zh_CN.po 225 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025
  1. # Chinese translation of sylpheed-claws
  2. # Copyright (C) 2003 Tsu-Fan Cheng
  3. # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
  4. # Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
  5. # Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004,2005
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2005-06-26 07:52+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:14中国标准时间\n"
  13. "Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
  14. "Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: src/account.c:369
  19. msgid ""
  20. "Some composing windows are open.\n"
  21. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  22. msgstr ""
  23. "您正在撰写邮件,\n"
  24. "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
  25. #: src/account.c:625
  26. msgid "Edit accounts"
  27. msgstr "编辑帐号设置"
  28. #: src/account.c:643
  29. msgid ""
  30. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  31. "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
  32. msgstr ""
  33. "检查新邮件时将会依照下面的顺序。您可以勾选 G 栏位中的方块,\n"
  34. "来决定是否在「全部检查」时要检查该帐号的邮件。"
  35. #: src/account.c:717
  36. msgid " Set as default account "
  37. msgstr " 设为缺省帐号 "
  38. #: src/account.c:794
  39. msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
  40. msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户"
  41. #. copy fields
  42. #: src/account.c:800
  43. #, c-format
  44. msgid "Cloned %s"
  45. msgstr "已克隆 %s"
  46. #: src/account.c:937
  47. msgid "Delete account"
  48. msgstr "删除帐号"
  49. #: src/account.c:938
  50. msgid "Do you really want to delete this account?"
  51. msgstr "您确定要删除这个帐号吗?"
  52. #: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/compose.c:6352
  53. #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251
  54. #: src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885 src/imap_gtk.c:271
  55. #: src/imap_gtk.c:319 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284
  56. #: src/inc.c:310 src/messageview.c:693 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314
  57. #: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
  58. #: src/prefs_actions.c:693 src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
  59. #: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
  60. #: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
  61. #: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:373
  62. #: src/toolbar.c:1864
  63. msgid "Yes"
  64. msgstr "是"
  65. #: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/imap_gtk.c:271
  66. #: src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314 src/news_gtk.c:206
  67. #: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:373
  68. msgid "+No"
  69. msgstr "+否"
  70. #: src/account.c:1377 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
  71. #: src/compose.c:4632 src/compose.c:4797 src/editaddress.c:776
  72. #: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
  73. #: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
  74. #: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
  75. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
  76. msgid "Name"
  77. msgstr "名称"
  78. #: src/account.c:1384 src/prefs_account.c:1132
  79. msgid "Protocol"
  80. msgstr "通讯协议"
  81. #: src/account.c:1391 src/ssl_manager.c:98
  82. msgid "Server"
  83. msgstr "服务器"
  84. #: src/action.c:346
  85. #, c-format
  86. msgid "Could not get message file %d"
  87. msgstr "无法取得邮件文件 %d"
  88. #: src/action.c:377
  89. msgid "Could not get message part."
  90. msgstr "无法读取邮件内容"
  91. #: src/action.c:394
  92. msgid "Can't get part of multipart message"
  93. msgstr "无法读取符合邮件的一部分。"
  94. #: src/action.c:507
  95. #, c-format
  96. msgid ""
  97. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  98. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  99. msgstr ""
  100. "被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
  101. "因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
  102. #: src/action.c:782
  103. #, c-format
  104. msgid ""
  105. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  106. "%s"
  107. msgstr ""
  108. "无法启动命令。创建管道失败。\n"
  109. "%s"
  110. #. Fork error
  111. #: src/action.c:877
  112. #, c-format
  113. msgid ""
  114. "Could not fork to execute the following command:\n"
  115. "%s\n"
  116. "%s"
  117. msgstr ""
  118. "无法生成子进程以执行下述命令:\n"
  119. "%s\n"
  120. "%s"
  121. #: src/action.c:1082 src/action.c:1232
  122. msgid "Completed"
  123. msgstr "已完成"
  124. #: src/action.c:1118
  125. #, c-format
  126. msgid "--- Running: %s\n"
  127. msgstr "--- 正在运行: %s\n"
  128. #: src/action.c:1122
  129. #, c-format
  130. msgid "--- Ended: %s\n"
  131. msgstr "--- 已经结束: %s\n"
  132. #: src/action.c:1155
  133. msgid "Action's input/output"
  134. msgstr "动作输入/输出"
  135. #: src/action.c:1420
  136. #, c-format
  137. msgid ""
  138. "Enter the argument for the following action:\n"
  139. "(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
  140. " %s"
  141. msgstr ""
  142. "请输入用于下述动作的参数:\n"
  143. "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
  144. " %s"
  145. #: src/action.c:1425
  146. msgid "Action's hidden user argument"
  147. msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
  148. #: src/action.c:1429
  149. #, c-format
  150. msgid ""
  151. "Enter the argument for the following action:\n"
  152. "(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
  153. " %s"
  154. msgstr ""
  155. "请输入用于下述动作的参数:\n"
  156. "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
  157. " %s"
  158. #: src/action.c:1434
  159. msgid "Action's user argument"
  160. msgstr "用户提供的参数"
  161. #: src/addressadd.c:165
  162. msgid "Add to address book"
  163. msgstr "将地址加入地址簿"
  164. #: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
  165. #: src/toolbar.c:434
  166. msgid "Address"
  167. msgstr "地址"
  168. #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
  169. #: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
  170. msgid "Remarks"
  171. msgstr "备注"
  172. #: src/addressadd.c:229
  173. msgid "Select Address Book Folder"
  174. msgstr "选择地址簿资料夹"
  175. #: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
  176. msgid "/_File"
  177. msgstr "/文件(_F)"
  178. #: src/addressbook.c:401
  179. msgid "/_File/New _Book"
  180. msgstr "/文件(_F)/新增地址簿(_B)"
  181. #: src/addressbook.c:402
  182. msgid "/_File/New _vCard"
  183. msgstr "/文件(_F)/新增_vCard"
  184. #: src/addressbook.c:404
  185. msgid "/_File/New _JPilot"
  186. msgstr "/文件(_F)/新增_J-Pilot"
  187. #: src/addressbook.c:407
  188. msgid "/_File/New _Server"
  189. msgstr "/文件(_F)/新增服务器(_S)"
  190. #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
  191. #: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
  192. #: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
  193. msgid "/_File/---"
  194. msgstr "/文件(_F)/---"
  195. #: src/addressbook.c:410
  196. msgid "/_File/_Edit"
  197. msgstr "/文件(_F)/编辑(_E)"
  198. #: src/addressbook.c:411
  199. msgid "/_File/_Delete"
  200. msgstr "/文件(_F)/删除(_D)"
  201. #: src/addressbook.c:413
  202. msgid "/_File/_Save"
  203. msgstr "/文件(_F)/保存(_S)"
  204. #: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
  205. msgid "/_File/_Close"
  206. msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
  207. #: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
  208. #: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
  209. msgid "/_Edit"
  210. msgstr "/编辑(_E)"
  211. #: src/addressbook.c:416
  212. msgid "/_Edit/C_ut"
  213. msgstr "/编辑(_E)/剪切(_u)"
  214. #: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:464
  215. #: src/messageview.c:161
  216. msgid "/_Edit/_Copy"
  217. msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
  218. #: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
  219. msgid "/_Edit/_Paste"
  220. msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
  221. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
  222. #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
  223. msgid "/_Edit/---"
  224. msgstr "/编辑(_E)/---"
  225. #: src/addressbook.c:420
  226. msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
  227. msgstr "/编辑(_E)/粘贴地址(_s)"
  228. #: src/addressbook.c:421
  229. msgid "/_Address"
  230. msgstr "/地址(_A)"
  231. #: src/addressbook.c:422
  232. msgid "/_Address/New _Address"
  233. msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
  234. #: src/addressbook.c:423
  235. msgid "/_Address/New _Group"
  236. msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
  237. #: src/addressbook.c:424
  238. msgid "/_Address/New _Folder"
  239. msgstr "/地址(_A)/新增目录(_F)"
  240. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
  241. msgid "/_Address/---"
  242. msgstr "/地址(_A)/---"
  243. #: src/addressbook.c:426
  244. msgid "/_Address/_Edit"
  245. msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
  246. #: src/addressbook.c:427
  247. msgid "/_Address/_Delete"
  248. msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
  249. #: src/addressbook.c:429
  250. msgid "/_Address/_Mail To"
  251. msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
  252. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:711
  253. #: src/mainwindow.c:734 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:745
  254. #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:293
  255. #: src/messageview.c:314
  256. msgid "/_Tools/---"
  257. msgstr "/工具(_T)/---"
  258. #: src/addressbook.c:431
  259. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  260. msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
  261. #: src/addressbook.c:432
  262. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  263. msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
  264. #: src/addressbook.c:433
  265. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  266. msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
  267. #: src/addressbook.c:435
  268. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  269. msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
  270. #: src/addressbook.c:436
  271. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  272. msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
  273. #: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:777
  274. #: src/messageview.c:317
  275. msgid "/_Help"
  276. msgstr "/帮助(_H)"
  277. #: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:787
  278. #: src/messageview.c:318
  279. msgid "/_Help/_About"
  280. msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
  281. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
  282. msgid "/_Delete"
  283. msgstr "/删除(_D)"
  284. #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
  285. #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
  286. #: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
  287. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
  288. #: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
  289. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  290. #: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
  291. #: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447
  292. msgid "/---"
  293. msgstr "/---"
  294. #: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
  295. msgid "/New _Address"
  296. msgstr "/新地址(_A)"
  297. #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
  298. msgid "/New _Group"
  299. msgstr "/新群组(_G)"
  300. #: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
  301. msgid "/New _Folder"
  302. msgstr "/新资料夹(_F)"
  303. #: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
  304. msgid "/C_ut"
  305. msgstr "/剪切(_u)"
  306. #: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
  307. msgid "/_Copy"
  308. msgstr "/复制(_C)"
  309. #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
  310. msgid "/_Paste"
  311. msgstr "/粘贴(_P)"
  312. #: src/addressbook.c:468
  313. msgid "/Pa_ste Address"
  314. msgstr "/粘贴地址(_s)"
  315. #: src/addressbook.c:469
  316. msgid "/_Mail To"
  317. msgstr "/发送邮件(_M)"
  318. #: src/addressbook.c:471
  319. msgid "/_Browse Entry"
  320. msgstr "/查看项目(_B)"
  321. #: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
  322. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
  323. #: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
  324. msgid "Unknown"
  325. msgstr "未知"
  326. #: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
  327. msgid "Success"
  328. msgstr "成功"
  329. #: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
  330. msgid "Bad arguments"
  331. msgstr "错误的参数"
  332. #: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
  333. msgid "File not specified"
  334. msgstr "未指定文件"
  335. #: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
  336. msgid "Error opening file"
  337. msgstr "打开文件错误"
  338. #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
  339. msgid "Error reading file"
  340. msgstr "读取文件错误"
  341. #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
  342. msgid "End of file encountered"
  343. msgstr "遇到文件末尾"
  344. #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
  345. msgid "Error allocating memory"
  346. msgstr "内存分配错误"
  347. #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
  348. msgid "Bad file format"
  349. msgstr "文件格式错误"
  350. #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
  351. msgid "Error writing to file"
  352. msgstr "文件写入错误"
  353. #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
  354. msgid "Error opening directory"
  355. msgstr "打开目录错误"
  356. #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
  357. msgid "No path specified"
  358. msgstr "未指定文件路径"
  359. #: src/addressbook.c:511
  360. msgid "Error connecting to LDAP server"
  361. msgstr "LDAP 服务器连接错误"
  362. #: src/addressbook.c:512
  363. msgid "Error initializing LDAP"
  364. msgstr "LDAP 起始错误"
  365. #: src/addressbook.c:513
  366. msgid "Error binding to LDAP server"
  367. msgstr "无法连接到LDAP服务器"
  368. #: src/addressbook.c:514
  369. msgid "Error searching LDAP database"
  370. msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
  371. #: src/addressbook.c:515
  372. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  373. msgstr "进行LDAP操作时超时"
  374. #: src/addressbook.c:516
  375. msgid "Error in LDAP search criteria"
  376. msgstr "LDAP搜寻标准错误"
  377. #: src/addressbook.c:517
  378. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  379. msgstr "LDAP搜寻没有结果"
  380. #: src/addressbook.c:518
  381. msgid "LDAP search terminated on request"
  382. msgstr "LDAP已按请求终止"
  383. #: src/addressbook.c:519
  384. msgid "Error starting TLS connection"
  385. msgstr "创建TLS链接时发生错误"
  386. #: src/addressbook.c:676
  387. msgid "E-Mail address"
  388. msgstr "E-Mail 地址"
  389. #: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:94 src/toolbar.c:180
  390. #: src/toolbar.c:1529
  391. msgid "Address book"
  392. msgstr "地址簿"
  393. #: src/addressbook.c:796
  394. msgid "Name:"
  395. msgstr "姓名"
  396. #. Buttons
  397. #: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
  398. #: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
  399. #: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
  400. msgid "Delete"
  401. msgstr "删除"
  402. #: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
  403. msgid "Add"
  404. msgstr "新增"
  405. #: src/addressbook.c:834
  406. msgid "Lookup"
  407. msgstr "查找"
  408. #: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3343
  409. #: src/compose.c:4397 src/compose.c:5104 src/headerview.c:53
  410. #: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
  411. msgid "To:"
  412. msgstr "To:"
  413. #: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3342
  414. #: src/prefs_template.c:192
  415. msgid "Cc:"
  416. msgstr "Cc:"
  417. #: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
  418. msgid "Bcc:"
  419. msgstr "Bcc:"
  420. #. Confirm deletion
  421. #: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
  422. msgid "Delete address(es)"
  423. msgstr "删除邮件地址"
  424. #: src/addressbook.c:1066
  425. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  426. msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
  427. #: src/addressbook.c:1089
  428. msgid "Really delete the address(es)?"
  429. msgstr "确定删除邮件地址?"
  430. #: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
  431. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  432. msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
  433. #: src/addressbook.c:1642
  434. msgid "Cannot paste into an address group."
  435. msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
  436. # c-format
  437. #: src/addressbook.c:2366
  438. #, c-format
  439. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
  440. msgstr "您想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
  441. #: src/addressbook.c:2378
  442. #, c-format
  443. msgid ""
  444. "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
  445. "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
  446. msgstr ""
  447. "您确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
  448. "如果只删除目录,地址簿会被移到上一层的目录中。"
  449. #: src/addressbook.c:2384
  450. msgid "Folder only"
  451. msgstr "只有目录"
  452. #: src/addressbook.c:2385
  453. msgid "Folder and Addresses"
  454. msgstr "目录及地址簿"
  455. #: src/addressbook.c:2397
  456. #, c-format
  457. msgid "Really delete `%s' ?"
  458. msgstr "确定要删除 '%s' ?"
  459. #: src/addressbook.c:3192
  460. msgid "New user, could not save index file."
  461. msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
  462. #: src/addressbook.c:3196
  463. msgid "New user, could not save address book files."
  464. msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
  465. #: src/addressbook.c:3206
  466. msgid "Old address book converted successfully."
  467. msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
  468. #: src/addressbook.c:3211
  469. msgid ""
  470. "Old address book converted,\n"
  471. "could not save new address index file"
  472. msgstr ""
  473. "旧地址簿格式已转换,\n"
  474. "但无法保存新的索引文件。"
  475. #: src/addressbook.c:3224
  476. msgid ""
  477. "Could not convert address book,\n"
  478. "but created empty new address book files."
  479. msgstr ""
  480. "无法转换地址簿格式,\n"
  481. "但空的新地址簿文件已经生成。"
  482. #: src/addressbook.c:3230
  483. msgid ""
  484. "Could not convert address book,\n"
  485. "could not create new address book files."
  486. msgstr ""
  487. "无法转换地址簿格式,\n"
  488. "无法产生新的地址簿文件。"
  489. #: src/addressbook.c:3235
  490. msgid ""
  491. "Could not convert address book\n"
  492. "and could not create new address book files."
  493. msgstr ""
  494. "无法转换地址簿格式,\n"
  495. "亦无法产生新的地址簿文件。"
  496. #: src/addressbook.c:3242
  497. msgid "Addressbook conversion error"
  498. msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
  499. #: src/addressbook.c:3247
  500. msgid "Addressbook conversion"
  501. msgstr "地址簿格式转换"
  502. #: src/addressbook.c:3284
  503. msgid "Addressbook Error"
  504. msgstr "地址簿发生错误"
  505. #: src/addressbook.c:3285
  506. msgid "Could not read address index"
  507. msgstr "无法读取地址簿索引"
  508. #. *
  509. #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
  510. #. * thread.
  511. #.
  512. #: src/addressbook.c:3644
  513. msgid "Busy searching..."
  514. msgstr "正在搜索..."
  515. # c-format
  516. #. *
  517. #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
  518. #.
  519. #: src/addressbook.c:3715
  520. #, c-format
  521. msgid "Search '%s'"
  522. msgstr "搜索 '%s'"
  523. #: src/addressbook.c:3935
  524. msgid "Interface"
  525. msgstr "界面"
  526. #: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
  527. #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
  528. msgid "Address Book"
  529. msgstr "地址簿"
  530. #: src/addressbook.c:3967
  531. msgid "Person"
  532. msgstr "人名"
  533. #: src/addressbook.c:3983
  534. msgid "EMail Address"
  535. msgstr "电子邮件邮箱"
  536. #: src/addressbook.c:3999
  537. msgid "Group"
  538. msgstr "群组"
  539. #. special folder setting (maybe these options are redundant)
  540. #: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:329
  541. #: src/prefs_account.c:2276
  542. msgid "Folder"
  543. msgstr "邮件夹"
  544. #: src/addressbook.c:4031
  545. msgid "vCard"
  546. msgstr "vCard"
  547. #: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
  548. msgid "JPilot"
  549. msgstr "JPilot"
  550. #: src/addressbook.c:4079
  551. msgid "LDAP Server"
  552. msgstr "LDAP 服务器"
  553. #: src/addressbook.c:4095
  554. msgid "LDAP Query"
  555. msgstr "LDAP 查询"
  556. #: src/addrgather.c:157
  557. msgid "Please specify name for address book."
  558. msgstr "请指定地址簿的名称。"
  559. #: src/addrgather.c:177
  560. msgid "Please select the mail headers to search."
  561. msgstr "请指定要搜寻的"
  562. #. Go fer it
  563. #: src/addrgather.c:184
  564. msgid "Busy harvesting addresses..."
  565. msgstr "正在批量获取E-Mail地址..."
  566. #: src/addrgather.c:222
  567. msgid "Addresses gathered successfully."
  568. msgstr "成功得E-Mail地址"
  569. #: src/addrgather.c:286
  570. msgid "No folder or message was selected."
  571. msgstr "未选取邮件夹或讯息。"
  572. #: src/addrgather.c:294
  573. msgid ""
  574. "Please select a folder to process from the folder\n"
  575. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  576. "the message list."
  577. msgstr "请选取选择需要处理的邮件夹,或者选择一封或多封邮件。"
  578. #: src/addrgather.c:346
  579. msgid "Folder :"
  580. msgstr "邮件夹 :"
  581. #: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
  582. #: src/importldif.c:950
  583. msgid "Address Book :"
  584. msgstr "地址簿 :"
  585. #: src/addrgather.c:367
  586. msgid "Folder Size :"
  587. msgstr "邮件夹大小 :"
  588. #: src/addrgather.c:382
  589. msgid "Process these mail header fields"
  590. msgstr "检索如下信头字段"
  591. #: src/addrgather.c:400
  592. msgid "Include sub-folders"
  593. msgstr "包括子邮件夹"
  594. #: src/addrgather.c:423
  595. msgid "Header Name"
  596. msgstr "信头名称"
  597. #: src/addrgather.c:424
  598. msgid "Address Count"
  599. msgstr "邮件地址数目"
  600. #. Create notebook pages
  601. #: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:167 src/messageview.c:552
  602. #: src/messageview.c:564 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2208
  603. msgid "Warning"
  604. msgstr "警告"
  605. #: src/addrgather.c:530
  606. msgid "Header Fields"
  607. msgstr "信头字段"
  608. #: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
  609. #: src/importldif.c:1069
  610. msgid "Finish"
  611. msgstr "完成"
  612. #: src/addrgather.c:590
  613. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
  614. msgstr "由选取的邮件中批量获取E-Mail地址"
  615. #: src/addrgather.c:598
  616. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
  617. msgstr "由邮件夹中批量获取E-Mail地址"
  618. #: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
  619. msgid "Common address"
  620. msgstr "公用邮件地址"
  621. #: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
  622. msgid "Personal address"
  623. msgstr "个人邮件地址"
  624. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:6056
  625. msgid "Notice"
  626. msgstr "注意"
  627. #: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:202 src/compose.c:3592 src/inc.c:599
  628. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
  629. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
  630. msgid "Error"
  631. msgstr "错误"
  632. #: src/alertpanel.c:202 src/gtk/sslcertwindow.c:231
  633. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
  634. msgid "OK"
  635. msgstr "确定"
  636. #: src/alertpanel.c:202
  637. msgid "View log"
  638. msgstr "查看日志文件"
  639. #: src/alertpanel.c:335
  640. msgid "Show this message next time"
  641. msgstr "在显示一次讯息"
  642. #: src/browseldap.c:238
  643. msgid "Browse Directory Entry"
  644. msgstr "浏览目录项"
  645. #: src/browseldap.c:258
  646. msgid "Server Name :"
  647. msgstr "服务器名:"
  648. #: src/browseldap.c:268
  649. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  650. msgstr "名"
  651. #: src/browseldap.c:291
  652. msgid "LDAP Name"
  653. msgstr "LDAP名称"
  654. #: src/browseldap.c:293
  655. msgid "Attribute Value"
  656. msgstr "属性值"
  657. #: src/common/nntp.c:68
  658. #, c-format
  659. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  660. msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n"
  661. #: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
  662. #, c-format
  663. msgid "protocol error: %s\n"
  664. msgstr "通讯协议错误: %s\n"
  665. #: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
  666. msgid "protocol error\n"
  667. msgstr "通讯协议错误\n"
  668. #: src/common/nntp.c:295
  669. msgid "Error occurred while posting\n"
  670. msgstr "发表文章时发生错误\n"
  671. #: src/common/nntp.c:375
  672. msgid "Error occurred while sending command\n"
  673. msgstr "发送命令时发生错误\n"
  674. #: src/common/plugin.c:114
  675. msgid "Plugin already loaded"
  676. msgstr "插件已经加载"
  677. #: src/common/plugin.c:120
  678. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  679. msgstr "为插件分配内存失败"
  680. #: src/common/plugin.c:142
  681. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  682. msgstr "该模块是为GTK1版本的Sylpheed-Claws。"
  683. #: src/common/smtp.c:168
  684. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  685. msgstr "SMTP 认证失败\n"
  686. #: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
  687. msgid "bad SMTP response\n"
  688. msgstr "错误的SMTP回应\n"
  689. #: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
  690. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  691. msgstr "连接SMTP错误\n"
  692. #: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
  693. msgid "error occurred on authentication\n"
  694. msgstr "认证时发生错误\n"
  695. #: src/common/smtp.c:588
  696. #, c-format
  697. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  698. msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
  699. #: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
  700. msgid "can't start TLS session\n"
  701. msgstr "无法启动TLS\n"
  702. #: src/common/ssl.c:136
  703. msgid "Error creating ssl context\n"
  704. msgstr "创建SSL环境出错\n"
  705. #: src/common/ssl.c:155
  706. #, c-format
  707. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  708. msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
  709. #: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
  710. #: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
  711. #: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
  712. #: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
  713. #: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
  714. #: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
  715. msgid "<not in certificate>"
  716. msgstr "<不在认证之内>"
  717. #: src/common/ssl_certificate.c:190
  718. #, c-format
  719. msgid ""
  720. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  721. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  722. " Fingerprint: %s\n"
  723. " Signature status: %s"
  724. msgstr ""
  725. " 所有者: %s (%s) 在 %s\n"
  726. " 签收者: %s (%s) 在 %s\n"
  727. " 指纹: %s\n"
  728. " 签名状态: %s"
  729. #: src/common/ssl_certificate.c:308
  730. msgid "Can't load X509 default paths"
  731. msgstr "无法加载X509缺省路径"
  732. #: src/common/ssl_certificate.c:363
  733. #, c-format
  734. msgid ""
  735. "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  736. "%s"
  737. msgstr ""
  738. "%s 有一个未知的SSL认证:\n"
  739. "%s"
  740. #: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
  741. #, c-format
  742. msgid ""
  743. "%s\n"
  744. "\n"
  745. "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  746. "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  747. msgstr ""
  748. "%s\n"
  749. "\n"
  750. "在您保存认证信息之前,邮件不会被取回。\n"
  751. "(取消\"%s\"偏好设置)。\n"
  752. #: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
  753. #: src/prefs_receive.c:206
  754. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  755. msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
  756. #: src/common/ssl_certificate.c:399
  757. #, c-format
  758. msgid ""
  759. "%s's SSL certificate changed !\n"
  760. "We have saved this one:\n"
  761. "%s\n"
  762. "\n"
  763. "It is now:\n"
  764. "%s\n"
  765. "\n"
  766. "This could mean the server answering is not the known one."
  767. msgstr ""
  768. "%s 的SSL认证已更改!\n"
  769. "目前已保存的认证信息是:\n"
  770. "%s\n"
  771. "\n"
  772. "新的认证为:\n"
  773. "%s\n"
  774. "\n"
  775. "目前回应的服务器可能已经不是同一个。"
  776. #: src/common/string_match.c:74
  777. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  778. msgstr "(主题被RegExp清除了)"
  779. #: src/common/utils.c:200
  780. #, c-format
  781. msgid "%dB"
  782. msgstr "%dB"
  783. #: src/common/utils.c:202
  784. #, c-format
  785. msgid "%.1fKB"
  786. msgstr "%.1fKB"
  787. #: src/common/utils.c:204
  788. #, c-format
  789. msgid "%.2fMB"
  790. msgstr "%.2fMB"
  791. #: src/common/utils.c:206
  792. #, c-format
  793. msgid "%.2fGB"
  794. msgstr "%.2fGB"
  795. #: src/compose.c:532
  796. msgid "/_Add..."
  797. msgstr "/新增(_A)..."
  798. #: src/compose.c:533
  799. msgid "/_Remove"
  800. msgstr "/删除(_R)"
  801. #: src/compose.c:535 src/folderview.c:244
  802. msgid "/_Properties..."
  803. msgstr "/属性(_P)..."
  804. #: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
  805. msgid "/_Message"
  806. msgstr "/邮件(_M)"
  807. #: src/compose.c:541
  808. msgid "/_Message/_Send"
  809. msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
  810. #: src/compose.c:543
  811. msgid "/_Message/Send _later"
  812. msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
  813. #: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:671
  814. #: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690
  815. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:273 src/messageview.c:281
  816. #: src/messageview.c:286
  817. msgid "/_Message/---"
  818. msgstr "/邮件(_M)/---"
  819. #: src/compose.c:546
  820. msgid "/_Message/_Attach file"
  821. msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
  822. #: src/compose.c:547
  823. msgid "/_Message/_Insert file"
  824. msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
  825. #: src/compose.c:548
  826. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  827. msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
  828. #: src/compose.c:550
  829. msgid "/_Message/_Save"
  830. msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
  831. #: src/compose.c:553
  832. msgid "/_Message/_Close"
  833. msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
  834. #: src/compose.c:556
  835. msgid "/_Edit/_Undo"
  836. msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
  837. #: src/compose.c:557
  838. msgid "/_Edit/_Redo"
  839. msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
  840. #: src/compose.c:559
  841. msgid "/_Edit/Cu_t"
  842. msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
  843. #: src/compose.c:562
  844. msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
  845. msgstr "/编辑(_E)/粘贴为引文(_q)"
  846. #: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
  847. msgid "/_Edit/Select _all"
  848. msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
  849. #: src/compose.c:565
  850. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  851. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
  852. #: src/compose.c:566
  853. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  854. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
  855. #: src/compose.c:571
  856. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  857. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
  858. #: src/compose.c:576
  859. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  860. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
  861. #: src/compose.c:581
  862. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  863. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
  864. #: src/compose.c:586
  865. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  866. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
  867. #: src/compose.c:591
  868. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  869. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
  870. #: src/compose.c:596
  871. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  872. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
  873. #: src/compose.c:601
  874. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  875. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
  876. #: src/compose.c:606
  877. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  878. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
  879. #: src/compose.c:611
  880. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  881. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
  882. #: src/compose.c:616
  883. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  884. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
  885. #: src/compose.c:621
  886. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  887. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
  888. #: src/compose.c:626
  889. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  890. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
  891. #: src/compose.c:631
  892. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  893. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
  894. #: src/compose.c:636
  895. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  896. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
  897. #: src/compose.c:642
  898. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  899. msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
  900. #: src/compose.c:644
  901. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  902. msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
  903. #: src/compose.c:646
  904. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  905. msgstr "/编辑(_E)/自动换行(_o)"
  906. #: src/compose.c:648
  907. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  908. msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
  909. #: src/compose.c:651
  910. msgid "/_Spelling"
  911. msgstr "/拼写(_S)"
  912. #: src/compose.c:652
  913. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  914. msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
  915. #: src/compose.c:654
  916. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  917. msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
  918. #: src/compose.c:656
  919. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  920. msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
  921. #: src/compose.c:658
  922. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  923. msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
  924. #: src/compose.c:660
  925. msgid "/_Spelling/---"
  926. msgstr "/拼写(_S)/---"
  927. #: src/compose.c:661
  928. msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  929. msgstr "/拼写(_S)/配置拼写检查器(_S)"
  930. #: src/compose.c:664
  931. msgid "/_Options"
  932. msgstr "/选项(_O)"
  933. #: src/compose.c:665
  934. msgid "/_Options/Privacy System"
  935. msgstr "/选项(_O)/隐私系统"
  936. #: src/compose.c:666
  937. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  938. msgstr "/选项(_O)/隐私系统/无"
  939. #: src/compose.c:667
  940. msgid "/_Options/Si_gn"
  941. msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
  942. #: src/compose.c:668
  943. msgid "/_Options/_Encrypt"
  944. msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
  945. #: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
  946. msgid "/_Options/---"
  947. msgstr "/选项(_O)/---"
  948. #: src/compose.c:670
  949. msgid "/_Options/_Priority"
  950. msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
  951. #: src/compose.c:671
  952. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  953. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
  954. #: src/compose.c:672
  955. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  956. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
  957. #: src/compose.c:673
  958. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  959. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
  960. #: src/compose.c:674
  961. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  962. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
  963. #: src/compose.c:675
  964. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  965. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
  966. #: src/compose.c:677
  967. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  968. msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
  969. #: src/compose.c:679
  970. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  971. msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
  972. #: src/compose.c:686
  973. msgid "/_Options/Character _encoding"
  974. msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
  975. #: src/compose.c:687
  976. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  977. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
  978. #: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
  979. #: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
  980. #: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
  981. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  982. msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
  983. #: src/compose.c:691
  984. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  985. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
  986. #: src/compose.c:693
  987. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  988. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
  989. #: src/compose.c:697
  990. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  991. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_1)"
  992. #: src/compose.c:699
  993. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  994. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
  995. #: src/compose.c:703
  996. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  997. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/中欧 (ISO-8859-_2) "
  998. #: src/compose.c:707
  999. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1000. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
  1001. #: src/compose.c:709
  1002. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1003. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
  1004. #: src/compose.c:713
  1005. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1006. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
  1007. #: src/compose.c:717
  1008. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1009. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
  1010. #: src/compose.c:719
  1011. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1012. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1255)"
  1013. #: src/compose.c:723
  1014. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1015. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
  1016. #: src/compose.c:727
  1017. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1018. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
  1019. #: src/compose.c:729
  1020. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1021. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
  1022. #: src/compose.c:731
  1023. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1024. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
  1025. #: src/compose.c:733
  1026. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1027. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
  1028. #: src/compose.c:737
  1029. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1030. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
  1031. #: src/compose.c:741
  1032. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1033. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
  1034. #: src/compose.c:743
  1035. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1036. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
  1037. #: src/compose.c:745
  1038. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1039. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5) "
  1040. #: src/compose.c:747
  1041. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1042. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
  1043. #: src/compose.c:751
  1044. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1045. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
  1046. #: src/compose.c:755
  1047. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1048. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
  1049. #: src/compose.c:757
  1050. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1051. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
  1052. #: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
  1053. msgid "/_Tools"
  1054. msgstr "工具(_T)"
  1055. #: src/compose.c:761
  1056. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1057. msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
  1058. #: src/compose.c:762 src/messageview.c:290
  1059. msgid "/_Tools/_Address book"
  1060. msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
  1061. #: src/compose.c:763
  1062. msgid "/_Tools/_Template"
  1063. msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
  1064. #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:315
  1065. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1066. msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
  1067. #: src/compose.c:1561
  1068. msgid "Reply-To:"
  1069. msgstr ""
  1070. #: src/compose.c:1564 src/compose.c:4394 src/compose.c:5106
  1071. #: src/headerview.c:54
  1072. msgid "Newsgroups:"
  1073. msgstr ""
  1074. #: src/compose.c:1567
  1075. msgid "Followup-To:"
  1076. msgstr ""
  1077. #: src/compose.c:1959
  1078. msgid "Quote mark format error."
