cs.po 210 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588
  1. # Czech translation of Sylpheed
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2003-06-21 16:13+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2003-03-17 10:42GMT+0100\n"
  11. "Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
  12. "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
  17. #: src/account.c:305
  18. msgid ""
  19. "Some composing windows are open.\n"
  20. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  21. msgstr ""
  22. "Jsou stále otevøena nìjaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
  23. "Pøed úpravou tohoto úètu zavøete prosím v¹echna tato okna."
  24. #: src/account.c:555
  25. msgid "Edit accounts"
  26. msgstr "Úpravy úètù"
  27. #: src/account.c:573
  28. msgid ""
  29. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  30. "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
  31. msgstr ""
  32. "Nové zprávy budou kontrolovány v tomto poøadí. Pokud má být úèet\n"
  33. "kontrolován pøi volbì 'Stáhnout v¹e, za¹krtnìte políèko ve sloupci 'G'."
  34. #: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
  35. #: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/editaddress.c:774
  36. #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
  37. #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
  38. #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
  39. #: src/select-keys.c:301
  40. msgid "Name"
  41. msgstr "Jméno"
  42. #: src/account.c:594 src/prefs_account.c:908
  43. msgid "Protocol"
  44. msgstr "Protokol"
  45. #: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
  46. msgid "Server"
  47. msgstr "Server"
  48. #: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
  49. #: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
  50. #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
  51. #: src/prefs_filtering.c:528 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
  52. #: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
  53. msgid "Add"
  54. msgstr "Pøidat"
  55. #: src/account.c:630
  56. msgid "Edit"
  57. msgstr "Upravit"
  58. #: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
  59. msgid " Delete "
  60. msgstr " Smazat "
  61. #: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
  62. #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:582
  63. #: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
  64. #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
  65. msgid "Down"
  66. msgstr "Dolù"
  67. #: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
  68. #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:576
  69. #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
  70. #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
  71. msgid "Up"
  72. msgstr "Nahoru"
  73. #: src/account.c:662
  74. msgid " Set as default account "
  75. msgstr " Nastavit úèet jako výchozí "
  76. #: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
  77. #: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
  78. #: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:684
  79. #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
  80. msgid "Close"
  81. msgstr "Zavøít"
  82. #: src/account.c:736
  83. msgid "Delete account"
  84. msgstr "Smazat úèet"
  85. #: src/account.c:737
  86. msgid "Do you really want to delete this account?"
  87. msgstr "Opravdu chcete tento úèet smazat?"
  88. #: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
  89. #: src/compose.c:2942 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889 src/compose.c:6195
  90. #: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147
  91. #: src/folderview.c:2239 src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413
  92. #: src/inc.c:175 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
  93. #: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
  94. #: src/prefs_filtering.c:1070 src/prefs_filtering.c:1495
  95. #: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
  96. #: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
  97. #: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
  98. #: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
  99. #: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
  100. #: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
  101. msgid "Yes"
  102. msgstr "Ano"
  103. #: src/account.c:738 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889
  104. #: src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2239
  105. #: src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413 src/ssl_manager.c:271
  106. msgid "+No"
  107. msgstr "+Ne"
  108. #: src/addressadd.c:162
  109. msgid "Add to address book"
  110. msgstr "Pøidat do knihy adres"
  111. #: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
  112. msgid "Address"
  113. msgstr "Adresa"
  114. #: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
  115. #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
  116. msgid "Remarks"
  117. msgstr "Poznámky"
  118. #: src/addressadd.c:226
  119. msgid "Select Address Book Folder"
  120. msgstr "Vybrat slo¾ku pro knihu adres"
  121. #: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
  122. #: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3065 src/compose.c:5711
  123. #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
  124. #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
  125. #: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
  126. #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:276
  127. #: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1412
  128. #: src/gtk/gtkaspell.c:2325 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
  129. #: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:566
  130. #: src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656 src/messageview.c:984
  131. #: src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961 src/passphrase.c:130
  132. #: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3294
  133. #: src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3800
  134. #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
  135. #: src/prefs_filtering.c:341 src/prefs_folder_item.c:499
  136. #: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
  137. #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
  138. #: src/ssl_manager.c:98
  139. msgid "OK"
  140. msgstr "OK"
  141. #: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
  142. #: src/compose.c:3065 src/compose.c:5712 src/compose.c:6374 src/compose.c:6412
  143. #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
  144. #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
  145. #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:189
  146. #: src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
  147. #: src/gtk/gtkaspell.c:1421 src/import.c:191 src/importldif.c:825
  148. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
  149. #: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656
  150. #: src/messageview.c:984 src/mimeview.c:913 src/mimeview.c:962
  151. #: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
  152. #: src/prefs_common.c:3295 src/prefs_common.c:3801
  153. #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
  154. #: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:500
  155. #: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
  156. #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
  157. #: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:913
  158. #: src/summaryview.c:3449
  159. msgid "Cancel"
  160. msgstr "Zru¹it"
  161. #: src/addressbook.c:353 src/compose.c:496 src/mainwindow.c:408
  162. #: src/messageview.c:143
  163. msgid "/_File"
  164. msgstr "/_Soubor"
  165. #: src/addressbook.c:354
  166. msgid "/_File/New _Book"
  167. msgstr "/_Soubor/Nová _kniha"
  168. #: src/addressbook.c:355
  169. msgid "/_File/New _vCard"
  170. msgstr "/_Soubor/Nová _vCard"
  171. #: src/addressbook.c:357
  172. msgid "/_File/New _JPilot"
  173. msgstr "/_Soubor/Nový _JPilot"
  174. #: src/addressbook.c:360
  175. msgid "/_File/New _Server"
  176. msgstr "/_Soubor/Nový _server"
  177. #: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:500
  178. #: src/mainwindow.c:423 src/mainwindow.c:426 src/messageview.c:146
  179. msgid "/_File/---"
  180. msgstr "/_Soubor/---"
  181. #: src/addressbook.c:363
  182. msgid "/_File/_Edit"
  183. msgstr "/_Soubor/Up_ravit"
  184. #: src/addressbook.c:364
  185. msgid "/_File/_Delete"
  186. msgstr "/_Soubor/_Smazat"
  187. #: src/addressbook.c:366
  188. msgid "/_File/_Save"
  189. msgstr "/_Soubor/_Ulo¾it"
  190. #: src/addressbook.c:367 src/compose.c:501 src/messageview.c:147
  191. msgid "/_File/_Close"
  192. msgstr "/_Soubor/_Zavøít"
  193. #: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
  194. #: src/compose.c:503 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:149
  195. msgid "/_Edit"
  196. msgstr "/Úp_ravy"
  197. #: src/addressbook.c:369
  198. msgid "/_Edit/C_ut"
  199. msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
  200. #: src/addressbook.c:370 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:431
  201. #: src/messageview.c:150
  202. msgid "/_Edit/_Copy"
  203. msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
  204. #: src/addressbook.c:371 src/compose.c:509
  205. msgid "/_Edit/_Paste"
  206. msgstr "/Úp_ravy/V_lo¾it"
  207. #: src/addressbook.c:372 src/compose.c:506 src/compose.c:589
  208. #: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:152
  209. msgid "/_Edit/---"
  210. msgstr "/Úp_ravy/---"
  211. #: src/addressbook.c:373
  212. msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
  213. msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it _adresu"
  214. #: src/addressbook.c:374
  215. msgid "/_Address"
  216. msgstr "/_Adresa"
  217. #: src/addressbook.c:375
  218. msgid "/_Address/New _Address"
  219. msgstr "/_Adresa/Nová _adresa"
  220. #: src/addressbook.c:376
  221. msgid "/_Address/New _Group"
  222. msgstr "/_Adresa/Nová _skupina"
  223. #: src/addressbook.c:377
  224. msgid "/_Address/New _Folder"
  225. msgstr "/_Adresa/Nová s_lo¾ka"
  226. #: src/addressbook.c:378
  227. msgid "/_Address/---"
  228. msgstr "/_Adresa/--"
  229. #: src/addressbook.c:379
  230. msgid "/_Address/_Edit"
  231. msgstr "/_Adresa/U_pravit"
  232. #: src/addressbook.c:380
  233. msgid "/_Address/_Delete"
  234. msgstr "/_Adresa/S_mazat"
  235. #: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:647
  236. #: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:663
  237. #: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:265
  238. #: src/messageview.c:276
  239. msgid "/_Tools/---"
  240. msgstr "/_Nástroje/---"
  241. #: src/addressbook.c:382
  242. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  243. msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor..."
  244. #: src/addressbook.c:383
  245. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  246. msgstr "/_Nástroje/Importovat M_utt soubor..."
  247. #: src/addressbook.c:384
  248. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  249. msgstr "/_Nástroje/_Importovat Pine soubor..."
  250. #: src/addressbook.c:386
  251. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  252. msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..."
  253. #: src/addressbook.c:387 src/compose.c:665 src/mainwindow.c:694
  254. #: src/messageview.c:279
  255. msgid "/_Help"
  256. msgstr "/Nápo_vìda"
  257. #: src/addressbook.c:388 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:702
  258. #: src/messageview.c:280
  259. msgid "/_Help/_About"
  260. msgstr "/Nápo_vìda/_O aplikaci"
  261. #: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
  262. msgid "/New _Address"
  263. msgstr "/Nová _adresa"
  264. #: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
  265. msgid "/New _Group"
  266. msgstr "/Nová _skupina"
  267. #: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
  268. msgid "/New _Folder"
  269. msgstr "/Nová s_lo¾ka"
  270. #: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
  271. #: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:490
  272. #: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
  273. #: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
  274. #: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
  275. #: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
  276. #: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:411
  277. #: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
  278. #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
  279. #: src/summaryview.c:457
  280. msgid "/---"
  281. msgstr "/---"
  282. #: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:419
  283. msgid "/_Delete"
  284. msgstr "/_Smazat"
  285. #: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
  286. msgid "/C_ut"
  287. msgstr "/_Vyjmout"
  288. #: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
  289. msgid "/_Copy"
  290. msgstr "/_Kopírovat"
  291. #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
  292. msgid "/_Paste"
  293. msgstr "/V_lo¾it"
  294. #: src/addressbook.c:418
  295. msgid "/Pa_ste Address"
  296. msgstr "/Vlo¾it _adresu"
  297. #: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
  298. msgid "Unknown"
  299. msgstr "Neznámý"
  300. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
  301. msgid "Success"
  302. msgstr "Úspìch"
  303. #: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
  304. msgid "Bad arguments"
  305. msgstr "©patné argumenty"
  306. #: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
  307. msgid "File not specified"
  308. msgstr "Není zadán soubor"
  309. #: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
  310. msgid "Error opening file"
  311. msgstr "Chyba pøi otevírání souboru"
  312. #: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
  313. msgid "Error reading file"
  314. msgstr "Chyba pøi ètení souboru"
  315. #: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
  316. msgid "End of file encountered"
  317. msgstr "Byl dosa¾en konec souboru"
  318. #: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
  319. msgid "Error allocating memory"
  320. msgstr "Chyba pøi alokaci pamìti"
  321. #: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
  322. msgid "Bad file format"
  323. msgstr "©patný formát souboru"
  324. #: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
  325. msgid "Error writing to file"
  326. msgstr "Chyba pøi zápisu do souboru"
  327. #: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
  328. msgid "Error opening directory"
  329. msgstr "Chyba pøi otevírání adresáøe"
  330. #: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
  331. msgid "No path specified"
  332. msgstr "Není zadána cesta"
  333. #: src/addressbook.c:457
  334. msgid "Error connecting to LDAP server"
  335. msgstr "Chyba pøi pøipojování na LDAP server"
  336. #: src/addressbook.c:458
  337. msgid "Error initializing LDAP"
  338. msgstr "Chyba pøi inicializaci LDAP"
  339. #: src/addressbook.c:459
  340. msgid "Error binding to LDAP server"
  341. msgstr "Chyba pøi napojování na LDAP server"
  342. #: src/addressbook.c:460
  343. msgid "Error searching LDAP database"
  344. msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi"
  345. #: src/addressbook.c:461
  346. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  347. msgstr "Pøi provádìní oprací s LDAP vypr¹el èas"
  348. #: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
  349. msgid "Error in LDAP search criteria"
  350. msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP"
  351. #: src/addressbook.c:464
  352. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  353. msgstr "Pro vyhledávací LDAP kritéria nebyly nalezeny ¾ádné polo¾ky"
  354. #: src/addressbook.c:613
  355. msgid "E-Mail address"
  356. msgstr "E-mail adresa"
  357. #: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2921 src/toolbar.c:178
  358. #: src/toolbar.c:1753
  359. msgid "Address book"
  360. msgstr "Kniha adres"
  361. #: src/addressbook.c:716
  362. msgid "Name:"
  363. msgstr "Jméno:"
  364. #: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
  365. #: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
  366. #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
  367. #: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:541 src/prefs_matcher.c:570
  368. #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
  369. #: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
  370. msgid "Delete"
  371. msgstr "Smazat"
  372. #: src/addressbook.c:754
  373. msgid "Lookup"
  374. msgstr "Hledat"
  375. #: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1394 src/compose.c:3115
  376. #: src/compose.c:4422 src/compose.c:5128 src/headerview.c:55
  377. #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
  378. msgid "To:"
  379. msgstr "Komu:"
  380. #: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1378 src/compose.c:3114
  381. #: src/prefs_template.c:175
  382. msgid "Cc:"
  383. msgstr "Kopie:"
  384. #: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1381 src/prefs_template.c:176
  385. msgid "Bcc:"
  386. msgstr "Slepá kopie:"
  387. #: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
  388. msgid "Delete address(es)"
  389. msgstr "Smazat adresu(y)"
  390. #: src/addressbook.c:976
  391. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  392. msgstr "Tato data jsou pouze pro ètení a nelze je smazat."
  393. #: src/addressbook.c:999
  394. msgid "Really delete the address(es)?"
  395. msgstr "Opravdu chcete smazat tuto adresu(y)?"
  396. #: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2942
  397. #: src/compose.c:6195 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:175 src/inc.c:275
  398. #: src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
  399. #: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1070
  400. #: src/prefs_filtering.c:1495 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
  401. #: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
  402. #: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
  403. #: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
  404. #: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
  405. #: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
  406. msgid "No"
  407. msgstr "Ne"
  408. #: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
  409. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  410. msgstr "Nelze vlo¾it. Cílová kniha adres je pouze pro ètení."
  411. #: src/addressbook.c:1523
  412. msgid "Cannot paste into an address group."
  413. msgstr "Nelze provést vlo¾ení do skupiny adres."
  414. #: src/addressbook.c:2166
  415. #, c-format
  416. msgid ""
  417. "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
  418. "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
  419. msgstr ""
  420. "Chcete smazat slo¾ku '%s' A TAKÉ v¹echny adresy v ní? \n"
  421. "Pokud sma¾ete pouze slo¾ku, adresy budou pøesunuty do nadøazené slo¾ky."
  422. #: src/addressbook.c:2170
  423. msgid "Folder only"
  424. msgstr "Pouze slo¾ku"
  425. #: src/addressbook.c:2170
  426. msgid "Folder and Addresses"
  427. msgstr "Slo¾ku a adresy"
  428. #: src/addressbook.c:2175
  429. #, c-format
  430. msgid "Really delete `%s' ?"
  431. msgstr "Opravdu smazat '%s' ?"
  432. #: src/addressbook.c:2925
  433. msgid "New user, could not save index file."
  434. msgstr "Nový u¾ivatel, nelze ulo¾it index soubor."
  435. #: src/addressbook.c:2929
  436. msgid "New user, could not save address book files."
  437. msgstr "Nový u¾ivatel, nelze ulo¾it soubory s knihou adres."
  438. #: src/addressbook.c:2939
  439. msgid "Old address book converted successfully."
  440. msgstr "Konverze staré knihy adres probìhla úspì¹nì."
  441. #: src/addressbook.c:2944
  442. msgid ""
  443. "Old address book converted,\n"
  444. "could not save new address index file"
  445. msgstr ""
  446. "Stará kniha adres pøevedena,\n"
  447. "nelze ulo¾it nový soubor s indexem"
  448. #: src/addressbook.c:2957
  449. msgid ""
  450. "Could not convert address book,\n"
  451. "but created empty new address book files."
  452. msgstr ""
  453. "Nelze provést konverzi knihy adres,\n"
  454. "ale byl vytvoøen nový soubor pro knihu adres."
  455. #: src/addressbook.c:2963
  456. msgid ""
  457. "Could not convert address book,\n"
  458. "could not create new address book files."
  459. msgstr ""
  460. "Nelze provést konverzi knihy adres,\n"
  461. "nelze ani vytvoøit nové soubory knihy adres."
  462. #: src/addressbook.c:2968
  463. msgid ""
  464. "Could not convert address book\n"
  465. "and could not create new address book files."
  466. msgstr ""
  467. "Nelze provést konverzi knihy adres\n"
  468. "a nelze ani vytvoøit nové soubory knihy adres."
  469. #: src/addressbook.c:2975
  470. msgid "Addressbook conversion error"
  471. msgstr "Chyba pøi konverzi knihy adres"
  472. #: src/addressbook.c:2979
  473. msgid "Addressbook conversion"
  474. msgstr "Konverze knihy adres"
  475. #: src/addressbook.c:3014
  476. msgid "Addressbook Error"
  477. msgstr "Chyba v knize adres"
  478. #: src/addressbook.c:3015
  479. msgid "Could not read address index"
  480. msgstr "Nelze naèíst index adres"
  481. #: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1055
  482. msgid "Interface"
  483. msgstr "Rozhraní"
  484. #: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
  485. #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
  486. msgid "Address Book"
  487. msgstr "Kniha adres"
  488. #: src/addressbook.c:3540
  489. msgid "Person"
  490. msgstr "Osoba"
  491. #: src/addressbook.c:3556
  492. msgid "EMail Address"
  493. msgstr "Email adresa"
  494. #: src/addressbook.c:3572
  495. msgid "Group"
  496. msgstr "Skupina"
  497. #: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
  498. #: src/prefs_account.c:2043
  499. msgid "Folder"
  500. msgstr "Slo¾ka"
  501. #: src/addressbook.c:3604
  502. msgid "vCard"
  503. msgstr "vCard"
  504. #: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
  505. msgid "JPilot"
  506. msgstr "JPilot"
  507. #: src/addressbook.c:3652
  508. msgid "LDAP Server"
  509. msgstr "LDAP server"
  510. #: src/addrgather.c:156
  511. msgid "Please specify name for address book."
  512. msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres."
  513. #: src/addrgather.c:176
  514. msgid "Please select the mail headers to search."
  515. msgstr "Vyberte záhlaví zprávy, ve kterých se bude hledat."
  516. #: src/addrgather.c:183
  517. msgid "Busy harvesting addresses..."
  518. msgstr ""
  519. #: src/addrgather.c:221
  520. #, fuzzy
  521. msgid "Addresses gathered successfully."
  522. msgstr "Konverze staré knihy adres probìhla úspì¹nì."
  523. #: src/addrgather.c:285
  524. msgid "No folder or message was selected."
  525. msgstr "Není vybrána ¾ádná slo¾ka nebo zpráva."
  526. #: src/addrgather.c:293
  527. msgid ""
  528. "Please select a folder to process from the folder\n"
  529. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  530. "the message list."
  531. msgstr ""
  532. #: src/addrgather.c:345
  533. msgid "Folder :"
  534. msgstr "Slo¾ka :"
  535. #: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
  536. msgid "Address Book :"
  537. msgstr "Kniha adres :"
  538. #: src/addrgather.c:366
  539. msgid "Folder Size :"
  540. msgstr "Velikost slo¾ky :"
  541. #: src/addrgather.c:381
  542. msgid "Process these mail header fields"
  543. msgstr "Zpracovat tato pole ze záhlaví mailù"
  544. #: src/addrgather.c:399
  545. msgid "Include sub-folders"
  546. msgstr "Zahrnout podslo¾ky"
  547. #: src/addrgather.c:422
  548. msgid "Header Name"
  549. msgstr "Název záhlaví"
  550. #: src/addrgather.c:423
  551. msgid "Address Count"
  552. msgstr "Poèet adres"
  553. #: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:256
  554. #: src/messageview.c:576
  555. msgid "Warning"
  556. msgstr "Varování"
  557. #: src/addrgather.c:528
  558. msgid "Header Fields"
  559. msgstr "Pole záhlaví"
  560. #: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
  561. msgid "Finish"
  562. msgstr "Konec"
  563. #: src/addrgather.c:588
  564. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
  565. msgstr ""
  566. #: src/addrgather.c:596
  567. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
  568. msgstr ""
  569. #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
  570. msgid "Common address"
  571. msgstr "Spoleèná adresa"
  572. #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  573. msgid "Personal address"
  574. msgstr "Osobní adresa"
  575. #: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5889 src/main.c:548
  576. msgid "Notice"
  577. msgstr "Poznámka"
  578. #: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3426 src/inc.c:568
  579. msgid "Error"
  580. msgstr "Chyba"
  581. #: src/alertpanel.c:190
  582. msgid "View log"
  583. msgstr "Zobrazit log"
  584. #: src/alertpanel.c:308
  585. msgid "Show this message next time"
  586. msgstr "Zobrazovat pøí¹tì tuto zprávu"
  587. #: src/common/nntp.c:68
  588. #, c-format
  589. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  590. msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n"
  591. #: src/common/nntp.c:145 src/common/nntp.c:208
  592. #, c-format
  593. msgid "protocol error: %s\n"
  594. msgstr "Chyba protokolu: %s\n"
  595. #: src/common/nntp.c:168 src/common/nntp.c:214
  596. msgid "protocol error\n"
  597. msgstr "Chyba protokolu\n"
  598. #: src/common/nntp.c:264
  599. msgid "Error occurred while posting\n"
  600. msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání\n"
  601. #: src/common/smtp.c:154
  602. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  603. msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n"
  604. #: src/common/smtp.c:419 src/common/smtp.c:468
  605. msgid "bad SMTP response\n"
  606. msgstr ""
  607. #: src/common/smtp.c:439 src/common/smtp.c:457 src/common/smtp.c:553
  608. #, fuzzy
  609. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  610. msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n"
  611. #: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:647
  612. msgid "error occurred on authentication\n"
  613. msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n"
  614. #: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:640
  615. msgid "can't start TLS session\n"
  616. msgstr "Nelze spustit TLS relaci\n"
  617. #: src/common/ssl.c:78
  618. msgid "Error creating ssl context\n"
  619. msgstr "Chyba pøi vytváøení ssl kontextu\n"
  620. #: src/common/ssl.c:97
  621. #, c-format
  622. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  623. msgstr "SSL spojení selhalo (%s)\n"
  624. #: src/common/ssl.c:105
  625. #, c-format
  626. msgid "SSL connection using %s\n"
  627. msgstr "SSL spojení pou¾ívá %s\n"
  628. #: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
  629. #: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
  630. #: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
  631. #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
  632. #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
  633. #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
  634. msgid "<not in certificate>"
  635. msgstr "<not in certificate>"
  636. #: src/common/ssl_certificate.c:189
  637. #, c-format
  638. msgid ""
  639. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  640. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  641. " Fingerprint: %s\n"
  642. " Signature status: %s"
  643. msgstr ""
  644. " Vlastník: %s (%s) v %s\n"
  645. " Podepsán: %s (%s) v %s\n"
  646. " Fingerprint: %s\n"
  647. " Stav podpisu: %s"
  648. #: src/common/ssl_certificate.c:307
  649. msgid "Can't load X509 default paths"
  650. msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509"
  651. #: src/common/ssl_certificate.c:362
  652. #, c-format
  653. msgid ""
  654. "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  655. "%s"
  656. msgstr ""
  657. "%s zaslal neznámý SSL certifikát:\n"
  658. "%s"
  659. #: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
  660. #, c-format
  661. msgid ""
  662. "%s\n"
  663. "\n"
  664. "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  665. "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  666. msgstr ""
  667. "%s\n"
  668. "\n"
  669. "Z tohoto úètu nebude sta¾ena ¾ádná po¹ta, dokud neulo¾íte certifikát.\n"
  670. "(Od¹krtnìte \"%s\" v nastavení).\n"
  671. #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
  672. #: src/prefs_common.c:1229
  673. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  674. msgstr "Pøi pøíjmu chyby nezobrazovat popup dialog"
  675. #: src/common/ssl_certificate.c:398
  676. #, c-format
  677. msgid ""
  678. "%s's SSL certificate changed !\n"
  679. "We have saved this one:\n"
  680. "%s\n"
  681. "\n"
  682. "It is now:\n"
  683. "%s\n"
  684. "\n"
  685. "This could mean the server answering is not the known one."
  686. msgstr ""
  687. "SSL certifikát serveru %s se zmìnil !\n"
  688. "Byl ulo¾en tento:\n"
  689. "%s\n"
  690. "\n"
  691. "A nyní je naèten tento:\n"
  692. "%s\n"
  693. "\n"
  694. "To znamená, ¾e server nemusí být ten známý."
  695. #: src/compose.c:488
  696. msgid "/_Add..."
  697. msgstr "/_Pøidat..."
  698. #: src/compose.c:489
  699. msgid "/_Remove"
  700. msgstr "/_Odstranit"
  701. #: src/compose.c:491 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
  702. #: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
  703. msgid "/_Properties..."
  704. msgstr "/_Vlastnosti..."
  705. #: src/compose.c:497
  706. msgid "/_File/_Attach file"
  707. msgstr "/_Soubor/_Pøipojit soubor"
  708. #: src/compose.c:498
  709. msgid "/_File/_Insert file"
  710. msgstr "/_Soubor/_Vlo¾it soubor"
  711. #: src/compose.c:499
  712. msgid "/_File/Insert si_gnature"
  713. msgstr "/_Soubor/Vlo¾it p_odpis"
  714. #: src/compose.c:504
  715. msgid "/_Edit/_Undo"
  716. msgstr "/Úp_ravy/_Zpìt"
  717. #: src/compose.c:505
  718. msgid "/_Edit/_Redo"
  719. msgstr "/Úp_ravy/Z_nova"
  720. #: src/compose.c:507
  721. msgid "/_Edit/Cu_t"
  722. msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
  723. #: src/compose.c:510
  724. msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
  725. msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it jako _citaci"
  726. #: src/compose.c:512 src/mainwindow.c:432 src/messageview.c:151
  727. msgid "/_Edit/Select _all"
  728. msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at v¹e"
  729. #: src/compose.c:513
  730. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  731. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené"
  732. #: src/compose.c:514
  733. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  734. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o znak zpìt"
  735. #: src/compose.c:519
  736. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  737. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o znak dále"
  738. #: src/compose.c:524
  739. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  740. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o slovo zpìt"
  741. #: src/compose.c:529
  742. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  743. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o slov dále"
  744. #: src/compose.c:534
  745. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  746. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na zaèátek øádku"
  747. #: src/compose.c:539
  748. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  749. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na konec øádku"
  750. #: src/compose.c:544
  751. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  752. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na pøedchozí øádek"
  753. #: src/compose.c:549
  754. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  755. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na dal¹í øádek"
  756. #: src/compose.c:554
  757. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  758. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat znak zpìt"
  759. #: src/compose.c:559
  760. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  761. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat znak vpøedu"
  762. #: src/compose.c:564
  763. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  764. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat slovo zpìt"
  765. #: src/compose.c:569
  766. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  767. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat slovo vpøedu"
  768. #: src/compose.c:574
  769. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  770. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat øádek"
  771. #: src/compose.c:579
  772. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  773. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat celý øádek"
  774. #: src/compose.c:584
  775. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  776. msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat do konce øádku"
  777. #: src/compose.c:590
  778. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  779. msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec"
  780. #: src/compose.c:592
  781. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  782. msgstr "/Úp_ravy/Zarovnat _v¹echny dlouhá øádky"
  783. #: src/compose.c:594
  784. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  785. msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru"
  786. #: src/compose.c:597
  787. msgid "/_Spelling"
  788. msgstr "/_Kontrola pravopisu"
  789. #: src/compose.c:598
  790. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  791. msgstr "/_Kontrola pravopisu/_Zkontrolovat v¹e nebo výbìr"
  792. #: src/compose.c:600
  793. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  794. msgstr "/_Kontrola pravopisu/Z_výraznit nesprávná slova"
  795. #: src/compose.c:602
  796. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  797. msgstr "/_Kontrola pravopisu/Pøejít na pøed_chozí pravopisnou chybu"
  798. #: src/compose.c:604
  799. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  800. msgstr "/_Kontrola pravopisu/Pøejít na _dal¹í pravopisnou chybu"
  801. #: src/compose.c:606
  802. msgid "/_Spelling/---"
  803. msgstr "/_Kontrola pravopisu/---"
  804. #: src/compose.c:607
  805. msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  806. msgstr "/_Kontrola pravopisu/_Nastavení pravopisu"
  807. #: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:156
  808. #: src/summaryview.c:449
  809. msgid "/_View"
  810. msgstr "/Z_obrazit"
  811. #: src/compose.c:612
  812. msgid "/_View/_To"
  813. msgstr "/Z_obrazit/_Komu"
  814. #: src/compose.c:613
  815. msgid "/_View/_Cc"
  816. msgstr "/Z_obrazit/K_opie"
  817. #: src/compose.c:614
  818. msgid "/_View/_Bcc"
  819. msgstr "/Z_obrazit/_Slepá kopie"
  820. #: src/compose.c:615
  821. msgid "/_View/_Reply to"
  822. msgstr "/Z_obrazit/_Odpovìï komu "
  823. #: src/compose.c:616 src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:456
  824. #: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:512
  825. #: src/mainwindow.c:594 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:238
  826. msgid "/_View/---"
  827. msgstr "/Z_obrazit/---"
  828. #: src/compose.c:617
  829. msgid "/_View/_Followup to"
  830. msgstr "/Z_obrazit/_Pøedat"
  831. #: src/compose.c:619
  832. msgid "/_View/R_uler"
  833. msgstr "/Z_obrazit/Praví_tko"
  834. #: src/compose.c:621
  835. msgid "/_View/_Attachment"
  836. msgstr "/Z_obrazit/Pøílo_ha"
  837. #: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:242
  838. msgid "/_Message"
  839. msgstr "/_Zpráva"
  840. #: src/compose.c:624
  841. msgid "/_Message/_Send"
  842. msgstr "/_Zpráva/_Poslat"
  843. #: src/compose.c:626
  844. msgid "/_Message/Send _later"
  845. msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozdìji"
  846. #: src/compose.c:628 src/compose.c:634 src/compose.c:639 src/compose.c:641
  847. #: src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:606
  848. #: src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:621
  849. #: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:245
  850. #: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
  851. msgid "/_Message/---"
  852. msgstr "/_Zpráva/---"
  853. #: src/compose.c:629
  854. msgid "/_Message/Save to _draft folder"
  855. msgstr "/_Zpráva/Ulo¾it jako _koncept"
  856. #: src/compose.c:631
  857. msgid "/_Message/Save and _keep editing"
  858. msgstr "/_Zpráva/Ulo¾it a pok_raèovat v editaci"
  859. #: src/compose.c:635
  860. msgid "/_Message/_To"
  861. msgstr "/_Zpráva/_Komu"
  862. #: src/compose.c:636
  863. msgid "/_Message/_Cc"
  864. msgstr "/_Zpráva/K_opie"
  865. #: src/compose.c:637
  866. msgid "/_Message/_Bcc"
  867. msgstr "/_Zpráva/_Slepá kopie"
  868. #: src/compose.c:638
  869. msgid "/_Message/_Reply to"
  870. msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu"
  871. #: src/compose.c:640
  872. msgid "/_Message/_Followup to"
  873. msgstr "/Z_obrazit/_Pøedat"
  874. #: src/compose.c:642
  875. msgid "/_Message/_Attach"
  876. msgstr "/_Zpráva/Pøipoji_t"
  877. #: src/compose.c:646
  878. msgid "/_Message/Si_gn"
  879. msgstr "/_Zpráva/Po_depsat"
  880. #: src/compose.c:647
  881. msgid "/_Message/_Encrypt"
  882. msgstr "/_Zpráva/Za¹i_frovat"
  883. #: src/compose.c:648
  884. msgid "/_Message/Mode/MIME"
  885. msgstr "/_Zpráva/Re¾im/MIME"
  886. #: src/compose.c:649
  887. msgid "/_Message/Mode/Inline"
  888. msgstr "/_Zpráva/Re¾im/Inline"
  889. #: src/compose.c:652
  890. msgid "/_Message/_Priority"
  891. msgstr "/_Zpráva/Priorit_a"
  892. #: src/compose.c:653
  893. msgid "/_Message/Priority/_Highest"
  894. msgstr "/_Zpráva/Priorita/_Nejvy¹¹í"
  895. #: src/compose.c:654
  896. msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
  897. msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/_Vysoká"
  898. #: src/compose.c:655
  899. msgid "/_Message/Priority/_Normal"
  900. msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/Nor_mální"
  901. #: src/compose.c:656
  902. msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
  903. msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/Ní_zká"
  904. #: src/compose.c:657
  905. msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
  906. msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/Ne_jni¾¹í"
  907. #: src/compose.c:659
  908. msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
  909. msgstr "/_Zpráva/_Vy¾ádat potvrzení o doruèení"
  910. #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:261
  911. msgid "/_Tools"
  912. msgstr "/_Nástroje"
  913. #: src/compose.c:661
  914. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  915. msgstr "/_Nástroje/S_pustit"
  916. #: src/compose.c:662 src/messageview.c:262
  917. msgid "/_Tools/_Address book"
  918. msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres"
  919. #: src/compose.c:663
  920. msgid "/_Tools/_Template"
  921. msgstr "/_Nástroje/©a_blona"
  922. #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:277
  923. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  924. msgstr "/_Nástroje/_Akce"
  925. #: src/compose.c:1384
  926. msgid "Reply-To:"
  927. msgstr "Odpovìdìt komu:"
  928. #: src/compose.c:1387 src/compose.c:4419 src/compose.c:5130
  929. #: src/headerview.c:56
  930. msgid "Newsgroups:"
  931. msgstr "Diskusní skupiny:"
  932. #: src/compose.c:1390
  933. msgid "Followup-To:"
  934. msgstr "Followup-To:"
  935. #: src/compose.c:1685
  936. msgid "Quote mark format error."
