lt.po 361 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103
  1. # Copyright (C) YEAR The Claws Mail Team
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. # Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2011, 2012.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Claws-Mail\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2012-06-20 09:12+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2012-06-22 19:56+0300\n"
  11. "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
  12. "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
  13. "Language: lt\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
  18. "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
  19. "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
  20. #: src/account.c:383
  21. msgid ""
  22. "Some composing windows are open.\n"
  23. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  24. msgstr ""
  25. "Yra atvertų laiško rašymo langų.\n"
  26. "Prieš redaguodami paskyras turite užverti visus laiškų rašymo langus."
  27. #: src/account.c:430
  28. msgid "Can't create folder."
  29. msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko."
  30. #: src/account.c:709
  31. msgid "Edit accounts"
  32. msgstr "Redaguoti paskyras"
  33. #: src/account.c:730
  34. msgid ""
  35. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  36. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  37. "indicates the default account."
  38. msgstr ""
  39. "Nuspaudus mygtuką „Tikrinti paštą“, bus parsiųsti laiškai iš paskyrų čia "
  40. "nurodyta eilės tvarka. Varnelė „T“ stulpelyje nurodo, kurias paskyras "
  41. "tikrinti. Pusjuodžiu šriftu parašyta paskyra yra numatytoji."
  42. #: src/account.c:801
  43. msgid " _Set as default account "
  44. msgstr " Padaryti _numatytąja paskyra "
  45. #: src/account.c:896
  46. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  47. msgstr "Paskyrų su nuotoliniais aplankais kopijuoti negalima."
  48. #: src/account.c:903
  49. #, c-format
  50. msgid "Copy of %s"
  51. msgstr "Nukopijuota iš %s"
  52. #: src/account.c:1063
  53. #, c-format
  54. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  55. msgstr "Tikrai pašalinti paskyrą „%s“?"
  56. #: src/account.c:1065
  57. msgid "(Untitled)"
  58. msgstr "(Bevardė)"
  59. #: src/account.c:1066
  60. msgid "Delete account"
  61. msgstr "Pašalinti paskyrą"
  62. #: src/account.c:1536
  63. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  64. msgstr "T"
  65. #: src/account.c:1542
  66. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  67. msgstr "Nuspaudus „Tikrinti paštą“, parsiunčiami laiškai iš pažymėtų paskyrų"
  68. #: src/account.c:1549 src/addressadd.c:214 src/addressbook.c:124
  69. #: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6934 src/compose.c:7243
  70. #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
  71. #: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
  72. #: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
  73. #: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:287
  74. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381
  75. #: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77
  76. msgid "Name"
  77. msgstr "Vardas"
  78. #: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917
  79. msgid "Protocol"
  80. msgstr "Protokolas"
  81. #: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101
  82. msgid "Server"
  83. msgstr "Serveris"
  84. #: src/action.c:380
  85. #, c-format
  86. msgid "Could not get message file %d"
  87. msgstr "Nepavyksta gauti laiško rinkmenos %d"
  88. #: src/action.c:411
  89. msgid "Could not get message part."
  90. msgstr "Nepavyksta gauti dalies laiško."
  91. #: src/action.c:428
  92. #, c-format
  93. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  94. msgstr "Nepavyksta gauti daugiadalio laiško dalies: %s"
  95. #: src/action.c:600
  96. #, c-format
  97. msgid ""
  98. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  99. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  100. msgstr ""
  101. "Rašymo lange negalima panaudoti pasirinkto veiksmo, \n"
  102. "nes jis turi %%f, %%F, %%as arba %%p."
  103. #: src/action.c:712
  104. msgid "There is no filtering action set"
  105. msgstr "Neaprašytas filtravimo veiksmas"
  106. #: src/action.c:714
  107. #, c-format
  108. msgid ""
  109. "Invalid filtering action(s):\n"
  110. "%s"
  111. msgstr ""
  112. "Netinkamas(-i) filtravimo veiksmas(-ai):\n"
  113. "%s"
  114. #: src/action.c:937
  115. #, c-format
  116. msgid ""
  117. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  118. "%s"
  119. msgstr ""
  120. "Nepavyksta paleisti komandos. Nepavyko sukurti pipe kanalo.\n"
  121. "%s"
  122. #: src/action.c:1037
  123. #, c-format
  124. msgid ""
  125. "Could not fork to execute the following command:\n"
  126. "%s\n"
  127. "%s"
  128. msgstr ""
  129. "Nepavyko įvykdyti šios komandos:\n"
  130. "%s\n"
  131. "%s"
  132. #: src/action.c:1263 src/action.c:1433
  133. msgid "Completed"
  134. msgstr "Atlikta"
  135. #: src/action.c:1299
  136. #, c-format
  137. msgid "--- Running: %s\n"
  138. msgstr "--- Vykdoma: %s\n"
  139. #: src/action.c:1303
  140. #, c-format
  141. msgid "--- Ended: %s\n"
  142. msgstr "--- Baigta: %s\n"
  143. #: src/action.c:1336
  144. msgid "Action's input/output"
  145. msgstr "Veiksmo įvestis/išvestis"
  146. #: src/action.c:1675
  147. #, c-format
  148. msgid ""
  149. "Enter the argument for the following action:\n"
  150. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  151. " %s"
  152. msgstr ""
  153. "Įveskite šio veiksmo argumentą:\n"
  154. "(„%%h“ bus pakeistas argumentu)\n"
  155. " %s"
  156. #: src/action.c:1680
  157. msgid "Action's hidden user argument"
  158. msgstr "Slaptas naudotojo veiksmo argumentas"
  159. #: src/action.c:1684
  160. #, c-format
  161. msgid ""
  162. "Enter the argument for the following action:\n"
  163. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  164. " %s"
  165. msgstr ""
  166. "Įveskite šio veiksmo argumentą:\n"
  167. "(„%%u“ bus pakeistas argumentu)\n"
  168. " %s"
  169. #: src/action.c:1689
  170. msgid "Action's user argument"
  171. msgstr "Veiksmo argumentas"
  172. #: src/addr_compl.c:601 src/addressbook.c:4880
  173. msgid "Group"
  174. msgstr "Grupė"
  175. #: src/addrcustomattr.c:64
  176. msgid "date of birth"
  177. msgstr "gimimo data"
  178. #: src/addrcustomattr.c:65
  179. msgid "address"
  180. msgstr "adresas"
  181. #: src/addrcustomattr.c:66
  182. msgid "phone"
  183. msgstr "telefonas"
  184. #: src/addrcustomattr.c:67
  185. msgid "mobile phone"
  186. msgstr "mobilusis telefonas"
  187. #: src/addrcustomattr.c:68
  188. msgid "organization"
  189. msgstr "organizacija"
  190. #: src/addrcustomattr.c:69
  191. msgid "office address"
  192. msgstr "darbo adresas"
  193. #: src/addrcustomattr.c:70
  194. msgid "office phone"
  195. msgstr "darbo telefonas"
  196. #: src/addrcustomattr.c:71
  197. msgid "fax"
  198. msgstr "faksas"
  199. #: src/addrcustomattr.c:72
  200. msgid "website"
  201. msgstr "svetainė"
  202. #: src/addrcustomattr.c:140
  203. msgid "Attribute name"
  204. msgstr "Atributo pavadinimas"
  205. #: src/addrcustomattr.c:155
  206. msgid "Delete all attribute names"
  207. msgstr "Šalinti visus atributų pavadinimus"
  208. #: src/addrcustomattr.c:156
  209. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  210. msgstr "Tikrai šalinti visus atributų pavadinimus?"
  211. #: src/addrcustomattr.c:180
  212. msgid "Delete attribute name"
  213. msgstr "Šalinti atributo pavadinimą"
  214. #: src/addrcustomattr.c:181
  215. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  216. msgstr "Tikrai šalinti šio atributo pavadinimą?"
  217. #: src/addrcustomattr.c:190
  218. msgid "Reset to default"
  219. msgstr "Atstatyti numatytuosius"
  220. #: src/addrcustomattr.c:191
  221. msgid ""
  222. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  223. "with the default set?"
  224. msgstr ""
  225. "Tikrai visų atributų pavadinimus\n"
  226. "pakeisti numatytaisiais?"
  227. #: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
  228. #: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1088
  229. #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100
  230. msgid "_Delete"
  231. msgstr "_Šalinti"
  232. #: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1089
  233. #: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101
  234. msgid "Delete _all"
  235. msgstr "_Viską šalinti"
  236. #: src/addrcustomattr.c:213
  237. msgid "_Reset to default"
  238. msgstr "_Atstatyti numatytuosius"
  239. #: src/addrcustomattr.c:413
  240. msgid "Attribute name is not set."
  241. msgstr "Nenurodytas atributo pavadinimas"
  242. #: src/addrcustomattr.c:472
  243. msgid "Dialog title|Edit attribute names"
  244. msgstr "Atributų pavadinimų keitimas"
  245. #: src/addrcustomattr.c:486
  246. msgid "New attribute name:"
  247. msgstr "Naujo atributo pavadinimas:"
  248. #: src/addrcustomattr.c:523
  249. msgid ""
  250. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  251. "contacts."
  252. msgstr ""
  253. "Atributų pavadinimų pridėjimas ar pašalinimas nepaveiks jau aprašytų "
  254. "kontaktų atributų."
  255. #: src/addressadd.c:184 src/prefs_filtering_action.c:196
  256. msgid "Add to address book"
  257. msgstr "Įtraukti į adresų knygą"
  258. #: src/addressadd.c:206
  259. msgid "Contact"
  260. msgstr "Kontaktas"
  261. #: src/addressadd.c:226 src/addrduplicates.c:451
  262. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:421
  263. msgid "Address"
  264. msgstr "Adresas"
  265. #: src/addressadd.c:237 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061
  266. #: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
  267. msgid "Remarks"
  268. msgstr "Pastabos"
  269. #: src/addressadd.c:256 src/addressbook_foldersel.c:157
  270. msgid "Select Address Book Folder"
  271. msgstr "Pasirinkite adresų knygos aplanką"
  272. #: src/addressadd.c:482 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:347
  273. #: src/textview.c:2087
  274. #, c-format
  275. msgid ""
  276. "Failed to save image: \n"
  277. "%s"
  278. msgstr ""
  279. "Nepavyko įrašyti paveikslėlio: \n"
  280. "%s"
  281. #: src/addressadd.c:531 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259
  282. msgid "Add address(es)"
  283. msgstr "Pridėti adresą(-us)"
  284. #: src/addressadd.c:532
  285. msgid "Can't add the specified address"
  286. msgstr "Nepavyksta pridėti nurodyto adreso"
  287. #: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058
  288. #: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516
  289. #: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783
  290. msgid "Email Address"
  291. msgstr "El. pašto adresas"
  292. #: src/addressbook.c:401
  293. msgid "_Book"
  294. msgstr "_Knyga"
  295. #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
  296. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:572 src/gtk/quicksearch.c:874
  297. #: src/gtk/quicksearch.c:889 src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:199
  298. msgid "_Edit"
  299. msgstr "Redaguo_ti"
  300. #: src/addressbook.c:403 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:491
  301. #: src/messageview.c:202
  302. msgid "_Tools"
  303. msgstr "Įran_kiai"
  304. #: src/addressbook.c:404 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:493
  305. #: src/messageview.c:203
  306. msgid "_Help"
  307. msgstr "_Pagalba"
  308. #: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
  309. msgid "New _Book"
  310. msgstr "Nauja _knyga"
  311. #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
  312. msgid "New _Folder"
  313. msgstr "Naujas _aplankas"
  314. #: src/addressbook.c:409
  315. msgid "New _vCard"
  316. msgstr "Naujas _vCard"
  317. #: src/addressbook.c:413
  318. msgid "New _JPilot"
  319. msgstr "Naujas _JPilot"
  320. #: src/addressbook.c:416
  321. msgid "New LDAP _Server"
  322. msgstr "Naujas LDAP _serveris"
  323. #: src/addressbook.c:420
  324. msgid "_Edit book"
  325. msgstr "_Redaguoti knygą"
  326. #: src/addressbook.c:421
  327. msgid "_Delete book"
  328. msgstr "_Šalinti knygą"
  329. #: src/addressbook.c:423 src/compose.c:588
  330. msgid "_Save"
  331. msgstr "Į_rašyti"
  332. #: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 src/messageview.c:211
  333. msgid "_Close"
  334. msgstr "_Užverti"
  335. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:215
  336. msgid "_Select all"
  337. msgstr "Pažymėti _viską"
  338. #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
  339. msgid "C_ut"
  340. msgstr "_Iškirpti"
  341. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  342. #: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:214
  343. msgid "_Copy"
  344. msgstr "_Kopijuoti"
  345. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  346. #: src/compose.c:601
  347. msgid "_Paste"
  348. msgstr "Į_dėti"
  349. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481
  350. msgid "New _Address"
  351. msgstr "Naujas _adresas"
  352. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
  353. msgid "New _Group"
  354. msgstr "Nauja g_rupė"
  355. #: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488
  356. msgid "_Mail To"
  357. msgstr "_Siųsti laišką"
  358. #: src/addressbook.c:443
  359. msgid "Import _LDIF file..."
  360. msgstr "Importuoti _LDIF rinkmeną..."
  361. #: src/addressbook.c:444
  362. msgid "Import M_utt file..."
  363. msgstr "Importuoti M_utt rinkmeną..."
  364. #: src/addressbook.c:445
  365. msgid "Import _Pine file..."
  366. msgstr "Importuoti _Pine rinkmeną..."
  367. #: src/addressbook.c:447
  368. msgid "Export _HTML..."
  369. msgstr "Eksportuoti į _HTML..."
  370. #: src/addressbook.c:448
  371. msgid "Export LDI_F..."
  372. msgstr "Eksportuoti į LDI_F..."
  373. #: src/addressbook.c:450
  374. msgid "Find duplicates..."
  375. msgstr "Ieškoti pasikartojančiųjų..."
  376. #: src/addressbook.c:451
  377. msgid "Edit custom attributes..."
  378. msgstr "Keisti savitus atributus"
  379. #: src/addressbook.c:454 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:765
  380. #: src/messageview.c:318
  381. msgid "_About"
  382. msgstr "_Apie"
  383. #: src/addressbook.c:490
  384. msgid "_Browse Entry"
  385. msgstr "_Naršyti įrašą"
  386. #: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114
  387. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
  388. #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
  389. msgid "Unknown"
  390. msgstr "Nežinoma"
  391. #: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121
  392. msgid "Success"
  393. msgstr "Pavyko"
  394. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122
  395. msgid "Bad arguments"
  396. msgstr "Netinkamas argumentas"
  397. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
  398. msgid "File not specified"
  399. msgstr "Nenurodyta rinkmena"
  400. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
  401. msgid "Error opening file"
  402. msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos"
  403. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
  404. msgid "Error reading file"
  405. msgstr "Nepavyko perskaityti rinkmenos"
  406. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
  407. msgid "End of file encountered"
  408. msgstr "Pasiekta rinkmenos pabaiga"
  409. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
  410. msgid "Error allocating memory"
  411. msgstr "Atminties paskirstymo klaida"
  412. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
  413. msgid "Bad file format"
  414. msgstr "Netinkamas rinkmenos formatas"
  415. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
  416. msgid "Error writing to file"
  417. msgstr "Nepavyko įrašyti rinkmenos"
  418. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
  419. msgid "Error opening directory"
  420. msgstr "Nepavyko atverti katalogo"
  421. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
  422. msgid "No path specified"
  423. msgstr "Nenurodytas kelias"
  424. #: src/addressbook.c:530
  425. msgid "Error connecting to LDAP server"
  426. msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio"
  427. #: src/addressbook.c:531
  428. msgid "Error initializing LDAP"
  429. msgstr "Nepavyko paruošti LDAP"
  430. #: src/addressbook.c:532
  431. msgid "Error binding to LDAP server"
  432. msgstr "Sujungimo su LDAP serveriu klaida"
  433. #: src/addressbook.c:533
  434. msgid "Error searching LDAP database"
  435. msgstr "Ieškant LDAP duomenų bazėje įvyko klaida"
  436. #: src/addressbook.c:534
  437. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  438. msgstr "Baigėsi LDAP operacijai skirtas laikas"
  439. #: src/addressbook.c:535
  440. msgid "Error in LDAP search criteria"
  441. msgstr "LDAP paieškos kriterijuje yra klaida"
  442. #: src/addressbook.c:536
  443. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  444. msgstr "Nė vienas LDAP įrašas neatitiko paieškos kriterijaus"
  445. #: src/addressbook.c:537
  446. msgid "LDAP search terminated on request"
  447. msgstr "LDAP paieška nutraukta pagal pageidavimą"
  448. #: src/addressbook.c:538
  449. msgid "Error starting TLS connection"
  450. msgstr "Klaida pradedant TLS ryšį"
  451. #: src/addressbook.c:539
  452. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  453. msgstr "Trūksta unikaliojo vardo (DN)"
  454. #: src/addressbook.c:540
  455. msgid "Missing required information"
  456. msgstr "Trūksta reikalingos informacijos"
  457. #: src/addressbook.c:541
  458. msgid "Another contact exists with that key"
  459. msgstr "Kitas kontaktas tokiu raktu jau yra"
  460. #: src/addressbook.c:542
  461. msgid "Strong(er) authentication required"
  462. msgstr "Reikia saugesnio tapatumo nustatymo"
  463. #: src/addressbook.c:912
  464. msgid "Sources"
  465. msgstr "Ištekliai"
  466. #: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:618 src/prefs_other.c:469
  467. #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2132
  468. msgid "Address book"
  469. msgstr "Adresų knyga"
  470. #: src/addressbook.c:1119
  471. msgid "Lookup name:"
  472. msgstr "Ieškomas vardas:"
  473. #: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802
  474. msgid "Delete address(es)"
  475. msgstr "Adreso(-ų) šalinimas"
  476. #: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852
  477. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  478. msgstr "Adreso duomenis galima tik skaityti. Jų negalima pašalinti."
  479. #: src/addressbook.c:1488
  480. msgid "Delete group"
  481. msgstr "Šalinti grupę"
  482. #: src/addressbook.c:1489
  483. msgid ""
  484. "Really delete the group(s)?\n"
  485. "The addresses it contains will not be lost."
  486. msgstr ""
  487. "Tikrai šalinti grupę(-es)?\n"
  488. "Prarasite tose grupėse esančius adresus."
  489. #: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
  490. msgid "Really delete the address(es)?"
  491. msgstr "Tikrai pašalinti adresą(-us)?"
  492. #: src/addressbook.c:2194
  493. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  494. msgstr "Nepavyksta įdėti. Paskirties adresų knygą galima tik skaityti."
  495. #: src/addressbook.c:2204
  496. msgid "Cannot paste into an address group."
  497. msgstr "Nepavyksta įdėti į adresų grupę."
  498. #: src/addressbook.c:2904
  499. #, c-format
  500. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  501. msgstr "Pašalinti „%s“ paieškos rezultatus ir adresus?"
  502. #: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940
  503. #: src/prefs_filtering_action.c:172 src/toolbar.c:403
  504. msgid "Delete"
  505. msgstr "Šalinti"
  506. #: src/addressbook.c:2916
  507. #, c-format
  508. msgid ""
  509. "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
  510. "contains will be moved into the parent folder."
  511. msgstr ""
  512. "Pašalinti „%s“? Jei šalinsite tik aplanką, jame esantys adresai bus perkelti "
  513. "į viršaplankį."
  514. #: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201
  515. msgid "Delete folder"
  516. msgstr "Šalinti aplanką"
  517. #: src/addressbook.c:2920
  518. msgid "+Delete _folder only"
  519. msgstr "Šalinti _tik aplanką"
  520. #: src/addressbook.c:2920
  521. msgid "Delete folder and _addresses"
  522. msgstr "Šalinti aplanką ir _adresus"
  523. #: src/addressbook.c:2931
  524. #, c-format
  525. msgid ""
  526. "Do you want to delete '%s'?\n"
  527. "The addresses it contains will not be lost."
  528. msgstr ""
  529. "Pašalinti „%s“?\n"
  530. "Jų adresai bus išlaikyti."
  531. #: src/addressbook.c:2938
  532. #, c-format
  533. msgid ""
  534. "Do you want to delete '%s'?\n"
  535. "The addresses it contains will be lost."
  536. msgstr ""
  537. "Pašalinti „%s“?\n"
  538. "Jų adresai bus prarasti."
  539. #: src/addressbook.c:3052
  540. #, c-format
  541. msgid "Search '%s'"
  542. msgstr "„%s“ paieška"
  543. #: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240
  544. msgid "New Contacts"
  545. msgstr "Nauji kontaktai"
  546. #: src/addressbook.c:4022
  547. msgid "New user, could not save index file."
  548. msgstr "Naujas naudotojas. Nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
  549. #: src/addressbook.c:4026
  550. msgid "New user, could not save address book files."
  551. msgstr "Naujas naudotojas. Nepavyksta įrašyti adresų knygos rinkmenos."
  552. #: src/addressbook.c:4036
  553. msgid "Old address book converted successfully."
  554. msgstr "Sena adresų knygą pavyko konvertuoti."
  555. #: src/addressbook.c:4041
  556. msgid ""
  557. "Old address book converted,\n"
  558. "could not save new address index file."
  559. msgstr ""
  560. "Sena adresų knyga konvertuota,\n"
  561. "bet nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
  562. #: src/addressbook.c:4054
  563. msgid ""
  564. "Could not convert address book,\n"
  565. "but created empty new address book files."
  566. msgstr ""
  567. "Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
  568. "bet naujos adresų knygos rinkmenos sukurtos."
  569. #: src/addressbook.c:4060
  570. msgid ""
  571. "Could not convert address book,\n"
  572. "could not save new address index file."
  573. msgstr ""
  574. "Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
  575. "nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
  576. #: src/addressbook.c:4065
  577. msgid ""
  578. "Could not convert address book\n"
  579. "and could not create new address book files."
  580. msgstr ""
  581. "Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
  582. "nepavyksta sukurti naujos adresų knygos rinkmenų."
  583. #: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
  584. msgid "Addressbook conversion error"
  585. msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
  586. #: src/addressbook.c:4185
  587. msgid "Addressbook Error"
  588. msgstr "Adresų knygos klaida"
  589. #: src/addressbook.c:4186
  590. msgid "Could not read address index"
  591. msgstr "Nepavyksta perskaityti adresų indekso"
  592. #: src/addressbook.c:4517
  593. msgid "Busy searching..."
  594. msgstr "Ieškoma..."
  595. #: src/addressbook.c:4832
  596. msgid "Interface"
  597. msgstr "Sąsaja"
  598. #: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
  599. #: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656
  600. msgid "Address Book"
  601. msgstr "Adresų knyga"
  602. #: src/addressbook.c:4856
  603. msgid "Person"
  604. msgstr "Asmuo"
  605. #: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338
  606. #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77
  607. #: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787
  608. #: src/prefs_folder_item.c:1804
  609. msgid "Folder"
  610. msgstr "Aplankas"
  611. #: src/addressbook.c:4904
  612. msgid "vCard"
  613. msgstr "vCard"
  614. #: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928
  615. msgid "JPilot"
  616. msgstr "JPilot"
  617. #: src/addressbook.c:4940
  618. msgid "LDAP servers"
  619. msgstr "LDAP serveriai"
  620. #: src/addressbook.c:4952
  621. msgid "LDAP Query"
  622. msgstr "LDAP užklausa"
  623. #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
  624. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
  625. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:305
  626. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:382
  627. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
  628. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
  629. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
  630. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215
  631. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:281
  632. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130
  633. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
  634. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
  635. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
  636. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:653
  637. #: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1572 src/prefs_matcher.c:1579
  638. #: src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:1589 src/prefs_matcher.c:2459
  639. #: src/prefs_matcher.c:2463
  640. msgid "Any"
  641. msgstr "Bet koks"
  642. #: src/addrgather.c:171
  643. msgid "Please specify name for address book."
  644. msgstr "Nurodykite adresų knygos pavadinimą."
  645. #: src/addrgather.c:178
  646. msgid "No available address book."
  647. msgstr "Nėra prieinamos adresų knygos."
  648. #: src/addrgather.c:199
  649. msgid "Please select the mail headers to search."
  650. msgstr "Pasirinkite naudotinas laiško antraštes."
  651. #: src/addrgather.c:206
  652. msgid "Collecting addresses..."
  653. msgstr "Renkami adresai..."
  654. #: src/addrgather.c:246
  655. msgid "address added by claws-mail"
  656. msgstr "claws-mail programos pridėti adresai"
  657. #: src/addrgather.c:274
  658. msgid "Addresses collected successfully."
  659. msgstr "Adresai sėkmingai surinkti."
  660. #: src/addrgather.c:356
  661. msgid "Current folder:"
  662. msgstr "Veikiamasis aplankas:"
  663. #: src/addrgather.c:367
  664. msgid "Address book name:"
  665. msgstr "Adresų knygos pavadinimas:"
  666. #: src/addrgather.c:394
  667. msgid "Address book folder size:"
  668. msgstr "Adresų knygos aplanko dydis:"
  669. #: src/addrgather.c:398 src/addrgather.c:408
  670. msgid ""
  671. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  672. msgstr ""
  673. "Naujai kuriamos adresų knygos aplanke didžiausias galimas įrašų skaičius"
  674. #: src/addrgather.c:412
  675. msgid "Process these mail header fields"
  676. msgstr "Ieškoti šiose antraštėse"
  677. #: src/addrgather.c:431
  678. msgid "Include subfolders"
  679. msgstr "Įtraukti paaplankius"
  680. #: src/addrgather.c:455 src/prefs_filtering_action.c:1394
  681. msgid "Header Name"
  682. msgstr "Antraštės pavadinimas"
  683. #: src/addrgather.c:456
  684. msgid "Address Count"
  685. msgstr "Adresų skaičius"
  686. #: src/addrgather.c:566
  687. msgid "Header Fields"
  688. msgstr "Antraštės"
  689. #: src/addrgather.c:567 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721
  690. #: src/importldif.c:1021
  691. msgid "Finish"
  692. msgstr "Baigti"
  693. #: src/addrgather.c:625
  694. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  695. msgstr "Surinkti elektroninio pašto adresus iš pasirinktų laiškų"
  696. #: src/addrgather.c:629
  697. msgid "Collect email addresses from folder"
  698. msgstr "Surinkti elektroninio pašto adresus iš palanko"
  699. #: src/addrindex.c:122
  700. msgid "Common addresses"
  701. msgstr "Bendri adresai"
  702. #: src/addrindex.c:123
  703. msgid "Personal addresses"
  704. msgstr "Asmeniniai adresai"
  705. #: src/addrindex.c:129
  706. msgid "Common address"
  707. msgstr "Bendras adresas"
  708. #: src/addrindex.c:130
  709. msgid "Personal address"
  710. msgstr "Asmeninis adresas"
  711. #: src/addrindex.c:1828
  712. msgid "Address(es) update"
  713. msgstr "Atnaujinti adresą(-us)"
  714. #: src/addrindex.c:1829
  715. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  716. msgstr "Nepavyko atnaujinti. Pakeitimai į aplanką nebuvo įrašyti."
  717. #: src/addrduplicates.c:126
  718. msgid "Show duplicates in the same book"
  719. msgstr "Rodyti besidubliuojančius toje pačioje knygoje"
  720. #: src/addrduplicates.c:132
  721. msgid "Show duplicates in different books"
  722. msgstr "Rodyti besidubliuojančius skirtingose knygose"
  723. #: src/addrduplicates.c:143
  724. msgid "Find address book email duplicates"
  725. msgstr "Ieškoti besidubliuojančių pašto adresų"
  726. #: src/addrduplicates.c:144
  727. msgid ""
  728. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  729. msgstr ""
  730. "Claws Mail netrukus adresų knygoje ieškos besidubliuojančių el. pašto adresų."
  731. #: src/addrduplicates.c:324
  732. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  733. msgstr "Adresų knygoje nerasta besidubliuojančių adresų"
  734. #: src/addrduplicates.c:355
  735. msgid "Duplicate email addresses"
  736. msgstr "El. pašto adresai, kurie dubliuojasi"
  737. #: src/addrduplicates.c:473
  738. msgid "Address book path"
  739. msgstr "Adresų knygos kelias"
  740. #: src/addrduplicates.c:851
  741. msgid "Delete address"
  742. msgstr "Šalinti adresą"
  743. #: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9103
  744. msgid "Notice"
  745. msgstr "Pranešimas"
  746. #: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5557 src/compose.c:6037
  747. #: src/compose.c:11409 src/messageview.c:836 src/messageview.c:849
  748. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4780
  749. msgid "Warning"
  750. msgstr "Įspėjimas"
  751. #: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5498 src/inc.c:667
  752. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
  753. msgid "Error"
  754. msgstr "Klaida"
  755. #: src/alertpanel.c:195 src/gtk/progressdialog.c:93
  756. msgid "_View log"
  757. msgstr "_Peržiūrėti žurnalą"
  758. #: src/alertpanel.c:346
  759. msgid "Show this message next time"
  760. msgstr "Ateityje vėl rodyti šį pranešimą"
  761. #: src/browseldap.c:217
  762. msgid "Browse Directory Entry"
  763. msgstr "Naršyti katalogo įrašą"
  764. #: src/browseldap.c:236
  765. msgid "Server Name :"
  766. msgstr "Serverio vardas :"
  767. #: src/browseldap.c:246
  768. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  769. msgstr "Unikalusis vardas (dn) :"
  770. #: src/browseldap.c:269
  771. msgid "LDAP Name"
  772. msgstr "LDAP vardas"
  773. #: src/browseldap.c:271
  774. msgid "Attribute Value"
  775. msgstr "Atributo reikšmė"
  776. #: src/common/plugin.c:63
  777. msgid "Nothing"
  778. msgstr "Nieko"
  779. #: src/common/plugin.c:64
  780. msgid "a viewer"
  781. msgstr "žiūryklė"
  782. #: src/common/plugin.c:65
  783. msgid "a MIME parser"
  784. msgstr "MIME analizatorius"
  785. #: src/common/plugin.c:66
  786. msgid "folders"
  787. msgstr "aplankai"
  788. #: src/common/plugin.c:67
  789. msgid "filtering"
  790. msgstr "filtruojama"
  791. #: src/common/plugin.c:68
  792. msgid "a privacy interface"
  793. msgstr "privatumo sąsaja"
  794. #: src/common/plugin.c:69
  795. msgid "a notifier"
  796. msgstr "pranešimas apie įteikimą"
  797. #: src/common/plugin.c:70
  798. msgid "an utility"
  799. msgstr "įrankis"
  800. #: src/common/plugin.c:71
  801. msgid "things"
  802. msgstr "dalykai"
  803. #: src/common/plugin.c:308
  804. #, c-format
  805. msgid ""
  806. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  807. msgstr "Papildinys pateikia %s (%s), kurį jau pateikė papildinys %s."
  808. #: src/common/plugin.c:380
  809. msgid "Plugin already loaded"
  810. msgstr "Papildinys jau įkeltas"
  811. #: src/common/plugin.c:391
  812. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  813. msgstr "Nepavyko paskirti atminties papildiniui"
  814. #: src/common/plugin.c:420
  815. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  816. msgstr ""
  817. "Šis modulis nėra platinamas pagal GPL v3 ar vėlesnę derančią licenciją."
  818. #: src/common/plugin.c:429
  819. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  820. msgstr "Šis modulis skirtas Claws Mail GTK1."
  821. #: src/common/plugin.c:687
  822. #, c-format
  823. msgid ""
  824. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  825. "built with."
  826. msgstr ""
  827. "Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas „“%s papildinys."
  828. #: src/common/plugin.c:690
  829. msgid ""
  830. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  831. "with."
  832. msgstr ""
  833. "Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas papildinys."
  834. #: src/common/plugin.c:699
  835. #, c-format
  836. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  837. msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui „%s“."
  838. #: src/common/plugin.c:701
  839. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  840. msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui."
  841. #: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111
  842. msgid "SSL handshake failed\n"
  843. msgstr "SSL prisijungimo klaida\n"
  844. #: src/common/smtp.c:179
  845. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  846. msgstr "Nėra prieinamų SMTP AUTH metodų\n"
  847. #: src/common/smtp.c:182
  848. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  849. msgstr "pasirinktas SMTP AUTH neprieinamas\n"
  850. #: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574
  851. msgid "bad SMTP response\n"
  852. msgstr "blogas SMTP atsakas\n"
  853. #: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682
  854. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  855. msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida\n"
  856. #: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894
  857. msgid "error occurred on authentication\n"
  858. msgstr "tapatumo nustatymo klaida\n"
  859. #: src/common/smtp.c:609
  860. #, c-format
  861. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  862. msgstr "Laiškas per didelis (didžiausias leistinas dydis yra %s)\n"
  863. #: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887
  864. msgid "couldn't start TLS session\n"
  865. msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos\n"
  866. #: src/common/socket.c:1502
  867. #, c-format
  868. msgid "write on fd%d: %s\n"
  869. msgstr "rašyti į fd%d: %s\n"
  870. #: src/common/ssl_certificate.c:529
  871. msgid "Uncheckable"
  872. msgstr "Nepatikrinamas"
  873. #: src/common/ssl_certificate.c:533
  874. msgid "Self-signed certificate"
  875. msgstr "Save pasirašantis liudijimas"
  876. #: src/common/ssl_certificate.c:536
  877. msgid "Revoked certificate"
  878. msgstr "Atšauktas liudijimas"
  879. #: src/common/ssl_certificate.c:538
  880. msgid "No certificate issuer found"
  881. msgstr "Liudijimo išdavėjas nerastas"
  882. #: src/common/ssl_certificate.c:540
  883. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  884. msgstr "Liudijimo išdavėjas nėra liudijimų įstaiga"
  885. #: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825
  886. #, c-format
  887. msgid "Cannot open certificate file %s\n"
  888. msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
  889. #: src/common/ssl_certificate.c:677
  890. #, c-format
  891. msgid "Cannot open key file %s\n"
  892. msgstr "Nepavyksta atverti rakto rinkmenos %s\n"
  893. #: src/common/string_match.c:82
  894. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  895. msgstr "(Temą išvalė RegExp)"
  896. #: src/common/utils.c:357
  897. #, c-format
  898. msgid "%dB"
  899. msgstr "%dB"
  900. #: src/common/utils.c:358
  901. #, c-format
  902. msgid "%d.%02dKB"
  903. msgstr "%d.%02dKB"
  904. #: src/common/utils.c:359
  905. #, c-format
  906. msgid "%d.%02dMB"
  907. msgstr "%d.%02dMB"
  908. #: src/common/utils.c:360
  909. #, c-format
  910. msgid "%.2fGB"
  911. msgstr "%.2fGB"
  912. #: src/common/utils.c:4927
  913. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  914. msgstr "sekmadienį"
  915. #: src/common/utils.c:4928
  916. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  917. msgstr "pirmadienį"
  918. #: src/common/utils.c:4929
  919. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  920. msgstr "antradienį"
  921. #: src/common/utils.c:4930
  922. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  923. msgstr "trečiadienį"
  924. #: src/common/utils.c:4931
  925. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  926. msgstr "ketvirtadienį"
  927. #: src/common/utils.c:4932
  928. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  929. msgstr "penktadienį"
  930. #: src/common/utils.c:4933
  931. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  932. msgstr "šeštadienį"
  933. #: src/common/utils.c:4935
  934. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  935. msgstr "sausio"
  936. #: src/common/utils.c:4936
  937. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  938. msgstr "vasario"
  939. #: src/common/utils.c:4937
  940. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  941. msgstr "kovo"
  942. #: src/common/utils.c:4938
  943. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  944. msgstr "balandžio"
  945. #: src/common/utils.c:4939
  946. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  947. msgstr "gegužės"
  948. #: src/common/utils.c:4940
  949. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  950. msgstr "birželio"
  951. #: src/common/utils.c:4941
  952. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  953. msgstr "liepos"
  954. #: src/common/utils.c:4942
  955. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  956. msgstr "rugpjūčio"
  957. #: src/common/utils.c:4943
  958. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  959. msgstr "rugsėjo"
  960. #: src/common/utils.c:4944
  961. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  962. msgstr "spalio"
  963. #: src/common/utils.c:4945
  964. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  965. msgstr "lapkričio"
  966. #: src/common/utils.c:4946
  967. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  968. msgstr "gruodžio"
  969. #: src/common/utils.c:4948
  970. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  971. msgstr "S"
  972. #: src/common/utils.c:4949
  973. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  974. msgstr "Pr"
  975. #: src/common/utils.c:4950
  976. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  977. msgstr "A"
  978. #: src/common/utils.c:4951
  979. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  980. msgstr "T"
  981. #: src/common/utils.c:4952
  982. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  983. msgstr "K"
  984. #: src/common/utils.c:4953
  985. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  986. msgstr "P"
  987. #: src/common/utils.c:4954
  988. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  989. msgstr "Š"
  990. #: src/common/utils.c:4956
  991. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  992. msgstr "Sau"
  993. #: src/common/utils.c:4957
  994. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  995. msgstr "Vas"
  996. #: src/common/utils.c:4958
  997. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  998. msgstr "Kov"
  999. #: src/common/utils.c:4959
  1000. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  1001. msgstr "Bal"
  1002. #: src/common/utils.c:4960
  1003. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  1004. msgstr "Geg"
  1005. #: src/common/utils.c:4961
  1006. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  1007. msgstr "Bir"
  1008. #: src/common/utils.c:4962
  1009. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  1010. msgstr "Lie"
  1011. #: src/common/utils.c:4963
  1012. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  1013. msgstr "Rgp"
  1014. #: src/common/utils.c:4964
  1015. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  1016. msgstr "Rgs"
  1017. #: src/common/utils.c:4965
  1018. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  1019. msgstr "Spa"
  1020. #: src/common/utils.c:4966
  1021. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  1022. msgstr "Lap"
  1023. #: src/common/utils.c:4967
  1024. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  1025. msgstr "Grd"
  1026. #: src/common/utils.c:4978
  1027. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  1028. msgstr "ryto"
  1029. #: src/common/utils.c:4979
  1030. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  1031. msgstr "vakaro"
  1032. #: src/common/utils.c:4980
  1033. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  1034. msgstr "ryto"
  1035. #: src/common/utils.c:4981
  1036. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  1037. msgstr "vakaro"
  1038. #: src/common/utils.c:4988
  1039. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  1040. msgstr "%Y m. %B %e %H:%M:%S"
  1041. #: src/common/utils.c:4989
  1042. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  1043. msgstr "%y-%m-%d"
  1044. #: src/common/utils.c:4990
  1045. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  1046. msgstr "%H:%M:%S"
  1047. #: src/common/utils.c:4992
  1048. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  1049. msgstr "%I:%M:%S %p"
  1050. #: src/compose.c:561
  1051. msgid "_Add..."
  1052. msgstr "Pri_dėti..."
  1053. #: src/compose.c:562 src/mh_gtk.c:364
  1054. msgid "_Remove"
  1055. msgstr "Pa_šalinti"
  1056. #: src/compose.c:564 src/folderview.c:234
  1057. msgid "_Properties..."
  1058. msgstr "_Savybės..."
  1059. #: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:201
  1060. msgid "_Message"
  1061. msgstr "_Laiškas"
  1062. #: src/compose.c:574
  1063. msgid "_Spelling"
  1064. msgstr "_Rašybos tikrinimas"
  1065. #: src/compose.c:576 src/compose.c:642
  1066. msgid "_Options"
  1067. msgstr "_Parinktys"
  1068. #: src/compose.c:580
  1069. msgid "S_end"
  1070. msgstr "_Siųsti"
  1071. #: src/compose.c:581
  1072. msgid "Send _later"
  1073. msgstr "Siųsti _vėliau"
  1074. #: src/compose.c:584
  1075. msgid "_Attach file"
  1076. msgstr "_Pridėti rinkmeną"
  1077. #: src/compose.c:585
  1078. msgid "_Insert file"
  1079. msgstr "Į_terpti rinkmeną"
  1080. #: src/compose.c:586
  1081. msgid "Insert si_gnature"
  1082. msgstr "Pas_irašyti"
  1083. #: src/compose.c:590
  1084. msgid "_Print"
  1085. msgstr "_Spausdinti"
  1086. #: src/compose.c:595
  1087. msgid "_Undo"
  1088. msgstr "_Atsisakyti"
  1089. #: src/compose.c:596
  1090. msgid "_Redo"
  1091. msgstr "_Grąžinti"
  1092. #: src/compose.c:599
  1093. msgid "Cu_t"
  1094. msgstr "_Iškirpti"
  1095. #: src/compose.c:603
  1096. msgid "_Special paste"
  1097. msgstr "Į_dėti ypatingai"
  1098. #: src/compose.c:604
  1099. msgid "As _quotation"
  1100. msgstr "_Cituojant"
  1101. #: src/compose.c:605
  1102. msgid "_Wrapped"
  1103. msgstr "_Apgaubiant"
  1104. #: src/compose.c:606
  1105. msgid "_Unwrapped"
  1106. msgstr "_Neapgaubiant"
  1107. #: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:521
  1108. msgid "Select _all"
  1109. msgstr "Pažymėti _viską"
  1110. #: src/compose.c:610
  1111. msgid "A_dvanced"
  1112. msgstr "Su_dėtingiau"
  1113. #: src/compose.c:611
  1114. msgid "Move a character backward"
  1115. msgstr "Pereiti rašmeniu atgal"
  1116. #: src/compose.c:612
  1117. msgid "Move a character forward"
  1118. msgstr "Pereiti rašmeniu toliau"
  1119. #: src/compose.c:613
  1120. msgid "Move a word backward"
  1121. msgstr "Pereiti žodžiu atgal"
  1122. #: src/compose.c:614
  1123. msgid "Move a word forward"
  1124. msgstr "Pereiti žodžiu toliau"
  1125. #: src/compose.c:615
  1126. msgid "Move to beginning of line"
  1127. msgstr "Pereiti į eilutės pradžią"
  1128. #: src/compose.c:616
  1129. msgid "Move to end of line"
  1130. msgstr "Pereiti į eilutės galą"
  1131. #: src/compose.c:617
  1132. msgid "Move to previous line"
  1133. msgstr "Eiti prie ankstesnės eilutės"
  1134. #: src/compose.c:618
  1135. msgid "Move to next line"
  1136. msgstr "Pereiti prie kitos eilutės"
  1137. #: src/compose.c:619
  1138. msgid "Delete a character backward"
  1139. msgstr "Šalinti ankstesnį rašmenį"
  1140. #: src/compose.c:620
  1141. msgid "Delete a character forward"
  1142. msgstr "Šalinti tolesnį rašmenį"
  1143. #: src/compose.c:621
  1144. msgid "Delete a word backward"
  1145. msgstr "Šalinti ankstesnį žodį"
  1146. #: src/compose.c:622
  1147. msgid "Delete a word forward"
  1148. msgstr "Šalinti tolesnį žodį"
  1149. #: src/compose.c:623
  1150. msgid "Delete line"
  1151. msgstr "Šalinti eilutę"
  1152. #: src/compose.c:624
  1153. msgid "Delete to end of line"
  1154. msgstr "Šalinti iki eilutės pabaigos"
  1155. #: src/compose.c:627 src/messageview.c:217
  1156. msgid "_Find"
  1157. msgstr "_Ieškoti"
  1158. #: src/compose.c:630
  1159. msgid "_Wrap current paragraph"
  1160. msgstr "_Apgaubti šį pastraipą"
  1161. #: src/compose.c:631
  1162. msgid "Wrap all long _lines"
  1163. msgstr "Apgaubti _visas ilgas eilutes"
  1164. #: src/compose.c:633
  1165. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1166. msgstr "_Redaguoti išorinėje rengyklėje"
  1167. #: src/compose.c:636
  1168. msgid "_Check all or check selection"
  1169. msgstr "Tikrinti _viską arba pažymėtą sritį"
  1170. #: src/compose.c:637
  1171. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1172. msgstr "_Paryškinti visus neteisingai parašytus žodžius"
  1173. #: src/compose.c:638
  1174. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1175. msgstr "_Ankstesnis neteisingai parašytas žodis"
  1176. #: src/compose.c:639
  1177. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1178. msgstr "_Tolesnis neteisingai parašytas žodis"
  1179. #: src/compose.c:647
  1180. msgid "Reply _mode"
  1181. msgstr "Atsakymo _veiksena"
  1182. #: src/compose.c:649
  1183. msgid "Privacy _System"
  1184. msgstr "Privatumo _sistema"
  1185. #: src/compose.c:654
  1186. msgid "_Priority"
  1187. msgstr "_Prioritetas"
  1188. #: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251
  1189. msgid "Character _encoding"
  1190. msgstr "Rašmenų _koduotė"
  1191. #: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256
  1192. msgid "Western European"
  1193. msgstr "Vakarų Europos"
  1194. #: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:257
  1195. msgid "Baltic"
  1196. msgstr "Baltų"
  1197. #: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258
  1198. msgid "Hebrew"
  1199. msgstr "Hebrajų"
  1200. #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:259
  1201. msgid "Arabic"
  1202. msgstr "Arabų"
  1203. #: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:260
  1204. msgid "Cyrillic"
  1205. msgstr "Kirilica"
  1206. #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:261
  1207. msgid "Japanese"
  1208. msgstr "Japonų"
  1209. #: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:262
  1210. msgid "Chinese"
  1211. msgstr "Kinų"
  1212. #: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:263
  1213. msgid "Korean"
  1214. msgstr "Korėjiečių"
  1215. #: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:264
  1216. msgid "Thai"
  1217. msgstr "Tajų"
  1218. #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:293
  1219. msgid "_Address book"
  1220. msgstr "_Adresų knyga"
  1221. #: src/compose.c:674
  1222. msgid "_Template"
  1223. msgstr "Ša_blonas"
  1224. #: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:314
  1225. msgid "Actio_ns"
  1226. msgstr "_Veiksmai"
  1227. #: src/compose.c:685
  1228. msgid "Aut_o wrapping"
  1229. msgstr "Aut_omatinis apgaubimas"
  1230. #: src/compose.c:686
  1231. msgid "Auto _indent"
  1232. msgstr "Automatinis atitraukimas"
  1233. #: src/compose.c:687
  1234. msgid "Si_gn"
  1235. msgstr "Pa_sirašyti"
  1236. #: src/compose.c:688
  1237. msgid "_Encrypt"
  1238. msgstr "_Užšifruoti"
  1239. #: src/compose.c:689
  1240. msgid "_Request Return Receipt"
  1241. msgstr "_Prašyti patvirtinimo apie laiško gavimą"
  1242. #: src/compose.c:690
  1243. msgid "Remo_ve references"
  1244. msgstr "Šalinti _nuorodas"
  1245. #: src/compose.c:691
  1246. msgid "Show _ruler"
  1247. msgstr "Rodyti _liniuotę"
  1248. #: src/compose.c:696 src/compose.c:706
  1249. msgid "_Normal"
  1250. msgstr "_Paprastas"
  1251. #: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:283
  1252. msgid "_All"
  1253. msgstr "_Visiems"
  1254. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:284
  1255. msgid "_Sender"
  1256. msgstr "_Siuntėjui"
  1257. #: src/compose.c:699
  1258. msgid "_Mailing-list"
  1259. msgstr "_El. pašto grupei"
  1260. #: src/compose.c:704
  1261. msgid "_Highest"
  1262. msgstr "A_ukščiausias"
  1263. #: src/compose.c:705
  1264. msgid "Hi_gh"
  1265. msgstr "_Aukštas"
  1266. #: src/compose.c:707
  1267. msgid "Lo_w"
  1268. msgstr "_Žemas"
  1269. #: src/compose.c:708
  1270. msgid "_Lowest"
  1271. msgstr "Že_miausias"
  1272. #: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:331
  1273. msgid "_Automatic"
  1274. msgstr "_Automatinė"
  1275. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332
  1276. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1277. msgstr "7 bitų ASCII (US-ASC_II)"
  1278. #: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:333
  1279. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1280. msgstr "Unikodas (_UTF-8)"
  1281. #: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337
  1282. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1283. msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-_2)"
  1284. #: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:340
  1285. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1286. msgstr "Graikų (ISO-8859-_7)"
  1287. #: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:345
  1288. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1289. msgstr "Turkų (ISO-8859-_9)"
  1290. #: src/compose.c:1032
  1291. msgid "New message From format error."
  1292. msgstr "Naujų laiškų siuntėjo formato klaida."
  1293. #: src/compose.c:1124
  1294. msgid "New message subject format error."
  1295. msgstr "Naujų laiškų temos formato klaida."
  1296. #: src/compose.c:1155 src/quote_fmt.c:561
  1297. #, c-format
  1298. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1299. msgstr "Naujo laiško šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
  1300. #: src/compose.c:1411
  1301. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1302. msgstr "Negalima atsakyti. Greičiausiai nebėra originalaus laiško."
  1303. #: src/compose.c:1594 src/quote_fmt.c:578
  1304. msgid ""
  1305. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1306. "address."
  1307. msgstr "Atsakymo šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
  1308. #: src/compose.c:1642 src/quote_fmt.c:581
  1309. #, c-format
  1310. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1311. msgstr "Atsakymo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
  1312. #: src/compose.c:1778 src/compose.c:1975 src/quote_fmt.c:598
  1313. msgid ""
  1314. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1315. "address."
  1316. msgstr "Persiuntimo šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
  1317. #: src/compose.c:1843 src/quote_fmt.c:601
  1318. #, c-format
  1319. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1320. msgstr "Persiuntimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
  1321. #: src/compose.c:2017
  1322. msgid "Fw: multiple emails"
  1323. msgstr "Persiunčiama: keletas adresų"
  1324. #: src/compose.c:2459
  1325. #, c-format
  1326. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1327. msgstr "Peradresavimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
  1328. #: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:13
  1329. msgid "Cc:"
  1330. msgstr "Kopija:"
  1331. #: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:14
  1332. msgid "Bcc:"
  1333. msgstr "Nematoma kopija:"
  1334. #: src/compose.c:2531 src/gtk/headers.h:11
  1335. msgid "Reply-To:"
  1336. msgstr "Kam atsakyti:"
  1337. #: src/compose.c:2534 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819
  1338. #: src/gtk/headers.h:32
  1339. msgid "Newsgroups:"
  1340. msgstr "Naujienų grupė:"
  1341. #: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:33
  1342. msgid "Followup-To:"
  1343. msgstr "Kam peradresuoti:"
  1344. #: src/compose.c:2540 src/gtk/headers.h:16
  1345. msgid "In-Reply-To:"
  1346. msgstr "Kam atsakant:"
  1347. #: src/compose.c:2544 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822
  1348. #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360
  1349. msgid "To:"
  1350. msgstr "Kam:"
  1351. #: src/compose.c:2752
  1352. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1353. msgstr "Nepavyksta pridėti rinkmenos (ženklų rinkinio konvertavimo klaida)."
  1354. #: src/compose.c:2758
  1355. #, c-format
  1356. msgid ""
  1357. "The following file has been attached: \n"
  1358. "%s"
  1359. msgid_plural ""
  1360. "The following files have been attached: \n"
  1361. "%s"
  1362. msgstr[0] ""
  1363. "Pridedama rinkmena: \n"
  1364. "%s"
  1365. msgstr[1] ""
  1366. "Pridedamos rinkmenos: \n"
  1367. "%s"
  1368. msgstr[2] ""
  1369. "Pridedamos rinkmenos: \n"
  1370. "%s"
  1371. #: src/compose.c:3033
  1372. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1373. msgstr "Netinkama šablono „citavimo žymė“."
  1374. #: src/compose.c:3522
  1375. #, c-format
  1376. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1377. msgstr "Nepavyksta nustatyti rinkmenos „%s“ dydžio."
  1378. #: src/compose.c:3533
  1379. #, c-format
  1380. msgid ""
  1381. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1382. "want to do that?"
  1383. msgstr "Ketinate į laiško turinį įterpti rinkmeną %s. Tęsti?"
  1384. #: src/compose.c:3536
  1385. msgid "Are you sure?"
  1386. msgstr "Tikrai?"
  1387. #: src/compose.c:3537 src/compose.c:10903
  1388. msgid "+_Insert"
  1389. msgstr "+Į_terpti"
  1390. #: src/compose.c:3647
  1391. #, c-format
  1392. msgid "File %s is empty."
  1393. msgstr "Rinkmena %s yra tuščia."
  1394. #: src/compose.c:3651
  1395. #, c-format
  1396. msgid "Can't read %s."
  1397. msgstr "Nepavyksta perskaityti %s."
  1398. #: src/compose.c:3678
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Message: %s"
  1401. msgstr "Laiškas: %s"
  1402. #: src/compose.c:4666
  1403. msgid " [Edited]"
  1404. msgstr " [redaguota]"
  1405. #: src/compose.c:4673
  1406. #, c-format
  1407. msgid "%s - Compose message%s"
  1408. msgstr "%s - Laiško rašymas %s"
  1409. #: src/compose.c:4676
  1410. #, c-format
  1411. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1412. msgstr "[be temos] - Laiško rašymas %s"
  1413. #: src/compose.c:4678
  1414. msgid "Compose message"
  1415. msgstr "Rašyti laišką"
  1416. #: src/compose.c:4705 src/messageview.c:871
  1417. msgid ""
  1418. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1419. "Please select a mail account before sending."
  1420. msgstr ""
  1421. "Nenurodyta paskyra, kuria siunčiama.\n"
  1422. "Prieš siųsdami, pasirinkite paskyrą."
  1423. #: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4989
  1424. #: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:412
  1425. msgid "Send"
  1426. msgstr "Siųsti"
  1427. #: src/compose.c:4916
  1428. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1429. msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
  1430. #: src/compose.c:4917 src/compose.c:4949 src/compose.c:4982 src/compose.c:5498
  1431. msgid "+_Send"
  1432. msgstr "+_Siųsti"
  1433. #: src/compose.c:4948
  1434. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1435. msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties slaptos kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
  1436. #: src/compose.c:4965
  1437. msgid "Recipient is not specified."
  1438. msgstr "Nenurodytas gavėjas."
  1439. #: src/compose.c:4984
  1440. msgid "+_Queue"
  1441. msgstr "+Į siuntimo _eilę"
  1442. #: src/compose.c:4985
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Subject is empty. %s"
  1445. msgstr "Nenurodyta tema. %s"
  1446. #: src/compose.c:4986
  1447. msgid "Send it anyway?"
  1448. msgstr "Vis tiek siųsti?"
  1449. #: src/compose.c:4987
  1450. msgid "Queue it anyway?"
  1451. msgstr "Vis tiek įtraukti į siuntimo eilę?"
  1452. #: src/compose.c:4989 src/toolbar.c:413
  1453. msgid "Send later"
  1454. msgstr "Siųsti vėliau"
  1455. #: src/compose.c:5037 src/compose.c:9528
  1456. msgid ""
  1457. "Could not queue message for sending:\n"
  1458. "\n"
  1459. "Charset conversion failed."
  1460. msgstr ""
  1461. "Laiško nepavyko įtraukti į siuntimo eilę:\n"
  1462. "\n"
  1463. "Nepavyko konvertuoti koduotės."
  1464. #: src/compose.c:5040 src/compose.c:9531
  1465. msgid ""
  1466. "Could not queue message for sending:\n"
  1467. "\n"
  1468. "Couldn't get recipient encryption key."
  1469. msgstr ""
  1470. "Laiško nepavyko įtraukti į siuntimo eilę:\n"
  1471. "\n"
  1472. "Nepavyko gauti gavėjo šifravimo rakto."