  1079. msgstr "引文格式错误。"
  1080. #: src/compose.c:1975
  1081. msgid "Message reply/forward format error."
  1082. msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
  1083. #: src/compose.c:2399
  1084. #, c-format
  1085. msgid "File %s is empty."
  1086. msgstr "文件 %s 不存在。"
  1087. #: src/compose.c:2403
  1088. #, c-format
  1089. msgid "Can't read %s."
  1090. msgstr "无法读取 %s。"
  1091. #: src/compose.c:2438
  1092. #, c-format
  1093. msgid "Message: %s"
  1094. msgstr "邮件:%s"
  1095. #: src/compose.c:3064
  1096. msgid " [Edited]"
  1097. msgstr " [已修改] "
  1098. #: src/compose.c:3066
  1099. #, c-format
  1100. msgid "%s - Compose message%s"
  1101. msgstr "%s - 新邮件%s"
  1102. #: src/compose.c:3069
  1103. #, c-format
  1104. msgid "Compose message%s"
  1105. msgstr "新邮件%s"
  1106. #: src/compose.c:3093 src/messageview.c:587
  1107. msgid ""
  1108. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1109. "Please select a mail account before sending."
  1110. msgstr ""
  1111. "您选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
  1112. "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
  1113. #: src/compose.c:3224
  1114. msgid "Recipient is not specified."
  1115. msgstr "没有指定收信人。"
  1116. #: src/compose.c:3232 src/messageview.c:552 src/messageview.c:572
  1117. #: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:322 src/toolbar.c:375
  1118. #: src/toolbar.c:422
  1119. msgid "Send"
  1120. msgstr "发送"
  1121. #: src/compose.c:3233
  1122. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1123. msgstr "没有标题。确定要发送?"
  1124. #: src/compose.c:3258
  1125. msgid "Could not queue message for sending."
  1126. msgstr "无法暂存待发送的邮件"
  1127. #: src/compose.c:3272 src/compose.c:3301
  1128. msgid ""
  1129. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1130. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1131. msgstr ""
  1132. "邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
  1133. "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
  1134. #: src/compose.c:3588
  1135. #, c-format
  1136. msgid ""
  1137. "Can't convert the character encoding of the message from\n"
  1138. "%s to %s.\n"
  1139. "Send it anyway?"
  1140. msgstr ""
  1141. "无法将邮件的字符编码由 %s 转换为 %s 。\n"
  1142. "仍旧要发送吗?"
  1143. #: src/compose.c:3792
  1144. msgid "No account for sending mails available!"
  1145. msgstr "没有发信所需的帐号!"
  1146. #: src/compose.c:3802
  1147. msgid "No account for posting news available!"
  1148. msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
  1149. #: src/compose.c:4493 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
  1150. msgid "From:"
  1151. msgstr "发信人:"
  1152. #: src/compose.c:4620
  1153. msgid "Mime type"
  1154. msgstr "MIME 类型"
  1155. #. S_COL_DATE
  1156. #: src/compose.c:4626 src/compose.c:4796 src/mimeview.c:197
  1157. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
  1158. #: src/summaryview.c:462
  1159. msgid "Size"
  1160. msgstr "大小"
  1161. #. Save Message to folder
  1162. #: src/compose.c:4686
  1163. msgid "Save Message to "
  1164. msgstr "将邮件保存至"
  1165. #: src/compose.c:4708 src/prefs_filtering_action.c:435
  1166. msgid "Select ..."
  1167. msgstr "选择..."
  1168. #: src/compose.c:4795 src/compose.c:5814
  1169. msgid "MIME type"
  1170. msgstr "MIME 类型"
  1171. #. header labels and entries
  1172. #: src/compose.c:4852 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
  1173. #: src/prefs_matcher.c:154
  1174. msgid "Header"
  1175. msgstr "邮件头"
  1176. #. attachment list
  1177. #: src/compose.c:4854
  1178. msgid "Attachments"
  1179. msgstr "附件"
  1180. #. Others Tab
  1181. #: src/compose.c:4856
  1182. msgid "Others"
  1183. msgstr "其他"
  1184. #: src/compose.c:4871 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
  1185. #: src/summary_search.c:225
  1186. msgid "Subject:"
  1187. msgstr "主题:"
  1188. #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
  1189. #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
  1190. #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
  1191. #. * can always get back the SummaryView pointer.
  1192. #: src/compose.c:5054 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
  1193. #: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
  1194. #: src/summaryview.c:4204
  1195. msgid "None"
  1196. msgstr "无"
  1197. #: src/compose.c:5064
  1198. #, c-format
  1199. msgid ""
  1200. "Spell checker could not be started.\n"
  1201. "%s"
  1202. msgstr ""
  1203. "无法启动拼写检查器.\n"
  1204. "%s"
  1205. #: src/compose.c:5705
  1206. msgid "Invalid MIME type."
  1207. msgstr "不正确的MIME类型。"
  1208. #: src/compose.c:5723
  1209. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1210. msgstr "文件是空的或不存在。"
  1211. #: src/compose.c:5796
  1212. msgid "Properties"
  1213. msgstr "属性"
  1214. #: src/compose.c:5841
  1215. msgid "Encoding"
  1216. msgstr "编码"
  1217. #: src/compose.c:5872
  1218. msgid "Path"
  1219. msgstr "路径"
  1220. #: src/compose.c:5873 src/prefs_toolbar.c:1058
  1221. msgid "File name"
  1222. msgstr "文件名"
  1223. #: src/compose.c:6053
  1224. #, c-format
  1225. msgid ""
  1226. "The external editor is still working.\n"
  1227. "Force terminating the process?\n"
  1228. "process group id: %d"
  1229. msgstr ""
  1230. "外部编辑器仍在运行。\n"
  1231. "强制关闭该进程吗?\n"
  1232. "进程祖id: %d"
  1233. #: src/compose.c:6350 src/imap_gtk.c:412 src/inc.c:177 src/inc.c:282
  1234. #: src/inc.c:308 src/messageview.c:691 src/toolbar.c:1862
  1235. msgid "Offline warning"
  1236. msgstr "脱机警告"
  1237. #: src/compose.c:6351 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
  1238. #: src/messageview.c:692 src/toolbar.c:1863
  1239. msgid "You're working offline. Override?"
  1240. msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
  1241. #: src/compose.c:6352 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
  1242. #: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885
  1243. #: src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
  1244. #: src/messageview.c:693 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:693
  1245. #: src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
  1246. #: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
  1247. #: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
  1248. #: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
  1249. msgid "No"
  1250. msgstr "不"
  1251. #: src/compose.c:6503 src/compose.c:6526
  1252. msgid "Select file"
  1253. msgstr "选择文件"
  1254. #: src/compose.c:6539
  1255. #, c-format
  1256. msgid "File '%s' could not be read."
  1257. msgstr "无法读取文件 '%s'。"
  1258. #: src/compose.c:6541
  1259. #, c-format
  1260. msgid ""
  1261. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1262. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1263. msgstr ""
  1264. "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
  1265. "插入部分可能不正确."
  1266. #: src/compose.c:6587
  1267. msgid "Discard message"
  1268. msgstr "删掉讯息"
  1269. #: src/compose.c:6588
  1270. msgid "This message has been modified. discard it?"
  1271. msgstr "这项讯息已被更改,是否删除?"
  1272. #: src/compose.c:6589
  1273. msgid "Discard"
  1274. msgstr "删除"
  1275. #: src/compose.c:6589
  1276. msgid "to Draft"
  1277. msgstr "存为草稿"
  1278. #: src/compose.c:6633
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
  1281. msgstr "是否使用原来的样本'%s'?"
  1282. #: src/compose.c:6635
  1283. msgid "Apply template"
  1284. msgstr "使用样本"
  1285. #: src/compose.c:6636
  1286. msgid "Replace"
  1287. msgstr "替换"
  1288. #: src/compose.c:6636 src/toolbar.c:426
  1289. msgid "Insert"
  1290. msgstr "插入"
  1291. #: src/crash.c:142
  1292. #, c-format
  1293. msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
  1294. msgstr "Sylpheed 程序(%ld)接收到%ld讯号"
  1295. #: src/crash.c:186
  1296. msgid "Sylpheed has crashed"
  1297. msgstr "Sylpheed已经崩溃"
  1298. #: src/crash.c:202
  1299. #, c-format
  1300. msgid ""
  1301. "%s.\n"
  1302. "Please file a bug report and include the information below."
  1303. msgstr ""
  1304. "%s\n"
  1305. "请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
  1306. #: src/crash.c:207
  1307. msgid "Debug log"
  1308. msgstr "调试日志"
  1309. #: src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
  1310. msgid "Close"
  1311. msgstr "关闭"
  1312. #: src/crash.c:247
  1313. msgid "Save..."
  1314. msgstr "正在保存..."
  1315. #: src/crash.c:252
  1316. msgid "Create bug report"
  1317. msgstr "创建BUG报告"
  1318. #: src/crash.c:299
  1319. msgid "Save crash information"
  1320. msgstr "保存崩溃的信息"
  1321. #: src/editaddress.c:144
  1322. msgid "Add New Person"
  1323. msgstr "加入新的用户"
  1324. #: src/editaddress.c:145
  1325. msgid "Edit Person Details"
  1326. msgstr "编辑个人的详细资料"
  1327. #: src/editaddress.c:286
  1328. msgid "An E-Mail address must be supplied."
  1329. msgstr "请务必提供一个电子邮件帐号。"
  1330. #: src/editaddress.c:423
  1331. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1332. msgstr "请务必提供一个用户名称。"
  1333. #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
  1334. #: src/editaddress.c:481
  1335. msgid "Edit Person Data"
  1336. msgstr "编辑个人资料"
  1337. #: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
  1338. #: src/ldif.c:826
  1339. msgid "Display Name"
  1340. msgstr "用户名称"
  1341. #: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
  1342. msgid "Last Name"
  1343. msgstr "姓"
  1344. #: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
  1345. msgid "First Name"
  1346. msgstr "名"
  1347. #: src/editaddress.c:591
  1348. msgid "Nickname"
  1349. msgstr "绰号"
  1350. #: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
  1351. #: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
  1352. #: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
  1353. msgid "E-Mail Address"
  1354. msgstr "电子邮件帐号"
  1355. #: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
  1356. msgid "Alias"
  1357. msgstr "别名"
  1358. #. Buttons
  1359. #: src/editaddress.c:712
  1360. msgid "Move Up"
  1361. msgstr "往上移动"
  1362. #: src/editaddress.c:715
  1363. msgid "Move Down"
  1364. msgstr "往下移动"
  1365. #: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
  1366. msgid "Modify"
  1367. msgstr "修改"
  1368. #: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
  1369. msgid "Clear"
  1370. msgstr "清除"
  1371. #. value
  1372. #: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
  1373. #: src/prefs_matcher.c:475
  1374. msgid "Value"
  1375. msgstr "值"
  1376. #: src/editaddress.c:885
  1377. msgid "Basic Data"
  1378. msgstr "基本资料"
  1379. #: src/editaddress.c:887
  1380. msgid "User Attributes"
  1381. msgstr "用户性质"
  1382. #: src/editbook.c:113
  1383. msgid "File appears to be Ok."
  1384. msgstr "文件似乎正常。"
  1385. #: src/editbook.c:116
  1386. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1387. msgstr "文件似乎不属於正确的地址簿格式"
  1388. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
  1389. msgid "Could not read file."
  1390. msgstr "无法读取文件。"
  1391. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1392. msgid "Edit Addressbook"
  1393. msgstr "编辑地址簿"
  1394. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
  1395. msgid " Check File "
  1396. msgstr "检查文件"
  1397. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
  1398. #: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
  1399. msgid "File"
  1400. msgstr "文件"
  1401. #: src/editbook.c:285
  1402. msgid "Add New Addressbook"
  1403. msgstr "增加新的地址簿"
  1404. #: src/editgroup.c:103
  1405. msgid "A Group Name must be supplied."
  1406. msgstr "请提供一个群组名称。"
  1407. #: src/editgroup.c:267
  1408. msgid "Edit Group Data"
  1409. msgstr "编辑群组资料"
  1410. #: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
  1411. msgid "Group Name"
  1412. msgstr "群组名称"
  1413. #: src/editgroup.c:314
  1414. msgid "Addresses in Group"
  1415. msgstr "群组中的通讯地址"
  1416. #: src/editgroup.c:316
  1417. msgid " -> "
  1418. msgstr ""
  1419. #: src/editgroup.c:343
  1420. msgid " <- "
  1421. msgstr ""
  1422. #: src/editgroup.c:345
  1423. msgid "Available Addresses"
  1424. msgstr "可使用的通讯帐号"
  1425. #: src/editgroup.c:406
  1426. msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1427. msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
  1428. #: src/editgroup.c:454
  1429. msgid "Edit Group Details"
  1430. msgstr "编辑群组详细资料"
  1431. #: src/editgroup.c:457
  1432. msgid "Add New Group"
  1433. msgstr "增加新的群组"
  1434. #: src/editgroup.c:507
  1435. msgid "Edit folder"
  1436. msgstr "增加新的邮件夹"
  1437. #: src/editgroup.c:507
  1438. msgid "Input the new name of folder:"
  1439. msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
  1440. #: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
  1441. msgid "New folder"
  1442. msgstr "新邮件夹"
  1443. #: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:500 src/mh_gtk.c:119
  1444. msgid "Input the name of new folder:"
  1445. msgstr " 请导入邮件夹的新名字:"
  1446. #: src/editjpilot.c:190
  1447. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1448. msgstr "文件似乎不属於JPilot格式。"
  1449. #: src/editjpilot.c:226
  1450. msgid "Select JPilot File"
  1451. msgstr "选择JPilot文件"
  1452. #: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
  1453. msgid "Edit JPilot Entry"
  1454. msgstr "编辑JPilot条目"
  1455. #: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
  1456. #: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
  1457. #: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
  1458. #: src/prefs_spelling.c:244
  1459. msgid " ... "
  1460. msgstr "..."
  1461. #: src/editjpilot.c:320
  1462. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1463. msgstr "其馀的电子邮件项目"
  1464. #: src/editjpilot.c:410
  1465. msgid "Add New JPilot Entry"
  1466. msgstr "增加新的JPilot项目"
  1467. #: src/editldap_basedn.c:143
  1468. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1469. msgstr "编辑LDAP - 选择搜寻资料库"
  1470. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
  1471. msgid "Hostname"
  1472. msgstr "主机名"
  1473. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
  1474. msgid "Port"
  1475. msgstr "端口"
  1476. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
  1477. msgid "Search Base"
  1478. msgstr "搜寻Base"
  1479. #: src/editldap_basedn.c:204
  1480. msgid "Available Search Base(s)"
  1481. msgstr "可使用的搜寻资料库"
  1482. #: src/editldap_basedn.c:294
  1483. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1484. msgstr "无法从服务器中读取搜查资料库 - 请手动设置"
  1485. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
  1486. msgid "Could not connect to server"
  1487. msgstr "无法连接服务器"
  1488. #: src/editldap.c:148
  1489. msgid "A Name must be supplied."
  1490. msgstr "请务必提供一个名字。"
  1491. #: src/editldap.c:160
  1492. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1493. msgstr "请提供服务器的网域名称。"
  1494. #: src/editldap.c:173
  1495. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1496. msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
  1497. #: src/editldap.c:264
  1498. msgid "Connected successfully to server"
  1499. msgstr "成功连接服务器"
  1500. #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
  1501. msgid "Edit LDAP Server"
  1502. msgstr "编辑LDAP服务器"
  1503. #: src/editldap.c:408
  1504. msgid "A name that you wish to call the server."
  1505. msgstr "您对服务器想给的称呼。"
  1506. #: src/editldap.c:423
  1507. msgid ""
  1508. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1509. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1510. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1511. "computer as Sylpheed."
  1512. msgstr ""
  1513. "LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是机构\"mydomain.com\"的"
  1514. "LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Sylpheed在同一台机器上运行,"
  1515. "则可以填入\"localhost\"。"
  1516. #: src/editldap.c:447
  1517. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1518. msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389"
  1519. #: src/editldap.c:451
  1520. msgid " Check Server "
  1521. msgstr "检查服务器"
  1522. #: src/editldap.c:456
  1523. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1524. msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
  1525. #: src/editldap.c:471
  1526. msgid ""
  1527. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1528. "Examples include:\n"
  1529. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1530. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1531. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1532. msgstr ""
  1533. "指定要在服务器上搜索的目录名称。例如: dc=sylpheed,dc=org\n"
  1534. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1535. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1536. #: src/editldap.c:484
  1537. msgid ""
  1538. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1539. "server."
  1540. msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
  1541. #: src/editldap.c:535
  1542. msgid "Search Attributes"
  1543. msgstr "搜索属性"
  1544. #: src/editldap.c:545
  1545. msgid ""
  1546. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1547. "find a name or address."
  1548. msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
  1549. #: src/editldap.c:549
  1550. msgid " Defaults "
  1551. msgstr " 缺省值 "
  1552. #: src/editldap.c:554
  1553. msgid ""
  1554. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1555. "names and addresses during a name or address search process."
  1556. msgstr "重置属性名称。缺省值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
  1557. #: src/editldap.c:561
  1558. msgid "Max Query Age (secs)"
  1559. msgstr "询问时间上限(秒)"
  1560. #: src/editldap.c:577
  1561. msgid ""
  1562. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1563. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1564. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1565. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1566. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1567. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1568. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1569. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1570. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1571. "more memory to cache results."
  1572. msgstr ""
  1573. "此处定义地址数据缓存的最大有效时间(单位为秒),超出后缓存将重建。为方便自动匹"
  1574. "配并补齐地址,会在缓存中保存查询到的结果,直到超出上述期限。数据缓存将有效地"
  1575. "提高根据同一姓名或者地址进行补齐时响应能力,因为在向服务器提交新一轮搜索之"
  1576. "前,会先在缓存中进行查询。缺省值为600秒(10分钟), 这个数值应该对大多数服务器是"
  1577. "足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
  1578. "一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
  1579. #: src/editldap.c:595
  1580. msgid "Include server in dynamic search"
  1581. msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
  1582. #: src/editldap.c:601
  1583. msgid ""
  1584. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1585. "address completion."
  1586. msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
  1587. #: src/editldap.c:608
  1588. msgid "Match names 'containing' search term"
  1589. msgstr "匹配项'包含'指定词语"
  1590. #: src/editldap.c:614
  1591. msgid ""
  1592. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1593. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1594. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1595. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1596. "searches against other address interfaces."
  1597. msgstr ""
  1598. "您可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
  1599. "行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
  1600. "他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
  1601. #: src/editldap.c:669
  1602. msgid "Bind DN"
  1603. msgstr "绑定 DN"
  1604. #: src/editldap.c:679
  1605. msgid ""
  1606. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1607. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1608. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1609. "performing a search."
  1610. msgstr ""
  1611. "用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
  1612. "常是这样: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
  1613. #: src/editldap.c:687
  1614. msgid "Bind Password"
  1615. msgstr "绑定密码"
  1616. #: src/editldap.c:698
  1617. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1618. msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码"
  1619. #: src/editldap.c:704
  1620. msgid "Timeout (secs)"
  1621. msgstr "超时(秒)"
  1622. #: src/editldap.c:719
  1623. msgid "The timeout period in seconds."
  1624. msgstr "超时时间,单位为秒。"
  1625. #: src/editldap.c:723
  1626. msgid "Maximum Entries"
  1627. msgstr "条目上限"
  1628. #: src/editldap.c:738
  1629. msgid ""
  1630. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1631. msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
  1632. #: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
  1633. msgid "Basic"
  1634. msgstr "基本设置"
  1635. #: src/editldap.c:755
  1636. msgid "Search"
  1637. msgstr "搜寻"
  1638. #: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
  1639. msgid "Extended"
  1640. msgstr "扩展"
  1641. #: src/editldap.c:972
  1642. msgid "Add New LDAP Server"
  1643. msgstr "增加新的LDAP服务器"
  1644. #: src/editvcard.c:96
  1645. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1646. msgstr "文件不是vCard格式。"
  1647. #: src/editvcard.c:132
  1648. msgid "Select vCard File"
  1649. msgstr "选择vCard文件"
  1650. #: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
  1651. msgid "Edit vCard Entry"
  1652. msgstr "编辑vCard条目"
  1653. #: src/editvcard.c:298
  1654. msgid "Add New vCard Entry"
  1655. msgstr "增加新的vCard条目"
  1656. #: src/exphtmldlg.c:111
  1657. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1658. msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
  1659. #: src/exphtmldlg.c:114
  1660. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1661. msgstr "选择形式及格式。"
  1662. #: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
  1663. msgid "File exported successfully."
  1664. msgstr "文件已成功导出。"
  1665. #: src/exphtmldlg.c:182
  1666. #, c-format
  1667. msgid ""
  1668. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1669. "does not exist. OK to create new directory?"
  1670. msgstr ""
  1671. "HTML输出目录 '%s'\n"
  1672. "并不存在。创建新目录?"
  1673. #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
  1674. msgid "Create Directory"
  1675. msgstr "创建目录"
  1676. #: src/exphtmldlg.c:194
  1677. #, c-format
  1678. msgid ""
  1679. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1680. "%s"
  1681. msgstr ""
  1682. "无法为HTML文件创建输出目录:\n"
  1683. "%s"
  1684. #: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
  1685. msgid "Failed to Create Directory"
  1686. msgstr "创建目录失败"
  1687. #: src/exphtmldlg.c:242
  1688. msgid "Error creating HTML file"
  1689. msgstr "创建HTML文件时发生错误"
  1690. #: src/exphtmldlg.c:362
  1691. msgid "Select HTML Output File"
  1692. msgstr "选择HTML输出文件"
  1693. #: src/exphtmldlg.c:438
  1694. msgid "HTML Output File"
  1695. msgstr "HTML输出文件"
  1696. #: src/exphtmldlg.c:499
  1697. msgid "Stylesheet"
  1698. msgstr "样式表"
  1699. #: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
  1700. msgid "Default"
  1701. msgstr "缺省"
  1702. #: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
  1703. msgid "Full"
  1704. msgstr "完整"
  1705. #: src/exphtmldlg.c:524
  1706. msgid "Custom"
  1707. msgstr "自定义"
  1708. #: src/exphtmldlg.c:530
  1709. msgid "Custom-2"
  1710. msgstr "自定义-2"
  1711. #: src/exphtmldlg.c:536
  1712. msgid "Custom-3"
  1713. msgstr "自定义-3"
  1714. #: src/exphtmldlg.c:542
  1715. msgid "Custom-4"
  1716. msgstr "自定义-4"
  1717. #: src/exphtmldlg.c:556
  1718. msgid "Full Name Format"
  1719. msgstr "完整名称格式"
  1720. #: src/exphtmldlg.c:563
  1721. msgid "First Name, Last Name"
  1722. msgstr "名,姓"
  1723. #: src/exphtmldlg.c:569
  1724. msgid "Last Name, First Name"
  1725. msgstr "姓,名"
  1726. #: src/exphtmldlg.c:583
  1727. msgid "Color Banding"
  1728. msgstr "彩色分带显示"
  1729. #: src/exphtmldlg.c:589
  1730. msgid "Format E-Mail Links"
  1731. msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
  1732. #: src/exphtmldlg.c:595
  1733. msgid "Format User Attributes"
  1734. msgstr "将用户属性数据格式化"
  1735. #: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
  1736. msgid "File Name :"
  1737. msgstr "文件名:"
  1738. #: src/exphtmldlg.c:660
  1739. msgid "Open with Web Browser"
  1740. msgstr "用网页浏览器打开"
  1741. #: src/exphtmldlg.c:692
  1742. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1743. msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
  1744. #: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
  1745. msgid "File Info"
  1746. msgstr "文件内容"
  1747. #: src/exphtmldlg.c:759
  1748. msgid "Format"
  1749. msgstr "格式"
  1750. #: src/expldifdlg.c:110
  1751. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1752. msgstr "请指明所要创建的邮件夹和LDIF文件名。"
  1753. #: src/expldifdlg.c:113
  1754. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1755. msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数"
  1756. #: src/expldifdlg.c:189
  1757. #, c-format
  1758. msgid ""
  1759. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1760. "does not exist. OK to create new directory?"
  1761. msgstr ""
  1762. "LDIF输出目录 '%s'\n"
  1763. "并不存在。是否创建新的目录?"
  1764. #: src/expldifdlg.c:201
  1765. #, c-format
  1766. msgid ""
  1767. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1768. "%s"
  1769. msgstr ""
  1770. "无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
  1771. "%s"
  1772. #: src/expldifdlg.c:245
  1773. msgid "Suffix was not supplied"
  1774. msgstr "未指定后缀"
  1775. #: src/expldifdlg.c:247
  1776. msgid ""
  1777. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1778. "you wish to proceed without a suffix?"
  1779. msgstr ""
  1780. "如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。您确定不用指定后缀就继续么?"
  1781. #: src/expldifdlg.c:265
  1782. msgid "Error creating LDIF file"
  1783. msgstr "创建LDIF文件出错"
  1784. #: src/expldifdlg.c:374
  1785. msgid "Select LDIF Output File"
  1786. msgstr "选择LDIF输出文件"
  1787. #: src/expldifdlg.c:450
  1788. msgid "LDIF Output File"
  1789. msgstr "LDIF输出文件"
  1790. #: src/expldifdlg.c:511
  1791. msgid "Suffix"
  1792. msgstr "后缀"
  1793. #: src/expldifdlg.c:523
  1794. msgid ""
  1795. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1796. "entry. Examples include:\n"
  1797. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1798. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1799. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1800. msgstr ""
  1801. "此后缀用于为LDAP条目创建唯一标识\"Distinguished Name\" (简称 DN)。示例: \n"
  1802. "dc=sylpheed,dc=org\n"
  1803. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1804. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1805. #: src/expldifdlg.c:532
  1806. msgid "Relative DN"
  1807. msgstr "相对唯一标识"
  1808. #: src/expldifdlg.c:539
  1809. msgid "Unique ID"
  1810. msgstr "唯一ID"
  1811. #: src/expldifdlg.c:547
  1812. msgid ""
  1813. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1814. "to:\n"
  1815. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1816. msgstr ""
  1817. "用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
  1818. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1819. #: src/expldifdlg.c:560
  1820. msgid ""
  1821. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1822. "similar to:\n"
  1823. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1824. msgstr ""
  1825. "用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
  1826. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1827. #: src/expldifdlg.c:573
  1828. msgid ""
  1829. "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
  1830. "is formatted similar to:\n"
  1831. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1832. msgstr ""
  1833. "用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
  1834. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1835. #: src/expldifdlg.c:587
  1836. msgid ""
  1837. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  1838. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  1839. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  1840. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  1841. "available RDN options that will be used to create the DN."
  1842. msgstr ""
  1843. "LDIF文件包含的多个数据记录通常均可导入LDAP服务器。LDIF文件中的数据记录可用"
  1844. "\"Distinguished Name\" (简称 DN)这一属性唯一定位。通常在\"Relative "
  1845. "Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
  1846. "项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
  1847. #: src/expldifdlg.c:600
  1848. msgid "Use DN attribute if present in data"
  1849. msgstr "使用数据中已有的DN属性"
  1850. #: src/expldifdlg.c:607
  1851. msgid ""
  1852. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  1853. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  1854. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  1855. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  1856. msgstr ""
  1857. "地址簿中可能包含一些以前从LDIF格式的文件中导入的条目。如果这些条目已经含有"
  1858. "\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
  1859. "使用RDN数据。"
  1860. #: src/expldifdlg.c:618
  1861. msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
  1862. msgstr "忽略没有e-mail地址的联系人"
  1863. #: src/expldifdlg.c:625
  1864. msgid ""
  1865. "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
  1866. "option to ignore these records."
