sk.po 254 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757
  1. # translation of sk.po to Slovak
  2. # Copyright (C) 2003, 2004 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
  3. # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
  4. #
  5. # Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005, 2006.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: sylpheed-claws 2.0.0\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-01-29 17:25+0100\n"
  12. "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
  13. "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  19. #: src/account.c:376
  20. msgid ""
  21. "Some composing windows are open.\n"
  22. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  23. msgstr ""
  24. "Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
  25. "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
  26. #: src/account.c:423
  27. msgid "Can't create folder."
  28. msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
  29. #: src/account.c:679
  30. msgid "Edit accounts"
  31. msgstr "Úprava kônt"
  32. #: src/account.c:697
  33. msgid ""
  34. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  35. "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
  36. msgstr ""
  37. "Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
  38. "pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'Prijať poštu'."
  39. #: src/account.c:772
  40. msgid " _Set as default account "
  41. msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
  42. #: src/account.c:862
  43. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  44. msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
  45. #: src/account.c:868
  46. #, c-format
  47. msgid "Copy of %s"
  48. msgstr "Kópia %s"
  49. #: src/account.c:1007
  50. #, c-format
  51. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  52. msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
  53. #: src/account.c:1009
  54. msgid "(Untitled)"
  55. msgstr "(Bez názvu)"
  56. #: src/account.c:1010
  57. msgid "Delete account"
  58. msgstr "Zmazať konto"
  59. #: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
  60. #: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953
  61. #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
  62. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
  63. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
  64. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
  65. msgid "Name"
  66. msgstr "Meno"
  67. #: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
  68. msgid "Protocol"
  69. msgstr "Protokol"
  70. #: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
  71. msgid "Server"
  72. msgstr "Server"
  73. #: src/action.c:352
  74. #, c-format
  75. msgid "Could not get message file %d"
  76. msgstr "Nemôžem získať súbor správy %d"
  77. #: src/action.c:383
  78. msgid "Could not get message part."
  79. msgstr "Nemôžem získať časť správy."
  80. #: src/action.c:400
  81. msgid "Can't get part of multipart message"
  82. msgstr "Nemôžem získať časť viacdielnej správy"
  83. #: src/action.c:514
  84. #, c-format
  85. msgid ""
  86. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  87. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  88. msgstr ""
  89. "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
  90. "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
  91. #: src/action.c:794
  92. #, c-format
  93. msgid ""
  94. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  95. "%s"
  96. msgstr ""
  97. "Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
  98. "%s"
  99. #: src/action.c:889
  100. #, c-format
  101. msgid ""
  102. "Could not fork to execute the following command:\n"
  103. "%s\n"
  104. "%s"
  105. msgstr ""
  106. "Nepodarilo sa vytvoriť podproces na vykonanie nasledujúceho príkazu:\n"
  107. "%s\n"
  108. "%s"
  109. #: src/action.c:1107 src/action.c:1257
  110. msgid "Completed"
  111. msgstr "Dokončené"
  112. #: src/action.c:1143
  113. #, c-format
  114. msgid "--- Running: %s\n"
  115. msgstr "--- Beží: %s\n"
  116. #: src/action.c:1147
  117. #, c-format
  118. msgid "--- Ended: %s\n"
  119. msgstr "--- Ukončené: %s\n"
  120. #: src/action.c:1180
  121. msgid "Action's input/output"
  122. msgstr "Vstup/výstup akcie"
  123. #: src/action.c:1447
  124. #, c-format
  125. msgid ""
  126. "Enter the argument for the following action:\n"
  127. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  128. " %s"
  129. msgstr ""
  130. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  131. "('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
  132. " %s"
  133. #: src/action.c:1452
  134. msgid "Action's hidden user argument"
  135. msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
  136. #: src/action.c:1456
  137. #, c-format
  138. msgid ""
  139. "Enter the argument for the following action:\n"
  140. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  141. " %s"
  142. msgstr ""
  143. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  144. "('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
  145. " %s"
  146. #: src/action.c:1461
  147. msgid "Action's user argument"
  148. msgstr "Používateľom zadaný parameter"
  149. #: src/addressadd.c:165
  150. msgid "Add to address book"
  151. msgstr "Pridať do adresára"
  152. #: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
  153. #: src/toolbar.c:441
  154. msgid "Address"
  155. msgstr "Adresár"
  156. #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
  157. #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
  158. msgid "Remarks"
  159. msgstr "Poznámky"
  160. #: src/addressadd.c:229
  161. msgid "Select Address Book Folder"
  162. msgstr "Vyberte priečinok adresára"
  163. #: src/addressbook.c:404
  164. msgid "/_Book"
  165. msgstr "/_Adresár"
  166. #: src/addressbook.c:405
  167. msgid "/_Book/New _Book"
  168. msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
  169. #: src/addressbook.c:406
  170. msgid "/_Book/New _Folder"
  171. msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
  172. #: src/addressbook.c:407
  173. msgid "/_Book/New _vCard"
  174. msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
  175. #: src/addressbook.c:409
  176. msgid "/_Book/New _JPilot"
  177. msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
  178. #: src/addressbook.c:412
  179. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  180. msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server"
  181. #: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
  182. msgid "/_Book/---"
  183. msgstr "/_Adresár/---"
  184. #: src/addressbook.c:415
  185. msgid "/_Book/_Edit book"
  186. msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
  187. #: src/addressbook.c:416
  188. msgid "/_Book/_Delete book"
  189. msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
  190. #: src/addressbook.c:418
  191. msgid "/_Book/_Save"
  192. msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
  193. #: src/addressbook.c:419
  194. msgid "/_Book/_Close"
  195. msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
  196. #: src/addressbook.c:420
  197. msgid "/_Address"
  198. msgstr "/_Adresa"
  199. #: src/addressbook.c:421
  200. msgid "/_Address/_Select all"
  201. msgstr "/_Adresa/_Zvoliť všetky"
  202. #: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
  203. #: src/addressbook.c:432
  204. msgid "/_Address/---"
  205. msgstr "/_Adresa/---"
  206. #: src/addressbook.c:423
  207. msgid "/_Address/C_ut"
  208. msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
  209. #: src/addressbook.c:424
  210. msgid "/_Address/_Copy"
  211. msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
  212. #: src/addressbook.c:425
  213. msgid "/_Address/_Paste"
  214. msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
  215. #: src/addressbook.c:427
  216. msgid "/_Address/_Edit"
  217. msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
  218. #: src/addressbook.c:428
  219. msgid "/_Address/_Delete"
  220. msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
  221. #: src/addressbook.c:430
  222. msgid "/_Address/New _Address"
  223. msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
  224. #: src/addressbook.c:431
  225. msgid "/_Address/New _Group"
  226. msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
  227. #: src/addressbook.c:433
  228. msgid "/_Address/_Mail To"
  229. msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
  230. #: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
  231. #: src/messageview.c:293
  232. msgid "/_Tools"
  233. msgstr "/_Nástroje"
  234. #: src/addressbook.c:435
  235. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  236. msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
  237. #: src/addressbook.c:436
  238. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  239. msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
  240. #: src/addressbook.c:437
  241. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  242. msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
  243. #: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
  244. #: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
  245. #: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
  246. msgid "/_Tools/---"
  247. msgstr "/_Nástroje/---"
  248. #: src/addressbook.c:439
  249. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  250. msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
  251. #: src/addressbook.c:440
  252. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  253. msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
  254. #: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
  255. #: src/messageview.c:321
  256. msgid "/_Help"
  257. msgstr "/_Pomocník"
  258. #: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806
  259. #: src/messageview.c:322
  260. msgid "/_Help/_About"
  261. msgstr "/_Pomocník/_O programe"
  262. #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
  263. #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
  264. msgid "/_Edit"
  265. msgstr "/_Upraviť"
  266. #: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
  267. msgid "/_Delete"
  268. msgstr "/Z_mazať"
  269. #: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
  270. #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
  271. #: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
  272. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
  273. #: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  274. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  275. #: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
  276. #: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
  277. msgid "/---"
  278. msgstr "/---"
  279. #: src/addressbook.c:450
  280. msgid "/New _Folder"
  281. msgstr "/Nový _Priečinok"
  282. #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
  283. msgid "/C_ut"
  284. msgstr "/_Vystrihnúť"
  285. #: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
  286. msgid "/_Copy"
  287. msgstr "/_Kopírovať"
  288. #: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
  289. msgid "/_Paste"
  290. msgstr "/V_ložiť"
  291. #: src/addressbook.c:459
  292. msgid "/_Select all"
  293. msgstr "/Vy_brať všetko"
  294. #: src/addressbook.c:464
  295. msgid "/New _Address"
  296. msgstr "/Nová _Adresa"
  297. #: src/addressbook.c:465
  298. msgid "/New _Group"
  299. msgstr "/Nová _Skupina"
  300. #: src/addressbook.c:472
  301. msgid "/_Mail To"
  302. msgstr "/Poslať _mail"
  303. #: src/addressbook.c:474
  304. msgid "/_Browse Entry"
  305. msgstr "/P_rehliadať položky"
  306. #: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
  307. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
  308. #: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
  309. msgid "Unknown"
  310. msgstr "Neznáma"
  311. #: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
  312. msgid "Success"
  313. msgstr "Úspech"
  314. #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
  315. msgid "Bad arguments"
  316. msgstr "Neplatné parametre"
  317. #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
  318. msgid "File not specified"
  319. msgstr "Nie je určený súbor"
  320. #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
  321. msgid "Error opening file"
  322. msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
  323. #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
  324. msgid "Error reading file"
  325. msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
  326. #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
  327. msgid "End of file encountered"
  328. msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
  329. #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
  330. msgid "Error allocating memory"
  331. msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
  332. #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
  333. msgid "Bad file format"
  334. msgstr "Neplatný formát súboru"
  335. #: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
  336. msgid "Error writing to file"
  337. msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
  338. #: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
  339. msgid "Error opening directory"
  340. msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
  341. #: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
  342. msgid "No path specified"
  343. msgstr "Nebola zadaná cesta"
  344. #: src/addressbook.c:514
  345. msgid "Error connecting to LDAP server"
  346. msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
  347. #: src/addressbook.c:515
  348. msgid "Error initializing LDAP"
  349. msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
  350. #: src/addressbook.c:516
  351. msgid "Error binding to LDAP server"
  352. msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
  353. #: src/addressbook.c:517
  354. msgid "Error searching LDAP database"
  355. msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
  356. #: src/addressbook.c:518
  357. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  358. msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
  359. #: src/addressbook.c:519
  360. msgid "Error in LDAP search criteria"
  361. msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
  362. #: src/addressbook.c:520
  363. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  364. msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
  365. #: src/addressbook.c:521
  366. msgid "LDAP search terminated on request"
  367. msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
  368. #: src/addressbook.c:522
  369. msgid "Error starting TLS connection"
  370. msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
  371. #: src/addressbook.c:746
  372. msgid "Sources"
  373. msgstr "Zdroje"
  374. #: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
  375. #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
  376. #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
  377. msgid "Email Address"
  378. msgstr "E-mailová adresa"
  379. #: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
  380. #: src/toolbar.c:1628
  381. msgid "Address book"
  382. msgstr "Otvoriť adresár"
  383. #: src/addressbook.c:870
  384. msgid "Lookup name:"
  385. msgstr "Vyhľadať meno:"
  386. #: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
  387. #: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53
  388. #: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
  389. msgid "To:"
  390. msgstr "Komu:"
  391. #: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
  392. #: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
  393. msgid "Cc:"
  394. msgstr "Kópia:"
  395. #: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
  396. #: src/prefs_template.c:208
  397. msgid "Bcc:"
  398. msgstr "Slepá kópia:"
  399. #: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
  400. msgid "Delete address(es)"
  401. msgstr "Zmazať adresu(y)"
  402. #: src/addressbook.c:1176
  403. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  404. msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
  405. #: src/addressbook.c:1199
  406. msgid "Really delete the address(es)?"
  407. msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
  408. #: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
  409. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  410. msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
  411. #: src/addressbook.c:1802
  412. msgid "Cannot paste into an address group."
  413. msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
  414. #: src/addressbook.c:2529
  415. #, c-format
  416. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  417. msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
  418. #: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
  419. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  420. msgid "Delete"
  421. msgstr "Zmazať"
  422. #: src/addressbook.c:2541
  423. #, c-format
  424. msgid ""
  425. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  426. "contains will be moved into the parent folder."
  427. msgstr ""
  428. "Naozaj chcete odstrániť '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy "
  429. "z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
  430. #: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
  431. msgid "Delete folder"
  432. msgstr "Odstrániť priečinok"
  433. #: src/addressbook.c:2545
  434. msgid "+Delete _folder only"
  435. msgstr "+Odstrániť _len priečinok"
  436. #: src/addressbook.c:2545
  437. msgid "Delete folder and _addresses"
  438. msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy"
  439. #: src/addressbook.c:2556
  440. #, c-format
  441. msgid ""
  442. "Do you want to delete '%s'?\n"
  443. "The addresses it contains will be lost."
  444. msgstr ""
  445. "Chcete odstrániť '%s'?\n"
  446. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  447. #: src/addressbook.c:3366
  448. msgid "New user, could not save index file."
  449. msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
  450. #: src/addressbook.c:3370
  451. msgid "New user, could not save address book files."
  452. msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára."
  453. #: src/addressbook.c:3380
  454. msgid "Old address book converted successfully."
  455. msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
  456. #: src/addressbook.c:3385
  457. msgid ""
  458. "Old address book converted,\n"
  459. "could not save new address index file"
  460. msgstr ""
  461. "Konverzia starého adresára prebehla,\n"
  462. "nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
  463. #: src/addressbook.c:3398
  464. msgid ""
  465. "Could not convert address book,\n"
  466. "but created empty new address book files."
  467. msgstr ""
  468. "Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
  469. "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
  470. #: src/addressbook.c:3404
  471. msgid ""
  472. "Could not convert address book,\n"
  473. "could not create new address book files."
  474. msgstr ""
  475. "Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
  476. "nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
  477. #: src/addressbook.c:3409
  478. msgid ""
  479. "Could not convert address book\n"
  480. "and could not create new address book files."
  481. msgstr ""
  482. "Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
  483. "a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
  484. #: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
  485. msgid "Addressbook conversion error"
  486. msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
  487. #: src/addressbook.c:3460
  488. msgid "Addressbook Error"
  489. msgstr "Chyba v adresári"
  490. #: src/addressbook.c:3461
  491. msgid "Could not read address index"
  492. msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
  493. #: src/addressbook.c:3820
  494. msgid "Busy searching..."
  495. msgstr "Prehľadávam..."
  496. #: src/addressbook.c:3891
  497. #, c-format
  498. msgid "Search '%s'"
  499. msgstr "Vyhľadať '%s'"
  500. #: src/addressbook.c:4116
  501. msgid "Interface"
  502. msgstr "Ovládanie"
  503. #: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
  504. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  505. msgid "Address Book"
  506. msgstr "Adresár"
  507. #: src/addressbook.c:4148
  508. msgid "Person"
  509. msgstr "Osoba"
  510. #: src/addressbook.c:4164
  511. msgid "EMail Address"
  512. msgstr "E-mailová adresa"
  513. #: src/addressbook.c:4180
  514. msgid "Group"
  515. msgstr "Skupina"
  516. #: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
  517. #: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
  518. msgid "Folder"
  519. msgstr "Priečinky"
  520. #: src/addressbook.c:4212
  521. msgid "vCard"
  522. msgstr "vCard"
  523. #: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
  524. msgid "JPilot"
  525. msgstr "JPilot"
  526. #: src/addressbook.c:4260
  527. msgid "LDAP Server"
  528. msgstr "LDAP server"
  529. #: src/addressbook.c:4276
  530. msgid "LDAP Query"
  531. msgstr "LDAP požiadavka"
  532. #: src/addrgather.c:158
  533. msgid "Please specify name for address book."
  534. msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
  535. #: src/addrgather.c:178
  536. msgid "Please select the mail headers to search."
  537. msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
  538. #: src/addrgather.c:185
  539. msgid "Harvesting addresses..."
  540. msgstr "Zozbieravam adresy..."
  541. #: src/addrgather.c:224
  542. msgid "Addresses gathered successfully."
  543. msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
  544. #: src/addrgather.c:294
  545. msgid "No folder or message was selected."
  546. msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
  547. #: src/addrgather.c:302
  548. msgid ""
  549. "Please select a folder to process from the folder\n"
  550. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  551. "the message list."
  552. msgstr ""
  553. "Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
  554. "viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
  555. #: src/addrgather.c:354
  556. msgid "Folder :"
  557. msgstr "Priečinok:"
  558. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
  559. #: src/importldif.c:909
  560. msgid "Address Book :"
  561. msgstr "Adresár :"
  562. #: src/addrgather.c:375
  563. msgid "Folder Size :"
  564. msgstr "Veľkosť priečinku :"
  565. #: src/addrgather.c:390
  566. msgid "Process these mail header fields"
  567. msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
  568. #: src/addrgather.c:408
  569. msgid "Include sub-folders"
  570. msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
  571. #: src/addrgather.c:431
  572. msgid "Header Name"
  573. msgstr "Názov hlavičky"
  574. #: src/addrgather.c:432
  575. msgid "Address Count"
  576. msgstr "Počet adries"
  577. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
  578. #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
  579. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
  580. msgid "Warning"
  581. msgstr "Varovanie"
  582. #: src/addrgather.c:538
  583. msgid "Header Fields"
  584. msgstr "Hlavičky"
  585. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
  586. #: src/importldif.c:1029
  587. msgid "Finish"
  588. msgstr "Dokončiť"
  589. #: src/addrgather.c:600
  590. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  591. msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
  592. #: src/addrgather.c:608
  593. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  594. msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
  595. #: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
  596. msgid "Common address"
  597. msgstr "Spoločná adresa"
  598. #: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
  599. msgid "Personal address"
  600. msgstr "Súkromná adresa"
  601. #: src/addrindex.c:119
  602. msgid "Common addresses"
  603. msgstr "Spoločné adresy"
  604. #: src/addrindex.c:120
  605. msgid "Personal addresses"
  606. msgstr "Súkromné adresy"
  607. #: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689
  608. msgid "Notice"
  609. msgstr "Upozornenie"
  610. #: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
  611. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  612. msgid "Error"
  613. msgstr "Chyba"
  614. #: src/alertpanel.c:189
  615. msgid "View log"
  616. msgstr "Zobraziť záznam"
  617. #: src/alertpanel.c:335
  618. msgid "Show this message next time"
  619. msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
  620. #: src/browseldap.c:219
  621. msgid "Browse Directory Entry"
  622. msgstr "Prehliadať priečinok"
  623. #: src/browseldap.c:239
  624. msgid "Server Name :"
  625. msgstr "Názov serveru :"
  626. #: src/browseldap.c:249
  627. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  628. msgstr "Distguished Name (dn) :"
  629. #: src/browseldap.c:272
  630. msgid "LDAP Name"
  631. msgstr "LDAP meno"
  632. #: src/browseldap.c:274
  633. msgid "Attribute Value"
  634. msgstr "Hodnota atribútu"
  635. #: src/common/nntp.c:73
  636. #, c-format
  637. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  638. msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
  639. #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
  640. #, c-format
  641. msgid "protocol error: %s\n"
  642. msgstr "chyba protokolu: %s\n"
  643. #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
  644. msgid "protocol error\n"
  645. msgstr "chyba protokolu\n"
  646. #: src/common/nntp.c:300
  647. msgid "Error occurred while posting\n"
  648. msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
  649. #: src/common/nntp.c:380
  650. msgid "Error occurred while sending command\n"
  651. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
  652. #: src/common/plugin.c:212
  653. msgid "Plugin already loaded"
  654. msgstr "Plugin je už načítaný"
  655. #: src/common/plugin.c:220
  656. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  657. msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
  658. #: src/common/plugin.c:246
  659. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  660. msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL."
  661. #: src/common/plugin.c:253
  662. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  663. msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK1."
  664. #: src/common/smtp.c:174
  665. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  666. msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
  667. #: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564
  668. msgid "bad SMTP response\n"
  669. msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
  670. #: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672
  671. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  672. msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
  673. #: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841
  674. msgid "error occurred on authentication\n"
  675. msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
  676. #: src/common/smtp.c:599
  677. #, c-format
  678. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  679. msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
  680. #: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
  681. msgid "can't start TLS session\n"
  682. msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
  683. #: src/common/ssl.c:144
  684. msgid "Error creating ssl context\n"
  685. msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
  686. #: src/common/ssl.c:163
  687. #, c-format
  688. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  689. msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
  690. #: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
  691. #: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
  692. #: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
  693. #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
  694. #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
  695. #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
  696. msgid "<not in certificate>"
  697. msgstr "<nie je v certifikáte>"
  698. #: src/common/ssl_certificate.c:191
  699. #, c-format
  700. msgid ""
  701. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  702. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  703. " Fingerprint: %s\n"
  704. " Signature status: %s"
  705. msgstr ""
  706. " Vlastník: %s (%s) v %s\n"
  707. " Podpísané: %s (%s) v %s\n"
  708. " Odtlačok prsta: %s\n"
  709. " Stav podpisu: %s"
  710. #: src/common/ssl_certificate.c:309
  711. msgid "Can't load X509 default paths"
  712. msgstr "Nemôžem načítať východzie cesty X509"
  713. #: src/common/ssl_certificate.c:364
  714. #, c-format
  715. msgid ""
  716. "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  717. "%s"
  718. msgstr ""
  719. "%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
  720. "%s"
  721. #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
  722. #, c-format
  723. msgid ""
  724. "%s\n"
  725. "\n"
  726. "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  727. "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  728. msgstr ""
  729. "%s\n"
  730. "\n"
  731. "Pošta pre toto konto nebude preberaná kým neuložíte certifikát.\n"
  732. "(Vypnite voľbu \"%s\").\n"
  733. #: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
  734. #: src/prefs_receive.c:214
  735. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  736. msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
  737. #: src/common/ssl_certificate.c:400
  738. #, c-format
  739. msgid ""
  740. "%s's SSL certificate changed !\n"
  741. "We have saved this one:\n"
  742. "%s\n"
  743. "\n"
  744. "It is now:\n"
  745. "%s\n"
  746. "\n"
  747. "This could mean the server answering is not the known one."
  748. msgstr ""
  749. "SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n"
  750. "Uložili sme tento:\n"
  751. "%s\n"
  752. "\n"
  753. "Použitý certifikát je tento:\n"
  754. "%s\n"
  755. "\n"
  756. "Môže to znamenať, že odpovedá nepravý server."
  757. #: src/common/string_match.c:79
  758. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  759. msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
  760. #: src/common/utils.c:342
  761. #, c-format
  762. msgid "%dB"
  763. msgstr "%dB"
  764. #: src/common/utils.c:344
  765. #, c-format
  766. msgid "%.1fKB"
  767. msgstr "%.1fKB"
  768. #: src/common/utils.c:346
  769. #, c-format
  770. msgid "%.2fMB"
  771. msgstr "%.2fMB"
  772. #: src/common/utils.c:348
  773. #, c-format
  774. msgid "%.2fGB"
  775. msgstr "%.2fGB"
  776. #: src/compose.c:506
  777. msgid "/_Add..."
  778. msgstr "/_Pridať..."
  779. #: src/compose.c:507
  780. msgid "/_Remove"
  781. msgstr "/_Odstrániť"
  782. #: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
  783. msgid "/_Properties..."
  784. msgstr "/_Vlastnosti..."
  785. #: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
  786. msgid "/_Message"
  787. msgstr "/Sp_ráva"
  788. #: src/compose.c:515
  789. msgid "/_Message/_Send"
  790. msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
  791. #: src/compose.c:517
  792. msgid "/_Message/Send _later"
  793. msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
  794. #: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
  795. #: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
  796. #: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
  797. #: src/messageview.c:290
  798. msgid "/_Message/---"
  799. msgstr "/Sp_ráva/---"
  800. #: src/compose.c:520
  801. msgid "/_Message/_Attach file"
  802. msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
  803. #: src/compose.c:521
  804. msgid "/_Message/_Insert file"
  805. msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
  806. #: src/compose.c:522
  807. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  808. msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
  809. #: src/compose.c:524
  810. msgid "/_Message/_Save"
  811. msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
  812. #: src/compose.c:527
  813. msgid "/_Message/_Close"
  814. msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
  815. #: src/compose.c:530
  816. msgid "/_Edit/_Undo"
  817. msgstr "/_Upraviť/_Späť"
  818. #: src/compose.c:531
  819. msgid "/_Edit/_Redo"
  820. msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
  821. #: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
  822. #: src/messageview.c:165
  823. msgid "/_Edit/---"
  824. msgstr "/_Upraviť/---"
  825. #: src/compose.c:533
  826. msgid "/_Edit/Cu_t"
  827. msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
  828. #: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
  829. msgid "/_Edit/_Copy"
  830. msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
  831. #: src/compose.c:535
  832. msgid "/_Edit/_Paste"
  833. msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
  834. #: src/compose.c:536
  835. msgid "/_Edit/Special paste"
  836. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
  837. #: src/compose.c:537
  838. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  839. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
  840. #: src/compose.c:539
  841. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  842. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
  843. #: src/compose.c:541
  844. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  845. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
  846. #: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
  847. msgid "/_Edit/Select _all"
  848. msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
  849. #: src/compose.c:544
  850. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  851. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
  852. #: src/compose.c:545
  853. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  854. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
  855. #: src/compose.c:550
  856. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  857. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
  858. #: src/compose.c:555
  859. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  860. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
  861. #: src/compose.c:560
  862. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  863. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
  864. #: src/compose.c:565
  865. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  866. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
  867. #: src/compose.c:570
  868. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  869. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
  870. #: src/compose.c:575
  871. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  872. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
  873. #: src/compose.c:580
  874. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  875. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
  876. #: src/compose.c:585
  877. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  878. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
  879. #: src/compose.c:590
  880. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  881. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
  882. #: src/compose.c:595
  883. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  884. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
  885. #: src/compose.c:600
  886. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  887. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
  888. #: src/compose.c:605
  889. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  890. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
  891. #: src/compose.c:610
  892. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  893. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
  894. #: src/compose.c:615
  895. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  896. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
  897. #: src/compose.c:621
  898. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  899. msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
  900. #: src/compose.c:623
  901. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  902. msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
  903. #: src/compose.c:625
  904. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  905. msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
  906. #: src/compose.c:627
  907. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  908. msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
  909. #: src/compose.c:630
  910. msgid "/_Spelling"
  911. msgstr "/P_ravopis"
  912. #: src/compose.c:631
  913. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  914. msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
  915. #: src/compose.c:633
  916. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  917. msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
  918. #: src/compose.c:635
  919. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  920. msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
  921. #: src/compose.c:637
  922. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  923. msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
  924. #: src/compose.c:640
  925. msgid "/_Options"
  926. msgstr "/_Možnosti"
  927. #: src/compose.c:641
  928. msgid "/_Options/Privacy System"
  929. msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia"
  930. #: src/compose.c:642
  931. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  932. msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
  933. # msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
  934. #: src/compose.c:643
  935. msgid "/_Options/Si_gn"
  936. msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
  937. # msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
  938. #: src/compose.c:644
  939. msgid "/_Options/_Encrypt"
  940. msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
  941. # msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
  942. #: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
  943. msgid "/_Options/---"
  944. msgstr "/_Možnosti/---"
  945. #: src/compose.c:646
  946. msgid "/_Options/_Priority"
  947. msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
  948. # msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
  949. #: src/compose.c:647
  950. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  951. msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
  952. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
  953. #: src/compose.c:648
  954. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  955. msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
  956. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
  957. #: src/compose.c:649
  958. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  959. msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
  960. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
  961. #: src/compose.c:650
  962. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  963. msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
  964. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
  965. #: src/compose.c:651
  966. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  967. msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
  968. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
  969. #: src/compose.c:653
  970. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  971. msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
  972. # msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
  973. #: src/compose.c:655
  974. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  975. msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
  976. # msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
  977. #: src/compose.c:662
  978. msgid "/_Options/Character _encoding"
  979. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
  980. # msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
  981. #: src/compose.c:663
  982. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  983. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
  984. # msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
  985. #: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
  986. #: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
  987. #: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
  988. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  989. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
  990. # msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
  991. #: src/compose.c:667
  992. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  993. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
  994. #: src/compose.c:669
  995. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  996. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
  997. #: src/compose.c:673
  998. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  999. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
  1000. #: src/compose.c:675
  1001. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1002. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
  1003. #: src/compose.c:677
  1004. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1005. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
  1006. #: src/compose.c:681
  1007. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1008. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
  1009. #: src/compose.c:685
  1010. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1011. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
  1012. #: src/compose.c:687
  1013. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1014. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
  1015. #: src/compose.c:691
  1016. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1017. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
  1018. #: src/compose.c:695
  1019. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1020. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
  1021. #: src/compose.c:697
  1022. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1023. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
  1024. #: src/compose.c:701
  1025. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1026. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
  1027. #: src/compose.c:705
  1028. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1029. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
  1030. #: src/compose.c:707
  1031. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1032. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
  1033. #: src/compose.c:709
  1034. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1035. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
  1036. #: src/compose.c:711
  1037. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1038. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
  1039. #: src/compose.c:715
  1040. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1041. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
  1042. #: src/compose.c:719
  1043. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1044. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
  1045. #: src/compose.c:721
  1046. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1047. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
  1048. #: src/compose.c:723
  1049. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1050. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
  1051. #: src/compose.c:725
  1052. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1053. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
  1054. #: src/compose.c:729
  1055. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1056. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
  1057. #: src/compose.c:733
  1058. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1059. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
  1060. #: src/compose.c:735
  1061. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1062. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
  1063. #: src/compose.c:739
  1064. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1065. msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
  1066. #: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
  1067. msgid "/_Tools/_Address book"
  1068. msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
  1069. #: src/compose.c:741
  1070. msgid "/_Tools/_Template"
  1071. msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
  1072. #: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
  1073. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1074. msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
  1075. #: src/compose.c:1438
  1076. msgid "Fw: multiple emails"
  1077. msgstr "Fw: viacero správ"
  1078. #: src/compose.c:1774
  1079. msgid "Reply-To:"
  1080. msgstr "Odpovedať komu:"
  1081. #: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702
  1082. #: src/headerview.c:54
  1083. msgid "Newsgroups:"
  1084. msgstr "Diskusné skupiny:"
  1085. #: src/compose.c:1780
  1086. msgid "Followup-To:"
  1087. msgstr "Followup-To:"
  1088. #: src/compose.c:2177
  1089. msgid "Quote mark format error."
