eo.po 556 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804
  1. # -*- coding: utf-8-unix -*-
  2. # Esperanto translation of Claws Mail
  3. # Copyright (C) 2014 The Claws Mail Team
  4. # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
  5. # Sian Mountbatten <poenikatu@fastmail.co.uk>, 2014.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.3\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2014-10-13 09:04+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2014-10-13 22:52+0100\n"
  13. "Last-Translator: Sian Mountbatten <poenikatu@fastmail.co.uk>\n"
  14. "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
  15. "Language: eo\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  21. #: ../claws-mail.desktop.in.h:1
  22. msgid "E-mail client"
  23. msgstr "Retpoŝtilo"
  24. #: ../claws-mail.desktop.in.h:2
  25. msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
  26. msgstr "Malpeza kaj rapida GTK+-bazita retpoŝtilo"
  27. #: ../claws-mail.desktop.in.h:3
  28. msgid "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
  29. msgstr "malpeza;rapida;grafika fasono;etendebla;kromprogramo;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
  30. #: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:1
  31. msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
  32. msgstr "Claws Mail estas rapida, potenca kaj ja etendebla retpoŝtilo."
  33. #: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:2
  34. msgid "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact with."
  35. msgstr "Estas ja agordebla kaj traktas cent miloj da repoŝtoj facile. Mesaĝoj estas mastrumataj je malferma aranĝo, sed estas facile interagi kun ili."
  36. #: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:3
  37. msgid "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
  38. msgstr "Multo da plua kapableco estas provizata de kromprogramoj, kiel PGP subskriboj kaj enĉifrado, RSS-fluo. kalendaro, potenca trudfiltrado, Perl kaj Pitona interagaj, HTML kaj PDF prezento, kaj pli."
  39. #: ../appdata/claws-mail-acpi_notifier.metainfo.xml.in.h:1
  40. msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
  41. msgstr "Ebligas retpoŝtan avizon pere de LED-oj ĉe kelkaj tekkomputiloj"
  42. #: ../appdata/claws-mail-address_keeper.metainfo.xml.in.h:1
  43. msgid "Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address book"
  44. msgstr "Permesas konservi elirantajn adresojn al titolita dosierujo en la adreslibro"
  45. #: ../appdata/claws-mail-archive.metainfo.xml.in.h:1
  46. msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
  47. msgstr "Permesas fari tar aŭ zip arojn da malnovaj dosierujoj"
  48. #: ../appdata/claws-mail-att_remover.metainfo.xml.in.h:1
  49. msgid "Lets you remove attachments from emails"
  50. msgstr "Permesas vin forpreni algluaĵojn de retpoŝtoj"
  51. #: ../appdata/claws-mail-attachwarner.metainfo.xml.in.h:1
  52. msgid "Warns when a message mentioning an attachment in the message body without attaching any files"
  53. msgstr "Avertas kiam mesaĝo menciante algluaĵon en mesaĝa korpo sen algluante iujn ajn dosierojn"
  54. #: ../appdata/claws-mail-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
  55. msgid "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL account using Bogofilter"
  56. msgstr "Ebligas skanadon de eniranta repoŝto ricevita de POP, IMAP aŭ LOKA konto uzante Bogofilter"
  57. #: ../appdata/claws-mail-bsfilter.metainfo.xml.in.h:1
  58. msgid "Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bsfilter"
  59. msgstr "Kontrolu ĉiujn mesaĝojn kiuj estis ricevitaj de IMAP, LOKA aŭ POP konto por trudaĵoj uzante Bsfilter "
  60. #: ../appdata/claws-mail-clamd.metainfo.xml.in.h:1
  61. msgid "Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account using clamd (Clam AV)"
  62. msgstr "Skanas ĉiujn mesaĝojn kiuj estis ricevitaj de IMAP, LOKA aŭ POP konto uzante clamd (Clam AV)."
  63. #: ../appdata/claws-mail-fancy.metainfo.xml.in.h:1
  64. msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
  65. msgstr "Prezentas HTML retpoŝton uzante la WebKit bibliotekon"
  66. #: ../appdata/claws-mail-fetchinfo.metainfo.xml.in.h:1
  67. msgid "Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user ID and retrieval time"
  68. msgstr "Enmetas ĉapojn enhavante: UIDL, ;a kontnomo de Claws, POP servilo, uzanta identeco kaj riceva horo"
  69. #: ../appdata/claws-mail-gdata.metainfo.xml.in.h:1
  70. msgid "Provides an interface to Google services"
  71. msgstr "Liveras interfacon al Guglaj servoj"
  72. #: ../appdata/claws-mail-geolocation.metainfo.xml.in.h:1
  73. msgid "Provides GeoLocation functionality"
  74. msgstr "Liveras Geolokan kapablon"
  75. #: ../appdata/claws-mail-libravatar.metainfo.xml.in.h:1
  76. msgid "Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated or predefined alternative"
  77. msgstr "Montras libravatarajn/gravatarajn profilajn bildojn aŭ dinamike generita aŭ antaŭdifinita alternativo"
  78. #: ../appdata/claws-mail-mailmbox.metainfo.xml.in.h:1
  79. msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
  80. msgstr "Rekta subteno por poŝtkestoj en mbox aranĝo"
  81. #: ../appdata/claws-mail-newmail.metainfo.xml.in.h:1
  82. msgid "Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after sorting"
  83. msgstr "Skribas mesaĝan ĉapan resumon al protokola dosiero je alveno de nova retpoŝto post ordigo"
  84. #: ../appdata/claws-mail-notification.metainfo.xml.in.h:1
  85. msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
  86. msgstr "Liveras diversajn manierojn por avizi la uzanto de nova kaj nelegita retpoŝto"
  87. #: ../appdata/claws-mail-pdf_viewer.metainfo.xml.in.h:1
  88. msgid "Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler library and GhostScript"
  89. msgstr "Ebligas la vidon de PDF kaj Postskriptan algluaĵojn uzante la Poppler biblioteko kaj Ghostscript"
  90. #: ../appdata/claws-mail-perl.metainfo.xml.in.h:1
  91. msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
  92. msgstr "Permesas la plenan potencon de Perl en retpoŝtaj filtriloj"
  93. #: ../appdata/claws-mail-pgpcore.metainfo.xml.in.h:1
  94. msgid "Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and PGP/MIME plugins."
  95. msgstr "Traktas kernajn PGP funkciojn kaj dependas de kaj PGP/enlinia kaj PGP/MIME kromprogramoj."
  96. #: ../appdata/claws-mail-pgpinline.metainfo.xml.in.h:1
  97. msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
  98. msgstr "Traktas PGP/enlinian subskribitan kaj/aŭ enĉifritaj retpoŝtoj"
  99. #: ../appdata/claws-mail-pgpmime.metainfo.xml.in.h:1
  100. msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
  101. msgstr "Traktas PGP/MIME subskribitaj kaj/aŭ enĉifritaj retpoŝtoj"
  102. #: ../appdata/claws-mail-python.metainfo.xml.in.h:1
  103. msgid "Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python console or stored"
  104. msgstr "Liveras Pitonan skriptadon. Kodo povas esti enmetita en enkorpigitan Pitonan konzolon aŭ enmemorigita"
  105. #: ../appdata/claws-mail-rssyl.metainfo.xml.in.h:1
  106. msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
  107. msgstr "Legu viajn RSS plejŝatatajn fluojn"
  108. #: ../appdata/claws-mail-smime.metainfo.xml.in.h:1
  109. msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
  110. msgstr "Traktas S/MIME subskribitajn kaj/aŭ enĉifritajn retpoŝtojn"
  111. #: ../appdata/claws-mail-spam_report.metainfo.xml.in.h:1
  112. msgid "Reports spam to various places"
  113. msgstr "Raportas trudaĵojn al diversaj lokoj"
  114. #: ../appdata/claws-mail-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
  115. msgid "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL account using SpamAssassin"
  116. msgstr "Ebligas la skanadon de envenanta retpoŝto ricevita de POP, IMAP aŭ LOKA konto uzante SpamAssassin"
  117. #: ../appdata/claws-mail-tnef_parse.metainfo.xml.in.h:1
  118. msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
  119. msgstr "Ebligas legadon de aplikaĵaj/ms-tnef algluaĵoj"
  120. #: ../appdata/claws-mail-vcalendar.metainfo.xml.in.h:1
  121. msgid "Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. Provides a calendar import"
  122. msgstr "Ebligas vKalendarajn mesaĝtraktadon kaj traktas webCal subskriboj. Liveras kalendaran importon"
  123. #: ../src/account.c:392 ../src/account.c:459
  124. msgid ""
  125. "Some composing windows are open.\n"
  126. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  127. msgstr ""
  128. "Kelkaj verkaj fenestroj estas malfermitaj.\n"
  129. "Bonvolu fermi ĉiujn verkajn fenestrojn antaŭ ol redakti kontojn."
  130. #: ../src/account.c:437
  131. msgid "Can't create folder."
  132. msgstr "Ne povas krei dosierujon."
  133. #: ../src/account.c:724
  134. msgid "Edit accounts"
  135. msgstr "Redaktu kontojn"
  136. #: ../src/account.c:741
  137. msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
  138. msgstr "Uzante `Havigu Poŝton' elŝutos mesaĝojn de viaj Kontoj laŭ la ordo donata. La markobutono indikas kiujn kontojn estos inkluzivitaj. Grasa teksto indikas la defaŭltan konton."
  139. #: ../src/account.c:812
  140. msgid " _Set as default account "
  141. msgstr "_Starigu kiel defaŭlta konto "
  142. #: ../src/account.c:904
  143. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  144. msgstr "Kontoj kun foraj dosierujoj ne povas esti kopiitaj."
  145. #. copy fields
  146. #: ../src/account.c:911
  147. #, c-format
  148. msgid "Copy of %s"
  149. msgstr "Kopio de %s"
  150. #: ../src/account.c:1071
  151. #, c-format
  152. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  153. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la konton `%s'?"
  154. #: ../src/account.c:1073
  155. msgid "(Untitled)"
  156. msgstr "(Sentitola)"
  157. #: ../src/account.c:1074
  158. msgid "Delete account"
  159. msgstr "Forigu konton"
  160. #: ../src/account.c:1544
  161. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  162. msgid "G"
  163. msgstr "G"
  164. #: ../src/account.c:1550
  165. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  166. msgstr "`Havigu Poŝton' elŝutas poŝton de la markitaj kontoj"
  167. #: ../src/account.c:1557 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
  168. #: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7148 ../src/editaddress.c:1263
  169. #: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
  170. #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  171. #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
  172. #: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
  173. #: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
  174. #: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
  175. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
  176. #: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:79
  177. msgid "Name"
  178. msgstr "Nomo"
  179. #: ../src/account.c:1565 ../src/prefs_account.c:1103
  180. #: ../src/prefs_account.c:4058
  181. msgid "Protocol"
  182. msgstr "Protokolo"
  183. #: ../src/account.c:1573 ../src/ssl_manager.c:102
  184. msgid "Server"
  185. msgstr "Servilo"
  186. #: ../src/action.c:383
  187. #, c-format
  188. msgid "Could not get message file %d"
  189. msgstr "Ne povis havigi mesaĝan dosieron %d"
  190. #: ../src/action.c:420
  191. msgid "Could not get message part."
  192. msgstr "Ne povis havigi mesaĝan parton."
  193. #: ../src/action.c:437
  194. #, c-format
  195. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  196. msgstr "Ne povas havigi parton de multparta mesaĝo: %s"
  197. #: ../src/action.c:609
  198. #, c-format
  199. msgid ""
  200. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  201. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  202. msgstr ""
  203. "La elektita ago ne povas esti uzata en verka fenestro\n"
  204. "ĉar ĝi enhavas %%f, %%F, %%as aŭ %%p."
  205. #: ../src/action.c:721
  206. msgid "There is no filtering action set"
  207. msgstr "Ne estas filtra ago starigita"
  208. #: ../src/action.c:723
  209. #, c-format
  210. msgid ""
  211. "Invalid filtering action(s):\n"
  212. "%s"
  213. msgstr ""
  214. "Nevalida(j) filtra(j) ago(j):\n"
  215. "%s"
  216. #: ../src/action.c:988
  217. #, c-format
  218. msgid ""
  219. "Could not fork to execute the following command:\n"
  220. "%s\n"
  221. "%s"
  222. msgstr ""
  223. "Ne povis forki por ruli la sekvantan komandon:\n"
  224. "%s\n"
  225. "%s"
  226. #: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
  227. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
  228. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
  229. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
  230. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
  231. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
  232. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
  233. msgid "Unknown error"
  234. msgstr "Nekonata eraro"
  235. #: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
  236. msgid "Completed"
  237. msgstr "Kompletigita"
  238. #: ../src/action.c:1244
  239. #, c-format
  240. msgid "--- Running: %s\n"
  241. msgstr "--- Rulas: %s\n"
  242. #: ../src/action.c:1248
  243. #, c-format
  244. msgid "--- Ended: %s\n"
  245. msgstr "--- Finis: %s\n"
  246. #: ../src/action.c:1281
  247. msgid "Action's input/output"
  248. msgstr "Eneligo de la ago"
  249. #: ../src/action.c:1609
  250. #, c-format
  251. msgid ""
  252. "Enter the argument for the following action:\n"
  253. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  254. " %s"
  255. msgstr ""
  256. "Enmetu la argumenton por la sekva ago:\n"
  257. "(`%%h' estos anstataŭigita kun la argumento)\n"
  258. " %s"
  259. #: ../src/action.c:1614
  260. msgid "Action's hidden user argument"
  261. msgstr "Kaŝita uzanta argumento de ago"
  262. #: ../src/action.c:1618
  263. #, c-format
  264. msgid ""
  265. "Enter the argument for the following action:\n"
  266. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  267. " %s"
  268. msgstr ""
  269. "Enigu la argumenton por la sekva ago:\n"
  270. "(`%%u' estos anstataŭigita de la argumento)\n"
  271. " %s"
  272. #: ../src/action.c:1623
  273. msgid "Action's user argument"
  274. msgstr "Uzanta argumento por ago"
  275. #: ../src/addrclip.c:479
  276. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  277. msgstr "Ne povas kopii dosierujon al si mem aŭ al sia substrukturo."
  278. #: ../src/addrclip.c:502
  279. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  280. msgstr "Ne povas kopii adreslibron al si mem."
  281. #: ../src/addrclip.c:593
  282. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  283. msgstr "Ne povas movi dosierujon al si mem aŭ al sia substrukturo."
  284. #. that's a group
  285. #: ../src/addr_compl.c:685 ../src/addressbook.c:4866
  286. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  287. msgid "Group"
  288. msgstr "Grupo"
  289. #: ../src/addrcustomattr.c:65
  290. msgid "date of birth"
  291. msgstr "dato de naskiĝo"
  292. #: ../src/addrcustomattr.c:66
  293. msgid "address"
  294. msgstr "adreso"
  295. #: ../src/addrcustomattr.c:67
  296. msgid "phone"
  297. msgstr "telefono"
  298. #: ../src/addrcustomattr.c:68
  299. msgid "mobile phone"
  300. msgstr "poŝtelefono"
  301. #: ../src/addrcustomattr.c:69
  302. msgid "organization"
  303. msgstr "organizo"
  304. #: ../src/addrcustomattr.c:70
  305. msgid "office address"
  306. msgstr "oficeja adreso"
  307. #: ../src/addrcustomattr.c:71
  308. msgid "office phone"
  309. msgstr "oficeja telefono"
  310. #: ../src/addrcustomattr.c:72
  311. msgid "fax"
  312. msgstr "fakso"
  313. #: ../src/addrcustomattr.c:73
  314. msgid "website"
  315. msgstr "retejo"
  316. #: ../src/addrcustomattr.c:141
  317. msgid "Attribute name"
  318. msgstr "Eca nomo"
  319. #: ../src/addrcustomattr.c:156
  320. msgid "Delete all attribute names"
  321. msgstr "Forigu ĉiujn ecajn nomojn"
  322. #: ../src/addrcustomattr.c:157
  323. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  324. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉiujn ecajn nomojn?"
  325. #: ../src/addrcustomattr.c:181
  326. msgid "Delete attribute name"
  327. msgstr "Forigu ecan nomon"
  328. #: ../src/addrcustomattr.c:182
  329. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  330. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉi tiun ecan nomon?"
  331. #: ../src/addrcustomattr.c:191
  332. msgid "Reset to default"
  333. msgstr "Restarigu al defaŭlto"
  334. #: ../src/addrcustomattr.c:192
  335. msgid ""
  336. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  337. "with the default set?"
  338. msgstr ""
  339. "Ĉu vi vere volas anstataŭigi ĉiujn ecajn nomojn\n"
  340. "kun la defaŭltaro?"
  341. #: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
  342. #: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
  343. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 ../src/prefs_actions.c:1090
  344. #: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1119
  345. msgid "_Delete"
  346. msgstr "Forigu"
  347. #: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
  348. #: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
  349. #: ../src/prefs_template.c:1120
  350. msgid "Delete _all"
  351. msgstr "Forigu ĉiujn"
  352. #: ../src/addrcustomattr.c:214
  353. msgid "_Reset to default"
  354. msgstr "_Restarigu al defaŭlto"
  355. #: ../src/addrcustomattr.c:403
  356. msgid "Attribute name is not set."
  357. msgstr "Eca nomo ne estis starigita."
  358. #: ../src/addrcustomattr.c:462
  359. msgctxt "Dialog title"
  360. msgid "Edit attribute names"
  361. msgstr "Redaktu ecajn nomojn"
  362. #: ../src/addrcustomattr.c:476
  363. msgid "New attribute name:"
  364. msgstr "Nova eca nomo:"
  365. #: ../src/addrcustomattr.c:513
  366. msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
  367. msgstr "Aldonante aŭ forigante ecajn nomojn ne tuŝos ecojn jam starigitaj por kontaktoj."
  368. #: ../src/addrduplicates.c:127
  369. msgid "Show duplicates in the same book"
  370. msgstr "Montru duplikatojn en la sama libro"
  371. #: ../src/addrduplicates.c:133
  372. msgid "Show duplicates in different books"
  373. msgstr "Montru duplikatojn en malsamaj libroj"
  374. #: ../src/addrduplicates.c:144
  375. msgid "Find address book email duplicates"
  376. msgstr "Trovu adreslibrajn retpoŝtajn duplikatojn"
  377. #: ../src/addrduplicates.c:145
  378. msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  379. msgstr "Claws Mail nun serĉos por duplikataj retpoŝtaj adresoj en la adreslibro."
  380. #: ../src/addrduplicates.c:315
  381. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  382. msgstr "Neniuj duplikataj retpoŝtaj adresoj trovitaj en la adreslibro"
  383. #: ../src/addrduplicates.c:346
  384. msgid "Duplicate email addresses"
  385. msgstr "Duplikataj retpoŝtaj adresoj"
  386. #: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
  387. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
  388. msgid "Address"
  389. msgstr "Adreso"
  390. #: ../src/addrduplicates.c:464
  391. msgid "Address book path"
  392. msgstr "Adreslibra vojo"
  393. #: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
  394. #: ../src/addressbook.c:1486
  395. msgid "Delete address(es)"
  396. msgstr "Forigu adreso(j)n"
  397. #: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
  398. msgid "Really delete the address(es)?"
  399. msgstr "Ĉu vere forigu la adreso(j)n?"
  400. #: ../src/addrduplicates.c:842
  401. msgid "Delete address"
  402. msgstr "Forigu adreson"
  403. #: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
  404. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  405. msgstr "Ĉi tiuj adresdatumoj estas nurlegaj kaj ne povas esti forigitaj."
  406. #: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
  407. msgid "Add to address book"
  408. msgstr "Aldonu al adreslibro"
  409. #: ../src/addressadd.c:207
  410. msgid "Contact"
  411. msgstr "Kontaktu"
  412. #: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
  413. #: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
  414. msgid "Remarks"
  415. msgstr "Rimarkoj"
  416. #: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
  417. msgid "Select Address Book Folder"
  418. msgstr "Elektu adreslibran dosierujon"
  419. #: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
  420. #: ../src/textview.c:2043
  421. #, c-format
  422. msgid ""
  423. "Failed to save image: \n"
  424. "%s"
  425. msgstr ""
  426. "Malsukcesis konservi bildon: \n"
  427. "%s"
  428. #: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
  429. msgid "Add address(es)"
  430. msgstr "Aldonu adreso(j)n"
  431. #: ../src/addressadd.c:536
  432. msgid "Can't add the specified address"
  433. msgstr "Ne povas aldoni la specifitan adreson"
  434. #: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
  435. #: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
  436. #: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
  437. #: ../src/ldif.c:780
  438. msgid "Email Address"
  439. msgstr "Retpoŝta adreso"
  440. #. menus
  441. #: ../src/addressbook.c:402
  442. msgid "_Book"
  443. msgstr "Li_bro"
  444. #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  445. #: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
  446. #: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:506
  447. #: ../src/messageview.c:210
  448. msgid "_Edit"
  449. msgstr "R_edaktu"
  450. #: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:509
  451. #: ../src/messageview.c:213
  452. msgid "_Tools"
  453. msgstr "Iloj"
  454. #: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:511
  455. #: ../src/messageview.c:214
  456. msgid "_Help"
  457. msgstr "Helpo"
  458. #. Book menu
  459. #: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
  460. msgid "New _Book"
  461. msgstr "Nova li_bro"
  462. #: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
  463. msgid "New _Folder"
  464. msgstr "Nova dosierujo"
  465. #: ../src/addressbook.c:410
  466. msgid "New _vCard"
  467. msgstr "Nova _vkarto"
  468. #: ../src/addressbook.c:414
  469. msgid "New _JPilot"
  470. msgstr "Nova _jpiloto"
  471. #: ../src/addressbook.c:417
  472. msgid "New LDAP _Server"
  473. msgstr "Nova LDAP servilo"
  474. #: ../src/addressbook.c:421
  475. msgid "_Edit book"
  476. msgstr "R_edaktu libron"
  477. #: ../src/addressbook.c:422
  478. msgid "_Delete book"
  479. msgstr "Forigu libron"
  480. #. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  481. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  482. #: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
  483. msgid "_Save"
  484. msgstr "Kon_servu"
  485. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  486. #: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
  487. msgid "_Close"
  488. msgstr "Fermu"
  489. #. Adress menu
  490. #: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
  491. msgid "_Select all"
  492. msgstr "Elektu ĉiujn"
  493. #. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  494. #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  495. #: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
  496. msgid "C_ut"
  497. msgstr "Eltondu"
  498. #. Edit menu
  499. #: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
  500. #: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:226
  501. msgid "_Copy"
  502. msgstr "Kopiu"
  503. #: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
  504. #: ../src/compose.c:611
  505. msgid "_Paste"
  506. msgstr "Algluu"
  507. #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  508. #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  509. #: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
  510. msgid "New _Address"
  511. msgstr "Nova _adreso"
  512. #: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
  513. msgid "New _Group"
  514. msgstr "Nova _grupo"
  515. #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  516. #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  517. #: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
  518. msgid "_Mail To"
  519. msgstr "Sendu al"
  520. #. Tools menu
  521. #: ../src/addressbook.c:444
  522. msgid "Import _LDIF file..."
  523. msgstr "Importu _LDIF dosieron..."
  524. #: ../src/addressbook.c:445
  525. msgid "Import M_utt file..."
  526. msgstr "Importu M_utt dosieron..."
  527. #: ../src/addressbook.c:446
  528. msgid "Import _Pine file..."
  529. msgstr "Importu _Pine dosieron..."
  530. #: ../src/addressbook.c:448
  531. msgid "Export _HTML..."
  532. msgstr "Eksportu _HTML..."
  533. #: ../src/addressbook.c:449
  534. msgid "Export LDI_F..."
  535. msgstr "Eksportu LDI_F..."
  536. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  537. #: ../src/addressbook.c:451
  538. msgid "Find duplicates..."
  539. msgstr "Trovu duplikatojn..."
  540. #: ../src/addressbook.c:452
  541. msgid "Edit custom attributes..."
  542. msgstr "Redaktu proprajn ecojn..."
  543. #. Help menu
  544. #: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:803
  545. #: ../src/messageview.c:339
  546. msgid "_About"
  547. msgstr "Pri"
  548. #: ../src/addressbook.c:491
  549. msgid "_Browse Entry"
  550. msgstr "Foliumu enigon"
  551. #. then add the appointment
  552. #: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:457 ../src/crash.c:476
  553. #: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
  554. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
  555. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  556. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
  557. #: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
  558. msgid "Unknown"
  559. msgstr "Nekonata"
  560. #: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
  561. msgid "Success"
  562. msgstr "Sukceso"
  563. #: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
  564. msgid "Bad arguments"
  565. msgstr "Malbonaj argumentoj"
  566. #: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
  567. msgid "File not specified"
  568. msgstr "Dosiero ne specifita"
  569. #: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
  570. msgid "Error opening file"
  571. msgstr "Eraro malfermante dosieron"
  572. #: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
  573. msgid "Error reading file"
  574. msgstr "Eraro legante dosieron"
  575. #: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
  576. msgid "End of file encountered"
  577. msgstr "Fino de dosiero renkontita"
  578. #: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
  579. msgid "Error allocating memory"
  580. msgstr "Eraro disponiganta memoron"
  581. #: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
  582. msgid "Bad file format"
  583. msgstr "Malbona dosiera aranĝo"
  584. #: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
  585. msgid "Error writing to file"
  586. msgstr "Eraro kiam skribante al dosiero"
  587. #: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
  588. msgid "Error opening directory"
  589. msgstr "Eraro malfermante dosierujon"
  590. #: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
  591. msgid "No path specified"
  592. msgstr "Neniu vojo specifita"
  593. #: ../src/addressbook.c:531
  594. msgid "Error connecting to LDAP server"
  595. msgstr "Eraro konektante al LDAP servilo"
  596. #: ../src/addressbook.c:532
  597. msgid "Error initializing LDAP"
  598. msgstr "Eraro pravalorizante LDAP"
  599. #: ../src/addressbook.c:533
  600. msgid "Error binding to LDAP server"
  601. msgstr "Eraro bindante al LDAP servilo"
  602. #: ../src/addressbook.c:534
  603. msgid "Error searching LDAP database"
  604. msgstr "Eraro serĉante LDAP datumbazon"
  605. #: ../src/addressbook.c:535
  606. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  607. msgstr "Eltempiĝo kiam farante LDAP operacion"
  608. #: ../src/addressbook.c:536
  609. msgid "Error in LDAP search criteria"
  610. msgstr "Eraro en LDAP serĉkriterioj"
  611. #: ../src/addressbook.c:537
  612. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  613. msgstr "Neniuj LDAP eroj trovitaj por serĉkriterioj"
  614. #: ../src/addressbook.c:538
  615. msgid "LDAP search terminated on request"
  616. msgstr "LDAP serĉo finigita je peto"
  617. #: ../src/addressbook.c:539
  618. msgid "Error starting TLS connection"
  619. msgstr "Eraro startante TLS konekton"
  620. #: ../src/addressbook.c:540
  621. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  622. msgstr "Distingita nomo (dn) mankas"
  623. #: ../src/addressbook.c:541
  624. msgid "Missing required information"
  625. msgstr "Mankas bezonata informo"
  626. #: ../src/addressbook.c:542
  627. msgid "Another contact exists with that key"
  628. msgstr "Alia kontakto ekzistas kun tiu ŝlosilo"
  629. #: ../src/addressbook.c:543
  630. msgid "Strong(er) authentication required"
  631. msgstr "Pli forta aŭtentigo bezonata"
  632. #: ../src/addressbook.c:910
  633. msgid "Sources"
  634. msgstr "Fontoj"
  635. #: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:632
  636. #: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
  637. msgid "Address book"
  638. msgstr "Adreslibro"
  639. #: ../src/addressbook.c:1109
  640. msgid "Lookup name:"
  641. msgstr "Serĉu nomon:"
  642. #: ../src/addressbook.c:1478
  643. msgid "Delete group"
  644. msgstr "Forigu grupon"
  645. #: ../src/addressbook.c:1479
  646. msgid ""
  647. "Really delete the group(s)?\n"
  648. "The addresses it contains will not be lost."
  649. msgstr ""
  650. "Ĉu vere forigu la grupo(j)n?\n"
  651. "La adresoj kiujn ĝi enhavas ne estos perditaj."
  652. #: ../src/addressbook.c:2190
  653. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  654. msgstr "Ne povas alglui. Cela adreslibro estas nurlega."
  655. #: ../src/addressbook.c:2200
  656. msgid "Cannot paste into an address group."
  657. msgstr "Ne povas alglui en adresgrupon."
  658. #: ../src/addressbook.c:2906
  659. #, c-format
  660. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  661. msgstr "Ĉu vi volas forigi la petajn rezultojn kaj adresojn en `%s'?"
  662. #: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
  663. #: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
  664. #: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
  665. msgid "Delete"
  666. msgstr "Forigu"
  667. #: ../src/addressbook.c:2918
  668. #, c-format
  669. msgid "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
  670. msgstr "Ĉu vi volas forigi `%s'? Se vi forigas nur la dosierujon, la adresoj kiujn ĝi enhavas estos movataj al la gepatra dosierujo."
  671. #: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
  672. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
  673. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
  674. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
  675. msgid "Delete folder"
  676. msgstr "Forigu dosierujon"
  677. #: ../src/addressbook.c:2922
  678. msgid "+Delete _folder only"
  679. msgstr "+_Forigu nur la dosierujon"
  680. #: ../src/addressbook.c:2922
  681. msgid "Delete folder and _addresses"
  682. msgstr "Forigu dosierujon kaj _adresojn"
  683. #: ../src/addressbook.c:2933
  684. #, c-format
  685. msgid ""
  686. "Do you want to delete '%s'?\n"
  687. "The addresses it contains will not be lost."
  688. msgstr ""
  689. "Ĉu vi volas forigi `%s'?\n"
  690. "La adresoj kiujn ĝi enhavas ne estos perditaj."
  691. #: ../src/addressbook.c:2940
  692. #, c-format
  693. msgid ""
  694. "Do you want to delete '%s'?\n"
  695. "The addresses it contains will be lost."
  696. msgstr ""
  697. "Ĉu vi volas forigi `%s'?\n"
  698. "La adresoj kiujn ĝi enhavas estos perditaj."
  699. #. *
  700. #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
  701. #.
  702. #: ../src/addressbook.c:3054
  703. #, c-format
  704. msgid "Search '%s'"
  705. msgstr "Serĉu `%s'"
  706. #: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
  707. msgid "New Contacts"
  708. msgstr "Novaj kontaktoj"
  709. #: ../src/addressbook.c:4022
  710. msgid "New user, could not save index file."
  711. msgstr "Nova uzanto, ne povis konservi indeksan dosieron."
  712. #: ../src/addressbook.c:4026
  713. msgid "New user, could not save address book files."
  714. msgstr "Nova uzanto, ne povis konservi adreslibrajn dosierojn."
  715. #: ../src/addressbook.c:4036
  716. msgid "Old address book converted successfully."
  717. msgstr "Malnova adreslibro konvertita sukcese."
  718. #: ../src/addressbook.c:4041
  719. msgid ""
  720. "Old address book converted,\n"
  721. "could not save new address index file."
  722. msgstr ""
  723. "Malnova adreslibro konvertita,\n"
  724. "ne povis konservi novan adresan indeksan dosieron."
  725. #: ../src/addressbook.c:4054
  726. msgid ""
  727. "Could not convert address book,\n"
  728. "but created empty new address book files."
  729. msgstr ""
  730. "Ne povis konverti adreslibron,\n"
  731. "sed kreis malplenajn novajn adreslibrajn dosierojn."
  732. #: ../src/addressbook.c:4060
  733. msgid ""
  734. "Could not convert address book,\n"
  735. "could not save new address index file."
  736. msgstr ""
  737. "Ne povis konverti adreslibron,\n"
  738. "ne povis konservi novan adresan indeksan dosieron."
  739. #: ../src/addressbook.c:4065
  740. msgid ""
  741. "Could not convert address book\n"
  742. "and could not create new address book files."
  743. msgstr ""
  744. "Ne povis konverti adreslibron\n"
  745. "kaj ne povis krei novan adreslibrajn dosierojn."
  746. #: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
  747. msgid "Addressbook conversion error"
  748. msgstr "Adreslibra konverta eraro"
  749. #: ../src/addressbook.c:4185
  750. msgid "Addressbook Error"
  751. msgstr "Adreslibra eraro"
  752. #: ../src/addressbook.c:4186
  753. msgid "Could not read address index"
  754. msgstr "Ne povis legi la adresan indekson"
  755. #. *
  756. #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
  757. #. * thread.
  758. #.
  759. #: ../src/addressbook.c:4517
  760. msgid "Busy searching..."
  761. msgstr "Okupata serĉante..."
  762. #: ../src/addressbook.c:4818
  763. msgid "Interface"
  764. msgstr "Interfaco"
  765. #: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
  766. #: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
  767. #: ../src/importldif.c:658
  768. msgid "Address Book"
  769. msgstr "Adreslibro"
  770. #: ../src/addressbook.c:4842
  771. msgid "Person"
  772. msgstr "Homo"
  773. #. special folder setting (maybe these options are redundant)
  774. #: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
  775. #: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
  776. #: ../src/prefs_folder_column.c:78
  777. msgid "Folder"
  778. msgstr "Dosierujo"
  779. #: ../src/addressbook.c:4890
  780. msgid "vCard"
  781. msgstr "vKarto"
  782. #: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
  783. msgid "JPilot"
  784. msgstr "JPiloto"
  785. #: ../src/addressbook.c:4926
  786. msgid "LDAP servers"
  787. msgstr "LDAP-serviloj"
  788. #: ../src/addressbook.c:4938
  789. msgid "LDAP Query"
  790. msgstr "LDAP-demando"
  791. #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
  792. #. store UNtranslated "Any"
  793. #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
  794. #. store UNtranslated "Any"
  795. #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
  796. #. store UNtranslated "Any"
  797. #. book/folder value
  798. #: ../src/addressbook_foldersel.c:388
  799. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  800. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  801. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
  802. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
  803. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
  804. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  805. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  806. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  807. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  808. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  809. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  810. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
  811. #: ../src/prefs_matcher.c:675 ../src/prefs_matcher.c:710
  812. #: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:1626
  813. #: ../src/prefs_matcher.c:1634 ../src/prefs_matcher.c:1636
  814. #: ../src/prefs_matcher.c:2524 ../src/prefs_matcher.c:2528
  815. msgid "Any"
  816. msgstr "Iu ajn"
  817. #: ../src/addrgather.c:172
  818. msgid "Please specify name for address book."
  819. msgstr "Bonvolu specifi nomon por adreslibro."
  820. #: ../src/addrgather.c:179
  821. msgid "No available address book."
  822. msgstr "Neniu havebla adreslibro."
  823. #: ../src/addrgather.c:200
  824. msgid "Please select the mail headers to search."
  825. msgstr "Bonvolu elekti la poŝtajn ĉapojn serĉendajn."
  826. #. Go fer it
  827. #: ../src/addrgather.c:207
  828. msgid "Collecting addresses..."
  829. msgstr "Kolektas adresojn..."
  830. #: ../src/addrgather.c:247
  831. msgid "address added by claws-mail"
  832. msgstr "adreso aldonita de claws-mail"
  833. #: ../src/addrgather.c:275
  834. msgid "Addresses collected successfully."
  835. msgstr "Adresoj kolektitaj sukcese."
  836. #: ../src/addrgather.c:357
  837. msgid "Current folder:"
  838. msgstr "Nuna dosierujo:"
  839. #: ../src/addrgather.c:368
  840. msgid "Address book name:"
  841. msgstr "Adreslibra nomo:"
  842. #: ../src/addrgather.c:395
  843. msgid "Address book folder size:"
  844. msgstr "Adreslibra dosieruja grando:"
  845. #: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
  846. msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  847. msgstr "Maksimuma kvanto da eroj po dosierujo en la nove kreita adreslibro"
  848. #: ../src/addrgather.c:413
  849. msgid "Process these mail header fields"
  850. msgstr "Procezu ĉi tiujn poŝtajn ĉapkampojn"
  851. #: ../src/addrgather.c:432
  852. msgid "Include subfolders"
  853. msgstr "Inkluzivu subdosierujojn"
  854. #: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
  855. msgid "Header Name"
  856. msgstr "Ĉapa nomo"
  857. #: ../src/addrgather.c:457
  858. msgid "Address Count"
  859. msgstr "Adresa sumo"
  860. #. Create notebook pages
  861. #: ../src/addrgather.c:567
  862. msgid "Header Fields"
  863. msgstr "Ĉapaj kampoj"
  864. #: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
  865. #: ../src/importldif.c:1023
  866. msgid "Finish"
  867. msgstr "Finu"
  868. #: ../src/addrgather.c:626
  869. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  870. msgstr "Kolektu retpoŝtajn adresojn de elektitaj mesaĝoj"
  871. #: ../src/addrgather.c:630
  872. msgid "Collect email addresses from folder"
  873. msgstr "Kolektu retpoŝtajn adresojn de dosierujo"
  874. #: ../src/addrindex.c:123
  875. msgid "Common addresses"
  876. msgstr "Oftaj adresoj"
  877. #: ../src/addrindex.c:124
  878. msgid "Personal addresses"
  879. msgstr "Personaj adresoj"
  880. #: ../src/addrindex.c:130
  881. msgid "Common address"
  882. msgstr "Ofta adreso"
  883. #: ../src/addrindex.c:131
  884. msgid "Personal address"
  885. msgstr "Persona adreso"
  886. #: ../src/addrindex.c:1827
  887. msgid "Address(es) update"
  888. msgstr "Ĝisdatigo de adreso(j)"
  889. #: ../src/addrindex.c:1828
  890. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  891. msgstr "Ĝisdatigo fiaskis. Ŝanĝoj ne skribitaj al dosierujo."
  892. #: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9324
  893. msgid "Notice"
  894. msgstr "Avizo"
  895. #: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
  896. #: ../src/compose.c:11670 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
  897. #: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
  898. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
  899. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
  900. msgid "Warning"
  901. msgstr "Averto"
  902. #: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
  903. #: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
  904. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
  905. msgid "Error"
  906. msgstr "Eraro"
  907. #: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
  908. msgid "_View log"
  909. msgstr "_Vidu protokolon"
  910. #: ../src/alertpanel.c:347
  911. msgid "Show this message next time"
  912. msgstr "Montru ĉi tiun mesaĝon venontfoje"
  913. #: ../src/avatars.c:102
  914. msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
  915. msgstr "Malsukcesis registri avataran bildigan hokon"
  916. #: ../src/browseldap.c:218
  917. msgid "Browse Directory Entry"
  918. msgstr "Foliumu dosierujan eron"
  919. #: ../src/browseldap.c:237
  920. msgid "Server Name :"
  921. msgstr "Servila nomo :"
  922. #: ../src/browseldap.c:247
  923. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  924. msgstr "Distingita nomo (dn) :"
  925. #: ../src/browseldap.c:270
  926. msgid "LDAP Name"
  927. msgstr "LDAP nomo"
  928. #: ../src/browseldap.c:272
  929. msgid "Attribute Value"
  930. msgstr "Eca valoro"
  931. #: ../src/common/plugin.c:65
  932. msgid "Nothing"
  933. msgstr "Nenio"
  934. #: ../src/common/plugin.c:66
  935. msgid "a viewer"
  936. msgstr "vidilo"
  937. #: ../src/common/plugin.c:67
  938. msgid "a MIME parser"
  939. msgstr "MIME sintaksa analizilo"
  940. #: ../src/common/plugin.c:68
  941. msgid "folders"
  942. msgstr "dosierujoj"
  943. #: ../src/common/plugin.c:69
  944. msgid "filtering"
  945. msgstr "filtras"
  946. #: ../src/common/plugin.c:70
  947. msgid "a privacy interface"
  948. msgstr "privateca interfaco"
  949. #: ../src/common/plugin.c:71
  950. msgid "a notifier"
  951. msgstr "notifilo"
  952. #: ../src/common/plugin.c:72
  953. msgid "an utility"
  954. msgstr "utilaĵo"
  955. #: ../src/common/plugin.c:73
  956. msgid "things"
  957. msgstr "aĵoj"
  958. #: ../src/common/plugin.c:334
  959. #, c-format
  960. msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  961. msgstr "Ĉi tiu kromprogramo provizas %s (%s), kiu estas provizata jam de la %s kromprogramo."
  962. #: ../src/common/plugin.c:436
  963. msgid "Plugin already loaded"
  964. msgstr "Kromprogramo jam ŝargita"
  965. #: ../src/common/plugin.c:447
  966. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  967. msgstr "Malsukcesis disponigi memoron por kromprogramo"
  968. #: ../src/common/plugin.c:481
  969. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  970. msgstr "Ĉi tiu modulo ne estas licencita sub GPL versio 3 aŭ pli malfrua akorda permesilo."
  971. #: ../src/common/plugin.c:490
  972. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  973. msgstr "Ĉi tiu modulo estas por Claws Mail GTK1."
  974. #: ../src/common/plugin.c:772
  975. #, c-format
  976. msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
  977. msgstr "Via versio de Claws Mail estas pli nova ol la versio kun kiu la `%s' kromprogramo estis konstruita."
  978. #: ../src/common/plugin.c:775
  979. msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
  980. msgstr "Via versio de Claws Mail estas pli nova ol la versio kun kiu la kromprogramo estis konstruita."
  981. #: ../src/common/plugin.c:784
  982. #, c-format
  983. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  984. msgstr "Via versio de Claws Mail estas tro malnova por la `%s' kromprogramo."
  985. #: ../src/common/plugin.c:786
  986. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  987. msgstr "Via versio de Claws Mail estas tro malnova por la kromprogramo."
  988. #: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1177
  989. msgid "SSL handshake failed\n"
  990. msgstr "SSL-manpremo fiaskis\n"
  991. #: ../src/common/smtp.c:180
  992. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  993. msgstr "Neniu SMTP AUTH metodo disponeblas\n"
  994. #: ../src/common/smtp.c:183
  995. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  996. msgstr "Elektita SMTP AUTH metodo ne disponeblas\n"
  997. #: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
  998. msgid "bad SMTP response\n"
  999. msgstr "malbona SMTP respondo\n"
  1000. #: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
  1001. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  1002. msgstr "eraro okazis je SMTP sesio\n"
  1003. #: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
  1004. msgid "error occurred on authentication\n"
  1005. msgstr "eraro okazis je aŭtentigo\n"
  1006. #: ../src/common/smtp.c:609
  1007. #, c-format
  1008. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  1009. msgstr "Mesaĝo estas tro granda (maksimuma grando estas %s)\n"
  1010. #: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
  1011. msgid "couldn't start TLS session\n"
  1012. msgstr "ne povis starti TLS sesion\n"
  1013. #: ../src/common/socket.c:573
  1014. msgid "Socket IO timeout.\n"
  1015. msgstr "Inga eneliga eltempiĝo.\n"
  1016. #: ../src/common/socket.c:602
  1017. msgid "Connection timed out.\n"
  1018. msgstr "Konekto eltempiĝis.\n"
  1019. #: ../src/common/socket.c:630
  1020. #, c-format
  1021. msgid "%s: host lookup timed out.\n"
  1022. msgstr "%s: gasteja serĉo eltempiĝis.\n"
  1023. #: ../src/common/socket.c:643
  1024. #, c-format
  1025. msgid "%s: unknown host.\n"
  1026. msgstr "%s: nekonata gastejo.\n"
  1027. #: ../src/common/socket.c:831
  1028. #, c-format
  1029. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1030. msgstr "%s:%d: konekto fiaskis (%s).\n"
  1031. #: ../src/common/socket.c:1071
  1032. #, c-format
  1033. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1034. msgstr "%s:%d: nekonata gastejo.\n"
  1035. #: ../src/common/socket.c:1166
  1036. #, c-format
  1037. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1038. msgstr "%s:%s: gasteja serĉo fiaskis (%s).\n"
  1039. #: ../src/common/socket.c:1515
  1040. #, c-format
  1041. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1042. msgstr "skribu sur fd%d: %s\n"
  1043. #: ../src/common/ssl_certificate.c:328
  1044. #, c-format
  1045. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1046. msgstr "Ne povas stati P12 atestan dosieron (%s)\n"
  1047. #: ../src/common/ssl_certificate.c:336
  1048. #, c-format
  1049. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1050. msgstr "Ne povas legi P12 atestan dosieron (%s)\n"
  1051. #: ../src/common/ssl_certificate.c:345
  1052. #, c-format
  1053. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1054. msgstr "Ne povas importi P12 atestan dosieron (%s)\n"
  1055. #: ../src/common/ssl_certificate.c:630
  1056. msgid "Internal error"
  1057. msgstr "Interna eraro"
  1058. #: ../src/common/ssl_certificate.c:635
  1059. msgid "Uncheckable"
  1060. msgstr "Nekontrolebla"
  1061. #: ../src/common/ssl_certificate.c:639
  1062. msgid "Self-signed certificate"
  1063. msgstr "Memsubskribita atesto"
  1064. #: ../src/common/ssl_certificate.c:642
  1065. msgid "Revoked certificate"
  1066. msgstr "Nuligita atesto"
  1067. #: ../src/common/ssl_certificate.c:644
  1068. msgid "No certificate issuer found"
  1069. msgstr "Neniu atesta eldoninto trovita"
  1070. #: ../src/common/ssl_certificate.c:646
  1071. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1072. msgstr "Atesta eldoninto ne estas CA"
  1073. #: ../src/common/ssl_certificate.c:871
  1074. #, c-format
  1075. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1076. msgstr "Ne povas malfermi atestan dosieron %s: %s\n"
  1077. #: ../src/common/ssl_certificate.c:875
  1078. #, c-format
  1079. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1080. msgstr "Atesta dosiero %s mankas (%s)\n"
  1081. #: ../src/common/ssl_certificate.c:894
  1082. #, c-format
  1083. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1084. msgstr "Ne povas malfermi ŝlosildosieron %s (%s)\n"
  1085. #: ../src/common/ssl_certificate.c:898
  1086. #, c-format
  1087. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1088. msgstr "Ŝlosildosiero %s mankas (%s)\n"
  1089. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
  1090. #, c-format
  1091. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1092. msgstr "Ne povis legi P12 atestan dosieron %s\n"
  1093. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
  1094. #, c-format
  1095. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1096. msgstr "Ne povas malfermi P12 atestan dosieron %s (%s)\n"
  1097. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
  1098. #, c-format
  1099. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1100. msgstr "P12 atesta dosiero %s mankas (%s)\n"
  1101. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1102. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1103. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1104. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1105. msgid "<not in certificate>"
  1106. msgstr "<ne en atesto>"
  1107. #: ../src/common/string_match.c:83
  1108. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1109. msgstr "(Temo vakigita de regesp)"
  1110. #: ../src/common/utils.c:379
  1111. #, c-format
  1112. msgid "%dB"
  1113. msgstr "%dB"
  1114. #: ../src/common/utils.c:380
  1115. #, c-format
  1116. msgid "%d.%02dKB"
  1117. msgstr "%d.%02dKB"
  1118. #: ../src/common/utils.c:381
  1119. #, c-format
  1120. msgid "%d.%02dMB"
  1121. msgstr "%d.%02dMB"
  1122. #: ../src/common/utils.c:382
  1123. #, c-format
  1124. msgid "%.2fGB"
  1125. msgstr "%.2fGB"
  1126. #: ../src/common/utils.c:5000
  1127. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1128. msgid "Sunday"
  1129. msgstr "Dimanĉo"
  1130. #: ../src/common/utils.c:5001
  1131. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1132. msgid "Monday"
  1133. msgstr "Lundo"
  1134. #: ../src/common/utils.c:5002
  1135. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1136. msgid "Tuesday"
  1137. msgstr "Mardo"
  1138. #: ../src/common/utils.c:5003
  1139. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1140. msgid "Wednesday"
  1141. msgstr "Merkredo"
  1142. #: ../src/common/utils.c:5004
  1143. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1144. msgid "Thursday"
  1145. msgstr "Ĵaŭdo"
  1146. #: ../src/common/utils.c:5005
  1147. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1148. msgid "Friday"
  1149. msgstr "Vendredo"
  1150. #: ../src/common/utils.c:5006
  1151. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1152. msgid "Saturday"
  1153. msgstr "Sabato"
  1154. #: ../src/common/utils.c:5008
  1155. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1156. msgid "January"
  1157. msgstr "Januaro"
  1158. #: ../src/common/utils.c:5009
  1159. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1160. msgid "February"
  1161. msgstr "Februaro"
  1162. #: ../src/common/utils.c:5010
  1163. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1164. msgid "March"
  1165. msgstr "Marto"
  1166. #: ../src/common/utils.c:5011
  1167. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1168. msgid "April"
  1169. msgstr "Aprilo"
  1170. #: ../src/common/utils.c:5012
  1171. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1172. msgid "May"
  1173. msgstr "Majo"
  1174. #: ../src/common/utils.c:5013
  1175. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1176. msgid "June"
  1177. msgstr "Junio"
  1178. #: ../src/common/utils.c:5014
  1179. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1180. msgid "July"
  1181. msgstr "Julio"
  1182. #: ../src/common/utils.c:5015
  1183. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1184. msgid "August"
  1185. msgstr "Aŭgusto"
  1186. #: ../src/common/utils.c:5016
  1187. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1188. msgid "September"
  1189. msgstr "Septembro"
  1190. #: ../src/common/utils.c:5017
  1191. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1192. msgid "October"
  1193. msgstr "Oktobro"
  1194. #: ../src/common/utils.c:5018
  1195. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1196. msgid "November"
  1197. msgstr "Novembro"
  1198. #: ../src/common/utils.c:5019
  1199. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1200. msgid "December"
  1201. msgstr "Decembro"
  1202. #: ../src/common/utils.c:5021
  1203. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1204. msgid "Sun"
  1205. msgstr "Dim"
  1206. #: ../src/common/utils.c:5022
  1207. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1208. msgid "Mon"
  1209. msgstr "Lun"
  1210. #: ../src/common/utils.c:5023
  1211. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1212. msgid "Tue"
  1213. msgstr "Mar"
  1214. #: ../src/common/utils.c:5024
  1215. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1216. msgid "Wed"
  1217. msgstr "Mer"
  1218. #: ../src/common/utils.c:5025
  1219. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1220. msgid "Thu"
  1221. msgstr "Ĵaŭ"
  1222. #: ../src/common/utils.c:5026
  1223. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1224. msgid "Fri"
  1225. msgstr "Ven"
  1226. #: ../src/common/utils.c:5027
  1227. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1228. msgid "Sat"
  1229. msgstr "Sab"
  1230. #: ../src/common/utils.c:5029
  1231. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1232. msgid "Jan"
  1233. msgstr "Jan"
  1234. #: ../src/common/utils.c:5030
  1235. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1236. msgid "Feb"
  1237. msgstr "Feb"
  1238. #: ../src/common/utils.c:5031
  1239. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1240. msgid "Mar"
  1241. msgstr "Mar"
  1242. #: ../src/common/utils.c:5032
  1243. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1244. msgid "Apr"
  1245. msgstr "Apr"
  1246. #: ../src/common/utils.c:5033
  1247. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1248. msgid "May"
  1249. msgstr "Maj"
  1250. #: ../src/common/utils.c:5034
  1251. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1252. msgid "Jun"
  1253. msgstr "Jun"
  1254. #: ../src/common/utils.c:5035
  1255. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1256. msgid "Jul"
  1257. msgstr "Jul"
  1258. #: ../src/common/utils.c:5036
  1259. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1260. msgid "Aug"
  1261. msgstr "Aŭg"
  1262. #: ../src/common/utils.c:5037
  1263. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1264. msgid "Sep"
  1265. msgstr "Sep"
  1266. #: ../src/common/utils.c:5038
  1267. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1268. msgid "Oct"
  1269. msgstr "Okt"
  1270. #: ../src/common/utils.c:5039
  1271. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1272. msgid "Nov"
  1273. msgstr "Nov"
  1274. #: ../src/common/utils.c:5040
  1275. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1276. msgid "Dec"
  1277. msgstr "Dec"
  1278. #: ../src/common/utils.c:5051
  1279. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1280. msgid "AM"
  1281. msgstr "matene"
  1282. #: ../src/common/utils.c:5052
  1283. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1284. msgid "PM"
  1285. msgstr "posttagmeze"
  1286. #: ../src/common/utils.c:5053
  1287. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1288. msgid "am"
  1289. msgstr "matene"
  1290. #: ../src/common/utils.c:5054
  1291. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1292. msgid "pm"
  1293. msgstr "posttagmeze"
  1294. #: ../src/compose.c:570
  1295. msgid "_Add..."
  1296. msgstr "_Aldonu..."
  1297. #: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
  1298. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
  1299. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
  1300. msgid "_Remove"
  1301. msgstr "Fo_rigu"
  1302. #: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
  1303. msgid "_Properties..."
  1304. msgstr "Ecoj..."
  1305. #. menus
  1306. #: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:508 ../src/messageview.c:212
  1307. msgid "_Message"
  1308. msgstr "_Mesaĝo"
  1309. #: ../src/compose.c:583
  1310. msgid "_Spelling"
  1311. msgstr "Literumado"
  1312. #: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
  1313. msgid "_Options"
  1314. msgstr "_Opcioj"
  1315. #. Message menu
  1316. #: ../src/compose.c:589
  1317. msgid "S_end"
  1318. msgstr "S_endu"
  1319. #: ../src/compose.c:590
  1320. msgid "Send _later"
  1321. msgstr "Sendu poste"
  1322. #: ../src/compose.c:593
  1323. msgid "_Attach file"
  1324. msgstr "_Algluu dosieron"
  1325. #: ../src/compose.c:594
  1326. msgid "_Insert file"
  1327. msgstr "Enmet_u dosieron"
  1328. #: ../src/compose.c:595
  1329. msgid "Insert si_gnature"
  1330. msgstr "Enmetu subskribon"
  1331. #: ../src/compose.c:596
  1332. msgid "_Replace signature"
  1333. msgstr "Anstataŭigu subsk_ribon"
  1334. #. COMPOSE_KEEP_EDITING
  1335. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  1336. #: ../src/compose.c:600
  1337. msgid "_Print"
  1338. msgstr "_Presu"
  1339. #. Edit menu
  1340. #: ../src/compose.c:605
  1341. msgid "_Undo"
  1342. msgstr "Malfaru"
  1343. #: ../src/compose.c:606
  1344. msgid "_Redo"
  1345. msgstr "_Refaru"
  1346. #: ../src/compose.c:609
  1347. msgid "Cu_t"
  1348. msgstr "_Tondu"
  1349. #: ../src/compose.c:613
  1350. msgid "_Special paste"
  1351. msgstr "Aparta algluo"
  1352. #: ../src/compose.c:614
  1353. msgid "As _quotation"
  1354. msgstr "Kiel citaĵo"
  1355. #: ../src/compose.c:615
  1356. msgid "_Wrapped"
  1357. msgstr "Ĉirkaŭfluigita"
  1358. #: ../src/compose.c:616
  1359. msgid "_Unwrapped"
  1360. msgstr "Neĉirkaŭfluigita"
  1361. #: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:541
  1362. msgid "Select _all"
  1363. msgstr "Elektu ĉiujn"
  1364. #: ../src/compose.c:620
  1365. msgid "A_dvanced"
  1366. msgstr "Altnivela"
  1367. #: ../src/compose.c:621
  1368. msgid "Move a character backward"
  1369. msgstr "Movu signon malantaŭen"
  1370. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
  1371. #: ../src/compose.c:622
  1372. msgid "Move a character forward"
  1373. msgstr "Movu signon antaŭen"
  1374. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
  1375. #: ../src/compose.c:623
  1376. msgid "Move a word backward"
  1377. msgstr "Movu vorton malantaŭen"
  1378. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
  1379. #: ../src/compose.c:624
  1380. msgid "Move a word forward"
  1381. msgstr "Movu vorton antaŭen"
  1382. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
  1383. #: ../src/compose.c:625
  1384. msgid "Move to beginning of line"
  1385. msgstr "Movu al komenco de linio"
  1386. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
  1387. #: ../src/compose.c:626
  1388. msgid "Move to end of line"
  1389. msgstr "Movu al linifino"
  1390. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
  1391. #: ../src/compose.c:627
  1392. msgid "Move to previous line"
  1393. msgstr "Movu al antaŭa linio"
  1394. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
  1395. #: ../src/compose.c:628
  1396. msgid "Move to next line"
  1397. msgstr "Movu al sekva linio"
  1398. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
  1399. #: ../src/compose.c:629
  1400. msgid "Delete a character backward"
  1401. msgstr "Forigu signon malantaŭen"
  1402. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
  1403. #: ../src/compose.c:630
  1404. msgid "Delete a character forward"
  1405. msgstr "Forigu signon antaŭen"
  1406. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
  1407. #: ../src/compose.c:631
  1408. msgid "Delete a word backward"
  1409. msgstr "Forigu vorton malantaŭen"
  1410. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
  1411. #: ../src/compose.c:632
  1412. msgid "Delete a word forward"
  1413. msgstr "Forigu vorton antaŭen"
  1414. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
  1415. #: ../src/compose.c:633
  1416. msgid "Delete line"
  1417. msgstr "Forigu linion"
  1418. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
  1419. #: ../src/compose.c:634
  1420. msgid "Delete to end of line"
  1421. msgstr "Forigu ĝis linifino"
  1422. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
  1423. #. {"Edit/---", NULL, "---" },
  1424. #: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
  1425. msgid "_Find"
  1426. msgstr "Trovu"
  1427. #. {"Edit/---", NULL, "---" },
  1428. #: ../src/compose.c:640
  1429. msgid "_Wrap current paragraph"
  1430. msgstr "Ĉirkaŭfluigu nunan paragrafon"
  1431. #. 0
  1432. #: ../src/compose.c:641
  1433. msgid "Wrap all long _lines"
  1434. msgstr "Ĉirkaŭfluigi ĉiujn longajn _liniojn"
  1435. #. 1
  1436. #. {"Edit/---", NULL, "---" },
  1437. #: ../src/compose.c:643
  1438. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1439. msgstr "Redaktu kun ekstera redaktilo"
  1440. #. Spelling menu
  1441. #: ../src/compose.c:646
  1442. msgid "_Check all or check selection"
  1443. msgstr "_Kontrolu ĉiujn aŭ kontrolu elekton"
  1444. #: ../src/compose.c:647
  1445. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1446. msgstr "Marku ĉiujn misliterumitajn vortojn"
  1447. #: ../src/compose.c:648
  1448. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1449. msgstr "Kontrolu malantaŭen misliterumitan vorton"
  1450. #: ../src/compose.c:649
  1451. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1452. msgstr "Antaŭen al sekva misliterumitan vorton"
  1453. #. Options menu
  1454. #: ../src/compose.c:657
  1455. msgid "Reply _mode"
  1456. msgstr "Responda reĝimo"
  1457. #: ../src/compose.c:659
  1458. msgid "Privacy _System"
  1459. msgstr "Privateca _Sistemo"
  1460. #. {"Options/---", NULL, "---" },
  1461. #: ../src/compose.c:664
  1462. msgid "_Priority"
  1463. msgstr "_Prioritato"
  1464. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  1465. #. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  1466. #: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:605 ../src/messageview.c:265
  1467. msgid "Character _encoding"
  1468. msgstr "Signoprezento"
  1469. #: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:270
  1470. msgid "Western European"
  1471. msgstr "Okcidenteŭropa"
  1472. #: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:271
  1473. msgid "Baltic"
  1474. msgstr "Balta"
  1475. #: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:272
  1476. msgid "Hebrew"
  1477. msgstr "Hebrea"
  1478. #: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:273
  1479. msgid "Arabic"
  1480. msgstr "Araba"
  1481. #: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:274
  1482. msgid "Cyrillic"
  1483. msgstr "Cirila"
  1484. #: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:275
  1485. msgid "Japanese"
  1486. msgstr "Japana"
  1487. #: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:276
  1488. msgid "Chinese"
  1489. msgstr "Ĉina"
  1490. #: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:617 ../src/messageview.c:277
  1491. msgid "Korean"
  1492. msgstr "Korea"
  1493. #: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:278
  1494. msgid "Thai"
  1495. msgstr "Taja"
  1496. #. Tools menu
  1497. #: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:725 ../src/messageview.c:314
  1498. msgid "_Address book"
  1499. msgstr "_Adreslibro"
  1500. #: ../src/compose.c:684
  1501. msgid "_Template"
  1502. msgstr "Ŝablono"
  1503. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  1504. #: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:335
  1505. msgid "Actio_ns"
  1506. msgstr "Agoj"
  1507. #: ../src/compose.c:695
  1508. msgid "Aut_o wrapping"
  1509. msgstr "Aŭt_omata ĉirkaŭfluado"
  1510. #. TOGGLE
  1511. #: ../src/compose.c:696
  1512. msgid "Auto _indent"
  1513. msgstr "Aŭtomata al_ineado"
  1514. #. TOGGLE
  1515. #: ../src/compose.c:697
  1516. msgid "Si_gn"
  1517. msgstr "Si_gnumo"
  1518. #. Toggle
  1519. #: ../src/compose.c:698
  1520. msgid "_Encrypt"
  1521. msgstr "_Enĉifru"
  1522. #. Toggle
  1523. #: ../src/compose.c:699
  1524. msgid "_Request Return Receipt"
  1525. msgstr "Petu _Revenan Recepton"
  1526. #. TOGGLE
  1527. #: ../src/compose.c:700
  1528. msgid "Remo_ve references"
  1529. msgstr "Forigu referencojn"
  1530. #. TOGGLE
  1531. #: ../src/compose.c:701
  1532. msgid "Show _ruler"
  1533. msgstr "Montru liniilon"
  1534. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1535. #: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
  1536. msgid "_Normal"
  1537. msgstr "_Normala"
  1538. #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
  1539. #: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:303
  1540. msgid "_All"
  1541. msgstr "Ĉiuj"
  1542. #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
  1543. #. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
  1544. #: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:660 ../src/messageview.c:304
  1545. msgid "_Sender"
  1546. msgstr "_Sendanto"
  1547. #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
  1548. #: ../src/compose.c:709
  1549. msgid "_Mailing-list"
  1550. msgstr "Poŝtlisto"
  1551. #: ../src/compose.c:714
  1552. msgid "_Highest"
  1553. msgstr "Plej alta"
  1554. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1555. #: ../src/compose.c:715
  1556. msgid "Hi_gh"
  1557. msgstr "Alta"
  1558. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1559. #: ../src/compose.c:717
  1560. msgid "Lo_w"
  1561. msgstr "Malalta"
  1562. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1563. #: ../src/compose.c:718
  1564. msgid "_Lowest"
  1565. msgstr "Plej ma_lalta"
  1566. #: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:868 ../src/messageview.c:352
  1567. msgid "_Automatic"
  1568. msgstr "_Aŭtomata"
  1569. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1570. #. RADIO set_charset_cb
  1571. #: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:869 ../src/messageview.c:353
  1572. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1573. msgstr "7bita ASKIO (US-ASK_IO)"
  1574. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1575. #. RADIO set_charset_cb
  1576. #: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:870 ../src/messageview.c:354
  1577. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1578. msgstr "Unikodo (_UTF-8)"
  1579. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1580. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1581. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1582. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1583. #. RADIO set_charset_cb
  1584. #. RADIO set_charset_cb
  1585. #. RADIO set_charset_cb
  1586. #. RADIO set_charset_cb
  1587. #: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:358
  1588. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1589. msgstr "Centra Eŭropa (ISO-8859-_2)"
  1590. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1591. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1592. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1593. #. RADIO set_charset_cb
  1594. #. RADIO set_charset_cb
  1595. #. RADIO set_charset_cb
  1596. #: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:877 ../src/messageview.c:361
  1597. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1598. msgstr "Greka (ISO-8859-_7)"
  1599. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1600. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1601. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1602. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1603. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1604. #. RADIO set_charset_cb
  1605. #. RADIO set_charset_cb
  1606. #. RADIO set_charset_cb
  1607. #. RADIO set_charset_cb
  1608. #. RADIO set_charset_cb
  1609. #: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:882 ../src/messageview.c:366
  1610. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1611. msgstr "Turka (ISO-8850-_9)"
  1612. #: ../src/compose.c:1065
  1613. msgid "New message From format error."
  1614. msgstr "Nova mesaĝa De aranĝa eraro."
  1615. #: ../src/compose.c:1157
  1616. msgid "New message subject format error."
  1617. msgstr "Nova mesaĝa tema aranĝa eraro."
  1618. #: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
  1619. #, c-format
  1620. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1621. msgstr "La korpo de la \"Nova mesaĝo\" ŝablono havas eraron ĉe linio %d."
  1622. #: ../src/compose.c:1443
  1623. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1624. msgstr "Ne povas respondi. La origina retpoŝto probable ne ekzistas."
  1625. #: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
  1626. msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
  1627. msgstr "La \"De\" kampo de la \"Respondu\" ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan adreson."
  1628. #: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
  1629. #, c-format
  1630. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1631. msgstr "La korpo de la \"Respondu\" ŝablono havas eraron ĉe linio %d."
  1632. #: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
  1633. msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
  1634. msgstr "La \"De\" kampo de la \"Plusendu\" ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan adreson."
  1635. #: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
  1636. #, c-format
  1637. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1638. msgstr "La korpo de la \"Plusendu\" ŝablono havas eraron ĉe linio %d."
  1639. #: ../src/compose.c:2044
  1640. msgid "Fw: multiple emails"
  1641. msgstr "Plu: multaj retpoŝtoj"
  1642. #: ../src/compose.c:2524
  1643. #, c-format
  1644. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1645. msgstr "La korpo de la \"Redirektu\" ŝablono havas eraron ĉe linio %d."
  1646. #: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:14
  1647. msgid "Cc:"
  1648. msgstr "Kk:"
  1649. #: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:15
  1650. msgid "Bcc:"
  1651. msgstr "Bkk"
  1652. #: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:12
  1653. msgid "Reply-To:"
  1654. msgstr "Respondu-Al:"
  1655. #: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
  1656. #: ../src/gtk/headers.h:33
  1657. msgid "Newsgroups:"
  1658. msgstr "Novaĵgrupoj:"
  1659. #: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:34
  1660. msgid "Followup-To:"
  1661. msgstr "Sekve-Al:"
  1662. #: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:17
  1663. msgid "In-Reply-To:"
  1664. msgstr "Responde-Al"
  1665. #: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
  1666. #: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/summary_search.c:433
  1667. msgid "To:"
  1668. msgstr "Al:"
  1669. #: ../src/compose.c:2819
  1670. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1671. msgstr "Ne povis alglui dosieron (signara konverto fiaskis)."
  1672. #: ../src/compose.c:2825
  1673. #, c-format
  1674. msgid ""
  1675. "The following file has been attached: \n"
  1676. "%s"
  1677. msgid_plural ""
  1678. "The following files have been attached: \n"
  1679. "%s"
  1680. msgstr[0] ""
  1681. "La sekva dosiero estis algluita: \n"
  1682. "%s"
  1683. msgstr[1] ""
  1684. "La sekvaj dosieroj estis algluitaj: \n"
  1685. "%s"
  1686. #: ../src/compose.c:3098
  1687. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1688. msgstr "La \"Citmarko\" de la ŝablono ne estas valida."
  1689. #: ../src/compose.c:3588
  1690. #, c-format
  1691. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1692. msgstr "Ne povis havigi grandon de dosiero `%s'."
  1693. #: ../src/compose.c:3599
  1694. #, c-format
  1695. msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
  1696. msgstr "Vi estas enmetonta dosieron de %s en la mesaĝan korpon. Ĉu vi certas ke vi volas fari tion?"
  1697. #: ../src/compose.c:3602
  1698. msgid "Are you sure?"
  1699. msgstr "Ĉu vi estas certa?"
  1700. #: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11152
  1701. msgid "+_Insert"
  1702. msgstr "+Enmet_u"
  1703. #: ../src/compose.c:3717
  1704. #, c-format
  1705. msgid "File %s is empty."
  1706. msgstr "Dosiero %s estas malplena."
  1707. #: ../src/compose.c:3718
  1708. msgid "Empty file"
  1709. msgstr "Malplena dosiero"
  1710. #: ../src/compose.c:3719
  1711. msgid "+_Attach anyway"
  1712. msgstr "+_Alglui malgraŭe"
  1713. #: ../src/compose.c:3728
  1714. #, c-format
  1715. msgid "Can't read %s."
  1716. msgstr "Ne povas legi %s."
  1717. #: ../src/compose.c:3755
  1718. #, c-format
  1719. msgid "Message: %s"
  1720. msgstr "Mesaĝo: %s"
  1721. #: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:421
  1722. msgid " [Edited]"
  1723. msgstr " [Redaktita]"
  1724. #: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:424
  1725. #, c-format
  1726. msgid "%s - Compose message%s"
  1727. msgstr "%s - Verku mesaĝon%s"
  1728. #: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:427
  1729. #, c-format
  1730. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1731. msgstr "[neniu temo] - Verku mesaĝon%s"
  1732. #. If the modified state changed, rewrite window title.
  1733. #. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
  1734. #. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
  1735. #. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
  1736. #: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:415
  1737. msgid "Compose message"
  1738. msgstr "Verku mesaĝon"
  1739. #: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
  1740. msgid ""
  1741. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1742. "Please select a mail account before sending."
  1743. msgstr ""
  1744. "Konto por sendi poŝton ne specifita.\n"
  1745. "Bonvolu elekti poŝtkonton antaŭ ol sendi."
  1746. #: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
  1747. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
  1748. #: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
  1749. msgid "Send"
  1750. msgstr "Sendu"
  1751. #: ../src/compose.c:5008
  1752. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1753. msgstr "La nura ricevonto estas la defaŭlta KK adreso. Ĉu sendu malgraŭe?"
  1754. #: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
  1755. #: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  1756. msgid "+_Send"
  1757. msgstr "+_Sendu"
  1758. #: ../src/compose.c:5040
  1759. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1760. msgstr "La nura ricevonto estas la defaŭlta BKK adreso. Ĉu sendu malgraŭe?"
  1761. #: ../src/compose.c:5057
  1762. msgid "Recipient is not specified."
  1763. msgstr "Ricevonto ne estas specifita."
  1764. #: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
  1765. msgid "+_Queue"
  1766. msgstr "+Vico"
  1767. #: ../src/compose.c:5077
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Subject is empty. %s"
  1770. msgstr "Temo estas malplena. %s"
  1771. #: ../src/compose.c:5078
  1772. msgid "Send it anyway?"
  1773. msgstr "Ĉu sendu ĝin malgraŭe?"
  1774. #: ../src/compose.c:5079
  1775. msgid "Queue it anyway?"
  1776. msgstr "Ĉu vicigu ĝin malgraŭe?"
  1777. #: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
  1778. msgid "Send later"
  1779. msgstr "Sendu poste"
  1780. #: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9750
  1781. msgid ""
  1782. "Could not queue message for sending:\n"
  1783. "\n"
  1784. "Charset conversion failed."
  1785. msgstr ""
  1786. "Ne povis vicigi mesaĝon por sendi:\n"
  1787. "\n"
  1788. "Signara konverto fiaskis."
  1789. #: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9753
  1790. msgid ""
  1791. "Could not queue message for sending:\n"
  1792. "\n"
  1793. "Couldn't get recipient encryption key."
  1794. msgstr ""
  1795. "Ne povis vicigi mesaĝon por sendi:\n"
  1796. "\n"
  1797. "Ne povis havigi ricevontan enĉifrigan ŝlosilon."
  1798. #: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9747
  1799. #, c-format
  1800. msgid ""
  1801. "Could not queue message for sending:\n"
  1802. "\n"
  1803. "Signature failed: %s"
  1804. msgstr ""
  1805. "Ne povis vicigi mesaĝon por sendi:\n"
  1806. "\n"
  1807. "Subskribo fiaskis: %s"
  1808. #: ../src/compose.c:5146
  1809. #, c-format
  1810. msgid ""
  1811. "Could not queue message for sending:\n"
  1812. "\n"
  1813. "%s."
  1814. msgstr ""
  1815. "Ne povis vicigi mesaĝon por sendi:\n"
  1816. "\n"
  1817. "%s."
  1818. #: ../src/compose.c:5148
  1819. msgid "Could not queue message for sending."
  1820. msgstr "Ne povis vicigi mesaĝon por sendi."
  1821. #: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
  1822. msgid ""
  1823. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1824. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1825. msgstr ""
  1826. "La mesaĝo estis vicigita sed ne povis sendi ĝin.\n"
  1827. "Uzu \"Sendu vicigitajn mesaĝojn\" de la ĉefa fenestro por reprovi."
  1828. #: ../src/compose.c:5219
  1829. #, c-format
  1830. msgid ""
  1831. "%s\n"
  1832. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1833. msgstr ""
  1834. "%s\n"
  1835. "Uzu \"Sendu vicigitajn mesaĝojn\" de la ĉefa fenestro por reprovi."
  1836. #: ../src/compose.c:5594
  1837. #, c-format
  1838. msgid ""
  1839. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1840. "to the specified %s charset.\n"
  1841. "Send it as %s?"
  1842. msgstr ""
  1843. "Ne povas konverti la kodoprezenton de la mesaĝo \n"
  1844. "al la specifita %s signaro.\n"
  1845. "Ĉu sendu ĝin kiel %s?"
  1846. #: ../src/compose.c:5652
  1847. #, c-format
  1848. msgid ""
  1849. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1850. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1851. "\n"
  1852. "Send it anyway?"
  1853. msgstr ""
  1854. "Linio %d superas la linilongan limon (998 bitokoj).\n"
  1855. "La enhavo de la mesaĝo povus esti rompita dum la liverado.\n"
  1856. "\n"
  1857. "Ĉu sendu ĝin malgraŭe?"
  1858. #: ../src/compose.c:5836
  1859. msgid "Encryption warning"
  1860. msgstr "Enĉifra averto"
  1861. #: ../src/compose.c:5837
  1862. msgid "+C_ontinue"
  1863. msgstr "+Daŭrigu"
  1864. #: ../src/compose.c:5886
  1865. msgid "No account for sending mails available!"
  1866. msgstr "Neniu konto por sendi poŝtojn haveblas!"
  1867. #: ../src/compose.c:5895
  1868. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1869. msgstr "Elektita konto ne estas NNTP: Poŝtado ne eblas."
  1870. #: ../src/compose.c:6132
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1873. msgstr "Algluaĵo %s ne ekzistas plu. Ĉu ignoru?"
  1874. #: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:650 ../src/toolbar.c:231
  1875. #: ../src/toolbar.c:2167
  1876. msgid "Cancel sending"
  1877. msgstr "Nuligu sendi"
  1878. #: ../src/compose.c:6133
  1879. msgid "Ignore attachment"
  1880. msgstr "Ignoru algluaĵon"
  1881. #: ../src/compose.c:6173
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Original %s part"
  1884. msgstr "Origina %s parto"
  1885. #: ../src/compose.c:6755
  1886. msgid "Add to address _book"
  1887. msgstr "Aldonu al adreslibro"
  1888. #: ../src/compose.c:6912
  1889. msgid "Delete entry contents"
  1890. msgstr "Forigu eran enhavon"
  1891. #: ../src/compose.c:6916 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1892. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1893. msgstr "Uzu na <tabo> por aŭtomate kompletigi de adreslibro"
  1894. #: ../src/compose.c:7136
  1895. msgid "Mime type"
  1896. msgstr "Mime tipo"
  1897. #. S_COL_DATE
  1898. #: ../src/compose.c:7142 ../src/mimeview.c:274
  1899. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:630
  1900. #: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
  1901. msgid "Size"
  1902. msgstr "Grando"
  1903. #. Save Message to folder
  1904. #: ../src/compose.c:7205
  1905. msgid "Save Message to "
  1906. msgstr "Konservu mesaĝon al "
  1907. #: ../src/compose.c:7242 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
  1908. #: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
  1909. #: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
  1910. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
  1911. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
  1912. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
  1913. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1914. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
  1915. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1916. msgid "_Browse"
  1917. msgstr "Foliumu"
  1918. #: ../src/compose.c:7714
  1919. msgid "Hea_der"
  1920. msgstr "Ĉapo"
  1921. #: ../src/compose.c:7719
  1922. msgid "_Attachments"
  1923. msgstr "_Algluaĵoj"
  1924. #: ../src/compose.c:7733
  1925. msgid "Othe_rs"
  1926. msgstr "Aliaj"
  1927. #: ../src/compose.c:7748
  1928. msgid "_Subject:"
  1929. msgstr "_Temo:"
  1930. #: ../src/compose.c:7970
  1931. #, c-format
  1932. msgid ""
  1933. "Spell checker could not be started.\n"
  1934. "%s"
  1935. msgstr ""
  1936. "Ne povis starti literumilon.\n"
  1937. "%s"
  1938. #: ../src/compose.c:8076
  1939. #, c-format
  1940. msgid "From: <i>%s</i>"
  1941. msgstr "De: <i>%s</i>"
  1942. #: ../src/compose.c:8119
  1943. msgid "Account to use for this email"
  1944. msgstr "Konto uzenda por ĉi tiu retpoŝto"
  1945. #: ../src/compose.c:8121
  1946. msgid "Sender address to be used"
  1947. msgstr "Sendanta adreso uzenda"
  1948. #: ../src/compose.c:8285
  1949. #, c-format
  1950. msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
  1951. msgstr "La privateca sistemo `%s' ne povas esti ŝargita. Vi ne povos subskribi aŭ enĉifri ĉi tiun mesaĝon."
  1952. #: ../src/compose.c:8385 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
  1953. msgid "_None"
  1954. msgstr "_Neniu"
  1955. #: ../src/compose.c:8486 ../src/prefs_template.c:760
  1956. #, c-format
  1957. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1958. msgstr "La korpo de la ŝablono havas eraron ĉe linio %d."
  1959. #: ../src/compose.c:8602
  1960. msgid "Template From format error."
  1961. msgstr "Ŝablona De aranĝa eraro."
  1962. #: ../src/compose.c:8620
  1963. msgid "Template To format error."
  1964. msgstr "Ŝablona Al aranĝa eraro."
  1965. #: ../src/compose.c:8638
  1966. msgid "Template Cc format error."
  1967. msgstr "Ŝablona Kk aranĝa eraro"
  1968. #: ../src/compose.c:8656
  1969. msgid "Template Bcc format error."
  1970. msgstr "Ŝablona Bkk aranĝa eraro."
  1971. #: ../src/compose.c:8674
  1972. msgid "Template Reply-To format error."
  1973. msgstr "Ŝablona Responda aranĝa eraro."
  1974. #: ../src/compose.c:8693
  1975. msgid "Template subject format error."
  1976. msgstr "Ŝablona tema aranĝa eraro."
  1977. #: ../src/compose.c:8961
  1978. msgid "Invalid MIME type."
  1979. msgstr "Nevalida MIME tipo."
  1980. #: ../src/compose.c:8976
  1981. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1982. msgstr "Dosiero ne ekzistas aŭ estas malplena."
  1983. #: ../src/compose.c:9050
  1984. msgid "Properties"
  1985. msgstr "Ecoj"
  1986. #: ../src/compose.c:9067
  1987. msgid "MIME type"
  1988. msgstr "MIME tipo"
  1989. #: ../src/compose.c:9108
  1990. msgid "Encoding"
  1991. msgstr "Kodoprezento"
  1992. #: ../src/compose.c:9128
  1993. msgid "Path"
  1994. msgstr "Vojo"
  1995. #: ../src/compose.c:9129
  1996. msgid "File name"
  1997. msgstr "Dosiernomo"
  1998. #: ../src/compose.c:9321
  1999. #, c-format
  2000. msgid ""
  2001. "The external editor is still working.\n"
  2002. "Force terminating the process?\n"
  2003. "process group id: %d"
  2004. msgstr ""
  2005. "La ekstera redaktilo ankoraŭ funkcias.\n"
  2006. "Ĉu devigu ĉeson de la procezo?\n"
  2007. "proceza grupa identigilo: %d"
  2008. #: ../src/compose.c:9716 ../src/messageview.c:1095
  2009. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2010. msgstr "Claws Mail bezonas retan atingon por sendi ĉi tiun retpoŝton."