  1867. msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
  1868. #: src/expldifdlg.c:713
  1869. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  1870. msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
  1871. #: src/expldifdlg.c:780
  1872. msgid "Distguished Name"
  1873. msgstr "唯一名称(DN)"
  1874. #: src/export.c:140
  1875. msgid "Export"
  1876. msgstr "输出"
  1877. #: src/export.c:159
  1878. msgid "Specify target folder and mbox file."
  1879. msgstr "请指明邮件夹及mbox文件。"
  1880. #: src/export.c:169
  1881. msgid "Source dir:"
  1882. msgstr "原始目录:"
  1883. #: src/export.c:174
  1884. msgid "Exporting file:"
  1885. msgstr "输出文件:"
  1886. #: src/export.c:232
  1887. msgid "Select exporting file"
  1888. msgstr "选择输出文件"
  1889. #: src/exporthtml.c:796
  1890. msgid "Full Name"
  1891. msgstr "全名"
  1892. #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
  1893. msgid "Attributes"
  1894. msgstr "性质"
  1895. #: src/exporthtml.c:1001
  1896. msgid "Sylpheed Address Book"
  1897. msgstr "Sylpheed 地址簿"
  1898. #: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
  1899. msgid "Name already exists but is not a directory."
  1900. msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
  1901. #: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
  1902. msgid "No permissions to create directory."
  1903. msgstr "您没有创建目录的权限。"
  1904. #: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
  1905. msgid "Name is too long."
  1906. msgstr "名字太长。"
  1907. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  1908. msgid "Not specified."
  1909. msgstr "不确定。"
  1910. #: src/folder.c:1183 src/foldersel.c:339
  1911. msgid "Inbox"
  1912. msgstr "收信夹"
  1913. #: src/folder.c:1187 src/foldersel.c:343
  1914. msgid "Sent"
  1915. msgstr "已发送"
  1916. #: src/folder.c:1191 src/foldersel.c:347
  1917. msgid "Queue"
  1918. msgstr "待发送"
  1919. #: src/folder.c:1195 src/foldersel.c:351
  1920. msgid "Trash"
  1921. msgstr "垃圾桶"
  1922. #: src/folder.c:1199 src/foldersel.c:355
  1923. msgid "Drafts"
  1924. msgstr "草稿"
  1925. #. Processing
  1926. #: src/folder.c:1453
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Processing (%s)...\n"
  1929. msgstr "处理中(%s)...\n"
  1930. #: src/folder.c:2223
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  1933. msgstr "正在收取 %s 里的所有邮件...\n"
  1934. #. move messages
  1935. #: src/folder.c:2519
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Moving %s to %s...\n"
  1938. msgstr "将%s 移到%s...\n"
  1939. #: src/folder.c:3403
  1940. msgid "Processing messages..."
  1941. msgstr "正在处理..."
  1942. #: src/foldersel.c:217
  1943. msgid "Select folder"
  1944. msgstr "选择邮件夹"
  1945. #: src/foldersel.c:501 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
  1946. msgid "NewFolder"
  1947. msgstr "新邮件夹"
  1948. #: src/foldersel.c:509 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:228
  1949. #, c-format
  1950. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  1951. msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
  1952. #: src/foldersel.c:519 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
  1953. #: src/mh_gtk.c:235
  1954. #, c-format
  1955. msgid "The folder `%s' already exists."
  1956. msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
  1957. #: src/foldersel.c:526 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Can't create the folder `%s'."
  1960. msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
  1961. #: src/folderview.c:242
  1962. msgid "/Mark all re_ad"
  1963. msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
  1964. #: src/folderview.c:243
  1965. msgid "/_Search folder..."
  1966. msgstr "/在邮件夹中查找(_S)..."
  1967. #: src/folderview.c:245
  1968. msgid "/Process_ing..."
  1969. msgstr "/处理(_i)..."
  1970. #: src/folderview.c:249
  1971. msgid "/------"
  1972. msgstr "/------"
  1973. #: src/folderview.c:250
  1974. msgid "/Empty _trash..."
  1975. msgstr "/清空垃圾箱(_t)..."
  1976. #: src/folderview.c:330 src/prefs_actions.c:416
  1977. #: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
  1978. msgid "New"
  1979. msgstr "新邮件"
  1980. #: src/folderview.c:331
  1981. msgid "Unread"
  1982. msgstr "未读"
  1983. #: src/folderview.c:332
  1984. msgid "#"
  1985. msgstr "#"
  1986. #: src/folderview.c:548
  1987. msgid "Setting folder info..."
  1988. msgstr "设置邮件夹资料..."
  1989. #: src/folderview.c:771 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:90
  1990. #, c-format
  1991. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  1992. msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
  1993. #: src/folderview.c:775 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:95
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Scanning folder %s ..."
  1996. msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
  1997. #: src/folderview.c:816
  1998. msgid "Rebuilding folder tree..."
  1999. msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
  2000. #: src/folderview.c:902
  2001. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2002. msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
  2003. #. Open Folder
  2004. #: src/folderview.c:1641
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Opening Folder %s..."
  2007. msgstr "打开邮件夹%s..."
  2008. #: src/folderview.c:1653
  2009. msgid "Folder could not be opened."
  2010. msgstr "无法打开邮件夹。"
  2011. #: src/folderview.c:1798 src/mainwindow.c:1636
  2012. msgid "Empty trash"
  2013. msgstr "清空垃圾箱"
  2014. #: src/folderview.c:1799 src/mainwindow.c:1637
  2015. msgid "Empty all messages in trash?"
  2016. msgstr "清空垃圾箱内所有邮件?"
  2017. #: src/folderview.c:1881
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
  2020. msgstr "确定要邮件夹`%s'移动到`%s'的子邮件夹?"
  2021. #: src/folderview.c:1884
  2022. msgid "Move folder"
  2023. msgstr "移动邮件夹"
  2024. #: src/folderview.c:1895
  2025. #, c-format
  2026. msgid "Moving %s to %s..."
  2027. msgstr "将%s 移到%s..."
  2028. #: src/folderview.c:1924
  2029. msgid "Source and destination are the same."
  2030. msgstr "文件来源和目的相同。"
  2031. #: src/folderview.c:1927
  2032. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2033. msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
  2034. #: src/folderview.c:1930
  2035. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2036. msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
  2037. #: src/folderview.c:1933
  2038. msgid "Move failed!"
  2039. msgstr "移动失败!"
  2040. #: src/folderview.c:1968 src/summaryview.c:4008
  2041. msgid "Processing configuration"
  2042. msgstr "过滤处理配置"
  2043. #: src/grouplistdialog.c:172
  2044. msgid "Newsgroup subscription"
  2045. msgstr "订阅新闻组"
  2046. #: src/grouplistdialog.c:188
  2047. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2048. msgstr "选择要订阅的新闻组:"
  2049. #: src/grouplistdialog.c:194
  2050. msgid "Find groups:"
  2051. msgstr "查找新闻组:"
  2052. #: src/grouplistdialog.c:202
  2053. msgid " Search "
  2054. msgstr " 搜索 "
  2055. #: src/grouplistdialog.c:214
  2056. msgid "Newsgroup name"
  2057. msgstr "新闻组名称"
  2058. #: src/grouplistdialog.c:215
  2059. msgid "Messages"
  2060. msgstr "邮件"
  2061. #: src/grouplistdialog.c:216
  2062. msgid "Type"
  2063. msgstr "类型"
  2064. #: src/grouplistdialog.c:345
  2065. msgid "moderated"
  2066. msgstr "有管理的"
  2067. #: src/grouplistdialog.c:347
  2068. msgid "readonly"
  2069. msgstr "只读"
  2070. #: src/grouplistdialog.c:349
  2071. msgid "unknown"
  2072. msgstr "未知"
  2073. #: src/grouplistdialog.c:411
  2074. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2075. msgstr "无法取回新闻组列表。"
  2076. #: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1043
  2077. msgid "Done."
  2078. msgstr "完成。"
  2079. #: src/grouplistdialog.c:476
  2080. #, c-format
  2081. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2082. msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
  2083. #: src/gtk/about.c:91
  2084. msgid "About"
  2085. msgstr "关于"
  2086. #: src/gtk/about.c:151
  2087. #, c-format
  2088. msgid ""
  2089. "GTK+ version %d.%d.%d\n"
  2090. "Operating System: %s %s (%s)"
  2091. msgstr ""
  2092. "GTK+版本: %d.%d.%d\n"
  2093. "操作系统:%s %s (%s)"
  2094. #: src/gtk/about.c:169
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Compiled-in features:%s"
  2097. msgstr "本编译版本所具有的特性:%s"
  2098. #: src/gtk/about.c:226
  2099. msgid ""
  2100. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2101. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2102. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2103. "version.\n"
  2104. "\n"
  2105. msgstr ""
  2106. "本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
  2107. "用许可协议(可以是第二版或者更高版本)中列出的条款。\n"
  2108. "\n"
  2109. #: src/gtk/about.c:232
  2110. msgid ""
  2111. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2112. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2113. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2114. "more details.\n"
  2115. "\n"
  2116. msgstr ""
  2117. "发布本程序仅仅是期望它能有所用途,然而不承载任何责任担保;"
  2118. "亦无对适售性或特定目的适用性所为的默示性担保。详情请参阅GNU通用公共授权。\n"
  2119. "\n"
  2120. #: src/gtk/about.c:238
  2121. msgid ""
  2122. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2123. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
  2124. "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
  2125. msgstr ""
  2126. "您应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可。如未收到,请写信给以下地址索取:"
  2127. "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
  2128. "02111-1307, USA."
  2129. #: src/gtk/colorlabel.c:46
  2130. msgid "Orange"
  2131. msgstr "橙色"
  2132. #: src/gtk/colorlabel.c:47
  2133. msgid "Red"
  2134. msgstr "红色"
  2135. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2136. msgid "Pink"
  2137. msgstr "粉红"
  2138. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2139. msgid "Sky blue"
  2140. msgstr "天蓝"
  2141. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2142. msgid "Blue"
  2143. msgstr "蓝色"
  2144. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2145. msgid "Green"
  2146. msgstr "绿色"
  2147. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2148. msgid "Brown"
  2149. msgstr "棕色"
  2150. #: src/gtk/foldersort.c:143
  2151. msgid "Set folder sortorder"
  2152. msgstr "设置邮件夹顺序..."
  2153. #: src/gtk/foldersort.c:155
  2154. msgid ""
  2155. "Move folders up or down to change\n"
  2156. "the sort order in the folderview"
  2157. msgstr ""
  2158. "上下移动邮件夹\n"
  2159. "以改变邮件夹视图中的排列顺序"
  2160. #: src/gtk/foldersort.c:175
  2161. msgid "Ok"
  2162. msgstr "确定"
  2163. #: src/gtk/foldersort.c:180 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
  2164. #: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
  2165. msgid "Cancel"
  2166. msgstr "取消"
  2167. #: src/gtk/foldersort.c:223
  2168. msgid "Folders"
  2169. msgstr "邮件夹"
  2170. #: src/gtk/gtkaspell.c:605
  2171. msgid "No dictionary selected."
  2172. msgstr "没有选择任何字典。"
  2173. #: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
  2174. msgid "Normal Mode"
  2175. msgstr "一般模式"
  2176. #: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
  2177. msgid "Bad Spellers Mode"
  2178. msgstr "拼错字模式"
  2179. #: src/gtk/gtkaspell.c:868
  2180. msgid "Unknown suggestion mode."
  2181. msgstr "未知的建议模式。"
  2182. #: src/gtk/gtkaspell.c:1126
  2183. msgid "No misspelled word found."
  2184. msgstr "没有发现错字。"
  2185. #: src/gtk/gtkaspell.c:1464
  2186. msgid "Replace unknown word"
  2187. msgstr "替换未知的字"
  2188. #: src/gtk/gtkaspell.c:1479
  2189. #, c-format
  2190. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2191. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换成: </span>"
  2192. #: src/gtk/gtkaspell.c:1524
  2193. msgid ""
  2194. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2195. "will learn from mistake.\n"
  2196. msgstr ""
  2197. "学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
  2198. "可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
  2199. #: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
  2200. msgid "Fast Mode"
  2201. msgstr "快速模式"
  2202. #: src/gtk/gtkaspell.c:1923
  2203. #, c-format
  2204. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2205. msgstr "%s中的\"%s\"未知"
  2206. #: src/gtk/gtkaspell.c:1936
  2207. msgid "Accept in this session"
  2208. msgstr "接受这一次"
  2209. #: src/gtk/gtkaspell.c:1946
  2210. msgid "Add to personal dictionary"
  2211. msgstr "加入个人的字典"
  2212. #: src/gtk/gtkaspell.c:1956
  2213. msgid "Replace with..."
  2214. msgstr "更换成..."
  2215. #: src/gtk/gtkaspell.c:1969
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Check with %s"
  2218. msgstr "用%s检查"
  2219. #: src/gtk/gtkaspell.c:1991
  2220. msgid "(no suggestions)"
  2221. msgstr "(没有建议)"
  2222. #: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
  2223. msgid "More..."
  2224. msgstr "更多..."
  2225. #: src/gtk/gtkaspell.c:2066
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Dictionary: %s"
  2228. msgstr "字典:%s"
  2229. #: src/gtk/gtkaspell.c:2079
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Use alternate (%s)"
  2232. msgstr "用另一个(%s)"
  2233. #: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
  2234. msgid "Check while typing"
  2235. msgstr "键入时实时检查"
  2236. #: src/gtk/gtkaspell.c:2143
  2237. msgid "Change dictionary"
  2238. msgstr "切换字典"
  2239. #: src/gtk/gtkaspell.c:2305
  2240. #, c-format
  2241. msgid ""
  2242. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2243. "%s"
  2244. msgstr ""
  2245. "拼写检查器切换字典失败\n"
  2246. "%s"
  2247. #: src/gtk/inputdialog.c:155
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Input password for %s on %s:"
  2250. msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
  2251. #: src/gtk/inputdialog.c:157
  2252. msgid "Input password"
  2253. msgstr "输入密码"
  2254. #: src/gtk/logwindow.c:63
  2255. msgid "Protocol log"
  2256. msgstr "协议日志"
  2257. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  2258. msgid "Select Plugin to load"
  2259. msgstr "选择要加载的插件"
  2260. #: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
  2261. msgid "Plugins"
  2262. msgstr "插件"
  2263. #: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_summaries.c:210
  2264. msgid "Description"
  2265. msgstr "描述"
  2266. #: src/gtk/pluginwindow.c:276
  2267. msgid "Load Plugin"
  2268. msgstr "加载插件"
  2269. #: src/gtk/pluginwindow.c:281
  2270. msgid "Unload Plugin"
  2271. msgstr "卸载插件"
  2272. #: src/gtk/prefswindow.c:469
  2273. msgid "Page Index"
  2274. msgstr "页面"
  2275. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
  2276. #: src/prefs_filtering_action.c:359
  2277. msgid "Account"
  2278. msgstr "帐号"
  2279. #. S_COL_MARK
  2280. #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:122
  2281. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2282. msgid "Status"
  2283. msgstr "状态"
  2284. #: src/gtk/quicksearch.c:107
  2285. msgid "Extended symbols"
  2286. msgstr "扩展符号"
  2287. #: src/gtk/quicksearch.c:208
  2288. msgid "all messages"
  2289. msgstr "所有邮件"
  2290. #: src/gtk/quicksearch.c:209
  2291. msgid "messages whose age is greater than #"
  2292. msgstr "比# 旧的邮件"
  2293. #: src/gtk/quicksearch.c:210
  2294. msgid "messages whose age is less than #"
  2295. msgstr "比# 新的邮件"
  2296. #: src/gtk/quicksearch.c:211
  2297. msgid "messages which contain S in the message body"
  2298. msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
  2299. #: src/gtk/quicksearch.c:212
  2300. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2301. msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
  2302. #: src/gtk/quicksearch.c:213
  2303. msgid "messages carbon-copied to S"
  2304. msgstr "被抄送给 S 的邮件"
  2305. #: src/gtk/quicksearch.c:214
  2306. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2307. msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
  2308. #: src/gtk/quicksearch.c:215
  2309. msgid "deleted messages"
  2310. msgstr "已删除的邮件"
  2311. #. * how I can filter deleted messages *
  2312. #: src/gtk/quicksearch.c:216
  2313. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2314. msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
  2315. #: src/gtk/quicksearch.c:217
  2316. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2317. msgstr "如果执行 \"S\"成功"
  2318. #: src/gtk/quicksearch.c:218
  2319. msgid "messages originating from user S"
  2320. msgstr "由S所发出的邮件"
  2321. #: src/gtk/quicksearch.c:219
  2322. msgid "forwarded messages"
  2323. msgstr "已转发的邮件"
  2324. #: src/gtk/quicksearch.c:220
  2325. msgid "messages which contain header S"
  2326. msgstr "在信头中包含S的邮件"
  2327. #: src/gtk/quicksearch.c:221
  2328. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2329. msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
  2330. #: src/gtk/quicksearch.c:222
  2331. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2332. msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
  2333. #: src/gtk/quicksearch.c:223
  2334. msgid "locked messages"
  2335. msgstr "已锁定的邮件"
  2336. #: src/gtk/quicksearch.c:224
  2337. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2338. msgstr "在新闻组S中的邮件"
  2339. #: src/gtk/quicksearch.c:225
  2340. msgid "new messages"
  2341. msgstr "新邮件"
  2342. #: src/gtk/quicksearch.c:226
  2343. msgid "old messages"
  2344. msgstr "旧邮件"
  2345. #: src/gtk/quicksearch.c:227
  2346. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2347. msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
  2348. #: src/gtk/quicksearch.c:228
  2349. msgid "messages which have been replied to"
  2350. msgstr "已回复的邮件"
  2351. #: src/gtk/quicksearch.c:229
  2352. msgid "read messages"
  2353. msgstr "已读邮件"
  2354. #: src/gtk/quicksearch.c:230
  2355. msgid "messages which contain S in subject"
  2356. msgstr "主题中包含S的邮件"
  2357. #: src/gtk/quicksearch.c:231
  2358. msgid "messages whose score is equal to #"
  2359. msgstr "得分与#一样高的邮件"
  2360. #: src/gtk/quicksearch.c:232
  2361. msgid "messages whose score is greater than #"
  2362. msgstr "得分较#高的邮件"
  2363. #: src/gtk/quicksearch.c:233
  2364. msgid "messages whose score is lower than #"
  2365. msgstr "得分较#低的邮件"
  2366. #: src/gtk/quicksearch.c:234
  2367. msgid "messages whose size is equal to #"
  2368. msgstr "文件与#一样大的邮件"
  2369. #: src/gtk/quicksearch.c:235
  2370. msgid "messages whose size is greater than #"
  2371. msgstr "文件比#大的邮件"
  2372. #: src/gtk/quicksearch.c:236
  2373. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2374. msgstr "文件比#小的邮件"
  2375. #: src/gtk/quicksearch.c:237
  2376. msgid "messages which have been sent to S"
  2377. msgstr "已经送给S的邮件"
  2378. #: src/gtk/quicksearch.c:238
  2379. msgid "marked messages"
  2380. msgstr "已标记的邮件"
  2381. #: src/gtk/quicksearch.c:239
  2382. msgid "unread messages"
  2383. msgstr "未读邮件"
  2384. #: src/gtk/quicksearch.c:240
  2385. msgid "messages which contain S in References header"
  2386. msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
  2387. #: src/gtk/quicksearch.c:241
  2388. msgid "messages returning 0 when passed to command"
  2389. msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0"
  2390. #: src/gtk/quicksearch.c:242
  2391. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2392. msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
  2393. #: src/gtk/quicksearch.c:244
  2394. msgid "logical AND operator"
  2395. msgstr "逻辑运算AND"
  2396. #: src/gtk/quicksearch.c:245
  2397. msgid "logical OR operator"
  2398. msgstr "逻辑运算OR"
  2399. #: src/gtk/quicksearch.c:246
  2400. msgid "logical NOT operator"
  2401. msgstr "逻辑运算NOT"
  2402. #: src/gtk/quicksearch.c:247
  2403. msgid "case sensitive search"
  2404. msgstr "区分大小写的搜寻"
  2405. #: src/gtk/quicksearch.c:249
  2406. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2407. msgstr "允许使用所有过滤表达式"
  2408. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2409. msgid "Extended Search symbols"
  2410. msgstr "用于扩展搜索的符号"
  2411. #. S_COL_MIME
  2412. #. initial of sender
  2413. #. S_COL_STATUS
  2414. #. S_COL_MIME
  2415. #: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
  2416. #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
  2417. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:459
  2418. msgid "Subject"
  2419. msgstr "主题"
  2420. #. S_COL_SUBJECT
  2421. #. date
  2422. #. S_COL_SUBJECT
  2423. #: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
  2424. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
  2425. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:460
  2426. msgid "From"
  2427. msgstr "发信人"
  2428. #. subject
  2429. #: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
  2430. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
  2431. msgid "To"
  2432. msgstr "收信人"
  2433. #: src/gtk/quicksearch.c:316
  2434. msgid "Recursive"
  2435. msgstr "搜索子邮件夹"
  2436. #: src/gtk/quicksearch.c:358
  2437. msgid "Extended Symbols"
  2438. msgstr "扩展符号"
  2439. #: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
  2440. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322
  2441. msgid "correct"
  2442. msgstr "正确"
  2443. #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
  2444. msgid "Owner"
  2445. msgstr "所有者"
  2446. #: src/gtk/sslcertwindow.c:121
  2447. msgid "Signer"
  2448. msgstr "歌者"
  2449. #: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
  2450. #: src/prefs_themes.c:886
  2451. msgid "Name: "
  2452. msgstr "名字"
  2453. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
  2454. msgid "Organization: "
  2455. msgstr "组织"
  2456. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  2457. msgid "Location: "
  2458. msgstr "位置"
  2459. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170
  2460. msgid "Fingerprint: "
  2461. msgstr "指纹"
  2462. #: src/gtk/sslcertwindow.c:176
  2463. msgid "Signature status: "
  2464. msgstr "签名状况:"
  2465. #: src/gtk/sslcertwindow.c:230
  2466. #, c-format
  2467. msgid "SSL certificate for %s"
  2468. msgstr "%s的SSL认证"
  2469. #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
  2472. msgstr "有一个%s未知的认证。是否接受?"
  2473. #: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Signature status: %s"
  2476. msgstr "签名状态:%s"
  2477. #: src/gtk/sslcertwindow.c:278
  2478. msgid "View certificate"
  2479. msgstr "查看认证"
  2480. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284
  2481. msgid "Unknown SSL Certificate"
  2482. msgstr "不明的SSL认证"
  2483. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
  2484. msgid "Accept and save"
  2485. msgstr "接受并处存"
  2486. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
  2487. msgid "Cancel connection"
  2488. msgstr "取消连接"
  2489. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  2490. msgid "New certificate:"
  2491. msgstr "新的认证:"
  2492. #: src/gtk/sslcertwindow.c:306
  2493. msgid "Known certificate:"
  2494. msgstr "已知的认证:"
  2495. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  2498. msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
  2499. #: src/gtk/sslcertwindow.c:331
  2500. msgid "View certificates"
  2501. msgstr "查看认证"
  2502. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  2503. msgid "Changed SSL Certificate"
  2504. msgstr "更改SSL认证"
  2505. #: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2313
  2506. msgid "(No From)"
  2507. msgstr "(没有发信人)"
  2508. #: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2358 src/summaryview.c:2361
  2509. msgid "(No Subject)"
  2510. msgstr "(没有主题)"
  2511. #: src/image_viewer.c:284
  2512. msgid "Filename:"
  2513. msgstr "文件名"
  2514. #: src/image_viewer.c:291
  2515. msgid "Filesize:"
  2516. msgstr "文件大小 :"
  2517. #: src/image_viewer.c:312
  2518. msgid "Load Image"
  2519. msgstr "加载图片"
  2520. #: src/image_viewer.c:318
  2521. msgid "Content-Type:"
  2522. msgstr ""
  2523. #: src/imap.c:840
  2524. #, c-format
  2525. msgid "Connecting to %s failed"
  2526. msgstr "连接到 %s 失败"
  2527. #: src/imap.c:845 src/imap.c:848
  2528. #, c-format
  2529. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  2530. msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
  2531. #: src/imap.c:887
  2532. msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
  2533. msgstr "开始隧道式IMAP4连接\n"
  2534. #: src/imap.c:900
  2535. #, c-format
  2536. msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
  2537. msgstr "正在创建到 %s:%d 的IMAP4连接...\n"
  2538. #: src/imap.c:939
  2539. msgid "Can't start TLS session.\n"
  2540. msgstr "无法启动TLS。\n"
  2541. #: src/imap.c:982
  2542. #, c-format
  2543. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  2544. msgstr "连接到 IMAP4 服务器 %s...\n"
  2545. #: src/imap.c:1367
  2546. msgid "can't set deleted flags\n"
  2547. msgstr "不能设置删除标记\n"
  2548. #: src/imap.c:1373 src/imap.c:4847
  2549. msgid "can't expunge\n"
  2550. msgstr "无法擦除\n"
  2551. #: src/imap.c:1438
  2552. msgid "can't close folder\n"
  2553. msgstr "无法关闭邮件夹:%s\n"
  2554. #: src/imap.c:1494
  2555. #, c-format
  2556. msgid "root folder %s does not exist\n"
  2557. msgstr "根目录 %s 不存在\n"
  2558. #: src/imap.c:1676 src/imap.c:1684
  2559. msgid "error occurred while getting LIST.\n"
  2560. msgstr "取得LIST时发生错误。\n"
  2561. #: src/imap.c:1922
  2562. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  2563. msgstr "无法创建收信夹:LIST失败\n"
  2564. #: src/imap.c:1945
  2565. msgid "can't create mailbox\n"
  2566. msgstr "无法启动收信夹\n"
  2567. #: src/imap.c:1992
  2568. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  2569. msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
  2570. #: src/imap.c:2028
  2571. #, c-format
  2572. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  2573. msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
  2574. #: src/imap.c:2097
  2575. msgid "can't delete mailbox\n"
  2576. msgstr "无法删除信夹\n"
  2577. #: src/imap.c:2179
  2578. msgid "can't get envelope\n"
  2579. msgstr "没有信封\n"
  2580. #: src/imap.c:2187
  2581. msgid "error occurred while getting envelope.\n"
  2582. msgstr "拿信封时发生错误。\n"
  2583. #: src/imap.c:2212
  2584. #, c-format
  2585. msgid "can't parse envelope: %s\n"
  2586. msgstr "无法分析信封:%s\n"
  2587. #: src/imap.c:2274
  2588. msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
  2589. msgstr "IMAP4正在收取未缓冲的短信头..."
  2590. #: src/imap.c:2338
  2591. #, c-format
  2592. msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
  2593. msgstr "无法与%s建立IMAP4联系\n"
  2594. #: src/imap.c:2354
  2595. #, c-format
  2596. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  2597. msgstr "无法连接IMAP4服务器:%s:%d\n"
  2598. #: src/imap.c:2384
  2599. #, c-format
  2600. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  2601. msgstr "正在连接 IMAP4 服务器: %s..."
  2602. #: src/imap.c:2406
  2603. #, c-format
  2604. msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
  2605. msgstr " 无法与 %s:%d 建立IMAP4联系\n"
  2606. #: src/imap.c:2420
  2607. #, c-format
  2608. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  2609. msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d"
  2610. #: src/imap.c:2508
  2611. msgid "can't get namespace\n"
  2612. msgstr "无法取得命名空间\n"
  2613. #: src/imap.c:3008
  2614. #, c-format
  2615. msgid "can't select folder: %s\n"
  2616. msgstr "无法选择邮件夹:%s\n"
  2617. #: src/imap.c:3148
  2618. msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  2619. msgstr "IMAP4鉴权失败。\n"
  2620. #: src/imap.c:3177
  2621. msgid "IMAP4 login failed.\n"
  2622. msgstr "IMAP4登录失败。\n"
  2623. #: src/imap.c:3572
  2624. #, c-format
  2625. msgid "can't append %s to %s\n"
  2626. msgstr "无法将%s附在%s之后\n"
  2627. #: src/imap.c:3621
  2628. #, c-format
  2629. msgid "can't append message to %s\n"
  2630. msgstr "无法将邮件附在%s之后\n"
  2631. #: src/imap.c:3702
  2632. #, c-format
  2633. msgid "can't copy %s to %s\n"
  2634. msgstr "无法将%s拷贝到%s\n"
  2635. #: src/imap.c:3727
  2636. #, c-format
  2637. msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
  2638. msgstr "imap指令失败:STORE %s %s\n"
  2639. #: src/imap.c:3754
  2640. msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
  2641. msgstr "imap指令失败:EXPUNGE\n"
  2642. #: src/imap.c:3810
  2643. msgid "error while imap command: CLOSE\n"
  2644. msgstr "imap指令失败:CLOSE\n"
  2645. #: src/imap.c:4069
  2646. #, c-format
  2647. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  2648. msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
  2649. #: src/imap.c:4099
  2650. #, c-format
  2651. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  2652. msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
  2653. #: src/imap.c:4143
  2654. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  2655. msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
  2656. #: src/imap.c:4833
  2657. #, c-format
  2658. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  2659. msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
  2660. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
  2661. msgid "/Create _new folder..."
  2662. msgstr "/创建新邮件夹(_n)..."
  2663. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
  2664. msgid "/_Rename folder..."
  2665. msgstr "/重命名邮件夹(_R)..."
  2666. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
  2667. msgid "/M_ove folder..."
  2668. msgstr "/移动邮件夹(_o)..."
  2669. #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
  2670. msgid "/_Delete folder"
  2671. msgstr "/删除邮件夹(_D)"
  2672. #: src/imap_gtk.c:61
  2673. msgid "/Down_load messages"
  2674. msgstr "/下载邮件(_l)"
  2675. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
  2676. msgid "/_Check for new messages"
  2677. msgstr "/检查新邮件(_C)"
  2678. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  2679. msgid "/R_ebuild folder tree"
  2680. msgstr "/重新建立邮件夹树(_e)"
  2681. #: src/imap_gtk.c:66
  2682. msgid "/IMAP4 _account settings"
  2683. msgstr "/IMAP4帐号设置(_a)"
  2684. #: src/imap_gtk.c:67
  2685. msgid "/Remove _IMAP4 account"
  2686. msgstr "/删除IMAP4帐号(_I)"
  2687. #: src/imap_gtk.c:130
  2688. msgid ""
  2689. "Input the name of new folder:\n"
  2690. "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
  2691. " append `/' at the end of the name)"
  2692. msgstr ""
  2693. "请输入新邮件夹的名字:\n"
  2694. "(如果想一并创建子邮件夹,\n"
  2695. "请在新名字的后面加上'/')"
  2696. #: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:218
  2697. #, c-format
  2698. msgid "Input new name for `%s':"
  2699. msgstr "输入'%s'的新名字:"
  2700. #: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:220
  2701. msgid "Rename folder"
  2702. msgstr "重新命名邮件夹"
  2703. #: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:245
  2704. msgid ""
  2705. "The folder could not be renamed.\n"
  2706. "The new folder name is not allowed."