  937. msgstr "Chyba v uvozovkách."
  938. #: src/compose.c:1701
  939. msgid "Message reply/forward format error."
  940. msgstr "Chyba formátu odpovìdi/pøeposlání."
  941. #: src/compose.c:2030
  942. #, c-format
  943. msgid "File %s is empty."
  944. msgstr "Soubor %s je prázdný."
  945. #: src/compose.c:2034
  946. #, c-format
  947. msgid "Can't read %s."
  948. msgstr "Nemohu naèíst %s."
  949. #: src/compose.c:2062
  950. #, c-format
  951. msgid "Message: %s"
  952. msgstr "Zpráva: %s"
  953. #: src/compose.c:2756
  954. msgid " [Edited]"
  955. msgstr " [Upraveno]"
  956. #: src/compose.c:2758
  957. #, c-format
  958. msgid "%s - Compose message%s"
  959. msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
  960. #: src/compose.c:2761
  961. #, c-format
  962. msgid "Compose message%s"
  963. msgstr "Psaní zprávy%s"
  964. #: src/compose.c:2785 src/compose.c:3032
  965. msgid ""
  966. "Account for sending mail is not specified.\n"
  967. "Please select a mail account before sending."
  968. msgstr ""
  969. "Není zadán úèet pro odesílání mailù.\n"
  970. "Pøed odesláním vyberte prosím nìjaký úèet."
  971. #: src/compose.c:2932
  972. msgid "Recipient is not specified."
  973. msgstr "Není uveden pøíjemce."
  974. #: src/compose.c:2940 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
  975. #: src/prefs_common.c:1037 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
  976. msgid "Send"
  977. msgstr "Odeslat"
  978. #: src/compose.c:2941
  979. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  980. msgstr "Pøedmìt je prázdný. Pøesto mám zprávu odeslat?"
  981. #: src/compose.c:2962
  982. msgid "Could not queue message for sending"
  983. msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání"
  984. #: src/compose.c:2967
  985. msgid ""
  986. "The message was queued but could not be sent.\n"
  987. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  988. msgstr ""
  989. "Zpráva byla ulo¾ena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
  990. "Pou¾ijte nabídku \"Odeslat pozdr¾ené zprávy \" z hlavního okna."
  991. #: src/compose.c:3048 src/procmsg.c:1099 src/send_message.c:235
  992. #, c-format
  993. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  994. msgstr "Vyskytla se chyba pøi posílání zprávy na %s ."
  995. #: src/compose.c:3062 src/messageview.c:653
  996. msgid "Queueing"
  997. msgstr "Zaøazuji"
  998. #: src/compose.c:3063
  999. msgid ""
  1000. "Error occurred while sending the message.\n"
  1001. "Put this message into queue folder?"
  1002. msgstr ""
  1003. "Pøi posílání zprávy nastala chyba.\n"
  1004. "Chcete zprávu zaøadit do výstupní fronty?"
  1005. #: src/compose.c:3069
  1006. msgid "Can't queue the message."
  1007. msgstr "Zprávu nelze zaøadit."
  1008. #: src/compose.c:3072 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594
  1009. msgid "Error occurred while sending the message."
  1010. msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
  1011. #: src/compose.c:3085
  1012. msgid "Can't save the message to Sent."
  1013. msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do odeslané po¹ty."
  1014. #: src/compose.c:3316
  1015. #, c-format
  1016. msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
  1017. msgstr "Nemohu najít ¾ádný klíè asociovaný s aktuálnì vybraným id klíèe '%s'."
  1018. #: src/compose.c:3422
  1019. #, c-format
  1020. msgid ""
  1021. "Can't convert the character encoding of the message from\n"
  1022. "%s to %s.\n"
  1023. "Send it anyway?"
  1024. msgstr ""
  1025. "Nelze pøevést znakovou sadu zprávy z\n"
  1026. "%s na %s.\n"
  1027. "Pøesto poslat?"
  1028. #: src/compose.c:3681
  1029. msgid "No account for sending mails available!"
  1030. msgstr "Není dostupný ¾ádný úèet pro odeslání po¹ty!"
  1031. #: src/compose.c:3691
  1032. msgid "No account for posting news available!"
  1033. msgstr "Není dostupný ¾ádný úèet pro odeslání pøíspìvku do diskusních skupin!"
  1034. #: src/compose.c:4499 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
  1035. msgid "From:"
  1036. msgstr "Od:"
  1037. #: src/compose.c:4603 src/compose.c:4773 src/compose.c:5650
  1038. msgid "MIME type"
  1039. msgstr "MIME typ"
  1040. #: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/mimeview.c:154
  1041. #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
  1042. msgid "Size"
  1043. msgstr "Délka"
  1044. #: src/compose.c:4668
  1045. msgid "Save Message to "
  1046. msgstr "Ulo¾it zprávu do "
  1047. #: src/compose.c:4688 src/prefs_filtering.c:499
  1048. msgid "Select ..."
  1049. msgstr "Vybrat ..."
  1050. #: src/compose.c:4824 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
  1051. #: src/prefs_matcher.c:146
  1052. msgid "Header"
  1053. msgstr "Záhlaví"
  1054. #: src/compose.c:4826 src/mimeview.c:201
  1055. msgid "Attachments"
  1056. msgstr "Pøílohy"
  1057. #: src/compose.c:4828
  1058. msgid "Others"
  1059. msgstr "Ostatní"
  1060. #: src/compose.c:4843 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
  1061. #: src/summary_search.c:163
  1062. msgid "Subject:"
  1063. msgstr "Pøedmìt:"
  1064. #: src/compose.c:5077 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
  1065. #: src/gtk/gtkaspell.c:1486 src/gtk/gtkaspell.c:2083 src/summaryview.c:4217
  1066. msgid "None"
  1067. msgstr "®ádná"
  1068. #: src/compose.c:5086
  1069. #, c-format
  1070. msgid ""
  1071. "Spell checker could not be started.\n"
  1072. "%s"
  1073. msgstr ""
  1074. "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
  1075. "%s"
  1076. #: src/compose.c:5545
  1077. msgid "Invalid MIME type."
  1078. msgstr "Neplatný MIME typ."
  1079. #: src/compose.c:5563
  1080. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1081. msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
  1082. #: src/compose.c:5632
  1083. msgid "Properties"
  1084. msgstr "Vlastnosti"
  1085. #: src/compose.c:5677
  1086. msgid "Encoding"
  1087. msgstr "Kódování"
  1088. #: src/compose.c:5708
  1089. msgid "Path"
  1090. msgstr "Cesta k souboru"
  1091. #: src/compose.c:5709 src/prefs_toolbar.c:808
  1092. msgid "File name"
  1093. msgstr "Název souboru"
  1094. #: src/compose.c:5886
  1095. #, c-format
  1096. msgid ""
  1097. "The external editor is still working.\n"
  1098. "Force terminating the process?\n"
  1099. "process group id: %d"
  1100. msgstr ""
  1101. "Externí editor stále pracuje.\n"
  1102. "Mám pøeru¹it proces?\n"
  1103. "èíslo procesu: %d"
  1104. #: src/compose.c:6193 src/inc.c:173 src/inc.c:273 src/toolbar.c:2048
  1105. msgid "Offline warning"
  1106. msgstr "Varování offline re¾imu"
  1107. #: src/compose.c:6194 src/inc.c:174 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2049
  1108. msgid "You're working offline. Override?"
  1109. msgstr "Pracujete v re¾imu offline. Pøepnout?"
  1110. #: src/compose.c:6308 src/compose.c:6329
  1111. msgid "Select file"
  1112. msgstr "Vybrat soubor"
  1113. #: src/compose.c:6372
  1114. msgid "Discard message"
  1115. msgstr "Zru¹it zprávu"
  1116. #: src/compose.c:6373
  1117. msgid "This message has been modified. discard it?"
  1118. msgstr "Obsah zprávy se zmìnil. Chcete ji stornovat?"
  1119. #: src/compose.c:6374
  1120. msgid "Discard"
  1121. msgstr "Stornovat"
  1122. #: src/compose.c:6374
  1123. msgid "to Draft"
  1124. msgstr "Ulo¾it jako koncept"
  1125. #: src/compose.c:6409
  1126. #, c-format
  1127. msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
  1128. msgstr "Opravdu chcete pou¾ít ¹ablonu '%s' ?"
  1129. #: src/compose.c:6411
  1130. msgid "Apply template"
  1131. msgstr "Pøidat ¹ablonu"
  1132. #: src/compose.c:6412
  1133. msgid "Replace"
  1134. msgstr "Nahradit"
  1135. #: src/compose.c:6412 src/toolbar.c:417
  1136. msgid "Insert"
  1137. msgstr "Vlo¾it"
  1138. #: src/crash.c:144
  1139. #, c-format
  1140. msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
  1141. msgstr "Sylpheed process (%ld) obdr¾el signál %ld"
  1142. #: src/crash.c:189
  1143. msgid "Sylpheed has crashed"
  1144. msgstr "Sylpheed neoèekávanì spadnul"
  1145. #: src/crash.c:205
  1146. #, c-format
  1147. msgid ""
  1148. "%s.\n"
  1149. "Please file a bug report and include the information below."
  1150. msgstr ""
  1151. "%s.\n"
  1152. "Vyplòte prosím hlá¹ení o chybì a vlo¾te vý¹e uvedené informace."
  1153. #: src/crash.c:210
  1154. msgid "Debug log"
  1155. msgstr "Debug log"
  1156. #: src/crash.c:250
  1157. msgid "Save..."
  1158. msgstr "Ulo¾it..."
  1159. #: src/crash.c:255
  1160. msgid "Create bug report"
  1161. msgstr "Vytvoøit hlá¹ení o chybì"
  1162. #: src/crash.c:304
  1163. msgid "Save crash information"
  1164. msgstr "Ulo¾it informace o pádu"
  1165. #: src/editaddress.c:143
  1166. msgid "Add New Person"
  1167. msgstr "Pøidat novou osobu"
  1168. #: src/editaddress.c:144
  1169. msgid "Edit Person Details"
  1170. msgstr "Upravit detaily o osobì"
  1171. #: src/editaddress.c:285
  1172. msgid "An E-Mail address must be supplied."
  1173. msgstr "Nebyla zadána e-mail adresa."
  1174. #: src/editaddress.c:422
  1175. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1176. msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota."
  1177. #: src/editaddress.c:480
  1178. msgid "Edit Person Data"
  1179. msgstr "Upravit data o osobì"
  1180. #: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
  1181. msgid "Display Name"
  1182. msgstr "Zobrazit jméno"
  1183. #: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
  1184. msgid "Last Name"
  1185. msgstr "Pøíjmení"
  1186. #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
  1187. msgid "First Name"
  1188. msgstr "Køestní jméno"
  1189. #: src/editaddress.c:589
  1190. msgid "Nickname"
  1191. msgstr "Pøezdívka"
  1192. #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
  1193. #: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
  1194. msgid "E-Mail Address"
  1195. msgstr "E-mail adresa"
  1196. #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
  1197. msgid "Alias"
  1198. msgstr "Alias"
  1199. #: src/editaddress.c:710
  1200. msgid "Move Up"
  1201. msgstr "Posunout nahoru"
  1202. #: src/editaddress.c:713
  1203. msgid "Move Down"
  1204. msgstr "Posunout dolù"
  1205. #: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
  1206. msgid "Modify"
  1207. msgstr "Zmìnit"
  1208. #: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
  1209. #: src/summary_search.c:207
  1210. msgid "Clear"
  1211. msgstr "Vyèistit"
  1212. #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
  1213. #: src/prefs_matcher.c:455
  1214. msgid "Value"
  1215. msgstr "Hodnota"
  1216. #: src/editaddress.c:883
  1217. msgid "Basic Data"
  1218. msgstr "Základní data"
  1219. #: src/editaddress.c:885
  1220. msgid "User Attributes"
  1221. msgstr "Atributy u¾ivatele"
  1222. #: src/editbook.c:112
  1223. msgid "File appears to be Ok."
  1224. msgstr "Soubor je OK."
  1225. #: src/editbook.c:115
  1226. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1227. msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres."
  1228. #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  1229. msgid "Could not read file."
  1230. msgstr "Nelze naèíst soubor."
  1231. #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
  1232. msgid "Edit Addressbook"
  1233. msgstr "Upravit knihu adres"
  1234. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
  1235. msgid " Check File "
  1236. msgstr " Otestovat soubor "
  1237. #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
  1238. #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519
  1239. msgid "File"
  1240. msgstr "Soubor"
  1241. #: src/editbook.c:283
  1242. msgid "Add New Addressbook"
  1243. msgstr "Pøidat novou knihu adres"
  1244. #: src/editgroup.c:103
  1245. msgid "A Group Name must be supplied."
  1246. msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
  1247. #: src/editgroup.c:264
  1248. msgid "Edit Group Data"
  1249. msgstr "Upravit data o skupinì"
  1250. #: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
  1251. msgid "Group Name"
  1252. msgstr "Jméno skupiny"
  1253. #: src/editgroup.c:311
  1254. msgid "Addresses in Group"
  1255. msgstr "Adresy ve skupinì"
  1256. #: src/editgroup.c:313
  1257. msgid " -> "
  1258. msgstr " -> "
  1259. #: src/editgroup.c:340
  1260. msgid " <- "
  1261. msgstr " <- "
  1262. #: src/editgroup.c:342
  1263. msgid "Available Addresses"
  1264. msgstr "Dostupné adresy"
  1265. #: src/editgroup.c:402
  1266. msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1267. msgstr ""
  1268. "E-mail adresy lze pøesunovat do a ze skupiny pomocí tlaèítek se ¹ipkami"
  1269. #: src/editgroup.c:450
  1270. msgid "Edit Group Details"
  1271. msgstr "Upravit detaily o skupinì"
  1272. #: src/editgroup.c:453
  1273. msgid "Add New Group"
  1274. msgstr "Pøidat novou skupinu"
  1275. #: src/editgroup.c:503
  1276. msgid "Edit folder"
  1277. msgstr "Upravit slo¾ku"
  1278. #: src/editgroup.c:503
  1279. msgid "Input the new name of folder:"
  1280. msgstr "Zadejte název slo¾ky:"
  1281. #: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1904
  1282. #: src/folderview.c:2177
  1283. msgid "New folder"
  1284. msgstr "Nová slo¾ka"
  1285. #: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1905
  1286. msgid "Input the name of new folder:"
  1287. msgstr "Zadejte název slo¾ky:"
  1288. #: src/editjpilot.c:189
  1289. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1290. msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot."
  1291. #: src/editjpilot.c:225
  1292. msgid "Select JPilot File"
  1293. msgstr "Vybrat JPilot soubor"
  1294. #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
  1295. msgid "Edit JPilot Entry"
  1296. msgstr "Upravit JPilot soubor"
  1297. #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
  1298. #: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
  1299. #: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071
  1300. msgid " ... "
  1301. msgstr " ... "
  1302. #: src/editjpilot.c:319
  1303. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1304. msgstr "Dal¹í polo¾ka(y) e-mail adresy"
  1305. #: src/editjpilot.c:408
  1306. msgid "Add New JPilot Entry"
  1307. msgstr "Pøidat nový JPilot záznam"
  1308. #: src/editldap.c:164
  1309. msgid "Connected successfully to server"
  1310. msgstr "Úspì¹nì pøipojeno k serveru"
  1311. #: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
  1312. msgid "Could not connect to server"
  1313. msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
  1314. #: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
  1315. msgid "Edit LDAP Server"
  1316. msgstr "Upravit LDAP server"
  1317. #: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
  1318. msgid "Hostname"
  1319. msgstr "Jméno poèítaèe"
  1320. #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
  1321. msgid "Port"
  1322. msgstr "Port"
  1323. #: src/editldap.c:328
  1324. msgid " Check Server "
  1325. msgstr " Zjistit server "
  1326. #: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
  1327. msgid "Search Base"
  1328. msgstr "Báze pro hledání"
  1329. #: src/editldap.c:390
  1330. msgid "Search Criteria"
  1331. msgstr "Vyhledávací kritéria"
  1332. #: src/editldap.c:397
  1333. msgid " Reset "
  1334. msgstr " Reset "
  1335. #: src/editldap.c:402
  1336. msgid "Bind DN"
  1337. msgstr "Bind DN"
  1338. #: src/editldap.c:411
  1339. msgid "Bind Password"
  1340. msgstr "Bind Heslo"
  1341. #: src/editldap.c:420
  1342. msgid "Timeout (secs)"
  1343. msgstr "Timeout (vteøin)"
  1344. #: src/editldap.c:434
  1345. msgid "Maximum Entries"
  1346. msgstr "Maximum polo¾ek"
  1347. #: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:744
  1348. msgid "Basic"
  1349. msgstr "Základní"
  1350. #: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:643
  1351. msgid "Extended"
  1352. msgstr "Roz¹íøení"
  1353. #: src/editldap.c:547
  1354. msgid "Add New LDAP Server"
  1355. msgstr "Pøidat nový LDAP server"
  1356. #: src/editldap_basedn.c:141
  1357. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1358. msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
  1359. #: src/editldap_basedn.c:202
  1360. msgid "Available Search Base(s)"
  1361. msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
  1362. #: src/editldap_basedn.c:286
  1363. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1364. msgstr "Nelze naèíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ruènì"
  1365. #: src/editvcard.c:96
  1366. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1367. msgstr "Soubor není ve formátu vCard."
  1368. #: src/editvcard.c:132
  1369. msgid "Select vCard File"
  1370. msgstr "Vybrat vCard soubor"
  1371. #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
  1372. msgid "Edit vCard Entry"
  1373. msgstr "Upravit vCard záznam"
  1374. #: src/editvcard.c:296
  1375. msgid "Add New vCard Entry"
  1376. msgstr "Pøidat nový vCard záznam"
  1377. #: src/exphtmldlg.c:101
  1378. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1379. msgstr "Zadejte prosím adresáø pro výstup a soubor, který se bude vytvoøen."
  1380. #: src/exphtmldlg.c:104
  1381. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1382. msgstr "Vyberte ¹ablonu stylù a formátování."
  1383. #: src/exphtmldlg.c:107
  1384. msgid "File exported successfully."
  1385. msgstr "Export souboru byl úspì¹ný."
  1386. #: src/exphtmldlg.c:154
  1387. #, c-format
  1388. msgid ""
  1389. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1390. "does not exist. OK to create new directory?"
  1391. msgstr ""
  1392. "Výstupní adresáø pro HTML '%s'\n"
  1393. "neexistuje. Mám vytvoøit nový adresáø?"
  1394. #: src/exphtmldlg.c:157
  1395. msgid "Create Directory"
  1396. msgstr "Vytvoøit adresáø"
  1397. #: src/exphtmldlg.c:166
  1398. #, c-format
  1399. msgid ""
  1400. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1401. "%s"
  1402. msgstr ""
  1403. "Nelze vytvoøit výstupní adresáø pro HTML soubor:\n"
  1404. "%s"
  1405. #: src/exphtmldlg.c:168
  1406. msgid "Failed to Create Directory"
  1407. msgstr "Vytvoøení adresáøe selhalo"
  1408. #: src/exphtmldlg.c:318
  1409. msgid "Select HTML Output File"
  1410. msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
  1411. #: src/exphtmldlg.c:387
  1412. msgid "HTML Output File"
  1413. msgstr "Výstupní HTML soubor"
  1414. #: src/exphtmldlg.c:443
  1415. msgid "Stylesheet"
  1416. msgstr "©ablona stylu"
  1417. #: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3781 src/prefs_common.c:4063
  1418. msgid "Default"
  1419. msgstr "Výchozí"
  1420. #: src/exphtmldlg.c:462
  1421. msgid "Full"
  1422. msgstr "Celý"
  1423. #: src/exphtmldlg.c:468
  1424. msgid "Custom"
  1425. msgstr "Vlastní"
  1426. #: src/exphtmldlg.c:474
  1427. msgid "Custom-2"
  1428. msgstr "Vlastní-2"
  1429. #: src/exphtmldlg.c:480
  1430. msgid "Custom-3"
  1431. msgstr "Vlastní-3"
  1432. #: src/exphtmldlg.c:486
  1433. msgid "Custom-4"
  1434. msgstr "Vlastní-4"
  1435. #: src/exphtmldlg.c:500
  1436. msgid "Full Name Format"
  1437. msgstr "Celé jméno"
  1438. #: src/exphtmldlg.c:507
  1439. msgid "First Name, Last Name"
  1440. msgstr "Køestní jméno, pøíjmení"
  1441. #: src/exphtmldlg.c:513
  1442. msgid "Last Name, First Name"
  1443. msgstr "Pøíjmení, køestní jméno"
  1444. #: src/exphtmldlg.c:527
  1445. msgid "Color Banding"
  1446. msgstr "Barevné oznaèení"
  1447. #: src/exphtmldlg.c:533
  1448. msgid "Format E-Mail Links"
  1449. msgstr "Formát odkazù na e-mail"
  1450. #: src/exphtmldlg.c:539
  1451. msgid "Format User Attributes"
  1452. msgstr "Formát atributù u¾ivatele"
  1453. #: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
  1454. msgid "File Name"
  1455. msgstr "Název souboru"
  1456. #: src/exphtmldlg.c:599
  1457. msgid "Open with Web Browser"
  1458. msgstr "Otevøít ve webovém prohlí¾eèi"
  1459. #: src/exphtmldlg.c:628
  1460. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1461. msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
  1462. #: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
  1463. msgid "Prev"
  1464. msgstr "Pøedchozí"
  1465. #: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:376
  1466. #: src/toolbar.c:467
  1467. msgid "Next"
  1468. msgstr "Dal¹í"
  1469. #: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
  1470. msgid "File Info"
  1471. msgstr "Informace o souboru"
  1472. #: src/exphtmldlg.c:693
  1473. msgid "Format"
  1474. msgstr "Formát"
  1475. #: src/export.c:128
  1476. msgid "Export"
  1477. msgstr "Export"
  1478. #: src/export.c:147
  1479. msgid "Specify target folder and mbox file."
  1480. msgstr "Zadejte cílovou slo¾ku a soubor mbox."
  1481. #: src/export.c:157
  1482. msgid "Source dir:"
  1483. msgstr "Zdrojový adresáø:"
  1484. #: src/export.c:162
  1485. msgid "Exporting file:"
  1486. msgstr "Exportovaný soubor:"
  1487. #: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
  1488. #: src/prefs_account.c:1205
  1489. msgid " Select... "
  1490. msgstr " Vybrat... "
  1491. #: src/export.c:220
  1492. msgid "Select exporting file"
  1493. msgstr "Vyberte soubor pro export"
  1494. #: src/exporthtml.c:796
  1495. msgid "Full Name"
  1496. msgstr "Celý název"
  1497. #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
  1498. msgid "Attributes"
  1499. msgstr "Atributy"
  1500. #: src/exporthtml.c:1001
  1501. msgid "Sylpheed Address Book"
  1502. msgstr "Kniha adres"
  1503. #: src/exporthtml.c:1113
  1504. msgid "Name already exists but is not a directory."
  1505. msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáøe."
  1506. #: src/exporthtml.c:1116
  1507. msgid "No permissions to create directory."
  1508. msgstr "Nemohu vytvoøit adresáø."
  1509. #: src/exporthtml.c:1119
  1510. msgid "Name is too long."
  1511. msgstr "Název je pøíli¹ dlouhý."
  1512. #: src/exporthtml.c:1122
  1513. msgid "Not specified."
  1514. msgstr "Není uveden."
  1515. #: src/folder.c:685
  1516. msgid "Inbox"
  1517. msgstr "Doruèená po¹ta"
  1518. #: src/folder.c:689
  1519. msgid "Sent"
  1520. msgstr "Odeslaná po¹ta"
  1521. #: src/folder.c:693
  1522. msgid "Queue"
  1523. msgstr "Fronta"
  1524. #: src/folder.c:697
  1525. msgid "Trash"
  1526. msgstr "Ko¹"
  1527. #: src/folder.c:701
  1528. msgid "Drafts"
  1529. msgstr "Koncepty"
  1530. #: src/folder.c:982
  1531. #, c-format
  1532. msgid "Processing (%s)...\n"
  1533. msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
  1534. #: src/folder.c:1693
  1535. #, fuzzy, c-format
  1536. msgid "Moving %s to %s...\n"
  1537. msgstr "Pøesouvám %s do %s..."
  1538. #: src/foldersel.c:148
  1539. msgid "Select folder"
  1540. msgstr "Vybrat slo¾ku"
  1541. #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
  1542. msgid "/Create _new folder..."
  1543. msgstr "/_Vytvoøit novou slo¾ku..."
  1544. #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
  1545. msgid "/_Rename folder..."
  1546. msgstr "/Pøej_menovat slo¾ku..."
  1547. #: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
  1548. msgid "/M_ove folder..."
  1549. msgstr "/Pøes_unout slo¾ku..."
  1550. #: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
  1551. msgid "/_Delete folder"
  1552. msgstr "/_Smazat slo¾ku"
  1553. #: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
  1554. msgid "/Remove _mailbox"
  1555. msgstr "/Odebrat _mailbox"
  1556. #: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
  1557. #: src/folderview.c:349
  1558. msgid "/_Processing..."
  1559. msgstr "/Zpra_cování..."
  1560. #: src/folderview.c:289
  1561. msgid "/_Scoring..."
  1562. msgstr "/_Hodnocení..."
  1563. #: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
  1564. msgid "/Mark all _read"
  1565. msgstr "/Oznaèit v¹echny jako _pøeètené"
  1566. #: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
  1567. msgid "/_Check for new messages"
  1568. msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy"
  1569. #: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
  1570. msgid "/R_ebuild folder tree"
  1571. msgstr "/O_bnovit strom slo¾ek"
  1572. #: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
  1573. msgid "/_Search folder..."
  1574. msgstr "/_Vyhledat slo¾ku..."
  1575. #: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
  1576. msgid "/S_coring..."
  1577. msgstr "/_Hodnocení..."
  1578. #: src/folderview.c:326
  1579. msgid "/Remove _IMAP4 account"
  1580. msgstr "/Odebrat _IMAP4 úèet"
  1581. #: src/folderview.c:338
  1582. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  1583. msgstr "/Pøi_hlásit diskusní skupinu..."
  1584. #: src/folderview.c:340
  1585. msgid "/_Remove newsgroup"
  1586. msgstr "/Smazat d_diskusní skupinu"
  1587. #: src/folderview.c:345
  1588. msgid "/Remove _news account"
  1589. msgstr "/S_mazat úèet pro diskusní skupinu"
  1590. #: src/folderview.c:375
  1591. msgid "New"
  1592. msgstr "Nová"
  1593. #: src/folderview.c:376
  1594. msgid "Unread"
  1595. msgstr "Nepøeètené"
  1596. #: src/folderview.c:377
  1597. msgid "#"
  1598. msgstr "#"
  1599. #: src/folderview.c:621
  1600. msgid "Setting folder info..."