  2011. #: ../src/compose.c:9742
  2012. msgid "Could not queue message."
  2013. msgstr "Ne povis vicigi mesaĝon."
  2014. #: ../src/compose.c:9744
  2015. #, c-format
  2016. msgid ""
  2017. "Could not queue message:\n"
  2018. "\n"
  2019. "%s."
  2020. msgstr ""
  2021. "Ne povis vicigi mesaĝon:\n"
  2022. "\n"
  2023. "%s."
  2024. #: ../src/compose.c:9922
  2025. msgid "Could not save draft."
  2026. msgstr "Ne povis konservi provaĵon."
  2027. #: ../src/compose.c:9926
  2028. msgid "Could not save draft"
  2029. msgstr "Ne povis konservi provaĵon"
  2030. #: ../src/compose.c:9927
  2031. msgid ""
  2032. "Could not save draft.\n"
  2033. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2034. msgstr ""
  2035. "Ne povis konservi provaĵon.\n"
  2036. "Ĉu vi volas nuligi eliron aŭ ne konservi ĉi tiun retpoŝton?"
  2037. #: ../src/compose.c:9929
  2038. msgid "_Cancel exit"
  2039. msgstr "Nuligu eliron"
  2040. #: ../src/compose.c:9929
  2041. msgid "_Discard email"
  2042. msgstr "Ne konservu retpoŝton"
  2043. #: ../src/compose.c:10089 ../src/compose.c:10103
  2044. msgid "Select file"
  2045. msgstr "Elektu dosieron"
  2046. #: ../src/compose.c:10117
  2047. #, c-format
  2048. msgid "File '%s' could not be read."
  2049. msgstr "Dosiero `%s' ne legeblis."
  2050. #: ../src/compose.c:10119
  2051. #, c-format
  2052. msgid ""
  2053. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2054. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2055. msgstr ""
  2056. "Dosiero `%s' enhavis nevalidajn signojn\n"
  2057. "por la nuna kodoprezento, enmeto povus esti malkorekta."
  2058. #: ../src/compose.c:10206
  2059. msgid "Discard message"
  2060. msgstr "Ne konservu mesaĝon"
  2061. #: ../src/compose.c:10207
  2062. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2063. msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis modifita. Ĉu ne konservu ĝin?"
  2064. #: ../src/compose.c:10208
  2065. msgid "_Discard"
  2066. msgstr "Ne konservu"
  2067. #: ../src/compose.c:10208
  2068. msgid "_Save to Drafts"
  2069. msgstr "Kon_servu al Provaĵoj"
  2070. #: ../src/compose.c:10210
  2071. msgid "Save changes"
  2072. msgstr "Konservu ŝanĝojn"
  2073. #: ../src/compose.c:10211
  2074. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2075. msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis modifita. Ĉu konservu la plej lastajn ŝanĝojn?"
  2076. #: ../src/compose.c:10212
  2077. msgid "_Don't save"
  2078. msgstr "Ne konservu"
  2079. #: ../src/compose.c:10212
  2080. msgid "+_Save to Drafts"
  2081. msgstr "+Kon_servu al Provaĵoj"
  2082. #: ../src/compose.c:10282
  2083. #, c-format
  2084. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2085. msgstr "Ĉu vi volas apliki la ŝablonon `%s'?"
  2086. #: ../src/compose.c:10284
  2087. msgid "Apply template"
  2088. msgstr "Apliku ŝablonon"
  2089. #: ../src/compose.c:10285 ../src/prefs_actions.c:329
  2090. #: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
  2091. #: ../src/prefs_matcher.c:775 ../src/prefs_template.c:311
  2092. #: ../src/prefs_toolbar.c:1050
  2093. msgid "_Replace"
  2094. msgstr "Anstataŭigu"
  2095. #: ../src/compose.c:10285
  2096. msgid "_Insert"
  2097. msgstr "Enmet_u"
  2098. #: ../src/compose.c:11149
  2099. msgid "Insert or attach?"
  2100. msgstr "Ĉu enmetu aŭ algluu?"
  2101. #: ../src/compose.c:11150
  2102. msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
  2103. msgstr "Ĉu vi volas enmeti la enhavon de la dosiero(j) en la mesaĝan korpon, aŭ alglui ĝin al la retpoŝto?"
  2104. #: ../src/compose.c:11152
  2105. msgid "_Attach"
  2106. msgstr "_Algluu"
  2107. #: ../src/compose.c:11369
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Quote format error at line %d."
  2110. msgstr "Cita aranĝa eraro ĉe linio %d."
  2111. #: ../src/compose.c:11664
  2112. #, c-format
  2113. msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
  2114. msgstr "Vi estas respondonta al %d mesaĝoj. Malfermi la fenestrojn povus okazi dum iom da tempo. Ĉu vi volas daŭrigi?"
  2115. #: ../src/crash.c:141
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2118. msgstr "Claws Mail procezo (%ld) ricevis signalon %ld"
  2119. #: ../src/crash.c:187
  2120. msgid "Claws Mail has crashed"
  2121. msgstr "Claws Mail fiaskis"
  2122. #: ../src/crash.c:203
  2123. #, c-format
  2124. msgid ""
  2125. "%s.\n"
  2126. "Please file a bug report and include the information below."
  2127. msgstr ""
  2128. "%s.\n"
  2129. "Bonvolu deponi misan raporton kaj inkluzivu la suban informon."
  2130. #: ../src/crash.c:208
  2131. msgid "Debug log"
  2132. msgstr "Senmisiga protokolo"
  2133. #: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
  2134. msgid "Close"
  2135. msgstr "Fermu"
  2136. #: ../src/crash.c:257
  2137. msgid "Save..."
  2138. msgstr "Konservu..."
  2139. #: ../src/crash.c:262
  2140. msgid "Create bug report"
  2141. msgstr "Kreu misan raporton"
  2142. #: ../src/crash.c:312
  2143. msgid "Save crash information"
  2144. msgstr "Konservu fiaskan informon"
  2145. #: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
  2146. msgid "Add New Person"
  2147. msgstr "Aldonu novan homon"
  2148. #: ../src/editaddress.c:158
  2149. msgid ""
  2150. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2151. "following values to be set:\n"
  2152. " - Display Name\n"
  2153. " - First Name\n"
  2154. " - Last Name\n"
  2155. " - Nickname\n"
  2156. " - any email address\n"
  2157. " - any additional attribute\n"
  2158. "\n"
  2159. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2160. "Click Cancel to close without saving."
  2161. msgstr ""
  2162. "Aldonante novan homon postulas ke almenaŭ unu el la sekvantaj\n"
  2163. "valoroj estu starigitaj:\n"
  2164. " - Montra nomo\n"
  2165. " - Unua nomo\n"
  2166. " - Lasta nomo\n"
  2167. " - Kromnomo\n"
  2168. " - Iu ajn retpoŝta adreso\n"
  2169. " - Iu ajn aldona eco\n"
  2170. "\n"
  2171. "Alklaku Bone por daŭre redakti ĉi tiun kontakton.\n"
  2172. "Alklaku Nuligu por fermi sen konservi."
  2173. #: ../src/editaddress.c:169
  2174. msgid ""
  2175. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2176. "following values to be set:\n"
  2177. " - First Name\n"
  2178. " - Last Name\n"
  2179. " - any email address\n"
  2180. " - any additional attribute\n"
  2181. "\n"
  2182. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2183. "Click Cancel to close without saving."
  2184. msgstr ""
  2185. "Aldonante novan homon postulas almenaŭ unu el la\n"
  2186. "sekvantaj valoroj estu starigitaj:\n"
  2187. " - Unua nomo\n"
  2188. " - Lasta nomo\n"
  2189. " - Iu ajn retpoŝta adreso\n"
  2190. " - Iu ajn aldona eco\n"
  2191. "\n"
  2192. "Alklaku Bone por daŭre redakti ĉi tiun kontakton.\n"
  2193. "Alklaku Nuligu por fermi sen konservi."
  2194. #: ../src/editaddress.c:233
  2195. msgid "Edit Person Details"
  2196. msgstr "Redaktu homajn detalojn"
  2197. #: ../src/editaddress.c:411
  2198. msgid "An Email address must be supplied."
  2199. msgstr "Retpoŝta adreso provizendas."
  2200. #: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  2201. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2202. msgstr "Nomo kaj valoro provizendas."
  2203. #: ../src/editaddress.c:676
  2204. msgid "Discard"
  2205. msgstr "Ne konservu"
  2206. #: ../src/editaddress.c:677
  2207. msgid "Apply"
  2208. msgstr "Apliku"
  2209. #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
  2210. #: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
  2211. msgid "Edit Person Data"
  2212. msgstr "Redaktu homajn datumojn"
  2213. #: ../src/editaddress.c:785
  2214. msgid "Choose a picture"
  2215. msgstr "Elektu bildon"
  2216. #: ../src/editaddress.c:804
  2217. #, c-format
  2218. msgid ""
  2219. "Failed to import image: \n"
  2220. "%s"
  2221. msgstr ""
  2222. "Malsukcesis importi bildon: \n"
  2223. "%s"
  2224. #: ../src/editaddress.c:846
  2225. msgid "_Set picture"
  2226. msgstr "_Starigu bildon"
  2227. #: ../src/editaddress.c:847
  2228. msgid "_Unset picture"
  2229. msgstr "Malstarigu bildon"
  2230. #: ../src/editaddress.c:905
  2231. msgid "Photo"
  2232. msgstr "Fotografo"
  2233. #: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
  2234. #: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
  2235. msgid "Display Name"
  2236. msgstr "Montru nomon"
  2237. #: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
  2238. msgid "Last Name"
  2239. msgstr "Lasta nomo"
  2240. #: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
  2241. msgid "First Name"
  2242. msgstr "Unua nomo"
  2243. #: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
  2244. msgid "Nickname"
  2245. msgstr "Kromnomo"
  2246. #: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
  2247. msgid "Alias"
  2248. msgstr "Falsa nomo"
  2249. #: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
  2250. #: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2251. #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
  2252. #: ../src/prefs_customheader.c:223
  2253. msgid "Value"
  2254. msgstr "Valoro"
  2255. #: ../src/editaddress.c:1424
  2256. msgid "_User Data"
  2257. msgstr "_Uzantaj datumoj"
  2258. #: ../src/editaddress.c:1425
  2259. msgid "_Email Addresses"
  2260. msgstr "Retpoŝtaj adresoj"
  2261. #: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
  2262. msgid "O_ther Attributes"
  2263. msgstr "Aliaj ecoj"
  2264. #: ../src/editbook.c:109
  2265. msgid "File appears to be OK."
  2266. msgstr "Dosiero ŝajnas esti bona."
  2267. #: ../src/editbook.c:112
  2268. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2269. msgstr "Dosiero ne ŝajnas havi validan adreslibran aranĝon."
  2270. #: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
  2271. msgid "Could not read file."
  2272. msgstr "Ne povis legi dosieron."
  2273. #: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
  2274. msgid "Edit Addressbook"
  2275. msgstr "Redaktu adreslibron"
  2276. #: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
  2277. msgid " Check File "
  2278. msgstr " Kontrolu dosieron"
  2279. #: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
  2280. #: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
  2281. #: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
  2282. msgid "File"
  2283. msgstr "Dosiero"
  2284. #: ../src/editbook.c:281
  2285. msgid "Add New Addressbook"
  2286. msgstr "Aldonu novan adreslibron"
  2287. #: ../src/editgroup.c:101
  2288. msgid "A Group Name must be supplied."
  2289. msgstr "Grupa nomo provizendas."
  2290. #: ../src/editgroup.c:294
  2291. msgid "Edit Group Data"
  2292. msgstr "Redaktu grupajn datumojn"
  2293. #: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
  2294. msgid "Group Name"
  2295. msgstr "Grupa nomo"
  2296. #: ../src/editgroup.c:342
  2297. msgid "Addresses in Group"
  2298. msgstr "Adresoj en grupo"
  2299. #: ../src/editgroup.c:377
  2300. msgid "Available Addresses"
  2301. msgstr "Disponeblaj adresoj"
  2302. #: ../src/editgroup.c:452
  2303. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2304. msgstr "Movu retpoŝtajn adresojn al aŭ de grupo kun sagetbutonoj"
  2305. #: ../src/editgroup.c:500
  2306. msgid "Edit Group Details"
  2307. msgstr "Redaktu grupajn datumojn"
  2308. #: ../src/editgroup.c:503
  2309. msgid "Add New Group"
  2310. msgstr "Aldonu novan grupon"
  2311. #: ../src/editgroup.c:553
  2312. msgid "Edit folder"
  2313. msgstr "Redaktu dosierujon"
  2314. #: ../src/editgroup.c:553
  2315. msgid "Input the new name of folder:"
  2316. msgstr "Enigu la novan nomon de dosierujo:"
  2317. #: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:585 ../src/imap_gtk.c:195
  2318. #: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
  2319. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2320. msgid "New folder"
  2321. msgstr "Nova dosierujo"
  2322. #: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:586 ../src/mh_gtk.c:146
  2323. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
  2324. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  2325. msgid "Input the name of new folder:"
  2326. msgstr "Enigu la nomon de nova dosierujo:"
  2327. #: ../src/editjpilot.c:188
  2328. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2329. msgstr "Dosiero ne ŝajnas esti JPilota aranĝo."
  2330. #: ../src/editjpilot.c:200
  2331. msgid "Select JPilot File"
  2332. msgstr "Elektu JPilotan dosieron"
  2333. #: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
  2334. msgid "Edit JPilot Entry"
  2335. msgstr "Redaktu JPilotan eron"
  2336. #: ../src/editjpilot.c:281
  2337. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2338. msgstr "Plua(j) retpoŝta(j) adresa(j) ero(j)"
  2339. #: ../src/editjpilot.c:372
  2340. msgid "Add New JPilot Entry"
  2341. msgstr "Aldonu novan JPilotan eron"
  2342. #: ../src/editldap_basedn.c:138
  2343. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2344. msgstr "Redaktu LDAP - Elektu serĉbazon"
  2345. #: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
  2346. msgid "Hostname"
  2347. msgstr "Gastnomo"
  2348. #: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
  2349. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
  2350. msgid "Port"
  2351. msgstr "Pordo"
  2352. #: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
  2353. msgid "Search Base"
  2354. msgstr "Serĉbazo"
  2355. #: ../src/editldap_basedn.c:198
  2356. msgid "Available Search Base(s)"
  2357. msgstr "Havebla(j) serĉbazo(j)"
  2358. #: ../src/editldap_basedn.c:288
  2359. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2360. msgstr "Ne povis legi serĉbazo(j)n de servilo - bonvolu starigi permane"
  2361. #: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
  2362. msgid "Could not connect to server"
  2363. msgstr "Ne povis konekti kun servilo"
  2364. #: ../src/editldap.c:152
  2365. msgid "A Name must be supplied."
  2366. msgstr "Nomo devas esti provizata."
  2367. #: ../src/editldap.c:164
  2368. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2369. msgstr "Gastnomo provizendas por la servilo."
  2370. #: ../src/editldap.c:177
  2371. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2372. msgstr "Almenaŭ unu LDAP serĉa eco provizendas."
  2373. #: ../src/editldap.c:278
  2374. msgid "Connected successfully to server"
  2375. msgstr "Konektis sukcese al servilo"
  2376. #: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
  2377. msgid "Edit LDAP Server"
  2378. msgstr "Redaktu LDAP servilon"
  2379. #: ../src/editldap.c:437
  2380. msgid "A name that you wish to call the server."
  2381. msgstr "Nomo kiun vi volas uzi por la servilo."
  2382. #: ../src/editldap.c:450
  2383. msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
  2384. msgstr "Ĉi tio estas la gastnomo de la servilo. Ekzemple, \"ldap.miadomajno.com\" povas esti taŭga por la \"miadomajna.com\" organizo. Ankaŭ, IP adreso povas esti uzata. Vi povas specifi \"localhost\" se rulante LDAP servilon ĉe la sama komputilo kiel Claws Mail."
  2385. #: ../src/editldap.c:470
  2386. msgid "TLS"
  2387. msgstr "TLS"
  2388. #: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
  2389. msgid "SSL"
  2390. msgstr "SSL"
  2391. #: ../src/editldap.c:475
  2392. msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2393. msgstr "Ebligu sekuran konekton al la LDAP servilo pere de TLS. Se konekto malsukcesas, kontrolu la korektan agordon en ldap.conf (TLS_CACERTDIR kaj TLS_REQCERT kampoj)."
  2394. #: ../src/editldap.c:479
  2395. msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2396. msgstr "Ebligu sekuran konekton al la LDAP servilo pere de SSL. Se la konekto malsukcesas, kontrolu la korektan agordon en ldap.conf (TLS_CACERTDIR kaj TLS_REQCERT kampoj)."
  2397. #: ../src/editldap.c:493
  2398. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2399. msgstr "La porda numero ĉe kiu la servilo aŭskultas. Pordo 389 estas la defaŭlto."
  2400. #: ../src/editldap.c:496
  2401. msgid " Check Server "
  2402. msgstr " Kontrolu servilon "
  2403. #: ../src/editldap.c:500
  2404. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2405. msgstr "Premu ĉi tiun butonon por provi la konekton al la servilo."
  2406. #: ../src/editldap.c:513
  2407. msgid ""
  2408. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
  2409. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2410. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2411. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2412. msgstr ""
  2413. "Ĉi tio specifas la nomon de la dosierujo serĉenda sur la servilo. Ekzemploj inkluzivas:\n"
  2414. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2415. " ou=homoj,dc=domajn-nomo,dc=com\n"
  2416. " o=Organiza nomo,c=Lando\n"
  2417. #: ../src/editldap.c:524
  2418. msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
  2419. msgstr "Premu ĉi tiun butonon por serĉi la nomon de haveblaj dosierujaj nomoj sur la servilo."
  2420. #: ../src/editldap.c:580
  2421. msgid "Search Attributes"
  2422. msgstr "Serĉu ecojn"
  2423. #: ../src/editldap.c:589
  2424. msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
  2425. msgstr "Listo da LDAP ecaj nomoj kiuj devus esti serĉataj kiam provante trovi aŭ nomon aŭ adreson."
  2426. #: ../src/editldap.c:592
  2427. msgid " Defaults "
  2428. msgstr " Defaŭltoj "
  2429. #: ../src/editldap.c:596
  2430. msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
  2431. msgstr "Ĉi tio restarigas la ecajn nomojn al defaŭlta valoro kiu devus trovi plej multajn nomojn kaj adresojn dum noma aŭ adresa serĉa procezo."
  2432. #: ../src/editldap.c:602
  2433. msgid "Max Query Age (secs)"
  2434. msgstr "Maks. Demanda Aĝo (sek-oj)"
  2435. #: ../src/editldap.c:617
  2436. msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
  2437. msgstr "Ĉi tio difinas la maksimuman periodon (laŭ sekundoj) dum kiu adresa serĉo validas por adreskompletigaj celoj. Serĉaj rezultoj estas konservitaj en kaŝmemoro ĝis ĉi tiu periodo estas pasinta kaj tiam foririgitaj. Ĉi tio plibonigos la respondtempon kiam provante serĉi por la sama nomo aŭ adreso je sekvaj adreskompletigaj petoj. La kaŝmemoro estos serĉata anstataŭ fari novan servilan serĉpeton. La defaŭlta valoro de 600 sekundoj (10 minutoj), devus sufiĉi por plej multaj serviloj. Pli granda valoro malpliigos la serĉtempon por sekvaj serĉoj. Ĉi tio utilas por serviloj kiuj havas malrapidan respondan tempon je la kosto de plia memoro por kaŝi rezultojn."
  2438. #: ../src/editldap.c:634
  2439. msgid "Include server in dynamic search"
  2440. msgstr "Inkluzivu servilon en dinamika serĉo"
  2441. #: ../src/editldap.c:639
  2442. msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
  2443. msgstr "Marku ĉi tiun opcion por inkluzivi ĉi tiun servilon por dinamikaj serĉoj kiam uzante adreskompletigon."
  2444. #: ../src/editldap.c:645
  2445. msgid "Match names 'containing' search term"
  2446. msgstr "Kongruu nomojn 'enhavante' serĉterminon"
  2447. #: ../src/editldap.c:650
  2448. msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
  2449. msgstr "Serĉoj por nomoj kaj adresoj povas esti farataj aŭ uzante \"komencas-kun\" aŭ \"enhavas\" serĉajn termojn. Marku ĉi tiun opcion por fari \"enhavas\" serĉon; ĉi tiu tipo de serĉo kutime daŭras pli longe por kompletiĝi. Notu ke pro rendimentaj kialoj, adreskompletigo uzas \"komencas-kun\" por ĉiuj serĉoj anstataŭ aliaj adres-interfacoj."
  2450. #: ../src/editldap.c:703
  2451. msgid "Bind DN"
  2452. msgstr "Bindu DN"
  2453. #: ../src/editldap.c:712
  2454. msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
  2455. msgstr "La LDAP uzanta konta nomo uzenda por konekti al la servilo. Ĉi tio kutime estas uzata nur por protektitaj serviloj. Ĉi tiu nomo estas kutime aranĝita kiel: \"cn=uzanto,dc=claws-mail,dc=org\". Ĉi tio estas kutime lasita vaka kiam serĉante."
  2456. #: ../src/editldap.c:719
  2457. msgid "Bind Password"
  2458. msgstr "Bindu pasvorton"
  2459. #: ../src/editldap.c:729
  2460. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2461. msgstr "La pasvorto uzenda kiam konektante kiel la \"Bind DN\" uzanto."
  2462. #: ../src/editldap.c:734
  2463. msgid "Timeout (secs)"
  2464. msgstr "Eltempiĝo (sekundoj)"
  2465. #: ../src/editldap.c:748
  2466. msgid "The timeout period in seconds."
  2467. msgstr "La eltempiĝa periodo laŭ sekundoj."
  2468. #: ../src/editldap.c:752
  2469. msgid "Maximum Entries"
  2470. msgstr "Maksimumaj enigoj"
  2471. #: ../src/editldap.c:766
  2472. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2473. msgstr "La maksimuma nombro da enigoj kiuj devus esti revenitaj en la serĉa rezulto."
  2474. #: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
  2475. msgid "Basic"
  2476. msgstr "Baza"
  2477. #: ../src/editldap.c:782
  2478. msgid "Search"
  2479. msgstr "Serĉu"
  2480. #: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
  2481. msgid "Extended"
  2482. msgstr "Etendita"
  2483. #: ../src/editldap.c:981
  2484. msgid "Add New LDAP Server"
  2485. msgstr "Aldonu novan LDAP servilon"
  2486. #: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
  2487. msgid "Tag"
  2488. msgstr "Etikedo"
  2489. #: ../src/edittags.c:216
  2490. msgid "Delete tag"
  2491. msgstr "Forigu etikedon"
  2492. #: ../src/edittags.c:217
  2493. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2494. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉi tiun etikedon?"
  2495. #: ../src/edittags.c:244
  2496. msgid "Delete all tags"
  2497. msgstr "Forigu ĉiujn etikedojn"
  2498. #: ../src/edittags.c:245
  2499. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2500. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉiujn etikedojn?"
  2501. #: ../src/edittags.c:416
  2502. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2503. msgstr "Vi enigis rezervitan etikedan nomon, bonvolu elekti alian anstataŭe."
  2504. #: ../src/edittags.c:458
  2505. msgid "Tag is not set."
  2506. msgstr "Etikedo ne estas starigita."
  2507. #: ../src/edittags.c:523
  2508. msgctxt "Dialog title"
  2509. msgid "Apply tags"
  2510. msgstr "Apliku etikedojn"
  2511. #: ../src/edittags.c:537
  2512. msgid "New tag:"
  2513. msgstr "Nova etikedo:"
  2514. #: ../src/edittags.c:570
  2515. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2516. msgstr "Bonvolu elekti etikedojn por apliki/forigi. Ŝanĝoj estas tujaj."
  2517. #: ../src/editvcard.c:95
  2518. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2519. msgstr "Dosiero ne ŝajnas havi vKartan aranĝon."
  2520. #: ../src/editvcard.c:107
  2521. msgid "Select vCard File"
  2522. msgstr "Elektu vKartan dosieron"
  2523. #: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
  2524. msgid "Edit vCard Entry"
  2525. msgstr "Redaktu vKartan enigon"
  2526. #: ../src/editvcard.c:261
  2527. msgid "Add New vCard Entry"
  2528. msgstr "Aldonu novan vKartan enigon"
  2529. #: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2530. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2531. msgstr "Neeblas starigi la klientan ateston.\n"
  2532. #: ../src/exphtmldlg.c:106
  2533. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2534. msgstr "Bonvolu specifi eligan dosierujon kaj dosieron por krei."
  2535. #: ../src/exphtmldlg.c:109
  2536. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2537. msgstr "Elektu stilfolion kaj aranĝon."
  2538. #: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
  2539. msgid "File exported successfully."
  2540. msgstr "Dosiero eksportita sukcese."
  2541. #: ../src/exphtmldlg.c:177
  2542. #, c-format
  2543. msgid ""
  2544. "The HTML output directory '%s'\n"
  2545. "does not exist. Do you want to create it?"
  2546. msgstr ""
  2547. "La HTML eliga dosierujo `%s'\n"
  2548. "ne ekzistas. Ĉu vi volas krei ĝin?"
  2549. #: ../src/exphtmldlg.c:180
  2550. msgid "Create directory"
  2551. msgstr "Kreu dosierujon"
  2552. #: ../src/exphtmldlg.c:189
  2553. #, c-format
  2554. msgid ""
  2555. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2556. "%s"
  2557. msgstr ""
  2558. "Ne povis krei eligan dosierujon por HTML dosiero:\n"
  2559. "%s"
  2560. #: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
  2561. msgid "Failed to Create Directory"
  2562. msgstr "Malsukcesis krei dosierujon"
  2563. #: ../src/exphtmldlg.c:233
  2564. msgid "Error creating HTML file"
  2565. msgstr "Eraro kreante HTML dosieron"
  2566. #: ../src/exphtmldlg.c:319
  2567. msgid "Select HTML output file"
  2568. msgstr "Elektu HTML eligan dosieron"
  2569. #: ../src/exphtmldlg.c:383
  2570. msgid "HTML Output File"
  2571. msgstr "HTML eligan dosieron"
  2572. #: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
  2573. #: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
  2574. msgid "B_rowse"
  2575. msgstr "Foliumu"
  2576. #: ../src/exphtmldlg.c:445
  2577. msgid "Stylesheet"
  2578. msgstr "Stilfolio"
  2579. #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
  2580. #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
  2581. #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
  2582. #. * can always get back the Mainwindow pointer.
  2583. #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
  2584. #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
  2585. #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
  2586. #. * can always get back the SummaryView pointer.
  2587. #: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
  2588. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
  2589. #: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1177
  2590. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
  2591. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 ../src/prefs_account.c:949
  2592. #: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
  2593. #: ../src/summaryview.c:6008
  2594. msgid "None"
  2595. msgstr "Neniu"
  2596. #: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
  2597. #: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
  2598. msgid "Default"
  2599. msgstr "Defaŭlto"
  2600. #: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
  2601. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  2602. msgid "Full"
  2603. msgstr "Plena"
  2604. #: ../src/exphtmldlg.c:456
  2605. msgid "Custom"
  2606. msgstr "Propra"
  2607. #: ../src/exphtmldlg.c:457
  2608. msgid "Custom-2"
  2609. msgstr "Propra-2"
  2610. #: ../src/exphtmldlg.c:458
  2611. msgid "Custom-3"
  2612. msgstr "Propra-3"
  2613. #: ../src/exphtmldlg.c:459
  2614. msgid "Custom-4"
  2615. msgstr "Propra-4"
  2616. #: ../src/exphtmldlg.c:466
  2617. msgid "Full Name Format"
  2618. msgstr "Plen-noma aranĝo"
  2619. #: ../src/exphtmldlg.c:474
  2620. msgid "First Name, Last Name"
  2621. msgstr "Unua nomo, Lasta nomo"
  2622. #: ../src/exphtmldlg.c:475
  2623. msgid "Last Name, First Name"
  2624. msgstr "Lasta nomo, Unua nomo"
  2625. #: ../src/exphtmldlg.c:482
  2626. msgid "Color Banding"
  2627. msgstr "Kolorgrupigo"
  2628. #: ../src/exphtmldlg.c:488
  2629. msgid "Format Email Links"
  2630. msgstr "Aranĝu retpoŝtajn ligilojn"
  2631. #: ../src/exphtmldlg.c:494
  2632. msgid "Format User Attributes"
  2633. msgstr "Aranĝu uzantajn ecojn"
  2634. #: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
  2635. msgid "Address Book :"
  2636. msgstr "Adreslibro :"
  2637. #: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
  2638. msgid "File Name :"
  2639. msgstr "Dosiernomo :"
  2640. #: ../src/exphtmldlg.c:559
  2641. msgid "Open with Web Browser"
  2642. msgstr "Malfermu kun krozilo"
  2643. #: ../src/exphtmldlg.c:591
  2644. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2645. msgstr "Eksportu adreslibron al HTML dosiero"
  2646. #: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
  2647. msgid "File Info"
  2648. msgstr "Dosiera informo"
  2649. #: ../src/exphtmldlg.c:657
  2650. msgid "Format"
  2651. msgstr "Aranĝo"
  2652. #: ../src/expldifdlg.c:108
  2653. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2654. msgstr "Bonvolu specifi eligan dosierujon kaj LDIF dosieron kreendajn."
  2655. #: ../src/expldifdlg.c:111
  2656. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2657. msgstr "Specifu parametrojn por aranĝi distingitan nomon."
  2658. #: ../src/expldifdlg.c:187
  2659. #, c-format
  2660. msgid ""
  2661. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2662. "does not exist. OK to create new directory?"
  2663. msgstr ""
  2664. "LDIF eliga dosierujo `%s'\n"
  2665. "ne ekzistas. Ĉu bone kreu novan dosierujon?"
  2666. #: ../src/expldifdlg.c:190
  2667. msgid "Create Directory"
  2668. msgstr "Kreu dosierujon"
  2669. #: ../src/expldifdlg.c:199
  2670. #, c-format
  2671. msgid ""
  2672. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2673. "%s"
  2674. msgstr ""
  2675. "Ne povis krei eligan dosierujon por LDIF dosiero:\n"
  2676. "%s"
  2677. #: ../src/expldifdlg.c:241
  2678. msgid "Suffix was not supplied"
  2679. msgstr "Sufikso ne estis provizita"
  2680. #: ../src/expldifdlg.c:243
  2681. msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
  2682. msgstr "Sufikso estas bezonata se datumoj uzendas por LDAP servilo. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi sen sufikso?"
  2683. #: ../src/expldifdlg.c:261
  2684. msgid "Error creating LDIF file"
  2685. msgstr "Eraro kreante LDIF dosieron"
  2686. #: ../src/expldifdlg.c:336
  2687. msgid "Select LDIF output file"
  2688. msgstr "Elektu LDIF eligan dosieron"
  2689. #: ../src/expldifdlg.c:400
  2690. msgid "LDIF Output File"
  2691. msgstr "LDIF eliga dosiero"
  2692. #: ../src/expldifdlg.c:431
  2693. msgid ""
  2694. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2695. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2696. msgstr ""
  2697. "La adreslibra unika identigilo estas uzata krei DN kiu estas aranĝita simile al:\n"
  2698. " uid=102376,ou=homoj,dc=claws-mail,dc=org"
  2699. #: ../src/expldifdlg.c:437
  2700. msgid ""
  2701. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2702. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2703. msgstr ""
  2704. "La adreslibra montra nomo estas uzata krei DN kiu estas aranĝita simile al:\n"
  2705. " cn=John Doe,ou=homoj,dc=claws-mail,dc=org"
  2706. #: ../src/expldifdlg.c:443
  2707. msgid ""
  2708. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2709. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2710. msgstr ""
  2711. "La unua retpoŝta adreso apartenante al homo estas uzata por krei DN kiu estas aranĝita simile al:\n"
  2712. " mail=john.doe@domajno.com,ou=homoj,dc=claws-mail,dc=org"
  2713. #: ../src/expldifdlg.c:489
  2714. msgid "Suffix"
  2715. msgstr "Sufikso"
  2716. #: ../src/expldifdlg.c:499
  2717. msgid ""
  2718. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
  2719. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2720. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2721. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2722. msgstr ""
  2723. "La sufikso estas uzata krei \"Distingitan Nomon\" (aŭ DN) por LDAP enigo. Ekzempleroj inkluzivas:\n"
  2724. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2725. " ou=homoj,dc=domajnnomo,dc=com\n"
  2726. " o=Organiza nomo,c=lando\n"
  2727. #: ../src/expldifdlg.c:507
  2728. msgid "Relative DN"
  2729. msgstr "Relativa DN"
  2730. #: ../src/expldifdlg.c:515
  2731. msgid "Unique ID"
  2732. msgstr "Unika identigilo"
  2733. #: ../src/expldifdlg.c:523
  2734. msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
  2735. msgstr "La LDIF dosiero enhavas kelkajn datumajn rikordojn kiuj estas kutime ŝargitaj en LDAP servilon. Ĉiu datuma rikordo en la LDIF dosiero estas unike identigita per \"Distingita Nomo\" (DN). La sufikso estas aldonita al la \"Relativa DN\" (RDN) por krei la DN. Bonvolu elekti unu el la disponeblaj RDN opcioj por uzi krei la DN."
  2736. #: ../src/expldifdlg.c:543
  2737. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2738. msgstr "Uzu DN atributon se ĉeestas en datumoj"
  2739. #: ../src/expldifdlg.c:548
  2740. msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
  2741. msgstr "La adreslibro povas enhavi enigojn kiuj estis antaŭe importitaj de LDIF dosiero. La \"Distingita Nomo\" (DN) uzanta atributo, se ĉeestas en la adreslibraj datumoj, povas esti uzata en la eksportita LDIF dosiero. La RDN elektita supre estos uzata se la DN uzanta atributo ne troviĝas."
  2742. #: ../src/expldifdlg.c:558
  2743. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2744. msgstr "Ekskluzivu rikordon se neniu retpoŝta adreso"
  2745. #: ../src/expldifdlg.c:563
  2746. msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
  2747. msgstr "Adreslibro povas enhavi enigojn sen retpoŝtaj adresoj. Marku ĉi tiun opcion por ignori ĉi tiujn rikordojn."
  2748. #: ../src/expldifdlg.c:655
  2749. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2750. msgstr "Eksportu adreslibron al LDIF dosiero"
  2751. #: ../src/expldifdlg.c:721
  2752. msgid "Distinguished Name"
  2753. msgstr "Distingita Nomo"
  2754. #: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8120
  2755. msgid "Export to mbox file"
  2756. msgstr "Eksportu al mbox dosiero"
  2757. #: ../src/export.c:131
  2758. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2759. msgstr "Loku la dosierujon por eksporti kaj specifi la mbox dosieron."
  2760. #: ../src/export.c:142
  2761. msgid "Source folder:"
  2762. msgstr "Fonta dosierujo:"
  2763. #: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
  2764. msgid "Mbox file:"
  2765. msgstr "Mbox dosiero:"
  2766. #: ../src/export.c:203
  2767. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2768. msgstr "Cela mbox dosiero ne povas esti lasita malplena."
  2769. #: ../src/export.c:208
  2770. msgid "Source folder can't be left empty."
  2771. msgstr "Fonta dosierujo ne povas esti lasita malplena."
  2772. #: ../src/export.c:221
  2773. msgid "Couldn't find the source folder."
  2774. msgstr "Ne povis trovi la fontan dosierujon."
  2775. #: ../src/export.c:245
  2776. msgid "Select exporting file"
  2777. msgstr "Elektu eksportantan dosieron"
  2778. #: ../src/exporthtml.c:767
  2779. msgid "Full Name"
  2780. msgstr "Plena nomo"
  2781. #: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
  2782. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
  2783. msgid "Attributes"
  2784. msgstr "Ecoj"
  2785. #: ../src/exporthtml.c:974
  2786. msgid "Claws Mail Address Book"
  2787. msgstr "Claws Mail adreslibro"
  2788. #: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
  2789. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2790. msgstr "Nomo jam ekzistas sed ne estas dosierujo."
  2791. #: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
  2792. msgid "No permissions to create directory."
  2793. msgstr "Neniuj permesoj por krei dosierujon."
  2794. #: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
  2795. msgid "Name is too long."
  2796. msgstr "Nomo estas tro longa."
  2797. #: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
  2798. msgid "Not specified."
  2799. msgstr "Ne specifita."
  2800. #: ../src/file_checker.c:76
  2801. #, c-format
  2802. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2803. msgstr "La dosiero %s mankas! Ĉu vi volas uzi la sekurkopian dosieron de %s?"
  2804. #: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
  2805. #, c-format
  2806. msgid "Could not copy %s to %s"
  2807. msgstr "Ne povis kopii %s al %s"
  2808. #: ../src/file_checker.c:98
  2809. #, c-format
  2810. msgid "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from %s?"
  2811. msgstr "La dosiero %s estas malplena aŭ rompita! Ĉu vi volas uzi la sekurkopian dosieron de %s?"
  2812. #: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
  2813. msgid "rule is not account-based\n"
  2814. msgstr "regulo ne estas konto-bazita\n"
  2815. #: ../src/filtering.c:623
  2816. #, c-format
  2817. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently used to retrieve messages\n"
  2818. msgstr "regulo estas konto-bazita [id=%d, nomo='%s'], kongruante kun la konto nune uzata por havigi mesaĝojn\n"
  2819. #: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
  2820. #: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
  2821. #: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
  2822. msgid "NON_EXISTENT"
  2823. msgstr "NE_EKZISTAS"
  2824. #: ../src/filtering.c:633
  2825. msgid "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve messages\n"
  2826. msgstr "regulo estas kontbazita, ne kongruante kun la kontro nune uzata por havigi mesaĝojn\n"
  2827. #: ../src/filtering.c:640
  2828. #, c-format
  2829. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2830. msgstr "regulo estas kontbazita [id=%d, nomo='%s'], ne kongruas kun la konto nune uzata por havigi mesaĝojn [id=%d, nomo='%s']\n"
  2831. #: ../src/filtering.c:659
  2832. msgid "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2833. msgstr "regulo ne estas kontbazita, ĉiuj reguloj estas aplikataj je uzantpeto ĉiukaze\n"
  2834. #: ../src/filtering.c:665
  2835. #, c-format
  2836. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user request\n"
  2837. msgstr "regulo estas kontbazita [id=%d, nomo='%s'], sed ĉiuj reguloj estas aplikataj je uzanta peto\n"
  2838. #: ../src/filtering.c:683
  2839. #, c-format
  2840. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2841. msgstr "regulo estas kont-bazita [id=%d, nomo='%s'], transsaltita je uzanta peto\n"
  2842. #: ../src/filtering.c:688
  2843. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2844. msgstr "regulo estas kontbazita, saltita je uzanta peto\n"
  2845. #: ../src/filtering.c:710
  2846. #, c-format
  2847. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=%d, name='%s']\n"
  2848. msgstr "regulo estas kontbazita [id=%d, nomo='%s'], ne kongruas kun nuna konto [id=%d, nomo=%s']\n"
  2849. #: ../src/filtering.c:716
  2850. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2851. msgstr "regulo estas kontbazita, ne kongruas kun nia nuna konto\n"
  2852. #: ../src/filtering.c:728
  2853. #, c-format
  2854. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, name='%s']\n"
  2855. msgstr "regulo estas kontbazita [id=%d, nomo='%s'], nuna konto [id=%d, nomo='%s']\n"
  2856. #: ../src/filtering.c:768
  2857. #, c-format
  2858. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2859. msgstr "aplikas agon [ %s ]\n"
  2860. #: ../src/filtering.c:773
  2861. msgid "action could not apply\n"
  2862. msgstr "ago ne aplikiĝis\n"
  2863. #: ../src/filtering.c:775
  2864. #, c-format
  2865. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2866. msgstr "neniu plua procezado post ago [ %s ]\n"
  2867. #: ../src/filtering.c:826
  2868. #, c-format
  2869. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2870. msgstr "procezas regulon '%s' [ %s ]\n"
  2871. #: ../src/filtering.c:830
  2872. #, c-format
  2873. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2874. msgstr "procezas regulon <nenomita> [ %s ]\n"
  2875. #: ../src/filtering.c:848
  2876. #, c-format
  2877. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2878. msgstr "malebligis regulon '%s' [ %s ]\n"
  2879. #: ../src/filtering.c:852
  2880. #, c-format
  2881. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2882. msgstr "malebligis regulon <nenomita> [ %s ]\n"
  2883. #: ../src/filtering.c:890
  2884. msgid "undetermined"
  2885. msgstr "Nedeterminita"
  2886. #: ../src/filtering.c:894
  2887. msgid "incorporation"
  2888. msgstr "enkorpigo"
  2889. #: ../src/filtering.c:898
  2890. msgid "manually"
  2891. msgstr "permane"
  2892. #: ../src/filtering.c:902
  2893. msgid "folder processing"
  2894. msgstr "dosieruje procezas"
  2895. #: ../src/filtering.c:906
  2896. msgid "pre-processing"
  2897. msgstr "antaŭprocezas"
  2898. #: ../src/filtering.c:910
  2899. msgid "post-processing"
  2900. msgstr "postprocezas"
  2901. #: ../src/filtering.c:927
  2902. #, c-format
  2903. msgid ""
  2904. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2905. "%smessage file: %s\n"
  2906. "%s%s %s\n"
  2907. "%s%s %s\n"
  2908. "%s%s %s\n"
  2909. "%s%s %s\n"
  2910. msgstr ""
  2911. "filtras mesaĝon (%s%s%s)\n"
  2912. "%smesaĝa dosierujo: %s\n"
  2913. "%s%s %s\n"
  2914. "%s%s %s\n"
  2915. "%s%s %s\n"
  2916. "%s%s %s\n"
  2917. #: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
  2918. msgid ": "
  2919. msgstr ":"
  2920. #: ../src/filtering.c:936
  2921. #, c-format
  2922. msgid ""
  2923. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2924. "%smessage file: %s\n"
  2925. msgstr ""
  2926. "filtras mesaĝon (%s%s%s)\n"
  2927. "%smesaĝan dosieron: %s\n"
  2928. #: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
  2929. msgid "Inbox"
  2930. msgstr "Enkesto"
  2931. #: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
  2932. msgid "Sent"
  2933. msgstr "Sendita"
  2934. #: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
  2935. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  2936. #: ../src/prefs_folder_item.c:309
  2937. msgid "Queue"
  2938. msgstr "Vico"
  2939. #: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
  2940. msgid "Trash"
  2941. msgstr "Rubujo"
  2942. #: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
  2943. msgid "Drafts"
  2944. msgstr "Provaĵoj"
  2945. #: ../src/folder.c:2010
  2946. #, c-format
  2947. msgid "Processing (%s)...\n"
  2948. msgstr "Traktas (%s)...\n"
  2949. #. move messages
  2950. #: ../src/folder.c:3255
  2951. #, c-format
  2952. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2953. msgstr "Kopias %s al %s...\n"
  2954. #: ../src/folder.c:3255
  2955. #, c-format
  2956. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2957. msgstr "Movas %s al %s...\n"
  2958. #: ../src/folder.c:3563
  2959. #, c-format
  2960. msgid "Updating cache for %s..."
  2961. msgstr "Ĝisdatigas kaŝon por %s..."
  2962. #: ../src/folder.c:4426
  2963. msgid "Processing messages..."
  2964. msgstr "Traktas mesaĝojn..."
  2965. #: ../src/folder.c:4562
  2966. #, c-format
  2967. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2968. msgstr "Sinkronigas %s por senreta uzado...\n"
  2969. #: ../src/foldersel.c:247
  2970. msgid "Select folder"
  2971. msgstr "Elektu dosierujon"
  2972. #: ../src/foldersel.c:587 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
  2973. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
  2974. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
  2975. msgid "NewFolder"
  2976. msgstr "Nova dosierujo"
  2977. #: ../src/foldersel.c:595 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
  2978. #: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
  2979. #: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
  2980. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
  2981. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
  2982. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  2983. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
  2984. #, c-format
  2985. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2986. msgstr "`%c' ne povas esti inkluzivigita en dosieruja nomo."
  2987. #: ../src/foldersel.c:605 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
  2988. #: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
  2989. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
  2990. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
  2991. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
  2992. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
  2993. #, c-format
  2994. msgid "The folder '%s' already exists."
  2995. msgstr "La dosierujo `%s' jam ekzistas."
  2996. #: ../src/foldersel.c:612 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
  2997. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
  2998. #: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2999. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
  3000. #, c-format
  3001. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3002. msgstr "Ne povas krei la dosierujon `%s'."
  3003. #: ../src/folderview.c:230
  3004. msgid "Mark all re_ad"
  3005. msgstr "Marku ĉiujn legit_aj"
  3006. #: ../src/folderview.c:232
  3007. msgid "R_un processing rules"
  3008. msgstr "Plenumu traktajn regulojn"
  3009. #: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:546
  3010. msgid "_Search folder..."
  3011. msgstr "_Serĉu dosierujon..."
  3012. #: ../src/folderview.c:235
  3013. msgid "Process_ing..."
  3014. msgstr "Traktas..."
  3015. #: ../src/folderview.c:236
  3016. msgid "Empty _trash..."
  3017. msgstr "Malplenigu rubujon..."
  3018. #: ../src/folderview.c:237
  3019. msgid "Send _queue..."
  3020. msgstr "Sendu vicon..."
  3021. #. F_COL_FOLDER
  3022. #: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
  3023. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3024. #: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:391
  3025. #: ../src/summaryview.c:6284
  3026. msgid "New"
  3027. msgstr "Nova"
  3028. #. F_COL_NEW
  3029. #: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
  3030. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3031. #: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:390
  3032. #: ../src/summaryview.c:6286
  3033. msgid "Unread"
  3034. msgstr "Nelegite"
  3035. #. F_COL_UNREAD
  3036. #: ../src/folderview.c:382
  3037. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3038. #: ../src/prefs_folder_column.c:81
  3039. msgid "Total"
  3040. msgstr "Sumo"
  3041. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3042. #. S_COL_SIZE
  3043. #: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
  3044. msgid "#"
  3045. msgstr "n-ro. "
  3046. #: ../src/folderview.c:760
  3047. msgid "Setting folder info..."
  3048. msgstr "Starigas dosierujan informon..."
  3049. #: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4119 ../src/summaryview.c:4121
  3050. msgid "Mark all as read"
  3051. msgstr "Marku ĉiujn kiel legitaj"
  3052. #: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4120
  3053. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3054. msgstr "Ĉu vi vere volas marki ĉiujn mesaĝojn en ĉi tiu dosierujo kiel legitaj?"
  3055. #: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4574 ../src/mainwindow.c:5157
  3056. #: ../src/setup.c:91
  3057. #, c-format
  3058. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  3059. msgstr "Skanas dosierujon %s%c%s..."
  3060. #: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4579 ../src/mainwindow.c:5162
  3061. #: ../src/setup.c:96
  3062. #, c-format
  3063. msgid "Scanning folder %s..."
  3064. msgstr "Skanas dosierujon %s..."
  3065. #: ../src/folderview.c:1017
  3066. msgid "Rebuild folder tree"
  3067. msgstr "Rekonstruu dosierujan arbon"
  3068. #: ../src/folderview.c:1018
  3069. msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3070. msgstr "Rekonstruante la dosierujan arbon forigos lokajn kaŝojn. Ĉu vi volas daŭrigi?"
  3071. #: ../src/folderview.c:1028
  3072. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3073. msgstr "Rekonstruas dosierujan arbon..."
  3074. #: ../src/folderview.c:1030
  3075. msgid "Scanning folder tree..."
  3076. msgstr "Skanas dosierujan arbon..."
  3077. #: ../src/folderview.c:1121
  3078. #, c-format
  3079. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3080. msgstr "Ne povis skani dosierujon %s\n"
  3081. #: ../src/folderview.c:1175
  3082. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3083. msgstr "Kontrolas por novaj mesaĝoj en ĉiuj dosierujoj..."
  3084. #: ../src/folderview.c:2046
  3085. #, c-format
  3086. msgid "Closing folder %s..."
  3087. msgstr "Fermas dosierujon %s..."
  3088. #. Open Folder
  3089. #. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
  3090. #: ../src/folderview.c:2141
  3091. #, c-format
  3092. msgid "Opening folder %s..."
  3093. msgstr "Malfermas dosierujon %s..."
  3094. #: ../src/folderview.c:2159
  3095. msgid "Folder could not be opened."
  3096. msgstr "Dosierujo ne povis esti malfermita."
  3097. #: ../src/folderview.c:2302 ../src/mainwindow.c:2887 ../src/mainwindow.c:2891
  3098. msgid "Empty trash"
  3099. msgstr "Malplenigu rubujon"
  3100. #: ../src/folderview.c:2303
  3101. msgid "Delete all messages in trash?"
  3102. msgstr "Ĉu forigu ĉiujn mesaĝojn en la rubujo?"
  3103. #: ../src/folderview.c:2304
  3104. msgid "+_Empty trash"
  3105. msgstr "+Malpl_enigu rubujon"
  3106. #: ../src/folderview.c:2348 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
  3107. msgid "Offline warning"
  3108. msgstr "Senreta averto"
  3109. #: ../src/folderview.c:2349 ../src/toolbar.c:2608
  3110. msgid "You're working offline. Override?"
  3111. msgstr "Vi laboras senrete. Ĉu superregu?"
  3112. #: ../src/folderview.c:2360 ../src/toolbar.c:2627
  3113. msgid "Send queued messages"
  3114. msgstr "Sendu vicigitajn mesaĝojn"
  3115. #: ../src/folderview.c:2361 ../src/toolbar.c:2628
  3116. msgid "Send all queued messages?"
  3117. msgstr "Ĉu sendu vicigitajn mesaĝojn?"
  3118. #: ../src/folderview.c:2362 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
  3119. #: ../src/toolbar.c:2629
  3120. msgid "_Send"
  3121. msgstr "_Sendu"
  3122. #: ../src/folderview.c:2370 ../src/toolbar.c:2647
  3123. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3124. msgstr "Kelkaj eraroj okazis dum sendante vicigitajn mesaĝojn."
  3125. #: ../src/folderview.c:2373 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
  3126. #, c-format
  3127. msgid ""
  3128. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3129. "%s"
  3130. msgstr ""
  3131. "Kelkaj eraroj okazis dum sendante vicigitajn mesaĝojn:\n"
  3132. "%s"
  3133. #: ../src/folderview.c:2450
  3134. #, c-format
  3135. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3136. msgstr "Ĉu vi vere volas kopii dosierujon `%s' en `%s'?"
  3137. #: ../src/folderview.c:2451
  3138. #, c-format
  3139. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3140. msgstr "Ĉu vi vere volas krei dosierujon `%s' kiel subdosierujo de `%s'?"
  3141. #: ../src/folderview.c:2453
  3142. msgid "Copy folder"
  3143. msgstr "Kopiu dosierujon"
  3144. #: ../src/folderview.c:2453
  3145. msgid "Move folder"
  3146. msgstr "Movu dosierujon"
  3147. #: ../src/folderview.c:2464
  3148. #, c-format
  3149. msgid "Copying %s to %s..."
  3150. msgstr "Kopias %s al %s..."
  3151. #: ../src/folderview.c:2464
  3152. #, c-format
  3153. msgid "Moving %s to %s..."
  3154. msgstr "Movas %s al %s..."
  3155. #: ../src/folderview.c:2495
  3156. msgid "Source and destination are the same."
  3157. msgstr "Fonto kaj celo estas samaj."
  3158. #: ../src/folderview.c:2498
  3159. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3160. msgstr "Ne povas kopii dosieron al unu el siaj idoj."
  3161. #: ../src/folderview.c:2499
  3162. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3163. msgstr "Ne povas movi dosierujon al unu el siaj idoj."
  3164. #: ../src/folderview.c:2502
  3165. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3166. msgstr "Dosierujo ne povas esti movita inter malsamaj poŝtkestoj."
  3167. #: ../src/folderview.c:2505
  3168. msgid "Copy failed!"
  3169. msgstr "Kopio fiaskis!"
  3170. #: ../src/folderview.c:2505
  3171. msgid "Move failed!"
  3172. msgstr "Movo fiaskis!"
  3173. #: ../src/folderview.c:2556
  3174. #, c-format
  3175. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3176. msgstr "Traktas agordon por dosierujo %s"
  3177. #: ../src/folderview.c:2984 ../src/summaryview.c:4560
  3178. #: ../src/summaryview.c:4658
  3179. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3180. msgstr "La cela dosierujo povas esti uzata nur por konservi subdosierujojn."
  3181. #: ../src/grouplistdialog.c:161
  3182. msgid "Newsgroup subscription"
  3183. msgstr "Novaĵgrupa subskribo"
  3184. #: ../src/grouplistdialog.c:178
  3185. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3186. msgstr "Elektu novaĵgrupojn por subskribo:"
  3187. #: ../src/grouplistdialog.c:184
  3188. msgid "Find groups:"
  3189. msgstr "Trovu grupojn:"
  3190. #: ../src/grouplistdialog.c:192
  3191. msgid " Search "
  3192. msgstr " Serĉu "
  3193. #: ../src/grouplistdialog.c:204
  3194. msgid "Newsgroup name"
  3195. msgstr "Novaĵgrupa nomo"
  3196. #: ../src/grouplistdialog.c:205
  3197. msgid "Messages"
  3198. msgstr "Mesaĝoj"
  3199. #: ../src/grouplistdialog.c:206
  3200. msgid "Type"
  3201. msgstr "Tipo"
  3202. #: ../src/grouplistdialog.c:347
  3203. msgid "moderated"
  3204. msgstr "moderigita"
  3205. #: ../src/grouplistdialog.c:349
  3206. msgid "readonly"
  3207. msgstr "nurlega"
  3208. #: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
  3209. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  3210. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  3211. msgid "unknown"
  3212. msgstr "nekonata"
  3213. #: ../src/grouplistdialog.c:422
  3214. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3215. msgstr "Ne povas havigi novaĵgrupan liston."
  3216. #: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
  3217. #: ../src/summaryview.c:1579
  3218. msgid "Done."
  3219. msgstr "Farita."
  3220. #: ../src/grouplistdialog.c:492
  3221. #, c-format
  3222. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3223. msgstr "%d novaĵgrupoj ricevitaj (%s legitaj)"
  3224. #: ../src/gtk/about.c:132
  3225. msgid ""
  3226. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  3227. "\n"
  3228. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  3229. msgstr ""
  3230. "Claws Mail estas malpeza, rapida kaj alte-agordebla retpoŝta kliento.\n"
  3231. "\n"
  3232. "Por plia informo, vizitu la Claws Mail retejon:\n"
  3233. #: ../src/gtk/about.c:138
  3234. msgid ""
  3235. "\n"
  3236. "\n"
  3237. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
  3238. msgstr ""
  3239. "\n"
  3240. "\n"
  3241. "Por subteno kaj diskuto subskribu al la Claws Mail uzanta poŝtlisto:\n"
  3242. #: ../src/gtk/about.c:143
  3243. msgid ""
  3244. "\n"
  3245. "\n"
  3246. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
  3247. msgstr ""
  3248. "\n"
  3249. "\n"
  3250. "Claws Mail estas libera programo eldonita sub la ĜPP. Se vi volas donaci al la Claws Mail projekto vi povas fari tion ĉe:\n"
  3251. #: ../src/gtk/about.c:159
  3252. msgid ""
  3253. "\n"
  3254. "\n"
  3255. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3256. "The Claws Mail Team\n"
  3257. " and Hiroyuki Yamamoto"
  3258. msgstr ""
  3259. "\n"
  3260. "\n"
  3261. "Kopirajto (C) 1999-2014\n"
  3262. "La Claws Mail teamo\n"
  3263. "kaj Hiroyuki Yamamoto"
  3264. #: ../src/gtk/about.c:162
  3265. msgid ""
  3266. "\n"
  3267. "\n"
  3268. "System Information\n"
  3269. msgstr ""
  3270. "\n"
  3271. "\n"
  3272. "Sistema informo\n"
  3273. #: ../src/gtk/about.c:168
  3274. #, c-format
  3275. msgid ""
  3276. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3277. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3278. "Operating System: %s %s (%s)"
  3279. msgstr ""
  3280. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3281. "Lokiĝo: %s (signaro: %s)\n"
  3282. "Operaciumo: %s %s (%s)"
  3283. #: ../src/gtk/about.c:177
  3284. #, c-format
  3285. msgid ""
  3286. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3287. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3288. "Operating System: %s"
  3289. msgstr ""
  3290. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3291. "Lokiĝo: %s (signaro: %s)\n"
  3292. "Operaciumo: %s"
  3293. #: ../src/gtk/about.c:186
  3294. #, c-format
  3295. msgid ""
  3296. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3297. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3298. "Operating System: unknown"
  3299. msgstr ""
  3300. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3301. "Lokiĝo: %s (signaro: %s)\n"
  3302. "Operaciumo: nekonata"
  3303. #: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
  3304. msgid "The Claws Mail Team"
  3305. msgstr "La Claws Mail teamo"
  3306. #: ../src/gtk/about.c:262
  3307. msgid "Previous team members"
  3308. msgstr "Antaŭaj teamanoj"
  3309. #: ../src/gtk/about.c:281
  3310. msgid "The translation team"
  3311. msgstr "La traduka teamo"
  3312. #: ../src/gtk/about.c:300
  3313. msgid "Documentation team"
  3314. msgstr "Dokumentada teamo"
  3315. #: ../src/gtk/about.c:319
  3316. msgid "Logo"
  3317. msgstr "Emblemo"
  3318. #: ../src/gtk/about.c:338
  3319. msgid "Icons"
  3320. msgstr "Piktogramoj"
  3321. #: ../src/gtk/about.c:357
  3322. msgid "Contributors"
  3323. msgstr "Kontribuintoj"
  3324. #: ../src/gtk/about.c:405
  3325. msgid "Compiled-in Features\n"
  3326. msgstr "Enkorpigitaj trajtoj\n"
  3327. #: ../src/gtk/about.c:421
  3328. msgctxt "compface"
  3329. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3330. msgstr "aldonas subtenon por la X-Face ĉapo\n"
  3331. #: ../src/gtk/about.c:431
  3332. msgctxt "Enchant"
  3333. msgid "adds support for spell checking\n"
  3334. msgstr "aldonas subtenon por literumado\n"
  3335. #: ../src/gtk/about.c:441
  3336. msgctxt "GnuTLS"
  3337. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3338. msgstr "aldonas subtenon por enĉifritaj konektoj al serviloj\n"
  3339. #: ../src/gtk/about.c:451
  3340. msgctxt "IPv6"
  3341. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3342. msgstr "aldonas subtenon por IPv6 adresoj, la nova Interreta adres-protokolo\n"
  3343. #: ../src/gtk/about.c:462
  3344. msgctxt "iconv"
  3345. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3346. msgstr "permesas konverton al kaj de malsamaj signaroj\n"
  3347. #: ../src/gtk/about.c:472
  3348. msgctxt "JPilot"
  3349. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3350. msgstr "aldonas subtenon por PalmOS adreslibroj\n"
  3351. #: ../src/gtk/about.c:482
  3352. msgctxt "LDAP"
  3353. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3354. msgstr "aldonas subtenon por LDAP kundividaj adreslibroj\n"
  3355. #: ../src/gtk/about.c:492
  3356. msgctxt "libetpan"
  3357. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3358. msgstr "aldonas subtenon por IMAP kaj NNTP serviloj\n"
  3359. #: ../src/gtk/about.c:502
  3360. msgctxt "libSM"
  3361. msgid "adds support for session handling\n"
  3362. msgstr "aldonas subtenon por sesia traktado\n"
  3363. #: ../src/gtk/about.c:512
  3364. msgctxt "NetworkManager"
  3365. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3366. msgstr "aldonas subtenon por detekti la retajn konektajn ŝanĝojn\n"
  3367. #: ../src/gtk/about.c:544
  3368. msgid ""
  3369. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
  3370. "\n"
  3371. msgstr ""
  3372. "Ĉi tiu programo estas libera; vi rajtas redisvastigi ĝin kaj/aŭ modifi ĝin sub la termoj de la GNU Ĝenerala Publika Permesilo kiel eldonita per la Free Software Foundation; aŭ versio 3, aŭ (ĉe via opcio) iu ajn pli malfrua versio.\n"
  3373. "\n"
  3374. #: ../src/gtk/about.c:550
  3375. msgid ""
  3376. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
  3377. "\n"
  3378. msgstr ""
  3379. "Ĉi tiu programo estas disvastigita je espero ke ĝi estos utila, sed SEN IU AJN GARANTIO; sen eĉ la implicita garantio de VENDEBLECO aŭ TAŬGECO POR IU CELO. Vidu la GNU Ĝeneralan Publikan Permesilon por pliaj detaloj.\n"
  3380. "\n"
  3381. #: ../src/gtk/about.c:568
  3382. msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
  3383. msgstr "Vi devis ricevita kopion de la GNU Ĝenerala Publika Permesilo kune kun ĉi tiu programo. Se ne, vidu "
  3384. #: ../src/gtk/about.c:573
  3385. msgid ""
  3386. ">. \n"
  3387. "\n"
  3388. msgstr ""
  3389. ">. \n"
  3390. "\n"
  3391. #: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
  3392. #, c-format
  3393. msgid "Session statistics\n"
  3394. msgstr "Sesiaj statistikoj\n"
  3395. #: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
  3396. #: ../src/main.c:2551
  3397. #, c-format
  3398. msgid "Started: %s\n"
  3399. msgstr "Komencis: %s\n"
  3400. #: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
  3401. #, c-format
  3402. msgid "Incoming traffic\n"
  3403. msgstr "Envenanta trafiko\n"
  3404. #: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
  3405. #, c-format
  3406. msgid "Received messages: %d\n"
  3407. msgstr "Ricevitaj mesaĝoj: %d\n"
  3408. #: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
  3409. #, c-format
  3410. msgid "Outgoing traffic\n"
  3411. msgstr "Eliranta trafiko\n"
  3412. #: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
  3413. #, c-format
  3414. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3415. msgstr "Novaj/redirektitaj mesaĝoj: %d\n"
  3416. #: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
  3417. #, c-format
  3418. msgid "Replied messages: %d\n"
  3419. msgstr "Mesaĝoj responditaj: %d\n"
  3420. #: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
  3421. #, c-format
  3422. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3423. msgstr "Plusenditaj mesaĝoj: %d\n"
  3424. #: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
  3425. #, c-format
  3426. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3427. msgstr "Sumo de elirantaj mesaĝoj: %d\n"
  3428. #: ../src/gtk/about.c:774
  3429. msgid "About Claws Mail"
  3430. msgstr "Pri Claws Mail"
  3431. #: ../src/gtk/about.c:832
  3432. msgid ""
  3433. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3434. "The Claws Mail Team\n"
  3435. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3436. msgstr ""
  3437. "Kopirajto (C) 1999-2014\n"
  3438. "La Claws Mail teamo\n"
  3439. "kaj Hiroyuki Yamamoto"
  3440. #: ../src/gtk/about.c:846
  3441. msgid "_Info"
  3442. msgstr "_Informo"
  3443. #: ../src/gtk/about.c:852
  3444. msgid "_Authors"
  3445. msgstr "_Aŭtoroj"
  3446. #: ../src/gtk/about.c:858
  3447. msgid "_Features"
  3448. msgstr "Trajtoj"
  3449. #: ../src/gtk/about.c:864
  3450. msgid "_License"
  3451. msgstr "Permesi_lo"
  3452. #: ../src/gtk/about.c:872
  3453. msgid "_Release Notes"
  3454. msgstr "Eldonaj notoj"
  3455. #: ../src/gtk/about.c:878
  3456. msgid "_Statistics"
  3457. msgstr "_Statistikoj"
  3458. #: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
  3459. msgid "Orange"
  3460. msgstr "Oranĝa"
  3461. #: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
  3462. msgid "Red"
  3463. msgstr "Ruĝa"
  3464. #: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
  3465. msgid "Pink"
  3466. msgstr "Rozkolora"
  3467. #: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
  3468. msgid "Sky blue"
  3469. msgstr "Helblua"
  3470. #: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
  3471. msgid "Blue"
  3472. msgstr "Blua"
  3473. #: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
  3474. msgid "Green"
  3475. msgstr "Verda"
  3476. #: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
  3477. msgid "Brown"
  3478. msgstr "Bruna"
  3479. #: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
  3480. msgid "Grey"
  3481. msgstr "Griza"
  3482. #: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
  3483. msgid "Light brown"
  3484. msgstr "Helbruna"
  3485. #: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
  3486. msgid "Dark red"
  3487. msgstr "Malhelruĝa"
  3488. #: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
  3489. msgid "Dark pink"
  3490. msgstr "Malhelrozkolora"
  3491. #: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
  3492. msgid "Steel blue"
  3493. msgstr "Ŝtalblua"
  3494. #: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
  3495. msgid "Gold"
  3496. msgstr "Ora"
  3497. #: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
  3498. msgid "Bright green"
  3499. msgstr "Brilverda"
  3500. #: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
  3501. msgid "Magenta"
  3502. msgstr "Fuksina"
  3503. #: ../src/gtk/foldersort.c:156
  3504. msgid "Set mailbox order"
  3505. msgstr "Starigu poŝtkestan ordon"
  3506. #: ../src/gtk/foldersort.c:190
  3507. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3508. msgstr "Movu poŝtkestojn supren aŭ suben por ŝanĝi la ordon en la dosieruja listo."
  3509. #: ../src/gtk/foldersort.c:216
  3510. msgid "Mailboxes"
  3511. msgstr "Poŝtkestoj"
  3512. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
  3513. msgid "No dictionary selected."
  3514. msgstr "Neniu vortaro elektita."
  3515. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
  3516. #, c-format
  3517. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3518. msgstr "Ne povis pravalorizi %s literumilon."
  3519. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
  3520. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3521. msgstr "Ne povis pravalorizi Enchant maklerilon."
  3522. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
  3523. #, c-format
  3524. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3525. msgstr "Ne povis pravalorizi %s vortaron:"
  3526. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3527. msgid "No misspelled word found."
  3528. msgstr "Neniu misliterumita vorto trovita."
  3529. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3530. msgid "Replace unknown word"
  3531. msgstr "Anstataŭigu nekonatan vorton"
  3532. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
  3533. #, c-format
  3534. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3535. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anstataŭigu \"%s\" kun: </span>"
  3536. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3537. msgid ""
  3538. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3539. "will learn from mistake.\n"
  3540. msgstr ""
  3541. "Premante Stirklavon dum premante Enirklavon\n"
  3542. "lernos de eraro.\n"
  3543. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
  3544. msgid "Change to..."
  3545. msgstr "Ŝanĝu al..."
  3546. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3547. msgid "More..."
  3548. msgstr "Pli..."
  3549. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3550. #, c-format
  3551. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3552. msgstr "\"%s\" nekonata en vortaro `%s'"
  3553. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3554. msgid "Accept in this session"
  3555. msgstr "Akceptu en ĉi tiu sesio"
  3556. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3557. msgid "Add to personal dictionary"
  3558. msgstr "Aldonu al persona vortaro"
  3559. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3560. msgid "Replace with..."
  3561. msgstr "Anstataŭigu kun..."
  3562. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3563. #, c-format
  3564. msgid "Check with %s"
  3565. msgstr "Kontrolu kun %s"
  3566. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3567. msgid "(no suggestions)"
  3568. msgstr "(neniuj proponoj)"
  3569. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3570. #, c-format
  3571. msgid "Dictionary: %s"
  3572. msgstr "Vortaro: %s"
  3573. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3574. #, c-format
  3575. msgid "Use alternate (%s)"
  3576. msgstr "Uzu alternativon (%s)"
  3577. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3578. msgid "Use both dictionaries"
  3579. msgstr "Uzu ambaŭ vortarojn"
  3580. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
  3581. msgid "Check while typing"
  3582. msgstr "Kontrolu dum tajpado"
  3583. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
  3584. #, c-format
  3585. msgid ""
  3586. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3587. "%s"
  3588. msgstr ""
  3589. "La literumilo ne povis ŝanĝi la vortaron.\n"
  3590. "%s"
  3591. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
  3592. #, c-format
  3593. msgid ""
  3594. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3595. "%s"
  3596. msgstr ""
  3597. "La literumilo ne povis ŝanĝi la alternativan vortaron.\n"
  3598. "%s"
  3599. #: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
  3600. msgid "Failed."
  3601. msgstr "Fiaskis."
  3602. #: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
  3603. msgid "Configuring..."
  3604. msgstr "Agordas..."
  3605. #. RFC2822
  3606. #. S_COL_TO
  3607. #. date expression
  3608. #. S_COL_TO
  3609. #: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
  3610. #: ../src/prefs_matcher.c:2174 ../src/prefs_summary_column.c:84
  3611. #: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
  3612. msgid "Date"
  3613. msgstr "Dato"
  3614. #: ../src/gtk/headers.h:9
  3615. msgid "Date:"
  3616. msgstr "Dato:"
  3617. #. S_COL_SUBJECT
  3618. #. date
  3619. #. S_COL_SUBJECT
  3620. #: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
  3621. #: ../src/prefs_matcher.c:2171 ../src/prefs_summary_column.c:82
  3622. #: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
  3623. msgid "From"
  3624. msgstr "De"
  3625. #: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/summary_search.c:426
  3626. msgid "From:"
  3627. msgstr "De:"
  3628. #: ../src/gtk/headers.h:11
  3629. msgid "Sender"
  3630. msgstr "Sendanto"
  3631. #: ../src/gtk/headers.h:11
  3632. msgid "Sender:"
  3633. msgstr "Sendanto:"
  3634. #: ../src/gtk/headers.h:12
  3635. msgid "Reply-To"
  3636. msgstr "Respondu al"
  3637. #. S_COL_FROM
  3638. #. subject
  3639. #. S_COL_FROM
  3640. #: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
  3641. #: ../src/prefs_matcher.c:2172 ../src/prefs_summary_column.c:83
  3642. #: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
  3643. msgid "To"
  3644. msgstr "Al"
  3645. #. to
  3646. #: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
  3647. #: ../src/prefs_matcher.c:2173 ../src/quote_fmt.c:58
  3648. msgid "Cc"
  3649. msgstr "Kk"
  3650. #: ../src/gtk/headers.h:15
  3651. msgid "Bcc"
  3652. msgstr "Bkk"
  3653. #. references
  3654. #: ../src/gtk/headers.h:16 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
  3655. #: ../src/prefs_matcher.c:2175 ../src/quote_fmt.c:61
  3656. msgid "Message-ID"
  3657. msgstr "Mesaĝa identigilo"
  3658. #: ../src/gtk/headers.h:16
  3659. msgid "Message-ID:"
  3660. msgstr "Mesaĝa identigilo:"
  3661. #: ../src/gtk/headers.h:17
  3662. msgid "In-Reply-To"
  3663. msgstr "Responde al"
  3664. #. newsgroups
  3665. #: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
  3666. #: ../src/prefs_matcher.c:2177 ../src/quote_fmt.c:60
  3667. msgid "References"
  3668. msgstr "Referencas"
  3669. #: ../src/gtk/headers.h:18
  3670. msgid "References:"
  3671. msgstr "Referencas:"
  3672. #. S_COL_MIME
  3673. #. initial of sender
  3674. #. S_COL_STATUS
  3675. #. S_COL_MIME
  3676. #: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
  3677. #: ../src/prefs_matcher.c:2170 ../src/prefs_summary_column.c:81
  3678. #: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
  3679. msgid "Subject"
  3680. msgstr "Temo"
  3681. #: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  3682. #: ../src/summary_search.c:440
  3683. msgid "Subject:"
  3684. msgstr "Temo:"
  3685. #: ../src/gtk/headers.h:20
  3686. msgid "Comments"
  3687. msgstr "Komentoj"
  3688. #: ../src/gtk/headers.h:20
  3689. msgid "Comments:"
  3690. msgstr "Komentoj:"
  3691. #: ../src/gtk/headers.h:21
  3692. msgid "Keywords"
  3693. msgstr "Ŝlosilvortoj"
  3694. #: ../src/gtk/headers.h:21 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3695. msgid "Keywords:"
  3696. msgstr "Ŝlosilvortoj:"
  3697. #: ../src/gtk/headers.h:22
  3698. msgid "Resent-Date"
  3699. msgstr "Resendita dato"
  3700. #: ../src/gtk/headers.h:22
  3701. msgid "Resent-Date:"
  3702. msgstr "Resendita dato:"
  3703. #: ../src/gtk/headers.h:23
  3704. msgid "Resent-From"
  3705. msgstr "Resendita de"
  3706. #: ../src/gtk/headers.h:23
  3707. msgid "Resent-From:"
  3708. msgstr "Resendita de:"
  3709. #: ../src/gtk/headers.h:24
  3710. msgid "Resent-Sender"
  3711. msgstr "Resendita sendinto"
  3712. #: ../src/gtk/headers.h:24
  3713. msgid "Resent-Sender:"
  3714. msgstr "Resendita sendinto:"
  3715. #: ../src/gtk/headers.h:25
  3716. msgid "Resent-To"
  3717. msgstr "Resendita al"
  3718. #: ../src/gtk/headers.h:25
  3719. msgid "Resent-To:"
  3720. msgstr "Resendita al:"
  3721. #: ../src/gtk/headers.h:26
  3722. msgid "Resent-Cc"
  3723. msgstr "Resendita kk"
  3724. #: ../src/gtk/headers.h:26
  3725. msgid "Resent-Cc:"
  3726. msgstr "Resendita kk:"
  3727. #: ../src/gtk/headers.h:27
  3728. msgid "Resent-Bcc"
  3729. msgstr "Resendita bkk"
  3730. #: ../src/gtk/headers.h:27
  3731. msgid "Resent-Bcc:"
  3732. msgstr "Resendita bkk:"
  3733. #: ../src/gtk/headers.h:28
  3734. msgid "Resent-Message-ID"
  3735. msgstr "Resendita mesaĝa identigilo"
  3736. #: ../src/gtk/headers.h:28
  3737. msgid "Resent-Message-ID:"
  3738. msgstr "Resendita mesaĝa identigilo:"
  3739. #: ../src/gtk/headers.h:29
  3740. msgid "Return-Path"
  3741. msgstr "Revena vojo"
  3742. #: ../src/gtk/headers.h:29
  3743. msgid "Return-Path:"
  3744. msgstr "Revena vojo:"
  3745. #: ../src/gtk/headers.h:30
  3746. msgid "Received"
  3747. msgstr "Ricevis"
  3748. #: ../src/gtk/headers.h:30
  3749. msgid "Received:"
  3750. msgstr "Ricevis:"
  3751. #. more
  3752. #. cc
  3753. #: ../src/gtk/headers.h:33 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
  3754. #: ../src/prefs_matcher.c:2176 ../src/quote_fmt.c:59
  3755. msgid "Newsgroups"
  3756. msgstr "Novaĵgrupoj"
  3757. #: ../src/gtk/headers.h:34
  3758. msgid "Followup-To"
  3759. msgstr "Plutraktu al"
  3760. #: ../src/gtk/headers.h:35
  3761. msgid "Delivered-To"
  3762. msgstr "Liverita al"
  3763. #: ../src/gtk/headers.h:35
  3764. msgid "Delivered-To:"
  3765. msgstr "Liverita al:"
  3766. #: ../src/gtk/headers.h:36
  3767. msgid "Seen"
  3768. msgstr "Vidita"
  3769. #: ../src/gtk/headers.h:36
  3770. msgid "Seen:"
  3771. msgstr "Vidita:"
  3772. #. S_COL_MARK
  3773. #: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/gtk/progressdialog.c:149
  3774. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
  3775. #: ../src/summaryview.c:2793
  3776. msgid "Status"
  3777. msgstr "Stato"
  3778. #: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/prefs_themes.c:906
  3779. msgid "Status:"
  3780. msgstr "Stato:"
  3781. #: ../src/gtk/headers.h:38
  3782. msgid "Face"
  3783. msgstr "Tiparo"
  3784. #: ../src/gtk/headers.h:38
  3785. msgid "Face:"
  3786. msgstr "Tiparo:"
  3787. #: ../src/gtk/headers.h:39
  3788. msgid "Disposition-Notification-To"
  3789. msgstr "Dispona avizo al"
  3790. #: ../src/gtk/headers.h:39
  3791. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3792. msgstr "Dispona avizo al:"
  3793. #: ../src/gtk/headers.h:40
  3794. msgid "Return-Receipt-To"
  3795. msgstr "Revena recepto al"
  3796. #: ../src/gtk/headers.h:40
  3797. msgid "Return-Receipt-To:"
  3798. msgstr "Revena recepto al:"
  3799. #: ../src/gtk/headers.h:41
  3800. msgid "User-Agent"
  3801. msgstr "Uzantperanto"
  3802. #: ../src/gtk/headers.h:41
  3803. msgid "User-Agent:"
  3804. msgstr "Uzantperanto:"
  3805. #: ../src/gtk/headers.h:42
  3806. msgid "Content-Type"
  3807. msgstr "Enhava tipo"
  3808. #: ../src/gtk/headers.h:42 ../src/image_viewer.c:327
  3809. msgid "Content-Type:"
  3810. msgstr "Enhava tipo:"
  3811. #: ../src/gtk/headers.h:43
  3812. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3813. msgstr "Enhavtransira kodoprezento"
  3814. #: ../src/gtk/headers.h:43
  3815. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3816. msgstr "Enhavtransira kodoprezento:"
  3817. #: ../src/gtk/headers.h:44
  3818. msgid "MIME-Version"
  3819. msgstr "MIME-versio"
  3820. #: ../src/gtk/headers.h:44
  3821. msgid "MIME-Version:"
  3822. msgstr "MIME-versio:"
  3823. #: ../src/gtk/headers.h:45
  3824. msgid "Precedence"
  3825. msgstr "Antaŭeco"
  3826. #: ../src/gtk/headers.h:45
  3827. msgid "Precedence:"
  3828. msgstr "Antaŭeco:"
  3829. #: ../src/gtk/headers.h:46 ../src/prefs_account.c:1073
  3830. msgid "Organization"
  3831. msgstr "Organizo"
  3832. #: ../src/gtk/headers.h:46
  3833. msgid "Organization:"
  3834. msgstr "Organizo:"
  3835. #: ../src/gtk/headers.h:48
  3836. msgid "Mailing-List"
  3837. msgstr "Poŝtlisto"
  3838. #: ../src/gtk/headers.h:48
  3839. msgid "Mailing-List:"
  3840. msgstr "Poŝtlisto:"
  3841. #: ../src/gtk/headers.h:49
  3842. msgid "List-Post"
  3843. msgstr "Lista poŝto"
  3844. #: ../src/gtk/headers.h:49
  3845. msgid "List-Post:"
  3846. msgstr "Lista poŝto:"
  3847. #: ../src/gtk/headers.h:50
  3848. msgid "List-Subscribe"
  3849. msgstr "Lista subskribo"
  3850. #: ../src/gtk/headers.h:50
  3851. msgid "List-Subscribe:"
  3852. msgstr "Lista subskribo:"
  3853. #: ../src/gtk/headers.h:51
  3854. msgid "List-Unsubscribe"
  3855. msgstr "Lista malsubskribo"
  3856. #: ../src/gtk/headers.h:51
  3857. msgid "List-Unsubscribe:"
  3858. msgstr "Lista malsubskribo:"
  3859. #: ../src/gtk/headers.h:52
  3860. msgid "List-Help"
  3861. msgstr "Lista helpo"
  3862. #: ../src/gtk/headers.h:52
  3863. msgid "List-Help:"
  3864. msgstr "Lista helpo:"
  3865. #: ../src/gtk/headers.h:53
  3866. msgid "List-Archive"
  3867. msgstr "Lista arĥivo"
  3868. #: ../src/gtk/headers.h:53
  3869. msgid "List-Archive:"
  3870. msgstr "Lista arĥivo:"
  3871. #: ../src/gtk/headers.h:54
  3872. msgid "List-Owner"
  3873. msgstr "Lista posedanto"
  3874. #: ../src/gtk/headers.h:54
  3875. msgid "List-Owner:"
  3876. msgstr "Lista posedanto:"
  3877. #: ../src/gtk/headers.h:56
  3878. msgid "X-Label"
  3879. msgstr "X-Etikedo"
  3880. #: ../src/gtk/headers.h:56
  3881. msgid "X-Label:"
  3882. msgstr "X-Etikedo:"
  3883. #: ../src/gtk/headers.h:57
  3884. msgid "X-Mailer"
  3885. msgstr "X-Poŝtilo"
  3886. #: ../src/gtk/headers.h:57
  3887. msgid "X-Mailer:"
  3888. msgstr "X-Poŝtilo:"
  3889. #: ../src/gtk/headers.h:58
  3890. msgid "X-Status"
  3891. msgstr "X-Stato"
  3892. #: ../src/gtk/headers.h:58
  3893. msgid "X-Status:"
  3894. msgstr "X-Stato:"
  3895. #: ../src/gtk/headers.h:59
  3896. msgid "X-Face"
  3897. msgstr "X-Tiparo"
  3898. #: ../src/gtk/headers.h:59
  3899. msgid "X-Face:"
  3900. msgstr "X-Tiparo:"
  3901. #: ../src/gtk/headers.h:60
  3902. msgid "X-No-Archive"
  3903. msgstr "X-Neniu arĥivo"
  3904. #: ../src/gtk/headers.h:60
  3905. msgid "X-No-Archive:"
  3906. msgstr "X-Neniu arĥivo:"
  3907. #. some common logical names referring to real header names
  3908. #: ../src/gtk/headers.h:63
  3909. msgid "In reply to"
  3910. msgstr "Responde al"
  3911. #: ../src/gtk/headers.h:63
  3912. msgid "In reply to:"
  3913. msgstr "Responde al:"
  3914. #: ../src/gtk/headers.h:64
  3915. msgid "To or Cc"
  3916. msgstr "Al aŭ Kk"
  3917. #: ../src/gtk/headers.h:64
  3918. msgid "To or Cc:"
  3919. msgstr "Al aŭ Kk:"
  3920. #: ../src/gtk/headers.h:65
  3921. msgid "From, To or Subject"
  3922. msgstr "De, Al aŭ Temo"
  3923. #: ../src/gtk/headers.h:65
  3924. msgid "From, To or Subject:"
  3925. msgstr "De, Al aŭ Temo:"
  3926. #. status column
  3927. #: ../src/gtk/icon_legend.c:64
  3928. msgid "New message"
  3929. msgstr "Nova mesaĝo"
  3930. #: ../src/gtk/icon_legend.c:65
  3931. msgid "Unread message"
  3932. msgstr "Nelegita mesaĝo"
  3933. #: ../src/gtk/icon_legend.c:66
  3934. msgid "Message has been replied to"
  3935. msgstr "Mesaĝo estis respondita"
  3936. #: ../src/gtk/icon_legend.c:67
  3937. msgid "Message has been forwarded"
  3938. msgstr "Mesaĝo estis plusendita"
  3939. #: ../src/gtk/icon_legend.c:68
  3940. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3941. msgstr "Mesaĝo estis kaj plusendita kaj respondita"
  3942. #: ../src/gtk/icon_legend.c:69
  3943. msgid "Message is in an ignored thread"
  3944. msgstr "Mesaĝo estas en ignorata fadeno"
  3945. #: ../src/gtk/icon_legend.c:70
  3946. msgid "Message is in a watched thread"
  3947. msgstr "Mesaĝo estas en observadata fadeno"
  3948. #: ../src/gtk/icon_legend.c:71
  3949. msgid "Message is spam"
  3950. msgstr "Mesaĝo estas spamo"
  3951. #. attachment column
  3952. #: ../src/gtk/icon_legend.c:73
  3953. msgid "Message has attachment(s)"
  3954. msgstr "Mesaĝo havas algluaĵo(j)n"
  3955. #: ../src/gtk/icon_legend.c:74
  3956. msgid "Digitally signed message"
  3957. msgstr "Cifere subskribita mesaĝo"
  3958. #: ../src/gtk/icon_legend.c:75
  3959. msgid "Encrypted message"
  3960. msgstr "Ĉifrita mesaĝo"
  3961. #: ../src/gtk/icon_legend.c:76
  3962. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3963. msgstr "Mesaĝo estas subskribita kaj havas algluaĵo(j)n"
  3964. #: ../src/gtk/icon_legend.c:77
  3965. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3966. msgstr "Mesaĝo estas ĉifrita kaj havas algluaĵo(j)n"
  3967. #. mark column
  3968. #: ../src/gtk/icon_legend.c:79
  3969. msgid "Marked message"
  3970. msgstr "Markita mesaĝo"
  3971. #: ../src/gtk/icon_legend.c:80
  3972. msgid "Message is marked for deletion"
  3973. msgstr "Mesaĝo estas markita por forigi"
  3974. #: ../src/gtk/icon_legend.c:81
  3975. msgid "Message is marked for moving"
  3976. msgstr "Mesaĝo estas markita por movi"
  3977. #: ../src/gtk/icon_legend.c:82
  3978. msgid "Message is marked for copying"
  3979. msgstr "Mesaĝo estas markita por kopii"
  3980. #. locked column
  3981. #: ../src/gtk/icon_legend.c:84
  3982. msgid "Locked message"
  3983. msgstr "Ŝlosita mesaĝo"
  3984. #. others
  3985. #: ../src/gtk/icon_legend.c:86
  3986. msgid "Folder (normal, opened)"
  3987. msgstr "Dosierujo (normala, malfermita)"
  3988. #: ../src/gtk/icon_legend.c:87
  3989. msgid "Folder with read messages hidden"
  3990. msgstr "Dosierujo kun legitaj mesaĝoj kaŝitaj"
  3991. #: ../src/gtk/icon_legend.c:88
  3992. msgid "Folder contains marked messages"
  3993. msgstr "Dosierujo enhavas markitajn mesaĝojn"
  3994. #: ../src/gtk/icon_legend.c:122
  3995. msgid "Icon Legend"
  3996. msgstr "Piktograma etikedo"
  3997. #: ../src/gtk/icon_legend.c:140
  3998. msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
  3999. msgstr "<span weight=\"bold\">La sekvaj piktogramoj estas uzataj por montri la staton de mesaĝoj kaj dosierujoj:</span>"
  4000. #: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
  4001. #, c-format
  4002. msgid "Input password for %s on %s:"
  4003. msgstr "Enigu pasvorton por %s sur %s:"
  4004. #: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
  4005. #: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
  4006. #, c-format
  4007. msgid "Input password for %s:"
  4008. msgstr "Enigu pasvorton por %s:"
  4009. #: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
  4010. #, c-format
  4011. msgid "Input password:"
  4012. msgstr "Enigu pasvorton:"
  4013. #: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
  4014. #: ../src/gtk/inputdialog.c:283
  4015. msgid "Input password"
  4016. msgstr "Enigu pasvorton"
  4017. #: ../src/gtk/inputdialog.c:273
  4018. msgid "Remember password for this session"
  4019. msgstr "Memoru pasvorton por ĉi tiu sesio"
  4020. #: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
  4021. msgid "Remember this"
  4022. msgstr "Memoru ĉi tion"
  4023. #: ../src/gtk/logwindow.c:447
  4024. msgid "Clear _Log"
  4025. msgstr "Vakigu protokolon"
  4026. #: ../src/gtk/menu.c:137
  4027. msgid ""
  4028. "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
  4029. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4030. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
  4031. msgstr ""
  4032. "<span><b>Averto:</b> Ĉi tiu retadreso estis tro longa por montri\n"
  4033. "kaj estis senpintigita por sekureco. Ĉi tiu mesaĝo povus esti\n"
  4034. "rompita, misformita aŭ parto de iu DoS provo.</span>"
  4035. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
  4036. msgid ""
  4037. "\n"
  4038. "\n"
  4039. "Version: "
  4040. msgstr ""
  4041. "\n"
  4042. "\n"
  4043. "Versio: "
  4044. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
  4045. msgid "Error: "
  4046. msgstr "Eraro: "
  4047. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
  4048. msgid "Plugin is not functional."
