation
  6098. #: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
  6099. #: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
  6100. msgid "Ignore thread"
  6101. msgstr "Ignora discussione"
  6102. #: ../src/mainwindow.c:700
  6103. msgid "Unignore thread"
  6104. msgstr "Segui discussione"
  6105. #: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
  6106. #: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
  6107. msgid "Watch thread"
  6108. msgstr "Osserva discussione"
  6109. #: ../src/mainwindow.c:702
  6110. msgid "Unwatch thread"
  6111. msgstr "Non osservare discussione"
  6112. #. separation
  6113. #: ../src/mainwindow.c:705
  6114. #, fuzzy
  6115. msgid "Mark as _spam"
  6116. msgstr "Contrassegna come spam"
  6117. #: ../src/mainwindow.c:706
  6118. #, fuzzy
  6119. msgid "Mark as _ham"
  6120. msgstr "Contrassegna come non-spam"
  6121. #. separation
  6122. #: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
  6123. msgid "Lock"
  6124. msgstr "Blocca (Lock)"
  6125. #: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
  6126. msgid "Unlock"
  6127. msgstr "Sblocca (Unlock)"
  6128. #: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
  6129. msgid "Color la_bel"
  6130. msgstr "Colore etic_hetta"
  6131. #: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
  6132. msgid "Ta_gs"
  6133. msgstr "Et_ichette"
  6134. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  6135. #: ../src/mainwindow.c:716
  6136. msgid "Re-_edit"
  6137. msgstr "Ri-_modifica"
  6138. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  6139. #. COMPOSE_REDIRECT
  6140. #: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
  6141. msgid "Check signature"
  6142. msgstr "Controlla firma"
  6143. #: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
  6144. msgid "Add sender to address boo_k"
  6145. msgstr "Aggiungi mittente alla _rubrica"
  6146. #: ../src/mainwindow.c:726
  6147. msgid "C_ollect addresses"
  6148. msgstr "R_accogli indirizzi"
  6149. #: ../src/mainwindow.c:727
  6150. #, fuzzy
  6151. msgid "From current _folder..."
  6152. msgstr "dalla cartella _attuale..."
  6153. #: ../src/mainwindow.c:728
  6154. #, fuzzy
  6155. msgid "From selected _messages..."
  6156. msgstr "dai messaggi _selezionati..."
  6157. #: ../src/mainwindow.c:731
  6158. msgid "_Filter all messages in folder"
  6159. msgstr "_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
  6160. #: ../src/mainwindow.c:732
  6161. msgid "Filter _selected messages"
  6162. msgstr "_Filtra i messaggi selezionati"
  6163. #: ../src/mainwindow.c:733
  6164. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6165. msgstr "Esegui regole di _elaborazione della cartella"
  6166. #: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
  6167. msgid "_Create filter rule"
  6168. msgstr "Crea _filtro"
  6169. #: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
  6170. #: ../src/messageview.c:325
  6171. msgid "_Automatically"
  6172. msgstr "_Automaticamente"
  6173. #. FILTER_BY_AUTO
  6174. #. radio SORT_BY_THREAD_DATE
  6175. #. FILTER_BY_AUTO
  6176. #: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
  6177. #: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
  6178. msgid "By _From"
  6179. msgstr "Dal campo _From"
  6180. #. FILTER_BY_FROM
  6181. #. radio SORT_BY_FROM
  6182. #. FILTER_BY_FROM
  6183. #: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
  6184. #: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
  6185. msgid "By _To"
  6186. msgstr "Dal campo _To"
  6187. #. FILTER_BY_TO
  6188. #: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
  6189. #: ../src/messageview.c:328
  6190. msgid "By _Subject"
  6191. msgstr "Dal campo _Oggetto"
  6192. #. FILTER_BY_SUBJECT
  6193. #: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
  6194. msgid "Create processing rule"
  6195. msgstr "Crea regola elaborazione"
  6196. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6197. #: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
  6198. msgid "List _URLs..."
  6199. msgstr "Elenco _URL.."
  6200. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6201. #: ../src/mainwindow.c:755
  6202. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6203. msgstr "Controlla _nuovi messaggi in tutte le cartelle"
  6204. #: ../src/mainwindow.c:756
  6205. msgid "Delete du_plicated messages"
  6206. msgstr "Elimina messaggi _duplicati"
  6207. #: ../src/mainwindow.c:757
  6208. msgid "In selected folder"
  6209. msgstr "Nella cartella selezionata"
  6210. #: ../src/mainwindow.c:758
  6211. msgid "In all folders"
  6212. msgstr "In tutte le cartelle"
  6213. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6214. #: ../src/mainwindow.c:761
  6215. msgid "E_xecute"
  6216. msgstr "E_segui"
  6217. #: ../src/mainwindow.c:762
  6218. msgid "Exp_unge"
  6219. msgstr "Sv_uota"
  6220. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6221. #: ../src/mainwindow.c:765
  6222. msgid "SSL cer_tificates"
  6223. msgstr "Cer_tificati SSL"
  6224. #: ../src/mainwindow.c:769
  6225. msgid "Filtering Lo_g"
  6226. msgstr "Filtraggio lo_g"
  6227. #: ../src/mainwindow.c:771
  6228. msgid "Network _Log"
  6229. msgstr "Log di _rete"
  6230. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6231. #: ../src/mainwindow.c:773
  6232. msgid "_Forget all session passwords"
  6233. msgstr "_Dimentica tutte le password di sessione"
  6234. #. Configuration menu
  6235. #: ../src/mainwindow.c:776
  6236. msgid "C_hange current account"
  6237. msgstr "Cambia _account attivo"
  6238. #: ../src/mainwindow.c:778
  6239. msgid "_Preferences for current account..."
  6240. msgstr "_Preferenze per account attivo..."
  6241. #: ../src/mainwindow.c:779
  6242. msgid "Create _new account..."
  6243. msgstr "Crea _nuovo account..."
  6244. #: ../src/mainwindow.c:780
  6245. msgid "_Edit accounts..."
  6246. msgstr "_Modifica account"
  6247. #: ../src/mainwindow.c:783
  6248. msgid "P_references..."
  6249. msgstr "P_referenze..."
  6250. #: ../src/mainwindow.c:784
  6251. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6252. msgstr "Pre-_elaborazione..."
  6253. #: ../src/mainwindow.c:785
  6254. msgid "Post-pro_cessing..."
  6255. msgstr "Post-_elaborazione..."
  6256. #: ../src/mainwindow.c:786
  6257. msgid "_Filtering..."
  6258. msgstr "_Filtraggio..."
  6259. #: ../src/mainwindow.c:787
  6260. msgid "_Templates..."
  6261. msgstr "_Modelli..."
  6262. #: ../src/mainwindow.c:788
  6263. msgid "_Actions..."
  6264. msgstr "_Azioni..."
  6265. #: ../src/mainwindow.c:789
  6266. msgid "Tag_s..."
  6267. msgstr "_Etichette..."
  6268. #. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6269. #: ../src/mainwindow.c:791
  6270. msgid "Plu_gins..."
  6271. msgstr "_Plugin..."
  6272. #. Help menu
  6273. #: ../src/mainwindow.c:794
  6274. msgid "_Manual"
  6275. msgstr "_Manuale"
  6276. #: ../src/mainwindow.c:795
  6277. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6278. msgstr "FAQ _in linea creata dagli utenti"
  6279. #: ../src/mainwindow.c:796
  6280. msgid "Icon _Legend"
  6281. msgstr "Legenda _icone"
  6282. #: ../src/mainwindow.c:798
  6283. msgid "Set as default client"
  6284. msgstr "Imposta come predefinito"
  6285. #: ../src/mainwindow.c:805
  6286. msgid "Offline _mode"
  6287. msgstr "Modalità _offline"
  6288. #. toggle
  6289. #: ../src/mainwindow.c:806
  6290. msgid "_Message view"
  6291. msgstr "Vista _messaggi"
  6292. #: ../src/mainwindow.c:808
  6293. msgid "Status _bar"
  6294. msgstr "Barra _di stato"
  6295. #: ../src/mainwindow.c:810
  6296. msgid "Column headers"
  6297. msgstr "Intestazioni colonne"
  6298. #. toggle
  6299. #: ../src/mainwindow.c:811
  6300. msgid "Th_read view"
  6301. msgstr "_Visualizza discussione"
  6302. #. toggle
  6303. #: ../src/mainwindow.c:812
  6304. #, fuzzy
  6305. msgid "Hide read threads"
  6306. msgstr "_Nascondi messaggi letti"
  6307. #. toggle
  6308. #: ../src/mainwindow.c:813
  6309. msgid "_Hide read messages"
  6310. msgstr "_Nascondi messaggi letti"
  6311. #. toggle
  6312. #: ../src/mainwindow.c:814
  6313. msgid "Hide deleted messages"
  6314. msgstr "Nascondi messaggi eliminati"
  6315. #. toggle
  6316. #: ../src/mainwindow.c:815
  6317. msgid "_Fullscreen"
  6318. msgstr "_Schermo intero"
  6319. #. toggle
  6320. #: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
  6321. msgid "Show all _headers"
  6322. msgstr "Mostra tutte le intesta_zioni"
  6323. #. toggle
  6324. #: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
  6325. #, fuzzy
  6326. msgid "_Collapse all"
  6327. msgstr "Compa_tta tutte le discussioni"
  6328. #. 1 toggle
  6329. #: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
  6330. #, fuzzy
  6331. msgid "Collapse from level _2"
  6332. msgstr "Collassa dal livello _2"
  6333. #. 2 toggle
  6334. #: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
  6335. #, fuzzy
  6336. msgid "Collapse from level _3"
  6337. msgstr "Collassa dal livello _3"
  6338. #. toggle_toolbar_cb
  6339. #: ../src/mainwindow.c:823
  6340. msgid "Text _below icons"
  6341. msgstr "Testo _sotto le icone"
  6342. #. radio TOOLBAR_BOTH
  6343. #: ../src/mainwindow.c:824
  6344. msgid "Text be_side icons"
  6345. msgstr "Testo _accanto alle icone"
  6346. #. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
  6347. #: ../src/mainwindow.c:825
  6348. msgid "_Icons only"
  6349. msgstr "Solo _icone"
  6350. #. radio TOOLBAR_ICON
  6351. #: ../src/mainwindow.c:826
  6352. msgid "_Text only"
  6353. msgstr "Solo _testo"
  6354. #. set_layout_cb
  6355. #: ../src/mainwindow.c:833
  6356. msgid "_Standard"
  6357. msgstr "_Standard"
  6358. #. radio NORMAL_LAYOUT
  6359. #: ../src/mainwindow.c:834
  6360. msgid "_Three columns"
  6361. msgstr "_Tre colonne"
  6362. #. radio VERTICAL_LAYOUT
  6363. #: ../src/mainwindow.c:835
  6364. msgid "_Wide message"
  6365. msgstr "Messaggio _largo"
  6366. #. radio WIDE_LAYOUT
  6367. #: ../src/mainwindow.c:836
  6368. msgid "W_ide message list"
  6369. msgstr "Lista _messaggi larga"
  6370. #. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
  6371. #: ../src/mainwindow.c:837
  6372. msgid "S_mall screen"
  6373. msgstr "S_chermo piccolo"
  6374. #. sort_summary_cb
  6375. #: ../src/mainwindow.c:841
  6376. #, fuzzy
  6377. msgid "By _number"
  6378. msgstr "per _numero"
  6379. #. radio SORT_BY_NUMBER
  6380. #: ../src/mainwindow.c:842
  6381. #, fuzzy
  6382. msgid "By s_ize"
  6383. msgstr "per _dimensione"
  6384. #. radio SORT_BY_SIZE
  6385. #: ../src/mainwindow.c:843
  6386. msgid "By _date"
  6387. msgstr ""
  6388. #. radio SORT_BY_DATE
  6389. #: ../src/mainwindow.c:844
  6390. #, fuzzy
  6391. msgid "By thread date"
  6392. msgstr "per data _Thread"
  6393. #. radio SORT_BY_TO
  6394. #: ../src/mainwindow.c:847
  6395. #, fuzzy
  6396. msgid "By s_ubject"
  6397. msgstr "Dal campo _Oggetto"
  6398. #. radio SORT_BY_SUBJECT
  6399. #: ../src/mainwindow.c:848
  6400. #, fuzzy
  6401. msgid "By _color label"
  6402. msgstr "per _etichetta colorata"
  6403. #. radio SORT_BY_LABEL
  6404. #: ../src/mainwindow.c:849
  6405. #, fuzzy
  6406. msgid "By tag"
  6407. msgstr "Qualsiasi etichetta"
  6408. #. radio SORT_BY_TAGS
  6409. #: ../src/mainwindow.c:850
  6410. #, fuzzy
  6411. msgid "By _mark"
  6412. msgstr "_Togli contrassegno"
  6413. #. radio SORT_BY_MARK
  6414. #: ../src/mainwindow.c:851
  6415. #, fuzzy
  6416. msgid "By _status"
  6417. msgstr "per _stato"
  6418. #. radio SORT_BY_STATUS
  6419. #: ../src/mainwindow.c:852
  6420. #, fuzzy
  6421. msgid "By a_ttachment"
  6422. msgstr "per _allegato"
  6423. #. radio SORT_BY_MIME
  6424. #: ../src/mainwindow.c:853
  6425. #, fuzzy
  6426. msgid "By score"
  6427. msgstr "per punteggio"
  6428. #. radio SORT_BY_SCORE
  6429. #: ../src/mainwindow.c:854
  6430. #, fuzzy
  6431. msgid "By locked"
  6432. msgstr "per stato di lock"
  6433. #. radio SORT_BY_LOCKED
  6434. #: ../src/mainwindow.c:855
  6435. msgid "D_on't sort"
  6436. msgstr "_Non ordinare"
  6437. #. sort_summary_type_cb
  6438. #: ../src/mainwindow.c:859
  6439. msgid "Ascending"
  6440. msgstr "Ascendente"
  6441. #. radio SORT_ASCENDING
  6442. #: ../src/mainwindow.c:860
  6443. msgid "Descending"
  6444. msgstr "Discendente"
  6445. #: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
  6446. msgid "_Auto detect"
  6447. msgstr "_Automatica"
  6448. #: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
  6449. msgid "Apply tags..."
  6450. msgstr "Applica etichette..."
  6451. #: ../src/mainwindow.c:1936
  6452. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6453. msgstr ""
  6454. "Alcuni errori si sono verificati. Cliccare qui per visualizzare il log."
  6455. #: ../src/mainwindow.c:1951
  6456. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6457. msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
  6458. #: ../src/mainwindow.c:1954
  6459. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6460. msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
  6461. #: ../src/mainwindow.c:1968
  6462. msgid "Select account"
  6463. msgstr "Selezione account"
  6464. #. init log instances data before creating log views
  6465. #. Protocol log
  6466. #: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
  6467. msgid "Network log"
  6468. msgstr "Log di rete"
  6469. #: ../src/mainwindow.c:1999
  6470. #, fuzzy
  6471. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6472. msgstr "Log di debug filtri/regole di elaborazione"
  6473. #: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
  6474. msgid "filtering log enabled\n"
  6475. msgstr "log filtri abilitato\n"
  6476. #: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
  6477. msgid "filtering log disabled\n"
  6478. msgstr "log filtri disabilitato\n"
  6479. #: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
  6480. #: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
  6481. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
  6482. #: ../src/prefs_folder_item.c:1065
  6483. msgid "Untitled"
  6484. msgstr "Senza titolo"
  6485. #: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
  6486. msgid "none"
  6487. msgstr "niente"
  6488. #: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
  6489. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6490. msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
  6491. #: ../src/mainwindow.c:2879
  6492. msgid "Don't quit"
  6493. msgstr "Non uscire"
  6494. #: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6495. msgid "Add mailbox"
  6496. msgstr "Aggiungi mailbox"
  6497. #: ../src/mainwindow.c:2909
  6498. msgid ""
  6499. "Input the location of mailbox.\n"
  6500. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6501. "scanned automatically."
  6502. msgstr ""
  6503. "Inserire la posizione della mailbox.\n"
  6504. "Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
  6505. "analizzata automaticamente."
  6506. #: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6507. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
  6508. #, c-format
  6509. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6510. msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
  6511. #: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
  6512. #: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
  6513. msgid "Mailbox"
  6514. msgstr "Mailbox"
  6515. #: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
  6516. #: ../src/setup.c:55
  6517. msgid ""
  6518. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6519. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6520. "there."
  6521. msgstr ""
  6522. "Creazione della mailbox fallita.\n"
  6523. "Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
  6524. "di scrittura."
  6525. #: ../src/mainwindow.c:3377
  6526. msgid "No posting allowed"
  6527. msgstr "L'invio di messaggi non è consentito"
  6528. #: ../src/mainwindow.c:3955
  6529. msgid "Mbox import has failed."
  6530. msgstr "L'importazione mbox non è andata a buon fine"
  6531. #: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
  6532. msgid "Export to mbox has failed."
  6533. msgstr "L'esportazione verso mbox non è andata a buon fine"
  6534. #: ../src/mainwindow.c:4014
  6535. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  6536. msgid "Exit"
  6537. msgstr "Esci"
  6538. #: ../src/mainwindow.c:4014
  6539. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  6540. msgid "Exit Claws Mail?"
  6541. msgstr "Uscire da Claws Mail?"
  6542. #: ../src/mainwindow.c:4205
  6543. msgid "Folder synchronisation"
  6544. msgstr "Sincronizzazione cartelle"
  6545. #: ../src/mainwindow.c:4206
  6546. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6547. msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
  6548. #: ../src/mainwindow.c:4207
  6549. msgid "+_Synchronise"
  6550. msgstr "+_Sincronizza"
  6551. #: ../src/mainwindow.c:4636
  6552. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6553. msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
  6554. #: ../src/mainwindow.c:4673
  6555. #, c-format
  6556. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6557. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6558. msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
  6559. msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
  6560. #: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
  6561. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6562. msgstr "Regole elaborazione da applicare prima dei filtri di cartella"
  6563. #: ../src/mainwindow.c:4936
  6564. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6565. msgstr "Regole elaborazione da applicare dopo i filtri di cartella"
  6566. #: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
  6567. msgid "Filtering configuration"
  6568. msgstr "Configurazione filtri"
  6569. #: ../src/mainwindow.c:5059
  6570. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6571. msgstr ""
  6572. "Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: percorso "
  6573. "eseguibile non trovato."
  6574. #: ../src/mainwindow.c:5118
  6575. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6576. msgstr "Claws Mail è stato impostato come client predefinito."
  6577. #: ../src/mainwindow.c:5120
  6578. msgid ""
  6579. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6580. msgstr ""
  6581. "Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: impossibile "
  6582. "scrivere nel registro."
  6583. #: ../src/mainwindow.c:5278
  6584. #, c-format
  6585. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6586. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6587. msgstr[0] "Dimenticate %d password in %d account.\n"
  6588. msgstr[1] "Dimenticate %d password in %d account.\n"
  6589. #: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
  6590. #: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
  6591. #: ../src/matcher.c:215
  6592. #, c-format
  6593. msgid "%s header"
  6594. msgstr "intestazione %s"
  6595. #: ../src/matcher.c:216
  6596. msgid "header"
  6597. msgstr "intestazione"
  6598. #: ../src/matcher.c:217
  6599. msgid "header line"
  6600. msgstr "riga intestazione"
  6601. #: ../src/matcher.c:218
  6602. msgid "body line"
  6603. msgstr "riga corpo"
  6604. #: ../src/matcher.c:219
  6605. #, fuzzy
  6606. msgid "tag"
  6607. msgstr "etichette"
  6608. #: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
  6609. #: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
  6610. #: ../src/summary_search.c:466
  6611. msgid "Case sensitive"
  6612. msgstr "Maiuscole/minuscole"
  6613. #: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
  6614. #: ../src/matcher.c:553
  6615. msgid "Case insensitive"
  6616. msgstr "Non sensibile a maiuscole/minuscole"
  6617. #: ../src/matcher.c:1818
  6618. #, c-format
  6619. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6620. msgstr "controllo in corso sulla corrispondenza [ %s ]\n"
  6621. #: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
  6622. msgid "message matches\n"
  6623. msgstr "il messaggio corrisponde\n"
  6624. #: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
  6625. msgid "message does not match\n"
  6626. msgstr "il messaggio non corrisponde\n"
  6627. #: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
  6628. #: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
  6629. #: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
  6630. msgid "(none)"
  6631. msgstr "(nessuno)"
  6632. #: ../src/mbox.c:107
  6633. #, c-format
  6634. msgid ""
  6635. "Could not open mbox file:\n"
  6636. "%s\n"
  6637. msgstr ""
  6638. "Impossibile aprire il file mbox:\n"
  6639. "%s\n"
  6640. #: ../src/mbox.c:144
  6641. #, fuzzy, c-format
  6642. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6643. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6644. msgstr[0] "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)"
  6645. msgstr[1] "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)"
  6646. #: ../src/mbox.c:554
  6647. msgid "Overwrite mbox file"
  6648. msgstr "Sovrascrivi file mbox"
  6649. #: ../src/mbox.c:555
  6650. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6651. msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
  6652. #: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
  6653. #: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
  6654. msgid "Overwrite"
  6655. msgstr "Sovrascrivo"
  6656. #: ../src/mbox.c:565
  6657. #, c-format
  6658. msgid ""
  6659. "Could not create mbox file:\n"
  6660. "%s\n"
  6661. msgstr ""
  6662. "Impossibile creare il file mbox:\n"
  6663. "%s\n"
  6664. #: ../src/mbox.c:573
  6665. msgid "Exporting to mbox..."
  6666. msgstr "Esportazione verso file mbox..."
  6667. #: ../src/message_search.c:155
  6668. msgid "Find in current message"
  6669. msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
  6670. #: ../src/message_search.c:173
  6671. msgid "Find text:"
  6672. msgstr "Cerca testo:"
  6673. #: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
  6674. msgid "Search failed"
  6675. msgstr "Nessun risultato trovato"
  6676. #: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
  6677. msgid "Search string not found."
  6678. msgstr "Stringa cercata non trovata."
  6679. #: ../src/message_search.c:344
  6680. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6681. msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
  6682. #: ../src/message_search.c:347
  6683. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6684. msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
  6685. #: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
  6686. msgid "Search finished"
  6687. msgstr "Ricerca terminata"
  6688. #. Message menu
  6689. #: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
  6690. msgid "Compose _new message"
  6691. msgstr "Componi _nuovo messaggio"
  6692. #: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
  6693. #: ../src/messageview.c:1588
  6694. msgid "Claws Mail - Message View"
  6695. msgstr "Claws Mail - Vista messaggio"
  6696. #: ../src/messageview.c:839
  6697. msgid "<No Return-Path found>"
  6698. msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
  6699. #: ../src/messageview.c:847
  6700. #, c-format
  6701. msgid ""
  6702. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6703. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6704. "Notification address: %s\n"
  6705. "Return path: %s\n"
  6706. "It is advised to not to send the return receipt."
  6707. msgstr ""
  6708. "L'indirizzo di notifica al qualee la ricevuta di ritorno dev'essere\n"
  6709. "spedita non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
  6710. "Indirizzo di notifica: %s\n"
  6711. "Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
  6712. "Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
  6713. #: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
  6714. msgid "_Don't Send"
  6715. msgstr "_Non Spedire"
  6716. #: ../src/messageview.c:867
  6717. msgid ""
  6718. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6719. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6720. "officially addressed to you.\n"
  6721. "It is advised to not to send the return receipt."
  6722. msgstr ""
  6723. "Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
  6724. "ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
  6725. "indirizzato ufficialmente a te.\n"
  6726. "Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
  6727. #: ../src/messageview.c:1321
  6728. #, c-format
  6729. msgid "Fetching message (%s)..."
  6730. msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)."
  6731. #: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
  6732. #, c-format
  6733. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6734. msgstr "Impossibile decifrare: %s"
  6735. #: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
  6736. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6737. msgstr ""
  6738. "Messaggio non conforme allo standard MIME. Potrebbe essere visualizzato male."
  6739. #: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
  6740. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
  6741. #: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
  6742. msgid "Save as"
  6743. msgstr "Salva come"
  6744. #: ../src/messageview.c:1847
  6745. msgid "Overwrite existing file?"
  6746. msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
  6747. #: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
  6748. #: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
  6749. #, c-format
  6750. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6751. msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
  6752. #: ../src/messageview.c:1908
  6753. #, c-format
  6754. msgid "Show all %s."
  6755. msgstr "Mostra tutti %s."
  6756. #: ../src/messageview.c:1910
  6757. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6758. msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato."
  6759. #: ../src/messageview.c:1941
  6760. msgid ""
  6761. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  6762. "recipient."
  6763. msgstr ""
  6764. "È arrivata la ricevuta di ritorno per questo messaggio: il destinatario l'ha "
  6765. "visualizzata."
  6766. #: ../src/messageview.c:1944
  6767. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6768. msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
  6769. #: ../src/messageview.c:1950
  6770. msgid "This message asks for a return receipt."
  6771. msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
  6772. #: ../src/messageview.c:1951
  6773. msgid "Send receipt"
  6774. msgstr "Spedisci la ricevuta"
  6775. #: ../src/messageview.c:1994
  6776. #, c-format
  6777. msgid ""
  6778. "This message has been partially retrieved,\n"
  6779. "and has been deleted from the server."
  6780. msgstr ""
  6781. "Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
  6782. "ed è stato cancellato dal server."
  6783. #: ../src/messageview.c:2000
  6784. #, c-format
  6785. msgid ""
  6786. "This message has been partially retrieved;\n"
  6787. "it is %s."
  6788. msgstr ""
  6789. "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
  6790. "è %s."
  6791. #: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
  6792. msgid "Mark for download"
  6793. msgstr "Contrassegna per il download"
  6794. #: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
  6795. msgid "Mark for deletion"
  6796. msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
  6797. #: ../src/messageview.c:2010
  6798. #, c-format
  6799. msgid ""
  6800. "This message has been partially retrieved;\n"
  6801. "it is %s and will be downloaded."
  6802. msgstr ""
  6803. "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
  6804. "è %s e verrà scaricato."
  6805. #: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
  6806. #: ../src/prefs_filtering_action.c:180
  6807. msgid "Unmark"
  6808. msgstr "Togli contrassegno"
  6809. #: ../src/messageview.c:2021
  6810. #, c-format
  6811. msgid ""
  6812. "This message has been partially retrieved;\n"
  6813. "it is %s and will be deleted."
  6814. msgstr ""
  6815. "Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
  6816. "è %s e verrà cancellato."
  6817. #: ../src/messageview.c:2094
  6818. msgid "Return Receipt Notification"
  6819. msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
  6820. #: ../src/messageview.c:2095
  6821. #, fuzzy
  6822. msgid ""
  6823. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6824. "to.\n"
  6825. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6826. "notification:"
  6827. msgstr ""
  6828. "Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
  6829. "Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
  6830. "ritorno:"
  6831. #: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
  6832. msgid "_Cancel"
  6833. msgstr "_Annulla"
  6834. #: ../src/messageview.c:2099
  6835. msgid "_Send Notification"
  6836. msgstr "_Spedisci notifica"
  6837. #: ../src/messageview.c:2166
  6838. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6839. msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
  6840. #: ../src/messageview.c:2929
  6841. #, fuzzy
  6842. msgid ""
  6843. "\n"
  6844. " There are no messages in this folder"
  6845. msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
  6846. #: ../src/messageview.c:2937
  6847. #, fuzzy
  6848. msgid ""
  6849. "\n"
  6850. " Message has been deleted"
  6851. msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
  6852. #: ../src/messageview.c:2938
  6853. #, fuzzy
  6854. msgid ""
  6855. "\n"
  6856. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6857. msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
  6858. #: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
  6859. #: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
  6860. msgid "An error happened while learning.\n"
  6861. msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
  6862. #: ../src/mh.c:432
  6863. #, c-format
  6864. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6865. msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
  6866. #: ../src/mh.c:518
  6867. msgid "Moving messages..."
  6868. msgstr "Spostamento dei messaggi in corso"
  6869. #: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6870. msgid "Deleting messages..."
  6871. msgstr "Cancellazione messaggi in corso"
  6872. #. 2
  6873. #: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6874. msgid "Remove _mailbox..."
  6875. msgstr "Rimuovi la _mailbox..."
  6876. #: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
  6877. #, fuzzy, c-format
  6878. msgid ""
  6879. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6880. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6881. msgstr ""
  6882. "Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
  6883. "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
  6884. #: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
  6885. msgid "Remove mailbox"
  6886. msgstr "Rimuovi la _mailbox"
  6887. #: ../src/mimeview.c:193
  6888. #, fuzzy
  6889. msgid "_Open"
  6890. msgstr "Apri"
  6891. #: ../src/mimeview.c:195
  6892. #, fuzzy
  6893. msgid "Open _with..."
  6894. msgstr "'Apri con...'"
  6895. #: ../src/mimeview.c:197
  6896. #, fuzzy
  6897. msgid "Send to..."
  6898. msgstr "Coda d'_invio..."
  6899. #: ../src/mimeview.c:198
  6900. #, fuzzy
  6901. msgid "_Display as text"
  6902. msgstr "'Mostra come testo'"
  6903. #: ../src/mimeview.c:199
  6904. msgid "_Save as..."
  6905. msgstr "_Salva come..."
  6906. #: ../src/mimeview.c:200
  6907. msgid "Save _all..."
  6908. msgstr "Salva _tutto..."
  6909. #: ../src/mimeview.c:273
  6910. msgid "MIME Type"
  6911. msgstr "Tipo MIME"
  6912. #: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
  6913. #: ../src/mimeview.c:1047
  6914. msgid "View full information"
  6915. msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
  6916. #: ../src/mimeview.c:1053
  6917. msgid "Check again"
  6918. msgstr "Controlla nuovamente"
  6919. #: ../src/mimeview.c:1065
  6920. #, fuzzy, c-format
  6921. msgid "%s Click the icon to check it."
  6922. msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
  6923. #: ../src/mimeview.c:1067
  6924. #, fuzzy, c-format
  6925. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6926. msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
  6927. #: ../src/mimeview.c:1077
  6928. #, fuzzy
  6929. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6930. msgstr ""
  6931. "Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o "
  6932. "premere 'C' per riprovare."
  6933. #: ../src/mimeview.c:1079
  6934. #, fuzzy, c-format
  6935. msgid ""
  6936. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6937. msgstr ""
  6938. "Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o "
  6939. "premere 'C' per riprovare."
  6940. #: ../src/mimeview.c:1319
  6941. msgid "Checking signature..."
  6942. msgstr "Controllo della firma..."
  6943. #: ../src/mimeview.c:1360
  6944. msgid "Go back to email"
  6945. msgstr "Torna alla mail"
  6946. #: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
  6947. #: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
  6948. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
  6949. #, c-format
  6950. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6951. msgstr "Impossibile salvare una parte del messaggio: %s"
  6952. #: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
  6953. #, c-format
  6954. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6955. msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
  6956. #: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
  6957. msgid "Select destination folder"
  6958. msgstr "Selezionare la cartella "
  6959. #: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
  6960. #, c-format
  6961. msgid "'%s' is not a directory."
  6962. msgstr "'%s' non è una directory"
  6963. #: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
  6964. msgid "Open with"
  6965. msgstr "Apri con"
  6966. #: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
  6967. #, c-format
  6968. msgid ""
  6969. "Enter the command-line to open file:\n"
  6970. "('%s' will be replaced with file name)"
  6971. msgstr ""
  6972. "Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
  6973. "('%s' verrà sostituito col nome del file)"
  6974. #: ../src/mimeview.c:2225
  6975. msgid "Execute untrusted binary?"
  6976. msgstr "Eseguire binario non firmato?"
  6977. #: ../src/mimeview.c:2226
  6978. msgid ""
  6979. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6980. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6981. "\n"
  6982. "Do you want to run this file?"
  6983. msgstr ""
  6984. "Questo allegato è un file eseguibile. L'esecuzione di binari non firmati è "
  6985. "pericoloso, e può condurre ad una compromissione del computer.\n"
  6986. "\n"
  6987. "Eseguire questo file?"
  6988. #: ../src/mimeview.c:2230
  6989. msgid "Run binary"
  6990. msgstr "Esegui binario"
  6991. #: ../src/mimeview.c:2529
  6992. #, fuzzy
  6993. msgid "Type:"
  6994. msgstr "Tipo"
  6995. #: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
  6996. msgid "Size:"
  6997. msgstr "Dimensione:"
  6998. #: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
  6999. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
  7000. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
  7001. msgid "Description:"
  7002. msgstr "Descrizione:"
  7003. #: ../src/news.c:302
  7004. #, fuzzy, c-format
  7005. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  7006. msgstr ""
  7007. "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
  7008. "corso...\n"
  7009. #: ../src/news.c:335
  7010. #, fuzzy, c-format
  7011. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  7012. msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
  7013. #: ../src/news.c:356
  7014. #, fuzzy, c-format
  7015. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  7016. msgstr "Errore durante il login in %s:%d ...\n"
  7017. #.
  7018. #. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
  7019. #. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
  7020. #. 381 which is clearly wrong.
  7021. #. RFC 4643 section 2.
  7022. #. Response code 480
  7023. #. Generic response
  7024. #. Meaning: command unavailable until the client
  7025. #. has authenticated itself.
  7026. #.
  7027. #. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
  7028. #. we normally should not send MODE READER. However this can't
  7029. #. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
  7030. #. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
  7031. #.
  7032. #: ../src/news.c:437
  7033. msgid ""
  7034. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7035. msgstr ""
  7036. #. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
  7037. #. we normally should not send MODE READER. However this can't
  7038. #. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
  7039. #. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
  7040. #.
  7041. #: ../src/news.c:446
  7042. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7043. msgstr ""
  7044. #. An error state bail out
  7045. #: ../src/news.c:450
  7046. #, fuzzy, c-format
  7047. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7048. msgstr "Errore durante il login in %s:%d ...\n"
  7049. #: ../src/news.c:465
  7050. #, fuzzy, c-format
  7051. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7052. msgstr "Errore durante l'autenticazione a %s:%d ...\n"
  7053. #: ../src/news.c:490
  7054. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7055. msgstr ""
  7056. "Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server news."
  7057. #: ../src/news.c:861
  7058. #, c-format
  7059. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7060. msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
  7061. #: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
  7062. #, c-format
  7063. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7064. msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
  7065. #: ../src/news.c:1059
  7066. #, c-format
  7067. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7068. msgstr "intervallo di messaggi non valido: %d - %d\n"
  7069. #: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
  7070. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7071. msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
  7072. #: ../src/news.c:1213
  7073. #, c-format
  7074. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7075. msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
  7076. #: ../src/news.c:1228
  7077. msgid "couldn't get xover\n"
  7078. msgstr "impossibile ricevere xover\n"
  7079. #: ../src/news.c:1243
  7080. msgid "invalid xover line\n"
  7081. msgstr "linea xover non valida\n"
  7082. #: ../src/news.c:1445
  7083. msgid ""
  7084. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7085. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  7086. "disabled.\n"
  7087. "\n"
  7088. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7089. msgstr ""
  7090. "Uno o più account News sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
  7091. "stata compilata senza supporto News. Di conseguenza gli account News "
  7092. "verranno disabilitati.\n"
  7093. "\n"
  7094. "Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
  7095. #: ../src/news_gtk.c:56
  7096. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7097. msgstr "_Sottoscrivi il newsgroup..."
  7098. #: ../src/news_gtk.c:57
  7099. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7100. msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
  7101. #: ../src/news_gtk.c:266
  7102. #, c-format
  7103. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7104. msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
  7105. #: ../src/news_gtk.c:267
  7106. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7107. msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
  7108. #: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
  7109. msgid "_Unsubscribe"
  7110. msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
  7111. #: ../src/news_gtk.c:307
  7112. msgid "Rename newsgroup folder"
  7113. msgstr "Rinomina cartella newsgroup"
  7114. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  7115. msgid "Acpi Notifier"
  7116. msgstr "Notificatore ACPI"
  7117. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  7118. msgid ""
  7119. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7120. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7121. msgstr ""
  7122. "Assicurarsi che il modulo del kernel 'acerhk' sia caricato.\n"
  7123. "possibile prelevarlo da http://www.cakey.de/acerhk/"
  7124. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  7125. msgid ""
  7126. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7127. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7128. msgstr ""
  7129. "Assicurarsi che il modulo del kernel 'acer_acpi' sia caricato.\n"
  7130. "possibile prelevarlo da http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7131. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  7132. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7133. msgstr "Assicurarsi che il modulo del kernel 'asus_laptop' sia caricato."
  7134. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7135. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7136. msgstr "Assicurarsi che il modulo del kernel 'asus_acpi' sia caricato."
  7137. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  7138. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7139. msgstr "Assicurarsi che il modulo del kernel 'ibm_acpi' sia caricato."
  7140. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7141. msgid ""
  7142. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7143. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7144. msgstr ""
  7145. "Assicurarsi che apanelc sia installato.\n"
  7146. "possibile prelevarlo da http://apanel.sourceforge.net/"
  7147. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  7148. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  7149. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  7150. msgid "Control file doesn't exist."
  7151. msgstr "Il file di controllo non esiste."
  7152. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  7153. msgid " : no new or unread mail"
  7154. msgstr " : nessun messaggio nuovo o non letto"
  7155. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  7156. msgid " : unread mail"
  7157. msgstr " : messaggi non letti"
  7158. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7159. msgid " : new mail"
  7160. msgstr " : messaggi nuovi"
  7161. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  7162. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7163. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  7164. msgid "off"
  7165. msgstr "spento"
  7166. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  7167. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  7168. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  7169. msgid "blinking"
  7170. msgstr "lampeggiante"
  7171. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  7172. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7173. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  7174. msgid "on"
  7175. msgstr "acceso"
  7176. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  7177. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  7178. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  7179. msgid "LED "
  7180. msgstr "LED "
  7181. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  7182. msgid "ACPI type: "
  7183. msgstr "Tipo ACPI: "
  7184. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  7185. msgid "ACPI file: "
  7186. msgstr "File ACPI: "
  7187. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  7188. msgid "values - On: "
  7189. msgstr "valori - Acceso: "
  7190. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  7191. msgid " - Off: "
  7192. msgstr " - Spento: "
  7193. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  7194. msgid "Blink when user interaction is required"
  7195. msgstr "Lampeggia quando viene richiesta l'interazione dell'utente"
  7196. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
  7197. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7198. msgstr "Questo plugin gestisce vari LED ACPI per la posta."
  7199. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
  7200. msgid "Laptop LED"
  7201. msgstr "LED Laptop"
  7202. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
  7203. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7204. msgid "Failed to register check before send hook"
  7205. msgstr "Impossibile registrare la funzione di controllo prima dell'invio"
  7206. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
  7207. #, fuzzy
  7208. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7209. msgstr "Solo per i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
  7210. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
  7211. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
  7212. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
  7213. #, fuzzy
  7214. msgid "Address Keeper"
  7215. msgstr "Indirizzo"
  7216. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
  7217. #, fuzzy
  7218. msgid "Keep to folder"
  7219. msgstr "Eliminazione cartella"
  7220. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
  7221. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7222. msgstr ""
  7223. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
  7224. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7225. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  7226. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  7227. #: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
  7228. #: ../src/prefs_matcher.c:676
  7229. #, fuzzy
  7230. msgid "Select..."
  7231. msgstr "Seleziona ..."
  7232. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
  7233. #, fuzzy
  7234. msgid "Keep 'To' addresses"
  7235. msgstr "Indirizzi personali"
  7236. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
  7237. #, fuzzy
  7238. msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
  7239. msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
  7240. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
  7241. #, fuzzy
  7242. msgid "Keep 'Cc' addresses"
  7243. msgstr "R_accogli indirizzi"
  7244. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
  7245. #, fuzzy
  7246. msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  7247. msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
  7248. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7249. #, fuzzy
  7250. msgid "Keep 'Bcc' addresses"
  7251. msgstr "R_accogli indirizzi"
  7252. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
  7253. #, fuzzy
  7254. msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  7255. msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
  7256. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
  7257. #, fuzzy
  7258. msgid ""
  7259. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
  7260. msgstr ""
  7261. "Avvisa se una di queste espressioni regolari corrisponde:\n"
  7262. "(una per riga)"
  7263. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
  7264. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
  7265. msgid "Mail Archiver"
  7266. msgstr "Archivia mail"
  7267. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
  7268. msgid "Create Archive..."
  7269. msgstr "Crea archivio..."
  7270. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
  7271. #, fuzzy, c-format
  7272. msgid ""
  7273. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7274. "\n"
  7275. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7276. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7277. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7278. "Several archiving options are also available.\n"
  7279. "\n"
  7280. "The archive can be stored as:\n"
  7281. "\tTAR\n"
  7282. "\tPAX\n"
  7283. "\tSHAR\n"
  7284. "\tCPIO\n"
  7285. "\n"
  7286. "The archive can be compressed using:\n"
  7287. "%s\n"
  7288. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7289. "format and compression.\n"
  7290. "\n"
  7291. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7292. "\n"
  7293. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7294. "\n"
  7295. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7296. "Archiver"
  7297. msgstr ""
  7298. "Questo plugin aggiunge funzionalità di archiviazione a Claws Mail.\n"
  7299. "\n"
  7300. "Consente di selezionare una cartella di messaggi da archiviare e di "
  7301. "scegliere nome, formato e posizione per l'archiviazione. È possibile "
  7302. "includere le sottocartelle ed aggiungere a ciascun file il checksum MD5.Sono "
  7303. "disponibili diverse opzioni di archiviazione.\n"
  7304. "Gli archivi possono essere salvati come:\n"
  7305. "\tTAR\n"
  7306. "\tPAX\n"
  7307. "\tSHAR\n"
  7308. "\tCPIO\n"
  7309. "\n"
  7310. "Gli archivi possono essere compressi usando:\n"
  7311. "\tGZIP/ZIP\n"
  7312. "\tBZIP2\n"
  7313. "\tCOMPRESS\n"
  7314. "\n"
  7315. "Gli archivi possono essere recuperati utilizzando un qualsiasi strumento "
  7316. "standard che supporti il formato ed il tipo di compressione scelti.\n"
  7317. "\n"
  7318. "I tipi di cartella supportati sono MH, IMAP, RSSyl e vCalendar.\n"
  7319. "\n"
  7320. "Per attivare la funzionalità di archiviazione scegliere /Strumenti/Crea "
  7321. "archivio\n"
  7322. "\n"
  7323. "Le opzioni predefinite possono essere impostate in /Configurazione/"
  7324. "Preferenze/Plugin/Archivia Mail"
  7325. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
  7326. msgid "Archiver"
  7327. msgstr "Archivia"
  7328. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
  7329. msgid "Archiving"
  7330. msgstr "Archiviazione"
  7331. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
  7332. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7333. msgstr "Premere il tasto Annulla per fermare l'archiviazione"
  7334. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
  7335. msgid "Archiving:"
  7336. msgstr "Archiviazione di:"
  7337. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
  7338. msgid "Folder and archive must be selected"
  7339. msgstr "È necessario scegliere cartella ed archivio"
  7340. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
  7341. #, c-format
  7342. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7343. msgstr "%s: esiste. Continuare comunque?"
  7344. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
  7345. #, c-format
  7346. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7347. msgstr "%s: è un link. Impossibile continuare"
  7348. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
  7349. #, c-format
  7350. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7351. msgstr "%s: è una directory. Impossibile continuare"
  7352. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
  7353. #, c-format
  7354. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7355. msgstr "%s: permessi insufficienti. Impossibile continuare"
  7356. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7357. #, c-format
  7358. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7359. msgstr "%s: errore sconosciuto. Impossibile continuare"
  7360. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  7361. #, c-format
  7362. msgid ""
  7363. "Not a valid file name:\n"
  7364. "%s."
  7365. msgstr ""
  7366. "Non è un valido nome di file:\n"
  7367. "%s."
  7368. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
  7369. #, c-format
  7370. msgid ""
  7371. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7372. "%s."
  7373. msgstr ""
  7374. "Non è una valida cartella di Claws Mail:\n"
  7375. "%s."
  7376. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
  7377. #, c-format
  7378. msgid ""
  7379. "Adding files in folder failed\n"
  7380. "Files in folder: %d\n"
  7381. "Files in list: %d\n"
  7382. "\n"
  7383. "Continue anyway?"
  7384. msgstr ""
  7385. "L'aggiunta di alcuni file della cartella è fallita\n"
  7386. "File nella cartella: %d\n"
  7387. "File nella lista: %d\n"
  7388. "\n"
  7389. "Continuare comunque?"