  2707. msgstr ""
  2708. "不能重命名该目录。\n"
  2709. "新指定的目录名不合法。"
  2710. #: src/imap_gtk.c:269
  2711. #, c-format
  2712. msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
  2713. msgstr "确定删除IMAP4的帐号'%s'?"
  2714. #: src/imap_gtk.c:270
  2715. msgid "Delete IMAP4 account"
  2716. msgstr "清除IMAP4帐号"
  2717. #: src/imap_gtk.c:316
  2718. #, c-format
  2719. msgid ""
  2720. "All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
  2721. "Do you really want to delete?"
  2722. msgstr ""
  2723. "在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被删除。\n"
  2724. "确定要删除吗?"
  2725. #: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:170
  2726. msgid "Delete folder"
  2727. msgstr "删除邮件夹"
  2728. #: src/imap_gtk.c:336 src/mh_gtk.c:188
  2729. #, c-format
  2730. msgid "Can't remove the folder `%s'."
  2731. msgstr "无法删除邮件夹'%s'"
  2732. #: src/imap_gtk.c:389 src/news_gtk.c:326
  2733. #, c-format
  2734. msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
  2735. msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
  2736. #: src/imap_gtk.c:413
  2737. #, fuzzy
  2738. msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
  2739. msgstr "您正在脱机工作。Override during 10 minutes?"
  2740. #: src/import.c:142
  2741. msgid "Import"
  2742. msgstr "导入"
  2743. #: src/import.c:161
  2744. msgid "Specify target mbox file and destination folder."
  2745. msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹"
  2746. #: src/import.c:171
  2747. msgid "Importing file:"
  2748. msgstr "导入文件:"
  2749. #: src/import.c:176
  2750. msgid "Destination dir:"
  2751. msgstr "目标目录:"
  2752. #: src/import.c:236
  2753. msgid "Select importing file"
  2754. msgstr "选择导入文件"
  2755. #: src/importldif.c:189
  2756. msgid "Please specify address book name and file to import."
  2757. msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
  2758. #: src/importldif.c:192
  2759. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  2760. msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
  2761. #: src/importldif.c:195
  2762. msgid "File imported."
  2763. msgstr "文件导入完成。"
  2764. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
  2765. msgid "Please select a file."
  2766. msgstr "请选择一个文件。"
  2767. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
  2768. msgid "Address book name must be supplied."
  2769. msgstr "必须提供地址簿名称。"
  2770. #: src/importldif.c:471
  2771. msgid "Error reading LDIF fields."
  2772. msgstr "读取LDIF字段失败"
  2773. #: src/importldif.c:494
  2774. msgid "LDIF file imported successfully."
  2775. msgstr "LDIF文件导入成功。"
  2776. #: src/importldif.c:606
  2777. msgid "Select LDIF File"
  2778. msgstr "选择LDIF文件"
  2779. #: src/importldif.c:703
  2780. msgid ""
  2781. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  2782. "file data."
  2783. msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
  2784. #: src/importldif.c:709
  2785. msgid "File Name"
  2786. msgstr "文件名称"
  2787. #: src/importldif.c:720
  2788. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  2789. msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
  2790. #: src/importldif.c:729
  2791. msgid "Select the LDIF file to import."
  2792. msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
  2793. #: src/importldif.c:766
  2794. msgid "R"
  2795. msgstr ""
  2796. #. S_COL_MARK
  2797. #: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:457
  2798. msgid "S"
  2799. msgstr "S"
  2800. #: src/importldif.c:768
  2801. msgid "LDIF Field Name"
  2802. msgstr "LDIF字段名"
  2803. #: src/importldif.c:769
  2804. msgid "Attribute Name"
  2805. msgstr "条目名称"
  2806. #: src/importldif.c:824
  2807. msgid "LDIF Field"
  2808. msgstr "LDIF域"
  2809. #: src/importldif.c:836
  2810. msgid "Attribute"
  2811. msgstr "条目"
  2812. #: src/importldif.c:847
  2813. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  2814. msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称."
  2815. #: src/importldif.c:852
  2816. msgid "???"
  2817. msgstr ""
  2818. #: src/importldif.c:870
  2819. msgid ""
  2820. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  2821. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  2822. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  2823. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  2824. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  2825. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  2826. "field for import."
  2827. msgstr ""
  2828. "请在上面的LDIF字段列表中选择要操作的字段。保留字段(在\"R\"栏有选中标记)将会被"
  2829. "自动导入,不能重命名。单击\"选中\"栏(\"S\")可以将该字段标记为需要导入;单击一"
  2830. "行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
  2831. "地方也可以使该字段处于选中状态。"
  2832. #: src/importldif.c:882
  2833. msgid "Select for Import"
  2834. msgstr "选择导入该项"
  2835. #: src/importldif.c:888
  2836. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  2837. msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段"
  2838. #: src/importldif.c:891
  2839. msgid " Modify "
  2840. msgstr " 修改 "
  2841. #: src/importldif.c:897
  2842. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  2843. msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去"
  2844. #: src/importldif.c:970
  2845. msgid "Records Imported :"
  2846. msgstr "已导入的记录:"
  2847. #: src/importldif.c:1001
  2848. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  2849. msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
  2850. #. Button panel
  2851. #: src/importldif.c:1034
  2852. msgid "Prev"
  2853. msgstr "上一个"
  2854. #: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
  2855. msgid "Next"
  2856. msgstr "下一个"
  2857. #: src/importmutt.c:143
  2858. msgid "Error importing MUTT file."
  2859. msgstr "导入MUTT文件失败。"
  2860. #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
  2861. #: src/importpine.c:331
  2862. msgid "Please select a file to import."
  2863. msgstr "请选择导入的文件。"
  2864. #: src/importmutt.c:185
  2865. msgid "Select MUTT File"
  2866. msgstr "选择MUTT文件"
  2867. #: src/importmutt.c:242
  2868. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  2869. msgstr "将MUTT文件导入至地址簿"
  2870. #: src/importpine.c:143
  2871. msgid "Error importing Pine file."
  2872. msgstr "导入Pine文件失败。"
  2873. #: src/importpine.c:185
  2874. msgid "Select Pine File"
  2875. msgstr "选择Pine文件"
  2876. #: src/importpine.c:242
  2877. msgid "Import Pine file into Address Book"
  2878. msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
  2879. #: src/inc.c:379
  2880. msgid "Retrieving new messages"
  2881. msgstr "取回新邮件"
  2882. #: src/inc.c:426
  2883. msgid "Standby"
  2884. msgstr "待命"
  2885. #: src/inc.c:555 src/inc.c:605
  2886. msgid "Cancelled"
  2887. msgstr "取消"
  2888. #: src/inc.c:566
  2889. msgid "Retrieving"
  2890. msgstr "正在收取"
  2891. #: src/inc.c:575
  2892. #, c-format
  2893. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  2894. msgstr "完成(取回%d个邮件(%s))"
  2895. #: src/inc.c:581
  2896. msgid "Done (no new messages)"
  2897. msgstr "完成(没有新邮件)"
  2898. #: src/inc.c:586
  2899. msgid "Connection failed"
  2900. msgstr "连接失败"
  2901. #: src/inc.c:589
  2902. msgid "Auth failed"
  2903. msgstr "授权失败"
  2904. #. S_COL_SCORE
  2905. #: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
  2906. msgid "Locked"
  2907. msgstr "已锁定"
  2908. #: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
  2909. msgid "Timeout"
  2910. msgstr "超时时间"
  2911. #: src/inc.c:687
  2912. #, c-format
  2913. msgid "Finished (%d new message)"
  2914. msgstr "完成 (%d个新邮件)"
  2915. #: src/inc.c:691
  2916. msgid "Finished (no new messages)"
  2917. msgstr "完成 (没有新邮件)"
  2918. #: src/inc.c:700
  2919. msgid "Some errors occurred while getting mail."
  2920. msgstr "取邮件时发生错误。"
  2921. #: src/inc.c:741
  2922. #, c-format
  2923. msgid "%s: Retrieving new messages"
  2924. msgstr "%s:正在收取邮件"
  2925. #: src/inc.c:760
  2926. #, c-format
  2927. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  2928. msgstr "正在连接POP3服务器:%s..."
  2929. #: src/inc.c:770
  2930. #, c-format
  2931. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  2932. msgstr "无法连接到POP3服务器:%s:%d\n"
  2933. #: src/inc.c:777
  2934. #, c-format
  2935. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  2936. msgstr " 无法连接到POP3服务器:%s:%d"
  2937. #: src/inc.c:858 src/send_message.c:408
  2938. msgid "Authenticating..."
  2939. msgstr "正在授权..."
  2940. #: src/inc.c:859
  2941. #, c-format
  2942. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  2943. msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
  2944. #: src/inc.c:865
  2945. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  2946. msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
  2947. #: src/inc.c:869
  2948. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  2949. msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
  2950. #: src/inc.c:873
  2951. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  2952. msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
  2953. #: src/inc.c:877
  2954. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  2955. msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
  2956. #: src/inc.c:887
  2957. #, c-format
  2958. msgid "Deleting message %d"
  2959. msgstr "删除邮件%d"
  2960. #: src/inc.c:894 src/send_message.c:426
  2961. msgid "Quitting"
  2962. msgstr "正在退出"
  2963. #: src/inc.c:919
  2964. #, c-format
  2965. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  2966. msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
  2967. #: src/inc.c:938
  2968. #, c-format
  2969. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  2970. msgstr "正在收取邮件(共%d个,已收到%s个)"
  2971. #: src/inc.c:1094
  2972. msgid "Connection failed."
  2973. msgstr "连接失败"
  2974. #: src/inc.c:1097
  2975. #, c-format
  2976. msgid "Connection to %s:%d failed."
  2977. msgstr "连接到 %s:%d 失败."
  2978. #: src/inc.c:1102
  2979. msgid "Error occurred while processing mail."
  2980. msgstr " 处理邮件时发生错误。"
  2981. #: src/inc.c:1107
  2982. #, c-format
  2983. msgid ""
  2984. "Error occurred while processing mail:\n"
  2985. "%s"
  2986. msgstr ""
  2987. "处理邮件时发生错误:\n"
  2988. "%s"
  2989. #: src/inc.c:1113
  2990. msgid "No disk space left."
  2991. msgstr "磁盘无空间。"
  2992. #: src/inc.c:1118
  2993. msgid "Can't write file."
  2994. msgstr "无法写入文件。"
  2995. #: src/inc.c:1123
  2996. msgid "Socket error."
  2997. msgstr "Socket错误。"
  2998. #: src/inc.c:1126
  2999. #, c-format
  3000. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3001. msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误."
  3002. #. consider EOF right after QUIT successful
  3003. #: src/inc.c:1131 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
  3004. msgid "Connection closed by the remote host."
  3005. msgstr "连接被远程主机关闭。"
  3006. #: src/inc.c:1134
  3007. #, c-format
  3008. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3009. msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
  3010. #: src/inc.c:1139
  3011. msgid "Mailbox is locked."
  3012. msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
  3013. #: src/inc.c:1143
  3014. #, c-format
  3015. msgid ""
  3016. "Mailbox is locked:\n"
  3017. "%s"
  3018. msgstr ""
  3019. "邮箱被锁定:\n"
  3020. "%s"
  3021. #: src/inc.c:1149 src/send_message.c:536
  3022. msgid "Authentication failed."
  3023. msgstr "授权失败。"
  3024. #: src/inc.c:1154 src/send_message.c:539
  3025. #, c-format
  3026. msgid ""
  3027. "Authentication failed:\n"
  3028. "%s"
  3029. msgstr ""
  3030. "鉴权失败:\n"
  3031. "%s"
  3032. #: src/inc.c:1159 src/send_message.c:555
  3033. msgid "Session timed out."
  3034. msgstr "会话已超时."
  3035. #: src/inc.c:1162
  3036. #, c-format
  3037. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3038. msgstr "到 %s:%d 的连接超时"
  3039. #: src/inc.c:1197
  3040. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3041. msgstr "合并操作被取消\n"
  3042. #: src/ldif.c:838
  3043. msgid "Nick Name"
  3044. msgstr "绰号"
  3045. #: src/main.c:165
  3046. #, c-format
  3047. msgid ""
  3048. "File `%s' already exists.\n"
  3049. "Can't create folder."
  3050. msgstr ""
  3051. "'%s'已存在。\n"
  3052. "无法创建目录夹。"
  3053. #: src/main.c:280
  3054. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3055. msgstr "glib不支持g_thread。\n"
  3056. #: src/main.c:615
  3057. #, c-format
  3058. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3059. msgstr "用法: %s[选项]...\n"
  3060. #: src/main.c:617
  3061. msgid " --compose [address] open composition window"
  3062. msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
  3063. #: src/main.c:618
  3064. msgid ""
  3065. " --attach file1 [file2]...\n"
  3066. " open composition window with specified files\n"
  3067. " attached"
  3068. msgstr ""
  3069. " --attach 文件1 [文件2]...\n"
  3070. " 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
  3071. #: src/main.c:621
  3072. msgid " --receive receive new messages"
  3073. msgstr " --receive 接收新邮件"
  3074. #: src/main.c:622
  3075. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3076. msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
  3077. #: src/main.c:623
  3078. msgid " --send send all queued messages"
  3079. msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
  3080. #: src/main.c:624
  3081. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3082. msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
  3083. #: src/main.c:625
  3084. msgid ""
  3085. " --status-full [folder]...\n"
  3086. " show the status of each folder"
  3087. msgstr ""
  3088. " --status-full [邮件夹]...\n"
  3089. " 显示每个邮件夹的状态"
  3090. #: src/main.c:627
  3091. msgid " --online switch to online mode"
  3092. msgstr " --online 切换到联机模式"
  3093. #: src/main.c:628
  3094. msgid " --offline switch to offline mode"
  3095. msgstr " --offline 切换到脱机模式"
  3096. #: src/main.c:629
  3097. msgid " --debug debug mode"
  3098. msgstr " --debug 调试模式"
  3099. #: src/main.c:630
  3100. msgid " --help display this help and exit"
  3101. msgstr " --help 显示本说明并结束程序"
  3102. #: src/main.c:631
  3103. msgid " --version output version information and exit"
  3104. msgstr " --version 显示版本内容并结束程序"
  3105. #: src/main.c:632
  3106. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3107. msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
  3108. #: src/main.c:670 src/summaryview.c:5189
  3109. #, c-format
  3110. msgid "Processing (%s)..."
  3111. msgstr "正在处理(%s)..."
  3112. #: src/main.c:673
  3113. msgid "top level folder"
  3114. msgstr "最上一层邮件夹"
  3115. #: src/main.c:731
  3116. msgid "Really quit?"
  3117. msgstr "确定要退出吗?"
  3118. #: src/main.c:732
  3119. msgid "Composing message exists."
  3120. msgstr "所编辑的文件已经存在。"
  3121. #: src/main.c:733
  3122. msgid "Draft them"
  3123. msgstr "保存为草稿"
  3124. #: src/main.c:733
  3125. msgid "Discard them"
  3126. msgstr "丢弃"
  3127. #: src/main.c:733
  3128. msgid "Don't quit"
  3129. msgstr "不退出"
  3130. #: src/main.c:747
  3131. msgid "Queued messages"
  3132. msgstr "待发送的邮件"
  3133. #: src/main.c:748
  3134. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3135. msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
  3136. #: src/main.c:994 src/toolbar.c:1873
  3137. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3138. msgstr "发送排队中邮件时发生错误。"
  3139. #: src/mainwindow.c:443
  3140. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3141. msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)..."
  3142. #: src/mainwindow.c:444
  3143. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3144. msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
  3145. #: src/mainwindow.c:446
  3146. msgid "/_File/Change folder order"
  3147. msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序"
  3148. #: src/mainwindow.c:448
  3149. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3150. msgstr "/文件(_F)/导入mbox格式文件(_I)... "
  3151. #: src/mainwindow.c:449
  3152. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3153. msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
  3154. #: src/mainwindow.c:450
  3155. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3156. msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
  3157. #: src/mainwindow.c:453
  3158. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3159. msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
  3160. #: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
  3161. msgid "/_File/_Save as..."
  3162. msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
  3163. #: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
  3164. msgid "/_File/_Print..."
  3165. msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
  3166. #: src/mainwindow.c:458
  3167. msgid "/_File/_Work offline"
  3168. msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
  3169. #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
  3170. #: src/mainwindow.c:461
  3171. msgid "/_File/E_xit"
  3172. msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
  3173. #: src/mainwindow.c:466
  3174. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3175. msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
  3176. #: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
  3177. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3178. msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
  3179. #: src/mainwindow.c:470
  3180. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3181. msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
  3182. #: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:448
  3183. msgid "/_View"
  3184. msgstr "/查看(_V)"
  3185. #: src/mainwindow.c:472
  3186. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3187. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
  3188. #: src/mainwindow.c:473
  3189. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3190. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
  3191. #: src/mainwindow.c:475
  3192. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3193. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
  3194. #: src/mainwindow.c:477
  3195. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3196. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
  3197. #: src/mainwindow.c:479
  3198. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  3199. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像和文字(_a)"
  3200. #: src/mainwindow.c:481
  3201. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
  3202. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像(_I)"
  3203. #: src/mainwindow.c:483
  3204. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
  3205. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字(_T)"
  3206. #: src/mainwindow.c:485
  3207. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
  3208. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_N)"
  3209. #: src/mainwindow.c:487
  3210. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3211. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/状态栏(_b)"
  3212. #: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
  3213. #: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:658
  3214. #: src/messageview.c:266
  3215. msgid "/_View/---"
  3216. msgstr "/显示(_V)/---"
  3217. #: src/mainwindow.c:490
  3218. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3219. msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
  3220. #: src/mainwindow.c:491
  3221. msgid "/_View/Separate _message view"
  3222. msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
  3223. #: src/mainwindow.c:493
  3224. msgid "/_View/_Sort"
  3225. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
  3226. #: src/mainwindow.c:494
  3227. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3228. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
  3229. #: src/mainwindow.c:495
  3230. msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
  3231. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
  3232. #: src/mainwindow.c:496
  3233. msgid "/_View/_Sort/by _date"
  3234. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_d)"
  3235. #: src/mainwindow.c:497
  3236. msgid "/_View/_Sort/by _from"
  3237. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_f)"
  3238. #: src/mainwindow.c:498
  3239. msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
  3240. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_r)"
  3241. #: src/mainwindow.c:499
  3242. msgid "/_View/_Sort/by _subject"
  3243. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_s)"
  3244. #: src/mainwindow.c:500
  3245. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3246. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_l)"
  3247. #: src/mainwindow.c:502
  3248. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3249. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
  3250. #: src/mainwindow.c:503
  3251. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3252. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
  3253. #: src/mainwindow.c:504
  3254. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3255. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
  3256. #: src/mainwindow.c:506
  3257. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3258. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
  3259. #: src/mainwindow.c:507
  3260. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3261. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
  3262. #: src/mainwindow.c:508
  3263. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3264. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
  3265. #: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
  3266. msgid "/_View/_Sort/---"
  3267. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
  3268. #: src/mainwindow.c:510
  3269. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3270. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
  3271. #: src/mainwindow.c:511
  3272. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3273. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
  3274. #: src/mainwindow.c:513
  3275. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3276. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
  3277. #: src/mainwindow.c:515
  3278. msgid "/_View/Th_read view"
  3279. msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
  3280. #: src/mainwindow.c:516
  3281. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3282. msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
  3283. #: src/mainwindow.c:517
  3284. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3285. msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
  3286. #: src/mainwindow.c:518
  3287. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3288. msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
  3289. #: src/mainwindow.c:519
  3290. msgid "/_View/Set displayed _items..."
  3291. msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_i)..."
  3292. #: src/mainwindow.c:522
  3293. msgid "/_View/_Go to"
  3294. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
  3295. #: src/mainwindow.c:523
  3296. msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
  3297. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
  3298. #: src/mainwindow.c:524
  3299. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3300. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
  3301. #: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
  3302. #: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
  3303. msgid "/_View/_Go to/---"
  3304. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
  3305. #: src/mainwindow.c:526
  3306. msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
  3307. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
  3308. #: src/mainwindow.c:528
  3309. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3310. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
  3311. #: src/mainwindow.c:531
  3312. msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
  3313. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
  3314. #: src/mainwindow.c:532
  3315. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3316. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
  3317. #: src/mainwindow.c:534
  3318. msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
  3319. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记邮件(_M)"
  3320. #: src/mainwindow.c:536
  3321. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3322. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记邮件(_a)"
  3323. #: src/mainwindow.c:539
  3324. msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
  3325. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标签邮件(_l)"
  3326. #: src/mainwindow.c:541
  3327. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  3328. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标签邮件(_b)"
  3329. #: src/mainwindow.c:544
  3330. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  3331. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_f)"
  3332. #: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
  3333. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  3334. msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
  3335. #: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
  3336. msgid "/_View/Character _encoding"
  3337. msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
  3338. #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
  3339. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  3340. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
  3341. #: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
  3342. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3343. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3344. #: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
  3345. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  3346. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
  3347. #: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
  3348. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  3349. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_1)"
  3350. #: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
  3351. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  3352. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
  3353. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:189
  3354. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  3355. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中欧 (ISO-8859-_2) "
  3356. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:192
  3357. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  3358. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
  3359. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:194
  3360. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  3361. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
  3362. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:197
  3363. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  3364. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
  3365. #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:200
  3366. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  3367. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
  3368. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:202
  3369. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  3370. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1255)"
  3371. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:205
  3372. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  3373. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
  3374. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
  3375. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  3376. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
  3377. #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:210
  3378. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  3379. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
  3380. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:212
  3381. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  3382. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
  3383. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:214
  3384. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  3385. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
  3386. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
  3387. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  3388. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
  3389. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:219
  3390. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  3391. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
  3392. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:221
  3393. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  3394. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
  3395. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:223
  3396. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  3397. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
  3398. #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
  3399. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  3400. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
  3401. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
  3402. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  3403. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
  3404. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:230
  3405. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  3406. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5) "
  3407. #: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:232
  3408. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  3409. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
  3410. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:234
  3411. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  3412. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN) "
  3413. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:237
  3414. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  3415. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
  3416. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:239
  3417. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  3418. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
  3419. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:242
  3420. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  3421. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
  3422. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:244
  3423. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  3424. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
  3425. #: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:251
  3426. #: src/messageview.c:257
  3427. msgid "/_View/Decode/---"
  3428. msgstr "/查看(_V)/解码/---"
  3429. #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
  3430. msgid "/_View/Decode"
  3431. msgstr "/查看(_V)/解码"
  3432. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
  3433. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  3434. msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
  3435. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:258
  3436. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  3437. msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
  3438. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:259
  3439. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  3440. msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
  3441. #: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:260
  3442. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  3443. msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
  3444. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:261
  3445. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  3446. msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
  3447. #: src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:449
  3448. msgid "/_View/Open in new _window"
  3449. msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
  3450. #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:267
  3451. msgid "/_View/Mess_age source"
  3452. msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
  3453. #: src/mainwindow.c:657
  3454. msgid "/_View/Show all headers"
  3455. msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头"
  3456. #: src/mainwindow.c:659
  3457. msgid "/_View/_Update summary"
  3458. msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
  3459. #: src/mainwindow.c:662
  3460. msgid "/_Message/Recei_ve"
  3461. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
  3462. #: src/mainwindow.c:663
  3463. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  3464. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
  3465. #: src/mainwindow.c:665
  3466. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  3467. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
  3468. #: src/mainwindow.c:667
  3469. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  3470. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
  3471. #: src/mainwindow.c:669
  3472. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  3473. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
  3474. #: src/mainwindow.c:670
  3475. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  3476. msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
  3477. #: src/mainwindow.c:672
  3478. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  3479. msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
  3480. #: src/mainwindow.c:673
  3481. msgid "/_Message/Compose a news message"
  3482. msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
  3483. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
  3484. msgid "/_Message/_Reply"
  3485. msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
  3486. #: src/mainwindow.c:675
  3487. msgid "/_Message/Repl_y to"
  3488. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
  3489. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
  3490. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  3491. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
  3492. #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:277
  3493. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  3494. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
  3495. #: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:279
  3496. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  3497. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
  3498. #: src/mainwindow.c:680
  3499. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  3500. msgstr "/邮件(_M)/Follow-up and reply to"
  3501. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
  3502. msgid "/_Message/_Forward"
  3503. msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
  3504. #: src/mainwindow.c:683
  3505. msgid "/_Message/Redirect"
  3506. msgstr "/邮件(_M)/重定向"
  3507. #: src/mainwindow.c:685
  3508. msgid "/_Message/M_ove..."
  3509. msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
  3510. #: src/mainwindow.c:686
  3511. msgid "/_Message/_Copy..."
  3512. msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
  3513. #: src/mainwindow.c:687
  3514. msgid "/_Message/Move to _trash"
  3515. msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
  3516. #: src/mainwindow.c:688
  3517. msgid "/_Message/_Delete..."
  3518. msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)... "
  3519. #: src/mainwindow.c:689
  3520. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  3521. msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
  3522. #: src/mainwindow.c:691
  3523. msgid "/_Message/_Mark"
  3524. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
  3525. #: src/mainwindow.c:692
  3526. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  3527. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
  3528. #: src/mainwindow.c:693
  3529. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  3530. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
  3531. #: src/mainwindow.c:694
  3532. msgid "/_Message/_Mark/---"
  3533. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
  3534. #: src/mainwindow.c:695
  3535. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  3536. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
  3537. #: src/mainwindow.c:696
  3538. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  3539. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
  3540. #: src/mainwindow.c:698
  3541. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  3542. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
  3543. #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:287
  3544. msgid "/_Message/Re-_edit"
  3545. msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
  3546. #: src/mainwindow.c:703
  3547. msgid "/_Tools/_Address book..."
  3548. msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
  3549. #: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:291
  3550. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  3551. msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
  3552. #: src/mainwindow.c:706
  3553. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  3554. msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
  3555. #: src/mainwindow.c:707
  3556. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  3557. msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
  3558. #: src/mainwindow.c:709
  3559. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  3560. msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
  3561. #: src/mainwindow.c:712
  3562. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  3563. msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
  3564. #: src/mainwindow.c:714
  3565. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  3566. msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
  3567. #: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:294
  3568. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  3569. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
  3570. #: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:296
  3571. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  3572. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
  3573. #: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:298
  3574. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  3575. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
  3576. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:300
  3577. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  3578. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
  3579. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:302
  3580. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  3581. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
  3582. #: src/mainwindow.c:725
  3583. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  3584. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
  3585. #: src/mainwindow.c:726
  3586. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  3587. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
  3588. #: src/mainwindow.c:728
  3589. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  3590. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
  3591. #: src/mainwindow.c:730
  3592. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  3593. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
  3594. #: src/mainwindow.c:732
  3595. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  3596. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
  3597. #: src/mainwindow.c:737
  3598. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  3599. msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
  3600. #: src/mainwindow.c:739
  3601. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  3602. msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
  3603. #: src/mainwindow.c:741
  3604. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  3605. msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
  3606. #: src/mainwindow.c:743
  3607. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  3608. msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
  3609. #: src/mainwindow.c:746
  3610. msgid "/_Tools/E_xecute"
  3611. msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
  3612. #: src/mainwindow.c:749
  3613. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  3614. msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
  3615. #: src/mainwindow.c:753
  3616. msgid "/_Tools/_Log window"
  3617. msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
  3618. #: src/mainwindow.c:755
  3619. msgid "/_Configuration"
  3620. msgstr "/设置(_C)"
  3621. #: src/mainwindow.c:756
  3622. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  3623. msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
  3624. #: src/mainwindow.c:758
  3625. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  3626. msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
  3627. #: src/mainwindow.c:760
  3628. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  3629. msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
  3630. #: src/mainwindow.c:762
  3631. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  3632. msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
  3633. #: src/mainwindow.c:764
  3634. msgid "/_Configuration/---"
  3635. msgstr "/设置(_C)/---"
  3636. #: src/mainwindow.c:765
  3637. msgid "/_Configuration/P_references..."
  3638. msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
  3639. #: src/mainwindow.c:767
  3640. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  3641. msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
  3642. #: src/mainwindow.c:769
  3643. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  3644. msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
  3645. #: src/mainwindow.c:771
  3646. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  3647. msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
  3648. #: src/mainwindow.c:773
  3649. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  3650. msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
  3651. #: src/mainwindow.c:774
  3652. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  3653. msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
  3654. #: src/mainwindow.c:775
  3655. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  3656. msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
  3657. #: src/mainwindow.c:778
  3658. msgid "/_Help/_Manual (Local)"
  3659. msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)(本地)"
  3660. #: src/mainwindow.c:779
  3661. msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
  3662. msgstr "/求助(_H)/联机手册(_n)(Sylpheed手册主页)"
  3663. #: src/mainwindow.c:781
  3664. msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
  3665. msgstr "/求助(_H)/常见问题(_F)(本地)"
  3666. #: src/mainwindow.c:782
  3667. msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
  3668. msgstr "/求助(_H)/常见问题(_Q) (Sylpheed手册主页)"
  3669. #: src/mainwindow.c:784
  3670. msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
  3671. msgstr "/_Help/_Claws 版本常见问题"
  3672. #: src/mainwindow.c:786
  3673. msgid "/_Help/---"
  3674. msgstr "/求助(_H)/---"
  3675. #: src/mainwindow.c:927
  3676. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  3677. msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
  3678. #: src/mainwindow.c:931
  3679. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  3680. msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
  3681. #: src/mainwindow.c:948
  3682. msgid "Select account"
  3683. msgstr "选择帐号"
  3684. #: src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1333 src/mainwindow.c:1361
  3685. #: src/prefs_folder_item.c:539
  3686. msgid "Untitled"
  3687. msgstr "未命名"
  3688. #: src/mainwindow.c:1362
  3689. msgid "none"
  3690. msgstr "无"
  3691. #: src/mainwindow.c:1656
  3692. msgid "Add mailbox"
  3693. msgstr "添加邮箱"
  3694. #: src/mainwindow.c:1657
  3695. msgid ""
  3696. "Input the location of mailbox.\n"
  3697. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  3698. "scanned automatically."