  4049. msgstr "Kromprogramo ne funkcias."
  4050. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
  4051. msgid "Select the Plugins to load"
  4052. msgstr "Elektu la kromprogramojn por ŝargi"
  4053. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
  4054. #, c-format
  4055. msgid ""
  4056. "The following error occurred while loading %s :\n"
  4057. "\n"
  4058. "%s\n"
  4059. msgstr ""
  4060. "La sekva eraro okazis dum ŝargante %s :\n"
  4061. "\n"
  4062. "%s\n"
  4063. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
  4064. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  4065. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
  4066. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
  4067. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
  4068. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
  4069. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  4070. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  4071. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
  4072. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
  4073. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
  4074. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
  4075. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
  4076. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
  4077. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
  4078. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
  4079. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
  4080. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
  4081. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
  4082. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
  4083. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
  4084. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
  4085. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
  4086. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  4087. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
  4088. msgid "Plugins"
  4089. msgstr "Kromprogramoj"
  4090. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
  4091. msgid "Load..."
  4092. msgstr "Ŝargu..."
  4093. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
  4094. msgid "Unload"
  4095. msgstr "Malŝargu"
  4096. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
  4097. msgid "Description"
  4098. msgstr "Priskribo"
  4099. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
  4100. #, c-format
  4101. msgid "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline=\"none\">Claws Mail website</span></a>."
  4102. msgstr "Por plia informo pri kromprogramoj, vidu la <a href=\"%s\"><span underline=\"none\">Claws Mail retejon</span></a>."
  4103. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
  4104. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4105. msgstr "Alklaku ĉi tie por ŝargi unu aŭ pli da kromprogramoj"
  4106. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
  4107. msgid "Unload the selected plugin"
  4108. msgstr "Malŝargu la elektitajn kromprogramojn"
  4109. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
  4110. msgid "Loaded plugins"
  4111. msgstr "Ŝargitaj kromprogramoj"
  4112. #: ../src/gtk/prefswindow.c:674
  4113. msgid "Page Index"
  4114. msgstr "Paĝa indekso"
  4115. #: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:831
  4116. msgid "_Hide"
  4117. msgstr "Kaŝu"
  4118. #: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
  4119. #: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
  4120. #: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
  4121. #: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
  4122. #: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
  4123. #: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
  4124. msgid "Account"
  4125. msgstr "Konto"
  4126. #: ../src/gtk/quicksearch.c:451
  4127. msgid "all messages"
  4128. msgstr "ĉiuj mesaĝoj"
  4129. #: ../src/gtk/quicksearch.c:452
  4130. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4131. msgstr "mesaĝoj kies aĝo estas pli ol # tagoj"
  4132. #: ../src/gtk/quicksearch.c:453
  4133. msgid "messages whose age is less than # days"
  4134. msgstr "mesaĝoj kies aĝo estas malpli ol # tagoj"
  4135. #: ../src/gtk/quicksearch.c:454
  4136. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4137. msgstr "mesaĝoj kies aĝo estas pli ol # horoj"
  4138. #: ../src/gtk/quicksearch.c:455
  4139. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4140. msgstr "mesaĝoj kies aĝo estas malpli ol # horoj"
  4141. #: ../src/gtk/quicksearch.c:456
  4142. msgid "messages which contain S in the message body"
  4143. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en la mesaĝa korpo"
  4144. #: ../src/gtk/quicksearch.c:457
  4145. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4146. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en la tuta mesaĝo"
  4147. #: ../src/gtk/quicksearch.c:458
  4148. msgid "messages carbon-copied to S"
  4149. msgstr "mesaĝoj kopiitaj al S"
  4150. #: ../src/gtk/quicksearch.c:459
  4151. msgid "message is either to: or cc: to S"
  4152. msgstr "mesaĝo estas aŭ al: aŭ kk: al S"
  4153. #: ../src/gtk/quicksearch.c:460
  4154. msgid "deleted messages"
  4155. msgstr "forigitaj mesaĝoj"
  4156. #. * how I can filter deleted messages *
  4157. #: ../src/gtk/quicksearch.c:461
  4158. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4159. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en la Sendinta kampo"
  4160. #: ../src/gtk/quicksearch.c:462
  4161. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4162. msgstr "vera se rulo de \"S\" sukcesas"
  4163. #: ../src/gtk/quicksearch.c:463
  4164. msgid "messages originating from user S"
  4165. msgstr "mesaĝoj iniciatitaj de uzanto S"
  4166. #: ../src/gtk/quicksearch.c:464
  4167. msgid "forwarded messages"
  4168. msgstr "plusenditaj mesaĝoj"
  4169. #: ../src/gtk/quicksearch.c:465
  4170. msgid "messages which have attachments"
  4171. msgstr "mesaĝoj kiuj havas algluaĵojn"
  4172. #: ../src/gtk/quicksearch.c:466
  4173. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4174. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en iu ajn ĉapa nomo aŭ valoro"
  4175. #: ../src/gtk/quicksearch.c:467
  4176. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4177. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en la valoro de iu ajn ĉapo"
  4178. #: ../src/gtk/quicksearch.c:468
  4179. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4180. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en Mesaĝa-identeca ĉapo"
  4181. #: ../src/gtk/quicksearch.c:469
  4182. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4183. msgstr "mesaĝoj kiuj enhvas S en Responde-al ĉapo"
  4184. #: ../src/gtk/quicksearch.c:470
  4185. msgid "messages which are marked with color #"
  4186. msgstr "mesaĝoj kiuj estas markitaj kun koloro #"
  4187. #: ../src/gtk/quicksearch.c:471
  4188. msgid "locked messages"
  4189. msgstr "ŝlositaj mesaĝoj"
  4190. #: ../src/gtk/quicksearch.c:472
  4191. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4192. msgstr "mesaĝoj kiuj estas en novaĵgrupo S"
  4193. #: ../src/gtk/quicksearch.c:473
  4194. msgid "new messages"
  4195. msgstr "novaj mesaĝoj"
  4196. #: ../src/gtk/quicksearch.c:474
  4197. msgid "old messages"
  4198. msgstr "malnovaj mesaĝoj"
  4199. #: ../src/gtk/quicksearch.c:475
  4200. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4201. msgstr "nekompletaj mesaĝoj (ne tute elŝutitaj)"
  4202. #: ../src/gtk/quicksearch.c:476
  4203. msgid "messages which you have replied to"
  4204. msgstr "mesaĝoj al kiuj vi respondis"
  4205. #: ../src/gtk/quicksearch.c:477
  4206. msgid "read messages"
  4207. msgstr "legitaj mesaĝoj"
  4208. #: ../src/gtk/quicksearch.c:478
  4209. msgid "messages which contain S in subject"
  4210. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en temo"
  4211. #: ../src/gtk/quicksearch.c:479
  4212. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4213. msgstr "mesaĝoj kies poentaro egalas al # poentoj"
  4214. #: ../src/gtk/quicksearch.c:480
  4215. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4216. msgstr "mesaĝoj kies poentaro estas pli ol # poentoj"
  4217. #: ../src/gtk/quicksearch.c:481
  4218. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4219. msgstr "mesaĝoj kies poentaro estas malpli ol # poentoj"
  4220. #: ../src/gtk/quicksearch.c:482
  4221. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4222. msgstr "mesaĝoj kies grando egalas # bitokoj"
  4223. #: ../src/gtk/quicksearch.c:483
  4224. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4225. msgstr "mesaĝoj kies grando estas pli ol # bitokoj"
  4226. #: ../src/gtk/quicksearch.c:484
  4227. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4228. msgstr "mesaĝoj kies grando estas malpli ol # bitokoj"
  4229. #: ../src/gtk/quicksearch.c:485
  4230. msgid "messages which have been sent to S"
  4231. msgstr "mesaĝoj kiuj estis senditaj al S"
  4232. #: ../src/gtk/quicksearch.c:486
  4233. msgid "messages which tags contain S"
  4234. msgstr "mesaĝoj kies etikedoj enhavas S"
  4235. #: ../src/gtk/quicksearch.c:487
  4236. msgid "messages which have tag(s)"
  4237. msgstr "mesaĝoj kiuj havas etikedo(j)n"
  4238. #: ../src/gtk/quicksearch.c:488
  4239. msgid "marked messages"
  4240. msgstr "markitaj mesaĝoj"
  4241. #: ../src/gtk/quicksearch.c:489
  4242. msgid "unread messages"
  4243. msgstr "nelegitaj mesaĝoj"
  4244. #: ../src/gtk/quicksearch.c:490
  4245. msgid "messages which contain S in References header"
  4246. msgstr "mesaĝoj kiuj enhvas S en Referenca ĉapo"
  4247. #: ../src/gtk/quicksearch.c:491
  4248. #, c-format
  4249. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4250. msgstr "mesaĝoj liverante 0 kiam donita al komando - %F estas mesaĝdosiero"
  4251. #: ../src/gtk/quicksearch.c:492
  4252. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4253. msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas S en X-Etikeda ĉapo"
  4254. #: ../src/gtk/quicksearch.c:494
  4255. msgid "logical AND operator"
  4256. msgstr "logika KAJ operatoro"
  4257. #: ../src/gtk/quicksearch.c:495
  4258. msgid "logical OR operator"
  4259. msgstr "logika AŬ operatoro"
  4260. #: ../src/gtk/quicksearch.c:496
  4261. msgid "logical NOT operator"
  4262. msgstr "logika NE operatoro"
  4263. #: ../src/gtk/quicksearch.c:497
  4264. msgid "case sensitive search"
  4265. msgstr "uskleca serĉo"
  4266. #: ../src/gtk/quicksearch.c:498
  4267. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4268. msgstr "kongruu uzante regulajn esprimojn anstataŭ subĉena serĉo"
  4269. #: ../src/gtk/quicksearch.c:500
  4270. msgid "all filtering expressions are allowed"
  4271. msgstr "ĉiuj filtraj esprimoj estas permesataj"
  4272. #: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
  4273. msgid "Extended Search"
  4274. msgstr "Etendita serĉo"
  4275. #: ../src/gtk/quicksearch.c:510
  4276. msgid ""
  4277. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4278. "The following symbols can be used:"
  4279. msgstr ""
  4280. "Etendita serĉo permesas la uzanton difini kriteriojn havendajn por kongrui kaj esti montritaj en mesaĝlisto.\n"
  4281. "La sekvaj simboloj povas esti uzataj:"
  4282. #: ../src/gtk/quicksearch.c:610
  4283. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4284. msgstr "Io fiaskis dum la serĉo. Bonvolu kontroli viajn protokolojn."
  4285. #: ../src/gtk/quicksearch.c:676
  4286. msgid "From/To/Subject/Tag"
  4287. msgstr "De/Al/Temo/Etikedo"
  4288. #: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
  4289. msgid "Recursive"
  4290. msgstr "Rikura"
  4291. #: ../src/gtk/quicksearch.c:696
  4292. msgid "Sticky"
  4293. msgstr "Glua"
  4294. #: ../src/gtk/quicksearch.c:706
  4295. msgid "Type-ahead"
  4296. msgstr "Tajpu antaŭen"
  4297. #: ../src/gtk/quicksearch.c:718
  4298. msgid "Run on select"
  4299. msgstr "Ruliĝu je elekto"
  4300. #: ../src/gtk/quicksearch.c:760
  4301. msgid "Clear the current search"
  4302. msgstr "Vakigu la nunan serĉon"
  4303. #: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
  4304. msgid "Edit search criteria"
  4305. msgstr "Redaktu serĉajn kriteriojn"
  4306. #: ../src/gtk/quicksearch.c:779
  4307. msgid "Information about extended symbols"
  4308. msgstr "Informo pri etenditaj simboloj"
  4309. #: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
  4310. msgid "_Information"
  4311. msgstr "_Informo"
  4312. #: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
  4313. msgid "E_dit"
  4314. msgstr "Re_daktu"
  4315. #: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
  4316. #: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
  4317. #: ../src/prefs_template.c:330
  4318. msgid "C_lear"
  4319. msgstr "Vakigu"
  4320. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4321. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4322. msgid "Correct"
  4323. msgstr "Ĝusta"
  4324. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4325. msgid "Owner"
  4326. msgstr "Posedanto"
  4327. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4328. msgid "Signer"
  4329. msgstr "Subskribinto"
  4330. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4331. #: ../src/prefs_themes.c:862
  4332. msgid "Name: "
  4333. msgstr "Nomo: "
  4334. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4335. msgid "Organization: "
  4336. msgstr "Organizo: "
  4337. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4338. msgid "Location: "
  4339. msgstr "Loko: "
  4340. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4341. msgid "Fingerprint: \n"
  4342. msgstr "Fingropremo: \n"
  4343. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4344. msgid "Signature status: "
  4345. msgstr "Subskriba stato: "
  4346. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4347. msgid "Expires on: "
  4348. msgstr "Finiĝas je: "
  4349. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4350. #, c-format
  4351. msgid "SSL certificate for %s"
  4352. msgstr "SSL atestilo por %s"
  4353. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4354. #, c-format
  4355. msgid ""
  4356. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4357. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4358. "\n"
  4359. msgstr ""
  4360. "Atesto estas por %s, sed konekto estas kun %s.\n"
  4361. "Eblas ke vi konektas al fripona servilo.\n"
  4362. "\n"
  4363. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4364. #, c-format
  4365. msgid ""
  4366. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4367. "%sDo you want to accept it?"
  4368. msgstr ""
  4369. "Atesto por %s estas ne konata.\n"
  4370. "%sĈu vi volas akcepti ĝin?"
  4371. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4372. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4373. #, c-format
  4374. msgid "Signature status: %s"
  4375. msgstr "Subskriba stato: %s"
  4376. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4377. msgid "_View certificate"
  4378. msgstr "_Vidu ateston"
  4379. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4380. msgid "SSL certificate is invalid"
  4381. msgstr "SSL atesto ne estas valida"
  4382. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4383. msgid "SSL certificate is unknown"
  4384. msgstr "SSL atesto ne estas konata"
  4385. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4386. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4387. msgid "_Cancel connection"
  4388. msgstr "Nuligu konekton"
  4389. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4390. msgid "_Accept and save"
  4391. msgstr "_Akceptu kaj konservu"
  4392. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4393. #, c-format
  4394. msgid ""
  4395. "Certificate for %s is expired.\n"
  4396. "%sDo you want to continue?"
  4397. msgstr ""
  4398. "Atesto por %s finiĝis.\n"
  4399. "%sĈu vi volas daŭrigi?"
  4400. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4401. msgid "SSL certificate is invalid and expired"
  4402. msgstr "SSL atesto ne estas valida kaj finiĝis"
  4403. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4404. msgid "SSL certificate is expired"
  4405. msgstr "SSL atesto eltempiĝis"
  4406. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4407. msgid "_Accept"
  4408. msgstr "_Akceptu"
  4409. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4410. msgid "New certificate:"
  4411. msgstr "Nova atesto:"
  4412. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4413. msgid "Known certificate:"
  4414. msgstr "Konata atesto:"
  4415. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4416. #, c-format
  4417. msgid ""
  4418. "Certificate for %s has changed.\n"
  4419. "%sDo you want to accept it?"
  4420. msgstr ""
  4421. "Atesto por %s ŝanĝiĝis.\n"
  4422. "%sĈu vi volas akcepti ĝin?"
  4423. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4424. msgid "_View certificates"
  4425. msgstr "_Vidu atestojn"
  4426. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4427. msgid "SSL certificate changed and is invalid"
  4428. msgstr "SSL atesto ŝanĝiĝis kaj ne estas valida"
  4429. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4430. msgid "SSL certificate changed"
  4431. msgstr "SSL atesto ŝanĝiĝis"
  4432. #: ../src/headerview.c:96
  4433. msgid "Tags:"
  4434. msgstr "Etikedoj:"
  4435. #: ../src/headerview.c:194
  4436. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
  4437. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
  4438. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
  4439. #: ../src/summaryview.c:3353 ../src/summaryview.c:3371
  4440. #: ../src/summaryview.c:3392
  4441. msgid "(No From)"
  4442. msgstr "(Neniu De)"
  4443. #: ../src/headerview.c:209
  4444. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
  4445. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
  4446. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
  4447. #: ../src/summaryview.c:3405 ../src/summaryview.c:3409
  4448. msgid "(No Subject)"
  4449. msgstr "(Neniu Temo)"
  4450. #: ../src/image_viewer.c:100
  4451. msgid "Error:"
  4452. msgstr "Eraro:"
  4453. #: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2545
  4454. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4455. msgid "Filename:"
  4456. msgstr "Dosiernomo:"
  4457. #: ../src/image_viewer.c:306
  4458. msgid "Filesize:"
  4459. msgstr "Dosiera grando:"
  4460. #: ../src/image_viewer.c:355
  4461. msgid "Load Image"
  4462. msgstr "Ŝargu bildon"
  4463. #: ../src/imap.c:583
  4464. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4465. msgstr "IMAP4 konekto rompita\n"
  4466. #: ../src/imap.c:622
  4467. #, c-format
  4468. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  4469. msgstr "IMAP eraro ĉe %s: aŭtentigita\n"
  4470. #: ../src/imap.c:625
  4471. #, c-format
  4472. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  4473. msgstr "IMAP eraro ĉe %s: ne aŭtentigita\n"
  4474. #: ../src/imap.c:628
  4475. #, c-format
  4476. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  4477. msgstr "IMAP eraro sur %s: malbona stato\n"
  4478. #: ../src/imap.c:631
  4479. #, c-format
  4480. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  4481. msgstr "IMAP eraro sur %s: flua eraro\n"
  4482. #: ../src/imap.c:634
  4483. #, c-format
  4484. msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
  4485. msgstr "IMAP eraro sur %s: sintakse analiza eraro (probable ne-RFC konsento de la servilo)\n"
  4486. #: ../src/imap.c:638
  4487. #, c-format
  4488. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  4489. msgstr "IMAP eraro sur %s: konekto rifuzita\n"
  4490. #: ../src/imap.c:641
  4491. #, c-format
  4492. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  4493. msgstr "IMAP eraro sur %s: memora eraro\n"
  4494. #: ../src/imap.c:644
  4495. #, c-format
  4496. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  4497. msgstr "IMAP eraro sur %s: mortiga eraro\n"
  4498. #: ../src/imap.c:647
  4499. #, c-format
  4500. msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
  4501. msgstr "IMAP eraro sur %s: protokola eraro (probable ne-RFC konsento de la servilo)\n"
  4502. #: ../src/imap.c:651
  4503. #, c-format
  4504. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4505. msgstr "IMAP eraro sur %s: konekto ne akceptita\n"
  4506. #: ../src/imap.c:654
  4507. #, c-format
  4508. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4509. msgstr "IMAP eraro sur %s: APPEND eraro\n"
  4510. #: ../src/imap.c:657
  4511. #, c-format
  4512. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4513. msgstr "IMAP eraro sur %s: NOOP eraro\n"
  4514. #: ../src/imap.c:660
  4515. #, c-format
  4516. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4517. msgstr "IMAP eraro sur %s: LOGOUT eraro\n"
  4518. #: ../src/imap.c:663
  4519. #, c-format
  4520. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4521. msgstr "IMAP eraro sur %s: CAPABILIY eraro\n"
  4522. #: ../src/imap.c:666
  4523. #, c-format
  4524. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4525. msgstr "IMAP eraro sur %s: CHECK eraro\n"
  4526. #: ../src/imap.c:669
  4527. #, c-format
  4528. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4529. msgstr "IMAP eraro sur %s: CLOSE eraro\n"
  4530. #: ../src/imap.c:672
  4531. #, c-format
  4532. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4533. msgstr "IMAP eraro sur %s: EXPUNGE eraro\n"
  4534. #: ../src/imap.c:675
  4535. #, c-format
  4536. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4537. msgstr "IMAP eraro sur %s: COPY eraro\n"
  4538. #: ../src/imap.c:678
  4539. #, c-format
  4540. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4541. msgstr "IMAP eraro sur %s: UID COPY eraro\n"
  4542. #: ../src/imap.c:681
  4543. #, c-format
  4544. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4545. msgstr "IMAP eraro sur %s: CREATE eraro\n"
  4546. #: ../src/imap.c:684
  4547. #, c-format
  4548. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4549. msgstr "IMAP eraro sur %s: DELETE eraro\n"
  4550. #: ../src/imap.c:687
  4551. #, c-format
  4552. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4553. msgstr "IMAP eraro sur %s: EXAMINE eraro\n"
  4554. #: ../src/imap.c:690
  4555. #, c-format
  4556. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4557. msgstr "IMAP eraro sur %s: FETCH eraro\n"
  4558. #: ../src/imap.c:693
  4559. #, c-format
  4560. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4561. msgstr "IMAP eraro sur %s: UID FETCH eraro\n"
  4562. #: ../src/imap.c:696
  4563. #, c-format
  4564. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4565. msgstr "IMAP eraro sur %s: LIST eraro\n"
  4566. #: ../src/imap.c:699
  4567. #, c-format
  4568. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4569. msgstr "IMAP eraro sur %s: LOGIN eraro\n"
  4570. #: ../src/imap.c:702
  4571. #, c-format
  4572. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4573. msgstr "IMAP eraro sur %s: LSUB eraro\n"
  4574. #: ../src/imap.c:705
  4575. #, c-format
  4576. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4577. msgstr "IMAP eraro sur %s: RENAME eraro\n"
  4578. #: ../src/imap.c:708
  4579. #, c-format
  4580. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4581. msgstr "IMAP eraro sur %s: SEARCH eraro\n"
  4582. #: ../src/imap.c:711
  4583. #, c-format
  4584. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4585. msgstr "IMAP eraro sur %s: UID SEARCH eraro\n"
  4586. #: ../src/imap.c:714
  4587. #, c-format
  4588. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4589. msgstr "IMAP eraro sur %s: SELECT eraro\n"
  4590. #: ../src/imap.c:717
  4591. #, c-format
  4592. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4593. msgstr "IMAP eraro sur %s: STATUS eraro\n"
  4594. #: ../src/imap.c:720
  4595. #, c-format
  4596. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4597. msgstr "IMAP eraro sur %s: STORE eraro\n"
  4598. #: ../src/imap.c:723
  4599. #, c-format
  4600. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4601. msgstr "IMAP eraro sur %s: UID STORE eraro\n"
  4602. #: ../src/imap.c:726
  4603. #, c-format
  4604. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4605. msgstr "IMAP eraro sur %s: SUBSCRIBE eraro\n"
  4606. #: ../src/imap.c:729
  4607. #, c-format
  4608. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4609. msgstr "IMAP eraro sur %s: UNSUBSCRIBE eraro\n"
  4610. #: ../src/imap.c:732
  4611. #, c-format
  4612. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4613. msgstr "IMAP eraro sur %s: STARTTLS eraro\n"
  4614. #: ../src/imap.c:735
  4615. #, c-format
  4616. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4617. msgstr "IMAP eraro sur %s: INVAL eraro\n"
  4618. #: ../src/imap.c:738
  4619. #, c-format
  4620. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4621. msgstr "IMAP eraro sur %s: EXTENSION eraro\n"
  4622. #: ../src/imap.c:741
  4623. #, c-format
  4624. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4625. msgstr "IMAP eraro sur %s: SASL eraro\n"
  4626. #: ../src/imap.c:745
  4627. #, c-format
  4628. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4629. msgstr "IMAP eraro sur %s: SSL eraro\n"
  4630. #: ../src/imap.c:749
  4631. #, c-format
  4632. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4633. msgstr "IMAP eraro sur %s: Nekonata eraro [%d]\n"
  4634. #: ../src/imap.c:934
  4635. msgid ""
  4636. "\n"
  4637. "\n"
  4638. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4639. msgstr ""
  4640. "\n"
  4641. "\n"
  4642. "CRAM-MD5 ensalutoj nur funkcias se libetpan estis kompilita kun SASL subteno kaj la CRAM-MD5 SASL kromprogramo estas instalita."
  4643. #: ../src/imap.c:940
  4644. msgid ""
  4645. "\n"
  4646. "\n"
  4647. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4648. msgstr ""
  4649. "\n"
  4650. "\n"
  4651. "DIGEST-MD5 ensalutoj nur funkcias se libetpan estis kompilita kun SASL subteno kaj la DIGEST-MD5 SASL kromprogramo estas instalita."
  4652. #: ../src/imap.c:947
  4653. #, c-format
  4654. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4655. msgstr "Konekto al %s fiaskis: ensaluto rifuzita.%s"
  4656. #: ../src/imap.c:951
  4657. #, c-format
  4658. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4659. msgstr "Konekto al %s fiaskis: ensaluto rifuzita.%s\n"
  4660. #: ../src/imap.c:969
  4661. #, c-format
  4662. msgid "Connecting to %s failed"
  4663. msgstr "Konekto al %s fiaskis"
  4664. #: ../src/imap.c:976 ../src/imap.c:979
  4665. #, c-format
  4666. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4667. msgstr "IMAP4 konekto al %s estis diskonektita. Rekonektas...\n"
  4668. #: ../src/imap.c:1009 ../src/imap.c:3619 ../src/imap.c:4278 ../src/imap.c:4375
  4669. #: ../src/imap.c:4555 ../src/imap.c:5364
  4670. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4671. msgstr "Claws Mail bezonas retan atingon por atingi la IMAP servilon."
  4672. #: ../src/imap.c:1118 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
  4673. #: ../src/send_message.c:278
  4674. msgid "Insecure connection"
  4675. msgstr "Nesekura konekto"
  4676. #: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
  4677. #: ../src/send_message.c:279
  4678. msgid ""
  4679. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
  4680. "\n"
  4681. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
  4682. msgstr ""
  4683. "Ĉi tiu konekto estas agordita esti sekurigita uzante SSL, sed SSL ne disponeblas en ĉi tiu konstruo de Claws Mail. \n"
  4684. "\n"
  4685. "Ĉu vi volas daŭrigi konekti al ĉi tiu servilo? La komunikado ne estus sekura."
  4686. #: ../src/imap.c:1125 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
  4687. #: ../src/send_message.c:285
  4688. msgid "Con_tinue connecting"
  4689. msgstr "Daŭrigu konekti"
  4690. #: ../src/imap.c:1135
  4691. #, c-format
  4692. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
  4693. msgstr "Konto `%s': Konektas al IMAP4 servilo: %s:%d..."
  4694. #: ../src/imap.c:1183
  4695. #, c-format
  4696. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4697. msgstr "Ne povas konekti kun IMAP4 servilo: %s:%d"
  4698. #: ../src/imap.c:1186
  4699. #, c-format
  4700. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4701. msgstr "Ne povas konekti al IMAP4 servilo: %s:%d\n"
  4702. #: ../src/imap.c:1219 ../src/imap.c:4040
  4703. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4704. msgstr "Ne povas komenci TLS sesion.\n"
  4705. #: ../src/imap.c:1282
  4706. #, c-format
  4707. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4708. msgstr "Ne povis ensaluti al IMAP servilo %s.\n"
  4709. #: ../src/imap.c:1285
  4710. #, c-format
  4711. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4712. msgstr "Ne povis ensaluti al IMAP servilo %s."
  4713. #: ../src/imap.c:1703
  4714. msgid "Adding messages..."
  4715. msgstr "Aldonas mesaĝojn..."
  4716. #: ../src/imap.c:1908 ../src/mh.c:526
  4717. msgid "Copying messages..."
  4718. msgstr "Kopias mesaĝojn..."
  4719. #: ../src/imap.c:2492
  4720. msgid "can't set deleted flags\n"
  4721. msgstr "ne povas starigi forigitajn flagojn\n"
  4722. #: ../src/imap.c:2499 ../src/imap.c:4994
  4723. msgid "can't expunge\n"
  4724. msgstr "ne povas forviŝi\n"
  4725. #: ../src/imap.c:2850
  4726. #, c-format
  4727. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4728. msgstr "Serĉas por nesubskribitaj dosierujoj en %s..."
  4729. #: ../src/imap.c:2853
  4730. #, c-format
  4731. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4732. msgstr "Serĉas por subdosierujoj de %s..."
  4733. #: ../src/imap.c:3159
  4734. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4735. msgstr "ne povas krei poŝtkeston: LIST fiaskis\n"
  4736. #: ../src/imap.c:3174
  4737. msgid "can't create mailbox\n"
  4738. msgstr "ne povas krei poŝtkeston\n"
  4739. #: ../src/imap.c:3265
  4740. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4741. msgstr "Nova dosieruja nomo devas ne enhavi la nomspacan vojan apartigilon"
  4742. #: ../src/imap.c:3305
  4743. #, c-format
  4744. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4745. msgstr "ne povas renomi poŝtkeston: %s al %s\n"
  4746. #: ../src/imap.c:3418
  4747. msgid "can't delete mailbox\n"
  4748. msgstr "ne povas forigi poŝtkeston\n"
  4749. #: ../src/imap.c:3697
  4750. msgid "LIST failed\n"
  4751. msgstr "LIST fiaskis\n"
  4752. #: ../src/imap.c:3782
  4753. msgid "Flagging messages..."
  4754. msgstr "Flagas mesaĝojn..."
  4755. #: ../src/imap.c:3885
  4756. #, c-format
  4757. msgid "can't select folder: %s\n"
  4758. msgstr "ne povas elekti dosierujon: %s\n"
  4759. #: ../src/imap.c:4037
  4760. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4761. msgstr "Servilo postulas TLS por ensaluti.\n"
  4762. #: ../src/imap.c:4047
  4763. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4764. msgstr "Ne povas refreŝigi kapablecojn.\n"
  4765. #: ../src/imap.c:4052
  4766. #, c-format
  4767. msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
  4768. msgstr "Konekto al %s fiaskis: servilo bezonas TLS, sed Claws Mail estis kompilita sen OpenSSL subteno.\n"
  4769. #: ../src/imap.c:4060
  4770. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4771. msgstr "Servilaj ensalutoj estas malebligitaj.\n"
  4772. #: ../src/imap.c:4283
  4773. msgid "Fetching message..."
  4774. msgstr "Alportas mesaĝon..."
  4775. #: ../src/imap.c:4987
  4776. #, c-format
  4777. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4778. msgstr "Ne povas starigi forigitajn flagojn: %d\n"
  4779. #: ../src/imap.c:6023
  4780. msgid ""
  4781. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
  4782. "\n"
  4783. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4784. msgstr ""
  4785. "Vi havas unu aŭ pli da IMAP kontoj difinitaj. Tamen ĉi tiu versio de Claws Mail estis konstruita sen IMAP subteno; via(j) IMAP konto(j) estas malebligita(j).\n"
  4786. "\n"
  4787. "Vi probable bezonas instali libetpan kaj rekompili Claws Mail."
  4788. #: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
  4789. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4790. msgid "Create _new folder..."
  4791. msgstr "Kreu _novan dosierujon..."
  4792. #: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
  4793. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4794. msgid "_Rename folder..."
  4795. msgstr "_Renomu dosierujon..."
  4796. #: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
  4797. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4798. msgid "M_ove folder..."
  4799. msgstr "M_ovu dosierujon..."
  4800. #: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
  4801. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4802. msgid "Cop_y folder..."
  4803. msgstr "Kopiu dosierujon..."
  4804. #: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
  4805. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4806. msgid "_Delete folder..."
  4807. msgstr "Forigu dosierujon..."
  4808. #: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
  4809. msgid "Synchronise"
  4810. msgstr "Sinkronigu"
  4811. #: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
  4812. msgid "Down_load messages"
  4813. msgstr "Elŝutu mesaĝojn"
  4814. #: ../src/imap_gtk.c:75
  4815. msgid "S_ubscriptions"
  4816. msgstr "S_ubskriboj"
  4817. #: ../src/imap_gtk.c:77
  4818. msgid "_Subscribe..."
  4819. msgstr "_Subskribu..."
  4820. #: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  4821. msgid "_Unsubscribe..."
  4822. msgstr "Malsubskribu..."
  4823. #: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
  4824. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4825. msgid "_Check for new messages"
  4826. msgstr "Kontrolu por novaj mesaĝoj"
  4827. #. 0
  4828. #: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
  4829. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4830. msgid "C_heck for new folders"
  4831. msgstr "Kontrolu por novaj dosierujoj"
  4832. #. 1
  4833. #: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
  4834. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4835. msgid "R_ebuild folder tree"
  4836. msgstr "R_ekonstruu dosierujan arbon"
  4837. #: ../src/imap_gtk.c:87
  4838. msgid "Show only subscribed _folders"
  4839. msgstr "Montru nur subskribitajn dosierujojn"
  4840. #: ../src/imap_gtk.c:196
  4841. msgid ""
  4842. "Input the name of new folder:\n"
  4843. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4844. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4845. msgstr ""
  4846. "Enigu la nomon de nova dosierujo:\n"
  4847. "(se vi volas krei dosierujon por konservi nur\n"
  4848. "subdosierujojn kaj neniu poŝto, aldonu `/' al\n"
  4849. "la dosieruja nomo)"
  4850. #: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
  4851. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4852. msgstr "Heredu ecojn de gepatra dosierujo"
  4853. #: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
  4854. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
  4855. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
  4856. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
  4857. #, c-format
  4858. msgid "Input new name for '%s':"
  4859. msgstr "Enigu novan nomon por `%s':"
  4860. #: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
  4861. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
  4862. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4863. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
  4864. msgid "Rename folder"
  4865. msgstr "Renomu dosierujon"
  4866. #: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
  4867. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
  4868. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
  4869. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
  4870. msgid ""
  4871. "The folder could not be renamed.\n"
  4872. "The new folder name is not allowed."
  4873. msgstr ""
  4874. "La dosierujo ne povis esti renomita.\n"
  4875. "La nova dosieruja nomo ne estas permesata."
  4876. #: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
  4877. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
  4878. #, c-format
  4879. msgid ""
  4880. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
  4881. "\n"
  4882. "Do you really want to delete?"
  4883. msgstr ""
  4884. "Ĉiuj dosierujoj kaj mesaĝoj sub `%s' estos por ĉiam forigitaj. Restatigo ne eblos.\n"
  4885. "\n"
  4886. "Ĉu vi vere volas forigi?"
  4887. #: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
  4888. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
  4889. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
  4890. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
  4891. #, c-format
  4892. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4893. msgstr "Ne povas forigi la dosierujon `%s'."
  4894. #: ../src/imap_gtk.c:507
  4895. #, c-format
  4896. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4897. msgstr "Ĉu vi volas serĉi por nesubskribitaj subdosierujoj de `%s'?"
  4898. #: ../src/imap_gtk.c:510
  4899. msgid "Search recursively"
  4900. msgstr "Serĉu rikure"
  4901. #: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
  4902. msgid "Subscriptions"
  4903. msgstr "Subskriboj"
  4904. #: ../src/imap_gtk.c:516
  4905. msgid "+_Search"
  4906. msgstr "+_Serĉu"
  4907. #: ../src/imap_gtk.c:526
  4908. #, c-format
  4909. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4910. msgstr "Elektu subdosierujon de %s por subskribi al: "
  4911. #: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:674
  4912. msgid "Subscribe"
  4913. msgstr "Subskribu"
  4914. #: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
  4915. msgid "All of them"
  4916. msgstr "Ĉiuj el ili"
  4917. #: ../src/imap_gtk.c:557
  4918. msgid ""
  4919. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4920. "\n"
  4921. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4922. msgstr ""
  4923. "Ĉi tiu dosierujo estas jam subskribita kaj havas neniujn nesubskribitajn subdosierujojn.\n"
  4924. "\n"
  4925. "Se estas novaj dosierujoj, kreitaj kaj subskribitaj de alia kliento, uzu \"Kontrolu por novaj dosierujoj\" ĉe la poŝtkesta radika dosierujo."
  4926. #: ../src/imap_gtk.c:566
  4927. #, c-format
  4928. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4929. msgstr "Ĉu vi volas %s la `%s' dosierujon?"
  4930. #: ../src/imap_gtk.c:567
  4931. msgid "subscribe"
  4932. msgstr "subskribu"
  4933. #: ../src/imap_gtk.c:567
  4934. msgid "unsubscribe"
  4935. msgstr "malsubskribu"
  4936. #: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
  4937. #: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
  4938. msgid "Apply to subfolders"
  4939. msgstr "Apliku al subdosierujoj"
  4940. #: ../src/imap_gtk.c:575
  4941. msgid "+_Subscribe"
  4942. msgstr "+_Subskribu"
  4943. #: ../src/imap_gtk.c:575
  4944. msgid "+_Unsubscribe"
  4945. msgstr "+Mals_ubskribu"
  4946. #: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
  4947. msgid "Import mbox file"
  4948. msgstr "Importu mbox dosieron"
  4949. #: ../src/import.c:131
  4950. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4951. msgstr "Loku la mbox dosieron kaj specifi la celan dosierujon."
  4952. #: ../src/import.c:148
  4953. msgid "Destination folder:"
  4954. msgstr "Cela dosierujo:"
  4955. #: ../src/import.c:202
  4956. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4957. msgstr "Fonta mbox dosiernomo ne povas esti lasita malplena."
  4958. #: ../src/import.c:207
  4959. msgid ""
  4960. "Destination folder is not set.\n"
  4961. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4962. msgstr ""
  4963. "Cela dosierujo ne estas agordita.\n"
  4964. "Ĉu importu mbox dosieron al la Enkesta dosierujo?"
  4965. #: ../src/import.c:229
  4966. msgid "Can't find the destination folder."
  4967. msgstr "Ne povas trovi la celan dosierujon."
  4968. #: ../src/import.c:254
  4969. msgid "Select importing file"
  4970. msgstr "Elektu importan dosieron"
  4971. #: ../src/importldif.c:186
  4972. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4973. msgstr "Bonvolu specifi adreslibran nomon kaj dosieron importi."
  4974. #: ../src/importldif.c:189
  4975. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4976. msgstr "Elektu kaj renomu LDIF kampajn nomojn por importi."
  4977. #: ../src/importldif.c:192
  4978. msgid "File imported."
  4979. msgstr "Dosiero importita."
  4980. #: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
  4981. msgid "Please select a file."
  4982. msgstr "Bonvolu elekti dosieron."
  4983. #: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
  4984. msgid "Address book name must be supplied."
  4985. msgstr "Adreslibra nomo devas esti provizata."
  4986. #: ../src/importldif.c:497
  4987. msgid "LDIF file imported successfully."
  4988. msgstr "LDIF dosiero importita sukcese."
  4989. #: ../src/importldif.c:582
  4990. msgid "Select LDIF File"
  4991. msgstr "Elektu LDIF dosieron"
  4992. #: ../src/importldif.c:668
  4993. msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
  4994. msgstr "Specifu la nomon por la adreslibro kiu estos kreita de la LDIF dosieraj datumoj."
  4995. #: ../src/importldif.c:673
  4996. msgid "File Name"
  4997. msgstr "Dosiera nomo"
  4998. #: ../src/importldif.c:683
  4999. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5000. msgstr "La plena dosiera specifo de la LDIF dosiero por importi."
  5001. #: ../src/importldif.c:690
  5002. msgid "Select the LDIF file to import."
  5003. msgstr "Elektu la LDIF dosieron por importi."
  5004. #: ../src/importldif.c:726
  5005. msgid "R"
  5006. msgstr "R"
  5007. #. S_COL_MARK
  5008. #: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
  5009. msgid "S"
  5010. msgstr "E"
  5011. #: ../src/importldif.c:728
  5012. msgid "LDIF Field Name"
  5013. msgstr "LDIF kampnomo"
  5014. #: ../src/importldif.c:729
  5015. msgid "Attribute Name"
  5016. msgstr "Ecnomo"
  5017. #: ../src/importldif.c:784
  5018. msgid "LDIF Field"
  5019. msgstr "LDIF kampo"
  5020. #: ../src/importldif.c:796
  5021. msgid "Attribute"
  5022. msgstr "Eco"
  5023. #: ../src/importldif.c:808
  5024. msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
  5025. msgstr "Elektu la LDIF kampon kiu estos renomita aŭ elektita por importo en la listo supre. Rezervitaj kampoj (markitaj kun streketo en la \"R\" kolumno), estas aŭtomate importitaj kaj ne povas esti renomitaj. Unuopa alklako en la Elekta (\"E\") kolumno elektos la kampon por importi kun streketo. Unuopa alklako ie ajn en la vico elektos tiun kampon por renomi en la enigejo sub la listo. Duobla alklako ie ajn en la vico ankaŭ elektos la kampon por importi."
  5026. #: ../src/importldif.c:823
  5027. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5028. msgstr "La LDIF kampo povas esti renomita al la uzanta eca nomo."
  5029. #: ../src/importldif.c:828
  5030. msgid "Select for Import"
  5031. msgstr "Elektu por Importi"
  5032. #: ../src/importldif.c:833
  5033. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5034. msgstr "Elektu la LDIF kampon por importi en la adreslibron."
  5035. #: ../src/importldif.c:835
  5036. msgid " Modify "
  5037. msgstr " Modifu "
  5038. #: ../src/importldif.c:840
  5039. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5040. msgstr "Ĉi tiu butono ĝisdatigos la liston supran kun la datumoj provizataj."
  5041. #: ../src/importldif.c:912
  5042. msgid "Records Imported :"
  5043. msgstr "Rikordoj importitaj :"
  5044. #: ../src/importldif.c:944
  5045. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5046. msgstr "Importu LDIF dosieron en adreslibron"
  5047. #: ../src/importldif.c:981
  5048. msgid "Proceed"
  5049. msgstr "Daŭrigu"
  5050. #: ../src/importmutt.c:142
  5051. msgid "Error importing MUTT file."
  5052. msgstr "Eraro importante MUTT dosieron."
  5053. #: ../src/importmutt.c:157
  5054. msgid "Select MUTT File"
  5055. msgstr "Elektu MUTT dosieron"
  5056. #: ../src/importmutt.c:204
  5057. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5058. msgstr "Importu MUTT dosieron en adreslibron"
  5059. #: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
  5060. msgid "Please select a file to import."
  5061. msgstr "Bonvolu elekti dosieron importi."
  5062. #: ../src/importpine.c:141
  5063. msgid "Error importing Pine file."
  5064. msgstr "Eraro importante Pine dosieron."
  5065. #: ../src/importpine.c:156
  5066. msgid "Select Pine File"
  5067. msgstr "Elektu Pine dosieron"
  5068. #: ../src/importpine.c:203
  5069. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5070. msgstr "Import Pine dosieron en adreslibron"
  5071. #: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
  5072. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5073. msgstr "Claws Mail bezonas retan atingon por havigi poŝtojn."
  5074. #: ../src/inc.c:344
  5075. #, c-format
  5076. msgid "%s failed\n"
  5077. msgstr "%s fiaskis\n"
  5078. #: ../src/inc.c:417
  5079. msgid "Retrieving new messages"
  5080. msgstr "Havigas novajn mesaĝojn"
  5081. #: ../src/inc.c:478
  5082. msgid "Standby"
  5083. msgstr "Pretstara"
  5084. #: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
  5085. msgid "Cancelled"
  5086. msgstr "Nuligita"
  5087. #: ../src/inc.c:632
  5088. msgid "Retrieving"
  5089. msgstr "Havigas"
  5090. #: ../src/inc.c:641
  5091. #, c-format
  5092. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5093. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5094. msgstr[0] "Farita (%d mesaĝo (%s) ricevita)"
  5095. msgstr[1] "Farita (%d mesaĝoj (%s) ricevitaj)"
  5096. #: ../src/inc.c:647
  5097. #, c-format
  5098. msgid "Done (no new messages)"
  5099. msgstr "Farita (neniuj novaj mesaĝoj)"
  5100. #: ../src/inc.c:652
  5101. msgid "Connection failed"
  5102. msgstr "Konekto fiaskis"
  5103. #: ../src/inc.c:655
  5104. msgid "Auth failed"
  5105. msgstr "Aŭtentigo fiaskis"
  5106. #. S_COL_SCORE
  5107. #: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:396
  5108. #: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
  5109. #: ../src/summaryview.c:6310
  5110. msgid "Locked"
  5111. msgstr "Ŝlosita"
  5112. #: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  5113. msgid "Timeout"
  5114. msgstr "Eltempiĝis"
  5115. #: ../src/inc.c:759
  5116. #, c-format
  5117. msgid "Finished (%d new message)"
  5118. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5119. msgstr[0] "Finis (%d nova mesaĝo)"
  5120. msgstr[1] "Finis (%d novaj mesaĝoj)"
  5121. #: ../src/inc.c:763
  5122. #, c-format
  5123. msgid "Finished (no new messages)"
  5124. msgstr "Finis (neniuj novaj mesaĝoj)"
  5125. #: ../src/inc.c:802
  5126. #, c-format
  5127. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5128. msgstr "%s: Havigas novajn mesaĝojn"
  5129. #: ../src/inc.c:832
  5130. #, c-format
  5131. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5132. msgstr "Konto `%s': Konektas al POP3 servilo: %s:%d..."
  5133. #: ../src/inc.c:850
  5134. #, c-format
  5135. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5136. msgstr "Ne povas konekti al POP3 servilo: %s:%d"
  5137. #: ../src/inc.c:854
  5138. #, c-format
  5139. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5140. msgstr "Ne povas konekti al POP3 servilo: %s:%d\n"
  5141. #: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
  5142. #, c-format
  5143. msgid "Authenticating..."
  5144. msgstr "Aŭtentigas..."
  5145. #: ../src/inc.c:936
  5146. #, c-format
  5147. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5148. msgstr "Havigas mesaĝojn de %s (%s)..."
  5149. #: ../src/inc.c:942
  5150. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5151. msgstr "Havigas la nombron da novaj mesaĝoj (STAT)..."
  5152. #: ../src/inc.c:946
  5153. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5154. msgstr "Havigas la nombron da novaj mesaĝoj (LAST)..."
  5155. #: ../src/inc.c:950
  5156. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5157. msgstr "Havigas la nombron da novaj mesaĝoj (UIDL)..."
  5158. #: ../src/inc.c:954
  5159. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5160. msgstr "Havigas la grandon de mesaĝoj (LIST)..."
  5161. #: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
  5162. msgid "Quitting"
  5163. msgstr "Ĉesas"
  5164. #: ../src/inc.c:986
  5165. #, c-format
  5166. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5167. msgstr "Havigas mesaĝon (%d / %d) (%s / %s)"
  5168. #: ../src/inc.c:999
  5169. #, c-format
  5170. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5171. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5172. msgstr[0] "Havigas (%d mesaĝo (%s) ricevita)"
  5173. msgstr[1] "Havigas (%d mesaĝoj (%s) ricevitaj)"
  5174. #: ../src/inc.c:1158
  5175. #, c-format
  5176. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5177. msgstr "Konekto al %s:%d fiaskis."
  5178. #: ../src/inc.c:1163
  5179. msgid "Error occurred while processing mail."
  5180. msgstr "Eraro okazis dum traktas poŝton."
  5181. #: ../src/inc.c:1169
  5182. #, c-format
  5183. msgid ""
  5184. "Error occurred while processing mail:\n"
  5185. "%s"
  5186. msgstr ""
  5187. "Eraro okazis dum traktas poŝton:\n"
  5188. "%s"
  5189. #: ../src/inc.c:1175
  5190. msgid "No disk space left."
  5191. msgstr "Neniu diska spaco haveblas."
  5192. #: ../src/inc.c:1180
  5193. msgid "Can't write file."
  5194. msgstr "Ne povas skribi dosieron."
  5195. #: ../src/inc.c:1185
  5196. msgid "Socket error."
  5197. msgstr "Inga eraro."
  5198. #: ../src/inc.c:1188
  5199. #, c-format
  5200. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5201. msgstr "Inga eraro ĉe konekto al %s:%d."
  5202. #. consider EOF right after QUIT successful
  5203. #: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
  5204. msgid "Connection closed by the remote host."
  5205. msgstr "Konekto fermita de la fora gastejo."
  5206. #: ../src/inc.c:1196
  5207. #, c-format
  5208. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5209. msgstr "Konekto al %s:%d fermita de fora gastejo."
  5210. #: ../src/inc.c:1201
  5211. msgid "Mailbox is locked."
  5212. msgstr "Poŝtkesto estas ŝlosita."
  5213. #: ../src/inc.c:1205
  5214. #, c-format
  5215. msgid ""
  5216. "Mailbox is locked:\n"
  5217. "%s"
  5218. msgstr ""
  5219. "Poŝtkesto estas ŝlosita:\n"
  5220. "%s"
  5221. #: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
  5222. msgid "Authentication failed."
  5223. msgstr "Aŭtentigo fiaskis."
  5224. #: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
  5225. #, c-format
  5226. msgid ""
  5227. "Authentication failed:\n"
  5228. "%s"
  5229. msgstr ""
  5230. "Aŭtentigo fiaskis:\n"
  5231. "%s"
  5232. #: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
  5233. msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5234. msgstr "Sesio eltempiĝis. Vi povos eble restatigi per pligrandigo de la tempolima valoro en Preferoj/Alia/Diversaj."
  5235. #: ../src/inc.c:1227
  5236. #, c-format
  5237. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5238. msgstr "Konekto al %s:%d eltempiĝis."
  5239. #: ../src/inc.c:1265
  5240. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5241. msgstr "Enkorpigo nuligita\n"
  5242. #: ../src/inc.c:1530
  5243. #, c-format
  5244. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5245. msgstr "%s%sVi laboras senrete. Ĉu superregu dum %d minutoj?"
  5246. #: ../src/inc.c:1536
  5247. #, c-format
  5248. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5249. msgstr "%s%sVi laboras senrete. Ĉu superregu?"
  5250. #: ../src/inc.c:1543
  5251. msgid "On_ly once"
  5252. msgstr "Nur unufoje"
  5253. #: ../src/ldapupdate.c:1056
  5254. msgid "Some SN"
  5255. msgstr "Kelka SN"
  5256. #: ../src/ldif.c:776
  5257. msgid "Nick Name"
  5258. msgstr "Kromnomo"
  5259. #: ../src/main.c:242
  5260. #, c-format
  5261. msgid ""
  5262. "File '%s' already exists.\n"
  5263. "Can't create folder."
  5264. msgstr ""
  5265. "Dosiero `%s' jam ekzistas.\n"
  5266. "Ne povas krei dosierujon."
  5267. #: ../src/main.c:363
  5268. #, c-format
  5269. msgid ""
  5270. "Configuration for %s found.\n"
  5271. "Do you want to migrate this configuration?"
  5272. msgstr ""
  5273. "Agordo por %s trovita.\n"
  5274. "Ĉu vi volas migri ĉi tiun agordon?"
  5275. #: ../src/main.c:365
  5276. #, c-format
  5277. msgid ""
  5278. "\n"
  5279. "\n"
  5280. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5281. "script available at %s."
  5282. msgstr ""
  5283. "\n"
  5284. "\n"
  5285. "Via Sylpheed filtrilaj reguloj povas esti konvertitaj de\n"
  5286. "skripto havebla ĉe %s."
  5287. #: ../src/main.c:377
  5288. msgid "Keep old configuration"
  5289. msgstr "Konservu malnovan agordon"
  5290. #: ../src/main.c:380
  5291. msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
  5292. msgstr "Konservante savkopion permesos vin reiri al pli malnova versio, sed povas uzi iom da tempo se vi kaŝis IMAP aŭ novaĵajn datumojn, kaj uzos kroman spacon sur via disko."
  5293. #: ../src/main.c:388
  5294. msgid "Migration of configuration"
  5295. msgstr "Migro de via agordo"
  5296. #: ../src/main.c:399
  5297. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5298. msgstr "Kopias agordon... Ĉi tio povus daŭri iom..."
  5299. #: ../src/main.c:408
  5300. msgid "Migration failed!"
  5301. msgstr "Migro fiaskis!"
  5302. #: ../src/main.c:417
  5303. msgid "Migrating configuration..."
  5304. msgstr "Migras agordon..."
  5305. #: ../src/main.c:937
  5306. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5307. msgstr "Malsukcesis registri dosierujan eran ĝisdatigan hokon"
  5308. #: ../src/main.c:944
  5309. msgid "Failed to register folder update hook"
  5310. msgstr "Malsukcesis registri dosieran ĝisdatigan hokon"
  5311. #: ../src/main.c:1117
  5312. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5313. msgstr "g_thread ne estas subtenata de glib.\n"
  5314. #: ../src/main.c:1136
  5315. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  5316. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (aŭ pli malnova)"
  5317. #: ../src/main.c:1139
  5318. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  5319. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (aŭ pli malnova)"
  5320. #: ../src/main.c:1142
  5321. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  5322. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (aŭ pli malnova)"
  5323. #: ../src/main.c:1442
  5324. #, c-format
  5325. msgid ""
  5326. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
  5327. "%s"
  5328. msgid_plural ""
  5329. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
  5330. "%s"
  5331. msgstr[0] ""
  5332. "La sekva kromprogramo malsukcesis ŝargi. Kontrolu la Kromprograman agordon por plua informo:\n"
  5333. "%s"
  5334. msgstr[1] ""
  5335. "La sekvaj kromprogramoj malsukcesis ŝargi. Kontrolu la Kromprograman agordon por plua informo:\n"
  5336. "%s"
  5337. #: ../src/main.c:1470
  5338. msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5339. msgstr ""
  5340. "Claws Mail detektis agorditan poŝtkeston, sed ĝi estas malkompleta.\n"
  5341. "Ĝi estas eble kaŭzita de fiaskanta IMAP konto. Uzu \"Rekonstruu dosierujan\n"
  5342. "arbon\" ĉe la kunteksta menuo de la gepatra dosierujo por provi solvi ĝin."
  5343. #: ../src/main.c:1476
  5344. msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
  5345. msgstr "Claws Mail detektis agorditan poŝtkeston, sed ne povis ŝargi ĝin. Ĝi estas eble provizata de eksmoda ekstera kromprogramo. Bonvolu reinstali la kromprogramon kaj reprovu."
  5346. #: ../src/main.c:1726
  5347. msgid "Missing filename\n"
  5348. msgstr "Mankas dosiernomo\n"
  5349. #: ../src/main.c:1733
  5350. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5351. msgstr "Ne povas malfermi dosierujon por legi\n"
  5352. #: ../src/main.c:1744
  5353. msgid "Malformed header\n"
  5354. msgstr "Misformita ĉapo\n"
  5355. #: ../src/main.c:1751
  5356. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5357. msgstr "Duplikigita `Al:' ĉapo\n"
  5358. #: ../src/main.c:1762
  5359. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5360. msgstr "Mankas bezonata `Al:' ĉapo\n"
  5361. #: ../src/main.c:1905
  5362. #, c-format
  5363. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5364. msgstr "Uzado: %s [OPCIO]...\n"
  5365. #: ../src/main.c:1907
  5366. msgid " --compose [address] open composition window"
  5367. msgstr " --compose [adreso] malfermu komponan fenestron"
  5368. #: ../src/main.c:1908
  5369. msgid ""
  5370. " --compose-from-file file\n"
  5371. " open composition window with data from given file;\n"
  5372. " use - as file name for reading from standard input;\n"
  5373. " content format: headers first (To: required) until an\n"
  5374. " empty line, then mail body until end of file."
  5375. msgstr ""
  5376. " --compose-from-file dosiero\n"
  5377. " malfermu komponan fenestron kun datumoj de donata dosiero;\n"
  5378. " uzu - kiel dosiernomo por legi de ĉefenigujo;\n"
  5379. " enhavo aranĝo: ĉapoj unue (Al: bezonata) ĝis\n"
  5380. " malplena linio, tiam poŝta korpo ĝis dosierfino."
  5381. #: ../src/main.c:1913
  5382. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5383. msgstr " --subscribe [uri] subskribu al la donata URI se eble"
  5384. #: ../src/main.c:1914
  5385. msgid ""
  5386. " --attach file1 [file2]...\n"
  5387. " open composition window with specified files\n"
  5388. " attached"
  5389. msgstr ""
  5390. " --attach dos1 [dos]...\n"
  5391. " malfermu komponan fenestron kun specifitaj dosieroj\n"
  5392. " algluitaj"
  5393. #: ../src/main.c:1917
  5394. msgid " --receive receive new messages"
  5395. msgstr " --receive ricevu novajn mesaĝojn"
  5396. #: ../src/main.c:1918
  5397. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5398. msgstr " --receive-all ricevu novajn mesaĝojn de ĉiuj kontoj"
  5399. #: ../src/main.c:1919
  5400. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5401. msgstr " --cancel-receiving nuligu ricevon de mesaĝoj"
  5402. #: ../src/main.c:1920
  5403. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5404. msgstr " --cancel-sending nuligu sendon de mesaĝoj"
  5405. #: ../src/main.c:1921
  5406. msgid ""
  5407. " --search folder type request [recursive]\n"
  5408. " searches mail\n"
  5409. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5410. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag\n"
  5411. " request: search string\n"
  5412. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5413. msgstr ""
  5414. " --search dosieruja tipa peto [rikura]\n"
  5415. " serĉas poŝtan dosierujon\n"
  5416. " ekz.: \"#mh/Poŝtkesto/enkesto\" aŭ \"Poŝto\"\n"
  5417. " tipo: s[ubject] (temo),f[rom] (de),t[o] (al), e[xtended] (etendita),m[ixed] (diversa) aŭ g: tag (etikedo)\n"
  5418. " peto: serĉa ĉeno\n"
  5419. " rikura: `false' se arg. komenciĝas kun 0, n, N, f aŭ F"
  5420. #: ../src/main.c:1928
  5421. msgid " --send send all queued messages"
  5422. msgstr " --send sendu ĉiujn vicigitajn mesaĝojn"
  5423. #: ../src/main.c:1929
  5424. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5425. msgstr ""
  5426. " --status [dosierujo]...\n"
  5427. " montru la suman nombron da mesaĝoj"
  5428. #: ../src/main.c:1930
  5429. msgid ""
  5430. " --status-full [folder]...\n"
  5431. " show the status of each folder"
  5432. msgstr ""
  5433. " -status-full [dosierujo]...\n"
  5434. " montru la staton de ĉiu dosierujo"
  5435. #: ../src/main.c:1932
  5436. msgid " --statistics show session statistics"
  5437. msgstr " --statistics montru sesiajn statistikojn"
  5438. #: ../src/main.c:1933
  5439. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5440. msgstr " --reset-statistics rekomencigu sesiajn statistikojn"
  5441. #: ../src/main.c:1934
  5442. msgid ""
  5443. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5444. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5445. msgstr ""
  5446. " --select-folder[/ms] saltas al la specifita dosierujo/mesaĝo\n"
  5447. " dosierujo estas dosieruja identigilo kiel \n"
  5448. " `dosierujo/sub_dosierujo'"
  5449. #: ../src/main.c:1936
  5450. msgid " --online switch to online mode"
  5451. msgstr " --online ŝaltu al surreta reĝimo"
  5452. #: ../src/main.c:1937
  5453. msgid " --offline switch to offline mode"
  5454. msgstr " --offline ŝaltu al senreta reĝimo"
  5455. #: ../src/main.c:1938
  5456. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5457. msgstr " --exit --quit -q eliru Claws Mail"
  5458. #: ../src/main.c:1939
  5459. msgid " --debug debug mode"
  5460. msgstr " --debug senmisiga reĝimo"
  5461. #: ../src/main.c:1940
  5462. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5463. msgstr " --toggle-debug baskulu senmisigan reĝimon"
  5464. #: ../src/main.c:1941
  5465. msgid " --help -h display this help and exit"
  5466. msgstr " --help -h montru ĉi tiun helpon kaj eliru"
  5467. #: ../src/main.c:1942
  5468. msgid " --version -v output version information and exit"
  5469. msgstr " --version -v eligu versian informon kaj eliru"
  5470. #: ../src/main.c:1943
  5471. msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
  5472. msgstr " --version-full -V eligu version kaj enkonstruitajn trajtajn informojn kaj eliru"
  5473. #: ../src/main.c:1944
  5474. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5475. msgstr " --config-dir eliru agordan dosierujon"
  5476. #: ../src/main.c:1945
  5477. msgid ""
  5478. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5479. " use specified configuration directory"
  5480. msgstr ""
  5481. " --alternate-config-dir [ujo]\n"
  5482. " uzu specifitan agordan dosierujon"
  5483. #: ../src/main.c:1995
  5484. #, c-format
  5485. msgid "Unknown option\n"
  5486. msgstr "Nekonata opcio\n"
  5487. #: ../src/main.c:2013
  5488. #, c-format
  5489. msgid "Processing (%s)..."
  5490. msgstr "Procezas (%s)..."
  5491. #: ../src/main.c:2016
  5492. msgid "top level folder"
  5493. msgstr "supra nivela dosierujo"
  5494. #: ../src/main.c:2099
  5495. msgid "Queued messages"
  5496. msgstr "Vicigitaj mesaĝoj"
  5497. #: ../src/main.c:2100
  5498. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5499. msgstr "Kelkaj nesenditaj mesaĝoj estas envicigitaj. Ĉu eliru nun?"
  5500. #: ../src/main.c:2843
  5501. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5502. msgstr "Retmastrumilo: reto estas konektita.\n"
  5503. #: ../src/main.c:2849
  5504. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5505. msgstr "Retmastrumilo: reto estas nekonektita.\n"
  5506. #. menus
  5507. #: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:209
  5508. msgid "_File"
  5509. msgstr "Dosiero"
  5510. #: ../src/mainwindow.c:507 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
  5511. msgid "_View"
  5512. msgstr "_Vidu"
  5513. #: ../src/mainwindow.c:510
  5514. msgid "_Configuration"
  5515. msgstr "Agordo"
  5516. #. File menu
  5517. #: ../src/mainwindow.c:514
  5518. msgid "_Add mailbox"
  5519. msgstr "_Aldonu poŝtkeston"
  5520. #: ../src/mainwindow.c:515
  5521. msgid "MH..."
  5522. msgstr "MH..."
  5523. #: ../src/mainwindow.c:518
  5524. msgid "Change mailbox order..."
  5525. msgstr "Ŝanĝu poŝtkestan ordon..."
  5526. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5527. #: ../src/mainwindow.c:521
  5528. msgid "_Import mbox file..."
  5529. msgstr "_Importu mbox dosieron..."
  5530. #: ../src/mainwindow.c:522
  5531. msgid "_Export to mbox file..."
  5532. msgstr "_Eksportu al mbox dosieron..."
  5533. #: ../src/mainwindow.c:523
  5534. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5535. msgstr "_Eksportu elektitan al mbox dosiero..."
  5536. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5537. #: ../src/mainwindow.c:525
  5538. msgid "Empty all _Trash folders"
  5539. msgstr "Malplenigu ĉiujn rubujajn dosierujojn"
  5540. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5541. #. File menu
  5542. #: ../src/mainwindow.c:528 ../src/messageview.c:218
  5543. msgid "_Save email as..."
  5544. msgstr "Konservu mesaĝon kiel..."
  5545. #: ../src/mainwindow.c:529 ../src/messageview.c:219
  5546. msgid "_Save part as..."
  5547. msgstr "Konservu parton kiel..."
  5548. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5549. #: ../src/mainwindow.c:532 ../src/messageview.c:220
  5550. msgid "Page setup..."
  5551. msgstr "Paĝa agordo"
  5552. #: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:221
  5553. msgid "_Print..."
  5554. msgstr "_Presu..."
  5555. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5556. #: ../src/mainwindow.c:535
  5557. msgid "Synchronise folders"
  5558. msgstr "Sinkronigu dosierujojn"
  5559. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5560. #: ../src/mainwindow.c:537
  5561. msgid "E_xit"
  5562. msgstr "Eliru"
  5563. #: ../src/mainwindow.c:542
  5564. msgid "Select _thread"
  5565. msgstr "Elek_tu fadenon"
  5566. #: ../src/mainwindow.c:543
  5567. msgid "_Delete thread"
  5568. msgstr "Forigu fa_denon"
  5569. #: ../src/mainwindow.c:545
  5570. msgid "_Find in current message..."
  5571. msgstr "Trovu en nuna mesaĝo..."
  5572. #: ../src/mainwindow.c:547
  5573. msgid "_Quick search"
  5574. msgstr "Rapida serĉo"
  5575. #. View menu
  5576. #: ../src/mainwindow.c:550
  5577. msgid "Show or hi_de"
  5578. msgstr "Montru aŭ kaŝu"
  5579. #: ../src/mainwindow.c:551
  5580. msgid "_Toolbar"
  5581. msgstr "Ilbre_to"
  5582. #: ../src/mainwindow.c:553
  5583. msgid "Set displayed _columns"
  5584. msgstr "Starigu montritajn kolumnojn"
  5585. #: ../src/mainwindow.c:554
  5586. msgid "In _folder list..."
  5587. msgstr "En dosieruja listo..."
  5588. #: ../src/mainwindow.c:555
  5589. msgid "In _message list..."
  5590. msgstr "En _mesaĝa listo..."
  5591. #: ../src/mainwindow.c:560
  5592. msgid "La_yout"
  5593. msgstr "Aranĝo"
  5594. #: ../src/mainwindow.c:563
  5595. msgid "_Sort"
  5596. msgstr "Ordigu"
  5597. #: ../src/mainwindow.c:565
  5598. msgid "_Attract by subject"
  5599. msgstr "_Allogu laŭ temo"
  5600. #: ../src/mainwindow.c:567
  5601. msgid "E_xpand all threads"
  5602. msgstr "Ekspansigu ĉiujn fadenojn"
  5603. #: ../src/mainwindow.c:568
  5604. msgid "Co_llapse all threads"
  5605. msgstr "Malekspansigu ĉiujn fadenojn"
  5606. #. View menu
  5607. #: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:232
  5608. msgid "_Go to"
  5609. msgstr "Iru al"
  5610. #: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:233
  5611. msgid "_Previous message"
  5612. msgstr "Antaŭa mesaĝo"
  5613. #: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:234
  5614. msgid "_Next message"
  5615. msgstr "Sekva mesaĝo"
  5616. #: ../src/mainwindow.c:574 ../src/messageview.c:236
  5617. msgid "P_revious unread message"
  5618. msgstr "Antaŭa nelegita mesaĝo"
  5619. #: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:237
  5620. msgid "N_ext unread message"
  5621. msgstr "Sekva nelegita mesaĝo"
  5622. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5623. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5624. #: ../src/mainwindow.c:577 ../src/messageview.c:239
  5625. msgid "Previous ne_w message"
  5626. msgstr "Antaŭa nova mesaĝo"
  5627. #: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:240
  5628. msgid "Ne_xt new message"
  5629. msgstr "Sekva nova mesaĝo"
  5630. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5631. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5632. #: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:242
  5633. msgid "Previous _marked message"
  5634. msgstr "Antaŭa markita mesaĝo"
  5635. #: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:243
  5636. msgid "Next m_arked message"
  5637. msgstr "Sekva markita mesaĝo"
  5638. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5639. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5640. #: ../src/mainwindow.c:583 ../src/messageview.c:245
  5641. msgid "Previous _labeled message"
  5642. msgstr "Antaŭa etikedita mesaĝo"
  5643. #: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:246
  5644. msgid "Next la_beled message"
  5645. msgstr "Sekva etikedita mesaĝo"
  5646. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5647. #: ../src/mainwindow.c:586 ../src/messageview.c:248
  5648. msgid "Previous opened message"
  5649. msgstr "Antaŭa malfermita mesaĝo"
  5650. #: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:249
  5651. msgid "Next opened message"
  5652. msgstr "Sekva malfermita mesaĝo"
  5653. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5654. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5655. #: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:251
  5656. msgid "Parent message"
  5657. msgstr "Gepatra mesaĝo"
  5658. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5659. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5660. #: ../src/mainwindow.c:591 ../src/messageview.c:253
  5661. msgid "Next unread _folder"
  5662. msgstr "Sekva nelegita dosierujo"
  5663. #: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:254
  5664. msgid "_Other folder..."
  5665. msgstr "Alia dosierujo..."
  5666. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5667. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5668. #: ../src/mainwindow.c:594 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
  5669. msgid "Next part"
  5670. msgstr "Sekva parto"
  5671. #: ../src/mainwindow.c:595 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
  5672. msgid "Previous part"
  5673. msgstr "Antaŭa parto"
  5674. #. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5675. #: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:258
  5676. msgid "Message scroll"
  5677. msgstr "Mesaĝa rulumado"
  5678. #: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:259
  5679. msgid "Previous line"
  5680. msgstr "Antaŭa linio"
  5681. #: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:260
  5682. msgid "Next line"
  5683. msgstr "Sekva linio"
  5684. #: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
  5685. msgid "Previous page"
  5686. msgstr "Antaŭa paĝo"
  5687. #: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
  5688. msgid "Next page"
  5689. msgstr "Sekva paĝo"
  5690. #: ../src/mainwindow.c:620 ../src/messageview.c:280
  5691. msgid "Decode"
  5692. msgstr "Malkodu"
  5693. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5694. #: ../src/mainwindow.c:627
  5695. msgid "Open in new _window"
  5696. msgstr "Malfermu en nova fenestro"
  5697. #: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:287
  5698. msgid "Mess_age source"
  5699. msgstr "Mesaĝa fonto"
  5700. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5701. #: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:288
  5702. msgid "Message part"
  5703. msgstr "Mesaĝa parto"
  5704. #: ../src/mainwindow.c:631 ../src/messageview.c:289
  5705. msgid "View as text"
  5706. msgstr "Vidu kiel teksto"
  5707. #: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
  5708. msgid "Open"
  5709. msgstr "Malfermu"
  5710. #: ../src/mainwindow.c:634 ../src/messageview.c:292
  5711. msgid "Open with..."
  5712. msgstr "Malfermu kun..."
  5713. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5714. #: ../src/mainwindow.c:638 ../src/messageview.c:295
  5715. msgid "Quotes"
  5716. msgstr "Citoj"
  5717. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5718. #: ../src/mainwindow.c:640
  5719. msgid "_Update summary"
  5720. msgstr "Ĝisdatiga res_umo"
  5721. #. Message menu
  5722. #: ../src/mainwindow.c:643
  5723. msgid "Recei_ve"
  5724. msgstr "Rice_vu"
  5725. #: ../src/mainwindow.c:644
  5726. msgid "Get from _current account"
  5727. msgstr "Havigu de nuna konto"
  5728. #: ../src/mainwindow.c:645
  5729. msgid "Get from _all accounts"
  5730. msgstr "Havigu de ĉiuj kontoj"
  5731. #: ../src/mainwindow.c:646
  5732. msgid "Cancel receivin_g"
  5733. msgstr "Nuligu ricevadon"
  5734. #: ../src/mainwindow.c:649
  5735. msgid "_Send queued messages"
  5736. msgstr "Sendu vicigitajn mesaĝojn"
  5737. #: ../src/mainwindow.c:654
  5738. msgid "Compose a_n email message"
  5739. msgstr "Verku retpoŝtan mesaĝon"
  5740. #: ../src/mainwindow.c:655
  5741. msgid "Compose a news message"
  5742. msgstr "Verku novaĵmesaĝon"
  5743. #: ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:301
  5744. #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5745. msgid "_Reply"
  5746. msgstr "_Respondu"
  5747. #. COMPOSE_REPLY
  5748. #: ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
  5749. msgid "Repl_y to"
  5750. msgstr "Respondu al"
  5751. #. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
  5752. #: ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:305
  5753. msgid "Mailing _list"
  5754. msgstr "Poŝt_listo"
  5755. #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
  5756. #: ../src/mainwindow.c:662
  5757. msgid "Follow-up and reply to"
  5758. msgstr "Postatentu kaj respondu al"
  5759. #. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
  5760. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  5761. #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
  5762. #. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5763. #: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
  5764. msgid "_Forward"
  5765. msgstr "Plusendu"
  5766. #. COMPOSE_FORWARD_INLINE
  5767. #: ../src/mainwindow.c:666 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
  5768. msgid "For_ward as attachment"
  5769. msgstr "Plusendu kiel algluaĵo"
  5770. #. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
  5771. #: ../src/mainwindow.c:667 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
  5772. msgid "Redirec_t"
  5773. msgstr "Redirektu"
  5774. #. COMPOSE_REDIRECT
  5775. #: ../src/mainwindow.c:669
  5776. msgid "Mailing-_List"
  5777. msgstr "Poŝt_listo"
  5778. #: ../src/mainwindow.c:670
  5779. msgid "Post"
  5780. msgstr "Poŝtu"
  5781. #: ../src/mainwindow.c:672
  5782. msgid "Help"
  5783. msgstr "Helpo"
  5784. #: ../src/mainwindow.c:676
  5785. msgid "Unsubscribe"
  5786. msgstr "Malsubskribu"
  5787. #: ../src/mainwindow.c:678
  5788. msgid "View archive"
  5789. msgstr "Vidu arĥivon"
  5790. #: ../src/mainwindow.c:680
  5791. msgid "Contact owner"
  5792. msgstr "Kontaktu posedanton"
  5793. #. separation
  5794. #: ../src/mainwindow.c:684
  5795. msgid "M_ove..."
