hr.po 219 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692
  1. # translation of hr.po to
  2. # Croatian translation for Sylpheed Claws.
  3. # Copyright (C) 2003 Dragan Leskovar <dragan_l@net4u.hr>
  4. # This file is distributed under the same license as the Sylpheed Claws package
  5. # c <c>, 2003
  6. # , 2005.
  7. # , 2005.
  8. # , 2005.
  9. # , 2005.
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: hr\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2005-01-16 20:59+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2005-01-17 11:50+0000\n"
  16. "Last-Translator: \n"
  17. "Language-Team: <en@li.org>\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
  22. #: src/account.c:368
  23. msgid ""
  24. "Some composing windows are open.\n"
  25. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  26. msgstr ""
  27. "Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n"
  28. "Molim, zatvorite sve prozore prije ureðivanja raèuna."
  29. #: src/account.c:620
  30. msgid "Edit accounts"
  31. msgstr "Uredi raèune"
  32. #: src/account.c:638
  33. msgid ""
  34. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  35. "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
  36. msgstr ""
  37. "Nove poruke æe biti provjeravane po ovom redosljedu. \n"
  38. "Ukljuèite opciju u stupcu 'G' da omoguæite primanje \n"
  39. "poruka sa 'Primi sve'."
  40. #: src/account.c:708
  41. msgid " Set as default account "
  42. msgstr " Postavi kao uobièajeni raèun "
  43. #: src/account.c:785
  44. msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
  45. msgstr "Raèuni sa udaljenim direktorijima nemogu biti klonirani."
  46. #: src/account.c:791
  47. #, c-format
  48. msgid "Cloned %s"
  49. msgstr "Kloniran %s"
  50. #: src/account.c:929
  51. msgid "Delete account"
  52. msgstr "Obri¹i raèun"
  53. #: src/account.c:930
  54. msgid "Do you really want to delete this account?"
  55. msgstr "®elite li usitinu obrisati ovaj raèun?"
  56. #: src/account.c:931 src/addressbook.c:1090 src/addressbook.c:2370
  57. #: src/addressbook.c:2398 src/compose.c:2380 src/compose.c:3296
  58. #: src/compose.c:3634 src/compose.c:6037 src/compose.c:6341
  59. #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
  60. #: src/folderview.c:1718 src/imap_gtk.c:268 src/imap_gtk.c:315
  61. #: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
  62. #: src/mainwindow.c:1610 src/message_search.c:200 src/mh_gtk.c:170
  63. #: src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
  64. #: src/prefs_actions.c:572 src/prefs_customheader.c:548
  65. #: src/prefs_filtering.c:861 src/prefs_filtering.c:1018
  66. #: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:552 src/prefs_themes.c:434
  67. #: src/prefs_themes.c:484 src/prefs_themes.c:491 src/ssl_manager.c:271
  68. #: src/summary_search.c:331 src/summaryview.c:823 src/summaryview.c:1266
  69. #: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1382
  70. #: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1435 src/summaryview.c:1460
  71. #: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:3016 src/textview.c:2161
  72. #: src/toolbar.c:1869
  73. msgid "Yes"
  74. msgstr "Da"
  75. #: src/account.c:931 src/compose.c:3634 src/compose.c:6037 src/imap_gtk.c:268
  76. #: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
  77. #: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:271
  78. msgid "+No"
  79. msgstr "+Ne"
  80. #: src/account.c:1369 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
  81. #: src/compose.c:4648 src/compose.c:4811 src/editaddress.c:775
  82. #: src/editaddress.c:824 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
  83. #: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:397 src/editvcard.c:211
  84. #: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
  85. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
  86. msgid "Name"
  87. msgstr "Ime"
  88. #: src/account.c:1376 src/prefs_account.c:1091
  89. msgid "Protocol"
  90. msgstr "Protokol"
  91. #: src/account.c:1383 src/ssl_manager.c:105
  92. msgid "Server"
  93. msgstr "Poslu¾itelj"
  94. #: src/action.c:346
  95. #, c-format
  96. msgid "Could not get message file %d"
  97. msgstr "Ne mogu dohvatiti datoteku poruke %d"
  98. #: src/action.c:377
  99. msgid "Could not get message part."
  100. msgstr "Ne mogu dohvatiti dio poruke."
  101. #: src/action.c:394
  102. msgid "Can't get part of multipart message"
  103. msgstr "Ne mogu dohvatiti dio vi¹edjelne poruke"
  104. #: src/action.c:507
  105. #, c-format
  106. msgid ""
  107. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  108. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  109. msgstr ""
  110. "Odabrana akcija se ne mo¾e koristiti u zapisnom prozoru zato\n "
  111. "¹to sadr¾i %%f, %%F, %%as ili %%p."
  112. #: src/action.c:783
  113. #, c-format
  114. msgid ""
  115. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  116. "%s"
  117. msgstr ""
  118. "Naredba ne mo¾e zapoèeti. Neuspje¹no kreiran cjevovod (pipe).\n"
  119. "%s"
  120. #: src/action.c:878
  121. #, c-format
  122. msgid ""
  123. "Could not fork to execute the following command:\n"
  124. "%s\n"
  125. "%s"
  126. msgstr ""
  127. "Ne mogu izvr¹iti vanjsku naredbu:\n"
  128. "%s\n"
  129. "%s"
  130. #: src/action.c:1083 src/action.c:1227
  131. msgid "Completed"
  132. msgstr "Kompletirano"
  133. #: src/action.c:1120
  134. #, c-format
  135. msgid "--- Running: %s\n"
  136. msgstr "--- Izvr¹avanje: %s\n"
  137. #: src/action.c:1124
  138. #, c-format
  139. msgid "--- Ended: %s\n"
  140. msgstr "--- Zavr¹eno: %s\n"
  141. #: src/action.c:1159
  142. msgid "Action's input/output"
  143. msgstr "Ulaz/izlaz akcije"
  144. #: src/action.c:1409
  145. #, c-format
  146. msgid ""
  147. "Enter the argument for the following action:\n"
  148. "(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
  149. " %s"
  150. msgstr ""
  151. "Unesite argument za sljedeæu naredbu::\n"
  152. "(`%%h' æe biti zamjenjen sa argumentom)\n"
  153. " %s"
  154. #: src/action.c:1414
  155. msgid "Action's hidden user argument"
  156. msgstr "Skriveni korisnièki argumenti akcija"
  157. #: src/action.c:1418
  158. #, c-format
  159. msgid ""
  160. "Enter the argument for the following action:\n"
  161. "(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
  162. " %s"
  163. msgstr ""
  164. "Unesite argument za sljedeæu akciju:\n"
  165. "(`%%u' æe biti zamjenjeno sa argumentom)\n"
  166. " %s"
  167. #: src/action.c:1423
  168. msgid "Action's user argument"
  169. msgstr "Korisnièki argument akcije"
  170. #: src/addressadd.c:165
  171. msgid "Add to address book"
  172. msgstr "/Dodaj po¹iljatelja u adresar"
  173. #: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
  174. #: src/toolbar.c:434
  175. msgid "Address"
  176. msgstr "Adresa"
  177. #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:629
  178. #: src/editaddress.c:693 src/editgroup.c:262
  179. msgid "Remarks"
  180. msgstr "Bilje¹ke"
  181. #: src/addressadd.c:229
  182. msgid "Select Address Book Folder"
  183. msgstr "Odaberite direktorij adresa"
  184. #: src/addressadd.c:243 src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:197
  185. #: src/alertpanel.c:328 src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205
  186. #: src/editgroup.c:372 src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:214
  187. #: src/editldap.c:342 src/editvcard.c:240 src/grouplistdialog.c:237
  188. #: src/gtk/gtkaspell.c:1470 src/gtk/gtkaspell.c:2440
  189. #: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  190. #: src/main.c:732 src/mainwindow.c:2394 src/messageview.c:980
  191. #: src/mimeview.c:1026 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:134
  192. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:339 src/prefs_gtk.c:489
  193. #: src/ssl_manager.c:98
  194. msgid "OK"
  195. msgstr "U redu"
  196. #: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:2386 src/addrgather.c:508
  197. #: src/compose.c:6574 src/compose.c:6612 src/editaddress.c:515
  198. #: src/editbook.c:206 src/editgroup.c:373 src/editjpilot.c:346
  199. #: src/editldap_basedn.c:215 src/editldap.c:343 src/editvcard.c:241
  200. #: src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:748 src/grouplistdialog.c:238
  201. #: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/importldif.c:1036
  202. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289 src/main.c:732
  203. #: src/mainwindow.c:2394 src/messageview.c:980 src/mimeview.c:1027
  204. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:138 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:346
  205. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:339 src/prefs_gtk.c:490
  206. #: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:484 src/prefs_themes.c:491
  207. #: src/summaryview.c:823 src/summaryview.c:3329
  208. msgid "Cancel"
  209. msgstr "Odustani"
  210. #: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:439 src/messageview.c:154
  211. msgid "/_File"
  212. msgstr "/_Datoteka"
  213. #: src/addressbook.c:401
  214. msgid "/_File/New _Book"
  215. msgstr "/_Datoteka/Nova _grupa"
  216. #: src/addressbook.c:402
  217. msgid "/_File/New _vCard"
  218. msgstr "/_Datoteka/Novi vCard"
  219. #: src/addressbook.c:404
  220. msgid "/_File/New _JPilot"
  221. msgstr "/_Datoteka/Nova _JPilot"
  222. #: src/addressbook.c:407
  223. msgid "/_File/New _Server"
  224. msgstr "/_Datoteka/Novi _server"
  225. #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:442
  226. #: src/mainwindow.c:444 src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:449
  227. #: src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:157
  228. msgid "/_File/---"
  229. msgstr "/_Datoteka/---"
  230. #: src/addressbook.c:410
  231. msgid "/_File/_Edit"
  232. msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
  233. #: src/addressbook.c:411
  234. msgid "/_File/_Delete"
  235. msgstr "/_Datoteka/_Obri¹i"
  236. #: src/addressbook.c:413
  237. msgid "/_File/_Save"
  238. msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
  239. #: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
  240. msgid "/_File/_Close"
  241. msgstr "/_Datoteka/_Zatvori"
  242. #: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
  243. #: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:160
  244. msgid "/_Edit"
  245. msgstr "/_Uredi"
  246. #: src/addressbook.c:416
  247. msgid "/_Edit/C_ut"
  248. msgstr "/_Uredi/_Re¾i"
  249. #: src/addressbook.c:417 src/compose.c:539 src/mainwindow.c:459
  250. #: src/messageview.c:161
  251. msgid "/_Edit/_Copy"
  252. msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
  253. #: src/addressbook.c:418 src/compose.c:540
  254. msgid "/_Edit/_Paste"
  255. msgstr "/_Uredi/U_baci"
  256. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:537 src/compose.c:620 src/compose.c:626
  257. #: src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:163
  258. msgid "/_Edit/---"
  259. msgstr "/_Uredi/---"
  260. #: src/addressbook.c:420
  261. msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
  262. msgstr "/_Uredi/_Ubaci adresu"
  263. #: src/addressbook.c:421
  264. msgid "/_Address"
  265. msgstr "/_Adresa"
  266. #: src/addressbook.c:422
  267. msgid "/_Address/New _Address"
  268. msgstr "/_Adresa/Nova _adresa"
  269. #: src/addressbook.c:423
  270. msgid "/_Address/New _Group"
  271. msgstr "/_Adresa/Nova _grupa"
  272. #: src/addressbook.c:424
  273. msgid "/_Address/New _Folder"
  274. msgstr "/_Adresa/Novi _direktorij"
  275. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
  276. msgid "/_Address/---"
  277. msgstr "/_Adresa/---"
  278. #: src/addressbook.c:426
  279. msgid "/_Address/_Edit"
  280. msgstr "/_Adresa/_Uredi"
  281. #: src/addressbook.c:427
  282. msgid "/_Address/_Delete"
  283. msgstr "/_Adresa/O_bri¹i"
  284. #: src/addressbook.c:429
  285. msgid "/_Address/_Mail To"
  286. msgstr "/_Adresa/_Poruka za"
  287. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:696
  288. #: src/mainwindow.c:719 src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:730
  289. #: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:294
  290. #: src/messageview.c:315
  291. msgid "/_Tools/---"
  292. msgstr "/_Alatii/---"
  293. #: src/addressbook.c:431
  294. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  295. msgstr "/_Alatii/_Unesi _LDIF datoteku"
  296. #: src/addressbook.c:432
  297. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  298. msgstr "/_Alatii/_Unesi Mutt datoteku"
  299. #: src/addressbook.c:433
  300. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  301. msgstr "/_Alatii/_Unesi _Pine datoteku"
  302. #: src/addressbook.c:435
  303. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  304. msgstr "/_Alata/Izvezi _HTML..."
  305. #: src/addressbook.c:436
  306. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  307. msgstr "/_Alati/Izvezi _LDI_F..."
  308. #: src/addressbook.c:437 src/compose.c:663 src/mainwindow.c:762
  309. #: src/messageview.c:318
  310. msgid "/_Help"
  311. msgstr "/Po_moæ"
  312. #: src/addressbook.c:438 src/compose.c:664 src/mainwindow.c:772
  313. #: src/messageview.c:319
  314. msgid "/_Help/_About"
  315. msgstr "/Po_moæ/_O"
  316. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
  317. msgid "/_Delete"
  318. msgstr "/Ob_ri¹i"
  319. #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
  320. #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:513
  321. #: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
  322. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
  323. #: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
  324. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  325. #: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
  326. #: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
  327. msgid "/---"
  328. msgstr "/---"
  329. #: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
  330. msgid "/New _Address"
  331. msgstr "/Nova _adresa"
  332. #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
  333. msgid "/New _Group"
  334. msgstr "/Nova _grupa"
  335. #: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
  336. msgid "/New _Folder"
  337. msgstr "/Novi _direktorij"
  338. #: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
  339. msgid "/C_ut"
  340. msgstr "/R_e¾i"
  341. #: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
  342. msgid "/_Copy"
  343. msgstr "/_Kopiraj"
  344. #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
  345. msgid "/_Paste"
  346. msgstr "/_Ubaci"
  347. #: src/addressbook.c:468
  348. msgid "/Pa_ste Address"
  349. msgstr "/Uba_ci adresu"
  350. #: src/addressbook.c:469
  351. msgid "/_Mail To"
  352. msgstr "/_Poruka za"
  353. #: src/addressbook.c:471
  354. msgid "/_Browse Entry"
  355. msgstr "/_Pogledaj unos"
  356. #: src/addressbook.c:484 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
  357. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:652
  358. #: src/prefs_themes.c:684 src/prefs_themes.c:685
  359. msgid "Unknown"
  360. msgstr "Nepoznato"
  361. #: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
  362. msgid "Success"
  363. msgstr "Uspje¹no"
  364. #: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
  365. msgid "Bad arguments"
  366. msgstr "Lo¹i argumenti"
  367. #: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
  368. msgid "File not specified"
  369. msgstr "Datoteka nije navedena"
  370. #: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
  371. msgid "Error opening file"
  372. msgstr "Gre¹ka prilikom otvaranja datoteke"
  373. #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
  374. msgid "Error reading file"
  375. msgstr "Gre¹ka prilikom èitanja datoteke"
  376. #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
  377. msgid "End of file encountered"
  378. msgstr "Do¹lo je do kraja datoteke"
  379. #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
  380. msgid "Error allocating memory"
  381. msgstr "ne mogu locirati memoriju"
  382. #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
  383. msgid "Bad file format"
  384. msgstr "Pogre¹an format datoteke"
  385. #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
  386. msgid "Error writing to file"
  387. msgstr "Gre¹ka prilikom zapisivanja u datoteku"
  388. #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
  389. msgid "Error opening directory"
  390. msgstr "Gre¹ka prilikom otvaranja direktorija"
  391. #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
  392. msgid "No path specified"
  393. msgstr "Nije upisana putanja"
  394. #: src/addressbook.c:511
  395. msgid "Error connecting to LDAP server"
  396. msgstr "Gre¹ka prilikom povezivanja na LDAP poslu¾itelj"
  397. #: src/addressbook.c:512
  398. msgid "Error initializing LDAP"
  399. msgstr "Gre¹ka prilikom LDAP inicijalizacije"
  400. #: src/addressbook.c:513
  401. msgid "Error binding to LDAP server"
  402. msgstr "Gre¹ka prilikom spajanja na LDAP poslu¾itelj"
  403. #: src/addressbook.c:514
  404. msgid "Error searching LDAP database"
  405. msgstr "Gre¹ka prilikom pretra¾ivanja LDAP baze podataka"
  406. #: src/addressbook.c:515
  407. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  408. msgstr "Isteklo vrijeme predviðeno za LDAP operaciju"
  409. #: src/addressbook.c:516
  410. msgid "Error in LDAP search criteria"
  411. msgstr "Gre¹ka u kriteriju za LDAP pretra¾ivanje"
  412. #: src/addressbook.c:517
  413. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  414. msgstr "Nema pronaðenih LDAP unosa za zadani kriterij pretra¾ivanja"
  415. #: src/addressbook.c:518
  416. msgid "LDAP search terminated on request"
  417. msgstr "LDAP pretra¾ivanje prekinuto po zahtjevu"
  418. #: src/addressbook.c:519
  419. msgid "Error starting TLS connection"
  420. msgstr "Gre¹ka pri pokretanju TLS veze"
  421. #: src/addressbook.c:676
  422. msgid "E-Mail address"
  423. msgstr "E-mail adresa"
  424. #: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2044 src/toolbar.c:180
  425. #: src/toolbar.c:1530
  426. msgid "Address book"
  427. msgstr "Adresar"
  428. #: src/addressbook.c:796
  429. msgid "Name:"
  430. msgstr "Ime:"
  431. #: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
  432. #: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:717 src/editaddress.c:851
  433. #: src/prefs_actions.c:250 src/prefs_filtering_action.c:151
  434. #: src/prefs_toolbar.c:780 src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383
  435. #: src/toolbar.c:476
  436. msgid "Delete"
  437. msgstr "Obri¹i"
  438. #: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:857
  439. #: src/prefs_actions.c:237 src/prefs_toolbar.c:768
  440. msgid "Add"
  441. msgstr "Dodaj"
  442. #: src/addressbook.c:834
  443. msgid "Lookup"
  444. msgstr "Potra¾i"
  445. #: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1487 src/compose.c:3404
  446. #: src/compose.c:4419 src/compose.c:5122 src/headerview.c:53
  447. #: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
  448. msgid "To:"
  449. msgstr "Za:"
  450. #: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1471 src/compose.c:3403
  451. #: src/prefs_template.c:189
  452. msgid "Cc:"
  453. msgstr "Cc:"
  454. #: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1474 src/prefs_template.c:190
  455. msgid "Bcc:"
  456. msgstr "Bcc:"
  457. #: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
  458. msgid "Delete address(es)"
  459. msgstr "Obri¹i adresu/e"
  460. #: src/addressbook.c:1066
  461. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  462. msgstr "Podatak o ovoj adresi je samo za èitanje i ne mo¾e se obrisati."
  463. #: src/addressbook.c:1067 src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3247
  464. #: src/addressbook.c:3286 src/browseldap.c:307 src/crash.c:242
  465. #: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:203 src/inc.c:710
  466. msgid "Close"
  467. msgstr "Zatvori"
  468. #: src/addressbook.c:1089
  469. msgid "Really delete the address(es)?"
  470. msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?"
  471. #: src/addressbook.c:1090 src/addressbook.c:2370 src/addressbook.c:2398
  472. #: src/compose.c:2380 src/compose.c:3296 src/compose.c:6341
  473. #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
  474. #: src/folderview.c:1718 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
  475. #: src/inc.c:310 src/mainwindow.c:1610 src/message_search.c:200
  476. #: src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:572 src/prefs_customheader.c:548
  477. #: src/prefs_filtering.c:861 src/prefs_filtering.c:1018
  478. #: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:552 src/prefs_themes.c:434
  479. #: src/prefs_themes.c:484 src/prefs_themes.c:491 src/summary_search.c:331
  480. #: src/summaryview.c:823 src/summaryview.c:1266 src/summaryview.c:1318
  481. #: src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1410
  482. #: src/summaryview.c:1435 src/summaryview.c:1460 src/summaryview.c:1485
  483. #: src/summaryview.c:3016 src/textview.c:2161 src/toolbar.c:1869
  484. msgid "No"
  485. msgstr "Ne"
  486. #: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
  487. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  488. msgstr "Ne mogu ubaciti. Trenutni adresar je samo za èitanje."
  489. #: src/addressbook.c:1642
  490. msgid "Cannot paste into an address group."
  491. msgstr "Ne mogu ubaciti u grupu."
  492. #: src/addressbook.c:2366
  493. #, c-format
  494. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
  495. msgstr "®elite li obrisati rezultate upita i adrese u '%s' ?"
  496. #: src/addressbook.c:2378
  497. #, c-format
  498. msgid ""
  499. "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
  500. "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
  501. msgstr ""
  502. "®elite li obrisati direktorij i sve adrese u '%s' ? \n"
  503. "Ako obri¹ete samo direktorij, adrese æe biti premje¹tene u roditeljski "
  504. "direktorij."
  505. #: src/addressbook.c:2384
  506. msgid "Folder only"
  507. msgstr "Samo direktorij"
  508. #: src/addressbook.c:2385
  509. msgid "Folder and Addresses"
  510. msgstr "Direktorij i adrese"
  511. #: src/addressbook.c:2397
  512. #, c-format
  513. msgid "Really delete `%s' ?"
  514. msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?"
  515. #: src/addressbook.c:3192
  516. msgid "New user, could not save index file."
  517. msgstr "Novi korisnik, ne mogu spremiti indeksnu datoteku."
  518. #: src/addressbook.c:3196
  519. msgid "New user, could not save address book files."
  520. msgstr "Novi korisnik, ne mogu saèuvati adresar."
  521. #: src/addressbook.c:3206
  522. msgid "Old address book converted successfully."
  523. msgstr "Stari adresar uspje¹no konvertiran."
  524. #: src/addressbook.c:3211
  525. msgid ""
  526. "Old address book converted,\n"
  527. "could not save new address index file"
  528. msgstr ""
  529. "Stari adresar je konvertiran,\n"
  530. "ne mogu spremiti novu indeksnu datoteku"
  531. #: src/addressbook.c:3224
  532. msgid ""
  533. "Could not convert address book,\n"
  534. "but created empty new address book files."
  535. msgstr ""
  536. "Ne mogu konvertirati adresar, ali je kreirana nova prazna datoteka za "
  537. "adresar."
  538. #: src/addressbook.c:3230
  539. msgid ""
  540. "Could not convert address book,\n"
  541. "could not create new address book files."
  542. msgstr ""
  543. "Ne mogu konvertirati adresar,\n"
  544. "ne mogu kreirati novu datoteku za adresar."
  545. #: src/addressbook.c:3235
  546. msgid ""
  547. "Could not convert address book\n"
  548. "and could not create new address book files."
  549. msgstr ""
  550. "Ne mogu konvertirati adresar \n"
  551. "i ne mogu kreirati novu datoteku adresara."
  552. #: src/addressbook.c:3242
  553. msgid "Addressbook conversion error"
  554. msgstr "Gre¹ka prilikom konverzije adresara"
  555. #: src/addressbook.c:3247
  556. msgid "Addressbook conversion"
  557. msgstr "Konverzija adresara"
  558. #: src/addressbook.c:3284
  559. msgid "Addressbook Error"
  560. msgstr "Gre¹ka u adresaru"
  561. #: src/addressbook.c:3285
  562. msgid "Could not read address index"
  563. msgstr "Ne mogu da proèitam indeksnu datoteku"
  564. #: src/addressbook.c:3644
  565. msgid "Busy searching..."
  566. msgstr "Zauzet, pretra¾ujem ..."
  567. #: src/addressbook.c:3715
  568. #, c-format
  569. msgid "Search '%s'"
  570. msgstr "Pretraga '%s'"
  571. #: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:951
  572. msgid "Interface"
  573. msgstr "Suèelje"
  574. #: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:437
  575. #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
  576. msgid "Address Book"
  577. msgstr "Adresar"
  578. #: src/addressbook.c:3967
  579. msgid "Person"
  580. msgstr "Osoba"
  581. #: src/addressbook.c:3983
  582. msgid "EMail Address"
  583. msgstr "E-mail adresa"
  584. #: src/addressbook.c:3999
  585. msgid "Group"
  586. msgstr "Grupa"
  587. #: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
  588. #: src/prefs_account.c:2222
  589. msgid "Folder"
  590. msgstr "Direktorij"
  591. #: src/addressbook.c:4031
  592. msgid "vCard"
  593. msgstr "vCard"
  594. #: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
  595. msgid "JPilot"
  596. msgstr "JPilot"
  597. #: src/addressbook.c:4079
  598. msgid "LDAP Server"
  599. msgstr "LDAP poslu¾itelj"
  600. #: src/addressbook.c:4095
  601. msgid "LDAP Query"
  602. msgstr "LDAP upit"
  603. #: src/addrgather.c:157
  604. msgid "Please specify name for address book."
  605. msgstr "Navedite naziv adresara"
  606. #: src/addrgather.c:177
  607. msgid "Please select the mail headers to search."
  608. msgstr "Odaberite zaglavlje poruke za pretra¾ivanje."
  609. #: src/addrgather.c:184
  610. msgid "Busy harvesting addresses..."
  611. msgstr "Tra¾ena adresa je zauzeta..."
  612. #: src/addrgather.c:222
  613. msgid "Addresses gathered successfully."
  614. msgstr "Adrese uspje¹no prikupljene."
  615. #: src/addrgather.c:286
  616. msgid "No folder or message was selected."
  617. msgstr "Direktorij ili poruka nisu odabrani"
  618. #: src/addrgather.c:294
  619. msgid ""
  620. "Please select a folder to process from the folder\n"
  621. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  622. "the message list."
  623. msgstr ""
  624. "Odaberite direktorij od kojeg æe poèeti prikupljanje adresa. Drugi naèin je "
  625. "da odaberete jednu ili poruke sa popisa poruka."
  626. #: src/addrgather.c:346
  627. msgid "Folder :"
  628. msgstr "Direktorij :"
  629. #: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:669
  630. #: src/importldif.c:950
  631. msgid "Address Book :"
  632. msgstr "Adresar :"
  633. #: src/addrgather.c:367
  634. msgid "Folder Size :"
  635. msgstr "Velièina direktorija :"
  636. #: src/addrgather.c:382
  637. msgid "Process these mail header fields"
  638. msgstr "Obradi ova polja zaglavlja poruke"
  639. #: src/addrgather.c:400
  640. msgid "Include sub-folders"
  641. msgstr "Ukljuèi pod-direktorije"
  642. #: src/addrgather.c:423
  643. msgid "Header Name"
  644. msgstr "Ime zaglavlja"
  645. #: src/addrgather.c:424
  646. msgid "Address Count"
  647. msgstr "Broj adresara"
  648. #: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:162 src/messageview.c:543
  649. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:2161
  650. msgid "Warning"
  651. msgstr "Upozorenje"
  652. #: src/addrgather.c:529
  653. msgid "Header Fields"
  654. msgstr "Polje zaglavlja"
  655. #: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:780
  656. #: src/importldif.c:1069
  657. msgid "Finish"
  658. msgstr "Kraj"
  659. #: src/addrgather.c:589
  660. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
  661. msgstr "Prikupljanje E-Mail adresa iz odabrane(ih) poruke(a)"
  662. #: src/addrgather.c:597
  663. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
  664. msgstr "Prikupljanje E-Mail adresa iz direktorija"
  665. #: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
  666. msgid "Common address"
  667. msgstr "Uobièajene adrese"
  668. #: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
  669. msgid "Personal address"
  670. msgstr "Osobne adrese"
  671. #: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:6037
  672. msgid "Notice"
  673. msgstr "Obavijest"
  674. #: src/alertpanel.c:175 src/alertpanel.c:197 src/compose.c:3634 src/inc.c:596
  675. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
  676. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
  677. msgid "Error"
  678. msgstr "Gre¹ka"
  679. #: src/alertpanel.c:197
  680. msgid "View log"
  681. msgstr "Poka¾i dnevnik"
  682. #: src/alertpanel.c:316
  683. msgid "Show this message next time"
  684. msgstr "Prika¾i ovu poruku sljedeæi put"
  685. #: src/browseldap.c:238
  686. msgid "Browse Directory Entry"
  687. msgstr "Pretra¾i stavke direktorija"
  688. #: src/browseldap.c:258
  689. msgid "Server Name :"
  690. msgstr "Ime poslu¾itelja :"
  691. #: src/browseldap.c:268
  692. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  693. msgstr "Istaknuto Ime (ii) :"
  694. #: src/browseldap.c:291
  695. msgid "LDAP Name"
  696. msgstr "LDAP ime"
  697. #: src/browseldap.c:293
  698. msgid "Attribute Value"
  699. msgstr "Vrijednost atributa"
  700. #: src/common/nntp.c:68
  701. #, c-format
  702. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  703. msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu s NNTP poslu¾iteljem: %s:%d\n"
  704. #: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
  705. #, c-format
  706. msgid "protocol error: %s\n"
  707. msgstr "protokol gre¹ka: %s\n"
  708. #: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
  709. msgid "protocol error\n"
  710. msgstr "protokol gre¹ka\n"
  711. #: src/common/nntp.c:293
  712. msgid "Error occurred while posting\n"
  713. msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja\n"
  714. #: src/common/nntp.c:373
  715. msgid "Error occurred while sending command\n"
  716. msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja naredbe\n"
  717. #: src/common/plugin.c:103
  718. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  719. msgstr "Neuspje¹no rezerviranje memorije za dodatak"
  720. #: src/common/smtp.c:170
  721. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  722. msgstr "SMTP AUTH nije dostupan\n"
  723. #: src/common/smtp.c:493 src/common/smtp.c:543
  724. msgid "bad SMTP response\n"
  725. msgstr "Lo¹ SMTP odgovor\n"
  726. #: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:532 src/common/smtp.c:643
  727. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  728. msgstr "gre¹ka na SMTP sesiji\n"
  729. #: src/common/smtp.c:523 src/pop.c:828
  730. msgid "error occurred on authentication\n"
  731. msgstr "gre¹ka prilikom ovjeravanja\n"
  732. #: src/common/smtp.c:578
  733. #, c-format
  734. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  735. msgstr "Poruka je prevelika (Maksimalna velièina je %s)\n"
  736. #: src/common/smtp.c:602 src/pop.c:821
  737. msgid "can't start TLS session\n"
  738. msgstr "Nemogu pokrenuti TLS sesiju\n"
  739. #: src/common/ssl.c:136
  740. msgid "Error creating ssl context\n"
  741. msgstr "Gre¹ka pri kreiranju ssl konteksta\n"
  742. #: src/common/ssl.c:155
  743. #, c-format
  744. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  745. msgstr "SSL veza propala (%s)\n"
  746. #: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
  747. #: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
  748. #: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
  749. #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
  750. #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
  751. #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
  752. msgid "<not in certificate>"
  753. msgstr "<nije u certifikatu>"
  754. #: src/common/ssl_certificate.c:189
  755. #, c-format
  756. msgid ""
  757. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  758. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  759. " Fingerprint: %s\n"
  760. " Signature status: %s"
  761. msgstr ""
  762. " Vlasnik: %s (%s) u %s\n"
  763. " Potpisano od: %s (%s) u %s\n"
  764. " Otisak: %s\n"
  765. " Status potpisa: %s"
  766. #: src/common/ssl_certificate.c:307
  767. msgid "Can't load X509 default paths"
  768. msgstr "Ne mogu uèitati uobièajenu putanju do X509"
  769. #: src/common/ssl_certificate.c:362
  770. #, c-format
  771. msgid ""
  772. "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  773. "%s"
  774. msgstr ""
  775. "%s predstavlja nepoznati SSL certifikat:\n"
  776. "%s"
  777. #: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
  778. #, c-format
  779. msgid ""
  780. "%s\n"
  781. "\n"
  782. "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  783. "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  784. msgstr ""
  785. "%s\n"
  786. "\n"
  787. "Poruka neæe biti primljena na ovaj raèun sve dok ne spremite certifikat.\n"
  788. "(Odznaèite \"%s\" iz pode¹avanja).\n"
  789. #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
  790. #: src/prefs_common.c:1090
  791. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  792. msgstr "Nemoj prikazati dijalog u sluèaju nastanka gre¹ke"
  793. #: src/common/ssl_certificate.c:398
  794. #, c-format
  795. msgid ""
  796. "%s's SSL certificate changed !\n"
  797. "We have saved this one:\n"
  798. "%s\n"
  799. "\n"
  800. "It is now:\n"
  801. "%s\n"
  802. "\n"
  803. "This could mean the server answering is not the known one."
  804. msgstr ""
  805. "%s SSL certifikat Promjenjen !\n"
  806. "Ovo smo spremili:\n"
  807. "%s\n"
  808. "\n"
  809. "Sada je:\n"
  810. "%s\n"
  811. "\n"
  812. "Ovo mo¾e znaèiti da poslu¾itelj koji ¹alje odgovor nije meðu poznatima."
  813. #: src/common/string_match.c:73
  814. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  815. msgstr "(Tema uklonjena regularnim izrazom)"
  816. #: src/common/utils.c:200
  817. #, c-format
  818. msgid "%dB"
  819. msgstr "%dB"
  820. #: src/common/utils.c:202
  821. #, c-format
  822. msgid "%.1fKB"
  823. msgstr "%.1fKB"
  824. #: src/common/utils.c:204
  825. #, c-format
  826. msgid "%.2fMB"
  827. msgstr "%.2fMB"
  828. #: src/common/utils.c:206
  829. #, c-format
  830. msgid "%.2fGB"
  831. msgstr "%.2fGB"
  832. #: src/compose.c:511
  833. msgid "/_Add..."
  834. msgstr "/_Dodaj..."
  835. #: src/compose.c:512
  836. msgid "/_Remove"
  837. msgstr "/_Ukloni"
  838. #: src/compose.c:514 src/folderview.c:241
  839. msgid "/_Properties..."
  840. msgstr "/_Svojstva..."