  1090. msgstr "Chyba v úvodzovkách."
  1091. #: src/compose.c:2193
  1092. msgid "Message reply/forward format error."
  1093. msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
  1094. #: src/compose.c:2734
  1095. #, c-format
  1096. msgid "File %s is empty."
  1097. msgstr "Súbor %s je prázdny."
  1098. #: src/compose.c:2738
  1099. #, c-format
  1100. msgid "Can't read %s."
  1101. msgstr "Nedá sa čítať %s."
  1102. #: src/compose.c:2765
  1103. #, c-format
  1104. msgid "Message: %s"
  1105. msgstr "Správa: %s"
  1106. #: src/compose.c:3549
  1107. msgid " [Edited]"
  1108. msgstr "[Upravené]"
  1109. #: src/compose.c:3555
  1110. #, c-format
  1111. msgid "%s - Compose message%s"
  1112. msgstr "%s - Písanie správy%s"
  1113. #: src/compose.c:3558
  1114. #, c-format
  1115. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1116. msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
  1117. #: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
  1118. msgid ""
  1119. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1120. "Please select a mail account before sending."
  1121. msgstr ""
  1122. "Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
  1123. "Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
  1124. #: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
  1125. #: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
  1126. #: src/toolbar.c:434
  1127. msgid "Send"
  1128. msgstr "Odoslať"
  1129. #: src/compose.c:3686
  1130. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1131. msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
  1132. #: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
  1133. msgid "+_Send"
  1134. msgstr "+_Odoslať"
  1135. #: src/compose.c:3714
  1136. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1137. msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
  1138. #: src/compose.c:3728
  1139. msgid "Recipient is not specified."
  1140. msgstr "Nie je určený príjemca."
  1141. #: src/compose.c:3741
  1142. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1143. msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
  1144. #: src/compose.c:3767
  1145. msgid ""
  1146. "Could not queue message for sending:\n"
  1147. "\n"
  1148. "Charset conversion failed."
  1149. msgstr ""
  1150. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1151. "\n"
  1152. "Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
  1153. #: src/compose.c:3770
  1154. msgid ""
  1155. "Could not queue message for sending:\n"
  1156. "\n"
  1157. "Signature failed."
  1158. msgstr ""
  1159. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1160. "\n"
  1161. "Podpísanie zlyhalo."
  1162. #: src/compose.c:3773
  1163. #, c-format
  1164. msgid ""
  1165. "Could not queue message for sending:\n"
  1166. "\n"
  1167. "%s."
  1168. msgstr ""
  1169. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1170. "\n"
  1171. "%s."
  1172. #: src/compose.c:3775
  1173. msgid "Could not queue message for sending."
  1174. msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
  1175. #: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
  1176. msgid ""
  1177. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1178. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1179. msgstr ""
  1180. "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
  1181. "Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
  1182. #: src/compose.c:4134
  1183. #, c-format
  1184. msgid ""
  1185. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1186. "to the specified %s charset.\n"
  1187. "Send it as %s?"
  1188. msgstr ""
  1189. "Nedá sa zmeniť kódovanie správy zo zadaného\n"
  1190. "kódovania na %s.\n"
  1191. "Odoslať správu v kódovaní %s?"
  1192. #: src/compose.c:4187
  1193. #, c-format
  1194. msgid ""
  1195. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1196. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1197. "\n"
  1198. "Send it anyway?"
  1199. msgstr ""
  1200. "Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
  1201. "Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený.\n"
  1202. "\n"
  1203. "Odoslať aj napriek tomu?"
  1204. #: src/compose.c:4367
  1205. msgid "No account for sending mails available!"
  1206. msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
  1207. #: src/compose.c:4377
  1208. msgid "No account for posting news available!"
  1209. msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
  1210. #: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
  1211. msgid "From:"
  1212. msgstr "Od:"
  1213. #: src/compose.c:5150
  1214. msgid "Mime type"
  1215. msgstr "Mime typ"
  1216. #: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198
  1217. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
  1218. #: src/summaryview.c:471
  1219. msgid "Size"
  1220. msgstr "Veľkosť"
  1221. #: src/compose.c:5216
  1222. msgid "Save Message to "
  1223. msgstr "Uložiť správu do "
  1224. #: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
  1225. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
  1226. #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
  1227. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
  1228. #: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
  1229. msgid "_Browse"
  1230. msgstr "_Prehliadať"
  1231. #: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443
  1232. msgid "MIME type"
  1233. msgstr "MIME typ"
  1234. #: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
  1235. #: src/prefs_matcher.c:154
  1236. msgid "Header"
  1237. msgstr "Hlavička"
  1238. #: src/compose.c:5453
  1239. msgid "Attachments"
  1240. msgstr "Prílohy"
  1241. #: src/compose.c:5455
  1242. msgid "Others"
  1243. msgstr "Ostatné"
  1244. #: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
  1245. #: src/summary_search.c:225
  1246. msgid "Subject:"
  1247. msgstr "Predmet:"
  1248. #: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
  1249. #: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
  1250. #: src/summaryview.c:4453
  1251. msgid "None"
  1252. msgstr "Žiadna"
  1253. #: src/compose.c:5666
  1254. #, c-format
  1255. msgid ""
  1256. "Spell checker could not be started.\n"
  1257. "%s"
  1258. msgstr ""
  1259. "Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
  1260. "%s"
  1261. #: src/compose.c:5901
  1262. #, c-format
  1263. msgid ""
  1264. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1265. "encrypt this message."
  1266. msgstr ""
  1267. "Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
  1268. "túto správu."
  1269. #: src/compose.c:6334
  1270. msgid "Invalid MIME type."
  1271. msgstr "Neplatný MIME typ."
  1272. #: src/compose.c:6352
  1273. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1274. msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
  1275. #: src/compose.c:6425
  1276. msgid "Properties"
  1277. msgstr "Vlastnosti"
  1278. #: src/compose.c:6476
  1279. msgid "Encoding"
  1280. msgstr "Kódová stránka"
  1281. #: src/compose.c:6501
  1282. msgid "Path"
  1283. msgstr "Cesta"
  1284. #: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068
  1285. msgid "File name"
  1286. msgstr "Názov súboru"
  1287. #: src/compose.c:6686
  1288. #, c-format
  1289. msgid ""
  1290. "The external editor is still working.\n"
  1291. "Force terminating the process?\n"
  1292. "process group id: %d"
  1293. msgstr ""
  1294. "Externý editor je ešte stále aktívny.\n"
  1295. "Ukončiť ho násilne?\n"
  1296. "skupinový ID procesu: %d"
  1297. #: src/compose.c:6728
  1298. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1299. msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
  1300. #: src/compose.c:7013
  1301. #, c-format
  1302. msgid ""
  1303. "Could not queue message:\n"
  1304. "\n"
  1305. "%s."
  1306. msgstr ""
  1307. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1308. "\n"
  1309. "%s"
  1310. #: src/compose.c:7101
  1311. msgid "Could not save draft."
  1312. msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
  1313. #: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200
  1314. msgid "Select file"
  1315. msgstr "Zvoľte súbor"
  1316. #: src/compose.c:7213
  1317. #, c-format
  1318. msgid "File '%s' could not be read."
  1319. msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
  1320. #: src/compose.c:7215
  1321. #, c-format
  1322. msgid ""
  1323. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1324. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1325. msgstr ""
  1326. "Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
  1327. "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
  1328. #: src/compose.c:7263
  1329. msgid "Discard message"
  1330. msgstr "Zrušiť správu"
  1331. #: src/compose.c:7264
  1332. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1333. msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
  1334. #: src/compose.c:7265
  1335. msgid "_Discard"
  1336. msgstr "_Zahodiť"
  1337. #: src/compose.c:7265
  1338. msgid "_Save to Drafts"
  1339. msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
  1340. #: src/compose.c:7309
  1341. #, c-format
  1342. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1343. msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
  1344. #: src/compose.c:7311
  1345. msgid "Apply template"
  1346. msgstr "Použiť šablónu"
  1347. #: src/compose.c:7312
  1348. msgid "_Replace"
  1349. msgstr "_Nahradiť"
  1350. #: src/compose.c:7312
  1351. msgid "_Insert"
  1352. msgstr "_Vložiť"
  1353. #: src/crash.c:142
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1356. msgstr "Proces Sylpheed-Claws (%ld) prijal signál %ld"
  1357. #: src/crash.c:188
  1358. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1359. msgstr "Sylpheed-Claws havaroval"
  1360. #: src/crash.c:204
  1361. #, c-format
  1362. msgid ""
  1363. "%s.\n"
  1364. "Please file a bug report and include the information below."
  1365. msgstr ""
  1366. "%s.\n"
  1367. "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
  1368. #: src/crash.c:209
  1369. msgid "Debug log"
  1370. msgstr "Ladiaci záznam"
  1371. #: src/crash.c:246
  1372. msgid "Close"
  1373. msgstr "Zavrieť"
  1374. #: src/crash.c:251
  1375. msgid "Save..."
  1376. msgstr "Uložiť..."
  1377. #: src/crash.c:256
  1378. msgid "Create bug report"
  1379. msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
  1380. #: src/crash.c:303
  1381. msgid "Save crash information"
  1382. msgstr "Uložiť informácie o havárii"
  1383. #: src/editaddress.c:153
  1384. msgid "Add New Person"
  1385. msgstr "Pridať kontakt"
  1386. #: src/editaddress.c:154
  1387. msgid "Edit Person Details"
  1388. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  1389. #: src/editaddress.c:316
  1390. msgid "An Email address must be supplied."
  1391. msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
  1392. #: src/editaddress.c:490
  1393. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1394. msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
  1395. #: src/editaddress.c:560
  1396. msgid "Edit Person Data"
  1397. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  1398. #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1399. #: src/ldif.c:858
  1400. msgid "Display Name"
  1401. msgstr "Zobraziť meno"
  1402. #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
  1403. msgid "Last Name"
  1404. msgstr "Priezvisko"
  1405. #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
  1406. msgid "First Name"
  1407. msgstr "Krstné meno"
  1408. #: src/editaddress.c:683
  1409. msgid "Nickname"
  1410. msgstr "Prezývka"
  1411. #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
  1412. msgid "Alias"
  1413. msgstr "Alias"
  1414. #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
  1415. #: src/prefs_matcher.c:490
  1416. msgid "Value"
  1417. msgstr "Hodnota"
  1418. #: src/editaddress.c:1070
  1419. msgid "User Data"
  1420. msgstr "Údaje o používateľovi"
  1421. #: src/editaddress.c:1071
  1422. msgid "Email Addresses"
  1423. msgstr "E-mailové adresy"
  1424. #: src/editaddress.c:1072
  1425. msgid "Other Attributes"
  1426. msgstr "Ďalšie atribúty"
  1427. #: src/editbook.c:113
  1428. msgid "File appears to be Ok."
  1429. msgstr "Súbor je v poriadku."
  1430. #: src/editbook.c:116
  1431. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1432. msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
  1433. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1434. msgid "Could not read file."
  1435. msgstr "Súbor sa nedá čítať."
  1436. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1437. msgid "Edit Addressbook"
  1438. msgstr "Upraviť adresár"
  1439. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1440. msgid " Check File "
  1441. msgstr "Testovať súbor"
  1442. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1443. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
  1444. msgid "File"
  1445. msgstr "Súbor"
  1446. #: src/editbook.c:285
  1447. msgid "Add New Addressbook"
  1448. msgstr "Pridať nový adresár"
  1449. #: src/editgroup.c:103
  1450. msgid "A Group Name must be supplied."
  1451. msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
  1452. #: src/editgroup.c:286
  1453. msgid "Edit Group Data"
  1454. msgstr "Upraviť údaje skupiny"
  1455. #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
  1456. msgid "Group Name"
  1457. msgstr "Názov skupiny"
  1458. #: src/editgroup.c:333
  1459. msgid "Addresses in Group"
  1460. msgstr "Adresy v skupine"
  1461. #: src/editgroup.c:335
  1462. msgid " -> "
  1463. msgstr " -> "
  1464. #: src/editgroup.c:362
  1465. msgid " <- "
  1466. msgstr " <- "
  1467. #: src/editgroup.c:364
  1468. msgid "Available Addresses"
  1469. msgstr "Dostupné adresy"
  1470. #: src/editgroup.c:425
  1471. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1472. msgstr "E-mailové adresy môžte presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
  1473. #: src/editgroup.c:473
  1474. msgid "Edit Group Details"
  1475. msgstr "Upraviť detaily skupiny"
  1476. #: src/editgroup.c:476
  1477. msgid "Add New Group"
  1478. msgstr "Pridať novú skupinu"
  1479. #: src/editgroup.c:526
  1480. msgid "Edit folder"
  1481. msgstr "Upraviť priečinok"
  1482. #: src/editgroup.c:526
  1483. msgid "Input the new name of folder:"
  1484. msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
  1485. #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
  1486. msgid "New folder"
  1487. msgstr "Nový priečinok"
  1488. #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
  1489. msgid "Input the name of new folder:"
  1490. msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
  1491. #: src/editjpilot.c:200
  1492. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1493. msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
  1494. #: src/editjpilot.c:212
  1495. msgid "Select JPilot File"
  1496. msgstr "Vyberte súbor JPilot"
  1497. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1498. msgid "Edit JPilot Entry"
  1499. msgstr "Upraviť záznam JPilot"
  1500. #: src/editjpilot.c:294
  1501. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1502. msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
  1503. #: src/editjpilot.c:385
  1504. msgid "Add New JPilot Entry"
  1505. msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
  1506. #: src/editldap_basedn.c:143
  1507. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1508. msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
  1509. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
  1510. msgid "Hostname"
  1511. msgstr "Názov počítača"
  1512. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
  1513. msgid "Port"
  1514. msgstr "Port"
  1515. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
  1516. msgid "Search Base"
  1517. msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
  1518. #: src/editldap_basedn.c:204
  1519. msgid "Available Search Base(s)"
  1520. msgstr "Dostupné bázy"
  1521. #: src/editldap_basedn.c:294
  1522. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1523. msgstr "Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
  1524. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
  1525. msgid "Could not connect to server"
  1526. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
  1527. #: src/editldap.c:148
  1528. msgid "A Name must be supplied."
  1529. msgstr "Musíte zadať názov."
  1530. #: src/editldap.c:160
  1531. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1532. msgstr "Musíte zadať názov serveru."
  1533. #: src/editldap.c:173
  1534. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1535. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
  1536. #: src/editldap.c:264
  1537. msgid "Connected successfully to server"
  1538. msgstr "Pripojený k serveru"
  1539. #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
  1540. msgid "Edit LDAP Server"
  1541. msgstr "Upraviť LDAP server"
  1542. #: src/editldap.c:408
  1543. msgid "A name that you wish to call the server."
  1544. msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
  1545. #: src/editldap.c:423
  1546. msgid ""
  1547. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1548. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1549. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1550. "computer as Sylpheed-Claws."
  1551. msgstr ""
  1552. "Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byť vhodné pre "
  1553. "organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiť aj IP adresu. Môžete zadať "
  1554. "\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako "
  1555. "Sylpheed-Claws."
  1556. #: src/editldap.c:447
  1557. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1558. msgstr ""
  1559. "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
  1560. "389."
  1561. #: src/editldap.c:451
  1562. msgid " Check Server "
  1563. msgstr "Overiť server"
  1564. #: src/editldap.c:456
  1565. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1566. msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
  1567. #: src/editldap.c:471
  1568. msgid ""
  1569. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1570. "Examples include:\n"
  1571. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1572. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1573. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1574. msgstr ""
  1575. "Tu zadávate názov priečinku, ktorý sa na serveri má prehľadať. Napríklad:\n"
  1576. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1577. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1578. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1579. #: src/editldap.c:484
  1580. msgid ""
  1581. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1582. "server."
  1583. msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
  1584. #: src/editldap.c:535
  1585. msgid "Search Attributes"
  1586. msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
  1587. #: src/editldap.c:545
  1588. msgid ""
  1589. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1590. "find a name or address."
  1591. msgstr ""
  1592. "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
  1593. "adresy."
  1594. #: src/editldap.c:549
  1595. msgid " Defaults "
  1596. msgstr " Štandardné "
  1597. #: src/editldap.c:554
  1598. msgid ""
  1599. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1600. "names and addresses during a name or address search process."
  1601. msgstr ""
  1602. "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
  1603. "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
  1604. #: src/editldap.c:561
  1605. msgid "Max Query Age (secs)"
  1606. msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
  1607. #: src/editldap.c:577
  1608. msgid ""
  1609. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1610. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1611. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1612. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1613. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1614. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1615. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1616. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1617. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1618. "more memory to cache results."
  1619. msgstr ""
  1620. "Tu sa nastavuje doba (v sekundach), počas ktorej je výsledok vyhľadávania "
  1621. "platný pre dopĺňanie adresy. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, "
  1622. "po jej uplynutí sa vymažú. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri nasledujúcich "
  1623. "vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd "
  1624. "(10 minút) by mala byť dostačujúca pre väčšinu serverov. Vyššia hodnota "
  1625. "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
  1626. "spotreby pamäte."
  1627. #: src/editldap.c:595
  1628. msgid "Include server in dynamic search"
  1629. msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
  1630. #: src/editldap.c:601
  1631. msgid ""
  1632. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1633. "address completion."
  1634. msgstr ""
  1635. "Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
  1636. "pri použití dopĺňania adries."
  1637. #: src/editldap.c:608
  1638. msgid "Match names 'containing' search term"
  1639. msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
  1640. #: src/editldap.c:614
  1641. msgid ""
  1642. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1643. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1644. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1645. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1646. "searches against other address interfaces."
  1647. msgstr ""
  1648. "Mená a adresy môžete vyhľadať buď použitím výrazov \"začína\" alebo "
  1649. "\"obsahuje\". Zvoľte túto možnosť pre vyhľadanie pomocou výrazu \"obsahuje"
  1650. "\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
  1651. "dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
  1652. #: src/editldap.c:669
  1653. msgid "Bind DN"
  1654. msgstr "Priradiť DN"
  1655. #: src/editldap.c:679
  1656. msgid ""
  1657. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1658. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1659. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1660. "performing a search."
  1661. msgstr ""
  1662. "Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý pre spojenie so serverom. Toto je "
  1663. "väčšinou potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare "
  1664. "\"cn=meno,dc=sylpheed,dc=com\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
  1665. "necháva prázdne."
  1666. #: src/editldap.c:687
  1667. msgid "Bind Password"
  1668. msgstr "Bind heslo"
  1669. #: src/editldap.c:698
  1670. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1671. msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
  1672. #: src/editldap.c:704
  1673. msgid "Timeout (secs)"
  1674. msgstr "Timeout (v sekundách)"
  1675. #: src/editldap.c:719
  1676. msgid "The timeout period in seconds."
  1677. msgstr "Časový limit v sekundách."
  1678. #: src/editldap.c:723
  1679. msgid "Maximum Entries"
  1680. msgstr "Maximum záznamov"
  1681. #: src/editldap.c:738
  1682. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1683. msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
  1684. #: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
  1685. msgid "Basic"
  1686. msgstr "Základné"
  1687. #: src/editldap.c:755
  1688. msgid "Search"
  1689. msgstr "Hľadať"
  1690. #: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386
  1691. msgid "Extended"
  1692. msgstr "Rozšírené"
  1693. #: src/editldap.c:972
  1694. msgid "Add New LDAP Server"
  1695. msgstr "Pridať nový LDAP server"
  1696. #: src/editvcard.c:104
  1697. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1698. msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
  1699. #: src/editvcard.c:116
  1700. msgid "Select vCard File"
  1701. msgstr "Vyberte súbor vCard"
  1702. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  1703. msgid "Edit vCard Entry"
  1704. msgstr "Upraviť vCard záznam"
  1705. #: src/editvcard.c:271
  1706. msgid "Add New vCard Entry"
  1707. msgstr "Pridať nový vCard záznam"
  1708. #: src/exphtmldlg.c:112
  1709. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1710. msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
  1711. #: src/exphtmldlg.c:115
  1712. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1713. msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
  1714. #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
  1715. msgid "File exported successfully."
  1716. msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
  1717. #: src/exphtmldlg.c:183
  1718. #, c-format
  1719. msgid ""
  1720. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1721. "does not exist. OK to create new directory?"
  1722. msgstr ""
  1723. "Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
  1724. "neexistuje. Vytvoriť ho?"
  1725. #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
  1726. msgid "Create Directory"
  1727. msgstr "Vytvoriť priečinok"
  1728. #: src/exphtmldlg.c:195
  1729. #, c-format
  1730. msgid ""
  1731. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1732. "%s"
  1733. msgstr ""
  1734. "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
  1735. "%s"
  1736. #: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
  1737. msgid "Failed to Create Directory"
  1738. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
  1739. #: src/exphtmldlg.c:244
  1740. msgid "Error creating HTML file"
  1741. msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
  1742. #: src/exphtmldlg.c:330
  1743. msgid "Select HTML output file"
  1744. msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
  1745. #: src/exphtmldlg.c:394
  1746. msgid "HTML Output File"
  1747. msgstr "Výstupný súbor HTML"
  1748. #: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
  1749. #: src/importldif.c:682
  1750. msgid "B_rowse"
  1751. msgstr "P_rehliadať"
  1752. #: src/exphtmldlg.c:455
  1753. msgid "Stylesheet"
  1754. msgstr "Stylesheet"
  1755. #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
  1756. msgid "Default"
  1757. msgstr "Štandardné"
  1758. #: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
  1759. msgid "Full"
  1760. msgstr "Plné"
  1761. #: src/exphtmldlg.c:480
  1762. msgid "Custom"
  1763. msgstr "Vlastné"
  1764. #: src/exphtmldlg.c:486
  1765. msgid "Custom-2"
  1766. msgstr "Vlastné-2"
  1767. #: src/exphtmldlg.c:492
  1768. msgid "Custom-3"
  1769. msgstr "Vlastné-3"
  1770. #: src/exphtmldlg.c:498
  1771. msgid "Custom-4"
  1772. msgstr "Vlastné-4"
  1773. #: src/exphtmldlg.c:512
  1774. msgid "Full Name Format"
  1775. msgstr "Formát celého mena"
  1776. #: src/exphtmldlg.c:519
  1777. msgid "First Name, Last Name"
  1778. msgstr "Krstné meno, priezvisko"
  1779. #: src/exphtmldlg.c:525
  1780. msgid "Last Name, First Name"
  1781. msgstr "Priezvisko, krstné meno"
  1782. #: src/exphtmldlg.c:539
  1783. msgid "Color Banding"
  1784. msgstr "Farebné značenie"
  1785. #: src/exphtmldlg.c:545
  1786. msgid "Format Email Links"
  1787. msgstr "Formátovať e-mailové linky"
  1788. #: src/exphtmldlg.c:551
  1789. msgid "Format User Attributes"
  1790. msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
  1791. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  1792. msgid "File Name :"
  1793. msgstr "Názov súboru :"
  1794. #: src/exphtmldlg.c:616
  1795. msgid "Open with Web Browser"
  1796. msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
  1797. #: src/exphtmldlg.c:648
  1798. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1799. msgstr "Exportovať adresár do HTML"
  1800. #: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
  1801. msgid "File Info"
  1802. msgstr "Údaje o súbore"
  1803. #: src/exphtmldlg.c:715
  1804. msgid "Format"
  1805. msgstr "Formát"
  1806. #: src/expldifdlg.c:111
  1807. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1808. msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
  1809. #: src/expldifdlg.c:114
  1810. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1811. msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
  1812. #: src/expldifdlg.c:190
  1813. #, c-format
  1814. msgid ""
  1815. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1816. "does not exist. OK to create new directory?"
  1817. msgstr ""
  1818. "Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
  1819. "neexistuje. Vytvoriť ho?"
  1820. #: src/expldifdlg.c:202
  1821. #, c-format
  1822. msgid ""
  1823. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1824. "%s"
  1825. msgstr ""
  1826. "Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
  1827. "%s"
  1828. #: src/expldifdlg.c:247
  1829. msgid "Suffix was not supplied"
  1830. msgstr "Nebola zadaná prípona"
  1831. #: src/expldifdlg.c:249
  1832. msgid ""
  1833. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1834. "you wish to proceed without a suffix?"
  1835. msgstr ""
  1836. "Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
  1837. "prajete pokračovať bez prípony?"
  1838. #: src/expldifdlg.c:267
  1839. msgid "Error creating LDIF file"
  1840. msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
  1841. #: src/expldifdlg.c:342
  1842. msgid "Select LDIF output file"
  1843. msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
  1844. #: src/expldifdlg.c:406
  1845. msgid "LDIF Output File"
  1846. msgstr "Výstupný súbor LDIF"
  1847. #: src/expldifdlg.c:467
  1848. msgid "Suffix"
  1849. msgstr "Prípona"
  1850. #: src/expldifdlg.c:479
  1851. msgid ""
  1852. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1853. "entry. Examples include:\n"
  1854. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1855. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1856. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1857. msgstr ""
  1858. "Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
  1859. "položku LDAP. Napríklad:\n"
  1860. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1861. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1862. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1863. #: src/expldifdlg.c:488
  1864. msgid "Relative DN"
  1865. msgstr "Relatívne DN"
  1866. #: src/expldifdlg.c:495
  1867. msgid "Unique ID"
  1868. msgstr "Jedinečné ID"
  1869. #: src/expldifdlg.c:503
  1870. msgid ""
  1871. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1872. "to:\n"
  1873. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1874. msgstr ""
  1875. "Jedinečné ID tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
  1876. "približne takto:\n"
  1877. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1878. #: src/expldifdlg.c:516
  1879. msgid ""
  1880. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1881. "similar to:\n"
  1882. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1883. msgstr ""
  1884. "Zobrazované meno tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
  1885. "takto:\n"
  1886. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1887. #: src/expldifdlg.c:529
  1888. msgid ""
  1889. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  1890. "formatted similar to:\n"
  1891. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1892. msgstr ""
  1893. "Prvá e-mailová adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN "
  1894. "formátovaného takto:\n"
  1895. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1896. #: src/expldifdlg.c:543
  1897. msgid ""
  1898. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  1899. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  1900. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  1901. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  1902. "available RDN options that will be used to create the DN."
  1903. msgstr ""
  1904. "Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server "
  1905. "LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). "
  1906. "Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
  1907. "DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
  1908. #: src/expldifdlg.c:556
  1909. msgid "Use DN attribute if present in data"
  1910. msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
  1911. #: src/expldifdlg.c:563
  1912. msgid ""
  1913. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  1914. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  1915. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  1916. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  1917. msgstr ""
  1918. "Adresár môže obsahovať záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
  1919. "LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
  1920. "adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
  1921. "atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
  1922. #: src/expldifdlg.c:574
  1923. msgid "Exclude record if no Email Address"
  1924. msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
  1925. #: src/expldifdlg.c:581
  1926. msgid ""
  1927. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  1928. "option to ignore these records."
  1929. msgstr ""
  1930. "Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
  1931. "ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
  1932. #: src/expldifdlg.c:669
  1933. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  1934. msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
  1935. #: src/expldifdlg.c:737
  1936. msgid "Distguished Name"
  1937. msgstr "Distguished Name"
  1938. #: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
  1939. msgid "Export to mbox file"
  1940. msgstr "Exportovať do súboru mbox"
  1941. #: src/export.c:162
  1942. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  1943. msgstr "Zvoľte priečinok pre export, a zadajte mbox súbor."
  1944. #: src/export.c:173
  1945. msgid "Source folder:"
  1946. msgstr "Zdrojový priečinok:"
  1947. #: src/export.c:179 src/import.c:179
  1948. msgid "Mbox file:"
  1949. msgstr "Súbor mbox:"
  1950. #: src/export.c:242
  1951. msgid "Select exporting file"
  1952. msgstr "Zvoľte súbor pre export"
  1953. #: src/exporthtml.c:805
  1954. msgid "Full Name"
  1955. msgstr "Celé meno"
  1956. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
  1957. msgid "Attributes"
  1958. msgstr "Atribúty"
  1959. #: src/exporthtml.c:1010
  1960. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  1961. msgstr "Adresár Sylpheed-Claws"
  1962. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  1963. msgid "Name already exists but is not a directory."
  1964. msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
  1965. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  1966. msgid "No permissions to create directory."
  1967. msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
  1968. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  1969. msgid "Name is too long."
  1970. msgstr "Názov je príliš dlhý."
  1971. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  1972. msgid "Not specified."
  1973. msgstr "Nie je určený."
  1974. #: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
  1975. msgid "Inbox"
  1976. msgstr "Prijaté"
  1977. #: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
  1978. msgid "Sent"
  1979. msgstr "Odoslané"
  1980. #: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
  1981. msgid "Queue"
  1982. msgstr "Na odoslanie"
  1983. #: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
  1984. #: src/toolbar.c:483
  1985. msgid "Trash"
  1986. msgstr "Odpadkový kôš"
  1987. #: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
  1988. msgid "Drafts"
  1989. msgstr "Koncepty"
  1990. #: src/folder.c:1504
  1991. #, c-format
  1992. msgid "Processing (%s)...\n"
  1993. msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
  1994. #: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
  1995. msgid "Filtering messages...\n"
  1996. msgstr "Filtrujem správy...\n"
  1997. #: src/folder.c:2332
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2000. msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
  2001. #: src/folder.c:2620
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2004. msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
  2005. #: src/folder.c:3528
  2006. msgid "Processing messages..."
  2007. msgstr "Spracúvam správy..."
  2008. #: src/foldersel.c:218
  2009. msgid "Select folder"
  2010. msgstr "Zvoľte priečinok"
  2011. #: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
  2012. msgid "NewFolder"
  2013. msgstr "Nový Priečinok"
  2014. #: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
  2015. #, c-format
  2016. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2017. msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
  2018. #: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
  2019. #: src/mh_gtk.c:245
  2020. #, c-format
  2021. msgid "The folder '%s' already exists."