  5796. msgstr "M_ovu..."
  5797. #: ../src/mainwindow.c:685
  5798. msgid "_Copy..."
  5799. msgstr "Kopiu..."
  5800. #: ../src/mainwindow.c:686
  5801. msgid "Move to _trash"
  5802. msgstr "Movu al rubujo"
  5803. #: ../src/mainwindow.c:687
  5804. msgid "_Delete..."
  5805. msgstr "Forigu..."
  5806. #: ../src/mainwindow.c:688
  5807. msgid "Cancel a news message"
  5808. msgstr "Nuligu novaĵmesaĝon"
  5809. #. separation
  5810. #: ../src/mainwindow.c:691 ../src/mainwindow.c:692 ../src/summaryview.c:427
  5811. msgid "_Mark"
  5812. msgstr "_Marku"
  5813. #: ../src/mainwindow.c:693
  5814. msgid "_Unmark"
  5815. msgstr "Malmarku"
  5816. #: ../src/mainwindow.c:696
  5817. msgid "Mark as unr_ead"
  5818. msgstr "Marku kiel nelegita"
  5819. #: ../src/mainwindow.c:697
  5820. msgid "Mark as rea_d"
  5821. msgstr "Marku kiel legita"
  5822. #. separation
  5823. #: ../src/mainwindow.c:699
  5824. msgid "Mark all read"
  5825. msgstr "Marku ĉiujn legitaj"
  5826. #. separation
  5827. #: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:199
  5828. #: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
  5829. msgid "Ignore thread"
  5830. msgstr "Ignoru fadenon"
  5831. #: ../src/mainwindow.c:702
  5832. msgid "Unignore thread"
  5833. msgstr "Malignoru fadenon"
  5834. #: ../src/mainwindow.c:703 ../src/prefs_filtering_action.c:200
  5835. #: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
  5836. msgid "Watch thread"
  5837. msgstr "Observadu fadenon"
  5838. #: ../src/mainwindow.c:704
  5839. msgid "Unwatch thread"
  5840. msgstr "Malobservadu fadenon"
  5841. #. separation
  5842. #: ../src/mainwindow.c:707
  5843. msgid "Mark as _spam"
  5844. msgstr "Marku kiel spamo"
  5845. #: ../src/mainwindow.c:708
  5846. msgid "Mark as _ham"
  5847. msgstr "Marku kiel nespamo"
  5848. #. separation
  5849. #: ../src/mainwindow.c:711 ../src/prefs_filtering_action.c:181
  5850. msgid "Lock"
  5851. msgstr "Ŝlosu"
  5852. #: ../src/mainwindow.c:712 ../src/prefs_filtering_action.c:182
  5853. msgid "Unlock"
  5854. msgstr "Malŝlosu"
  5855. #: ../src/mainwindow.c:714 ../src/summaryview.c:428
  5856. msgid "Color la_bel"
  5857. msgstr "Kolora etikedo"
  5858. #: ../src/mainwindow.c:715 ../src/summaryview.c:429
  5859. msgid "Ta_gs"
  5860. msgstr "Etikedoj"
  5861. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  5862. #: ../src/mainwindow.c:718
  5863. msgid "Re-_edit"
  5864. msgstr "Re-r_edaktu"
  5865. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  5866. #. COMPOSE_REDIRECT
  5867. #: ../src/mainwindow.c:721 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
  5868. msgid "Check signature"
  5869. msgstr "Kontrolu subskribon"
  5870. #: ../src/mainwindow.c:726 ../src/messageview.c:315
  5871. msgid "Add sender to address boo_k"
  5872. msgstr "Aldonu sendanton al adreslibro"
  5873. #: ../src/mainwindow.c:728
  5874. msgid "C_ollect addresses"
  5875. msgstr "K_olektu adresojn"
  5876. #: ../src/mainwindow.c:729
  5877. msgid "From current _folder..."
  5878. msgstr "De nuna dosierujo..."
  5879. #: ../src/mainwindow.c:730
  5880. msgid "From selected _messages..."
  5881. msgstr "De elektitaj _mesaĝoj..."
  5882. #: ../src/mainwindow.c:733
  5883. msgid "_Filter all messages in folder"
  5884. msgstr "_Filtru ĉiujn mesaĝojn en dosierujo"
  5885. #: ../src/mainwindow.c:734
  5886. msgid "Filter _selected messages"
  5887. msgstr "Filtru elektitajn mesaĝojn"
  5888. #: ../src/mainwindow.c:735
  5889. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5890. msgstr "Rulu dosierujajn pr_ocezadajn regulojn"
  5891. #: ../src/mainwindow.c:737 ../src/messageview.c:318
  5892. msgid "_Create filter rule"
  5893. msgstr "Kreu filtran regulon"
  5894. #: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/messageview.c:319
  5895. #: ../src/messageview.c:325
  5896. msgid "_Automatically"
  5897. msgstr "_Aŭtomate"
  5898. #. FILTER_BY_AUTO
  5899. #. radio SORT_BY_THREAD_DATE
  5900. #. FILTER_BY_AUTO
  5901. #: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/mainwindow.c:848
  5902. #: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
  5903. msgid "By _From"
  5904. msgstr "Laŭ _De"
  5905. #. FILTER_BY_FROM
  5906. #. radio SORT_BY_FROM
  5907. #. FILTER_BY_FROM
  5908. #: ../src/mainwindow.c:740 ../src/mainwindow.c:746 ../src/mainwindow.c:849
  5909. #: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
  5910. msgid "By _To"
  5911. msgstr "Laŭ Al"
  5912. #. FILTER_BY_TO
  5913. #: ../src/mainwindow.c:741 ../src/mainwindow.c:747 ../src/messageview.c:322
  5914. #: ../src/messageview.c:328
  5915. msgid "By _Subject"
  5916. msgstr "Laŭ Temo"
  5917. #. FILTER_BY_SUBJECT
  5918. #: ../src/mainwindow.c:743 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
  5919. msgid "Create processing rule"
  5920. msgstr "Kreu traktan regulon"
  5921. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5922. #: ../src/mainwindow.c:750 ../src/messageview.c:332
  5923. msgid "List _URLs..."
  5924. msgstr "Listu retadresojn..."
  5925. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5926. #: ../src/mainwindow.c:757
  5927. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5928. msgstr "Kontrolu por novaj m_esaĝoj en ĉiuj dosierujoj"
  5929. #: ../src/mainwindow.c:758
  5930. msgid "Delete du_plicated messages"
  5931. msgstr "Forigu duplikatajn mesaĝojn"
  5932. #: ../src/mainwindow.c:759
  5933. msgid "In selected folder"
  5934. msgstr "En elektita dosierujo"
  5935. #: ../src/mainwindow.c:760
  5936. msgid "In all folders"
  5937. msgstr "En ĉiuj dosierujoj"
  5938. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5939. #: ../src/mainwindow.c:763
  5940. msgid "E_xecute"
  5941. msgstr "Rulu"
  5942. #: ../src/mainwindow.c:764
  5943. msgid "Exp_unge"
  5944. msgstr "Forigu"
  5945. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5946. #: ../src/mainwindow.c:767
  5947. msgid "SSL cer_tificates"
  5948. msgstr "SSL atestoj"
  5949. #: ../src/mainwindow.c:771
  5950. msgid "Filtering Lo_g"
  5951. msgstr "Filtrada protokolo"
  5952. #: ../src/mainwindow.c:773
  5953. msgid "Network _Log"
  5954. msgstr "Reta Protoko_lo"
  5955. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5956. #: ../src/mainwindow.c:775
  5957. msgid "_Forget all session passwords"
  5958. msgstr "_Forgesu ĉiujn sesiajn pasvortojn"
  5959. #. Configuration menu
  5960. #: ../src/mainwindow.c:778
  5961. msgid "C_hange current account"
  5962. msgstr "Ŝanĝu nunan konton"
  5963. #: ../src/mainwindow.c:780
  5964. msgid "_Preferences for current account..."
  5965. msgstr "Agordoj por nuna konto..."
  5966. #: ../src/mainwindow.c:781
  5967. msgid "Create _new account..."
  5968. msgstr "Kreu novan konton..."
  5969. #: ../src/mainwindow.c:782
  5970. msgid "_Edit accounts..."
  5971. msgstr "R_edaktu kontojn..."
  5972. #: ../src/mainwindow.c:785
  5973. msgid "P_references..."
  5974. msgstr "Preferoj..."
  5975. #: ../src/mainwindow.c:786
  5976. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5977. msgstr "Antaŭ-pr_ocezas..."
  5978. #: ../src/mainwindow.c:787
  5979. msgid "Post-pro_cessing..."
  5980. msgstr "Post-procezas..."
  5981. #: ../src/mainwindow.c:788
  5982. msgid "_Filtering..."
  5983. msgstr "_Filtras..."
  5984. #: ../src/mainwindow.c:789
  5985. msgid "_Templates..."
  5986. msgstr "Ŝablonoj..."
  5987. #: ../src/mainwindow.c:790
  5988. msgid "_Actions..."
  5989. msgstr "_Agoj..."
  5990. #: ../src/mainwindow.c:791
  5991. msgid "Tag_s..."
  5992. msgstr "Etikedoj..."
  5993. #. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5994. #: ../src/mainwindow.c:793
  5995. msgid "Plu_gins..."
  5996. msgstr "Krompro_gramoj..."
  5997. #. Help menu
  5998. #: ../src/mainwindow.c:796
  5999. msgid "_Manual"
  6000. msgstr "_Manlibro"
  6001. #: ../src/mainwindow.c:797
  6002. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6003. msgstr "Ĉeretaj Uzant-kontribuitaj oftaj demandoj"
  6004. #: ../src/mainwindow.c:798
  6005. msgid "Icon _Legend"
  6006. msgstr "Piktograma Etikedo"
  6007. #: ../src/mainwindow.c:800
  6008. msgid "Set as default client"
  6009. msgstr "Starigu kiel defaŭlta kliento"
  6010. #: ../src/mainwindow.c:807
  6011. msgid "Offline _mode"
  6012. msgstr "Senreta reĝi_mo"
  6013. #. toggle
  6014. #: ../src/mainwindow.c:808
  6015. msgid "Men_ubar"
  6016. msgstr "Men_ua breto"
  6017. #. toggle
  6018. #: ../src/mainwindow.c:809
  6019. msgid "_Message view"
  6020. msgstr "_Mesaĝa vido"
  6021. #: ../src/mainwindow.c:811
  6022. msgid "Status _bar"
  6023. msgstr "Stata _breto"
  6024. #: ../src/mainwindow.c:813
  6025. msgid "Column headers"
  6026. msgstr "Kolumnaj ĉapoj"
  6027. #. toggle
  6028. #: ../src/mainwindow.c:814
  6029. msgid "Th_read view"
  6030. msgstr "Fadena vido"
  6031. #. toggle
  6032. #: ../src/mainwindow.c:815
  6033. msgid "Hide read threads"
  6034. msgstr "Kaŝu legitajn fadenojn"
  6035. #. toggle
  6036. #: ../src/mainwindow.c:816
  6037. msgid "_Hide read messages"
  6038. msgstr "Kaŝu legitajn mesaĝojn"
  6039. #. toggle
  6040. #: ../src/mainwindow.c:817
  6041. msgid "Hide deleted messages"
  6042. msgstr "Kaŝu forigitajn mesaĝojn"
  6043. #. toggle
  6044. #: ../src/mainwindow.c:818
  6045. msgid "_Fullscreen"
  6046. msgstr "Tutekrane"
  6047. #. toggle
  6048. #: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:344
  6049. msgid "Show all _headers"
  6050. msgstr "Montru ĉiujn ĉapojn"
  6051. #. toggle
  6052. #: ../src/mainwindow.c:820 ../src/messageview.c:345
  6053. msgid "_Collapse all"
  6054. msgstr "Maletendu ĉiujn"
  6055. #. 1 toggle
  6056. #: ../src/mainwindow.c:821 ../src/messageview.c:346
  6057. msgid "Collapse from level _2"
  6058. msgstr "Malekspansigu de nivelo _2"
  6059. #. 2 toggle
  6060. #: ../src/mainwindow.c:822 ../src/messageview.c:347
  6061. msgid "Collapse from level _3"
  6062. msgstr "Malekspansigu de nivelo _3"
  6063. #. toggle_toolbar_cb
  6064. #: ../src/mainwindow.c:826
  6065. msgid "Text _below icons"
  6066. msgstr "Teksto su_b piktogramoj"
  6067. #. radio TOOLBAR_BOTH
  6068. #: ../src/mainwindow.c:827
  6069. msgid "Text be_side icons"
  6070. msgstr "Tek_sto apud piktogramoj"
  6071. #. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
  6072. #: ../src/mainwindow.c:828
  6073. msgid "_Icons only"
  6074. msgstr "P_iktogramoj nur"
  6075. #. radio TOOLBAR_ICON
  6076. #: ../src/mainwindow.c:829
  6077. msgid "_Text only"
  6078. msgstr "_Teksto nur"
  6079. #. set_layout_cb
  6080. #: ../src/mainwindow.c:836
  6081. msgid "_Standard"
  6082. msgstr "Norma"
  6083. #. radio NORMAL_LAYOUT
  6084. #: ../src/mainwindow.c:837
  6085. msgid "_Three columns"
  6086. msgstr "_Tri kolumnoj"
  6087. #. radio VERTICAL_LAYOUT
  6088. #: ../src/mainwindow.c:838
  6089. msgid "_Wide message"
  6090. msgstr "Larĝa mesaĝo"
  6091. #. radio WIDE_LAYOUT
  6092. #: ../src/mainwindow.c:839
  6093. msgid "W_ide message list"
  6094. msgstr "Larĝa mesaĝa l_isto"
  6095. #. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
  6096. #: ../src/mainwindow.c:840
  6097. msgid "S_mall screen"
  6098. msgstr "_Malgranda ekrano"
  6099. #. sort_summary_cb
  6100. #: ../src/mainwindow.c:844
  6101. msgid "By _number"
  6102. msgstr "Laŭ _nombro"
  6103. #. radio SORT_BY_NUMBER
  6104. #: ../src/mainwindow.c:845
  6105. msgid "By s_ize"
  6106. msgstr "Laŭ grando"
  6107. #. radio SORT_BY_SIZE
  6108. #: ../src/mainwindow.c:846
  6109. msgid "By _date"
  6110. msgstr "Laŭ _dato"
  6111. #. radio SORT_BY_DATE
  6112. #: ../src/mainwindow.c:847
  6113. msgid "By thread date"
  6114. msgstr "Laŭ fadena dato"
  6115. #. radio SORT_BY_TO
  6116. #: ../src/mainwindow.c:850
  6117. msgid "By s_ubject"
  6118. msgstr "Laŭ temo"
  6119. #. radio SORT_BY_SUBJECT
  6120. #: ../src/mainwindow.c:851
  6121. msgid "By _color label"
  6122. msgstr "Laŭ kolorita etikedo"
  6123. #. radio SORT_BY_LABEL
  6124. #: ../src/mainwindow.c:852
  6125. msgid "By tag"
  6126. msgstr "Laŭ etikedo"
  6127. #. radio SORT_BY_TAGS
  6128. #: ../src/mainwindow.c:853
  6129. msgid "By _mark"
  6130. msgstr "Laŭ _marko"
  6131. #. radio SORT_BY_MARK
  6132. #: ../src/mainwindow.c:854
  6133. msgid "By _status"
  6134. msgstr "Laŭ _stato"
  6135. #. radio SORT_BY_STATUS
  6136. #: ../src/mainwindow.c:855
  6137. msgid "By a_ttachment"
  6138. msgstr "Laŭ algluaĵo"
  6139. #. radio SORT_BY_MIME
  6140. #: ../src/mainwindow.c:856
  6141. msgid "By score"
  6142. msgstr "Laŭ poentoj"
  6143. #. radio SORT_BY_SCORE
  6144. #: ../src/mainwindow.c:857
  6145. msgid "By locked"
  6146. msgstr "Laŭ ŝlositaj"
  6147. #. radio SORT_BY_LOCKED
  6148. #: ../src/mainwindow.c:858
  6149. msgid "D_on't sort"
  6150. msgstr "Ne _ordigu"
  6151. #. sort_summary_type_cb
  6152. #: ../src/mainwindow.c:862
  6153. msgid "Ascending"
  6154. msgstr "Kreska"
  6155. #. radio SORT_ASCENDING
  6156. #: ../src/mainwindow.c:863
  6157. msgid "Descending"
  6158. msgstr "Malkreska"
  6159. #: ../src/mainwindow.c:904 ../src/messageview.c:388
  6160. msgid "_Auto detect"
  6161. msgstr "_Aŭtomate detektu"
  6162. #: ../src/mainwindow.c:1301 ../src/summaryview.c:6236
  6163. msgid "Apply tags..."
  6164. msgstr "Apliku etikedojn..."
  6165. #: ../src/mainwindow.c:1943
  6166. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6167. msgstr "Kelkaj eraroj okazis. Alklaku ĉi tie por vidi protokolon."
  6168. #: ../src/mainwindow.c:1958
  6169. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6170. msgstr "Vi estas ĉereta. Alklaku la piktogramon por iri senreten"
  6171. #: ../src/mainwindow.c:1961
  6172. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6173. msgstr "Vi estas senreta. Alkaku la piktogramon por iri reten"
  6174. #: ../src/mainwindow.c:1975
  6175. msgid "Select account"
  6176. msgstr "Elektu konton"
  6177. #. init log instances data before creating log views
  6178. #. Protocol log
  6179. #: ../src/mainwindow.c:2002 ../src/prefs_logging.c:140
  6180. msgid "Network log"
  6181. msgstr "Reta protokolo"
  6182. #: ../src/mainwindow.c:2006
  6183. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6184. msgstr "Filtras/Procezas senmisigan protokolon"
  6185. #: ../src/mainwindow.c:2025 ../src/prefs_logging.c:392
  6186. msgid "filtering log enabled\n"
  6187. msgstr "filtrada protokolo ebligita\n"
  6188. #: ../src/mainwindow.c:2027 ../src/prefs_logging.c:394
  6189. msgid "filtering log disabled\n"
  6190. msgstr "filtrada protokolo malebligita\n"
  6191. #: ../src/mainwindow.c:2470 ../src/mainwindow.c:2477 ../src/mainwindow.c:2520
  6192. #: ../src/mainwindow.c:2553 ../src/mainwindow.c:2585 ../src/mainwindow.c:2630
  6193. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
  6194. #: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 ../src/prefs_folder_item.c:1065
  6195. msgid "Untitled"
  6196. msgstr "Sentitola"
  6197. #: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/prefs_summary_open.c:114
  6198. msgid "none"
  6199. msgstr "neniom"
  6200. #: ../src/mainwindow.c:2888 ../src/mainwindow.c:2892
  6201. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6202. msgstr "Ĉu forigu ĉiujn mesaĝojn en la rubujo?"
  6203. #: ../src/mainwindow.c:2889
  6204. msgid "Don't quit"
  6205. msgstr "Ne ĉesu"
  6206. #: ../src/mainwindow.c:2918 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6207. msgid "Add mailbox"
  6208. msgstr "Aldonu poŝtkeston"
  6209. #: ../src/mainwindow.c:2919
  6210. msgid ""
  6211. "Input the location of mailbox.\n"
  6212. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6213. "scanned automatically."
  6214. msgstr ""
  6215. "Enigu la lokon de poŝtkesto.\n"
  6216. "Se ekzistanta poŝtkesto estas specifita, ĝi estos\n"
  6217. "skanita aŭtomate."
  6218. #: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6219. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6220. #, c-format
  6221. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6222. msgstr "La poŝtkesto `%s' jam ekzistas."
  6223. #: ../src/mainwindow.c:2930 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
  6224. #: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
  6225. msgid "Mailbox"
  6226. msgstr "Poŝtkesto"
  6227. #: ../src/mainwindow.c:2935 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
  6228. #: ../src/setup.c:55
  6229. msgid ""
  6230. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6231. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
  6232. msgstr ""
  6233. "Kreo de la poŝtkesto fiaskis.\n"
  6234. "Eble kelkaj dosieroj jam ekzistas, aŭ vi ne havas permeson skribi tie."
  6235. #: ../src/mainwindow.c:3387
  6236. msgid "No posting allowed"
  6237. msgstr "Neniu poŝtado permesata"
  6238. #: ../src/mainwindow.c:3965
  6239. msgid "Mbox import has failed."
  6240. msgstr "Mbox importo fiaskis."
  6241. #: ../src/mainwindow.c:3974 ../src/mainwindow.c:3983
  6242. msgid "Export to mbox has failed."
  6243. msgstr "Eksporto al mbox fiaskis."
  6244. #: ../src/mainwindow.c:4024
  6245. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  6246. msgid "Exit"
  6247. msgstr "Eliru"
  6248. #: ../src/mainwindow.c:4024
  6249. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  6250. msgid "Exit Claws Mail?"
  6251. msgstr "Ĉu eliru Claws Mail?"
  6252. #: ../src/mainwindow.c:4215
  6253. msgid "Folder synchronisation"
  6254. msgstr "Dosieruja sinkronigo"
  6255. #: ../src/mainwindow.c:4216
  6256. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6257. msgstr "Ĉu vi volas sinkronigi viajn dosierujojn nun?"
  6258. #: ../src/mainwindow.c:4217
  6259. msgid "+_Synchronise"
  6260. msgstr "+_Sinkronigu"
  6261. #: ../src/mainwindow.c:4659
  6262. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6263. msgstr "Forigas duplikatajn mesaĝojn..."
  6264. #: ../src/mainwindow.c:4696
  6265. #, c-format
  6266. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6267. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6268. msgstr[0] "Forigis %d duplikatan mesaĝon en %d dosierujoj.\n"
  6269. msgstr[1] "Forigis %d duplikatajn mesaĝojn en %d dosierujojn.\n"
  6270. #: ../src/mainwindow.c:4951 ../src/summaryview.c:5725
  6271. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6272. msgstr "Procezadaj reguloj aplikendaj antaŭ dosierujaj reguloj"
  6273. #: ../src/mainwindow.c:4959
  6274. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6275. msgstr "Procezadaj reguloj aplikendaj post dosierujaj reguloj"
  6276. #: ../src/mainwindow.c:4967 ../src/summaryview.c:5736
  6277. msgid "Filtering configuration"
  6278. msgstr "Filtrila agordo"
  6279. #: ../src/mainwindow.c:5082
  6280. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6281. msgstr "Ne povas registri kiel defaŭlta kliento: ne eblas havigi ruleblan vojon."
  6282. #: ../src/mainwindow.c:5141
  6283. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6284. msgstr "Claws Mail estis registrita kiel defaŭlta kliento."
  6285. #: ../src/mainwindow.c:5143
  6286. msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6287. msgstr "Ne povas registri kiel defaŭlta kliento: ne eblas skribi al la registrejo."
  6288. #: ../src/mainwindow.c:5301
  6289. #, c-format
  6290. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6291. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6292. msgstr[0] "Forgesis %d pasvorton en %d kontoj.\n"
  6293. msgstr[1] "Forgesis %d pasvortojn en %d kontoj.\n"
  6294. #: ../src/matcher.c:211 ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213
  6295. #: ../src/matcher.c:214 ../src/matcher.c:215 ../src/matcher.c:216
  6296. #: ../src/matcher.c:217
  6297. #, c-format
  6298. msgid "%s header"
  6299. msgstr "%s ĉapo"
  6300. #: ../src/matcher.c:218
  6301. msgid "header"
  6302. msgstr "ĉapo"
  6303. #: ../src/matcher.c:219
  6304. msgid "header line"
  6305. msgstr "ĉapa linio"
  6306. #: ../src/matcher.c:220
  6307. msgid "body line"
  6308. msgstr "korpa linio"
  6309. #: ../src/matcher.c:221
  6310. msgid "tag"
  6311. msgstr "etikedo"
  6312. #: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
  6313. #: ../src/matcher.c:555 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:742
  6314. #: ../src/summary_search.c:466
  6315. msgid "Case sensitive"
  6316. msgstr "Uskleca"
  6317. #: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
  6318. #: ../src/matcher.c:555
  6319. msgid "Case insensitive"
  6320. msgstr "Maluskleca"
  6321. #: ../src/matcher.c:1843
  6322. #, c-format
  6323. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6324. msgstr "kontrolas ĉu mesaĝo kongruas [ %s ]\n"
  6325. #: ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1931 ../src/matcher.c:1944
  6326. msgid "message matches\n"
  6327. msgstr "mesaĝo kongruas\n"
  6328. #: ../src/matcher.c:1919 ../src/matcher.c:1937 ../src/matcher.c:1946
  6329. msgid "message does not match\n"
  6330. msgstr "mesaĝo ne kongruas\n"
  6331. #: ../src/matcher.c:2209 ../src/matcher.c:2210 ../src/matcher.c:2211
  6332. #: ../src/matcher.c:2212 ../src/matcher.c:2213 ../src/matcher.c:2214
  6333. #: ../src/matcher.c:2215 ../src/matcher.c:2216
  6334. msgid "(none)"
  6335. msgstr "(neniom)"
  6336. #: ../src/mbox.c:107
  6337. #, c-format
  6338. msgid ""
  6339. "Could not open mbox file:\n"
  6340. "%s\n"
  6341. msgstr ""
  6342. "Ne povis malfermi mbox dosieron:\n"
  6343. "%s\n"
  6344. #: ../src/mbox.c:144
  6345. #, c-format
  6346. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6347. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6348. msgstr[0] "Importas de mbox... (%d poŝto importita)"
  6349. msgstr[1] "Importas de mbox... (%d poŝtoj importitaj)"
  6350. #: ../src/mbox.c:554
  6351. msgid "Overwrite mbox file"
  6352. msgstr "Anstataŭigu mbox dosieron"
  6353. #: ../src/mbox.c:555
  6354. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6355. msgstr "Ĉi tiu dosiero jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
  6356. #: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1844
  6357. #: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3054
  6358. msgid "Overwrite"
  6359. msgstr "Anstataŭigu"
  6360. #: ../src/mbox.c:565
  6361. #, c-format
  6362. msgid ""
  6363. "Could not create mbox file:\n"
  6364. "%s\n"
  6365. msgstr ""
  6366. "Ne povis krei mbox dosieron:\n"
  6367. "%s\n"
  6368. #: ../src/mbox.c:573
  6369. msgid "Exporting to mbox..."
  6370. msgstr "Eksportas al mbox..."
  6371. #: ../src/message_search.c:155
  6372. msgid "Find in current message"
  6373. msgstr "Trovu en nuna mesaĝo"
  6374. #: ../src/message_search.c:173
  6375. msgid "Find text:"
  6376. msgstr "Trovu tekston:"
  6377. #: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
  6378. msgid "Search failed"
  6379. msgstr "Serĉo fiaskis"
  6380. #: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
  6381. msgid "Search string not found."
  6382. msgstr "Serĉa ĉeno ne trovita."
  6383. #: ../src/message_search.c:344
  6384. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6385. msgstr "Komenco de mesaĝo atingita; ĉu daŭrigu de la fino?"
  6386. #: ../src/message_search.c:347
  6387. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6388. msgstr "Fino de mesaĝo atingita; ĉu daŭrigu de la komenco?"
  6389. #: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
  6390. msgid "Search finished"
  6391. msgstr "Serĉo finita"
  6392. #. Message menu
  6393. #: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
  6394. msgid "Compose _new message"
  6395. msgstr "Verku _novan mesaĝon"
  6396. #: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
  6397. #: ../src/messageview.c:1588
  6398. msgid "Claws Mail - Message View"
  6399. msgstr "Claws Mail - Mesaĝa vido"
  6400. #: ../src/messageview.c:839
  6401. msgid "<No Return-Path found>"
  6402. msgstr "<Neniu revena-vojo trovita>"
  6403. #: ../src/messageview.c:847
  6404. #, c-format
  6405. msgid ""
  6406. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6407. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6408. "Notification address: %s\n"
  6409. "Return path: %s\n"
  6410. "It is advised to not to send the return receipt."
  6411. msgstr ""
  6412. "La aviza adreso al kiu la revena recepto estas\n"
  6413. "sendota ne korepondas al la revena vojo:\n"
  6414. "Aviza adreso: %s\n"
  6415. "Revena vojo: %s\n"
  6416. "Estas avizita ne sendi la revenan recepton."
  6417. #: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
  6418. msgid "_Don't Send"
  6419. msgstr "Ne sendu"
  6420. #: ../src/messageview.c:867
  6421. msgid ""
  6422. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6423. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6424. "officially addressed to you.\n"
  6425. "It is advised to not to send the return receipt."
  6426. msgstr ""
  6427. "Ĉi tiu mesaĝo demandas revenan receptan avizon\n"
  6428. "sed laŭ ĝia `Al:' kaj `Kk:' ĉapoj ĝi ne estis\n"
  6429. "oficiale adresita al vi.\n"
  6430. "Estas avizita ne sendu la revenan recepton."
  6431. #: ../src/messageview.c:1321
  6432. #, c-format
  6433. msgid "Fetching message (%s)..."
  6434. msgstr "Alportas mesaĝon (%s)..."
  6435. #: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1007
  6436. #, c-format
  6437. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6438. msgstr "Ne povis malĉifri: %s"
  6439. #: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
  6440. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6441. msgstr "Mesaĝo ne konformas al MIME normo. Ĝi eble montriĝos malĝuste."
  6442. #: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1997
  6443. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 ../src/summaryview.c:4808
  6444. #: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3042
  6445. msgid "Save as"
  6446. msgstr "Konservu kiel"
  6447. #: ../src/messageview.c:1847
  6448. msgid "Overwrite existing file?"
  6449. msgstr "Ĉu anstataŭigu ekzistantan dosieron?"
  6450. #: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
  6451. #: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
  6452. #, c-format
  6453. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6454. msgstr "Ne povis konservi la dosieron `%s'."
  6455. #: ../src/messageview.c:1908
  6456. #, c-format
  6457. msgid "Show all %s."
  6458. msgstr "Montru ĉiujn %s."
  6459. #: ../src/messageview.c:1910
  6460. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6461. msgstr "Nur la unua megabitoko de teksto estas montrata."
  6462. #: ../src/messageview.c:1941
  6463. msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
  6464. msgstr "Vi ricevis revenan recepton por ĉi tiu mesaĝo : ĝi estis montrita de la ricevinto."
  6465. #: ../src/messageview.c:1944
  6466. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6467. msgstr "Vi demandis por revena recepto en ĉi tiu mesaĝo."
  6468. #: ../src/messageview.c:1950
  6469. msgid "This message asks for a return receipt."
  6470. msgstr "Ĉi tiu mesaĝo demandas por revena recepto."
  6471. #: ../src/messageview.c:1951
  6472. msgid "Send receipt"
  6473. msgstr "Sendu recepton"
  6474. #: ../src/messageview.c:1994
  6475. #, c-format
  6476. msgid ""
  6477. "This message has been partially retrieved,\n"
  6478. "and has been deleted from the server."
  6479. msgstr ""
  6480. "Ĉi tiu mesaĝo estis parte havigita,\n"
  6481. "kaj estis forigita de la servilo."
  6482. #: ../src/messageview.c:2000
  6483. #, c-format
  6484. msgid ""
  6485. "This message has been partially retrieved;\n"
  6486. "it is %s."
  6487. msgstr ""
  6488. "Ĉi tiu mesaĝo estis parte havigita;\n"
  6489. "ĝi estas %s."
  6490. #: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
  6491. msgid "Mark for download"
  6492. msgstr "Marku por elŝuto"
  6493. #: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
  6494. msgid "Mark for deletion"
  6495. msgstr "Marku por forigo"
  6496. #: ../src/messageview.c:2010
  6497. #, c-format
  6498. msgid ""
  6499. "This message has been partially retrieved;\n"
  6500. "it is %s and will be downloaded."
  6501. msgstr ""
  6502. "Ĉi tiu mesaĝo estis parte havigita;\n"
  6503. "ĝi estas %s kaj estos elŝutita."
  6504. #: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
  6505. #: ../src/prefs_filtering_action.c:180
  6506. msgid "Unmark"
  6507. msgstr "Malmarku"
  6508. #: ../src/messageview.c:2021
  6509. #, c-format
  6510. msgid ""
  6511. "This message has been partially retrieved;\n"
  6512. "it is %s and will be deleted."
  6513. msgstr ""
  6514. "Ĉi tiu mesaĝo estis parte havigita;\n"
  6515. "ĝi estas %s kaj estos forigita."
  6516. #: ../src/messageview.c:2094
  6517. msgid "Return Receipt Notification"
  6518. msgstr "Revena recepta avizo"
  6519. #: ../src/messageview.c:2095
  6520. msgid ""
  6521. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent to.\n"
  6522. "Please choose which account you want to use for sending the receipt notification:"
  6523. msgstr ""
  6524. "Pli ol unu el viaj kontoj uzas la adreson al kiu ĉi tiu mesaĝo estis sendita.\n"
  6525. "Bonvolu elekti kiun konton vi volas uzi por sendi la receptan avizon:"
  6526. #: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
  6527. msgid "_Cancel"
  6528. msgstr "Nuligu"
  6529. #: ../src/messageview.c:2099
  6530. msgid "_Send Notification"
  6531. msgstr "_Sendu avizon"
  6532. #: ../src/messageview.c:2166
  6533. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6534. msgstr "Ne povas presi: la mesaĝo ne enhavas tekston."
  6535. #: ../src/messageview.c:2929
  6536. msgid ""
  6537. "\n"
  6538. " There are no messages in this folder"
  6539. msgstr ""
  6540. "\n"
  6541. " Estas neniujn mesaĝojn en ĉi tiu dosierujo"
  6542. #: ../src/messageview.c:2937
  6543. msgid ""
  6544. "\n"
  6545. " Message has been deleted"
  6546. msgstr ""
  6547. "\n"
  6548. " Mesaĝo estis forigita"
  6549. #: ../src/messageview.c:2938
  6550. msgid ""
  6551. "\n"
  6552. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6553. msgstr ""
  6554. "\n"
  6555. " Mesaĝo estis forigita aŭ movita al alia dosierujo"
  6556. #: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
  6557. #: ../src/summaryview.c:4193 ../src/summaryview.c:6964
  6558. msgid "An error happened while learning.\n"
  6559. msgstr "Eraro okazis dum lernado.\n"
  6560. #: ../src/mh.c:438
  6561. #, c-format
  6562. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6563. msgstr "ne povas kopii mesaĝon %s al %s\n"
  6564. #: ../src/mh.c:524
  6565. msgid "Moving messages..."
  6566. msgstr "Movas mesaĝojn..."
  6567. #: ../src/mh.c:668 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6568. msgid "Deleting messages..."
  6569. msgstr "Forigas mesaĝojn..."
  6570. #. 2
  6571. #: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6572. msgid "Remove _mailbox..."
  6573. msgstr "Forigu poŝtkeston..."
  6574. #: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
  6575. #, c-format
  6576. msgid ""
  6577. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6578. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6579. msgstr ""
  6580. "Ĉu vere forigu la poŝtkeston `%s'?\n"
  6581. "(La mesaĝoj ne estas forigitaj de la disko)"
  6582. #: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
  6583. msgid "Remove mailbox"
  6584. msgstr "Forigu poŝtkeston"
  6585. #: ../src/mimeview.c:193
  6586. msgid "_Open"
  6587. msgstr "Malfermu"
  6588. #: ../src/mimeview.c:195
  6589. msgid "Open _with..."
  6590. msgstr "Malfermu kun..."
  6591. #: ../src/mimeview.c:197
  6592. msgid "Send to..."
  6593. msgstr "Sendu al..."
  6594. #: ../src/mimeview.c:198
  6595. msgid "_Display as text"
  6596. msgstr "Montru kiel teksto"
  6597. #: ../src/mimeview.c:199
  6598. msgid "_Save as..."
  6599. msgstr "Kon_servu kiel..."
  6600. #: ../src/mimeview.c:200
  6601. msgid "Save _all..."
  6602. msgstr "Konservu ĉiujn..."
  6603. #: ../src/mimeview.c:273
  6604. msgid "MIME Type"
  6605. msgstr "MIME tipo"
  6606. #: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
  6607. #: ../src/mimeview.c:1047
  6608. msgid "View full information"
  6609. msgstr "Vidu plenan informon"
  6610. #: ../src/mimeview.c:1053
  6611. msgid "Check again"
  6612. msgstr "Kontrolu denove"
  6613. #: ../src/mimeview.c:1065
  6614. #, c-format
  6615. msgid "%s Click the icon to check it."
  6616. msgstr "%s Alklaku la piktogramon por kontroli ĝin."
  6617. #: ../src/mimeview.c:1067
  6618. #, c-format
  6619. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6620. msgstr "%s Alklaku la piktogramon aŭ premu `%s' por kontroli ĝin."
  6621. #: ../src/mimeview.c:1077
  6622. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6623. msgstr "Eltempiĝo je kontrolante la subskribon. Alklaku la piktogramon por reprovi."
  6624. #: ../src/mimeview.c:1079
  6625. #, c-format
  6626. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6627. msgstr "Eltempiĝo je kontrolante la subskribon. Alklaku la piktogramon aŭ premu `%s' por reprovi."
  6628. #: ../src/mimeview.c:1319
  6629. msgid "Checking signature..."
  6630. msgstr "Kontrolas subskribon..."
  6631. #: ../src/mimeview.c:1360
  6632. msgid "Go back to email"
  6633. msgstr "Reiru al retpoŝto"
  6634. #: ../src/mimeview.c:1763 ../src/mimeview.c:1852 ../src/mimeview.c:2044
  6635. #: ../src/mimeview.c:2080 ../src/mimeview.c:2192
  6636. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
  6637. #, c-format
  6638. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6639. msgstr "Ne povis konservi la parton de multparta mesaĝo: %s"
  6640. #: ../src/mimeview.c:1841 ../src/textview.c:3052
  6641. #, c-format
  6642. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6643. msgstr "Ĉu anstataŭigu la ekzistantan dosieron `%s'?"
  6644. #: ../src/mimeview.c:1883 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
  6645. msgid "Select destination folder"
  6646. msgstr "Elektu celan dosierujon"
  6647. #: ../src/mimeview.c:1890 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
  6648. #, c-format
  6649. msgid "'%s' is not a directory."
  6650. msgstr "`%s' ne estas dosierujo."
  6651. #: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2973
  6652. msgid "Open with"
  6653. msgstr "Malfermu kun"
  6654. #: ../src/mimeview.c:2128 ../src/mimeview.c:2135 ../src/textview.c:2974
  6655. #, c-format
  6656. msgid ""
  6657. "Enter the command-line to open file:\n"
  6658. "('%s' will be replaced with file name)"
  6659. msgstr ""
  6660. "Enigu la komand-linion por malfermi dosieron:\n"
  6661. "(`%s' estos anstataŭigita de la dosiernomo)"
  6662. #: ../src/mimeview.c:2226
  6663. msgid "Execute untrusted binary?"
  6664. msgstr "Ĉu rulu nefidindan duumon?"
  6665. #: ../src/mimeview.c:2227
  6666. msgid ""
  6667. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6668. "\n"
  6669. "Do you want to run this file?"
  6670. msgstr ""
  6671. "Ĉi tiu algluaĵo estas rulebla dosiero. Rulante nefidindajn duumojn estas danĝera kaj eble povus kompromiti vian komputilon.\n"
  6672. "\n"
  6673. "Ĉu vi volas ruli ĉi tiun dosieron?"
  6674. #: ../src/mimeview.c:2231
  6675. msgid "Run binary"
  6676. msgstr "Rulu duumon"
  6677. #: ../src/mimeview.c:2530
  6678. msgid "Type:"
  6679. msgstr "Tipo:"
  6680. #: ../src/mimeview.c:2531 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
  6681. msgid "Size:"
  6682. msgstr "Grando:"
  6683. #: ../src/mimeview.c:2545 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
  6684. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
  6685. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
  6686. msgid "Description:"
  6687. msgstr "Priskribo:"
  6688. #: ../src/news.c:302
  6689. #, c-format
  6690. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6691. msgstr "NNTP konekto al %s:%d estis malkonektita.\n"
  6692. #: ../src/news.c:335
  6693. #, c-format
  6694. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6695. msgstr "Konto `%s': Konektas al NNTP servilo: %s:%d...\n"
  6696. #: ../src/news.c:356
  6697. #, c-format
  6698. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6699. msgstr "Eraro je ensaluto al %s:%d...\n"
  6700. #.
  6701. #. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
  6702. #. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
  6703. #. 381 which is clearly wrong.
  6704. #. RFC 4643 section 2.
  6705. #. Response code 480
  6706. #. Generic response
  6707. #. Meaning: command unavailable until the client
  6708. #. has authenticated itself.
  6709. #.
  6710. #. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
  6711. #. we normally should not send MODE READER. However this can't
  6712. #. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
  6713. #. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
  6714. #.
  6715. #: ../src/news.c:437
  6716. msgid "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6717. msgstr "Libetpan ne subtenas revenan kodon 480, tial nune ni elektas daŭrigi\n"
  6718. #. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
  6719. #. we normally should not send MODE READER. However this can't
  6720. #. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
  6721. #. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
  6722. #.
  6723. #: ../src/news.c:446
  6724. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6725. msgstr "Reĝima legilo fiaskis, daŭrigas malgraŭe\n"
  6726. #. An error state bail out
  6727. #: ../src/news.c:450
  6728. #, c-format
  6729. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6730. msgstr "Eraro kreante sesion kun %s:%d\n"
  6731. #: ../src/news.c:465
  6732. #, c-format
  6733. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6734. msgstr "Eraro aŭtentigante al %s:%d...\n"
  6735. #: ../src/news.c:490
  6736. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6737. msgstr "Claws Mail bezonas retan atingon por ke ĝi atingu la Novaĵservilon."
  6738. #: ../src/news.c:861
  6739. #, c-format
  6740. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6741. msgstr "ne povis elekti grupon: %s\n"
  6742. #: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
  6743. #, c-format
  6744. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6745. msgstr "ne povis starigi grupon: %s\n"
  6746. #: ../src/news.c:1059
  6747. #, c-format
  6748. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6749. msgstr "nevalida artikola intervalo: %d - %d\n"
  6750. #: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
  6751. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6752. msgstr "ne povis havigi xhdr\n"
  6753. #: ../src/news.c:1213
  6754. #, c-format
  6755. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6756. msgstr "havigas xover %d - %d en %s...\n"
  6757. #: ../src/news.c:1228
  6758. msgid "couldn't get xover\n"
  6759. msgstr "ne povis havigi xover\n"
  6760. #: ../src/news.c:1243
  6761. msgid "invalid xover line\n"
  6762. msgstr "nevalida xover linio\n"
  6763. #: ../src/news.c:1445
  6764. msgid ""
  6765. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
  6766. "\n"
  6767. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6768. msgstr ""
  6769. "Vi havas unu aŭ pli da Novaĵkontoj difinitaj. Tamen, ĉi tiu versio de Claws Mail estis konstruita sen Novaĵa subteno; via(j) Novaĵkonto(j) estas malebligitaj.\n"
  6770. "\n"
  6771. "Vi eble bezonas instali libetpan kaj rekompili Claws Mail."
  6772. #: ../src/news_gtk.c:56
  6773. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6774. msgstr "_Subskribu al novaĵgrupo..."
  6775. #: ../src/news_gtk.c:57
  6776. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6777. msgstr "Malsubskribu novaĵgrupon"
  6778. #: ../src/news_gtk.c:266
  6779. #, c-format
  6780. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6781. msgstr "Ĉu vere malsubskribu novaĵgrupon `%s'?"
  6782. #: ../src/news_gtk.c:267
  6783. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6784. msgstr "Malsubskribu novaĵgrupon"
  6785. #: ../src/news_gtk.c:268
  6786. msgid "_Unsubscribe"
  6787. msgstr "Malsubskribu"
  6788. #: ../src/news_gtk.c:307
  6789. msgid "Rename newsgroup folder"
  6790. msgstr "Renomu novaĵgrupan dosierujon"
  6791. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6792. msgid "Acpi Notifier"
  6793. msgstr "Acpi avizilo"
  6794. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6795. msgid ""
  6796. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6797. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6798. msgstr ""
  6799. "Certigu ke la kerna modulo `acerhk' estas ŝargita.\n"
  6800. "Vi povas havigi ĝin de http://www.cakey.de/acerhk/"
  6801. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6802. msgid ""
  6803. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6804. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6805. msgstr ""
  6806. "Certigu ke la kerna modulo `acer_acpi estas ŝargita.\n"
  6807. "Vi povas havigi ĝin de http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6808. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6809. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6810. msgstr "Certigu ke la kerna modulo `asus_laptop' estas ŝargita."
  6811. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6812. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6813. msgstr "Certigu ke la kerna modulo `asus_acpi' estas ŝargita."
  6814. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6815. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6816. msgstr "Certigu ke la kerna modulo `ibm_acpi' estas ŝargita."
  6817. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6818. msgid ""
  6819. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6820. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6821. msgstr ""
  6822. "Certigu ke vi havas apanelc instalita.\n"
  6823. "Vi povas havigi ĝin de http://apanel.sourceforge.net/"
  6824. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6825. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6826. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6827. msgid "Control file doesn't exist."
  6828. msgstr "Kontroldosiero ne ekzistas."
  6829. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6830. msgid " : no new or unread mail"
  6831. msgstr ": neniu nova aŭ nelegita poŝto"
  6832. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6833. msgid " : unread mail"
  6834. msgstr ": nelegita poŝto"
  6835. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6836. msgid " : new mail"
  6837. msgstr ": nova poŝto"
  6838. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6839. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6840. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6841. msgid "off"
  6842. msgstr "malŝaltita"
  6843. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6844. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6845. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6846. msgid "blinking"
  6847. msgstr "briletante"
  6848. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6849. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6850. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6851. msgid "on"
  6852. msgstr "ŝaltita"
  6853. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6854. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6855. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6856. msgid "LED "
  6857. msgstr "LED "
  6858. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6859. msgid "ACPI type: "
  6860. msgstr "ACPI tipo: "
  6861. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6862. msgid "ACPI file: "
  6863. msgstr "ACPI dosiero: "
  6864. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6865. msgid "values - On: "
  6866. msgstr "valoroj - ŝaltitaj: "
  6867. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6868. msgid " - Off: "
  6869. msgstr " - malŝaltite: "
  6870. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6871. msgid "Blink when user interaction is required"
  6872. msgstr "Briletu kiam uzanta interago estas bezonata"
  6873. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
  6874. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6875. msgstr "Ĉi tiu kromprogramo traktas diversajn ACPI poŝtajn LED-ojn."
  6876. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
  6877. msgid "Laptop LED"
  6878. msgstr "Tekkomputila LED"
  6879. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
  6880. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  6881. msgid "Failed to register check before send hook"
  6882. msgstr "Malsukcesis registri kontrolan antaŭ-ol-sendan hokon"
  6883. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
  6884. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  6885. msgstr "Konservas ĉiujn adresojn de ricevontoj en la adreslibra dosierujo."
  6886. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
  6887. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
  6888. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
  6889. msgid "Address Keeper"
  6890. msgstr "Adresa konservilo"
  6891. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
  6892. msgid "Keep to folder"
  6893. msgstr "Konservu al dosierujo"
  6894. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
  6895. msgid "Address book path where addresses are kept"
  6896. msgstr "Adreslibra vojo kie adresoj estas tenataj"
  6897. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
  6898. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  6899. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  6900. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  6901. #: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
  6902. #: ../src/prefs_matcher.c:679
  6903. msgid "Select..."
  6904. msgstr "Elektu..."
  6905. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
  6906. msgid "Keep 'To' addresses"
  6907. msgstr "Konservu 'Al' adresojn"
  6908. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
  6909. msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
  6910. msgstr "Konservu adresojn kiuj aperas en `Al' ĉapoj"
  6911. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
  6912. msgid "Keep 'Cc' addresses"
  6913. msgstr "Konservu 'Kk' adresojn"
  6914. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
  6915. msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  6916. msgstr "Konservu adresojn kiuj aperas en `Kk' ĉapoj"
  6917. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  6918. msgid "Keep 'Bcc' addresses"
  6919. msgstr "Konservu 'Bkk' adresojn"
  6920. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
  6921. msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  6922. msgstr "Konservu adresojn kiuj aperas en `Bkk' ĉapoj"
  6923. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
  6924. msgid "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
  6925. msgstr "Ekskluzivu adresojn kongruante kun la sekvaj regulaj esprimoj (po unu per linio):"
  6926. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
  6927. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
  6928. msgid "Mail Archiver"
  6929. msgstr "Retpoŝta arĥivilo"
  6930. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
  6931. msgid "Create Archive..."
  6932. msgstr "Kreu arĥivon..."
  6933. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
  6934. #, c-format
  6935. msgid ""
  6936. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6937. "\n"
  6938. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. Several archiving options are also available.\n"
  6939. "\n"
  6940. "The archive can be stored as:\n"
  6941. "\tTAR\n"
  6942. "\tPAX\n"
  6943. "\tSHAR\n"
  6944. "\tCPIO\n"
  6945. "\n"
  6946. "The archive can be compressed using:\n"
  6947. "%s\n"
  6948. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen format and compression.\n"
  6949. "\n"
  6950. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6951. "\n"
  6952. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6953. "\n"
  6954. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail Archiver"
  6955. msgstr ""
  6956. "Ĉi tiu kromprogramo aldonas arĥivajn trajtojn al Claws Mail.\n"
  6957. "\n"
  6958. "Ĝi ebligas vin elekti poŝtan dosierujon kiun vi volas esti arĥivita, kaj poste elekti nomon, aranĝon kaj lokon por la arĥivo. Subdosierujoj povas esti inkluzivitaj kaj MD5 kontrolsumoj povas esti aldonitaj po ĉiu dosiero en la arĥivo. Kelkaj arĥivaj opcioj ankaŭ haveblas.\n"
  6959. "\n"
  6960. "La arĥivo povas esti konservita kiel:\n"
  6961. "\\tTAR\n"
  6962. "\\tPAX\n"
  6963. "\\tSHAR\n"
  6964. "\\tCPIO\n"
  6965. "\n"
  6966. "La arĥivo povas esti densigita uzante:\n"
  6967. "%s\n"
  6968. "La arĥivoj povas esti restaŭritaj kun iu ajn norma ilo kiu subtenas la elektitan aranĝon kaj densigon.\n"
  6969. "\n"
  6970. "La subtenataj dosierujaj tipoj estas MH, IMAP, RSSyl kaj vCalendar.\n"
  6971. "\n"
  6972. "Por aktivigi la arĥivan trajton, iru al /Iloj/Kreu arĥivon\n"
  6973. "\n"
  6974. "Defaŭltaj opcioj povas esti starigitaj en /Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/Poŝta arĥivilo"
  6975. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
  6976. msgid "Archiver"
  6977. msgstr "Arĥivilo"
  6978. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
  6979. msgid "Archiving"
  6980. msgstr "Arĥivas"
  6981. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
  6982. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6983. msgstr "Premu Nuligi butonon por halti arĥivadon"
  6984. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
  6985. msgid "Archiving:"
  6986. msgstr "Arĥivas:"
  6987. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
  6988. msgid "Folder and archive must be selected"
  6989. msgstr "Dosierujo kaj arĥivo elektendas"
  6990. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
  6991. #, c-format
  6992. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  6993. msgstr "%s: Ekzistas. Ĉu daŭrigu malgraŭe?"
  6994. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
  6995. #, c-format
  6996. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  6997. msgstr "%s: Estas ligo. Ne povas daŭrigi"
  6998. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
  6999. #, c-format
  7000. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7001. msgstr "%s: Estas dosierujo. Ne povas daŭrigi"
  7002. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
  7003. #, c-format
  7004. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7005. msgstr "%s: Mankas permesoj. Ne povas daŭrigi"
  7006. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
  7007. #, c-format
  7008. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7009. msgstr "%s: Nekonata eraro. Ne povas daŭrigi"
  7010. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
  7011. #, c-format
  7012. msgid ""
  7013. "Not a valid file name:\n"
  7014. "%s."
  7015. msgstr ""
  7016. "Ne estas valida dosiernomo:\n"
  7017. "%s."
  7018. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
  7019. #, c-format
  7020. msgid ""
  7021. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7022. "%s."
  7023. msgstr ""
  7024. "Ne estas valida Claws Mail dosierujo:\n"
  7025. "%s."
  7026. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
  7027. #, c-format
  7028. msgid ""
  7029. "Adding files in folder failed\n"
  7030. "Files in folder: %d\n"
  7031. "Files in list: %d\n"
  7032. "\n"
  7033. "Continue anyway?"
  7034. msgstr ""
  7035. "Aldonante dosierojn en dosierujon fiaskis\n"
  7036. "Dosieroj en dosierujo: %d\n"
  7037. "Dosieroj en listo: %d\n"
  7038. "\n"
  7039. "Ĉu daŭrigu malgraŭe?"
  7040. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
  7041. msgid "Archive result"
  7042. msgstr "Arĥiva rezulto"
  7043. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
  7044. msgid "Values"
  7045. msgstr "Valoroj"
  7046. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
  7047. msgid "Archive"
  7048. msgstr "Arĥivo"
  7049. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
  7050. msgid "Archive format"
  7051. msgstr "Arĥiva aranĝo"
  7052. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
  7053. msgid "Compression method"
  7054. msgstr "Densiga metodo"
  7055. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
  7056. msgid "Number of files"
  7057. msgstr "Nombro da dosieroj"
  7058. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
  7059. msgid "Archive Size"
  7060. msgstr "Arĥiva grando"
  7061. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
  7062. msgid "Folder Size"
  7063. msgstr "Dosieruja grando"
  7064. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
  7065. msgid "Compression level"
  7066. msgstr "Densiga nivelo"
  7067. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
  7068. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
  7069. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
  7070. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  7071. #: ../src/prefs_folder_item.c:514
  7072. msgid "Yes"
  7073. msgstr "Jes"
  7074. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
  7075. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
  7076. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
  7077. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  7078. #: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
  7079. msgid "No"
  7080. msgstr "Ne"
  7081. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
  7082. msgid "MD5 checksum"
  7083. msgstr "MD5 kontrolsumo"
  7084. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
  7085. msgid "Descriptive names"
  7086. msgstr "Priskribaj nomoj"
  7087. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
  7088. msgid "Delete selected files"
  7089. msgstr "Forigu elektitajn dosierojn"
  7090. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
  7091. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
  7092. msgid "Select mails before"
  7093. msgstr "Elektu mesaĝojn antaŭe"
  7094. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
  7095. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7096. msgstr "Elektu dosiernomon por arĥivo [sufikso devus speguli arĥivon kiel .tgz]"
  7097. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
  7098. #, c-format
  7099. msgid "%ld of %ld"
  7100. msgstr "%ld de %ld"
  7101. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
  7102. msgid "Create Archive"
  7103. msgstr "Kreu arĥivon"
  7104. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
  7105. msgid "Enter Archiver arguments"
  7106. msgstr "Enigu arĥivajn argumentojn"
  7107. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
  7108. msgid "Folder to archive"
  7109. msgstr "Dosierujo arĥivenda"
  7110. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
  7111. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7112. msgstr "Dosierujo kiu estas la radiko de la arĥivo"
  7113. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
  7114. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7115. msgstr "Alklaku ĉi tiun butonon elekti dosierujon kiu estos la radiko de la arĥivo"
  7116. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
  7117. msgid "Name for archive"
  7118. msgstr "Nomo por arĥivo"
  7119. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
  7120. msgid "Archive location and name"
  7121. msgstr "Arĥiva loko kaj nomo"
  7122. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
  7123. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
  7124. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
  7125. msgid "_Select"
  7126. msgstr "Elektu"
  7127. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
  7128. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7129. msgstr "Premu ĉi tiun butonon por elekti nomon kaj lokon por la arĥivo"
  7130. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
  7131. msgid "Choose compression"
  7132. msgstr "Elektu densigan metodon"
  7133. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
  7134. msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
  7135. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi ZIP densigon por la arĥivo"
  7136. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
  7137. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  7138. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi BZIP2 densigon por la arĥivo"
  7139. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
  7140. msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  7141. msgstr "Elektu ĉi tion por uzi Compress densigon por via arĥivo"
  7142. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
  7143. msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  7144. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por malebligi densigon por la arĥivo"
  7145. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
  7146. msgid "Choose format"
  7147. msgstr "Elektu aranĝon"
  7148. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
  7149. msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  7150. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi TAR kiel aranĝo por la arĥivo"
  7151. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
  7152. msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
  7153. msgstr "Elektu ĉi tion por uzi SHAR kiel aranĝo por la arĥivo"
  7154. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
  7155. msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  7156. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi CPIO kiel aranĝo por la arĥivo"
  7157. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
  7158. msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  7159. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi PAX kiel aranĝo por la arĥivo"
  7160. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
  7161. msgid "Miscellaneous options"
  7162. msgstr "Diversaj opcioj"
  7163. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
  7164. msgid "_Recursive"
  7165. msgstr "_Rikure"
  7166. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
  7167. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7168. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por inkluzivi subdosierujojn en la arĥivo"
  7169. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
  7170. msgid "_MD5sum"
  7171. msgstr "_MD5sumo"
  7172. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
  7173. msgid ""
  7174. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7175. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7176. "will take to create the archive"
  7177. msgstr ""
  7178. "Elektu ĉi tiun opcion por aldoni MD5 kontrolsumojn po ĉiu dosiero en la\n"
  7179. "arĥivo. Estu konscia, kvankam, ke ĉi tiu forte pliigas la tempon ĝi\n"
  7180. "bezonos por krei la arĥivon"
  7181. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
  7182. msgid "R_ename"
  7183. msgstr "R_enomu"
  7184. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
  7185. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
  7186. msgid ""
  7187. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7188. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7189. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7190. msgstr ""
  7191. "Elektu ĉi tiun opcion por uzi prisrkibajn nomojn po ĉiu dosiero\n"
  7192. "en la arĥivo. La noma skemo: dato_de@al@temo.\n"
  7193. "Nomoj estos senpintigitaj al maks. 96 signoj"
  7194. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
  7195. msgid ""
  7196. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7197. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7198. msgstr ""
  7199. "Elektu ĉi tiun opcion por forigi poŝtojn post arĥivado\n"
  7200. "Je ĉi tiu punkto nur traktas IMAP4, Loka mbox kaj POP3"
  7201. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
  7202. msgid "Selection options"
  7203. msgstr "Elektaj opcioj"
  7204. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
  7205. msgid ""
  7206. "Select emails before a certain date\n"
  7207. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7208. msgstr ""
  7209. "Elektu retpoŝtojn antaŭ iu dato\n"
  7210. "Dato devas konformi al ISO-8601 [JJJJ-MM-TT]"
  7211. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
  7212. msgid "Default save folder"
  7213. msgstr "Defaŭlta konserva dosierujo"
  7214. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
  7215. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7216. msgstr "Alklaku ĉi tiun butonon por elekti la defaŭltan lokon por konservi arĥivojn"
  7217. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
  7218. msgid "Default compression"
  7219. msgstr "Defaŭlta densigo"
  7220. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
  7221. msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
  7222. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi ZIP densigon defaŭlte"
  7223. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
  7224. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  7225. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi BZIP2 densigon defaŭlte"
  7226. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7227. msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  7228. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi COMPRESS densigon defaŭlte"
  7229. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
  7230. msgid "Choose this option to disable compression by default"
  7231. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por malebligi densigon defaŭlte"
  7232. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
  7233. msgid "Default format"
  7234. msgstr " Defaŭlta aranĝo"
  7235. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
  7236. msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
  7237. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi la TAR aranĝon defaŭlte"
  7238. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
  7239. msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  7240. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi la SHAR aranĝon defaŭlte"
  7241. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
  7242. msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  7243. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi la CPIO aranĝon defaŭlte"
  7244. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
  7245. msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  7246. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por uzi la PAX aranĝon defaŭlte"
  7247. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
  7248. msgid "Default miscellaneous options"
  7249. msgstr "Defaŭltaj diversaj opcioj"
  7250. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
  7251. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7252. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por inkluzivi subdosierujojn en la arĥivoj defaŭlte"
  7253. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
  7254. msgid "MD5sum"
  7255. msgstr "MD5sumo"
  7256. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
  7257. msgid ""
  7258. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by default.\n"
  7259. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7260. "will take to create the archives"
  7261. msgstr ""
  7262. "Elektu ĉi tiun opcion por aldoni MD5 kontrolsumojn po ĉiu dosiero en la arĥivoj defaŭlte.\n"
  7263. "Estu konscia, kvankam, ke ĉi tiu forte pliigas la tempon bezonata por\n"
  7264. "krei la arĥivojn"
  7265. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
  7266. msgid "Rename"
  7267. msgstr "Renomu"
  7268. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
  7269. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7270. msgstr "Elektu ĉi tiun opcion por forigi poŝtojn post arĥivado"
  7271. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  7272. msgid "<b>Type: </b>"
  7273. msgstr "<b>Tipo: </b>"
  7274. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  7275. msgid "<b>Size: </b>"
  7276. msgstr "<b>Grando: </b>"
  7277. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  7278. msgid "<b>Filename: </b>"
  7279. msgstr "<b>Dosiernomo: </b>"
  7280. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
  7281. msgid "Remove attachments"
  7282. msgstr "Forigu algluaĵojn"
  7283. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
  7284. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
  7285. msgid "Remove"
  7286. msgstr "Forigu"
  7287. #. S_COL_STATUS
  7288. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
  7289. #: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
  7290. msgid "Attachment"
  7291. msgstr "Algluaĵo"
  7292. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
  7293. msgid "Destroy attachments"
  7294. msgstr "Detruu algluaĵojn"
  7295. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
  7296. msgid ""
  7297. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7298. "\n"
  7299. "The deleted data will be unrecoverable."
  7300. msgstr ""
  7301. "Ĉu vi vere volas forigi ĉiujn algluaĵojn de la elektitaj mesaĝoj?\n"
  7302. "\n"
  7303. "La forigitaj datumoj estos nerestatigeblaj."
  7304. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
  7305. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7306. msgstr "Ĉi tiu mesaĝo ne havas algluaĵojn."
  7307. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
  7308. msgid "Remove attachments..."
  7309. msgstr "Forigu algluaĵojn..."
  7310. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
  7311. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
  7312. msgid "AttRemover"
  7313. msgstr "AttForigilo"
  7314. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7315. msgid ""
  7316. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7317. "\n"
  7318. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7319. msgstr ""
  7320. "Ĉi tiu kromprogramo forigas algluaĵojn de poŝtoj.\n"
  7321. "\n"
  7322. "Averto: ĉi tiu operacio estos tute ne-nuligebla kaj la forigitaj algluaĵoj estos perditaj por ĉiam, por ĉiam, por ĉiam."
  7323. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
  7324. msgid "Attachment handling"
  7325. msgstr "Algluaĵa traktado"
  7326. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  7327. #, c-format
  7328. msgid ""
  7329. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
  7330. "\n"
  7331. "%s it anyway?"
  7332. msgstr ""
  7333. "Algluaĵo estas menciita en la poŝto kiun vi sendas, sed neniu dosiero estis algluita. Mencio aperas ĉe linio %d, kiu komenciĝas kun la teksto: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
  7334. "\n"
  7335. "Ĉu %s ĝin malgraŭe?"
  7336. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
  7337. msgid "Attachment warning"
  7338. msgstr "Algluaĵa averto"
  7339. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
  7340. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7341. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7342. msgid "Attach warner"
  7343. msgstr "Algluu avertilon"
  7344. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7345. msgid "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and no file is attached."
  7346. msgstr "Avertas uzanton se iu referenco al algluaĵoj estas trovita en la mesaĝa teksto kaj neniu dosiero estas algluita"
  7347. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
  7348. msgid "attach"
  7349. msgstr "algluu"
  7350. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
  7351. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
  7352. msgstr "Unu el la sekvaj regulaj esprimoj estis kongruita (po unu per linio):"
  7353. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
  7354. msgid "Expressions are case sensitive"
  7355. msgstr "Esprimoj estas usklecaj"
  7356. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
  7357. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7358. msgstr "Uskleca kiam kongruas por la regulaj esprimoj en la listo"
  7359. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
  7360. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7361. msgstr "Linioj kiuj komenciĝas kun citiloj"
  7362. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
  7363. msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by replying."
  7364. msgstr "Ekskluzivu cititajn liniojn de kontrolo por la regulaj esprimoj supre. Notu ke permanaj citaĵoj ne povas esti distingitaj de citaĵoj generitaj de respondo."
  7365. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
  7366. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7367. msgstr "Plusenditaj aŭ redirektitaj mesaĝoj"
  7368. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
  7369. msgid "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7370. msgstr "Ne kontrolu por mankantaj algluaĵoj kiam plusendante aŭ redirektante mesaĝojn"
  7371. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
  7372. #: ../src/prefs_msg_colors.c:362
  7373. msgid "Signatures"
  7374. msgstr "Subskriboj"
  7375. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  7376. msgid "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for the regular expressions above"
  7377. msgstr "Ekskluzivu liniojn de la unua subskrib-apartigilo posten de kontrolado por la regulaj esprimoj supre"
  7378. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
  7379. msgid "Warn when"
  7380. msgstr "Avertu kiam"
  7381. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
  7382. msgid "Excluding"
  7383. msgstr "Ekskluzivante"
  7384. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  7385. msgid "Attach Warner"
  7386. msgstr "Alfiksu avertilon"
  7387. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7388. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
  7389. msgid "Bogofilter"
  7390. msgstr "Bogofiltrilo"
  7391. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
  7392. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7393. msgstr "Bogofiltrilo: alportas korpojn..."
  7394. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
  7395. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7396. msgstr "Bogofiltrilo: filtras mesaĝojn..."
  7397. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
  7398. #, c-format
  7399. msgid ""
  7400. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7401. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
  7402. msgstr ""
  7403. "La Bogofiltrila kromprogramo ne povis filtri mesaĝon. La probabla kaŭzo de la eraro estas ke ĝi ne lernis de iu ajn poŝto.\n"
  7404. "Uzu \"/Marku/Marku kiel spamo\" kaj \"/Marku/Marku kiel malspamo\" por dresi Bogofiltrilon kun kelkaj centoj da spamaj kaj malspamaj mesaĝoj."
  7405. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
  7406. #, c-format
  7407. msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
  7408. msgstr "La Bogofiltrila kromprogramo ne povis filtri mesaĝon. La komando `%s %s %s` ne plenumeblis."
  7409. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
  7410. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7411. msgstr "Bogofiltrilo: lernas de mesaĝo..."
  7412. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  7413. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
  7414. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
  7415. #, c-format
  7416. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7417. msgstr "Lernado fiaskis: `%s` revenis kun stato %d."
  7418. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
  7419. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7420. msgstr "Bogofiltrilo: lernas de mesaĝoj..."
  7421. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
  7422. #, c-format
  7423. msgid ""
  7424. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7425. "%s"
  7426. msgstr ""
  7427. "Lernado fiaskis; `%s %s %s` revenis kun eraro:\n"
  7428. "%s"
  7429. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
  7430. msgid ""
  7431. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
  7432. "\n"
  7433. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7434. "\n"
  7435. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  7436. "\n"
  7437. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7438. msgstr ""
  7439. "Ĉi tiu kromprogramo povas kontroli ĉiujn mesaĝojn ricevitaj de IMAP, LOKA aŭ POP konto por spamo uzante Bogofiltrilon. Vi bezonos Bogofiltrilon instalita loke.\n"
  7440. "\n"
  7441. "Antaŭ ol Bogofiltrilo povas rekoni spamajn mesaĝojn, vi devas dresi ĝin per markante kelkajn centajn spamajn kaj malspamajn mesaĝojn kun la uzo de \"Marku/Marku kiel spamo\" kaj \"/Marku/Marku kiel malspamo\".\n"
  7442. "\n"
  7443. "Kiam mesaĝo estas identifigita kiel spamo, ĝi povas esti forigita aŭ konservita en aparte desegnita dosierujo.\n"
  7444. "\n"
  7445. "Opcioj povas esti trovataj en /Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/Bogofiltrilo"
  7446. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
  7447. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
  7448. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7449. msgid "Spam detection"
  7450. msgstr "Spama detektado"
  7451. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
  7452. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
  7453. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7454. msgid "Spam learning"
  7455. msgstr "Spama lernado"
  7456. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
  7457. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7458. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7459. msgid "Process messages on receiving"
  7460. msgstr "Traktu mesaĝojn je ricevo"
  7461. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
  7462. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7463. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7464. msgid "Maximum size"
  7465. msgstr "Maksimuma grando"
  7466. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  7467. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7468. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7469. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7470. msgstr "Mesaĝoj pli grandaj ol ĉi tio ne estos kontrolataj"
  7471. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
  7472. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7473. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
  7474. #: ../src/prefs_account.c:1508
  7475. msgid "KB"
  7476. msgstr "KB"
  7477. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7478. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7479. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7480. msgid "Save spam in"
  7481. msgstr "Konservu spamon en"
  7482. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
  7483. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7484. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7485. msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7486. msgstr ""
  7487. "Dosierujo por konservi identifigitan spamon. Lasu malplena por uzi\n"
  7488. "la rubujon."
  7489. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7490. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7491. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7492. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7493. msgstr "Alklaku ĉi tiun butonon por elekti dosierujon por konservi spamon"
  7494. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7495. msgid "When unsure, move to"
  7496. msgstr "Kiam necerta, movu al"
  7497. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
  7498. msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
  7499. msgstr ""
  7500. "Dosierujo por konservi poŝton por kiu la spama stato estas Necerta, Lasu\n"
  7501. "malplena por uzi la Enkestan dosierujon."
  7502. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  7503. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7504. msgstr "Alklaku ĉi tiun butonon por elekti dosierujon por konservi Necertajn poŝtojn."
  7505. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7506. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7507. msgstr "Enmetu X-Bogosecan ĉapon"
  7508. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
  7509. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7510. msgstr "Nur farita por mesaĝoj en MH dosierujoj"
  7511. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
  7512. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7513. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7514. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7515. msgstr "Blanklistaj sendintoj trovitaj en adreslibro/dosierujo"
  7516. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
  7517. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7518. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7519. msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
  7520. msgstr "Mesaĝoj venante de viaj adreslibraj kontaktoj estos ricevitaj en la kutima dosierujo eĉ se detektitaj kiel spamo"
  7521. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
  7522. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7523. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7524. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7525. msgstr "Alklaku ĉi tiun butonon por elekti libron aŭ dosierujon en la adreslibro"
  7526. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7527. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7528. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7529. msgstr "Lernu blanklistigitajn poŝtojn kiel malspamo"
  7530. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7531. msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
  7532. msgstr "Se Bogofiltrilo pensis retpoŝto estis spamo aŭ estis ne certa, sed ĝi estis blanklistigita, lernu ĝin kiel malspamo."
  7533. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
  7534. msgid "Bogofilter call"
  7535. msgstr "Bogofiltrila voko"
  7536. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
  7537. msgid "Path to bogofilter executable"
  7538. msgstr "Vojo al bogofiltrila plenumeblaĵo"
  7539. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
  7540. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7541. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7542. msgid "Mark spam as read"
  7543. msgstr "Marku spamon kiel legita"
  7544. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
  7545. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7546. msgid "Bsfilter"
  7547. msgstr "Bsfiltrilo"
  7548. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
  7549. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7550. msgstr "Bsfiltrilo: alportas korpon..."
  7551. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
  7552. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7553. msgstr "Bsfiltrilo: filtras mesaĝon..."
  7554. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
  7555. #, c-format
  7556. msgid ""
  7557. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7558. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with a few hundred spam and ham messages."
  7559. msgstr ""
  7560. "La Bsfiltrila kromprogramo ne povis filtri mesaĝon. La probabla kaŭzo de la eraro estas ke ĝi ne lernis de iu ajn poŝto.\n"
  7561. "Uzu \"/Marku/Marku kiel spamo\" kaj \"/Marku/Marku kiel malspamo\" por dresi Bsfiltrilon kun kelkaj centoj da spamaj kaj malspamaj mesaĝoj."
  7562. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
  7563. #, c-format
  7564. msgid "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be run."
  7565. msgstr "La Bsfiltrila kromprogramo ne povis filtri mesaĝon. La komando `%s' ne povis esti plenumita."
  7566. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
  7567. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7568. msgstr "Bsfiltrilo: lernas de mesaĝo..."
  7569. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
  7570. msgid ""
  7571. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed locally.\n"
  7572. "\n"
  7573. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7574. "\n"
  7575. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  7576. "\n"
  7577. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7578. msgstr ""
  7579. "Ĉi tiu kromprogramo povas kontroli ĉiujn mesaĝojn kiuj estas ricevitaj de IMAP, LOKA aŭ POP konto por spamo uzante Bsfiltrilon. Vi bezonos Bsfiltrilon instalita loke.\n"
  7580. "\n"
  7581. "Antaŭ ol Bsfiltrilo povas rekoni spamajn mesaĝojn, vi devas dresi ĝin per markado de kelkaj centoj da spamaj kaj malspamaj mesaĝoj uzante \"/Marku/Marku kiel spamo\" kaj \"/Marku/Marku kiel malspamo\".\n"
  7582. "\n"
  7583. "Kiam mesaĝo estas identifigita kiel spamo, ĝi povas esti forigita aŭ konservita en aparte desegnita dosierujo.\n"
  7584. "\n"
  7585. "Opcioj povas esti trovataj en /Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/Bsfiltrilo"
  7586. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7587. msgid "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
  7588. msgstr "Se Bsfiltrilo pensis ke retpoŝto estis spamo aŭ estis certa, sed ĝi estis blanklistigita, lernu ĝin kiel malspamo."
  7589. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7590. msgid "Bsfilter call"
  7591. msgstr "Bsfiltrila voko"
  7592. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7593. msgid "Path to bsfilter executable"
  7594. msgstr "Vojo al bsfiltrila plenumeblaĵo"
  7595. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7596. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
  7597. msgid "Clam AntiVirus"
  7598. msgstr "Clam AntiVirus"
  7599. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7600. msgid ""
  7601. "Scanning\n"
  7602. "No socket information.\n"
  7603. "Antivirus disabled."
  7604. msgstr ""
  7605. "Skanas\n"
  7606. "Neniu inga informo.\n"
  7607. "Kontraŭviruso malebligita."
  7608. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7609. msgid ""
  7610. "Scanning\n"
  7611. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7612. "Is clamd running?"
  7613. msgstr ""
  7614. "Skanas\n"
  7615. "Clamd ne respondas al ping.\n"
  7616. "Ĉu clamd plenumiĝas?"
  7617. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7618. #, c-format
  7619. msgid "Detected %s virus."
  7620. msgstr "Detektis %s viruson."
  7621. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7622. #, c-format
  7623. msgid ""
  7624. "Scanning error:\n"
  7625. "%s"
  7626. msgstr ""
  7627. "Skana eraro:\n"
  7628. "%s"
  7629. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7630. #, c-format
  7631. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7632. msgstr "Dosiero: %s. Grandeco (%d) pli granda ol la maksimumo (%d)\n"
  7633. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7634. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7635. msgstr "ClamAV: skanas mesaĝon..."
  7636. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
  7637. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7638. msgstr "Malsukcesis registri poŝtan filtrilan hokon"
  7639. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
  7640. msgid ""
  7641. "Init\n"
  7642. "No socket information.\n"
  7643. "Antivirus disabled."
  7644. msgstr ""
  7645. "Pravalorizu\n"
  7646. "Neniu inga informo.\n"
  7647. "Antivirus malebligita."
  7648. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
  7649. msgid ""
  7650. "Init\n"
  7651. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7652. "Is clamd running?"
  7653. msgstr ""
  7654. "Pravalorizu\n"
  7655. "Clamd ne respondas al ping.\n"
  7656. "Ĉu clamd plenumiĝas?"
  7657. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
  7658. msgid ""
  7659. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7660. "\n"
  7661. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  7662. "\n"
  7663. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7664. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7665. "the permissions for your home folder and the\n"
  7666. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7667. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7668. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7669. "on these folders.\n"
  7670. "\n"
  7671. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7672. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7673. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7674. "\n"
  7675. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7676. msgstr ""
  7677. "Ĉi tiu kromprogramo uzas Clam AntiVirus por skani ĉiujn mesaĝojn kiuj estas ricevitaj de IMAP, LOKA aŭ POP konto.\n"
  7678. "\n"
  7679. "Kiam mesaĝa algluaĵo enhavas viruson, ĝi povas esti forigita aŭ konservita en apartan specifan dosierujon.\n"
  7680. "\n"
  7681. "Ĉar ĉi tiu kromprogramo komunikas kun clamd pere de\n"
  7682. "ingo tiam estas iaj minimumaj bezonoj por la permesoj\n"
  7683. "por via hejma dosierujo kaj la .claws-mail dosierujo\n"
  7684. "se la clamav-dajmono estas agordita komuniki pere de\n"
  7685. "Uniksa ingo. Ĉiuj uzantoj bezonas almenaŭ esti donataj\n"
  7686. "plenumajn permesojn ĉe ĉi tiuj dosierujoj.\n"
  7687. "\n"
  7688. "Por eviti ŝanĝi permesojn vi povus agordi la clamav-\n"
  7689. "dajmonon komuniki pere de TCP ingo kaj elekti permanan\n"
  7690. "agordon por clamd.\n"
  7691. "\n"
  7692. "Opcioj povas esti trovataj en /Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/Clam AntiVirus"
  7693. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
  7694. msgid "Virus detection"
  7695. msgstr "Virusa detektado"
  7696. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
  7697. msgid "Enable virus scanning"
  7698. msgstr "Ebligu virusan skanadon"
  7699. #. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
  7700. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
  7701. msgid "Maximum attachment size"
  7702. msgstr "Maksimuma algluaĵa grando"
  7703. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
  7704. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7705. msgstr "Mesaĝaj algluaĵoj pli grandaj ol ĉi tio ne estos skanitaj"
  7706. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  7707. msgid "MB"
  7708. msgstr "MB"
  7709. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  7710. msgid "Save infected mail in"
  7711. msgstr "Konservu infektitan retpoŝton en"
  7712. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  7713. msgid "Save mail that contains viruses"
  7714. msgstr "Konservu poŝton kiu enhavas virusojn"
  7715. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
  7716. msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7717. msgstr "Dosierujo por konservi infektitan poŝton. Lasu malplenan por uzi la defaŭltan rubujon"
  7718. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
  7719. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7720. msgstr "Alklaku ĉi tiun butonon por elekti dosierujon por konservi infektitan poŝton"
  7721. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
  7722. msgid "Automatic configuration"
  7723. msgstr "Aŭtomata agordo"
  7724. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
  7725. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7726. msgstr "Ĉu agordo estu farata aŭtomate aŭ permane"
  7727. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
  7728. msgid "Where is clamd.conf"
  7729. msgstr "Kie estas clamd.conf"
  7730. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
  7731. msgid "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been able to locate the file automatically"
  7732. msgstr "Plena vojo al clamd.conf. Se ĉi tiu kampo ne estas malplena tiam la kromprogramo estis kapabla trovi la dosieron aŭtomate"
  7733. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
  7734. msgid "Br_owse"
  7735. msgstr "F_oliumu"
  7736. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
  7737. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7738. msgstr "Alklaku ĉi tiun butonon por elekti plenan vojon al clamd.conf"
  7739. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
  7740. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7741. msgstr "Kontrolu permeson por dosierujoj kaj ĝustigu se necese"
  7742. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
  7743. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7744. msgstr "Alklaku ĉi tiun butonon por kontroli kaj ĝustigi dosierujajn permesojn"
  7745. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
  7746. msgid "Remote Host"
  7747. msgstr "Fora gastejo"
  7748. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
  7749. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7750. msgstr "Gastnomo aŭ retadreso por fora gastejo plenumanta clamav dajmonon"
  7751. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
  7752. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7753. msgstr "Porda numero kie clamav dajmono aŭskultas"
  7754. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
  7755. msgid ""
  7756. "New config\n"
  7757. "No socket information.\n"
  7758. "Antivirus disabled."