  1601. msgstr "Nastavuji informace o slo¾ce..."
  1602. #: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2683 src/setup.c:79
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  1605. msgstr "Prohledávám slo¾ku %s%c%s ..."
  1606. #: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2688 src/setup.c:84
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Scanning folder %s ..."
  1609. msgstr "Prohledávám slo¾ku %s ..."
  1610. #: src/folderview.c:825
  1611. msgid "Rebuilding folder tree..."
  1612. msgstr "Provádím obnovu stromu slo¾ek..."
  1613. #: src/folderview.c:907
  1614. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  1615. msgstr "Zji¹»uji nové zprávy ve v¹ech slo¾kách..."
  1616. #: src/folderview.c:1657
  1617. #, c-format
  1618. msgid "Opening Folder %s..."
  1619. msgstr "Otevírám slo¾ku %s..."
  1620. #: src/folderview.c:1669
  1621. msgid "Folder could not be opened."
  1622. msgstr "Slo¾ku nelze otevøít."
  1623. #: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1906 src/folderview.c:2181
  1624. msgid "NewFolder"
  1625. msgstr "Nová slo¾ka"
  1626. #: src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2186
  1627. #, c-format
  1628. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  1629. msgstr "%c nemù¾e být obsa¾eno ve jménì slo¾ky."
  1630. #: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1965
  1631. #: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2198
  1632. #, c-format
  1633. msgid "The folder `%s' already exists."
  1634. msgstr "Slo¾ka '%s' u¾ existuje."
  1635. #: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:2205
  1636. #, c-format
  1637. msgid "Can't create the folder `%s'."
  1638. msgstr "Nemohu vytvoøit slo¾ku '%s'."
  1639. #: src/folderview.c:1948 src/folderview.c:2025
  1640. #, c-format
  1641. msgid "Input new name for `%s':"
  1642. msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :"
  1643. #: src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2027
  1644. msgid "Rename folder"
  1645. msgstr "Pøejmenovat slo¾ku"
  1646. #: src/folderview.c:2085
  1647. #, c-format
  1648. msgid ""
  1649. "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
  1650. "Do you really want to delete?"
  1651. msgstr ""
  1652. "V¹echny slo¾ky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n"
  1653. "Chcete je opravdu smazat ?"
  1654. #: src/folderview.c:2087
  1655. msgid "Delete folder"
  1656. msgstr "Smazat slo¾ku "
  1657. #: src/folderview.c:2096
  1658. #, c-format
  1659. msgid "Can't remove the folder `%s'."
  1660. msgstr "Nemohu odstranit slo¾ku '%s'."
  1661. #: src/folderview.c:2144
  1662. #, c-format
  1663. msgid ""
  1664. "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  1665. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  1666. msgstr ""
  1667. "Opravdu odebrat mailbox '%s'?\n"
  1668. "(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)"
  1669. #: src/folderview.c:2146
  1670. msgid "Remove mailbox"
  1671. msgstr "Odstranit mailbox"
  1672. #: src/folderview.c:2178
  1673. msgid ""
  1674. "Input the name of new folder:\n"
  1675. "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
  1676. " append `/' at the end of the name)"
  1677. msgstr ""
  1678. "Zadejte název pro novou slo¾ku:\n"
  1679. "(Pokud chcete vytvoøit slo¾ku, která bude mít dal¹í\n"
  1680. "podslo¾ky, pøidejte nakonec názvu '/')"
  1681. #: src/folderview.c:2237
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
  1684. msgstr "Opravdu smazat IMAP4 úèet '%s'?"
  1685. #: src/folderview.c:2238
  1686. msgid "Delete IMAP4 account"
  1687. msgstr "Smazat IMAP4 úèet"
  1688. #: src/folderview.c:2372
  1689. #, c-format
  1690. msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
  1691. msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?"
  1692. #: src/folderview.c:2373
  1693. msgid "Delete newsgroup"
  1694. msgstr "Smazat diskusní skupinu"
  1695. #: src/folderview.c:2411
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Really delete news account `%s'?"
  1698. msgstr "Opravdu smazat úèet pro diskusní skupinu '%s'?"
  1699. #: src/folderview.c:2412
  1700. msgid "Delete news account"
  1701. msgstr "Smazat úèet pro diskuzní skupinu"
  1702. #: src/folderview.c:2509
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Moving %s to %s..."
  1705. msgstr "Pøesouvám %s do %s..."
  1706. #: src/folderview.c:2545
  1707. msgid "Source and destination are the same."
  1708. msgstr "Zdroj i cíl jsou toto¾né."
  1709. #: src/folderview.c:2548
  1710. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  1711. msgstr "Nelze pøesunout slo¾ku do své vlastní podslo¾ky."
  1712. #: src/folderview.c:2551
  1713. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  1714. msgstr "Pøesun slo¾ky mezi rùznými po¹tovními schránkami nelze provést."
  1715. #: src/folderview.c:2554
  1716. msgid "Move failed!"
  1717. msgstr "Pøesun se nezdaøil!"
  1718. #: src/grouplistdialog.c:173
  1719. msgid "Newsgroup subscription"
  1720. msgstr "Pøihla¹ování diskusní skupiny"
  1721. #: src/grouplistdialog.c:189
  1722. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  1723. msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro pøihlá¹ení:"
  1724. #: src/grouplistdialog.c:195
  1725. msgid "Find groups:"
  1726. msgstr "Najít skupiny:"
  1727. #: src/grouplistdialog.c:203
  1728. msgid " Search "
  1729. msgstr " Vyhledat "
  1730. #: src/grouplistdialog.c:215
  1731. msgid "Newsgroup name"
  1732. msgstr "Název diskusní skupiny"
  1733. #: src/grouplistdialog.c:216
  1734. msgid "Messages"
  1735. msgstr "Zprávy"
  1736. #: src/grouplistdialog.c:217
  1737. msgid "Type"
  1738. msgstr "Typ"
  1739. #: src/grouplistdialog.c:243
  1740. msgid "Refresh"
  1741. msgstr "Obnovit"
  1742. #: src/grouplistdialog.c:347
  1743. msgid "moderated"
  1744. msgstr "moderovaný"
  1745. #: src/grouplistdialog.c:349
  1746. msgid "readonly"
  1747. msgstr "pouze pro ètení"
  1748. #: src/grouplistdialog.c:351
  1749. msgid "unknown"
  1750. msgstr "neznámý"
  1751. #: src/grouplistdialog.c:398
  1752. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  1753. msgstr "Nemohu naèíst seznam diskuzních skupin."
  1754. #: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1154
  1755. msgid "Done."
  1756. msgstr "Hotovo."
  1757. #: src/grouplistdialog.c:477
  1758. #, c-format
  1759. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  1760. msgstr "%d diskuzních skupin pøijato (%s èteno)"
  1761. #: src/gtk/about.c:89
  1762. msgid "About"
  1763. msgstr "O aplikaci"
  1764. #: src/gtk/about.c:111
  1765. #, c-format
  1766. msgid ""
  1767. "GTK+ version %d.%d.%d\n"
  1768. "Operating System: %s %s (%s)"
  1769. msgstr ""
  1770. "GTK+ verze %d.%d.%d\n"
  1771. "Operaèní systém: %s %s (%s)"
  1772. #: src/gtk/about.c:126
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Compiled-in features:%s"
  1775. msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
  1776. #: src/gtk/about.c:210
  1777. msgid ""
  1778. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  1779. "\n"
  1780. msgstr ""
  1781. "Na GPGME má copyright od 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  1782. "\n"
  1783. #: src/gtk/about.c:214
  1784. msgid ""
  1785. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  1786. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  1787. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  1788. "version.\n"
  1789. "\n"
  1790. msgstr ""
  1791. "Tento program je volnì ¹iøitelný, mù¾ete jej redistribuovat a/nebo mìnit tak "
  1792. "jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software "
  1793. "Foundation a to ve verzi 2, nebo (podle va¹eho uvá¾ení) v jakékoliv pozdìj¹í "
  1794. "verzi.\n"
  1795. "\n"
  1796. #: src/gtk/about.c:220
  1797. msgid ""
  1798. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  1799. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  1800. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  1801. "more details.\n"
  1802. "\n"
  1803. msgstr ""
  1804. "Tento program je ¹íøen v dobré víøe v jeho u¾iteènost, ale BEZ JAKÉKOLIV "
  1805. "ZÁRUKY. Více detailù naleznete v GNU General Public License.\n"
  1806. "\n"
  1807. #: src/gtk/about.c:226
  1808. msgid ""
  1809. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  1810. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
  1811. "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
  1812. msgstr ""
  1813. "Kopii GNU General Public License by jste mìli obdr¾et spoleènì s tímto "
  1814. "programem, pokud ne, napi¹te na adresu Free Software Foundation, Inc., 59 "
  1815. "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
  1816. #: src/gtk/colorlabel.c:46
  1817. msgid "Orange"
  1818. msgstr "Oran¾ová"
  1819. #: src/gtk/colorlabel.c:47
  1820. msgid "Red"
  1821. msgstr "Èervená"
  1822. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  1823. msgid "Pink"
  1824. msgstr "Rù¾ová"
  1825. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  1826. msgid "Sky blue"
  1827. msgstr "Nebeská modø"
  1828. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  1829. msgid "Blue"
  1830. msgstr "Modrá"
  1831. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  1832. msgid "Green"
  1833. msgstr "Zelená"
  1834. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  1835. msgid "Brown"
  1836. msgstr "Hnìdá"
  1837. #: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
  1838. msgid "Abcdef"
  1839. msgstr "Abcdef"
  1840. #: src/gtk/pluginwindow.c:114
  1841. msgid "Select Plugin to load"
  1842. msgstr "Vyberte zásuvný modul"
  1843. #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
  1844. msgid "Plugins"
  1845. msgstr "Zásuvné moduly"
  1846. #: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3241
  1847. msgid "Description"
  1848. msgstr "Popis"
  1849. #: src/gtk/pluginwindow.c:214
  1850. msgid "Load Plugin"
  1851. msgstr "Nahrát zásuvný modul"
  1852. #: src/gtk/pluginwindow.c:219
  1853. msgid "Unload Plugin"
  1854. msgstr "Odebrat zásuvný modul"
  1855. #: src/gtk/prefswindow.c:194
  1856. msgid "Page Index"
  1857. msgstr "Index stránky"
  1858. #: src/gtk/prefswindow.c:202
  1859. msgid "Preferences"
  1860. msgstr "Pøedvolby"
  1861. #: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:451
  1862. msgid "Apply"
  1863. msgstr "Pou¾ít"
  1864. #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
  1865. #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
  1866. msgid "correct"
  1867. msgstr "správný"
  1868. #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1869. msgid "Owner"
  1870. msgstr "Vlastník"
  1871. #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
  1872. msgid "Signer"
  1873. msgstr "Podepsal"
  1874. #: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
  1875. #: src/progressdialog.c:53
  1876. msgid "Status"
  1877. msgstr "Stav"
  1878. #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
  1879. msgid "Name: "
  1880. msgstr "Jméno: "
  1881. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
  1882. msgid "Organization: "
  1883. msgstr "Organizace: "
  1884. #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
  1885. msgid "Location: "
  1886. msgstr "Umístìní: "
  1887. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
  1888. msgid "Fingerprint: "
  1889. msgstr "Fingerprint: "
  1890. #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
  1891. msgid "Signature status: "
  1892. msgstr "Stav podpisu: "
  1893. #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
  1894. #, c-format
  1895. msgid "SSL certificate for %s"
  1896. msgstr "SSL certifikát pro: %s"
  1897. #: src/gtk/sslcertwindow.c:259
  1898. #, c-format
  1899. msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
  1900. msgstr "Certifikát pro %s je neznámý. Chtete jej pøijmout?"
  1901. #: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Signature status: %s"
  1904. msgstr "Stav podpisu: %s"
  1905. #: src/gtk/sslcertwindow.c:277
  1906. msgid "View certificate"
  1907. msgstr "Zobrazit certifikát"
  1908. #: src/gtk/sslcertwindow.c:283
  1909. msgid "Unknown SSL Certificate"
  1910. msgstr "Neznámý SSL certifikát"
  1911. #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
  1912. msgid "Accept and save"
  1913. msgstr "Pøijmout a ulo¾it"
  1914. #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
  1915. msgid "Cancel connection"
  1916. msgstr "Zru¹it pøipojení"
  1917. #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
  1918. msgid "New certificate:"
  1919. msgstr "Nový certifikát:"
  1920. #: src/gtk/sslcertwindow.c:305
  1921. msgid "Known certificate:"
  1922. msgstr "Známý certifikát:"
  1923. #: src/gtk/sslcertwindow.c:312
  1924. #, c-format
  1925. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  1926. msgstr "Certifikát pro %s se zmìnil. Chcete jej pøjmout?"
  1927. #: src/gtk/sslcertwindow.c:330
  1928. msgid "View certificates"
  1929. msgstr "Zobrazit certifikáty"
  1930. #: src/gtk/sslcertwindow.c:335
  1931. msgid "Changed SSL Certificate"
  1932. msgstr "Zmìnìné SSL certifikáty"
  1933. #: src/gtk/gtkaspell.c:545
  1934. msgid "No dictionary selected."
  1935. msgstr "Není vybrán ¾ádný slovník."
  1936. #: src/gtk/gtkaspell.c:764 src/gtk/gtkaspell.c:1637 src/gtk/gtkaspell.c:1907
  1937. msgid "Normal Mode"
  1938. msgstr "Normální re¾im"
  1939. #: src/gtk/gtkaspell.c:766 src/gtk/gtkaspell.c:1642 src/gtk/gtkaspell.c:1918
  1940. msgid "Bad Spellers Mode"
  1941. msgstr "Re¾im nesprávných slov"
  1942. #: src/gtk/gtkaspell.c:805
  1943. msgid "Unknown suggestion mode."
  1944. msgstr "Neznámý re¾im návrhu."
  1945. #: src/gtk/gtkaspell.c:1038
  1946. msgid "No misspelled word found."
  1947. msgstr "Kontrola pravopisu provedena."
  1948. #: src/gtk/gtkaspell.c:1372
  1949. msgid "Replace unknown word"
  1950. msgstr "Nahradit neznámé slovo"
  1951. #: src/gtk/gtkaspell.c:1382
  1952. #, c-format
  1953. msgid "Replace \"%s\" with: "
  1954. msgstr "Nahradit \"%s\" za: "
  1955. #: src/gtk/gtkaspell.c:1402
  1956. msgid ""
  1957. "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
  1958. "will learn from mistake.\n"
  1959. msgstr ""
  1960. "Pøi souèasném stisknutí kláves MOD1 a Enter\n"
  1961. "se spustí re¾im uèení z chyb.\n"
  1962. #: src/gtk/gtkaspell.c:1632 src/gtk/gtkaspell.c:1896
  1963. msgid "Fast Mode"
  1964. msgstr "Rychlý re¾im"
  1965. #: src/gtk/gtkaspell.c:1744
  1966. #, c-format
  1967. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  1968. msgstr "\"%s\" neznámé v %s"
  1969. #: src/gtk/gtkaspell.c:1757
  1970. msgid "Accept in this session"
  1971. msgstr "Pøijmout pro toto sezení"
  1972. #: src/gtk/gtkaspell.c:1767
  1973. msgid "Add to personal dictionary"
  1974. msgstr "Pøidat do vlastního slovníku"
  1975. #: src/gtk/gtkaspell.c:1777
  1976. msgid "Replace with..."
  1977. msgstr "Nahradit èím..."
  1978. #: src/gtk/gtkaspell.c:1787
  1979. #, c-format
  1980. msgid "Check with %s"
  1981. msgstr "Otestovat pomocí %s"
  1982. #: src/gtk/gtkaspell.c:1806
  1983. msgid "(no suggestions)"
  1984. msgstr "(nejsou návrhy)"
  1985. #: src/gtk/gtkaspell.c:1817 src/gtk/gtkaspell.c:1970
  1986. msgid "More..."
  1987. msgstr "Více..."
  1988. #: src/gtk/gtkaspell.c:1872
  1989. #, c-format
  1990. msgid "Dictionary: %s"
  1991. msgstr "Slovník: %s"
  1992. #: src/gtk/gtkaspell.c:1885
  1993. #, c-format
  1994. msgid "Use alternate (%s)"
  1995. msgstr "Pou¾ít alternativní (%s)"
  1996. #: src/gtk/gtkaspell.c:1933 src/prefs_common.c:1695
  1997. msgid "Check while typing"
  1998. msgstr "Kontrolovat bìhem psaní"
  1999. #: src/gtk/gtkaspell.c:1949
  2000. msgid "Change dictionary"
  2001. msgstr "Zmìnit slovník"
  2002. #: src/gtk/gtkaspell.c:2103
  2003. #, c-format
  2004. msgid ""
  2005. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2006. "%s"
  2007. msgstr ""
  2008. "Nelze zmìnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
  2009. "%s"
  2010. #: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2378
  2011. msgid "(No From)"
  2012. msgstr "(není znám odesílatel)"
  2013. #: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2420 src/summaryview.c:2423
  2014. msgid "(No Subject)"
  2015. msgstr "(®ádný pøedmìt)"
  2016. #: src/imap.c:565
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Connecting %s:%d failed"
  2019. msgstr "Spojení %s:%d selhalo"
  2020. #: src/imap.c:570
  2021. #, c-format
  2022. msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  2023. msgstr "IMAP4 spojení s %s:%d bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
  2024. #: src/imap.c:610
  2025. msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
  2026. msgstr "vytváøím tunelované IMAP4 spojení\n"
  2027. #: src/imap.c:623
  2028. #, c-format
  2029. msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
  2030. msgstr "vytváøím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n"
  2031. #: src/imap.c:661
  2032. msgid "Can't start TLS session.\n"
  2033. msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n"
  2034. #: src/imap.c:904
  2035. #, c-format
  2036. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  2037. msgstr "nelze nastavit pøíznak smazání: %d\n"
  2038. #: src/imap.c:910 src/imap.c:953
  2039. msgid "can't expunge\n"
  2040. msgstr "nelze odstranit\n"
  2041. #: src/imap.c:947
  2042. #, c-format
  2043. msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
  2044. msgstr "nelze nastavit pøíznak smazané: 1: %d\n"
  2045. #: src/imap.c:1109
  2046. #, fuzzy
  2047. msgid "error occurred while getting LIST.\n"
  2048. msgstr "Vyskytla se chyba bìhem pøíkazu LIST.\n"
  2049. #: src/imap.c:1295
  2050. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  2051. msgstr "nelze vytvoøit mailbox: selhal pøíkaz LIST\n"
  2052. #: src/imap.c:1317
  2053. msgid "can't create mailbox\n"
  2054. msgstr "nelze vytvoøit mailbox\n"
  2055. #: src/imap.c:1386
  2056. #, c-format
  2057. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  2058. msgstr "nelze pøejmenovat mailbox: %s na %s\n"
  2059. #: src/imap.c:1450
  2060. msgid "can't delete mailbox\n"
  2061. msgstr "nelze smazat mailbox\n"
  2062. #: src/imap.c:1485
  2063. msgid "can't get envelope\n"
  2064. msgstr "Nemohu naèíst obálku\n"
  2065. #: src/imap.c:1493
  2066. msgid "error occurred while getting envelope.\n"
  2067. msgstr "Vyskytla se chyba bìhem naèítání obálky.\n"
  2068. #: src/imap.c:1515
  2069. #, c-format
  2070. msgid "can't parse envelope: %s\n"
  2071. msgstr "Nemohu analyzovat obálku: %s\n"
  2072. #: src/imap.c:1571
  2073. #, c-format
  2074. msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
  2075. msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s\n"
  2076. #: src/imap.c:1593
  2077. #, c-format
  2078. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  2079. msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
  2080. #: src/imap.c:1600
  2081. #, c-format
  2082. msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
  2083. msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
  2084. #: src/imap.c:1690
  2085. msgid "can't get namespace\n"
  2086. msgstr "nemohu najít obálku\n"
  2087. #: src/imap.c:2105
  2088. #, c-format
  2089. msgid "can't select folder: %s\n"
  2090. msgstr "nelze vybrat slo¾ku: %s\n"
  2091. #: src/imap.c:2197
  2092. msgid "IMAP4 login failed.\n"
  2093. msgstr "Neúspì¹né pøihlá¹ení k IMAP4.\n"
  2094. #: src/imap.c:2618
  2095. #, c-format
  2096. msgid "can't append %s to %s\n"
  2097. msgstr "Nemohu pøidat %s do %s\n"
  2098. #: src/imap.c:2625
  2099. msgid "(sending file...)"
  2100. msgstr "(posílám soubor...)"
  2101. #: src/imap.c:2650
  2102. #, fuzzy, c-format
  2103. msgid "can't append message to %s\n"
  2104. msgstr "nelze pøidat zprávu %s\n"
  2105. #: src/imap.c:2687
  2106. #, c-format
  2107. msgid "can't copy %d to %s\n"
  2108. msgstr "nelze kopírovat %d na %s\n"
  2109. #: src/imap.c:2745
  2110. #, fuzzy, c-format
  2111. msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
  2112. msgstr "chyba pøíkazu slu¾by imap: STORE %d %d %s\n"
  2113. #: src/imap.c:2759
  2114. msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
  2115. msgstr "chyba pøíkazu slu¾by imap: EXPUNGE\n"
  2116. #: src/imap.c:3016
  2117. #, c-format
  2118. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  2119. msgstr "iconv nemù¾e konvertovat UTF-7 na %s\n"
  2120. #: src/import.c:130
  2121. msgid "Import"
  2122. msgstr "Import"
  2123. #: src/import.c:149
  2124. msgid "Specify target mbox file and destination folder."
  2125. msgstr "Zadejte cílový mbox soubor a cílovou slo¾ku."
  2126. #: src/import.c:159
  2127. msgid "Importing file:"
  2128. msgstr "Importovaný soubor :"
  2129. #: src/import.c:164
  2130. msgid "Destination dir:"
  2131. msgstr "Cílový adresáø:"
  2132. #: src/import.c:222
  2133. msgid "Select importing file"
  2134. msgstr "Vybrat soubor pro import"
  2135. #: src/importldif.c:176
  2136. msgid "Please specify address book name and file to import."
  2137. msgstr "Zadejte prosím název knihy adres a soubor pro import."
  2138. #: src/importldif.c:179
  2139. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  2140. msgstr "Vyberte a pøejmenujte názvy LDIF polí pro import."
  2141. #: src/importldif.c:182
  2142. msgid "File imported."
  2143. msgstr "Soubor importován."
  2144. #: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
  2145. msgid "Please select a file."
  2146. msgstr "Vyberte prosím soubor."
  2147. #: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
  2148. msgid "Address book name must be supplied."
  2149. msgstr "Musí být zadán název knihy adres."
  2150. #: src/importldif.c:388
  2151. msgid "Error reading LDIF fields."
  2152. msgstr "Chyba pøi ètení LDIF polo¾ek."
  2153. #: src/importldif.c:411
  2154. msgid "LDIF file imported successfully."
  2155. msgstr "Import LDIF soubor byl úspì¹ný."
  2156. #: src/importldif.c:496
  2157. msgid "Select LDIF File"
  2158. msgstr "Výbìr LDIF souboru"
  2159. #: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:464
  2160. msgid "S"
  2161. msgstr "S"
  2162. #: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
  2163. msgid "LDIF Field"
  2164. msgstr "Polo¾ky LDIF"
  2165. #: src/importldif.c:614
  2166. msgid "Attribute Name"
  2167. msgstr "Název atributu"
  2168. #: src/importldif.c:674
  2169. msgid "Attribute"
  2170. msgstr "Atribut"
  2171. #: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
  2172. msgid "Select"
  2173. msgstr "Vybrat"
  2174. #: src/importldif.c:752
  2175. msgid "File Name :"
  2176. msgstr "Název souboru :"
  2177. #: src/importldif.c:762
  2178. msgid "Records :"
  2179. msgstr "Záznamù :"
  2180. #: src/importldif.c:790
  2181. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  2182. msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres"
  2183. #: src/importmutt.c:143
  2184. msgid "Error importing MUTT file."
  2185. msgstr "Chyba pøi importu souborù z MUTT."
  2186. #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
  2187. #: src/importpine.c:329
  2188. msgid "Please select a file to import."
  2189. msgstr "Vyberte prosím soubor pro import."
  2190. #: src/importmutt.c:185
  2191. msgid "Select MUTT File"
  2192. msgstr "Vyberte MUTT soubor"
  2193. #: src/importmutt.c:239
  2194. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  2195. msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres"
  2196. #: src/importpine.c:143
  2197. msgid "Error importing Pine file."
  2198. msgstr "Chyba pøi importu souborù z Pine."
  2199. #: src/importpine.c:185
  2200. msgid "Select Pine File"
  2201. msgstr "Vyberte Pine soubor"
  2202. #: src/importpine.c:239
  2203. msgid "Import Pine file into Address Book"
  2204. msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
  2205. #: src/inc.c:356
  2206. msgid "Retrieving new messages"
  2207. msgstr "Naèítám nové zprávy"
  2208. #: src/inc.c:400
  2209. msgid "Standby"
  2210. msgstr "V pohotovosti"
  2211. #: src/inc.c:515 src/inc.c:572
  2212. msgid "Cancelled"
  2213. msgstr "Zru¹eno"
  2214. #: src/inc.c:526
  2215. msgid "Retrieving"
  2216. msgstr "Naèítám"
  2217. #: src/inc.c:542
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
  2220. msgstr "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) pøijato)"
  2221. #: src/inc.c:546
  2222. msgid "Done (no new messages)"
  2223. msgstr "Hotovo (Nejsou ¾ádné nové zprávy)"
  2224. #: src/inc.c:553
  2225. msgid "Connection failed"
  2226. msgstr "Spojení selhalo"
  2227. #: src/inc.c:557
  2228. msgid "Auth failed"
  2229. msgstr "Autentizace selhala"
  2230. #: src/inc.c:561 src/prefs_summary_column.c:76
  2231. msgid "Locked"
  2232. msgstr "Zamknuto"
  2233. #: src/inc.c:585
  2234. #, c-format
  2235. msgid "Authorization for %s on %s failed"
  2236. msgstr "Autorizace pro %s na %s selhala"
  2237. #: src/inc.c:652
  2238. #, c-format
  2239. msgid "Finished (%d new message(s))"
  2240. msgstr "Dokonèeno (%d nová(é) zpráva(y))"
  2241. #: src/inc.c:655
  2242. msgid "Finished (no new messages)"
  2243. msgstr "Dokonèeno (nejsou nové zprávy)"
  2244. #: src/inc.c:664
  2245. msgid "Some errors occurred while getting mail."
  2246. msgstr "Bìhem naèítání zpráv se vyskytly chyby."
  2247. #: src/inc.c:705
  2248. #, c-format
  2249. msgid "%s: Retrieving new messages"
  2250. msgstr "%s : Naèítám nové zprávy"
  2251. #: src/inc.c:722
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
  2254. msgstr "Pøipojuji se na POP3 server: %s ..."
  2255. #: src/inc.c:732
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  2258. msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
  2259. #: src/inc.c:739
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  2262. msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
  2263. #: src/inc.c:805 src/send_message.c:463
  2264. msgid "Authenticating..."
  2265. msgstr "Autentizuji..."
  2266. #: src/inc.c:809
  2267. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  2268. msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv (STAT)..."
  2269. #: src/inc.c:813
  2270. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  2271. msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv (LAST)..."
  2272. #: src/inc.c:817
  2273. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  2274. msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv (UIDL)..."
  2275. #: src/inc.c:821
  2276. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  2277. msgstr "Zji¹»uji poèet zpráv (LIST)..."
  2278. #: src/inc.c:832
  2279. #, c-format
  2280. msgid "Deleting message %d"
  2281. msgstr "Vymazávám zprávu %d"
  2282. #: src/inc.c:838 src/send_message.c:481
  2283. msgid "Quitting"
  2284. msgstr "Ukonèuji"
  2285. #: src/inc.c:868
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  2288. msgstr "Naèítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
  2289. #: src/inc.c:949
  2290. #, fuzzy, c-format
  2291. msgid ""
  2292. "Error occurred while processing mail:\n"
  2293. "%s"
  2294. msgstr "Vyskytla se chyba bìhem zpracovávání po¹ty."
  2295. #: src/inc.c:951
  2296. msgid "Error occurred while processing mail."
  2297. msgstr "Vyskytla se chyba bìhem zpracovávání po¹ty."
  2298. #: src/inc.c:954
  2299. msgid "No disk space left."
  2300. msgstr "Nezbylo ¾ádné místo na disku."
  2301. #: src/inc.c:957
  2302. msgid "Can't write file."
  2303. msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
  2304. #: src/inc.c:962
  2305. msgid "Socket error."
  2306. msgstr "Chyba soketu."
  2307. #: src/inc.c:968
  2308. #, fuzzy, c-format
  2309. msgid ""
  2310. "Mailbox is locked:\n"
  2311. "%s"
  2312. msgstr "Mailbox je zamknut."
  2313. #: src/inc.c:970
  2314. msgid "Mailbox is locked."
  2315. msgstr "Mailbox je zamknut."
  2316. #: src/inc.c:976 src/send_message.c:587
  2317. #, fuzzy, c-format
  2318. msgid ""
  2319. "Authentication failed:\n"
  2320. "%s"
  2321. msgstr "Metoda autentizace"
  2322. #: src/inc.c:979 src/send_message.c:590
  2323. #, fuzzy
  2324. msgid "Authentication failed."
  2325. msgstr "Metoda autentizace"
  2326. #: src/inc.c:1001
  2327. msgid "Incorporation cancelled\n"
  2328. msgstr "Zaèleòování zru¹eno\n"
  2329. #: src/inputdialog.c:152
  2330. #, c-format
  2331. msgid "Input password for %s on %s:"
  2332. msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:"
  2333. #: src/inputdialog.c:154
  2334. msgid "Input password"
  2335. msgstr "Zadejte heslo"
  2336. #: src/logwindow.c:61
  2337. msgid "Protocol log"
  2338. msgstr "Záznamový protokol"
  2339. #: src/main.c:139 src/main.c:148
  2340. #, c-format
  2341. msgid ""
  2342. "File `%s' already exists.\n"
  2343. "Can't create folder."
  2344. msgstr ""
  2345. "Soubor '%s' u¾ existuje.\n"
  2346. "Nemohu vytvoøit slo¾ku."