  2022. msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
  2023. #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2026. msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
  2027. #: src/folderview.c:281
  2028. msgid "/Mark all re_ad"
  2029. msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
  2030. #: src/folderview.c:282
  2031. msgid "/_Search folder..."
  2032. msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
  2033. #: src/folderview.c:284
  2034. msgid "/Process_ing..."
  2035. msgstr "/_Spracovanie..."
  2036. #: src/folderview.c:288
  2037. msgid "/------"
  2038. msgstr "/------"
  2039. #: src/folderview.c:289
  2040. msgid "/Empty _trash..."
  2041. msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
  2042. #: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
  2043. #: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
  2044. #: src/prefs_matcher.c:726
  2045. msgid "New"
  2046. msgstr "Nový"
  2047. #: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
  2048. msgid "Unread"
  2049. msgstr "Neprečítané"
  2050. #: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
  2051. msgid "#"
  2052. msgstr "#"
  2053. #: src/folderview.c:663
  2054. msgid "Setting folder info..."
  2055. msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
  2056. #: src/folderview.c:716
  2057. msgid "Mark all as read"
  2058. msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
  2059. #: src/folderview.c:717
  2060. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2061. msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
  2062. #: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2065. msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
  2066. #: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Scanning folder %s ..."
  2069. msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
  2070. #: src/folderview.c:962
  2071. msgid "Rebuild folder tree"
  2072. msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
  2073. #: src/folderview.c:963
  2074. msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2075. msgstr ""
  2076. "Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
  2077. "pokračovať?"
  2078. #: src/folderview.c:973
  2079. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2080. msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
  2081. #: src/folderview.c:975
  2082. msgid "Scanning folder tree..."
  2083. msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
  2084. #: src/folderview.c:1065
  2085. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2086. msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
  2087. #: src/folderview.c:1895
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Opening Folder %s..."
  2090. msgstr "Otváram priečinok %s..."
  2091. #: src/folderview.c:1907
  2092. msgid "Folder could not be opened."
  2093. msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
  2094. #: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721
  2095. msgid "Empty trash"
  2096. msgstr "Vyprázdniť kôš"
  2097. #: src/folderview.c:2055
  2098. msgid "Delete all messages in trash?"
  2099. msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
  2100. #: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723
  2101. msgid "+_Empty trash"
  2102. msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
  2103. #: src/folderview.c:2137
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2106. msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
  2107. #: src/folderview.c:2140
  2108. msgid "Move folder"
  2109. msgstr "Presunúťpriečinok"
  2110. #: src/folderview.c:2152
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Moving %s to %s..."
  2113. msgstr "Presúvam %s do %s..."
  2114. #: src/folderview.c:2181
  2115. msgid "Source and destination are the same."
  2116. msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
  2117. #: src/folderview.c:2184
  2118. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2119. msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
  2120. #: src/folderview.c:2187
  2121. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2122. msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
  2123. #: src/folderview.c:2190
  2124. msgid "Move failed!"
  2125. msgstr "Presun sa nepodaril!"
  2126. #: src/folderview.c:2226
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2129. msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
  2130. #: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
  2131. #: src/toolbar.c:175
  2132. msgid "Print"
  2133. msgstr "Tlačiť"
  2134. #: src/gedit-print.c:244
  2135. msgid "Preparing pages..."
  2136. msgstr "Pripravujem stránky..."
  2137. #: src/gedit-print.c:271
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2140. msgstr "Vykresľujem stránku %d z %d..."
  2141. #: src/gedit-print.c:273
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Printing page %d of %d..."
  2144. msgstr "Tlačím stránku %d z %d..."
  2145. #: src/gedit-print.c:295
  2146. msgid "Print preview"
  2147. msgstr "Náhľad tlače"
  2148. #: src/gedit-print.c:451
  2149. msgid "Page %N of %Q"
  2150. msgstr "Stránka %N z %Q"
  2151. #: src/grouplistdialog.c:173
  2152. msgid "Newsgroup subscription"
  2153. msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
  2154. #: src/grouplistdialog.c:189
  2155. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2156. msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
  2157. #: src/grouplistdialog.c:195
  2158. msgid "Find groups:"
  2159. msgstr "Nájsť skupiny:"
  2160. #: src/grouplistdialog.c:203
  2161. msgid " Search "
  2162. msgstr " Vyhľadať "
  2163. #: src/grouplistdialog.c:215
  2164. msgid "Newsgroup name"
  2165. msgstr "Názov diskusnej skupiny"
  2166. #: src/grouplistdialog.c:216
  2167. msgid "Messages"
  2168. msgstr "Správy"
  2169. #: src/grouplistdialog.c:217
  2170. msgid "Type"
  2171. msgstr "Typ"
  2172. #: src/grouplistdialog.c:346
  2173. msgid "moderated"
  2174. msgstr "moderovaná"
  2175. #: src/grouplistdialog.c:348
  2176. msgid "readonly"
  2177. msgstr "len na čítanie"
  2178. #: src/grouplistdialog.c:350
  2179. msgid "unknown"
  2180. msgstr "neznáma"
  2181. #: src/grouplistdialog.c:412
  2182. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2183. msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
  2184. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
  2185. msgid "Done."
  2186. msgstr "Hotovo."
  2187. #: src/grouplistdialog.c:477
  2188. #, c-format
  2189. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2190. msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
  2191. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
  2192. msgid "/_Open with Web browser"
  2193. msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
  2194. #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
  2195. msgid "/Copy this _link"
  2196. msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
  2197. #: src/gtk/about.c:124
  2198. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2199. msgstr "O programe Sylpheed-Claws"
  2200. #: src/gtk/about.c:185
  2201. #, c-format
  2202. msgid ""
  2203. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2204. "Operating System: %s %s (%s)"
  2205. msgstr ""
  2206. "GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
  2207. "Operačný systém: %s %s (%s)"
  2208. #: src/gtk/about.c:192
  2209. #, c-format
  2210. msgid ""
  2211. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2212. "Operating System: %s"
  2213. msgstr ""
  2214. "GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
  2215. "Operačný systém: %s"
  2216. #: src/gtk/about.c:199
  2217. #, c-format
  2218. msgid ""
  2219. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2220. "Operating System: unknown"
  2221. msgstr ""
  2222. "GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
  2223. "Operačný systém: neznámy"
  2224. #: src/gtk/about.c:212
  2225. #, c-format
  2226. msgid ""
  2227. "Compiled-in features:\n"
  2228. "%s"
  2229. msgstr ""
  2230. "Zakompilované vlastnosti:\n"
  2231. "%s"
  2232. #: src/gtk/about.c:255
  2233. msgid ""
  2234. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2235. "and the Sylpheed-Claws team"
  2236. msgstr ""
  2237. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2238. "a Sylpheed-Claws team"
  2239. #: src/gtk/about.c:298
  2240. msgid ""
  2241. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
  2242. "client.\n"
  2243. "\n"
  2244. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2245. msgstr ""
  2246. "Sylpheed-Claws je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový "
  2247. "klient.\n"
  2248. "\n"
  2249. "Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Sylpheed-Claws:\n"
  2250. #: src/gtk/about.c:304
  2251. msgid ""
  2252. "\n"
  2253. "\n"
  2254. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
  2255. "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2256. msgstr ""
  2257. "\n"
  2258. "\n"
  2259. "Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
  2260. "prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť na adrese:\n"
  2261. #: src/gtk/about.c:311
  2262. msgid "\n"
  2263. msgstr "\n"
  2264. #: src/gtk/about.c:322
  2265. msgid "Info"
  2266. msgstr "Info"
  2267. #: src/gtk/about.c:350
  2268. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2269. msgstr "Team Sylpheed-Claws\n"
  2270. #: src/gtk/about.c:367
  2271. msgid ""
  2272. "\n"
  2273. "Previous team members\n"
  2274. msgstr ""
  2275. "\n"
  2276. "Bývalí členovia teamu\n"
  2277. #: src/gtk/about.c:384
  2278. msgid ""
  2279. "\n"
  2280. "The translation team\n"
  2281. msgstr ""
  2282. "\n"
  2283. "Prekladateľský team\n"
  2284. #: src/gtk/about.c:401
  2285. msgid ""
  2286. "\n"
  2287. "Documentation team\n"
  2288. msgstr ""
  2289. "\n"
  2290. "Dokumentačný team\n"
  2291. #: src/gtk/about.c:418
  2292. msgid ""
  2293. "\n"
  2294. "Logo\n"
  2295. msgstr ""
  2296. "\n"
  2297. "Logo\n"
  2298. #: src/gtk/about.c:435
  2299. msgid ""
  2300. "\n"
  2301. "Icons\n"
  2302. msgstr ""
  2303. "\n"
  2304. "Ikony\n"
  2305. #: src/gtk/about.c:452
  2306. msgid ""
  2307. "\n"
  2308. "Contributors\n"
  2309. msgstr ""
  2310. "\n"
  2311. "Prispievatelia\n"
  2312. #: src/gtk/about.c:471
  2313. msgid "Authors"
  2314. msgstr "Autori"
  2315. #: src/gtk/about.c:491
  2316. msgid ""
  2317. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2318. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2319. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2320. "version.\n"
  2321. "\n"
  2322. msgstr ""
  2323. "Tento program je voľne šíriteľný; Môžete ho šíriť (a)lebo ho upravovať tak "
  2324. "ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
  2325. "Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podľa vášho rozhodnutia, "
  2326. "v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
  2327. "\n"
  2328. #: src/gtk/about.c:497
  2329. msgid ""
  2330. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2331. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2332. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2333. "more details.\n"
  2334. "\n"
  2335. msgstr ""
  2336. "Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
  2337. "ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
  2338. "\n"
  2339. #: src/gtk/about.c:503
  2340. msgid ""
  2341. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2342. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2343. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2344. "\n"
  2345. msgstr ""
  2346. "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
  2347. "programom; ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
  2348. "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2349. "\n"
  2350. #: src/gtk/about.c:517
  2351. msgid ""
  2352. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2353. "the OpenSSL Toolkit ("
  2354. msgstr ""
  2355. "Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
  2356. "OpenSSL Toolkit ("
  2357. #: src/gtk/about.c:521
  2358. msgid ").\n"
  2359. msgstr ").\n"
  2360. #: src/gtk/about.c:533
  2361. msgid "License"
  2362. msgstr "Licencia"
  2363. #: src/gtk/colorlabel.c:47
  2364. msgid "Orange"
  2365. msgstr "Oranžová"
  2366. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2367. msgid "Red"
  2368. msgstr "Červená"
  2369. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2370. msgid "Pink"
  2371. msgstr "Ružová"
  2372. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2373. msgid "Sky blue"
  2374. msgstr "Bledomodrá"
  2375. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2376. msgid "Blue"
  2377. msgstr "Modrá"
  2378. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2379. msgid "Green"
  2380. msgstr "Zelená"
  2381. #: src/gtk/colorlabel.c:53
  2382. msgid "Brown"
  2383. msgstr "Hnedá"
  2384. #: src/gtk/foldersort.c:142
  2385. msgid "Set folder order"
  2386. msgstr "Nastaviť poradie priečinkov"
  2387. #: src/gtk/foldersort.c:172
  2388. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2389. msgstr "Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu triedenia v zozname priečinkov."
  2390. #: src/gtk/foldersort.c:196
  2391. msgid "Folders"
  2392. msgstr "Priečinky"
  2393. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
  2394. msgid "Configuration"
  2395. msgstr "Konfigurácia"
  2396. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
  2397. msgid "Configuration options for the print job"
  2398. msgstr "Konfigurácia pre tlač"
  2399. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
  2400. msgid "Source Buffer"
  2401. msgstr "Zdrojový zásobník"
  2402. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
  2403. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2404. msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
  2405. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
  2406. msgid "Tabs Width"
  2407. msgstr "Šírka záložiek"
  2408. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
  2409. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2410. msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
  2411. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
  2412. msgid "Wrap Mode"
  2413. msgstr "Režim zalamovania"
  2414. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
  2415. msgid "Word wrapping mode"
  2416. msgstr "Režim zalamovania slov"
  2417. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
  2418. msgid "Highlight"
  2419. msgstr "Zvýraznenie"
  2420. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
  2421. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2422. msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
  2423. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
  2424. msgid "Font"
  2425. msgstr "Písmo"
  2426. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
  2427. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2428. msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
  2429. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
  2430. msgid "Font Description"
  2431. msgstr "Popis písma"
  2432. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
  2433. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2434. msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")"
  2435. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
  2436. msgid "Numbers Font"
  2437. msgstr "Písmo pre čísla riadkov"
  2438. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
  2439. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2440. msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre čísla riadkov (zastaralé)"
  2441. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
  2442. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2443. msgstr "Popis písma pre čísla riadkov"
  2444. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
  2445. msgid "Print Line Numbers"
  2446. msgstr "Tlačiť čísla riadkov"
  2447. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
  2448. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2449. msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)"
  2450. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
  2451. msgid "Print Header"
  2452. msgstr "Vytlačiť hlavičku"
  2453. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
  2454. msgid "Whether to print a header in each page"
  2455. msgstr "Či vytlačiť na každej stránke hlavičku"
  2456. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
  2457. msgid "Print Footer"
  2458. msgstr "Vytlačiť pätičku"
  2459. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
  2460. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2461. msgstr "Či vytlačiť na každej stránke pätičku"
  2462. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
  2463. msgid "Header and Footer Font"
  2464. msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku"
  2465. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
  2466. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2467. msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre hlavičku a pätičku (zastaralé)"
  2468. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
  2469. msgid "Header and Footer Font Description"
  2470. msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku"
  2471. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
  2472. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2473. msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
  2474. #: src/gtk/gtkaspell.c:596
  2475. msgid "No dictionary selected."
  2476. msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
  2477. #: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
  2478. msgid "Normal Mode"
  2479. msgstr "Normálny režim"
  2480. #: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
  2481. msgid "Bad Spellers Mode"
  2482. msgstr "Režim zlého pravopisu"
  2483. #: src/gtk/gtkaspell.c:858
  2484. msgid "Unknown suggestion mode."
  2485. msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
  2486. #: src/gtk/gtkaspell.c:1141
  2487. msgid "No misspelled word found."
  2488. msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
  2489. #: src/gtk/gtkaspell.c:1489
  2490. msgid "Replace unknown word"
  2491. msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
  2492. #: src/gtk/gtkaspell.c:1504
  2493. #, c-format
  2494. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2495. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
  2496. #: src/gtk/gtkaspell.c:1549
  2497. msgid ""
  2498. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2499. "will learn from mistake.\n"
  2500. msgstr ""
  2501. "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
  2502. "program sa z chyby poučí.\n"
  2503. #: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
  2504. msgid "Fast Mode"
  2505. msgstr "Rýchly režim"
  2506. #: src/gtk/gtkaspell.c:1901
  2507. #, c-format
  2508. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2509. msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
  2510. #: src/gtk/gtkaspell.c:1915
  2511. msgid "Accept in this session"
  2512. msgstr "Prijať v tomto sedení"
  2513. #: src/gtk/gtkaspell.c:1925
  2514. msgid "Add to personal dictionary"
  2515. msgstr "Pridať do osobného slovníka"
  2516. #: src/gtk/gtkaspell.c:1935
  2517. msgid "Replace with..."
  2518. msgstr "Nahradiť čím..."
  2519. #: src/gtk/gtkaspell.c:1948
  2520. #, c-format
  2521. msgid "Check with %s"
  2522. msgstr "Overiť pomocou %s"
  2523. #: src/gtk/gtkaspell.c:1970
  2524. msgid "(no suggestions)"
  2525. msgstr "(žiadne návrhy)"
  2526. #: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
  2527. msgid "More..."
  2528. msgstr "Ďalšie..."
  2529. #: src/gtk/gtkaspell.c:2041
  2530. #, c-format
  2531. msgid "Dictionary: %s"
  2532. msgstr "Slovník: %s"
  2533. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054
  2534. #, c-format
  2535. msgid "Use alternate (%s)"
  2536. msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
  2537. #: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
  2538. msgid "Check while typing"
  2539. msgstr "Overovať pri písaní"
  2540. #: src/gtk/gtkaspell.c:2118
  2541. msgid "Change dictionary"
  2542. msgstr "Zmeniť slovník"
  2543. #: src/gtk/gtkaspell.c:2251
  2544. #, c-format
  2545. msgid ""
  2546. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2547. "%s"
  2548. msgstr ""
  2549. "Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
  2550. "%s"
  2551. #: src/gtk/icon_legend.c:61
  2552. msgid "Has been replied to"
  2553. msgstr "Bola odoslaná odpoveď na správu"
  2554. #: src/gtk/icon_legend.c:62
  2555. msgid "Has been forwarded"
  2556. msgstr "Správa bola preposlaná"
  2557. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  2558. msgid "Has attachment(s)"
  2559. msgstr "Správa má prílohy"
  2560. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  2561. msgid "Digitally signed"
  2562. msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
  2563. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  2564. msgid "Encrypted"
  2565. msgstr "Správa je zašifrovaná"
  2566. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  2567. msgid "Signed and has attachment(s)"
  2568. msgstr "Správa je podpísaná a má prílohy"
  2569. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2570. msgid "Encrypted and has attachment(s)"
  2571. msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
  2572. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2573. msgid "Marked"
  2574. msgstr "Správa je označená"
  2575. #: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
  2576. msgid "Locked"
  2577. msgstr "Správa je zamknutá"
  2578. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2579. msgid "In an ignored thread"
  2580. msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
  2581. #: src/gtk/icon_legend.c:102
  2582. msgid "Icon Legend"
  2583. msgstr "Legenda k ikonám"
  2584. #: src/gtk/icon_legend.c:120
  2585. msgid ""
  2586. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
  2587. "message:</span>"
  2588. msgstr ""
  2589. "<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité pri zobrazení stavu "
  2590. "správy:</span>"
  2591. #: src/gtk/inputdialog.c:165
  2592. #, c-format
  2593. msgid "Input password for %s on %s:"
  2594. msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
  2595. #: src/gtk/inputdialog.c:167
  2596. msgid "Input password"
  2597. msgstr "Zadajte heslo"
  2598. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2599. msgid "Protocol log"
  2600. msgstr "Záznam protokolu"
  2601. #: src/gtk/logwindow.c:319
  2602. msgid "Clear _Log"
  2603. msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
  2604. #: src/gtk/pluginwindow.c:129
  2605. msgid ""
  2606. "\n"
  2607. "\n"
  2608. "Version: "
  2609. msgstr ""
  2610. "\n"
  2611. "\n"
  2612. "Verzia: "
  2613. #: src/gtk/pluginwindow.c:157
  2614. msgid "Select Plugin to load"
  2615. msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
  2616. #: src/gtk/pluginwindow.c:165
  2617. #, c-format
  2618. msgid ""
  2619. "The following error occured while loading the plugin:\n"
  2620. "%s\n"
  2621. msgstr ""
  2622. "Pri načítaní pluginu sa vyskytla chyba:\n"
  2623. "%s\n"
  2624. #: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
  2625. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
  2626. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2627. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
  2628. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
  2629. msgid "Plugins"
  2630. msgstr "Pluginy"
  2631. #: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
  2632. msgid "Description"
  2633. msgstr "Popis"
  2634. #: src/gtk/pluginwindow.c:296
  2635. msgid "Load Plugin..."
  2636. msgstr "Načítať plugin..."
  2637. #: src/gtk/pluginwindow.c:301
  2638. msgid "Unload Plugin"
  2639. msgstr "Odobrať plugin"
  2640. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2641. msgid "Page Index"
  2642. msgstr "Obsah Stránky"
  2643. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
  2644. #: src/prefs_filtering_action.c:376
  2645. msgid "Account"
  2646. msgstr "Konto"
  2647. #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
  2648. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2649. msgid "Status"
  2650. msgstr "Stav"
  2651. #: src/gtk/quicksearch.c:231
  2652. msgid "all messages"
  2653. msgstr "všetky správy"
  2654. #: src/gtk/quicksearch.c:232
  2655. msgid "messages whose age is greater than #"
  2656. msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
  2657. #: src/gtk/quicksearch.c:233
  2658. msgid "messages whose age is less than #"
  2659. msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
  2660. #: src/gtk/quicksearch.c:234
  2661. msgid "messages which contain S in the message body"
  2662. msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
  2663. #: src/gtk/quicksearch.c:235
  2664. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2665. msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
  2666. #: src/gtk/quicksearch.c:236
  2667. msgid "messages carbon-copied to S"
  2668. msgstr "správy s kópiou v S"
  2669. #: src/gtk/quicksearch.c:237
  2670. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2671. msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
  2672. #: src/gtk/quicksearch.c:238
  2673. msgid "deleted messages"
  2674. msgstr "vymazané správy"
  2675. #: src/gtk/quicksearch.c:239
  2676. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2677. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
  2678. #: src/gtk/quicksearch.c:240
  2679. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2680. msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
  2681. #: src/gtk/quicksearch.c:241
  2682. msgid "messages originating from user S"
  2683. msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
  2684. #: src/gtk/quicksearch.c:242
  2685. msgid "forwarded messages"
  2686. msgstr "preposlané správy"
  2687. #: src/gtk/quicksearch.c:243
  2688. msgid "messages which contain header S"
  2689. msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
  2690. #: src/gtk/quicksearch.c:244
  2691. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2692. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
  2693. #: src/gtk/quicksearch.c:245
  2694. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2695. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
  2696. #: src/gtk/quicksearch.c:246
  2697. msgid "locked messages"
  2698. msgstr "zamknuté správy"
  2699. #: src/gtk/quicksearch.c:247
  2700. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2701. msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
  2702. #: src/gtk/quicksearch.c:248
  2703. msgid "new messages"
  2704. msgstr "nové správy"
  2705. #: src/gtk/quicksearch.c:249
  2706. msgid "old messages"
  2707. msgstr "staré správy"
  2708. #: src/gtk/quicksearch.c:250
  2709. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2710. msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
  2711. #: src/gtk/quicksearch.c:251
  2712. msgid "messages which have been replied to"
  2713. msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
  2714. #: src/gtk/quicksearch.c:252
  2715. msgid "read messages"
  2716. msgstr "prečítané správy"
  2717. #: src/gtk/quicksearch.c:253
  2718. msgid "messages which contain S in subject"
  2719. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
  2720. #: src/gtk/quicksearch.c:254
  2721. msgid "messages whose score is equal to #"
  2722. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
  2723. #: src/gtk/quicksearch.c:255
  2724. msgid "messages whose score is greater than #"
  2725. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
  2726. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2727. msgid "messages whose score is lower than #"
  2728. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
  2729. #: src/gtk/quicksearch.c:257
  2730. msgid "messages whose size is equal to #"
  2731. msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
  2732. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  2733. msgid "messages whose size is greater than #"
  2734. msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
  2735. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  2736. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2737. msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
  2738. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  2739. msgid "messages which have been sent to S"
  2740. msgstr "správy, odoslané S"
  2741. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  2742. msgid "marked messages"
  2743. msgstr "označené správy"
  2744. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  2745. msgid "unread messages"
  2746. msgstr "neprečítané správy"
  2747. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  2748. msgid "messages which contain S in References header"
  2749. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
  2750. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  2751. msgid "messages returning 0 when passed to command"
  2752. msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu"
  2753. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  2754. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2755. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
  2756. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  2757. msgid "logical AND operator"
  2758. msgstr "logický operátor AND"
  2759. #: src/gtk/quicksearch.c:268
  2760. msgid "logical OR operator"
  2761. msgstr "logický operátor OR"
  2762. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  2763. msgid "logical NOT operator"
  2764. msgstr "logický operátor NOT"
  2765. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  2766. msgid "case sensitive search"
  2767. msgstr "záleží na veľkosti písmen"
  2768. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  2769. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2770. msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
  2771. #: src/gtk/quicksearch.c:280
  2772. msgid "Extended Search"
  2773. msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
  2774. #: src/gtk/quicksearch.c:281
  2775. msgid ""
  2776. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  2777. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  2778. "\n"
  2779. "The following symbols can be used:"
  2780. msgstr ""
  2781. "Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré musia "
  2782. "správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
  2783. "\n"
  2784. "Môžu byť použité tieto symboly:"
  2785. #: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
  2786. #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
  2787. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
  2788. msgid "Subject"
  2789. msgstr "Predmet"
  2790. #: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
  2791. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
  2792. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
  2793. msgid "From"
  2794. msgstr "Od"
  2795. #: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
  2796. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
  2797. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
  2798. msgid "To"
  2799. msgstr "Komu"
  2800. #: src/gtk/quicksearch.c:393
  2801. msgid "Recursive"
  2802. msgstr "Rekurzívne"
  2803. #: src/gtk/quicksearch.c:403
  2804. msgid "Sticky"
  2805. msgstr "Trvalé"
  2806. #: src/gtk/quicksearch.c:431
  2807. msgid " Clear "
  2808. msgstr " Vyčistiť "
  2809. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  2810. msgid " ... "
  2811. msgstr " ... "
  2812. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  2813. msgid "Quick search: edit filtering condition"
  2814. msgstr "Rýchle vyhľadávanie: upraviť filtrovaciu podmienku"
  2815. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  2816. msgid " Extended Symbols... "
  2817. msgstr " Rozšírené symboly... "
  2818. #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
  2819. #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
  2820. msgid "correct"
  2821. msgstr "správny"
  2822. #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
  2823. msgid "Owner"
  2824. msgstr "Majiteľ"
  2825. #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
  2826. msgid "Signer"
  2827. msgstr "Podpisovateľ"
  2828. #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
  2829. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
  2830. msgid "Name: "
  2831. msgstr "Meno: "
  2832. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
  2833. msgid "Organization: "
  2834. msgstr "Organizácia: "
  2835. #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
  2836. msgid "Location: "
  2837. msgstr "Umiestnenie: "
  2838. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
  2839. msgid "Fingerprint: "
  2840. msgstr "Odtlačok kľúča: "
  2841. #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
  2842. msgid "Signature status: "
  2843. msgstr "Stav podpisu: "
  2844. #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
  2845. #, c-format
  2846. msgid "SSL certificate for %s"
  2847. msgstr "SSL certifikát pre %s"
  2848. #: src/gtk/sslcertwindow.c:245
  2849. #, c-format
  2850. msgid ""
  2851. "Certificate for %s is unknown.\n"
  2852. "Do you want to accept it?"
  2853. msgstr ""
  2854. "Certifikát pre %s je neznámy.\n"
  2855. "Chcete ho prijať?"
  2856. #: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
  2857. #, c-format
  2858. msgid "Signature status: %s"
  2859. msgstr "Stav podpisu: %s"
  2860. #: src/gtk/sslcertwindow.c:263
  2861. msgid "_View certificate"
  2862. msgstr "_Zobraziť certifikát"
  2863. #: src/gtk/sslcertwindow.c:268
  2864. msgid "Unknown SSL Certificate"
  2865. msgstr "Neznámy SSL certifikát"
  2866. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
  2867. msgid "_Accept and save"
  2868. msgstr "_Prijať a uložiť"
  2869. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
  2870. msgid "_Cancel connection"
  2871. msgstr "_Zrušiť spojenie"
  2872. #: src/gtk/sslcertwindow.c:287
  2873. msgid "New certificate:"
  2874. msgstr "Nový certifikát:"
  2875. #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
  2876. msgid "Known certificate:"
  2877. msgstr "Známy certifikát:"
  2878. #: src/gtk/sslcertwindow.c:299
  2879. #, c-format
  2880. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  2881. msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
  2882. #: src/gtk/sslcertwindow.c:317
  2883. msgid "_View certificates"
  2884. msgstr "_Zobraziť certifikáty"
  2885. #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
  2886. msgid "Changed SSL Certificate"
  2887. msgstr "Zmena SSL certifikátu"
  2888. #: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
  2889. msgid "(No From)"
  2890. msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
  2891. #: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
  2892. msgid "(No Subject)"
  2893. msgstr "(bez predmetu)"
  2894. #: src/image_viewer.c:288
  2895. msgid "Filename:"
  2896. msgstr "Názov súboru:"
  2897. #: src/image_viewer.c:295
  2898. msgid "Filesize:"
  2899. msgstr "Veľkosť súboru:"
  2900. #: src/image_viewer.c:316
  2901. msgid "Load Image"
  2902. msgstr "Načítať obrázok"
  2903. #: src/image_viewer.c:322
  2904. msgid "Content-Type:"
  2905. msgstr "Content-Type:"
  2906. #: src/imap.c:610
  2907. msgid ""
  2908. "\n"
  2909. "\n"
  2910. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  2911. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  2912. msgstr ""
  2913. "\n"
  2914. "\n"
  2915. "CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
  2916. "podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
  2917. #: src/imap.c:619
  2918. #, c-format
  2919. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  2920. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
  2921. #: src/imap.c:623
  2922. #, c-format
  2923. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  2924. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
  2925. #: src/imap.c:640
  2926. #, c-format
  2927. msgid "Connecting to %s failed"
  2928. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
  2929. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648
  2930. #, c-format
  2931. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  2932. msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
  2933. #: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
  2934. msgid "Insecure connection"
  2935. msgstr "Nezabezpečené spojenie"
  2936. #: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
  2937. msgid ""
  2938. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  2939. "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  2940. "\n"
  2941. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  2942. "not be secure."
  2943. msgstr ""
  2944. "Toto spojenie je nastavené tak, aby používalo pre zabezpečenie SSL, ale SSL "
  2945. "nie je v tejto kópii Sylpheed-Claws dostupné. \n"
  2946. "\n"
  2947. "Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
  2948. "zabezpečená."
  2949. #: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
  2950. msgid "Con_tinue connecting"
  2951. msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
  2952. #: src/imap.c:768
  2953. #, c-format
  2954. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  2955. msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
  2956. #: src/imap.c:800
  2957. #, c-format
  2958. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  2959. msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
  2960. #: src/imap.c:803
  2961. #, c-format
  2962. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  2963. msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
  2964. #: src/imap.c:832
  2965. msgid "Can't start TLS session.\n"
  2966. msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
  2967. #: src/imap.c:865
  2968. #, c-format
  2969. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  2970. msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
  2971. #: src/imap.c:1036
  2972. msgid "Adding messages..."
  2973. msgstr "Pridávam správy..."
  2974. #: src/imap.c:1165
  2975. msgid "Copying messages..."
  2976. msgstr "Kopírujem správy..."