  7759. msgstr ""
  7760. "Nova agordo\n"
  7761. "Neniu inga informo.\n"
  7762. "Kontraŭviruso malebligita."
  7763. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
  7764. msgid ""
  7765. "New config\n"
  7766. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7767. "Is clamd running?"
  7768. msgstr ""
  7769. "Nova agordo\n"
  7770. "Clamd ne respondas al ping.\n"
  7771. "Ĉu clamd plenumiĝas?"
  7772. #. g_error("%s: Unable to open", path);
  7773. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
  7774. #, c-format
  7775. msgid ""
  7776. "%s: Unable to open\n"
  7777. "clamd will be disabled"
  7778. msgstr ""
  7779. "%s: Ne povas malfermi\n"
  7780. "clamd estos malebligita"
  7781. #. g_error("%s: Not able to find required information", path);
  7782. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
  7783. #, c-format
  7784. msgid ""
  7785. "%s: Not able to find required information\n"
  7786. "clamd will be disabled"
  7787. msgstr ""
  7788. "%s: Ne povas trovi bezonatan informon\n"
  7789. "clamd estos malebligita"
  7790. #. g_error("%s: Not able to find required information", path);
  7791. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
  7792. msgid "Could not create socket"
  7793. msgstr "Ne povis krei ingon"
  7794. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
  7795. msgid ": File does not exist"
  7796. msgstr ": Dosiero ne ekzistas"
  7797. #. g_error("%s: Unable to open", path);
  7798. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
  7799. msgid ": Unable to open"
  7800. msgstr ": Ne povas malfermi"
  7801. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
  7802. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
  7803. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
  7804. msgid "Socket write error"
  7805. msgstr "Inga skriberaro"
  7806. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
  7807. #, c-format
  7808. msgid "%s: Error reading"
  7809. msgstr "%s: Eraro legante"
  7810. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
  7811. msgid "Socket read error"
  7812. msgstr "Inga legeraro"
  7813. #: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
  7814. msgid "Demo"
  7815. msgstr "Provoversio"
  7816. #: ../src/plugins/demo/demo.c:52
  7817. msgid "Failed to register log text hook"
  7818. msgstr "Malsukcesis registri protokolan tekstan hokon"
  7819. #: ../src/plugins/demo/demo.c:76
  7820. msgid ""
  7821. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7822. "\n"
  7823. "It is not really useful."
  7824. msgstr ""
  7825. "Ĉi tiu kromprogramo estas nur provoversio de kiel skribi kromprogramojn por Claws Mail. Ĝi instalas hokon por nova protokola eligo kaj skribas ĝin al ĉefeligujo.\n"
  7826. "\n"
  7827. "Ĝi ne estas vere utila."
  7828. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  7829. msgid "Display images"
  7830. msgstr "Montru bildojn"
  7831. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  7832. msgid "Display embedded images"
  7833. msgstr "Montru enkorpigitajn bildojn"
  7834. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  7835. msgid "Execute javascript"
  7836. msgstr "Plenumu javaskripton"
  7837. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  7838. msgid "Execute embedded javascript"
  7839. msgstr "Plenumu enkorpigitan javaskripton"
  7840. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7841. msgid "Execute Java applets"
  7842. msgstr "Plenumu Javajn retprogramojn"
  7843. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  7844. msgid "Execute embedded Java applets"
  7845. msgstr "Plenumu enkorpigitajn Javajn retprogramojn"
  7846. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
  7847. msgid "Render objects using plugins"
  7848. msgstr "Prezentu objektojn uzante kromprogramojn"
  7849. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  7850. msgid "Render embedded objects using plugins"
  7851. msgstr "Prezentu enkorpigitajn objektojn uzante kromprogramojn"
  7852. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
  7853. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  7854. msgstr "Malfermu en vidilo (fora enhavo estas ebligita)"
  7855. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  7856. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  7857. msgstr "Faru nenion (fora enhavo estas malebligita)"
  7858. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
  7859. msgid "Proxy"
  7860. msgstr "Prokurilo"
  7861. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
  7862. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  7863. msgstr "Uzu la prokurilajn agordojn de GNOME"
  7864. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
  7865. msgid "Use proxy:"
  7866. msgstr "Uzu prokurilon:"
  7867. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
  7868. msgid "Remote resources"
  7869. msgstr "Foraj risurcoj"
  7870. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  7871. msgid ""
  7872. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  7873. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  7874. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  7875. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  7876. "in the email."
  7877. msgstr ""
  7878. "Ŝargante forajn risurcojn povas konduki al privatecaj aferoj.\n"
  7879. "Kiam fora enhava ŝargo estas malebligita, nenio estos petata de\n"
  7880. "la reto. Prezentado de bildoj, skriptoj, kromprogramaj objektoj aŭ\n"
  7881. "Javaj kromprogramoj povas ankoraŭ esti ebligitaj por enhavo kiu estas\n"
  7882. "algluata al la retpoŝto."
  7883. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
  7884. msgid "Enable loading of remote content"
  7885. msgstr "Ebligu ŝargon de fora enhavo"
  7886. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  7887. msgid "When clicking on a link, by default:"
  7888. msgstr "Kiam alklakante ligon, defaŭlte:"
  7889. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  7890. msgid "Open in external browser"
  7891. msgstr "Malfermu en ekstera krozilo"
  7892. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
  7893. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  7894. msgstr "La CSS en ĉi tiu dosiero estos aplikata al ĉiuj HTML partoj"
  7895. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  7896. msgid "Stylesheet:"
  7897. msgstr "Stilfolio:"
  7898. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 ../src/prefs_account.c:1442
  7899. #: ../src/prefs_account.c:1531 ../src/prefs_account.c:1991
  7900. #: ../src/prefs_customheader.c:237
  7901. msgid "Bro_wse"
  7902. msgstr "Foliumu"
  7903. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
  7904. msgid "Select stylesheet"
  7905. msgstr "Elektu stilfolion"
  7906. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
  7907. msgid "Remote content loading is disabled."
  7908. msgstr "Fora enhava ŝargo malebligita."
  7909. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
  7910. msgid "Load images"
  7911. msgstr "Ŝargu bildojn"
  7912. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
  7913. msgid "Enable remote content"
  7914. msgstr "Ebligu foran enhavon"
  7915. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
  7916. msgid "Enable Javascript"
  7917. msgstr "Ebligu Javaskripton"
  7918. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
  7919. msgid "Enable Plugins"
  7920. msgstr "Ebligu kromprogramojn"
  7921. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
  7922. msgid "Enable Java"
  7923. msgstr "Ebligu Java"
  7924. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
  7925. msgid "Open links with external browser"
  7926. msgstr "Malfermu ligilojn en ekstera krozilo"
  7927. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
  7928. #, c-format
  7929. msgid "An error occurred: %d\n"
  7930. msgstr "Eraro okazis: %d\n"
  7931. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
  7932. #, c-format
  7933. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  7934. msgstr "%s estas misformita aŭ ne subtenata fluo"
  7935. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
  7936. msgid "Search the Web"
  7937. msgstr "Serĉu la TTT"
  7938. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
  7939. msgid "Open in Viewer"
  7940. msgstr "Malfermu en vidilo"
  7941. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
  7942. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  7943. msgstr "Malfermu en Vidilo (ebligu foran enhavon)"
  7944. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
  7945. msgid "Open in Browser"
  7946. msgstr "Malfermu en krozilo"
  7947. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
  7948. msgid "Open Image"
  7949. msgstr "Malfermu bildon"
  7950. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
  7951. msgid "Copy Link"
  7952. msgstr "Kopiu ligilon"
  7953. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
  7954. msgid "Download Link"
  7955. msgstr "Elŝutu ligilon"
  7956. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
  7957. msgid "Save Image As"
  7958. msgstr "Konservu bildon kiel"
  7959. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
  7960. msgid "Copy Image"
  7961. msgstr "Kopiu bildon"
  7962. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
  7963. msgid "Import feed"
  7964. msgstr "Importu fluon"
  7965. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
  7966. msgid "Fancy"
  7967. msgstr "Fantazia"
  7968. #. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  7969. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
  7970. msgid "Fancy HTML Viewer"
  7971. msgstr "Fantazia HTML vidilo"
  7972. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
  7973. #, c-format
  7974. msgid ""
  7975. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  7976. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  7977. msgstr ""
  7978. "Ĉi tiu kromprogramo prezentas HTML poŝton uzante la WebKit %d.%d.%d bibliotekon.\n"
  7979. "Defaŭlte, ĉiu fora enhavo estas blokita. Opcioj povas esti trovataj en /Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/Fantazia"
  7980. #. i18n: Possible error message during plugin load
  7981. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
  7982. msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
  7983. msgstr "malsukcesis skribi Fetchinfo agordon al dosiero\n"
  7984. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  7985. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
  7986. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
  7987. msgid "Fetchinfo"
  7988. msgstr "Fetchinfo"
  7989. #. i18n: Possible error message during plugin load
  7990. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
  7991. msgid "Failed to register mail receive hook"
  7992. msgstr "Malsukcesis registri poŝtan ricevan hokon"
  7993. #. i18n: Description seen in plugins dialog.
  7994. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  7995. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  7996. #. * catalog.
  7997. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
  7998. msgid ""
  7999. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user ID and retrieval time.\n"
  8000. "\n"
  8001. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8002. msgstr ""
  8003. "Ĉi tiu kromprogramo modifas la elŝutitajn mesaĝojn. Ĝi enmetas ĉapojn enhavante kelkan elŝutan informon: UIDL, Claws Mail kontnomo, POP servilo, uzanta identigilo kaj haviga horo.\n"
  8004. "\n"
  8005. "Opcioj povas esti trovataj en /Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/Fetchinfo"
  8006. #. i18n: Description of functionality added by this plugin
  8007. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
  8008. msgid "Mail marking"
  8009. msgstr "Poŝta markado"
  8010. #. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8011. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
  8012. msgid "Add fetchinfo headers"
  8013. msgstr "Aldonu fetchinfo ĉapojn"
  8014. #. i18n: Description of a header to be added
  8015. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
  8016. msgid "UIDL"
  8017. msgstr "UIDL"
  8018. #. i18n: Description of a header to be added
  8019. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
  8020. msgid "Account name"
  8021. msgstr "Konta nomo"
  8022. #. i18n: Description of a header to be added
  8023. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
  8024. msgid "Receive server"
  8025. msgstr "Riceva servilo"
  8026. #. i18n: Description of a header to be added
  8027. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
  8028. msgid "UserID"
  8029. msgstr "Uzanta identigilo"
  8030. #. i18n: Description of a header to be added
  8031. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
  8032. msgid "Fetch time"
  8033. msgstr "Alporta horo"
  8034. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
  8035. #, c-format
  8036. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8037. msgstr "GData kromprogramo: Eraro demandante por kontaktoj: %s\n"
  8038. #. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8039. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
  8040. #, c-format
  8041. msgid "Added %d of"
  8042. msgid_plural "Added %d of"
  8043. msgstr[0] "Aldonis %d de"
  8044. msgstr[1] "Aldonis %d de"
  8045. #. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8046. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
  8047. #, c-format
  8048. msgid "1 contact to the cache"
  8049. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8050. msgstr[0] "1 kontakto al la kaŝo"
  8051. msgstr[1] "%d kontaktoj al la kaŝo"
  8052. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
  8053. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8054. msgstr "GData kromprogramo: Komencas async kontaktan demandon\n"
  8055. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
  8056. #, c-format
  8057. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8058. msgstr "GData kromprogramo: Eraro demandante por grupoj: %s\n"
  8059. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
  8060. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8061. msgstr "GData kromprogramo: Grupoj ricevitaj\n"
  8062. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
  8063. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8064. msgstr "GData kromprogramo: Komencas async grupan demandon\n"
  8065. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
  8066. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
  8067. #, c-format
  8068. msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
  8069. msgstr "GData kromprogramo: Aŭtentiga eraro: %s\n"
  8070. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
  8071. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
  8072. msgid "GData plugin: Authenticated\n"
  8073. msgstr "GData kromprogramo: Aŭtentigita\n"
  8074. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
  8075. msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
  8076. msgstr "GData kromprogramo: Komencas async aŭtentigon\n"
  8077. #. auth frame
  8078. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
  8079. msgid "Authentication"
  8080. msgstr "Aŭtentigo"
  8081. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8082. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
  8083. msgid "Username:"
  8084. msgstr "Uzantnomo:"
  8085. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
  8086. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
  8087. msgid "Password:"
  8088. msgstr "Pasvorto:"
  8089. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
  8090. msgid "Polling interval (seconds):"
  8091. msgstr "Enketa intervalo (sekundoj):"
  8092. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
  8093. msgid "Maximum number of results:"
  8094. msgstr "Maksimuma nombro da rezultoj:"
  8095. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
  8096. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
  8097. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
  8098. msgid "GData"
  8099. msgstr "GData"
  8100. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
  8101. msgid ""
  8102. "\n"
  8103. "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  8104. msgstr ""
  8105. "\n"
  8106. "GData kromprogramo: Malsukcesis skribi kromprograman agordon al dosiero\n"
  8107. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
  8108. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8109. msgstr "Malsukecis registri adresan kompletigan hokon en la GData kromprogramo"
  8110. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
  8111. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8112. msgstr "Malsukcesis registri senretan ŝaltilan hokon en la GData kromprogramo"
  8113. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
  8114. msgid ""
  8115. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8116. "\n"
  8117. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8118. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts into the Tab-address completion.\n"
  8119. "\n"
  8120. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8121. msgstr ""
  8122. "Ĉi tiu kromprogramo provizas atingon al la GData protokolo por Claws Mail.\n"
  8123. "\n"
  8124. "La GData protokolo estas interfaco al Guglaj servoj.\n"
  8125. "Nune, la nura funkcieco realigita estas inkluzivi Guglajn Kontaktojn en la Tab-adresa kompletigo.\n"
  8126. "\n"
  8127. "Prijuĝaj rimarkoj al <berndth@gmx.de> estos bonvenaj."
  8128. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
  8129. msgid "GData integration"
  8130. msgstr "GData intergrado"
  8131. #. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
  8132. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
  8133. #, c-format
  8134. msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
  8135. msgstr "Trovis lokon: (%.2f,%.2f)"
  8136. #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
  8137. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
  8138. msgid "Alleged country of origin: "
  8139. msgstr "Laŭdira lando origina:"
  8140. #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
  8141. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
  8142. msgid "Could not resolve location of IP address "
  8143. msgstr "Ne povis solvi lokon de IP adreso"
  8144. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
  8145. msgid "Try to locate sender"
  8146. msgstr "Provu lokigi sendinton"
  8147. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
  8148. msgid "Andorra"
  8149. msgstr "Andoro"
  8150. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
  8151. msgid "United Arab Emirates"
  8152. msgstr "Unuigitaj Arabaj Emirejoj"
  8153. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
  8154. msgid "Afghanistan"
  8155. msgstr "Afganio"
  8156. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
  8157. msgid "Antigua And Barbuda"
  8158. msgstr "Antigvo kaj Barbudo"
  8159. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
  8160. msgid "Anguilla"
  8161. msgstr "Anguilo"
  8162. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
  8163. msgid "Albania"
  8164. msgstr "Albanio"
  8165. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
  8166. msgid "Armenia"
  8167. msgstr "Armenio"
  8168. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
  8169. msgid "Netherlands Antilles"
  8170. msgstr "Nederlandaj Antiloj"
  8171. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
  8172. msgid "Angola"
  8173. msgstr "Angolo"
  8174. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
  8175. msgid "Antarctica"
  8176. msgstr "Antarkto"
  8177. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
  8178. msgid "Argentina"
  8179. msgstr "Argentino"
  8180. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
  8181. msgid "American Samoa"
  8182. msgstr "Usona Samoo"
  8183. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
  8184. msgid "Austria"
  8185. msgstr "Aŭstrio"
  8186. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
  8187. msgid "Australia"
  8188. msgstr "Aŭstralio"
  8189. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
  8190. msgid "Aruba"
  8191. msgstr "Arubo"
  8192. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
  8193. msgid "Azerbaijan"
  8194. msgstr "Azerbajĝano"
  8195. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
  8196. msgid "Bosnia And Herzegovina"
  8197. msgstr "Bosnio kaj Hercegovino"
  8198. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
  8199. msgid "Barbados"
  8200. msgstr "Barbado"
  8201. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
  8202. msgid "Bangladesh"
  8203. msgstr "Bangladeŝo"
  8204. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
  8205. msgid "Belgium"
  8206. msgstr "Belgio"
  8207. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
  8208. msgid "Burkina Faso"
  8209. msgstr "Burkina Faso"
  8210. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
  8211. msgid "Bulgaria"
  8212. msgstr "Bulgario"
  8213. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
  8214. msgid "Bahrain"
  8215. msgstr "Barejno"
  8216. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
  8217. msgid "Burundi"
  8218. msgstr "Burundo"
  8219. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
  8220. msgid "Benin"
  8221. msgstr "Benino"
  8222. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
  8223. msgid "Bermuda"
  8224. msgstr "Bermudo"
  8225. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
  8226. msgid "Brunei Darussalam"
  8227. msgstr "Brunej Darusalamo"
  8228. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
  8229. msgid "Bolivia"
  8230. msgstr "Bolivio"
  8231. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
  8232. msgid "Brazil"
  8233. msgstr "Brazilo"
  8234. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
  8235. msgid "Bahamas"
  8236. msgstr "Bahamoj"
  8237. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
  8238. msgid "Bhutan"
  8239. msgstr "Butano"
  8240. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
  8241. msgid "Bouvet Island"
  8242. msgstr "Buve Insulo"
  8243. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
  8244. msgid "Botswana"
  8245. msgstr "Bocŭano"
  8246. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
  8247. msgid "Belarus"
  8248. msgstr "Belaruso"
  8249. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
  8250. msgid "Belize"
  8251. msgstr "Belizo"
  8252. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
  8253. msgid "Canada"
  8254. msgstr "Kanado"
  8255. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
  8256. msgid "Cocos (Keeling) Islands"
  8257. msgstr "Kokaj (Kiling) Insuloj"
  8258. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
  8259. msgid "Central African Republic"
  8260. msgstr "Centra Afrika Respubliko"
  8261. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
  8262. msgid "Congo"
  8263. msgstr "Kongo"
  8264. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
  8265. msgid "Switzerland"
  8266. msgstr "Svislando"
  8267. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
  8268. msgid "Cote D'Ivoire"
  8269. msgstr "Ebura Bordo"
  8270. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
  8271. msgid "Cook Islands"
  8272. msgstr "Cook Insuloj"
  8273. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
  8274. msgid "Chile"
  8275. msgstr "Ĉilio"
  8276. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
  8277. msgid "Cameroon"
  8278. msgstr "Kameruno"
  8279. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
  8280. msgid "China"
  8281. msgstr "Ĉino"
  8282. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
  8283. msgid "Colombia"
  8284. msgstr "Kolombio"
  8285. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
  8286. msgid "Costa Rica"
  8287. msgstr "Kostariko"
  8288. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
  8289. msgid "Cuba"
  8290. msgstr "Kubo"
  8291. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
  8292. msgid "Cape Verde"
  8293. msgstr "Verdkabaj Insuloj"
  8294. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
  8295. msgid "Christmas Island"
  8296. msgstr "Kristnaska Insulo"
  8297. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
  8298. msgid "Cyprus"
  8299. msgstr "Cipro"
  8300. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
  8301. msgid "Czech Republic"
  8302. msgstr "Ĉeka Respubliko"
  8303. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
  8304. msgid "Germany"
  8305. msgstr "Germanio"
  8306. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
  8307. msgid "Djibouti"
  8308. msgstr "Ĝibutio"
  8309. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
  8310. msgid "Denmark"
  8311. msgstr "Danlando"
  8312. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
  8313. msgid "Dominica"
  8314. msgstr "Dominiko"
  8315. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
  8316. msgid "Dominican Republic"
  8317. msgstr "Dominika Respubliko"
  8318. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
  8319. msgid "Algeria"
  8320. msgstr "Alĝerio"
  8321. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
  8322. msgid "Ecuador"
  8323. msgstr "Ekvadoro"
  8324. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
  8325. msgid "Estonia"
  8326. msgstr "Estonio"
  8327. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
  8328. msgid "Egypt"
  8329. msgstr "Egipto"
  8330. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
  8331. msgid "Western Sahara"
  8332. msgstr "Okcidenta saharo"
  8333. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
  8334. msgid "Eritrea"
  8335. msgstr "Eritreo"
  8336. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
  8337. msgid "Spain"
  8338. msgstr "Hispanio"
  8339. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
  8340. msgid "Ethiopia"
  8341. msgstr "Etiopio"
  8342. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
  8343. msgid "Finland"
  8344. msgstr "Finnlando"
  8345. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
  8346. msgid "Fiji"
  8347. msgstr "Fiĝio"
  8348. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
  8349. msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
  8350. msgstr "Falklandaj Insuloj (Malvinio)"
  8351. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
  8352. msgid "Micronesia, Federated States Of"
  8353. msgstr "Mikronezio, Federacigitaj Ŝtatoj de"
  8354. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
  8355. msgid "Faroe Islands"
  8356. msgstr "Feroaj Insuloj"
  8357. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
  8358. msgid "France"
  8359. msgstr "Francio"
  8360. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
  8361. msgid "France, Metropolitan"
  8362. msgstr "Francio"
  8363. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
  8364. msgid "Gabon"
  8365. msgstr "Gabono"
  8366. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
  8367. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
  8368. msgid "United Kingdom"
  8369. msgstr "Unuiĝinta Reĝlando"
  8370. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
  8371. msgid "Grenada"
  8372. msgstr "Grenado"
  8373. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
  8374. msgid "Georgia"
  8375. msgstr "Georgio"
  8376. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
  8377. msgid "French Guiana"
  8378. msgstr "Franca Gujano"
  8379. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
  8380. msgid "Ghana"
  8381. msgstr "Ghano"
  8382. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
  8383. msgid "Gibraltar"
  8384. msgstr "Gibraltaro"
  8385. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
  8386. msgid "Greenland"
  8387. msgstr "Grenlando"
  8388. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
  8389. msgid "Gambia"
  8390. msgstr "Gambio"
  8391. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
  8392. msgid "Guinea"
  8393. msgstr "Gvineo"
  8394. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
  8395. msgid "Guadeloupe"
  8396. msgstr "Gvadelupo"
  8397. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
  8398. msgid "Equatorial Guinea"
  8399. msgstr "Ekvatora Gvineo"
  8400. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
  8401. msgid "Greece"
  8402. msgstr "Grekio"
  8403. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
  8404. msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
  8405. msgstr "Suda Georgio kaj La Sudaj Sandviĉaj Insuloj"
  8406. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
  8407. msgid "Guatemala"
  8408. msgstr "Gvatemalo"
  8409. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
  8410. msgid "Guam"
  8411. msgstr "Gvamo"
  8412. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
  8413. msgid "Guinea-Bissau"
  8414. msgstr "Gvineo-Bisaŭo"
  8415. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
  8416. msgid "Guyana"
  8417. msgstr "Gujano"
  8418. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
  8419. msgid "Hong Kong"
  8420. msgstr "Hongkongo"
  8421. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
  8422. msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
  8423. msgstr "Herda Insulo kaj Makdonaldaj Insuloj"
  8424. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
  8425. msgid "Honduras"
  8426. msgstr "Honduraso"
  8427. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
  8428. msgid "Croatia"
  8429. msgstr "Kroatio"
  8430. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
  8431. msgid "Haiti"
  8432. msgstr "Hejtio"
  8433. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
  8434. msgid "Hungary"
  8435. msgstr "Hungario"
  8436. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
  8437. msgid "Indonesia"
  8438. msgstr "Indonezio"
  8439. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
  8440. msgid "Ireland"
  8441. msgstr "Irlando"
  8442. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
  8443. msgid "Israel"
  8444. msgstr "Israelo"
  8445. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
  8446. msgid "India"
  8447. msgstr "Hindio"
  8448. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
  8449. msgid "British Indian Ocean Territory"
  8450. msgstr "Brita Hinda Oceana Teritorio"
  8451. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
  8452. msgid "Iraq"
  8453. msgstr "Irako"
  8454. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
  8455. msgid "Iran, Islamic Republic Of"
  8456. msgstr "Irano, Islama Respubliko de"
  8457. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
  8458. msgid "Iceland"
  8459. msgstr "Islando"
  8460. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
  8461. msgid "Italy"
  8462. msgstr "Italio"
  8463. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
  8464. msgid "Jamaica"
  8465. msgstr "Jamajko"
  8466. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
  8467. msgid "Jordan"
  8468. msgstr "Jordano"
  8469. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
  8470. msgid "Japan"
  8471. msgstr "Japanio"
  8472. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
  8473. msgid "Kenya"
  8474. msgstr "Kenjo"
  8475. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
  8476. msgid "Kyrgyzstan"
  8477. msgstr "Kirgistano"
  8478. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
  8479. msgid "Cambodia"
  8480. msgstr "Kambodio"
  8481. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
  8482. msgid "Kiribati"
  8483. msgstr "Kiribato"
  8484. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
  8485. msgid "Comoros"
  8486. msgstr "Komoroso"
  8487. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
  8488. msgid "Saint Kitts And Nevis"
  8489. msgstr "Sankta Kito kaj Nevis"
  8490. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
  8491. msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
  8492. msgstr "Koreo, Demokrata Popola Respubliko de"
  8493. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
  8494. msgid "Korea, Republic Of"
  8495. msgstr "Koreo, Respubliko de"
  8496. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
  8497. msgid "Kuwait"
  8498. msgstr "Kuŭeto"
  8499. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
  8500. msgid "Cayman Islands"
  8501. msgstr "Kejmanaj Insuloj"
  8502. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
  8503. msgid "Kazakhstan"
  8504. msgstr "Kazakstano"
  8505. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
  8506. msgid "Lao People'S Democratic Republic"
  8507. msgstr "Laa Popola Demokrata Respubliko"
  8508. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
  8509. msgid "Lebanon"
  8510. msgstr "Libano"
  8511. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
  8512. msgid "Saint Lucia"
  8513. msgstr "Sankta Luĉia"
  8514. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
  8515. msgid "Liechtenstein"
  8516. msgstr "Liĥtenstajno"
  8517. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
  8518. msgid "Sri Lanka"
  8519. msgstr "Cejlono"
  8520. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
  8521. msgid "Liberia"
  8522. msgstr "Liberio"
  8523. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
  8524. msgid "Lesotho"
  8525. msgstr "Lesoto"
  8526. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
  8527. msgid "Lithuania"
  8528. msgstr "Litovio"
  8529. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
  8530. msgid "Luxembourg"
  8531. msgstr "Luksemburgo"
  8532. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
  8533. msgid "Latvia"
  8534. msgstr "Latvio"
  8535. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
  8536. msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
  8537. msgstr "Libia Araba Ĝamahirija"
  8538. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
  8539. msgid "Morocco"
  8540. msgstr "Maroko"
  8541. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
  8542. msgid "Monaco"
  8543. msgstr "Monako"
  8544. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
  8545. msgid "Moldova, Republic Of"
  8546. msgstr "Moldovo, Respubliko de"
  8547. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
  8548. msgid "Madagascar"
  8549. msgstr "Madagaskaro"
  8550. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
  8551. msgid "Marshall Islands"
  8552. msgstr "Marŝalaj Insuloj"
  8553. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
  8554. msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
  8555. msgstr "Macedonio, La Antaŭa Jugoslavia Respubliko de"
  8556. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
  8557. msgid "Mali"
  8558. msgstr "Malio"
  8559. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
  8560. msgid "Myanmar"
  8561. msgstr "Myanmaro"
  8562. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
  8563. msgid "Mongolia"
  8564. msgstr "Mongolio"
  8565. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
  8566. msgid "Macao"
  8567. msgstr "Makao"
  8568. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
  8569. msgid "Northern Mariana Islands"
  8570. msgstr "Nordaj Marianaj Insuloj"
  8571. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
  8572. msgid "Martinique"
  8573. msgstr "Martiniko"
  8574. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
  8575. msgid "Mauritania"
  8576. msgstr "Maŭritanio"
  8577. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
  8578. msgid "Montserrat"
  8579. msgstr "Montserato"
  8580. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
  8581. msgid "Malta"
  8582. msgstr "Malto"
  8583. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
  8584. msgid "Mauritius"
  8585. msgstr "Maŭricio"
  8586. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
  8587. msgid "Maldives"
  8588. msgstr "Maldivoj"
  8589. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
  8590. msgid "Malawi"
  8591. msgstr "Malaŭio"
  8592. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
  8593. msgid "Mexico"
  8594. msgstr "Meksiko"
  8595. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
  8596. msgid "Malaysia"
  8597. msgstr "Malajzio"
  8598. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
  8599. msgid "Mozambique"
  8600. msgstr "Mozambiko"
  8601. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
  8602. msgid "Namibia"
  8603. msgstr "Namibio"
  8604. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
  8605. msgid "New Caledonia"
  8606. msgstr "Nova Kaledonio"
  8607. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
  8608. msgid "Niger"
  8609. msgstr "Nigero"
  8610. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
  8611. msgid "Norfolk Island"
  8612. msgstr "Norfolka Insulo"
  8613. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
  8614. msgid "Nigeria"
  8615. msgstr "Nigerio"
  8616. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
  8617. msgid "Nicaragua"
  8618. msgstr "Nikaragvo"
  8619. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
  8620. msgid "Netherlands"
  8621. msgstr "Nederlando"
  8622. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
  8623. msgid "Norway"
  8624. msgstr "Norvegio"
  8625. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
  8626. msgid "Nepal"
  8627. msgstr "Nepalo"
  8628. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
  8629. msgid "Nauru"
  8630. msgstr "Naŭruo"
  8631. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
  8632. msgid "Niue"
  8633. msgstr "Niuo"
  8634. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
  8635. msgid "New Zealand"
  8636. msgstr "Novzelando"
  8637. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
  8638. msgid "Oman"
  8639. msgstr "Omano"
  8640. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
  8641. msgid "Panama"
  8642. msgstr "Panamo"
  8643. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
  8644. msgid "Peru"
  8645. msgstr "Peruo"
  8646. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
  8647. msgid "French Polynesia"
  8648. msgstr "Franca Polinezio"
  8649. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
  8650. msgid "Papua New Guinea"
  8651. msgstr "Papua Novgvineo"
  8652. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
  8653. msgid "Philippines"
  8654. msgstr "Filipinoj"
  8655. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
  8656. msgid "Pakistan"
  8657. msgstr "Pakistano"
  8658. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
  8659. msgid "Poland"
  8660. msgstr "Pollando"
  8661. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
  8662. msgid "Saint Pierre And Miquelon"
  8663. msgstr "Sankta Petro kaj Mikelono"
  8664. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
  8665. msgid "Pitcairn"
  8666. msgstr "Pitkerna Insulo"
  8667. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
  8668. msgid "Puerto Rico"
  8669. msgstr "Pŭerto Riko"
  8670. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
  8671. msgid "Portugal"
  8672. msgstr "Portugalio"
  8673. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
  8674. msgid "Palau"
  8675. msgstr "Palaŭo"
  8676. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
  8677. msgid "Paraguay"
  8678. msgstr "Paragvajo"
  8679. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
  8680. msgid "Qatar"
  8681. msgstr "Kataro"
  8682. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
  8683. msgid "Reunion"
  8684. msgstr "Reuniĝo"
  8685. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
  8686. msgid "Romania"
  8687. msgstr "Rumanio"
  8688. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
  8689. msgid "Russian Federation"
  8690. msgstr "Rusa Federacio"
  8691. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
  8692. msgid "Rwanda"
  8693. msgstr "Ruŭando"
  8694. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
  8695. msgid "Saudi Arabia"
  8696. msgstr "Saŭdi Arabio"
  8697. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
  8698. msgid "Solomon Islands"
  8699. msgstr "Salomonaj Insuloj"
  8700. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
  8701. msgid "Seychelles"
  8702. msgstr "Sejŝelo"
  8703. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
  8704. msgid "Sudan"
  8705. msgstr "Sudano"
  8706. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
  8707. msgid "Sweden"
  8708. msgstr "Svedio"
  8709. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
  8710. msgid "Singapore"
  8711. msgstr "Singaporo"
  8712. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
  8713. msgid "Saint Helena"
  8714. msgstr "Sankta Helena"
  8715. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
  8716. msgid "Slovenia"
  8717. msgstr "Slovenio"
  8718. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
  8719. msgid "Svalbard And Jan Mayen"
  8720. msgstr "Svalbardo kaj Jan Mejeno"
  8721. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
  8722. msgid "Slovakia"
  8723. msgstr "Slovakio"
  8724. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
  8725. msgid "Sierra Leone"
  8726. msgstr "Sieraleono"
  8727. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
  8728. msgid "San Marino"
  8729. msgstr "Sankta Marino"
  8730. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
  8731. msgid "Senegal"
  8732. msgstr "Senegalo"
  8733. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
  8734. msgid "Somalia"
  8735. msgstr "Somalio"
  8736. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
  8737. msgid "Suriname"
  8738. msgstr "Surinamo"
  8739. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
  8740. msgid "Sao Tome And Principe"
  8741. msgstr "Sankta Tome kaj Principe"
  8742. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
  8743. msgid "El Salvador"
  8744. msgstr "Salvadoro"
  8745. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
  8746. msgid "Syrian Arab Republic"
  8747. msgstr "Siria Araba Respubliko"
  8748. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
  8749. msgid "Swaziland"
  8750. msgstr "Svazilando"
  8751. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
  8752. msgid "Turks And Caicos Islands"
  8753. msgstr "Turkaj kaj Kajkosaj Insuloj"
  8754. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
  8755. msgid "Chad"
  8756. msgstr "Ĉado"
  8757. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
  8758. msgid "French Southern Territories"
  8759. msgstr "Francaj Sudaj Teritorioj"
  8760. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
  8761. msgid "Togo"
  8762. msgstr "Togo"
  8763. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
  8764. msgid "Thailand"
  8765. msgstr "Tajlando"
  8766. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
  8767. msgid "Tajikistan"
  8768. msgstr "Taĵikistano"
  8769. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
  8770. msgid "Tokelau"
  8771. msgstr "Tokelaŭo"
  8772. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
  8773. msgid "Turkmenistan"
  8774. msgstr "Turkmenistano"
  8775. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
  8776. msgid "Tunisia"
  8777. msgstr "Tunizio"
  8778. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
  8779. msgid "Tonga"
  8780. msgstr "Tongo"
  8781. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
  8782. msgid "East Timor"
  8783. msgstr "Orienta Timoro"
  8784. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
  8785. msgid "Turkey"
  8786. msgstr "Turkio"
  8787. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
  8788. msgid "Trinidad And Tobago"
  8789. msgstr "Trinidado kaj Tobago"
  8790. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
  8791. msgid "Tuvalu"
  8792. msgstr "Tuvaluo"
  8793. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
  8794. msgid "Taiwan, Province Of China"
  8795. msgstr "Tajvano, Provinco de Ĉino"
  8796. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
  8797. msgid "Tanzania, United Republic Of"
  8798. msgstr "Tanzanio, Unuiĝinta Respubliko de"
  8799. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
  8800. msgid "Ukraine"
  8801. msgstr "Ukrajnio"
  8802. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
  8803. msgid "Uganda"
  8804. msgstr "Ugando"
  8805. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
  8806. msgid "United States Minor Outlying Islands"
  8807. msgstr "Usonaj Malpligravaj Eksteraj Insuloj"
  8808. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
  8809. msgid "United States"
  8810. msgstr "Usono"
  8811. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
  8812. msgid "Uruguay"
  8813. msgstr "Urugvajo"
  8814. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
  8815. msgid "Uzbekistan"
  8816. msgstr "Uzbekistano"
  8817. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
  8818. msgid "Holy See (Vatican City State)"
  8819. msgstr "Eparĥio Sankta (Vatikana Urba Ŝtato)"
  8820. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
  8821. msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
  8822. msgstr "Sankta Vincento kaj la Grenadinoj"
  8823. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
  8824. msgid "Venezuela"
  8825. msgstr "Venezuelo"
  8826. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
  8827. msgid "Virgin Islands, British"
  8828. msgstr "Virginaj Insuloj, Britaj"
  8829. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
  8830. msgid "Virgin Islands, U.S."
  8831. msgstr "Virginaj Insuloj, Usonaj"
  8832. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
  8833. msgid "Viet Nam"
  8834. msgstr "Vietnamo"
  8835. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
  8836. msgid "Vanuatu"
  8837. msgstr "Vanuatuo"
  8838. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
  8839. msgid "Wallis And Futuna"
  8840. msgstr "Wallis kaj Futuno"
  8841. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
  8842. msgid "Samoa"
  8843. msgstr "Samoo"
  8844. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
  8845. msgid "Yemen"
  8846. msgstr "Jemeno"
  8847. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
  8848. msgid "Mayotte"
  8849. msgstr "Majoto"
  8850. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
  8851. msgid "Serbia And Montenegro"
  8852. msgstr "Serbio kaj Montenegro"
  8853. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
  8854. msgid "South Africa"
  8855. msgstr "Sudafriko"
  8856. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
  8857. msgid "Zambia"
  8858. msgstr "Zambio"
  8859. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
  8860. msgid "Democratic Republic Of The Congo"
  8861. msgstr "Demokrata Respubliko de la Kongo"
  8862. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
  8863. msgid "Zimbabwe"
  8864. msgstr "Zimbabvo"
  8865. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
  8866. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
  8867. msgid "GeoLocation"
  8868. msgstr "Geoloko"
  8869. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
  8870. #, c-format
  8871. msgid "Could not initialize clutter"
  8872. msgstr "Ne povis pravalorizi malordon"
  8873. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
  8874. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
  8875. #, c-format
  8876. msgid "Could not create regular expression: %s\n"
  8877. msgstr "Ne povis krei regulan esprimon: %s\n"
  8878. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
  8879. msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
  8880. msgstr "Malsukcesis registri messageview_show hokon en la geolokiga kromprogramo"
  8881. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
  8882. msgid ""
  8883. "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
  8884. "\n"
  8885. "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing list managers often strip sender information from the mails, so mails from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server instead of the mail sender.\n"
  8886. "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on this information to divorce your spouse.\n"
  8887. "\n"
  8888. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital quarrels)."
  8889. msgstr ""
  8890. "Ĉi tiu kromprogramo liveras GeoLocation kapablecon por Claws Mail.\n"
  8891. "\n"
  8892. "Averto: Estas teĥnike maleble derivi la geografian lokon de sendintoj el siaj retpoŝtoj kun ia kvanto da certeco. La rezultoj prezentataj de ĉi tiu kromprogramo estas nur taksoj krudaj. Aparte, mastrumoj de retpoŝtaj listoj ofte forprenas sendintan informon de la retpoŝtaĵoj, tiel ke retpoŝtoj el retpoŝtlistoj ofte estas valorizitaj al la loko de la retpoŝtlista servilo anstataŭ tiu de la sendinto.\n"
  8893. "Kiam vi dubas, ne fidu la rezultojn de ĉi tiu kromprogramo, kaj ne fidu al ĉi tiu informo por sengeedziĝi.\n"
  8894. "\n"
  8895. "Prijuĝaj rimarkoj al <berndth@gmx.de> estos bonvenaj (sed nur se ĝi ne pritraktas geedzajn kverelojn)."
  8896. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
  8897. msgid "GeoLocation integration"
  8898. msgstr "Geolokiga integriĝo"
  8899. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
  8900. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
  8901. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
  8902. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
  8903. msgid "Libravatar"
  8904. msgstr "Libravatar"
  8905. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
  8906. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8907. msgstr "Malsukcesis registri hokon por ĝisdatigo de avataraj ĉapoj"
  8908. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
  8909. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8910. msgstr "Malsukcesis registri avataran bildigan hokon"
  8911. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
  8912. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8913. msgstr "Malsukcesis krei avataran bildan kaŝmemoran dosierujon"
  8914. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
  8915. msgid "Failed to load missing items cache"
  8916. msgstr "Malsukcesis ŝarĝi la kaŝmemoron de mankaj eroj"
  8917. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
  8918. msgid ""
  8919. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8920. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8921. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8922. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8923. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8924. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8925. "\n"
  8926. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8927. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8928. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8929. "\n"
  8930. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8931. msgstr ""
  8932. "Montru bildojn de la profiloj de libravatar por retmesaĝoj.\n"
  8933. "Plia informo disponeblas pri libravatar ĉe \n"
  8934. "http://www.libravatar.org/. Se vi havas profilon de gravatar.com\n"
  8935. "sed ne profilon de libravatar, tiuj ankaŭ estos\n"
  8936. "elŝutitaj (se alidirektoj estas permesitaj en la agordo de la\n"
  8937. "kromprogramo).\n"
  8938. "Vi povas malfermi la agordan paĝon de la kromprogramo ĉe la\n"
  8939. "ĉefa fenestro:\n"
  8940. "/Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/Libravatar.\n"
  8941. "\n"
  8942. "Ĉi tiu kromprogramo uzas na libcurl por elŝuti bildojn, do se vi uzas\n"
  8943. "prokurilon, bonvolu vidi la manlibron de curl(1) por detaloj\n"
  8944. "pri 'http_proxy' agordo. Pliaj detaloj pri ĉi tio kaj aliaj en\n"
  8945. "la README (LEGUMIN) dosiero.\n"
  8946. "\n"
  8947. "Prijuĝaj rimarkoj al <ricardo@mones.org> estos bonvenaj.\n"
  8948. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
  8949. msgid "_Use cached icons"
  8950. msgstr "Uzu kaŝmemoritajn piktogramojn"
  8951. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
  8952. msgid "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8953. msgstr "Konservu la piktogramojn surdiske por reuzo anstataŭ fari alian retan peton"
  8954. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
  8955. msgid "Cache refresh interval"
  8956. msgstr "Refreŝiga intervalo de la kaŝmemoro"
  8957. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
  8958. #: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:335
  8959. msgid "hours"
  8960. msgstr "horoj"
  8961. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
  8962. msgid "Mystery man"
  8963. msgstr "Misterulo"
  8964. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
  8965. msgid "Identicon"
  8966. msgstr "Identicon"
  8967. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
  8968. msgid "MonsterID"
  8969. msgstr "MonsterID"
  8970. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
  8971. msgid "Wavatar"
  8972. msgstr "Wavatar"
  8973. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  8974. msgid "Retro"
  8975. msgstr "Retro"
  8976. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
  8977. msgid "Custom URL"
  8978. msgstr "Propra retadreso"
  8979. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
  8980. msgid "A blank image"
  8981. msgstr "Vaka bildo"
  8982. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
  8983. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8984. msgstr "La netruda silueto grizeca de malalta kontrasto"
  8985. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
  8986. msgid "A generated geometric pattern"
  8987. msgstr "Generita geometria figuro"
  8988. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
  8989. msgid "A generated full-body monster"
  8990. msgstr "Generita bestaĉo (plena korpo)"
  8991. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
  8992. msgid "A generated almost unique face"
  8993. msgstr "Generita vizaĝo preskaŭ unika"
  8994. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
  8995. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8996. msgstr "Generita ok-bita, rastrumeriĝita videoludej-stila bildo"
  8997. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
  8998. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8999. msgstr "Alidirektu al uzantdifinita retadreso"
  9000. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 ../src/prefs_themes.c:878
  9001. msgid "URL:"
  9002. msgstr "Retadreso:"
  9003. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
  9004. msgid "_Allow redirects to other sites"
  9005. msgstr "_Permesu alidirektojn al aliaj retejoj"
  9006. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
  9007. msgid "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar services like gravatar.com"
  9008. msgstr "Sekvu alidirektajn respondojn ricevitajn el la libravatar servilo al aliaj serviloj kiel gravatar.com"
  9009. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
  9010. msgid "_Enable federated servers"
  9011. msgstr "Ebligu federitajn servilojn"
  9012. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
  9013. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  9014. msgstr "Provu havigi avataron de la domajna avatar-servilo de la sendinto"
  9015. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
  9016. msgid "Request timeout"
  9017. msgstr "Peta eltempiĝo"
  9018. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
  9019. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
  9020. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
  9021. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
  9022. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
  9023. #: ../src/prefs_summaries.c:496
  9024. msgid "seconds"
  9025. msgstr "sekundoj"
  9026. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  9027. msgid "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less than global socket I/O timeout."
  9028. msgstr "Starigu al 0 por uzi mallokan ingan eneligan pretertempiĝon. Maksimuma valoro devas esti malpli ol malloka inga eneliga pretertempiĝo."
  9029. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
  9030. msgid "Icon cache"
  9031. msgstr "Piktograma kaŝmemoro"
  9032. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
  9033. msgid "Default missing icon mode"
  9034. msgstr "Defaŭlta reĝimo kiam la bildsimbolo mankas"
  9035. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
  9036. msgid "Network"
  9037. msgstr "Reto"
  9038. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  9039. msgid "mailmbox folder (etPan!)"
  9040. msgstr "poŝtkesta dosierujo (etPan!)"
  9041. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  9042. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  9043. msgstr "Ĉi tio estas kromprogramo trakti poŝtkestojn en mbox aranĝo."
  9044. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  9045. msgid "MBOX"
  9046. msgstr "MBOX"
  9047. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
  9048. msgid "mbox (etPan!)..."
  9049. msgstr "mbox (etPan!)..."
  9050. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  9051. msgid ""
  9052. "Input the location of mailbox.\n"
  9053. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  9054. "scanned automatically."
  9055. msgstr ""
  9056. "Enigu la lokon de poŝtkesto.\n"
  9057. "Se la ekzistanta poŝtkesto estas specifita, ĝi estos skanita aŭtomate."
  9058. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
  9059. #, c-format
  9060. msgid ""
  9061. "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
  9062. "Do you really want to delete?"
  9063. msgstr ""
  9064. "Ĉiuj dosierujoj kaj mesaĝoj sub `%s' estos forigitaj.\n"
  9065. "Ĉu vi vere volas forigi?"
  9066. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
  9067. msgid "NewMail"
  9068. msgstr "Nova Poŝto"
  9069. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
  9070. msgid "Failed to register newmail hook"
  9071. msgstr "Malsukcesis registri novpoŝtan hokon"
  9072. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
  9073. #, c-format
  9074. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9075. msgstr "Ne povis malfermi protokolan dosieron %s: %s\n"
  9076. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
  9077. #, c-format
  9078. msgid ""
  9079. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received after sorting.\n"
  9080. "\n"
  9081. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9082. "\n"
  9083. "Current log is %s"
  9084. msgstr ""
  9085. "Ĉi tiu kromprogramo skribas ĉapan resumon al protokola dosiero po ĉiu poŝto ricevita post ordigo.\n"
  9086. "\n"
  9087. "Defaŭlto estas ~/Mail/NewLog\n"
  9088. "\n"
  9089. "Nuna protokolo estas %s"
  9090. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
  9091. msgid "Log file"
  9092. msgstr "Protokola dosiero"
  9093. #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  9094. msgid "Folder:"
  9095. msgstr "Dosierujo:"
  9096. #: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
  9097. msgid "Select folder(s)"
  9098. msgstr "Elektu dosierujo(j)n"
  9099. #. recursive
  9100. #: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
  9101. msgid "select recursively"
  9102. msgstr "elektu rikure"
  9103. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9104. msgid "No new messages"
  9105. msgstr "Neniu nova mesaĝo"
  9106. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  9107. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
  9108. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
  9109. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
  9110. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
  9111. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
  9112. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
  9113. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
  9114. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
  9115. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
  9116. msgid "Notification"
  9117. msgstr "Avizo"
  9118. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  9119. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  9120. msgstr "La Aviza kromprogramo bezonas subtenon de fadenoj."
  9121. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  9122. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9123. msgstr "Malsukcesis registri dosierujan eran ĝisdatigan hokon en la Aviza kromprogramo"
  9124. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  9125. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9126. msgstr "Malsukcesis registri dosierujan ĝisdatigan hokon en la Aviza kromprogramo"
  9127. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  9128. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9129. msgstr "Malsukcesis registri msginfo ĝisdatigan hokon en la Aviza kromprogramo"
  9130. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  9131. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9132. msgstr "Malsukcesis registri senretan ŝaltilan hokon el la Aviza kromprogramo"
  9133. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  9134. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9135. msgstr "Malsukcesis registri ĉef-fenestran ferman hokon en la Aviza kromprogramo"
  9136. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  9137. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9138. msgstr "Malsukcesis registri havigitan piktrogramigitan hokon en la Aviza kromprogramo"
  9139. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  9140. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9141. msgstr "Malsukcesis registri hokon pri kontlistaj ŝanĝoj en la Aviza kromprogramo"
  9142. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  9143. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9144. msgstr "Malsukcesis registri teman ŝanĝan hokon en la Aviza kromprogramo"
  9145. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
  9146. msgid ""
  9147. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread email.\n"
  9148. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the preferences dialog.\n"
  9149. "\n"
  9150. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9151. msgstr ""
  9152. "Ĉi tiu kromprogramo provizas diversajn manierojn avizi la uzanton de nova kaj nelegita retpoŝto.\n"
  9153. "La kromprogramon oni povas etende agordi en la kromprograma sekcio de la prefera dialogo.\n"
  9154. "\n"
  9155. "Prijuĝaj rimarkoj al <berndth@gmx.de> estos bonvenaj."
  9156. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
  9157. msgid "Various tools"
  9158. msgstr "Diversaj iloj"
  9159. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
  9160. msgid "New Mail message"
  9161. msgstr "Nova poŝta mesaĝo"
  9162. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
  9163. msgid "New News post"
  9164. msgstr "Nova novaĵa poŝto"
  9165. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9166. msgid "A new message arrived"
  9167. msgstr "Nova mesaĝo alvenis"
  9168. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
  9169. msgid "New Calendar message"
  9170. msgstr "Nova kalendara mesaĝo"
  9171. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9172. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
  9173. msgid "A new calendar message arrived"
  9174. msgstr "Nova kalendara mesaĝo alvenis"
  9175. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
  9176. msgid "New RSS feed article"
  9177. msgstr "Nova abonflua artikolo"
  9178. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9179. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
  9180. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9181. msgstr "Nova artikolo en abonfluo alvenis"
  9182. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
  9183. msgid "New unknown message"
  9184. msgstr "Nova nekonata mesaĝo"
  9185. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
  9186. msgid "Unknown message type arrived"
  9187. msgstr "Nekonata mesaĝa tipo alvenis"
  9188. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
  9189. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
  9190. msgid "Present main window"
  9191. msgstr "Nuna ĉefa fenestro"
  9192. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
  9193. msgid "Mail message"
  9194. msgstr "Poŝta mesaĝo"
  9195. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
  9196. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
  9197. #, c-format
  9198. msgid "%d new message arrived"
  9199. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9200. msgstr[0] "%d nova mesaĝo alvenis"
  9201. msgstr[1] "%d novaj mesaĝoj alvenis"
  9202. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
  9203. msgid "News message"
  9204. msgstr "Novaĵa mesaĝo"
  9205. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
  9206. msgid "Calendar message"
  9207. msgstr "Kalendara mesaĝo"
  9208. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
  9209. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9210. #, c-format
  9211. msgid "%d new calendar message arrived"
  9212. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9213. msgstr[0] "%d nova kalendara mesaĝo alvenis"
  9214. msgstr[1] "%d novaj kalendaraj mesaĝoj alvenis"
  9215. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
  9216. msgid "RSS news feed"
  9217. msgstr "Abona novaĵa fluo"
  9218. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
  9219. #, c-format
  9220. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9221. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9222. msgstr[0] "%d nova artikolo en abonfluo alvenis"
  9223. msgstr[1] "%d novaj artikoloj en abonfluo alvenis"
  9224. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
  9225. #, c-format
  9226. msgid "%d new message"
  9227. msgid_plural "%d new messages"
  9228. msgstr[0] "%d nova mesaĝo"
  9229. msgstr[1] "%d novaj mesaĝoj"
  9230. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
  9231. msgid "Hotkeys"
  9232. msgstr "Fulmoklavoj"
  9233. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
  9234. msgid "Banner"
  9235. msgstr "Standardo"
  9236. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
  9237. msgid "Popup"
  9238. msgstr "Ŝprucaĵo"
  9239. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
  9240. #: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
  9241. msgid "Command"
  9242. msgstr "Komando"
  9243. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
  9244. msgid "LCD"
  9245. msgstr "LCD"
  9246. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
  9247. msgid "SysTrayicon"
  9248. msgstr "SisPletPiktogramo"
  9249. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
  9250. msgid "Indicator"
  9251. msgstr "Indikilo"
  9252. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
  9253. msgid ""
  9254. "\n"
  9255. "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  9256. msgstr ""
  9257. "\n"
  9258. "Aviza kromprogramo: Malsukcesis skribi kromprograman agordon al dosiero\n"
  9259. #. Frame
  9260. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
  9261. msgid "Include folder types"
  9262. msgstr "Inkluzivu dosierujajn tipojn"
  9263. #. Include mail folders
  9264. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  9265. msgid "Mail folders"
  9266. msgstr "Poŝtaj dosierujoj"
  9267. #. Include news folders
  9268. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
  9269. msgid "News folders"
  9270. msgstr "Novaĵaj dosierujoj"
  9271. #. Include RSS folders
  9272. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
  9273. msgid "RSS folders"
  9274. msgstr "Abonfluaj dosierujoj"
  9275. #. Include calendar folders
  9276. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
  9277. msgid "Calendar folders"
  9278. msgstr "Kalendaraj dosierujoj"
  9279. #. Warning-Label
  9280. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
  9281. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9282. msgstr "Ĉi tiuj agordoj superregas dosierujajn elektojn."
  9283. #. Frame
  9284. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
  9285. msgid "Global notification settings"
  9286. msgstr "Mallokaj avizaj agordoj"
  9287. #. urgency hint new
  9288. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  9289. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9290. msgstr "Fiksu fenestran mastrumilan urĝecan konsileton kiam nelegitaj mesaĝoj ekzistas"
  9291. #. urgency hint new
  9292. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
  9293. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9294. msgstr "Fiksu fenestran mastrumilan urĝecan konsileton kiam nelegitaj mesaĝoj ekzistas"
  9295. #. canberra
  9296. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
  9297. msgid "Use sound theme"
  9298. msgstr "Uzu sonan temon"
  9299. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
  9300. msgid "Show banner"
  9301. msgstr "Montru standardon"
  9302. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
  9303. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
  9304. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
  9305. #: ../src/prefs_summaries.c:462
  9306. msgid "Never"
  9307. msgstr "Neniam"
  9308. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
  9309. #: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
  9310. #: ../src/prefs_summaries.c:463
  9311. msgid "Always"
  9312. msgstr "Ĉiam"
  9313. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
  9314. msgid "Only when not empty"
  9315. msgstr "Nur kiam malplenas"
  9316. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
  9317. msgid "slow"
  9318. msgstr "malrapida"
  9319. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
  9320. msgid "fast"
  9321. msgstr "rapida"
  9322. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
  9323. msgid "Banner speed"
  9324. msgstr "Standarda rapido"
  9325. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
  9326. msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
  9327. msgstr "Maksimuma nombro da mesaĝoj (0 signifas senlima)"
  9328. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  9329. msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
  9330. msgstr "Standarda larĝo en bilderoj (0 signifas ekrangrando)"
  9331. #. Include unread
  9332. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
  9333. msgid "Include unread mails in banner"
  9334. msgstr "Inkluzivu nelegitajn poŝtojn en standardo"
  9335. #. Check button sticky
  9336. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
  9337. msgid "Make banner sticky"
  9338. msgstr "Faru standardon glua"
  9339. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
  9340. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
  9341. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
  9342. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
  9343. msgid "Only include selected folders"
  9344. msgstr "Nur inkluzivu elektitajn dosierujojn"
  9345. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
  9346. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
  9347. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
  9348. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
  9349. msgid "Select folders..."
  9350. msgstr "Elektu dosierujojn..."
  9351. #. Check box for enabling custom colors
  9352. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9353. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
  9354. msgid "Use custom colors"
  9355. msgstr "Uzu proprajn kolorojn"
  9356. #. foreground
  9357. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
  9358. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
  9359. msgid "Foreground"
  9360. msgstr "Malfono"
  9361. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
  9362. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
  9363. msgid "Foreground color"
  9364. msgstr "Malfona koloro"
  9365. #. background
  9366. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
  9367. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
  9368. #: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
  9369. #: ../src/prefs_msg_colors.c:323
  9370. msgid "Background"
  9371. msgstr "Fono"
  9372. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
  9373. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
  9374. msgid "Background color"
  9375. msgstr "Fona koloro"
  9376. #. Enable popup
  9377. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
  9378. msgid "Enable popup"
  9379. msgstr "Ebligu ŝprucaĵon"
  9380. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
  9381. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
  9382. msgid "Popup timeout:"
  9383. msgstr "Ŝprucaĵa eltempiĝo:"
  9384. #. Sticky check button
  9385. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
  9386. msgid "Make popup sticky"
  9387. msgstr "Faru ŝprucaĵon glua"
  9388. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
  9389. msgid "Set popup window width and position"
  9390. msgstr "Fiksu ŝprucfenestrajn larĝon kaj pozicion"
  9391. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  9392. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9393. msgstr "(la fenestra mastrumilo estas libera ignori ĉi tion)"
  9394. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
  9395. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9396. msgid "Display folder name"
  9397. msgstr "Montru dosierujan nomon"
  9398. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
  9399. msgid "Sample popup window"
  9400. msgstr "Specimena ŝprucfenestro"
  9401. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
  9402. msgid "Done"
  9403. msgstr "Farita"
  9404. #. Enable command
  9405. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
  9406. msgid "Enable command"
  9407. msgstr "Ebligu komandon"
  9408. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
  9409. msgid "Command to execute:"
  9410. msgstr "Komando plenumenda:"
  9411. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
  9412. msgid "Block command after execution for"
  9413. msgstr "Bloku komandon por plenumado dum"
  9414. #. Enable lcdproc
  9415. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
  9416. msgid "Enable LCD"
  9417. msgstr "Ebligu LCD"
  9418. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
  9419. msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
  9420. msgstr "Gastnomo:Pordo de LCD-ita servilo:"
  9421. #. Enable trayicon
  9422. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
  9423. msgid "Enable Trayicon"
  9424. msgstr "Ebligu Pletpiktogramon"
  9425. #. Hide at startup
  9426. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
  9427. msgid "Hide at start-up"
  9428. msgstr "Kaŝu je komenco"
  9429. #. Close to tray
  9430. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
  9431. msgid "Close to tray"
  9432. msgstr "Fermu al pleto"
  9433. #. Hide when iconified
  9434. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
  9435. msgid "Hide when iconified"
  9436. msgstr "Kaŝu kiam piktogramigita"
  9437. #. Frame for trayicon popup stuff
  9438. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9439. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9440. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9441. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9442. #. instead.See also
  9443. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9444. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
  9445. msgid "Passive toaster popup"
  9446. msgstr "Pasiva informa ŝprucaĵo"
  9447. #. Enable popup for the tray icon
  9448. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
  9449. msgid "Enable Popup"
  9450. msgstr "Ebligu ŝprucaĵon"
  9451. #. Enable indicator
  9452. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
  9453. msgid "Add to Indicator Applet"
  9454. msgstr "Aldonu al Aviza retprogramo"
  9455. #. hide when minimized
  9456. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
  9457. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9458. msgstr "Kaŝu ĉef-fenestron kiam minimumigita"
  9459. #. register
  9460. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
  9461. msgid "Register Claws Mail"
  9462. msgstr "Registru Claws Mail"
  9463. #. Enable hotkeys
  9464. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
  9465. msgid "Enable global hotkeys"
  9466. msgstr "Ebligu mallokajn fulmoklavojn"
  9467. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  9468. #, c-format
  9469. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9470. msgstr "Ekzemploj por fulmoklavoj inkluzivas <b>%s</b> kaj <b>%s</b>"
  9471. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  9472. msgid "<control><shift>F11"
  9473. msgstr "<Stir><Ŝov>F11"
  9474. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  9475. msgid "<alt>N"
  9476. msgstr "<alt>N"
  9477. #. toggle mainwindow
  9478. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
  9479. msgid "Toggle minimize:"
  9480. msgstr "Baskulu minimumigon:"
  9481. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
  9482. msgid "_Get Mail"
  9483. msgstr "Havi_gu Poŝton"
  9484. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
  9485. msgid "_Email"
  9486. msgstr "R_etpoŝto"
  9487. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
  9488. msgid "E_mail from account"
  9489. msgstr "Retpoŝto de konto"
  9490. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
  9491. msgid "Open A_ddressbook"
  9492. msgstr "Malfermu a_dreslibron"
  9493. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
  9494. msgid "E_xit Claws Mail"
  9495. msgstr "Eliru Claws Mail"
  9496. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9497. msgid "_Work Offline"
  9498. msgstr "Laboru senrete"
  9499. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9500. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9501. msgstr "Montru Pletpiktogramajn avizojn"
  9502. #. Tooltip
  9503. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
  9504. #, c-format
  9505. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9506. msgstr "Novaj %d, Nelegitaj: %d, Sumo: %d"
  9507. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
  9508. msgid "New mail message"
  9509. msgstr "Nova poŝta mesaĝo"
  9510. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
  9511. msgid "New news post"
  9512. msgstr "Nova novaĵa poŝto"
  9513. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
  9514. msgid "New calendar message"
  9515. msgstr "Nova kalendara mesaĝo"
  9516. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
  9517. msgid "New article in RSS feed"
  9518. msgstr "Nova artikolo en abonfluo"
  9519. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
  9520. msgid "New messages arrived"
  9521. msgstr "Novaj mesaĝoj alvenis"
  9522. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
  9523. #, c-format
  9524. msgid "%d new mail message arrived"
  9525. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9526. msgstr[0] "%d nova poŝta mesaĝo alvenis"
  9527. msgstr[1] "%d novaj poŝtaj mesaĝoj alvenis"
  9528. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
  9529. #, c-format
  9530. msgid "%d new news post arrived"
  9531. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9532. msgstr[0] "%d nova novaĵa poŝto alvenis"
  9533. msgstr[1] "%d novaj novaĵaj poŝtoj alvenis"
  9534. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
  9535. #, c-format
  9536. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9537. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9538. msgstr[0] "%d nova artikolo en abonfluoj alvenis"
  9539. msgstr[1] "%d novaj artikoloj en abonfluoj alvenis"
  9540. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  9541. msgid "Title:"
  9542. msgstr "Titolo:"
  9543. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  9544. msgid "Author:"
  9545. msgstr "Aŭtoro:"
  9546. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  9547. msgid "Creator:"
  9548. msgstr "Kreinto:"
  9549. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9550. msgid "Producer:"
  9551. msgstr "Produktulo:"
  9552. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9553. msgid "Created:"
  9554. msgstr "Kreita:"
  9555. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9556. msgid "Modified:"
  9557. msgstr "Modifita:"
  9558. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9559. msgid "Format:"
  9560. msgstr "Aranĝo:"
  9561. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  9562. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9563. msgid "Optimized:"
  9564. msgstr "Optimumigita:"
  9565. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
  9566. msgid "PDF properties"
  9567. msgstr "PDF ecoj"
  9568. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
  9569. msgid "Loading..."
  9570. msgstr "Ŝargante..."
  9571. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
  9572. #, c-format
  9573. msgid "%s Document"
  9574. msgstr "%s dokumento"
  9575. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
  9576. #, c-format
  9577. msgid "of %d"
  9578. msgstr "de %d"
  9579. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
  9580. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9581. msgstr "PDF bildigado fiaskis pro ne konata kialo."
  9582. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
  9583. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
  9584. msgid "Document Index"
  9585. msgstr "Dokumenta indekso"
  9586. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
  9587. msgid "First Page"
  9588. msgstr "Unua paĝo"
  9589. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
  9590. msgid "Previous Page"
  9591. msgstr "Antaŭa paĝo"
  9592. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
  9593. msgid "Next Page"
  9594. msgstr "Sekva paĝo"
  9595. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
  9596. msgid "Last Page"
  9597. msgstr "Lasta paĝo"
  9598. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
  9599. msgid "Zoom In"
  9600. msgstr "Enzomu"
  9601. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
  9602. msgid "Zoom Out"
  9603. msgstr "Elzomu"
  9604. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
  9605. msgid "Fit Page"
  9606. msgstr "Adaptu al paĝo"
  9607. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
  9608. msgid "Fit Page Width"
  9609. msgstr "Adaptu al paĝa larĝo"
  9610. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
  9611. msgid "Rotate Left"
  9612. msgstr "Rotaciu liven"
  9613. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
  9614. msgid "Rotate Right"
  9615. msgstr "Rotaciu dekstren"
  9616. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
  9617. msgid "Document Info"
  9618. msgstr "Dokumenta informo"
  9619. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
  9620. msgid "Page Number"
  9621. msgstr "Paĝnumero"
  9622. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  9623. msgid "Zoom Factor"
  9624. msgstr "Zomfaktoro"
  9625. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
  9626. #, c-format
  9627. msgid ""
  9628. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9629. "\n"
  9630. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9631. msgstr ""
  9632. "Ĉi tiu kromprogramo ebligas la vidon de PDF kaj postskriptajn algluaĵojn uzante la Poppler %s bibliotekon kaj la gs ilo.\n"
  9633. "\n"
  9634. "Iuj ajn prijuĝaj rimarkoj estos bonvenaj: iwkse@claws-mail.org"
  9635. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
  9636. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
  9637. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
  9638. msgid "PDF Viewer"
  9639. msgstr "PDF vidilo"
  9640. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
  9641. #, c-format
  9642. msgid ""
  9643. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To enable PostScript support please install gs program.\n"
  9644. "\n"
  9645. "%s"
  9646. msgstr ""
  9647. "Averto: ne povis trovi ghostscript duumon (gs) bezonata por %s kromprogramo trakti PostSkriptajn algluaĵojn; nur PDF algluaĵoj estos montrataj. Por ebligi PostSkriptan subtenon, bonvolu instali la gs programon.\n"
  9648. "\n"
  9649. "%s"
  9650. #: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9651. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9652. msgstr "Redaktu perl filtrajn regulojn (eks)..."
  9653. #: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
  9654. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9655. msgstr "Malsukcesis registri na PGP adresan aŭtomatan kompletigan hokon"
  9656. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
  9657. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
  9658. msgid "Passphrase"
  9659. msgstr "Pasfrazo"
  9660. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  9661. msgid "[no user id]"
  9662. msgstr "[neniu uzanta identigilo]"
  9663. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9664. #, c-format
  9665. msgid ""
  9666. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
  9667. "\n"
  9668. "%.*s\n"
  9669. msgstr ""
  9670. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sBonvolu enigi la pasfrazon por la nova ŝlosilo:</span>\n"
  9671. "\n"
  9672. "%.*s\n"
  9673. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  9674. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9675. msgstr "Pasfrazoj ne kongruis.\n"
  9676. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
  9677. #, c-format
  9678. msgid ""
  9679. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
  9680. "\n"
  9681. "%.*s\n"
  9682. msgstr ""
  9683. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bonvolu re-enigi la pasfrazon por la nova ŝlosilo:</span>\n"
  9684. "\n"
  9685. "%.*s\n"
  9686. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9687. #, c-format
  9688. msgid ""
  9689. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
  9690. "\n"
  9691. "%.*s\n"
  9692. msgstr ""
  9693. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sBonvolu enigi la pasfrazon por:</span>\n"
  9694. "\n"
  9695. "%.*s\n"
  9696. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
  9697. msgid "Bad passphrase.\n"
  9698. msgstr "Malbona pasfrazo.\n"
  9699. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  9700. msgid "Key import"
  9701. msgstr "Ŝlosila importo"
  9702. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
  9703. msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
  9704. msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas en via ŝlosilejo. Ĉu vi volas ke Claws Mail provu importi ĝin de ŝlosilservilo?"
  9705. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
  9706. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  9707. msgid ""
  9708. "\n"
  9709. " Key ID "
  9710. msgstr ""
  9711. "\n"
  9712. " Ŝlosila identigilo "
  9713. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  9714. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  9715. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9716. msgstr " Ĉi tiu ŝlosilo ne estas en via ŝlosilejo.\n"
  9717. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  9718. msgid " It should be possible to import it "
  9719. msgstr " Devus esti ebla importi ĝin "
  9720. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  9721. msgid ""
  9722. "when working online,\n"
  9723. " or "
  9724. msgstr ""
  9725. "kiam laborante surrete,\n"
  9726. " aŭ "
  9727. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
  9728. msgid ""
  9729. "with the following command: \n"
  9730. "\n"
  9731. " "
  9732. msgstr ""
  9733. "kun la sekva komando: \n"
  9734. "\n"
  9735. " "
  9736. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
  9737. msgid ""
  9738. "\n"
  9739. " Importing key ID "
  9740. msgstr ""
  9741. "\n"
  9742. " Importas ŝlosilan identigilon "
  9743. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  9744. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9745. msgstr " Ĉi tiu ŝlosilo estis importita en vian ŝlosilejon.\n"
  9746. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9747. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9748. msgstr " Ĉi tiu ŝlosilo ne povis esti importita en vian ŝlosilejon.\n"
  9749. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  9750. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9751. msgstr " Ŝlosilserviloj kelkfoje estas malrapidaj.\n"
  9752. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  9753. msgid ""
  9754. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9755. "\n"
  9756. " "
  9757. msgstr ""
  9758. " Vi povas provi importi ĝin permane kun la komando:\n"
  9759. "\n"
  9760. " "
  9761. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  9762. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  9763. msgstr " Ŝlosila importo ne estas realigita en Vindozo.\n"
  9764. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
  9765. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9766. msgstr " Ĉi tiu ŝlosilo estas en via ŝlosilejo.\n"
  9767. #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9768. msgid "PGP/Core"
  9769. msgstr "PGP/Kerno"
  9770. #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9771. msgid ""
  9772. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9773. "\n"
  9774. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9775. "\n"
  9776. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9777. "\n"
  9778. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9779. msgstr ""
  9780. "Ĉi tiu kromprogramo traktas PGP kernajn operaciojn kaj provizas aŭtomatan kompletigon el la ŝlosilejo de GPG. Ĝi estas uzata de aliaj kromprogramoj, kiel PGP/Mime.\n"
  9781. "\n"
  9782. "Opcioj povas esti trovataj en /Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/GPG kaj /Agordo/[Kontaj Preferoj]/Kromprogramoj/GPG\n"
  9783. "\n"
  9784. "La kromprogramo uzas la GPGME bibliotekon kiel volvilo por GnuPG.\n"
  9785. "\n"
  9786. "GPGME estas kopirajta 2001 de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9787. #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9788. msgid "Core operations"
  9789. msgstr "Kernaj operacioj"
  9790. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  9791. msgid "Automatically check signatures"
  9792. msgstr "Aŭtomate kontrolu subskribojn"
  9793. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
  9794. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9795. msgstr "Uzu ŝlosilejon por aŭtomata kompletigo de retpoŝtadresoj"
  9796. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
  9797. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9798. msgstr "Uzu gpg-agent por mastrumi pasvortojn"
  9799. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
  9800. msgid "Store passphrase in memory"
  9801. msgstr "Konservu pasfrazon memore"
  9802. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
  9803. msgid "Expire after"
  9804. msgstr "Finiĝu post"
  9805. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
  9806. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9807. msgstr "Fiksante al '0' konservos la pasfrazon por la tuta sesio"
  9808. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
  9809. msgid "minute(s)"
  9810. msgstr "minuto(j)"
  9811. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
  9812. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9813. msgstr "Kaptu enigon dum enigo de pasfrazo"
  9814. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
  9815. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9816. msgstr "Montru averton je komenco se GnuPG ne funkcias"
  9817. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  9818. msgid "Sign key"
  9819. msgstr "Subskriba ŝlosilo"
  9820. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
  9821. msgid "Use default GnuPG key"
  9822. msgstr "Uzu defaŭltan GnuPG ŝlosilon"
  9823. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
  9824. msgid "Select key by your email address"
  9825. msgstr "Elektu ŝlosilon pere de via retpoŝta adreso"
  9826. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
  9827. msgid "Specify key manually"
  9828. msgstr "Specifu ŝlosilon permane"
  9829. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
  9830. msgid "User or key ID:"
  9831. msgstr "Uzanta aŭ ŝlosila identigilo:"
  9832. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
  9833. msgid "No secret key found."
  9834. msgstr "Neniu sekreta ŝlosilo trovita."
  9835. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
  9836. msgid "Generate a new key pair"
  9837. msgstr "Generu novan ŝlosilan paron"
  9838. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
  9839. msgid "GPG"
  9840. msgstr "GPG"
  9841. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  9842. #, c-format
  9843. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9844. msgstr "Neniu ekzakta kongruo por `%s'; bonvolu elekti la ŝlosilon."
  9845. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  9846. #, c-format
  9847. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9848. msgstr "Kolektas informon por `%s' ... %c"
  9849. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
  9850. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  9851. msgid "Undefined"
  9852. msgstr "Nedifinita"
  9853. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
  9854. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
  9855. msgid "Marginal"
  9856. msgstr "Marĝena"
  9857. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
  9858. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
  9859. msgid "Ultimate"
  9860. msgstr "Fina"
  9861. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
  9862. msgid "Select Keys"
  9863. msgstr "Elektu ŝlosilojn"
  9864. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
  9865. msgid "Key ID"
  9866. msgstr "Ŝlosila identigilo"
  9867. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
  9868. msgid "Trust"
  9869. msgstr "Fidu"
  9870. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
  9871. msgid "_Other"
  9872. msgstr "Alia"
  9873. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  9874. msgid "Do_n't encrypt"
  9875. msgstr "_Ne enĉifru"
  9876. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
  9877. msgid "Add key"
  9878. msgstr "Aldonu ŝlosilon"
  9879. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
  9880. msgid "Enter another user or key ID:"
  9881. msgstr "Enigu alian uzantan aŭ ŝlosilan identigilon:"
  9882. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
  9883. #, c-format
  9884. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9885. msgstr "Enĉifru al %s <%s>"
  9886. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
  9887. #, c-format
  9888. msgid ""
  9889. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9890. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9891. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9892. "\n"
  9893. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  9894. "\n"
  9895. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9896. msgstr ""
  9897. "Ĉi tiu enĉifra ŝlosilo ne estas plene fidinda.\n"
  9898. "Se vi elektas enĉifri la mesaĝon kun ĉi tiu ŝlosilo, vi ne\n"
  9899. "scios certe ke ĝi iros al tiu al kiu vi volas.\n"
  9900. "\n"
  9901. "Ŝlosilaj detaloj: identigilo %s, ĉefa identigilo %s &lt;%s&gt;\n"
  9902. "\n"
  9903. "Ĉu vi fidas je ĉi tiu ŝlosilo sufiĉe por uzi ĝin malgraŭe?"
  9904. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
  9905. #: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
  9906. msgid "No signature found"
  9907. msgstr "Neniu subskribo trovita"
  9908. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
  9909. msgid "Untrusted"
  9910. msgstr "Ne fidata"
  9911. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
  9912. #, c-format
  9913. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9914. msgstr "La subskribo ne povis esti kontrolita - %s"
  9915. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
  9916. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
  9917. msgid "The signature has not been checked."
  9918. msgstr "La subskribo ne estis kontrolita."
  9919. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  9920. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9921. msgstr "PGP Kerno: Ne povas havigi ŝlosilon - neniu gpg-agent plenumiĝas."
  9922. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
  9923. #, c-format
  9924. msgid "Good signature from %s."
  9925. msgstr "Bona subskribo de %s."
  9926. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
  9927. #, c-format
  9928. msgid "Expired signature from %s."
  9929. msgstr "Finiĝinta subskribo de %s."
  9930. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
  9931. #, c-format
  9932. msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
  9933. msgstr "Bona subskribo de %s, sed la ŝlosilo finiĝis."
  9934. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
  9935. #, c-format
  9936. msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
  9937. msgstr "Bona subskribo de %s, se la ŝlosilo estis revokita."
  9938. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
  9939. #, c-format
  9940. msgid "Bad signature from %s."
  9941. msgstr "Malbona subskribo de %s."
  9942. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
  9943. #, c-format
  9944. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  9945. msgstr "Ŝlosilo 0x%s ne haveblas por verigi ĉi tiun subskribon."
  9946. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
  9947. #, c-format
  9948. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9949. msgstr "Eraro kontrolante subskribon: neniu stato\n"
  9950. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
  9951. #, c-format
  9952. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9953. msgstr "Eraro kontrolante subskribon: %s\n"
  9954. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  9955. #, c-format
  9956. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9957. msgstr "Subskribo farita je %s uzante %s ŝlosilan identigilon %s\n"
  9958. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
  9959. #, c-format
  9960. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9961. msgstr "Bona subskribo de uid \"%s\" (Valideco: %s)\n"
  9962. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
  9963. #, c-format
  9964. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9965. msgstr "Finiĝinta ŝlosilo uid \"%s\"\n"
  9966. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
  9967. #, c-format
  9968. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9969. msgstr "Finiĝinta subskribo de uid \"%s\" (Valideco: %s)\n"
  9970. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
  9971. #, c-format
  9972. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9973. msgstr "Revokita ŝlosilo uid \"%s\"\n"
  9974. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  9975. #, c-format
  9976. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9977. msgstr "MALBONA subskribo de \"%s\"\n"
  9978. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
  9979. #, c-format
  9980. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9981. msgstr " uid \"%s\" (Valideco: %s)\n"
  9982. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
  9983. msgid "Revoked"
  9984. msgstr "Revokita"
  9985. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
  9986. #, c-format
  9987. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9988. msgstr "Posedanta fido: %s\n"
  9989. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  9990. msgid "Primary key fingerprint:"
  9991. msgstr "Fingropremo de ĉefa ŝlosilo:"
  9992. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
  9993. #, c-format
  9994. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9995. msgstr "AVERTO: Subskribinta adreso \"%s\" ne kongruas kun DNS ero\n"
  9996. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
  9997. #, c-format
  9998. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9999. msgstr "Verigita subskribinta adreso estas \"%s\"\n"
  10000. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
  10001. #, c-format
  10002. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10003. msgstr "Ne povis havigi datumojn de mesaĝo, %s"
  10004. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
  10005. #, c-format
  10006. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10007. msgstr "Ne povis pravalorizi datumojn, %s"
  10008. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
  10009. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10010. msgstr "Sekreta ŝlosila specifo estas plursenca"
  10011. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
  10012. #, c-format
  10013. msgid "Secret key not found (%s)"
  10014. msgstr "Sekreta ŝlosilo ne trovita (%s)"
  10015. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
  10016. #, c-format
  10017. msgid "Error setting secret key: %s"
  10018. msgstr "Eraro fiksante sekretan ŝlosilon: %s"
  10019. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
  10020. #, c-format
  10021. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10022. msgstr "Gpgme protokolo `%s' estas neuzebla: Motoro `%s' ne estis instalita ĝuste."
  10023. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
  10024. #, c-format
  10025. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
  10026. msgstr "Gpgme protokolo `%s' estas neuzebla: Motoro `%s' versio %s estas instalita, sed versio %s estas bezonata.\n"
  10027. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
  10028. #, c-format
  10029. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10030. msgstr "Gpgme protokolo `%s' estas neuzebla (nekonata problemo)"
  10031. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
  10032. msgid ""
  10033. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10034. "OpenPGP support disabled."
  10035. msgstr ""
  10036. "GnuPG ne estis instalita ĝuste, aŭ bezonas esti ĝisdatigita.\n"
  10037. "OpenPGP subteno malebligita."
  10038. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
  10039. msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
  10040. msgstr "Vi devas konservi la informon de la konto kun \"Bone\" antaŭ ol esti ebla generi ŝlosilan paron.\n"
  10041. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
  10042. msgid "No PGP key found"
  10043. msgstr "Neniu PGP ŝlosilo trovita"
  10044. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
  10045. msgid ""
  10046. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10047. "Do you want to create a new key pair now?"