  1473. #: src/compose.c:5046 src/compose.c:9525
  1474. #, c-format
  1475. msgid ""
  1476. "Could not queue message for sending:\n"
  1477. "\n"
  1478. "Signature failed: %s"
  1479. msgstr ""
  1480. "Laiško nepavyko įtraukti į siuntimo eilę:\n"
  1481. "\n"
  1482. "Nepavyko pasirašyti: %s"
  1483. #: src/compose.c:5049
  1484. #, c-format
  1485. msgid ""
  1486. "Could not queue message for sending:\n"
  1487. "\n"
  1488. "%s."
  1489. msgstr ""
  1490. "Laiško nepavyko įtraukti į siuntimo eilę:\n"
  1491. "\n"
  1492. "%s."
  1493. #: src/compose.c:5051
  1494. msgid "Could not queue message for sending."
  1495. msgstr "Laiško nepavyko įtraukti į siuntimo eilę."
  1496. #: src/compose.c:5066 src/compose.c:5126
  1497. msgid ""
  1498. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1499. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1500. msgstr ""
  1501. "Laiškas įtrauktas į siuntimo eilę, tačiau jo negalima išsiųsti.\n"
  1502. "Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
  1503. "laiškus“."
  1504. #: src/compose.c:5122
  1505. #, c-format
  1506. msgid ""
  1507. "%s\n"
  1508. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1509. msgstr ""
  1510. "%s\n"
  1511. "Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
  1512. "laiškus“."
  1513. #: src/compose.c:5495
  1514. #, c-format
  1515. msgid ""
  1516. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1517. "to the specified %s charset.\n"
  1518. "Send it as %s?"
  1519. msgstr ""
  1520. "Nepavyksta laiško koduotės\n"
  1521. "pakeisti į nurodytą %s.\n"
  1522. "Siųsti kaip %s?"
  1523. #: src/compose.c:5553
  1524. #, c-format
  1525. msgid ""
  1526. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1527. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1528. "\n"
  1529. "Send it anyway?"
  1530. msgstr ""
  1531. "Eilutė %d viršija eilutės ilgio limitą (998 baitai).\n"
  1532. "Laiško turinys gali būti sugadintas pristatymo metu.\n"
  1533. "\n"
  1534. "Tikrai išsiųsti?"
  1535. #: src/compose.c:5734
  1536. msgid "Encryption warning"
  1537. msgstr "Įspėjimas apie šifravimą"
  1538. #: src/compose.c:5735
  1539. msgid "+C_ontinue"
  1540. msgstr "+_Tęsti"
  1541. #: src/compose.c:5790
  1542. msgid "No account for sending mails available!"
  1543. msgstr "Nėra paskyrų, sukonfigūruotų laiškų siuntimui!"
  1544. #: src/compose.c:5800
  1545. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1546. msgstr "Pasirinkta paskyra nėra NNTP: siųsti neįmanoma."
  1547. #: src/compose.c:6036
  1548. #, c-format
  1549. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1550. msgstr "Priedo %s nebėra. Nepaisyti?"
  1551. #: src/compose.c:6037
  1552. msgid "Cancel sending"
  1553. msgstr "Atsisakyti siuntimo"
  1554. #: src/compose.c:6037
  1555. msgid "Ignore attachment"
  1556. msgstr "Nepaisyti priedo"
  1557. #: src/compose.c:6076
  1558. #, c-format
  1559. msgid "Original %s part"
  1560. msgstr "Originali %s dalis"
  1561. #: src/compose.c:6607
  1562. msgid "Add to address _book"
  1563. msgstr "Įtraukti į adresų _knygą"
  1564. #: src/compose.c:6698
  1565. msgid "Delete entry contents"
  1566. msgstr "Šalinti įrašo turinį"
  1567. #: src/compose.c:6702
  1568. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1569. msgstr "Norėdami užbaigti pagal adresų knygą, spauskite <tab>"
  1570. #: src/compose.c:6922
  1571. msgid "Mime type"
  1572. msgstr "MIME tipas"
  1573. #: src/compose.c:6928 src/compose.c:7242 src/mimeview.c:286
  1574. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:616
  1575. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:444
  1576. msgid "Size"
  1577. msgstr "Dydis"
  1578. #: src/compose.c:6998
  1579. msgid "Save Message to "
  1580. msgstr "Laišką įrašyti į"
  1581. #: src/compose.c:7027 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517
  1582. #: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
  1583. #: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
  1584. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
  1585. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
  1586. msgid "_Browse"
  1587. msgstr "_Naršyti"
  1588. #: src/compose.c:7241 src/compose.c:8854
  1589. msgid "MIME type"
  1590. msgstr "MIME tipas"
  1591. #: src/compose.c:7244
  1592. msgid "Charset"
  1593. msgstr "Koduotė"
  1594. #: src/compose.c:7523
  1595. msgid "Hea_der"
  1596. msgstr "_Antraštė"
  1597. #: src/compose.c:7528
  1598. msgid "_Attachments"
  1599. msgstr "_Priedai"
  1600. #: src/compose.c:7542
  1601. msgid "Othe_rs"
  1602. msgstr "_Kita"
  1603. #: src/compose.c:7557 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367
  1604. msgid "Subject:"
  1605. msgstr "Tema:"
  1606. #: src/compose.c:7782
  1607. #, c-format
  1608. msgid ""
  1609. "Spell checker could not be started.\n"
  1610. "%s"
  1611. msgstr ""
  1612. "Nepavyksta paleisti rašybos tikrintuvės.\n"
  1613. "%s"
  1614. #: src/compose.c:7895
  1615. #, c-format
  1616. msgid "From: <i>%s</i>"
  1617. msgstr "Nuo: <i>%s</i>"
  1618. #: src/compose.c:7929
  1619. msgid "Account to use for this email"
  1620. msgstr "Šiam laiškui naudotina paskyra"
  1621. #: src/compose.c:7931
  1622. msgid "Sender address to be used"
  1623. msgstr "Naudotinas siuntėjo adresas"
  1624. #: src/compose.c:8095
  1625. #, c-format
  1626. msgid ""
  1627. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1628. "encrypt this message."
  1629. msgstr ""
  1630. "Nepavyksta įkelti privatumo sistemos „%s“. Todėl laiško negalėsite nei "
  1631. "pasirašyti, nei užšifruoti."
  1632. #: src/compose.c:8195
  1633. msgid "_None"
  1634. msgstr "_Nieko"
  1635. #: src/compose.c:8296 src/prefs_template.c:751
  1636. #, c-format
  1637. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1638. msgstr "Šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
  1639. #: src/compose.c:8412
  1640. msgid "Template From format error."
  1641. msgstr "Šablone yra siuntėjo formato klaida."
  1642. #: src/compose.c:8430
  1643. msgid "Template To format error."
  1644. msgstr "Šablone yra gavėjo formato klaida."
  1645. #: src/compose.c:8448
  1646. msgid "Template Cc format error."
  1647. msgstr "Šablone yra laiško kopijos formato klaida."
  1648. #: src/compose.c:8466
  1649. msgid "Template Bcc format error."
  1650. msgstr "Šablone yra laiško nematomosios kopijos formato klaida."
  1651. #: src/compose.c:8485
  1652. msgid "Template subject format error."
  1653. msgstr "Šablone yra laiško temos formato klaida."
  1654. #: src/compose.c:8748
  1655. msgid "Invalid MIME type."
  1656. msgstr "Netinkamas MIME tipas."
  1657. #: src/compose.c:8763
  1658. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1659. msgstr "Rinkmenos nėra arba ji tuščia."
  1660. #: src/compose.c:8837
  1661. msgid "Properties"
  1662. msgstr "Savybės"
  1663. #: src/compose.c:8887
  1664. msgid "Encoding"
  1665. msgstr "Koduotė"
  1666. #: src/compose.c:8907
  1667. msgid "Path"
  1668. msgstr "Kelias"
  1669. #: src/compose.c:8908
  1670. msgid "File name"
  1671. msgstr "Rinkmenos vardas"
  1672. #: src/compose.c:9100
  1673. #, c-format
  1674. msgid ""
  1675. "The external editor is still working.\n"
  1676. "Force terminating the process?\n"
  1677. "process group id: %d"
  1678. msgstr ""
  1679. "Išorinė rengyklė vis dar veikia.\n"
  1680. "Priverstinai nutraukti šį procesą?\n"
  1681. "proceso grupės id: %d"
  1682. #: src/compose.c:9494 src/messageview.c:1077
  1683. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1684. msgstr ""
  1685. "Tam, kad galėtų išsiųsti šį laišką, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo."
  1686. #: src/compose.c:9520
  1687. msgid "Could not queue message."
  1688. msgstr "Nepavyksta laiško įtraukti į siuntimo eilę."
  1689. #: src/compose.c:9522
  1690. #, c-format
  1691. msgid ""
  1692. "Could not queue message:\n"
  1693. "\n"
  1694. "%s."
  1695. msgstr ""
  1696. "Laiško nepavyko įtraukti į siuntimo eilę:\n"
  1697. "\n"
  1698. "%s."
  1699. #: src/compose.c:9690
  1700. msgid "Could not save draft."
  1701. msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio."
  1702. #: src/compose.c:9694
  1703. msgid "Could not save draft"
  1704. msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio"
  1705. #: src/compose.c:9695
  1706. msgid ""
  1707. "Could not save draft.\n"
  1708. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1709. msgstr ""
  1710. "Nepavyksta įrašyti juodraščio.\n"
  1711. "Neišeiti ar sunaikinti atmetant šį laišką?"
  1712. #: src/compose.c:9697
  1713. msgid "_Cancel exit"
  1714. msgstr "_Neišeiti"
  1715. #: src/compose.c:9697
  1716. msgid "_Discard email"
  1717. msgstr "_Atmesti laišką"
  1718. #: src/compose.c:9853 src/compose.c:9867
  1719. msgid "Select file"
  1720. msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
  1721. #: src/compose.c:9881
  1722. #, c-format
  1723. msgid "File '%s' could not be read."
  1724. msgstr "Nepavyksta perskaityti rinkmenos „%s“."
  1725. #: src/compose.c:9883
  1726. #, c-format
  1727. msgid ""
  1728. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1729. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1730. msgstr ""
  1731. "Rinkmena „%s“ turi šiai koduotei\n"
  1732. "netinkančių rašmenų. Įterpimas gali būti netinkamas."
  1733. #: src/compose.c:9955
  1734. msgid "Discard message"
  1735. msgstr "Atmesti laišką"
  1736. #: src/compose.c:9956
  1737. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1738. msgstr "Šis laiškas pakeistas. Atmesti jį?"
  1739. #: src/compose.c:9957
  1740. msgid "_Discard"
  1741. msgstr "_Atmesti"
  1742. #: src/compose.c:9957
  1743. msgid "_Save to Drafts"
  1744. msgstr "Į_rašyti kaip juodraštį"
  1745. #: src/compose.c:9959
  1746. msgid "Save changes"
  1747. msgstr "Įrašyti pakeitimus"
  1748. #: src/compose.c:9960
  1749. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1750. msgstr "Šis laiškas pakeistas. Įrašyti paskutinius pakeitimus?"
  1751. #: src/compose.c:9961
  1752. msgid "_Don't save"
  1753. msgstr "_Neįrašyti"
  1754. #: src/compose.c:9961
  1755. msgid "+_Save to Drafts"
  1756. msgstr "+Į_rašyti kaip juodraštį"
  1757. #: src/compose.c:10031
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1760. msgstr "Pritaikyti šabloną „%s“?"
  1761. #: src/compose.c:10033
  1762. msgid "Apply template"
  1763. msgstr "Pritaikyti šabloną"
  1764. #: src/compose.c:10034
  1765. msgid "_Replace"
  1766. msgstr "Pa_keisti"
  1767. #: src/compose.c:10034
  1768. msgid "_Insert"
  1769. msgstr "Į_terpti"
  1770. #: src/compose.c:10900
  1771. msgid "Insert or attach?"
  1772. msgstr "Įterpti ar pridėti?"
  1773. #: src/compose.c:10901
  1774. msgid ""
  1775. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1776. "attach it to the email?"
  1777. msgstr ""
  1778. "Ar rinkmenos(-ų) turinį įtraukti į laiško pagrindinę dalį, ar prisegti kaip "
  1779. "priedą prie laiško?"
  1780. #: src/compose.c:10903
  1781. msgid "_Attach"
  1782. msgstr "_Pridėti"
  1783. #: src/compose.c:11119
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Quote format error at line %d."
  1786. msgstr "Citavimo formato klaida ties %d eilute."
  1787. #: src/compose.c:11403
  1788. #, c-format
  1789. msgid ""
  1790. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1791. "time. Do you want to continue?"
  1792. msgstr "Ketinate atsakyti į %d laiškus. Langų atvėrimas gali užtrukti. Tęsti?"
  1793. #: src/crash.c:140
  1794. #, c-format
  1795. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1796. msgstr "Claws Mail procesas (%ld) gavo %ld signalą"
  1797. #: src/crash.c:186
  1798. msgid "Claws Mail has crashed"
  1799. msgstr "Claws Mail užstrigo"
  1800. #: src/crash.c:202
  1801. #, c-format
  1802. msgid ""
  1803. "%s.\n"
  1804. "Please file a bug report and include the information below."
  1805. msgstr ""
  1806. "%s.\n"
  1807. "Praneškite apie klaidą įtraukdami žemiau pateiktą informaciją."
  1808. #: src/crash.c:207
  1809. msgid "Debug log"
  1810. msgstr "Derinimo žurnalas"
  1811. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:410
  1812. msgid "Close"
  1813. msgstr "Užverti"
  1814. #: src/crash.c:256
  1815. msgid "Save..."
  1816. msgstr "Įrašyti..."
  1817. #: src/crash.c:261
  1818. msgid "Create bug report"
  1819. msgstr "Pranešti apie klaidą"
  1820. #: src/crash.c:309
  1821. msgid "Save crash information"
  1822. msgstr "Įrašyti klaidos informaciją"
  1823. #: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
  1824. msgid "Add New Person"
  1825. msgstr "Pridėti naują asmenį"
  1826. #: src/editaddress.c:156
  1827. msgid ""
  1828. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1829. "following values to be set:\n"
  1830. " - Display Name\n"
  1831. " - First Name\n"
  1832. " - Last Name\n"
  1833. " - Nickname\n"
  1834. " - any email address\n"
  1835. " - any additional attribute\n"
  1836. "\n"
  1837. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1838. "Click Cancel to close without saving."
  1839. msgstr ""
  1840. "Pridedant naują asmenį, reikia\n"
  1841. "nurodyti bent vieną iš šių reikšmių:\n"
  1842. " - rodomą vardą\n"
  1843. " - vardą\n"
  1844. " - pavardę\n"
  1845. " - slapyvardį\n"
  1846. " - bet kokį el. pašto adresą\n"
  1847. " - bet kokį papildomą atributą\n"
  1848. "\n"
  1849. "Norėdami toliau redaguoti šį kontaktą, spauskite „gerai“.\n"
  1850. "Norėdami nieko neįrašyti ir užverti langą, spauskite „atsisakyti“."
  1851. #: src/editaddress.c:167
  1852. msgid ""
  1853. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1854. "following values to be set:\n"
  1855. " - First Name\n"
  1856. " - Last Name\n"
  1857. " - any email address\n"
  1858. " - any additional attribute\n"
  1859. "\n"
  1860. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1861. "Click Cancel to close without saving."
  1862. msgstr ""
  1863. "Pridedant naują asmenį, reikia\n"
  1864. "nurodyti bent vieną iš šių reikšmių:\n"
  1865. " - vardą\n"
  1866. " - pavardę\n"
  1867. " - bet kokį el. pašto adresą\n"
  1868. " - bet kokį papildomą atributą\n"
  1869. "\n"
  1870. "Norėdami toliau redaguoti šį kontaktą, spauskite „gerai“.\n"
  1871. "Norėdami nieko neįrašyti ir užverti langą, spauskite „atsisakyti“."
  1872. #: src/editaddress.c:231
  1873. msgid "Edit Person Details"
  1874. msgstr "Redaguoti asmens savybes"
  1875. #: src/editaddress.c:409
  1876. msgid "An Email address must be supplied."
  1877. msgstr "Reikia nurodyti el. pašto adresą."
  1878. #: src/editaddress.c:585
  1879. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1880. msgstr "Reikia nurodyti vardą ir reikšmę."
  1881. #: src/editaddress.c:674
  1882. msgid "Discard"
  1883. msgstr "Atmesti"
  1884. #: src/editaddress.c:675
  1885. msgid "Apply"
  1886. msgstr "Pritaikyti"
  1887. #: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
  1888. msgid "Edit Person Data"
  1889. msgstr "Redaguoti asmens duomenis"
  1890. #: src/editaddress.c:783
  1891. msgid "Choose a picture"
  1892. msgstr "Pasirinkite paveikslėlį"
  1893. #: src/editaddress.c:802
  1894. #, c-format
  1895. msgid ""
  1896. "Failed to import image: \n"
  1897. "%s"
  1898. msgstr ""
  1899. "Nepavyko importuoti paveikslėlio: \n"
  1900. "%s"
  1901. #: src/editaddress.c:844
  1902. msgid "_Set picture"
  1903. msgstr "_Parinkti paveikslėlį"
  1904. #: src/editaddress.c:845
  1905. msgid "_Unset picture"
  1906. msgstr "_Nenaudoti paveikslėlio"
  1907. #: src/editaddress.c:904
  1908. msgid "Photo"
  1909. msgstr "Nuotrauka"
  1910. #: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515
  1911. #: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767
  1912. msgid "Display Name"
  1913. msgstr "Rodomas vardas"
  1914. #: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775
  1915. msgid "Last Name"
  1916. msgstr "Pavardė"
  1917. #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771
  1918. msgid "First Name"
  1919. msgstr "Vardas"
  1920. #: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
  1921. msgid "Nickname"
  1922. msgstr "Slapyvardis"
  1923. #: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
  1924. msgid "Alias"
  1925. msgstr "Alternatyvusis vardas"
  1926. #: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
  1927. #: src/prefs_customheader.c:222
  1928. msgid "Value"
  1929. msgstr "Reikšmė"
  1930. #: src/editaddress.c:1418
  1931. msgid "_User Data"
  1932. msgstr "_Naudotojo duomenys"
  1933. #: src/editaddress.c:1419
  1934. msgid "_Email Addresses"
  1935. msgstr "_El. pašto adresai"
  1936. #: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
  1937. msgid "O_ther Attributes"
  1938. msgstr "_Kiti atributai"
  1939. #: src/editbook.c:108
  1940. msgid "File appears to be OK."
  1941. msgstr "Regis rinkmena yra tinkama."
  1942. #: src/editbook.c:111
  1943. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1944. msgstr "Rinkmena tikriausiai neatitinka adresų knygos formato."
  1945. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  1946. msgid "Could not read file."
  1947. msgstr "Nepavyksta perskaityti rinkmenos."
  1948. #: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
  1949. msgid "Edit Addressbook"
  1950. msgstr "Redaguoti adresų knygą"
  1951. #: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
  1952. msgid " Check File "
  1953. msgstr " Tikrinti rinkmeną "
  1954. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  1955. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937
  1956. #: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648
  1957. msgid "File"
  1958. msgstr "Rinkmena"
  1959. #: src/editbook.c:280
  1960. msgid "Add New Addressbook"
  1961. msgstr "Pridėti naują adresų knygą"
  1962. #: src/editgroup.c:100
  1963. msgid "A Group Name must be supplied."
  1964. msgstr "Būtina nurodyti grupės pavadinimą."
  1965. #: src/editgroup.c:293
  1966. msgid "Edit Group Data"
  1967. msgstr "Redaguoti grupės duomenis"
  1968. #: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596
  1969. msgid "Group Name"
  1970. msgstr "Grupės pavadinimas"
  1971. #: src/editgroup.c:341
  1972. msgid "Addresses in Group"
  1973. msgstr "Grupėje esantys adresai"
  1974. #: src/editgroup.c:376
  1975. msgid "Available Addresses"
  1976. msgstr "Turimi adresai"
  1977. #: src/editgroup.c:451
  1978. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1979. msgstr "El. pašto adresus iš grupių arba į grupes pasinaudodami mygtukais"
  1980. #: src/editgroup.c:499
  1981. msgid "Edit Group Details"
  1982. msgstr "Grupės detalių keitimas"
  1983. #: src/editgroup.c:502
  1984. msgid "Add New Group"
  1985. msgstr "Pridėti naują grupę"
  1986. #: src/editgroup.c:552
  1987. msgid "Edit folder"
  1988. msgstr "Redaguoti aplanką"
  1989. #: src/editgroup.c:552
  1990. msgid "Input the new name of folder:"
  1991. msgstr "Įveskite naują aplanko pavadinimą:"
  1992. #: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143
  1993. msgid "New folder"
  1994. msgstr "Naujas aplankas"
  1995. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144
  1996. msgid "Input the name of new folder:"
  1997. msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą:"
  1998. #: src/editjpilot.c:187
  1999. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2000. msgstr "Panašu, kad rinkmena neatitinka JPilot formato."
  2001. #: src/editjpilot.c:199
  2002. msgid "Select JPilot File"
  2003. msgstr "Pasirinkite JPilot rinkmeną"
  2004. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  2005. msgid "Edit JPilot Entry"
  2006. msgstr "JPilot įrašo keitimas"
  2007. #: src/editjpilot.c:280
  2008. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2009. msgstr "Papildomi el. pašto adresai"
  2010. #: src/editjpilot.c:371
  2011. msgid "Add New JPilot Entry"
  2012. msgstr "Pridėti naują JPilot įrašą"
  2013. #: src/editldap_basedn.c:137
  2014. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2015. msgstr "LDAP keitimas - paieškos bazės pasirinkimas"
  2016. #: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
  2017. msgid "Hostname"
  2018. msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas"
  2019. #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109
  2020. msgid "Port"
  2021. msgstr "Prievadas"
  2022. #: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
  2023. msgid "Search Base"
  2024. msgstr "Paieškos bazė"
  2025. #: src/editldap_basedn.c:197
  2026. msgid "Available Search Base(s)"
  2027. msgstr "Prieinamos paieškos bazės"
  2028. #: src/editldap_basedn.c:287
  2029. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2030. msgstr ""
  2031. "Iš serverio nepavyksta perskaityti paieškos bazės - nurodykite rankiniu būdu"
  2032. #: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
  2033. msgid "Could not connect to server"
  2034. msgstr "Prie serverio prisijungti nepavyko"
  2035. #: src/editldap.c:151
  2036. msgid "A Name must be supplied."
  2037. msgstr "Reikia nurodyti pavadinimą."
  2038. #: src/editldap.c:163
  2039. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2040. msgstr "Turi būti nurodytas serverio pagrindinio kompiuterio vardas."
  2041. #: src/editldap.c:176
  2042. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2043. msgstr "Reikia nurodyti bent vieną LDAP paieškos atributą."
  2044. #: src/editldap.c:277
  2045. msgid "Connected successfully to server"
  2046. msgstr "Sėkmingai prisijungta prie serverio"
  2047. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
  2048. msgid "Edit LDAP Server"
  2049. msgstr "LDAP serverio taisa"
  2050. #: src/editldap.c:436
  2051. msgid "A name that you wish to call the server."
  2052. msgstr "Vardas, leidžiantis identifikuoti serverį."
  2053. #: src/editldap.c:449
  2054. msgid ""
  2055. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2056. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2057. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2058. "computer as Claws Mail."
  2059. msgstr ""
  2060. "Tai pagrindinio kompiuterio vardas. Pavyzdžiui, „ldap.manosritis.lt“ gali "
  2061. "tik organizacijai „manosritis.lt“. Taip pat galima naudoti ir IP adresą. Jei "
  2062. "LDAP serveris veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir Claws Mail, galima "
  2063. "nurodyti „localhost“"
  2064. #: src/editldap.c:469
  2065. msgid "TLS"
  2066. msgstr "TLS"
  2067. #: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313
  2068. msgid "SSL"
  2069. msgstr "SSL"
  2070. #: src/editldap.c:474
  2071. msgid ""
  2072. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2073. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2074. "TLS_REQCERT fields)."
  2075. msgstr ""
  2076. "Įgalina saugų prisijungimą prie LDAP serverio per TLS. Jei ryšys nutrūksta, "
  2077. "patikrinkite, ar yra tinkama konfigūracija rinkmenoje ldap.conf "
  2078. "(TLS_CACERTDIR ir TLS_REQCERT laukai)."
  2079. #: src/editldap.c:478
  2080. msgid ""
  2081. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
  2082. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2083. "TLS_REQCERT fields)."
  2084. msgstr ""
  2085. "Įgalina saugų prisijungimą prie LDAP serverio per SSL. Jei ryšys nutrūksta, "
  2086. "patikrinkite, ar yra tinkama konfigūracija rinkmenoje ldap.conf "
  2087. "(TLS_CACERTDIR ir TLS_REQCERT laukai)."
  2088. #: src/editldap.c:490
  2089. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2090. msgstr "Prievadas, kuriuo serveris atsako. Numatytasis yra 389."
  2091. #: src/editldap.c:493
  2092. msgid " Check Server "
  2093. msgstr " Tikrinti serverį "
  2094. #: src/editldap.c:497
  2095. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2096. msgstr "Norėdami pabandyti prisijungti prie serverio, nuspauskite šį mygtuką."
  2097. #: src/editldap.c:510
  2098. msgid ""
  2099. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2100. "Examples include:\n"
  2101. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2102. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2103. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2104. msgstr ""
  2105. "Nurodo aplanko pavadinimą, kurio bus ieškoma serveryje. Pavyzdžiui:\n"
  2106. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2107. " ou=žmonės,dc=srities_vardas,dc=com\n"
  2108. " o=organizacijos pavadinimas ,c=valstybė\n"
  2109. #: src/editldap.c:521
  2110. msgid ""
  2111. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2112. "server."
  2113. msgstr ""
  2114. "Nuspauskite šį mygtuką, jei norite pamatyti serveryje esančių aplankų "
  2115. "pavadinimus."
  2116. #: src/editldap.c:577
  2117. msgid "Search Attributes"
  2118. msgstr "Paieškos atributai"
  2119. #: src/editldap.c:586
  2120. msgid ""
  2121. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2122. "find a name or address."
  2123. msgstr "LDAP atributų vardai, kurių reiktų ieškoti ieškant vardo ar adreso."
  2124. #: src/editldap.c:589
  2125. msgid " Defaults "
  2126. msgstr " Numatyta "
  2127. #: src/editldap.c:593
  2128. msgid ""
  2129. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2130. "names and addresses during a name or address search process."
  2131. msgstr ""
  2132. "Atributų vardus pakeičia į numatytuosius, kurie paieškos metu turėtų leisti "
  2133. "rasti daugelį vardų ir adresų."
  2134. #: src/editldap.c:599
  2135. msgid "Max Query Age (secs)"
  2136. msgstr "Didžiausia rezultatų išlaikymo trukmė (sekundėmis)"
  2137. #: src/editldap.c:614
  2138. msgid ""
  2139. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2140. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2141. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2142. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2143. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2144. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2145. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2146. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2147. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2148. "more memory to cache results."
  2149. msgstr ""
  2150. "Nurodo kiek laiko (sekundėmis) adreso paieškos rezultatai bus išlaikomi "
  2151. "atmintyje. Pasibaigus šiam laikui, podėlis, taigi ir jame laikomi rezultatai "
  2152. "bus išvalyti. Tai leidžia pagreitinti tikslinant paiešką arba bandant "
  2153. "ieškoti vardų ar adresų tarp jau gautų rezultatų, nes pirmiausia ieškoma "
  2154. "podėlyje. Numatytoji reikšmė yra 600 sekundžių (10 minučių) dažniausiai yra "
  2155. "pakankama daugeliui serverių. Didesnė reikšmė dar pagreitintų sekančias "
  2156. "paieškas. Paprastai tai naudinga serveriams, kurie atsako lėtai ir išnaudoja "
  2157. "daug atminties rezultatų perkėlimui į podėlį."
  2158. #: src/editldap.c:631
  2159. msgid "Include server in dynamic search"
  2160. msgstr "Serverį įtraukti į dinaminę paiešką"
  2161. #: src/editldap.c:636
  2162. msgid ""
  2163. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2164. "address completion."
  2165. msgstr ""
  2166. #: src/editldap.c:642
  2167. msgid "Match names 'containing' search term"
  2168. msgstr "Vardai, turintys paieškos terminą"
  2169. #: src/editldap.c:647
  2170. msgid ""
  2171. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2172. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2173. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2174. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2175. "searches against other address interfaces."
  2176. msgstr ""
  2177. #: src/editldap.c:700
  2178. msgid "Bind DN"
  2179. msgstr "Prisijungimo DN"
  2180. #: src/editldap.c:709
  2181. msgid ""
  2182. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2183. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2184. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2185. "performing a search."
  2186. msgstr ""
  2187. "LDAP naudotojo paskyra, naudojama jungiantis prie serverio. Paprastai "
  2188. "naudojamas tik jungiantis prie apsaugotų serverių. Paprastai naudojamas "
  2189. "vardo formatas: „cn=user,dc=claws-mail,dc=org“. Ieškant paprastai "
  2190. "nenurodomas."
  2191. #: src/editldap.c:716
  2192. msgid "Bind Password"
  2193. msgstr "Prisijungimo slaptažodis"
  2194. #: src/editldap.c:730
  2195. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2196. msgstr "Jungiantis naudotinas „prisijungimo DN“ naudotojo slaptažodis."
  2197. #: src/editldap.c:735
  2198. msgid "Timeout (secs)"
  2199. msgstr "Skirtasis laikas (s)"
  2200. #: src/editldap.c:749
  2201. msgid "The timeout period in seconds."
  2202. msgstr "Skirtasis laikas, sekundėmis.q"
  2203. #: src/editldap.c:753
  2204. msgid "Maximum Entries"
  2205. msgstr "Įrašų maksimumas"
  2206. #: src/editldap.c:767
  2207. msgid ""
  2208. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2209. msgstr "Didžiausias grąžintinas paieškos rezultatų kiekis."
  2210. #: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204
  2211. msgid "Basic"
  2212. msgstr "Pagrindai"
  2213. #: src/editldap.c:783
  2214. msgid "Search"
  2215. msgstr "Paieška"
  2216. #: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:738
  2217. msgid "Extended"
  2218. msgstr "Išplėstinis"
  2219. #: src/editldap.c:982
  2220. msgid "Add New LDAP Server"
  2221. msgstr "Pridėti naują LDAP serverį"
  2222. #: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1415
  2223. msgid "Tag"
  2224. msgstr "Gairė"
  2225. #: src/edittags.c:214
  2226. msgid "Delete tag"
  2227. msgstr "Gairės šalinimas"
  2228. #: src/edittags.c:215
  2229. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2230. msgstr "Tikrai šalinti šią gairę?"
  2231. #: src/edittags.c:242
  2232. msgid "Delete all tags"
  2233. msgstr "Visų gairių šalinimas"
  2234. #: src/edittags.c:243
  2235. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2236. msgstr "Tikrai pašalinti visas gaires?"
  2237. #: src/edittags.c:421
  2238. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2239. msgstr ""
  2240. #: src/edittags.c:463
  2241. msgid "Tag is not set."
  2242. msgstr "Gairė nenurodyta."
  2243. #: src/edittags.c:528
  2244. msgid "Dialog title|Apply tags"
  2245. msgstr "Pritaikyti gaires"
  2246. #: src/edittags.c:542
  2247. msgid "New tag:"
  2248. msgstr "Nauja gairė:"
  2249. #: src/edittags.c:575
  2250. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2251. msgstr ""
  2252. "Pasirinkite pritaikytinas/pašalintinas gaires. Pakeitimai atliekami iš karto."
  2253. #: src/editvcard.c:94
  2254. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2255. msgstr "Panašu, kad rinkmena neatitinka vCard formato."
  2256. #: src/editvcard.c:106
  2257. msgid "Select vCard File"
  2258. msgstr "vCard rinkmenos pasirinkimas"
  2259. #: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
  2260. msgid "Edit vCard Entry"
  2261. msgstr "vCard įrašo redagavimas"
  2262. #: src/editvcard.c:260
  2263. msgid "Add New vCard Entry"
  2264. msgstr "Pridėti naują vCard įrašą"
  2265. #: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438
  2266. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2267. msgstr "Neįmanoma nustatyti kliento liudijimo.\n"
  2268. #: src/exphtmldlg.c:105
  2269. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2270. msgstr "Nurodykite išvedimo katalogą ir sukurtiną rinkmeną."
  2271. #: src/exphtmldlg.c:108
  2272. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2273. msgstr "Pasirinkite stilių ir formatavimą."
  2274. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2275. msgid "File exported successfully."
  2276. msgstr "Rinkmena sėkmingai eksportuota."
  2277. #: src/exphtmldlg.c:176
  2278. #, c-format
  2279. msgid ""
  2280. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2281. "does not exist. OK to create new directory?"
  2282. msgstr ""
  2283. "Nėra HTML išvedimo aplanko „%s“.\n"
  2284. "Sukurti naują aplanką?"
  2285. #: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
  2286. msgid "Create Directory"
  2287. msgstr "Sukurti katalogą"
  2288. #: src/exphtmldlg.c:188
  2289. #, c-format
  2290. msgid ""
  2291. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2292. "%s"
  2293. msgstr ""
  2294. "Nepavyksta sukurti išvedimo aplanko, kuris skirtas HTML rinkmenai:\n"
  2295. "%s"
  2296. #: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
  2297. msgid "Failed to Create Directory"
  2298. msgstr "Nepavyko sukurti katalogą"
  2299. #: src/exphtmldlg.c:232
  2300. msgid "Error creating HTML file"
  2301. msgstr "Klaida kuriant HTML rinkmeną"
  2302. #: src/exphtmldlg.c:318
  2303. msgid "Select HTML output file"
  2304. msgstr "Pasirinkite HTML išvedimo rinkmeną"
  2305. #: src/exphtmldlg.c:382
  2306. msgid "HTML Output File"
  2307. msgstr "HTML išvedimo rinkmena"
  2308. #: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
  2309. #: src/importldif.c:683
  2310. msgid "B_rowse"
  2311. msgstr "_Naršyti"
  2312. #: src/exphtmldlg.c:444
  2313. msgid "Stylesheet"
  2314. msgstr "Stilius"
  2315. #: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550
  2316. #: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1139 src/prefs_account.c:941
  2317. #: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1417 src/summaryview.c:5921
  2318. msgid "None"
  2319. msgstr "Nėra"
  2320. #: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
  2321. msgid "Default"
  2322. msgstr "Numatytasis"
  2323. #: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
  2324. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
  2325. msgid "Full"
  2326. msgstr "Pilnas"
  2327. #: src/exphtmldlg.c:455
  2328. msgid "Custom"
  2329. msgstr "Savitas"
  2330. #: src/exphtmldlg.c:456
  2331. msgid "Custom-2"
  2332. msgstr "Savitas-2"
  2333. #: src/exphtmldlg.c:457
  2334. msgid "Custom-3"
  2335. msgstr "Savitas-3"
  2336. #: src/exphtmldlg.c:458
  2337. msgid "Custom-4"
  2338. msgstr "Savitas-4"
  2339. #: src/exphtmldlg.c:465
  2340. msgid "Full Name Format"
  2341. msgstr "Pilno vardo formatas"
  2342. #: src/exphtmldlg.c:473
  2343. msgid "First Name, Last Name"
  2344. msgstr "Vardas, pavardė"
  2345. #: src/exphtmldlg.c:474
  2346. msgid "Last Name, First Name"
  2347. msgstr "Pavardė, vardas"
  2348. #: src/exphtmldlg.c:481
  2349. msgid "Color Banding"
  2350. msgstr "Spalvotos eilutės"
  2351. #: src/exphtmldlg.c:487
  2352. msgid "Format Email Links"
  2353. msgstr "Formatuoti el. adresus"
  2354. #: src/exphtmldlg.c:493
  2355. msgid "Format User Attributes"
  2356. msgstr "Formatuoti naudotojo atributus"
  2357. #: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890
  2358. msgid "Address Book :"
  2359. msgstr "Adresų knyga :"
  2360. #: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900
  2361. msgid "File Name :"
  2362. msgstr "Rinkmenos vardas :"
  2363. #: src/exphtmldlg.c:558
  2364. msgid "Open with Web Browser"
  2365. msgstr "Atverti saityno naršyklėje"
  2366. #: src/exphtmldlg.c:590
  2367. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2368. msgstr "Adresų knygą eksportuoti į HTML rinkmeną"
  2369. #: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019
  2370. msgid "File Info"
  2371. msgstr "Rinkmenos informacija"
  2372. #: src/exphtmldlg.c:656
  2373. msgid "Format"
  2374. msgstr "Formatas"
  2375. #: src/expldifdlg.c:107
  2376. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2377. msgstr "Nurodykite išvedimo aplanką ir sukurtiną LDIF rinkmeną."
  2378. #: src/expldifdlg.c:110
  2379. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2380. msgstr "Nurodykite parametrus unikaliojo vardo (DN) formavimui."
  2381. #: src/expldifdlg.c:186
  2382. #, c-format
  2383. msgid ""
  2384. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2385. "does not exist. OK to create new directory?"
  2386. msgstr ""
  2387. "Nėra LDIF išvedimo aplanko „%s“.\n"
  2388. "Sukurti naują aplanką?"
  2389. #: src/expldifdlg.c:198
  2390. #, c-format
  2391. msgid ""
  2392. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2393. "%s"
  2394. msgstr ""
  2395. "Nepavyksta sukurti išvedimo aplanko, kuris skirtas LDIF rinkmenai:\n"
  2396. "%s"
  2397. #: src/expldifdlg.c:240
  2398. msgid "Suffix was not supplied"
  2399. msgstr "Nenurodytas sufiksas"
  2400. #: src/expldifdlg.c:242
  2401. msgid ""
  2402. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2403. "you wish to proceed without a suffix?"
  2404. msgstr ""
  2405. "Jei duomenys naudojami LDAP serveryje, reikia sufikso. Tikrai tęsti be "
  2406. "sufikso?"
  2407. #: src/expldifdlg.c:260
  2408. msgid "Error creating LDIF file"
  2409. msgstr "Klaida kuriant LDIF rinkmeną"
  2410. #: src/expldifdlg.c:335
  2411. msgid "Select LDIF output file"
  2412. msgstr "Pasirinkite LDIF išvedimo rinkmeną"
  2413. #: src/expldifdlg.c:399
  2414. msgid "LDIF Output File"
  2415. msgstr "LDIF išvedimo rinkmena"
  2416. #: src/expldifdlg.c:430
  2417. msgid ""
  2418. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2419. "to:\n"
  2420. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2421. msgstr ""
  2422. "Adresų knygos unikalusis ID naudojamas kuriant unikalųjį vardą (DN), kuris "
  2423. "formuojamas maždaug taip:\n"
  2424. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2425. #: src/expldifdlg.c:436
  2426. msgid ""
  2427. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2428. "similar to:\n"
  2429. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2430. msgstr ""
  2431. "Adresų knygos rodomas pavadinimas naudojamas kuriant unikalųjį vardą (DN), "
  2432. "kuris formuojamas maždaug taip:\n"
  2433. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2434. #: src/expldifdlg.c:442
  2435. msgid ""
  2436. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2437. "formatted similar to:\n"
  2438. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2439. msgstr ""
  2440. "Pirmasis asmeniui priklausantis adresas naudojamas kuriant unikalųjį vardą "
  2441. "(DN), kuris formuojamas maždaug taip:\n"
  2442. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2443. #: src/expldifdlg.c:488
  2444. msgid "Suffix"
  2445. msgstr "Sufiksas"
  2446. #: src/expldifdlg.c:498
  2447. msgid ""
  2448. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2449. "entry. Examples include:\n"
  2450. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2451. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2452. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2453. msgstr ""
  2454. "Sufiksas naudojamas kuriant LDAP įrašo „unikalųjį vardą“ (DN). Pavyzdžiai:\n"
  2455. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2456. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2457. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2458. #: src/expldifdlg.c:506
  2459. msgid "Relative DN"
  2460. msgstr "Santykinis DN"
  2461. #: src/expldifdlg.c:514
  2462. msgid "Unique ID"
  2463. msgstr "Unikalus ID"
  2464. #: src/expldifdlg.c:522
  2465. msgid ""
  2466. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2467. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2468. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2469. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2470. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2471. msgstr ""
  2472. "LDIF rinkmena turi keletą duomenų įrašų, kurie paprastai yra įkeliami LDAP "
  2473. "serverį. Kiekvienas LDIF rinkmenos duomenų įrašas yra identifikuojamas pagal "
  2474. "„unikalųjį vardą“ (DN). Sufiksas prirašomas prie „santykinio unikaliojo "
  2475. "vardo“ (RDN) kuriant DN. Pasirinkite vieną iš galimų RDN parinkčių, kurios "
  2476. "turėtų būti naudojamos kuriant unikalųjį vardą (DN)."
  2477. #: src/expldifdlg.c:542
  2478. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2479. msgstr "Naudoti unikalųjį vardą (DN), jei jis yra"
  2480. #: src/expldifdlg.c:547
  2481. msgid ""
  2482. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2483. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2484. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2485. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2486. msgstr ""
  2487. "Adresų knyga gali turėti įrašų, kurie jau anksčiau buvo importuoti iš LDIF "
  2488. "rinkmenos. Jei adresų knygos duomenyse yra „unikalusis vardas“ (DN), jį "
  2489. "galima naudoti eksportuojamoje rinkmenoje. Aukščiau pasirinktas santykinis "
  2490. "unikalusis vardas (RDN) bus naudojamas tuomet, jei nebus rastas unikalusis "
  2491. "vardas."
  2492. #: src/expldifdlg.c:557
  2493. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2494. msgstr "Neįtraukti įrašų, neturinčių el. pašto adreso"
  2495. #: src/expldifdlg.c:562
  2496. msgid ""
  2497. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2498. "option to ignore these records."
  2499. msgstr ""
  2500. "Adresų knygoje gali būti adresų be el. pašto adresų. Jei norite praleisti "
  2501. "tokius įrašus, pažymėkite."
  2502. #: src/expldifdlg.c:654
  2503. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2504. msgstr "Adresų knygą eksportuoti į LDIF rinkmeną"
  2505. #: src/expldifdlg.c:720
  2506. msgid "Distinguished Name"
  2507. msgstr "Unikalusis vardas (DN)"
  2508. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8081
  2509. msgid "Export to mbox file"
  2510. msgstr "Eksportuoti į mbox rinkmeną"
  2511. #: src/export.c:130
  2512. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2513. msgstr ""
  2514. "Pasirinkite eksportuotiną aplanką ir nurodykite mbox rinkmeną, į kurią "
  2515. "eksportuosite."
  2516. #: src/export.c:141
  2517. msgid "Source folder:"
  2518. msgstr "Išteklių aplankas:"
  2519. #: src/export.c:147 src/import.c:141
  2520. msgid "Mbox file:"
  2521. msgstr "Mbox rinkmena:"
  2522. #: src/export.c:202
  2523. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2524. msgstr "Reikia nurodyti paskirties mbox rinkmeną."
  2525. #: src/export.c:207
  2526. msgid "Source folder can't be left empty."
  2527. msgstr "Reikia nurodyti šaltinio aplanką."
  2528. #: src/export.c:220
  2529. msgid "Couldn't find the source folder."
  2530. msgstr "Nepavyksta rasti šaltinio aplanko."
  2531. #: src/export.c:244
  2532. msgid "Select exporting file"
  2533. msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią eksportuoti"
  2534. #: src/exporthtml.c:766
  2535. msgid "Full Name"
  2536. msgstr "Pilnas vardas"
  2537. #: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020
  2538. msgid "Attributes"
  2539. msgstr "Atributai"
  2540. #: src/exporthtml.c:973
  2541. msgid "Claws Mail Address Book"
  2542. msgstr "Claws Mail adresų knyga"
  2543. #: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622
  2544. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2545. msgstr "Pavadinimas jau yra, bet tai nėra aplankas."
  2546. #: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625
  2547. msgid "No permissions to create directory."
  2548. msgstr "Neturite pakankamai leidimų kurti aplanką."
  2549. #: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628
  2550. msgid "Name is too long."
  2551. msgstr "Vardas yra per ilgas."
  2552. #: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631
  2553. msgid "Not specified."
  2554. msgstr "Nenurodyta."
  2555. #: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302
  2556. msgid "Inbox"
  2557. msgstr "Gauti laiškai"
  2558. #: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380
  2559. msgid "Sent"
  2560. msgstr "Išsiųstieji"
  2561. #: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305
  2562. msgid "Queue"
  2563. msgstr "Paruošti siųsti"
  2564. #: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306
  2565. msgid "Trash"
  2566. msgstr "Šiukšlės"
  2567. #: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304
  2568. msgid "Drafts"
  2569. msgstr "Juodraščiai"
  2570. #: src/folder.c:2014
  2571. #, c-format
  2572. msgid "Processing (%s)...\n"
  2573. msgstr "Apdorojama (%s)...\n"
  2574. #: src/folder.c:3262
  2575. #, c-format
  2576. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2577. msgstr "Kopijuojama: %s į %s...\n"
  2578. #: src/folder.c:3262
  2579. #, c-format
  2580. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2581. msgstr "Perkeliama: %s į %s...\n"
  2582. #: src/folder.c:3566
  2583. #, c-format
  2584. msgid "Updating cache for %s..."
  2585. msgstr "Atnaujinamas podėlis: %s..."
  2586. #: src/folder.c:4437
  2587. msgid "Processing messages..."
  2588. msgstr "Apdorojami laiškai..."
  2589. #: src/folder.c:4573
  2590. #, c-format
  2591. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2592. msgstr "%s sinchronizuojama naudojimui neprisijungus...\n"
  2593. #: src/foldersel.c:223
  2594. msgid "Select folder"
  2595. msgstr "Pasirinkite aplanką"
  2596. #: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
  2597. msgid "NewFolder"
  2598. msgstr "NaujasAplankas"
  2599. #: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
  2600. #: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314
  2601. #, c-format
  2602. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2603. msgstr "Aplanko pavadinime negali būti „%c“."
  2604. #: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163
  2605. #: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321
  2606. #, c-format
  2607. msgid "The folder '%s' already exists."
  2608. msgstr "Aplankas „%s“ jau yra."
  2609. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2612. msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko „%s“"
  2613. #: src/folderview.c:230
  2614. msgid "Mark all re_ad"
  2615. msgstr "Visus pa_žymėti skaitytais"
  2616. #: src/folderview.c:232
  2617. msgid "R_un processing rules"
  2618. msgstr "Vyk_dyti apdorojimo taisykles"
  2619. #: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:526
  2620. msgid "_Search folder..."
  2621. msgstr "_Ieškoti aplanke"
  2622. #: src/folderview.c:235
  2623. msgid "Process_ing..."
  2624. msgstr "_Apdorojimas..."
  2625. #: src/folderview.c:236
  2626. msgid "Empty _trash..."
  2627. msgstr "Išvaly_ti šiukšlinę"
  2628. #: src/folderview.c:237
  2629. msgid "Send _queue..."
  2630. msgstr "Į siuntimo _eilę..."
  2631. #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
  2632. #: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6199
  2633. msgid "New"
  2634. msgstr "Nauja"
  2635. #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
  2636. #: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6201
  2637. msgid "Unread"
  2638. msgstr "Neskaityta"
  2639. #: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
  2640. msgid "Total"
  2641. msgstr "Iš viso"
  2642. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2643. #: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:445
  2644. msgid "#"
  2645. msgstr "Nr."
  2646. #: src/folderview.c:734
  2647. msgid "Setting folder info..."
  2648. msgstr "Ruošiama aplankų informacija..."
  2649. #: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4031
  2650. msgid "Mark all as read"
  2651. msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
  2652. #: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4032
  2653. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2654. msgstr "Tikrai visus šio aplanko laiškus pažymėti skaitytais?"
  2655. #: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5187 src/setup.c:90
  2656. #, c-format
  2657. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2658. msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s%c%s ..."
  2659. #: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:95
  2660. #, c-format
  2661. msgid "Scanning folder %s ..."
  2662. msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s ..."
  2663. #: src/folderview.c:1056
  2664. msgid "Rebuild folder tree"
  2665. msgstr "Perkurti aplankų medį"
  2666. #: src/folderview.c:1057
  2667. msgid ""
  2668. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2669. msgstr "Perkuriant aplankų medį, bus pašalintas vietinis podėlis. Tęsti?"
  2670. #: src/folderview.c:1067
  2671. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2672. msgstr "Perkuriamas aplankų medis..."
  2673. #: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
  2674. msgid "Scanning folder tree..."
  2675. msgstr "Peržvelgiamas aplankų medis..."
  2676. #: src/folderview.c:1201
  2677. #, c-format
  2678. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2679. msgstr "Nepavyksta peržvelgti aplanko %s\n"
  2680. #: src/folderview.c:1255
  2681. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2682. msgstr "Visuose aplankuose tikrinama, ar yra naujų laiškų..."
  2683. #: src/folderview.c:2083
  2684. #, c-format
  2685. msgid "Closing folder %s..."
  2686. msgstr "Užveriamas aplankas %s..."
  2687. #: src/folderview.c:2178
  2688. #, c-format
  2689. msgid "Opening folder %s..."
  2690. msgstr "Atveriamas aplankas %s..."
  2691. #: src/folderview.c:2196
  2692. msgid "Folder could not be opened."
  2693. msgstr "Nepavyksta atverti aplanko."
  2694. #: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3011 src/mainwindow.c:3015
  2695. msgid "Empty trash"
  2696. msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
  2697. #: src/folderview.c:2338
  2698. msgid "Delete all messages in trash?"
  2699. msgstr "Pašalinti visus šiukšlinės laiškus?"
  2700. #: src/folderview.c:2339
  2701. msgid "+_Empty trash"
  2702. msgstr "+Iš_valyti šiukšlinę"
  2703. #: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1622 src/toolbar.c:2616
  2704. msgid "Offline warning"
  2705. msgstr "Įspėjimas apie darbą neprisijungus"
  2706. #: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2617
  2707. msgid "You're working offline. Override?"
  2708. msgstr "Esate atsijungę nuo tinklo. Prisijungti?"
  2709. #: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2636
  2710. msgid "Send queued messages"
  2711. msgstr "Siųsti eilės laiškus"
  2712. #: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2637
  2713. msgid "Send all queued messages?"
  2714. msgstr "Siųsti visus eilės laiškus?"
  2715. #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:837 src/messageview.c:854
  2716. #: src/toolbar.c:2638
  2717. msgid "_Send"
  2718. msgstr "_Siųsti"
  2719. #: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2656
  2720. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2721. msgstr "Siunčiant eilės laiškus įvyko klaidų."
  2722. #: src/folderview.c:2408 src/main.c:2725 src/toolbar.c:2659
  2723. #, c-format
  2724. msgid ""
  2725. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2726. "%s"
  2727. msgstr ""
  2728. "Siunčiant eilės laiškus įvyko klaidų:\n"
  2729. "%s"
  2730. #: src/folderview.c:2490
  2731. #, c-format
  2732. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2733. msgstr "Tikrai kopijuoti aplanką „%s“ į „%s“? "
  2734. #: src/folderview.c:2491
  2735. #, c-format
  2736. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
  2737. msgstr "Tikrai sukurti paaplankį „%s“ aplanke „%s“? "
  2738. #: src/folderview.c:2493
  2739. msgid "Copy folder"
  2740. msgstr "Kopijuoti aplanką"
  2741. #: src/folderview.c:2493
  2742. msgid "Move folder"
  2743. msgstr "Perkelti aplanką"
  2744. #: src/folderview.c:2504
  2745. #, c-format
  2746. msgid "Copying %s to %s..."
  2747. msgstr "Kopijuojama „%s“ į „%s“..."
  2748. #: src/folderview.c:2504
  2749. #, c-format
  2750. msgid "Moving %s to %s..."
  2751. msgstr "Perkeliama „%s“ į „%s“..."
  2752. #: src/folderview.c:2535
  2753. msgid "Source and destination are the same."
  2754. msgstr "Paskirtis ir šaltinis yra tas pats."
  2755. #: src/folderview.c:2538
  2756. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2757. msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jo paaplankį."
  2758. #: src/folderview.c:2539
  2759. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2760. msgstr "Negalima aplanko perkelti į jo paaplankį."
  2761. #: src/folderview.c:2542
  2762. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  2763. msgstr "Aplanko negalima kilnoti tarp skirtingų pašto dėžučių."
  2764. #: src/folderview.c:2545
  2765. msgid "Copy failed!"
  2766. msgstr "Nukopijuoti nepavyko!"
  2767. #: src/folderview.c:2545
  2768. msgid "Move failed!"
  2769. msgstr "Perkelti nepavyko!"
  2770. #: src/folderview.c:2596
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2773. msgstr "Aplanko „%s“ apdorojimo konfigūracija"
  2774. #: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4468 src/summaryview.c:4567
  2775. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  2776. msgstr "Paskirties aplankas gali turėti tik paaplankius."
  2777. #: src/grouplistdialog.c:161
  2778. msgid "Newsgroup subscription"
  2779. msgstr "Naujienų grupės prenumerata"
  2780. #: src/grouplistdialog.c:178
  2781. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2782. msgstr "Pasirinkite norimas prenumeruoti naujienų grupes:"
  2783. #: src/grouplistdialog.c:184
  2784. msgid "Find groups:"
  2785. msgstr "Ieškoti grupių:"
  2786. #: src/grouplistdialog.c:192
  2787. msgid " Search "
  2788. msgstr " Ieškoti "
  2789. #: src/grouplistdialog.c:204
  2790. msgid "Newsgroup name"
  2791. msgstr "Naujienų grupės pavadinimas"
  2792. #: src/grouplistdialog.c:205
  2793. msgid "Messages"
  2794. msgstr "Laiškai"
  2795. #: src/grouplistdialog.c:206
  2796. msgid "Type"
  2797. msgstr "Tipas"
  2798. #: src/grouplistdialog.c:347
  2799. msgid "moderated"
  2800. msgstr "prižiūrima"
  2801. #: src/grouplistdialog.c:349
  2802. msgid "readonly"
  2803. msgstr "tik skaitymui"
  2804. #: src/grouplistdialog.c:351
  2805. msgid "unknown"
  2806. msgstr "nežinoma"
  2807. #: src/grouplistdialog.c:422
  2808. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2809. msgstr "Nepavyksta gauti naujienų grupių sąrašo."
  2810. #: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1503
  2811. msgid "Done."
  2812. msgstr "Atlikta."