  841. #: src/compose.c:519 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:271
  842. msgid "/_Message"
  843. msgstr "/P_oruka"
  844. #: src/compose.c:520
  845. msgid "/_Message/_Send"
  846. msgstr "/P_oruka/_Po¹alji"
  847. #: src/compose.c:522
  848. msgid "/_Message/Send _later"
  849. msgstr "/P_oruka/Po¹alji _kasnije"
  850. #: src/compose.c:524 src/compose.c:528 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:657
  851. #: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:675
  852. #: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
  853. #: src/messageview.c:287
  854. msgid "/_Message/---"
  855. msgstr "/P_oruka/---"
  856. #: src/compose.c:525
  857. msgid "/_Message/_Attach file"
  858. msgstr "/P_oruka/Pri_lo¾i datoteku"
  859. #: src/compose.c:526
  860. msgid "/_Message/_Insert file"
  861. msgstr "/_Poruka/_Unesi datoteku"
  862. #: src/compose.c:527
  863. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  864. msgstr "/_Poruka/Unesi _potpis"
  865. #: src/compose.c:529
  866. msgid "/_Message/_Save"
  867. msgstr "/P_oruka/_Spremi"
  868. #: src/compose.c:532
  869. msgid "/_Message/_Close"
  870. msgstr "/P_oruka/_Zatvori"
  871. #: src/compose.c:535
  872. msgid "/_Edit/_Undo"
  873. msgstr "/_Uredi/Korak na_zad"
  874. #: src/compose.c:536
  875. msgid "/_Edit/_Redo"
  876. msgstr "/_Uredi/Korak na_prijed"
  877. #: src/compose.c:538
  878. msgid "/_Edit/Cu_t"
  879. msgstr "/_Uredi/_Re¾i"
  880. #: src/compose.c:541
  881. msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
  882. msgstr "/_Uredi/Ubaci kao _citat"
  883. #: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:162
  884. msgid "/_Edit/Select _all"
  885. msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
  886. #: src/compose.c:544
  887. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  888. msgstr "/_Uredi/_Napredno"
  889. #: src/compose.c:545
  890. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  891. msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomakni znak unazad"
  892. #: src/compose.c:550
  893. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  894. msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomjeri znak unaprijed"
  895. #: src/compose.c:555
  896. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  897. msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomjeri ri_jeè unazad"
  898. #: src/compose.c:560
  899. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  900. msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomjeri rijeè unaprijed"
  901. #: src/compose.c:565
  902. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  903. msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomjeri na poèetak reda"
  904. #: src/compose.c:570
  905. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  906. msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomjeri na kraj reda"
  907. #: src/compose.c:575
  908. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  909. msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomjeri na prethodni red"
  910. #: src/compose.c:580
  911. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  912. msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomjeri na sljedeæi red"
  913. #: src/compose.c:585
  914. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  915. msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Obri¹i znak unazad"
  916. #: src/compose.c:590
  917. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  918. msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Obri¹i znak unaprijed"
  919. #: src/compose.c:595
  920. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  921. msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Obri¹i rijeè unazad"
  922. #: src/compose.c:600
  923. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  924. msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Obri¹i rijeè unaprijed"
  925. #: src/compose.c:605
  926. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  927. msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Obri¹i red"
  928. #: src/compose.c:610
  929. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  930. msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Obri¹i cijeli red"
  931. #: src/compose.c:615
  932. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  933. msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Obri¹i do kraja reda"
  934. #: src/compose.c:621
  935. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  936. msgstr "/_Uredi/Prelo_mi trenutni odlomak"
  937. #: src/compose.c:623
  938. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  939. msgstr "/_Uredi/Sa¾mi sve duge _linije"
  940. #: src/compose.c:625
  941. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  942. msgstr "/_Uredi/_Automatski prelom"
  943. #: src/compose.c:627
  944. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  945. msgstr "/_Uredi/Uredi s _vanjskim ureðivaèem"
  946. #: src/compose.c:630
  947. msgid "/_Spelling"
  948. msgstr "/_Pravopis"
  949. #: src/compose.c:631
  950. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  951. msgstr "/_Pravopis/Provjeri _sve ili provjeri oznaèeno"
  952. #: src/compose.c:633
  953. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  954. msgstr "/_Pravopis/_Oznaèi sve nepravilne rijeèi"
  955. #: src/compose.c:635
  956. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  957. msgstr "/_Pravopis/Unazad provjeri nepravilne rijeèi"
  958. #: src/compose.c:637
  959. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  960. msgstr "/_Pravopis/Idi do sljedeæe nepravilne rijeèi"
  961. #: src/compose.c:639
  962. msgid "/_Spelling/---"
  963. msgstr "/_Pravopis/---"
  964. #: src/compose.c:640
  965. msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  966. msgstr "/_Pravopis/_Postava pravopisa"
  967. #: src/compose.c:643
  968. msgid "/_Options"
  969. msgstr "/_Postavke"
  970. #: src/compose.c:644
  971. msgid "/_Options/Privacy System"
  972. msgstr "/_Postavke/Privatnost"
  973. #: src/compose.c:645
  974. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  975. msgstr "/_Postavke/Privatnost/Iskljuèeno"
  976. #: src/compose.c:646
  977. msgid "/_Options/Si_gn"
  978. msgstr "/_Postavke/Potp_i¹i"
  979. #: src/compose.c:647
  980. msgid "/_Options/_Encrypt"
  981. msgstr "/_Postavke/_Kriptiraj"
  982. #: src/compose.c:648 src/compose.c:655
  983. msgid "/_Options/---"
  984. msgstr "/_Postavke/---"
  985. #: src/compose.c:649
  986. msgid "/_Options/_Priority"
  987. msgstr "/_Postavke/P_rioritet"
  988. #: src/compose.c:650
  989. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  990. msgstr "/_Postavke/Prioritet/_Najvi¹i"
  991. #: src/compose.c:651
  992. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  993. msgstr "/_Postavke/Prioritet/Vi_sok"
  994. #: src/compose.c:652
  995. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  996. msgstr "/_Postavke/Prioritet/Normalan"
  997. #: src/compose.c:653
  998. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  999. msgstr "/_Postavke/Prioritet/Ni_zak"
  1000. #: src/compose.c:654
  1001. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1002. msgstr "/_Postavke/Prioritet/Najni_¾i"
  1003. #: src/compose.c:656
  1004. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1005. msgstr "/_Postavke/Zahtjevaj potvr_du o primitku"
  1006. #: src/compose.c:657
  1007. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1008. msgstr "/_Postavke/Ukloni reference"
  1009. #: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:290
  1010. msgid "/_Tools"
  1011. msgstr "/_Alati"
  1012. #: src/compose.c:659
  1013. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1014. msgstr "/_Alati/Prika¾i _ravnalo"
  1015. #: src/compose.c:660 src/messageview.c:291
  1016. msgid "/_Tools/_Address book"
  1017. msgstr "/_Alati/_Adresar"
  1018. #: src/compose.c:661
  1019. msgid "/_Tools/_Template"
  1020. msgstr "/_Alati/_Predlo¾ak"
  1021. #: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:316
  1022. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1023. msgstr "/_Alati/Ak_cije"
  1024. #: src/compose.c:1477
  1025. msgid "Reply-To:"
  1026. msgstr "Odvovori-Na:"
  1027. #: src/compose.c:1480 src/compose.c:4416 src/compose.c:5124
  1028. #: src/headerview.c:54
  1029. msgid "Newsgroups:"
  1030. msgstr "News grupe:"
  1031. #: src/compose.c:1483
  1032. msgid "Followup-To:"
  1033. msgstr "Nastavi-Na:"
  1034. #: src/compose.c:1811
  1035. msgid "Quote mark format error."
  1036. msgstr "Gre¹ka za oznaku citata."
  1037. #: src/compose.c:1827
  1038. msgid "Message reply/forward format error."
  1039. msgstr "Gre¹ka za format odgovora/prosljeðivanja poruke."
  1040. #: src/compose.c:2222
  1041. #, c-format
  1042. msgid "File %s is empty."
  1043. msgstr "Datoteka %s je prazna."
  1044. #: src/compose.c:2226
  1045. #, c-format
  1046. msgid "Can't read %s."
  1047. msgstr "ne mogu kreirati %s."
  1048. #: src/compose.c:2261
  1049. #, c-format
  1050. msgid "Message: %s"
  1051. msgstr "Poruka: %s"
  1052. #: src/compose.c:2377
  1053. msgid "Encrypted message"
  1054. msgstr "©ifrirane poruke"
  1055. #: src/compose.c:2378
  1056. msgid ""
  1057. "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
  1058. "Discard encrypted part?"
  1059. msgstr ""
  1060. "Nemo¾ete ponovo ureðivati ¹ifriranu poruku.\n"
  1061. "Dali da zanemarim ¹ifrirani dio?"
  1062. #: src/compose.c:3126
  1063. msgid " [Edited]"
  1064. msgstr " [Ureðeno]"
  1065. #: src/compose.c:3128
  1066. #, c-format
  1067. msgid "%s - Compose message%s"
  1068. msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
  1069. #: src/compose.c:3131
  1070. #, c-format
  1071. msgid "Compose message%s"
  1072. msgstr "Pisanje poruke%s"
  1073. #: src/compose.c:3155
  1074. msgid ""
  1075. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1076. "Please select a mail account before sending."
  1077. msgstr ""
  1078. "Raèun za slanje po¹te nije definiran.\n"
  1079. "Molim, odaberite raèun prije slanja."
  1080. #: src/compose.c:3286
  1081. msgid "Recipient is not specified."
  1082. msgstr "Nije upisan primatelj."
  1083. #: src/compose.c:3294 src/messageview.c:543 src/prefs_account.c:933
  1084. #: src/prefs_common.c:941 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
  1085. msgid "Send"
  1086. msgstr "Slanje"
  1087. #: src/compose.c:3295
  1088. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1089. msgstr "Tema nije une¹ena. Da svejedno po¹aljem?"
  1090. #: src/compose.c:3320
  1091. msgid "Could not queue message for sending"
  1092. msgstr "Slanje odlo¾enih poruka nije uspjelo."
  1093. #: src/compose.c:3333 src/compose.c:3362
  1094. msgid ""
  1095. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1096. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1097. msgstr ""
  1098. "Poruka je odlo¾ena, ali ne mo¾e biti poslana.\n"
  1099. "Pritisnite \"Po¹alji odlo¾ene poruke\"."
  1100. #: src/compose.c:3630
  1101. #, c-format
  1102. msgid ""
  1103. "Can't convert the character encoding of the message from\n"
  1104. "%s to %s.\n"
  1105. "Send it anyway?"
  1106. msgstr ""
  1107. "Ne mogu promjeniti kodnu stranicu poruke iz\n"
  1108. "%s u %s.\n"
  1109. "Da ipak po¹aljem?"
  1110. #: src/compose.c:3822
  1111. msgid "No account for sending mails available!"
  1112. msgstr "Nema raèuna za slanje po¹te!"
  1113. #: src/compose.c:3832
  1114. msgid "No account for posting news available!"
  1115. msgstr "Nema raèuna za postanje newsa!"
  1116. #: src/compose.c:4509 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
  1117. msgid "From:"
  1118. msgstr "Od:"
  1119. #: src/compose.c:4636
  1120. msgid "Mime type"
  1121. msgstr "Mime tip"
  1122. #: src/compose.c:4642 src/compose.c:4810 src/mimeview.c:197
  1123. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
  1124. #: src/summaryview.c:457
  1125. msgid "Size"
  1126. msgstr "Velièina"
  1127. #: src/compose.c:4697
  1128. msgid "Save Message to "
  1129. msgstr "Spremi poruku u "
  1130. #: src/compose.c:4721 src/prefs_filtering_action.c:435
  1131. msgid "Select ..."
  1132. msgstr " Odaberite ..."
  1133. #: src/compose.c:4809 src/compose.c:5795
  1134. msgid "MIME type"
  1135. msgstr "MIME tip"
  1136. #: src/compose.c:4867 src/prefs_account.c:1524 src/prefs_customheader.c:202
  1137. #: src/prefs_matcher.c:154
  1138. msgid "Header"
  1139. msgstr "Zaglavlje"
  1140. #: src/compose.c:4869
  1141. msgid "Attachments"
  1142. msgstr "Prilozi"
  1143. #: src/compose.c:4871
  1144. msgid "Others"
  1145. msgstr "Drugo"
  1146. #: src/compose.c:4886 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
  1147. #: src/summary_search.c:183
  1148. msgid "Subject:"
  1149. msgstr "Tema:"
  1150. #: src/compose.c:5072 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:286
  1151. #: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/prefs_account.c:580
  1152. #: src/summaryview.c:4130
  1153. msgid "None"
  1154. msgstr "Ni¹ta"
  1155. #: src/compose.c:5082
  1156. #, c-format
  1157. msgid ""
  1158. "Spell checker could not be started.\n"
  1159. "%s"
  1160. msgstr ""
  1161. "Ne mogu pokrenuti provjeru pravopisa.\n"
  1162. "%s"
  1163. #: src/compose.c:5686
  1164. msgid "Invalid MIME type."
  1165. msgstr "Pogre¹an MIME tip"
  1166. #: src/compose.c:5704
  1167. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1168. msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
  1169. #: src/compose.c:5777
  1170. msgid "Properties"
  1171. msgstr "Postavke"
  1172. #: src/compose.c:5822
  1173. msgid "Encoding"
  1174. msgstr "Kodiranje"
  1175. #: src/compose.c:5853
  1176. msgid "Path"
  1177. msgstr "Staza"
  1178. #: src/compose.c:5854 src/prefs_toolbar.c:807
  1179. msgid "File name"
  1180. msgstr "Ime datoteke"
  1181. #: src/compose.c:6034
  1182. #, c-format
  1183. msgid ""
  1184. "The external editor is still working.\n"
  1185. "Force terminating the process?\n"
  1186. "process group id: %d"
  1187. msgstr ""
  1188. "Vanjski ureðivaè jo¹ uvijek radi.\n"
  1189. "Ugasiti proces?\n"
  1190. "grupa procesa: %d"
  1191. #: src/compose.c:6339 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
  1192. #: src/toolbar.c:1867
  1193. msgid "Offline warning"
  1194. msgstr "Offline upozorenje"
  1195. #: src/compose.c:6340 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
  1196. #: src/toolbar.c:1868
  1197. msgid "You're working offline. Override?"
  1198. msgstr "Radite offline. Zaobiæi?"
  1199. #: src/compose.c:6490 src/compose.c:6511
  1200. msgid "Select file"
  1201. msgstr "Odaberite datoteku"
  1202. #: src/compose.c:6524
  1203. #, c-format
  1204. msgid "File '%s' could not be read."
  1205. msgstr "Datoteka '%s' se nemo¾e proèitati."
  1206. #: src/compose.c:6526
  1207. #, c-format
  1208. msgid ""
  1209. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1210. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1211. msgstr ""
  1212. "Datoteka %s sadr¾i neispravne znakove za trenutno kodiranje, umetanje mo¾e "
  1213. "biti netoèno."
  1214. #: src/compose.c:6572
  1215. msgid "Discard message"
  1216. msgstr "Odbaci poruku"
  1217. #: src/compose.c:6573
  1218. msgid "This message has been modified. discard it?"
  1219. msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?"
  1220. #: src/compose.c:6574
  1221. msgid "Discard"
  1222. msgstr "Odbaci"
  1223. #: src/compose.c:6574
  1224. msgid "to Draft"
  1225. msgstr "u Nedovr¹eno"
  1226. #: src/compose.c:6609
  1227. #, c-format
  1228. msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
  1229. msgstr "®elite li primjeniti predlo¾ak '%s' ?"
  1230. #: src/compose.c:6611
  1231. msgid "Apply template"
  1232. msgstr "Primjeni predlo¾ak"
  1233. #: src/compose.c:6612
  1234. msgid "Replace"
  1235. msgstr "Zamijeni"
  1236. #: src/compose.c:6612 src/toolbar.c:426
  1237. msgid "Insert"
  1238. msgstr "Unesi"
  1239. #: src/crash.c:141
  1240. #, c-format
  1241. msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
  1242. msgstr "Sylpheed procesuira (%ld) primljeni signal %ld"
  1243. #: src/crash.c:186
  1244. msgid "Sylpheed has crashed"
  1245. msgstr "Sylpheed se sru¹io"
  1246. #: src/crash.c:202
  1247. #, c-format
  1248. msgid ""
  1249. "%s.\n"
  1250. "Please file a bug report and include the information below."
  1251. msgstr ""
  1252. "%s.\n"
  1253. "Popunite izvje¹taj o gre¹ci i ukljuèite sljedeæe informacije."
  1254. #: src/crash.c:207
  1255. msgid "Debug log"
  1256. msgstr "Dnevnik gre¹aka u radu"
  1257. #: src/crash.c:247
  1258. msgid "Save..."
  1259. msgstr "Spremi..."
  1260. #: src/crash.c:252
  1261. msgid "Create bug report"
  1262. msgstr "Kreiraj izvje¹taj o gre¹ci"
  1263. #: src/crash.c:299
  1264. msgid "Save crash information"
  1265. msgstr "Spremi informacije o ru¹enju"
  1266. #: src/editaddress.c:144
  1267. msgid "Add New Person"
  1268. msgstr "Dodaj novu osobu"
  1269. #: src/editaddress.c:145
  1270. msgid "Edit Person Details"
  1271. msgstr "Uredi detalje o osobi"
  1272. #: src/editaddress.c:286
  1273. msgid "An E-Mail address must be supplied."
  1274. msgstr "E-mail adresa nije upisana."
  1275. #: src/editaddress.c:423
  1276. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1277. msgstr "Morate unijeti ime i vrijednost polja."
  1278. #: src/editaddress.c:481
  1279. msgid "Edit Person Data"
  1280. msgstr "Uredi podatke o osobi"
  1281. #: src/editaddress.c:578 src/expldifdlg.c:551 src/exporthtml.c:790
  1282. #: src/ldif.c:826
  1283. msgid "Display Name"
  1284. msgstr "Prika¾i ime"
  1285. #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:834
  1286. msgid "Last Name"
  1287. msgstr "Prezime"
  1288. #: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:830
  1289. msgid "First Name"
  1290. msgstr "Ime"
  1291. #: src/editaddress.c:590
  1292. msgid "Nickname"
  1293. msgstr "Nadimak"
  1294. #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:675 src/editaddress.c:885
  1295. #: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:564 src/exporthtml.c:629
  1296. #: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
  1297. msgid "E-Mail Address"
  1298. msgstr "E-mail adresa"
  1299. #: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:684
  1300. msgid "Alias"
  1301. msgstr "Alias"
  1302. #: src/editaddress.c:711
  1303. msgid "Move Up"
  1304. msgstr "Pomakni gore"
  1305. #: src/editaddress.c:714
  1306. msgid "Move Down"
  1307. msgstr "Pomakni dolje"
  1308. #: src/editaddress.c:720 src/editaddress.c:854
  1309. msgid "Modify"
  1310. msgstr "Izmjeni"
  1311. #: src/editaddress.c:726 src/editaddress.c:860 src/gtk/quicksearch.c:310
  1312. msgid "Clear"
  1313. msgstr "Poèisti"
  1314. #: src/editaddress.c:776 src/editaddress.c:833 src/prefs_customheader.c:219
  1315. #: src/prefs_matcher.c:475
  1316. msgid "Value"
  1317. msgstr "Iznos"
  1318. #: src/editaddress.c:884
  1319. msgid "Basic Data"
  1320. msgstr "Osnovni podaci"
  1321. #: src/editaddress.c:886
  1322. msgid "User Attributes"
  1323. msgstr "Korisnièki atributi"
  1324. #: src/editbook.c:113
  1325. msgid "File appears to be Ok."
  1326. msgstr "Datoteka je uredu."
  1327. #: src/editbook.c:116
  1328. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1329. msgstr "Datoteka ne izgleda kao valjani format adresara."
  1330. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
  1331. msgid "Could not read file."
  1332. msgstr "Ne mogu proèitati datoteku."
  1333. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:265
  1334. msgid "Edit Addressbook"
  1335. msgstr "Uredi adresar"
  1336. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
  1337. msgid " Check File "
  1338. msgstr " Provjeri datoteku "
  1339. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
  1340. #: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1742
  1341. msgid "File"
  1342. msgstr "Datoteka"
  1343. #: src/editbook.c:284
  1344. msgid "Add New Addressbook"
  1345. msgstr "Dodaj novi adresar"
  1346. #: src/editgroup.c:103
  1347. msgid "A Group Name must be supplied."
  1348. msgstr "Morate unijeti ime grupe"
  1349. #: src/editgroup.c:267
  1350. msgid "Edit Group Data"
  1351. msgstr "Uredi podatke o grupi"
  1352. #: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
  1353. msgid "Group Name"
  1354. msgstr "Ime grupe"
  1355. #: src/editgroup.c:314
  1356. msgid "Addresses in Group"
  1357. msgstr "Adrese u grupi"
  1358. #: src/editgroup.c:316
  1359. msgid " -> "
  1360. msgstr " -> "
  1361. #: src/editgroup.c:343
  1362. msgid " <- "
  1363. msgstr " <- "
  1364. #: src/editgroup.c:345
  1365. msgid "Available Addresses"
  1366. msgstr "Dostupne adrese"
  1367. #: src/editgroup.c:405
  1368. msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1369. msgstr "Premjesti E-Mail adrese u ili iz grupe pomoæu tipke sa strelicom"
  1370. #: src/editgroup.c:453
  1371. msgid "Edit Group Details"
  1372. msgstr "Uredi detalje o grupi"
  1373. #: src/editgroup.c:456
  1374. msgid "Add New Group"
  1375. msgstr "Dodaj novu grupu"
  1376. #: src/editgroup.c:506
  1377. msgid "Edit folder"
  1378. msgstr "Uredi direktorij"
  1379. #: src/editgroup.c:506
  1380. msgid "Input the new name of folder:"
  1381. msgstr "Unesite ime novog direktorija:"
  1382. #: src/editgroup.c:509 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
  1383. msgid "New folder"
  1384. msgstr "Novi direktorij"
  1385. #: src/editgroup.c:510 src/mh_gtk.c:119
  1386. msgid "Input the name of new folder:"
  1387. msgstr "Unesite ime novog direktorija:"
  1388. #: src/editjpilot.c:190
  1389. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1390. msgstr "Datoteka nije u valjanom JPilot formatu."
  1391. #: src/editjpilot.c:226
  1392. msgid "Select JPilot File"
  1393. msgstr "Odaberite JPilot datoteku"
  1394. #: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:402
  1395. msgid "Edit JPilot Entry"
  1396. msgstr "Uredi JPilot unos"
  1397. #: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:478 src/editvcard.c:230
  1398. #: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:458 src/importldif.c:723
  1399. #: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2250
  1400. #: src/prefs_spelling.c:244
  1401. msgid " ... "
  1402. msgstr " ... "
  1403. #: src/editjpilot.c:320
  1404. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1405. msgstr "Dodatne stavke E-Mail adrese."
  1406. #: src/editjpilot.c:409
  1407. msgid "Add New JPilot Entry"
  1408. msgstr "Dodaj novi JPilot unos"
  1409. #: src/editldap_basedn.c:143
  1410. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1411. msgstr "Uredi LDAP - odaberite bazu za pretra¾ivanje"
  1412. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:412
  1413. msgid "Hostname"
  1414. msgstr "Ime raèunala"
  1415. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:431 src/ssl_manager.c:106
  1416. msgid "Port"
  1417. msgstr "Port"
  1418. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:460
  1419. msgid "Search Base"
  1420. msgstr "Tra¾i bazu"
  1421. #: src/editldap_basedn.c:204
  1422. msgid "Available Search Base(s)"
  1423. msgstr "Raspolo¾ive baze za pretra¾ivanje"
  1424. #: src/editldap_basedn.c:293
  1425. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1426. msgstr "Ne mogu da proèitam baze za pretra¾ivanje sa poslu¾itelja - odaberite ruèno"
  1427. #: src/editldap_basedn.c:297 src/editldap.c:267
  1428. msgid "Could not connect to server"
  1429. msgstr "Ne mogu se povezati na poslu¾itelj"
  1430. #: src/editldap.c:148
  1431. msgid "A Name must be supplied."
  1432. msgstr "Morate unijeti ime."
  1433. #: src/editldap.c:160
  1434. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1435. msgstr "Morate unijeti ime raèunala za server."
  1436. #: src/editldap.c:173
  1437. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1438. msgstr "Barem jedan LDAP atribut za pretra¾ivanje mora biti une¹en."
  1439. #: src/editldap.c:264
  1440. msgid "Connected successfully to server"
  1441. msgstr "Uspje¹no povezivanje na poslu¾itelj"
  1442. #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:965
  1443. msgid "Edit LDAP Server"
  1444. msgstr "Uredi LDAP poslu¾itelj"
  1445. #: src/editldap.c:407
  1446. msgid "A name that you wish to call the server."
  1447. msgstr "Ime koje ¾elite za poslu¾itelj."
  1448. #: src/editldap.c:422
  1449. msgid ""
  1450. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be "
  1451. "appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be "
  1452. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1453. "computer as Sylpheed."
  1454. msgstr ""
  1455. "Ovo je ime poslu¾itelja. Na primjer, \"ldap.mydomain.com\" mo¾e biti "
  1456. "prikladno za \"mydomain.com\" organizaciju. IP adresa se takoðer mo¾e "
  1457. "koristiti. Mo¾ete odrediti \"localhost\" ako imate podignut LDAP poslu¾itelj "
  1458. "na istom raèunalu na kojem i Selpheed."
  1459. #: src/editldap.c:446
  1460. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1461. msgstr "Broj porta koji poslu¾itelj oslu¹kuje. Uobièajeni port je 389."
  1462. #: src/editldap.c:450
  1463. msgid " Check Server "
  1464. msgstr "Provjeri poslu¾itelj"
  1465. #: src/editldap.c:455
  1466. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1467. msgstr "Pritisnite "
  1468. #: src/editldap.c:470
  1469. msgid ""
  1470. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1471. "Examples include:\n"
  1472. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1473. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1474. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1475. msgstr ""
  1476. "Ovo odreðuje ime direktorija koji æe biti tra¾eni na poslu¾itzelju. Primjeri "
  1477. "su:\n"
  1478. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1479. " ou=ljudi,dc=ime domene,dc=hr\n"
  1480. " o=Ime organizacije,c=Dr¾ava\n"
  1481. #: src/editldap.c:483
  1482. msgid ""
  1483. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1484. "server."
  1485. msgstr "Pritisnite dugme da pogledate popis dostupnih direktorija na serveru."
  1486. #: src/editldap.c:534
  1487. msgid "Search Attributes"
  1488. msgstr "Atributi za pretra¾ivanje"
  1489. #: src/editldap.c:544
  1490. msgid ""
  1491. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1492. "find a name or address."
  1493. msgstr ""
  1494. "Lista LDAP atributa koji se trebaju pretra¾iti pri poku¹aju pronalaska imena "
  1495. "ili adrese."
  1496. #: src/editldap.c:548
  1497. msgid " Defaults "
  1498. msgstr " Uobièajeni "
  1499. #: src/editldap.c:553
  1500. msgid ""
  1501. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1502. "names and addresses during a name or address search process."
  1503. msgstr ""
  1504. "Ovo vraæa atribute na uobièajenu vrijednost koja treba pronaæi veæinu imena i "
  1505. "adresa tokom procesa pretra¾ivanja imena ili adrese."
  1506. #: src/editldap.c:560
  1507. msgid "Max Query Age (secs)"
  1508. msgstr "Maksimalna trajanje upita (sekundi)"
  1509. #: src/editldap.c:576
  1510. msgid ""
  1511. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1512. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored in "
  1513. "a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1514. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1515. "address on subsequent address completion requests. The cache will be searched "
  1516. "in preference to performing a new server search request. The default value of "
  1517. "600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger "
  1518. "value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for "
  1519. "servers that have slow response times at the expense of more memory to cache "
  1520. "results."
  1521. msgstr ""
  1522. "Ovo definira maksimalno trajanje vremena (u sekundama) u kojem su valjani "
  1523. "rezultati pretra¾ivanja"
  1524. #: src/editldap.c:594
  1525. msgid "Include server in dynamic search"
  1526. msgstr "Ukljuèite poslu¾itelj u dinamièno pretra¾ivanje"
  1527. #: src/editldap.c:600
  1528. msgid ""
  1529. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1530. "address completion."
  1531. msgstr ""
  1532. "Oznaèite ovu opciju za ukljuèivanje ovog poslu¾itelja za dinamièno "
  1533. "pretra¾ivanje kada koristite kompletiranje adrese."
  1534. #: src/editldap.c:607
  1535. msgid "Match names 'containing' search term"
  1536. msgstr "Odgovarajuæi rezultati 'sadr¾e' tra¾eni pojam"
  1537. #: src/editldap.c:613
  1538. msgid ""
  1539. "Searches for names and addresses can be performed either using "
  1540. "\"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1541. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1542. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches "
  1543. "against other address interfaces."
  1544. msgstr ""
  1545. "Pretra¾ivanje imena i adrese se mo¾e izvr¹iti ili kori¹tenjem \"poèinje sa\" "
  1546. "ili \"sadr¾i\" tra¾eni pojam. Oznaèite ovu opciju za izvr¹avanje \"sadr¾i\" "
  1547. "preta¾ivanja; ovaj tip pretra¾ivanja obièno traje du¾e. Zbog performansi, za "
  1548. "kompletiranje adrese se koristi \"poèinje sa\" za sva pretra¾ivanja nasuprot "
  1549. "ostalim oblicima pretra¾ivanja."
  1550. #: src/editldap.c:668
  1551. msgid "Bind DN"
  1552. msgstr "DN"
  1553. #: src/editldap.c:678
  1554. msgid ""
  1555. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1556. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: "
  1557. "\"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a "
  1558. "search."
  1559. msgstr ""
  1560. "Ime LDAP korisnièkog raèuna koji se koristi za povezivanje na poslu¾itelj. "
  1561. "Ovo se obièno koristi samo za za¹tièene poslu¾itelje. Ime je obièno formirano "
  1562. "kao \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Ovo se obièno ostavlja prazno kod "
  1563. "pretrage."
  1564. #: src/editldap.c:686
  1565. msgid "Bind Password"
  1566. msgstr "Lozinka"
  1567. #: src/editldap.c:696
  1568. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1569. msgstr "Lozinka koja æe biti kori¹tena pri povezivanju sa \"Bind DN\" korisnikom."
  1570. #: src/editldap.c:702
  1571. msgid "Timeout (secs)"
  1572. msgstr "Pauza (sekundi)"
  1573. #: src/editldap.c:717
  1574. msgid "The timeout period in seconds."
  1575. msgstr "Vrijeme isteka u sekundama."
  1576. #: src/editldap.c:721
  1577. msgid "Maximum Entries"
  1578. msgstr "Maksimalni unos"
  1579. #: src/editldap.c:736
  1580. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1581. msgstr "Maksimalni broj unosa koji treba biti vraæen u rezultatima pretra¾ivanja."
  1582. #: src/editldap.c:752 src/prefs_account.c:929
  1583. msgid "Basic"
  1584. msgstr "Osnovno"
  1585. #: src/editldap.c:753
  1586. msgid "Search"
  1587. msgstr "Potraga"
  1588. #: src/editldap.c:754 src/gtk/quicksearch.c:282
  1589. msgid "Extended"
  1590. msgstr "Pro¹ireno"
  1591. #: src/editldap.c:970
  1592. msgid "Add New LDAP Server"
  1593. msgstr "Dodaj novi LDAP poslu¾itelj"
  1594. #: src/editvcard.c:96
  1595. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1596. msgstr "Datoteka nije u vCard formatu."
  1597. #: src/editvcard.c:132
  1598. msgid "Select vCard File"
  1599. msgstr "Odaberite vCard datoteku"
  1600. #: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
  1601. msgid "Edit vCard Entry"
  1602. msgstr "Uredi vCard unos"
  1603. #: src/editvcard.c:297
  1604. msgid "Add New vCard Entry"
  1605. msgstr "Dodaj novi vCard unos"
  1606. #: src/exphtmldlg.c:111
  1607. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1608. msgstr "Navedite izlazni direktorij i dototeku za kreiranje."
  1609. #: src/exphtmldlg.c:114
  1610. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1611. msgstr "Odaberite stilske listove i formatiranje."
  1612. #: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
  1613. msgid "File exported successfully."
  1614. msgstr "Datoteka uspje¹no izvezena."
  1615. #: src/exphtmldlg.c:182
  1616. #, c-format
  1617. msgid ""
  1618. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1619. "does not exist. OK to create new directory?"
  1620. msgstr ""
  1621. "Izlazni HTML direktorij '%s'\n"
  1622. "ne postoji. Da kreiram novi?"
  1623. #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:191
  1624. msgid "Create Directory"
  1625. msgstr "Kreiraj direktorij"
  1626. #: src/exphtmldlg.c:194
  1627. #, c-format
  1628. msgid ""
  1629. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1630. "%s"
  1631. msgstr ""
  1632. "Ne mogu kreirati izlazni direktorij za HTML datoteku:\n"
  1633. "%s"
  1634. #: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:202
  1635. msgid "Failed to Create Directory"
  1636. msgstr "Neuspjelo kreiranje direktorija"
  1637. #: src/exphtmldlg.c:242
  1638. msgid "Error creating HTML file"
  1639. msgstr "Gre¹ka prilikom kreiranja HTML datoteke"
  1640. #: src/exphtmldlg.c:362
  1641. msgid "Select HTML Output File"
  1642. msgstr "Odaberite izlaznu HTML datoteku"
  1643. #: src/exphtmldlg.c:438
  1644. msgid "HTML Output File"
  1645. msgstr "HTML izlazna datoteka"
  1646. #: src/exphtmldlg.c:499
  1647. msgid "Stylesheet"
  1648. msgstr "Slilski list"
  1649. #: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2535 src/prefs_common.c:2844
  1650. msgid "Default"
  1651. msgstr "Uobièajeno"
  1652. #: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
  1653. msgid "Full"
  1654. msgstr "Pun"
  1655. #: src/exphtmldlg.c:524
  1656. msgid "Custom"
  1657. msgstr "Pode¹avanje"
  1658. #: src/exphtmldlg.c:530
  1659. msgid "Custom-2"
  1660. msgstr "Pode¹avanje-2"
  1661. #: src/exphtmldlg.c:536
  1662. msgid "Custom-3"
  1663. msgstr "Pode¹avanje-3"
  1664. #: src/exphtmldlg.c:542
  1665. msgid "Custom-4"
  1666. msgstr "Pode¹avanje-4"
  1667. #: src/exphtmldlg.c:556
  1668. msgid "Full Name Format"
  1669. msgstr "Puno ime"
  1670. #: src/exphtmldlg.c:563
  1671. msgid "First Name, Last Name"
  1672. msgstr "Ime, prezime"
  1673. #: src/exphtmldlg.c:569
  1674. msgid "Last Name, First Name"
  1675. msgstr "Prezime, ime"
  1676. #: src/exphtmldlg.c:583
  1677. msgid "Color Banding"
  1678. msgstr "Opseg boja"
  1679. #: src/exphtmldlg.c:589
  1680. msgid "Format E-Mail Links"
  1681. msgstr "Format E-Mail linka"
  1682. #: src/exphtmldlg.c:595
  1683. msgid "Format User Attributes"
  1684. msgstr "Korisnièki atributi"
  1685. #: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:679 src/importldif.c:960
  1686. msgid "File Name :"
  1687. msgstr "Ime datoteke :"
  1688. #: src/exphtmldlg.c:660
  1689. msgid "Open with Web Browser"
  1690. msgstr "Otvori sa Web preglednikom"
  1691. #: src/exphtmldlg.c:692
  1692. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1693. msgstr "Izvoz adresara u HTML datoteku..."
  1694. #: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:746 src/importldif.c:1034
  1695. msgid "Prev"
  1696. msgstr "Prethodno"
  1697. #: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1035
  1698. #: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
  1699. msgid "Next"
  1700. msgstr "Sljedeæa"
  1701. #: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:778 src/importldif.c:1067
  1702. msgid "File Info"
  1703. msgstr "Informacije o datoteci"
  1704. #: src/exphtmldlg.c:759
  1705. msgid "Format"
  1706. msgstr "Format"
  1707. #: src/expldifdlg.c:110
  1708. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1709. msgstr "Navedite izlazni direktorij i LDIF datoteku za kreiranje."
  1710. #: src/expldifdlg.c:113
  1711. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1712. msgstr "Odredite parametre za formatiranje istaknutog imena."
  1713. #: src/expldifdlg.c:188
  1714. #, c-format
  1715. msgid ""
  1716. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1717. "does not exist. OK to create new directory?"
  1718. msgstr ""
  1719. "Izlazni LDIF direktorij '%s'\n"
  1720. "ne postoji. Da kreiram novi?"
  1721. #: src/expldifdlg.c:200
  1722. #, c-format
  1723. msgid ""
  1724. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1725. "%s"
  1726. msgstr ""
  1727. "Ne mogu kreirati izlazni direktorij za LDIF datoteku:\n"
  1728. "%s"
  1729. #: src/expldifdlg.c:244
  1730. msgid "Suffix was not supplied"
  1731. msgstr "Sufiks nije une¹en."
  1732. #: src/expldifdlg.c:246
  1733. msgid ""
  1734. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1735. "you wish to proceed without a suffix?"
  1736. msgstr ""
  1737. "Sufiks je potreban ako æe se podaci koristiti na LDAP poslu¾itelju. Jeste li "
  1738. "sigurni da ¾elite nastaviti bez sufiksa?"
  1739. #: src/expldifdlg.c:264
  1740. msgid "Error creating LDIF file"
  1741. msgstr "Gre¹ka prilokom kreiranja LDIF datoteke."