  10048. msgstr ""
  10049. "Claws Mail ne trovis sekretan PGP ŝlosilon, kiu signifas ke vi ne povos subskribi retpoŝtojn aŭ ricevi enĉifritajn retpoŝtojn.\n"
  10050. "Ĉu vi volas krei novan ŝlosilan paron nun?"
  10051. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
  10052. #, c-format
  10053. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10054. msgstr "Ne povis generi novan ŝlosilan paron: %s"
  10055. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
  10056. msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
  10057. msgstr "Generas vian novan ŝlosilan paron... Bonvolu movi la muson ien por helpi generi entropion..."
  10058. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
  10059. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10060. msgstr "Ne povis generi novan ŝlosilan paron: nekonata eraro"
  10061. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
  10062. #, c-format
  10063. msgid ""
  10064. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10065. "%s\n"
  10066. "\n"
  10067. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10068. msgstr ""
  10069. "Via nova ŝlosila paro estas generita. Ĝia fingropremo estas:\n"
  10070. "%s\n"
  10071. "\n"
  10072. "Ĉu vi volas eksporti ĝin al ŝlosilservilo?"
  10073. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
  10074. msgid "Key generated"
  10075. msgstr "Ŝlosilo generita"
  10076. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
  10077. msgid "Key exported."
  10078. msgstr "Ŝlosilo eksportita."
  10079. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
  10080. msgid "Couldn't export key."
  10081. msgstr "Ne povis eksporti ŝlosilon."
  10082. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
  10083. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  10084. msgstr "Ŝlosila eksporto ne estas realigita en Vindozo."
  10085. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
  10086. msgid "Incorrect part"
  10087. msgstr "Nekorekta parto"
  10088. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
  10089. msgid "Not a text part"
  10090. msgstr "Ne estas teksta parto"
  10091. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
  10092. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
  10093. msgid "Couldn't get text data."
  10094. msgstr "Ne povis havigi tekstajn datumojn."
  10095. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
  10096. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  10097. msgstr "Ne povis konverti tekstajn datumojn al iu ajn sana signaro."
  10098. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
  10099. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
  10100. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
  10101. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
  10102. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
  10103. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
  10104. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 ../src/plugins/smime/smime.c:415
  10105. #, c-format
  10106. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10107. msgstr "Ne povis pravalorizi GPG kuntekston, %s"
  10108. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
  10109. msgid "Couldn't parse mime part."
  10110. msgstr "Ne povis sintakse analizi mime parton."
  10111. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
  10112. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
  10113. #, c-format
  10114. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10115. msgstr "Ne povis malfermi elĉifritan dosieron %s"
  10116. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
  10117. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
  10118. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
  10119. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
  10120. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
  10121. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
  10122. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
  10123. #, c-format
  10124. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10125. msgstr "Ne povis skribi al elĉifrita dosiero %s"
  10126. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
  10127. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
  10128. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
  10129. msgid ""
  10130. "\n"
  10131. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10132. msgstr ""
  10133. "\n"
  10134. "--- Komenco de PGP/Entekstaj ĉifritaj datumoj ---\n"
  10135. #. Store any part after encrypted text
  10136. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
  10137. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
  10138. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
  10139. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10140. msgstr "--- Fino de PGP/Enteksta ĉifritaj datumoj ---\n"
  10141. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
  10142. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
  10143. #, c-format
  10144. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10145. msgstr "Ne povis fermi elĉifritan dosieron %s"
  10146. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
  10147. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10148. msgstr "Ne povis skani elĉifritan dosieron."
  10149. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
  10150. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10151. msgstr "Ne povis skani elĉifritajn dosierajn partojn."
  10152. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
  10153. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
  10154. msgid "Malformed message"
  10155. msgstr "Misformita mesaĝo"
  10156. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
  10157. msgid "Couldn't create temporary file."
  10158. msgstr "Ne povis krei provizoran dosieron."
  10159. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
  10160. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
  10161. #, c-format
  10162. msgid "Data signing failed, %s"
  10163. msgstr "Datuma subskribado malsukcesis, %s"
  10164. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
  10165. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
  10166. #, c-format
  10167. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10168. msgstr "Datuma subskribado malsukcesis pro nevalida subskribinto: %s"
  10169. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
  10170. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
  10171. msgid "Data signing failed, no results."
  10172. msgstr "Datuma subskribado malsukcesis, neniuj rezultoj."
  10173. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
  10174. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
  10175. msgid "Data signing failed, no contents."
  10176. msgstr "Datuma subskribado malsukcesis, neniu enhavo."
  10177. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
  10178. msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
  10179. msgstr "Bonvolu noti ke algluaĵoj estas nek enĉifritaj de la PGP/Enteksta sistemo, nek retpoŝtaj ĉapoj, kiel Temo."
  10180. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
  10181. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
  10182. #, c-format
  10183. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10184. msgstr "Ne povis aldoni GPG ŝlosilon %s, %s"
  10185. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
  10186. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
  10187. #, c-format
  10188. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10189. msgstr "Ne povis krei provizoran dosieron, %s"
  10190. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
  10191. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
  10192. #, c-format
  10193. msgid "Encryption failed, %s"
  10194. msgstr "Enĉifro malsukcesis, %s"
  10195. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
  10196. msgid "PGP/Inline"
  10197. msgstr "PGP/Enteksta"
  10198. #: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10199. msgid "PGP/inline"
  10200. msgstr "PGP/enteksta"
  10201. #: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10202. msgid ""
  10203. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10204. "\n"
  10205. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  10206. "\n"
  10207. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10208. "\n"
  10209. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10210. msgstr ""
  10211. "Ĉi tiu kromprogramo traktas la malrekomendindan Entekstan metodon de subskribo kaj/aŭ enĉifro de poŝtoj. Vi povas elĉifri poŝtojn, verigi subskribojn aŭ subskribi kaj enĉifri viajn proprajn poŝtojn.\n"
  10212. "\n"
  10213. "Ĝi povas esti elektita kiel la defaŭlta privata sistemo en /Agordo/[Kontaj Preferoj]/Privateco kaj kiam verkante mesaĝon de /Opcioj/Privateca Sistemo\n"
  10214. "\n"
  10215. "La kromprogramo uzas la GPGME bibliotekon kiel volvilo por GnuPG.\n"
  10216. "\n"
  10217. "GPGME estas kopirajta 2001 de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10218. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
  10219. msgid "Signature boundary not found."
  10220. msgstr "Subskriba limo ne trovita."
  10221. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
  10222. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10223. msgstr "Ne povis sintakse analizi elĉifritan dosieron."
  10224. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
  10225. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10226. msgstr "Ne povis sintakse analizi elĉifritajn dosierajn partojn."
  10227. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  10228. #, c-format
  10229. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10230. msgstr "Ne povis krei provizoran dosieron: %s"
  10231. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
  10232. msgid "OpenPGP digital signature"
  10233. msgstr "OpenPGP cifera subskribo"
  10234. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
  10235. msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
  10236. msgstr "Bonvolu noti ke retpoŝtaj ĉapoj, kiel Temo, ne estas enĉifritaj de la PGP/Mime sistemo."
  10237. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
  10238. msgid "PGP/Mime"
  10239. msgstr "PGP/Mime"
  10240. #: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10241. msgid "PGP/MIME"
  10242. msgstr "PGP/MIME"
  10243. #: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10244. msgid ""
  10245. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10246. "\n"
  10247. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  10248. "\n"
  10249. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10250. "\n"
  10251. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10252. msgstr ""
  10253. "Ĉi tiu kromprogramo traktas PGP/MIME subskribitajn kaj/aŭ enĉifritajn poŝtojn. Vi povas elĉifri poŝtojn, verigi subskribojn aŭ subskribi kaj enĉifri viajn proprajn poŝtojn.\n"
  10254. "\n"
  10255. "Ĝi povas esti elektita kiel la defaŭlta privata sistemo en /Agordo/[Kontaj Preferoj]/Privateco kaj kiam verkante mesaĝon de /Opcioj/Privateca sistemo\n"
  10256. "\n"
  10257. "La kromprogramo uzas la GPGME bibliotekon kiel volvilo por GnuPG.\n"
  10258. "\n"
  10259. "GPGME estas kopirajta 2001 de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10260. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
  10261. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
  10262. msgid "Python scripts"
  10263. msgstr "Pitonaj skriptoj"
  10264. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
  10265. msgid "Show Python console..."
  10266. msgstr "Montru pitonan konzolon..."
  10267. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
  10268. msgid "Refresh"
  10269. msgstr "Refreŝigu"
  10270. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
  10271. #: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
  10272. #: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
  10273. msgid "Browse"
  10274. msgstr "Foliumu"
  10275. #. Version check
  10276. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
  10277. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
  10278. msgid "Python"
  10279. msgstr "Pitono"
  10280. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
  10281. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10282. msgstr "Malsukcesis registri na \"verka kreiga hoko\" en la pitona kromprogramo"
  10283. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
  10284. msgid ""
  10285. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10286. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10287. "\n"
  10288. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's builtin toolbar editor.\n"
  10289. "\n"
  10290. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10291. "\n"
  10292. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10293. "\n"
  10294. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that are automatically executed when certain events occur. Currently, the following files in this directory are recognised:\n"
  10295. "\n"
  10296. "compose_any\n"
  10297. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a message.\n"
  10298. "\n"
  10299. "startup\n"
  10300. "Executed at plugin load\n"
  10301. "\n"
  10302. "shutdown\n"
  10303. "Executed at plugin unload\n"
  10304. "\n"
  10305. "\n"
  10306. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10307. "\n"
  10308. " help(clawsmail)\n"
  10309. "\n"
  10310. "in the interactive Python console.\n"
  10311. "\n"
  10312. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for inclusion in the examples.\n"
  10313. "\n"
  10314. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10315. msgstr ""
  10316. "Ĉi tiu kromprogramo provizas Pitonajn integriĝajn trajtojn.\n"
  10317. "Pitona kodo povas esti enigita interage en enkorpigitan pitonan konzolon, sub Iloj -> Montru pitonan konzolon, aŭ konservita en skriptoj.\n"
  10318. "\n"
  10319. "Ĉi tiuj skriptoj estos tiam haveblaj pere de la menuo. Vi povas fiksi fulmoklavojn al ili ĵus kiel estas farata kun aliaj menueroj. Vi povas ankaŭ meti butonojn por skripta voko en la ilbretojn uzante la enkonstruitan ilbretan redaktilon de Claws Mail.\n"
  10320. "\n"
  10321. "Vi povas provizi skriptojn funkciantaj ĉe la ĉef-fenestro per lokante dosierojn en ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10322. "\n"
  10323. "Vi povas ankaŭ provizi skriptojn funkciantaj ĉe malferma verka fenestro pere de lokante dosierojn en ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10324. "\n"
  10325. "La dosierujo ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ povas enhavi iajn skriptojn kiuj estas aŭtomate plenumitaj kiam iaj eventoj okazas. Nune, la sekvantaj dosieroj en ĉi tiu dosierujo estas rekonataj:\n"
  10326. "\n"
  10327. "compose_any\n"
  10328. "Plenumiĝas kiam ajn verka fenestro estas malfermata, eĉ se tiu malfermo okazis kiel rezulto de verkante novan mesaĝon, respondante aŭ plusendante mesaĝon.\n"
  10329. "\n"
  10330. "startup\n"
  10331. "Plenumita je kromprograma ŝargo\n"
  10332. "\n"
  10333. "shutdown\n"
  10334. "Plenumita je kromprograma malŝargo\n"
  10335. "\n"
  10336. "\n"
  10337. "Por la plej ĝisdatiga API dokumentado, tajpu\n"
  10338. "\n"
  10339. " help(clawsmail)\n"
  10340. "\n"
  10341. "en la interaga pitona konzolo.\n"
  10342. "\n"
  10343. "La fonta distribuo de ĉi tiu kromprogramo venas kun diversaj ekzemplaj skriptoj en la \"examples\" subdosierujo. Se vi skribus skripton kiu interesus vin kundividi, sentu libera sendi ĝin al mi por konsidero por inkluziviĝo inter la ekzemploj.\n"
  10344. "\n"
  10345. "Prijuĝaj rimarkoj al <berndth@gmx.de> estos bonvenaj."
  10346. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
  10347. msgid "Python integration"
  10348. msgstr "Pitona integrado"
  10349. #: ../src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  10350. #, c-format
  10351. msgid ""
  10352. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10353. "%s"
  10354. msgstr ""
  10355. "Ne povis legi enhavon de malnova feeds.xml dosiero:\n"
  10356. "%s"
  10357. #: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
  10358. #, c-format
  10359. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10360. msgstr "RSSyl: Eraro dum skribas '%s' por flua eksporta listo.\n"
  10361. #: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
  10362. #, c-format
  10363. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10364. msgstr "RSSyl: Ne povis forigi malnovan OPML dosieron '%s': %s\n"
  10365. #: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
  10366. #, c-format
  10367. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10368. msgstr "RSSyl: Ne povis malfermi dosieron '%s' por flua lista eksportado: %s\n"
  10369. #: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
  10370. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10371. msgstr "RSSyl: Eraro dum skribado de flua eksporta dosiero.\n"
  10372. #: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10373. #, c-format
  10374. msgid ""
  10375. "Error while subscribing feed\n"
  10376. "%s\n"
  10377. "\n"
  10378. "Folder name '%s' is not allowed."
  10379. msgstr ""
  10380. "Eraro dum subskribas fluon\n"
  10381. "%s\n"
  10382. "\n"
  10383. "Dosieruja nomo '%s' ne estas permesata."
  10384. #: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10385. msgid ""
  10386. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10387. "\n"
  10388. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10389. msgstr ""
  10390. "Ĉi tiu kromprogramo permesas vin krei poŝtkestan arbon kie vi povas aldoni novajn novaĵfluojn en RSS 1.0, RSS 2.0 aŭ Atoma aranĝo.\n"
  10391. "\n"
  10392. "Ĉiu novaĵfluo kreos dosierujon kun taŭgaj enigoj, alportitaj de la reto. Vi povas legi ilin, kaj forigi aŭ konservi malnovajn enigojn."
  10393. #: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10394. msgid "RSS feed"
  10395. msgstr "abona fluo"
  10396. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
  10397. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10398. msgid "(empty)"
  10399. msgstr "(malplena)"
  10400. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:165
  10401. msgid "Refresh all feeds"
  10402. msgstr "Refreŝigu ĉiujn fluojn"
  10403. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10404. msgid "Subscribe feed"
  10405. msgstr "Subskribu fluon"
  10406. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
  10407. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10408. msgstr "Enigu la retadreson de la novaĵfluo al kiu vi volas subskribi:"
  10409. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
  10410. #, c-format
  10411. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10412. msgstr "`%c' ne povas esti uzita en dosieruja nomo."
  10413. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
  10414. msgid "Claws-Mail needs network access in order to update the feed."
  10415. msgid_plural "Claws-Mail needs network access in order to update feeds."
  10416. msgstr[0] "Claws Mail bezonas retan atingon por ĝisdatigi la fluon."
  10417. msgstr[1] "Claws Mail bezonas retan atingon por ĝisdatigi fluojn."
  10418. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
  10419. #, c-format
  10420. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10421. msgstr "Ĉu vere forigu la fluan arbon `%s'?\n"
  10422. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
  10423. msgid "Remove feed tree"
  10424. msgstr "Forigu fluan arbon"
  10425. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
  10426. msgid "Select an OPML file"
  10427. msgstr "Elektu OPML dosieron"
  10428. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75
  10429. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:139
  10430. #, c-format
  10431. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10432. msgstr "Ne povis krei dosierujon por nova fluo '%s'."
  10433. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10434. #, c-format
  10435. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10436. msgstr "RSSyl: Subskribas novan fluon: %s\n"
  10437. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10438. #, c-format
  10439. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10440. msgstr "RSSyl: Nova fluo subskribita: '%s' (%s)\n"
  10441. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10442. #, c-format
  10443. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10444. msgstr "RSSyl: Ĝisdatigas fluon: %s\n"
  10445. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10446. #, c-format
  10447. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10448. msgstr "RSSyl: Flua ĝisdatigo finis: %s\n"
  10449. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10450. #, c-format
  10451. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10452. msgstr "RSSyl: Eraro havigante fluon ĉe '%s': %s\n"
  10453. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10454. #, c-format
  10455. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10456. msgstr "RSSyl: Neniu valida fluo trovita ĉe '%s'\n"
  10457. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10458. #, c-format
  10459. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10460. msgstr "RSSyl: Ne povis procezi fluon ĉe '%s'\n"
  10461. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10462. #, c-format
  10463. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10464. msgstr "RSSyl: Aplikaĵo eliras, ne povis fini ĝisdatigi fluon je '%s'\n"
  10465. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
  10466. msgid "Use default refresh interval"
  10467. msgstr "Uzu defaŭltan refreŝigan intervalon"
  10468. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
  10469. msgid "Keep old items"
  10470. msgstr "Konservu malnovajn erojn"
  10471. #. "Trim" button
  10472. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
  10473. msgid "_Trim"
  10474. msgstr "_Distranĉu"
  10475. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
  10476. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
  10477. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10478. msgstr "Ĝisdatigu fluon, forviŝante erojn kiuj ne plu estas en la fonta fluo"
  10479. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
  10480. msgid "Fetch comments if possible"
  10481. msgstr "Alportu komentojn se eblas"
  10482. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
  10483. msgid "Always mark as new"
  10484. msgstr "Ĉiam marku kiel nova"
  10485. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
  10486. msgid "If only its text changed"
  10487. msgstr "Se nur ĝia teksto ŝanĝiĝis"
  10488. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
  10489. msgid "Never mark as new"
  10490. msgstr "Neniam marku kiel nova"
  10491. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
  10492. msgid "Add item title to top of message"
  10493. msgstr "Aldonu eran titolon ĉe la supro de la mesaĝo"
  10494. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
  10495. msgid "Ignore title rename"
  10496. msgstr "Ignoru titolan renomon"
  10497. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
  10498. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
  10499. msgid "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title of the feed."
  10500. msgstr "Ebligu ĉi tion por teni nunan dosierujan nomon, eĉ se flua aŭtoro ŝanĝas titolon de la fluo."
  10501. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
  10502. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
  10503. msgid "Verify SSL certificate validity"
  10504. msgstr "Kontrolu la validecon de SSL atesto"
  10505. #. Label for URL frame
  10506. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
  10507. msgid "<b>Source URL:</b>"
  10508. msgstr "<b>Fonta retadreso:</b>"
  10509. #. Fetch comments max age - label
  10510. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
  10511. msgid ""
  10512. "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
  10513. "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
  10514. msgstr ""
  10515. "<b>Alportu komentojn ĉe poŝtoj malpli aĝaj ol:</b>\n"
  10516. "<small>(Laŭ tagoj; fiksu al -1 por alporti ĉiujn komentojn)</small>"
  10517. #. Refresh interval - label
  10518. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
  10519. msgid ""
  10520. "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
  10521. "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
  10522. msgstr ""
  10523. "<b>Refreŝa intervalo laŭ minutoj:</b>\n"
  10524. "<small>(Fiksu al 0 por malebligi aŭtomatan refreŝigon por ĉi tiu fluo)</small>"
  10525. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
  10526. msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
  10527. msgstr "<b>Se ero ŝanĝiĝas, ne marku ĝin kiel nova:</b>"
  10528. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
  10529. msgid "_OK"
  10530. msgstr "B_one"
  10531. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
  10532. msgid "Set feed properties"
  10533. msgstr "Fiksu fluajn ecojn"
  10534. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10535. msgid "_Refresh feed"
  10536. msgstr "_Refreŝigu fluon"
  10537. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10538. msgid "Feed pr_operties"
  10539. msgstr "Fluaj ec_oj"
  10540. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10541. msgid "Rena_me..."
  10542. msgstr "Reno_mu..."
  10543. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10544. msgid "R_efresh recursively"
  10545. msgstr "R_efreŝigu rikure"
  10546. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10547. msgid "Subscribe _new feed..."
  10548. msgstr "Subkskribu al _nova fluo..."
  10549. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10550. msgid "Create new _folder..."
  10551. msgstr "Kreu novan _dosierujon..."
  10552. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10553. msgid "Import feed list..."
  10554. msgstr "Importu fluan liston..."
  10555. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10556. msgid "Remove tree"
  10557. msgstr "Forigu arbon"
  10558. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10559. msgid "Add RSS folder tree"
  10560. msgstr "Aldonu abonfluan arbon"
  10561. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10562. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10563. msgstr "Enigu la nomon por nova RSS dosieruja arbo."
  10564. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10565. msgid ""
  10566. "Creation of folder tree failed.\n"
  10567. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there?"
  10568. msgstr ""
  10569. "Kreo de dosiera arbo fiaskis.\n"
  10570. "Ĉu eble kelkaj dosieroj jam ekzistas, aŭ vi ne havas permeson skribi tien?"
  10571. #. Default RSSyl mailbox name
  10572. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
  10573. msgid "My Feeds"
  10574. msgstr "Miaj fluoj"
  10575. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
  10576. msgid "Default refresh interval in minutes"
  10577. msgstr "Defaŭlta refreŝiga intervalo laŭ minutoj"
  10578. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
  10579. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10580. msgstr "Refreŝigu ĉiujn fluojn je aplikaĵa komenco"
  10581. #. Path to cookies file for libcurl to use
  10582. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
  10583. msgid "Path to cookies file"
  10584. msgstr "Vojo al kuketa dosiero"
  10585. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
  10586. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
  10587. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10588. msgstr "Vojo al Fajrovulpaj cookies.txt dosiero enhavante viajn kuketojn"
  10589. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
  10590. msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
  10591. msgstr "Verigu SSL validecon de atestoj por novaj fluoj"
  10592. #. Create window
  10593. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
  10594. msgid "Subscribe new feed?"
  10595. msgstr "Subkskribu novan fluon?"
  10596. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
  10597. msgid "<b>Feed folder:</b>"
  10598. msgstr "<b>Flua dosierujo:</b>"
  10599. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
  10600. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
  10601. msgid "Instead of using official title, you can enter a different folder name for the feed."
  10602. msgstr "Anstataŭ uzante oficialan titolon, vi povas enmeti malsaman dosierujan nomon por la fluo."
  10603. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
  10604. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10605. msgstr "R_edaktu fluajn ecojn post subskribo"
  10606. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
  10607. #, c-format
  10608. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10609. msgstr "Ĝisdatigas komentojn por '%s'..."
  10610. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
  10611. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
  10612. msgid "401 (Authorisation required)"
  10613. msgstr "401 (Aŭtentigo bezonata)"
  10614. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
  10615. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
  10616. msgid "403 (Unauthorised)"
  10617. msgstr "403 (Ne rajtigita)"
  10618. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
  10619. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
  10620. msgid "404 (Not found)"
  10621. msgstr "404 (Ne trovita)"
  10622. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
  10623. #, c-format
  10624. msgid "Error %d"
  10625. msgstr "Eraro %d"
  10626. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:123
  10627. #, c-format
  10628. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10629. msgid ""
  10630. "Error fetching feed at\n"
  10631. "<b>%s</b>:\n"
  10632. "\n"
  10633. "%s"
  10634. msgstr ""
  10635. "Eraro dum havigas fluon ĉe\n"
  10636. "<b>%s</b>:\n"
  10637. "\n"
  10638. "%s"
  10639. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:134
  10640. #, c-format
  10641. msgid ""
  10642. "No valid feed found at\n"
  10643. "<b>%s</b>"
  10644. msgstr ""
  10645. "Neniu valida fluo trovita ĉe\n"
  10646. "<b>%s</b>"
  10647. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:200
  10648. #, c-format
  10649. msgid "Updating feed '%s'..."
  10650. msgstr "Ĝisdatigas fluon '%s'..."
  10651. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:221
  10652. #, c-format
  10653. msgid ""
  10654. "Couldn't process feed at\n"
  10655. "<b>%s</b>\n"
  10656. "\n"
  10657. "Please contact developers, this should not happen."
  10658. msgstr ""
  10659. "Ne povis procezi fluon ĉe\n"
  10660. "<b>%s</b>\n"
  10661. "Bonvolu kontakti evoluigistojn; ĉi tio devus ne okazi."
  10662. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:301
  10663. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10664. msgstr "Claws Mail bezonas retan atingon por ĝisdatigi viajn fluojn."
  10665. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10666. msgid "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. Please report this, with debug output attached.\n"
  10667. msgstr "Interna problemo dum ĝisdatigo de enmemoriga aranĝo. Ĉi tio devus ne okazi. Bonvolu raporti ĉi tion, kun senmisiga eligo algluata.\n"
  10668. #: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
  10669. #: ../src/plugins/smime/smime.c:911
  10670. msgid "S/MIME"
  10671. msgstr "S/MIME"
  10672. #: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
  10673. msgid ""
  10674. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10675. "\n"
  10676. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  10677. "\n"
  10678. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10679. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
  10680. "\n"
  10681. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
  10682. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10683. "\n"
  10684. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10685. msgstr ""
  10686. "Ĉi tiu kromprogramo traktas S/MIME subskribitajn kaj/aŭ enĉifritajn poŝtojn. Vi povas elĉifri poŝtojn, verigi subskribojn aŭ subskribi kaj enĉifri viajn prorajn poŝtojn.\n"
  10687. "\n"
  10688. "Ĝi povas esti elektita kiel la defaŭlta privata sistemo en /Agordo/[Kontaj Preferoj]/Privateco kaj kiam verkante mesaĝon de /Opcioj/Privateca Sistemo\n"
  10689. "\n"
  10690. "Ĉi tiu kromprogramo uzas la GPGME bibliotekon kiel volvilo por GnuPG.\n"
  10691. "Ĉi tiu kromprogramo ankaŭ bezonas gpgsm, gnupg-agent kaj dirmngr instalitaj kaj agorditaj.\n"
  10692. "\n"
  10693. "Informo pri kiel havigi S/MIME atestojn funkciantaj kun GPGSM povas esti trovata ĉe:\n"
  10694. "http://wwwo.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10695. "\n"
  10696. "GPGME estas kopirajto 2001 per Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10697. #: ../src/plugins/smime/smime.c:423
  10698. #, c-format
  10699. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10700. msgstr "Ne povis fiksi GPG protokolon, %s"
  10701. #: ../src/plugins/smime/smime.c:451
  10702. msgid "Couldn't open temporary file"
  10703. msgstr "Ne povis malfermi provizoran dosieron"
  10704. #: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
  10705. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10706. msgstr "Ne povis skribi al provizora dosiero"
  10707. #: ../src/plugins/smime/smime.c:488
  10708. msgid "Couldn't close temporary file"
  10709. msgstr "Ne povis fermi provizoran dosieron"
  10710. #: ../src/plugins/smime/smime.c:708
  10711. msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
  10712. msgstr "Bonvolu noti ke retpoŝtaj ĉapoj, kiel Temo, ne estas enĉifritaj de la S/MIME sistemo."
  10713. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
  10714. msgid "Reporting spam..."
  10715. msgstr "Raportas spamon..."
  10716. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
  10717. msgid "Report spam online..."
  10718. msgstr "Raportu spamon surrete..."
  10719. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
  10720. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
  10721. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
  10722. msgid "SpamReport"
  10723. msgstr "SpamRaporto"
  10724. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
  10725. msgid ""
  10726. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10727. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10728. "\n"
  10729. " * spam-signal.fr\n"
  10730. " * spamcop.net\n"
  10731. " * lists.debian.org nomination system"
  10732. msgstr ""
  10733. "Ĉi tiu kromprogramo raportas spamon al kelkaj lokoj.\n"
  10734. "Nune la sekvantaj retejoj aŭ metodoj estas subtenataj:\n"
  10735. "\n"
  10736. " * spam-signal.fr\n"
  10737. " * spamcop.net\n"
  10738. " * list.debian.org nomiga sistemo"
  10739. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
  10740. msgid "Spam reporting"
  10741. msgstr "Spama raportado"
  10742. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
  10743. msgid "Enabled"
  10744. msgstr "Ebligita"
  10745. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
  10746. msgid "Forward to:"
  10747. msgstr "Plusendu al:"
  10748. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  10749. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  10750. msgid "SpamAssassin"
  10751. msgstr "SpamAssassin"
  10752. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  10753. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10754. msgstr "SpamAssassin kromprogramo ne povis konekti al spamd.\n"
  10755. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10756. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10757. msgstr "SpamAssassin kromprogramo filtrado fiaskis.\n"
  10758. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
  10759. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10760. msgstr "SpamAssassin kromprogramo estas malebligita de ĝiaj preferoj.\n"
  10761. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
  10762. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10763. msgstr "SpamAssassin: filtras mesaĝon..."
  10764. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
  10765. msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
  10766. msgstr "La SpamAssassin kromprogramo ne povis filtri mesaĝon. La probabla kaŭzo de la eraro estas malatingebla spamd dajmono. Bonvolu certigi ke spand plenumiĝas kaj atingeblas."
  10767. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
  10768. msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
  10769. msgstr "Claws Mail bezonas retan atingon ke ĝi povu fluigi ĉi tiu(j)n poŝto(j)n al la fora lernilo."
  10770. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
  10771. msgid "Failed to get username"
  10772. msgstr "Malsukcesis havigi uzantnomon"
  10773. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  10774. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10775. msgstr "SpamAssassin kromprogramo estas ŝargita sed malebligita de siaj preferoj.\n"
  10776. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  10777. msgid ""
  10778. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10779. "\n"
  10780. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10781. "\n"
  10782. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  10783. "\n"
  10784. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10785. msgstr ""
  10786. "Ĉi tiu kromprogramo povas kontroli ĉiujn mesaĝojn kiuj estas ricevitaj de IMAP, LOKA aŭ POP konto por spamo uzante SpamAssassin servilo. Vi bezonos SpamAssassin servilon (spamd) plenumiĝanta ie.\n"
  10787. "\n"
  10788. "Ĝi povas ankaŭ esti uzata por marki mesaĝojn kiel Hamo aŭ Spamo.\n"
  10789. "\n"
  10790. "Kiam mesaĝo estas identifigita kiel spamo, ĝi povas esti forigita aŭ konservita en aparte desegnita dosierujo.\n"
  10791. "\n"
  10792. "Opcioj troveblas en /Agordo/Preferoj/Kromprogramoj/SpamAssassin"
  10793. #. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
  10794. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  10795. msgid "Localhost"
  10796. msgstr "Loka gastejo"
  10797. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  10798. msgid "TCP"
  10799. msgstr "TCP"
  10800. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
  10801. msgid "Unix Socket"
  10802. msgstr "Uniksa ingo"
  10803. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  10804. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10805. msgstr "Ebligu SpamAssassin kromprogramon"
  10806. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  10807. msgid "Transport"
  10808. msgstr "Transportu"
  10809. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10810. msgid "Type of transport"
  10811. msgstr "Tipo de transporto"
  10812. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  10813. msgid "User"
  10814. msgstr "Uzanto"
  10815. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  10816. msgid "User to use with spamd server"
  10817. msgstr "Uzanto uzenda kun spamd servilo"
  10818. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  10819. msgid "spamd"
  10820. msgstr "spamd"
  10821. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  10822. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10823. msgstr "Gastnomo aŭ IP adreso de spamd servilo"
  10824. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  10825. msgid "Port of spamd server"
  10826. msgstr "Pordo de spamd servilo"
  10827. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  10828. msgid "Path of Unix socket"
  10829. msgstr "Vojo de Uniksa ingo"
  10830. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  10831. msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
  10832. msgstr "Maksimuma tempo permesata por kontrolado. Se la kontrolo daŭras pli longe ĝi estos abortita."
  10833. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
  10834. #, c-format
  10835. msgid ""
  10836. "\n"
  10837. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10838. "\n"
  10839. "%s\n"
  10840. msgstr ""
  10841. "\n"
  10842. "Claws Mail TNEF analizilo:\n"
  10843. "\n"
  10844. "%s\n"
  10845. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
  10846. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
  10847. msgid "Failed to write the part data."
  10848. msgstr "Malsukcesis skribi la partajn datumojn."
  10849. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
  10850. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10851. msgstr "Malsukcesis sintakse analizi VCaldendarajn datumojn."
  10852. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
  10853. msgid "Failed to parse VTask data."
  10854. msgstr "Malsukcesis sintakse analizi VTaskajn datumojn."
  10855. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
  10856. msgid "Failed to parse VCard data."
  10857. msgstr "Malsukcesis sintakse analizi VCard datumojn."
  10858. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
  10859. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
  10860. msgid "TNEF Parser"
  10861. msgstr "TNEF analizilo"
  10862. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
  10863. msgid ""
  10864. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10865. "\n"
  10866. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  10867. msgstr ""
  10868. "Ĉi tiu Claws Mail kromprogramo permesas vin legi aplikaĵajn/ms-tnef algluaĵojn.\n"
  10869. "\n"
  10870. "La kromprogramo uzas la Ytnef bibliotekon, kiu estas kopirajta 2002-2007 de Randall Hard <yerase@yerot.com>"
  10871. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10872. msgid "_Edit this meeting..."
  10873. msgstr "R_edaktu ĉi tiun kunvenon..."
  10874. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10875. msgid "_Cancel this meeting..."
  10876. msgstr "Nuligu ĉi tiun renkonton..."
  10877. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10878. msgid "_Create new meeting..."
  10879. msgstr "Kreu novan kunvenon..."
  10880. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10881. msgid "_Go to today"
  10882. msgstr "Iru al hodiaŭ"
  10883. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
  10884. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10885. msgid "Start"
  10886. msgstr "Komenciĝu"
  10887. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
  10888. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10889. msgid "Show"
  10890. msgstr "Montru"
  10891. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
  10892. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
  10893. #: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:336
  10894. msgid "days"
  10895. msgstr "tagoj"
  10896. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10897. msgid "Monday"
  10898. msgstr "Lundo"
  10899. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10900. msgid "Tuesday"
  10901. msgstr "Mardo"
  10902. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10903. msgid "Wednesday"
  10904. msgstr "Merkredo"
  10905. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10906. msgid "Thursday"
  10907. msgstr "Ĵaŭdo"
  10908. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10909. msgid "Friday"
  10910. msgstr "Vendredo"
  10911. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10912. msgid "Saturday"
  10913. msgstr "Sabato"
  10914. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10915. msgid "Sunday"
  10916. msgstr "Dimanĉo"
  10917. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10918. msgid "January"
  10919. msgstr "Januaro"
  10920. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10921. msgid "February"
  10922. msgstr "Februaro"
  10923. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10924. msgid "March"
  10925. msgstr "Marto"
  10926. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10927. msgid "April"
  10928. msgstr "Aprilo"
  10929. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10930. msgid "May"
  10931. msgstr "Majo"
  10932. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10933. msgid "June"
  10934. msgstr "Junio"
  10935. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10936. msgid "July"
  10937. msgstr "Julio"
  10938. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10939. msgid "August"
  10940. msgstr "Aŭgusto"
  10941. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10942. msgid "September"
  10943. msgstr "Septembro"
  10944. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10945. msgid "October"
  10946. msgstr "Oktobro"
  10947. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10948. msgid "November"
  10949. msgstr "Novembro"
  10950. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10951. msgid "December"
  10952. msgstr "Decembro"
  10953. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
  10954. msgid "Week number"
  10955. msgstr "Semajna numero"
  10956. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  10957. msgid "Previous month"
  10958. msgstr "Antaŭa monato"
  10959. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  10960. msgid "Next month"
  10961. msgstr "Sekva monato"
  10962. #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
  10963. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
  10964. msgid "vCalendar"
  10965. msgstr "vKalendaro"
  10966. #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
  10967. msgid ""
  10968. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by Evolution or Outlook.\n"
  10969. "\n"
  10970. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10971. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form and you will be able to accept or decline them.\n"
  10972. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and choose \"New meeting...\".\n"
  10973. "\n"
  10974. "You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that information from others."
  10975. msgstr ""
  10976. "Ĉi tiu kromprogramo ebligas vKalendaran mesaĝtraktadon kiel tiu produktita de Evolution aŭ Outlook.\n"
  10977. "\n"
  10978. "Kiam ŝargita, ĝi kreos vKalendaran poŝtkeston en la Dosieruja listo, kiu enhavos kunvenojn kiujn vi akceptis aŭ kreis.\n"
  10979. "Kunvenaj petoj, kiujn vi ricevas, estos prezentitaj en taga aranĝo kaj vi eblos akcepti aŭ rifuzi ilin.\n"
  10980. "Krei kunvenon, dekstre-alklaku sur la vKalendara aŭ Kunvena dosierujo kaj elektu na \"Nova kunveno...\".\n"
  10981. "\n"
  10982. "Vi ankaŭ povos subskribi al fora webCal fluoj, eksporti viajn kunvenojn kaj kalendarojn, eldoni vian liberan/okupitan informon kaj havigi tian informon de aliaj."
  10983. #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
  10984. msgid "Calendar"
  10985. msgstr "Kalendaro"
  10986. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  10987. msgid "Create meeting from message..."
  10988. msgstr "Kreu renkonton de mesaĝo..."
  10989. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  10990. #, c-format
  10991. msgid "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10992. msgstr "Vi estas kreonta %d renkontojn, unuope. Ĉu vi volas daŭrigi?"
  10993. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  10994. msgid "Creating meeting..."
  10995. msgstr "Kreas kunvenon..."
  10996. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  10997. msgid "no subject"
  10998. msgstr "neniu temo"
  10999. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
  11000. msgid "Accept"
  11001. msgstr "Akceptu"
  11002. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
  11003. msgid "Tentatively accept"
  11004. msgstr "Prove akcepti"
  11005. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
  11006. msgid "Decline"
  11007. msgstr "Rifuzu"
  11008. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  11009. msgid "You have a Todo item."
  11010. msgstr "Vi havas farendaĵon."
  11011. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
  11012. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
  11013. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
  11014. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  11015. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
  11016. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
  11017. msgid "Details follow:"
  11018. msgstr "Detaloj sekvas:"
  11019. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  11020. msgid "You have created a meeting."
  11021. msgstr "Vi kreis kunvenon."
  11022. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  11023. msgid "You have been invited to a meeting."
  11024. msgstr "Vi estas invitita al kunveno."
  11025. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  11026. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11027. msgstr "Kunveno, al kiu vi estis invitita, estis nuligita."
  11028. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
  11029. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11030. msgstr "Vi estis plusendita rendevuon."
  11031. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  11032. #, c-format
  11033. msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
  11034. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(ĉi tiu okazo ripetiĝas)</span>"
  11035. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
  11036. #, c-format
  11037. msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
  11038. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(ĉi tiu okazo estas parto de ripetiĝa evento)</span>"
  11039. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
  11040. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11041. msgstr "Vi ricevis respondon al nekonata kunvena propono."
  11042. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
  11043. #, c-format
  11044. msgid ""
  11045. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11046. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11047. msgstr ""
  11048. "Vi ricevis respondon al kunvena propono.\n"
  11049. "%s havas %s la inviton kies detaloj sekvas:"
  11050. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
  11051. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11052. msgstr "Eraro - ne povis havigi la kalendaran MIME parton."
  11053. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
  11054. msgid "Error - no calendar part found."
  11055. msgstr "Eraro - neniu kalendara parto trovita."
  11056. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
  11057. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11058. msgstr "Eraro - nekonata kalendara era tipo."
  11059. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
  11060. msgid "Send a notification to the attendees"
  11061. msgstr "Sendu avizon al la ĉeestontaro"
  11062. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
  11063. msgid "Cancel meeting"
  11064. msgstr "Nuligu renkonton"
  11065. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
  11066. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11067. msgstr "Ĉu vi estas certa ke vi volas nuligi ĉi tiun renkonton?"
  11068. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
  11069. msgid "No account found"
  11070. msgstr "Neniu konto trovita"
  11071. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
  11072. msgid ""
  11073. "You have no account matching any attendee.\n"
  11074. "Do you want to reply anyway?"
  11075. msgstr ""
  11076. "Vi ne havas konton kongruante kun iu ajn ĉeestonto.\n"
  11077. "Ĉu vi volas respondi malgraŭe?"
  11078. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
  11079. msgid "+Reply anyway"
  11080. msgstr "+Respondu malgraŭe"
  11081. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
  11082. msgid "Answer"
  11083. msgstr "Respondu"
  11084. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  11085. msgid "Edit meeting..."
  11086. msgstr "Redaktu renkonton..."
  11087. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
  11088. msgid "Cancel meeting..."
  11089. msgstr "Nuligu renkonton..."
  11090. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
  11091. msgid "Launch website"
  11092. msgstr "Lanĉu retejon"
  11093. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
  11094. msgid "You are already busy at this time."
  11095. msgstr "Vi estas jam okupata je ĉi tiu horo."
  11096. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  11097. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
  11098. msgid "Event:"
  11099. msgstr "Evento:"
  11100. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  11101. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  11102. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
  11103. msgid "Organizer:"
  11104. msgstr "Organizanto:"
  11105. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
  11106. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
  11107. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11108. msgid "Location:"
  11109. msgstr "Loko:"
  11110. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  11111. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  11112. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
  11113. msgid "Summary:"
  11114. msgstr "Resumo:"
  11115. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
  11116. msgid "Starting:"
  11117. msgstr "Komenciĝas:"
  11118. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
  11119. msgid "Ending:"
  11120. msgstr "Finiĝas:"
  11121. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
  11122. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
  11123. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
  11124. msgid "Attendees:"
  11125. msgstr "Ĉeestontoj:"
  11126. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
  11127. msgid "Action:"
  11128. msgstr "Ago:"
  11129. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11130. msgid "_New meeting..."
  11131. msgstr "_Nova kunveno..."
  11132. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11133. msgid "_Export calendar..."
  11134. msgstr "_Eksportu kalendaron..."
  11135. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  11136. msgid "_Subscribe to webCal..."
  11137. msgstr "_Subskribu al webCal..."
  11138. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11139. msgid "_Rename..."
  11140. msgstr "_Renomu..."
  11141. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11142. msgid "U_pdate subscriptions"
  11143. msgstr "Ĝisdatigu subskribojn"
  11144. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11145. msgid "_List view"
  11146. msgstr "_Lista vido"
  11147. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11148. msgid "_Week view"
  11149. msgstr "Semajna vido"
  11150. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  11151. msgid "_Month view"
  11152. msgstr "_Monata vido"
  11153. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
  11154. msgid "Meetings"
  11155. msgstr "Kunvenoj"
  11156. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
  11157. msgid "in the past"
  11158. msgstr "estintece"
  11159. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
  11160. msgid "today"
  11161. msgstr "hodiaŭ"
  11162. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
  11163. msgid "tomorrow"
  11164. msgstr "morgaŭ"
  11165. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
  11166. msgid "this week"
  11167. msgstr "ĉi tiu semajne"
  11168. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
  11169. msgid "later"
  11170. msgstr "posta"
  11171. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
  11172. #, c-format
  11173. msgid ""
  11174. "\n"
  11175. "These are the events planned %s:\n"
  11176. msgstr ""
  11177. "\n"
  11178. "Ĉi tiuj estas la eventoj planitaj %s:\n"
  11179. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
  11180. #, c-format
  11181. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11182. msgstr "Eltempiĝo (%d sekundoj) konektante al %s\n"
  11183. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
  11184. #, c-format
  11185. msgid "Error %ld"
  11186. msgstr "Eraro %ld"
  11187. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
  11188. #, c-format
  11189. msgid ""
  11190. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11191. "%s:\n"
  11192. "\n"
  11193. "%s"
  11194. msgstr ""
  11195. "Ne povis havigi la Webcal retadreson:\n"
  11196. "%s:\n"
  11197. "\n"
  11198. "%s"
  11199. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
  11200. #, c-format
  11201. msgid ""
  11202. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11203. "%s:\n"
  11204. "\n"
  11205. "%s\n"
  11206. msgstr ""
  11207. "Ne povis havigi la Webcal retadreson:\n"
  11208. "%s:\n"
  11209. "\n"
  11210. "%s\n"
  11211. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
  11212. #, c-format
  11213. msgid ""
  11214. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  11215. "%s\n"
  11216. "%s"
  11217. msgstr ""
  11218. "Ĉi tiu retadreso ŝajnas ne esti WebCal retadreso:\n"
  11219. "%s\n"
  11220. "%s"
  11221. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  11222. #, c-format
  11223. msgid ""
  11224. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  11225. "%s\n"
  11226. "%s\n"
  11227. msgstr ""
  11228. "Ĉi tiu retadreso ŝajnas ne esti WebCal retadreso:\n"
  11229. "%s\n"
  11230. "%s\n"
  11231. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
  11232. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
  11233. #, c-format
  11234. msgid "Could not create directory %s"
  11235. msgstr "Ne povis krei dosierujon %s"
  11236. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
  11237. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11238. msgstr "Claws Mail bezonas retan atingon por ĝisdatigi la Webcal fluon."
  11239. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
  11240. #, c-format
  11241. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11242. msgstr "Havigas kalendaron por %s..."
  11243. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
  11244. msgid "new subscription"
  11245. msgstr "nova subskribo"
  11246. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
  11247. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11248. msgstr "Claws Mail bezonas retan atingon por ĝisdatigi la subskribon."
  11249. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11250. msgid "Subscribe to WebCal"
  11251. msgstr "Subskribu al WebCal"
  11252. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11253. msgid "Enter the WebCal URL:"
  11254. msgstr "Enigu la WebCal retadreson:"
  11255. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
  11256. msgid "Could not parse the URL."
  11257. msgstr "Ne povis sintakse analizi la retadreson."
  11258. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
  11259. #, c-format
  11260. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11261. msgstr "Ĉu vi vere volas malsubskribi?"
  11262. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
  11263. msgid "accepted"
  11264. msgstr "akceptite"
  11265. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11266. msgid "tentatively accepted"
  11267. msgstr "prove akceptite"
  11268. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11269. msgid "declined"
  11270. msgstr "rifuzis"
  11271. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11272. msgid "did not answer"
  11273. msgstr "ne respondis"
  11274. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
  11275. msgid "individual"
  11276. msgstr "individua"
  11277. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
  11278. msgid "group"
  11279. msgstr "grupo"
  11280. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11281. msgid "resource"
  11282. msgstr "risurco"
  11283. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11284. msgid "room"
  11285. msgstr "ĉambro"
  11286. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
  11287. msgid "Past"
  11288. msgstr "Pasinta"
  11289. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
  11290. msgid "Today"
  11291. msgstr "Hodiaŭ"
  11292. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
  11293. msgid "Tomorrow"
  11294. msgstr "Morgaŭ"
  11295. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
  11296. msgid "This week"
  11297. msgstr "Ĉi tiu semajno"
  11298. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
  11299. msgid "Later"
  11300. msgstr "Poste"
  11301. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
  11302. msgid "Accepted: "
  11303. msgstr "Akceptite: "
  11304. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
  11305. msgid "Declined: "
  11306. msgstr "Rifuzis: "
  11307. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  11308. msgid "Tentatively Accepted: "
  11309. msgstr "Prove akceptis: "
  11310. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  11311. msgid "Individual"
  11312. msgstr "Individua"
  11313. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  11314. msgid "Resource"
  11315. msgstr "Risurco"
  11316. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11317. msgid "Room"
  11318. msgstr "Ĉambro"
  11319. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11320. msgid "Add..."
  11321. msgstr "Aldonu..."
  11322. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  11323. msgid ""
  11324. "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11325. "- "
  11326. msgstr ""
  11327. "La sekvanta(j) homo(j) estas okupita(j) je la horo de via planita kunveno:\n"
  11328. "- "
  11329. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11330. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  11331. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  11332. msgid "You"
  11333. msgstr "Vi"
  11334. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  11335. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11336. msgstr "Vi estas okupata je la horo de via planita kunveno"
  11337. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  11338. #, c-format
  11339. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11340. msgstr "%s estas okupita je la horo de via planita kunveno"
  11341. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11342. #, c-format
  11343. msgid "%d hour sooner"
  11344. msgstr "%d horo pli frua"
  11345. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11346. #, c-format
  11347. msgid "%d hours sooner"
  11348. msgstr "%d horoj pli fruaj"
  11349. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11350. #, c-format
  11351. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11352. msgstr "%d horoj kaj %d minutoj pli fruaj"
  11353. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11354. #, c-format
  11355. msgid "%d minutes sooner"
  11356. msgstr "%d minutoj pli fruaj"
  11357. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  11358. #, c-format
  11359. msgid "%d hour later"
  11360. msgstr "%d horo poste"
  11361. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  11362. #, c-format
  11363. msgid "%d hours later"
  11364. msgstr "%d horoj poste"
  11365. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  11366. #, c-format
  11367. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11368. msgstr "%d horoj kaj %d minutoj poste"
  11369. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  11370. #, c-format
  11371. msgid "%d minutes later"
  11372. msgstr "%d minutoj poste"
  11373. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  11374. #, c-format
  11375. msgid ""
  11376. "\n"
  11377. "\n"
  11378. "Everyone would be available %s or %s."
  11379. msgstr ""
  11380. "\n"
  11381. "\n"
  11382. "Ĉiu haveblus %s aŭ %s."
  11383. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  11384. #, c-format
  11385. msgid ""
  11386. "\n"
  11387. "\n"
  11388. "Everyone would be available %s."
  11389. msgstr ""
  11390. "\n"
  11391. "\n"
  11392. "Ĉiu haveblus %s."
  11393. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  11394. #, c-format
  11395. msgid ""
  11396. "\n"
  11397. "\n"
  11398. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next 6 hours."
  11399. msgstr ""
  11400. "\n"
  11401. "\n"
  11402. "Ne eblas havi ĉi tiun kunvenon kun ĉiuj dum la antaŭaj aŭ sekvaj 6 horoj."
  11403. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  11404. #, c-format
  11405. msgid "would be available %s or %s"
  11406. msgstr "haveblus %s aŭ %s"
  11407. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  11408. #, c-format
  11409. msgid "would be available %s"
  11410. msgstr "haveblus %s"
  11411. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  11412. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  11413. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  11414. #, c-format
  11415. msgid "not available"
  11416. msgstr "ne havebla"
  11417. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  11418. #, c-format
  11419. msgid ", but would be available %s or %s."
  11420. msgstr ", sed ne haveblus %s aŭ %s."
  11421. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  11422. #, c-format
  11423. msgid ", but would be available %s."
  11424. msgstr ", sed haveblus %s."
  11425. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  11426. #, c-format
  11427. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11428. msgstr ", kaj ne haveblas en la antaŭaj aŭ sekvaj 6 horoj."
  11429. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  11430. msgid "available"
  11431. msgstr "disponebla"
  11432. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  11433. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11434. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11435. msgstr "Libera/okupata havigo fiaskis"
  11436. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  11437. msgid "Not everyone is available"
  11438. msgstr "Ne ĉiuj haveblas"
  11439. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  11440. msgid "Send anyway"
  11441. msgstr "Sendu malgraŭe"
  11442. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  11443. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11444. msgstr "Ne ĉiuj haveblas. Vidu ŝpruckonsiletojn por plia informo..."
  11445. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  11446. #, c-format
  11447. msgid "Fetching planning for %s..."
  11448. msgstr "Havigas planon por %s..."
  11449. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11450. msgid "Available"
  11451. msgstr "Disponebla"
  11452. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  11453. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  11454. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  11455. msgid "Everyone is available."
  11456. msgstr "Ĉiuj haveblas."
  11457. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  11458. msgid "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be retrieved."
  11459. msgstr "Ĉiuj ŝajnas haveblaj, sed kelkaj liberaj/okupataj informoj malsukcesis esti havigitaj."
  11460. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
  11461. msgid ""
  11462. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11463. "Check the recipients."
  11464. msgstr ""
  11465. "Ne povis sendi la kunvenan inviton.\n"
  11466. "Kontrolu la ricevontojn."
  11467. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
  11468. msgid "Save & Send"
  11469. msgstr "Konservu kaj Sendu"
  11470. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
  11471. msgid "Check availability"
  11472. msgstr "Kontrolu havigeblecon"
  11473. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
  11474. msgid "<b>Starts at:</b> "
  11475. msgstr "<b>Komencas je:</b> "
  11476. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
  11477. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
  11478. msgid "<b> on:</b>"
  11479. msgstr "<b> je:</b>"
  11480. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  11481. msgid "<b>Ends at:</b> "
  11482. msgstr "<b>Finiĝas je:</b> "
  11483. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
  11484. msgid "New meeting"
  11485. msgstr "Nova renkonto"
  11486. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
  11487. #, c-format
  11488. msgid "%s - Edit meeting"
  11489. msgstr "%s - Redaktu kunvenon"
  11490. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  11491. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
  11492. msgid "Time:"
  11493. msgstr "Horo:"
  11494. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
  11495. #, c-format
  11496. msgid "%d hour"
  11497. msgid_plural "%d hours"
  11498. msgstr[0] "%d horo"
  11499. msgstr[1] "%d horoj"
  11500. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
  11501. #, c-format
  11502. msgid "%d minute"
  11503. msgid_plural "%d minutes"
  11504. msgstr[0] "%d minuto"
  11505. msgstr[1] "%d minutoj"
  11506. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
  11507. #, c-format
  11508. msgid "Upcoming event: %s"
  11509. msgstr "Venonta evento: %s"
  11510. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
  11511. #, c-format
  11512. msgid ""
  11513. "You have a meeting or event soon.\n"
  11514. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11515. "Location: %s\n"
  11516. "More information:\n"
  11517. "\n"
  11518. "%s"
  11519. msgstr ""
  11520. "Vi havas kunvenon aŭ eventon baldaŭ.\n"
  11521. "Ĝi komenciĝos je %s kaj finiĝos %s poste.\n"
  11522. "Loko: %s\n"
  11523. "Plia informo:\n"
  11524. "\n"
  11525. "%s"
  11526. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
  11527. #, c-format
  11528. msgid "Remind me in %d minute"
  11529. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11530. msgstr[0] "Memorigu min post %d minuto"
  11531. msgstr[1] "Memorigu min post %d minutoj"
  11532. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
  11533. msgid "Empty calendar"
  11534. msgstr "Malplena kalendaro"
  11535. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
  11536. msgid "There is nothing to export."
  11537. msgstr "Estas nenio eksporti."
  11538. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
  11539. msgid "Could not export the calendar."
  11540. msgstr "Ne povis eksporti la kalendaron."
  11541. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
  11542. msgid "Export calendar to ICS"
  11543. msgstr "Eksportu kalendaron al ICS"
  11544. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
  11545. #, c-format
  11546. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11547. msgstr "Ne povis eksporti kalendaron al `%s'\n"
  11548. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
  11549. msgid "Could not export the freebusy info."
  11550. msgstr "Ne povis eksporti la liberokupan informon."
  11551. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
  11552. #, c-format
  11553. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11554. msgstr "Ne povis eksporti liberan/okupatan al `%s'\n"
  11555. #. alert stuff
  11556. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
  11557. msgid "Reminders"
  11558. msgstr "Memorigiloj"
  11559. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
  11560. msgid "Alert me"
  11561. msgstr "Atentigu min"
  11562. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
  11563. msgid "minutes before an event"
  11564. msgstr "minutoj antaŭ la evento"
  11565. #. calendar export
  11566. #. export enable + path stuff
  11567. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
  11568. msgid "Calendar export"
  11569. msgstr "Kalendara eksporto"
  11570. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  11571. msgid "Automatically export calendar to"
  11572. msgstr "Aŭtomate eksportu kalendaron al"
  11573. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
  11574. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
  11575. msgid "You can export to a local file or URL"
  11576. msgstr "Vi povas eksporti al loka dosiero aŭ retadreso"
  11577. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
  11578. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11579. msgstr "Specifu lokan dosieron aŭ retadreson (http://servila/vojo/dosiero.ics)"
  11580. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  11581. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
  11582. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
  11583. #: ../src/prefs_account.c:1791
  11584. msgid "User ID"
  11585. msgstr "Uzanta identigilo"
  11586. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
  11587. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
  11588. #: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
  11589. #: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
  11590. msgid "Password"
  11591. msgstr "Pasvorto"
  11592. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
  11593. msgid "Include webcal subscriptions in export"
  11594. msgstr "Inkluzivu webcal subskribojn en eksporto"
  11595. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11596. msgid "Command to run after calendar export"
  11597. msgstr "Komando plenumenda post kalendara eksporto"
  11598. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
  11599. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11600. msgstr "Registru la kalendaro de Claws Mail en la Orage horloĝo de XFCE"
  11601. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  11602. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11603. msgstr "Permesas Orage (versio pli ol 4.4) vidi la kalendaron de Claws Mail"
  11604. #. freebusy export
  11605. #. export enable + path stuff
  11606. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
  11607. msgid "Free/Busy information"
  11608. msgstr "Libera/Okupita informo"
  11609. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
  11610. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11611. msgstr "Aŭtomate eksportu liberan/okupitan staton al"
  11612. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
  11613. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11614. msgstr "Specifu lokan dosieron aŭ retadreson (http://servilo/vojo/dosiero.ifb)"
  11615. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
  11616. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11617. msgstr "Komando plenumenda post libera/okupita stata eksporto"
  11618. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
  11619. msgid "Get free/busy status of others from"
  11620. msgstr "Havigu liberan/okupitan staton de aliaj de"
  11621. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  11622. #, c-format
  11623. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the left part of the email address, %d for the domain"
  11624. msgstr "Specifu lokan dosieron aŭ retadreson (http://servila/vojo/dosiero.ifb). Uzu %u por la liva parto de la retpoŝta adreso, %d por la domajno"
  11625. #. SSL frame
  11626. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
  11627. msgid "SSL options"
  11628. msgstr "SSL-aj opcioj"
  11629. #: ../src/pop.c:152
  11630. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11631. msgstr "Bezonata APOP tempindikilo ne trovata en saluto\n"
  11632. #: ../src/pop.c:159
  11633. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11634. msgstr "Tempindikila sintaksa eraro en saluto\n"
  11635. #: ../src/pop.c:166
  11636. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11637. msgstr "Tempindikila sintaksa eraro en saluto (ne ASKIA)\n"
  11638. #: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
  11639. msgid "POP3 protocol error\n"
  11640. msgstr "POP3 protokola eraro\n"
  11641. #: ../src/pop.c:263
  11642. #, c-format
  11643. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11644. msgstr "nevalida UIDL respondo: %s\n"
  11645. #: ../src/pop.c:835
  11646. #, c-format
  11647. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11648. msgstr "POP3: Forigas eltempiĝintan mesaĝon %d [%s]\n"
  11649. #: ../src/pop.c:851
  11650. #, c-format
  11651. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11652. msgstr "POP3: Transsaltas mesaĝon %d [%s] (%d bitokoj)\n"
  11653. #: ../src/pop.c:883
  11654. msgid "mailbox is locked\n"
  11655. msgstr "poŝtkesto estas ŝlosita\n"
  11656. #: ../src/pop.c:886
  11657. msgid "Session timeout\n"
  11658. msgstr "Sesia eltempiĝo\n"
  11659. #: ../src/pop.c:905
  11660. msgid "command not supported\n"
  11661. msgstr "komando ne subtenata\n"
  11662. #: ../src/pop.c:910
  11663. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  11664. msgstr "eraro okazis ĉe POP3 sesio\n"
  11665. #: ../src/pop.c:1105
  11666. msgid "TOP command unsupported\n"
  11667. msgstr "TOP komando ne subtenata\n"
  11668. #: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
  11669. #: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
  11670. msgid "POP3"
  11671. msgstr "POP3"
  11672. #. APOP, deprecated
  11673. #. RPOP, deprecated
  11674. #: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
  11675. #: ../src/prefs_account.c:2449
  11676. msgid "IMAP4"
  11677. msgstr "IMAP4"
  11678. #: ../src/prefs_account.c:340
  11679. msgid "News (NNTP)"
  11680. msgstr "Novaĵo (NNTP)"
  11681. #: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
  11682. msgid "Local mbox file"
  11683. msgstr "Loka mbox dosiero"
  11684. #: ../src/prefs_account.c:342
  11685. msgid "None (SMTP only)"
  11686. msgstr "Neniu (SMTP nur)"
  11687. #: ../src/prefs_account.c:1035
  11688. msgid "Name of account"
  11689. msgstr "Nomo de konto"
  11690. #: ../src/prefs_account.c:1044
  11691. msgid "Set as default"
  11692. msgstr "Fiksu kiel defaŭlto"
  11693. #: ../src/prefs_account.c:1052
  11694. msgid "Personal information"
  11695. msgstr "Persona informo"
  11696. #: ../src/prefs_account.c:1061
  11697. msgid "Full name"
  11698. msgstr "Plena nomo"
  11699. #: ../src/prefs_account.c:1067
  11700. msgid "Mail address"
  11701. msgstr "Retpoŝta adreso"
  11702. #: ../src/prefs_account.c:1097
  11703. msgid "Server information"
  11704. msgstr "Servila informo"
  11705. #: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
  11706. msgid "Auto-configure"
  11707. msgstr "Aŭtomata agordo"
  11708. #: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
  11709. msgid "Cancel"
  11710. msgstr "Nuligu"
  11711. #: ../src/prefs_account.c:1148
  11712. msgid ""
  11713. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  11714. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  11715. msgstr ""
  11716. "<span weight=\"bold\">Averto: ĉi tiu versio de Claws Mail\n"
  11717. "estis konstruita sen IMAP kaj Novaĵa subteno.</span>"
  11718. #: ../src/prefs_account.c:1177
  11719. msgid "This server requires authentication"
  11720. msgstr "Ĉi tiu servilo bezonas atentigon"
  11721. #: ../src/prefs_account.c:1184
  11722. msgid "Authenticate on connect"
  11723. msgstr "Aŭtentigu je konekto"
  11724. #: ../src/prefs_account.c:1238
  11725. msgid "News server"
  11726. msgstr "Novaĵa servilo"
  11727. #: ../src/prefs_account.c:1244
  11728. msgid "Server for receiving"
  11729. msgstr "Servilo por ricevi"
  11730. #: ../src/prefs_account.c:1250
  11731. msgid "Local mailbox"
  11732. msgstr "Loka poŝtkesto"
  11733. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  11734. #: ../src/prefs_account.c:1257
  11735. msgid "SMTP server (send)"
  11736. msgstr "SMTP servilo (sendu)"
  11737. #: ../src/prefs_account.c:1265
  11738. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11739. msgstr "Uzu poŝtan komandon pli ol SMTP servilon"
  11740. #: ../src/prefs_account.c:1274
  11741. msgid "command to send mails"
  11742. msgstr "komando por sendi poŝtojn"
  11743. #: ../src/prefs_account.c:1339
  11744. #, c-format
  11745. msgid "Account%d"
  11746. msgstr "Konto%d"
  11747. #: ../src/prefs_account.c:1425
  11748. msgid "Local"
  11749. msgstr "Loka"
  11750. #: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
  11751. msgid "Default Inbox"
  11752. msgstr "Defaŭlta Inbox"
  11753. #: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
  11754. #: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
  11755. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11756. msgstr "Nefiltritaj mesaĝoj estos konservitaj en ĉi tiu dosierujo"
  11757. #: ../src/prefs_account.c:1453
  11758. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11759. msgstr "Uzu sekuran atentigon (APOP)"
  11760. #: ../src/prefs_account.c:1456
  11761. msgid "Remove messages on server when received"
  11762. msgstr "Forigu mesaĝojn ĉe servilo kiam ricevitaj"
  11763. #: ../src/prefs_account.c:1467
  11764. msgid "Remove after"
  11765. msgstr "Forigu poste"
  11766. #: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
  11767. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11768. msgstr "0 tagoj kaj 0 horoj : forigu tuj"
  11769. #: ../src/prefs_account.c:1497
  11770. msgid "Receive size limit"
  11771. msgstr "Riceva granda limo"
  11772. #: ../src/prefs_account.c:1500
  11773. msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
  11774. msgstr "Mesaĝoj super ĉi tiu limo estos parte havigitaj. Kiam elektante ilin vi povos elŝuti ilin plene aŭ forigi ilin."
  11775. #: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
  11776. msgid "NNTP"
  11777. msgstr "NNTP"
  11778. #: ../src/prefs_account.c:1547
  11779. msgid "Maximum number of articles to download"
  11780. msgstr "Maksimuma nombro da artikoloj elŝuti"
  11781. #: ../src/prefs_account.c:1557
  11782. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11783. msgstr "senlima se 0 estas specifita"
  11784. #: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
  11785. msgid "Authentication method"
  11786. msgstr "Aŭtentiga metodo"
  11787. #: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
  11788. #: ../src/prefs_send.c:290
  11789. msgid "Automatic"
  11790. msgstr "Aŭtomata"
  11791. #: ../src/prefs_account.c:1592
  11792. msgid "IMAP server directory"
  11793. msgstr "IMAP servila dosierujo"
  11794. #: ../src/prefs_account.c:1596
  11795. msgid "(usually empty)"
  11796. msgstr "(kutime malplena)"
  11797. #: ../src/prefs_account.c:1610
  11798. msgid "Show subscribed folders only"
  11799. msgstr "Montru subskribitajn dosierujojn nur"
  11800. #: ../src/prefs_account.c:1617
  11801. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11802. msgstr "Kapacita-efika reĝimo (malhelpas havigon de foraj etikedoj)"
  11803. #: ../src/prefs_account.c:1619
  11804. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11805. msgstr "Ĉi tiu reĝimo uzas malpli da kapacito, sed povas esti malpli rapida kun kelkaj serviloj."
  11806. #: ../src/prefs_account.c:1626
  11807. msgid "Filter messages on receiving"
  11808. msgstr "Filtru mesaĝojn je ricevo"
  11809. #: ../src/prefs_account.c:1633
  11810. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11811. msgstr "Permesu filtradon uzante kromprogramojn je ricevado"
  11812. #: ../src/prefs_account.c:1637
  11813. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11814. msgstr "`Havigu Poŝton' kontrolas novajn mesaĝojn ĉe ĉi tiu konto"
  11815. #: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
  11816. #: ../src/prefs_matcher.c:623 ../src/prefs_matcher.c:1974
  11817. #: ../src/prefs_matcher.c:1996
  11818. msgid "Header"
  11819. msgstr "Ĉapo"
  11820. #: ../src/prefs_account.c:1720
  11821. msgid "Generate Message-ID"
  11822. msgstr "Generu Mesaĝan-identigilon"
  11823. #: ../src/prefs_account.c:1723
  11824. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11825. msgstr "Sendu kontan poŝtan adreson en Mesaĝa-identigilo"
  11826. #: ../src/prefs_account.c:1726
  11827. msgid "Add user agent header"
  11828. msgstr "Aldonu klienta-aplikaĵan ĉapon"
  11829. #: ../src/prefs_account.c:1733
  11830. msgid "Add user-defined header"
  11831. msgstr "Aldonu uzantdifinitan ĉapon"
  11832. #: ../src/prefs_account.c:1748
  11833. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11834. msgstr "SMTP aŭtentigo (SMTP AUTH)"
  11835. #: ../src/prefs_account.c:1833
  11836. msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
  11837. msgstr "Se vi lasas ĉi tiujn erojn malplenaj, la sama uzanta identigilo kaj pasvorto kiel ricevi estos uzataj."
  11838. #: ../src/prefs_account.c:1844
  11839. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  11840. msgstr "Aŭtentigu kun POP3 antaŭ ol sendi"
  11841. #: ../src/prefs_account.c:1859
  11842. msgid "POP authentication timeout: "
  11843. msgstr "POP aŭtentiga eltimpiĝo: "
  11844. #: ../src/prefs_account.c:1867
  11845. msgid "minutes"
  11846. msgstr "minutoj"
  11847. #: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
  11848. msgid "Signature"
  11849. msgstr "Subskribo"
  11850. #: ../src/prefs_account.c:1940
  11851. msgid "Automatically insert signature"
  11852. msgstr "Aŭtomate enmetu subskribon"
  11853. #: ../src/prefs_account.c:1945
  11854. msgid "Signature separator"
  11855. msgstr "Subskriba apartigilo"
  11856. #: ../src/prefs_account.c:1970
  11857. msgid "Command output"
  11858. msgstr "Komanda eliĝo"
  11859. #: ../src/prefs_account.c:2003
  11860. msgid "Automatically set the following addresses"
  11861. msgstr "Aŭtomate fiksu la sekvantajn adresojn"
  11862. #: ../src/prefs_account.c:2055
  11863. msgid "Spell check dictionaries"
  11864. msgstr "Literumaj leksikonoj"
  11865. #. Default dictionary
  11866. #: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
  11867. #: ../src/prefs_spelling.c:163
  11868. msgid "Default dictionary"
  11869. msgstr "Defaŭlta leksikono"
  11870. #. Default dictionary
  11871. #: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
  11872. #: ../src/prefs_spelling.c:176
  11873. msgid "Default alternate dictionary"
  11874. msgstr "Defaŭlta alternativa leksikono"
  11875. #: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
  11876. #: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
  11877. #: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
  11878. #: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
  11879. #: ../src/prefs_wrapping.c:153
  11880. msgid "Compose"
  11881. msgstr "Verku"
  11882. #: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
  11883. #: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
  11884. msgid "Reply"
  11885. msgstr "Respondu"
  11886. #: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
  11887. #: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
  11888. #: ../src/toolbar.c:413
  11889. msgid "Forward"
  11890. msgstr "Plusendu"
  11891. #: ../src/prefs_account.c:2241
  11892. msgid "Default privacy system"
  11893. msgstr "Defaŭlta privateca sistemo"
  11894. #: ../src/prefs_account.c:2270
  11895. msgid "Always sign messages"
  11896. msgstr "Ĉiam subskribu mesaĝojn"
  11897. #: ../src/prefs_account.c:2272
  11898. msgid "Always encrypt messages"
  11899. msgstr "Ĉiam enĉifru mesaĝojn"
  11900. #: ../src/prefs_account.c:2274
  11901. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11902. msgstr "Ĉiam subskribu mesaĝojn kiam respondante al subskribita mesaĝo"
  11903. #: ../src/prefs_account.c:2277
  11904. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11905. msgstr "Ĉiam enĉifru mesaĝojn kiam respondante al enĉifrita mesaĝo"
  11906. #: ../src/prefs_account.c:2280
  11907. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11908. msgstr "Enĉifru senditajn mesaĝojn kun via propra ŝlosilo krom tiu de la ricevinto"
  11909. #: ../src/prefs_account.c:2282
  11910. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11911. msgstr "Konservu senditajn enĉifritajn mesaĝojn kiel klara teksto"
  11912. #: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
  11913. #: ../src/prefs_account.c:2467
  11914. msgid "Don't use SSL"
  11915. msgstr "Ne uzu SSL"
  11916. #: ../src/prefs_account.c:2441
  11917. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  11918. msgstr "Uzu SSL por POP3 konekto"
  11919. #: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
  11920. #: ../src/prefs_account.c:2490
  11921. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  11922. msgstr "Uzu STARTTLS komandon komenci SSL sesion"
  11923. #: ../src/prefs_account.c:2456
  11924. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  11925. msgstr "Uzu SSL por IMAP4 konekto"
  11926. #: ../src/prefs_account.c:2476
  11927. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  11928. msgstr "Uzu SSL por NNTP konekto"
  11929. #: ../src/prefs_account.c:2480
  11930. msgid "Send (SMTP)"
  11931. msgstr "Sendu (SMTP)"
  11932. #: ../src/prefs_account.c:2484
  11933. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11934. msgstr "Ne uzu SSL (sed, se necese, uzu STARTTLS)"
  11935. #: ../src/prefs_account.c:2487
  11936. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  11937. msgstr "Uzu SSL por SMTP konekto"
  11938. #: ../src/prefs_account.c:2495
  11939. msgid "Client certificates"
  11940. msgstr "Klientaj atestoj"
  11941. #: ../src/prefs_account.c:2503
  11942. msgid "Certificate for receiving"
  11943. msgstr "Atesto por ricevi"
  11944. #: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
  11945. #: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
  11946. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11947. msgstr "Klienta atesta dosiero kiel PKCS12 aŭ PEM dosiero"
  11948. #: ../src/prefs_account.c:2525
  11949. msgid "Certificate for sending"
  11950. msgstr "Atesto por sendi"
  11951. #: ../src/prefs_account.c:2558
  11952. msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
  11953. msgstr "Aŭtomate akceptu nekonatajn validajn SSL atestojn"
  11954. #: ../src/prefs_account.c:2561
  11955. msgid "Use non-blocking SSL"
  11956. msgstr "Uzu ne-blokigan SSL"
  11957. #: ../src/prefs_account.c:2573
  11958. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  11959. msgstr "Malŝaltu ĉi tion se vi havas SSL konektajn problemojn"
  11960. #: ../src/prefs_account.c:2691
  11961. msgid "SMTP port"
  11962. msgstr "SMTP pordo"
  11963. #: ../src/prefs_account.c:2698
  11964. msgid "POP3 port"
  11965. msgstr "POP3 pordo"
  11966. #: ../src/prefs_account.c:2705
  11967. msgid "IMAP4 port"
  11968. msgstr "IMAP4 pordo"
  11969. #: ../src/prefs_account.c:2712
  11970. msgid "NNTP port"
  11971. msgstr "NNTP pordo"
  11972. #: ../src/prefs_account.c:2718
  11973. msgid "Domain name"
  11974. msgstr "Domajna nomo"
  11975. #: ../src/prefs_account.c:2721
  11976. msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
  11977. msgstr "La domajna nomo estos uzata en la generita Mesaĝa-identigilo, kaj kiam konektante al SMTP serviloj."
  11978. #: ../src/prefs_account.c:2735
  11979. msgid "Use command to communicate with server"
  11980. msgstr "Uzu komandon komuniki kun servilo"
  11981. #: ../src/prefs_account.c:2743
  11982. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  11983. msgstr "Movu forigitajn poŝtojn al rubujo kaj forviŝu tuj"
  11984. #: ../src/prefs_account.c:2745
  11985. msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
  11986. msgstr "Movas forigitajn poŝtojn al rubujo anstataŭ uzante la \\Forviŝitan flagon sen forviŝo."
  11987. #: ../src/prefs_account.c:2749
  11988. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11989. msgstr "Marku trans-poŝtitajn mesaĝojn kiel legitaj kaj kolorigu:"
  11990. #: ../src/prefs_account.c:2805
  11991. msgid "Put sent messages in"
  11992. msgstr "Metu senditajn mesaĝojn en"
  11993. #: ../src/prefs_account.c:2807
  11994. msgid "Put queued messages in"
  11995. msgstr "Metu envicigitajn mesaĝojn en"
  11996. #: ../src/prefs_account.c:2809
  11997. msgid "Put draft messages in"
  11998. msgstr "Metu provajn mesaĝojn en"
  11999. #: ../src/prefs_account.c:2811
  12000. msgid "Put deleted messages in"
  12001. msgstr "Metu forigitajn mesaĝojn en"
  12002. #: ../src/prefs_account.c:2871
  12003. msgid "Account name is not entered."
  12004. msgstr "Konta nomo ne estis enigita."
  12005. #: ../src/prefs_account.c:2875
  12006. msgid "Mail address is not entered."
  12007. msgstr "Poŝtadreso ne estis enigita."
  12008. #: ../src/prefs_account.c:2882
  12009. msgid "SMTP server is not entered."
  12010. msgstr "SMTP servilo ne estis enigita."
  12011. #: ../src/prefs_account.c:2887
  12012. msgid "User ID is not entered."
  12013. msgstr "Uzanta identigilo ne estas enigita."
  12014. #: ../src/prefs_account.c:2892
  12015. msgid "POP3 server is not entered."
  12016. msgstr "POP3 servilo ne estis enigita."
  12017. #: ../src/prefs_account.c:2912
  12018. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12019. msgstr "La defaŭlta Inbox dosierujo ne ekzistas."
  12020. #: ../src/prefs_account.c:2918
  12021. msgid "IMAP4 server is not entered."
  12022. msgstr "IMAP4 servilo ne estis enigita."
  12023. #: ../src/prefs_account.c:2923
  12024. msgid "NNTP server is not entered."
  12025. msgstr "NNTP servilo ne estis enigita."
  12026. #: ../src/prefs_account.c:2929
  12027. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12028. msgstr "loka poŝtkesta dosiernomo ne estis enigita."
  12029. #: ../src/prefs_account.c:2935
  12030. msgid "mail command is not entered."
  12031. msgstr "poŝta komando ne estis enigita."
  12032. #: ../src/prefs_account.c:3252
  12033. msgid "Receive"
  12034. msgstr "Ricevu"
  12035. #: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
  12036. #: ../src/prefs_quote.c:238
  12037. msgid "Templates"
  12038. msgstr "Ŝablonoj"
  12039. #: ../src/prefs_account.c:3324
  12040. msgid "Privacy"
  12041. msgstr "Privateco"
  12042. #: ../src/prefs_account.c:3435
  12043. msgid "Advanced"
  12044. msgstr "Altnivela"
  12045. #: ../src/prefs_account.c:3725
  12046. msgid "Preferences for new account"
  12047. msgstr "Preferoj por nova konto"
  12048. #: ../src/prefs_account.c:3727
  12049. #, c-format
  12050. msgid "%s - Account preferences"
  12051. msgstr "%s - Kontaj preferoj"
  12052. #: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
  12053. msgid "Failed (wrong address)"
  12054. msgstr "Fiaskis (malĝusta retpoŝtadreso)"
  12055. #: ../src/prefs_account.c:3931
  12056. msgid "Select signature file"
  12057. msgstr "Elektu subskriban dosieron"
  12058. #: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
  12059. #: ../src/wizard.c:1057
  12060. msgid "Select certificate file"
  12061. msgstr "Elektu atestan dosieron"
  12062. #: ../src/prefs_account.c:4062
  12063. msgid "Protocol:"
  12064. msgstr "Protokolo:"
  12065. #: ../src/prefs_account.c:4202
  12066. #, c-format
  12067. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12068. msgstr "%s (kromprogramo ne ŝargita)"
  12069. #: ../src/prefs_actions.c:223
  12070. msgid "Actions configuration"
  12071. msgstr "Aga agordo"
  12072. #: ../src/prefs_actions.c:250
  12073. msgid "Menu name"
  12074. msgstr "Menua nomo"
  12075. #: ../src/prefs_actions.c:283
  12076. msgid "Shell command"
  12077. msgstr "Ŝela komando"
  12078. #: ../src/prefs_actions.c:293
  12079. msgid "Filter action"
  12080. msgstr "Filtrila ago"
  12081. #: ../src/prefs_actions.c:299
  12082. msgid "Edit filter action"
  12083. msgstr "Redaktu filtrilan agon"
  12084. #: ../src/prefs_actions.c:327
  12085. msgid "Append the new action above to the list"
  12086. msgstr "Postgluu la novan agon supran al la listo"
  12087. #: ../src/prefs_actions.c:335
  12088. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12089. msgstr "Anstataŭigu la elektitan agon en listo kun la ago supra"
  12090. #: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
  12091. #: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:781
  12092. #: ../src/prefs_template.c:320 ../src/prefs_toolbar.c:1056
  12093. msgid "Re_move"
  12094. msgstr "Forigu"
  12095. #: ../src/prefs_actions.c:345
  12096. msgid "Delete the selected action from the list"
  12097. msgstr "Forigu la elektitan agon el la listo"
  12098. #: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
  12099. #: ../src/prefs_template.c:338
  12100. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12101. msgstr "Vakigu ĉiujn enigajn kampojn en la dialogo"
  12102. #: ../src/prefs_actions.c:363
  12103. msgid "Show information on configuring actions"
  12104. msgstr "Montru informon ĉe agordaj agoj"
  12105. #: ../src/prefs_actions.c:394
  12106. msgid "Move the selected action up"
  12107. msgstr "Movu la elektitan agon supren"
  12108. #: ../src/prefs_actions.c:402
  12109. msgid "Move selected action down"
  12110. msgstr "Movu elektitan agon suben"
  12111. #. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
  12112. #. * be inserted in the storage
  12113. #: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
  12114. #: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
  12115. #: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
  12116. #: ../src/prefs_matcher.c:900 ../src/prefs_template.c:472
  12117. msgid "(New)"
  12118. msgstr "(Nova)"
  12119. #: ../src/prefs_actions.c:600
  12120. msgid "Menu name is not set."
  12121. msgstr "Menua nomo ne estas fiksita."
  12122. #: ../src/prefs_actions.c:605
  12123. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12124. msgstr "Antaŭanta `/' ne estas permesata en la menua nomo."
