123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313 |
- # translation of pl.po to Polish
- # Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003, 2005, 2006, 2007.
- # Pawel Pekala <c0rn@o2.pl>, 2007.
- # Franciszek Janowski <nobange@poczta.onet.pl>, 2009.
- # Polish translation of Sylpheed-claws
- # Copyright (C) 2000,2003, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
- # Translators:
- # Przemyslaw Sulek <psulek@plo.pl> <przemek@obrpr.plock.pl> <pc2000@poczta.onet.pl>
- # Witold Wladyslaw Wojciech Wilk <maniack@zawilcow.tyc.katowice.supermedia.pl>
- # Pawe³ Pêkala <c0rn@gazeta.pl>
- # Quar <Quar@sylpheed-claws.net> 2006
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: pl\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-09-27 22:49+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-09-25 11:04+0200\n"
- "Last-Translator: Franciszek Janowski <nobange@poczta.onet.pl>\n"
- "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
- "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
- #: src/account.c:382
- msgid ""
- "Some composing windows are open.\n"
- "Please close all the composing windows before editing the accounts."
- msgstr ""
- "Niektóre okna edycji s± otwarte.\n"
- "Zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawieñ konta."
- #: src/account.c:429
- msgid "Can't create folder."
- msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
- #: src/account.c:700
- msgid "Edit accounts"
- msgstr "Edycja kont"
- #: src/account.c:721
- msgid ""
- "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
- "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
- "indicates the default account."
- msgstr ""
- "U¿ycie 'Pobierz pocztê' odbierze wiadomo¶ci z Twoich kont w podanej "
- "kolejno¶ci, pole wyboru w kolumnie 'P' decyduje, które konta zostan± "
- "uwzglêdnione."
- #: src/account.c:792
- msgid " _Set as default account "
- msgstr "Ustaw jako domy¶lne konto "
- #: src/account.c:887
- msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
- msgstr "Konta zawieraj±ce zdalne katalogi nie mog± byæ skopiowane"
- #: src/account.c:894
- #, c-format
- msgid "Copy of %s"
- msgstr "Kopia %s"
- #: src/account.c:1053
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
- msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ konto '%s'?"
- #: src/account.c:1055
- msgid "(Untitled)"
- msgstr "(Bez tytu³u)"
- #: src/account.c:1056
- msgid "Delete account"
- msgstr "Usuñ konto"
- #: src/account.c:1527
- msgid "Accounts List Get Column Name|G"
- msgstr "P"
- #: src/account.c:1533
- msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
- msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztê z zaznaczonych kont"
- #: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:122
- #: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6602 src/compose.c:6911
- #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
- #: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
- #: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
- #: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:379
- #: src/prefs_filtering.c:1933 src/prefs_template.c:77
- msgid "Name"
- msgstr "Nazwa"
- #: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protokó³"
- #: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
- msgid "Server"
- msgstr "Serwer"
- #: src/action.c:379
- #, c-format
- msgid "Could not get message file %d"
- msgstr "Nie mo¿na pobraæ pliku z komunikatami %d"
- #: src/action.c:410
- msgid "Could not get message part."
- msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci."
- #: src/action.c:427
- #, c-format
- msgid "Can't get part of multipart message: %s"
- msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej: %s"
- #: src/action.c:592
- #, c-format
- msgid ""
- "The selected action cannot be used in the compose window\n"
- "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
- msgstr ""
- "Wybrana akcja nie mo¿e byæ u¿yta w oknie kompozycji\n"
- "poniewa¿ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p."
- #: src/action.c:704
- msgid "There is no filtering action set"
- msgstr "Nie przypisano ¿adnych akcji do tego filtra"
- #: src/action.c:706
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid filtering action(s):\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Niepoprawne akcje filtrowania:\n"
- "%s"
- #: src/action.c:929
- #, c-format
- msgid ""
- "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Polecenie nie mo¿e zostaæ wykonane. Utworzenie potoku\n"
- "nie powiod³o siê.\n"
- "%s"
- #: src/action.c:1024
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not fork to execute the following command:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla nastêpuj±cego polecenia:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/action.c:1244 src/action.c:1400
- msgid "Completed"
- msgstr "Ukoñczono"
- #: src/action.c:1280
- #, c-format
- msgid "--- Running: %s\n"
- msgstr "--- Uruchamianie: %s\n"
- #: src/action.c:1284
- #, c-format
- msgid "--- Ended: %s\n"
- msgstr "--- Zakoñczono: %s\n"
- #: src/action.c:1317
- msgid "Action's input/output"
- msgstr "wej¶cie/wyj¶cie dla Akcji"
- #: src/action.c:1636
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Podaj argument dla nastêpuj±cej akcji:\n"
- "('%%h' zostanie zast±pione przez)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1641
- msgid "Action's hidden user argument"
- msgstr "Ukryty argument u¿ytkownika dla Akcji"
- #: src/action.c:1645
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Podaj argument dla nastêpuj±cej akcji:\n"
- "('%%u' zostanie zast±pione przez)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1650
- msgid "Action's user argument"
- msgstr "Argument u¿ytkownika Akcji"
- #: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4903
- msgid "Group"
- msgstr "Grupa"
- #: src/addrcustomattr.c:64
- msgid "date of birth"
- msgstr "data urodzenia"
- #: src/addrcustomattr.c:65
- msgid "address"
- msgstr "adres"
- #: src/addrcustomattr.c:66
- msgid "phone"
- msgstr "telefon"
- #: src/addrcustomattr.c:67
- msgid "mobile phone"
- msgstr "telefon komórkowy"
- #: src/addrcustomattr.c:68
- msgid "organization"
- msgstr "organizacja"
- #: src/addrcustomattr.c:69
- msgid "office address"
- msgstr "adres biura"
- #: src/addrcustomattr.c:70
- msgid "office phone"
- msgstr "telefon do biura"
- #: src/addrcustomattr.c:71
- msgid "fax"
- msgstr "fax"
- #: src/addrcustomattr.c:72
- msgid "website"
- msgstr "strona internetowa"
- #: src/addrcustomattr.c:140
- msgid "Attribute name"
- msgstr "Nazwa cechy"
- #: src/addrcustomattr.c:155
- msgid "Delete all attribute names"
- msgstr "Usuñ wszystkie nazwy cech"
- #: src/addrcustomattr.c:156
- msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
- msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wszystkie nazwy cech?"
- #: src/addrcustomattr.c:180
- msgid "Delete attribute name"
- msgstr "Usuñ nazwê cechy"
- #: src/addrcustomattr.c:181
- msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
- msgstr "Czy naprawdê usun±æ tê nazwê cechy?"
- #: src/addrcustomattr.c:190
- msgid "Reset to default"
- msgstr "Domy¶lne"
- #: src/addrcustomattr.c:191
- msgid ""
- "Do you really want to replace all attribute names\n"
- "with the default set?"
- msgstr ""
- "Czy naprawdê chcesz zast±piæ wszystkie nazwy\n"
- "cech warto¶ciami domy¶lnymi?"
- #: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
- #: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1080
- #: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
- msgid "_Delete"
- msgstr "_Usuñ"
- #: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1081
- #: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1103
- msgid "Delete _all"
- msgstr "Kasuj _wszystko"
- #: src/addrcustomattr.c:213
- msgid "_Reset to default"
- msgstr "_Domy¶lne"
- #: src/addrcustomattr.c:413
- msgid "Attribute name is not set."
- msgstr "Nie okre¶lono nazwy cechy."
- #: src/addrcustomattr.c:472
- msgid "Dialog title|Edit attribute names"
- msgstr "Edycja nazw cech"
- #: src/addrcustomattr.c:486
- msgid "New attribute name:"
- msgstr "Nazwa cechy:"
- #: src/addrcustomattr.c:523
- msgid ""
- "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
- "contacts."
- msgstr ""
- "Dodawanie lub usuwanie cech nie wp³ynie na cechy ju¿ ustawione dla kontaktów."
- #: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
- msgid "Add to address book"
- msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
- #: src/addressadd.c:181
- msgid "Contact"
- msgstr "Kontakt"
- #: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
- msgid "Address"
- msgstr "Adres"
- #: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
- #: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
- msgid "Remarks"
- msgstr "Uwagi"
- #: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
- msgid "Select Address Book Folder"
- msgstr "Wybierz katalog z ksi±¿k± adresow±"
- #: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
- #: src/textview.c:1982
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to save image: \n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nie uda³o siê zapisaæ obrazka: \n"
- "%s"
- #: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282
- msgid "Add address(es)"
- msgstr "Dodaj adres(y)"
- #: src/addressadd.c:442
- msgid "Can't add the specified address"
- msgstr "Wybrany adres nie mo¿e byæ dodany"
- #: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058
- #: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
- #: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:786
- msgid "Email Address"
- msgstr "Adres e-mail"
- #: src/addressbook.c:400
- msgid "_Book"
- msgstr "_Ksi±¿ka"
- #: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
- #: src/addressbook.c:477 src/compose.c:543 src/mainwindow.c:473
- #: src/messageview.c:187
- msgid "_Edit"
- msgstr "_Edycja"
- #: src/addressbook.c:402 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:476
- #: src/messageview.c:190
- msgid "_Tools"
- msgstr "_Narzêdzia"
- #: src/addressbook.c:403 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:478
- #: src/messageview.c:191
- msgid "_Help"
- msgstr "Pomo_c"
- #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
- msgid "New _Book"
- msgstr "Nowa _ksi±¿ka"
- #: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
- msgid "New _Folder"
- msgstr "Nowy _Folder"
- #: src/addressbook.c:408
- msgid "New _vCard"
- msgstr "Nowa _wizytówka"
- #: src/addressbook.c:412
- msgid "New _JPilot"
- msgstr "Nowy _JPilot"
- #: src/addressbook.c:415
- msgid "New LDAP _Server"
- msgstr "Nowy serwer LDAP"
- #: src/addressbook.c:419
- msgid "_Edit book"
- msgstr "_Edytuj ksi±¿kê"
- #: src/addressbook.c:420
- msgid "_Delete book"
- msgstr "_Usuñ ksi±¿kê"
- #: src/addressbook.c:422 src/compose.c:559
- msgid "_Save"
- msgstr "Z_apisz..."
- #: src/addressbook.c:423 src/compose.c:561 src/messageview.c:201
- msgid "_Close"
- msgstr "Zamknij"
- #: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205
- msgid "_Select all"
- msgstr "W_ybierz wszystko"
- #: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
- msgid "C_ut"
- msgstr "Wy_tnij"
- #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
- #: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
- msgid "_Copy"
- msgstr "_Kopiuj"
- #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
- #: src/compose.c:570
- msgid "_Paste"
- msgstr "_Wstaw"
- #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480
- msgid "New _Address"
- msgstr "Nowy _adres"
- #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
- msgid "New _Group"
- msgstr "Nowa _grupa"
- #: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
- msgid "_Mail To"
- msgstr "_Wy¶lij wiadomo¶æ do"
- #: src/addressbook.c:442
- msgid "Import _LDIF file..."
- msgstr "Importuj plik _LDIF..."
- #: src/addressbook.c:443
- msgid "Import M_utt file..."
- msgstr "Importuj plik _Mutta..."
- #: src/addressbook.c:444
- msgid "Import _Pine file..."
- msgstr "Importuj plik _Pine..."
- #: src/addressbook.c:446
- msgid "Export _HTML..."
- msgstr "Wyeksportuj do _HTML..."
- #: src/addressbook.c:447
- msgid "Export LDI_F..."
- msgstr "Wyeksportuj do LDI_F..."
- #: src/addressbook.c:449
- msgid "Find duplicates..."
- msgstr "Znajd¼ duplikaty..."
- #: src/addressbook.c:450
- msgid "Edit custom attributes..."
- msgstr "Edycja atrybutów u¿ytkownika..."
- #: src/addressbook.c:453 src/compose.c:649 src/mainwindow.c:743
- #: src/messageview.c:300
- msgid "_About"
- msgstr "Informacje o"
- #: src/addressbook.c:489
- msgid "_Browse Entry"
- msgstr "_Przegl±danie wpisu"
- #: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
- #: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739
- msgid "Unknown"
- msgstr "Nieznany"
- #: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121
- msgid "Success"
- msgstr "Sukces"
- #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122
- msgid "Bad arguments"
- msgstr "Z³e argumenty"
- #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123
- msgid "File not specified"
- msgstr "Nie okre¶lono pliku"
- #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124
- msgid "Error opening file"
- msgstr "B³±d podczas otwierania pliku"
- #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125
- msgid "Error reading file"
- msgstr "B³±d podczas czytania pliku"
- #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126
- msgid "End of file encountered"
- msgstr "Napotkano koniec pliku"
- #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127
- msgid "Error allocating memory"
- msgstr "B³±d alokacji pamiêci"
- #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128
- msgid "Bad file format"
- msgstr "Format pliku nieprawid³owy"
- #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "B³±d zapisu pliku"
- #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130
- msgid "Error opening directory"
- msgstr "B³±d podczas otwierania katalogu"
- #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131
- msgid "No path specified"
- msgstr "Nie okre¶lono ¶cie¿ki"
- #: src/addressbook.c:529
- msgid "Error connecting to LDAP server"
- msgstr "B³±d przy próbie po³±czenia z serwerem LDAP"
- #: src/addressbook.c:530
- msgid "Error initializing LDAP"
- msgstr "B³±d podczas inicjalizacji LDAP"
- #: src/addressbook.c:531
- msgid "Error binding to LDAP server"
- msgstr "B³±d podczas pod³±czania adresu serwera LDAP"
- #: src/addressbook.c:532
- msgid "Error searching LDAP database"
- msgstr "B³±d podczas wyszukiwania w bazie LDAP"
- #: src/addressbook.c:533
- msgid "Timeout performing LDAP operation"
- msgstr "Przekroczono limit czasu podczas wykonywania operacji LDAP"
- #: src/addressbook.c:534
- msgid "Error in LDAP search criteria"
- msgstr "B³±d w kryteriach wyszukiwania LDAP"
- #: src/addressbook.c:535
- msgid "No LDAP entries found for search criteria"
- msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powi±zanych z kryterium wyszukiwania"
- #: src/addressbook.c:536
- msgid "LDAP search terminated on request"
- msgstr "przeszukiwanie LDAP zosta³o przerwane na ¿±danie"
- #: src/addressbook.c:537
- msgid "Error starting TLS connection"
- msgstr "B³±d podczas nawi±zywania po³±czenia TLS"
- #: src/addressbook.c:538
- msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
- msgstr "Brak unikatowej nazwy (dn)"
- #: src/addressbook.c:539
- msgid "Missing required information"
- msgstr "Brak wymaganych informacji"
- #: src/addressbook.c:540
- msgid "Another contact exists with that key"
- msgstr "Istnieje ju¿ kontakt o takim kluczu"
- #: src/addressbook.c:541
- msgid "Strong(er) authentication required"
- msgstr "Wymagana jest bezpieczniejsza metoda autoryzacji"
- #: src/addressbook.c:912
- msgid "Sources"
- msgstr "¬ród³a"
- #: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_other.c:470
- #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
- msgid "Address book"
- msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
- #: src/addressbook.c:1132
- msgid "Lookup name:"
- msgstr "Sprawd¼ nazwisko:"
- #: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802
- msgid "Delete address(es)"
- msgstr "Usuñ adres(y)"
- #: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852
- msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
- msgstr "Te dane adresowe s± tylko do odczytu i nie mog± byæ usuwane."
- #: src/addressbook.c:1520
- msgid "Delete group"
- msgstr "Usuñ grupê"
- #: src/addressbook.c:1521
- msgid ""
- "Really delete the group(s)?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "Czy chcesz usun±æ grupê(y)?\n"
- "Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
- #: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803
- msgid "Really delete the address(es)?"
- msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ adres(y)?"
- #: src/addressbook.c:2221
- msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
- msgstr "Nie mo¿na wkleiæ. Docelowa ksi±¿ka adresowa jest tylko do odczytu."
- #: src/addressbook.c:2231
- msgid "Cannot paste into an address group."
- msgstr "Nie mo¿na wkleiæ do grupy adresowej."
- #: src/addressbook.c:2931
- #, c-format
- msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
- msgstr "Czy chcesz usun±æ wyniki zapytania i adresy w `%s' ?"
- #: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
- #: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
- msgid "Delete"
- msgstr "Usuñ"
- #: src/addressbook.c:2943
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
- "contains will be moved into the parent folder."
- msgstr ""
- "Czy chcesz usun±æ '%s'? Je¿eli usuniesz tylko folder, adresy w nim zawarte "
- "zostan± przeniesione do katalogu nadrzêdnego."
- #: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
- msgid "Delete folder"
- msgstr "Usuñ katalog"
- #: src/addressbook.c:2947
- msgid "+Delete _folder only"
- msgstr "+Usuñ tylko _katalog"
- #: src/addressbook.c:2947
- msgid "Delete folder and _addresses"
- msgstr "Usuñ katalog i _adresy"
- #: src/addressbook.c:2958
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "Czy chcesz usun±æ '%s'?\n"
- "Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
- #: src/addressbook.c:2965
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will be lost."
- msgstr ""
- "Czy chcesz usun±æ '%s'?\n"
- "Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
- #: src/addressbook.c:3075
- #, c-format
- msgid "Search '%s'"
- msgstr "Szukaj '%s'"
- #: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263
- msgid "New Contacts"
- msgstr "Nowe kontakty"
- #: src/addressbook.c:4045
- msgid "New user, could not save index file."
- msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ pliku indeksowego."
- #: src/addressbook.c:4049
- msgid "New user, could not save address book files."
- msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ plików ksi±¿ki adresowej."
- #: src/addressbook.c:4059
- msgid "Old address book converted successfully."
- msgstr "Dawna ksi±¿ka adresowa zosta³a pomy¶lnie skonwertowana."
- #: src/addressbook.c:4064
- msgid ""
- "Old address book converted,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "Stara ksi±¿ka adresowa skonwertowana,\n"
- "jednak nie powiód³ siê zapis nowego pliku indeksowego"
- #: src/addressbook.c:4077
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "but created empty new address book files."
- msgstr ""
- "Nie mo¿na by³o skonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
- "lecz utworzono puste pliki nowej ksi±¿ki adresowej."
- #: src/addressbook.c:4083
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "Nie mo¿na skonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
- "nie mo¿na zapisaæ nowego pliku indeksowego adresu."
- #: src/addressbook.c:4088
- msgid ""
- "Could not convert address book\n"
- "and could not create new address book files."
- msgstr ""
- "Nie mo¿na by³o skonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
- "oraz nie mo¿na by³o utworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
- #: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101
- msgid "Addressbook conversion error"
- msgstr "B³±d konwersji ksi±¿ki adresowej"
- #: src/addressbook.c:4208
- msgid "Addressbook Error"
- msgstr "B³±d ksi±¿ki adresowej"
- #: src/addressbook.c:4209
- msgid "Could not read address index"
- msgstr "Nie mo¿na by³o otworzyæ indeksu adresów"
- #: src/addressbook.c:4540
- msgid "Busy searching..."
- msgstr "Zajêty przeszukiwaniem..."
- #: src/addressbook.c:4855
- msgid "Interface"
- msgstr "Interfejs"
- #: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
- #: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
- msgid "Address Book"
- msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
- #: src/addressbook.c:4879
- msgid "Person"
- msgstr "Osoba"
- #: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
- #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77
- #: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736
- #: src/prefs_folder_item.c:1753
- msgid "Folder"
- msgstr "Katalog"
- #: src/addressbook.c:4927
- msgid "vCard"
- msgstr "vCard"
- #: src/addressbook.c:4939 src/addressbook.c:4951
- msgid "JPilot"
- msgstr "JPilot"
- #: src/addressbook.c:4963
- msgid "LDAP servers"
- msgstr "Serwery LDAP"
- #: src/addressbook.c:4975
- msgid "LDAP Query"
- msgstr "Zapytanie LDAP"
- #: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:645
- #: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1513 src/prefs_matcher.c:1520
- #: src/prefs_matcher.c:1528 src/prefs_matcher.c:1530 src/prefs_matcher.c:2393
- #: src/prefs_matcher.c:2397
- msgid "Any"
- msgstr "Wszystkie"
- #: src/addrgather.c:147
- msgid "Please specify name for address book."
- msgstr "Okre¶l nazwê dla ksi±¿ki adresowej."
- #: src/addrgather.c:167
- msgid "Please select the mail headers to search."
- msgstr "Zaznacz nag³ówki wiadomo¶ci do przeszukania."
- #: src/addrgather.c:174
- msgid "Collecting addresses..."
- msgstr "Zbieranie adresów..."
- #: src/addrgather.c:213
- msgid "Addresses collected successfully."
- msgstr "Zbieranie adresów zakoñczone sukcesem."
- #: src/addrgather.c:290
- msgid "Current folder:"
- msgstr "Aktualny katalog:"
- #: src/addrgather.c:301
- msgid "Address book name:"
- msgstr "Nazwa ksi±¿ki adresowej:"
- #: src/addrgather.c:311
- msgid "Address book folder size:"
- msgstr "Rozmiar katalogu ksi±¿ki adresowej:j"
- #: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
- msgid ""
- "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
- msgstr ""
- "Okre¶la maksymaln± ilo¶æ wpisów w ka¿dym katalogu nowo utworzonej ksi±¿ki "
- "adresowej"
- #: src/addrgather.c:329
- msgid "Process these mail header fields"
- msgstr "Przetwarzane nag³ówki"
- #: src/addrgather.c:347
- msgid "Include subfolders"
- msgstr "Uwzglêdniaj podkatalogi"
- #: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1362
- msgid "Header Name"
- msgstr "Nazwa nag³ówka"
- #: src/addrgather.c:371
- msgid "Address Count"
- msgstr "Liczba adresów"
- #: src/addrgather.c:471
- msgid "Header Fields"
- msgstr "Pola nag³ówków"
- #: src/addrgather.c:472 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
- #: src/importldif.c:1023
- msgid "Finish"
- msgstr "Koniec"
- #: src/addrgather.c:520
- msgid "Collect email addresses from selected messages"
- msgstr "Wyci±gaj adresy e-mail z nastêpuj±cych wiadomo¶ci"
- #: src/addrgather.c:524
- msgid "Collect email addresses from folder"
- msgstr "Zgromad¼ adresy e-mail z katalogu"
- #: src/addrindex.c:118
- msgid "Common addresses"
- msgstr "Wspólne adresy"
- #: src/addrindex.c:119
- msgid "Personal addresses"
- msgstr "Adresy osobiste"
- #: src/addrindex.c:125
- msgid "Common address"
- msgstr "Wspólny adres"
- #: src/addrindex.c:126
- msgid "Personal address"
- msgstr "Osobisty adres"
- #: src/addrindex.c:1826
- msgid "Address(es) update"
- msgstr "Aktualizacja adresów"
- #: src/addrindex.c:1827
- msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
- msgstr ""
- "Aktualizacja nie powiod³a siê. Zmiany nie zosta³y zapisane do Katalogu."
- #: src/addrduplicates.c:126
- msgid "Show duplicates in the same book"
- msgstr "Pokazywanie duplikatów z tej samej ksi±¿ki"
- #: src/addrduplicates.c:132
- msgid "Show duplicates in different books"
- msgstr "Pokazywanie duplikatów z ró¿nych ksi±¿ek"
- #: src/addrduplicates.c:143
- msgid "Find address book email duplicates"
- msgstr "Znajd¼ duplikaty adresów e-mail w ksi±¿ce adresowej"
- #: src/addrduplicates.c:144
- msgid ""
- "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
- msgstr ""
- "Claws Mail przeszuka Twoj± ksi±¿kê adresow± w poszukiwaniu duplikatów "
- "adresów e-mail."
- #: src/addrduplicates.c:324
- msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
- msgstr "Nie znaleziono duplikatów adresów e-mail"
- #: src/addrduplicates.c:355
- msgid "Duplicate email addresses"
- msgstr "Duplikaty adresów e-mail"
- #: src/addrduplicates.c:473
- msgid "Address book path"
- msgstr "¦cie¿ka do ksi±¿ki adresowej"
- #: src/addrduplicates.c:851
- msgid "Delete address"
- msgstr "Usuñ adresy"
- #: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8739
- msgid "Notice"
- msgstr "Notatka"
- #: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5371 src/compose.c:5851
- #: src/compose.c:10863 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4694
- msgid "Warning"
- msgstr "Ostrze¿enie"
- #: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5312 src/inc.c:647
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
- msgid "Error"
- msgstr "B³±d"
- #: src/alertpanel.c:195
- msgid "_View log"
- msgstr "_Poka¿ log"
- #: src/alertpanel.c:345
- msgid "Show this message next time"
- msgstr "Wy¶wietl tê wiadomo¶æ nastêpnym razem"
- #: src/browseldap.c:217
- msgid "Browse Directory Entry"
- msgstr "Przegl±danie zawarto¶ci katalogu"
- #: src/browseldap.c:236
- msgid "Server Name :"
- msgstr "Nazwa serwera :"
- #: src/browseldap.c:246
- msgid "Distinguished Name (dn) :"
- msgstr "Unikatowa nazwa (dn):"
- #: src/browseldap.c:269
- msgid "LDAP Name"
- msgstr "Nazwa LDAP"
- #: src/browseldap.c:271
- msgid "Attribute Value"
- msgstr "Warto¶æ Atrybutu"
- #: src/common/plugin.c:58
- msgid "Nothing"
- msgstr "Nic"
- #: src/common/plugin.c:59
- msgid "a viewer"
- msgstr "Przegl±darka"
- #: src/common/plugin.c:60
- msgid "a MIME parser"
- msgstr "parser MIME"
- #: src/common/plugin.c:61
- msgid "folders"
- msgstr "Katalogi"
- #: src/common/plugin.c:62
- msgid "filtering"
- msgstr "Filtrowanie..."
- #: src/common/plugin.c:63
- msgid "a privacy interface"
- msgstr "system prywatno¶ci"
- #: src/common/plugin.c:64
- msgid "a notifier"
- msgstr "powiadamiacz"
- #: src/common/plugin.c:65
- msgid "an utility"
- msgstr "narzêdzie"
- #: src/common/plugin.c:66
- msgid "things"
- msgstr "rzeczy"
- #: src/common/plugin.c:285
- #, c-format
- msgid ""
- "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
- msgstr ""
- "Ta wtyczka oferuje obs³ugê %s (%s) co jest ju¿ wykonywane przez wtyczkê %s."
- #: src/common/plugin.c:324
- msgid "Plugin already loaded"
- msgstr "Wtyczka jest ju¿ za³adowana"
- #: src/common/plugin.c:335
- msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
- msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ odpowiedniej ilo¶ci pamiêci dla wtyczki"
- #: src/common/plugin.c:365
- msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
- msgstr "Ten modu³ nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL 2."
- #: src/common/plugin.c:374
- msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
- msgstr "Ten modu³ dzia³a tylko z Claws Mail GTK1."
- #: src/common/plugin.c:616
- #, c-format
- msgid ""
- "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
- "built with."
- msgstr ""
- "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza ni¿ ta dla której wtyczka %s zosta³a "
- "skompilowana."
- #: src/common/plugin.c:619
- msgid ""
- "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
- "with."
- msgstr ""
- "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza ni¿ ta dla której ta wtyczka zosta³a "
- "skompilowana."
- #: src/common/plugin.c:628
- #, c-format
- msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
- msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby u¿yæ wtyczki '%s'."
- #: src/common/plugin.c:630
- msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
- msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby u¿yæ tej wtyczki."
- #: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100
- msgid "SSL handshake failed\n"
- msgstr "B³±d po³±czenia SSL\n"
- #: src/common/smtp.c:176
- msgid "SMTP AUTH not available\n"
- msgstr "SMTP AUTH nie jest dostêpne\n"
- #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
- msgid "bad SMTP response\n"
- msgstr "z³a odpowied¼ SMTP\n"
- #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
- msgid "error occurred on SMTP session\n"
- msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP\n"
- #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
- msgid "error occurred on authentication\n"
- msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas uwierzytelniania\n"
- #: src/common/smtp.c:603
- #, c-format
- msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
- msgstr "Wiadomo¶æ jest zbyt du¿a (Maksymalny rozmiar to %s)\n"
- #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
- msgid "couldn't start TLS session\n"
- msgstr "nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
- #: src/common/socket.c:1494
- #, c-format
- msgid "write on fd%d: %s\n"
- msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:591
- msgid "Uncheckable"
- msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ"
- #: src/common/ssl_certificate.c:595
- msgid "Self-signed certificate"
- msgstr "Podpisany certyfikat"
- #: src/common/ssl_certificate.c:598
- msgid "Revoked certificate"
- msgstr "Uniewa¿niony certyfikat"
- #: src/common/ssl_certificate.c:600
- msgid "No certificate issuer found"
- msgstr "Nie znaleziono wydawcy certyfikatu"
- #: src/common/ssl_certificate.c:602
- msgid "Certificate issuer is not a CA"
- msgstr "Wydawca certyfikatu nie jest CA"
- #: src/common/string_match.c:82
- msgid "(Subject cleared by RegExp)"
- msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyra¿enie Regularne)"
- #: src/common/utils.c:363
- #, c-format
- msgid "%dB"
- msgstr "%dB"
- #: src/common/utils.c:364
- #, c-format
- msgid "%d.%02dKB"
- msgstr "%d,%02dkB"
- #: src/common/utils.c:365
- #, c-format
- msgid "%d.%02dMB"
- msgstr "%d,%02dMB"
- #: src/common/utils.c:366
- #, c-format
- msgid "%.2fGB"
- msgstr "%.2fGB"
- #: src/common/utils.c:4915
- msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
- msgstr "Niedziela"
- #: src/common/utils.c:4916
- msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
- msgstr "Poniedzia³ek"
- #: src/common/utils.c:4917
- msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
- msgstr "Wtorek"
- #: src/common/utils.c:4918
- msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
- msgstr "¦roda"
- #: src/common/utils.c:4919
- msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
- msgstr "Czwartek"
- #: src/common/utils.c:4920
- msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
- msgstr "Pi±tek"
- #: src/common/utils.c:4921
- msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
- msgstr "Sobota"
- #: src/common/utils.c:4923
- msgid "Complete month name for use by strftime|January"
- msgstr "Styczeñ"
- #: src/common/utils.c:4924
- msgid "Complete month name for use by strftime|February"
- msgstr "Luty"
- #: src/common/utils.c:4925
- msgid "Complete month name for use by strftime|March"
- msgstr "Marzec"
- #: src/common/utils.c:4926
- msgid "Complete month name for use by strftime|April"
- msgstr "Kwiecieñ"
- #: src/common/utils.c:4927
- msgid "Complete month name for use by strftime|May"
- msgstr "Maj"
- #: src/common/utils.c:4928
- msgid "Complete month name for use by strftime|June"
- msgstr "Czerwiec"
- #: src/common/utils.c:4929
- msgid "Complete month name for use by strftime|July"
- msgstr "Lipiec"
- #: src/common/utils.c:4930
- msgid "Complete month name for use by strftime|August"
- msgstr "Sierpieñ"
- #: src/common/utils.c:4931
- msgid "Complete month name for use by strftime|September"
- msgstr "Wrzesieñ"
- #: src/common/utils.c:4932
- msgid "Complete month name for use by strftime|October"
- msgstr "Pa¼dziernik"
- #: src/common/utils.c:4933
- msgid "Complete month name for use by strftime|November"
- msgstr "Listopad"
- #: src/common/utils.c:4934
- msgid "Complete month name for use by strftime|December"
- msgstr "Grudzieñ"
- #: src/common/utils.c:4936
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
- msgstr "Nie"
- #: src/common/utils.c:4937
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
- msgstr "Pon"
- #: src/common/utils.c:4938
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
- msgstr "Wt"
- #: src/common/utils.c:4939
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
- msgstr "¦r"
- #: src/common/utils.c:4940
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
- msgstr "Czw"
- #: src/common/utils.c:4941
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
- msgstr "Pi±"
- #: src/common/utils.c:4942
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
- msgstr "Sob"
- #: src/common/utils.c:4944
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
- msgstr "Sty"
- #: src/common/utils.c:4945
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
- msgstr "Lut"
- #: src/common/utils.c:4946
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
- msgstr "Mar"
- #: src/common/utils.c:4947
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
- msgstr "Kwi"
- #: src/common/utils.c:4948
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
- msgstr "Maj"
- #: src/common/utils.c:4949
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
- msgstr "Cze"
- #: src/common/utils.c:4950
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
- msgstr "Lip"
- #: src/common/utils.c:4951
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
- msgstr "Sie"
- #: src/common/utils.c:4952
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
- msgstr "Wrz"
- #: src/common/utils.c:4953
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
- msgstr "Pa¼"
- #: src/common/utils.c:4954
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
- msgstr "Lis"
- #: src/common/utils.c:4955
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
- msgstr "Gru"
- #: src/common/utils.c:4966
- msgid "For use by strftime (morning)|AM"
- msgstr "Rano"
- #: src/common/utils.c:4967
- msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
- msgstr "Po po³udniu"
- #: src/common/utils.c:4968
- msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
- msgstr "rano"
- #: src/common/utils.c:4969
- msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
- msgstr "po po³udniu"
- #: src/common/utils.c:4976
- msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
- msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
- #: src/common/utils.c:4977
- msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
- msgstr "%m-%d-%y"
- #: src/common/utils.c:4978
- msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
- msgstr "%H:%M:%S"
- #: src/common/utils.c:4980
- msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
- msgstr "%I:%M:%S %p"
- #: src/compose.c:532
- msgid "_Add..."
- msgstr "Dod_aj..."
- #: src/compose.c:533 src/mh_gtk.c:362
- msgid "_Remove"
- msgstr "_Usuñ"
- #: src/compose.c:535 src/folderview.c:234
- msgid "_Properties..."
- msgstr "_W³a¶ciwo¶ci..."
- #: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
- msgid "_Message"
- msgstr "_Wiadomo¶æ"
- #: src/compose.c:545
- msgid "_Spelling"
- msgstr "Pi_sownia"
- #: src/compose.c:547 src/compose.c:611
- msgid "_Options"
- msgstr "_Opcje"
- #: src/compose.c:551
- msgid "S_end"
- msgstr "Wy¶lij"
- #: src/compose.c:552
- msgid "Send _later"
- msgstr "Wy¶lij pó¼niej"
- #: src/compose.c:555
- msgid "_Attach file"
- msgstr "Do³±cz plik"
- #: src/compose.c:556
- msgid "_Insert file"
- msgstr "Wstaw plik"
- #: src/compose.c:557
- msgid "Insert si_gnature"
- msgstr "Wstaw podpis"
- #: src/compose.c:564
- msgid "_Undo"
- msgstr "_Cofnij"
- #: src/compose.c:565
- msgid "_Redo"
- msgstr "P_onów"
- #: src/compose.c:568
- msgid "Cu_t"
- msgstr "Wy_tnij"
- #: src/compose.c:572
- msgid "Special paste"
- msgstr "Wklej jako"
- #: src/compose.c:573
- msgid "as _quotation"
- msgstr "_cytat"
- #: src/compose.c:574
- msgid "_wrapped"
- msgstr "_zawiniêty tekst"
- #: src/compose.c:575
- msgid "_unwrapped"
- msgstr "tekst _bez zawijania"
- #: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:508
- msgid "Select _all"
- msgstr "W_ybierz wszystko"
- #: src/compose.c:579
- msgid "A_dvanced"
- msgstr "Zaawansowane"
- #: src/compose.c:580
- msgid "Move a character backward"
- msgstr "Przesuñ o znak w ty³"
- #: src/compose.c:581
- msgid "Move a character forward"
- msgstr "Przesuñ o znak w przód"
- #: src/compose.c:582
- msgid "Move a word backward"
- msgstr "Przesuñ o s³owo w ty³"
- #: src/compose.c:583
- msgid "Move a word forward"
- msgstr "Przesuñ o s³owo w przód"
- #: src/compose.c:584
- msgid "Move to beginning of line"
- msgstr "Przesuñ do pocz±tku linii"
- #: src/compose.c:585
- msgid "Move to end of line"
- msgstr "Przesuñ do koñca linii"
- #: src/compose.c:586
- msgid "Move to previous line"
- msgstr "Przesuñ do poprzedniej linii"
- #: src/compose.c:587
- msgid "Move to next line"
- msgstr "Przesuñ do nastêpnej linii"
- #: src/compose.c:588
- msgid "Delete a character backward"
- msgstr "Wykasuj znak za kursorem"
- #: src/compose.c:589
- msgid "Delete a character forward"
- msgstr "Wykasuj znak przed kursorem"
- #: src/compose.c:590
- msgid "Delete a word backward"
- msgstr "Wykasuj s³owo za kursorem"
- #: src/compose.c:591
- msgid "Delete a word forward"
- msgstr "Wykasuj s³owo przed kursorem"
- #: src/compose.c:592
- msgid "Delete line"
- msgstr "Usuñ liniê"
- #: src/compose.c:593
- msgid "Delete to end of line"
- msgstr "Wykasuj do koñca linii"
- #: src/compose.c:596 src/messageview.c:207
- msgid "_Find"
- msgstr "_Szukaj"
- #: src/compose.c:599
- msgid "_Wrap current paragraph"
- msgstr "Za_wiñ obecny akapit"
- #: src/compose.c:600
- msgid "Wrap all long _lines"
- msgstr "Zawijaj wszystkie d³ugie linie"
- #: src/compose.c:602
- msgid "Edit with e_xternal editor"
- msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze"
- #: src/compose.c:605
- msgid "_Check all or check selection"
- msgstr "Sprawd¼ wszystko albo zazna_czone"
- #: src/compose.c:606
- msgid "_Highlight all misspelled words"
- msgstr "P_odkre¶l wszystkie b³êdnie napisane s³owa"
- #: src/compose.c:607
- msgid "Check _backwards misspelled word"
- msgstr "Szukaj od ty³u b³êdnie napisanych s³ów"
- #: src/compose.c:608
- msgid "_Forward to next misspelled word"
- msgstr "_Przeskocz w przód do kolejnego b³êdnie napisanego s³owa"
- #: src/compose.c:616
- msgid "Reply _mode"
- msgstr "Tryb odpowiadania"
- #: src/compose.c:618
- msgid "Privacy _System"
- msgstr "Ochrona prywatno¶ci"
- #: src/compose.c:623
- msgid "_Priority"
- msgstr "Pri_orytet"
- #: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
- msgid "Character _encoding"
- msgstr "_Kodowanie znaków"
- #: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
- msgid "Western European"
- msgstr "Europa Zachodnia"
- #: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
- msgid "Baltic"
- msgstr "Ba³tyckie"
- #: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hebrajskie"
- #: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arabskie"
- #: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
- msgid "Cyrillic"
- msgstr "Cyrylica"
- #: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japonia"
- #: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
- msgid "Chinese"
- msgstr "Chiñskie"
- #: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
- msgid "Korean"
- msgstr "Koreañskie"
- #: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
- msgid "Thai"
- msgstr "Tajskie"
- #: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
- msgid "_Address book"
- msgstr "Ksi±¿ka _adresowa"
- #: src/compose.c:643
- msgid "_Template"
- msgstr "Wzorce"
- #: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
- msgid "Actio_ns"
- msgstr "Akcje"
- #: src/compose.c:654
- msgid "Aut_o wrapping"
- msgstr "Automatyczne zawijanie"
- #: src/compose.c:655
- msgid "Auto _indent"
- msgstr "Automatyczne wciêcia"
- #: src/compose.c:656
- msgid "Si_gn"
- msgstr "Podpisz"
- #: src/compose.c:657
- msgid "_Encrypt"
- msgstr "_Szyfruj"
- #: src/compose.c:658
- msgid "_Request Return Receipt"
- msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
- #: src/compose.c:659
- msgid "Remo_ve references"
- msgstr "Usuñ odniesienia"
- #: src/compose.c:660
- msgid "Show _ruler"
- msgstr "Poka¿ li_nijkê"
- #: src/compose.c:665 src/compose.c:675
- msgid "_Normal"
- msgstr "Z_wyk³y"
- #: src/compose.c:666
- msgid "_All"
- msgstr "W_szystkie"
- #: src/compose.c:667
- msgid "_Sender"
- msgstr "Nadawca"
- #: src/compose.c:668
- msgid "_Mailing-list"
- msgstr "Lista dyskusyjna"
- #: src/compose.c:673
- msgid "_Highest"
- msgstr "Najwy¿szy"
- #: src/compose.c:674
- msgid "Hi_gh"
- msgstr "Wysoki"
- #: src/compose.c:676
- msgid "Lo_w"
- msgstr "Niski"
- #: src/compose.c:677
- msgid "_Lowest"
- msgstr "Najni¿szy"
- #: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
- msgid "_Automatic"
- msgstr "Automatycznie"
- #: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
- msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
- msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
- #: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
- msgid "Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "Unicode (UTF-8)"
- #: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
- msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "Europa ¦rodkowa (ISO-8859-2)"
- #: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
- msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
- #: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
- msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
- #: src/compose.c:992
- msgid "New message From format error."
- msgstr "B³êdny format nadawcy wiadomo¶ci."
- #: src/compose.c:1095
- msgid "New message subject format error."
- msgstr "B³êdny format tematu wiadomo¶ci."
- #: src/compose.c:1125 src/quote_fmt.c:572
- #, c-format
- msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
- msgstr "B³±d w tre¶ci wiadomo¶ci w linii %d."
- #: src/compose.c:1332
- msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
- msgstr "Nie mo¿na odpowiedzieæ. Oryginalny email prawdopodobnie nie istnieje. "
- #: src/compose.c:1512 src/quote_fmt.c:589
- msgid ""
- "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
- "address."
- msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Odpowiedz\" zawiera nieprawid³owy adres email."
- #: src/compose.c:1559 src/quote_fmt.c:592
- #, c-format
- msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
- msgstr "B³±d formatu wzorca (tre¶æ wiadomo¶ci).w linii %d."
- #: src/compose.c:1683 src/compose.c:1872 src/quote_fmt.c:609
- msgid ""
- "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
- "address."
- msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Przeka¿\" zawiera nieprawid³owy adres email."
- #: src/compose.c:1748 src/quote_fmt.c:612
- #, c-format
- msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
- msgstr "B³±d formatu wzorca (tre¶æ wiadomo¶ci).w linii %d."
- #: src/compose.c:1914
- msgid "Fw: multiple emails"
- msgstr "Fw: kilka wiadomo¶ci email"
- #: src/compose.c:2330
- #, c-format
- msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
- msgstr "B³±d w formacie wiadomo¶ci przekierowuj±cej w linii %d."
- #: src/compose.c:2394 src/gtk/headers.h:13
- msgid "Cc:"
- msgstr "Kopia:"
- #: src/compose.c:2397 src/gtk/headers.h:14
- msgid "Bcc:"
- msgstr "Ukryta kopia:"
- #: src/compose.c:2400 src/gtk/headers.h:11
- msgid "Reply-To:"
- msgstr "Odpowiedz-Do:"
- #: src/compose.c:2403 src/compose.c:4631 src/compose.c:4633
- #: src/gtk/headers.h:32
- msgid "Newsgroups:"
- msgstr "Grupy news:"
- #: src/compose.c:2406 src/gtk/headers.h:33
- msgid "Followup-To:"
- msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
- #: src/compose.c:2410 src/compose.c:4628 src/compose.c:4636
- #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
- msgid "To:"
- msgstr "Do:"
- #: src/compose.c:2601
- msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
- msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ pliku (konwersja strony kodowej nie powiod³a siê)."
- #: src/compose.c:2607
- #, c-format
- msgid ""
- "The following file has been attached: \n"
- "%s"
- msgid_plural ""
- "The following files have been attached: \n"
- "%s"
- msgstr[0] ""
- "Nastêpuj±cy plik zosta³ do³±czony:\n"
- "%s"
- msgstr[1] ""
- "Nastêpuj±ce pliki zosta³y do³±czone:\n"
- "%s"
- msgstr[2] ""
- "Nastêpuj±ce pliki zosta³y do³±czone:\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:2846
- msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
- msgstr "\"Znacznik cytatu\" wzorca jest nieprawid³owy."
- #: src/compose.c:3342
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not get size of file '%s'."
- msgstr "Nie mo¿na pobraæ pliku z komunikatami %d"
- #: src/compose.c:3353
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
- "want to do that?"
- msgstr "Zamierzasz wydrukowaæ %d wiadomo¶ci. Na pewno chcesz kontynuowaæ ? "
- #: src/compose.c:3356
- msgid "Are you sure?"
- msgstr ""
- #: src/compose.c:3357 src/compose.c:10361
- msgid "+_Insert"
- msgstr "Ws_taw"
- #: src/compose.c:3466
- #, c-format
- msgid "File %s is empty."
- msgstr "Plik %s jest pusty."
- #: src/compose.c:3470
- #, c-format
- msgid "Can't read %s."
- msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
- #: src/compose.c:3497
- #, c-format
- msgid "Message: %s"
- msgstr "Wiadomo¶æ: %s"
- #: src/compose.c:4479
- msgid " [Edited]"
- msgstr " [Edytowany]"
- #: src/compose.c:4486
- #, c-format
- msgid "%s - Compose message%s"
- msgstr "%s - Tworzenie wiadomo¶ci %s"
- #: src/compose.c:4489
- #, c-format
- msgid "[no subject] - Compose message%s"
- msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomo¶ci %s"
- #: src/compose.c:4491
- msgid "Compose message"
- msgstr "Napisz now± wiadomo¶æ"
- #: src/compose.c:4518 src/messageview.c:841
- msgid ""
- "Account for sending mail is not specified.\n"
- "Please select a mail account before sending."
- msgstr ""
- "Nie podano konta, z którego wysy³asz pocztê.\n"
- "Wybierz konto przed wys³aniem."
- #: src/compose.c:4729 src/compose.c:4761 src/compose.c:4803
- #: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
- msgid "Send"
- msgstr "Wy¶lij"
- #: src/compose.c:4730
- msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
- msgstr ""
- "Jedynym odbior± jest domy¶lny odbiorca kopii wiadomo¶ci. Wys³aæ mimo to ?"
- #: src/compose.c:4731 src/compose.c:4763 src/compose.c:4796 src/compose.c:5312
- msgid "+_Send"
- msgstr "+_Wy¶lij"
- #: src/compose.c:4762
- msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
- msgstr "Jedyny odbiorca to domy¶lny adres BCC. Wys³aæ mimo to?"
- #: src/compose.c:4779
- msgid "Recipient is not specified."
- msgstr "Nie podano odbiorcy."
- #: src/compose.c:4798
- msgid "+_Queue"
- msgstr "+Kolejka"
- #: src/compose.c:4799
- #, c-format
- msgid "Subject is empty. %s"
- msgstr "Temat wiadomo¶ci jest pusty. %s"
- #: src/compose.c:4800
- msgid "Send it anyway?"
- msgstr "Czy mimo to chcesz wys³aæ t± wiadomo¶æ ?"
- #: src/compose.c:4801
- msgid "Queue it anyway?"
- msgstr "Czy mimo to chcesz dodaæ tê wiadomo¶æ do kolejki ?"
- #: src/compose.c:4803 src/toolbar.c:407
- msgid "Send later"
- msgstr "Wy¶lij pó¼niej"
- #: src/compose.c:4851 src/compose.c:9079
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Charset conversion failed."
- msgstr ""
- "Nie mo¿na dodaæ wiadomo¶ci do kolejki wysy³kowej:\n"
- "\n"
- "Konwersja strony kodowej nie powiod³a siê."
- #: src/compose.c:4854 src/compose.c:9082
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Couldn't get recipient encryption key."
- msgstr ""
- "Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania:\n"
- "\n"
- "Nie odnaleziono klucza szyfruj±cego odbiorcy."
- #: src/compose.c:4860 src/compose.c:9076
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Signature failed: %s"
- msgstr ""
- "Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania:\n"
- "\n"
- "B³±d sygnatury %s"
- #: src/compose.c:4863
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Nie mo¿na dodaæ wiadomo¶ci do skrzynki nadawczej:\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:4865
- msgid "Could not queue message for sending."