  7390. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
  7391. msgid "Archive result"
  7392. msgstr "Risultato dell'archiviazione"
  7393. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
  7394. msgid "Values"
  7395. msgstr "Valori"
  7396. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  7397. msgid "Archive"
  7398. msgstr "Archivio"
  7399. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
  7400. msgid "Archive format"
  7401. msgstr "Formato dell'archivio"
  7402. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
  7403. msgid "Compression method"
  7404. msgstr "Metodo di compressione"
  7405. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
  7406. msgid "Number of files"
  7407. msgstr "Numero di file"
  7408. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
  7409. msgid "Archive Size"
  7410. msgstr "Dimensione archivio"
  7411. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7412. msgid "Folder Size"
  7413. msgstr "Dimensione cartella"
  7414. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  7415. msgid "Compression level"
  7416. msgstr "Livello di compressione"
  7417. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  7418. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  7419. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  7420. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  7421. #: ../src/prefs_folder_item.c:514
  7422. msgid "Yes"
  7423. msgstr "Sì"
  7424. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  7425. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  7426. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  7427. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  7428. #: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
  7429. msgid "No"
  7430. msgstr "No"
  7431. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  7432. msgid "MD5 checksum"
  7433. msgstr "Checksum MD5"
  7434. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  7435. msgid "Descriptive names"
  7436. msgstr "Nomi descrittivi"
  7437. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  7438. msgid "Delete selected files"
  7439. msgstr "Elimina file selezionati"
  7440. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  7441. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
  7442. msgid "Select mails before"
  7443. msgstr "Prima selezionare mail"
  7444. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
  7445. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7446. msgstr ""
  7447. "Seleziona il nome del file per l'archivio [l'estensione dovrebbe "
  7448. "corrispondere al tipo di archivio, come .tgz]"
  7449. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
  7450. #, c-format
  7451. msgid "%ld of %ld"
  7452. msgstr "%ld di %ld"
  7453. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
  7454. msgid "Create Archive"
  7455. msgstr "Crea archivio"
  7456. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
  7457. msgid "Enter Archiver arguments"
  7458. msgstr "Inserisci parametri per Archivio"
  7459. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
  7460. msgid "Folder to archive"
  7461. msgstr "Cartella da archiviare"
  7462. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
  7463. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7464. msgstr "Cartella radice dell'archivio"
  7465. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
  7466. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7467. msgstr ""
  7468. "Cliccare questo pulsante per scegliere la cartella che sarà radice "
  7469. "dell'archivio"
  7470. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
  7471. msgid "Name for archive"
  7472. msgstr "Nome per l'archivio"
  7473. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
  7474. msgid "Archive location and name"
  7475. msgstr "Posizione e nome dell'archivio"
  7476. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
  7477. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
  7478. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
  7479. msgid "_Select"
  7480. msgstr "_Seleziona"
  7481. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
  7482. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7483. msgstr "Cliccare questo pulsante per scegliere nome e posizione per l'archivio"
  7484. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
  7485. msgid "Choose compression"
  7486. msgstr "Scegliere compressione"
  7487. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
  7488. msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
  7489. msgstr ""
  7490. "Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione ZIP per l'archivio"
  7491. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
  7492. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  7493. msgstr ""
  7494. "Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione BZIP2 per l'archivio"
  7495. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  7496. msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  7497. msgstr ""
  7498. "Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione Compress per "
  7499. "l'archivio"
  7500. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
  7501. msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  7502. msgstr ""
  7503. "Scegliere quest'opzione per disabilitare la compressione per l'archivio"
  7504. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
  7505. msgid "Choose format"
  7506. msgstr "Scegliere il formato"
  7507. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7508. msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  7509. msgstr "Scegliere quest'opzione per usare TAR come formato per l'archivio"
  7510. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  7511. msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
  7512. msgstr "Scegliere quest'opzione per usare SHAR come formato per l'archivio"
  7513. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
  7514. msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  7515. msgstr "Scegliere quest'opzione per usare CPIO come formato per l'archivio"
  7516. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  7517. msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  7518. msgstr "Scegliere quest'opzione per usare PAX come formato per l'archivio"
  7519. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7520. msgid "Miscellaneous options"
  7521. msgstr "Opzioni varie"
  7522. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
  7523. msgid "_Recursive"
  7524. msgstr "_Ricorsivo"
  7525. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
  7526. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7527. msgstr "Scegliere quest'opzione per includere le sottocartelle nell'archivio"
  7528. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  7529. msgid "_MD5sum"
  7530. msgstr "_MD5sum"
  7531. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
  7532. msgid ""
  7533. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7534. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7535. "will take to create the archive"
  7536. msgstr ""
  7537. "Scegliere quest'opzione per aggiungere il checksum MD5 per ciascun file "
  7538. "nell'archivio.\n"
  7539. "Attenzione, questo aumenta notevolmente il tempo di creazione\n"
  7540. "dell'archivio"
  7541. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
  7542. msgid "R_ename"
  7543. msgstr "R_inomina"
  7544. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
  7545. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
  7546. msgid ""
  7547. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7548. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7549. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7550. msgstr ""
  7551. "Scegliere quest'opzione per usare nomi descrittivi per ciascun file "
  7552. "nell'archivio.\n"
  7553. "Schema del nome: data_mittente@to@oggetto.\n"
  7554. "I nomi saranno troncati a 96 caratteri"
  7555. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
  7556. msgid ""
  7557. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7558. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7559. msgstr ""
  7560. "Scegliere quest'opzione per cancellare i messaggi dopo l'archiviazione\n"
  7561. "Attualmente gestisce solo IMAP4, mbox locali e POP3"
  7562. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
  7563. msgid "Selection options"
  7564. msgstr "Opzioni di selezione"
  7565. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
  7566. msgid ""
  7567. "Select emails before a certain date\n"
  7568. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7569. msgstr ""
  7570. "Seleziona messaggi prima di una certa data\n"
  7571. "La data dev'essere in formato ISO-8601 [AAAA-MM-GG]"
  7572. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
  7573. msgid "Default save folder"
  7574. msgstr "Cartella predefinita per i salvataggi"
  7575. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
  7576. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7577. msgstr ""
  7578. "Cliccare questo pulsante per selezionare la posizione predefinita per "
  7579. "salvare gli archivi"
  7580. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
  7581. msgid "Default compression"
  7582. msgstr "Compressione predefinita"
  7583. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
  7584. msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
  7585. msgstr ""
  7586. "Scegliere quest'opzione per utilizzare ZIP come compressione predefinita"
  7587. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
  7588. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  7589. msgstr ""
  7590. "Scegliere quest'opzione per utilizzare BZIP2 come compressione predefinita"
  7591. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7592. msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  7593. msgstr ""
  7594. "Scegliere quest'opzione per utilizzare COMPRESS come compressione predefinita"
  7595. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
  7596. msgid "Choose this option to disable compression by default"
  7597. msgstr "Scegliere quest'opzione per non utilizzare compressione predefinita"
  7598. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
  7599. msgid "Default format"
  7600. msgstr "Formato predefinito"
  7601. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
  7602. msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
  7603. msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare TAR come formato predefinito"
  7604. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
  7605. msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  7606. msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare SHAR come formato predefinito"
  7607. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
  7608. msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  7609. msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare CPIO come formato predefinito"
  7610. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
  7611. msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  7612. msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare CPIO come formato predefinito"
  7613. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
  7614. msgid "Default miscellaneous options"
  7615. msgstr "Opzioni miste"
  7616. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
  7617. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7618. msgstr "Scegliere quest'opzione per includere le sottocartelle negli archivi"
  7619. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
  7620. msgid "MD5sum"
  7621. msgstr "MD5sum"
  7622. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
  7623. msgid ""
  7624. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7625. "default.\n"
  7626. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7627. "will take to create the archives"
  7628. msgstr ""
  7629. "Scegliere quest'opzione per aggiungere automaticamente un checksum MD5 per "
  7630. "ciascun file nell'archivio.\n"
  7631. "Attenzione, quest'opzione rallenterà tremendamente il tempo di creazione\n"
  7632. "degli archivi"
  7633. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
  7634. msgid "Rename"
  7635. msgstr "Rinomina"
  7636. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
  7637. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7638. msgstr "Scegliere quest'opzione per eliminare i messaggi dopo l'archiviazione"
  7639. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  7640. #, c-format
  7641. msgid ""
  7642. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7643. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
  7644. "\"bold\">%.20s</span>...\n"
  7645. "\n"
  7646. "%s it anyway?"
  7647. msgstr ""
  7648. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
  7649. msgid "Attachment warning"
  7650. msgstr "Avviso allegato"
  7651. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
  7652. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7653. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7654. msgid "Attach warner"
  7655. msgstr "Monitor allegati"
  7656. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7657. msgid ""
  7658. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7659. "no file is attached."
  7660. msgstr ""
  7661. "Avvisa l'utente se nel testo del messaggio sono presenti riferimenti ad "
  7662. "allegati e non è allegato alcun file"
  7663. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
  7664. msgid "attach"
  7665. msgstr "allega"
  7666. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
  7667. #, fuzzy
  7668. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
  7669. msgstr ""
  7670. "Avvisa se una di queste espressioni regolari corrisponde:\n"
  7671. "(una per riga)"
  7672. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
  7673. msgid "Expressions are case sensitive"
  7674. msgstr ""
  7675. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
  7676. #, fuzzy
  7677. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7678. msgstr ""
  7679. "Avvisa se una di queste espressioni regolari corrisponde:\n"
  7680. "(una per riga)"
  7681. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
  7682. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7683. msgstr ""
  7684. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
  7685. #, fuzzy
  7686. msgid ""
  7687. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7688. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7689. "replying."
  7690. msgstr "Escludi righe quotate dal controllo per le espressioni regolari"
  7691. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
  7692. #, fuzzy
  7693. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7694. msgstr "messaggi inoltrati"
  7695. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
  7696. msgid ""
  7697. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7698. msgstr "Non controllare messaggi inoltrati o rediretti"
  7699. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
  7700. #: ../src/prefs_msg_colors.c:362
  7701. msgid "Signatures"
  7702. msgstr "Firme"
  7703. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  7704. msgid ""
  7705. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7706. "the regular expressions above"
  7707. msgstr ""
  7708. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
  7709. #, fuzzy
  7710. msgid "Warn when"
  7711. msgstr "Attenzione"
  7712. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
  7713. #, fuzzy
  7714. msgid "Excluding"
  7715. msgstr "Codifica"
  7716. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  7717. msgid "Attach Warner"
  7718. msgstr "Monitor allegati"
  7719. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  7720. #, fuzzy
  7721. msgid "<b>Type: </b>"
  7722. msgstr "<b> a:</b>"
  7723. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  7724. #, fuzzy
  7725. msgid "<b>Size: </b>"
  7726. msgstr "<b> a:</b>"
  7727. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  7728. #, fuzzy
  7729. msgid "<b>Filename: </b>"
  7730. msgstr "Nome file:"
  7731. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
  7732. #, fuzzy
  7733. msgid "Remove attachments"
  7734. msgstr "Ignora allegato"
  7735. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
  7736. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
  7737. msgid "Remove"
  7738. msgstr "Rimuovi"
  7739. #. S_COL_STATUS
  7740. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
  7741. #: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
  7742. msgid "Attachment"
  7743. msgstr "Allegato"
  7744. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
  7745. #, fuzzy
  7746. msgid "Destroy attachments"
  7747. msgstr "Messaggio con allegato(i)"
  7748. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
  7749. msgid ""
  7750. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7751. "\n"
  7752. "The deleted data will be unrecoverable."
  7753. msgstr ""
  7754. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
  7755. #, fuzzy
  7756. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7757. msgstr "messaggi che hanno etichetta/e"
  7758. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
  7759. #, fuzzy
  7760. msgid "Remove attachments..."
  7761. msgstr "Ignora allegato"
  7762. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
  7763. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
  7764. #, fuzzy
  7765. msgid "AttRemover"
  7766. msgstr "Rimuovi"
  7767. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7768. msgid ""
  7769. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7770. "\n"
  7771. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7772. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7773. msgstr ""
  7774. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
  7775. #, fuzzy
  7776. msgid "Attachment handling"
  7777. msgstr "Avviso allegato"
  7778. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7779. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
  7780. msgid "Bogofilter"
  7781. msgstr "Bogofilter"
  7782. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
  7783. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7784. msgstr "Bogofilter: prelievo corpi..."
  7785. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
  7786. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7787. msgstr "Bogofilter: Filtraggio dei messaggi in corso"
  7788. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
  7789. #, c-format
  7790. msgid ""
  7791. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7792. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7793. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7794. "with a few hundred spam and ham messages."
  7795. msgstr ""
  7796. "Il plugin Bogoflter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non è "
  7797. "stato in grado di imparare da nessuna mail.\n"
  7798. "Utilizzare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
  7799. "Contrassegna come non-spam\" per allenare Bogofilter con qualche centinaio "
  7800. "di messaggi di spam e non."
  7801. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
  7802. #, c-format
  7803. msgid ""
  7804. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7805. "couldn't be run."
  7806. msgstr ""
  7807. "Il plugin Bogofilter non ha potuto filtrare un messaggio. Impossibile "
  7808. "eseguire il comando '%s %s %s'"
  7809. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
  7810. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7811. msgstr "Bogofilter: apprendimento dal messaggio in corso"
  7812. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  7813. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
  7814. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
  7815. #, c-format
  7816. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7817. msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha tornato il valore %d."
  7818. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
  7819. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7820. msgstr "Bogofilter: apprendimento dai messaggi in corso"
  7821. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
  7822. #, c-format
  7823. msgid ""
  7824. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7825. "%s"
  7826. msgstr ""
  7827. "Apprendimento fallito; '%s %s %s' è uscito generando un errore:\n"
  7828. "%s"
  7829. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
  7830. msgid ""
  7831. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7832. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7833. "locally.\n"
  7834. "\n"
  7835. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7836. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7837. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7838. "\n"
  7839. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7840. "specially designated folder.\n"
  7841. "\n"
  7842. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7843. msgstr ""
  7844. "Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
  7845. "locale, e verifica se sono messaggi di spam utilizzando Bogofilter. E' "
  7846. "necessario che quest'ultimo sia installato in locale.\n"
  7847. "\n"
  7848. "Prima che Bogofilter possa riconoscere i messaggi di spam, è necessario che "
  7849. "sia allenato contrassegnando qualche centinaio di messaggi di spam e non, "
  7850. "utilizzando \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
  7851. "Contrassegna come non-spam\"\n"
  7852. "Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
  7853. "in una cartella speciale.\n"
  7854. "\n"
  7855. "Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter"
  7856. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
  7857. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
  7858. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7859. msgid "Spam detection"
  7860. msgstr "Rilevamento Spam"
  7861. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
  7862. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
  7863. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7864. msgid "Spam learning"
  7865. msgstr "Addestramento spam"
  7866. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
  7867. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7868. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7869. msgid "Process messages on receiving"
  7870. msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
  7871. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
  7872. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7873. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7874. msgid "Maximum size"
  7875. msgstr "Dimensione massima"
  7876. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  7877. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7878. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7879. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7880. msgstr "Messaggi più grandi non verranno controllati"
  7881. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
  7882. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7883. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
  7884. #: ../src/prefs_account.c:1508
  7885. msgid "KB"
  7886. msgstr "KB"
  7887. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7888. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7889. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7890. msgid "Save spam in"
  7891. msgstr "Salva lo spam in"
  7892. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
  7893. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7894. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7895. msgid ""
  7896. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7897. msgstr ""
  7898. "Cartella per salvare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto per "
  7899. "utilizzare il cestino"
  7900. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7901. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7902. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7903. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7904. msgstr ""
  7905. "Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
  7906. "spam"
  7907. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7908. msgid "When unsure, move to"
  7909. msgstr "Se non si è sicuri, muovere in"
  7910. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
  7911. msgid ""
  7912. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7913. "the Inbox folder."
  7914. msgstr ""
  7915. "Cartella per salvare i messaggi di cui non si riesce a determinare la "
  7916. "natura. Lasciare vuoto per utilizzare la cartella 'In arrivo'"
  7917. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  7918. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7919. msgstr ""
  7920. "Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere "
  7921. "messaggi di cui non si riesce a determinare la natura"
  7922. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7923. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7924. msgstr "Inserisci intestazione X-Bogosity"
  7925. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
  7926. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7927. msgstr "Solo per i messaggi in cartelle MH"
  7928. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
  7929. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7930. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7931. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7932. msgstr "Inserisci in whitelist i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
  7933. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
  7934. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7935. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7936. msgid ""
  7937. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7938. "normal folder even if detected as spam"
  7939. msgstr ""
  7940. "I messaggi provenienti da mittenti presenti nella rubrica saranno inseriti "
  7941. "nella cartella normale anche se indicati come spam"
  7942. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
  7943. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7944. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7945. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7946. msgstr "Premere questo pulsante per selezionare una porzione di rubrica"
  7947. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7948. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7949. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7950. msgstr "Apprendi come non-spam i messaggi in whitelist"
  7951. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7952. msgid ""
  7953. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7954. "learn it as ham."
  7955. msgstr ""
  7956. "Se Bogofilter ha classificato un messaggio come spam o era incerto, ma quel "
  7957. "messaggio è stato inserito in whitelist, apprendi come non-spam."
  7958. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
  7959. msgid "Bogofilter call"
  7960. msgstr "Chiamata a Bogofilter"
  7961. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
  7962. msgid "Path to bogofilter executable"
  7963. msgstr "Percorso per l'eseguibile bogofilter"
  7964. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
  7965. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7966. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7967. msgid "Mark spam as read"
  7968. msgstr "Contrassegna messaggi di spam come già letti"
  7969. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
  7970. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7971. msgid "Bsfilter"
  7972. msgstr "Bsfilter"
  7973. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
  7974. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7975. msgstr "Bsfilter: prelievo del corpo..."
  7976. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
  7977. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7978. msgstr "Bsfilter: filtraggio messaggio..."
  7979. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
  7980. #, c-format
  7981. msgid ""
  7982. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7983. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7984. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7985. "a few hundred spam and ham messages."
  7986. msgstr ""
  7987. "Il plugin Bsfilter non è stato in grado di filtrare un messaggio. La causa "
  7988. "più probabile per questo errore è che non ha ancora ricevuto messaggi da "
  7989. "cui imparare.\n"
  7990. "Usare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
  7991. "Contrassegna come non spam\" per allenare Bsfilter con qualche centinaio di "
  7992. "messaggi."
  7993. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
  7994. #, c-format
  7995. msgid ""
  7996. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7997. "run."
  7998. msgstr ""
  7999. "Il plugin Bsfilter non ha potuto filtrare un messaggio. Impossibile eseguire "
  8000. "il comando `%s`."
  8001. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
  8002. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8003. msgstr "Bsfilter: apprendimento dal messaggio..."
  8004. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
  8005. msgid ""
  8006. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8007. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8008. "locally.\n"
  8009. "\n"
  8010. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8011. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  8012. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  8013. "\n"
  8014. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8015. "specially designated folder.\n"
  8016. "\n"
  8017. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  8018. msgstr ""
  8019. "Questo plugin è in grado di verificare tutti i messaggi ricevuti da account "
  8020. "IMAP, LOCAL o POP e determinare tramite Bsfilter se si tratta di spam. È "
  8021. "necessario installare Bsfilter.\n"
  8022. "\n"
  8023. "Prima che Bsfilter possa riconoscere i messaggi spam, è necessario "
  8024. "allenarlo segnalando qualche centinaio di messaggi di spam (e non) "
  8025. "utilizzando \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
  8026. "Contrassegna come non spam\".\n"
  8027. "\n"
  8028. "Quando un messaggio viene identificato come spam, può essere cancellato o "
  8029. "salvato in una cartella speciale.\n"
  8030. "\n"
  8031. "Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugin/Bsfilter"
  8032. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  8033. msgid ""
  8034. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8035. "learn it as ham."
  8036. msgstr ""
  8037. "Se Bsfilter considera un messaggio come spam o insicuro, ma è passato dalla "
  8038. "whitelist, apprendilo come non spam"
  8039. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  8040. msgid "Bsfilter call"
  8041. msgstr "Bsfilter"
  8042. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  8043. msgid "Path to bsfilter executable"
  8044. msgstr "Percorso per l'eseguibile di bsfilter"
  8045. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8046. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
  8047. msgid "Clam AntiVirus"
  8048. msgstr "Clam Antivirus"
  8049. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8050. msgid ""
  8051. "Scanning\n"
  8052. "No socket information.\n"
  8053. "Antivirus disabled."
  8054. msgstr ""
  8055. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8056. msgid ""
  8057. "Scanning\n"
  8058. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8059. "Is clamd running?"
  8060. msgstr ""
  8061. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  8062. #, c-format
  8063. msgid "Detected %s virus."
  8064. msgstr ""
  8065. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  8066. #, fuzzy, c-format
  8067. msgid ""
  8068. "Scanning error:\n"
  8069. "%s"
  8070. msgstr "Analisi cartella %s..."
  8071. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  8072. #, c-format
  8073. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8074. msgstr ""
  8075. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  8076. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8077. msgstr "ClamAV: scansione del messaggio..."
  8078. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
  8079. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8080. msgstr ""
  8081. "Errore durante la registrazione dell'hook per il filtraggio dei messaggi"
  8082. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
  8083. msgid ""
  8084. "Init\n"
  8085. "No socket information.\n"
  8086. "Antivirus disabled."
  8087. msgstr ""
  8088. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
  8089. msgid ""
  8090. "Init\n"
  8091. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8092. "Is clamd running?"
  8093. msgstr ""
  8094. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
  8095. msgid ""
  8096. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8097. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8098. "\n"
  8099. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8100. "saved in a specially designated folder.\n"
  8101. "\n"
  8102. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  8103. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  8104. "the permissions for your home folder and the\n"
  8105. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  8106. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  8107. "users at least need to be given execute permissions\n"
  8108. "on these folders.\n"
  8109. "\n"
  8110. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  8111. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  8112. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  8113. "\n"
  8114. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8115. msgstr ""
  8116. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
  8117. msgid "Virus detection"
  8118. msgstr "Rilevamento virus"
  8119. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
  8120. msgid "Enable virus scanning"
  8121. msgstr "Abilita scansione virus"
  8122. #. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
  8123. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
  8124. msgid "Maximum attachment size"
  8125. msgstr "Massima dimensione dell'allegato"
  8126. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
  8127. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8128. msgstr "Gli allegati più grandi non saranno analizzati"
  8129. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8130. msgid "MB"
  8131. msgstr "MB"
  8132. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8133. msgid "Save infected mail in"
  8134. msgstr "Salva i messaggi con virus in"
  8135. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8136. msgid "Save mail that contains viruses"
  8137. msgstr "Salva messaggi che contengono virus"
  8138. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
  8139. msgid ""
  8140. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8141. msgstr ""
  8142. "Cartella per conservare i messaggi infetti. Non riempire per utilizzare il "
  8143. "cestino"
  8144. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
  8145. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8146. msgstr ""
  8147. "Clicca su questo pulsante per selezionare una cartella per contenere i "
  8148. "messaggi infetti"
  8149. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
  8150. #, fuzzy
  8151. msgid "Automatic configuration"
  8152. msgstr "Configurazione azioni"
  8153. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
  8154. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8155. msgstr ""
  8156. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
  8157. msgid "Where is clamd.conf"
  8158. msgstr ""
  8159. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
  8160. msgid ""
  8161. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8162. "able to locate the file automatically"
  8163. msgstr ""
  8164. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
  8165. #, fuzzy
  8166. msgid "Br_owse"
  8167. msgstr "Sfoglia"
  8168. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
  8169. #, fuzzy
  8170. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8171. msgstr ""
  8172. "Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
  8173. "spam"
  8174. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
  8175. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8176. msgstr ""
  8177. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
  8178. #, fuzzy
  8179. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8180. msgstr ""
  8181. "Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
  8182. "spam"
  8183. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
  8184. #, fuzzy
  8185. msgid "Remote Host"
  8186. msgstr "Elimina dopo"
  8187. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
  8188. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8189. msgstr ""
  8190. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
  8191. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8192. msgstr ""
  8193. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
  8194. msgid ""
  8195. "New config\n"
  8196. "No socket information.\n"
  8197. "Antivirus disabled."
  8198. msgstr ""
  8199. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
  8200. msgid ""
  8201. "New config\n"
  8202. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8203. "Is clamd running?"
  8204. msgstr ""
  8205. #. g_error("%s: Unable to open", path);
  8206. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
  8207. #, c-format
  8208. msgid ""
  8209. "%s: Unable to open\n"
  8210. "clamd will be disabled"
  8211. msgstr ""
  8212. #. g_error("%s: Not able to find required information", path);
  8213. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
  8214. #, c-format
  8215. msgid ""
  8216. "%s: Not able to find required information\n"
  8217. "clamd will be disabled"
  8218. msgstr ""
  8219. #. g_error("%s: Not able to find required information", path);
  8220. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
  8221. #, fuzzy
  8222. msgid "Could not create socket"
  8223. msgstr ""
  8224. "Impossibile creare il file mbox:\n"
  8225. "%s\n"
  8226. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
  8227. #, fuzzy
  8228. msgid ": File does not exist"
  8229. msgstr "Il file di controllo non esiste."
  8230. #. g_error("%s: Unable to open", path);
  8231. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
  8232. msgid ": Unable to open"
  8233. msgstr ""
  8234. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
  8235. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
  8236. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
  8237. #, fuzzy
  8238. msgid "Socket write error"
  8239. msgstr "Errore del socket."
  8240. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
  8241. #, fuzzy, c-format
  8242. msgid "%s: Error reading"
  8243. msgstr "Errore durante la lettura del file"
  8244. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
  8245. #, fuzzy
  8246. msgid "Socket read error"
  8247. msgstr "Errore del socket."
  8248. #: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
  8249. msgid "Demo"
  8250. msgstr "Demo"
  8251. #: ../src/plugins/demo/demo.c:52
  8252. msgid "Failed to register log text hook"
  8253. msgstr "Impossibile registrare la funzione di log"
  8254. #: ../src/plugins/demo/demo.c:76
  8255. msgid ""
  8256. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8257. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8258. "\n"
  8259. "It is not really useful."
  8260. msgstr ""
  8261. "Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Claws Mail. "
  8262. "Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
  8263. "\n"
  8264. "Non è realmente utile"
  8265. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
  8266. #, fuzzy
  8267. msgid "Display images"
  8268. msgstr "Mostra immagini \"inline\""
  8269. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
  8270. #, fuzzy
  8271. msgid "Display embedded images"
  8272. msgstr "Intestazioni visibili"
  8273. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  8274. #, fuzzy
  8275. msgid "Execute javascript"
  8276. msgstr "Abilita Javascript"
  8277. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8278. msgid "Execute embedded javascript"
  8279. msgstr ""
  8280. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  8281. msgid "Execute Java applets"
  8282. msgstr ""
  8283. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8284. msgid "Execute embedded Java applets"
  8285. msgstr ""
  8286. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  8287. msgid "Render objects using plugins"
  8288. msgstr ""
  8289. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8290. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8291. msgstr ""
  8292. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
  8293. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  8294. msgstr ""
  8295. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
  8296. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8297. msgstr ""
  8298. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
  8299. msgid "Proxy"
  8300. msgstr ""
  8301. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
  8302. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8303. msgstr ""
  8304. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
  8305. #, fuzzy
  8306. msgid "Use proxy:"
  8307. msgstr "Usa espressione regolare"
  8308. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
  8309. #, fuzzy
  8310. msgid "Remote resources"
  8311. msgstr "R_imuovi riferimenti"
  8312. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
  8313. msgid ""
  8314. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8315. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8316. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8317. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8318. "in the email."
  8319. msgstr ""
  8320. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
  8321. #, fuzzy
  8322. msgid "Enable loading of remote content"
  8323. msgstr "Abilita la colorazione del testo del messaggio"
  8324. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
  8325. msgid "When clicking on a link, by default:"
  8326. msgstr ""
  8327. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
  8328. #, fuzzy
  8329. msgid "Open in external browser"
  8330. msgstr "_Apri con Web Browser"
  8331. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
  8332. msgid "Remote content loading is disabled."
  8333. msgstr ""
  8334. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
  8335. #, fuzzy
  8336. msgid "Load images"
  8337. msgstr "Carica Immagine"
  8338. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
  8339. #, fuzzy
  8340. msgid "Enable remote content"
  8341. msgstr "Elimina contenuti dell'elemento"
  8342. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
  8343. msgid "Enable Javascript"
  8344. msgstr "Abilita Javascript"
  8345. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
  8346. msgid "Enable Plugins"
  8347. msgstr "Abilita Plugin"
  8348. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
  8349. #, fuzzy
  8350. msgid "Enable Java"
  8351. msgstr "Abilita"
  8352. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
  8353. #, fuzzy
  8354. msgid "Open links with external browser"
  8355. msgstr "_Apri con Web Browser"
  8356. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
  8357. #, fuzzy, c-format
  8358. msgid "An error occurred: %d\n"
  8359. msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
  8360. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
  8361. #, c-format
  8362. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8363. msgstr ""
  8364. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
  8365. msgid "Search the Web"
  8366. msgstr "Cerca nel Web"
  8367. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
  8368. #, fuzzy
  8369. msgid "Open in Viewer"
  8370. msgstr "Apri nel Browser"
  8371. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
  8372. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  8373. msgstr ""
  8374. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
  8375. msgid "Open in Browser"
  8376. msgstr "Apri nel Browser"
  8377. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
  8378. msgid "Open Image"
  8379. msgstr "Apri immagine"
  8380. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
  8381. msgid "Copy Link"
  8382. msgstr "Copia collegamento"
  8383. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
  8384. msgid "Download Link"
  8385. msgstr "Scarica collegamento"
  8386. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
  8387. msgid "Save Image As"
  8388. msgstr "Salva immagine come"
  8389. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
  8390. msgid "Copy Image"
  8391. msgstr "Copia immagine"
  8392. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
  8393. #, fuzzy
  8394. msgid "Import feed"
  8395. msgstr "Importa file mbox"
  8396. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
  8397. msgid "Fancy"
  8398. msgstr "Fancy"
  8399. #. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8400. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
  8401. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8402. msgstr "Visualizzatore HTML Fancy"
  8403. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
  8404. #, fuzzy, c-format
  8405. msgid ""
  8406. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8407. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8408. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8409. msgstr ""
  8410. "Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo.\n"
  8411. "Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser Dillo"
  8412. #. i18n: Possible error message during plugin load
  8413. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
  8414. msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
  8415. msgstr ""
  8416. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8417. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
  8418. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
  8419. msgid "Fetchinfo"
  8420. msgstr ""
  8421. #. i18n: Possible error message during plugin load
  8422. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
  8423. #, fuzzy
  8424. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8425. msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
  8426. #. i18n: Description seen in plugins dialog.
  8427. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8428. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8429. #. * catalog.
  8430. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
  8431. msgid ""
  8432. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8433. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8434. "ID and retrieval time.\n"
  8435. "\n"
  8436. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8437. msgstr ""
  8438. #. i18n: Description of functionality added by this plugin
  8439. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
  8440. #, fuzzy
  8441. msgid "Mail marking"
  8442. msgstr "Gestione della posta"
  8443. #. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8444. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
  8445. #, fuzzy
  8446. msgid "Add fetchinfo headers"
  8447. msgstr "Intestazioni nascoste"
  8448. #. i18n: Description of a header to be added
  8449. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
  8450. msgid "UIDL"
  8451. msgstr ""
  8452. #. i18n: Description of a header to be added
  8453. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
  8454. #, fuzzy
  8455. msgid "Account name"
  8456. msgstr "Account"
  8457. #. i18n: Description of a header to be added
  8458. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
  8459. #, fuzzy
  8460. msgid "Receive server"
  8461. msgstr "Ricezione"
  8462. #. i18n: Description of a header to be added
  8463. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
  8464. #, fuzzy
  8465. msgid "UserID"
  8466. msgstr "Nome utente"
  8467. #. i18n: Description of a header to be added
  8468. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
  8469. msgid "Fetch time"
  8470. msgstr ""
  8471. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
  8472. #, c-format
  8473. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8474. msgstr ""
  8475. #. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8476. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
  8477. #, c-format
  8478. msgid "Added %d of"
  8479. msgid_plural "Added %d of"
  8480. msgstr[0] ""
  8481. msgstr[1] ""
  8482. #. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8483. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
  8484. #, c-format
  8485. msgid "1 contact to the cache"
  8486. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8487. msgstr[0] ""
  8488. msgstr[1] ""
  8489. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
  8490. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8491. msgstr ""
  8492. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
  8493. #, c-format
  8494. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8495. msgstr ""
  8496. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
  8497. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8498. msgstr ""
  8499. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
  8500. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8501. msgstr ""
  8502. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
  8503. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
  8504. #, c-format
  8505. msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
  8506. msgstr ""
  8507. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
  8508. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
  8509. msgid "GData plugin: Authenticated\n"
  8510. msgstr ""
  8511. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
  8512. msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
  8513. msgstr ""
  8514. #. auth frame
  8515. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
  8516. msgid "Authentication"
  8517. msgstr "Autenticazione"
  8518. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8519. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
  8520. msgid "Username:"
  8521. msgstr "Nome utente:"
  8522. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
  8523. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
  8524. msgid "Password:"
  8525. msgstr "Password:"
  8526. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
  8527. msgid "Polling interval (seconds):"
  8528. msgstr ""
  8529. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
  8530. #, fuzzy
  8531. msgid "Maximum number of results:"
  8532. msgstr "Numero massimo di messaggi da scaricare"
  8533. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
  8534. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
  8535. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
  8536. msgid "GData"
  8537. msgstr ""
  8538. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
  8539. msgid ""
  8540. "\n"
  8541. "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  8542. msgstr ""
  8543. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
  8544. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8545. msgstr ""
  8546. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
  8547. #, fuzzy
  8548. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8549. msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\""
  8550. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
  8551. msgid ""
  8552. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8553. "\n"
  8554. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8555. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8556. "into the Tab-address completion.\n"
  8557. "\n"
  8558. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8559. msgstr ""
  8560. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
  8561. #, fuzzy
  8562. msgid "GData integration"
  8563. msgstr "Destinazione"
  8564. #. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
  8565. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
  8566. #, c-format
  8567. msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
  8568. msgstr ""
  8569. #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
  8570. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
  8571. msgid "Alleged country of origin: "
  8572. msgstr ""
  8573. #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
  8574. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
  8575. #, fuzzy
  8576. msgid "Could not resolve location of IP address "
  8577. msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
  8578. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
  8579. #, fuzzy
  8580. msgid "Try to locate sender"
  8581. msgstr "nome del mittente"
  8582. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
  8583. msgid "Andorra"
  8584. msgstr ""
  8585. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
  8586. msgid "United Arab Emirates"
  8587. msgstr ""
  8588. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
  8589. msgid "Afghanistan"
  8590. msgstr ""
  8591. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
  8592. msgid "Antigua And Barbuda"
  8593. msgstr ""
  8594. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
  8595. msgid "Anguilla"
  8596. msgstr ""
  8597. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
  8598. msgid "Albania"
  8599. msgstr ""
  8600. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
  8601. msgid "Armenia"
  8602. msgstr ""
  8603. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
  8604. msgid "Netherlands Antilles"
  8605. msgstr ""
  8606. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
  8607. msgid "Angola"
  8608. msgstr ""
  8609. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
  8610. msgid "Antarctica"
  8611. msgstr ""
  8612. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
  8613. #, fuzzy
  8614. msgid "Argentina"
  8615. msgstr "Magenta"
  8616. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
  8617. msgid "American Samoa"
  8618. msgstr ""
  8619. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
  8620. msgid "Austria"
  8621. msgstr ""
  8622. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
  8623. msgid "Australia"
  8624. msgstr ""
  8625. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
  8626. msgid "Aruba"
  8627. msgstr ""
  8628. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
  8629. msgid "Azerbaijan"
  8630. msgstr ""
  8631. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
  8632. msgid "Bosnia And Herzegovina"
  8633. msgstr ""
  8634. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
  8635. msgid "Barbados"
  8636. msgstr ""
  8637. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
  8638. msgid "Bangladesh"
  8639. msgstr ""
  8640. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
  8641. msgid "Belgium"
  8642. msgstr ""
  8643. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
  8644. msgid "Burkina Faso"
  8645. msgstr ""
  8646. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
  8647. msgid "Bulgaria"
  8648. msgstr ""
  8649. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
  8650. msgid "Bahrain"
  8651. msgstr ""
  8652. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
  8653. msgid "Burundi"
  8654. msgstr ""
  8655. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
  8656. msgid "Benin"
  8657. msgstr ""
  8658. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
  8659. msgid "Bermuda"
  8660. msgstr ""
  8661. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
  8662. msgid "Brunei Darussalam"
  8663. msgstr ""
  8664. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
  8665. msgid "Bolivia"
  8666. msgstr ""
  8667. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
  8668. msgid "Brazil"
  8669. msgstr ""
  8670. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
  8671. msgid "Bahamas"
  8672. msgstr ""
  8673. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
  8674. msgid "Bhutan"
  8675. msgstr ""
  8676. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
  8677. msgid "Bouvet Island"
  8678. msgstr ""
  8679. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
  8680. msgid "Botswana"
  8681. msgstr ""
  8682. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
  8683. msgid "Belarus"
  8684. msgstr ""
  8685. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
  8686. msgid "Belize"
  8687. msgstr ""
  8688. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
  8689. msgid "Canada"
  8690. msgstr ""
  8691. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
  8692. msgid "Cocos (Keeling) Islands"
  8693. msgstr ""
  8694. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
  8695. msgid "Central African Republic"
  8696. msgstr ""
  8697. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
  8698. msgid "Congo"
  8699. msgstr ""
  8700. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
  8701. msgid "Switzerland"
  8702. msgstr ""
  8703. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
  8704. msgid "Cote D'Ivoire"
  8705. msgstr ""
  8706. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
  8707. msgid "Cook Islands"
  8708. msgstr ""
  8709. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
  8710. msgid "Chile"
  8711. msgstr ""
  8712. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
  8713. msgid "Cameroon"
  8714. msgstr ""
  8715. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
  8716. #, fuzzy
  8717. msgid "China"
  8718. msgstr "Cinese"
  8719. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
  8720. #, fuzzy
  8721. msgid "Colombia"
  8722. msgstr "Colori"
  8723. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
  8724. msgid "Costa Rica"
  8725. msgstr ""
  8726. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
  8727. msgid "Cuba"
  8728. msgstr ""
  8729. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
  8730. msgid "Cape Verde"
  8731. msgstr ""
  8732. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
  8733. msgid "Christmas Island"
  8734. msgstr ""
  8735. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
  8736. msgid "Cyprus"
  8737. msgstr ""
  8738. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
  8739. msgid "Czech Republic"
  8740. msgstr ""
  8741. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
  8742. msgid "Germany"
  8743. msgstr ""
  8744. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
  8745. msgid "Djibouti"
  8746. msgstr ""
  8747. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
  8748. #, fuzzy
  8749. msgid "Denmark"
  8750. msgstr "Togli contrassegno"
  8751. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
  8752. msgid "Dominica"
  8753. msgstr ""
  8754. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
  8755. msgid "Dominican Republic"
  8756. msgstr ""
  8757. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
  8758. msgid "Algeria"
  8759. msgstr ""
  8760. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
  8761. msgid "Ecuador"
  8762. msgstr ""
  8763. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
  8764. msgid "Estonia"
  8765. msgstr ""
  8766. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
  8767. msgid "Egypt"
  8768. msgstr ""
  8769. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
  8770. #, fuzzy
  8771. msgid "Western Sahara"
  8772. msgstr "Europa Occidentale"
  8773. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
  8774. msgid "Eritrea"
  8775. msgstr ""
  8776. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
  8777. msgid "Spain"
  8778. msgstr ""
  8779. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
  8780. msgid "Ethiopia"
  8781. msgstr ""
  8782. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
  8783. msgid "Finland"
  8784. msgstr ""
  8785. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
  8786. msgid "Fiji"
  8787. msgstr ""
  8788. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
  8789. msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
  8790. msgstr ""
  8791. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
  8792. msgid "Micronesia, Federated States Of"
  8793. msgstr ""
  8794. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
  8795. msgid "Faroe Islands"
  8796. msgstr ""
  8797. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
  8798. #, fuzzy
  8799. msgid "France"
  8800. msgstr "_Annulla"
  8801. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
  8802. msgid "France, Metropolitan"
  8803. msgstr ""
  8804. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
  8805. msgid "Gabon"
  8806. msgstr ""
  8807. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
  8808. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
  8809. msgid "United Kingdom"
  8810. msgstr ""
  8811. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
  8812. msgid "Grenada"
  8813. msgstr ""
  8814. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
  8815. msgid "Georgia"
  8816. msgstr ""
  8817. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
  8818. msgid "French Guiana"
  8819. msgstr ""
  8820. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
  8821. msgid "Ghana"
  8822. msgstr ""
  8823. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
  8824. msgid "Gibraltar"
  8825. msgstr ""
  8826. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
  8827. #, fuzzy
  8828. msgid "Greenland"
  8829. msgstr "Verde"
  8830. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
  8831. msgid "Gambia"
  8832. msgstr ""
  8833. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
  8834. msgid "Guinea"
  8835. msgstr ""
  8836. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
  8837. msgid "Guadeloupe"
  8838. msgstr ""
  8839. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
  8840. msgid "Equatorial Guinea"
  8841. msgstr ""
  8842. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
  8843. #, fuzzy
  8844. msgid "Greece"
  8845. msgstr "Verde"
  8846. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
  8847. msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
  8848. msgstr ""
  8849. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
  8850. msgid "Guatemala"
  8851. msgstr ""
  8852. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
  8853. msgid "Guam"
  8854. msgstr ""
  8855. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
  8856. msgid "Guinea-Bissau"
  8857. msgstr ""
  8858. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
  8859. msgid "Guyana"
  8860. msgstr ""
  8861. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
  8862. msgid "Hong Kong"
  8863. msgstr ""
  8864. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
  8865. msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
  8866. msgstr ""
  8867. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
  8868. msgid "Honduras"
  8869. msgstr ""
  8870. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
  8871. msgid "Croatia"
  8872. msgstr ""
  8873. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
  8874. msgid "Haiti"
  8875. msgstr ""
  8876. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
  8877. msgid "Hungary"
  8878. msgstr ""
  8879. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
  8880. msgid "Indonesia"
  8881. msgstr ""
  8882. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
  8883. msgid "Ireland"
  8884. msgstr ""
  8885. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
  8886. msgid "Israel"
  8887. msgstr ""
  8888. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
  8889. #, fuzzy
  8890. msgid "India"
  8891. msgstr "Individuo"
  8892. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
  8893. msgid "British Indian Ocean Territory"
  8894. msgstr ""
  8895. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
  8896. msgid "Iraq"
  8897. msgstr ""
  8898. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
  8899. msgid "Iran, Islamic Republic Of"
  8900. msgstr ""
  8901. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
  8902. msgid "Iceland"
  8903. msgstr ""
  8904. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
  8905. msgid "Italy"
  8906. msgstr ""
  8907. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
  8908. msgid "Jamaica"
  8909. msgstr ""
  8910. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
  8911. msgid "Jordan"
  8912. msgstr ""
  8913. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
  8914. #, fuzzy
  8915. msgid "Japan"
  8916. msgstr "Giapponese"
  8917. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
  8918. msgid "Kenya"
  8919. msgstr ""
  8920. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
  8921. msgid "Kyrgyzstan"
  8922. msgstr ""
  8923. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
  8924. msgid "Cambodia"
  8925. msgstr ""
  8926. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
  8927. msgid "Kiribati"
  8928. msgstr ""
  8929. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
  8930. #, fuzzy
  8931. msgid "Comoros"
  8932. msgstr "domani"
  8933. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
  8934. msgid "Saint Kitts And Nevis"
  8935. msgstr ""
  8936. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
  8937. msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
  8938. msgstr ""
  8939. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
  8940. msgid "Korea, Republic Of"
  8941. msgstr ""
  8942. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
  8943. msgid "Kuwait"
  8944. msgstr ""
  8945. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
  8946. msgid "Cayman Islands"
  8947. msgstr ""
  8948. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
  8949. msgid "Kazakhstan"
  8950. msgstr ""
  8951. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
  8952. msgid "Lao People'S Democratic Republic"
  8953. msgstr ""
  8954. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
  8955. msgid "Lebanon"
  8956. msgstr ""
  8957. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
  8958. msgid "Saint Lucia"
  8959. msgstr ""
  8960. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
  8961. msgid "Liechtenstein"
  8962. msgstr ""
  8963. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
  8964. msgid "Sri Lanka"
  8965. msgstr ""
  8966. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
  8967. msgid "Liberia"
  8968. msgstr ""
  8969. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
  8970. msgid "Lesotho"
  8971. msgstr ""
  8972. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
  8973. msgid "Lithuania"
  8974. msgstr ""
  8975. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
  8976. msgid "Luxembourg"
  8977. msgstr ""
  8978. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
  8979. msgid "Latvia"
  8980. msgstr ""
  8981. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
  8982. msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
  8983. msgstr ""
  8984. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
  8985. msgid "Morocco"
  8986. msgstr ""
  8987. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
  8988. msgid "Monaco"
  8989. msgstr ""
  8990. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
  8991. msgid "Moldova, Republic Of"
  8992. msgstr ""
  8993. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
  8994. msgid "Madagascar"
  8995. msgstr ""
  8996. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
  8997. #, fuzzy
  8998. msgid "Marshall Islands"
  8999. msgstr "Contrassegna tutti come letti"
  9000. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
  9001. msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
  9002. msgstr ""
  9003. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
  9004. msgid "Mali"
  9005. msgstr ""
  9006. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
  9007. #, fuzzy
  9008. msgid "Myanmar"
  9009. msgstr "Togli contrassegno"
  9010. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
  9011. msgid "Mongolia"
  9012. msgstr ""
  9013. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
  9014. msgid "Macao"
  9015. msgstr ""
  9016. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
  9017. msgid "Northern Mariana Islands"
  9018. msgstr ""
  9019. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
  9020. msgid "Martinique"
  9021. msgstr ""
  9022. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
  9023. msgid "Mauritania"
  9024. msgstr ""
  9025. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
  9026. msgid "Montserrat"
  9027. msgstr ""
  9028. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
  9029. msgid "Malta"
  9030. msgstr ""
  9031. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
  9032. msgid "Mauritius"
  9033. msgstr ""
  9034. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
  9035. msgid "Maldives"
  9036. msgstr ""
  9037. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
  9038. msgid "Malawi"
  9039. msgstr ""
  9040. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
  9041. msgid "Mexico"
  9042. msgstr ""
  9043. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
  9044. msgid "Malaysia"
  9045. msgstr ""
  9046. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
  9047. msgid "Mozambique"
  9048. msgstr ""
  9049. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
  9050. msgid "Namibia"
  9051. msgstr ""
  9052. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
  9053. #, fuzzy
  9054. msgid "New Caledonia"
  9055. msgstr "Nuovi contatti"
  9056. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
  9057. msgid "Niger"
  9058. msgstr ""
  9059. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
  9060. msgid "Norfolk Island"
  9061. msgstr ""
  9062. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
  9063. msgid "Nigeria"
  9064. msgstr ""
  9065. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
  9066. msgid "Nicaragua"
  9067. msgstr ""
  9068. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
  9069. msgid "Netherlands"
  9070. msgstr ""
  9071. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
  9072. #, fuzzy
  9073. msgid "Norway"
  9074. msgstr "Inoltra"
  9075. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
  9076. msgid "Nepal"
  9077. msgstr ""
  9078. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
  9079. msgid "Nauru"
  9080. msgstr ""
  9081. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
  9082. msgid "Niue"
  9083. msgstr ""
  9084. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
  9085. msgid "New Zealand"
  9086. msgstr ""
  9087. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
  9088. msgid "Oman"
  9089. msgstr ""
  9090. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
  9091. msgid "Panama"
  9092. msgstr ""
  9093. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
  9094. msgid "Peru"
  9095. msgstr ""
  9096. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
  9097. msgid "French Polynesia"
  9098. msgstr ""
  9099. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
  9100. msgid "Papua New Guinea"
  9101. msgstr ""
  9102. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
  9103. #, fuzzy
  9104. msgid "Philippines"
  9105. msgstr "righe"
  9106. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
  9107. msgid "Pakistan"
  9108. msgstr ""
  9109. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
  9110. msgid "Poland"
  9111. msgstr ""
  9112. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
  9113. msgid "Saint Pierre And Miquelon"
  9114. msgstr ""
  9115. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
  9116. msgid "Pitcairn"
  9117. msgstr ""
  9118. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
  9119. msgid "Puerto Rico"
  9120. msgstr ""
  9121. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
  9122. #, fuzzy
  9123. msgid "Portugal"
  9124. msgstr "Porta"
  9125. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
  9126. msgid "Palau"
  9127. msgstr ""
  9128. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
  9129. msgid "Paraguay"
  9130. msgstr ""
  9131. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
  9132. msgid "Qatar"
  9133. msgstr ""
  9134. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
  9135. msgid "Reunion"
  9136. msgstr ""
  9137. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
  9138. msgid "Romania"
  9139. msgstr ""
  9140. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
  9141. msgid "Russian Federation"
  9142. msgstr ""
  9143. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
  9144. msgid "Rwanda"
  9145. msgstr ""
  9146. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
  9147. msgid "Saudi Arabia"
  9148. msgstr ""
  9149. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
  9150. msgid "Solomon Islands"
  9151. msgstr ""
  9152. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
  9153. msgid "Seychelles"
  9154. msgstr ""
  9155. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
  9156. msgid "Sudan"
  9157. msgstr ""
  9158. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
  9159. msgid "Sweden"
  9160. msgstr ""
  9161. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
  9162. msgid "Singapore"
  9163. msgstr ""
  9164. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
  9165. msgid "Saint Helena"
  9166. msgstr ""
  9167. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
  9168. msgid "Slovenia"
  9169. msgstr ""
  9170. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
  9171. msgid "Svalbard And Jan Mayen"
  9172. msgstr ""
  9173. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
  9174. msgid "Slovakia"
  9175. msgstr ""
  9176. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
  9177. msgid "Sierra Leone"
  9178. msgstr ""
  9179. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
  9180. msgid "San Marino"
  9181. msgstr ""
  9182. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
  9183. msgid "Senegal"
  9184. msgstr ""
  9185. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
  9186. msgid "Somalia"
  9187. msgstr ""
  9188. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
  9189. #, fuzzy
  9190. msgid "Suriname"
  9191. msgstr "Nickname"
  9192. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
  9193. msgid "Sao Tome And Principe"
  9194. msgstr ""
  9195. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
  9196. msgid "El Salvador"
  9197. msgstr ""
  9198. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
  9199. msgid "Syrian Arab Republic"
  9200. msgstr ""
  9201. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
  9202. msgid "Swaziland"
  9203. msgstr ""
  9204. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
  9205. msgid "Turks And Caicos Islands"
  9206. msgstr ""
  9207. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
  9208. msgid "Chad"
  9209. msgstr ""
  9210. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
  9211. msgid "French Southern Territories"
  9212. msgstr ""
  9213. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
  9214. msgid "Togo"
  9215. msgstr ""
  9216. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
  9217. #, fuzzy
  9218. msgid "Thailand"
  9219. msgstr "Thailandese"
  9220. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
  9221. msgid "Tajikistan"
  9222. msgstr ""
  9223. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
  9224. msgid "Tokelau"
  9225. msgstr ""
  9226. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
  9227. msgid "Turkmenistan"
  9228. msgstr ""
  9229. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
  9230. msgid "Tunisia"
  9231. msgstr ""
  9232. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
  9233. msgid "Tonga"
  9234. msgstr ""
  9235. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
  9236. msgid "East Timor"
  9237. msgstr ""
  9238. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
  9239. msgid "Turkey"
  9240. msgstr ""
  9241. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
  9242. msgid "Trinidad And Tobago"
  9243. msgstr ""
  9244. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
  9245. msgid "Tuvalu"
  9246. msgstr ""
  9247. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
  9248. msgid "Taiwan, Province Of China"
  9249. msgstr ""
  9250. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
  9251. msgid "Tanzania, United Republic Of"
  9252. msgstr ""
  9253. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
  9254. msgid "Ukraine"
  9255. msgstr ""
  9256. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
  9257. msgid "Uganda"
  9258. msgstr ""
  9259. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
  9260. msgid "United States Minor Outlying Islands"
  9261. msgstr ""
  9262. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
  9263. msgid "United States"
  9264. msgstr ""
  9265. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
  9266. msgid "Uruguay"
  9267. msgstr ""
  9268. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
  9269. msgid "Uzbekistan"
  9270. msgstr ""
  9271. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
  9272. msgid "Holy See (Vatican City State)"
  9273. msgstr ""
  9274. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
  9275. msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
  9276. msgstr ""
  9277. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
  9278. msgid "Venezuela"
  9279. msgstr ""
  9280. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
  9281. msgid "Virgin Islands, British"
  9282. msgstr ""
  9283. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
  9284. msgid "Virgin Islands, U.S."