  2977. #: src/imap.c:1305
  2978. msgid "can't set deleted flags\n"
  2979. msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
  2980. #: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
  2981. msgid "can't expunge\n"
  2982. msgstr "nedá sa odstrániť\n"
  2983. #: src/imap.c:1746
  2984. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  2985. msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
  2986. #: src/imap.c:1762
  2987. msgid "can't create mailbox\n"
  2988. msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
  2989. #: src/imap.c:1843
  2990. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  2991. msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
  2992. #: src/imap.c:1874
  2993. #, c-format
  2994. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  2995. msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
  2996. #: src/imap.c:1938
  2997. msgid "can't delete mailbox\n"
  2998. msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
  2999. #: src/imap.c:2194
  3000. msgid "LIST failed\n"
  3001. msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
  3002. #: src/imap.c:2302
  3003. #, c-format
  3004. msgid "can't select folder: %s\n"
  3005. msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
  3006. #: src/imap.c:2438
  3007. msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  3008. msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
  3009. #: src/imap.c:2625
  3010. msgid "Fetching message..."
  3011. msgstr "Sťahujem správu..."
  3012. #: src/imap.c:2790
  3013. #, c-format
  3014. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3015. msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
  3016. #: src/imap.c:2820
  3017. #, c-format
  3018. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3019. msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
  3020. #: src/imap.c:2864
  3021. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3022. msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
  3023. #: src/imap.c:3505
  3024. #, c-format
  3025. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3026. msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
  3027. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3028. msgid "/Create _new folder..."
  3029. msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
  3030. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
  3031. msgid "/_Rename folder..."
  3032. msgstr "/_Premenovať priečinok..."
  3033. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3034. msgid "/M_ove folder..."
  3035. msgstr "/_Presunúť priečinok..."
  3036. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3037. msgid "/_Delete folder..."
  3038. msgstr "/_Zmazať priečinok..."
  3039. #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
  3040. msgid "/Synchronise"
  3041. msgstr "/Synchronizovať"
  3042. #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
  3043. msgid "/Down_load messages"
  3044. msgstr "/S_tiahnuť správy"
  3045. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
  3046. msgid "/_Check for new messages"
  3047. msgstr "/P_rijať nové správy"
  3048. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  3049. msgid "/C_heck for new folders"
  3050. msgstr "/S_kontrolovať nové priečinky"
  3051. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
  3052. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3053. msgstr "/O_bnoviť strom priečinkov"
  3054. #: src/imap_gtk.c:134
  3055. msgid ""
  3056. "Input the name of new folder:\n"
  3057. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3058. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3059. msgstr ""
  3060. "Zadajte názov nového priečinku:\n"
  3061. "(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
  3062. "miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
  3063. #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
  3064. #, c-format
  3065. msgid "Input new name for '%s':"
  3066. msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
  3067. #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
  3068. msgid "Rename folder"
  3069. msgstr "Premenovať priečinok"
  3070. #: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
  3071. msgid ""
  3072. "The folder could not be renamed.\n"
  3073. "The new folder name is not allowed."
  3074. msgstr ""
  3075. "Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
  3076. "Nový názov je neprípustný."
  3077. #: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
  3078. #, c-format
  3079. msgid ""
  3080. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3081. "will not be possible.\n"
  3082. "\n"
  3083. "Do you really want to delete?"
  3084. msgstr ""
  3085. "Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené. Ich obnovenie nebude "
  3086. "možné\n"
  3087. "\n"
  3088. "Naozaj pokračovať?"
  3089. #: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
  3090. #, c-format
  3091. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3092. msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
  3093. #: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
  3094. #, c-format
  3095. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3096. msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
  3097. #: src/import.c:149
  3098. msgid "Import mbox file"
  3099. msgstr "Importovať súbor mbox"
  3100. #: src/import.c:168
  3101. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3102. msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
  3103. #: src/import.c:185
  3104. msgid "Destination folder:"
  3105. msgstr "Cieľový priečinok:"
  3106. #: src/import.c:248
  3107. msgid "Select importing file"
  3108. msgstr "Zvoľte súbor pre import"
  3109. #: src/importldif.c:190
  3110. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3111. msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
  3112. #: src/importldif.c:193
  3113. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3114. msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
  3115. #: src/importldif.c:196
  3116. msgid "File imported."
  3117. msgstr "Súbor importovaný."
  3118. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3119. msgid "Please select a file."
  3120. msgstr "Prozím zvoľte súbor."
  3121. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3122. msgid "Address book name must be supplied."
  3123. msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
  3124. #: src/importldif.c:472
  3125. msgid "Error reading LDIF fields."
  3126. msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
  3127. #: src/importldif.c:495
  3128. msgid "LDIF file imported successfully."
  3129. msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
  3130. #: src/importldif.c:574
  3131. msgid "Select LDIF File"
  3132. msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
  3133. #: src/importldif.c:662
  3134. msgid ""
  3135. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3136. "file data."
  3137. msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
  3138. #: src/importldif.c:668
  3139. msgid "File Name"
  3140. msgstr "Názov súboru"
  3141. #: src/importldif.c:679
  3142. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3143. msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
  3144. #: src/importldif.c:688
  3145. msgid "Select the LDIF file to import."
  3146. msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
  3147. #: src/importldif.c:725
  3148. msgid "R"
  3149. msgstr "R"
  3150. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
  3151. msgid "S"
  3152. msgstr "V"
  3153. #: src/importldif.c:727
  3154. msgid "LDIF Field Name"
  3155. msgstr "Názov LDIF poľa"
  3156. #: src/importldif.c:728
  3157. msgid "Attribute Name"
  3158. msgstr "Názov atribútu"
  3159. #: src/importldif.c:783
  3160. msgid "LDIF Field"
  3161. msgstr "LDIF pole"
  3162. #: src/importldif.c:795
  3163. msgid "Attribute"
  3164. msgstr "Atribút"
  3165. #: src/importldif.c:806
  3166. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3167. msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
  3168. #: src/importldif.c:811
  3169. msgid "???"
  3170. msgstr "???"
  3171. #: src/importldif.c:829
  3172. msgid ""
  3173. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3174. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3175. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3176. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3177. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3178. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3179. "field for import."
  3180. msgstr ""
  3181. "Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import do "
  3182. "zoznamu hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci \"R\") sú "
  3183. "importované automaticky a nedajú sa premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať "
  3184. "(\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku "
  3185. "umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
  3186. "riadku pridá pole medzi importované polia."
  3187. #: src/importldif.c:841
  3188. msgid "Select for Import"
  3189. msgstr "Zvoľte pre import"
  3190. #: src/importldif.c:847
  3191. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3192. msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
  3193. #: src/importldif.c:850
  3194. msgid " Modify "
  3195. msgstr " Zmeniť "
  3196. #: src/importldif.c:856
  3197. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3198. msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
  3199. #: src/importldif.c:929
  3200. msgid "Records Imported :"
  3201. msgstr "Importované záznamy :"
  3202. #: src/importldif.c:960
  3203. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3204. msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
  3205. #: src/importmutt.c:144
  3206. msgid "Error importing MUTT file."
  3207. msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
  3208. #: src/importmutt.c:159
  3209. msgid "Select MUTT File"
  3210. msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
  3211. #: src/importmutt.c:206
  3212. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3213. msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
  3214. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3215. msgid "Please select a file to import."
  3216. msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
  3217. #: src/importpine.c:144
  3218. msgid "Error importing Pine file."
  3219. msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
  3220. #: src/importpine.c:159
  3221. msgid "Select Pine File"
  3222. msgstr "Vyberte súbor Pine"
  3223. #: src/importpine.c:206
  3224. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3225. msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
  3226. #: src/inc.c:363
  3227. msgid "Retrieving new messages"
  3228. msgstr "Prijímam nové správy"
  3229. #: src/inc.c:410
  3230. msgid "Standby"
  3231. msgstr "Čakajte"
  3232. #: src/inc.c:540 src/inc.c:590
  3233. msgid "Cancelled"
  3234. msgstr "Zrušené"
  3235. #: src/inc.c:551
  3236. msgid "Retrieving"
  3237. msgstr "Prijímam"
  3238. #: src/inc.c:560
  3239. #, c-format
  3240. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3241. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3242. msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
  3243. msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
  3244. msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
  3245. #: src/inc.c:566
  3246. msgid "Done (no new messages)"
  3247. msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
  3248. #: src/inc.c:571
  3249. msgid "Connection failed"
  3250. msgstr "Spojenie zlyhalo"
  3251. #: src/inc.c:574
  3252. msgid "Auth failed"
  3253. msgstr "Autentizácia zlyhala"
  3254. #: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
  3255. msgid "Timeout"
  3256. msgstr "Timeout"
  3257. #: src/inc.c:685
  3258. #, c-format
  3259. msgid "Finished (%d new message)"
  3260. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3261. msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
  3262. msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
  3263. msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
  3264. #: src/inc.c:689
  3265. msgid "Finished (no new messages)"
  3266. msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
  3267. #: src/inc.c:698
  3268. msgid "Some errors occurred while getting mail."
  3269. msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
  3270. #: src/inc.c:739
  3271. #, c-format
  3272. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3273. msgstr "%s: Prijímam nové správy"
  3274. #: src/inc.c:772
  3275. #, c-format
  3276. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3277. msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
  3278. #: src/inc.c:782
  3279. #, c-format
  3280. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3281. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
  3282. #: src/inc.c:789
  3283. #, c-format
  3284. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3285. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
  3286. #: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
  3287. msgid "Authenticating..."
  3288. msgstr "Autentizácia..."
  3289. #: src/inc.c:871
  3290. #, c-format
  3291. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3292. msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
  3293. #: src/inc.c:877
  3294. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3295. msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
  3296. #: src/inc.c:881
  3297. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3298. msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
  3299. #: src/inc.c:885
  3300. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3301. msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
  3302. #: src/inc.c:889
  3303. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3304. msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
  3305. #: src/inc.c:899
  3306. #, c-format
  3307. msgid "Deleting message %d"
  3308. msgstr "Odstraňujem správu %d"
  3309. #: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
  3310. msgid "Quitting"
  3311. msgstr "Odpájam sa"
  3312. #: src/inc.c:931
  3313. #, c-format
  3314. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3315. msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
  3316. #: src/inc.c:950
  3317. #, c-format
  3318. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3319. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3320. msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
  3321. msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
  3322. msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
  3323. #: src/inc.c:1106
  3324. msgid "Connection failed."
  3325. msgstr "Spojenie zlyhalo."
  3326. #: src/inc.c:1109
  3327. #, c-format
  3328. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3329. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  3330. #: src/inc.c:1114
  3331. msgid "Error occurred while processing mail."
  3332. msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
  3333. #: src/inc.c:1119
  3334. #, c-format
  3335. msgid ""
  3336. "Error occurred while processing mail:\n"
  3337. "%s"
  3338. msgstr ""
  3339. "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
  3340. "%s"
  3341. #: src/inc.c:1125
  3342. msgid "No disk space left."
  3343. msgstr "Na disku už nie je miesto."
  3344. #: src/inc.c:1130
  3345. msgid "Can't write file."
  3346. msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
  3347. #: src/inc.c:1135
  3348. msgid "Socket error."
  3349. msgstr "Chyba socketu."
  3350. #: src/inc.c:1138
  3351. #, c-format
  3352. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3353. msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
  3354. #: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
  3355. msgid "Connection closed by the remote host."
  3356. msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
  3357. #: src/inc.c:1146
  3358. #, c-format
  3359. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3360. msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
  3361. #: src/inc.c:1151
  3362. msgid "Mailbox is locked."
  3363. msgstr "Mailbox je zamknutý."
  3364. #: src/inc.c:1155
  3365. #, c-format
  3366. msgid ""
  3367. "Mailbox is locked:\n"
  3368. "%s"
  3369. msgstr ""
  3370. "Mailbox je zamknutý:\n"
  3371. "%s"
  3372. #: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
  3373. msgid "Authentication failed."
  3374. msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
  3375. #: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
  3376. #, c-format
  3377. msgid ""
  3378. "Authentication failed:\n"
  3379. "%s"
  3380. msgstr ""
  3381. "Autentizácia bola neúspešná:\n"
  3382. "%s"
  3383. #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
  3384. msgid "Session timed out."
  3385. msgstr "Čas spojenia vypršal."
  3386. #: src/inc.c:1174
  3387. #, c-format
  3388. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3389. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  3390. #: src/inc.c:1209
  3391. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3392. msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
  3393. #: src/inc.c:1446
  3394. #, c-format
  3395. msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
  3396. msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa počas nasledujúcich %d minút?"
  3397. #: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
  3398. msgid "Offline warning"
  3399. msgstr "Offline varovanie"
  3400. #: src/inc.c:1451
  3401. msgid "On_ly once"
  3402. msgstr "Iba _raz"
  3403. #: src/ldif.c:870
  3404. msgid "Nick Name"
  3405. msgstr "Prezývka"
  3406. #: src/main.c:174
  3407. #, c-format
  3408. msgid ""
  3409. "File '%s' already exists.\n"
  3410. "Can't create folder."
  3411. msgstr ""
  3412. "Súbor '%s' už existuje.\n"
  3413. "Priečinok sa nedá vytvoriť."
  3414. #: src/main.c:256
  3415. #, c-format
  3416. msgid ""
  3417. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3418. "Do you want to migrate this configuration?"
  3419. msgstr ""
  3420. "Bola nájdená konfigurácia pre Sylpheed-Claws %s.\n"
  3421. "Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
  3422. #: src/main.c:259
  3423. msgid "1.0.5 or previous"
  3424. msgstr "1.0.5 alebo starší"
  3425. #: src/main.c:259
  3426. msgid "1.9.15 or previous"
  3427. msgstr "1.9.15 alebo starší"
  3428. #: src/main.c:262
  3429. msgid "Migration of configuration"
  3430. msgstr "Migrácia konfigurácie"
  3431. #: src/main.c:267
  3432. msgid "Copying configuration..."
  3433. msgstr "Kopírujem konfiguráciu..."
  3434. #: src/main.c:272
  3435. msgid "Migration failed!"
  3436. msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
  3437. #: src/main.c:339
  3438. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3439. msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
  3440. #: src/main.c:525
  3441. msgid ""
  3442. "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
  3443. "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  3444. "plugin and try again."
  3445. msgstr ""
  3446. "Sylpheed-Claws našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nepodarilo sa ju "
  3447. "načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, preinštalujte "
  3448. "plugin, a skúste znovu."
  3449. #: src/main.c:736
  3450. #, c-format
  3451. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3452. msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
  3453. #: src/main.c:738
  3454. msgid " --compose [address] open composition window"
  3455. msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
  3456. #: src/main.c:739
  3457. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3458. msgstr " --subscribe [uri] prihlásiť zadanú URI, ak je to možné"
  3459. #: src/main.c:740
  3460. msgid ""
  3461. " --attach file1 [file2]...\n"
  3462. " open composition window with specified files\n"
  3463. " attached"
  3464. msgstr ""
  3465. " --attach file1 [file2]...\n"
  3466. " otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n"
  3467. " uvedenými súbormi"
  3468. #: src/main.c:743
  3469. msgid " --receive receive new messages"
  3470. msgstr " --receive prijme nové správy"
  3471. #: src/main.c:744
  3472. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3473. msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
  3474. #: src/main.c:745
  3475. msgid " --send send all queued messages"
  3476. msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
  3477. #: src/main.c:746
  3478. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3479. msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
  3480. #: src/main.c:747
  3481. msgid ""
  3482. " --status-full [folder]...\n"
  3483. " show the status of each folder"
  3484. msgstr ""
  3485. " --status-full [priečinok]...\n"
  3486. " zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
  3487. #: src/main.c:749
  3488. msgid " --online switch to online mode"
  3489. msgstr " --online prepne do online režimu"
  3490. #: src/main.c:750
  3491. msgid " --offline switch to offline mode"
  3492. msgstr " --offline prepne do režimu offline"
  3493. #: src/main.c:751
  3494. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3495. msgstr " --exit ukončí Sylpheed-Claws"
  3496. #: src/main.c:752
  3497. msgid " --debug debug mode"
  3498. msgstr " --debug ladiaci mód"
  3499. #: src/main.c:753
  3500. msgid " --help display this help and exit"
  3501. msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
  3502. #: src/main.c:754
  3503. msgid " --version output version information and exit"
  3504. msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
  3505. #: src/main.c:755
  3506. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3507. msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
  3508. #: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
  3509. #, c-format
  3510. msgid "Processing (%s)..."
  3511. msgstr "Spracúvam (%s)..."
  3512. #: src/main.c:818
  3513. msgid "top level folder"
  3514. msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
  3515. #: src/main.c:876
  3516. msgid "Really quit?"
  3517. msgstr "Naozaj ukončiť?"
  3518. #: src/main.c:877
  3519. msgid "Composing message exists."
  3520. msgstr "Máte rozpísanú správu."
  3521. #: src/main.c:878
  3522. msgid "_Save to Draft"
  3523. msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
  3524. #: src/main.c:878
  3525. msgid "_Discard them"
  3526. msgstr "_Zahodiť"
  3527. #: src/main.c:878
  3528. msgid "Do_n't quit"
  3529. msgstr "_Neukončiť"
  3530. #: src/main.c:892
  3531. msgid "Queued messages"
  3532. msgstr "Správy vo fronte"
  3533. #: src/main.c:893
  3534. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3535. msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
  3536. #: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
  3537. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3538. msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
  3539. #: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
  3540. msgid "/_File"
  3541. msgstr "/_Súbor"
  3542. #: src/mainwindow.c:455
  3543. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3544. msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
  3545. #: src/mainwindow.c:456
  3546. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3547. msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
  3548. #: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
  3549. #: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
  3550. #: src/messageview.c:159
  3551. msgid "/_File/---"
  3552. msgstr "/_Súbor/---"
  3553. #: src/mainwindow.c:458
  3554. msgid "/_File/Change folder order..."
  3555. msgstr "/_Súbor/Zmeniť poradie priečinkov..."
  3556. #: src/mainwindow.c:460
  3557. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3558. msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
  3559. #: src/mainwindow.c:461
  3560. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3561. msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
  3562. #: src/mainwindow.c:462
  3563. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3564. msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
  3565. #: src/mainwindow.c:465
  3566. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3567. msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
  3568. #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
  3569. msgid "/_File/_Save as..."
  3570. msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
  3571. #: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
  3572. msgid "/_File/_Print..."
  3573. msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
  3574. #: src/mainwindow.c:470
  3575. msgid "/_File/_Work offline"
  3576. msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
  3577. #: src/mainwindow.c:471
  3578. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3579. msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovať priečinky"
  3580. #: src/mainwindow.c:474
  3581. msgid "/_File/E_xit"
  3582. msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
  3583. #: src/mainwindow.c:479
  3584. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3585. msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
  3586. #: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
  3587. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3588. msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
  3589. #: src/mainwindow.c:483
  3590. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3591. msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
  3592. #: src/mainwindow.c:484
  3593. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3594. msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
  3595. #: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
  3596. msgid "/_View"
  3597. msgstr "/_Zobraziť"
  3598. #: src/mainwindow.c:486
  3599. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3600. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
  3601. #: src/mainwindow.c:487
  3602. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3603. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
  3604. #: src/mainwindow.c:489
  3605. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3606. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
  3607. #: src/mainwindow.c:491
  3608. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3609. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
  3610. #: src/mainwindow.c:493
  3611. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  3612. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami"
  3613. #: src/mainwindow.c:495
  3614. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  3615. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon"
  3616. #: src/mainwindow.c:497
  3617. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  3618. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _ikony"
  3619. #: src/mainwindow.c:499
  3620. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  3621. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _text"
  3622. #: src/mainwindow.c:501
  3623. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  3624. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Skryť"
  3625. #: src/mainwindow.c:503
  3626. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3627. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
  3628. #: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
  3629. #: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
  3630. #: src/messageview.c:270
  3631. msgid "/_View/---"
  3632. msgstr "/_Zobraziť/---"
  3633. #: src/mainwindow.c:506
  3634. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3635. msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
  3636. #: src/mainwindow.c:507
  3637. msgid "/_View/Separate _message view"
  3638. msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
  3639. #: src/mainwindow.c:509
  3640. msgid "/_View/_Sort"
  3641. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
  3642. #: src/mainwindow.c:510
  3643. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3644. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
  3645. #: src/mainwindow.c:511
  3646. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  3647. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
  3648. #: src/mainwindow.c:512
  3649. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  3650. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
  3651. #: src/mainwindow.c:513
  3652. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  3653. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
  3654. #: src/mainwindow.c:514
  3655. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  3656. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
  3657. #: src/mainwindow.c:515
  3658. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  3659. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
  3660. #: src/mainwindow.c:516
  3661. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3662. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
  3663. #: src/mainwindow.c:518
  3664. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3665. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
  3666. #: src/mainwindow.c:519
  3667. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3668. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
  3669. #: src/mainwindow.c:520
  3670. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3671. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
  3672. #: src/mainwindow.c:522
  3673. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3674. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
  3675. #: src/mainwindow.c:523
  3676. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3677. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
  3678. #: src/mainwindow.c:524
  3679. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3680. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
  3681. #: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
  3682. msgid "/_View/_Sort/---"
  3683. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
  3684. #: src/mainwindow.c:526
  3685. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3686. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
  3687. #: src/mainwindow.c:527
  3688. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3689. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
  3690. #: src/mainwindow.c:529
  3691. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3692. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
  3693. #: src/mainwindow.c:531
  3694. msgid "/_View/Th_read view"
  3695. msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
  3696. #: src/mainwindow.c:532
  3697. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3698. msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
  3699. #: src/mainwindow.c:533
  3700. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3701. msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
  3702. #: src/mainwindow.c:534
  3703. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3704. msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
  3705. #: src/mainwindow.c:535
  3706. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  3707. msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
  3708. #: src/mainwindow.c:536
  3709. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  3710. msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
  3711. #: src/mainwindow.c:537
  3712. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  3713. msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
  3714. #: src/mainwindow.c:540
  3715. msgid "/_View/_Go to"
  3716. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
  3717. #: src/mainwindow.c:541
  3718. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  3719. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú správu"
  3720. #: src/mainwindow.c:542
  3721. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3722. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
  3723. #: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
  3724. #: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
  3725. msgid "/_View/_Go to/---"
  3726. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
  3727. #: src/mainwindow.c:544
  3728. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  3729. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú neprečítanú správu"
  3730. #: src/mainwindow.c:546
  3731. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3732. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu neprečítanú správu"
  3733. #: src/mainwindow.c:549
  3734. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  3735. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
  3736. #: src/mainwindow.c:550
  3737. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3738. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
  3739. #: src/mainwindow.c:552
  3740. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  3741. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
  3742. #: src/mainwindow.c:554
  3743. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3744. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
  3745. #: src/mainwindow.c:557
  3746. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  3747. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
  3748. #: src/mainwindow.c:559
  3749. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  3750. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu správu s náves_tím"
  3751. #: src/mainwindow.c:562
  3752. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  3753. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
  3754. #: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
  3755. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  3756. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
  3757. #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
  3758. msgid "/_View/Character _encoding"
  3759. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
  3760. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
  3761. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  3762. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
  3763. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
  3764. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3765. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3766. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
  3767. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  3768. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
  3769. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
  3770. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  3771. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
  3772. #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
  3773. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  3774. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
  3775. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
  3776. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  3777. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
  3778. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
  3779. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  3780. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
  3781. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
  3782. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  3783. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
  3784. #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
  3785. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  3786. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
  3787. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
  3788. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  3789. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
  3790. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
  3791. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  3792. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
  3793. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
  3794. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  3795. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
  3796. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
  3797. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  3798. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
  3799. #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
  3800. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  3801. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
  3802. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
  3803. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  3804. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
  3805. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
  3806. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  3807. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
  3808. #: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
  3809. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  3810. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
  3811. #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
  3812. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  3813. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
  3814. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
  3815. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  3816. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
  3817. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
  3818. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  3819. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
  3820. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
  3821. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  3822. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
  3823. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
  3824. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  3825. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
  3826. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
  3827. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  3828. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
  3829. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
  3830. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  3831. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
  3832. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
  3833. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  3834. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
  3835. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
  3836. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  3837. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
  3838. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
  3839. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  3840. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
  3841. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
  3842. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  3843. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
  3844. #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
  3845. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  3846. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
  3847. #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
  3848. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  3849. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
  3850. #: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
  3851. #: src/messageview.c:261
  3852. msgid "/_View/Decode/---"
  3853. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
  3854. #: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
  3855. msgid "/_View/Decode"
  3856. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
  3857. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
  3858. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  3859. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
  3860. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
  3861. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  3862. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
  3863. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
  3864. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  3865. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
  3866. #: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
  3867. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  3868. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
  3869. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
  3870. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  3871. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
  3872. #: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
  3873. msgid "/_View/Open in new _window"
  3874. msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
  3875. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
  3876. msgid "/_View/Mess_age source"
  3877. msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
  3878. #: src/mainwindow.c:677
  3879. msgid "/_View/Show all headers"
  3880. msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky hlavičky"
  3881. #: src/mainwindow.c:679
  3882. msgid "/_View/_Update summary"
  3883. msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
  3884. #: src/mainwindow.c:682
  3885. msgid "/_Message/Recei_ve"
  3886. msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
  3887. #: src/mainwindow.c:683
  3888. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  3889. msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
  3890. #: src/mainwindow.c:685
  3891. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  3892. msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
  3893. #: src/mainwindow.c:687
  3894. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  3895. msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
  3896. #: src/mainwindow.c:689
  3897. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  3898. msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
  3899. #: src/mainwindow.c:690
  3900. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  3901. msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
  3902. #: src/mainwindow.c:692
  3903. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  3904. msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
  3905. #: src/mainwindow.c:693
  3906. msgid "/_Message/Compose a news message"
  3907. msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
  3908. #: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
  3909. msgid "/_Message/_Reply"
  3910. msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
  3911. #: src/mainwindow.c:695
  3912. msgid "/_Message/Repl_y to"
  3913. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
  3914. #: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
  3915. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  3916. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
  3917. #: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
  3918. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  3919. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
  3920. #: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
  3921. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  3922. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
  3923. #: src/mainwindow.c:700
  3924. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  3925. msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
  3926. #: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
  3927. msgid "/_Message/_Forward"
  3928. msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
  3929. #: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
  3930. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  3931. msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
  3932. #: src/mainwindow.c:704
  3933. msgid "/_Message/Redirect"
  3934. msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
  3935. #: src/mainwindow.c:706
  3936. msgid "/_Message/M_ove..."
  3937. msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
  3938. #: src/mainwindow.c:707
  3939. msgid "/_Message/_Copy..."
  3940. msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
  3941. #: src/mainwindow.c:708
  3942. msgid "/_Message/Move to _trash"
  3943. msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
  3944. #: src/mainwindow.c:709
  3945. msgid "/_Message/_Delete..."
  3946. msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
  3947. #: src/mainwindow.c:710
  3948. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  3949. msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
  3950. #: src/mainwindow.c:712
  3951. msgid "/_Message/_Mark"
  3952. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
  3953. #: src/mainwindow.c:713
  3954. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  3955. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
  3956. #: src/mainwindow.c:714
  3957. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  3958. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
  3959. #: src/mainwindow.c:715
  3960. msgid "/_Message/_Mark/---"
  3961. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
  3962. #: src/mainwindow.c:716
  3963. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  3964. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
  3965. #: src/mainwindow.c:717
  3966. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  3967. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
  3968. #: src/mainwindow.c:719
  3969. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  3970. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
  3971. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
  3972. msgid "/_Message/Re-_edit"
  3973. msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
  3974. #: src/mainwindow.c:724
  3975. msgid "/_Tools/_Address book..."
  3976. msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
  3977. #: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
  3978. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  3979. msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
  3980. #: src/mainwindow.c:727
  3981. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  3982. msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
  3983. #: src/mainwindow.c:728
  3984. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  3985. msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
  3986. #: src/mainwindow.c:730
  3987. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  3988. msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
  3989. #: src/mainwindow.c:733
  3990. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  3991. msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
  3992. #: src/mainwindow.c:735
  3993. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  3994. msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
  3995. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
  3996. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  3997. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
  3998. #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
  3999. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4000. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
  4001. #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
  4002. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4003. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
  4004. #: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
  4005. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4006. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
  4007. #: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
  4008. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4009. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
  4010. #: src/mainwindow.c:746
  4011. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4012. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
  4013. #: src/mainwindow.c:747
  4014. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4015. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
  4016. #: src/mainwindow.c:749
  4017. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4018. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
  4019. #: src/mainwindow.c:751
  4020. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4021. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
  4022. #: src/mainwindow.c:753
  4023. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4024. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
  4025. #: src/mainwindow.c:758
  4026. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4027. msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
  4028. #: src/mainwindow.c:760
  4029. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4030. msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
  4031. #: src/mainwindow.c:762
  4032. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4033. msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
  4034. #: src/mainwindow.c:764
  4035. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4036. msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
  4037. #: src/mainwindow.c:767
  4038. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4039. msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
  4040. #: src/mainwindow.c:770
  4041. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4042. msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
  4043. #: src/mainwindow.c:774
  4044. msgid "/_Tools/_Log window"
  4045. msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
  4046. #: src/mainwindow.c:776
  4047. msgid "/_Configuration"
  4048. msgstr "/Nastav_enie"
  4049. #: src/mainwindow.c:777
  4050. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4051. msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
  4052. # : src/mainwindow.c:773
  4053. #: src/mainwindow.c:779
  4054. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4055. msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
  4056. #: src/mainwindow.c:781
  4057. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4058. msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
  4059. #: src/mainwindow.c:783
  4060. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4061. msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
  4062. #: src/mainwindow.c:785
  4063. msgid "/_Configuration/---"
  4064. msgstr "/Nastav_enie/---"
  4065. #: src/mainwindow.c:786
  4066. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4067. msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
  4068. #: src/mainwindow.c:788
  4069. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4070. msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
  4071. #: src/mainwindow.c:790
  4072. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4073. msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
  4074. #: src/mainwindow.c:792
  4075. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4076. msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
  4077. #: src/mainwindow.c:794
  4078. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4079. msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
  4080. #: src/mainwindow.c:795
  4081. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4082. msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
  4083. #: src/mainwindow.c:796
  4084. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4085. msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
  4086. #: src/mainwindow.c:800
  4087. msgid "/_Help/_Manual"
  4088. msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
  4089. #: src/mainwindow.c:802
  4090. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4091. msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
  4092. #: src/mainwindow.c:804
  4093. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4094. msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám"
  4095. #: src/mainwindow.c:805
  4096. msgid "/_Help/---"
  4097. msgstr "/Nápo_veda/---"
  4098. #: src/mainwindow.c:953
  4099. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4100. msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
  4101. #: src/mainwindow.c:957
  4102. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4103. msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
  4104. #: src/mainwindow.c:974
  4105. msgid "Select account"
  4106. msgstr "Zvoliť konto"
  4107. #: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418
  4108. #: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592
  4109. msgid "Untitled"
  4110. msgstr "Bez názvu"
  4111. #: src/mainwindow.c:1459
  4112. msgid "none"
  4113. msgstr "žiadny"
  4114. #: src/mainwindow.c:1722
  4115. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4116. msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
  4117. #: src/mainwindow.c:1741
  4118. msgid "Add mailbox"
  4119. msgstr "Pridať mailbox"
  4120. #: src/mainwindow.c:1742
  4121. msgid ""
  4122. "Input the location of mailbox.\n"
  4123. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4124. "scanned automatically."