  3699. msgstr ""
  3700. "请输入邮箱位置。\n"
  3701. "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
  3702. #: src/mainwindow.c:1663
  3703. #, c-format
  3704. msgid "The mailbox `%s' already exists."
  3705. msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
  3706. #: src/mainwindow.c:1668 src/setup.c:51
  3707. msgid "Mailbox"
  3708. msgstr "邮箱"
  3709. #: src/mainwindow.c:1673 src/setup.c:54
  3710. msgid ""
  3711. "Creation of the mailbox failed.\n"
  3712. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  3713. "there."
  3714. msgstr ""
  3715. "创建邮箱失败。\n"
  3716. "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
  3717. #: src/mainwindow.c:2026
  3718. msgid "Sylpheed - Folder View"
  3719. msgstr "Sylpheed - 邮件夹"
  3720. #: src/mainwindow.c:2062 src/messageview.c:432
  3721. msgid "Sylpheed - Message View"
  3722. msgstr "Sylpheed - 邮件"
  3723. #: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
  3724. msgid "Exit"
  3725. msgstr "退出"
  3726. #: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
  3727. msgid "Exit this program?"
  3728. msgstr "退出本程序?"
  3729. #: src/mainwindow.c:2839
  3730. msgid "Deleting duplicated messages..."
  3731. msgstr "删除重复的邮件..."
  3732. #: src/mainwindow.c:2873
  3733. #, c-format
  3734. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  3735. msgstr "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
  3736. #: src/mainwindow.c:3014 src/summaryview.c:4004
  3737. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  3738. msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
  3739. #: src/mainwindow.c:3022
  3740. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  3741. msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
  3742. #: src/mainwindow.c:3030 src/summaryview.c:4013
  3743. msgid "Filtering configuration"
  3744. msgstr "过滤/处理 配置"
  3745. #: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
  3746. #: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
  3747. msgid "(none)"
  3748. msgstr "(无)"
  3749. #: src/message_search.c:108
  3750. msgid "Find in current message"
  3751. msgstr "在当前邮件中查找"
  3752. #: src/message_search.c:126
  3753. msgid "Find text:"
  3754. msgstr "查找文字"
  3755. #: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
  3756. msgid "Case sensitive"
  3757. msgstr "大小写敏感"
  3758. #: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
  3759. msgid "Search failed"
  3760. msgstr "查找失败"
  3761. #: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:379
  3762. msgid "Search string not found."
  3763. msgstr "未找到指定字符串"
  3764. #: src/message_search.c:211
  3765. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  3766. msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
  3767. #: src/message_search.c:214
  3768. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  3769. msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
  3770. #: src/message_search.c:217 src/summary_search.c:390
  3771. msgid "Search finished"
  3772. msgstr "查找完成"
  3773. #: src/messageview.c:268
  3774. msgid "/_View/Show all _headers"
  3775. msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
  3776. #: src/messageview.c:271
  3777. msgid "/_Message/Compose _new message"
  3778. msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
  3779. #: src/messageview.c:283
  3780. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  3781. msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
  3782. #: src/messageview.c:285
  3783. msgid "/_Message/Redirec_t"
  3784. msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
  3785. #: src/messageview.c:304
  3786. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  3787. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
  3788. #: src/messageview.c:306
  3789. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  3790. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
  3791. #: src/messageview.c:308
  3792. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  3793. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
  3794. #: src/messageview.c:310
  3795. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  3796. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
  3797. #: src/messageview.c:312
  3798. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  3799. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
  3800. #: src/messageview.c:537
  3801. msgid "<No Return-Path found>"
  3802. msgstr "<未找到回信地址>"
  3803. #: src/messageview.c:545
  3804. #, c-format
  3805. msgid ""
  3806. "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
  3807. "does not correspond to the return path:\n"
  3808. "Notification address: %s\n"
  3809. "Return path: %s\n"
  3810. "It is advised to not to send the return receipt."
  3811. msgstr ""
  3812. "将要送出的回执中的通知地址与邮件中的返回路径并不一致:\n"
  3813. " 通知地址: %s\n"
  3814. " 返回路径: %s\n"
  3815. "建议不发送此回执。"
  3816. #: src/messageview.c:553 src/messageview.c:572
  3817. msgid "+Don't Send"
  3818. msgstr "+不发送"
  3819. #: src/messageview.c:565
  3820. msgid ""
  3821. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  3822. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  3823. "officially addressed to you.\n"
  3824. "It is advised to not to send the return .receipt."
  3825. msgstr ""
  3826. "该邮件要求返回回执(邮件收到通知)。\n"
  3827. "但您的邮件地址并未在来信的'收信人'和'抄送'中被指定(说明该邮件可能是垃圾邮件)。\n"
  3828. "建议不发送回执。"
  3829. #: src/messageview.c:1017 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3416
  3830. #: src/summaryview.c:3419 src/textview.c:2282
  3831. msgid "Save as"
  3832. msgstr "保存为"
  3833. #: src/messageview.c:1022 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3425
  3834. #: src/textview.c:2294
  3835. msgid "Overwrite"
  3836. msgstr "覆盖"
  3837. #: src/messageview.c:1023
  3838. msgid "Overwrite existing file?"
  3839. msgstr "附加已有文件?"
  3840. #: src/messageview.c:1031 src/summaryview.c:3436 src/summaryview.c:3439
  3841. #: src/summaryview.c:3454
  3842. #, c-format
  3843. msgid "Can't save the file `%s'."
  3844. msgstr "无法保存此文件 '%s'。"
  3845. #: src/messageview.c:1102
  3846. msgid "This message asks for a return receipt."
  3847. msgstr "该邮件要求返回回执"
  3848. #: src/messageview.c:1103
  3849. msgid "Send receipt"
  3850. msgstr "发送回执"
  3851. #: src/messageview.c:1143
  3852. msgid ""
  3853. "This message has been partially retrieved,\n"
  3854. "and has been deleted from the server."
  3855. msgstr ""
  3856. "这封邮件只有部分被取回, \n"
  3857. "并已经从服务器删除了. "
  3858. #: src/messageview.c:1149
  3859. #, c-format
  3860. msgid ""
  3861. "This message has been partially retrieved;\n"
  3862. "it is %s."
  3863. msgstr ""
  3864. "这封邮件只有部分被取回; \n"
  3865. "它是 %s"
  3866. #: src/messageview.c:1153 src/messageview.c:1175
  3867. msgid "Mark for download"
  3868. msgstr "标记为待下载"
  3869. #: src/messageview.c:1154 src/messageview.c:1166
  3870. msgid "Mark for deletion"
  3871. msgstr "标记为待删除"
  3872. #: src/messageview.c:1159
  3873. #, c-format
  3874. msgid ""
  3875. "This message has been partially retrieved;\n"
  3876. "it is %s and will be downloaded."
  3877. msgstr ""
  3878. "这封邮件只有部分被取回; \n"
  3879. "它 %s 并将会被下载."
  3880. #: src/messageview.c:1164 src/messageview.c:1177
  3881. #: src/prefs_filtering_action.c:153
  3882. msgid "Unmark"
  3883. msgstr "不标记"
  3884. #: src/messageview.c:1170
  3885. #, c-format
  3886. msgid ""
  3887. "This message has been partially retrieved;\n"
  3888. "it is %s and will be deleted."
  3889. msgstr ""
  3890. "这封邮件只有部分被取回; \n"
  3891. "它 %s 并将会被删除."
  3892. #: src/messageview.c:1246
  3893. msgid "Return Receipt Notification"
  3894. msgstr "返回回执"
  3895. #: src/messageview.c:1247
  3896. msgid ""
  3897. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  3898. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  3899. "notification:"
  3900. msgstr ""
  3901. "该邮件发送到了您的多个帐号中。\n"
  3902. "请选择用以发送回执的帐号: "
  3903. #: src/messageview.c:1251
  3904. msgid "Send Notification"
  3905. msgstr "发送通知"
  3906. #: src/messageview.c:1251
  3907. msgid "+Cancel"
  3908. msgstr "+取消"
  3909. #: src/messageview.c:1311 src/summaryview.c:3473 src/toolbar.c:169
  3910. msgid "Print"
  3911. msgstr "打印"
  3912. #: src/messageview.c:1312 src/summaryview.c:3474
  3913. #, c-format
  3914. msgid ""
  3915. "Enter the print command line:\n"
  3916. "(`%s' will be replaced with file name)"
  3917. msgstr ""
  3918. "请输入用于打印的命令行:\n"
  3919. "(`%s' 将被替换为文件名)"
  3920. #: src/messageview.c:1318 src/summaryview.c:3480
  3921. #, c-format
  3922. msgid ""
  3923. "Print command line is invalid:\n"
  3924. "`%s'"
  3925. msgstr ""
  3926. "打印命令行无效:\n"
  3927. "`%s'"
  3928. #: src/mh.c:390
  3929. #, c-format
  3930. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  3931. msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
  3932. #: src/mh_gtk.c:58
  3933. msgid "/Remove _mailbox"
  3934. msgstr "/删除邮箱(_m)"
  3935. #: src/mh_gtk.c:167
  3936. #, c-format
  3937. msgid ""
  3938. "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
  3939. "Recovery will not be possible.\n"
  3940. "\n"
  3941. "Do you really want to delete?"
  3942. msgstr ""
  3943. "在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被永久删除。\n"
  3944. "删除后将无法恢复。\n"
  3945. "\n"
  3946. "确定要删除吗?"
  3947. #: src/mh_gtk.c:311
  3948. #, c-format
  3949. msgid ""
  3950. "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  3951. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  3952. msgstr ""
  3953. "确定删除邮箱'%s'?\n"
  3954. "(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
  3955. #: src/mh_gtk.c:313
  3956. msgid "Remove mailbox"
  3957. msgstr "删除邮箱"
  3958. #: src/mimeview.c:153
  3959. msgid "/_Open"
  3960. msgstr "/打开(_O)"
  3961. #: src/mimeview.c:154
  3962. msgid "/Open _with..."
  3963. msgstr "/打开方式(_w)..."
  3964. #: src/mimeview.c:155
  3965. msgid "/_Display as text"
  3966. msgstr "/以文本方式显示(_D)"
  3967. #: src/mimeview.c:156
  3968. msgid "/_Save as..."
  3969. msgstr "/另存为(_S)..."
  3970. #: src/mimeview.c:157
  3971. msgid "/Save _all..."
  3972. msgstr "/全部保存(_a)..."
  3973. #: src/mimeview.c:196
  3974. msgid "MIME Type"
  3975. msgstr "MIME类型"
  3976. #: src/mimeview.c:641
  3977. msgid "Check"
  3978. msgstr "检查"
  3979. #: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
  3980. msgid "Full info"
  3981. msgstr "全名"
  3982. #: src/mimeview.c:661
  3983. msgid "Check again"
  3984. msgstr "再次检查"
  3985. #: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
  3986. #: src/mimeview.c:1250
  3987. msgid "Can't save the part of multipart message."
  3988. msgstr "无法保存复合邮件的这一部分"
  3989. #: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2292
  3990. #, c-format
  3991. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  3992. msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
  3993. #: src/mimeview.c:1068
  3994. msgid "Select destination folder"
  3995. msgstr "选择目的邮件夹"
  3996. #: src/mimeview.c:1075
  3997. #, c-format
  3998. msgid "`%s' is not a directory."
  3999. msgstr "`%s'不是一个目录。"
  4000. #: src/mimeview.c:1260
  4001. msgid "Open with"
  4002. msgstr "打开方式"
  4003. #: src/mimeview.c:1261
  4004. #, c-format
  4005. msgid ""
  4006. "Enter the command line to open file:\n"
  4007. "(`%s' will be replaced with file name)"
  4008. msgstr ""
  4009. "请输入用于打开文件的命令行:\n"
  4010. "(`%s' 将被替换为文件名)"
  4011. #: src/news.c:204
  4012. #, c-format
  4013. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4014. msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
  4015. #: src/news.c:277
  4016. #, c-format
  4017. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4018. msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
  4019. #: src/news.c:407
  4020. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4021. msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
  4022. #: src/news.c:520
  4023. msgid "can't post article.\n"
  4024. msgstr "无法发送帖子.\n"
  4025. #: src/news.c:546
  4026. #, c-format
  4027. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4028. msgstr "无法取回帖子 %d\n"
  4029. #: src/news.c:595
  4030. #, c-format
  4031. msgid "can't select group: %s\n"
  4032. msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
  4033. #: src/news.c:823
  4034. #, c-format
  4035. msgid "can't set group: %s\n"
  4036. msgstr "无法设置群组: %s\n"
  4037. #: src/news.c:831
  4038. #, c-format
  4039. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4040. msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
  4041. #: src/news.c:851
  4042. #, c-format
  4043. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4044. msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
  4045. #: src/news.c:869
  4046. #, c-format
  4047. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4048. msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
  4049. #: src/news.c:873 src/news.c:958
  4050. msgid "can't get xover\n"
  4051. msgstr "无法取得xover\n"
  4052. #: src/news.c:882 src/news.c:968
  4053. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4054. msgstr "提取xover时发生错误。\n"
  4055. #: src/news.c:888 src/news.c:981
  4056. #, c-format
  4057. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4058. msgstr ""
  4059. #: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
  4060. msgid "can't get xhdr\n"
  4061. msgstr "无法取得xhdr\n"
  4062. #: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
  4063. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4064. msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
  4065. #: src/news.c:954
  4066. #, c-format
  4067. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4068. msgstr ""
  4069. #: src/news_gtk.c:50
  4070. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4071. msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
  4072. #: src/news_gtk.c:51
  4073. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4074. msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
  4075. #: src/news_gtk.c:53
  4076. msgid "/Down_load"
  4077. msgstr "/下载(_L)"
  4078. #: src/news_gtk.c:57
  4079. msgid "/News _account settings"
  4080. msgstr "/新闻组帐号设置(_a)"
  4081. #: src/news_gtk.c:58
  4082. msgid "/Remove _news account"
  4083. msgstr "/清除帐号(_n)"
  4084. #: src/news_gtk.c:204
  4085. #, c-format
  4086. msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
  4087. msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
  4088. #: src/news_gtk.c:205
  4089. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4090. msgstr "退订新闻组"
  4091. #: src/news_gtk.c:253
  4092. #, c-format
  4093. msgid "Really delete news account `%s'?"
  4094. msgstr "确定删除新闻组帐号'%s'?"
  4095. #: src/news_gtk.c:254
  4096. msgid "Delete news account"
  4097. msgstr "删除新闻群帐号"
  4098. #: src/news_gtk.c:308
  4099. msgid "Offline"
  4100. msgstr "脱机"
  4101. #: src/news_gtk.c:309
  4102. msgid "You are offline. Go online?"
  4103. msgstr "目前离线。转到在线状态?"
  4104. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4105. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4106. msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
  4107. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
  4108. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
  4109. msgid "Clam AntiVirus"
  4110. msgstr ""
  4111. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
  4112. msgid ""
  4113. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  4114. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4115. "\n"
  4116. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  4117. "saved in a specially designated folder.\n"
  4118. "\n"
  4119. "This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
  4120. "moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
  4121. "too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
  4122. msgstr ""
  4123. "本插件调用Clam AntiVirus扫描从IMAP, LOCAL和POP帐户收取的所有邮件附件。\n"
  4124. "\n"
  4125. "当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的邮件夹。\n"
  4126. "\n"
  4127. "本插件仅包含邮件的扫描、删除/移动功能。如果要进行参数配置,您还需要加载相应的"
  4128. "用户界面插件(clamav_plugin_gtk)。\n"
  4129. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
  4130. msgid "Enable virus scanning"
  4131. msgstr "启用病毒扫描"
  4132. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
  4133. msgid "Scan archive contents"
  4134. msgstr "扫描压缩包内容"
  4135. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  4136. msgid "Maximum attachment size"
  4137. msgstr "最大附件大小"
  4138. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
  4139. msgid "MB"
  4140. msgstr "MB"
  4141. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
  4142. msgid "Save infected messages"
  4143. msgstr "保存受感染的邮件"
  4144. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
  4145. msgid "Save folder"
  4146. msgstr "保存位置"
  4147. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
  4148. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
  4149. msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  4150. msgstr "不设置时将缺省使用垃圾桶"
  4151. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
  4152. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
  4153. msgid "Filtering"
  4154. msgstr "过滤"
  4155. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
  4156. msgid "Clam AntiVirus GTK"
  4157. msgstr "Clam AntiVirus GTK"
  4158. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
  4159. msgid ""
  4160. "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
  4161. "\n"
  4162. "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
  4163. "Clam AntiVirus.\n"
  4164. "\n"
  4165. "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  4166. "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  4167. "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
  4168. "mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
  4169. "mail will be saved.\n"
  4170. msgstr ""
  4171. "本插件为Clam AntiVirus提供设置界面。\n"
  4172. "\n"
  4173. "您可以在'其他偏好'窗口的'过滤/Clam AntiVirus'下找到配置选项。\n"
  4174. "通过本插件,您可以启用或禁用一般扫描、压缩包扫描,可以设置需要检查的最大附件"
  4175. "尺寸,配置是否收取受感染的邮件(缺省设置是收取)以及保存受感染邮件的保存目"
  4176. "录。\n"
  4177. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  4178. msgid "Demo"
  4179. msgstr "演示"
  4180. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  4181. msgid ""
  4182. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
  4183. "a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4184. "\n"
  4185. "It is not really useful"
  4186. msgstr ""
  4187. "本插件仅用于演示如何编写Sylpheed插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写到"
  4188. "标准输出。\n"
  4189. "\n"
  4190. "它没有什么实际用途"
  4191. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
  4192. #: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_message.c:285
  4193. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  4194. msgid "Message View"
  4195. msgstr "邮件视图"
  4196. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  4197. msgid "Dillo Browser"
  4198. msgstr "Dillo网页查看器"
  4199. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
  4200. msgid "Do not load remote links in mails"
  4201. msgstr "禁止访问邮件中的远程链接"
  4202. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
  4203. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4204. msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
  4205. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
  4206. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4207. msgstr "您仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
  4208. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
  4209. msgid "Full window mode (hide controls)"
  4210. msgstr "全窗口模式(隐藏工具条)"
  4211. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
  4212. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  4213. msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
  4214. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
  4215. msgid "Dillo HTML Viewer"
  4216. msgstr "Dillo网页查看器"
  4217. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
  4218. msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
  4219. msgstr "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件"
  4220. #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
  4221. msgid "MathML Viewer"
  4222. msgstr ""
  4223. #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
  4224. msgid ""
  4225. "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
  4226. "(Content-Type: text/mathml)"
  4227. msgstr ""
  4228. "本插件使用GtkMathView控件显示MathML类型的附件(Content-Type: text/mathml)"
  4229. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
  4230. msgid "Passphrase"
  4231. msgstr ""
  4232. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
  4233. msgid "[no user id]"
  4234. msgstr ""
  4235. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
  4236. #, c-format
  4237. msgid ""
  4238. "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  4239. "\n"
  4240. " %.*s \n"
  4241. "(%.*s)\n"
  4242. msgstr ""
  4243. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
  4244. msgid ""
  4245. "Bad passphrase! Try again...\n"
  4246. "\n"
  4247. msgstr "无效的passphrase! 重试...\n"
  4248. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
  4249. msgid "PGP/MIME"
  4250. msgstr "PGP/MIME"
  4251. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
  4252. msgid ""
  4253. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  4254. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  4255. "\n"
  4256. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  4257. "\n"
  4258. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4259. msgstr ""
  4260. "本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
  4261. "签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
  4262. "\n"
  4263. "本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
  4264. "\n"
  4265. "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)\n"
  4266. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
  4267. msgid "Store passphrase in memory"
  4268. msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
  4269. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
  4270. msgid "Automatically check signatures"
  4271. msgstr "自动检查数字签名"
  4272. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
  4273. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  4274. msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
  4275. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
  4276. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  4277. msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
  4278. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
  4279. msgid "Expire after"
  4280. msgstr " 有限期:"
  4281. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
  4282. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  4283. msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
  4284. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
  4285. msgid "minute(s)"
  4286. msgstr "分钟"
  4287. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
  4288. msgid "Sign key"
  4289. msgstr ""
  4290. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
  4291. msgid "Use default GnuPG key"
  4292. msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
  4293. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
  4294. msgid "Select key by your email address"
  4295. msgstr "按邮件地址选择密钥"
  4296. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
  4297. msgid "Specify key manually"
  4298. msgstr "手工指定密钥"
  4299. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
  4300. msgid "User or key ID:"
  4301. msgstr ""
  4302. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503 src/prefs_account.c:978
  4303. msgid "Privacy"
  4304. msgstr "隐私"
  4305. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
  4306. msgid "GPG"
  4307. msgstr ""
  4308. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
  4309. #, c-format
  4310. msgid "Please select key for `%s'"
  4311. msgstr "请选择 %s 的钥匙"
  4312. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
  4313. #, c-format
  4314. msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
  4315. msgstr "收集 %s 的信息中 ... %c"
  4316. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
  4317. msgid "Select Keys"
  4318. msgstr "选择钥匙"
  4319. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
  4320. msgid "Key ID"
  4321. msgstr "钥匙识别码"
  4322. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
  4323. msgid "Val"
  4324. msgstr "值"
  4325. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
  4326. msgid " List all keys "
  4327. msgstr "列出所有的识别码"
  4328. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
  4329. msgid "Select"
  4330. msgstr "选择"
  4331. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_other.c:255
  4332. msgid "Other"
  4333. msgstr "其它"
  4334. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
  4335. msgid "Add key"
  4336. msgstr "加入key 的识别码"
  4337. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
  4338. msgid "Enter another user or key ID:"
  4339. msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
  4340. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
  4341. msgid "Undefined"
  4342. msgstr ""
  4343. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_receive.c:201
  4344. #: src/prefs_send.c:157
  4345. msgid "Never"
  4346. msgstr "从不显示"
  4347. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
  4348. msgid "Marginal"
  4349. msgstr ""
  4350. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
  4351. msgid "Ultimate"
  4352. msgstr ""
  4353. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
  4354. #, c-format
  4355. msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
  4356. msgstr "%s的签名有效 (信任: %s)"
  4357. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
  4358. msgid "The signature has expired"
  4359. msgstr "签名已过期"
  4360. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
  4361. msgid "The key that was used to sign this part has expired"
  4362. msgstr "这部分签名所采用的公钥已经过期"
  4363. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
  4364. msgid "Not all signatures are valid"
  4365. msgstr "并非所有签名均有效"
  4366. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
  4367. msgid "This signature is invalid"
  4368. msgstr "该签名无效"
  4369. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
  4370. msgid "You have no key to verify this signature"
  4371. msgstr "没有公共钥匙供检查签名"
  4372. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
  4373. msgid "No signature found"
  4374. msgstr "未发现签名"
  4375. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
  4376. msgid "An error occured"
  4377. msgstr "发生了错误"
  4378. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
  4379. msgid "The signature has not been checked"
  4380. msgstr "该签名尚未被检查"
  4381. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
  4382. #, c-format
  4383. msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
  4384. msgstr ""
  4385. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
  4386. #, c-format
  4387. msgid "Good signature from \"%s\"\n"
  4388. msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确\n"
  4389. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
  4390. #, c-format
  4391. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  4392. msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
  4393. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
  4394. #, c-format
  4395. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  4396. msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
  4397. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
  4398. #, c-format
  4399. msgid " aka \"%s\"\n"
  4400. msgstr " 又称为 \"%s\"\n"
  4401. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
  4402. #, c-format
  4403. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  4404. msgstr "主密钥指纹: %s\n"
  4405. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
  4406. #, c-format
  4407. msgid "Signature expires %s\n"
  4408. msgstr "过期签名 %s\n"
  4409. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
  4410. #, c-format
  4411. msgid "Signature expired %s\n"
  4412. msgstr "过期签名 %s\n"
  4413. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
  4414. msgid ""
  4415. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  4416. "OpenPGP support disabled."
  4417. msgstr ""
  4418. "GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
  4419. "OpenPGP支持已被禁用。"
  4420. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
  4421. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  4422. msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
  4423. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
  4424. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
  4425. msgid "SpamAssassin"
  4426. msgstr ""
  4427. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
  4428. msgid ""
  4429. "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
  4430. "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
  4431. "Server (spamd) running somewhere.\n"
  4432. "\n"
  4433. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
  4434. "special folder.\n"
  4435. "\n"
  4436. "This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
  4437. "moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
  4438. "otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
  4439. msgstr ""
  4440. "本插件用SpamAssassin服务器检查所有从POP帐号收到的邮件里,以判断来信是否是垃圾"
  4441. "邮件。你需要一个在某处运行的SpamAssassin服务器(spamd)。\n"
  4442. "\n"
  4443. "如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊邮件夹。\n"
  4444. "\n"
  4445. "本插件只包含邮件的删除和移动功能。您需要加载SpamAssassin的界面插件来进行配"
  4446. "置,否则您需要手工填写插件的配置数据。\n"
  4447. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
  4448. msgid "Disabled"
  4449. msgstr "已禁用"
  4450. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
  4451. msgid "Localhost"
  4452. msgstr "本机"
  4453. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
  4454. msgid "TCP"
  4455. msgstr ""
  4456. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
  4457. msgid "Unix Socket"
  4458. msgstr ""
  4459. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
  4460. msgid "Transport"
  4461. msgstr ""
  4462. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
  4463. msgid "spamd "
  4464. msgstr ""
  4465. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
  4466. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  4467. msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
  4468. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
  4469. msgid ":"
  4470. msgstr ":"
  4471. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  4472. msgid "Port of spamd server"
  4473. msgstr "spamd服务器端口"
  4474. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
  4475. msgid "Path of Unix socket"
  4476. msgstr ""
  4477. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
  4478. msgid ""
  4479. "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
  4480. "be aborted and the message will be handled as not spam."
  4481. msgstr ""
  4482. "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查,邮件将不被认为是垃圾邮"
  4483. "件。"
  4484. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  4485. msgid "s"
  4486. msgstr ""
  4487. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
  4488. msgid "Save Spam"
  4489. msgstr "保存垃圾邮件"
  4490. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
  4491. msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
  4492. msgstr "将被认为是垃圾邮件的保存到某邮件夹"
  4493. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
  4494. msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  4495. msgstr "允许被检查的最大邮件尺寸"
  4496. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
  4497. msgid "kB"
  4498. msgstr "kB"
  4499. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  4500. msgid "Save Folder"
  4501. msgstr "保存位置"
  4502. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
  4503. msgid ""
  4504. "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
  4505. "folder"
  4506. msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹。如果要使用缺省的垃圾箱,可以不填"
  4507. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  4508. msgid "..."
  4509. msgstr "..."
  4510. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
  4511. msgid "Maximum Size"
  4512. msgstr "最大尺寸"
  4513. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  4514. msgid "SpamAssassin GTK"
  4515. msgstr "SpamAssassin GTK"
  4516. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
  4517. msgid ""
  4518. "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
  4519. "\n"
  4520. "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
  4521. "SpamAssassin.\n"
  4522. "\n"
  4523. "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
  4524. "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
  4525. "the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
  4526. "should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
  4527. "be saved.\n"
  4528. msgstr ""
  4529. "本插件为SpamAssassin插件提供选项设置界面。\n"
  4530. "\n"
  4531. "您可以在'其他偏好'界面的'过滤/SpamAssassin'找到这些选项。\n"
  4532. "\n"
  4533. "通过本插件您可以启动垃圾邮件过滤,修改SpamAssassin的服务器端口,设置允许进行"
  4534. "检查的最大邮件尺寸(超过此尺寸将不被检查),还可以设置是否接收这些邮件(缺省:是)"
  4535. "以及保存这些邮件的邮件夹。\n"
  4536. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
  4537. msgid "/_Get"
  4538. msgstr "/收信(_G)"
  4539. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
  4540. msgid "/Get _All"
  4541. msgstr "/所有帐号收信(_A)"
  4542. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  4543. msgid "/_Email"
  4544. msgstr "/写新邮件(_E)"
  4545. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  4546. msgid "/Open A_ddressbook"
  4547. msgstr "/打开地址簿(_d)"
  4548. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  4549. msgid "/E_xit Sylpheed"
  4550. msgstr "/退出 Sylpheed(_x)"
  4551. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
  4552. #, c-format
  4553. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  4554. msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
  4555. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
  4556. msgid "Trayicon"
  4557. msgstr ""
  4558. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
  4559. msgid ""
  4560. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  4561. "have new or unread mail.\n"
  4562. "\n"
  4563. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  4564. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  4565. msgstr ""
  4566. "本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
  4567. "\n"
  4568. "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
  4569. "能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数."