  2347. #: src/main.c:207
  2348. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  2349. msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
  2350. #: src/main.c:257
  2351. msgid ""
  2352. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  2353. "OpenPGP support disabled."
  2354. msgstr ""
  2355. "GnuPG není korektnì instalováno, nebo je verze pøíli¹ stará.\n"
  2356. "Podpora pro OpenPGP je zakázána."
  2357. #: src/main.c:425
  2358. #, c-format
  2359. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  2360. msgstr "Pou¾ití: %s [VOLBY]...\n"
  2361. #: src/main.c:428
  2362. msgid " --compose [address] open composition window"
  2363. msgstr " --compose [adresa] otevøe okno pro psaní nové zprávy"
  2364. #: src/main.c:429
  2365. msgid ""
  2366. " --attach file1 [file2]...\n"
  2367. " open composition window with specified files\n"
  2368. " attached"
  2369. msgstr ""
  2370. " --attach soubor1 [soubor2]...\n"
  2371. " otevøe okno pro psaní zprávy s pøipojeným\n"
  2372. " souborem(y)"
  2373. #: src/main.c:432
  2374. msgid " --receive receive new messages"
  2375. msgstr " --receive naète nové zprávy"
  2376. #: src/main.c:433
  2377. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  2378. msgstr " --receive-all naète v¹echny nové zprávy ze v¹ech úètù"
  2379. #: src/main.c:434
  2380. msgid " --send send all queued messages"
  2381. msgstr " --send po¹le v¹echny pozdr¾ené zprávy"
  2382. #: src/main.c:435
  2383. msgid " --status show the total number of messages"
  2384. msgstr " --status vypí¹e celkový poèet zpráv"
  2385. #: src/main.c:436
  2386. msgid " --online switch to online mode"
  2387. msgstr " --online pøejde do online re¾imu"
  2388. #: src/main.c:437
  2389. msgid " --offline switch to offline mode"
  2390. msgstr " --offline pøejde do offline re¾imu"
  2391. #: src/main.c:438
  2392. msgid " --debug debug mode"
  2393. msgstr " --debug re¾im trasování"
  2394. #: src/main.c:439
  2395. msgid " --help display this help and exit"
  2396. msgstr " --help vypí¹e tento text a skonèí"
  2397. #: src/main.c:440
  2398. msgid " --version output version information and exit"
  2399. msgstr " --version vypí¹e informace o verzi a skonèí"
  2400. #: src/main.c:481 src/summaryview.c:5190
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Processing (%s)..."
  2403. msgstr "Zpracovávám (%s)..."
  2404. #: src/main.c:484
  2405. msgid "top level folder"
  2406. msgstr "nejvy¹¹í slo¾ka v hierarchii"
  2407. #: src/main.c:549
  2408. msgid "Composing message exists."
  2409. msgstr "Vytváøená zpráva existuje."
  2410. #: src/main.c:550
  2411. msgid "Draft them"
  2412. msgstr "Ulo¾it jako koncepty"
  2413. #: src/main.c:550
  2414. msgid "Discard them"
  2415. msgstr "Stornovat je"
  2416. #: src/main.c:550
  2417. msgid "Don't quit"
  2418. msgstr "Neskonèit"
  2419. #: src/main.c:564
  2420. msgid "Queued messages"
  2421. msgstr "Pozdr¾ené zprávy"
  2422. #: src/main.c:565
  2423. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  2424. msgstr "Ve frontì jsou neodeslanì zprávy. Skonèit nyní?"
  2425. #: src/main.c:819
  2426. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2427. msgstr "Pøi posílání pozdr¾ených zpráv nastala stejná chyba."
  2428. #: src/mainwindow.c:409
  2429. msgid "/_File/_Folder"
  2430. msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka"
  2431. #: src/mainwindow.c:410
  2432. msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
  2433. msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka/_Vytvoøit novou slo¾ku..."
  2434. #: src/mainwindow.c:412
  2435. msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
  2436. msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka/_Pøejmenovat slo¾ku..."
  2437. #: src/mainwindow.c:413
  2438. msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
  2439. msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka/_Smazat slo¾ku"
  2440. #: src/mainwindow.c:414
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "/_File/_Folder/---"
  2443. msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka"
  2444. #: src/mainwindow.c:415
  2445. #, fuzzy
  2446. msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
  2447. msgstr "/_Soubor/_Zkontrolovat nové zprávy ve v¹ech slo¾kách"
  2448. #: src/mainwindow.c:417
  2449. msgid "/_File/_Add mailbox..."
  2450. msgstr "/_Soubor/Pøi_dat mailbox...."
  2451. #: src/mainwindow.c:418
  2452. msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
  2453. msgstr "/_Soubor/Pøi_dat mbox mailbox...."
  2454. #: src/mainwindow.c:419
  2455. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  2456. msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
  2457. #: src/mainwindow.c:420
  2458. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  2459. msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
  2460. #: src/mainwindow.c:421
  2461. msgid "/_File/Empty _trash"
  2462. msgstr "/_Soubor/_Vyprázdnit ko¹"
  2463. #: src/mainwindow.c:422
  2464. msgid "/_File/_Work offline"
  2465. msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
  2466. #: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144
  2467. msgid "/_File/_Save as..."
  2468. msgstr "/_Soubor/Ulo¾it j_ako..."
  2469. #: src/mainwindow.c:425 src/messageview.c:145
  2470. msgid "/_File/_Print..."
  2471. msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
  2472. #: src/mainwindow.c:428
  2473. msgid "/_File/E_xit"
  2474. msgstr "/_Soubor/_Konec"
  2475. #: src/mainwindow.c:433
  2476. msgid "/_Edit/Select _thread"
  2477. msgstr "/Úp_ravy/Vybrat _vlákno"
  2478. #: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:153
  2479. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  2480. msgstr "/Ú_pravy/_Najít v aktuální zprávì..."
  2481. #: src/mainwindow.c:437
  2482. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  2483. msgstr "/Ú_pravy/Vy_hledat slo¾ku..."
  2484. #: src/mainwindow.c:439
  2485. msgid "/_View/Show or hi_de"
  2486. msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt"
  2487. #: src/mainwindow.c:440
  2488. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  2489. msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom slo¾ek "
  2490. #: src/mainwindow.c:442
  2491. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  2492. msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Ná_hled na zprávu"
  2493. #: src/mainwindow.c:444
  2494. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  2495. msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta"
  2496. #: src/mainwindow.c:446
  2497. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  2498. msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/Ikony _a text"
  2499. #: src/mainwindow.c:448
  2500. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
  2501. msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/_Ikony"
  2502. #: src/mainwindow.c:450
  2503. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
  2504. msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/_Text"
  2505. #: src/mainwindow.c:452
  2506. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
  2507. msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/_Nic"
  2508. #: src/mainwindow.c:454
  2509. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  2510. msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _li¹ta"
  2511. #: src/mainwindow.c:457
  2512. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  2513. msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom slo¾ek "
  2514. #: src/mainwindow.c:458
  2515. msgid "/_View/Separate m_essage view"
  2516. msgstr "/Z_obrazit/Samostatné pro_hlédnutí zprávy"
  2517. #: src/mainwindow.c:460
  2518. msgid "/_View/_Sort"
  2519. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it"
  2520. #: src/mainwindow.c:461
  2521. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  2522. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle èí_sla"
  2523. #: src/mainwindow.c:462
  2524. msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
  2525. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _velikosti"
  2526. #: src/mainwindow.c:463
  2527. msgid "/_View/_Sort/by _date"
  2528. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _data"
  2529. #: src/mainwindow.c:464
  2530. msgid "/_View/_Sort/by _from"
  2531. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _od koho"
  2532. #: src/mainwindow.c:465
  2533. msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
  2534. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle odesí_latele"
  2535. #: src/mainwindow.c:466
  2536. msgid "/_View/_Sort/by _subject"
  2537. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle pø_edmìtu"
  2538. #: src/mainwindow.c:467
  2539. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  2540. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _barevné znaèky"
  2541. #: src/mainwindow.c:469
  2542. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  2543. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle o_znaèení"
  2544. #: src/mainwindow.c:470
  2545. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  2546. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _stavu"
  2547. #: src/mainwindow.c:471
  2548. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  2549. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle pøipo_jených souborù"
  2550. #: src/mainwindow.c:473
  2551. msgid "/_View/_Sort/by score"
  2552. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle ohodnocení"
  2553. #: src/mainwindow.c:474
  2554. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  2555. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle zámku"
  2556. #: src/mainwindow.c:475
  2557. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  2558. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/_Netøídit"
  2559. #: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
  2560. msgid "/_View/_Sort/---"
  2561. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/---"
  2562. #: src/mainwindow.c:477
  2563. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  2564. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Vzestupnì"
  2565. #: src/mainwindow.c:478
  2566. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  2567. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Sestupnì"
  2568. #: src/mainwindow.c:480
  2569. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  2570. msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/_Získat z pøedmìtu"
  2571. #: src/mainwindow.c:482
  2572. msgid "/_View/Th_read view"
  2573. msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna"
  2574. #: src/mainwindow.c:483
  2575. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  2576. msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit v¹e_chna vlákna"
  2577. #: src/mainwindow.c:484
  2578. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  2579. msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit v¹echna vlákna"
  2580. #: src/mainwindow.c:485
  2581. msgid "/_View/_Hide read messages"
  2582. msgstr "/Z_obrazit/Skrýt pøeè_tené zprávy"
  2583. #: src/mainwindow.c:486
  2584. msgid "/_View/Set displayed _items..."
  2585. msgstr "/Z_obrazit/Nastavit zobrazené po_lo¾ky..."
  2586. #: src/mainwindow.c:489
  2587. msgid "/_View/_Go to"
  2588. msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít"
  2589. #: src/mainwindow.c:490
  2590. msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
  2591. msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pø_edchozí zpráva"
  2592. #: src/mainwindow.c:491
  2593. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  2594. msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/_Dal¹í zpráva"
  2595. #: src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
  2596. #: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
  2597. msgid "/_View/_Go to/---"
  2598. msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/---"
  2599. #: src/mainwindow.c:493
  2600. msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
  2601. msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pøedchozí nepøeètená zp_ráva"
  2602. #: src/mainwindow.c:495
  2603. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  2604. msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Dal¹í nepøeè_tená zpráva"
  2605. #: src/mainwindow.c:498
  2606. msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
  2607. msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/_Pøedchozí nová zpráva"
  2608. #: src/mainwindow.c:499
  2609. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  2610. msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Dal¹í n_ová zpráva"
  2611. #: src/mainwindow.c:501
  2612. msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
  2613. msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pøed_chozí oznaèená zpráva"
  2614. #: src/mainwindow.c:503
  2615. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  2616. msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Dal¹í oz_naèená zpráva"
  2617. #: src/mainwindow.c:506
  2618. msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
  2619. msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pøedchozí _zpráva s návì¹tím"
  2620. #: src/mainwindow.c:508
  2621. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  2622. msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Da_l¹í zpráva s návì¹tím"
  2623. #: src/mainwindow.c:511
  2624. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  2625. msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Do _jiné slo¾ky"
  2626. #: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:159
  2627. msgid "/_View/_Code set/---"
  2628. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/---"
  2629. #: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:163
  2630. msgid "/_View/_Code set"
  2631. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada"
  2632. #: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:164
  2633. msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
  2634. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Autodetekce "
  2635. #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
  2636. msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
  2637. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/7bitová ascii (US-ASC_II)"
  2638. #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
  2639. msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
  2640. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Unicode (_UTF-8)"
  2641. #: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:175
  2642. msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
  2643. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
  2644. #: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:177
  2645. msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
  2646. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
  2647. #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:181
  2648. msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
  2649. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Støední Evropa (ISO-8859-_2)"
  2650. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:184
  2651. msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
  2652. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Baltská (ISO-8859-13)"
  2653. #: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:186
  2654. msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
  2655. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-_4)"
  2656. #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:189
  2657. msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
  2658. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Øecká (ISO-8859-_7)"
  2659. #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:192
  2660. msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
  2661. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Turecká (ISO-8859-_9)"
  2662. #: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:195
  2663. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  2664. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (ISO-8859-_5)"
  2665. #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:197
  2666. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
  2667. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)"
  2668. #: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:199
  2669. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
  2670. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)"
  2671. #: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:203
  2672. msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  2673. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-_JP)"
  2674. #: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:206
  2675. msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  2676. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-JP-2)"
  2677. #: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:209
  2678. msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
  2679. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_EUC-JP)"
  2680. #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:211
  2681. msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
  2682. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_Shift__JIS)"
  2683. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:215
  2684. msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
  2685. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodu¹ená èínská (_GB2312)"
  2686. #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:217
  2687. msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
  2688. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (_Big5)"
  2689. #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:219
  2690. msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  2691. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (EUC-_TW)"
  2692. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:221
  2693. msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  2694. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Èínská (ISO-2022-_CN)"
  2695. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:224
  2696. msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
  2697. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (EUC-_KR)"
  2698. #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:226
  2699. msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
  2700. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)"
  2701. #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:229
  2702. msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
  2703. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (TIS-620)"
  2704. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:231
  2705. msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
  2706. msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (Windows-874)"
  2707. #: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:450
  2708. msgid "/_View/Open in new _window"
  2709. msgstr "/Z_obrazit/Otevøít v _novém oknì"
  2710. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:239
  2711. msgid "/_View/Mess_age source"
  2712. msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
  2713. #: src/mainwindow.c:597
  2714. msgid "/_View/Show all _headers"
  2715. msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit v¹echna zá_hlaví"
  2716. #: src/mainwindow.c:599
  2717. msgid "/_View/_Update summary"
  2718. msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu"
  2719. #: src/mainwindow.c:602
  2720. msgid "/_Message/Get new ma_il"
  2721. msgstr "/_Zpráva/_Pøíjem nové po¹ty"
  2722. #: src/mainwindow.c:603
  2723. msgid "/_Message/Get from _all accounts"
  2724. msgstr "/_Zpráva/Pøijmout _ze v¹ech úètù"
  2725. #: src/mainwindow.c:605
  2726. msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
  2727. msgstr "/_Zpráva/Pøeru¹it pøí_jem zpráv"
  2728. #: src/mainwindow.c:607
  2729. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  2730. msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozd_r¾ené zprávy"
  2731. #: src/mainwindow.c:609
  2732. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  2733. msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu"
  2734. #: src/mainwindow.c:610
  2735. msgid "/_Message/Compose a news message"
  2736. msgstr "/_Zpráva/Napsat diskusní pøíspìvek"
  2737. #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:246
  2738. msgid "/_Message/_Reply"
  2739. msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt"
  2740. #: src/mainwindow.c:612
  2741. msgid "/_Message/Repl_y to"
  2742. msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu"
  2743. #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:247
  2744. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  2745. msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu/_v¹em"
  2746. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:249
  2747. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  2748. msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu/_odesílateli"
  2749. #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:251
  2750. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  2751. msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu/do _diskusního listu"
  2752. #: src/mainwindow.c:617
  2753. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  2754. msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt a postoupit komu"
  2755. #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:254
  2756. msgid "/_Message/_Forward"
  2757. msgstr "/_Zpráva/Pøedat dá_l"
  2758. #: src/mainwindow.c:620
  2759. msgid "/_Message/Redirect"
  2760. msgstr "/_Zpráva/Pøesmìrov_at"
  2761. #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:259
  2762. msgid "/_Message/Re-_edit"
  2763. msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat"
  2764. #: src/mainwindow.c:624
  2765. msgid "/_Message/M_ove..."
  2766. msgstr "/_Zpráva/Pøe_sunout..."
  2767. #: src/mainwindow.c:625
  2768. msgid "/_Message/_Copy..."
  2769. msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..."
  2770. #: src/mainwindow.c:626
  2771. msgid "/_Message/_Delete"
  2772. msgstr "/_Zpráva/S_mazat"
  2773. #: src/mainwindow.c:627
  2774. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  2775. msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
  2776. #: src/mainwindow.c:629
  2777. msgid "/_Message/_Mark"
  2778. msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it"
  2779. #: src/mainwindow.c:630
  2780. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  2781. msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/_Oznaèit"
  2782. #: src/mainwindow.c:631
  2783. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  2784. msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/_Zru¹it oznaèení"
  2785. #: src/mainwindow.c:632
  2786. msgid "/_Message/_Mark/---"
  2787. msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/---"
  2788. #: src/mainwindow.c:633
  2789. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  2790. msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _nepøeètené"
  2791. #: src/mainwindow.c:634
  2792. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  2793. msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _pøeètenou"
  2794. #: src/mainwindow.c:636
  2795. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  2796. msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit _v¹echny jako pøeètené"
  2797. #: src/mainwindow.c:639
  2798. msgid "/_Tools/_Address book..."
  2799. msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..."
  2800. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:263
  2801. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  2802. msgstr "/_Nástroje/Pøidat odesílatele do a_dresáøe"
  2803. #: src/mainwindow.c:642
  2804. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  2805. msgstr "/_Nástroje/Získání a_dres"
  2806. #: src/mainwindow.c:643
  2807. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  2808. msgstr "/_Nástroje/Získání a_dres/ze s_lo¾ky..."
  2809. #: src/mainwindow.c:645
  2810. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  2811. msgstr "/_Nástroje/Získání a_dres/ze _zpráv..."
  2812. #: src/mainwindow.c:648
  2813. msgid "/_Tools/_Filter messages"
  2814. msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv "
  2815. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:266
  2816. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  2817. msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru"
  2818. #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:268
  2819. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  2820. msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/_Automaticky"
  2821. #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:270
  2822. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  2823. msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Od"
  2824. #: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:272
  2825. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  2826. msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Komu"
  2827. #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:274
  2828. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  2829. msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Pøedmìtu"
  2830. #: src/mainwindow.c:661
  2831. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  2832. msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy"
  2833. #: src/mainwindow.c:664
  2834. msgid "/_Tools/E_xecute"
  2835. msgstr "/_Nástroje/S_pustit"
  2836. #: src/mainwindow.c:667
  2837. msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
  2838. msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
  2839. #: src/mainwindow.c:671
  2840. msgid "/_Tools/_Log window"
  2841. msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamù "
  2842. #: src/mainwindow.c:673
  2843. msgid "/_Configuration"
  2844. msgstr "/Nastav_ení"
  2845. #: src/mainwindow.c:674
  2846. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  2847. msgstr "/Nastav_ení/_Zmìna aktuálního úètu"
  2848. #: src/mainwindow.c:676
  2849. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  2850. msgstr "/Nastav_ení/Nas_tavení aktuálního úètu..."
  2851. #: src/mainwindow.c:678
  2852. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  2853. msgstr "/Nastav_ení/Zalo¾it _nový úèet..."
  2854. #: src/mainwindow.c:680
  2855. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  2856. msgstr "/Nastav_ení/Ú_pravy úètù..."
  2857. #: src/mainwindow.c:682
  2858. msgid "/_Configuration/---"
  2859. msgstr "/Nastav_ení/---"
  2860. #: src/mainwindow.c:683
  2861. msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
  2862. msgstr "/Nastav_ení/_Spoleèná nastavení..."
  2863. #: src/mainwindow.c:685
  2864. msgid "/_Configuration/_Scoring..."
  2865. msgstr "/Nastav_ení/_Ohodnocení..."
  2866. #: src/mainwindow.c:687
  2867. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  2868. msgstr "/Nastav_ení/_Filtrování..."
  2869. #: src/mainwindow.c:689
  2870. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  2871. msgstr "/Nastav_ení/©a_blony..."
  2872. #: src/mainwindow.c:690
  2873. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  2874. msgstr "/Nastav_ení/_Akce..."
  2875. #: src/mainwindow.c:691
  2876. msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
  2877. msgstr "/Nastav_ení/_Dal¹í nastavení..."
  2878. #: src/mainwindow.c:692
  2879. msgid "/_Configuration/Plugins..."
  2880. msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..."
  2881. #: src/mainwindow.c:695
  2882. msgid "/_Help/_Manual (Local)"
  2883. msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál (lokální)"
  2884. #: src/mainwindow.c:696
  2885. msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
  2886. msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál (domovská stránka Sylpheed)"
  2887. #: src/mainwindow.c:698
  2888. msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
  2889. msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ (lokální)"
  2890. #: src/mainwindow.c:699
  2891. msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
  2892. msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ (domovská stránka Sylpheed)"
  2893. #: src/mainwindow.c:701
  2894. msgid "/_Help/---"
  2895. msgstr "/Nápo_vìda/---"
  2896. #: src/mainwindow.c:820
  2897. msgid "Go offline"
  2898. msgstr "Pracovat offline"
  2899. #: src/mainwindow.c:824
  2900. msgid "Go online"
  2901. msgstr "Pracovat online"
  2902. #: src/mainwindow.c:840
  2903. msgid "Select account"
  2904. msgstr "Vybrat úèet"
  2905. #: src/mainwindow.c:1165 src/mainwindow.c:1182 src/prefs_folder_item.c:450
  2906. msgid "Untitled"
  2907. msgstr "Neoznaèený"
  2908. #: src/mainwindow.c:1183
  2909. msgid "none"
  2910. msgstr "¾ádný"
  2911. #: src/mainwindow.c:1361
  2912. msgid "Empty trash"
  2913. msgstr "Vyprázdnit ko¹"
  2914. #: src/mainwindow.c:1362
  2915. msgid "Empty all messages in trash?"
  2916. msgstr "Vyprázdnit v¹echny zprávy v ko¹i?"
  2917. #: src/mainwindow.c:1380
  2918. msgid "Add mailbox"
  2919. msgstr "Pøidat mailbox"
  2920. #: src/mainwindow.c:1381
  2921. msgid ""
  2922. "Input the location of mailbox.\n"
  2923. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  2924. "scanned automatically."
  2925. msgstr ""
  2926. "Zadejte umístìní pro mailbox.\n"
  2927. "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
  2928. "prohledán."
  2929. #: src/mainwindow.c:1387 src/mainwindow.c:1424
  2930. #, c-format
  2931. msgid "The mailbox `%s' already exists."
  2932. msgstr "Mailbox '%s' ji¾ existuje."
  2933. #: src/mainwindow.c:1392 src/setup.c:57
  2934. msgid "Mailbox"
  2935. msgstr "Mailbox"
  2936. #: src/mainwindow.c:1397 src/setup.c:61
  2937. msgid ""
  2938. "Creation of the mailbox failed.\n"
  2939. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  2940. "there."
  2941. msgstr ""
  2942. "Vytváøení mailboxu se nezdaøilo.\n"
  2943. "Mù¾e to být tím, ¾e mailbox ji¾ existuje, nebo nemáte dostateèná práva\n"
  2944. "pro zápis."
  2945. #: src/mainwindow.c:1417
  2946. msgid "Add mbox mailbox"
  2947. msgstr "Pøidat mbox mailbox"
  2948. #: src/mainwindow.c:1418
  2949. msgid "Input the location of mailbox."
  2950. msgstr "Zadejte umístìní mailboxu."
  2951. #: src/mainwindow.c:1434
  2952. msgid "Creation of the mailbox failed."
  2953. msgstr "Vytvoøení mailboxu selhalo."
  2954. #: src/mainwindow.c:1748
  2955. msgid "Sylpheed - Folder View"
  2956. msgstr "Sylpheed - Zobrazení slo¾ky"
  2957. #: src/mainwindow.c:1764 src/messageview.c:379
  2958. msgid "Sylpheed - Message View"
  2959. msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
  2960. #: src/mainwindow.c:2125
  2961. msgid "Exit"
  2962. msgstr "Ukonèení programu"
  2963. #: src/mainwindow.c:2125
  2964. msgid "Exit this program?"
  2965. msgstr "Chcete ukonèit tento program?"
  2966. #: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
  2967. #: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
  2968. msgid "(none)"
  2969. msgstr "(¾ádný)"
  2970. #: src/message_search.c:88
  2971. msgid "Find in current message"
  2972. msgstr "Hledat v aktuální zprávì"
  2973. #: src/message_search.c:106
  2974. msgid "Find text:"
  2975. msgstr "Najít text:"
  2976. #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
  2977. msgid "Case sensitive"
  2978. msgstr "Rozli¹ovat malá a velká písmena"
  2979. #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
  2980. msgid "Backward search"
  2981. msgstr "Hledat nazpìt"
  2982. #: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
  2983. msgid "Search"
  2984. msgstr "Vyhledat"
  2985. #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
  2986. msgid "Search failed"
  2987. msgstr "Neúspì¹né hledání"
  2988. #: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
  2989. msgid "Search string not found."
  2990. msgstr "Hledaný øetìzec nebyl nalezen."
  2991. #: src/message_search.c:191
  2992. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  2993. msgstr "Dosa¾en zaèátek zprávy, pokraèovat od konce?"
  2994. #: src/message_search.c:194
  2995. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  2996. msgstr "Dosa¾en konec zprávy, pokraèovat od zaèátku?"
  2997. #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
  2998. msgid "Search finished"
  2999. msgstr "Hledání ukonèeno"
  3000. #: src/messageview.c:240
  3001. #, fuzzy
  3002. msgid "/_View/Show all _header"
  3003. msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit v¹echna zá_hlaví"
  3004. #: src/messageview.c:243
  3005. #, fuzzy
  3006. msgid "/_Message/Compose _new message"
  3007. msgstr "/_Zpráva/Napsat diskusní pøíspìvek"
  3008. #: src/messageview.c:255
  3009. #, fuzzy
  3010. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  3011. msgstr "Pøeposlat jako pøílohu"
  3012. #: src/messageview.c:257
  3013. #, fuzzy
  3014. msgid "/_Message/Redirec_t"
  3015. msgstr "/_Zpráva/Pøesmìrov_at"
  3016. #: src/messageview.c:561
  3017. msgid "<No Return-Path found>"
  3018. msgstr "<Nenelazena návratová adresa>"
  3019. #: src/messageview.c:569
  3020. #, c-format
  3021. msgid ""
  3022. "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
  3023. "does not correspond to the return path:\n"
  3024. "Notification address: %s\n"
  3025. "Return path: %s\n"
  3026. "It is advised to not to send the return receipt."
  3027. msgstr ""
  3028. "Adresa pro oznámení o doruèení neodpovídá návratové adrese:\n"
  3029. "Adresa pro oznámìní: %s\n"
  3030. "Návratová adresa: %s\n"
  3031. "Je doporuèeno neodesílat potvrzení o doruèení."
  3032. #: src/messageview.c:577
  3033. msgid "+Don't Send"
  3034. msgstr "+Neodesílat"
  3035. #: src/messageview.c:586
  3036. msgid ""
  3037. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  3038. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  3039. "officially addressed to you.\n"
  3040. "Receipt notification cancelled."
  3041. msgstr ""
  3042. "Tato zpráva vy¾aduje potvrzení o doruèení, ale podle záhlaví\n"
  3043. "Komu: a Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
  3044. "Odeslání potvrzení bylo zru¹eno."
  3045. #: src/messageview.c:654
  3046. msgid ""
  3047. "Error occurred while sending the notification.\n"
  3048. "Put this notification into queue folder?"
  3049. msgstr ""
  3050. "Pøi posílání oznámení nastala chyba.\n"
  3051. "Chcete oznámení zaøadit do výstupní fronty?"
  3052. #: src/messageview.c:660
  3053. msgid "Can't queue the notification."
  3054. msgstr "Oznámení nelze zaøadit."
  3055. #: src/messageview.c:663
  3056. msgid "Error occurred while sending the notification."
  3057. msgstr "Pøi posílání oznámení nastala chyba."
  3058. #: src/messageview.c:818
  3059. msgid "Message already removed from folder."
  3060. msgstr "Zpráva ji¾ byla ze slo¾ky odstranìna"
  3061. #: src/messageview.c:977 src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:955
  3062. #: src/summaryview.c:3444
  3063. msgid "Save as"
  3064. msgstr "Ulo¾it jako"
  3065. #: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961
  3066. #: src/summaryview.c:3449
  3067. msgid "Overwrite"
  3068. msgstr "Pøepsat"
  3069. #: src/messageview.c:983
  3070. #, fuzzy
  3071. msgid "Overwrite existing file?"
  3072. msgstr "Pøepsat existující soubor '%s'?"
  3073. #: src/messageview.c:990 src/summaryview.c:3457 src/summaryview.c:3461
  3074. #: src/summaryview.c:3478
  3075. #, c-format
  3076. msgid "Can't save the file `%s'."
  3077. msgstr "Nemohu ulo¾it soubor '%s'."
  3078. #: src/messageview.c:1056
  3079. #, fuzzy
  3080. msgid "This message asks for a return receipt"
  3081. msgstr "Tato zpráva vy¾aduje potvrzení o duruèení."
  3082. #: src/messageview.c:1057
  3083. msgid "Send receipt"
  3084. msgstr "Odeslat potvrzení"
  3085. #: src/messageview.c:1110
  3086. msgid "Return Receipt Notification"
  3087. msgstr "Oznámení o duruèení"
  3088. #: src/messageview.c:1111
  3089. msgid ""
  3090. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  3091. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  3092. "notification:"
  3093. msgstr ""
  3094. "Tato zpráva byla doruèena do více va¹ich úètù.\n"
  3095. "Vyberte si prosím úèet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doruèení:"
  3096. #: src/messageview.c:1115
  3097. msgid "Send Notification"
  3098. msgstr "Odeslání oznámení"
  3099. #: src/messageview.c:1115
  3100. msgid "+Cancel"
  3101. msgstr "+Zru¹it"
  3102. #: src/messageview.c:1199 src/prefs_common.c:2889 src/summaryview.c:3496
  3103. #: src/toolbar.c:168
  3104. msgid "Print"
  3105. msgstr "Tisk"
  3106. #: src/messageview.c:1200 src/summaryview.c:3497
  3107. #, c-format
  3108. msgid ""
  3109. "Enter the print command line:\n"
  3110. "(`%s' will be replaced with file name)"
  3111. msgstr ""
  3112. "Vlo¾te pøíkazovou øádku pro tisk:\n"
  3113. "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
  3114. #: src/messageview.c:1206 src/summaryview.c:3503
  3115. #, c-format
  3116. msgid ""
  3117. "Print command line is invalid:\n"
  3118. "`%s'"
  3119. msgstr ""
  3120. "Pøíkazová øádka pro tisk je neplatná:\n"
  3121. "'%s'"
  3122. #: src/mimeview.c:115
  3123. msgid "/_Open"
  3124. msgstr "/_Otevøít"
  3125. #: src/mimeview.c:116
  3126. msgid "/Open _with..."