  4125. msgstr ""
  4126. "Zadajte umiestnenie mailboxu.\n"
  4127. "Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
  4128. "automaticky prehľadaný."
  4129. #: src/mainwindow.c:1748
  4130. #, c-format
  4131. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4132. msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
  4133. #: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51
  4134. msgid "Mailbox"
  4135. msgstr "Mailbox"
  4136. #: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54
  4137. msgid ""
  4138. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4139. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4140. "there."
  4141. msgstr ""
  4142. "Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n"
  4143. "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
  4144. "zapisovanie."
  4145. #: src/mainwindow.c:2116
  4146. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4147. msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie priečinku"
  4148. #: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780
  4149. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4150. msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie správy"
  4151. #: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
  4152. msgid "Exit"
  4153. msgstr "Ukončiť"
  4154. #: src/mainwindow.c:2543
  4155. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4156. msgstr "Ukončiť Sylpheed-Claws?"
  4157. #: src/mainwindow.c:2695
  4158. msgid "Folder synchronisation"
  4159. msgstr "Synchronizácia priečinkov"
  4160. #: src/mainwindow.c:2696
  4161. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4162. msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
  4163. #: src/mainwindow.c:2697
  4164. msgid "_Synchronise"
  4165. msgstr "_Synchronizovať"
  4166. #: src/mainwindow.c:2958
  4167. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4168. msgstr "Mažem duplikátne správy..."
  4169. #: src/mainwindow.c:2992
  4170. #, c-format
  4171. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4172. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4173. msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n"
  4174. msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
  4175. msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
  4176. #: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253
  4177. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4178. msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
  4179. #: src/mainwindow.c:3141
  4180. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4181. msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
  4182. #: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262
  4183. msgid "Filtering configuration"
  4184. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  4185. #: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
  4186. #: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
  4187. msgid "(none)"
  4188. msgstr "(žiadna)"
  4189. #: src/message_search.c:108
  4190. msgid "Find in current message"
  4191. msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
  4192. #: src/message_search.c:126
  4193. msgid "Find text:"
  4194. msgstr "Nájdi text:"
  4195. #: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
  4196. msgid "Case sensitive"
  4197. msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
  4198. #: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
  4199. msgid "Search failed"
  4200. msgstr "Hľadanie zlyhalo"
  4201. #: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
  4202. msgid "Search string not found."
  4203. msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
  4204. #: src/message_search.c:210
  4205. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4206. msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
  4207. #: src/message_search.c:213
  4208. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4209. msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
  4210. #: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
  4211. msgid "Search finished"
  4212. msgstr "Hľadanie dokončené"
  4213. #: src/messageview.c:160
  4214. msgid "/_File/_Close"
  4215. msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
  4216. #: src/messageview.c:272
  4217. msgid "/_View/Show all _headers"
  4218. msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
  4219. #: src/messageview.c:275
  4220. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4221. msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
  4222. #: src/messageview.c:289
  4223. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4224. msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
  4225. #: src/messageview.c:308
  4226. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4227. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
  4228. #: src/messageview.c:310
  4229. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4230. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
  4231. #: src/messageview.c:312
  4232. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4233. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
  4234. #: src/messageview.c:314
  4235. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4236. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
  4237. #: src/messageview.c:316
  4238. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4239. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
  4240. #: src/messageview.c:440
  4241. msgid "Sylpheed - Message View"
  4242. msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
  4243. #: src/messageview.c:545
  4244. msgid "<No Return-Path found>"
  4245. msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
  4246. #: src/messageview.c:553
  4247. #, c-format
  4248. msgid ""
  4249. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4250. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4251. "Notification address: %s\n"
  4252. "Return path: %s\n"
  4253. "It is advised to not to send the return receipt."
  4254. msgstr ""
  4255. "Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie\n"
  4256. "o prijatí sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
  4257. "Oznamovacia adresa: %s\n"
  4258. "Návratová cesta: %s\n"
  4259. "Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
  4260. #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
  4261. msgid "_Send"
  4262. msgstr "_Odoslať"
  4263. #: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
  4264. msgid "+_Don't Send"
  4265. msgstr "+_Neodoslať"
  4266. #: src/messageview.c:573
  4267. msgid ""
  4268. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4269. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4270. "officially addressed to you.\n"
  4271. "It is advised to not to send the return receipt."
  4272. msgstr ""
  4273. "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
  4274. "ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'CC:' nebola oficiálne adresovaná\n"
  4275. "vám.\n"
  4276. "Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
  4277. #: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
  4278. #: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
  4279. msgid "Save as"
  4280. msgstr "Uložiť ako"
  4281. #: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
  4282. msgid "Overwrite"
  4283. msgstr "Prepísať"
  4284. #: src/messageview.c:1048
  4285. msgid "Overwrite existing file?"
  4286. msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
  4287. #: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
  4288. #: src/summaryview.c:3658
  4289. #, c-format
  4290. msgid "Can't save the file '%s'."
  4291. msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
  4292. #: src/messageview.c:1139
  4293. msgid "This message asks for a return receipt."
  4294. msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
  4295. #: src/messageview.c:1140
  4296. msgid "Send receipt"
  4297. msgstr "Odoslať potvrdenie"
  4298. #: src/messageview.c:1180
  4299. msgid ""
  4300. "This message has been partially retrieved,\n"
  4301. "and has been deleted from the server."
  4302. msgstr ""
  4303. "Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
  4304. "a bola zmazaná zo serveru."
  4305. #: src/messageview.c:1186
  4306. #, c-format
  4307. msgid ""
  4308. "This message has been partially retrieved;\n"
  4309. "it is %s."
  4310. msgstr ""
  4311. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  4312. "je %s."
  4313. #: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
  4314. msgid "Mark for download"
  4315. msgstr "Označiť pre stiahnutie"
  4316. #: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
  4317. msgid "Mark for deletion"
  4318. msgstr "Označiť pre odstránenie"
  4319. #: src/messageview.c:1196
  4320. #, c-format
  4321. msgid ""
  4322. "This message has been partially retrieved;\n"
  4323. "it is %s and will be downloaded."
  4324. msgstr ""
  4325. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  4326. "je %s a bude stiahnutá."
  4327. #: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
  4328. #: src/prefs_filtering_action.c:153
  4329. msgid "Unmark"
  4330. msgstr "Odznačiť"
  4331. #: src/messageview.c:1207
  4332. #, c-format
  4333. msgid ""
  4334. "This message has been partially retrieved;\n"
  4335. "it is %s and will be deleted."
  4336. msgstr ""
  4337. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  4338. "je %s a bude zmazaná."
  4339. #: src/messageview.c:1283
  4340. msgid "Return Receipt Notification"
  4341. msgstr "Potvrdenie o príjme"
  4342. #: src/messageview.c:1284
  4343. msgid ""
  4344. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4345. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  4346. "notification:"
  4347. msgstr ""
  4348. "Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
  4349. "Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
  4350. #: src/messageview.c:1288
  4351. msgid "_Send Notification"
  4352. msgstr "_Odoslať potvrdenie"
  4353. #: src/messageview.c:1288
  4354. msgid "+_Cancel"
  4355. msgstr "+_Zrušiť"
  4356. #: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
  4357. #, c-format
  4358. msgid ""
  4359. "Enter the print command line:\n"
  4360. "('%s' will be replaced with file name)"
  4361. msgstr ""
  4362. "Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
  4363. "('%s' bude nahradené názvom súboru)"
  4364. #: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
  4365. #, c-format
  4366. msgid ""
  4367. "Print command line is invalid:\n"
  4368. "'%s'"
  4369. msgstr ""
  4370. "Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
  4371. "'%s'"
  4372. #: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
  4373. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4374. msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
  4375. #: src/mh.c:410
  4376. #, c-format
  4377. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4378. msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
  4379. #: src/mh_gtk.c:59
  4380. msgid "/Remove _mailbox..."
  4381. msgstr "/_Odstrániť schránku..."
  4382. #: src/mh_gtk.c:323
  4383. #, c-format
  4384. msgid ""
  4385. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4386. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4387. msgstr ""
  4388. "Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
  4389. "(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
  4390. #: src/mh_gtk.c:325
  4391. msgid "Remove mailbox"
  4392. msgstr "Odstrániť schránku"
  4393. #: src/mh_gtk.c:326
  4394. msgid "_Remove"
  4395. msgstr "_Odstrániť"
  4396. #: src/mimeview.c:154
  4397. msgid "/_Open"
  4398. msgstr "/_Otvoriť"
  4399. #: src/mimeview.c:155
  4400. msgid "/Open _with..."
  4401. msgstr "/O_tvoriť čím..."
  4402. #: src/mimeview.c:156
  4403. msgid "/_Display as text"
  4404. msgstr "/_Zobraziť ako text"
  4405. #: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
  4406. msgid "/_Save as..."
  4407. msgstr "/_Uložiť ako..."
  4408. #: src/mimeview.c:158
  4409. msgid "/Save _all..."
  4410. msgstr "/Uložiť _všetky..."
  4411. #: src/mimeview.c:197
  4412. msgid "MIME Type"
  4413. msgstr "MIME typ"
  4414. #: src/mimeview.c:688
  4415. msgid "Check signature"
  4416. msgstr "Overiť podpis"
  4417. #: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
  4418. msgid "View full information"
  4419. msgstr "Zobraziť úplné informácie"
  4420. #: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
  4421. msgid "Check again"
  4422. msgstr "Znova overiť"
  4423. #: src/mimeview.c:721
  4424. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4425. msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
  4426. #: src/mimeview.c:726
  4427. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4428. msgstr "Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre ďalší pokus."
  4429. #: src/mimeview.c:936
  4430. msgid "Checking signature..."
  4431. msgstr "Overujem podpis..."
  4432. #: src/mimeview.c:978
  4433. msgid "Go back to email"
  4434. msgstr "Naspäť na správu"
  4435. #: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
  4436. #: src/mimeview.c:1562
  4437. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4438. msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
  4439. #: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
  4440. #, c-format
  4441. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4442. msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
  4443. #: src/mimeview.c:1377
  4444. msgid "Select destination folder"
  4445. msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
  4446. #: src/mimeview.c:1384
  4447. #, c-format
  4448. msgid "'%s' is not a directory."
  4449. msgstr "'%s' nie je priečinok."
  4450. #: src/mimeview.c:1576
  4451. msgid "Open with"
  4452. msgstr "Otvoriť čím"
  4453. #: src/mimeview.c:1577
  4454. #, c-format
  4455. msgid ""
  4456. "Enter the command line to open file:\n"
  4457. "('%s' will be replaced with file name)"
  4458. msgstr ""
  4459. "Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
  4460. "('%s' bude nahradené názvom súboru)"
  4461. #: src/news.c:220
  4462. #, c-format
  4463. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4464. msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
  4465. #: src/news.c:308
  4466. #, c-format
  4467. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4468. msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
  4469. #: src/news.c:438
  4470. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4471. msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
  4472. #: src/news.c:551
  4473. msgid "can't post article.\n"
  4474. msgstr "nemôžem odoslať príspevok.\n"
  4475. #: src/news.c:577
  4476. #, c-format
  4477. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4478. msgstr "nemôžem prijať príspevok %d\n"
  4479. #: src/news.c:626
  4480. #, c-format
  4481. msgid "can't select group: %s\n"
  4482. msgstr "nemôžem zvoliťskupinu: %s\n"
  4483. #: src/news.c:854
  4484. #, c-format
  4485. msgid "can't set group: %s\n"
  4486. msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
  4487. #: src/news.c:862
  4488. #, c-format
  4489. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4490. msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
  4491. #: src/news.c:882
  4492. #, c-format
  4493. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4494. msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
  4495. #: src/news.c:900
  4496. #, c-format
  4497. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4498. msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
  4499. #: src/news.c:904 src/news.c:989
  4500. msgid "can't get xover\n"
  4501. msgstr "nemôžem prijať xover\n"
  4502. #: src/news.c:913 src/news.c:999
  4503. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4504. msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
  4505. #: src/news.c:919 src/news.c:1012
  4506. #, c-format
  4507. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4508. msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
  4509. #: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
  4510. msgid "can't get xhdr\n"
  4511. msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
  4512. #: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
  4513. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4514. msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
  4515. #: src/news.c:985
  4516. #, c-format
  4517. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4518. msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
  4519. #: src/news_gtk.c:51
  4520. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4521. msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
  4522. #: src/news_gtk.c:52
  4523. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4524. msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  4525. #: src/news_gtk.c:201
  4526. #, c-format
  4527. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  4528. msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
  4529. #: src/news_gtk.c:202
  4530. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4531. msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  4532. #: src/news_gtk.c:203
  4533. msgid "_Unsubscribe"
  4534. msgstr "_Odhlásiť sa"
  4535. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4536. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4537. msgstr "ClamAV: testujem správu..."
  4538. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
  4539. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
  4540. msgid "Clam AntiVirus"
  4541. msgstr "Clam AntiVirus"
  4542. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
  4543. msgid ""
  4544. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  4545. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4546. "\n"
  4547. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  4548. "saved in a specially designated folder.\n"
  4549. "\n"
  4550. msgstr ""
  4551. "Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu všetkých príloh v správach "
  4552. "prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n"
  4553. "\n"
  4554. "Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  4555. "určeného priečinku.\n"
  4556. "\n"
  4557. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
  4558. msgid "Enable virus scanning"
  4559. msgstr "Povoliť antivírusové testy"
  4560. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
  4561. msgid "Scan archive contents"
  4562. msgstr "Testovať obsah archívov"
  4563. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
  4564. msgid "Maximum attachment size"
  4565. msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
  4566. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
  4567. msgid "MB"
  4568. msgstr "MB"
  4569. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
  4570. msgid "Save infected messages"
  4571. msgstr "Uložiť nakazené správy"
  4572. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
  4573. msgid "Save mails that contain viruses"
  4574. msgstr "Uložiť správy, ktoré obsahujú vírus"
  4575. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
  4576. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  4577. msgid "Save folder"
  4578. msgstr "Uložiť priečinok"
  4579. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
  4580. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
  4581. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
  4582. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
  4583. msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  4584. msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
  4585. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  4586. msgid "Demo"
  4587. msgstr "Demo"
  4588. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  4589. msgid ""
  4590. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
  4591. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4592. "\n"
  4593. "It is not really useful"
  4594. msgstr ""
  4595. "Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Sylpheed-Claws. "
  4596. "Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
  4597. "\n"
  4598. "Nie je veľmi užitočný"
  4599. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  4600. msgid "Dillo Browser"
  4601. msgstr "Prehliadač Dillo"
  4602. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  4603. msgid "Do not load remote links in mails"
  4604. msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
  4605. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  4606. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4607. msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
  4608. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  4609. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4610. msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
  4611. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  4612. msgid "Full window mode (hide controls)"
  4613. msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
  4614. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  4615. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  4616. msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
  4617. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
  4618. msgid "Dillo HTML Viewer"
  4619. msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
  4620. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
  4621. msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
  4622. msgstr "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
  4623. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
  4624. msgid "Passphrase"
  4625. msgstr "Heslo"
  4626. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  4627. msgid "[no user id]"
  4628. msgstr "[žiadny user id]"
  4629. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
  4630. #, c-format
  4631. msgid ""
  4632. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  4633. "span>\n"
  4634. "\n"
  4635. "%.*s\n"
  4636. msgstr ""
  4637. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre:</span>\n"
  4638. "\n"
  4639. "%.*s\n"
  4640. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
  4641. msgid "Bad passphrase.\n"
  4642. msgstr "Neplatné heslo.\n"
  4643. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
  4644. msgid "Automatically check signatures"
  4645. msgstr "Automaticky overovať podpisy"
  4646. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
  4647. msgid "Store passphrase in memory"
  4648. msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
  4649. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  4650. msgid "Expire after"
  4651. msgstr "Vymazať z pamäte po"
  4652. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
  4653. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  4654. msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
  4655. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
  4656. msgid "minute(s)"
  4657. msgstr "minút"
  4658. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
  4659. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  4660. msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
  4661. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  4662. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  4663. msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
  4664. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
  4665. msgid "Sign key"
  4666. msgstr "Kľúč pre podpis"
  4667. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
  4668. msgid "Use default GnuPG key"
  4669. msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
  4670. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
  4671. msgid "Select key by your email address"
  4672. msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
  4673. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
  4674. msgid "Specify key manually"
  4675. msgstr "Zadať kľúč ručne"
  4676. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
  4677. msgid "User or key ID:"
  4678. msgstr "User alebo key ID kľúča:"
  4679. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
  4680. msgid "GPG"
  4681. msgstr "GPG"
  4682. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
  4683. #, c-format
  4684. msgid "Please select key for '%s'"
  4685. msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
  4686. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
  4687. #, c-format
  4688. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  4689. msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
  4690. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
  4691. msgid "Select Keys"
  4692. msgstr "Zvoľte kľúče"
  4693. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
  4694. msgid "Key ID"
  4695. msgstr "Key ID"
  4696. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
  4697. msgid "Val"
  4698. msgstr "Hodnota"
  4699. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
  4700. msgid "Select"
  4701. msgstr "Zvoliť"
  4702. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
  4703. msgid "Other"
  4704. msgstr "Ostatné"
  4705. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
  4706. msgid "Don't encrypt"
  4707. msgstr "Nešifrovať"
  4708. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
  4709. msgid "Add key"
  4710. msgstr "Pridať kľúč"
  4711. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
  4712. msgid "Enter another user or key ID:"
  4713. msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
  4714. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
  4715. msgid "Trust key"
  4716. msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
  4717. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
  4718. msgid ""
  4719. "The selected key is not fully trusted.\n"
  4720. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  4721. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  4722. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  4723. msgstr ""
  4724. "Zvolený kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
  4725. "Ak ním budete šifrovať správu, nemôžete si byť úplne\n"
  4726. "istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
  4727. "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
  4728. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
  4729. msgid "Undefined"
  4730. msgstr "Nezadaná"
  4731. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
  4732. #: src/prefs_send.c:170
  4733. msgid "Never"
  4734. msgstr "Nikdy"
  4735. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
  4736. msgid "Marginal"
  4737. msgstr "Čiastočná"
  4738. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
  4739. msgid "Ultimate"
  4740. msgstr "Úplná"
  4741. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  4742. msgid "The signature can't be checked - GPG error."
  4743. msgstr "Podpis sa nedá overiť - chyba GPG."
  4744. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
  4745. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
  4746. msgid "The signature has not been checked."
  4747. msgstr "Podpis nebol overený"
  4748. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
  4749. #, c-format
  4750. msgid "Good signature from %s."
  4751. msgstr "Platný podpis od %s."
  4752. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  4753. #, c-format
  4754. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  4755. msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
  4756. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
  4757. #, c-format
  4758. msgid "Expired signature from %s."
  4759. msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
  4760. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  4761. #, c-format
  4762. msgid "Expired key from %s."
  4763. msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
  4764. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
  4765. #, c-format
  4766. msgid "Bad signature from %s."
  4767. msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
  4768. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
  4769. #, c-format
  4770. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  4771. msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu."
  4772. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
  4773. #, c-format
  4774. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  4775. msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
  4776. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  4777. #, c-format
  4778. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  4779. msgstr "Platný podpis od \"%s\" (Dôvera %s)\n"
  4780. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
  4781. #, c-format
  4782. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  4783. msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
  4784. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
  4785. #, c-format
  4786. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  4787. msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
  4788. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
  4789. #, c-format
  4790. msgid " aka \"%s\"\n"
  4791. msgstr " aka \"%s\"\n"
  4792. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  4793. #, c-format
  4794. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  4795. msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
  4796. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
  4797. #, c-format
  4798. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  4799. msgstr "POZOR: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n"
  4800. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
  4801. #, c-format
  4802. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  4803. msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n"
  4804. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
  4805. msgid ""
  4806. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  4807. "OpenPGP support disabled."
  4808. msgstr ""
  4809. "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
  4810. "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
  4811. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
  4812. msgid "PGP/Core"
  4813. msgstr "PGP/Základ"
  4814. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  4815. msgid ""
  4816. "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
  4817. "plugins, like PGP/Mime.\n"
  4818. "\n"
  4819. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4820. msgstr ""
  4821. "Tento plugin sa stará o základnú PHP funkcionalitu. Je používaný\n"
  4822. "ďalšími pluginmi, ako napr. PGP/Mime.\n"
  4823. "\n"
  4824. "GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4825. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  4826. msgid "PGP/inline"
  4827. msgstr "PGP/inline"
  4828. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  4829. msgid ""
  4830. "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
  4831. "decryption of encrypted messages. \n"
  4832. "\n"
  4833. "It also lets you send signed and encrypted messages."
  4834. msgstr ""
  4835. "Tento plugin umožňuje overovanie podpisov digitálne podpísaných správ, a "
  4836. "dešifrovanie šifrovaných správ. \n"
  4837. "\n"
  4838. "Dovoľuje vám aj odosielať podpísané a šifrované správy."
  4839. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  4840. msgid "PGP/MIME"
  4841. msgstr "PGP/MIME"
  4842. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  4843. msgid ""
  4844. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  4845. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  4846. "\n"
  4847. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  4848. "\n"
  4849. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4850. msgstr ""
  4851. "Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
  4852. "MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
  4853. "správy.\n"
  4854. "\n"
  4855. "Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
  4856. "\n"
  4857. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4858. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
  4859. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  4860. msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
  4861. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
  4862. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
  4863. msgid "SpamAssassin"
  4864. msgstr "SpamAssassin"
  4865. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
  4866. msgid ""
  4867. "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
  4868. "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
  4869. "Server (spamd) running somewhere.\n"
  4870. "\n"
  4871. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
  4872. "special folder.\n"
  4873. "\n"
  4874. msgstr ""
  4875. "Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
  4876. "alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
  4877. "(spamd).\n"
  4878. "\n"
  4879. "Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  4880. "určeného priečinku.\n"
  4881. "\n"
  4882. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
  4883. msgid "Disabled"
  4884. msgstr "Vypnutý"
  4885. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
  4886. msgid "Localhost"
  4887. msgstr "Localhost"
  4888. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
  4889. msgid "TCP"
  4890. msgstr "TCP"
  4891. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
  4892. msgid "Unix Socket"
  4893. msgstr "Unixový soket"
  4894. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
  4895. msgid "Transport"
  4896. msgstr "Prenos"
  4897. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
  4898. msgid "spamd"
  4899. msgstr "spamd"
  4900. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
  4901. msgid "Port of spamd server"
  4902. msgstr "Port serveru spamd"
  4903. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
  4904. msgid ":"
  4905. msgstr ":"
  4906. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
  4907. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  4908. msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
  4909. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
  4910. msgid "Path of Unix socket"
  4911. msgstr "Cesta k unixovému soketu"
  4912. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
  4913. msgid "Maximum Size"
  4914. msgstr "Maximálna veľkosť"
  4915. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
  4916. msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  4917. msgstr "Maximálna veľkosť testovanej správy"
  4918. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
  4919. msgid "kB"
  4920. msgstr "kB"
  4921. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
  4922. msgid ""
  4923. "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
  4924. "be aborted and the message will be handled as not spam."
  4925. msgstr ""
  4926. "Maximálny čas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test "
  4927. "prerušený a správa bude doručená ako nie spam."
  4928. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
  4929. msgid "s"
  4930. msgstr "s"
  4931. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  4932. msgid "Save Spam"
  4933. msgstr "Uložiť spam"
  4934. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  4935. msgid "Save mails that where identified as spam"
  4936. msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam"
  4937. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
  4938. msgid "/_Get Mail"
  4939. msgstr "/_Prijať poštu"
  4940. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  4941. msgid "/_Email"
  4942. msgstr "/_Nová správa"
  4943. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  4944. msgid "/Open A_ddressbook"
  4945. msgstr "/Otvoriť _adresár"
  4946. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  4947. msgid "/_Work Offline"
  4948. msgstr "/Pracovať _offline"
  4949. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  4950. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  4951. msgstr "/_Ukončiť Sylpheed-Claws"
  4952. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
  4953. #, c-format
  4954. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  4955. msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
  4956. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
  4957. msgid "/Work Offline"
  4958. msgstr "/Pracovať offline"
  4959. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
  4960. msgid "/Get Mail"
  4961. msgstr "/Prijať poštu"
  4962. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
  4963. msgid "Trayicon"
  4964. msgstr "Trayicon"
  4965. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
  4966. msgid ""
  4967. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  4968. "have new or unread mail.\n"
  4969. "\n"
  4970. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  4971. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  4972. msgstr ""
  4973. "Tento plugin na systémovú lištu umiestni ikonu ktorá ukazuje, či máte novú "
  4974. "alebo neprečítanú poštu.\n"
  4975. "\n"
  4976. "Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte neprečítanú poštu, inak sa v nej "
  4977. "vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
  4978. "neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
  4979. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
  4980. msgid "Exit this program?"
  4981. msgstr "Ukončiť program?"
  4982. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
  4983. msgid "Orientation"
  4984. msgstr "Orientácia"
  4985. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
  4986. msgid "The orientation of the tray."
  4987. msgstr "Orientácia lišty"
  4988. #: src/pop.c:150
  4989. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  4990. msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
  4991. #: src/pop.c:157
  4992. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  4993. msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
  4994. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  4995. msgid "POP3 protocol error\n"
  4996. msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
  4997. #: src/pop.c:256
  4998. #, c-format
  4999. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  5000. msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
  5001. #: src/pop.c:778
  5002. #, c-format
  5003. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  5004. msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
  5005. #: src/pop.c:793
  5006. #, c-format
  5007. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  5008. msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
  5009. #: src/pop.c:825
  5010. msgid "mailbox is locked\n"
  5011. msgstr "mailbox je zamknutý\n"
  5012. #: src/pop.c:828
  5013. msgid "Session timeout\n"
  5014. msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
  5015. #: src/pop.c:847
  5016. msgid "command not supported\n"
  5017. msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
  5018. #: src/pop.c:852
  5019. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  5020. msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
  5021. #: src/pop.c:1046
  5022. msgid "TOP command unsupported\n"
  5023. msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
  5024. #: src/prefs_account.c:692
  5025. #, c-format
  5026. msgid "Account%d"
  5027. msgstr "Konto%d"
  5028. #: src/prefs_account.c:970
  5029. msgid "Preferences for new account"
  5030. msgstr "Nastavenie nového konta"
  5031. #: src/prefs_account.c:972
  5032. #, c-format
  5033. msgid "%s - Account preferences"
  5034. msgstr "%s - Nastavenie konta"
  5035. #: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
  5036. msgid "Receive"
  5037. msgstr "Prijať"
  5038. #: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
  5039. #: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
  5040. #: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
  5041. msgid "Compose"
  5042. msgstr "Nová správa"
  5043. #: src/prefs_account.c:1015
  5044. msgid "Privacy"
  5045. msgstr "Súkromie"
  5046. #: src/prefs_account.c:1018
  5047. msgid "SSL"
  5048. msgstr "SSL"
  5049. #: src/prefs_account.c:1021
  5050. msgid "Advanced"
  5051. msgstr "Rozšírené"
  5052. #: src/prefs_account.c:1100
  5053. msgid "Name of account"
  5054. msgstr "Názov konta"
  5055. #: src/prefs_account.c:1109
  5056. msgid "Set as default"
  5057. msgstr "Nastaviť ako východzie"
  5058. #: src/prefs_account.c:1113
  5059. msgid "Personal information"
  5060. msgstr "Osobné informácie"
  5061. #: src/prefs_account.c:1122
  5062. msgid "Full name"
  5063. msgstr "Celé meno"
  5064. #: src/prefs_account.c:1128
  5065. msgid "Mail address"
  5066. msgstr "E-mailová adresa"
  5067. #: src/prefs_account.c:1134
  5068. msgid "Organization"
  5069. msgstr "Organizácia"
  5070. #: src/prefs_account.c:1158
  5071. msgid "Server information"
  5072. msgstr "Informácie o serveri"
  5073. #: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
  5074. #: src/wizard.c:635
  5075. msgid "POP3"
  5076. msgstr "POP3"
  5077. #: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
  5078. msgid "IMAP4"
  5079. msgstr "IMAP4"
  5080. #: src/prefs_account.c:1183
  5081. msgid "News (NNTP)"
  5082. msgstr "News (NNTP)"
  5083. #: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
  5084. msgid "Local mbox file"
  5085. msgstr "Lokálna schránka mbox"
  5086. #: src/prefs_account.c:1187
  5087. msgid "None (SMTP only)"
  5088. msgstr "Žiadne (len SMTP)"
  5089. #: src/prefs_account.c:1207
  5090. msgid "This server requires authentication"
  5091. msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
  5092. #: src/prefs_account.c:1214
  5093. msgid "Authenticate on connect"
  5094. msgstr "Autentizovať pri pripojení"
  5095. #: src/prefs_account.c:1259
  5096. msgid "News server"
  5097. msgstr "News server"
  5098. #: src/prefs_account.c:1265
  5099. msgid "Server for receiving"
  5100. msgstr "Server pre prijímanie"
  5101. #: src/prefs_account.c:1271
  5102. msgid "Local mailbox"
  5103. msgstr "Lokálna schránka"
  5104. #: src/prefs_account.c:1278
  5105. msgid "SMTP server (send)"
  5106. msgstr "SMTP server (odosielanie)"
  5107. #: src/prefs_account.c:1286
  5108. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  5109. msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
  5110. #: src/prefs_account.c:1295
  5111. msgid "command to send mails"
  5112. msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
  5113. #: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
  5114. msgid "User ID"
  5115. msgstr "Prihlasovacie meno"
  5116. #: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
  5117. msgid "Password"
  5118. msgstr "Heslo"
  5119. #: src/prefs_account.c:1401
  5120. msgid "Local"
  5121. msgstr "Lokálne"
  5122. #: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
  5123. msgid "Default inbox"
  5124. msgstr "Východzí inbox"
  5125. #: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
  5126. #: src/prefs_account.c:1522
  5127. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  5128. msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku"
  5129. #: src/prefs_account.c:1442
  5130. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  5131. msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
  5132. #: src/prefs_account.c:1445
  5133. msgid "Remove messages on server when received"
  5134. msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
  5135. #: src/prefs_account.c:1456
  5136. msgid "Remove after"
  5137. msgstr "Vymazať po"
  5138. #: src/prefs_account.c:1465
  5139. msgid "0 days: remove immediately"
  5140. msgstr "0 dní: zmazať ihneď"
  5141. #: src/prefs_account.c:1469
  5142. msgid "days"
  5143. msgstr "dňoch"
  5144. #: src/prefs_account.c:1476
  5145. msgid "Download all messages on server"
  5146. msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
  5147. #: src/prefs_account.c:1482
  5148. msgid "Receive size limit"
  5149. msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
  5150. #: src/prefs_account.c:1485
  5151. msgid ""
  5152. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  5153. "you will be able to download them fully or delete them."