  9285. msgstr ""
  9286. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
  9287. #, fuzzy
  9288. msgid "Viet Nam"
  9289. msgstr "Nome file"
  9290. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
  9291. msgid "Vanuatu"
  9292. msgstr ""
  9293. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
  9294. msgid "Wallis And Futuna"
  9295. msgstr ""
  9296. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
  9297. msgid "Samoa"
  9298. msgstr ""
  9299. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
  9300. msgid "Yemen"
  9301. msgstr ""
  9302. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
  9303. msgid "Mayotte"
  9304. msgstr ""
  9305. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
  9306. msgid "Serbia And Montenegro"
  9307. msgstr ""
  9308. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
  9309. msgid "South Africa"
  9310. msgstr ""
  9311. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
  9312. msgid "Zambia"
  9313. msgstr ""
  9314. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
  9315. msgid "Democratic Republic Of The Congo"
  9316. msgstr ""
  9317. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
  9318. msgid "Zimbabwe"
  9319. msgstr ""
  9320. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
  9321. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
  9322. #, fuzzy
  9323. msgid "GeoLocation"
  9324. msgstr "Posizione:"
  9325. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
  9326. #, fuzzy, c-format
  9327. msgid "Could not initialize clutter"
  9328. msgstr "Impossibile inizializzare il correttore %s."
  9329. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
  9330. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
  9331. #, fuzzy, c-format
  9332. msgid "Could not create regular expression: %s\n"
  9333. msgstr "Impossibile creare il file temporaneo: %s"
  9334. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
  9335. #, fuzzy
  9336. msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
  9337. msgstr "Impossibile registrare la funzione cambia tema plugin Notifica"
  9338. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
  9339. msgid ""
  9340. "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
  9341. "\n"
  9342. "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
  9343. "senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
  9344. "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
  9345. "list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
  9346. "mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
  9347. "instead of the mail sender.\n"
  9348. "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
  9349. "this information to divorce your spouse.\n"
  9350. "\n"
  9351. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
  9352. "quarrels)."
  9353. msgstr ""
  9354. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
  9355. #, fuzzy
  9356. msgid "GeoLocation integration"
  9357. msgstr "Destinazione"
  9358. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
  9359. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
  9360. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
  9361. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
  9362. msgid "Libravatar"
  9363. msgstr ""
  9364. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
  9365. #, fuzzy
  9366. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  9367. msgstr ""
  9368. "Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento della "
  9369. "cartella"
  9370. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
  9371. #, fuzzy
  9372. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  9373. msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
  9374. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
  9375. #, fuzzy
  9376. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  9377. msgstr "Creazione diretory fallita"
  9378. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
  9379. msgid "Failed to load missing items cache"
  9380. msgstr ""
  9381. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
  9382. msgid ""
  9383. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  9384. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  9385. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  9386. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  9387. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  9388. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  9389. "\n"
  9390. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  9391. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  9392. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  9393. "\n"
  9394. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  9395. msgstr ""
  9396. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
  9397. #, fuzzy
  9398. msgid "_Use cached icons"
  9399. msgstr "Utilizzare autenticazione"
  9400. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
  9401. msgid ""
  9402. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  9403. msgstr ""
  9404. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
  9405. #, fuzzy
  9406. msgid "Cache refresh interval"
  9407. msgstr "Utilizza intervallo di aggiornamento predefinito"
  9408. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
  9409. #: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
  9410. msgid "hours"
  9411. msgstr "ore"
  9412. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  9413. msgid "Mystery man"
  9414. msgstr ""
  9415. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
  9416. #, fuzzy
  9417. msgid "Identicon"
  9418. msgstr "Autenticazione"
  9419. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
  9420. #, fuzzy
  9421. msgid "MonsterID"
  9422. msgstr "Nome utente"
  9423. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  9424. msgid "Wavatar"
  9425. msgstr ""
  9426. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
  9427. msgid "Retro"
  9428. msgstr ""
  9429. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
  9430. #, fuzzy
  9431. msgid "Custom URL"
  9432. msgstr "Personalizzato"
  9433. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  9434. msgid "A blank image"
  9435. msgstr ""
  9436. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
  9437. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  9438. msgstr ""
  9439. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  9440. msgid "A generated geometric pattern"
  9441. msgstr ""
  9442. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
  9443. msgid "A generated full-body monster"
  9444. msgstr ""
  9445. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
  9446. msgid "A generated almost unique face"
  9447. msgstr ""
  9448. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  9449. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  9450. msgstr ""
  9451. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
  9452. #, fuzzy
  9453. msgid "Redirect to a user provided URL"
  9454. msgstr "per un parametro fornito dall'utente"
  9455. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
  9456. msgid "URL:"
  9457. msgstr "URL:"
  9458. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
  9459. msgid "_Allow redirects to other sites"
  9460. msgstr ""
  9461. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
  9462. msgid ""
  9463. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  9464. "services like gravatar.com"
  9465. msgstr ""
  9466. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
  9467. msgid "_Enable federated servers"
  9468. msgstr ""
  9469. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
  9470. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  9471. msgstr ""
  9472. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
  9473. #, fuzzy
  9474. msgid "Icon cache"
  9475. msgstr "Testo icona"
  9476. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  9477. #, fuzzy
  9478. msgid "Default missing icon mode"
  9479. msgstr "Compressione predefinita"
  9480. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  9481. #, fuzzy
  9482. msgid "Network"
  9483. msgstr "Log di rete"
  9484. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  9485. msgid "mailmbox folder (etPan!)"
  9486. msgstr ""
  9487. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  9488. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  9489. msgstr ""
  9490. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  9491. msgid "MBOX"
  9492. msgstr ""
  9493. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
  9494. msgid "mbox (etPan!)..."
  9495. msgstr ""
  9496. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  9497. #, fuzzy
  9498. msgid ""
  9499. "Input the location of mailbox.\n"
  9500. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  9501. "scanned automatically."
  9502. msgstr ""
  9503. "Inserire la posizione della mailbox.\n"
  9504. "Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
  9505. "analizzata automaticamente."
  9506. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
  9507. #, fuzzy, c-format
  9508. msgid ""
  9509. "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
  9510. "Do you really want to delete?"
  9511. msgstr ""
  9512. "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
  9513. "Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
  9514. "\n"
  9515. "Procedere con l'eliminazione?"
  9516. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
  9517. #, fuzzy
  9518. msgid "NewMail"
  9519. msgstr "Ricevi"
  9520. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
  9521. #, fuzzy
  9522. msgid "Failed to register newmail hook"
  9523. msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
  9524. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
  9525. #, fuzzy, c-format
  9526. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9527. msgstr ""
  9528. "Impossibile aprire il file mbox:\n"
  9529. "%s\n"
  9530. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
  9531. #, c-format
  9532. msgid ""
  9533. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9534. "after sorting.\n"
  9535. "\n"
  9536. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9537. "\n"
  9538. "Current log is %s"
  9539. msgstr ""
  9540. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
  9541. #, fuzzy
  9542. msgid "Log file"
  9543. msgstr "Livello log"
  9544. #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  9545. msgid "Folder:"
  9546. msgstr "Cartella:"
  9547. #: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
  9548. msgid "Select folder(s)"
  9549. msgstr "Segnala cartella/e"
  9550. #. recursive
  9551. #: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
  9552. msgid "select recursively"
  9553. msgstr "seleziona ricorsivamente"
  9554. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9555. msgid "No new messages"
  9556. msgstr "Nessun nuovo messaggio"
  9557. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  9558. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
  9559. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
  9560. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
  9561. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
  9562. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
  9563. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
  9564. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
  9565. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
  9566. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
  9567. msgid "Notification"
  9568. msgstr "Notifica"
  9569. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  9570. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  9571. msgstr "Il plugin Notifica richiede il supporto per i thread."
  9572. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  9573. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9574. msgstr ""
  9575. "Impossibile registrare la funzione aggiornamento elemento cartella nel "
  9576. "plugin Notifica"
  9577. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  9578. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9579. msgstr ""
  9580. "Impossibile registrare la funzione aggiornamento cartella nel plugin Notifica"
  9581. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  9582. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9583. msgstr ""
  9584. "Impossibile registrare la funzione aggiornamento info messaggio nel plugin "
  9585. "Notifica"
  9586. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  9587. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9588. msgstr ""
  9589. "Impossibile registrare la funzione commutazione a modalità offline nel "
  9590. "plugin Notifica"
  9591. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  9592. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9593. msgstr ""
  9594. "Impossibile registrare la funzione chiusura finestra principale nel plugin "
  9595. "Notifica"
  9596. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  9597. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9598. msgstr ""
  9599. "Impossibile registrare la funzione riduzione ad icona nel plugin Notifica"
  9600. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  9601. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9602. msgstr ""
  9603. "Impossibile registrare la funzione variazione lista account nel plugin "
  9604. "Notifica"
  9605. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  9606. #, fuzzy
  9607. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9608. msgstr "Impossibile registrare la funzione cambia tema plugin Notifica"
  9609. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
  9610. msgid ""
  9611. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9612. "email.\n"
  9613. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9614. "preferences dialog.\n"
  9615. "\n"
  9616. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9617. msgstr ""
  9618. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
  9619. msgid "Various tools"
  9620. msgstr "Strumenti vari"
  9621. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
  9622. msgid "New Mail message"
  9623. msgstr "Nuovo messaggio"
  9624. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
  9625. msgid "New News post"
  9626. msgstr "Nuovo messaggio news"
  9627. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9628. msgid "A new message arrived"
  9629. msgstr "È arrivato un nuovo messaggio"
  9630. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
  9631. msgid "New Calendar message"
  9632. msgstr "Nuovo messaggio nel calendario"
  9633. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9634. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
  9635. msgid "A new calendar message arrived"
  9636. msgstr "È arrivato un nuovo messaggio nel calendario"
  9637. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
  9638. msgid "New RSS feed article"
  9639. msgstr "Nuovo articolo in feed RSS"
  9640. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9641. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
  9642. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9643. msgstr "È arrivato un nuovo articolo in un feed RSS"
  9644. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
  9645. msgid "New unknown message"
  9646. msgstr "Nuovo messaggio di tipo sconosciuto"
  9647. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
  9648. msgid "Unknown message type arrived"
  9649. msgstr "È arrivato un messaggio di un tipo sconosciuto"
  9650. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
  9651. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
  9652. #, fuzzy
  9653. msgid "Present main window"
  9654. msgstr "Apri in una nuova _finestra"
  9655. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
  9656. msgid "Mail message"
  9657. msgstr "Messaggio di posta elettronica"
  9658. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
  9659. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
  9660. #, c-format
  9661. msgid "%d new message arrived"
  9662. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9663. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio di posta elettronica"
  9664. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi di posta elettronica"
  9665. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
  9666. msgid "News message"
  9667. msgstr "Messaggio news"
  9668. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
  9669. msgid "Calendar message"
  9670. msgstr "Messaggio nel calendario"
  9671. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
  9672. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9673. #, c-format
  9674. msgid "%d new calendar message arrived"
  9675. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9676. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio nel calendario"
  9677. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi nel calendario"
  9678. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
  9679. msgid "RSS news feed"
  9680. msgstr "Feed RSS"
  9681. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
  9682. #, c-format
  9683. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9684. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9685. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio in un feed RSS"
  9686. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi in un feed rss"
  9687. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
  9688. #, c-format
  9689. msgid "%d new message"
  9690. msgid_plural "%d new messages"
  9691. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio"
  9692. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi"
  9693. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
  9694. msgid "Hotkeys"
  9695. msgstr ""
  9696. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
  9697. msgid "Banner"
  9698. msgstr "Banner"
  9699. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
  9700. msgid "Popup"
  9701. msgstr "Popup"
  9702. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
  9703. #: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
  9704. msgid "Command"
  9705. msgstr "Comando"
  9706. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
  9707. msgid "LCD"
  9708. msgstr "LCD"
  9709. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
  9710. msgid "SysTrayicon"
  9711. msgstr "Icona nel vassoio di sistema"
  9712. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
  9713. msgid "Indicator"
  9714. msgstr ""
  9715. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
  9716. msgid ""
  9717. "\n"
  9718. "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  9719. msgstr ""
  9720. "\n"
  9721. "Plugin Notifica: Errore durante il salvataggio su file della configurazione\n"
  9722. #. Frame
  9723. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
  9724. msgid "Include folder types"
  9725. msgstr "Includi altri tipi di cartella"
  9726. #. Include mail folders
  9727. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  9728. msgid "Mail folders"
  9729. msgstr "Cartelle posta elettronica"
  9730. #. Include news folders
  9731. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
  9732. msgid "News folders"
  9733. msgstr "Cartelle news"
  9734. #. Include RSS folders
  9735. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
  9736. msgid "RSS folders"
  9737. msgstr "Cartelle RSS"
  9738. #. Include calendar folders
  9739. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
  9740. msgid "Calendar folders"
  9741. msgstr "Cartelle calendario"
  9742. #. Warning-Label
  9743. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
  9744. #, fuzzy
  9745. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9746. msgstr "Queste impostazioni sovrascrivono quelle specifiche per cartella."
  9747. #. Frame
  9748. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
  9749. msgid "Global notification settings"
  9750. msgstr "Impostazioni globali per la notifica"
  9751. #. urgency hint new
  9752. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  9753. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9754. msgstr ""
  9755. "Imposta l'hint di urgenza del gestore di finestre quando ci sono nuovi "
  9756. "messaggi"
  9757. #. urgency hint new
  9758. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
  9759. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9760. msgstr ""
  9761. "Imposta l'hint di urgenza del gestore di finestre quando ci sono messaggi "
  9762. "non letti"
  9763. #. canberra
  9764. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
  9765. msgid "Use sound theme"
  9766. msgstr "Usa tema dei suoni"
  9767. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
  9768. msgid "Show banner"
  9769. msgstr "Mostra banner"
  9770. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
  9771. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
  9772. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
  9773. #: ../src/prefs_summaries.c:462
  9774. msgid "Never"
  9775. msgstr "Mai"
  9776. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
  9777. #: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
  9778. #: ../src/prefs_summaries.c:463
  9779. msgid "Always"
  9780. msgstr "Sempre"
  9781. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
  9782. msgid "Only when not empty"
  9783. msgstr "Solo se non vuoto"
  9784. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
  9785. msgid "slow"
  9786. msgstr "lento"
  9787. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
  9788. msgid "fast"
  9789. msgstr "veloce"
  9790. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
  9791. msgid "Banner speed"
  9792. msgstr "Velocità banner"
  9793. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
  9794. msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
  9795. msgstr "Massimo numero di messaggi (0 significa illimitati)"
  9796. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  9797. msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
  9798. msgstr "Larghezza banner in pixel (0 per assegnare la larghezza dello schermo)"
  9799. #. Include unread
  9800. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
  9801. msgid "Include unread mails in banner"
  9802. msgstr "Includi messaggi non letti nel banner"
  9803. #. Check button sticky
  9804. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
  9805. msgid "Make banner sticky"
  9806. msgstr "Rendi banner sempre visibile"
  9807. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
  9808. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
  9809. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
  9810. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
  9811. msgid "Only include selected folders"
  9812. msgstr "Includi solo cartelle selezionate"
  9813. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
  9814. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
  9815. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
  9816. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
  9817. msgid "Select folders..."
  9818. msgstr "Seleziona cartelle..."
  9819. #. Check box for enabling custom colors
  9820. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9821. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
  9822. msgid "Use custom colors"
  9823. msgstr "Usa colori personalizzati"
  9824. #. foreground
  9825. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
  9826. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
  9827. msgid "Foreground"
  9828. msgstr "Primo piano"
  9829. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
  9830. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
  9831. msgid "Foreground color"
  9832. msgstr "Colore di primo piano"
  9833. #. background
  9834. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
  9835. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
  9836. #: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
  9837. #: ../src/prefs_msg_colors.c:323
  9838. msgid "Background"
  9839. msgstr "Sfondo"
  9840. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
  9841. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
  9842. msgid "Background color"
  9843. msgstr "Colore di sfondo"
  9844. #. Enable popup
  9845. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
  9846. msgid "Enable popup"
  9847. msgstr "Abilita popup"
  9848. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
  9849. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
  9850. msgid "Popup timeout:"
  9851. msgstr "Timeout popup:"
  9852. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
  9853. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
  9854. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
  9855. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
  9856. #: ../src/prefs_summaries.c:496
  9857. msgid "seconds"
  9858. msgstr "secondi"
  9859. #. Sticky check button
  9860. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
  9861. msgid "Make popup sticky"
  9862. msgstr "Rendi popup sempre visibile"
  9863. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
  9864. msgid "Set popup window width and position"
  9865. msgstr "Imposta larghezza e posizione finestra popup"
  9866. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  9867. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9868. msgstr "(il gestore delle finestre può ignorarlo)"
  9869. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
  9870. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9871. msgid "Display folder name"
  9872. msgstr "Mostra nome cartella"
  9873. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
  9874. msgid "Sample popup window"
  9875. msgstr "Finestra popup di esempio"
  9876. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
  9877. msgid "Done"
  9878. msgstr "Fatto"
  9879. #. Enable command
  9880. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
  9881. msgid "Enable command"
  9882. msgstr "Abilita comando"
  9883. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
  9884. msgid "Command to execute:"
  9885. msgstr "Comando da eseguire:"
  9886. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
  9887. msgid "Block command after execution for"
  9888. msgstr "Blocca comando dopo l'esecuzione per"
  9889. #. Enable lcdproc
  9890. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
  9891. msgid "Enable LCD"
  9892. msgstr "Abilita LCD"
  9893. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
  9894. msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
  9895. msgstr "host:porta del server LCDd:"
  9896. #. Enable trayicon
  9897. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
  9898. msgid "Enable Trayicon"
  9899. msgstr "Abilita icona sul vassoio di sistema"
  9900. #. Hide at startup
  9901. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
  9902. msgid "Hide at start-up"
  9903. msgstr "Nascondi all'avvio"
  9904. #. Close to tray
  9905. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
  9906. msgid "Close to tray"
  9907. msgstr "Chiudi nel vassoio"
  9908. #. Hide when iconified
  9909. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
  9910. msgid "Hide when iconified"
  9911. msgstr "Nascondi se ridotto ad icona"
  9912. #. Frame for trayicon popup stuff
  9913. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9914. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9915. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9916. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9917. #. instead.See also
  9918. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9919. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
  9920. msgid "Passive toaster popup"
  9921. msgstr "Popup tostapane passivo"
  9922. #. Enable popup for the tray icon
  9923. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
  9924. msgid "Enable Popup"
  9925. msgstr "Abilita popup"
  9926. #. Enable indicator
  9927. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
  9928. msgid "Add to Indicator Applet"
  9929. msgstr ""
  9930. #. hide when minimized
  9931. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
  9932. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9933. msgstr ""
  9934. #. register
  9935. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
  9936. #, fuzzy
  9937. msgid "Register Claws Mail"
  9938. msgstr "Uscire da Claws Mail?"
  9939. #. Enable hotkeys
  9940. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
  9941. #, fuzzy
  9942. msgid "Enable global hotkeys"
  9943. msgstr "Abilita controllo ortografico"
  9944. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  9945. #, c-format
  9946. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9947. msgstr ""
  9948. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  9949. msgid "<control><shift>F11"
  9950. msgstr ""
  9951. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  9952. msgid "<alt>N"
  9953. msgstr ""
  9954. #. toggle mainwindow
  9955. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
  9956. msgid "Toggle minimize:"
  9957. msgstr ""
  9958. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
  9959. msgid "_Get Mail"
  9960. msgstr "_Ricevi"
  9961. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
  9962. msgid "_Email"
  9963. msgstr "_Componi"
  9964. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
  9965. msgid "E_mail from account"
  9966. msgstr "_Componi usando l'account"
  9967. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
  9968. msgid "Open A_ddressbook"
  9969. msgstr "R_ubrica"
  9970. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
  9971. msgid "E_xit Claws Mail"
  9972. msgstr "_Esci da Claws Mail"
  9973. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9974. msgid "_Work Offline"
  9975. msgstr "Lavora o_ffline"
  9976. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9977. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9978. msgstr "Mostra notifiche nell'icona di sistema"
  9979. #. Tooltip
  9980. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
  9981. #, c-format
  9982. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9983. msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
  9984. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
  9985. msgid "New mail message"
  9986. msgstr "Nuovo messaggio di posta"
  9987. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
  9988. msgid "New news post"
  9989. msgstr "Nuovo messaggio news"
  9990. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
  9991. msgid "New calendar message"
  9992. msgstr "Nuovo messaggio nel calendario"
  9993. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
  9994. msgid "New article in RSS feed"
  9995. msgstr "Nuovo articolo in un feed RSS"
  9996. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
  9997. msgid "New messages arrived"
  9998. msgstr "Nuovo messaggio"
  9999. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
  10000. #, c-format
  10001. msgid "%d new mail message arrived"
  10002. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  10003. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio di posta"
  10004. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi di posta"
  10005. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
  10006. #, c-format
  10007. msgid "%d new news post arrived"
  10008. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  10009. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio news"
  10010. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi news"
  10011. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
  10012. #, c-format
  10013. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  10014. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  10015. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio nei feed RSS"
  10016. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi nei feed RSS"
  10017. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  10018. msgid "Title:"
  10019. msgstr "Titolo:"
  10020. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  10021. msgid "Author:"
  10022. msgstr "Autore:"
  10023. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  10024. msgid "Creator:"
  10025. msgstr "Creatore:"
  10026. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  10027. msgid "Producer:"
  10028. msgstr "Produttore:"
  10029. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  10030. msgid "Created:"
  10031. msgstr "Creato il:"
  10032. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  10033. msgid "Modified:"
  10034. msgstr "Modificato il:"
  10035. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  10036. msgid "Format:"
  10037. msgstr "Formato:"
  10038. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  10039. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  10040. msgid "Optimized:"
  10041. msgstr "Ottimizzazione:"
  10042. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
  10043. #, fuzzy
  10044. msgid "PDF properties"
  10045. msgstr "Proprietà"
  10046. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
  10047. msgid "Loading..."
  10048. msgstr "Caricamento..."
  10049. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
  10050. #, c-format
  10051. msgid "%s Document"
  10052. msgstr "Documento %s"
  10053. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
  10054. #, fuzzy, c-format
  10055. msgid "of %d"
  10056. msgstr "%ld di %ld"
  10057. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
  10058. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  10059. msgstr ""
  10060. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
  10061. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
  10062. msgid "Document Index"
  10063. msgstr "Indice del documento"
  10064. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
  10065. msgid "First Page"
  10066. msgstr "Prima pagina"
  10067. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
  10068. msgid "Previous Page"
  10069. msgstr "Pagina precedente"
  10070. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
  10071. msgid "Next Page"
  10072. msgstr "Pagina seguente"
  10073. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
  10074. msgid "Last Page"
  10075. msgstr "Ultima pagina"
  10076. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
  10077. msgid "Zoom In"
  10078. msgstr "Zoom In"
  10079. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
  10080. msgid "Zoom Out"
  10081. msgstr "Zoom Out"
  10082. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
  10083. msgid "Fit Page"
  10084. msgstr "Adatta allo pagina"
  10085. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
  10086. msgid "Fit Page Width"
  10087. msgstr "Adatta alla larghezza della pagina"
  10088. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
  10089. msgid "Rotate Left"
  10090. msgstr "Ruota a sinistra"
  10091. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
  10092. msgid "Rotate Right"
  10093. msgstr "Ruota a destra"
  10094. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
  10095. msgid "Document Info"
  10096. msgstr "Informazioni documento"
  10097. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
  10098. msgid "Page Number"
  10099. msgstr "Numero di pagina"
  10100. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  10101. msgid "Zoom Factor"
  10102. msgstr "Fattore di zoom"
  10103. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
  10104. #, c-format
  10105. msgid ""
  10106. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  10107. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  10108. "\n"
  10109. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  10110. msgstr ""
  10111. "Questo plugin permette la visualizzazione di allegati PDF e PostScript "
  10112. "utilizzando la libreria Poppler %s e lo strumento gs.\n"
  10113. "\n"
  10114. "Si accettano suggerimenti e commenti: iwkse@claws-mail.org"
  10115. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
  10116. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
  10117. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
  10118. msgid "PDF Viewer"
  10119. msgstr "Visualizzatore PDF"
  10120. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
  10121. #, c-format
  10122. msgid ""
  10123. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  10124. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  10125. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  10126. "\n"
  10127. "%s"
  10128. msgstr ""
  10129. #: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  10130. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  10131. msgstr ""
  10132. #: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
  10133. #, fuzzy
  10134. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  10135. msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
  10136. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
  10137. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
  10138. msgid "Passphrase"
  10139. msgstr "Passphrase"
  10140. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  10141. msgid "[no user id]"
  10142. msgstr "[nessun user id]"
  10143. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  10144. #, c-format
  10145. msgid ""
  10146. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  10147. "new key:</span>\n"
  10148. "\n"
  10149. "%.*s\n"
  10150. msgstr ""
  10151. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per la nuova "
  10152. "chiave: </span>\n"
  10153. "\n"
  10154. "%.*s\n"
  10155. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  10156. msgid "Passphrases did not match.\n"
  10157. msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
  10158. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
  10159. #, c-format
  10160. msgid ""
  10161. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  10162. "new key:</span>\n"
  10163. "\n"
  10164. "%.*s\n"
  10165. msgstr ""
  10166. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Inserire nuovamente la passphrase per "
  10167. "lanuova chiave:</span>\n"
  10168. "\n"
  10169. "%.*s\n"
  10170. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  10171. #, c-format
  10172. msgid ""
  10173. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  10174. "span>\n"
  10175. "\n"
  10176. "%.*s\n"
  10177. msgstr ""
  10178. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </span>\n"
  10179. "\n"
  10180. "%.*s\n"
  10181. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
  10182. msgid "Bad passphrase.\n"
  10183. msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
  10184. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  10185. msgid "Key import"
  10186. msgstr "Importazione chiavi"
  10187. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
  10188. msgid ""
  10189. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  10190. "from a keyserver?"
  10191. msgstr ""
  10192. "Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?"
  10193. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
  10194. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  10195. msgid ""
  10196. "\n"
  10197. " Key ID "
  10198. msgstr ""
  10199. "\n"
  10200. " ID Chiave "
  10201. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  10202. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  10203. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  10204. msgstr " Questa chiave non è nel keyring.\n"
  10205. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  10206. msgid " It should be possible to import it "
  10207. msgstr " Dovrebbe essere possibile importarla "
  10208. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  10209. msgid ""
  10210. "when working online,\n"
  10211. " or "
  10212. msgstr ""
  10213. "lavorando in modalità online,\n"
  10214. " o "
  10215. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
  10216. msgid ""
  10217. "with the following command: \n"
  10218. "\n"
  10219. " "
  10220. msgstr ""
  10221. "con il seguente comando: \n"
  10222. "\n"
  10223. " "
  10224. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
  10225. msgid ""
  10226. "\n"
  10227. " Importing key ID "
  10228. msgstr ""
  10229. "\n"
  10230. " Importazione chiave ID "
  10231. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  10232. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  10233. msgstr " Questa chiave è stata importata nel keyring.\n"
  10234. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  10235. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  10236. msgstr " Impossibile importare questa chiave nel keyring.\n"
  10237. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  10238. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  10239. msgstr " I key server a volte sono lenti.\n"
  10240. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  10241. msgid ""
  10242. " You can try to import it manually with the command:\n"
  10243. "\n"
  10244. " "
  10245. msgstr ""
  10246. " Provare ad importarla manualmente con il comando:\n"
  10247. "\n"
  10248. " "
  10249. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  10250. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  10251. msgstr " L'importazione delle chiavi non è implementata in Windows.\n"
  10252. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
  10253. msgid " This key is in your keyring.\n"
  10254. msgstr " Questa chiave è nel keyring.\n"
  10255. #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  10256. msgid "PGP/Core"
  10257. msgstr "PGP/Core"
  10258. #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  10259. #, fuzzy
  10260. msgid ""
  10261. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  10262. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  10263. "\n"
  10264. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  10265. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  10266. "\n"
  10267. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10268. "\n"
  10269. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10270. msgstr ""
  10271. "Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base, è usato da altri plugin "
  10272. "comePGP/Mime.\n"
  10273. "\n"
  10274. "Le opzioni si possono trovare in /Configurazione/Preferenze/Plugins/GPG e /"
  10275. "Configurazione/Preferenze account/Plugins/GPG\n"
  10276. "\n"
  10277. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  10278. "\n"
  10279. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10280. #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  10281. msgid "Core operations"
  10282. msgstr "Operazioni fondamentali"
  10283. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  10284. msgid "Automatically check signatures"
  10285. msgstr "Controlla automaticamente le firme"
  10286. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
  10287. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  10288. msgstr ""
  10289. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
  10290. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  10291. msgstr "Utilizza gpg-agent per gestire le password"
  10292. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
  10293. msgid "Store passphrase in memory"
  10294. msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
  10295. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
  10296. msgid "Expire after"
  10297. msgstr "Elimina dopo"
  10298. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
  10299. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  10300. msgstr ""
  10301. "Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
  10302. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
  10303. msgid "minute(s)"
  10304. msgstr "minuto(i)"
  10305. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
  10306. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  10307. msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
  10308. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
  10309. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  10310. msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
  10311. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  10312. msgid "Sign key"
  10313. msgstr "Chiave usata per firmare"
  10314. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
  10315. msgid "Use default GnuPG key"
  10316. msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
  10317. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
  10318. msgid "Select key by your email address"
  10319. msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
  10320. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
  10321. msgid "Specify key manually"
  10322. msgstr "Specificare manualmente la chiave"
  10323. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
  10324. msgid "User or key ID:"
  10325. msgstr "Utente o ID chiave:"
  10326. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
  10327. msgid "No secret key found."
  10328. msgstr "Nessuna chiave segreta trovata."
  10329. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
  10330. msgid "Generate a new key pair"
  10331. msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
  10332. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
  10333. msgid "GPG"
  10334. msgstr "GPG"
  10335. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  10336. #, c-format
  10337. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  10338. msgstr "Nessuna corrispondenza esatta per '%s'; selezionare la chiave."
  10339. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  10340. #, c-format
  10341. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  10342. msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
  10343. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
  10344. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  10345. msgid "Undefined"
  10346. msgstr "Non definito"
  10347. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
  10348. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  10349. msgid "Marginal"
  10350. msgstr "Marginale"
  10351. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
  10352. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  10353. msgid "Ultimate"
  10354. msgstr "Totale"
  10355. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
  10356. msgid "Select Keys"
  10357. msgstr "Seleziona chiavi"
  10358. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
  10359. msgid "Key ID"
  10360. msgstr "ID chiave"
  10361. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
  10362. msgid "Trust"
  10363. msgstr "Dai fiducia alla chiave"
  10364. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
  10365. msgid "_Other"
  10366. msgstr "_Altro"
  10367. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  10368. msgid "Do_n't encrypt"
  10369. msgstr "No_n cifrare"
  10370. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
  10371. msgid "Add key"
  10372. msgstr "Aggiungi chiave"
  10373. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
  10374. msgid "Enter another user or key ID:"
  10375. msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
  10376. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
  10377. #, fuzzy, c-format
  10378. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  10379. msgstr "Crittazione fallita, %s"
  10380. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
  10381. #, fuzzy, c-format
  10382. msgid ""
  10383. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  10384. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  10385. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  10386. "\n"
  10387. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  10388. "\n"
  10389. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  10390. msgstr ""
  10391. "La chiave di '%s' non gode della massima fiducia.\n"
  10392. "Cifrando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
  10393. "che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
  10394. "Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
  10395. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
  10396. #: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
  10397. msgid "No signature found"
  10398. msgstr "Firma non trovata"
  10399. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
  10400. #, c-format
  10401. msgid "The signature can't be checked - %s"
  10402. msgstr "La firma non può essere controllata - %s"
  10403. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  10404. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
  10405. msgid "The signature has not been checked."
  10406. msgstr "La firma non è stata controllata"
  10407. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  10408. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  10409. msgstr ""
  10410. "PGP Core: Impossibile trovare la chiave - nessun agente gpg in esecuzione."
  10411. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  10412. #, c-format
  10413. msgid "Good signature from %s."
  10414. msgstr "Firma corretta, da %s."
  10415. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
  10416. #, c-format
  10417. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  10418. msgstr "Firma corretta (untrusted), da %s."
  10419. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
  10420. #, c-format
  10421. msgid "Expired signature from %s."
  10422. msgstr "Firma scaduta, da %s."
  10423. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  10424. #, fuzzy, c-format
  10425. msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
  10426. msgstr "Firma corretta, da %s."
  10427. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
  10428. #, fuzzy, c-format
  10429. msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
  10430. msgstr "Firma corretta, da %s."
  10431. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
  10432. #, c-format
  10433. msgid "Bad signature from %s."
  10434. msgstr "Firma errata, da %s."
  10435. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
  10436. #, c-format
  10437. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  10438. msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma."
  10439. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
  10440. #, c-format
  10441. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10442. msgstr "Errore durante il controllo della firma: nessuno stato\n"
  10443. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  10444. #, c-format
  10445. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10446. msgstr "Errore durante il controllo della firma: %s\n"
  10447. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  10448. #, fuzzy, c-format
  10449. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10450. msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
  10451. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
  10452. #, c-format
  10453. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10454. msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Validità: %s)\n"
  10455. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
  10456. #, fuzzy, c-format
  10457. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10458. msgstr "Firma scaduta, da %s"
  10459. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
  10460. #, c-format
  10461. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10462. msgstr "Firma scaduta, da \"%s\" (Validità: %s)\n"
  10463. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
  10464. #, c-format
  10465. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10466. msgstr ""
  10467. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
  10468. #, c-format
  10469. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10470. msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
  10471. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
  10472. #, c-format
  10473. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10474. msgstr " uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
  10475. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
  10476. #, fuzzy
  10477. msgid "Primary key fingerprint:"
  10478. msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
  10479. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
  10480. #, c-format
  10481. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10482. msgstr ""
  10483. "ATTENZIONE: L'indirizzo del firmatario \"%s\" non corrisponde all'elemento "
  10484. "DNS\n"
  10485. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
  10486. #, c-format
  10487. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10488. msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
  10489. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
  10490. #, c-format
  10491. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10492. msgstr "Impossibile prelevare dati dal messaggio, %s"
  10493. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
  10494. #, c-format
  10495. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10496. msgstr "Impossibile inizializzare i dati, %s"
  10497. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
  10498. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10499. msgstr "La specifica della chiave segreta è ambigua"
  10500. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
  10501. #, c-format
  10502. msgid "Secret key not found (%s)"
  10503. msgstr "Chiave segreta non trovata (%s)"
  10504. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
  10505. #, c-format
  10506. msgid "Error setting secret key: %s"
  10507. msgstr "Errore durante l'impostazione della chiave segreta: %s"
  10508. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
  10509. #, c-format
  10510. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10511. msgstr ""
  10512. "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
  10513. "correttamente installato."
  10514. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
  10515. #, c-format
  10516. msgid ""
  10517. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10518. "version %s is required.\n"
  10519. msgstr ""
  10520. "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' è installato "
  10521. "nellaversione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
  10522. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
  10523. #, c-format
  10524. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10525. msgstr "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
  10526. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
  10527. msgid ""
  10528. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10529. "OpenPGP support disabled."
  10530. msgstr ""
  10531. "GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
  10532. "Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
  10533. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
  10534. msgid ""
  10535. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10536. "generate a key pair.\n"
  10537. msgstr ""
  10538. "È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
  10539. "generare un nuovo paio di chiavi.\n"
  10540. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
  10541. msgid "No PGP key found"
  10542. msgstr "Nessuna chiave PGP trovata"
  10543. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
  10544. msgid ""
  10545. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10546. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10547. "Do you want to create a new key pair now?"
  10548. msgstr ""
  10549. "Claws Mail non ha trovato una chiave segreta PGP: ciò vuol dire che non sarà "
  10550. "possibile firmare i messaggi o ricevere messaggi crittati.\n"
  10551. "Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
  10552. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
  10553. #, c-format
  10554. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10555. msgstr "Impossibile generare un nuovo paio di chiavi: %s"
  10556. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
  10557. msgid ""
  10558. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10559. "generate entropy..."
  10560. msgstr ""
  10561. "Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per aiutare "
  10562. "nella generazione di entropia..."
  10563. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
  10564. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10565. msgstr "Impossibile generare il nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto"
  10566. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
  10567. #, c-format
  10568. msgid ""
  10569. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10570. "%s\n"
  10571. "\n"
  10572. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10573. msgstr ""
  10574. "Il nuovo paio di chiavi è stato generato. Il suo fingerprint è:\n"
  10575. "%s\n"
  10576. "\n"
  10577. "Esportarlo verso un keyserver?"
  10578. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
  10579. msgid "Key generated"
  10580. msgstr "Chiave generata"
  10581. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
  10582. msgid "Key exported."
  10583. msgstr "Key exported."
  10584. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
  10585. msgid "Couldn't export key."
  10586. msgstr "Impossible esportare la chiave."
  10587. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
  10588. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  10589. msgstr "L'esportazione delle chiavi non è implementata in Windows."
  10590. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
  10591. msgid "Incorrect part"
  10592. msgstr "Parte non corretta"
  10593. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
  10594. msgid "Not a text part"
  10595. msgstr "Non è una parte testuale"
  10596. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
  10597. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
  10598. msgid "Couldn't get text data."
  10599. msgstr "Impossibile accedere aì dati testuali"
  10600. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
  10601. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  10602. msgstr "Impossibile convertire i dati di tipo testo in alcun charset sano."
  10603. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
  10604. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
  10605. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
  10606. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
  10607. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
  10608. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
  10609. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
  10610. #, c-format
  10611. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10612. msgstr "Impossibile inizializzare il contesto GPG, %s"
  10613. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
  10614. msgid "Couldn't parse mime part."
  10615. msgstr "Impossibile effettuare il parsing della parte MIME."
  10616. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
  10617. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
  10618. #, c-format
  10619. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10620. msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
  10621. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
  10622. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
  10623. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
  10624. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
  10625. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
  10626. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
  10627. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
  10628. #, c-format
  10629. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10630. msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
  10631. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
  10632. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
  10633. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
  10634. msgid ""
  10635. "\n"
  10636. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10637. msgstr ""
  10638. "\n"
  10639. "--- Inizio dei dati crittati con PGP/Inline---\n"
  10640. #. Store any part after encrypted text
  10641. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
  10642. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
  10643. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
  10644. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10645. msgstr "--- Fine dei dati crittati con PGP/Inline---\n"
  10646. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
  10647. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
  10648. #, c-format
  10649. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10650. msgstr "Impossibile chiudere il file decifrato %s"
  10651. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
  10652. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10653. msgstr "Impossibile analizzare il file decifrato."
  10654. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
  10655. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10656. msgstr "Impossibile analizzare le parti del file decifrato."
  10657. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
  10658. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
  10659. #, fuzzy
  10660. msgid "Malformed message"
  10661. msgstr "Messaggio contrassegnato"
  10662. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
  10663. msgid "Couldn't create temporary file."
  10664. msgstr "Impossibile creare il file temporaneo."