- msgstr "Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania."
- #: src/compose.c:4880 src/compose.c:4940
- msgid ""
- "The message was queued but could not be sent.\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "Wiadomo¶æ zosta³a zakolejkowana, ale nie mog³a zostaæ wys³ana\n"
- "U¿yj \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by ponowiæ."
- #: src/compose.c:4936
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "%s\n"
- "Wiadomo¶æ zosta³a zakolejkowana, ale nie mog³a zostaæ wys³ana\n"
- "U¿yj \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by spróbowaæ "
- "ponownie."
- #: src/compose.c:5309
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't convert the character encoding of the message \n"
- "to the specified %s charset.\n"
- "Send it as %s?"
- msgstr ""
- "Nie mo¿na przekonwertowaæ wiadomo¶ci \n"
- "do do wybranej %s .\n"
- "Wys³aæ jako %s ?"
- #: src/compose.c:5367
- #, c-format
- msgid ""
- "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
- "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
- "\n"
- "Send it anyway?"
- msgstr ""
- "Linia %d przekracza limit d³ugo¶ci (998 bajtów).\n"
- "Tre¶æ tej wiadomo¶ci mo¿e ulec uszkodzeniu podczas dostarczania.\n"
- "\n"
- "Na pewno chcesz j± wys³aæ ? "
- #: src/compose.c:5548
- msgid "Encryption warning"
- msgstr "Ostrze¿enie dotycz±ce szyfrowania"
- #: src/compose.c:5549
- msgid "+C_ontinue"
- msgstr "+Kon_tynuuj"
- #: src/compose.c:5604
- msgid "No account for sending mails available!"
- msgstr "Brak konta do wysy³ania poczty!"
- #: src/compose.c:5614
- msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
- msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wys³anie wiadomo¶ci niemo¿liwe."
- #: src/compose.c:5850
- #, c-format
- msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
- msgstr "Za³±cznik %s ju¿ nie istnieje. Zignorowaæ?"
- #: src/compose.c:5851
- msgid "Cancel sending"
- msgstr "Przerwij wysy³anie"
- #: src/compose.c:5851
- msgid "Ignore attachment"
- msgstr "Ignoruj za³±cznik"
- #: src/compose.c:6341
- msgid "Add to address _book"
- msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
- #: src/compose.c:6422 src/gtk/quicksearch.c:774
- msgid "Clear"
- msgstr "Wyczy¶æ"
- #: src/compose.c:6426
- msgid "Delete entry contents"
- msgstr "Usuñ zawarto¶æ wpisu"
- #: src/compose.c:6430
- msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
- msgstr ""
- "Klawisz <tab> umo¿liwia automatyczne dope³nianie nazwami z ksi±¿ki adresowej"
- #: src/compose.c:6590
- msgid "Mime type"
- msgstr "Typ MIME"
- #: src/compose.c:6596 src/compose.c:6910 src/mimeview.c:271
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:608
- #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
- msgid "Size"
- msgstr "Wielko¶æ"
- #: src/compose.c:6666
- msgid "Save Message to "
- msgstr "Zapisz wiadomo¶æ do "
- #: src/compose.c:6695 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
- #: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
- #: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
- msgid "_Browse"
- msgstr "_Przegl±daj"
- #: src/compose.c:6909 src/compose.c:8490
- msgid "MIME type"
- msgstr "Typ MIME"
- #: src/compose.c:7186
- msgid "Hea_der"
- msgstr "Na_g³ówek"
- #: src/compose.c:7191
- msgid "_Attachments"
- msgstr "Z_a³±czniki"
- #: src/compose.c:7205
- msgid "Othe_rs"
- msgstr "In_ne"
- #: src/compose.c:7220 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
- msgid "Subject:"
- msgstr "Temat:"
- #: src/compose.c:7435
- #, c-format
- msgid ""
- "Spell checker could not be started.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nie uda³o siê uruchomiæ sprawdzania pisowni.\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:7547
- #, c-format
- msgid "From: <i>%s</i>"
- msgstr "Od: <i>%s</i>"
- #: src/compose.c:7581
- msgid "Account to use for this email"
- msgstr "Bie¿±ce konto dla tej wiadomo¶ci"
- #: src/compose.c:7583
- msgid "Sender address to be used"
- msgstr "Adres nadawcy"
- #: src/compose.c:7746
- #, c-format
- msgid ""
- "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
- "encrypt this message."
- msgstr ""
- "System ochrony prywatno¶ci '%s' nie mo¿e zostaæ za³adowany. Nie bêdzie mo¿na "
- "ani podpisaæ ani zaszyfrowaæ tej wiadomo¶ci. "
- #: src/compose.c:7845
- msgid "_None"
- msgstr "Brak"
- #: src/compose.c:7946 src/prefs_template.c:754
- #, c-format
- msgid "The body of the template has an error at line %d."
- msgstr "B³±d formatu wzorca (tre¶æ wiadomo¶ci).w linii %d."
- #: src/compose.c:8057
- msgid "Template From format error."
- msgstr "B³±d formatu wzorca (nadawca)."
- #: src/compose.c:8075
- msgid "Template To format error."
- msgstr "B³±d formatu wzorca (odbiorca)."
- #: src/compose.c:8093
- msgid "Template Cc format error."
- msgstr "B³±d formatu wzorca (kopia Cc)."
- #: src/compose.c:8111
- msgid "Template Bcc format error."
- msgstr "B³±d formatu wzorca (kopia Bcc)."
- #: src/compose.c:8130
- msgid "Template subject format error."
- msgstr "B³±d formatu wzorca (temat)."
- #: src/compose.c:8385
- msgid "Invalid MIME type."
- msgstr "Niepoprawny typ MIME."
- #: src/compose.c:8400
- msgid "File doesn't exist or is empty."
- msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
- #: src/compose.c:8473
- msgid "Properties"
- msgstr "W³a¶ciwo¶ci..."
- #: src/compose.c:8523
- msgid "Encoding"
- msgstr "Kodowanie"
- #: src/compose.c:8543
- msgid "Path"
- msgstr "¦cie¿ka"
- #: src/compose.c:8544
- msgid "File name"
- msgstr "Nazwa pliku"
- #: src/compose.c:8736
- #, c-format
- msgid ""
- "The external editor is still working.\n"
- "Force terminating the process?\n"
- "process group id: %d"
- msgstr ""
- "Zewnêtrzny edytor wci±¿ pracuje.\n"
- "Zakoñczyæ proces si³owo?\n"
- "identyfikator grupy procesów: %d"
- #: src/compose.c:8778
- msgid "Compose: input from monitoring process\n"
- msgstr "Komponowanie: wej¶cie z monitorowanego procesu\n"
- #: src/compose.c:9045 src/messageview.c:1076
- msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
- msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby wys³aæ tê wiadomo¶æ."
- #: src/compose.c:9071
- msgid "Could not queue message."
- msgstr ""
- "Nie mo¿na zakolejkowaæ do wys³ania wiadomo¶ci:\n"
- " %s."
- #: src/compose.c:9073
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Nie mo¿na zakolejkowaæ do wys³ania wiadomo¶ci:\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:9236
- msgid "Could not save draft."
- msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej."
- #: src/compose.c:9240
- msgid "Could not save draft"
- msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej"
- #: src/compose.c:9241
- msgid ""
- "Could not save draft.\n"
- "Do you want to cancel exit or discard this email?"
- msgstr ""
- "Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej\n"
- "Co chcesz zrobiæ z t± wiadomo¶ci± ?"
- #: src/compose.c:9243
- msgid "_Cancel exit"
- msgstr "_Anuluj i wyjd¼"
- #: src/compose.c:9243
- msgid "_Discard email"
- msgstr "Porzuæ"
- #: src/compose.c:9399 src/compose.c:9412
- msgid "Select file"
- msgstr "Wybierz plik"
- #: src/compose.c:9426
- #, c-format
- msgid "File '%s' could not be read."
- msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku \"%s\"."
- #: src/compose.c:9428
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' contained invalid characters\n"
- "for the current encoding, insertion may be incorrect."
- msgstr ""
- "Plik \"%s\" zawiera nieprawid³owe znaki\n"
- "dla bie¿±cego kodowania, wstawianie mo¿e byæ niepoprawne."
- #: src/compose.c:9493
- msgid "Discard message"
- msgstr "Porzuæ wiadomo¶æ"
- #: src/compose.c:9494
- msgid "This message has been modified. Discard it?"
- msgstr "Ta wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?"
- #: src/compose.c:9495
- msgid "_Discard"
- msgstr "Por_zuæ"
- #: src/compose.c:9495
- msgid "_Save to Drafts"
- msgstr "Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
- #: src/compose.c:9497
- msgid "Save changes"
- msgstr "Zapisz zmiany"
- #: src/compose.c:9498
- msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
- msgstr "Ta wiadomo¶æ zosta³a zmieniona. Czy chcesz zapisaæ ostatnie zmiany?"
- #: src/compose.c:9499
- msgid "_Don't save"
- msgstr "_Nie zapisuj"
- #: src/compose.c:9499
- msgid "+_Save to Drafts"
- msgstr "+ Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
- #: src/compose.c:9550
- #, c-format
- msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
- msgstr "Czy chcesz do³±czyæ szablon '%s'?"
- #: src/compose.c:9552
- msgid "Apply template"
- msgstr "Do³±cz szablon"
- #: src/compose.c:9553
- msgid "_Replace"
- msgstr "Za_mieñ"
- #: src/compose.c:9553
- msgid "_Insert"
- msgstr "Ws_taw"
- #: src/compose.c:10358
- msgid "Insert or attach?"
- msgstr "Wstawiæ czy za³±czyæ?"
- #: src/compose.c:10359
- msgid ""
- "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
- "attach it to the email?"
- msgstr "Wstawiæ tre¶æ pliku do wiadomo¶ci czy dodaæ go jako za³±cznik?"
- #: src/compose.c:10361
- msgid "_Attach"
- msgstr "Z_a³±cz"
- #: src/compose.c:10568
- #, c-format
- msgid "Quote format error at line %d."
- msgstr "B³±d formatu cytowania.w linii %d."
- #: src/compose.c:10857
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
- "time. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Zamierzasz odopowiedzieæ na %d wiadomo¶ci. Otworzenie takiej ilo¶ci okien "
- "mo¿e zaj±æ trochê czasu. Na pewno chcesz kontynuowaæ ? "
- #: src/crash.c:140
- #, c-format
- msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
- msgstr "Proces Claws Mail (%ld) otrzyma³ sygna³ %ld"
- #: src/crash.c:186
- msgid "Claws Mail has crashed"
- msgstr "Claws Mail zakoñczy³ dzia³anie z powodu b³êdu"
- #: src/crash.c:202
- #, c-format
- msgid ""
- "%s.\n"
- "Please file a bug report and include the information below."
- msgstr ""
- "%s.\n"
- "Proszê wys³aæ raport o b³êdzie i do³±czyæ nastêpuj±ce informacje."
- #: src/crash.c:207
- msgid "Debug log"
- msgstr "Dziennik debuggera"
- #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
- msgid "Close"
- msgstr "Zamknij"
- #: src/crash.c:256
- msgid "Save..."
- msgstr "Zapisz..."
- #: src/crash.c:261
- msgid "Create bug report"
- msgstr "Stwórz raport o b³êdzie"
- #: src/crash.c:309
- msgid "Save crash information"
- msgstr "Zapisz informacje o wykitowaniu"
- #: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
- msgid "Add New Person"
- msgstr "Dodaj now± osobê"
- #: src/editaddress.c:156
- msgid ""
- "Adding a new person requires at least one of the\n"
- "following values to be set:\n"
- " - Display Name\n"
- " - First Name\n"
- " - Last Name\n"
- " - Nickname\n"
- " - any email address\n"
- " - any additional attribute\n"
- "\n"
- "Click OK to keep editing this contact.\n"
- "Click Cancel to close without saving."
- msgstr ""
- "Dodanie nowej osoby wymaga ustawienia\n"
- "przynajmniej jednej z poni¿szych warto¶ci:\n"
- " - Nazwa\n"
- " - Imiê\n"
- " - Nazwisko\n"
- " - Psuedonim\n"
- " - adres e-mail\n"
- " - dodatkowe cechy\n"
- "\n"
- "Kliknij OK aby kontynuowaæ edycjê tego kontaktu.\n"
- "Kliknij Anuluj aby wyj¶æ bez zapisywania."
- #: src/editaddress.c:167
- msgid ""
- "Adding a new person requires at least one of the\n"
- "following values to be set:\n"
- " - First Name\n"
- " - Last Name\n"
- " - any email address\n"
- " - any additional attribute\n"
- "\n"
- "Click OK to keep editing this contact.\n"
- "Click Cancel to close without saving."
- msgstr ""
- "Dodanie nowej osoby wymaga ustawienia\n"
- "przynajmniej jednej z poni¿szych warto¶ci:\n"
- " - Nazwa\n"
- " - Imiê\n"
- " - Nazwisko\n"
- " - Psuedonim\n"
- " - adres e-mail\n"
- " - dodatkowe cechy\n"
- "\n"
- "Kliknij OK aby kontynuowaæ edycjê tego kontaktu.\n"
- "Kliknij Anuluj aby wyj¶æ bez zapisywania."
- #: src/editaddress.c:231
- msgid "Edit Person Details"
- msgstr "Edytuj szczegó³y osobiste"
- #: src/editaddress.c:409
- msgid "An Email address must be supplied."
- msgstr "Adres e-mail musi zostaæ wpisany."
- #: src/editaddress.c:585
- msgid "A Name and Value must be supplied."
- msgstr "Imiê i warto¶æ musz± zostaæ wpisane."
- #: src/editaddress.c:674
- msgid "Discard"
- msgstr "Por_zuæ"
- #: src/editaddress.c:675
- msgid "Apply"
- msgstr "Zatwierd¼"
- #: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
- msgid "Edit Person Data"
- msgstr "Edytuj informacje osobiste"
- #: src/editaddress.c:783
- msgid "Choose a picture"
- msgstr "Wybierz plik z obrazkiem"
- #: src/editaddress.c:802
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to import image: \n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nie uda³o siê wczytaæ obrazka: \n"
- "%s"
- #: src/editaddress.c:844
- msgid "_Set picture"
- msgstr "_Ustaw obrazek"
- #: src/editaddress.c:845
- msgid "_Unset picture"
- msgstr "Wy³±cz _obrazek"
- #: src/editaddress.c:904
- msgid "Photo"
- msgstr "Zdjêcie"
- #: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
- #: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:770
- msgid "Display Name"
- msgstr "Wy¶wietlana nazwa"
- #: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:778
- msgid "Last Name"
- msgstr "Nazwisko"
- #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:774
- msgid "First Name"
- msgstr "Imiê"
- #: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
- msgid "Nickname"
- msgstr "Pseudonim"
- #: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
- msgid "Alias"
- msgstr "Alias"
- #: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
- #: src/prefs_customheader.c:222
- msgid "Value"
- msgstr "Warto¶æ"
- #: src/editaddress.c:1418
- msgid "_User Data"
- msgstr "Dane _u¿ytkownika"
- #: src/editaddress.c:1419
- msgid "_Email Addresses"
- msgstr "Adr_esy e-mail"
- #: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
- msgid "O_ther Attributes"
- msgstr "In_ne Cechy"
- #: src/editbook.c:108
- msgid "File appears to be OK."
- msgstr "Plik zdaje siê byæ poprawny."
- #: src/editbook.c:111
- msgid "File does not appear to be a valid address book format."
- msgstr "Plik nie wygl±da na prawid³owy format ksi±¿ki adresowej."
- #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
- msgid "Could not read file."
- msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
- #: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
- msgid "Edit Addressbook"
- msgstr "Edytuj ksi±¿kê adresow±"
- #: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
- msgid " Check File "
- msgstr " Sprawd¼ plik "
- #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
- #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1913
- #: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
- msgid "File"
- msgstr "Plik"
- #: src/editbook.c:280
- msgid "Add New Addressbook"
- msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
- #: src/editgroup.c:100
- msgid "A Group Name must be supplied."
- msgstr "Trzeba podaæ nazwê grupy"
- #: src/editgroup.c:293
- msgid "Edit Group Data"
- msgstr "Edytuj dane grupy"
- #: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:592
- msgid "Group Name"
- msgstr "Nazwa grupy"
- #: src/editgroup.c:341
- msgid "Addresses in Group"
- msgstr "Adresy w grupie"
- #: src/editgroup.c:382
- msgid "Available Addresses"
- msgstr "Dostêpne adresy"
- #: src/editgroup.c:463
- msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
- msgstr ""
- "Przesuñ adresy e-mail z lub do grupy u¿ywaj±c przycisków ze strza³kami."
- #: src/editgroup.c:511
- msgid "Edit Group Details"
- msgstr "Edytuj dane grupy"
- #: src/editgroup.c:514
- msgid "Add New Group"
- msgstr "Dodaj now± grupê"
- #: src/editgroup.c:564
- msgid "Edit folder"
- msgstr "Edytuj katalog"
- #: src/editgroup.c:564
- msgid "Input the new name of folder:"
- msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
- #: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
- msgid "New folder"
- msgstr "Nowy katalog"
- #: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:558 src/mh_gtk.c:143
- msgid "Input the name of new folder:"
- msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
- #: src/editjpilot.c:187
- msgid "File does not appear to be JPilot format."
- msgstr "Plik nie wygl±da na plik w formacie JPilot."
- #: src/editjpilot.c:199
- msgid "Select JPilot File"
- msgstr "Wybierz plik JPilot"
- #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
- msgid "Edit JPilot Entry"
- msgstr "Edytuj wpis JPilot"
- #: src/editjpilot.c:280
- msgid "Additional e-Mail address item(s)"
- msgstr "Dodatkowe dane dot. adresów e-mail"
- #: src/editjpilot.c:371
- msgid "Add New JPilot Entry"
- msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot"
- #: src/editldap_basedn.c:137
- msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
- msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe regu³y wyszukiwania"
- #: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nazwa hosta"
- #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- #: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
- msgid "Search Base"
- msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania"
- #: src/editldap_basedn.c:197
- msgid "Available Search Base(s)"
- msgstr "Dostêpne podstawowe regu³y wyszukiwania"
- #: src/editldap_basedn.c:287
- msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
- msgstr ""
- "Nie mo¿na uzyskaæ Podstaw(y) Wyszukiwania z serwera - proszê ustawiæ rêcznie"
- #: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
- msgid "Could not connect to server"
- msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem"
- #: src/editldap.c:151
- msgid "A Name must be supplied."
- msgstr "Nazwa musi zostaæ podana."
- #: src/editldap.c:163
- msgid "A Hostname must be supplied for the server."
- msgstr "Nazwa hosta musi zostaæ podana dla serwera."
- #: src/editldap.c:176
- msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
- msgstr "Przynajmniej jeden atrybut przeszukiwania LDAP powinien zostaæ podany."
- #: src/editldap.c:277
- msgid "Connected successfully to server"
- msgstr "Pod³±czony prawid³owo do serwera"
- #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
- msgid "Edit LDAP Server"
- msgstr "Edytuj dane serwera LDAP"
- #: src/editldap.c:437
- msgid "A name that you wish to call the server."
- msgstr "Nazwa jak± chcesz nazywaæ serwer."
- #: src/editldap.c:450
- msgid ""
- "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
- "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
- "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
- "computer as Claws Mail."
- msgstr ""
- "To jest nazwa hosta serwera. Przyk³adowo \"ldap.mojadomena.com\" mo¿e byæ "
- "w³a¶ciw± nazw± dla organizacji \"mojadomena.com\". Równie dobrze mo¿na u¿yæ "
- "adresu IP. Je¿eli serwer LDAP dzia³a na tym samym komputerze co Claws Mail "
- "nale¿y wpisaæ \"localhost\"."
- #: src/editldap.c:470
- msgid "TLS"
- msgstr "TLS"
- #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3228
- msgid "SSL"
- msgstr "SSL"
- #: src/editldap.c:475
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
- "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
- "TLS_REQCERT fields)."
- msgstr ""
- "W³±cz bezpieczne po³±czenie do serwera LDAP via TLS. Je¶li po³±czenie nie "
- "powiedzie siê sprawd¼ konfiguracjê w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i "
- "TLS_REQCERT)."
- #: src/editldap.c:479
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
- "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
- "TLS_REQCERT fields)."
- msgstr ""
- "W³±cz bezpieczne po³±czenie do serwera LDAP via SSL. Je¶li po³±czenie nie "
- "powiedzie siê sprawd¼ konfiguracjê w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i "
- "TLS_REQCERT)."
- #: src/editldap.c:491
- msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
- msgstr "Numer portu na którym nas³uchuje serwer. Domy¶lnie jest to port 389."
- #: src/editldap.c:494
- msgid " Check Server "
- msgstr " Sprawd¼ Serwer "
- #: src/editldap.c:498
- msgid "Press this button to test the connection to the server."
- msgstr ""
- "Wci¶niêcie tego przycisku spowoduje przetestowanie po³±czenia do serwera."
- #: src/editldap.c:511
- msgid ""
- "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
- "Examples include:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "Okre¶la nazwê katalogu który bêdzie przeszukiwany na serwerze.Przyk³ad "
- "zawiera:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=ludzie,dc=domena,dc=com\n"
- " o=nazwa organizacji,c=kraj\n"
- #: src/editldap.c:522
- msgid ""
- "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
- "server."
- msgstr ""
- "Wyci¶niêcie tego przycisku spowoduje wyszukanie nazwy w katalogu nazw "
- "serwera."
- #: src/editldap.c:579
- msgid "Search Attributes"
- msgstr "Atrybuty przeszukiwania"
- #: src/editldap.c:588
- msgid ""
- "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
- "find a name or address."
- msgstr ""
- "Lista nazw atrybutów LDAP, która powinna byæ szukana podczas próby "
- "odnalezienia nazwy lub adresu."
- #: src/editldap.c:591
- msgid " Defaults "
- msgstr " Domy¶lne "
- #: src/editldap.c:595
- msgid ""
- "This resets the attribute names to a default value that should find most "
- "names and addresses during a name or address search process."
- msgstr ""
- "Atrybuty nazw zostan± zresetowane do domy¶lnych warto¶ci które powinny "
- "odpowiadaæ wiêkszo¶ci nazw i adresów podczas szukania nazwy lub adresu."
- #: src/editldap.c:601
- msgid "Max Query Age (secs)"
- msgstr "Maksymalny wiek zapytania (sekundy)"
- #: src/editldap.c:616
- msgid ""
- "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
- "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
- "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
- "improve the response time when attempting to search for the same name or "
- "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
- "searched in preference to performing a new server search request. The "
- "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
- "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
- "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
- "more memory to cache results."
- msgstr ""
- "Definiuje maksymalny okres czasu (w sekundach) podczas którego wynik "
- "poszukiwania adresu jest aktualny w funkcji podpowiadania. Wyniki poszukiwañ "
- "s± przechowywane w pamiêci podrêcznej dopóki ten okres czasu nie up³ynie. "
- "Pozwala to na polepszenie szybko¶ci odpowiedzi w wypadku poszukiwania tej "
- "samej nazwy lub adresu w celu pokazania podpowiedzi. Najpierw bêdzie "
- "przeszukiwana pamiêæ podrêczna a dopiero potem bêd± wykonywane zapytania do "
- "serwera. Domy¶ln± warto¶ci± jest 60 sekund (10 min) co powinno byæ "
- "najbardziej odpowiednie dla wiêkszo¶ci serwerów. Wiêksza warto¶æ przyspieszy "
- "szybko¶æ sekwencyjnych poszukiwañ. Bêdzie ona u¿yteczna dla serwerów, które "
- "maja d³ugie czasy odpowiedzi przy czym zwiêkszy siê zu¿ycie pamiêci na "
- "pamiêæ podrêczn±."
- #: src/editldap.c:633
- msgid "Include server in dynamic search"
- msgstr "Do³±cz serwer do dynamicznego szukania"
- #: src/editldap.c:638
- msgid ""
- "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
- "address completion."
- msgstr ""
- "Zaznacz t± opcjê aby zawrzeæ ten serwer w dynamicznym wyszukiwaniu podczas "
- "u¿ywania uzupe³niania adresu."
- #: src/editldap.c:644
- msgid "Match names 'containing' search term"
- msgstr "Zaznacz nazwy 'zawieraj±ce' szukane pojêcie"
- #: src/editldap.c:649
- msgid ""
- "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
- "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
- "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
- "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
- "searches against other address interfaces."
- msgstr ""
- "Poszukiwania nazw lub adresów mog± byæ wykonywane przy u¿yciu terminów "
- "wyszukiwania \"begins-with\" i \"contains\". Zaznacz t± opcjê aby wykonaæ "
- "poszukiwanie \"contains\", ten typ poszukiwania zazwyczaj zajmuje wiêcej "
- "czasu. Ze wzglêdu na wydajno¶æ dope³nianie adresów wykorzystuje \"begins-"
- "with\" do wszystkich poszukiwañ."
- #: src/editldap.c:703
- msgid "Bind DN"
- msgstr "£±cz DN"
- #: src/editldap.c:712
- msgid ""
- "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
- "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
- "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
- "performing a search."
- msgstr ""
- "Nazwa konta u¿ytkownika LDAP u¿yta do ³±czenia z serwerem. Jest zwykle "
- "u¿ywana do zabezpieczonych serwerów. Ta nazwa jest zwykle formatowana jako: "
- "\"cn=user,dc=claws,dc=com\". Zwykle zostaje puste podczas wyszukiwania."
- #: src/editldap.c:719
- msgid "Bind Password"
- msgstr "£±cz has³o"
- #: src/editldap.c:733
- msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
- msgstr ""
- "Has³o, które zostanie u¿yte podczas ³±czenia jako u¿ytkownik \"BindDN\" "
- #: src/editldap.c:738
- msgid "Timeout (secs)"
- msgstr "Limit czasu (sekundy)"
- #: src/editldap.c:752
- msgid "The timeout period in seconds."
- msgstr "Czas oczekiwania w sekundach"
- #: src/editldap.c:756
- msgid "Maximum Entries"
- msgstr "Maksymalna ilo¶æ wpisów"
- #: src/editldap.c:770
- msgid ""
- "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
- msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
- #: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3119
- msgid "Basic"
- msgstr "Podstawowe"
- #: src/editldap.c:786
- msgid "Search"
- msgstr "Szukaj"
- #: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:591
- msgid "Extended"
- msgstr "Rozszerzone"
- #: src/editldap.c:982
- msgid "Add New LDAP Server"
- msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP"
- #: src/edittags.c:186 src/matcher.c:931 src/prefs_filtering_action.c:1381
- msgid "Tag"
- msgstr "Etykieta"
- #: src/edittags.c:214
- msgid "Delete tag"
- msgstr "Kasuj etykietê"
- #: src/edittags.c:215
- msgid "Do you really want to delete this tag?"
- msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ t± etykietê?"
- #: src/edittags.c:242
- msgid "Delete all tags"
- msgstr "Usuñ wszystkie etykiety"
- #: src/edittags.c:243
- msgid "Do you really want to delete all tags?"
- msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wszystkie etykiety?"
- #: src/edittags.c:457
- msgid "Tag is not set."
- msgstr "Nie podano nazwy etykiety."
- #: src/edittags.c:522
- msgid "Dialog title|Apply tags"
- msgstr "Przypisywanie etykiet"
- #: src/edittags.c:536
- msgid "New tag:"
- msgstr "Nowa etykieta:"
- #: src/edittags.c:569
- msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
- msgstr ""
- "Wybierz etykiety, które chcesz przypisaæ/usun±æ. Zmiany zachodz± "
- "natychmiastowo."
- #: src/editvcard.c:94
- msgid "File does not appear to be vCard format."
- msgstr "Plik nie wydaje siê byæ w formacie vCard"
- #: src/editvcard.c:106
- msgid "Select vCard File"
- msgstr "Wybierz plik vCard"
- #: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
- msgid "Edit vCard Entry"
- msgstr "Edytuj wpis vCard"
- #: src/editvcard.c:260
- msgid "Add New vCard Entry"
- msgstr "Dodaj nowy wpis vCard"
- #: src/exphtmldlg.c:105
- msgid "Please specify output directory and file to create."
- msgstr "Proszê sprecyzuj katalog wyj¶ciowy i plik do stworzenia."
- #: src/exphtmldlg.c:108
- msgid "Select stylesheet and formatting."
- msgstr "Wybierz wzór stylów i formatowanie."
- #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
- msgid "File exported successfully."
- msgstr "Plik zosta³ wyeksportowany prawid³owo."
- #: src/exphtmldlg.c:176
- #, c-format
- msgid ""
- "HTML Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "Katalog wyj¶ciowy HTML '%s' nie istnieje.\n"
- "Czy stworzyæ nowy katalog?"
- #: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
- msgid "Create Directory"
- msgstr "Stwórz katalog"
- #: src/exphtmldlg.c:188
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for HTML file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nie mo¿na by³o stworzyæ katalogu wyj¶ciowego dla pliku HTML:\n"
- "%s"
- #: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
- msgid "Failed to Create Directory"
- msgstr "Nie powiod³o siê tworzenie katalogu"
- #: src/exphtmldlg.c:232
- msgid "Error creating HTML file"
- msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:318
- msgid "Select HTML output file"
- msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:382
- msgid "HTML Output File"
- msgstr "Plik wyj¶ciowy HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
- #: src/importldif.c:684
- msgid "B_rowse"
- msgstr "P_rzegl±daj"
- #: src/exphtmldlg.c:444
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Wzór stylów"
- #: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
- #: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5857
- msgid "None"
- msgstr "Brak"
- #: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
- msgid "Default"
- msgstr "Domy¶lne"
- #: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
- msgid "Full"
- msgstr "Pe³ny"
- #: src/exphtmldlg.c:455
- msgid "Custom"
- msgstr "W³asne"
- #: src/exphtmldlg.c:456
- msgid "Custom-2"
- msgstr "W³asne-2"
- #: src/exphtmldlg.c:457
- msgid "Custom-3"
- msgstr "W³asne-3"
- #: src/exphtmldlg.c:458
- msgid "Custom-4"
- msgstr "W³asne-4"
- #: src/exphtmldlg.c:465
- msgid "Full Name Format"
- msgstr "Pe³na nazwa formatu"
- #: src/exphtmldlg.c:473
- msgid "First Name, Last Name"
- msgstr "Nazwisko, Imiê"
- #: src/exphtmldlg.c:474
- msgid "Last Name, First Name"
- msgstr "Imiê, Nazwisko"
- #: src/exphtmldlg.c:481
- msgid "Color Banding"
- msgstr "Pasek koloru"
- #: src/exphtmldlg.c:487
- msgid "Format Email Links"
- msgstr "Formatowanie odno¶ników e-mailowych"
- #: src/exphtmldlg.c:493
- msgid "Format User Attributes"
- msgstr "Cechy formatowania u¿ytkownika"
- #: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
- msgid "Address Book :"
- msgstr "Ksi±¿ka adresowa :"
- #: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
- msgid "File Name :"
- msgstr "Nazwa pliku :"
- #: src/exphtmldlg.c:558
- msgid "Open with Web Browser"
- msgstr "Otwórz Przegl±dark±"
- #: src/exphtmldlg.c:590
- msgid "Export Address Book to HTML File"
- msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku HTML..."
- #: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
- msgid "File Info"
- msgstr "Informacje o pliku"
- #: src/exphtmldlg.c:656
- msgid "Format"
- msgstr "Format"
- #: src/expldifdlg.c:107
- msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
- msgstr ""
- "Wybierz katalog wyj¶ciowy oraz nazwê pliku LDIF, który zostanie utworzony."
- #: src/expldifdlg.c:110
- msgid "Specify parameters to format distinguished name."
- msgstr "Ustaw parametry do formatowania wyró¿nionej nazwy."
- #: src/expldifdlg.c:186
- #, c-format
- msgid ""
- "LDIF Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "Katalog wyj¶ciowy LDIF '%s' nie istnieje.\n"
- "Czy stworzyæ nowy katalog?"
- #: src/expldifdlg.c:198
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for LDIF file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nie mo¿na by³o stworzyæ katalogu wyj¶ciowego dla pliku LDIF:\n"
- "%s"
- #: src/expldifdlg.c:240
- msgid "Suffix was not supplied"
- msgstr "Nie podano przedrostka"
- #: src/expldifdlg.c:242
- msgid ""
- "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
- "you wish to proceed without a suffix?"
- msgstr ""
- "Przedrostek jest niezbêdny aby dane by³y poprawnie przetwarzane przez serwer "
- "LDAP. Kontynuowaæ bez przedrostka?"
- #: src/expldifdlg.c:260
- msgid "Error creating LDIF file"
- msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:335
- msgid "Select LDIF output file"
- msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:399
- msgid "LDIF Output File"
- msgstr "Plik wyj¶ciowy LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:430
- msgid ""
- "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
- "to:\n"
- " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "Unikalne ID ksi±¿ki adresowej jest u¿yte do stworzenia WN formatowanej "
- "podobnie do:\n"
- " uid=102376,ou=ludzie,dc=claws,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:436
- msgid ""
- "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
- "similar to:\n"
- " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "Wy¶wietlana Nazwa ksi±¿ki adresowej jest u¿ywana do stworzenia WN "
- "formatowanej podobnie do:\n"
- " cn=Jan Nowak,ou=ludzie,dc=claws,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:442
- msgid ""
- "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
- "formatted similar to:\n"
- " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "Pierwszy adres Email nale¿±cy do osoby jest u¿yty do tworzenia WN który jest "
- "formatowany podobnie do:\n"
- " mail=jan.nowak@domena.com,ou=ludzie,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:489
- msgid "Suffix"
- msgstr "Przedrostek"
- #: src/expldifdlg.c:499
- msgid ""
- "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
- "entry. Examples include:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "Przyrostek jest u¿yty do stworzenia \"Wyró¿nionej Nazwy\" (lub WN) dla wpisu "
- "LDAP. Przyk³ad zawiera:\n"
- " dc=claws,dc=org\n"
- " ou=ludzie,dc=nazwadomeny,dc=com\n"
- " o=Nazwa organizacji,c=Pañstwo\n"
- #: src/expldifdlg.c:507
- msgid "Relative DN"
- msgstr "Relatywne WN"
- #: src/expldifdlg.c:515
- msgid "Unique ID"
- msgstr "Unikatowy identyfikator"
- #: src/expldifdlg.c:523
- msgid ""
- "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
- "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
- "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
- "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
- "available RDN options that will be used to create the DN."
- msgstr ""
- "Plik LDIF zawiera szereg danych zwykle ³adowanych do serwera LDAP. Ka¿dy "
- "element z pliku LDIF posiada unikalny identyfikator \"Wyró¿niona Nazwa"
- "\" (lub WN). Przyrostek jest dodawany do \"Relatywnie Wyró¿nionej Nazwy"
- "\" (lub RWN) aby stworzyæ WN. Proszê wybraæ jedn± z dostêpnych opcji RWN "
- "która zostanie u¿yta do stworzenia WN."
- #: src/expldifdlg.c:543
- msgid "Use DN attribute if present in data"
- msgstr "U¿yj atrybutu WN je¿eli obecny w danych"
- #: src/expldifdlg.c:548
- msgid ""
- "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
- "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
- "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
- "above will be used if the DN user attribute is not found."
- msgstr ""
- "Ksi±¿ka adresowa mo¿e zawieraæ wpisy które zosta³y wcze¶niej zaimportowane z "
- "pliku LDIF. \"Wyró¿niona Nazwa\" (WN) atrybutu u¿ytkownika, je¶li obecna w "
- "ksi±¿ce adresowej, mo¿e zostaæ u¿yta w eksportowanym pliku LDIF. RWN "
- "zaznaczone powy¿ej zostanie u¿yte je¿eli atrybut u¿ytkownika WN nie zostanie "
- "znaleziony."
- #: src/expldifdlg.c:558
- msgid "Exclude record if no Email Address"
- msgstr "Pomijaj wpisy bez adresu E-Mail"
- #: src/expldifdlg.c:563
- msgid ""
- "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
- "option to ignore these records."
- msgstr ""
- "Ksi±¿ka adresowa mo¿e zawieraæ wpisy bez adresu E-Mail. Zaznaczenie tej "
- "opcji powoduje, ¿e takie wpisy bêd± ignorowane."
- #: src/expldifdlg.c:655
- msgid "Export Address Book to LDIF File"
- msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:721
- msgid "Distinguished Name"
- msgstr "Unikalna nazwa"
- #: src/export.c:112 src/summaryview.c:7937
- msgid "Export to mbox file"
- msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
- #: src/export.c:130
- msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
- msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz eksportowaæ i podaj plik mbox."
- #: src/export.c:141
- msgid "Source folder:"
- msgstr "Katalog ¼ród³owy:"
- #: src/export.c:147 src/import.c:141
- msgid "Mbox file:"
- msgstr "Lokalny plik mbox"
- #: src/export.c:202
- msgid "Target mbox filename can't be left empty."
- msgstr "Wynikowa nazwa pliku mbox nie mo¿e byæ pusta."
- #: src/export.c:207
- msgid "Source folder can't be left empty."
- msgstr "Katalog wynikowy nie mo¿e byæ pusty."
- #: src/export.c:220
- msgid "Couldn't find the source folder."
- msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ katalogu ¼ród³owego."
- #: src/export.c:243
- msgid "Select exporting file"
- msgstr "Wybierz plik eksportu"
- #: src/exporthtml.c:762
- msgid "Full Name"
- msgstr "Pe³na nazwa"
- #: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1022
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atrybuty"
- #: src/exporthtml.c:969
- msgid "Claws Mail Address Book"
- msgstr "Ksi±¿ka adresowa Claws Mail"
- #: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
- msgid "Name already exists but is not a directory."
- msgstr "Wybrana nazwa wystêpuje ale nie jest katalogiem."
- #: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
- msgid "No permissions to create directory."
- msgstr "Nie mam prawa utworzyæ katalogu."
- #: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
- msgid "Name is too long."
- msgstr "Nazwa jest za d³uga"
- #: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
- msgid "Not specified."
- msgstr "Nie okre¶lono"
- #: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:304
- msgid "Inbox"
- msgstr "Przychodz±ca"
- #: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:383
- msgid "Sent"
- msgstr "Wys³ane"
- #: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:307
- msgid "Queue"
- msgstr "Kolejka"
- #: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:391 src/prefs_folder_item.c:308
- #: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
- msgid "Trash"
- msgstr "Wysypisko"
- #: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:395 src/prefs_folder_item.c:306
- msgid "Drafts"
- msgstr "Kopie robocze"
- #: src/folder.c:1896
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)...\n"
- msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
- #: src/folder.c:3140
- #, c-format
- msgid "Copying %s to %s...\n"
- msgstr "Kopiowanie %s do %s...\n"
- #: src/folder.c:3140
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s...\n"
- msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
- #: src/folder.c:3430
- #, c-format
- msgid "Updating cache for %s..."
- msgstr "Aktualizacja pamiêci podrêcznej dla %s ..."
- #: src/folder.c:4302
- msgid "Processing messages..."
- msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci..."
- #: src/folder.c:4438
- #, c-format
- msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
- msgstr "Synchronizowanie %s do u¿ytku w trybie offline...\n"
- #: src/foldersel.c:223
- msgid "Select folder"
- msgstr "Wybierz katalog"
- #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
- msgid "NewFolder"
- msgstr "Nowy katalog"
- #: src/foldersel.c:567 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
- #: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
- #, c-format
- msgid "'%c' can't be included in folder name."
- msgstr "'%c' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie katalogu."
- #: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
- #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
- #, c-format
- msgid "The folder '%s' already exists."
- msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
- #: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
- #, c-format
- msgid "Can't create the folder '%s'."
- msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'."
- #: src/folderview.c:230
- msgid "Mark all re_ad"
- msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
- #: src/folderview.c:232
- msgid "R_un processing rules"
- msgstr "Uruchom regu³y przetwarzania"
- #: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513
- msgid "_Search folder..."
- msgstr "_Przeszukaj katalog..."
- #: src/folderview.c:235
- msgid "Process_ing..."
- msgstr "_Przetwarzanie..."
- #: src/folderview.c:236
- msgid "Empty _trash..."
- msgstr "Opró¿nij kosz..."
- #: src/folderview.c:237
- msgid "Send _queue..."
- msgstr "Wy¶lij _oczekuj±ce wiadomo¶ci..."
- #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
- #: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6130
- msgid "New"
- msgstr "Nowe"
- #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
- #: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6132
- msgid "Unread"
- msgstr "Nieprzeczytane"
- #: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
- msgid "Total"
- msgstr "Wszystkie"
- #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
- #: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437
- msgid "#"
- msgstr "#"
- #: src/folderview.c:741
- msgid "Setting folder info..."
- msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
- #: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3940
- msgid "Mark all as read"
- msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
- #: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3941
- msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
- msgstr ""
- "Czy naprawdê chcesz zaznaczyæ wszystkie wiadomo¶ci w tym folderze jako "
- "przeczytane?"
- #: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4076 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
- msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..."
- #: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4081 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s ..."
- msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
- #: src/folderview.c:1063
- msgid "Rebuild folder tree"
- msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
- #: src/folderview.c:1064
- msgid ""
- "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Przebudowanie drzewa katalogów usunie lokalne pliki podrêczne (cache). Czy "
- "chcesz kontynuowaæ?"
- #: src/folderview.c:1074
- msgid "Rebuilding folder tree..."
- msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
- #: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117
- msgid "Scanning folder tree..."
- msgstr "Przeszukiwanie drzewa katalogu ..."
- #: src/folderview.c:1208
- #, c-format
- msgid "Couldn't scan folder %s\n"
- msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s\n"
- #: src/folderview.c:1262
- msgid "Checking for new messages in all folders..."
- msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomo¶ciami we wszystkich folderach..."
- #: src/folderview.c:2090
- #, c-format
- msgid "Closing Folder %s..."
- msgstr "Zamykanie katalogu %s ..."
- #: src/folderview.c:2185
- #, c-format
- msgid "Opening Folder %s..."
- msgstr "Otwieranie katalogu %s ..."
- #: src/folderview.c:2203
- msgid "Folder could not be opened."
- msgstr "Katalog nie móg³ zostaæ otworzony"
- #: src/folderview.c:2344 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
- msgid "Empty trash"
- msgstr "Opró¿nij wysypisko"
- #: src/folderview.c:2345
- msgid "Delete all messages in trash?"
- msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
- #: src/folderview.c:2346
- msgid "+_Empty trash"
- msgstr "+Opró¿nij _kosz"
- #: src/folderview.c:2390 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
- msgid "Offline warning"
- msgstr "Ostrze¿enie o trybie offline"
- #: src/folderview.c:2391 src/toolbar.c:2574
- msgid "You're working offline. Override?"
- msgstr "Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przej¶æ do trybu online?"
- #: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2593
- msgid "Send queued messages"
- msgstr "Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci"
- #: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2594
- msgid "Send all queued messages?"
- msgstr "Wys³aæ wszystkie oczekuj±ce wiadomo¶ci?"
- #: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
- #: src/toolbar.c:2595
- msgid "_Send"
- msgstr "_Wy¶lij"
- #: src/folderview.c:2412 src/toolbar.c:2613
- msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
- msgstr "B³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci."
- #: src/folderview.c:2415 src/main.c:2428 src/toolbar.c:2616
- #, c-format
- msgid ""
- "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Pojawi³y siê b³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci:\n"
- "%s"
- #: src/folderview.c:2497
- #, c-format
- msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
- msgstr "Czy naprawdê chcesz utworzyæ katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
- #: src/folderview.c:2498
- #, c-format
- msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
- msgstr "Czy naprawdê chcesz utworzyæ katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
- #: src/folderview.c:2500
- msgid "Copy folder"
- msgstr "Kopiuj katalog"
- #: src/folderview.c:2500
- msgid "Move folder"
- msgstr "Przenie¶ katalog"
- #: src/folderview.c:2511
- #, c-format
- msgid "Copying %s to %s..."
- msgstr "Kopiowanie %s do %s..."
- #: src/folderview.c:2511
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s..."
- msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
- #: src/folderview.c:2542
- msgid "Source and destination are the same."
- msgstr "¬ród³o i przeznaczenie s± takie same."
- #: src/folderview.c:2545
- msgid "Can't copy a folder to one of its children."
- msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ folderu do jego w³asnego podkatalogu. "
- #: src/folderview.c:2546
- msgid "Can't move a folder to one of its children."
- msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu do jego w³asnego podkatalogu. "
- #: src/folderview.c:2549
- msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
- msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu miêdzy ró¿nymi skrzynkami."
- #: src/folderview.c:2552
- msgid "Copy failed!"
- msgstr "Skopiowanie nie powiod³o siê!"
- #: src/folderview.c:2552
- msgid "Move failed!"
- msgstr "Przeniesienie nie powiod³o siê"
- #: src/folderview.c:2603
- #, c-format
- msgid "Processing configuration for folder %s"
- msgstr "Przetwarzanie konfiguracji dla katalogu %s"
- #: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4377 src/summaryview.c:4480
- msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
- msgstr "Katalog docelowy mo¿e przechowywaæ tylko podkatalogi."
- #: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4703
- #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
- msgid "Print"
- msgstr "Drukuj"
- #: src/gedit-print.c:236
- msgid "Preparing pages..."
- msgstr "Przygotowywanie stron..."
- #: src/gedit-print.c:263
- #, c-format
- msgid "Rendering page %d of %d..."
- msgstr "Renderowanie strony %d z %d"
- #: src/gedit-print.c:265
- #, c-format
- msgid "Printing page %d of %d..."
- msgstr "Drukowanie strony %d z %d"
- #: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434
- msgid "Print preview"
- msgstr "Podgl±d wydruku"
- #: src/gedit-print.c:428
- msgid "Page %N of %Q"
- msgstr "Strona %N z %Q"
- #: src/grouplistdialog.c:160
- msgid "Newsgroup subscription"
- msgstr "Subskrypcja grup dyskusyjnych"
- #: src/grouplistdialog.c:176
- msgid "Select newsgroups for subscription:"
- msgstr "Wybierz grupy news do które chcesz subskrybowaæ:"
- #: src/grouplistdialog.c:182
- msgid "Find groups:"
- msgstr "Znajd¼ grupê:"
- #: src/grouplistdialog.c:190
- msgid " Search "
- msgstr " Szukaj "
- #: src/grouplistdialog.c:202
- msgid "Newsgroup name"
- msgstr "Nazwa grupy news:"
- #: src/grouplistdialog.c:203
- msgid "Messages"
- msgstr "Wiadomo¶ci"
- #: src/grouplistdialog.c:204
- msgid "Type"
- msgstr "Typ"
- #: src/grouplistdialog.c:333
- msgid "moderated"
- msgstr "moderowana"
- #: src/grouplistdialog.c:335
- msgid "readonly"
- msgstr "tylko-do-odczytu"
- #: src/grouplistdialog.c:337
- msgid "unknown"
- msgstr "nieznana"
- #: src/grouplistdialog.c:406
- msgid "Can't retrieve newsgroup list."
- msgstr "Nie uda³o siê pobraæ listy grup news."
- #: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488
- msgid "Done."
- msgstr "Zrobiono."