  1742. #: src/expldifdlg.c:373
  1743. msgid "Select LDIF Output File"
  1744. msgstr "Odaberite izlaznu LDIF datoteku"
  1745. #: src/expldifdlg.c:449
  1746. msgid "LDIF Output File"
  1747. msgstr "LDIF izlazna datoteka"
  1748. #: src/expldifdlg.c:510
  1749. msgid "Suffix"
  1750. msgstr "Sufiks"
  1751. #: src/expldifdlg.c:522
  1752. msgid ""
  1753. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1754. "entry. Examples include:\n"
  1755. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1756. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1757. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1758. msgstr ""
  1759. "Sufiks se koristi za kreiranje \"Istaknutog Imena\" (ili II) za LDAP unos. "
  1760. "Primjeri su:\n"
  1761. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1762. " ou=ljudi,dc=ime domene,dc=hr\n"
  1763. " o=Ime organizacije,c=Dr¾ava\n"
  1764. #: src/expldifdlg.c:531
  1765. msgid "Relative DN"
  1766. msgstr "Relativni II"
  1767. #: src/expldifdlg.c:538
  1768. msgid "Unique ID"
  1769. msgstr "Jedinstveni ID"
  1770. #: src/expldifdlg.c:546
  1771. msgid ""
  1772. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1773. "to:\n"
  1774. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1775. msgstr ""
  1776. "Jedinstveni broj adresara se koristi za kreiranje II koji je formatiran "
  1777. "slièno kao:\n"
  1778. " uid=102376,ou=ljudi,dc=sylpheed,dc=org"
  1779. #: src/expldifdlg.c:559
  1780. msgid ""
  1781. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1782. "similar to:\n"
  1783. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1784. msgstr ""
  1785. "Polje adresara Prika¾i naziv je kori¹ten za kreiranje II koji je formatiran "
  1786. "slièno kao i:\n"
  1787. " cn=Marko Markoviæ,ou=ljudi,dc=sylpheed,dc=org"
  1788. #: src/expldifdlg.c:572
  1789. msgid ""
  1790. "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  1791. "formatted similar to:\n"
  1792. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1793. msgstr ""
  1794. "Prva e-mail adresa pripada osobi koja se koristi za kreiranje II koji je "
  1795. "formatiran slièno kao i:\n"
  1796. " mail=marko.markovic@linux.hr,ou=ljudi,dc=sylpheed,dc=org"
  1797. #: src/expldifdlg.c:586
  1798. msgid ""
  1799. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  1800. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  1801. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  1802. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  1803. "available RDN options that will be used to create the DN."
  1804. msgstr ""
  1805. "LDIF datoteka sadr¾i podatke koji se obièno èuvaju na LDAP poslu¾itelju. "
  1806. "Svaki zapis u LDIF datoteci ima jedinstveni identifikator zasnovan na "
  1807. "\"Istaknutom Imenu\" (ili II). Sufiks se dodaje na \"Relativno Istaknuto Ime\" "
  1808. "(ili RII) za kreiranje II-a. Odaberite jednu od ponuðenih RII opcija koja æe "
  1809. "biti kori¹tena za kreiranje II-a."
  1810. #: src/expldifdlg.c:599
  1811. msgid "Use DN attribute if present in data"
  1812. msgstr "Koristite II atribute ako se nalaze u podacima."
  1813. #: src/expldifdlg.c:606
  1814. msgid ""
  1815. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  1816. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  1817. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  1818. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  1819. msgstr ""
  1820. "Adresar mo¾e sadr¾avati unose koje su prethodno uve¾ene iz LDIF datoteke. "
  1821. "\"Istaknuto Ime\" (II) korisnièki atribut, ako se nalazi u podacima adresara, "
  1822. "mo¾e biti kori¹ten u izvezenoj LDIF datoteci. Ni¾e odabrani RII æe se "
  1823. "koristiti ako nije pronaðen II korisnièki atribut."
  1824. #: src/expldifdlg.c:617
  1825. msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
  1826. msgstr "Izostavi zapis ako ne sadr¾i e-mail adresu"
  1827. #: src/expldifdlg.c:624
  1828. msgid ""
  1829. "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
  1830. "option to ignore these records."
  1831. msgstr ""
  1832. "Adresar mo¾e da sadr¾i unose bez e-mail adrese. Odaberite ovu opciju za "
  1833. "zanemarivanje ovih zapisa."
  1834. #: src/expldifdlg.c:712
  1835. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  1836. msgstr "Izvoz adresara u LDIF datoteku..."
  1837. #: src/expldifdlg.c:779
  1838. msgid "Distguished Name"
  1839. msgstr "Istaknuto Ime"
  1840. #: src/export.c:141
  1841. msgid "Export"
  1842. msgstr "Izvezi"
  1843. #: src/export.c:160
  1844. msgid "Specify target folder and mbox file."
  1845. msgstr "Odredite ciljani direktorij i mbox datoteku."
  1846. #: src/export.c:170
  1847. msgid "Source dir:"
  1848. msgstr "Izvorni dir:"
  1849. #: src/export.c:175
  1850. msgid "Exporting file:"
  1851. msgstr "Iznosim datoteku:"
  1852. #: src/export.c:233
  1853. msgid "Select exporting file"
  1854. msgstr "Odaberite datoteku za izna¹anje"
  1855. #: src/exporthtml.c:796
  1856. msgid "Full Name"
  1857. msgstr "Puno ime"
  1858. #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
  1859. msgid "Attributes"
  1860. msgstr "Atributi"
  1861. #: src/exporthtml.c:1001
  1862. msgid "Sylpheed Address Book"
  1863. msgstr "Sylpheed Adresar"
  1864. #: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
  1865. msgid "Name already exists but is not a directory."
  1866. msgstr "Ime veæ postoji, ali nije direktorij."
  1867. #: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
  1868. msgid "No permissions to create directory."
  1869. msgstr "Nemate ovlasti za kreiraje direktorija."
  1870. #: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
  1871. msgid "Name is too long."
  1872. msgstr "Ime je predugaèko."
  1873. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  1874. msgid "Not specified."
  1875. msgstr "Nije upisan primatelj."
  1876. #: src/folder.c:1178
  1877. msgid "Inbox"
  1878. msgstr "Sanduèiæ"
  1879. #: src/folder.c:1182
  1880. msgid "Sent"
  1881. msgstr "Poslano"
  1882. #: src/folder.c:1186
  1883. msgid "Queue"
  1884. msgstr "Odlo¾eno"
  1885. #: src/folder.c:1190
  1886. msgid "Trash"
  1887. msgstr "Smeæe"
  1888. #: src/folder.c:1194
  1889. msgid "Drafts"
  1890. msgstr "Nedovr¹eno"
  1891. #: src/folder.c:1445
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Processing (%s)...\n"
  1894. msgstr "Izvoðenje (%s)...\n"
  1895. #: src/folder.c:2454
  1896. #, c-format
  1897. msgid "Moving %s to %s...\n"
  1898. msgstr "Premje¹tam %s u %s ...\n"
  1899. #: src/foldersel.c:325
  1900. msgid "Select folder"
  1901. msgstr "Odaberite direktorij"
  1902. #: src/folderview.c:239
  1903. msgid "/Mark all _read"
  1904. msgstr "/Oznaèi sve kao _proèitano"
  1905. #: src/folderview.c:240
  1906. msgid "/_Search folder..."
  1907. msgstr "/_Pretra¾i direktorij..."
  1908. #: src/folderview.c:242
  1909. msgid "/Pr_ocessing..."
  1910. msgstr "/Iz_voðenje..."
  1911. #: src/folderview.c:246
  1912. msgid "/------"
  1913. msgstr "/------"
  1914. #: src/folderview.c:247
  1915. msgid "/Empty trash..."
  1916. msgstr "Isprazni smeæe..."
  1917. #: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:412
  1918. #: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
  1919. msgid "New"
  1920. msgstr "Novo"
  1921. #: src/folderview.c:328
  1922. msgid "Unread"
  1923. msgstr "Neproèitano"
  1924. #: src/folderview.c:329
  1925. msgid "#"
  1926. msgstr "#"
  1927. #: src/folderview.c:542
  1928. msgid "Setting folder info..."
  1929. msgstr "Postavljam info direktorija..."
  1930. #: src/folderview.c:757 src/mainwindow.c:3033 src/setup.c:90
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  1933. msgstr "Pretra¾ujem direktorije %s%c%s ..."
  1934. #: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3038 src/setup.c:95
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Scanning folder %s ..."
  1937. msgstr "Pretra¾ujem direktorij %s ..."
  1938. #: src/folderview.c:802
  1939. msgid "Rebuilding folder tree..."
  1940. msgstr "Osvje¾avam stablo direktorija..."
  1941. #: src/folderview.c:885
  1942. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  1943. msgstr "Osvje¾i sadr¾aj svih direktorija"
  1944. #: src/folderview.c:1559
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Opening Folder %s..."
  1947. msgstr "Otvaram direktorij %s ..."
  1948. #: src/folderview.c:1571
  1949. msgid "Folder could not be opened."
  1950. msgstr "Direktorij se nemo¾e otvoriti."
  1951. #: src/folderview.c:1716 src/mainwindow.c:1608
  1952. msgid "Empty trash"
  1953. msgstr "Isprazni smeæe"
  1954. #: src/folderview.c:1717 src/mainwindow.c:1609
  1955. msgid "Empty all messages in trash?"
  1956. msgstr "Isprazniti sve poruke u smeæu?"
  1957. #: src/folderview.c:1792
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Moving %s to %s..."
  1960. msgstr "Premje¹tam %s u %s ..."
  1961. #: src/folderview.c:1821
  1962. msgid "Source and destination are the same."
  1963. msgstr "Izvor i odredi¹te su isti."
  1964. #: src/folderview.c:1824
  1965. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  1966. msgstr "Nije moguæe premjestiti direktorij u njegov pod-direktorij."
  1967. #: src/folderview.c:1827
  1968. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  1969. msgstr "Nije moguæe premje¹tanje direktorija izmeðu razlièitih sanduèiæa."
  1970. #: src/folderview.c:1830
  1971. msgid "Move failed!"
  1972. msgstr "Premje¹tanje neuspjelo"
  1973. #: src/folderview.c:1865 src/summaryview.c:3933
  1974. msgid "Processing configuration"
  1975. msgstr "Konfiguracij procesuiranja"
  1976. #: src/grouplistdialog.c:171
  1977. msgid "Newsgroup subscription"
  1978. msgstr "Prijava na news grupu"
  1979. #: src/grouplistdialog.c:187
  1980. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  1981. msgstr "Odaberite news grupu na koju se ¾elite prijaviti:"
  1982. #: src/grouplistdialog.c:193
  1983. msgid "Find groups:"
  1984. msgstr "Pretra¾i grupe:"
  1985. #: src/grouplistdialog.c:201
  1986. msgid " Search "
  1987. msgstr " Potraga "
  1988. #: src/grouplistdialog.c:213
  1989. msgid "Newsgroup name"
  1990. msgstr "Ime news grupe"
  1991. #: src/grouplistdialog.c:214
  1992. msgid "Messages"
  1993. msgstr "Poruke"
  1994. #: src/grouplistdialog.c:215
  1995. msgid "Type"
  1996. msgstr "Tip"
  1997. #: src/grouplistdialog.c:239
  1998. msgid "Refresh"
  1999. msgstr "Osvje¾i"
  2000. #: src/grouplistdialog.c:343
  2001. msgid "moderated"
  2002. msgstr "Moderirana"
  2003. #: src/grouplistdialog.c:345
  2004. msgid "readonly"
  2005. msgstr "Samo za èitanja"
  2006. #: src/grouplistdialog.c:347
  2007. msgid "unknown"
  2008. msgstr "Nepoznato"
  2009. #: src/grouplistdialog.c:407
  2010. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2011. msgstr "Ne mogu pronaæi listu news grupa."
  2012. #: src/grouplistdialog.c:440 src/summaryview.c:1019
  2013. msgid "Done."
  2014. msgstr "Gotovo."
  2015. #: src/grouplistdialog.c:470
  2016. #, c-format
  2017. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2018. msgstr "%d news grupa primljeno (%s proèitano)"
  2019. #: src/gtk/about.c:91
  2020. msgid "About"
  2021. msgstr "O"
  2022. #: src/gtk/about.c:112
  2023. #, c-format
  2024. msgid ""
  2025. "GTK+ version %d.%d.%d\n"
  2026. "Operating System: %s %s (%s)"
  2027. msgstr ""
  2028. "GTK+ verzija %d.%d.%d\n"
  2029. "Operativni sustav: %s %s (%s)"
  2030. #: src/gtk/about.c:127
  2031. #, c-format
  2032. msgid "Compiled-in features:%s"
  2033. msgstr "Ugraðene moguènosti:%s"
  2034. #: src/gtk/about.c:206
  2035. msgid ""
  2036. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
  2037. "the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
  2038. "Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
  2039. "\n"
  2040. msgstr ""
  2041. "Ovaj program je slobodan software; mo¾ete ga redistribuirati i/ili mjenjati "
  2042. "ga unutar pravila GNU General Public License kao ¹to je objavljeno od strane "
  2043. "Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka novija "
  2044. "verzija.\n"
  2045. "\n"
  2046. #: src/gtk/about.c:212
  2047. msgid ""
  2048. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2049. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
  2050. "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
  2051. "details.\n"
  2052. "\n"
  2053. msgstr ""
  2054. "Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH "
  2055. "JAMSTVA; bez podrazumijevane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMJENI ZA "
  2056. "ODREÐENU SVRHU. Vidite GNU General Public License za vi¹e detalja.\n"
  2057. "\n"
  2058. #: src/gtk/about.c:218
  2059. msgid ""
  2060. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2061. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
  2062. "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
  2063. msgstr ""
  2064. "Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public License; ako "
  2065. "niste, pi¹ite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
  2066. "Boston, MA 02111-1307, SAD."
  2067. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2068. msgid "Orange"
  2069. msgstr "Naranèasta"
  2070. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2071. msgid "Red"
  2072. msgstr "Crvena"
  2073. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2074. msgid "Pink"
  2075. msgstr "Rosa"
  2076. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2077. msgid "Sky blue"
  2078. msgstr "Nebesko plava"
  2079. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2080. msgid "Blue"
  2081. msgstr "Plava"
  2082. #: src/gtk/colorlabel.c:53
  2083. msgid "Green"
  2084. msgstr "Zelena"
  2085. #: src/gtk/colorlabel.c:54
  2086. msgid "Brown"
  2087. msgstr "Smeða"
  2088. #: src/gtk/foldersort.c:139
  2089. msgid "Set folder sortorder"
  2090. msgstr "Pode¹avanje redosljeda direktorija"
  2091. #: src/gtk/foldersort.c:151
  2092. msgid ""
  2093. "Move folders up or down to change\n"
  2094. "the sort order in the folderview"
  2095. msgstr ""
  2096. "Pomjerajte direktorije gore ili dolje da \n"
  2097. "promjenite redosljed u pregledu direktorija."
  2098. #: src/gtk/foldersort.c:171
  2099. msgid "Ok"
  2100. msgstr "U redu."
  2101. #: src/gtk/foldersort.c:219
  2102. msgid "Folders"
  2103. msgstr "Direktoriji"
  2104. #: src/gtk/gtkaspell.c:602
  2105. msgid "No dictionary selected."
  2106. msgstr "Nije odabran rjeènik"
  2107. #: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
  2108. msgid "Normal Mode"
  2109. msgstr "Normalni mod"
  2110. #: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
  2111. msgid "Bad Spellers Mode"
  2112. msgstr "Mod lo¹eg pravopis"
  2113. #: src/gtk/gtkaspell.c:864
  2114. msgid "Unknown suggestion mode."
  2115. msgstr "Nepoznati preporuèeni mod."
  2116. #: src/gtk/gtkaspell.c:1117
  2117. msgid "No misspelled word found."
  2118. msgstr "Nema pogre¹nih rijeèi."
  2119. #: src/gtk/gtkaspell.c:1430
  2120. msgid "Replace unknown word"
  2121. msgstr "Zamjeni nepoznatu rijeè"
  2122. #: src/gtk/gtkaspell.c:1440
  2123. #, c-format
  2124. msgid "Replace \"%s\" with: "
  2125. msgstr "Zamjeni %s sa: "
  2126. #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
  2127. msgid ""
  2128. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2129. "will learn from mistake.\n"
  2130. msgstr ""
  2131. "Dr¾eæi pritisnutu tipku Control dok pritiskate Enter\n"
  2132. "bit æe upamæena ispravka gre¹ke.\n"
  2133. #: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
  2134. msgid "Fast Mode"
  2135. msgstr "Brzi mod"
  2136. #: src/gtk/gtkaspell.c:1833
  2137. #, c-format
  2138. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2139. msgstr "\"%s\" nepoznat u %s"
  2140. #: src/gtk/gtkaspell.c:1846
  2141. msgid "Accept in this session"
  2142. msgstr "Prihvati u ovoj sesiji"
  2143. #: src/gtk/gtkaspell.c:1856
  2144. msgid "Add to personal dictionary"
  2145. msgstr "Dodaj u osobni rjeènik"
  2146. #: src/gtk/gtkaspell.c:1866
  2147. msgid "Replace with..."
  2148. msgstr "Zamjeni s..."
  2149. #: src/gtk/gtkaspell.c:1876
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Check with %s"
  2152. msgstr "Provjeri sa %s"
  2153. #: src/gtk/gtkaspell.c:1895
  2154. msgid "(no suggestions)"
  2155. msgstr "(nema prijedloga)"
  2156. #: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
  2157. msgid "More..."
  2158. msgstr "Jo¹..."
  2159. #: src/gtk/gtkaspell.c:1968
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Dictionary: %s"
  2162. msgstr "Rjeènik: %s"
  2163. #: src/gtk/gtkaspell.c:1981
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Use alternate (%s)"
  2166. msgstr "Koristi dodatni (%s)"
  2167. #: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
  2168. msgid "Check while typing"
  2169. msgstr "Provjeri u toku kucanja"
  2170. #: src/gtk/gtkaspell.c:2045
  2171. msgid "Change dictionary"
  2172. msgstr "Promjeni rjeènik"
  2173. #: src/gtk/gtkaspell.c:2207
  2174. #, c-format
  2175. msgid ""
  2176. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2177. "%s"
  2178. msgstr ""
  2179. "Provjera pravopisa ne mo¾e promjeniti rjeènik.\n"
  2180. "%s"
  2181. #: src/gtk/inputdialog.c:153
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Input password for %s on %s:"
  2184. msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
  2185. #: src/gtk/inputdialog.c:155
  2186. msgid "Input password"
  2187. msgstr "Unesite lozinku"
  2188. #: src/gtk/logwindow.c:63
  2189. msgid "Protocol log"
  2190. msgstr "Zapis protokola"
  2191. #: src/gtk/pluginwindow.c:151
  2192. msgid "Select Plugin to load"
  2193. msgstr "Odaberite dodatak za uèitavanje"
  2194. #: src/gtk/pluginwindow.c:218 src/gtk/pluginwindow.c:352
  2195. msgid "Plugins"
  2196. msgstr "Dodatci"
  2197. #: src/gtk/pluginwindow.c:249 src/prefs_common.c:2409
  2198. msgid "Description"
  2199. msgstr "Opis"
  2200. #: src/gtk/pluginwindow.c:273
  2201. msgid "Load Plugin"
  2202. msgstr "Uèitaj dodatak"
  2203. #: src/gtk/pluginwindow.c:278
  2204. msgid "Unload Plugin"
  2205. msgstr "Izvadi dodatak"
  2206. #: src/gtk/prefswindow.c:453
  2207. msgid "Page Index"
  2208. msgstr "Lista opcija"
  2209. #: src/gtk/progressdialog.c:71 src/gtk/progressdialog.c:319
  2210. #: src/prefs_account.c:670 src/prefs_filtering_action.c:359
  2211. msgid "Account"
  2212. msgstr "Raèun"
  2213. #: src/gtk/progressdialog.c:72 src/gtk/progressdialog.c:327
  2214. #: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:80
  2215. msgid "Status"
  2216. msgstr "Status"
  2217. #: src/gtk/quicksearch.c:101
  2218. msgid "Extended symbols"
  2219. msgstr "Dopunski simboli"
  2220. #: src/gtk/quicksearch.c:181
  2221. msgid "all messages"
  2222. msgstr "sve poruke"
  2223. #: src/gtk/quicksearch.c:182
  2224. msgid "messages whose age is greater than #"
  2225. msgstr "poruke koje su starije od #"
  2226. #: src/gtk/quicksearch.c:183
  2227. msgid "messages whose age is less than #"
  2228. msgstr "poruke koje su mlaðe od #"
  2229. #: src/gtk/quicksearch.c:184
  2230. msgid "messages which contain S in the message body"
  2231. msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u tijelu poruke"
  2232. #: src/gtk/quicksearch.c:185
  2233. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2234. msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u cijeloj poruci"
  2235. #: src/gtk/quicksearch.c:186
  2236. msgid "messages carbon-copied to S"
  2237. msgstr "poruke èija je \"Cc:\" za \"S\""
  2238. #: src/gtk/quicksearch.c:187
  2239. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2240. msgstr "poruke u kojima je Za: ili Cc: za \"S\""
  2241. #: src/gtk/quicksearch.c:188
  2242. msgid "deleted messages"
  2243. msgstr "Obrisane poruke"
  2244. #: src/gtk/quicksearch.c:189
  2245. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2246. msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u polju \"Od:\""
  2247. #: src/gtk/quicksearch.c:190
  2248. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2249. msgstr "toèno ako se \"S\" uspje¹no izvr¹i"
  2250. #: src/gtk/quicksearch.c:191
  2251. msgid "messages originating from user S"
  2252. msgstr "poruka èiji je autor \"S\""
  2253. #: src/gtk/quicksearch.c:192
  2254. msgid "forwarded messages"
  2255. msgstr "Prosljeðene poruke"
  2256. #: src/gtk/quicksearch.c:193
  2257. msgid "messages which contain header S"
  2258. msgstr "poruka èije zaglavlje sadr¾i \"S\""
  2259. #: src/gtk/quicksearch.c:194
  2260. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2261. msgstr "poruka koja sadr¾i S u Message-ID polju zaglavlja"
  2262. #: src/gtk/quicksearch.c:195
  2263. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2264. msgstr "poruka koja sadr¾i \"S\" u \"In-Reply-To\" polju zaglavlja"
  2265. #: src/gtk/quicksearch.c:196
  2266. msgid "locked messages"
  2267. msgstr "Zakljuèane poruke"
  2268. #: src/gtk/quicksearch.c:197
  2269. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2270. msgstr "poruke koje su u news grupi \"S\""
  2271. #: src/gtk/quicksearch.c:198
  2272. msgid "new messages"
  2273. msgstr "Nove poruke"
  2274. #: src/gtk/quicksearch.c:199
  2275. msgid "old messages"
  2276. msgstr "Stare poruke"
  2277. #: src/gtk/quicksearch.c:200
  2278. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2279. msgstr "nekompletna poruka (nije u cijelosti preuzeta)"
  2280. #: src/gtk/quicksearch.c:201
  2281. msgid "messages which have been replied to"
  2282. msgstr "poruke na koje je odgovoreno"
  2283. #: src/gtk/quicksearch.c:202
  2284. msgid "read messages"
  2285. msgstr "proèitane poruke"
  2286. #: src/gtk/quicksearch.c:203
  2287. msgid "messages which contain S in subject"
  2288. msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u temi"
  2289. #: src/gtk/quicksearch.c:204
  2290. msgid "messages whose score is equal to #"
  2291. msgstr "poruke èiji je broj bodova jednak #"
  2292. #: src/gtk/quicksearch.c:205
  2293. msgid "messages whose score is greater than #"
  2294. msgstr "poruka èiji je broj bodova veæi od #"
  2295. #: src/gtk/quicksearch.c:206
  2296. msgid "messages whose score is lower than #"
  2297. msgstr "poruka èiji je broj bodova manji od #"
  2298. #: src/gtk/quicksearch.c:207
  2299. msgid "messages whose size is equal to #"
  2300. msgstr "poruke èija je velièina toèno #"
  2301. #: src/gtk/quicksearch.c:208
  2302. msgid "messages whose size is greater than #"
  2303. msgstr "poruke èija je velièina veæa od #"
  2304. #: src/gtk/quicksearch.c:209
  2305. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2306. msgstr "poruke èija je velièina manja od #"
  2307. #: src/gtk/quicksearch.c:210
  2308. msgid "messages which have been sent to S"
  2309. msgstr "poruke koje su poslane za \"S\""
  2310. #: src/gtk/quicksearch.c:211
  2311. msgid "marked messages"
  2312. msgstr "Oznaèene poruke"
  2313. #: src/gtk/quicksearch.c:212
  2314. msgid "unread messages"
  2315. msgstr "Neproèitane poruke"
  2316. #: src/gtk/quicksearch.c:213
  2317. msgid "messages which contain S in References header"
  2318. msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u \"References\" polju zaglavlja"
  2319. #: src/gtk/quicksearch.c:214
  2320. msgid "messages returning 0 when passed to command"
  2321. msgstr "poruka vraæa 0 pri slanju naredbi"
  2322. #: src/gtk/quicksearch.c:215
  2323. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2324. msgstr "poruka koja sadr¾i \"S\" u \"X-Label\" polju zaglavlja"
  2325. #: src/gtk/quicksearch.c:217
  2326. msgid "logical AND operator"
  2327. msgstr "I"
  2328. #: src/gtk/quicksearch.c:218
  2329. msgid "logical OR operator"
  2330. msgstr "ILI"
  2331. #: src/gtk/quicksearch.c:219
  2332. msgid "logical NOT operator"
  2333. msgstr "NE"
  2334. #: src/gtk/quicksearch.c:220
  2335. msgid "case sensitive search"
  2336. msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
  2337. #: src/gtk/quicksearch.c:222
  2338. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2339. msgstr "svi izrazi za filtriranje su dozvoljeni"
  2340. #: src/gtk/quicksearch.c:229
  2341. msgid "Extended Search symbols"
  2342. msgstr "Simboli za napredno pretra¾ivanje"
  2343. #: src/gtk/quicksearch.c:270 src/prefs_filtering_action.c:1045
  2344. #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
  2345. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
  2346. msgid "Subject"
  2347. msgstr "Tema"
  2348. #: src/gtk/quicksearch.c:274 src/prefs_filtering_action.c:1046
  2349. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
  2350. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
  2351. msgid "From"
  2352. msgstr "Od"
  2353. #: src/gtk/quicksearch.c:278 src/prefs_filtering_action.c:1047
  2354. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
  2355. msgid "To"
  2356. msgstr "Za"
  2357. #: src/gtk/quicksearch.c:319
  2358. msgid "Extended Symbols"
  2359. msgstr "Simboli za napredno pretra¾ivanje"
  2360. #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
  2361. #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
  2362. msgid "correct"
  2363. msgstr "Toèno"
  2364. #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
  2365. msgid "Owner"
  2366. msgstr "Vlasnik"
  2367. #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
  2368. msgid "Signer"
  2369. msgstr "Potpisnik"
  2370. #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
  2371. #: src/prefs_themes.c:878
  2372. msgid "Name: "
  2373. msgstr "Ime: "
  2374. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
  2375. msgid "Organization: "
  2376. msgstr "Organizacija: "
  2377. #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
  2378. msgid "Location: "
  2379. msgstr "Lokacija: "
  2380. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
  2381. msgid "Fingerprint: "
  2382. msgstr "Otisak prsta: "
  2383. #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
  2384. msgid "Signature status: "
  2385. msgstr "Stanje potpisa"
  2386. #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
  2387. #, c-format
  2388. msgid "SSL certificate for %s"
  2389. msgstr "SSL certifikat za %s"
  2390. #: src/gtk/sslcertwindow.c:259
  2391. #, c-format
  2392. msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
  2393. msgstr "Certifikat za %s je nepoznat. ®elite li ga prihvatiti?"
  2394. #: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
  2395. #, c-format
  2396. msgid "Signature status: %s"
  2397. msgstr "Stanje potpisa: %s"
  2398. #: src/gtk/sslcertwindow.c:277
  2399. msgid "View certificate"
  2400. msgstr "Pogledaj certifikat"
  2401. #: src/gtk/sslcertwindow.c:283
  2402. msgid "Unknown SSL Certificate"
  2403. msgstr "Nepoznat SSL certifikat"
  2404. #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
  2405. msgid "Accept and save"
  2406. msgstr "Prihvati i spremi"
  2407. #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
  2408. msgid "Cancel connection"
  2409. msgstr "Prekidanje veze"
  2410. #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
  2411. msgid "New certificate:"
  2412. msgstr "Novi certifikat:"
  2413. #: src/gtk/sslcertwindow.c:305
  2414. msgid "Known certificate:"
  2415. msgstr "Poznati certifikati:"
  2416. #: src/gtk/sslcertwindow.c:312
  2417. #, c-format
  2418. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  2419. msgstr "Certifikat za %s je promjenjen. ®elite li ga prihvatiti?"
  2420. #: src/gtk/sslcertwindow.c:330
  2421. msgid "View certificates"
  2422. msgstr "Pregledaj certifikat"
  2423. #: src/gtk/sslcertwindow.c:335
  2424. msgid "Changed SSL Certificate"
  2425. msgstr "Promjenjeni SSl certifikat"
  2426. #: src/headerview.c:171 src/summaryview.c:2263
  2427. msgid "(No From)"
  2428. msgstr "(Bez po¹iljatelja)"
  2429. #: src/headerview.c:186 src/summaryview.c:2308 src/summaryview.c:2311
  2430. msgid "(No Subject)"
  2431. msgstr "(Bez teme)"
  2432. #: src/imap.c:669
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Connecting to %s failed"
  2435. msgstr "Neuspje¹no povezivanje na %s"
  2436. #: src/imap.c:674
  2437. #, c-format
  2438. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  2439. msgstr "IMAP4 veza prema %s je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
  2440. #: src/imap.c:712
  2441. msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
  2442. msgstr "Uspostavljanje tunnel IMAP4 veze\n"
  2443. #: src/imap.c:725
  2444. #, c-format
  2445. msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
  2446. msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
  2447. #: src/imap.c:764
  2448. msgid "Can't start TLS session.\n"
  2449. msgstr "Ne mogu pokrenuti TLS sesiju.\n"
  2450. #: src/imap.c:1098
  2451. #, c-format
  2452. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  2453. msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
  2454. #: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
  2455. msgid "can't expunge\n"
  2456. msgstr "ne mogu obrisati\n"
  2457. #: src/imap.c:1146
  2458. msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
  2459. msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:*\n"
  2460. #: src/imap.c:1188
  2461. msgid "can't close folder\n"
  2462. msgstr "ne mogu zatvoriti direktorij\n"
  2463. #: src/imap.c:1240
  2464. #, c-format
  2465. msgid "root folder %s does not exist\n"
  2466. msgstr "Korijenski direktorij %s ne postoji\n"
  2467. #: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
  2468. msgid "error occurred while getting LIST.\n"
  2469. msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja LISTe.\n"
  2470. #: src/imap.c:1657
  2471. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  2472. msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ: LIST nije uspio\n"
  2473. #: src/imap.c:1679
  2474. msgid "can't create mailbox\n"
  2475. msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ\n"
  2476. #: src/imap.c:1722
  2477. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  2478. msgstr "Ime novog direktorija ne smije sadr¾avati znak kroz (/)"
  2479. #: src/imap.c:1754
  2480. #, c-format
  2481. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  2482. msgstr "ne mogu preimenovati sanduèiæ: %s u %s\n"
  2483. #: src/imap.c:1816
  2484. msgid "can't delete mailbox\n"
  2485. msgstr "ne mogu obrisati sanduèiæ\n"
  2486. #: src/imap.c:1854
  2487. msgid "can't get envelope\n"
  2488. msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
  2489. #: src/imap.c:1862
  2490. msgid "error occurred while getting envelope.\n"
  2491. msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja omota.\n"
  2492. #: src/imap.c:1884
  2493. #, c-format
  2494. msgid "can't parse envelope: %s\n"
  2495. msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
  2496. #: src/imap.c:1942
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
  2499. msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju sa: %s\n"
  2500. #: src/imap.c:1964
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  2503. msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 serverom: %s%d\n"
  2504. #: src/imap.c:1971
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
  2507. msgstr "Ne mogu uspostaviti MAP4 sesija sa: %s:%d\n"
  2508. #: src/imap.c:2061
  2509. msgid "can't get namespace\n"
  2510. msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
  2511. #: src/imap.c:2495
  2512. #, c-format
  2513. msgid "can't select folder: %s\n"
  2514. msgstr "ne mogu odabrati direktorij: %s\n"
  2515. #: src/imap.c:2635
  2516. msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  2517. msgstr "IMAP4 autorizacija nije uspjela.\n"
  2518. #: src/imap.c:2652
  2519. msgid "IMAP4 login failed.\n"
  2520. msgstr "IMAP4 login propao.\n"
  2521. #: src/imap.c:2972
  2522. #, c-format
  2523. msgid "can't append %s to %s\n"
  2524. msgstr "ne mogu prièvrstiti %s na %s\n"
  2525. #: src/imap.c:3021
  2526. #, c-format
  2527. msgid "can't append message to %s\n"
  2528. msgstr "ne mogu dodati poruku u %s\n"
  2529. #: src/imap.c:3103
  2530. #, c-format
  2531. msgid "can't copy %s to %s\n"
  2532. msgstr "ne mogu kopirati %s u %s\n"
  2533. #: src/imap.c:3153
  2534. #, c-format
  2535. msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
  2536. msgstr "gre¹ka prilikom imap naredbe: STORE %s %s\n"
  2537. #: src/imap.c:3170
  2538. msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
  2539. msgstr "gre¹ka prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
  2540. #: src/imap.c:3183
  2541. msgid "error while imap command: CLOSE\n"
  2542. msgstr "gre¹ka prilikom imap naredbe: CLOSE\n"
  2543. #: src/imap.c:3402 src/imap.c:3439
  2544. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to UTF-8\n"
  2545. msgstr "iconv ne mo¾e konvertirati UTF-7 u UTF-8\n"
  2546. #: src/imap.c:3534
  2547. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  2548. msgstr "iconv ne mo¾e konvertirati UTF-8 u UTF-7\n"
  2549. #: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
  2550. msgid "/Create _new folder..."
  2551. msgstr "/Kreiraj _novi direktorij..."
  2552. #: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
  2553. msgid "/_Rename folder..."
  2554. msgstr "/_Preimenuj direktorij..."
  2555. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
  2556. msgid "/M_ove folder..."
  2557. msgstr "/_Premjesti direktorij..."
  2558. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
  2559. msgid "/_Delete folder"
  2560. msgstr "/_Obri¹i direktorij"
  2561. #: src/imap_gtk.c:58
  2562. msgid "/Down_load messages"
  2563. msgstr "/Preu_zmi poruke"
  2564. #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
  2565. msgid "/_Check for new messages"
  2566. msgstr "Provjeri po¹tu"
  2567. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
  2568. msgid "/R_ebuild folder tree"
  2569. msgstr "/O_svje¾i stablo direktorija"
  2570. #: src/imap_gtk.c:63
  2571. msgid "/IMAP4 _account settings"
  2572. msgstr "/Post_avke IMAP4 raèuna"
  2573. #: src/imap_gtk.c:64
  2574. msgid "/Remove _IMAP4 account"
  2575. msgstr "/Ukloni _IMAP4 raèun"
  2576. #: src/imap_gtk.c:127
  2577. msgid ""
  2578. "Input the name of new folder:\n"
  2579. "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
  2580. " append `/' at the end of the name)"
  2581. msgstr ""
  2582. "Unesite ime novog direktorija:\n"
  2583. "(ukoliko ¾elite stvoriti direktorij za pohranjivanje poddirektorija,\n"
  2584. "dodajte `/' na kraju imena)"
  2585. #: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
  2586. msgid "NewFolder"
  2587. msgstr "NoviDirektorij"
  2588. #: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
  2589. #, c-format
  2590. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  2591. msgstr "`%c' ne mo¾e biti ukljuèen u ime direktorija."