  4570. #: src/pop.c:150
  4571. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  4572. msgstr "未找到握手信息中需要的APOP时间戳\n"
  4573. #: src/pop.c:157
  4574. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  4575. msgstr "握手信息中时间戳格式错误\n"
  4576. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  4577. msgid "POP3 protocol error\n"
  4578. msgstr "POP3协议错误\n"
  4579. #: src/pop.c:256
  4580. #, c-format
  4581. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  4582. msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
  4583. #: src/pop.c:777
  4584. #, c-format
  4585. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  4586. msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
  4587. #: src/pop.c:792
  4588. #, c-format
  4589. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  4590. msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
  4591. #: src/pop.c:824
  4592. msgid "mailbox is locked\n"
  4593. msgstr "邮箱已被锁住\n"
  4594. #: src/pop.c:827
  4595. msgid "Session timeout\n"
  4596. msgstr "会话超时\n"
  4597. #: src/pop.c:846
  4598. msgid "command not supported\n"
  4599. msgstr "命令不被支持\n"
  4600. #: src/pop.c:851
  4601. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  4602. msgstr "POP3会话中出现错误\n"
  4603. #: src/pop.c:1045
  4604. msgid "TOP command unsupported\n"
  4605. msgstr "TOP命令不被支持\n"
  4606. #: src/prefs_account.c:656
  4607. #, c-format
  4608. msgid "Account%d"
  4609. msgstr "帐号%d"
  4610. #: src/prefs_account.c:934
  4611. msgid "Preferences for new account"
  4612. msgstr "设置新帐号"
  4613. #: src/prefs_account.c:936
  4614. #, c-format
  4615. msgid "%s - Account preferences"
  4616. msgstr "%s - 帐号设置"
  4617. #: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
  4618. msgid "Receive"
  4619. msgstr "接收"
  4620. #: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
  4621. #: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
  4622. #: src/prefs_wrapping.c:155
  4623. msgid "Compose"
  4624. msgstr "撰写"
  4625. #: src/prefs_account.c:981
  4626. msgid "SSL"
  4627. msgstr "SSL"
  4628. #: src/prefs_account.c:984
  4629. msgid "Advanced"
  4630. msgstr "高级"
  4631. #: src/prefs_account.c:1063
  4632. msgid "Name of account"
  4633. msgstr "帐号名称"
  4634. #: src/prefs_account.c:1072
  4635. msgid "Set as default"
  4636. msgstr "设为缺省帐号"
  4637. #: src/prefs_account.c:1076
  4638. msgid "Personal information"
  4639. msgstr "个人资料"
  4640. #: src/prefs_account.c:1085
  4641. msgid "Full name"
  4642. msgstr "全名"
  4643. #: src/prefs_account.c:1091
  4644. msgid "Mail address"
  4645. msgstr "邮件地址"
  4646. #: src/prefs_account.c:1097
  4647. msgid "Organization"
  4648. msgstr "组织"
  4649. #: src/prefs_account.c:1121
  4650. msgid "Server information"
  4651. msgstr "服务器信息"
  4652. #: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
  4653. #: src/wizard.c:358
  4654. msgid "POP3"
  4655. msgstr "POP3"
  4656. #: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
  4657. msgid "IMAP4"
  4658. msgstr "IMAP4"
  4659. #: src/prefs_account.c:1146
  4660. msgid "News (NNTP)"
  4661. msgstr "News (NNTP)"
  4662. #: src/prefs_account.c:1148
  4663. msgid "Local mbox file"
  4664. msgstr "本地mbox文件"
  4665. #: src/prefs_account.c:1150
  4666. msgid "None (SMTP only)"
  4667. msgstr "无 (仅SMTP)"
  4668. #: src/prefs_account.c:1170
  4669. msgid "This server requires authentication"
  4670. msgstr "服务器需要鉴权"
  4671. #: src/prefs_account.c:1177
  4672. msgid "Authenticate on connect"
  4673. msgstr "连接时鉴权"
  4674. #: src/prefs_account.c:1222
  4675. msgid "News server"
  4676. msgstr "新闻服务器"
  4677. #: src/prefs_account.c:1228
  4678. msgid "Server for receiving"
  4679. msgstr "接收服务器"
  4680. #: src/prefs_account.c:1234
  4681. msgid "Local mailbox"
  4682. msgstr "本地邮箱"
  4683. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  4684. #: src/prefs_account.c:1241
  4685. msgid "SMTP server (send)"
  4686. msgstr "SMTP 服务器(发送)"
  4687. #: src/prefs_account.c:1249
  4688. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  4689. msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
  4690. #: src/prefs_account.c:1258
  4691. msgid "command to send mails"
  4692. msgstr "发送邮件的命令"
  4693. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  4694. #: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
  4695. msgid "User ID"
  4696. msgstr "用户ID"
  4697. #: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
  4698. msgid "Password"
  4699. msgstr "密码"
  4700. #: src/prefs_account.c:1356
  4701. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  4702. msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
  4703. #: src/prefs_account.c:1359
  4704. msgid "Remove messages on server when received"
  4705. msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
  4706. #: src/prefs_account.c:1370
  4707. msgid "Remove after"
  4708. msgstr "删除于"
  4709. #: src/prefs_account.c:1379
  4710. msgid "days"
  4711. msgstr "天后"
  4712. #: src/prefs_account.c:1396
  4713. msgid "(0 days: remove immediately)"
  4714. msgstr "(0 天: 立即删除)"
  4715. #: src/prefs_account.c:1405
  4716. msgid "Download all messages on server"
  4717. msgstr "下载服务器上所有邮件"
  4718. #: src/prefs_account.c:1411
  4719. msgid "Receive size limit"
  4720. msgstr "邮件大小限制"
  4721. #: src/prefs_account.c:1418
  4722. msgid "KB"
  4723. msgstr "KB"
  4724. #: src/prefs_account.c:1430
  4725. msgid "Default inbox"
  4726. msgstr "缺省收信夹"
  4727. #: src/prefs_account.c:1439
  4728. msgid " Select... "
  4729. msgstr " 选择... "
  4730. #: src/prefs_account.c:1453
  4731. msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
  4732. msgstr "(未被过滤的邮件将放入该邮件夹)"
  4733. #: src/prefs_account.c:1459
  4734. msgid "Maximum number of articles to download"
  4735. msgstr "帖子下载最大数量"
  4736. #: src/prefs_account.c:1478
  4737. msgid "unlimited if 0 is specified"
  4738. msgstr "如果设为0为不作限制"
  4739. #: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
  4740. msgid "Authentication method"
  4741. msgstr "鉴权方式"
  4742. #: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:258
  4743. msgid "Automatic"
  4744. msgstr "自动"
  4745. #: src/prefs_account.c:1511
  4746. msgid "Filter messages on receiving"
  4747. msgstr "接收邮件时进行过滤"
  4748. #: src/prefs_account.c:1515
  4749. msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
  4750. msgstr "`取回所有邮件'包含本帐户的新邮件"
  4751. #: src/prefs_account.c:1575
  4752. msgid "Add Date"
  4753. msgstr "添加日期"
  4754. #: src/prefs_account.c:1576
  4755. msgid "Generate Message-ID"
  4756. msgstr "生成Message-ID"
  4757. #: src/prefs_account.c:1583
  4758. msgid "Add user-defined header"
  4759. msgstr "添加自定义消息头"
  4760. #: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:119
  4761. msgid " Edit... "
  4762. msgstr " 编辑... "
  4763. #: src/prefs_account.c:1595
  4764. msgid "Authentication"
  4765. msgstr "鉴权"
  4766. #: src/prefs_account.c:1603
  4767. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  4768. msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
  4769. #: src/prefs_account.c:1679
  4770. msgid ""
  4771. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  4772. "will be used."
  4773. msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
  4774. #: src/prefs_account.c:1690
  4775. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  4776. msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
  4777. #: src/prefs_account.c:1705
  4778. msgid "POP authentication timeout: "
  4779. msgstr "POP鉴权超时限制"
  4780. #: src/prefs_account.c:1714
  4781. msgid "minutes"
  4782. msgstr "分钟"
  4783. #: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:428
  4784. msgid "Signature"
  4785. msgstr "签名"
  4786. #: src/prefs_account.c:1769
  4787. msgid "Insert signature automatically"
  4788. msgstr "自动插入签名"
  4789. #: src/prefs_account.c:1774
  4790. msgid "Signature separator"
  4791. msgstr "签名分隔符"
  4792. #: src/prefs_account.c:1797
  4793. msgid "Command output"
  4794. msgstr "命令输出"
  4795. #: src/prefs_account.c:1816
  4796. msgid "Automatically set the following addresses"
  4797. msgstr "自动设置如下地址"
  4798. #. to
  4799. #: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
  4800. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
  4801. msgid "Cc"
  4802. msgstr "回信地址"
  4803. #: src/prefs_account.c:1838
  4804. msgid "Bcc"
  4805. msgstr "抄送地址"
  4806. #: src/prefs_account.c:1851
  4807. msgid "Reply-To"
  4808. msgstr "回信地址"
  4809. #: src/prefs_account.c:1902
  4810. msgid "Default privacy system"
  4811. msgstr "缺省隐私系统"
  4812. #: src/prefs_account.c:1911
  4813. msgid "Encrypt message by default"
  4814. msgstr "缺省情况下对消息进行加密"
  4815. #: src/prefs_account.c:1913
  4816. msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
  4817. msgstr "回复加密邮件时缺省采用加密方式"
  4818. #: src/prefs_account.c:1916
  4819. msgid "Sign message by default"
  4820. msgstr "缺省情况下添加签名"
  4821. #: src/prefs_account.c:1918
  4822. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  4823. msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
  4824. #: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
  4825. msgid "Don't use SSL"
  4826. msgstr "不采用SSL"
  4827. #: src/prefs_account.c:2005
  4828. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  4829. msgstr "用SSL进行POP3连接"
  4830. #: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
  4831. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  4832. msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
  4833. #: src/prefs_account.c:2022
  4834. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  4835. msgstr "用SSL进行IMAP连接"
  4836. #: src/prefs_account.c:2028
  4837. msgid "NNTP"
  4838. msgstr "NNTP"
  4839. #: src/prefs_account.c:2044
  4840. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  4841. msgstr "用SSL进行NNTP连接"
  4842. #: src/prefs_account.c:2046
  4843. msgid "Send (SMTP)"
  4844. msgstr "发送 (SMTP)"
  4845. #: src/prefs_account.c:2054
  4846. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  4847. msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
  4848. #: src/prefs_account.c:2057
  4849. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  4850. msgstr "用SSL进行SMTP连接"
  4851. #: src/prefs_account.c:2068
  4852. msgid "Use non-blocking SSL"
  4853. msgstr "采用非阻塞式SSL"
  4854. #: src/prefs_account.c:2080
  4855. msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
  4856. msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请打开本项)"
  4857. #: src/prefs_account.c:2208
  4858. msgid "Specify SMTP port"
  4859. msgstr "指定SMTP端口"
  4860. #: src/prefs_account.c:2214
  4861. msgid "Specify POP3 port"
  4862. msgstr "指定POP3端口"
  4863. #: src/prefs_account.c:2220
  4864. msgid "Specify IMAP4 port"
  4865. msgstr "指定IMAP4端口"
  4866. #: src/prefs_account.c:2226
  4867. msgid "Specify NNTP port"
  4868. msgstr "指定NNTP端口"
  4869. #: src/prefs_account.c:2231
  4870. msgid "Specify domain name"
  4871. msgstr "指定域名"
  4872. #: src/prefs_account.c:2241
  4873. msgid "Use command to communicate with server"
  4874. msgstr "用如下命令与服务器通讯"
  4875. #: src/prefs_account.c:2249
  4876. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  4877. msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
  4878. #: src/prefs_account.c:2263
  4879. msgid "IMAP server directory"
  4880. msgstr "IMAP服务器目录"
  4881. #: src/prefs_account.c:2317
  4882. msgid "Put sent messages in"
  4883. msgstr "将已发送邮件存放到"
  4884. #: src/prefs_account.c:2319
  4885. msgid "Put queued messages in"
  4886. msgstr "将待发送的邮件存放到"
  4887. #: src/prefs_account.c:2321
  4888. msgid "Put draft messages in"
  4889. msgstr "将邮件草稿存放到"
  4890. #: src/prefs_account.c:2323
  4891. msgid "Put deleted messages in"
  4892. msgstr "将已删除的邮件存放到"
  4893. #: src/prefs_account.c:2371
  4894. msgid "Account name is not entered."
  4895. msgstr "未输入帐户名称"
  4896. #: src/prefs_account.c:2375
  4897. msgid "Mail address is not entered."
  4898. msgstr "未输入邮件地址"
  4899. #: src/prefs_account.c:2382
  4900. msgid "SMTP server is not entered."
  4901. msgstr "未输入SMTP服务器"
  4902. #: src/prefs_account.c:2387
  4903. msgid "User ID is not entered."
  4904. msgstr "未输入用户ID"
  4905. #: src/prefs_account.c:2392
  4906. msgid "POP3 server is not entered."
  4907. msgstr "未输入POP3服务器"
  4908. #: src/prefs_account.c:2397
  4909. msgid "IMAP4 server is not entered."
  4910. msgstr "未输入IMAP4服务器"
  4911. #: src/prefs_account.c:2402
  4912. msgid "NNTP server is not entered."
  4913. msgstr "尚未输入NNTP服务器"
  4914. #: src/prefs_account.c:2408
  4915. msgid "local mailbox filename is not entered."
  4916. msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
  4917. #: src/prefs_account.c:2414
  4918. msgid "mail command is not entered."
  4919. msgstr "尚未输入邮件命令"
  4920. #: src/prefs_account.c:2662
  4921. #, c-format
  4922. msgid "Unsupported (%s)"
  4923. msgstr ""
  4924. #: src/prefs_actions.c:187
  4925. msgid "Actions configuration"
  4926. msgstr "动作配置"
  4927. #: src/prefs_actions.c:209
  4928. msgid "Menu name:"
  4929. msgstr "菜单项名称:"
  4930. #: src/prefs_actions.c:218
  4931. msgid "Command line:"
  4932. msgstr "命令行:"
  4933. #: src/prefs_actions.c:247
  4934. msgid " Replace "
  4935. msgstr " 替换 "
  4936. #: src/prefs_actions.c:260
  4937. msgid " Syntax help "
  4938. msgstr " 语法帮助 "
  4939. #: src/prefs_actions.c:481
  4940. msgid "Menu name is not set."
  4941. msgstr "未指定菜单项名称"
  4942. #: src/prefs_actions.c:486
  4943. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  4944. msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
  4945. #: src/prefs_actions.c:496
  4946. msgid "Menu name is too long."
  4947. msgstr "菜单项名称太长"
  4948. #: src/prefs_actions.c:505
  4949. msgid "Command line not set."
  4950. msgstr "未指定命令行"
  4951. #: src/prefs_actions.c:510
  4952. msgid "Menu name and command are too long."
  4953. msgstr "菜单项或者命令太长"
  4954. #: src/prefs_actions.c:515
  4955. #, c-format
  4956. msgid ""
  4957. "The command\n"
  4958. "%s\n"
  4959. "has a syntax error."
  4960. msgstr ""
  4961. "命令\n"
  4962. "%s\n"
  4963. "存在语法错误。"
  4964. #: src/prefs_actions.c:575
  4965. msgid "Delete action"
  4966. msgstr "删除动作"
  4967. #: src/prefs_actions.c:576
  4968. msgid "Do you really want to delete this action?"
  4969. msgstr "你真的要删除此动作码? "
  4970. #: src/prefs_actions.c:691 src/prefs_actions.c:710 src/prefs_filtering.c:1033
  4971. #: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
  4972. msgid "Entry not saved"
  4973. msgstr "项目未保存"
  4974. #: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:711 src/prefs_filtering.c:1034
  4975. #: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
  4976. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  4977. msgstr "该项未保存,真的退出?"
  4978. #: src/prefs_actions.c:745
  4979. msgid "MENU NAME:"
  4980. msgstr "菜单项名称:"
  4981. #: src/prefs_actions.c:746
  4982. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  4983. msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
  4984. #: src/prefs_actions.c:748
  4985. msgid "COMMAND LINE:"
  4986. msgstr "命令行:"
  4987. #: src/prefs_actions.c:749
  4988. msgid "Begin with:"
  4989. msgstr "开始符号:"
  4990. #: src/prefs_actions.c:750
  4991. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  4992. msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
  4993. #: src/prefs_actions.c:751
  4994. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  4995. msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
  4996. #: src/prefs_actions.c:752
  4997. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  4998. msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
  4999. #: src/prefs_actions.c:753
  5000. msgid "End with:"
  5001. msgstr "结束符号:"
  5002. #: src/prefs_actions.c:754
  5003. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  5004. msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
  5005. #: src/prefs_actions.c:755
  5006. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  5007. msgstr "插入命令的标准输出内容"
  5008. #: src/prefs_actions.c:756
  5009. msgid "to run command asynchronously"
  5010. msgstr "异步运行命令"
  5011. #: src/prefs_actions.c:757
  5012. msgid "Use:"
  5013. msgstr "使用:"
  5014. #: src/prefs_actions.c:758
  5015. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  5016. msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
  5017. #: src/prefs_actions.c:759
  5018. msgid ""
  5019. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  5020. msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
  5021. #: src/prefs_actions.c:760
  5022. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  5023. msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
  5024. #: src/prefs_actions.c:761
  5025. msgid "for a user provided argument"
  5026. msgstr "用户提供的参数"
  5027. #: src/prefs_actions.c:762
  5028. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  5029. msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
  5030. #: src/prefs_actions.c:763
  5031. msgid "for the text selection"
  5032. msgstr "选中的文字"
  5033. #: src/prefs_actions.c:764
  5034. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  5035. msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
  5036. #: src/prefs_actions.c:772 src/prefs_filtering_action.c:1060
  5037. #: src/quote_fmt.c:76
  5038. msgid "Description of symbols"
  5039. msgstr "符号描述"
  5040. #: src/prefs_actions.c:854
  5041. msgid "Current actions"
  5042. msgstr "当前动作"
  5043. #. Account autoselection
  5044. #: src/prefs_compose_writing.c:100
  5045. msgid "Automatic account selection"
  5046. msgstr "自动选择帐户"
  5047. #: src/prefs_compose_writing.c:108
  5048. msgid "when replying"
  5049. msgstr "回信时"
  5050. #: src/prefs_compose_writing.c:110
  5051. msgid "when forwarding"
  5052. msgstr "转发时"
  5053. #: src/prefs_compose_writing.c:112
  5054. msgid "when re-editing"
  5055. msgstr "重新编辑时"
  5056. #: src/prefs_compose_writing.c:119
  5057. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  5058. msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
  5059. #: src/prefs_compose_writing.c:122
  5060. msgid "Automatically launch the external editor"
  5061. msgstr "自动启动外部编辑器"
  5062. #: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
  5063. msgid "Forward as attachment"
  5064. msgstr "以附件形式转发"
  5065. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  5066. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  5067. msgstr "重定向时保持原来的发信人"
  5068. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  5069. msgid "Autosave to Drafts folder every "
  5070. msgstr "自动保存草稿: 每"
  5071. #: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
  5072. msgid "characters"
  5073. msgstr "个字符"
  5074. #: src/prefs_compose_writing.c:158
  5075. msgid "Undo level"
  5076. msgstr "复原纪录"
  5077. #: src/prefs_compose_writing.c:250
  5078. #, fuzzy
  5079. msgid "Writing"
  5080. msgstr "正在写入"
  5081. #: src/prefs_customheader.c:176
  5082. msgid "Custom header configuration"
  5083. msgstr "自定义信头"
  5084. #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
  5085. #: src/prefs_matcher.c:1192
  5086. msgid "Header name is not set."
  5087. msgstr "为设定信头名称。"
  5088. #: src/prefs_customheader.c:496
  5089. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  5090. msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
  5091. #: src/prefs_customheader.c:545
  5092. msgid "Delete header"
  5093. msgstr "删除信头"
  5094. #: src/prefs_customheader.c:546
  5095. msgid "Do you really want to delete this header?"
  5096. msgstr "确定删除信头?"
  5097. #: src/prefs_customheader.c:714
  5098. msgid "Current custom headers"
  5099. msgstr "当前自定义信头"
  5100. #: src/prefs_display_header.c:227
  5101. msgid "Displayed header configuration"
  5102. msgstr "信头字段显示配置"
  5103. #. header name
  5104. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
  5105. msgid "Header name"
  5106. msgstr "信头名称"
  5107. #: src/prefs_display_header.c:284
  5108. msgid "Displayed Headers"
  5109. msgstr "要显示的信头"
  5110. #: src/prefs_display_header.c:348
  5111. msgid "Hidden headers"
  5112. msgstr "需隐藏的信头"
  5113. #: src/prefs_display_header.c:372
  5114. msgid "Show all unspecified headers"
  5115. msgstr "显示所有未指明的信头字段"
  5116. #: src/prefs_display_header.c:570
  5117. msgid "This header is already in the list."
  5118. msgstr "该字段已经在列表中存在。"
  5119. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  5120. #, c-format
  5121. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  5122. msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
  5123. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  5124. msgid "Web browser"
  5125. msgstr "网页浏览器"
  5126. #: src/prefs_ext_prog.c:148
  5127. msgid "Print command"
  5128. msgstr "打印命令"
  5129. #: src/prefs_ext_prog.c:164
  5130. msgid "Text editor"
  5131. msgstr "文本编辑器"
  5132. #: src/prefs_ext_prog.c:191
  5133. msgid "Image viewer"
  5134. msgstr "图片查看器"
  5135. #: src/prefs_ext_prog.c:209
  5136. msgid "Audio player"
  5137. msgstr "音频播放器"
  5138. #: src/prefs_ext_prog.c:267
  5139. msgid "External Programs"
  5140. msgstr "外部程序"
  5141. #: src/prefs_filtering_action.c:149
  5142. msgid "Move"
  5143. msgstr "移动"
  5144. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  5145. msgid "Copy"
  5146. msgstr "复制"
  5147. #: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
  5148. msgid "Mark"
  5149. msgstr "标记"
  5150. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5151. msgid "Lock"
  5152. msgstr "锁定"
  5153. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  5154. msgid "Unlock"
  5155. msgstr "解锁"
  5156. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  5157. msgid "Mark as read"
  5158. msgstr "设为已读"
  5159. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  5160. msgid "Mark as unread"
  5161. msgstr "设为未读"
  5162. #: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
  5163. msgid "Forward"
  5164. msgstr "转发"
  5165. #: src/prefs_filtering_action.c:160
  5166. msgid "Redirect"
  5167. msgstr "重新指定"
  5168. #: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
  5169. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
  5170. msgid "Execute"
  5171. msgstr "执行"
  5172. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
  5173. msgid "Color"
  5174. msgstr "颜色"
  5175. #: src/prefs_filtering_action.c:163
  5176. msgid "Change score"
  5177. msgstr "修改积分"
  5178. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  5179. msgid "Set score"
  5180. msgstr "设置积分"
  5181. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  5182. msgid "Hide"
  5183. msgstr "隐藏"
  5184. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  5185. msgid "Stop filter"
  5186. msgstr "停止过滤"
  5187. #: src/prefs_filtering_action.c:300
  5188. msgid "Filtering action configuration"
  5189. msgstr "过滤动作配置"
  5190. #: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
  5191. msgid "Action"
  5192. msgstr "动作"
  5193. #: src/prefs_filtering_action.c:400
  5194. msgid "Destination"
  5195. msgstr "目的地"
  5196. #: src/prefs_filtering_action.c:405
  5197. msgid "Recipient"
  5198. msgstr "回执"
  5199. #. S_COL_NUMBER
  5200. #: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
  5201. #: src/summaryview.c:464
  5202. msgid "Score"
  5203. msgstr "得分"
  5204. #: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
  5205. msgid "Info ..."
  5206. msgstr "说明 ..."
  5207. #: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
  5208. #: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:788
  5209. msgid " Replace "
  5210. msgstr " 替换 "
  5211. #: src/prefs_filtering_action.c:761
  5212. msgid "Command line not set"
  5213. msgstr "未指定命令行"
  5214. #: src/prefs_filtering_action.c:762
  5215. msgid "Destination is not set."
  5216. msgstr "没有指定收信人。"
  5217. #: src/prefs_filtering_action.c:773
  5218. msgid "Recipient is not set."
  5219. msgstr "没有指定收信人。"
  5220. #: src/prefs_filtering_action.c:788
  5221. msgid "Score is not set"
  5222. msgstr "未指定积分"
  5223. #: src/prefs_filtering_action.c:1004
  5224. msgid "No action was defined."
  5225. msgstr "没有定义动作。"
  5226. #. S_COL_FROM
  5227. #. date expression
  5228. #. S_COL_FROM
  5229. #: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
  5230. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:461
  5231. msgid "Date"
  5232. msgstr "日期"
  5233. #. references
  5234. #: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
  5235. #: src/quote_fmt.c:52
  5236. msgid "Message-ID"
  5237. msgstr ""
  5238. #. cc
  5239. #: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
  5240. #: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
  5241. msgid "Newsgroups"
  5242. msgstr "新闻组"
  5243. #. newsgroups
  5244. #: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
  5245. #: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
  5246. msgid "References"
  5247. msgstr ""
  5248. #: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
  5249. msgid "Filename - should not be modified"
  5250. msgstr "文件名 - 请勿更动"
  5251. #: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
  5252. msgid "new line"
  5253. msgstr "新行"
  5254. #: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
  5255. msgid "escape character for quotes"
  5256. msgstr "引文逃逸字符"
  5257. #: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
  5258. msgid "quote character"
  5259. msgstr "引文字符"
  5260. #: src/prefs_filtering_action.c:1361
  5261. msgid "Current action list"
  5262. msgstr "当前动作列表"
  5263. #: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
  5264. msgid "Filtering/Processing configuration"
  5265. msgstr "过滤/处理 配置"
  5266. #: src/prefs_filtering.c:254
  5267. msgid "Condition"
  5268. msgstr "条件"
  5269. #: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
  5270. msgid "Define ..."
  5271. msgstr "定义 ..."
  5272. #. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
  5273. #. * be inserted in the storage
  5274. #: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
  5275. #: src/prefs_template.c:319
  5276. msgid "(New)"
  5277. msgstr "(新建)"
  5278. #: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
  5279. msgid "Condition string is not valid."
  5280. msgstr "无效的条件字符串。"
  5281. #: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
  5282. msgid "Action string is not valid."
  5283. msgstr "无效的动作。"
  5284. #: src/prefs_filtering.c:803
  5285. msgid "Condition string is empty."
  5286. msgstr "条件字符串为空。"
  5287. #: src/prefs_filtering.c:809
  5288. msgid "Action string is empty."
  5289. msgstr "文件 %s 不存在。"
  5290. #: src/prefs_filtering.c:876
  5291. msgid "Delete rule"
  5292. msgstr "删除规则"
  5293. #: src/prefs_filtering.c:877
  5294. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  5295. msgstr "确定删除这项规则?"
  5296. #: src/prefs_filtering.c:1165
  5297. msgid "Current filtering/processing rules"
  5298. msgstr "当前的过滤/处理规则"
  5299. #. Apply to subfolders
  5300. #: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
  5301. msgid ""
  5302. "Apply to\n"
  5303. "subfolders"
  5304. msgstr ""
  5305. "应用于\n"
  5306. "子邮件夹"
  5307. #. Simplify Subject
  5308. #: src/prefs_folder_item.c:176
  5309. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  5310. msgstr "简化邮件标题的正则表达式: "
  5311. #. Folder chmod
  5312. #: src/prefs_folder_item.c:196
  5313. msgid "Folder chmod: "
  5314. msgstr "修改文件夹权限: "
  5315. #. Folder color
  5316. #: src/prefs_folder_item.c:222
  5317. msgid "Folder color: "
  5318. msgstr "邮件夹颜色:"
  5319. #. Enable processing at startup
  5320. #: src/prefs_folder_item.c:250
  5321. msgid "Process at startup"
  5322. msgstr "启动时处理"
  5323. #. Check folder for new mail
  5324. #: src/prefs_folder_item.c:264
  5325. msgid "Scan for new mail"
  5326. msgstr "检查新邮件"
  5327. #: src/prefs_folder_item.c:454
  5328. msgid "Request Return Receipt"
  5329. msgstr "请求回执"
  5330. #: src/prefs_folder_item.c:469
  5331. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  5332. msgstr "将发出的邮件保存一份拷贝到此邮件夹"
  5333. #. Default To
  5334. #: src/prefs_folder_item.c:482
  5335. msgid "Default To: "
  5336. msgstr "邮件缺省存入: "
  5337. #. Default address to reply to
  5338. #: src/prefs_folder_item.c:502
  5339. msgid "Send replies to: "
  5340. msgstr "发送回复给: "
  5341. #. Default account
  5342. #: src/prefs_folder_item.c:522
  5343. msgid "Default account: "
  5344. msgstr "缺省帐号:"
  5345. #. Default dictionary
  5346. #: src/prefs_folder_item.c:566
  5347. msgid "Default dictionary: "
  5348. msgstr "缺省字典:"
  5349. #: src/prefs_folder_item.c:760
  5350. msgid "Pick color for folder"
  5351. msgstr "选邮件夹的颜色"
  5352. #: src/prefs_folder_item.c:772
  5353. msgid "General"
  5354. msgstr "一般"
  5355. #: src/prefs_folder_item.c:812
  5356. #, c-format
  5357. msgid "%s - Settings for folder"
  5358. msgstr "%s - 邮件夹设置"
  5359. #: src/prefs_fonts.c:69
  5360. msgid "Folder and Message Lists"
  5361. msgstr "邮件夹和邮件列表"
  5362. #: src/prefs_fonts.c:86
  5363. msgid "Message"
  5364. msgstr "邮件"
  5365. #: src/prefs_fonts.c:103
  5366. msgid "Bold"
  5367. msgstr "粗体"
  5368. #: src/prefs_fonts.c:126
  5369. msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
  5370. msgstr "字体设置需要重新启动程序才能生效"
  5371. #: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
  5372. msgid "Display"
  5373. msgstr "显示"
  5374. #: src/prefs_fonts.c:178
  5375. msgid "Fonts"
  5376. msgstr "字体"
  5377. #: src/prefs_gtk.c:848
  5378. msgid "Preferences"
  5379. msgstr "偏好设置"
  5380. #: src/prefs_image_viewer.c:68
  5381. msgid "Automatically display attached images"
  5382. msgstr "自动显示邮件中的图片"
  5383. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  5384. msgid ""
  5385. "Resize attached images by default\n"
  5386. "(Clicking image toggles scaling)"
  5387. msgstr ""
  5388. "缺省将缩放附件里的图片\n"
  5389. "(点击图片切换缩放状态)"
  5390. #: src/prefs_image_viewer.c:82
  5391. msgid "Display images inline"
  5392. msgstr "嵌入显示图片"
  5393. #: src/prefs_image_viewer.c:146
  5394. msgid "Image Viewer"
  5395. msgstr "图片查看器"
  5396. #: src/prefs_matcher.c:150
  5397. msgid "All messages"
  5398. msgstr "所有邮件"
  5399. #: src/prefs_matcher.c:151
  5400. msgid "To or Cc"
  5401. msgstr ""
  5402. #: src/prefs_matcher.c:152
  5403. msgid "In reply to"
  5404. msgstr "回复"
  5405. #: src/prefs_matcher.c:153
  5406. msgid "Age greater than"
  5407. msgstr "邮件年龄大于"
  5408. #: src/prefs_matcher.c:153
  5409. msgid "Age lower than"
  5410. msgstr "邮件年龄小于"
  5411. #: src/prefs_matcher.c:154
  5412. msgid "Headers part"
  5413. msgstr "信头"
  5414. #: src/prefs_matcher.c:155
  5415. msgid "Body part"
  5416. msgstr "主体"
  5417. #: src/prefs_matcher.c:155
  5418. msgid "Whole message"
  5419. msgstr "完整邮件"
  5420. #: src/prefs_matcher.c:156
  5421. msgid "Unread flag"
  5422. msgstr "未读标记"
  5423. #: src/prefs_matcher.c:156
  5424. msgid "New flag"
  5425. msgstr "新邮件标记"
  5426. #: src/prefs_matcher.c:157
  5427. msgid "Marked flag"
  5428. msgstr "记号标记"
  5429. #: src/prefs_matcher.c:157
  5430. msgid "Deleted flag"
  5431. msgstr "已删除标记"
  5432. #: src/prefs_matcher.c:158
  5433. msgid "Replied flag"
  5434. msgstr "已回复标记"
  5435. #: src/prefs_matcher.c:158
  5436. msgid "Forwarded flag"
  5437. msgstr "已转发标记"
  5438. #: src/prefs_matcher.c:159
  5439. msgid "Locked flag"
  5440. msgstr "已锁定标记"
  5441. #: src/prefs_matcher.c:160
  5442. msgid "Color label"
  5443. msgstr "颜色标签"
  5444. #: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
  5445. msgid "Ignore thread"
  5446. msgstr "忽略讨论线索"
  5447. #: src/prefs_matcher.c:162
  5448. msgid "Score greater than"
  5449. msgstr "积分大于"
  5450. #: src/prefs_matcher.c:162
  5451. msgid "Score lower than"
  5452. msgstr "积分少于"
  5453. #: src/prefs_matcher.c:163
  5454. msgid "Score equal to"
  5455. msgstr "积分等于"
  5456. #: src/prefs_matcher.c:164
  5457. msgid "Test"
  5458. msgstr "测试"
  5459. #: src/prefs_matcher.c:165
  5460. msgid "Size greater than"
  5461. msgstr "尺寸大于"
  5462. #: src/prefs_matcher.c:166
  5463. msgid "Size smaller than"
  5464. msgstr "尺寸小于"
  5465. #: src/prefs_matcher.c:167
  5466. msgid "Size exactly"
  5467. msgstr "尺寸等于"
  5468. #: src/prefs_matcher.c:168
  5469. msgid "Partially downloaded"
  5470. msgstr "仅部分下载"
  5471. #: src/prefs_matcher.c:185
  5472. msgid "or"
  5473. msgstr "或"
  5474. #: src/prefs_matcher.c:185
  5475. msgid "and"
  5476. msgstr "和"
  5477. #: src/prefs_matcher.c:202
  5478. msgid "contains"
  5479. msgstr "包含"
  5480. #: src/prefs_matcher.c:202
  5481. msgid "does not contain"
  5482. msgstr "不包含"
  5483. #: src/prefs_matcher.c:219
  5484. msgid "yes"
  5485. msgstr "是"
  5486. #: src/prefs_matcher.c:219
  5487. msgid "no"
  5488. msgstr "不"
  5489. #: src/prefs_matcher.c:397
  5490. msgid "Condition configuration"
  5491. msgstr "条件设置"
  5492. #. criteria combo box
  5493. #: src/prefs_matcher.c:422
  5494. msgid "Match type"
  5495. msgstr "匹配类型"
  5496. #: src/prefs_matcher.c:509
  5497. msgid "Predicate"
  5498. msgstr "谓词"
  5499. #: src/prefs_matcher.c:560
  5500. msgid "Use regexp"
  5501. msgstr "使用正则表达式"
  5502. #. boolean operation
  5503. #: src/prefs_matcher.c:598
  5504. msgid "Boolean Op"
  5505. msgstr "逻辑操作符"
  5506. #: src/prefs_matcher.c:1172
  5507. msgid "Value is not set."