- #: src/grouplistdialog.c:476
- #, c-format
- msgid "%d newsgroups received (%s read)"
- msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)"
- #: src/gtk/about.c:124
- msgid ""
- "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
- "\n"
- "For further information visit the Claws Mail website:\n"
- msgstr ""
- "Claws Mail jest lekkim, szybkim klientem e-mail z du¿± ilo¶ci± opcji "
- "konfiguracyjnych\n"
- "\n"
- "Aby uzyskaæ wiêcej informacji dotycz±cych programu odwied¼ stronê Claws "
- "Mail:\n"
- #: src/gtk/about.c:130
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
- "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Claws Mail jest wolnym oprogramowaniem wydawanym na licencji GPL. Je¶li "
- "chcesz wspomóc projekt Claws Mail mo¿esz to zrobiæ tutaj:\n"
- #: src/gtk/about.c:146
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Copyright (C) 1999-2009\n"
- "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
- "and the Claws Mail team"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Prawa autorskie (C) 1999-2008\n"
- "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
- "i zespó³ Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:149
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "System Information\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Informacje o systemie\n"
- #: src/gtk/about.c:155
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s %s (%s)"
- msgstr ""
- "Wersja GTK+: %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
- "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
- "Wersja Systemu Operacyjnego: %s %s (%s)"
- #: src/gtk/about.c:164
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s"
- msgstr ""
- "Wersja GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
- "Wersja Systemu Operacyjnego: %s"
- #: src/gtk/about.c:173
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: unknown"
- msgstr ""
- "Wersja GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
- "Wersja Systemu Operacyjnego: nieznana"
- #: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
- msgid "The Claws Mail Team"
- msgstr "Zespó³ Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:249
- msgid "Previous team members"
- msgstr "Poprzedni cz³onkowie zespo³u"
- #: src/gtk/about.c:268
- msgid "The translation team"
- msgstr "Zespó³ t³umaczy"
- #: src/gtk/about.c:287
- msgid "Documentation team"
- msgstr "Zespó³ zajmuj±cy siê dokumentacj±"
- #: src/gtk/about.c:306
- msgid "Logo"
- msgstr "Logo"
- #: src/gtk/about.c:325
- msgid "Icons"
- msgstr "Ikony"
- #: src/gtk/about.c:344
- msgid "Contributors"
- msgstr "Osoby które pomog³y przy tworzeniu programu:"
- #: src/gtk/about.c:392
- msgid "Compiled-in Features\n"
- msgstr "Funkcje programu w³±czone podczas kompilacji\n"
- #: src/gtk/about.c:408
- msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
- msgstr "dodaje obs³ugê nag³ówka X-Face\n"
- #: src/gtk/about.c:418
- msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
- msgstr "dodaje obs³ugê sprawdzania pisowni\n"
- #: src/gtk/about.c:428
- msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
- msgstr "dodaje obs³ugê szyfrowanych po³±czeñ z serwerami\n"
- #: src/gtk/about.c:438
- msgid ""
- "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
- msgstr ""
- "dodaje obs³ugê adresów IPv6, nowego internetowego protoko³u adresowania\n"
- #: src/gtk/about.c:449
- msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
- msgstr "pozwala na konwersjê do lub z ró¿nych kodowañ znaków\n"
- #: src/gtk/about.c:459
- msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
- msgstr "dodaje obs³ugê ksi±¿ek adresowych PalmOs\n"
- #: src/gtk/about.c:469
- msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
- msgstr "dodaje obs³ugê wspó³dzielonych ksi±¿ek adresowych LDAP\n"
- #: src/gtk/about.c:479
- msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
- msgstr "dodaje obs³ugê serwerów IMAP i NNTP\n"
- #: src/gtk/about.c:490
- msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
- msgstr "dodaje pe³n± obs³ugê drukowania\n"
- #: src/gtk/about.c:501
- msgid "libSM|adds support for session handling\n"
- msgstr "dodaje obs³ugê sesji\n"
- #: src/gtk/about.c:511
- msgid ""
- "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
- msgstr "dodaje obs³ugê wykrywania zmian w konfiguracji sieci\n"
- #: src/gtk/about.c:543
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
- "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
- "version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go rozprowadzaæ dalej "
- "i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
- "przez Fundacjê Wolnego Oprogramowania - w wersji 2, 3 lub ka¿dej "
- "pó¼niejszej.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:549
- msgid ""
- "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
- "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
- "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
- "more details.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on \n"
- "u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej \n"
- "gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH \n"
- "ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji - Powszechna \n"
- "Licencja Publiczna GNU. \n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:567
- msgid ""
- "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
- "this program. If not, see <"
- msgstr ""
- "Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz "
- "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);je¶li nie, "
- "odwied¼ <"
- #: src/gtk/about.c:572
- msgid ""
- ">. \n"
- "\n"
- msgstr ""
- ">. \n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:665
- msgid "About Claws Mail"
- msgstr "O Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:723
- msgid ""
- "Copyright (C) 1999-2009\n"
- "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
- "and the Claws Mail team"
- msgstr ""
- "Prawa autorskie (C) 1999-2008\n"
- "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
- "i zespó³ Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:737
- msgid "_Info"
- msgstr "_Informacja"
- #: src/gtk/about.c:743
- msgid "_Authors"
- msgstr "_Autorzy"
- #: src/gtk/about.c:749
- msgid "_Features"
- msgstr "_Funkcje"
- #: src/gtk/about.c:755
- msgid "_License"
- msgstr "_Licencja"
- #: src/gtk/about.c:763
- msgid "_Release Notes"
- msgstr "_Adnotacje wydania"
- #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
- msgid "Orange"
- msgstr "Pomarañczowy"
- #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
- msgid "Red"
- msgstr "Czerwony"
- #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
- msgid "Pink"
- msgstr "Ró¿owy"
- #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
- msgid "Sky blue"
- msgstr "B³êkitny"
- #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
- msgid "Blue"
- msgstr "Niebieski"
- #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
- msgid "Green"
- msgstr "Zielony"
- #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
- msgid "Brown"
- msgstr "Br±zowy"
- #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
- msgid "Grey"
- msgstr "Szary"
- #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
- msgid "Light brown"
- msgstr "Jasnobr±zowy"
- #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
- msgid "Dark red"
- msgstr "Ciemnoczerwony"
- #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
- msgid "Dark pink"
- msgstr "Ciemnoró¿owy"
- #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
- msgid "Steel blue"
- msgstr "Stalowoniebieski"
- #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
- msgid "Gold"
- msgstr "Z³oty"
- #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
- msgid "Bright green"
- msgstr "Jasnozielony"
- #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
- msgid "Magenta"
- msgstr "Magenta"
- #: src/gtk/foldersort.c:156
- msgid "Set folder order"
- msgstr "Ustaw kolejno¶æ sortowania katalogów"
- #: src/gtk/foldersort.c:190
- msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
- msgstr ""
- "Przesuñ katalogi w górê lub w dó³, aby \n"
- "zmieniæ kolejno¶æ w ich uk³adzie."
- #: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
- msgid "Folders"
- msgstr "Katalogi"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616
- msgid "No dictionary selected."
- msgstr "Nie wybrano ¿adnego s³ownika"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize %s speller."
- msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ sprawdzania pisowni %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:666
- msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
- msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ Enchant broker"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:671
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
- msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ %s s³ownika: "
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1030
- msgid "No misspelled word found."
- msgstr "Nie znaleziono b³êdnych s³ów"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1380
- msgid "Replace unknown word"
- msgstr "Zmieñ nieznane s³owo"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1397
- #, c-format
- msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zamieñ \"%s\" na: </span>"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
- msgid ""
- "Holding down Control key while pressing Enter\n"
- "will learn from mistake.\n"
- msgstr ""
- "Trzymanie wci¶niêtego klawisza Control oraz wci¶niêcie ENTER\n"
- "spowoduje nauczenie siê z b³êdu.\n"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1753
- #, c-format
- msgid "\"%s\" unknown in %s"
- msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1767
- msgid "Accept in this session"
- msgstr "Akceptuj w tej sesji"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1777
- msgid "Add to personal dictionary"
- msgstr "Dodaj do s³ownika osobistego"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1787
- msgid "Replace with..."
- msgstr "Zamieñ u¿ywaj±c..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1800
- #, c-format
- msgid "Check with %s"
- msgstr "Sprawd¼ u¿ywaj±c %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1822
- msgid "(no suggestions)"
- msgstr "(brak sugestii)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971
- msgid "More..."
- msgstr "Wiêcej..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1896
- #, c-format
- msgid "Dictionary: %s"
- msgstr "S³ownik: %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1909
- #, c-format
- msgid "Use alternate (%s)"
- msgstr "U¿yj alternatywnego (%s)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1920
- msgid "Use both dictionaries"
- msgstr "U¿yj obu s³owników"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141
- msgid "Check while typing"
- msgstr "Sprawdzanie podczas pisania"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1950
- msgid "Change dictionary"
- msgstr "Zmieñ S³ownik"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2089
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Operacja zmiany s³ownika nie powiod³a siê.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2145
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Operacja zmiany s³ownika nie powiod³a siê.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
- msgid "Configuration"
- msgstr "Konfigura_cja"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
- msgid "Configuration options for the print job"
- msgstr "Opcje konfiguracji dla drukowania"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
- msgid "Source Buffer"
- msgstr "Bufor ¼ród³owy"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
- msgid "GtkTextBuffer object to print"
- msgstr "Obiekt GtkTextBuffer do wydrukowania"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
- msgid "Tabs Width"
- msgstr "Szeroko¶æ zak³adek"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
- msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
- msgstr "Jednakowa szeroko¶æ odstêpu miêdzy znakami zak³adek"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
- msgid "Wrap Mode"
- msgstr "Tryb zawijania"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
- msgid "Word wrapping mode"
- msgstr "Tryb zawijania wyrazów"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
- msgid "Highlight"
- msgstr "Pod¶wietlenie"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
- msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
- msgstr "Gdzie wydrukowaæ dokument z pod¶wietlonym b³êdem"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
- msgid "Font"
- msgstr "Czcionka"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
- msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
- msgstr "Nazwa GnomeFont do u¿ycia dla tekstu dokumentu (niepolecane)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
- msgid "Font Description"
- msgstr "Opis fontu"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
- msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
- msgstr "Rodzaj fontu jaka zostanie u¿yta (np. \"Monospace 10\")"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
- msgid "Numbers Font"
- msgstr "Numery czcionki"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
- msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
- msgstr "Nazwa GnomeFont do u¿ycia dla numerów linii (niepolecane)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
- msgid "Font description to use for the line numbers"
- msgstr "Opis czcionki do u¿ycia dla numerów linii"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
- msgid "Print Line Numbers"
- msgstr "Poka¿ numery linii"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
- msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
- msgstr "Odstêpy w drukowanych numerach linii (0 oznacza brak numeracji)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
- msgid "Print Header"
- msgstr "Poka¿ Nag³ówek"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
- msgid "Whether to print a header in each page"
- msgstr "Gdzie drukowaæ nag³ówek na poszczególnych stronach"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
- msgid "Print Footer"
- msgstr "Drukuj stopkê"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
- msgid "Whether to print a footer in each page"
- msgstr "Gdzie drukowaæ stopkê na poszczególnych stronach"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
- msgid "Header and Footer Font"
- msgstr "Czcionka nag³ówka i stopki"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
- msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
- msgstr "Nazwa GnomeFont do u¿ycia w nag³ówku i stopce (niepolecane)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
- msgid "Header and Footer Font Description"
- msgstr "Opis czcionki nag³ówka i stopki"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
- msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
- msgstr ""
- "Czcionka która zostanie u¿yta dla nag³ówków i stopek (np. \"Monospace 10\")"
- #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
- #: src/prefs_matcher.c:2053 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
- #: src/summaryview.c:435
- msgid "Date"
- msgstr "Data"
- #: src/gtk/headers.h:8
- msgid "Date:"
- msgstr "Data:"
- #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
- #: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:81
- #: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
- #: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433
- msgid "From"
- msgstr "Od"
- #: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
- msgid "From:"
- msgstr "Od:"
- #: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
- msgid "Sender"
- msgstr "Nadawca"
- #: src/gtk/headers.h:10
- msgid "Sender:"
- msgstr "Nadawca:"
- #: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992
- msgid "Reply-To"
- msgstr "Adres zwrotny"
- #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
- #: src/prefs_matcher.c:2051 src/prefs_summary_column.c:82
- #: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434
- msgid "To"
- msgstr "Do"
- #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
- #: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2052
- #: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
- msgid "Cc"
- msgstr "Kopia"
- #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83
- msgid "Bcc"
- msgstr "Ukryta kopia"
- #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208
- #: src/prefs_matcher.c:2054 src/quote_fmt.c:60
- msgid "Message-ID"
- msgstr "Message-ID"
- #: src/gtk/headers.h:15
- msgid "Message-ID:"
- msgstr "Message-ID:"
- #: src/gtk/headers.h:16
- msgid "In-Reply-To"
- msgstr "W odpowiedzi na"
- #: src/gtk/headers.h:16
- msgid "In-Reply-To:"
- msgstr "W odpowiedzi na:"
- #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210
- #: src/prefs_matcher.c:2056 src/quote_fmt.c:59
- msgid "References"
- msgstr "Odniesienia"
- #: src/gtk/headers.h:17
- msgid "References:"
- msgstr "Odniesienia:"
- #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
- #: src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_summary_column.c:80
- #: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
- #: src/summaryview.c:432
- msgid "Subject"
- msgstr "Temat"
- #: src/gtk/headers.h:19
- msgid "Comments"
- msgstr "Komentarze"
- #: src/gtk/headers.h:19
- msgid "Comments:"
- msgstr "Komentarze:"
- #: src/gtk/headers.h:20
- msgid "Keywords"
- msgstr "S³owa kluczowe"
- #: src/gtk/headers.h:20
- msgid "Keywords:"
- msgstr "S³owa kluczowe"
- #: src/gtk/headers.h:21
- msgid "Resent-Date"
- msgstr "Data ponownego wys³ania"
- #: src/gtk/headers.h:21
- msgid "Resent-Date:"
- msgstr "Data ponownego wys³ania:"
- #: src/gtk/headers.h:22
- msgid "Resent-From"
- msgstr ""
- #: src/gtk/headers.h:22
- msgid "Resent-From:"
- msgstr ""
- #: src/gtk/headers.h:23
- msgid "Resent-Sender"
- msgstr ""
- #: src/gtk/headers.h:23
- msgid "Resent-Sender:"
- msgstr ""
- #: src/gtk/headers.h:24
- msgid "Resent-To"
- msgstr ""
- #: src/gtk/headers.h:24
- msgid "Resent-To:"
- msgstr ""
- #: src/gtk/headers.h:25
- msgid "Resent-Cc"
- msgstr ""
- #: src/gtk/headers.h:25
- msgid "Resent-Cc:"
- msgstr ""
- #: src/gtk/headers.h:26
- msgid "Resent-Bcc"
- msgstr ""
- #: src/gtk/headers.h:26
- msgid "Resent-Bcc:"
- msgstr ""
- #: src/gtk/headers.h:27
- msgid "Resent-Message-ID"
- msgstr ""
- #: src/gtk/headers.h:27
- msgid "Resent-Message-ID:"
- msgstr ""
- #: src/gtk/headers.h:28
- msgid "Return-Path"
- msgstr "¦cie¿ka zwrotna"
- #: src/gtk/headers.h:28
- msgid "Return-Path:"
- msgstr "¦cie¿ka zwrotna:"
- #: src/gtk/headers.h:29
- msgid "Received"
- msgstr "Odebrano"
- #: src/gtk/headers.h:29
- msgid "Received:"
- msgstr "Odebrano:"
- #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209
- #: src/prefs_matcher.c:2055 src/quote_fmt.c:58
- msgid "Newsgroups"
- msgstr "Grupy news"
- #: src/gtk/headers.h:33
- msgid "Followup-To"
- msgstr "Odpowiedzi-Do"
- #: src/gtk/headers.h:34
- msgid "Delivered-To"
- msgstr "Dostarczone do"
- #: src/gtk/headers.h:34
- msgid "Delivered-To:"
- msgstr "Dostarczone do:"
- #: src/gtk/headers.h:35
- msgid "Seen"
- msgstr "Widziane"
- #: src/gtk/headers.h:35
- msgid "Seen:"
- msgstr "Widziane:"
- #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
- #: src/summaryview.c:2668
- msgid "Status"
- msgstr "Stan"
- #: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939
- msgid "Status:"
- msgstr "Stan:"
- #: src/gtk/headers.h:37
- msgid "Face"
- msgstr "Twarz"
- #: src/gtk/headers.h:37
- msgid "Face:"
- msgstr "Twarz:"
- #: src/gtk/headers.h:38
- msgid "Disposition-Notification-To"
- msgstr "Potwierdzenie przeczytania na adres"
- #: src/gtk/headers.h:38
- msgid "Disposition-Notification-To:"
- msgstr "Potwierdzenie przeczytania na adres:"
- #: src/gtk/headers.h:39
- #, fuzzy
- msgid "Return-Receipt-To"
- msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
- #: src/gtk/headers.h:39
- #, fuzzy
- msgid "Return-Receipt-To:"
- msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
- #: src/gtk/headers.h:40
- msgid "User-Agent"
- msgstr ""
- #: src/gtk/headers.h:40
- msgid "User-Agent:"
- msgstr ""
- #: src/gtk/headers.h:41
- msgid "Content-Type"
- msgstr "Content-Type"
- #: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
- msgid "Content-Type:"
- msgstr "Content-Type:"
- #: src/gtk/headers.h:42
- msgid "Content-Transfer-Encoding"
- msgstr "Kodowanie transferu"
- #: src/gtk/headers.h:42
- msgid "Content-Transfer-Encoding:"
- msgstr "Kodowanie transferu:"
- #: src/gtk/headers.h:43
- msgid "MIME-Version"
- msgstr "Wersja MIME"
- #: src/gtk/headers.h:43
- msgid "MIME-Version:"
- msgstr "Wersja MIME:"
- #: src/gtk/headers.h:44
- msgid "Precedence"
- msgstr "Pierwszeñstwo"
- #: src/gtk/headers.h:44
- msgid "Precedence:"
- msgstr "Pierwszeñstwo:"
- #: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
- msgid "Organization"
- msgstr "Organizacja"
- #: src/gtk/headers.h:45
- msgid "Organization:"
- msgstr "Organizacja:"
- #: src/gtk/headers.h:47
- msgid "Mailing-List"
- msgstr "Lista dyskusyjna"
- #: src/gtk/headers.h:47
- msgid "Mailing-List:"
- msgstr "Lista dyskusyjna:"
- #: src/gtk/headers.h:48
- msgid "List-Post"
- msgstr "Wy¶lij posta"
- #: src/gtk/headers.h:48
- msgid "List-Post:"
- msgstr "Wy¶lij posta:"
- #: src/gtk/headers.h:49
- msgid "List-Subscribe"
- msgstr "Subskrybuj listê"
- #: src/gtk/headers.h:49
- msgid "List-Subscribe:"
- msgstr "Subskrybuj listê:"
- #: src/gtk/headers.h:50
- msgid "List-Unsubscribe"
- msgstr "Wypisanie z listy"
- #: src/gtk/headers.h:50
- msgid "List-Unsubscribe:"
- msgstr "Wypisanie z listy:"
- #: src/gtk/headers.h:51
- msgid "List-Help"
- msgstr "Pomoc Listy"
- #: src/gtk/headers.h:51
- msgid "List-Help:"
- msgstr "Pomoc Listy:"
- #: src/gtk/headers.h:52
- msgid "List-Archive"
- msgstr "Archiwum Listy"
- #: src/gtk/headers.h:52
- msgid "List-Archive:"
- msgstr "Archiwum Listy:"
- #: src/gtk/headers.h:53
- msgid "List-Owner"
- msgstr "W³a¶ciciel Listy"
- #: src/gtk/headers.h:53
- msgid "List-Owner:"
- msgstr "W³a¶ciciel Listy:"
- #: src/gtk/headers.h:55
- msgid "X-Label"
- msgstr "X-Etykieta"
- #: src/gtk/headers.h:55
- msgid "X-Label:"
- msgstr "X-Etykieta:"
- #: src/gtk/headers.h:56
- msgid "X-Mailer"
- msgstr "X-Mailer"
- #: src/gtk/headers.h:56
- msgid "X-Mailer:"
- msgstr "X-Mailer:"
- #: src/gtk/headers.h:57
- msgid "X-Status"
- msgstr "X-Status"
- #: src/gtk/headers.h:57
- msgid "X-Status:"
- msgstr "X-Status:"
- #: src/gtk/headers.h:58
- msgid "X-Face"
- msgstr "X-Twarz"
- #: src/gtk/headers.h:58
- msgid "X-Face:"
- msgstr "X-Twarz:"
- #: src/gtk/headers.h:59
- msgid "X-No-Archive"
- msgstr "X-No-Archive"
- #: src/gtk/headers.h:59
- msgid "X-No-Archive:"
- msgstr "X-No-Archive:"
- #: src/gtk/headers.h:62
- msgid "In reply to"
- msgstr "W odpowiedzi na"
- #: src/gtk/headers.h:62
- msgid "In reply to:"
- msgstr "W odpowiedzi na:"
- #: src/gtk/headers.h:63
- msgid "To or Cc"
- msgstr "Do lub Kopia"
- #: src/gtk/headers.h:63
- msgid "To or Cc:"
- msgstr "Do lub Kopia:"
- #: src/gtk/headers.h:64
- msgid "From, To or Subject"
- msgstr "Nadawca, Adresat lub Temat"
- #: src/gtk/headers.h:64
- msgid "From, To or Subject:"
- msgstr "Nadawca, Adresat lub Temat:"
- #: src/gtk/icon_legend.c:62
- msgid "New message"
- msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
- #: src/gtk/icon_legend.c:63
- msgid "Unread message"
- msgstr "Nieprzeczytana wiadomo¶æ"
- #: src/gtk/icon_legend.c:64
- msgid "Message has been replied to"
- msgstr "Na wiadomo¶æ odpowiedziano do"
- #: src/gtk/icon_legend.c:65
- msgid "Message has been forwarded"
- msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a przekazana dalej"
- #: src/gtk/icon_legend.c:66
- msgid "Message is in an ignored thread"
- msgstr "Wiadomo¶æ znajduje siê w ignorowanym w±tku"
- #: src/gtk/icon_legend.c:67
- msgid "Message is in a watched thread"
- msgstr "Wiadomo¶æ znajduje siê w ¶ledzonym w±tku"
- #: src/gtk/icon_legend.c:68
- msgid "Message is spam"
- msgstr "Wiadomo¶æ to spam"
- #: src/gtk/icon_legend.c:70
- msgid "Message has attachment(s)"
- msgstr "Wiadomo¶æ posiada za³±cznik(i)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:71
- msgid "Digitally signed message"
- msgstr "Wiadomo¶æ podpisana elektronicznie"
- #: src/gtk/icon_legend.c:72
- msgid "Encrypted message"
- msgstr "Zaszyfrowana wiadomo¶æ"
- #: src/gtk/icon_legend.c:73
- msgid "Message is signed and has attachment(s)"
- msgstr "Wiadomo¶æ jest podpisana i posiada za³±cznik(i)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:74
- msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
- msgstr "Wiadomo¶æ jest zaszyfrowana i posiada za³±cznik(i)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:76
- msgid "Marked message"
- msgstr "Zaznaczona wiadomo¶æ"
- #: src/gtk/icon_legend.c:77
- msgid "Message is marked for deletion"
- msgstr "Wiadomo¶æ wyznaczona do usuniêcia"
- #: src/gtk/icon_legend.c:78
- msgid "Message is marked for moving"
- msgstr "Wiadomo¶æ wyznaczona do przeniesienia"
- #: src/gtk/icon_legend.c:79
- msgid "Message is marked for copying"
- msgstr "Wiadomo¶æ wyznaczona do kopiowania"
- #: src/gtk/icon_legend.c:81
- msgid "Locked message"
- msgstr "Zablokowana wiadomo¶æ"
- #: src/gtk/icon_legend.c:83
- msgid "Folder (normal, opened)"
- msgstr "Katalog (normalny, otwarty)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:84
- msgid "Folder with read messages hidden"
- msgstr "Katalog z przeczytanymi ukrytymi wiadomo¶ciami"
- #: src/gtk/icon_legend.c:85
- msgid "Folder contains marked messages"
- msgstr "Katalog zawiera zaznaczone wiadomo¶ci"
- #: src/gtk/icon_legend.c:119
- msgid "Icon Legend"
- msgstr "Opis ikon"
- #: src/gtk/icon_legend.c:137
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
- "messages and folders:</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\">Nastêpuj±ce ikony s³u¿± do przedstawiania statusu "
- "wiadomo¶ci i katalogów:</span>"
- #: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
- #, c-format
- msgid "Input password for %s on %s:"
- msgstr "Wprowad¼ has³o dla %s na %s:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
- #: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
- #, c-format
- msgid "Input password for %s:"
- msgstr "Wprowad¼ has³o dla %s:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
- msgid "Input password:"
- msgstr "Wprowad¼ has³o:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
- #: src/gtk/inputdialog.c:295
- msgid "Input password"
- msgstr "Wprowad¼ has³o"
- #: src/gtk/inputdialog.c:285
- msgid "Remember password for this session"
- msgstr "Zapamiêtanie has³a w tej sesji"
- #: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
- msgid "Remember this"
- msgstr "Zapamiêtaj"
- #: src/gtk/logwindow.c:446
- msgid "Clear _Log"
- msgstr "Wyczy¶æ _Dziennik"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Version: "
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Wersja: "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:166
- msgid "Error: "
- msgstr "B³±d: "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:167
- msgid "Plugin is not functional."
- msgstr "Wtyczka nie funkcjonuje."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:200
- msgid "Select the Plugins to load"
- msgstr "Wybierz wtyczkê do za³adowania"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:215
- #, c-format
- msgid ""
- "The following error occurred while loading %s :\n"
- "\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nastêpuj±cy b³±d wyst±pi³ podczas ³adowania %s :\n"
- "\n"
- "%s\n"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
- msgid "Plugins"
- msgstr "Wtyczki"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:337
- msgid "Load..."
- msgstr "£aduj Wtyczkê..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:338
- msgid "Unload"
- msgstr "Wy³±cz wtyczkê"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
- msgid "Description"
- msgstr "Opis"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:373
- msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
- msgstr "Wiêcej wtyczek jest dostêpnych na stronie Claws Mail."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
- msgid "Get more..."
- msgstr "Pobierz wiêcej..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:414
- msgid "Click here to load one or more plugins"
- msgstr "Kliknij tutaj aby za³adowaæ jedn± lub wiêcej wtyczek"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:417
- msgid "Unload the selected plugin"
- msgstr "Wy³aduj Wtyczkê"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:482
- msgid "Loaded plugins"
- msgstr "Aktywne wtyczki"
- #: src/gtk/prefswindow.c:671
- msgid "Page Index"
- msgstr "Spis Stron"
- #: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118
- #: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172
- #: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227
- #: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1358
- #: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1942
- msgid "Account"
- msgstr "Konto"
- #: src/gtk/quicksearch.c:415
- msgid "all messages"
- msgstr "wszystkie wiadomo¶ci"
- #: src/gtk/quicksearch.c:416
- msgid "messages whose age is greater than #"
- msgstr "wiadomo¶ci starsze ni¿ #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:417
- msgid "messages whose age is less than #"
- msgstr "wiadomo¶ci nowsze ni¿ #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:418
- msgid "messages which contain S in the message body"
- msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w tre¶ci wiadomo¶ci"
- #: src/gtk/quicksearch.c:419
- msgid "messages which contain S in the whole message"
- msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w ca³ej wiadomo¶ci"
- #: src/gtk/quicksearch.c:420
- msgid "messages carbon-copied to S"
- msgstr "wiadomo¶ci skopiowane do S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:421
- msgid "message is either to: or cc: to S"
- msgstr "wiadomo¶æ jest albo do: albo kopia: do S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:422
- msgid "deleted messages"
- msgstr "usuniête wiadomo¶ci"
- #: src/gtk/quicksearch.c:423
- msgid "messages which contain S in the Sender field"
- msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu nadawcy"
- #: src/gtk/quicksearch.c:424
- msgid "true if execute \"S\" succeeds"
- msgstr "prawdziwe je¶li \"S\" powiedzie siê"
- #: src/gtk/quicksearch.c:425
- msgid "messages originating from user S"
- msgstr "wiadomo¶ci od u¿ytkownika S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:426
- msgid "forwarded messages"
- msgstr "przekazane wiadomo¶ci"
- #: src/gtk/quicksearch.c:427
- msgid "messages which contain header S"
- msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± nag³ówek S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:428
- msgid "messages which contain S in Message-ID header"
- msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu Message-ID nag³ówka"
- #: src/gtk/quicksearch.c:429
- msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
- msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w nag³ówku In-Reply-To"
- #: src/gtk/quicksearch.c:430
- msgid "messages which are marked with color #"
- msgstr "wiadomo¶ci które s± oznaczone kolorem #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:431
- msgid "locked messages"
- msgstr "zablokowane wiadomo¶ci"
- #: src/gtk/quicksearch.c:432
- msgid "messages which are in newsgroup S"
- msgstr "wiadomo¶ci które s± w grupie S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:433
- msgid "new messages"
- msgstr "nowe wiadomo¶ci"
- #: src/gtk/quicksearch.c:434
- msgid "old messages"
- msgstr "stare wiadomo¶ci"
- #: src/gtk/quicksearch.c:435
- msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
- msgstr "niekompletne wiadomo¶ci (czê¶ciowo pobrane)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:436
- msgid "messages which have been replied to"
- msgstr "wiadomo¶ci na które odpowiedziano"
- #: src/gtk/quicksearch.c:437
- msgid "read messages"
- msgstr "przeczytanych wiadomo¶ci"
- #: src/gtk/quicksearch.c:438
- msgid "messages which contain S in subject"
- msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w tytule"
- #: src/gtk/quicksearch.c:439
- msgid "messages whose score is equal to #"
- msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest równa #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:440
- msgid "messages whose score is greater than #"
- msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest wiêksza od #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:441
- msgid "messages whose score is lower than #"
- msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest ni¿sza od #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:442
- msgid "messages whose size is equal to #"
- msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest równa #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:443
- msgid "messages whose size is greater than #"
- msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest wiêksza od #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:444
- msgid "messages whose size is smaller than #"
- msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest mniejsza od #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:445
- msgid "messages which have been sent to S"
- msgstr "wiadomo¶ci które zosta³y wys³ane do S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:446
- msgid "messages which tags contain S"
- msgstr "wiadomo¶ci których etykiety zawieraj± S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:447
- msgid "messages which have tag(s)"
- msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj±ce etykietê/etykiety"
- #: src/gtk/quicksearch.c:448
- msgid "marked messages"
- msgstr "zaznaczone wiadomo¶ci"
- #: src/gtk/quicksearch.c:449
- msgid "unread messages"
- msgstr "nieprzeczytane wiadomo¶ci"
- #: src/gtk/quicksearch.c:450
- msgid "messages which contain S in References header"
- msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku Referencje"
- #: src/gtk/quicksearch.c:451
- #, c-format
- msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
- msgstr ""
- "wiadomo¶ci które po przetworzeniu przez polecenie zwracaj± 0 - %F jest "
- "plikiem z wiadomo¶ci±"
- #: src/gtk/quicksearch.c:452
- msgid "messages which contain S in X-Label header"
- msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku X-Label"
- #: src/gtk/quicksearch.c:454
- msgid "logical AND operator"
- msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:455
- msgid "logical OR operator"
- msgstr "operator logiczny LUB"
- #: src/gtk/quicksearch.c:456
- msgid "logical NOT operator"
- msgstr "logiczny operator NIE"
- #: src/gtk/quicksearch.c:457
- msgid "case sensitive search"
- msgstr "szukanie z rozró¿nieniem na wielko¶æ liter"
- #: src/gtk/quicksearch.c:459
- msgid "all filtering expressions are allowed"
- msgstr "wszystkie wyra¿enia filtruj±ce s± dozwolone"
- #: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
- msgid "Extended Search"
- msgstr "Rozszerzone wyszukiwanie"
- #: src/gtk/quicksearch.c:468
- msgid ""
- "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
- "in order to match and be displayed in the message list.\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "Wyszukiwanie w trybie rozszerzonym pozwala zdefiniowaæ kryteria, które musz± "
- "byæ spe³nione, aby wiadomo¶æ zosta³a wy¶wietlona.\n"
- "\n"
- "W tym trybie wyszukiwania mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:"
- #: src/gtk/quicksearch.c:587
- msgid "From/To/Subject/Tag"
- msgstr "Od/Do/Temat/Etykieta"
- #: src/gtk/quicksearch.c:598
- msgid "Recursive"
- msgstr "Rekursywne"
- #: src/gtk/quicksearch.c:608
- msgid "Sticky"
- msgstr "Przyklejony"
- #: src/gtk/quicksearch.c:618
- msgid "Type-ahead"
- msgstr "Podpowied¼"
- #: src/gtk/quicksearch.c:630
- msgid "Run on select"
- msgstr "Zastosuj tylko do zaznaczonych"
- #: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
- msgid " Clear "
- msgstr "Wyczy¶æ "
- #: src/gtk/quicksearch.c:674
- msgid "Clear the current search"
- msgstr "Wyczy¶æ aktualne zapytanie"
- #: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
- msgid "Edit search criteria"
- msgstr "Edytuj kryteria szukania"
- #: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
- msgid " Extended Symbols... "
- msgstr "Dostêpne symbole..."
- #: src/gtk/quicksearch.c:701
- msgid "Information about extended symbols"
- msgstr "Informacja o rozszerzonych symbolach"
- #: src/gtk/quicksearch.c:772
- msgid "Info"
- msgstr "_Informacja"
- #: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300
- #, c-format
- msgid "Searching in %s... \n"
- msgstr "Wyszukiwanie w (%s)...\n"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
- msgid "<not in certificate>"
- msgstr "<nie wystêpuje w certyfikacie>"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
- msgid "Correct"
- msgstr "Prawid³owe"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:161
- msgid "Owner"
- msgstr "W³a¶ciciel"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
- msgid "Signer"
- msgstr "Podpisa³"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
- #: src/prefs_themes.c:895
- msgid "Name: "
- msgstr "Nazwa: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
- msgid "Organization: "
- msgstr "Organizacja: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
- msgid "Location: "
- msgstr "Lokalizacja: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:217
- msgid "Fingerprint: \n"
- msgstr "Odcisk klucza: \n"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:227
- msgid "Signature status: "
- msgstr "Stan podpisu: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:234
- msgid "Expires on: "
- msgstr "Wygasa: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:297
- #, c-format
- msgid "SSL certificate for %s"
- msgstr "Certyfikat SSL dla %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is unknown.\n"
- "Do you want to accept it?"
- msgstr ""
- "Certyfikat dla %s jest nieznany.\n"
- "Czy chcesz go zatwierdziæ?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
- #, c-format
- msgid "Signature status: %s"
- msgstr "Stan podpisu: %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
- msgid "_View certificate"
- msgstr "_Podgl±d certyfikatu"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
- msgid "Unknown SSL Certificate"
- msgstr "Nieznany certyfikat SSL"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:432
- msgid "_Cancel connection"
- msgstr "Anuluj po³±czenie"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
- msgid "_Accept and save"
- msgstr "_Akceptuj i zapisz"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:353
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is expired.\n"
- "Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Up³yn±³ termin wa¿no¶ci certyfikatu dla %s .\n"
- "Czy chcesz kontynuowaæ ?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:377
- msgid "Expired SSL Certificate"
- msgstr "Przedawniony certyfikat SSL"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
- msgid "_Accept"
- msgstr "_Akceptuj"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:396
- msgid "New certificate:"
- msgstr "Nowy certyfikat:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:401
- msgid "Known certificate:"
- msgstr "Znany certyfikat:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:408
- #, c-format
- msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
- msgstr "Certyfikat dla %s siê zmieni³. Czy chcesz go zatwierdziæ?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:427
- msgid "_View certificates"
- msgstr "Po_ka¿ certyfikaty"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:431
- msgid "Changed SSL Certificate"
- msgstr "Zmieniono certyfikat SSL"
- #: src/headerview.c:106
- msgid "Tags:"
- msgstr "Etykiety:"
- #: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201
- #: src/summaryview.c:3222
- msgid "(No From)"
- msgstr "(Brak nadawcy)"
- #: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239
- msgid "(No Subject)"
- msgstr "(Bez tematu)"
- #: src/image_viewer.c:99
- msgid "Error:"
- msgstr "B³±d:"
- #: src/image_viewer.c:298
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nazwa pliku:"
- #: src/image_viewer.c:305
- msgid "Filesize:"
- msgstr "Wielko¶æ pliku:"
- #: src/image_viewer.c:354
- msgid "Load Image"
- msgstr "£aduj obraz"
- #: src/imap.c:546
- msgid "IMAP4 connection broken\n"
- msgstr "Po³±czenie z IMAP4 zosta³o zerwane\n"
- #: src/imap.c:571
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
- msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d uwierzytelniania\n"
- #: src/imap.c:574
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
- msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d uwierzytelniania\n"
- #: src/imap.c:577
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
- msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: niew³a¶ciwy stan\n"
- #: src/imap.c:580
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
- msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d strumienia\n"
- #: src/imap.c:583
- #, c-format
- msgid ""
- "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
- "server)\n"
- msgstr ""
- "b³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d przetwarzania (prawdopodobnie "
- "serwer nie jest zgodny ze specyfikacj± opisan± w RFC)\n"
- #: src/imap.c:587
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
- msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: po³±czenie odrzucone\n"
- #: src/imap.c:590
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
- msgstr "b³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d pamiêci\n"
- #: src/imap.c:593
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
- msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d krytyczny\n"
- #: src/imap.c:596
- #, c-format
- msgid ""
- "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
- "server)\n"
- msgstr ""
- "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d protoko³u (prawdopodobnie serwer "
- "nie jest zgodny ze specyfikacj± opisan± w RFC)\n"
- #: src/imap.c:600
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
- msgstr ""
- "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: po³±czenie nie zosta³o zaakceptowane\n"
- #: src/imap.c:603
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu APPEND\n"
- #: src/imap.c:606
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu NOOP\n"
- #: src/imap.c:609
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LOGOUT\n"
- #: src/imap.c:612
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CAPABILITY\n"
- #: src/imap.c:615
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CHECK\n"
- #: src/imap.c:618
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CLOSE\n"
- #: src/imap.c:621
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu EXPUNGE\n"
- #: src/imap.c:624
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu COPY\n"
- #: src/imap.c:627
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID COPY\n"
- #: src/imap.c:630
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CREATE\n"
- #: src/imap.c:633
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu DELETE\n"
- #: src/imap.c:636
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu EXAMINE\n"
- #: src/imap.c:639
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu FETCH\n"
- #: src/imap.c:642
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID FETCH\n"
- #: src/imap.c:645
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LIST\n"
- #: src/imap.c:648
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LOGIN\n"
- #: src/imap.c:651
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LSUB\n"
- #: src/imap.c:654
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu RENAME\n"
- #: src/imap.c:657
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SEARCH\n"
- #: src/imap.c:660
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID SEARCH\n"
- #: src/imap.c:663
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SELECT\n"
- #: src/imap.c:666
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu STATUS\n"
- #: src/imap.c:669
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu STORE\n"
- #: src/imap.c:672
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID STORE\n"
- #: src/imap.c:675
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SUBSCRIBE\n"
- #: src/imap.c:678
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UNSUBSCRIBE\n"
- #: src/imap.c:681
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu STARTTLS\n"
- #: src/imap.c:684
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu INVAL\n"
- #: src/imap.c:687
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu EXTENSION\n"
- #: src/imap.c:690
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SASL\n"
- #: src/imap.c:694
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SSL\n"
- #: src/imap.c:698
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
- msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: Nieznany b³±d [%d]\n"
- #: src/imap.c:879
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
- "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Logowanie z u¿yciem CRAM-MD5 dzia³a tylko je¿eli biblioteka libtepan zosta³a "
- "skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
- #: src/imap.c:885
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
- "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Logowanie z u¿yciem CRAM-MD5 dzia³a tylko je¿eli biblioteka libtepan zosta³a "
- "skompilowana z obs³ug± SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
- #: src/imap.c:892
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
- msgstr "£±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem: odmowa logowania.%s"
- #: src/imap.c:896
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
- msgstr "£±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem: odmowa logowania.%s\n"
- #: src/imap.c:914
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s failed"
- msgstr "Po³±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem"
- #: src/imap.c:921 src/imap.c:924
- #, c-format
- msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "Po³±czenie IMAP4 do %s zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
- #: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3782 src/imap.c:3879
- #: src/imap.c:4065 src/imap.c:4869
- msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
- msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci w celu dostêpu do serwera IMAP."
- #: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
- msgid "Insecure connection"
- msgstr "Po³±czenie nie jest bezpieczne"
- #: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
- msgid ""
- "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
- "available in this build of Claws Mail. \n"
- "\n"
- "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
- "not be secure."
- msgstr ""
- "To po³±czenie jest skonfigurowane jako bezpieczne z u¿yciem SSL, ale SSL nie "
- "jest dostêpny w tej wersji Claws Mail. \n"
- "\n"
- "Czy chcesz kontynuowaæ ³±czenie do tego serwera? Po³±czenie nie bêdzie "
- "bezpieczne."
- #: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
- msgid "Con_tinue connecting"
- msgstr "Kon_tynuuj ³±czenie"
- #: src/imap.c:1064
- #, c-format
- msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
- msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s ..."
- #: src/imap.c:1106
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
- msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem IMAP4: %s:%d"
- #: src/imap.c:1109
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
- msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem IMAP4: %s:%d\n"
- #: src/imap.c:1142 src/imap.c:3542
- msgid "Can't start TLS session.\n"
- msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
- #: src/imap.c:1184
- #, c-format
- msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
- msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s ...\n"
- #: src/imap.c:1199
- #, c-format
- msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
- msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia z serwerem IMAP: %s.\n"
- #: src/imap.c:1202
- #, c-format
- msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
- msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s."
- #: src/imap.c:1598
- msgid "Adding messages..."
- msgstr "Dodawanie wiadomo¶ci..."
- #: src/imap.c:1802 src/mh.c:517
- msgid "Copying messages..."
- msgstr "Kopiowanie wiadomo¶ci..."
- #: src/imap.c:1996
- msgid "can't set deleted flags\n"
- msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany\n"
- #: src/imap.c:2003 src/imap.c:4495
- msgid "can't expunge\n"
- msgstr "nie mo¿na zlikwidowaæ\n"
- #: src/imap.c:2355
- #, c-format
- msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
- msgstr "Szukanie niesubskrybowanych katalogów w %s..."
- #: src/imap.c:2358
- #, c-format
- msgid "Looking for subfolders of %s..."
- msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..."
- #: src/imap.c:2654
- msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
- msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki: b³±d LIST.\n"
- #: src/imap.c:2669
- msgid "can't create mailbox\n"
- msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki\n"
- #: src/imap.c:2760
- msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
- msgstr ""
- "Nowa nazwa katalogu nie mo¿e zawieraæ odstêpów ani pól rozdzielaj±cych "
- "¶cie¿kê"
- #: src/imap.c:2797
- #, c-format
- msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
- msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy skrzynki z %s do %s\n"
- #: src/imap.c:2909
- msgid "can't delete mailbox\n"
- msgstr "nie mo¿na skasowaæ skrzynki\n"
- #: src/imap.c:3200
- msgid "LIST failed\n"
- msgstr "Wykonanie komenda LIST nie powiod³o siê\n"
- #: src/imap.c:3285
- msgid "Flagging messages..."
- msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci..."
- #: src/imap.c:3386
- #, c-format
- msgid "can't select folder: %s\n"
- msgstr "nie mo¿na wybraæ katalogu: %s\n"
- #: src/imap.c:3539
- msgid "Server requires TLS to log in.\n"
- msgstr "Serwer wymaga TLS.\n"
- #: src/imap.c:3549
- msgid "Can't refresh capabilities.\n"
- msgstr "Nie mo¿na od¶wie¿yæ w³a¶ciwo¶ci.\n"
- #: src/imap.c:3554
- #, c-format
- msgid ""
- "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
- "compiled without OpenSSL support.\n"
- msgstr ""
- "Po³±czenie z %s nie powiod³o siê: serwer wymaga TLS, lecz Claws Mail "
- "skompilowane jest bez obs³ugi OpenSSL.\n"
- #: src/imap.c:3562
- msgid "Server logins are disabled.\n"
- msgstr "Logowanie na serwer jest wy³±czone.\n"
- #: src/imap.c:3787
- msgid "Fetching message..."
- msgstr "Odbieranie wiadomo¶ci..."
- #: src/imap.c:4488
- #, c-format
- msgid "can't set deleted flags: %d\n"
- msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n"
- #: src/imap.c:5528
- msgid ""
- "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
- "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
- "disabled.\n"
- "\n"
- "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Masz zdefiniowane jedno lub wiêcej kont IMAP. Jednak ta wersja Claws Mail "
- "zosta³a zbudowana bez obs³ugi IMAP; Twoje konta IMAP zosta³y "
- "zdezaktywowane.\n"
- "\n"
- "Prawdopodobnie potrzebujesz zainstalowaæ libtepan lub przekompilowaæ Claws "
- "Mail."
- #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
- msgid "Create _new folder..."
- msgstr "Stwórz _nowy katalog..."
- #: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
- msgid "_Rename folder..."
- msgstr "_Zmieñ nazwê katalogu..."
- #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
- msgid "M_ove folder..."
- msgstr "_Przenie¶ katalog..."
- #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
- msgid "Cop_y folder..."
- msgstr "_Skopiuj katalog..."
- #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
- msgid "_Delete folder..."
- msgstr "_Usuñ katalog..."
- #: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
- msgid "Synchronise"
- msgstr "Synchronizuj"
- #: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
- msgid "Down_load messages"
- msgstr "Po_bierz wiadomo¶ci"
- #: src/imap_gtk.c:72
- msgid "S_ubscriptions"
- msgstr "Subskrypcje"
- #: src/imap_gtk.c:74
- msgid "_Subscribe..."
- msgstr "Subskrybuj..."
- #: src/imap_gtk.c:75
- msgid "_Unsubscribe..."
- msgstr "_Usuñ subskrypcjê..."
- #: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
- msgid "_Check for new messages"
- msgstr "_Pobierz pocztê"
- #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
- msgid "C_heck for new folders"
- msgstr "_Sprawd¼ w poszukiwaniu nowych katalogów"
- #: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
- msgid "R_ebuild folder tree"
- msgstr "_Przebuduj drzewo katalogów"
- #: src/imap_gtk.c:84
- msgid "Show only subscribed _folders"
- msgstr "Poka¿ tylko zasubskrybowane katalogi"
- #: src/imap_gtk.c:193
- msgid ""
- "Input the name of new folder:\n"
- "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
- "only and no mail, append '/' to the folder name)"
- msgstr ""
- "Wprowad¼ nazwê nowego katalogu:\n"
- "(je¶li chcesz utworzyæ katalog by przechowywaæ w nim\n"
- "podkatalogi a nie przechowywaæ wiadomo¶ci, do³±cz `/' na koñcu nazwy)"
- #: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
- msgid "Inherit properties from parent folder"
- msgstr "Dziedziczenie uprawnieñ z katalogu nadrzêdnego"
- #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
- #, c-format
- msgid "Input new name for '%s':"
- msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s':"
- #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
- msgid "Rename folder"
- msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
- #: src/imap_gtk.c:275
- #, c-format
- msgid "`%c' can't be included in folder name."
- msgstr "`%c' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie katalogu."
- #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
- msgid ""
- "The folder could not be renamed.\n"
- "The new folder name is not allowed."
- msgstr ""
- "Nie uda³o siê zmieniæ nazwy katalogu.\n"
- "Nowa nazwa katalogu nie jest dozwolona."
- #: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
- #, c-format
- msgid ""
- "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
- "will not be possible.\n"
- "\n"
- "Do you really want to delete?"
- msgstr ""
- "Wszystkie katalogi i wiadomo¶ci w '%s' zostan± trwale usuniête.\n"
- "Odzyskanie ich nie bêdzie mo¿liwe.\n"
- "Naprawdê chcesz skasowaæ ?"
- #: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
- #, c-format
- msgid "Can't remove the folder '%s'."
- msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s'."
- #: src/imap_gtk.c:509
- #, c-format
- msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
- msgstr "Czy naprawdê wyszukaæ niezasubkrybowane podkatalogi w '%s'?"
- #: src/imap_gtk.c:512
- msgid "Search recursively"
- msgstr "Szukaj rekursywnie"
- #: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
- msgid "Subscriptions"
- msgstr "Subskrypcje"
- #: src/imap_gtk.c:518
- msgid "+_Search"
- msgstr "+_Szukaj"
- #: src/imap_gtk.c:528
- #, c-format
- msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
- msgstr "Wybierz podkatalog z %s do subskrypcji:"
- #: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619
- msgid "Subscribe"
- msgstr "Subskrybuj"
- #: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
- msgid "All of them"
- msgstr "Wszystkie"
- #: src/imap_gtk.c:557
- msgid ""
- "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
- "\n"
- "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
- "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
- msgstr ""
- "Ten katalog jest aktualnie subskrybowany i nie posiada niesubskrybowanych\n"
- "podkatalogów.\n"
- "\n"
- "Je¶li istniej± nowe katalogi, utworzone i subsrybowane z innego klienta, "
- "u¿yj \"Sprawd¼ w poszukiwaniu nowych katalogów\" w g³ównym katalogu skrzynki "
- "pocztowej."
- #: src/imap_gtk.c:566
- #, c-format
- msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
- msgstr "Czy chcesz %s katalog '%s'?"
- #: src/imap_gtk.c:567
- msgid "subscribe"
- msgstr "subskrybuj"
- #: src/imap_gtk.c:567
- msgid "unsubscribe"
- msgstr "usuñ subskrypcjê"
- #: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362
- #: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404
- msgid "Apply to subfolders"
- msgstr ""
- "Zastosuj do\n"
- "podkatalogów"
- #: src/imap_gtk.c:575
- msgid "+_Subscribe"
- msgstr "+_Subskrybuj"
- #: src/imap_gtk.c:575
- msgid "+_Unsubscribe"
- msgstr "+_Usuñ subskrypcjê"
- #: src/import.c:112 src/import.c:206
- msgid "Import mbox file"
- msgstr "Import pliku mbox"
- #: src/import.c:130
- msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
- msgstr "Okre¶l docelowy plik ze skrzynk± (mbox) oraz docelowy katalog."
- #: src/import.c:147
- msgid "Destination folder:"
- msgstr "Katalog docelowy:"
- #: src/import.c:201
- msgid "Source mbox filename can't be left empty."
- msgstr "nazwa ¼ród³owej skrzynki mbox nie zosta³a podana."
- #: src/import.c:206
- msgid ""
- "Destination folder is not set.\n"
- "Import mbox file to the Inbox folder?"
- msgstr ""
- "Katalog docelowy nie jest ustawiony.\n"
- "Zaimportowaæ plik mbox do katalogu z poczt± przychodz±c±?"
- #: src/import.c:228
- msgid "Can't find the destination folder."
- msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ docelowego katalogu."
- #: src/import.c:252
- msgid "Select importing file"
- msgstr "Wybierz importowany plik"
- #: src/importldif.c:185
- msgid "Please specify address book name and file to import."
- msgstr ""
- "Proszê podaæ nazwê ksi±¿ki adresowej oraz plik, który chcesz importowaæ."
- #: src/importldif.c:188
- msgid "Select and rename LDIF field names to import."
- msgstr "Zaznacz i zmieñ nazwy pól LDIF do importowania"
- #: src/importldif.c:191
- msgid "File imported."
- msgstr "Plik zaimportowany."
- #: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
- msgid "Please select a file."
- msgstr "Proszê wybraæ plik."
- #: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
- msgid "Address book name must be supplied."
- msgstr "Ksi±¿ka adresowa musi byæ podana."
- #: src/importldif.c:495
- msgid "LDIF file imported successfully."
- msgstr "Import pliku LDIF zakoñczony sukcesem."
- #: src/importldif.c:580
- msgid "Select LDIF File"
- msgstr "Wybierz plik LDIF"
- #: src/importldif.c:667
- msgid ""
- "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
- "file data."
- msgstr ""
- "Wybierz nazwê dla ksi±¿ki adresowej, która zostanie utworzona z pliku LDIF."
- #: src/importldif.c:672
- msgid "File Name"
- msgstr "Nazwa pliku"
- #: src/importldif.c:682
- msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
- msgstr "Pe³na nazwa pliku LDIF, który chcesz importowaæ."
- #: src/importldif.c:689
- msgid "Select the LDIF file to import."
- msgstr "Wybierz plik LDIF do importu"
- #: src/importldif.c:726
- msgid "R"
- msgstr "Z"
- #: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430
- msgid "S"
- msgstr "S"
- #: src/importldif.c:728
- msgid "LDIF Field Name"
- msgstr "Nazwa pola LDIF"
- #: src/importldif.c:729
- msgid "Attribute Name"
- msgstr "Nazwa Atrybutu"
- #: src/importldif.c:784
- msgid "LDIF Field"
- msgstr "Pole LDIF"
- #: src/importldif.c:796
- msgid "Attribute"
- msgstr "Atrybut"
- #: src/importldif.c:808
- msgid ""
- "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
- "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
- "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
- "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
- "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
- "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
- "field for import."
- msgstr ""
- "Wybierz pola LDIF którym chcesz zmieniæ nazwy lub które chcesz importowaæ. "
- "Zarezerwowane pola (zaznaczone w kolumnie \"R\"), bêd± automatycznie "
- "importowane i ich nazwa nie mo¿e byæ zmieniona. Pojedyncze klikniêcie w "
- "kolumnie wyboru (\"S\") wybiera okre¶lone pole do importu. Pojedyncze "
- "klikniêcie na który¶ z wierszy wybiera okre¶lone pole do zmiany nazwy - "
- "nazwê nale¿y wprowadziæ w polu poni¿ej. Podwójne klikniêcie na który¶ z "
- "wierszy wybiera pole do importu."
- #: src/importldif.c:823
- msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
- msgstr ""
- "Mo¿na zmieniæ nazwy pól LDIF zgodnie z atrybutem podanym przez u¿ytkownika"
- #: src/importldif.c:828
- msgid "Select for Import"
- msgstr "do importu"
- #: src/importldif.c:833
- msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
- msgstr "Wybiera pola LDIF, które chcesz importowaæ do ksi±¿ki adresowej."
- #: src/importldif.c:835
- msgid " Modify "
- msgstr " Zmieñ "
- #: src/importldif.c:840
- msgid "This button will update the list above with the data supplied."
- msgstr "Ten przycisk zaktualizuje powy¿sz± listê dostarczonymi danymi."
- #: src/importldif.c:912
- msgid "Records Imported :"
- msgstr "Ilo¶æ poprawnie zaimportowanych rekordów:"
- #: src/importldif.c:944
- msgid "Import LDIF file into Address Book"
- msgstr "Importuj plik LDIF do Ksi±¿ki Adresowej"
- #: src/importldif.c:981
- msgid "Proceed"
- msgstr "Wykonaj"
- #: src/importmutt.c:141
- msgid "Error importing MUTT file."
- msgstr "B³±d importu pliku MUTTa."
- #: src/importmutt.c:156
- msgid "Select MUTT File"
- msgstr "Wybierz plik MUTTa"
- #: src/importmutt.c:203
- msgid "Import MUTT file into Address Book"
- msgstr "Importuj plik MUTTa do Ksi±¿ki Adresowej"
- #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
- msgid "Please select a file to import."
- msgstr "Proszê wybierz plik do importu."
- #: src/importpine.c:140
- msgid "Error importing Pine file."
- msgstr "B³±d podczas importu pliku PINE."
- #: src/importpine.c:155
- msgid "Select Pine File"
- msgstr "Wybierz plik PINE."
- #: src/importpine.c:202
- msgid "Import Pine file into Address Book"
- msgstr "Importuj plik PINE do Ksi±¿ki Adresowej"
- #: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
- msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
- msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby pobraæ wiadomo¶ci."
- #: src/inc.c:345
- #, c-format
- msgid "%s failed\n"
- msgstr "Wykonanie komenda %s nie powiod³o siê\n"
- #: src/inc.c:415
- msgid "Retrieving new messages"
- msgstr "Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
- #: src/inc.c:474
- msgid "Standby"
- msgstr "Oczekiwanie"
- #: src/inc.c:599 src/inc.c:653
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Anuluj"
- #: src/inc.c:610
- msgid "Retrieving"
- msgstr "Pobieranie"
- #: src/inc.c:619
- #, c-format
- msgid "Done (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶æ (%s))"
- msgstr[1] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶ci (%s))"
- msgstr[2] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶ci (%s))"
- #: src/inc.c:625
- msgid "Done (no new messages)"
- msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomo¶ci)"
- #: src/inc.c:630
- msgid "Connection failed"
- msgstr "B³±d po³±czenia."
- #: src/inc.c:633
- msgid "Auth failed"
- msgstr "B³±d autoryzacji"
- #: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:377 src/prefs_summary_column.c:87
- #: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6154
- msgid "Locked"
- msgstr "Zablokowana"
- #: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
- msgid "Timeout"
- msgstr "Limit czasu (sekundy)"
- #: src/inc.c:737
- #, c-format
- msgid "Finished (%d new message)"
- msgid_plural "Finished (%d new messages)"
- msgstr[0] "Skoñczono (%d nowa wiadomo¶æ)"
- msgstr[1] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
- msgstr[2] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
- #: src/inc.c:741
- msgid "Finished (no new messages)"
- msgstr "Skoñczono (brak nowych wiadomo¶ci)"
- #: src/inc.c:779
- #, c-format
- msgid "%s: Retrieving new messages"
- msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
- #: src/inc.c:811
- #, c-format
- msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
- msgstr "Pod³±czanie do serwera POP3: %s ..."
- #: src/inc.c:828
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
- msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d"
- #: src/inc.c:832
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
- msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d\n"
- #: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
- msgid "Authenticating..."
- msgstr "Autoryzacja..."
- #: src/inc.c:914
- #, c-format
- msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
- msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci z %s (%s) ..."
- #: src/inc.c:920
- msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
- msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (STAT)..."
- #: src/inc.c:924
- msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
- msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (LAST)..."
- #: src/inc.c:928
- msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
- msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (UIDL)"
- #: src/inc.c:932
- msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
- msgstr "Pobieranie wielko¶ci wiadomo¶ci (LIST)..."
- #: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
- msgid "Quitting"
- msgstr "Wychodzenie"
- #: src/inc.c:964
- #, c-format
- msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
- msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci (%d / %d) (%s / %s)"
- #: src/inc.c:983
- #, c-format
- msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
- msgstr[1] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
- msgstr[2] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
- #: src/inc.c:1139
- msgid "Connection failed."
- msgstr "Po³±czenie nieudane"
- #: src/inc.c:1143
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d failed."
- msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia z %s:%d."
- #: src/inc.c:1148
- msgid "Error occurred while processing mail."
- msgstr "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci."
- #: src/inc.c:1154
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while processing mail:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1160
- msgid "No disk space left."
- msgstr "Brak miejsca na dysku."
- #: src/inc.c:1165
- msgid "Can't write file."
- msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku."
- #: src/inc.c:1170
- msgid "Socket error."
- msgstr "B³±d gniazda."
- #: src/inc.c:1173
- #, c-format
- msgid "Socket error on connection to %s:%d."
- msgstr "B³±d gniazda podczas po³±czenia z %s:%d."
- #: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636
- msgid "Connection closed by the remote host."
- msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane przez zdalny komputer"
- #: src/inc.c:1181
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
- msgstr "Po³±czenie z %s:%d zosta³o przerwane przez serwer."
- #: src/inc.c:1186
- msgid "Mailbox is locked."
- msgstr "Skrzynka zablokowana."
- #: src/inc.c:1190
- #, c-format
- msgid ""
- "Mailbox is locked:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Skrzynka zablokowana:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621
- msgid "Authentication failed."
- msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê."
- #: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624
- #, c-format
- msgid ""
- "Authentication failed:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640
- msgid ""
- "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
- "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
- msgstr ""
- "Up³yn±³ limit czasu sesji zakoñczony. Mo¿esz zwiêkszyæ limit w Ustawienia/"
- "Inne/Ró¿ne."
- #: src/inc.c:1212
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d timed out."
- msgstr "Up³yn±³ limit czasu oczekiwania na po³±czenie z %s:%d."
- #: src/inc.c:1250
- msgid "Incorporation cancelled\n"
- msgstr "Inkorporacja zosta³a anulowana\n"
- #: src/inc.c:1436
- #, c-format
- msgid "Claws Mail: %d new message"
- msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
- msgstr[0] "Claws Mail - %d nowa wiadomo¶æ"
- msgstr[1] "Claws Mail - %d nowe wiadomo¶ci"
- msgstr[2] "Claws Mail - %d nowych wiadomo¶ci"
- #: src/inc.c:1563
- msgid "Unable to connect: you are offline."
- msgstr ""
- "Nie mo¿na nawi±zaæ po³±czenia: pracujesz bez po³±czenia z sieci± (offline)"
- #: src/inc.c:1589
- #, c-format
- msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
- msgstr ""
- "%s%sPracujesz w trybie offline. Chcesz przej¶æ do trybu online na %d minut?"
- #: src/inc.c:1595
- #, c-format
- msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
- msgstr "%s%s Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przej¶æ do trybu online?"
- #: src/inc.c:1602
- msgid "On_ly once"
- msgstr "Ty_lko raz"
- #: src/ldif.c:782
- msgid "Nick Name"
- msgstr "Ksywka"
- #: src/main.c:239
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' already exists.\n"
- "Can't create folder."
- msgstr ""
- "Plik `%s' ju¿ istnieje.\n"
- "Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
- #: src/main.c:261 src/main.c:274
- msgid "Exiting..."
- msgstr "Wychodzenie..."
- #: src/main.c:405
- #, c-format
- msgid ""
- "Configuration for %s found.\n"
- "Do you want to migrate this configuration?"
- msgstr ""
- "Znaleziono konfiguracjê dla wersji %s.\n"
- "Czy chcesz przenie¶æ t± konfiguracjê?"
- #: src/main.c:407
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
- "script available at %s."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Twoje regu³y filtrów mog± zostaæ przekonwertowane \n"
- "za pomoc± skryptu dostêpnego pod adresem %s."
- #: src/main.c:420
- msgid "Keep old configuration"
- msgstr "Zachowaj star± konfiguracjê"
- #: src/main.c:423
- msgid ""
- "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
- "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
- "on your disk."
- msgstr ""
- "Wykonywanie kopi zapasowej pozwoli na przywrócenie starszej wersji, lecz "
- "mo¿e chwile potrwaæ je¶li du¿o danych IMAP lub News i zajmie trochu "
- "dodatkowego miejsca na twoim dysku."
- #: src/main.c:431
- msgid "Migration of configuration"
- msgstr "Migracja konfiguracji"
- #: src/main.c:442
- msgid "Copying configuration... This may take a while..."
- msgstr "Kopiowanie plików konfiguracyjnych..."
- #: src/main.c:451
- msgid "Migration failed!"
- msgstr "Nie uda³o siê przenie¶æ starej konfiguracji!"
- #: src/main.c:460
- msgid "Migrating configuration..."
- msgstr "Migracja konfiguracji..."
- #: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
- msgid "Failed to register folder item update hook"
- msgstr ""
- #: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
- msgid "Failed to register folder update hook"
- msgstr ""
- #: src/main.c:1169
- msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
- msgstr "glib nie obs³uguje g_thread.\n"
- #: src/main.c:1175
- msgid ""
- "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
- "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
- "recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Claws Mail zosta³ skompilowany z nowsz± wersj± biblioteki GTK+ ni¿ jest "
- "obecnie dostêpna. Mo¿e to powodowaæ nieprawid³owe dzia³anie programu. "
- "Powiniene¶ uaktualniæ GTK lub przekompilowaæ Claws Mail."
- #: src/main.c:1187
- msgid ""
- "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
- "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Claws Mail zosta³ skompilowany z starsz± wersj± biblioteki GTK+ ni¿ jest "
- "obecnie dostêpna. Mo¿e to powodowaæ nieprawid³owe dzia³anie programu. "
- "Powiniene¶ uaktualniæ GTK lub przekompilowaæ Claws Mail."
- #: src/main.c:1215
- msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
- msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or starszy)"
- #: src/main.c:1218
- msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
- msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (lub starszy)"
- #: src/main.c:1221
- msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
- msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (lub starszy)"
- #: src/main.c:1526
- #, c-format
- msgid ""
- "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
- "more information:\n"
- "%s"
- msgid_plural ""
- "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
- "more information:\n"
- "%s"
- msgstr[0] ""
- "Jedna z wtyczek nie zosta³a za³adowana. Sprawd¼ konfiguracjê wtyczek aby "
- "uzyskaæ wiêcej informacji:\n"
- "%s"
- msgstr[1] ""
- "Niektórych wtyczek nie uda³o siê za³adowaæ. Sprawd¼ konfiguracjê wtyczek aby "
- "uzyskaæ wiêcej informacji:\n"
- "%s"
- msgstr[2] ""
- "Niektórych wtyczek nie uda³o siê za³adowaæ. Sprawd¼ konfiguracjê wtyczek aby "
- "uzyskaæ wiêcej informacji:\n"
- "%s"
- #: src/main.c:1554
- msgid ""
- "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
- "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
- "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
- msgstr ""
- "Claws Mail wykry³o skonfigurowan± skrzynkê mailmbox, ale jest ona "
- "niekompletna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP.U¿yj "
- "\"Przebuduj drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbowaæ to naprawiæ."
- #: src/main.c:1560
- msgid ""
- "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
- "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
- "plugin and try again."
- msgstr ""
- "Claws Mail wykry³ skonfigurowany mailbox, ale nie móg³ go za³adowaæ. "
- "Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarza³± zewnêtrzn± wtyczk±. Proszê "
- "przeinstalowaæ wtyczkê i spróbowaæ ponownie."
- #: src/main.c:1589
- #, c-format
- msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
- msgstr ""
- "Claws Mail nie mo¿e zostaæ uruchomiony bez swojego wolumenu z danymi (%s)."
- #: src/main.c:1892
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
- msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]...\n"
- #: src/main.c:1894
- msgid " --compose [address] open composition window"
- msgstr " --compose [adres] otwiera okno tworzenia wiadomo¶ci"
- #: src/main.c:1895
- msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
- msgstr " --subscribe [uri] subskrybuje podany adres URI"
- #: src/main.c:1896
- msgid ""
- " --attach file1 [file2]...\n"
- " open composition window with specified files\n"
- " attached"
- msgstr ""
- " --attach plik1 [plik2]...\n"
- " otwórz okno kompozycji z za³±czonym wybranym\n"
- " plikiem"
- #: src/main.c:1899
- msgid " --receive receive new messages"
- msgstr " --receive odbiera nowe wiadomo¶ci"
- #: src/main.c:1900
- msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
- msgstr " --receive-all odbiera nowe wiadomo¶ci dla wszystkich kont"
- #: src/main.c:1901
- msgid " --send send all queued messages"
- msgstr " --send wysy³a zakolejkowane wiadomo¶ci"
- #: src/main.c:1902
- msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
- msgstr " --status [folder]... pokazuje ca³kowit± ilo¶æ wiadomo¶ci"
- #: src/main.c:1903
- msgid ""
- " --status-full [folder]...\n"
- " show the status of each folder"
- msgstr ""
- " --status-full [folder]...\n"
- " pokazuje ilo¶æ wszystkich wiadomo¶ci"
- #: src/main.c:1905
- msgid ""
- " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
- " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
- msgstr ""
- " --select katalog[/msg] Przechodzi do wybranego katalogu/wiadomo¶ci\n"
- " Katalog nale¿y podaæ w formie '#mh/Mailbox/inbox'"
- #: src/main.c:1907
- msgid " --online switch to online mode"
- msgstr " --online prze³±cza w tryb pracy z sieci±"
- #: src/main.c:1908
- msgid " --offline switch to offline mode"
- msgstr " --offline prze³±cza w tryb pracy z roz³±czon± sieci±"
- #: src/main.c:1909
- msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
- msgstr " --exit --quit -q wy³±cza program Claws Mail"
- #: src/main.c:1910
- msgid " --debug debug mode"
- msgstr " --debug tryb debug"
- #: src/main.c:1911
- msgid " --help -h display this help and exit"
- msgstr " --help -h wy¶wietla tê pomoc i wychodzi"
- #: src/main.c:1912
- msgid " --version -v output version information and exit"
- msgstr " --version -v wy¶wietla informacjê o wersji i wychodzi"
- #: src/main.c:1913
- msgid ""
- " --version-full -V output version and built-in features information "
- "and exit"
- msgstr ""
- " --version-full -V wy¶wietla informacje o wbudowanych funkcjach "
- "programu i koñczy swoje dzianie"
- #: src/main.c:1914
- msgid " --config-dir output configuration directory"
- msgstr " --config-dir wyj¶ciowy katalog konfiguracyjny"
- #: src/main.c:1915
- msgid ""
- " --alternate-config-dir [dir]\n"
- " use specified configuration directory"
- msgstr ""
- " --alternate-config-dir [katalog]\n"
- " korzysta z podanego katalogu jako katalogu "
- "konfiguracyjnego"
- #: src/main.c:1965
- msgid "Unknown option\n"
- msgstr "Nieznany opcja\n"
- #: src/main.c:1983
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)..."
- msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
- #: src/main.c:1986
- msgid "top level folder"
- msgstr "katalog górnego poziomu"
- #: src/main.c:2069
- msgid "Queued messages"
- msgstr "Skolejkowane wiadomo¶ci"
- #: src/main.c:2070
- msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
- msgstr "Niektóre niewys³ane wiadomo¶ci zosta³y skolejkowane. Wyj¶æ?"
- #: src/main.c:2565
- msgid "NetworkManager: network is online.\n"
- msgstr "NetworkManager: sieæ jest w³±czona.\n"
- #: src/main.c:2571
- msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
- msgstr "NetworkManager: sieæ jest roz³±czona.\n"
- #: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186
- msgid "_File"
- msgstr "_Plik"
- #: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425
- msgid "_View"
- msgstr "_Widok"
- #: src/mainwindow.c:477
- msgid "_Configuration"
- msgstr "Konfigura_cja"
- #: src/mainwindow.c:481
- msgid "_Add mailbox"
- msgstr "Dodaj skrzynkê"
- #: src/mainwindow.c:482
- msgid "MH..."
- msgstr "MH..."
- #: src/mainwindow.c:485
- msgid "Change folder order..."
- msgstr "Zmieñ kolejno¶æ katalogów..."
- #: src/mainwindow.c:488
- msgid "_Import mbox file..."
- msgstr "Import pliku mbox..."
- #: src/mainwindow.c:489
- msgid "_Export to mbox file..."
- msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
- #: src/mainwindow.c:490
- msgid "_Export selected to mbox file..."
- msgstr "_Eksportuj wybrane do pliku mbox..."
- #: src/mainwindow.c:492
- msgid "Empty all _Trash folders"
- msgstr "Opró¿nij wszystkie kosze"
- #: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195
- msgid "_Save as..."
- msgstr "Zapi_sz jako..."
- #: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197
- msgid "Page setup..."
- msgstr "Uk³ad strony..."
- #: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199
- msgid "_Print..."
- msgstr "_Drukuj..."
- #: src/mainwindow.c:502
- msgid "Synchronise folders"
- msgstr "_Synchronizuj katalogi"
- #: src/mainwindow.c:504
- msgid "E_xit"
- msgstr "Koniec"
- #: src/mainwindow.c:509
- msgid "Select _thread"
- msgstr "Zaznacz ca³y w±tek"
- #: src/mainwindow.c:510
- msgid "_Delete thread"
- msgstr "Usuñ w±tek"
- #: src/mainwindow.c:512
- msgid "_Find in current message..."
- msgstr "Znajd¼ w bie¿±cych wiadomo¶ciach..."
- #: src/mainwindow.c:514
- msgid "_Quick search"
- msgstr "_Szybkie wyszukiwanie"
- #: src/mainwindow.c:517
- msgid "Show or hi_de"
- msgstr "Poka¿ lub uk_ryj"
- #: src/mainwindow.c:518
- msgid "_Toolbar"
- msgstr "Pasek narzêdzi"
- #: src/mainwindow.c:520
- msgid "Set displayed _columns"
- msgstr "Ustaw wy¶wietlane kolumny"
- #: src/mainwindow.c:521
- msgid "in _Folder list..."
- msgstr "Lista katalogów..."
- #: src/mainwindow.c:522
- msgid "in _Message list..."
- msgstr "Lista wiadomo¶ci..."
- #: src/mainwindow.c:527
- msgid "La_yout"
- msgstr "_Uk³ad"
- #: src/mainwindow.c:530
- msgid "_Sort"
- msgstr "_Sortuj"
- #: src/mainwindow.c:532
- msgid "_Attract by subject"
- msgstr "_Pow±tkowane"
- #: src/mainwindow.c:534
- msgid "E_xpand all threads"
- msgstr "Ro_zwiñ wszystkie w±tki"
- #: src/mainwindow.c:535
- msgid "Co_llapse all threads"
- msgstr "_Zwiñ wszystkie w±tki"
- #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210
- msgid "_Go to"
- msgstr "Prze_jd¼ do"
- #: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211
- msgid "_Previous message"
- msgstr "Poprzednia wiadomo¶æ"
- #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
- msgid "_Next message"
- msgstr "Nastêpna wiadomo¶æ"
- #: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
- msgid "P_revious unread message"
- msgstr "Poprzednia nieprzeczytana wiadomo¶æ"
- #: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
- msgid "N_ext unread message"
- msgstr "Nastêpna nieprzeczytana wiadomo¶æ"
- #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
- msgid "Previous ne_w message"
- msgstr "Poprzednia nowa wiadomo¶æ"
- #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
- msgid "Ne_xt new message"
- msgstr "Nastêpna nowa wiadomo¶æ"
- #: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
- msgid "Previous _marked message"
- msgstr "Poprzedniej zaznaczonej wiadomo¶ci"
- #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
- msgid "Next m_arked message"
- msgstr "Nastêpnej zaznaczonej wiadomo¶ci"
- #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
- msgid "Previous _labeled message"
- msgstr "Poprzedniej wiadomo¶ci z etykiet±"
- #: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
- msgid "Next la_beled message"
- msgstr "Nastêpnej wiadomo¶ci z etykiet±"
- #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
- msgid "Last read message"
- msgstr "Ostatniej przeczytanej wiadomo¶ci"
- #: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
- msgid "Parent message"
- msgstr "Nadrzêdnej wiadomo¶ci"
- #: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
- msgid "Next unread _folder"
- msgstr "Nastêpnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomo¶ciami"
- #: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
- msgid "_Other folder..."
- msgstr "Inny katalog..."
- #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
- msgid "Decode"
- msgstr "Dekodowanie"
- #: src/mainwindow.c:582
- msgid "Open in new _window"
- msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
- #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255
- msgid "Mess_age source"
- msgstr "¬ród³o wiado_mo¶ci"
- #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257
- msgid "Quotes"
- msgstr "Cytowanie"
- #: src/mainwindow.c:586
- msgid "_Update summary"
- msgstr "Od¶wie¿enie _podsumowania"
- #: src/mainwindow.c:589
- msgid "Recei_ve"
- msgstr "Odbieranie"
- #: src/mainwindow.c:590
- msgid "Get from _current account"
- msgstr "Pobierz z aktualnego konta"
- #: src/mainwindow.c:591
- msgid "Get from _all accounts"
- msgstr "Pobierz ze wszystkich kont"
- #: src/mainwindow.c:592
- msgid "Cancel receivin_g"
- msgstr "Anuluj pobieranie"
- #: src/mainwindow.c:595
- msgid "_Send queued messages"
- msgstr "Wy¶lij oczekuj±ce wiadomo¶ci"
- #: src/mainwindow.c:599
- msgid "Compose a_n email message"
- msgstr "Napisz _now± wiadomo¶æ"
- #: src/mainwindow.c:600
- msgid "Compose a news message"
- msgstr "Tworzy nowego posta"
- #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263
- msgid "_Reply"
- msgstr "_Odpowiedz"
- #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417
- msgid "Repl_y to"
- msgstr "Odpowiedz do"
- #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
- msgid "_all"
- msgstr "_wszystkie"
- #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
- msgid "_sender"
- msgstr "nadawca"
- #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267
- msgid "mailing _list"
- msgstr "lista dyskusyjna"
- #: src/mainwindow.c:607
- msgid "Follow-up and reply to"
- msgstr "_Odpowiedz na grupê i nadawcy"
- #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022
- msgid "_Forward"
- msgstr "Prze_ka¿"
- #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023
- msgid "For_ward as attachment"
- msgstr "Prz_eka¿ jako za³±cznik"
- #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024
- msgid "Redirec_t"
- msgstr "Prze_kieruj"
- #: src/mainwindow.c:614
- msgid "Mailing-_List"
- msgstr "Lista dyskusyjna"
- #: src/mainwindow.c:615
- msgid "Post"
- msgstr "Wy¶lij"
- #: src/mainwindow.c:617
- msgid "Help"
- msgstr "Pomo_c"
- #: src/mainwindow.c:621
- msgid "Unsubscribe"
- msgstr "_Usuñ subskrypcjê"
- #: src/mainwindow.c:623
- msgid "View archive"
- msgstr "Podgl±d archiwum"
- #: src/mainwindow.c:625
- msgid "Contact owner"
- msgstr "W³a¶ciciel kontaktu"
- #: src/mainwindow.c:629
- msgid "M_ove..."
- msgstr "_Przenie¶..."
- #: src/mainwindow.c:630
- msgid "_Copy..."
- msgstr "_Kopiuj..."
- #: src/mainwindow.c:631
- msgid "Move to _trash"
- msgstr "Przenie¶ do _kosza"
- #: src/mainwindow.c:632
- msgid "_Delete..."
- msgstr "_Usuñ..."
- #: src/mainwindow.c:633
- msgid "Cancel a news message"
- msgstr "Usuñ swojego posta z grup"
- #: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418
- msgid "_Mark"
- msgstr "_Zaznacz"
- #: src/mainwindow.c:638
- msgid "_Unmark"
- msgstr "Odznacz"
- #: src/mainwindow.c:641
- msgid "Mark as unr_ead"
- msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
- #: src/mainwindow.c:642
- msgid "Mark as rea_d"
- msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
- #: src/mainwindow.c:643
- msgid "Mark all read"
- msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
- #: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
- #: src/toolbar.c:401
- msgid "Ignore thread"
- msgstr "Ignoruj w±tek"
- #: src/mainwindow.c:645
- msgid "Unignore thread"
- msgstr "Cofnij ignorowanie w±tku"
- #: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
- #: src/toolbar.c:402
- msgid "Watch thread"
- msgstr "¦led¼ w±tek"
- #: src/mainwindow.c:647
- msgid "Unwatch thread"
- msgstr "Cofnij ¶ledzenie w±tku"
- #: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172
- msgid "Mark as spam"
- msgstr "Zaznacz jako spam"
- #: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173
- msgid "Mark as ham"
- msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu"
- #: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168
- msgid "Lock"
- msgstr "Zablokowane"
- #: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169
- msgid "Unlock"
- msgstr "Odblokowanie"
- #: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419
- msgid "Color la_bel"
- msgstr "Kolor etykiety"
- #: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420
- msgid "Ta_gs"
- msgstr "_Etykiety"
- #: src/mainwindow.c:661
- msgid "Re-_edit"
- msgstr "Edytuj ponownie"
- #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276
- msgid "Add sender to address boo_k"
- msgstr "Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej..."
- #: src/mainwindow.c:668
- msgid "C_ollect addresses"
- msgstr "Zbierz adresy"
- #: src/mainwindow.c:669
- msgid "from Current _folder..."
- msgstr "z aktualnego katalogu..."
- #: src/mainwindow.c:670
- msgid "from Selected _messages..."
- msgstr "z wybranych wiadomo¶ci..."
- #: src/mainwindow.c:673
- msgid "_Filter all messages in folder"
- msgstr "_Filtruj wszystkie wiadomo¶ci z tego katalogu"
- #: src/mainwindow.c:674
- msgid "Filter _selected messages"
- msgstr "_Filtruj wybrane wiadomo¶ci"
- #: src/mainwindow.c:675
- msgid "Run folder pr_ocessing rules"
- msgstr "_Uruchom regu³y przetwarzania katalogu"
- #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279
- msgid "_Create filter rule"
- msgstr "Twórz now± regu³ê f_iltra"
- #: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280
- #: src/messageview.c:286
- msgid "_Automatically"
- msgstr "Automatycznie"
- #: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
- #: src/messageview.c:287
- msgid "By _From"
- msgstr "na podstawie nadawcy"
- #: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
- #: src/messageview.c:288
- msgid "By _To"
- msgstr "na podstawie adresata"
- #: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
- #: src/messageview.c:289
- msgid "By _Subject"
- msgstr "na podstawie tematu"
- #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423
- msgid "Create processing rule"
- msgstr "Twórz regu³ê przetwarzania"
- #: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293
- msgid "List _URLs..."
- msgstr "Wy¶wietl URLe..."
- #: src/mainwindow.c:697
- msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
- msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomo¶ciami we wszystkich folderach..."
- #: src/mainwindow.c:698
- msgid "Delete du_plicated messages"
- msgstr "Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci"
- #: src/mainwindow.c:699
- msgid "In selected folder"
- msgstr "w wybranym katalogu"
- #: src/mainwindow.c:700
- msgid "In all folders"
- msgstr "we wszystkich katalogach"
- #: src/mainwindow.c:703
- msgid "E_xecute"
- msgstr "Wykonaj"
- #: src/mainwindow.c:704
- msgid "Exp_unge"
- msgstr "Anuluj"
- #: src/mainwindow.c:707
- msgid "SSL cer_tificates"
- msgstr "Certyfikaty SSL"
- #: src/mainwindow.c:711
- msgid "Filtering Lo_g"
- msgstr "Dziennik filtrowania"
- #: src/mainwindow.c:713
- msgid "Network _Log"
- msgstr "Dziennik sieci"
- #: src/mainwindow.c:715
- msgid "_Forget all session passwords"
- msgstr "Wykasowanie wszystkich zapamiêtanych hase³ sesji"
- #: src/mainwindow.c:718
- msgid "C_hange current account"
- msgstr "Zmieñ bie¿±_ce konto"
- #: src/mainwindow.c:720
- msgid "_Preferences for current account..."
- msgstr "_Ustawienia dla bie¿±cego konta..."
- #: src/mainwindow.c:721
- msgid "Create _new account..."
- msgstr "Utwórz _nowe konto..."
- #: src/mainwindow.c:722
- msgid "_Edit accounts..."
- msgstr "Edycja kont..."
- #: src/mainwindow.c:725
- msgid "P_references..."
- msgstr "Ustawienia..."
- #: src/mainwindow.c:726
- msgid "Pre-pr_ocessing..."
- msgstr "Przetwarzanie wstêpne..."
- #: src/mainwindow.c:727
- msgid "Post-pro_cessing..."
- msgstr "_Post-przetwarzanie..."
- #: src/mainwindow.c:728
- msgid "_Filtering..."
- msgstr "Filtrowanie..."
- #: src/mainwindow.c:729
- msgid "_Templates..."
- msgstr "Wzorce..."
- #: src/mainwindow.c:730
- msgid "_Actions..."
- msgstr "Akcje..."
- #: src/mainwindow.c:731
- msgid "Tag_s..."
- msgstr "Etykiety..."
- #: src/mainwindow.c:733
- msgid "Plu_gins..."
- msgstr "Wtyczki..."
- #: src/mainwindow.c:736
- msgid "_Manual"
- msgstr "_Podrêcznik u¿ytkownika"
- #: src/mainwindow.c:737
- msgid "_Online User-contributed FAQ"
- msgstr "_FAQ w internecie"
- #: src/mainwindow.c:738
- msgid "Icon _Legend"
- msgstr "Opis ikon"
- #: src/mainwindow.c:740
- msgid "Set as default client"
- msgstr "Ustaw jako domy¶lne konto"
- #: src/mainwindow.c:747
- msgid "Offline _mode"
- msgstr "Tryb offline"
- #: src/mainwindow.c:748
- msgid "_Message view"
- msgstr "Widok wiadomo¶ci"
- #: src/mainwindow.c:750
- msgid "Status _bar"
- msgstr "Pasek stanu"
- #: src/mainwindow.c:752
- msgid "Column headers"
- msgstr "Nag³ówki kolumn"
- #: src/mainwindow.c:753
- msgid "Th_read view"
- msgstr "W±_tkuj widok"
- #: src/mainwindow.c:754
- msgid "_Hide read messages"
- msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomo¶ci"
- #: src/mainwindow.c:755
- msgid "Hide deleted messages"
- msgstr "Ukryj usuniête wiadomo¶ci"
- #: src/mainwindow.c:757
- msgid "_Fullscreen"
- msgstr "_Pe³ny ekran"
- #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305
- msgid "Show all _headers"
- msgstr "Poka¿ wszystkie na_g³ówki"
- #: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
- msgid "_Fold all"
- msgstr "Zwiñ wszystkie"
- #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
- msgid "Fold from level _2"
- msgstr "Zwiñ 2 poziom"
- #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
- msgid "Fold from level _3"
- msgstr "Zwiñ 3 poziom"
- #: src/mainwindow.c:766
- msgid "Text _below icons"
- msgstr "Tekst pod ikonkami"
- #: src/mainwindow.c:767
- msgid "Text be_side icons"
- msgstr "Tekst obok ikon"
- #: src/mainwindow.c:768
- msgid "_Icons only"
- msgstr "Tylko Ikony"
- #: src/mainwindow.c:769
- msgid "_Text only"
- msgstr "Tylko tekst"
- #: src/mainwindow.c:771
- msgid "_Hide"
- msgstr "Ukryj"
- #: src/mainwindow.c:776
- msgid "_Standard"
- msgstr "_Standardowy"
- #: src/mainwindow.c:777
- msgid "_Three columns"
- msgstr "_Trzy kolumny"
- #: src/mainwindow.c:778
- msgid "_Wide message"
- msgstr "Szeroki obszar wiadomo¶ci"
- #: src/mainwindow.c:779
- msgid "W_ide message list"
- msgstr "Szeroka lista wiadomo¶ci"
- #: src/mainwindow.c:780
- msgid "S_mall screen"
- msgstr "_Ma³y ekran"
- #: src/mainwindow.c:784
- msgid "by _Number"
- msgstr "wg _numeru"
- #: src/mainwindow.c:785
- msgid "by S_ize"
- msgstr "wg rozmiaru"
- #: src/mainwindow.c:786
- msgid "by _Date"
- msgstr "wg daty"
- #: src/mainwindow.c:787
- msgid "by Thread date"
- msgstr "wg _daty w±tku"
- #: src/mainwindow.c:788
- msgid "by _From"
- msgstr "wg _nadawcy"
- #: src/mainwindow.c:789
- msgid "by _To"
- msgstr "wg _adresata"
- #: src/mainwindow.c:790
- msgid "by S_ubject"
- msgstr "wg _tematu"
- #: src/mainwindow.c:791
- msgid "by _Color label"
- msgstr "wg koloru _etykiety"
- #: src/mainwindow.c:792
- msgid "by Tag"
- msgstr "wg Etykiety"
- #: src/mainwindow.c:793
- msgid "by _Mark"
- msgstr "wg Znaku"
- #: src/mainwindow.c:794
- msgid "by _Status"
- msgstr "wg _stanu"
- #: src/mainwindow.c:795
- msgid "by A_ttachment"
- msgstr "wg za³±cznika"
- #: src/mainwindow.c:796
- msgid "by Score"
- msgstr "wg punktów"
- #: src/mainwindow.c:797
- msgid "by Locked"
- msgstr "wg blokad"
- #: src/mainwindow.c:798
- msgid "D_on't sort"
- msgstr "Brak sortowania"
- #: src/mainwindow.c:802
- msgid "Ascending"
- msgstr "Rosn±co"
- #: src/mainwindow.c:803
- msgid "Descending"
- msgstr "Malej±co"
- #: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348
- msgid "_Auto detect"
- msgstr "_Automatyczna detekcja"
- #: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6082
- msgid "Apply tags..."
- msgstr "Przypisz etykiety..."
- #: src/mainwindow.c:2031
- msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
- msgstr "Pojawi³ siê b³±d. Naci¶nij tutaj aby zobaczyæ dziennik."
- #: src/mainwindow.c:2045
- msgid "You are online. Click the icon to go offline"
- msgstr ""
- "Jeste¶ teraz w trybie po³±czenia z sieci± (online). Klikniêcie na tê ikonkê "
- "spowoduje przej¶cie do trybu pracy bez po³±czenia z sieci± (offline)"
- #: src/mainwindow.c:2048
- msgid "You are offline. Click the icon to go online"
- msgstr ""
- "Pracujesz teraz w trybie bez po³±czenia z sieci± (offline). Klikniêcie na tê "
- "ikonkê spowoduje przej¶cie do trybu po³±czenia z sieci± (online)"
- #: src/mainwindow.c:2062
- msgid "Select account"
- msgstr "Wybierz konto"
- #: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140
- msgid "Network log"
- msgstr "Dziennik sieci"
- #: src/mainwindow.c:2092
- msgid "Filtering/processing debug log"
- msgstr "Filtrowanie/Przetwarzanie dziennik debuggera"
- #: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392
- msgid "filtering log enabled\n"
- msgstr "logowanie filtrów w³±czone\n"
- #: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394
- msgid "filtering log disabled\n"
- msgstr "logowanie filtrów wy³±czone\n"
- #: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606
- #: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997
- msgid "Untitled"
- msgstr "Bez tytu³u"
- #: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113
- msgid "none"
- msgstr "¿aden"
- #: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979
- msgid "Delete all messages in trash folders?"
- msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
- #: src/mainwindow.c:2976
- msgid "Don't quit"
- msgstr "Nie zamykaj"
- #: src/mainwindow.c:3005
- msgid "Add mailbox"
- msgstr "Dodaj skrzynkê"
- #: src/mainwindow.c:3006
- msgid ""
- "Input the location of mailbox.\n"
- "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
- "scanned automatically."
- msgstr ""
- "Wprowad¼ miejsce skrzynki.\n"
- "Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, zostanie ona\n"
- "automatycznie przeskanowana."
- #: src/mainwindow.c:3012
- #, c-format
- msgid "The mailbox '%s' already exists."
- msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje."
- #: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
- msgid "Mailbox"
- msgstr "Skrzynka"
- #: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54
- msgid ""
- "Creation of the mailbox failed.\n"
- "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
- "there."
- msgstr ""
- "B³±d tworzenia skrzynki.\n"
- "Byæ mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
- #: src/mainwindow.c:3380
- msgid "No posting allowed"
- msgstr "Wysy³anie zabronione"
- #: src/mainwindow.c:3963
- msgid "Mbox import has failed."
- msgstr "Import z mbox nie powiód³ siê."
- #: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981
- msgid "Export to mbox has failed."
- msgstr "Nie uda³o siê wyeksportowaæ danych do pliku mbox."
- #: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
- msgid "Exit"
- msgstr "Koniec"
- #: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
- msgid "Exit Claws Mail?"
- msgstr "Zakoñczyæ pracê z Claws Mail?"
- #: src/mainwindow.c:4199
- msgid "Folder synchronisation"
- msgstr "Synchronizacja katalogów"
- #: src/mainwindow.c:4200
- msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
- msgstr "Czy chcesz zsynchronizowaæ swoje katalogi?"
- #: src/mainwindow.c:4201
- msgid "+_Synchronise"
- msgstr "+_Synchronizuj"
- #: src/mainwindow.c:4604
- msgid "Deleting duplicated messages..."
- msgstr "Kasowanie powielonych wiadomo¶ci..."
- #: src/mainwindow.c:4641
- #, c-format
- msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
- msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
- msgstr[0] "Kasowanie %d powielonej wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
- msgstr[1] "Skasowano %d duplikatów wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
- msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
- #: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5577
- msgid "Processing rules to apply before folder rules"
- msgstr ""
- "Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane przed przetwarzaniem w folderach"
- #: src/mainwindow.c:4857
- msgid "Processing rules to apply after folder rules"
- msgstr ""
- "Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane po przetwarzaniu w folderach"
- #: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5588
- msgid "Filtering configuration"
- msgstr "Konfiguracja filtrowania"
- #: src/mainwindow.c:4980
- msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
- msgstr ""
- "Nie mo¿na zarejestrowaæ jako domy¶lnego klienta: pobieranie ¶cie¿ki "
- "wykonania niemo¿liwe."
- #: src/mainwindow.c:5033
- msgid "Claws Mail has been registered as default client."
- msgstr "Claws Mail zosta³ zarejestrowany jako klient domyslny."
- #: src/mainwindow.c:5035
- msgid ""
- "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
- msgstr ""
- "Nie mo¿na zarejestrowaæ jako domy¶lnego klienta: nie mo¿na zapisywaæ do "
- "rejestru."
- #: src/mainwindow.c:5192
- #, c-format
- msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
- msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
- msgstr[0] "Skasowano %d has³o z %d konta.\n"
- msgstr[1] "Skasowano %d has³a z %d kont.\n"
- msgstr[2] "Skasowano %d hase³ z %d kont.\n"
- #: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
- #: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:705 src/summary_search.c:392
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Rozró¿nianie wielko¶ci liter"
- #: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
- msgid "Case insensitive"
- msgstr "Brak rozró¿niania wielko¶ci liter"
- #: src/matcher.c:873 src/matcher.c:884 src/matcher.c:895 src/matcher.c:905
- #: src/matcher.c:906 src/matcher.c:918 src/matcher.c:919 src/matcher.c:1151
- #: src/matcher.c:1163 src/matcher.c:1175
- #, c-format
- msgid "%s header"
- msgstr "nag³ówek %s"
- #: src/matcher.c:1265 src/matcher.c:1267
- msgid "header"
- msgstr "nag³ówek"
- #: src/matcher.c:1276
- msgid "header line"
- msgstr "linia z nag³ówka"
- #: src/matcher.c:1278
- msgid "headers line"
- msgstr "linia z nag³ówków"
- #: src/matcher.c:1280 src/matcher.c:1282
- msgid "message line"
- msgstr "linia wiadomo¶ci"
- #: src/matcher.c:1500 src/matcher.c:1503
- msgid "body line"
- msgstr "linia tre¶ci wiadomo¶ci"
- #: src/matcher.c:1679
- #, c-format
- msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
- msgstr "sprawdzanie czy wiadomo¶ci pasuj± [ %s ]\n"
- #: src/matcher.c:1746 src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1778
- msgid "message matches\n"
- msgstr "wiadomo¶ci pasuj±\n"
- #: src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1771 src/matcher.c:1780
- msgid "message does not match\n"
- msgstr "Nie znaleziono dopasowañ.\n"
- #: src/matcher.c:2041 src/matcher.c:2042 src/matcher.c:2043 src/matcher.c:2044
- #: src/matcher.c:2045 src/matcher.c:2046 src/matcher.c:2047 src/matcher.c:2048
- msgid "(none)"
- msgstr "(¿aden)"
- #: src/mbox.c:102
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not open mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nie mo¿na otworzyæ pliku mbox:\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:138
- #, c-format
- msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
- msgstr "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
- #: src/mbox.c:550
- msgid "Overwrite mbox file"
- msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik mbox?"
- #: src/mbox.c:551
- msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
- msgstr "Ten plik ju¿ istnieje. Czy chcesz go nadpisaæ? "
- #: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
- #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2953
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Nadpisz"
- #: src/mbox.c:561
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nie mo¿na utworzyæ pliku mbox:\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:569
- msgid "Exporting to mbox..."
- msgstr "Eksportowanie do pliku mbox..."