  10665. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
  10666. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
  10667. #, c-format
  10668. msgid "Data signing failed, %s"
  10669. msgstr "Firma dei dati fallita, %s"
  10670. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
  10671. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
  10672. #, c-format
  10673. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10674. msgstr "Firma dei dati fallita a causa di un firmatario non valido: %s"
  10675. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
  10676. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
  10677. msgid "Data signing failed, no results."
  10678. msgstr "Firma dei dati fallita, nessun risultato."
  10679. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
  10680. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
  10681. msgid "Data signing failed, no contents."
  10682. msgstr "Firma dei dati fallita, nessun contenuto."
  10683. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
  10684. msgid ""
  10685. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10686. "are email headers, like Subject."
  10687. msgstr ""
  10688. "Notare che gli allegati non sono crittati con il sistema PGP/Inline, né lo "
  10689. "sono le intestazioni, come l'Oggetto."
  10690. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
  10691. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
  10692. #, c-format
  10693. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10694. msgstr "Impossibile aggiungere la chiave GPG %s, %s"
  10695. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
  10696. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
  10697. #, c-format
  10698. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10699. msgstr "Impossibile creare il file temporaneo, %s"
  10700. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
  10701. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
  10702. #, c-format
  10703. msgid "Encryption failed, %s"
  10704. msgstr "Crittazione fallita, %s"
  10705. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
  10706. msgid "PGP/Inline"
  10707. msgstr "PGP/inline"
  10708. #: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10709. msgid "PGP/inline"
  10710. msgstr "PGP/inline"
  10711. #: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10712. msgid ""
  10713. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10714. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10715. "encrypt your own mails.\n"
  10716. "\n"
  10717. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10718. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10719. "System\n"
  10720. "\n"
  10721. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10722. "\n"
  10723. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10724. msgstr ""
  10725. "Questo plugin gestisce il metodo di firma/cifratura Inline (deprecato).È "
  10726. "possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare i "
  10727. "messaggi in uscita.\n"
  10728. "\n"
  10729. "È possibile selezionarlo come sistema di default per la privacy in /"
  10730. "Configurazione/Preferenze account/Privacy e, durante la composizione, da /"
  10731. "Opzioni/Sistema Privacy\n"
  10732. "\n"
  10733. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  10734. "\n"
  10735. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10736. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
  10737. msgid "Signature boundary not found."
  10738. msgstr "Limite della firma non trovato."
  10739. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
  10740. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10741. msgstr "Impossibile effettuare il parsing del file decifrato."
  10742. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
  10743. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10744. msgstr "Impossibile effettuare il parsing delle parti del file decifrato."
  10745. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  10746. #, c-format
  10747. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10748. msgstr "Impossibile creare il file temporaneo: %s"
  10749. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
  10750. msgid ""
  10751. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10752. "Mime system."
  10753. msgstr ""
  10754. "Notare che le intestazioni del messaggio, come l'Oggetto, non sono crittati "
  10755. "dal sistema PGP/MIME"
  10756. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
  10757. msgid "PGP/Mime"
  10758. msgstr "PGP/MIME"
  10759. #: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10760. msgid "PGP/MIME"
  10761. msgstr "PGP/MIME"
  10762. #: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10763. msgid ""
  10764. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10765. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10766. "\n"
  10767. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10768. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10769. "System\n"
  10770. "\n"
  10771. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10772. "\n"
  10773. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10774. msgstr ""
  10775. "Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con PGP/MIME. È "
  10776. "possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare "
  10777. "messaggi.\n"
  10778. "\n"
  10779. "È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /"
  10780. "Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /"
  10781. "Opzioni/SistemaPrivacy\n"
  10782. "\n"
  10783. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  10784. "\n"
  10785. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10786. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
  10787. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
  10788. #, fuzzy
  10789. msgid "Python scripts"
  10790. msgstr "Descrizione font"
  10791. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
  10792. msgid "Show Python console..."
  10793. msgstr ""
  10794. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
  10795. #, fuzzy
  10796. msgid "Refresh"
  10797. msgstr "_Aggiorna feed"
  10798. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
  10799. #: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
  10800. #: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
  10801. msgid "Browse"
  10802. msgstr "Sfoglia"
  10803. #. Version check
  10804. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
  10805. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
  10806. msgid "Python"
  10807. msgstr ""
  10808. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
  10809. #, fuzzy
  10810. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10811. msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
  10812. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
  10813. msgid ""
  10814. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10815. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10816. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10817. "\n"
  10818. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10819. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10820. "put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
  10821. "builtin toolbar editor.\n"
  10822. "\n"
  10823. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10824. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10825. "\n"
  10826. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10827. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10828. "\n"
  10829. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10830. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10831. "following files in this directory are recognised:\n"
  10832. "\n"
  10833. "compose_any\n"
  10834. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
  10835. "happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
  10836. "message.\n"
  10837. "\n"
  10838. "startup\n"
  10839. "Executed at plugin load\n"
  10840. "\n"
  10841. "shutdown\n"
  10842. "Executed at plugin unload\n"
  10843. "\n"
  10844. "\n"
  10845. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10846. "\n"
  10847. " help(clawsmail)\n"
  10848. "\n"
  10849. "in the interactive Python console.\n"
  10850. "\n"
  10851. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10852. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10853. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10854. "inclusion in the examples.\n"
  10855. "\n"
  10856. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10857. msgstr ""
  10858. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
  10859. #, fuzzy
  10860. msgid "Python integration"
  10861. msgstr "Configurazione"
  10862. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
  10863. msgid "Cannot open temporary file"
  10864. msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
  10865. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
  10866. msgid "Cannot init libCURL"
  10867. msgstr "Impossibile inizializzare libCURL"
  10868. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
  10869. msgid "401 (Authorisation required)"
  10870. msgstr "401 (Richiesta autorizzazione)"
  10871. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
  10872. msgid "403 (Unauthorised)"
  10873. msgstr "403 (Non autorizzato)"
  10874. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
  10875. msgid "404 (Not found)"
  10876. msgstr "404 (Non trovato)"
  10877. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
  10878. #, c-format
  10879. msgid "Error %ld"
  10880. msgstr "Errore %ld"
  10881. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
  10882. #, c-format
  10883. msgid "Fetching '%s'..."
  10884. msgstr "Prelievo di '%s' in corso"
  10885. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
  10886. msgid "Malformed feed"
  10887. msgstr "Feed non corretto"
  10888. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
  10889. #, c-format
  10890. msgid "Refreshing feed '%s'..."
  10891. msgstr "Aggiornamento del feed '%s' in corso"
  10892. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
  10893. #, c-format
  10894. msgid ""
  10895. "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
  10896. "comments of '%s'"
  10897. msgstr ""
  10898. "RSSyl: Non è presente il supporto per il prelievo di commenti da feed RDF. "
  10899. "Impossibile prelevare i commenti di '%s'"
  10900. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
  10901. msgid "This feed format is not supported yet."
  10902. msgstr "Questo formato di feed non è ancora supportato."
  10903. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
  10904. msgid "N/A"
  10905. msgstr "N/D"
  10906. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
  10907. #, c-format
  10908. msgid "%ld byte"
  10909. msgid_plural "%ld bytes"
  10910. msgstr[0] "%ld byte"
  10911. msgstr[1] "%ld byte"
  10912. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
  10913. msgid "size unknown"
  10914. msgstr "dimensione sconosciuta"
  10915. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
  10916. #, c-format
  10917. msgid ""
  10918. "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
  10919. "%s\n"
  10920. msgstr ""
  10921. "RSSyl: Impossibile aggiornare il feed %s:\n"
  10922. "%s\n"
  10923. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
  10924. msgid "You are already subscribed to this feed."
  10925. msgstr "È già presente una sottoscrizione a questo feed."
  10926. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
  10927. #, c-format
  10928. msgid ""
  10929. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  10930. "%s"
  10931. msgstr ""
  10932. "Impossibile prelevare dall'URL '%s':\n"
  10933. "%s"
  10934. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
  10935. #, c-format
  10936. msgid ""
  10937. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  10938. "%s\n"
  10939. msgstr ""
  10940. "Impossibile prelevare dall'URL '%s':\n"
  10941. "%s\n"
  10942. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
  10943. #, c-format
  10944. msgid "Can't subscribe feed '%s'."
  10945. msgstr "Impossibile sottoscrivere il feed '%s'."
  10946. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
  10947. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10948. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
  10949. msgstr[0] ""
  10950. "Claws Mail ha bisogno dell'accesso alla rete per poter aggiornare il feed"
  10951. msgstr[1] ""
  10952. "Claws Mail ha bisogno dell'accesso alla rete per poter aggiornare i feed"
  10953. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
  10954. #, c-format
  10955. msgid "Time out connecting to URL %s\n"
  10956. msgstr "Timeout durante la connessione all'URL %s\n"
  10957. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
  10958. #, c-format
  10959. msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
  10960. msgstr "Impossibile prelevare dall'URL %s\n"
  10961. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
  10962. #, c-format
  10963. msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
  10964. msgstr "Errore durante il parsing del feed all'URL %s\n"
  10965. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
  10966. #, c-format
  10967. msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
  10968. msgstr "Feed di tipo non supportato all'URL %s\n"
  10969. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
  10970. #, c-format
  10971. msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
  10972. msgstr "RSSyl: Aggiornamento feed %s\n"
  10973. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
  10974. #, c-format
  10975. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10976. msgstr "RSSyl: Aggiornamento feed terminato: %s\n"
  10977. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
  10978. msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
  10979. msgstr ""
  10980. #: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
  10981. msgid ""
  10982. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10983. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10984. "\n"
  10985. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10986. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10987. msgstr ""
  10988. "Questo plugin permette di creare un albero di mailbox dov'è possibile "
  10989. "aggiungere feed in formato RSS 1.0, RSS 2.0 o Atom.\n"
  10990. "\n"
  10991. "Ogni feed creerà una cartella con elementi appropriati, prelevati dal web. È "
  10992. "possibile leggerli e cancellare o conservare i vecchi elementi."
  10993. #: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
  10994. msgid "RSS feed"
  10995. msgstr "Feed RSS"
  10996. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
  10997. msgid "Refresh all feeds"
  10998. msgstr ""
  10999. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
  11000. msgid "Subscribe feed"
  11001. msgstr "Sottoscrivi feed"
  11002. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
  11003. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  11004. msgstr "Inserire l'URL del feed da sottoscrivere:"
  11005. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
  11006. #, fuzzy, c-format
  11007. msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
  11008. msgstr "Rimuovere realmente l'albero delle cartelle '%s'?\n"
  11009. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
  11010. msgid "Remove folder tree"
  11011. msgstr "Rimuovi albero cartelle"
  11012. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  11013. #, c-format
  11014. msgid "Can't remove feed '%s'."
  11015. msgstr "Impossibile rimuovere il feed '%s'."
  11016. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
  11017. msgid "Select a .opml file"
  11018. msgstr "Selezionare un file .opml"
  11019. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  11020. msgid "_Refresh feed"
  11021. msgstr "_Aggiorna feed"
  11022. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  11023. msgid "Refresh _all feeds"
  11024. msgstr "Aggiorna _tutti i feed"
  11025. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  11026. msgid "Subscribe _new feed..."
  11027. msgstr "Sottoscrivi _nuovo feed..."
  11028. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  11029. msgid "_Unsubscribe feed..."
  11030. msgstr "_Cancella sottoscrizione al feed..."
  11031. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
  11032. msgid "Feed pr_operties..."
  11033. msgstr "_Proprietà feed..."
  11034. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
  11035. msgid "Import feed list..."
  11036. msgstr "Importa lista di feed..."
  11037. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
  11038. msgid "Rena_me..."
  11039. msgstr "Rino_mina..."
  11040. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
  11041. msgid "_Create new folder..."
  11042. msgstr "_Crea nuova cartella..."
  11043. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
  11044. msgid "Remove folder _tree..."
  11045. msgstr "E_limina albero cartelle..."
  11046. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
  11047. msgid "Add RSS folder tree"
  11048. msgstr "Aggiungi albero cartelle RSS"
  11049. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
  11050. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  11051. msgstr "Inserire un nome per il nuovo albero cartelle RSS."
  11052. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
  11053. msgid ""
  11054. "Creation of folder tree failed.\n"
  11055. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  11056. "there?"
  11057. msgstr ""
  11058. "Creazione dell'albero delle cartelle fallita.\n"
  11059. "Forse alcuni file già esistono, o non si dispone dei permessi adeguati per "
  11060. "scrivere in questa posizione."
  11061. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
  11062. msgid "RSSyl..."
  11063. msgstr "RSSyl..."
  11064. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
  11065. msgid "Use default refresh interval"
  11066. msgstr "Utilizza intervallo di aggiornamento predefinito"
  11067. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
  11068. msgid "Keep default number of expired entries"
  11069. msgstr "Conserva il numero predefinito di elementi scaduti"
  11070. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
  11071. msgid "Fetch comments if possible"
  11072. msgstr "Preleva commenti se possibile"
  11073. #. Label for URL frame
  11074. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
  11075. msgid "<b>Source URL:</b>"
  11076. msgstr "<b>URL Sorgente:</b>"
  11077. #. Fetch comments for - label
  11078. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
  11079. msgid ""
  11080. "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
  11081. "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
  11082. msgstr ""
  11083. "<b>Preleva commenti riguardanti post meno vecchi di:</b>\n"
  11084. "<small>(In giorni; impostare a -1 per prelevare tutti i commenti)</small>"
  11085. #. Refresh interval - label
  11086. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
  11087. msgid ""
  11088. "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
  11089. "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
  11090. msgstr ""
  11091. "<b>Intervallo di aggiornamento in minuti:</b>\n"
  11092. "<small>(Impostare a 0 per disabilitare l'aggiornamento automatico per questo "
  11093. "feed)</small>"
  11094. #. Expired items - label
  11095. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
  11096. msgid ""
  11097. "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
  11098. "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
  11099. msgstr ""
  11100. "<b>Numero di elementi scaduti da conservare:</b>\n"
  11101. "<small>(Impostare a -1 se non si vogliono conservare elementi scaduti)</"
  11102. "small>"
  11103. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
  11104. msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
  11105. msgstr ""
  11106. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
  11107. msgid "Always mark as unread"
  11108. msgstr ""
  11109. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
  11110. msgid "If only its text has changed"
  11111. msgstr ""
  11112. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
  11113. msgid "Never mark as unread"
  11114. msgstr ""
  11115. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
  11116. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
  11117. #, fuzzy
  11118. msgid "Verify SSL certificate validity"
  11119. msgstr "Cer_tificati SSL"
  11120. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
  11121. msgid "_OK"
  11122. msgstr "_OK"
  11123. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
  11124. msgid "Set feed properties"
  11125. msgstr "Imposta proprietà del feed"
  11126. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
  11127. msgid "Unsubscribe feed"
  11128. msgstr "Cancella sottoscrizione al feed"
  11129. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
  11130. msgid "Do you really want to remove feed"
  11131. msgstr "Rimuovere realmente il feed"
  11132. #. Remove cache checkbutton
  11133. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
  11134. msgid "Remove cached entries"
  11135. msgstr "Rimuovi elementi dalla cache"
  11136. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
  11137. msgid "RSSyl"
  11138. msgstr "RSSyl"
  11139. #. Default RSSyl mailbox name
  11140. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
  11141. msgid "My Feeds"
  11142. msgstr "I miei feed"
  11143. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
  11144. msgid "Default refresh interval in minutes"
  11145. msgstr "Intervallo di aggiornamento predefinito (in minuti)"
  11146. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
  11147. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
  11148. msgstr "Impostare a 0 per disabilitare l'aggiornamento automatico"
  11149. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
  11150. msgid "Default number of expired items to keep"
  11151. msgstr "Numero predefinito di elementi da conservare"
  11152. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
  11153. msgid "Set to -1 to keep expired items"
  11154. msgstr "Impostare a -1 per conservare gli oggetti scaduti"
  11155. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
  11156. msgid "Refresh all feeds on application start"
  11157. msgstr "Aggiorna tutti i feed all'avvio dell'applicazione"
  11158. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
  11159. msgid "Path to cookies file"
  11160. msgstr "Percorso del file dei cokies"
  11161. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
  11162. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  11163. msgstr "Percorso del file stile Netscape cookies.txt, contenente i cookies"
  11164. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
  11165. #, fuzzy
  11166. msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
  11167. msgstr "Certificato SSL per %s"
  11168. #: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
  11169. #: ../src/plugins/smime/smime.c:911
  11170. msgid "S/MIME"
  11171. msgstr "S/MIME"
  11172. #: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
  11173. msgid ""
  11174. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  11175. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  11176. "\n"
  11177. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  11178. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  11179. "System\n"
  11180. "\n"
  11181. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  11182. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  11183. "configured.\n"
  11184. "\n"
  11185. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  11186. "found at:\n"
  11187. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11188. "\n"
  11189. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11190. msgstr ""
  11191. "Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con S/MIME. È possibile "
  11192. "decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
  11193. "\n"
  11194. "È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /"
  11195. "Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /"
  11196. "Opzioni/SistemaPrivacy\n"
  11197. "\n"
  11198. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  11199. "Questo plugin richiede anche gpgsm, gnupg-agent e dirmngr installati e "
  11200. "configurati.\n"
  11201. "\n"
  11202. "È possibile trovare informazioni su come ottenere certificati S/MIME "
  11203. "compatibili con GPGSM all'indirizzo: http://www.claws-mail.org/faq/index.php/"
  11204. "S/MIME_howto\n"
  11205. "\n"
  11206. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11207. #: ../src/plugins/smime/smime.c:423
  11208. #, c-format
  11209. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  11210. msgstr "Impossibile impostare il protocollo GPG, %s"
  11211. #: ../src/plugins/smime/smime.c:451
  11212. msgid "Couldn't open temporary file"
  11213. msgstr "Impossibile creare il file temporaneo."
  11214. #: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
  11215. msgid "Couldn't write to temporary file"
  11216. msgstr "Impossibile scrivere sul file temporaneo."
  11217. #: ../src/plugins/smime/smime.c:488
  11218. msgid "Couldn't close temporary file"
  11219. msgstr "Impossibile chiudere il file temporaneo."
  11220. #: ../src/plugins/smime/smime.c:708
  11221. msgid ""
  11222. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  11223. "MIME system."
  11224. msgstr ""
  11225. "Notare che le intestazioni del messaggio, come l'Oggetto, non sono crittati "
  11226. "dal sistema S/MIME"
  11227. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  11228. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  11229. msgid "SpamAssassin"
  11230. msgstr "SpamAssassin"
  11231. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  11232. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  11233. msgstr "Il plugin spamassassin non si è potuto connettere a spamd.\n"
  11234. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  11235. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  11236. msgstr "Filtraggio del plugin SpamAssassin fallito.\n"
  11237. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
  11238. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  11239. msgstr "Il plugin spamassassin è stato disabilitato dalle sue impostazioni\n"
  11240. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
  11241. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  11242. msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso."
  11243. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
  11244. msgid ""
  11245. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  11246. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  11247. "accessible."
  11248. msgstr ""
  11249. "Il plugin SpamAssassin non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente la "
  11250. "causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che "
  11251. "spamd sia in esecuzione ed accessibile."
  11252. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
  11253. msgid ""
  11254. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  11255. "learner."
  11256. msgstr ""
  11257. "Claes Mail richiede una connessione di rete per poter mandare il messaggio "
  11258. "all'analizzatore remoto."
  11259. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
  11260. msgid "Failed to get username"
  11261. msgstr "Impossibile ottenere il nome utente"
  11262. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  11263. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  11264. msgstr ""
  11265. "Il plugin spamassassin è caricato ma è stato disabilitato dalle sue "
  11266. "opzioni.\n"
  11267. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  11268. msgid ""
  11269. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  11270. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  11271. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  11272. "\n"
  11273. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  11274. "\n"
  11275. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  11276. "specially designated folder.\n"
  11277. "\n"
  11278. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  11279. msgstr ""
  11280. "Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
  11281. "locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
  11282. "SpamAssassin. È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
  11283. "\n"
  11284. "Può anche essere utilizzato per segnalare i messaggi come spam o non-spam.\n"
  11285. "\n"
  11286. "Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
  11287. "in una speciale cartella.\n"
  11288. "\n"
  11289. "Le opzioni sono in /Configurazione/Preferenze/Plugins/SpamAssassin"
  11290. #. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
  11291. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  11292. msgid "Localhost"
  11293. msgstr "Localhost"
  11294. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  11295. msgid "TCP"
  11296. msgstr "TCP"
  11297. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
  11298. msgid "Unix Socket"
  11299. msgstr "Socket Unix"
  11300. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  11301. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  11302. msgstr "Abilita plugin SpamAssassin"
  11303. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  11304. msgid "Transport"
  11305. msgstr "Trasporto"
  11306. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  11307. msgid "Type of transport"
  11308. msgstr "Tipo di trasporto"
  11309. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  11310. msgid "User"
  11311. msgstr "Utente"
  11312. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  11313. msgid "User to use with spamd server"
  11314. msgstr "Utente da utilizzare per il server spamd"
  11315. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  11316. msgid "spamd"
  11317. msgstr "spamd"
  11318. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  11319. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  11320. msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
  11321. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  11322. msgid "Port of spamd server"
  11323. msgstr "Porta del server spamd"
  11324. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  11325. msgid "Path of Unix socket"
  11326. msgstr "Percorso del socket Unix"
  11327. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  11328. msgid ""
  11329. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11330. "aborted."
  11331. msgstr ""
  11332. "Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, "
  11333. "esso verrà terminato."
  11334. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
  11335. msgid "Reporting spam..."
  11336. msgstr "Segnalazione spam in corso"
  11337. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
  11338. msgid "Report spam online..."
  11339. msgstr "Segnala come spam online..."
  11340. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
  11341. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
  11342. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
  11343. msgid "SpamReport"
  11344. msgstr "Segnalazione spam"
  11345. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
  11346. msgid ""
  11347. "This plugin reports spam to various places.\n"
  11348. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  11349. "\n"
  11350. " * spam-signal.fr\n"
  11351. " * spamcop.net\n"
  11352. " * lists.debian.org nomination system"
  11353. msgstr ""
  11354. "Questo plugin segnala messaggi di spam a diverse entità.\n"
  11355. "Attualmente sono supportati i seguenti siti o metodi:\n"
  11356. "\n"
  11357. " * spam-signal.fr\n"
  11358. " * spamcop.net\n"
  11359. " * sistema di nomina di lists.debian.org"
  11360. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
  11361. msgid "Spam reporting"
  11362. msgstr "Segnalazione spam"
  11363. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
  11364. msgid "Enabled"
  11365. msgstr "Abilitato"
  11366. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
  11367. msgid "Forward to:"
  11368. msgstr "Inoltra a:"
  11369. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
  11370. #, c-format
  11371. msgid ""
  11372. "\n"
  11373. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11374. "\n"
  11375. "%s\n"
  11376. msgstr ""
  11377. "\n"
  11378. "TNEF Parser di Claws Mail:\n"
  11379. "\n"
  11380. "%s\n"
  11381. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
  11382. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
  11383. msgid "Failed to write the part data."
  11384. msgstr "Errore durante la scrittura dei dati della parte"
  11385. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
  11386. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11387. msgstr "Errore durante l'analisi dei dati VCalendar"
  11388. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
  11389. msgid "Failed to parse VTask data."
  11390. msgstr "Errore durante l'analisi dei dati VTask"
  11391. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
  11392. msgid "Failed to parse VCard data."
  11393. msgstr "Errore durante l'analisi dei dati VCard"
  11394. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
  11395. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
  11396. msgid "TNEF Parser"
  11397. msgstr "Parser TNEF"
  11398. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
  11399. msgid ""
  11400. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11401. "\n"
  11402. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11403. "Hand <yerase@yerot.com>"
  11404. msgstr ""
  11405. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11406. #, fuzzy
  11407. msgid "_Edit this meeting..."
  11408. msgstr "Modifica incontro..."
  11409. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  11410. #, fuzzy
  11411. msgid "_Cancel this meeting..."
  11412. msgstr "Cancella incontro..."
  11413. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  11414. #, fuzzy
  11415. msgid "_Create new meeting..."
  11416. msgstr "Creazione incontro..."
  11417. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  11418. #, fuzzy
  11419. msgid "_Go to today"
  11420. msgstr "V_ai a"
  11421. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
  11422. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  11423. msgid "Start"
  11424. msgstr "Inizio"
  11425. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
  11426. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  11427. msgid "Show"
  11428. msgstr "Mostra"
  11429. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
  11430. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
  11431. #: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
  11432. msgid "days"
  11433. msgstr "giorni"
  11434. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11435. msgid "Monday"
  11436. msgstr "Lunedì"
  11437. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11438. msgid "Tuesday"
  11439. msgstr "Martedì"
  11440. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11441. msgid "Wednesday"
  11442. msgstr "Mercoledì"
  11443. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11444. msgid "Thursday"
  11445. msgstr "Giovedì"
  11446. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11447. msgid "Friday"
  11448. msgstr "Venerdì"
  11449. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11450. msgid "Saturday"
  11451. msgstr "Sabato"
  11452. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  11453. msgid "Sunday"
  11454. msgstr "Domenica"
  11455. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11456. msgid "January"
  11457. msgstr "Gennaio"
  11458. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11459. msgid "February"
  11460. msgstr "Febbraio"
  11461. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11462. msgid "March"
  11463. msgstr "Marzo"
  11464. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11465. msgid "April"
  11466. msgstr "Aprile"
  11467. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11468. msgid "May"
  11469. msgstr "Maggio"
  11470. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11471. msgid "June"
  11472. msgstr "Giugno"
  11473. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11474. msgid "July"
  11475. msgstr "Luglio"
  11476. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11477. msgid "August"
  11478. msgstr "Agosto"
  11479. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11480. msgid "September"
  11481. msgstr "Settembre"
  11482. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11483. msgid "October"
  11484. msgstr "Ottobre"
  11485. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11486. msgid "November"
  11487. msgstr "Novembre"
  11488. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  11489. msgid "December"
  11490. msgstr "Dicembre"
  11491. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
  11492. msgid "Week number"
  11493. msgstr "Settimana numero"
  11494. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  11495. msgid "Previous month"
  11496. msgstr "Mese precedente"
  11497. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  11498. msgid "Next month"
  11499. msgstr "Mese successivo"
  11500. #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
  11501. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
  11502. msgid "vCalendar"
  11503. msgstr "vCalendar"
  11504. #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
  11505. msgid ""
  11506. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11507. "Evolution or Outlook.\n"
  11508. "\n"
  11509. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11510. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11511. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11512. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11513. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11514. "choose \"New meeting...\".\n"
  11515. "\n"
  11516. "You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
  11517. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11518. "information from others."
  11519. msgstr ""
  11520. "Questo plugin abilita la gestione di messaggi vCalendar come quelli prodotti "
  11521. "da Evolution o Outlook.\n"
  11522. "\n"
  11523. "Quando viene caricato, crea una mailbox vCalendar nella lista delle "
  11524. "cartelle, che sarà riempita dagli incontri accettati o creati.\n"
  11525. "Le richieste di incontro ricevute verranno presentate in forma appropriata e "
  11526. "sarà possibile accettarli o declinarli.\n"
  11527. "Per creare un incontro, cliccare con il tasto destro sulle cartelle "
  11528. "vCalendar o Meetings, e scegliere \"Nuovo incontro...\".\n"
  11529. "\n"
  11530. "Sarà anche possibile sottoscrivere feed webCal, esportare incontri, rendere "
  11531. "disponibili informazioni sullo stato (libero/occupato) e prelevare queste "
  11532. "informazioni dagli altri"
  11533. #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
  11534. msgid "Calendar"
  11535. msgstr "Calendario"
  11536. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  11537. msgid "Create meeting from message..."
  11538. msgstr "Crea incontro dal messaggio..."
  11539. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  11540. #, c-format
  11541. msgid ""
  11542. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11543. msgstr ""
  11544. "Si sta per iniziare la creazione di %d incontri, uno per uno. Continuare?"
  11545. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  11546. msgid "Creating meeting..."
  11547. msgstr "Creazione incontro..."
  11548. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  11549. msgid "no subject"
  11550. msgstr "nessun oggetto"
  11551. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
  11552. msgid "Accept"
  11553. msgstr "Accetta"
  11554. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
  11555. msgid "Tentatively accept"
  11556. msgstr "Accetta con riserva"
  11557. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
  11558. msgid "Decline"
  11559. msgstr "Declina"
  11560. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  11561. msgid "You have a Todo item."
  11562. msgstr "Tu hai qualcosa da fare."
  11563. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
  11564. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
  11565. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
  11566. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  11567. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
  11568. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
  11569. msgid "Details follow:"
  11570. msgstr "Dettagli:"
  11571. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  11572. msgid "You have created a meeting."
  11573. msgstr "È stato creato un nuovo incontro"
  11574. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  11575. msgid "You have been invited to a meeting."
  11576. msgstr "È arrivato un invito per un incontro."
  11577. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  11578. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11579. msgstr "Un incontro per cui era arrivato un invito è stato cancellato."
  11580. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
  11581. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11582. msgstr "È arrivato un incontro inoltrato da altri."
  11583. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  11584. #, c-format
  11585. msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
  11586. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(questo evento ricorre)</span>"
  11587. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
  11588. #, c-format
  11589. msgid ""
  11590. "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
  11591. msgstr ""
  11592. "%s <span weight=\"bold\">(questo evento è parte di un evento ricorrente)</"
  11593. "span>"
  11594. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
  11595. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11596. msgstr "È stata ricevuta una risposta ad una proposta di incontro sconosciuta."
  11597. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
  11598. #, c-format
  11599. msgid ""
  11600. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11601. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11602. msgstr ""
  11603. "È arrivata una risposta ad una proposta di incontro.\n"
  11604. "%s ha %s l'invito i cui dettagli seguono:"
  11605. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
  11606. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11607. msgstr "Errore - impossibile trovare la parte MIME del calendario."
  11608. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
  11609. msgid "Error - no calendar part found."
  11610. msgstr "Errore - nessuna parte calendario trovata"
  11611. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
  11612. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11613. msgstr "Errore - Tipo di componente calendario sconosciuto."
  11614. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
  11615. msgid "Send a notification to the attendees"
  11616. msgstr "Invia una notifica ai partecipanti"
  11617. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
  11618. msgid "Cancel meeting"
  11619. msgstr "Annulla incontro"
  11620. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
  11621. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11622. msgstr "Cancellare realmente questo incontro?"
  11623. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
  11624. msgid "No account found"
  11625. msgstr "Nessun account trovato"
  11626. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
  11627. #, fuzzy
  11628. msgid ""
  11629. "You have no account matching any attendee.\n"
  11630. "Do you want to reply anyway?"
  11631. msgstr ""
  11632. "Nessun account che corrisponda ad alcuno dei presenti.\n"
  11633. "Rispondere comunque?"
  11634. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
  11635. msgid "+Reply anyway"
  11636. msgstr "+Rispondi comunque"
  11637. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
  11638. msgid "Answer"
  11639. msgstr "Rispondi"
  11640. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  11641. msgid "Edit meeting..."
  11642. msgstr "Modifica incontro..."
  11643. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
  11644. msgid "Cancel meeting..."
  11645. msgstr "Cancella incontro..."
  11646. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
  11647. msgid "Launch website"
  11648. msgstr "Invia sito web"
  11649. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
  11650. msgid "You are already busy at this time."
  11651. msgstr "Hai già un impegno in questo orario."
  11652. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  11653. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
  11654. msgid "Event:"
  11655. msgstr "Evento:"
  11656. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  11657. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  11658. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
  11659. msgid "Organizer:"
  11660. msgstr "Organizzatore:"
  11661. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
  11662. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
  11663. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11664. msgid "Location:"
  11665. msgstr "Posizione:"
  11666. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  11667. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  11668. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
  11669. msgid "Summary:"
  11670. msgstr "Sommario:"
  11671. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
  11672. msgid "Starting:"
  11673. msgstr "Inizio:"
  11674. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
  11675. msgid "Ending:"
  11676. msgstr "Fine:"
  11677. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
  11678. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
  11679. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
  11680. msgid "Attendees:"
  11681. msgstr "Inivitato:"
  11682. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
  11683. msgid "Action:"
  11684. msgstr "Azione:"
  11685. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11686. msgid "_New meeting..."
  11687. msgstr "_Nuovo incontro..."
  11688. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11689. msgid "_Export calendar..."
  11690. msgstr "_Esporta calendario..."
  11691. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  11692. msgid "_Subscribe to webCal..."
  11693. msgstr "_Sottoscrivi webCal..."
  11694. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11695. msgid "_Rename..."
  11696. msgstr "_Rinomina..."
  11697. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11698. msgid "U_pdate subscriptions"
  11699. msgstr "_Aggiorna sottoscrizioni"
  11700. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11701. msgid "_List view"
  11702. msgstr "_Visualizzazione lista"
  11703. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11704. msgid "_Week view"
  11705. msgstr "_Visualizzazione settimana"
  11706. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  11707. msgid "_Month view"
  11708. msgstr "_Visualizzazione mensile"
  11709. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
  11710. #, fuzzy
  11711. msgid "Meetings"
  11712. msgstr "cose"
  11713. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
  11714. msgid "in the past"
  11715. msgstr "nel passato"
  11716. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
  11717. msgid "today"
  11718. msgstr "oggi"
  11719. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
  11720. msgid "tomorrow"
  11721. msgstr "domani"
  11722. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
  11723. msgid "this week"
  11724. msgstr "la prossima settimana"
  11725. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
  11726. msgid "later"
  11727. msgstr "più tardi"
  11728. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
  11729. #, c-format
  11730. msgid ""
  11731. "\n"
  11732. "These are the events planned %s:\n"
  11733. msgstr ""
  11734. "\n"
  11735. "Ci sono eventi pianificati %s:\n"
  11736. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
  11737. #, c-format
  11738. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11739. msgstr "Timeout (%d secondi) durante la connessione a %s\n"
  11740. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
  11741. #, c-format
  11742. msgid ""
  11743. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11744. "%s:\n"
  11745. "\n"
  11746. "%s"
  11747. msgstr ""
  11748. "Impossibile ottenere l'URL Webcal:\n"
  11749. "%s\n"
  11750. "\n"
  11751. "%s"
  11752. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
  11753. #, c-format
  11754. msgid ""
  11755. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11756. "%s:\n"
  11757. "\n"
  11758. "%s\n"
  11759. msgstr ""
  11760. "Impossibile ottenere l'URL Webcal:\n"
  11761. "%s\n"
  11762. "\n"
  11763. "%s\n"
  11764. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
  11765. #, c-format
  11766. msgid ""
  11767. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  11768. "%s\n"
  11769. "%s"
  11770. msgstr ""
  11771. "Questo non sembra un URL WebCal:\n"
  11772. "%s\n"
  11773. "%s"
  11774. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  11775. #, c-format
  11776. msgid ""
  11777. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  11778. "%s\n"
  11779. "%s\n"
  11780. msgstr ""
  11781. "Questo non sembra un URL WebCal:\n"
  11782. "%s\n"
  11783. "%s\n"
  11784. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
  11785. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
  11786. #, fuzzy, c-format
  11787. msgid "Could not create directory %s"
  11788. msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione %s."
  11789. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
  11790. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11791. msgstr ""
  11792. "Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare il feed di "
  11793. "Webcal"
  11794. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
  11795. #, fuzzy, c-format
  11796. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11797. msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso"
  11798. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
  11799. #, fuzzy
  11800. msgid "new subscription"
  11801. msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
  11802. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
  11803. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11804. msgstr ""
  11805. "Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare la "
  11806. "sottoscrizione"
  11807. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11808. msgid "Subscribe to WebCal"
  11809. msgstr "Sottoscrivi WebCal"
  11810. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11811. msgid "Enter the WebCal URL:"
  11812. msgstr "Inserire l'URL WebCal:"
  11813. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
  11814. msgid "Could not parse the URL."
  11815. msgstr "Impossibile effettuare il parsing dell'URL."
  11816. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
  11817. #, c-format
  11818. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11819. msgstr "Cancellare realmente la sottoscrizione?"
  11820. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
  11821. msgid "accepted"
  11822. msgstr "accettato"
  11823. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11824. msgid "tentatively accepted"
  11825. msgstr "accettato con riserva"
  11826. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11827. msgid "declined"
  11828. msgstr "declinato"
  11829. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11830. msgid "did not answer"
  11831. msgstr "non ha risposto"
  11832. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
  11833. msgid "individual"
  11834. msgstr "individuo"
  11835. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
  11836. msgid "group"
  11837. msgstr "gruppo"
  11838. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11839. msgid "resource"
  11840. msgstr "risorsa"
  11841. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11842. msgid "room"
  11843. msgstr "stanza"
  11844. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
  11845. msgid "Past"
  11846. msgstr "Passato"
  11847. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
  11848. msgid "Today"
  11849. msgstr "Oggi"
  11850. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
  11851. msgid "Tomorrow"
  11852. msgstr "Domani"
  11853. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
  11854. msgid "This week"
  11855. msgstr "La settimana prossima"
  11856. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
  11857. msgid "Later"
  11858. msgstr "Più tardi"
  11859. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
  11860. msgid "Accepted: "
  11861. msgstr "Accettato: "
  11862. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
  11863. msgid "Declined: "
  11864. msgstr "Declinato: "
  11865. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  11866. msgid "Tentatively Accepted: "
  11867. msgstr "Accettato con riserva: "
  11868. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  11869. msgid "Individual"
  11870. msgstr "Individuo"
  11871. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  11872. msgid "Resource"
  11873. msgstr "Risorsa"
  11874. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11875. msgid "Room"
  11876. msgstr "Stanza"
  11877. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11878. msgid "Add..."
  11879. msgstr "Aggiungi..."
  11880. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  11881. msgid ""
  11882. "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11883. "- "
  11884. msgstr ""
  11885. "Le seguenti persone sono occupate durante i meeting pianificati:\n"
  11886. "- "
  11887. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11888. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  11889. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  11890. msgid "You"
  11891. msgstr "Tu"
  11892. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  11893. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11894. msgstr "Sei occupato durante il meeting pianificato"
  11895. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  11896. #, c-format
  11897. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11898. msgstr "%s è occupato durante il meeting pianificato"
  11899. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11900. #, c-format
  11901. msgid "%d hour sooner"
  11902. msgstr "%d ora prima"
  11903. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11904. #, c-format
  11905. msgid "%d hours sooner"
  11906. msgstr "%d ore prima"
  11907. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11908. #, c-format
  11909. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11910. msgstr "%d ore e %d minuti prima"
  11911. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11912. #, c-format
  11913. msgid "%d minutes sooner"
  11914. msgstr "%d minuti prima"
  11915. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  11916. #, c-format
  11917. msgid "%d hour later"
  11918. msgstr "%d ora dopo"
  11919. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  11920. #, c-format
  11921. msgid "%d hours later"
  11922. msgstr "%d ore dopo"
  11923. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  11924. #, c-format
  11925. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11926. msgstr "%d ore e %d minuti dopo"
  11927. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  11928. #, c-format
  11929. msgid "%d minutes later"
  11930. msgstr "%d minuti dopo"
  11931. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  11932. #, c-format
  11933. msgid ""
  11934. "\n"
  11935. "\n"
  11936. "Everyone would be available %s or %s."
  11937. msgstr ""
  11938. "\n"
  11939. "\n"
  11940. "Tutti sono disponibili %s o %s."
  11941. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  11942. #, c-format
  11943. msgid ""
  11944. "\n"
  11945. "\n"
  11946. "Everyone would be available %s."
  11947. msgstr ""
  11948. "\n"
  11949. "\n"
  11950. "Tutti sarebbero disponibili %s."
  11951. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  11952. #, c-format
  11953. msgid ""
  11954. "\n"
  11955. "\n"
  11956. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11957. "6 hours."
  11958. msgstr ""
  11959. "\n"
  11960. "\n"
  11961. "Impossibile pianificare questo meeting con tutti nelle precedenti o nelle "
  11962. "seguenti 6 ore"
  11963. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  11964. #, c-format
  11965. msgid "would be available %s or %s"
  11966. msgstr "sarebbe disponibile %s o %s"
  11967. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  11968. #, c-format
  11969. msgid "would be available %s"
  11970. msgstr "sarebbe disponibile %s"
  11971. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  11972. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  11973. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  11974. #, c-format
  11975. msgid "not available"
  11976. msgstr "non disponibile"
  11977. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  11978. #, c-format
  11979. msgid ", but would be available %s or %s."
  11980. msgstr ", ma sarebbe disponibile %s o %s."
  11981. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  11982. #, c-format
  11983. msgid ", but would be available %s."
  11984. msgstr ", ma sarebbe disponibile %s."
  11985. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  11986. #, c-format
  11987. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11988. msgstr ", e non è disponibile nelle 6 ore precedenti o seguenti"
  11989. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  11990. msgid "available"
  11991. msgstr "disponibile"
  11992. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  11993. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11994. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11995. msgstr "Prelievo dello stato (libero/occupato) fallito"
  11996. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  11997. msgid "Not everyone is available"
  11998. msgstr "Non tutti sono disponibili"
  11999. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  12000. msgid "Send anyway"
  12001. msgstr "Spedisci comunque"
  12002. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  12003. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  12004. msgstr "Non tutti sono disponibili. Vedi il tooltip per maggiori informazioni"
  12005. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  12006. #, fuzzy, c-format
  12007. msgid "Fetching planning for %s..."
  12008. msgstr "Analisi cartella %s..."
  12009. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  12010. msgid "Available"
  12011. msgstr "Disponibile"
  12012. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  12013. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  12014. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  12015. msgid "Everyone is available."
  12016. msgstr "Tutti sono disponibili"
  12017. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  12018. msgid ""
  12019. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  12020. "retrieved."
  12021. msgstr ""
  12022. "Tutti sembrano disponibili, ma alcune informazioni sullo stato non sono "
  12023. "state recuperate"
  12024. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
  12025. msgid ""
  12026. "Could not send the meeting invitation.\n"
  12027. "Check the recipients."
  12028. msgstr ""
  12029. "Impossibile inviare l'invito per l'incontro.\n"
  12030. "Controllare i destinatari."
  12031. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
  12032. msgid "Save & Send"
  12033. msgstr "Salva ed Invia"
  12034. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
  12035. msgid "Check availability"
  12036. msgstr "Controlla disponibilità"
  12037. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
  12038. msgid "<b>Starts at:</b> "
  12039. msgstr "<b>Inizio:</b>"
  12040. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
  12041. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
  12042. msgid "<b> on:</b>"
  12043. msgstr "<b> a:</b>"
  12044. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  12045. msgid "<b>Ends at:</b> "
  12046. msgstr "<b>Fine:</b>"
  12047. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
  12048. msgid "New meeting"
  12049. msgstr "Nuovo incontro"
  12050. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
  12051. #, c-format
  12052. msgid "%s - Edit meeting"
  12053. msgstr "%s - Modifica incontro"
  12054. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  12055. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
  12056. msgid "Time:"
  12057. msgstr "Orario:"
  12058. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
  12059. #, c-format
  12060. msgid "%d hour"
  12061. msgid_plural "%d hours"
  12062. msgstr[0] "%d ora"
  12063. msgstr[1] "%d ore"
  12064. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
  12065. #, c-format
  12066. msgid "%d minute"
  12067. msgid_plural "%d minutes"
  12068. msgstr[0] "%d minuto"
  12069. msgstr[1] "%d minuti"
  12070. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
  12071. #, c-format
  12072. msgid "Upcoming event: %s"
  12073. msgstr "Prossimo evento: %s"
  12074. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
  12075. #, c-format
  12076. msgid ""
  12077. "You have a meeting or event soon.\n"
  12078. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  12079. "Location: %s\n"
  12080. "More information:\n"
  12081. "\n"
  12082. "%s"
  12083. msgstr ""
  12084. "Prossimamente ci sarà un evento o un incontro.\n"
  12085. "Posizione: %s\n"
  12086. "Inizia alle %s e finisce dopo %s.\n"
  12087. "Maggiori informazioni:\n"
  12088. "\n"
  12089. "%s"
  12090. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
  12091. #, c-format
  12092. msgid "Remind me in %d minute"
  12093. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  12094. msgstr[0] "Mostra promemoria tra %d minuto"
  12095. msgstr[1] "Mostra promemoria tra %d minuti"
  12096. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
  12097. msgid "Empty calendar"
  12098. msgstr "Calendario vuoto"
  12099. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
  12100. msgid "There is nothing to export."
  12101. msgstr "Non c'è nulla da esportare."
  12102. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
  12103. msgid "Could not export the calendar."
  12104. msgstr "Impossibile esportare il calendario."
  12105. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
  12106. msgid "Export calendar to ICS"
  12107. msgstr "Esporta calendario verso ICS"
  12108. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
  12109. #, c-format
  12110. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  12111. msgstr "Impossibile esportare il calendario in '%s'\n"
  12112. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
  12113. msgid "Could not export the freebusy info."
  12114. msgstr "Impossibile esportare le informazioni sullo stato (libero/occupato)."