  5508. msgstr "尚未赋值"
  5509. #: src/prefs_matcher.c:1604
  5510. msgid ""
  5511. "The entry was not saved\n"
  5512. "Have you really finished?"
  5513. msgstr ""
  5514. "该项尚未保存\n"
  5515. "确定已经完成配置了吗?"
  5516. #: src/prefs_matcher.c:1646
  5517. msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
  5518. msgstr "'测试'允许您使用外部程序或者脚本"
  5519. #: src/prefs_matcher.c:1647
  5520. msgid "using an external program or script. The program will"
  5521. msgstr "测试一个邮件或者邮件元素。程序应该"
  5522. #: src/prefs_matcher.c:1648
  5523. msgid "return either 0 or 1"
  5524. msgstr "返回0或者1"
  5525. #: src/prefs_matcher.c:1649
  5526. msgid "The following symbols can be used:"
  5527. msgstr "可以使用下述符号:"
  5528. #: src/prefs_matcher.c:1669
  5529. msgid "Match Type: 'Test'"
  5530. msgstr "匹配类型: 'Test'"
  5531. #: src/prefs_matcher.c:1748
  5532. msgid "Current condition rules"
  5533. msgstr "当前条件规则"
  5534. #: src/prefs_message.c:104
  5535. msgid ""
  5536. "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  5537. "ASCII character (Japanese only)"
  5538. msgstr "将全角英文与数字以半角来显示 (只适用日文)"
  5539. #: src/prefs_message.c:110
  5540. msgid "Display header pane above message view"
  5541. msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
  5542. #: src/prefs_message.c:117
  5543. msgid "Display short headers on message view"
  5544. msgstr "在邮件视图显示邮件的简要信头"
  5545. #: src/prefs_message.c:130
  5546. msgid "Render HTML messages as text"
  5547. msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
  5548. #: src/prefs_message.c:133
  5549. msgid "Display cursor in message view"
  5550. msgstr "在邮件视图显示游标"
  5551. #: src/prefs_message.c:145
  5552. msgid "Line space"
  5553. msgstr "行间距"
  5554. #: src/prefs_message.c:159 src/prefs_message.c:197
  5555. msgid "pixel(s)"
  5556. msgstr "像素"
  5557. #: src/prefs_message.c:164
  5558. msgid "Scroll"
  5559. msgstr "卷动"
  5560. #: src/prefs_message.c:171
  5561. msgid "Half page"
  5562. msgstr "一次半页"
  5563. #: src/prefs_message.c:177
  5564. msgid "Smooth scroll"
  5565. msgstr "平滑卷动"
  5566. #: src/prefs_message.c:183
  5567. msgid "Step"
  5568. msgstr "每次卷动"
  5569. #: src/prefs_message.c:208
  5570. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  5571. msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
  5572. #: src/prefs_message.c:286
  5573. msgid "Text options"
  5574. msgstr "文本选项"
  5575. #: src/prefs_msg_colors.c:98
  5576. msgid "Enable coloration of message"
  5577. msgstr "彩色显示邮件中的引文与超链接"
  5578. #: src/prefs_msg_colors.c:112
  5579. msgid "Quoted Text - First Level"
  5580. msgstr "引文 - 第一层"
  5581. #: src/prefs_msg_colors.c:125
  5582. msgid "Quoted Text - Second Level"
  5583. msgstr "引文 - 第二层"
  5584. #: src/prefs_msg_colors.c:138
  5585. msgid "Quoted Text - Third Level"
  5586. msgstr "引文 - 第三层"
  5587. #: src/prefs_msg_colors.c:151
  5588. msgid "URI link"
  5589. msgstr "URI 连结"
  5590. #: src/prefs_msg_colors.c:163
  5591. msgid "Target folder"
  5592. msgstr "目的文件夹"
  5593. #: src/prefs_msg_colors.c:175
  5594. msgid "Signatures"
  5595. msgstr "签名"
  5596. #: src/prefs_msg_colors.c:179
  5597. msgid "Recycle quote colors"
  5598. msgstr "循环使用引文颜色"
  5599. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  5600. msgid "Pick color for quotation level 1"
  5601. msgstr "选level 1引文颜色"
  5602. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  5603. msgid "Pick color for quotation level 2"
  5604. msgstr "选level 2引文颜色"
  5605. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  5606. msgid "Pick color for quotation level 3"
  5607. msgstr "选level 3引文颜色"
  5608. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  5609. msgid "Pick color for URI"
  5610. msgstr "选URI颜色"
  5611. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  5612. msgid "Pick color for target folder"
  5613. msgstr "选邮件夹颜色"
  5614. #: src/prefs_msg_colors.c:248
  5615. msgid "Pick color for signatures"
  5616. msgstr "选签名颜色"
  5617. #: src/prefs_msg_colors.c:395
  5618. msgid "Colors"
  5619. msgstr "颜色"
  5620. #: src/prefs_other.c:103
  5621. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  5622. msgstr "双击时将地址添加为收信人"
  5623. #. Clip Log
  5624. #: src/prefs_other.c:106
  5625. msgid "Log Size"
  5626. msgstr "日志大小"
  5627. #: src/prefs_other.c:113
  5628. msgid "Clip the log size"
  5629. msgstr "限制日志文件大小"
  5630. #: src/prefs_other.c:118
  5631. msgid "Log window length"
  5632. msgstr "日志窗口长度"
  5633. #: src/prefs_other.c:131
  5634. msgid "0 to stop logging in the log window"
  5635. msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
  5636. #. On Exit
  5637. #: src/prefs_other.c:136
  5638. msgid "On exit"
  5639. msgstr "离开设置"
  5640. #: src/prefs_other.c:144
  5641. msgid "Confirm on exit"
  5642. msgstr "离开时确认"
  5643. #: src/prefs_other.c:151
  5644. msgid "Empty trash on exit"
  5645. msgstr "离开时清空删除的邮件"
  5646. #: src/prefs_other.c:153
  5647. msgid "Ask before emptying"
  5648. msgstr "清除时确认"
  5649. #: src/prefs_other.c:157
  5650. msgid "Warn if there are queued messages"
  5651. msgstr "若有尚未送出的邮件则发出警告"
  5652. #: src/prefs_other.c:163
  5653. msgid "Socket I/O timeout:"
  5654. msgstr "Socket I/O 超时时间"
  5655. #: src/prefs_other.c:176
  5656. msgid "seconds"
  5657. msgstr "秒"
  5658. #. reply
  5659. #: src/prefs_quote.c:90
  5660. msgid "Reply will quote by default"
  5661. msgstr "回信时引用原文"
  5662. #: src/prefs_quote.c:92
  5663. msgid "Reply format"
  5664. msgstr "回复格式"
  5665. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  5666. msgid "Quotation mark"
  5667. msgstr "引文符号"
  5668. #. forward
  5669. #: src/prefs_quote.c:134
  5670. msgid "Forward format"
  5671. msgstr "转发格式"
  5672. #: src/prefs_quote.c:181
  5673. msgid " Description of symbols "
  5674. msgstr "特殊符号说明"
  5675. #. quote chars
  5676. #: src/prefs_quote.c:189
  5677. msgid "Quotation characters"
  5678. msgstr "引文标识"
  5679. #: src/prefs_quote.c:204
  5680. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  5681. msgstr "将这些字符作为引文标识"
  5682. #: src/prefs_quote.c:280
  5683. #, fuzzy
  5684. msgid "Quoting"
  5685. msgstr "引用"
  5686. #: src/prefs_receive.c:121
  5687. msgid "External program"
  5688. msgstr "外部程序"
  5689. #: src/prefs_receive.c:130
  5690. msgid "Use external program for incorporation"
  5691. msgstr "使用外部程序合并邮件"
  5692. #: src/prefs_receive.c:137
  5693. msgid "Command"
  5694. msgstr "命令"
  5695. #: src/prefs_receive.c:155
  5696. msgid "Auto-check new mail"
  5697. msgstr "自动检查新邮件"
  5698. #: src/prefs_receive.c:157
  5699. msgid "every"
  5700. msgstr "每"
  5701. #: src/prefs_receive.c:178
  5702. msgid "Check new mail on startup"
  5703. msgstr "启动时检查新邮件"
  5704. #: src/prefs_receive.c:180
  5705. msgid "Update all local folders after incorporation"
  5706. msgstr "合并邮件后更新所有本地邮件夹"
  5707. #: src/prefs_receive.c:188
  5708. msgid "Show receive dialog"
  5709. msgstr "显示收邮件进度对话框"
  5710. #: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:156 src/prefs_summaries.c:875
  5711. msgid "Always"
  5712. msgstr "总显示"
  5713. #: src/prefs_receive.c:199
  5714. msgid "Only on manual receiving"
  5715. msgstr "仅手工收取时显示"
  5716. #: src/prefs_receive.c:209
  5717. msgid "Close receive dialog when finished"
  5718. msgstr "收件完成后关闭收件对话框"
  5719. #: src/prefs_receive.c:211
  5720. msgid "Run command when new mail arrives"
  5721. msgstr "新邮件到达时运行命令"
  5722. #: src/prefs_receive.c:221
  5723. msgid "after autochecking"
  5724. msgstr "自动检查后"
  5725. #: src/prefs_receive.c:223
  5726. msgid "after manual checking"
  5727. msgstr "手工检查后"
  5728. #: src/prefs_receive.c:231
  5729. #, c-format
  5730. msgid ""
  5731. "Command to execute:\n"
  5732. "(use %d as number of new mails)"
  5733. msgstr ""
  5734. "要执行的命令:\n"
  5735. "(用 %d 表示新邮件数量)"
  5736. #: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:321
  5737. msgid "Mail Handling"
  5738. msgstr "邮件处理"
  5739. #: src/prefs_send.c:141
  5740. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  5741. msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送邮件夹"
  5742. #: src/prefs_send.c:147
  5743. msgid "Show send dialog"
  5744. msgstr "显示发送对话框"
  5745. #: src/prefs_send.c:165
  5746. msgid "Outgoing encoding"
  5747. msgstr "发送邮件字符集"
  5748. #: src/prefs_send.c:174
  5749. msgid ""
  5750. "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  5751. "be used"
  5752. msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
  5753. #: src/prefs_send.c:186
  5754. msgid "Automatic (Recommended)"
  5755. msgstr "自动 (推荐)"
  5756. #: src/prefs_send.c:188
  5757. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  5758. msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
  5759. #: src/prefs_send.c:190
  5760. msgid "Unicode (UTF-8)"
  5761. msgstr ""
  5762. #: src/prefs_send.c:192
  5763. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  5764. msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
  5765. #: src/prefs_send.c:193
  5766. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  5767. msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
  5768. #: src/prefs_send.c:195
  5769. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  5770. msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
  5771. #: src/prefs_send.c:197
  5772. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  5773. msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
  5774. #: src/prefs_send.c:198
  5775. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  5776. msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
  5777. #: src/prefs_send.c:200
  5778. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  5779. msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
  5780. #: src/prefs_send.c:202
  5781. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  5782. msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)"
  5783. #: src/prefs_send.c:203
  5784. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  5785. msgstr "希伯来 (Windows-1255)"
  5786. #: src/prefs_send.c:205
  5787. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5788. msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
  5789. #: src/prefs_send.c:207
  5790. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  5791. msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
  5792. #: src/prefs_send.c:208
  5793. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  5794. msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
  5795. #: src/prefs_send.c:209
  5796. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  5797. msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
  5798. #: src/prefs_send.c:210
  5799. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  5800. msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
  5801. #: src/prefs_send.c:212
  5802. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  5803. msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
  5804. #: src/prefs_send.c:214
  5805. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  5806. msgstr "日语 (EUC-JP)"
  5807. #: src/prefs_send.c:215
  5808. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  5809. msgstr "日语 (Shift_JIS)"
  5810. #: src/prefs_send.c:218
  5811. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  5812. msgstr "简体中文 (GB2312)"
  5813. #: src/prefs_send.c:219
  5814. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  5815. msgstr "简体中文 (GBK)"
  5816. #: src/prefs_send.c:220
  5817. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  5818. msgstr "繁体中文 (Big5)"
  5819. #: src/prefs_send.c:222
  5820. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  5821. msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
  5822. #: src/prefs_send.c:223
  5823. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  5824. msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
  5825. #: src/prefs_send.c:226
  5826. msgid "Korean (EUC-KR)"
  5827. msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
  5828. #: src/prefs_send.c:228
  5829. msgid "Thai (TIS-620)"
  5830. msgstr "泰语 (TIS-620)"
  5831. #: src/prefs_send.c:229
  5832. msgid "Thai (Windows-874)"
  5833. msgstr "泰语 (Windows-874)"
  5834. #: src/prefs_send.c:242
  5835. msgid "Transfer encoding"
  5836. msgstr "传送编码"
  5837. #: src/prefs_send.c:251
  5838. msgid ""
  5839. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  5840. "characters"
  5841. msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
  5842. #: src/prefs_spelling.c:95
  5843. msgid "Select dictionaries location"
  5844. msgstr "选择词典位置"
  5845. #: src/prefs_spelling.c:124
  5846. msgid "Pick color for misspelled word"
  5847. msgstr "为拼写错误选择颜色"
  5848. #: src/prefs_spelling.c:165
  5849. msgid "Enable spell checker"
  5850. msgstr "启用语法检查器"
  5851. #: src/prefs_spelling.c:180
  5852. msgid "Enable alternate dictionary"
  5853. msgstr "启用备选字典"
  5854. #: src/prefs_spelling.c:186
  5855. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  5856. msgstr "快速切换最后使用的字典"
  5857. #: src/prefs_spelling.c:188
  5858. msgid "Dictionaries path:"
  5859. msgstr "词典位置"
  5860. #: src/prefs_spelling.c:202
  5861. msgid "Default dictionary:"
  5862. msgstr "缺省词典"
  5863. #: src/prefs_spelling.c:219
  5864. msgid "Default suggestion mode:"
  5865. msgstr "缺省的建议模式。"
  5866. #: src/prefs_spelling.c:236
  5867. msgid "Misspelled word color:"
  5868. msgstr "单词存在拼写错误时的颜色"
  5869. #: src/prefs_spelling.c:362
  5870. msgid "Spell Checker"
  5871. msgstr "拼写检查器"
  5872. #: src/prefs_summaries.c:141
  5873. msgid "the full abbreviated weekday name"
  5874. msgstr "(星期):一、二、..."
  5875. #: src/prefs_summaries.c:142
  5876. msgid "the full weekday name"
  5877. msgstr "星期一、星期二、..."
  5878. #: src/prefs_summaries.c:143
  5879. msgid "the abbreviated month name"
  5880. msgstr "1月、2月、..."
  5881. #: src/prefs_summaries.c:144
  5882. msgid "the full month name"
  5883. msgstr "一月、二月、..."
  5884. #: src/prefs_summaries.c:145
  5885. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  5886. msgstr "完整的西元日期与时间(本地时间)"
  5887. #: src/prefs_summaries.c:146
  5888. msgid "the century number (year/100)"
  5889. msgstr "世纪 (年/100)"
  5890. #: src/prefs_summaries.c:147
  5891. msgid "the day of the month as a decimal number"
  5892. msgstr "今天是几号 (以数字表示)"
  5893. #: src/prefs_summaries.c:148
  5894. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  5895. msgstr "现在几点钟 (廿四时制,以数字表示)"
  5896. #: src/prefs_summaries.c:149
  5897. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  5898. msgstr "现在几点钟 (十二时制,以数字表示)"
  5899. #: src/prefs_summaries.c:150
  5900. msgid "the day of the year as a decimal number"
  5901. msgstr "今天是今年的第几天 (以数字表示)"
  5902. #: src/prefs_summaries.c:151
  5903. msgid "the month as a decimal number"
  5904. msgstr "现在是几月 (以数字表示)"
  5905. #: src/prefs_summaries.c:152
  5906. msgid "the minute as a decimal number"
  5907. msgstr "现在是几分 (以数字表示)"
  5908. #: src/prefs_summaries.c:153
  5909. msgid "either AM or PM"
  5910. msgstr "上午或下午"
  5911. #: src/prefs_summaries.c:154
  5912. msgid "the second as a decimal number"
  5913. msgstr "现在是几秒 (以数字表示)"
  5914. #: src/prefs_summaries.c:155
  5915. msgid "the day of the week as a decimal number"
  5916. msgstr "现在是一周的第几天 (以数字表示)"
  5917. #: src/prefs_summaries.c:156
  5918. msgid "the preferred date for the current locale"
  5919. msgstr "完整的西元日期 (本地时间)"
  5920. #: src/prefs_summaries.c:157
  5921. msgid "the last two digits of a year"
  5922. msgstr "西元年份的末两位数字"
  5923. #: src/prefs_summaries.c:158
  5924. msgid "the year as a decimal number"
  5925. msgstr "西元年份 (以数字表示)"
  5926. #: src/prefs_summaries.c:159
  5927. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  5928. msgstr "时区"
  5929. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  5930. #: src/prefs_summaries.c:788
  5931. msgid "Date format"
  5932. msgstr "日期格式"
  5933. #: src/prefs_summaries.c:204
  5934. msgid "Specifier"
  5935. msgstr "特殊符号"
  5936. #: src/prefs_summaries.c:246
  5937. msgid "Example"
  5938. msgstr "示例"
  5939. #: src/prefs_summaries.c:328
  5940. msgid "Key bindings"
  5941. msgstr "键绑定"
  5942. #: src/prefs_summaries.c:342
  5943. msgid "Select preset:"
  5944. msgstr "选择预设值"
  5945. #: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
  5946. msgid "Old Sylpheed"
  5947. msgstr "老 Sylpheed"
  5948. #: src/prefs_summaries.c:363
  5949. msgid ""
  5950. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  5951. "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
  5952. msgstr "提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
  5953. #: src/prefs_summaries.c:732
  5954. msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
  5955. msgstr "将信头名称翻译出来"
  5956. #: src/prefs_summaries.c:735
  5957. msgid "Display unread number next to folder name"
  5958. msgstr "在邮件夹名称后显示未读邮件数"
  5959. #: src/prefs_summaries.c:744
  5960. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  5961. msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
  5962. #: src/prefs_summaries.c:759
  5963. msgid "letters"
  5964. msgstr "个字母"
  5965. #. ---- Summary ----
  5966. #: src/prefs_summaries.c:765
  5967. msgid "Summary View"
  5968. msgstr "邮件列表"
  5969. #: src/prefs_summaries.c:774
  5970. msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
  5971. msgstr "若发信人是你自己,就在邮件列表的来源中显示收信人"
  5972. #: src/prefs_summaries.c:777
  5973. msgid "Display sender using address book"
  5974. msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
  5975. #: src/prefs_summaries.c:780
  5976. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  5977. msgstr "建立线索时也采用邮件主题(除了标准信头中的信息)"
  5978. #: src/prefs_summaries.c:810
  5979. msgid " Set displayed items in summary... "
  5980. msgstr " 设置邮件列表中要显示的列..."
  5981. #: src/prefs_summaries.c:829
  5982. msgid "Always open messages in summary when selected"
  5983. msgstr "选中目录时总打开邮件列表里面的邮件。"
  5984. #: src/prefs_summaries.c:833
  5985. msgid "Open first unread message when entering a folder"
  5986. msgstr "进入邮件夹时直接跳到第一封未读邮件上"
  5987. #: src/prefs_summaries.c:837
  5988. msgid "Only mark message as read when opened in new window"
  5989. msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
  5990. #: src/prefs_summaries.c:841
  5991. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  5992. msgstr "接收完新邮件后直接进入收信夹"
  5993. #: src/prefs_summaries.c:851
  5994. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  5995. msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
  5996. #: src/prefs_summaries.c:853
  5997. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  5998. msgstr "(若此选项关闭,则必须按下「执行」才会执行移动或删除)"
  5999. #: src/prefs_summaries.c:866
  6000. msgid "Show no-unread-message dialog"
  6001. msgstr "显示没有未读邮件对话框"
  6002. #: src/prefs_summaries.c:876
  6003. msgid "Assume 'Yes'"
  6004. msgstr "缺省回答'是'"
  6005. #: src/prefs_summaries.c:878
  6006. msgid "Assume 'No'"
  6007. msgstr "缺省回答'否'"
  6008. #: src/prefs_summaries.c:887
  6009. msgid " Set key bindings... "
  6010. msgstr " 设置键绑定... "
  6011. #: src/prefs_summaries.c:995
  6012. msgid "Summaries"
  6013. msgstr "邮件列表"
  6014. #. S_COL_STATUS
  6015. #: src/prefs_summary_column.c:81
  6016. msgid "Attachment"
  6017. msgstr "附件"
  6018. #. S_COL_SIZE
  6019. #: src/prefs_summary_column.c:86
  6020. msgid "Number"
  6021. msgstr "数量"
  6022. #: src/prefs_summary_column.c:218
  6023. msgid "Displayed items configuration"
  6024. msgstr "设置显示列"
  6025. #: src/prefs_summary_column.c:235
  6026. msgid ""
  6027. "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
  6028. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6029. msgstr ""
  6030. "请选择要在邮件摘要列表栏显示的字段列。\n"
  6031. "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
  6032. #: src/prefs_summary_column.c:264
  6033. msgid "Available items"
  6034. msgstr "可用的项目"
  6035. #: src/prefs_summary_column.c:277
  6036. msgid " -> "
  6037. msgstr ""
  6038. #: src/prefs_summary_column.c:281
  6039. msgid " <- "
  6040. msgstr ""
  6041. #: src/prefs_summary_column.c:303
  6042. msgid "Displayed items"
  6043. msgstr "显示的项目"
  6044. #: src/prefs_summary_column.c:337
  6045. msgid " Use default "
  6046. msgstr "使用缺省值"
  6047. #: src/prefs_template.c:175
  6048. msgid "Template name"
  6049. msgstr "模板名称"
  6050. #: src/prefs_template.c:252
  6051. msgid " Symbols "
  6052. msgstr " 符号 "
  6053. #: src/prefs_template.c:278
  6054. msgid "Template configuration"
  6055. msgstr "模板设置"
  6056. #: src/prefs_template.c:476
  6057. msgid "Template format error."
  6058. msgstr "模板格式错误"
  6059. #: src/prefs_template.c:571
  6060. msgid "Delete template"
  6061. msgstr "删除模板"
  6062. #: src/prefs_template.c:572
  6063. msgid "Do you really want to delete this template?"
  6064. msgstr "确定删除这个模板吗?"
  6065. #: src/prefs_template.c:648
  6066. msgid "Current templates"
  6067. msgstr "目前使用的模板"
  6068. #: src/prefs_template.c:673
  6069. msgid "Template"
  6070. msgstr "模板"
  6071. #: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
  6072. msgid "Default internal theme"
  6073. msgstr "缺省内置布景"
  6074. #: src/prefs_themes.c:334
  6075. msgid "Themes"
  6076. msgstr "布景"
  6077. #: src/prefs_themes.c:421
  6078. msgid "Only root can remove system themes"
  6079. msgstr "只有root用户才能删除系统布景"
  6080. #: src/prefs_themes.c:424
  6081. #, c-format
  6082. msgid "Remove system theme '%s'"
  6083. msgstr "删除系统布景 '%s' "
  6084. #: src/prefs_themes.c:427
  6085. #, c-format
  6086. msgid "Remove theme '%s'"
  6087. msgstr "删除布景 '%s'"
  6088. #: src/prefs_themes.c:433
  6089. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  6090. msgstr "确定要删除这个布景吗?"
  6091. #: src/prefs_themes.c:442
  6092. #, c-format
  6093. msgid ""
  6094. "File %s failed\n"
  6095. "while removing theme."
  6096. msgstr ""
  6097. "删除布景时\n"
  6098. "文件 %s 发生错误。"
  6099. #: src/prefs_themes.c:446
  6100. msgid "Removing theme directory failed."
  6101. msgstr "删除布景目录失败。"
  6102. #: src/prefs_themes.c:449
  6103. msgid "Theme removed succesfully"
  6104. msgstr "布景删除成功"
  6105. #: src/prefs_themes.c:470
  6106. msgid "Select theme folder"
  6107. msgstr "选择布景目录"
  6108. #: src/prefs_themes.c:485
  6109. #, c-format
  6110. msgid "Install theme '%s'"
  6111. msgstr "安装布景 '%s'"
  6112. #: src/prefs_themes.c:488
  6113. msgid ""
  6114. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  6115. "Install anyway?"
  6116. msgstr ""
  6117. "该目录似乎并不包含布景布景。\n"
  6118. "继续安装吗?"
  6119. #: src/prefs_themes.c:495
  6120. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  6121. msgstr "是否安装此布景到系统目录以供所有用户使用?"
  6122. #: src/prefs_themes.c:516
  6123. msgid ""
  6124. "A theme with the same name is\n"
  6125. "already installed in this location"
  6126. msgstr ""
  6127. "该位置已经安装有一个同名布景。\n"
  6128. " "
  6129. #: src/prefs_themes.c:520
  6130. msgid "Couldn't create destination directory"
  6131. msgstr "无法创建目的目录"
  6132. #: src/prefs_themes.c:533
  6133. msgid "Theme installed succesfully"
  6134. msgstr "布景安装成功"
  6135. #: src/prefs_themes.c:540
  6136. msgid "Failed installing theme"
  6137. msgstr "安装布景失败"
  6138. #: src/prefs_themes.c:543
  6139. #, c-format
  6140. msgid ""
  6141. "File %s failed\n"
  6142. "while installing theme."
  6143. msgstr ""
  6144. "安装布景时\n"
  6145. "文件 %s 失败."
  6146. #: src/prefs_themes.c:643
  6147. #, c-format
  6148. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  6149. msgstr "共有%d个布景可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
  6150. #: src/prefs_themes.c:683
  6151. msgid "The Sylpheed Claws Team"
  6152. msgstr "Sylpheed Claws开发组"
  6153. #: src/prefs_themes.c:685
  6154. #, c-format
  6155. msgid "Internal theme has %d icons"
  6156. msgstr "内置布景包含有 %d 个图标"
  6157. #: src/prefs_themes.c:691
  6158. msgid "No info file available for this theme"
  6159. msgstr "该布景没有说明文件"
  6160. #: src/prefs_themes.c:709
  6161. msgid "Error: can't get theme status"
  6162. msgstr "错误: 无法取得布景状态"
  6163. #: src/prefs_themes.c:733
  6164. #, c-format
  6165. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  6166. msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
  6167. #: src/prefs_themes.c:823
  6168. msgid "Selector"
  6169. msgstr "选择器"
  6170. #: src/prefs_themes.c:843
  6171. msgid "Install new..."
  6172. msgstr "安装新布景"
  6173. #: src/prefs_themes.c:848
  6174. msgid "Get more..."
  6175. msgstr "下载更多..."