- #: src/message_search.c:167
- msgid "Find in current message"
- msgstr "Znajd¼ w bie¿±cych wiadomo¶ciach"
- #: src/message_search.c:185
- msgid "Find text:"
- msgstr "Znajd¼ tekst:"
- #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
- msgid "Search failed"
- msgstr "Poszukiwanie nie powiod³o siê"
- #: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
- msgid "Search string not found."
- msgstr "Nie znaleziono szukanego ci±gu."
- #: src/message_search.c:334
- msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
- msgstr "Osi±gniêto pocz±tek wiadomo¶ci; zacz±æ od koñca?"
- #: src/message_search.c:337
- msgid "End of message reached; continue from beginning?"
- msgstr "Osi±gniêto koniec wiadomo¶ci; zacz±æ od pocz±tku?"
- #: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
- msgid "Search finished"
- msgstr "Przeszukiwanie zakoñczone"
- #: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
- msgid "Compose _new message"
- msgstr "Twórz _now± wiadomo¶æ"
- #: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258
- msgid "Claws Mail - Message View"
- msgstr "Claws Mail - Widok wiadomo¶ci"
- #: src/messageview.c:792
- msgid "<No Return-Path found>"
- msgstr "<Nie znaleziono ¶cie¿ki powrotnej>"
- #: src/messageview.c:800
- #, c-format
- msgid ""
- "The notification address to which the return receipt is\n"
- "to be sent does not correspond to the return path:\n"
- "Notification address: %s\n"
- "Return path: %s\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "Adres na, który ma byæ wys³ane potwierdzenie odbioru nie zgadza siê\n"
- "z adresem, z którego nadano wiadomo¶æ.\n"
- "\n"
- "Adres któremu ma zostaæ wys³ane potwierdzenie: %s\n"
- "Adres ¶cie¿ki zwrotu: %s\n"
- "Nie jest zalecane by wysy³aæ potwierdzenie odbioru."
- #: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
- msgid "_Don't Send"
- msgstr "_Nie wysy³aj"
- #: src/messageview.c:820
- msgid ""
- "This message is asking for a return receipt notification\n"
- "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
- "officially addressed to you.\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "Autor tej wiadomo¶æ prosi³ o potwierdzenie odbioru.\n"
- "Zawarto¶æ nag³ówków (Pola \"Do\" i \"Kopia do\") wskazuj±, ¿e nie by³a¶/"
- "by³e¶ oficjalnym odbiorc± tej wiadomo¶ci.\n"
- "Zaleca siê nie potwierdzanie odbioru takich wiadomo¶ci."
- #: src/messageview.c:1184
- #, c-format
- msgid "Fetching message (%s)..."
- msgstr "Odbieranie wiadomo¶ci (%s)..."
- #: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:859
- #, c-format
- msgid "Couldn't decrypt: %s"
- msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ: %s"
- #: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313
- msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
- msgstr ""
- "Wiadomo¶æ nie odpowiada standardom MIME. Mo¿e zostaæ nieprawid³owo pokazana."
- #: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
- #: src/summaryview.c:4633 src/summaryview.c:4636 src/textview.c:2941
- msgid "Save as"
- msgstr "Zapisz jako"
- #: src/messageview.c:1694
- msgid "Overwrite existing file?"
- msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik?"
- #: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4653 src/summaryview.c:4656
- #: src/summaryview.c:4671
- #, c-format
- msgid "Couldn't save the file '%s'."
- msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku '%s'."
- #: src/messageview.c:1757
- #, c-format
- msgid "Show all %s."
- msgstr "Poka¿ wszystkie %s."
- #: src/messageview.c:1759
- msgid "Only the first megabyte of text is shown."
- msgstr "Wy¶wietlono tylko pierwszy megabajt tekstu."
- #: src/messageview.c:1790
- msgid ""
- "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
- "recipient."
- msgstr ""
- "Otrzyma³e¶ potwierdzenie odbioru tej wiadomo¶ci :zosta³a pokazana wg "
- "odbiorcy."
- #: src/messageview.c:1793
- msgid "You asked for a return receipt in this message."
- msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia."
- #: src/messageview.c:1799
- msgid "This message asks for a return receipt."
- msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia."
- #: src/messageview.c:1800
- msgid "Send receipt"
- msgstr "Wy¶lij potwierdzenie"
- #: src/messageview.c:1843
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved,\n"
- "and has been deleted from the server."
- msgstr ""
- "Ta wiadomo¶æ zosta³a pobrana czê¶ciowo\n"
- "i zosta³a skasowana z serwera "
- #: src/messageview.c:1849
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s."
- msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana, porzuciæ jej fragmenty - %s?"
- #: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875
- msgid "Mark for download"
- msgstr "Oznacz do pobrania"
- #: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866
- msgid "Mark for deletion"
- msgstr "Oznacz do usuniêcia"
- #: src/messageview.c:1859
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be downloaded."
- msgstr ""
- "Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
- "jej %s zostanie pobrane."
- #: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877
- #: src/prefs_filtering_action.c:167
- msgid "Unmark"
- msgstr "Odznacz"
- #: src/messageview.c:1870
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be deleted."
- msgstr ""
- "Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
- "zawiera %s i zostanie usuniêta."
- #: src/messageview.c:1943
- msgid "Return Receipt Notification"
- msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomo¶ci"
- #: src/messageview.c:1944
- msgid ""
- "The message was sent to several of your accounts.\n"
- "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
- "notification:"
- msgstr ""
- "Wiadomo¶æ zosta³a wys³ana do wielu z Twoich kont.\n"
- "Proszê sprecyzowaæ którego konta chcesz u¿yæ do wys³ania potwierdzenia "
- "odbioru:"
- #: src/messageview.c:1948
- msgid "_Cancel"
- msgstr "_Anuluj"
- #: src/messageview.c:1948
- msgid "_Send Notification"
- msgstr "Wy¶lij _potwierdzenie odbioru"
- #: src/messageview.c:2018
- msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
- msgstr "Nie mo¿na wydrukowaæ: wiadomo¶æ nie zawiera tekstu."
- #: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4704
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the print command-line:\n"
- "('%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Podaj polecenie wydruku:\n"
- "('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
- #: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4710
- #, c-format
- msgid ""
- "Print command-line is invalid:\n"
- "'%s'"
- msgstr ""
- "B³êdne polecenie wydruku:\n"
- "`%s'"
- #: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4014
- #: src/summaryview.c:6836
- msgid "An error happened while learning.\n"
- msgstr "B³±d podczas uczenia.\n"
- #: src/mh.c:428
- #, c-format
- msgid "can't copy message %s to %s\n"
- msgstr "nie mo¿na skopiowaæ %s do %s\n"
- #: src/mh.c:515
- msgid "Moving messages..."
- msgstr "Przenoszenie wiadomo¶ci..."
- #: src/mh.c:660
- msgid "Deleting messages..."
- msgstr "Usuwanie wiadomo¶ci..."
- #: src/mh_gtk.c:60
- msgid "Remove _mailbox..."
- msgstr "Usuñ _skrzynkê..."
- #: src/mh_gtk.c:359
- #, c-format
- msgid ""
- "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
- "(The messages are NOT deleted from the disk)"
- msgstr ""
- "Naprawdê chcesz usun±æ skrzynkê `%s' ?\n"
- "(Wiadomo¶ci NIE zostan± skasowane z dysku)"
- #: src/mh_gtk.c:361
- msgid "Remove mailbox"
- msgstr "Usuñ skrzynkê"
- #: src/mimeview.c:195
- msgid "_Open (l)"
- msgstr "_Otwórz (l)"
- #: src/mimeview.c:197
- msgid "Open _with (o)..."
- msgstr "Otwórz _z (o)..."
- #: src/mimeview.c:199
- msgid "_Display as text (t)"
- msgstr "_Wy¶wietl jako tekst (t)"
- #: src/mimeview.c:200
- msgid "_Save as (y)..."
- msgstr "Zapi_sz jako (y)..."
- #: src/mimeview.c:201
- msgid "Save _all..."
- msgstr "Zapi_sz wszystko..."
- #: src/mimeview.c:202
- msgid "Next part (a)"
- msgstr "Nastêpna czê¶æ (a)"
- #: src/mimeview.c:270
- msgid "MIME Type"
- msgstr "Typ MIME "
- #: src/mimeview.c:873
- msgid "Check signature"
- msgstr "Sprawd¼ podpis"
- #: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
- msgid "View full information"
- msgstr "Wy¶wietl pe³ne informacje"
- #: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
- msgid "Check again"
- msgstr "Sprawd¼ ponownie"
- #: src/mimeview.c:911
- msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
- msgstr "Kliknij na ikonkê, lub wci¶nij klawisz 'C' aby go sprawdziæ."
- #: src/mimeview.c:916
- msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
- msgstr ""
- "Proces weryfikacji podpisu trwa³ zbyt d³ugo i zosta³ przerwany. Kliknij na "
- "ikonkê, lub wci¶nij klawisz 'C' aby ponowiæ tê operacjê."
- #: src/mimeview.c:1124
- msgid "Checking signature..."
- msgstr "Sprawdzanie podpisu..."
- #: src/mimeview.c:1166
- msgid "Go back to email"
- msgstr "Powrót do wiadomo¶ci email"
- #: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
- #: src/mimeview.c:1892
- #, c-format
- msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
- msgstr "Nie mo¿na zapisaæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej: %s"
- #: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2951
- #, c-format
- msgid "Overwrite existing file '%s'?"
- msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik '%s'?"
- #: src/mimeview.c:1689
- msgid "Select destination folder"
- msgstr "Wybierz katalog docelowy"
- #: src/mimeview.c:1696
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a directory."
- msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
- #: src/mimeview.c:1924
- msgid "No registered viewer for this file type."
- msgstr "Brak zarejstrowanego programu do przegl±danie plików tego typu."
- #: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2882
- msgid "Open with"
- msgstr "Otwórz z"
- #: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2883
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the command-line to open file:\n"
- "('%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Wprowad¼ nazwê programu, którym chcesz otworzyæ ten plik:\n"
- "('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
- #: src/mimeview.c:2019
- msgid "Execute untrusted binary?"
- msgstr "Uruchomiæ niepewny plik binarny?"
- #: src/mimeview.c:2020
- msgid ""
- "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
- "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
- "\n"
- "Do you want to run this file?"
- msgstr ""
- "Ten za³±cznik jest plikiem wykonywalnym. Uruchamianie niepewnych plików "
- "binarnych jest niebezpieczne i mo¿e naraziæ na w³±manie twój komputer.\n"
- "\n"
- "Czy chcesz uruchomiæ ten plik?"
- #: src/mimeview.c:2024
- msgid "Run binary"
- msgstr "Uruchom plik binarny"
- #: src/news.c:295
- #, c-format
- msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
- msgstr "tworzenie po³±czenia NNTP z %s:%d ...\n"
- #: src/news.c:314
- #, c-format
- msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
- msgstr "B³±d podczas logowania do %s:%d ...\n"
- #: src/news.c:370
- #, c-format
- msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
- msgstr "B³±d autoryzacji z serwrem %s:%d ...\n"
- #: src/news.c:397
- msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
- msgstr ""
- "Claws Mail potrzebuje po³±czenia z sieci± aby uzyskaæ dostêp do serwera news."
- #: src/news.c:415
- #, c-format
- msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "Po³±czenie NNTP do %s:%d zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
- #: src/news.c:776
- #, c-format
- msgid "couldn't select group: %s\n"
- msgstr "nie mo¿na wybraæ grupy: %s\n"
- #: src/news.c:965
- #, c-format
- msgid "couldn't set group: %s\n"
- msgstr "nie mo¿na ustawiæ grupy: %s\n"
- #: src/news.c:974
- #, c-format
- msgid "invalid article range: %d - %d\n"
- msgstr "niepoprawny zakres artyku³u: %d - %d\n"
- #: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092
- msgid "couldn't get xhdr\n"
- msgstr "nie mo¿na pobraæ xhdr\n"
- #: src/news.c:1128
- #, c-format
- msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
- msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n"
- #: src/news.c:1136
- msgid "couldn't get xover\n"
- msgstr "nie mo¿na pobraæ xover\n"
- #: src/news.c:1151
- msgid "invalid xover line\n"
- msgstr "niepoprawna linia xover: \n"
- #: src/news.c:1321
- msgid ""
- "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
- "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
- "disabled.\n"
- "\n"
- "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Masz zdefiniowane jedno lub wiêcej kont News. Jednak ta wersja Claws Mail "
- "zosta³a zbudowana bez obs³ugi News; Twoje konta NNTP zosta³y "
- "zdezaktywowane.\n"
- "\n"
- "Prawdopodobnie potrzebujesz zainstalowaæ libtepan lub przekompilowaæ Claws "
- "Mail."
- #: src/news_gtk.c:55
- msgid "_Subscribe to newsgroup..."
- msgstr "_Subskrybuj grupê news..."
- #: src/news_gtk.c:56
- msgid "_Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "_Odsubskrybuj grupê news"
- #: src/news_gtk.c:250
- #, c-format
- msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
- msgstr "Naprawdê chcesz zakoñczyæ subskrypcjê grupy \"%s\" ?"
- #: src/news_gtk.c:251
- msgid "Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "Usuñ subskrypcjê grupê news"
- #: src/news_gtk.c:252
- msgid "_Unsubscribe"
- msgstr "_Usuñ subskrypcjê grupy news"
- #: src/news_gtk.c:306
- msgid "Rename newsgroup folder"
- msgstr "Zmieñ nazwê folderu grupy news"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
- msgid "Bogofilter"
- msgstr "Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
- msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
- msgstr "Bogofilter: pobiernie tre¶ci wiadomo¶ci..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
- msgid "Bogofilter: filtering messages..."
- msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomo¶ci..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
- msgid ""
- "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is that it didn't learn from any mail.\n"
- "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
- "with a few hundred spam and ham messages."
- msgstr ""
- "Wtyczka Bogofilter nie mo¿e filtrowaæ wiadomo¶ci. Prawdopodobn± przyczyn± "
- "b³êdu jest to, ¿e rozpoznawa³ on jeszcze ¿adnych wiadomo¶ci.\n"
- "U¿yj\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobra\" by "
- "wytrenowaæ Bogofilter kilkuset wiadomo¶ciami spam i dobrymi."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
- #, c-format
- msgid ""
- "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
- "couldn't be run."
- msgstr ""
- "Wtyczka Bogofilter nie mo¿e filtrowaæ wiadomo¶ci. Komenda '%s %s %s' nie "
- "mo¿e byæ uruchomiona."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
- msgid "Bogofilter: learning from message..."
- msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomo¶ci..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
- #, c-format
- msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
- msgstr "Rozpoznawanie nie powiod³o siê, %s zwróci³ status %d."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
- msgid "Bogofilter: learning from messages..."
- msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomo¶ci..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
- #, c-format
- msgid ""
- "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Rozpoznawanie nie powiod³o siê, '%s %s %s' zwróci³ b³±d:\n"
- "%s"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
- msgid "Unknown error"
- msgstr "Nieznany b³±d"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
- "locally.\n"
- "\n"
- "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
- "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
- "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
- msgstr ""
- "Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomo¶ci, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
- "POP w poszukiwaniu spamu u¿ywaj±c Bogofilter. Bêdziesz potrzebowa³ "
- "zainstalowanego Bogofilter.\n"
- "\n"
- "Zanim Bogofilter bêdzie móg³ rozpoznawaæ spam, musisz go wytrenowaæ poprzez "
- "zaznaczenie kilkuset wiadomo¶ci dobrych i niechcianych (spamu) u¿ywaj±c menu "
- "\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobr±\".\n"
- "\n"
- "Gdy wiadomo¶æ jest rozpoznana jako spam mo¿ê zostaæ usuniêta lub zapisana w "
- "specjalnym do tego przeznaczonym katalogu.\n"
- "\n"
- "Opcje wtyczki znajduj± siê w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
- msgid "Spam detection"
- msgstr "Wykrywanie spamu"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
- msgid "Spam learning"
- msgstr "Rozpoznawanie spamu"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
- msgid "Process messages on receiving"
- msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci podczas odbierania"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
- msgid "Maximum size"
- msgstr "Maksymalny rozmiar"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
- msgid "Messages larger than this will not be checked"
- msgstr "Wiadomo¶ci wiêksze ni¿ ta nie zostan± sprawdzone"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
- #: src/prefs_compose_writing.c:196
- msgid "KB"
- msgstr "KB"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
- msgid "Save spam in"
- msgstr "Zapisywanie spamu w"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
- msgid ""
- "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
- msgstr ""
- "Katalog do zapisywania zidentyfikowanego spamu. Zostaw puste aby u¿yæ "
- "domy¶lnego katalogu dla ¶mieci."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
- msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
- msgstr "Naci¶nij tutaj aby zaznaczyæ katalog do zapisywania spamu"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
- msgid "When unsure, move to"
- msgstr "W razie niepewno¶ci przenoszenie do"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
- msgid ""
- "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
- "the Inbox folder."
- msgstr ""
- "Katalog do zapisywania wiadomo¶ci okre¶lonych jako niepewne. Zostaw puste "
- "aby u¿yæ katalogu Przychodz±ca."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
- msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
- msgstr ""
- "Kliknij na ten przycisk aby wybraæ katalog do zapisywania "
- "niepewnychwiadomo¶ci"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
- msgid "Insert X-Bogosity header"
- msgstr "Wstawianie nag³ówka X-Bogosity"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
- msgid "Only done for messages in MH folders"
- msgstr "Wykonywanw jedynie na wiadomo¶ciach w skrzynkach MH"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
- msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
- msgstr "Pomijanie wiadomo¶ci od osób z ksi±¿ki adresowej"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
- msgid ""
- "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
- "normal folder even if detected as spam"
- msgstr ""
- "Wiadomo¶ci od kontaktów z Twojej ksi±¿ki adresowej bêd± przechowywane w "
- "normalnych katalogach nawet je¶li zostan± rozpoznane jako spam"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
- #: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
- #: src/prefs_matcher.c:649
- msgid "Select ..."
- msgstr " Wybierz ..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
- msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
- msgstr ""
- "Naci¶nij ten przycisk aby wybraæ ksi±¿kê lub katalog w ksi±¿ce adresowej"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
- msgid "Learn whitelisted emails as ham"
- msgstr "Zapamiêtaj adresy e-mail z bia³ej listy jako po¿±dane"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
- msgid ""
- "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
- "learn it as ham."
- msgstr ""
- "Je¶li Bogofilter uzna³ wiadomo¶æ e-mail jako spam lub niepewn±, ale znajduje "
- "siê ona na bia³ej li¶cie, zapamiêtaj j± jako po¿±dan±."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
- msgid "Bogofilter call"
- msgstr "Wywo³anie Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
- msgid "Path to bogofilter executable"
- msgstr "¦cie¿ka do programu Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
- msgid "Mark spam as read"
- msgstr "Zaznacz wiadomo¶ci ze spamem jako przeczytane"
- #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
- msgid "Demo"
- msgstr "Demo"
- #: src/plugins/demo/demo.c:52
- msgid "Failed to register log text hook"
- msgstr ""
- #: src/plugins/demo/demo.c:76
- msgid ""
- "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
- "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
- "\n"
- "It is not really useful."
- msgstr ""
- "Ta wtyczka jest tylko prezentacja jak pisaæ wtyczki dla Claws Mail. "
- "Instaluje mo¿liwo¶æ logowania informacji i wypisuje je do standardowego "
- "wyj¶cia.\n"
- "\n"
- "Nie jest do niczego przydatna"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
- msgid "Dillo Browser"
- msgstr "Przegl±darka Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
- msgid "Load remote links in mails"
- msgstr "Wczytywanie danych ze zdalnych ³±cz"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
- msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
- msgstr "Odpowiednik opcji '--local' z programu Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
- msgid "You can still load remote links by reloading the page"
- msgstr "Nadal mo¿esz wczytywaæ odno¶niki prze³adowuj±c stronê"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
- msgid "Only for senders found in address book/folder"
- msgstr "Tylko we wiadomo¶ciach od osób z ksi±¿ki adresowej"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
- msgid "Full window mode (hide controls)"
- msgstr "Tryb pe³noekranowy (ukrywa kontrolki)"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
- msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
- msgstr "Odpowiednik opcji '--fullwindow' z programu Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
- msgid "Dillo HTML Viewer"
- msgstr "Przegl±darka HTML Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
- msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
- msgstr ""
- "Nie mo¿na odnale¼æ programu dillo w PATH. Sprawd¼ czy dillo jest "
- "zainstalowane."
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
- msgid ""
- "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
- msgstr ""
- "Ta wtyczka wy¶wietla wiadomo¶ci HTML u¿ywaj±c przegl±darki Dillo.\n"
- "\n"
- "Opcje mo¿na znale¼æ w /Konfiguracja/Ustawienia... Wtyczki/Przegl±darka Dillo"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
- msgid "Passphrase"
- msgstr "Has³o"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
- msgid "[no user id]"
- msgstr "[brak identyfikatora]"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
- "new key:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProszê podaæ has³o dla nowego klucza:"
- "</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
- msgid "Passphrases did not match.\n"
- msgstr "Has³a nie s± identyczne.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
- "new key:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Proszê podaæ has³o dla nowego klucza:</"
- "span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
- "span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProszê podaæ has³o dla:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
- msgid "Bad passphrase.\n"
- msgstr "Niew³a¶ciwe has³o.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
- msgid "Key import"
- msgstr "Import klucza"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
- msgid ""
- "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
- "from a keyserver?"
- msgstr ""
- "Ten klucz jest nieznany. Czy chcesz aby Claws Mail spróbowa³ zaimportowaæ go "
- "z serwera kluczy?"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
- msgid ""
- "\n"
- " Key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " ID klucza "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
- msgid " This key is not in your keyring.\n"
- msgstr " Ten klucz jest nieznany.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
- msgid " It should be possible to import it "
- msgstr " Powinno byæ mo¿liwe jego zaimportowanie "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
- msgid ""
- "when working online,\n"
- " or "
- msgstr ""
- "pracuj±c online,\n"
- " lub "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
- msgid ""
- "with the following command: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "z u¿yciem nastêpuj±cej komendy: \n"
- "\n"
- " "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
- msgid ""
- "\n"
- " Importing key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " Importowanie klucza o ID "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
- msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
- msgstr " Ten klucz zosta³ pomy¶lnie zaimportowany.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
- msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
- msgstr " Ten klucz nie zosta³ pomy¶lnie zaimportowany.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
- msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
- msgstr " Serwery kluczy s± czasem powolne.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
- msgid ""
- " You can try to import it manually with the command:\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- " Mo¿esz spróbowaæ zaimportowaæ go rêcznie poleceniem:\n"
- "\n"
- " "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
- msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
- msgstr " Importowanie kluczy nie jest obs³ugiwane w ¶rodowisku Windows.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
- msgid " This key is in your keyring.\n"
- msgstr " Ten klucz jest ju¿ zaimportowany.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
- msgid "PGP/Core"
- msgstr "PGP/Core"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
- msgid ""
- "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
- "PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
- "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Ta wtyczka zajmuje siê obs³ug± niskopoziomowych operacji PGP, jest u¿ywana "
- "przez inne wtyczki, jak np. PGP/Mime.\n"
- "Opcje znajduj± siê w /Konfiguracja/Ustawienia.. Wtyczki/GPG oraz /"
- "Konfiguracja/[Ustawienia konta]/Wtyczki/GPG\n"
- "\n"
- "Wtyczka u¿ywa biblioteki GPGME jako parsera dla GnuPG.\n"
- "\n"
- "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
- msgid "Core operations"
- msgstr "G³ówne operacje"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
- msgid "Automatically check signatures"
- msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
- msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
- msgstr "U¿yj programu gpg-agent do zarz±dzania has³ami"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
- msgid "Store passphrase in memory"
- msgstr "Tymczasowe przechowywanie has³a w pamiêci"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
- msgid "Expire after"
- msgstr "Usuwanie po"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
- msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
- msgstr ""
- "(Ustawienie '0' powoduje przechowywanie\n"
- "has³a przez ca³± sesjê"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
- msgid "minute(s)"
- msgstr "min."
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
- msgid "Grab input while entering a passphrase"
- msgstr "Przechwytywanie wej¶cia podczas wprowadzania has³a"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
- msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
- msgstr "Wy¶wietlanie ostrze¿enia je¶li GnuPG nie dzia³a przy starcie"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
- msgid "Sign key"
- msgstr "Podpisz klucz"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
- msgid "Use default GnuPG key"
- msgstr "U¿yj domy¶lnego klucza GnuPG"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
- msgid "Select key by your email address"
- msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
- msgid "Specify key manually"
- msgstr "Okre¶l klucz rêcznie"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
- msgid "User or key ID:"
- msgstr "U¿ytkownik lub klucz ID:"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
- msgid "No secret key found."
- msgstr "Nie znaleziono klucza prywatnego"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
- msgid "Generate a new key pair"
- msgstr "Generuj now± parê kluczy"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
- msgid "GPG"
- msgstr "GPG"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
- #, c-format
- msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
- msgstr "Nie znaleziono '%s', wybierz klucz."
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
- #, c-format
- msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
- msgstr "Zbieranie informacji dla \"%s\" ... %c"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
- msgid "Undefined"
- msgstr "Niezdefiniowane"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
- #: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
- msgid "Never"
- msgstr "Nigdy"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
- msgid "Marginal"
- msgstr "Marginalne"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
- msgid "Ultimate"
- msgstr "Nieograniczone"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
- msgid "Select Keys"
- msgstr "Wybierz klucze"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
- msgid "Key ID"
- msgstr "ID klucza"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
- msgid "Trust"
- msgstr "Zaufany klucz"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
- msgid "_Select"
- msgstr "_Wybierz"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
- msgid "_Other"
- msgstr "_Inne"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
- msgid "Do_n't encrypt"
- msgstr "B_rak szyfrowania"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
- msgid "Add key"
- msgstr "Dodaj klucz"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
- msgid "Enter another user or key ID:"
- msgstr "Wprowad¼ innego u¿ytkownika lub ID klucza:"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
- #, c-format
- msgid ""
- "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
- "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
- "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
- "Do you trust it enough to use it anyway?"
- msgstr ""
- "Zaznaczony klucz '%s' nie jest w pe³ni zaufany.\n"
- "Je¶li wybierzesz szyfrowanie wiadomo¶ci tym kluczem, nie bêdziesz\n"
- "pewny czy trafi ona do osoby która mia³a byæ jej odbiorc±.\n"
- "Czy ufasz mu wystarczaj±co aby u¿yæ go mimo to?"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
- msgid "Trust key"
- msgstr "Zaufany klucz"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
- #: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
- msgid "No signature found"
- msgstr "Nie znaleziono podpisu"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
- #, c-format
- msgid "The signature can't be checked - %s"
- msgstr "Ten podpis nie mo¿e zostaæ sprawdzony - %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
- msgid "The signature has not been checked."
- msgstr "Ten podpis nie by³ sprawdzony."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
- msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
- msgstr ""
- "B³±d systemu PGP: Nie mo¿na pobraæ klucza - agent gpg nie jest uruchomiony."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
- #, c-format
- msgid "Good signature from %s."
- msgstr "Poprawny podpis od %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
- #, c-format
- msgid "Good signature (untrusted) from %s."
- msgstr "Poprawny podpis (niski stopieñ zaufania) od %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
- #, c-format
- msgid "Expired signature from %s."
- msgstr "Przedawniony podpis od %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
- #, c-format
- msgid "Expired key from %s."
- msgstr "Przedawniony klucz od %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
- #, c-format
- msgid "Bad signature from %s."
- msgstr "Niew³a¶ciwy podpis od %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
- #, c-format
- msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
- msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostêpny i nie mo¿na zweryfikowaæ tego podpisu."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
- msgid "Error checking signature: no status\n"
- msgstr "B³±d podczas sprawdzania podpisu: brak statusu\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
- #, c-format
- msgid "Error checking signature: %s\n"
- msgstr "B³±d podczas sprawdzania podpisu: %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
- #, c-format
- msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
- msgstr "Podpis wykonano za pomoc± %s, ID klucza %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
- #, c-format
- msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
- msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
- #, c-format
- msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
- msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
- #, c-format
- msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
- msgstr "NIEW£A¦CIWY podpis od \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
- #, c-format
- msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
- msgstr " uid \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
- #, c-format
- msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
- msgstr "Odcisk podstawowego klucza: %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335
- #, c-format
- msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
- msgstr "UWAGA: Adres podpisuj±cego \"%s\" nie zgadza siê z wpisem w DNS\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341
- #, c-format
- msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
- msgstr "Potwierdzony adres podpisuj±cego, to \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
- #, c-format
- msgid "Couldn't get data from message, %s"
- msgstr "Nie mo¿na informacji z komunikatu, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize data, %s"
- msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ danych, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544
- #, c-format
- msgid "Secret key not found (%s)"
- msgstr "Klucz prywatny nie zosta³ odnaleziony (%s)"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
- msgid "Secret key specification is ambiguous"
- msgstr "Specyfikacja klucza prywatnego jest nieprawid³owa"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
- #, c-format
- msgid "Error setting secret key: %s"
- msgstr "B³±d podczas konfiguracji klucza prywatnego: %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
- msgstr ""
- "Protokó³ GPGme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku: Silnik '%s' nie jest "
- "zainstalowany poprawnie."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
- #, c-format
- msgid ""
- "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
- "version %s is required.\n"
- msgstr ""
- "Protokó³ GPGme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku: Zainstalowany jest silnik '%s' "
- "w wersji %s ale do poprawnego dzia³ania wymagana jest wersja %s.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
- msgstr "Protokó³ Gpgme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku (nieznany problem)"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
- msgid ""
- "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
- "OpenPGP support disabled."
- msgstr ""
- "GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostaæ uaktualniony\n"
- "Obs³uga OpenPGP zosta³a wy³±czona."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
- msgid ""
- "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
- "generate a key pair.\n"
- msgstr ""
- "Musisz zapisaæ informacjê o koncie przy u¿yciu \"OK\" zanim bêdziesz móg³ "
- "wygenerowaæ parê kluczy.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
- msgid "No PGP key found"
- msgstr "Nie znaleziono klucza PGP"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
- msgid ""
- "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
- "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
- "Do you want to create a new key pair now?"
- msgstr ""
- "Claws Mail nie odnalaz³ prywatnego klucza PGP co oznacza, ¿e nie bêdziesz "
- "móg³ podpisywaæ i otrzymywaæ zaszyfrowanych wiadomo¶ci.\n"
- "Chcesz stworzyæ teraz now± parê kluczy?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
- #, c-format
- msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
- msgstr "Nie uda³o siê wygenerowaæ nowej pary kluczy: %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
- msgid ""
- "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
- "generate entropy..."
- msgstr ""
- "Generowanie nowej pary kluczy... Poruszaj myszk± aby pomóc w generacji "
- "entropii..."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
- msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
- msgstr "Generowanie kluczy nie powiod³o siê: nieznany b³±d "
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
- #, c-format
- msgid ""
- "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Do you want to export it to a keyserver?"
- msgstr ""
- "Nowa para kluczy zosta³a wygenerowana. Ich odcisk to:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Chcesz wyeksportowaæ j± na serwer kluczy?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
- msgid "Key generated"
- msgstr "Klucz wygenerowany"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
- msgid "Key exported."
- msgstr "Klucz wyeksportowany."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834
- msgid "Couldn't export key."
- msgstr "Eksport klucza nie powiód³ siê."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838
- msgid "Key export isn't implemented in Windows."
- msgstr "Eksport kluczy nie jest wspierany w Windows"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
- msgid "Incorrect part"
- msgstr "niew³a¶ciwa czê¶æ"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
- msgid "Not a text part"
- msgstr "To nie jest czê¶æ tekstu"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
- msgid "Couldn't get text data."
- msgstr "Nie mo¿na pobraæ tekstowej czê¶ci wiadomo¶ci."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
- msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
- msgstr ""
- "Nie mo¿na przekonwertowaæ tekstowej czê¶ci wiadomo¶ci na ¿aden znany system "
- "kodowania znaków."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
- msgstr "Nie powiod³a siê inicjalizacja kontekstu GPG, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
- msgid "Couldn't parse mime part."
- msgstr "Przetwarzanie czê¶ci MIME nie powiod³o. "
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
- #, c-format
- msgid "Couldn't open decrypted file %s"
- msgstr "Nie mo¿na otworzyæ rozszyfrowanego pliku %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
- #, c-format
- msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
- msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ do rozszyfrowanego pliku %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
- msgid ""
- "\n"
- "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "--- Pocz±tek zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
- msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
- msgstr "--- Koniec zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
- #, c-format
- msgid "Couldn't close decrypted file %s"
- msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ rozszyfrowanego pliku %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
- msgid "Couldn't scan decrypted file."
- msgstr "Nie powiod³o siê skanowanie odszyfrowanego pliku."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
- msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
- msgstr "Nie powiod³o siê skanowanie czê¶ci odszyfrowanego pliku."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
- msgid "Couldn't create temporary file."
- msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
- #, c-format
- msgid "Data signing failed, %s"
- msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
- #, c-format
- msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
- msgstr ""
- "Podpisywanie danych nie powiod³o siê z powodu niew³a¶ciwego autora podpisu, %"
- "s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
- msgid "Data signing failed, no results."
- msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, brak wyników."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
- msgid "Data signing failed, no contents."
- msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, brak danych."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
- msgid ""
- "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
- "are email headers, like Subject."
- msgstr ""
- "Pamiêtaj, ¿e zarówno za³±czniki jak i nag³ówki wiadomo¶ci (np. Temat) nie s± "
- "szyfrowane w systemie PGP/Inline"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
- #, c-format
- msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
- msgstr "Nie uda³o siê dodaæ klucza GPG %s, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file, %s"
- msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
- #, c-format
- msgid "Encryption failed, %s"
- msgstr "B³±? przy szyfrowniu, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
- msgid "PGP/Inline"
- msgstr "PGP/inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
- msgid "PGP/inline"
- msgstr "PGP/inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
- msgid ""
- "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
- "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
- "encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Ta wtyczka obs³uguje przestarza³± metodê \"Inline\" podpisywania i "
- "szyfrowania wiadomo¶ci. Dziêki niej mo¿na odszyfrowaæ wiadomo¶ci, "
- "zweryfikowaæ podpisy, podpisaæ i zaszyfrowaæ w³asne wiadomo¶ci.\n"
- "\n"
- "Mo¿na wybraæ tê wtyczkê jako domy¶lny system ochrony prywatno¶ci wybieraj±c /"
- "Konfiguracja/Edycja Konta/..., zak³adka Prywatno¶æ opcja \"Domy¶lny System "
- "ochrony prywatno¶ci\". \n"
- "\n"
- "Wtyczka wykorzystuje bibliotekê GPGME, do uzyskania dostêpu do GnuPG.\n"
- "\n"
- "Prawa autorskie dla GPGME - Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
- msgid "Signature boundary not found."
- msgstr "Nie znaleziono koñca sygantury."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486
- msgid "Couldn't parse decrypted file."
- msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ zdeszyfrowanego pliku."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493
- msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
- msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ czê¶ci zdeszyfrowanego pliku."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file: %s"
- msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego: %s"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
- msgid ""
- "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
- "Mime system."
- msgstr ""
- "Pamiêtaj, ¿e nag³ówki wiadomo¶ci (np. Temat) nie s± szyfrowane w systemie "
- "PGP/Mime"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
- msgid "PGP/Mime"
- msgstr "PGP/Mime"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
- msgid "PGP/MIME"
- msgstr "PGP/MIME"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
- msgid ""
- "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
- "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Ta wtyczka s³u¿y do obs³ugi wiadomo¶ci podpisanych lub zaszyfrowanych przy "
- "pomocy PGP/MIME. Dziêki niej mo¿na odszyfrowaæ wiadomo¶ci, zweryfikowaæ "
- "podpisy, podpisaæ i zaszyfrowaæ w³asne wiadomo¶ci.\n"
- "\n"
- "Mo¿na wybraæ tê wtyczkê jako domy¶lny system ochrony prywatno¶ci wybieraj±c /"
- "Konfiguracja/Edycja Konta/..., zak³adka Prywatno¶æ opcja \"Domy¶lny System "
- "ochrony prywatno¶ci\". \n"
- "\n"
- "Wtyczka wykorzystuje bibliotekê GPGME, do uzyskania dostêpu do GnuPG.\n"
- "\n"
- "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
- #: src/plugins/smime/smime.c:916
- msgid "S/MIME"
- msgstr "S/MIME"
- #: src/plugins/smime/plugin.c:58
- msgid ""
- "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
- "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
- "configured.\n"
- "\n"
- "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
- "found at:\n"
- "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Ta wtyczka s³u¿y do obs³ugi wiadomo¶ci podpisanych lub zaszyfrowanych przy "
- "pomocy S/MIME. Dziêki niej mo¿na odszyfrowaæ wiadomo¶ci, zweryfikowaæ "
- "podpisy, podpisaæ i zaszyfrowaæ w³asne wiadomo¶ci.\n"
- "\n"
- "Mo¿na wybraæ tê wtyczkê jako domy¶lny system ochrony prywatno¶ci wybieraj±c /"
- "Konfiguracja/Edycja Konta/..., zak³adka Prywatno¶æ opcja \"Domy¶lny System "
- "ochrony prywatno¶ci\". \n"
- "\n"
- "Wtyczka wykorzystuje bibliotekê GPGME, do uzyskania dostêpu do GnuPG.\n"
- "Do poprawnego dzia³ania tej wtyczki konieczne jest posiadanie "
- "zainstalowanego i skonfigurowanego gpgsm, gnupg-agent i dirmngr\n"
- "\n"
- "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/smime/smime.c:414
- #, c-format
- msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
- msgstr "Nie powiod³o siê ustawianie protoko³u GPG, %s"
- #: src/plugins/smime/smime.c:442
- msgid "Couldn't open temporary file"
- msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego"
- #: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467
- msgid "Couldn't write to temporary file"
- msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ do pliku tymczasowego"
- #: src/plugins/smime/smime.c:478
- msgid "Couldn't close temporary file"
- msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ pliku tymczasowego"
- #: src/plugins/smime/smime.c:692
- msgid ""
- "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
- "MIME system."
- msgstr ""
- "Pamiêtaj, ¿e nag³ówki wiadomo¶ci (np. Temat) nie s± szyfrowane w systemie S/"
- "Mime"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
- msgid "SpamAssassin"
- msgstr "SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
- msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
- msgstr "Wtyczka SpamAssasin nie mo¿e po³±czyæ siê ze spamd.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
- msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
- msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci przez wtyczkê SpamAssassin nie powiod³o siê.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
- msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
- msgstr "SpamAssassin jest wy³±czony w preferencjach.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
- msgid "SpamAssassin: filtering message..."
- msgstr "filtrowanie wiadomo¶ci SpamAssassin..."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
- msgid ""
- "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
- "accessible."
- msgstr ""
- "Wtyczka SpamAssassin nie by³a w stanie filtrowaæ tej wiadomo¶ci. "
- "Prawdopodobn± tego przyczyn± jest niedostêpno¶æ demona spamd. Upewnij siê, "
- "¿e spamd jest uruchomiony i dostêpny."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
- msgid ""
- "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
- "learner."
- msgstr ""
- "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby przekazaæ wiadomo¶ci to zdalnego "
- "odbiorcy."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
- msgid "Failed to get username"
- msgstr "Nie powiod³o siê pobranie nazwy u¿ytkownika"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
- msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
- msgstr ""
- "Wtyczka SpamAssassin jest za³adowana lecz zdezaktywowana w preferencjach.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
- "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
- "\n"
- "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
- msgstr ""
- "Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomo¶ci, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
- "POP w poszukiwaniu spamu. Wykorzystuje do tego celu serwer SpamAssassin. Do "
- "poprawnego funkcjonowania tej wtyczki niezbêdny jest wiêc dostêp do jakiego¶ "
- "serwera SpamAssassin (spamd).\n"
- "\n"
- "Kiedy wiadomo¶æ zostanie zidentyfikowana jako spam mo¿e zostaæ skasowana, "
- "albo zapisana w specjalnym katalogu.\n"
- "\n"
- "Opcje konfiguracyjne wtyczki znajduj± siê w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/"
- "SpamAssasin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
- msgid "Localhost"
- msgstr "Localhost"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
- msgid "TCP"
- msgstr "TCP"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
- msgid "Unix Socket"
- msgstr "Gniazdo Uniksa"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
- msgid "Enable SpamAssassin plugin"
- msgstr "W³±cz wtyczkê SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
- msgid "Transport"
- msgstr "Transport"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
- msgid "Type of transport"
- msgstr "Rodzaj transportu"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
- msgid "User"
- msgstr "U¿ytkownik"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
- msgid "User to use with spamd server"
- msgstr "U¿ytkownik którego u¿yæ z serwerem spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
- msgid "spamd"
- msgstr "spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
- msgid "Hostname or IP address of spamd server"
- msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
- msgid "Port of spamd server"
- msgstr "Port na którym jest uruchomiony serwer spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
- msgid "Path of Unix socket"
- msgstr "¦cie¿ka gniazda Uniksa"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
- msgid ""
- "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
- "aborted."
- msgstr ""
- "Maksymalny czas przeznaczony na sprawdzanie. Po jego up³ywie sprawdzanie "
- "zostanie przerwane."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
- #: src/prefs_summaries.c:496
- msgid "seconds"
- msgstr "sekundy"
- #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
- msgid "Orientation"
- msgstr "Orientacja"
- #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
- msgid "The orientation of the tray."
- msgstr "Orientacja obszaru powiadamiania"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
- msgid "Trayicon"
- msgstr "Ikonka"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
- msgid "_Get Mail"
- msgstr "_Pobierz pocztê"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
- msgid "_Email"
- msgstr "_Email"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
- msgid "E_mail from account"
- msgstr "_Napisz email z konta"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
- msgid "Open A_ddressbook"
- msgstr "Otwórz ksi±¿kê a_dresow±"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
- msgid "E_xit Claws Mail"
- msgstr "W_yj¶cie z Claws Mail"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
- msgid "_Work Offline"
- msgstr "_Pracuj w trybie offline"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192
- #, c-format
- msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
- msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437
- msgid "Failed to register offline switch hook"
- msgstr ""
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443
- msgid "Failed to register account list changed hook"
- msgstr ""
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
- msgid "Failed to register close hook"
- msgstr ""
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455
- msgid "Failed to register got iconified hook"
- msgstr ""
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
- msgid "Failed to register theme change hook"
- msgstr ""
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
- msgid ""
- "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
- "have new or unread mail.\n"
- "\n"
- "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
- "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
- msgstr ""
- "Ta wtyczka umieszcza ikonê skrzynki pocztowej w systemowym trayu (zwanym te¿ "
- "obszarem powiadamiania), która informuje Ciê o nowej i nieprzeczytanej "
- "poczcie.\n"
- "\n"
- "Skrzynka jest pusta je¶li nie ma nieprzeczytanych wiadomo¶ci, w przeciwnym "
- "wypadku widoczny jest list. Opis ikony pokazuje ilo¶æ nowych, "
- "nieprzeczytanych i wszystkich wiadomo¶ci."
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
- msgid "Hide at start-up"
- msgstr "Przetwarzanie przy uruchamianiu"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
- msgid "Hide Claws Mail at start-up"
- msgstr "Ukryj Claws Mail podczas uruchomienia"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
- msgid "Close to tray"
- msgstr "Zamkniêcie minimalizuje do ikonki"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
- msgid ""
- "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
- "when the window close button is clicked"
- msgstr ""
- "Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamkn±æ\n"
- " w momencie naci¶niêcia przycisku zamykaj±cego okno"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
- msgid "Minimize to tray"
- msgstr "Minimalizacja okna minimalizuje do ikonki"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
- msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
- msgstr ""
- "Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamkn±æ\n"
- " w momencie naci¶niêcia przycisku minimalizacji okna"
- #: src/pop.c:151
- msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
- msgstr "Przy powitaniu zabrak³o wymaganego znacznika czasowego APOP\n"
- #: src/pop.c:158
- msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
- msgstr "B³±d sk³adni przy znaczniku czasowym powitania\n"
- #: src/pop.c:165
- msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
- msgstr "B³±d sk³adni przy znaczniku czasowym powitania (nie jest w ASCII)\n"
- #: src/pop.c:189 src/pop.c:216
- msgid "POP3 protocol error\n"
- msgstr "B³±d protoko³u POP3\n"
- #: src/pop.c:262
- #, c-format
- msgid "invalid UIDL response: %s\n"
- msgstr "niew³a¶ciwa odpowied¼ UIDL: %s\n"
- #: src/pop.c:828
- #, c-format
- msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
- msgstr "POP3: Usuwanie przeterminowanych wiadomo¶ci %d [%s]\n"
- #: src/pop.c:844
- #, c-format
- msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
- msgstr "POP3: Pomijanie wiadomo¶ci %d [%s] (%d bajtów)\n"
- #: src/pop.c:876
- msgid "mailbox is locked\n"
- msgstr "skrzynka zablokowana\n"
- #: src/pop.c:879
- msgid "Session timeout\n"
- msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji\n"
- #: src/pop.c:898
- msgid "command not supported\n"
- msgstr "komenda nie wspierana\n"
- #: src/pop.c:903
- msgid "error occurred on POP3 session\n"
- msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji POP3\n"
- #: src/pop.c:1098
- msgid "TOP command unsupported\n"
- msgstr "komenda TOP nie jest obs³ugiwana\n"
- #: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339
- #: src/wizard.c:1507
- msgid "POP3"
- msgstr "POP3"
- #: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352
- msgid "IMAP4"
- msgstr "IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:328
- msgid "News (NNTP)"
- msgstr "News (NNTP)"
- #: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509
- msgid "Local mbox file"
- msgstr "Lokalny plik mbox"
- #: src/prefs_account.c:330
- msgid "None (SMTP only)"
- msgstr "¯aden (tylko SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:1004
- msgid "Name of account"
- msgstr "Nazwa konta"
- #: src/prefs_account.c:1013
- msgid "Set as default"
- msgstr "Ustaw jako domy¶lne konto"
- #: src/prefs_account.c:1021
- msgid "Personal information"
- msgstr "Informacje osobiste"
- #: src/prefs_account.c:1030
- msgid "Full name"
- msgstr "Pe³na nazwa"
- #: src/prefs_account.c:1036
- msgid "Mail address"
- msgstr "Adres e-mail"
- #: src/prefs_account.c:1066
- msgid "Server information"
- msgstr "Informacje o serwerze"
- #: src/prefs_account.c:1101
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
- "has been built without IMAP and News support.</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\">Ostrze¿enie: ta wersja Claws Mail\n"
- "nie obs³uguje serwerów News i IMAP.</span>"
- #: src/prefs_account.c:1130
- msgid "This server requires authentication"
- msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania"
- #: src/prefs_account.c:1137
- msgid "Authenticate on connect"
- msgstr "Autoryzacja przy po³±czeniu"
- #: src/prefs_account.c:1195
- msgid "News server"
- msgstr "Serwer news"
- #: src/prefs_account.c:1201
- msgid "Server for receiving"
- msgstr "Serwer do odbierania"
- #: src/prefs_account.c:1207
- msgid "Local mailbox"
- msgstr "Lokalny mailbox"
- #: src/prefs_account.c:1214
- msgid "SMTP server (send)"
- msgstr "Serwer SMTP (do wysy³ania)"
- #: src/prefs_account.c:1222
- msgid "Use mail command rather than SMTP server"
- msgstr "U¿ywaj polecenia lokalnego ni¿ serwer SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1231
- msgid "command to send mails"
- msgstr "polecenia do wysy³ania poczty"
- #: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743
- msgid "User ID"
- msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
- #: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414
- #: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
- msgid "Password"
- msgstr "Has³o"
- #: src/prefs_account.c:1293
- #, c-format
- msgid "Account%d"
- msgstr "Konto%d"
- #: src/prefs_account.c:1381
- msgid "Local"
- msgstr "Lokalny"
- #: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476
- msgid "Default Inbox"
- msgstr "Domy¶lna skrzynka poczty przychodz±cej"
- #: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483
- #: src/prefs_account.c:1490
- msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
- msgstr "Niefiltrowane wiadomo¶ci bêd± przetrzymywane w tym katalogu"
- #: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
- msgid "Bro_wse"
- msgstr "Prze_gl±daj"
- #: src/prefs_account.c:1409
- msgid "Use secure authentication (APOP)"
- msgstr "U¿ywanie bezpiecznego mechanizmu autoryzacji (APOP)"
- #: src/prefs_account.c:1412
- msgid "Remove messages on server when received"
- msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomo¶ci z serwera"
- #: src/prefs_account.c:1423
- msgid "Remove after"
- msgstr "Usuñ po"
- #: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440
- msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
- msgstr "(ustawienie warto¶ci 0 dni: kasuje zaraz po odebraniu)"
- #: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
- #: src/prefs_matcher.c:319
- msgid "days"
- msgstr "dni"
- #: src/prefs_account.c:1443
- msgid "hours"
- msgstr "godzin"
- #: src/prefs_account.c:1453
- msgid "Receive size limit"
- msgstr "Limit ilo¶ci pobieranych danych"
- #: src/prefs_account.c:1456
- msgid ""
- "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
- "you will be able to download them fully or delete them."