  2813. #: src/grouplistdialog.c:492
  2814. #, c-format
  2815. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2816. msgstr "gauta naujienų grupių: %d (skaityta: %s)"
  2817. #: src/gtk/about.c:131
  2818. msgid ""
  2819. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2820. "\n"
  2821. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2822. msgstr ""
  2823. "Claws Mail yra lengvas, greitas ir daugybę parinkčių turintis pašto "
  2824. "klientas.\n"
  2825. "\n"
  2826. "Daugiau informacijos rasite apsilankę Claws Mail svetainėje:\n"
  2827. #: src/gtk/about.c:137
  2828. msgid ""
  2829. "\n"
  2830. "\n"
  2831. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  2832. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2833. msgstr ""
  2834. "\n"
  2835. "\n"
  2836. "Claws Mail yra laisvoji programinė įranga, platinama pagal GPL licenciją. "
  2837. "Jei norite paremti Claws Mail projektą, tai galite padaryti čia:\n"
  2838. #: src/gtk/about.c:153
  2839. msgid ""
  2840. "\n"
  2841. "\n"
  2842. "Copyright (C) 1999-2012\n"
  2843. "The Claws Mail Team\n"
  2844. " and Hiroyuki Yamamoto"
  2845. msgstr ""
  2846. "\n"
  2847. "\n"
  2848. "Autorinės teisės (C) 1999-2012\n"
  2849. "Claws Mail komanda\n"
  2850. " ir Hiroyuki Yamamoto"
  2851. #: src/gtk/about.c:156
  2852. msgid ""
  2853. "\n"
  2854. "\n"
  2855. "System Information\n"
  2856. msgstr ""
  2857. "\n"
  2858. "\n"
  2859. "Sistemos informacija\n"
  2860. #: src/gtk/about.c:162
  2861. #, c-format
  2862. msgid ""
  2863. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2864. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2865. "Operating System: %s %s (%s)"
  2866. msgstr ""
  2867. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2868. "Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
  2869. "Operacinė sistema: %s %s (%s)"
  2870. #: src/gtk/about.c:171
  2871. #, c-format
  2872. msgid ""
  2873. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2874. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2875. "Operating System: %s"
  2876. msgstr ""
  2877. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2878. "Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
  2879. "Operacinė sistema: %s"
  2880. #: src/gtk/about.c:180
  2881. #, c-format
  2882. msgid ""
  2883. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2884. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2885. "Operating System: unknown"
  2886. msgstr ""
  2887. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2888. "Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
  2889. "Operacinė sistema: nežinoma"
  2890. #: src/gtk/about.c:237 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543
  2891. msgid "The Claws Mail Team"
  2892. msgstr "Claws Mail komanda"
  2893. #: src/gtk/about.c:256
  2894. msgid "Previous team members"
  2895. msgstr "Buvę komandos nariai"
  2896. #: src/gtk/about.c:275
  2897. msgid "The translation team"
  2898. msgstr "Vertėjų komanda"
  2899. #: src/gtk/about.c:294
  2900. msgid "Documentation team"
  2901. msgstr "Dokumentacijos komanda"
  2902. #: src/gtk/about.c:313
  2903. msgid "Logo"
  2904. msgstr "Logotipas"
  2905. #: src/gtk/about.c:332
  2906. msgid "Icons"
  2907. msgstr "Ženkliukai"
  2908. #: src/gtk/about.c:351
  2909. msgid "Contributors"
  2910. msgstr "Talkininkai"
  2911. #: src/gtk/about.c:399
  2912. msgid "Compiled-in Features\n"
  2913. msgstr "Sukompiliuotos ypatybės:\n"
  2914. #: src/gtk/about.c:415
  2915. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  2916. msgstr "compface|X-Face antraštės palaikymas\n"
  2917. #: src/gtk/about.c:425
  2918. msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
  2919. msgstr "rašybos tikrinimo palaikymas\n"
  2920. #: src/gtk/about.c:435
  2921. msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
  2922. msgstr "šifruotojo ryšio su serveriais palaikymas\n"
  2923. #: src/gtk/about.c:445
  2924. msgid ""
  2925. "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  2926. msgstr "IPv6 adresų palaikymas, naujas interneto adresų protokolas\n"
  2927. #: src/gtk/about.c:456
  2928. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  2929. msgstr "konvertuoja iš ir į įvairius ženklų rinkinius\n"
  2930. #: src/gtk/about.c:466
  2931. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  2932. msgstr "PalmOS adresų knygų palaikymas\n"
  2933. #: src/gtk/about.c:476
  2934. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  2935. msgstr "LDAP bendrų adresų knygų palaikymas\n"
  2936. #: src/gtk/about.c:486
  2937. msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  2938. msgstr "IMAP ir NNTP serverių palaikymas\n"
  2939. #: src/gtk/about.c:496
  2940. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  2941. msgstr "sesijų dorojimas\n"
  2942. #: src/gtk/about.c:506
  2943. msgid ""
  2944. "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
  2945. msgstr "leidžia aptikti tinklo ryšių pasikeitimus\n"
  2946. #: src/gtk/about.c:538
  2947. msgid ""
  2948. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2949. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2950. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  2951. "version.\n"
  2952. "\n"
  2953. msgstr ""
  2954. "Ši programa yra laisvoji programinė įranga; galite ją platinti ir/arba "
  2955. "keisti pagal GNU bendrąją viešąją licenciją (GPL), kurią paskelbė „Free "
  2956. "Software Foundation“; remkitės 3 arba bet kuria vėlesne licencijos versija.\n"
  2957. "\n"
  2958. #: src/gtk/about.c:544
  2959. msgid ""
  2960. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2961. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2962. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2963. "more details.\n"
  2964. "\n"
  2965. msgstr ""
  2966. "Ši programa platinama tikintis, kad bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ GARANTIJŲ; "
  2967. "be jokios numanomos KOMERCINĖS garantijos ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS. "
  2968. "Daugiau informacijos GNU bendrojoje viešojoje licencijoje (GPL).\n"
  2969. "\n"
  2970. #: src/gtk/about.c:562
  2971. msgid ""
  2972. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2973. "this program. If not, see <"
  2974. msgstr ""
  2975. "Turėjote gauti GNU bendrąją viešąją licenciją (GPL) kartu su šia programa; "
  2976. "jei ne, žiūrėkite <"
  2977. #: src/gtk/about.c:567
  2978. msgid ""
  2979. ">. \n"
  2980. "\n"
  2981. msgstr ""
  2982. ">. \n"
  2983. "\n"
  2984. #: src/gtk/about.c:693 src/main.c:2573
  2985. msgid "Session statistics\n"
  2986. msgstr "Sesijos statistika\n"
  2987. #: src/gtk/about.c:696 src/main.c:2576
  2988. #, c-format
  2989. msgid "Started: %s\n"
  2990. msgstr "Pradėta: %s\n"
  2991. #: src/gtk/about.c:702 src/main.c:2580
  2992. msgid "Incoming traffic\n"
  2993. msgstr "Gaunamas srautas\n"
  2994. #: src/gtk/about.c:705 src/main.c:2583
  2995. #, c-format
  2996. msgid "Received messages: %d\n"
  2997. msgstr "Gauta laiškų: %d\n"
  2998. #: src/gtk/about.c:712 src/main.c:2589
  2999. msgid "Outgoing traffic\n"
  3000. msgstr "Išsiunčiamas srautas\n"
  3001. #: src/gtk/about.c:715 src/main.c:2592
  3002. #, c-format
  3003. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3004. msgstr "Naujų/peradresuotų laiškų: %d\n"
  3005. #: src/gtk/about.c:720 src/main.c:2596
  3006. #, c-format
  3007. msgid "Replied messages: %d\n"
  3008. msgstr "Atsakyta laiškų: %d\n"
  3009. #: src/gtk/about.c:725 src/main.c:2600
  3010. #, c-format
  3011. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3012. msgstr "Persiųstų laiškų: %d\n"
  3013. #: src/gtk/about.c:730 src/main.c:2604
  3014. #, c-format
  3015. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3016. msgstr "Iš viso išsiųstų laiškų: %d\n"
  3017. #: src/gtk/about.c:757
  3018. msgid "About Claws Mail"
  3019. msgstr "Apie Claws Mail"
  3020. #: src/gtk/about.c:815
  3021. msgid ""
  3022. "Copyright (C) 1999-2012\n"
  3023. "The Claws Mail Team\n"
  3024. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3025. msgstr ""
  3026. "Autorinės teisės (C) 1999-2012\n"
  3027. "Claws Mail komanda\n"
  3028. " ir Hiroyuki Yamamoto"
  3029. #: src/gtk/about.c:829
  3030. msgid "_Info"
  3031. msgstr "_Informacija"
  3032. #: src/gtk/about.c:835
  3033. msgid "_Authors"
  3034. msgstr "_Autoriai"
  3035. #: src/gtk/about.c:841
  3036. msgid "_Features"
  3037. msgstr "_Savybės"
  3038. #: src/gtk/about.c:847
  3039. msgid "_License"
  3040. msgstr "_Licencija"
  3041. #: src/gtk/about.c:855
  3042. msgid "_Release Notes"
  3043. msgstr "_Laidos informacija"
  3044. #: src/gtk/about.c:861
  3045. msgid "_Statistics"
  3046. msgstr "_Statistika"
  3047. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
  3048. msgid "Orange"
  3049. msgstr "Oranžinė"
  3050. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
  3051. msgid "Red"
  3052. msgstr "Raudona"
  3053. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
  3054. msgid "Pink"
  3055. msgstr "Rausva"
  3056. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
  3057. msgid "Sky blue"
  3058. msgstr "Žydra"
  3059. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
  3060. msgid "Blue"
  3061. msgstr "Mėlyna"
  3062. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
  3063. msgid "Green"
  3064. msgstr "Tamsiai žalia"
  3065. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
  3066. msgid "Brown"
  3067. msgstr "Ruda"
  3068. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
  3069. msgid "Grey"
  3070. msgstr "Pilka"
  3071. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
  3072. msgid "Light brown"
  3073. msgstr "Šviesiai ruda"
  3074. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
  3075. msgid "Dark red"
  3076. msgstr "Tamsiai raudona"
  3077. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
  3078. msgid "Dark pink"
  3079. msgstr "Tamsiai rausva"
  3080. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
  3081. msgid "Steel blue"
  3082. msgstr "Melsva"
  3083. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
  3084. msgid "Gold"
  3085. msgstr "Geltona"
  3086. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
  3087. msgid "Bright green"
  3088. msgstr "Žalia"
  3089. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
  3090. msgid "Magenta"
  3091. msgstr "Violetinė"
  3092. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3093. msgid "Set mailbox order"
  3094. msgstr "Nustatyti aplankų tvarka"
  3095. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3096. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3097. msgstr ""
  3098. "Norėdami keisti aplankų tvarką aplankų sąraše, kelkite aukštyn arba "
  3099. "nuleiskite žemyn pašto dėžutes."
  3100. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3101. msgid "Mailboxes"
  3102. msgstr "Pašto dėžutės"
  3103. #: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620
  3104. msgid "No dictionary selected."
  3105. msgstr "Žodynas nepasirinktas."
  3106. #: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392
  3107. #, c-format
  3108. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3109. msgstr "Nepavyksta paruošti %s rašybos tikrintuvės"
  3110. #: src/gtk/gtkaspell.c:670
  3111. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3112. msgstr "Nepavyksta paruošti Enchant agento."
  3113. #: src/gtk/gtkaspell.c:676
  3114. #, c-format
  3115. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3116. msgstr "Nepavyksta paruošti %s žodyno:"
  3117. #: src/gtk/gtkaspell.c:1036
  3118. msgid "No misspelled word found."
  3119. msgstr "Neteisingai parašytų žodžių nerasta."
  3120. #: src/gtk/gtkaspell.c:1418
  3121. msgid "Replace unknown word"
  3122. msgstr "Pakeisti nežinomą žodį"
  3123. #: src/gtk/gtkaspell.c:1434
  3124. #, c-format
  3125. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3126. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ pakeisti į: </span>"
  3127. #: src/gtk/gtkaspell.c:1480
  3128. msgid ""
  3129. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3130. "will learn from mistake.\n"
  3131. msgstr ""
  3132. "Nuspaudžiant Vald+Įvesti,\n"
  3133. "šis klaidos taisymas bus įsimintas.\n"
  3134. #: src/gtk/gtkaspell.c:1790
  3135. #, c-format
  3136. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  3137. msgstr "nežinomas „%s“ (%s)"
  3138. #: src/gtk/gtkaspell.c:1804
  3139. msgid "Accept in this session"
  3140. msgstr "Priimti šioje sesijoje"
  3141. #: src/gtk/gtkaspell.c:1814
  3142. msgid "Add to personal dictionary"
  3143. msgstr "Įtraukti į asmeninį žodyną"
  3144. #: src/gtk/gtkaspell.c:1824
  3145. msgid "Replace with..."
  3146. msgstr "Pakeisti į..."
  3147. #: src/gtk/gtkaspell.c:1837
  3148. #, c-format
  3149. msgid "Check with %s"
  3150. msgstr "Tikrinti su %s"
  3151. #: src/gtk/gtkaspell.c:1859
  3152. msgid "(no suggestions)"
  3153. msgstr "(pasiūlymų nėra)"
  3154. #: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008
  3155. msgid "More..."
  3156. msgstr "Daugiau..."
  3157. #: src/gtk/gtkaspell.c:1933
  3158. #, c-format
  3159. msgid "Dictionary: %s"
  3160. msgstr "Žodynas: %s"
  3161. #: src/gtk/gtkaspell.c:1946
  3162. #, c-format
  3163. msgid "Use alternate (%s)"
  3164. msgstr "Naudoti alternatyvų (%s)"
  3165. #: src/gtk/gtkaspell.c:1957
  3166. msgid "Use both dictionaries"
  3167. msgstr "Naudoti abu žodynus"
  3168. #: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143
  3169. msgid "Check while typing"
  3170. msgstr "Tikrinti rašybą rašant"
  3171. #: src/gtk/gtkaspell.c:1987
  3172. msgid "Change dictionary"
  3173. msgstr "Keisti žodyną"
  3174. #: src/gtk/gtkaspell.c:2126
  3175. #, c-format
  3176. msgid ""
  3177. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3178. "%s"
  3179. msgstr ""
  3180. "Rašybos tikrintuvė negali pakeisti žodyno.\n"
  3181. "%s"
  3182. #: src/gtk/gtkaspell.c:2182
  3183. #, c-format
  3184. msgid ""
  3185. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3186. "%s"
  3187. msgstr ""
  3188. "Rašybos tikrintuvė negali pakeisti alternatyvaus žodyno.\n"
  3189. "%s"
  3190. #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1231
  3191. #: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
  3192. #: src/summaryview.c:443
  3193. msgid "Date"
  3194. msgstr "Data"
  3195. #: src/gtk/headers.h:8
  3196. msgid "Date:"
  3197. msgstr "Data:"
  3198. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3199. #: src/prefs_matcher.c:2113 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3200. #: src/summaryview.c:441
  3201. msgid "From"
  3202. msgstr "Nuo"
  3203. #: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353
  3204. msgid "From:"
  3205. msgstr "Nuo:"
  3206. #: src/gtk/headers.h:10
  3207. msgid "Sender"
  3208. msgstr "Siuntėjas"
  3209. #: src/gtk/headers.h:10
  3210. msgid "Sender:"
  3211. msgstr "Siuntėjas"
  3212. #: src/gtk/headers.h:11
  3213. msgid "Reply-To"
  3214. msgstr "Kam atsakyti"
  3215. #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1229
  3216. #: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  3217. #: src/summaryview.c:442
  3218. msgid "To"
  3219. msgstr "Kam"
  3220. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1230
  3221. #: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:57
  3222. msgid "Cc"
  3223. msgstr "Kopija"
  3224. #: src/gtk/headers.h:14
  3225. msgid "Bcc"
  3226. msgstr "Nematomoji kopija"
  3227. #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1232
  3228. #: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:60
  3229. msgid "Message-ID"
  3230. msgstr "Laiško ID"
  3231. #: src/gtk/headers.h:15
  3232. msgid "Message-ID:"
  3233. msgstr "Laiško ID:"
  3234. #: src/gtk/headers.h:16
  3235. msgid "In-Reply-To"
  3236. msgstr "Kam atsakant"
  3237. #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1234
  3238. #: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:59
  3239. msgid "References"
  3240. msgstr "Nuorodos"
  3241. #: src/gtk/headers.h:17
  3242. msgid "References:"
  3243. msgstr "Nuorodos:"
  3244. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
  3245. #: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  3246. #: src/summaryview.c:440
  3247. msgid "Subject"
  3248. msgstr "Tema"
  3249. #: src/gtk/headers.h:19
  3250. msgid "Comments"
  3251. msgstr "Pastabos"
  3252. #: src/gtk/headers.h:19
  3253. msgid "Comments:"
  3254. msgstr "Pastabos:"
  3255. #: src/gtk/headers.h:20
  3256. msgid "Keywords"
  3257. msgstr "Raktažodžiai"
  3258. #: src/gtk/headers.h:20
  3259. msgid "Keywords:"
  3260. msgstr "Raktažodžiai:"
  3261. #: src/gtk/headers.h:21
  3262. msgid "Resent-Date"
  3263. msgstr "Persiuntimo data"
  3264. #: src/gtk/headers.h:21
  3265. msgid "Resent-Date:"
  3266. msgstr "Persiuntimo data:"
  3267. #: src/gtk/headers.h:22
  3268. msgid "Resent-From"
  3269. msgstr "Persiųsta nuo"
  3270. #: src/gtk/headers.h:22
  3271. msgid "Resent-From:"
  3272. msgstr "Persiųsta nuo:"
  3273. #: src/gtk/headers.h:23
  3274. msgid "Resent-Sender"
  3275. msgstr ""
  3276. #: src/gtk/headers.h:23
  3277. msgid "Resent-Sender:"
  3278. msgstr ""
  3279. #: src/gtk/headers.h:24
  3280. msgid "Resent-To"
  3281. msgstr "Kam persiųsta"
  3282. #: src/gtk/headers.h:24
  3283. msgid "Resent-To:"
  3284. msgstr "Kam persiųsta:"
  3285. #: src/gtk/headers.h:25
  3286. msgid "Resent-Cc"
  3287. msgstr ""
  3288. #: src/gtk/headers.h:25
  3289. msgid "Resent-Cc:"
  3290. msgstr ""
  3291. #: src/gtk/headers.h:26
  3292. msgid "Resent-Bcc"
  3293. msgstr ""
  3294. #: src/gtk/headers.h:26
  3295. msgid "Resent-Bcc:"
  3296. msgstr ""
  3297. #: src/gtk/headers.h:27
  3298. msgid "Resent-Message-ID"
  3299. msgstr "Persiųsto laiško ID"
  3300. #: src/gtk/headers.h:27
  3301. msgid "Resent-Message-ID:"
  3302. msgstr "Persiųsto laiško ID:"
  3303. #: src/gtk/headers.h:28
  3304. msgid "Return-Path"
  3305. msgstr "Atgalininis"
  3306. #: src/gtk/headers.h:28
  3307. msgid "Return-Path:"
  3308. msgstr "Atgalinis:"
  3309. #: src/gtk/headers.h:29
  3310. msgid "Received"
  3311. msgstr "Gauta"
  3312. #: src/gtk/headers.h:29
  3313. msgid "Received:"
  3314. msgstr "Gauta:"
  3315. #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1233
  3316. #: src/prefs_matcher.c:2118 src/quote_fmt.c:58
  3317. msgid "Newsgroups"
  3318. msgstr "Naujienų grupė"
  3319. #: src/gtk/headers.h:33
  3320. msgid "Followup-To"
  3321. msgstr "Kam peradresuoti"
  3322. #: src/gtk/headers.h:34
  3323. msgid "Delivered-To"
  3324. msgstr "Kam įteikta"
  3325. #: src/gtk/headers.h:34
  3326. msgid "Delivered-To:"
  3327. msgstr "Kam įteikta"
  3328. #: src/gtk/headers.h:35
  3329. msgid "Seen"
  3330. msgstr "Peržiūrėta"
  3331. #: src/gtk/headers.h:35
  3332. msgid "Seen:"
  3333. msgstr "Peržiūrėta:"
  3334. #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
  3335. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
  3336. #: src/summaryview.c:2703
  3337. msgid "Status"
  3338. msgstr "Būsena"
  3339. #: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
  3340. msgid "Status:"
  3341. msgstr "Būsena:"
  3342. #: src/gtk/headers.h:37
  3343. msgid "Face"
  3344. msgstr "Veidas"
  3345. #: src/gtk/headers.h:37
  3346. msgid "Face:"
  3347. msgstr "Veidas:"
  3348. #: src/gtk/headers.h:38
  3349. msgid "Disposition-Notification-To"
  3350. msgstr "Kam pranešama apie pristatymą"
  3351. #: src/gtk/headers.h:38
  3352. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3353. msgstr "Kam pranešama apie pristatymą:"
  3354. #: src/gtk/headers.h:39
  3355. msgid "Return-Receipt-To"
  3356. msgstr "Kam pranešama apie laiško gavimą"
  3357. #: src/gtk/headers.h:39
  3358. msgid "Return-Receipt-To:"
  3359. msgstr "Kam pranešama apie laiško gavimą:"
  3360. #: src/gtk/headers.h:40
  3361. msgid "User-Agent"
  3362. msgstr "Naudotojo programa"
  3363. #: src/gtk/headers.h:40
  3364. msgid "User-Agent:"
  3365. msgstr "Naudotojo programa:"
  3366. #: src/gtk/headers.h:41
  3367. msgid "Content-Type"
  3368. msgstr "Turinio tipas"
  3369. #: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
  3370. msgid "Content-Type:"
  3371. msgstr "Turinio tipas:"
  3372. #: src/gtk/headers.h:42
  3373. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3374. msgstr "Turinio koduotė"
  3375. #: src/gtk/headers.h:42
  3376. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3377. msgstr "Turinio koduotė:"
  3378. #: src/gtk/headers.h:43
  3379. msgid "MIME-Version"
  3380. msgstr "MIME versija"
  3381. #: src/gtk/headers.h:43
  3382. msgid "MIME-Version:"
  3383. msgstr "MIME versija:"
  3384. #: src/gtk/headers.h:44
  3385. msgid "Precedence"
  3386. msgstr "Pirmenybė"
  3387. #: src/gtk/headers.h:44
  3388. msgid "Precedence:"
  3389. msgstr "Pirmenybė:"
  3390. #: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062
  3391. msgid "Organization"
  3392. msgstr "Organizacija"
  3393. #: src/gtk/headers.h:45
  3394. msgid "Organization:"
  3395. msgstr "Organizacija:"
  3396. #: src/gtk/headers.h:47
  3397. msgid "Mailing-List"
  3398. msgstr "El. pašto grupė"
  3399. #: src/gtk/headers.h:47
  3400. msgid "Mailing-List:"
  3401. msgstr "El. pašto grupė:"
  3402. #: src/gtk/headers.h:48
  3403. msgid "List-Post"
  3404. msgstr "Siuntimui į el. pašto grupę"
  3405. #: src/gtk/headers.h:48
  3406. msgid "List-Post:"
  3407. msgstr "Siuntimui į el. pašto grupę:"
  3408. #: src/gtk/headers.h:49
  3409. msgid "List-Subscribe"
  3410. msgstr "El. pašto grupės prenumeravimas"
  3411. #: src/gtk/headers.h:49
  3412. msgid "List-Subscribe:"
  3413. msgstr "El. pašto grupės prenumeravimas:"
  3414. #: src/gtk/headers.h:50
  3415. msgid "List-Unsubscribe"
  3416. msgstr "El. pašto grupės prenumeratos atsisakymas"
  3417. #: src/gtk/headers.h:50
  3418. msgid "List-Unsubscribe:"
  3419. msgstr "El. pašto grupės prenumeratos atsisakymas:"
  3420. #: src/gtk/headers.h:51
  3421. msgid "List-Help"
  3422. msgstr "El. pašto grupės pagalba"
  3423. #: src/gtk/headers.h:51
  3424. msgid "List-Help:"
  3425. msgstr "El. pašto grupės pagalba:"
  3426. #: src/gtk/headers.h:52
  3427. msgid "List-Archive"
  3428. msgstr "El. pašto grupės archyvas"
  3429. #: src/gtk/headers.h:52
  3430. msgid "List-Archive:"
  3431. msgstr "El. pašto grupės archyvas:"
  3432. #: src/gtk/headers.h:53
  3433. msgid "List-Owner"
  3434. msgstr "El. pašto grupės savininkas"
  3435. #: src/gtk/headers.h:53
  3436. msgid "List-Owner:"
  3437. msgstr "El. pašto grupės savininkas:"
  3438. #: src/gtk/headers.h:55
  3439. msgid "X-Label"
  3440. msgstr "X etiketė"
  3441. #: src/gtk/headers.h:55
  3442. msgid "X-Label:"
  3443. msgstr "X etiketė:"
  3444. #: src/gtk/headers.h:56
  3445. msgid "X-Mailer"
  3446. msgstr "X pašto tarnyba"
  3447. #: src/gtk/headers.h:56
  3448. msgid "X-Mailer:"
  3449. msgstr "X pašto tarnyba:"
  3450. #: src/gtk/headers.h:57
  3451. msgid "X-Status"
  3452. msgstr "X būsena"
  3453. #: src/gtk/headers.h:57
  3454. msgid "X-Status:"
  3455. msgstr "X būsena:"
  3456. #: src/gtk/headers.h:58
  3457. msgid "X-Face"
  3458. msgstr "X veidas"
  3459. #: src/gtk/headers.h:58
  3460. msgid "X-Face:"
  3461. msgstr "X veidas:"
  3462. #: src/gtk/headers.h:59
  3463. msgid "X-No-Archive"
  3464. msgstr "X ne archyvas"
  3465. #: src/gtk/headers.h:59
  3466. msgid "X-No-Archive:"
  3467. msgstr "X ne archyvas:"
  3468. #: src/gtk/headers.h:62
  3469. msgid "In reply to"
  3470. msgstr "Kam atsakant"
  3471. #: src/gtk/headers.h:62
  3472. msgid "In reply to:"
  3473. msgstr "Kam atsakant:"
  3474. #: src/gtk/headers.h:63
  3475. msgid "To or Cc"
  3476. msgstr "„Kam“ arba „Kopija“"
  3477. #: src/gtk/headers.h:63
  3478. msgid "To or Cc:"
  3479. msgstr "„Kam“ arba „Kopija“:"
  3480. #: src/gtk/headers.h:64
  3481. msgid "From, To or Subject"
  3482. msgstr "„Nuo“, „Kam“ arba „Tema“"
  3483. #: src/gtk/headers.h:64
  3484. msgid "From, To or Subject:"
  3485. msgstr "„Nuo“, „Kam“ arba „Tema“:"
  3486. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  3487. msgid "New message"
  3488. msgstr "Naujas laiškas"
  3489. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  3490. msgid "Unread message"
  3491. msgstr "Neskaitytas laiškas"
  3492. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  3493. msgid "Message has been replied to"
  3494. msgstr "Laiškas, į kurį buvo atsakyta"
  3495. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  3496. msgid "Message has been forwarded"
  3497. msgstr "Laiškas, kuris buvo persiųstas"
  3498. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3499. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3500. msgstr "Laiškas, kuris buvo persiųstas ir į kurį buvo atsakyta"
  3501. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3502. msgid "Message is in an ignored thread"
  3503. msgstr "Laiškas yra nepaisomojoje gijoje"
  3504. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3505. msgid "Message is in a watched thread"
  3506. msgstr "Laiškas yra stebimojoje gijoje"
  3507. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3508. msgid "Message is spam"
  3509. msgstr "Laiškas yra brukalas"
  3510. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3511. msgid "Message has attachment(s)"
  3512. msgstr "Laiškas turi priedą(ų)"
  3513. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3514. msgid "Digitally signed message"
  3515. msgstr "Laiškas pasirašytas skaitmeniniu būdu"
  3516. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3517. msgid "Encrypted message"
  3518. msgstr "Užšifruotas laiškas"
  3519. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3520. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3521. msgstr "Pasirašytas laiškas turi priedą(-ų)"
  3522. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3523. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3524. msgstr "Užšifruotas laiškas turi priedą(-ų)"
  3525. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3526. msgid "Marked message"
  3527. msgstr "Pažymėtas laiškas"
  3528. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3529. msgid "Message is marked for deletion"
  3530. msgstr "Laiškas pažymėtas pašalinimui"
  3531. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3532. msgid "Message is marked for moving"
  3533. msgstr "Laiškas pažymėtas perkėlimui"
  3534. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3535. msgid "Message is marked for copying"
  3536. msgstr "Laiškas pažymėtas kopijavimui"
  3537. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3538. msgid "Locked message"
  3539. msgstr "Užrakintas laiškas"
  3540. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3541. msgid "Folder (normal, opened)"
  3542. msgstr "Aplankas (įprastas, atvertas)"
  3543. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  3544. msgid "Folder with read messages hidden"
  3545. msgstr "Aplankas, kuriame yra paslėptų perskaitytų laiškų"
  3546. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3547. msgid "Folder contains marked messages"
  3548. msgstr "Aplankas turi pažymėtų laiškų"
  3549. #: src/gtk/icon_legend.c:121
  3550. msgid "Icon Legend"
  3551. msgstr "Ženkliukų legenda"
  3552. #: src/gtk/icon_legend.c:139
  3553. msgid ""
  3554. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3555. "messages and folders:</span>"
  3556. msgstr ""
  3557. "<span weight=\"bold\">Žemiau pateikti ženkliukai, nurodantys laiškų ir "
  3558. "aplankų būsenas:</span>"
  3559. #: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
  3560. #, c-format
  3561. msgid "Input password for %s on %s:"
  3562. msgstr "Įveskite paskyros „%s“ %s sistemoje slaptažodį:"
  3563. #: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
  3564. #: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
  3565. #, c-format
  3566. msgid "Input password for %s:"
  3567. msgstr "Įveskite paskyros „%s“ slaptažodį:"
  3568. #: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
  3569. msgid "Input password:"
  3570. msgstr "Įveskite slaptažodį:"
  3571. #: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
  3572. #: src/gtk/inputdialog.c:295
  3573. msgid "Input password"
  3574. msgstr "Įveskite slaptažodį"
  3575. #: src/gtk/inputdialog.c:285
  3576. msgid "Remember password for this session"
  3577. msgstr "Prisiminti slaptažodį šioje sesijoje"
  3578. #: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
  3579. msgid "Remember this"
  3580. msgstr "Prisiminti"
  3581. #: src/gtk/logwindow.c:450
  3582. msgid "Clear _Log"
  3583. msgstr "Išvalyti _žurnalą"
  3584. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  3585. msgid ""
  3586. "\n"
  3587. "\n"
  3588. "Version: "
  3589. msgstr ""
  3590. "\n"
  3591. "\n"
  3592. "Versija: "
  3593. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  3594. msgid "Error: "
  3595. msgstr "Klaida: "
  3596. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3597. msgid "Plugin is not functional."
  3598. msgstr "Papildinys neveikia."
  3599. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3600. msgid "Select the Plugins to load"
  3601. msgstr "Pasirinkite įkeltinus papildinius"
  3602. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  3603. #, c-format
  3604. msgid ""
  3605. "The following error occurred while loading %s :\n"
  3606. "\n"
  3607. "%s\n"
  3608. msgstr ""
  3609. "Įkeliant %s įvyko klaida:\n"
  3610. "\n"
  3611. "%s\n"
  3612. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:456
  3613. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
  3614. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552
  3615. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
  3616. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912
  3617. msgid "Plugins"
  3618. msgstr "Papildiniai"
  3619. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  3620. msgid "Load..."
  3621. msgstr "Įkelti..."
  3622. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  3623. msgid "Unload"
  3624. msgstr "Iškelti"
  3625. #: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220
  3626. msgid "Description"
  3627. msgstr "Aprašas"
  3628. #: src/gtk/pluginwindow.c:372
  3629. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3630. msgstr "Daugiau papildinių rasite Claws Mail svetainėje."
  3631. #: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843
  3632. msgid "Get more..."
  3633. msgstr "Gauti daugiau..."
  3634. #: src/gtk/pluginwindow.c:413
  3635. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3636. msgstr "Spragtelėkite, jei norite įkelti vieną ar kelis papildinius"
  3637. #: src/gtk/pluginwindow.c:416
  3638. msgid "Unload the selected plugin"
  3639. msgstr "Iškelti pasirinktą papildinį"
  3640. #: src/gtk/pluginwindow.c:481
  3641. msgid "Loaded plugins"
  3642. msgstr "Įkelti papildiniai"
  3643. #: src/gtk/prefswindow.c:673
  3644. msgid "Page Index"
  3645. msgstr "Turinys"
  3646. #: src/gtk/progressdialog.c:90 src/mainwindow.c:794
  3647. msgid "_Hide"
  3648. msgstr "_Slėpti"
  3649. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:3203
  3650. #: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257
  3651. #: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312
  3652. #: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1390
  3653. #: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879
  3654. msgid "Account"
  3655. msgstr "Paskyra"
  3656. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  3657. msgid "all messages"
  3658. msgstr "visi laiškai"
  3659. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  3660. msgid "messages whose age is greater than #"
  3661. msgstr "laiškai, senesni nei # d."
  3662. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  3663. msgid "messages whose age is less than #"
  3664. msgstr "laiškai, naujesni nei # d."
  3665. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  3666. msgid "messages which contain S in the message body"
  3667. msgstr "laiškai, kurių pagrindinėje dalyje yra S"
  3668. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  3669. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3670. msgstr "laiškai, kurių bet kurioje vietoje yra S"
  3671. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  3672. msgid "messages carbon-copied to S"
  3673. msgstr "laiškas kopijos antraštėje turi S"
  3674. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  3675. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3676. msgstr "laiškas antraštėje „kam“ arba „kopija“ turi S"
  3677. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  3678. msgid "deleted messages"
  3679. msgstr "pašalintieji laiškai"
  3680. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  3681. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3682. msgstr "laiškai, kurie siuntėjo antraštėje turi S"
  3683. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  3684. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3685. msgstr "tiesa, jei pavyksta įvykdyti „S“"
  3686. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  3687. msgid "messages originating from user S"
  3688. msgstr "laiškas atėjo nuo S"
  3689. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  3690. msgid "forwarded messages"
  3691. msgstr "persiųstieji laiškai"
  3692. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  3693. msgid "messages which have attachments"
  3694. msgstr "laiškai, turintys priedų"
  3695. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  3696. msgid "messages which contain header S"
  3697. msgstr "laiškai, kurie turi antraštę S"
  3698. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  3699. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3700. msgstr "laiškai, kurie laiško ID antraštėje turi S"
  3701. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  3702. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  3703. msgstr "laiškai, kurie antraštėje „Kam atsakant“ turi S"
  3704. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  3705. msgid "messages which are marked with color #"
  3706. msgstr "laiškai, kurie pažymėti spalva Nr. #"
  3707. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  3708. msgid "locked messages"
  3709. msgstr "užrakintieji laiškai"
  3710. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  3711. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3712. msgstr "laiškai, kurie yra naujienų grupėje S"
  3713. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  3714. msgid "new messages"
  3715. msgstr "nauji laiškai"
  3716. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  3717. msgid "old messages"
  3718. msgstr "seni laiškai"
  3719. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  3720. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3721. msgstr "neužbaigti laiškai (ne iki galo parsiųsti)"
  3722. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  3723. msgid "messages which have been replied to"
  3724. msgstr "laiškai, į kuriuos buvo atsakyta"
  3725. #: src/gtk/quicksearch.c:518
  3726. msgid "read messages"
  3727. msgstr "perskaitytieji laiškai"
  3728. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  3729. msgid "messages which contain S in subject"
  3730. msgstr "laiškai, kurių temoje yra S"
  3731. #: src/gtk/quicksearch.c:520
  3732. msgid "messages whose score is equal to #"
  3733. msgstr "laiškai, kurių įvertis lygus #"
  3734. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  3735. msgid "messages whose score is greater than #"
  3736. msgstr "laiškai, kurių įvertis didesnis nei #"
  3737. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  3738. msgid "messages whose score is lower than #"
  3739. msgstr "laiškai, kurių įvertis mažesnis nei #"
  3740. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  3741. msgid "messages whose size is equal to #"
  3742. msgstr "laiškai, kurių dydis lygus #"
  3743. #: src/gtk/quicksearch.c:524
  3744. msgid "messages whose size is greater than #"
  3745. msgstr "laiškai, kurie didesni nei #"
  3746. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  3747. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3748. msgstr "laiškai, kurie mažesni nei #"
  3749. #: src/gtk/quicksearch.c:526
  3750. msgid "messages which have been sent to S"
  3751. msgstr "laiškai, kurie išsiųsti gavėjui S"
  3752. #: src/gtk/quicksearch.c:527
  3753. msgid "messages which tags contain S"
  3754. msgstr "laiškai, kurių gairės turi S"
  3755. #: src/gtk/quicksearch.c:528
  3756. msgid "messages which have tag(s)"
  3757. msgstr "laiškai, turintys gairę(-es)"
  3758. #: src/gtk/quicksearch.c:529
  3759. msgid "marked messages"
  3760. msgstr "pažymėtieji laiškai"
  3761. #: src/gtk/quicksearch.c:530
  3762. msgid "unread messages"
  3763. msgstr "neskaitytieji laiškai"
  3764. #: src/gtk/quicksearch.c:531
  3765. msgid "messages which contain S in References header"
  3766. msgstr "laiškai, kurie nuorodos antraštėje turi S"
  3767. #: src/gtk/quicksearch.c:532
  3768. #, c-format
  3769. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3770. msgstr ""
  3771. "laiškai, su kuriais atlikus komandą, grąžinamas 0 (%F yra laišką atitinkanti "
  3772. "rinkmena)"
  3773. #: src/gtk/quicksearch.c:533
  3774. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3775. msgstr "laiškai, kurie antraštėje „X etiketė“ turi S"
  3776. #: src/gtk/quicksearch.c:535
  3777. msgid "logical AND operator"
  3778. msgstr "IR - loginis operatorius"
  3779. #: src/gtk/quicksearch.c:536
  3780. msgid "logical OR operator"
  3781. msgstr "ARBA - loginis operatorius"
  3782. #: src/gtk/quicksearch.c:537
  3783. msgid "logical NOT operator"
  3784. msgstr "NE - loginis operatorius"
  3785. #: src/gtk/quicksearch.c:538
  3786. msgid "case sensitive search"
  3787. msgstr "paieška skiriant didžiąsias ir mažąsias raides"
  3788. #: src/gtk/quicksearch.c:540
  3789. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3790. msgstr "leidžiamos visos filtravimo išraiškos"
  3791. #: src/gtk/quicksearch.c:548 src/summary_search.c:398
  3792. msgid "Extended Search"
  3793. msgstr "Išplėstinė paieška"
  3794. #: src/gtk/quicksearch.c:549
  3795. msgid ""
  3796. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3797. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3798. "The following symbols can be used:"
  3799. msgstr ""
  3800. "Išplėstinė paieška leidžia naudotojui apibrėžti kriterijus, pagal kuriuos "
  3801. "turi būti atrenkami laiškų sąraše rodytini laiškai.\n"
  3802. "Galima naudoti tokius simbolius:"
  3803. #: src/gtk/quicksearch.c:734
  3804. msgid "From/To/Subject/Tag"
  3805. msgstr "Nuo/Kam/Tema/Gairė"
  3806. #: src/gtk/quicksearch.c:745
  3807. msgid "Recursive"
  3808. msgstr "Rekursyviai"
  3809. #: src/gtk/quicksearch.c:755
  3810. msgid "Sticky"
  3811. msgstr "Išliekantis"
  3812. #: src/gtk/quicksearch.c:765
  3813. msgid "Type-ahead"
  3814. msgstr "Filtruoti bevedant"
  3815. #: src/gtk/quicksearch.c:777
  3816. msgid "Run on select"
  3817. msgstr ""
  3818. #: src/gtk/quicksearch.c:815
  3819. msgid "Clear the current search"
  3820. msgstr "Išvalyti dabartinę paiešką "
  3821. #: src/gtk/quicksearch.c:825 src/summary_search.c:351
  3822. msgid "Edit search criteria"
  3823. msgstr "Keisti paieškos požymį"
  3824. #: src/gtk/quicksearch.c:834
  3825. msgid "Information about extended symbols"
  3826. msgstr "Informacija apie sudėtingesnę sintaksę"
  3827. #: src/gtk/quicksearch.c:873 src/gtk/quicksearch.c:888
  3828. msgid "_Information"
  3829. msgstr "_Informacija"
  3830. #: src/gtk/quicksearch.c:875 src/gtk/quicksearch.c:890
  3831. msgid "C_lear"
  3832. msgstr "Iš_valyti"
  3833. #: src/gtk/quicksearch.c:1422 src/summaryview.c:1316
  3834. #, c-format
  3835. msgid "Searching in %s... \n"
  3836. msgstr "Ieškoma ties „%s“...\n"
  3837. #: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
  3838. #: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
  3839. #: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
  3840. msgid "<not in certificate>"
  3841. msgstr "<liudijime nėra>"
  3842. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3843. #: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420
  3844. msgid "Correct"
  3845. msgstr "Tinkamas"
  3846. #: src/gtk/sslcertwindow.c:161
  3847. msgid "Owner"
  3848. msgstr "Savininkas"
  3849. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  3850. msgid "Signer"
  3851. msgstr "Pasirašė"
  3852. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
  3853. #: src/prefs_themes.c:860
  3854. msgid "Name: "
  3855. msgstr "Pavadinimas: "
  3856. #: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
  3857. msgid "Organization: "
  3858. msgstr "Organizacija: "
  3859. #: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
  3860. msgid "Location: "
  3861. msgstr "Vietovė: "
  3862. #: src/gtk/sslcertwindow.c:217
  3863. msgid "Fingerprint: \n"
  3864. msgstr "Kontrolinis kodas: \n"
  3865. #: src/gtk/sslcertwindow.c:227
  3866. msgid "Signature status: "
  3867. msgstr "Parašo būsena: "
  3868. #: src/gtk/sslcertwindow.c:234
  3869. msgid "Expires on: "
  3870. msgstr "Nustoja galioti: "
  3871. #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
  3872. #, c-format
  3873. msgid "SSL certificate for %s"
  3874. msgstr "%s SSL liudijimas"
  3875. #: src/gtk/sslcertwindow.c:316
  3876. #, c-format
  3877. msgid ""
  3878. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3879. "Do you want to accept it?"
  3880. msgstr ""
  3881. "Nežinomas %s liudijimas.\n"
  3882. "Vis tiek tęsti?"
  3883. #: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3884. #: src/gtk/sslcertwindow.c:422
  3885. #, c-format
  3886. msgid "Signature status: %s"
  3887. msgstr "Parašo būsena: %s"
  3888. #: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375
  3889. msgid "_View certificate"
  3890. msgstr "Per_žiūrėti liudijimą"
  3891. #: src/gtk/sslcertwindow.c:339
  3892. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3893. msgstr "Nežinomas SSL liudijimas"
  3894. #: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381
  3895. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  3896. msgid "_Cancel connection"
  3897. msgstr "_Neprisijungti"
  3898. #: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435
  3899. msgid "_Accept and save"
  3900. msgstr "_Priimti ir įrašyti"
  3901. #: src/gtk/sslcertwindow.c:356
  3902. #, c-format
  3903. msgid ""
  3904. "Certificate for %s is expired.\n"
  3905. "Do you want to continue?"
  3906. msgstr ""
  3907. "%s liudijimas nebegalioja.\n"
  3908. "Vis tiek tęsti?"
  3909. #: src/gtk/sslcertwindow.c:380
  3910. msgid "Expired SSL Certificate"
  3911. msgstr "SSL liudijimas nebegalioja"
  3912. #: src/gtk/sslcertwindow.c:381
  3913. msgid "_Accept"
  3914. msgstr "_Priimti"
  3915. #: src/gtk/sslcertwindow.c:399
  3916. msgid "New certificate:"
  3917. msgstr "Naujas liudijimas:"
  3918. #: src/gtk/sslcertwindow.c:404
  3919. msgid "Known certificate:"
  3920. msgstr "Žinomas liudijimas:"
  3921. #: src/gtk/sslcertwindow.c:411
  3922. #, c-format
  3923. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3924. msgstr "%s liudijimas buvo pakeistas. Priimti jį?"
  3925. #: src/gtk/sslcertwindow.c:430
  3926. msgid "_View certificates"
  3927. msgstr "_Rodyti liudijimus"
  3928. #: src/gtk/sslcertwindow.c:434
  3929. msgid "Changed SSL Certificate"
  3930. msgstr "Pakeistas SSL liudijimas"
  3931. #: src/headerview.c:106
  3932. msgid "Tags:"
  3933. msgstr "Gairės:"
  3934. #: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3259 src/summaryview.c:3276
  3935. #: src/summaryview.c:3297
  3936. msgid "(No From)"
  3937. msgstr "(nežinoma nuo ko)"
  3938. #: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3314
  3939. msgid "(No Subject)"
  3940. msgstr "(nežinoma tema)"
  3941. #: src/image_viewer.c:99
  3942. msgid "Error:"
  3943. msgstr "Klaida:"
  3944. #: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2591
  3945. msgid "Filename:"
  3946. msgstr "Rinkmenos vardas:"
  3947. #: src/image_viewer.c:305
  3948. msgid "Filesize:"
  3949. msgstr "Rinkmenos dydis:"
  3950. #: src/image_viewer.c:354
  3951. msgid "Load Image"
  3952. msgstr "Įkelti paveikslą"
  3953. #: src/imap.c:545
  3954. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  3955. msgstr "IMAP4 ryšys nutrūko\n"
  3956. #: src/imap.c:576
  3957. #, c-format
  3958. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  3959. msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė patvirtinta\n"
  3960. #: src/imap.c:579
  3961. #, c-format
  3962. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  3963. msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė nepatvirtinta\n"
  3964. #: src/imap.c:582
  3965. #, c-format
  3966. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  3967. msgstr "%s IMAP klaida: bloga būsena\n"
  3968. #: src/imap.c:585
  3969. #, c-format
  3970. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  3971. msgstr "%s IMAP klaida: srauto klaida\n"
  3972. #: src/imap.c:588
  3973. #, c-format
  3974. msgid ""
  3975. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  3976. "server)\n"
  3977. msgstr ""
  3978. "%s IMAP klaida: nagrinėjimo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
  3979. #: src/imap.c:592
  3980. #, c-format
  3981. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  3982. msgstr "%s IMAP klaida: ryšys atmestas\n"
  3983. #: src/imap.c:595
  3984. #, c-format
  3985. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  3986. msgstr "%s IMAP klaida: atminties klaida\n"
  3987. #: src/imap.c:598
  3988. #, c-format
  3989. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  3990. msgstr "%s IMAP klaida: lemtingoji klaida\n"
  3991. #: src/imap.c:601
  3992. #, c-format
  3993. msgid ""
  3994. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  3995. "server)\n"
  3996. msgstr ""
  3997. "%s IMAP klaida: protokolo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
  3998. #: src/imap.c:605
  3999. #, c-format
  4000. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4001. msgstr "%s IMAP klaida: ryšys nebuvo priimtas\n"
  4002. #: src/imap.c:608
  4003. #, c-format
  4004. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4005. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „APPEND“ klaida\n"
  4006. #: src/imap.c:611
  4007. #, c-format
  4008. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4009. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „NOOP“ klaida\n"
  4010. #: src/imap.c:614
  4011. #, c-format
  4012. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4013. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LOGOUT“ klaida\n"
  4014. #: src/imap.c:617
  4015. #, c-format
  4016. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4017. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CAPABILITY“ klaida\n"
  4018. #: src/imap.c:620
  4019. #, c-format
  4020. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4021. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CHECK“ klaida\n"
  4022. #: src/imap.c:623
  4023. #, c-format
  4024. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4025. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CLOSE“ klaida\n"
  4026. #: src/imap.c:626
  4027. #, c-format
  4028. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4029. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXPUNGE“ klaida\n"
  4030. #: src/imap.c:629
  4031. #, c-format
  4032. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4033. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „COPY“ klaida\n"
  4034. #: src/imap.c:632
  4035. #, c-format
  4036. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4037. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID COPY“ klaida\n"
  4038. #: src/imap.c:635
  4039. #, c-format
  4040. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4041. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CREATE“ klaida\n"
  4042. #: src/imap.c:638
  4043. #, c-format
  4044. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4045. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „DELETE“ klaida\n"
  4046. #: src/imap.c:641
  4047. #, c-format
  4048. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4049. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXAMINE“ klaida\n"
  4050. #: src/imap.c:644
  4051. #, c-format
  4052. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4053. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „FETCH“ klaida\n"
  4054. #: src/imap.c:647
  4055. #, c-format
  4056. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4057. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID FETCH“ klaida\n"
  4058. #: src/imap.c:650
  4059. #, c-format
  4060. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4061. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LIST“ klaida\n"
  4062. #: src/imap.c:653
  4063. #, c-format
  4064. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4065. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LOGIN“ klaida\n"
  4066. #: src/imap.c:656
  4067. #, c-format
  4068. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4069. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LSUB“ klaida\n"
  4070. #: src/imap.c:659
  4071. #, c-format
  4072. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4073. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „RENAME“ klaida\n"
  4074. #: src/imap.c:662
  4075. #, c-format
  4076. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4077. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SEARCH“ klaida\n"
  4078. #: src/imap.c:665
  4079. #, c-format
  4080. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4081. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID SEARCH“ klaida\n"
  4082. #: src/imap.c:668
  4083. #, c-format
  4084. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4085. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SELECT“ klaida\n"
  4086. #: src/imap.c:671
  4087. #, c-format
  4088. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4089. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STATUS“ klaida\n"
  4090. #: src/imap.c:674
  4091. #, c-format
  4092. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4093. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STORE“ klaida\n"
  4094. #: src/imap.c:677
  4095. #, c-format
  4096. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4097. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID STORE“ klaida\n"
  4098. #: src/imap.c:680
  4099. #, c-format
  4100. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4101. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SUBSCRIBE“ klaida\n"
  4102. #: src/imap.c:683
  4103. #, c-format
  4104. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4105. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UNSUBSCRIBE“ klaida\n"
  4106. #: src/imap.c:686
  4107. #, c-format
  4108. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4109. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STARTTLS“ klaida\n"
  4110. #: src/imap.c:689
  4111. #, c-format
  4112. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4113. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „INVAL“ klaida\n"
  4114. #: src/imap.c:692
  4115. #, c-format
  4116. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4117. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXTENSION“ klaida\n"
  4118. #: src/imap.c:695
  4119. #, c-format
  4120. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4121. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SASL“ klaida\n"
  4122. #: src/imap.c:699
  4123. #, c-format
  4124. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4125. msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SSL“ klaida\n"
  4126. #: src/imap.c:703
  4127. #, c-format
  4128. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4129. msgstr "%s IMAP: nežinoma klaida [%d]\n"
  4130. #: src/imap.c:884
  4131. msgid ""
  4132. "\n"
  4133. "\n"
  4134. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4135. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4136. msgstr ""
  4137. "\n"
  4138. "\n"
  4139. "CRAM-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
  4140. "sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas CRAM-MD5 SASL papildinys."
  4141. #: src/imap.c:890
  4142. msgid ""
  4143. "\n"
  4144. "\n"
  4145. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4146. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4147. msgstr ""
  4148. "\n"
  4149. "\n"
  4150. "DIGEST-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
  4151. "sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas DIGEST-MD5 SASL papildinys."
  4152. #: src/imap.c:897
  4153. #, c-format
  4154. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4155. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s"
  4156. #: src/imap.c:901
  4157. #, c-format
  4158. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4159. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s\n"
  4160. #: src/imap.c:919
  4161. #, c-format
  4162. msgid "Connecting to %s failed"
  4163. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
  4164. #: src/imap.c:926 src/imap.c:929
  4165. #, c-format
  4166. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4167. msgstr "IMAP4 prisijungimas prie %s nutrūko. Jungiamasi iš naujo...\n"
  4168. #: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882
  4169. #: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872
  4170. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4171. msgstr ""
  4172. "Tam, kad galėtų pasiekti IMAP serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
  4173. "tinklo."
  4174. #: src/imap.c:1053 src/inc.c:817 src/news.c:354 src/send_message.c:292
  4175. msgid "Insecure connection"
  4176. msgstr "Nesaugus ryšys"
  4177. #: src/imap.c:1054 src/inc.c:818 src/news.c:355 src/send_message.c:293
  4178. msgid ""
  4179. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4180. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4181. "\n"
  4182. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4183. "not be secure."
  4184. msgstr ""
  4185. "Pagal konfigūraciją, šiam prisijungimas turėtų būti apsaugotas naudojant "
  4186. "SSL, tačiau ši Claws Mail programa nebuvo sukompiliuota su SSL. \n"
  4187. "\n"
  4188. "Vis tiek jungtis prie šio serverio? Ryšys nebus saugus."
  4189. #: src/imap.c:1060 src/inc.c:824 src/news.c:361 src/send_message.c:299
  4190. msgid "Con_tinue connecting"
  4191. msgstr "_Tęsti prisijungimą"
  4192. #: src/imap.c:1070
  4193. #, c-format
  4194. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
  4195. msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s..."
  4196. #: src/imap.c:1117
  4197. #, c-format
  4198. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4199. msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d"
  4200. #: src/imap.c:1120
  4201. #, c-format
  4202. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4203. msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d\n"
  4204. #: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545
  4205. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4206. msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos.\n"
  4207. #: src/imap.c:1195
  4208. #, c-format
  4209. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  4210. msgstr "Jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s...\n"
  4211. #: src/imap.c:1210
  4212. #, c-format
  4213. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4214. msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s.\n"
  4215. #: src/imap.c:1213
  4216. #, c-format
  4217. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4218. msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s."
  4219. #: src/imap.c:1609
  4220. msgid "Adding messages..."
  4221. msgstr "Pridedami laiškai..."
  4222. #: src/imap.c:1812 src/mh.c:517
  4223. msgid "Copying messages..."
  4224. msgstr "Kopijuodami laiškai..."
  4225. #: src/imap.c:2000
  4226. msgid "can't set deleted flags\n"
  4227. msgstr "nepavyksta pažymėti pašalinimui\n"
  4228. #: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498
  4229. msgid "can't expunge\n"
  4230. msgstr "negaliu išbraukti\n"
  4231. #: src/imap.c:2358
  4232. #, c-format
  4233. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4234. msgstr "Ieškoma %s neprenumeruotų aplankų..."
  4235. #: src/imap.c:2361
  4236. #, c-format
  4237. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4238. msgstr "Ieškoma %s paaplankių..."
  4239. #: src/imap.c:2657
  4240. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4241. msgstr "nepavyksta sukurti pašto dėžutės: LIST klaida\n"
  4242. #: src/imap.c:2672
  4243. msgid "can't create mailbox\n"
  4244. msgstr "nepavyksta sukurti pašto dėžutės\n"
  4245. #: src/imap.c:2763
  4246. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4247. msgstr ""
  4248. "Naujo aplanko pavadinime negali būti simbolių, reiškiančių aplankų skirtukus"
  4249. #: src/imap.c:2800
  4250. #, c-format
  4251. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4252. msgstr "nepavyksta pervadinti pašto dėžutės %s į %s\n"
  4253. #: src/imap.c:2912
  4254. msgid "can't delete mailbox\n"
  4255. msgstr "nepavyksta pašalinti pašto dėžutės\n"
  4256. #: src/imap.c:3203
  4257. msgid "LIST failed\n"
  4258. msgstr "LIST klaida\n"
  4259. #: src/imap.c:3288
  4260. msgid "Flagging messages..."
  4261. msgstr "Žymimi laiškai..."
  4262. #: src/imap.c:3389
  4263. #, c-format
  4264. msgid "can't select folder: %s\n"
  4265. msgstr "nepavyksta pasirinkti aplanko: %s\n"
  4266. #: src/imap.c:3542
  4267. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4268. msgstr "Prisijungimui serveris reikalauja TLS.\n"
  4269. #: src/imap.c:3552
  4270. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4271. msgstr "Nepavyksta atnaujinti charakteristikų.\n"
  4272. #: src/imap.c:3557
  4273. #, c-format
  4274. msgid ""
  4275. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4276. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4277. msgstr ""
  4278. "Nepavyko prisijungti prie %s: serveris reikalauja TLS, tačiau Claws Mail "
  4279. "sukompiliuotas be OpenSSL palaikymo.\n"
  4280. #: src/imap.c:3565
  4281. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4282. msgstr "Prisijungimas prie serverio uždraustas.\n"
  4283. #: src/imap.c:3790
  4284. msgid "Fetching message..."
  4285. msgstr "Gaunamas laiškas..."