  12115. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
  12116. #, c-format
  12117. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  12118. msgstr ""
  12119. "Impossibile esportare le informazioni sullo stato (libero/occupato) in '%s'\n"
  12120. #. alert stuff
  12121. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
  12122. msgid "Reminders"
  12123. msgstr "Promemoria"
  12124. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
  12125. msgid "Alert me"
  12126. msgstr "Mostra un avvertimento"
  12127. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
  12128. msgid "minutes before an event"
  12129. msgstr "minuti prima di un evento"
  12130. #. calendar export
  12131. #. export enable + path stuff
  12132. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
  12133. msgid "Calendar export"
  12134. msgstr "Esportazione calendario"
  12135. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  12136. msgid "Automatically export calendar to"
  12137. msgstr "Esporta automaticamente calendario verso"
  12138. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
  12139. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
  12140. msgid "You can export to a local file or URL"
  12141. msgstr "Puoi esportare verso un file o verso un URL"
  12142. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
  12143. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  12144. msgstr "Specifica un file locale o URL (http://server/path/file.ics)"
  12145. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  12146. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
  12147. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
  12148. #: ../src/prefs_account.c:1791
  12149. msgid "User ID"
  12150. msgstr "Nome utente"
  12151. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
  12152. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
  12153. #: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
  12154. #: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
  12155. msgid "Password"
  12156. msgstr "Password"
  12157. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
  12158. msgid "Include webcal subscriptions in export"
  12159. msgstr "Includi sottoscrizione webcal nell'esportazione"
  12160. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  12161. msgid "Command to run after calendar export"
  12162. msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione del calendario"
  12163. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
  12164. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  12165. msgstr "Registra il calendario di Claws Mail nell'orologio Orage di XFCE"
  12166. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  12167. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  12168. msgstr "Permetti ad Orage (>4.4) di vedere il calendario di Claws Mail"
  12169. #. freebusy export
  12170. #. export enable + path stuff
  12171. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
  12172. msgid "Free/Busy information"
  12173. msgstr "Informazione sullo stato Libero/Occupato"
  12174. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
  12175. msgid "Automatically export free/busy status to"
  12176. msgstr "Esporta automaticamente stato libero/occupato verso"
  12177. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
  12178. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  12179. msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb)"
  12180. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
  12181. msgid "Command to run after free/busy status export"
  12182. msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione dello stato libero/occupato"
  12183. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
  12184. msgid "Get free/busy status of others from"
  12185. msgstr "Preleva lo stato (libero/occupato) degli altri da"
  12186. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  12187. #, c-format
  12188. msgid ""
  12189. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  12190. "left part of the email address, %d for the domain"
  12191. msgstr ""
  12192. "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb). Utilizzare "
  12193. "%u per la parte sinistra dell'indizzo email, %d per il dominio"
  12194. #. SSL frame
  12195. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
  12196. #, fuzzy
  12197. msgid "SSL options"
  12198. msgstr "Opzioni di selezione"
  12199. #: ../src/pop.c:152
  12200. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  12201. msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
  12202. #: ../src/pop.c:159
  12203. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  12204. msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
  12205. #: ../src/pop.c:166
  12206. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  12207. msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto (non ascii)\n"
  12208. #: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
  12209. msgid "POP3 protocol error\n"
  12210. msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
  12211. #: ../src/pop.c:263
  12212. #, c-format
  12213. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  12214. msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
  12215. #: ../src/pop.c:835
  12216. #, c-format
  12217. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  12218. msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d [%s]\n"
  12219. #: ../src/pop.c:851
  12220. #, c-format
  12221. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  12222. msgstr "POP3: Salto del messaggio %d [%s] (%d bytes)\n"
  12223. #: ../src/pop.c:883
  12224. msgid "mailbox is locked\n"
  12225. msgstr "la mailbox è lockata\n"
  12226. #: ../src/pop.c:886
  12227. msgid "Session timeout\n"
  12228. msgstr "sessione in timeout\n"
  12229. #: ../src/pop.c:905
  12230. msgid "command not supported\n"
  12231. msgstr "comando non supportato\n"
  12232. #: ../src/pop.c:910
  12233. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  12234. msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
  12235. #: ../src/pop.c:1105
  12236. msgid "TOP command unsupported\n"
  12237. msgstr "comando TOP non supportato\n"
  12238. #: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
  12239. #: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
  12240. msgid "POP3"
  12241. msgstr "POP3"
  12242. #. APOP, deprecated
  12243. #. RPOP, deprecated
  12244. #: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
  12245. #: ../src/prefs_account.c:2449
  12246. msgid "IMAP4"
  12247. msgstr "IMAP4"
  12248. #: ../src/prefs_account.c:340
  12249. msgid "News (NNTP)"
  12250. msgstr "News (NNTP)"
  12251. #: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
  12252. msgid "Local mbox file"
  12253. msgstr "File mbox locale"
  12254. # src/prefs_account.c:634
  12255. #: ../src/prefs_account.c:342
  12256. msgid "None (SMTP only)"
  12257. msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
  12258. #: ../src/prefs_account.c:1035
  12259. msgid "Name of account"
  12260. msgstr "Nome dell'account"
  12261. #: ../src/prefs_account.c:1044
  12262. msgid "Set as default"
  12263. msgstr "Imposta come predefinito"
  12264. #: ../src/prefs_account.c:1052
  12265. msgid "Personal information"
  12266. msgstr "Informazioni personali"
  12267. #: ../src/prefs_account.c:1061
  12268. msgid "Full name"
  12269. msgstr "Nome completo"
  12270. #: ../src/prefs_account.c:1067
  12271. msgid "Mail address"
  12272. msgstr "Indirizzo"
  12273. #: ../src/prefs_account.c:1097
  12274. msgid "Server information"
  12275. msgstr "Informazioni server"
  12276. #: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
  12277. #, fuzzy
  12278. msgid "Auto-configure"
  12279. msgstr "Configurazione azioni"
  12280. #: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
  12281. #, fuzzy
  12282. msgid "Cancel"
  12283. msgstr "_Annulla"
  12284. #: ../src/prefs_account.c:1148
  12285. msgid ""
  12286. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  12287. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  12288. msgstr ""
  12289. "<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
  12290. "è stata compilata senza supporto IMAP e News.</span>"
  12291. #: ../src/prefs_account.c:1177
  12292. msgid "This server requires authentication"
  12293. msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
  12294. #: ../src/prefs_account.c:1184
  12295. msgid "Authenticate on connect"
  12296. msgstr "Autentica quando connetti"
  12297. #: ../src/prefs_account.c:1238
  12298. msgid "News server"
  12299. msgstr "Server delle news"
  12300. #: ../src/prefs_account.c:1244
  12301. msgid "Server for receiving"
  12302. msgstr "Server per la ricezione"
  12303. #: ../src/prefs_account.c:1250
  12304. msgid "Local mailbox"
  12305. msgstr "Mailbox locale"
  12306. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  12307. #: ../src/prefs_account.c:1257
  12308. msgid "SMTP server (send)"
  12309. msgstr "Server SMTP (invio)"
  12310. #: ../src/prefs_account.c:1265
  12311. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  12312. msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
  12313. #: ../src/prefs_account.c:1274
  12314. msgid "command to send mails"
  12315. msgstr "Comando per spedire mail"
  12316. #: ../src/prefs_account.c:1339
  12317. #, c-format
  12318. msgid "Account%d"
  12319. msgstr "Account%d"
  12320. #: ../src/prefs_account.c:1425
  12321. msgid "Local"
  12322. msgstr "Locale"
  12323. #: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
  12324. msgid "Default Inbox"
  12325. msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
  12326. #: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
  12327. #: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
  12328. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  12329. msgstr "I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella"
  12330. #: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
  12331. #: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
  12332. msgid "Bro_wse"
  12333. msgstr "Sfo_glia"
  12334. #: ../src/prefs_account.c:1453
  12335. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  12336. msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
  12337. #: ../src/prefs_account.c:1456
  12338. msgid "Remove messages on server when received"
  12339. msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
  12340. #: ../src/prefs_account.c:1467
  12341. msgid "Remove after"
  12342. msgstr "Elimina dopo"
  12343. #: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
  12344. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  12345. msgstr "0 giorni e 0 ore : elimina immeditamente"
  12346. #: ../src/prefs_account.c:1497
  12347. msgid "Receive size limit"
  12348. msgstr "Dimensione massima di ricezione"
  12349. #: ../src/prefs_account.c:1500
  12350. msgid ""
  12351. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  12352. "you will be able to download them fully or delete them."
  12353. msgstr ""
  12354. "I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. "
  12355. "Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli."
  12356. #: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
  12357. msgid "NNTP"
  12358. msgstr "NNTP"
  12359. #: ../src/prefs_account.c:1547
  12360. msgid "Maximum number of articles to download"
  12361. msgstr "Numero massimo di messaggi da scaricare"
  12362. #: ../src/prefs_account.c:1557
  12363. msgid "unlimited if 0 is specified"
  12364. msgstr "illimitati se è specificato 0"
  12365. #: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
  12366. msgid "Authentication method"
  12367. msgstr "Metodo di Autenticazione"
  12368. #: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
  12369. #: ../src/prefs_send.c:290
  12370. msgid "Automatic"
  12371. msgstr "Automatica"
  12372. #: ../src/prefs_account.c:1592
  12373. msgid "IMAP server directory"
  12374. msgstr "Directory del server IMAP"
  12375. #: ../src/prefs_account.c:1596
  12376. msgid "(usually empty)"
  12377. msgstr "(normalmente vuoto)"
  12378. #: ../src/prefs_account.c:1610
  12379. msgid "Show subscribed folders only"
  12380. msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
  12381. #: ../src/prefs_account.c:1617
  12382. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  12383. msgstr "Modalità risparmia-banda (inibisce il prelievo delle etichette remote)"
  12384. #: ../src/prefs_account.c:1619
  12385. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  12386. msgstr ""
  12387. "Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni "
  12388. "server."
  12389. #: ../src/prefs_account.c:1626
  12390. msgid "Filter messages on receiving"
  12391. msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
  12392. #: ../src/prefs_account.c:1633
  12393. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  12394. msgstr "Permetti filtraggio in ricezione utilizzando plugin"
  12395. #: ../src/prefs_account.c:1637
  12396. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  12397. msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
  12398. #: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
  12399. #: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
  12400. #: ../src/prefs_matcher.c:1980
  12401. msgid "Header"
  12402. msgstr "Intestazione"
  12403. #: ../src/prefs_account.c:1720
  12404. msgid "Generate Message-ID"
  12405. msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
  12406. #: ../src/prefs_account.c:1723
  12407. #, fuzzy
  12408. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  12409. msgstr "Invia l'indirizzo e-mail dell'account nel Message-Id"
  12410. #: ../src/prefs_account.c:1726
  12411. #, fuzzy
  12412. msgid "Add user agent header"
  12413. msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
  12414. #: ../src/prefs_account.c:1733
  12415. msgid "Add user-defined header"
  12416. msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
  12417. #: ../src/prefs_account.c:1748
  12418. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12419. msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
  12420. #: ../src/prefs_account.c:1833
  12421. msgid ""
  12422. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12423. "will be used."
  12424. msgstr ""
  12425. "Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
  12426. "password usati per la ricezione."
  12427. #: ../src/prefs_account.c:1844
  12428. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  12429. msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
  12430. #: ../src/prefs_account.c:1859
  12431. msgid "POP authentication timeout: "
  12432. msgstr "Timeout autenticazione POP: "
  12433. #: ../src/prefs_account.c:1867
  12434. msgid "minutes"
  12435. msgstr "minuti"
  12436. #: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
  12437. msgid "Signature"
  12438. msgstr "Firma"
  12439. #: ../src/prefs_account.c:1940
  12440. #, fuzzy
  12441. msgid "Automatically insert signature"
  12442. msgstr "Controlla automaticamente le firme"
  12443. #: ../src/prefs_account.c:1945
  12444. msgid "Signature separator"
  12445. msgstr "Separatore firma"
  12446. #: ../src/prefs_account.c:1970
  12447. msgid "Command output"
  12448. msgstr "Output comando"
  12449. #: ../src/prefs_account.c:2003
  12450. msgid "Automatically set the following addresses"
  12451. msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
  12452. #: ../src/prefs_account.c:2055
  12453. msgid "Spell check dictionaries"
  12454. msgstr "Dizionari per controllo ortografico"
  12455. #. Default dictionary
  12456. #: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
  12457. #: ../src/prefs_spelling.c:163
  12458. msgid "Default dictionary"
  12459. msgstr "Dizionario predefinito"
  12460. #. Default dictionary
  12461. #: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
  12462. #: ../src/prefs_spelling.c:176
  12463. msgid "Default alternate dictionary"
  12464. msgstr "Dizionario alternativo di default"
  12465. #: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
  12466. #: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
  12467. #: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
  12468. #: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
  12469. #: ../src/prefs_wrapping.c:153
  12470. msgid "Compose"
  12471. msgstr "Composizione"
  12472. #: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
  12473. #: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
  12474. msgid "Reply"
  12475. msgstr "Rispondi"
  12476. #: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
  12477. #: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
  12478. #: ../src/toolbar.c:413
  12479. msgid "Forward"
  12480. msgstr "Inoltra"
  12481. #: ../src/prefs_account.c:2241
  12482. msgid "Default privacy system"
  12483. msgstr "Sistema di privacy di default"
  12484. #: ../src/prefs_account.c:2270
  12485. msgid "Always sign messages"
  12486. msgstr "Firma sempre i messaggi"
  12487. #: ../src/prefs_account.c:2272
  12488. msgid "Always encrypt messages"
  12489. msgstr "Cifra sempre i messaggi"
  12490. #: ../src/prefs_account.c:2274
  12491. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12492. msgstr "Firma automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio firmato"
  12493. #: ../src/prefs_account.c:2277
  12494. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12495. msgstr "Cifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
  12496. #: ../src/prefs_account.c:2280
  12497. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12498. msgstr ""
  12499. "Cifrare messaggi inviati con la propria chiave in aggiunta a quella del "
  12500. "recipiente."
  12501. #: ../src/prefs_account.c:2282
  12502. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12503. msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
  12504. #: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
  12505. #: ../src/prefs_account.c:2467
  12506. msgid "Don't use SSL"
  12507. msgstr "Non utilizzare SSL"
  12508. #: ../src/prefs_account.c:2441
  12509. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  12510. msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
  12511. #: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
  12512. #: ../src/prefs_account.c:2490
  12513. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  12514. msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
  12515. #: ../src/prefs_account.c:2456
  12516. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  12517. msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
  12518. #: ../src/prefs_account.c:2476
  12519. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  12520. msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
  12521. #: ../src/prefs_account.c:2480
  12522. msgid "Send (SMTP)"
  12523. msgstr "Spedizione (SMTP)"
  12524. #: ../src/prefs_account.c:2484
  12525. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12526. msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
  12527. #: ../src/prefs_account.c:2487
  12528. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  12529. msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
  12530. #: ../src/prefs_account.c:2495
  12531. msgid "Client certificates"
  12532. msgstr "Certificati client"
  12533. #: ../src/prefs_account.c:2503
  12534. msgid "Certificate for receiving"
  12535. msgstr "Certificati per la ricezione"
  12536. #: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
  12537. #: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
  12538. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12539. msgstr "Certificato del cliente in formato PKCS12 o PEM"
  12540. #: ../src/prefs_account.c:2525
  12541. msgid "Certificate for sending"
  12542. msgstr "Certificato per l'invio"
  12543. #: ../src/prefs_account.c:2558
  12544. msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
  12545. msgstr ""
  12546. #: ../src/prefs_account.c:2561
  12547. msgid "Use non-blocking SSL"
  12548. msgstr "Usa SSL non-bloccante"
  12549. #: ../src/prefs_account.c:2573
  12550. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  12551. msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL"
  12552. #: ../src/prefs_account.c:2691
  12553. msgid "SMTP port"
  12554. msgstr "Porta SMTP"
  12555. #: ../src/prefs_account.c:2698
  12556. msgid "POP3 port"
  12557. msgstr "Porta POP3"
  12558. #: ../src/prefs_account.c:2705
  12559. msgid "IMAP4 port"
  12560. msgstr "Porta IMAP4"
  12561. #: ../src/prefs_account.c:2712
  12562. msgid "NNTP port"
  12563. msgstr "Porta NNTP"
  12564. #: ../src/prefs_account.c:2718
  12565. msgid "Domain name"
  12566. msgstr "Nome di dominio"
  12567. #: ../src/prefs_account.c:2721
  12568. #, fuzzy
  12569. msgid ""
  12570. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12571. "connecting to SMTP servers."
  12572. msgstr ""
  12573. "Il nome di dominio verrà utilizzato nella parte destra dei Message-Id "
  12574. "generati, e durante le connessioni ai server SMTP."
  12575. #: ../src/prefs_account.c:2735
  12576. msgid "Use command to communicate with server"
  12577. msgstr "Usa comando per comunicare col server"
  12578. #: ../src/prefs_account.c:2743
  12579. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  12580. msgstr "Muovi i messaggi cancellati nel cestino e svuotalo immediatamente"
  12581. #: ../src/prefs_account.c:2745
  12582. #, fuzzy
  12583. msgid ""
  12584. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  12585. "expunging."
  12586. msgstr ""
  12587. "Muove i messaggi cancellati nel cestino invece di utilizzare il flag "
  12588. "\\Cancellato senza svuotare"
  12589. #: ../src/prefs_account.c:2749
  12590. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12591. msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
  12592. #: ../src/prefs_account.c:2805
  12593. msgid "Put sent messages in"
  12594. msgstr "Salva i messaggi inviati in"
  12595. #: ../src/prefs_account.c:2807
  12596. msgid "Put queued messages in"
  12597. msgstr "Salva i messaggi in coda in"
  12598. #: ../src/prefs_account.c:2809
  12599. msgid "Put draft messages in"
  12600. msgstr "Salva le bozze in"
  12601. #: ../src/prefs_account.c:2811
  12602. msgid "Put deleted messages in"
  12603. msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
  12604. #: ../src/prefs_account.c:2871
  12605. msgid "Account name is not entered."
  12606. msgstr "Nome account non specificato."
  12607. #: ../src/prefs_account.c:2875
  12608. msgid "Mail address is not entered."
  12609. msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
  12610. #: ../src/prefs_account.c:2882
  12611. msgid "SMTP server is not entered."
  12612. msgstr "Il server SMTP non è impostato."
  12613. #: ../src/prefs_account.c:2887
  12614. msgid "User ID is not entered."
  12615. msgstr "Il nome utente non è impostato."
  12616. #: ../src/prefs_account.c:2892
  12617. msgid "POP3 server is not entered."
  12618. msgstr "Il server POP3 non è impostato."
  12619. #: ../src/prefs_account.c:2912
  12620. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12621. msgstr "La cartella 'In arrivo' di default non esiste."
  12622. #: ../src/prefs_account.c:2918
  12623. msgid "IMAP4 server is not entered."
  12624. msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
  12625. #: ../src/prefs_account.c:2923
  12626. msgid "NNTP server is not entered."
  12627. msgstr "Il server NNTP non è impostato."
  12628. #: ../src/prefs_account.c:2929
  12629. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12630. msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
  12631. #: ../src/prefs_account.c:2935
  12632. msgid "mail command is not entered."
  12633. msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
  12634. #: ../src/prefs_account.c:3252
  12635. msgid "Receive"
  12636. msgstr "Ricezione"
  12637. #: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
  12638. #: ../src/prefs_quote.c:238
  12639. msgid "Templates"
  12640. msgstr "Modelli "
  12641. #: ../src/prefs_account.c:3324
  12642. msgid "Privacy"
  12643. msgstr "Privacy"
  12644. #: ../src/prefs_account.c:3435
  12645. msgid "Advanced"
  12646. msgstr "Avanzate"
  12647. #: ../src/prefs_account.c:3725
  12648. msgid "Preferences for new account"
  12649. msgstr "Opzioni per il nuovo account"
  12650. #: ../src/prefs_account.c:3727
  12651. #, c-format
  12652. msgid "%s - Account preferences"
  12653. msgstr "%s - Preferenze dell'account"
  12654. #: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
  12655. #, fuzzy
  12656. msgid "Failed (wrong address)"
  12657. msgstr "Indirizzo"
  12658. #: ../src/prefs_account.c:3931
  12659. msgid "Select signature file"
  12660. msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
  12661. #: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
  12662. #: ../src/wizard.c:1057
  12663. msgid "Select certificate file"
  12664. msgstr "Scegli file certificato"
  12665. #: ../src/prefs_account.c:4062
  12666. msgid "Protocol:"
  12667. msgstr "Protocollo:"
  12668. #: ../src/prefs_account.c:4202
  12669. #, c-format
  12670. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12671. msgstr "%s (plugin non caricato)"
  12672. #: ../src/prefs_actions.c:223
  12673. msgid "Actions configuration"
  12674. msgstr "Configurazione azioni"
  12675. #: ../src/prefs_actions.c:250
  12676. msgid "Menu name"
  12677. msgstr "Nome menu"
  12678. #: ../src/prefs_actions.c:283
  12679. msgid "Shell command"
  12680. msgstr "Esegui comando"
  12681. #: ../src/prefs_actions.c:293
  12682. msgid "Filter action"
  12683. msgstr "Azione di filtraggio"
  12684. #: ../src/prefs_actions.c:299
  12685. msgid "Edit filter action"
  12686. msgstr "Modifica azione di filtraggio"
  12687. #: ../src/prefs_actions.c:327
  12688. msgid "Append the new action above to the list"
  12689. msgstr "Aggiungi la nuova azione alla lista"
  12690. #: ../src/prefs_actions.c:335
  12691. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12692. msgstr "Sostituisci l'azione selezionata con l'azione sopra"
  12693. #: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
  12694. #: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
  12695. #: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
  12696. #, fuzzy
  12697. msgid "Re_move"
  12698. msgstr "Rimuovi"
  12699. #: ../src/prefs_actions.c:345
  12700. msgid "Delete the selected action from the list"
  12701. msgstr "Elimina l'azione selezionata dalla lista"
  12702. #: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
  12703. #: ../src/prefs_template.c:336
  12704. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12705. msgstr "Pulisci tutti i campi della finestra di dialogo"
  12706. #: ../src/prefs_actions.c:363
  12707. msgid "Show information on configuring actions"
  12708. msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione delle azioni"
  12709. #: ../src/prefs_actions.c:394
  12710. msgid "Move the selected action up"
  12711. msgstr "Sposta in alto l'azione selezionata"
  12712. #: ../src/prefs_actions.c:402
  12713. msgid "Move selected action down"
  12714. msgstr "Sposta in basso l'azione selezionata"
  12715. #. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
  12716. #. * be inserted in the storage
  12717. #: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
  12718. #: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
  12719. #: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
  12720. #: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
  12721. msgid "(New)"
  12722. msgstr "(Nuovo)"
  12723. #: ../src/prefs_actions.c:600
  12724. msgid "Menu name is not set."
  12725. msgstr "Il nome del menu non è impostato."
  12726. #: ../src/prefs_actions.c:605
  12727. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12728. msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
  12729. #: ../src/prefs_actions.c:610
  12730. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12731. msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
  12732. #: ../src/prefs_actions.c:616
  12733. #, fuzzy
  12734. msgid "There is an action with this name already."
  12735. msgstr "Orientazione della tray"
  12736. #: ../src/prefs_actions.c:635
  12737. msgid "Menu name is too long."
  12738. msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
  12739. #: ../src/prefs_actions.c:644
  12740. msgid "Command-line not set."
  12741. msgstr "La riga di comando non è specificata."
  12742. #: ../src/prefs_actions.c:649
  12743. msgid "Menu name and command are too long."
  12744. msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
  12745. #: ../src/prefs_actions.c:655
  12746. #, c-format
  12747. msgid ""
  12748. "The command\n"
  12749. "%s\n"
  12750. "has a syntax error."
  12751. msgstr ""
  12752. "Nel comando\n"
  12753. "%s\n"
  12754. "c'è un errore di sintassi."
  12755. #: ../src/prefs_actions.c:713
  12756. msgid "Delete action"
  12757. msgstr "Elimina azione"
  12758. #: ../src/prefs_actions.c:714
  12759. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12760. msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
  12761. #: ../src/prefs_actions.c:734
  12762. msgid "Delete all actions"
  12763. msgstr "Elimina tutte le azioni"
  12764. #: ../src/prefs_actions.c:735
  12765. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12766. msgstr "Procedere con l'eliminazione di tutte le azioni?"
  12767. #: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
  12768. #: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
  12769. #: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
  12770. #: ../src/prefs_template.c:594
  12771. msgid "Entry not saved"
  12772. msgstr "Elemento non memorizzato"
  12773. #: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
  12774. #: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
  12775. #: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
  12776. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12777. msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
  12778. #: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
  12779. #: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
  12780. #: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
  12781. #: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
  12782. #: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
  12783. msgid "+_Continue editing"
  12784. msgstr "_Continua a modificare"
  12785. #: ../src/prefs_actions.c:903
  12786. msgid "Actions list not saved"
  12787. msgstr "Lista di azioni non valida"
  12788. #: ../src/prefs_actions.c:904
  12789. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12790. msgstr "Lista di azioni non salvata. Chiudere ugualmente?"
  12791. #: ../src/prefs_actions.c:974
  12792. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12793. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome menu:</span>"
  12794. #: ../src/prefs_actions.c:975
  12795. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12796. msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
  12797. #: ../src/prefs_actions.c:977
  12798. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12799. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Riga di comando:</span>"
  12800. #: ../src/prefs_actions.c:978
  12801. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12802. msgstr "<span weight=\"bold\">Inizia con:</span>"
  12803. #: ../src/prefs_actions.c:979
  12804. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12805. msgstr ""
  12806. "per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
  12807. #: ../src/prefs_actions.c:980
  12808. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12809. msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
  12810. #: ../src/prefs_actions.c:981
  12811. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12812. msgstr ""
  12813. "per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
  12814. "comando"
  12815. #: ../src/prefs_actions.c:982
  12816. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12817. msgstr "<span weight=\"bold\">Termina con:</span>"
  12818. #: ../src/prefs_actions.c:983
  12819. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12820. msgstr ""
  12821. "per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
  12822. #: ../src/prefs_actions.c:984
  12823. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12824. msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
  12825. #: ../src/prefs_actions.c:985
  12826. msgid "to run command asynchronously"
  12827. msgstr "per eseguire il comando in background"
  12828. #: ../src/prefs_actions.c:986
  12829. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12830. msgstr "<span weight=\"bold\">Utilizza:</span>"
  12831. #: ../src/prefs_actions.c:987
  12832. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12833. msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
  12834. #: ../src/prefs_actions.c:988
  12835. msgid ""
  12836. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12837. msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
  12838. #: ../src/prefs_actions.c:989
  12839. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12840. msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
  12841. #: ../src/prefs_actions.c:990
  12842. msgid "for a user provided argument"
  12843. msgstr "per un parametro fornito dall'utente"
  12844. #: ../src/prefs_actions.c:991
  12845. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12846. msgstr "per un parametro nascosto fornito dall'utente (es. password)"
  12847. #: ../src/prefs_actions.c:992
  12848. msgid "for the text selection"
  12849. msgstr "per la selezione del testo"
  12850. #: ../src/prefs_actions.c:993
  12851. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12852. msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
  12853. #: ../src/prefs_actions.c:994
  12854. msgid "for a literal %"
  12855. msgstr "per un carattere %"
  12856. #: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
  12857. msgid "Actions"
  12858. msgstr "Azioni"
  12859. #: ../src/prefs_actions.c:1005
  12860. msgid ""
  12861. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12862. "process a complete message file or just one of its parts."
  12863. msgstr ""
  12864. "La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
  12865. "per processare per intero o parzialmente un messaggio."
  12866. #: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
  12867. #: ../src/prefs_template.c:1101
  12868. msgid "D_uplicate"
  12869. msgstr "_Duplica"
  12870. #: ../src/prefs_actions.c:1212
  12871. msgid "Current actions"
  12872. msgstr "Azione corrente"
  12873. #: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
  12874. #: ../src/prefs_filtering.c:1132
  12875. msgid "Action string is not valid."
  12876. msgstr "Stringa di azione non valida"
  12877. #: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
  12878. msgid "Hello,\\n"
  12879. msgstr "Ciao,\\n"
  12880. #: ../src/prefs_common.c:296
  12881. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12882. msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q\\n%X"
  12883. #: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
  12884. msgid ""
  12885. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12886. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12887. msgstr ""
  12888. "\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
  12889. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
  12890. #: ../src/prefs_common.c:442
  12891. #, fuzzy
  12892. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12893. msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
  12894. #. Account autoselection
  12895. #: ../src/prefs_compose_writing.c:125
  12896. msgid "Automatic account selection"
  12897. msgstr "Selezione automatica account"
  12898. #: ../src/prefs_compose_writing.c:133
  12899. msgid "when replying"
  12900. msgstr "per la risposta"
  12901. #: ../src/prefs_compose_writing.c:135
  12902. msgid "when forwarding"
  12903. msgstr "per inoltrare"
  12904. #: ../src/prefs_compose_writing.c:137
  12905. msgid "when re-editing"
  12906. msgstr "per modificare nuovamente"
  12907. #. Editing
  12908. #: ../src/prefs_compose_writing.c:140
  12909. msgid "Editing"
  12910. msgstr "Scrittura"
  12911. #: ../src/prefs_compose_writing.c:144
  12912. msgid "Automatically launch the external editor"
  12913. msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
  12914. #: ../src/prefs_compose_writing.c:152
  12915. #, fuzzy
  12916. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12917. msgstr ""
  12918. "Salva automaticamente il testo del messaggio nella cartella delle bozze ogni"
  12919. #: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
  12920. msgid "characters"
  12921. msgstr "caratteri"
  12922. #: ../src/prefs_compose_writing.c:173
  12923. #, fuzzy
  12924. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12925. msgstr "Apri i messaggi quando vengono selezionati"
  12926. #: ../src/prefs_compose_writing.c:180
  12927. msgid "Undo level"
  12928. msgstr "Livello di undo"
  12929. #: ../src/prefs_compose_writing.c:198
  12930. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12931. msgstr ""
  12932. #: ../src/prefs_compose_writing.c:210
  12933. #, fuzzy
  12934. msgid "KB into message body "
  12935. msgstr "corpo messaggio"
  12936. #. Replying
  12937. #: ../src/prefs_compose_writing.c:216
  12938. msgid "Replying"
  12939. msgstr "Risposta"
  12940. #: ../src/prefs_compose_writing.c:219
  12941. msgid "Reply will quote by default"
  12942. msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
  12943. #: ../src/prefs_compose_writing.c:222
  12944. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12945. msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
  12946. #: ../src/prefs_compose_writing.c:224
  12947. msgid "Forwarding"
  12948. msgstr "Inoltro"
  12949. #: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
  12950. msgid "Forward as attachment"
  12951. msgstr "Inoltra come allegato"
  12952. #: ../src/prefs_compose_writing.c:230
  12953. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  12954. msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
  12955. #. dnd insert or attach
  12956. #: ../src/prefs_compose_writing.c:233
  12957. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12958. msgstr "Al rilascio di un file nella finestra di Composizione"
  12959. #: ../src/prefs_compose_writing.c:242
  12960. msgid "Ask"
  12961. msgstr "Chiedi"
  12962. #: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
  12963. msgid "Insert"
  12964. msgstr "Inserisci"
  12965. #: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
  12966. msgid "Attach"
  12967. msgstr "Allega"
  12968. #: ../src/prefs_compose_writing.c:371
  12969. msgid "Writing"
  12970. msgstr "Scrittura"
  12971. #: ../src/prefs_customheader.c:184
  12972. msgid "Custom header configuration"
  12973. msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
  12974. #: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
  12975. #: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
  12976. msgid "Header name is not set."
  12977. msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
  12978. #: ../src/prefs_customheader.c:517
  12979. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12980. msgstr ""
  12981. "Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
  12982. #: ../src/prefs_customheader.c:564
  12983. msgid "Choose a PNG file"
  12984. msgstr "Scegliere un file PNG"
  12985. #: ../src/prefs_customheader.c:566
  12986. msgid "Choose an XBM file"
  12987. msgstr "Scegliere un file XBM"
  12988. #: ../src/prefs_customheader.c:568
  12989. msgid "Choose a text file"
  12990. msgstr "Scegliere un file di testo"
  12991. #: ../src/prefs_customheader.c:581
  12992. msgid "This file isn't an image."
  12993. msgstr "Questo file non è un'immagine."
  12994. #: ../src/prefs_customheader.c:586
  12995. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12996. msgstr "L'immagine scelta non è della dimensione corretta (48x48)."
  12997. #: ../src/prefs_customheader.c:592
  12998. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12999. msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 bytes."
  13000. #: ../src/prefs_customheader.c:597
  13001. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  13002. msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (PNG)."
  13003. #: ../src/prefs_customheader.c:606
  13004. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  13005. msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (XBM)."
  13006. #: ../src/prefs_customheader.c:615
  13007. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  13008. msgstr "Impossibile eseguire 'compface'. Assicurarsi che sia nel $PATH"
  13009. #: ../src/prefs_customheader.c:621
  13010. #, c-format
  13011. msgid "Compface error: %s"
  13012. msgstr "errore compface: %s"
  13013. #: ../src/prefs_customheader.c:672
  13014. msgid "This file contains newlines."
  13015. msgstr "Questo file contiene caratteri 'a capo'."
  13016. #: ../src/prefs_customheader.c:702
  13017. msgid "Delete header"
  13018. msgstr "Elimina l'intestazione"
  13019. #: ../src/prefs_customheader.c:703
  13020. msgid "Do you really want to delete this header?"
  13021. msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
  13022. #: ../src/prefs_customheader.c:876
  13023. msgid "Current custom headers"
  13024. msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
  13025. #: ../src/prefs_display_header.c:250
  13026. msgid "Displayed header configuration"
  13027. msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
  13028. #: ../src/prefs_display_header.c:274
  13029. msgid "Header name"
  13030. msgstr "Nome intestazione"
  13031. #: ../src/prefs_display_header.c:317
  13032. msgid "Displayed Headers"
  13033. msgstr "Intestazioni visibili"
  13034. #: ../src/prefs_display_header.c:379
  13035. msgid "Hidden headers"
  13036. msgstr "Intestazioni nascoste"
  13037. #: ../src/prefs_display_header.c:405
  13038. msgid "Show all unspecified headers"
  13039. msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
  13040. #: ../src/prefs_display_header.c:609
  13041. msgid "This header is already in the list."
  13042. msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
  13043. #: ../src/prefs_ext_prog.c:102
  13044. #, c-format
  13045. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  13046. msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
  13047. #: ../src/prefs_ext_prog.c:120
  13048. msgid "Use system defaults when possible"
  13049. msgstr "Utilizza le impostazioni di sistema quando possibile"
  13050. #: ../src/prefs_ext_prog.c:141
  13051. msgid "Web browser"
  13052. msgstr "Web browser"
  13053. #: ../src/prefs_ext_prog.c:169
  13054. msgid "Text editor"
  13055. msgstr "Editor di testo"
  13056. #: ../src/prefs_ext_prog.c:197
  13057. msgid "Command for 'Display as text'"
  13058. msgstr "Comando per 'Mostra come testo'"
  13059. #: ../src/prefs_ext_prog.c:210
  13060. msgid ""
  13061. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  13062. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  13063. msgstr ""
  13064. "Quest'opzione abilita la visualizzazione degli allegati MIME tramite uno "
  13065. "script quando si utilizza l'opzione 'Mostra come testo' dal menu contestuale"
  13066. #: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
  13067. #: ../src/prefs_message.c:354
  13068. msgid "Message View"
  13069. msgstr "Vista messaggi"
  13070. #: ../src/prefs_ext_prog.c:270
  13071. msgid "External Programs"
  13072. msgstr "Programmi esterni"
  13073. #: ../src/prefs_filtering_action.c:175
  13074. msgid "Move"
  13075. msgstr "Sposta"
  13076. #: ../src/prefs_filtering_action.c:176
  13077. msgid "Copy"
  13078. msgstr "Copia"
  13079. #: ../src/prefs_filtering_action.c:178
  13080. msgid "Hide"
  13081. msgstr "Nascondi"
  13082. #: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
  13083. #: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
  13084. #: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
  13085. #: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
  13086. msgid "Message flags"
  13087. msgstr "Contrassegni messaggi"
  13088. #: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
  13089. #: ../src/summaryview.c:2783
  13090. msgid "Mark"
  13091. msgstr "Contrassegna"
  13092. #: ../src/prefs_filtering_action.c:183
  13093. msgid "Mark as read"
  13094. msgstr "Contrassegna come letto"
  13095. #: ../src/prefs_filtering_action.c:184
  13096. msgid "Mark as unread"
  13097. msgstr "Contrassegna come non letto"
  13098. #: ../src/prefs_filtering_action.c:185
  13099. msgid "Mark as spam"
  13100. msgstr "Contrassegna come spam"
  13101. #: ../src/prefs_filtering_action.c:186
  13102. msgid "Mark as ham"
  13103. msgstr "Contrassegna come non-spam"
  13104. #: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
  13105. #: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
  13106. msgid "Execute"
  13107. msgstr "Esegui"
  13108. #: ../src/prefs_filtering_action.c:189
  13109. msgid "Color label"
  13110. msgstr "Etichette colorate"
  13111. #: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
  13112. #: ../src/prefs_filtering_action.c:193
  13113. msgid "Resend"
  13114. msgstr "Invia nuovamente"
  13115. #: ../src/prefs_filtering_action.c:193
  13116. msgid "Redirect"
  13117. msgstr "Redireziona"
  13118. #. S_COL_NUMBER
  13119. #: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
  13120. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
  13121. #: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
  13122. msgid "Score"
  13123. msgstr "Punteggio"
  13124. #: ../src/prefs_filtering_action.c:194
  13125. msgid "Change score"
  13126. msgstr "Cambia il punteggio"
  13127. #: ../src/prefs_filtering_action.c:195
  13128. msgid "Set score"
  13129. msgstr "Imposta il punteggio"
  13130. #. S_COL_LOCKED
  13131. #. S_COL_SCORE
  13132. #. S_COL_LOCKED
  13133. #: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
  13134. #: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
  13135. #: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
  13136. msgid "Tags"
  13137. msgstr "Etichette"
  13138. #: ../src/prefs_filtering_action.c:196
  13139. msgid "Apply tag"
  13140. msgstr "Applica etichetta"
  13141. #: ../src/prefs_filtering_action.c:197
  13142. msgid "Unset tag"
  13143. msgstr "Rimuovi etichetta"
  13144. #: ../src/prefs_filtering_action.c:198
  13145. msgid "Clear tags"
  13146. msgstr "Rimuovi etichette"
  13147. #: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
  13148. msgid "Threads"
  13149. msgstr "Discussioni"
  13150. #: ../src/prefs_filtering_action.c:202
  13151. msgid "Stop filter"
  13152. msgstr "Ferma il filtro"
  13153. #: ../src/prefs_filtering_action.c:410
  13154. msgid "Action configuration"
  13155. msgstr "Configurazione azioni"
  13156. #: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
  13157. #: ../src/prefs_matcher.c:583
  13158. msgid "Rule"
  13159. msgstr "Regola"
  13160. #. first row labels
  13161. #: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
  13162. msgid "Action"
  13163. msgstr "Azione"
  13164. #: ../src/prefs_filtering_action.c:935
  13165. msgid "Command-line not set"
  13166. msgstr "Linea di comando non è specificata."
  13167. #: ../src/prefs_filtering_action.c:936
  13168. msgid "Destination is not set."
  13169. msgstr "Destinazione non impostata."
  13170. #: ../src/prefs_filtering_action.c:947
  13171. msgid "Recipient is not set."
  13172. msgstr "Destinatario non è impostato."
  13173. #: ../src/prefs_filtering_action.c:965
  13174. msgid "Score is not set"
  13175. msgstr "Score non è impostato."
  13176. #: ../src/prefs_filtering_action.c:973
  13177. msgid "Header is not set."
  13178. msgstr "Intestazione non impostata."
  13179. #: ../src/prefs_filtering_action.c:980
  13180. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  13181. msgstr "Rubrica/cartella di destinazione non impostata."
  13182. #: ../src/prefs_filtering_action.c:994
  13183. msgid "Tag name is empty."
  13184. msgstr "Nome etichetta vuota."
  13185. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
  13186. msgid "No action was defined."
  13187. msgstr "Nessun'azione definita."
  13188. #. completion of 'To' from address book
  13189. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
  13190. #: ../src/quote_fmt.c:79
  13191. msgid "literal %"
  13192. msgstr "Carattere %"
  13193. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
  13194. msgid "filename (should not be modified)"
  13195. msgstr "Nome file (non dovrebbe essere modificato)"
  13196. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
  13197. #: ../src/quote_fmt.c:87
  13198. msgid "new line"
  13199. msgstr "nuova riga"
  13200. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
  13201. msgid "escape character for quotes"
  13202. msgstr "carattere escape per le citazioni"
  13203. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
  13204. msgid "quote character"
  13205. msgstr "carattere per la citazione"
  13206. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
  13207. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  13208. msgstr "Azione di filtraggio: 'Esegui'"
  13209. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
  13210. msgid ""
  13211. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  13212. "program or script.\n"
  13213. "The following symbols can be used:"
  13214. msgstr ""
  13215. "'Esegui' permette di inviare un messaggio o un elemento di esso ad un "
  13216. "programma od uno script esterno.\n"
  13217. "Possono essere utilizzati i seguenti simbooli:"
  13218. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
  13219. msgid "Recipient"
  13220. msgstr "Destinatario"
  13221. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
  13222. msgid "Book/Folder"
  13223. msgstr "Quaderno/cartella"
  13224. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
  13225. msgid "Destination"
  13226. msgstr "Destinazione"
  13227. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
  13228. msgid "Color"
  13229. msgstr "Colori"
  13230. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
  13231. msgid "Current action list"
  13232. msgstr "Lista attuale delle azioni"
  13233. #: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
  13234. msgid "Filtering/Processing configuration"
  13235. msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione"
  13236. #: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
  13237. #: ../src/prefs_filtering.c:981
  13238. msgctxt "Filtering Account Menu"
  13239. msgid "All"
  13240. msgstr "Filtra tutti"
  13241. #: ../src/prefs_filtering.c:411
  13242. msgid "Condition"
  13243. msgstr "Condizione"
  13244. #: ../src/prefs_filtering.c:424
  13245. #, fuzzy
  13246. msgid " D_efine... "
  13247. msgstr " Definisci... "
  13248. #: ../src/prefs_filtering.c:446
  13249. #, fuzzy
  13250. msgid " De_fine... "
  13251. msgstr " Definisci... "
  13252. #: ../src/prefs_filtering.c:475
  13253. msgid "Append the new rule above to the list"
  13254. msgstr "Aggiungi la nuova regola alla lista"
  13255. #: ../src/prefs_filtering.c:484
  13256. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  13257. msgstr "Sostituisci la regola selezionata nella lista con la regola qui sopra"
  13258. #: ../src/prefs_filtering.c:493
  13259. msgid "Delete the selected rule from the list"
  13260. msgstr "Elimina la regola selezionata dalla lista"
  13261. #: ../src/prefs_filtering.c:532
  13262. msgid "Move the selected rule to the top"
  13263. msgstr "Sposta in cima la regola selezionata"
  13264. #: ../src/prefs_filtering.c:535
  13265. #, fuzzy
  13266. msgid "Page u_p"
  13267. msgstr "Pagina su"
  13268. #: ../src/prefs_filtering.c:543
  13269. msgid "Move the selected rule one page up"
  13270. msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in alto"
  13271. #: ../src/prefs_filtering.c:552
  13272. msgid "Move the selected rule up"
  13273. msgstr "Sposta la regola selezionata in alto"
  13274. #: ../src/prefs_filtering.c:560
  13275. msgid "Move the selected rule down"
  13276. msgstr "Sposta la regola selezionata in basso"
  13277. #: ../src/prefs_filtering.c:563
  13278. #, fuzzy
  13279. msgid "Page dow_n"
  13280. msgstr "Pagina giù"
  13281. #: ../src/prefs_filtering.c:571
  13282. msgid "Move the selected rule one page down"
  13283. msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in basso"
  13284. #: ../src/prefs_filtering.c:580
  13285. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  13286. msgstr "Sposta la regola selezionata in fondo"
  13287. #: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
  13288. msgid "Condition string is not valid."
  13289. msgstr "La condizione non è valida."
  13290. #: ../src/prefs_filtering.c:1111
  13291. msgid "Condition string is empty."
  13292. msgstr "Condizione vuota."
  13293. #: ../src/prefs_filtering.c:1117
  13294. msgid "Action string is empty."
  13295. msgstr "Stringa di azione vuota"
  13296. #: ../src/prefs_filtering.c:1205
  13297. msgid "Delete rule"
  13298. msgstr "Elimina regola"
  13299. #: ../src/prefs_filtering.c:1206
  13300. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  13301. msgstr "Eliminare questa regola?"
  13302. #: ../src/prefs_filtering.c:1224
  13303. msgid "Delete all rules"
  13304. msgstr "Elimina tutte le regole"
  13305. #: ../src/prefs_filtering.c:1225
  13306. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  13307. msgstr "Eliminare tutte le regole?"
  13308. #: ../src/prefs_filtering.c:1475
  13309. msgid "Filtering rules not saved"
  13310. msgstr "Regole di filtraggio non salvate"
  13311. #: ../src/prefs_filtering.c:1476
  13312. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  13313. msgstr ""
  13314. "La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?"