  12125. #: ../src/prefs_actions.c:610
  12126. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12127. msgstr "Dupunkto `:' ne estas permesata en la menua nomo."
  12128. #: ../src/prefs_actions.c:616
  12129. msgid "There is an action with this name already."
  12130. msgstr "Jam estas ago kun ĉi tiu nomo."
  12131. #: ../src/prefs_actions.c:635
  12132. msgid "Menu name is too long."
  12133. msgstr "Menua nomo estas tro longa."
  12134. #: ../src/prefs_actions.c:644
  12135. msgid "Command-line not set."
  12136. msgstr "Komand-linio ne fiksita."
  12137. #: ../src/prefs_actions.c:649
  12138. msgid "Menu name and command are too long."
  12139. msgstr "Menua nomo kaj komando estas tro longaj."
  12140. #: ../src/prefs_actions.c:655
  12141. #, c-format
  12142. msgid ""
  12143. "The command\n"
  12144. "%s\n"
  12145. "has a syntax error."
  12146. msgstr ""
  12147. "La komando\n"
  12148. "%s\n"
  12149. "havas sintaksan eraron."
  12150. #: ../src/prefs_actions.c:713
  12151. msgid "Delete action"
  12152. msgstr "Forigu agon"
  12153. #: ../src/prefs_actions.c:714
  12154. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12155. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉi tiun agon?"
  12156. #: ../src/prefs_actions.c:734
  12157. msgid "Delete all actions"
  12158. msgstr "Forigu ĉiujn agojn"
  12159. #: ../src/prefs_actions.c:735
  12160. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12161. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉiujn agojn?"
  12162. #: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
  12163. #: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
  12164. #: ../src/prefs_matcher.c:2125 ../src/prefs_template.c:572
  12165. #: ../src/prefs_template.c:597
  12166. msgid "Entry not saved"
  12167. msgstr "Enigo ne konservita"
  12168. #: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
  12169. #: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
  12170. #: ../src/prefs_template.c:573 ../src/prefs_template.c:598
  12171. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12172. msgstr "La enigo ne estis konservita. Ĉu fermu malgraŭe?"
  12173. #: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
  12174. #: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
  12175. #: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
  12176. #: ../src/prefs_matcher.c:2127 ../src/prefs_template.c:574
  12177. #: ../src/prefs_template.c:599 ../src/prefs_template.c:604
  12178. msgid "+_Continue editing"
  12179. msgstr "+_Daŭrigu redaktadon"
  12180. #: ../src/prefs_actions.c:903
  12181. msgid "Actions list not saved"
  12182. msgstr "Aga listo ne konservita"
  12183. #: ../src/prefs_actions.c:904
  12184. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12185. msgstr "La aga listo estis modifita. Ĉu fermu malgraŭe?"
  12186. #: ../src/prefs_actions.c:974
  12187. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12188. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menua nomo:</span>"
  12189. #: ../src/prefs_actions.c:975
  12190. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12191. msgstr "Uzu / en menua nomo por fari submenuojn."
  12192. #: ../src/prefs_actions.c:977
  12193. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12194. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komand-linio:</span>"
  12195. #: ../src/prefs_actions.c:978
  12196. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12197. msgstr "<span weight=\"bold\">Komencu kun:</span>"
  12198. #: ../src/prefs_actions.c:979
  12199. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12200. msgstr "por sendi mesaĝan korpon aŭ elekton al la ĉefeligujo de la komando"
  12201. #: ../src/prefs_actions.c:980
  12202. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12203. msgstr "por sendi uzante provizitan tekston al la ĉefenigujo de la komando"
  12204. #: ../src/prefs_actions.c:981
  12205. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12206. msgstr "por sendi uzante provizitan kaŝitan tekston al la ĉefenigujo de la komando"
  12207. #: ../src/prefs_actions.c:982
  12208. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12209. msgstr "<span weight=\"bold\">Finu kun:</span>"
  12210. #: ../src/prefs_actions.c:983
  12211. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12212. msgstr "anstataŭigi mesaĝan korpon aŭ elekton kun la ĉefeligujo de la komando"
  12213. #: ../src/prefs_actions.c:984
  12214. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12215. msgstr "enmeti ĉefeligujon de la komando sen anstataŭigi malnovan tekston"
  12216. #: ../src/prefs_actions.c:985
  12217. msgid "to run command asynchronously"
  12218. msgstr "plenumi komandon malsinkrone"
  12219. #: ../src/prefs_actions.c:986
  12220. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12221. msgstr "<span weight=\"bold\">Uzu:</span>"
  12222. #: ../src/prefs_actions.c:987
  12223. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12224. msgstr "por la dosiero de la elektita mesaĝo en RFC822/2822 aranĝo "
  12225. #: ../src/prefs_actions.c:988
  12226. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12227. msgstr "por la listo de la dosieroj de la elektitaj mesaĝoj en RFC822/2822 aranĝo"
  12228. #: ../src/prefs_actions.c:989
  12229. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12230. msgstr "por la dosiero de la elektita elĉifrita mesaĝo MIME parto"
  12231. #: ../src/prefs_actions.c:990
  12232. msgid "for a user provided argument"
  12233. msgstr "por uzante provizita argumento"
  12234. #: ../src/prefs_actions.c:991
  12235. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12236. msgstr "por uzante provizita kaŝita argumento (ekz. pasvorto)"
  12237. #: ../src/prefs_actions.c:992
  12238. msgid "for the text selection"
  12239. msgstr "por la teksta elekto"
  12240. #: ../src/prefs_actions.c:993
  12241. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12242. msgstr "apliku filtrilajn agojn inter {} al elektitaj mesaĝoj"
  12243. #: ../src/prefs_actions.c:994
  12244. msgid "for a literal %"
  12245. msgstr "por laŭlitera %"
  12246. #: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
  12247. msgid "Actions"
  12248. msgstr "Agoj"
  12249. #: ../src/prefs_actions.c:1005
  12250. msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
  12251. msgstr "La Aga trajto estas maniero por la uzanto lanĉi eksterajn komandojn trakti kompletan mesaĝan dosieron aŭ nur unu el ĝiaj partoj."
  12252. #: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
  12253. #: ../src/prefs_template.c:1121
  12254. msgid "D_uplicate"
  12255. msgstr "D_uplikatu"
  12256. #: ../src/prefs_actions.c:1212
  12257. msgid "Current actions"
  12258. msgstr "Nunaj agoj"
  12259. #: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
  12260. #: ../src/prefs_filtering.c:1132
  12261. msgid "Action string is not valid."
  12262. msgstr "Aga ĉeno ne validas."
  12263. #: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
  12264. msgid "Hello,\\n"
  12265. msgstr "Saluton.\\n"
  12266. #: ../src/prefs_common.c:296
  12267. msgid ""
  12268. "On %d\\n"
  12269. "%f wrote:\\n"
  12270. "\\n"
  12271. "%q\\n"
  12272. "%X"
  12273. msgstr ""
  12274. "Je %d\\n"
  12275. "%f skribis:\\n"
  12276. "\\n"
  12277. "%q\\n"
  12278. "%X"
  12279. #: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
  12280. msgid ""
  12281. "\\n"
  12282. "\\n"
  12283. "Begin forwarded message:\\n"
  12284. "\\n"
  12285. "?d{Date: %d\\n"
  12286. "}?f{From: %f\\n"
  12287. "}?t{To: %t\\n"
  12288. "}?c{Cc: %c\\n"
  12289. "}?n{Newsgroups: %n\\n"
  12290. "}?s{Subject: %s\\n"
  12291. "}\\n"
  12292. "\\n"
  12293. "%M"
  12294. msgstr ""
  12295. "\\n"
  12296. "\\n"
  12297. "Komencu plusenditan mesaĝon:\\n"
  12298. "\\n"
  12299. "?d{Dato: %d\\n"
  12300. "}?f{De: %f\\n"
  12301. "}?t{Al: %t\\n"
  12302. "}?c{Kk: %c\\n"
  12303. "}?n{Novaĵgrupoj: %n\\n"
  12304. "}?s{Temo: %s\\n"
  12305. "}\\n"
  12306. "\\n"
  12307. "%M"
  12308. #: ../src/prefs_common.c:442
  12309. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12310. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12311. #. Account autoselection
  12312. #: ../src/prefs_compose_writing.c:125
  12313. msgid "Automatic account selection"
  12314. msgstr "Aŭtomata konta elekto"
  12315. #: ../src/prefs_compose_writing.c:133
  12316. msgid "when replying"
  12317. msgstr "kiam respondante"
  12318. #: ../src/prefs_compose_writing.c:135
  12319. msgid "when forwarding"
  12320. msgstr "kiam plusendante"
  12321. #: ../src/prefs_compose_writing.c:137
  12322. msgid "when re-editing"
  12323. msgstr "kiam re-redaktante"
  12324. #. Editing
  12325. #: ../src/prefs_compose_writing.c:140
  12326. msgid "Editing"
  12327. msgstr "Redaktante"
  12328. #: ../src/prefs_compose_writing.c:144
  12329. msgid "Automatically launch the external editor"
  12330. msgstr "Aŭtomate lanĉu la eksteran redaktilon"
  12331. #: ../src/prefs_compose_writing.c:152
  12332. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12333. msgstr "Aŭtomate konservu mesaĝon al Prova dosierujo ĉiu"
  12334. #: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
  12335. msgid "characters"
  12336. msgstr "signoj"
  12337. #: ../src/prefs_compose_writing.c:173
  12338. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12339. msgstr "Eĉ se la mesaĝo estas ĉifrenda"
  12340. #: ../src/prefs_compose_writing.c:180
  12341. msgid "Undo level"
  12342. msgstr "Malfara nivelo"
  12343. #: ../src/prefs_compose_writing.c:198
  12344. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12345. msgstr "Avertu kiam enmetante dosieron pli granda ol"
  12346. #: ../src/prefs_compose_writing.c:210
  12347. msgid "KB into message body "
  12348. msgstr "KB en mesaĝa korpo"
  12349. #. Replying
  12350. #: ../src/prefs_compose_writing.c:216
  12351. msgid "Replying"
  12352. msgstr "Respondas"
  12353. #: ../src/prefs_compose_writing.c:219
  12354. msgid "Reply will quote by default"
  12355. msgstr "Respondo citos defaŭlte"
  12356. #: ../src/prefs_compose_writing.c:222
  12357. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12358. msgstr "Responda butono vokas poŝtlistan respondon"
  12359. #: ../src/prefs_compose_writing.c:224
  12360. msgid "Forwarding"
  12361. msgstr "Plusendas"
  12362. #: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
  12363. msgid "Forward as attachment"
  12364. msgstr "Plusendu kiel algluaĵo"
  12365. #: ../src/prefs_compose_writing.c:230
  12366. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  12367. msgstr "Konservu la originan `De' ĉapon kiam redirektante"
  12368. #. dnd insert or attach
  12369. #: ../src/prefs_compose_writing.c:233
  12370. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12371. msgstr "Kiam faligante dosierojn en la Verkan fenestron"
  12372. #: ../src/prefs_compose_writing.c:242
  12373. msgid "Ask"
  12374. msgstr "Demandu"
  12375. #: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
  12376. msgid "Insert"
  12377. msgstr "Enmetu"
  12378. #: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
  12379. msgid "Attach"
  12380. msgstr "Algluu"
  12381. #: ../src/prefs_compose_writing.c:371
  12382. msgid "Writing"
  12383. msgstr "Skribante"
  12384. #: ../src/prefs_customheader.c:184
  12385. msgid "Custom header configuration"
  12386. msgstr "Propra ĉapa agordo"
  12387. #: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
  12388. #: ../src/prefs_matcher.c:1595 ../src/prefs_matcher.c:1610
  12389. msgid "Header name is not set."
  12390. msgstr "Ĉapa nomo ne estas fiksita."
  12391. #: ../src/prefs_customheader.c:517
  12392. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12393. msgstr "Ĉi tiu ĉapa nomo ne estas permesata en propra ĉapo."
  12394. #: ../src/prefs_customheader.c:564
  12395. msgid "Choose a PNG file"
  12396. msgstr "Elektu PNG dosieron"
  12397. #: ../src/prefs_customheader.c:566
  12398. msgid "Choose an XBM file"
  12399. msgstr "Elektu XBM dosieron"
  12400. #: ../src/prefs_customheader.c:568
  12401. msgid "Choose a text file"
  12402. msgstr "Elektu tekstan dosieron"
  12403. #: ../src/prefs_customheader.c:581
  12404. msgid "This file isn't an image."
  12405. msgstr "Ĉi tiu dosiero ne estas bildo."
  12406. #: ../src/prefs_customheader.c:586
  12407. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12408. msgstr "La elektitan bildon ne havas la ĝustan grandon (48x48)."
  12409. #: ../src/prefs_customheader.c:592
  12410. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12411. msgstr "La bildo estas tro granda; ĝi devas esti maksimume 725 bitokoj."
  12412. #: ../src/prefs_customheader.c:597
  12413. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12414. msgstr "La bildo ne estas en la ĝusta aranĝo (PNG)."
  12415. #: ../src/prefs_customheader.c:606
  12416. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12417. msgstr "La bildo ne estas en la ĝusta aranĝo (XBM)."
  12418. #: ../src/prefs_customheader.c:615
  12419. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12420. msgstr "Ne povis voki `compface`. Certigu ke ĝi estas en via $PATH."
  12421. #: ../src/prefs_customheader.c:621
  12422. #, c-format
  12423. msgid "Compface error: %s"
  12424. msgstr "Compface eraro: %s"
  12425. #: ../src/prefs_customheader.c:672
  12426. msgid "This file contains newlines."
  12427. msgstr "Ĉi tiu dosiero enhavas novliniojn."
  12428. #: ../src/prefs_customheader.c:702
  12429. msgid "Delete header"
  12430. msgstr "Forigu ĉapon"
  12431. #: ../src/prefs_customheader.c:703
  12432. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12433. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉi tiun ĉapon?"
  12434. #: ../src/prefs_customheader.c:876
  12435. msgid "Current custom headers"
  12436. msgstr "Nunaj propraj ĉapoj"
  12437. #: ../src/prefs_display_header.c:250
  12438. msgid "Displayed header configuration"
  12439. msgstr "Montrita ĉapa agordo"
  12440. #: ../src/prefs_display_header.c:274
  12441. msgid "Header name"
  12442. msgstr "Ĉapa nomo"
  12443. #: ../src/prefs_display_header.c:317
  12444. msgid "Displayed Headers"
  12445. msgstr "Montritaj ĉapoj"
  12446. #: ../src/prefs_display_header.c:379
  12447. msgid "Hidden headers"
  12448. msgstr "Kaŝitaj ĉapoj"
  12449. #: ../src/prefs_display_header.c:405
  12450. msgid "Show all unspecified headers"
  12451. msgstr "Montru ĉiujn nespecifitajn ĉapojn"
  12452. #: ../src/prefs_display_header.c:609
  12453. msgid "This header is already in the list."
  12454. msgstr "Ĉi tiu ĉapo jam estas en la listo."
  12455. #: ../src/prefs_ext_prog.c:102
  12456. #, c-format
  12457. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12458. msgstr "%s estos anstataŭigita kun dosiernomo / URI"
  12459. #: ../src/prefs_ext_prog.c:120
  12460. msgid "Use system defaults when possible"
  12461. msgstr "Uzu sistemajn defaŭltojn kiam eble"
  12462. #: ../src/prefs_ext_prog.c:141
  12463. msgid "Web browser"
  12464. msgstr "Krozilo"
  12465. #: ../src/prefs_ext_prog.c:169
  12466. msgid "Text editor"
  12467. msgstr "Redaktilo"
  12468. #: ../src/prefs_ext_prog.c:197
  12469. msgid "Command for 'Display as text'"
  12470. msgstr "Komando por `Montru kiel teksto'"
  12471. #: ../src/prefs_ext_prog.c:210
  12472. msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12473. msgstr "Ĉi tiu opcio ebligas MIME parton esti montrita en la mesaĝa vido pere de skripto kiam uzante la `Montru kiel teksto' kuntekstan menueron"
  12474. #: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
  12475. #: ../src/prefs_message.c:354
  12476. msgid "Message View"
  12477. msgstr "Mesaĝa Vido"
  12478. #: ../src/prefs_ext_prog.c:270
  12479. msgid "External Programs"
  12480. msgstr "Eksteraj programoj"
  12481. #: ../src/prefs_filtering_action.c:175
  12482. msgid "Move"
  12483. msgstr "Movu"
  12484. #: ../src/prefs_filtering_action.c:176
  12485. msgid "Copy"
  12486. msgstr "Kopiu"
  12487. #: ../src/prefs_filtering_action.c:178
  12488. msgid "Hide"
  12489. msgstr "Kaŝu"
  12490. #: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
  12491. #: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
  12492. #: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
  12493. #: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
  12494. msgid "Message flags"
  12495. msgstr "Mesaĝaj flagoj"
  12496. #: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
  12497. #: ../src/summaryview.c:2783
  12498. msgid "Mark"
  12499. msgstr "Marku"
  12500. #: ../src/prefs_filtering_action.c:183
  12501. msgid "Mark as read"
  12502. msgstr "Marku kiel legita"
  12503. #: ../src/prefs_filtering_action.c:184
  12504. msgid "Mark as unread"
  12505. msgstr "Marku kiel nelegita"
  12506. #: ../src/prefs_filtering_action.c:185
  12507. msgid "Mark as spam"
  12508. msgstr "Marku kiel spamo"
  12509. #: ../src/prefs_filtering_action.c:186
  12510. msgid "Mark as ham"
  12511. msgstr "Marku kiel hamo"
  12512. #: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
  12513. #: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
  12514. msgid "Execute"
  12515. msgstr "Plenumu"
  12516. #: ../src/prefs_filtering_action.c:189
  12517. msgid "Color label"
  12518. msgstr "Kolorigu etikedon"
  12519. #: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
  12520. #: ../src/prefs_filtering_action.c:193
  12521. msgid "Resend"
  12522. msgstr "Resendu"
  12523. #: ../src/prefs_filtering_action.c:193
  12524. msgid "Redirect"
  12525. msgstr "Redirektu"
  12526. #. S_COL_NUMBER
  12527. #: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
  12528. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:629
  12529. #: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
  12530. msgid "Score"
  12531. msgstr "Poentoj"
  12532. #: ../src/prefs_filtering_action.c:194
  12533. msgid "Change score"
  12534. msgstr "Ŝanĝu poentojn"
  12535. #: ../src/prefs_filtering_action.c:195
  12536. msgid "Set score"
  12537. msgstr "Fiksu poentojn"
  12538. #. S_COL_LOCKED
  12539. #. S_COL_SCORE
  12540. #. S_COL_LOCKED
  12541. #: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
  12542. #: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:633
  12543. #: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
  12544. msgid "Tags"
  12545. msgstr "Etikedoj"
  12546. #: ../src/prefs_filtering_action.c:196
  12547. msgid "Apply tag"
  12548. msgstr "Apliku etikedon"
  12549. #: ../src/prefs_filtering_action.c:197
  12550. msgid "Unset tag"
  12551. msgstr "Malfiksu etikedon"
  12552. #: ../src/prefs_filtering_action.c:198
  12553. msgid "Clear tags"
  12554. msgstr "Vakigu etikedojn"
  12555. #: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
  12556. msgid "Threads"
  12557. msgstr "Fadenoj"
  12558. #: ../src/prefs_filtering_action.c:202
  12559. msgid "Stop filter"
  12560. msgstr "Haltu filtrilon"
  12561. #: ../src/prefs_filtering_action.c:410
  12562. msgid "Action configuration"
  12563. msgstr "Aga agordo"
  12564. #: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
  12565. #: ../src/prefs_matcher.c:586
  12566. msgid "Rule"
  12567. msgstr "Regulo"
  12568. #. first row labels
  12569. #: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
  12570. msgid "Action"
  12571. msgstr "Ago"
  12572. #: ../src/prefs_filtering_action.c:935
  12573. msgid "Command-line not set"
  12574. msgstr "Komand-linio ne starigita"
  12575. #: ../src/prefs_filtering_action.c:936
  12576. msgid "Destination is not set."
  12577. msgstr "Celo ne estas starigita."
  12578. #: ../src/prefs_filtering_action.c:947
  12579. msgid "Recipient is not set."
  12580. msgstr "Ricevonto ne estas starigita."
  12581. #: ../src/prefs_filtering_action.c:965
  12582. msgid "Score is not set"
  12583. msgstr "Poentoj ne estas starigitaj"
  12584. #: ../src/prefs_filtering_action.c:973
  12585. msgid "Header is not set."
  12586. msgstr "Ĉapo ne estas starigita."
  12587. #: ../src/prefs_filtering_action.c:980
  12588. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12589. msgstr "Cela adreslibro/dosierujo ne estas starigita."
  12590. #: ../src/prefs_filtering_action.c:994
  12591. msgid "Tag name is empty."
  12592. msgstr "Etikeda nomo malplenas."
  12593. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
  12594. msgid "No action was defined."
  12595. msgstr "Neniu ago estis difinita"
  12596. #. completion of 'To' from address book
  12597. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2169
  12598. #: ../src/quote_fmt.c:79
  12599. msgid "literal %"
  12600. msgstr "laŭlitera %"
  12601. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2178
  12602. msgid "filename (should not be modified)"
  12603. msgstr "dosiernomo (devus ne esti modifita)"
  12604. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2179
  12605. #: ../src/quote_fmt.c:87
  12606. msgid "new line"
  12607. msgstr "nova linio"
  12608. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2180
  12609. msgid "escape character for quotes"
  12610. msgstr "eskapsigno por citoj"
  12611. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2181
  12612. msgid "quote character"
  12613. msgstr "citila signo"
  12614. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
  12615. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12616. msgstr "Filtrila ago: `Plenumu'"
  12617. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
  12618. msgid ""
  12619. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
  12620. "The following symbols can be used:"
  12621. msgstr ""
  12622. "`Plenumu' permesas vin sendi mesaĝon aŭ mesaĝeron al ekstera programo aŭ skripto.\n"
  12623. "La sekvantaj simboloj povas esti uzataj:"
  12624. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
  12625. msgid "Recipient"
  12626. msgstr "Ricevonto"
  12627. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
  12628. msgid "Book/Folder"
  12629. msgstr "Libro/Dosierujo"
  12630. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
  12631. msgid "Destination"
  12632. msgstr "Celo"
  12633. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
  12634. msgid "Color"
  12635. msgstr "Koloro"
  12636. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
  12637. msgid "Current action list"
  12638. msgstr "Nuna aglisto"
  12639. #: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
  12640. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12641. msgstr "Filtra/Trakta agordo"
  12642. #: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
  12643. #: ../src/prefs_filtering.c:981
  12644. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12645. msgid "All"
  12646. msgstr "Ĉiuj"
  12647. #: ../src/prefs_filtering.c:411
  12648. msgid "Condition"
  12649. msgstr "Kondiĉo"
  12650. #: ../src/prefs_filtering.c:424
  12651. msgid " D_efine... "
  12652. msgstr " Difinu..."
  12653. #: ../src/prefs_filtering.c:446
  12654. msgid " De_fine... "
  12655. msgstr " Di_finu..."
  12656. #: ../src/prefs_filtering.c:475
  12657. msgid "Append the new rule above to the list"
  12658. msgstr "Postgluu la novan regulon supran al la listo"
  12659. #: ../src/prefs_filtering.c:484
  12660. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12661. msgstr "Anstataŭigu la elektitan regulon en listo kun la regulo supra"
  12662. #: ../src/prefs_filtering.c:493
  12663. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12664. msgstr "Forigu la elektitan regulon el la listo"
  12665. #: ../src/prefs_filtering.c:532
  12666. msgid "Move the selected rule to the top"
  12667. msgstr "Movu la elektitan regulon al la supro"
  12668. #: ../src/prefs_filtering.c:535
  12669. msgid "Page u_p"
  12670. msgstr "Paĝo supren"
  12671. #: ../src/prefs_filtering.c:543
  12672. msgid "Move the selected rule one page up"
  12673. msgstr "Movu la elektitan regulon unu paĝo supren"
  12674. #: ../src/prefs_filtering.c:552
  12675. msgid "Move the selected rule up"
  12676. msgstr "Movu la elektitan regulon supren"
  12677. #: ../src/prefs_filtering.c:560
  12678. msgid "Move the selected rule down"
  12679. msgstr "Movu la elektitan regulon suben"
  12680. #: ../src/prefs_filtering.c:563
  12681. msgid "Page dow_n"
  12682. msgstr "Paĝo suben"
  12683. #: ../src/prefs_filtering.c:571
  12684. msgid "Move the selected rule one page down"
  12685. msgstr "Movu la elektitan regulon unu paĝo suben"
  12686. #: ../src/prefs_filtering.c:580
  12687. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12688. msgstr "Movu la elektitan regulon al la subo"
  12689. #: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
  12690. msgid "Condition string is not valid."
  12691. msgstr "Kondiĉa ĉeno ne estas valida."
  12692. #: ../src/prefs_filtering.c:1111
  12693. msgid "Condition string is empty."
  12694. msgstr "Kondiĉa ĉeno estas malplena."
  12695. #: ../src/prefs_filtering.c:1117
  12696. msgid "Action string is empty."
  12697. msgstr "Aga ĉeno estas malplena."
  12698. #: ../src/prefs_filtering.c:1205
  12699. msgid "Delete rule"
  12700. msgstr "Forigu regulon"
  12701. #: ../src/prefs_filtering.c:1206
  12702. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12703. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉi tiun regulon?"
  12704. #: ../src/prefs_filtering.c:1224
  12705. msgid "Delete all rules"
  12706. msgstr "Forigu ĉiujn regulojn"
  12707. #: ../src/prefs_filtering.c:1225
  12708. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12709. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉiujn regulojn?"
  12710. #: ../src/prefs_filtering.c:1475
  12711. msgid "Filtering rules not saved"
  12712. msgstr "Filtrilaj reguloj ne konservitaj"
  12713. #: ../src/prefs_filtering.c:1476
  12714. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12715. msgstr "La listo de filtrilaj reguloj estis modifita. Ĉu fermu malgraŭe?"
  12716. #: ../src/prefs_filtering.c:1698
  12717. msgid "Move one page up"
  12718. msgstr "Movu unu paĝon supren"
  12719. #: ../src/prefs_filtering.c:1699
  12720. msgid "Move one page down"
  12721. msgstr "Movu unu paĝon suben"
  12722. #: ../src/prefs_filtering.c:1854
  12723. msgid "Enable"
  12724. msgstr "Ebligu"
  12725. #: ../src/prefs_folder_column.c:212
  12726. msgid "Folder list columns configuration"
  12727. msgstr "Dosieruja lista kolumna agordo"
  12728. #: ../src/prefs_folder_column.c:229
  12729. msgid ""
  12730. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12731. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12732. msgstr ""
  12733. "Elektu kolumnojn montrendajn en la dosieruja listo. Vi povas modifi\n"
  12734. "la ordon uzante la Supren /Suben butonojn aŭ per treni la erojn."
  12735. #: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
  12736. msgid "Hidden columns"
  12737. msgstr "Kaŝitaj kolumnoj"
  12738. #: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
  12739. #: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
  12740. msgid "Displayed columns"
  12741. msgstr "Montritaj kolumnoj"
  12742. #: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
  12743. #: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
  12744. msgid " Use default "
  12745. msgstr " Uzu defaŭlton "
  12746. #: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
  12747. #: ../src/prefs_folder_item.c:1401
  12748. msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
  12749. msgstr ""
  12750. "<i>Ĉi tiuj preferoj ne estos konservitaj ĉar ĉi tiu dosierujo estas supra-nivela. Tamen, vi povas starigi ilin por la tuta poŝtkesta arbo uzante \"Apliku al \n"
  12751. "subdosierujoj\".</i>"
  12752. #. Apply to subfolders
  12753. #: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
  12754. msgid ""
  12755. "Apply to\n"
  12756. "subfolders"
  12757. msgstr ""
  12758. "Apliku al\n"
  12759. "subdosierujoj"
  12760. #: ../src/prefs_folder_item.c:305
  12761. msgid "Normal"
  12762. msgstr "Kutima"
  12763. #: ../src/prefs_folder_item.c:307
  12764. msgid "Outbox"
  12765. msgstr "Elirkesto"
  12766. #: ../src/prefs_folder_item.c:323
  12767. msgid "Folder type"
  12768. msgstr "Dosieruja tipo"
  12769. #. Simplify Subject
  12770. #: ../src/prefs_folder_item.c:336
  12771. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12772. msgstr "Simpligu Tema RegEsprim"
  12773. #. Test string
  12774. #: ../src/prefs_folder_item.c:362
  12775. msgid "Test string:"
  12776. msgstr "Prova ĉeno:"
  12777. #. Test result
  12778. #: ../src/prefs_folder_item.c:379
  12779. msgid "Result:"
  12780. msgstr "Rezulto:"
  12781. #. Folder chmod
  12782. #: ../src/prefs_folder_item.c:394
  12783. msgid "Folder chmod"
  12784. msgstr "Dosieruja chmod"
  12785. #. Folder color
  12786. #: ../src/prefs_folder_item.c:420
  12787. msgid "Folder color"
  12788. msgstr "Dosieruja koloro"
  12789. #: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
  12790. msgid "Pick color for folder"
  12791. msgstr "Elektu koloron por dosierujo"
  12792. #: ../src/prefs_folder_item.c:451
  12793. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12794. msgstr "Plenumu procezajn regulojn je komenco"
  12795. #: ../src/prefs_folder_item.c:466
  12796. msgid "Run Processing rules when opening"
  12797. msgstr "Plenumu procezajn regulojn kiam malfermante"
  12798. #. Check folder for new mail
  12799. #: ../src/prefs_folder_item.c:480
  12800. msgid "Scan for new mail"
  12801. msgstr "Skanu por nova poŝto"
  12802. #: ../src/prefs_folder_item.c:482
  12803. msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
  12804. msgstr "Ŝaltu ĉi tiun opcion se poŝto estas liverita rekte al ĉi tiu dosierujo per servila filtrado ĉe IMAP aŭ per ekstera aplikaĵo"
  12805. #: ../src/prefs_folder_item.c:502
  12806. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12807. msgstr "Elektu la HTML parton de multpartaj mesaĝoj"
  12808. #: ../src/prefs_folder_item.c:519
  12809. msgid "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message View/Text Options)"
  12810. msgstr "\"Defalto\" sekvos mallokan preferon (trovita en /Agordoj/Mesaĝa Vido/Tekstaj Opcioj)"
  12811. #. Synchronise folder for offline use
  12812. #: ../src/prefs_folder_item.c:529
  12813. msgid "Synchronise for offline use"
  12814. msgstr "Sinkronigu por senreta uzado"
  12815. #: ../src/prefs_folder_item.c:550
  12816. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12817. msgstr "Alportu mesaĝajn korpojn ekde la lasta"
  12818. #: ../src/prefs_folder_item.c:557
  12819. msgid "0: all bodies"
  12820. msgstr "0: ĉiuj korpoj"
  12821. #: ../src/prefs_folder_item.c:565
  12822. msgid "Remove older messages bodies"
  12823. msgstr "Forigu pli malnovajn mesaĝajn korpojn"
  12824. #: ../src/prefs_folder_item.c:582
  12825. msgid "Discard folder cache"
  12826. msgstr "Ne konservu dosierujan kaŝon"
  12827. #: ../src/prefs_folder_item.c:897
  12828. msgid "Request Return Receipt"
  12829. msgstr "Petu Revenan konfirmon"
  12830. #: ../src/prefs_folder_item.c:912
  12831. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12832. msgstr "Konservu kopion de elirantaj mesaĝoj al ĉi tiu dosierujo anstataŭ Senditaj"
  12833. #. Default To
  12834. #. Default address to reply to
  12835. #. Default Cc
  12836. #. Default Bcc
  12837. #. Default Reply-to
  12838. #: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
  12839. #: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
  12840. #: ../src/prefs_folder_item.c:1018
  12841. msgid "Default "
  12842. msgstr "Defaŭlto"
  12843. #: ../src/prefs_folder_item.c:949
  12844. msgid " for replies"
  12845. msgstr " por respondoj"
  12846. #. Default account
  12847. #: ../src/prefs_folder_item.c:1041
  12848. msgid "Default account"
  12849. msgstr "Defaŭlta konto"
  12850. #: ../src/prefs_folder_item.c:1683
  12851. msgid "Discard cache"
  12852. msgstr "Ne konservu kaŝon"
  12853. #: ../src/prefs_folder_item.c:1684
  12854. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12855. msgstr "Ĉu vi vere volas ne konservi la lokajn kaŝitajn datumojn por ĉi tiu dosierujo?"
  12856. #: ../src/prefs_folder_item.c:1686
  12857. msgid "+Discard"
  12858. msgstr "+Ne konservu"
  12859. #: ../src/prefs_folder_item.c:1815
  12860. msgid "General"
  12861. msgstr "Ĝenerala"
  12862. #: ../src/prefs_folder_item.c:1894
  12863. #, c-format
  12864. msgid "Properties for folder %s"
  12865. msgstr "Ecoj por dosierujo %s"
  12866. #. normal font label
  12867. #: ../src/prefs_fonts.c:79
  12868. msgid "Folder and Message Lists"
  12869. msgstr "Dosierujaj kaj mesaĝaj listoj"
  12870. #. message font label
  12871. #: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2046
  12872. msgid "Message"
  12873. msgstr "Mesaĝo"
  12874. #. derive from normal font check button
  12875. #: ../src/prefs_fonts.c:126
  12876. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12877. msgstr "Derivu malgrandajn kaj grasajn tiparojn de Dosieruja kaj Mesaĝa lista tiparo"
  12878. #. small font label
  12879. #: ../src/prefs_fonts.c:136
  12880. msgid "Small"
  12881. msgstr "Malgranda"
  12882. #. bold font label
  12883. #: ../src/prefs_fonts.c:158
  12884. msgid "Bold"
  12885. msgstr "Grasa"
  12886. #. print check button
  12887. #: ../src/prefs_fonts.c:180
  12888. msgid "Use different font for printing"
  12889. msgstr "Uzu malsaman tiparon por presi"
  12890. #. print font label
  12891. #: ../src/prefs_fonts.c:190
  12892. msgid "Message Printing"
  12893. msgstr "Mesaĝa presado"
  12894. #: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
  12895. #: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
  12896. msgid "Display"
  12897. msgstr "Montru"
  12898. #: ../src/prefs_fonts.c:269
  12899. msgid "Fonts"
  12900. msgstr "Tiparoj"
  12901. #: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
  12902. msgid "Preferences"
  12903. msgstr "Preferoj"
  12904. #: ../src/prefs_image_viewer.c:69
  12905. msgid "Automatically display attached images"
  12906. msgstr "Aŭtomate montru algluitajn bildojn"
  12907. #: ../src/prefs_image_viewer.c:75
  12908. msgid "Resize attached images by default"
  12909. msgstr "Regrandigu algluitajn bildojn defaŭlte"
  12910. #: ../src/prefs_image_viewer.c:78
  12911. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12912. msgstr "Alklakante bildon baskulas skaladon"
  12913. #: ../src/prefs_image_viewer.c:83
  12914. msgid "Display images inline"
  12915. msgstr "Montru bildojn entekste"
  12916. #: ../src/prefs_image_viewer.c:89
  12917. msgid "Print images"
  12918. msgstr "Presu bildojn"
  12919. #: ../src/prefs_image_viewer.c:139
  12920. msgid "Image Viewer"
  12921. msgstr "Bilda vidilo"
  12922. #: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
  12923. msgid "Restrict the log window to"
  12924. msgstr "Limigu la protokolan fenestron al"
  12925. #: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
  12926. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12927. msgstr "0 por ĉesi protokoli en la protokola fenestro"
  12928. #: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
  12929. msgid "lines"
  12930. msgstr "linioj"
  12931. #: ../src/prefs_logging.c:171
  12932. msgid "Filtering/processing log"
  12933. msgstr "Filtras/traktas protokolon"
  12934. #: ../src/prefs_logging.c:174
  12935. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12936. msgstr "Ebligu protokoladon de filtraj/traktaj reguloj"
  12937. #: ../src/prefs_logging.c:180
  12938. msgid ""
  12939. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12940. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12941. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12942. msgstr ""
  12943. "Se markita, ŝaltas protokoladon de filtraj kaj traktaj reguloj.\n"
  12944. "La protokolo atingebas de `Iloj/Filtra protokolo'.\n"
  12945. "Averto: ebligante ĉi tiun opcion malrapidigos la filtradon/traktadon. Ĉi tio povus esti kriza kiam aplikante multajn regulojn sur miloj da mesaĝoj."
  12946. #: ../src/prefs_logging.c:187
  12947. msgid "Log filtering/processing when..."
  12948. msgstr "Protokolu filtradon/traktadon kiam..."
  12949. #: ../src/prefs_logging.c:191
  12950. msgid "filtering at incorporation"
  12951. msgstr "filtrado je enkorpigo"
  12952. #: ../src/prefs_logging.c:193
  12953. msgid "pre-processing folders"
  12954. msgstr "antaŭtraktante dosierujojn"
  12955. #: ../src/prefs_logging.c:198
  12956. msgid "manually filtering"
  12957. msgstr "permane filtras"
  12958. #: ../src/prefs_logging.c:200
  12959. msgid "post-processing folders"
  12960. msgstr "post-traktaj dosierujoj"
  12961. #: ../src/prefs_logging.c:207
  12962. msgid "processing folders"
  12963. msgstr "traktas dosierujojn"
  12964. #: ../src/prefs_logging.c:222
  12965. msgid "Log level"
  12966. msgstr "Protokola nivelo"
  12967. #: ../src/prefs_logging.c:231
  12968. msgid "Low"
  12969. msgstr "Malalta"
  12970. #: ../src/prefs_logging.c:232
  12971. msgid "Medium"
  12972. msgstr "Meza"
  12973. #: ../src/prefs_logging.c:233
  12974. msgid "High"
  12975. msgstr "Alta"
  12976. #: ../src/prefs_logging.c:238
  12977. msgid ""
  12978. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12979. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
  12980. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
  12981. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12982. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12983. msgstr ""
  12984. "Elektu la nivelon de detaloj de la protokolado.\n"
  12985. "Elektu Malalta por vidi kiam reguloj estas aplikataj, kiuj kondiĉoj kongruas aŭ ne, kaj kial reguloj estas transsaltitaj.\n"
  12986. "Eleku Meza por vidi pli da detaloj pri la mesaĝo kiu estas traktata aŭ \n"
  12987. "transsaltata.\n"
  12988. "Elektu Alta por eksplicite montri la kaŭzon kial ĉiuj reguloj estas traktataj aŭ \n"
  12989. "trranssaltataj, kaj kial la kondiĉoj kongruas aŭ ne.\n"
  12990. "Averto: ju pli alta la nivelo, des pli granda la kunfrapo sur prezento."
  12991. #. disk log
  12992. #: ../src/prefs_logging.c:280
  12993. msgid "Disk log"
  12994. msgstr "Diska protokolo"
  12995. #: ../src/prefs_logging.c:282
  12996. msgid "Write the following information to disk..."
  12997. msgstr "Skribu la sekvantan informon disken..."
  12998. #: ../src/prefs_logging.c:290
  12999. msgid "Warning messages"
  13000. msgstr "Avertaj mesaĝoj"
  13001. #: ../src/prefs_logging.c:291
  13002. msgid "Network protocol messages"
  13003. msgstr "Retaj protokolaj mesaĝoj"
  13004. #: ../src/prefs_logging.c:295
  13005. msgid "Error messages"
  13006. msgstr "Eraraj mesaĝoj"
  13007. #: ../src/prefs_logging.c:296
  13008. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13009. msgstr "Stataj mesaĝoj por filtrada/traktada protokolo"
  13010. #: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
  13011. #: ../src/prefs_other.c:689
  13012. msgid "Other"
  13013. msgstr "Alia"
  13014. #: ../src/prefs_logging.c:428
  13015. msgid "Logging"
  13016. msgstr "Protokolas"
  13017. #: ../src/prefs_matcher.c:330
  13018. msgid "more than"
  13019. msgstr "pli ol"
  13020. #: ../src/prefs_matcher.c:331
  13021. msgid "less than"
  13022. msgstr "malpli ol"
  13023. #: ../src/prefs_matcher.c:337
  13024. msgid "weeks"
  13025. msgstr "semajnoj"
  13026. #: ../src/prefs_matcher.c:341
  13027. msgid "higher than"
  13028. msgstr "pli alta ol"
  13029. #: ../src/prefs_matcher.c:342
  13030. msgid "lower than"
  13031. msgstr "malpli alta ol"
  13032. #: ../src/prefs_matcher.c:343 ../src/prefs_matcher.c:349
  13033. msgid "exactly"
  13034. msgstr "ekzakte"
  13035. #: ../src/prefs_matcher.c:347
  13036. msgid "greater than"
  13037. msgstr "pli granda ol"
  13038. #: ../src/prefs_matcher.c:348
  13039. msgid "smaller than"
  13040. msgstr "malpli granda ol"
  13041. #: ../src/prefs_matcher.c:353
  13042. msgid "bytes"
  13043. msgstr "bitokoj"
  13044. #: ../src/prefs_matcher.c:354
  13045. msgid "kilobytes"
  13046. msgstr "kilobitokoj"
  13047. #: ../src/prefs_matcher.c:355
  13048. msgid "megabytes"
  13049. msgstr "megabitokoj"
  13050. #: ../src/prefs_matcher.c:359
  13051. msgid "contains"
  13052. msgstr "enhavas"
  13053. #: ../src/prefs_matcher.c:360
  13054. msgid "doesn't contain"
  13055. msgstr "ne enhavas"
  13056. #: ../src/prefs_matcher.c:383
  13057. msgid "headers part"
  13058. msgstr "ĉapa parto"
  13059. #: ../src/prefs_matcher.c:384
  13060. msgid "headers values"
  13061. msgstr "ĉapaj valoroj"
  13062. #: ../src/prefs_matcher.c:385
  13063. msgid "body part"
  13064. msgstr "korpa parto"
  13065. #: ../src/prefs_matcher.c:386
  13066. msgid "whole message"
  13067. msgstr "tuta mesaĝo"
  13068. #: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6300
  13069. msgid "Marked"
  13070. msgstr "Markita"
  13071. #: ../src/prefs_matcher.c:393 ../src/summaryview.c:6298
  13072. msgid "Deleted"
  13073. msgstr "Forigita"
  13074. #: ../src/prefs_matcher.c:394
  13075. msgid "Replied"
  13076. msgstr "Respondita"
  13077. #: ../src/prefs_matcher.c:395 ../src/summaryview.c:6292
  13078. msgid "Forwarded"
  13079. msgstr "Plusendita"
  13080. #: ../src/prefs_matcher.c:397 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
  13081. #: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
  13082. msgid "Spam"
  13083. msgstr "Spamo"
  13084. #: ../src/prefs_matcher.c:398
  13085. msgid "Has attachment"
  13086. msgstr "Havas algluaĵon"
  13087. #: ../src/prefs_matcher.c:399 ../src/summaryview.c:6318
  13088. msgid "Signed"
  13089. msgstr "Subskribita"
  13090. #: ../src/prefs_matcher.c:403
  13091. msgid "set"
  13092. msgstr "fiksita"
  13093. #: ../src/prefs_matcher.c:404
  13094. msgid "not set"
  13095. msgstr "ne fiksita"
  13096. #: ../src/prefs_matcher.c:408
  13097. msgid "yes"
  13098. msgstr "jes"
  13099. #: ../src/prefs_matcher.c:409
  13100. msgid "no"
  13101. msgstr "ne"
  13102. #: ../src/prefs_matcher.c:413
  13103. msgid "Any tags"
  13104. msgstr "Iu ajn etikedojn"
  13105. #: ../src/prefs_matcher.c:414
  13106. msgid "Specific tag"
  13107. msgstr "Specifa etikedo"
  13108. #: ../src/prefs_matcher.c:418
  13109. msgid "ignored"
  13110. msgstr "ignorata"
  13111. #: ../src/prefs_matcher.c:419
  13112. msgid "not ignored"
  13113. msgstr "ne ignorata"
  13114. #: ../src/prefs_matcher.c:420
  13115. msgid "watched"
  13116. msgstr "observadata"
  13117. #: ../src/prefs_matcher.c:421
  13118. msgid "not watched"
  13119. msgstr "ne observadata"
  13120. #: ../src/prefs_matcher.c:425
  13121. msgid "found"
  13122. msgstr "trovita"
  13123. #: ../src/prefs_matcher.c:426
  13124. msgid "not found"
  13125. msgstr "ne trovita"
  13126. #: ../src/prefs_matcher.c:430
  13127. msgid "0 (Passed)"
  13128. msgstr "0 (Sukcesis)"
  13129. #: ../src/prefs_matcher.c:431
  13130. msgid "non-0 (Failed)"
  13131. msgstr "ne-0 (Malsukcesis)"
  13132. #: ../src/prefs_matcher.c:569
  13133. msgid "Condition configuration"
  13134. msgstr "Kondiĉa agordo"
  13135. #. criteria combo box
  13136. #: ../src/prefs_matcher.c:613
  13137. msgid "Match criteria:"
  13138. msgstr "Kongruaj kriterioj:"
  13139. #: ../src/prefs_matcher.c:622
  13140. msgid "All messages"
  13141. msgstr "Ĉiuj mesaĝoj"
  13142. #: ../src/prefs_matcher.c:624
  13143. msgid "Age"
  13144. msgstr "Aĝo"
  13145. #: ../src/prefs_matcher.c:625
  13146. msgid "Phrase"
  13147. msgstr "Frazo"
  13148. #: ../src/prefs_matcher.c:626
  13149. msgid "Flags"
  13150. msgstr "Flagoj"
  13151. #: ../src/prefs_matcher.c:627 ../src/prefs_msg_colors.c:410
  13152. msgid "Color labels"
  13153. msgstr "Koloraj etikedoj"
  13154. #: ../src/prefs_matcher.c:628
  13155. msgid "Thread"
  13156. msgstr "Fadeno"
  13157. #: ../src/prefs_matcher.c:631
  13158. msgid "Partially downloaded"
  13159. msgstr "Parte elŝutita"
  13160. #: ../src/prefs_matcher.c:634
  13161. msgid "External program test"
  13162. msgstr "Ekstera programa provo"
  13163. #. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
  13164. #: ../src/prefs_matcher.c:710 ../src/prefs_matcher.c:1616
  13165. #: ../src/prefs_matcher.c:1631 ../src/prefs_matcher.c:2521
  13166. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13167. msgid "All"
  13168. msgstr "Ĉiuj"
  13169. #: ../src/prefs_matcher.c:744
  13170. msgid "Use regexp"
  13171. msgstr "Uzu regulan esprimon"
  13172. #: ../src/prefs_matcher.c:821
  13173. msgid "Message must match"
  13174. msgstr "Mesaĝo devas kongrui"
  13175. #: ../src/prefs_matcher.c:825
  13176. msgid "at least one"
  13177. msgstr "almenaŭ unu"
  13178. #: ../src/prefs_matcher.c:826
  13179. msgid "all"
  13180. msgstr "ĉiuj"
  13181. #: ../src/prefs_matcher.c:829
  13182. msgid "of above rules"
  13183. msgstr "de supraj reguloj"
  13184. #: ../src/prefs_matcher.c:1534 ../src/prefs_matcher.c:1600
  13185. msgid "Search pattern is not set."
  13186. msgstr "Serĉa ŝablono ne estas fiksita."
  13187. #: ../src/prefs_matcher.c:1543
  13188. msgid "Test command is not set."
  13189. msgstr "Prova komando ne esta fiksita."
  13190. #: ../src/prefs_matcher.c:1617
  13191. msgid "all addresses in all headers"
  13192. msgstr "ĉiuj adresoj en ĉiuj ĉapoj"
  13193. #: ../src/prefs_matcher.c:1620
  13194. msgid "any address in any header"
  13195. msgstr "iu ajn adreso en iu ajn ĉapo"
  13196. #: ../src/prefs_matcher.c:1622
  13197. #, c-format
  13198. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13199. msgstr "la adreso(j) en ĉapo `%s'"
  13200. #: ../src/prefs_matcher.c:1623
  13201. #, c-format
  13202. msgid ""
  13203. "Book/folder path is not set.\n"
  13204. "\n"
  13205. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
  13206. msgstr ""
  13207. "Libra/dosieruja vojo ne estas fiksita.\n"
  13208. "\n"
  13209. "Se vi volas kongrui %s kontraŭ la tuta adreslibro, vi devas elekti `%s' de la libra/dosieruja fal-listo."
  13210. #: ../src/prefs_matcher.c:1842
  13211. msgid "Headers part"
  13212. msgstr "Ĉapa parto"
  13213. #: ../src/prefs_matcher.c:1846
  13214. msgid "Headers values"
  13215. msgstr "Ĉapaj valoroj"
  13216. #: ../src/prefs_matcher.c:1850
  13217. msgid "Body part"
  13218. msgstr "Korpa parto"
  13219. #: ../src/prefs_matcher.c:1854
  13220. msgid "Whole message"
  13221. msgstr "Tuta mesaĝo"
  13222. #: ../src/prefs_matcher.c:1973 ../src/prefs_matcher.c:2017
  13223. msgid "in"
  13224. msgstr "en"
  13225. #: ../src/prefs_matcher.c:1975
  13226. msgid "content is"
  13227. msgstr "enhavo estas"
  13228. #: ../src/prefs_matcher.c:1984
  13229. msgid "Age is"
  13230. msgstr "Ago estas"
  13231. #: ../src/prefs_matcher.c:1989
  13232. msgid "Flag"
  13233. msgstr "Flago"
  13234. #: ../src/prefs_matcher.c:1990 ../src/prefs_matcher.c:2007
  13235. msgid "is"
  13236. msgstr "estas"
  13237. #: ../src/prefs_matcher.c:1995
  13238. msgid "Name:"
  13239. msgstr "Nomo:"
  13240. #: ../src/prefs_matcher.c:2006
  13241. msgid "Label"
  13242. msgstr "Etikedo"
  13243. #: ../src/prefs_matcher.c:2012
  13244. msgid "Value:"
  13245. msgstr "Valoro:"
  13246. #: ../src/prefs_matcher.c:2029
  13247. msgid "Score is"
  13248. msgstr "Poentaro estas"
  13249. #: ../src/prefs_matcher.c:2030
  13250. msgid "points"
  13251. msgstr "poentoj"
  13252. #: ../src/prefs_matcher.c:2040
  13253. msgid "Size is"
  13254. msgstr "Grando estas"
  13255. #: ../src/prefs_matcher.c:2045
  13256. msgid "Scope:"
  13257. msgstr "Amplekso:"
  13258. #: ../src/prefs_matcher.c:2047
  13259. msgid "tags"
  13260. msgstr "etikedoj"
  13261. #: ../src/prefs_matcher.c:2052
  13262. msgid "type is"
  13263. msgstr "tipo estas"
  13264. #: ../src/prefs_matcher.c:2056
  13265. msgid "Program returns"
  13266. msgstr "Programo liveras"
  13267. #: ../src/prefs_matcher.c:2126
  13268. msgid ""
  13269. "The entry was not saved.\n"
  13270. "Close anyway?"
  13271. msgstr ""
  13272. "La enigo ne estis konservita.\n"
  13273. "Ĉu fermu malgraŭe?"
  13274. #: ../src/prefs_matcher.c:2190
  13275. msgid "Match Type: 'Test'"
  13276. msgstr "Kongrua tipo: `Test'"
  13277. #: ../src/prefs_matcher.c:2191
  13278. msgid ""
  13279. "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13280. "\n"
  13281. "The following symbols can be used:"
  13282. msgstr ""
  13283. "`Test' permesas vin provi mesaĝon aŭ mesaĝeron uzante eksteran programon aŭ skripton. La programo liveros aŭ 0 aŭ 1.\n"
  13284. "\n"
  13285. "La sekvantaj simboloj povas esti uzataj:"
  13286. #: ../src/prefs_matcher.c:2290
  13287. msgid "Current condition rules"
  13288. msgstr "Nunaj kondiĉaj reguloj"
  13289. #: ../src/prefs_message.c:120
  13290. msgid "Headers"
  13291. msgstr "Ĉapoj"
  13292. #: ../src/prefs_message.c:123
  13293. msgid "Display header pane above message view"
  13294. msgstr "Montru ĉapan panelon super mesaĝa vido"
  13295. #: ../src/prefs_message.c:127
  13296. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13297. msgstr "Montru (X-)Face en mesaĝa vido"
  13298. #: ../src/prefs_message.c:130
  13299. msgid "Display Face in message view"
  13300. msgstr "Montru tiparon en mesaĝa vido"
  13301. #: ../src/prefs_message.c:144
  13302. msgid "Display headers in message view"
  13303. msgstr "Montru ĉapojn en mesaĝa vido"
  13304. #: ../src/prefs_message.c:156
  13305. msgid "HTML messages"
  13306. msgstr "HTML mesaĝoj"
  13307. #: ../src/prefs_message.c:159
  13308. msgid "Render HTML messages as text"
  13309. msgstr "Prezentu HTML mesaĝojn kiel teksto"
  13310. #: ../src/prefs_message.c:162
  13311. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13312. msgstr "Prezentu nur-HTML mesaĝojn kun kromprogramo se eble"
  13313. #: ../src/prefs_message.c:165
  13314. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13315. msgstr "Elektu la HTML parton de multpartaj/alternativaj mesaĝoj"
  13316. #: ../src/prefs_message.c:175
  13317. msgid "Line space"
  13318. msgstr "Linispaceto"
  13319. #: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
  13320. msgid "pixel(s)"
  13321. msgstr "bildero(j)"
  13322. #: ../src/prefs_message.c:195
  13323. msgid "Scroll"
  13324. msgstr "Rulumu"
  13325. #: ../src/prefs_message.c:197
  13326. msgid "Half page"
  13327. msgstr "Duonpaĝa"
  13328. #: ../src/prefs_message.c:203
  13329. msgid "Smooth scroll"
  13330. msgstr "Glata rulumo"
  13331. #: ../src/prefs_message.c:209
  13332. msgid "Step"
  13333. msgstr "Paŝo"
  13334. #: ../src/prefs_message.c:230
  13335. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13336. msgstr "Montru algluaĵajn priskribojn (prefere ol nomojn)"
  13337. #. quote chars
  13338. #: ../src/prefs_message.c:233
  13339. msgid "Quotation"
  13340. msgstr "Cito"
  13341. #: ../src/prefs_message.c:242
  13342. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13343. msgstr "Malekspansigu cititan tekston je duobla alklako"
  13344. #: ../src/prefs_message.c:249
  13345. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  13346. msgstr "Traktu ĉi tiujn signojn kiel citiloj: "
  13347. #: ../src/prefs_message.c:355
  13348. msgid "Text Options"
  13349. msgstr "Tekstaj opcioj"
  13350. #: ../src/prefs_msg_colors.c:147
  13351. msgid "Message view"
  13352. msgstr "Mesaĝa vido"
  13353. #: ../src/prefs_msg_colors.c:154
  13354. msgid "Enable coloration of message text"
  13355. msgstr "Ebligu kolorigon de mesaĝa teksto"
  13356. #: ../src/prefs_msg_colors.c:162
  13357. msgid "Quote"
  13358. msgstr "Citu"
  13359. #: ../src/prefs_msg_colors.c:174
  13360. msgid "Cycle quote colors"
  13361. msgstr "Ciklu citajn kolorojn"
  13362. #: ../src/prefs_msg_colors.c:178
  13363. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13364. msgstr "Se estas pli ol 3 citaj niveloj, la koloroj estas reuzataj"
  13365. #: ../src/prefs_msg_colors.c:184
  13366. msgid "1st Level"
  13367. msgstr "Unua nivelo"
  13368. #: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
  13369. #: ../src/prefs_msg_colors.c:242
  13370. msgid "Text"
  13371. msgstr "Teksto"
  13372. #: ../src/prefs_msg_colors.c:204
  13373. msgctxt "Tooltip"
  13374. msgid "Pick color for 1st level text"
  13375. msgstr "Elektu koloron por unua nivela teksto"
  13376. #: ../src/prefs_msg_colors.c:210
  13377. msgid "2nd Level"
  13378. msgstr "2a nivelo"
  13379. #: ../src/prefs_msg_colors.c:230
  13380. msgctxt "Tooltip"
  13381. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13382. msgstr "Elektu koloron por 2a nivela teksto"
  13383. #: ../src/prefs_msg_colors.c:236
  13384. msgid "3rd Level"
  13385. msgstr "3a nivelo"
  13386. #: ../src/prefs_msg_colors.c:256
  13387. msgctxt "Tooltip"
  13388. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13389. msgstr "Elektu koloron por 3a nivela teksto"
  13390. #: ../src/prefs_msg_colors.c:263
  13391. msgid "Enable coloration of text background"
  13392. msgstr "Ebligu kolorigon de teksta fono"
  13393. #: ../src/prefs_msg_colors.c:279
  13394. msgctxt "Tooltip"
  13395. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13396. msgstr "Elektu koloron por unua nivela teksta fono"
  13397. #: ../src/prefs_msg_colors.c:300
  13398. msgctxt "Tooltip"
  13399. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13400. msgstr "Elektu koloron por 2a nivela teksta fono"
  13401. #: ../src/prefs_msg_colors.c:321
  13402. msgctxt "Tooltip"
  13403. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13404. msgstr "Elektu koloron por 3a nivela teksta fono"
  13405. #: ../src/prefs_msg_colors.c:341
  13406. msgctxt "Tooltip"
  13407. msgid "Pick color for links"
  13408. msgstr "Elektu koloron por ligiloj"
  13409. #: ../src/prefs_msg_colors.c:343
  13410. msgid "URI link"
  13411. msgstr "URI ligilon"
  13412. #: ../src/prefs_msg_colors.c:360
  13413. msgctxt "Tooltip"
  13414. msgid "Pick color for signatures"
  13415. msgstr "Elektu koloron por subskriboj"
  13416. #: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
  13417. msgid "Folder list"
  13418. msgstr "Dosieruja listo"
  13419. #: ../src/prefs_msg_colors.c:380
  13420. msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13421. msgstr ""
  13422. "Elektu koloron por Cela dosierujo. Cela dosierujo estas uzata kiam\n"
  13423. "la opcio `Plenumu tuj kiam movante aŭ forigante mesaĝojn' estas malŝaltita"
  13424. #: ../src/prefs_msg_colors.c:384
  13425. msgid "Target folder"
  13426. msgstr "Cela dosierujo"
  13427. #: ../src/prefs_msg_colors.c:399
  13428. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13429. msgstr "Elektu koloron por dosierujoj enhavante novajn mesaĝojn"
  13430. #: ../src/prefs_msg_colors.c:401
  13431. msgid "Folder containing new messages"
  13432. msgstr "Doseriujo enhavanta novajn mesaĝojn"
  13433. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13434. #. rule name and should not be translated
  13435. #: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
  13436. #, c-format
  13437. msgctxt "Tooltip"
  13438. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13439. msgstr "Elektu koloron por `color %d'"
  13440. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13441. #. rule name and should not be translated
  13442. #: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
  13443. #, c-format
  13444. msgid "Set label for 'color %d'"
  13445. msgstr "Fiksu etikedon por 'color %d'"
  13446. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13447. #. rule name and should not be translated
  13448. #: ../src/prefs_msg_colors.c:592
  13449. #, c-format
  13450. msgctxt "Dialog title"
  13451. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13452. msgstr "Elektu koloron por 'color %d'"
  13453. #: ../src/prefs_msg_colors.c:600
  13454. msgctxt "Dialog title"
  13455. msgid "Pick color for 1st level text"
  13456. msgstr "Elektu koloron por unua nivela teksto"
  13457. #: ../src/prefs_msg_colors.c:603
  13458. msgctxt "Dialog title"
  13459. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13460. msgstr "Elektu koloron por 2a nivela teksto"
  13461. #: ../src/prefs_msg_colors.c:606
  13462. msgctxt "Dialog title"
  13463. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13464. msgstr "Elektu koloron por 3a nivela teksto"
  13465. #: ../src/prefs_msg_colors.c:609
  13466. msgctxt "Dialog title"
  13467. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13468. msgstr "Elektu koloron por unua nivela teksta fono"
  13469. #: ../src/prefs_msg_colors.c:612
  13470. msgctxt "Dialog title"
  13471. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13472. msgstr "Elektu koloron por 2a nivela teksta fono"
  13473. #: ../src/prefs_msg_colors.c:615
  13474. msgctxt "Dialog title"
  13475. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13476. msgstr "Elektu koloron por 3a nivela teksta fono"
  13477. #: ../src/prefs_msg_colors.c:618
  13478. msgctxt "Dialog title"
  13479. msgid "Pick color for links"
  13480. msgstr "Elektu koloron por ligiloj"
  13481. #: ../src/prefs_msg_colors.c:621
  13482. msgctxt "Dialog title"
  13483. msgid "Pick color for target folder"
  13484. msgstr "Elektu koloron por cela dosierujo"
  13485. #: ../src/prefs_msg_colors.c:624
  13486. msgctxt "Dialog title"
  13487. msgid "Pick color for signatures"
  13488. msgstr "Elektu koloron por subskriboj"
  13489. #: ../src/prefs_msg_colors.c:627
  13490. msgctxt "Dialog title"
  13491. msgid "Pick color for folder"
  13492. msgstr "Elektu koloron por dosierujo"
  13493. #: ../src/prefs_msg_colors.c:840
  13494. msgid "Colors"
  13495. msgstr "Koloroj"
  13496. #: ../src/prefs_other.c:97
  13497. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13498. msgstr "Elektu antaŭagordajn fulmoklavojn:"
  13499. #: ../src/prefs_other.c:111
  13500. msgid "Select preset:"
  13501. msgstr "Elektu antaŭagordon:"
  13502. #: ../src/prefs_other.c:126
  13503. msgid ""
  13504. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13505. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13506. msgstr ""
  13507. "Vi povas ankaŭ modifi ĉiun menuan fulmoklavon per premante\n"
  13508. "iu(j)n ajn klavo(j)n kiam fokusante kun la musindikilo sur la ero."
  13509. #: ../src/prefs_other.c:479
  13510. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13511. msgstr "Aldonu adreson al celo kiam duoble-alklakita"
  13512. #. On Exit
  13513. #: ../src/prefs_other.c:482
  13514. msgid "On exit"
  13515. msgstr "Je eliro"
  13516. #: ../src/prefs_other.c:485
  13517. msgid "Confirm on exit"
  13518. msgstr "Konfirmu je eliro"
  13519. #: ../src/prefs_other.c:492
  13520. msgid "Empty trash on exit"
  13521. msgstr "Malplenigu rubujon je eliro"
  13522. #: ../src/prefs_other.c:495
  13523. msgid "Warn if there are queued messages"
  13524. msgstr "Avertu se estas envicigitaj mesaĝoj"
  13525. #: ../src/prefs_other.c:497
  13526. msgid "Keyboard shortcuts"
  13527. msgstr "Fulmoklavoj"
  13528. #: ../src/prefs_other.c:500
  13529. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13530. msgstr "Ebligu proprigeblajn fulmoklavojn"
  13531. #: ../src/prefs_other.c:503
  13532. msgid ""
  13533. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13534. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13535. msgstr ""
  13536. "Se markita, vi povas ŝanĝi la fulmoklavojn de la plejparto de la menueroj\n"
  13537. "per fokusante sur la menuero kaj premante klavkombinon.\n"
  13538. "Malmarku ĉi tiun opcion se vi volas ŝlosi ĉiujn ekzistantajn fulmoklavojn."
  13539. #: ../src/prefs_other.c:510
  13540. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13541. msgstr " Elektu antaŭagordajn fulmoklavojn..."
  13542. #: ../src/prefs_other.c:520
  13543. msgid "Metadata handling"
  13544. msgstr "Metadatuma traktado"
  13545. #: ../src/prefs_other.c:521
  13546. msgid ""
  13547. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13548. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13549. msgstr ""
  13550. "Pli sekura reĝimo demandas al la operaciumo skribu metadatumojn al la disko rekte;\n"
  13551. "ĝi evitas perdon de datumoj post kraŝoj, sed povas daŭri dum iom da tempo."
  13552. #: ../src/prefs_other.c:525
  13553. msgid "Safer"
  13554. msgstr "Pli sekura"
  13555. #: ../src/prefs_other.c:527
  13556. msgid "Faster"
  13557. msgstr "Pli rapida"
  13558. #: ../src/prefs_other.c:545
  13559. msgid "Socket I/O timeout"
  13560. msgstr "Inga eneliga eltempiĝo"
  13561. #: ../src/prefs_other.c:567
  13562. msgid "Ask before emptying trash"
  13563. msgstr "Demandu antaŭ ol malplenigi rubujon"
  13564. #: ../src/prefs_other.c:569
  13565. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13566. msgstr "Demandu pri kontaj specifaj filtradaj reguloj kiam filtras permane"
  13567. #: ../src/prefs_other.c:574
  13568. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13569. msgstr ""
  13570. "Uzu sekuran dosieran forigon se eble\n"
  13571. "(la `shred' programo ne haveblas)"
  13572. #: ../src/prefs_other.c:578
  13573. msgid ""
  13574. "Use secure file deletion if possible\n"
  13575. "(the 'shred' program is not available)"
  13576. msgstr ""
  13577. "Uzu sekuran dosieran forigon se eble\n"
  13578. "(la `shred' programo ne haveblas)"
  13579. #: ../src/prefs_other.c:583
  13580. msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13581. msgstr "Uzu la `shred' (disŝiru) programon anstataŭigi dosierojn kun stokastaj datumoj antaŭ ol forigante ilin. Ĉi tio malrapidigas forigon. Estu certa legi la manlibron por la `shred' programo por esceptoj."
  13582. #: ../src/prefs_other.c:587
  13583. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13584. msgstr "Sinkronigu enretajn dosierujon kiel eble plej baldaŭ"
  13585. #: ../src/prefs_other.c:690
  13586. msgid "Miscellaneous"
  13587. msgstr "Diversaj"
  13588. #: ../src/prefs_quote.c:77
  13589. msgid ""
  13590. "On %d\\n"
  13591. "%f wrote:\\n"
  13592. "\\n"
  13593. "%q"
  13594. msgstr ""
  13595. "Je %d\\n"
  13596. "%f skribis:\\n"
  13597. "\\n"
  13598. "%q"
  13599. #. Use of external incorporation program
  13600. #: ../src/prefs_receive.c:123
  13601. msgid "External incorporation program"
  13602. msgstr "Ekstera enkorpiga programo"
  13603. #: ../src/prefs_receive.c:126
  13604. msgid "Use external program for receiving mail"
  13605. msgstr "Uzu eksteran programon por ricevi poŝton"
  13606. #. Auto-checking
  13607. #: ../src/prefs_receive.c:142
  13608. msgid "Automatic checking"
  13609. msgstr "Aŭtomata kontrolado"
  13610. #: ../src/prefs_receive.c:149
  13611. msgid "Check for new mail every"
  13612. msgstr "Kontrolu por nova poŝto ĉiu"
  13613. #: ../src/prefs_receive.c:167
  13614. msgid "Check for new mail on start-up"
  13615. msgstr "Kontrolu por nova poŝto je komenco"
  13616. #. receive dialog
  13617. #: ../src/prefs_receive.c:170
  13618. msgid "Dialogs"
  13619. msgstr "Dialogoj"
  13620. #: ../src/prefs_receive.c:172
  13621. msgid "Show receive dialog"
  13622. msgstr "Montru ricevan dialogon"
  13623. #: ../src/prefs_receive.c:182
  13624. msgid "Only on manual receiving"
  13625. msgstr "Nur je permana ricevado"
  13626. #: ../src/prefs_receive.c:193
  13627. msgid "Close receive dialog when finished"
  13628. msgstr "Fermu ricevadan dialogon kiam finita"
  13629. #: ../src/prefs_receive.c:196
  13630. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13631. msgstr "Ne ŝprucigu erardialogon je riceva eraro"
  13632. #: ../src/prefs_receive.c:199
  13633. msgid "After receiving new mail"
  13634. msgstr "Post ricevo de nova poŝto"
  13635. #: ../src/prefs_receive.c:201
  13636. msgid "Go to Inbox"
  13637. msgstr "Iru al Enirkesto"
  13638. #: ../src/prefs_receive.c:203
  13639. msgid "Update all local folders"
  13640. msgstr "Ĝisdatigu ĉiujn lokajn dosierujojn"
  13641. #: ../src/prefs_receive.c:205
  13642. msgid "Run command"
  13643. msgstr "Plenumu komandon"
  13644. #: ../src/prefs_receive.c:210
  13645. msgid "after automatic check"
  13646. msgstr "post aŭtomata kontrolo"
  13647. #: ../src/prefs_receive.c:212
  13648. msgid "after manual check"
  13649. msgstr "post permana kontrolo"
  13650. #: ../src/prefs_receive.c:220
  13651. #, c-format
  13652. msgid ""
  13653. "Command to execute:\n"
  13654. "(use %d as number of new mails)"
  13655. msgstr ""
  13656. "Komando plenumenda:\n"
  13657. "(uzu %d kiel nombro da novaj poŝtoj)"
  13658. #: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
  13659. msgid "Mail Handling"
  13660. msgstr "Poŝta traktado"
  13661. #: ../src/prefs_receive.c:344
  13662. msgid "Receiving"
  13663. msgstr "Ricevas"
  13664. #: ../src/prefs_send.c:161
  13665. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  13666. msgstr "Konservu senditajn mesaĝojn al Sendita dosierujo"
  13667. #: ../src/prefs_send.c:164
  13668. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13669. msgstr "Konfirmu antaŭ ol sendi envicigitajn mesaĝojn"
  13670. #: ../src/prefs_send.c:167
  13671. msgid "Never send Return Receipts"
  13672. msgstr "Neniam sendu Revenajn Kvitancojn"
  13673. #: ../src/prefs_send.c:170
  13674. msgid "Show send dialog"
  13675. msgstr "Montru sendan dialogon"
  13676. #: ../src/prefs_send.c:172
  13677. msgid "Warn when Subject is empty"
  13678. msgstr "Avertu kiam temo estas malplena"
  13679. #: ../src/prefs_send.c:180
  13680. msgid "Outgoing encoding"
  13681. msgstr "Elira kodoprezento"
  13682. #: ../src/prefs_send.c:205
  13683. msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
  13684. msgstr "Se `Aŭtomata' estas elektita, la optimuma kodoprezento por la nuna lokaĵaro estos uzata"
  13685. #: ../src/prefs_send.c:220
  13686. msgid "Automatic (Recommended)"
  13687. msgstr "Aŭtomata (rekomendita)"
  13688. #: ../src/prefs_send.c:222
  13689. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13690. msgstr "7bita ASKIA (US-ASKIA)"
  13691. #: ../src/prefs_send.c:223
  13692. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13693. msgstr "Unikodo (UTF-8)"
  13694. #: ../src/prefs_send.c:225
  13695. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13696. msgstr "Okcidenta Eŭropa (ISO-8859-1)"
  13697. #: ../src/prefs_send.c:226
  13698. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13699. msgstr "Okcidenta Eŭropa (ISO-8859-15)"
  13700. #: ../src/prefs_send.c:228
  13701. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13702. msgstr "Centra Eŭropa (ISO-8859-2)"
  13703. #: ../src/prefs_send.c:230
  13704. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13705. msgstr "Balta (ISO-8859-13)"
  13706. #: ../src/prefs_send.c:231
  13707. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13708. msgstr "Balta (ISO-8859-4)"
  13709. #: ../src/prefs_send.c:233
  13710. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13711. msgstr "Greka (ISO-8859-7)"
  13712. #: ../src/prefs_send.c:235
  13713. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13714. msgstr "Hebrea (ISO-8859-8)"
  13715. #: ../src/prefs_send.c:236
  13716. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13717. msgstr "Hebrea (Vindoza-1255)"
  13718. #: ../src/prefs_send.c:238
  13719. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13720. msgstr "Araba (ISO-8859-6)"
  13721. #: ../src/prefs_send.c:239
  13722. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13723. msgstr "Araba (Vindoza-1256)"
  13724. #: ../src/prefs_send.c:241
  13725. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13726. msgstr "Turka (ISO-8859-9)"
  13727. #: ../src/prefs_send.c:243
  13728. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13729. msgstr "Cirila (ISO-8859-5)"
  13730. #: ../src/prefs_send.c:244
  13731. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13732. msgstr "Cirila (KOI8-R)"
  13733. #: ../src/prefs_send.c:245
  13734. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13735. msgstr "Cirila (KOI8-U)"
  13736. #: ../src/prefs_send.c:246
  13737. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13738. msgstr "Cirila (Vindoza-1251)"
  13739. #: ../src/prefs_send.c:248
  13740. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13741. msgstr "Japana (ISO-2022-JP)"
  13742. #: ../src/prefs_send.c:250
  13743. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13744. msgstr "Japana (EUC-JP)"
  13745. #: ../src/prefs_send.c:251
  13746. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13747. msgstr "Japana (Shift_JIS)"
  13748. #: ../src/prefs_send.c:254
  13749. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13750. msgstr "Simpligita ĉina (GB18030)"
  13751. #: ../src/prefs_send.c:255
  13752. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13753. msgstr "Simpligita ĉina (GB2312)"
  13754. #: ../src/prefs_send.c:256
  13755. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13756. msgstr "Simpligita ĉina (GBK)"
  13757. #: ../src/prefs_send.c:257
  13758. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13759. msgstr "Tradicia ĉina (Big5)"
  13760. #: ../src/prefs_send.c:259
  13761. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13762. msgstr "Tradicia ĉina (EUC-TW)"
  13763. #: ../src/prefs_send.c:260
  13764. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13765. msgstr "Ĉina (ISO-2022-CN)"
  13766. #: ../src/prefs_send.c:263
  13767. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13768. msgstr "Korea (EUC-KR)"
  13769. #: ../src/prefs_send.c:265
  13770. msgid "Thai (TIS-620)"
  13771. msgstr "Taja (TIS-620)"
  13772. #: ../src/prefs_send.c:266
  13773. msgid "Thai (Windows-874)"
  13774. msgstr "Taja (Vindoza-874)"
  13775. #: ../src/prefs_send.c:270
  13776. msgid "Transfer encoding"
  13777. msgstr "Transmeta kodoprezento"
  13778. #: ../src/prefs_send.c:281
  13779. msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
  13780. msgstr "Specifu Enhava-Transmeta-Kodoprezenton uzata kiam mesaĝa korpo enhavas ne-ASKIAJ signojn"
  13781. #: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
  13782. #: ../src/send_message.c:508
  13783. msgid "Sending"
  13784. msgstr "Sendas"
  13785. #: ../src/prefs_spelling.c:81
  13786. msgid "Pick color for misspelled word"
  13787. msgstr "Elektu koloron por misliterumita vorto"
  13788. #: ../src/prefs_spelling.c:129
  13789. msgid "Enable spell checker"
  13790. msgstr "Ebligu literumilon"
  13791. #: ../src/prefs_spelling.c:134
  13792. msgid "Enable alternate dictionary"
  13793. msgstr "Ebligu alternativan leksikon"
  13794. #: ../src/prefs_spelling.c:139
  13795. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13796. msgstr "Plirapida ŝaltado kun laste uzata leksikono"
  13797. #: ../src/prefs_spelling.c:141
  13798. msgid "Automatic spell checking"
  13799. msgstr "Aŭtomata literumada kontrolo"
  13800. #: ../src/prefs_spelling.c:149
  13801. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13802. msgstr "Re-kontrolu mesaĝon kiam ŝanĝante leksikonon"
  13803. #: ../src/prefs_spelling.c:153
  13804. msgid "Dictionary"
  13805. msgstr "Leksikono"
  13806. #: ../src/prefs_spelling.c:190
  13807. msgid "Check with both dictionaries"
  13808. msgstr "Kontrolu kun ambaŭ leksikonoj"
  13809. #: ../src/prefs_spelling.c:197
  13810. msgid "Get more dictionaries..."
  13811. msgstr "Havigu pluajn leksikonojn..."