  4286. #: src/imap.c:4491
  4287. #, c-format
  4288. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4289. msgstr "nepavyksta pažymėti pašalinimui: %d\n"
  4290. #: src/imap.c:5532
  4291. msgid ""
  4292. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4293. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4294. "disabled.\n"
  4295. "\n"
  4296. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4297. msgstr ""
  4298. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
  4299. msgid "Create _new folder..."
  4300. msgstr "Sukurti _naują aplanką"
  4301. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60
  4302. msgid "_Rename folder..."
  4303. msgstr "Per_vadinti aplanką..."
  4304. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
  4305. msgid "M_ove folder..."
  4306. msgstr "_Perkelti aplanką..."
  4307. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56
  4308. msgid "Cop_y folder..."
  4309. msgstr "_Kopijuoti aplanką..."
  4310. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57
  4311. msgid "_Delete folder..."
  4312. msgstr "Pa_šalinti aplanką..."
  4313. #: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58
  4314. msgid "Synchronise"
  4315. msgstr "Suvienodinti"
  4316. #: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59
  4317. msgid "Down_load messages"
  4318. msgstr "_Pasisiųsti laiškus"
  4319. #: src/imap_gtk.c:73
  4320. msgid "S_ubscriptions"
  4321. msgstr "Pren_umeratos"
  4322. #: src/imap_gtk.c:75
  4323. msgid "_Subscribe..."
  4324. msgstr "_Prenumeruoti..."
  4325. #: src/imap_gtk.c:76
  4326. msgid "_Unsubscribe..."
  4327. msgstr "Atsisakyti p_renumeratos..."
  4328. #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62
  4329. msgid "_Check for new messages"
  4330. msgstr "_Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
  4331. #: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
  4332. msgid "C_heck for new folders"
  4333. msgstr "Tikrinti, ar yra naujų _aplankų"
  4334. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60
  4335. msgid "R_ebuild folder tree"
  4336. msgstr "Perk_urti aplankų medį"
  4337. #: src/imap_gtk.c:85
  4338. msgid "Show only subscribed _folders"
  4339. msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus _aplankus"
  4340. #: src/imap_gtk.c:194
  4341. msgid ""
  4342. "Input the name of new folder:\n"
  4343. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4344. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4345. msgstr ""
  4346. "Įveskite naujo katalogo vardą:\n"
  4347. "(jei norite sukurti katalogą talpinti pakatalogiams\n"
  4348. "be laiškų, pridėkite „/“ prie vardo pabaigos)"
  4349. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
  4350. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4351. msgstr "Taikyti aukštesnio lygio aplanko savybes"
  4352. #: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305
  4353. #, c-format
  4354. msgid "Input new name for '%s':"
  4355. msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
  4356. #: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252
  4357. msgid "Rename folder"
  4358. msgstr "Pervadinti aplanką"
  4359. #: src/imap_gtk.c:276
  4360. #, c-format
  4361. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  4362. msgstr "katalogo pavadinime negali būti „%c“."
  4363. #: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327
  4364. msgid ""
  4365. "The folder could not be renamed.\n"
  4366. "The new folder name is not allowed."
  4367. msgstr ""
  4368. "Aplanko negalima pervadinti.\n"
  4369. "Nurodytas naujas aplanko pavadinimas neleistinas."
  4370. #: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198
  4371. #, c-format
  4372. msgid ""
  4373. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4374. "will not be possible.\n"
  4375. "\n"
  4376. "Do you really want to delete?"
  4377. msgstr ""
  4378. "Visi aplankai ir laiškai, esantys „%s“ aplanke, bus negrįžtamai pašalinti. "
  4379. "Jų nebus įmanoma atkurti.\n"
  4380. "\n"
  4381. "Tikrai pašalinti?"
  4382. #: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
  4383. #, c-format
  4384. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4385. msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ aplanko."
  4386. #: src/imap_gtk.c:510
  4387. #, c-format
  4388. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4389. msgstr "Ieškoti „%s“ poaplankių, kurie nėra prenumeruoti?"
  4390. #: src/imap_gtk.c:513
  4391. msgid "Search recursively"
  4392. msgstr "Ieškoti rekursyviai"
  4393. #: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577
  4394. msgid "Subscriptions"
  4395. msgstr "Prenumeratos"
  4396. #: src/imap_gtk.c:519
  4397. msgid "+_Search"
  4398. msgstr "+_Ieškoti"
  4399. #: src/imap_gtk.c:529
  4400. #, c-format
  4401. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4402. msgstr "Pasirinkite %s poaplankį, kurį norite prenumeruoti: "
  4403. #: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:641
  4404. msgid "Subscribe"
  4405. msgstr "Prenumeruoti"
  4406. #: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544
  4407. msgid "All of them"
  4408. msgstr "Visus"
  4409. #: src/imap_gtk.c:560
  4410. msgid ""
  4411. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4412. "\n"
  4413. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4414. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4415. msgstr ""
  4416. "Šį aplanką jau prenumeruojate, o jame nėra neužprenumeruotų poaplankių.\n"
  4417. "\n"
  4418. "Jei yra naujų aplankų, kuriuos sukūrė ir užprenumeravo kitas klientas, pašto "
  4419. "dėžutės šakniniame aplanke rinkitės „Ieškoti naujų aplankų“."
  4420. #: src/imap_gtk.c:569
  4421. #, c-format
  4422. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4423. msgstr "Tikrai %s aplanką „%s“?"
  4424. #: src/imap_gtk.c:570
  4425. msgid "subscribe"
  4426. msgstr "prenumeruoti"
  4427. #: src/imap_gtk.c:570
  4428. msgid "unsubscribe"
  4429. msgstr "atsisakyti prenumeratos"
  4430. #: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393
  4431. #: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449
  4432. msgid "Apply to subfolders"
  4433. msgstr "Pritaikyti paaplankiams"
  4434. #: src/imap_gtk.c:578
  4435. msgid "+_Subscribe"
  4436. msgstr "+_Prenumeruoti"
  4437. #: src/imap_gtk.c:578
  4438. msgid "+_Unsubscribe"
  4439. msgstr "+_Atsisakyti prenumeratos"
  4440. #: src/import.c:112 src/import.c:206
  4441. msgid "Import mbox file"
  4442. msgstr "Importuoti mbox rinkmeną"
  4443. #: src/import.c:130
  4444. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4445. msgstr "Pasirinkite mbox rinkmeną ir nurodykite paskirties aplanką."
  4446. #: src/import.c:147
  4447. msgid "Destination folder:"
  4448. msgstr "Paskirties aplankas:"
  4449. #: src/import.c:201
  4450. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4451. msgstr "Mbox rinkmenos vardas negali būti tuščias."
  4452. #: src/import.c:206
  4453. msgid ""
  4454. "Destination folder is not set.\n"
  4455. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4456. msgstr ""
  4457. "Paskirties aplankas nenurodytas.\n"
  4458. "Mbox rinkmeną importuoti į gautų laikų aplanką?"
  4459. #: src/import.c:228
  4460. msgid "Can't find the destination folder."
  4461. msgstr "Nepavyksta rasti paskirties aplanko."
  4462. #: src/import.c:253
  4463. msgid "Select importing file"
  4464. msgstr "Pasirinkite importuotiną rinkmeną"
  4465. #: src/importldif.c:185
  4466. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4467. msgstr "Nurodykite adresų knygos pavadinimą ir importuotiną rinkmeną."
  4468. #: src/importldif.c:188
  4469. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4470. msgstr "Pasirinkite ir pervadinkite LDIF laukų pavadinimus importavimui."
  4471. #: src/importldif.c:191
  4472. msgid "File imported."
  4473. msgstr "Nepavyko importuoti."
  4474. #: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4475. msgid "Please select a file."
  4476. msgstr "Pasirinkite rinkmeną."
  4477. #: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4478. msgid "Address book name must be supplied."
  4479. msgstr "Reikia nurodyti adresų knygos pavadinimą."
  4480. #: src/importldif.c:495
  4481. msgid "LDIF file imported successfully."
  4482. msgstr "LDIF rinkmena importuota sėkmingai."
  4483. #: src/importldif.c:580
  4484. msgid "Select LDIF File"
  4485. msgstr "Pasirinkite LDIF rinkmeną"
  4486. #: src/importldif.c:666
  4487. msgid ""
  4488. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4489. "file data."
  4490. msgstr ""
  4491. "Nurodykite adresų knygos pavadinimą, kuri bus sukurta pagal LDIF rinkmenos "
  4492. "duomenis."
  4493. #: src/importldif.c:671
  4494. msgid "File Name"
  4495. msgstr "Rinkmenos vardas"
  4496. #: src/importldif.c:681
  4497. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4498. msgstr "Importuotinos LDIF rinkmenos pilna specifikacija."
  4499. #: src/importldif.c:688
  4500. msgid "Select the LDIF file to import."
  4501. msgstr "Pasirinkite importuotiną LDIF rinkmeną."
  4502. #: src/importldif.c:724
  4503. msgid "R"
  4504. msgstr ""
  4505. #: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:438
  4506. msgid "S"
  4507. msgstr "B"
  4508. #: src/importldif.c:726
  4509. msgid "LDIF Field Name"
  4510. msgstr "LDIF lauko pavadinimas"
  4511. #: src/importldif.c:727
  4512. msgid "Attribute Name"
  4513. msgstr "Atributo pavadinimas"
  4514. #: src/importldif.c:782
  4515. msgid "LDIF Field"
  4516. msgstr "LDIF laukas"
  4517. #: src/importldif.c:794
  4518. msgid "Attribute"
  4519. msgstr "Atributas"
  4520. #: src/importldif.c:806
  4521. msgid ""
  4522. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4523. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4524. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4525. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4526. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4527. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4528. "field for import."
  4529. msgstr ""
  4530. #: src/importldif.c:821
  4531. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4532. msgstr "LDIF laukui galite suteikti naudotojo atributo pavadinimą."
  4533. #: src/importldif.c:826
  4534. msgid "Select for Import"
  4535. msgstr "Pasirinkite importavimui"
  4536. #: src/importldif.c:831
  4537. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4538. msgstr "Pasirinkite LDIF laukelį, importuotiną į adresų knygą."
  4539. #: src/importldif.c:833
  4540. msgid " Modify "
  4541. msgstr " Modifikuoti "
  4542. #: src/importldif.c:838
  4543. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4544. msgstr "Šiuo mygtuku atnaujinsite sąrašą pagal pateiktus duomenis."
  4545. #: src/importldif.c:910
  4546. msgid "Records Imported :"
  4547. msgstr "Importuoti įrašai :"
  4548. #: src/importldif.c:942
  4549. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4550. msgstr "Importuoti LDIF rinkmeną į adresų knygelę"
  4551. #: src/importldif.c:979
  4552. msgid "Proceed"
  4553. msgstr "Tęsti"
  4554. #: src/importmutt.c:141
  4555. msgid "Error importing MUTT file."
  4556. msgstr "Klaida bandant importuoti MUTT rinkmeną."
  4557. #: src/importmutt.c:156
  4558. msgid "Select MUTT File"
  4559. msgstr "Pasirinkite MUTT rinkmeną"
  4560. #: src/importmutt.c:203
  4561. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4562. msgstr "Importuoti MUTT rinkmeną į adresų knygelę"
  4563. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  4564. msgid "Please select a file to import."
  4565. msgstr "Pasirinkite importuotiną rinkmeną"
  4566. #: src/importpine.c:140
  4567. msgid "Error importing Pine file."
  4568. msgstr "Klaida bandant importuoti Pine rinkmeną."
  4569. #: src/importpine.c:155
  4570. msgid "Select Pine File"
  4571. msgstr "Pasirinkite Pine rinkmeną"
  4572. #: src/importpine.c:202
  4573. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4574. msgstr "Importuoti Pine rinkmeną į adresų knygelę"
  4575. #: src/inc.c:206 src/inc.c:313 src/inc.c:340
  4576. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4577. msgstr ""
  4578. "Tam, kad galėtų parsiųsti laiškus, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo."
  4579. #: src/inc.c:362
  4580. #, c-format
  4581. msgid "%s failed\n"
  4582. msgstr "%s nepavyko\n"
  4583. #: src/inc.c:433
  4584. msgid "Retrieving new messages"
  4585. msgstr "Gaunami nauji laiškai"
  4586. #: src/inc.c:494
  4587. msgid "Standby"
  4588. msgstr "Pristabdyti"
  4589. #: src/inc.c:619 src/inc.c:673
  4590. msgid "Cancelled"
  4591. msgstr "Atsisakoma"
  4592. #: src/inc.c:630
  4593. msgid "Retrieving"
  4594. msgstr "Gaunama"
  4595. #: src/inc.c:639
  4596. #, c-format
  4597. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  4598. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  4599. msgstr[0] "Atlikta (gautas %d laiškas (%s))"
  4600. msgstr[1] "Atlikta (gauti %d laiškai (%s))"
  4601. msgstr[2] "Atlikta (gauta %d laiškų (%s))"
  4602. #: src/inc.c:645
  4603. msgid "Done (no new messages)"
  4604. msgstr "Atlikta (naujų laiškų nėra)"
  4605. #: src/inc.c:650
  4606. msgid "Connection failed"
  4607. msgstr "Prisijungti nepavyko"
  4608. #: src/inc.c:653
  4609. msgid "Auth failed"
  4610. msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
  4611. #: src/inc.c:660 src/prefs_matcher.c:384 src/prefs_summary_column.c:87
  4612. #: src/summaryview.c:2699 src/summaryview.c:6225
  4613. msgid "Locked"
  4614. msgstr "Užrakinta"
  4615. #: src/inc.c:670 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
  4616. msgid "Timeout"
  4617. msgstr "Baigėsi laikas"
  4618. #: src/inc.c:757
  4619. #, c-format
  4620. msgid "Finished (%d new message)"
  4621. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  4622. msgstr[0] "Baigta (%d naujas laiškas)"
  4623. msgstr[1] "Baigta (%d nauji laiškai)"
  4624. msgstr[2] "Baigta (%d naujų laiškų)"
  4625. #: src/inc.c:761
  4626. msgid "Finished (no new messages)"
  4627. msgstr "Baigta (naujų laiškų nėra)"
  4628. #: src/inc.c:800
  4629. #, c-format
  4630. msgid "%s: Retrieving new messages"
  4631. msgstr "%s: gaunami nauji laiškai"
  4632. #: src/inc.c:833
  4633. #, c-format
  4634. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
  4635. msgstr "„%s“ paskyra: Jungiamasi prie POP3 serverio: %s..."
  4636. #: src/inc.c:851
  4637. #, c-format
  4638. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  4639. msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d"
  4640. #: src/inc.c:855
  4641. #, c-format
  4642. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  4643. msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
  4644. #: src/inc.c:935 src/send_message.c:462
  4645. msgid "Authenticating..."
  4646. msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
  4647. #: src/inc.c:937
  4648. #, c-format
  4649. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  4650. msgstr "Gaunami laiškai iš %s (%s)"
  4651. #: src/inc.c:943
  4652. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  4653. msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (STAT)..."
  4654. #: src/inc.c:947
  4655. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  4656. msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (LAST)..."
  4657. #: src/inc.c:951
  4658. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  4659. msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (UIDL)..."
  4660. #: src/inc.c:955
  4661. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  4662. msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..."
  4663. #: src/inc.c:962 src/send_message.c:480
  4664. msgid "Quitting"
  4665. msgstr "Baigiama"
  4666. #: src/inc.c:987
  4667. #, c-format
  4668. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  4669. msgstr "Gaunamas laiškas (%d / %d) (%s / %s)"
  4670. #: src/inc.c:1000
  4671. #, c-format
  4672. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  4673. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  4674. msgstr[0] "Gaunama (gautas %d laiškas (%s))"
  4675. msgstr[1] "Gaunama (gauti %d laiškai (%s))"
  4676. msgstr[2] "Gaunama (gauta %d laiškų (%s))"
  4677. #: src/inc.c:1156
  4678. msgid "Connection failed."
  4679. msgstr "Nepavyko prisijungti."
  4680. #: src/inc.c:1160
  4681. #, c-format
  4682. msgid "Connection to %s:%d failed."
  4683. msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%d."
  4684. #: src/inc.c:1165
  4685. msgid "Error occurred while processing mail."
  4686. msgstr "Klaida apdorojant paštą."
  4687. #: src/inc.c:1171
  4688. #, c-format
  4689. msgid ""
  4690. "Error occurred while processing mail:\n"
  4691. "%s"
  4692. msgstr ""
  4693. "Klaida apdorojant paštą:\n"
  4694. "%s"
  4695. #: src/inc.c:1177
  4696. msgid "No disk space left."
  4697. msgstr "Diske nebėra vietos."
  4698. #: src/inc.c:1182
  4699. msgid "Can't write file."
  4700. msgstr "Nepavyksta rašyti rinkmenos."
  4701. #: src/inc.c:1187
  4702. msgid "Socket error."
  4703. msgstr ""
  4704. #: src/inc.c:1190
  4705. #, c-format
  4706. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4707. msgstr ""
  4708. #: src/inc.c:1195 src/send_message.c:390 src/send_message.c:653
  4709. msgid "Connection closed by the remote host."
  4710. msgstr "Nuotolinis serveris nutraukė ryšį."
  4711. #: src/inc.c:1198
  4712. #, c-format
  4713. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4714. msgstr "Nuotolinis serveris nutraukė %s:%d ryšį."
  4715. #: src/inc.c:1203
  4716. msgid "Mailbox is locked."
  4717. msgstr "Pašto dėžutė užrakinta."
  4718. #: src/inc.c:1207
  4719. #, c-format
  4720. msgid ""
  4721. "Mailbox is locked:\n"
  4722. "%s"
  4723. msgstr ""
  4724. "Pašto dėžutė užrakinta:\n"
  4725. "%s"
  4726. #: src/inc.c:1213 src/send_message.c:638
  4727. msgid "Authentication failed."
  4728. msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo."
  4729. #: src/inc.c:1219 src/send_message.c:641
  4730. #, c-format
  4731. msgid ""
  4732. "Authentication failed:\n"
  4733. "%s"
  4734. msgstr ""
  4735. "Nepavyko nustatyti tapatumo:\n"
  4736. "%s"
  4737. #: src/inc.c:1224 src/send_message.c:657
  4738. msgid ""
  4739. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  4740. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  4741. msgstr ""
  4742. #: src/inc.c:1229
  4743. #, c-format
  4744. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  4745. msgstr "Baigėsi prijungimo laikas prie %s:%d."
  4746. #: src/inc.c:1267
  4747. msgid "Incorporation cancelled\n"
  4748. msgstr ""
  4749. #: src/inc.c:1459
  4750. #, c-format
  4751. msgid "Claws Mail: %d new message"
  4752. msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  4753. msgstr[0] "Claws Mail: %d naujas laiškas"
  4754. msgstr[1] "Claws Mail: %d nauji laiškai"
  4755. msgstr[2] "Claws Mail: %d naujų laiškų"
  4756. #: src/inc.c:1586
  4757. msgid "Unable to connect: you are offline."
  4758. msgstr "Negalima prisijungti: dirbate neprisijungę."
  4759. #: src/inc.c:1612
  4760. #, c-format
  4761. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  4762. msgstr "%s%sDirbate neprisijungę. Prisijungti %d min.?"
  4763. #: src/inc.c:1618
  4764. #, c-format
  4765. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  4766. msgstr "%s%sDirbate neprisijungę. Nepaisyti?"
  4767. #: src/inc.c:1625
  4768. msgid "On_ly once"
  4769. msgstr "Tik _dabar"
  4770. #: src/ldif.c:779
  4771. msgid "Nick Name"
  4772. msgstr "Slapyvardis"
  4773. #: src/main.c:259
  4774. #, c-format
  4775. msgid ""
  4776. "File '%s' already exists.\n"
  4777. "Can't create folder."
  4778. msgstr ""
  4779. "Rinkmena „%s“ jau yra.\n"
  4780. "Negalima sukurti aplanko."
  4781. #: src/main.c:281 src/main.c:294
  4782. msgid "Exiting..."
  4783. msgstr "Baigiama..."
  4784. #: src/main.c:425
  4785. #, c-format
  4786. msgid ""
  4787. "Configuration for %s found.\n"
  4788. "Do you want to migrate this configuration?"
  4789. msgstr ""
  4790. "Rasta %s konfigūracija.\n"
  4791. "Perkelti šią konfigūraciją?"
  4792. #: src/main.c:427
  4793. #, c-format
  4794. msgid ""
  4795. "\n"
  4796. "\n"
  4797. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  4798. "script available at %s."
  4799. msgstr ""
  4800. "\n"
  4801. "\n"
  4802. "Sylpheed filtravimo taisykles konvertuoti galite su\n"
  4803. "scenarijumi, kurį rasite %s."
  4804. #: src/main.c:439
  4805. msgid "Keep old configuration"
  4806. msgstr "Išlaikyti seną konfigūraciją"
  4807. #: src/main.c:442
  4808. msgid ""
  4809. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  4810. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  4811. "on your disk."
  4812. msgstr ""
  4813. #: src/main.c:450
  4814. msgid "Migration of configuration"
  4815. msgstr "Perkėlimo konfigūracija"
  4816. #: src/main.c:461
  4817. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  4818. msgstr "Kopijuojama konfigūracija... Tai gali užtrukti..."
  4819. #: src/main.c:470
  4820. msgid "Migration failed!"
  4821. msgstr "Perkelti nepavyko!"
  4822. #: src/main.c:479
  4823. msgid "Migrating configuration..."
  4824. msgstr "Perkeliama konfigūracija..."
  4825. #: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
  4826. msgid "Failed to register folder item update hook"
  4827. msgstr ""
  4828. #: src/main.c:1033 src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
  4829. msgid "Failed to register folder update hook"
  4830. msgstr ""
  4831. #: src/main.c:1204
  4832. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  4833. msgstr "glib nepalaiko g_thread.\n"
  4834. #: src/main.c:1223
  4835. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  4836. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (arba senesnė)"
  4837. #: src/main.c:1226
  4838. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  4839. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (arba senesnė)"
  4840. #: src/main.c:1229
  4841. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  4842. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (arba senesnė)"
  4843. #: src/main.c:1546
  4844. #, c-format
  4845. msgid ""
  4846. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  4847. "more information:\n"
  4848. "%s"
  4849. msgid_plural ""
  4850. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  4851. "more information:\n"
  4852. "%s"
  4853. msgstr[0] ""
  4854. "Nepavyko įkelti sekančio papildinio. Patikrinkite papildinio konfigūraciją:\n"
  4855. "%s"
  4856. msgstr[1] ""
  4857. "Nepavyko įkelti sekančių papildinių. Patikrinkite papildinių konfigūraciją:\n"
  4858. "%s"
  4859. msgstr[2] ""
  4860. "Nepavyko įkelti sekančių papildinių. Patikrinkite papildinių konfigūraciją:\n"
  4861. "%s"
  4862. #: src/main.c:1574
  4863. msgid ""
  4864. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  4865. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  4866. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  4867. msgstr ""
  4868. #: src/main.c:1580
  4869. msgid ""
  4870. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  4871. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  4872. "plugin and try again."
  4873. msgstr ""
  4874. #: src/main.c:1609
  4875. #, c-format
  4876. msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  4877. msgstr "Claws Mail programa negali būti paleista be jos duomenų tomo (%s)"
  4878. #: src/main.c:1848
  4879. msgid "Missing filename\n"
  4880. msgstr ""
  4881. #: src/main.c:1855
  4882. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  4883. msgstr "Rinkmenos nurodytu pavadinimu nepavyksta atverti nuskaitymui\n"
  4884. #: src/main.c:1866
  4885. msgid "Malformed header\n"
  4886. msgstr "Blogai suformuota antraštė\n"
  4887. #: src/main.c:1873
  4888. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  4889. msgstr "Dubliuojasi antraštė „Kam:“\n"
  4890. #: src/main.c:1888
  4891. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  4892. msgstr "Trūksta antraštės „Kam:“\n"
  4893. #: src/main.c:2029
  4894. #, c-format
  4895. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  4896. msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]...\n"
  4897. #: src/main.c:2031
  4898. msgid " --compose [address] open composition window"
  4899. msgstr " --compose [adresas] atverti laiško rašymo langą"
  4900. #: src/main.c:2032
  4901. msgid ""
  4902. " --compose-from-file file\n"
  4903. " open composition window with data from given file;\n"
  4904. " use - as file name for reading from standard "
  4905. "input;\n"
  4906. " content format: headers first (To: required) until "
  4907. "an\n"
  4908. " empty line, then mail body until end of file."
  4909. msgstr ""
  4910. #: src/main.c:2037
  4911. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  4912. msgstr " --subscribe [uri] jei įmanoma, prenumeruoti duotą URI"
  4913. #: src/main.c:2038
  4914. msgid ""
  4915. " --attach file1 [file2]...\n"
  4916. " open composition window with specified files\n"
  4917. " attached"
  4918. msgstr ""
  4919. " --attach 1rinkmena [2rinkmena]...\n"
  4920. " atverti rašymo langą pridedant nurodytas\n"
  4921. " rinkmenas"
  4922. #: src/main.c:2041
  4923. msgid " --receive receive new messages"
  4924. msgstr " --receive priimti naujus laiškus"
  4925. #: src/main.c:2042
  4926. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  4927. msgstr " --receive-all priimti visų paskyrų naujus laiškus"
  4928. #: src/main.c:2043
  4929. msgid ""
  4930. " --search folder type request [recursive]\n"
  4931. " searches mail\n"
  4932. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  4933. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  4934. "g: tag\n"
  4935. " request: search string\n"
  4936. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  4937. msgstr ""
  4938. #: src/main.c:2050
  4939. msgid " --send send all queued messages"
  4940. msgstr " --send siųsti visus eilės laiškus"
  4941. #: src/main.c:2051
  4942. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  4943. msgstr " --status [aplankas]... parodo bendrą laiškų skaičių"
  4944. #: src/main.c:2052
  4945. msgid ""
  4946. " --status-full [folder]...\n"
  4947. " show the status of each folder"
  4948. msgstr ""
  4949. " --status-full [aplankas]...\n"
  4950. " parodyti kiekvieno aplanko būseną"
  4951. #: src/main.c:2054
  4952. msgid " --statistics show session statistics"
  4953. msgstr " --statistics rodyti sesijos statistiką"
  4954. #: src/main.c:2055
  4955. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  4956. msgstr " --reset-statistics iš naujo rinkti sesijos statistiką"
  4957. #: src/main.c:2056
  4958. msgid ""
  4959. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4960. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  4961. msgstr ""
  4962. #: src/main.c:2058
  4963. msgid " --online switch to online mode"
  4964. msgstr " --online dirbti prisijungus prie tinklo"
  4965. #: src/main.c:2059
  4966. msgid " --offline switch to offline mode"
  4967. msgstr " --offline dirbti neprisijungus prie tinklo"
  4968. #: src/main.c:2060
  4969. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  4970. msgstr " --exit --quit -q baigti darbą su Claws Mail"
  4971. #: src/main.c:2061
  4972. msgid " --debug debug mode"
  4973. msgstr " --debug derinimo veiksena"
  4974. #: src/main.c:2062
  4975. msgid " --help -h display this help and exit"
  4976. msgstr ""
  4977. " --help -h parodyti šį pagalbos pranešimą ir baigti darbą"
  4978. #: src/main.c:2063
  4979. msgid " --version -v output version information and exit"
  4980. msgstr " --version -v parodyti versiją ir baigti darbą"
  4981. #: src/main.c:2064
  4982. msgid ""
  4983. " --version-full -V output version and built-in features information "
  4984. "and exit"
  4985. msgstr ""
  4986. " --version-full -V parodyti versiją ir sukompiliuotas savybes, o po to "
  4987. "išeiti"
  4988. #: src/main.c:2065
  4989. msgid " --config-dir output configuration directory"
  4990. msgstr " --config-dir parodo konfigūracijos aplanką"
  4991. #: src/main.c:2066
  4992. msgid ""
  4993. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  4994. " use specified configuration directory"
  4995. msgstr ""
  4996. " --alternate-config-dir [aplankas]\n"
  4997. " naudoti nurodytą konfigūracijos aplanką"
  4998. #: src/main.c:2116
  4999. msgid "Unknown option\n"
  5000. msgstr "Nežinoma parinktis\n"
  5001. #: src/main.c:2134
  5002. #, c-format
  5003. msgid "Processing (%s)..."
  5004. msgstr "Apdorojama (%s)..."
  5005. #: src/main.c:2137
  5006. msgid "top level folder"
  5007. msgstr "šakninis aplankas"
  5008. #: src/main.c:2220
  5009. msgid "Queued messages"
  5010. msgstr "Laiškai eilėje"
  5011. #: src/main.c:2221
  5012. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5013. msgstr "Eilėje yra neišsiųstų laiškų. Baigti dabar?"
  5014. #: src/main.c:2862
  5015. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5016. msgstr "NetworkManager: prisijungta prie tinklo.\n"
  5017. #: src/main.c:2868
  5018. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5019. msgstr "NetworkManager: atsijungta.\n"
  5020. #: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:198
  5021. msgid "_File"
  5022. msgstr "_Rinkmena"
  5023. #: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:200 src/summaryview.c:433
  5024. msgid "_View"
  5025. msgstr "Ro_dymas"
  5026. #: src/mainwindow.c:492
  5027. msgid "_Configuration"
  5028. msgstr "_Nuostatos"
  5029. #: src/mainwindow.c:496
  5030. msgid "_Add mailbox"
  5031. msgstr "_Pridėti pašto dėžutę"
  5032. #: src/mainwindow.c:497
  5033. msgid "MH..."
  5034. msgstr "PD..."
  5035. #: src/mainwindow.c:500
  5036. msgid "Change mailbox order..."
  5037. msgstr "Keisti pašto dėžučių tvarką..."
  5038. #: src/mainwindow.c:503
  5039. msgid "_Import mbox file..."
  5040. msgstr "_Importuoti mbox rinkmeną..."
  5041. #: src/mainwindow.c:504
  5042. msgid "_Export to mbox file..."
  5043. msgstr "_Eksportuoti į mbox rinkmeną..."
  5044. #: src/mainwindow.c:505
  5045. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5046. msgstr "_Eksportuoti pasirinktus į mbox rinkmeną..."
  5047. #: src/mainwindow.c:507
  5048. msgid "Empty all _Trash folders"
  5049. msgstr "Išvalyti visas _šiukšlines"
  5050. #: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:207
  5051. msgid "_Save as..."
  5052. msgstr "Įrašyti _kaip..."
  5053. #: src/mainwindow.c:512 src/messageview.c:208
  5054. msgid "Page setup..."
  5055. msgstr "Puslapio nuostatos..."
  5056. #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:209
  5057. msgid "_Print..."
  5058. msgstr "_Spausdinti"
  5059. #: src/mainwindow.c:515
  5060. msgid "Synchronise folders"
  5061. msgstr "Suvienodinti aplankus"
  5062. #: src/mainwindow.c:517
  5063. msgid "E_xit"
  5064. msgstr "_Baigti"
  5065. #: src/mainwindow.c:522
  5066. msgid "Select _thread"
  5067. msgstr "_Pažymėti giją"
  5068. #: src/mainwindow.c:523
  5069. msgid "_Delete thread"
  5070. msgstr "_Šalinti giją"
  5071. #: src/mainwindow.c:525
  5072. msgid "_Find in current message..."
  5073. msgstr "_Ieškoti veikiamajame laiške..."
  5074. #: src/mainwindow.c:527
  5075. msgid "_Quick search"
  5076. msgstr "_Sparčioji paieška"
  5077. #: src/mainwindow.c:530
  5078. msgid "Show or hi_de"
  5079. msgstr "Ro_dyti arba slėpti"
  5080. #: src/mainwindow.c:531
  5081. msgid "_Toolbar"
  5082. msgstr "Į_rankinė"
  5083. #: src/mainwindow.c:533
  5084. msgid "Set displayed _columns"
  5085. msgstr "R_odytini stulpeliai"
  5086. #: src/mainwindow.c:534
  5087. msgid "In _folder list..."
  5088. msgstr "_Aplankų sąraše..."
  5089. #: src/mainwindow.c:535
  5090. msgid "In _message list..."
  5091. msgstr "_Laiškų sąraše..."
  5092. #: src/mainwindow.c:540
  5093. msgid "La_yout"
  5094. msgstr "_Išdėstymas"
  5095. #: src/mainwindow.c:543
  5096. msgid "_Sort"
  5097. msgstr "_Rikiuoti"
  5098. #: src/mainwindow.c:545
  5099. msgid "_Attract by subject"
  5100. msgstr "_Grupuoti pagal temą"
  5101. #: src/mainwindow.c:547
  5102. msgid "E_xpand all threads"
  5103. msgstr "Išskleisti _visas gijas"
  5104. #: src/mainwindow.c:548
  5105. msgid "Co_llapse all threads"
  5106. msgstr "Susk_leisti visas gijas"
  5107. #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
  5108. msgid "_Go to"
  5109. msgstr "_Eiti į"
  5110. #: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221
  5111. msgid "_Previous message"
  5112. msgstr "_Ankstesnis laiškas"
  5113. #: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222
  5114. msgid "_Next message"
  5115. msgstr "_Tolesnis laiškas"
  5116. #: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224
  5117. msgid "P_revious unread message"
  5118. msgstr "A_nkstesnis neskaitytas laiškas"
  5119. #: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225
  5120. msgid "N_ext unread message"
  5121. msgstr "T_olesnis neskaitytas laiškas"
  5122. #: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227
  5123. msgid "Previous ne_w message"
  5124. msgstr "An_kstesnis naujas laiškas"
  5125. #: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228
  5126. msgid "Ne_xt new message"
  5127. msgstr "To_lesnis naujas laiškas"
  5128. #: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230
  5129. msgid "Previous _marked message"
  5130. msgstr "Ank_stesnis pažymėtas laiškas"
  5131. #: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231
  5132. msgid "Next m_arked message"
  5133. msgstr "Tol_esnis pažymėtas laiškas"
  5134. #: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
  5135. msgid "Previous _labeled message"
  5136. msgstr "Ankstesnis laiškas s_u etikete"
  5137. #: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
  5138. msgid "Next la_beled message"
  5139. msgstr "Tolesn_is laiškas su etikete"
  5140. #: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:236
  5141. msgid "Previous opened message"
  5142. msgstr "Ankstesnis atvertas laiškas"
  5143. #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
  5144. msgid "Next opened message"
  5145. msgstr "Tolesnis atvertas laiškas"
  5146. #: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:239
  5147. msgid "Parent message"
  5148. msgstr "Aukštesnis gijos laiškas"
  5149. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
  5150. msgid "Next unread _folder"
  5151. msgstr "Tolesnis _neskaitytas aplankas"
  5152. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:242
  5153. msgid "_Other folder..."
  5154. msgstr "_Kitas aplankas"
  5155. #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:244
  5156. msgid "Message scroll"
  5157. msgstr "Laiško slinkimas"
  5158. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:245
  5159. msgid "Previous line"
  5160. msgstr "Ankstesnė eilutė"
  5161. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:246
  5162. msgid "Next line"
  5163. msgstr "Tolesnė eilutė"
  5164. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:247 src/printing.c:486
  5165. msgid "Previous page"
  5166. msgstr "Ankstesnis puslapis"
  5167. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 src/printing.c:493
  5168. msgid "Next page"
  5169. msgstr "Tolesnis puslapis"
  5170. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:266
  5171. msgid "Decode"
  5172. msgstr "Iškoduoti"
  5173. #: src/mainwindow.c:604
  5174. msgid "Open in new _window"
  5175. msgstr "Atverti naujame _lange"
  5176. #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
  5177. msgid "Mess_age source"
  5178. msgstr "Laiško pradinis _tekstas"
  5179. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:275
  5180. msgid "Quotes"
  5181. msgstr "Citatos"
  5182. #: src/mainwindow.c:608
  5183. msgid "_Update summary"
  5184. msgstr "Atna_ujinti santrauką"
  5185. #: src/mainwindow.c:611
  5186. msgid "Recei_ve"
  5187. msgstr "T_ikrinti"
  5188. #: src/mainwindow.c:612
  5189. msgid "Get from _current account"
  5190. msgstr "_Tikrinti veikiamojoje paskyroje"
  5191. #: src/mainwindow.c:613
  5192. msgid "Get from _all accounts"
  5193. msgstr "Tikrinti _visose paskyrose"
  5194. #: src/mainwindow.c:614
  5195. msgid "Cancel receivin_g"
  5196. msgstr "_Nutraukti parsiuntimą"
  5197. #: src/mainwindow.c:617
  5198. msgid "_Send queued messages"
  5199. msgstr "_Siųsti eilės laiškus"
  5200. #: src/mainwindow.c:621
  5201. msgid "Compose a_n email message"
  5202. msgstr "_Rašyti el. laišką"
  5203. #: src/mainwindow.c:622
  5204. msgid "Compose a news message"
  5205. msgstr "Rašyti naujienų laišką"
  5206. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:281
  5207. msgid "_Reply"
  5208. msgstr "_Atsakyti"
  5209. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:282 src/summaryview.c:425
  5210. msgid "Repl_y to"
  5211. msgstr "A_tsakyti..."
  5212. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:285
  5213. msgid "Mailing _list"
  5214. msgstr "_el. pašto grupei"
  5215. #: src/mainwindow.c:629
  5216. msgid "Follow-up and reply to"
  5217. msgstr "Peradresuoti ir atsakyti"
  5218. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:288 src/toolbar.c:2063
  5219. msgid "_Forward"
  5220. msgstr "_Persiųsti"
  5221. #: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:2064
  5222. msgid "For_ward as attachment"
  5223. msgstr "Persiųsti kaip prie_dą"
  5224. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:2065
  5225. msgid "Redirec_t"
  5226. msgstr "Per_adresuoti"
  5227. #: src/mainwindow.c:636
  5228. msgid "Mailing-_List"
  5229. msgstr "_El. pašto grupė"
  5230. #: src/mainwindow.c:637
  5231. msgid "Post"
  5232. msgstr "Siųsti"
  5233. #: src/mainwindow.c:639
  5234. msgid "Help"
  5235. msgstr "Pagalba"
  5236. #: src/mainwindow.c:643
  5237. msgid "Unsubscribe"
  5238. msgstr "Atsisakyti prenumeratos"
  5239. #: src/mainwindow.c:645
  5240. msgid "View archive"
  5241. msgstr "Rodyti archyvą"
  5242. #: src/mainwindow.c:647
  5243. msgid "Contact owner"
  5244. msgstr "susisiekti su valdytoju"
  5245. #: src/mainwindow.c:651
  5246. msgid "M_ove..."
  5247. msgstr "_Perkelti..."
  5248. #: src/mainwindow.c:652
  5249. msgid "_Copy..."
  5250. msgstr "_Kopijuoti"
  5251. #: src/mainwindow.c:653
  5252. msgid "Move to _trash"
  5253. msgstr "Perkelti į _šiukšlinę"
  5254. #: src/mainwindow.c:654
  5255. msgid "_Delete..."
  5256. msgstr "Paša_linti..."
  5257. #: src/mainwindow.c:655
  5258. msgid "Cancel a news message"
  5259. msgstr "Atsisakyti naujienų laiškų"
  5260. #: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:426
  5261. msgid "_Mark"
  5262. msgstr "Pa_žymėti"
  5263. #: src/mainwindow.c:660
  5264. msgid "_Unmark"
  5265. msgstr "_Atžymėti"
  5266. #: src/mainwindow.c:663
  5267. msgid "Mark as unr_ead"
  5268. msgstr "Pažymėtu kaip _neskaitytą"
  5269. #: src/mainwindow.c:664
  5270. msgid "Mark as rea_d"
  5271. msgstr "Pažymėti kaip _skaitytą"
  5272. #: src/mainwindow.c:665
  5273. msgid "Mark all read"
  5274. msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
  5275. #: src/mainwindow.c:666 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:199
  5276. #: src/toolbar.c:407
  5277. msgid "Ignore thread"
  5278. msgstr "Nepaisyti gijos"
  5279. #: src/mainwindow.c:667
  5280. msgid "Unignore thread"
  5281. msgstr "Paisyti gijos"
  5282. #: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:195 src/toolbar.c:200
  5283. #: src/toolbar.c:408
  5284. msgid "Watch thread"
  5285. msgstr "Stebėti giją"
  5286. #: src/mainwindow.c:669
  5287. msgid "Unwatch thread"
  5288. msgstr "Nestebėti gijos"
  5289. #: src/mainwindow.c:672
  5290. msgid "Mark as _spam"
  5291. msgstr "Pažymėti kaip _brukalą"
  5292. #: src/mainwindow.c:673
  5293. msgid "Mark as _ham"
  5294. msgstr "Pažymėti _kaip pageidaujamą"
  5295. #: src/mainwindow.c:676 src/prefs_filtering_action.c:176
  5296. msgid "Lock"
  5297. msgstr "Užrakinti"
  5298. #: src/mainwindow.c:677 src/prefs_filtering_action.c:177
  5299. msgid "Unlock"
  5300. msgstr "Atrakinti"
  5301. #: src/mainwindow.c:679 src/summaryview.c:427
  5302. msgid "Color la_bel"
  5303. msgstr "Spal_vota etiketė"
  5304. #: src/mainwindow.c:680 src/summaryview.c:428
  5305. msgid "Ta_gs"
  5306. msgstr "_Gairės"
  5307. #: src/mainwindow.c:683
  5308. msgid "Re-_edit"
  5309. msgstr "Vėl re_daguoti"
  5310. #: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:294
  5311. msgid "Add sender to address boo_k"
  5312. msgstr "Siuntėją įtraukti į adresų _knygą"
  5313. #: src/mainwindow.c:690
  5314. msgid "C_ollect addresses"
  5315. msgstr "Surinkti adresus"
  5316. #: src/mainwindow.c:691
  5317. msgid "From current _folder..."
  5318. msgstr "iš _veikiamojo aplanko..."
  5319. #: src/mainwindow.c:692
  5320. msgid "From selected _messages..."
  5321. msgstr "iš pasirinktų _laiškų..."
  5322. #: src/mainwindow.c:695
  5323. msgid "_Filter all messages in folder"
  5324. msgstr "Filtruoti visus apla_nko laiškus"
  5325. #: src/mainwindow.c:696
  5326. msgid "Filter _selected messages"
  5327. msgstr "Filtruoti pasi_rinktus laiškus"
  5328. #: src/mainwindow.c:697
  5329. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5330. msgstr "Vykdyti aplankų apd_orojimo taisykles"
  5331. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:297
  5332. msgid "_Create filter rule"
  5333. msgstr "_Sukurti filtro taisyklę"
  5334. #: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:298
  5335. #: src/messageview.c:304
  5336. msgid "_Automatically"
  5337. msgstr "_Automatiškai"
  5338. #: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:811
  5339. #: src/messageview.c:299 src/messageview.c:305
  5340. msgid "By _From"
  5341. msgstr "Pagal „_Nuo“"
  5342. #: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:812
  5343. #: src/messageview.c:300 src/messageview.c:306
  5344. msgid "By _To"
  5345. msgstr "Pagal „_Kam“"
  5346. #: src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:301
  5347. #: src/messageview.c:307
  5348. msgid "By _Subject"
  5349. msgstr "Pagal _temą"
  5350. #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:431
  5351. msgid "Create processing rule"
  5352. msgstr "Sukurti apdorojimo taisyklę"
  5353. #: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:311
  5354. msgid "List _URLs..."
  5355. msgstr "_URL adresų sąrašas..."
  5356. #: src/mainwindow.c:719
  5357. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5358. msgstr "Visuos_e aplankuose tikrinti, ar yra naujų laiškų"
  5359. #: src/mainwindow.c:720
  5360. msgid "Delete du_plicated messages"
  5361. msgstr "Šalinti besi_dubliuojančius laiškus"
  5362. #: src/mainwindow.c:721
  5363. msgid "In selected folder"
  5364. msgstr "Pasirinktame aplanke"
  5365. #: src/mainwindow.c:722
  5366. msgid "In all folders"
  5367. msgstr "Visuose aplankuose"
  5368. #: src/mainwindow.c:725
  5369. msgid "E_xecute"
  5370. msgstr "_Vykdyti"
  5371. #: src/mainwindow.c:726
  5372. msgid "Exp_unge"
  5373. msgstr "_Išvalyti"
  5374. #: src/mainwindow.c:729
  5375. msgid "SSL cer_tificates"
  5376. msgstr "SSL _liudijimai"
  5377. #: src/mainwindow.c:733
  5378. msgid "Filtering Lo_g"
  5379. msgstr "_Filtravimo žurnalas"
  5380. #: src/mainwindow.c:735
  5381. msgid "Network _Log"
  5382. msgstr "Tinklo _žurnalas"
  5383. #: src/mainwindow.c:737
  5384. msgid "_Forget all session passwords"
  5385. msgstr "Pa_miršti visus sesijos slaptažodžius"
  5386. #: src/mainwindow.c:740
  5387. msgid "C_hange current account"
  5388. msgstr "_Keisti veikiamąją paskyrą"
  5389. #: src/mainwindow.c:742
  5390. msgid "_Preferences for current account..."
  5391. msgstr "_Veikiamosios paskyros parinktys..."
  5392. #: src/mainwindow.c:743
  5393. msgid "Create _new account..."
  5394. msgstr "Sukurti _naują paskyrą..."
  5395. #: src/mainwindow.c:744
  5396. msgid "_Edit accounts..."
  5397. msgstr "_Redaguoti paskyras"
  5398. #: src/mainwindow.c:747
  5399. msgid "P_references..."
  5400. msgstr "_Nuostatos..."
  5401. #: src/mainwindow.c:748
  5402. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5403. msgstr "P_irminis apdorojimas..."
  5404. #: src/mainwindow.c:749
  5405. msgid "Post-pro_cessing..."
  5406. msgstr "G_alutinis apdorojimas..."
  5407. #: src/mainwindow.c:750
  5408. msgid "_Filtering..."
  5409. msgstr "_Filtravimas..."
  5410. #: src/mainwindow.c:751
  5411. msgid "_Templates..."
  5412. msgstr "Ša_blonai..."
  5413. #: src/mainwindow.c:752
  5414. msgid "_Actions..."
  5415. msgstr "_Veiksmai..."
  5416. #: src/mainwindow.c:753
  5417. msgid "Tag_s..."
  5418. msgstr "_Gairės"
  5419. #: src/mainwindow.c:755
  5420. msgid "Plu_gins..."
  5421. msgstr "_Papildiniai"
  5422. #: src/mainwindow.c:758
  5423. msgid "_Manual"
  5424. msgstr "_Žinynas"
  5425. #: src/mainwindow.c:759
  5426. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5427. msgstr "_Naudotojų klausimai ir atsakymai"
  5428. #: src/mainwindow.c:760
  5429. msgid "Icon _Legend"
  5430. msgstr "Ženkliukų _legenda"
  5431. #: src/mainwindow.c:762
  5432. msgid "Set as default client"
  5433. msgstr "Padaryti numatytuoju klientu"
  5434. #: src/mainwindow.c:769
  5435. msgid "Offline _mode"
  5436. msgstr "_Dirbti neprisijungus"
  5437. #: src/mainwindow.c:770
  5438. msgid "_Message view"
  5439. msgstr "_Laiško rodinys"
  5440. #: src/mainwindow.c:772
  5441. msgid "Status _bar"
  5442. msgstr "_Būsenos juosta"
  5443. #: src/mainwindow.c:774
  5444. msgid "Column headers"
  5445. msgstr "Stulpelių antraštės"
  5446. #: src/mainwindow.c:775
  5447. msgid "Th_read view"
  5448. msgstr "_Gijų rodinys"
  5449. #: src/mainwindow.c:776
  5450. msgid "Hide read threads"
  5451. msgstr "Slėpti skaitytas gijas"
  5452. #: src/mainwindow.c:777
  5453. msgid "_Hide read messages"
  5454. msgstr "_Slėpti skaitytus laiškus"
  5455. #: src/mainwindow.c:778
  5456. msgid "Hide deleted messages"
  5457. msgstr "Slėpti pašalintus laiškus"
  5458. #: src/mainwindow.c:780
  5459. msgid "_Fullscreen"
  5460. msgstr "_Visame ekrane"
  5461. #: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:323
  5462. msgid "Show all _headers"
  5463. msgstr "Rodyti visas _antraštes"
  5464. #: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:324
  5465. msgid "_Collapse all"
  5466. msgstr "Susk_leisti viską"
  5467. #: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:325
  5468. msgid "Collapse from level _2"
  5469. msgstr "Suskleisti nuo _antro lygio"
  5470. #: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:326
  5471. msgid "Collapse from level _3"
  5472. msgstr "Suskleisti nuo _trečio lygio"
  5473. #: src/mainwindow.c:789
  5474. msgid "Text _below icons"
  5475. msgstr "T_ekstas po ženkliukais"
  5476. #: src/mainwindow.c:790
  5477. msgid "Text be_side icons"
  5478. msgstr "Te_kstas šalia ženkliukų"
  5479. #: src/mainwindow.c:791
  5480. msgid "_Icons only"
  5481. msgstr "Tik _ženkliukai"
  5482. #: src/mainwindow.c:792
  5483. msgid "_Text only"
  5484. msgstr "Tik _tekstas"
  5485. #: src/mainwindow.c:799
  5486. msgid "_Standard"
  5487. msgstr "_Standartinis"
  5488. #: src/mainwindow.c:800
  5489. msgid "_Three columns"
  5490. msgstr "_Trimis stulpeliais"
  5491. #: src/mainwindow.c:801
  5492. msgid "_Wide message"
  5493. msgstr "_Platus laiškas"
  5494. #: src/mainwindow.c:802
  5495. msgid "W_ide message list"
  5496. msgstr "Platus _laiškų sąrašas"
  5497. #: src/mainwindow.c:803
  5498. msgid "S_mall screen"
  5499. msgstr "_Mažas ekranas"
  5500. #: src/mainwindow.c:807
  5501. msgid "By _number"
  5502. msgstr "pagal n_umerį"
  5503. #: src/mainwindow.c:808
  5504. msgid "By s_ize"
  5505. msgstr "pagal _dydį"
  5506. #: src/mainwindow.c:809
  5507. msgid "By _date"
  5508. msgstr "pagal d_atą"
  5509. #: src/mainwindow.c:810
  5510. msgid "By thread date"
  5511. msgstr "pagal gijos datą"
  5512. #: src/mainwindow.c:813
  5513. msgid "By s_ubject"
  5514. msgstr "Pagal _temą"
  5515. #: src/mainwindow.c:814
  5516. msgid "By _color label"
  5517. msgstr "pagal spa_lvos etiketę"
  5518. #: src/mainwindow.c:815
  5519. msgid "By tag"
  5520. msgstr "Bet gairę"
  5521. #: src/mainwindow.c:816
  5522. msgid "By _mark"
  5523. msgstr "pagal žy_mę"
  5524. #: src/mainwindow.c:817
  5525. msgid "By _status"
  5526. msgstr "pagal _būseną"
  5527. #: src/mainwindow.c:818
  5528. msgid "By a_ttachment"
  5529. msgstr "pagal p_riedą"
  5530. #: src/mainwindow.c:819
  5531. msgid "By score"
  5532. msgstr "pagal įvertį"
  5533. #: src/mainwindow.c:820
  5534. msgid "By locked"
  5535. msgstr "pagal užrakinimą"
  5536. #: src/mainwindow.c:821
  5537. msgid "D_on't sort"
  5538. msgstr "_Nerikiuoti"
  5539. #: src/mainwindow.c:825
  5540. msgid "Ascending"
  5541. msgstr "Didėjančiai"
  5542. #: src/mainwindow.c:826
  5543. msgid "Descending"
  5544. msgstr "Mažėjančiai"
  5545. #: src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:367
  5546. msgid "_Auto detect"
  5547. msgstr "_Automatiškai aptikti"
  5548. #: src/mainwindow.c:1264 src/summaryview.c:6151
  5549. msgid "Apply tags..."
  5550. msgstr "Pritaikyti gaires..."
  5551. #: src/mainwindow.c:2063
  5552. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  5553. msgstr ""
  5554. "Įvyko tam tikrų klaidų. Norėdami peržiūrėti žurnalą, spragtelėkite čia."
  5555. #: src/mainwindow.c:2078
  5556. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  5557. msgstr "Esate prisijungę. Norėdami atsijungti, spragtelėkite ženkliuką"
  5558. #: src/mainwindow.c:2081
  5559. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  5560. msgstr "Esate atsijungę Norėdami prisijungti, spragtelėkite ženkliuką"
  5561. #: src/mainwindow.c:2095
  5562. msgid "Select account"
  5563. msgstr "Pasirinkti paskyrą"
  5564. #: src/mainwindow.c:2122 src/prefs_logging.c:139
  5565. msgid "Network log"
  5566. msgstr "Tinklo žurnalas"
  5567. #: src/mainwindow.c:2126
  5568. msgid "Filtering/Processing debug log"
  5569. msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
  5570. #: src/mainwindow.c:2145 src/prefs_logging.c:391
  5571. msgid "filtering log enabled\n"
  5572. msgstr "filtravimo žurnalas įgalintas\n"
  5573. #: src/mainwindow.c:2147 src/prefs_logging.c:393
  5574. msgid "filtering log disabled\n"
  5575. msgstr "filtravimo žurnalas uždraustas\n"
  5576. #: src/mainwindow.c:2593 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2643
  5577. #: src/mainwindow.c:2676 src/mainwindow.c:2708 src/mainwindow.c:2753
  5578. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:126 src/prefs_folder_item.c:1019
  5579. msgid "Untitled"
  5580. msgstr "Be vardo"
  5581. #: src/mainwindow.c:2754 src/prefs_summary_open.c:113
  5582. msgid "none"
  5583. msgstr "nieko"
  5584. #: src/mainwindow.c:3012 src/mainwindow.c:3016
  5585. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  5586. msgstr "Pašalinti visus laiškus šiukšlinės aplankuose?"
  5587. #: src/mainwindow.c:3013
  5588. msgid "Don't quit"
  5589. msgstr "Neišeiti"
  5590. #: src/mainwindow.c:3042
  5591. msgid "Add mailbox"
  5592. msgstr "Pridėti pašto dėžutę"
  5593. #: src/mainwindow.c:3043
  5594. msgid ""
  5595. "Input the location of mailbox.\n"
  5596. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  5597. "scanned automatically."
  5598. msgstr ""
  5599. "Nurodykite pašto dėžutės vietą.\n"
  5600. "Jei nurodoma esama pašto dėžutė, ji\n"
  5601. "bus išanalizuota automatiškai."
  5602. #: src/mainwindow.c:3049
  5603. #, c-format
  5604. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  5605. msgstr "Pašto dėžutė „%s“ jau yra."
  5606. #: src/mainwindow.c:3054 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
  5607. msgid "Mailbox"
  5608. msgstr "Pašto dėžutė"
  5609. #: src/mainwindow.c:3059 src/setup.c:54
  5610. msgid ""
  5611. "Creation of the mailbox failed.\n"
  5612. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  5613. "there."
  5614. msgstr ""
  5615. "Nepavyko sukurti pašto dėžutės.\n"
  5616. "Galbūt kai kurios rinkmenos jau yra arba jūs neturite leidimo ten rašyti."
  5617. #: src/mainwindow.c:3451
  5618. msgid "No posting allowed"
  5619. msgstr "Siųsti neleidžiama"
  5620. #: src/mainwindow.c:4027
  5621. msgid "Mbox import has failed."
  5622. msgstr "Nepavyko importuoti mbox."
  5623. #: src/mainwindow.c:4036 src/mainwindow.c:4045
  5624. msgid "Export to mbox has failed."