  3127. msgstr "/Ot_evøít èím..."
  3128. #: src/mimeview.c:117
  3129. msgid "/_Display as text"
  3130. msgstr "/_Zobrazit jako text"
  3131. #: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:455
  3132. msgid "/_Save as..."
  3133. msgstr "/_Ulo¾it jako..."
  3134. #: src/mimeview.c:119
  3135. msgid "/Save _all..."
  3136. msgstr "/Ulo¾it _v¹e..."
  3137. #: src/mimeview.c:122
  3138. msgid "/_Check signature"
  3139. msgstr "/Z_kontrolovat podpis"
  3140. #: src/mimeview.c:153
  3141. msgid "MIME Type"
  3142. msgstr "MIME Typ"
  3143. #: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2198
  3144. msgid "Text"
  3145. msgstr "Text"
  3146. #: src/mimeview.c:274
  3147. #, fuzzy
  3148. msgid "Right-click here to verify the signature"
  3149. msgstr "Nelze najít veøejný klíè pro podpis"
  3150. #: src/mimeview.c:858 src/mimeview.c:919 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:987
  3151. #: src/mimeview.c:1010
  3152. msgid "Can't save the part of multipart message."
  3153. msgstr "Nemohu ulo¾it èást z mnohaèás»ové zprávy."
  3154. #: src/mimeview.c:910 src/mimeview.c:959
  3155. #, c-format
  3156. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  3157. msgstr "Pøepsat existující soubor '%s'?"
  3158. #: src/mimeview.c:1020
  3159. msgid "Open with"
  3160. msgstr "Otevøít èím"
  3161. #: src/mimeview.c:1021
  3162. #, c-format
  3163. msgid ""
  3164. "Enter the command line to open file:\n"
  3165. "(`%s' will be replaced with file name)"
  3166. msgstr ""
  3167. "Vlo¾te pøíkazovou øádku pro otevøení souboru:\n"
  3168. "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
  3169. #: src/news.c:200
  3170. #, c-format
  3171. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  3172. msgstr "Vytváøím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
  3173. #: src/news.c:795
  3174. #, c-format
  3175. msgid "can't set group: %s\n"
  3176. msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
  3177. #: src/news.c:800
  3178. #, c-format
  3179. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  3180. msgstr "neplatný rozsah pøíspìvkù: %d - %d\n"
  3181. #: src/news.c:821
  3182. #, c-format
  3183. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  3184. msgstr "vyskytla se chyba bìhem získávání %s.\n"
  3185. #: src/news.c:838
  3186. #, c-format
  3187. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  3188. msgstr "získávám xover %d v %s...\n"
  3189. #: src/news.c:841 src/news.c:910
  3190. msgid "can't get xover\n"
  3191. msgstr "nelze získat xover\n"
  3192. #: src/news.c:846 src/news.c:916
  3193. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  3194. msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xover.\n"
  3195. #: src/news.c:852 src/news.c:929
  3196. #, c-format
  3197. msgid "invalid xover line: %s\n"
  3198. msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
  3199. #: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
  3200. msgid "can't get xhdr\n"
  3201. msgstr "nelze získat xhdr\n"
  3202. #: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
  3203. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  3204. msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xhdr.\n"
  3205. #: src/news.c:907
  3206. #, c-format
  3207. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  3208. msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
  3209. #: src/passphrase.c:85
  3210. msgid "Passphrase"
  3211. msgstr "Passphrase"
  3212. #: src/passphrase.c:253
  3213. msgid "[no user id]"
  3214. msgstr "[bez id u¾ivatele]"
  3215. #: src/passphrase.c:257
  3216. #, c-format
  3217. msgid ""
  3218. "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  3219. "\n"
  3220. " %.*s \n"
  3221. "(%.*s)\n"
  3222. msgstr ""
  3223. "%s Zadejte prosím passphrase pro:\n"
  3224. "\n"
  3225. " %.*s \n"
  3226. "(%.*s)\n"
  3227. #: src/passphrase.c:261
  3228. msgid ""
  3229. "Bad passphrase! Try again...\n"
  3230. "\n"
  3231. msgstr ""
  3232. "©patná passphrase! Zkuste to znovu...\n"
  3233. "\n"
  3234. #: src/pop.c:148
  3235. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  3236. msgstr "V pozdravu nebyla nalezena APOP èasová znaèka\n"
  3237. #: src/pop.c:155
  3238. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  3239. msgstr "Chyba syntaxe pro èasovou znaèku pøi pozdravu\n"
  3240. #: src/pop.c:181 src/pop.c:208
  3241. msgid "POP3 protocol error\n"
  3242. msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
  3243. #: src/pop.c:592
  3244. #, c-format
  3245. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  3246. msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n"
  3247. #: src/pop.c:600
  3248. #, c-format
  3249. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  3250. msgstr "POP3: Pøeskakuji zprávu %d (%d bytù)\n"
  3251. #: src/pop.c:631
  3252. msgid "mailbox is locked\n"
  3253. msgstr "mailbox je zamknut\n"
  3254. #: src/pop.c:634
  3255. msgid "session timeout\n"
  3256. msgstr ""
  3257. #: src/pop.c:652
  3258. #, fuzzy
  3259. msgid "command not supported\n"
  3260. msgstr "Pøíkaz"
  3261. #: src/pop.c:656
  3262. #, fuzzy
  3263. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  3264. msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n"
  3265. #: src/prefs_account.c:672
  3266. #, c-format
  3267. msgid "Account%d"
  3268. msgstr "Úèet%d"
  3269. #: src/prefs_account.c:691
  3270. msgid "Preferences for new account"
  3271. msgstr "Nastavení pro nový úèet"
  3272. #: src/prefs_account.c:696
  3273. msgid "Account preferences"
  3274. msgstr "Nastavení úètu"
  3275. #: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1035
  3276. msgid "Receive"
  3277. msgstr "Pøíjem"
  3278. #: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1039
  3279. msgid "Compose"
  3280. msgstr "Napsat"
  3281. #: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1052
  3282. msgid "Privacy"
  3283. msgstr "Soukromí"
  3284. #: src/prefs_account.c:757
  3285. msgid "SSL"
  3286. msgstr "SSL"
  3287. #: src/prefs_account.c:760
  3288. msgid "Advanced"
  3289. msgstr "Roz¹íøení"
  3290. #: src/prefs_account.c:839
  3291. msgid "Name of account"
  3292. msgstr "Název úètu"
  3293. #: src/prefs_account.c:848
  3294. msgid "Set as default"
  3295. msgstr "Nastavit jako výchozí"
  3296. #: src/prefs_account.c:852
  3297. msgid "Personal information"
  3298. msgstr "Osobní informace"
  3299. #: src/prefs_account.c:861
  3300. msgid "Full name"
  3301. msgstr "Celé jméno"
  3302. #: src/prefs_account.c:867
  3303. msgid "Mail address"
  3304. msgstr "Po¹tovní adresa"
  3305. #: src/prefs_account.c:873
  3306. msgid "Organization"
  3307. msgstr "Organizace"
  3308. #: src/prefs_account.c:897
  3309. msgid "Server information"
  3310. msgstr "Informace o serveru"
  3311. #: src/prefs_account.c:918
  3312. msgid "POP3 (normal)"
  3313. msgstr "POP3 (normální)"
  3314. #: src/prefs_account.c:920
  3315. msgid "POP3 (APOP auth)"
  3316. msgstr "POP3 (APOP auth)"
  3317. #: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1806
  3318. msgid "IMAP4"
  3319. msgstr "IMAP4"
  3320. #: src/prefs_account.c:924
  3321. msgid "News (NNTP)"
  3322. msgstr "News (NNTP)"
  3323. #: src/prefs_account.c:926
  3324. msgid "None (local)"
  3325. msgstr "®ádný (místní)"
  3326. #: src/prefs_account.c:946
  3327. msgid "This server requires authentication"
  3328. msgstr "Tento server vy¾aduje autentizaci"
  3329. #: src/prefs_account.c:953
  3330. msgid "Authenticate on connect"
  3331. msgstr "Autentizace pøi pøipojení"
  3332. #: src/prefs_account.c:998
  3333. msgid "News server"
  3334. msgstr "News server"
  3335. #: src/prefs_account.c:1004
  3336. msgid "Server for receiving"
  3337. msgstr "Server pro pøíjem"
  3338. #: src/prefs_account.c:1010
  3339. msgid "Local mailbox file"
  3340. msgstr "Lokální mailbox soubor"
  3341. #: src/prefs_account.c:1017
  3342. msgid "SMTP server (send)"
  3343. msgstr "SMTP server (odesílání)"
  3344. #: src/prefs_account.c:1025
  3345. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  3346. msgstr "Pou¾ít místo SMTP serveru pøíkaz pro odeslání"
  3347. #: src/prefs_account.c:1034
  3348. msgid "command to send mails"
  3349. msgstr "pøíkaz pro odeslání po¹ty"
  3350. #: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381
  3351. msgid "User ID"
  3352. msgstr "U¾ivatelské jméno"
  3353. #: src/prefs_account.c:1047 src/prefs_account.c:1390
  3354. msgid "Password"
  3355. msgstr "Heslo"
  3356. #: src/prefs_account.c:1119 src/prefs_account.c:1789
  3357. msgid "POP3"
  3358. msgstr "POP3"
  3359. #: src/prefs_account.c:1127
  3360. msgid "Remove messages on server when received"
  3361. msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich pøijmutí"
  3362. #: src/prefs_account.c:1138
  3363. msgid "Remove after"
  3364. msgstr "Odstranit po"
  3365. #: src/prefs_account.c:1147
  3366. msgid "days"
  3367. msgstr "dnech"
  3368. #: src/prefs_account.c:1164
  3369. msgid "(0 days: remove immediately)"
  3370. msgstr "(0 dnù: odstranit ihned)"
  3371. #: src/prefs_account.c:1171
  3372. msgid "Download all messages on server"
  3373. msgstr "Pøijmout v¹echny zprávy ze serveru"
  3374. #: src/prefs_account.c:1177
  3375. msgid "Receive size limit"
  3376. msgstr "Limit velikosti pro pøíjem"
  3377. #: src/prefs_account.c:1184
  3378. msgid "KB"
  3379. msgstr "KB"
  3380. #: src/prefs_account.c:1196
  3381. msgid "Default inbox"
  3382. msgstr "Výchozí inbox"
  3383. #: src/prefs_account.c:1219
  3384. msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
  3385. msgstr "(Nefiltrované zprávy budou ulo¾eny v této slo¾ce)"
  3386. #: src/prefs_account.c:1224
  3387. msgid "Maximum number of articles to download"
  3388. msgstr "Maximální poèet pøíspìvkù pro sta¾ení"
  3389. #: src/prefs_account.c:1243
  3390. msgid "unlimited if 0 is specified"
  3391. msgstr "(pokud je 0, je to neomezený poèet)"
  3392. #: src/prefs_account.c:1249
  3393. msgid "Filter messages on receiving"
  3394. msgstr "Filtr zpráv pro pøíjem"
  3395. #: src/prefs_account.c:1253
  3396. msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
  3397. msgstr "Pøi volbì 'Stáhnout v¹e' zjistit nové zprávy"
  3398. #: src/prefs_account.c:1309
  3399. msgid "Add Date"
  3400. msgstr "Pøidat datum"
  3401. #: src/prefs_account.c:1310
  3402. msgid "Generate Message-ID"
  3403. msgstr "Generovat èíslo zprávy"
  3404. #: src/prefs_account.c:1317
  3405. msgid "Add user-defined header"
  3406. msgstr "Pøidat u¾ivatelsky definované záhlaví"
  3407. #: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2427 src/prefs_common.c:2452
  3408. msgid " Edit... "
  3409. msgstr " Upravit..."
  3410. #: src/prefs_account.c:1329
  3411. msgid "Authentication"
  3412. msgstr "Autentizace"
  3413. #: src/prefs_account.c:1337
  3414. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  3415. msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
  3416. #: src/prefs_account.c:1352
  3417. msgid "Authentication method"
  3418. msgstr "Metoda autentizace"
  3419. #: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1474
  3420. msgid "Automatic"
  3421. msgstr "Automaticky"
  3422. #: src/prefs_account.c:1412
  3423. msgid ""
  3424. "If you leave these entries empty, the same\n"
  3425. "user ID and password as receiving will be used."
  3426. msgstr ""
  3427. "Pokud necháte tyto polo¾ky prázdné, bude\n"
  3428. "pou¾ito stejné jméno u¾ivatele a heslo."
  3429. #: src/prefs_account.c:1421
  3430. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  3431. msgstr "Autentizace s POP3 pøed posláním"
  3432. #: src/prefs_account.c:1436
  3433. msgid "POP authentication timeout: "
  3434. msgstr "Pøi POP autentizaci vypr¹el èas: "
  3435. #: src/prefs_account.c:1445
  3436. msgid "minutes"
  3437. msgstr "minut(y)"
  3438. #: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:419
  3439. msgid "Signature"
  3440. msgstr "Podpis"
  3441. #: src/prefs_account.c:1500
  3442. msgid "Insert signature automatically"
  3443. msgstr "Automaticky vlo¾it podpis"
  3444. #: src/prefs_account.c:1505
  3445. msgid "Signature separator"
  3446. msgstr "Oddìlovaè podpisu"
  3447. #: src/prefs_account.c:1527
  3448. #, fuzzy
  3449. msgid "Command output"
  3450. msgstr "Pøíkaz"
  3451. #: src/prefs_account.c:1545
  3452. msgid "Automatically set the following addresses"
  3453. msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
  3454. #: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
  3455. #: src/quote_fmt.c:49
  3456. msgid "Cc"
  3457. msgstr "Kopie"
  3458. #: src/prefs_account.c:1567
  3459. msgid "Bcc"
  3460. msgstr "Slepá kopie"
  3461. #: src/prefs_account.c:1580
  3462. msgid "Reply-To"
  3463. msgstr "Odpovìdìt komu"
  3464. #: src/prefs_account.c:1635
  3465. msgid "Encrypt message by default"
  3466. msgstr "V¾dy za¹ifrovat zprávu"
  3467. #: src/prefs_account.c:1637
  3468. msgid "Sign message by default"
  3469. msgstr "V¾dy pøidat podpis"
  3470. #: src/prefs_account.c:1639
  3471. msgid "Default mode"
  3472. msgstr "Výchozí re¾im"
  3473. #: src/prefs_account.c:1647
  3474. msgid "Use PGP/MIME"
  3475. msgstr "Pou¾ít PGP/MIME"
  3476. #: src/prefs_account.c:1656
  3477. msgid "Use Inline"
  3478. msgstr "Pou¾ít Inline"
  3479. #: src/prefs_account.c:1666
  3480. msgid "Sign key"
  3481. msgstr "Klíè pro podpis"
  3482. #: src/prefs_account.c:1674
  3483. msgid "Use default GnuPG key"
  3484. msgstr "Pou¾ít výchozí GnuPG klíè"
  3485. #: src/prefs_account.c:1683
  3486. msgid "Select key by your email address"
  3487. msgstr "Vybrat klíè podle email adresy"
  3488. #: src/prefs_account.c:1692
  3489. msgid "Specify key manually"
  3490. msgstr "Zadat klíè ruènì"
  3491. #: src/prefs_account.c:1708
  3492. msgid "User or key ID:"
  3493. msgstr "U¾ivatel nebo ID klíèe:"
  3494. #: src/prefs_account.c:1797 src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1830
  3495. msgid "Don't use SSL"
  3496. msgstr "Nepou¾ívat SSL"
  3497. #: src/prefs_account.c:1800
  3498. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  3499. msgstr "Pou¾ít SSL pro POP3 spojení"
  3500. #: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:1820 src/prefs_account.c:1854
  3501. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  3502. msgstr "Pou¾ít pøíkaz STARTTLS pro spu¹tìní SSL relace"
  3503. #: src/prefs_account.c:1817
  3504. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  3505. msgstr "Pou¾ít SSL pro IMAP4 spojení"
  3506. #: src/prefs_account.c:1823
  3507. msgid "NNTP"
  3508. msgstr "NNTP"
  3509. #: src/prefs_account.c:1838
  3510. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  3511. msgstr "Pou¾ít SSL pro NNTP pøipojení"
  3512. #: src/prefs_account.c:1840
  3513. msgid "Send (SMTP)"
  3514. msgstr "Odesílání (SMTP)"
  3515. #: src/prefs_account.c:1848
  3516. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  3517. msgstr "Nepou¾ítvat SSL (pokud je to ale nutné, pou¾ít STARTTLS)"
  3518. #: src/prefs_account.c:1851
  3519. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  3520. msgstr "Pou¾ít SSL pro SMTP pøipojení"
  3521. #: src/prefs_account.c:1975
  3522. msgid "Specify SMTP port"
  3523. msgstr "Urèete SMTP port"
  3524. #: src/prefs_account.c:1981
  3525. msgid "Specify POP3 port"
  3526. msgstr "Urèete POP3 port"
  3527. #: src/prefs_account.c:1987
  3528. msgid "Specify IMAP4 port"
  3529. msgstr "Urèete IMAP4 port"
  3530. #: src/prefs_account.c:1993
  3531. msgid "Specify NNTP port"
  3532. msgstr "Urèete NNTP port"
  3533. #: src/prefs_account.c:1998
  3534. msgid "Specify domain name"
  3535. msgstr "Urèete název domény"
  3536. #: src/prefs_account.c:2008
  3537. #, fuzzy
  3538. msgid "Use command to communicate with server"
  3539. msgstr "Pou¾ít místo SMTP serveru pøíkaz pro odeslání"
  3540. #: src/prefs_account.c:2016
  3541. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  3542. msgstr "Oznaèit vícenásobnì poslané zprávy jako pøeètené a obarvit je:"
  3543. #: src/prefs_account.c:2030
  3544. msgid "IMAP server directory"
  3545. msgstr "adresáø pro IMAP server"
  3546. #: src/prefs_account.c:2084
  3547. msgid "Put sent messages in"
  3548. msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
  3549. #: src/prefs_account.c:2086
  3550. msgid "Put draft messages in"
  3551. msgstr "Ukládat koncepty do"
  3552. #: src/prefs_account.c:2088
  3553. msgid "Put deleted messages in"
  3554. msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
  3555. #: src/prefs_account.c:2152
  3556. msgid "Account name is not entered."
  3557. msgstr "Nebylo zadáno jméno úètu."
  3558. #: src/prefs_account.c:2156
  3559. msgid "Mail address is not entered."
  3560. msgstr "Nebyla zadána po¹tovní adresa."
  3561. #: src/prefs_account.c:2161
  3562. msgid "SMTP server is not entered."
  3563. msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
  3564. #: src/prefs_account.c:2166
  3565. msgid "User ID is not entered."
  3566. msgstr "Nebylo zadáno u¾ivatelské èíslo."
  3567. #: src/prefs_account.c:2171
  3568. msgid "POP3 server is not entered."
  3569. msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
  3570. #: src/prefs_account.c:2176
  3571. msgid "IMAP4 server is not entered."
  3572. msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
  3573. #: src/prefs_account.c:2181
  3574. msgid "NNTP server is not entered."
  3575. msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
  3576. #: src/prefs_account.c:2187
  3577. msgid "local mailbox filename is not entered."
  3578. msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
  3579. #: src/prefs_account.c:2193
  3580. msgid "mail command is not entered."
  3581. msgstr "Nebyl zadán pøíkaz pro odeslání."
  3582. #: src/prefs_account.c:2277
  3583. msgid ""
  3584. "Its not recommended to use the old style Inline\n"
  3585. "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
  3586. "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
  3587. msgstr ""
  3588. "Není doporuèeno pou¾ívat Inline zpùsob ¹ifrování zpráv\n"
  3589. "pøi GnuPG ¹ifrování. Nevyhovuje toti¾ specifikaci\n"
  3590. "RFC 3156 - MIME Security s OpenPGP."
  3591. #: src/prefs_actions.c:167
  3592. msgid "Actions configuration"
  3593. msgstr "Nastavení akcí"
  3594. #: src/prefs_actions.c:189
  3595. msgid "Menu name:"
  3596. msgstr "Název nabídky:"
  3597. #: src/prefs_actions.c:198
  3598. msgid "Command line:"
  3599. msgstr "Pøíkazová øádka:"
  3600. #: src/prefs_actions.c:227
  3601. #, fuzzy
  3602. msgid " Replace "
  3603. msgstr " Nahradit "
  3604. #: src/prefs_actions.c:240
  3605. msgid " Syntax help "
  3606. msgstr "Nápovìda k syntaxi"
  3607. #: src/prefs_actions.c:259
  3608. msgid "Current actions"
  3609. msgstr "Aktuální akce"
  3610. #: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:814 src/prefs_filtering.c:876
  3611. #: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
  3612. #: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
  3613. msgid "(New)"
  3614. msgstr "(Nový)"
  3615. #: src/prefs_actions.c:428
  3616. msgid "Menu name is not set."
  3617. msgstr "Není nastaven název nabídky."
  3618. #: src/prefs_actions.c:433
  3619. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  3620. msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojteèka ':'."
  3621. #: src/prefs_actions.c:443
  3622. msgid "Menu name is too long."
  3623. msgstr "Název nabídky je pøíli¹ dlouhý."
  3624. #: src/prefs_actions.c:452
  3625. msgid "Command line not set."
  3626. msgstr "Není nastavena pøíkazová øádka."
  3627. #: src/prefs_actions.c:457
  3628. msgid "Menu name and command are too long."
  3629. msgstr "Název nabídky a pøíkaz jsou pøíli¹ dlouhé."
  3630. #: src/prefs_actions.c:462
  3631. #, c-format
  3632. msgid ""
  3633. "The command\n"
  3634. "%s\n"
  3635. "has a syntax error."
  3636. msgstr ""
  3637. "Pøíkaz\n"
  3638. "%s\n"
  3639. "má syntaktickou chybu."
  3640. #: src/prefs_actions.c:523
  3641. msgid "Delete action"
  3642. msgstr "Smazat akci"
  3643. #: src/prefs_actions.c:524
  3644. msgid "Do you really want to delete this action?"
  3645. msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?"
  3646. #: src/prefs_actions.c:638
  3647. msgid "MENU NAME:"
  3648. msgstr "NÁZEV NABÍDKY:"
  3649. #: src/prefs_actions.c:639
  3650. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  3651. msgstr "Pou¾ijte / v názvu nabídky pro vytvoøení podnabídek."
  3652. #: src/prefs_actions.c:641
  3653. msgid "COMMAND LINE:"
  3654. msgstr "PØÍKAZOVÁ ØÁDKA:"
  3655. #: src/prefs_actions.c:642
  3656. msgid "Begin with:"
  3657. msgstr "Zaèíná na:"
  3658. #: src/prefs_actions.c:643
  3659. #, fuzzy
  3660. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  3661. msgstr "pro odeslání tìla zprávy nebo pro výbìr pøíkazu"
  3662. #: src/prefs_actions.c:644
  3663. #, fuzzy
  3664. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  3665. msgstr "pro odeslání u¾ivatelem definovaného pøíkazu"
  3666. #: src/prefs_actions.c:645
  3667. #, fuzzy
  3668. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  3669. msgstr "pro odeslání u¾ivatelem definovaného skrytého textu pøíkazu"
  3670. #: src/prefs_actions.c:646
  3671. msgid "End with:"
  3672. msgstr "Konèí na:"
  3673. #: src/prefs_actions.c:647
  3674. #, fuzzy
  3675. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  3676. msgstr "pro nahrazení tìla zprávy nebo výbìru výstupem z pøíkazu"
  3677. #: src/prefs_actions.c:648
  3678. #, fuzzy
  3679. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  3680. msgstr "pro vlo¾ení výstupù pøíkazù bez nahrazení starého textu"
  3681. #: src/prefs_actions.c:649
  3682. msgid "to run command asynchronously"
  3683. msgstr "pro spu¹tìní pøíkazu asynchronnì"
  3684. #: src/prefs_actions.c:650
  3685. msgid "Use:"
  3686. msgstr "Pou¾ít:"
  3687. #: src/prefs_actions.c:651
  3688. #, fuzzy
  3689. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  3690. msgstr "pro seznam názvù souborù s vybranými zprávami"
  3691. #: src/prefs_actions.c:652
  3692. #, fuzzy
  3693. msgid ""
  3694. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  3695. msgstr "pro seznam názvù souborù s vybranými zprávami"
  3696. #: src/prefs_actions.c:653
  3697. #, fuzzy
  3698. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  3699. msgstr "pro vybranou MIME èást zprávy."
  3700. #: src/prefs_actions.c:654
  3701. msgid "for a user provided argument"
  3702. msgstr ""
  3703. #: src/prefs_actions.c:655
  3704. #, fuzzy
  3705. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  3706. msgstr "pro odeslání u¾ivatelem definovaného skrytého textu pøíkazu"
  3707. #: src/prefs_actions.c:656
  3708. #, fuzzy
  3709. msgid "for the text selection"
  3710. msgstr "Výbìr písma"
  3711. #: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
  3712. msgid "Description of symbols"
  3713. msgstr "Popis symbolù"
  3714. #: src/prefs_common.c:1018
  3715. msgid "Common Preferences"
  3716. msgstr "Spoleèná nastavení"
  3717. #: src/prefs_common.c:1042
  3718. msgid "Spell Checker"
  3719. msgstr "Kontrola pravopisu"
  3720. #: src/prefs_common.c:1045
  3721. msgid "Quote"
  3722. msgstr "Citování"
  3723. #: src/prefs_common.c:1047
  3724. msgid "Display"
  3725. msgstr "Zobrazení"
  3726. #: src/prefs_common.c:1049
  3727. msgid "Message"
  3728. msgstr "Zpráva"
  3729. #: src/prefs_common.c:1057 src/select-keys.c:333
  3730. msgid "Other"
  3731. msgstr "Ostatní"
  3732. #: src/prefs_common.c:1109 src/prefs_common.c:1334
  3733. msgid "External program"
  3734. msgstr "Externí program"
  3735. #: src/prefs_common.c:1118
  3736. msgid "Use external program for incorporation"
  3737. msgstr "Pou¾ít externí program k zaèlenìní"
  3738. #: src/prefs_common.c:1125 src/prefs_common.c:1349
  3739. msgid "Command"
  3740. msgstr "Pøíkaz"
  3741. #: src/prefs_common.c:1139
  3742. msgid "Local spool"
  3743. msgstr "Místní spool"
  3744. #: src/prefs_common.c:1150
  3745. msgid "Incorporate from spool"
  3746. msgstr "Zaèlenit ze spoolu"
  3747. #: src/prefs_common.c:1152
  3748. msgid "Filter on incorporation"
  3749. msgstr "Filtr na zaèlenìní"
  3750. #: src/prefs_common.c:1160
  3751. msgid "Spool directory"
  3752. msgstr "Spool adresáø"
  3753. #: src/prefs_common.c:1178
  3754. msgid "Auto-check new mail"
  3755. msgstr "Automatická kontrola nové po¹ty"
  3756. #: src/prefs_common.c:1180
  3757. msgid "every"
  3758. msgstr "ka¾dých"
  3759. #: src/prefs_common.c:1192
  3760. msgid "minute(s)"
  3761. msgstr "minut(y)"
  3762. #: src/prefs_common.c:1201
  3763. msgid "Check new mail on startup"
  3764. msgstr "Kontrola nové po¹ty pøi spu¹tìní"
  3765. #: src/prefs_common.c:1203
  3766. msgid "Update all local folders after incorporation"
  3767. msgstr "Po zaèlenìní aktualizovat v¹echny lokální slo¾ky"
  3768. #: src/prefs_common.c:1211
  3769. msgid "Show receive dialog"
  3770. msgstr "Zobrazit dialog o pøijetí"
  3771. #: src/prefs_common.c:1221 src/prefs_common.c:1385 src/prefs_common.c:2754
  3772. msgid "Always"
  3773. msgstr "V¾dy"
  3774. #: src/prefs_common.c:1222
  3775. msgid "Only if a window is active"
  3776. msgstr "Pouze pokud je okno aktivní"
  3777. #: src/prefs_common.c:1224 src/prefs_common.c:1386
  3778. msgid "Never"
  3779. msgstr "Nikdy"
  3780. #: src/prefs_common.c:1232
  3781. msgid "Close receive dialog when finished"
  3782. msgstr "Zavøít dialog o pøijetí po dokonèení"
  3783. #: src/prefs_common.c:1234
  3784. msgid "Run command when new mail arrives"
  3785. msgstr "Pøi pøíchodu nové zprávy spustit pøíkaz"
  3786. #: src/prefs_common.c:1244
  3787. msgid "after autochecking"
  3788. msgstr "po automatické kontrole"
  3789. #: src/prefs_common.c:1246
  3790. msgid "after manual checking"
  3791. msgstr "po manuální kontrole"
  3792. #: src/prefs_common.c:1260
  3793. #, c-format
  3794. msgid ""
  3795. "Command to execute:\n"
  3796. "(use %d as number of new mails)"
  3797. msgstr ""
  3798. "Pøíkaz pro vykonání:\n"
  3799. "(pou¾ijte %d jako poèet nových zpráv)"
  3800. #: src/prefs_common.c:1342
  3801. msgid "Use external program for sending"
  3802. msgstr "Pou¾ít externí program pro posílání"
  3803. #: src/prefs_common.c:1368
  3804. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  3805. msgstr "Ulo¾it odeslané zprávy do slo¾ky Odeslaná po¹ta"
  3806. #: src/prefs_common.c:1370
  3807. msgid "Queue messages that fail to send"
  3808. msgstr "Zprávy, které se nepodaøilo odeslat, zaøadit do fronty"
  3809. #: src/prefs_common.c:1376
  3810. msgid "Show send dialog"
  3811. msgstr "Zobrazit dialog o odesílání"
  3812. #: src/prefs_common.c:1394
  3813. msgid "Outgoing codeset"
  3814. msgstr "Výstupní znaková sada"
  3815. #: src/prefs_common.c:1409
  3816. msgid "Automatic (Recommended)"
  3817. msgstr "Automatická (doporuèeno)"
  3818. #: src/prefs_common.c:1410
  3819. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  3820. msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)"
  3821. #: src/prefs_common.c:1412
  3822. msgid "Unicode (UTF-8)"
  3823. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  3824. #: src/prefs_common.c:1414
  3825. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  3826. msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
  3827. #: src/prefs_common.c:1415
  3828. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  3829. msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
  3830. #: src/prefs_common.c:1416
  3831. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  3832. msgstr "Støedoevropská (ISO-8859-2)"
  3833. #: src/prefs_common.c:1417
  3834. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  3835. msgstr "Baltická (ISO-8859-13)"
  3836. #: src/prefs_common.c:1418
  3837. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  3838. msgstr "Baltická (ISO-8859-4)"
  3839. #: src/prefs_common.c:1419
  3840. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3841. msgstr "Øecká (ISO-8859-7)"
  3842. #: src/prefs_common.c:1420
  3843. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  3844. msgstr "Turecká (ISO-8859-9)"
  3845. #: src/prefs_common.c:1422
  3846. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  3847. msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
  3848. #: src/prefs_common.c:1424
  3849. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  3850. msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
  3851. #: src/prefs_common.c:1426
  3852. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  3853. msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
  3854. #: src/prefs_common.c:1427
  3855. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  3856. msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
  3857. #: src/prefs_common.c:1429
  3858. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  3859. msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)"
  3860. #: src/prefs_common.c:1431
  3861. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  3862. msgstr "Japonská (EUC-JP)"
  3863. #: src/prefs_common.c:1432
  3864. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  3865. msgstr "Japonská (Shift_JIS)"
  3866. #: src/prefs_common.c:1434
  3867. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  3868. msgstr "Zjednodu¹ená èínská (GB2312)"
  3869. #: src/prefs_common.c:1435
  3870. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  3871. msgstr "Tradièní èínská (Big5)"
  3872. #: src/prefs_common.c:1437
  3873. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  3874. msgstr "Tradièní èínská (EUC-TW)"
  3875. #: src/prefs_common.c:1438
  3876. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  3877. msgstr "Èínská (ISO-2022-CN)"
  3878. #: src/prefs_common.c:1440
  3879. msgid "Korean (EUC-KR)"
  3880. msgstr "Korejská (EUC-KR)"
  3881. #: src/prefs_common.c:1441
  3882. msgid "Thai (TIS-620)"
  3883. msgstr "Thajská (TIS-620)"
  3884. #: src/prefs_common.c:1442
  3885. msgid "Thai (Windows-874)"
  3886. msgstr "Thajská (Windows-874)"
  3887. #: src/prefs_common.c:1452
  3888. msgid ""
  3889. "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
  3890. "for the current locale will be used."