  5154. msgstr ""
  5155. "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení "
  5156. "ich bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
  5157. #: src/prefs_account.c:1495
  5158. msgid "KB"
  5159. msgstr "KB"
  5160. #: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
  5161. msgid "NNTP"
  5162. msgstr "NNTP"
  5163. #: src/prefs_account.c:1541
  5164. msgid "Maximum number of articles to download"
  5165. msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
  5166. #: src/prefs_account.c:1553
  5167. msgid "unlimited if 0 is specified"
  5168. msgstr "0 pre neobmedzený počet"
  5169. #: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
  5170. msgid "Authentication method"
  5171. msgstr "Metóda autentizácie"
  5172. #: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
  5173. msgid "Automatic"
  5174. msgstr "Automatické"
  5175. #: src/prefs_account.c:1591
  5176. msgid "IMAP server directory"
  5177. msgstr "Priečinok serveru IMAP"
  5178. #: src/prefs_account.c:1595
  5179. msgid "(usually empty)"
  5180. msgstr "(zväčša prázdne)"
  5181. #: src/prefs_account.c:1605
  5182. msgid "Filter messages on receiving"
  5183. msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
  5184. #: src/prefs_account.c:1609
  5185. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  5186. msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto"
  5187. #: src/prefs_account.c:1677
  5188. msgid "Add Date"
  5189. msgstr "Pridať dátum"
  5190. #: src/prefs_account.c:1678
  5191. msgid "Generate Message-ID"
  5192. msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
  5193. #: src/prefs_account.c:1685
  5194. msgid "Add user-defined header"
  5195. msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
  5196. #: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
  5197. msgid " Edit... "
  5198. msgstr " Upresniť... "
  5199. #: src/prefs_account.c:1697
  5200. msgid "Authentication"
  5201. msgstr "Autentizácia"
  5202. #: src/prefs_account.c:1705
  5203. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  5204. msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
  5205. #: src/prefs_account.c:1781
  5206. msgid ""
  5207. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  5208. "will be used."
  5209. msgstr ""
  5210. "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
  5211. "heslo ako pri prijímaní."
  5212. #: src/prefs_account.c:1792
  5213. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  5214. msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
  5215. #: src/prefs_account.c:1807
  5216. msgid "POP authentication timeout: "
  5217. msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
  5218. #: src/prefs_account.c:1816
  5219. msgid "minutes"
  5220. msgstr "minút"
  5221. #: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
  5222. msgid "Signature"
  5223. msgstr "Podpis"
  5224. #: src/prefs_account.c:1868
  5225. msgid "Insert signature automatically"
  5226. msgstr "Vložiť podpis automaticky"
  5227. #: src/prefs_account.c:1873
  5228. msgid "Signature separator"
  5229. msgstr "Oddeľovač podpisu"
  5230. #: src/prefs_account.c:1898
  5231. msgid "Command output"
  5232. msgstr "Výstup príkazu"
  5233. #: src/prefs_account.c:1925
  5234. msgid "Automatically set the following addresses"
  5235. msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
  5236. #: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
  5237. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
  5238. msgid "Cc"
  5239. msgstr "Kópia"
  5240. #: src/prefs_account.c:1947
  5241. msgid "Bcc"
  5242. msgstr "Slepá kópia"
  5243. #: src/prefs_account.c:1960
  5244. msgid "Reply-To"
  5245. msgstr "Odpovedať komu"
  5246. #: src/prefs_account.c:2011
  5247. msgid "Default privacy system"
  5248. msgstr "Východzí systém súkromia"
  5249. #: src/prefs_account.c:2020
  5250. msgid "Encrypt message by default"
  5251. msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
  5252. #: src/prefs_account.c:2022
  5253. msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
  5254. msgstr "Zašifrovať správu, ak je to odpoveď na šifrovanú správu"
  5255. #: src/prefs_account.c:2025
  5256. msgid "Sign message by default"
  5257. msgstr "Implicitne podpísať správu"
  5258. #: src/prefs_account.c:2027
  5259. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  5260. msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
  5261. #: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
  5262. msgid "Don't use SSL"
  5263. msgstr "Nepoužívať SSL"
  5264. #: src/prefs_account.c:2114
  5265. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  5266. msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
  5267. #: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
  5268. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  5269. msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
  5270. #: src/prefs_account.c:2131
  5271. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  5272. msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
  5273. #: src/prefs_account.c:2153
  5274. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  5275. msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
  5276. #: src/prefs_account.c:2155
  5277. msgid "Send (SMTP)"
  5278. msgstr "Odoslať (SMTP)"
  5279. #: src/prefs_account.c:2163
  5280. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  5281. msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
  5282. #: src/prefs_account.c:2166
  5283. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  5284. msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
  5285. #: src/prefs_account.c:2177
  5286. msgid "Use non-blocking SSL"
  5287. msgstr "Používať non-blocking SSL"
  5288. #: src/prefs_account.c:2189
  5289. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  5290. msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
  5291. #: src/prefs_account.c:2315
  5292. msgid "SMTP port"
  5293. msgstr "SMTP port"
  5294. #: src/prefs_account.c:2321
  5295. msgid "POP3 port"
  5296. msgstr "POP3 port"
  5297. #: src/prefs_account.c:2327
  5298. msgid "IMAP4 port"
  5299. msgstr "IMAP4 port"
  5300. #: src/prefs_account.c:2333
  5301. msgid "NNTP port"
  5302. msgstr "NNTP port"
  5303. #: src/prefs_account.c:2338
  5304. msgid "Domain name"
  5305. msgstr "Názov domény"
  5306. #: src/prefs_account.c:2348
  5307. msgid "Use command to communicate with server"
  5308. msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
  5309. #: src/prefs_account.c:2356
  5310. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  5311. msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
  5312. #: src/prefs_account.c:2403
  5313. msgid "Browse"
  5314. msgstr "Prehliadať"
  5315. #: src/prefs_account.c:2416
  5316. msgid "Put sent messages in"
  5317. msgstr "Uložiť odoslané správy do"
  5318. #: src/prefs_account.c:2418
  5319. msgid "Put queued messages in"
  5320. msgstr "Uložiť správy do fronty"
  5321. #: src/prefs_account.c:2420
  5322. msgid "Put draft messages in"
  5323. msgstr "Uložiť koncepty do"
  5324. #: src/prefs_account.c:2422
  5325. msgid "Put deleted messages in"
  5326. msgstr "Uložiť vymazané správy do"
  5327. #: src/prefs_account.c:2468
  5328. msgid "Account name is not entered."
  5329. msgstr "Nebol zadaný názov konta."
  5330. #: src/prefs_account.c:2472
  5331. msgid "Mail address is not entered."
  5332. msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
  5333. #: src/prefs_account.c:2479
  5334. msgid "SMTP server is not entered."
  5335. msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
  5336. #: src/prefs_account.c:2484
  5337. msgid "User ID is not entered."
  5338. msgstr "Nebol zadaný user ID."
  5339. #: src/prefs_account.c:2489
  5340. msgid "POP3 server is not entered."
  5341. msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
  5342. #: src/prefs_account.c:2494
  5343. msgid "IMAP4 server is not entered."
  5344. msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
  5345. #: src/prefs_account.c:2499
  5346. msgid "NNTP server is not entered."
  5347. msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
  5348. #: src/prefs_account.c:2505
  5349. msgid "local mailbox filename is not entered."
  5350. msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
  5351. #: src/prefs_account.c:2511
  5352. msgid "mail command is not entered."
  5353. msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
  5354. #: src/prefs_account.c:2570
  5355. msgid "Select signature file"
  5356. msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
  5357. #: src/prefs_account.c:2786
  5358. #, c-format
  5359. msgid "Unsupported (%s)"
  5360. msgstr "Nepodporované (%s)"
  5361. #: src/prefs_actions.c:199
  5362. msgid "Actions configuration"
  5363. msgstr "Nastavenie akcií"
  5364. #: src/prefs_actions.c:223
  5365. msgid "Menu name:"
  5366. msgstr "Názov menu:"
  5367. #: src/prefs_actions.c:232
  5368. msgid "Command line:"
  5369. msgstr "Príkazový riadok:"
  5370. #: src/prefs_actions.c:261
  5371. msgid " Replace "
  5372. msgstr " Nahradiť "
  5373. #: src/prefs_actions.c:505
  5374. msgid "Menu name is not set."
  5375. msgstr "Nebol zadaný názov menu."
  5376. #: src/prefs_actions.c:510
  5377. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  5378. msgstr "Lomítko '/' nie je povolené na začiatku názvu položky menu."
  5379. #: src/prefs_actions.c:515
  5380. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  5381. msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
  5382. #: src/prefs_actions.c:534
  5383. msgid "Menu name is too long."
  5384. msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
  5385. #: src/prefs_actions.c:543
  5386. msgid "Command line not set."
  5387. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
  5388. #: src/prefs_actions.c:548
  5389. msgid "Menu name and command are too long."
  5390. msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
  5391. #: src/prefs_actions.c:553
  5392. #, c-format
  5393. msgid ""
  5394. "The command\n"
  5395. "%s\n"
  5396. "has a syntax error."
  5397. msgstr ""
  5398. "Príkaz\n"
  5399. "%s\n"
  5400. "má syntaktickú chybu."
  5401. #: src/prefs_actions.c:613
  5402. msgid "Delete action"
  5403. msgstr "Zmazať akciu"
  5404. #: src/prefs_actions.c:614
  5405. msgid "Do you really want to delete this action?"
  5406. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
  5407. #: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
  5408. #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
  5409. #: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
  5410. msgid "Entry not saved"
  5411. msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
  5412. #: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
  5413. #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
  5414. #: src/prefs_template.c:416
  5415. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  5416. msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
  5417. #: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
  5418. #: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
  5419. #: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
  5420. msgid "_Continue editing"
  5421. msgstr "_Pokračovať v úprave"
  5422. #: src/prefs_actions.c:788
  5423. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  5424. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
  5425. #: src/prefs_actions.c:789
  5426. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  5427. msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
  5428. #: src/prefs_actions.c:791
  5429. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  5430. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
  5431. #: src/prefs_actions.c:792
  5432. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  5433. msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
  5434. #: src/prefs_actions.c:793
  5435. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  5436. msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
  5437. #: src/prefs_actions.c:794
  5438. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  5439. msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
  5440. #: src/prefs_actions.c:795
  5441. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  5442. msgstr ""
  5443. "pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
  5444. "príkazu"
  5445. #: src/prefs_actions.c:796
  5446. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  5447. msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
  5448. #: src/prefs_actions.c:797
  5449. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  5450. msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
  5451. #: src/prefs_actions.c:798
  5452. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  5453. msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
  5454. #: src/prefs_actions.c:799
  5455. msgid "to run command asynchronously"
  5456. msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
  5457. #: src/prefs_actions.c:800
  5458. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  5459. msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
  5460. #: src/prefs_actions.c:801
  5461. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  5462. msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
  5463. #: src/prefs_actions.c:802
  5464. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  5465. msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
  5466. #: src/prefs_actions.c:803
  5467. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  5468. msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
  5469. #: src/prefs_actions.c:804
  5470. msgid "for a user provided argument"
  5471. msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
  5472. #: src/prefs_actions.c:805
  5473. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  5474. msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
  5475. #: src/prefs_actions.c:806
  5476. msgid "for the text selection"
  5477. msgstr "pre textový výber"
  5478. #: src/prefs_actions.c:807
  5479. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  5480. msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
  5481. #: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
  5482. msgid "Actions"
  5483. msgstr "Akcie"
  5484. #: src/prefs_actions.c:817
  5485. msgid ""
  5486. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  5487. "process a complete message file or just one of its parts."
  5488. msgstr ""
  5489. "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať externé programy pre prácu so súborom "
  5490. "správy, alebo s jej časťou."
  5491. #: src/prefs_actions.c:903
  5492. msgid "Current actions"
  5493. msgstr "Aktuálne akcie"
  5494. #: src/prefs_common.c:187
  5495. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  5496. msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
  5497. #: src/prefs_common.c:193
  5498. msgid ""
  5499. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  5500. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  5501. msgstr ""
  5502. "\\n\\nZačiatok preposlanej správy:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t"
  5503. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n%M"
  5504. #: src/prefs_common.c:246
  5505. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  5506. msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  5507. #: src/prefs_compose_writing.c:98
  5508. msgid "Automatic account selection"
  5509. msgstr "Automatická voľba konta"
  5510. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  5511. msgid "when replying"
  5512. msgstr "pri odpovedaní"
  5513. #: src/prefs_compose_writing.c:108
  5514. msgid "when forwarding"
  5515. msgstr "pri preposielaní"
  5516. #: src/prefs_compose_writing.c:110
  5517. msgid "when re-editing"
  5518. msgstr "pri opätovnej úprave"
  5519. #: src/prefs_compose_writing.c:117
  5520. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  5521. msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
  5522. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  5523. msgid "Automatically launch the external editor"
  5524. msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
  5525. #: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
  5526. msgid "Forward as attachment"
  5527. msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
  5528. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  5529. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  5530. msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
  5531. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  5532. msgid "Autosave to Drafts folder every"
  5533. msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty po každých "
  5534. #: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
  5535. msgid "characters"
  5536. msgstr "znakoch"
  5537. #: src/prefs_compose_writing.c:151
  5538. msgid "Undo level"
  5539. msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
  5540. #: src/prefs_compose_writing.c:246
  5541. msgid "Writing"
  5542. msgstr "Písanie"
  5543. #: src/prefs_customheader.c:176
  5544. msgid "Custom header configuration"
  5545. msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
  5546. #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
  5547. #: src/prefs_matcher.c:1220
  5548. msgid "Header name is not set."
  5549. msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
  5550. #: src/prefs_customheader.c:496
  5551. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  5552. msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
  5553. #: src/prefs_customheader.c:545
  5554. msgid "Delete header"
  5555. msgstr "Zmazať hlavičku"
  5556. #: src/prefs_customheader.c:546
  5557. msgid "Do you really want to delete this header?"
  5558. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
  5559. #: src/prefs_customheader.c:716
  5560. msgid "Current custom headers"
  5561. msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
  5562. #: src/prefs_display_header.c:227
  5563. msgid "Displayed header configuration"
  5564. msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
  5565. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
  5566. msgid "Header name"
  5567. msgstr "Názov hlavičky"
  5568. #: src/prefs_display_header.c:286
  5569. msgid "Displayed Headers"
  5570. msgstr "Zobrazované hlavičky"
  5571. #: src/prefs_display_header.c:352
  5572. msgid "Hidden headers"
  5573. msgstr "Skryté hlavičky"
  5574. #: src/prefs_display_header.c:378
  5575. msgid "Show all unspecified headers"
  5576. msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
  5577. #: src/prefs_display_header.c:576
  5578. msgid "This header is already in the list."
  5579. msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
  5580. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  5581. #, c-format
  5582. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  5583. msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
  5584. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  5585. msgid "Web browser"
  5586. msgstr "Webový prehliadač"
  5587. #: src/prefs_ext_prog.c:148
  5588. msgid "Print command"
  5589. msgstr "Príkaz pre tlač"
  5590. #: src/prefs_ext_prog.c:164
  5591. msgid "Text editor"
  5592. msgstr "Textový editor"
  5593. #: src/prefs_ext_prog.c:191
  5594. msgid "Image viewer"
  5595. msgstr "Prezerač obrázkov"
  5596. #: src/prefs_ext_prog.c:209
  5597. msgid "Audio player"
  5598. msgstr "Prehrávač zvuku"
  5599. #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
  5600. #: src/prefs_message.c:293
  5601. msgid "Message View"
  5602. msgstr "Zobrazenie správy"
  5603. #: src/prefs_ext_prog.c:267
  5604. msgid "External Programs"
  5605. msgstr "Externé programy"
  5606. #: src/prefs_filtering_action.c:149
  5607. msgid "Move"
  5608. msgstr "Presunúť"
  5609. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  5610. msgid "Copy"
  5611. msgstr "Kopírovať"
  5612. #: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
  5613. msgid "Mark"
  5614. msgstr "Označiť"
  5615. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5616. msgid "Lock"
  5617. msgstr "Zamknúť"
  5618. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  5619. msgid "Unlock"
  5620. msgstr "Odomknúť"
  5621. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  5622. msgid "Mark as read"
  5623. msgstr "Označiť ako prečítané"
  5624. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  5625. msgid "Mark as unread"
  5626. msgstr "Označiť ako neprečítané"
  5627. #: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
  5628. msgid "Forward"
  5629. msgstr "Poslať ďalej"
  5630. #: src/prefs_filtering_action.c:160
  5631. msgid "Redirect"
  5632. msgstr "Presmerovať"
  5633. #: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
  5634. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
  5635. msgid "Execute"
  5636. msgstr "Vykonať"
  5637. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
  5638. msgid "Color"
  5639. msgstr "Zafarbiť"
  5640. #: src/prefs_filtering_action.c:163
  5641. msgid "Change score"
  5642. msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
  5643. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  5644. msgid "Set score"
  5645. msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
  5646. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  5647. msgid "Hide"
  5648. msgstr "Skryť"
  5649. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  5650. msgid "Stop filter"
  5651. msgstr "Zastaviť filtrovanie"
  5652. #: src/prefs_filtering_action.c:315
  5653. msgid "Filtering action configuration"
  5654. msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
  5655. #: src/prefs_filtering_action.c:340
  5656. msgid "Action"
  5657. msgstr "Akcia"
  5658. #: src/prefs_filtering_action.c:417
  5659. msgid "Destination"
  5660. msgstr "Cieľ"
  5661. #: src/prefs_filtering_action.c:422
  5662. msgid "Recipient"
  5663. msgstr "Príjemca"
  5664. #: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
  5665. #: src/summaryview.c:473
  5666. msgid "Score"
  5667. msgstr "Ohodnotenie"
  5668. #: src/prefs_filtering_action.c:452
  5669. msgid "Select ..."
  5670. msgstr "Zvoľte ..."
  5671. #: src/prefs_filtering_action.c:459
  5672. msgid "Info ..."
  5673. msgstr "Info ..."
  5674. #: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
  5675. #: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
  5676. msgid " Replace "
  5677. msgstr " Nahradiť "
  5678. #: src/prefs_filtering_action.c:788
  5679. msgid "Command line not set"
  5680. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
  5681. #: src/prefs_filtering_action.c:789
  5682. msgid "Destination is not set."
  5683. msgstr "Nebol zadaný cieľ."
  5684. #: src/prefs_filtering_action.c:800
  5685. msgid "Recipient is not set."
  5686. msgstr "Nebol zadaný príjemca."
  5687. #: src/prefs_filtering_action.c:815
  5688. msgid "Score is not set"
  5689. msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
  5690. #: src/prefs_filtering_action.c:1033
  5691. msgid "No action was defined."
  5692. msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
  5693. #: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
  5694. #: src/quote_fmt.c:61
  5695. msgid "literal %"
  5696. msgstr "Znak %"
  5697. #: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
  5698. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
  5699. msgid "Date"
  5700. msgstr "Dátum"
  5701. #: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
  5702. #: src/quote_fmt.c:52
  5703. msgid "Message-ID"
  5704. msgstr "ID správy"
  5705. #: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
  5706. #: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
  5707. msgid "Newsgroups"
  5708. msgstr "Diskusné skupiny"
  5709. #: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
  5710. #: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
  5711. msgid "References"
  5712. msgstr "References"
  5713. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
  5714. msgid "filename (should not be modified)"
  5715. msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
  5716. #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
  5717. msgid "new line"
  5718. msgstr "nový riadok"
  5719. #: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
  5720. msgid "escape character for quotes"
  5721. msgstr "únikový znak pre citácie"
  5722. #: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
  5723. msgid "quote character"
  5724. msgstr "znak úvodzoviek"
  5725. #: src/prefs_filtering_action.c:1090
  5726. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  5727. msgstr "Filtrovacia akcia: 'Vykonať'"
  5728. #: src/prefs_filtering_action.c:1091
  5729. msgid ""
  5730. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  5731. "program or script.\n"
  5732. "\n"
  5733. "The following symbols can be used:"
  5734. msgstr ""
  5735. "'Vykonať' Vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  5736. "programu, alebo skriptu.\n"
  5737. "\n"
  5738. "Môžete použiť tieto symboly:"
  5739. #: src/prefs_filtering_action.c:1394
  5740. msgid "Current action list"
  5741. msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
  5742. #: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
  5743. msgid "Filtering/Processing configuration"
  5744. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  5745. #: src/prefs_filtering.c:279
  5746. msgid "Condition: "
  5747. msgstr "Podmienka: "
  5748. #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
  5749. msgid " Define... "
  5750. msgstr " Definovať ... "
  5751. #: src/prefs_filtering.c:301
  5752. msgid "Action: "
  5753. msgstr "Akcia: "
  5754. #: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
  5755. #: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
  5756. msgid "(New)"
  5757. msgstr "(Nová)"
  5758. #: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
  5759. msgid "Condition string is not valid."
  5760. msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
  5761. #: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
  5762. msgid "Action string is not valid."
  5763. msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
  5764. #: src/prefs_filtering.c:843
  5765. msgid "Condition string is empty."
  5766. msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
  5767. #: src/prefs_filtering.c:849
  5768. msgid "Action string is empty."
  5769. msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
  5770. #: src/prefs_filtering.c:921
  5771. msgid "Delete rule"
  5772. msgstr "Odstrániť pravidlo"
  5773. #: src/prefs_filtering.c:922
  5774. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  5775. msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
  5776. #: src/prefs_filtering.c:1264
  5777. msgid "Rule"
  5778. msgstr "Pravidlo"
  5779. #: src/prefs_folder_column.c:82
  5780. msgid "Total"
  5781. msgstr "Celkom"
  5782. #: src/prefs_folder_column.c:205
  5783. msgid "Folder list columns configuration"
  5784. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  5785. #: src/prefs_folder_column.c:222
  5786. msgid ""
  5787. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  5788. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  5789. msgstr ""
  5790. "Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
  5791. "meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
  5792. "položiek pomocou myši."
  5793. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  5794. msgid "Hidden columns"
  5795. msgstr "Skryté položky"
  5796. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
  5797. msgid "Displayed columns"
  5798. msgstr "Zobrazené položky"
  5799. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
  5800. #: src/prefs_toolbar.c:808
  5801. msgid " Use default "
  5802. msgstr " Použiť východzie "
  5803. #: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
  5804. msgid ""
  5805. "Apply to\n"
  5806. "subfolders"
  5807. msgstr ""
  5808. "Platí aj pre\n"
  5809. "podpriečinky"
  5810. #: src/prefs_folder_item.c:180
  5811. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  5812. msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
  5813. #: src/prefs_folder_item.c:200
  5814. msgid "Folder chmod: "
  5815. msgstr "Chmod priečinku: "
  5816. #: src/prefs_folder_item.c:226
  5817. msgid "Folder color: "
  5818. msgstr "Farba priečinku: "
  5819. #: src/prefs_folder_item.c:254
  5820. msgid "Process at startup"
  5821. msgstr "Spracovať pri štarte"
  5822. #: src/prefs_folder_item.c:268
  5823. msgid "Scan for new mail"
  5824. msgstr "Zistiť novú poštu"
  5825. #: src/prefs_folder_item.c:281
  5826. msgid "Synchronise for offline use"
  5827. msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
  5828. #: src/prefs_folder_item.c:499
  5829. msgid "Request Return Receipt"
  5830. msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
  5831. #: src/prefs_folder_item.c:514
  5832. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  5833. msgstr ""
  5834. "Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
  5835. "Odoslané"
  5836. #: src/prefs_folder_item.c:527
  5837. msgid "Default To: "
  5838. msgstr "Implicitné Komu: "
  5839. #: src/prefs_folder_item.c:547
  5840. msgid "Default To for replies: "
  5841. msgstr "Implicitné Komu pre odpovede: "
  5842. #: src/prefs_folder_item.c:567
  5843. msgid "Default account: "
  5844. msgstr "Východzie konto: "
  5845. #: src/prefs_folder_item.c:618
  5846. msgid "Default dictionary: "
  5847. msgstr "Východzí slovník: "
  5848. #: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
  5849. msgid "Pick color for folder"
  5850. msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
  5851. #: src/prefs_folder_item.c:839
  5852. msgid "General"
  5853. msgstr "Všeobecné"
  5854. #: src/prefs_folder_item.c:879
  5855. #, c-format
  5856. msgid "Properties for folder %s"
  5857. msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
  5858. #: src/prefs_fonts.c:66
  5859. msgid "Folder and Message Lists"
  5860. msgstr "Zoznamy priečinkov a správ"
  5861. #: src/prefs_fonts.c:83
  5862. msgid "Message"
  5863. msgstr "Správa"
  5864. #: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
  5865. #: src/prefs_themes.c:361
  5866. msgid "Display"
  5867. msgstr "Zobrazenie"
  5868. #: src/prefs_fonts.c:146
  5869. msgid "Fonts"
  5870. msgstr "Písma"
  5871. #: src/prefs_gtk.c:849
  5872. msgid "Preferences"
  5873. msgstr "Nastavenia"
  5874. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  5875. msgid "Automatically display attached images"
  5876. msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
  5877. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  5878. msgid "Resize attached images by default"
  5879. msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
  5880. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  5881. msgid "Clicking image toggles scaling"
  5882. msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
  5883. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  5884. msgid "Display images inline"
  5885. msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
  5886. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  5887. msgid "Image Viewer"
  5888. msgstr "Prezerač obrázkov"
  5889. #: src/prefs_matcher.c:150
  5890. msgid "All messages"
  5891. msgstr "Všetky správy"
  5892. #: src/prefs_matcher.c:151
  5893. msgid "To or Cc"
  5894. msgstr "Komu alebo Kópia"
  5895. #: src/prefs_matcher.c:152
  5896. msgid "In reply to"
  5897. msgstr "In reply to"
  5898. #: src/prefs_matcher.c:153
  5899. msgid "Age greater than"
  5900. msgstr "Vek väčší ako"
  5901. #: src/prefs_matcher.c:153
  5902. msgid "Age lower than"
  5903. msgstr "Vek menší ako"
  5904. #: src/prefs_matcher.c:154
  5905. msgid "Headers part"
  5906. msgstr "Záhlavie správy"
  5907. #: src/prefs_matcher.c:155
  5908. msgid "Body part"
  5909. msgstr "Telo správy"
  5910. #: src/prefs_matcher.c:155
  5911. msgid "Whole message"
  5912. msgstr "Celá správa"
  5913. #: src/prefs_matcher.c:156
  5914. msgid "Unread flag"
  5915. msgstr "Neprečítaná"
  5916. #: src/prefs_matcher.c:156
  5917. msgid "New flag"
  5918. msgstr "Nová"
  5919. #: src/prefs_matcher.c:157
  5920. msgid "Marked flag"
  5921. msgstr "Označená"
  5922. #: src/prefs_matcher.c:157
  5923. msgid "Deleted flag"
  5924. msgstr "Odstránená"
  5925. #: src/prefs_matcher.c:158
  5926. msgid "Replied flag"
  5927. msgstr "Zodpovedaná"
  5928. #: src/prefs_matcher.c:158
  5929. msgid "Forwarded flag"
  5930. msgstr "Preposlaná"
  5931. #: src/prefs_matcher.c:159
  5932. msgid "Locked flag"
  5933. msgstr "Zamknutá"
  5934. #: src/prefs_matcher.c:160
  5935. msgid "Color label"
  5936. msgstr "Farebná značka"
  5937. #: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
  5938. msgid "Ignore thread"
  5939. msgstr "Ignorovať vlákno"
  5940. #: src/prefs_matcher.c:162
  5941. msgid "Score greater than"
  5942. msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
  5943. #: src/prefs_matcher.c:162
  5944. msgid "Score lower than"
  5945. msgstr "Ohodnotenie menšie než"
  5946. #: src/prefs_matcher.c:163
  5947. msgid "Score equal to"
  5948. msgstr "Ohodnotenie rovné"
  5949. #: src/prefs_matcher.c:164
  5950. msgid "Test"
  5951. msgstr "Testuj"
  5952. #: src/prefs_matcher.c:165
  5953. msgid "Size greater than"
  5954. msgstr "Veľkosť väčšia než"
  5955. #: src/prefs_matcher.c:166
  5956. msgid "Size smaller than"
  5957. msgstr "Veľkosť menšia než"
  5958. #: src/prefs_matcher.c:167
  5959. msgid "Size exactly"
  5960. msgstr "Veľkosť presne"
  5961. #: src/prefs_matcher.c:168
  5962. msgid "Partially downloaded"
  5963. msgstr "Čiastočne stiahnuté"
  5964. #: src/prefs_matcher.c:185
  5965. msgid "or"
  5966. msgstr "alebo"
  5967. #: src/prefs_matcher.c:185
  5968. msgid "and"
  5969. msgstr "a súčasne"
  5970. #: src/prefs_matcher.c:202
  5971. msgid "contains"
  5972. msgstr "obsahuje"
  5973. #: src/prefs_matcher.c:202
  5974. msgid "does not contain"
  5975. msgstr "neobsahuje"
  5976. #: src/prefs_matcher.c:219
  5977. msgid "yes"
  5978. msgstr "áno"
  5979. #: src/prefs_matcher.c:219
  5980. msgid "no"
  5981. msgstr "nie"
  5982. #: src/prefs_matcher.c:410
  5983. msgid "Condition configuration"
  5984. msgstr "Nastavenie podmienok"
  5985. #: src/prefs_matcher.c:437
  5986. msgid "Match type"
  5987. msgstr "Typ zhody"
  5988. #: src/prefs_matcher.c:502
  5989. msgid " Info... "
  5990. msgstr " Info... "
  5991. #: src/prefs_matcher.c:524
  5992. msgid "Predicate"
  5993. msgstr "Stav"
  5994. #: src/prefs_matcher.c:575
  5995. msgid "Use regexp"
  5996. msgstr "Použiť regexp"
  5997. #: src/prefs_matcher.c:613
  5998. msgid "Boolean Op"
  5999. msgstr "Pravdivostná Operácia"
  6000. #: src/prefs_matcher.c:1200
  6001. msgid "Value is not set."