  6176. #: src/prefs_themes.c:880
  6177. msgid "Information"
  6178. msgstr "信息"
  6179. #: src/prefs_themes.c:894
  6180. msgid "Author: "
  6181. msgstr "作者: "
  6182. #: src/prefs_themes.c:902
  6183. msgid "URL:"
  6184. msgstr "URL:"
  6185. #: src/prefs_themes.c:930
  6186. msgid "Status:"
  6187. msgstr "状态"
  6188. #: src/prefs_themes.c:944
  6189. msgid "Preview"
  6190. msgstr "预览"
  6191. #: src/prefs_themes.c:985
  6192. msgid "Actions"
  6193. msgstr "动作"
  6194. #: src/prefs_themes.c:995
  6195. msgid "Use this"
  6196. msgstr "采用此布景"
  6197. #: src/prefs_themes.c:1000
  6198. msgid "Remove"
  6199. msgstr "删除"
  6200. #: src/prefs_toolbar.c:86
  6201. msgid ""
  6202. "Selected Action already set.\n"
  6203. "Please choose another Action from List"
  6204. msgstr ""
  6205. "选中的动作已经被使用。\n"
  6206. "请从列表中另外选取一个"
  6207. #: src/prefs_toolbar.c:131
  6208. msgid "Main toolbar configuration"
  6209. msgstr "主工具条设置"
  6210. #: src/prefs_toolbar.c:132
  6211. msgid "Compose toolbar configuration"
  6212. msgstr "编辑窗口工具条设置"
  6213. #: src/prefs_toolbar.c:133
  6214. msgid "Message view toolbar configuration"
  6215. msgstr "邮件视图工具条设置"
  6216. #: src/prefs_toolbar.c:637
  6217. msgid "Sylpheed Action"
  6218. msgstr "Sylpheed 动作"
  6219. #: src/prefs_toolbar.c:646
  6220. msgid "Toolbar text"
  6221. msgstr "工具条文字"
  6222. #: src/prefs_toolbar.c:697
  6223. msgid "Available toolbar icons"
  6224. msgstr "可用的工具条图标"
  6225. #. available actions
  6226. #: src/prefs_toolbar.c:750
  6227. msgid "Event executed on click"
  6228. msgstr "点击时执行"
  6229. #: src/prefs_toolbar.c:800
  6230. msgid " Default "
  6231. msgstr " 缺省值 "
  6232. #. currently active toolbar items
  6233. #: src/prefs_toolbar.c:807
  6234. msgid "Displayed toolbar items"
  6235. msgstr "需显示的工具条项目"
  6236. #: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
  6237. msgid "Customize Toolbars"
  6238. msgstr "设置工具条"
  6239. #: src/prefs_toolbar.c:873
  6240. msgid "Main Window"
  6241. msgstr "主窗口"
  6242. #: src/prefs_toolbar.c:887
  6243. msgid "Message Window"
  6244. msgstr "邮件窗口"
  6245. #: src/prefs_toolbar.c:901
  6246. msgid "Compose Window"
  6247. msgstr "撰写窗口"
  6248. #: src/prefs_toolbar.c:1035
  6249. msgid "Icon"
  6250. msgstr "图标"
  6251. #: src/prefs_toolbar.c:1068
  6252. msgid "Icon text"
  6253. msgstr "图标文字"
  6254. #: src/prefs_toolbar.c:1077
  6255. msgid "Mapped event"
  6256. msgstr "对应事件"
  6257. #: src/prefs_wrapping.c:74
  6258. msgid "Wrap on input"
  6259. msgstr "输入时自动折行"
  6260. #: src/prefs_wrapping.c:80
  6261. msgid "Wrap before sending"
  6262. msgstr "发送之前自动折行"
  6263. #: src/prefs_wrapping.c:86
  6264. msgid "Wrap quotation"
  6265. msgstr "对引文自动折行"
  6266. #: src/prefs_wrapping.c:98
  6267. msgid "Wrap messages at"
  6268. msgstr "每行最多"
  6269. #: src/prefs_wrapping.c:156
  6270. msgid "Message Wrapping"
  6271. msgstr "自动折行"
  6272. #: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
  6273. msgid "No information available"
  6274. msgstr "没有信息"
  6275. #: src/procmsg.c:1414
  6276. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  6277. msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
  6278. #: src/procmsg.c:1425
  6279. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  6280. msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
  6281. #: src/procmsg.c:1437
  6282. #, c-format
  6283. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  6284. msgstr "发表文章至 %s 时发生错误。"
  6285. #: src/quote_fmt.c:40
  6286. msgid "Customize date format (see man strftime)"
  6287. msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
  6288. #. from
  6289. #: src/quote_fmt.c:43
  6290. msgid "Full Name of Sender"
  6291. msgstr "发信人全名"
  6292. #. full name
  6293. #: src/quote_fmt.c:44
  6294. msgid "First Name of Sender"
  6295. msgstr "发信人的名"
  6296. #. first name
  6297. #: src/quote_fmt.c:45
  6298. msgid "Last Name of Sender"
  6299. msgstr "发信人的姓"
  6300. #. last name
  6301. #: src/quote_fmt.c:46
  6302. msgid "Initials of Sender"
  6303. msgstr "发信人缩写"
  6304. #. message-id
  6305. #: src/quote_fmt.c:53
  6306. msgid "Message body"
  6307. msgstr "邮件内容"
  6308. #. message
  6309. #: src/quote_fmt.c:54
  6310. msgid "Quoted message body"
  6311. msgstr "引文"
  6312. #. quoted message
  6313. #: src/quote_fmt.c:55
  6314. msgid "Message body without signature"
  6315. msgstr "邮件内容(不含签名)"
  6316. #. message with no signature
  6317. #: src/quote_fmt.c:56
  6318. msgid "Quoted message body without signature"
  6319. msgstr "引文(不含签名)"
  6320. #. quoted message with no signature
  6321. #: src/quote_fmt.c:57
  6322. msgid "Cursor position"
  6323. msgstr "光标位置"
  6324. #: src/quote_fmt.c:59
  6325. msgid ""
  6326. "Insert expr if x is set\n"
  6327. "x is one of the characters above after %"
  6328. msgstr ""
  6329. "如果x已经设置,则插入expr\n"
  6330. "x是以上列出的字符之一"
  6331. #: src/quote_fmt.c:61
  6332. msgid "Literal %"
  6333. msgstr "% 符号"
  6334. #: src/quote_fmt.c:62
  6335. msgid "Literal backslash"
  6336. msgstr "反斜线"
  6337. #: src/quote_fmt.c:63
  6338. msgid "Literal question mark"
  6339. msgstr "问号"
  6340. #: src/quote_fmt.c:64
  6341. msgid "Literal pipe"
  6342. msgstr "竖线"
  6343. #: src/quote_fmt.c:65
  6344. msgid "Literal opening curly brace"
  6345. msgstr "左大括弧"
  6346. #: src/quote_fmt.c:66
  6347. msgid "Literal closing curly brace"
  6348. msgstr "右大括弧"
  6349. #: src/quote_fmt.c:68
  6350. msgid "Insert File"
  6351. msgstr "插入文件"
  6352. #: src/quote_fmt.c:69
  6353. msgid "Insert program output"
  6354. msgstr "插入程序输出"
  6355. #: src/send_message.c:132
  6356. #, c-format
  6357. msgid "Sending message using command: %s\n"
  6358. msgstr "正在发送邮件 (命令: %s)\n"
  6359. #: src/send_message.c:141
  6360. #, c-format
  6361. msgid "Can't execute command: %s"
  6362. msgstr "无法执行命令: %s"
  6363. #: src/send_message.c:174
  6364. #, c-format
  6365. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  6366. msgstr "执行命令时发生错误: %s"
  6367. #: src/send_message.c:267
  6368. msgid "Connecting"
  6369. msgstr "正在连接"
  6370. #: src/send_message.c:272
  6371. msgid "Doing POP before SMTP..."
  6372. msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
  6373. #: src/send_message.c:275
  6374. msgid "POP before SMTP"
  6375. msgstr "在SMTP之前进行POP"
  6376. #: src/send_message.c:280
  6377. #, c-format
  6378. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  6379. msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
  6380. #: src/send_message.c:334
  6381. msgid "Mail sent successfully."
  6382. msgstr "邮件已成功发送。"
  6383. #: src/send_message.c:398
  6384. msgid "Sending HELO..."
  6385. msgstr "送出 HELO 信头..."
  6386. #: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
  6387. msgid "Authenticating"
  6388. msgstr "正在进行鉴权"
  6389. #: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
  6390. msgid "Sending message..."
  6391. msgstr "正在发送邮件..."
  6392. #: src/send_message.c:403
  6393. msgid "Sending EHLO..."
  6394. msgstr "送出 EHLO 信头..."
  6395. #: src/send_message.c:412
  6396. msgid "Sending MAIL FROM..."
  6397. msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
  6398. #: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
  6399. msgid "Sending"
  6400. msgstr "正在发送"
  6401. #: src/send_message.c:416
  6402. msgid "Sending RCPT TO..."
  6403. msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
  6404. #: src/send_message.c:421
  6405. msgid "Sending DATA..."
  6406. msgstr "正在传送DATA..."
  6407. #: src/send_message.c:425
  6408. msgid "Quitting..."
  6409. msgstr "正在退出..."
  6410. #: src/send_message.c:453
  6411. #, c-format
  6412. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  6413. msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
  6414. #: src/send_message.c:481
  6415. msgid "Sending message"
  6416. msgstr "正在发送邮件"
  6417. #: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
  6418. msgid "Error occurred while sending the message."
  6419. msgstr "发送该邮件时发生错误。"
  6420. #: src/send_message.c:530
  6421. #, c-format
  6422. msgid ""
  6423. "Error occurred while sending the message:\n"
  6424. "%s"
  6425. msgstr ""
  6426. "发送此邮件时发生错误:\n"
  6427. "%s"
  6428. #: src/setup.c:74
  6429. msgid "Mailbox setting"
  6430. msgstr "邮箱设置"
  6431. #: src/setup.c:75
  6432. msgid ""
  6433. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  6434. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  6435. "if you have the one.\n"
  6436. "If you're not sure, just select OK."
  6437. msgstr ""
  6438. "首先,您必须选择邮箱的位置。\n"
  6439. "如果您已经有了一个 MH 格式的邮箱,您可以\n"
  6440. "直接使用。\n"
  6441. "如果您不确定有没有,请直接按下「确定」。"
  6442. #: src/sourcewindow.c:66
  6443. msgid "Source of the message"
  6444. msgstr "邮件源文件"
  6445. #: src/sourcewindow.c:147
  6446. #, c-format
  6447. msgid "%s - Source"
  6448. msgstr "%s - 邮件源文件"
  6449. #: src/ssl_manager.c:151
  6450. msgid "Saved SSL Certificates"
  6451. msgstr "保存SSL认证"
  6452. #: src/ssl_manager.c:371
  6453. msgid "Delete certificate"
  6454. msgstr "删除认证"
  6455. #: src/ssl_manager.c:372
  6456. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  6457. msgstr "确定删除这项认证?"
  6458. #: src/summary_search.c:145
  6459. msgid "Search messages"
  6460. msgstr "搜索邮件"
  6461. #: src/summary_search.c:168
  6462. msgid "Match any of the following"
  6463. msgstr "满足下面任意一条件"
  6464. #: src/summary_search.c:169
  6465. msgid "Match all of the following"
  6466. msgstr "满足下面所有条件"
  6467. #: src/summary_search.c:232
  6468. msgid "Body:"
  6469. msgstr "正文:"
  6470. #: src/summary_search.c:255
  6471. msgid "Find all"
  6472. msgstr "查找全部"
  6473. #: src/summary_search.c:386
  6474. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  6475. msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
  6476. #: src/summary_search.c:388
  6477. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  6478. msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
  6479. #: src/summaryview.c:394
  6480. msgid "/_Reply"
  6481. msgstr "/回复(_R)"
  6482. #: src/summaryview.c:395
  6483. msgid "/Repl_y to"
  6484. msgstr "/回复给(_y)"
  6485. #: src/summaryview.c:396
  6486. msgid "/Repl_y to/_all"
  6487. msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
  6488. #: src/summaryview.c:397
  6489. msgid "/Repl_y to/_sender"
  6490. msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
  6491. #: src/summaryview.c:398
  6492. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  6493. msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
  6494. #: src/summaryview.c:400
  6495. msgid "/Follow-up and reply to"
  6496. msgstr "/Follow-up and reply to"
  6497. #: src/summaryview.c:402 src/toolbar.c:224
  6498. msgid "/_Forward"
  6499. msgstr "转发(_F)"
  6500. #: src/summaryview.c:403
  6501. msgid "/Redirect"
  6502. msgstr "/重定向"
  6503. #: src/summaryview.c:405
  6504. msgid "/M_ove..."
  6505. msgstr "/移动(_o)..."
  6506. #: src/summaryview.c:406
  6507. msgid "/_Copy..."
  6508. msgstr "/复制(_C)..."
  6509. #: src/summaryview.c:407
  6510. msgid "/Move to _trash"
  6511. msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
  6512. #: src/summaryview.c:408
  6513. msgid "/_Delete..."
  6514. msgstr "/删除(_D)..."
  6515. #: src/summaryview.c:409
  6516. msgid "/Cancel a news message"
  6517. msgstr "/取消新闻组邮件"
  6518. #: src/summaryview.c:411
  6519. msgid "/_Mark"
  6520. msgstr "/标记(_M)"
  6521. #: src/summaryview.c:412
  6522. msgid "/_Mark/_Mark"
  6523. msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
  6524. #: src/summaryview.c:413
  6525. msgid "/_Mark/_Unmark"
  6526. msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
  6527. #: src/summaryview.c:414
  6528. msgid "/_Mark/---"
  6529. msgstr "/标记(_M)/---"
  6530. #: src/summaryview.c:415
  6531. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  6532. msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
  6533. #: src/summaryview.c:416
  6534. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  6535. msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
  6536. #: src/summaryview.c:417
  6537. msgid "/_Mark/Mark all read"
  6538. msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
  6539. #: src/summaryview.c:418
  6540. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  6541. msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
  6542. #: src/summaryview.c:419
  6543. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  6544. msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
  6545. #: src/summaryview.c:420
  6546. msgid "/_Mark/Lock"
  6547. msgstr "/标记(_M)/锁定"
  6548. #: src/summaryview.c:421
  6549. msgid "/_Mark/Unlock"
  6550. msgstr "/标记(_M)/解锁"
  6551. #: src/summaryview.c:422
  6552. msgid "/Color la_bel"
  6553. msgstr "/彩色标记(_b)"
  6554. #: src/summaryview.c:425
  6555. msgid "/Re-_edit"
  6556. msgstr "/重新编辑(_e)"
  6557. #: src/summaryview.c:427
  6558. msgid "/Add sender to address boo_k"
  6559. msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
  6560. #: src/summaryview.c:429
  6561. msgid "/Create f_ilter rule"
  6562. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
  6563. #: src/summaryview.c:430
  6564. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  6565. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
  6566. #: src/summaryview.c:432
  6567. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  6568. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
  6569. #: src/summaryview.c:434
  6570. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  6571. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
  6572. #: src/summaryview.c:436
  6573. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  6574. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
  6575. #: src/summaryview.c:438
  6576. msgid "/Create processing rule"
  6577. msgstr "/创建处理规则"
  6578. #: src/summaryview.c:439
  6579. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  6580. msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
  6581. #: src/summaryview.c:441
  6582. msgid "/Create processing rule/by _From"
  6583. msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
  6584. #: src/summaryview.c:443
  6585. msgid "/Create processing rule/by _To"
  6586. msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
  6587. #: src/summaryview.c:445
  6588. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  6589. msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
  6590. #: src/summaryview.c:451
  6591. msgid "/_View/_Source"
  6592. msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_S)"
  6593. #: src/summaryview.c:452
  6594. msgid "/_View/All _header"
  6595. msgstr "/查看(_V)/所有的信头(_h)"
  6596. #: src/summaryview.c:456
  6597. msgid "M"
  6598. msgstr "M"
  6599. #. S_COL_SIZE
  6600. #: src/summaryview.c:463
  6601. msgid "No."
  6602. msgstr "No."
  6603. #. S_COL_SCORE
  6604. #: src/summaryview.c:465
  6605. msgid "L"
  6606. msgstr "L"
  6607. #: src/summaryview.c:522
  6608. msgid "Toggle quick-search bar"
  6609. msgstr "切换快速搜索条显示状态"
  6610. #: src/summaryview.c:830
  6611. msgid "Process mark"
  6612. msgstr "邮件标记"
  6613. #: src/summaryview.c:831
  6614. msgid "Some marks are left. Process it?"
  6615. msgstr "某些邮件已做了处理标记。是否进行处理?"
  6616. #: src/summaryview.c:883
  6617. #, c-format
  6618. msgid "Scanning folder (%s)..."
  6619. msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
  6620. #: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1341
  6621. msgid "No more unread messages"
  6622. msgstr "没有其他新邮件"
  6623. #: src/summaryview.c:1289
  6624. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  6625. msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  6626. #: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1354
  6627. msgid ""
  6628. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  6629. msgstr ""
  6630. #: src/summaryview.c:1309
  6631. msgid "No unread messages."
  6632. msgstr "没有未读邮件。"
  6633. #: src/summaryview.c:1342
  6634. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  6635. msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
  6636. #: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1405
  6637. msgid "No more new messages"
  6638. msgstr "没有其他新邮件"
  6639. #: src/summaryview.c:1382
  6640. msgid "No new message found. Search from the end?"
  6641. msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  6642. #: src/summaryview.c:1391
  6643. msgid "No new messages."
  6644. msgstr "没有新邮件"
  6645. #: src/summaryview.c:1406
  6646. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  6647. msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
  6648. #: src/summaryview.c:1408
  6649. msgid "Search again"
  6650. msgstr "再次搜寻"
  6651. #: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1459
  6652. msgid "No more marked messages"
  6653. msgstr "没有其他已标记邮件"
  6654. #: src/summaryview.c:1435
  6655. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  6656. msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  6657. #: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
  6658. msgid "No marked messages."
  6659. msgstr "没有已标记邮件"
  6660. #: src/summaryview.c:1460
  6661. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  6662. msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗?"
  6663. #: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1509
  6664. msgid "No more labeled messages"
  6665. msgstr "没有已标记颜色之邮件"
  6666. #: src/summaryview.c:1485
  6667. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  6668. msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  6669. #: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1519
  6670. msgid "No labeled messages."
  6671. msgstr "没有已标记颜色之邮件"
  6672. #: src/summaryview.c:1510
  6673. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  6674. msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
  6675. #: src/summaryview.c:1725
  6676. msgid "Attracting messages by subject..."
  6677. msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
  6678. #: src/summaryview.c:1872
  6679. #, c-format
  6680. msgid "%d deleted"
  6681. msgstr "%d 封已删除"
  6682. #: src/summaryview.c:1876
  6683. #, c-format
  6684. msgid "%s%d moved"
  6685. msgstr "%s%d 封已移动"
  6686. #: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1884
  6687. msgid ", "
  6688. msgstr ","
  6689. #: src/summaryview.c:1882
  6690. #, c-format
  6691. msgid "%s%d copied"
  6692. msgstr "%s%d 已复制"
  6693. #: src/summaryview.c:1897
  6694. msgid " item selected"
  6695. msgstr "封已选择"
  6696. #: src/summaryview.c:1899
  6697. msgid " items selected"
  6698. msgstr "封已选择"
  6699. #: src/summaryview.c:1915
  6700. #, c-format
  6701. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  6702. msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
  6703. #: src/summaryview.c:2089
  6704. msgid "Sorting summary..."
  6705. msgstr "正在对邮件进行排序..."
  6706. #: src/summaryview.c:2162
  6707. msgid "Setting summary from message data..."
  6708. msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
  6709. #: src/summaryview.c:2310
  6710. msgid "(No Date)"
  6711. msgstr "(没有日期)"
  6712. #: src/summaryview.c:2992
  6713. msgid "You're not the author of the article\n"
  6714. msgstr "您不是这篇文章的作者\n"
  6715. #: src/summaryview.c:3080
  6716. msgid "Delete message(s)"
  6717. msgstr "删除邮件"
  6718. #: src/summaryview.c:3081
  6719. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  6720. msgstr "确定要删除选定的邮件吗?"
  6721. #: src/summaryview.c:3221
  6722. msgid "Destination is same as current folder."
  6723. msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
  6724. #: src/summaryview.c:3301
  6725. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  6726. msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
  6727. #: src/summaryview.c:3423
  6728. msgid "Append or Overwrite"
  6729. msgstr "附加或覆盖"
  6730. #: src/summaryview.c:3424
  6731. msgid "Append or overwrite existing file?"
  6732. msgstr "附加或覆盖文件?"
  6733. #: src/summaryview.c:3425
  6734. msgid "Append"
  6735. msgstr "附加"
  6736. #: src/summaryview.c:3714
  6737. msgid "Building threads..."
  6738. msgstr "正在建立邮件线索..."
  6739. #: src/summaryview.c:3802
  6740. msgid "Unthreading..."
  6741. msgstr "正在解除邮件线索..."
  6742. #: src/summaryview.c:3945
  6743. msgid "Filtering..."
  6744. msgstr "正在过滤邮件..."
  6745. #: src/summaryview.c:5323
  6746. #, c-format
  6747. msgid ""
  6748. "Regular expression (regexp) error:\n"
  6749. "%s"
  6750. msgstr ""
  6751. "正则表达式(regexp)错误:\n"
  6752. "%s"
  6753. #: src/summaryview.c:5437
  6754. msgid "Export to mbox file"
  6755. msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
  6756. #: src/textview.c:214
  6757. msgid "/_Open with Web browser"
  6758. msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
  6759. #: src/textview.c:215
  6760. msgid "/Copy this _link"
  6761. msgstr "/拷贝链接地址(_l)"
  6762. #: src/textview.c:220
  6763. msgid "/Compose _new message"
  6764. msgstr "/撰写新邮件(_n)"
  6765. #: src/textview.c:221
  6766. msgid "/Add to _address book"
  6767. msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
  6768. #: src/textview.c:222
  6769. msgid "/Copy this add_ress"
  6770. msgstr "/拷贝此地址(_r)"
  6771. #: src/textview.c:227
  6772. msgid "/_Save this image..."
  6773. msgstr "/保存此图片(_S)..."
  6774. #: src/textview.c:679
  6775. msgid "This message can't be displayed.\n"
  6776. msgstr "无法显示该邮件.\n"
  6777. #: src/textview.c:698
  6778. msgid "The following can be performed on this part by "
  6779. msgstr "可对该部分执行以下操作"
  6780. #: src/textview.c:699
  6781. msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
  6782. msgstr "(右键点击图标或者列表项打开操作菜单):\n"
  6783. #: src/textview.c:701
  6784. msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  6785. msgstr " 选择'另存为...'进行保存 (快捷键: 'y')\n"
  6786. #: src/textview.c:702
  6787. msgid " To display as text select 'Display as text' "
  6788. msgstr " 选择'以文本方式显示'可以以文本方式查看"
  6789. #: src/textview.c:703
  6790. msgid "(Shortcut key: 't')\n"
  6791. msgstr "(快捷键: 't')\n"
  6792. #: src/textview.c:704
  6793. msgid " To open with an external program select 'Open' "
  6794. msgstr " 要用外部程序打开请选择'打开'"
  6795. #: src/textview.c:705
  6796. msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
  6797. msgstr "(快捷键: 'l'), \n"
  6798. #: src/textview.c:706
  6799. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  6800. msgstr " (也可以双击或者点击),"
  6801. #: src/textview.c:707
  6802. msgid "mouse button),\n"
  6803. msgstr "鼠标中键\n"
  6804. #: src/textview.c:708
  6805. msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  6806. msgstr " 或者'用...打开' (快捷键: 'o')\n"
  6807. #: src/textview.c:2204
  6808. #, c-format
  6809. msgid ""
  6810. "The real URL (%s) is different from\n"
  6811. "the apparent URL (%s).\n"
  6812. "Open it anyway?"
  6813. msgstr ""
  6814. "真实URL (%s) 与所显示的URL (%s) 不同。\n"
  6815. "真的要打开吗?"
  6816. #: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
  6817. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  6818. msgstr "收所有帐号的信"
  6819. #: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
  6820. msgid "Receive Mail on current Account"
  6821. msgstr "用目前的帐号收信"
  6822. #: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
  6823. msgid "Send Queued Messages"
  6824. msgstr "送出待发送邮件"
  6825. #: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
  6826. msgid "Compose Email"
  6827. msgstr "写信"
  6828. #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
  6829. msgid "Compose News"
  6830. msgstr "撰写文章"
  6831. #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
  6832. msgid "Reply to Message"
  6833. msgstr "回应原文"
  6834. #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
  6835. msgid "Reply to Sender"
  6836. msgstr "回复给发信人"
  6837. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
  6838. msgid "Reply to All"
  6839. msgstr "回复给所有人"
  6840. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
  6841. msgid "Reply to Mailing-list"
  6842. msgstr "回复至邮件列表"
  6843. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
  6844. msgid "Forward Message"
  6845. msgstr "转发邮件"
  6846. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
  6847. msgid "Delete Message"
  6848. msgstr "删除邮件"
  6849. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
  6850. msgid "Goto Next Message"
  6851. msgstr "下一个"
  6852. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
  6853. msgid "Send Message"
  6854. msgstr "发送邮件"
  6855. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
  6856. msgid "Put into queue folder and send later"
  6857. msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
  6858. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
  6859. msgid "Save to draft folder"
  6860. msgstr "存入草稿邮件夹"
  6861. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
  6862. msgid "Insert file"
  6863. msgstr "插入文件"
  6864. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
  6865. msgid "Attach file"
  6866. msgstr "附加文件"
  6867. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
  6868. msgid "Insert signature"
  6869. msgstr "插入签名"
  6870. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
  6871. msgid "Edit with external editor"
  6872. msgstr "以外部编辑器编辑"
  6873. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
  6874. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  6875. msgstr "拆分当前段落中超长的行"
  6876. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
  6877. msgid "Wrap all long lines"
  6878. msgstr "拆分所有超长的行"
  6879. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
  6880. msgid "Check spelling"
  6881. msgstr "检查拼写"
  6882. #: src/toolbar.c:184
  6883. msgid "Sylpheed Actions Feature"
  6884. msgstr "Sylpheed 动作特性"
  6885. #: src/toolbar.c:204
  6886. msgid "/Reply with _quote"
  6887. msgstr "/回信时引用原文(_q)"
  6888. #: src/toolbar.c:205
  6889. msgid "/_Reply without quote"
  6890. msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
  6891. #: src/toolbar.c:209
  6892. msgid "/Reply to all with _quote"
  6893. msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
  6894. #: src/toolbar.c:210
  6895. msgid "/_Reply to all without quote"
  6896. msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
  6897. #: src/toolbar.c:214
  6898. msgid "/Reply to list with _quote"
  6899. msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
  6900. #: src/toolbar.c:215
  6901. msgid "/_Reply to list without quote"
  6902. msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
  6903. #: src/toolbar.c:219
  6904. msgid "/Reply to sender with _quote"
  6905. msgstr "/回信时引用原文(_q)"
  6906. #: src/toolbar.c:220
  6907. msgid "/_Reply to sender without quote"
  6908. msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
  6909. #: src/toolbar.c:225
  6910. msgid "/For_ward as attachment"
  6911. msgstr "/作为附件转发(_w)"
  6912. #: src/toolbar.c:226
  6913. msgid "/Redirec_t"
  6914. msgstr "/重定向(_t)"
  6915. #: src/toolbar.c:372
  6916. msgid "Get"
  6917. msgstr "收信"
  6918. #: src/toolbar.c:373
  6919. msgid "Get All"
  6920. msgstr "全部收取"
  6921. #: src/toolbar.c:376
  6922. msgid "Email"
  6923. msgstr "电子邮件"
  6924. #: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
  6925. msgid "Reply"
  6926. msgstr "回复"
  6927. #: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
  6928. msgid "All"
  6929. msgstr "全部"
  6930. #: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
  6931. msgid "Sender"
  6932. msgstr "发信人"
  6933. #: src/toolbar.c:423
  6934. msgid "Send later"
  6935. msgstr "稍后再送"
  6936. #: src/toolbar.c:424
  6937. msgid "Draft"
  6938. msgstr "草稿"
  6939. #: src/toolbar.c:427
  6940. msgid "Attach"
  6941. msgstr "附加文件"
  6942. #: src/toolbar.c:430
  6943. msgid "Editor"
  6944. msgstr "编辑器"
  6945. #: src/toolbar.c:431
  6946. msgid "Wrap paragraph"
  6947. msgstr "段落折行"
  6948. #: src/toolbar.c:432
  6949. msgid "Wrap all"
  6950. msgstr "全部折行"
  6951. #: src/toolbar.c:1352
  6952. msgid "News"
  6953. msgstr "新闻组"
  6954. #: src/wizard.c:272
  6955. msgid "Your name:"
  6956. msgstr "您的姓名:"
  6957. #: src/wizard.c:279
  6958. msgid "Your email address:"
  6959. msgstr "您的邮件地址:"
  6960. #: src/wizard.c:283
  6961. msgid "Your organization:"
  6962. msgstr "您所在的组织"
  6963. #: src/wizard.c:302
  6964. msgid "Mailbox name:"
  6965. msgstr "邮箱名称"
  6966. #: src/wizard.c:321
  6967. msgid "SMTP server address:"
  6968. msgstr "SMTP 服务器地址:"
  6969. #: src/wizard.c:362
  6970. msgid "IMAP"
  6971. msgstr "IMAP"
  6972. #: src/wizard.c:367
  6973. msgid "Server type:"
  6974. msgstr "服务器类型:"
  6975. #: src/wizard.c:374
  6976. msgid "Server address:"
  6977. msgstr "服务器地址:"
  6978. #: src/wizard.c:379
  6979. msgid "Username:"
  6980. msgstr "用户名"
  6981. #: src/wizard.c:384
  6982. msgid "Password:"
  6983. msgstr "密码"
  6984. #: src/wizard.c:400
  6985. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  6986. msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
  6987. #: src/wizard.c:405
  6988. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  6989. msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
  6990. #: src/wizard.c:475
  6991. msgid "New User"
  6992. msgstr "新用户"
  6993. #. welcome page
  6994. #: src/wizard.c:506
  6995. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
  6996. msgstr "欢迎使用Sylpheed Claws"
  6997. #: src/wizard.c:514
  6998. msgid ""
  6999. "Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
  7000. "\n"
  7001. "It looks like it's the first time you use \n"
  7002. "Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
  7003. "information about yourself and your most common\n"
  7004. "mail parameters; so that you can begin to use\n"
  7005. "Sylpheed-Claws in less than five minutes."
  7006. msgstr ""
  7007. "欢迎使用Sylpheed-Claws。\n"
  7008. "\n"
  7009. "看来这是您第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于您和您的邮箱的"
  7010. "一些基本信息,您可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
  7011. #. user page
  7012. #: src/wizard.c:525
  7013. msgid "About You"
  7014. msgstr "关于您"
  7015. #: src/wizard.c:531
  7016. msgid "Saving mail on disk"
  7017. msgstr "将邮件保存到磁盘"
  7018. #. smtp page
  7019. #: src/wizard.c:536
  7020. msgid "Sending mail"
  7021. msgstr "发送邮件"
  7022. #. recv+auth page
  7023. #: src/wizard.c:541
  7024. msgid "Receiving mail"
  7025. msgstr "接收邮件"
  7026. #: src/wizard.c:547
  7027. msgid "Security"
  7028. msgstr "安全"