  3891. msgstr ""
  3892. "Pokud je zvoleno 'Automatická', bude pou¾ita\n"
  3893. "znaková sada podle locale."
  3894. #: src/prefs_common.c:1464
  3895. msgid "Transfer encoding"
  3896. msgstr "Kódování pøenosu"
  3897. #: src/prefs_common.c:1487
  3898. msgid ""
  3899. "Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
  3900. "message body contains non-ASCII characters."
  3901. msgstr ""
  3902. "Urèuje jak v jaké znakové sadì bude zpráva\n"
  3903. "poslána kdy¾ obsahuje ne-ASCII znaky."
  3904. #: src/prefs_common.c:1617
  3905. msgid "Select dictionaries location"
  3906. msgstr "Výbìr umístìní slovníkù"
  3907. #: src/prefs_common.c:1680
  3908. msgid "Global spelling checker settings"
  3909. msgstr "Souhrnné nastavení pravopisu"
  3910. #: src/prefs_common.c:1687
  3911. msgid "Enable spell checker"
  3912. msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
  3913. #: src/prefs_common.c:1698
  3914. msgid "Enable alternate dictionary"
  3915. msgstr "Povolit alternativní slovník"
  3916. #: src/prefs_common.c:1700
  3917. msgid ""
  3918. "Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
  3919. "with the last used dictionary faster."
  3920. msgstr ""
  3921. "Povolením alternativního slovníku dosáhnete zrychlení\n"
  3922. "pøi pøepnutí naposledy pou¾itého slovníku."
  3923. #: src/prefs_common.c:1713
  3924. msgid "Dictionaries path:"
  3925. msgstr "Cesta ke slovníkùm:"
  3926. #: src/prefs_common.c:1740
  3927. msgid "Default dictionary:"
  3928. msgstr "Výchozí slovník:"
  3929. #: src/prefs_common.c:1756
  3930. msgid "Default suggestion mode"
  3931. msgstr "Výchozí re¾im návrhù"
  3932. #: src/prefs_common.c:1771
  3933. msgid "Misspelled word color:"
  3934. msgstr "Barva ¹patnì napsaných slov:"
  3935. #: src/prefs_common.c:1853
  3936. msgid "Automatic account selection"
  3937. msgstr "Automatický výbìr úètu"
  3938. #: src/prefs_common.c:1861
  3939. msgid "when replying"
  3940. msgstr "pøi odpovídání"
  3941. #: src/prefs_common.c:1863
  3942. msgid "when forwarding"
  3943. msgstr "pøi pøeposílání"
  3944. #: src/prefs_common.c:1865
  3945. msgid "when re-editing"
  3946. msgstr "pøi opìtovné editaci"
  3947. #: src/prefs_common.c:1872
  3948. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  3949. msgstr "Tlaèítko s odpovìdí zvolí odpovìï do diskusního listu"
  3950. #: src/prefs_common.c:1875
  3951. msgid "Automatically launch the external editor"
  3952. msgstr "Automaticky spustit externí editor"
  3953. #: src/prefs_common.c:1882 src/prefs_filtering.c:232
  3954. msgid "Forward as attachment"
  3955. msgstr "Pøeposlat jako pøílohu"
  3956. #: src/prefs_common.c:1885
  3957. msgid "Block cursor"
  3958. msgstr "Blokovat kurzor"
  3959. #: src/prefs_common.c:1888
  3960. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  3961. msgstr "Pøi pøesmìrování zachovat pùvodní záhlaví 'Od'"
  3962. #: src/prefs_common.c:1896
  3963. msgid "Autosave to Drafts folder every "
  3964. msgstr "Automaticky ulo¾it do slo¾ky s koncepty ka¾dých "
  3965. #: src/prefs_common.c:1903 src/prefs_common.c:1948
  3966. msgid "characters"
  3967. msgstr "znakù"
  3968. #: src/prefs_common.c:1911
  3969. msgid "Undo level"
  3970. msgstr "Úroveò zpìtných krokù"
  3971. #: src/prefs_common.c:1924
  3972. msgid "Message wrapping"
  3973. msgstr "Zalamování zprávy"
  3974. #: src/prefs_common.c:1936
  3975. msgid "Wrap messages at"
  3976. msgstr "Zarovnat zprávu na"
  3977. #: src/prefs_common.c:1956
  3978. msgid "Wrap quotation"
  3979. msgstr "Zalomit citaci"
  3980. #: src/prefs_common.c:1958
  3981. msgid "Wrap on input"
  3982. msgstr "Zalomit pøi pøijmutí"
  3983. #: src/prefs_common.c:1961
  3984. msgid "Wrap before sending"
  3985. msgstr "Zalomit pøed odesláním"
  3986. #: src/prefs_common.c:1964
  3987. msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
  3988. msgstr "Chytré zalamování (EXPERIMENTÁLNÍ)"
  3989. #: src/prefs_common.c:2030
  3990. msgid "Reply will quote by default"
  3991. msgstr "Odpovìï bude v¾dy s citací"
  3992. #: src/prefs_common.c:2032
  3993. msgid "Reply format"
  3994. msgstr "Formát odpovìdi"
  3995. #: src/prefs_common.c:2047 src/prefs_common.c:2086
  3996. msgid "Quotation mark"
  3997. msgstr "Znaèka pro citaci"
  3998. #: src/prefs_common.c:2071
  3999. msgid "Forward format"
  4000. msgstr "Formát pøeposlání"
  4001. #: src/prefs_common.c:2115
  4002. msgid " Description of symbols "
  4003. msgstr " Popis symbolù "
  4004. #: src/prefs_common.c:2123
  4005. msgid "Quotation characters"
  4006. msgstr "Znaèky pro citaci"
  4007. #: src/prefs_common.c:2138
  4008. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  4009. msgstr "Pova¾ovat tyto znaky za znaky pro citaci: "
  4010. #: src/prefs_common.c:2188
  4011. msgid "Font"
  4012. msgstr "Písmo"
  4013. #: src/prefs_common.c:2217
  4014. msgid "Small"
  4015. msgstr "Malé"
  4016. #: src/prefs_common.c:2236
  4017. msgid "Normal"
  4018. msgstr "Normální"
  4019. #: src/prefs_common.c:2255
  4020. msgid "Bold"
  4021. msgstr "Tuèné"
  4022. #: src/prefs_common.c:2280
  4023. msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
  4024. msgstr "Pøekládat názvy záhlaví (jako napøíklad 'Od:', 'Pøedmìt:')"
  4025. #: src/prefs_common.c:2283
  4026. msgid "Display unread number next to folder name"
  4027. msgstr "Zobrazit poèet nepøeètených za názvem slo¾ky"
  4028. #: src/prefs_common.c:2292
  4029. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  4030. msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin del¹í ne¾"
  4031. #: src/prefs_common.c:2307
  4032. msgid "letters"
  4033. msgstr "dopisy(ù)"
  4034. #: src/prefs_common.c:2313
  4035. msgid "Summary View"
  4036. msgstr "Souhrnný pohled"
  4037. #: src/prefs_common.c:2322
  4038. msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
  4039. msgstr "Zobrazit pøíjemce ve sloupci 'Od', jestli¾e odesílatel jste vy sám"
  4040. #: src/prefs_common.c:2325
  4041. msgid "Display sender using address book"
  4042. msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
  4043. #: src/prefs_common.c:2328
  4044. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  4045. msgstr "Vlákno z pøedmìtu jako pøídavek ke standardních záhlavím"
  4046. #: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3225 src/prefs_common.c:3263
  4047. msgid "Date format"
  4048. msgstr "Formát datumu"
  4049. #: src/prefs_common.c:2358
  4050. msgid " Set displayed items in summary... "
  4051. msgstr " Nastavení zobrazených polo¾ek v souhrnu... "
  4052. #: src/prefs_common.c:2422
  4053. msgid "Enable coloration of message"
  4054. msgstr "Povolit zabarvení zpráv"
  4055. #: src/prefs_common.c:2437
  4056. msgid ""
  4057. "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  4058. "ASCII character (Japanese only)"
  4059. msgstr ""
  4060. "Zobrazit více-bytovou abecedu a èíslice\n"
  4061. "jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)"
  4062. #: src/prefs_common.c:2443
  4063. msgid "Display header pane above message view"
  4064. msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou"
  4065. #: src/prefs_common.c:2450
  4066. msgid "Display short headers on message view"
  4067. msgstr "Zobrazit krátké záhlaví pøi zobrazení zprávy"
  4068. #: src/prefs_common.c:2472
  4069. msgid "Line space"
  4070. msgstr "Prázdná øádka"
  4071. #: src/prefs_common.c:2486 src/prefs_common.c:2526
  4072. msgid "pixel(s)"
  4073. msgstr "pixel(y)"
  4074. #: src/prefs_common.c:2491
  4075. msgid "Leave space on head"
  4076. msgstr "Vynechat prázdné místo v záhlaví"
  4077. #: src/prefs_common.c:2493
  4078. msgid "Scroll"
  4079. msgstr "Posun"
  4080. #: src/prefs_common.c:2500
  4081. msgid "Half page"
  4082. msgstr "Polovina stránky"
  4083. #: src/prefs_common.c:2506
  4084. msgid "Smooth scroll"
  4085. msgstr "Jemný posun"
  4086. #: src/prefs_common.c:2512
  4087. msgid "Step"
  4088. msgstr "Krok"
  4089. #: src/prefs_common.c:2537
  4090. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  4091. msgstr "Zobrazit popis pøíloh (místo jejich názvù)"
  4092. #: src/prefs_common.c:2583
  4093. msgid "Automatically check signatures"
  4094. msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis"
  4095. #: src/prefs_common.c:2586
  4096. msgid "Show signature check result in a popup window"
  4097. msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup oknì"
  4098. #: src/prefs_common.c:2589
  4099. msgid "Store passphrase in memory temporarily"
  4100. msgstr "Ulo¾it passphrase doèasnì v pamìti"
  4101. #: src/prefs_common.c:2604
  4102. msgid "Expire after"
  4103. msgstr "Vypr¹elo za"
  4104. #: src/prefs_common.c:2617
  4105. msgid "minute(s) "
  4106. msgstr "minut(y) "
  4107. #: src/prefs_common.c:2630
  4108. msgid ""
  4109. "(Setting to '0' will store the passphrase\n"
  4110. " for the whole session)"
  4111. msgstr ""
  4112. "(Nastavení na '0' ulo¾í passphrase\n"
  4113. " pro celou relaci)"
  4114. #: src/prefs_common.c:2640
  4115. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  4116. msgstr ""
  4117. #: src/prefs_common.c:2645
  4118. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  4119. msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
  4120. #: src/prefs_common.c:2707
  4121. #, fuzzy
  4122. msgid "Always open messages in summary when selected"
  4123. msgstr "Otevøít zprávy v souhrnu pomocí kursorových kláves"
  4124. #: src/prefs_common.c:2711
  4125. msgid "Open first unread message when entering a folder"
  4126. msgstr "Pøi vstupu do slo¾ky otevøít první nepøeètenou zprávu"
  4127. #: src/prefs_common.c:2715
  4128. msgid "Only mark message as read when opened in new window"
  4129. msgstr "Oznaèit zprávu za pøeètìnou pouze pøi otevøení v novém oknì"
  4130. #: src/prefs_common.c:2719
  4131. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  4132. msgstr "Po pøijetí nových zpráv pøejít na Doruèenou po¹tu"
  4133. #: src/prefs_common.c:2727
  4134. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  4135. msgstr "Vykonat ihned pøi pøesunu nebo mazání zpráv"
  4136. #: src/prefs_common.c:2734
  4137. msgid ""
  4138. "(Messages will be marked until execution\n"
  4139. " if this is turned off)"
  4140. msgstr ""
  4141. "(Pokud je tato volba vypnuta,\n"
  4142. "zprávy budou oznaèeny a¾ do vykonání)"
  4143. #: src/prefs_common.c:2745
  4144. msgid "Show no-unread-message dialog"
  4145. msgstr "Zobrazit dialog o nepøeètených zprávách"
  4146. #: src/prefs_common.c:2755
  4147. msgid "Assume 'Yes'"
  4148. msgstr "Pøedpokládat 'Ano'"
  4149. #: src/prefs_common.c:2757
  4150. msgid "Assume 'No'"
  4151. msgstr "Pøedpokládat 'Ne'"
  4152. #: src/prefs_common.c:2766
  4153. msgid " Set key bindings... "
  4154. msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
  4155. #: src/prefs_common.c:2772
  4156. msgid "Icon theme"
  4157. msgstr "Téma ikon"
  4158. #: src/prefs_common.c:2855
  4159. #, c-format
  4160. msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
  4161. msgstr "Externí pøíkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)"
  4162. #: src/prefs_common.c:2864
  4163. msgid "Web browser"
  4164. msgstr "Webový prohlí¾eè"
  4165. #: src/prefs_common.c:2900 src/toolbar.c:421
  4166. msgid "Editor"
  4167. msgstr "Editor"
  4168. #: src/prefs_common.c:2930
  4169. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  4170. msgstr "Pøidat adresu do cíle dvojklikem"
  4171. #: src/prefs_common.c:2933
  4172. msgid "Log Size"
  4173. msgstr "Délka logu"
  4174. #: src/prefs_common.c:2940
  4175. msgid "Clip the log size"
  4176. msgstr "Zkrátit délku logu"
  4177. #: src/prefs_common.c:2945
  4178. msgid "Log window length"
  4179. msgstr "Délka okna s logy"
  4180. #: src/prefs_common.c:2954
  4181. msgid "(0 to stop logging in the log window)"
  4182. msgstr "(0 zamezí logování do okna)"
  4183. #: src/prefs_common.c:2962
  4184. msgid "Security"
  4185. msgstr "Bezpeènost"
  4186. #: src/prefs_common.c:2969
  4187. msgid "Ask before accepting SSL certificates"
  4188. msgstr "Dotázat se pøed pøijetím SSL certifikátu"
  4189. #: src/prefs_common.c:2977
  4190. msgid "On exit"
  4191. msgstr "Pøi ukonèení"
  4192. #: src/prefs_common.c:2985
  4193. msgid "Confirm on exit"
  4194. msgstr "Potvrdit ukonèení"
  4195. #: src/prefs_common.c:2992
  4196. msgid "Empty trash on exit"
  4197. msgstr "Pøi ukonèení vyprázdnit ko¹"
  4198. #: src/prefs_common.c:2994
  4199. msgid "Ask before emptying"
  4200. msgstr "Potvrdit vyprázdnìní"
  4201. #: src/prefs_common.c:2998
  4202. msgid "Warn if there are queued messages"
  4203. msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontì"
  4204. #: src/prefs_common.c:3004
  4205. msgid "Socket I/O timeout:"
  4206. msgstr ""
  4207. #: src/prefs_common.c:3017
  4208. msgid "second(s)"
  4209. msgstr ""
  4210. #: src/prefs_common.c:3201
  4211. msgid "the full abbreviated weekday name"
  4212. msgstr "zkratky pro jména dnù v týdnu"
  4213. #: src/prefs_common.c:3202
  4214. msgid "the full weekday name"
  4215. msgstr "plný název dne v týdnu"
  4216. #: src/prefs_common.c:3203
  4217. msgid "the abbreviated month name"
  4218. msgstr "zkratka pro mìsíc"
  4219. #: src/prefs_common.c:3204
  4220. msgid "the full month name"
  4221. msgstr "plný název mìsíce"
  4222. #: src/prefs_common.c:3205
  4223. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  4224. msgstr "preferované datum a èas podle aktuálního locale"
  4225. #: src/prefs_common.c:3206
  4226. msgid "the century number (year/100)"
  4227. msgstr "století (rok/100)"
  4228. #: src/prefs_common.c:3207
  4229. msgid "the day of the month as a decimal number"
  4230. msgstr "den v mìsíci èíselnì"
  4231. #: src/prefs_common.c:3208
  4232. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  4233. msgstr "hodiny èíselnì s 24 hodinových cyklem"
  4234. #: src/prefs_common.c:3209
  4235. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  4236. msgstr "hodiny èíselnì s 12 hodinových cyklem"
  4237. #: src/prefs_common.c:3210
  4238. msgid "the day of the year as a decimal number"
  4239. msgstr "rok èíselnì"
  4240. #: src/prefs_common.c:3211
  4241. msgid "the month as a decimal number"
  4242. msgstr "mìsíc èíselnì"
  4243. #: src/prefs_common.c:3212
  4244. msgid "the minute as a decimal number"
  4245. msgstr "minuty èíselnì"
  4246. #: src/prefs_common.c:3213
  4247. msgid "either AM or PM"
  4248. msgstr "AM nebo PM"
  4249. #: src/prefs_common.c:3214
  4250. msgid "the second as a decimal number"
  4251. msgstr "vteøiny èíselnì"
  4252. #: src/prefs_common.c:3215
  4253. msgid "the day of the week as a decimal number"
  4254. msgstr "den v týdnu èíselnì"
  4255. #: src/prefs_common.c:3216
  4256. msgid "the preferred date for the current locale"
  4257. msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
  4258. #: src/prefs_common.c:3217
  4259. msgid "the last two digits of a year"
  4260. msgstr "poslední dvì èíslice z roku"
  4261. #: src/prefs_common.c:3218
  4262. msgid "the year as a decimal number"
  4263. msgstr "rok jako desítkové èíslo"
  4264. #: src/prefs_common.c:3219
  4265. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  4266. msgstr "èasová zóna, název nebo zkratka"
  4267. #: src/prefs_common.c:3240
  4268. msgid "Specifier"
  4269. msgstr "Specifikátor"
  4270. #: src/prefs_common.c:3280
  4271. msgid "Example"
  4272. msgstr "Pøíklad"
  4273. #: src/prefs_common.c:3369
  4274. msgid "Set message colors"
  4275. msgstr "Nastavení barev pro zprávy"
  4276. #: src/prefs_common.c:3377
  4277. msgid "Colors"
  4278. msgstr "Barvy"
  4279. #: src/prefs_common.c:3424
  4280. msgid "Quoted Text - First Level"
  4281. msgstr "Citovaný text - První úroveò"
  4282. #: src/prefs_common.c:3430
  4283. msgid "Quoted Text - Second Level"
  4284. msgstr "Citovaný text - Druhá úroveò"
  4285. #: src/prefs_common.c:3436
  4286. msgid "Quoted Text - Third Level"
  4287. msgstr "Citovaný text - Tøetí úroveò"
  4288. #: src/prefs_common.c:3442
  4289. msgid "URI link"
  4290. msgstr "URI odkaz"
  4291. #: src/prefs_common.c:3448
  4292. msgid "Target folder"
  4293. msgstr "Cílová slo¾ka"
  4294. #: src/prefs_common.c:3454
  4295. msgid "Signatures"
  4296. msgstr "Podpisy"
  4297. #: src/prefs_common.c:3461
  4298. msgid "Recycle quote colors"
  4299. msgstr "Rotovat barvy citací"
  4300. #: src/prefs_common.c:3528
  4301. msgid "Pick color for quotation level 1"
  4302. msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveò citace"
  4303. #: src/prefs_common.c:3531
  4304. msgid "Pick color for quotation level 2"
  4305. msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveò citace"
  4306. #: src/prefs_common.c:3534
  4307. msgid "Pick color for quotation level 3"
  4308. msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveò citace"
  4309. #: src/prefs_common.c:3537
  4310. msgid "Pick color for URI"
  4311. msgstr "Získat barvu z URI"
  4312. #: src/prefs_common.c:3540
  4313. msgid "Pick color for target folder"
  4314. msgstr "Zvolte barvu pro cílovou slo¾ku"
  4315. #: src/prefs_common.c:3543
  4316. msgid "Pick color for signatures"
  4317. msgstr "Zvolte barvu pro podpisy"
  4318. #: src/prefs_common.c:3547
  4319. msgid "Pick color for misspelled word"
  4320. msgstr "Zvolte barvu pro ¹patnì napsaná slova"
  4321. #: src/prefs_common.c:3683
  4322. msgid "Font selection"
  4323. msgstr "Výbìr písma"
  4324. #: src/prefs_common.c:3757
  4325. msgid "Key bindings"
  4326. msgstr "Klávesové zkratky"
  4327. #: src/prefs_common.c:3771
  4328. #, fuzzy
  4329. msgid "Select preset:"
  4330. msgstr "Vybrat klíèe"
  4331. #: src/prefs_common.c:3784 src/prefs_common.c:4069
  4332. msgid "Old Sylpheed"
  4333. msgstr "Starý Sylpheed"
  4334. #: src/prefs_common.c:3792
  4335. msgid ""
  4336. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  4337. "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
  4338. msgstr ""
  4339. "Mù¾ete také zmìnit klávesovou zkratku pro menu tak,\n"
  4340. "¾e pøi najetí my¹í na polo¾ku stisknete odpovídající klávesu."
  4341. #: src/prefs_customheader.c:163
  4342. msgid "Custom header configuration"
  4343. msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
  4344. #: src/prefs_customheader.c:261
  4345. msgid "Current custom headers"
  4346. msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
  4347. #: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
  4348. #: src/prefs_matcher.c:1175
  4349. msgid "Header name is not set."
  4350. msgstr "Není nastaven název záhlaví."
  4351. #: src/prefs_customheader.c:541
  4352. msgid "Delete header"
  4353. msgstr "Smazat záhlaví"
  4354. #: src/prefs_customheader.c:542
  4355. msgid "Do you really want to delete this header?"
  4356. msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?"
  4357. #: src/prefs_display_header.c:201
  4358. msgid "Displayed header configuration"
  4359. msgstr "Zobrazené nastavení záhlaví"
  4360. #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
  4361. msgid "Header name"
  4362. msgstr "Název záhlaví"
  4363. #: src/prefs_display_header.c:257
  4364. msgid "Displayed Headers"
  4365. msgstr "Zobrazené záhlaví"
  4366. #: src/prefs_display_header.c:315
  4367. msgid "Hidden headers"
  4368. msgstr "Skryté záhlaví"
  4369. #: src/prefs_display_header.c:345
  4370. msgid "Show all unspecified headers"
  4371. msgstr "Zobrazit v¹echny nespecifikovaná záhlaví"
  4372. #: src/prefs_display_header.c:540
  4373. msgid "This header is already in the list."
  4374. msgstr "Toto záhlaví je ji¾ v seznamu."
  4375. #: src/prefs_filtering.c:224
  4376. msgid "Move"
  4377. msgstr "Pøesunout"
  4378. #: src/prefs_filtering.c:225
  4379. msgid "Copy"
  4380. msgstr "Kopírovat"
  4381. #: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_summary_column.c:67
  4382. msgid "Mark"
  4383. msgstr "Oznaèit"
  4384. #: src/prefs_filtering.c:228
  4385. msgid "Unmark"
  4386. msgstr "Odoznaèit"
  4387. #: src/prefs_filtering.c:229
  4388. msgid "Mark as read"
  4389. msgstr "Oznaèit jako pøeètené"
  4390. #: src/prefs_filtering.c:230
  4391. msgid "Mark as unread"
  4392. msgstr "Oznaèit jako nepøeètené"
  4393. #: src/prefs_filtering.c:231 src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
  4394. msgid "Forward"
  4395. msgstr "Pøeposlat"
  4396. #: src/prefs_filtering.c:233
  4397. msgid "Redirect"
  4398. msgstr "Pøesmìrovat"
  4399. #: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:480 src/prefs_matcher.c:156
  4400. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:1691
  4401. msgid "Execute"
  4402. msgstr "Provést"
  4403. #: src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:485
  4404. msgid "Color"
  4405. msgstr "Barva"
  4406. #: src/prefs_filtering.c:348
  4407. msgid "Filtering/Processing configuration"
  4408. msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
  4409. #: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219
  4410. msgid "Condition"
  4411. msgstr "Podmínka"
  4412. #: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234
  4413. msgid "Define ..."
  4414. msgstr "Definovat ..."
  4415. #: src/prefs_filtering.c:391
  4416. msgid "Action"
  4417. msgstr "Akce"
  4418. #: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52
  4419. msgid "Account"
  4420. msgstr "Úèet"
  4421. #: src/prefs_filtering.c:470
  4422. msgid "Destination"
  4423. msgstr "Místo urèení"
  4424. #: src/prefs_filtering.c:475
  4425. #, fuzzy
  4426. msgid "Recipient"
  4427. msgstr "Pøíjem"
  4428. #: src/prefs_filtering.c:506 src/prefs_matcher.c:467
  4429. msgid "Info ..."
  4430. msgstr "Informace ..."
  4431. #: src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
  4432. #: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
  4433. msgid " Replace "
  4434. msgstr " Nahradit "
  4435. #: src/prefs_filtering.c:560
  4436. msgid "Current filtering/processing rules"
  4437. msgstr "Aktuální pravidla pro filtrování/zpracování"
  4438. #: src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_filtering.c:1014
  4439. #: src/prefs_scoring.c:555 src/prefs_scoring.c:599
  4440. msgid "Condition string is not valid."
  4441. msgstr "Øetìzec pro podmínku není platný."
  4442. #: src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
  4443. msgid "Condition string is empty."
  4444. msgstr "Øetìzec pro podmínku je prázdný."
  4445. #: src/prefs_filtering.c:986
  4446. msgid "Destination is not set."
  4447. msgstr "Místo urèení není nastavené."
  4448. #: src/prefs_filtering.c:995
  4449. #, fuzzy
  4450. msgid "Recipient is not set."
  4451. msgstr "Není uveden pøíjemce."
  4452. #: src/prefs_filtering.c:1068 src/prefs_scoring.c:621
  4453. msgid "Delete rule"
  4454. msgstr "Smazat pravidlo"
  4455. #: src/prefs_filtering.c:1069 src/prefs_scoring.c:622
  4456. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  4457. msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo?"
  4458. #: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
  4459. msgid "Entry not saved"
  4460. msgstr "Neulo¾ený záznam."
  4461. #: src/prefs_filtering.c:1494
  4462. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  4463. msgstr "Záznam nebyl ulo¾en. Chcete pøesto okno zavøít?"