  6002. msgstr "Hodnota nebola zadaná."
  6003. #: src/prefs_matcher.c:1637
  6004. msgid ""
  6005. "The entry was not saved.\n"
  6006. "Close anyway?"
  6007. msgstr ""
  6008. "Pravidlo nebolo uložené.\n"
  6009. "Zavrieť napriek tomu?"
  6010. #: src/prefs_matcher.c:1699
  6011. msgid "Match Type: 'Test'"
  6012. msgstr "Typ zhody: 'Test'"
  6013. #: src/prefs_matcher.c:1700
  6014. msgid ""
  6015. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  6016. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  6017. "\n"
  6018. "The following symbols can be used:"
  6019. msgstr ""
  6020. "'Test' umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  6021. "programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
  6022. "\n"
  6023. "Môžete použiť tieto symboly:"
  6024. #: src/prefs_matcher.c:1782
  6025. msgid "Current condition rules"
  6026. msgstr "Aktuálne pravidlá"
  6027. #: src/prefs_message.c:115
  6028. msgid "Display header pane above message view"
  6029. msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
  6030. #: src/prefs_message.c:119
  6031. msgid "Display X-Face in message view"
  6032. msgstr "Zobraziť X-Face v zobrazení správy"
  6033. #: src/prefs_message.c:133
  6034. msgid "Display short headers on message view"
  6035. msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
  6036. #: src/prefs_message.c:146
  6037. msgid "Render HTML messages as text"
  6038. msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
  6039. #: src/prefs_message.c:149
  6040. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  6041. msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
  6042. #: src/prefs_message.c:159
  6043. msgid "Line space"
  6044. msgstr "Medzera medzi riadkami"
  6045. #: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
  6046. msgid "pixel(s)"
  6047. msgstr "pixel(ov)"
  6048. #: src/prefs_message.c:178
  6049. msgid "Scroll"
  6050. msgstr "Posúvanie"
  6051. #: src/prefs_message.c:185
  6052. msgid "Half page"
  6053. msgstr "Pol stránky"
  6054. #: src/prefs_message.c:191
  6055. msgid "Smooth scroll"
  6056. msgstr "Plynulé posúvanie"
  6057. #: src/prefs_message.c:197
  6058. msgid "Step"
  6059. msgstr "Posun"
  6060. #: src/prefs_message.c:294
  6061. msgid "Text options"
  6062. msgstr "Textové možnosti"
  6063. #: src/prefs_msg_colors.c:100
  6064. msgid "Message view"
  6065. msgstr "Zobrazenie správy"
  6066. #: src/prefs_msg_colors.c:112
  6067. msgid "Enable coloration of message text"
  6068. msgstr "Povoliť farby v texte správy"
  6069. #: src/prefs_msg_colors.c:124
  6070. msgid "Quoted Text - First Level"
  6071. msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
  6072. #: src/prefs_msg_colors.c:139
  6073. msgid "Quoted Text - Second Level"
  6074. msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
  6075. #: src/prefs_msg_colors.c:154
  6076. msgid "Quoted Text - Third Level"
  6077. msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
  6078. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  6079. msgid "Cycle quote colors"
  6080. msgstr "Opakovať farby citátov"
  6081. #: src/prefs_msg_colors.c:176
  6082. msgid "URI link"
  6083. msgstr "URI odkaz"
  6084. #: src/prefs_msg_colors.c:190
  6085. msgid "Signatures"
  6086. msgstr "Podpisy"
  6087. #: src/prefs_msg_colors.c:194
  6088. msgid "Folder list"
  6089. msgstr "Zoznam správ"
  6090. #: src/prefs_msg_colors.c:211
  6091. msgid "Target folder"
  6092. msgstr "Cieľový priečinok"
  6093. #: src/prefs_msg_colors.c:225
  6094. msgid "Folder containing new messages"
  6095. msgstr "Priečinok obsahujúci nové správy"
  6096. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  6097. msgid "Pick color for quotation level 1"
  6098. msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
  6099. #: src/prefs_msg_colors.c:282
  6100. msgid "Pick color for quotation level 2"
  6101. msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
  6102. #: src/prefs_msg_colors.c:285
  6103. msgid "Pick color for quotation level 3"
  6104. msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
  6105. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  6106. msgid "Pick color for URI"
  6107. msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
  6108. #: src/prefs_msg_colors.c:291
  6109. msgid "Pick color for target folder"
  6110. msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
  6111. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  6112. msgid "Pick color for signatures"
  6113. msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
  6114. #: src/prefs_msg_colors.c:449
  6115. msgid "Colors"
  6116. msgstr "Farby"
  6117. #: src/prefs_other.c:106
  6118. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  6119. msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
  6120. #: src/prefs_other.c:109
  6121. msgid "Log Size"
  6122. msgstr "Veľkosť záznamu"
  6123. #: src/prefs_other.c:116
  6124. msgid "Clip the log size"
  6125. msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
  6126. #: src/prefs_other.c:121
  6127. msgid "Log window length"
  6128. msgstr "Dĺžka okna záznamu"
  6129. #: src/prefs_other.c:138
  6130. msgid "0 to stop logging in the log window"
  6131. msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
  6132. #: src/prefs_other.c:144
  6133. msgid "On exit"
  6134. msgstr "Pri ukončení"
  6135. #: src/prefs_other.c:152
  6136. msgid "Confirm on exit"
  6137. msgstr "Potvrdiť ukončenie"
  6138. #: src/prefs_other.c:159
  6139. msgid "Empty trash on exit"
  6140. msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
  6141. #: src/prefs_other.c:161
  6142. msgid "Ask before emptying"
  6143. msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
  6144. #: src/prefs_other.c:165
  6145. msgid "Warn if there are queued messages"
  6146. msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
  6147. #: src/prefs_other.c:171
  6148. msgid "Socket I/O timeout:"
  6149. msgstr "Časový limit spojení:"
  6150. #: src/prefs_other.c:184
  6151. msgid "seconds"
  6152. msgstr "sekúnd"
  6153. #: src/prefs_quote.c:90
  6154. msgid "Reply will quote by default"
  6155. msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
  6156. #: src/prefs_quote.c:92
  6157. msgid "Reply format"
  6158. msgstr "Formát odpovede"
  6159. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  6160. msgid "Quotation mark"
  6161. msgstr "Značka citácie"
  6162. #: src/prefs_quote.c:134
  6163. msgid "Forward format"
  6164. msgstr "Formát posielania ďalej"
  6165. #: src/prefs_quote.c:181
  6166. msgid " Description of symbols... "
  6167. msgstr " Popis znakov... "
  6168. #: src/prefs_quote.c:189
  6169. msgid "Quotation characters"
  6170. msgstr "Znak citácie"
  6171. #: src/prefs_quote.c:204
  6172. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  6173. msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
  6174. #: src/prefs_quote.c:282
  6175. msgid "Quoting"
  6176. msgstr "Citácia"
  6177. #: src/prefs_receive.c:122
  6178. msgid "External program"
  6179. msgstr "Externý program"
  6180. #: src/prefs_receive.c:131
  6181. msgid "Use external program for incorporation"
  6182. msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
  6183. #: src/prefs_receive.c:138
  6184. msgid "Command"
  6185. msgstr "Príkaz"
  6186. #: src/prefs_receive.c:156
  6187. msgid "Automatically check for new mail"
  6188. msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu"
  6189. #: src/prefs_receive.c:158
  6190. msgid "every"
  6191. msgstr "každých"
  6192. #: src/prefs_receive.c:179
  6193. msgid "Check for new mail on startup"
  6194. msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
  6195. #: src/prefs_receive.c:181
  6196. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  6197. msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
  6198. #: src/prefs_receive.c:183
  6199. msgid "Update all local folders after incorporation"
  6200. msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
  6201. #: src/prefs_receive.c:192
  6202. msgid "Show receive dialog"
  6203. msgstr "Zobraziť okno prijímania"
  6204. #: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
  6205. msgid "Always"
  6206. msgstr "Vždy"
  6207. #: src/prefs_receive.c:207
  6208. msgid "Only on manual receiving"
  6209. msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
  6210. #: src/prefs_receive.c:217
  6211. msgid "Close receive dialog when finished"
  6212. msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
  6213. #: src/prefs_receive.c:219
  6214. msgid "Run command when new mail arrives"
  6215. msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
  6216. #: src/prefs_receive.c:229
  6217. msgid "after autochecking"
  6218. msgstr "po automatickom prevzatí"
  6219. #: src/prefs_receive.c:231
  6220. msgid "after manual checking"
  6221. msgstr "po ručnom prevzatí"
  6222. #: src/prefs_receive.c:239
  6223. #, c-format
  6224. msgid ""
  6225. "Command to execute:\n"
  6226. "(use %d as number of new mails)"
  6227. msgstr ""
  6228. "Vykonávaný príkaz:\n"
  6229. "(použite %d ako počet nových správ)"
  6230. #: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
  6231. msgid "Mail Handling"
  6232. msgstr "Správa pošty"
  6233. #: src/prefs_send.c:142
  6234. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  6235. msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
  6236. #: src/prefs_send.c:145
  6237. msgid "Confirm before sending queued messages"
  6238. msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
  6239. #: src/prefs_send.c:153
  6240. msgid "Show send dialog"
  6241. msgstr "Zobraziť okno odosielania"
  6242. #: src/prefs_send.c:174
  6243. msgid "Outgoing encoding"
  6244. msgstr "Výstupné kódovanie"
  6245. #: src/prefs_send.c:187
  6246. msgid ""
  6247. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  6248. "be used"
  6249. msgstr ""
  6250. "Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
  6251. "lokalizáciu"
  6252. #: src/prefs_send.c:201
  6253. msgid "Automatic (Recommended)"
  6254. msgstr "Automatické (doporučené)"
  6255. #: src/prefs_send.c:203
  6256. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  6257. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  6258. #: src/prefs_send.c:204
  6259. msgid "Unicode (UTF-8)"
  6260. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  6261. #: src/prefs_send.c:206
  6262. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6263. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
  6264. #: src/prefs_send.c:207
  6265. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  6266. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
  6267. #: src/prefs_send.c:209
  6268. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  6269. msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
  6270. #: src/prefs_send.c:211
  6271. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  6272. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
  6273. #: src/prefs_send.c:212
  6274. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  6275. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
  6276. #: src/prefs_send.c:214
  6277. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  6278. msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
  6279. #: src/prefs_send.c:216
  6280. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  6281. msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
  6282. #: src/prefs_send.c:217
  6283. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  6284. msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
  6285. #: src/prefs_send.c:219
  6286. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  6287. msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
  6288. #: src/prefs_send.c:221
  6289. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  6290. msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
  6291. #: src/prefs_send.c:222
  6292. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  6293. msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
  6294. #: src/prefs_send.c:223
  6295. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  6296. msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
  6297. #: src/prefs_send.c:224
  6298. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  6299. msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
  6300. #: src/prefs_send.c:226
  6301. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  6302. msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
  6303. #: src/prefs_send.c:228
  6304. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  6305. msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
  6306. #: src/prefs_send.c:229
  6307. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  6308. msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
  6309. #: src/prefs_send.c:232
  6310. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  6311. msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
  6312. #: src/prefs_send.c:233
  6313. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  6314. msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
  6315. #: src/prefs_send.c:234
  6316. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  6317. msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
  6318. #: src/prefs_send.c:236
  6319. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  6320. msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
  6321. #: src/prefs_send.c:237
  6322. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  6323. msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
  6324. #: src/prefs_send.c:240
  6325. msgid "Korean (EUC-KR)"
  6326. msgstr "Kórea (EUC-KR)"
  6327. #: src/prefs_send.c:242
  6328. msgid "Thai (TIS-620)"
  6329. msgstr "Thajsko (TIS-620)"
  6330. #: src/prefs_send.c:243
  6331. msgid "Thai (Windows-874)"
  6332. msgstr "Thajsko (Windows-874)"
  6333. #: src/prefs_send.c:248
  6334. msgid "Transfer encoding"
  6335. msgstr "Kódovanie pri prenose"
  6336. #: src/prefs_send.c:261
  6337. msgid ""
  6338. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  6339. "characters"
  6340. msgstr ""
  6341. "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
  6342. "správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
  6343. #: src/prefs_spelling.c:95
  6344. msgid "Select dictionaries location"
  6345. msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
  6346. #: src/prefs_spelling.c:124
  6347. msgid "Pick color for misspelled word"
  6348. msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
  6349. #: src/prefs_spelling.c:165
  6350. msgid "Enable spell checker"
  6351. msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
  6352. #: src/prefs_spelling.c:180
  6353. msgid "Enable alternate dictionary"
  6354. msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
  6355. #: src/prefs_spelling.c:186
  6356. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  6357. msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
  6358. #: src/prefs_spelling.c:188
  6359. msgid "Dictionaries path:"
  6360. msgstr "Cesta ku slovníkom:"
  6361. #: src/prefs_spelling.c:202
  6362. msgid "Default dictionary:"
  6363. msgstr "Východzí slovník:"
  6364. #: src/prefs_spelling.c:219
  6365. msgid "Default suggestion mode:"
  6366. msgstr "Režim východzích doporučení:"
  6367. #: src/prefs_spelling.c:236
  6368. msgid "Misspelled word color:"
  6369. msgstr "Farba nesprávneho slova:"
  6370. #: src/prefs_spelling.c:261
  6371. msgid "Use black to underline"
  6372. msgstr "Použiť čiernu farbu na podčiarknutie"
  6373. #: src/prefs_spelling.c:368
  6374. msgid "Spell Checking"
  6375. msgstr "Kontrola pravopisu"
  6376. #: src/prefs_summaries.c:141
  6377. msgid "the full abbreviated weekday name"
  6378. msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
  6379. #: src/prefs_summaries.c:142
  6380. msgid "the full weekday name"
  6381. msgstr "názov dňa v týždni"
  6382. #: src/prefs_summaries.c:143
  6383. msgid "the abbreviated month name"
  6384. msgstr "skrátený názov mesiaca"
  6385. #: src/prefs_summaries.c:144
  6386. msgid "the full month name"
  6387. msgstr "názov mesiaca"
  6388. #: src/prefs_summaries.c:145
  6389. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  6390. msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
  6391. #: src/prefs_summaries.c:146
  6392. msgid "the century number (year/100)"
  6393. msgstr "storočie (rok/100)"
  6394. #: src/prefs_summaries.c:147
  6395. msgid "the day of the month as a decimal number"
  6396. msgstr "deň v mesiaci"
  6397. #: src/prefs_summaries.c:148
  6398. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  6399. msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
  6400. #: src/prefs_summaries.c:149
  6401. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  6402. msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
  6403. #: src/prefs_summaries.c:150
  6404. msgid "the day of the year as a decimal number"
  6405. msgstr "číslo dňa v roku"
  6406. #: src/prefs_summaries.c:151
  6407. msgid "the month as a decimal number"
  6408. msgstr "číslo mesiaca"
  6409. #: src/prefs_summaries.c:152
  6410. msgid "the minute as a decimal number"
  6411. msgstr "minúty"
  6412. #: src/prefs_summaries.c:153
  6413. msgid "either AM or PM"
  6414. msgstr "AM alebo PM"
  6415. #: src/prefs_summaries.c:154
  6416. msgid "the second as a decimal number"
  6417. msgstr "sekundy"
  6418. #: src/prefs_summaries.c:155
  6419. msgid "the day of the week as a decimal number"
  6420. msgstr "poradie dňa v týždni"
  6421. #: src/prefs_summaries.c:156
  6422. msgid "the preferred date for the current locale"
  6423. msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
  6424. #: src/prefs_summaries.c:157
  6425. msgid "the last two digits of a year"
  6426. msgstr "posledné dve číslice roku"
  6427. #: src/prefs_summaries.c:158
  6428. msgid "the year as a decimal number"
  6429. msgstr "rok"
  6430. #: src/prefs_summaries.c:159
  6431. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  6432. msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
  6433. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  6434. #: src/prefs_summaries.c:809
  6435. msgid "Date format"
  6436. msgstr "Formát dátumu"
  6437. #: src/prefs_summaries.c:204
  6438. msgid "Specifier"
  6439. msgstr "Symbol"
  6440. #: src/prefs_summaries.c:246
  6441. msgid "Example"
  6442. msgstr "Príklad"
  6443. #: src/prefs_summaries.c:328
  6444. msgid "Select key bindings"
  6445. msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
  6446. #: src/prefs_summaries.c:342
  6447. msgid "Select preset:"
  6448. msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
  6449. #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
  6450. msgid "Old Sylpheed"
  6451. msgstr "Starší Sylpheed"
  6452. #: src/prefs_summaries.c:360
  6453. msgid ""
  6454. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  6455. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  6456. msgstr ""
  6457. "Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
  6458. "požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
  6459. #: src/prefs_summaries.c:763
  6460. msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
  6461. msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
  6462. #: src/prefs_summaries.c:766
  6463. msgid "Display unread number next to folder name"
  6464. msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
  6465. #: src/prefs_summaries.c:773
  6466. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  6467. msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
  6468. #: src/prefs_summaries.c:787
  6469. msgid "letters"
  6470. msgstr "písmen"
  6471. #: src/prefs_summaries.c:800
  6472. msgid "Display sender using address book"
  6473. msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
  6474. #: src/prefs_summaries.c:803
  6475. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  6476. msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
  6477. #: src/prefs_summaries.c:826
  6478. msgid "Set displayed columns"
  6479. msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
  6480. #: src/prefs_summaries.c:834
  6481. msgid " Folder list... "
  6482. msgstr " Zoznam priečinkov... "
  6483. #: src/prefs_summaries.c:842
  6484. msgid " Message list... "
  6485. msgstr " Zoznam správ... "
  6486. #: src/prefs_summaries.c:863
  6487. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  6488. msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
  6489. #: src/prefs_summaries.c:865
  6490. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  6491. msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
  6492. #: src/prefs_summaries.c:871
  6493. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  6494. msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
  6495. #: src/prefs_summaries.c:875
  6496. msgid "Always open message when selected"
  6497. msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
  6498. #: src/prefs_summaries.c:879
  6499. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  6500. msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
  6501. #: src/prefs_summaries.c:892
  6502. msgid "When entering a folder"
  6503. msgstr "Pri vstupe do priečinka"
  6504. #: src/prefs_summaries.c:908
  6505. msgid "Do nothing"
  6506. msgstr "Nič nerobiť"
  6507. #: src/prefs_summaries.c:909
  6508. msgid "Select first unread (or new) message"
  6509. msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú) správu"
  6510. #: src/prefs_summaries.c:911
  6511. msgid "Select first new (or unread) message"
  6512. msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú) správu"
  6513. #: src/prefs_summaries.c:923
  6514. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  6515. msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnej neprečítanej správe"
  6516. #: src/prefs_summaries.c:940
  6517. msgid "Assume 'Yes'"
  6518. msgstr "Predpokladať 'Áno'"
  6519. #: src/prefs_summaries.c:942
  6520. msgid "Assume 'No'"
  6521. msgstr "Predpokladať 'Nie'"
  6522. #: src/prefs_summaries.c:951
  6523. msgid " Set key bindings... "
  6524. msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
  6525. #: src/prefs_summaries.c:1058
  6526. msgid "Summaries"
  6527. msgstr "Súhrny"
  6528. #: src/prefs_summary_column.c:81
  6529. msgid "Attachment"
  6530. msgstr "Príloha"
  6531. #: src/prefs_summary_column.c:87
  6532. msgid "Number"
  6533. msgstr "Číslo"
  6534. #: src/prefs_summary_column.c:219
  6535. msgid "Message list columns configuration"
  6536. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  6537. #: src/prefs_summary_column.c:236
  6538. msgid ""
  6539. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  6540. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6541. msgstr ""
  6542. "Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
  6543. "meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
  6544. "položiek pomocou myši."
  6545. #: src/prefs_template.c:190
  6546. msgid "Template name"
  6547. msgstr "Názov šablóny"
  6548. #: src/prefs_template.c:269
  6549. msgid " Symbols... "
  6550. msgstr " Symboly... "
  6551. #: src/prefs_template.c:295
  6552. msgid "Template configuration"
  6553. msgstr "Nastavenie šablón"
  6554. #: src/prefs_template.c:508
  6555. msgid "Template format error."
  6556. msgstr "Chyba formátu šablóny."
  6557. #: src/prefs_template.c:517
  6558. msgid "Template name is not set."
  6559. msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
  6560. #: src/prefs_template.c:606
  6561. msgid "Delete template"
  6562. msgstr "Zmazať šablónu"
  6563. #: src/prefs_template.c:607
  6564. msgid "Do you really want to delete this template?"
  6565. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
  6566. #: src/prefs_template.c:744
  6567. msgid "Current templates"
  6568. msgstr "Aktuálne šablóny"
  6569. #: src/prefs_template.c:769
  6570. msgid "Template"
  6571. msgstr "Šablóna"
  6572. #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
  6573. msgid "Default internal theme"
  6574. msgstr "Východzia interná téma"
  6575. #: src/prefs_themes.c:362
  6576. msgid "Themes"
  6577. msgstr "Témy"
  6578. #: src/prefs_themes.c:450
  6579. msgid "Only root can remove system themes"
  6580. msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
  6581. #: src/prefs_themes.c:453
  6582. #, c-format
  6583. msgid "Remove system theme '%s'"
  6584. msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
  6585. #: src/prefs_themes.c:456
  6586. #, c-format
  6587. msgid "Remove theme '%s'"
  6588. msgstr "Odstrániť tému '%s'"
  6589. #: src/prefs_themes.c:462
  6590. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  6591. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
  6592. #: src/prefs_themes.c:472
  6593. #, c-format
  6594. msgid ""
  6595. "File %s failed\n"
  6596. "while removing theme."
  6597. msgstr ""
  6598. "Chyba pri súbore %s\n"
  6599. "počas odstraňovania témy."
  6600. #: src/prefs_themes.c:476
  6601. msgid "Removing theme directory failed."
  6602. msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
  6603. #: src/prefs_themes.c:479
  6604. msgid "Theme removed succesfully"
  6605. msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
  6606. #: src/prefs_themes.c:499
  6607. msgid "Select theme folder"
  6608. msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
  6609. #: src/prefs_themes.c:514
  6610. #, c-format
  6611. msgid "Install theme '%s'"
  6612. msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
  6613. #: src/prefs_themes.c:517
  6614. msgid ""
  6615. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  6616. "Install anyway?"
  6617. msgstr ""
  6618. "Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
  6619. "Nainštalovať aj napriek tomu?"
  6620. #: src/prefs_themes.c:524
  6621. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  6622. msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
  6623. #: src/prefs_themes.c:545
  6624. msgid ""
  6625. "A theme with the same name is\n"
  6626. "already installed in this location"
  6627. msgstr ""
  6628. "Téma s rovnakým názvom\n"
  6629. "je tu už nainštalovaná"
  6630. #: src/prefs_themes.c:549
  6631. msgid "Couldn't create destination directory"
  6632. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
  6633. #: src/prefs_themes.c:562
  6634. msgid "Theme installed succesfully"
  6635. msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
  6636. #: src/prefs_themes.c:569
  6637. msgid "Failed installing theme"
  6638. msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
  6639. #: src/prefs_themes.c:572
  6640. #, c-format
  6641. msgid ""
  6642. "File %s failed\n"
  6643. "while installing theme."
  6644. msgstr ""
  6645. "Chyba pri súbore %s\n"
  6646. "počas inštalácie témy."
  6647. #: src/prefs_themes.c:673
  6648. #, c-format
  6649. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  6650. msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
  6651. #: src/prefs_themes.c:713
  6652. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  6653. msgstr "Team Sylpheed-Claws"
  6654. #: src/prefs_themes.c:715
  6655. #, c-format
  6656. msgid "Internal theme has %d icons"
  6657. msgstr "Interná téma má %d ikon"
  6658. #: src/prefs_themes.c:721
  6659. msgid "No info file available for this theme"
  6660. msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
  6661. #: src/prefs_themes.c:739
  6662. msgid "Error: can't get theme status"
  6663. msgstr "Chyba: nemôžem zistiť stav témy"
  6664. #: src/prefs_themes.c:763
  6665. #, c-format
  6666. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  6667. msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
  6668. #: src/prefs_themes.c:852
  6669. msgid "Selector"
  6670. msgstr "Výber"
  6671. #: src/prefs_themes.c:873
  6672. msgid "Install new..."
  6673. msgstr "Inštalovať novú..."
  6674. #: src/prefs_themes.c:878
  6675. msgid "<u>Get more...</u>"
  6676. msgstr "<u>Získať ďalšie...</u>"
  6677. #: src/prefs_themes.c:907
  6678. msgid "Information"
  6679. msgstr "Informácie"
  6680. #: src/prefs_themes.c:921
  6681. msgid "Author: "
  6682. msgstr "Autor: "
  6683. #: src/prefs_themes.c:929
  6684. msgid "URL:"
  6685. msgstr "URL:"
  6686. #: src/prefs_themes.c:957
  6687. msgid "Status:"
  6688. msgstr "Stav:"
  6689. #: src/prefs_themes.c:971
  6690. msgid "Preview"
  6691. msgstr "Náhľad"
  6692. #: src/prefs_themes.c:1022
  6693. msgid "Use this"
  6694. msgstr "Použiť toto"
  6695. #: src/prefs_themes.c:1027
  6696. msgid "Remove"
  6697. msgstr "Odstrániť"
  6698. #: src/prefs_toolbar.c:86
  6699. msgid ""
  6700. "Selected Action already set.\n"
  6701. "Please choose another Action from List"
  6702. msgstr ""
  6703. "Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
  6704. "Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
  6705. #: src/prefs_toolbar.c:131
  6706. msgid "Main toolbar configuration"
  6707. msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
  6708. #: src/prefs_toolbar.c:132
  6709. msgid "Compose toolbar configuration"
  6710. msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
  6711. #: src/prefs_toolbar.c:133
  6712. msgid "Message view toolbar configuration"
  6713. msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
  6714. #: src/prefs_toolbar.c:641
  6715. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  6716. msgstr "Akcia Sylpheed-Claws"
  6717. #: src/prefs_toolbar.c:650
  6718. msgid "Toolbar text"
  6719. msgstr "Text panelu nástrojov"
  6720. #: src/prefs_toolbar.c:701
  6721. msgid "Available toolbar icons"
  6722. msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
  6723. #: src/prefs_toolbar.c:758
  6724. msgid "Event executed on click"
  6725. msgstr "Vykonať pri kliknutí"
  6726. #: src/prefs_toolbar.c:815
  6727. msgid "Displayed toolbar items"
  6728. msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
  6729. #: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
  6730. msgid "Customize Toolbars"
  6731. msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
  6732. #: src/prefs_toolbar.c:883
  6733. msgid "Main Window"
  6734. msgstr "Hlavné okno"
  6735. #: src/prefs_toolbar.c:897
  6736. msgid "Message Window"
  6737. msgstr "Okno správy"
  6738. #: src/prefs_toolbar.c:911
  6739. msgid "Compose Window"
  6740. msgstr "Okno písania správy"
  6741. #: src/prefs_toolbar.c:1045
  6742. msgid "Icon"
  6743. msgstr "Ikona"
  6744. #: src/prefs_toolbar.c:1078
  6745. msgid "Icon text"
  6746. msgstr "Text ikony"
  6747. #: src/prefs_toolbar.c:1087
  6748. msgid "Mapped event"
  6749. msgstr "Priradená udalosť"
  6750. #: src/prefs_wrapping.c:77
  6751. msgid "Wrap on input"
  6752. msgstr "Zalamovať pri písaní"
  6753. #: src/prefs_wrapping.c:78
  6754. msgid "Wrap quotation"
  6755. msgstr "Zalomiť citáciu"
  6756. #: src/prefs_wrapping.c:79
  6757. msgid "Wrap pasted text"
  6758. msgstr "Zalamovať vkladaný text"
  6759. #: src/prefs_wrapping.c:85
  6760. msgid "Wrap messages at"
  6761. msgstr "Zalomiť riadky na"
  6762. #: src/prefs_wrapping.c:145
  6763. msgid "Wrapping"
  6764. msgstr "Zalamovanie"
  6765. #: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
  6766. msgid "No signature found"
  6767. msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
  6768. #: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
  6769. msgid "No information available"
  6770. msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
  6771. #: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
  6772. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  6773. msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
  6774. #: src/procmsg.c:1508
  6775. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  6776. msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
  6777. #: src/procmsg.c:1519
  6778. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  6779. msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
  6780. #: src/procmsg.c:1531
  6781. #, c-format
  6782. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  6783. msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
  6784. #: src/quote_fmt.c:40
  6785. msgid "customized date format (see man strftime)"
  6786. msgstr "prispôsobený formát dátumu (pozrite man strftime)"
  6787. #: src/quote_fmt.c:43
  6788. msgid "full name of sender"
  6789. msgstr "celé meno odosielateľa"
  6790. #: src/quote_fmt.c:44
  6791. msgid "first name of sender"
  6792. msgstr "krstné meno odosielateľa"
  6793. #: src/quote_fmt.c:45
  6794. msgid "last name of sender"
  6795. msgstr "priezvisko odosielateľa"
  6796. #: src/quote_fmt.c:46
  6797. msgid "initials of sender"
  6798. msgstr "iniciály odosielateľa"
  6799. #: src/quote_fmt.c:53
  6800. msgid "message body"
  6801. msgstr "telo správy"
  6802. #: src/quote_fmt.c:54
  6803. msgid "quoted message body"
  6804. msgstr "citované telo správy"
  6805. #: src/quote_fmt.c:55
  6806. msgid "message body without signature"
  6807. msgstr "telo správy bez signatúry"
  6808. #: src/quote_fmt.c:56
  6809. msgid "quoted message body without signature"
  6810. msgstr "citované telo správy bez signatúry"
  6811. #: src/quote_fmt.c:57
  6812. msgid "cursor position"
  6813. msgstr "poloha kurzoru"
  6814. #: src/quote_fmt.c:59
  6815. msgid ""
  6816. "insert expr if x is set\n"
  6817. "x is one of the characters above after %"
  6818. msgstr ""
  6819. "vložiť expr ak je určené x\n"
  6820. "x je jeden z vyššie uvedených znakov po %"
  6821. #: src/quote_fmt.c:62
  6822. msgid "literal backslash"
  6823. msgstr "znak spätného lomítka"
  6824. #: src/quote_fmt.c:63
  6825. msgid "literal question mark"
  6826. msgstr "znak otázniku"
  6827. #: src/quote_fmt.c:64
  6828. msgid "literal pipe"
  6829. msgstr "znak rúry"
  6830. #: src/quote_fmt.c:65
  6831. msgid "literal opening curly brace"
  6832. msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
  6833. #: src/quote_fmt.c:66
  6834. msgid "literal closing curly brace"
  6835. msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
  6836. #: src/quote_fmt.c:68
  6837. msgid "insert file"
  6838. msgstr "vložiť obsah súboru"
  6839. #: src/quote_fmt.c:69
  6840. msgid "insert program output"
  6841. msgstr "vložiť výstup programu"
  6842. #: src/quote_fmt.c:77
  6843. msgid "Description of symbols"
  6844. msgstr "Popis symbolov"
  6845. #: src/quote_fmt.c:78
  6846. msgid "The following symbols can be used:"
  6847. msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
  6848. #: src/send_message.c:137
  6849. #, c-format
  6850. msgid "Sending message using command: %s\n"
  6851. msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
  6852. #: src/send_message.c:151
  6853. #, c-format
  6854. msgid "Can't execute command: %s"
  6855. msgstr "Nemôžem vykonať príkaz: %s"
  6856. #: src/send_message.c:186
  6857. #, c-format
  6858. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  6859. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
  6860. #: src/send_message.c:299
  6861. msgid "Connecting"
  6862. msgstr "Pripájanie"
  6863. #: src/send_message.c:304
  6864. msgid "Doing POP before SMTP..."