  5625. msgstr "Nepavyko eksportuoti mbox."
  5626. #: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
  5627. msgid "Exit"
  5628. msgstr "Baigti"
  5629. #: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
  5630. msgid "Exit Claws Mail?"
  5631. msgstr "Baigti darbą su Claws Mail programa?"
  5632. #: src/mainwindow.c:4264
  5633. msgid "Folder synchronisation"
  5634. msgstr "Aplankų sinchronizavimas"
  5635. #: src/mainwindow.c:4265
  5636. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  5637. msgstr "Sinchronizuoti aplankus dabar?"
  5638. #: src/mainwindow.c:4266
  5639. msgid "+_Synchronise"
  5640. msgstr "+_Sinchronizuoti"
  5641. #: src/mainwindow.c:4689
  5642. msgid "Deleting duplicated messages..."
  5643. msgstr "Šalinami besidubliuojantys laiškai..."
  5644. #: src/mainwindow.c:4726
  5645. #, c-format
  5646. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  5647. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  5648. msgstr[0] "Pašalintas %d besiduliuojantis laiškas %d aplanke(-uose).\n"
  5649. msgstr[1] "Pašalinti %d besiduliuojantys laiškai %d aplanke(-uose).\n"
  5650. msgstr[2] "Pašalinta %d besiduliuojančių laiškų %d aplanke(-uose).\n"
  5651. #: src/mainwindow.c:4981 src/summaryview.c:5638
  5652. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  5653. msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos prieš aplankų taisykles"
  5654. #: src/mainwindow.c:4989
  5655. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  5656. msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos po aplankų taisyklių"
  5657. #: src/mainwindow.c:4997 src/summaryview.c:5649
  5658. msgid "Filtering configuration"
  5659. msgstr "Filtravimo konfigūracija"
  5660. #: src/mainwindow.c:5112
  5661. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  5662. msgstr ""
  5663. "Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma gauti vykdomojo "
  5664. "kelio."
  5665. #: src/mainwindow.c:5171
  5666. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  5667. msgstr "Claws Mail įregistruotas kaip pagrindinis klientas."
  5668. #: src/mainwindow.c:5173
  5669. msgid ""
  5670. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  5671. msgstr ""
  5672. "Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma rašyti į "
  5673. "registrą."
  5674. #: src/mainwindow.c:5331
  5675. #, c-format
  5676. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  5677. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  5678. msgstr[0] "Užmirštas %d slaptažodis %d paskyroje(-se).\n"
  5679. msgstr[1] "Užmiršti %d slaptažodžiai %d paskyroje(-se).\n"
  5680. msgstr[2] "Užmiršta %d slaptažodžių %d paskyroje(-se).\n"
  5681. #: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
  5682. #: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:718 src/summary_search.c:393
  5683. msgid "Case sensitive"
  5684. msgstr "Skirti didžiąsias ir mažąsias raides"
  5685. #: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
  5686. msgid "Case insensitive"
  5687. msgstr "Neskirti didžiųjų ir mažųjų raidžių"
  5688. #: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884
  5689. #: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130
  5690. #: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154
  5691. #, c-format
  5692. msgid "%s header"
  5693. msgstr "Antraštė „%s“"
  5694. #: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246
  5695. msgid "header"
  5696. msgstr "antraštė"
  5697. #: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269
  5698. msgid "header line"
  5699. msgstr "antraštės eilutė"
  5700. #: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548
  5701. msgid "body line"
  5702. msgstr "pagrindinės laiško dalies eilutė"
  5703. #: src/matcher.c:1698
  5704. #, c-format
  5705. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  5706. msgstr "tikrinama, ar laiškas atitinka [ %s ]\n"
  5707. #: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797
  5708. msgid "message matches\n"
  5709. msgstr "laiškas atitinka\n"
  5710. #: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799
  5711. msgid "message does not match\n"
  5712. msgstr "laiškas neatitinka\n"
  5713. #: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063
  5714. #: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067
  5715. msgid "(none)"
  5716. msgstr "(nieko)"
  5717. #: src/mbox.c:102
  5718. #, c-format
  5719. msgid ""
  5720. "Could not open mbox file:\n"
  5721. "%s\n"
  5722. msgstr ""
  5723. "Nepavyksta atverti mbox rinkmenos:\n"
  5724. "%s\n"
  5725. #: src/mbox.c:138
  5726. #, c-format
  5727. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  5728. msgstr "Importuojama iš mbox... (importuota: %d)"
  5729. #: src/mbox.c:550
  5730. msgid "Overwrite mbox file"
  5731. msgstr "Perrašyti mbox rinkmeną"
  5732. #: src/mbox.c:551
  5733. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  5734. msgstr "Rinkmena jau yra. Perrašyti ją?"
  5735. #: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1821 src/mimeview.c:1857
  5736. #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3098
  5737. msgid "Overwrite"
  5738. msgstr "Perrašyti"
  5739. #: src/mbox.c:561
  5740. #, c-format
  5741. msgid ""
  5742. "Could not create mbox file:\n"
  5743. "%s\n"
  5744. msgstr ""
  5745. "Nepavyksta sukurti mbox rinkmenos:\n"
  5746. "%s\n"
  5747. #: src/mbox.c:569
  5748. msgid "Exporting to mbox..."
  5749. msgstr "Eksportuoti į mbox..."
  5750. #: src/message_search.c:166
  5751. msgid "Find in current message"
  5752. msgstr "Ieškoti veikiamajame laiške"
  5753. #: src/message_search.c:184
  5754. msgid "Find text:"
  5755. msgstr "Ieškomas tekstas:"
  5756. #: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679
  5757. msgid "Search failed"
  5758. msgstr "Paieška nesėkminga"
  5759. #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680
  5760. msgid "Search string not found."
  5761. msgstr "Ieškoma eilutė nerasta."
  5762. #: src/message_search.c:333
  5763. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  5764. msgstr "Pasiekta laiško pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
  5765. #: src/message_search.c:336
  5766. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  5767. msgstr "Pasiekta laiško pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
  5768. #: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691
  5769. msgid "Search finished"
  5770. msgstr "Paieška baigta"
  5771. #: src/messageview.c:278 src/textview.c:242
  5772. msgid "Compose _new message"
  5773. msgstr "Rašyti _naują laišką"
  5774. #: src/messageview.c:695 src/messageview.c:1374 src/messageview.c:1563
  5775. msgid "Claws Mail - Message View"
  5776. msgstr "Claws Mail - Laiško rodinys"
  5777. #: src/messageview.c:822
  5778. msgid "<No Return-Path found>"
  5779. msgstr "<Atgalinis kelias nerastas>"
  5780. #: src/messageview.c:830
  5781. #, c-format
  5782. msgid ""
  5783. "The notification address to which the return receipt is\n"
  5784. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  5785. "Notification address: %s\n"
  5786. "Return path: %s\n"
  5787. "It is advised to not to send the return receipt."
  5788. msgstr ""
  5789. #: src/messageview.c:837 src/messageview.c:854
  5790. msgid "_Don't Send"
  5791. msgstr "_Nesiųsti"
  5792. #: src/messageview.c:850
  5793. msgid ""
  5794. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  5795. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  5796. "officially addressed to you.\n"
  5797. "It is advised to not to send the return receipt."
  5798. msgstr ""
  5799. "Šis laiškas prašo siųsti pranešimą apie laiško gavimą,\n"
  5800. "bet pagal „Kam:“ ir „Kopija:“ antraštės, \n"
  5801. "laiškas nebuvo oficialiai Jums siųstas.\n"
  5802. "Patariama nesiųsti pranešimo apie laiško gavimą."
  5803. #: src/messageview.c:1302
  5804. #, c-format
  5805. msgid "Fetching message (%s)..."
  5806. msgstr "Gaunamas laiškas (%s)"
  5807. #: src/messageview.c:1338 src/procmime.c:898
  5808. #, c-format
  5809. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  5810. msgstr "Nepavyksta iššifruoti: %s"
  5811. #: src/messageview.c:1421 src/messageview.c:1429
  5812. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  5813. msgstr ""
  5814. "Laiškas neatitinka MIME standarto. Jis gali būti blogai atvaizduojamas."
  5815. #: src/messageview.c:1813 src/messageview.c:1816 src/mimeview.c:2008
  5816. #: src/summaryview.c:4725 src/summaryview.c:4728 src/textview.c:3086
  5817. msgid "Save as"
  5818. msgstr "Įrašyti kaip"
  5819. #: src/messageview.c:1822
  5820. msgid "Overwrite existing file?"
  5821. msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną?"
  5822. #: src/messageview.c:1830 src/summaryview.c:4745 src/summaryview.c:4748
  5823. #: src/summaryview.c:4763
  5824. #, c-format
  5825. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  5826. msgstr "Nepavyksta įrašyti rinkmenos „%s“."
  5827. #: src/messageview.c:1884
  5828. #, c-format
  5829. msgid "Show all %s."
  5830. msgstr "Rodyti visus %s"
  5831. #: src/messageview.c:1886
  5832. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  5833. msgstr "Rodomas tik pirmasis teksto megabaitas."
  5834. #: src/messageview.c:1917
  5835. msgid ""
  5836. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  5837. "recipient."
  5838. msgstr "Gavote pranešimą apie išsiųstą laišką: gavėjui laiškas buvo parodytas."
  5839. #: src/messageview.c:1920
  5840. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  5841. msgstr "Jūs prašėte pranešimo apie laiško gavimą."
  5842. #: src/messageview.c:1926
  5843. msgid "This message asks for a return receipt."
  5844. msgstr "Šio laiško siuntėjas norėtų gauti patvirtinimą apie laiško gavimą."
  5845. #: src/messageview.c:1927
  5846. msgid "Send receipt"
  5847. msgstr "Siųsti patvirtinimą apie gavimą"
  5848. #: src/messageview.c:1970
  5849. msgid ""
  5850. "This message has been partially retrieved,\n"
  5851. "and has been deleted from the server."
  5852. msgstr ""
  5853. "Šis laiškas gautas tik dalinai\n"
  5854. "ir buvo pašalintas iš serverio."
  5855. #: src/messageview.c:1976
  5856. #, c-format
  5857. msgid ""
  5858. "This message has been partially retrieved;\n"
  5859. "it is %s."
  5860. msgstr ""
  5861. "Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
  5862. "jo yra %s."
  5863. #: src/messageview.c:1980 src/messageview.c:2002
  5864. msgid "Mark for download"
  5865. msgstr "Pažymėti parsiuntimui"
  5866. #: src/messageview.c:1981 src/messageview.c:1993
  5867. msgid "Mark for deletion"
  5868. msgstr "Pažymėti šalinimui"
  5869. #: src/messageview.c:1986
  5870. #, c-format
  5871. msgid ""
  5872. "This message has been partially retrieved;\n"
  5873. "it is %s and will be downloaded."
  5874. msgstr ""
  5875. "Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
  5876. "jo yra %s ir bus parsiųstas."
  5877. #: src/messageview.c:1991 src/messageview.c:2004
  5878. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  5879. msgid "Unmark"
  5880. msgstr "Panaikinti žymėjimą"
  5881. #: src/messageview.c:1997
  5882. #, c-format
  5883. msgid ""
  5884. "This message has been partially retrieved;\n"
  5885. "it is %s and will be deleted."
  5886. msgstr ""
  5887. "Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
  5888. "jo yra %s ir bus pašalintas."
  5889. #: src/messageview.c:2070
  5890. msgid "Return Receipt Notification"
  5891. msgstr "Pranešimas apie laiško gavimą"
  5892. #: src/messageview.c:2071
  5893. msgid ""
  5894. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  5895. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  5896. "notification:"
  5897. msgstr ""
  5898. "Laiškas buvo siųstas į keletą jūsų paskyrų.\n"
  5899. "Pasirinkite paskyrą, kurią norite naudoti siųsdami pranešimą apie gautą "
  5900. "laišką."
  5901. #: src/messageview.c:2075
  5902. msgid "_Cancel"
  5903. msgstr "_Atsisakyti"
  5904. #: src/messageview.c:2075
  5905. msgid "_Send Notification"
  5906. msgstr "_Siųsti pranešimą"
  5907. #: src/messageview.c:2142
  5908. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  5909. msgstr "Negalima spausdinti: laiške nėra teksto."
  5910. #: src/messageview.c:2911
  5911. msgid ""
  5912. "\n"
  5913. " There are no messages in this folder"
  5914. msgstr ""
  5915. "\n"
  5916. " Šiame aplanke laiškų nėra"
  5917. #: src/messageview.c:2919
  5918. msgid ""
  5919. "\n"
  5920. " Message has been deleted"
  5921. msgstr ""
  5922. "\n"
  5923. " Laiškas pašalintas"
  5924. #: src/messageview.c:2920
  5925. msgid ""
  5926. "\n"
  5927. " Message has been moved to trash"
  5928. msgstr ""
  5929. "\n"
  5930. " Laiškas perkeltas į šiukšlinę"
  5931. #: src/messageview.c:2953 src/messageview.c:2959 src/summaryview.c:4105
  5932. #: src/summaryview.c:6900
  5933. msgid "An error happened while learning.\n"
  5934. msgstr "Apmokant įvyko klaida.\n"
  5935. #: src/mh.c:428
  5936. #, c-format
  5937. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  5938. msgstr "nepavyksta nukopijuoti laiško %s į %s\n"
  5939. #: src/mh.c:515
  5940. msgid "Moving messages..."
  5941. msgstr "Laiškai perkeliami..."
  5942. #: src/mh.c:664
  5943. msgid "Deleting messages..."
  5944. msgstr "Laiškai šalinami..."
  5945. #: src/mh_gtk.c:61
  5946. msgid "Remove _mailbox..."
  5947. msgstr "Šalinti pašto _dėžutę"
  5948. #: src/mh_gtk.c:361
  5949. #, c-format
  5950. msgid ""
  5951. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  5952. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  5953. msgstr ""
  5954. "Tikrai pašalinti „%s“ pašto dėžutę?\n"
  5955. "(Laiškai NEBUS pašalinti iš standžiojo disko)"
  5956. #: src/mh_gtk.c:363
  5957. msgid "Remove mailbox"
  5958. msgstr "Pašalinti pašto dėžutę"
  5959. #: src/mimeview.c:205
  5960. msgid "_Open (l)"
  5961. msgstr "_Atverti (l)"
  5962. #: src/mimeview.c:207
  5963. msgid "Open _with (o)..."
  5964. msgstr "Atverti _su (o)..."
  5965. #: src/mimeview.c:209
  5966. msgid "Send to..."
  5967. msgstr "Siųsti..."
  5968. #: src/mimeview.c:210
  5969. msgid "_Display as text (t)"
  5970. msgstr "Rodyti kaip _tekstą (t)"
  5971. #: src/mimeview.c:211
  5972. msgid "_Save as (y)..."
  5973. msgstr "Įrašyti _kaip (y)..."
  5974. #: src/mimeview.c:212
  5975. msgid "Save _all..."
  5976. msgstr "Įrašyti _viską..."
  5977. #: src/mimeview.c:213
  5978. msgid "Next part (a)"
  5979. msgstr "Tolesnė dalis (a)"
  5980. #: src/mimeview.c:214
  5981. msgid "Previous part (z)"
  5982. msgstr "Ankstesnė dalis (z)"
  5983. #: src/mimeview.c:285
  5984. msgid "MIME Type"
  5985. msgstr "MIME tipas"
  5986. #: src/mimeview.c:1032
  5987. msgid "Check signature"
  5988. msgstr "Tikrinti parašą"
  5989. #: src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1047
  5990. #: src/mimeview.c:1052
  5991. msgid "View full information"
  5992. msgstr "Rodyti visą informaciją"
  5993. #: src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1061
  5994. msgid "Check again"
  5995. msgstr "Vėl tikrinti"
  5996. #: src/mimeview.c:1070
  5997. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  5998. msgstr "Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką arba „C“."
  5999. #: src/mimeview.c:1075
  6000. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  6001. msgstr ""
  6002. "Baigėsi parašo tikrinimui skirtas laikas. Norėdami tikrinti iš naujo, "
  6003. "spustelėkite ženkliuką arba „C“."
  6004. #: src/mimeview.c:1313
  6005. msgid "Checking signature..."
  6006. msgstr "Tikrinamas parašas..."
  6007. #: src/mimeview.c:1356
  6008. msgid "Go back to email"
  6009. msgstr "Grįžti prie laiško"
  6010. #: src/mimeview.c:1776 src/mimeview.c:1865 src/mimeview.c:2055
  6011. #: src/mimeview.c:2098 src/mimeview.c:2229
  6012. #, c-format
  6013. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6014. msgstr "Nepavyksta įrašyti daugiadalio laiško dalies: %s"
  6015. #: src/mimeview.c:1854 src/textview.c:3096
  6016. #, c-format
  6017. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6018. msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną „%s“?"
  6019. #: src/mimeview.c:1895
  6020. msgid "Select destination folder"
  6021. msgstr "Pasirinkite paskirties aplanką"
  6022. #: src/mimeview.c:1902
  6023. #, c-format
  6024. msgid "'%s' is not a directory."
  6025. msgstr "„%s“ nėra aplankas."
  6026. #: src/mimeview.c:2130
  6027. msgid "No registered viewer for this file type."
  6028. msgstr "Šiam rinkmenos tipui nėra registruotų žiūryklių."
  6029. #: src/mimeview.c:2162 src/mimeview.c:2169 src/textview.c:3027
  6030. msgid "Open with"
  6031. msgstr "Atverti su"
  6032. #: src/mimeview.c:2163 src/mimeview.c:2170 src/textview.c:3028
  6033. #, c-format
  6034. msgid ""
  6035. "Enter the command-line to open file:\n"
  6036. "('%s' will be replaced with file name)"
  6037. msgstr ""
  6038. "Įveskite komandinę eilutę rinkmenos atvėrimui:\n"
  6039. "(„%s“ bus pakeistas į rinkmenos vardą)"
  6040. #: src/mimeview.c:2263
  6041. msgid "Execute untrusted binary?"
  6042. msgstr "Vykdyti nepatikimą dvejetainę rinkmeną?"
  6043. #: src/mimeview.c:2264
  6044. msgid ""
  6045. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6046. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6047. "\n"
  6048. "Do you want to run this file?"
  6049. msgstr ""
  6050. "Šis priedas yra vykdomoji rinkmena. Nepatikimų rinkmenų vykdymas kelia "
  6051. "pavojų ir gali netgi sugadinti jūsų kompiuterį.\n"
  6052. "\n"
  6053. "Vykdyti šią rinkmeną?"
  6054. #: src/mimeview.c:2268
  6055. msgid "Run binary"
  6056. msgstr "Vykdyti dvejetainę rinkmeną"
  6057. #: src/mimeview.c:2578
  6058. msgid "Type:"
  6059. msgstr "Tipas:"
  6060. #: src/mimeview.c:2579
  6061. msgid "Size:"
  6062. msgstr "Dydis:"
  6063. #: src/mimeview.c:2591
  6064. msgid "Description:"
  6065. msgstr "Aprašas:"
  6066. #: src/news.c:295
  6067. #, c-format
  6068. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
  6069. msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie NNTP serverio: %s ...\n"
  6070. #: src/news.c:316
  6071. #, c-format
  6072. msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
  6073. msgstr "Prisijungimo prie %s:%d klaida ...\n"
  6074. #: src/news.c:392
  6075. msgid ""
  6076. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6077. msgstr ""
  6078. #: src/news.c:401
  6079. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6080. msgstr ""
  6081. #: src/news.c:405
  6082. #, c-format
  6083. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6084. msgstr "Klaida kuriant sesiją su %s:%d\n"
  6085. #: src/news.c:419
  6086. #, c-format
  6087. msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
  6088. msgstr "Tapatumo nustatymo klaida jungiantis prie %s:%d ...\n"
  6089. #: src/news.c:446
  6090. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6091. msgstr ""
  6092. "Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
  6093. "tinklo."
  6094. #: src/news.c:472
  6095. #, c-format
  6096. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  6097. msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d nutrūko. Jungiamasi iš naujo...\n"
  6098. #: src/news.c:821
  6099. #, c-format
  6100. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6101. msgstr "nepavyksta parinkti grupės: %s\n"
  6102. #: src/news.c:1010 src/news.c:1180
  6103. #, c-format
  6104. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6105. msgstr "nepavyksta nustatyti grupės: %s\n"
  6106. #: src/news.c:1019
  6107. #, c-format
  6108. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6109. msgstr "netinkamas naujienų grupės laiškų intervalas: %d - %d\n"
  6110. #: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137
  6111. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6112. msgstr "nepavyksta gauti xhd\n"
  6113. #: src/news.c:1173
  6114. #, c-format
  6115. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6116. msgstr "gaunamas xover %d - %d, %s...\n"
  6117. #: src/news.c:1188
  6118. msgid "couldn't get xover\n"
  6119. msgstr "nepavyksta gauti xover\n"
  6120. #: src/news.c:1203
  6121. msgid "invalid xover line\n"
  6122. msgstr "netinkama xover eilutė\n"
  6123. #: src/news.c:1373
  6124. msgid ""
  6125. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6126. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  6127. "disabled.\n"
  6128. "\n"
  6129. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6130. msgstr ""
  6131. #: src/news_gtk.c:55
  6132. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6133. msgstr "_Prenumeruoti naujienų grupę"
  6134. #: src/news_gtk.c:56
  6135. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6136. msgstr "_Atsisakyti naujienų grupės prenumeratos"
  6137. #: src/news_gtk.c:265
  6138. #, c-format
  6139. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6140. msgstr "Tikrai atsisakyti naujienų grupės „%s“ prenumeratos?"
  6141. #: src/news_gtk.c:266
  6142. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6143. msgstr "Atsisakyti naujienų grupės prenumeratos"
  6144. #: src/news_gtk.c:267
  6145. msgid "_Unsubscribe"
  6146. msgstr "_Atsisakyti prenumeratos"
  6147. #: src/news_gtk.c:306
  6148. msgid "Rename newsgroup folder"
  6149. msgstr "Pervadinti naujienų grupės aplanką"
  6150. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
  6151. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
  6152. msgid "Bogofilter"
  6153. msgstr "Bogofilter"
  6154. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
  6155. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  6156. msgstr "Bogofilter: laiškų pagrindinių dalių gavimas..."
  6157. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
  6158. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  6159. msgstr "Bogofilter: laiškų filtravimas..."
  6160. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
  6161. msgid ""
  6162. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  6163. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  6164. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  6165. "with a few hundred spam and ham messages."
  6166. msgstr ""
  6167. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
  6168. #, c-format
  6169. msgid ""
  6170. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  6171. "couldn't be run."
  6172. msgstr ""
  6173. "Bogofilter papildinys negali filtruoti laiško. Komandos „%s %s %s“ paleisti "
  6174. "negalima."
  6175. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
  6176. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  6177. msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laišką..."
  6178. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
  6179. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
  6180. #, c-format
  6181. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  6182. msgstr "Apsimokymo klaida; „%s“ grąžino būseną %d."
  6183. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
  6184. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  6185. msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laiškus..."
  6186. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
  6187. #, c-format
  6188. msgid ""
  6189. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  6190. "%s"
  6191. msgstr ""
  6192. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
  6193. msgid "Unknown error"
  6194. msgstr "Nežinoma klaida"
  6195. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
  6196. msgid ""
  6197. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  6198. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  6199. "locally.\n"
  6200. "\n"
  6201. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  6202. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  6203. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  6204. "\n"
  6205. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  6206. "specially designated folder.\n"
  6207. "\n"
  6208. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  6209. msgstr ""
  6210. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
  6211. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
  6212. msgid "Spam detection"
  6213. msgstr "Brukalo aptikimas"
  6214. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
  6215. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  6216. msgid "Spam learning"
  6217. msgstr "Mokymasis atpažinti brukalą"
  6218. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
  6219. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
  6220. msgid "Process messages on receiving"
  6221. msgstr "Laiškus apdoroti gavimo metu"
  6222. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
  6223. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
  6224. msgid "Maximum size"
  6225. msgstr "Didžiausias dydis"
  6226. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
  6227. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
  6228. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  6229. msgstr "Didesni laiškai nebus tikrinami"
  6230. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  6231. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1482
  6232. msgid "KB"
  6233. msgstr "KB"
  6234. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
  6235. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
  6236. msgid "Save spam in"
  6237. msgstr "Brukalą rašyti į"
  6238. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
  6239. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
  6240. msgid ""
  6241. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  6242. msgstr ""
  6243. "Aplankas, kuriame talpinamas brukalas. Jei paliksite tuščią, bus perkeliama "
  6244. "į šiukšlinę."
  6245. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
  6246. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
  6247. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  6248. msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomas brukalas"
  6249. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197
  6250. msgid "When unsure, move to"
  6251. msgstr "Kai neaišku, perkelti į"
  6252. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
  6253. msgid ""
  6254. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  6255. "the Inbox folder."
  6256. msgstr ""
  6257. "Aplankas, kuriame bus laikomi laiškai, kurių brukalo būsena yra neaiški. "
  6258. "Norėdami naudoti gautų laiškų aplanką, palikite tuščią."
  6259. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  6260. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  6261. msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi abejotini laiškai."
  6262. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  6263. msgid "Insert X-Bogosity header"
  6264. msgstr "Įterpti X-Bogosity antraštę"
  6265. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  6266. msgid "Only done for messages in MH folders"
  6267. msgstr "Atlikta su PD aplankuose esančiais laiškais"
  6268. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
  6269. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
  6270. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  6271. msgstr "Patikimi siuntėjai yra adresų knygoje ar jos aplanke"
  6272. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  6273. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  6274. msgid ""
  6275. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  6276. "normal folder even if detected as spam"
  6277. msgstr ""
  6278. "Laiškai, kurių siuntėjai yra adresų knygoje, bus dedami į įprastą aplanką "
  6279. "net tuomet, kai laiške rasdamas brukalas"
  6280. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
  6281. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
  6282. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
  6283. #: src/prefs_filtering_action.c:551 src/prefs_filtering_action.c:558
  6284. #: src/prefs_matcher.c:657
  6285. msgid "Select ..."
  6286. msgstr "Pasirinkti ..."
  6287. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237
  6288. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
  6289. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  6290. msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti adresų knygą ar adresų knygos aplanką"
  6291. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239
  6292. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  6293. msgstr "Patikimus laiškus apmokyti laikyti pageidaujamais"
  6294. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:241
  6295. msgid ""
  6296. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  6297. "learn it as ham."
  6298. msgstr ""
  6299. "Jei Bogofilter mano, kad laiškas yra brukalas ar nesaugus, tačiau Jūs žinote "
  6300. "jį esant patikimu, apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
  6301. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
  6302. msgid "Bogofilter call"
  6303. msgstr "Bogofilter programa"
  6304. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  6305. msgid "Path to bogofilter executable"
  6306. msgstr "Kelias iki bogofilter vykdomosios rinkmenos"
  6307. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
  6308. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
  6309. msgid "Mark spam as read"
  6310. msgstr "Brukalą žymėti skaitytu"
  6311. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  6312. msgid "Demo"
  6313. msgstr "Demo"
  6314. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  6315. msgid "Failed to register log text hook"
  6316. msgstr ""
  6317. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  6318. msgid ""
  6319. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  6320. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  6321. "\n"
  6322. "It is not really useful."
  6323. msgstr ""
  6324. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
  6325. msgid "Dillo Browser"
  6326. msgstr "Dillo naršyklė"
  6327. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
  6328. msgid "Load remote links in mails"
  6329. msgstr "Įkelti laiškuose esančias nuotolines nuorodas"
  6330. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
  6331. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  6332. msgstr "Atitinka Dillo parinktį „--local“"
  6333. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
  6334. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  6335. msgstr "Išorines nuorodas vis tiek galėsite įkelti atnaujindami puslapį"
  6336. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
  6337. msgid "Only for senders found in address book/folder"
  6338. msgstr "Tik kai siuntėjas yra adresų knygoje ar jos aplanke"
  6339. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:224
  6340. msgid "Full window mode (hide controls)"
  6341. msgstr "Viso ekrano veiksena (slėpti valdiklius)"
  6342. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:230
  6343. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  6344. msgstr "Atitinka Dillo parinktį „--fullwindow“"
  6345. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43
  6346. msgid "Dillo HTML Viewer"
  6347. msgstr "Dillo HTML rodinys"
  6348. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255
  6349. msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
  6350. msgstr ""
  6351. "Nepavyksta rasti dillo vykdomosios rinkmenos pagal PATH (kelią). Ar jis "
  6352. "įdiegtas?"
  6353. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282
  6354. msgid ""
  6355. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  6356. "\n"
  6357. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  6358. msgstr ""
  6359. "Šis papildinys HTML laiškus atvaizduoja naudodamas Dillo saityno naršyklę.\n"
  6360. "\n"
  6361. "Parinktis rasite per /Nuostatos/Nuostatos/Papildiniai/Dillo naršyklė"
  6362. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103
  6363. msgid "Passphrase"
  6364. msgstr "Slaptafrazė"
  6365. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
  6366. msgid "[no user id]"
  6367. msgstr "[nėra naudotojo id]"
  6368. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
  6369. #, c-format
  6370. msgid ""
  6371. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  6372. "new key:</span>\n"
  6373. "\n"
  6374. "%.*s\n"
  6375. msgstr ""
  6376. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite staptafrazę naujam raktui:</"
  6377. "span>\n"
  6378. "\n"
  6379. "%.*s\n"
  6380. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  6381. msgid "Passphrases did not match.\n"
  6382. msgstr "Slaptafrazės neatitinka.\n"
  6383. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  6384. #, c-format
  6385. msgid ""
  6386. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  6387. "new key:</span>\n"
  6388. "\n"
  6389. "%.*s\n"
  6390. msgstr ""
  6391. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Iš naujo įveskite slaptafrazę naujam "
  6392. "raktui:</span>\n"
  6393. "\n"
  6394. "%.*s\n"
  6395. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
  6396. #, c-format
  6397. msgid ""
  6398. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  6399. "span>\n"
  6400. "\n"
  6401. "%.*s\n"
  6402. msgstr ""
  6403. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite slaptąją frazę, kuri skirta:"
  6404. "</span>\n"
  6405. "\n"
  6406. "%.*s\n"
  6407. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
  6408. msgid "Bad passphrase.\n"
  6409. msgstr "Bloga slaptafrazė.\n"
  6410. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
  6411. msgid "Key import"
  6412. msgstr "Rakto importavimas"
  6413. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  6414. msgid ""
  6415. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  6416. "from a keyserver?"
  6417. msgstr ""
  6418. "Šio rakto nėra jūsų raktinėje. Ar Claws Mail turėtų pabandyti jį importuoti "
  6419. "iš raktų serverio?"
  6420. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
  6421. msgid ""
  6422. "\n"
  6423. " Key ID "
  6424. msgstr ""
  6425. "\n"
  6426. " Rakto identifikatorius "
  6427. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  6428. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  6429. msgstr " Šio rakto nėra jūsų raktinėje.\n"
  6430. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  6431. msgid " It should be possible to import it "
  6432. msgstr " Jį turėtų būti galima importuoti iš "
  6433. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
  6434. msgid ""
  6435. "when working online,\n"
  6436. " or "
  6437. msgstr ""
  6438. "kai dirbama prisijungus,\n"
  6439. " arba "
  6440. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  6441. msgid ""
  6442. "with the following command: \n"
  6443. "\n"
  6444. " "
  6445. msgstr ""
  6446. "įvykdžius komandą: \n"
  6447. "\n"
  6448. " "
  6449. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
  6450. msgid ""
  6451. "\n"
  6452. " Importing key ID "
  6453. msgstr ""
  6454. "\n"
  6455. " Importuojamas rakto identifikatorius "
  6456. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  6457. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  6458. msgstr " Šis raktas ką tik importuotas į jūsų raktinė.\n"
  6459. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  6460. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  6461. msgstr " Šis rakto nepavyko importuoti į jūsų raktinę.\n"
  6462. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  6463. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  6464. msgstr " Raktų serveriai kartais būna lėti.\n"
  6465. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  6466. msgid ""
  6467. " You can try to import it manually with the command:\n"
  6468. "\n"
  6469. " "
  6470. msgstr ""
  6471. " Galite bandyti importuoti rankiniu būdu su komanda:\n"
  6472. "\n"
  6473. " "
  6474. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  6475. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  6476. msgstr " Raktų importavimas nėra realizuotas Windows sistemoje.\n"
  6477. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
  6478. msgid " This key is in your keyring.\n"
  6479. msgstr " Šis raktas yra jūsų raktinėje.\n"
  6480. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  6481. msgid "PGP/Core"
  6482. msgstr "PGP/šerdis"
  6483. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
  6484. msgid ""
  6485. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  6486. "PGP/Mime.\n"
  6487. "\n"
  6488. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  6489. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  6490. "\n"
  6491. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6492. "\n"
  6493. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6494. msgstr ""
  6495. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
  6496. msgid "Core operations"
  6497. msgstr "Pagrindinės operacijos"
  6498. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
  6499. msgid "Automatically check signatures"
  6500. msgstr "Automatiškai tikrinti parašus"
  6501. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
  6502. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  6503. msgstr "Slaptažodžių tvarkymui naudoti gpg-agent"
  6504. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  6505. msgid "Store passphrase in memory"
  6506. msgstr "Įsiminti slaptafrazę"
  6507. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121
  6508. msgid "Expire after"
  6509. msgstr "Galioja iki"
  6510. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136
  6511. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  6512. msgstr "Nustačius į „0“, slaptafrazės bus laikomos visos sesijos metu."
  6513. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172
  6514. msgid "minute(s)"
  6515. msgstr "min"
  6516. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  6517. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  6518. msgstr ""
  6519. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
  6520. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  6521. msgstr "Paleidžiant rodyti įspėjimą, jeigu GnuPG neveikia"
  6522. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
  6523. msgid "Sign key"
  6524. msgstr "Parašo raktas"
  6525. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299
  6526. msgid "Use default GnuPG key"
  6527. msgstr "Naudoti numatytąjį GnuPG raktą"
  6528. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310
  6529. msgid "Select key by your email address"
  6530. msgstr "Parinkti raktą pagal el. pašto adresą"
  6531. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321
  6532. msgid "Specify key manually"
  6533. msgstr "Raktą nurodyti rankiniu būdu"
  6534. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331
  6535. msgid "User or key ID:"
  6536. msgstr "Naudotojas arba rakto ID:"
  6537. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
  6538. msgid "No secret key found."
  6539. msgstr "Asmeninių raktų nerasta"
  6540. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
  6541. msgid "Generate a new key pair"
  6542. msgstr "Kurti naują raktų porą"
  6543. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
  6544. msgid "GPG"
  6545. msgstr "GPG"
  6546. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  6547. #, c-format
  6548. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  6549. msgstr "Nėra tikslaus „%s“ atitikmens; pasirinkite raktą."
  6550. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  6551. #, c-format
  6552. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  6553. msgstr "Renkama informacija, skirta „%s“... %c"
  6554. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
  6555. msgid "Undefined"
  6556. msgstr "Neapibrėžta"
  6557. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
  6558. #: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461
  6559. msgid "Never"
  6560. msgstr "Niekada"
  6561. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
  6562. msgid "Marginal"
  6563. msgstr ""
  6564. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
  6565. msgid "Ultimate"
  6566. msgstr ""
  6567. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
  6568. msgid "Select Keys"
  6569. msgstr "Rakto pasirinkimas"
  6570. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
  6571. msgid "Key ID"
  6572. msgstr "Rakto ID"
  6573. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
  6574. msgid "Trust"
  6575. msgstr "Patikimas"
  6576. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
  6577. msgid "_Select"
  6578. msgstr "_Pasirinkti"
  6579. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
  6580. msgid "_Other"
  6581. msgstr "_Kita"
  6582. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  6583. msgid "Do_n't encrypt"
  6584. msgstr "_Neužšifruoti"
  6585. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  6586. msgid "Add key"
  6587. msgstr "Pridėti raktą"
  6588. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
  6589. msgid "Enter another user or key ID:"
  6590. msgstr "Įveskite kitą naudotoją arba rakto ID:"
  6591. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
  6592. #, c-format
  6593. msgid ""
  6594. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  6595. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  6596. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  6597. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  6598. msgstr ""
  6599. "Raktas „%s“ nėra visiškai patikimas.\n"
  6600. "Jei užšifruosite laišką šiuo raktu, negalėsite būti tikri,\n"
  6601. "kad jis nukeliaus būtent norimam žmogui.\n"
  6602. "Ar pakankamai pasitikite tuo parašu, kad jį vis tiek naudotumėte?"
  6603. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
  6604. msgid "Trust key"
  6605. msgstr "Patikimas raktas"
  6606. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
  6607. #: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
  6608. msgid "No signature found"
  6609. msgstr "Nerasta jokio parašo"
  6610. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
  6611. #, c-format
  6612. msgid "The signature can't be checked - %s"
  6613. msgstr "Parašo negalima patikrinti - %s"
  6614. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
  6615. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
  6616. msgid "The signature has not been checked."
  6617. msgstr "Parašas nepatikrintas"
  6618. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
  6619. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  6620. msgstr ""
  6621. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
  6622. #, c-format
  6623. msgid "Good signature from %s."
  6624. msgstr "Geras „%s“ parašas"
  6625. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
  6626. #, c-format
  6627. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  6628. msgstr "Geras (bet nepatikimas) „%s“ parašas"
  6629. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
  6630. #, c-format
  6631. msgid "Expired signature from %s."
  6632. msgstr "Nebegaliojantis „%s“ parašas."
  6633. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
  6634. #, c-format
  6635. msgid "Expired key from %s."
  6636. msgstr "Nebegaliojantis „%s“ raktas."
  6637. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
  6638. #, c-format
  6639. msgid "Bad signature from %s."
  6640. msgstr "Blogas „%s“ parašas."
  6641. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
  6642. #, c-format
  6643. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  6644. msgstr "Neturima 0x%s rakto parašo patikrinimui."
  6645. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
  6646. msgid "Error checking signature: no status\n"
  6647. msgstr "Parašo tikrinimo klaida: jokios būsenos\n"
  6648. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
  6649. #, c-format
  6650. msgid "Error checking signature: %s\n"
  6651. msgstr "Parašo tikrinimo klaida: %s\n"
  6652. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
  6653. #, c-format
  6654. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  6655. msgstr "Parašas sukurtas naudojant %s raktą ID %s\n"
  6656. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  6657. #, c-format
  6658. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  6659. msgstr "Geras uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
  6660. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
  6661. #, c-format
  6662. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  6663. msgstr "Nebegaliojantis uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
  6664. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
  6665. #, c-format
  6666. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  6667. msgstr "Blogas „%s“ parašas\n"
  6668. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
  6669. #, c-format
  6670. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  6671. msgstr " uid „%s“ (patikimumas: %s)\n"
  6672. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  6673. msgid "Primary key fingerprint:"
  6674. msgstr "Pirminio rakto kontrolinis kodas:"
  6675. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
  6676. #, c-format
  6677. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  6678. msgstr ""
  6679. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  6680. #, c-format
  6681. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  6682. msgstr ""
  6683. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396
  6684. #, c-format
  6685. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  6686. msgstr "Nepavyksta iš laiško gauti duomenų, %s"
  6687. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
  6688. #, c-format
  6689. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  6690. msgstr "Nepavyksta paruošti duomenų, %s"
  6691. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:557
  6692. #, c-format
  6693. msgid "Secret key not found (%s)"
  6694. msgstr "Nerastas asmeninis raktas (%s)"
  6695. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:586
  6696. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  6697. msgstr "Asmeninio rakto specifikacija yra neaiški"
  6698. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  6699. #, c-format
  6700. msgid "Error setting secret key: %s"
  6701. msgstr "Klaida nustatant asmeninį raktą: %s"
  6702. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636
  6703. #, c-format
  6704. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  6705. msgstr ""
  6706. "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: variklis „%s“ neįdiegtas tinkamai."
  6707. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642
  6708. #, c-format
  6709. msgid ""
  6710. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  6711. "version %s is required.\n"
  6712. msgstr ""
  6713. "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: yra įdiegta variklio „%s“ versija %s, "
  6714. "bet reikia %s versijos.\n"
  6715. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650
  6716. #, c-format
  6717. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  6718. msgstr "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas (nežinoma problema)"
  6719. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
  6720. msgid ""
  6721. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  6722. "OpenPGP support disabled."
  6723. msgstr ""
  6724. "GnuPG nėra tinkamai įdiegtas arba jį reikia atnaujinti.\n"
  6725. "OpenPGP palaikymas uždraustas."
  6726. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
  6727. msgid ""
  6728. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  6729. "generate a key pair.\n"
  6730. msgstr ""
  6731. "Prieš kurdami naują raktų porą, turite įrašyti paskyros informaciją "
  6732. "nuspausdami mygtuką „Gerai“.\n"
  6733. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705
  6734. msgid "No PGP key found"
  6735. msgstr "PGP raktų nerasta"
  6736. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
  6737. msgid ""
  6738. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  6739. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  6740. "Do you want to create a new key pair now?"
  6741. msgstr ""
  6742. "Claws Mail nerado asmeninio PGP rakto, tad negalėsite pasirašyti laiškų arba "
  6743. "gauti užšifruotųjų.\n"
  6744. "Norėtumėte dabar sukurti naują raktų porą?"
  6745. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
  6746. #, c-format
  6747. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  6748. msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: %s"
  6749. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
  6750. msgid ""
  6751. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  6752. "generate entropy..."
  6753. msgstr ""
  6754. "Kuriama nauja raktų pora... Tam, kad būtų surinkta daugiau atsitiktinių "
  6755. "duomenų, judinkite pelę..."
  6756. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798
  6757. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  6758. msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: nežinoma klaida"
  6759. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:802
  6760. #, c-format
  6761. msgid ""
  6762. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  6763. "%s\n"
  6764. "\n"
  6765. "Do you want to export it to a keyserver?"
  6766. msgstr ""
  6767. "Nauja raktų pora sukurta. Jos kontrolinis kodas:\n"
  6768. "%s\n"
  6769. "\n"
  6770. "Eksportuoti į raktų serverį?"
  6771. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
  6772. msgid "Key generated"
  6773. msgstr "Raktas sukurtas"
  6774. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:845
  6775. msgid "Key exported."
  6776. msgstr "Raktas eksportuotas"
  6777. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
  6778. msgid "Couldn't export key."
  6779. msgstr "Negalima eksportuoti rakto"
  6780. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  6781. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  6782. msgstr "Raktų eksportavimas nėra realizuotas Windows sistemoje"
  6783. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
  6784. msgid "Incorrect part"
  6785. msgstr "Neteisinga dalis"
  6786. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
  6787. msgid "Not a text part"
  6788. msgstr "Ne tekstinė dalis"
  6789. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
  6790. msgid "Couldn't get text data."
  6791. msgstr "Nepavyksta gauti tekstinių duomenų"
  6792. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
  6793. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  6794. msgstr "Teksto nepavyksta konvertuoti į jokį normalų ženklų rinkinį."
  6795. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607
  6796. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802
  6797. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  6798. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  6799. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406
  6800. #, c-format
  6801. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  6802. msgstr "Nepavyksta inicijuoti GPG konteksto, %s"
  6803. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
  6804. msgid "Couldn't parse mime part."
  6805. msgstr "Nepavyksta išnagrinėti mime dalies"
  6806. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
  6807. #, c-format
  6808. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  6809. msgstr "Nepavyksta atverti iššifruotos rinkmenos %s"
  6810. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462
  6811. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
  6812. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
  6813. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369
  6814. #, c-format
  6815. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  6816. msgstr "Nepavyksta rašyti į iššifruotą rinkmeną %s"
  6817. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
  6818. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
  6819. msgid ""
  6820. "\n"
  6821. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6822. msgstr ""
  6823. "\n"
  6824. "--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pradžia ---\n"
  6825. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
  6826. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  6827. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6828. msgstr "--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pabaiga ---\n"
  6829. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381
  6830. #, c-format
  6831. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  6832. msgstr "Nepavyksta užverti iššifruotos rinkmenos %s"
  6833. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  6834. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  6835. msgstr "Nepavyksta peržvelgti iššifruotos rinkmenos."
  6836. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526
  6837. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  6838. msgstr "Nepavyksta peržiūrėti iššifruotos rinkmenos dalių."
  6839. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
  6840. msgid "Malformed message"
  6841. msgstr "Blogai suformuotas laiškas"
  6842. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592
  6843. msgid "Couldn't create temporary file."
  6844. msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos."
  6845. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
  6846. #, c-format
  6847. msgid "Data signing failed, %s"
  6848. msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, %s"
  6849. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551
  6850. #, c-format
  6851. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  6852. msgstr ""
  6853. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560
  6854. msgid "Data signing failed, no results."
  6855. msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, jokių rezultatų."
  6856. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
  6857. msgid "Data signing failed, no contents."
  6858. msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, nėra turinio."
  6859. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
  6860. msgid ""
  6861. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  6862. "are email headers, like Subject."
  6863. msgstr ""
  6864. "Atminkite, kad su PGP/laiško tekste sistema nėra užšifruojami nei priedai, "
  6865. "nei laiško antraštės, pvz., tema."
  6866. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
  6867. #, c-format
  6868. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  6869. msgstr "Nepavyksta pridėti GPG rakto %s, %s"
  6870. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682
  6871. #, c-format
  6872. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  6873. msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos, %s"
  6874. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709
  6875. #, c-format
  6876. msgid "Encryption failed, %s"
  6877. msgstr "Užšifruoti nepavyko, %s"
  6878. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882
  6879. msgid "PGP/Inline"
  6880. msgstr "PGP/laiško tekste"
  6881. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  6882. msgid "PGP/inline"
  6883. msgstr "PGP/laiško tekste"
  6884. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
  6885. msgid ""
  6886. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  6887. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  6888. "encrypt your own mails.\n"
  6889. "\n"
  6890. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6891. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6892. "System\n"
  6893. "\n"
  6894. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6895. "\n"
  6896. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6897. msgstr ""
  6898. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  6899. msgid "Signature boundary not found."
  6900. msgstr "Parašo riba nerasta."
  6901. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487
  6902. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  6903. msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos."
  6904. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494
  6905. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  6906. msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos dalių."
  6907. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484
  6908. #, c-format
  6909. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  6910. msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos: %s"
  6911. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609
  6912. msgid ""
  6913. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  6914. "Mime system."
  6915. msgstr ""
  6916. "Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant PGP/"
  6917. "Mime sistemą."
  6918. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779
  6919. msgid "PGP/Mime"
  6920. msgstr "PGP/Mime"
  6921. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  6922. msgid "PGP/MIME"
  6923. msgstr "PGP/MIME"
  6924. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
  6925. msgid ""
  6926. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  6927. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  6928. "\n"
  6929. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6930. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6931. "System\n"
  6932. "\n"
  6933. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6934. "\n"
  6935. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6936. msgstr ""
  6937. #: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
  6938. #: src/plugins/smime/smime.c:924
  6939. msgid "S/MIME"
  6940. msgstr "S/MIME"
  6941. #: src/plugins/smime/plugin.c:58
  6942. msgid ""
  6943. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  6944. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  6945. "\n"
  6946. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6947. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6948. "System\n"
  6949. "\n"
  6950. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6951. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  6952. "configured.\n"
  6953. "\n"
  6954. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  6955. "found at:\n"
  6956. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  6957. "\n"
  6958. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6959. msgstr ""
  6960. #: src/plugins/smime/smime.c:414
  6961. #, c-format
  6962. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  6963. msgstr "Nepavyksta nustatyti GPG protokolo, %s"
  6964. #: src/plugins/smime/smime.c:442
  6965. msgid "Couldn't open temporary file"
  6966. msgstr "Nepavyksta atverti laikinosios rinkmenos"
  6967. #: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
  6968. msgid "Couldn't write to temporary file"
  6969. msgstr "Nepavyksta rašyti laikinosios rinkmenos"
  6970. #: src/plugins/smime/smime.c:479
  6971. msgid "Couldn't close temporary file"
  6972. msgstr "Nepavyksta užverti laikinosios rinkmenos"
  6973. #: src/plugins/smime/smime.c:695
  6974. msgid ""
  6975. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  6976. "MIME system."
  6977. msgstr ""
  6978. "Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant S/"
  6979. "MIME sistemą."
  6980. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
  6981. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  6982. msgid "SpamAssassin"
  6983. msgstr "SpamAssassin"
  6984. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
  6985. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  6986. msgstr "SpamAssassin papildinys negali prisijungti prie spamd.\n"
  6987. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
  6988. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  6989. msgstr "SpamAssassin papildinio filtravimo klaida.\n"
  6990. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
  6991. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  6992. msgstr "SpamAssassin papildinys uždraustas nuostatose.\n"
  6993. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
  6994. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  6995. msgstr "SpamAssassin: filtruojami laiškai..."
  6996. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
  6997. msgid ""
  6998. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  6999. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  7000. "accessible."
  7001. msgstr ""
  7002. "SpamAssassin papildinys negali filtruoti laiškų. Greičiausiai klaida įvyko "
  7003. "dėl to, jog nepavyksta pasiekti spamd tarnybos. Įsitikinkite, kad spamd "
  7004. "paleista ir pasiekiama."
  7005. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
  7006. msgid ""
  7007. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  7008. "learner."
  7009. msgstr ""
  7010. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
  7011. msgid "Failed to get username"
  7012. msgstr "Nepavyko gauti naudotojo vardo"
  7013. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
  7014. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  7015. msgstr "SpamAssassin papildinys įkeltas, bet uždraustas nuostatose.\n"
  7016. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
  7017. msgid ""
  7018. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7019. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  7020. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  7021. "\n"
  7022. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  7023. "\n"
  7024. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7025. "specially designated folder.\n"
  7026. "\n"
  7027. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  7028. msgstr ""
  7029. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  7030. msgid "Localhost"
  7031. msgstr "Vietinis serveris"
  7032. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  7033. msgid "TCP"
  7034. msgstr "TCP"
  7035. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  7036. msgid "Unix Socket"
  7037. msgstr ""
  7038. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
  7039. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  7040. msgstr "Įgalinti SpamAssassin papildinį"
  7041. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
  7042. msgid "Transport"
  7043. msgstr "Transportas"
  7044. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  7045. msgid "Type of transport"
  7046. msgstr "Transporto tipas"
  7047. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  7048. msgid "User"
  7049. msgstr "Naudotojas"
  7050. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
  7051. msgid "User to use with spamd server"
  7052. msgstr "Naudotojas, naudojamas su spamd serveriu"
  7053. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
  7054. msgid "spamd"
  7055. msgstr "spamd"
  7056. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  7057. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  7058. msgstr "spamd serverio pagrindinio kompiuterio vardas arba IP adresas"
  7059. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  7060. msgid "Port of spamd server"
  7061. msgstr "„spamd“ serverio prievadas"
  7062. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
  7063. msgid "Path of Unix socket"
  7064. msgstr ""
  7065. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
  7066. msgid ""
  7067. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  7068. "aborted."
  7069. msgstr ""
  7070. "Didžiausias tikrinimui skirtas laikas. Jei tikrinant užtrunkama ilgiau, "
  7071. "tikrinimas nutraukiamas."
  7072. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:552
  7073. #: src/prefs_summaries.c:495
  7074. msgid "seconds"
  7075. msgstr "sek."
  7076. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:53 src/plugins/trayicon/trayicon.c:588
  7077. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
  7078. msgid "Trayicon"
  7079. msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
  7080. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  7081. msgid "_Get Mail"
  7082. msgstr "_Tikrinti"
  7083. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  7084. msgid "_Email"
  7085. msgstr "_Rašyti laišką"
  7086. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  7087. msgid "E_mail from account"
  7088. msgstr "R_ašyti laišką nuo"
  7089. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  7090. msgid "Open A_ddressbook"
  7091. msgstr "Atverti a_dresų knygą"
  7092. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  7093. msgid "E_xit Claws Mail"
  7094. msgstr "_Baigti darbą"
  7095. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
  7096. msgid "_Work Offline"
  7097. msgstr "Dirbti _neprisijungus"
  7098. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:186
  7099. #, c-format
  7100. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  7101. msgstr "Naujų: %d, neskaitytų: %d, iš viso: %d"
  7102. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:354
  7103. msgid "Claws Mail"
  7104. msgstr "Claws Mail"
  7105. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
  7106. msgid "Failed to register offline switch hook"
  7107. msgstr "Nepavyko užregistruoti persijungimo į darbą neprisijungus"
  7108. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
  7109. msgid "Failed to register account list changed hook"
  7110. msgstr ""
  7111. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
  7112. msgid "Failed to register close hook"
  7113. msgstr ""
  7114. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
  7115. msgid "Failed to register got iconified hook"
  7116. msgstr ""
  7117. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
  7118. msgid "Failed to register theme change hook"
  7119. msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
  7120. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:492
  7121. msgid ""
  7122. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  7123. "have new or unread mail.\n"
  7124. "\n"
  7125. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  7126. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  7127. msgstr ""
  7128. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106
  7129. msgid "Hide at start-up"
  7130. msgstr "Paslėpti paleidus"
  7131. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112
  7132. msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  7133. msgstr "Paslėpti Claws Mail paleidimo metu"
  7134. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115
  7135. msgid "Close to tray"
  7136. msgstr "Užverti į sistemos dėklą"
  7137. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
  7138. msgid ""
  7139. "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  7140. "when the window close button is clicked"
  7141. msgstr ""
  7142. "Nuspaudus lango užvėrimo mygtuką,\n"
  7143. "nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne uždaryti."