  13812. #: ../src/prefs_spelling.c:207
  13813. msgid "Misspelled word color"
  13814. msgstr "Koloro de misliterumita vorto"
  13815. #: ../src/prefs_spelling.c:220
  13816. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13817. msgstr "Elektu koloron por misliterumita vorto. Uzu nigron por substreki"
  13818. #: ../src/prefs_spelling.c:337
  13819. msgid "Spell Checking"
  13820. msgstr "Literumada kontrolo"
  13821. #: ../src/prefs_summaries.c:152
  13822. msgid "the abbreviated weekday name"
  13823. msgstr "la mallongigita labortaga nomo"
  13824. #: ../src/prefs_summaries.c:153
  13825. msgid "the full weekday name"
  13826. msgstr "la plena labortaga nomo"
  13827. #: ../src/prefs_summaries.c:154
  13828. msgid "the abbreviated month name"
  13829. msgstr "la mallongigita monata nomo"
  13830. #: ../src/prefs_summaries.c:155
  13831. msgid "the full month name"
  13832. msgstr "la plena monata nomo"
  13833. #: ../src/prefs_summaries.c:156
  13834. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13835. msgstr "la preferata dato kaj tempo por la nuna lokaĵaro"
  13836. #: ../src/prefs_summaries.c:157
  13837. msgid "the century number (year/100)"
  13838. msgstr "la centjara numero (jaro/100)"
  13839. #: ../src/prefs_summaries.c:158
  13840. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13841. msgstr "la tago de la monato kiel dekuma numero"
  13842. #: ../src/prefs_summaries.c:159
  13843. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13844. msgstr "la horo kiel dekuma numero uzante 24-horan horloĝon"
  13845. #: ../src/prefs_summaries.c:160
  13846. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13847. msgstr "la horo kiel dekuma numero uzante 12-horan horloĝon"
  13848. #: ../src/prefs_summaries.c:161
  13849. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13850. msgstr "la tago de la jaro kiel dekuma numero"
  13851. #: ../src/prefs_summaries.c:162
  13852. msgid "the month as a decimal number"
  13853. msgstr "la monato kiel dekuma numero"
  13854. #: ../src/prefs_summaries.c:163
  13855. msgid "the minute as a decimal number"
  13856. msgstr "la minuto kiel dekuma numero"
  13857. #: ../src/prefs_summaries.c:164
  13858. msgid "either AM or PM"
  13859. msgstr "aŭ matene aŭ posttagmeze"
  13860. #: ../src/prefs_summaries.c:165
  13861. msgid "the second as a decimal number"
  13862. msgstr "la sekundo kiel dekuma numero"
  13863. #: ../src/prefs_summaries.c:166
  13864. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13865. msgstr "la tago de la semajno kiel dekuma numero"
  13866. #: ../src/prefs_summaries.c:167
  13867. msgid "the preferred date for the current locale"
  13868. msgstr "la preferata dato por la nuna lokaĵaro"
  13869. #: ../src/prefs_summaries.c:168
  13870. msgid "the last two digits of a year"
  13871. msgstr "la lastaj du ciferoj de jaro"
  13872. #: ../src/prefs_summaries.c:169
  13873. msgid "the year as a decimal number"
  13874. msgstr "la jaro kiel dekuma numero"
  13875. #: ../src/prefs_summaries.c:170
  13876. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13877. msgstr "la horzono aŭ nomo aŭ mallongigo"
  13878. #: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
  13879. #: ../src/prefs_summaries.c:519
  13880. msgid "Date format"
  13881. msgstr "Data aranĝo"
  13882. #: ../src/prefs_summaries.c:215
  13883. msgid "Specifier"
  13884. msgstr "Specifilo"
  13885. #: ../src/prefs_summaries.c:257
  13886. msgid "Example"
  13887. msgstr "Specimeno"
  13888. #: ../src/prefs_summaries.c:360
  13889. msgid "Display message number next to folder name"
  13890. msgstr "Montru mesaĝan numeron apud la dosieruja nomo"
  13891. #: ../src/prefs_summaries.c:370
  13892. msgid "Unread messages"
  13893. msgstr "Nelegitaj mesaĝoj"
  13894. #: ../src/prefs_summaries.c:371
  13895. msgid "Unread and Total messages"
  13896. msgstr "Nelegitaj mesaĝoj kaj sumo"
  13897. #: ../src/prefs_summaries.c:381
  13898. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13899. msgstr "Malfermu laste malfermitan dosierujon je komenco"
  13900. #: ../src/prefs_summaries.c:384
  13901. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13902. msgstr "Mallongigu novaĵgrupajn nomojn pli longa ol"
  13903. #: ../src/prefs_summaries.c:398
  13904. msgid "letters"
  13905. msgstr "literoj"
  13906. #: ../src/prefs_summaries.c:416
  13907. msgid "Message list"
  13908. msgstr "Mesaĝa listo"
  13909. #: ../src/prefs_summaries.c:422
  13910. msgid "Set default selection when entering a folder"
  13911. msgstr "Fiksu defaŭltan elekton kiam enirante dosierujon"
  13912. #: ../src/prefs_summaries.c:435
  13913. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13914. msgstr "Montru \"neniu nelegita (aŭ nova) mesaĝo\" dialogon"
  13915. #: ../src/prefs_summaries.c:445
  13916. msgid "Assume 'Yes'"
  13917. msgstr "Supozu `Jes'"
  13918. #: ../src/prefs_summaries.c:446
  13919. msgid "Assume 'No'"
  13920. msgstr "Supozu `Ne'"
  13921. #: ../src/prefs_summaries.c:454
  13922. msgid "Open message when selected"
  13923. msgstr "Malfermu mesaĝon kiam elektita"
  13924. #: ../src/prefs_summaries.c:464
  13925. msgid "When message view is visible"
  13926. msgstr "Kiam mesaĝa vido videblas"
  13927. #: ../src/prefs_summaries.c:470
  13928. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13929. msgstr "Fadeno uzante temon krom normajn ĉapojn"
  13930. #: ../src/prefs_summaries.c:474
  13931. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13932. msgstr "Plenumu tuj kiam movante aŭ forigante mesaĝojn"
  13933. #: ../src/prefs_summaries.c:476
  13934. msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
  13935. msgstr "Prokrastas movon, kopion aŭ forigon de mesaĝoj ĝis vi elektas `Iloj/Plenumu'"
  13936. #: ../src/prefs_summaries.c:479
  13937. msgid "Mark message as read"
  13938. msgstr "Marku mesaĝon kiel legite"
  13939. #: ../src/prefs_summaries.c:482
  13940. msgid "when selected, after"
  13941. msgstr "kiam elektita, post"
  13942. #: ../src/prefs_summaries.c:502
  13943. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13944. msgstr "nur kiam malfermita en nova fenestro, aŭ respondita al"
  13945. #: ../src/prefs_summaries.c:509
  13946. msgid "Display sender using address book"
  13947. msgstr "Montru sendinton uzante adreslibron"
  13948. #: ../src/prefs_summaries.c:513
  13949. msgid "Show tooltips"
  13950. msgstr "Montru ŝpruckonsiletojn"
  13951. #: ../src/prefs_summaries.c:539
  13952. msgid "Date format help"
  13953. msgstr "Data aranĝa helpo"
  13954. #: ../src/prefs_summaries.c:557
  13955. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  13956. msgstr "Konfirmu antaŭ ol marki ĉiujn mesaĝojn en dosierujo kiel legite"
  13957. #: ../src/prefs_summaries.c:560
  13958. msgid "Translate header names"
  13959. msgstr "Traduku ĉapajn nomojn"
  13960. #: ../src/prefs_summaries.c:562
  13961. msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
  13962. msgstr "La montro de normaj ĉapoj (kiel `De:', `Temo:') estos tradukitaj en vian lingvon"
  13963. #: ../src/prefs_summaries.c:679
  13964. msgid "Summaries"
  13965. msgstr "Resumoj"
  13966. #. S_COL_SIZE
  13967. #: ../src/prefs_summary_column.c:86
  13968. msgid "Number"
  13969. msgstr "Nombro"
  13970. #: ../src/prefs_summary_column.c:226
  13971. msgid "Message list columns configuration"
  13972. msgstr "Mesaĝa lista kolumna agordo"
  13973. #: ../src/prefs_summary_column.c:243
  13974. msgid ""
  13975. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  13976. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13977. msgstr ""
  13978. "Elektu kolumnojn montrendajn en la mesaĝa listo. Vi povas modifi\n"
  13979. "la ordon uzante la Supren / Malsupren butonojn aŭ per treno de la eroj."
  13980. #: ../src/prefs_summary_open.c:109
  13981. msgid "first marked email"
  13982. msgstr "unua markita retpoŝto"
  13983. #: ../src/prefs_summary_open.c:110
  13984. msgid "first new email"
  13985. msgstr "unua nova retpoŝto"
  13986. #: ../src/prefs_summary_open.c:111
  13987. msgid "first unread email"
  13988. msgstr "unua nelegita retpoŝto"
  13989. #: ../src/prefs_summary_open.c:112
  13990. msgid "last opened email"
  13991. msgstr "lasta malfermita retpoŝto"
  13992. #: ../src/prefs_summary_open.c:113
  13993. msgid "last email in the list"
  13994. msgstr "lasta retpoŝto en la listo"
  13995. #: ../src/prefs_summary_open.c:115
  13996. msgid "first email in the list"
  13997. msgstr "unua retpoŝto en la listo"
  13998. #: ../src/prefs_summary_open.c:184
  13999. msgid " Selection when entering a folder"
  14000. msgstr " Elekto kiam enirante dosierujon"
  14001. #: ../src/prefs_summary_open.c:230
  14002. msgid "Possible selections"
  14003. msgstr "Eblaj elektoj"
  14004. #: ../src/prefs_summary_open.c:266
  14005. msgid "Selection on folder opening"
  14006. msgstr "Elekto je dosieruja malfermo"
  14007. #: ../src/prefs_template.c:80
  14008. msgid "This name is used as the Menu item"
  14009. msgstr "Ĉi tiu nomo estas uzata kiel la menuero"
  14010. #: ../src/prefs_template.c:82
  14011. msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
  14012. msgstr "Superregu De ĉapo de verka konto. Ĉi tio ne ŝanĝas la verkan konton."
  14013. #: ../src/prefs_template.c:309
  14014. msgid "Append the new template above to the list"
  14015. msgstr "Aldonu la novan ŝablonon supran al la listo"
  14016. #: ../src/prefs_template.c:318
  14017. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14018. msgstr "Anstataŭigu la elektitan ŝablonon en listo kun la supra ŝablono"
  14019. #: ../src/prefs_template.c:328
  14020. msgid "Delete the selected template from the list"
  14021. msgstr "Forigu la elektitan ŝablonon de la listo"
  14022. #: ../src/prefs_template.c:346
  14023. msgid "Show information on configuring templates"
  14024. msgstr "Montru informon pri agordo de ŝablonoj"
  14025. #: ../src/prefs_template.c:370
  14026. msgid "Move the selected template to the top"
  14027. msgstr "Movu la elektitan ŝablonon al la supro"
  14028. #: ../src/prefs_template.c:380
  14029. msgid "Move the selected template up"
  14030. msgstr "Move la elektitan ŝablonon supren"
  14031. #: ../src/prefs_template.c:388
  14032. msgid "Move the selected template down"
  14033. msgstr "Movu la elektitan ŝablonon malsupren"
  14034. #: ../src/prefs_template.c:398
  14035. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14036. msgstr "Movu la elektitan ŝablonon al la malsupro"
  14037. #: ../src/prefs_template.c:414
  14038. msgid "Template configuration"
  14039. msgstr "Ŝablona agordo"
  14040. #: ../src/prefs_template.c:602
  14041. msgid "Templates list not saved"
  14042. msgstr "Ŝablona listo ne konservita"
  14043. #: ../src/prefs_template.c:603
  14044. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14045. msgstr "La ŝablona listo estis modifiita. Ĉu fermu malgraŭe?"
  14046. #: ../src/prefs_template.c:768
  14047. msgid "The template's name is not set."
  14048. msgstr "La nomo de la ŝablono ne estas fiksita."
  14049. #: ../src/prefs_template.c:811
  14050. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14051. msgstr "La \"De\" kampo de la ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan adreson"
  14052. #: ../src/prefs_template.c:817
  14053. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14054. msgstr "La \"To\" kampo de la ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan adreson."
  14055. #: ../src/prefs_template.c:823
  14056. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14057. msgstr "La \"Kk\" kampo de la ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan adreson."
  14058. #: ../src/prefs_template.c:829
  14059. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14060. msgstr "La \"Bkk\" kampo de la ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan adreson."
  14061. #: ../src/prefs_template.c:835
  14062. msgid "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14063. msgstr "La \"Respondu-Al\" kampo de la ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan adreson."
  14064. #: ../src/prefs_template.c:841
  14065. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14066. msgstr "La \"Temo\" kampo de la ŝablono ne estas valida."
  14067. #: ../src/prefs_template.c:912
  14068. msgid "Delete template"
  14069. msgstr "Forigu ŝablonon"
  14070. #: ../src/prefs_template.c:913
  14071. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14072. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉi tiun ŝablonon?"
  14073. #: ../src/prefs_template.c:925
  14074. msgid "Delete all templates"
  14075. msgstr "Forigu ĉiujn ŝablonojn"
  14076. #: ../src/prefs_template.c:926
  14077. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14078. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉiujn ŝablonojn?"
  14079. #: ../src/prefs_template.c:1241
  14080. msgid "Current templates"
  14081. msgstr "Nunaj ŝablonoj"
  14082. #: ../src/prefs_template.c:1269
  14083. msgid "Template"
  14084. msgstr "Ŝablono"
  14085. #: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
  14086. msgid "Default internal theme"
  14087. msgstr "Defaŭlta interna temo"
  14088. #: ../src/prefs_themes.c:370
  14089. msgid "Themes"
  14090. msgstr "Temoj"
  14091. #: ../src/prefs_themes.c:458
  14092. msgid "Only root can remove system themes"
  14093. msgstr "Nur la ĉefuzanto povas forigi sistemajn temojn"
  14094. #: ../src/prefs_themes.c:461
  14095. #, c-format
  14096. msgid "Remove system theme '%s'"
  14097. msgstr "Forigu sisteman temon `%s'"
  14098. #: ../src/prefs_themes.c:464
  14099. #, c-format
  14100. msgid "Remove theme '%s'"
  14101. msgstr "Forigu temon `%s'"
  14102. #: ../src/prefs_themes.c:470
  14103. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14104. msgstr "Ĉu vi estas certa ke vi volas forigi ĉi tiun temon?"
  14105. #: ../src/prefs_themes.c:480
  14106. #, c-format
  14107. msgid ""
  14108. "File %s failed\n"
  14109. "while removing theme."
  14110. msgstr ""
  14111. "Dosiero %s fiaskis\n"
  14112. "dum forigado de temo."
  14113. #: ../src/prefs_themes.c:484
  14114. msgid "Removing theme directory failed."
  14115. msgstr "Forigo de tema dosierujo fiaskis."
  14116. #: ../src/prefs_themes.c:487
  14117. msgid "Theme removed successfully"
  14118. msgstr "Temo forigita sukcese"
  14119. #: ../src/prefs_themes.c:507
  14120. msgid "Select theme folder"
  14121. msgstr "Elektu teman dosierujon"
  14122. #: ../src/prefs_themes.c:522
  14123. #, c-format
  14124. msgid "Install theme '%s'"
  14125. msgstr "Instalu temon `%s'"
  14126. #: ../src/prefs_themes.c:525
  14127. msgid ""
  14128. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  14129. "Install anyway?"
  14130. msgstr ""
  14131. "Ĉi tiu dosierujo ŝajnas ne esti tema dosierujo.\n"
  14132. "Ĉu instalu malgraŭe?"
  14133. #: ../src/prefs_themes.c:532
  14134. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  14135. msgstr "Ĉu vi volas instali temon por ĉiuj uzantoj?"
  14136. #: ../src/prefs_themes.c:552
  14137. msgid "Theme exists"
  14138. msgstr "Temo ekzistas"
  14139. #: ../src/prefs_themes.c:553
  14140. msgid ""
  14141. "A theme with the same name is\n"
  14142. "already installed in this location.\n"
  14143. "\n"
  14144. "Do you want to replace it?"
  14145. msgstr ""
  14146. "Temo kun la sama nomo jam\n"
  14147. "estas instalita en ĉi tiu loko.\n"
  14148. "\n"
  14149. "Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
  14150. #: ../src/prefs_themes.c:559
  14151. #, c-format
  14152. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14153. msgstr "Ne povis forigi la malnovan temon en %s."
  14154. #: ../src/prefs_themes.c:567
  14155. #, c-format
  14156. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14157. msgstr "Ne povis krei celan dosierujon %s."
  14158. #: ../src/prefs_themes.c:580
  14159. msgid "Theme installed successfully."
  14160. msgstr "Temo instalita sukcese."
  14161. #: ../src/prefs_themes.c:587
  14162. msgid "Failed installing theme"
  14163. msgstr "Malsukcesis instali temon"
  14164. #: ../src/prefs_themes.c:590
  14165. #, c-format
  14166. msgid ""
  14167. "File %s failed\n"
  14168. "while installing theme."
  14169. msgstr ""
  14170. "Dosiero %s fiaskis\n"
  14171. "kiam instalante temon."
  14172. #: ../src/prefs_themes.c:691
  14173. #, c-format
  14174. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14175. msgstr "%d temoj haveblas (%d uzanta, %d sistema, 1 interna)"
  14176. #: ../src/prefs_themes.c:732
  14177. #, c-format
  14178. msgid "Internal theme has %d icons"
  14179. msgstr "Interna temo havas %d piktogramojn"
  14180. #: ../src/prefs_themes.c:738
  14181. msgid "No info file available for this theme"
  14182. msgstr "Neniu informa dosiero haveblas por ĉi tiu temo"
  14183. #: ../src/prefs_themes.c:756
  14184. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14185. msgstr "Eraro: ne povis havigi teman staton"
  14186. #: ../src/prefs_themes.c:780
  14187. #, c-format
  14188. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14189. msgstr "%d dosieroj (%d piktogramoj), grando: %s"
  14190. #: ../src/prefs_themes.c:829
  14191. msgid "Selector"
  14192. msgstr "Elektilo"
  14193. #: ../src/prefs_themes.c:840
  14194. msgid "Install new..."
  14195. msgstr "Instalu nova(j)n..."
  14196. #: ../src/prefs_themes.c:845
  14197. msgid "Get more..."
  14198. msgstr "Havigu pliajn..."
  14199. #: ../src/prefs_themes.c:856
  14200. msgid "Information"
  14201. msgstr "Informo"
  14202. #: ../src/prefs_themes.c:870
  14203. msgid "Author: "
  14204. msgstr "Aŭtoro: "
  14205. #: ../src/prefs_themes.c:920
  14206. msgid "Preview"
  14207. msgstr "Antaŭvido"
  14208. #: ../src/prefs_themes.c:970
  14209. msgid "Use this"
  14210. msgstr "Uzu ĉi tion"
  14211. #: ../src/prefs_toolbar.c:176
  14212. msgid ""
  14213. "Selected Action already set.\n"
  14214. "Please choose another Action from List"
  14215. msgstr ""
  14216. "Elekita ago jam fiksita.\n"
  14217. "Bonvolu elekti alian Agon de Listo"
  14218. #: ../src/prefs_toolbar.c:177
  14219. msgid "Item has no icon defined."
  14220. msgstr "Ero ne havas piktogramon difinitan."
  14221. #: ../src/prefs_toolbar.c:178
  14222. msgid "Item has no text defined."
  14223. msgstr "Ero havas neniun tekston difinitan."
  14224. #: ../src/prefs_toolbar.c:916
  14225. msgid "Toolbar item"
  14226. msgstr "Ilbretero"
  14227. #. toolbar item type
  14228. #: ../src/prefs_toolbar.c:932
  14229. msgid "Item type"
  14230. msgstr "Era tipo"
  14231. #: ../src/prefs_toolbar.c:942
  14232. msgid "Internal Function"
  14233. msgstr "Interna funkcio"
  14234. #: ../src/prefs_toolbar.c:943
  14235. msgid "User Action"
  14236. msgstr "Uzanta ago"
  14237. #: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
  14238. msgid "Separator"
  14239. msgstr "Apartigilo"
  14240. #. available actions
  14241. #: ../src/prefs_toolbar.c:952
  14242. msgid "Event executed on click"
  14243. msgstr "Evento plenumita je alklako"
  14244. #. toolbar item description
  14245. #: ../src/prefs_toolbar.c:991
  14246. msgid "Toolbar text"
  14247. msgstr "Ilbreta teksto"
  14248. #: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
  14249. msgid "Icon"
  14250. msgstr "Piktogramo"
  14251. #: ../src/prefs_toolbar.c:1042
  14252. msgid "A_dd"
  14253. msgstr "Al_donu"
  14254. #: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
  14255. #: ../src/prefs_toolbar.c:1289
  14256. msgid "Toolbars"
  14257. msgstr "Ilbretoj"
  14258. #: ../src/prefs_toolbar.c:1262
  14259. msgid "Main Window"
  14260. msgstr "Ĉefa fenestro"
  14261. #: ../src/prefs_toolbar.c:1276
  14262. msgid "Message Window"
  14263. msgstr "Mesaĝa fenestro"
  14264. #: ../src/prefs_toolbar.c:1290
  14265. msgid "Compose Window"
  14266. msgstr "Verka fenestro"
  14267. #: ../src/prefs_toolbar.c:1404
  14268. msgid "Icon text"
  14269. msgstr "Piktograma teksto"
  14270. #: ../src/prefs_toolbar.c:1413
  14271. msgid "Mapped event"
  14272. msgstr "Bildigita evento"
  14273. #: ../src/prefs_toolbar.c:1710
  14274. msgid "Toolbar item icon"
  14275. msgstr "Ilbretera piktogramo"
  14276. #: ../src/prefs_wrapping.c:80
  14277. msgid "Auto wrapping"
  14278. msgstr "Aŭtŭomata teksta ĉirkaŭfluo"
  14279. #: ../src/prefs_wrapping.c:81
  14280. msgid "Wrap quotation"
  14281. msgstr "Ĉirkaŭfluigu citon"
  14282. #: ../src/prefs_wrapping.c:82
  14283. msgid "Wrap pasted text"
  14284. msgstr "Ĉirkaŭfluigu algluitan tekston"
  14285. #: ../src/prefs_wrapping.c:83
  14286. msgid "Auto indent"
  14287. msgstr "Aŭtomate alineu"
  14288. #: ../src/prefs_wrapping.c:89
  14289. msgid "Wrap text at"
  14290. msgstr "Ĉirkaŭfluigu tekston ĉe"
  14291. #: ../src/prefs_wrapping.c:154
  14292. msgid "Wrapping"
  14293. msgstr "Ĉirkaŭfluigas"
  14294. #: ../src/printing.c:436
  14295. msgid "Print preview"
  14296. msgstr "Presa antaŭvido"
  14297. #: ../src/printing.c:479
  14298. msgid "First page"
  14299. msgstr "Unua paĝo"
  14300. #: ../src/printing.c:490
  14301. msgid "Last page"
  14302. msgstr "Lasta paĝo"
  14303. #: ../src/printing.c:496
  14304. msgid "Zoom 100%"
  14305. msgstr "Zomu 100%"
  14306. #: ../src/printing.c:498
  14307. msgid "Zoom fit"
  14308. msgstr "Zomu taŭge"
  14309. #: ../src/printing.c:500
  14310. msgid "Zoom in"
  14311. msgstr "Enzomu"
  14312. #: ../src/printing.c:502
  14313. msgid "Zoom out"
  14314. msgstr "Elzomu"
  14315. #: ../src/printing.c:701
  14316. #, c-format
  14317. msgid "Page %d"
  14318. msgstr "Paĝo %d"
  14319. #: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
  14320. msgid "No information available"
  14321. msgstr "Neniu informo haveblas"
  14322. #: ../src/privacy.c:490
  14323. msgid "No recipient keys defined."
  14324. msgstr "Neniu ricevintaj ŝlosiloj difinitaj."
  14325. #: ../src/procmime.c:433 ../src/procmime.c:435 ../src/procmime.c:436
  14326. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14327. msgstr "[Eraro malkodante BASE64]\n"
  14328. #. Avoid having to translate two similar strings
  14329. #: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
  14330. #, c-format
  14331. msgid "Already trying to send."
  14332. msgstr "Jam provas sendi."
  14333. #: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
  14334. #, c-format
  14335. msgid "Couldn't open file %s."
  14336. msgstr "Ne povis malfermi dosieron %s."
  14337. #: ../src/procmsg.c:1664
  14338. #, c-format
  14339. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  14340. msgstr "Ne povis enĉifri la retpoŝton: %s"
  14341. #: ../src/procmsg.c:1697
  14342. #, c-format
  14343. msgid "Queued message header is broken."
  14344. msgstr "Envicigita mesaĝa ĉapo estas rompita."
  14345. #: ../src/procmsg.c:1717
  14346. #, c-format
  14347. msgid "An error happened during SMTP session."
  14348. msgstr "Eraro okazis dum SMTP sesio."
  14349. #: ../src/procmsg.c:1731
  14350. #, c-format
  14351. msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
  14352. msgstr "Neniu specifa konto estas trovita por sendi, kaj eraro okazis dum SMTP sesio."
  14353. #: ../src/procmsg.c:1739
  14354. msgid "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
  14355. msgstr "Ne povis determini sendan informon. Eble la retpoŝto ne estis generita de Claws Mail."
  14356. #: ../src/procmsg.c:1761
  14357. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14358. msgstr "Ne povis krei provizoran dosieron por novaĵsendo."
  14359. #: ../src/procmsg.c:1774
  14360. #, c-format
  14361. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14362. msgstr "Eraro kiam skribante provizoran dosieron por novaĵsendo."
  14363. #: ../src/procmsg.c:1788
  14364. #, c-format
  14365. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14366. msgstr "Eraro okazis dum poŝtado de la mesaĝo al %s."
  14367. #: ../src/procmsg.c:2352
  14368. msgid "Filtering messages...\n"
  14369. msgstr "Filtras mesaĝojn...\n"
  14370. #: ../src/quote_fmt.c:47
  14371. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14372. msgstr "<span weight=\"bold\">simboloj:</span>"
  14373. #: ../src/quote_fmt.c:48
  14374. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14375. msgstr "proprigitan datan aranĝon (vidu `man strftime')"
  14376. #. from
  14377. #: ../src/quote_fmt.c:51
  14378. msgid "email address of sender"
  14379. msgstr "repoŝta adreso de sendanto"
  14380. #. email address
  14381. #: ../src/quote_fmt.c:52
  14382. msgid "full name of sender"
  14383. msgstr "plena nomo de sendanto"
  14384. #. full name
  14385. #: ../src/quote_fmt.c:53
  14386. msgid "first name of sender"
  14387. msgstr "unua nomo de sendanto"
  14388. #. first name
  14389. #: ../src/quote_fmt.c:54
  14390. msgid "last name of sender"
  14391. msgstr "lasta nomo de sendanto"
  14392. #. last name
  14393. #: ../src/quote_fmt.c:55
  14394. msgid "initials of sender"
  14395. msgstr "komencliteroj de sendanto"
  14396. #. message-id
  14397. #: ../src/quote_fmt.c:62
  14398. msgid "message body"
  14399. msgstr "mesaĝa korpo"
  14400. #. message
  14401. #: ../src/quote_fmt.c:63
  14402. msgid "quoted message body"
  14403. msgstr "citita mesaĝa korpo"
  14404. #. quoted message
  14405. #: ../src/quote_fmt.c:64
  14406. msgid "message body without signature"
  14407. msgstr "mesaĝa korpo sen subskribo"
  14408. #. message with no signature
  14409. #: ../src/quote_fmt.c:65
  14410. msgid "quoted message body without signature"
  14411. msgstr "citita mesaĝa korpo sen subskribo"
  14412. #. quoted message with no signature
  14413. #: ../src/quote_fmt.c:66
  14414. msgid "message tags"
  14415. msgstr "mesaĝaj etikedoj"
  14416. #. message tags
  14417. #: ../src/quote_fmt.c:67
  14418. msgid "current dictionary"
  14419. msgstr "nuna leksikono"
  14420. #. current dictionary
  14421. #: ../src/quote_fmt.c:68
  14422. msgid "cursor position"
  14423. msgstr "kursora pozicio"
  14424. #. X marks the cursor spot
  14425. #: ../src/quote_fmt.c:69
  14426. msgid "account property: your name"
  14427. msgstr "konta eco: via nomo"
  14428. #. full name in compose account
  14429. #: ../src/quote_fmt.c:70
  14430. msgid "account property: your email address"
  14431. msgstr "konta eco: via retpoŝta adreso"
  14432. #. mail address in compose account
  14433. #: ../src/quote_fmt.c:71
  14434. msgid "account property: account name"
  14435. msgstr "konta eco: kontnomo"
  14436. #. compose account name itself
  14437. #: ../src/quote_fmt.c:72
  14438. msgid "account property: organization"
  14439. msgstr "konta eco: organizo"
  14440. #. organization in compose account
  14441. #: ../src/quote_fmt.c:73
  14442. msgid "account property: signature"
  14443. msgstr "konta eco: subskribo"
  14444. #. signature set in account prefs
  14445. #: ../src/quote_fmt.c:74
  14446. msgid "account property: signature path"
  14447. msgstr "konta eco: subskriba vojo"
  14448. #. signature path set in account prefs
  14449. #: ../src/quote_fmt.c:75
  14450. msgid "account property: default dictionary"
  14451. msgstr "konta eco: defaŭlta leksikono"
  14452. #. main dict (if enabled) in account
  14453. #: ../src/quote_fmt.c:76
  14454. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14455. msgstr "adreslibro <span style=\"oblique\">kompletigo</span>: Kk"
  14456. #. completion of 'Cc' from address book
  14457. #: ../src/quote_fmt.c:77
  14458. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14459. msgstr "adreslibro <span style=\"oblique\">kompletigo</span>: De"
  14460. #. completion of 'From' from address book
  14461. #: ../src/quote_fmt.c:78
  14462. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14463. msgstr "adreslibro <span style=\"oblique\">kompletigo</span>: Al"
  14464. #: ../src/quote_fmt.c:80
  14465. msgid "literal backslash"
  14466. msgstr "laŭlitera deklivo"
  14467. #: ../src/quote_fmt.c:81
  14468. msgid "literal question mark"
  14469. msgstr "laŭlitera demando signo"
  14470. #: ../src/quote_fmt.c:82
  14471. msgid "literal exclamation mark"
  14472. msgstr "laŭlitera krisigno"
  14473. #: ../src/quote_fmt.c:83
  14474. msgid "literal pipe"
  14475. msgstr "laŭlitera vertikala streko"
  14476. #: ../src/quote_fmt.c:84
  14477. msgid "literal opening curly brace"
  14478. msgstr "laŭlitera malferma vinkulo"
  14479. #: ../src/quote_fmt.c:85
  14480. msgid "literal closing curly brace"
  14481. msgstr "laŭlitera ferma vinkulo"
  14482. #: ../src/quote_fmt.c:86
  14483. msgid "tab"
  14484. msgstr "tabo"
  14485. #: ../src/quote_fmt.c:89
  14486. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14487. msgstr "<span weight=\"bold\">komandoj:</span>"
  14488. #: ../src/quote_fmt.c:90
  14489. msgid ""
  14490. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14491. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14492. "symbols (or their long equivalent)"
  14493. msgstr ""
  14494. "enmetu <span style=\"oblique\">espr</span> se x estas fiksita, kie x estas unu el\n"
  14495. "la [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14496. "simboloj (aŭ iliaj longaj ekvivalentoj)"
  14497. #: ../src/quote_fmt.c:91
  14498. msgid ""
  14499. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
  14500. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14501. "symbols (or their long equivalent)"
  14502. msgstr ""
  14503. "enmetu <span style=\"oblique\">espr</span> se x ne estas fiksita, kie x estas unu el\n"
  14504. "la [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14505. "simboloj (aŭ iliaj ekvivalentoj)"
  14506. #: ../src/quote_fmt.c:92
  14507. msgid ""
  14508. "insert file:\n"
  14509. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
  14510. msgstr ""
  14511. "enmetu dosieron:\n"
  14512. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> estas taksita kiel komandlinio por havigi\n"
  14513. "la eligon de"
  14514. #. insert file
  14515. #: ../src/quote_fmt.c:93
  14516. msgid ""
  14517. "insert program output:\n"
  14518. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
  14519. "the output from"
  14520. msgstr ""
  14521. "enmetu programan eligon:\n"
  14522. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> estas taksata kiel komandlinio por havigi\n"
  14523. "la eligon de"
  14524. #. insert program output
  14525. #: ../src/quote_fmt.c:94
  14526. msgid ""
  14527. "insert user input:\n"
  14528. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14529. "user-entered text"
  14530. msgstr ""
  14531. "enmetu uzantan enigon:\n"
  14532. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> estas variablo anstataŭigenda de\n"
  14533. "uzant-enigita teksto"
  14534. #. insert user input
  14535. #: ../src/quote_fmt.c:95
  14536. msgid ""
  14537. "attach file:\n"
  14538. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
  14539. msgstr ""
  14540. "algluu dosieron:\n"
  14541. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> estas taksata kiel la vojo de la dosiero algluenda"
  14542. #: ../src/quote_fmt.c:97
  14543. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14544. msgstr "<span weight=\"bold\">difino de terminoj:</span>"
  14545. #: ../src/quote_fmt.c:98
  14546. msgid ""
  14547. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14548. "commands above"
  14549. msgstr ""
  14550. "teksto kiu povas enhavi iun ajn de la simboloj aŭ\n"
  14551. "komandoj supre"
  14552. #: ../src/quote_fmt.c:99
  14553. msgid ""
  14554. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14555. "commands) above"
  14556. msgstr ""
  14557. "teksto kiu povas enhavi iun ajn de la simboloj (ne\n"
  14558. "komandoj) supre"
  14559. #: ../src/quote_fmt.c:100
  14560. msgid ""
  14561. "completion from address book only works with the first\n"
  14562. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14563. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14564. "one contact in the address book"
  14565. msgstr ""
  14566. "kompletigo de adreslibro nur funkcias kun la unua\n"
  14567. "adreso de la ĉapo; ĝi eligas la plenan nomon\n"
  14568. "de la kontakto se tiu adreso kongruas precize\n"
  14569. "unu kontakton en la adreslibro"
  14570. #: ../src/quote_fmt.c:109
  14571. msgid "Description of symbols"
  14572. msgstr "Priskribo de simboloj"
  14573. #: ../src/quote_fmt.c:110
  14574. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14575. msgstr "La sekvantaj simboloj kaj komandoj povas esti uzataj:"
  14576. #: ../src/quote_fmt.c:173
  14577. msgid "Use template when composing new messages"
  14578. msgstr "Uzu ŝablonon kiam verkante novan mesaĝojn"
  14579. #: ../src/quote_fmt.c:197
  14580. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
  14581. msgstr "Superregu De ĉapon. Ĉi tio ne ŝanĝas la konton uzatan por verki la novan mesaĝon."
  14582. #: ../src/quote_fmt.c:299
  14583. msgid "Use template when replying to messages"
  14584. msgstr "Uzu ŝablonon kiam respondante al mesaĝoj"
  14585. #: ../src/quote_fmt.c:323
  14586. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14587. msgstr "Superregu De ĉapon. Ĉi tio ne ŝanĝas la konton uzata por respondi."
  14588. #: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
  14589. msgid "Quotation mark"
  14590. msgstr "Citilo"
  14591. #: ../src/quote_fmt.c:429
  14592. msgid "Use template when forwarding messages"
  14593. msgstr "Uzu ŝablonon kiam plusendante mesaĝojn"
  14594. #: ../src/quote_fmt.c:453
  14595. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14596. msgstr "Superregu De ĉapon. Ĉi tio ne ŝanĝas la konton uzata por plusendi."
  14597. #: ../src/quote_fmt.c:545
  14598. msgid "Defaults"
  14599. msgstr "Defaŭltoj"
  14600. #: ../src/quote_fmt.c:563
  14601. msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
  14602. msgstr "La \"De\" kampo de la \"Nova mesaĝo\" ŝablono enhavas nevalidan retpoŝtan adreson."
  14603. #: ../src/quote_fmt.c:566
  14604. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14605. msgstr "La \"Temo\" kampo de la \"Nova mesaĝo\" ŝablono ne estas valida."
  14606. #: ../src/quote_fmt.c:583
  14607. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14608. msgstr "La \"Citilo\" kampo de la \"Respondo\" ŝablono ne estas valida."
  14609. #: ../src/quote_fmt.c:603
  14610. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14611. msgstr "La \"Citlo\" kampo de la \"Plusendu\" ŝablono ne estas valida."
  14612. #: ../src/quote_fmt_parse.y:509
  14613. #, c-format
  14614. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14615. msgstr "Enigu tekston por anstataŭigi `%s'"
  14616. #: ../src/quote_fmt_parse.y:510
  14617. msgid "Enter variable"
  14618. msgstr "Enigu variablon"
  14619. #: ../src/send_message.c:152
  14620. #, c-format
  14621. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14622. msgstr "Sendas mesaĝon uzante komandon: %s\n"
  14623. #: ../src/send_message.c:166
  14624. #, c-format
  14625. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14626. msgstr "Ne povis plenumi komandon: %s"
  14627. #: ../src/send_message.c:201
  14628. #, c-format
  14629. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14630. msgstr "Eraro okazis dum plenumante komandon: %s"
  14631. #: ../src/send_message.c:348
  14632. msgid "Connecting"
  14633. msgstr "Konektas"
  14634. #: ../src/send_message.c:353
  14635. #, c-format
  14636. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14637. msgstr "Faras POP antaŭ SMTP..."
  14638. #: ../src/send_message.c:356
  14639. msgid "POP before SMTP"
  14640. msgstr "POP antaŭ SMTP"
  14641. #: ../src/send_message.c:361
  14642. #, c-format
  14643. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14644. msgstr "Konto `%s': Konektas al SMTP servilo: %s:%d..."
  14645. #: ../src/send_message.c:418
  14646. msgid "Mail sent successfully."
  14647. msgstr "Poŝto sendite sukcese."
  14648. #: ../src/send_message.c:484
  14649. #, c-format
  14650. msgid "Sending HELO..."
  14651. msgstr "Sendas HELO..."
  14652. #: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
  14653. #: ../src/send_message.c:495
  14654. msgid "Authenticating"
  14655. msgstr "Aŭtentigas"
  14656. #: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
  14657. msgid "Sending message..."
  14658. msgstr "Sendas mesaĝon..."
  14659. #: ../src/send_message.c:489
  14660. #, c-format
  14661. msgid "Sending EHLO..."
  14662. msgstr "Sendas EHLO..."
  14663. #: ../src/send_message.c:498
  14664. #, c-format
  14665. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14666. msgstr "Sendas POŜTO DE..."
  14667. #: ../src/send_message.c:502
  14668. #, c-format
  14669. msgid "Sending RCPT TO..."
  14670. msgstr "Sendas RCPT AL..."
  14671. #: ../src/send_message.c:507
  14672. #, c-format
  14673. msgid "Sending DATA..."
  14674. msgstr "Sendas DATUMOJN..."
  14675. #: ../src/send_message.c:511
  14676. #, c-format
  14677. msgid "Quitting..."
  14678. msgstr "Ĉesas..."
  14679. #: ../src/send_message.c:540
  14680. #, c-format
  14681. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14682. msgstr "Sendas mesaĝon (%d / %d bitokoj)"
  14683. #: ../src/send_message.c:593
  14684. msgid "Sending message"
  14685. msgstr "Sendas mesaĝon"
  14686. #: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
  14687. msgid "Error occurred while sending the message."
  14688. msgstr "Eraro okazis dum sendante la mesaĝon."
  14689. #: ../src/send_message.c:665
  14690. #, c-format
  14691. msgid ""
  14692. "Error occurred while sending the message:\n"
  14693. "%s"
  14694. msgstr ""
  14695. "Eraro okazis dum sendante la mesaĝon:\n"
  14696. "%s"
  14697. #: ../src/setup.c:75
  14698. msgid "Mailbox setting"
  14699. msgstr "Poŝtkesta fiksado"
  14700. #: ../src/setup.c:76
  14701. msgid ""
  14702. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14703. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14704. "if you have the one.\n"
  14705. "If you're not sure, just select OK."
  14706. msgstr ""
  14707. "Unue, vi devas fiksi la lokon de poŝtkesto.\n"
  14708. "Vi povas uzi ekzistantan poŝtkeston en MH aranĝo\n"
  14709. "se vi havas nur unu.\n"
  14710. "Se vi ne certas, nur elektu Bone."
  14711. #: ../src/sourcewindow.c:64
  14712. msgid "Source of the message"
  14713. msgstr "Fonto de la mesaĝo"
  14714. #: ../src/sourcewindow.c:159
  14715. #, c-format
  14716. msgid "%s - Source"
  14717. msgstr "%s - Fonto"
  14718. #: ../src/ssl_manager.c:157
  14719. msgid "Saved SSL certificates"
  14720. msgstr "Konservis SSL atestojn"
  14721. #: ../src/ssl_manager.c:428
  14722. msgid "Delete certificate"
  14723. msgstr "Forigu ateston"
  14724. #: ../src/ssl_manager.c:429
  14725. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14726. msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉi tiun ateston?"
  14727. #: ../src/summary_search.c:259
  14728. msgid "Search messages"
  14729. msgstr "Serĉu mesaĝojn"
  14730. #: ../src/summary_search.c:281
  14731. msgid "Match any of the following"
  14732. msgstr "Kongruu kun iun ajn de la sekvantaj"
  14733. #: ../src/summary_search.c:283
  14734. msgid "Match all of the following"
  14735. msgstr "Kongruu kun ĉiuj el la sekvantaj"
  14736. #: ../src/summary_search.c:447
  14737. msgid "Body:"
  14738. msgstr "Korpo:"
  14739. #: ../src/summary_search.c:454
  14740. msgid "Condition:"
  14741. msgstr "Kondiĉo:"
  14742. #: ../src/summary_search.c:484
  14743. msgid "Find _all"
  14744. msgstr "Trovu ĉiujn"
  14745. #: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
  14746. #: ../src/summaryview.c:1361
  14747. #, c-format
  14748. msgid "Searching in %s... \n"
  14749. msgstr "Serĉante en %s... \n"
  14750. #: ../src/summary_search.c:787
  14751. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14752. msgstr "Komenco de listo atingita; ĉu daŭrigu de fino?"
  14753. #: ../src/summary_search.c:789
  14754. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14755. msgstr "Fino de listo atingita; ĉu daŭrigu de komenco?"
  14756. #: ../src/summaryview.c:430
  14757. msgid "Create _filter rule"
  14758. msgstr "Kreu _filtran regulon"
  14759. #: ../src/summaryview.c:550
  14760. msgid "Toggle quick search bar"
  14761. msgstr "Baskulu rapidserĉan breton"
  14762. #: ../src/summaryview.c:587
  14763. msgid "Toggle multiple selection"
  14764. msgstr "Baskulu multoblan elektadon"
  14765. #: ../src/summaryview.c:1289
  14766. msgid "Process mark"
  14767. msgstr "Trakta marko"
  14768. #: ../src/summaryview.c:1290
  14769. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14770. msgstr "Kelkaj markoj restas. Ĉu traktu ilin?"
  14771. #: ../src/summaryview.c:1340
  14772. #, c-format
  14773. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14774. msgstr "Skanas dosierujon (%s)..."
  14775. #: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
  14776. msgid "No more unread messages"
  14777. msgstr "Neniuj plu nelegitaj mesaĝoj"
  14778. #: ../src/summaryview.c:1838
  14779. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14780. msgstr "Neniu nelegita mesaĝo trovita. Ĉu serĉu de la fino?"
  14781. #: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
  14782. #: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
  14783. #: ../src/summaryview.c:2076
  14784. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14785. msgstr "Interna eraro: neatendita valoro por prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14786. #: ../src/summaryview.c:1858
  14787. msgid "No unread messages."
  14788. msgstr "Neniuj nelegitaj mesaĝoj."
  14789. #: ../src/summaryview.c:1890
  14790. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14791. msgstr "Neniu nelegita mesaĝo trovita. Ĉu iru al la sekva dosierujo?"
  14792. #: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
  14793. msgid "No more new messages"
  14794. msgstr "Neniuj pliaj novaj mesaĝoj"
  14795. #: ../src/summaryview.c:1933
  14796. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14797. msgstr "Neniu nova mesaĝo trovita. Ĉu serĉu de la fino?"
  14798. #: ../src/summaryview.c:1953
  14799. msgid "No new messages."
  14800. msgstr "Neniuj novaj mesaĝoj."
  14801. #: ../src/summaryview.c:1985
  14802. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14803. msgstr "Neniu nova mesaĝo trovita. Ĉu iru al la sekva dosierujo?"
  14804. #: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
  14805. msgid "No more marked messages"
  14806. msgstr "Neniuj pliaj markitaj mesaĝoj"
  14807. #: ../src/summaryview.c:2023
  14808. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14809. msgstr "Neniu markita mesaĝo trovita. Ĉu serĉu de la fino?"
  14810. #: ../src/summaryview.c:2032
  14811. msgid "No marked messages."
  14812. msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj."
  14813. #: ../src/summaryview.c:2064
  14814. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14815. msgstr "Neniu markita mesaĝo trovita. Ĉu iru al la sekva dosierujo?"
  14816. #: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
  14817. msgid "No more labeled messages"
  14818. msgstr "Neniuj pli da etikeditaj mesaĝoj"
  14819. #: ../src/summaryview.c:2102
  14820. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14821. msgstr "Neniu etikedita mesaĝo trovita. Ĉu serĉu de la fino?"
  14822. #: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
  14823. msgid "No labeled messages."
  14824. msgstr "Neniuj etikeditaj mesaĝoj."
  14825. #: ../src/summaryview.c:2127
  14826. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14827. msgstr "Neniu etikedita mesaĝo trovita. Ĉu serĉu de la komenco?"
  14828. #: ../src/summaryview.c:2441
  14829. msgid "Attracting messages by subject..."
  14830. msgstr "Altirante mesaĝojn laŭ temo..."
  14831. #: ../src/summaryview.c:2626
  14832. #, c-format
  14833. msgid "%d deleted"
  14834. msgstr "%d forigitaj"
  14835. #: ../src/summaryview.c:2630
  14836. #, c-format
  14837. msgid "%s%d moved"
  14838. msgstr "%s%d movitaj"
  14839. #: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
  14840. msgid ", "
  14841. msgstr ", "
  14842. #: ../src/summaryview.c:2636
  14843. #, c-format
  14844. msgid "%s%d copied"
  14845. msgstr "%s%d kopiitaj"
  14846. #: ../src/summaryview.c:2650
  14847. #, c-format
  14848. msgid " item selected"
  14849. msgid_plural " items selected"
  14850. msgstr[0] " ero elektita"
  14851. msgstr[1] " eroj elektitaj"
  14852. #: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
  14853. #, c-format
  14854. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14855. msgstr "%d novaj, %d nelegitaj, %d sumo (%s)"
  14856. #: ../src/summaryview.c:2675
  14857. #, c-format
  14858. msgid ""
  14859. "<b>Message summary</b>\n"
  14860. "<b>New:</b> %d\n"
  14861. "<b>Unread:</b> %d\n"
  14862. "<b>Total:</b> %d\n"
  14863. "<b>Size:</b> %s\n"
  14864. "\n"
  14865. "<b>Marked:</b> %d\n"
  14866. "<b>Replied:</b> %d\n"
  14867. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  14868. "<b>Locked:</b> %d\n"
  14869. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  14870. "<b>Watched:</b> %d"
  14871. msgstr ""
  14872. "<b>Mesaĝa resumo</b>\n"
  14873. "<b>Nova:</b> %d\n"
  14874. "<b>Nelegitaj:</b> %d\n"
  14875. "<b>Sumo:</b> %d\n"
  14876. "<b>Grando:</b> %s\n"
  14877. "\n"
  14878. "<b>Markitaj:</b> %d\n"
  14879. "<b>Responditaj:</b> %d\n"
  14880. "<b>Plusenditaj:</b> %d\n"
  14881. "<b>Ŝlositaj:</b> %d\n"
  14882. "<b>Ignoritaj:</b> %d\n"
  14883. "<b>Observitaj:</b> %d"
  14884. #: ../src/summaryview.c:2699
  14885. #, c-format
  14886. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14887. msgstr "%d/%d elektitaj (%s/%s), %d nelegitaj"
  14888. #: ../src/summaryview.c:2981
  14889. msgid "Sorting summary..."
  14890. msgstr "Ordigas resumon..."
  14891. #: ../src/summaryview.c:3120
  14892. msgid "Setting summary from message data..."
  14893. msgstr "Starigas resumon de mesaĝaj datumoj..."
  14894. #: ../src/summaryview.c:3325
  14895. msgid "(No Date)"
  14896. msgstr "(Neniu Dato)"
  14897. #: ../src/summaryview.c:3377
  14898. msgid "(No Recipient)"
  14899. msgstr "(Neniu Ricevonto)"
  14900. #: ../src/summaryview.c:3412
  14901. #, c-format
  14902. msgid ""
  14903. "%s\n"
  14904. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  14905. msgstr ""
  14906. "%s\n"
  14907. "<span color='%s' style='italic'>De: %s, je %s</span>"
  14908. #: ../src/summaryview.c:3419
  14909. #, c-format
  14910. msgid ""
  14911. "%s\n"
  14912. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  14913. msgstr ""
  14914. "%s\n"
  14915. "<span color=`%s' style='italic'>Al: %s, je %s</span>"
  14916. #: ../src/summaryview.c:4296
  14917. msgid "You're not the author of the article.\n"
  14918. msgstr "Vi ne estas la aŭtoro de la artikolo.\n"
  14919. #: ../src/summaryview.c:4389
  14920. #, c-format
  14921. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  14922. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  14923. msgstr[0] "Ĉu vi vere volas forigi la elektitan mesaĝon?"
  14924. msgstr[1] "Ĉu vi vere volas forigi la %d elektitajn mesaĝojn?"
  14925. #: ../src/summaryview.c:4392
  14926. msgid "Delete message(s)"
  14927. msgstr "Forigu mesaĝo(j)n"
  14928. #: ../src/summaryview.c:4555
  14929. msgid "Destination is same as current folder."
  14930. msgstr "Celo estas same kiel la nuna dosierujo."
  14931. #: ../src/summaryview.c:4653
  14932. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  14933. msgstr "Celo por kopio estas same kiel la nuna dosierujo."
  14934. #: ../src/summaryview.c:4815
  14935. msgid "Append or Overwrite"
  14936. msgstr "Aldonu aŭ Superskribu"
  14937. #: ../src/summaryview.c:4816
  14938. msgid "Append or overwrite existing file?"
  14939. msgstr "Ĉu aldonu aŭ superskribu ekzistantan dosieron?"
  14940. #: ../src/summaryview.c:4817
  14941. msgid "_Append"
  14942. msgstr "_Aldonu"
  14943. #: ../src/summaryview.c:4817
  14944. msgid "_Overwrite"
  14945. msgstr "Superskribu"
  14946. #: ../src/summaryview.c:4858
  14947. #, c-format
  14948. msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  14949. msgstr "Vi estas presonta %d mesaĝojn, unuope. Ĉu vi volas daŭrigi?"
  14950. #: ../src/summaryview.c:5337
  14951. msgid "Building threads..."
  14952. msgstr "Konstruante fadenojn..."
  14953. #: ../src/summaryview.c:5585
  14954. msgid "Skip these rules"
  14955. msgstr "Transsaltu ĉi tiujn regulojn"
  14956. #: ../src/summaryview.c:5588
  14957. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  14958. msgstr "Apliku ĉi tiujn regulojn sen rigardo al la konto al kiu ili apartenas"
  14959. #: ../src/summaryview.c:5591
  14960. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  14961. msgstr "Apliku ĉi tiujn regulojn se ili aplikas al la nuna konto"
  14962. #: ../src/summaryview.c:5620
  14963. msgid "Filtering"
  14964. msgstr "Filtrado"
  14965. #: ../src/summaryview.c:5621
  14966. msgid ""
  14967. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  14968. "Please choose what to do with these rules:"
  14969. msgstr ""
  14970. "Estas kelkaj filtraj reguloj kiuj apartenas al konto.\n"
  14971. "Bonvolu elekti tion kion fari kun ĉi tiuj reguloj:"
  14972. #: ../src/summaryview.c:5623
  14973. msgid "_Filter"
  14974. msgstr "_Filtrilo"
  14975. #: ../src/summaryview.c:5651
  14976. msgid "Filtering..."
  14977. msgstr "Filtras..."
  14978. #: ../src/summaryview.c:5730
  14979. msgid "Processing configuration"
  14980. msgstr "Traktas agordon"
  14981. #: ../src/summaryview.c:6278
  14982. msgid "Ignored thread"
  14983. msgstr "Ignorata fadeno"
  14984. #: ../src/summaryview.c:6280
  14985. msgid "Watched thread"
  14986. msgstr "Observata fadeno"
  14987. #: ../src/summaryview.c:6288
  14988. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  14989. msgstr "Respondis sed ankaŭ plu sendis - alklaku por vidi respondon"
  14990. #: ../src/summaryview.c:6290
  14991. msgid "Replied - click to see reply"
  14992. msgstr "Respondis - alklaku por vidi respondon"
  14993. #: ../src/summaryview.c:6302
  14994. msgid "To be moved"
  14995. msgstr "Movenda"
  14996. #: ../src/summaryview.c:6304
  14997. msgid "To be copied"
  14998. msgstr "Kopienda"
  14999. #: ../src/summaryview.c:6316
  15000. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15001. msgstr "Subskribita, havas algluaĵo(j)n"
  15002. #: ../src/summaryview.c:6320
  15003. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15004. msgstr "Ĉifrita, havas algluaĵo(j)n"
  15005. #: ../src/summaryview.c:6322
  15006. msgid "Encrypted"
  15007. msgstr "Ĉifrita"
  15008. #: ../src/summaryview.c:6324
  15009. msgid "Has attachment(s)"
  15010. msgstr "Havas algluaĵo(j)n"
  15011. #: ../src/summaryview.c:7932
  15012. #, c-format
  15013. msgid ""
  15014. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15015. "%s"
  15016. msgstr ""
  15017. "Regula esprimo (regesp) eraro:\n"
  15018. "%s"
  15019. #: ../src/summaryview.c:8037
  15020. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15021. msgstr "Reiru al la dosieruja listo (vi havas nelegitajn mesaĝojn)"
  15022. #: ../src/summaryview.c:8042
  15023. msgid "Go back to the folder list"
  15024. msgstr "Reiru al la dosieruja listo"
  15025. #: ../src/textview.c:233
  15026. msgid "_Open in web browser"
  15027. msgstr "Malfermu en kr_ozilo"
  15028. #: ../src/textview.c:234
  15029. msgid "Copy this _link"
  15030. msgstr "Kopiu ĉi tiun _ligilon"
  15031. #: ../src/textview.c:241
  15032. msgid "_Reply to this address"
  15033. msgstr "_Respondu al ĉi tiu adreso"
  15034. #: ../src/textview.c:242
  15035. msgid "Add to _Address book"
  15036. msgstr "Aldonu al _Adreslibro"
  15037. #: ../src/textview.c:243
  15038. msgid "Copy this add_ress"
  15039. msgstr "Kopiu ĉi tiun ad_reson"
  15040. #: ../src/textview.c:249
  15041. msgid "_Open image"
  15042. msgstr "Malfermu bild_on"
  15043. #: ../src/textview.c:250
  15044. msgid "_Save image..."
  15045. msgstr "Kon_servu bildon..."
  15046. #: ../src/textview.c:723
  15047. #, c-format
  15048. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15049. msgstr "[%s %s (%d bitokoj)]"
  15050. #: ../src/textview.c:726
  15051. #, c-format
  15052. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15053. msgstr "[%s (%d bitokoj)]"
  15054. #: ../src/textview.c:905
  15055. msgid ""
  15056. "\n"
  15057. " This message can't be displayed.\n"
  15058. " This is probably due to a network error.\n"
  15059. "\n"
  15060. " Use "
  15061. msgstr ""
  15062. "\n"
  15063. " Ĉi tiu mesaĝo ne povas esti montrita.\n"
  15064. " Eble ĉi tio estis kaŭzita de reta eraro.\n"
  15065. "\n"
  15066. " Uzu "
  15067. #: ../src/textview.c:910
  15068. msgid "'Network Log'"
  15069. msgstr "'Reta protokolo'"
  15070. #: ../src/textview.c:911
  15071. msgid " in the Tools menu for more information."
  15072. msgstr " en la Ila menuo por plia informo."
  15073. #: ../src/textview.c:974
  15074. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15075. msgstr " La sekva povas esti efektivigita sur ĉi tiu parto\n"
  15076. #: ../src/textview.c:976
  15077. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15078. msgstr " pere de dekstre alklakante la piktogramon aŭ listeron:"
  15079. #: ../src/textview.c:980
  15080. msgid " - To save, select "
  15081. msgstr " - Por konservi, elektu "
  15082. #: ../src/textview.c:981
  15083. msgid "'Save as...'"
  15084. msgstr "'Konservu kiel...'"
  15085. #: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
  15086. #: ../src/textview.c:1017
  15087. msgid " (Shortcut key: '"
  15088. msgstr " (Fulmoklavo: '"
  15089. #: ../src/textview.c:991
  15090. msgid " - To display as text, select "
  15091. msgstr " - Por montri kiel teksto, elektu "
  15092. #: ../src/textview.c:992
  15093. msgid "'Display as text'"
  15094. msgstr "'Montru kiel teksto'"
  15095. #: ../src/textview.c:1003
  15096. msgid " - To open with an external program, select "
  15097. msgstr " - Por malfermi kun ekstera programo, elektu "
  15098. #: ../src/textview.c:1004
  15099. msgid "'Open'"
  15100. msgstr "'Malfermu'"
  15101. #: ../src/textview.c:1012
  15102. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15103. msgstr " (alternative duoble klaku, aŭ alklaku la mezan "
  15104. #: ../src/textview.c:1013
  15105. msgid "mouse button)\n"
  15106. msgstr "musbutonon)\n"
  15107. #: ../src/textview.c:1015
  15108. msgid " - Or use "
  15109. msgstr " - Aŭ uzu "
  15110. #: ../src/textview.c:1016
  15111. msgid "'Open with...'"
  15112. msgstr "'Malfermu kun...'"
  15113. #: ../src/textview.c:1128
  15114. #, c-format
  15115. msgid ""
  15116. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15117. " %s\n"
  15118. "Exit code %d\n"
  15119. msgstr ""
  15120. "La komando rigardi algluaĵon kiel teksto malsukcesis:\n"
  15121. " %s\n"
  15122. "Elira stato %d\n"
  15123. #: ../src/textview.c:2173
  15124. msgid "Tags: "
  15125. msgstr "Etikedoj: "
  15126. #: ../src/textview.c:2875
  15127. #, c-format
  15128. msgid ""
  15129. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  15130. "\n"
  15131. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  15132. "\n"
  15133. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  15134. "\n"
  15135. "Open it anyway?"
  15136. msgstr ""
  15137. "La vera retadreso malsamas de la montrita retadreso.\n"
  15138. "\n"
  15139. "<b>Montrita retadreso:</b> %s\n"
  15140. "\n"
  15141. "<b>Vera retadreso:</b> %s\n"
  15142. "\n"
  15143. "Ĉu malfermu malgraŭe?"
  15144. #: ../src/textview.c:2884
  15145. msgid "Phishing attempt warning"
  15146. msgstr "Trompa prova averto"
  15147. #: ../src/textview.c:2885
  15148. msgid "_Open URL"
  15149. msgstr "Malfermu retadreson"
  15150. #: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
  15151. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15152. msgstr "Ricevu poŝton de ĉiuj kontoj"
  15153. #: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
  15154. msgid "Receive Mail from current Account"
  15155. msgstr "Ricevu poŝton de nuna konto"
  15156. #: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
  15157. msgid "Send Queued Messages"
  15158. msgstr "Sendu envicigitajn mesaĝojn"
  15159. #: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
  15160. #: ../src/toolbar.c:1968
  15161. msgid "Compose Email"
  15162. msgstr "Verku retpoŝton"
  15163. #: ../src/toolbar.c:196
  15164. msgid "Compose News"
  15165. msgstr "Verku novaĵon"
  15166. #: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
  15167. msgid "Reply to Message"
  15168. msgstr "Respondu al mesaĝo"
  15169. #: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
  15170. msgid "Reply to Sender"
  15171. msgstr "Respondu al Sendinto"
  15172. #: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
  15173. msgid "Reply to All"
  15174. msgstr "Respondu al ĉiuj"
  15175. #: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
  15176. msgid "Reply to Mailing-list"
  15177. msgstr "Respondu al poŝtlisto"
  15178. #: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
  15179. msgid "Open email"
  15180. msgstr "Malfermu retpoŝton"
  15181. #: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
  15182. msgid "Forward Message"
  15183. msgstr "Plusendu mesaĝon"
  15184. #: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
  15185. msgid "Trash Message"
  15186. msgstr "Movu mesaĝon al la rubujo"
  15187. #: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
  15188. msgid "Delete Message"
  15189. msgstr "Forigu mesaĝon"
  15190. #: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
  15191. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15192. msgstr "Iru al antaŭa nelegita mesaĝo"
  15193. #: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
  15194. msgid "Go to Next Unread Message"
  15195. msgstr "Iru al sekva nelegita mesaĝo"
  15196. #: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
  15197. msgid "Print"
  15198. msgstr "Presu"
  15199. #: ../src/toolbar.c:211
  15200. msgid "Learn Spam or Ham"
  15201. msgstr "Lernu spamon aŭ malspamon"
  15202. #: ../src/toolbar.c:212
  15203. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15204. msgstr "Malfermu dosierujon/Iru al dosieruja listo"
  15205. #: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
  15206. msgid "Send Message"
  15207. msgstr "Sendu mesaĝon"
  15208. #: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
  15209. msgid "Put into queue folder and send later"
  15210. msgstr "Metu en vican dosierujon kaj sendu pli malfrue"
  15211. #: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
  15212. msgid "Save to draft folder"
  15213. msgstr "Konservu al provaĵa dosierujo"
  15214. #: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
  15215. msgid "Insert file"
  15216. msgstr "Enmetu dosieron"
  15217. #: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
  15218. msgid "Attach file"
  15219. msgstr "Algluu dosieron"
  15220. #: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
  15221. msgid "Insert signature"
  15222. msgstr "Enmetu subskribon"
  15223. #: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
  15224. msgid "Replace signature"
  15225. msgstr "Anstataŭigu subsk_ribon"
  15226. #: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
  15227. msgid "Edit with external editor"
  15228. msgstr "Redaktu kun ekstera redaktilo"
  15229. #: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
  15230. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15231. msgstr "Ĉirkaŭfluigu longajn liniojn de la nuna paragrafo"
  15232. #: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
  15233. msgid "Wrap all long lines"
  15234. msgstr "Ĉirkaŭfluigu longajn liniojn"
  15235. #: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
  15236. msgid "Check spelling"
  15237. msgstr "Kontrolu literumadon"
  15238. #: ../src/toolbar.c:229
  15239. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15240. msgstr "Claws Mail Aga Trajto"
  15241. #: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
  15242. msgid "Cancel receiving"
  15243. msgstr "Nuligu ricevadon"
  15244. #: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
  15245. msgid "Cancel receiving/sending"
  15246. msgstr "Nuligu ricevadon/sendadon"
  15247. #: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
  15248. msgid "Close window"
  15249. msgstr "Fermu fenestron"
  15250. #: ../src/toolbar.c:235
  15251. msgid "Claws Mail Plugins"
  15252. msgstr "Claws Mail kromprogramoj"
  15253. #: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
  15254. msgctxt "Toolbar"
  15255. msgid "Trash"
  15256. msgstr "Rubujo"
  15257. #: ../src/toolbar.c:402
  15258. msgid "Folders"
  15259. msgstr "Dosierujoj"
  15260. #: ../src/toolbar.c:404
  15261. msgid "Get Mail"
  15262. msgstr "Havigu poŝton"
  15263. #: ../src/toolbar.c:405
  15264. msgid "Get"
  15265. msgstr "Havigu"
  15266. #: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
  15267. msgctxt "Toolbar"
  15268. msgid "Compose"
  15269. msgstr "Verku"
  15270. #: ../src/toolbar.c:410
  15271. msgid "All"
  15272. msgstr "Ĉiuj"
  15273. #: ../src/toolbar.c:411
  15274. msgctxt "Toolbar"
  15275. msgid "Sender"
  15276. msgstr "Sendanto"
  15277. #: ../src/toolbar.c:412
  15278. msgid "List"
  15279. msgstr "Listo"
  15280. #: ../src/toolbar.c:417
  15281. msgid "Prev"
  15282. msgstr "Antaŭa"
  15283. #: ../src/toolbar.c:418
  15284. msgid "Next"
  15285. msgstr "Sekva"
  15286. #: ../src/toolbar.c:426
  15287. msgid "Draft"
  15288. msgstr "Provaĵo"
  15289. #: ../src/toolbar.c:429
  15290. msgid "Insert sig."
  15291. msgstr "Enmetu subskrib."
  15292. #: ../src/toolbar.c:430
  15293. msgid "Replace sig."
  15294. msgstr "Anstataŭigu subsk_ribon"
  15295. #: ../src/toolbar.c:431
  15296. msgid "Edit"
  15297. msgstr "Redaktu"
  15298. #: ../src/toolbar.c:432
  15299. msgid "Wrap para."
  15300. msgstr "Ĉirkaŭfluigu para."
  15301. #: ../src/toolbar.c:433
  15302. msgid "Wrap all"
  15303. msgstr "Ĉirkaŭfluigu ĉion"
  15304. #: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
  15305. msgid "Stop"
  15306. msgstr "Haltu"
  15307. #: ../src/toolbar.c:437
  15308. msgid "Stop all"
  15309. msgstr "Haltu ĉiujn"
  15310. #: ../src/toolbar.c:897
  15311. msgid "Compose News message"
  15312. msgstr "Verku novaĵmesaĝon"
  15313. #: ../src/toolbar.c:936
  15314. msgid "Learn spam"
  15315. msgstr "Lernu spamon"
  15316. #: ../src/toolbar.c:945
  15317. msgid "Ham"
  15318. msgstr "Malspamo"
  15319. #: ../src/toolbar.c:947
  15320. msgid "Learn ham"
  15321. msgstr "Lernu malspamon"
  15322. #: ../src/toolbar.c:1925
  15323. msgid "Go to folder list"
  15324. msgstr "Iru al la dosieruja listo"
  15325. #: ../src/toolbar.c:1931
  15326. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15327. msgstr "Ricevu retpoŝton de elektita konto"
  15328. #: ../src/toolbar.c:1947
  15329. msgid "Open preferences"
  15330. msgstr "Malfermu preferojn"
  15331. #: ../src/toolbar.c:1958
  15332. msgid "Compose with selected Account"
  15333. msgstr "Verku kun elektita konto"
  15334. #: ../src/toolbar.c:1979
  15335. msgid "Learn as..."
  15336. msgstr "Lernu kiel..."
  15337. #: ../src/toolbar.c:1989
  15338. msgid "Learn as _Spam"
  15339. msgstr "Lernu kiel _Spamo"
  15340. #: ../src/toolbar.c:1990
  15341. msgid "Learn as _Ham"
  15342. msgstr "Lernu kiel Malspamo"
  15343. #: ../src/toolbar.c:1997
  15344. msgid "Reply to Message options"
  15345. msgstr "Respondu al mesaĝaj opcioj"
  15346. #: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
  15347. #: ../src/toolbar.c:2052
  15348. msgid "_Reply with quote"
  15349. msgstr "Respondu kun cito"
  15350. #: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
  15351. #: ../src/toolbar.c:2053
  15352. msgid "Reply without _quote"
  15353. msgstr "Respondu sen cito"
  15354. #: ../src/toolbar.c:2014
  15355. msgid "Reply to Sender options"
  15356. msgstr "Opcioj por Respondu al sendinto"
  15357. #: ../src/toolbar.c:2031
  15358. msgid "Reply to All options"
  15359. msgstr "Opcioj por Respondu al ĉiuj"
  15360. #: ../src/toolbar.c:2048
  15361. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15362. msgstr "Opcioj por Respondu al poŝtlistoj"
  15363. #: ../src/toolbar.c:2065
  15364. msgid "Forward Message options"
  15365. msgstr "Opcioj por plusendotaj mesaĝoj"
  15366. #: ../src/uri_opener.c:88
  15367. msgid "There are no URLs in this email."
  15368. msgstr "Estas neniuj retadresoj en ĉi tiu retpoŝta mesaĝo."
  15369. #: ../src/uri_opener.c:116
  15370. msgid "Available URLs:"
  15371. msgstr "Haveblaj retadresoj:"
  15372. #: ../src/uri_opener.c:181
  15373. msgctxt "Dialog title"
  15374. msgid "Open URLs"
  15375. msgstr "Malfermu retadresojn"
  15376. #: ../src/uri_opener.c:206
  15377. msgid "Please select the URL to open."
  15378. msgstr "Bonvolu elekti la retadreson por malfermi."
  15379. #: ../src/uri_opener.c:214
  15380. msgid "Select All"
  15381. msgstr "Elektu ĉiujn"
  15382. #: ../src/wizard.c:521
  15383. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15384. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15385. msgstr "Bonvenon al Claws Mail"
  15386. #: ../src/wizard.c:544
  15387. #, c-format
  15388. msgid ""
  15389. "\n"
  15390. "Welcome to Claws Mail\n"
  15391. "---------------------\n"
  15392. "\n"
  15393. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15394. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15395. "toolbar.\n"
  15396. "\n"
  15397. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15398. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15399. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15400. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15401. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15402. "\n"
  15403. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15404. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15405. "and change the general Preferences by using\n"
  15406. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15407. "\n"
  15408. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15409. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15410. "or online at the URL given below.\n"
  15411. "\n"
  15412. "Useful URLs\n"
  15413. "-----------\n"
  15414. "Homepage: <%s>\n"
  15415. "Manual: <%s>\n"
  15416. "FAQ:\t <%s>\n"
  15417. "Themes: <%s>\n"
  15418. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15419. "\n"
  15420. "LICENSE\n"
  15421. "-------\n"
  15422. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15423. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15424. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  15425. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  15426. "found at <%s>.\n"
  15427. "\n"
  15428. "DONATIONS\n"
  15429. "---------\n"
  15430. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15431. "so at <%s>.\n"
  15432. "\n"
  15433. msgstr ""
  15434. "\n"
  15435. "Bonvenon al Claws Mail\n"
  15436. "----------------------\n"
  15437. "\n"
  15438. "Nun ke vi starigis vian konton, vi povas venigi vian poŝton\n"
  15439. "per alklako sur la `Havigi poŝton' butono ĉe la maldekstro\n"
  15440. "de la ilbreto.\n"
  15441. "\n"
  15442. "Claws Mail havas multajn pluajn trajtojn atingeblajn pere de\n"
  15443. "kromprogramoj, kiel kontraŭspama filtrado kaj lernado (pere de la\n"
  15444. "Bogofiltrilo aŭ SpamAssassin kromprogramoj), privateca protekto\n"
  15445. "(pere de PGP/Mime), RSS kolektilo, kalendaro, kaj multe pli. Vi\n"
  15446. "povas ŝargi ilin de la menuero `/Agordo/Kromprogramoj'.\n"
  15447. "\n"
  15448. "Vi povas ŝanĝi viajn kontajn preferojn uzante la menueron\n"
  15449. "`/Agordo/Preferoj por la nuna konto' kaj ŝanĝi la ĝeneralajn\n"
  15450. "preferojn uzante `/Agordo/Preferoj'.\n"
  15451. "\n"
  15452. "Vi povas trovi pluan informon en la Claws Mail manlibro,\n"
  15453. "kiu povas esti atingita uzante la menueron `/Helpo/Manlibro'\n"
  15454. "aŭ surrete ĉe la adreso donita sube.\n"
  15455. "\n"
  15456. "Utilaj retadresoj\n"
  15457. "-----------------\n"
  15458. "Hejmpaĝo: <%s>\n"
  15459. "Manlibro: <%s>\n"
  15460. "Oftaj demandoj: <%s>\n"
  15461. "Temoj: <%s>\n"
  15462. "Retpoŝtaj listoj: <%s>\n"
  15463. "\n"
  15464. "PERMESILO\n"
  15465. "---------\n"
  15466. "Claws Mail estas libera programo, publikigita sub la termoj\n"
  15467. "de la GNU Ĝenerala Publika Permesilo, versio 3 aŭ pli malfrua,\n"
  15468. "kiel eldonita de la Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  15469. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono. La permesilo povas esti\n"
  15470. "trovata ĉe <%s>\n"
  15471. "\n"
  15472. "DONACOJ\n"
  15473. "-------\n"
  15474. "Se vi volas donaci al la Claws Mail projekto vi povas agi tiel ĉe\n"
  15475. "<%s>.\n"
  15476. "\n"
  15477. #: ../src/wizard.c:620
  15478. msgid "Please enter the mailbox name."
  15479. msgstr "Bonvolu enmeti la poŝtkestan nomon."
  15480. #: ../src/wizard.c:648
  15481. msgid "Please enter your name and email address."
  15482. msgstr "Bonvolu enmeti vian nomon kaj retpoŝtan adreson."
  15483. #: ../src/wizard.c:659
  15484. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15485. msgstr "Bonvolu enmeti vian ricevan servilon kaj uzantnomon."
  15486. #: ../src/wizard.c:669
  15487. msgid "Please enter your username."
  15488. msgstr "Bonvolu enmeti vian uzantnomon."
  15489. #: ../src/wizard.c:679
  15490. msgid "Please enter your SMTP server."
  15491. msgstr "Bonvolu enmeti vian SMTP servilon."
  15492. #: ../src/wizard.c:690
  15493. msgid "Please enter your SMTP username."
  15494. msgstr "Bonvolu enmeti vian SMTP uzantnomon."
  15495. #: ../src/wizard.c:969
  15496. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  15497. msgstr "<span weight=\"bold\">Via nomo:</span>"
  15498. #: ../src/wizard.c:979
  15499. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  15500. msgstr "<span weight=\"bold\">Via retpoŝta adreso:</span>"
  15501. #: ../src/wizard.c:989
  15502. msgid "Your organization:"
  15503. msgstr "Via organizo:"
  15504. #: ../src/wizard.c:1022
  15505. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  15506. msgstr "<span weight=\"bold\">Poŝtkesta nomo:</span>"
  15507. #: ../src/wizard.c:1030
  15508. msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
  15509. msgstr "Vi povas ankaŭ specifi absolutan vojon, ekzemple: \"/home/petro/Dokumentoj/Retpoŝto\""
  15510. #: ../src/wizard.c:1101
  15511. msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
  15512. msgstr "Vi povas specifi la pordnumeron per algluante ĝin ĉe la fino:\"retpoŝto.ekzemplo.com:25\""
  15513. #: ../src/wizard.c:1104
  15514. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  15515. msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP servila adreso:</span>"
  15516. #: ../src/wizard.c:1110
  15517. msgid "Use authentication"
  15518. msgstr "Uzu aŭtentigon"
  15519. #: ../src/wizard.c:1118
  15520. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  15521. msgstr "<span size=\"small\">(vaka por uzi la ricevilon)</span>"
  15522. #: ../src/wizard.c:1132
  15523. msgid "SMTP username:"
  15524. msgstr "SMTP uzantnomo:"
  15525. #: ../src/wizard.c:1143
  15526. msgid "SMTP password:"
  15527. msgstr "SMTP pasvorto:"
  15528. #: ../src/wizard.c:1156
  15529. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  15530. msgstr "Uzu SSL por konekti al SMTP servilo"
  15531. #: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
  15532. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  15533. msgstr "Uzu SSL pere de STARTTLS"
  15534. #: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
  15535. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  15536. msgstr "Klienta SSL atesto (opcia)"
  15537. #: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
  15538. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  15539. msgstr "<span weight=\"bold\">Servila adreso:</span>"
  15540. #: ../src/wizard.c:1306
  15541. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  15542. msgstr "<span weight=\"bold\">Loka retpoŝtejo:</span>"
  15543. #: ../src/wizard.c:1496
  15544. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  15545. msgstr "<span weight=\"bold\">Servila tipo:</span>"
  15546. #: ../src/wizard.c:1506
  15547. msgid "IMAP"
  15548. msgstr "IMAP"
  15549. #: ../src/wizard.c:1540
  15550. msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
  15551. msgstr "Vi povas specifi la pordan numeron per almeto de ĝi ĉe la fino: \"retpoŝto.ekzemplo.com:110\""
  15552. #: ../src/wizard.c:1545
  15553. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  15554. msgstr "<span weight=\"bold\">Uzantnomo:</span>"
  15555. #: ../src/wizard.c:1570
  15556. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  15557. msgstr "Uzu SSL por konekti al ricevanta servilo"
  15558. #: ../src/wizard.c:1635
  15559. msgid "IMAP server directory:"
  15560. msgstr "IMAP servila dosierujo:"
  15561. #: ../src/wizard.c:1646
  15562. msgid "Show only subscribed folders"
  15563. msgstr "Montru nur subskribitajn dosierujojn"
  15564. #: ../src/wizard.c:1654
  15565. msgid ""
  15566. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  15567. "has been built without IMAP support.</span>"
  15568. msgstr ""
  15569. "<span weight=\"bold\">Averto: ĉi tiu versio de Claws Mail\n"
  15570. "estis konstruita sen IMAP subteno.</span>"
  15571. #: ../src/wizard.c:1772
  15572. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15573. msgstr "Claws Mail agorda asistanto"
  15574. #: ../src/wizard.c:1806
  15575. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15576. msgstr "Bonvenon al Claws Mail"
  15577. #: ../src/wizard.c:1814
  15578. msgid ""
  15579. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15580. "\n"
  15581. "We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
  15582. msgstr ""
  15583. "Bonvenon al la Claws Mail agorda asistanto.\n"
  15584. "\n"
  15585. "Ni komencos per difino de ia baza informo pri vi kaj viaj plej oftaj retpoŝtaj opcioj tiel ke vi povas komenci uzi Claws Mail post malpli ol kvin minutoj."
  15586. #: ../src/wizard.c:1827
  15587. msgid "About You"
  15588. msgstr "Pri vi"
  15589. #: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
  15590. #: ../src/wizard.c:1881
  15591. msgid "Bold fields must be completed"
  15592. msgstr "Grasaj kampoj estas plenigendaj"
  15593. #: ../src/wizard.c:1842
  15594. msgid "Receiving mail"
  15595. msgstr "Ricevas retpoŝton"
  15596. #: ../src/wizard.c:1857
  15597. msgid "Sending mail"
  15598. msgstr "Sendas retpoŝton"
  15599. #: ../src/wizard.c:1873
  15600. msgid "Saving mail on disk"
  15601. msgstr "Konservas retpoŝton surdisken"
  15602. #: ../src/wizard.c:1889
  15603. msgid "Configuration finished"
  15604. msgstr "Agordo finita"
  15605. #: ../src/wizard.c:1897
  15606. msgid ""
  15607. "Claws Mail is now ready.\n"
  15608. "Click Save to start."
  15609. msgstr ""
  15610. "Claws Mail nun estas preta.\n"
  15611. "Alklaku Konservu por komenci."
  15612. #~ msgid "%ld byte"
  15613. #~ msgid_plural "%ld bytes"
  15614. #~ msgstr[0] "%ld bitoko"
  15615. #~ msgstr[1] "%ld bitokoj"
  15616. #~ msgid ""
  15617. #~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
  15618. #~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
  15619. #~ msgstr ""
  15620. #~ "<b>Nombro da finiĝintaj enigoj por konservi:</b>\n"
  15621. #~ "<small>(Fiksu al -1 se vi volas konservi finiĝintajn enigojn)</small>"
  15622. #~ msgid "Can't remove feed '%s'."
  15623. #~ msgstr "Ne povas forigi fluon `%s'."
  15624. #~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
  15625. #~ msgstr "Ne povas subskribi fluon `%s'."
  15626. #~ msgid "Cannot init libCURL"
  15627. #~ msgstr "Ne povas pravalorizi na libCURL"
  15628. #~ msgid "Cannot open temporary file"
  15629. #~ msgstr "Ne povas malfermi provizoran dosieron"
  15630. #~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
  15631. #~ msgstr "Ne povis alporti retadreson %s\n"
  15632. #~ msgid ""
  15633. #~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  15634. #~ "%s"
  15635. #~ msgstr ""
  15636. #~ "Ne povis alporti retadreson `%s':\n"
  15637. #~ "%s"
  15638. #~ msgid ""
  15639. #~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  15640. #~ "%s\n"
  15641. #~ msgstr ""
  15642. #~ "Ne povis alporti retadreson `%s':\n"
  15643. #~ "%s\n"
  15644. #~ msgid "Default number of expired items to keep"
  15645. #~ msgstr "Defaŭlta nombro da finiĝantaj eroj por konservi"
  15646. #~ msgid "Do you really want to remove feed"
  15647. #~ msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la fluon"
  15648. #~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
  15649. #~ msgstr "Eraro sintakse analizante fluon de retadreso %s\n"
  15650. #~ msgid "Fetching '%s'..."
  15651. #~ msgstr "Alportas `%s'..."
  15652. #~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  15653. #~ msgstr "Bona subskribo (nefidinda) de %s."
  15654. #~ msgid "Keep default number of expired entries"
  15655. #~ msgstr "Retenu defaŭltan nombron da finiĝintaj enigaĵoj"
  15656. #~ msgid "Malformed feed"
  15657. #~ msgstr "Misformita fluo"
  15658. #~ msgid "N/A"
  15659. #~ msgstr "Ne aplikebla"
  15660. #~ msgid "RSSyl"
  15661. #~ msgstr "RSSyl"
  15662. #~ msgid "RSSyl..."
  15663. #~ msgstr "RSSyl..."
  15664. #~ msgid ""
  15665. #~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
  15666. #~ "%s\n"
  15667. #~ msgstr ""
  15668. #~ "RSSyl: Ne povas ĝisdatigi fluon %s:\n"
  15669. #~ "%s\n"
  15670. #~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
  15671. #~ msgstr "RSSyl: Flua ĝisdatigo abortita, aplikaĵo eliras.\n"
  15672. #~ msgid ""
  15673. #~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
  15674. #~ "comments of '%s'"
  15675. #~ msgstr ""
  15676. #~ "RSSyl: Alporti komentojn ne estas subtenata por RDF fluoj. Ne povas "
  15677. #~ "alporti komentojn de `%s'"
  15678. #~ msgid "Refresh _all feeds"
  15679. #~ msgstr "Refreŝigu ĉiujn fluojn"
  15680. #~ msgid "Remove cached entries"
  15681. #~ msgstr "Forigu kaŝitajn enskribojn"
  15682. #~ msgid "Remove folder _tree..."
  15683. #~ msgstr "Forigu dosierujan arbon..."
  15684. #~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
  15685. #~ msgstr "Fiksu al -1 por teni finiĝintajn erojn"
  15686. #~ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
  15687. #~ msgstr "Fiksu al 0 por malebligi aŭtomatan refreŝigon"
  15688. #~ msgid "This feed format is not supported yet."
  15689. #~ msgstr "Ĉi tiu flua aranĝo estas ankoraŭ ne subtenata."
  15690. #~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
  15691. #~ msgstr "Eltempiĝo konektante al retadreso %s\n"
  15692. #~ msgid "Unsubscribe feed"
  15693. #~ msgstr "Malsubskribu fluon"
  15694. #~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
  15695. #~ msgstr "Nesubtenata flua tipo ĉe retadreso %s\n"
  15696. #~ msgid "You are already subscribed to this feed."
  15697. #~ msgstr "Vi jam estas subskribata al ĉi tiu fluo."
  15698. #~ msgid "_Unsubscribe feed..."
  15699. #~ msgstr "Mals_ubskribu fluon..."
  15700. #~ msgid "messages which contain header S"
  15701. #~ msgstr "mesaĝoj kiuj enhavas ĉapon S"
  15702. #~ msgid "size unknown"
  15703. #~ msgstr "grando nekonata"