- msgstr ""
- "Wiadomo¶ci powy¿ej tego limitu bêd± pobrane czê¶ciowo. Kiedy je zaznaczysz "
- "bêdzie mo¿liwe pobranie ich w ca³o¶ci lub skasowanie."
- #: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365
- msgid "NNTP"
- msgstr "NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1503
- msgid "Maximum number of articles to download"
- msgstr "Maksymalna liczba artyku³ów do pobrania"
- #: src/prefs_account.c:1513
- msgid "unlimited if 0 is specified"
- msgstr "nieskoñczona je¶li podano 0"
- #: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716
- msgid "Authentication method"
- msgstr "Metoda uwierzytelnienia"
- #: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automatycznie"
- #: src/prefs_account.c:1547
- msgid "IMAP server directory"
- msgstr "Katalog serwera IMAP4."
- #: src/prefs_account.c:1551
- msgid "(usually empty)"
- msgstr "(zazwyczaj puste)"
- #: src/prefs_account.c:1565
- msgid "Show subscribed folders only"
- msgstr "Poka¿ tylko zasubskrybowane foldery"
- #: src/prefs_account.c:1572
- msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
- msgstr "Tryb oszczêdzania ³±cza (zapobiega pobieraniu zdalnych znaczników)"
- #: src/prefs_account.c:1574
- msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
- msgstr ""
- "Ten tryb w mniejszym stopniu obci±¿a ³±cze, ale mo¿e powodowaæ wolniejsze "
- "dzia³anie przy niektórych serwerach."
- #: src/prefs_account.c:1581
- msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
- msgstr "Przesuñ usuniête wiadomo¶ci do kosza i opró¿nij go natychmiast"
- #: src/prefs_account.c:1583
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
- "expunging."
- msgstr ""
- "Przesuwa usuniête e-maile do kosza zamiast u¿ywania flagi \\Usuniête bez "
- "kasowania. "
- #: src/prefs_account.c:1586
- msgid "Filter messages on receiving"
- msgstr "Filtruj wiadomo¶ci podczas odbierania"
- #: src/prefs_account.c:1593
- msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
- msgstr "U¿ycie filtrów z wtyczek podczas odbierania wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_account.c:1597
- msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
- msgstr "\"Pobierz wszystkie\" sprawdza czy jest nowa poczta na tym koncie."
- #: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
- #: src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_matcher.c:1856 src/prefs_matcher.c:1877
- msgid "Header"
- msgstr "Nag³ówek"
- #: src/prefs_account.c:1679
- msgid "Generate Message-ID"
- msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomo¶ci (Message-ID)"
- #: src/prefs_account.c:1686
- msgid "Add user-defined header"
- msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika"
- #: src/prefs_account.c:1698
- msgid "Authentication"
- msgstr "Uwierzytelnienie"
- #: src/prefs_account.c:1701
- msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
- msgstr "Autoryzacja SMTP (SMTP AUTH)"
- #: src/prefs_account.c:1789
- msgid ""
- "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
- "will be used."
- msgstr ""
- "Je¶li pozostawisz te pola puste, to zostanie u¿yty ten sam login i has³o co "
- "przy odbieraniu."
- #: src/prefs_account.c:1800
- msgid "Authenticate with POP3 before sending"
- msgstr "Przed wys³aniem autoryzacja POP3"
- #: src/prefs_account.c:1815
- msgid "POP authentication timeout: "
- msgstr "Limit czasu dla uwierzytelniania POP: "
- #: src/prefs_account.c:1823
- msgid "minutes"
- msgstr "minut"
- #: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937
- msgid "Signature"
- msgstr "Podpis"
- #: src/prefs_account.c:1894
- msgid "Insert signature automatically"
- msgstr "Automatycznie wstaw podpis"
- #: src/prefs_account.c:1899
- msgid "Signature separator"
- msgstr "Oddzielenie podpisu"
- #: src/prefs_account.c:1924
- msgid "Command output"
- msgstr "Wyj¶cie komendy"
- #: src/prefs_account.c:1957
- msgid "Automatically set the following addresses"
- msgstr "Automatycznie wstaw nastêpuj±ce adresy"
- #: src/prefs_account.c:2006
- msgid "Spell check dictionaries"
- msgstr "S³owniki do sprawdzania pisowni"
- #: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024
- #: src/prefs_spelling.c:160
- msgid "Default dictionary"
- msgstr "Domy¶lny S³ownik"
- #: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058
- #: src/prefs_spelling.c:173
- msgid "Default alternate dictionary"
- msgstr "Domy¶lny alternatywny s³ownik"
- #: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173
- #: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1364
- #: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
- #: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
- msgid "Compose"
- msgstr "Tworzenie wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
- #: src/toolbar.c:391
- msgid "Reply"
- msgstr "Odpowied¼"
- #: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
- #: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
- msgid "Forward"
- msgstr "Przeka¿"
- #: src/prefs_account.c:2194
- msgid "Default privacy system"
- msgstr "Domy¶lny system ochrony prywatno¶ci"
- #: src/prefs_account.c:2223
- msgid "Always sign messages"
- msgstr "Podpisywanie ka¿dej wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_account.c:2225
- msgid "Always encrypt messages"
- msgstr "Szyfrowanie ka¿dej wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_account.c:2227
- msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
- msgstr "Szyfrowanie wiadomo¶ci przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email"
- #: src/prefs_account.c:2230
- msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
- msgstr "Szyfrowanie wiadomo¶ci przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email."
- #: src/prefs_account.c:2233
- msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
- msgstr "Zaszyfruj wysy³ane wiadomo¶ci przy u¿yciu klucza w³asnego i odbiorcy"
- #: src/prefs_account.c:2235
- msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
- msgstr "Zapisywanie wys³anych, zaszyfrowanych wiadomo¶ci w czystym tek¶cie"
- #: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368
- msgid "Don't use SSL"
- msgstr "Nie u¿ywaj SSL"
- #: src/prefs_account.c:2346
- msgid "Use SSL for POP3 connection"
- msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ POP3"
- #: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389
- msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
- msgstr "U¿yj komendy STARTTLS by nawi±zaæ sesjê SSL"
- #: src/prefs_account.c:2359
- msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
- msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2377
- msgid "Use SSL for NNTP connection"
- msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2379
- msgid "Send (SMTP)"
- msgstr "Wysy³aj (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:2383
- msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
- msgstr "Nie u¿ywaj SSL (ale w razie potrzeby u¿ywaj STARTTLS)"
- #: src/prefs_account.c:2386
- msgid "Use SSL for SMTP connection"
- msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2392
- msgid "Client certificates"
- msgstr "Certyfikaty klienta"
- #: src/prefs_account.c:2400
- msgid "Certificate for receiving"
- msgstr "Certyfikaty do odbierania"
- #: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681
- #: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
- msgid "Browse"
- msgstr "Przegl±daj"
- #: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427
- #: src/prefs_account.c:2429
- msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
- msgstr "Plik certyfikatów klienta file jako plik PKCS12 lub PEM"
- #: src/prefs_account.c:2422
- msgid "Certificate for sending"
- msgstr "Certyfikat do wysy³ania"
- #: src/prefs_account.c:2455
- msgid "Use non-blocking SSL"
- msgstr "U¿ycie nie-blokuj±cego SSL"
- #: src/prefs_account.c:2467
- msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
- msgstr "Wy³±cz tê opcjê je¿eli masz problemy przy nawi±zywaniu po³±czeñ SSL"
- #: src/prefs_account.c:2581
- msgid "SMTP port"
- msgstr "Port serwera SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2588
- msgid "POP3 port"
- msgstr "Port serwera POP3"
- #: src/prefs_account.c:2595
- msgid "IMAP4 port"
- msgstr "Port serwera IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2602
- msgid "NNTP port"
- msgstr "Port serwera NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2608
- msgid "Domain name"
- msgstr "Nazwa domeny"
- #: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621
- msgid ""
- "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
- "and when connecting to SMTP servers."
- msgstr ""
- "Nazwa domeny zostanie u¿yta w prawid³owej czê¶ci identyfikatora wiadomo¶ci, "
- "jak równie¿ podczas ³±czenia z serwerami SMTP."
- #: src/prefs_account.c:2626
- msgid "Send account mail address in Message-Id"
- msgstr "Wysy³aj adres konta w identyfikatorze wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_account.c:2631
- msgid "Use command to communicate with server"
- msgstr "U¿yj komendy do komunikacji z serwerem"
- #: src/prefs_account.c:2639
- msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
- msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
- #: src/prefs_account.c:2694
- msgid "Put sent messages in"
- msgstr "Zapisz wys³ane wiadomo¶ci w"
- #: src/prefs_account.c:2696
- msgid "Put queued messages in"
- msgstr "Zapisywanie wiadomo¶ci do wys³ania w"
- #: src/prefs_account.c:2698
- msgid "Put draft messages in"
- msgstr "Zapisywanie kopii roboczych wiadomo¶ci w"
- #: src/prefs_account.c:2700
- msgid "Put deleted messages in"
- msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomo¶ci w"
- #: src/prefs_account.c:2756
- msgid "Account name is not entered."
- msgstr "Nie okre¶lono nazwy konta."
- #: src/prefs_account.c:2760
- msgid "Mail address is not entered."
- msgstr "Nie okre¶lono adresu e-mail."
- #: src/prefs_account.c:2767
- msgid "SMTP server is not entered."
- msgstr "Nie okre¶lono serwera SMTP."
- #: src/prefs_account.c:2772
- msgid "User ID is not entered."
- msgstr "Nie okre¶lono ID u¿ytkownika."
- #: src/prefs_account.c:2777
- msgid "POP3 server is not entered."
- msgstr "Nie okre¶lono serwera POP3."
- #: src/prefs_account.c:2797
- msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
- msgstr "Brak domy¶lny katalogu dla poczty przychodz±cej."
- #: src/prefs_account.c:2803
- msgid "IMAP4 server is not entered."
- msgstr "Nie okre¶lono serwera IMAP4."
- #: src/prefs_account.c:2808
- msgid "NNTP server is not entered."
- msgstr "Nie okre¶lono serwera NNTP."
- #: src/prefs_account.c:2814
- msgid "local mailbox filename is not entered."
- msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie zosta³a podana."
- #: src/prefs_account.c:2820
- msgid "mail command is not entered."
- msgstr "nie okre¶lono komendy do lokalnego wys³ania poczty."
- #: src/prefs_account.c:3137
- msgid "Receive"
- msgstr "Odbieranie"
- #: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240
- msgid "Templates"
- msgstr "Wzorce"
- #: src/prefs_account.c:3209
- msgid "Privacy"
- msgstr "Prywatno¶æ"
- #: src/prefs_account.c:3310
- msgid "Advanced"
- msgstr "Zaawansowane"
- #: src/prefs_account.c:3598
- msgid "Preferences for new account"
- msgstr "Ustawienia nowego konta"
- #: src/prefs_account.c:3600
- #, c-format
- msgid "%s - Account preferences"
- msgstr "%s - Ustawienia konta"
- #: src/prefs_account.c:3695
- msgid "Select signature file"
- msgstr "Wybierz plik z podpisem"
- #: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223
- msgid "Select certificate file"
- msgstr "Wybierz plik certyfikatów"
- #: src/prefs_account.c:3826
- msgid "Protocol:"
- msgstr "Protokó³:"
- #: src/prefs_account.c:3965
- #, c-format
- msgid "%s (plugin not loaded)"
- msgstr "%s (wtyczka nieza³adowana)"
- #: src/prefs_actions.c:222
- msgid "Actions configuration"
- msgstr "Konfiguracja Akcji"
- #: src/prefs_actions.c:249
- msgid "Menu name"
- msgstr "Nazwa menu:"
- #: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
- msgid "Command"
- msgstr "Polecenie"
- #: src/prefs_actions.c:282
- msgid "Shell command"
- msgstr "Uruchom polecenie"
- #: src/prefs_actions.c:292
- msgid "Filter action"
- msgstr "Akcje filtrowania"
- #: src/prefs_actions.c:298
- msgid "Edit filter action"
- msgstr "Edytuj akcje filtrowania"
- #: src/prefs_actions.c:326
- msgid "Append the new action above to the list"
- msgstr "Dopisz now± akcjê nad list±"
- #: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
- #: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:740 src/prefs_template.c:306
- #: src/prefs_toolbar.c:909
- msgid "Replace"
- msgstr "Zamieñ"
- #: src/prefs_actions.c:334
- msgid "Replace the selected action in list with the action above"
- msgstr "Nadpisz wybran± akcjê wpisem z góry"
- #: src/prefs_actions.c:342
- msgid "Delete the selected action from the list"
- msgstr "Skasuj wybran± akcjê z listy"
- #: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
- msgid "Clear all the input fields in the dialog"
- msgstr "Wyczy¶æ wszystkie pola do wpisywania w tym oknie"
- #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
- #: src/prefs_matcher.c:717
- msgid "Info..."
- msgstr "Informacje..."
- #: src/prefs_actions.c:362
- msgid "Show information on configuring actions"
- msgstr "Poka¿ informacje o konfigurowaniu akcji"
- #: src/prefs_actions.c:393
- msgid "Move the selected action up"
- msgstr "Przesuñ wybran± akcjê do góry"
- #: src/prefs_actions.c:401
- msgid "Move selected action down"
- msgstr "Przesuñ wybran± akcjê w dó³"
- #: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
- #: src/prefs_filtering.c:912 src/prefs_filtering.c:914
- #: src/prefs_filtering.c:915 src/prefs_filtering.c:1025
- #: src/prefs_matcher.c:859 src/prefs_template.c:466
- msgid "(New)"
- msgstr "(Nowy)"
- #: src/prefs_actions.c:600
- msgid "Menu name is not set."
- msgstr "Nie okre¶lono nazwy menu."
- #: src/prefs_actions.c:605
- msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
- msgstr "Uko¶nik '/' nie mo¿e wystêpowaæ na pocz±tku nazwy menu."
- #: src/prefs_actions.c:610
- msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
- msgstr "Dwukropek ':' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie menu."
- #: src/prefs_actions.c:629
- msgid "Menu name is too long."
- msgstr "Nazwa menu jest za d³uga"
- #: src/prefs_actions.c:638
- msgid "Command-line not set."
- msgstr "Nie okre¶lono linii komend."
- #: src/prefs_actions.c:643
- msgid "Menu name and command are too long."
- msgstr "Nazwa menu i komenda s± za d³ugie."
- #: src/prefs_actions.c:649
- #, c-format
- msgid ""
- "The command\n"
- "%s\n"
- "has a syntax error."
- msgstr ""
- "Ta komenda\n"
- "%s\n"
- "ma b³±d sk³adni."
- #: src/prefs_actions.c:707
- msgid "Delete action"
- msgstr "Usuñ konto"
- #: src/prefs_actions.c:708
- msgid "Do you really want to delete this action?"
- msgstr "Czy naprawdê usun±æ t± akcjê?"
- #: src/prefs_actions.c:728
- msgid "Delete all actions"
- msgstr "Kasuje wszystkie akcje"
- #: src/prefs_actions.c:729
- msgid "Do you really want to delete all the actions?"
- msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wszystkie akcje?"
- #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
- #: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_matcher.c:2004
- #: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:592
- msgid "Entry not saved"
- msgstr "Wpis niezapisany"
- #: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1575
- #: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_template.c:567
- #: src/prefs_template.c:593
- msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
- msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
- #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
- #: src/prefs_filtering.c:1554 src/prefs_filtering.c:1576
- #: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_matcher.c:2006
- #: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:594 src/prefs_template.c:599
- msgid "+_Continue editing"
- msgstr "+Kon_tynuuj edycjê"
- #: src/prefs_actions.c:897
- msgid "Actions list not saved"
- msgstr "Lista akcji nie jest zapisana"
- #: src/prefs_actions.c:898
- msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
- msgstr "Lista akcji zosta³a zmodyfikowana. Naprawdê zamkn±æ?"
- #: src/prefs_actions.c:965
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nazwa menu:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:966
- msgid "Use / in menu name to make submenus."
- msgstr "U¿ywaj / w nazwie menu by zrobiæ podmenu"
- #: src/prefs_actions.c:968
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Polecenie:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:969
- msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Rozpoczyna siê od:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:970
- msgid "to send message body or selection to command's standard input"
- msgstr "aby wys³aæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek do stdin"
- #: src/prefs_actions.c:971
- msgid "to send user provided text to command's standard input"
- msgstr "aby wys³aæ tekst u¿ytkownika do stdin komendy"
- #: src/prefs_actions.c:972
- msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
- msgstr "aby wys³aæ ukryty tekst u¿ytkownika do stdin komendy"
- #: src/prefs_actions.c:973
- msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Koñczy siê:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:974
- msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
- msgstr ""
- "aby zamieniæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek na stdout komendy"
- #: src/prefs_actions.c:975
- msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
- msgstr "aby wstawiæ stdout komendy bez zamieniania starego tekstu"
- #: src/prefs_actions.c:976
- msgid "to run command asynchronously"
- msgstr "aby uruchomiæ komendê asynchronicznie"
- #: src/prefs_actions.c:977
- msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">U¿yj:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:978
- msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
- msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822 "
- #: src/prefs_actions.c:979
- msgid ""
- "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
- msgstr "dla listy plików wybranych wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822"
- #: src/prefs_actions.c:980
- msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
- msgstr "dla pliku wybranej zdekodowanej czê¶ci MIME danej wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_actions.c:981
- msgid "for a user provided argument"
- msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez u¿ytkownika"
- #: src/prefs_actions.c:982
- msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
- msgstr "dla ukrytego argumentu (np. has³o) wprowadzonego przez u¿ytkownika"
- #: src/prefs_actions.c:983
- msgid "for the text selection"
- msgstr "dla wybrania tekstu"
- #: src/prefs_actions.c:984
- msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
- msgstr "zastosuj filtrowanie zdefiniowane pomiêdzy {} do wybranych wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_actions.c:985
- msgid "for a literal %"
- msgstr "Znak %"
- #: src/prefs_actions.c:994 src/prefs_themes.c:994
- msgid "Actions"
- msgstr "Akcje"
- #: src/prefs_actions.c:995
- msgid ""
- "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
- "process a complete message file or just one of its parts."
- msgstr ""
- "Mechanizm Akcji jest rozwi±zaniem, które umo¿liwia u¿ytkownikowi "
- "uruchamianie zewnêtrznych komend do przetwarzania ca³ych plików wiadomo¶ci "
- "lub tylko niektórych czê¶ci wiadomo¶ci."
- #: src/prefs_actions.c:1082 src/prefs_filtering.c:1772
- #: src/prefs_template.c:1104
- msgid "D_uplicate"
- msgstr "D_uplikaty"
- #: src/prefs_actions.c:1193
- msgid "Current actions"
- msgstr "Obecne akcje"
- #: src/prefs_actions.c:1292 src/prefs_filtering.c:1150
- #: src/prefs_filtering.c:1208
- msgid "Action string is not valid."
- msgstr "Podane wyra¿enie dla akcji jest nieprawid³owe"
- #: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
- msgid "Hello,\\n"
- msgstr "Witam,\\n"
- #: src/prefs_common.c:298
- msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
- msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisa³(a):\\n\\n%q\\n%X"
- #: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
- msgid ""
- "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
- "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
- msgstr ""
- "\\n\\nPocz±tek przekazywanej wiadomo¶ci:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
- "{Do: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Lista news: %n\\n}?s{Temat: %s\\n}\\n\\n%M"
- #: src/prefs_common.c:444
- msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
- msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
- #: src/prefs_compose_writing.c:120
- msgid "Automatic account selection"
- msgstr "Automatyczny wybór konta"
- #: src/prefs_compose_writing.c:128
- msgid "when replying"
- msgstr "przy odpowiedzi"
- #: src/prefs_compose_writing.c:130
- msgid "when forwarding"
- msgstr "przy przekazywaniu"
- #: src/prefs_compose_writing.c:132
- msgid "when re-editing"
- msgstr "przy redagowaniu"
- #: src/prefs_compose_writing.c:135
- msgid "Editing"
- msgstr "Edycja"
- #: src/prefs_compose_writing.c:139
- msgid "Automatically launch the external editor"
- msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnêtrznego edytora"
- #: src/prefs_compose_writing.c:147
- msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
- msgstr "Automatyczne zapisywanie w katalogu z kopiami roboczymi co"
- #: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
- msgid "characters"
- msgstr "znakach"
- #: src/prefs_compose_writing.c:166
- msgid "Undo level"
- msgstr "Maksymalna ilo¶æ poziomów cofniêæ"
- #: src/prefs_compose_writing.c:184
- msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
- msgstr ""
- #: src/prefs_compose_writing.c:202
- msgid "Replying"
- msgstr "Odpowiadanie"
- #: src/prefs_compose_writing.c:205
- msgid "Reply will quote by default"
- msgstr "Domy¶lnie odpowiadanie z cytatem"
- #: src/prefs_compose_writing.c:208
- msgid "Reply button invokes mailing list reply"
- msgstr "Przycisk odpowiedzi powoduje odpowied¼ do listy dyskusyjnej"
- #: src/prefs_compose_writing.c:210
- msgid "Forwarding"
- msgstr "Przekazywanie"
- #: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177
- msgid "Forward as attachment"
- msgstr "Przekazywanie (Fwd:) wiadomo¶ci jako za³±cznik"
- #: src/prefs_compose_writing.c:216
- msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
- msgstr "Pozostawianie oryginalnego nag³ówka 'Od' ('From') przy przekazywaniu"
- #: src/prefs_compose_writing.c:219
- msgid "When dropping files into the Compose window"
- msgstr "Przeci±gniêcie plików na okno wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_compose_writing.c:228
- msgid "Ask"
- msgstr "Zapytaj"
- #: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:409
- msgid "Insert"
- msgstr "Wstaw"
- #: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:410
- msgid "Attach"
- msgstr "Za³±cz"
- #: src/prefs_compose_writing.c:350
- msgid "Writing"
- msgstr "Zapisywanie"
- #: src/prefs_customheader.c:183
- msgid "Custom header configuration"
- msgstr "Ustawienia nag³ówków u¿ytkownika"
- #: src/prefs_customheader.c:236
- msgid "From file..."
- msgstr "Z pliku..."
- #: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
- #: src/prefs_matcher.c:1489 src/prefs_matcher.c:1504
- msgid "Header name is not set."
- msgstr "Brak nazwy nag³ówka."
- #: src/prefs_customheader.c:520
- msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
- msgstr "Ta nazwa nag³ówka nie jest dozwolona jako konfigurowalny nag³ówek."
- #: src/prefs_customheader.c:567
- msgid "Choose a PNG file"
- msgstr "Wybierz plik PNG"
- #: src/prefs_customheader.c:569
- msgid "Choose an XBM file"
- msgstr "Wybierz plik XBN"
- #: src/prefs_customheader.c:571
- msgid "Choose a text file"
- msgstr "Wybierz plik tekstowy"
- #: src/prefs_customheader.c:584
- msgid "This file isn't an image."
- msgstr "Ten plik nie jest obrazkiem."
- #: src/prefs_customheader.c:589
- msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
- msgstr ""
- "Wybrany obrazek ma niew³a¶ciwe wymiary. Prawid³owy powinien mieæ (48x48)."
- #: src/prefs_customheader.c:595
- msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
- msgstr "Wybrany obrazek jest zbyt du¿y - powinien mieæ maksymalnie 752 bajty"
- #: src/prefs_customheader.c:600
- msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
- msgstr "Obrazek nie jest we w³a¶ciwym formacie (PNG)."
- #: src/prefs_customheader.c:609
- msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
- msgstr "Obrazek nie jest we w³a¶ciwym formacie (XBM)."
- #: src/prefs_customheader.c:618
- msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
- msgstr ""
- "Nie mo¿na uruchomiæ `compface`. Sprawd¼ czy ten plik jest w Twojej zmiennej "
- "$PATH."
- #: src/prefs_customheader.c:624
- #, c-format
- msgid "Compface error: %s"
- msgstr "b³±d Compface: %s"
- #: src/prefs_customheader.c:675
- msgid "This file contains newlines."
- msgstr "Ten plik zawiera znaki nowych linii"
- #: src/prefs_customheader.c:705
- msgid "Delete header"
- msgstr "Usuñ nag³ówek"
- #: src/prefs_customheader.c:706
- msgid "Do you really want to delete this header?"
- msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten nag³ówek?"
- #: src/prefs_customheader.c:879
- msgid "Current custom headers"
- msgstr "Obecne nag³ówki u¿ytkownika"
- #: src/prefs_display_header.c:249
- msgid "Displayed header configuration"
- msgstr "Ustawienia wy¶wietlania nag³ówka"
- #: src/prefs_display_header.c:273
- msgid "Header name"
- msgstr "Nazwa nag³ówka"
- #: src/prefs_display_header.c:308
- msgid "Displayed Headers"
- msgstr "Wy¶wietlone nag³ówki"
- #: src/prefs_display_header.c:370
- msgid "Hidden headers"
- msgstr "Ukryte nag³ówki"
- #: src/prefs_display_header.c:396
- msgid "Show all unspecified headers"
- msgstr "Poka¿ wszystkie nieokre¶lone nag³ówki"
- #: src/prefs_display_header.c:596
- msgid "This header is already in the list."
- msgstr "Taki nag³ówek ju¿ wystêpuje."
- #: src/prefs_ext_prog.c:106
- #, c-format
- msgid "%s will be replaced with file name / URI"
- msgstr "%s zostanie zast±pione nazw± pliku / URI"
- #: src/prefs_ext_prog.c:124
- msgid "Use system defaults when possible"
- msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ systemu je¿eli to mo¿liwe"
- #: src/prefs_ext_prog.c:150
- msgid "Web browser"
- msgstr "Przegl±darka internetowa"
- #: src/prefs_ext_prog.c:184
- msgid "Text editor"
- msgstr "Edytor tekstu"
- #: src/prefs_ext_prog.c:212
- msgid "Command for 'Display as text'"
- msgstr "Komenda dla 'Wy¶wietl jako tekst'"
- #: src/prefs_ext_prog.c:225
- msgid ""
- "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
- "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
- msgstr ""
- "Ta opcja w³±cza wy¶wietlanie czê¶ci MIME w widoku wiadomo¶ci przy u¿yciu "
- "skryptu gdy u¿ywasz opcji z menu kontekstowego 'Wy¶wiel jako tekst'"
- #: src/prefs_ext_prog.c:236
- msgid "Print command"
- msgstr "Polecenie wydruku"
- #: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
- #: src/prefs_message.c:345
- msgid "Message View"
- msgstr "Widok wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_ext_prog.c:310
- msgid "External Programs"
- msgstr "Programy zewnêtrzne"
- #: src/prefs_filtering_action.c:162
- msgid "Move"
- msgstr "Przenie¶"
- #: src/prefs_filtering_action.c:163
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopiuj"
- #: src/prefs_filtering_action.c:165
- msgid "Hide"
- msgstr "Ukryj"
- #: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
- #: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
- #: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
- #: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
- msgid "Message flags"
- msgstr "Flagi wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
- #: src/summaryview.c:2658
- msgid "Mark"
- msgstr "Zaznacz"
- #: src/prefs_filtering_action.c:170
- msgid "Mark as read"
- msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
- #: src/prefs_filtering_action.c:171
- msgid "Mark as unread"
- msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
- #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373
- #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041
- msgid "Execute"
- msgstr "Wykonaj"
- #: src/prefs_filtering_action.c:175
- msgid "Color label"
- msgstr "Kolor tabelki"
- #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
- #: src/prefs_filtering_action.c:178
- msgid "Resend"
- msgstr "Wy¶lij ponownie"
- #: src/prefs_filtering_action.c:178
- msgid "Redirect"
- msgstr "Przeka¿"
- #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
- #: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:607
- #: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
- msgid "Score"
- msgstr "Punktowanie"
- #: src/prefs_filtering_action.c:179
- msgid "Change score"
- msgstr "Zmieñ punktacjê"
- #: src/prefs_filtering_action.c:180
- msgid "Set score"
- msgstr "Ustaw punktacjê"
- #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
- #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:611
- #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
- msgid "Tags"
- msgstr "Etykiety"
- #: src/prefs_filtering_action.c:181
- msgid "Apply tag"
- msgstr "Zastosuj etykietê"
- #: src/prefs_filtering_action.c:182
- msgid "Unset tag"
- msgstr "Usuñ etykietê"
- #: src/prefs_filtering_action.c:183
- msgid "Clear tags"
- msgstr "Wyczy¶æ etykiety"
- #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
- msgid "Threads"
- msgstr "W±tki"
- #: src/prefs_filtering_action.c:187
- msgid "Stop filter"
- msgstr "Zatrzymaj filtrowanie"
- #: src/prefs_filtering_action.c:389
- msgid "Action configuration"
- msgstr "Konfiguracja Akcji"
- #: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1953
- #: src/prefs_matcher.c:564
- msgid "Rule"
- msgstr "Regu³a"
- #: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
- msgid "Action"
- msgstr "Akcja"
- #: src/prefs_filtering_action.c:889
- msgid "Command-line not set"
- msgstr "Nie okre¶lono linii komend"
- #: src/prefs_filtering_action.c:890
- msgid "Destination is not set."
- msgstr "Nie okre¶lono przeznaczenia."
- #: src/prefs_filtering_action.c:901
- msgid "Recipient is not set."
- msgstr "Nie podano adresata."
- #: src/prefs_filtering_action.c:917
- msgid "Score is not set"
- msgstr "Punktacja nie jest ustawiona"
- #: src/prefs_filtering_action.c:925
- msgid "Header is not set."
- msgstr "Nag³ówek nie jest ustawiony."
- #: src/prefs_filtering_action.c:932
- msgid "Target addressbook/folder is not set."
- msgstr "Nie wybrano docelowej ksi±¿ki adresowej/katalogu."
- #: src/prefs_filtering_action.c:942
- msgid "Tag name is empty."
- msgstr "Nie podano nazwy etykiety."
- #: src/prefs_filtering_action.c:1164
- msgid "No action was defined."
- msgstr "Nie zdefiniowano ¿adnej akcji."
- #: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2048
- #: src/quote_fmt.c:78
- msgid "literal %"
- msgstr "Znak %"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2057
- msgid "filename (should not be modified)"
- msgstr "Nazwa pliku (nie powinna byæ modyfikowana)"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2058
- #: src/quote_fmt.c:86
- msgid "new line"
- msgstr "nowa linia"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2059
- msgid "escape character for quotes"
- msgstr "znak 'escape' dla cytatu"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2060
- msgid "quote character"
- msgstr "znak cytowania"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1222
- msgid "Filtering Action: 'Execute'"
- msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1223
- msgid ""
- "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
- "program or script.\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "'Wykonaj' pozwoli na wys³anie wiadomo¶ci lub czê¶ci wiadomo¶ci do "
- "zewnêtrznego programu lub skryptu.\n"
- "\n"
- "Nastêpuj±ce symbole mog± zostaæ u¿yte:"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1359
- msgid "Recipient"
- msgstr "Adresat"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1363
- msgid "Book/Folder"
- msgstr "Ksi±¿ka/Katalog"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1367
- msgid "Destination"
- msgstr "Przeznaczenie"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1370
- msgid "Color"
- msgstr "Kolor"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1455
- msgid "Current action list"
- msgstr "Lista dostêpnych akcji"
- #: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
- msgid "Filtering/Processing configuration"
- msgstr "Filtrowanie/Konfiguracja przetwarzania"
- #: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:943
- #: src/prefs_filtering.c:1057
- msgid "Filtering Account Menu|All"
- msgstr "Wszystkie"
- #: src/prefs_filtering.c:406
- msgid "Condition"
- msgstr "Warunek"
- #: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
- msgid " Define... "
- msgstr "Zdefiniuj ..."
- #: src/prefs_filtering.c:470
- msgid "Append the new rule above to the list"
- msgstr "Dopisz now± regu³ê na pocz±tek listy"
- #: src/prefs_filtering.c:479
- msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
- msgstr "Nadpisz wybran± regu³ê z listy powy¿sz± regu³±"
- #: src/prefs_filtering.c:487
- msgid "Delete the selected rule from the list"
- msgstr "Skasuj wybran± regu³ê z listy"
- #: src/prefs_filtering.c:524
- msgid "Move the selected rule to the top"
- msgstr "Przesuñ wybran± regu³ê z listy na górê"
- #: src/prefs_filtering.c:527
- msgid "Page up"
- msgstr "Strona w górê"
- #: src/prefs_filtering.c:535
- msgid "Move the selected rule one page up"
- msgstr "Przesuwa wybran± regu³ê o jedn± stronê do góry"
- #: src/prefs_filtering.c:544
- msgid "Move the selected rule up"
- msgstr "Przesuwa wybran± regu³ê w górê"
- #: src/prefs_filtering.c:552
- msgid "Move the selected rule down"
- msgstr "Przesuwa wybran± regu³ê w dó³"
- #: src/prefs_filtering.c:555
- msgid "Page down"
- msgstr "Strona w dó³"
- #: src/prefs_filtering.c:563
- msgid "Move the selected rule one page down"
- msgstr "Przesuwa wybran± regu³ê o stronê w dó³"
- #: src/prefs_filtering.c:572
- msgid "Move the selected rule to the bottom"
- msgstr "Przesuwa wybran± regu³ê na sam dó³"
- #: src/prefs_filtering.c:1114 src/prefs_filtering.c:1200
- msgid "Condition string is not valid."
- msgstr "Ci±g jest nieprawid³owy"
- #: src/prefs_filtering.c:1187
- msgid "Condition string is empty."
- msgstr "Ustawienia warunków s± puste"
- #: src/prefs_filtering.c:1193
- msgid "Action string is empty."
- msgstr "Ustawienia akcji s± puste"
- #: src/prefs_filtering.c:1279
- msgid "Delete rule"
- msgstr "Usuñ regu³ê"
- #: src/prefs_filtering.c:1280
- msgid "Do you really want to delete this rule?"
- msgstr "Naprawdê chcesz usun±æ tê regu³ê?"
- #: src/prefs_filtering.c:1298
- msgid "Delete all rules"
- msgstr "Usuñ wszystkie regu³y"
- #: src/prefs_filtering.c:1299
- msgid "Do you really want to delete all the rules?"
- msgstr "Naprawdê chcesz usun±æ wszystkie regu³y?"
- #: src/prefs_filtering.c:1552
- msgid "Filtering rules not saved"
- msgstr "Regu³y filtrowania nie zosta³y zapisane"
- #: src/prefs_filtering.c:1553
- msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
- msgstr ""
- "Lista regu³ filtrowania nie zosta³a zapisana. Czy mimo to chcesz zamkn±æ to "
- "okno? "
- #: src/prefs_filtering.c:1775
- msgid "Move one page up"
- msgstr "Id¼ o stronê w górê"
- #: src/prefs_filtering.c:1776
- msgid "Move one page down"
- msgstr "Id¼ o stronê w dó³"
- #: src/prefs_filtering.c:1921
- msgid "Enable"
- msgstr "W³±czone"
- #: src/prefs_folder_column.c:211
- msgid "Folder list columns configuration"
- msgstr "Konfiguracja kolumn w li¶cie katalogów"
- #: src/prefs_folder_column.c:228
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Wybierz kolumny, które maj± byæ wy¶wietlone w widoku katalogów.\n"
- "Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ za pomoc± przycisków \"Do góry\" \"Na Dó³\",\n"
- "lub przesuwaj±c elementy mysz±."
- #: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
- msgid "Hidden columns"
- msgstr "Ukryte kolumny"
- #: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
- #: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
- msgid "Displayed columns"
- msgstr "Wy¶wietlane kolumny"
- #: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:496
- #: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
- msgid " Use default "
- msgstr " U¿yj domy¶lnego "
- #: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819
- #: src/prefs_folder_item.c:1331
- msgid ""
- "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
- "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
- "subfolders\".</i>"
- msgstr ""
- "<i>Te preferencje nie zostan± zapisane, poniewa¿ to jest katalog nadrzêdny. "
- "Jednak¿e mo¿esz ich u¿yæ aby ustawiæ je w ca³ej skrzynce za pomoc± "
- "\"Zastosuj do podkatalogów\".<i>"
- #: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831
- msgid ""
- "Apply to\n"
- "subfolders"
- msgstr ""
- "Zastosuj do\n"
- "podkatalogów"
- #: src/prefs_folder_item.c:303
- msgid "Normal"
- msgstr "Zwyk³y"
- #: src/prefs_folder_item.c:305
- msgid "Outbox"
- msgstr "Wys³ane"
- #: src/prefs_folder_item.c:321
- msgid "Folder type"
- msgstr "Rodzaj katalogu"
- #: src/prefs_folder_item.c:334
- msgid "Simplify Subject RegExp"
- msgstr "Uproszczenie wyra¿enia regularnego tematu"
- #: src/prefs_folder_item.c:360
- msgid "Test RegExp"
- msgstr "Testowy RegExp"
- #: src/prefs_folder_item.c:392
- msgid "Folder chmod"
- msgstr "Zmiana uprawnieñ do katalogu"
- #: src/prefs_folder_item.c:418
- msgid "Folder color"
- msgstr "Kolor katalogu"
- #: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582
- msgid "Pick color for folder"
- msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
- #: src/prefs_folder_item.c:449
- msgid "Run Processing rules at start-up"
- msgstr "Uruchom regu³y przetwarzania przy starcie"
- #: src/prefs_folder_item.c:464
- msgid "Run Processing rules when opening"
- msgstr "Uruchom regu³y przetwarzania podczas otwierania"
- #: src/prefs_folder_item.c:478
- msgid "Scan for new mail"
- msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu nowej poczty"
- #: src/prefs_folder_item.c:480
- msgid ""
- "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
- "side filtering on IMAP or by an external application"
- msgstr ""
- "W³±cz tê opcjê je¿eli poczta jest dostarczana do tego katalogu bezpo¶rednio "
- "przez system filtruj±cy na serwerze (np. poprzez IMAP lub zewnêtrzny "
- "program)."
- #: src/prefs_folder_item.c:495
- msgid "Synchronise for offline use"
- msgstr "Synchronizuj do u¿ytku offline"
- #: src/prefs_folder_item.c:516
- msgid "Fetch message bodies from the last"
- msgstr "Pobierz ca³e wiadomo¶ci z ostatnich"
- #: src/prefs_folder_item.c:523
- msgid "0: all bodies"
- msgstr "0: wszystkie wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_folder_item.c:531
- msgid "Remove older messages bodies"
- msgstr "Usuñ tre¶æ starszych wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_folder_item.c:548
- msgid "Discard folder cache"
- msgstr "Porzuæ pamiêæ podrêczn± katalogu"
- #: src/prefs_folder_item.c:840
- msgid "Request Return Receipt"
- msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
- #: src/prefs_folder_item.c:855
- msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
- msgstr "Zapisz kopiê poczty wychodz±cej do tego folderu a nie do Wys³anych"
- #: src/prefs_folder_item.c:868
- msgid "Default To:"
- msgstr "Domy¶lny odbiorca:"
- #: src/prefs_folder_item.c:889
- msgid "Default To: for replies"
- msgstr "Domy¶lny odbiorca przy odpowiadaniu:"
- #: src/prefs_folder_item.c:910
- msgid "Default Cc:"
- msgstr "Domy¶lny odbiorca kopii:"
- #: src/prefs_folder_item.c:931
- msgid "Default Bcc:"
- msgstr "Domy¶lny odbiorca tajnej kopii:"
- #: src/prefs_folder_item.c:952
- msgid "Default Reply-to:"
- msgstr "Domy¶lny odbiorca odpowiedzi:"
- #: src/prefs_folder_item.c:973
- msgid "Default account"
- msgstr "Domy¶lne konto: "
- #: src/prefs_folder_item.c:1595
- msgid "Discard cache"
- msgstr "Opró¿nij dane z pamiêci podrêcznej"
- #: src/prefs_folder_item.c:1596
- msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
- msgstr ""
- "Czy na pewno chcesz wyczy¶ciæ przechowywan± lokalnie pamiêæ podrêczn± dla "
- "tego folderu? "
- #: src/prefs_folder_item.c:1598
- msgid "+Discard"
- msgstr "+Porzuæ"
- #: src/prefs_folder_item.c:1719
- msgid "General"
- msgstr "Ogólne"
- #: src/prefs_folder_item.c:1793
- #, c-format
- msgid "Properties for folder %s"
- msgstr "Ustawienia dla katalogu %s"
- #: src/prefs_fonts.c:82
- msgid "Folder and Message Lists"
- msgstr "Katalog i lista wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1925
- msgid "Message"
- msgstr "Wiadomo¶æ"
- #: src/prefs_fonts.c:129
- msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
- msgstr ""
- "Jako ma³ych i pogrubionych czcionek u¿ywaj czcionki katalogów i listy "
- "wiadomo¶ci."
- #: src/prefs_fonts.c:139
- msgid "Small"
- msgstr "Ma³e"
- #: src/prefs_fonts.c:161
- msgid "Bold"
- msgstr "Pogrubione"
- #: src/prefs_fonts.c:184
- msgid "Use different font for printing"
- msgstr "U¿ywaj innej czcionki do wydruków"
- #: src/prefs_fonts.c:194
- msgid "Message Printing"
- msgstr "Drukowanie wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
- #: src/prefs_themes.c:368
- msgid "Display"
- msgstr "Wy¶wietlanie"
- #: src/prefs_fonts.c:278
- msgid "Fonts"
- msgstr "Czcionki"
- #: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
- msgid "Preferences"
- msgstr "Ustawienia"
- #: src/prefs_image_viewer.c:69
- msgid "Automatically display attached images"
- msgstr "Automatyczne wy¶wietlanie za³±czonych obrazów"
- #: src/prefs_image_viewer.c:75
- msgid "Resize attached images by default"
- msgstr "Automatyczne skalowanie za³±czonych obrazków"
- #: src/prefs_image_viewer.c:78
- msgid "Clicking image toggles scaling"
- msgstr "Klikniêcie w³±cza skalowanie"
- #: src/prefs_image_viewer.c:83
- msgid "Display images inline"
- msgstr "Wy¶wietlanie obrazków wewn±trz wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_image_viewer.c:89
- msgid "Print images"
- msgstr "Drukuj obrazki"
- #: src/prefs_image_viewer.c:141
- msgid "Image Viewer"
- msgstr "Przegl±darka obrazów"
- #: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
- msgid "Restrict the log window to"
- msgstr "Ogranicz wielko¶æ okna dziennika do"
- #: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
- msgid "0 to stop logging in the log window"
- msgstr "0 by zatrzymaæ komunikaty w oknie dziennika"
- #: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
- msgid "lines"
- msgstr "linie"
- #: src/prefs_logging.c:171
- msgid "Filtering/processing log"
- msgstr "Dziennik filtrowania/przetwarzania"
- #: src/prefs_logging.c:174
- msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
- msgstr "W³±czenie dziennika filtrowania/przetwarzania"
- #: src/prefs_logging.c:180
- msgid ""
- "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
- "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
- "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
- "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
- msgstr ""
- "Gdy ta opcja jest w³±czona wszystkie operacje filtrowania i przetwarzania "
- "wiadomo¶æ bêd± zapisywana do odpowiedniego dziennika zdarzeñ. \n"
- "Mo¿na go w dowolnej chwili przejrzeæ wybieraj±c z menu Narzêdzia Dziennik "
- "filtrów/Dziennik przetwarzania.\n"
- "Nale¿y pamiêtaæ w³±czenie tej opcji mo¿e spowodowaæ spowolnienie procesów "
- "filtrowania/przetwarzania zw³aszcza gdy ilo¶æ wiadomo¶ci przekracza tysi±c."
- #: src/prefs_logging.c:187
- msgid "Log filtering/processing when..."
- msgstr "Zapisuj do dziennik filtrowania/przetwarzania podczas.."
- #: src/prefs_logging.c:191
- msgid "filtering at incorporation"
- msgstr "filtrowania przy odbieraniu"
- #: src/prefs_logging.c:193
- msgid "pre-processing folders"
- msgstr "wstêpnego przetwarzania katalogów"
- #: src/prefs_logging.c:198
- msgid "manually filtering"
- msgstr "rêcznego filtrowania"
- #: src/prefs_logging.c:200
- msgid "post-processing folders"
- msgstr "ostatecznego przetwarzania katalogów"
- #: src/prefs_logging.c:207
- msgid "processing folders"
- msgstr "przetwarzania katalogów"
- #: src/prefs_logging.c:222
- msgid "Log level"
- msgstr "Poziom dziennika"
- #: src/prefs_logging.c:231
- msgid "Low"
- msgstr "Niski"
- #: src/prefs_logging.c:232
- msgid "Medium"
- msgstr "¦redni"
- #: src/prefs_logging.c:233
- msgid "High"
- msgstr "Wysoki"
- #: src/prefs_logging.c:238
- msgid ""
- "Select the level of detail of the logging.\n"
- "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
- "match and what actions are performed.\n"
- "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
- "and why rules are skipped.\n"
- "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
- "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
- "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
- msgstr ""
- "Wybierz poziom szczegó³owo¶ci logowania w dzienniku.\n"
- "Wybierz Niski, aby widzieæ, kiedy s± stosowane regu³y, które warunki pasuj± "
- "a które nie i jakie akcje s± podejmowane.\n"
- "Wybierz ¦redni, aby widzieæ wiêcej szczegó³ów o wiadomo¶ciach, które s± "
- "przetwarzane i dlaczego regu³y s± pomijane.\n"
- "Wybierz Wysoki, aby dok³adnie pokazaæ powód, dla którego wszystkie regu³y s± "
- "stosowane lub pomijane, oraz dlaczego warunki pasuj± b±d¼ nie.\n"
- "Uwaga: im wy¿szy poziom logowania, tym wiêkszy wp³yw na wydajno¶æ."
- #: src/prefs_logging.c:280
- msgid "Disk log"
- msgstr "Dziennik zapisany na dysk"
- #: src/prefs_logging.c:282
- msgid "Write the following information to disk..."
- msgstr "Zapisywanie poni¿szych informacji na dysk..."