  13315. #: ../src/prefs_filtering.c:1698
  13316. msgid "Move one page up"
  13317. msgstr "Sposta una pagina in alto"
  13318. #: ../src/prefs_filtering.c:1699
  13319. msgid "Move one page down"
  13320. msgstr "Sposta una pagina in basso"
  13321. #: ../src/prefs_filtering.c:1854
  13322. msgid "Enable"
  13323. msgstr "Abilita"
  13324. #: ../src/prefs_folder_column.c:212
  13325. msgid "Folder list columns configuration"
  13326. msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
  13327. #: ../src/prefs_folder_column.c:229
  13328. msgid ""
  13329. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  13330. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13331. msgstr ""
  13332. "Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. È "
  13333. "possibile\n"
  13334. "modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
  13335. #: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
  13336. msgid "Hidden columns"
  13337. msgstr "Colonne nascoste"
  13338. #: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
  13339. #: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
  13340. msgid "Displayed columns"
  13341. msgstr "Voci visualizzate"
  13342. #: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
  13343. #: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
  13344. msgid " Use default "
  13345. msgstr " Usa come default "
  13346. #: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
  13347. #: ../src/prefs_folder_item.c:1401
  13348. msgid ""
  13349. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  13350. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13351. "subfolders\".</i>"
  13352. msgstr ""
  13353. "<i>Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo "
  13354. "livello. Comunque sarà possibile utilizzarle per applicarle all'intero "
  13355. "albero delle cartelle utilizzando \"Applica alle sottocartelle\".</i>"
  13356. #. Apply to subfolders
  13357. #: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
  13358. msgid ""
  13359. "Apply to\n"
  13360. "subfolders"
  13361. msgstr ""
  13362. "Applica alle\n"
  13363. "sottocartelle"
  13364. #: ../src/prefs_folder_item.c:305
  13365. msgid "Normal"
  13366. msgstr "Normale"
  13367. #: ../src/prefs_folder_item.c:307
  13368. msgid "Outbox"
  13369. msgstr "In uscita"
  13370. #: ../src/prefs_folder_item.c:323
  13371. msgid "Folder type"
  13372. msgstr "Tipo cartella"
  13373. #. Simplify Subject
  13374. #: ../src/prefs_folder_item.c:336
  13375. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13376. msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto"
  13377. #. Test string
  13378. #: ../src/prefs_folder_item.c:362
  13379. msgid "Test string:"
  13380. msgstr ""
  13381. #. Test result
  13382. #: ../src/prefs_folder_item.c:379
  13383. msgid "Result:"
  13384. msgstr ""
  13385. #. Folder chmod
  13386. #: ../src/prefs_folder_item.c:394
  13387. msgid "Folder chmod"
  13388. msgstr "Permessi cartella"
  13389. #. Folder color
  13390. #: ../src/prefs_folder_item.c:420
  13391. msgid "Folder color"
  13392. msgstr "Colore cartella"
  13393. #: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
  13394. msgid "Pick color for folder"
  13395. msgstr "Selezione colore per la cartella"
  13396. #: ../src/prefs_folder_item.c:451
  13397. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13398. msgstr "Esegui regole elaborazione all'avvio"
  13399. #: ../src/prefs_folder_item.c:466
  13400. msgid "Run Processing rules when opening"
  13401. msgstr "Esegui regole elaborazione all'apertura"
  13402. #. Check folder for new mail
  13403. #: ../src/prefs_folder_item.c:480
  13404. msgid "Scan for new mail"
  13405. msgstr "Controlla se c'è posta"
  13406. #: ../src/prefs_folder_item.c:482
  13407. msgid ""
  13408. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13409. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13410. msgstr ""
  13411. "Abilitare quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa "
  13412. "cartella tramite filtraggio IMAP lato server o da un'applicazione esterna"
  13413. #: ../src/prefs_folder_item.c:502
  13414. #, fuzzy
  13415. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13416. msgstr "Seleziona la parte HTML di messaggi multipart/alternative"
  13417. #: ../src/prefs_folder_item.c:519
  13418. msgid ""
  13419. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  13420. "View/Text Options)"
  13421. msgstr ""
  13422. #. Synchronise folder for offline use
  13423. #: ../src/prefs_folder_item.c:529
  13424. msgid "Synchronise for offline use"
  13425. msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
  13426. #: ../src/prefs_folder_item.c:550
  13427. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13428. msgstr "Preleva corpi messaggi dall'ultimo"
  13429. #: ../src/prefs_folder_item.c:557
  13430. msgid "0: all bodies"
  13431. msgstr "0: tutti i corpi"
  13432. #: ../src/prefs_folder_item.c:565
  13433. msgid "Remove older messages bodies"
  13434. msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi"
  13435. #: ../src/prefs_folder_item.c:582
  13436. msgid "Discard folder cache"
  13437. msgstr "Scartare cache della cartella"
  13438. #: ../src/prefs_folder_item.c:897
  13439. msgid "Request Return Receipt"
  13440. msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
  13441. #: ../src/prefs_folder_item.c:912
  13442. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13443. msgstr ""
  13444. "Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
  13445. "Uscita'"
  13446. #. Default To
  13447. #. Default address to reply to
  13448. #. Default Cc
  13449. #. Default Bcc
  13450. #. Default Reply-to
  13451. #: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
  13452. #: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
  13453. #: ../src/prefs_folder_item.c:1018
  13454. #, fuzzy
  13455. msgid "Default "
  13456. msgstr "Predefinito"
  13457. #: ../src/prefs_folder_item.c:949
  13458. #, fuzzy
  13459. msgid " for replies"
  13460. msgstr "Destinatario predefinito per le risposte:"
  13461. #. Default account
  13462. #: ../src/prefs_folder_item.c:1041
  13463. msgid "Default account"
  13464. msgstr "Account predefinito"
  13465. #: ../src/prefs_folder_item.c:1683
  13466. msgid "Discard cache"
  13467. msgstr "Scartare cache"
  13468. #: ../src/prefs_folder_item.c:1684
  13469. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13470. msgstr "Scartare realmente tutti i dati in cache per questa cartella?"
  13471. #: ../src/prefs_folder_item.c:1686
  13472. msgid "+Discard"
  13473. msgstr "Scarta"
  13474. #: ../src/prefs_folder_item.c:1815
  13475. msgid "General"
  13476. msgstr "Generale"
  13477. #: ../src/prefs_folder_item.c:1894
  13478. #, c-format
  13479. msgid "Properties for folder %s"
  13480. msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
  13481. #. normal font label
  13482. #: ../src/prefs_fonts.c:79
  13483. msgid "Folder and Message Lists"
  13484. msgstr "Liste cartella e messaggi"
  13485. #. message font label
  13486. #: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
  13487. msgid "Message"
  13488. msgstr "Messaggio"
  13489. #. derive from normal font check button
  13490. #: ../src/prefs_fonts.c:126
  13491. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13492. msgstr ""
  13493. "Deriva i font piccoli ed in grassetto dal font delle liste Cartelle e "
  13494. "Messaggi"
  13495. #. small font label
  13496. #: ../src/prefs_fonts.c:136
  13497. msgid "Small"
  13498. msgstr "Piccolo"
  13499. #. bold font label
  13500. #: ../src/prefs_fonts.c:158
  13501. msgid "Bold"
  13502. msgstr "Grassetto"
  13503. #. print check button
  13504. #: ../src/prefs_fonts.c:180
  13505. msgid "Use different font for printing"
  13506. msgstr "Utilizzare un font differente per la stampa"
  13507. #. print font label
  13508. #: ../src/prefs_fonts.c:190
  13509. msgid "Message Printing"
  13510. msgstr "Stampa del messaggio"
  13511. #: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
  13512. #: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
  13513. msgid "Display"
  13514. msgstr "Visualizzazione"
  13515. #: ../src/prefs_fonts.c:269
  13516. msgid "Fonts"
  13517. msgstr "Font"
  13518. #: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
  13519. msgid "Preferences"
  13520. msgstr "Preferenze"
  13521. #: ../src/prefs_image_viewer.c:69
  13522. msgid "Automatically display attached images"
  13523. msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
  13524. #: ../src/prefs_image_viewer.c:75
  13525. msgid "Resize attached images by default"
  13526. msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
  13527. #: ../src/prefs_image_viewer.c:78
  13528. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13529. msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
  13530. #: ../src/prefs_image_viewer.c:83
  13531. msgid "Display images inline"
  13532. msgstr "Mostra immagini \"inline\""
  13533. #: ../src/prefs_image_viewer.c:89
  13534. msgid "Print images"
  13535. msgstr "Stampa immagini"
  13536. #: ../src/prefs_image_viewer.c:139
  13537. msgid "Image Viewer"
  13538. msgstr "Visualizzatore immagini"
  13539. #: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
  13540. msgid "Restrict the log window to"
  13541. msgstr "Riduci la finestra di log a"
  13542. #: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
  13543. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13544. msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
  13545. #: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
  13546. msgid "lines"
  13547. msgstr "righe"
  13548. #: ../src/prefs_logging.c:171
  13549. msgid "Filtering/processing log"
  13550. msgstr "Log filtraggio/elaborazione"
  13551. #: ../src/prefs_logging.c:174
  13552. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13553. msgstr "Abilita i log delle regole di filtraggio/elaborazione"
  13554. #: ../src/prefs_logging.c:180
  13555. msgid ""
  13556. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13557. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13558. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13559. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13560. msgstr ""
  13561. "Se selezionato, abilita il logging delle regole di filtraggio e di pre-"
  13562. "elaborazione.\n"
  13563. "Il log è accessibile da 'Strumenti/Log filtri'.\n"
  13564. "Attenzione: l'abilitazione di quest'opzione rallenterà il processo di "
  13565. "filtraggio, ed il ritardo potrebbe essere notevole se ci sono molte regole e "
  13566. "molti messaggi."
  13567. #: ../src/prefs_logging.c:187
  13568. msgid "Log filtering/processing when..."
  13569. msgstr "Abilita log filtraggio/elaborazione durante..."
  13570. #: ../src/prefs_logging.c:191
  13571. msgid "filtering at incorporation"
  13572. msgstr "filtraggio durante l'incorporazione"
  13573. #: ../src/prefs_logging.c:193
  13574. msgid "pre-processing folders"
  13575. msgstr "pre-elaborazione cartelle"
  13576. #: ../src/prefs_logging.c:198
  13577. msgid "manually filtering"
  13578. msgstr "filtraggio manuale"
  13579. #: ../src/prefs_logging.c:200
  13580. msgid "post-processing folders"
  13581. msgstr "post-elaborazione cartelle"
  13582. #: ../src/prefs_logging.c:207
  13583. msgid "processing folders"
  13584. msgstr "elaborazione cartelle"
  13585. #: ../src/prefs_logging.c:222
  13586. msgid "Log level"
  13587. msgstr "Livello log"
  13588. #: ../src/prefs_logging.c:231
  13589. msgid "Low"
  13590. msgstr "Minimo"
  13591. #: ../src/prefs_logging.c:232
  13592. msgid "Medium"
  13593. msgstr "Medio"
  13594. #: ../src/prefs_logging.c:233
  13595. msgid "High"
  13596. msgstr "Elevato"
  13597. #: ../src/prefs_logging.c:238
  13598. msgid ""
  13599. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13600. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13601. "match and what actions are performed.\n"
  13602. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13603. "and why rules are skipped.\n"
  13604. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13605. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13606. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13607. msgstr ""
  13608. "Selezionare il livello di dettaglio del logging.\n"
  13609. "scegliere Minimo per vedere qundo le regole sono applicate, quali condizioni "
  13610. "corrispondono e quali azioni sono intraprese.\n"
  13611. "Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è processsato, e "
  13612. "perché alcune regole sono saltate.\n"
  13613. "Scegliere Elevato per visualizzare esplicitamente per cui ciascuna regola è "
  13614. "processata o saltata, e perché ciascuna condizione corrispnde o meno.\n"
  13615. "Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance."
  13616. #. disk log
  13617. #: ../src/prefs_logging.c:280
  13618. msgid "Disk log"
  13619. msgstr "Log su disco"
  13620. #: ../src/prefs_logging.c:282
  13621. msgid "Write the following information to disk..."
  13622. msgstr "Scrivi le seguenti informazioni su disco..."
  13623. #: ../src/prefs_logging.c:290
  13624. msgid "Warning messages"
  13625. msgstr "Messaggi di avvertimento"
  13626. #: ../src/prefs_logging.c:291
  13627. msgid "Network protocol messages"
  13628. msgstr "Messaggi protocolli di rete"
  13629. #: ../src/prefs_logging.c:295
  13630. msgid "Error messages"
  13631. msgstr "Messaggi di errore"
  13632. #: ../src/prefs_logging.c:296
  13633. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13634. msgstr "Messaggi di stato per log filtraggio/elaborazione"
  13635. #: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
  13636. #: ../src/prefs_other.c:689
  13637. msgid "Other"
  13638. msgstr "Altro"
  13639. #: ../src/prefs_logging.c:428
  13640. msgid "Logging"
  13641. msgstr "Logging"
  13642. #: ../src/prefs_matcher.c:328
  13643. msgid "more than"
  13644. msgstr "più di"
  13645. #: ../src/prefs_matcher.c:329
  13646. msgid "less than"
  13647. msgstr "meno di"
  13648. #: ../src/prefs_matcher.c:335
  13649. msgid "weeks"
  13650. msgstr "settimane"
  13651. #: ../src/prefs_matcher.c:339
  13652. msgid "higher than"
  13653. msgstr "maggiore di"
  13654. #: ../src/prefs_matcher.c:340
  13655. msgid "lower than"
  13656. msgstr "minore di"
  13657. #: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
  13658. msgid "exactly"
  13659. msgstr "esattamente"
  13660. #: ../src/prefs_matcher.c:345
  13661. msgid "greater than"
  13662. msgstr "più grande di"
  13663. #: ../src/prefs_matcher.c:346
  13664. msgid "smaller than"
  13665. msgstr "più piccolo di"
  13666. #: ../src/prefs_matcher.c:351
  13667. msgid "bytes"
  13668. msgstr "byte"
  13669. #: ../src/prefs_matcher.c:352
  13670. msgid "kilobytes"
  13671. msgstr "kilobyte"
  13672. #: ../src/prefs_matcher.c:353
  13673. msgid "megabytes"
  13674. msgstr "megabyte"
  13675. #: ../src/prefs_matcher.c:357
  13676. msgid "contains"
  13677. msgstr "contiene"
  13678. #: ../src/prefs_matcher.c:358
  13679. msgid "doesn't contain"
  13680. msgstr "non contiene"
  13681. #: ../src/prefs_matcher.c:381
  13682. msgid "headers part"
  13683. msgstr "parte intestazioni"
  13684. #: ../src/prefs_matcher.c:382
  13685. msgid "body part"
  13686. msgstr "parte corpo"
  13687. #: ../src/prefs_matcher.c:383
  13688. msgid "whole message"
  13689. msgstr "messaggio intero"
  13690. #: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
  13691. msgid "Marked"
  13692. msgstr "Contrassegnato"
  13693. #: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
  13694. msgid "Deleted"
  13695. msgstr "Eliminato"
  13696. #: ../src/prefs_matcher.c:391
  13697. msgid "Replied"
  13698. msgstr "Risposto"
  13699. #: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
  13700. msgid "Forwarded"
  13701. msgstr "Inoltrato"
  13702. #: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
  13703. #: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
  13704. msgid "Spam"
  13705. msgstr "Spam"
  13706. #: ../src/prefs_matcher.c:395
  13707. #, fuzzy
  13708. msgid "Has attachment"
  13709. msgstr "Messaggio con allegato(i)"
  13710. #: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
  13711. msgid "Signed"
  13712. msgstr "Firmato"
  13713. #: ../src/prefs_matcher.c:400
  13714. msgid "set"
  13715. msgstr "impostato"
  13716. #: ../src/prefs_matcher.c:401
  13717. msgid "not set"
  13718. msgstr "non impostato"
  13719. #: ../src/prefs_matcher.c:405
  13720. msgid "yes"
  13721. msgstr "sì"
  13722. #: ../src/prefs_matcher.c:406
  13723. msgid "no"
  13724. msgstr "no"
  13725. #: ../src/prefs_matcher.c:410
  13726. msgid "Any tags"
  13727. msgstr "Qualsiasi etichetta"
  13728. #: ../src/prefs_matcher.c:411
  13729. msgid "Specific tag"
  13730. msgstr "Etichetta specifica"
  13731. #: ../src/prefs_matcher.c:415
  13732. msgid "ignored"
  13733. msgstr "ignorato"
  13734. #: ../src/prefs_matcher.c:416
  13735. msgid "not ignored"
  13736. msgstr "non ignorato"
  13737. #: ../src/prefs_matcher.c:417
  13738. msgid "watched"
  13739. msgstr "osservata"
  13740. #: ../src/prefs_matcher.c:418
  13741. msgid "not watched"
  13742. msgstr "non osservata"
  13743. #: ../src/prefs_matcher.c:422
  13744. msgid "found"
  13745. msgstr "trovato"
  13746. #: ../src/prefs_matcher.c:423
  13747. msgid "not found"
  13748. msgstr "non trovato"
  13749. #: ../src/prefs_matcher.c:427
  13750. msgid "0 (Passed)"
  13751. msgstr "0 (Superato)"
  13752. #: ../src/prefs_matcher.c:428
  13753. msgid "non-0 (Failed)"
  13754. msgstr "non-0 (Fallito)"
  13755. #: ../src/prefs_matcher.c:566
  13756. msgid "Condition configuration"
  13757. msgstr "Configurazione condizione"
  13758. #. criteria combo box
  13759. #: ../src/prefs_matcher.c:610
  13760. msgid "Match criteria:"
  13761. msgstr "Criteri da soddisfare:"
  13762. #: ../src/prefs_matcher.c:619
  13763. msgid "All messages"
  13764. msgstr "Tutti i messaggi"
  13765. #: ../src/prefs_matcher.c:621
  13766. msgid "Age"
  13767. msgstr "Età"
  13768. #: ../src/prefs_matcher.c:622
  13769. msgid "Phrase"
  13770. msgstr "Frase"
  13771. #: ../src/prefs_matcher.c:623
  13772. msgid "Flags"
  13773. msgstr "Contrassegni"
  13774. #: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
  13775. msgid "Color labels"
  13776. msgstr "Etichette colorate"
  13777. #: ../src/prefs_matcher.c:625
  13778. msgid "Thread"
  13779. msgstr "Discussione"
  13780. #: ../src/prefs_matcher.c:628
  13781. msgid "Partially downloaded"
  13782. msgstr "Scaricato parzialmente"
  13783. #: ../src/prefs_matcher.c:631
  13784. msgid "External program test"
  13785. msgstr "Test programma esterno"
  13786. #. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
  13787. #: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
  13788. #: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
  13789. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13790. msgid "All"
  13791. msgstr "Tutti"
  13792. #: ../src/prefs_matcher.c:741
  13793. msgid "Use regexp"
  13794. msgstr "Usa espressione regolare"
  13795. #: ../src/prefs_matcher.c:818
  13796. msgid "Message must match"
  13797. msgstr "Il messaggio deve soddisfare"
  13798. #: ../src/prefs_matcher.c:822
  13799. msgid "at least one"
  13800. msgstr "almeno una"
  13801. #: ../src/prefs_matcher.c:823
  13802. msgid "all"
  13803. msgstr "ciascuna"
  13804. #: ../src/prefs_matcher.c:826
  13805. msgid "of above rules"
  13806. msgstr "delle seguenti regole"
  13807. #: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
  13808. msgid "Search pattern is not set."
  13809. msgstr "Pattern di ricerca non impostato."
  13810. #: ../src/prefs_matcher.c:1531
  13811. msgid "Test command is not set."
  13812. msgstr "Comando di test non impostato."
  13813. #: ../src/prefs_matcher.c:1605
  13814. msgid "all addresses in all headers"
  13815. msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
  13816. #: ../src/prefs_matcher.c:1608
  13817. msgid "any address in any header"
  13818. msgstr "qualsiasi indirizzo in qualsiasi intestazione"
  13819. #: ../src/prefs_matcher.c:1610
  13820. #, c-format
  13821. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13822. msgstr "indirizzo(i) nell'intestazione '%s'"
  13823. #: ../src/prefs_matcher.c:1611
  13824. #, c-format
  13825. msgid ""
  13826. "Book/folder path is not set.\n"
  13827. "\n"
  13828. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13829. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13830. msgstr ""
  13831. "Percorso per rubrica/cartella non impostato.\n"
  13832. "\n"
  13833. "Per cercare %s nell'intera rubrica, si deve selezionare '%s' dalla casella "
  13834. "rubrica/cartella."
  13835. #: ../src/prefs_matcher.c:1830
  13836. msgid "Headers part"
  13837. msgstr "Parte di intestazioni"
  13838. #: ../src/prefs_matcher.c:1834
  13839. msgid "Body part"
  13840. msgstr "Parte di corpo"
  13841. #: ../src/prefs_matcher.c:1838
  13842. msgid "Whole message"
  13843. msgstr "Messaggio intero"
  13844. #: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
  13845. msgid "in"
  13846. msgstr "in"
  13847. #: ../src/prefs_matcher.c:1959
  13848. msgid "content is"
  13849. msgstr "il contenuto è"
  13850. #: ../src/prefs_matcher.c:1968
  13851. msgid "Age is"
  13852. msgstr "L'età è"
  13853. #: ../src/prefs_matcher.c:1973
  13854. msgid "Flag"
  13855. msgstr "Contrassegna"
  13856. #: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
  13857. msgid "is"
  13858. msgstr "è"
  13859. #: ../src/prefs_matcher.c:1979
  13860. msgid "Name:"
  13861. msgstr "Nome:"
  13862. #: ../src/prefs_matcher.c:1990
  13863. msgid "Label"
  13864. msgstr "Etichetta"
  13865. #: ../src/prefs_matcher.c:1996
  13866. msgid "Value:"
  13867. msgstr "Valore:"
  13868. #: ../src/prefs_matcher.c:2013
  13869. msgid "Score is"
  13870. msgstr "Il punteggio è"
  13871. #: ../src/prefs_matcher.c:2014
  13872. msgid "points"
  13873. msgstr "punti"
  13874. #: ../src/prefs_matcher.c:2024
  13875. msgid "Size is"
  13876. msgstr "La dimensione è"
  13877. #: ../src/prefs_matcher.c:2029
  13878. msgid "Scope:"
  13879. msgstr "Ambito:"
  13880. #: ../src/prefs_matcher.c:2031
  13881. msgid "tags"
  13882. msgstr "etichette"
  13883. #: ../src/prefs_matcher.c:2036
  13884. msgid "type is"
  13885. msgstr "il tipo è"
  13886. #: ../src/prefs_matcher.c:2040
  13887. msgid "Program returns"
  13888. msgstr "Il programma restituisce"
  13889. #: ../src/prefs_matcher.c:2110
  13890. msgid ""
  13891. "The entry was not saved.\n"
  13892. "Close anyway?"
  13893. msgstr ""
  13894. "Elemento non salvato.\n"
  13895. "Chiudere ugualmente?"
  13896. #: ../src/prefs_matcher.c:2174
  13897. msgid "Match Type: 'Test'"
  13898. msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
  13899. #: ../src/prefs_matcher.c:2175
  13900. msgid ""
  13901. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13902. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13903. "\n"
  13904. "The following symbols can be used:"
  13905. msgstr ""
  13906. "'Test' permette di controllare un messaggio o un elemento di esso "
  13907. "utilizzando un programma o uno script esterno, che dovrà ritornare 0 o 1\n"
  13908. "\n"
  13909. "I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
  13910. #: ../src/prefs_matcher.c:2274
  13911. msgid "Current condition rules"
  13912. msgstr "Condizione corrente"
  13913. #: ../src/prefs_message.c:120
  13914. msgid "Headers"
  13915. msgstr "Intestazioni"
  13916. #: ../src/prefs_message.c:123
  13917. msgid "Display header pane above message view"
  13918. msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
  13919. #: ../src/prefs_message.c:127
  13920. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13921. msgstr "Mostra l'immagine (X-)Face nella vista messaggio"
  13922. #: ../src/prefs_message.c:130
  13923. msgid "Display Face in message view"
  13924. msgstr "Mostra l'immagine Face nella vista messaggio"
  13925. #: ../src/prefs_message.c:144
  13926. msgid "Display headers in message view"
  13927. msgstr "Mostra intestazione nella vista messaggio"
  13928. #: ../src/prefs_message.c:156
  13929. msgid "HTML messages"
  13930. msgstr "Messaggi HTML"
  13931. #: ../src/prefs_message.c:159
  13932. msgid "Render HTML messages as text"
  13933. msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
  13934. #: ../src/prefs_message.c:162
  13935. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13936. msgstr "Visualizza messaggi HTML con il plugin se possibile"
  13937. #: ../src/prefs_message.c:165
  13938. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13939. msgstr "Seleziona la parte HTML di messaggi multipart/alternative"
  13940. #: ../src/prefs_message.c:175
  13941. msgid "Line space"
  13942. msgstr "Spazio tra le righe"
  13943. #: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
  13944. msgid "pixel(s)"
  13945. msgstr "pixel"
  13946. #: ../src/prefs_message.c:195
  13947. msgid "Scroll"
  13948. msgstr "Scorrimento"
  13949. #: ../src/prefs_message.c:197
  13950. msgid "Half page"
  13951. msgstr "Mezza pagina"
  13952. #: ../src/prefs_message.c:203
  13953. msgid "Smooth scroll"
  13954. msgstr "Scorrimento uniforme"
  13955. #: ../src/prefs_message.c:209
  13956. msgid "Step"
  13957. msgstr "Passo"
  13958. #: ../src/prefs_message.c:230
  13959. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13960. msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
  13961. #. quote chars
  13962. #: ../src/prefs_message.c:233
  13963. #, fuzzy
  13964. msgid "Quotation"
  13965. msgstr "Simbolo di citazione"
  13966. #: ../src/prefs_message.c:242
  13967. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13968. msgstr ""
  13969. #: ../src/prefs_message.c:249
  13970. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  13971. msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
  13972. #: ../src/prefs_message.c:355
  13973. msgid "Text Options"
  13974. msgstr "Opzioni testo"
  13975. #: ../src/prefs_msg_colors.c:147
  13976. msgid "Message view"
  13977. msgstr "Vista messaggi"
  13978. #: ../src/prefs_msg_colors.c:154
  13979. msgid "Enable coloration of message text"
  13980. msgstr "Abilita la colorazione del testo del messaggio"
  13981. #: ../src/prefs_msg_colors.c:162
  13982. msgid "Quote"
  13983. msgstr "Citazione"
  13984. #: ../src/prefs_msg_colors.c:174
  13985. msgid "Cycle quote colors"
  13986. msgstr "Utilizza ciclicamente i colori della citazione"
  13987. #: ../src/prefs_msg_colors.c:178
  13988. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13989. msgstr ""
  13990. "Se ci sono più di tre livelli di citazione, i colori verranno riutilizzati"
  13991. #: ../src/prefs_msg_colors.c:184
  13992. msgid "1st Level"
  13993. msgstr "primo livello"
  13994. #: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
  13995. #: ../src/prefs_msg_colors.c:242
  13996. msgid "Text"
  13997. msgstr "Testo"
  13998. #: ../src/prefs_msg_colors.c:204
  13999. msgctxt "Tooltip"
  14000. msgid "Pick color for 1st level text"
  14001. msgstr "Selezionare colore per il testo di primo livello"
  14002. #: ../src/prefs_msg_colors.c:210
  14003. msgid "2nd Level"
  14004. msgstr "secondo livello"
  14005. #: ../src/prefs_msg_colors.c:230
  14006. msgctxt "Tooltip"
  14007. msgid "Pick color for 2nd level text"
  14008. msgstr "Selezionare colore per il testo di secondo livello"
  14009. #: ../src/prefs_msg_colors.c:236
  14010. msgid "3rd Level"
  14011. msgstr "terzo livello"
  14012. #: ../src/prefs_msg_colors.c:256
  14013. msgctxt "Tooltip"
  14014. msgid "Pick color for 3rd level text"
  14015. msgstr "Selezionare colore per il testo di terzo livello"
  14016. #: ../src/prefs_msg_colors.c:263
  14017. msgid "Enable coloration of text background"
  14018. msgstr "Abilita la colorazione dello sfondo del messaggio"
  14019. #: ../src/prefs_msg_colors.c:279
  14020. msgctxt "Tooltip"
  14021. msgid "Pick color for 1st level text background"
  14022. msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di primo livello"
  14023. #: ../src/prefs_msg_colors.c:300
  14024. msgctxt "Tooltip"
  14025. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  14026. msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di secondo livello"
  14027. #: ../src/prefs_msg_colors.c:321
  14028. msgctxt "Tooltip"
  14029. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  14030. msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di terzo livello"
  14031. #: ../src/prefs_msg_colors.c:341
  14032. msgctxt "Tooltip"
  14033. msgid "Pick color for links"
  14034. msgstr "Selezionare colore per i collegamenti"
  14035. #: ../src/prefs_msg_colors.c:343
  14036. msgid "URI link"
  14037. msgstr "Link URI"
  14038. #: ../src/prefs_msg_colors.c:360
  14039. msgctxt "Tooltip"
  14040. msgid "Pick color for signatures"
  14041. msgstr "Selezionare colore per le firme"
  14042. #: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
  14043. msgid "Folder list"
  14044. msgstr "Lista cartelle"
  14045. #: ../src/prefs_msg_colors.c:380
  14046. msgid ""
  14047. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  14048. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  14049. msgstr ""
  14050. "Scegliere il colore per la cartella Destinazione. La cartella destinazione è "
  14051. "utilizzata quando l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o "
  14052. "la cancellazione di messaggi' è disattivata"
  14053. #: ../src/prefs_msg_colors.c:384
  14054. msgid "Target folder"
  14055. msgstr "Cartella destinazione"
  14056. #: ../src/prefs_msg_colors.c:399
  14057. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  14058. msgstr "Selezionare colore per cartelle contenenti nuovi messaggi"
  14059. #: ../src/prefs_msg_colors.c:401
  14060. msgid "Folder containing new messages"
  14061. msgstr "Cartella contenente nuovi messaggi"
  14062. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14063. #. rule name and should not be translated
  14064. #: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
  14065. #, c-format
  14066. msgctxt "Tooltip"
  14067. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14068. msgstr "Seleziona colore per il colore 'color %d'"
  14069. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14070. #. rule name and should not be translated
  14071. #: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
  14072. #, c-format
  14073. msgid "Set label for 'color %d'"
  14074. msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
  14075. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14076. #. rule name and should not be translated
  14077. #: ../src/prefs_msg_colors.c:592
  14078. #, c-format
  14079. msgctxt "Dialog title"
  14080. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14081. msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
  14082. #: ../src/prefs_msg_colors.c:600
  14083. msgctxt "Dialog title"
  14084. msgid "Pick color for 1st level text"
  14085. msgstr "Selezionare colore per il testo di primo livello"
  14086. #: ../src/prefs_msg_colors.c:603
  14087. msgctxt "Dialog title"
  14088. msgid "Pick color for 2nd level text"
  14089. msgstr "Selezionare colore per il testo di secondo livello"
  14090. #: ../src/prefs_msg_colors.c:606
  14091. msgctxt "Dialog title"
  14092. msgid "Pick color for 3rd level text"
  14093. msgstr "Selezionare colore per il testo di terzo livello"
  14094. #: ../src/prefs_msg_colors.c:609
  14095. msgctxt "Dialog title"
  14096. msgid "Pick color for 1st level text background"
  14097. msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di primo livello"
  14098. #: ../src/prefs_msg_colors.c:612
  14099. msgctxt "Dialog title"
  14100. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  14101. msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di secondo livello"
  14102. #: ../src/prefs_msg_colors.c:615
  14103. msgctxt "Dialog title"
  14104. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  14105. msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di terzo livello"
  14106. #: ../src/prefs_msg_colors.c:618
  14107. msgctxt "Dialog title"
  14108. msgid "Pick color for links"
  14109. msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
  14110. #: ../src/prefs_msg_colors.c:621
  14111. msgctxt "Dialog title"
  14112. msgid "Pick color for target folder"
  14113. msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
  14114. #: ../src/prefs_msg_colors.c:624
  14115. msgctxt "Dialog title"
  14116. msgid "Pick color for signatures"
  14117. msgstr "Selezionare colore per le firme"
  14118. #: ../src/prefs_msg_colors.c:627
  14119. msgctxt "Dialog title"
  14120. msgid "Pick color for folder"
  14121. msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
  14122. #: ../src/prefs_msg_colors.c:840
  14123. msgid "Colors"
  14124. msgstr "Colori"
  14125. #: ../src/prefs_other.c:97
  14126. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  14127. msgstr "Scegliere le scorciatoie da tastiera predefinite"
  14128. #: ../src/prefs_other.c:111
  14129. msgid "Select preset:"
  14130. msgstr "Selezionare predefiniti:"
  14131. #: ../src/prefs_other.c:126
  14132. msgid ""
  14133. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  14134. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  14135. msgstr ""
  14136. "È possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
  14137. "la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
  14138. #: ../src/prefs_other.c:479
  14139. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  14140. msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
  14141. #. On Exit
  14142. #: ../src/prefs_other.c:482
  14143. msgid "On exit"
  14144. msgstr "All'uscita"
  14145. #: ../src/prefs_other.c:485
  14146. msgid "Confirm on exit"
  14147. msgstr "Chiedi conferma per uscire"
  14148. #: ../src/prefs_other.c:492
  14149. msgid "Empty trash on exit"
  14150. msgstr "Svuota cestino all'uscita"
  14151. #: ../src/prefs_other.c:495
  14152. msgid "Warn if there are queued messages"
  14153. msgstr "Avverti se ci sono messaggi in coda"
  14154. #: ../src/prefs_other.c:497
  14155. msgid "Keyboard shortcuts"
  14156. msgstr "Scorciatoie da tastiera"
  14157. #: ../src/prefs_other.c:500
  14158. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  14159. msgstr "Abilita scorciatoie da tastiera personalizzabili"
  14160. #: ../src/prefs_other.c:503
  14161. msgid ""
  14162. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  14163. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  14164. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  14165. msgstr ""
  14166. "Se selezionato, permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per la "
  14167. "maggior parte delle voci di menu selezionandole con il mouse e digitando la "
  14168. "nuova scorciatoia.\n"
  14169. "Disabilitare quest'opzione per congelare le attuali scorciatoie."
  14170. #: ../src/prefs_other.c:510
  14171. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  14172. msgstr " Scegli le scorciatoie da tastiera... "
  14173. #: ../src/prefs_other.c:520
  14174. msgid "Metadata handling"
  14175. msgstr "Gestione dei metadati"
  14176. #: ../src/prefs_other.c:521
  14177. msgid ""
  14178. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  14179. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  14180. msgstr ""
  14181. "La modalità sicura chiede al SO di scrivere i metadati direttamente su "
  14182. "disco;\n"
  14183. "evita la perdita di dati dopo i crash ma è più lento."
  14184. #: ../src/prefs_other.c:525
  14185. msgid "Safer"
  14186. msgstr "Sicura"
  14187. #: ../src/prefs_other.c:527
  14188. msgid "Faster"
  14189. msgstr "Veloce"
  14190. #: ../src/prefs_other.c:545
  14191. msgid "Socket I/O timeout"
  14192. msgstr "Timeout I/O del socket"
  14193. #: ../src/prefs_other.c:567
  14194. msgid "Ask before emptying trash"
  14195. msgstr "Chiedi prima di svuotare il cestino"
  14196. #: ../src/prefs_other.c:569
  14197. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  14198. msgstr ""
  14199. "Chiedi se applicare le regole di filtraggio specifiche per account durante "
  14200. "il filtraggio manuale"
  14201. #: ../src/prefs_other.c:574
  14202. msgid "Use secure file deletion if possible"
  14203. msgstr "Utilizza cancellazione sicura se possibile"
  14204. #: ../src/prefs_other.c:578
  14205. msgid ""
  14206. "Use secure file deletion if possible\n"
  14207. "(the 'shred' program is not available)"
  14208. msgstr ""
  14209. "Utilizza cancellazione sicura dei file se possibile\n"
  14210. "(il programma 'shred' non è disponibile)"
  14211. #: ../src/prefs_other.c:583
  14212. msgid ""
  14213. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  14214. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  14215. msgstr ""
  14216. "Usa il programma 'shred' per sovrascrivere i file con dati casuali prima di "
  14217. "eliminarli. Ciò rallenta l'eliminazione. Leggere la pagina di manuale di "
  14218. "shred per maggiori informazioni."
  14219. #: ../src/prefs_other.c:587
  14220. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  14221. msgstr "Sincronizza le cartelle offline prima possibile"
  14222. #: ../src/prefs_other.c:690
  14223. msgid "Miscellaneous"
  14224. msgstr "Varie"
  14225. #: ../src/prefs_quote.c:77
  14226. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  14227. msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
  14228. #. Use of external incorporation program
  14229. #: ../src/prefs_receive.c:123
  14230. msgid "External incorporation program"
  14231. msgstr "Programmi esterni di incorporazione"
  14232. #: ../src/prefs_receive.c:126
  14233. msgid "Use external program for receiving mail"
  14234. msgstr "Usa un programma esterno per ricevere la posta"
  14235. #. Auto-checking
  14236. #: ../src/prefs_receive.c:142
  14237. msgid "Automatic checking"
  14238. msgstr "Controlli automatici"
  14239. #: ../src/prefs_receive.c:149
  14240. #, fuzzy
  14241. msgid "Check for new mail every"
  14242. msgstr "Controlla automaticamente se ci sono messaggi nuovi ogni"
  14243. #: ../src/prefs_receive.c:167
  14244. msgid "Check for new mail on start-up"
  14245. msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi all'avvio"
  14246. #. receive dialog
  14247. #: ../src/prefs_receive.c:170
  14248. msgid "Dialogs"
  14249. msgstr "Finestre di dialogo"
  14250. #: ../src/prefs_receive.c:172
  14251. msgid "Show receive dialog"
  14252. msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
  14253. #: ../src/prefs_receive.c:182
  14254. msgid "Only on manual receiving"
  14255. msgstr "Solo su ricezione manuale"
  14256. #: ../src/prefs_receive.c:193
  14257. msgid "Close receive dialog when finished"
  14258. msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
  14259. #: ../src/prefs_receive.c:196
  14260. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  14261. msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
  14262. #: ../src/prefs_receive.c:199
  14263. #, fuzzy
  14264. msgid "After receiving new mail"
  14265. msgstr "Dopo aver controllato se ci sono nuovi messaggi"
  14266. #: ../src/prefs_receive.c:201
  14267. msgid "Go to Inbox"
  14268. msgstr "Vai a 'in arrivo'"
  14269. #: ../src/prefs_receive.c:203
  14270. msgid "Update all local folders"
  14271. msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali"
  14272. #: ../src/prefs_receive.c:205
  14273. msgid "Run command"
  14274. msgstr "Esegui comando"
  14275. #: ../src/prefs_receive.c:210
  14276. msgid "after automatic check"
  14277. msgstr "dopo la verifica automatica"
  14278. #: ../src/prefs_receive.c:212
  14279. msgid "after manual check"
  14280. msgstr "dopo la verifica manuale"
  14281. #: ../src/prefs_receive.c:220
  14282. #, c-format
  14283. msgid ""
  14284. "Command to execute:\n"
  14285. "(use %d as number of new mails)"
  14286. msgstr ""
  14287. "Comando da eseguire:\n"
  14288. "(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
  14289. #: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
  14290. msgid "Mail Handling"
  14291. msgstr "Gestione della posta"
  14292. #: ../src/prefs_receive.c:344
  14293. msgid "Receiving"
  14294. msgstr "Ricezione"
  14295. #: ../src/prefs_send.c:161
  14296. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  14297. msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
  14298. #: ../src/prefs_send.c:164
  14299. msgid "Confirm before sending queued messages"
  14300. msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
  14301. #: ../src/prefs_send.c:167
  14302. msgid "Never send Return Receipts"
  14303. msgstr "Non mandare mai Ricevute di Ritorno"
  14304. #: ../src/prefs_send.c:170
  14305. msgid "Show send dialog"
  14306. msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
  14307. #: ../src/prefs_send.c:172
  14308. #, fuzzy
  14309. msgid "Warn when Subject is empty"
  14310. msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s"
  14311. #: ../src/prefs_send.c:180
  14312. msgid "Outgoing encoding"
  14313. msgstr "Codifica usata in uscita"
  14314. #: ../src/prefs_send.c:205
  14315. msgid ""
  14316. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14317. "be used"
  14318. msgstr ""
  14319. "Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
  14320. "locale corrente"
  14321. #: ../src/prefs_send.c:220
  14322. msgid "Automatic (Recommended)"
  14323. msgstr "Automatico (Raccomandato)"
  14324. #: ../src/prefs_send.c:222
  14325. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14326. msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
  14327. #: ../src/prefs_send.c:223
  14328. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14329. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  14330. #: ../src/prefs_send.c:225
  14331. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14332. msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
  14333. #: ../src/prefs_send.c:226
  14334. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14335. msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
  14336. #: ../src/prefs_send.c:228
  14337. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14338. msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
  14339. #: ../src/prefs_send.c:230
  14340. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14341. msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
  14342. #: ../src/prefs_send.c:231
  14343. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14344. msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
  14345. #: ../src/prefs_send.c:233
  14346. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14347. msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
  14348. #: ../src/prefs_send.c:235
  14349. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14350. msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
  14351. #: ../src/prefs_send.c:236
  14352. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14353. msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
  14354. #: ../src/prefs_send.c:238
  14355. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14356. msgstr "Arabico (ISO-8859-6)"
  14357. #: ../src/prefs_send.c:239
  14358. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14359. msgstr "Arabico (Windows-1256)"
  14360. #: ../src/prefs_send.c:241
  14361. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14362. msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
  14363. #: ../src/prefs_send.c:243
  14364. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14365. msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
  14366. #: ../src/prefs_send.c:244
  14367. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14368. msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
  14369. #: ../src/prefs_send.c:245
  14370. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14371. msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
  14372. #: ../src/prefs_send.c:246
  14373. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14374. msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
  14375. #: ../src/prefs_send.c:248
  14376. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14377. msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
  14378. #: ../src/prefs_send.c:250
  14379. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14380. msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
  14381. #: ../src/prefs_send.c:251
  14382. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14383. msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
  14384. #: ../src/prefs_send.c:254
  14385. #, fuzzy
  14386. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14387. msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
  14388. #: ../src/prefs_send.c:255
  14389. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14390. msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
  14391. #: ../src/prefs_send.c:256
  14392. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14393. msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
  14394. #: ../src/prefs_send.c:257
  14395. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14396. msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
  14397. #: ../src/prefs_send.c:259
  14398. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14399. msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
  14400. #: ../src/prefs_send.c:260
  14401. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14402. msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
  14403. #: ../src/prefs_send.c:263
  14404. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14405. msgstr "Coreano (EUC-KR)"
  14406. #: ../src/prefs_send.c:265
  14407. msgid "Thai (TIS-620)"
  14408. msgstr "Tailandese (TIS-620)"
  14409. #: ../src/prefs_send.c:266
  14410. msgid "Thai (Windows-874)"
  14411. msgstr "Tailandese (Windows-874)"
  14412. #: ../src/prefs_send.c:270
  14413. msgid "Transfer encoding"
  14414. msgstr "Codifica trasmissione"
  14415. #: ../src/prefs_send.c:281
  14416. msgid ""
  14417. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14418. "characters"
  14419. msgstr ""
  14420. "Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
  14421. "contiene caratteri non-ASCII."
  14422. #: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
  14423. #: ../src/send_message.c:508
  14424. msgid "Sending"
  14425. msgstr "Invio in corso"
  14426. #: ../src/prefs_spelling.c:81
  14427. msgid "Pick color for misspelled word"
  14428. msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
  14429. #: ../src/prefs_spelling.c:129
  14430. msgid "Enable spell checker"
  14431. msgstr "Abilita controllo ortografico"
  14432. #: ../src/prefs_spelling.c:134
  14433. msgid "Enable alternate dictionary"
  14434. msgstr "Abilita dizionario alternativo"
  14435. #: ../src/prefs_spelling.c:139
  14436. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14437. msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
  14438. #: ../src/prefs_spelling.c:141
  14439. msgid "Automatic spell checking"
  14440. msgstr "Controllo ortografico automatico"
  14441. #: ../src/prefs_spelling.c:149
  14442. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14443. msgstr "Controlla nuovamente messaggio al cambio di dizionario"
  14444. #: ../src/prefs_spelling.c:153
  14445. msgid "Dictionary"
  14446. msgstr "Dizionario"
  14447. #: ../src/prefs_spelling.c:190
  14448. msgid "Check with both dictionaries"
  14449. msgstr "Controlla con entrambi i dizionari"
  14450. #: ../src/prefs_spelling.c:197
  14451. #, fuzzy
  14452. msgid "Get more dictionaries..."