  2592. #: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:234
  2593. #, c-format
  2594. msgid "The folder `%s' already exists."
  2595. msgstr "Direktorij `%s' veæ postoji."
  2596. #: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
  2597. #, c-format
  2598. msgid "Can't create the folder `%s'."
  2599. msgstr "Ne mogu stvoriti direktorij `%s'."
  2600. #: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
  2601. #, c-format
  2602. msgid "Input new name for `%s':"
  2603. msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
  2604. #: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
  2605. msgid "Rename folder"
  2606. msgstr "Preimenuj direktorij"
  2607. #: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
  2608. msgid ""
  2609. "The folder could not be renamed.\n"
  2610. "The new folder name is not allowed."
  2611. msgstr ""
  2612. "Direktorij se ne mo¾e preimenovati.\n"
  2613. "Novo ime direktorija nije diozvoljeno."
  2614. #: src/imap_gtk.c:266
  2615. #, c-format
  2616. msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
  2617. msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 raèun?"
  2618. #: src/imap_gtk.c:267
  2619. msgid "Delete IMAP4 account"
  2620. msgstr "Obri¹i IMAP4 raèun"
  2621. #: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
  2622. #, c-format
  2623. msgid ""
  2624. "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
  2625. "Do you really want to delete?"
  2626. msgstr ""
  2627. "Svi direktoriji i poruke pod `%s' biti æe obrisane.\n"
  2628. "®elite li ih uistinu obrisati?"
  2629. #: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
  2630. msgid "Delete folder"
  2631. msgstr "Obri¹i direktorij"
  2632. #: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
  2633. #, c-format
  2634. msgid "Can't remove the folder `%s'."
  2635. msgstr "Ne mogu premjestiti direktorij `%s'."
  2636. #: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
  2637. msgid "Offline"
  2638. msgstr "Prekini vezu"
  2639. #: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
  2640. msgid "You are offline. Go online?"
  2641. msgstr "Radite offline. Da preðem na online?"
  2642. #: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
  2645. msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom pruzimanja poruke u `%s'."
  2646. #: src/import.c:146
  2647. msgid "Import"
  2648. msgstr "Uvezi"
  2649. #: src/import.c:165
  2650. msgid "Specify target mbox file and destination folder."
  2651. msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski direktorij."
  2652. #: src/import.c:175
  2653. msgid "Importing file:"
  2654. msgstr "Uvozim datoteku:"
  2655. #: src/import.c:180
  2656. msgid "Destination dir:"
  2657. msgstr "Destinacijski dir:"
  2658. #: src/import.c:239
  2659. msgid "Select importing file"
  2660. msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
  2661. #: src/importldif.c:189
  2662. msgid "Please specify address book name and file to import."
  2663. msgstr "Navedite ime adresara i datoteke za uvoz."
  2664. #: src/importldif.c:192
  2665. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  2666. msgstr "Odaberi i preimenuj LDIF polje za uvoz."
  2667. #: src/importldif.c:195
  2668. msgid "File imported."
  2669. msgstr "Uvaezi datoteku"
  2670. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
  2671. msgid "Please select a file."
  2672. msgstr "Molim odaberite datoteku."
  2673. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
  2674. msgid "Address book name must be supplied."
  2675. msgstr "Ime adresara mora biti postavljeno."
  2676. #: src/importldif.c:471
  2677. msgid "Error reading LDIF fields."
  2678. msgstr "Gre¹ka prilokom èitanja LDIF polja."
  2679. #: src/importldif.c:494
  2680. msgid "LDIF file imported successfully."
  2681. msgstr "LDIF datoteka uspje¹no uvezena."
  2682. #: src/importldif.c:606
  2683. msgid "Select LDIF File"
  2684. msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
  2685. #: src/importldif.c:703
  2686. msgid ""
  2687. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file "
  2688. "data."
  2689. msgstr "Navedite ime za adresar koji æe biti kreiran iz podataka LDIF datoteke."
  2690. #: src/importldif.c:709
  2691. msgid "File Name"
  2692. msgstr "Ime datoteke"
  2693. #: src/importldif.c:720
  2694. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  2695. msgstr "Kompletna specifikacija LDIF datoteke za uvoz."
  2696. #: src/importldif.c:729
  2697. msgid "Select the LDIF file to import."
  2698. msgstr "Odaberi LDIF polje za uvoz."
  2699. #: src/importldif.c:766
  2700. msgid "R"
  2701. msgstr "R"
  2702. #: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
  2703. msgid "S"
  2704. msgstr "S"
  2705. #: src/importldif.c:768
  2706. msgid "LDIF Field Name"
  2707. msgstr "LDIF ime polja"
  2708. #: src/importldif.c:769
  2709. msgid "Attribute Name"
  2710. msgstr "Ime atributa"
  2711. #: src/importldif.c:824
  2712. msgid "LDIF Field"
  2713. msgstr "LDIF polje"
  2714. #: src/importldif.c:836
  2715. msgid "Attribute"
  2716. msgstr "Atribut"
  2717. #: src/importldif.c:847
  2718. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  2719. msgstr "LDIF polje se mo¾e preimenovati u ime korisnièkog atributa."
  2720. #: src/importldif.c:852
  2721. msgid "???"
  2722. msgstr "???"
  2723. #: src/importldif.c:870
  2724. msgid ""
  2725. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list "
  2726. "above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  2727. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  2728. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  2729. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area below "
  2730. "the list. A double click anywhere in the row will also select the field for "
  2731. "import."
  2732. msgstr ""
  2733. "Odaberite LDIF polje koje æe biti preimenovano ili odabrano za uvoz u donju "
  2734. "listu. Rezervirana polja (oznaèena u \"R\" stupcu) se automatski uvoze i ne "
  2735. "mogu biti preimenovana. Klik u stupcu za odabir (\"S\") æe odabrati polja za "
  2736. "uvoz sa oznakom. Klik bilo gdje u redu æe odabrati polje za preimenovanje u "
  2737. "polju unosa ispod liste. Dvoklik bilo gdje u redu æe takoðer odabrati polje "
  2738. "za unos."
  2739. #: src/importldif.c:882
  2740. msgid "Select for Import"
  2741. msgstr "Odaberite za uvoz"
  2742. #: src/importldif.c:888
  2743. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  2744. msgstr "Odaberite LDIF polje za uvoz u adresar."
  2745. #: src/importldif.c:891
  2746. msgid " Modify "
  2747. msgstr " Izmjeni "
  2748. #: src/importldif.c:897
  2749. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  2750. msgstr "Ovo dugme æe nadograditi donju listu sa prilo¾enim podacima."
  2751. #: src/importldif.c:970
  2752. msgid "Records Imported :"
  2753. msgstr "Zapis uve¾en :"
  2754. #: src/importldif.c:1001
  2755. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  2756. msgstr "Uvezi LDIF datoteku u adresar"
  2757. #: src/importmutt.c:143
  2758. msgid "Error importing MUTT file."
  2759. msgstr "Gre¹ka prilikom uvoza MUTT datoteke."
  2760. #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
  2761. #: src/importpine.c:330
  2762. msgid "Please select a file to import."
  2763. msgstr "Molim, odaberite datoteku za uvoz."
  2764. #: src/importmutt.c:185
  2765. msgid "Select MUTT File"
  2766. msgstr "Odaberite MUTT datoteku"
  2767. #: src/importmutt.c:242
  2768. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  2769. msgstr "Uvezi MUTT datoteku u adresar"
  2770. #: src/importpine.c:143
  2771. msgid "Error importing Pine file."
  2772. msgstr "Gre¹ka prilikom uvoza Pine datoteke."
  2773. #: src/importpine.c:185
  2774. msgid "Select Pine File"
  2775. msgstr "Odaberite Pine datoteku"
  2776. #: src/importpine.c:242
  2777. msgid "Import Pine file into Address Book"
  2778. msgstr "Uvezi Pine datoteku u adresar"
  2779. #: src/inc.c:379
  2780. msgid "Retrieving new messages"
  2781. msgstr "Primam nove poruke"
  2782. #: src/inc.c:426
  2783. msgid "Standby"
  2784. msgstr "Standby"
  2785. #: src/inc.c:554 src/inc.c:602
  2786. msgid "Cancelled"
  2787. msgstr "Otkazano"
  2788. #: src/inc.c:565
  2789. msgid "Retrieving"
  2790. msgstr "Primam"
  2791. #: src/inc.c:574
  2792. #, c-format
  2793. msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
  2794. msgstr "Gotovo (%d poruka (%s) primljeno)"
  2795. #: src/inc.c:578
  2796. msgid "Done (no new messages)"
  2797. msgstr "Gotovo (nema novih poruka)"
  2798. #: src/inc.c:583
  2799. msgid "Connection failed"
  2800. msgstr "Veza nije uspjela"
  2801. #: src/inc.c:586
  2802. msgid "Auth failed"
  2803. msgstr "Identifikacija nije uspjela"
  2804. #: src/inc.c:589 src/prefs_summary_column.c:88
  2805. msgid "Locked"
  2806. msgstr "Zakljuèano"
  2807. #: src/inc.c:599 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
  2808. msgid "Timeout"
  2809. msgstr "Trajanje"
  2810. #: src/inc.c:678
  2811. #, c-format
  2812. msgid "Finished (%d new message(s))"
  2813. msgstr "Zavr¹eno (%d novih poruka)"
  2814. #: src/inc.c:681
  2815. msgid "Finished (no new messages)"
  2816. msgstr "Zavr¹eno (nema novih poruka)"
  2817. #: src/inc.c:690
  2818. msgid "Some errors occurred while getting mail."
  2819. msgstr "Do¹lo je do gre¹aka prilikom primanja po¹te."
  2820. #: src/inc.c:731
  2821. #, c-format
  2822. msgid "%s: Retrieving new messages"
  2823. msgstr "%s: Primam nove poruke"
  2824. #: src/inc.c:750
  2825. #, c-format
  2826. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  2827. msgstr "Povezujem se na POP3 server: %s..."
  2828. #: src/inc.c:760
  2829. #, c-format
  2830. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  2831. msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
  2832. #: src/inc.c:767
  2833. #, c-format
  2834. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  2835. msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d"
  2836. #: src/inc.c:848 src/send_message.c:457
  2837. msgid "Authenticating..."
  2838. msgstr "Identificiram..."
  2839. #: src/inc.c:849
  2840. #, c-format
  2841. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  2842. msgstr "Primam poruke od %s (%s) ..."
  2843. #: src/inc.c:855
  2844. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  2845. msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
  2846. #: src/inc.c:859
  2847. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  2848. msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..."
  2849. #: src/inc.c:863
  2850. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  2851. msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
  2852. #: src/inc.c:867
  2853. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  2854. msgstr "Primam velièinu poruka (LIST)..."
  2855. #: src/inc.c:877
  2856. #, c-format
  2857. msgid "Deleting message %d"
  2858. msgstr "Brisanje poruke %d"
  2859. #: src/inc.c:884 src/send_message.c:475
  2860. msgid "Quitting"
  2861. msgstr "Izlazim"
  2862. #: src/inc.c:909
  2863. #, c-format
  2864. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  2865. msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
  2866. #: src/inc.c:928
  2867. #, c-format
  2868. msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
  2869. msgstr "Primljeno (%d poruka (%s) primljeno)"
  2870. #: src/inc.c:1082
  2871. msgid "Connection failed."
  2872. msgstr "Veza nije uspjela."
  2873. #: src/inc.c:1085
  2874. #, c-format
  2875. msgid "Connection to %s:%d failed."
  2876. msgstr "Veza %s:%d nije uspjela"
  2877. #: src/inc.c:1090
  2878. msgid "Error occurred while processing mail."
  2879. msgstr "Do¹lo je do gre¹ke pri radu s po¹tom."
  2880. #: src/inc.c:1095
  2881. #, c-format
  2882. msgid ""
  2883. "Error occurred while processing mail:\n"
  2884. "%s"
  2885. msgstr ""
  2886. "Do¹lo je do gre¹ke pri radu s po¹tom:\n"
  2887. "%s"
  2888. #: src/inc.c:1101
  2889. msgid "No disk space left."
  2890. msgstr "Nema vi¹e mjesta na disku."
  2891. #: src/inc.c:1106
  2892. msgid "Can't write file."
  2893. msgstr "Ne mogu pisati u datoteku."
  2894. #: src/inc.c:1111
  2895. msgid "Socket error."
  2896. msgstr "Gre¹ka u socketu."
  2897. #: src/inc.c:1114
  2898. #, c-format
  2899. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  2900. msgstr "Gre¹ka u soketu za vezu s %s:%d."
  2901. #: src/inc.c:1119 src/send_message.c:600
  2902. msgid "Connection closed by the remote host."
  2903. msgstr "Veza je zavr¹ena od strane udaljenog raèunala."
  2904. #: src/inc.c:1122
  2905. #, c-format
  2906. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  2907. msgstr "Veza sa %s:%d je zavr¹ena od strane udaljenog raèunala."
  2908. #: src/inc.c:1127
  2909. msgid "Mailbox is locked."
  2910. msgstr "Sanduèiæ je zakljuèan."
  2911. #: src/inc.c:1131
  2912. #, c-format
  2913. msgid ""
  2914. "Mailbox is locked:\n"
  2915. "%s"
  2916. msgstr ""
  2917. "Poruka je zakljuèana:\n"
  2918. "%s"
  2919. #: src/inc.c:1137 src/send_message.c:585
  2920. msgid "Authentication failed."
  2921. msgstr "Autorizacija nije uspjela."
  2922. #: src/inc.c:1142 src/send_message.c:588
  2923. #, c-format
  2924. msgid ""
  2925. "Authentication failed:\n"
  2926. "%s"
  2927. msgstr ""
  2928. "Autorizacija nije uspjela:\n"
  2929. "%s"
  2930. #: src/inc.c:1147 src/send_message.c:604
  2931. msgid "Session timed out."
  2932. msgstr "Sesija je istekla."
  2933. #: src/inc.c:1150
  2934. #, c-format
  2935. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  2936. msgstr "Veza sa %s:%d je istekla."
  2937. #: src/inc.c:1185
  2938. msgid "Incorporation cancelled\n"
  2939. msgstr "Inkorporacija obustavljena\n"
  2940. #: src/ldif.c:838
  2941. msgid "Nick Name"
  2942. msgstr "Nadimak"
  2943. #: src/main.c:153 src/main.c:162
  2944. #, c-format
  2945. msgid ""
  2946. "File `%s' already exists.\n"
  2947. "Can't create folder."
  2948. msgstr ""
  2949. "Datoteka `%s' veæ postoji.\n"
  2950. "Ne mogu stvoriti direktorij."
  2951. #: src/main.c:276
  2952. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  2953. msgstr "g_thread nije podr¾an od glib-a.\n"
  2954. #: src/main.c:594
  2955. #, c-format
  2956. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  2957. msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
  2958. #: src/main.c:596
  2959. msgid " --compose [address] open composition window"
  2960. msgstr " --compose [adresa]\totvara prozor za pisanje"
  2961. #: src/main.c:597
  2962. msgid ""
  2963. " --attach file1 [file2]...\n"
  2964. " open composition window with specified files\n"
  2965. " attached"
  2966. msgstr ""
  2967. " --attach datoteka1 [datoteka2]...\n"
  2968. " Otvara prozor za pisanje poruke sa odabranim\n"
  2969. " datotekama u prilogu"
  2970. #: src/main.c:600
  2971. msgid " --receive receive new messages"
  2972. msgstr " --receive\t\tprima nove poruke"
  2973. #: src/main.c:601
  2974. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  2975. msgstr " --receive-all\t\tprime sve poruke sa svih raèuna"
  2976. #: src/main.c:602
  2977. msgid " --send send all queued messages"
  2978. msgstr " --send slanje svih odlo¾enih poruka"
  2979. #: src/main.c:603
  2980. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  2981. msgstr " --status [folder]... prikazuje ukupan broj poruka"
  2982. #: src/main.c:604
  2983. msgid ""
  2984. " --status-full [folder]...\n"
  2985. " show the status of each folder"
  2986. msgstr ""
  2987. " --status-full [folder]...\n"
  2988. " prikazuje ukupan broj poruka svakog direktorija"
  2989. #: src/main.c:606
  2990. msgid " --online switch to online mode"
  2991. msgstr " --online prebacivanje na online mod"
  2992. #: src/main.c:607
  2993. msgid " --offline switch to offline mode"
  2994. msgstr " --offline prebacivanje na offline mod"
  2995. #: src/main.c:608
  2996. msgid " --debug debug mode"
  2997. msgstr " --debug\t\tdebug naèin"
  2998. #: src/main.c:609
  2999. msgid " --help display this help and exit"
  3000. msgstr " --help\t\tprikazuje ovu pomoæ i izlazi"
  3001. #: src/main.c:610
  3002. msgid " --version output version information and exit"
  3003. msgstr " --version\t\tprikazuje verziju i izlazi"
  3004. #: src/main.c:611
  3005. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3006. msgstr " --config-dir izlazni direktorij postavki"
  3007. #: src/main.c:649 src/summaryview.c:5106
  3008. #, c-format
  3009. msgid "Processing (%s)..."
  3010. msgstr "Izvr¹avanje (%s)..."
  3011. #: src/main.c:652
  3012. msgid "top level folder"
  3013. msgstr "Vr¹ni direktorij"
  3014. #: src/main.c:714
  3015. msgid "Really quit?"
  3016. msgstr "Stvarno ¾elite iziæi?"
  3017. #: src/main.c:715
  3018. msgid "Composing message exists."
  3019. msgstr "Pisanje poruke postoji."
  3020. #: src/main.c:716
  3021. msgid "Draft them"
  3022. msgstr "Nedovr¹eno"
  3023. #: src/main.c:716
  3024. msgid "Discard them"
  3025. msgstr "Odbaci"
  3026. #: src/main.c:716
  3027. msgid "Don't quit"
  3028. msgstr "Ne izlazi"
  3029. #: src/main.c:730
  3030. msgid "Queued messages"
  3031. msgstr "Odlo¾ene poruke"
  3032. #: src/main.c:731
  3033. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3034. msgstr "Neke neposlane poruke su odlo¾ene. Izaæi odmah?"
  3035. #: src/main.c:976 src/toolbar.c:1878
  3036. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3037. msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja odlo¾enih poruke."
  3038. #: src/mainwindow.c:440
  3039. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3040. msgstr "/_Datoteka/Doda_j sanduèiæ"
  3041. #: src/mainwindow.c:441
  3042. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3043. msgstr "/_Datoteka/Doda_j sanduèiæ/MH..."
  3044. #: src/mainwindow.c:443
  3045. msgid "/_File/Change folder order"
  3046. msgstr "/_Datoteka/Promjeni redosljed direktorija"
  3047. #: src/mainwindow.c:445
  3048. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3049. msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
  3050. #: src/mainwindow.c:446
  3051. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3052. msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..."
  3053. #: src/mainwindow.c:448
  3054. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3055. msgstr "/_Datotkea/Isp_razni sve direktorije sa smeæem"
  3056. #: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:155
  3057. msgid "/_File/_Save as..."
  3058. msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
  3059. #: src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:156
  3060. msgid "/_File/_Print..."
  3061. msgstr "/_Datoteka/Is_pi¹i..."
  3062. #: src/mainwindow.c:453
  3063. msgid "/_File/_Work offline"
  3064. msgstr "/_Datoteka/_Offline rad"
  3065. #: src/mainwindow.c:456
  3066. msgid "/_File/E_xit"
  3067. msgstr "/_Datoteka/I_zlaz"
  3068. #: src/mainwindow.c:461
  3069. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3070. msgstr "/_Uredi/Odaberi _niti"
  3071. #: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:164
  3072. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3073. msgstr "/_Edit/P_retra¾i u trenutnoj poruci..."
  3074. #: src/mainwindow.c:465
  3075. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3076. msgstr "/_Datoteka/_Pretra¾i direktorij..."
  3077. #: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
  3078. msgid "/_View"
  3079. msgstr "/_Pogled"
  3080. #: src/mainwindow.c:467
  3081. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3082. msgstr "/_Pogled/Prika¾i ili sa_krij"
  3083. #: src/mainwindow.c:468
  3084. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3085. msgstr "/_Pogled/Pri_ka¾i ili sakrij/_Stablo direktorija"
  3086. #: src/mainwindow.c:470
  3087. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3088. msgstr "/_Pogled/Pri_ka¾i ili sakrij/P_ogled na poruku"
  3089. #: src/mainwindow.c:472
  3090. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3091. msgstr "/_Pogled/Pri_ka¾i ili sakrij/_Traka alata"
  3092. #: src/mainwindow.c:474
  3093. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  3094. msgstr "/_Pogled/Pri_ka¾i ili sakrij/_Traka alata/Ikonice i tekst"
  3095. #: src/mainwindow.c:476
  3096. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
  3097. msgstr "/_Pogled/Pri_ka¾i ili sakrij/_Traka alata/_Ikonice"
  3098. #: src/mainwindow.c:478
  3099. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
  3100. msgstr "/_Pogled/Pri_ka¾i ili sakrij/_Traka alata/_Tekst"
  3101. #: src/mainwindow.c:480
  3102. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
  3103. msgstr "/_Pogled/Pri_ka¾i ili sakrij/_Traka alata/_Ni¹ta"
  3104. #: src/mainwindow.c:482
  3105. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3106. msgstr "/_Pogled/Pri_ka¾i ili sakrij/Stat_us traka"
  3107. #: src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:516
  3108. #: src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644
  3109. #: src/messageview.c:267
  3110. msgid "/_View/---"
  3111. msgstr "/_Pogled/---"
  3112. #: src/mainwindow.c:485
  3113. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3114. msgstr "/_Pogled/Odvoji sta_blo direktorija"
  3115. #: src/mainwindow.c:486
  3116. msgid "/_View/Separate m_essage view"
  3117. msgstr "/_Pogled/Odvoji pre_gled poruka"
  3118. #: src/mainwindow.c:488
  3119. msgid "/_View/_Sort"
  3120. msgstr "/_Pogled/_Poslo¾i"
  3121. #: src/mainwindow.c:489
  3122. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3123. msgstr "/_Pogled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _broju"
  3124. #: src/mainwindow.c:490
  3125. msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
  3126. msgstr "/_Pogled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _velièini"
  3127. #: src/mainwindow.c:491
  3128. msgid "/_View/_Sort/by _date"
  3129. msgstr "/_Pogled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _datumu"
  3130. #: src/mainwindow.c:492
  3131. msgid "/_View/_Sort/by _from"
  3132. msgstr "/_Pogled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _po¹iljatelju"
  3133. #: src/mainwindow.c:493
  3134. msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
  3135. msgstr "/_Pogled/Pos_lo¾i/Po_slo¾i po primatelju"
  3136. #: src/mainwindow.c:494
  3137. msgid "/_View/_Sort/by _subject"
  3138. msgstr "/_Pogled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _temi"
  3139. #: src/mainwindow.c:495
  3140. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3141. msgstr "/_Pogled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po ozna_kama boje"
  3142. #: src/mainwindow.c:497
  3143. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3144. msgstr "/_Pogled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po oz_naci"
  3145. #: src/mainwindow.c:498
  3146. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3147. msgstr "/_Pogled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _statusu"
  3148. #: src/mainwindow.c:499
  3149. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3150. msgstr "/_Pogled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po p_rilogu"
  3151. #: src/mainwindow.c:501
  3152. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3153. msgstr "/_Pogled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _bodovima"
  3154. #: src/mainwindow.c:502
  3155. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3156. msgstr "/_Pogled/_Poslo¾i/Poslo¾i po zakljuèa_vanju"
  3157. #: src/mainwindow.c:503
  3158. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3159. msgstr "/_Pogled/Pos_lo¾io/_Ni¹ta"
  3160. #: src/mainwindow.c:504 src/mainwindow.c:507
  3161. msgid "/_View/_Sort/---"
  3162. msgstr "/_Pogled/Pos_lo¾i/---"
  3163. #: src/mainwindow.c:505
  3164. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3165. msgstr "/_Pogled/Pos_lo¾i/Rastuæe"
  3166. #: src/mainwindow.c:506
  3167. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3168. msgstr "/Pregled/_Poslo¾i/Silazno"
  3169. #: src/mainwindow.c:508
  3170. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3171. msgstr "/_Pogled/_Poslo¾i/Slo¾i po temi"
  3172. #: src/mainwindow.c:510
  3173. msgid "/_View/Th_read view"
  3174. msgstr "/_Pogled/Prika¾i kao niti"
  3175. #: src/mainwindow.c:511
  3176. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3177. msgstr "/_Pogled/P_ro¹iri sve niti"
  3178. #: src/mainwindow.c:512
  3179. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3180. msgstr "/_Pogled/Skupi sve niti"
  3181. #: src/mainwindow.c:513
  3182. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3183. msgstr "/_Pogled/_Sakrij proèitane poruke"
  3184. #: src/mainwindow.c:514
  3185. msgid "/_View/Set displayed _items..."
  3186. msgstr "/_Pogled/Po_desi stavke za prikaz"
  3187. #: src/mainwindow.c:517
  3188. msgid "/_View/_Go to"
  3189. msgstr "/_Pogled/_Idi na"
  3190. #: src/mainwindow.c:518
  3191. msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
  3192. msgstr "/_Odr¾avanje/_Idi na/_Prethodna poruka"
  3193. #: src/mainwindow.c:519
  3194. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3195. msgstr "/_Odr¾avanje/_Idi na/Slij_edeæa poruka"
  3196. #: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
  3197. #: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538
  3198. msgid "/_View/_Go to/---"
  3199. msgstr "/_Pogled/_Idi na/---"
  3200. #: src/mainwindow.c:521
  3201. msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
  3202. msgstr "/_Pogled/Idi na/P_rethodna neproèitana poruka"
  3203. #: src/mainwindow.c:523
  3204. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3205. msgstr "/_Pogled/_Idi na/Sljedeæa _neproèitana poruka"
  3206. #: src/mainwindow.c:526
  3207. msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
  3208. msgstr "/_Pogled/_Idi na/Prethodna no_va poruka"
  3209. #: src/mainwindow.c:527
  3210. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3211. msgstr "/_Pogled/_Idi na/Slij_edeæa nova poruka"
  3212. #: src/mainwindow.c:529
  3213. msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
  3214. msgstr "/_Pogled/_Idi na/Prethodna _oznaèena poruka"
  3215. #: src/mainwindow.c:531
  3216. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3217. msgstr "/_Pogled/_Idi na/Sljedeæa o_znaèena poruka poruka"
  3218. #: src/mainwindow.c:534
  3219. msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
  3220. msgstr "/_Pogled/_Idi na/Prethodnu obo_janu poruku"
  3221. #: src/mainwindow.c:536
  3222. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  3223. msgstr "/_Pogled/_Idi na/_Sljedeæu obojanu poruku"
  3224. #: src/mainwindow.c:539
  3225. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  3226. msgstr "/_Pogled/_Idi na/_Drugi direktorij..."
  3227. #: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:170
  3228. msgid "/_View/_Code set/---"
  3229. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/---"
  3230. #: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:174
  3231. msgid "/_View/_Code set"
  3232. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard"
  3233. #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:175
  3234. msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
  3235. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/_Auto detekcija"
  3236. #: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:178
  3237. msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3238. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3239. #: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:182
  3240. msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
  3241. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Unicode (_UTF-8)"
  3242. #: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:186
  3243. msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
  3244. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Zapadno-europski (ISO-8859-_1)"
  3245. #: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:188
  3246. msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
  3247. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Zapadno-europski (ISO-8859-_15)"
  3248. #: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:192
  3249. msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
  3250. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Srednje-europski (ISO-8859-_2)"
  3251. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:195
  3252. msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
  3253. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/_Baltièki (ISO-8859-13)"
  3254. #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:197
  3255. msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
  3256. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Baltièki (ISO-8859-_4)"
  3257. #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:200
  3258. msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
  3259. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Grèki (ISO-8859-_7)"
  3260. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:203
  3261. msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
  3262. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Turski (ISO-8859-_9)"
  3263. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:206
  3264. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  3265. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Èirilica (ISO-8859-_5)"
  3266. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:208
  3267. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
  3268. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Èirilica (KOI8-_R)"
  3269. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:210
  3270. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
  3271. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Èirilica (KOI8-U)"
  3272. #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:212
  3273. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
  3274. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Èirilica (Windows-1251)"
  3275. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:216
  3276. msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  3277. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Japanski (ISO-2022-_JP)"
  3278. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:219
  3279. msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  3280. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Japanski (ISO-2022-JP-2)"
  3281. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:222
  3282. msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
  3283. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Japanski (_EUC-JP)"
  3284. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:224
  3285. msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
  3286. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Japanski (_Shift__JIS)"
  3287. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:228
  3288. msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
  3289. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
  3290. #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:230
  3291. msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
  3292. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
  3293. #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:232
  3294. msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  3295. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
  3296. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:234
  3297. msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  3298. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Kineski (ISO-2022-_CN)"
  3299. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:237
  3300. msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
  3301. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Korejski (EUC-_KR)"
  3302. #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:239
  3303. msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
  3304. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Korejski (ISO-2022-KR)"
  3305. #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:242
  3306. msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
  3307. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Thai (TIS-620)"
  3308. #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:244
  3309. msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
  3310. msgstr "/_Pogled/_Znakovni standard/Thai (Windows-874)"
  3311. #: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:252
  3312. #: src/messageview.c:258
  3313. msgid "/_View/Decode/---"
  3314. msgstr "/_Pogled/_De¹ifriranje/---"
  3315. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:255
  3316. msgid "/_View/Decode"
  3317. msgstr "/_Pogled/_De¹ifriranje"
  3318. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:256
  3319. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  3320. msgstr "/_Pogled/_De¹ifriranje/_Auto detekcija"
  3321. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:259
  3322. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  3323. msgstr "/_Pogled/De¹ifriranje/_8bit"
  3324. #: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:260
  3325. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  3326. msgstr "/_Pogled/De¹ifriranje/_Kao za ispis"
  3327. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:261
  3328. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  3329. msgstr "/_Pogled/De¹ifriranje/_Base64"
  3330. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:262
  3331. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  3332. msgstr "/_Pogled/De¹ifriranje/_Uuencode"
  3333. #: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:444
  3334. msgid "/_View/Open in new _window"
  3335. msgstr "/_Pogled/Otvori u _novom prozoru"
  3336. #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:268
  3337. msgid "/_View/Mess_age source"
  3338. msgstr "/_Pogled/Izvorni kod por_uke"
  3339. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:269
  3340. msgid "/_View/Show all _headers"
  3341. msgstr "/_Pogled/Prika¾i s_vo zaglavlje"
  3342. #: src/mainwindow.c:645
  3343. msgid "/_View/_Update summary"
  3344. msgstr "/_Pogled/_Osvje¾i sa¾etak"
  3345. #: src/mainwindow.c:648
  3346. msgid "/_Message/Recei_ve"
  3347. msgstr "/P_oruka/Pr_imi"
  3348. #: src/mainwindow.c:649
  3349. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  3350. msgstr "/P_oruka/Pri_manje/ Primi sa _trenutnog raèuna"
  3351. #: src/mainwindow.c:651
  3352. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  3353. msgstr "/P_oruka/Pri_manje/ Primi po¹tu sa _svih raèuna"
  3354. #: src/mainwindow.c:653
  3355. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  3356. msgstr "/P_oruka/Pri_manje/Pre_kini primanje"
  3357. #: src/mainwindow.c:655
  3358. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  3359. msgstr "/P_oruka/Pri_manje/---"
  3360. #: src/mainwindow.c:656
  3361. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  3362. msgstr "/P_oruka/Po¹alji _odlo¾ene poruke"
  3363. #: src/mainwindow.c:658
  3364. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  3365. msgstr "/P_oruka/Kreiraj email poru_ku"
  3366. #: src/mainwindow.c:659
  3367. msgid "/_Message/Compose a news message"
  3368. msgstr "/P_oruka/Kreiraj _news poruku"
  3369. #: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:275
  3370. msgid "/_Message/_Reply"
  3371. msgstr "/P_oruka/O_dgovori"
  3372. #: src/mainwindow.c:661
  3373. msgid "/_Message/Repl_y to"
  3374. msgstr "/P_oruka/O_dgovori"
  3375. #: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
  3376. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  3377. msgstr "/P_oruka/Od_govori .../Svi_ma"
  3378. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:278
  3379. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  3380. msgstr "/P_oruka/Od_govori .../_Po¹iljatelju"
  3381. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:280
  3382. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  3383. msgstr "/P_oruka/Od_govori .../Na _mailing listu"
  3384. #: src/mainwindow.c:666
  3385. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  3386. msgstr "/P_oruka/P_rosljedi i odgovori"
  3387. #: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:283
  3388. msgid "/_Message/_Forward"
  3389. msgstr "/P_oruka/P_rosljedi"
  3390. #: src/mainwindow.c:669
  3391. msgid "/_Message/Redirect"
  3392. msgstr "/P_oruka/Pr_eusmjeri"
  3393. #: src/mainwindow.c:671
  3394. msgid "/_Message/M_ove..."
  3395. msgstr "/P_oruka/Pre_mjesti..."
  3396. #: src/mainwindow.c:672
  3397. msgid "/_Message/_Copy..."
  3398. msgstr "/P_oruka/Kopira_j"
  3399. #: src/mainwindow.c:673
  3400. msgid "/_Message/_Delete"
  3401. msgstr "/P_oruka/O_bri¹i"
  3402. #: src/mainwindow.c:674
  3403. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  3404. msgstr "/P_oruka/Poni¹ti news poruku"
  3405. #: src/mainwindow.c:676
  3406. msgid "/_Message/_Mark"
  3407. msgstr "/P_oruka/O_znaèi"
  3408. #: src/mainwindow.c:677
  3409. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  3410. msgstr "/P_oruka/O_znaèi/_Oznaèi"
  3411. #: src/mainwindow.c:678
  3412. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  3413. msgstr "/P_oruka/O_znaèi/_Ukloni oznaku"
  3414. #: src/mainwindow.c:679
  3415. msgid "/_Message/_Mark/---"
  3416. msgstr "/P_oruka/O_znaèi/---"
  3417. #: src/mainwindow.c:680
  3418. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  3419. msgstr "/P_oruka/O_znaèi/Oznaèi kao _neproèitano"
  3420. #: src/mainwindow.c:681
  3421. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  3422. msgstr "/P_oruka/O_znaèi/Oznaèi kao _proèitano"
  3423. #: src/mainwindow.c:683
  3424. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  3425. msgstr "/P_oruka/O_znaèi/Oznaèi sve kao _proèitano"
  3426. #: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:288
  3427. msgid "/_Message/Re-_edit"
  3428. msgstr "/P_oruka/Pre_uredi"
  3429. #: src/mainwindow.c:688
  3430. msgid "/_Tools/_Address book..."
  3431. msgstr "/_Alati/_Adresar..."