- #: src/prefs_logging.c:290
- msgid "Warning messages"
- msgstr "Ostrze¿enia"
- #: src/prefs_logging.c:291
- msgid "Network protocol messages"
- msgstr "Komunikaty protoko³u sieciowego"
- #: src/prefs_logging.c:295
- msgid "Error messages"
- msgstr "Komunikaty o b³êdach"
- #: src/prefs_logging.c:296
- msgid "Status messages for filtering/processing log"
- msgstr "Informacje o stanie filtrowania/przetwarzania"
- #: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
- msgid "Other"
- msgstr "Inne"
- #: src/prefs_logging.c:428
- msgid "Logging"
- msgstr "Dziennik zdarzeñ"
- #: src/prefs_matcher.c:314
- msgid "more than"
- msgstr "wiêcej ni¿"
- #: src/prefs_matcher.c:315
- msgid "less than"
- msgstr "mniej ni¿"
- #: src/prefs_matcher.c:320
- msgid "weeks"
- msgstr "tygodni"
- #: src/prefs_matcher.c:324
- msgid "higher than"
- msgstr "wy¿sza ni¿"
- #: src/prefs_matcher.c:325
- msgid "lower than"
- msgstr "mniejsza ni¿"
- #: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332
- msgid "exactly"
- msgstr "równa dok³adnie"
- #: src/prefs_matcher.c:330
- msgid "greater than"
- msgstr "wiêksza ni¿"
- #: src/prefs_matcher.c:331
- msgid "smaller than"
- msgstr "mniejsza ni¿"
- #: src/prefs_matcher.c:336
- msgid "bytes"
- msgstr "bajtów"
- #: src/prefs_matcher.c:337
- msgid "kilobytes"
- msgstr "kilobajtów"
- #: src/prefs_matcher.c:338
- msgid "megabytes"
- msgstr "megabajtów"
- #: src/prefs_matcher.c:342
- msgid "contains"
- msgstr "zawiera"
- #: src/prefs_matcher.c:343
- msgid "doesn't contain"
- msgstr "nie zawiera"
- #: src/prefs_matcher.c:365
- msgid "headers part"
- msgstr "czê¶æ nag³ówka"
- #: src/prefs_matcher.c:366
- msgid "body part"
- msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_matcher.c:367
- msgid "whole message"
- msgstr "ca³a wiadomo¶æ"
- #: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6144
- msgid "Marked"
- msgstr "Zaznacz"
- #: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6142
- msgid "Deleted"
- msgstr "Usuniête"
- #: src/prefs_matcher.c:375
- msgid "Replied"
- msgstr "Odpowiedziane"
- #: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6136
- msgid "Forwarded"
- msgstr "Przekazane"
- #: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6128 src/toolbar.c:398
- #: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931
- msgid "Spam"
- msgstr "Spam"
- #: src/prefs_matcher.c:379
- #, fuzzy
- msgid "Has attachment"
- msgstr "Wiadomo¶æ posiada za³±cznik(i)"
- #: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6162
- msgid "Signed"
- msgstr "Podpisane"
- #: src/prefs_matcher.c:384
- msgid "set"
- msgstr "ustaw"
- #: src/prefs_matcher.c:385
- msgid "not set"
- msgstr "nie ustawiony"
- #: src/prefs_matcher.c:389
- msgid "yes"
- msgstr "tak"
- #: src/prefs_matcher.c:390
- msgid "no"
- msgstr "nie"
- #: src/prefs_matcher.c:394
- msgid "Any tags"
- msgstr "Dowolne etykiety"
- #: src/prefs_matcher.c:395
- msgid "Specific tag"
- msgstr "Wybrana etykieta"
- #: src/prefs_matcher.c:399
- msgid "ignored"
- msgstr "ignorowane"
- #: src/prefs_matcher.c:400
- msgid "not ignored"
- msgstr "nie ignorowane"
- #: src/prefs_matcher.c:401
- msgid "watched"
- msgstr "¶ledzone w±tki"
- #: src/prefs_matcher.c:402
- msgid "not watched"
- msgstr "nie ¶ledzone"
- #: src/prefs_matcher.c:406
- msgid "found"
- msgstr "znalezione"
- #: src/prefs_matcher.c:407
- msgid "not found"
- msgstr "nie znalezione"
- #: src/prefs_matcher.c:411
- msgid "0 (Passed)"
- msgstr "0 (Sukces)"
- #: src/prefs_matcher.c:412
- msgid "non-0 (Failed)"
- msgstr "nie-0 (Nieudane)"
- #: src/prefs_matcher.c:547
- msgid "Condition configuration"
- msgstr "Konfiguracja warunków"
- #: src/prefs_matcher.c:591
- msgid "Match criteria:"
- msgstr "Dopasuj kryteria:"
- #: src/prefs_matcher.c:600
- msgid "All messages"
- msgstr "Wszystkie wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_matcher.c:602
- msgid "Age"
- msgstr "Wiek"
- #: src/prefs_matcher.c:603
- msgid "Phrase"
- msgstr "Fraza"
- #: src/prefs_matcher.c:604
- msgid "Flags"
- msgstr "Flagi"
- #: src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_msg_colors.c:412
- msgid "Color labels"
- msgstr "Kolorowe etykiety"
- #: src/prefs_matcher.c:606
- msgid "Thread"
- msgstr "W±tek"
- #: src/prefs_matcher.c:609
- msgid "Partially downloaded"
- msgstr "Czê¶ciowo pobrane"
- #: src/prefs_matcher.c:612
- msgid "External program test"
- msgstr "Test zewnêtrznym programem"
- #: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1510 src/prefs_matcher.c:1525
- #: src/prefs_matcher.c:2390
- msgid "Filtering Matcher Menu|All"
- msgstr "Wszystkie"
- #: src/prefs_matcher.c:707
- msgid "Use regexp"
- msgstr "U¿yj wyra¿enia regularnego"
- #: src/prefs_matcher.c:784
- msgid "Message must match"
- msgstr "Wiadomo¶æ musi pasowaæ"
- #: src/prefs_matcher.c:788
- msgid "at least one"
- msgstr "przynajmniej jeden"
- #: src/prefs_matcher.c:789
- msgid "all"
- msgstr "wszystkie"
- #: src/prefs_matcher.c:792
- msgid "of above rules"
- msgstr "z powy¿szych regu³"
- #: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1494
- msgid "Search pattern is not set."
- msgstr "Wzorzec do poszukiwañ nie zosta³ ustawiony."
- #: src/prefs_matcher.c:1445
- msgid "Test command is not set."
- msgstr "Komenda testowa nie zosta³a ustawiona."
- #: src/prefs_matcher.c:1511
- msgid "all addresses in all headers"
- msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nag³ówkach"
- #: src/prefs_matcher.c:1514
- msgid "any address in any header"
- msgstr "jakikolwiek adres w jakimkolwiek nag³ówku"
- #: src/prefs_matcher.c:1516
- #, c-format
- msgid "the address(es) in header '%s'"
- msgstr "adres(y) w nag³ówku '%s'"
- #: src/prefs_matcher.c:1517
- #, c-format
- msgid ""
- "Book/folder path is not set.\n"
- "\n"
- "If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
- "s' from the book/folder drop-down list."
- msgstr ""
- "¦cie¿ka do ksi±¿ki/katalogu nie jest ustawiona.\n"
- "\n"
- "Je¿eli chcesz szukaæ %s w ca³ej ksi±¿ce adresowej, wybierz '%s' z listy "
- "ksi±¿ek/katalogów."
- #: src/prefs_matcher.c:1730
- msgid "Headers part"
- msgstr "Czê¶æ nag³ówka"
- #: src/prefs_matcher.c:1734
- msgid "Body part"
- msgstr "Czê¶æ wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_matcher.c:1738
- msgid "Whole message"
- msgstr "Ca³a wiadomo¶æ"
- #: src/prefs_matcher.c:1855 src/prefs_matcher.c:1896
- msgid "in"
- msgstr "w"
- #: src/prefs_matcher.c:1857
- msgid "content is"
- msgstr "tre¶æ jest"
- #: src/prefs_matcher.c:1865
- msgid "Age is"
- msgstr "Wiek jest"
- #: src/prefs_matcher.c:1870
- msgid "Flag"
- msgstr "Flaga"
- #: src/prefs_matcher.c:1871 src/prefs_matcher.c:1887
- msgid "is"
- msgstr "jest"
- #: src/prefs_matcher.c:1876
- msgid "Name:"
- msgstr "Nazwa:"
- #: src/prefs_matcher.c:1886
- msgid "Label"
- msgstr "Etykieta"
- #: src/prefs_matcher.c:1891
- msgid "Value:"
- msgstr "Warto¶æ:"
- #: src/prefs_matcher.c:1908
- msgid "Score is"
- msgstr "Punktacja jest"
- #: src/prefs_matcher.c:1909
- msgid "points"
- msgstr "punkty"
- #: src/prefs_matcher.c:1919
- msgid "Size is"
- msgstr "Wielko¶æ"
- #: src/prefs_matcher.c:1924
- msgid "Scope:"
- msgstr "Zakres:"
- #: src/prefs_matcher.c:1926
- msgid "tags"
- msgstr "etykiety"
- #: src/prefs_matcher.c:1931
- msgid "type is"
- msgstr "rodzaj"
- #: src/prefs_matcher.c:1935
- msgid "Program returns"
- msgstr "Program zwraca"
- #: src/prefs_matcher.c:2005
- msgid ""
- "The entry was not saved.\n"
- "Close anyway?"
- msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
- #: src/prefs_matcher.c:2068
- msgid "Match Type: 'Test'"
- msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'"
- #: src/prefs_matcher.c:2069
- msgid ""
- "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
- "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "'Test' umo¿liwia przetestowanie wiadomo¶ci lub elementu wiadomo¶ci u¿ywaj±c "
- "zewnêtrznego programu lub skryptu. Program zwróci warto¶æ 0 lub 1.\n"
- "\n"
- "Mog± zostaæ u¿yte nastêpuj±ce symbole:"
- #: src/prefs_matcher.c:2167
- msgid "Current condition rules"
- msgstr "Obecne regu³y warunków"
- #: src/prefs_message.c:117
- msgid "Headers"
- msgstr "Nag³ówki"
- #: src/prefs_message.c:120
- msgid "Display header pane above message view"
- msgstr "Wy¶wietlanie panelu nag³ówków powy¿ej okna wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_message.c:124
- msgid "Display (X-)Face in message view"
- msgstr "Wy¶wietlanie obrazków X-Face w podgl±dzie wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_message.c:127
- msgid "Display Face in message view"
- msgstr "Wy¶wietlanie bu¼ki w widoku wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_message.c:141
- msgid "Display headers in message view"
- msgstr "Pokazywanie krótkich nag³ówków w widoku wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_message.c:153
- msgid "HTML messages"
- msgstr "Wiadomo¶ci HTML"
- #: src/prefs_message.c:156
- msgid "Render HTML messages as text"
- msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci HTML do czystego tekstu"
- #: src/prefs_message.c:159
- msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
- msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci HTML za pomoc± wtyczki je¶li to mo¿liwe"
- #: src/prefs_message.c:162
- msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
- msgstr "Wybierz czê¶æ HTML z wieloczê¶ciowych wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_message.c:172
- msgid "Line space"
- msgstr "Odstêpy miêdzy liniami"
- #: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220
- msgid "pixel(s)"
- msgstr "piksel(e)"
- #: src/prefs_message.c:192
- msgid "Scroll"
- msgstr "Przewijanie"
- #: src/prefs_message.c:194
- msgid "Half page"
- msgstr "Pó³ strony"
- #: src/prefs_message.c:200
- msgid "Smooth scroll"
- msgstr "P³ynne przewijanie"
- #: src/prefs_message.c:206
- msgid "Step"
- msgstr "Krok"
- #: src/prefs_message.c:227
- msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
- msgstr "Pokazywanie opisów za³±czników (a nie nazwy)"
- #: src/prefs_message.c:230
- msgid "Quotation characters"
- msgstr "Znaki cytowania"
- #: src/prefs_message.c:245
- msgid "Treat these characters as quotation marks: "
- msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu:"
- #: src/prefs_message.c:346
- msgid "Text Options"
- msgstr "Opcje tekstowe"
- #: src/prefs_msg_colors.c:147
- msgid "Message view"
- msgstr "Widok wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_msg_colors.c:154
- msgid "Enable coloration of message text"
- msgstr "Kolorowanie tekstu wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_msg_colors.c:164
- msgid "Quote"
- msgstr "Cytowanie"
- #: src/prefs_msg_colors.c:176
- msgid "Cycle quote colors"
- msgstr "Powtarzanie kolorów cytatów"
- #: src/prefs_msg_colors.c:180
- msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
- msgstr ""
- "Je¶li wystêpuj± wiêcej ni¿ 3 poziomy cytowania kolory zostan± u¿yte ponownie"
- #: src/prefs_msg_colors.c:186
- msgid "1st Level"
- msgstr "Pierwszy poziom"
- #: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
- #: src/prefs_msg_colors.c:244
- msgid "Text"
- msgstr "Tekst"
- #: src/prefs_msg_colors.c:206
- msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
- msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu"
- #: src/prefs_msg_colors.c:212
- msgid "2nd Level"
- msgstr "Drugi poziom"
- #: src/prefs_msg_colors.c:232
- msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
- msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu"
- #: src/prefs_msg_colors.c:238
- msgid "3rd Level"
- msgstr "Trzeci poziom"
- #: src/prefs_msg_colors.c:258
- msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
- msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu"
- #: src/prefs_msg_colors.c:265
- msgid "Enable coloration of text background"
- msgstr "W³±cz kolorowanie t³a tekstu wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_msg_colors.c:281
- msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
- msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu t³a"
- #: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
- #: src/prefs_msg_colors.c:325
- msgid "Background"
- msgstr "T³o"
- #: src/prefs_msg_colors.c:302
- msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
- msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu t³a"
- #: src/prefs_msg_colors.c:323
- msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
- msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu t³a"
- #: src/prefs_msg_colors.c:343
- msgid "Tooltip|Pick color for links"
- msgstr "Wybierz kolor linków"
- #: src/prefs_msg_colors.c:345
- msgid "URI link"
- msgstr "£±cze URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:362
- msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
- msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
- #: src/prefs_msg_colors.c:364
- msgid "Signatures"
- msgstr "Podpisy"
- #: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
- msgid "Folder list"
- msgstr "Lista katalogów"
- #: src/prefs_msg_colors.c:382
- msgid ""
- "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
- "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
- msgstr ""
- "Wybierz kolor dla katalogu docelowego. Katalog docelowy jest u¿ywany gdy "
- "opcja 'Natychmiastowe wykonywanie dzia³añ przenoszenia lub kasowania "
- "wiadomo¶ci' jest wy³±czona"
- #: src/prefs_msg_colors.c:386
- msgid "Target folder"
- msgstr "Katalog docelowy"
- #: src/prefs_msg_colors.c:401
- msgid "Pick color for folders containing new messages"
- msgstr "Katalog zawieraj±cy nowe wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_msg_colors.c:403
- msgid "Folder containing new messages"
- msgstr "Katalog zawiera nowe wiadomo¶ci"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
- #, c-format
- msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
- #, c-format
- msgid "Set label for 'color %d'"
- msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:592
- #, c-format
- msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Wybór koloru dla 'color %d'"
- #: src/prefs_msg_colors.c:600
- msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
- msgstr "Wybór koloru dla pierwszego poziomu tekstu"
- #: src/prefs_msg_colors.c:603
- msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
- msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tekstu"
- #: src/prefs_msg_colors.c:606
- msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
- msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu"
- #: src/prefs_msg_colors.c:609
- msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
- msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu t³a"
- #: src/prefs_msg_colors.c:612
- msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
- msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu t³a"
- #: src/prefs_msg_colors.c:615
- msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
- msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu t³a"
- #: src/prefs_msg_colors.c:618
- msgid "Dialog title|Pick color for links"
- msgstr "Wybierz kolor linków"
- #: src/prefs_msg_colors.c:621
- msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
- msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
- #: src/prefs_msg_colors.c:624
- msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
- msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
- #: src/prefs_msg_colors.c:627
- msgid "Dialog title|Pick color for folder"
- msgstr "Wybierz kolor dla katalogu"
- #: src/prefs_msg_colors.c:831
- msgid "Colors"
- msgstr "Kolory"
- #: src/prefs_other.c:96
- msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
- msgstr "Wybierz zestaw skróty klawiszowych"
- #: src/prefs_other.c:110
- msgid "Select preset:"
- msgstr "Wybierz ustawienie:"
- #: src/prefs_other.c:125
- msgid ""
- "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
- "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
- msgstr ""
- "Poza wyborem predefiniowanych zestawów skrótów klawiszowych mo¿na równie¿ "
- "modyfikowaæ skróty dla poszczególnych operacji dostêpnych w menu.\n"
- "Mo¿na to zrobiæ pod¶wietlaj±c wybran± pozycjê w menu (przesuwaj±c na ni± "
- "kursor myszki) i wciskaj±c wybran± kombinacjê klawiszy."
- #: src/prefs_other.c:474
- msgid "Add address to destination when double-clicked"
- msgstr "Dwukrotne klikniêcie dodaje adres do pola \"Do\" wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_other.c:477
- msgid "On exit"
- msgstr "Podczas wyj¶cia"
- #: src/prefs_other.c:480
- msgid "Confirm on exit"
- msgstr "Potwierdzanie wyj¶cia"
- #: src/prefs_other.c:487
- msgid "Empty trash on exit"
- msgstr "Opró¿nianie wysypiska przy wyj¶ciu"
- #: src/prefs_other.c:490
- msgid "Warn if there are queued messages"
- msgstr "Informowanie o wiadomo¶ciach oczekuj±cych w kolejce"
- #: src/prefs_other.c:492
- msgid "Keyboard shortcuts"
- msgstr "Skróty klawiszowe"
- #: src/prefs_other.c:495
- msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
- msgstr "W³±cz mo¿liwo¶æ zmiany skrótów klawiszowych"
- #: src/prefs_other.c:498
- msgid ""
- "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
- "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
- "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
- msgstr ""
- "Je¶li zaznaczone, mo¿liwe jest zmienianie skrótów klawiszowych wiêkszo¶ci "
- "komend w menu poprzez zaznaczenie ich i naci¶niêcie kombinacji klawiszy.\n"
- "Odznacz t± opcjê je¶li chcesz zablokowaæ mo¿liwo¶æ zmiany istniej±cych "
- "skrótów."
- #: src/prefs_other.c:505
- msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
- msgstr " Wybór pre-definiowanych zestawów skrótów klawiszowych... "
- #: src/prefs_other.c:515
- msgid "Metadata handling"
- msgstr "Obs³uga metadanych"
- #: src/prefs_other.c:516
- msgid ""
- "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
- "it avoids data loss after crashes but can take some time."
- msgstr ""
- "Bezpieczniejszy tryb zleca systemowi operacyjnemu zapisywanie\n"
- "metadanych na dysk bezpo¶rednio; pozwala to unikn±æ utraty\n"
- "danych po awarii, ale zajmuje wiêcej czasu."
- #: src/prefs_other.c:520
- msgid "Safer"
- msgstr "Bezpieczniej"
- #: src/prefs_other.c:522
- msgid "Faster"
- msgstr "Szybciej"
- #: src/prefs_other.c:540
- msgid "Socket I/O timeout"
- msgstr "Limit czasu operacji wej¶cia/wyj¶cia gniazda"
- #: src/prefs_other.c:562
- msgid "Ask before emptying trash"
- msgstr "Potwierdzaj opró¿nienie katalogu Wysypisko"
- #: src/prefs_other.c:564
- msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
- msgstr ""
- "Pytaj o specyficzne regu³ki filtrowania konta podczas filtrowania rêcznego"
- #: src/prefs_other.c:569
- msgid "Use secure file deletion if possible"
- msgstr "U¿ywanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko mo¿liwe"
- #: src/prefs_other.c:573
- msgid ""
- "Use secure file deletion if possible\n"
- "(the 'shred' program is not available)"
- msgstr ""
- "U¿ywanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko mo¿liwe\n"
- "(program 'shred' nie jest dostêpny)"
- #: src/prefs_other.c:578
- msgid ""
- "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
- "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
- msgstr ""
- "U¿ycie programu 'shred' do nadpisywania plików losowymi danymi przed ich "
- "usuniêciem. Wolniejsze ni¿ zwyk³e usuwanie. Upewnij siê, ¿e przeczyta³e¶ "
- "ostrze¿enia w dokumentacji programu shred."
- #: src/prefs_other.c:582
- msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
- msgstr "Synchronizuj katalogi offline tak szybko, jak to mo¿liwe"
- #: src/prefs_other.c:685
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Ró¿ne"
- #: src/prefs_quote.c:76
- msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
- msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisa³(a):\\n\\n%q"
- #: src/prefs_receive.c:136
- msgid "External incorporation program"
- msgstr "Zewnêtrzny program inkorporacji"
- #: src/prefs_receive.c:139
- msgid "Use external program for receiving mail"
- msgstr "U¿ywanie zewnêtrznego programu do odbierania wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_receive.c:155
- msgid "Automatic checking"
- msgstr "Automatyczne sprawdzanie"
- #: src/prefs_receive.c:162
- msgid "Automatically check for new mail every"
- msgstr "Automatyczne sprawdzanie skrzynek pocztowych"
- #: src/prefs_receive.c:180
- msgid "Check for new mail on start-up"
- msgstr "Sprawdzanie poczty przy starcie"
- #: src/prefs_receive.c:183
- msgid "Dialogs"
- msgstr "Okna dialogowe"
- #: src/prefs_receive.c:185
- msgid "Show receive dialog"
- msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu"
- #: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
- msgid "Always"
- msgstr "Zawsze"
- #: src/prefs_receive.c:195
- msgid "Only on manual receiving"
- msgstr "W przypadku rêcznego wywo³ania"
- #: src/prefs_receive.c:206
- msgid "Close receive dialog when finished"
- msgstr "Zamykanie okna pobierania po ukoñczeniu"
- #: src/prefs_receive.c:209
- msgid "Don't popup error dialog on receive error"
- msgstr "Brak okna dialogowego przy b³êdzie odbioru"
- #: src/prefs_receive.c:212
- msgid "After checking for new mail"
- msgstr "Po potrzymaniu nowych wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_receive.c:214
- msgid "Go to Inbox"
- msgstr "Przejd¼ do skrzynki odbiorczej"
- #: src/prefs_receive.c:216
- msgid "Update all local folders"
- msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów"
- #: src/prefs_receive.c:219
- msgid "Run command"
- msgstr "Uruchom polecenie"
- #: src/prefs_receive.c:224
- msgid "after automatic check"
- msgstr "po automatycznym sprawdzeniu"
- #: src/prefs_receive.c:226
- msgid "after manual check"
- msgstr "po rêcznym sprawdzeniu"
- #: src/prefs_receive.c:234
- #, c-format
- msgid ""
- "Command to execute:\n"
- "(use %d as number of new mails)"
- msgstr ""
- "Komenda do uruchomienia:\n"
- "(u¿yj %d jako numeru nowych wiadomo¶ci)"
- #: src/prefs_receive.c:259
- msgid "Blink LED"
- msgstr "¦wiecenie diodami LED"
- #: src/prefs_receive.c:260
- msgid "Play sound"
- msgstr "Odtwórz d¼wiêk"
- #: src/prefs_receive.c:262
- msgid "Show info banner"
- msgstr "Pokazuj baner informacyjny"
- #: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
- msgid "Mail Handling"
- msgstr "Obs³uga poczty"
- #: src/prefs_receive.c:397
- msgid "Receiving"
- msgstr "Odbieranie"
- #: src/prefs_send.c:159
- msgid "Save sent messages to Sent folder"
- msgstr "Zapisywanie wys³anych wiadomo¶ci w folderze Wys³ane"
- #: src/prefs_send.c:162
- msgid "Confirm before sending queued messages"
- msgstr "Potwierdzanie wys³ania oczekuj±cych wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_send.c:165
- msgid "Never send Return Receipts"
- msgstr "Nigdy nie wysy³aj potwierdzeñ dostarczenia"
- #: src/prefs_send.c:168
- msgid "Show send dialog"
- msgstr "Pokazywanie okna dialogowego przy wysy³aniu"
- #: src/prefs_send.c:176
- msgid "Outgoing encoding"
- msgstr ""
- "Kodowanie znaków \n"
- " wychodz±cych wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_send.c:201
- msgid ""
- "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
- "be used"
- msgstr ""
- "Je¶li wybrana jest opcja `Automatycznie', zostanie u¿yte optymalne kodowanie "
- "na podstawie ustawieñ lokalnych"
- #: src/prefs_send.c:216
- msgid "Automatic (Recommended)"
- msgstr "Automatycznie (Zalecane)"
- #: src/prefs_send.c:218
- msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
- msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
- #: src/prefs_send.c:219
- msgid "Unicode (UTF-8)"
- msgstr "Unicode (UTF-8)"
- #: src/prefs_send.c:221
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
- #: src/prefs_send.c:222
- msgid "Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
- #: src/prefs_send.c:224
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Europa ¦rodkowa (ISO-8859-2)"
- #: src/prefs_send.c:226
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
- #: src/prefs_send.c:227
- msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
- msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-4)"
- #: src/prefs_send.c:229
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
- #: src/prefs_send.c:231
- msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
- msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
- #: src/prefs_send.c:232
- msgid "Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "Hebrajski (Windows-1255)"
- #: src/prefs_send.c:234
- msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
- msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
- #: src/prefs_send.c:235
- msgid "Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "Arabski (Windows-1256)"
- #: src/prefs_send.c:237
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
- #: src/prefs_send.c:239
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
- #: src/prefs_send.c:240
- msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
- msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
- #: src/prefs_send.c:241
- msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
- #: src/prefs_send.c:242
- msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
- #: src/prefs_send.c:244
- msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
- msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
- #: src/prefs_send.c:246
- msgid "Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Japonia (EUC-JP)"
- #: src/prefs_send.c:247
- msgid "Japanese (Shift_JIS)"
- msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
- #: src/prefs_send.c:250
- msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
- msgstr "Uproszczony Chiñski (GB2312)"
- #: src/prefs_send.c:251
- msgid "Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "Uproszczony Chiñski (GBK)"
- #: src/prefs_send.c:252
- msgid "Traditional Chinese (Big5)"
- msgstr "Tradycyjny Chiñski (Big5)"
- #: src/prefs_send.c:254
- msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
- msgstr "Tradycyjny Chiñski (EUC-TW)"
- #: src/prefs_send.c:255
- msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
- msgstr "Chiñski (ISO-2022-CN)"
- #: src/prefs_send.c:258
- msgid "Korean (EUC-KR)"
- msgstr "Korea (EUC-KR)"
- #: src/prefs_send.c:260
- msgid "Thai (TIS-620)"
- msgstr "Tajlandzki (TIS-620)"
- #: src/prefs_send.c:261
- msgid "Thai (Windows-874)"
- msgstr "Tajlandzki (Windows-874)"
- #: src/prefs_send.c:265
- msgid "Transfer encoding"
- msgstr "Kodowanie transferu"
- #: src/prefs_send.c:276
- msgid ""
- "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
- "characters"
- msgstr ""
- "Wybierz Kodowanie transferu (Content-Transfer-Encoding)\n"
- "dla wiadomo¶æ zawieraj±cych znaki odmienne od formatu ASCII"
- #: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
- #: src/send_message.c:473
- msgid "Sending"
- msgstr "Wysy³anie"
- #: src/prefs_spelling.c:80
- msgid "Pick color for misspelled word"
- msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o z³ej pisowni"
- #: src/prefs_spelling.c:126
- msgid "Enable spell checker"
- msgstr "W³±cz sprawdzanie pisowni"
- #: src/prefs_spelling.c:131
- msgid "Enable alternate dictionary"
- msgstr "W³±cz alternatywny s³ownik"
- #: src/prefs_spelling.c:136
- msgid "Faster switching with last used dictionary"
- msgstr ""
- "Pozwala na szybsze prze³±czanie\n"
- "pomiêdzy u¿ywanymi s³ownikami."
- #: src/prefs_spelling.c:138
- msgid "Automatic spell checking"
- msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni"
- #: src/prefs_spelling.c:146
- msgid "Re-check message when changing dictionary"
- msgstr "Ponowne sprawdzanie wiadomo¶æ po zmianie s³ownika"
- #: src/prefs_spelling.c:150
- msgid "Dictionary"
- msgstr "S³ownik"
- #: src/prefs_spelling.c:187
- msgid "Check with both dictionaries"
- msgstr "Sprawd¼ w obu s³ownikach"
- #: src/prefs_spelling.c:196
- msgid "Misspelled word color"
- msgstr "Kolor b³êdnie napisanego wyrazu:"
- #: src/prefs_spelling.c:209
- msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
- msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o z³ej pisowni. Wybierz czarny aby podkre¶laæ"
- #: src/prefs_spelling.c:326
- msgid "Spell Checking"
- msgstr "Sprawdzanie pisowni"
- #: src/prefs_summaries.c:151
- msgid "the full abbreviated weekday name"
- msgstr "pe³na skrócona nazwa dnia"
- #: src/prefs_summaries.c:152
- msgid "the full weekday name"
- msgstr "pe³na nazwa dnia"
- #: src/prefs_summaries.c:153
- msgid "the abbreviated month name"
- msgstr "pe³na skrócona nazwa miesi±ca"
- #: src/prefs_summaries.c:154
- msgid "the full month name"
- msgstr "pe³na nazwa miesi±ca"
- #: src/prefs_summaries.c:155
- msgid "the preferred date and time for the current locale"
- msgstr "preferowany czas i data dla bie¿±cego locale"
- #: src/prefs_summaries.c:156
- msgid "the century number (year/100)"
- msgstr "numer wieku (rok/100)"
- #: src/prefs_summaries.c:157
- msgid "the day of the month as a decimal number"
- msgstr "dzieñ jako liczba"
- #: src/prefs_summaries.c:158
- msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
- msgstr "godzina jako numer (zegar 24 godzinny)"
- #: src/prefs_summaries.c:159
- msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
- msgstr "godzina jako numer (zegar 12 godzinny)"
- #: src/prefs_summaries.c:160
- msgid "the day of the year as a decimal number"
- msgstr "dzieñ roku jako liczba"
- #: src/prefs_summaries.c:161
- msgid "the month as a decimal number"
- msgstr "miesi±c jako liczba"
- #: src/prefs_summaries.c:162
- msgid "the minute as a decimal number"
- msgstr "minuta jako liczba"
- #: src/prefs_summaries.c:163
- msgid "either AM or PM"
- msgstr "albo AM albo PM"
- #: src/prefs_summaries.c:164
- msgid "the second as a decimal number"
- msgstr "drugie jako liczba"
- #: src/prefs_summaries.c:165
- msgid "the day of the week as a decimal number"
- msgstr "dzieñ tygodnia jako liczba"
- #: src/prefs_summaries.c:166
- msgid "the preferred date for the current locale"
- msgstr "preferowana data dla bie¿±cego locale"
- #: src/prefs_summaries.c:167
- msgid "the last two digits of a year"
- msgstr "ostatnie dwie liczby roku"
- #: src/prefs_summaries.c:168
- msgid "the year as a decimal number"
- msgstr "rok jako liczba"
- #: src/prefs_summaries.c:169
- msgid "the time zone or name or abbreviation"
- msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
- #: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
- #: src/prefs_summaries.c:522
- msgid "Date format"
- msgstr "Format daty"
- #: src/prefs_summaries.c:214
- msgid "Specifier"
- msgstr "Wybierz plik"
- #: src/prefs_summaries.c:256
- msgid "Example"
- msgstr "Przyk³ad"
- #: src/prefs_summaries.c:360
- msgid "Display message number next to folder name"
- msgstr "Wy¶wietlanie ilo¶ci wiadomo¶ci obok nazwy katalogu"
- #: src/prefs_summaries.c:369
- msgid "No"
- msgstr "Brak"
- #: src/prefs_summaries.c:370
- msgid "Unread messages"
- msgstr "Nieprzeczytane wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_summaries.c:371
- msgid "Unread and Total messages"
- msgstr "Wszystkie i nieprzeczytane wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_summaries.c:381
- msgid "Open last opened folder at startup"
- msgstr "Przechodzenie do ostatnio otwartego katalogu po uruchomieniu"
- #: src/prefs_summaries.c:384
- msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
- msgstr "Skracanie nazw grup news d³u¿szych ni¿"
- #: src/prefs_summaries.c:398
- msgid "letters"
- msgstr "liter(y)"
- #: src/prefs_summaries.c:416
- msgid "Message list"
- msgstr "Lista wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_summaries.c:422
- msgid "Set default selection when entering a folder"
- msgstr "Dzia³ania wykonywane podczas otwierania katalogu"
- #: src/prefs_summaries.c:435
- msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
- msgstr ""
- "Brak okna dialogowego o\n"
- "nowych i nieprzeczytanych wiadomo¶ciach"
- #: src/prefs_summaries.c:445
- msgid "Assume 'Yes'"
- msgstr "Przyjmij 'Tak'"
- #: src/prefs_summaries.c:446
- msgid "Assume 'No'"
- msgstr "Przyjmij 'Nie'"
- #: src/prefs_summaries.c:454
- msgid "Open message when selected"
- msgstr "Otwieranie wybranej wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_summaries.c:464
- msgid "When message view is visible"
- msgstr "Gdy podgl±d wiadomo¶ci jest widoczny"
- #: src/prefs_summaries.c:470
- msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
- msgstr ""
- "U¿ywanie tematu jak i standardowych informacji\n"
- " z nag³ówka do grupowania wiadomo¶ci w w±tki "
- #: src/prefs_summaries.c:474
- msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
- msgstr ""
- "Natychmiastowe wykonywanie dzia³añ przenoszenia lub kasowania wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_summaries.c:476
- msgid ""
- "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
- "Execute'"
- msgstr ""
- "Opó¼nij przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomo¶ci do czasu wybrania "
- "'Narzêdzia/Wykonaj'"
- #: src/prefs_summaries.c:479
- msgid "Mark message as read"
- msgstr "Zaznacz wiadomo¶æ jako przeczytan±"
- #: src/prefs_summaries.c:482
- msgid "when selected, after"
- msgstr "gdy zaznaczone, po"
- #: src/prefs_summaries.c:502
- msgid "only when opened in a new window, or replied to"
- msgstr "tylko gdy otwarta w nowym oknie lub udzielono odpowiedzi"
- #: src/prefs_summaries.c:509
- msgid "Display sender using address book"
- msgstr "Wy¶wietlanie nadawcy u¿ywaj±c danych z ksi±¿ki adresowej"
- #: src/prefs_summaries.c:513
- msgid "Show tooltips"
- msgstr "Pokazuj wskazówki"
- #: src/prefs_summaries.c:546
- msgid "Date format help"
- msgstr "Pomoc formatu daty"
- #: src/prefs_summaries.c:564
- msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
- msgstr ""
- "Potwierdzanie zaznaczenia wszystkich wiadomo¶ci w katalogu jako przeczytane"
- #: src/prefs_summaries.c:567
- msgid "Translate header names"
- msgstr "T³umaczenie nazw nag³ówków"
- #: src/prefs_summaries.c:569
- msgid ""
- "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
- "translated into your language."
- msgstr ""
- "Nazwy standardowych nag³ówków (takich jak Od:,Temat:) bêd± przet³umaczone na "
- "twój jêzyk."
- #: src/prefs_summaries.c:686
- msgid "Summaries"
- msgstr "Widok podsumowania"
- #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652
- msgid "Attachment"
- msgstr "Za³±cznik"
- #: src/prefs_summary_column.c:85
- msgid "Number"
- msgstr "Numer"
- #: src/prefs_summary_column.c:225
- msgid "Message list columns configuration"
- msgstr "Konfiguracja kolumn w widoku wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_summary_column.c:242
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Wybierz kolumny, które maj± byæ wy¶wietlone na li¶cie wiadomo¶ci.\n"
- "Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ za pomoc± przycisków \"Do góry\" \"Na dó³\",\n"
- "lub przesuwaj±c elementy mysz±."
- #: src/prefs_summary_open.c:108
- msgid "first marked email"
- msgstr "Przejd¼ do pierwszej oznaczonej wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_summary_open.c:109
- msgid "first new email"
- msgstr "Przejd¼ do pierwszej nowej wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_summary_open.c:110
- msgid "first unread email"
- msgstr "Przejd¼ do pierwszej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_summary_open.c:111
- msgid "last opened email"
- msgstr "Przejd¼ do ostatniej otwartej wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_summary_open.c:112
- msgid "last email in the list"
- msgstr "Przejd¼ do ostatniej wiadomo¶ci na li¶cie"
- #: src/prefs_summary_open.c:114
- msgid "first email in the list"
- msgstr "pierwsza wiadomo¶æ na li¶cie"
- #: src/prefs_summary_open.c:183
- msgid " Selection when entering a folder"
- msgstr "Zaznaczanie wiadomo¶ci podczas otwierania katalogu"
- #: src/prefs_summary_open.c:229
- msgid "Possible selections"
- msgstr "Dostêpne dzia³ania"
- #: src/prefs_summary_open.c:265
- msgid "Selection on folder opening"
- msgstr "Dzia³ania wykonywane po otwarciu katalogu"
- #: src/prefs_template.c:78
- msgid "This name is used as the Menu item"
- msgstr "Ta nazwa jest u¿ywana jako nazwa menu"
- #: src/prefs_template.c:80
- msgid ""
- "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
- "account."
- msgstr ""
- "Nadpisz nag³ówek Od podczas tworzenia nowej wiadomo¶ci. Nie zmienia to konta "
- "u¿ywanego do tworzenia wiadomo¶ci."
- #: src/prefs_template.c:304
- msgid "Append the new template above to the list"
- msgstr "Dopisuje nowy wzorcze do listy powy¿ej"
- #: src/prefs_template.c:313
- msgid "Replace the selected template in list with the template above"
- msgstr "Zastêpuje wybrany wzorzec na li¶cie powy¿szym wzorcem"
- #: src/prefs_template.c:321
- msgid "Delete the selected template from the list"
- msgstr "Usuwa wybrany szablon z listy"
- #: src/prefs_template.c:334
- msgid " Symbols... "
- msgstr " Symbole... "
- #: src/prefs_template.c:341
- msgid "Show information on configuring templates"
- msgstr "Wy¶wietla informacje o konfigurowaniu wzorców "
- #: src/prefs_template.c:365
- msgid "Move the selected template to the top"
- msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na sam± górê"
- #: src/prefs_template.c:375
- msgid "Move the selected template up"
- msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec do góry"
- #: src/prefs_template.c:383
- msgid "Move the selected template down"
- msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na dó³"
- #: src/prefs_template.c:393
- msgid "Move the selected template to the bottom"
- msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na sam dó³"
- #: src/prefs_template.c:409
- msgid "Template configuration"
- msgstr "Konfiguracja Wzorców"
- #: src/prefs_template.c:597
- msgid "Templates list not saved"
- msgstr "Lista wzorców nie zosta³a zapisana"
- #: src/prefs_template.c:598
- msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
- msgstr "Lista wzorców zosta³a zmodyfikowana. Naprawdê zamkn±æ?"
- #: src/prefs_template.c:762
- msgid "The template's name is not set."
- msgstr "Nie podano nazwy wzorca."
- #: src/prefs_template.c:799
- msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr "Pole \"Od\" wzorca zawiera nieprawid³owy adres e-mail."
- #: src/prefs_template.c:805
- msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr "Pole \"Do\" wzorca zawiera nieprawid³owy adres e-mail."
- #: src/prefs_template.c:811
- msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr "Pole \"Cc\" wzorca zawiera nieprawid³owy adres e-mail."
- #: src/prefs_template.c:817
- msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr "Pole \"Bcc\" wzorca zawiera nieprawid³owy adres e-mail."
- #: src/prefs_template.c:823
- msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
- msgstr "Pole \"Temat\" wzorca jest nieprawid³owe."
- #: src/prefs_template.c:893
- msgid "Delete template"
- msgstr "Usuñ wzorzec"
- #: src/prefs_template.c:894
- msgid "Do you really want to delete this template?"
- msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten wzorzec?"
- #: src/prefs_template.c:907
- msgid "Delete all templates"
- msgstr "Usuñ wszystkie wzorce"
- #: src/prefs_template.c:908
- msgid "Do you really want to delete all the templates?"
- msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wszystkie wzorce?"
- #: src/prefs_template.c:1214
- msgid "Current templates"
- msgstr "Obecne wzorce"
- #: src/prefs_template.c:1242
- msgid "Template"
- msgstr "Wzorzec"
- #: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728
- msgid "Default internal theme"
- msgstr "Domy¶lny wewnêtrzny motyw"
- #: src/prefs_themes.c:369
- msgid "Themes"
- msgstr "Motywy"
- #: src/prefs_themes.c:456
- msgid "Only root can remove system themes"
- msgstr "Tylko u¿ytkownik root mo¿e usun±æ motywy systemowe"
- #: src/prefs_themes.c:459
- #, c-format
- msgid "Remove system theme '%s'"
- msgstr "Usuniêcie motywu systemowego '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:462
- #, c-format
- msgid "Remove theme '%s'"
- msgstr "Usuniêcie motywu '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:468
- msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
- msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten motyw?"
- #: src/prefs_themes.c:478
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while removing theme."
- msgstr ""
- "Wyst±pi³ b³±d pliku %s\n"
- "podczas usuwania motywu."
- #: src/prefs_themes.c:482
- msgid "Removing theme directory failed."
- msgstr "Usuniêcie katalogu motywu zakoñczy³o siê niepowodzeniem."
- #: src/prefs_themes.c:485
- msgid "Theme removed successfully"
- msgstr "Motyw zosta³ pomy¶lnie usuniêty"
- #: src/prefs_themes.c:505
- msgid "Select theme folder"
- msgstr "Wybierz katalog motywu"
- #: src/prefs_themes.c:520
- #, c-format
- msgid "Install theme '%s'"
- msgstr "Instalowanie motywu '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:523
- msgid ""
- "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
- "Install anyway?"
- msgstr ""
- "Ten katalog nie wygl±da na katalog motywów. \n"
- "Kontynuowaæ instalacjê?"
- #: src/prefs_themes.c:530
- msgid "Do you want to install theme for all users?"
- msgstr "Czy chcesz zainstalowaæ motyw dla wszystkich u¿ytkowników systemu?"
- #: src/prefs_themes.c:550
- msgid "Theme exists"
- msgstr "Motyw istnieje"
- #: src/prefs_themes.c:551
- msgid ""
- "A theme with the same name is\n"
- "already installed in this location.\n"
- "\n"
- "Do you want to replace it?"
- msgstr ""
- "Motyw o tej samej nazwie jest ju¿\n"
- "zainstalowany w tym miejscu.\n"
- "\n"
- "Czy chcesz go nadpisaæ?"
- #: src/prefs_themes.c:557
- #, c-format
- msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
- msgstr "Nie uda³o siê skasowaæ motywu z : %s."
- #: src/prefs_themes.c:565
- #, c-format
- msgid "Couldn't create destination directory %s."
- msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu docelowego %s."
- #: src/prefs_themes.c:578
- msgid "Theme installed successfully."
- msgstr "Motyw zosta³ zainstalowany prawid³owo"
- #: src/prefs_themes.c:585
- msgid "Failed installing theme"
- msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas instalowania motywu."
- #: src/prefs_themes.c:588
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while installing theme."
- msgstr ""
- "Wyst±pi³ b³±d pliku %s\n"
- "podczas instalowania motywu."
- #: src/prefs_themes.c:689
- #, c-format
- msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
- msgstr "dostêpne motywy - %d (%d u¿ytkownika, %d systemowe, 1 wewnêtrzny)"
- #: src/prefs_themes.c:731
- #, c-format
- msgid "Internal theme has %d icons"
- msgstr "Wewnêtrzny motyw ma %d ikon"
- #: src/prefs_themes.c:737
- msgid "No info file available for this theme"
- msgstr "Brak pliku informacyjnego dla tego motywu"
- #: src/prefs_themes.c:755
- msgid "Error: couldn't get theme status"
- msgstr "B³±d: Nie mo¿na odczytaæ stanu motywów"
- #: src/prefs_themes.c:779
- #, c-format
- msgid "%d files (%d icons), size: %s"
- msgstr "%d plików (w tym ikony: %d), rozmiar: %s"
- #: src/prefs_themes.c:862
- msgid "Selector"
- msgstr "Wybór"
- #: src/prefs_themes.c:873
- msgid "Install new..."
- msgstr "Zainstaluj nowe..."
- #: src/prefs_themes.c:889
- msgid "Information"
- msgstr "Informacje"
- #: src/prefs_themes.c:903
- msgid "Author: "
- msgstr "Autor: "
- #: src/prefs_themes.c:911
- msgid "URL:"
- msgstr "URL:"
- #: src/prefs_themes.c:953
- msgid "Preview"
- msgstr "Podgl±d"
- #: src/prefs_themes.c:1003
- msgid "Use this"
- msgstr "U¿yj"
- #: src/prefs_themes.c:1008
- msgid "Remove"
- msgstr "Usuñ"
- #: src/prefs_toolbar.c:170
- msgid ""
- "Selected Action already set.\n"
- "Please choose another Action from List"
- msgstr ""
- "Wybrana Akcja ju¿ ustawiona.\n"
- "Proszê wybraæ inn± Akcjê z Listy"
- #: src/prefs_toolbar.c:171
- msgid "Item has no icon defined."
- msgstr "Element nie ma zdefiniowanej ikonki."
- #: src/prefs_toolbar.c:172
- msgid "Item has no text defined."
- msgstr "Element nie ma zdefiniowanego tekstu."
- #: src/prefs_toolbar.c:219
- msgid "Main toolbar configuration"
- msgstr "Konfiguracja g³ównego paska narzêdzi"
- #: src/prefs_toolbar.c:220
- msgid "Compose toolbar configuration"
- msgstr "Konfiguracja Kompozytora Paska Narzêdzi"
- #: src/prefs_toolbar.c:221
- msgid "Message view toolbar configuration"
- msgstr "Konfiguracja paska narzêdzi widoku wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_toolbar.c:801
- msgid "Toolbar item"
- msgstr "Element paska narzêdzi"
- #: src/prefs_toolbar.c:817
- msgid "Item type"
- msgstr "Rodzaj elementu"
- #: src/prefs_toolbar.c:824
- msgid "Internal Function"
- msgstr "Funkcja wewnêtrzna"
- #: src/prefs_toolbar.c:825
- msgid "User Action"
- msgstr "Akcja U¿ytkownika"
- #: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
- msgid "Separator"
- msgstr "Separator"
- #: src/prefs_toolbar.c:832
- msgid "Event executed on click"
- msgstr "Dzia³anie do wykonania po klikniêciu"
- #: src/prefs_toolbar.c:852
- msgid "Toolbar text"
- msgstr "Tekst paska narzêdzi"
- #: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
- msgid "Icon"
- msgstr "Ikona"
- #: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
- msgid "Toolbars"
- msgstr "Pasek narzêdzi"
- #: src/prefs_toolbar.c:999
- msgid "Main Window"
- msgstr "Okno g³ówne"
- #: src/prefs_toolbar.c:1013
- msgid "Message Window"
- msgstr "Okno wiadomo¶ci"
- #: src/prefs_toolbar.c:1027
- msgid "Compose Window"
- msgstr "Okno tworzenia nowego listu"
- #: src/prefs_toolbar.c:1123
- msgid "Icon text"
- msgstr "Tekst ikony"
- #: src/prefs_toolbar.c:1132
- msgid "Mapped event"
- msgstr "Przypisane dzia³anie"
- #: src/prefs_toolbar.c:1415
- msgid "Toolbar item icon"
- msgstr "Ikonka paska narzêdzi"
- #: src/prefs_wrapping.c:79
- msgid "Auto wrapping"
- msgstr "Automatyczne zawijanie"
- #: src/prefs_wrapping.c:80
- msgid "Wrap quotation"
- msgstr "Zawijanie cytatów"
- #: src/prefs_wrapping.c:81
- msgid "Wrap pasted text"
- msgstr "Zawijanie d³ugich linii we wklejonym tek¶cie."