  14453. msgstr "Utilizza entrambi i dizionari"
  14454. #: ../src/prefs_spelling.c:207
  14455. msgid "Misspelled word color"
  14456. msgstr "Colore delle parole sbagliate"
  14457. #: ../src/prefs_spelling.c:220
  14458. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14459. msgstr ""
  14460. "Selezione colore per parole errate. Utilizzare il nero per sottolineare"
  14461. #: ../src/prefs_spelling.c:337
  14462. msgid "Spell Checking"
  14463. msgstr "Controllo ortografico"
  14464. #: ../src/prefs_summaries.c:152
  14465. #, fuzzy
  14466. msgid "the abbreviated weekday name"
  14467. msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
  14468. #: ../src/prefs_summaries.c:153
  14469. msgid "the full weekday name"
  14470. msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
  14471. #: ../src/prefs_summaries.c:154
  14472. msgid "the abbreviated month name"
  14473. msgstr "il nome abbreviato del mese"
  14474. #: ../src/prefs_summaries.c:155
  14475. msgid "the full month name"
  14476. msgstr "il nome completo del mese"
  14477. #: ../src/prefs_summaries.c:156
  14478. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14479. msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
  14480. #: ../src/prefs_summaries.c:157
  14481. msgid "the century number (year/100)"
  14482. msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
  14483. #: ../src/prefs_summaries.c:158
  14484. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14485. msgstr "giorno del mese come numero"
  14486. #: ../src/prefs_summaries.c:159
  14487. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14488. msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
  14489. #: ../src/prefs_summaries.c:160
  14490. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14491. msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
  14492. #: ../src/prefs_summaries.c:161
  14493. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14494. msgstr "il giorno dell'anno come numero"
  14495. #: ../src/prefs_summaries.c:162
  14496. msgid "the month as a decimal number"
  14497. msgstr "il mese come numero"
  14498. #: ../src/prefs_summaries.c:163
  14499. msgid "the minute as a decimal number"
  14500. msgstr "il minuto come numero"
  14501. #: ../src/prefs_summaries.c:164
  14502. msgid "either AM or PM"
  14503. msgstr "AM o PM"
  14504. #: ../src/prefs_summaries.c:165
  14505. msgid "the second as a decimal number"
  14506. msgstr "i secondi come numero"
  14507. #: ../src/prefs_summaries.c:166
  14508. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14509. msgstr "il giorno della settimana come numero"
  14510. #: ../src/prefs_summaries.c:167
  14511. msgid "the preferred date for the current locale"
  14512. msgstr "la data preferita per la località corrente"
  14513. #: ../src/prefs_summaries.c:168
  14514. msgid "the last two digits of a year"
  14515. msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
  14516. #: ../src/prefs_summaries.c:169
  14517. msgid "the year as a decimal number"
  14518. msgstr "l'anno come numero"
  14519. #: ../src/prefs_summaries.c:170
  14520. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14521. msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
  14522. #: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
  14523. #: ../src/prefs_summaries.c:519
  14524. msgid "Date format"
  14525. msgstr "Formato della Data"
  14526. #: ../src/prefs_summaries.c:215
  14527. msgid "Specifier"
  14528. msgstr "Specificare"
  14529. #: ../src/prefs_summaries.c:257
  14530. msgid "Example"
  14531. msgstr "Esempio"
  14532. #: ../src/prefs_summaries.c:360
  14533. msgid "Display message number next to folder name"
  14534. msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
  14535. #: ../src/prefs_summaries.c:370
  14536. msgid "Unread messages"
  14537. msgstr "Messaggi non letti"
  14538. #: ../src/prefs_summaries.c:371
  14539. msgid "Unread and Total messages"
  14540. msgstr "Messaggi non letti e totale messaggi"
  14541. #: ../src/prefs_summaries.c:381
  14542. #, fuzzy
  14543. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14544. msgstr "Apri l'ultima cartella aperta all'avvio"
  14545. #: ../src/prefs_summaries.c:384
  14546. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14547. msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
  14548. #: ../src/prefs_summaries.c:398
  14549. msgid "letters"
  14550. msgstr "lettere"
  14551. #: ../src/prefs_summaries.c:416
  14552. msgid "Message list"
  14553. msgstr "Lista messaggi"
  14554. #: ../src/prefs_summaries.c:422
  14555. msgid "Set default selection when entering a folder"
  14556. msgstr "Imposta selezione predefinita all'ingresso in una cartella"
  14557. #: ../src/prefs_summaries.c:435
  14558. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14559. msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
  14560. #: ../src/prefs_summaries.c:445
  14561. msgid "Assume 'Yes'"
  14562. msgstr "Assumi 'Sì'"
  14563. #: ../src/prefs_summaries.c:446
  14564. msgid "Assume 'No'"
  14565. msgstr "Assumi 'No'"
  14566. #: ../src/prefs_summaries.c:454
  14567. msgid "Open message when selected"
  14568. msgstr "Apri i messaggi quando vengono selezionati"
  14569. #: ../src/prefs_summaries.c:464
  14570. msgid "When message view is visible"
  14571. msgstr "Quando la vista messaggi è visibile"
  14572. #: ../src/prefs_summaries.c:470
  14573. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14574. msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
  14575. #: ../src/prefs_summaries.c:474
  14576. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14577. msgstr ""
  14578. "Esegui immediatamente durante lo spostamento o la cancellazione di messaggi"
  14579. #: ../src/prefs_summaries.c:476
  14580. msgid ""
  14581. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  14582. "Execute'"
  14583. msgstr ""
  14584. "Rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione dei messaggi finché si "
  14585. "sceglie 'Strumenti/Esegui'"
  14586. #: ../src/prefs_summaries.c:479
  14587. msgid "Mark message as read"
  14588. msgstr "Marca messaggio come letto"
  14589. #: ../src/prefs_summaries.c:482
  14590. msgid "when selected, after"
  14591. msgstr "quando selezionato, dopo"
  14592. #: ../src/prefs_summaries.c:502
  14593. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14594. msgstr "solo quando aperto in nuova finestra, o quando vi si risponde"
  14595. #: ../src/prefs_summaries.c:509
  14596. msgid "Display sender using address book"
  14597. msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
  14598. #: ../src/prefs_summaries.c:513
  14599. msgid "Show tooltips"
  14600. msgstr "Mostra tooltip"
  14601. #: ../src/prefs_summaries.c:539
  14602. msgid "Date format help"
  14603. msgstr "Aiuto sul formato della data"
  14604. #: ../src/prefs_summaries.c:557
  14605. #, fuzzy
  14606. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  14607. msgstr "Conferma prima di segnare tutti i messaggi in una cartella come letti"
  14608. #: ../src/prefs_summaries.c:560
  14609. msgid "Translate header names"
  14610. msgstr "Traduci nomi intestazioni"
  14611. #: ../src/prefs_summaries.c:562
  14612. msgid ""
  14613. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  14614. "translated into your language."
  14615. msgstr ""
  14616. "Gli header standard (come 'From:', 'Subject:') verranno visualizzati "
  14617. "tradotti nel vostro linguaggio."
  14618. #: ../src/prefs_summaries.c:679
  14619. msgid "Summaries"
  14620. msgstr "Vista Sommario"
  14621. #. S_COL_SIZE
  14622. #: ../src/prefs_summary_column.c:86
  14623. msgid "Number"
  14624. msgstr "Numero"
  14625. #: ../src/prefs_summary_column.c:226
  14626. msgid "Message list columns configuration"
  14627. msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
  14628. #: ../src/prefs_summary_column.c:243
  14629. msgid ""
  14630. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14631. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14632. msgstr ""
  14633. "Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. È possibile\n"
  14634. "modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
  14635. #: ../src/prefs_summary_open.c:109
  14636. msgid "first marked email"
  14637. msgstr "primo messaggio contrassegnato"
  14638. #: ../src/prefs_summary_open.c:110
  14639. msgid "first new email"
  14640. msgstr "primo messaggio nuovo"
  14641. #: ../src/prefs_summary_open.c:111
  14642. msgid "first unread email"
  14643. msgstr "primo messaggio non letto"
  14644. #: ../src/prefs_summary_open.c:112
  14645. msgid "last opened email"
  14646. msgstr "ultimo messaggio aperto"
  14647. #: ../src/prefs_summary_open.c:113
  14648. msgid "last email in the list"
  14649. msgstr "ultimo messaggio in elenco"
  14650. #: ../src/prefs_summary_open.c:115
  14651. msgid "first email in the list"
  14652. msgstr "primo messaggio in elenco"
  14653. #: ../src/prefs_summary_open.c:184
  14654. msgid " Selection when entering a folder"
  14655. msgstr " Selezione predefinita all'ingresso in una cartella"
  14656. #: ../src/prefs_summary_open.c:230
  14657. msgid "Possible selections"
  14658. msgstr "Azioni possibili"
  14659. #: ../src/prefs_summary_open.c:266
  14660. msgid "Selection on folder opening"
  14661. msgstr "Selezione all'apertura della cartella"
  14662. #: ../src/prefs_template.c:79
  14663. msgid "This name is used as the Menu item"
  14664. msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu"
  14665. #: ../src/prefs_template.c:81
  14666. msgid ""
  14667. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14668. "account."
  14669. msgstr ""
  14670. "Sovrascrivi l'intestazione From dell'account usato per la composizione. Ciò "
  14671. "non varia l'account effettivamente utilizzato"
  14672. #: ../src/prefs_template.c:307
  14673. msgid "Append the new template above to the list"
  14674. msgstr "Aggiungi il nuovo modello in fondo alla lista"
  14675. #: ../src/prefs_template.c:316
  14676. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14677. msgstr "Sostituisci il modello selezionato con il modello qui sopra"
  14678. #: ../src/prefs_template.c:326
  14679. msgid "Delete the selected template from the list"
  14680. msgstr "Elimina il modello selezionato dalla lista"
  14681. #: ../src/prefs_template.c:344
  14682. msgid "Show information on configuring templates"
  14683. msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione dei modelli"
  14684. #: ../src/prefs_template.c:368
  14685. msgid "Move the selected template to the top"
  14686. msgstr "Sposta il modello selezionato in cima"
  14687. #: ../src/prefs_template.c:378
  14688. msgid "Move the selected template up"
  14689. msgstr "Sposta in alto il modello selezionato"
  14690. #: ../src/prefs_template.c:386
  14691. msgid "Move the selected template down"
  14692. msgstr "Sposta in basso il modello selezionato"
  14693. #: ../src/prefs_template.c:396
  14694. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14695. msgstr "Sposta il modello selezionato in fondo"
  14696. #: ../src/prefs_template.c:412
  14697. msgid "Template configuration"
  14698. msgstr "Configurazione modello"
  14699. #: ../src/prefs_template.c:599
  14700. msgid "Templates list not saved"
  14701. msgstr "Lista dei modelli non salvata"
  14702. #: ../src/prefs_template.c:600
  14703. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14704. msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere ugualmente?"
  14705. #: ../src/prefs_template.c:761
  14706. msgid "The template's name is not set."
  14707. msgstr "Il nome del modello non è impostato."
  14708. #: ../src/prefs_template.c:798
  14709. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14710. msgstr "Il campo \"Da\" del modello contiene un indirizzo email non valido"
  14711. #: ../src/prefs_template.c:804
  14712. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14713. msgstr "Il campo \"A\" del modello contiene un indirizzo email non valido"
  14714. #: ../src/prefs_template.c:810
  14715. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14716. msgstr "Il campo \"Cc\" del modello contiene un indirizzo email non valido"
  14717. #: ../src/prefs_template.c:816
  14718. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14719. msgstr "Il campo \"Ccn\" del modello contiene un indirizzo email non valido"
  14720. #: ../src/prefs_template.c:822
  14721. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14722. msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello non è valido."
  14723. #: ../src/prefs_template.c:892
  14724. msgid "Delete template"
  14725. msgstr "Elimina il modello"
  14726. #: ../src/prefs_template.c:893
  14727. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14728. msgstr "Eliminare questo modello?"
  14729. #: ../src/prefs_template.c:905
  14730. msgid "Delete all templates"
  14731. msgstr "Elimina tutti i modelli"
  14732. #: ../src/prefs_template.c:906
  14733. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14734. msgstr "Eliminare tutti i modelli?"
  14735. #: ../src/prefs_template.c:1221
  14736. msgid "Current templates"
  14737. msgstr "Modelli attuali"
  14738. #: ../src/prefs_template.c:1249
  14739. msgid "Template"
  14740. msgstr "Modello"
  14741. #: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
  14742. msgid "Default internal theme"
  14743. msgstr "Tema interno di default"
  14744. #: ../src/prefs_themes.c:370
  14745. msgid "Themes"
  14746. msgstr "Temi"
  14747. #: ../src/prefs_themes.c:458
  14748. msgid "Only root can remove system themes"
  14749. msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
  14750. #: ../src/prefs_themes.c:461
  14751. #, c-format
  14752. msgid "Remove system theme '%s'"
  14753. msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
  14754. #: ../src/prefs_themes.c:464
  14755. #, c-format
  14756. msgid "Remove theme '%s'"
  14757. msgstr "Elimina il tema '%s'"
  14758. #: ../src/prefs_themes.c:470
  14759. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14760. msgstr "Eliminare questo tema?"
  14761. #: ../src/prefs_themes.c:480
  14762. #, c-format
  14763. msgid ""
  14764. "File %s failed\n"
  14765. "while removing theme."
  14766. msgstr ""
  14767. "Problemi nell'apertura di %s\n"
  14768. "durante la rimozione del tema."
  14769. #: ../src/prefs_themes.c:484
  14770. msgid "Removing theme directory failed."
  14771. msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
  14772. #: ../src/prefs_themes.c:487
  14773. msgid "Theme removed successfully"
  14774. msgstr "Tema eliminato con successo"
  14775. #: ../src/prefs_themes.c:507
  14776. msgid "Select theme folder"
  14777. msgstr "Selezionare la cartella del tema"
  14778. #: ../src/prefs_themes.c:522
  14779. #, c-format
  14780. msgid "Install theme '%s'"
  14781. msgstr "Installare il tema '%s'"
  14782. #: ../src/prefs_themes.c:525
  14783. msgid ""
  14784. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  14785. "Install anyway?"
  14786. msgstr ""
  14787. "Questa non sembra una cartella di temi.\n"
  14788. "Installare comunque?"
  14789. #: ../src/prefs_themes.c:532
  14790. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  14791. msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
  14792. #: ../src/prefs_themes.c:552
  14793. msgid "Theme exists"
  14794. msgstr "Il tema esiste"
  14795. #: ../src/prefs_themes.c:553
  14796. msgid ""
  14797. "A theme with the same name is\n"
  14798. "already installed in this location.\n"
  14799. "\n"
  14800. "Do you want to replace it?"
  14801. msgstr ""
  14802. "Un tema con lo stesso nome è\n"
  14803. "già installato in questa posizione.\n"
  14804. "\n"
  14805. "Sostituirlo?"
  14806. #: ../src/prefs_themes.c:559
  14807. #, c-format
  14808. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14809. msgstr "Impossibile eliminare il vecchio tema in %s."
  14810. #: ../src/prefs_themes.c:567
  14811. #, c-format
  14812. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14813. msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione %s."
  14814. #: ../src/prefs_themes.c:580
  14815. msgid "Theme installed successfully."
  14816. msgstr "Tema installato con successo."
  14817. #: ../src/prefs_themes.c:587
  14818. msgid "Failed installing theme"
  14819. msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
  14820. #: ../src/prefs_themes.c:590
  14821. #, c-format
  14822. msgid ""
  14823. "File %s failed\n"
  14824. "while installing theme."
  14825. msgstr ""
  14826. "Errore nell'apertura del file %s\n"
  14827. "durante l'installazione del tema."
  14828. #: ../src/prefs_themes.c:691
  14829. #, c-format
  14830. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14831. msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
  14832. #: ../src/prefs_themes.c:732
  14833. #, c-format
  14834. msgid "Internal theme has %d icons"
  14835. msgstr "Il tema interno ha %d icone"
  14836. #: ../src/prefs_themes.c:738
  14837. msgid "No info file available for this theme"
  14838. msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
  14839. #: ../src/prefs_themes.c:756
  14840. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14841. msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
  14842. #: ../src/prefs_themes.c:780
  14843. #, c-format
  14844. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14845. msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
  14846. #: ../src/prefs_themes.c:829
  14847. msgid "Selector"
  14848. msgstr "Seleziona"
  14849. #: ../src/prefs_themes.c:840
  14850. msgid "Install new..."
  14851. msgstr "Installa nuovo..."
  14852. #: ../src/prefs_themes.c:845
  14853. msgid "Get more..."
  14854. msgstr "Preleva ancora..."
  14855. #: ../src/prefs_themes.c:856
  14856. msgid "Information"
  14857. msgstr "Informazioni"
  14858. #: ../src/prefs_themes.c:870
  14859. msgid "Author: "
  14860. msgstr "Autore: "
  14861. #: ../src/prefs_themes.c:920
  14862. msgid "Preview"
  14863. msgstr "Anteprima"
  14864. #: ../src/prefs_themes.c:970
  14865. msgid "Use this"
  14866. msgstr "Usa questo"
  14867. #: ../src/prefs_toolbar.c:176
  14868. msgid ""
  14869. "Selected Action already set.\n"
  14870. "Please choose another Action from List"
  14871. msgstr ""
  14872. "L'azione selezionata è già abilitata.\n"
  14873. "Sceglierne un'altra dalla lista"
  14874. #: ../src/prefs_toolbar.c:177
  14875. msgid "Item has no icon defined."
  14876. msgstr "L'elemento non ha un'icona associata"
  14877. #: ../src/prefs_toolbar.c:178
  14878. msgid "Item has no text defined."
  14879. msgstr "L'elemento non ha un testo associato"
  14880. #: ../src/prefs_toolbar.c:916
  14881. msgid "Toolbar item"
  14882. msgstr "Elemento della barra degli strumenti"
  14883. #. toolbar item type
  14884. #: ../src/prefs_toolbar.c:932
  14885. msgid "Item type"
  14886. msgstr "Tipo elemento"
  14887. #: ../src/prefs_toolbar.c:942
  14888. msgid "Internal Function"
  14889. msgstr "Funzione interna"
  14890. #: ../src/prefs_toolbar.c:943
  14891. msgid "User Action"
  14892. msgstr "Azione utente"
  14893. #: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
  14894. msgid "Separator"
  14895. msgstr "Separatore"
  14896. #. available actions
  14897. #: ../src/prefs_toolbar.c:952
  14898. msgid "Event executed on click"
  14899. msgstr "Esecuzione evento al click"
  14900. #. toolbar item description
  14901. #: ../src/prefs_toolbar.c:991
  14902. msgid "Toolbar text"
  14903. msgstr "Testo della toolbar"
  14904. #: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
  14905. msgid "Icon"
  14906. msgstr "Icona"
  14907. #: ../src/prefs_toolbar.c:1042
  14908. msgid "A_dd"
  14909. msgstr ""
  14910. #: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
  14911. #: ../src/prefs_toolbar.c:1289
  14912. msgid "Toolbars"
  14913. msgstr "Barre degli strumenti"
  14914. #: ../src/prefs_toolbar.c:1262
  14915. msgid "Main Window"
  14916. msgstr "Finestra principale"
  14917. #: ../src/prefs_toolbar.c:1276
  14918. msgid "Message Window"
  14919. msgstr "Finestra messaggio"
  14920. #: ../src/prefs_toolbar.c:1290
  14921. msgid "Compose Window"
  14922. msgstr "Finestra di composizione"
  14923. #: ../src/prefs_toolbar.c:1404
  14924. msgid "Icon text"
  14925. msgstr "Testo icona"
  14926. #: ../src/prefs_toolbar.c:1413
  14927. msgid "Mapped event"
  14928. msgstr "Eventi mappati"
  14929. #: ../src/prefs_toolbar.c:1710
  14930. msgid "Toolbar item icon"
  14931. msgstr "Icona elemento dalla barra degli strumenti"
  14932. #: ../src/prefs_wrapping.c:80
  14933. msgid "Auto wrapping"
  14934. msgstr "A capo automatico"
  14935. #: ../src/prefs_wrapping.c:81
  14936. msgid "Wrap quotation"
  14937. msgstr "A capo nella citazione"
  14938. #: ../src/prefs_wrapping.c:82
  14939. msgid "Wrap pasted text"
  14940. msgstr "Formatta (a capo) testo incollato"
  14941. #: ../src/prefs_wrapping.c:83
  14942. msgid "Auto indent"
  14943. msgstr "Indenta automaticamente"
  14944. #: ../src/prefs_wrapping.c:89
  14945. #, fuzzy
  14946. msgid "Wrap text at"
  14947. msgstr "Non è una parte testuale"
  14948. #: ../src/prefs_wrapping.c:154
  14949. msgid "Wrapping"
  14950. msgstr "A capo nel messaggio"
  14951. #: ../src/printing.c:436
  14952. msgid "Print preview"
  14953. msgstr "Anteprima di stampa"
  14954. #: ../src/printing.c:479
  14955. msgid "First page"
  14956. msgstr "Prima pagina"
  14957. #: ../src/printing.c:490
  14958. msgid "Last page"
  14959. msgstr "Ultima pagina"
  14960. #: ../src/printing.c:496
  14961. msgid "Zoom 100%"
  14962. msgstr "Zoom 100%"
  14963. #: ../src/printing.c:498
  14964. msgid "Zoom fit"
  14965. msgstr "Zoom fino a riempire la pagina"
  14966. #: ../src/printing.c:500
  14967. msgid "Zoom in"
  14968. msgstr "Zoom in"
  14969. #: ../src/printing.c:502
  14970. msgid "Zoom out"
  14971. msgstr "Zoom out"
  14972. #: ../src/printing.c:701
  14973. #, c-format
  14974. msgid "Page %d"
  14975. msgstr "Pagina %d"
  14976. #: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
  14977. msgid "No information available"
  14978. msgstr "Nessuna informazione disponibile"
  14979. #: ../src/privacy.c:490
  14980. msgid "No recipient keys defined."
  14981. msgstr "Nessun tasto destinatario definito."
  14982. #: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
  14983. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14984. msgstr "[Errore durante la decodifica BASE64]\n"
  14985. #. Avoid having to translate two similar strings
  14986. #: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
  14987. #, c-format
  14988. msgid "Already trying to send."
  14989. msgstr "Invio già in corso."
  14990. #: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
  14991. #, c-format
  14992. msgid "Couldn't open file %s."
  14993. msgstr "Impossibile aprire il file %s."
  14994. #: ../src/procmsg.c:1664
  14995. #, c-format
  14996. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  14997. msgstr "Impossibile cifrare il messaggio: %s"
  14998. #: ../src/procmsg.c:1697
  14999. #, c-format
  15000. msgid "Queued message header is broken."
  15001. msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida."
  15002. #: ../src/procmsg.c:1717
  15003. #, c-format
  15004. msgid "An error happened during SMTP session."
  15005. msgstr "Errore durante la sessione SMTP."
  15006. #: ../src/procmsg.c:1731
  15007. #, c-format
  15008. msgid ""
  15009. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  15010. "SMTP session."
  15011. msgstr ""
  15012. "Nessun account è stato trovato per spedire il messaggio, e c'è stato un "
  15013. "errore durante la sessione SMTP."
  15014. #: ../src/procmsg.c:1739
  15015. #, fuzzy
  15016. msgid ""
  15017. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  15018. "generated by Claws Mail."
  15019. msgstr ""
  15020. "Impossibile determinare informazioni di invio. Forse il messaggio non è "
  15021. "stato generato da Claws Mail."
  15022. #: ../src/procmsg.c:1761
  15023. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  15024. msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire il messaggio."
  15025. #: ../src/procmsg.c:1774
  15026. #, c-format
  15027. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  15028. msgstr ""
  15029. "Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione del messaggio."
  15030. #: ../src/procmsg.c:1788
  15031. #, c-format
  15032. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  15033. msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
  15034. #: ../src/procmsg.c:2352
  15035. msgid "Filtering messages...\n"
  15036. msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
  15037. #: ../src/quote_fmt.c:47
  15038. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  15039. msgstr "<span weight=\"bold\">simboli:</span>"
  15040. #: ../src/quote_fmt.c:48
  15041. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  15042. msgstr "formato data personalizzato (vedi 'man strftime')"
  15043. #. from
  15044. #: ../src/quote_fmt.c:51
  15045. msgid "email address of sender"
  15046. msgstr "indirizzo email del mittente"
  15047. #. email address
  15048. #: ../src/quote_fmt.c:52
  15049. msgid "full name of sender"
  15050. msgstr "nome completo del mittente"
  15051. #. full name
  15052. #: ../src/quote_fmt.c:53
  15053. msgid "first name of sender"
  15054. msgstr "nome del mittente"
  15055. #. first name
  15056. #: ../src/quote_fmt.c:54
  15057. msgid "last name of sender"
  15058. msgstr "cognome del mittente"
  15059. #. last name
  15060. #: ../src/quote_fmt.c:55
  15061. msgid "initials of sender"
  15062. msgstr "iniziali del mittente"
  15063. #. message-id
  15064. #: ../src/quote_fmt.c:62
  15065. msgid "message body"
  15066. msgstr "corpo messaggio"
  15067. #. message
  15068. #: ../src/quote_fmt.c:63
  15069. msgid "quoted message body"
  15070. msgstr "corpo messaggio citato"
  15071. #. quoted message
  15072. #: ../src/quote_fmt.c:64
  15073. msgid "message body without signature"
  15074. msgstr "corpo messaggio senza firma"
  15075. #. message with no signature
  15076. #: ../src/quote_fmt.c:65
  15077. msgid "quoted message body without signature"
  15078. msgstr "corpo messaggio citato senza firma"
  15079. #. quoted message with no signature
  15080. #: ../src/quote_fmt.c:66
  15081. msgid "message tags"
  15082. msgstr "etichette messaggio"
  15083. #. message tags
  15084. #: ../src/quote_fmt.c:67
  15085. msgid "current dictionary"
  15086. msgstr "dizionario attuale"
  15087. #. current dictionary
  15088. #: ../src/quote_fmt.c:68
  15089. msgid "cursor position"
  15090. msgstr "posizione del cursore"
  15091. #. X marks the cursor spot
  15092. #: ../src/quote_fmt.c:69
  15093. msgid "account property: your name"
  15094. msgstr "proprietà account: nome completo"
  15095. #. full name in compose account
  15096. #: ../src/quote_fmt.c:70
  15097. msgid "account property: your email address"
  15098. msgstr "proprietà account: indirizzo email"
  15099. #. mail address in compose account
  15100. #: ../src/quote_fmt.c:71
  15101. msgid "account property: account name"
  15102. msgstr "proprietà account: nome account"
  15103. #. compose account name itself
  15104. #: ../src/quote_fmt.c:72
  15105. msgid "account property: organization"
  15106. msgstr "proprietà account: organizzazione"
  15107. #. organization in compose account
  15108. #: ../src/quote_fmt.c:73
  15109. msgid "account property: signature"
  15110. msgstr "proprietà account: firma"
  15111. #. signature set in account prefs
  15112. #: ../src/quote_fmt.c:74
  15113. msgid "account property: signature path"
  15114. msgstr "proprietà account: percorso firma"
  15115. #. signature path set in account prefs
  15116. #: ../src/quote_fmt.c:75
  15117. msgid "account property: default dictionary"
  15118. msgstr "proprietà account: dizionario predefinito"
  15119. #. main dict (if enabled) in account
  15120. #: ../src/quote_fmt.c:76
  15121. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  15122. msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: Cc"
  15123. #. completion of 'Cc' from address book
  15124. #: ../src/quote_fmt.c:77
  15125. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  15126. msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: Da"
  15127. #. completion of 'From' from address book
  15128. #: ../src/quote_fmt.c:78
  15129. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  15130. msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: A"
  15131. #: ../src/quote_fmt.c:80
  15132. msgid "literal backslash"
  15133. msgstr "carattere backslash"
  15134. #: ../src/quote_fmt.c:81
  15135. msgid "literal question mark"
  15136. msgstr "carattere ?"
  15137. #: ../src/quote_fmt.c:82
  15138. msgid "literal exclamation mark"
  15139. msgstr "carattere !"
  15140. #: ../src/quote_fmt.c:83
  15141. msgid "literal pipe"
  15142. msgstr "carattere |"
  15143. #: ../src/quote_fmt.c:84
  15144. msgid "literal opening curly brace"
  15145. msgstr "carattere {"
  15146. #: ../src/quote_fmt.c:85
  15147. msgid "literal closing curly brace"
  15148. msgstr "carattere }"
  15149. #: ../src/quote_fmt.c:86
  15150. msgid "tab"
  15151. msgstr "linguetta"
  15152. #: ../src/quote_fmt.c:89
  15153. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  15154. msgstr "<span weight=\"bold\">comandi:</span>"
  15155. #: ../src/quote_fmt.c:90
  15156. msgid ""
  15157. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  15158. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15159. "symbols (or their long equivalent)"
  15160. msgstr ""
  15161. "inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x è impostata, dove x è uno "
  15162. "tra\n"
  15163. "i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15164. "(o i loro equivalenti non abbreviati)"
  15165. #: ../src/quote_fmt.c:91
  15166. msgid ""
  15167. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  15168. "of\n"
  15169. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15170. "symbols (or their long equivalent)"
  15171. msgstr ""
  15172. "inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x non è impostato, dove x è "
  15173. "uno tra \n"
  15174. "i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15175. "(o i loro equivalenti non abbreviati)"
  15176. #: ../src/quote_fmt.c:92
  15177. msgid ""
  15178. "insert file:\n"
  15179. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15180. "to insert"
  15181. msgstr ""
  15182. "inserire file:\n"
  15183. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
  15184. "da inserire"
  15185. #. insert file
  15186. #: ../src/quote_fmt.c:93
  15187. msgid ""
  15188. "insert program output:\n"
  15189. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15190. "get\n"
  15191. "the output from"
  15192. msgstr ""
  15193. "inserire l'output di un programma:\n"
  15194. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come un comando da cui \n"
  15195. "prelevare l'output"
  15196. #. insert program output
  15197. #: ../src/quote_fmt.c:94
  15198. msgid ""
  15199. "insert user input:\n"
  15200. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  15201. "user-entered text"
  15202. msgstr ""
  15203. "inserire input utente:\n"
  15204. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è una variabile da sostituire con\n"
  15205. "testo inserito dall'utente"
  15206. #. insert user input
  15207. #: ../src/quote_fmt.c:95
  15208. msgid ""
  15209. "attach file:\n"
  15210. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15211. "to attach"
  15212. msgstr ""
  15213. "inserire file:\n"
  15214. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
  15215. "da allegare"
  15216. #: ../src/quote_fmt.c:97
  15217. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  15218. msgstr "<span weight=\"bold\">definizione dei termini:</span>"
  15219. #: ../src/quote_fmt.c:98
  15220. msgid ""
  15221. "text that can contain any of the symbols or\n"
  15222. "commands above"
  15223. msgstr ""
  15224. "testo che può contenere uno dei simboli o comandi\n"
  15225. "sopra"
  15226. #: ../src/quote_fmt.c:99
  15227. msgid ""
  15228. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  15229. "commands) above"
  15230. msgstr ""
  15231. "testo che può contenere uno dei simboli (non\n"
  15232. "comandi) sopra definiti"
  15233. #: ../src/quote_fmt.c:100
  15234. msgid ""
  15235. "completion from address book only works with the first\n"
  15236. "address of the header, it outputs the full name\n"
  15237. "of the contact if that address matches exactly\n"
  15238. "one contact in the address book"
  15239. msgstr ""
  15240. "il completamento dalla rubrica funziona solo comn il\n"
  15241. "primo indirizzo dell'intestazione, e restituisce il nome\n"
  15242. "completo del contatto se quell'indirizzo corrisponde\n"
  15243. "esattamente ad un contatto della rubrica"
  15244. #: ../src/quote_fmt.c:109
  15245. msgid "Description of symbols"
  15246. msgstr "Descrizione dei simboli"
  15247. #: ../src/quote_fmt.c:110
  15248. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  15249. msgstr "I simboli e comandi seguenti possono essere usati:"
  15250. #: ../src/quote_fmt.c:173
  15251. msgid "Use template when composing new messages"
  15252. msgstr "Utilizzare il modello nella composizione di nuovi messaggi"
  15253. #: ../src/quote_fmt.c:197
  15254. msgid ""
  15255. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  15256. "new message."
  15257. msgstr ""
  15258. "Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato per "
  15259. "comporre il nuovo messaggio"
  15260. #: ../src/quote_fmt.c:299
  15261. msgid "Use template when replying to messages"
  15262. msgstr "Utilizzare il modello nella scrittura di messaggi di risposta"
  15263. #: ../src/quote_fmt.c:323
  15264. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  15265. msgstr ""
  15266. "Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato per "
  15267. "rispondere."
  15268. #: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
  15269. msgid "Quotation mark"
  15270. msgstr "Simbolo di citazione"
  15271. #: ../src/quote_fmt.c:429
  15272. msgid "Use template when forwarding messages"
  15273. msgstr "Utilizzare il modello nell'inoltro di messaggi"
  15274. #: ../src/quote_fmt.c:453
  15275. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  15276. msgstr ""
  15277. "Sovrascrivi l'intestazione From. Ciò non varia l'account utilizzato per "
  15278. "inoltrare"
  15279. #: ../src/quote_fmt.c:545
  15280. msgid "Defaults"
  15281. msgstr "Predefiniti"
  15282. #: ../src/quote_fmt.c:563
  15283. msgid ""
  15284. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  15285. "address."
  15286. msgstr ""
  15287. "Il campo \"Da\" del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un indirizzo email "
  15288. "non valido."
  15289. #: ../src/quote_fmt.c:566
  15290. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15291. msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello \"Nuovo messaggio\" non è valido."
  15292. #: ../src/quote_fmt.c:583
  15293. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15294. msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello \"Risposta\" non è valido."
  15295. #: ../src/quote_fmt.c:603
  15296. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15297. msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello \"Inoltra\" non è valido."
  15298. #: ../src/quote_fmt_parse.y:509
  15299. #, c-format
  15300. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15301. msgstr "Inserire il testo per sostituire '%s'"
  15302. #: ../src/quote_fmt_parse.y:510
  15303. msgid "Enter variable"
  15304. msgstr "Inserisci variabile"
  15305. #: ../src/send_message.c:152
  15306. #, c-format
  15307. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15308. msgstr "Invio del messaggio utilizzando il comando: %s\n"
  15309. #: ../src/send_message.c:166
  15310. #, c-format
  15311. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15312. msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
  15313. #: ../src/send_message.c:201
  15314. #, c-format
  15315. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15316. msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
  15317. #: ../src/send_message.c:348
  15318. msgid "Connecting"
  15319. msgstr "Connessione in corso"
  15320. #: ../src/send_message.c:353
  15321. #, c-format
  15322. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15323. msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
  15324. #: ../src/send_message.c:356
  15325. msgid "POP before SMTP"
  15326. msgstr "POP prima dell'SMTP"
  15327. #: ../src/send_message.c:361
  15328. #, fuzzy, c-format
  15329. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15330. msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
  15331. #: ../src/send_message.c:418
  15332. msgid "Mail sent successfully."
  15333. msgstr "Mail inviata con successo."
  15334. #: ../src/send_message.c:484
  15335. #, c-format
  15336. msgid "Sending HELO..."
  15337. msgstr "Invio di HELO in corso."
  15338. #: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
  15339. #: ../src/send_message.c:495
  15340. msgid "Authenticating"
  15341. msgstr "Autenticazione in corso."
  15342. #: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
  15343. msgid "Sending message..."
  15344. msgstr "Invio del messaggio in corso."
  15345. #: ../src/send_message.c:489
  15346. #, c-format
  15347. msgid "Sending EHLO..."
  15348. msgstr "Invio di EHLO in corso."
  15349. #: ../src/send_message.c:498
  15350. #, c-format
  15351. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15352. msgstr "Invio di MAIL FROM in corso."
  15353. #: ../src/send_message.c:502
  15354. #, c-format
  15355. msgid "Sending RCPT TO..."
  15356. msgstr "Invio di RCPT TO in corso."
  15357. #: ../src/send_message.c:507
  15358. #, c-format
  15359. msgid "Sending DATA..."
  15360. msgstr "Invio di DATA in corso."
  15361. #: ../src/send_message.c:511
  15362. #, c-format
  15363. msgid "Quitting..."
  15364. msgstr "Uscita..."
  15365. #: ../src/send_message.c:540
  15366. #, c-format
  15367. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15368. msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
  15369. #: ../src/send_message.c:593
  15370. msgid "Sending message"
  15371. msgstr "Invio del messaggio"
  15372. #: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
  15373. msgid "Error occurred while sending the message."
  15374. msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
  15375. #: ../src/send_message.c:665
  15376. #, c-format
  15377. msgid ""
  15378. "Error occurred while sending the message:\n"
  15379. "%s"
  15380. msgstr ""
  15381. "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
  15382. "%s"
  15383. #: ../src/setup.c:75
  15384. msgid "Mailbox setting"
  15385. msgstr "Configurazione mailbox"
  15386. #: ../src/setup.c:76
  15387. msgid ""
  15388. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  15389. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  15390. "if you have the one.\n"
  15391. "If you're not sure, just select OK."
  15392. msgstr ""
  15393. "Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"
  15394. "Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
  15395. "Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
  15396. #: ../src/sourcewindow.c:64
  15397. msgid "Source of the message"
  15398. msgstr "Sorgente del messaggio"
  15399. #: ../src/sourcewindow.c:159
  15400. #, c-format
  15401. msgid "%s - Source"
  15402. msgstr "%s - Sorgente"
  15403. #: ../src/ssl_manager.c:157
  15404. #, fuzzy
  15405. msgid "Saved SSL certificates"
  15406. msgstr "Certificati SSL salvati"
  15407. #: ../src/ssl_manager.c:428
  15408. msgid "Delete certificate"
  15409. msgstr "Cancella certificato"
  15410. #: ../src/ssl_manager.c:429
  15411. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15412. msgstr "Eliminare questo certificato?"
  15413. #: ../src/summary_search.c:259
  15414. msgid "Search messages"
  15415. msgstr "Cerca messaggi"
  15416. #: ../src/summary_search.c:281
  15417. msgid "Match any of the following"
  15418. msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
  15419. #: ../src/summary_search.c:283
  15420. msgid "Match all of the following"
  15421. msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
  15422. #: ../src/summary_search.c:447
  15423. msgid "Body:"
  15424. msgstr "Corpo:"
  15425. #: ../src/summary_search.c:454
  15426. msgid "Condition:"
  15427. msgstr "Condizione:"
  15428. #: ../src/summary_search.c:484
  15429. msgid "Find _all"
  15430. msgstr "Trova _tutte le corrispondenze"
  15431. #: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
  15432. #: ../src/summaryview.c:1361
  15433. #, c-format
  15434. msgid "Searching in %s... \n"
  15435. msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
  15436. #: ../src/summary_search.c:787
  15437. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15438. msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
  15439. #: ../src/summary_search.c:789
  15440. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15441. msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
  15442. #: ../src/summaryview.c:430
  15443. msgid "Create _filter rule"
  15444. msgstr "Crea _filtro"
  15445. #: ../src/summaryview.c:550
  15446. msgid "Toggle quick search bar"
  15447. msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
  15448. #: ../src/summaryview.c:587
  15449. msgid "Toggle multiple selection"
  15450. msgstr "Abilita selezione multipla"
  15451. #: ../src/summaryview.c:1289
  15452. msgid "Process mark"
  15453. msgstr "Segno del processo"
  15454. #: ../src/summaryview.c:1290
  15455. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15456. msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
  15457. #: ../src/summaryview.c:1340
  15458. #, c-format
  15459. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15460. msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
  15461. #: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
  15462. msgid "No more unread messages"
  15463. msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
  15464. #: ../src/summaryview.c:1838
  15465. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15466. msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
  15467. #: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
  15468. #: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
  15469. #: ../src/summaryview.c:2076
  15470. msgid ""
  15471. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  15472. msgstr ""
  15473. "Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  15474. #: ../src/summaryview.c:1858
  15475. msgid "No unread messages."
  15476. msgstr "Nessun messaggio non letto."
  15477. #: ../src/summaryview.c:1890
  15478. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15479. msgstr ""
  15480. "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
  15481. "seguente?"
  15482. #: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
  15483. msgid "No more new messages"
  15484. msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
  15485. #: ../src/summaryview.c:1933
  15486. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15487. msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
  15488. #: ../src/summaryview.c:1953
  15489. msgid "No new messages."
  15490. msgstr "Nessun nuovo messaggio."
  15491. #: ../src/summaryview.c:1985
  15492. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15493. msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
  15494. #: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
  15495. msgid "No more marked messages"
  15496. msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
  15497. #: ../src/summaryview.c:2023
  15498. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15499. msgstr ""
  15500. "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
  15501. #: ../src/summaryview.c:2032
  15502. msgid "No marked messages."
  15503. msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
  15504. #: ../src/summaryview.c:2064
  15505. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15506. msgstr ""
  15507. "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
  15508. "seguente?"
  15509. #: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
  15510. msgid "No more labeled messages"
  15511. msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
  15512. #: ../src/summaryview.c:2102
  15513. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15514. msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
  15515. #: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
  15516. msgid "No labeled messages."
  15517. msgstr "Nessun messaggio etichettato."
  15518. #: ../src/summaryview.c:2127
  15519. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15520. msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
  15521. #: ../src/summaryview.c:2441
  15522. msgid "Attracting messages by subject..."
  15523. msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
  15524. #: ../src/summaryview.c:2626
  15525. #, c-format
  15526. msgid "%d deleted"
  15527. msgstr "%d eliminato(i)"
  15528. #: ../src/summaryview.c:2630
  15529. #, c-format
  15530. msgid "%s%d moved"
  15531. msgstr "%s%d spostato(i)"
  15532. #: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
  15533. msgid ", "
  15534. msgstr ", "
  15535. #: ../src/summaryview.c:2636
  15536. #, c-format
  15537. msgid "%s%d copied"
  15538. msgstr "%s%d copiato(i)"
  15539. #: ../src/summaryview.c:2650
  15540. #, fuzzy, c-format
  15541. msgid " item selected"
  15542. msgid_plural " items selected"
  15543. msgstr[0] " voce selezionata"
  15544. msgstr[1] " voce selezionata"
  15545. #: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
  15546. #, c-format
  15547. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15548. msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
  15549. #: ../src/summaryview.c:2675
  15550. #, c-format
  15551. msgid ""
  15552. "<b>Message summary</b>\n"
  15553. "<b>New:</b> %d\n"
  15554. "<b>Unread:</b> %d\n"
  15555. "<b>Total:</b> %d\n"
  15556. "<b>Size:</b> %s\n"
  15557. "\n"
  15558. "<b>Marked:</b> %d\n"
  15559. "<b>Replied:</b> %d\n"
  15560. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  15561. "<b>Locked:</b> %d\n"
  15562. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  15563. "<b>Watched:</b> %d"
  15564. msgstr ""
  15565. "<b>Riepilogo messaggi</b>\n"
  15566. "<b>Nuovi:</b> %d\n"
  15567. "<b>Non letti:</b> %d\n"
  15568. "<b>Totale:</b> %d\n"
  15569. "<b>Dimensione:</b> %s\n"
  15570. "\n"
  15571. "<b>Contrassegnati:</b> %d\n"
  15572. "<b>Con risposta:</b> %d\n"
  15573. "<b>Inoltrati:</b> %d\n"
  15574. "<b>Bloccati:</b> %d\n"
  15575. "<b>Ignorati:</b> %d\n"
  15576. "<b>Osservati:</b> %d"
  15577. #: ../src/summaryview.c:2699
  15578. #, c-format
  15579. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15580. msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti"
  15581. #: ../src/summaryview.c:2979
  15582. msgid "Sorting summary..."
  15583. msgstr "Ordinamento del sommario..."
  15584. #: ../src/summaryview.c:3118
  15585. msgid "Setting summary from message data..."
  15586. msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
  15587. #: ../src/summaryview.c:3323
  15588. msgid "(No Date)"
  15589. msgstr "(Nessuna Data)"
  15590. #: ../src/summaryview.c:3375
  15591. msgid "(No Recipient)"
  15592. msgstr "(Nessun destinatario)"
  15593. #: ../src/summaryview.c:3410
  15594. #, c-format
  15595. msgid ""
  15596. "%s\n"
  15597. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  15598. msgstr ""
  15599. "%s\n"
  15600. "<span color='%s' style='italic'>Da: %s, il %s</span>"
  15601. #: ../src/summaryview.c:3417
  15602. #, c-format
  15603. msgid ""
  15604. "%s\n"
  15605. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  15606. msgstr ""
  15607. "%s\n"
  15608. "<span color='%s' style='italic'>A: %s, il %s</span>"
  15609. #: ../src/summaryview.c:4294
  15610. msgid "You're not the author of the article.\n"
  15611. msgstr "Non sei l'autore del messaggio.\n"
  15612. #: ../src/summaryview.c:4387
  15613. #, c-format
  15614. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15615. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15616. msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionati?"
  15617. msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?"
  15618. #: ../src/summaryview.c:4390
  15619. msgid "Delete message(s)"
  15620. msgstr "Elimino il(i) messaggio(i)"
  15621. #: ../src/summaryview.c:4553
  15622. msgid "Destination is same as current folder."
  15623. msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
  15624. #: ../src/summaryview.c:4652
  15625. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15626. msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
  15627. #: ../src/summaryview.c:4815
  15628. msgid "Append or Overwrite"
  15629. msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
  15630. #: ../src/summaryview.c:4816
  15631. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15632. msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
  15633. #: ../src/summaryview.c:4817
  15634. msgid "_Append"
  15635. msgstr "_Aggiungi"
  15636. #: ../src/summaryview.c:4817
  15637. msgid "_Overwrite"
  15638. msgstr "_Sovrascrivi"
  15639. #: ../src/summaryview.c:4858
  15640. #, c-format
  15641. msgid ""
  15642. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15643. msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
  15644. #: ../src/summaryview.c:5337
  15645. msgid "Building threads..."
  15646. msgstr "Costruzione delle discussioni..."
  15647. #: ../src/summaryview.c:5585
  15648. msgid "Skip these rules"
  15649. msgstr "Salta queste regole"
  15650. #: ../src/summaryview.c:5588
  15651. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15652. msgstr "Applica queste regole al di là dell'account a cui appartengono"
  15653. #: ../src/summaryview.c:5591
  15654. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15655. msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente"
  15656. #: ../src/summaryview.c:5620
  15657. msgid "Filtering"
  15658. msgstr "Filtraggio in corso."