  3432. #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:292
  3433. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  3434. msgstr "/_Alati/_Dodaj po¹iljatelja u adresar"
  3435. #: src/mainwindow.c:691
  3436. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  3437. msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e"
  3438. #: src/mainwindow.c:692
  3439. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  3440. msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/Iz di_rektorija"
  3441. #: src/mainwindow.c:694
  3442. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  3443. msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/Iz _poruka"
  3444. #: src/mainwindow.c:697
  3445. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  3446. msgstr "/_Alati/_Filtriraj sve poruke u direktoriju"
  3447. #: src/mainwindow.c:699
  3448. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  3449. msgstr "/_Alati/Filtriraj _odabrane poruke"
  3450. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:295
  3451. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  3452. msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo"
  3453. #: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:297
  3454. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  3455. msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo filtriranja/_Automatski"
  3456. #: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:299
  3457. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  3458. msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo filtriranja/Po po¹i_ljatelju"
  3459. #: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:301
  3460. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  3461. msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo filtriranja/Po p_rimatelju"
  3462. #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:303
  3463. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  3464. msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo filtriranja/Po _temi"
  3465. #: src/mainwindow.c:710
  3466. msgid "/_Tools/_Create processing rule"
  3467. msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo za izvoðenje"
  3468. #: src/mainwindow.c:711
  3469. msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
  3470. msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo izvoðenja/_Automatski"
  3471. #: src/mainwindow.c:713
  3472. msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
  3473. msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo izvoðenja/Po po¹i_ljatelju"
  3474. #: src/mainwindow.c:715
  3475. msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
  3476. msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo izvoðenja/Po p_rimatelju"
  3477. #: src/mainwindow.c:717
  3478. msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
  3479. msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo izvoðenja/Po _temi"
  3480. #: src/mainwindow.c:722
  3481. msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
  3482. msgstr "/_Alati/_Provjeri dali ima novih poruka u svim direktorijima"
  3483. #: src/mainwindow.c:724
  3484. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  3485. msgstr "/_Alati/_Obri¹i duplicirane poruke"
  3486. #: src/mainwindow.c:726
  3487. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  3488. msgstr "/_Alati/_Obri¹i duplicirane poruke/U oznaèenom direktoriju"
  3489. #: src/mainwindow.c:728
  3490. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  3491. msgstr "/_Alati/_Obri¹i duplicirane poruke/U svim direktorijima"
  3492. #: src/mainwindow.c:731
  3493. msgid "/_Tools/E_xecute"
  3494. msgstr "/_Alati/_Izvr¹i"
  3495. #: src/mainwindow.c:734
  3496. msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
  3497. msgstr "/_Alati/SSL potv_rde..."
  3498. #: src/mainwindow.c:738
  3499. msgid "/_Tools/_Log window"
  3500. msgstr "/_Alati/Prozor d_nevnika"
  3501. #: src/mainwindow.c:740
  3502. msgid "/_Configuration"
  3503. msgstr "/_Konfiguracija"
  3504. #: src/mainwindow.c:741
  3505. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  3506. msgstr "/_Konfiguracija/P_romjeni trenutni raèun"
  3507. #: src/mainwindow.c:743
  3508. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  3509. msgstr "/_Konfiguracija/_Postavke trenutnog raèuna"
  3510. #: src/mainwindow.c:745
  3511. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  3512. msgstr "/_Konfiguracija/Kreiraj _novi raèun..."
  3513. #: src/mainwindow.c:747
  3514. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  3515. msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi raèune..."
  3516. #: src/mainwindow.c:749
  3517. msgid "/_Configuration/---"
  3518. msgstr "/_Konfiguracija/---"
  3519. #: src/mainwindow.c:750
  3520. msgid "/_Configuration/_Preferences..."
  3521. msgstr "/_Konfiguracija/_Postavke..."
  3522. #: src/mainwindow.c:752
  3523. msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
  3524. msgstr "/_Konfiguracija/Predizvoðenje..."
  3525. #: src/mainwindow.c:754
  3526. msgid "/_Configuration/Post-processing..."
  3527. msgstr "/_Konfiguracija/Postizvoðenje..."
  3528. #: src/mainwindow.c:756
  3529. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  3530. msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera"
  3531. #: src/mainwindow.c:758
  3532. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  3533. msgstr "/_Konfiguracija/Predlo_¹ci..."
  3534. #: src/mainwindow.c:759
  3535. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  3536. msgstr "/_Konfiguracija/_Akcije..."
  3537. #: src/mainwindow.c:760
  3538. msgid "/_Configuration/Plugins..."
  3539. msgstr "/_Konfiguracija/_Dodaci..."
  3540. #: src/mainwindow.c:763
  3541. msgid "/_Help/_Manual (Local)"
  3542. msgstr "/Po_moæ/_Priruènik (lokalni)"
  3543. #: src/mainwindow.c:764
  3544. msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
  3545. msgstr "/Po_moæ/P_riruènik (Sylpheed dokumentacija na webu)"
  3546. #: src/mainwindow.c:766
  3547. msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
  3548. msgstr "/Po_moæ/_FAQ (lokalni)"
  3549. #: src/mainwindow.c:767
  3550. msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
  3551. msgstr "/Po_moæ/F_AQ (Sylpheed dokumentacija na webu)"
  3552. #: src/mainwindow.c:769
  3553. msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
  3554. msgstr "/Po_moæ/_Claws FAQ (Claws dokumentacija)"
  3555. #: src/mainwindow.c:771
  3556. msgid "/_Help/---"
  3557. msgstr "/Po_moæ/---"
  3558. #: src/mainwindow.c:912
  3559. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  3560. msgstr "Trenutno ste povezani na mre¾u. Kliknite ikonicu za prekid veze"
  3561. #: src/mainwindow.c:916
  3562. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  3563. msgstr "Trenutno niste povezani na mre¾u. Kliknite ikonicu za povezivanje"
  3564. #: src/mainwindow.c:933
  3565. msgid "Select account"
  3566. msgstr "Izaberi raèun"
  3567. #: src/mainwindow.c:1273 src/mainwindow.c:1314 src/mainwindow.c:1342
  3568. #: src/prefs_folder_item.c:536
  3569. msgid "Untitled"
  3570. msgstr "Neimenovano"
  3571. #: src/mainwindow.c:1343
  3572. msgid "none"
  3573. msgstr "ni¹ta"
  3574. #: src/mainwindow.c:1627
  3575. msgid "Add mailbox"
  3576. msgstr "Dodaj sanduèiæ"
  3577. #: src/mainwindow.c:1628
  3578. msgid ""
  3579. "Input the location of mailbox.\n"
  3580. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  3581. "scanned automatically."
  3582. msgstr ""
  3583. "Unesite lokaciju sanduèiæa.\n"
  3584. "Ako je une¹en postojeæi sanduèiæ, biti æe\n"
  3585. "automatski pretra¾en."
  3586. #: src/mainwindow.c:1634
  3587. #, c-format
  3588. msgid "The mailbox `%s' already exists."
  3589. msgstr "Sanduèiæ `%s' veæ postoji."
  3590. #: src/mainwindow.c:1639 src/setup.c:66
  3591. msgid "Mailbox"
  3592. msgstr "Sanduèiæ"
  3593. #: src/mainwindow.c:1644 src/setup.c:69
  3594. msgid ""
  3595. "Creation of the mailbox failed.\n"
  3596. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  3597. "there."
  3598. msgstr ""
  3599. "Kreiranje sanduèiæa propalo.\n"
  3600. "Mo¾da neke datoteka veæ postoje, ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
  3601. #: src/mainwindow.c:1984
  3602. msgid "Sylpheed - Folder View"
  3603. msgstr "Sylpheed - Stablo direktorija"
  3604. #: src/mainwindow.c:2002 src/messageview.c:431
  3605. msgid "Sylpheed - Message View"
  3606. msgstr "Sylpheed - Pregled poruka"
  3607. #: src/mainwindow.c:2393 src/plugins/trayicon/trayicon.c:338
  3608. msgid "Exit"
  3609. msgstr "Izlaz"
  3610. #: src/mainwindow.c:2393 src/plugins/trayicon/trayicon.c:338
  3611. msgid "Exit this program?"
  3612. msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
  3613. #: src/mainwindow.c:2763
  3614. msgid "Deleting duplicated messages..."
  3615. msgstr "Bri¹im duplicirane poruke..."
  3616. #: src/mainwindow.c:2797
  3617. #, c-format
  3618. msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
  3619. msgstr "Obrisano %d poruka u %d direktorija.\n"
  3620. #: src/mainwindow.c:2942 src/summaryview.c:3929
  3621. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  3622. msgstr "Pravilo izvoðenja koje æe biti promjenjeno prije pravila direktorija"
  3623. #: src/mainwindow.c:2950
  3624. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  3625. msgstr "Pravilo izvoðenja koje æe biti primjenjeno nakon pravila direktorija"
  3626. #: src/mainwindow.c:2958 src/summaryview.c:3938
  3627. msgid "Filtering configuration"
  3628. msgstr "Konfiguracija filtriranja"
  3629. #: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
  3630. #: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
  3631. msgid "(none)"
  3632. msgstr "(ni¹ta)"
  3633. #: src/message_search.c:88
  3634. msgid "Find in current message"
  3635. msgstr "Pronaði u trenutnoj poruci"
  3636. #: src/message_search.c:106
  3637. msgid "Find text:"
  3638. msgstr "Pronaði tekst:"
  3639. #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
  3640. msgid "Case sensitive"
  3641. msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
  3642. #: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
  3643. msgid "Backward search"
  3644. msgstr "Potraga unatra¹ke"
  3645. #: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
  3646. msgid "Search string not found."
  3647. msgstr "Zadani uzorak nije pronaðen."
  3648. #: src/message_search.c:193
  3649. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  3650. msgstr "Poèetak poruke dosegnut; nastaviti od kraja?"
  3651. #: src/message_search.c:196
  3652. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  3653. msgstr "Kraj poruke dosegnut; nastaviti od poèetka?"
  3654. #: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
  3655. msgid "Search finished"
  3656. msgstr "Potraga zavr¹ena"
  3657. #: src/messageview.c:272
  3658. msgid "/_Message/Compose _new message"
  3659. msgstr "/P_oruka/Kreiraj _novu poruku"
  3660. #: src/messageview.c:284
  3661. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  3662. msgstr "/P_oruka/Prosljedi kao prilo_g"
  3663. #: src/messageview.c:286
  3664. msgid "/_Message/Redirec_t"
  3665. msgstr "/P_oruka/Pre_usmjeri"
  3666. #: src/messageview.c:305
  3667. msgid "/_Tools/Create processing rule/"
  3668. msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo izvoðenja"
  3669. #: src/messageview.c:307
  3670. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  3671. msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo izvoðenja/_Automatski"
  3672. #: src/messageview.c:309
  3673. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  3674. msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo izvoðenja/Po po¹i_ljatelju"
  3675. #: src/messageview.c:311
  3676. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  3677. msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo izvoðenja/Po p_rimatelju"
  3678. #: src/messageview.c:313
  3679. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  3680. msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo izvoðenja/Po _temi"
  3681. #: src/messageview.c:528
  3682. msgid "<No Return-Path found>"
  3683. msgstr "<Nema povratne putanje>"
  3684. #: src/messageview.c:536
  3685. #, c-format
  3686. msgid ""
  3687. "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
  3688. "does not correspond to the return path:\n"
  3689. "Notification address: %s\n"
  3690. "Return path: %s\n"
  3691. "It is advised to not to send the return receipt."
  3692. msgstr ""
  3693. "Adresa za obavje¹tenje po¹iljatelja o primitku poruke ne odgovara povratnoj "
  3694. "putanji:\n"
  3695. "Adresa za slanje potvrde o primitku: %s\n"
  3696. "Povratna putanja: %s\n"
  3697. "Preporuèljivo je da ne ¹aljete potvrdu o primitku poruke."
  3698. #: src/messageview.c:544
  3699. msgid "+Don't Send"
  3700. msgstr "+Ne ¹alji"
  3701. #: src/messageview.c:554
  3702. msgid ""
  3703. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  3704. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  3705. "officially addressed to you.\n"
  3706. "Receipt notification cancelled."
  3707. msgstr ""
  3708. "Ova poruka tra¾i potvrdu o primitku, ali sudeæi po Za: i CC: zaglavljima, ona "
  3709. "nije zvanièno poslana vama.\n"
  3710. "Otkazano je slanje obavijesti o primitku."
  3711. #: src/messageview.c:973 src/mimeview.c:1142 src/summaryview.c:3320
  3712. #: src/summaryview.c:3323
  3713. msgid "Save as"
  3714. msgstr "Spremi kao"
  3715. #: src/messageview.c:978 src/mimeview.c:1026 src/summaryview.c:3329
  3716. msgid "Overwrite"
  3717. msgstr "Prepi¹i"
  3718. #: src/messageview.c:979
  3719. msgid "Overwrite existing file?"
  3720. msgstr "Prepisati postojeæu datoteku?"
  3721. #: src/messageview.c:987 src/summaryview.c:3339 src/summaryview.c:3342
  3722. #: src/summaryview.c:3357
  3723. #, c-format
  3724. msgid "Can't save the file `%s'."
  3725. msgstr "Ne mogu spremiti datoteku `%s'."
  3726. #: src/messageview.c:1054
  3727. msgid "This message asks for a return receipt."
  3728. msgstr "U poruci se zahtjeva potvrda o primitku."
  3729. #: src/messageview.c:1055
  3730. msgid "Send receipt"
  3731. msgstr "Po¹alji potvrdu"
  3732. #: src/messageview.c:1095
  3733. msgid ""
  3734. "This message has been partially retrieved,\n"
  3735. "and has been deleted from the server."
  3736. msgstr ""
  3737. "Ova poruka je bila djelimièno primljena,\n"
  3738. "i bila je obrisana sa poslu¾itelja."
  3739. #: src/messageview.c:1101
  3740. #, c-format
  3741. msgid ""
  3742. "This message has been partially retrieved;\n"
  3743. "it is %s."
  3744. msgstr ""
  3745. "Ova poruka je bila djelimièno primljena;\n"
  3746. "to je %s."
  3747. #: src/messageview.c:1105 src/messageview.c:1127
  3748. msgid "Mark for download"
  3749. msgstr "Preuzmi"
  3750. #: src/messageview.c:1106 src/messageview.c:1118
  3751. msgid "Mark for deletion"
  3752. msgstr "Obri¹i"
  3753. #: src/messageview.c:1111
  3754. #, c-format
  3755. msgid ""
  3756. "This message has been partially retrieved;\n"
  3757. "it is %s and will be downloaded."
  3758. msgstr ""
  3759. "Ova poruka je djelimièno primljena;\n"
  3760. "ona je %s i bit æe preuzeta."
  3761. #: src/messageview.c:1116 src/messageview.c:1129
  3762. #: src/prefs_filtering_action.c:153
  3763. msgid "Unmark"
  3764. msgstr "Odznaèi"
  3765. #: src/messageview.c:1122
  3766. #, c-format
  3767. msgid ""
  3768. "This message has been partially retrieved;\n"
  3769. "it is %s and will be deleted."
  3770. msgstr ""
  3771. "Ova poruka je djelimièno primljena;\n"
  3772. "ona je %s i bit æe obrisana."
  3773. #: src/messageview.c:1198
  3774. msgid "Return Receipt Notification"
  3775. msgstr "Vrati obavijest o prijemu"
  3776. #: src/messageview.c:1199
  3777. msgid ""
  3778. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  3779. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  3780. "notification:"
  3781. msgstr ""
  3782. "Poruka je poslana na nekoliko Va¹ih raèuna.\n"
  3783. "Odaberite koji raèun ¾elite koristiti za slanje potvrde o primitku:"
  3784. #: src/messageview.c:1203
  3785. msgid "Send Notification"
  3786. msgstr "Po¹alji obavijest"
  3787. #: src/messageview.c:1203
  3788. msgid "+Cancel"
  3789. msgstr "+Odustani"
  3790. #: src/messageview.c:1263 src/summaryview.c:3376 src/toolbar.c:169
  3791. msgid "Print"
  3792. msgstr "Ispi¹i"
  3793. #: src/messageview.c:1264 src/summaryview.c:3377
  3794. #, c-format
  3795. msgid ""
  3796. "Enter the print command line:\n"
  3797. "(`%s' will be replaced with file name)"
  3798. msgstr ""
  3799. "Unesite naredbu za idirektorij:\n"
  3800. "`%s' predstavlja datoteku)"
  3801. #: src/messageview.c:1270 src/summaryview.c:3383
  3802. #, c-format
  3803. msgid ""
  3804. "Print command line is invalid:\n"
  3805. "`%s'"
  3806. msgstr ""
  3807. "Naredba za idirektorij je pogre¹na:\n"
  3808. "`%s'"
  3809. #: src/mh.c:352
  3810. #, c-format
  3811. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  3812. msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n"
  3813. #: src/mh_gtk.c:58
  3814. msgid "/Remove _mailbox"
  3815. msgstr "/_Ukloni sanduèiæ"
  3816. #: src/mh_gtk.c:310
  3817. #, c-format
  3818. msgid ""
  3819. "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  3820. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  3821. msgstr ""
  3822. "Uistinu obrisati sanduèiæ `%s' ?\n"
  3823. "(Poruke NEÆE biti obrisane s diska)"
  3824. #: src/mh_gtk.c:312
  3825. msgid "Remove mailbox"
  3826. msgstr "Ukloni sanduèiæ"
  3827. #: src/mimeview.c:153
  3828. msgid "/_Open"
  3829. msgstr "/_Otvori"
  3830. #: src/mimeview.c:154
  3831. msgid "/Open _with..."
  3832. msgstr "/Otvori _s..."
  3833. #: src/mimeview.c:155
  3834. msgid "/_Display as text"
  3835. msgstr "/Prika¾i kao _tekst"
  3836. #: src/mimeview.c:156
  3837. msgid "/_Save as..."
  3838. msgstr "/_Spremi kao"
  3839. #: src/mimeview.c:157
  3840. msgid "/Save _all..."
  3841. msgstr "/S_premi sve..."
  3842. #: src/mimeview.c:196
  3843. msgid "MIME Type"
  3844. msgstr "MIME tip"
  3845. #: src/mimeview.c:640
  3846. msgid "Check"
  3847. msgstr "Oznaèi"
  3848. #: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
  3849. msgid "Full info"
  3850. msgstr "Puni info"
  3851. #: src/mimeview.c:660
  3852. msgid "Check again"
  3853. msgstr "Provjeri ponovo"
  3854. #: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1034 src/mimeview.c:1202
  3855. #: src/mimeview.c:1232
  3856. msgid "Can't save the part of multipart message."
  3857. msgstr "Ne mogu spremiti dio vi¹edjelne poruke"
  3858. #: src/mimeview.c:1024
  3859. #, c-format
  3860. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  3861. msgstr "Prepisati postojeæu datoteku '%s'?"
  3862. #: src/mimeview.c:1061
  3863. msgid "Select destination folder"
  3864. msgstr "Odaberite destinacijski direktorij"
  3865. #: src/mimeview.c:1068
  3866. #, c-format
  3867. msgid "`%s' is not a directory."
  3868. msgstr "`%s' nije direktorij."
  3869. #: src/mimeview.c:1242
  3870. msgid "Open with"
  3871. msgstr "Otvori s"
  3872. #: src/mimeview.c:1243
  3873. #, c-format
  3874. msgid ""
  3875. "Enter the command line to open file:\n"
  3876. "(`%s' will be replaced with file name)"
  3877. msgstr ""
  3878. "Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n"
  3879. "(`%s' je sinonim za ime datoteke)"
  3880. #: src/news.c:204
  3881. #, c-format
  3882. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  3883. msgstr "uspostavljam NNTP vezu s %s:%d ...\n"
  3884. #: src/news.c:277
  3885. #, c-format
  3886. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3887. msgstr "NNTP veza s %s:%d je pukla. Povezujem ponovo...\n"
  3888. #: src/news.c:407
  3889. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  3890. msgstr "ne mogu primiti listu news grupa\n"
  3891. #: src/news.c:520
  3892. msgid "can't post article.\n"
  3893. msgstr "ne mogu poslati èlanak.\n"
  3894. #: src/news.c:546
  3895. #, c-format
  3896. msgid "can't retrieve article %d\n"
  3897. msgstr "ne mogu primiti èlanak %d\n"
  3898. #: src/news.c:595
  3899. #, c-format
  3900. msgid "can't select group: %s\n"
  3901. msgstr "ne mogu odabrati grupu: %s\n"
  3902. #: src/news.c:808
  3903. #, c-format
  3904. msgid "can't set group: %s\n"
  3905. msgstr "ne mogu postaviti grupu: %s\n"
  3906. #: src/news.c:816
  3907. #, c-format
  3908. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  3909. msgstr "pogre¹an opseg èlanaka: %d - %d\n"
  3910. #: src/news.c:836
  3911. #, c-format
  3912. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  3913. msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja %s\n"
  3914. #: src/news.c:854
  3915. #, c-format
  3916. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  3917. msgstr "primam xover %d u %s...\n"
  3918. #: src/news.c:858 src/news.c:943
  3919. msgid "can't get xover\n"
  3920. msgstr "ne mogu dobiti xover\n"
  3921. #: src/news.c:867 src/news.c:953
  3922. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  3923. msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja xovera.\n"
  3924. #: src/news.c:873 src/news.c:966
  3925. #, c-format
  3926. msgid "invalid xover line: %s\n"
  3927. msgstr "pogre¹na xover linija: %s\n"
  3928. #: src/news.c:888 src/news.c:907 src/news.c:985 src/news.c:1020
  3929. msgid "can't get xhdr\n"
  3930. msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n"
  3931. #: src/news.c:897 src/news.c:916 src/news.c:997 src/news.c:1032
  3932. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  3933. msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja xhdra.\n"
  3934. #: src/news.c:939
  3935. #, c-format
  3936. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  3937. msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
  3938. #: src/news_gtk.c:50
  3939. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  3940. msgstr "/Prijavi se na _news grupu..."
  3941. #: src/news_gtk.c:51
  3942. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  3943. msgstr "/Odjavi_news grupu"
  3944. #: src/news_gtk.c:53
  3945. msgid "/Down_load"
  3946. msgstr "/Preu_zimanje"
  3947. #: src/news_gtk.c:57
  3948. msgid "/News _account settings"
  3949. msgstr "/Post_avke news raèuna"
  3950. #: src/news_gtk.c:58
  3951. msgid "/Remove _news account"
  3952. msgstr "/Ukloni news _raèun"
  3953. #: src/news_gtk.c:204
  3954. #, c-format
  3955. msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
  3956. msgstr "Uistinu odjaviti `%s' news grupu?"
  3957. #: src/news_gtk.c:205
  3958. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  3959. msgstr "Odjavi news grupu"
  3960. #: src/news_gtk.c:253
  3961. #, c-format
  3962. msgid "Really delete news account `%s'?"
  3963. msgstr "Uistinu obrisati `%s' news raèun?"
  3964. #: src/news_gtk.c:254
  3965. msgid "Delete news account"
  3966. msgstr "Obri¹i news raèun"
  3967. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  3968. msgid "ClamAV: scanning message..."
  3969. msgstr "ClamAV: pregled poruka..."
  3970. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
  3971. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
  3972. msgid "Clam AntiVirus"
  3973. msgstr "Clam AntiVirus"
  3974. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
  3975. msgid ""
  3976. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  3977. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  3978. "\n"
  3979. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  3980. "saved in a specially designated folder.\n"
  3981. "\n"
  3982. "This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
  3983. "moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
  3984. "too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
  3985. msgstr ""
  3986. "Ovaj dodatak koristi Clam AntiVirus za provjeru svih poruka koje su primljene "
  3987. "sa IMAP, LOCAL ili POP raèuna.\n"
  3988. "\n"
  3989. "Kada se otkrije virus u privitku poruke, ona mo¾e biti obrisana ili "
  3990. "spremljena u za to odreðeni direktorij.\n"
  3991. "\n"
  3992. "Ovaj dodatak sadr¾i samo osnovne funkcije za provjeru i brisanje ili "
  3993. "premje¹tanje poruka. Vjerojatno æete htjeti da koristite i dodatak za Gtk+ "
  3994. "korisnièko suèelje, u suprotnom æete morati ruèno pisati konfiguraciju za "
  3995. "ovaj dodatak.\n"
  3996. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
  3997. msgid "Enable virus scanning"
  3998. msgstr "Omoguæi skeniranje virusa"
  3999. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
  4000. msgid "Scan archive contents"
  4001. msgstr "Provjeri sadr¾aj arhive"
  4002. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  4003. msgid "Maximum attachment size"
  4004. msgstr "Maksimalna velièina priloga"
  4005. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
  4006. msgid "MB"
  4007. msgstr "MB"
  4008. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
  4009. msgid "Save infected messages"
  4010. msgstr "Spremi zara¾ene poruke"
  4011. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
  4012. msgid "Save folder"
  4013. msgstr "Spremi direktorij"
  4014. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
  4015. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
  4016. msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  4017. msgstr "Ostavite prazno da bi koristili uobièajeni dirktorij 'Smeæe'."
  4018. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
  4019. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
  4020. msgid "Filtering"
  4021. msgstr "Filtriranje"
  4022. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
  4023. msgid "Clam AntiVirus GTK"
  4024. msgstr "Clam AntiVirus GTK"
  4025. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
  4026. msgid ""
  4027. "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus "
  4028. "plugin.\n\n"
  4029. "You will find the options in the Other Preferences window under "
  4030. "Filtering/Clam AntiVirus.\n"
  4031. "\n"
  4032. "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  4033. "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  4034. "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected mail "
  4035. "should be received (default: Yes) and select the folder where infected mail "
  4036. "will be saved.\n"
  4037. msgstr ""
  4038. "Ovaj dodatak omoguæuje stranicu postavki za Clam AnitiVirus dodatak.\n"
  4039. "\n"
  4040. "Naæi æete opcije u prozoru \"Ostale postavke...\" pod \"Filtriranje/Clam "
  4041. "AntiVirus\".\n"
  4042. "\n"
  4043. "Sa ovim dodatkom mo¾ete omoguæiti provjeru, provjeru sadr¾aja arhive, "
  4044. "odrediti maksimalnu velièinu priloga koji æe biti provjeravani, ( ako je "
  4045. "prilog veæi od zadanog neæe biti provjeravan), odrediti dali æe zara¾ena "
  4046. "poruka biti primljena (default: Da) i odabrati direktorij za spremanje "
  4047. "zara¾enih poruka.\n"
  4048. #: src/plugins/demo/demo.c:71
  4049. msgid "Demo"
  4050. msgstr "Demo"
  4051. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  4052. msgid ""
  4053. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
  4054. "a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4055. "\n"
  4056. "It is not really useful"
  4057. msgstr ""
  4058. "Ovaj dodatak je samo prikaz kako napisati dodatak za Sylpheed. On instalira "
  4059. "izlaz za novi dnevnik i ispisuje ga na standardnom izlazu.\n"
  4060. "\n"
  4061. "Ne koristi se za ni¹ta drugo."
  4062. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
  4063. #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
  4064. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  4065. msgid "Message View"
  4066. msgstr "Pregled poruke"
  4067. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
  4068. msgid "Dillo Browser"
  4069. msgstr "Dillo preglednik"
  4070. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
  4071. msgid "Do not load remote links in mails"
  4072. msgstr "Nemoj pratiti udaljene linkove u porukama"
  4073. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
  4074. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4075. msgstr "Ekvivalent Dillo opciji '--local'"
  4076. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
  4077. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4078. msgstr "Jo¹ uvijek mo¾ete dozvoliti praæenje linkova ponovnim uèitavanjem stranice"
  4079. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
  4080. msgid "Full window mode (hide controls)"
  4081. msgstr "Puni prozor mod (Sakrij kontrole)"
  4082. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  4083. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  4084. msgstr "Evivalent Dillo opciji '--fullwindow'"
  4085. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
  4086. msgid "Dillo HTML Viewer"
  4087. msgstr "Dillo HTML preglednik"
  4088. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
  4089. msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
  4090. msgstr "Ovaj dodatak prikazuje HTML mail koristeæi Dillo web preglednik."
  4091. #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
  4092. #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
  4093. msgid "Image Viewer"
  4094. msgstr "Preglednik slika"
  4095. #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
  4096. msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
  4097. msgstr "Ovaj dodatak koristi gdk-pixbuf ili imlib za prikaz prilo¾enih slika."
  4098. #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:294
  4099. msgid "Filename:"
  4100. msgstr "Ime datoteke:"
  4101. #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:301
  4102. msgid "Filesize:"
  4103. msgstr "Velièina:"
  4104. #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:322
  4105. msgid "Load Image"
  4106. msgstr "Prika¾i sliku"
  4107. #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:328
  4108. msgid "Content-Type:"
  4109. msgstr "Content-Type:"
  4110. #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
  4111. msgid "Automatically display attached images"
  4112. msgstr "Automatski prika¾i prilo¾ene slike"
  4113. #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
  4114. msgid ""
  4115. "Resize attached images by default\n"
  4116. "(Clicking image toggles scaling)"
  4117. msgstr ""
  4118. "Podrazumjevano prilagodi velièinu slike prozoru\n"
  4119. "(Klik na sliku poni¹tava ovu opciju)"
  4120. #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
  4121. msgid "MathML Viewer"
  4122. msgstr "MathML preglednik"
  4123. #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
  4124. msgid ""
  4125. "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
  4126. "(Content-Type: text/mathml)"
  4127. msgstr ""
  4128. "Ovaj dodatak koristi GtkMathView witget za prikaz MathML priloga "
  4129. "(Content-Type: text/mathml)"
  4130. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
  4131. msgid "Passphrase"
  4132. msgstr "Lozinka"
  4133. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:272
  4134. msgid "[no user id]"
  4135. msgstr "[nema ID korinika]"
  4136. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:276
  4137. #, c-format
  4138. msgid ""
  4139. "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  4140. "\n"
  4141. " %.*s \n"
  4142. "(%.*s)\n"
  4143. msgstr ""
  4144. "%sMolim unesite lozink za:\n"
  4145. "\n"
  4146. " %.*s \n"
  4147. "(%.*s)\n"
  4148. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:280
  4149. msgid ""
  4150. "Bad passphrase! Try again...\n"
  4151. "\n"
  4152. msgstr ""
  4153. "Pogre¹na lozinka! Poku¹ajte ponovo...\n"
  4154. "\n"
  4155. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
  4156. msgid "PGP/MIME"
  4157. msgstr "PGP/MIME"
  4158. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
  4159. msgid ""
  4160. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  4161. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  4162. "\n"
  4163. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  4164. "\n"
  4165. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4166. msgstr ""
  4167. "Ovaj dodatak barata sa PGP/MIME potpisanim i/ili ¹ifriranim porukama. Mo¾ete "
  4168. "de¹ifrirati poruke, ovjeriti potpis ili potpisati i ¹ifrirati svoje poruke.\n"
  4169. "\n"
  4170. "Dodatak koristi GPGME biblioteku kao omotaè za GnuPG.\n"
  4171. "\n"
  4172. "GPGME je za¹tiæen 2001 od strane Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4173. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
  4174. msgid "Store passphrase in memory"
  4175. msgstr "Saèuvaj lozinku u memoriji"
  4176. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
  4177. msgid "Automatically check signatures"
  4178. msgstr "Automatski provjeri potpis"
  4179. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
  4180. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  4181. msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
  4182. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
  4183. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  4184. msgstr "Prika¾i upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
  4185. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
  4186. msgid "Expire after"
  4187. msgstr "Istièe nakon"
  4188. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
  4189. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  4190. msgstr "Ako je vrijednost 0 bit æe spremljene lozinke tokom cijele sesije"
  4191. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1053
  4192. msgid "minute(s)"
  4193. msgstr "minuta"
  4194. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
  4195. msgid "Sign key"
  4196. msgstr "Kljuè potpisa"
  4197. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
  4198. msgid "Use default GnuPG key"
  4199. msgstr "Koristi uobièajeni GnuPG kljuè"
  4200. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
  4201. msgid "Select key by your email address"
  4202. msgstr "Odaberi kljuè po e-mail adresi"
  4203. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
  4204. msgid "Specify key manually"
  4205. msgstr "Neki drugi kljuè"
  4206. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
  4207. msgid "User or key ID:"
  4208. msgstr "ID kljuèa ili korisnika:"
  4209. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:937
  4210. msgid "Privacy"
  4211. msgstr "Privatnost"
  4212. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
  4213. msgid "GPG"
  4214. msgstr "GPG"
  4215. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
  4216. #, c-format
  4217. msgid "Please select key for `%s'"
  4218. msgstr "Molim, odaberite kljuè za `%s'"
  4219. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
  4220. #, c-format
  4221. msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
  4222. msgstr "Primam info za `%s' ... %c"
  4223. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
  4224. msgid "Select Keys"
  4225. msgstr "Odaberite kljuèeve"
  4226. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
  4227. msgid "Key ID"
  4228. msgstr "ID kljuèa"
  4229. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
  4230. msgid "Val"
  4231. msgstr "Oznaka"
  4232. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
  4233. msgid " List all keys "
  4234. msgstr " Izlistaj sve kljuèeve "
  4235. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
  4236. msgid "Select"
  4237. msgstr "Odaberi"
  4238. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:953
  4239. msgid "Other"
  4240. msgstr "Drugo"
  4241. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
  4242. msgid "Add key"
  4243. msgstr "Dodaj kljuè"
  4244. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
  4245. msgid "Enter another user or key ID:"
  4246. msgstr "Upi¹ite drugi ID kljuèa ili korisnika"
  4247. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
  4248. msgid "Undefined"
  4249. msgstr "Nedefinirano"
  4250. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1085
  4251. #: src/prefs_common.c:1204
  4252. msgid "Never"
  4253. msgstr "Nikad"
  4254. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
  4255. msgid "Marginal"
  4256. msgstr "Marginalno"
  4257. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
  4258. msgid "Ultimate"
  4259. msgstr "Osnovno"
  4260. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
  4261. #, c-format
  4262. msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
  4263. msgstr "Va¾eæi potpis %s (Povjerljivo: %s)"
  4264. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
  4265. msgid "The signature has expired"
  4266. msgstr "Potpis je istekao"
  4267. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
  4268. msgid "The key that was used to sign this part has expired"
  4269. msgstr "Kljuè koji je kori¹ten za potpis ovog dijela je istekao"
  4270. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
  4271. msgid "Not all signatures are valid"
  4272. msgstr "Nisu svi potpisi ispravni"
  4273. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
  4274. msgid "This signature is invalid"
  4275. msgstr "Potpis je neispravan"
  4276. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
  4277. msgid "You have no key to verify this signature"
  4278. msgstr "Nema kljuèa za verificiranje potpisa"
  4279. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
  4280. msgid "No signature found"
  4281. msgstr "Nema potpisa"
  4282. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
  4283. msgid "An error occured"
  4284. msgstr "Nastala je gre¹ka"
  4285. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
  4286. msgid "The signature has not been checked"
  4287. msgstr "Ovaj potpis jo¹ nije provjeren"
  4288. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
  4289. #, c-format
  4290. msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
  4291. msgstr "Potpis napravio/la %s koristeæi %s key ID %s\n"
  4292. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
  4293. #, c-format
  4294. msgid "Good signature from \"%s\"\n"
  4295. msgstr "Dobar potpis od \"%s\"\n"
  4296. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
  4297. #, c-format
  4298. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  4299. msgstr "Istekao potpis od \"%s\"\n"
  4300. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
  4301. #, c-format
  4302. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  4303. msgstr "LO© potpis od \"%s\"\n"
  4304. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
  4305. #, c-format
  4306. msgid " aka \"%s\"\n"
  4307. msgstr " aka \"%s\"\n"
  4308. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
  4309. #, c-format
  4310. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  4311. msgstr "Primarni otisak kljuèa: %s\n"
  4312. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
  4313. #, c-format
  4314. msgid "Signature expires %s\n"
  4315. msgstr "Potpis istièe %s \n"
  4316. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
  4317. #, c-format
  4318. msgid "Signature expired %s\n"
  4319. msgstr "Potpis je istekao %s \n"
  4320. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
  4321. msgid ""
  4322. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  4323. "OpenPGP support disabled."
  4324. msgstr ""
  4325. "GnuPG nije pravilno instaliran, ili ga treba dograditi.\n"
  4326. "OpenPGP podr¹ka je onemoguæena."
  4327. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
  4328. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  4329. msgstr "SpamAssassin filtriranje poruke..."