- #: src/prefs_wrapping.c:82
- msgid "Auto indent"
- msgstr "Automatyczne wciêcia"
- #: src/prefs_wrapping.c:88
- msgid "Wrap messages at"
- msgstr "Zawijanie wiadomo¶ci przy"
- #: src/prefs_wrapping.c:153
- msgid "Wrapping"
- msgstr "Zawijanie linii"
- #: src/printing.c:487
- msgid "First page"
- msgstr "Pierwsza strona"
- #: src/printing.c:489
- msgid "Previous page"
- msgstr "Poprzednia strona"
- #: src/printing.c:496
- msgid "Next page"
- msgstr "Nastêpna strona"
- #: src/printing.c:498
- msgid "Last page"
- msgstr "Ostatnia strona"
- #: src/printing.c:504
- msgid "Zoom 100%"
- msgstr "Powiêksza do 100%"
- #: src/printing.c:506
- msgid "Zoom fit"
- msgstr "Dopasowuje powiêkszenie do rozmiaru ekranu"
- #: src/printing.c:508
- msgid "Zoom in"
- msgstr "Powiêksza"
- #: src/printing.c:510
- msgid "Zoom out"
- msgstr "Pomniejsza"
- #: src/printing.c:704
- #, c-format
- msgid "Page %d"
- msgstr "Strona nr %d"
- #: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
- msgid "No information available"
- msgstr "Brak informacji"
- #: src/privacy.c:487
- msgid "No recipient keys defined."
- msgstr "Nie zdefiniowano kluczy odbiorcy."
- #: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
- msgid "[Error decoding BASE64]\n"
- msgstr "[B³±d podczas dekodowania BASE64]\n"
- #: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
- msgid "Already trying to send."
- msgstr "W³a¶nie trwa wysy³anie."
- #: src/procmsg.c:1469
- #, c-format
- msgid "Couldn't open file %s."
- msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s."
- #: src/procmsg.c:1567
- #, c-format
- msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
- msgstr "Nie uda³o siê zaszyfrowaæ wiadomo¶ci: %s"
- #: src/procmsg.c:1600
- msgid "Queued message header is broken."
- msgstr "Nag³ówek skolejkowanej wiadomo¶ci jest uszkodzony."
- #: src/procmsg.c:1621
- msgid "An error happened during SMTP session."
- msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP."
- #: src/procmsg.c:1635
- msgid ""
- "No specific account has been found to send, and an error happened during "
- "SMTP session."
- msgstr ""
- "Nie zosta³o odnalezione odpowiednie konto do wysy³ania i wyst±pi³ b³±d "
- "podczas sesji SMTP."
- #: src/procmsg.c:1643
- msgid ""
- "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
- "generated by Claws Mail."
- msgstr ""
- "Nie mo¿na ustaliæ informacji o wysy³ce. Prawdopodobnie email nie by³ "
- "wygenerowany przez Claws Mail."
- #: src/procmsg.c:1661
- msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
- msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
- #: src/procmsg.c:1674
- msgid "Error when writing temporary file for news sending."
- msgstr ""
- "B³±d podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
- #: src/procmsg.c:1688
- #, c-format
- msgid "Error occurred while posting the message to %s."
- msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do %s"
- #: src/procmsg.c:2232
- msgid "Filtering messages...\n"
- msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci...\n"
- #: src/quote_fmt.c:46
- msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">symbole:</span>"
- #: src/quote_fmt.c:47
- msgid "customized date format (see 'man strftime')"
- msgstr "W³asny format daty (zobacz `man strftime')"
- #: src/quote_fmt.c:50
- msgid "email address of sender"
- msgstr "adres e-mail nadawcy"
- #: src/quote_fmt.c:51
- msgid "full name of sender"
- msgstr "pe³ne dane nadawcy"
- #: src/quote_fmt.c:52
- msgid "first name of sender"
- msgstr "imiê nadawcy"
- #: src/quote_fmt.c:53
- msgid "last name of sender"
- msgstr "nazwisko nadawcy"
- #: src/quote_fmt.c:54
- msgid "initials of sender"
- msgstr "Inicja³y Nadawcy"
- #: src/quote_fmt.c:61
- msgid "message body"
- msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci"
- #: src/quote_fmt.c:62
- msgid "quoted message body"
- msgstr "zacytowana tre¶æ wiadomo¶ci"
- #: src/quote_fmt.c:63
- msgid "message body without signature"
- msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci bez podpisu"
- #: src/quote_fmt.c:64
- msgid "quoted message body without signature"
- msgstr "zacytowana tre¶æ wiadomo¶æ bez podpisu"
- #: src/quote_fmt.c:65
- msgid "message tags"
- msgstr "Etykiety wiadomo¶ci"
- #: src/quote_fmt.c:66
- msgid "current dictionary"
- msgstr "aktualny s³ownik"
- #: src/quote_fmt.c:67
- msgid "cursor position"
- msgstr "pozycje kursora"
- #: src/quote_fmt.c:68
- msgid "account property: your name"
- msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: Twoje imiê"
- #: src/quote_fmt.c:69
- msgid "account property: your email address"
- msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: twój adres email"
- #: src/quote_fmt.c:70
- msgid "account property: account name"
- msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: nazwa konta"
- #: src/quote_fmt.c:71
- msgid "account property: organization"
- msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: organizacja"
- #: src/quote_fmt.c:72
- msgid "account property: signature"
- msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: podpis"
- #: src/quote_fmt.c:73
- msgid "account property: signature path"
- msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: ¶cie¿ka do podpisu"
- #: src/quote_fmt.c:74
- msgid "account property: default dictionary"
- msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: nazwa konta"
- #: src/quote_fmt.c:75
- msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
- msgstr "ksi±¿ka adresowa <span style=\"oblique\">uzupe³nianie</span>: Cc"
- #: src/quote_fmt.c:76
- msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
- msgstr "ksi±¿ka adresowa <span style=\"oblique\">uzupe³nianie</span>: Od"
- #: src/quote_fmt.c:77
- msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
- msgstr "ksi±¿ka adresowa <span style=\"oblique\">uzupe³nianie</span>: Do"
- #: src/quote_fmt.c:79
- msgid "literal backslash"
- msgstr "znak odwróconego uko¶nika"
- #: src/quote_fmt.c:80
- msgid "literal question mark"
- msgstr "znak zapytania"
- #: src/quote_fmt.c:81
- msgid "literal exclamation mark"
- msgstr "znak wykrzyknika"
- #: src/quote_fmt.c:82
- msgid "literal pipe"
- msgstr "znak rury"
- #: src/quote_fmt.c:83
- msgid "literal opening curly brace"
- msgstr "znak otwarcia nawiasu klamrowego"
- #: src/quote_fmt.c:84
- msgid "literal closing curly brace"
- msgstr "znak zamkniêcia nawiasu klamrowego"
- #: src/quote_fmt.c:85
- msgid "tab"
- msgstr "tab"
- #: src/quote_fmt.c:88
- msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">polecenia:</span>"
- #: src/quote_fmt.c:89
- msgid ""
- "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
- "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
- "symbols (or their long equivalent)"
- msgstr ""
- "wstawia <span style=\"oblique\">expr</span> gdy x jest ustawione. X mo¿e byæ "
- "jednym z\n"
- "nastêpuj±cych symboli: [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
- "(lub ich d³ugim odpowiednikiem)"
- #: src/quote_fmt.c:90
- msgid ""
- "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
- "of\n"
- "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
- "symbols (or their long equivalent)"
- msgstr ""
- "wstawia <span style=\"oblique\">expr</span> gdy x nie jest ustawione. X mo¿e "
- "byæ jednym z\n"
- "nastêpuj±cych symboli: [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
- "(lub ich d³ugim odpowiednikiem)"
- #: src/quote_fmt.c:91
- msgid ""
- "insert file:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
- "to insert"
- msgstr ""
- "wstaw plik:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr </span> jest nazw± pliku do wstawienia"
- #: src/quote_fmt.c:92
- msgid ""
- "insert program output:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
- "get\n"
- "the output from"
- msgstr ""
- "wstaw wynik programu:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr </span>jest komend±, z której pobierane "
- "jest wyj¶cie"
- #: src/quote_fmt.c:93
- msgid ""
- "insert user input:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
- "user-entered text"
- msgstr ""
- "wstaw dan± u¿ytkownika:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> jest zmienn± podmienian± na\n"
- "tekst wprowadzony przez u¿ytkownika"
- #: src/quote_fmt.c:94
- msgid ""
- "attach file:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
- "to attach"
- msgstr ""
- "wstaw plik:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr </span> jest ¶cie¿ka do pliku, który ma byæ "
- "wstawiony"
- #: src/quote_fmt.c:96
- msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Opis symboli:</span>"
- #: src/quote_fmt.c:97
- msgid ""
- "text that can contain any of the symbols or\n"
- "commands above"
- msgstr ""
- "tekst który mo¿e zawieraæ wszystkie znaki lub komendy\n"
- "opisane powy¿ej"
- #: src/quote_fmt.c:98
- msgid ""
- "text that can contain any of the symbols (no\n"
- "commands) above"
- msgstr ""
- "tekst który mo¿e zawieraæ wszystkie znaki powy¿ej\n"
- "(polecenia nie s± dozwolone)"
- #: src/quote_fmt.c:99
- msgid ""
- "completion from address book only works with the first\n"
- "address of the header, it outputs the full name\n"
- "of the contact if that address matches exactly\n"
- "one contact in the address book"
- msgstr ""
- "Uzupe³nienie nazwy na podstawie danych z ksi±¿ki adresowej.\n"
- "Je¿eli pierwszy adresu z nag³ówków wystêpuje jeden raz w ksi±¿ce\n"
- "adresowej zwraca pe³n± nazwê kontaktu"
- #: src/quote_fmt.c:107
- msgid "Description of symbols"
- msgstr "Opis symboli"
- #: src/quote_fmt.c:108
- msgid "The following symbols and commands can be used:"
- msgstr "Mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:"
- #: src/quote_fmt.c:153
- msgid "Use template when composing new messages"
- msgstr "U¿ycie poni¿szego szablonu podczas pisania nowych wiadomo¶ci"
- #: src/quote_fmt.c:179
- msgid ""
- "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
- "new message."
- msgstr ""
- "Nadpisuj nag³ówek From (nadawcê). Nie zmienia to konta u¿ywanego do "
- "tworzenia wiadomo¶ci."
- #: src/quote_fmt.c:281
- msgid "Use template when replying to messages"
- msgstr "U¿ycie poni¿szego szablonu podczas odpowiadania na wiadomo¶æ"
- #: src/quote_fmt.c:307
- msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
- msgstr ""
- "Nadpisuj nag³ówek From (nadawcê). Nie zmienia to konta u¿ywanego do "
- "odpowiadania."
- #: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Znak cytowania"
- #: src/quote_fmt.c:413
- msgid "Use template when forwarding messages"
- msgstr "U¿ycie poni¿szego szablonu podczas przekazywania wiadomo¶ci"
- #: src/quote_fmt.c:439
- msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
- msgstr ""
- "Nadpisuj nag³ówek From (nadawcê). Nie zmienia to konta u¿ywanego do "
- "przekazywania wiadomo¶ci."
- #: src/quote_fmt.c:526
- msgid "Description of symbols..."
- msgstr " Opis symboli... "
- #: src/quote_fmt.c:548
- msgid "Defaults"
- msgstr "Domy¶lne"
- #: src/quote_fmt.c:566
- msgid ""
- "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
- "address."
- msgstr ""
- "Pole \"Od\" wzorca \"Nowa wiadomo¶æ\" zawiera nieprawid³owy adres e-mail."
- #: src/quote_fmt.c:569
- msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
- msgstr "Pole \"Temat\" wzorca \"Nowa wiadomo¶æ\" jest nieprawid³owe."
- #: src/quote_fmt.c:586
- msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
- msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Odpowied¼\" jest nieprawid³owe."
- #: src/quote_fmt.c:606
- msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
- msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Przeka¿\" jest nieprawid³owe."
- #: src/quote_fmt_parse.y:509
- #, c-format
- msgid "Enter text to replace '%s'"
- msgstr "Wpisz tekst zastêpuj±cy '%s'"
- #: src/quote_fmt_parse.y:510
- msgid "Enter variable"
- msgstr "Wprowad¼ zmienn±"
- #: src/send_message.c:135
- #, c-format
- msgid "Sending message using command: %s\n"
- msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci za pomoc± polecenia: %s\n"
- #: src/send_message.c:149
- #, c-format
- msgid "Couldn't execute command: %s"
- msgstr "Nie mo¿na wykonaæ polecenia: %s"
- #: src/send_message.c:184
- #, c-format
- msgid "Error occurred while executing command: %s"
- msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas wykonywania polecenia: %s"
- #: src/send_message.c:312
- msgid "Connecting"
- msgstr "Pod³±czanie"
- #: src/send_message.c:317
- msgid "Doing POP before SMTP..."
- msgstr "Wykonywanie POP przez SMTP"
- #: src/send_message.c:320
- msgid "POP before SMTP"
- msgstr "POP przed SMTP"
- #: src/send_message.c:325
- #, c-format
- msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
- msgstr "£±czenie z serwerem SMTP: %s ..."
- #: src/send_message.c:382
- msgid "Mail sent successfully."
- msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a poprawnie wys³ana."
- #: src/send_message.c:449
- msgid "Sending HELO..."
- msgstr "Wysy³anie HELO..."
- #: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
- msgid "Authenticating"
- msgstr "Uwierzytelnianie"
- #: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
- msgid "Sending message..."
- msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
- #: src/send_message.c:454
- msgid "Sending EHLO..."
- msgstr "Wysy³anie EHLO..."
- #: src/send_message.c:463
- msgid "Sending MAIL FROM..."
- msgstr "Wysy³anie MAIL FROM..."
- #: src/send_message.c:467
- msgid "Sending RCPT TO..."
- msgstr "Wysy³anie RCPT TO..."
- #: src/send_message.c:472
- msgid "Sending DATA..."
- msgstr "Wysy³anie DATA..."
- #: src/send_message.c:476
- msgid "Quitting..."
- msgstr "Wychodzenie..."
- #: src/send_message.c:505
- #, c-format
- msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
- msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci (%d / %d bajtów)"
- #: src/send_message.c:553
- msgid "Sending message"
- msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci"
- #: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632
- msgid "Error occurred while sending the message."
- msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci."
- #: src/send_message.c:615
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while sending the message:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Wyst±pi³ b³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci:\n"
- "%s"
- #: src/setup.c:74
- msgid "Mailbox setting"
- msgstr "Ustawienia skrzynki"
- #: src/setup.c:75
- msgid ""
- "First, you have to set the location of mailbox.\n"
- "You can use existing mailbox in MH format\n"
- "if you have the one.\n"
- "If you're not sure, just select OK."
- msgstr ""
- "Najpierw wybierz miejsce skrzynki.\n"
- "Je¶li posiadasz, to mo¿esz u¿yæ istniej±cej\n"
- "skrzynki w formacie MH.\n"
- "Je¶li nie jeste¶ pewien, wybierz OK."
- #: src/sourcewindow.c:64
- msgid "Source of the message"
- msgstr "¬ród³o wiadomo¶ci"
- #: src/sourcewindow.c:159
- #, c-format
- msgid "%s - Source"
- msgstr "%s - ¬ród³o"
- #: src/ssl_manager.c:157
- msgid "Saved SSL Certificates"
- msgstr "Zapisane certyfikaty SSL"
- #: src/ssl_manager.c:428
- msgid "Delete certificate"
- msgstr "Skasuj certyfikat"
- #: src/ssl_manager.c:429
- msgid "Do you really want to delete this certificate?"
- msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten certyfikat?"
- #: src/summary_search.c:226
- msgid "Search messages"
- msgstr "Przeszukaj wiadomo¶ci"
- #: src/summary_search.c:252
- msgid "Match any of the following"
- msgstr "Dopasuj jedno z nastêpuj±cych"
- #: src/summary_search.c:254
- msgid "Match all of the following"
- msgstr "Dopasuj wszystkie kryteria z nastêpuj±cych"
- #: src/summary_search.c:373
- msgid "Body:"
- msgstr "Tre¶æ:"
- #: src/summary_search.c:380
- msgid "Condition:"
- msgstr "Warunek:"
- #: src/summary_search.c:410
- msgid "Find _all"
- msgstr "Znajd¼ _wszystkie"
- #: src/summary_search.c:671
- msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
- msgstr "Osi±gniêto pocz±tek listy; zacz±æ od koñca?"
- #: src/summary_search.c:673
- msgid "End of list reached; continue from beginning?"
- msgstr "Osi±gniêto koniec listy; zacz±æ od pocz±tku?"
- #: src/summaryview.c:421
- msgid "Create _filter rule"
- msgstr "Twórz now± regu³ê f_iltra"
- #: src/summaryview.c:544
- msgid "Toggle quick search bar"
- msgstr "W³±cz/Wy³±cz pasek szybkiego wyszukiwania"
- #: src/summaryview.c:581
- msgid "Toggle multiple selection"
- msgstr "Prze³±cz wybór wielu elementów na raz"
- #: src/summaryview.c:1179
- msgid "Process mark"
- msgstr "Znacznik procesu"
- #: src/summaryview.c:1180
- msgid "Some marks are left. Process them?"
- msgstr "Niektóre znaczniki pozosta³y. Przefiltrowaæ je?"
- #: src/summaryview.c:1238
- #, c-format
- msgid "Scanning folder (%s)..."
- msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
- #: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779
- msgid "No more unread messages"
- msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
- #: src/summaryview.c:1728
- msgid "No unread message found. Search from the end?"
- msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
- #: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839
- #: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970
- msgid ""
- "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- msgstr ""
- "B³±d wewnêtrzny: niespodziewana warto¶æ w prefs_common."
- "next_unread_msg_dialog\n"
- #: src/summaryview.c:1748
- msgid "No unread messages."
- msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
- #: src/summaryview.c:1780
- msgid "No unread message found. Go to next folder?"
- msgstr ""
- "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
- #: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878
- msgid "No more new messages"
- msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci"
- #: src/summaryview.c:1827
- msgid "No new message found. Search from the end?"
- msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
- #: src/summaryview.c:1847
- msgid "No new messages."
- msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci."
- #: src/summaryview.c:1879
- msgid "No new message found. Go to next folder?"
- msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
- #: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957
- msgid "No more marked messages"
- msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
- #: src/summaryview.c:1917
- msgid "No marked message found. Search from the end?"
- msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
- #: src/summaryview.c:1926
- msgid "No marked messages."
- msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
- #: src/summaryview.c:1958
- msgid "No marked message found. Go to next folder?"
- msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
- #: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
- msgid "No more labeled messages"
- msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
- #: src/summaryview.c:1996
- msgid "No labeled message found. Search from the end?"
- msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
- #: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030
- msgid "No labeled messages."
- msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
- #: src/summaryview.c:2021
- msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
- msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?"
- #: src/summaryview.c:2312
- msgid "Attracting messages by subject..."
- msgstr "£±czenie wiadomo¶ci wg tematu..."
- #: src/summaryview.c:2496
- #, c-format
- msgid "%d deleted"
- msgstr "%d usuniêto"
- #: src/summaryview.c:2500
- #, c-format
- msgid "%s%d moved"
- msgstr "%s%d przeniesiono"
- #: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: src/summaryview.c:2506
- #, c-format
- msgid "%s%d copied"
- msgstr "%s%d skopiowano"
- #: src/summaryview.c:2521
- msgid " item selected"
- msgstr " element wybrany"
- #: src/summaryview.c:2523
- msgid " items selected"
- msgstr " elementów wybrano"
- #: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579
- #, c-format
- msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
- msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
- #: src/summaryview.c:2549
- #, c-format
- msgid ""
- "<b>Message summary</b>\n"
- "<b>New:</b> %d\n"
- "<b>Unread:</b> %d\n"
- "<b>Total:</b> %d\n"
- "<b>Size:</b> %s\n"
- "\n"
- "<b>Marked:</b> %d\n"
- "<b>Replied:</b> %d\n"
- "<b>Forwarded:</b> %d\n"
- "<b>Locked:</b> %d\n"
- "<b>Ignored:</b> %d\n"
- "<b>Watched:</b> %d"
- msgstr ""
- "<b>Podsumowanie wybranych wiadomo¶ci</b>\n"
- "<b>Nowe:</b> %d\n"
- "<b>Nieprzeczytane:</b> %d\n"
- "<b>Wszystkie:</b> %d\n"
- "<b>Rozmiar:</b> %s\n"
- "\n"
- "<b>Wybrane:</b> %d\n"
- "<b>Opowiedziane:</b> %d\n"
- "<b>Przekazane:</b> %d\n"
- "<b>Zablokowane:</b> %d\n"
- "<b>Ignorowane:</b> %d\n"
- "<b>¦ledzone w±tki:</b> %d"
- #: src/summaryview.c:2574
- #, c-format
- msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
- msgstr "wybrano %d/%d (%s/%s). Nieprzeczytanych - %d"
- #: src/summaryview.c:2852
- msgid "Sorting summary..."
- msgstr "Sortowanie podsumowania..."
- #: src/summaryview.c:2966
- msgid "Setting summary from message data..."
- msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomo¶ci..."
- #: src/summaryview.c:3170
- msgid "(No Date)"
- msgstr "(Bez daty)"
- #: src/summaryview.c:3207
- msgid "(No Recipient)"
- msgstr "(Brak adresata)"
- #: src/summaryview.c:3242
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
- #: src/summaryview.c:3249
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
- #: src/summaryview.c:4117
- msgid "You're not the author of the article.\n"
- msgstr "Nie jeste¶ autorem artyku³u\n"
- #: src/summaryview.c:4208
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the selected message?"
- msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
- msgstr[0] "Czy naprawdê chcesz usun±æ %d wybran± wiadomo¶æ?"
- msgstr[1] "Czy naprawdê chcesz usun±æ %d wybrane wiadomo¶ci?"
- msgstr[2] "Czy naprawdê chcesz usun±æ %d wybranych wiadomo¶ci?"
- #: src/summaryview.c:4211
- msgid "Delete message(s)"
- msgstr "Usuñ wiadomo¶æ(-ci)"
- #: src/summaryview.c:4372
- msgid "Destination is same as current folder."
- msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
- #: src/summaryview.c:4475
- msgid "Destination to copy is same as current folder."
- msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
- #: src/summaryview.c:4640
- msgid "Append or Overwrite"
- msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
- #: src/summaryview.c:4641
- msgid "Append or overwrite existing file?"
- msgstr "Dodaæ do, czy nadpisaæ istniej±cy plik?"
- #: src/summaryview.c:4642
- msgid "_Append"
- msgstr "_Dopisz"
- #: src/summaryview.c:4642
- msgid "_Overwrite"
- msgstr "_Nadpisz"
- #: src/summaryview.c:4689
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
- msgstr "Zamierzasz wydrukowaæ %d wiadomo¶ci. Na pewno chcesz kontynuowaæ ? "
- #: src/summaryview.c:5191
- msgid "Building threads..."
- msgstr "Tworzenie w±tków..."
- #: src/summaryview.c:5437
- msgid "Skip these rules"
- msgstr "Pomiñ te regu³ki"
- #: src/summaryview.c:5440
- msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
- msgstr "Wykonaj te regu³ki bez wzglêdu na to z jakim kontem s± powi±zane"
- #: src/summaryview.c:5443
- msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
- msgstr "Wykonaj te regu³ki je¶li powi±zane s± z bie¿±cym kontem"
- #: src/summaryview.c:5472
- msgid "Filtering"
- msgstr "Filtrowanie..."
- #: src/summaryview.c:5473
- msgid ""
- "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
- "Please choose what to do with these rules:"
- msgstr ""
- "Istniej± regu³ki powi±zane z tym kontem.\n"
- "Wybierz co zrobiæ z tymi regu³kami:"
- #: src/summaryview.c:5475
- msgid "_Filter"
- msgstr "_Filtr"
- #: src/summaryview.c:5503
- msgid "Filtering..."
- msgstr "Filtrowanie..."
- #: src/summaryview.c:5582
- msgid "Processing configuration"
- msgstr "Konfiguracja przetwarzania"
- #: src/summaryview.c:6124
- msgid "Ignored thread"
- msgstr "Ignorowany w±tek"
- #: src/summaryview.c:6126
- msgid "Watched thread"
- msgstr "¦ledzony w±tek"
- #: src/summaryview.c:6134
- msgid "Replied - click to see reply"
- msgstr "Otrzymano odpowied¼ - kliknij aby zobaczyæ odpowied¼"
- #: src/summaryview.c:6146
- msgid "To be moved"
- msgstr "Przeznaczone do przeniesienia"
- #: src/summaryview.c:6148
- msgid "To be copied"
- msgstr "Do skopiowania"
- #: src/summaryview.c:6160
- msgid "Signed, has attachment(s)"
- msgstr "Podpisana, posiada za³±cznik(i)"
- #: src/summaryview.c:6164
- msgid "Encrypted, has attachment(s)"
- msgstr "Wiadomo¶æ jest zaszyfrowana i posiada za³±cznik(i)"
- #: src/summaryview.c:6166
- msgid "Encrypted"
- msgstr "Zaszyfrowana wiadomo¶æ"
- #: src/summaryview.c:6168
- msgid "Has attachment(s)"
- msgstr "Wiadomo¶æ posiada za³±cznik(i)"
- #: src/summaryview.c:7746
- #, c-format
- msgid ""
- "Regular expression (regexp) error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "B³±d regularnego wyra¿enia (regexp):\n"
- "%s"
- #: src/summaryview.c:7854
- msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
- msgstr "Powrót do listy katalogów (Masz nieprzeczytane wiadomo¶ci)"
- #: src/summaryview.c:7859
- msgid "Go back to the folder list"
- msgstr "Powrót do listy katalogów"
- #: src/textview.c:207
- msgid "_Open in web browser"
- msgstr "_Otwórz w przegl±darce"
- #: src/textview.c:208
- msgid "Copy this _link"
- msgstr "Kopiuj adres ³±cza"
- #: src/textview.c:215
- msgid "Add to _Address book"
- msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
- #: src/textview.c:216
- msgid "Copy this add_ress"
- msgstr "Kopiuj ten _adres"
- #: src/textview.c:222
- msgid "_Open image"
- msgstr "_Otwórz obrazek"
- #: src/textview.c:223
- msgid "_Save image..."
- msgstr "Zapi_sz obrazek..."
- #: src/textview.c:674
- #, c-format
- msgid "[%s %s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s %s (%d bajtów)]"
- #: src/textview.c:677
- #, c-format
- msgid "[%s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s (%d bajtów)]"
- #: src/textview.c:853
- msgid ""
- "\n"
- " This message can't be displayed.\n"
- " This is probably due to a network error.\n"
- "\n"
- " Use "
- msgstr ""
- "\n"
- " Ta wiadomo¶æ nie mo¿e byæ wy¶wietlona.\n"
- " Prawdopodobnie jest to spowodowane problemami z po³±czeniem sieciowym.\n"
- "\n"
- " U¿yj "
- #: src/textview.c:858
- msgid "'View Log'"
- msgstr "'Poka¿ dziennik'"
- #: src/textview.c:859
- msgid " in the Tools menu for more information."
- msgstr "w menu Narzêdzia w celu zasiêgniêcia informacji."
- #: src/textview.c:898
- msgid " The following can be performed on this part\n"
- msgstr " Na tej czê¶ci mo¿na wykonaæ nastêpuj±ce operacje\n"
- #: src/textview.c:900
- msgid " by right-clicking the icon or list item:"
- msgstr " poprzez prawe klikniêcie na ikonie lub elemencie listy:"
- #: src/textview.c:904
- msgid " - To save, select "
- msgstr " - Aby zapisaæ wybierz "
- #: src/textview.c:905
- msgid "'Save as...'"
- msgstr "'Zapisz jako...'"
- #: src/textview.c:907
- msgid " (Shortcut key: 'y')"
- msgstr " (Skrót klawiszowy: 'y')"
- #: src/textview.c:911
- msgid " - To display as text, select "
- msgstr " Aby wy¶wietliæ jako tekst wybierz 'Wy¶wietl jako tekst' "
- #: src/textview.c:912
- msgid "'Display as text'"
- msgstr "'Wy¶wietl jako tekst'"
- #: src/textview.c:915
- msgid " (Shortcut key: 't')"
- msgstr " (Skrót klawiszowy: 't')"
- #: src/textview.c:919
- msgid " - To open with an external program, select "
- msgstr " Aby otworzyæ w zewnêtrznym programie wybierz 'Otwórz' "
- #: src/textview.c:920
- msgid "'Open'"
- msgstr "'Otwórz'"
- #: src/textview.c:923
- msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
- msgstr " (Skrót klawiszowy: 'l')\n"
- #: src/textview.c:924
- msgid " (alternately double-click, or click the middle "
- msgstr " (mo¿na równie¿ podwójnie klikn±æ, lub klikn±æ ¶rodkowym"
- #: src/textview.c:925
- msgid "mouse button)\n"
- msgstr "przyciskiem myszy)\n"
- #: src/textview.c:927
- msgid " - Or use "
- msgstr " - Lub u¿yj "
- #: src/textview.c:928
- msgid "'Open with...'"
- msgstr "'Otwórz z...'"
- #: src/textview.c:929
- msgid " (Shortcut key: 'o')"
- msgstr " (Skrót klawiszowy: 'o')"
- #: src/textview.c:1026
- #, c-format
- msgid ""
- "The command to view attachment as text failed:\n"
- " %s\n"
- "Exit code %d\n"
- msgstr ""
- "Nie uda³o siê uruchomiæ programu, który mia³ wy¶wietliæ za³±cznik jako "
- "tekst:\n"
- " %s\n"
- "Kod wyj¶cia %d\n"
- #: src/textview.c:2103
- msgid "Tags: "
- msgstr "Etykiety: "
- #: src/textview.c:2784
- #, c-format
- msgid ""
- "The real URL is different from the displayed URL.\n"
- "\n"
- "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
- "\n"
- "<b>Real URL:</b> %s\n"
- "\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "Prawdziwy adres URL jest inny ni¿ wy¶wietlany w wiadomo¶ci\n"
- "\n"
- "<b>Wy¶wietlany URL:</b> %s\n"
- "\n"
- "<b>Prawdziwy URL:</b> %s\n"
- "\n"
- "Czy nadal chcesz go otworzyæ?"
- #: src/textview.c:2793
- msgid "Phishing attempt warning"
- msgstr "Ostrze¿enie przed prób± oszustwa."
- #: src/textview.c:2794
- msgid "_Open URL"
- msgstr "_Otwórz adres URL"
- #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883
- msgid "Receive Mail on all Accounts"
- msgstr "Pobiera now± pocztê ze wszystkich kont"
- #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888
- msgid "Receive Mail on current Account"
- msgstr "Odbiera now± pocztê z bie¿±cego konta"
- #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892
- msgid "Send Queued Messages"
- msgstr "Wysy³a skolejkowane wcze¶niej wiadomo¶ci"
- #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921
- msgid "Compose Email"
- msgstr "Otwiera okno do pisania nowej wiadomo¶ci"
- #: src/toolbar.c:182
- msgid "Compose News"
- msgstr "Tworzy nowego posta"
- #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959
- msgid "Reply to Message"
- msgstr "Odpowiada na wiadomo¶æ"
- #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976
- msgid "Reply to Sender"
- msgstr "Odpowiada nadawcy"
- #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993
- msgid "Reply to All"
- msgstr "Odpowiada wszystkim"
- #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010
- msgid "Reply to Mailing-list"
- msgstr "Odpowiedz Grupie Dyskusyjnej"
- #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904
- msgid "Open email"
- msgstr "Otwórz email"
- #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028
- msgid "Forward Message"
- msgstr "Przekazuje wiadomo¶æ"
- #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033
- msgid "Trash Message"
- msgstr "Wyrzuca wiadomo¶æ do kosza"
- #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037
- msgid "Delete Message"
- msgstr "Usuñ wiadomo¶æ"
- #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045
- msgid "Go to Previous Unread Message"
- msgstr "Przejd¼ do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
- #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049
- msgid "Go to Next Unread Message"
- msgstr "Przechodzi do nastêpnej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
- #: src/toolbar.c:197
- msgid "Learn Spam or Ham"
- msgstr "Naucz siê rozpoznaæ spam"
- #: src/toolbar.c:198
- msgid "Open folder/Go to folder list"
- msgstr "Otwórz katalog/Przejd¼ do listy katalogów"
- #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055
- msgid "Send Message"
- msgstr "Wysy³a wiadomo¶æ"
- #: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059
- msgid "Put into queue folder and send later"
- msgstr ""
- "Umieszcza wiadomo¶æ w katalogu z wiadomo¶ciami do pó¼niejszego wys³ania"
- #: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063
- msgid "Save to draft folder"
- msgstr "Zapisuje wiadomo¶æ w katalogu kopii roboczych"
- #: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067
- msgid "Insert file"
- msgstr "Wstaw plik"
- #: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071
- msgid "Attach file"
- msgstr "Do³±cz plik"
- #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075
- msgid "Insert signature"
- msgstr "Wstaw podpis"
- #: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079
- msgid "Edit with external editor"
- msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze"
- #: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083
- msgid "Wrap long lines of current paragraph"
- msgstr "Zawija d³ugie linie w aktualnym akapicie"
- #: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087
- msgid "Wrap all long lines"
- msgstr "Zawijaj wszystkie d³ugie linie"
- #: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096
- msgid "Check spelling"
- msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
- #: src/toolbar.c:214
- msgid "Claws Mail Actions Feature"
- msgstr "Funkcjonalno¶æ Akcji Claws Mails"
- #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112
- msgid "Cancel receiving"
- msgstr "Zaniechaj pobieranie"
- #: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896
- msgid "Close window"
- msgstr "Zamknij Okno"
- #: src/toolbar.c:385
- msgid "Open"
- msgstr "Otwórz"
- #: src/toolbar.c:386
- msgid "Get Mail"
- msgstr "Pobierz pocztê"
- #: src/toolbar.c:387
- msgid "Get"
- msgstr "Pobierz"
- #: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
- msgid "Toolbar|Compose"
- msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
- #: src/toolbar.c:392
- msgid "All"
- msgstr "Wszystkie"
- #: src/toolbar.c:394
- msgid "List"
- msgstr "Lista"
- #: src/toolbar.c:399
- msgid "Prev"
- msgstr "Poprzednie"
- #: src/toolbar.c:400
- msgid "Next"
- msgstr "Nastêpne"
- #: src/toolbar.c:408
- msgid "Draft"
- msgstr "Kopie robocze"
- #: src/toolbar.c:411
- msgid "Insert sig."
- msgstr "Wstaw podpis"
- #: src/toolbar.c:412
- msgid "Edit"
- msgstr "Edycja"
- #: src/toolbar.c:413
- msgid "Wrap para."
- msgstr "Zawijaj para."
- #: src/toolbar.c:414
- msgid "Wrap all"
- msgstr "Zawijaj wszystko"
- #: src/toolbar.c:416
- msgid "Stop"
- msgstr "Stop"
- #: src/toolbar.c:883
- msgid "Compose News message"
- msgstr "Tworzy nowego posta"
- #: src/toolbar.c:925
- msgid "Learn spam"
- msgstr "Oznacza wiadomo¶æ jako spam"
- #: src/toolbar.c:934
- msgid "Ham"
- msgstr "Dobra"
- #: src/toolbar.c:936
- msgid "Learn ham"
- msgstr "Oznacza wiadomo¶æ jak woln± od spamu"
- #: src/toolbar.c:1878
- msgid "Go to folder list"
- msgstr "Przejd¼ do listy katalogów"
- #: src/toolbar.c:1884
- msgid "Receive Mail on selected Account"
- msgstr "Pobiera now± pocztê z wybranego konta"
- #: src/toolbar.c:1900
- msgid "Open preferences"
- msgstr "Otwórz Ustawienia"
- #: src/toolbar.c:1911
- msgid "Compose with selected Account"
- msgstr "Tworzenie z wybranego konta"
- #: src/toolbar.c:1932
- msgid "Learn as..."
- msgstr "Rozpoznaj jako..."
- #: src/toolbar.c:1942
- msgid "Learn as _Spam"
- msgstr "Oznacz jako Spam"
- #: src/toolbar.c:1943
- msgid "Learn as _Ham"
- msgstr "Oznacz jako woln± od spamu"
- #: src/toolbar.c:1950
- msgid "Reply to Message options"
- msgstr "Wy¶wietla opcja odpowiadania"
- #: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005
- msgid "_Reply with quote"
- msgstr "Odpowiedz z _cytatem"
- #: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006
- msgid "Reply without _quote"
- msgstr "Odpowiedz bez _cytatu"
- #: src/toolbar.c:1967
- msgid "Reply to Sender options"
- msgstr "Wy¶wietla opcje odpowiadania nadawcy"
- #: src/toolbar.c:1984
- msgid "Reply to All options"
- msgstr "Wy¶wietla opcje odpowiadania wszystkim"
- #: src/toolbar.c:2001
- msgid "Reply to Mailing-list options"
- msgstr "Wy¶wietla opcje odpowiadania grupie dyskusyjnej"
- #: src/toolbar.c:2018
- msgid "Forward Message options"
- msgstr "Wy¶wietla opcje przekazywania wiadomo¶ci"
- #: src/uri_opener.c:87
- msgid "There are no URLs in this email."
- msgstr "W tej wiadomo¶ci nie ma ¿adnych adresów URL."
- #: src/uri_opener.c:123
- msgid "Available URLs:"
- msgstr "Dostêpne adresy:"
- #: src/uri_opener.c:171
- msgid "Dialog title|Open URLs"
- msgstr "Otwórz adresy URL"
- #: src/uri_opener.c:196
- msgid "Please select the URL to open."
- msgstr "Proszê wybierz adres URL do otwarcia."
- #: src/uri_opener.c:208
- msgid "Select All"
- msgstr "W_ybierz wszystko"
- #: src/wizard.c:537
- msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
- msgstr "Witamy w Claws Mail"
- #: src/wizard.c:560
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Welcome to Claws Mail\n"
- "---------------------\n"
- "\n"
- "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
- "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
- "toolbar.\n"
- "\n"
- "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
- "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
- "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
- "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
- "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
- "\n"
- "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
- "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
- "and change the general Preferences by using\n"
- "'/Configuration/Preferences'.\n"
- "\n"
- "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
- "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
- "or online at the URL given below.\n"
- "\n"
- "Useful URLs\n"
- "-----------\n"
- "Homepage: <%s>\n"
- "Manual: <%s>\n"
- "FAQ:\t <%s>\n"
- "Themes: <%s>\n"
- "Mailing Lists: <%s>\n"
- "\n"
- "LICENSE\n"
- "-------\n"
- "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
- "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
- "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
- "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
- "found at <%s>.\n"
- "\n"
- "DONATIONS\n"
- "---------\n"
- "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
- "so at <%s>.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Witamy w Claws Mail\n"
- "-----------------------\n"
- "\n"
- "Twoje konto pocztowe jest ju¿ skonfigurowane, wiêc mo¿esz odebraæ \n"
- "swoj± pocztê klikaj±c na przycisk \"Pobierz Pocztê\" z paska "
- "narzêdziowego. \n"
- "\n"
- "Funkcjonalno¶æ programu Claws Mail mo¿na rozszerzaæ za pomoc± dodatkowych "
- "wtyczek\n"
- "Dostêpne jest kilka rodzajów wtyczek do filtrowania niechcianych wiadomo¶ci "
- "(spamu)\n"
- "z mechanizmem uczenia siê (przy u¿yciu Bogofilter lub SpamAssasin).\n"
- "Istniej± wtyczki do ochrony prywatno¶ci (PGP/Mime), agregator RSS, kalendarz "
- "i wiele innych\n"
- "Wszystkie wtyczki mo¿na w³±czyæ i wy³±czyæ wybieraj±c z menu Konfiguracja/"
- "Wtyczki.\n"
- "\n"
- "Mo¿esz w ka¿dej chwili zmieniæ parametry swojego konta wybieraj±c z menu\n"
- "\"/Konfiguracja/Ustawiania dla bie¿±cego konta\"\n"
- "Parametry bardziej ogólne (dotycz±ce pracy ca³ego programu) dostêpne s± w\n"
- "/Konfiguracja/Ustawienia\n"
- "\n"
- "Wiêcej informacji odno¶nie pracy z programem znajduje siê w podrêczniku\n"
- "u¿ytkownika Claws Mail. Mo¿na go przeczytaæ wybieraj±c\n"
- "/Pomoc/Podrêcznik u¿ytkownika\n"
- "lub w internecie pod podanymi poni¿ej adresami.\n"
- "\n"
- "Przydatne adresy:\n"
- "-----------------\n"
- "Strona domowa: \t\t<%s>\n"
- "Podrêcznik u¿ytkownika:\t\t<%s>\n"
- "FAQ:\t\t\t\t<%s>\n"
- "Zestawy ikon: \t\t<%s>\n"
- "Listy dyskusyjne: \t\t<%s>\n"
- "\n"
- "LICENCJA\n"
- "--------\n"
- "Claws Mail jest Wolnym oprogramowaniem, \n"
- "rozpowszechnianym na warunkach Powszechnej\n"
- "Licencji Publicznej GNU w wersji 3 lub pó¼niejszej.\n"
- "Licencja ta zosta³a opublikowana przez Fundacjê Wolnego\n"
- "Oprogramowania (51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
- "Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
- "Tre¶æ licencji znajduje siê pod adresem <%s>.\n"
- "\n"
- "DOTACJE\n"
- "-------\n"
- "Je¿eli chcesz przekazaæ jakikolwiek dar pieniê¿ny \n"
- "dla projektu Claws Mail, to mo¿esz to zrobiæ\n"
- "pod adresem <%s>.\n"
- "\n"
- #: src/wizard.c:636
- msgid "Please enter the mailbox name."
- msgstr "Proszê podaæ nazwê skrzynki (mailbox)."
- #: src/wizard.c:679
- msgid "Please enter your name and email address."
- msgstr "Proszê podaæ swoje imiê i nazwisko oraz adres email."
- #: src/wizard.c:690
- msgid "Please enter your receiving server and username."
- msgstr "Proszê podaæ adres serwera do odbierania poczty i nazwê u¿ytkownika."
- #: src/wizard.c:700
- msgid "Please enter your username."
- msgstr "Proszê podaæ swoj± nazwê u¿ytkownika (login)."
- #: src/wizard.c:710
- msgid "Please enter your SMTP server."
- msgstr "Proszê podaæ adres serwera SMTP."
- #: src/wizard.c:721
- msgid "Please enter your SMTP username."
- msgstr "Proszê podaæ swoj± nazwê u¿ytkownika (login) SMTP."
- #: src/wizard.c:1010
- msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Twoje imiê i nazwisko:</span>"
- #: src/wizard.c:1017
- msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Twój adres email:</span>"
- #: src/wizard.c:1024
- msgid "Your organization:"
- msgstr "Organizacja:"
- #: src/wizard.c:1126
- msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa skrzynki pocztowej:</span>"
- #: src/wizard.c:1134
- msgid ""
- "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
- "Mail\""
- msgstr ""
- "Mo¿esz podaæ równie¿ pe³n± ¶cie¿kê, np \"/home/janek/Dokumenty/Poczta/\""
- #: src/wizard.c:1142
- msgid "on internal memory"
- msgstr "na pamiêci wewnêtrznej"
- #: src/wizard.c:1145
- msgid "on external memory card"
- msgstr "na zewnêtrznej karcie pamiêci"
- #: src/wizard.c:1148
- msgid "on internal memory card"
- msgstr "na wewnêtrznej karcie pamiêci"
- #: src/wizard.c:1198
- msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Przechowywanie danych</span>"
- #: src/wizard.c:1266
- msgid ""
- "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
- "com:25\""
- msgstr "Mo¿esz podaæ numer portu dopisuj±c go na koñcu: \"mail.serwer.com:25\""
- #: src/wizard.c:1269
- msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera SMTP:</span>"
- #: src/wizard.c:1276
- msgid "Use authentication"
- msgstr "U¿yj uwierzytelnienia"
- #: src/wizard.c:1291
- msgid ""
- "SMTP username:\n"
- "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
- msgstr ""
- "SMTP nazwa u¿ytkownika:\n"
- "<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby u¿yæ tego samego co przy "
- "odbieraniu)</span>"
- #: src/wizard.c:1308
- msgid ""
- "SMTP password:\n"
- "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
- msgstr ""
- "SMTP has³o:\n"
- "<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby u¿yæ tego samego has³a co "
- "przy odbieraniu)</span>"
- #: src/wizard.c:1319
- msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
- msgstr "U¿ywanie SSL do wysy³ania poczty"
- #: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590
- msgid "Use SSL via STARTTLS"
- msgstr "U¿ywanie SSL via STARTTLS"
- #: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599
- msgid "Client SSL certificate (optional)"
- msgstr "Certyfikat SSL klienta (opcjonalny)"
- #: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542
- msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera:</span>"
- #: src/wizard.c:1445
- msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Lokalna skrzynka (mailbox):</span>"
- #: src/wizard.c:1508
- msgid "IMAP"
- msgstr "IMAP"
- #: src/wizard.c:1528
- msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj serwera:</span>"
- #: src/wizard.c:1539
- msgid ""
- "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
- "com:110\""
- msgstr ""
- "Mo¿esz podaæ numer portu dopisuj±c go na koñcu: \"mail.serwer.com:110\""
- #: src/wizard.c:1552
- msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa u¿ytkownika:</span>"
- #: src/wizard.c:1567
- msgid "Password:"
- msgstr "Has³o:"
- #: src/wizard.c:1582
- msgid "Use SSL to connect to receiving server"
- msgstr "U¿ywanie SSL do odbierania poczty"
- #: src/wizard.c:1633
- msgid "IMAP server directory:"
- msgstr "Katalog serwera IMAP4:"
- #: src/wizard.c:1642
- msgid "Show only subscribed folders"
- msgstr "Poka¿ tylko zasubskrybowane katalogi"
- #: src/wizard.c:1650
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
- "has been built without IMAP support.</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\">Ostrze¿enie: ta wersja Claws Mail\n"
- "nie obs³uguje IMAP.</span>"
- #: src/wizard.c:1770
- msgid "Claws Mail Setup Wizard"
- msgstr "Kreator konfiguracji Claws Mail"
- #: src/wizard.c:1803
- msgid "Welcome to Claws Mail"
- msgstr "Witaj w Claws Mail"
- #: src/wizard.c:1811
- msgid ""
- "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
- "\n"
- "We will begin by defining some basic information about you and your most "
- "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
- "five minutes."
- msgstr ""
- "Witaj w kreatorze konfiguracji Claws Mail.\n"
- "\n"
- "Ten kreator pomo¿e zdefiniowaæ podstawowe informacje\n"
- "o u¿ytkowniku, oraz parametrach konta pocztowego. \n"
- "Dziêki czemu po mniej ni¿ piêciu minutach \n"
- "Claws Mail bêdzie gotowy do pracy."
- #: src/wizard.c:1834
- msgid "About You"
- msgstr "Informacje o u¿ytkowniku"
- #: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888
- msgid "Bold fields must be completed"
- msgstr "Nale¿y wype³niæ wszystkie pogrubione pola"
- #: src/wizard.c:1849
- msgid "Receiving mail"
- msgstr "Odbieranie poczty"
- #: src/wizard.c:1864
- msgid "Sending mail"
- msgstr "Wysy³anie poczty"
- #: src/wizard.c:1880
- msgid "Saving mail on disk"
- msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
- #: src/wizard.c:1896
- msgid "Configuration finished"
- msgstr "Konfiguracja zakoñczona"
- #: src/wizard.c:1904
- msgid ""
- "Claws Mail is now ready.\n"
- "Click Save to start."
- msgstr ""
- "Program Claws Mail jest gotowy do pracy.\n"
- "Kliknij przycisk Zapisz, aby zapisaæ konfiguracjê i rozpocz±æ pracê z "
- "programem."
|