  4464. #: src/prefs_folder_item.c:307
  4465. msgid "Folder Properties"
  4466. msgstr "Vlastnosti slo¾ky"
  4467. #: src/prefs_folder_item.c:324
  4468. msgid "Folder Properties for "
  4469. msgstr "Vlastnosti slo¾ky pro "
  4470. #: src/prefs_folder_item.c:333
  4471. msgid "Request Return Receipt"
  4472. msgstr "Vy¾adovat potvrzení o doruèení"
  4473. #: src/prefs_folder_item.c:345
  4474. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  4475. msgstr "Ulo¾it odeslané zprávy do této slo¾ky místo do Odeslané po¹ty"
  4476. #: src/prefs_folder_item.c:355
  4477. msgid "Default To: "
  4478. msgstr "Výchozí Komu: "
  4479. #: src/prefs_folder_item.c:372
  4480. msgid "Send replies to: "
  4481. msgstr "Zaslat odpovìdi na: "
  4482. #: src/prefs_folder_item.c:389
  4483. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  4484. msgstr ""
  4485. #: src/prefs_folder_item.c:407
  4486. msgid "Folder chmod: "
  4487. msgstr "Práva pro slu¾ku: "
  4488. #: src/prefs_folder_item.c:431
  4489. msgid "Default account: "
  4490. msgstr "Výchozí úèet: "
  4491. #: src/prefs_folder_item.c:474
  4492. msgid "Folder color: "
  4493. msgstr "Barva slo¾ky: "
  4494. #: src/prefs_folder_item.c:660
  4495. msgid "Pick color for folder"
  4496. msgstr "Zvolte barvu pro slo¾ku"
  4497. #: src/prefs_matcher.c:142
  4498. msgid "All messages"
  4499. msgstr "V¹echny zprávy"
  4500. #: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
  4501. #: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
  4502. #: src/summaryview.c:631
  4503. msgid "Subject"
  4504. msgstr "Pøedmìt"
  4505. #: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
  4506. #: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
  4507. #: src/summaryview.c:635
  4508. msgid "From"
  4509. msgstr "Od"
  4510. #: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
  4511. #: src/summaryview.c:639
  4512. msgid "To"
  4513. msgstr "Komu"
  4514. #: src/prefs_matcher.c:143
  4515. msgid "To or Cc"
  4516. msgstr "Komu nebo Kopie"
  4517. #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
  4518. msgid "Newsgroups"
  4519. msgstr "Diskusní skupiny"
  4520. #: src/prefs_matcher.c:144
  4521. msgid "In reply to"
  4522. msgstr "Odpovìdìt komu"
  4523. #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
  4524. msgid "References"
  4525. msgstr "Doporuèení"
  4526. #: src/prefs_matcher.c:145
  4527. msgid "Age greater than"
  4528. msgstr "Star¹í ne¾"
  4529. #: src/prefs_matcher.c:145
  4530. msgid "Age lower than"
  4531. msgstr "Mlad¹í ne¾"
  4532. #: src/prefs_matcher.c:146
  4533. msgid "Headers part"
  4534. msgstr "Èást záhlaví"
  4535. #: src/prefs_matcher.c:147
  4536. msgid "Body part"
  4537. msgstr "Èást tìla"
  4538. #: src/prefs_matcher.c:147
  4539. msgid "Whole message"
  4540. msgstr "Celá zpráva"
  4541. #: src/prefs_matcher.c:148
  4542. msgid "Unread flag"
  4543. msgstr "Znaèka pro nepøeètené"
  4544. #: src/prefs_matcher.c:148
  4545. msgid "New flag"
  4546. msgstr "Znaèka pro nové"
  4547. #: src/prefs_matcher.c:149
  4548. msgid "Marked flag"
  4549. msgstr "Znaèka pro oznaèené"
  4550. #: src/prefs_matcher.c:149
  4551. msgid "Deleted flag"
  4552. msgstr "Znaèka pro smazané"
  4553. #: src/prefs_matcher.c:150
  4554. msgid "Replied flag"
  4555. msgstr "Znaèka pro odpovìzené"
  4556. #: src/prefs_matcher.c:150
  4557. msgid "Forwarded flag"
  4558. msgstr "Znaèka pro pøeposlané"
  4559. #: src/prefs_matcher.c:151
  4560. msgid "Locked flag"
  4561. msgstr "Znaèka pro zamknuté"
  4562. #: src/prefs_matcher.c:152
  4563. msgid "Color label"
  4564. msgstr "Barevné oznaèení"
  4565. #: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
  4566. msgid "Ignore thread"
  4567. msgstr "Ignorovat vlákno"
  4568. #: src/prefs_matcher.c:154
  4569. msgid "Score greater than"
  4570. msgstr "Ohodnocení vy¹¹í ne¾"
  4571. #: src/prefs_matcher.c:154
  4572. msgid "Score lower than"
  4573. msgstr "Ohodnocení ni¾¹í ne¾"
  4574. #: src/prefs_matcher.c:155
  4575. msgid "Score equal to"
  4576. msgstr "Ohodnocení rovno"
  4577. #: src/prefs_matcher.c:157
  4578. msgid "Size greater than"
  4579. msgstr "Velikost vìt¹í ne¾"
  4580. #: src/prefs_matcher.c:158
  4581. msgid "Size smaller than"
  4582. msgstr "Velikost men¹í ne¾"
  4583. #: src/prefs_matcher.c:159
  4584. msgid "Size exactly"
  4585. msgstr "Velikost pøesnì"
  4586. #: src/prefs_matcher.c:176
  4587. msgid "or"
  4588. msgstr "nebo"
  4589. #: src/prefs_matcher.c:176
  4590. msgid "and"
  4591. msgstr "a"
  4592. #: src/prefs_matcher.c:193
  4593. msgid "contains"
  4594. msgstr "obsahuje"
  4595. #: src/prefs_matcher.c:193
  4596. msgid "does not contain"
  4597. msgstr "neobsahuje"
  4598. #: src/prefs_matcher.c:210
  4599. msgid "yes"
  4600. msgstr "ano"
  4601. #: src/prefs_matcher.c:210
  4602. msgid "no"
  4603. msgstr "ne"
  4604. #: src/prefs_matcher.c:377
  4605. msgid "Condition configuration"
  4606. msgstr "Nastavení podmínky"
  4607. #: src/prefs_matcher.c:402
  4608. msgid "Match type"
  4609. msgstr "Druh shody"
  4610. #: src/prefs_matcher.c:489
  4611. msgid "Predicate"
  4612. msgstr "Tvrzení"
  4613. #: src/prefs_matcher.c:540
  4614. msgid "Use regexp"
  4615. msgstr "Pou¾ít regulární výraz"
  4616. #: src/prefs_matcher.c:578
  4617. msgid "Boolean Op"
  4618. msgstr "Boolovský operátor"
  4619. #: src/prefs_matcher.c:617
  4620. msgid "Current condition rules"
  4621. msgstr "Aktuální pravidla podmínek"
  4622. #: src/prefs_matcher.c:1155
  4623. msgid "Value is not set."
  4624. msgstr "Hodnota není nastavena."
  4625. #: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
  4626. msgid ""
  4627. "The entry was not saved\n"
  4628. "Have you really finished?"
  4629. msgstr ""
  4630. "Záznam nebyl ulo¾en.\n"
  4631. "Opravdu jste skonèili?"
  4632. #: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
  4633. #: src/summaryview.c:468
  4634. msgid "Date"
  4635. msgstr "Datum"
  4636. #: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
  4637. msgid "Message-ID"
  4638. msgstr "Message-ID"
  4639. #: src/prefs_matcher.c:1714
  4640. msgid "Filename - should not be modified"
  4641. msgstr "Název soubor - mù¾e být zmìnìn"
  4642. #: src/prefs_matcher.c:1715
  4643. msgid "new line"
  4644. msgstr "nový øádek"
  4645. #: src/prefs_matcher.c:1716
  4646. msgid "escape character for quotes"
  4647. msgstr "uvozovky opatøit escape znakem"
  4648. #: src/prefs_matcher.c:1717
  4649. msgid "quote character"
  4650. msgstr "znak citace"
  4651. #: src/prefs_scoring.c:203
  4652. msgid "Scoring configuration"
  4653. msgstr "Nastavení pro ohodnocení"
  4654. #: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
  4655. msgid "Score"
  4656. msgstr "Ohodnocení"
  4657. #: src/prefs_scoring.c:303
  4658. msgid "Current scoring rules"
  4659. msgstr "Aktuální pravidla pro ohodnocení"
  4660. #: src/prefs_scoring.c:335
  4661. msgid "Hide score"
  4662. msgstr "Skrýt ohodnocení"
  4663. #: src/prefs_scoring.c:347
  4664. msgid "Important score"
  4665. msgstr "Dùle¾ité ohodnocení"
  4666. #: src/prefs_scoring.c:519
  4667. msgid "Match string is not valid."
  4668. msgstr "Hledaný øetìzec je neplatný."
  4669. #: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
  4670. msgid "Score is not set."
  4671. msgstr "Není nastaveno ¾ádné ohodnocení."
  4672. #: src/prefs_summary_column.c:69
  4673. msgid "Attachment"
  4674. msgstr "Pøíloha"
  4675. #: src/prefs_summary_column.c:74
  4676. msgid "Number"
  4677. msgstr "Èíslo"
  4678. #: src/prefs_summary_column.c:178
  4679. msgid "Displayed items configuration"
  4680. msgstr "Nastavení pro zobrazené polo¾ky"
  4681. #: src/prefs_summary_column.c:195
  4682. msgid ""
  4683. "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
  4684. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  4685. msgstr ""
  4686. "Vyberte polo¾ky, které chcete zobrazit v celkovém pohledu. Mù¾ete zmìnit\n"
  4687. "poøadí pomocí tlaèítek Nahoru / Dolù nebo pøeta¾ením polo¾ek."
  4688. #: src/prefs_summary_column.c:222
  4689. msgid "Available items"
  4690. msgstr "Dostupné polo¾ky"
  4691. #: src/prefs_summary_column.c:240
  4692. msgid " -> "
  4693. msgstr " -> "
  4694. #: src/prefs_summary_column.c:244
  4695. msgid " <- "
  4696. msgstr " <- "
  4697. #: src/prefs_summary_column.c:265
  4698. msgid "Displayed items"
  4699. msgstr "Zobrazené polo¾ky"
  4700. #: src/prefs_summary_column.c:306
  4701. msgid " Use default "
  4702. msgstr " Pou¾ít výchozí "
  4703. #: src/prefs_template.c:158
  4704. msgid "Template name"
  4705. msgstr "Název ¹ablony"
  4706. #: src/prefs_template.c:235
  4707. msgid " Symbols "
  4708. msgstr " Symboly "
  4709. #: src/prefs_template.c:249
  4710. msgid "Current templates"
  4711. msgstr "Aktuální ¹ablony"
  4712. #: src/prefs_template.c:269
  4713. msgid "Template configuration"
  4714. msgstr "Nastavení ¹ablon"
  4715. #: src/prefs_template.c:380
  4716. msgid "Template"
  4717. msgstr "©ablona"
  4718. #: src/prefs_template.c:453
  4719. msgid "Template format error."
  4720. msgstr "Chyba formátu v ¹ablonì."
  4721. #: src/prefs_template.c:542
  4722. msgid "Delete template"
  4723. msgstr "Smazat ¹ablonu"
  4724. #: src/prefs_template.c:543
  4725. msgid "Do you really want to delete this template?"
  4726. msgstr "Opravdu chcete smazat tuto ¹ablonu?"
  4727. #: src/prefs_toolbar.c:86
  4728. msgid ""
  4729. "Selected Action already set.\n"
  4730. "Please choose another Action from List"
  4731. msgstr ""
  4732. "Vybraná akce je ji¾ aktivní.\n"
  4733. "Vyberte prosím se seznamu jinou akci"
  4734. #: src/prefs_toolbar.c:127
  4735. msgid "Main toolbar configuration"
  4736. msgstr "Nastavení hlavní nástrojové li¹ty"
  4737. #: src/prefs_toolbar.c:128
  4738. msgid "Compose toolbar configuration"
  4739. msgstr "Nastavení nástrojové li¹ty pro nové zprávy"
  4740. #: src/prefs_toolbar.c:129
  4741. msgid "Message view toolbar configuration"
  4742. msgstr "Nastavení li¹ty pro náhled zprávy"
  4743. #: src/prefs_toolbar.c:620
  4744. #, fuzzy
  4745. msgid "Sylpheed Action"
  4746. msgstr "Smazat akci"
  4747. #: src/prefs_toolbar.c:629
  4748. msgid "Toolbar text"
  4749. msgstr "Text nástrojové li¹ty"
  4750. #: src/prefs_toolbar.c:682
  4751. #, fuzzy
  4752. msgid "Available toolbar icons"
  4753. msgstr "Dostupné polo¾ky nástrojové li¹ty"
  4754. #: src/prefs_toolbar.c:737
  4755. msgid "Event executed on click"
  4756. msgstr "Událost spu¹tìná po klepnutí"
  4757. #: src/prefs_toolbar.c:787
  4758. #, fuzzy
  4759. msgid " Default "
  4760. msgstr "Výchozí"
  4761. #: src/prefs_toolbar.c:794
  4762. msgid "Displayed toolbar items"
  4763. msgstr "Zobrazené polo¾ky nástrojové li¹ty"
  4764. #: src/prefs_toolbar.c:807
  4765. msgid "Icon"
  4766. msgstr "Ikona"
  4767. #: src/prefs_toolbar.c:809
  4768. msgid "Icon text"
  4769. msgstr "Text ikony"
  4770. #: src/prefs_toolbar.c:810
  4771. msgid "Mapped event"
  4772. msgstr "Namapované události"
  4773. #: src/prefs_toolbar.c:873
  4774. msgid "Customize Toolbars/Main Window"
  4775. msgstr "Pøizpùsobení nástrojové li¹ty/Hlavní okno"
  4776. #: src/prefs_toolbar.c:882
  4777. msgid "Customize Toolbars/Message Window"
  4778. msgstr "Pøizpùsobení nástrojové li¹ty/Okno se zprávou"
  4779. #: src/prefs_toolbar.c:891
  4780. msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
  4781. msgstr "Pøizpùsobení nástrojové li¹ty/Okno s novou zprávou"
  4782. #: src/procmsg.c:1076
  4783. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  4784. msgstr "Nelze vytvoøit doèasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
  4785. #: src/procmsg.c:1087
  4786. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  4787. msgstr "Chyba pøi zápisu doèasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
  4788. #: src/quote_fmt.c:40
  4789. msgid "Customize date format (see man strftime)"
  4790. msgstr "Vlastní formát datumu (více man strftime)"
  4791. #: src/quote_fmt.c:43
  4792. msgid "Full Name of Sender"
  4793. msgstr "Celé jméno odesílatele"
  4794. #: src/quote_fmt.c:44
  4795. msgid "First Name of Sender"
  4796. msgstr "Køestní jméno odesílatele"
  4797. #: src/quote_fmt.c:45
  4798. msgid "Last Name of Sender"
  4799. msgstr "Pøíjmení odesílatele"
  4800. #: src/quote_fmt.c:46
  4801. msgid "Initials of Sender"
  4802. msgstr "Iniciály odesílatele"
  4803. #: src/quote_fmt.c:53
  4804. msgid "Message body"
  4805. msgstr "Obsah zprávy"
  4806. #: src/quote_fmt.c:54
  4807. msgid "Quoted message body"
  4808. msgstr "Citovaný obsah zprávy"
  4809. #: src/quote_fmt.c:55
  4810. msgid "Message body without signature"
  4811. msgstr "Tìlo zprávy bez podpisu"
  4812. #: src/quote_fmt.c:56
  4813. msgid "Quoted message body without signature"
  4814. msgstr "Citovaný obsah zprávy bez podpisu"
  4815. #: src/quote_fmt.c:58
  4816. msgid ""
  4817. "Insert expr if x is set\n"
  4818. "x is one of the characters above after %"
  4819. msgstr ""
  4820. #: src/quote_fmt.c:60
  4821. msgid "Literal %"
  4822. msgstr "Znak pro %"
  4823. #: src/quote_fmt.c:61
  4824. msgid "Literal backslash"
  4825. msgstr "Znak pro zpìtné lomítko"
  4826. #: src/quote_fmt.c:62
  4827. msgid "Literal question mark"
  4828. msgstr "Znak pro otazník"
  4829. #: src/quote_fmt.c:63
  4830. msgid "Literal pipe"
  4831. msgstr "Znak pro rouru"
  4832. #: src/quote_fmt.c:64
  4833. msgid "Literal opening curly brace"
  4834. msgstr "Znak pro otevírací slo¾enou závorku"
  4835. #: src/quote_fmt.c:65
  4836. msgid "Literal closing curly brace"
  4837. msgstr "Znak pro zavírací slo¾enou závorku"
  4838. #: src/quote_fmt.c:67
  4839. msgid "Insert File"
  4840. msgstr "Vlo¾it soubor"
  4841. #: src/quote_fmt.c:68
  4842. msgid "Insert program output"
  4843. msgstr "Vlo¾it výstup programu"
  4844. #: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
  4845. msgid "Oops: Signature not verified"
  4846. msgstr "Oops: Podpis není verifikován"
  4847. #: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
  4848. msgid "No signature found"
  4849. msgstr "Podpis nenalezen"
  4850. #: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
  4851. msgid "Good signature"
  4852. msgstr "Správný podpis"
  4853. #: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
  4854. msgid "Good signature but it has expired"
  4855. msgstr "Správný podpis ale platnost ji¾ vypr¹ela"
  4856. #: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
  4857. msgid "Good signature but the key has expired"
  4858. msgstr "Správný podpis ale platnost klíèe ji¾ vypr¹ela"
  4859. #: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
  4860. msgid "BAD signature"
  4861. msgstr "©PATNÝ podpis"
  4862. #: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
  4863. msgid "No public key to verify the signature"
  4864. msgstr "Nelze najít veøejný klíè pro podpis"
  4865. #: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
  4866. msgid "Error verifying the signature"
  4867. msgstr "Chyba pøi verifikaci podpisu"
  4868. #: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
  4869. msgid "Different results for signatures"
  4870. msgstr "Rùzné výsledky pro podpisy"
  4871. #: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
  4872. msgid "Error: Unknown status"
  4873. msgstr "Chyba: Neznámý status"
  4874. #: src/rfc2015.c:192
  4875. #, c-format
  4876. msgid "Good signature from \"%s\""
  4877. msgstr "Správný podpis od \"%s\""
  4878. #: src/rfc2015.c:195
  4879. #, c-format
  4880. msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
  4881. msgstr "Správný podpis od \"%s\" ale platnost ji¾ skonèila"
  4882. #: src/rfc2015.c:198
  4883. #, c-format
  4884. msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
  4885. msgstr "Správný podpis od \"%s\" ale platnost klíèe ji¾ skonèila"
  4886. #: src/rfc2015.c:201
  4887. #, c-format
  4888. msgid "BAD signature from \"%s\""
  4889. msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
  4890. #: src/rfc2015.c:233
  4891. msgid "Cannot find user ID for this key."
  4892. msgstr "Nemohu najít ID u¾ivatele pro tento klíè."
  4893. #: src/rfc2015.c:245
  4894. #, c-format
  4895. msgid " aka \"%s\"\n"
  4896. msgstr " alias \"%s\"\n"
  4897. #: src/rfc2015.c:266
  4898. #, c-format
  4899. msgid "Signature expired %s"
  4900. msgstr "Platnost podpisu vypr¹ela %s"
  4901. #: src/rfc2015.c:274
  4902. #, c-format
  4903. msgid "Key expired %s"
  4904. msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela %s"
  4905. #: src/rfc2015.c:300
  4906. #, c-format
  4907. msgid "Signature made at %s\n"
  4908. msgstr "Podpis vyrobil %s\n"
  4909. #: src/rfc2015.c:309
  4910. #, c-format
  4911. msgid "Key fingerprint: %s\n"
  4912. msgstr "Key fingerprint: %s\n"
  4913. #: src/select-keys.c:103
  4914. #, c-format
  4915. msgid "Please select key for `%s'"
  4916. msgstr "Vyberte prosím klíè pro '%s'"
  4917. #: src/select-keys.c:106
  4918. #, c-format
  4919. msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
  4920. msgstr "Získávám info pro '%s'... %c"
  4921. #: src/select-keys.c:273
  4922. msgid "Select Keys"
  4923. msgstr "Vybrat klíèe"
  4924. #: src/select-keys.c:300
  4925. msgid "Key ID"
  4926. msgstr "ID klíèe"
  4927. #: src/select-keys.c:303
  4928. msgid "Val"
  4929. msgstr "Val"
  4930. #: src/select-keys.c:323
  4931. msgid " List all keys "
  4932. msgstr " Vypsat v¹echny klíèe "
  4933. #: src/select-keys.c:453
  4934. msgid "Add key"
  4935. msgstr "Pøidat klíè"
  4936. #: src/select-keys.c:454
  4937. msgid "Enter another user or key ID:"
  4938. msgstr "Zadejte dal¹ího u¾ivatele nebo klíèové ID:"
  4939. #: src/send_message.c:377
  4940. msgid "Connecting"
  4941. msgstr "Pøipojení"
  4942. #: src/send_message.c:384
  4943. msgid "Doing POP before SMTP..."
  4944. msgstr "Provádím POP pøed SMTP..."
  4945. #: src/send_message.c:387
  4946. msgid "POP before SMTP"
  4947. msgstr "POP pøed SMTP"
  4948. #: src/send_message.c:392
  4949. #, c-format
  4950. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  4951. msgstr "Pøipojuji se na SMTP server: %s ..."
  4952. #: src/send_message.c:455
  4953. msgid "Sending HELO..."
  4954. msgstr "Posílám HELO..."
  4955. #: src/send_message.c:456 src/send_message.c:460 src/send_message.c:464
  4956. msgid "Authenticating"
  4957. msgstr "Autentizuji"
  4958. #: src/send_message.c:459
  4959. msgid "Sending EHLO..."
  4960. msgstr "Posílám EHLO..."
  4961. #: src/send_message.c:467
  4962. msgid "Sending MAIL FROM..."
  4963. msgstr "Posílám MAIL FROM..."
  4964. #: src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 src/send_message.c:477
  4965. msgid "Sending"
  4966. msgstr "Odesílání"
  4967. #: src/send_message.c:471
  4968. msgid "Sending RCPT TO..."
  4969. msgstr "Posílám RCPT TO..."
  4970. #: src/send_message.c:476
  4971. msgid "Sending DATA..."
  4972. msgstr "Posílám DATA..."
  4973. #: src/send_message.c:480
  4974. msgid "Quitting..."
  4975. msgstr "Ukonèuji..."
  4976. #: src/send_message.c:504
  4977. #, c-format
  4978. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  4979. msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytù)"
  4980. #: src/send_message.c:532
  4981. msgid "Sending message"
  4982. msgstr "Posílám zprávu"
  4983. #: src/send_message.c:578
  4984. #, fuzzy, c-format
  4985. msgid ""
  4986. "Error occurred while sending the message:\n"
  4987. "%s"
  4988. msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba."
  4989. #: src/setup.c:44
  4990. msgid "Mailbox setting"
  4991. msgstr "Nastavení mailboxu"
  4992. #: src/setup.c:45
  4993. msgid ""
  4994. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  4995. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  4996. "if you have the one.\n"
  4997. "If you're not sure, just select OK."
  4998. msgstr ""
  4999. "Nejprve nastavte umístìní mailboxu.\n"
  5000. "Pokud ji¾ nìjaký máte, mù¾ete pou¾ít\n"
  5001. "mailbox v MH formátu.\n"
  5002. "Pokud si nejste jisti, stisknìte pouze OK."
  5003. #: src/sigstatus.c:129
  5004. msgid "Checking signature"
  5005. msgstr "Zkontrolovat podpis"
  5006. #: src/sigstatus.c:196
  5007. #, c-format
  5008. msgid "%s%s%s from \"%s\""
  5009. msgstr "%s%s%s od \"%s\""
  5010. #: src/sourcewindow.c:66
  5011. msgid "Source of the message"
  5012. msgstr "Zdroj zprávy"
  5013. #: src/sourcewindow.c:133
  5014. #, c-format
  5015. msgid "%s - Source"
  5016. msgstr "%s - Zdroj"
  5017. #: src/ssl_manager.c:82
  5018. msgid "Saved SSL Certificates"
  5019. msgstr "Ulo¾ené SSL certifikáty"
  5020. #: src/ssl_manager.c:95
  5021. msgid "View"
  5022. msgstr "Zobrazit"
  5023. #: src/ssl_manager.c:269
  5024. msgid "Delete certificate"
  5025. msgstr "Smazat certifikát"
  5026. #: src/ssl_manager.c:270
  5027. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  5028. msgstr "Opravdu chcete smazat tento certifikát?"
  5029. #: src/string_match.c:73
  5030. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  5031. msgstr "(Pøedmìt smazán reg. výrazem)"
  5032. #: src/summary_search.c:100
  5033. msgid "Search messages"
  5034. msgstr "Vyhledat zprávy"
  5035. #: src/summary_search.c:170
  5036. msgid "Body:"
  5037. msgstr "Tìlo:"
  5038. #: src/summary_search.c:194
  5039. msgid "Select all matched"
  5040. msgstr "Vybrat v¹echny oznaèené"
  5041. #: src/summary_search.c:200
  5042. msgid "AND search"
  5043. msgstr "A vyhledat"
  5044. #: src/summary_search.c:319
  5045. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  5046. msgstr "Dosa¾en zaèátek seznamu, pokraèovat od konce?"
  5047. #: src/summary_search.c:321
  5048. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  5049. msgstr "Dosa¾en konec seznamu, pokraèovat od zaèátku?"
  5050. #: src/summaryview.c:404
  5051. msgid "/_Reply"
  5052. msgstr "/_Odpovìdìt"
  5053. #: src/summaryview.c:405
  5054. msgid "/Repl_y to"
  5055. msgstr "/Odpovìdìt _komu"
  5056. #: src/summaryview.c:406
  5057. msgid "/Repl_y to/_all"
  5058. msgstr "/Odpovìdìt _komu/_v¹em"
  5059. #: src/summaryview.c:407
  5060. msgid "/Repl_y to/_sender"
  5061. msgstr "/Odpovìdìt _komu/_odesílateli"
  5062. #: src/summaryview.c:408
  5063. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  5064. msgstr "/Odpovìdìt _komu/do _diskusního listu"
  5065. #: src/summaryview.c:410
  5066. msgid "/Follow-up and reply to"
  5067. msgstr ""
  5068. #: src/summaryview.c:412
  5069. msgid "/_Forward"
  5070. msgstr "/Pø_edat dál"
  5071. #: src/summaryview.c:413
  5072. msgid "/Redirect"
  5073. msgstr "/Pøesmìrovat"
  5074. #: src/summaryview.c:415
  5075. msgid "/Re-_edit"
  5076. msgstr "/Z_novu upravit"
  5077. #: src/summaryview.c:417
  5078. msgid "/M_ove..."
  5079. msgstr "/_Pøesunout..."
  5080. #: src/summaryview.c:418
  5081. msgid "/_Copy..."
  5082. msgstr "/_Kopírovat..."
  5083. #: src/summaryview.c:420
  5084. msgid "/Cancel a news message"
  5085. msgstr "/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
  5086. #: src/summaryview.c:421
  5087. msgid "/E_xecute"
  5088. msgstr "/S_pustit"
  5089. #: src/summaryview.c:423
  5090. msgid "/_Mark"
  5091. msgstr "/_Oznaèit"
  5092. #: src/summaryview.c:424
  5093. msgid "/_Mark/_Mark"
  5094. msgstr "/_Oznaèit/_Oznaèit"
  5095. #: src/summaryview.c:425
  5096. msgid "/_Mark/_Unmark"
  5097. msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení"
  5098. #: src/summaryview.c:426
  5099. msgid "/_Mark/---"
  5100. msgstr "/_Oznaèit/---"
  5101. #: src/summaryview.c:427
  5102. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  5103. msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o nepøeètené"
  5104. #: src/summaryview.c:428
  5105. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  5106. msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jako pø_eètené"
  5107. #: src/summaryview.c:429
  5108. msgid "/_Mark/Mark all read"
  5109. msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit v¹echny jako pøeètené"
  5110. #: src/summaryview.c:430
  5111. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  5112. msgstr "/_Oznaèit/Ignorovat vlákno"
  5113. #: src/summaryview.c:431
  5114. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  5115. msgstr "/_Oznaèit/Neignorovat vlákno"
  5116. #: src/summaryview.c:432
  5117. #, fuzzy
  5118. msgid "/_Mark/Lock"
  5119. msgstr "/_Oznaèit"
  5120. #: src/summaryview.c:433
  5121. #, fuzzy
  5122. msgid "/_Mark/Unlock"
  5123. msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení"
  5124. #: src/summaryview.c:434
  5125. msgid "/Color la_bel"
  5126. msgstr "/_Barevné oznaèení"
  5127. #: src/summaryview.c:437
  5128. msgid "/Add sender to address boo_k"
  5129. msgstr "/Pøidat odesílatele do kni_hy adres"
  5130. #: src/summaryview.c:439
  5131. msgid "/Create f_ilter rule"
  5132. msgstr "/_Vytvoøit filtr"
  5133. #: src/summaryview.c:440
  5134. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  5135. msgstr "/_Vytvoøit filtr/_Automaticky"
  5136. #: src/summaryview.c:442
  5137. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  5138. msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Od"
  5139. #: src/summaryview.c:444
  5140. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  5141. msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Komu"
  5142. #: src/summaryview.c:446
  5143. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  5144. msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Pøedmìtu"
  5145. #: src/summaryview.c:452
  5146. msgid "/_View/_Source"
  5147. msgstr "/_Zobrazit/_Zdroj"
  5148. #: src/summaryview.c:453
  5149. msgid "/_View/All _header"
  5150. msgstr "/_Zobrazit/V¹echna zá_hlaví"
  5151. #: src/summaryview.c:456
  5152. msgid "/_Print..."
  5153. msgstr "/_Tisk..."
  5154. #: src/summaryview.c:458
  5155. msgid "/Select _all"
  5156. msgstr "/Vybrat _v¹e"
  5157. #: src/summaryview.c:459
  5158. msgid "/Select t_hread"
  5159. msgstr "/Vybrat _vlákno"
  5160. #: src/summaryview.c:463
  5161. msgid "M"
  5162. msgstr "M"
  5163. #: src/summaryview.c:470
  5164. msgid "No."
  5165. msgstr "Èís."