  6865. msgstr "Robím POP pred SMTP..."
  6866. #: src/send_message.c:307
  6867. msgid "POP before SMTP"
  6868. msgstr "POP pred SMTP"
  6869. #: src/send_message.c:312
  6870. #, c-format
  6871. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  6872. msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
  6873. #: src/send_message.c:370
  6874. msgid "Mail sent successfully."
  6875. msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
  6876. #: src/send_message.c:434
  6877. msgid "Sending HELO..."
  6878. msgstr "Posielam HELO..."
  6879. #: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
  6880. msgid "Authenticating"
  6881. msgstr "Autentizácia"
  6882. #: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
  6883. msgid "Sending message..."
  6884. msgstr "Odosielam správu..."
  6885. #: src/send_message.c:439
  6886. msgid "Sending EHLO..."
  6887. msgstr "Posielam EHLO..."
  6888. #: src/send_message.c:448
  6889. msgid "Sending MAIL FROM..."
  6890. msgstr "Posielam MAIL FROM..."
  6891. #: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
  6892. msgid "Sending"
  6893. msgstr "Posielam"
  6894. #: src/send_message.c:452
  6895. msgid "Sending RCPT TO..."
  6896. msgstr "Posielam RCPT TO..."
  6897. #: src/send_message.c:457
  6898. msgid "Sending DATA..."
  6899. msgstr "Posielam DATA..."
  6900. #: src/send_message.c:461
  6901. msgid "Quitting..."
  6902. msgstr "Odpájam sa..."
  6903. #: src/send_message.c:489
  6904. #, c-format
  6905. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  6906. msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
  6907. #: src/send_message.c:517
  6908. msgid "Sending message"
  6909. msgstr "Odosielam správu"
  6910. #: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
  6911. msgid "Error occurred while sending the message."
  6912. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
  6913. #: src/send_message.c:566
  6914. #, c-format
  6915. msgid ""
  6916. "Error occurred while sending the message:\n"
  6917. "%s"
  6918. msgstr ""
  6919. "Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
  6920. "%s"
  6921. #: src/setup.c:74
  6922. msgid "Mailbox setting"
  6923. msgstr "Nastavenie mailboxu"
  6924. #: src/setup.c:75
  6925. msgid ""
  6926. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  6927. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  6928. "if you have the one.\n"
  6929. "If you're not sure, just select OK."
  6930. msgstr ""
  6931. "Najskôr musíte nastaviť umiestnenie mailboxu.\n"
  6932. "Môžete použiť existujúci mailbox vo formáte MH,\n"
  6933. "ak nejaký máte.\n"
  6934. "Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
  6935. #: src/sourcewindow.c:66
  6936. msgid "Source of the message"
  6937. msgstr "Zdroj správy"
  6938. #: src/sourcewindow.c:147
  6939. #, c-format
  6940. msgid "%s - Source"
  6941. msgstr "%s - Zdroj"
  6942. #: src/ssl_manager.c:154
  6943. msgid "Saved SSL Certificates"
  6944. msgstr "Uložené SSL certifikáty"
  6945. #: src/ssl_manager.c:374
  6946. msgid "Delete certificate"
  6947. msgstr "Vymazať certifikát"
  6948. #: src/ssl_manager.c:375
  6949. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  6950. msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
  6951. #: src/summary_search.c:145
  6952. msgid "Search messages"
  6953. msgstr "Vyhľadať v správach"
  6954. #: src/summary_search.c:168
  6955. msgid "Match any of the following"
  6956. msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
  6957. #: src/summary_search.c:169
  6958. msgid "Match all of the following"
  6959. msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
  6960. #: src/summary_search.c:232
  6961. msgid "Body:"
  6962. msgstr "Telo:"
  6963. #: src/summary_search.c:255
  6964. msgid "Find _all"
  6965. msgstr "Nájsť _všetky"
  6966. #: src/summary_search.c:385
  6967. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  6968. msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
  6969. #: src/summary_search.c:387
  6970. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  6971. msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
  6972. #: src/summaryview.c:402
  6973. msgid "/_Reply"
  6974. msgstr "/_Odpovedať"
  6975. #: src/summaryview.c:403
  6976. msgid "/Repl_y to"
  6977. msgstr "/O_dpovedať komu"
  6978. #: src/summaryview.c:404
  6979. msgid "/Repl_y to/_all"
  6980. msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
  6981. #: src/summaryview.c:405
  6982. msgid "/Repl_y to/_sender"
  6983. msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
  6984. #: src/summaryview.c:406
  6985. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  6986. msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
  6987. #: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
  6988. msgid "/_Forward"
  6989. msgstr "/_Poslať ďalej"
  6990. #: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
  6991. msgid "/For_ward as attachment"
  6992. msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
  6993. #: src/summaryview.c:411
  6994. msgid "/Redirect"
  6995. msgstr "/Presmerovať"
  6996. #: src/summaryview.c:413
  6997. msgid "/M_ove..."
  6998. msgstr "/Pre_sunúť..."
  6999. #: src/summaryview.c:414
  7000. msgid "/_Copy..."
  7001. msgstr "/_Kopírovať..."
  7002. #: src/summaryview.c:415
  7003. msgid "/Move to _trash"
  7004. msgstr "/Presunúť do _koša"
  7005. #: src/summaryview.c:416
  7006. msgid "/_Delete..."
  7007. msgstr "/Z_mazať..."
  7008. #: src/summaryview.c:418
  7009. msgid "/_Mark"
  7010. msgstr "/Oz_načiť"
  7011. #: src/summaryview.c:419
  7012. msgid "/_Mark/_Mark"
  7013. msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
  7014. #: src/summaryview.c:420
  7015. msgid "/_Mark/_Unmark"
  7016. msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
  7017. #: src/summaryview.c:421
  7018. msgid "/_Mark/---"
  7019. msgstr "/Oz_načiť/---"
  7020. #: src/summaryview.c:422
  7021. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  7022. msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
  7023. #: src/summaryview.c:423
  7024. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  7025. msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
  7026. #: src/summaryview.c:424
  7027. msgid "/_Mark/Mark all read"
  7028. msgstr "/Oz_načiť/Označiť všetky ako prečítané"
  7029. #: src/summaryview.c:425
  7030. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  7031. msgstr "/Oz_načiť/Ignorovať vlákno"
  7032. #: src/summaryview.c:426
  7033. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  7034. msgstr "/Oz_načiť/Odignorovať vlákno"
  7035. #: src/summaryview.c:427
  7036. msgid "/_Mark/Lock"
  7037. msgstr "/Oz_načiť/Zamknúť"
  7038. #: src/summaryview.c:428
  7039. msgid "/_Mark/Unlock"
  7040. msgstr "/Oz_načiť/Odomknúť"
  7041. #: src/summaryview.c:429
  7042. msgid "/Color la_bel"
  7043. msgstr "/_Farebné označenie"
  7044. #: src/summaryview.c:432
  7045. msgid "/Add sender to address boo_k"
  7046. msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
  7047. #: src/summaryview.c:434
  7048. msgid "/Create f_ilter rule"
  7049. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
  7050. #: src/summaryview.c:435
  7051. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  7052. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
  7053. #: src/summaryview.c:437
  7054. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  7055. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
  7056. #: src/summaryview.c:439
  7057. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  7058. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
  7059. #: src/summaryview.c:441
  7060. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  7061. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
  7062. #: src/summaryview.c:443
  7063. msgid "/Create processing rule"
  7064. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
  7065. #: src/summaryview.c:444
  7066. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  7067. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
  7068. #: src/summaryview.c:446
  7069. msgid "/Create processing rule/by _From"
  7070. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
  7071. #: src/summaryview.c:448
  7072. msgid "/Create processing rule/by _To"
  7073. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
  7074. #: src/summaryview.c:450
  7075. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  7076. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
  7077. #: src/summaryview.c:456
  7078. msgid "/_View/_Source"
  7079. msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
  7080. #: src/summaryview.c:457
  7081. msgid "/_View/All _header"
  7082. msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
  7083. #: src/summaryview.c:460
  7084. msgid "/_Print..."
  7085. msgstr "/_Tlačiť..."
  7086. #: src/summaryview.c:531
  7087. msgid "Toggle quick search bar"
  7088. msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
  7089. #: src/summaryview.c:850
  7090. msgid "Process mark"
  7091. msgstr "Spracovať značky"
  7092. #: src/summaryview.c:851
  7093. msgid "Some marks are left. Process them?"
  7094. msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?"
  7095. #: src/summaryview.c:902
  7096. #, c-format
  7097. msgid "Scanning folder (%s)..."
  7098. msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
  7099. #: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
  7100. msgid "No more unread messages"
  7101. msgstr "Žiadne neprečítané správy"
  7102. #: src/summaryview.c:1298
  7103. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  7104. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
  7105. #: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
  7106. #: src/summaryview.c:1461
  7107. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7108. msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7109. #: src/summaryview.c:1318
  7110. msgid "No unread messages."
  7111. msgstr "Žiadne neprečítané správy."
  7112. #: src/summaryview.c:1350
  7113. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  7114. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
  7115. #: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
  7116. msgid "No more new messages"
  7117. msgstr "Žiadne nové správy"
  7118. #: src/summaryview.c:1397
  7119. msgid "No new message found. Search from the end?"
  7120. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
  7121. #: src/summaryview.c:1417
  7122. msgid "No new messages."
  7123. msgstr "Žiadne nové správy."
  7124. #: src/summaryview.c:1449
  7125. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  7126. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
  7127. #: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
  7128. msgid "No more marked messages"
  7129. msgstr "Žiadne označené správy"
  7130. #: src/summaryview.c:1487
  7131. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  7132. msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
  7133. #: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
  7134. msgid "No marked messages."
  7135. msgstr "Žiadne označené správy."
  7136. #: src/summaryview.c:1512
  7137. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  7138. msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
  7139. #: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
  7140. msgid "No more labeled messages"
  7141. msgstr "Žiadne zafarbené správy"
  7142. #: src/summaryview.c:1537
  7143. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  7144. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
  7145. #: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
  7146. msgid "No labeled messages."
  7147. msgstr "Žiadne zafarbené správy."
  7148. #: src/summaryview.c:1562
  7149. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  7150. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
  7151. #: src/summaryview.c:1791
  7152. msgid "Attracting messages by subject..."
  7153. msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
  7154. #: src/summaryview.c:1957
  7155. #, c-format
  7156. msgid "%d deleted"
  7157. msgstr "%d zmazaných"
  7158. #: src/summaryview.c:1961
  7159. #, c-format
  7160. msgid "%s%d moved"
  7161. msgstr "%s%d presunutých"
  7162. #: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
  7163. msgid ", "
  7164. msgstr ", "
  7165. #: src/summaryview.c:1967
  7166. #, c-format
  7167. msgid "%s%d copied"
  7168. msgstr "%s%d skopírovaných"
  7169. #: src/summaryview.c:1982
  7170. msgid " item selected"
  7171. msgstr " položka zvolená"
  7172. #: src/summaryview.c:1984
  7173. msgid " items selected"
  7174. msgstr " položiek zvolených"
  7175. #: src/summaryview.c:2000
  7176. #, c-format
  7177. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  7178. msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
  7179. #: src/summaryview.c:2199
  7180. msgid "Sorting summary..."
  7181. msgstr "Triedim zoznam správ..."
  7182. #: src/summaryview.c:2285
  7183. msgid "Setting summary from message data..."
  7184. msgstr "Vytváram zoznam správ..."
  7185. #: src/summaryview.c:2445
  7186. msgid "(No Date)"
  7187. msgstr "(bez dátumu)"
  7188. #: src/summaryview.c:2474
  7189. msgid "(No Recipient)"
  7190. msgstr "(Žiadny príjemca)"
  7191. #: src/summaryview.c:3196
  7192. msgid "You're not the author of the article.\n"
  7193. msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
  7194. #: src/summaryview.c:3278
  7195. msgid "Delete message(s)"
  7196. msgstr "Zmazať správy"
  7197. #: src/summaryview.c:3279
  7198. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  7199. msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
  7200. #: src/summaryview.c:3424
  7201. msgid "Destination is same as current folder."
  7202. msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
  7203. #: src/summaryview.c:3507
  7204. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  7205. msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
  7206. #: src/summaryview.c:3627
  7207. msgid "Append or Overwrite"
  7208. msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
  7209. #: src/summaryview.c:3628
  7210. msgid "Append or overwrite existing file?"
  7211. msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
  7212. #: src/summaryview.c:3629
  7213. msgid "_Append"
  7214. msgstr "Pripojiť _za"
  7215. #: src/summaryview.c:3629
  7216. msgid "_Overwrite"
  7217. msgstr "_Prepísať"
  7218. #: src/summaryview.c:3967
  7219. msgid "Building threads..."
  7220. msgstr "Vytváram vlákna..."
  7221. #: src/summaryview.c:4055
  7222. msgid "Unthreading..."
  7223. msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
  7224. #: src/summaryview.c:4194
  7225. msgid "Filtering..."
  7226. msgstr "Filtrujem..."
  7227. #: src/summaryview.c:4257
  7228. msgid "Processing configuration"
  7229. msgstr "Nastavenie spracúvania"
  7230. #: src/summaryview.c:5609
  7231. #, c-format
  7232. msgid ""
  7233. "Regular expression (regexp) error:\n"
  7234. "%s"
  7235. msgstr ""
  7236. "Chyba v regulérnom výraze:\n"
  7237. "%s"
  7238. #: src/textview.c:230
  7239. msgid "/Compose _new message"
  7240. msgstr "/_Napísať novú správu"
  7241. #: src/textview.c:231
  7242. msgid "/Add to _address book"
  7243. msgstr "/Pridať do _adresára"
  7244. #: src/textview.c:232
  7245. msgid "/Copy this add_ress"
  7246. msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
  7247. #: src/textview.c:237
  7248. msgid "/_Open image"
  7249. msgstr "/_Otvoriť obrázok"
  7250. #: src/textview.c:238
  7251. msgid "/_Save image..."
  7252. msgstr "/_Uložiť obrázok..."
  7253. #: src/textview.c:733
  7254. msgid "This message can't be displayed.\n"
  7255. msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
  7256. #: src/textview.c:752
  7257. msgid "The following can be performed on this part by "
  7258. msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
  7259. #: src/textview.c:753
  7260. msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
  7261. msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
  7262. #: src/textview.c:755
  7263. msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  7264. msgstr " Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
  7265. #: src/textview.c:756
  7266. msgid " To display as text select 'Display as text' "
  7267. msgstr " Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
  7268. #: src/textview.c:757
  7269. msgid "(Shortcut key: 't')\n"
  7270. msgstr "(Skratka: 't')\n"
  7271. #: src/textview.c:758
  7272. msgid " To open with an external program select 'Open' "
  7273. msgstr " Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
  7274. #: src/textview.c:759
  7275. msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
  7276. msgstr "(Skratka: 'l')\n"
  7277. #: src/textview.c:760
  7278. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  7279. msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
  7280. #: src/textview.c:761
  7281. msgid "mouse button),\n"
  7282. msgstr "myši),\n"
  7283. #: src/textview.c:762
  7284. msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  7285. msgstr " alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
  7286. #: src/textview.c:2033
  7287. #, c-format
  7288. msgid ""
  7289. "The real URL (%s) is different from\n"
  7290. "the apparent URL (%s).\n"
  7291. "\n"
  7292. "Open it anyway?"
  7293. msgstr ""
  7294. "Skutočná adresa (%s) sa líši od\n"
  7295. "zdanlivej (%s).\n"
  7296. "\n"
  7297. "Otvoriť ju napriek tomu?"
  7298. #: src/textview.c:2038
  7299. msgid "Fake URL warning"
  7300. msgstr "Varovanie pred falošnou URL"
  7301. #: src/textview.c:2039
  7302. msgid "_Open URL"
  7303. msgstr "_Otvoriť URL"
  7304. #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
  7305. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  7306. msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
  7307. #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
  7308. msgid "Receive Mail on current Account"
  7309. msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
  7310. #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
  7311. msgid "Send Queued Messages"
  7312. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  7313. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
  7314. msgid "Compose Email"
  7315. msgstr "Nová správa"
  7316. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
  7317. msgid "Compose News"
  7318. msgstr "Nový news príspevok"
  7319. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
  7320. msgid "Reply to Message"
  7321. msgstr "Odpovedať na správu"
  7322. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
  7323. msgid "Reply to Sender"
  7324. msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
  7325. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
  7326. msgid "Reply to All"
  7327. msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
  7328. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
  7329. msgid "Reply to Mailing-list"
  7330. msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
  7331. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
  7332. msgid "Forward Message"
  7333. msgstr "Poslať správu ďalej"
  7334. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
  7335. msgid "Trash Message"
  7336. msgstr "Zahodiť správu do koša"
  7337. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
  7338. msgid "Delete Message"
  7339. msgstr "Zmazať správu"
  7340. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
  7341. msgid "Go to Previous Unread Message"
  7342. msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
  7343. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
  7344. msgid "Go to Next Unread Message"
  7345. msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
  7346. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
  7347. msgid "Send Message"
  7348. msgstr "Odoslať správu"
  7349. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
  7350. msgid "Put into queue folder and send later"
  7351. msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
  7352. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
  7353. msgid "Save to draft folder"
  7354. msgstr "Uložiť medzi koncepty"
  7355. #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
  7356. msgid "Insert file"
  7357. msgstr "Vložiť obsah súboru"
  7358. #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
  7359. msgid "Attach file"
  7360. msgstr "Pripojiť súbor"
  7361. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
  7362. msgid "Insert signature"
  7363. msgstr "Vložiť podpis"
  7364. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
  7365. msgid "Edit with external editor"
  7366. msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
  7367. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
  7368. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  7369. msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
  7370. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
  7371. msgid "Wrap all long lines"
  7372. msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
  7373. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
  7374. msgid "Check spelling"
  7375. msgstr "Overiť pravopis"
  7376. #: src/toolbar.c:190
  7377. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  7378. msgstr "Akcie Sylpheed-Claws"
  7379. #: src/toolbar.c:210
  7380. msgid "/Reply with _quote"
  7381. msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
  7382. #: src/toolbar.c:211
  7383. msgid "/_Reply without quote"
  7384. msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
  7385. #: src/toolbar.c:215
  7386. msgid "/Reply to all with _quote"
  7387. msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
  7388. #: src/toolbar.c:216
  7389. msgid "/_Reply to all without quote"
  7390. msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
  7391. #: src/toolbar.c:220
  7392. msgid "/Reply to list with _quote"
  7393. msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
  7394. #: src/toolbar.c:221
  7395. msgid "/_Reply to list without quote"
  7396. msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
  7397. #: src/toolbar.c:225
  7398. msgid "/Reply to sender with _quote"
  7399. msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
  7400. #: src/toolbar.c:226
  7401. msgid "/_Reply to sender without quote"
  7402. msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
  7403. #: src/toolbar.c:232
  7404. msgid "/Redirec_t"
  7405. msgstr "/P_resmerovať"
  7406. #: src/toolbar.c:385
  7407. msgid "Get Mail"
  7408. msgstr "Prijať poštu"
  7409. #: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
  7410. msgid "Reply"
  7411. msgstr "Odpovedať"
  7412. #: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
  7413. msgid "All"
  7414. msgstr "Všetky"
  7415. #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
  7416. msgid "Sender"
  7417. msgstr "Odosielateľ"
  7418. #: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
  7419. msgid "Next"
  7420. msgstr "Nasledujúca"
  7421. #: src/toolbar.c:435
  7422. msgid "Send later"
  7423. msgstr "Odoslať neskôr"
  7424. #: src/toolbar.c:436
  7425. msgid "Draft"
  7426. msgstr "Koncept"
  7427. #: src/toolbar.c:438
  7428. msgid "Insert"
  7429. msgstr "Vložiť"
  7430. #: src/toolbar.c:439
  7431. msgid "Attach"
  7432. msgstr "Pripojiť"
  7433. #: src/toolbar.c:1419
  7434. msgid "Receive Mail on selected Account"
  7435. msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
  7436. #: src/toolbar.c:1973
  7437. msgid "You're working offline. Override?"
  7438. msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
  7439. #: src/toolbar.c:1992
  7440. msgid "Send queued messages"
  7441. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  7442. #: src/toolbar.c:1993
  7443. msgid "Send all queued messages?"
  7444. msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
  7445. #: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
  7446. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  7447. msgstr "Sylpheed-Claws Vás víta"
  7448. #: src/wizard.c:178
  7449. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  7450. msgstr "Team Sylpheed-Claws"
  7451. #: src/wizard.c:183
  7452. #, c-format
  7453. msgid ""
  7454. "\n"
  7455. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  7456. "-------------------------\n"
  7457. "\n"
  7458. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  7459. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  7460. "toolbar.\n"
  7461. "\n"
  7462. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  7463. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  7464. "and change the general Preferences by using\n"
  7465. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  7466. "\n"
  7467. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  7468. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  7469. "or online at the URL given below.\n"
  7470. "\n"
  7471. "Useful URLs\n"
  7472. "-----------\n"
  7473. "Homepage: <%s>\n"
  7474. "Manual: <%s>\n"
  7475. "FAQ:\t <%s>\n"
  7476. "Themes: <%s>\n"
  7477. "Mailing Lists: <%s>\n"
  7478. "\n"
  7479. "LICENSE\n"
  7480. "-------\n"
  7481. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  7482. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  7483. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  7484. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  7485. "found at <%s>.\n"
  7486. "\n"
  7487. "DONATIONS\n"
  7488. "---------\n"
  7489. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  7490. "so at <%s>.\n"
  7491. "\n"
  7492. msgstr ""
  7493. "\n"
  7494. "Sylpheed-Claws Vás víta\n"
  7495. "-----------------------\n"
  7496. "\n"
  7497. "Teraz, keď už máte nastavené svoje poštové konto, môžete prijať\n"
  7498. "svoju poštu kliknutím na tlačítko 'Prijať poštu' na ľavej strane\n"
  7499. "panelu nástrojov.\n"
  7500. "\n"
  7501. "Nastavenie svojho konta môžete upraviť pomocou položky menu\n"
  7502. "'/Konfigurácia/Nastavenie aktívneho konta'. Všeobecné nastavenia\n"
  7503. "môžete zmeniť pomocou položky 'Konfigurácia/Všeobecné nastavenia'.\n"
  7504. "\n"
  7505. "Ďalšie informácie nájdete v manuále Sylpheed-Claws, ktorý je\n"
  7506. "dostupný cez položku menu 'Nápoveda/Manuál', alebo na webovej\n"
  7507. "adrese uvedenej nižšie.\n"
  7508. "\n"
  7509. "Užitočné adresy\n"
  7510. "---------------\n"
  7511. "Domovská stránka: <%s>\n"
  7512. "Manuál: <%s>\n"
  7513. "FAQ: <%s>\n"
  7514. "Grafické témy: <%s>\n"
  7515. "Diskusné skupiny: <%s>\n"
  7516. "\n"
  7517. "LICENCIA\n"
  7518. "--------\n"
  7519. "Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
  7520. "licencie GNU General Public License, verzia 2 alebo novšia tak,\n"
  7521. "ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
  7522. "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
  7523. "licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
  7524. "jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
  7525. "\n"
  7526. "PRÍSPEVKY\n"
  7527. "---------\n"
  7528. "Ak si prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť\n"
  7529. "na adrese <%s>.\n"
  7530. "\n"
  7531. #: src/wizard.c:253
  7532. msgid "Please enter the mailbox name."
  7533. msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
  7534. #: src/wizard.c:281
  7535. msgid "Please enter your name and email address."
  7536. msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno a e-mailovú adresu."
  7537. #: src/wizard.c:292
  7538. msgid "Please enter your receiving server and username."
  7539. msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
  7540. #: src/wizard.c:302
  7541. msgid "Please enter your username."
  7542. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
  7543. #: src/wizard.c:312
  7544. msgid "Please enter your SMTP server."
  7545. msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
  7546. #: src/wizard.c:521
  7547. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  7548. msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
  7549. #: src/wizard.c:528
  7550. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  7551. msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša e-mailová adresa:</span>"
  7552. #: src/wizard.c:532
  7553. msgid "Your organization:"
  7554. msgstr "Vaša organizácia:"
  7555. #: src/wizard.c:551
  7556. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  7557. msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
  7558. #: src/wizard.c:570
  7559. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  7560. msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
  7561. #: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
  7562. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  7563. msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
  7564. #: src/wizard.c:611
  7565. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  7566. msgstr "<span weight=\"bold\">Miestna schránka:</span>"
  7567. #: src/wizard.c:640
  7568. msgid "IMAP"
  7569. msgstr "IMAP"
  7570. #: src/wizard.c:651
  7571. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  7572. msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
  7573. #: src/wizard.c:670
  7574. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  7575. msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
  7576. #: src/wizard.c:685
  7577. msgid "Password:"
  7578. msgstr "Heslo:"
  7579. #: src/wizard.c:696
  7580. msgid "IMAP server directory:"
  7581. msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
  7582. #: src/wizard.c:720
  7583. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  7584. msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
  7585. #: src/wizard.c:725
  7586. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  7587. msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
  7588. #: src/wizard.c:837
  7589. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  7590. msgstr "Sprievodca nastavením Sylpheed-Claws"
  7591. #: src/wizard.c:877
  7592. msgid ""
  7593. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  7594. "\n"
  7595. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  7596. "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
  7597. "five minutes."
  7598. msgstr ""
  7599. "Víta vás sprievodca nastavením Sylpheed-Claws.\n"
  7600. "\n"
  7601. "Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
  7602. "aby ste mohli začať Sylpheed-Claws používať za menej ako päť minút."
  7603. #: src/wizard.c:890
  7604. msgid "About You"
  7605. msgstr "O vás"
  7606. #: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
  7607. #: src/wizard.c:930
  7608. msgid "Bold fields must be completed"
  7609. msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené"
  7610. #: src/wizard.c:899
  7611. msgid "Sending mail"
  7612. msgstr "Odosielanie pošty"
  7613. #: src/wizard.c:908
  7614. msgid "Receiving mail"
  7615. msgstr "Príjem pošty"
  7616. #: src/wizard.c:918
  7617. msgid "Saving mail on disk"
  7618. msgstr "Ukladanie pošty na disk"
  7619. #: src/wizard.c:928
  7620. msgid "Security"
  7621. msgstr "Zabezpečenie"
  7622. #: src/wizard.c:938
  7623. msgid "Configuration finished"
  7624. msgstr "Konfigurácia dokončená"
  7625. #: src/wizard.c:946
  7626. msgid ""
  7627. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  7628. "\n"
  7629. "Click Save to start."
  7630. msgstr ""
  7631. "Program Sylpheed-Claws je pripravený.\n"
  7632. "\n"
  7633. "Kliknite na Uložiť."