  4330. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
  4331. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
  4332. msgid "SpamAssassin"
  4333. msgstr "SpamAssassin"
  4334. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
  4335. msgid ""
  4336. "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
  4337. "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
  4338. "Server (spamd) running somewhere.\n"
  4339. "\n"
  4340. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
  4341. "special folder.\n"
  4342. "\n"
  4343. "This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
  4344. "moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
  4345. "otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
  4346. msgstr ""
  4347. "Ovaj dodatak provjerava sve poruke primljene sa IMAP, LOCAL ili POP raèuna "
  4348. "tra¾eæi ne¾eljene poruke koristeæi SpamAssassin poslu¾itelj. Bit æe vam "
  4349. "potreban veæ pokrenut SpamAssassin poslu¾itelj (spamd).\n"
  4350. "\n"
  4351. "Kad je poruka identificirana kao ne¾eljena, mo¾e biti obrisana ili spremljena "
  4352. "u za to odreðeni direktorij.\n"
  4353. "\n"
  4354. "Ovaj dodatak sadr¾i samo osnovne funkcije za filtriranje i brisanje ili "
  4355. "premje¹tanje poruka. Vjerojatno æete htjeti da koristite i dadatak sa "
  4356. "korisnièkim suèeljem, u suprotnom æete morati ruèno pisati konfiguraciju za "
  4357. "ovaj dodatak.\n"
  4358. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
  4359. msgid "Disabled"
  4360. msgstr "Onemoguæeno"
  4361. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
  4362. msgid "Localhost"
  4363. msgstr "Lokalno raèunalo"
  4364. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
  4365. msgid "TCP"
  4366. msgstr "TCP"
  4367. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
  4368. msgid "Unix Socket"
  4369. msgstr "Unix soket"
  4370. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
  4371. msgid "Transport"
  4372. msgstr "Prijenos"
  4373. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
  4374. msgid "spamd "
  4375. msgstr "spamd"
  4376. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
  4377. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  4378. msgstr "Ime raèunala ili IP adreesa spamd poslu¾itelja"
  4379. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
  4380. msgid ":"
  4381. msgstr ":"
  4382. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  4383. msgid "Port of spamd server"
  4384. msgstr "Port spamd poslu¾itelja"
  4385. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
  4386. msgid "Path of Unix socket"
  4387. msgstr "Putanja Unix soketa"
  4388. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
  4389. msgid ""
  4390. "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
  4391. "be aborted and the message will be handled as not spam."
  4392. msgstr ""
  4393. "Maksimalno vrijeme za provjeru spama.Nakon isteka vremena provjera æe se "
  4394. "prekinuti i poruke æe da budu tretirane kao da nisu spam."
  4395. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  4396. msgid "s"
  4397. msgstr "s"
  4398. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
  4399. msgid "Save Spam"
  4400. msgstr "Spremi spam"
  4401. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
  4402. msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
  4403. msgstr "Spremi poruke koje su prepoznate kao spam u direktorij"
  4404. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
  4405. msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  4406. msgstr "Maksimalna velièina poruke koja æe se provjeriti"
  4407. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
  4408. msgid "kB"
  4409. msgstr "kB"
  4410. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  4411. msgid "Save Folder"
  4412. msgstr "Spremi direktorij"
  4413. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
  4414. msgid ""
  4415. "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
  4416. "folder"
  4417. msgstr ""
  4418. "Direktorij koji æe biti kori¹ten za spremanje spama. Ostavite prazno ako æe "
  4419. "te koristiti uobièajeni direktorij 'Smeæe'"
  4420. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  4421. msgid "..."
  4422. msgstr "..."
  4423. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
  4424. msgid "Maximum Size"
  4425. msgstr "Maksimalna velièina"
  4426. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  4427. msgid "SpamAssassin GTK"
  4428. msgstr "SpamAssassin GTK"
  4429. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
  4430. msgid ""
  4431. "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
  4432. "\n"
  4433. "You will find the options in the Other Preferences window under "
  4434. "Filtering/SpamAssassin.\n"
  4435. "\n"
  4436. "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin server "
  4437. "host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if the "
  4438. "message is larger it will not be checked), configure whether spam mail should "
  4439. "be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will be "
  4440. "saved.\n"
  4441. msgstr ""
  4442. "Ovaj dodatak omoguæuje stranicu postavki za SpamAssassin dodatak.\n"
  4443. "\n"
  4444. "Naæi æete opcije u prozoru \"Ostale postavke...\" pod "
  4445. "\"Filtriranje/SpamAssassin.\n"
  4446. "\n"
  4447. "Sa ovim dodatkom mo¾ete omoguæiti filtriranje, promjeniti host i port "
  4448. "SpamAssassin poslu¾itelja, odrediti maksimalnu velièinu poruka koje æe biti "
  4449. "povjeravane, (ako je poruka veæa od zadanog, neæe biti provjeravana) odrediti "
  4450. "dali æe ne¾eljena po¹ta biti primljena (default: Da) i odabrati direktorij za "
  4451. "spremanje ne¾eljene po¹te.\n"
  4452. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
  4453. msgid "/_Get"
  4454. msgstr "/_Primi"
  4455. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
  4456. msgid "/Get _All"
  4457. msgstr "/Primi _sve"
  4458. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  4459. msgid "/_Email"
  4460. msgstr "/_Email"
  4461. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  4462. msgid "/Open A_ddressbook"
  4463. msgstr "/Otvori _adresar"
  4464. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  4465. msgid "/E_xit Sylpheed"
  4466. msgstr "/I_zlaz"
  4467. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
  4468. msgid "Trayicon"
  4469. msgstr "Tray ikonica"
  4470. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:298
  4471. msgid ""
  4472. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  4473. "have new or unread mail.\n"
  4474. "\n"
  4475. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  4476. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  4477. msgstr ""
  4478. "Ovaj dodatak postavlja ikonicu sanduèiæa koja pokazuje dali imate novih ili "
  4479. "neproèitanih poruka u sistemski tray.\n"
  4480. "\n"
  4481. "Sanduèiæ je prazan ako nemate neproèitanih poruka, u suprotnom sadr¾i pismo. "
  4482. "Natuknica prikazuje nove, neproèitane i ukupan broj svih poruka."
  4483. #: src/pop.c:150
  4484. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  4485. msgstr "Nu¾ni APOP timestamp nije pronaðen u pozdravu\n"
  4486. #: src/pop.c:157
  4487. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  4488. msgstr "Syntax gre¹ka u timestampu kod pozdrava\n"
  4489. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  4490. msgid "POP3 protocol error\n"
  4491. msgstr "POP3 protokol gre¹ka\n"
  4492. #: src/pop.c:256
  4493. #, c-format
  4494. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  4495. msgstr "pogre¹an UIDL odgovor: %s\n"
  4496. #: src/pop.c:765
  4497. #, c-format
  4498. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  4499. msgstr "POP3: Brisanje isteklih poruka %d\n"
  4500. #: src/pop.c:780
  4501. #, c-format
  4502. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  4503. msgstr "POP3: Preskaèem poruku %d (%d bytea)\n"
  4504. #: src/pop.c:812
  4505. msgid "mailbox is locked\n"
  4506. msgstr "Sanduèiæ je zakljuèan\n"
  4507. #: src/pop.c:815
  4508. msgid "Session timeout\n"
  4509. msgstr "Sesija je istekla\n"
  4510. #: src/pop.c:834
  4511. msgid "command not supported\n"
  4512. msgstr "Naredba nije podr¾ana\n"
  4513. #: src/pop.c:839
  4514. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  4515. msgstr "gre¹ka na POP3 sesiji\n"
  4516. #: src/pop.c:1033
  4517. msgid "TOP command unsupported\n"
  4518. msgstr "TOP naredba nije podr¾ana\n"
  4519. #: src/prefs_account.c:625
  4520. #, c-format
  4521. msgid "Account%d"
  4522. msgstr "Raèun%d"
  4523. #: src/prefs_account.c:893
  4524. msgid "Preferences for new account"
  4525. msgstr "Postavke za novi raèun"
  4526. #: src/prefs_account.c:895
  4527. #, c-format
  4528. msgid "%s - Account preferences"
  4529. msgstr "%s - Postavke raèuna"
  4530. #: src/prefs_account.c:931 src/prefs_common.c:939
  4531. msgid "Receive"
  4532. msgstr "Primanje"
  4533. #: src/prefs_account.c:935 src/prefs_common.c:943 src/prefs_folder_item.c:787
  4534. #: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
  4535. msgid "Compose"
  4536. msgstr "Pisanje"
  4537. #: src/prefs_account.c:940
  4538. msgid "SSL"
  4539. msgstr "SSL"
  4540. #: src/prefs_account.c:943
  4541. msgid "Advanced"
  4542. msgstr "Napredno"
  4543. #: src/prefs_account.c:1022
  4544. msgid "Name of account"
  4545. msgstr "Ime raèuna"
  4546. #: src/prefs_account.c:1031
  4547. msgid "Set as default"
  4548. msgstr "Postavi kao uobièajeni"
  4549. #: src/prefs_account.c:1035
  4550. msgid "Personal information"
  4551. msgstr "Osobne informacije"
  4552. #: src/prefs_account.c:1044
  4553. msgid "Full name"
  4554. msgstr "Puno ime"
  4555. #: src/prefs_account.c:1050
  4556. msgid "Mail address"
  4557. msgstr "E-mail adresa"
  4558. #: src/prefs_account.c:1056
  4559. msgid "Organization"
  4560. msgstr "Organizacija"
  4561. #: src/prefs_account.c:1080
  4562. msgid "Server information"
  4563. msgstr "Informacije o poslu¾itelju"
  4564. #: src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:1307 src/prefs_account.c:1943
  4565. msgid "POP3"
  4566. msgstr "POP3"
  4567. #: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1960
  4568. msgid "IMAP4"
  4569. msgstr "IMAP4"
  4570. #: src/prefs_account.c:1105
  4571. msgid "News (NNTP)"
  4572. msgstr "News (NNTP)"
  4573. #: src/prefs_account.c:1107
  4574. msgid "Local mbox file"
  4575. msgstr "Lokalna mbox datoteka"
  4576. #: src/prefs_account.c:1109
  4577. msgid "None (SMTP only)"
  4578. msgstr "Ni¹ta (samo SMTP)"
  4579. #: src/prefs_account.c:1129
  4580. msgid "This server requires authentication"
  4581. msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
  4582. #: src/prefs_account.c:1136
  4583. msgid "Authenticate on connect"
  4584. msgstr "Autorizacija pri povezivanju"
  4585. #: src/prefs_account.c:1181
  4586. msgid "News server"
  4587. msgstr "News poslu¾itelj"
  4588. #: src/prefs_account.c:1187
  4589. msgid "Server for receiving"
  4590. msgstr "Poslu¾itelj za primanje"
  4591. #: src/prefs_account.c:1193
  4592. msgid "Local mailbox"
  4593. msgstr "Lokalni sanduèiæ"
  4594. #: src/prefs_account.c:1200
  4595. msgid "SMTP server (send)"
  4596. msgstr "SMTP poslu¾itelj (slanje)"
  4597. #: src/prefs_account.c:1208
  4598. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  4599. msgstr "Koristi naredbu mail umjesto SMTP poslu¾itelja"
  4600. #: src/prefs_account.c:1217
  4601. msgid "command to send mails"
  4602. msgstr "Naredba za slanje po¹te"
  4603. #: src/prefs_account.c:1224 src/prefs_account.c:1604
  4604. msgid "User ID"
  4605. msgstr "ID korisnika"
  4606. #: src/prefs_account.c:1230 src/prefs_account.c:1613
  4607. msgid "Password"
  4608. msgstr "Lozinka"
  4609. #: src/prefs_account.c:1315
  4610. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  4611. msgstr "Koristi sigurnu autorizaciju (APOP)"
  4612. #: src/prefs_account.c:1318
  4613. msgid "Remove messages on server when received"
  4614. msgstr "Ukloni poruke sa poslu¾itelja nakon primanja"
  4615. #: src/prefs_account.c:1329
  4616. msgid "Remove after"
  4617. msgstr "Ukloni nakon"
  4618. #: src/prefs_account.c:1338
  4619. msgid "days"
  4620. msgstr "dana"
  4621. #: src/prefs_account.c:1355
  4622. msgid "(0 days: remove immediately)"
  4623. msgstr "(0 dana: odmah obri¹i)"
  4624. #: src/prefs_account.c:1362
  4625. msgid "Download all messages on server"
  4626. msgstr "Primi sve poruke sa poslu¾itelja"
  4627. #: src/prefs_account.c:1368
  4628. msgid "Receive size limit"
  4629. msgstr "Velièina poruke za primanje"
  4630. #: src/prefs_account.c:1375
  4631. msgid "KB"
  4632. msgstr "KB"
  4633. #: src/prefs_account.c:1387
  4634. msgid "Default inbox"
  4635. msgstr "Uobièajeni sanduèiæ"
  4636. #: src/prefs_account.c:1396
  4637. msgid " Select... "
  4638. msgstr " Odaberite... "
  4639. #: src/prefs_account.c:1410
  4640. msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
  4641. msgstr "(nefiltrirane poruke æe biti pohranjene u ovom direktoriju)"
  4642. #: src/prefs_account.c:1415
  4643. msgid "Maximum number of articles to download"
  4644. msgstr "Maksimalni broj èlanaka za skidanje"
  4645. #: src/prefs_account.c:1434
  4646. msgid "unlimited if 0 is specified"
  4647. msgstr "neugranièeno ako je vrijednost 0"
  4648. #: src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:1574
  4649. msgid "Authentication method"
  4650. msgstr "Metoda autorizacije"
  4651. #: src/prefs_account.c:1460 src/prefs_account.c:1584 src/prefs_common.c:1295
  4652. msgid "Automatic"
  4653. msgstr "Automatski"
  4654. #: src/prefs_account.c:1467
  4655. msgid "Filter messages on receiving"
  4656. msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
  4657. #: src/prefs_account.c:1471
  4658. msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
  4659. msgstr "`Primi sve' provjerava poruke i sa ovog raèuna"
  4660. #: src/prefs_account.c:1531
  4661. msgid "Add Date"
  4662. msgstr "Dodaj datum"
  4663. #: src/prefs_account.c:1532
  4664. msgid "Generate Message-ID"
  4665. msgstr "Generiraj ID poruke"
  4666. #: src/prefs_account.c:1539
  4667. msgid "Add user-defined header"
  4668. msgstr "Dodatna zaglavlja"
  4669. #: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_common.c:1789
  4670. msgid " Edit... "
  4671. msgstr " Uredi... "
  4672. #: src/prefs_account.c:1551
  4673. msgid "Authentication"
  4674. msgstr "Autorizacija"
  4675. #: src/prefs_account.c:1559
  4676. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  4677. msgstr "SMTP autorizacija (SMTP AUTH)"
  4678. #: src/prefs_account.c:1635
  4679. msgid ""
  4680. "If you leave these entries empty, the same\n"
  4681. "user ID and password as receiving will be used."
  4682. msgstr ""
  4683. "Ako ova polja ostavite prazna, bit æe isto korisnièko ime i lozinka kao i za "
  4684. "primanje."
  4685. #: src/prefs_account.c:1644
  4686. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  4687. msgstr "Autoriziraj s POP3 prije slanja"
  4688. #: src/prefs_account.c:1659
  4689. msgid "POP authentication timeout: "
  4690. msgstr "Vrijeme trajanja POP autorizacije:"
  4691. #: src/prefs_account.c:1668
  4692. msgid "minutes"
  4693. msgstr "minuta"
  4694. #: src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:1762 src/toolbar.c:428
  4695. msgid "Signature"
  4696. msgstr "Potpis"
  4697. #: src/prefs_account.c:1723
  4698. msgid "Insert signature automatically"
  4699. msgstr "Automatsko ubacivanje potpisa"
  4700. #: src/prefs_account.c:1728
  4701. msgid "Signature separator"
  4702. msgstr "Razdjelnik potpisa"
  4703. #: src/prefs_account.c:1751
  4704. msgid "Command output"
  4705. msgstr "Izlaz naredbe"
  4706. #: src/prefs_account.c:1770
  4707. msgid "Automatically set the following addresses"
  4708. msgstr "Automatski postavi sljedeæe adrese"
  4709. #: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_filtering_action.c:1048
  4710. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
  4711. msgid "Cc"
  4712. msgstr "Cc"
  4713. #: src/prefs_account.c:1792
  4714. msgid "Bcc"
  4715. msgstr "Bcc"
  4716. #: src/prefs_account.c:1805
  4717. msgid "Reply-To"
  4718. msgstr "Odvovori-Na"
  4719. #: src/prefs_account.c:1855
  4720. msgid "Default privacy system"
  4721. msgstr "Uobièajeni sustav privatnosti"
  4722. #: src/prefs_account.c:1864
  4723. msgid "Encrypt message by default"
  4724. msgstr "Uvijek kriptiraj poruke"
  4725. #: src/prefs_account.c:1866
  4726. msgid "Sign message by default"
  4727. msgstr "Uvijek potpi¹i poruke"
  4728. #: src/prefs_account.c:1868
  4729. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  4730. msgstr "Spremi poslane ¹ifrirane poruke kao èisti tekst"
  4731. #: src/prefs_account.c:1951 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_account.c:1984
  4732. msgid "Don't use SSL"
  4733. msgstr "Ne koristi SSL"
  4734. #: src/prefs_account.c:1954
  4735. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  4736. msgstr "Koristi SSL za POP3 veze"
  4737. #: src/prefs_account.c:1957 src/prefs_account.c:1974 src/prefs_account.c:2009
  4738. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  4739. msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
  4740. #: src/prefs_account.c:1971
  4741. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  4742. msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze"
  4743. #: src/prefs_account.c:1977
  4744. msgid "NNTP"
  4745. msgstr "NNTP"
  4746. #: src/prefs_account.c:1993
  4747. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  4748. msgstr "Koristi SSL za NNTP veze"
  4749. #: src/prefs_account.c:1995
  4750. msgid "Send (SMTP)"
  4751. msgstr "Slanje (SMTP)"
  4752. #: src/prefs_account.c:2003
  4753. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  4754. msgstr "Nemoj koristiti SSL (ali, ako je neophodno koristi STARTTLS)"
  4755. #: src/prefs_account.c:2006
  4756. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  4757. msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
  4758. #: src/prefs_account.c:2017
  4759. msgid "Use non-blocking SSL"
  4760. msgstr "Koristi non-blocking SSL"
  4761. #: src/prefs_account.c:2029
  4762. msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
  4763. msgstr "(Iskljuèite ovo ako imate problema pri SSL vezi)"
  4764. #: src/prefs_account.c:2154
  4765. msgid "Specify SMTP port"
  4766. msgstr "Specificirani SMTP port"
  4767. #: src/prefs_account.c:2160
  4768. msgid "Specify POP3 port"
  4769. msgstr "Specificirani POP3 port"
  4770. #: src/prefs_account.c:2166
  4771. msgid "Specify IMAP4 port"
  4772. msgstr "Specificirani IMAP4 port"
  4773. #: src/prefs_account.c:2172
  4774. msgid "Specify NNTP port"
  4775. msgstr "Specificirani NNTP port"
  4776. #: src/prefs_account.c:2177
  4777. msgid "Specify domain name"
  4778. msgstr "Specificirano ime domene"
  4779. #: src/prefs_account.c:2187
  4780. msgid "Use command to communicate with server"
  4781. msgstr "Koristi naredbu za komunikaciju sa poslu¾iteljem"
  4782. #: src/prefs_account.c:2195
  4783. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  4784. msgstr "Oznaèi cross-postane poruke kao proèitane i obojaj ih u:"
  4785. #: src/prefs_account.c:2209
  4786. msgid "IMAP server directory"
  4787. msgstr "Direktorij IMAP poslu¾itelja"
  4788. #: src/prefs_account.c:2263
  4789. msgid "Put sent messages in"
  4790. msgstr "Spremi poslane poruke u"
  4791. #: src/prefs_account.c:2265
  4792. msgid "Put draft messages in"
  4793. msgstr "Spremi nedovr¹ene poruke u"
  4794. #: src/prefs_account.c:2267
  4795. msgid "Put deleted messages in"
  4796. msgstr "Spremi obrisane poruke u"
  4797. #: src/prefs_account.c:2332
  4798. msgid "Account name is not entered."
  4799. msgstr "Ime raèuna nije upisano."
  4800. #: src/prefs_account.c:2336
  4801. msgid "Mail address is not entered."
  4802. msgstr "E-mail adresa nije upisana."
  4803. #: src/prefs_account.c:2343
  4804. msgid "SMTP server is not entered."
  4805. msgstr "SMTP poslu¾itelj nije upisan."
  4806. #: src/prefs_account.c:2348
  4807. msgid "User ID is not entered."
  4808. msgstr "ID korisnika nije upisan."
  4809. #: src/prefs_account.c:2353
  4810. msgid "POP3 server is not entered."
  4811. msgstr "POP3 poslu¾itelj nije upisan."
  4812. #: src/prefs_account.c:2358
  4813. msgid "IMAP4 server is not entered."
  4814. msgstr "IMAP4 poslu¾itelj nije upisan."
  4815. #: src/prefs_account.c:2363
  4816. msgid "NNTP server is not entered."
  4817. msgstr "NNTP poslu¾itelj nije upisan."
  4818. #: src/prefs_account.c:2369
  4819. msgid "local mailbox filename is not entered."
  4820. msgstr "Ime lokalnog sanduèiæa nije upisano."
  4821. #: src/prefs_account.c:2375
  4822. msgid "mail command is not entered."
  4823. msgstr "Mail naredba nije upisana."
  4824. #: src/prefs_account.c:2611
  4825. #, c-format
  4826. msgid "Unsupported (%s)"
  4827. msgstr "Nepodr¾ano (%s)"
  4828. #: src/prefs_actions.c:183
  4829. msgid "Actions configuration"
  4830. msgstr "Konfiguracija akcija"
  4831. #: src/prefs_actions.c:205
  4832. msgid "Menu name:"
  4833. msgstr "Ime u izborniku:"
  4834. #: src/prefs_actions.c:214
  4835. msgid "Command line:"
  4836. msgstr "Naredbena linija:"
  4837. #: src/prefs_actions.c:243
  4838. msgid " Replace "
  4839. msgstr " Zamjeni "
  4840. #: src/prefs_actions.c:256
  4841. msgid " Syntax help "
  4842. msgstr " Sintaksna pomoæ"
  4843. #: src/prefs_actions.c:478
  4844. msgid "Menu name is not set."
  4845. msgstr "Ime u izborniku nije postavljeno."
  4846. #: src/prefs_actions.c:483
  4847. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  4848. msgstr "Dvotoèka ':' nije dozvoljena u nazivu izbornika."
  4849. #: src/prefs_actions.c:493
  4850. msgid "Menu name is too long."
  4851. msgstr "Ime izbornika je predugaèko."
  4852. #: src/prefs_actions.c:502
  4853. msgid "Command line not set."
  4854. msgstr "Naredbena linija nije postavljena."
  4855. #: src/prefs_actions.c:507
  4856. msgid "Menu name and command are too long."
  4857. msgstr "Ime izbornika i naredba su predugaèki."
  4858. #: src/prefs_actions.c:512
  4859. #, c-format
  4860. msgid ""
  4861. "The command\n"
  4862. "%s\n"
  4863. "has a syntax error."
  4864. msgstr ""
  4865. "Naredba\n"
  4866. "%s\n"
  4867. "sadr¾i sintaksnu gre¹ku"
  4868. #: src/prefs_actions.c:570
  4869. msgid "Delete action"
  4870. msgstr "Obri¹i akciju"
  4871. #: src/prefs_actions.c:571
  4872. msgid "Do you really want to delete this action?"
  4873. msgstr "®elite li usitinu obrisati ovu akciju?"
  4874. #: src/prefs_actions.c:721
  4875. msgid "MENU NAME:"
  4876. msgstr "Ime izbornika:"
  4877. #: src/prefs_actions.c:722
  4878. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  4879. msgstr "Koristite / u imenima izbornika za formiranje podizbornika."
  4880. #: src/prefs_actions.c:724
  4881. msgid "COMMAND LINE:"
  4882. msgstr "Naredbeni redak:"
  4883. #: src/prefs_actions.c:725
  4884. msgid "Begin with:"
  4885. msgstr "Poèinje sa"
  4886. #: src/prefs_actions.c:726
  4887. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  4888. msgstr "za slanje tijela poruke ili odabranog teksta standardnom ulazu naredbe"
  4889. #: src/prefs_actions.c:727
  4890. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  4891. msgstr "za slanje korisnièki definiranog teksta standardnom ulazu naredbe"
  4892. #: src/prefs_actions.c:728
  4893. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  4894. msgstr "za slanje skrivenog, korisnièki definiranog teksta standardnom ulazu naredbe"
  4895. #: src/prefs_actions.c:729
  4896. msgid "End with:"
  4897. msgstr "Zavr¹ava sa:"
  4898. #: src/prefs_actions.c:730
  4899. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  4900. msgstr "Za zamjenu tijela poruke ili odabranog teksta standardnim izlazom naredbe"
  4901. #: src/prefs_actions.c:731
  4902. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  4903. msgstr "za ubacivanje standardnog izlaza naredbe bez zamjene starog teksta"
  4904. #: src/prefs_actions.c:732
  4905. msgid "to run command asynchronously"
  4906. msgstr "za asinhrono pokretanje naredbe"
  4907. #: src/prefs_actions.c:733
  4908. msgid "Use:"
  4909. msgstr "Koristite:"
  4910. #: src/prefs_actions.c:734
  4911. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  4912. msgstr "za datoteku odabrane poruke u RFC822/2822 formatu"
  4913. #: src/prefs_actions.c:735
  4914. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  4915. msgstr "Za popis datoteka odabranih poruka u RFC822/2822 formatu"
  4916. #: src/prefs_actions.c:736
  4917. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  4918. msgstr "za datoteku odabranog dekodovanog MIME djela poruke"
  4919. #: src/prefs_actions.c:737
  4920. msgid "for a user provided argument"
  4921. msgstr "za korisnièki prosljeðen argument"
  4922. #: src/prefs_actions.c:738
  4923. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  4924. msgstr "za sakriveni korisnièki prosljeðeni argument (npr. lozinka)"
  4925. #: src/prefs_actions.c:739
  4926. msgid "for the text selection"
  4927. msgstr "Za odabrani tekst"
  4928. #: src/prefs_actions.c:740
  4929. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  4930. msgstr "Primjeni akciju filtriranja izmeðu {} na odabrane poruke"
  4931. #: src/prefs_actions.c:748 src/prefs_filtering_action.c:1063
  4932. #: src/quote_fmt.c:76
  4933. msgid "Description of symbols"
  4934. msgstr "Obaj¹njenje znakova"
  4935. #: src/prefs_actions.c:830
  4936. msgid "Current actions"
  4937. msgstr "Trenutna akcija"
  4938. #: src/prefs_common.c:828
  4939. msgid "Common"
  4940. msgstr "Opæe postavke"
  4941. #: src/prefs_common.c:945
  4942. msgid "Quote"
  4943. msgstr "Citat"
  4944. #: src/prefs_common.c:947 src/prefs_fonts.c:289 src/prefs_themes.c:333
  4945. msgid "Display"
  4946. msgstr "Prikaz"
  4947. #: src/prefs_common.c:949 src/prefs_fonts.c:196
  4948. msgid "Message"
  4949. msgstr "Poruka"
  4950. #: src/prefs_common.c:999
  4951. msgid "External program"
  4952. msgstr "Vanjski program"
  4953. #: src/prefs_common.c:1008
  4954. msgid "Use external program for incorporation"
  4955. msgstr "Koristi vanjski program za prihvat"
  4956. #: src/prefs_common.c:1015
  4957. msgid "Command"
  4958. msgstr "Naredba"
  4959. #: src/prefs_common.c:1039
  4960. msgid "Auto-check new mail"
  4961. msgstr "Auto-provjera nove po¹te"
  4962. #: src/prefs_common.c:1041
  4963. msgid "every"
  4964. msgstr "Svaki"
  4965. #: src/prefs_common.c:1062
  4966. msgid "Check new mail on startup"
  4967. msgstr "Provjeri po¹tu prilikom starta"
  4968. #: src/prefs_common.c:1064
  4969. msgid "Update all local folders after incorporation"
  4970. msgstr "Osvje¾i sve direktorije poslje prihvaæanja"
  4971. #: src/prefs_common.c:1072
  4972. msgid "Show receive dialog"
  4973. msgstr "Prika¾i dijalog primanja"
  4974. #: src/prefs_common.c:1082 src/prefs_common.c:1203 src/prefs_common.c:1975
  4975. msgid "Always"
  4976. msgstr "Uvijek"
  4977. #: src/prefs_common.c:1083
  4978. msgid "Only on manual receiving"
  4979. msgstr "Samo pri ruènom preuzimanju"
  4980. #: src/prefs_common.c:1093
  4981. msgid "Close receive dialog when finished"
  4982. msgstr "Zatvori dijalog primanja nakon primanja"
  4983. #: src/prefs_common.c:1095
  4984. msgid "Run command when new mail arrives"
  4985. msgstr "Pokreni naredbu pri primanju novih poruka"
  4986. #: src/prefs_common.c:1105
  4987. msgid "after autochecking"
  4988. msgstr "Nakon automatske provjere"
  4989. #: src/prefs_common.c:1107
  4990. msgid "after manual checking"
  4991. msgstr "Nakon ruène provjere"
  4992. #: src/prefs_common.c:1121
  4993. #, c-format
  4994. msgid ""
  4995. "Command to execute:\n"
  4996. "(use %d as number of new mails)"
  4997. msgstr ""
  4998. "Naredba za izvr¹enje:\n"
  4999. "(koristite %d za broj novih poruka)"
  5000. #: src/prefs_common.c:1189
  5001. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  5002. msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
  5003. #: src/prefs_common.c:1194
  5004. msgid "Show send dialog"
  5005. msgstr "Prika¾i dijalog slanja"
  5006. #: src/prefs_common.c:1212
  5007. msgid "Outgoing codeset"
  5008. msgstr "Izlazni charset"
  5009. #: src/prefs_common.c:1221
  5010. msgid ""
  5011. "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  5012. "be used"
  5013. msgstr "Ako je odabrano 'Automatski' optimalno kodiranje æe biti kori¹teno"
  5014. #: src/prefs_common.c:1233
  5015. msgid "Automatic (Recommended)"
  5016. msgstr "Automatsko (preporuèeno)"
  5017. #: src/prefs_common.c:1234
  5018. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  5019. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  5020. #: src/prefs_common.c:1236
  5021. msgid "Unicode (UTF-8)"
  5022. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  5023. #: src/prefs_common.c:1238
  5024. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  5025. msgstr "Zapadno-europski (ISO-8859-1)"
  5026. #: src/prefs_common.c:1239
  5027. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  5028. msgstr "Zapadno-europski (ISO-8859-15)"
  5029. #: src/prefs_common.c:1240
  5030. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  5031. msgstr "Srednje-europski (ISO-8859-2)"
  5032. #: src/prefs_common.c:1241
  5033. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  5034. msgstr "Blatièki (ISO-8859-13)"
  5035. #: src/prefs_common.c:1242
  5036. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  5037. msgstr "Blatièki (ISO'8859-4)"
  5038. #: src/prefs_common.c:1243
  5039. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  5040. msgstr "Grèki (ISO-8859-7)"
  5041. #: src/prefs_common.c:1244
  5042. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5043. msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
  5044. #: src/prefs_common.c:1246
  5045. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  5046. msgstr "Èirilica (ISO-8859-5)"
  5047. #: src/prefs_common.c:1248
  5048. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  5049. msgstr "Èirilica (KOI8-R)"
  5050. #: src/prefs_common.c:1250
  5051. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  5052. msgstr "Æirilica (Windows-1251)"
  5053. #: src/prefs_common.c:1251
  5054. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  5055. msgstr "Èirilica (KOI8-U)"
  5056. #: src/prefs_common.c:1253
  5057. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  5058. msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
  5059. #: src/prefs_common.c:1255
  5060. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  5061. msgstr "Japanski (EUC-JP)"
  5062. #: src/prefs_common.c:1256
  5063. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  5064. msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
  5065. #: src/prefs_common.c:1258
  5066. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  5067. msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
  5068. #: src/prefs_common.c:1259
  5069. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  5070. msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
  5071. #: src/prefs_common.c:1261
  5072. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  5073. msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)"
  5074. #: src/prefs_common.c:1262
  5075. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  5076. msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
  5077. #: src/prefs_common.c:1264
  5078. msgid "Korean (EUC-KR)"
  5079. msgstr "Korejski (EUC-KR)"
  5080. #: src/prefs_common.c:1265
  5081. msgid "Thai (TIS-620)"
  5082. msgstr "Thai (TIS-620)"
  5083. #: src/prefs_common.c:1266
  5084. msgid "Thai (Windows-874)"
  5085. msgstr "Thai (Windows-874)"
  5086. #: src/prefs_common.c:1279
  5087. msgid "Transfer encoding"
  5088. msgstr "Kodiranje pri prijenosu"
  5089. #: src/prefs_common.c:1288
  5090. msgid ""
  5091. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  5092. "characters"
  5093. msgstr ""
  5094. "Navedite skup znakova koji æe biti kori¹ten kada tijelo poruke sadr¾i "
  5095. "ne-ASCII znakove"
  5096. #: src/prefs_common.c:1361
  5097. msgid "Automatic account selection"
  5098. msgstr "Automatski odabir raèuna"
  5099. #: src/prefs_common.c:1369
  5100. msgid "when replying"
  5101. msgstr "Pri odgovaranju"
  5102. #: src/prefs_common.c:1371
  5103. msgid "when forwarding"
  5104. msgstr "pri prosljeðivanju"
  5105. #: src/prefs_common.c:1373
  5106. msgid "when re-editing"
  5107. msgstr "pri ponovnom ureðivanju"
  5108. #: src/prefs_common.c:1380
  5109. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  5110. msgstr "Tipka'Odgovor' ¹alje odgovor na mailing listu"
  5111. #: src/prefs_common.c:1383
  5112. msgid "Automatically launch the external editor"
  5113. msgstr "Automatski pokreni vanjski ureðivaè"
  5114. #: src/prefs_common.c:1390 src/prefs_filtering_action.c:159
  5115. msgid "Forward as attachment"
  5116. msgstr "Prosljedi kao prilog"
  5117. #: src/prefs_common.c:1393
  5118. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  5119. msgstr "Zadr¾i originalnog po¹iljatelja kod preusmjeravanja"
  5120. #: src/prefs_common.c:1401
  5121. msgid "Autosave to Drafts folder every "
  5122. msgstr "Automatski spremi u direktorij nedovr¹eno"
  5123. #: src/prefs_common.c:1408 src/prefs_wrapping.c:108
  5124. msgid "characters"
  5125. msgstr "znakova"
  5126. #: src/prefs_common.c:1416
  5127. msgid "Undo level"
  5128. msgstr "Maksimalan broj koraka nazad"
  5129. #: src/prefs_common.c:1482
  5130. msgid "Reply will quote by default"
  5131. msgstr "Odgovor sa citatom"
  5132. #: src/prefs_common.c:1484
  5133. msgid "Reply format"
  5134. msgstr "Formatiranje odgovora"
  5135. #: src/prefs_common.c:1499 src/prefs_common.c:1538
  5136. msgid "Quotation mark"
  5137. msgstr "Oznaka citata"
  5138. #: src/prefs_common.c:1523
  5139. msgid "Forward format"
  5140. msgstr "Format prosljeðivanja"
  5141. #: src/prefs_common.c:1567
  5142. msgid " Description of symbols "
  5143. msgstr " Obja¹njenje simbola "
  5144. #: src/prefs_common.c:1575
  5145. msgid "Quotation characters"
  5146. msgstr "Znakovi za citiranje"
  5147. #: src/prefs_common.c:1590
  5148. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  5149. msgstr "Tretiraj ove znakove kao oznake citata: "
  5150. #: src/prefs_common.c:1640
  5151. msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
  5152. msgstr "Prevedi ime zaglavlja (kao ¹to su `Od:' i `Tema:')"
  5153. #: src/prefs_common.c:1643
  5154. msgid "Display unread number next to folder name"
  5155. msgstr "Prika¾i broj neproèitanih poruka kraj imena direktorija"
  5156. #: src/prefs_common.c:1652
  5157. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  5158. msgstr "Skrati imena news grupa du¾a od"
  5159. #: src/prefs_common.c:1667
  5160. msgid "letters"
  5161. msgstr "slova"
  5162. #: src/prefs_common.c:1673
  5163. msgid "Summary View"
  5164. msgstr "Prikaz sa¾etka"
  5165. #: src/prefs_common.c:1682
  5166. msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
  5167. msgstr "Prika¾i primatelja na `Od' stupcu ukoliko ste Vi autor"
  5168. #: src/prefs_common.c:1685
  5169. msgid "Display sender using address book"
  5170. msgstr "Prika¾i po¹iljatelja koristeæi adresar"
  5171. #: src/prefs_common.c:1688
  5172. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  5173. msgstr "Formiraj nit koristeæi temu kao dopunu standardnim dijelovima zaglavlja"
  5174. #: src/prefs_common.c:1696 src/prefs_common.c:2380 src/prefs_common.c:2427
  5175. msgid "Date format"
  5176. msgstr "Format datuma"
  5177. #: src/prefs_common.c:1718
  5178. msgid " Set displayed items in summary... "
  5179. msgstr " Postavi pojedinosti prikaza za sa¾etak... "
  5180. #: src/prefs_common.c:1774
  5181. msgid ""
  5182. "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  5183. "ASCII character (Japanese only)"
  5184. msgstr "Prika¾i vi¹ebytne alfanumerièke znakove kao ASCII znakove (Samo Japanski)"
  5185. #: src/prefs_common.c:1780
  5186. msgid "Display header pane above message view"
  5187. msgstr "Prika¾i zaglavlje iznad poruke"
  5188. #: src/prefs_common.c:1787
  5189. msgid "Display short headers on message view"
  5190. msgstr "Prika¾i kratno zaglavlje na pregledu poruka"
  5191. #: src/prefs_common.c:1809
  5192. msgid "Line space"
  5193. msgstr "Razmak linija"
  5194. #: src/prefs_common.c:1823 src/prefs_common.c:1863
  5195. msgid "pixel(s)"
  5196. msgstr "pixel(a)"
  5197. #: src/prefs_common.c:1828
  5198. msgid "Indent text"
  5199. msgstr "Uvlaèenje teksta"
  5200. #: src/prefs_common.c:1830
  5201. msgid "Scroll"
  5202. msgstr "Scroll"
  5203. #: src/prefs_common.c:1837
  5204. msgid "Half page"
  5205. msgstr "Pola stranice"
  5206. #: src/prefs_common.c:1843
  5207. msgid "Smooth scroll"
  5208. msgstr "Miran scroll"
  5209. #: src/prefs_common.c:1849
  5210. msgid "Step"
  5211. msgstr "Korak"
  5212. #: src/prefs_common.c:1874
  5213. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  5214. msgstr "Prika¾i opis priloga (umjesto imena)"
  5215. #: src/prefs_common.c:1929
  5216. msgid "Always open messages in summary when selected"
  5217. msgstr "Uvijek otvaraj poruku u sa¾etku kada je odabrana"
  5218. #: src/prefs_common.c:1933
  5219. msgid "Open first unread message when entering a folder"
  5220. msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u direktorij"
  5221. #: src/prefs_common.c:1937
  5222. msgid "Only mark message as read when opened in new window"
  5223. msgstr "Oznaèi poruku kao proèitanu samo kada je otvorena u novom prozoru"
  5224. #: src/prefs_common.c:1941
  5225. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  5226. msgstr "Idi u sanduèiæ nakon primanja po¹te"
  5227. #: src/prefs_common.c:1951
  5228. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  5229. msgstr "Izvr¹i odmah pri premje¹tanju ili brisanju poruka"
  5230. #: src/prefs_common.c:1953
  5231. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  5232. msgstr "Poruke æe biti oznaèene do izvr¹enja ako je ovo iskljuèeno"
  5233. #: src/prefs_common.c:1966
  5234. msgid "Show no-unread-message dialog"
  5235. msgstr "Prika¾i dijalog neproèitanih poruka"
  5236. #: src/prefs_common.c:1976
  5237. msgid "Assume 'Yes'"
  5238. msgstr "Podrazumijeva se 'Da'"
  5239. #: src/prefs_common.c:1978
  5240. msgid "Assume 'No'"
  5241. msgstr "Podrazumijeva se 'Ne'"
  5242. #: src/prefs_common.c:1987
  5243. msgid " Set key bindings... "
  5244. msgstr " Odaberite skup tipkovnièkih kratica... "
  5245. #: src/prefs_common.c:2053
  5246. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  5247. msgstr "Dodaj adresu u destinaciju kada se dva put klikne"
  5248. #: src/prefs_common.c:2056
  5249. msgid "Log Size"
  5250. msgstr "Velièina dnevnika"
  5251. #: src/prefs_common.c:2063
  5252. msgid "Clip the log size"
  5253. msgstr "Skrati veliki dnevnik"
  5254. #: src/prefs_common.c:2068
  5255. msgid "Log window length"
  5256. msgstr "Du¾ina prozora dnevnika"
  5257. #: src/prefs_common.c:2081
  5258. msgid "0 to stop logging in the log window"
  5259. msgstr "0 za zaustavljanje logiranja u prozor dnevnika"
  5260. #: src/prefs_common.c:2088
  5261. msgid "Security"
  5262. msgstr "Sigurnost"
  5263. #: src/prefs_common.c:2095
  5264. msgid "Ask before accepting SSL certificates"
  5265. msgstr "Pitaj prije prihvaæanja SSS certifikata"
  5266. #: src/prefs_common.c:2103
  5267. msgid "On exit"
  5268. msgstr "Na izlazu"
  5269. #: src/prefs_common.c:2111
  5270. msgid "Confirm on exit"
  5271. msgstr "Potvrdi izlaz"
  5272. #: src/prefs_common.c:2118
  5273. msgid "Empty trash on exit"
  5274. msgstr "Isprazni smeæe pri izlazu"
  5275. #: src/prefs_common.c:2120
  5276. msgid "Ask before emptying"
  5277. msgstr "Pitaj prije pra¾njenja"
  5278. #: src/prefs_common.c:2124
  5279. msgid "Warn if there are queued messages"
  5280. msgstr "Upozori ako ima odlo¾enih poruka"
  5281. #: src/prefs_common.c:2130
  5282. msgid "Socket I/O timeout:"
  5283. msgstr "Vrijeme trajanja I/O socketa:"
  5284. #: src/prefs_common.c:2143
  5285. msgid "seconds"
  5286. msgstr "sekunde"
  5287. #: src/prefs_common.c:2341
  5288. msgid "the full abbreviated weekday name"
  5289. msgstr "pojednostavljeno ime tjedna"
  5290. #: src/prefs_common.c:2342
  5291. msgid "the full weekday name"
  5292. msgstr "puno ime tjedna"
  5293. #: src/prefs_common.c:2343
  5294. msgid "the abbreviated month name"
  5295. msgstr "skraæeno ime mjeseca"
  5296. #: src/prefs_common.c:2344
  5297. msgid "the full month name"
  5298. msgstr "puno ime mjeseca"
  5299. #: src/prefs_common.c:2345
  5300. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  5301. msgstr "¾eljeni datum i vrijeme za trenutni locale"
  5302. #: src/prefs_common.c:2346
  5303. msgid "the century number (year/100)"
  5304. msgstr "broj stoljeæa (godina/100)"
  5305. #: src/prefs_common.c:2347
  5306. msgid "the day of the month as a decimal number"
  5307. msgstr "dan u mjesecu kao decimalni broj"
  5308. #: src/prefs_common.c:2348
  5309. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  5310. msgstr "sat kao decimalni broj koristeæi 24 satno vrijeme"
  5311. #: src/prefs_common.c:2349
  5312. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  5313. msgstr "sat kao decimalni broj koristeæi 12 satno vrijeme"
  5314. #: src/prefs_common.c:2350
  5315. msgid "the day of the year as a decimal number"
  5316. msgstr "dan u godini kao decimalni broj"
  5317. #: src/prefs_common.c:2351
  5318. msgid "the month as a decimal number"
  5319. msgstr "mjesec kao decimalni broj"
  5320. #: src/prefs_common.c:2352
  5321. msgid "the minute as a decimal number"
  5322. msgstr "minute kao decimalni broj"
  5323. #: src/prefs_common.c:2353
  5324. msgid "either AM or PM"
  5325. msgstr "AP ili PM"
  5326. #: src/prefs_common.c:2354
  5327. msgid "the second as a decimal number"
  5328. msgstr "sekunde kao decimalni broj"
  5329. #: src/prefs_common.c:2355
  5330. msgid "the day of the week as a decimal number"
  5331. msgstr "dan u tjednu kao decimalni broj"
  5332. #: src/prefs_common.c:2356
  5333. msgid "the preferred date for the current locale"
  5334. msgstr "¾eljeni datum za trenutni locale"
  5335. #: src/prefs_common.c:2357
  5336. msgid "the last two digits of a year"
  5337. msgstr "posljednje dvije znamenke godine"
  5338. #: src/prefs_common.c:2358
  5339. msgid "the year as a decimal number"
  5340. msgstr "godina kao decimalni broj"
  5341. #: src/prefs_common.c:2359
  5342. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  5343. msgstr "vremenska zona"
  5344. #: src/prefs_common.c:2403
  5345. msgid "Specifier"
  5346. msgstr "Oznaèitelj"
  5347. #: src/prefs_common.c:2445
  5348. msgid "Example"
  5349. msgstr "Primjer"
  5350. #: src/prefs_common.c:2511
  5351. msgid "Key bindings"
  5352. msgstr "Postavke tipki"
  5353. #: src/prefs_common.c:2525
  5354. msgid "Select preset:"
  5355. msgstr "Odaberite pretpostavljeno:"
  5356. #: src/prefs_common.c:2538 src/prefs_common.c:2853
  5357. msgid "Old Sylpheed"
  5358. msgstr "Stari Sylpheed"
  5359. #: src/prefs_common.c:2546
  5360. msgid ""
  5361. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  5362. "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
  5363. msgstr ""
  5364. "Takoðer mo¾ete promjeniti kraticu pritiskom na ¾eljenu tipku kada pokazivaè "
  5365. "mi¹a postavite iznad stavke u izborniku."