  7144. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124
  7145. msgid "Minimize to tray"
  7146. msgstr "Suskleisti į sistemos dėklą"
  7147. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
  7148. msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
  7149. msgstr "Nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne suskleisti"
  7150. #: src/pop.c:151
  7151. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  7152. msgstr "Pasisveikinime nerasta reikalinga APOP žyma\n"
  7153. #: src/pop.c:158
  7154. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  7155. msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime\n"
  7156. #: src/pop.c:165
  7157. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  7158. msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime (ne ASCII)\n"
  7159. #: src/pop.c:189 src/pop.c:216
  7160. msgid "POP3 protocol error\n"
  7161. msgstr "POP3 protokolo klaida\n"
  7162. #: src/pop.c:262
  7163. #, c-format
  7164. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  7165. msgstr "blogas UIDL atsakymas: %s\n"
  7166. #: src/pop.c:830
  7167. #, c-format
  7168. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  7169. msgstr "POP3: šalinamas pasenęs laiškas %d [%s]\n"
  7170. #: src/pop.c:846
  7171. #, c-format
  7172. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  7173. msgstr "POP3: praleidžiamas laiškas %d [%s] (baitų: %d)\n"
  7174. #: src/pop.c:878
  7175. msgid "mailbox is locked\n"
  7176. msgstr "Pašto dėžutė užrakinta\n"
  7177. #: src/pop.c:881
  7178. msgid "Session timeout\n"
  7179. msgstr "Sesijos laikas baigėsi\n"
  7180. #: src/pop.c:900
  7181. msgid "command not supported\n"
  7182. msgstr "komanda nepalaikoma\n"
  7183. #: src/pop.c:905
  7184. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  7185. msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
  7186. #: src/pop.c:1100
  7187. msgid "TOP command unsupported\n"
  7188. msgstr "Komanda TOP nėra palaikoma\n"
  7189. #: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411
  7190. #: src/wizard.c:1547
  7191. msgid "POP3"
  7192. msgstr "POP3"
  7193. #: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426
  7194. msgid "IMAP4"
  7195. msgstr "IMAP4"
  7196. #: src/prefs_account.c:333
  7197. msgid "News (NNTP)"
  7198. msgstr "Naujienos (NNTP)"
  7199. #: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549
  7200. msgid "Local mbox file"
  7201. msgstr "Vietinė mbox rinkmena"
  7202. #: src/prefs_account.c:335
  7203. msgid "None (SMTP only)"
  7204. msgstr "Nėra (tik SMTP)"
  7205. #: src/prefs_account.c:1024
  7206. msgid "Name of account"
  7207. msgstr "Paskyros pavadinimas"
  7208. #: src/prefs_account.c:1033
  7209. msgid "Set as default"
  7210. msgstr "Padaryti numatytąja"
  7211. #: src/prefs_account.c:1041
  7212. msgid "Personal information"
  7213. msgstr "Asmeninė informacija"
  7214. #: src/prefs_account.c:1050
  7215. msgid "Full name"
  7216. msgstr "Pilnas vardas"
  7217. #: src/prefs_account.c:1056
  7218. msgid "Mail address"
  7219. msgstr "El. pašto adresas"
  7220. #: src/prefs_account.c:1086
  7221. msgid "Server information"
  7222. msgstr "Serverio informacija"
  7223. #: src/prefs_account.c:1121
  7224. msgid ""
  7225. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  7226. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  7227. msgstr ""
  7228. "<span weight=\"bold\">Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
  7229. "sukompiliuota be IMAP ir naujienų palaikymo.</span>"
  7230. #: src/prefs_account.c:1150
  7231. msgid "This server requires authentication"
  7232. msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti tapatumą"
  7233. #: src/prefs_account.c:1157
  7234. msgid "Authenticate on connect"
  7235. msgstr "Tapatybę nustatyti prisijungimo metu"
  7236. #: src/prefs_account.c:1215
  7237. msgid "News server"
  7238. msgstr "Naujienų grupių serveris"
  7239. #: src/prefs_account.c:1221
  7240. msgid "Server for receiving"
  7241. msgstr "Gavimo serveris"
  7242. #: src/prefs_account.c:1227
  7243. msgid "Local mailbox"
  7244. msgstr "Vietinė pašto dėžutė"
  7245. #: src/prefs_account.c:1234
  7246. msgid "SMTP server (send)"
  7247. msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
  7248. #: src/prefs_account.c:1242
  7249. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  7250. msgstr "Naudoti išorinę pašto komandą, o ne SMTP serverį"
  7251. #: src/prefs_account.c:1251
  7252. msgid "command to send mails"
  7253. msgstr "komanda laiškų siuntimui"
  7254. #: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765
  7255. msgid "User ID"
  7256. msgstr "Naudotojo ID"
  7257. #: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494
  7258. #: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666
  7259. msgid "Password"
  7260. msgstr "Slaptažodis"
  7261. #: src/prefs_account.c:1313
  7262. #, c-format
  7263. msgid "Account%d"
  7264. msgstr "%dPaskyra"
  7265. #: src/prefs_account.c:1399
  7266. msgid "Local"
  7267. msgstr "Vietinė"
  7268. #: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494
  7269. msgid "Default Inbox"
  7270. msgstr "Numatytasis gautų laiškų aplankas"
  7271. #: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501
  7272. #: src/prefs_account.c:1508
  7273. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  7274. msgstr "Nefiltruoti laiškai laikomi aplanke"
  7275. #: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969
  7276. #: src/prefs_customheader.c:236
  7277. msgid "Bro_wse"
  7278. msgstr "_Naršyti"
  7279. #: src/prefs_account.c:1427
  7280. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  7281. msgstr "Naudoti saugų tapatybės nustatymą (APOP)"
  7282. #: src/prefs_account.c:1430
  7283. msgid "Remove messages on server when received"
  7284. msgstr "Parsisiuntus laiškus, ištrinti juos serveryje"
  7285. #: src/prefs_account.c:1441
  7286. msgid "Remove after"
  7287. msgstr "Pašalinti po"
  7288. #: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458
  7289. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  7290. msgstr "0 d. ir 0 val. atitinka šalinimą iš karto"
  7291. #: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524
  7292. #: src/prefs_matcher.c:325
  7293. msgid "days"
  7294. msgstr "d."
  7295. #: src/prefs_account.c:1461
  7296. msgid "hours"
  7297. msgstr "val."
  7298. #: src/prefs_account.c:1471
  7299. msgid "Receive size limit"
  7300. msgstr "Gaunamo dydžio riba"
  7301. #: src/prefs_account.c:1474
  7302. msgid ""
  7303. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  7304. "you will be able to download them fully or delete them."
  7305. msgstr ""
  7306. #: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441
  7307. msgid "NNTP"
  7308. msgstr "NNTP"
  7309. #: src/prefs_account.c:1521
  7310. msgid "Maximum number of articles to download"
  7311. msgstr "Didžiausias parsiunčiamų naujienų grupės laiškų skaičius"
  7312. #: src/prefs_account.c:1531
  7313. msgid "unlimited if 0 is specified"
  7314. msgstr "neribota, jei nurodoma 0 sekundžių"
  7315. #: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737
  7316. msgid "Authentication method"
  7317. msgstr "Tapatybės nustatymo būdas"
  7318. #: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285
  7319. msgid "Automatic"
  7320. msgstr "Automatinis"
  7321. #: src/prefs_account.c:1566
  7322. msgid "IMAP server directory"
  7323. msgstr "IMAP serverio katalogas"
  7324. #: src/prefs_account.c:1570
  7325. msgid "(usually empty)"
  7326. msgstr "(paprastai tuščias)"
  7327. #: src/prefs_account.c:1584
  7328. msgid "Show subscribed folders only"
  7329. msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
  7330. #: src/prefs_account.c:1591
  7331. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  7332. msgstr ""
  7333. #: src/prefs_account.c:1593
  7334. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  7335. msgstr ""
  7336. #: src/prefs_account.c:1600
  7337. msgid "Filter messages on receiving"
  7338. msgstr "Filtruoti gaunamus laiškus"
  7339. #: src/prefs_account.c:1607
  7340. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  7341. msgstr "Leidimas filtruoti gavimo metu naudojant papildinius"
  7342. #: src/prefs_account.c:1611
  7343. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  7344. msgstr ""
  7345. "Nuspaudus „Tikrinti paštą“, tikrinama, ar šioje paskyroje nėra naujų laiškų"
  7346. #: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208
  7347. #: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:1917 src/prefs_matcher.c:1938
  7348. msgid "Header"
  7349. msgstr "Antraštė"
  7350. #: src/prefs_account.c:1694
  7351. msgid "Generate Message-ID"
  7352. msgstr "Generuoti laiško ID"
  7353. #: src/prefs_account.c:1697
  7354. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  7355. msgstr ""
  7356. #: src/prefs_account.c:1700
  7357. msgid "Generate X-Mailer header"
  7358. msgstr "Kurti X-Mailer antraštę"
  7359. #: src/prefs_account.c:1707
  7360. msgid "Add user-defined header"
  7361. msgstr "Pridėti naudotojo apibrėžtas antraštes"
  7362. #: src/prefs_account.c:1719
  7363. msgid "Authentication"
  7364. msgstr "Tapatybės nustatymas"
  7365. #: src/prefs_account.c:1722
  7366. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  7367. msgstr "SMTP tapatumo nustatymas (SMTP AUTH)"
  7368. #: src/prefs_account.c:1811
  7369. msgid ""
  7370. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  7371. "will be used."
  7372. msgstr ""
  7373. "Jei paliksite šiuos laukus tuščius, bus naudojamas tas pats naudotojo ID ir "
  7374. "slaptažodis kaip ir gaunant."
  7375. #: src/prefs_account.c:1822
  7376. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  7377. msgstr "Prieš siunčiant patikrinti tapatumą su POP3"
  7378. #: src/prefs_account.c:1837
  7379. msgid "POP authentication timeout: "
  7380. msgstr "POP tapatybės nustatymo skirtasis laikas: "
  7381. #: src/prefs_account.c:1845
  7382. msgid "minutes"
  7383. msgstr "min"
  7384. #: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961
  7385. msgid "Signature"
  7386. msgstr "Parašas"
  7387. #: src/prefs_account.c:1918
  7388. msgid "Automatically insert signature"
  7389. msgstr "Automatiškai įterpti parašą"
  7390. #: src/prefs_account.c:1923
  7391. msgid "Signature separator"
  7392. msgstr "Prierašo skirtukas"
  7393. #: src/prefs_account.c:1948
  7394. msgid "Command output"
  7395. msgstr "Komandos išvestis"
  7396. #: src/prefs_account.c:1981
  7397. msgid "Automatically set the following addresses"
  7398. msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
  7399. #: src/prefs_account.c:2033
  7400. msgid "Spell check dictionaries"
  7401. msgstr "Rašybos tikrinimo žodynai"
  7402. #: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046
  7403. #: src/prefs_spelling.c:162
  7404. msgid "Default dictionary"
  7405. msgstr "Numatytasis žodynas"
  7406. #: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080
  7407. #: src/prefs_spelling.c:175
  7408. msgid "Default alternate dictionary"
  7409. msgstr "Numatytasis alternatyvus žodynas"
  7410. #: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258
  7411. #: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395
  7412. #: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236
  7413. #: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152
  7414. msgid "Compose"
  7415. msgstr "Rašyti"
  7416. #: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133
  7417. #: src/toolbar.c:397
  7418. msgid "Reply"
  7419. msgstr "Atsakyti"
  7420. #: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:186
  7421. #: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:401
  7422. msgid "Forward"
  7423. msgstr "Persiųsti"
  7424. #: src/prefs_account.c:2219
  7425. msgid "Default privacy system"
  7426. msgstr "Numatytoji privatumo sistema"
  7427. #: src/prefs_account.c:2248
  7428. msgid "Always sign messages"
  7429. msgstr "Visada pasirašyti laiškus"
  7430. #: src/prefs_account.c:2250
  7431. msgid "Always encrypt messages"
  7432. msgstr "Visada užšifruoti laiškus"
  7433. #: src/prefs_account.c:2252
  7434. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  7435. msgstr "Visada pasirašyti laiškus, jei atsakoma į pasirašytą laišką"
  7436. #: src/prefs_account.c:2255
  7437. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  7438. msgstr "Visada užšifruoti laiškus, jei atsakoma į užšifruotą laišką"
  7439. #: src/prefs_account.c:2258
  7440. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  7441. msgstr ""
  7442. "Siunčiamus laiškus užšifruoti ne tik gavėjo raktu, bet ir jūsų nuosavu raktu"
  7443. #: src/prefs_account.c:2260
  7444. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  7445. msgstr "Išsiųstą užšifruotą laišką įrašyti kaip paprastą tekstinį"
  7446. #: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444
  7447. msgid "Don't use SSL"
  7448. msgstr "Nenaudoti SSL"
  7449. #: src/prefs_account.c:2418
  7450. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  7451. msgstr "POP3 prisijungimui naudoti SSL"
  7452. #: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467
  7453. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  7454. msgstr "Naudoti STARTTLS komandą SSL sesijos pradėjimui"
  7455. #: src/prefs_account.c:2433
  7456. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  7457. msgstr "IMAP4 prisijungimui naudoti SSL"
  7458. #: src/prefs_account.c:2453
  7459. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  7460. msgstr "NNTP prisijungimui naudoti SSL"
  7461. #: src/prefs_account.c:2457
  7462. msgid "Send (SMTP)"
  7463. msgstr "Siuntimas (SMTP)"
  7464. #: src/prefs_account.c:2461
  7465. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  7466. msgstr "Nenaudoti SSL (bet, jei reikia, naudoti STARTTLS)"
  7467. #: src/prefs_account.c:2464
  7468. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  7469. msgstr "SMTP prisijungimui naudoti SSL"
  7470. #: src/prefs_account.c:2472
  7471. msgid "Client certificates"
  7472. msgstr "Kliento liudijimai"
  7473. #: src/prefs_account.c:2480
  7474. msgid "Certificate for receiving"
  7475. msgstr "Liudijimas gaunant"
  7476. #: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764
  7477. #: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656
  7478. msgid "Browse"
  7479. msgstr "Naršyti"
  7480. #: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507
  7481. #: src/prefs_account.c:2509
  7482. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  7483. msgstr "Kliento liudijimo rinkmena - PKCS12 arba PEM rinkmena"
  7484. #: src/prefs_account.c:2502
  7485. msgid "Certificate for sending"
  7486. msgstr "Liudijimas siunčiant"
  7487. #: src/prefs_account.c:2535
  7488. msgid "Use non-blocking SSL"
  7489. msgstr ""
  7490. #: src/prefs_account.c:2547
  7491. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  7492. msgstr "Išjunkite, jei kyla SSL ryšio nesklandumų"
  7493. #: src/prefs_account.c:2663
  7494. msgid "SMTP port"
  7495. msgstr "SMTP prievadas"
  7496. #: src/prefs_account.c:2670
  7497. msgid "POP3 port"
  7498. msgstr "POP3 prievadas"
  7499. #: src/prefs_account.c:2677
  7500. msgid "IMAP4 port"
  7501. msgstr "IMAP4 prievadas"
  7502. #: src/prefs_account.c:2684
  7503. msgid "NNTP port"
  7504. msgstr "NNTP prievadas"
  7505. #: src/prefs_account.c:2690
  7506. msgid "Domain name"
  7507. msgstr "Srities vardas"
  7508. #: src/prefs_account.c:2693
  7509. msgid ""
  7510. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  7511. "connecting to SMTP servers."
  7512. msgstr ""
  7513. #: src/prefs_account.c:2707
  7514. msgid "Use command to communicate with server"
  7515. msgstr "Naudoti išorinę komandą komunikavimui su serveriu"
  7516. #: src/prefs_account.c:2715
  7517. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  7518. msgstr "Pašalintus laiškus perkelti į šiukšlinę ir iš karto išvalyti."
  7519. #: src/prefs_account.c:2717
  7520. msgid ""
  7521. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  7522. "expunging."
  7523. msgstr ""
  7524. #: src/prefs_account.c:2721
  7525. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  7526. msgstr ""
  7527. #: src/prefs_account.c:2777
  7528. msgid "Put sent messages in"
  7529. msgstr "Išsiųstus laiškus dėti į"
  7530. #: src/prefs_account.c:2779
  7531. msgid "Put queued messages in"
  7532. msgstr "Siuntimo eilės laukiančius laiškus dėti į"
  7533. #: src/prefs_account.c:2781
  7534. msgid "Put draft messages in"
  7535. msgstr "Juodraščius dėti į"
  7536. #: src/prefs_account.c:2783
  7537. msgid "Put deleted messages in"
  7538. msgstr "Pašalintus laiškus dėti į"
  7539. #: src/prefs_account.c:2841
  7540. msgid "Account name is not entered."
  7541. msgstr "Neįvestas paskyros pavadinimas."
  7542. #: src/prefs_account.c:2845
  7543. msgid "Mail address is not entered."
  7544. msgstr "Neįvestas el. pašto adresas."
  7545. #: src/prefs_account.c:2852
  7546. msgid "SMTP server is not entered."
  7547. msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
  7548. #: src/prefs_account.c:2857
  7549. msgid "User ID is not entered."
  7550. msgstr "Neįvestas naudotojo identifikatorius."
  7551. #: src/prefs_account.c:2862
  7552. msgid "POP3 server is not entered."
  7553. msgstr "Neįvestas POP3 serveris."
  7554. #: src/prefs_account.c:2882
  7555. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  7556. msgstr "Numatytojo gaunamų laiškų aplanko nėra."
  7557. #: src/prefs_account.c:2888
  7558. msgid "IMAP4 server is not entered."
  7559. msgstr "Neįvestas IMAP4 serveris."
  7560. #: src/prefs_account.c:2893
  7561. msgid "NNTP server is not entered."
  7562. msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
  7563. #: src/prefs_account.c:2899
  7564. msgid "local mailbox filename is not entered."
  7565. msgstr "Neįvestas vietinės pašto dėžutės rinkmenos vardas."
  7566. #: src/prefs_account.c:2905
  7567. msgid "mail command is not entered."
  7568. msgstr "Neįvestas pašto komanda."
  7569. #: src/prefs_account.c:3222
  7570. msgid "Receive"
  7571. msgstr "Gauti"
  7572. #: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237
  7573. msgid "Templates"
  7574. msgstr "Šablonai"
  7575. #: src/prefs_account.c:3294
  7576. msgid "Privacy"
  7577. msgstr "Privatumas"
  7578. #: src/prefs_account.c:3395
  7579. msgid "Advanced"
  7580. msgstr "Sudėtingiau"
  7581. #: src/prefs_account.c:3683
  7582. msgid "Preferences for new account"
  7583. msgstr "Naujos paskyros parinktys"
  7584. #: src/prefs_account.c:3685
  7585. #, c-format
  7586. msgid "%s - Account preferences"
  7587. msgstr "%s - paskyros parinktys"
  7588. #: src/prefs_account.c:3790
  7589. msgid "Select signature file"
  7590. msgstr "Pasirinkite parašo rinkmeną"
  7591. #: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235
  7592. msgid "Select certificate file"
  7593. msgstr "Pasirinkite liudijimo rinkmeną"
  7594. #: src/prefs_account.c:3921
  7595. msgid "Protocol:"
  7596. msgstr "Protokolas:"
  7597. #: src/prefs_account.c:4061
  7598. #, c-format
  7599. msgid "%s (plugin not loaded)"
  7600. msgstr "%s (papildinys neįkeltas)"
  7601. #: src/prefs_actions.c:222
  7602. msgid "Actions configuration"
  7603. msgstr "Veiksmų konfigūravimas"
  7604. #: src/prefs_actions.c:249
  7605. msgid "Menu name"
  7606. msgstr "Meniu pavadinimas"
  7607. #: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
  7608. msgid "Command"
  7609. msgstr "Komanda"
  7610. #: src/prefs_actions.c:282
  7611. msgid "Shell command"
  7612. msgstr "Apvalkalo komanda"
  7613. #: src/prefs_actions.c:292
  7614. msgid "Filter action"
  7615. msgstr "Filtro veiksmas"
  7616. #: src/prefs_actions.c:298
  7617. msgid "Edit filter action"
  7618. msgstr "Keisti filtro veiksmą"
  7619. #: src/prefs_actions.c:326
  7620. msgid "Append the new action above to the list"
  7621. msgstr "Naują veiksmą pridėti prie sąrašo"
  7622. #: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:588
  7623. #: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:749 src/prefs_template.c:308
  7624. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  7625. msgid "Replace"
  7626. msgstr "Pakeisti"
  7627. #: src/prefs_actions.c:334
  7628. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  7629. msgstr "Pasirinktą sąraše esantį veiksmą pakeisti aukščiau esančiu veiksmu"
  7630. #: src/prefs_actions.c:342
  7631. msgid "Delete the selected action from the list"
  7632. msgstr "Pasirinktą veiksmą pašalinti iš sąrašo"
  7633. #: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331
  7634. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  7635. msgstr "Išvalyti visus dialogo įvedimo laukus"
  7636. #: src/prefs_actions.c:358
  7637. msgid "Show information on configuring actions"
  7638. msgstr "Rodyti konfigūruojamų veiksmų informaciją"
  7639. #: src/prefs_actions.c:389
  7640. msgid "Move the selected action up"
  7641. msgstr "Pasirinktą veiksmą kelti aukščiau"
  7642. #: src/prefs_actions.c:397
  7643. msgid "Move selected action down"
  7644. msgstr "Pasirinktą veiksmą nuleisti žemiau"
  7645. #: src/prefs_actions.c:530 src/prefs_filtering_action.c:680
  7646. #: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832
  7647. #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:870
  7648. #: src/prefs_template.c:464
  7649. msgid "(New)"
  7650. msgstr "(Nauja)"
  7651. #: src/prefs_actions.c:599
  7652. msgid "Menu name is not set."
  7653. msgstr "Nenurodytas meniu pavadinimas."
  7654. #: src/prefs_actions.c:604
  7655. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  7656. msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dešininio brūkšnio „/“."
  7657. #: src/prefs_actions.c:609
  7658. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  7659. msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dvitaškio „:“."
  7660. #: src/prefs_actions.c:615
  7661. msgid "There is an action with this name already."
  7662. msgstr ""
  7663. #: src/prefs_actions.c:634
  7664. msgid "Menu name is too long."
  7665. msgstr "Meniu pavadinimas yra per ilgas."
  7666. #: src/prefs_actions.c:643
  7667. msgid "Command-line not set."
  7668. msgstr "Nenurodyta komandinė eilutė."
  7669. #: src/prefs_actions.c:648
  7670. msgid "Menu name and command are too long."
  7671. msgstr "Per ilgas meniu pavadinimas ir komanda."
  7672. #: src/prefs_actions.c:654
  7673. #, c-format
  7674. msgid ""
  7675. "The command\n"
  7676. "%s\n"
  7677. "has a syntax error."
  7678. msgstr ""
  7679. "Komandoje\n"
  7680. "%s\n"
  7681. "yra sintaksės klaida."
  7682. #: src/prefs_actions.c:712
  7683. msgid "Delete action"
  7684. msgstr "Šalinti veiksmą"
  7685. #: src/prefs_actions.c:713
  7686. msgid "Do you really want to delete this action?"
  7687. msgstr "Tikrai šalinti šį veiksmą?"
  7688. #: src/prefs_actions.c:733
  7689. msgid "Delete all actions"
  7690. msgstr "Šalinti visus veiksmus"
  7691. #: src/prefs_actions.c:734
  7692. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  7693. msgstr "Tikrai šalinti visus veiksmus?"
  7694. #: src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:928 src/prefs_filtering.c:1494
  7695. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2067
  7696. #: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589
  7697. msgid "Entry not saved"
  7698. msgstr "Elementas neįrašytas"
  7699. #: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1495
  7700. #: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565
  7701. #: src/prefs_template.c:590
  7702. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  7703. msgstr "Elementas nebuvo įrašytas. Vis tiek užverti?"
  7704. #: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:904 src/prefs_actions.c:930
  7705. #: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496
  7706. #: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2069
  7707. #: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
  7708. msgid "+_Continue editing"
  7709. msgstr "+_Tęsti redagavimą"
  7710. #: src/prefs_actions.c:902
  7711. msgid "Actions list not saved"
  7712. msgstr "Veiksmų sąrašas neįrašytas"
  7713. #: src/prefs_actions.c:903
  7714. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  7715. msgstr "Veiksmų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
  7716. #: src/prefs_actions.c:973
  7717. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  7718. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Meniu pavadinimas:</span>"
  7719. #: src/prefs_actions.c:974
  7720. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  7721. msgstr "Norėdami sukurti submeniu, naudokite „/“."
  7722. #: src/prefs_actions.c:976
  7723. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  7724. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komandinė eilutė:</span>"
  7725. #: src/prefs_actions.c:977
  7726. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  7727. msgstr "<span weight=\"bold\">Pradėti su:</span>"
  7728. #: src/prefs_actions.c:978
  7729. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  7730. msgstr ""
  7731. "laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies siuntimui į komandos "
  7732. "standartinę įvestį"
  7733. #: src/prefs_actions.c:979
  7734. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  7735. msgstr ""
  7736. "laiško naudotojo pateikto teksto siuntimui į komandos standartinę įvestį"
  7737. #: src/prefs_actions.c:980
  7738. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  7739. msgstr ""
  7740. "laiško naudotojo pateikto paslėpto teksto siuntimui į komandos standartinę "
  7741. "įvestį"
  7742. #: src/prefs_actions.c:981
  7743. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  7744. msgstr "<span weight=\"bold\">Užbaigti su:</span>"
  7745. #: src/prefs_actions.c:982
  7746. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  7747. msgstr ""
  7748. "laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies pakeitimui komandos "
  7749. "standartine išvestimi"
  7750. #: src/prefs_actions.c:983
  7751. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  7752. msgstr "komandos standartinės išvesties įterpimui nepakeičiant seno teksto"
  7753. #: src/prefs_actions.c:984
  7754. msgid "to run command asynchronously"
  7755. msgstr "programos paleidimui antrame plane"
  7756. #: src/prefs_actions.c:985
  7757. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  7758. msgstr "<span weight=\"bold\">Naudoti:</span>"
  7759. #: src/prefs_actions.c:986
  7760. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  7761. msgstr "pasirinkto laiško rinkmenai RFC822/2822 formatu "
  7762. #: src/prefs_actions.c:987
  7763. msgid ""
  7764. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  7765. msgstr "pasirinktų laiškų rinkmenų sąrašui RFC822/2822 formatu"
  7766. #: src/prefs_actions.c:988
  7767. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  7768. msgstr "pasirinktos iškoduotos laiško MIME dalies rinkmenai"
  7769. #: src/prefs_actions.c:989
  7770. msgid "for a user provided argument"
  7771. msgstr "naudotojo pateiktam argumentui"
  7772. #: src/prefs_actions.c:990
  7773. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  7774. msgstr "naudotojo pateiktam slepiamam argumentui (pvz., slaptažodžiui)"
  7775. #: src/prefs_actions.c:991
  7776. msgid "for the text selection"
  7777. msgstr "pažymėtai teksto daliai"
  7778. #: src/prefs_actions.c:992
  7779. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  7780. msgstr ""
  7781. #: src/prefs_actions.c:993
  7782. msgid "for a literal %"
  7783. msgstr "rašmeniui „%“"
  7784. #: src/prefs_actions.c:1002 src/prefs_themes.c:959
  7785. msgid "Actions"
  7786. msgstr "Veiksmai"
  7787. #: src/prefs_actions.c:1003
  7788. msgid ""
  7789. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  7790. "process a complete message file or just one of its parts."
  7791. msgstr ""
  7792. "Veiksmų funkcija įgalina paleisti išorines programas tam, kad pilnai "
  7793. "apdorotumėte laiško rinkmeną arba kurią jo dalį."
  7794. #: src/prefs_actions.c:1090 src/prefs_filtering.c:1692
  7795. #: src/prefs_template.c:1102
  7796. msgid "D_uplicate"
  7797. msgstr "_Dubliuoti"
  7798. #: src/prefs_actions.c:1217
  7799. msgid "Current actions"
  7800. msgstr "Esami veiksmai"
  7801. #: src/prefs_actions.c:1316 src/prefs_filtering.c:1068
  7802. #: src/prefs_filtering.c:1126
  7803. msgid "Action string is not valid."
  7804. msgstr "Veiksmo sintaksė netinkama."
  7805. #: src/prefs_common.c:229 src/prefs_quote.c:68
  7806. msgid "Hello,\\n"
  7807. msgstr "Laba diena,\\n"
  7808. #: src/prefs_common.c:303
  7809. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  7810. msgstr "%d\\n%f rašė:\\n\\n%q\\n%X"
  7811. #: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:84
  7812. msgid ""
  7813. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  7814. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  7815. msgstr ""
  7816. "\\n\\nPersiunčiamo laiško pradžia:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Nuo: %f\\n}?t{Kam: "
  7817. "%t\\n}?c{Kopija: %c\\n}?n{Naujienų grupės: %n\\n}?s{Tema: %s\\n}\\n\\n%M"
  7818. #: src/prefs_common.c:449
  7819. msgid "%x(%a) %H:%M"
  7820. msgstr "%y-%m-%d(%a) %H:%M"
  7821. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  7822. msgid "Automatic account selection"
  7823. msgstr "Automatinis paskyros parinkimas"
  7824. #: src/prefs_compose_writing.c:128
  7825. msgid "when replying"
  7826. msgstr "atsakant"
  7827. #: src/prefs_compose_writing.c:130
  7828. msgid "when forwarding"
  7829. msgstr "persiunčiant"
  7830. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  7831. msgid "when re-editing"
  7832. msgstr "vėl redaguojant"
  7833. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  7834. msgid "Editing"
  7835. msgstr "Redagavimas"
  7836. #: src/prefs_compose_writing.c:139
  7837. msgid "Automatically launch the external editor"
  7838. msgstr "Automatiškai paleisti išorinę rengyklę"
  7839. #: src/prefs_compose_writing.c:147
  7840. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  7841. msgstr "Automatiškai įrašyti laiškus juodraščių aplanke kas"
  7842. #: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
  7843. msgid "characters"
  7844. msgstr "rašmenys(-ų)"
  7845. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  7846. msgid "Undo level"
  7847. msgstr "Didžiausias atšaukimų lygis"
  7848. #: src/prefs_compose_writing.c:184
  7849. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  7850. msgstr "Įspėti, kai įterpiama rinkmena didesnė kaip"
  7851. #: src/prefs_compose_writing.c:196
  7852. msgid "KB into message body "
  7853. msgstr "KB pagrindinėje laiško dalyje "
  7854. #: src/prefs_compose_writing.c:202
  7855. msgid "Replying"
  7856. msgstr "Atsakymas"
  7857. #: src/prefs_compose_writing.c:205
  7858. msgid "Reply will quote by default"
  7859. msgstr "Atsakant cituoti"
  7860. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  7861. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  7862. msgstr "Nuspaudus atsakymo mygtuką, rašyti į el. pašto grupę"
  7863. #: src/prefs_compose_writing.c:210
  7864. msgid "Forwarding"
  7865. msgstr "Persiuntimas"
  7866. #: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:187
  7867. msgid "Forward as attachment"
  7868. msgstr "Persiųsti kaip priedą"
  7869. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  7870. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  7871. msgstr "Peradresuojant išlaikyti originalią „Nuo“ antraštę"
  7872. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  7873. msgid "When dropping files into the Compose window"
  7874. msgstr "Į rašymo langą nutempus rinkmenas"
  7875. #: src/prefs_compose_writing.c:228
  7876. msgid "Ask"
  7877. msgstr "Klausti"
  7878. #: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:415
  7879. msgid "Insert"
  7880. msgstr "Įterpti"
  7881. #: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:416
  7882. msgid "Attach"
  7883. msgstr "Pridėti"
  7884. #: src/prefs_compose_writing.c:350
  7885. msgid "Writing"
  7886. msgstr "Rašymas"
  7887. #: src/prefs_customheader.c:183
  7888. msgid "Custom header configuration"
  7889. msgstr "Papildoma antraščių konfigūracija"
  7890. #: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
  7891. #: src/prefs_matcher.c:1548 src/prefs_matcher.c:1563
  7892. msgid "Header name is not set."
  7893. msgstr "Nenurodytas antraštės pavadinimas."
  7894. #: src/prefs_customheader.c:520
  7895. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  7896. msgstr "Toks antraštės pavadinimas negalimas papildomai antraštei."
  7897. #: src/prefs_customheader.c:567
  7898. msgid "Choose a PNG file"
  7899. msgstr "Pasirinkti PNG rinkmeną"
  7900. #: src/prefs_customheader.c:569
  7901. msgid "Choose an XBM file"
  7902. msgstr "Pasirinkti XBM rinkmeną"
  7903. #: src/prefs_customheader.c:571
  7904. msgid "Choose a text file"
  7905. msgstr "Pasirinkti tekstinę rinkmeną"
  7906. #: src/prefs_customheader.c:584
  7907. msgid "This file isn't an image."
  7908. msgstr "Ši rinkmena nėra paveiksliukas."
  7909. #: src/prefs_customheader.c:589
  7910. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  7911. msgstr "Pasirinktas paveiksliukas nėra tinkamo dydžio (48x48)."
  7912. #: src/prefs_customheader.c:595
  7913. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  7914. msgstr "Paveiksliukas yra per didelis; leidžiama iki 725 baitų."
  7915. #: src/prefs_customheader.c:600
  7916. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  7917. msgstr "Paveiksliukas nėra tinkam formato (PNG)."
  7918. #: src/prefs_customheader.c:609
  7919. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  7920. msgstr "Paveiksliukas nėra tinkam formato (XBM)."
  7921. #: src/prefs_customheader.c:618
  7922. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  7923. msgstr ""
  7924. "Nepavyksta iškviesti „compface“. Pažiūrėkite, ar jis yra $PATH aplanke."
  7925. #: src/prefs_customheader.c:624
  7926. #, c-format
  7927. msgid "Compface error: %s"
  7928. msgstr "„Compface“ klaida: %s"
  7929. #: src/prefs_customheader.c:675
  7930. msgid "This file contains newlines."
  7931. msgstr "Šioje rinkmenoje yra naujų eilučių."
  7932. #: src/prefs_customheader.c:705
  7933. msgid "Delete header"
  7934. msgstr "Šalinti antraštę"
  7935. #: src/prefs_customheader.c:706
  7936. msgid "Do you really want to delete this header?"
  7937. msgstr "Tikrai pašalinti šią antraštę?"
  7938. #: src/prefs_customheader.c:879
  7939. msgid "Current custom headers"
  7940. msgstr "Dabartinės papildomos antraštės"
  7941. #: src/prefs_display_header.c:249
  7942. msgid "Displayed header configuration"
  7943. msgstr "Rodomų antraščių konfigūracija"
  7944. #: src/prefs_display_header.c:273
  7945. msgid "Header name"
  7946. msgstr "Antraštės pavadinimas"
  7947. #: src/prefs_display_header.c:308
  7948. msgid "Displayed Headers"
  7949. msgstr "Rodomos antraštės"
  7950. #: src/prefs_display_header.c:370
  7951. msgid "Hidden headers"
  7952. msgstr "Nerodomos antraštės"
  7953. #: src/prefs_display_header.c:396
  7954. msgid "Show all unspecified headers"
  7955. msgstr "Rodyti visas nenurodytas antraštes"
  7956. #: src/prefs_display_header.c:596
  7957. msgid "This header is already in the list."
  7958. msgstr "Antraštė jau yra sąraše."
  7959. #: src/prefs_ext_prog.c:101
  7960. #, c-format
  7961. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  7962. msgstr "%s bus pakeistas rinkmenos keliu arba URI"
  7963. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  7964. msgid "Use system defaults when possible"
  7965. msgstr "Jei įmanoma, naudoti sistemoje numatytąsias"
  7966. #: src/prefs_ext_prog.c:145
  7967. msgid "Web browser"
  7968. msgstr "Saityno naršyklė"
  7969. #: src/prefs_ext_prog.c:179
  7970. msgid "Text editor"
  7971. msgstr "Tekstų rengyklė"
  7972. #: src/prefs_ext_prog.c:207
  7973. msgid "Command for 'Display as text'"
  7974. msgstr "Komanda, vykdoma pasirinkus „Rodyti kaip tekstą“"
  7975. #: src/prefs_ext_prog.c:220
  7976. msgid ""
  7977. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  7978. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  7979. msgstr ""
  7980. #: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137
  7981. #: src/prefs_message.c:353
  7982. msgid "Message View"
  7983. msgstr "Laiško rodinys"
  7984. #: src/prefs_ext_prog.c:280
  7985. msgid "External Programs"
  7986. msgstr "Išorinės programos"
  7987. #: src/prefs_filtering_action.c:170
  7988. msgid "Move"
  7989. msgstr "Perkelti"
  7990. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  7991. msgid "Copy"
  7992. msgstr "Kopijuoti"
  7993. #: src/prefs_filtering_action.c:173
  7994. msgid "Hide"
  7995. msgstr "Slėpti"
  7996. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175
  7997. #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
  7998. #: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
  7999. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
  8000. msgid "Message flags"
  8001. msgstr "Laiško žymės"
  8002. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_summary_column.c:77
  8003. #: src/summaryview.c:2693
  8004. msgid "Mark"
  8005. msgstr "Žymėti"
  8006. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  8007. msgid "Mark as read"
  8008. msgstr "Žymėti skaitytu"
  8009. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  8010. msgid "Mark as unread"
  8011. msgstr "Žymėti neskaitytu"
  8012. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  8013. msgid "Mark as spam"
  8014. msgstr "Pažymėti kaip brukalą"
  8015. #: src/prefs_filtering_action.c:181
  8016. msgid "Mark as ham"
  8017. msgstr "Pažymėti kaip pageidaujamą"
  8018. #: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:1407
  8019. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:2082
  8020. msgid "Execute"
  8021. msgstr "Vykdyti"
  8022. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  8023. msgid "Color label"
  8024. msgstr "Spalvos etiketė"
  8025. #: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
  8026. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  8027. msgid "Resend"
  8028. msgstr "Siųsti vėl"
  8029. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  8030. msgid "Redirect"
  8031. msgstr "Peradresuoti"
  8032. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_filtering_action.c:190
  8033. #: src/prefs_filtering_action.c:1411 src/prefs_matcher.c:615
  8034. #: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:446
  8035. msgid "Score"
  8036. msgstr "Įvertis"
  8037. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  8038. msgid "Change score"
  8039. msgstr "Keisti įvertį"
  8040. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  8041. msgid "Set score"
  8042. msgstr "Įvertinti"
  8043. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  8044. #: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_matcher.c:619
  8045. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:448
  8046. msgid "Tags"
  8047. msgstr "Gairės"
  8048. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  8049. msgid "Apply tag"
  8050. msgstr "Pritaikyti gairę"
  8051. #: src/prefs_filtering_action.c:192
  8052. msgid "Unset tag"
  8053. msgstr "Panaikinti gairę"
  8054. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  8055. msgid "Clear tags"
  8056. msgstr "Išvalyti gaires"
  8057. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  8058. msgid "Threads"
  8059. msgstr "Gijos"
  8060. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  8061. msgid "Stop filter"
  8062. msgstr "Sustabdyti filtravimą"
  8063. #: src/prefs_filtering_action.c:405
  8064. msgid "Action configuration"
  8065. msgstr "Veiksmo konfigūravimas"
  8066. #: src/prefs_filtering_action.c:422 src/prefs_filtering.c:1890
  8067. #: src/prefs_matcher.c:572
  8068. msgid "Rule"
  8069. msgstr "Taisyklė"
  8070. #: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_filtering.c:430
  8071. msgid "Action"
  8072. msgstr "Veiksmas"
  8073. #: src/prefs_filtering_action.c:911
  8074. msgid "Command-line not set"
  8075. msgstr "Komandinė eilutė nenurodyta"
  8076. #: src/prefs_filtering_action.c:912
  8077. msgid "Destination is not set."
  8078. msgstr "Nenurodyta paskirtis."
  8079. #: src/prefs_filtering_action.c:923
  8080. msgid "Recipient is not set."
  8081. msgstr "Nenurodytas gavėjas."
  8082. #: src/prefs_filtering_action.c:941
  8083. msgid "Score is not set"
  8084. msgstr "Neįvertinta"
  8085. #: src/prefs_filtering_action.c:949
  8086. msgid "Header is not set."
  8087. msgstr "Nenurodyta antraštė."
  8088. #: src/prefs_filtering_action.c:956
  8089. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  8090. msgstr "Nenurodyta paskirties adresų knyga/aplankas"
  8091. #: src/prefs_filtering_action.c:966
  8092. msgid "Tag name is empty."
  8093. msgstr "Tuščias gairės pavadinimas."
  8094. #: src/prefs_filtering_action.c:1188
  8095. msgid "No action was defined."
  8096. msgstr "Veiksmas neapibrėžtas."
  8097. #: src/prefs_filtering_action.c:1226 src/prefs_matcher.c:2111
  8098. #: src/quote_fmt.c:78
  8099. msgid "literal %"
  8100. msgstr "rašmuo „%“"
  8101. #: src/prefs_filtering_action.c:1235 src/prefs_matcher.c:2120
  8102. msgid "filename (should not be modified)"
  8103. msgstr "rinkmena (neturi būti keičiama!)"
  8104. #: src/prefs_filtering_action.c:1236 src/prefs_matcher.c:2121
  8105. #: src/quote_fmt.c:86
  8106. msgid "new line"
  8107. msgstr "nauja eilutė"
  8108. #: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2122
  8109. msgid "escape character for quotes"
  8110. msgstr "Kaitos ženklas"
  8111. #: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:2123
  8112. msgid "quote character"
  8113. msgstr "citavimo ženklas"
  8114. #: src/prefs_filtering_action.c:1246
  8115. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  8116. msgstr "Filtravimo veiksmas: „vykdyti“"
  8117. #: src/prefs_filtering_action.c:1247
  8118. msgid ""
  8119. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  8120. "program or script.\n"
  8121. "The following symbols can be used:"
  8122. msgstr ""
  8123. #: src/prefs_filtering_action.c:1391
  8124. msgid "Recipient"
  8125. msgstr "Gavėjas"
  8126. #: src/prefs_filtering_action.c:1395
  8127. msgid "Book/Folder"
  8128. msgstr "Knyga/Aplankas"
  8129. #: src/prefs_filtering_action.c:1399
  8130. msgid "Destination"
  8131. msgstr "Paskirtis"
  8132. #: src/prefs_filtering_action.c:1403
  8133. msgid "Color"
  8134. msgstr "Spalva"
  8135. #: src/prefs_filtering_action.c:1489
  8136. msgid "Current action list"
  8137. msgstr "Dabartinis veiksmų sąrašas"
  8138. #: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356
  8139. msgid "Filtering/Processing configuration"
  8140. msgstr "Filtravimo/apdorojimo konfigūracija"
  8141. #: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861
  8142. #: src/prefs_filtering.c:975
  8143. msgid "Filtering Account Menu|All"
  8144. msgstr "Visos"
  8145. #: src/prefs_filtering.c:408
  8146. msgid "Condition"
  8147. msgstr "Sąlyga"
  8148. #: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
  8149. msgid " Define... "
  8150. msgstr " Apibrėžti... "
  8151. #: src/prefs_filtering.c:472
  8152. msgid "Append the new rule above to the list"
  8153. msgstr "Naują taisyklę pridėti prie sąrašo"
  8154. #: src/prefs_filtering.c:481
  8155. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  8156. msgstr "Pasirinktą sąraše esančią taisyklę pakeisti aukščiau esančia taisykle"
  8157. #: src/prefs_filtering.c:489
  8158. msgid "Delete the selected rule from the list"
  8159. msgstr "Pasirinktą taisyklę pašalinti iš sąrašo"
  8160. #: src/prefs_filtering.c:526
  8161. msgid "Move the selected rule to the top"
  8162. msgstr "Pasirinktą taisyklę perkelti į viršų"
  8163. #: src/prefs_filtering.c:529
  8164. msgid "Page up"
  8165. msgstr "Psl aukštyn"
  8166. #: src/prefs_filtering.c:537
  8167. msgid "Move the selected rule one page up"
  8168. msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti puslapiu aukščiau"
  8169. #: src/prefs_filtering.c:546
  8170. msgid "Move the selected rule up"
  8171. msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti aukščiau"
  8172. #: src/prefs_filtering.c:554
  8173. msgid "Move the selected rule down"
  8174. msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti žemiau"
  8175. #: src/prefs_filtering.c:557
  8176. msgid "Page down"
  8177. msgstr "Psl žemyn"
  8178. #: src/prefs_filtering.c:565
  8179. msgid "Move the selected rule one page down"
  8180. msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti puslapiu žemiau"
  8181. #: src/prefs_filtering.c:574
  8182. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  8183. msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti į apačią"
  8184. #: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118
  8185. msgid "Condition string is not valid."
  8186. msgstr "Neteisinga sąlygos eilutė."
  8187. #: src/prefs_filtering.c:1105
  8188. msgid "Condition string is empty."
  8189. msgstr "Tuščia sąlygos eilutė."
  8190. #: src/prefs_filtering.c:1111
  8191. msgid "Action string is empty."
  8192. msgstr "Tuščia veiksmo eilutė."
  8193. #: src/prefs_filtering.c:1199
  8194. msgid "Delete rule"
  8195. msgstr "Šalinti taisyklę"
  8196. #: src/prefs_filtering.c:1200
  8197. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  8198. msgstr "Tikrai šalinti šią taisyklę?"
  8199. #: src/prefs_filtering.c:1218
  8200. msgid "Delete all rules"
  8201. msgstr "Šalinti visas taisykles"
  8202. #: src/prefs_filtering.c:1219
  8203. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  8204. msgstr "Tikrai šalinti visas šias taisykles?"
  8205. #: src/prefs_filtering.c:1472
  8206. msgid "Filtering rules not saved"
  8207. msgstr "Filtravimo taisyklės neįrašytos"
  8208. #: src/prefs_filtering.c:1473
  8209. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  8210. msgstr "Filtravimo taisyklių sąrašas buvo pakeistas. Vis tiek užverti?"
  8211. #: src/prefs_filtering.c:1695
  8212. msgid "Move one page up"
  8213. msgstr "Kelti puslapiu aukščiau"
  8214. #: src/prefs_filtering.c:1696
  8215. msgid "Move one page down"
  8216. msgstr "Nuleisti puslapiu žemiau"
  8217. #: src/prefs_filtering.c:1858
  8218. msgid "Enable"
  8219. msgstr "Įgalinti"
  8220. #: src/prefs_folder_column.c:211
  8221. msgid "Folder list columns configuration"
  8222. msgstr "Aplankų sąrašo rodinio konfigūracija"
  8223. #: src/prefs_folder_column.c:228
  8224. msgid ""
  8225. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  8226. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8227. msgstr ""
  8228. "Pasirinkite aplankų sąraše rodytinus stulpelius. Eiliškumą keisti\n"
  8229. "galite naudodami mygtukus aukštyn ir žemyn arba tempdami pele."
  8230. #: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
  8231. msgid "Hidden columns"
  8232. msgstr "Paslėpti stulpeliai"
  8233. #: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405
  8234. #: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303
  8235. msgid "Displayed columns"
  8236. msgstr "Rodomi stulpeliai"
  8237. #: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493
  8238. #: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016
  8239. msgid " Use default "
  8240. msgstr "Naudoti numatytą"
  8241. #: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830
  8242. #: src/prefs_folder_item.c:1355
  8243. msgid ""
  8244. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  8245. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  8246. "subfolders\".</i>"
  8247. msgstr ""
  8248. #: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842
  8249. msgid ""
  8250. "Apply to\n"
  8251. "subfolders"
  8252. msgstr ""
  8253. "Pritaikyti\n"
  8254. "paaplankiams"
  8255. #: src/prefs_folder_item.c:301
  8256. msgid "Normal"
  8257. msgstr "Paprastas"
  8258. #: src/prefs_folder_item.c:303
  8259. msgid "Outbox"
  8260. msgstr "Siunčiami"
  8261. #: src/prefs_folder_item.c:319
  8262. msgid "Folder type"
  8263. msgstr "Aplanko tipas"
  8264. #: src/prefs_folder_item.c:332
  8265. msgid "Simplify Subject RegExp"
  8266. msgstr ""
  8267. #: src/prefs_folder_item.c:358
  8268. msgid "Test string:"
  8269. msgstr "Bandomoji teksto eilutė:"
  8270. #: src/prefs_folder_item.c:375
  8271. msgid "Result:"
  8272. msgstr "Rezultatas:"
  8273. #: src/prefs_folder_item.c:390
  8274. msgid "Folder chmod"
  8275. msgstr "Aplanko „chmod“ leidimai"
  8276. #: src/prefs_folder_item.c:416
  8277. msgid "Folder color"
  8278. msgstr "Aplanko spalva"
  8279. #: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624
  8280. msgid "Pick color for folder"
  8281. msgstr "Pasirinkti aplanko spalvą"
  8282. #: src/prefs_folder_item.c:447
  8283. msgid "Run Processing rules at start-up"
  8284. msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti paleidimo metu"
  8285. #: src/prefs_folder_item.c:462
  8286. msgid "Run Processing rules when opening"
  8287. msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti atveriant"
  8288. #: src/prefs_folder_item.c:476
  8289. msgid "Scan for new mail"
  8290. msgstr "Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
  8291. #: src/prefs_folder_item.c:478
  8292. msgid ""
  8293. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  8294. "side filtering on IMAP or by an external application"
  8295. msgstr ""
  8296. #: src/prefs_folder_item.c:493
  8297. msgid "Synchronise for offline use"
  8298. msgstr "Sinchronizuoti naudojimui neprisijungus"
  8299. #: src/prefs_folder_item.c:514
  8300. msgid "Fetch message bodies from the last"
  8301. msgstr ""
  8302. #: src/prefs_folder_item.c:521
  8303. msgid "0: all bodies"
  8304. msgstr "0: visos laiško pagrindinės dalys"
  8305. #: src/prefs_folder_item.c:529
  8306. msgid "Remove older messages bodies"
  8307. msgstr "Pašalinti senesnes laiškų pagrindines dalis"
  8308. #: src/prefs_folder_item.c:546
  8309. msgid "Discard folder cache"
  8310. msgstr "Naikinti aplanko podėlį"
  8311. #: src/prefs_folder_item.c:851
  8312. msgid "Request Return Receipt"
  8313. msgstr "Prašyti patvirtinimo apie laiško gavimą"
  8314. #: src/prefs_folder_item.c:866
  8315. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  8316. msgstr ""
  8317. "Išsiunčiamų laiškų kopijas rašyti į šį aplanką, o ne į išsiųstųjų laiškų "
  8318. "aplanką"
  8319. #: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902
  8320. #: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949
  8321. #: src/prefs_folder_item.c:972
  8322. msgid "Default "
  8323. msgstr "Numatytasis "
  8324. #: src/prefs_folder_item.c:903
  8325. msgid " for replies"
  8326. msgstr " atsakymams"
  8327. #: src/prefs_folder_item.c:995
  8328. msgid "Default account"
  8329. msgstr "Numatytoji paskyra"
  8330. #: src/prefs_folder_item.c:1637
  8331. msgid "Discard cache"
  8332. msgstr "Naikinti podėlį"
  8333. #: src/prefs_folder_item.c:1638
  8334. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  8335. msgstr "Tikrai naikinti šio aplanko vietinį podėlį?"
  8336. #: src/prefs_folder_item.c:1640
  8337. msgid "+Discard"
  8338. msgstr "+Naikinti"
  8339. #: src/prefs_folder_item.c:1770
  8340. msgid "General"
  8341. msgstr "Bendra"
  8342. #: src/prefs_folder_item.c:1844
  8343. #, c-format
  8344. msgid "Properties for folder %s"
  8345. msgstr "Aplanko „%s“ savybės"
  8346. #: src/prefs_fonts.c:78
  8347. msgid "Folder and Message Lists"
  8348. msgstr "Aplankų ir laiškų sąrašai"
  8349. #: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1988
  8350. msgid "Message"
  8351. msgstr "Laiškas"
  8352. #: src/prefs_fonts.c:125
  8353. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  8354. msgstr "Naudoti tuos pačius kaip aplankų ir laiškų sąrašams"
  8355. #: src/prefs_fonts.c:135
  8356. msgid "Small"
  8357. msgstr "Mažas"
  8358. #: src/prefs_fonts.c:157
  8359. msgid "Bold"
  8360. msgstr "Pusjuodis"
  8361. #: src/prefs_fonts.c:179
  8362. msgid "Use different font for printing"
  8363. msgstr "Spausdinant naudoti kitą šriftą"
  8364. #: src/prefs_fonts.c:189
  8365. msgid "Message Printing"
  8366. msgstr "Laiško spausdinimas"
  8367. #: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680
  8368. #: src/prefs_themes.c:368
  8369. msgid "Display"
  8370. msgstr "Rodymas"
  8371. #: src/prefs_fonts.c:268
  8372. msgid "Fonts"
  8373. msgstr "Šriftai"
  8374. #: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:411
  8375. msgid "Preferences"
  8376. msgstr "Parinktys"
  8377. #: src/prefs_image_viewer.c:68
  8378. msgid "Automatically display attached images"
  8379. msgstr "Automatiškai rodyti pridėtus paveiksliukus"
  8380. #: src/prefs_image_viewer.c:74
  8381. msgid "Resize attached images by default"
  8382. msgstr "Numatytuoju atveju pakeisti paveiksliuko dydį"
  8383. #: src/prefs_image_viewer.c:77
  8384. msgid "Clicking image toggles scaling"
  8385. msgstr "Spragtelėjus paveiksliuką, pakeičiamas mastelis"
  8386. #: src/prefs_image_viewer.c:82
  8387. msgid "Display images inline"
  8388. msgstr "Paveiksliukus rodyti laiške"
  8389. #: src/prefs_image_viewer.c:88
  8390. msgid "Print images"
  8391. msgstr "Spausdinti paveiksliukus"
  8392. #: src/prefs_image_viewer.c:138
  8393. msgid "Image Viewer"
  8394. msgstr "Paveikslėlių peržiūra"
  8395. #: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253
  8396. msgid "Restrict the log window to"
  8397. msgstr "Žurnalo langą apriboti"
  8398. #: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265
  8399. msgid "0 to stop logging in the log window"
  8400. msgstr "0 - žurnalavimo sustabdymui žurnalo lange"
  8401. #: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267
  8402. msgid "lines"
  8403. msgstr "linija(-omis; -ų)"
  8404. #: src/prefs_logging.c:170
  8405. msgid "Filtering/processing log"
  8406. msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
  8407. #: src/prefs_logging.c:173
  8408. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  8409. msgstr "Įgalinti filtravimo/apdorojimo žurnalavimą"
  8410. #: src/prefs_logging.c:179
  8411. msgid ""
  8412. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  8413. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  8414. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  8415. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  8416. msgstr ""
  8417. #: src/prefs_logging.c:186
  8418. msgid "Log filtering/processing when..."
  8419. msgstr "Vesti filtravimo/apdorojimo žurnalą, kai vyksta..."
  8420. #: src/prefs_logging.c:190
  8421. msgid "filtering at incorporation"
  8422. msgstr "filtravimas gaunant"
  8423. #: src/prefs_logging.c:192
  8424. msgid "pre-processing folders"
  8425. msgstr "aplankų pirminis apdorojimas"
  8426. #: src/prefs_logging.c:197
  8427. msgid "manually filtering"
  8428. msgstr "rankinis filtravimas"
  8429. #: src/prefs_logging.c:199
  8430. msgid "post-processing folders"
  8431. msgstr "aplankų galutinis apdorojimas"
  8432. #: src/prefs_logging.c:206
  8433. msgid "processing folders"
  8434. msgstr "aplankų apdorojimas"
  8435. #: src/prefs_logging.c:221
  8436. msgid "Log level"
  8437. msgstr "Žurnalavimo lygis"
  8438. #: src/prefs_logging.c:230
  8439. msgid "Low"
  8440. msgstr "Žemas"
  8441. #: src/prefs_logging.c:231
  8442. msgid "Medium"
  8443. msgstr "Vidutinis"
  8444. #: src/prefs_logging.c:232
  8445. msgid "High"
  8446. msgstr "Aukštas"
  8447. #: src/prefs_logging.c:237
  8448. msgid ""
  8449. "Select the level of detail of the logging.\n"
  8450. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  8451. "match and what actions are performed.\n"
  8452. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  8453. "and why rules are skipped.\n"
  8454. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  8455. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  8456. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  8457. msgstr ""
  8458. #: src/prefs_logging.c:279
  8459. msgid "Disk log"
  8460. msgstr "Disko žurnalas"
  8461. #: src/prefs_logging.c:281
  8462. msgid "Write the following information to disk..."
  8463. msgstr "Informaciją įrašyti į diską..."