  15659. #: ../src/summaryview.c:5621
  15660. msgid ""
  15661. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15662. "Please choose what to do with these rules:"
  15663. msgstr ""
  15664. "Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n"
  15665. "Scegliere cosa fare con queste regole:"
  15666. #: ../src/summaryview.c:5623
  15667. msgid "_Filter"
  15668. msgstr "_Filtra"
  15669. #: ../src/summaryview.c:5651
  15670. msgid "Filtering..."
  15671. msgstr "Filtraggio in corso."
  15672. #: ../src/summaryview.c:5730
  15673. msgid "Processing configuration"
  15674. msgstr "Configurazione regole elaborazione"
  15675. #: ../src/summaryview.c:6278
  15676. msgid "Ignored thread"
  15677. msgstr "Discussione ignorata"
  15678. #: ../src/summaryview.c:6280
  15679. msgid "Watched thread"
  15680. msgstr "Discussione osservata"
  15681. #: ../src/summaryview.c:6288
  15682. #, fuzzy
  15683. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15684. msgstr "Risposto - cliccare per vedere la risposta"
  15685. #: ../src/summaryview.c:6290
  15686. msgid "Replied - click to see reply"
  15687. msgstr "Risposto - cliccare per vedere la risposta"
  15688. #: ../src/summaryview.c:6302
  15689. msgid "To be moved"
  15690. msgstr "Da muovere"
  15691. #: ../src/summaryview.c:6304
  15692. msgid "To be copied"
  15693. msgstr "Da copiare"
  15694. #: ../src/summaryview.c:6316
  15695. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15696. msgstr "Firmato, con allegato(i)"
  15697. #: ../src/summaryview.c:6320
  15698. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15699. msgstr "Cifrato, con allegato(i)"
  15700. #: ../src/summaryview.c:6322
  15701. msgid "Encrypted"
  15702. msgstr "Cifrato"
  15703. #: ../src/summaryview.c:6324
  15704. msgid "Has attachment(s)"
  15705. msgstr "Messaggio con allegato(i)"
  15706. #: ../src/summaryview.c:7929
  15707. #, c-format
  15708. msgid ""
  15709. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15710. "%s"
  15711. msgstr ""
  15712. "Errore nell'espressione regolare:\n"
  15713. "%s"
  15714. #: ../src/summaryview.c:8034
  15715. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15716. msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)"
  15717. #: ../src/summaryview.c:8039
  15718. msgid "Go back to the folder list"
  15719. msgstr "Torna all'elenco cartelle"
  15720. #: ../src/textview.c:233
  15721. msgid "_Open in web browser"
  15722. msgstr "_Apri con Web Browser"
  15723. #: ../src/textview.c:234
  15724. msgid "Copy this _link"
  15725. msgstr "_Copia collegamento"
  15726. #: ../src/textview.c:241
  15727. #, fuzzy
  15728. msgid "_Reply to this address"
  15729. msgstr "_Copia indirizzo"
  15730. #: ../src/textview.c:242
  15731. msgid "Add to _Address book"
  15732. msgstr "_Aggiungi alla rubrica"
  15733. #: ../src/textview.c:243
  15734. msgid "Copy this add_ress"
  15735. msgstr "_Copia indirizzo"
  15736. #: ../src/textview.c:249
  15737. msgid "_Open image"
  15738. msgstr "_Apri immagine"
  15739. #: ../src/textview.c:250
  15740. msgid "_Save image..."
  15741. msgstr "_Salva immagine..."
  15742. #: ../src/textview.c:723
  15743. #, c-format
  15744. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15745. msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
  15746. #: ../src/textview.c:726
  15747. #, c-format
  15748. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15749. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  15750. #: ../src/textview.c:905
  15751. msgid ""
  15752. "\n"
  15753. " This message can't be displayed.\n"
  15754. " This is probably due to a network error.\n"
  15755. "\n"
  15756. " Use "
  15757. msgstr ""
  15758. "\n"
  15759. " Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
  15760. " Probabilmente la causa è un errore di rete.\n"
  15761. "\n"
  15762. " Utilizzare "
  15763. #: ../src/textview.c:910
  15764. #, fuzzy
  15765. msgid "'Network Log'"
  15766. msgstr "Log di _rete"
  15767. #: ../src/textview.c:911
  15768. msgid " in the Tools menu for more information."
  15769. msgstr " nel menu Strumento per ulteriori informazioni."
  15770. # I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
  15771. # differente, per rendere più omogenea la presentazione..
  15772. # Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
  15773. #: ../src/textview.c:974
  15774. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15775. msgstr " Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte\n"
  15776. #: ../src/textview.c:976
  15777. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15778. msgstr " cliccando con il tasto destro sull'icona o elemento della lista:"
  15779. #: ../src/textview.c:980
  15780. msgid " - To save, select "
  15781. msgstr " - Per salvare, selezionare "
  15782. #: ../src/textview.c:981
  15783. msgid "'Save as...'"
  15784. msgstr "'Salva come...'"
  15785. #: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
  15786. #: ../src/textview.c:1017
  15787. #, fuzzy
  15788. msgid " (Shortcut key: '"
  15789. msgstr " (Scorciatoia: 'y')"
  15790. #: ../src/textview.c:991
  15791. msgid " - To display as text, select "
  15792. msgstr " - Per visualizzare come testo, selezionare "
  15793. #: ../src/textview.c:992
  15794. msgid "'Display as text'"
  15795. msgstr "'Mostra come testo'"
  15796. #: ../src/textview.c:1003
  15797. msgid " - To open with an external program, select "
  15798. msgstr " - Per aprire con un programma esterno, selezionare "
  15799. #: ../src/textview.c:1004
  15800. msgid "'Open'"
  15801. msgstr "'Apri'"
  15802. #: ../src/textview.c:1012
  15803. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15804. msgstr " (in alternativa, cliccare due volte o con il tasto centrale "
  15805. #: ../src/textview.c:1013
  15806. msgid "mouse button)\n"
  15807. msgstr "del mouse)\n"
  15808. #: ../src/textview.c:1015
  15809. msgid " - Or use "
  15810. msgstr " - O utilizzare "
  15811. #: ../src/textview.c:1016
  15812. msgid "'Open with...'"
  15813. msgstr "'Apri con...'"
  15814. #: ../src/textview.c:1128
  15815. #, c-format
  15816. msgid ""
  15817. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15818. " %s\n"
  15819. "Exit code %d\n"
  15820. msgstr ""
  15821. "Il comando per visualizzare l'allegato come testo è uscito "
  15822. "inaspettatamente:\n"
  15823. "\t%s\n"
  15824. "Codice d'uscita %d\n"
  15825. #: ../src/textview.c:2194
  15826. msgid "Tags: "
  15827. msgstr "Etichette: "
  15828. #: ../src/textview.c:2896
  15829. #, c-format
  15830. msgid ""
  15831. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  15832. "\n"
  15833. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  15834. "\n"
  15835. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  15836. "\n"
  15837. "Open it anyway?"
  15838. msgstr ""
  15839. "L'URL reale è diverso dall'URL mostrato.\n"
  15840. "\n"
  15841. "<b>URL mostrato:</b> %s\n"
  15842. "\n"
  15843. "<b>URL reale:</b> %s\n"
  15844. "\n"
  15845. "Aprirlo comunque?"
  15846. #: ../src/textview.c:2905
  15847. msgid "Phishing attempt warning"
  15848. msgstr "Avviso tentativo di phishing"
  15849. #: ../src/textview.c:2906
  15850. msgid "_Open URL"
  15851. msgstr "_Apri URL"
  15852. #: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
  15853. #, fuzzy
  15854. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15855. msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
  15856. #: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
  15857. #, fuzzy
  15858. msgid "Receive Mail from current Account"
  15859. msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
  15860. #: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
  15861. msgid "Send Queued Messages"
  15862. msgstr "Invia i messaggi in coda"
  15863. #: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
  15864. #: ../src/toolbar.c:1968
  15865. msgid "Compose Email"
  15866. msgstr "Componi Email"
  15867. #: ../src/toolbar.c:196
  15868. msgid "Compose News"
  15869. msgstr "Componi messaggio news"
  15870. #: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
  15871. msgid "Reply to Message"
  15872. msgstr "Rispondi al messaggio"
  15873. #: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
  15874. msgid "Reply to Sender"
  15875. msgstr "Rispondi al mittente"
  15876. #: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
  15877. msgid "Reply to All"
  15878. msgstr "Rispondi a tutti"
  15879. #: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
  15880. msgid "Reply to Mailing-list"
  15881. msgstr "Rispondi alla mailing-list"
  15882. #: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
  15883. msgid "Open email"
  15884. msgstr "Apri messaggio"
  15885. #: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
  15886. msgid "Forward Message"
  15887. msgstr "Inoltra il messaggio"
  15888. #: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
  15889. msgid "Trash Message"
  15890. msgstr "Cestina il messaggio"
  15891. #: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
  15892. msgid "Delete Message"
  15893. msgstr "Elimina il messaggio"
  15894. #: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
  15895. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15896. msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
  15897. #: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
  15898. msgid "Go to Next Unread Message"
  15899. msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
  15900. #: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
  15901. msgid "Print"
  15902. msgstr "Stampa"
  15903. #: ../src/toolbar.c:211
  15904. msgid "Learn Spam or Ham"
  15905. msgstr "Apprendi spam o non-spam"
  15906. #: ../src/toolbar.c:212
  15907. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15908. msgstr "Apri cartella/Vai all'elenco delle cartelle"
  15909. #: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
  15910. msgid "Send Message"
  15911. msgstr "Invia il messaggio"
  15912. #: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
  15913. msgid "Put into queue folder and send later"
  15914. msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
  15915. #: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
  15916. msgid "Save to draft folder"
  15917. msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
  15918. #: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
  15919. msgid "Insert file"
  15920. msgstr "Inserisci file"
  15921. #: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
  15922. msgid "Attach file"
  15923. msgstr "Allega file"
  15924. #: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
  15925. msgid "Insert signature"
  15926. msgstr "Inserisci firma"
  15927. #: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
  15928. #, fuzzy
  15929. msgid "Replace signature"
  15930. msgstr "Controlla firma"
  15931. #: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
  15932. msgid "Edit with external editor"
  15933. msgstr "Modifica con un editor esterno"
  15934. #: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
  15935. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15936. msgstr "A capo tutte le righe lunghe del paragrafo"
  15937. #: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
  15938. msgid "Wrap all long lines"
  15939. msgstr "A capo tutte le righe lunghe"
  15940. #: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
  15941. msgid "Check spelling"
  15942. msgstr "Controlla l'ortografia"
  15943. #: ../src/toolbar.c:229
  15944. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15945. msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail"
  15946. #: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
  15947. msgid "Cancel receiving"
  15948. msgstr "Cancella la ricezione"
  15949. #: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
  15950. #, fuzzy
  15951. msgid "Cancel receiving/sending"
  15952. msgstr "Cancella la ricezione"
  15953. #: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
  15954. msgid "Close window"
  15955. msgstr "Chiudi finestra"
  15956. #: ../src/toolbar.c:235
  15957. #, fuzzy
  15958. msgid "Claws Mail Plugins"
  15959. msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail"
  15960. #: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
  15961. #, fuzzy
  15962. msgctxt "Toolbar"
  15963. msgid "Trash"
  15964. msgstr "Barre degli strumenti"
  15965. #: ../src/toolbar.c:402
  15966. msgid "Folders"
  15967. msgstr "Cartelle"
  15968. #: ../src/toolbar.c:404
  15969. msgid "Get Mail"
  15970. msgstr "Ricevi"
  15971. #: ../src/toolbar.c:405
  15972. msgid "Get"
  15973. msgstr "Ricevi"
  15974. #: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
  15975. msgctxt "Toolbar"
  15976. msgid "Compose"
  15977. msgstr "Nuovo messaggio"
  15978. #: ../src/toolbar.c:410
  15979. msgid "All"
  15980. msgstr "Tutti"
  15981. #: ../src/toolbar.c:411
  15982. #, fuzzy
  15983. msgctxt "Toolbar"
  15984. msgid "Sender"
  15985. msgstr "Elemento della barra degli s_trumenti"
  15986. #: ../src/toolbar.c:412
  15987. msgid "List"
  15988. msgstr "Lista"
  15989. #: ../src/toolbar.c:417
  15990. msgid "Prev"
  15991. msgstr "Precedente"
  15992. #: ../src/toolbar.c:418
  15993. msgid "Next"
  15994. msgstr "Successivo"
  15995. #: ../src/toolbar.c:426
  15996. msgid "Draft"
  15997. msgstr "Nelle bozze"
  15998. #: ../src/toolbar.c:429
  15999. msgid "Insert sig."
  16000. msgstr "Inserisci firma"
  16001. #: ../src/toolbar.c:430
  16002. #, fuzzy
  16003. msgid "Replace sig."
  16004. msgstr "Sostituisci con..."
  16005. #: ../src/toolbar.c:431
  16006. msgid "Edit"
  16007. msgstr "Modifica"
  16008. #: ../src/toolbar.c:432
  16009. msgid "Wrap para."
  16010. msgstr "A capo par."
  16011. #: ../src/toolbar.c:433
  16012. msgid "Wrap all"
  16013. msgstr "A capo tutto"
  16014. #: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
  16015. msgid "Stop"
  16016. msgstr "Ferma"
  16017. #: ../src/toolbar.c:437
  16018. #, fuzzy
  16019. msgid "Stop all"
  16020. msgstr "Ferma"
  16021. #: ../src/toolbar.c:897
  16022. msgid "Compose News message"
  16023. msgstr "Componi messaggio newsgroup"
  16024. #: ../src/toolbar.c:936
  16025. msgid "Learn spam"
  16026. msgstr "Apprendi come spam"
  16027. #: ../src/toolbar.c:945
  16028. msgid "Ham"
  16029. msgstr "Non-spam"
  16030. #: ../src/toolbar.c:947
  16031. msgid "Learn ham"
  16032. msgstr "Apprendi come non-spam"
  16033. #: ../src/toolbar.c:1925
  16034. msgid "Go to folder list"
  16035. msgstr "Vai a lista cartelle"
  16036. #: ../src/toolbar.c:1931
  16037. #, fuzzy
  16038. msgid "Receive Mail from selected Account"
  16039. msgstr "Preleva la posta degli account selezionati"
  16040. #: ../src/toolbar.c:1947
  16041. msgid "Open preferences"
  16042. msgstr "Apri preferenze"
  16043. #: ../src/toolbar.c:1958
  16044. msgid "Compose with selected Account"
  16045. msgstr "Componi con l'account selezionato"
  16046. #: ../src/toolbar.c:1979
  16047. msgid "Learn as..."
  16048. msgstr "Apprendi come..."
  16049. #: ../src/toolbar.c:1989
  16050. msgid "Learn as _Spam"
  16051. msgstr "Memorizza come _Spam"
  16052. #: ../src/toolbar.c:1990
  16053. msgid "Learn as _Ham"
  16054. msgstr "Memorizza come _non-spam"
  16055. #: ../src/toolbar.c:1997
  16056. msgid "Reply to Message options"
  16057. msgstr "Opzioni Rispondi al messaggio"
  16058. #: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
  16059. #: ../src/toolbar.c:2052
  16060. msgid "_Reply with quote"
  16061. msgstr "Rispondi con _citazione"
  16062. #: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
  16063. #: ../src/toolbar.c:2053
  16064. msgid "Reply without _quote"
  16065. msgstr "Rispondi _senza citazione"
  16066. #: ../src/toolbar.c:2014
  16067. msgid "Reply to Sender options"
  16068. msgstr "Opzioni Rispondi al mittente"
  16069. #: ../src/toolbar.c:2031
  16070. msgid "Reply to All options"
  16071. msgstr "Opzioni Rispondi a tutti"
  16072. #: ../src/toolbar.c:2048
  16073. msgid "Reply to Mailing-list options"
  16074. msgstr "Opzioni Rispondi alla mailing-list"
  16075. #: ../src/toolbar.c:2065
  16076. msgid "Forward Message options"
  16077. msgstr "Opzioni Inoltra il messaggio"
  16078. #: ../src/uri_opener.c:88
  16079. msgid "There are no URLs in this email."
  16080. msgstr "Non ci sono URL in questo messaggio."
  16081. #: ../src/uri_opener.c:116
  16082. msgid "Available URLs:"
  16083. msgstr "Indirizzi disponibili:"
  16084. #: ../src/uri_opener.c:181
  16085. msgctxt "Dialog title"
  16086. msgid "Open URLs"
  16087. msgstr "Apri indirizzi"
  16088. #: ../src/uri_opener.c:206
  16089. msgid "Please select the URL to open."
  16090. msgstr "Selezionare un URL da aprire."
  16091. #: ../src/uri_opener.c:214
  16092. msgid "Select All"
  16093. msgstr "Seleziona tutto"
  16094. #: ../src/wizard.c:521
  16095. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  16096. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16097. msgstr "Benvenuti in Claws Mail"
  16098. #: ../src/wizard.c:544
  16099. #, c-format
  16100. msgid ""
  16101. "\n"
  16102. "Welcome to Claws Mail\n"
  16103. "---------------------\n"
  16104. "\n"
  16105. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  16106. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  16107. "toolbar.\n"
  16108. "\n"
  16109. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  16110. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  16111. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  16112. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  16113. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  16114. "\n"
  16115. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  16116. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  16117. "and change the general Preferences by using\n"
  16118. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  16119. "\n"
  16120. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  16121. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  16122. "or online at the URL given below.\n"
  16123. "\n"
  16124. "Useful URLs\n"
  16125. "-----------\n"
  16126. "Homepage: <%s>\n"
  16127. "Manual: <%s>\n"
  16128. "FAQ:\t <%s>\n"
  16129. "Themes: <%s>\n"
  16130. "Mailing Lists: <%s>\n"
  16131. "\n"
  16132. "LICENSE\n"
  16133. "-------\n"
  16134. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  16135. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  16136. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  16137. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  16138. "found at <%s>.\n"
  16139. "\n"
  16140. "DONATIONS\n"
  16141. "---------\n"
  16142. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  16143. "so at <%s>.\n"
  16144. "\n"
  16145. msgstr ""
  16146. "\n"
  16147. "Benvenuti in Claws Mail\n"
  16148. "-------------------------\n"
  16149. "\n"
  16150. "Ora che avete configurato il vostro account, siete in grado\n"
  16151. "di prelevare la vostra posta cliccando sul pulsante 'Ricevi',\n"
  16152. "posizionato nella parte sinistra della barra degli strumenti.\n"
  16153. "\n"
  16154. "Claws Mail possiede molte caratteristiche extra, accessibili \n"
  16155. "tramite plugin, come i filtri anti-spam (tramite il plugin Bogofilter\n"
  16156. "o il plugin SpamAssassin), protezione della privacy (via PGP/Mime), un\n"
  16157. "lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile accedervi\n"
  16158. "tramite la voce di menu '/Configurazione/Plugin'.\n"
  16159. "\n"
  16160. "È possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n"
  16161. "la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account attivo',\n"
  16162. "e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
  16163. "'/Configurazione/Preferenze'\n"
  16164. "\n"
  16165. "È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
  16166. "che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
  16167. "o online all'URL elencato sotto.\n"
  16168. "\n"
  16169. "URL utili\n"
  16170. "-----------\n"
  16171. "Homepage: <%s>\n"
  16172. "Manuale: <%s>\n"
  16173. "FAQ:\t <%s>\n"
  16174. "Temi: <%s>\n"
  16175. "Mailing List: <%s>\n"
  16176. "\n"
  16177. "LICENZA\n"
  16178. "-------\n"
  16179. "Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
  16180. "della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 3 o\n"
  16181. "successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n"
  16182. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n"
  16183. "licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
  16184. "\n"
  16185. "DONAZIONI\n"
  16186. "---------\n"
  16187. "Se volete donare qualcosa al progetto Claws Mail, potete farlo\n"
  16188. "all'indirizzo <%s>.\n"
  16189. "\n"
  16190. #: ../src/wizard.c:620
  16191. msgid "Please enter the mailbox name."
  16192. msgstr "Inserire il nome della mailbox."
  16193. #: ../src/wizard.c:648
  16194. msgid "Please enter your name and email address."
  16195. msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
  16196. #: ../src/wizard.c:659
  16197. msgid "Please enter your receiving server and username."
  16198. msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
  16199. #: ../src/wizard.c:669
  16200. msgid "Please enter your username."
  16201. msgstr "Inserire il nome utente"
  16202. #: ../src/wizard.c:679
  16203. msgid "Please enter your SMTP server."
  16204. msgstr "Inserire il server SMTP."
  16205. #: ../src/wizard.c:690
  16206. msgid "Please enter your SMTP username."
  16207. msgstr "Inserire il nome utente SMTP."
  16208. #: ../src/wizard.c:969
  16209. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  16210. msgstr "<span weight=\"bold\">Nome:</span>"
  16211. #: ../src/wizard.c:979
  16212. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  16213. msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo email:</span>"
  16214. #: ../src/wizard.c:989
  16215. msgid "Your organization:"
  16216. msgstr "Organizzazione:"
  16217. #: ../src/wizard.c:1022
  16218. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  16219. msgstr "<span weight=\"bold\">Nome mailbox:</span>"
  16220. #: ../src/wizard.c:1030
  16221. msgid ""
  16222. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  16223. "Mail\""
  16224. msgstr ""
  16225. "È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/"
  16226. "pippo/Documenti/Mail\""
  16227. #: ../src/wizard.c:1101
  16228. msgid ""
  16229. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16230. "com:25\""
  16231. msgstr ""
  16232. "È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
  16233. "esempio.it:25\""
  16234. #: ../src/wizard.c:1104
  16235. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  16236. msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server SMTP:</span>"
  16237. #: ../src/wizard.c:1110
  16238. msgid "Use authentication"
  16239. msgstr "Utilizzare autenticazione"
  16240. #: ../src/wizard.c:1118
  16241. #, fuzzy
  16242. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  16243. msgstr ""
  16244. "Nome utente SMTP:\n"
  16245. "<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare lo stesso nome utente "
  16246. "utilizzato in ricezione)</span>"
  16247. #: ../src/wizard.c:1132
  16248. msgid "SMTP username:"
  16249. msgstr ""
  16250. #: ../src/wizard.c:1143
  16251. #, fuzzy
  16252. msgid "SMTP password:"
  16253. msgstr "Password:"
  16254. #: ../src/wizard.c:1156
  16255. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  16256. msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
  16257. #: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
  16258. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  16259. msgstr "Utilizzare SSL tramite STARTTLS"
  16260. #: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
  16261. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  16262. msgstr "Certificato SSL del client (opzionale)"
  16263. #: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
  16264. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  16265. msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server:</span>"
  16266. #: ../src/wizard.c:1306
  16267. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  16268. msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox locale:</span>"
  16269. #: ../src/wizard.c:1496
  16270. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  16271. msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo server:</span>"
  16272. #: ../src/wizard.c:1506
  16273. msgid "IMAP"
  16274. msgstr "IMAP"
  16275. #: ../src/wizard.c:1540
  16276. msgid ""
  16277. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16278. "com:110\""
  16279. msgstr ""
  16280. "È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
  16281. "esempio.it:110\""
  16282. #: ../src/wizard.c:1545
  16283. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  16284. msgstr "<span weight=\"bold\">Nome utente:</span>"
  16285. #: ../src/wizard.c:1570
  16286. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  16287. msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
  16288. #: ../src/wizard.c:1635
  16289. msgid "IMAP server directory:"
  16290. msgstr "Directory del server IMAP:"
  16291. #: ../src/wizard.c:1646
  16292. msgid "Show only subscribed folders"
  16293. msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
  16294. #: ../src/wizard.c:1654
  16295. msgid ""
  16296. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  16297. "has been built without IMAP support.</span>"
  16298. msgstr ""
  16299. "<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
  16300. "è stata compilata senza supporto IMAP.</span>"
  16301. #: ../src/wizard.c:1772
  16302. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16303. msgstr "Wizard di Claws Mail"
  16304. #: ../src/wizard.c:1806
  16305. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16306. msgstr "Benvenuti in Claws Mail "
  16307. #: ../src/wizard.c:1814
  16308. msgid ""
  16309. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16310. "\n"
  16311. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16312. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16313. "five minutes."
  16314. msgstr ""
  16315. "Benvenuti nel Wizard di Claws Mail.\n"
  16316. "\n"
  16317. "Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
  16318. "opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
  16319. "Claws Mail in meno di cinque minuti."
  16320. #: ../src/wizard.c:1827
  16321. msgid "About You"
  16322. msgstr "Info personali"
  16323. #: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
  16324. #: ../src/wizard.c:1881
  16325. msgid "Bold fields must be completed"
  16326. msgstr "I campi in grassetto devono essere compilati"
  16327. #: ../src/wizard.c:1842
  16328. msgid "Receiving mail"
  16329. msgstr "Ricezione"
  16330. #: ../src/wizard.c:1857
  16331. msgid "Sending mail"
  16332. msgstr "Invio"
  16333. #: ../src/wizard.c:1873
  16334. msgid "Saving mail on disk"
  16335. msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
  16336. #: ../src/wizard.c:1889
  16337. msgid "Configuration finished"
  16338. msgstr "Configurazione terminata"
  16339. #: ../src/wizard.c:1897
  16340. msgid ""
  16341. "Claws Mail is now ready.\n"
  16342. "Click Save to start."
  16343. msgstr ""
  16344. "Claws Mail è pronto.\n"
  16345. "Clicca su 'Salva' per partire."
  16346. #~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
  16347. #~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  16348. #~ msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
  16349. #~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
  16350. #~ msgid "%m/%d/%y"
  16351. #~ msgstr "%d/%m/%y"
  16352. #~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
  16353. #~ msgid "%H:%M:%S"
  16354. #~ msgstr "%H:%M:%S"
  16355. #~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
  16356. #~ msgid "%I:%M:%S %p"
  16357. #~ msgstr "%I:%M:%S %p"
  16358. #~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  16359. #~ msgstr "Altri plugin sono disponibili dal sito web di Claws Mail."
  16360. #~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
  16361. #~ msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
  16362. #~ msgid "Claws Mail: %d new message"
  16363. #~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  16364. #~ msgstr[0] "Claws Mail - %d nuovo messaggio"
  16365. #~ msgstr[1] "Claws Mail - %d nuovi messaggi"
  16366. #~ msgid "Unable to connect: you are offline."
  16367. #~ msgstr "Impossibile connettersi in modalità off-line."
  16368. #~ msgid "Exiting..."
  16369. #~ msgstr "Uscita in corso"
  16370. #~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  16371. #~ msgstr ""
  16372. #~ "Impossibile avviare Claws Mail senza la partizione contenente i suoi dati "
  16373. #~ "(%s)."
  16374. #~ msgid "No registered viewer for this file type."
  16375. #~ msgstr "Nessun visualizzatore registrato per questo tipo di file."
  16376. #~ msgid "Skip quoted lines"
  16377. #~ msgstr "Salta righe quotate"
  16378. #~ msgid "Skip forwards and redirections"
  16379. #~ msgstr "Salta invii e redirezioni"
  16380. #, fuzzy
  16381. #~ msgid "Skip signature"
  16382. #~ msgstr "Firma"
  16383. #~ msgid "Select ..."
  16384. #~ msgstr "Seleziona ..."
  16385. #~ msgid ""
  16386. #~ "Printing failed:\n"
  16387. #~ " %s"
  16388. #~ msgstr ""
  16389. #~ "Stampa fallita:\n"
  16390. #~ " %s"
  16391. #~ msgid ""
  16392. #~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
  16393. #~ msgstr ""
  16394. #~ "La stampa di messaggi HTML è possibile solo se è presente il programma "
  16395. #~ "'html2ps'."
  16396. #~ msgid "Filename is null."
  16397. #~ msgstr "Nome file vuoto."
  16398. #~ msgid "Conversion to postscript failed."
  16399. #~ msgstr "Conversione in postscript fallita"
  16400. #~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
  16401. #~ msgstr "La stampante %s non accetta file PostScript."
  16402. #~ msgid ""
  16403. #~ "Printing failed:\n"
  16404. #~ "%s"
  16405. #~ msgstr ""
  16406. #~ "Stampa fallita:\n"
  16407. #~ "%s"
  16408. #, fuzzy
  16409. #~ msgid "Proxy Setting"
  16410. #~ msgstr "Configurazione mailbox"
  16411. #~ msgid "Auto-Load images"
  16412. #~ msgstr "Carica automaticamente immagini"
  16413. #, fuzzy
  16414. #~ msgid "Block external content"
  16415. #~ msgstr "Elimina contenuti dell'elemento"
  16416. #, fuzzy
  16417. #~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
  16418. #~ msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
  16419. #, fuzzy
  16420. #~ msgid "The folder `%s' already exists."
  16421. #~ msgstr "La cartella '%s' esiste già."
  16422. #, fuzzy
  16423. #~ msgid "Can't create the folder `%s'."
  16424. #~ msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
  16425. #, fuzzy
  16426. #~ msgid ""
  16427. #~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  16428. #~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  16429. #~ msgstr ""
  16430. #~ "Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
  16431. #~ "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
  16432. #, fuzzy
  16433. #~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
  16434. #~ msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
  16435. #, fuzzy
  16436. #~ msgid "Input new name for `%s':"
  16437. #~ msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
  16438. #, fuzzy
  16439. #~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
  16440. #~ msgstr "%s (plugin non caricato)"
  16441. #~ msgid "PDF Viewer Plugin"
  16442. #~ msgstr "Plugin Visualizzatore PDF"
  16443. #, fuzzy
  16444. #~ msgid "Generate X-Mailer header"
  16445. #~ msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
  16446. #~ msgid "Replace"
  16447. #~ msgstr "Rimpiazza"
  16448. #~ msgid "Blink LED"
  16449. #~ msgstr "Accendi LED"
  16450. #~ msgid "Play sound"
  16451. #~ msgstr "Riproduci suono"
  16452. #~ msgid "Show info banner"
  16453. #~ msgstr "Mostra banner informativo"
  16454. #~ msgid "on external memory card"
  16455. #~ msgstr "nella memory card esterna"
  16456. #~ msgid "on internal memory card"
  16457. #~ msgstr "nella memory card interna"
  16458. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  16459. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Memorizza dati</span>"
  16460. #~ msgid "Dillo Browser"
  16461. #~ msgstr "Browser Dillo"
  16462. #~ msgid "Load remote links in mails"
  16463. #~ msgstr "Aprire i collegamenti remoti nei messaggi"
  16464. #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  16465. #~ msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
  16466. #~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  16467. #~ msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
  16468. #~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
  16469. #~ msgstr "Solo per i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
  16470. #~ msgid "Full window mode (hide controls)"
  16471. #~ msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
  16472. #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  16473. #~ msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
  16474. #~ msgid "Dillo HTML Viewer"
  16475. #~ msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
  16476. #~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
  16477. #~ msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di dillo nel path. È installato?"
  16478. #~ msgid ""
  16479. #~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  16480. #~ "\n"
  16481. #~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  16482. #~ msgstr ""
  16483. #~ "Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web "
  16484. #~ "Dillo.\n"
  16485. #~ "Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser "
  16486. #~ "Dillo"
  16487. #~ msgid "Trayicon"
  16488. #~ msgstr "Icona di sistema"
  16489. #, fuzzy
  16490. #~ msgid "Claws Mail"
  16491. #~ msgstr "Informazioni su Claws Mail."
  16492. #~ msgid "Failed to register offline switch hook"
  16493. #~ msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\""
  16494. #~ msgid "Failed to register account list changed hook"
  16495. #~ msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"lista account\""
  16496. #~ msgid "Failed to register close hook"
  16497. #~ msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
  16498. #~ msgid "Failed to register got iconified hook"
  16499. #~ msgstr "Impossibile registrare la funzione di iconificazione"
  16500. #~ msgid "Failed to register theme change hook"
  16501. #~ msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"cambia tema\""
  16502. #~ msgid ""
  16503. #~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
  16504. #~ "you have new or unread mail.\n"
  16505. #~ "\n"
  16506. #~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  16507. #~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  16508. #~ msgstr ""
  16509. #~ "Questo plugin mostra un'icona nella barra di sistema che indica se ci "
  16510. #~ "sono nuovi messaggi o messaggi non letti.\n"
  16511. #~ "\n"
  16512. #~ "La cassetta delle lettere è vuota se non ci sono messaggi non letti, "
  16513. #~ "altrimenti contiene una lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi "
  16514. #~ "nuovi, non letti ed il numero totale di messaggi"
  16515. #~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  16516. #~ msgstr "Nascondi Claws Mail all'avvio"
  16517. #~ msgid ""
  16518. #~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  16519. #~ "when the window close button is clicked"
  16520. #~ msgstr ""
  16521. #~ "Minimizzare Claws Mail nell'icona di sistema invece di chiuderlo\n"
  16522. #~ "quando viene premuto il pulsante di chiusura"
  16523. #~ msgid "Minimize to tray"
  16524. #~ msgstr "Nascondi nell'icona di sistema"
  16525. #~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
  16526. #~ msgstr "Nascondi Claws Mail nell'icona di sistema invece di minimizzarlo"
  16527. #~ msgid ""
  16528. #~ "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef "
  16529. #~ "attachments.\n"
  16530. #~ "\n"
  16531. #~ "The plugin uses the Ytnef library, which is is copyright 2002-2007 by "
  16532. #~ "Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  16533. #~ msgstr ""
  16534. #~ "Questo plugin di Claws Mail permette di leggere gli allegati application/"
  16535. #~ "ms-tnef.\n"
  16536. #~ "\n"
  16537. #~ "Il plugin usa la libreria Ytnef, che è (c) 2002-2007 Randall Hand "
  16538. #~ "<yerase@yerot.com>"
  16539. #~ msgid "%d page"
  16540. #~ msgid_plural "%d pages"
  16541. #~ msgstr[0] "%d pagina"
  16542. #~ msgstr[1] "%d pagine"
  16543. #~ msgid "/Reply"
  16544. #~ msgstr "/Rispondi"
  16545. #~ msgid ""
  16546. #~ "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  16547. #~ "email.\n"
  16548. #~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  16549. #~ msgstr ""
  16550. #~ "Questo plugin fornisce diversi modi per notificare l'utente i messaggi "
  16551. #~ "nuovi e non letti.\n"
  16552. #~ "Sono ben accetti commenti e critiche a <berndth@gmx.de>."
  16553. #, fuzzy
  16554. #~ msgid ""
  16555. #~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
  16556. #~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  16557. #~ "\n"
  16558. #~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
  16559. #~ "or saved in a specially designated folder.\n"
  16560. #~ "\n"
  16561. #~ "Because this plugin communicates with clamd via a socket then there are "
  16562. #~ "some minimum requirements to the permissions for your home folder and "
  16563. #~ "the .claws-mail folder. All users at least need to be given execute "
  16564. #~ "permissions on these folders.\n"
  16565. #~ "\n"
  16566. #~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  16567. #~ msgstr ""
  16568. #~ "Questo plugin utilizza l'Antivirus Clam per analizzare tutti i messaggi "
  16569. #~ "ricevuti da account IMAP, LOCAL o POP.\n"
  16570. #~ "\n"
  16571. #~ "Quando viene trovato un allegato contenente un virus, esso può essere "
  16572. #~ "eliminato o conservato in una cartella designata appositamente.\n"
  16573. #~ "\n"
  16574. #~ "Le opzioni possono essere trovate in /Configurazione/Preferenze/Plugin/"
  16575. #~ "Clam AntiVirus"
  16576. #~ msgid ""
  16577. #~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  16578. #~ "attached. %s it anyway?"
  16579. #~ msgstr ""
  16580. #~ "Un allegato è menzionato nel messaggio in uscita, ma nessun file è stato "
  16581. #~ "allegato. %s comunque?"
  16582. #~ msgid "Block external links"
  16583. #~ msgstr "Blocca collegamenti esterni"
  16584. #~ msgid ""
  16585. #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  16586. #~ "%s"
  16587. #~ msgstr ""
  16588. #~ "Impossibile eseguire il comando. La creazione della pipe è fallita.\n"
  16589. #~ "%s"
  16590. #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  16591. #~ msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
  16592. #~ msgid "Preparing pages..."
  16593. #~ msgstr "Preparazione delle pagine in corso"
  16594. #~ msgid "Rendering page %d of %d..."
  16595. #~ msgstr "Costruzione in corso della pagina %d di %d"
  16596. #~ msgid "Printing page %d of %d..."
  16597. #~ msgstr "Stampa pagina in corso della pagina %d di %d"
  16598. #~ msgid "Page %N of %Q"
  16599. #~ msgstr "Pagina %N di %Q"
  16600. #~ msgid ""
  16601. #~ "\n"
  16602. #~ "\n"
  16603. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  16604. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  16605. #~ "and the Claws Mail team"
  16606. #~ msgstr ""
  16607. #~ "\n"
  16608. #~ "\n"
  16609. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  16610. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  16611. #~ "ed il team di Claws Mail"
  16612. #~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  16613. #~ msgstr "aggiunge il supporto per una finestra di stampa completa\n"
  16614. #~ msgid ""
  16615. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  16616. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  16617. #~ "and the Claws Mail team"
  16618. #~ msgstr ""
  16619. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  16620. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  16621. #~ "ed il team di Claws Mail"
  16622. #~ msgid "Change dictionary"
  16623. #~ msgstr "Cambia dizionario"
  16624. #~ msgid "Configuration options for the print job"
  16625. #~ msgstr "Opzioni di configurazione per la stampa"
  16626. #~ msgid "Source Buffer"
  16627. #~ msgstr "Buffer sorgente"
  16628. #~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
  16629. #~ msgstr "Oggetto GtkTextBuffer da stampare"
  16630. #~ msgid "Tabs Width"
  16631. #~ msgstr "Larghezza tabulazioni"
  16632. #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  16633. #~ msgstr "Larghezza tabulazioni espressa in numero di spazi"
  16634. #~ msgid "Wrap Mode"
  16635. #~ msgstr "Modalità 'a capo'"
  16636. #~ msgid "Word wrapping mode"
  16637. #~ msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole"
  16638. #~ msgid "Highlight"
  16639. #~ msgstr "Evidenzia"
  16640. #~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  16641. #~ msgstr "Stampare il documento con evidenziazione sintattica"
  16642. #~ msgid "Font"
  16643. #~ msgstr "Font"
  16644. #~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  16645. #~ msgstr ""
  16646. #~ "Nome del font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per il testo (deprecato)"
  16647. #~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  16648. #~ msgstr "Font da utilizzare per il documento (es. \"Monospace 10\")"
  16649. #~ msgid "Numbers Font"
  16650. #~ msgstr "Font dei numeri"
  16651. #~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  16652. #~ msgstr ""
  16653. #~ "Nome font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per i numeri di linea "
  16654. #~ "(deprecato)"
  16655. #~ msgid "Font description to use for the line numbers"
  16656. #~ msgstr "Descrizione del font da utilizzare per i numeri di linea"
  16657. #~ msgid "Print Line Numbers"
  16658. #~ msgstr "Stampa numeri di linea"
  16659. #~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  16660. #~ msgstr "Intervallo dei numeri di linea stampati (0 significa nessun numero)"
  16661. #~ msgid "Print Header"
  16662. #~ msgstr "Stampa intestazione"
  16663. #~ msgid "Whether to print a header in each page"
  16664. #~ msgstr "Stampa un'intestazione in ogni pagina"
  16665. #~ msgid "Print Footer"
  16666. #~ msgstr "Stampa pié di pagina"
  16667. #~ msgid "Whether to print a footer in each page"
  16668. #~ msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina"
  16669. #~ msgid "Header and Footer Font"
  16670. #~ msgstr "Font per intestazione e pié di pagina"
  16671. #~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  16672. #~ msgstr ""
  16673. #~ "Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina "
  16674. #~ "(deprecato)"
  16675. #~ msgid "Header and Footer Font Description"
  16676. #~ msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina"
  16677. #~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  16678. #~ msgstr ""
  16679. #~ "Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")"
  16680. #~ msgid " Clear "
  16681. #~ msgstr " Pulisci "
  16682. #~ msgid " Extended Symbols... "
  16683. #~ msgstr " Simboli Estesi... "
  16684. #~ msgid "Info"
  16685. #~ msgstr "Info"
  16686. #~ msgid "Unknown SSL Certificate"
  16687. #~ msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
  16688. #~ msgid "Expired SSL Certificate"
  16689. #~ msgstr "Certificato SSL scaduto"
  16690. #~ msgid "Changed SSL Certificate"
  16691. #~ msgstr "Certificato SSL cambiato"
  16692. #~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  16693. #~ msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
  16694. #~ msgid ""
  16695. #~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  16696. #~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  16697. #~ "recompile Claws Mail."
  16698. #~ msgstr ""
  16699. #~ "Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
  16700. #~ "recente di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK"
  16701. #~ "+ o ricompilare Claws Mail."
  16702. #~ msgid ""
  16703. #~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  16704. #~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  16705. #~ msgstr ""
  16706. #~ "Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
  16707. #~ "vecchia di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK"
  16708. #~ "+ o ricompilare Claws Mail."
  16709. #~ msgid "Last read message"
  16710. #~ msgstr "Ultimo messaggio letto"
  16711. #~ msgid "_all"
  16712. #~ msgstr "_tutti"
  16713. #~ msgid "_sender"
  16714. #~ msgstr "_mittente"
  16715. #~ msgid "_Fold all"
  16716. #~ msgstr "Collassa _tutti"
  16717. #~ msgid "by _Date"
  16718. #~ msgstr "per _data"
  16719. #~ msgid "by _From"
  16720. #~ msgstr "per _From"
  16721. #~ msgid "by _To"
  16722. #~ msgstr "per _To"
  16723. #~ msgid "by S_ubject"
  16724. #~ msgstr "per _Oggetto"
  16725. #~ msgid "by Tag"
  16726. #~ msgstr "per etichetta"
  16727. #~ msgid "by _Mark"
  16728. #~ msgstr "per _contrassegno"
  16729. #~ msgid "headers line"
  16730. #~ msgstr "riga intestazioni"
  16731. #~ msgid "message line"
  16732. #~ msgstr "riga messaggi"
  16733. #~ msgid ""
  16734. #~ "Enter the print command-line:\n"
  16735. #~ "('%s' will be replaced with file name)"
  16736. #~ msgstr ""
  16737. #~ "Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
  16738. #~ "('%s' verrà sostituito col nome del file)"
  16739. #~ msgid ""
  16740. #~ "Print command-line is invalid:\n"
  16741. #~ "'%s'"
  16742. #~ msgstr ""
  16743. #~ "Riga di comando per la stampa non valida:\n"
  16744. #~ "'%s'"
  16745. #~ msgid "_Open (l)"
  16746. #~ msgstr "_Apri (l)"
  16747. #~ msgid "Open _with (o)..."
  16748. #~ msgstr "Apri _con... (o)"
  16749. #~ msgid "_Display as text (t)"
  16750. #~ msgstr "_Mostra come testo (t)"
  16751. #~ msgid "_Save as (y)..."
  16752. #~ msgstr "_Salva come... (y)"
  16753. #~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  16754. #~ msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
  16755. #~ msgid "Trust key"
  16756. #~ msgstr "Dai fiducia alla chiave"
  16757. #~ msgid "Orientation"
  16758. #~ msgstr "Orientazione"
  16759. #~ msgid "Insert signature automatically"
  16760. #~ msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
  16761. #~ msgid "Info..."
  16762. #~ msgstr "Info..."
  16763. #~ msgid "From file..."
  16764. #~ msgstr "Da file..."
  16765. #~ msgid "Print command"
  16766. #~ msgstr "Comando di stampa"
  16767. #~ msgid "Test RegExp"
  16768. #~ msgstr "Prova espressione regolare"
  16769. #~ msgid "Default To:"
  16770. #~ msgstr "Destinatario predefinito:"
  16771. #~ msgid "Default Cc:"
  16772. #~ msgstr "Cc predefinito:"
  16773. #~ msgid "Default Bcc:"
  16774. #~ msgstr "Ccn predefinito:"
  16775. #~ msgid "Default Reply-to:"
  16776. #~ msgstr "Rispondi-a predefinito:"
  16777. #~ msgid "Quotation characters"
  16778. #~ msgstr "Caratteri per la citazione"
  16779. #~ msgid " Symbols... "
  16780. #~ msgstr " Simboli... "
  16781. #~ msgid "Main toolbar configuration"
  16782. #~ msgstr "Configurazione toolbar principale"
  16783. #~ msgid "Compose toolbar configuration"
  16784. #~ msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
  16785. #~ msgid "Message view toolbar configuration"
  16786. #~ msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
  16787. #~ msgid "Wrap messages at"
  16788. #~ msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
  16789. #~ msgid "Description of symbols..."
  16790. #~ msgstr "Descrizione dei simboli..."
  16791. #~ msgid " items selected"
  16792. #~ msgstr " voci selezionate"
  16793. #~ msgid "'View Log'"
  16794. #~ msgstr "'Mostra log'"
  16795. #~ msgid " (Shortcut key: 't')"
  16796. #~ msgstr " (Scorciatoia: 't')"
  16797. #~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  16798. #~ msgstr " (Scorciatoia: 'l')\n"
  16799. #~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
  16800. #~ msgstr " (Scorciatoia: 'o')"
  16801. #~ msgid ""
  16802. #~ "SMTP password:\n"
  16803. #~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  16804. #~ msgstr ""
  16805. #~ "Password SMTP:\n"
  16806. #~ "<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare la stessa password "
  16807. #~ "utilizzata in ricezione)</span>"
  16808. #~ msgid "Scan archive contents"
  16809. #~ msgstr "Analizza contenuti dell'archivio"