  5366. #: src/prefs_customheader.c:177
  5367. msgid "Custom header configuration"
  5368. msgstr "Konfiguracija odreðenog zaglavlja"
  5369. #: src/prefs_customheader.c:493 src/prefs_display_header.c:559
  5370. #: src/prefs_matcher.c:1192
  5371. msgid "Header name is not set."
  5372. msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
  5373. #: src/prefs_customheader.c:497
  5374. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  5375. msgstr "Ovo polje zaglavlja nije dozvoljeno kao korisnièki odabrano."
  5376. #: src/prefs_customheader.c:546
  5377. msgid "Delete header"
  5378. msgstr "Obri¹i zaglavlje"
  5379. #: src/prefs_customheader.c:547
  5380. msgid "Do you really want to delete this header?"
  5381. msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
  5382. #: src/prefs_customheader.c:715
  5383. msgid "Current custom headers"
  5384. msgstr "Odreðeno zaglavlje"
  5385. #: src/prefs_display_header.c:226
  5386. msgid "Displayed header configuration"
  5387. msgstr "Prikaz konfiguracije zaglavlja"
  5388. #: src/prefs_display_header.c:250 src/prefs_matcher.c:454
  5389. msgid "Header name"
  5390. msgstr "Ime zaglavlja"
  5391. #: src/prefs_display_header.c:283
  5392. msgid "Displayed Headers"
  5393. msgstr "Prikazana zaglavlja"
  5394. #: src/prefs_display_header.c:347
  5395. msgid "Hidden headers"
  5396. msgstr "Skrivena zaglavlja"
  5397. #: src/prefs_display_header.c:371
  5398. msgid "Show all unspecified headers"
  5399. msgstr "Prikaèi sva nedefinirana zaglavlja"
  5400. #: src/prefs_display_header.c:569
  5401. msgid "This header is already in the list."
  5402. msgstr "Ovo zaglavlje je veæ na listi."
  5403. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  5404. #, c-format
  5405. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  5406. msgstr "%s æe biti zamjenjen imenom datoteke / URI"
  5407. #: src/prefs_ext_prog.c:118
  5408. msgid "Web browser"
  5409. msgstr "Web preglednik"
  5410. #: src/prefs_ext_prog.c:147
  5411. msgid "Print command"
  5412. msgstr "Ispis naredba"
  5413. #: src/prefs_ext_prog.c:163
  5414. msgid "Text editor"
  5415. msgstr "Ureðivaè teksta"
  5416. #: src/prefs_ext_prog.c:190
  5417. msgid "Image viewer"
  5418. msgstr "Preglednik slika"
  5419. #: src/prefs_ext_prog.c:208
  5420. msgid "Audio player"
  5421. msgstr "Audio sviraè"
  5422. #: src/prefs_ext_prog.c:266
  5423. msgid "External Programs"
  5424. msgstr "Vanjski programi"
  5425. #: src/prefs_filtering_action.c:149
  5426. msgid "Move"
  5427. msgstr "Premjesti"
  5428. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  5429. msgid "Copy"
  5430. msgstr "Kopiraj"
  5431. #: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
  5432. msgid "Mark"
  5433. msgstr "Oznaka"
  5434. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5435. msgid "Lock"
  5436. msgstr "Zakljuèaj"
  5437. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  5438. msgid "Unlock"
  5439. msgstr "Odkljuèaj"
  5440. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  5441. msgid "Mark as read"
  5442. msgstr "Oznaèi kao proèitano"
  5443. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  5444. msgid "Mark as unread"
  5445. msgstr "Oznaèi kao neproèitano"
  5446. #: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
  5447. msgid "Forward"
  5448. msgstr "Prosljedi"
  5449. #: src/prefs_filtering_action.c:160
  5450. msgid "Redirect"
  5451. msgstr "Preusmjeri"
  5452. #: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
  5453. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1462
  5454. msgid "Execute"
  5455. msgstr "Izvr¹i"
  5456. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
  5457. msgid "Color"
  5458. msgstr "Boja"
  5459. #: src/prefs_filtering_action.c:163
  5460. msgid "Change score"
  5461. msgstr "Promjeni bodove"
  5462. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  5463. msgid "Set score"
  5464. msgstr "Odredi bodove"
  5465. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  5466. msgid "Hide"
  5467. msgstr "Sakrij"
  5468. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  5469. msgid "Stop filter"
  5470. msgstr "Prekini filtriranje"
  5471. #: src/prefs_filtering_action.c:300
  5472. msgid "Filtering action configuration"
  5473. msgstr "Konfiguracija akcija filtriranja"
  5474. #: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:265
  5475. msgid "Action"
  5476. msgstr "Akcija"
  5477. #: src/prefs_filtering_action.c:400
  5478. msgid "Destination"
  5479. msgstr "Destinacija"
  5480. #: src/prefs_filtering_action.c:405
  5481. msgid "Recipient"
  5482. msgstr "Primatelj"
  5483. #: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
  5484. #: src/summaryview.c:459
  5485. msgid "Score"
  5486. msgstr "Bodovi"
  5487. #: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
  5488. msgid "Info ..."
  5489. msgstr "Info ..."
  5490. #: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:307
  5491. #: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:774
  5492. msgid " Replace "
  5493. msgstr " Zamjeni "
  5494. #: src/prefs_filtering_action.c:763
  5495. msgid "Command line not set"
  5496. msgstr "Naredbena linija nije postavljena"
  5497. #: src/prefs_filtering_action.c:764
  5498. msgid "Destination is not set."
  5499. msgstr "Destinacija nije postavljena."
  5500. #: src/prefs_filtering_action.c:775
  5501. msgid "Recipient is not set."
  5502. msgstr "Nije upisan primatelj."
  5503. #: src/prefs_filtering_action.c:790
  5504. msgid "Score is not set"
  5505. msgstr "Broj bodova nije postavljen"
  5506. #: src/prefs_filtering_action.c:1007
  5507. msgid "No action was defined."
  5508. msgstr "Nema definiranih akcija"
  5509. #: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
  5510. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
  5511. msgid "Date"
  5512. msgstr "Datum"
  5513. #: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
  5514. #: src/quote_fmt.c:52
  5515. msgid "Message-ID"
  5516. msgstr "Message-ID"
  5517. #: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
  5518. #: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
  5519. msgid "Newsgroups"
  5520. msgstr "News grupe"
  5521. #: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
  5522. #: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
  5523. msgid "References"
  5524. msgstr "Referenca"
  5525. #: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
  5526. msgid "Filename - should not be modified"
  5527. msgstr "Ime datoteke ne mo¾e biti izmjenjeno"
  5528. #: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
  5529. msgid "new line"
  5530. msgstr "novi red"
  5531. #: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
  5532. msgid "escape character for quotes"
  5533. msgstr "Iskljuèi znak za citat"
  5534. #: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
  5535. msgid "quote character"
  5536. msgstr "znak za citat"
  5537. #: src/prefs_filtering_action.c:1365
  5538. msgid "Current action list"
  5539. msgstr "Lista trenutnih akcija"
  5540. #: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:227
  5541. msgid "Filtering/Processing configuration"
  5542. msgstr "Konfiguracij filtriranja/procesuiranja"
  5543. #: src/prefs_filtering.c:244
  5544. msgid "Condition"
  5545. msgstr "Uvjet"
  5546. #: src/prefs_filtering.c:258 src/prefs_filtering.c:279
  5547. msgid "Define ..."
  5548. msgstr "Definiraj ..."
  5549. #: src/prefs_filtering.c:603 src/prefs_filtering.c:662
  5550. #: src/prefs_template.c:318
  5551. msgid "(New)"
  5552. msgstr "(Novo)"
  5553. #: src/prefs_filtering.c:720 src/prefs_filtering.c:799
  5554. msgid "Condition string is not valid."
  5555. msgstr "Uvjetni uzorak nije valjan."
  5556. #: src/prefs_filtering.c:756 src/prefs_filtering.c:807
  5557. msgid "Action string is not valid."
  5558. msgstr "Naredba akcije nije valjana."
  5559. #: src/prefs_filtering.c:786
  5560. msgid "Condition string is empty."
  5561. msgstr "Uvjetni uzorak je prazan."
  5562. #: src/prefs_filtering.c:792
  5563. msgid "Action string is empty."
  5564. msgstr "Naredba akcije je prazana."
  5565. #: src/prefs_filtering.c:859
  5566. msgid "Delete rule"
  5567. msgstr "Obri¹i pravilo"
  5568. #: src/prefs_filtering.c:860
  5569. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  5570. msgstr "Uistinu obrisati pravilo?"
  5571. #: src/prefs_filtering.c:1016 src/prefs_matcher.c:1603
  5572. msgid "Entry not saved"
  5573. msgstr "Unos nije spremljen"
  5574. #: src/prefs_filtering.c:1017
  5575. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  5576. msgstr "Unos nije spremljen. Svejedno iziæi?"
  5577. #: src/prefs_filtering.c:1147
  5578. msgid "Current filtering/processing rules"
  5579. msgstr "Postojeæa pravila filtriranja/izvoðenja"
  5580. #: src/prefs_folder_item.c:167 src/prefs_folder_item.c:443
  5581. msgid ""
  5582. "Apply to\n"
  5583. "subfolders"
  5584. msgstr ""
  5585. "Primjeni na\n"
  5586. "pod-direktorije"
  5587. #: src/prefs_folder_item.c:174
  5588. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  5589. msgstr "RegExp za skraæivanje teme: "
  5590. #: src/prefs_folder_item.c:194
  5591. msgid "Folder chmod: "
  5592. msgstr "Chmod direktorija: "
  5593. #: src/prefs_folder_item.c:220
  5594. msgid "Folder color: "
  5595. msgstr "Boja direktorija: "
  5596. #: src/prefs_folder_item.c:248
  5597. msgid "Process at startup"
  5598. msgstr "Izvr¹i pri pokretanju"
  5599. #: src/prefs_folder_item.c:262
  5600. msgid "Scan for new mail"
  5601. msgstr "Provjeri nove poruke"
  5602. #: src/prefs_folder_item.c:451
  5603. msgid "Request Return Receipt"
  5604. msgstr "Zatra¾i potvrdu o primitku"
  5605. #: src/prefs_folder_item.c:466
  5606. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  5607. msgstr "Spremi kopiju poslanih poruka u ovaj umjesto u direktorij 'Poslano'"
  5608. #: src/prefs_folder_item.c:479
  5609. msgid "Default To: "
  5610. msgstr "Uobièajeni primatelj: "
  5611. #: src/prefs_folder_item.c:499
  5612. msgid "Send replies to: "
  5613. msgstr "Po¹alji odgovor za: "
  5614. #: src/prefs_folder_item.c:519
  5615. msgid "Default account: "
  5616. msgstr "Uobièajeni raèun: "
  5617. #: src/prefs_folder_item.c:563
  5618. msgid "Default dictionary: "
  5619. msgstr "Uobièajeni rjeènik: "
  5620. #: src/prefs_folder_item.c:757
  5621. msgid "Pick color for folder"
  5622. msgstr "Odaberite boju za direktorija"
  5623. #: src/prefs_folder_item.c:770
  5624. msgid "General"
  5625. msgstr "Opæenito"
  5626. #: src/prefs_folder_item.c:810
  5627. #, c-format
  5628. msgid "%s - Settings for folder"
  5629. msgstr "%s - Postavke direktorija"
  5630. #: src/prefs_fonts.c:73
  5631. msgid "Font selection"
  5632. msgstr "Odabir fonta"
  5633. #: src/prefs_fonts.c:152
  5634. msgid "Folder List"
  5635. msgstr "Lista direktorija"
  5636. #: src/prefs_fonts.c:174
  5637. msgid "Message List"
  5638. msgstr "Lista poruka"
  5639. #: src/prefs_fonts.c:218
  5640. msgid "Bold"
  5641. msgstr "Masno"
  5642. #: src/prefs_fonts.c:246
  5643. msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
  5644. msgstr "Da bi promjene dobile efekat potreban je restart"
  5645. #: src/prefs_fonts.c:290
  5646. msgid "Fonts"
  5647. msgstr "Fontovi"
  5648. #: src/prefs_gtk.c:491
  5649. msgid "Apply"
  5650. msgstr "Primjeni"
  5651. #: src/prefs_gtk.c:830
  5652. msgid "Preferences"
  5653. msgstr "Postavke"
  5654. #: src/prefs_matcher.c:150
  5655. msgid "All messages"
  5656. msgstr "Sve poruke"
  5657. #: src/prefs_matcher.c:151
  5658. msgid "To or Cc"
  5659. msgstr "Za ili Cc"
  5660. #: src/prefs_matcher.c:152
  5661. msgid "In reply to"
  5662. msgstr "U odgovaru na"
  5663. #: src/prefs_matcher.c:153
  5664. msgid "Age greater than"
  5665. msgstr "Starije od"
  5666. #: src/prefs_matcher.c:153
  5667. msgid "Age lower than"
  5668. msgstr "Mlaðe od"
  5669. #: src/prefs_matcher.c:154
  5670. msgid "Headers part"
  5671. msgstr "Dio zaglavlja"
  5672. #: src/prefs_matcher.c:155
  5673. msgid "Body part"
  5674. msgstr "Dio tijela poruke"
  5675. #: src/prefs_matcher.c:155
  5676. msgid "Whole message"
  5677. msgstr "Cijela poruka"
  5678. #: src/prefs_matcher.c:156
  5679. msgid "Unread flag"
  5680. msgstr "Oznaka 'Neproèitano'"
  5681. #: src/prefs_matcher.c:156
  5682. msgid "New flag"
  5683. msgstr "Oznaka 'Novo'"
  5684. #: src/prefs_matcher.c:157
  5685. msgid "Marked flag"
  5686. msgstr "Oznaka"
  5687. #: src/prefs_matcher.c:157
  5688. msgid "Deleted flag"
  5689. msgstr "Oznaka 'Obrisano'"
  5690. #: src/prefs_matcher.c:158
  5691. msgid "Replied flag"
  5692. msgstr "Oznaka 'Odgovoreno'"
  5693. #: src/prefs_matcher.c:158
  5694. msgid "Forwarded flag"
  5695. msgstr "Oznaka 'Prosljeðeno'"
  5696. #: src/prefs_matcher.c:159
  5697. msgid "Locked flag"
  5698. msgstr "Oznaka 'zakljuèano'"
  5699. #: src/prefs_matcher.c:160
  5700. msgid "Color label"
  5701. msgstr "Boja poruke"
  5702. #: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
  5703. msgid "Ignore thread"
  5704. msgstr "Zanemari nit"
  5705. #: src/prefs_matcher.c:162
  5706. msgid "Score greater than"
  5707. msgstr "Broj bodova veæi od"
  5708. #: src/prefs_matcher.c:162
  5709. msgid "Score lower than"
  5710. msgstr "Broj bodova manji od"
  5711. #: src/prefs_matcher.c:163
  5712. msgid "Score equal to"
  5713. msgstr "Broj bodova je"
  5714. #: src/prefs_matcher.c:164
  5715. msgid "Test"
  5716. msgstr "Provjera"
  5717. #: src/prefs_matcher.c:165
  5718. msgid "Size greater than"
  5719. msgstr "Velièina veæe od"
  5720. #: src/prefs_matcher.c:166
  5721. msgid "Size smaller than"
  5722. msgstr "Velièina manja od"
  5723. #: src/prefs_matcher.c:167
  5724. msgid "Size exactly"
  5725. msgstr "Velièin toèno"
  5726. #: src/prefs_matcher.c:168
  5727. msgid "Partially downloaded"
  5728. msgstr "Djelimièno preuzeto"
  5729. #: src/prefs_matcher.c:185
  5730. msgid "or"
  5731. msgstr "ili"
  5732. #: src/prefs_matcher.c:185
  5733. msgid "and"
  5734. msgstr "i"
  5735. #: src/prefs_matcher.c:202
  5736. msgid "contains"
  5737. msgstr "sadr¾i"
  5738. #: src/prefs_matcher.c:202
  5739. msgid "does not contain"
  5740. msgstr "ne sadr¾i"
  5741. #: src/prefs_matcher.c:219
  5742. msgid "yes"
  5743. msgstr "Da"
  5744. #: src/prefs_matcher.c:219
  5745. msgid "no"
  5746. msgstr "ne"
  5747. #: src/prefs_matcher.c:397
  5748. msgid "Condition configuration"
  5749. msgstr "Konfiguracija uvjeta"
  5750. #: src/prefs_matcher.c:422
  5751. msgid "Match type"
  5752. msgstr "Tra¾i u"
  5753. #: src/prefs_matcher.c:509
  5754. msgid "Predicate"
  5755. msgstr "Predikat"
  5756. #: src/prefs_matcher.c:560
  5757. msgid "Use regexp"
  5758. msgstr "Korsiti regex"
  5759. #: src/prefs_matcher.c:598
  5760. msgid "Boolean Op"
  5761. msgstr "I/Ili"
  5762. #: src/prefs_matcher.c:1172
  5763. msgid "Value is not set."
  5764. msgstr "Vrijednost nije postavljena."
  5765. #: src/prefs_matcher.c:1604
  5766. msgid ""
  5767. "The entry was not saved\n"
  5768. "Have you really finished?"
  5769. msgstr ""
  5770. "Unos nija spremljen\n"
  5771. "Jeste li stvarno zavr¹ili?"
  5772. #: src/prefs_matcher.c:1646
  5773. msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
  5774. msgstr "'Provjera' vam omoguæava da provjerite poruku ili dio poruke"
  5775. #: src/prefs_matcher.c:1647
  5776. msgid "using an external program or script. The program will"
  5777. msgstr "Kori¹tenje vanjskog programa ili skripte. Program æe"
  5778. #: src/prefs_matcher.c:1648
  5779. msgid "return either 0 or 1"
  5780. msgstr "vrati 0 ili 1"
  5781. #: src/prefs_matcher.c:1649
  5782. msgid "The following symbols can be used:"
  5783. msgstr "Sljedeæi simboli se mogu koristiti:"
  5784. #: src/prefs_matcher.c:1669
  5785. msgid "Match Type: 'Test'"
  5786. msgstr "Tra¾i: Provjera"
  5787. #: src/prefs_matcher.c:1748
  5788. msgid "Current condition rules"
  5789. msgstr "Postojeæe pravila uvjeta"
  5790. #: src/prefs_msg_colors.c:98
  5791. msgid "Enable coloration of message"
  5792. msgstr "Omoguæi poruke u boji"
  5793. #: src/prefs_msg_colors.c:112
  5794. msgid "Quoted Text - First Level"
  5795. msgstr "Citirani tekst - prvi stupanj"
  5796. #: src/prefs_msg_colors.c:125
  5797. msgid "Quoted Text - Second Level"
  5798. msgstr "Citirani tekst - drugi stupanj"
  5799. #: src/prefs_msg_colors.c:138
  5800. msgid "Quoted Text - Third Level"
  5801. msgstr "Citirani tekst - treæi stupanj"
  5802. #: src/prefs_msg_colors.c:151
  5803. msgid "URI link"
  5804. msgstr "URL poveznice"
  5805. #: src/prefs_msg_colors.c:163
  5806. msgid "Target folder"
  5807. msgstr "Ciljni direktorij"
  5808. #: src/prefs_msg_colors.c:175
  5809. msgid "Signatures"
  5810. msgstr "Potpis"
  5811. #: src/prefs_msg_colors.c:179
  5812. msgid "Recycle quote colors"
  5813. msgstr "Ciklièki mijenjaj boje citata"
  5814. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  5815. msgid "Pick color for quotation level 1"
  5816. msgstr "Odaberite boju za citat 1. stupnja"
  5817. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  5818. msgid "Pick color for quotation level 2"
  5819. msgstr "Odaberite boju za citat 2. stupnja"
  5820. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  5821. msgid "Pick color for quotation level 3"
  5822. msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
  5823. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  5824. msgid "Pick color for URI"
  5825. msgstr "Odaberite boju za URI"
  5826. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  5827. msgid "Pick color for target folder"
  5828. msgstr "Odaberite boju za ciljni direktorij"
  5829. #: src/prefs_msg_colors.c:248
  5830. msgid "Pick color for signatures"
  5831. msgstr "Odaberite boju za potpis"
  5832. #: src/prefs_msg_colors.c:395
  5833. msgid "Colors"
  5834. msgstr "Boje"
  5835. #: src/prefs_spelling.c:95
  5836. msgid "Select dictionaries location"
  5837. msgstr "Odaberite lokaciju rjeènika"
  5838. #: src/prefs_spelling.c:124
  5839. msgid "Pick color for misspelled word"
  5840. msgstr "Odaberite boju za pogre¹ne rijeèi"
  5841. #: src/prefs_spelling.c:165
  5842. msgid "Enable spell checker"
  5843. msgstr "Omoguæi provjeru pravopisa"
  5844. #: src/prefs_spelling.c:180
  5845. msgid "Enable alternate dictionary"
  5846. msgstr "Omoguæi dodatni rjeènik"
  5847. #: src/prefs_spelling.c:186
  5848. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  5849. msgstr "Br¾e prebacivanje sa zadnjim kori¹tenim rjeènikom"
  5850. #: src/prefs_spelling.c:188
  5851. msgid "Dictionaries path:"
  5852. msgstr "Putanja do rjeènika:"
  5853. #: src/prefs_spelling.c:202
  5854. msgid "Default dictionary:"
  5855. msgstr "Uobièajeni rjeènik:"
  5856. #: src/prefs_spelling.c:219
  5857. msgid "Default suggestion mode:"
  5858. msgstr "Uobièajeni preporuèeni mod:"
  5859. #: src/prefs_spelling.c:236
  5860. msgid "Misspelled word color:"
  5861. msgstr "Boja pogre¹no napisanih rijeèi."
  5862. #: src/prefs_spelling.c:362
  5863. msgid "Spell Checker"
  5864. msgstr "Provjera pravopisa"
  5865. #: src/prefs_summary_column.c:81
  5866. msgid "Attachment"
  5867. msgstr "Prilog"
  5868. #: src/prefs_summary_column.c:86
  5869. msgid "Number"
  5870. msgstr "Broj"
  5871. #: src/prefs_summary_column.c:218
  5872. msgid "Displayed items configuration"
  5873. msgstr "Konfiguracija prikaza stavki"
  5874. #: src/prefs_summary_column.c:235
  5875. msgid ""
  5876. "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
  5877. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  5878. msgstr ""
  5879. "Odaberite stavke za prikaz u sa¾etku.Mo¾ete mjenjati redosljed koristeæi "
  5880. "gumbe Gore/Dolje ili prevlaèeæi stavke mi¹em."
  5881. #: src/prefs_summary_column.c:264
  5882. msgid "Available items"
  5883. msgstr "Dostupne stavke"
  5884. #: src/prefs_summary_column.c:277
  5885. msgid " -> "
  5886. msgstr " -> "
  5887. #: src/prefs_summary_column.c:281
  5888. msgid " <- "
  5889. msgstr " <- "
  5890. #: src/prefs_summary_column.c:303
  5891. msgid "Displayed items"
  5892. msgstr "Prikazane stavke"
  5893. #: src/prefs_summary_column.c:337
  5894. msgid " Use default "
  5895. msgstr "Koristi uobièajeni "
  5896. #: src/prefs_template.c:172
  5897. msgid "Template name"
  5898. msgstr "Ime predlo¹ka"
  5899. #: src/prefs_template.c:249
  5900. msgid " Symbols "
  5901. msgstr "Simboli"
  5902. #: src/prefs_template.c:275
  5903. msgid "Template configuration"
  5904. msgstr "onfiguracija predlo¾aka"
  5905. #: src/prefs_template.c:457
  5906. msgid "Template format error."
  5907. msgstr "Gre¹ka u formatu predlo¹ka"
  5908. #: src/prefs_template.c:550
  5909. msgid "Delete template"
  5910. msgstr "Obri¹i predlo¾ak"
  5911. #: src/prefs_template.c:551
  5912. msgid "Do you really want to delete this template?"
  5913. msgstr "Uistinu obrisati ovaj predlo¾ak?"
  5914. #: src/prefs_template.c:627
  5915. msgid "Current templates"
  5916. msgstr "Trenutni predlo¹ci"
  5917. #: src/prefs_template.c:652
  5918. msgid "Template"
  5919. msgstr "Predlo¾ak"
  5920. #: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:674
  5921. msgid "Default internal theme"
  5922. msgstr "Uobièajena interna tema"
  5923. #: src/prefs_themes.c:334
  5924. msgid "Themes"
  5925. msgstr "Teme"
  5926. #: src/prefs_themes.c:421
  5927. msgid "Only root can remove system themes"
  5928. msgstr "Samo root korisnik mo¾e obrisati sistemske teme"
  5929. #: src/prefs_themes.c:424
  5930. #, c-format
  5931. msgid "Remove system theme '%s'"
  5932. msgstr "Obri¹i sistemsku temu '%s'"
  5933. #: src/prefs_themes.c:427
  5934. #, c-format
  5935. msgid "Remove theme '%s'"
  5936. msgstr "Ukloni temu '%s'"
  5937. #: src/prefs_themes.c:433
  5938. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  5939. msgstr "Uistinu obrisati ovu temu?"
  5940. #: src/prefs_themes.c:442
  5941. #, c-format
  5942. msgid ""
  5943. "File %s failed\n"
  5944. "while removing theme."
  5945. msgstr ""
  5946. "Datoteka '%s' je neispravna\n"
  5947. "pri brisanju teme."
  5948. #: src/prefs_themes.c:446
  5949. msgid "Removing theme directory failed."
  5950. msgstr "Brisanje direktorija tema nije uspjelo."