  8464. #: src/prefs_logging.c:289
  8465. msgid "Warning messages"
  8466. msgstr "Įspėjamieji pranešimai"
  8467. #: src/prefs_logging.c:290
  8468. msgid "Network protocol messages"
  8469. msgstr "Tinklo protokolų pranešimai"
  8470. #: src/prefs_logging.c:294
  8471. msgid "Error messages"
  8472. msgstr "Pranešimai apie klaidas"
  8473. #: src/prefs_logging.c:295
  8474. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  8475. msgstr ""
  8476. #: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683
  8477. msgid "Other"
  8478. msgstr "Kita"
  8479. #: src/prefs_logging.c:427
  8480. msgid "Logging"
  8481. msgstr "Žurnalavimas"
  8482. #: src/prefs_matcher.c:320
  8483. msgid "more than"
  8484. msgstr "didesnis kaip"
  8485. #: src/prefs_matcher.c:321
  8486. msgid "less than"
  8487. msgstr "mažesnis kaip"
  8488. #: src/prefs_matcher.c:326
  8489. msgid "weeks"
  8490. msgstr "savaitės"
  8491. #: src/prefs_matcher.c:330
  8492. msgid "higher than"
  8493. msgstr "daugiau kaip"
  8494. #: src/prefs_matcher.c:331
  8495. msgid "lower than"
  8496. msgstr "mažiau kaip"
  8497. #: src/prefs_matcher.c:332 src/prefs_matcher.c:338
  8498. msgid "exactly"
  8499. msgstr "tiksliai"
  8500. #: src/prefs_matcher.c:336
  8501. msgid "greater than"
  8502. msgstr "didesnis kaip"
  8503. #: src/prefs_matcher.c:337
  8504. msgid "smaller than"
  8505. msgstr "mažesnis kaip"
  8506. #: src/prefs_matcher.c:342
  8507. msgid "bytes"
  8508. msgstr "baitai"
  8509. #: src/prefs_matcher.c:343
  8510. msgid "kilobytes"
  8511. msgstr "kilobaitai"
  8512. #: src/prefs_matcher.c:344
  8513. msgid "megabytes"
  8514. msgstr "megabaitai"
  8515. #: src/prefs_matcher.c:348
  8516. msgid "contains"
  8517. msgstr "turi"
  8518. #: src/prefs_matcher.c:349
  8519. msgid "doesn't contain"
  8520. msgstr "neturi"
  8521. #: src/prefs_matcher.c:372
  8522. msgid "headers part"
  8523. msgstr "antraštės dalyje"
  8524. #: src/prefs_matcher.c:373
  8525. msgid "body part"
  8526. msgstr "pagrindinėje dalyje"
  8527. #: src/prefs_matcher.c:374
  8528. msgid "whole message"
  8529. msgstr "visame laiške"
  8530. #: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6215
  8531. msgid "Marked"
  8532. msgstr "Pažymėtas"
  8533. #: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6213
  8534. msgid "Deleted"
  8535. msgstr "Pašalintas"
  8536. #: src/prefs_matcher.c:382
  8537. msgid "Replied"
  8538. msgstr "Atsakytas"
  8539. #: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6207
  8540. msgid "Forwarded"
  8541. msgstr "Persiųstas"
  8542. #: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6197 src/toolbar.c:404
  8543. #: src/toolbar.c:941 src/toolbar.c:1972
  8544. msgid "Spam"
  8545. msgstr "Brukalas"
  8546. #: src/prefs_matcher.c:386
  8547. msgid "Has attachment"
  8548. msgstr "Turi priedą"
  8549. #: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6233
  8550. msgid "Signed"
  8551. msgstr "Pasirašytas"
  8552. #: src/prefs_matcher.c:391
  8553. msgid "set"
  8554. msgstr "nustatyta"
  8555. #: src/prefs_matcher.c:392
  8556. msgid "not set"
  8557. msgstr "nenustatyta"
  8558. #: src/prefs_matcher.c:396
  8559. msgid "yes"
  8560. msgstr "taip"
  8561. #: src/prefs_matcher.c:397
  8562. msgid "no"
  8563. msgstr "ne"
  8564. #: src/prefs_matcher.c:401
  8565. msgid "Any tags"
  8566. msgstr "Bet kokia gairė"
  8567. #: src/prefs_matcher.c:402
  8568. msgid "Specific tag"
  8569. msgstr "Tam tikra gairė"
  8570. #: src/prefs_matcher.c:406
  8571. msgid "ignored"
  8572. msgstr "ignoruojama"
  8573. #: src/prefs_matcher.c:407
  8574. msgid "not ignored"
  8575. msgstr "neignoruojama"
  8576. #: src/prefs_matcher.c:408
  8577. msgid "watched"
  8578. msgstr "stebima"
  8579. #: src/prefs_matcher.c:409
  8580. msgid "not watched"
  8581. msgstr "nestebima"
  8582. #: src/prefs_matcher.c:413
  8583. msgid "found"
  8584. msgstr "rasta"
  8585. #: src/prefs_matcher.c:414
  8586. msgid "not found"
  8587. msgstr "nerasta"
  8588. #: src/prefs_matcher.c:418
  8589. msgid "0 (Passed)"
  8590. msgstr "0 (pavyko)"
  8591. #: src/prefs_matcher.c:419
  8592. msgid "non-0 (Failed)"
  8593. msgstr "ne 0 (nepavyko)"
  8594. #: src/prefs_matcher.c:555
  8595. msgid "Condition configuration"
  8596. msgstr "Sąlygos konfigūracija"
  8597. #: src/prefs_matcher.c:599
  8598. msgid "Match criteria:"
  8599. msgstr "Atitikimo kriterijus:"
  8600. #: src/prefs_matcher.c:608
  8601. msgid "All messages"
  8602. msgstr "Visi laiškai"
  8603. #: src/prefs_matcher.c:610
  8604. msgid "Age"
  8605. msgstr "Amžius"
  8606. #: src/prefs_matcher.c:611
  8607. msgid "Phrase"
  8608. msgstr "Frazė"
  8609. #: src/prefs_matcher.c:612
  8610. msgid "Flags"
  8611. msgstr "Vėliavėlės"
  8612. #: src/prefs_matcher.c:613 src/prefs_msg_colors.c:409
  8613. msgid "Color labels"
  8614. msgstr "Spalvotos etiketės"
  8615. #: src/prefs_matcher.c:614
  8616. msgid "Thread"
  8617. msgstr "Gija"
  8618. #: src/prefs_matcher.c:617
  8619. msgid "Partially downloaded"
  8620. msgstr "Dalinai parsiųsta"
  8621. #: src/prefs_matcher.c:620
  8622. msgid "External program test"
  8623. msgstr "Išorinės programos testas"
  8624. #: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1569 src/prefs_matcher.c:1584
  8625. #: src/prefs_matcher.c:2456
  8626. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  8627. msgstr "Visi"
  8628. #: src/prefs_matcher.c:720
  8629. msgid "Use regexp"
  8630. msgstr "Naudoti reguliarųjį reiškinį"
  8631. #: src/prefs_matcher.c:793
  8632. msgid "Message must match"
  8633. msgstr "Laiškas privalo atitikti"
  8634. #: src/prefs_matcher.c:797
  8635. msgid "at least one"
  8636. msgstr "bent vieną"
  8637. #: src/prefs_matcher.c:798
  8638. msgid "all"
  8639. msgstr "visas"
  8640. #: src/prefs_matcher.c:801
  8641. msgid "of above rules"
  8642. msgstr "aukščiau pateiktas taisykles"
  8643. #: src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:1553
  8644. msgid "Search pattern is not set."
  8645. msgstr "Nenurodytas paieškos šablonas"
  8646. #: src/prefs_matcher.c:1502
  8647. msgid "Test command is not set."
  8648. msgstr "Nenurodyta bandymo komanda."
  8649. #: src/prefs_matcher.c:1570
  8650. msgid "all addresses in all headers"
  8651. msgstr "visi adresai visose antraštėse"
  8652. #: src/prefs_matcher.c:1573
  8653. msgid "any address in any header"
  8654. msgstr "bet koks adresas bet kurioje antraštėje"
  8655. #: src/prefs_matcher.c:1575
  8656. #, c-format
  8657. msgid "the address(es) in header '%s'"
  8658. msgstr "adresas(-ai) antraštėje „%s“"
  8659. #: src/prefs_matcher.c:1576
  8660. #, c-format
  8661. msgid ""
  8662. "Book/folder path is not set.\n"
  8663. "\n"
  8664. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  8665. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  8666. msgstr ""
  8667. #: src/prefs_matcher.c:1789
  8668. msgid "Headers part"
  8669. msgstr "Antraštės dalis"
  8670. #: src/prefs_matcher.c:1793
  8671. msgid "Body part"
  8672. msgstr "Laiško kūno dalis"
  8673. #: src/prefs_matcher.c:1797
  8674. msgid "Whole message"
  8675. msgstr "Visas laiškas"
  8676. #: src/prefs_matcher.c:1916 src/prefs_matcher.c:1959
  8677. msgid "in"
  8678. msgstr " "
  8679. #: src/prefs_matcher.c:1918
  8680. msgid "content is"
  8681. msgstr "turinys yra"
  8682. #: src/prefs_matcher.c:1926
  8683. msgid "Age is"
  8684. msgstr "Amžius yra"
  8685. #: src/prefs_matcher.c:1931
  8686. msgid "Flag"
  8687. msgstr "Vėliavėlė"
  8688. #: src/prefs_matcher.c:1932 src/prefs_matcher.c:1949
  8689. msgid "is"
  8690. msgstr "yra"
  8691. #: src/prefs_matcher.c:1937
  8692. msgid "Name:"
  8693. msgstr "Pavadinimas:"
  8694. #: src/prefs_matcher.c:1948
  8695. msgid "Label"
  8696. msgstr "Etiketė"
  8697. #: src/prefs_matcher.c:1954
  8698. msgid "Value:"
  8699. msgstr "Reikšmė:"
  8700. #: src/prefs_matcher.c:1971
  8701. msgid "Score is"
  8702. msgstr "Įvertis"
  8703. #: src/prefs_matcher.c:1972
  8704. msgid "points"
  8705. msgstr "tašką(-us)"
  8706. #: src/prefs_matcher.c:1982
  8707. msgid "Size is"
  8708. msgstr "Dydis yra"
  8709. #: src/prefs_matcher.c:1987
  8710. msgid "Scope:"
  8711. msgstr "Sritis:"
  8712. #: src/prefs_matcher.c:1989
  8713. msgid "tags"
  8714. msgstr "gairės"
  8715. #: src/prefs_matcher.c:1994
  8716. msgid "type is"
  8717. msgstr "tipas yra"
  8718. #: src/prefs_matcher.c:1998
  8719. msgid "Program returns"
  8720. msgstr "Programa grąžina"
  8721. #: src/prefs_matcher.c:2068
  8722. msgid ""
  8723. "The entry was not saved.\n"
  8724. "Close anyway?"
  8725. msgstr ""
  8726. "Elementas nebuvo įrašytas.\n"
  8727. "Vis tiek užverti?"
  8728. #: src/prefs_matcher.c:2131
  8729. msgid "Match Type: 'Test'"
  8730. msgstr ""
  8731. #: src/prefs_matcher.c:2132
  8732. msgid ""
  8733. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  8734. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  8735. "\n"
  8736. "The following symbols can be used:"
  8737. msgstr ""
  8738. #: src/prefs_matcher.c:2231
  8739. msgid "Current condition rules"
  8740. msgstr "Dabartinės sąlygos taisyklės"
  8741. #: src/prefs_message.c:119
  8742. msgid "Headers"
  8743. msgstr "Antraštės"
  8744. #: src/prefs_message.c:122
  8745. msgid "Display header pane above message view"
  8746. msgstr "Antraščių langelį rodyti virš laiško"
  8747. #: src/prefs_message.c:126
  8748. msgid "Display (X-)Face in message view"
  8749. msgstr "(X-)veidą rodyti laiško rodinyje"
  8750. #: src/prefs_message.c:129
  8751. msgid "Display Face in message view"
  8752. msgstr "Veidą rodyti laiško rodinyje"
  8753. #: src/prefs_message.c:143
  8754. msgid "Display headers in message view"
  8755. msgstr "Antraštes rodyti laiško rodinyje"
  8756. #: src/prefs_message.c:155
  8757. msgid "HTML messages"
  8758. msgstr "HTML laiškai"
  8759. #: src/prefs_message.c:158
  8760. msgid "Render HTML messages as text"
  8761. msgstr "HTML laiškus rodyti kaip tekstą"
  8762. #: src/prefs_message.c:161
  8763. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  8764. msgstr ""
  8765. #: src/prefs_message.c:164
  8766. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  8767. msgstr ""
  8768. #: src/prefs_message.c:174
  8769. msgid "Line space"
  8770. msgstr "Tarpas tarp eilučių"
  8771. #: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222
  8772. msgid "pixel(s)"
  8773. msgstr "taškas(-ai; -ų)"
  8774. #: src/prefs_message.c:194
  8775. msgid "Scroll"
  8776. msgstr "Slinktis"
  8777. #: src/prefs_message.c:196
  8778. msgid "Half page"
  8779. msgstr "Pusė puslapio"
  8780. #: src/prefs_message.c:202
  8781. msgid "Smooth scroll"
  8782. msgstr "Glotni slinktis"
  8783. #: src/prefs_message.c:208
  8784. msgid "Step"
  8785. msgstr "žengiant per"
  8786. #: src/prefs_message.c:229
  8787. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  8788. msgstr "Rodyti priedų aprašus (ne pavadinimus)"
  8789. #: src/prefs_message.c:232
  8790. msgid "Quotation"
  8791. msgstr "Citavimas"
  8792. #: src/prefs_message.c:241
  8793. msgid "Collapse quoted text on double click"
  8794. msgstr "Sutraukti cituojamą tekstą spragtelėjus jį du kartus"
  8795. #: src/prefs_message.c:248
  8796. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  8797. msgstr "Šiuos simbolius laikyti citavimo žymėmis: "
  8798. #: src/prefs_message.c:354
  8799. msgid "Text Options"
  8800. msgstr "Teksto parinktys"
  8801. #: src/prefs_msg_colors.c:146
  8802. msgid "Message view"
  8803. msgstr "Laiško rodinys"
  8804. #: src/prefs_msg_colors.c:153
  8805. msgid "Enable coloration of message text"
  8806. msgstr "Įgalinti laiško teksto spalvinimą"
  8807. #: src/prefs_msg_colors.c:161
  8808. msgid "Quote"
  8809. msgstr "Citavimas"
  8810. #: src/prefs_msg_colors.c:173
  8811. msgid "Cycle quote colors"
  8812. msgstr "Cikliškai naudoti citavimo spalvas"
  8813. #: src/prefs_msg_colors.c:177
  8814. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  8815. msgstr ""
  8816. "Jei citavimo lygių yra daugiau nei trys, spalvos bus naudojamos vėl iš naujo "
  8817. "pakaitomis (ketvirtas lygmuo bus nuspalvintas kaip ir pirmasis)"
  8818. #: src/prefs_msg_colors.c:183
  8819. msgid "1st Level"
  8820. msgstr "Pirmas lygis"
  8821. #: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215
  8822. #: src/prefs_msg_colors.c:241
  8823. msgid "Text"
  8824. msgstr "Tekstas"
  8825. #: src/prefs_msg_colors.c:203
  8826. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
  8827. msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto spalvą"
  8828. #: src/prefs_msg_colors.c:209
  8829. msgid "2nd Level"
  8830. msgstr "Antras lygis"
  8831. #: src/prefs_msg_colors.c:229
  8832. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
  8833. msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto spalvą"
  8834. #: src/prefs_msg_colors.c:235
  8835. msgid "3rd Level"
  8836. msgstr "Trečias lygis"
  8837. #: src/prefs_msg_colors.c:255
  8838. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
  8839. msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto spalvą"
  8840. #: src/prefs_msg_colors.c:262
  8841. msgid "Enable coloration of text background"
  8842. msgstr "Įgalinti teksto fono spalvinimą"
  8843. #: src/prefs_msg_colors.c:278
  8844. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
  8845. msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
  8846. #: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301
  8847. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  8848. msgid "Background"
  8849. msgstr "Fonas"
  8850. #: src/prefs_msg_colors.c:299
  8851. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
  8852. msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
  8853. #: src/prefs_msg_colors.c:320
  8854. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
  8855. msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
  8856. #: src/prefs_msg_colors.c:340
  8857. msgid "Tooltip|Pick color for links"
  8858. msgstr "Pasirinkite nuorodų spalvą"
  8859. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  8860. msgid "URI link"
  8861. msgstr "URI nuoroda"
  8862. #: src/prefs_msg_colors.c:359
  8863. msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
  8864. msgstr "Pasirinkite parašų spalvą"
  8865. #: src/prefs_msg_colors.c:361
  8866. msgid "Signatures"
  8867. msgstr "Parašai"
  8868. #: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353
  8869. msgid "Folder list"
  8870. msgstr "Aplankų sąrašas"
  8871. #: src/prefs_msg_colors.c:379
  8872. msgid ""
  8873. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  8874. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  8875. msgstr ""
  8876. "Pasirinkite spalvą paskirties aplankui. Paskirties aplankas bus nudažytas ta "
  8877. "spalva, jei išjungta parinktis „perkelti arba šalinti laiškus iš karto“"
  8878. #: src/prefs_msg_colors.c:383
  8879. msgid "Target folder"
  8880. msgstr "Paskirties aplankas"
  8881. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  8882. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  8883. msgstr "Parinkite spalvą aplankui, kuriame yra naujų laiškų"
  8884. #: src/prefs_msg_colors.c:400
  8885. msgid "Folder containing new messages"
  8886. msgstr "Aplankas, kuriame yra naujų laiškų"
  8887. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  8888. #. rule name and should not be translated
  8889. #: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458
  8890. #, c-format
  8891. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  8892. msgstr "Pasirinkite „%d spalvą“"
  8893. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  8894. #. rule name and should not be translated
  8895. #: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462
  8896. #, c-format
  8897. msgid "Set label for 'color %d'"
  8898. msgstr "Nurodykite „%d spalvos“ etiketę"
  8899. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  8900. #. rule name and should not be translated
  8901. #: src/prefs_msg_colors.c:591
  8902. #, c-format
  8903. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  8904. msgstr "Pasirinkite spalvą, naudosimą kaip „%d spalva“"
  8905. #: src/prefs_msg_colors.c:599
  8906. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
  8907. msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
  8908. #: src/prefs_msg_colors.c:602
  8909. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
  8910. msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
  8911. #: src/prefs_msg_colors.c:605
  8912. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
  8913. msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
  8914. #: src/prefs_msg_colors.c:608
  8915. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
  8916. msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
  8917. #: src/prefs_msg_colors.c:611
  8918. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
  8919. msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
  8920. #: src/prefs_msg_colors.c:614
  8921. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
  8922. msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
  8923. #: src/prefs_msg_colors.c:617
  8924. msgid "Dialog title|Pick color for links"
  8925. msgstr "Pasirinkite nuorodų spalvą"
  8926. #: src/prefs_msg_colors.c:620
  8927. msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
  8928. msgstr "Pasirinkite paskirties aplanko spalvą"
  8929. #: src/prefs_msg_colors.c:623
  8930. msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
  8931. msgstr "Pasirinkite parašų spalvą"
  8932. #: src/prefs_msg_colors.c:626
  8933. msgid "Dialog title|Pick color for folder"
  8934. msgstr "Pasirinkite aplankų spalvą"
  8935. #: src/prefs_msg_colors.c:839
  8936. msgid "Colors"
  8937. msgstr "Spalvos"
  8938. #: src/prefs_other.c:96
  8939. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  8940. msgstr "Pasirinkite sparčiųjų klavišų rinkinį"
  8941. #: src/prefs_other.c:110
  8942. msgid "Select preset:"
  8943. msgstr "Pasirinkite rinkinį"
  8944. #: src/prefs_other.c:125
  8945. msgid ""
  8946. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  8947. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  8948. msgstr ""
  8949. #: src/prefs_other.c:473
  8950. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  8951. msgstr "Jei dukart spragtelėta pele, adresą įtraukti į paskirties sąrašą"
  8952. #: src/prefs_other.c:476
  8953. msgid "On exit"
  8954. msgstr "Baigiant darbą su programa"
  8955. #: src/prefs_other.c:479
  8956. msgid "Confirm on exit"
  8957. msgstr "Patvirtinti programos užvėrimą"
  8958. #: src/prefs_other.c:486
  8959. msgid "Empty trash on exit"
  8960. msgstr "Užveriant programą išvalyti šiukšlinę"
  8961. #: src/prefs_other.c:489
  8962. msgid "Warn if there are queued messages"
  8963. msgstr "Įspėti, jei siuntimo eilėje yra laiškų"
  8964. #: src/prefs_other.c:491
  8965. msgid "Keyboard shortcuts"
  8966. msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai"
  8967. #: src/prefs_other.c:494
  8968. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  8969. msgstr "Leisti pakeisti klaviatūros sparčiuosius klavišus"
  8970. #: src/prefs_other.c:497
  8971. msgid ""
  8972. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  8973. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  8974. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  8975. msgstr ""
  8976. "Jei pažymėta, prie meniu komandų galėsite patys priskirti kitus klaviatūros "
  8977. "sparčiuosius klavišus. Tam pirma pasirinkite meniu elementą, o po to "
  8978. "nuspauskite klavišų kombinaciją.\n"
  8979. "Norėdami užrakinti esamą sparčiųjų klavišų rinkinį, atžymėkite šią parinktį."
  8980. #: src/prefs_other.c:504
  8981. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  8982. msgstr " Pasirinkite sparčiųjų klavišų rinkinį... "
  8983. #: src/prefs_other.c:514
  8984. msgid "Metadata handling"
  8985. msgstr "Metaduomenų dorojimas"
  8986. #: src/prefs_other.c:515
  8987. msgid ""
  8988. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  8989. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  8990. msgstr ""
  8991. #: src/prefs_other.c:519
  8992. msgid "Safer"
  8993. msgstr "Saugiau"
  8994. #: src/prefs_other.c:521
  8995. msgid "Faster"
  8996. msgstr "Greičiau"
  8997. #: src/prefs_other.c:539
  8998. msgid "Socket I/O timeout"
  8999. msgstr ""
  9000. #: src/prefs_other.c:561
  9001. msgid "Ask before emptying trash"
  9002. msgstr "Klausti prieš išvalant šiukšlinę"
  9003. #: src/prefs_other.c:563
  9004. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  9005. msgstr "Jei filtruojama rankiniu būdu, klausti apie taikymą paskyroms"
  9006. #: src/prefs_other.c:568
  9007. msgid "Use secure file deletion if possible"
  9008. msgstr "Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą"
  9009. #: src/prefs_other.c:572
  9010. msgid ""
  9011. "Use secure file deletion if possible\n"
  9012. "(the 'shred' program is not available)"
  9013. msgstr ""
  9014. "Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą\n"
  9015. "(„shred“ programa nepasiekiama)"
  9016. #: src/prefs_other.c:577
  9017. msgid ""
  9018. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  9019. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  9020. msgstr ""
  9021. "Naudoti „shred“ programą, kuri prieš pašalinant rinkmenas leidžia jas "
  9022. "perrašyti atsitiktiniu turiniu. Tai sulėtina šalinimo eigą. Norėdami "
  9023. "sužinoti daugiau, skaitykite „shred“ programos „man“ puslapius."
  9024. #: src/prefs_other.c:581
  9025. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  9026. msgstr "Nuotolinius aplankus sinchronizuoti kaip galima greičiau"
  9027. #: src/prefs_other.c:684
  9028. msgid "Miscellaneous"
  9029. msgstr "Įvairūs"
  9030. #: src/prefs_quote.c:76
  9031. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  9032. msgstr "%d\\n%f rašė:\\n\\n%q"
  9033. #: src/prefs_receive.c:136
  9034. msgid "External incorporation program"
  9035. msgstr "Išorinė programa laiškų gavimui"
  9036. #: src/prefs_receive.c:139
  9037. msgid "Use external program for receiving mail"
  9038. msgstr "Pašto gavimui naudoti išorinę programą"
  9039. #: src/prefs_receive.c:155
  9040. msgid "Automatic checking"
  9041. msgstr "Automatinis tikrinimas"
  9042. #: src/prefs_receive.c:162
  9043. msgid "Check for new mail every"
  9044. msgstr "Paštą tikrinti kas"
  9045. #: src/prefs_receive.c:180
  9046. msgid "Check for new mail on start-up"
  9047. msgstr "Paštą tikrinti vos paleidus programą"
  9048. #: src/prefs_receive.c:183
  9049. msgid "Dialogs"
  9050. msgstr "Dialogai"
  9051. #: src/prefs_receive.c:185
  9052. msgid "Show receive dialog"
  9053. msgstr "Rodyti gavimo dialogą"
  9054. #: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462
  9055. msgid "Always"
  9056. msgstr "Visada"
  9057. #: src/prefs_receive.c:195
  9058. msgid "Only on manual receiving"
  9059. msgstr "Tik gaunant rankiniu būdu"
  9060. #: src/prefs_receive.c:206
  9061. msgid "Close receive dialog when finished"
  9062. msgstr "Užbaigus užverti gavimo dialogą"
  9063. #: src/prefs_receive.c:209
  9064. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  9065. msgstr "Nerodyti dialogo apie gavimo klaidas"
  9066. #: src/prefs_receive.c:212
  9067. msgid "After checking for new mail"
  9068. msgstr "Patikrinus pašto dėžutę"
  9069. #: src/prefs_receive.c:214
  9070. msgid "Go to Inbox"
  9071. msgstr "Eiti į gautųjų laiškų dėžutę"
  9072. #: src/prefs_receive.c:216
  9073. msgid "Update all local folders"
  9074. msgstr "Atnaujinti visus vietinius aplankus"
  9075. #: src/prefs_receive.c:219
  9076. msgid "Run command"
  9077. msgstr "Paleisti komandą"
  9078. #: src/prefs_receive.c:224
  9079. msgid "after automatic check"
  9080. msgstr "po automatinio patikrinimo"
  9081. #: src/prefs_receive.c:226
  9082. msgid "after manual check"
  9083. msgstr "po rankinio patikrinimo"
  9084. #: src/prefs_receive.c:234
  9085. #, c-format
  9086. msgid ""
  9087. "Command to execute:\n"
  9088. "(use %d as number of new mails)"
  9089. msgstr ""
  9090. "Įvykdytina komanda:\n"
  9091. "(%d: naujų laiškų skaičius)"
  9092. #: src/prefs_receive.c:259
  9093. msgid "Blink LED"
  9094. msgstr "Mirksėti diodais"
  9095. #: src/prefs_receive.c:260
  9096. msgid "Play sound"
  9097. msgstr "Sugroti"
  9098. #: src/prefs_receive.c:262
  9099. msgid "Show info banner"
  9100. msgstr "Rodyti informacinėje eilutėje"
  9101. #: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347
  9102. msgid "Mail Handling"
  9103. msgstr "Pašto dorojimas"
  9104. #: src/prefs_receive.c:397
  9105. msgid "Receiving"
  9106. msgstr "Gavimas"
  9107. #: src/prefs_send.c:158
  9108. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  9109. msgstr "Išsiųstus laiškus įrašyti aplanke „išsiųstieji“"
  9110. #: src/prefs_send.c:161
  9111. msgid "Confirm before sending queued messages"
  9112. msgstr "Patvirtinti siuntimo eilėje esančių laiškų siuntimą"
  9113. #: src/prefs_send.c:164
  9114. msgid "Never send Return Receipts"
  9115. msgstr "Niekada nesiųsti pranešimų apie laiško gavimą"
  9116. #: src/prefs_send.c:167
  9117. msgid "Show send dialog"
  9118. msgstr "Rodyti siuntimo langą"
  9119. #: src/prefs_send.c:175
  9120. msgid "Outgoing encoding"
  9121. msgstr "Išsiunčiamų laiškų koduotė"
  9122. #: src/prefs_send.c:200
  9123. msgid ""
  9124. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  9125. "be used"
  9126. msgstr ""
  9127. "Jei parenkama „automatinė“, bus naudojama esamai lokalei optimali koduotė"
  9128. #: src/prefs_send.c:215
  9129. msgid "Automatic (Recommended)"
  9130. msgstr "Automatinė (rekomenduojama)"
  9131. #: src/prefs_send.c:217
  9132. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  9133. msgstr "7 bitų ASCII (US-ASCII)"
  9134. #: src/prefs_send.c:218
  9135. msgid "Unicode (UTF-8)"
  9136. msgstr "Unikodas (UTF-8)"
  9137. #: src/prefs_send.c:220
  9138. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  9139. msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-1)"
  9140. #: src/prefs_send.c:221
  9141. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  9142. msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-15)"
  9143. #: src/prefs_send.c:223
  9144. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  9145. msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)"
  9146. #: src/prefs_send.c:225
  9147. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  9148. msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
  9149. #: src/prefs_send.c:226
  9150. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  9151. msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
  9152. #: src/prefs_send.c:228
  9153. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  9154. msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
  9155. #: src/prefs_send.c:230
  9156. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  9157. msgstr "Hebrajų (ISO-8859-8)"
  9158. #: src/prefs_send.c:231
  9159. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  9160. msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
  9161. #: src/prefs_send.c:233
  9162. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  9163. msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
  9164. #: src/prefs_send.c:234
  9165. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  9166. msgstr "Arabų (Windows-1256)"
  9167. #: src/prefs_send.c:236
  9168. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  9169. msgstr "Turkų (ISO-8859-9)"
  9170. #: src/prefs_send.c:238
  9171. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  9172. msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)"
  9173. #: src/prefs_send.c:239
  9174. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  9175. msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
  9176. #: src/prefs_send.c:240
  9177. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  9178. msgstr "Kirilica (KOI8-U)"
  9179. #: src/prefs_send.c:241
  9180. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  9181. msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
  9182. #: src/prefs_send.c:243
  9183. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  9184. msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)"
  9185. #: src/prefs_send.c:245
  9186. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  9187. msgstr "Japonų (EUC-JP)"
  9188. #: src/prefs_send.c:246
  9189. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  9190. msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
  9191. #: src/prefs_send.c:249
  9192. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  9193. msgstr "Supaprastinta kinų (GB18030)"
  9194. #: src/prefs_send.c:250
  9195. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  9196. msgstr "Supaprastinta kinų (GB2312)"
  9197. #: src/prefs_send.c:251
  9198. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  9199. msgstr "Supaprastinta kinų (GBK)"
  9200. #: src/prefs_send.c:252
  9201. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  9202. msgstr "Tradicinė kinų (Big5)"
  9203. #: src/prefs_send.c:254
  9204. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  9205. msgstr "Tradicinė kinų (EUC-TW)"
  9206. #: src/prefs_send.c:255
  9207. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  9208. msgstr "Kinų (ISO-2022-CN)"
  9209. #: src/prefs_send.c:258
  9210. msgid "Korean (EUC-KR)"
  9211. msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
  9212. #: src/prefs_send.c:260
  9213. msgid "Thai (TIS-620)"
  9214. msgstr "Tajų (TIS-620)"
  9215. #: src/prefs_send.c:261
  9216. msgid "Thai (Windows-874)"
  9217. msgstr "Tajų (Windows-874)"
  9218. #: src/prefs_send.c:265
  9219. msgid "Transfer encoding"
  9220. msgstr "Siuntimo koduotė"
  9221. #: src/prefs_send.c:276
  9222. msgid ""
  9223. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  9224. "characters"
  9225. msgstr ""
  9226. "Nurodykite turinio perdavimo koduotę, naudojamą tada, kai laiške yra ne "
  9227. "ASCII koduotės rašmenų"
  9228. #: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:467 src/send_message.c:471
  9229. #: src/send_message.c:476
  9230. msgid "Sending"
  9231. msgstr "Siuntimas"
  9232. #: src/prefs_spelling.c:80
  9233. msgid "Pick color for misspelled word"
  9234. msgstr "Pasirinkite neteisingai parašytų žodžių spalvą"
  9235. #: src/prefs_spelling.c:128
  9236. msgid "Enable spell checker"
  9237. msgstr "Įgalinti rašybos tikrinimą"
  9238. #: src/prefs_spelling.c:133
  9239. msgid "Enable alternate dictionary"
  9240. msgstr "Įgalinti alternatyvų žodyną"
  9241. #: src/prefs_spelling.c:138
  9242. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  9243. msgstr "Ši parinktis leidžia greitai pereiti prie paskiausiai naudoto žodyno"
  9244. #: src/prefs_spelling.c:140
  9245. msgid "Automatic spell checking"
  9246. msgstr "Automatinis rašybos tikrinimas"
  9247. #: src/prefs_spelling.c:148
  9248. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  9249. msgstr "Iš naujo patikrinti laišką, jei pakeičiamas žodynas"
  9250. #: src/prefs_spelling.c:152
  9251. msgid "Dictionary"
  9252. msgstr "Žodynas"
  9253. #: src/prefs_spelling.c:189
  9254. msgid "Check with both dictionaries"
  9255. msgstr "Tikrinti naudojant abu žodynus"
  9256. #: src/prefs_spelling.c:196
  9257. msgid "Get more dictionaries..."
  9258. msgstr "Gauti daugiau žodynų..."
  9259. #: src/prefs_spelling.c:206
  9260. msgid "Misspelled word color"
  9261. msgstr "Neteisingai parašyto žodžio spalva"
  9262. #: src/prefs_spelling.c:219
  9263. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  9264. msgstr ""
  9265. "Pasirinkite neteisingai parašytų žodžių spalvą. Norėdami pabraukti, rinkitės "
  9266. "juodą"
  9267. #: src/prefs_spelling.c:336
  9268. msgid "Spell Checking"
  9269. msgstr "Rašybos tikrinimas"
  9270. #: src/prefs_summaries.c:151
  9271. msgid "the abbreviated weekday name"
  9272. msgstr "sutrumpintas savaitės dienos pavadinimas"
  9273. #: src/prefs_summaries.c:152
  9274. msgid "the full weekday name"
  9275. msgstr "pilnas savaitės dienos pavadinimas"
  9276. #: src/prefs_summaries.c:153
  9277. msgid "the abbreviated month name"
  9278. msgstr "sutrumpintas mėnesio pavadinimas"
  9279. #: src/prefs_summaries.c:154
  9280. msgid "the full month name"
  9281. msgstr "pilnas mėnesio pavadinimas"
  9282. #: src/prefs_summaries.c:155
  9283. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  9284. msgstr "pageidaujama data ir laikas esamai lokalei"
  9285. #: src/prefs_summaries.c:156
  9286. msgid "the century number (year/100)"
  9287. msgstr "amžiaus skaičius (metai/100)"
  9288. #: src/prefs_summaries.c:157
  9289. msgid "the day of the month as a decimal number"
  9290. msgstr "mėnesio diena (dešimtainis skaičius)"
  9291. #: src/prefs_summaries.c:158
  9292. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  9293. msgstr "valanda pagal 24 valandų laikrodį (dešimtainis skaičius)"
  9294. #: src/prefs_summaries.c:159
  9295. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  9296. msgstr "valanda pagal 12 valandų laikrodį (dešimtainis skaičius)"
  9297. #: src/prefs_summaries.c:160
  9298. msgid "the day of the year as a decimal number"
  9299. msgstr "metų diena (dešimtainis skaičius)"
  9300. #: src/prefs_summaries.c:161
  9301. msgid "the month as a decimal number"
  9302. msgstr "mėnuo (dešimtainis skaičius)"
  9303. #: src/prefs_summaries.c:162
  9304. msgid "the minute as a decimal number"
  9305. msgstr "minutė (dešimtainis skaičius)"
  9306. #: src/prefs_summaries.c:163
  9307. msgid "either AM or PM"
  9308. msgstr "AM (ryto) arba PM (vakaro)"
  9309. #: src/prefs_summaries.c:164
  9310. msgid "the second as a decimal number"
  9311. msgstr "sekundė (dešimtainis skaičius)"
  9312. #: src/prefs_summaries.c:165
  9313. msgid "the day of the week as a decimal number"
  9314. msgstr "savaitės diena (dešimtainis skaičius)"
  9315. #: src/prefs_summaries.c:166
  9316. msgid "the preferred date for the current locale"
  9317. msgstr "pageidaujama data esamai lokalei"
  9318. #: src/prefs_summaries.c:167
  9319. msgid "the last two digits of a year"
  9320. msgstr "paskutiniai du datos skaitmenys"
  9321. #: src/prefs_summaries.c:168
  9322. msgid "the year as a decimal number"
  9323. msgstr "metai (dešimtainis skaičius)"
  9324. #: src/prefs_summaries.c:169
  9325. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  9326. msgstr "laiko juosta, pavadinimas arba trumpinys"
  9327. #: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
  9328. #: src/prefs_summaries.c:521
  9329. msgid "Date format"
  9330. msgstr "Datos formatas"
  9331. #: src/prefs_summaries.c:214
  9332. msgid "Specifier"
  9333. msgstr "Simbolis"
  9334. #: src/prefs_summaries.c:256
  9335. msgid "Example"
  9336. msgstr "Pavyzdys"
  9337. #: src/prefs_summaries.c:359
  9338. msgid "Display message number next to folder name"
  9339. msgstr "Prie aplanko pavadinimo rodyti laiškų kiekį"
  9340. #: src/prefs_summaries.c:368
  9341. msgid "No"
  9342. msgstr "Ne"
  9343. #: src/prefs_summaries.c:369
  9344. msgid "Unread messages"
  9345. msgstr "Neskaitytieji laiškai"
  9346. #: src/prefs_summaries.c:370
  9347. msgid "Unread and Total messages"
  9348. msgstr "Neskaityti ir visi laiškai"
  9349. #: src/prefs_summaries.c:380
  9350. msgid "Open last opened folder at start-up"
  9351. msgstr "Paleidus programą, atverti paskiausiai atvertą aplanką"
  9352. #: src/prefs_summaries.c:383
  9353. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  9354. msgstr "Sutrumpinti naujienų grupių pavadinimus, kurie ilgesni nei"
  9355. #: src/prefs_summaries.c:397
  9356. msgid "letters"
  9357. msgstr "raidžių(-ės)"
  9358. #: src/prefs_summaries.c:415
  9359. msgid "Message list"
  9360. msgstr "Laiškų sąrašas"
  9361. #: src/prefs_summaries.c:421
  9362. msgid "Set default selection when entering a folder"
  9363. msgstr "Numatytasis pasirinkimas įėjus į aplanką"
  9364. #: src/prefs_summaries.c:434
  9365. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  9366. msgstr "Rodyti langą „nėra neskaitytų (arba naujų) laiškų“"
  9367. #: src/prefs_summaries.c:444
  9368. msgid "Assume 'Yes'"
  9369. msgstr "Atsakyti „Taip“"
  9370. #: src/prefs_summaries.c:445
  9371. msgid "Assume 'No'"
  9372. msgstr "Atsakyti „Ne“"
  9373. #: src/prefs_summaries.c:453
  9374. msgid "Open message when selected"
  9375. msgstr "Atverti laiškus, kai pasirenkami"
  9376. #: src/prefs_summaries.c:463
  9377. msgid "When message view is visible"
  9378. msgstr "Kai laiškas matomas"
  9379. #: src/prefs_summaries.c:469
  9380. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  9381. msgstr ""
  9382. #: src/prefs_summaries.c:473
  9383. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  9384. msgstr "Perkelti arba šalinti laiškus iš karto"
  9385. #: src/prefs_summaries.c:475
  9386. msgid ""
  9387. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  9388. "Execute'"
  9389. msgstr ""
  9390. "Jei parinktis nėra pažymėta, tuomet laiškų perkėlimas, kopijavimas arba "
  9391. "šalinimas bus įvykdytas tik per meniu pasirinkus „Įrankiai/Vykdyti“"
  9392. #: src/prefs_summaries.c:478
  9393. msgid "Mark message as read"
  9394. msgstr "Žymėti laišką skaitytu"
  9395. #: src/prefs_summaries.c:481
  9396. msgid "when selected, after"
  9397. msgstr "Jei pasirinktas, po"
  9398. #: src/prefs_summaries.c:501
  9399. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  9400. msgstr "tik atveriant naujame lange arba atsakant"
  9401. #: src/prefs_summaries.c:508
  9402. msgid "Display sender using address book"
  9403. msgstr "Siuntėjo vardą rodyti pagal adresų knygos duomenis"
  9404. #: src/prefs_summaries.c:512
  9405. msgid "Show tooltips"
  9406. msgstr "Rodyti paaiškinimus"
  9407. #: src/prefs_summaries.c:541
  9408. msgid "Date format help"
  9409. msgstr "Apie datos formatus"
  9410. #: src/prefs_summaries.c:559
  9411. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  9412. msgstr "Patvirtinti prieš pažymint visus aplanko laiškus skaitytais"
  9413. #: src/prefs_summaries.c:562
  9414. msgid "Translate header names"
  9415. msgstr "Išversti antraščių pavadinimus"
  9416. #: src/prefs_summaries.c:564
  9417. msgid ""
  9418. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  9419. "translated into your language."
  9420. msgstr ""
  9421. "Išversti įprastines antraštes (pvz., „From“, „Subject“) į lietuvių kalbą."
  9422. #: src/prefs_summaries.c:681
  9423. msgid "Summaries"
  9424. msgstr "Santraukos"
  9425. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2687
  9426. msgid "Attachment"
  9427. msgstr "Priedas"
  9428. #: src/prefs_summary_column.c:85
  9429. msgid "Number"
  9430. msgstr "Numeris"
  9431. #: src/prefs_summary_column.c:225
  9432. msgid "Message list columns configuration"
  9433. msgstr "Laiškų sąrašo stulpelių konfigūracija"
  9434. #: src/prefs_summary_column.c:242
  9435. msgid ""
  9436. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  9437. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  9438. msgstr ""
  9439. "Pasirinkite laiškų sąraše rodytinus stulpelius. Eiliškumą keisti\n"
  9440. "galite naudodami mygtukus aukštyn ir žemyn arba tempdami pele."
  9441. #: src/prefs_summary_open.c:108
  9442. msgid "first marked email"
  9443. msgstr "pirmas pažymėtas laiškas"
  9444. #: src/prefs_summary_open.c:109
  9445. msgid "first new email"
  9446. msgstr "pirmas naujas laiškas"
  9447. #: src/prefs_summary_open.c:110
  9448. msgid "first unread email"
  9449. msgstr "pirmas neskaitytas laiškas"
  9450. #: src/prefs_summary_open.c:111
  9451. msgid "last opened email"
  9452. msgstr "paskutinis atvertas laiškas"
  9453. #: src/prefs_summary_open.c:112
  9454. msgid "last email in the list"
  9455. msgstr "paskutinis laiške sąraše"
  9456. #: src/prefs_summary_open.c:114
  9457. msgid "first email in the list"
  9458. msgstr "pirmas laiškas sąraše"
  9459. #: src/prefs_summary_open.c:183
  9460. msgid " Selection when entering a folder"
  9461. msgstr " Parinkimas įėjus į aplanką"
  9462. #: src/prefs_summary_open.c:229
  9463. msgid "Possible selections"
  9464. msgstr "Galimi pasirinkimai"
  9465. #: src/prefs_summary_open.c:265
  9466. msgid "Selection on folder opening"
  9467. msgstr "Parinkimas atvėrus aplanką"
  9468. #: src/prefs_template.c:78
  9469. msgid "This name is used as the Menu item"
  9470. msgstr "Šis pavadinimas naudojamas kaip meniu įrašas"
  9471. #: src/prefs_template.c:80
  9472. msgid ""
  9473. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  9474. "account."
  9475. msgstr ""
  9476. #: src/prefs_template.c:306
  9477. msgid "Append the new template above to the list"
  9478. msgstr "Prie sąrašo pridėti naują šabloną "
  9479. #: src/prefs_template.c:315
  9480. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  9481. msgstr "Pasirinktą sąraše esantį šabloną pakeisti aukščiau esančiu šablonu"
  9482. #: src/prefs_template.c:323
  9483. msgid "Delete the selected template from the list"
  9484. msgstr "Pasirinktą šabloną pašalinti iš sąrašo"
  9485. #: src/prefs_template.c:339
  9486. msgid "Show information on configuring templates"
  9487. msgstr "Rodyti konfigūruojamų šablonų informaciją"
  9488. #: src/prefs_template.c:363
  9489. msgid "Move the selected template to the top"
  9490. msgstr "Pasirinktą šabloną perkelti į viršų"
  9491. #: src/prefs_template.c:373
  9492. msgid "Move the selected template up"
  9493. msgstr "Pasirinktą šabloną kelti aukščiau"
  9494. #: src/prefs_template.c:381
  9495. msgid "Move the selected template down"
  9496. msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti žemiau"
  9497. #: src/prefs_template.c:391
  9498. msgid "Move the selected template to the bottom"
  9499. msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti į apačią"
  9500. #: src/prefs_template.c:407
  9501. msgid "Template configuration"
  9502. msgstr "Šablono konfigūracija"
  9503. #: src/prefs_template.c:594
  9504. msgid "Templates list not saved"
  9505. msgstr "Šablonų sąrašas neįrašytas"
  9506. #: src/prefs_template.c:595
  9507. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  9508. msgstr "Šablonų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
  9509. #: src/prefs_template.c:759
  9510. msgid "The template's name is not set."
  9511. msgstr "Nenurodytas šablono pavadinimas."
  9512. #: src/prefs_template.c:796
  9513. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  9514. msgstr "Šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
  9515. #: src/prefs_template.c:802
  9516. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  9517. msgstr "Šablone nurodytas netinkamas gavėjo el. pašto adresas."
  9518. #: src/prefs_template.c:808
  9519. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  9520. msgstr "Šablone nurodytas netinkamas laiško kopijos gavėjo el. pašto adresas."
  9521. #: src/prefs_template.c:814
  9522. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  9523. msgstr ""
  9524. "Šablone nurodytas netinkamas slaptosios kopijos gavėjo el. pašto adresas."
  9525. #: src/prefs_template.c:820
  9526. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  9527. msgstr "Laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
  9528. #: src/prefs_template.c:890
  9529. msgid "Delete template"
  9530. msgstr "Šalinti šabloną"
  9531. #: src/prefs_template.c:891
  9532. msgid "Do you really want to delete this template?"
  9533. msgstr "Tikrai šalinti šį šabloną?"
  9534. #: src/prefs_template.c:905
  9535. msgid "Delete all templates"
  9536. msgstr "Šalinti visus šablonus"
  9537. #: src/prefs_template.c:906
  9538. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  9539. msgstr "Tikrai šalinti visus šablonus?"
  9540. #: src/prefs_template.c:1229
  9541. msgid "Current templates"
  9542. msgstr "Esami šablonai"
  9543. #: src/prefs_template.c:1257
  9544. msgid "Template"
  9545. msgstr "Šablonas"
  9546. #: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
  9547. msgid "Default internal theme"
  9548. msgstr "Numatytasis vidinis apipavidalinimas"
  9549. #: src/prefs_themes.c:369
  9550. msgid "Themes"
  9551. msgstr "Apipavidalinimai"
  9552. #: src/prefs_themes.c:456
  9553. msgid "Only root can remove system themes"
  9554. msgstr "Tik naudotojas root gali pašalinti šiuos apipavidalinimus"
  9555. #: src/prefs_themes.c:459
  9556. #, c-format
  9557. msgid "Remove system theme '%s'"
  9558. msgstr "Pašalinti sistemos apipavidalinimą „%s“"
  9559. #: src/prefs_themes.c:462
  9560. #, c-format
  9561. msgid "Remove theme '%s'"
  9562. msgstr "Pašalinti apipavidalinimą „%s“"
  9563. #: src/prefs_themes.c:468
  9564. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  9565. msgstr "Tikrai pašalinti šį apipavidalinimą?"
  9566. #: src/prefs_themes.c:478
  9567. #, c-format
  9568. msgid ""
  9569. "File %s failed\n"
  9570. "while removing theme."
  9571. msgstr ""
  9572. "Šalinant apipavidalinimą,\n"
  9573. "kilo nesklandumų su %s."
  9574. #: src/prefs_themes.c:482
  9575. msgid "Removing theme directory failed."
  9576. msgstr "Nepavyko pašalinti apipavidalinimo aplanko."
  9577. #: src/prefs_themes.c:485
  9578. msgid "Theme removed successfully"
  9579. msgstr "Apipavidalinimas pašalintas."
  9580. #: src/prefs_themes.c:505
  9581. msgid "Select theme folder"
  9582. msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo aplanką"
  9583. #: src/prefs_themes.c:520
  9584. #, c-format
  9585. msgid "Install theme '%s'"
  9586. msgstr "Įdiegti apipavidalinimą „%s“"
  9587. #: src/prefs_themes.c:523
  9588. msgid ""
  9589. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  9590. "Install anyway?"
  9591. msgstr ""
  9592. "Regis šis aplankas nėra apipavidalinimo aplankas.\n"
  9593. "Vis tiek diegti?"
  9594. #: src/prefs_themes.c:530
  9595. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  9596. msgstr "Apipavidalinimą įdiegti visiems naudotojams?"
  9597. #: src/prefs_themes.c:550
  9598. msgid "Theme exists"
  9599. msgstr "Apipavidalinimas jau yra"
  9600. #: src/prefs_themes.c:551
  9601. msgid ""
  9602. "A theme with the same name is\n"
  9603. "already installed in this location.\n"
  9604. "\n"
  9605. "Do you want to replace it?"
  9606. msgstr ""
  9607. "Apipavidalinimas tokiu pačiu pavadinimu\n"
  9608. "toje vietoje jau įdiegtas.\n"
  9609. "\n"
  9610. "Pakeisti jį?"
  9611. #: src/prefs_themes.c:557
  9612. #, c-format
  9613. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  9614. msgstr "Nepavyksta pašalinti seno apipavidalinimo %s."
  9615. #: src/prefs_themes.c:565
  9616. #, c-format
  9617. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  9618. msgstr "Nepavyksta sukurti paskirties aplanko %s."
  9619. #: src/prefs_themes.c:578
  9620. msgid "Theme installed successfully."
  9621. msgstr "Apipavidalinimas įdiegtas."
  9622. #: src/prefs_themes.c:585
  9623. msgid "Failed installing theme"
  9624. msgstr "Apipavidalinimo įdiegti nepavyko"
  9625. #: src/prefs_themes.c:588
  9626. #, c-format
  9627. msgid ""
  9628. "File %s failed\n"
  9629. "while installing theme."
  9630. msgstr ""
  9631. "Diegiant apipavidalinimą,\n"
  9632. "kilo nesklandumų su %s."
  9633. #: src/prefs_themes.c:689
  9634. #, c-format
  9635. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  9636. msgstr "Prieinama temų: %d (naudotojo: %d, sistemos: %d, 1 vidinė)"
  9637. #: src/prefs_themes.c:730
  9638. #, c-format
  9639. msgid "Internal theme has %d icons"
  9640. msgstr "Vidinis apipavidalinimas turi ženkliukų: %d"
  9641. #: src/prefs_themes.c:736
  9642. msgid "No info file available for this theme"
  9643. msgstr "Apie šį apipavidalinimą informacijos nėra"
  9644. #: src/prefs_themes.c:754
  9645. msgid "Error: couldn't get theme status"
  9646. msgstr "Klaida: nepavyksta nustatyti apipavidalinimo būsenos"
  9647. #: src/prefs_themes.c:778
  9648. #, c-format
  9649. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  9650. msgstr "rinkmenų: %d files (ženkliukų: %d), dydis: %s"
  9651. #: src/prefs_themes.c:827
  9652. msgid "Selector"
  9653. msgstr "Pasirinkimas"
  9654. #: src/prefs_themes.c:838
  9655. msgid "Install new..."
  9656. msgstr "Įdiegti naują..."
  9657. #: src/prefs_themes.c:854
  9658. msgid "Information"
  9659. msgstr "Informacija"
  9660. #: src/prefs_themes.c:868
  9661. msgid "Author: "
  9662. msgstr "Autorius: "
  9663. #: src/prefs_themes.c:876
  9664. msgid "URL:"
  9665. msgstr "URL:"
  9666. #: src/prefs_themes.c:918
  9667. msgid "Preview"
  9668. msgstr "Peržiūra"
  9669. #: src/prefs_themes.c:968
  9670. msgid "Use this"
  9671. msgstr "Naudoti jį"
  9672. #: src/prefs_themes.c:973
  9673. msgid "Remove"
  9674. msgstr "Pašalinti"
  9675. #: src/prefs_toolbar.c:174
  9676. msgid ""
  9677. "Selected Action already set.\n"
  9678. "Please choose another Action from List"
  9679. msgstr ""
  9680. "Pasirinktas veiksmas jau yra.\n"
  9681. "Pasirinkite kitą veiksmą iš sąrašo."
  9682. #: src/prefs_toolbar.c:175
  9683. msgid "Item has no icon defined."
  9684. msgstr "Elementas neturi ženkliuko."
  9685. #: src/prefs_toolbar.c:176
  9686. msgid "Item has no text defined."
  9687. msgstr "Elementui nepriskirtas tekstas."
  9688. #: src/prefs_toolbar.c:251
  9689. msgid "Main toolbar configuration"
  9690. msgstr "Pagrindinės įrankinės konfigūracija"
  9691. #: src/prefs_toolbar.c:252
  9692. msgid "Compose toolbar configuration"
  9693. msgstr "Rašymo įrankinės konfigūracija"
  9694. #: src/prefs_toolbar.c:253
  9695. msgid "Message view toolbar configuration"
  9696. msgstr "Laiškų rodinio įrankinės konfigūracija"
  9697. #: src/prefs_toolbar.c:884
  9698. msgid "Toolbar item"
  9699. msgstr "Įrankinės elementas"
  9700. #: src/prefs_toolbar.c:900
  9701. msgid "Item type"
  9702. msgstr "Elemento tipas"
  9703. #: src/prefs_toolbar.c:910
  9704. msgid "Internal Function"
  9705. msgstr "Vidinė funkcija"
  9706. #: src/prefs_toolbar.c:911
  9707. msgid "User Action"
  9708. msgstr "Naudotojo veiksmas"
  9709. #: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:222
  9710. msgid "Separator"
  9711. msgstr "Skirtukas"
  9712. #: src/prefs_toolbar.c:920
  9713. msgid "Event executed on click"
  9714. msgstr "Veiksmas, įvykdomas spragtelėjus"
  9715. #: src/prefs_toolbar.c:947
  9716. msgid "Toolbar text"
  9717. msgstr "Įrankinės tekstas"
  9718. #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1333
  9719. msgid "Icon"
  9720. msgstr "Ženkliukas"
  9721. #: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241
  9722. msgid "Toolbars"
  9723. msgstr "Įrankinės"
  9724. #: src/prefs_toolbar.c:1214
  9725. msgid "Main Window"
  9726. msgstr "Pagrindinis langas"
  9727. #: src/prefs_toolbar.c:1228
  9728. msgid "Message Window"
  9729. msgstr "Laiško langas"
  9730. #: src/prefs_toolbar.c:1242
  9731. msgid "Compose Window"
  9732. msgstr "Rašymo langas"
  9733. #: src/prefs_toolbar.c:1356
  9734. msgid "Icon text"
  9735. msgstr "Ženkliuko tekstas"
  9736. #: src/prefs_toolbar.c:1365
  9737. msgid "Mapped event"
  9738. msgstr "Susietas veiksmas"
  9739. #: src/prefs_toolbar.c:1664
  9740. msgid "Toolbar item icon"
  9741. msgstr "Ženkliukas įrankinėje"
  9742. #: src/prefs_wrapping.c:79
  9743. msgid "Auto wrapping"
  9744. msgstr "Automatinis apgaubimas"
  9745. #: src/prefs_wrapping.c:80
  9746. msgid "Wrap quotation"
  9747. msgstr "Apgaubti citavimą"
  9748. #: src/prefs_wrapping.c:81
  9749. msgid "Wrap pasted text"
  9750. msgstr "Apgaubti iš iškarpinės įdėtą tekstą"
  9751. #: src/prefs_wrapping.c:82
  9752. msgid "Auto indent"
  9753. msgstr "Autom. įtrauka"
  9754. #: src/prefs_wrapping.c:88
  9755. msgid "Wrap text at"
  9756. msgstr "Tekstą apgaubti ties"
  9757. #: src/prefs_wrapping.c:153
  9758. msgid "Wrapping"
  9759. msgstr "Apgaubimas"
  9760. #: src/printing.c:431
  9761. msgid "Print preview"
  9762. msgstr "Spaudinio peržiūra"
  9763. #: src/printing.c:484
  9764. msgid "First page"
  9765. msgstr "Pirmas puslapis"
  9766. #: src/printing.c:495
  9767. msgid "Last page"
  9768. msgstr "Paskutinis puslapis"
  9769. #: src/printing.c:501
  9770. msgid "Zoom 100%"
  9771. msgstr "Originalus dydis"
  9772. #: src/printing.c:503
  9773. msgid "Zoom fit"
  9774. msgstr "Priderinti"
  9775. #: src/printing.c:505
  9776. msgid "Zoom in"
  9777. msgstr "Didinti"
  9778. #: src/printing.c:507
  9779. msgid "Zoom out"
  9780. msgstr "Mažinti"
  9781. #: src/printing.c:710
  9782. #, c-format
  9783. msgid "Page %d"
  9784. msgstr "%d psl."