  5951. #: src/prefs_themes.c:449
  5952. msgid "Theme removed succesfully"
  5953. msgstr "Tema uspje¹no izbrisana."
  5954. #: src/prefs_themes.c:470
  5955. msgid "Select theme folder"
  5956. msgstr "Odaberite direktorij tema"
  5957. #: src/prefs_themes.c:480
  5958. #, c-format
  5959. msgid "Install theme '%s'"
  5960. msgstr "Instaliraj temu '%s'"
  5961. #: src/prefs_themes.c:483
  5962. msgid ""
  5963. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  5964. "Install anyway?"
  5965. msgstr ""
  5966. "Izgleda da ovaj direktorij nije direktorij za teme.\n"
  5967. "Da ipak instaliram?"
  5968. #: src/prefs_themes.c:490
  5969. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  5970. msgstr "®elite li instalirati temu sa sve korisnike?"
  5971. #: src/prefs_themes.c:511
  5972. msgid ""
  5973. "A theme with the same name is\n"
  5974. "already installed in this location"
  5975. msgstr ""
  5976. "Tema sa istim imenom je veæ \n"
  5977. "instalirana na ovom mjestu"
  5978. #: src/prefs_themes.c:515
  5979. msgid "Couldn't create destination directory"
  5980. msgstr "Ne mogu kreirati destinacijski direktorij"
  5981. #: src/prefs_themes.c:528
  5982. msgid "Theme installed succesfully"
  5983. msgstr "Tema uspje¹no instalirana."
  5984. #: src/prefs_themes.c:535
  5985. msgid "Failed installing theme"
  5986. msgstr "Neuspjala instalacija teme"
  5987. #: src/prefs_themes.c:538
  5988. #, c-format
  5989. msgid ""
  5990. "File %s failed\n"
  5991. "while installing theme."
  5992. msgstr ""
  5993. "Datoteka '%s' je neispravna\n"
  5994. "pri instalaciji teme."
  5995. #: src/prefs_themes.c:637
  5996. #, c-format
  5997. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  5998. msgstr "%d tema raspolo¾ivo (%d korisnièkih, %d sistemskih, 1 interna)"
  5999. #: src/prefs_themes.c:675
  6000. msgid "The Sylpheed Claws Team"
  6001. msgstr "Sylpheed Claws ekipa"
  6002. #: src/prefs_themes.c:677
  6003. #, c-format
  6004. msgid "Internal theme has %d icons"
  6005. msgstr "Interna tema ima %d ikonica"
  6006. #: src/prefs_themes.c:683
  6007. msgid "No info file available for this theme"
  6008. msgstr "Nema info datoteke za ovu temu"
  6009. #: src/prefs_themes.c:701
  6010. msgid "Error: can't get theme status"
  6011. msgstr "Gre¹ka: Nepoznat status teme"
  6012. #: src/prefs_themes.c:725
  6013. #, c-format
  6014. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  6015. msgstr "%d datoteka (%d ikonica), velièina: %s"
  6016. #: src/prefs_themes.c:815
  6017. msgid "Selector"
  6018. msgstr "Izbornik"
  6019. #: src/prefs_themes.c:835
  6020. msgid "Install new..."
  6021. msgstr "Instaliraj novu..."
  6022. #: src/prefs_themes.c:840
  6023. msgid "Get more..."
  6024. msgstr "Jo¹..."
  6025. #: src/prefs_themes.c:872
  6026. msgid "Information"
  6027. msgstr "Informacije"
  6028. #: src/prefs_themes.c:886
  6029. msgid "Author: "
  6030. msgstr "Autor:"
  6031. #: src/prefs_themes.c:894
  6032. msgid "URL:"
  6033. msgstr "URL:"
  6034. #: src/prefs_themes.c:922
  6035. msgid "Status:"
  6036. msgstr "Status:"
  6037. #: src/prefs_themes.c:936
  6038. msgid "Preview"
  6039. msgstr "Pregled"
  6040. #: src/prefs_themes.c:977
  6041. msgid "Actions"
  6042. msgstr "Akcije"
  6043. #: src/prefs_themes.c:987
  6044. msgid "Use this"
  6045. msgstr "Koristi ovo"
  6046. #: src/prefs_themes.c:992
  6047. msgid "Remove"
  6048. msgstr "Ukloni"
  6049. #: src/prefs_toolbar.c:86
  6050. msgid ""
  6051. "Selected Action already set.\n"
  6052. "Please choose another Action from List"
  6053. msgstr ""
  6054. "Odabrana Akcija je veæ postavljena.\n"
  6055. "Odaberite drugu Akciju iz popisa"
  6056. #: src/prefs_toolbar.c:127
  6057. msgid "Main toolbar configuration"
  6058. msgstr "Konfiguracija alatne trake glavnog prozora"
  6059. #: src/prefs_toolbar.c:128
  6060. msgid "Compose toolbar configuration"
  6061. msgstr "Konfiguracija alatne trake za pisanje poruka"
  6062. #: src/prefs_toolbar.c:129
  6063. msgid "Message view toolbar configuration"
  6064. msgstr "Konfiguracija alatne trake za pregled poruka"
  6065. #: src/prefs_toolbar.c:619
  6066. msgid "Sylpheed Action"
  6067. msgstr "Sylpheed Akcija"
  6068. #: src/prefs_toolbar.c:628
  6069. msgid "Toolbar text"
  6070. msgstr "Tekst na alatnoj traci"
  6071. #: src/prefs_toolbar.c:681
  6072. msgid "Available toolbar icons"
  6073. msgstr "Dostupne ikonice za alatnu traku"
  6074. #: src/prefs_toolbar.c:736
  6075. msgid "Event executed on click"
  6076. msgstr "Akcija izvr¹ena pri kliku"
  6077. #: src/prefs_toolbar.c:786
  6078. msgid " Default "
  6079. msgstr " Uobièajeni "
  6080. #: src/prefs_toolbar.c:793
  6081. msgid "Displayed toolbar items"
  6082. msgstr "Prikazane stavke na alatnoj traci"
  6083. #: src/prefs_toolbar.c:806
  6084. msgid "Icon"
  6085. msgstr "Ikonica"
  6086. #: src/prefs_toolbar.c:808
  6087. msgid "Icon text"
  6088. msgstr "Tekst ikonice"
  6089. #: src/prefs_toolbar.c:809
  6090. msgid "Mapped event"
  6091. msgstr "Prikljuèena akcija"
  6092. #: src/prefs_toolbar.c:825
  6093. msgid "Up"
  6094. msgstr "Gore"
  6095. #: src/prefs_toolbar.c:829
  6096. msgid "Down"
  6097. msgstr "Dolje"
  6098. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:887 src/prefs_toolbar.c:900
  6099. msgid "Customize Toolbars"
  6100. msgstr "Podesi alatnu traku"
  6101. #: src/prefs_toolbar.c:875
  6102. msgid "Main Window"
  6103. msgstr "Glavni prozor"
  6104. #: src/prefs_toolbar.c:888
  6105. msgid "Message Window"
  6106. msgstr "Prozor poruke"
  6107. #: src/prefs_toolbar.c:901
  6108. msgid "Compose Window"
  6109. msgstr "Zapisni prozor"
  6110. #: src/prefs_wrapping.c:74
  6111. msgid "Wrap on input"
  6112. msgstr "Sa¾imanje pri upisu"
  6113. #: src/prefs_wrapping.c:80
  6114. msgid "Wrap before sending"
  6115. msgstr "Sa¾mi prije slanja"
  6116. #: src/prefs_wrapping.c:86
  6117. msgid "Wrap quotation"
  6118. msgstr "Sa¾mi citat"
  6119. #: src/prefs_wrapping.c:98
  6120. msgid "Wrap messages at"
  6121. msgstr "Sa¾mi poruke na"
  6122. #: src/prefs_wrapping.c:156
  6123. msgid "Message Wrapping"
  6124. msgstr "Prijelom poruke"
  6125. #: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
  6126. msgid "No information available"
  6127. msgstr "Nema raspolo¾ivi¹ informacija"
  6128. #: src/procmsg.c:1232
  6129. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  6130. msgstr "Nije moguæe kreirati privremenu datoteku za slanje na news grupu."
  6131. #: src/procmsg.c:1243
  6132. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  6133. msgstr "Gre¹ka prilikom pisanja privremene datoteke za slanje na news grupu."
  6134. #: src/procmsg.c:1255 src/send_message.c:229
  6135. #, c-format
  6136. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  6137. msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke %s -u."
  6138. #: src/quote_fmt.c:40
  6139. msgid "Customize date format (see man strftime)"
  6140. msgstr "Pode¹avanje prikaza datuma (Pogledajte man strftime)"
  6141. #: src/quote_fmt.c:43
  6142. msgid "Full Name of Sender"
  6143. msgstr "Ime i prezime po¹iljatelja"
  6144. #: src/quote_fmt.c:44
  6145. msgid "First Name of Sender"
  6146. msgstr "Ime po¹iljatelja"
  6147. #: src/quote_fmt.c:45
  6148. msgid "Last Name of Sender"
  6149. msgstr "Prezime po¹iljatelja"
  6150. #: src/quote_fmt.c:46
  6151. msgid "Initials of Sender"
  6152. msgstr "Inicijali po¹iljatelja"
  6153. #: src/quote_fmt.c:53
  6154. msgid "Message body"
  6155. msgstr "Tijelo poruke"
  6156. #: src/quote_fmt.c:54
  6157. msgid "Quoted message body"
  6158. msgstr "Citirano tijelo poruke"
  6159. #: src/quote_fmt.c:55
  6160. msgid "Message body without signature"
  6161. msgstr "Tijelo poruke bez potpisa"
  6162. #: src/quote_fmt.c:56
  6163. msgid "Quoted message body without signature"
  6164. msgstr "Citirano tijelo poruke bez potpisa"
  6165. #: src/quote_fmt.c:57
  6166. msgid "Cursor position"
  6167. msgstr "Pozicija pokazivaèa"
  6168. #: src/quote_fmt.c:59
  6169. msgid ""
  6170. "Insert expr if x is set\n"
  6171. "x is one of the characters above after %"
  6172. msgstr ""
  6173. "Ubaci izraz ako je dato x\n"
  6174. "x je bilo koji simbol poslje %"
  6175. #: src/quote_fmt.c:61
  6176. msgid "Literal %"
  6177. msgstr "Znak '%' (postotak)"
  6178. #: src/quote_fmt.c:62
  6179. msgid "Literal backslash"
  6180. msgstr "Znak '\\' (Obrnuta kosa crta)"
  6181. #: src/quote_fmt.c:63
  6182. msgid "Literal question mark"
  6183. msgstr "Znak '?' (Upitnik)"
  6184. #: src/quote_fmt.c:64
  6185. msgid "Literal pipe"
  6186. msgstr "Znak '|' (pipe)"
  6187. #: src/quote_fmt.c:65
  6188. msgid "Literal opening curly brace"
  6189. msgstr "Znak '{' (Otvorena vitièasta zagrada)"
  6190. #: src/quote_fmt.c:66
  6191. msgid "Literal closing curly brace"
  6192. msgstr "Znak '}' (Zatvorena vitièasta zagrada)"
  6193. #: src/quote_fmt.c:68
  6194. msgid "Insert File"
  6195. msgstr "Unesi datoteku"
  6196. #: src/quote_fmt.c:69
  6197. msgid "Insert program output"
  6198. msgstr "Ubaci rezultat programa"
  6199. #: src/send_message.c:370
  6200. msgid "Connecting"
  6201. msgstr "Povezujem se"
  6202. #: src/send_message.c:375
  6203. msgid "Doing POP before SMTP..."
  6204. msgstr "Pokretanje POP prije SMTP autorizacije..."
  6205. #: src/send_message.c:378
  6206. msgid "POP before SMTP"
  6207. msgstr "POP prije SMTP autorizacije..."
  6208. #: src/send_message.c:383
  6209. #, c-format
  6210. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  6211. msgstr "Spajam se na SMTP poslu¾itelj: %s ..."
  6212. #: src/send_message.c:447
  6213. msgid "Sending HELO..."
  6214. msgstr "©aljem HELO..."
  6215. #: src/send_message.c:448 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
  6216. msgid "Authenticating"
  6217. msgstr "Autorizacija"
  6218. #: src/send_message.c:449 src/send_message.c:454
  6219. msgid "Sending message..."
  6220. msgstr "Slanje poruka..."
  6221. #: src/send_message.c:452
  6222. msgid "Sending EHLO..."
  6223. msgstr "©aljem EHLO..."
  6224. #: src/send_message.c:461
  6225. msgid "Sending MAIL FROM..."
  6226. msgstr "©aljem MAIL FROM..."
  6227. #: src/send_message.c:462 src/send_message.c:466 src/send_message.c:471
  6228. msgid "Sending"
  6229. msgstr "©aljem"
  6230. #: src/send_message.c:465
  6231. msgid "Sending RCPT TO..."
  6232. msgstr "©aljem RCPT TO..."
  6233. #: src/send_message.c:470
  6234. msgid "Sending DATA..."
  6235. msgstr "©aljem DATA..."
  6236. #: src/send_message.c:474
  6237. msgid "Quitting..."
  6238. msgstr "Zavr¹avam..."
  6239. #: src/send_message.c:502
  6240. #, c-format
  6241. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  6242. msgstr "©aljem poruku (%d / %d bytea)"
  6243. #: src/send_message.c:530
  6244. msgid "Sending message"
  6245. msgstr "©aljem poruku"
  6246. #: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
  6247. msgid "Error occurred while sending the message."
  6248. msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
  6249. #: src/send_message.c:579
  6250. #, c-format
  6251. msgid ""
  6252. "Error occurred while sending the message:\n"
  6253. "%s"
  6254. msgstr ""
  6255. "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke:\n"
  6256. "%s"
  6257. #: src/setup.c:44
  6258. msgid "Mailbox setting"
  6259. msgstr "Postavke sanduèiæa"
  6260. #: src/setup.c:45
  6261. msgid ""
  6262. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  6263. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  6264. "if you have the one.\n"
  6265. "If you're not sure, just select OK."
  6266. msgstr ""
  6267. "Prvo, morate postaviti lokaciju sanduèiæa.\n"
  6268. "Mo¾ete koristiti postojeæi u MH fomratu\n"
  6269. "ako imate jedan.\n"
  6270. "Ako niste sigurni, odaberite U redu."
  6271. #: src/sourcewindow.c:65
  6272. msgid "Source of the message"
  6273. msgstr "Izvorna poruka"
  6274. #: src/sourcewindow.c:143
  6275. #, c-format
  6276. msgid "%s - Source"
  6277. msgstr "%s - Izvor"
  6278. #: src/ssl_manager.c:82
  6279. msgid "Saved SSL Certificates"
  6280. msgstr "Spremljeni SSS certifikati"
  6281. #: src/ssl_manager.c:95
  6282. msgid "View"
  6283. msgstr "Pregled"
  6284. #: src/ssl_manager.c:269
  6285. msgid "Delete certificate"
  6286. msgstr "Obri¹i certifikat"
  6287. #: src/ssl_manager.c:270
  6288. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  6289. msgstr "Uistinu obrisati ovaj certifikat?"
  6290. #: src/summary_search.c:107
  6291. msgid "Search messages"
  6292. msgstr "Pretra¾i poruku"
  6293. #: src/summary_search.c:130
  6294. msgid "Match any of the following"
  6295. msgstr "Poklapanje bilo kog od sljedeæih"
  6296. #: src/summary_search.c:131
  6297. msgid "Match all of the following"
  6298. msgstr "Poklapanja svih sljedeæih"
  6299. #: src/summary_search.c:190
  6300. msgid "Body:"
  6301. msgstr "Tijelo:"
  6302. #: src/summary_search.c:215
  6303. msgid "Select all matched"
  6304. msgstr "Odaberi sve"
  6305. #: src/summary_search.c:326
  6306. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  6307. msgstr "Poèetak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
  6308. #: src/summary_search.c:328
  6309. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  6310. msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od poèetka?"
  6311. #: src/summaryview.c:390
  6312. msgid "/_Reply"
  6313. msgstr "/Od_govori"
  6314. #: src/summaryview.c:391
  6315. msgid "/Repl_y to"
  6316. msgstr "/Odgovori _..."
  6317. #: src/summaryview.c:392
  6318. msgid "/Repl_y to/_all"
  6319. msgstr "/Odgovori _.../Svi_ma"
  6320. #: src/summaryview.c:393
  6321. msgid "/Repl_y to/_sender"
  6322. msgstr "/Odgovori _.../Po¹iljatelju"
  6323. #: src/summaryview.c:394
  6324. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  6325. msgstr "/Odgovori _../Na mailing _listu"
  6326. #: src/summaryview.c:396
  6327. msgid "/Follow-up and reply to"
  6328. msgstr "/Nastavi na i odgovori"
  6329. #: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
  6330. msgid "/_Forward"
  6331. msgstr "/Prosli_jedi"
  6332. #: src/summaryview.c:399
  6333. msgid "/Redirect"
  6334. msgstr "/Preusmjeri"
  6335. #: src/summaryview.c:401
  6336. msgid "/M_ove..."
  6337. msgstr "/Pre_mjesti..."
  6338. #: src/summaryview.c:402
  6339. msgid "/_Copy..."
  6340. msgstr "/_Kopiraj..."
  6341. #: src/summaryview.c:404
  6342. msgid "/Cancel a news message"
  6343. msgstr "/Otka¾i news poruku"
  6344. #: src/summaryview.c:406
  6345. msgid "/_Mark"
  6346. msgstr "/_Oznaèi"
  6347. #: src/summaryview.c:407
  6348. msgid "/_Mark/_Mark"
  6349. msgstr "/_Oznaèi/_Oznaèi"
  6350. #: src/summaryview.c:408
  6351. msgid "/_Mark/_Unmark"
  6352. msgstr "/_Oznaèi/_Ukloni oznaku"
  6353. #: src/summaryview.c:409
  6354. msgid "/_Mark/---"
  6355. msgstr "/_Oznaèi/---"
  6356. #: src/summaryview.c:410
  6357. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  6358. msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _neproèitano"
  6359. #: src/summaryview.c:411
  6360. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  6361. msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
  6362. #: src/summaryview.c:412
  6363. msgid "/_Mark/Mark all read"
  6364. msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi sve kao _proèitano"
  6365. #: src/summaryview.c:413
  6366. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  6367. msgstr "/_Oznaèi/Zanemari nit"
  6368. #: src/summaryview.c:414
  6369. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  6370. msgstr "/_Oznaèi/Ponovno prati nit"
  6371. #: src/summaryview.c:415
  6372. msgid "/_Mark/Lock"
  6373. msgstr "/_Oznaèi/Zakljuèaj"
  6374. #: src/summaryview.c:416
  6375. msgid "/_Mark/Unlock"
  6376. msgstr "/_Oznaèi/_Odkljuèaj"
  6377. #: src/summaryview.c:417
  6378. msgid "/Color la_bel"
  6379. msgstr "/Oznaka _boje"
  6380. #: src/summaryview.c:420
  6381. msgid "/Re-_edit"
  6382. msgstr "/Pre-ur_edi"
  6383. #: src/summaryview.c:422
  6384. msgid "/Add sender to address boo_k"
  6385. msgstr "/_Dodaj po¹iljatelja u adresar"
  6386. #: src/summaryview.c:424
  6387. msgid "/Create f_ilter rule"
  6388. msgstr "/Kreiraj f_ilter pravilo"
  6389. #: src/summaryview.c:425
  6390. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  6391. msgstr "/Kreiraj f_ilter pravilo/_Automatski"
  6392. #: src/summaryview.c:427
  6393. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  6394. msgstr "/Kreiraj f_ilter pravilo/Po _po¹iljatelju"
  6395. #: src/summaryview.c:429
  6396. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  6397. msgstr "/Kreiraj f_ilter pravilo/Po p_rimatelju"
  6398. #: src/summaryview.c:431
  6399. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  6400. msgstr "/Kreiraj f_ilter pravilo/Po_temi"
  6401. #: src/summaryview.c:433
  6402. msgid "/Create processing rule"
  6403. msgstr "Kreiraj pravilo izvoðenja"
  6404. #: src/summaryview.c:434
  6405. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  6406. msgstr "/Kreiraj pravilo izvoðenja/_Automatski"
  6407. #: src/summaryview.c:436
  6408. msgid "/Create processing rule/by _From"
  6409. msgstr "/Kreiraj pravilo izvoðenja/Po _po¹iljatelju"
  6410. #: src/summaryview.c:438
  6411. msgid "/Create processing rule/by _To"
  6412. msgstr "/Kreiraj pravilo izvoðenja/Po p_rimatelju"
  6413. #: src/summaryview.c:440
  6414. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  6415. msgstr "/Kreiraj pravilo izvoðenja/Po_temi"
  6416. #: src/summaryview.c:446
  6417. msgid "/_View/_Source"
  6418. msgstr "/Pregled/I_zvor poruke"
  6419. #: src/summaryview.c:447
  6420. msgid "/_View/All _header"
  6421. msgstr "/_Pogled/Svo za_glavlje"
  6422. #: src/summaryview.c:451
  6423. msgid "M"
  6424. msgstr "M"
  6425. #: src/summaryview.c:458
  6426. msgid "No."
  6427. msgstr "Ne."
  6428. #: src/summaryview.c:460
  6429. msgid "L"
  6430. msgstr "L"
  6431. #: src/summaryview.c:502
  6432. msgid "Toggle quick-search bar"
  6433. msgstr "Ukljuèi/Iskljuèi polje za brzo pretra¾ivanje"
  6434. #: src/summaryview.c:821
  6435. msgid "Process mark"
  6436. msgstr "Izvr¹i oznaku"
  6437. #: src/summaryview.c:822
  6438. msgid "Some marks are left. Process it?"
  6439. msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvr¹iti ih?"
  6440. #: src/summaryview.c:865
  6441. #, c-format
  6442. msgid "Scanning folder (%s)..."
  6443. msgstr "Pregledavam direktorij (%s)..."
  6444. #: src/summaryview.c:1263 src/summaryview.c:1315
  6445. msgid "No more unread messages"
  6446. msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka"
  6447. #: src/summaryview.c:1264
  6448. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  6449. msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti od kraja?"
  6450. #: src/summaryview.c:1276 src/summaryview.c:1328
  6451. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  6452. msgstr ""
  6453. "Interna gre¹ka: neoèekivana vrijednost za "
  6454. "prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  6455. #: src/summaryview.c:1284
  6456. msgid "No unread messages."
  6457. msgstr "Nema neproèitanih poruka."
  6458. #: src/summaryview.c:1316
  6459. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  6460. msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u sljedeæi direktorij?"
  6461. #: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1379
  6462. msgid "No more new messages"
  6463. msgstr "Nema novih poruka"
  6464. #: src/summaryview.c:1356
  6465. msgid "No new message found. Search from the end?"
  6466. msgstr "Nema vi¹e novih poruka. Nastaviti pretragu od kraja?"
  6467. #: src/summaryview.c:1365
  6468. msgid "No new messages."
  6469. msgstr "Nema neproèitanih poruka."
  6470. #: src/summaryview.c:1380
  6471. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  6472. msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u sljedeæi direktorij?"
  6473. #: src/summaryview.c:1382
  6474. msgid "Search again"
  6475. msgstr "Tra¾i ponovo"
  6476. #: src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1432
  6477. msgid "No more marked messages"
  6478. msgstr "Nema vi¹e oznaèenih poruka"
  6479. #: src/summaryview.c:1408
  6480. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  6481. msgstr "Nema vi¹e oznaèenih poruka. Nastaviti u od kraja?"
  6482. #: src/summaryview.c:1417 src/summaryview.c:1442
  6483. msgid "No marked messages."
  6484. msgstr "Nema oznaèenih poruka."
  6485. #: src/summaryview.c:1433
  6486. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  6487. msgstr "Nema vi¹e oznaèenih poruka. Nastaviti od poèetka?"
  6488. #: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482
  6489. msgid "No more labeled messages"
  6490. msgstr "Nema vi¹e obojanih poruka"
  6491. #: src/summaryview.c:1458
  6492. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  6493. msgstr "Nema vi¹e obojanih poruka. Nastaviti pretra¾ivanje od kraja?"
  6494. #: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1492
  6495. msgid "No labeled messages."
  6496. msgstr "Nema obojanih poruka"
  6497. #: src/summaryview.c:1483
  6498. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  6499. msgstr "Nema obojanih poruka. Da nastavim od poèetka?"
  6500. #: src/summaryview.c:1696
  6501. msgid "Attracting messages by subject..."
  6502. msgstr "Prihvaæam poruke po temi..."
  6503. #: src/summaryview.c:1843
  6504. #, c-format
  6505. msgid "%d deleted"
  6506. msgstr "%d obrisano"
  6507. #: src/summaryview.c:1847
  6508. #, c-format
  6509. msgid "%s%d moved"
  6510. msgstr "%s%d premje¹teno"
  6511. #: src/summaryview.c:1848 src/summaryview.c:1855
  6512. msgid ", "
  6513. msgstr ", "
  6514. #: src/summaryview.c:1853
  6515. #, c-format
  6516. msgid "%s%d copied"
  6517. msgstr "%s%d kopirano"
  6518. #: src/summaryview.c:1868
  6519. msgid " item selected"
  6520. msgstr " odabrana poruka"
  6521. #: src/summaryview.c:1870
  6522. msgid " items selected"
  6523. msgstr " odabrane(ih) poruke(a)"
  6524. #: src/summaryview.c:1886
  6525. #, c-format
  6526. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  6527. msgstr "%d novih, %d neproèitanih, %d ukupno (%s)"
  6528. #: src/summaryview.c:2060
  6529. msgid "Sorting summary..."
  6530. msgstr "Sla¾em pregled..."
  6531. #: src/summaryview.c:2130
  6532. msgid "Setting summary from message data..."
  6533. msgstr "Postavljam pregled od podataka poruke..."
  6534. #: src/summaryview.c:2260
  6535. msgid "(No Date)"
  6536. msgstr "(Nema Datuma)"
  6537. #: src/summaryview.c:2926
  6538. msgid "You're not the author of the article\n"
  6539. msgstr "Vi niste autor èlanka\n"
  6540. #: src/summaryview.c:3014
  6541. msgid "Delete message(s)"
  6542. msgstr "Obri¹i poruku(e)"
  6543. #: src/summaryview.c:3015
  6544. msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
  6545. msgstr "Uistinu obrisati poruku(e) iz smeæa?"
  6546. #: src/summaryview.c:3127
  6547. msgid "Destination is same as current folder."
  6548. msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni direktorij."
  6549. #: src/summaryview.c:3204
  6550. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  6551. msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni direktorij."
  6552. #: src/summaryview.c:3254
  6553. msgid "Selecting all messages..."
  6554. msgstr "Odabirem sve poruke..."
  6555. #: src/summaryview.c:3327
  6556. msgid "Append or Overwrite"
  6557. msgstr "Dodaj ili prepi¹i"
  6558. #: src/summaryview.c:3328
  6559. msgid "Append or overwrite existing file?"
  6560. msgstr "Dodaj na ili prepi¹i postojeæu datoteku?"
  6561. #: src/summaryview.c:3329
  6562. msgid "Append"
  6563. msgstr "Dodaj"
  6564. #: src/summaryview.c:3620
  6565. msgid "Building threads..."
  6566. msgstr "Izgraðujem stablo..."
  6567. #: src/summaryview.c:3715
  6568. msgid "Unthreading..."
  6569. msgstr "Rasipavam..."
  6570. #: src/summaryview.c:3848
  6571. msgid "No filter rules defined."
  6572. msgstr "Nema definiranih filter pravila."
  6573. #: src/summaryview.c:3857
  6574. msgid "Filtering..."
  6575. msgstr "Filtriranje..."
  6576. #: src/summaryview.c:5239
  6577. #, c-format
  6578. msgid ""
  6579. "Regular expression (regexp) error:\n"
  6580. "%s"
  6581. msgstr ""
  6582. "Regexs gre¹ka:\n"
  6583. "%s"
  6584. #: src/textview.c:198
  6585. msgid "/_Open link"
  6586. msgstr "/_Otvori link"
  6587. #: src/textview.c:199
  6588. msgid "/_Copy link location"
  6589. msgstr "/_Kopiraj adresu poveznice"
  6590. #: src/textview.c:555
  6591. msgid "This message can't be displayed.\n"
  6592. msgstr "Ova poruka nemo¾e biti prikazana.\n"
  6593. #: src/textview.c:574
  6594. msgid "The following can be performed on this part by "
  6595. msgstr "Sljedeæe akcije se mogu izvr¹iti "
  6596. #: src/textview.c:575
  6597. msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
  6598. msgstr "desnim klikom na ikonicu ili stavku u listi:\n"
  6599. #: src/textview.c:577
  6600. msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  6601. msgstr " Za spremanje odaberite 'Spremi kao...' (Kratica 'k')\n"
  6602. #: src/textview.c:578
  6603. msgid " To display as text select 'Display as text' "
  6604. msgstr " Za prikaz kao tekst odaberite 'Prika¾i kao tekst'"
  6605. #: src/textview.c:579
  6606. msgid "(Shortcut key: 't')\n"
  6607. msgstr "(Kratica: 't'),\n"
  6608. #: src/textview.c:580
  6609. msgid " To open with an external program select 'Open' "
  6610. msgstr " Za otvaranje s vanjskim programom, odaberite 'Otvori' "
  6611. #: src/textview.c:581
  6612. msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
  6613. msgstr "(Kratica: 'o'),\n"
  6614. #: src/textview.c:582
  6615. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  6616. msgstr " (ili dva put kliknite, ili kliknite srednju tipku "
  6617. #: src/textview.c:583
  6618. msgid "mouse button),\n"
  6619. msgstr " mi¹a),\n"
  6620. #: src/textview.c:584
  6621. msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  6622. msgstr " ili 'Otvori sa...' (Kratica: 's')\n"
  6623. #: src/textview.c:2157
  6624. #, c-format
  6625. msgid ""
  6626. "The real URL (%s) is different from\n"
  6627. "the apparent URL (%s).\n"
  6628. "Open it anyway?"
  6629. msgstr ""
  6630. "Pravi URL (%s) se razlikuje od \n"
  6631. "dobivenog URL-a (%s).\n"
  6632. "Da ipak otvorim?"
  6633. #: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1336
  6634. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  6635. msgstr "Primi novu po¹tu sa svih raèuna"
  6636. #: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1342
  6637. msgid "Receive Mail on current Account"
  6638. msgstr "Primi po¹tu na trenutnom raèunu"
  6639. #: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1348
  6640. msgid "Send Queued Message(s)"
  6641. msgstr "©alji odlo¾enu(e) poruku(e)"
  6642. #: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1361
  6643. msgid "Compose Email"
  6644. msgstr "Kreiraj Email"
  6645. #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365
  6646. msgid "Compose News"
  6647. msgstr "Kreiraj News"
  6648. #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371 src/toolbar.c:1381
  6649. msgid "Reply to Message"
  6650. msgstr "Odgovari na poruku"
  6651. #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1388 src/toolbar.c:1398
  6652. msgid "Reply to Sender"
  6653. msgstr "Odgovori po¹iljatelju"
  6654. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1405 src/toolbar.c:1415
  6655. msgid "Reply to All"
  6656. msgstr "Odgovori svima"
  6657. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1422 src/toolbar.c:1432
  6658. msgid "Reply to Mailing-list"
  6659. msgstr "Odgovori na mailing listu"
  6660. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1439 src/toolbar.c:1449
  6661. msgid "Forward Message"
  6662. msgstr "Prosljedi poruku"
  6663. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1456
  6664. msgid "Delete Message"
  6665. msgstr "Bri¹i poruku"
  6666. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1468
  6667. msgid "Goto Next Message"
  6668. msgstr "Idi na sljedeæu poruku"
  6669. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1476
  6670. msgid "Send Message"
  6671. msgstr "Po¹alji poruku"
  6672. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1482
  6673. msgid "Put into queue folder and send later"
  6674. msgstr "Odlo¾i u direktorij odlo¾eno i po¹alji kasnije"
  6675. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1488
  6676. msgid "Save to draft folder"
  6677. msgstr "Spremi u direktorij nedovr¹eno"
  6678. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1494
  6679. msgid "Insert file"
  6680. msgstr "Unesi datoteku"
  6681. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1500
  6682. msgid "Attach file"
  6683. msgstr "Prilo¾i datoteku"
  6684. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1506
  6685. msgid "Insert signature"
  6686. msgstr "Unesi potpis"
  6687. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1512
  6688. msgid "Edit with external editor"
  6689. msgstr "Uredi s vanjskim ureðivaèem"
  6690. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1518
  6691. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  6692. msgstr "Prelomi predugaèke redove trenutnog odlomka"
  6693. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1524
  6694. msgid "Wrap all long lines"
  6695. msgstr "Prelomi duge linije"
  6696. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1537
  6697. msgid "Check spelling"
  6698. msgstr "Provjeri pravopis"
  6699. #: src/toolbar.c:184
  6700. msgid "Sylpheed Actions Feature"
  6701. msgstr "Sylpheed Akcije"
  6702. #: src/toolbar.c:204
  6703. msgid "/Reply with _quote"
  6704. msgstr "/Odgovori sa citatom"
  6705. #: src/toolbar.c:205
  6706. msgid "/_Reply without quote"
  6707. msgstr "/_Odgovori bez citata"
  6708. #: src/toolbar.c:209
  6709. msgid "/Reply to all with _quote"
  6710. msgstr "/Odgovori svi_ma sa citatom"
  6711. #: src/toolbar.c:210
  6712. msgid "/_Reply to all without quote"
  6713. msgstr "/_Odgovori svima bez citata"
  6714. #: src/toolbar.c:214
  6715. msgid "/Reply to list with _quote"
  6716. msgstr "/Odgovori na listu sa citat_om"
  6717. #: src/toolbar.c:215
  6718. msgid "/_Reply to list without quote"
  6719. msgstr "/Odgovori na _listu bez citata"
  6720. #: src/toolbar.c:219
  6721. msgid "/Reply to sender with _quote"
  6722. msgstr "/Odgovor_i po¹iljatelju sa citatom"
  6723. #: src/toolbar.c:220
  6724. msgid "/_Reply to sender without quote"
  6725. msgstr "/Odgovor_i po¹iljatelju bez citata"
  6726. #: src/toolbar.c:225
  6727. msgid "/For_ward as attachment"
  6728. msgstr "/Prosl_jedi kao prilog"
  6729. #: src/toolbar.c:226
  6730. msgid "/Redirec_t"
  6731. msgstr "/Preusmj_eri"
  6732. #: src/toolbar.c:372
  6733. msgid "Get"
  6734. msgstr "Primi"
  6735. #: src/toolbar.c:373
  6736. msgid "Get All"
  6737. msgstr "Primi sve"
  6738. #: src/toolbar.c:376
  6739. msgid "Email"
  6740. msgstr "Email"
  6741. #: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
  6742. msgid "Reply"
  6743. msgstr "Odgovori"
  6744. #: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
  6745. msgid "All"
  6746. msgstr "Svima"
  6747. #: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
  6748. msgid "Sender"
  6749. msgstr "Po¹iljatelju"
  6750. #: src/toolbar.c:423
  6751. msgid "Send later"
  6752. msgstr "Po¹alji kasnije"
  6753. #: src/toolbar.c:424
  6754. msgid "Draft"
  6755. msgstr "Nedovr¹eno"
  6756. #: src/toolbar.c:427
  6757. msgid "Attach"
  6758. msgstr "Prilo¾i"
  6759. #: src/toolbar.c:430
  6760. msgid "Editor"
  6761. msgstr "Ureðivaè"
  6762. #: src/toolbar.c:431
  6763. msgid "Wrap paragraph"
  6764. msgstr "Prelomi odlomak"
  6765. #: src/toolbar.c:432
  6766. msgid "Wrap all"
  6767. msgstr "Prelomi sve"
  6768. #: src/toolbar.c:1353
  6769. msgid "News"
  6770. msgstr "News"