  9785. #: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
  9786. msgid "No information available"
  9787. msgstr "Informacija neprieinama"
  9788. #: src/privacy.c:489
  9789. msgid "No recipient keys defined."
  9790. msgstr "Nenurodytas gavėjo raktas."
  9791. #: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
  9792. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  9793. msgstr "[Klaidas iškoduojant BASE64]\n"
  9794. #: src/procmsg.c:901 src/procmsg.c:904
  9795. msgid "Already trying to send."
  9796. msgstr "Jau bandoma siųsti."
  9797. #: src/procmsg.c:1536
  9798. #, c-format
  9799. msgid "Couldn't open file %s."
  9800. msgstr "Nepavyksta atverti rinkmenos %s."
  9801. #: src/procmsg.c:1634
  9802. #, c-format
  9803. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  9804. msgstr "Nepavyksta užšifruoti laiško: %s"
  9805. #: src/procmsg.c:1667
  9806. msgid "Queued message header is broken."
  9807. msgstr "Eilėje esančio laiško antraštė sugadinta."
  9808. #: src/procmsg.c:1688
  9809. msgid "An error happened during SMTP session."
  9810. msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida."
  9811. #: src/procmsg.c:1702
  9812. msgid ""
  9813. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  9814. "SMTP session."
  9815. msgstr "Nerasta konkrečios paskyros siuntimui, SMTP sesijos klaida."
  9816. #: src/procmsg.c:1710
  9817. msgid ""
  9818. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  9819. "generated by Claws Mail."
  9820. msgstr ""
  9821. #: src/procmsg.c:1728
  9822. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  9823. msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos naujienų siuntimui."
  9824. #: src/procmsg.c:1741
  9825. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  9826. msgstr "Klaida kuriant laikinąją rinkmeną naujienų siuntimui."
  9827. #: src/procmsg.c:1755
  9828. #, c-format
  9829. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  9830. msgstr "Klaida siunčiant laišką į %s."
  9831. #: src/procmsg.c:2322
  9832. msgid "Filtering messages...\n"
  9833. msgstr "Filtruojami laiškai...\n"
  9834. #: src/quote_fmt.c:46
  9835. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  9836. msgstr "<span weight=\"bold\">simboliai:</span>"
  9837. #: src/quote_fmt.c:47
  9838. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  9839. msgstr "savitas datos formatas (žr. „man strftime“)"
  9840. #: src/quote_fmt.c:50
  9841. msgid "email address of sender"
  9842. msgstr "siuntėjo el. p. adresas"
  9843. #: src/quote_fmt.c:51
  9844. msgid "full name of sender"
  9845. msgstr "siuntėjo vardas ir pavardė"
  9846. #: src/quote_fmt.c:52
  9847. msgid "first name of sender"
  9848. msgstr "siuntėjo vardas"
  9849. #: src/quote_fmt.c:53
  9850. msgid "last name of sender"
  9851. msgstr "siuntėjo pavardė"
  9852. #: src/quote_fmt.c:54
  9853. msgid "initials of sender"
  9854. msgstr "siuntėjo inicialai"
  9855. #: src/quote_fmt.c:61
  9856. msgid "message body"
  9857. msgstr "pagrindinė laiško dalis"
  9858. #: src/quote_fmt.c:62
  9859. msgid "quoted message body"
  9860. msgstr "cituojamo laiško pagrindinė dalis"
  9861. #: src/quote_fmt.c:63
  9862. msgid "message body without signature"
  9863. msgstr "laiško pagrindinė dalis be parašo"
  9864. #: src/quote_fmt.c:64
  9865. msgid "quoted message body without signature"
  9866. msgstr "cituojamo laiško pagrindinė dalis be parašo"
  9867. #: src/quote_fmt.c:65
  9868. msgid "message tags"
  9869. msgstr "laiškų gairės"
  9870. #: src/quote_fmt.c:66
  9871. msgid "current dictionary"
  9872. msgstr "dabartinis žodynas"
  9873. #: src/quote_fmt.c:67
  9874. msgid "cursor position"
  9875. msgstr "žymeklio padėtis"
  9876. #: src/quote_fmt.c:68
  9877. msgid "account property: your name"
  9878. msgstr "paskyros savybė: jūsų vardas"
  9879. #: src/quote_fmt.c:69
  9880. msgid "account property: your email address"
  9881. msgstr "paskyros savybė: jūsų pašto adresas"
  9882. #: src/quote_fmt.c:70
  9883. msgid "account property: account name"
  9884. msgstr "paskyros savybė: paskyros pavadinimas"
  9885. #: src/quote_fmt.c:71
  9886. msgid "account property: organization"
  9887. msgstr "paskyros savybė: organizacija"
  9888. #: src/quote_fmt.c:72
  9889. msgid "account property: signature"
  9890. msgstr "paskyros savybė: parašas"
  9891. #: src/quote_fmt.c:73
  9892. msgid "account property: signature path"
  9893. msgstr "paskyros savybė: parašo kelias"
  9894. #: src/quote_fmt.c:74
  9895. msgid "account property: default dictionary"
  9896. msgstr "paskyros savybė: numatytasis žodynas"
  9897. #: src/quote_fmt.c:75
  9898. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  9899. msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Kopija"
  9900. #: src/quote_fmt.c:76
  9901. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  9902. msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Nuo"
  9903. #: src/quote_fmt.c:77
  9904. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  9905. msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Kam"
  9906. #: src/quote_fmt.c:79
  9907. msgid "literal backslash"
  9908. msgstr "Kairinio brūkšnio simbolis"
  9909. #: src/quote_fmt.c:80
  9910. msgid "literal question mark"
  9911. msgstr "Klaustuko simbolis „?“"
  9912. #: src/quote_fmt.c:81
  9913. msgid "literal exclamation mark"
  9914. msgstr "Šauktuko simbolis „!“"
  9915. #: src/quote_fmt.c:82
  9916. msgid "literal pipe"
  9917. msgstr "Stataus brūkšnio simbolis „|“"
  9918. #: src/quote_fmt.c:83
  9919. msgid "literal opening curly brace"
  9920. msgstr "Atidarantis riestinio skliausto simbolis „{“"
  9921. #: src/quote_fmt.c:84
  9922. msgid "literal closing curly brace"
  9923. msgstr "Uždarantis riestinio skliausto simbolis „{“"
  9924. #: src/quote_fmt.c:85
  9925. msgid "tab"
  9926. msgstr "tab"
  9927. #: src/quote_fmt.c:88
  9928. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  9929. msgstr "<span weight=\"bold\">komandos:</span>"
  9930. #: src/quote_fmt.c:89
  9931. msgid ""
  9932. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  9933. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  9934. "symbols (or their long equivalent)"
  9935. msgstr ""
  9936. "jei x apibrėžtas, įterpti <span style=\"oblique\">expr</span>, kur x\n"
  9937. "yra vienas iš [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  9938. "simbolių (ar jų ilgasis atitikmuo)"
  9939. #: src/quote_fmt.c:90
  9940. msgid ""
  9941. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  9942. "of\n"
  9943. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  9944. "symbols (or their long equivalent)"
  9945. msgstr ""
  9946. "jei x nėra apibrėžtas, įterpti <span style=\"oblique\">expr</span>, kur x\n"
  9947. "yra vienas iš [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  9948. "simbolių (ar jų ilgasis atitikmuo)"
  9949. #: src/quote_fmt.c:91
  9950. msgid ""
  9951. "insert file:\n"
  9952. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  9953. "to insert"
  9954. msgstr ""
  9955. "įterpti rinkmeną:\n"
  9956. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> yra laikomas įterptinos rinkmenos "
  9957. "keliu"
  9958. #: src/quote_fmt.c:92
  9959. msgid ""
  9960. "insert program output:\n"
  9961. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  9962. "get\n"
  9963. "the output from"
  9964. msgstr ""
  9965. #: src/quote_fmt.c:93
  9966. msgid ""
  9967. "insert user input:\n"
  9968. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  9969. "user-entered text"
  9970. msgstr ""
  9971. #: src/quote_fmt.c:94
  9972. msgid ""
  9973. "attach file:\n"
  9974. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  9975. "to attach"
  9976. msgstr ""
  9977. "pridėti rinkmeną:\n"
  9978. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> yra laikomas įdėtinos rinkmenos keliu"
  9979. #: src/quote_fmt.c:96
  9980. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  9981. msgstr "<span weight=\"bold\">termų apibrėžimai:</span>"
  9982. #: src/quote_fmt.c:97
  9983. msgid ""
  9984. "text that can contain any of the symbols or\n"
  9985. "commands above"
  9986. msgstr ""
  9987. "tekstas gali turėti bet kuriuos aukščiau pateiktus\n"
  9988. "simbolius arba komandas"
  9989. #: src/quote_fmt.c:98
  9990. msgid ""
  9991. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  9992. "commands) above"
  9993. msgstr ""
  9994. "tekstas gali turėti bet kuriuos aukščiau pateiktus\n"
  9995. "simbolius (bet ne komandas)"
  9996. #: src/quote_fmt.c:99
  9997. msgid ""
  9998. "completion from address book only works with the first\n"
  9999. "address of the header, it outputs the full name\n"
  10000. "of the contact if that address matches exactly\n"
  10001. "one contact in the address book"
  10002. msgstr ""
  10003. #: src/quote_fmt.c:107
  10004. msgid "Description of symbols"
  10005. msgstr "Simbolių aprašymai"
  10006. #: src/quote_fmt.c:108
  10007. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  10008. msgstr "Gali būti naudojami šie simboliai ir komandos:"
  10009. #: src/quote_fmt.c:171
  10010. msgid "Use template when composing new messages"
  10011. msgstr "Šabloną naudoti rašant naujus laiškus"
  10012. #: src/quote_fmt.c:195
  10013. msgid ""
  10014. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  10015. "new message."
  10016. msgstr ""
  10017. "Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
  10018. "naudojamos rašant naują laišką."
  10019. #: src/quote_fmt.c:295
  10020. msgid "Use template when replying to messages"
  10021. msgstr "Šabloną naudoti atsakant į laiškus"
  10022. #: src/quote_fmt.c:319
  10023. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  10024. msgstr ""
  10025. "Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
  10026. "naudojamos atsakant."
  10027. #: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458
  10028. msgid "Quotation mark"
  10029. msgstr "Citavimo žymė"
  10030. #: src/quote_fmt.c:423
  10031. msgid "Use template when forwarding messages"
  10032. msgstr "Šabloną naudoti persiunčiant laiškus"
  10033. #: src/quote_fmt.c:447
  10034. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  10035. msgstr ""
  10036. "Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
  10037. "naudojamos persiunčiant."
  10038. #: src/quote_fmt.c:537
  10039. msgid "Defaults"
  10040. msgstr "Numatyta"
  10041. #: src/quote_fmt.c:555
  10042. msgid ""
  10043. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  10044. "address."
  10045. msgstr "Naujo laiško šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
  10046. #: src/quote_fmt.c:558
  10047. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  10048. msgstr "Naujo laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
  10049. #: src/quote_fmt.c:575
  10050. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  10051. msgstr "Atsakymo šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
  10052. #: src/quote_fmt.c:595
  10053. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  10054. msgstr "Persiunčiamo laiško šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
  10055. #: src/quote_fmt_parse.y:509
  10056. #, c-format
  10057. msgid "Enter text to replace '%s'"
  10058. msgstr "Įveskite tekstą, kuris pakeis „%s“"
  10059. #: src/quote_fmt_parse.y:510
  10060. msgid "Enter variable"
  10061. msgstr "Kintamojo įvedimas"
  10062. #: src/send_message.c:138
  10063. #, c-format
  10064. msgid "Sending message using command: %s\n"
  10065. msgstr "Laiškas siunčiamas naudojant komandą: %s\n"
  10066. #: src/send_message.c:152
  10067. #, c-format
  10068. msgid "Couldn't execute command: %s"
  10069. msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos: %s"
  10070. #: src/send_message.c:187
  10071. #, c-format
  10072. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  10073. msgstr "Klaida vykdant komandą: %s"
  10074. #: src/send_message.c:315
  10075. msgid "Connecting"
  10076. msgstr "Jungiamasi"
  10077. #: src/send_message.c:320
  10078. msgid "Doing POP before SMTP..."
  10079. msgstr "Prisijungimas prie POP prieš SMTP..."
  10080. #: src/send_message.c:323
  10081. msgid "POP before SMTP"
  10082. msgstr "POP prieš SMTP"
  10083. #: src/send_message.c:328
  10084. #, c-format
  10085. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
  10086. msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie SMTP serverio: %s ..."
  10087. #: src/send_message.c:385
  10088. msgid "Mail sent successfully."
  10089. msgstr "Paštas sėkmingai išsiųstas"
  10090. #: src/send_message.c:452
  10091. msgid "Sending HELO..."
  10092. msgstr "Siunčiamas HELO..."
  10093. #: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
  10094. msgid "Authenticating"
  10095. msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
  10096. #: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
  10097. msgid "Sending message..."
  10098. msgstr "Siunčiamas laiškas..."
  10099. #: src/send_message.c:457
  10100. msgid "Sending EHLO..."
  10101. msgstr "Siunčiamas EHLO..."
  10102. #: src/send_message.c:466
  10103. msgid "Sending MAIL FROM..."
  10104. msgstr "Siunčiamas MAIL FROM..."
  10105. #: src/send_message.c:470
  10106. msgid "Sending RCPT TO..."
  10107. msgstr "Siunčiamas RCPT TO..."
  10108. #: src/send_message.c:475
  10109. msgid "Sending DATA..."
  10110. msgstr "Siunčiamas DATA..."
  10111. #: src/send_message.c:479
  10112. msgid "Quitting..."
  10113. msgstr "Baigiama..."
  10114. #: src/send_message.c:508
  10115. #, c-format
  10116. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  10117. msgstr "Siunčiamas laiškas (%d / %d baitų)"
  10118. #: src/send_message.c:561
  10119. msgid "Sending message"
  10120. msgstr "Siunčiamas laiškas"
  10121. #: src/send_message.c:629 src/send_message.c:649
  10122. msgid "Error occurred while sending the message."
  10123. msgstr "Siunčiant laišką įvyko klaida."
  10124. #: src/send_message.c:632
  10125. #, c-format
  10126. msgid ""
  10127. "Error occurred while sending the message:\n"
  10128. "%s"
  10129. msgstr ""
  10130. "Siunčiant laišką įvyko klaida:\n"
  10131. "%s"
  10132. #: src/setup.c:74
  10133. msgid "Mailbox setting"
  10134. msgstr "Pašto dėžutės nuostatos"
  10135. #: src/setup.c:75
  10136. msgid ""
  10137. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  10138. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  10139. "if you have the one.\n"
  10140. "If you're not sure, just select OK."
  10141. msgstr ""
  10142. "Pirmiausia turite nurodyti pašto dėžutės vietą.\n"
  10143. "Galite naudoti esamą MH formato pašto dėžutę\n"
  10144. "(jei tokią turite).\n"
  10145. "Jei abejojate, tiesiog spauskite „gerai“."
  10146. #: src/sourcewindow.c:64
  10147. msgid "Source of the message"
  10148. msgstr "Laiško pradinis tekstas"
  10149. #: src/sourcewindow.c:159
  10150. #, c-format
  10151. msgid "%s - Source"
  10152. msgstr "%s - Pradinis tekstas"
  10153. #: src/ssl_manager.c:156
  10154. msgid "Saved SSL Certificates"
  10155. msgstr "Įrašyti SSL liudijimai"
  10156. #: src/ssl_manager.c:427
  10157. msgid "Delete certificate"
  10158. msgstr "Šalinti liudijimą"
  10159. #: src/ssl_manager.c:428
  10160. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  10161. msgstr "Tikrai šalinti šį liudijimą?"
  10162. #: src/summary_search.c:227
  10163. msgid "Search messages"
  10164. msgstr "Laiškų paieška"
  10165. #: src/summary_search.c:253
  10166. msgid "Match any of the following"
  10167. msgstr "Jei tenkinama bet kuri sąlyga"
  10168. #: src/summary_search.c:255
  10169. msgid "Match all of the following"
  10170. msgstr "Jei tenkinamos visos sąlygos"
  10171. #: src/summary_search.c:374
  10172. msgid "Body:"
  10173. msgstr "Pagrindinė dalis:"
  10174. #: src/summary_search.c:381
  10175. msgid "Condition:"
  10176. msgstr "Sąlyga:"
  10177. #: src/summary_search.c:411
  10178. msgid "Find _all"
  10179. msgstr "Rasti _visus"
  10180. #: src/summary_search.c:687
  10181. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  10182. msgstr "Pasiekta sąrašo pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
  10183. #: src/summary_search.c:689
  10184. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  10185. msgstr "Pasiekta sąrašo pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
  10186. #: src/summaryview.c:429
  10187. msgid "Create _filter rule"
  10188. msgstr "Sukurti _filtro taisyklę"
  10189. #: src/summaryview.c:552
  10190. msgid "Toggle quick search bar"
  10191. msgstr "Rodyti arba paslėpti greitos paieškos juostą"
  10192. #: src/summaryview.c:589
  10193. msgid "Toggle multiple selection"
  10194. msgstr "Perjungti daugybinį žymėjimą"
  10195. #: src/summaryview.c:1190
  10196. msgid "Process mark"
  10197. msgstr "Pažymėtų laiškų apdorojimas"
  10198. #: src/summaryview.c:1191
  10199. msgid "Some marks are left. Process them?"
  10200. msgstr "Liko pažymėtų laiškų. Apdoroti juos?"
  10201. #: src/summaryview.c:1250
  10202. #, c-format
  10203. msgid "Scanning folder (%s)..."
  10204. msgstr "Peržvelgiamas aplankas (%s )..."
  10205. #: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794
  10206. msgid "No more unread messages"
  10207. msgstr "Neskaitytų laiškų nebėra"
  10208. #: src/summaryview.c:1743
  10209. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  10210. msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
  10211. #: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1807 src/summaryview.c:1854
  10212. #: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1985
  10213. msgid ""
  10214. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  10215. msgstr "Vidinė klaida: netikėta prefs_common.next_unread_msg_dialog reikšmė\n"
  10216. #: src/summaryview.c:1763
  10217. msgid "No unread messages."
  10218. msgstr "Neskaitytų laiškų nėra."
  10219. #: src/summaryview.c:1795
  10220. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  10221. msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
  10222. #: src/summaryview.c:1841 src/summaryview.c:1893
  10223. msgid "No more new messages"
  10224. msgstr "Naujų laiškų nebėra"
  10225. #: src/summaryview.c:1842
  10226. msgid "No new message found. Search from the end?"
  10227. msgstr "Naujų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
  10228. #: src/summaryview.c:1862
  10229. msgid "No new messages."
  10230. msgstr "Naujų laiškų nėra."
  10231. #: src/summaryview.c:1894
  10232. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  10233. msgstr "Naujų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
  10234. #: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1972
  10235. msgid "No more marked messages"
  10236. msgstr "Daugiau nebėra pažymėtų laiškų"
  10237. #: src/summaryview.c:1932
  10238. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  10239. msgstr "Pažymėtų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
  10240. #: src/summaryview.c:1941
  10241. msgid "No marked messages."
  10242. msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
  10243. #: src/summaryview.c:1973
  10244. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  10245. msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
  10246. #: src/summaryview.c:2010 src/summaryview.c:2035
  10247. msgid "No more labeled messages"
  10248. msgstr "Daugiau nebėra laiškų, turinčių etiketes."
  10249. #: src/summaryview.c:2011
  10250. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  10251. msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pabaigos?"
  10252. #: src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2045
  10253. msgid "No labeled messages."
  10254. msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės."
  10255. #: src/summaryview.c:2036
  10256. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  10257. msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pradžios?"
  10258. #: src/summaryview.c:2353
  10259. msgid "Attracting messages by subject..."
  10260. msgstr "Laiškai rikiuojami pagal temą..."
  10261. #: src/summaryview.c:2536
  10262. #, c-format
  10263. msgid "%d deleted"
  10264. msgstr "pašalinta: %d"
  10265. #: src/summaryview.c:2540
  10266. #, c-format
  10267. msgid "%s%d moved"
  10268. msgstr "perkelta: %s%d"
  10269. #: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2548
  10270. msgid ", "
  10271. msgstr ", "
  10272. #: src/summaryview.c:2546
  10273. #, c-format
  10274. msgid "%s%d copied"
  10275. msgstr "nukopijuota: %s%d"
  10276. #: src/summaryview.c:2560
  10277. msgid " item selected"
  10278. msgid_plural " items selected"
  10279. msgstr[0] " pasirinktas"
  10280. msgstr[1] " pasirinkti"
  10281. msgstr[2] " pasirinktų"
  10282. #: src/summaryview.c:2578 src/summaryview.c:2614
  10283. #, c-format
  10284. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  10285. msgstr "naujų: %d; neskaitytų: %d; iš viso: %d (%s)"
  10286. #: src/summaryview.c:2585
  10287. #, c-format
  10288. msgid ""
  10289. "<b>Message summary</b>\n"
  10290. "<b>New:</b> %d\n"
  10291. "<b>Unread:</b> %d\n"
  10292. "<b>Total:</b> %d\n"
  10293. "<b>Size:</b> %s\n"
  10294. "\n"
  10295. "<b>Marked:</b> %d\n"
  10296. "<b>Replied:</b> %d\n"
  10297. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  10298. "<b>Locked:</b> %d\n"
  10299. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  10300. "<b>Watched:</b> %d"
  10301. msgstr ""
  10302. "<b>Laiškų santrauka</b>\n"
  10303. "<b>Naujų:</b> %d\n"
  10304. "<b>Neskaitytų:</b> %d\n"
  10305. "<b>Iš viso:</b> %d\n"
  10306. "<b>Dydis:</b> %s\n"
  10307. "\n"
  10308. "<b>Pažymėtų:</b> %d\n"
  10309. "<b>Atsakytų:</b> %d\n"
  10310. "<b>Persiųstų:</b> %d\n"
  10311. "<b>Užrakintų:</b> %d\n"
  10312. "<b>Nepaisomų:</b> %d\n"
  10313. "<b>Stebimų:</b> %d"
  10314. #: src/summaryview.c:2609
  10315. #, c-format
  10316. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  10317. msgstr "Pasirinkta %d/%d (%s/%s), neskaityta: %d"
  10318. #: src/summaryview.c:2889
  10319. msgid "Sorting summary..."
  10320. msgstr "Rikiuojama santrauka..."
  10321. #: src/summaryview.c:3027
  10322. msgid "Setting summary from message data..."
  10323. msgstr "Pagal laiškų duomenis sudaroma santrauka..."
  10324. #: src/summaryview.c:3231
  10325. msgid "(No Date)"
  10326. msgstr "(Data nežinoma)"
  10327. #: src/summaryview.c:3282
  10328. msgid "(No Recipient)"
  10329. msgstr "(Gavėjo nėra)"
  10330. #: src/summaryview.c:3317
  10331. #, c-format
  10332. msgid ""
  10333. "%s\n"
  10334. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  10335. msgstr ""
  10336. "%s\n"
  10337. "<span color='%s' style='italic'>Nuo: %s, %s</span>"
  10338. #: src/summaryview.c:3324
  10339. #, c-format
  10340. msgid ""
  10341. "%s\n"
  10342. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  10343. msgstr ""
  10344. "%s\n"
  10345. "<span color='%s' style='italic'>Kam: %s, %s</span>"
  10346. #: src/summaryview.c:4208
  10347. msgid "You're not the author of the article.\n"
  10348. msgstr "Jūs nesate straipsnio autorius.\n"
  10349. #: src/summaryview.c:4299
  10350. #, c-format
  10351. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  10352. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  10353. msgstr[0] "Tikrai šalinti pasirinktą %d laišką?"
  10354. msgstr[1] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškus?"
  10355. msgstr[2] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškų?"
  10356. #: src/summaryview.c:4302
  10357. msgid "Delete message(s)"
  10358. msgstr "Šalinti laišką(-us)"
  10359. #: src/summaryview.c:4463
  10360. msgid "Destination is same as current folder."
  10361. msgstr "Paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
  10362. #: src/summaryview.c:4562
  10363. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  10364. msgstr "Kopijavimo paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
  10365. #: src/summaryview.c:4732
  10366. msgid "Append or Overwrite"
  10367. msgstr "Papildyti ar perrašyti"
  10368. #: src/summaryview.c:4733
  10369. msgid "Append or overwrite existing file?"
  10370. msgstr "Papildyti ar perrašyti esamas rinkmenas?"
  10371. #: src/summaryview.c:4734
  10372. msgid "_Append"
  10373. msgstr "P_apildyti"
  10374. #: src/summaryview.c:4734
  10375. msgid "_Overwrite"
  10376. msgstr "_Perrašyti"
  10377. #: src/summaryview.c:4775
  10378. #, c-format
  10379. msgid ""
  10380. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  10381. msgstr "Ketinate paeiliui atspausdinti laiškų: %d. Tęsti?"
  10382. #: src/summaryview.c:5252
  10383. msgid "Building threads..."
  10384. msgstr "Kuriamos gijos..."
  10385. #: src/summaryview.c:5498
  10386. msgid "Skip these rules"
  10387. msgstr "Praleisti šias taisykles"
  10388. #: src/summaryview.c:5501
  10389. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  10390. msgstr "Šias taisykles pritaikyti nepaisant paskyros, kuriai priklauso"
  10391. #: src/summaryview.c:5504
  10392. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  10393. msgstr ""
  10394. "Šias taisykles pritaikyti tik tuomet, jei jos skirtos veikiamajai paskyrai"
  10395. #: src/summaryview.c:5533
  10396. msgid "Filtering"
  10397. msgstr "Filtruojama"
  10398. #: src/summaryview.c:5534
  10399. msgid ""
  10400. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  10401. "Please choose what to do with these rules:"
  10402. msgstr ""
  10403. "Kai kurios filtravimo taisyklės priklauso paskyroms.\n"
  10404. "Pasirinkite, ką norite daryti su tokiomis taisyklėmis:"
  10405. #: src/summaryview.c:5536
  10406. msgid "_Filter"
  10407. msgstr "_Filtruoti"
  10408. #: src/summaryview.c:5564
  10409. msgid "Filtering..."
  10410. msgstr "Filtruojama..."
  10411. #: src/summaryview.c:5643
  10412. msgid "Processing configuration"
  10413. msgstr "Apdorojimo konfigūracija"
  10414. #: src/summaryview.c:6193
  10415. msgid "Ignored thread"
  10416. msgstr "Nepaisomoji gija"
  10417. #: src/summaryview.c:6195
  10418. msgid "Watched thread"
  10419. msgstr "Stebimoji gija"
  10420. #: src/summaryview.c:6203
  10421. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  10422. msgstr "Atsakyta, bet ir persiųsta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
  10423. #: src/summaryview.c:6205
  10424. msgid "Replied - click to see reply"
  10425. msgstr "Atsakyta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
  10426. #: src/summaryview.c:6217
  10427. msgid "To be moved"
  10428. msgstr "Bus perkeliama"
  10429. #: src/summaryview.c:6219
  10430. msgid "To be copied"
  10431. msgstr "Bus kopijuojama"
  10432. #: src/summaryview.c:6231
  10433. msgid "Signed, has attachment(s)"
  10434. msgstr "Pasirašytas, turi prieda(-ų)"
  10435. #: src/summaryview.c:6235
  10436. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  10437. msgstr "Užšifruotas, turi priedą(-ų)"
  10438. #: src/summaryview.c:6237
  10439. msgid "Encrypted"
  10440. msgstr "Užšifruotas"
  10441. #: src/summaryview.c:6239
  10442. msgid "Has attachment(s)"
  10443. msgstr "Turi priedą(-ų)"
  10444. #: src/summaryview.c:7888
  10445. #, c-format
  10446. msgid ""
  10447. "Regular expression (regexp) error:\n"
  10448. "%s"
  10449. msgstr ""
  10450. "Reguliariojo reiškinio (regexp) klaida:\n"
  10451. "%s"
  10452. #: src/summaryview.c:7996
  10453. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  10454. msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą (yra neskaitytų laiškų)"
  10455. #: src/summaryview.c:8001
  10456. msgid "Go back to the folder list"
  10457. msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą"
  10458. #: src/textview.c:235
  10459. msgid "_Open in web browser"
  10460. msgstr "At_verti saityno naršyklėje"
  10461. #: src/textview.c:236
  10462. msgid "Copy this _link"
  10463. msgstr "Kopijuoti _nuorodą"
  10464. #: src/textview.c:243
  10465. msgid "_Reply to this address"
  10466. msgstr "_Atsakyti šiam adresui"
  10467. #: src/textview.c:244
  10468. msgid "Add to _Address book"
  10469. msgstr "Įtraukti į _adresų knygą"
  10470. #: src/textview.c:245
  10471. msgid "Copy this add_ress"
  10472. msgstr "Kopijuoti a_dresą"
  10473. #: src/textview.c:251
  10474. msgid "_Open image"
  10475. msgstr "At_verti paveikslėlį"
  10476. #: src/textview.c:252
  10477. msgid "_Save image..."
  10478. msgstr "Į_rašyti paveikslėlį"
  10479. #: src/textview.c:729
  10480. #, c-format
  10481. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  10482. msgstr "[%s %s (%d baitai)]"
  10483. #: src/textview.c:732
  10484. #, c-format
  10485. msgid "[%s (%d bytes)]"
  10486. msgstr "[%s (%d baitai)]"
  10487. #: src/textview.c:911
  10488. msgid ""
  10489. "\n"
  10490. " This message can't be displayed.\n"
  10491. " This is probably due to a network error.\n"
  10492. "\n"
  10493. " Use "
  10494. msgstr ""
  10495. "\n"
  10496. " Šio laiško parodyti neįmanoma.\n"
  10497. " Taip nutiko tikriausiai dėl tinklo klaidos.\n"
  10498. "\n"
  10499. " Daugiau sužinosite pasirinkę "
  10500. #: src/textview.c:916
  10501. msgid "'Network Log'"
  10502. msgstr "„Tinklo žurnalas“"
  10503. #: src/textview.c:917
  10504. msgid " in the Tools menu for more information."
  10505. msgstr " iš įrankių meniu."
  10506. #: src/textview.c:974
  10507. msgid " The following can be performed on this part\n"
  10508. msgstr " Veiksmą su pasirinktu elementu galima atlikti\n"
  10509. #: src/textview.c:976
  10510. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  10511. msgstr " nuspaudus dešinį pelės klavišą ties ženkliuku arba sąrašo elementu:"
  10512. #: src/textview.c:980
  10513. msgid " - To save, select "
  10514. msgstr " - Norėdami įrašyti, rinkitės "
  10515. #: src/textview.c:981
  10516. msgid "'Save as...'"
  10517. msgstr "„Įrašyti kaip...“"
  10518. #: src/textview.c:983
  10519. msgid " (Shortcut key: 'y')"
  10520. msgstr " (spartusis klavišas: „y“)"
  10521. #: src/textview.c:987
  10522. msgid " - To display as text, select "
  10523. msgstr " - Norėdami peržiūrėti kaip tekstą, rinkitės "
  10524. #: src/textview.c:988
  10525. msgid "'Display as text'"
  10526. msgstr "„Rodyti kaip tekstą“"
  10527. #: src/textview.c:991
  10528. msgid " (Shortcut key: 't')"
  10529. msgstr " (spartusis klavišas: „t“)"
  10530. #: src/textview.c:995
  10531. msgid " - To open with an external program, select "
  10532. msgstr " - Norėdami atverti su išorine programa, rinkitės "
  10533. #: src/textview.c:996
  10534. msgid "'Open'"
  10535. msgstr "„Atverti“"
  10536. #: src/textview.c:999
  10537. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  10538. msgstr " (spartusis klavišas: „l“)\n"
  10539. #: src/textview.c:1000
  10540. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  10541. msgstr " (arba dukart spragtelėjus pele, arba "
  10542. #: src/textview.c:1001
  10543. msgid "mouse button)\n"
  10544. msgstr "nuspaudus vidurinį pelės klavišą)\n"
  10545. #: src/textview.c:1003
  10546. msgid " - Or use "
  10547. msgstr " - Arba naudokite "
  10548. #: src/textview.c:1004
  10549. msgid "'Open with...'"
  10550. msgstr "„Atverti su...“"
  10551. #: src/textview.c:1005
  10552. msgid " (Shortcut key: 'o')"
  10553. msgstr " (spartusis klavišas: „o“)"
  10554. #: src/textview.c:1110
  10555. #, c-format
  10556. msgid ""
  10557. "The command to view attachment as text failed:\n"
  10558. " %s\n"
  10559. "Exit code %d\n"
  10560. msgstr ""
  10561. "Klaida vykdant komandą, kuri skirta tekstinių priedų peržiūrėjimui:\n"
  10562. " %s\n"
  10563. "Grąžino kodą: %d\n"
  10564. #: src/textview.c:2214
  10565. msgid "Tags: "
  10566. msgstr "Gairės: "
  10567. #: src/textview.c:2929
  10568. #, c-format
  10569. msgid ""
  10570. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  10571. "\n"
  10572. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  10573. "\n"
  10574. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  10575. "\n"
  10576. "Open it anyway?"
  10577. msgstr ""
  10578. "Tikrasis URL skiriasi nuo to, kuris rodomas.\n"
  10579. "\n"
  10580. "<b>Rodomas URL:</b> %s\n"
  10581. "\n"
  10582. "<b>Tikrasis URL:</b> %s\n"
  10583. "\n"
  10584. "Vis tiek atverti?"
  10585. #: src/textview.c:2938
  10586. msgid "Phishing attempt warning"
  10587. msgstr "Įspėjimas apie galimą sukčiavimą"
  10588. #: src/textview.c:2939
  10589. msgid "_Open URL"
  10590. msgstr "At_verti URL"
  10591. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1924
  10592. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  10593. msgstr "Parsiųsti laiškus iš visų paskyrų"
  10594. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1929
  10595. msgid "Receive Mail from current Account"
  10596. msgstr "Parsiųsti veikiamosios paskyros laiškus"
  10597. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1933
  10598. msgid "Send Queued Messages"
  10599. msgstr "Siųsti eilės laiškus"
  10600. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:909 src/toolbar.c:1951 src/toolbar.c:1962
  10601. msgid "Compose Email"
  10602. msgstr "Rašyti laišką"
  10603. #: src/toolbar.c:187
  10604. msgid "Compose News"
  10605. msgstr "Rašyti naujienas"
  10606. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990 src/toolbar.c:2000
  10607. msgid "Reply to Message"
  10608. msgstr "Atsakyti į laišką"
  10609. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2007 src/toolbar.c:2017
  10610. msgid "Reply to Sender"
  10611. msgstr "Atsakyti siuntėjui"
  10612. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034
  10613. msgid "Reply to All"
  10614. msgstr "Atsakyti visiems"
  10615. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051
  10616. msgid "Reply to Mailing-list"
  10617. msgstr "Atsakyti pašto grupei"
  10618. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1945
  10619. msgid "Open email"
  10620. msgstr "Atverti laišką"
  10621. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2069
  10622. msgid "Forward Message"
  10623. msgstr "Persiųsti laišką"
  10624. #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2074
  10625. msgid "Trash Message"
  10626. msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
  10627. #: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2078
  10628. msgid "Delete Message"
  10629. msgstr "Pašalinti laišką"
  10630. #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2086
  10631. msgid "Go to Previous Unread Message"
  10632. msgstr "Eiti į ankstesnį neskaitytą laišką"
  10633. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2090
  10634. msgid "Go to Next Unread Message"
  10635. msgstr "Eiti prie tolesnio neskaityto laiško"
  10636. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:409
  10637. msgid "Print"
  10638. msgstr "Spausdinti"
  10639. #: src/toolbar.c:202
  10640. msgid "Learn Spam or Ham"
  10641. msgstr "Mokyti skirti brukalą nuo pageidaujamų laiškų"
  10642. #: src/toolbar.c:203
  10643. msgid "Open folder/Go to folder list"
  10644. msgstr "Atverti aplanką / Eiti į aplankų sąrašą"
  10645. #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2096
  10646. msgid "Send Message"
  10647. msgstr "Siųsti laišką"
  10648. #: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2100
  10649. msgid "Put into queue folder and send later"
  10650. msgstr "Įtraukti į siuntimo eilę ir išsiųsti vėliau"
  10651. #: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2104
  10652. msgid "Save to draft folder"
  10653. msgstr "Įrašyti juodraščių aplanke"
  10654. #: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2108
  10655. msgid "Insert file"
  10656. msgstr "Įterpti rinkmeną"
  10657. #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2112
  10658. msgid "Attach file"
  10659. msgstr "Pridėti rinkmeną"
  10660. #: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2116
  10661. msgid "Insert signature"
  10662. msgstr "Įterpti parašą"
  10663. #: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2120
  10664. msgid "Edit with external editor"
  10665. msgstr "Redaguoti išorinėje rengyklėje"
  10666. #: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2124
  10667. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  10668. msgstr "Apgaubti šios pastraipos ilgas eilutes"
  10669. #: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2128
  10670. msgid "Wrap all long lines"
  10671. msgstr "Apgaubti visas ilgas eilutes"
  10672. #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:425 src/toolbar.c:2137
  10673. msgid "Check spelling"
  10674. msgstr "Rašybos tikrinimas"
  10675. #: src/toolbar.c:219
  10676. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  10677. msgstr "Claws Mail veiksmai"
  10678. #: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2153
  10679. msgid "Cancel receiving"
  10680. msgstr "Nutraukti parsiuntimą"
  10681. #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:1937
  10682. msgid "Close window"
  10683. msgstr "Užverti langą"
  10684. #: src/toolbar.c:223
  10685. msgid "Claws Mail Plugins"
  10686. msgstr "Claws pašto papildiniai"
  10687. #: src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:402
  10688. msgid "Toolbar|Trash"
  10689. msgstr "Šiukšlė"
  10690. #: src/toolbar.c:390
  10691. msgid "Folders"
  10692. msgstr "Aplankai"
  10693. #: src/toolbar.c:391
  10694. msgid "Open"
  10695. msgstr "Atverti"
  10696. #: src/toolbar.c:392
  10697. msgid "Get Mail"
  10698. msgstr "Tikrinti paštą"
  10699. #: src/toolbar.c:393
  10700. msgid "Get"
  10701. msgstr "Tikrinti"
  10702. #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:396
  10703. msgid "Toolbar|Compose"
  10704. msgstr "Rašyti"
  10705. #: src/toolbar.c:398
  10706. msgid "All"
  10707. msgstr "Visiems"
  10708. #: src/toolbar.c:399
  10709. msgid "Toolbar|Sender"
  10710. msgstr "Siuntėjui"
  10711. #: src/toolbar.c:400
  10712. msgid "List"
  10713. msgstr "Sąrašas"
  10714. #: src/toolbar.c:405
  10715. msgid "Prev"
  10716. msgstr "Atgal"
  10717. #: src/toolbar.c:406
  10718. msgid "Next"
  10719. msgstr "Toliau"
  10720. #: src/toolbar.c:414
  10721. msgid "Draft"
  10722. msgstr "Juodraštis"
  10723. #: src/toolbar.c:417
  10724. msgid "Insert sig."
  10725. msgstr "Įterpti parašą"
  10726. #: src/toolbar.c:418
  10727. msgid "Edit"
  10728. msgstr "Redaguoti"
  10729. #: src/toolbar.c:419
  10730. msgid "Wrap para."
  10731. msgstr "Apgaubti pastr."
  10732. #: src/toolbar.c:420
  10733. msgid "Wrap all"
  10734. msgstr "Apgaubti viską"
  10735. #: src/toolbar.c:422
  10736. msgid "Stop"
  10737. msgstr "Stabdyti"
  10738. #: src/toolbar.c:901
  10739. msgid "Compose News message"
  10740. msgstr "Rašyti naujienų laišką"
  10741. #: src/toolbar.c:943
  10742. msgid "Learn spam"
  10743. msgstr "Laikyti brukalu"
  10744. #: src/toolbar.c:952
  10745. msgid "Ham"
  10746. msgstr "Pageidaujamas"
  10747. #: src/toolbar.c:954
  10748. msgid "Learn ham"
  10749. msgstr "Laikyti pageidaujamu"
  10750. #: src/toolbar.c:1919
  10751. msgid "Go to folder list"
  10752. msgstr "Eiti į aplankų sąrašą"
  10753. #: src/toolbar.c:1925
  10754. msgid "Receive Mail from selected Account"
  10755. msgstr "Parsiųsti pasirinktos paskyros laiškus"
  10756. #: src/toolbar.c:1941
  10757. msgid "Open preferences"
  10758. msgstr "Atverti nuostatas"
  10759. #: src/toolbar.c:1952
  10760. msgid "Compose with selected Account"
  10761. msgstr "Rašyti laišką nuo pasirinktos paskyros"
  10762. #: src/toolbar.c:1973
  10763. msgid "Learn as..."
  10764. msgstr "Laikyti..."
  10765. #: src/toolbar.c:1983
  10766. msgid "Learn as _Spam"
  10767. msgstr "Laikyti _brukalu"
  10768. #: src/toolbar.c:1984
  10769. msgid "Learn as _Ham"
  10770. msgstr "_Laikyti pageidaujamu"
  10771. #: src/toolbar.c:1991
  10772. msgid "Reply to Message options"
  10773. msgstr "Atsakymo į laišką parinktys"
  10774. #: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046
  10775. msgid "_Reply with quote"
  10776. msgstr "Atsakyti _cituojant"
  10777. #: src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047
  10778. msgid "Reply without _quote"
  10779. msgstr "Atsakyti _necituojant"
  10780. #: src/toolbar.c:2008
  10781. msgid "Reply to Sender options"
  10782. msgstr "Atsakymo siuntėjui parinktys"
  10783. #: src/toolbar.c:2025
  10784. msgid "Reply to All options"
  10785. msgstr "Atsakymo visiems parinktys"
  10786. #: src/toolbar.c:2042
  10787. msgid "Reply to Mailing-list options"
  10788. msgstr "Atsakymo pašto grupei parinktys"
  10789. #: src/toolbar.c:2059
  10790. msgid "Forward Message options"
  10791. msgstr "Persiunčiamų laiškų parinktys"
  10792. #: src/uri_opener.c:86
  10793. msgid "There are no URLs in this email."
  10794. msgstr "Šiame laiške nėra URL."
  10795. #: src/uri_opener.c:114
  10796. msgid "Available URLs:"
  10797. msgstr "Turimi URL:"
  10798. #: src/uri_opener.c:179
  10799. msgid "Dialog title|Open URLs"
  10800. msgstr "Atverti URL adresus"
  10801. #: src/uri_opener.c:204
  10802. msgid "Please select the URL to open."
  10803. msgstr "Pasirinkite atvertiną URL."
  10804. #: src/uri_opener.c:212
  10805. msgid "Select All"
  10806. msgstr "Pažymėti viską"
  10807. #: src/wizard.c:537
  10808. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  10809. msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
  10810. #: src/wizard.c:560
  10811. #, c-format
  10812. msgid ""
  10813. "\n"
  10814. "Welcome to Claws Mail\n"
  10815. "---------------------\n"
  10816. "\n"
  10817. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  10818. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  10819. "toolbar.\n"
  10820. "\n"
  10821. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  10822. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  10823. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  10824. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  10825. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  10826. "\n"
  10827. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  10828. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  10829. "and change the general Preferences by using\n"
  10830. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  10831. "\n"
  10832. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  10833. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  10834. "or online at the URL given below.\n"
  10835. "\n"
  10836. "Useful URLs\n"
  10837. "-----------\n"
  10838. "Homepage: <%s>\n"
  10839. "Manual: <%s>\n"
  10840. "FAQ:\t <%s>\n"
  10841. "Themes: <%s>\n"
  10842. "Mailing Lists: <%s>\n"
  10843. "\n"
  10844. "LICENSE\n"
  10845. "-------\n"
  10846. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  10847. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  10848. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  10849. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  10850. "found at <%s>.\n"
  10851. "\n"
  10852. "DONATIONS\n"
  10853. "---------\n"
  10854. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  10855. "so at <%s>.\n"
  10856. "\n"
  10857. msgstr ""
  10858. "\n"
  10859. "Jus sveikina Claws Mail\n"
  10860. "---------------------\n"
  10861. "\n"
  10862. "Kadangi jau sukonfigūravote savo paskyrą, galite gauti laiškus\n"
  10863. "nuspaudę mygtuką „Tikrinti paštą“, kuris įrankinės kairėje.\n"
  10864. "\n"
  10865. "Claws Mail turi daugybę papildomų funkcijų, kurias įgalina\n"
  10866. "papildiniai. Pvz., brukalo filtravimas (naudoja Bogofilter arba\n"
  10867. "SpamAssassin papildinį), privatumo apsauga (PGP/Mime), RSS\n"
  10868. "skaitymas, kalendorius ir kitos funkcijos. Jas galite įkelti\n"
  10869. "per meniu „/Nuostatos/Papildiniai“.\n"
  10870. "\n"
  10871. "Savo paskyros parinktis galite keisti per meniu\n"
  10872. "„/Nuostatos/Veikiamosios paskyros parinktys“.\n"
  10873. "Visuotines parinktis keisite naudodamiesi\n"
  10874. "„/Nuostatos/Nuostatos“.\n"
  10875. "\n"
  10876. "Daugiau informacijos rasite Claws Mail vadove,\n"
  10877. "kurį pasieksite eidami „/Pagalba/Žinynas“\n"
  10878. "arba svetainėje, kurios nuoroda pateikta žemiau.\n"
  10879. "\n"
  10880. "Naudingos nuorodos\n"
  10881. "-----------\n"
  10882. "Svetainė: <%s>\n"
  10883. "Pagalba: <%s>\n"
  10884. "D.U.K.:\t <%s>\n"
  10885. "Apipavidalinimai: <%s>\n"
  10886. "El. pašto grupė: <%s>\n"
  10887. "\n"
  10888. "LICENCIJA\n"
  10889. "-------\n"
  10890. "Claws Mail yra laisvoji programinė įranga, platinama pagal\n"
  10891. "GNU Bendrosios Viešosios Licencijos (GNU GPL) 3\n"
  10892. "ar vėlesnės versijos sąlygomis, kurias skelbia\n"
  10893. "Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  10894. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Licenciją galite rasti\n"
  10895. "<%s>.\n"
  10896. "\n"
  10897. "PARAMA\n"
  10898. "---------\n"
  10899. "Jei norite paaukoti Claws Mail projektui, tai galite padaryti\n"
  10900. "<%s>.\n"
  10901. "\n"
  10902. #: src/wizard.c:636
  10903. msgid "Please enter the mailbox name."
  10904. msgstr "Įveskite pašto dėžutės pavadinimą."
  10905. #: src/wizard.c:679
  10906. msgid "Please enter your name and email address."
  10907. msgstr "Įveskite savo vardą ir el. pašto adresą."
  10908. #: src/wizard.c:690
  10909. msgid "Please enter your receiving server and username."
  10910. msgstr "Įveskite gaunamo pašto serverį ir naudotojo vardą."
  10911. #: src/wizard.c:700
  10912. msgid "Please enter your username."
  10913. msgstr "Įveskite naudotojo vardą."
  10914. #: src/wizard.c:710
  10915. msgid "Please enter your SMTP server."
  10916. msgstr "Įveskite SMTP serverį."
  10917. #: src/wizard.c:721
  10918. msgid "Please enter your SMTP username."
  10919. msgstr "Įveskite SMTP naudotojo vardą."
  10920. #: src/wizard.c:1011
  10921. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  10922. msgstr "<span weight=\"bold\">Vardas:</span>"
  10923. #: src/wizard.c:1021
  10924. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  10925. msgstr "<span weight=\"bold\">Elektroninio pašto adresas:</span>"
  10926. #: src/wizard.c:1031
  10927. msgid "Your organization:"
  10928. msgstr "Organizacija:"
  10929. #: src/wizard.c:1139
  10930. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  10931. msgstr "<span weight=\"bold\">Pašto dėžutės pavadinimas:</span>"
  10932. #: src/wizard.c:1147
  10933. msgid ""
  10934. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  10935. "Mail\""
  10936. msgstr ""
  10937. "Galima nurodyti ir pilną kelią, pvz., „/home/vardenis/Dokumentai/Paštas“"
  10938. #: src/wizard.c:1155
  10939. msgid "on internal memory"
  10940. msgstr "vidinėje atmintyje"
  10941. #: src/wizard.c:1158
  10942. msgid "on external memory card"
  10943. msgstr "išorinėje atminties kortelėje"
  10944. #: src/wizard.c:1161
  10945. msgid "on internal memory card"
  10946. msgstr "vidinėje atminties kortelėje"
  10947. #: src/wizard.c:1211
  10948. msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  10949. msgstr "<span weight=\"bold\">Duomenų saugojimas</span>"
  10950. #: src/wizard.c:1279
  10951. msgid ""
  10952. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  10953. "com:25\""
  10954. msgstr ""
  10955. "Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:25“"
  10956. #: src/wizard.c:1282
  10957. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  10958. msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP serverio adresas:</span>"
  10959. #: src/wizard.c:1288
  10960. msgid "Use authentication"
  10961. msgstr "Naudoti tapatybės atpažinimą"
  10962. #: src/wizard.c:1296
  10963. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  10964. msgstr ""
  10965. "<span size=\"small\">(palikus tuščią, bus naudojamas gavimo serverio "
  10966. "slaptažodis)</span>"
  10967. #: src/wizard.c:1310
  10968. msgid "SMTP username:"
  10969. msgstr "SMTP naudotojo vardas:"
  10970. #: src/wizard.c:1321
  10971. msgid "SMTP password:"
  10972. msgstr "SMTP slaptažodis:"
  10973. #: src/wizard.c:1338
  10974. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  10975. msgstr "Jungiantis prie SMTP serverio naudoti SSL"
  10976. #: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628
  10977. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  10978. msgstr "Naudoti SSL per STARTTLS"
  10979. #: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640
  10980. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  10981. msgstr "Kliento SSL liudijimas (neprivaloma)"
  10982. #: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571
  10983. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  10984. msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio adresas:</span>"
  10985. #: src/wizard.c:1478
  10986. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  10987. msgstr "<span weight=\"bold\">Vietinė pašto dėžutė:</span>"
  10988. #: src/wizard.c:1538
  10989. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  10990. msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio tipas:</span>"
  10991. #: src/wizard.c:1548
  10992. msgid "IMAP"
  10993. msgstr "IMAP"
  10994. #: src/wizard.c:1582
  10995. msgid ""
  10996. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  10997. "com:110\""
  10998. msgstr ""
  10999. "Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:110“"
  11000. #: src/wizard.c:1587
  11001. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  11002. msgstr "<span weight=\"bold\">Naudotojo vardas:</span>"
  11003. #: src/wizard.c:1599
  11004. msgid "Password:"
  11005. msgstr "Slaptažodis:"
  11006. #: src/wizard.c:1617
  11007. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  11008. msgstr "Jungiantis prie gavimo serverio naudoti SSL"
  11009. #: src/wizard.c:1682
  11010. msgid "IMAP server directory:"
  11011. msgstr "IMAP serverio katalogas:"
  11012. #: src/wizard.c:1693
  11013. msgid "Show only subscribed folders"
  11014. msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
  11015. #: src/wizard.c:1701
  11016. msgid ""
  11017. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  11018. "has been built without IMAP support.</span>"
  11019. msgstr ""
  11020. "<span weight=\"bold\">Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
  11021. "sukompiliuota be IMAP palaikymo.</span>"
  11022. #: src/wizard.c:1821
  11023. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  11024. msgstr "Claws pašto vediklis"
  11025. #: src/wizard.c:1855
  11026. msgid "Welcome to Claws Mail"
  11027. msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
  11028. #: src/wizard.c:1863
  11029. msgid ""
  11030. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  11031. "\n"
  11032. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  11033. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  11034. "five minutes."
  11035. msgstr ""
  11036. "Jus sveikina Claws Mail diegimo vediklis.\n"
  11037. "\n"
  11038. "Pirmiausia nurodykite asmeninius duomenis ir bendriausias pašto parinktis. "
  11039. "Taip galėsite pradėti naudoti Claws Mail greičiau nei per penkias minutes."
  11040. #: src/wizard.c:1886
  11041. msgid "About You"
  11042. msgstr "Apie Jus"
  11043. #: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940
  11044. msgid "Bold fields must be completed"
  11045. msgstr "Reikia užpildyti abu laukelius"
  11046. #: src/wizard.c:1901
  11047. msgid "Receiving mail"
  11048. msgstr "Laiškų gavimas"
  11049. #: src/wizard.c:1916
  11050. msgid "Sending mail"
  11051. msgstr "Laiškų siuntimas"
  11052. #: src/wizard.c:1932
  11053. msgid "Saving mail on disk"
  11054. msgstr "Laiškų įrašymas diske"
  11055. #: src/wizard.c:1948
  11056. msgid "Configuration finished"
  11057. msgstr "Konfigūracija baigta"
  11058. #: src/wizard.c:1956
  11059. msgid ""
  11060. "Claws Mail is now ready.\n"
  11061. "Click Save to start."
  11062. msgstr ""
  11063. "Claws Mail programa paruošta.\n"
  11064. "Norėdami pradėti, spauskite „Įrašyti“."
  11065. #~ msgid ""
  11066. #~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  11067. #~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  11068. #~ "recompile Claws Mail."
  11069. #~ msgstr ""
  11070. #~ "Claws Mail sukompiliuota su naujesne GTK+ biblioteka nei ta, kuri šiuo "
  11071. #~ "metu prieinama. Programa gali nulūžti, todėl derėtų atnaujinti GTK+ arba "
  11072. #~ "perkompiliuoti Claws Mail."
  11073. #~ msgid ""
  11074. #~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  11075. #~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  11076. #~ msgstr ""
  11077. #~ "Claws Mail sukompiliuota su senesne GTK+ biblioteka nei ta, kuri šiuo "
  11078. #~ "metu prieinama. Programa gali nulūžti, todėl derėtų perkompiliuoti Claws "
  11079. #~ "Mail."
  11080. #~ msgid "Last read message"
  11081. #~ msgstr "Paskiausiai skaitytas"
  11082. #~ msgid "_all"
  11083. #~ msgstr "_visiems"
  11084. #~ msgid "_sender"
  11085. #~ msgstr "_siuntėjui"
  11086. #~ msgid "by _From"
  11087. #~ msgstr "pagal „_Nuo“"
  11088. #~ msgid "by _To"
  11089. #~ msgstr "pagal „_Kam“"
  11090. #~ msgid "by S_ubject"
  11091. #~ msgstr "pagal _temą"
  11092. #~ msgid "by Tag"
  11093. #~ msgstr "pagal gairę"