  5166. #: src/summaryview.c:472
  5167. msgid "L"
  5168. msgstr "L"
  5169. #: src/summaryview.c:481
  5170. msgid "all messages"
  5171. msgstr "v¹echny zprávy"
  5172. #: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
  5173. msgid "messages whose age is greather than #"
  5174. msgstr "zprávy, které jsou star¹í ne¾ #"
  5175. #: src/summaryview.c:484
  5176. msgid "messages which contain S in the message body"
  5177. msgstr "zprávy, které obsahují S v tìle zprávy"
  5178. #: src/summaryview.c:485
  5179. msgid "messages which contain S in the whole message"
  5180. msgstr "zprávy, které obsahují S v celé zprávì"
  5181. #: src/summaryview.c:486
  5182. msgid "messages carbon-copied to S"
  5183. msgstr "zprávy s kopií na S"
  5184. #: src/summaryview.c:487
  5185. msgid "message is either to: or cc: to S"
  5186. msgstr "zpráva, kde je S v poli Komu: nebo Kopie:"
  5187. #: src/summaryview.c:488
  5188. msgid "deleted messages"
  5189. msgstr "smazané zprávy"
  5190. #: src/summaryview.c:489
  5191. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  5192. msgstr "zprávy, které obsahují S v poli Odesílatel"
  5193. #: src/summaryview.c:490
  5194. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  5195. msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspì¹né"
  5196. #: src/summaryview.c:491
  5197. msgid "messages originating from user S"
  5198. msgstr "zprávy, které pocházejí od u¾ivatele S"
  5199. #: src/summaryview.c:492
  5200. msgid "forwarded messages"
  5201. msgstr "pøeposlané zprávy"
  5202. #: src/summaryview.c:493
  5203. msgid "messages which contain header S"
  5204. msgstr "zprávy, které obsahují v hlavièce S"
  5205. #: src/summaryview.c:494
  5206. msgid "messages which contain S in Message-Id header"
  5207. msgstr "zprávy, které obsahují S v Message-Id hlavièce"
  5208. #: src/summaryview.c:495
  5209. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  5210. msgstr "zprávy, které obsahují S v záhlaví inreplayto"
  5211. #: src/summaryview.c:496
  5212. msgid "locked messages"
  5213. msgstr "zamknuté zprávy"
  5214. #: src/summaryview.c:497
  5215. msgid "messages which are in newsgroup S"
  5216. msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupinì S"
  5217. #: src/summaryview.c:498
  5218. msgid "new messages"
  5219. msgstr "nové zprávy"
  5220. #: src/summaryview.c:499
  5221. msgid "old messages"
  5222. msgstr "staré zprávy"
  5223. #: src/summaryview.c:500
  5224. msgid "messages which have been replied to"
  5225. msgstr "zprávy, na které bylo odpovìzeno"
  5226. #: src/summaryview.c:501
  5227. msgid "read messages"
  5228. msgstr "pøeètené zprávy"
  5229. #: src/summaryview.c:502
  5230. msgid "messages which contain S in subject"
  5231. msgstr "zprávy, které obsahují S v poli Pøedmìt"
  5232. #: src/summaryview.c:503
  5233. msgid "messages whose score is equal to #"
  5234. msgstr "zprávy, jejich¾ ohodnocení je rovné #"
  5235. #: src/summaryview.c:504
  5236. msgid "messages whose score is greater than #"
  5237. msgstr "zprávy, jejich¾ ohodnocení je vìt¹í ne¾ #"
  5238. #: src/summaryview.c:505
  5239. msgid "messages whose score is lower than #"
  5240. msgstr "zprávy, jejich¾ ohodnocení je men¹í ne¾ #"
  5241. #: src/summaryview.c:506
  5242. msgid "messages whose size is equal to #"
  5243. msgstr "zprávy, jejich¾ velikost je rovna #"
  5244. #: src/summaryview.c:507
  5245. msgid "messages whose size is greater than #"
  5246. msgstr "zprávy, jejich¾ velikost je vìt¹í ne¾ #"
  5247. #: src/summaryview.c:508
  5248. msgid "messages whose size is smaller than #"
  5249. msgstr "zprávy, jejich¾ velikost je men¹í #"
  5250. #: src/summaryview.c:509
  5251. msgid "messages which have been sent to S"
  5252. msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
  5253. #: src/summaryview.c:510
  5254. msgid "marked messages"
  5255. msgstr "oznaèené zprávy"
  5256. #: src/summaryview.c:511
  5257. msgid "unread messages"
  5258. msgstr "nepøeètené zprávy"
  5259. #: src/summaryview.c:512
  5260. msgid "messages which contain S in References header"
  5261. msgstr "zprávy, které obsahují S v poli Odvolávka"
  5262. #: src/summaryview.c:513
  5263. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  5264. msgstr "zprávy, které obsahují S v záhlaví X-Label"
  5265. #: src/summaryview.c:515
  5266. msgid "logical AND operator"
  5267. msgstr "logický AND operátor"
  5268. #: src/summaryview.c:516
  5269. msgid "logical OR operator"
  5270. msgstr "logický OR operátor"
  5271. #: src/summaryview.c:517
  5272. msgid "logical NOT operator"
  5273. msgstr "logický NOT operátor"
  5274. #: src/summaryview.c:518
  5275. msgid "case sensitive search"
  5276. msgstr "vyhledávání rozli¹uje malá a velká písmena"
  5277. #: src/summaryview.c:525
  5278. msgid "Extended Search symbols"
  5279. msgstr "Roz¹íøené vyhledávací symboly"
  5280. #: src/summaryview.c:574
  5281. msgid "Toggle quick-search bar"
  5282. msgstr "Pøepnout rychlé vyhledávání"
  5283. #: src/summaryview.c:658
  5284. msgid "Extended Symbols"
  5285. msgstr "Roz¹íøené symboly"
  5286. #: src/summaryview.c:911
  5287. msgid "Process mark"
  5288. msgstr "Zpracovat oznaèené"
  5289. #: src/summaryview.c:912
  5290. msgid "Some marks are left. Process it?"
  5291. msgstr "Zbyly nìjaké oznaèené. Zpracovat je?"
  5292. #: src/summaryview.c:956
  5293. #, c-format
  5294. msgid "Scanning folder (%s)..."
  5295. msgstr "Prohledávám slo¾ku (%s)..."
  5296. #: src/summaryview.c:1374 src/summaryview.c:1418
  5297. msgid "No more unread messages"
  5298. msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné nepøeètené zprávy"
  5299. #: src/summaryview.c:1375
  5300. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  5301. msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva. Hledat od konce?"
  5302. #: src/summaryview.c:1387 src/summaryview.c:1431
  5303. msgid ""
  5304. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  5305. msgstr ""
  5306. "Interní chyba: neoèekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  5307. #: src/summaryview.c:1395
  5308. msgid "No unread messages."
  5309. msgstr "®ádné nepøeètené zprávy."
  5310. #: src/summaryview.c:1419
  5311. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  5312. msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva. Chcete jít do dal¹í slo¾ky?"
  5313. #: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1485
  5314. msgid "No more new messages"
  5315. msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné nové zprávy"
  5316. #: src/summaryview.c:1462
  5317. msgid "No new message found. Search from the end?"
  5318. msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nová zpráva. Hledat od konce?"
  5319. #: src/summaryview.c:1471
  5320. msgid "No new messages."
  5321. msgstr "®ádné nové zprávy."
  5322. #: src/summaryview.c:1486
  5323. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  5324. msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nová zpráva. Chcete jít do dal¹í slo¾ky?"
  5325. #: src/summaryview.c:1488
  5326. msgid "Search again"
  5327. msgstr "Hledat znova"
  5328. #: src/summaryview.c:1517 src/summaryview.c:1542
  5329. msgid "No more marked messages"
  5330. msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné oznaèené zprávy"
  5331. #: src/summaryview.c:1518
  5332. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  5333. msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva. Hledat od konce?"
  5334. #: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1552
  5335. msgid "No marked messages."
  5336. msgstr "®ádná neoznaèená zpráva."
  5337. #: src/summaryview.c:1543
  5338. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  5339. msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná neoznaèená zpráva. Hledat od zaèátku?"
  5340. #: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592
  5341. msgid "No more labeled messages"
  5342. msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné zprávy s návì¹tím"
  5343. #: src/summaryview.c:1568
  5344. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  5345. msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná zpráva s návì¹tím. Hledat od konce?"
  5346. #: src/summaryview.c:1577 src/summaryview.c:1602
  5347. msgid "No labeled messages."
  5348. msgstr "®ádná zpráva s návì¹tím."
  5349. #: src/summaryview.c:1593
  5350. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  5351. msgstr "Nenalezena ¾ádná zpráva s návì¹tím. Hledat od zaèátku?"
  5352. #: src/summaryview.c:1806
  5353. msgid "Attracting messages by subject..."
  5354. msgstr "Získávám zprávy od osoby..."
  5355. #: src/summaryview.c:1963
  5356. #, c-format
  5357. msgid "%d deleted"
  5358. msgstr "%d smazané"
  5359. #: src/summaryview.c:1967
  5360. #, c-format
  5361. msgid "%s%d moved"
  5362. msgstr "%s%d pøemístìné"
  5363. #: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:1975
  5364. msgid ", "
  5365. msgstr ", "
  5366. #: src/summaryview.c:1973
  5367. #, c-format
  5368. msgid "%s%d copied"
  5369. msgstr "%s %d zkopírováno"
  5370. #: src/summaryview.c:1988
  5371. msgid " item selected"
  5372. msgstr " polo¾ka vybrána"
  5373. #: src/summaryview.c:1990
  5374. msgid " items selected"
  5375. msgstr " polo¾ky vybrány"
  5376. #: src/summaryview.c:2006
  5377. #, c-format
  5378. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  5379. msgstr "%d nová(é), %d nepøeètená(é), celkem %d (%s)"
  5380. #: src/summaryview.c:2176
  5381. msgid "Sorting summary..."
  5382. msgstr "Celkové setøídìní..."
  5383. #: src/summaryview.c:2246
  5384. msgid "Setting summary from message data..."
  5385. msgstr "Nastavuji pøehled z dat zpráv..."
  5386. #: src/summaryview.c:2375
  5387. msgid "(No Date)"
  5388. msgstr "(®ádné datum)"
  5389. #: src/summaryview.c:3019
  5390. msgid "You're not the author of the article\n"
  5391. msgstr "Nejste autorem tohoto pøíspìvku\n"
  5392. #: src/summaryview.c:3109
  5393. msgid "Delete message(s)"
  5394. msgstr "Smazat zprávu(y)"
  5395. #: src/summaryview.c:3110
  5396. msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
  5397. msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu(y) z ko¹e?"
  5398. #: src/summaryview.c:3152
  5399. msgid "Deleting duplicated messages..."
  5400. msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
  5401. #: src/summaryview.c:3264
  5402. msgid "Destination is same as current folder."
  5403. msgstr "Cílová polo¾ka je stejná jako aktuální slo¾ka."
  5404. #: src/summaryview.c:3341
  5405. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  5406. msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální slo¾ka."
  5407. #: src/summaryview.c:3389
  5408. msgid "Selecting all messages..."
  5409. msgstr "Vybírám v¹echny zprávy..."
  5410. #: src/summaryview.c:3447
  5411. msgid "Append or Overwrite"
  5412. msgstr "Pøidat nebo pøepsat"
  5413. #: src/summaryview.c:3448
  5414. msgid "Append or overwrite existing file?"
  5415. msgstr "Pøidat nebo pøepsat existující soubor?"
  5416. #: src/summaryview.c:3449
  5417. msgid "Append"
  5418. msgstr "Pøidat"
  5419. #: src/summaryview.c:3739
  5420. msgid "Building threads..."
  5421. msgstr "Vytváøím vlákna..."
  5422. #: src/summaryview.c:3837
  5423. msgid "Unthreading..."
  5424. msgstr "Ru¹ím vlákna..."
  5425. #: src/summaryview.c:3970
  5426. msgid "No filter rules defined."
  5427. msgstr "Nejsou definována ¾ádná pravidla pro filtrování."
  5428. #: src/summaryview.c:3979
  5429. msgid "Filtering..."
  5430. msgstr "Filtruji..."
  5431. #: src/summaryview.c:5322
  5432. #, c-format
  5433. msgid ""
  5434. "Regular expression (regexp) error:\n"
  5435. "%s"
  5436. msgstr ""
  5437. "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
  5438. "%s"
  5439. #: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1545
  5440. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  5441. msgstr "Naète novou po¹tu ze v¹ech úètù"
  5442. #: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1551
  5443. msgid "Receive Mail on current Account"
  5444. msgstr "Naète novou po¹tu z akuálního úètu"
  5445. #: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1557
  5446. msgid "Send Queued Message(s)"
  5447. msgstr "Ode¹le pozdr¾ené zprávy"
  5448. #: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1570
  5449. msgid "Compose Email"
  5450. msgstr "Vytváøí novou zprávu"
  5451. #: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1574
  5452. msgid "Compose News"
  5453. msgstr "Vytváøí diskusní pøíspìvek"
  5454. #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1580
  5455. msgid "Reply to Message"
  5456. msgstr "Odpovídá na zprávu"
  5457. #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1601
  5458. msgid "Reply to Sender"
  5459. msgstr "Odpovídá odesílateli"
  5460. #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1622
  5461. msgid "Reply to All"
  5462. msgstr "Odpovídá v¹em"
  5463. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1643
  5464. msgid "Reply to Mailing-list"
  5465. msgstr "Odpovídá do diskusního listu"
  5466. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1664
  5467. msgid "Forward Message"
  5468. msgstr "Pøedává zprávu dál"
  5469. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1685
  5470. msgid "Delete Message"
  5471. msgstr "Sma¾e zprávu"
  5472. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1697
  5473. msgid "Goto Next Message"
  5474. msgstr "Pøejde na dal¹í zprávu"
  5475. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1705
  5476. msgid "Send Message"
  5477. msgstr "Ode¹le zprávu"
  5478. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1711
  5479. msgid "Put into queue folder and send later"
  5480. msgstr "Zaøadí do výstupní fronty a ode¹le pozdìji"
  5481. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1717
  5482. msgid "Save to draft folder"
  5483. msgstr "Ulo¾í koncept do slo¾ky"
  5484. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1723
  5485. msgid "Insert file"
  5486. msgstr "Vlo¾í soubor"
  5487. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1729
  5488. msgid "Attach file"
  5489. msgstr "Pøipojí soubor"
  5490. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1735
  5491. msgid "Insert signature"
  5492. msgstr "Vlo¾í podpis"
  5493. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1741
  5494. msgid "Edit with external editor"
  5495. msgstr "Úprava externím editorem"
  5496. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1747
  5497. msgid "Wrap all long lines"
  5498. msgstr "Zarovnání dlouhých øádkù"
  5499. #: src/toolbar.c:180
  5500. #, fuzzy
  5501. msgid "Sylpheed Actions Feature"
  5502. msgstr "Sylpheed - Zobrazení slo¾ky"
  5503. #: src/toolbar.c:200
  5504. msgid "/Reply with _quote"
  5505. msgstr "/Odpovìdìt s _citací"
  5506. #: src/toolbar.c:201
  5507. msgid "/_Reply without quote"
  5508. msgstr "/Odpovìdìt _bez citace"
  5509. #: src/toolbar.c:205
  5510. msgid "/Reply to all with _quote"
  5511. msgstr "/Odpovìdìt v¹em s ci_tací"
  5512. #: src/toolbar.c:206
  5513. msgid "/_Reply to all without quote"
  5514. msgstr "/Odpovìdìt v¹em b_ez citace"
  5515. #: src/toolbar.c:210
  5516. msgid "/Reply to list with _quote"
  5517. msgstr "/Odpovìdìt do d_iskusního listu s citací"
  5518. #: src/toolbar.c:211
  5519. msgid "/_Reply to list without quote"
  5520. msgstr "/Odpovìdìt do diskusního listu bez ci_tace"
  5521. #: src/toolbar.c:215
  5522. msgid "/Reply to sender with _quote"
  5523. msgstr "/Odpovìdìt odesílateli s _citací"
  5524. #: src/toolbar.c:216
  5525. msgid "/_Reply to sender without quote"
  5526. msgstr "/_Odpovìdìt odesílateli bez citace"
  5527. #: src/toolbar.c:220
  5528. msgid "/_Forward message (inline style)"
  5529. msgstr "/_Pøeposlat zprávu (vlo¾ený styl)"
  5530. #: src/toolbar.c:221
  5531. msgid "/Forward message as _attachment"
  5532. msgstr "/Pøeposlat zprávu jako pøí_lohu"
  5533. #: src/toolbar.c:363
  5534. msgid "Get"
  5535. msgstr "Stáhnout"
  5536. #: src/toolbar.c:364
  5537. msgid "Get All"
  5538. msgstr "Stáhnout v¹e"
  5539. #: src/toolbar.c:367
  5540. msgid "Email"
  5541. msgstr "Email"
  5542. #: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
  5543. msgid "Reply"
  5544. msgstr "Odpovìdìt"
  5545. #: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
  5546. msgid "All"
  5547. msgstr "V¹echno"
  5548. #: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
  5549. msgid "Sender"
  5550. msgstr "Odesílatel"
  5551. #: src/toolbar.c:414
  5552. msgid "Send later"
  5553. msgstr "Poslat pozdìji"
  5554. #: src/toolbar.c:415
  5555. msgid "Draft"
  5556. msgstr "Koncept"
  5557. #: src/toolbar.c:418
  5558. msgid "Attach"
  5559. msgstr "Pøíloha"
  5560. #: src/toolbar.c:422
  5561. msgid "Linewrap"
  5562. msgstr "Zarovnání"
  5563. #: src/toolbar.c:1562
  5564. msgid "News"
  5565. msgstr "Diskuzní skupiny"
  5566. #: src/plugins/demo/demo.c:59
  5567. #, fuzzy
  5568. msgid "Demo"
  5569. msgstr "Odstranit"
  5570. #: src/plugins/demo/demo.c:64
  5571. msgid ""
  5572. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
  5573. "a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5574. "\n"
  5575. "It is not really useful"
  5576. msgstr ""
  5577. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:198
  5578. msgid "Trayicon"
  5579. msgstr ""
  5580. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
  5581. msgid ""
  5582. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  5583. "have new or unread mail.\n"
  5584. "\n"
  5585. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  5586. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5587. msgstr ""
  5588. #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:151
  5589. msgid "MathML Viewer"
  5590. msgstr ""
  5591. #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:156
  5592. msgid ""
  5593. "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
  5594. "(Content-Type: text/mathml)"
  5595. msgstr ""
  5596. #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
  5597. msgid "Automatically display attached images"
  5598. msgstr "Automaticky zobrazit pøipojené obrázky"
  5599. #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
  5600. msgid "Resize attached images"
  5601. msgstr "Zmìnit velikost pøipojených obrázkù"
  5602. #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
  5603. #, fuzzy
  5604. msgid "Filename:"
  5605. msgstr "Název souboru"
  5606. #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
  5607. #, fuzzy
  5608. msgid "Filesize:"
  5609. msgstr "Velikost slo¾ky :"
  5610. #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
  5611. #, fuzzy
  5612. msgid "Load Image"
  5613. msgstr "staré zprávy"
  5614. #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
  5615. msgid "Content-Type:"
  5616. msgstr ""
  5617. #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:44
  5618. msgid "Image Viewer"
  5619. msgstr ""
  5620. #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:49
  5621. msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
  5622. msgstr ""
  5623. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:183
  5624. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5625. msgstr ""
  5626. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:188
  5627. msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
  5628. msgstr ""
  5629. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:103
  5630. msgid "Don't Follow Links in Mails"
  5631. msgstr ""
  5632. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:109
  5633. msgid ""
  5634. "(You can still allow following links\n"
  5635. "by reloading the page)"
  5636. msgstr ""
  5637. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
  5638. msgid "Full Window Mode (Hide Controls)"
  5639. msgstr ""
  5640. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:91
  5641. msgid "Enable virus scanning"
  5642. msgstr ""
  5643. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:105
  5644. msgid "Enable archive content scanning"
  5645. msgstr ""
  5646. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:118
  5647. #, fuzzy
  5648. msgid "Maximum attachment size"
  5649. msgstr "Maximum polo¾ek"
  5650. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:136
  5651. #, fuzzy
  5652. msgid "MB"
  5653. msgstr "M"
  5654. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
  5655. #, fuzzy
  5656. msgid "Receive infected messages"
  5657. msgstr "smazané zprávy"
  5658. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:153
  5659. #, fuzzy
  5660. msgid "Save folder"
  5661. msgstr "Nová slo¾ka"
  5662. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:173
  5663. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:175
  5664. msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  5665. msgstr ""
  5666. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:230
  5667. msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
  5668. msgstr ""
  5669. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
  5670. msgid "Clam AntiVirus GTK"
  5671. msgstr ""
  5672. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:255
  5673. msgid ""
  5674. "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
  5675. "\n"
  5676. "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
  5677. "Clam AntiVirus.\n"
  5678. "\n"
  5679. "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  5680. "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  5681. "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
  5682. "mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
  5683. "mail will be saved.\n"
  5684. msgstr ""
  5685. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
  5686. msgid "Clam AntiVirus"
  5687. msgstr ""
  5688. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:248
  5689. msgid ""
  5690. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
  5691. "received from a POP account.\n"
  5692. "\n"
  5693. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  5694. "saved in a specially designated folder.\n"
  5695. "\n"
  5696. "This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
  5697. "moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
  5698. "too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
  5699. msgstr ""
  5700. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:220
  5701. msgid "SpamAssassin"
  5702. msgstr ""
  5703. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:225
  5704. msgid ""
  5705. "This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
  5706. "spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
  5707. "(spamd) running somewhere.\n"
  5708. "\n"
  5709. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
  5710. "special folder.\n"
  5711. "\n"
  5712. "This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
  5713. "moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
  5714. "otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
  5715. msgstr ""
  5716. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:103
  5717. msgid "Enable SpamAssassin Filtering"
  5718. msgstr ""
  5719. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:110
  5720. msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
  5721. msgstr ""
  5722. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:117
  5723. msgid "Maximum Message Size"
  5724. msgstr ""
  5725. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:124
  5726. msgid "Folder for saved Spam"
  5727. msgstr ""
  5728. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:132
  5729. #, fuzzy
  5730. msgid "Receive Spam"
  5731. msgstr "Pøíjem"
  5732. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:149
  5733. msgid ":"
  5734. msgstr ""
  5735. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:189
  5736. #, fuzzy
  5737. msgid "..."
  5738. msgstr " ... "
  5739. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:195
  5740. msgid "kB"
  5741. msgstr ""
  5742. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  5743. msgid "SpamAssassin GTK"
  5744. msgstr ""
  5745. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
  5746. msgid ""
  5747. "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
  5748. "\n"
  5749. "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
  5750. "SpamAssassin.\n"
  5751. "\n"
  5752. "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
  5753. "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
  5754. "the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
  5755. "should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
  5756. "be saved.\n"
  5757. msgstr ""
  5758. #~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
  5759. #~ msgstr "Nemohu se spojit s SMTP serverem: %s:%d\n"
  5760. #~ msgid "SSL connection failed"
  5761. #~ msgstr "SSL spojení selhalo"
  5762. #~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
  5763. #~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem pøipojování k %s: %d\n"
  5764. #~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
  5765. #~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání EHLO\n"
  5766. #~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
  5767. #~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání HELO\n"
  5768. #~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
  5769. #~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání STARTTLS\n"
  5770. #~ msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
  5771. #~ msgstr "Pøesouvám %s do %s (%d%%)...\n"
  5772. #~ msgid "Rescanning all folder trees..."
  5773. #~ msgstr "Provádím nové naètení celého stromu slo¾ek..."
  5774. #~ msgid "Compiled plugins:%s"
  5775. #~ msgstr "Zakompilované zásuvné moduly: %s"
  5776. #~ msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
  5777. #~ msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem.\n"
  5778. #~ msgid "Retrieving header (%d / %d)"
  5779. #~ msgstr "Naèítám záhlaví (%d / %d)"
  5780. #~ msgid "/_Tools/_Selective download..."
  5781. #~ msgstr "/_Nástroje/_Selektivní stahování..."
  5782. #~ msgid "/_Display image"
  5783. #~ msgstr "/_Zobrazit obrázek"
  5784. #~ msgid "Select \"Check signature\" to check"
  5785. #~ msgstr "Vyberte \"Zkontrolovat podpis\" pro ovìøení"
  5786. #~ msgid "Can't get the part of multipart message."
  5787. #~ msgstr "Nemohu získat èást z mnohaèás»ové zprávy."
  5788. #~ msgid "Socket error\n"
  5789. #~ msgstr "Chyba soketu\n"
  5790. #~ msgid "Use filtering rules with Selective Download"
  5791. #~ msgstr "Pou¾ít filtrovací pravidla se selektivním stahováním"
  5792. #~ msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
  5793. #~ msgstr "Odstranit zprávu po sta¾ení pomocí selektivního stahování"
  5794. #~ msgid "Tunnel command to open connection"
  5795. #~ msgstr "Pøíkaz pro otevøení tunelovaného spojení"
  5796. #~ msgid "Could not get message file %d"
  5797. #~ msgstr "Nelze naèíst soubor %d se zprávou"
  5798. #~ msgid "Could not get message file."
  5799. #~ msgstr "Nelze naèíst soubor se zprávou."
  5800. #~ msgid "Could not get message part."
  5801. #~ msgstr "Nelze naèíst èást zprávy."
  5802. #~ msgid "No message part selected."
  5803. #~ msgstr "Není vybrána ¾ádná èást zprávy."
  5804. #~ msgid "No message file selected."
  5805. #~ msgstr "Není vybrán ¾ádný soubor se zprávou."
  5806. #~ msgid "Can't get part of multipart message"
  5807. #~ msgstr "Nemohu získat èást z mnohaèás»ové zprávy"
  5808. #~ msgid ""
  5809. #~ "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  5810. #~ "because it contains %%f, %%F or %%p."
  5811. #~ msgstr ""
  5812. #~ "V oknì pro psaní zprávy nelze vybranou akci pou¾ít\n"
  5813. #~ "proto¾e obsahuje %%f, %%F nebo %%p."
  5814. #~ msgid ""
  5815. #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  5816. #~ "%s"
  5817. #~ msgstr ""
  5818. #~ "Nelze spustit pøíkaz. Selhalo vytvoøení roury.\n"
  5819. #~ "%s"
  5820. #~ msgid ""
  5821. #~ "Could not fork to execute the following command:\n"
  5822. #~ "%s\n"
  5823. #~ "%s"
  5824. #~ msgstr ""
  5825. #~ "Nelze provést fork pro spu¹tìní následujícího pøíkazu:\n"
  5826. #~ "%s\n"
  5827. #~ "%s"
  5828. #~ msgid "--- Running: %s\n"
  5829. #~ msgstr "--- Spu¹tìn: %s\n"
  5830. #~ msgid "--- Ended: %s\n"
  5831. #~ msgstr "--- Ukonèen: %s\n"
  5832. #~ msgid "Action's input/output"
  5833. #~ msgstr "Vstup/výstup pro akce"
  5834. #~ msgid " Send "
  5835. #~ msgstr " Odeslat "
  5836. #~ msgid "Abort"
  5837. #~ msgstr "Pøeru¹it"
  5838. #~ msgid "for message file name"
  5839. #~ msgstr "pro název souboru se zprávou"
  5840. #~ msgid "Dialogs"
  5841. #~ msgstr "Dialogy"
  5842. #~ msgid "Delete on Server"
  5843. #~ msgstr "Smazat na serveru"
  5844. #~ msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
  5845. #~ msgstr "Vyskytla se chyba pøi posílání zprávy pro '%s'."
  5846. #~ msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
  5847. #~ msgstr "Vyskytla se chyba pøi posílání zprávy pomocí pøíkazu '%s'."
  5848. #~ msgid "/Preview _new messages"
  5849. #~ msgstr "/Náhled na _nové zprávy"
  5850. #~ msgid "/Preview _all messages"
  5851. #~ msgstr "/Náhled na _v¹echny zprávy"
  5852. #~ msgid "(No date)"
  5853. #~ msgstr "(®ádné datum)"
  5854. #~ msgid "(No sender)"
  5855. #~ msgstr "(Bez odesílatele)"
  5856. #~ msgid "(No subject)"
  5857. #~ msgstr "(®ádný pøedmìt)"
  5858. #~ msgid "%i Messages"
  5859. #~ msgstr "%i zpráv"
  5860. #~ msgid ""
  5861. #~ "Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
  5862. #~ "Please select a different account"
  5863. #~ msgstr ""
  5864. #~ "Vybraný úèet \"%s\" není úèet typu POP.\n"
  5865. #~ "Vyberte prosím jiný úèet."
  5866. #~ msgid "Preview mail"
  5867. #~ msgstr "Náhled zprávy"
  5868. #~ msgid "Preview old/new mail on account"
  5869. #~ msgstr "Náhled na starou/novou po¹tu pro úèet"
  5870. #~ msgid "Remove selected mail"
  5871. #~ msgstr "Odstranit vybranou po¹tu"
  5872. #~ msgid "Download"
  5873. #~ msgstr "Sta¾ení"
  5874. #~ msgid "Download selected mail"
  5875. #~ msgstr "Sta¾ení vybrané po¹ty"
  5876. #~ msgid "Done"
  5877. #~ msgstr "Hotovo"
  5878. #~ msgid "Exit dialog"
  5879. #~ msgstr "Dialog o ukonèení"
  5880. #~ msgid "Selective download"
  5881. #~ msgstr "Selektivní sta¾ení"
  5882. #~ msgid "0 messages"
  5883. #~ msgstr "0 zpráv"
  5884. #~ msgid "Show only old messages"
  5885. #~ msgstr "Zobrazit pouze staré zprávy"
  5886. #~ msgid " contains "
  5887. #~ msgstr " obsahuje "
  5888. #~ msgid "SMTP AUTH failed\n"
  5889. #~ msgstr "SMTP AUTH selhala\n"
  5890. #~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
  5891. #~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání QUIT\n"
  5892. #~ msgid "%d new, %d unread, %d total"
  5893. #~ msgstr "%d nových, %d nepøeètených, %d celkem"
  5894. #~ msgid "/_View/_Sort/by _unread"
  5895. #~ msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle ne_pøeètených"
  5896. #~ msgid "Signature file"
  5897. #~ msgstr "Soubor s podpisem"
  5898. #~ msgid "Expand threads"
  5899. #~ msgstr "Rozbalit vlákna"
  5900. #~ msgid "U"
  5901. #~ msgstr "U"
  5902. #~ msgid ""
  5903. #~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. "
  5904. #~ "Raymond. Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and "
  5905. #~ "1995. Copyright retained for the purpose of protecting free "
  5906. #~ "redistribution of source.\n"
  5907. #~ "\n"
  5908. #~ msgstr ""
  5909. #~ "Èásti kódu z programu fetchmail jsou chránìny Copyrightem 1997 Erica S. "
  5910. #~ "Raymonda. Jeho dal¹í èásti jsou chránìny Copyrightem Carla Harrisa, 1993 "
  5911. #~ "a 1995. Ponechání si práv za úèelem ochrany volné\n"
  5912. #~ " distribuce kódu.\n"
  5913. #~ "\n"
  5914. #~ msgid ""
  5915. #~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
  5916. #~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
  5917. #~ "\n"
  5918. #~ msgstr ""
  5919. #~ "Kcc je chránìno Copyrightem Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, a "
  5920. #~ "libkcc je chránìno Copyrightem takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
  5921. #~ "\n"
  5922. #~ msgid "Reading all config for each account...\n"
  5923. #~ msgstr "Naèítám nastavení pro v¹echny úèty...\n"
  5924. #~ msgid "Found label: %s\n"
  5925. #~ msgstr "Nalezeno návì¹tí: %s\n"
  5926. #~ msgid "Opening account edit window...\n"
  5927. #~ msgstr "Otevírám okno pro úpravu úètu...\n"
  5928. #~ msgid "Creating account edit window...\n"
  5929. #~ msgstr "Vytváøím okno pro úpravu úètu...\n"
  5930. #~ msgid "Add Address to Book"
  5931. #~ msgstr "Pøidat adresu do knihy"
  5932. #~ msgid "Creating alert panel dialog...\n"
  5933. #~ msgstr "Vytváøím dialog pro varování...\n"
  5934. #~ msgid "%s: file not exist\n"
  5935. #~ msgstr "%s: soubor neexistuje\n"
  5936. #~ msgid "File %s doesn't exist\n"
  5937. #~ msgstr "Soubor %s neexistuje\n"
  5938. #~ msgid "Can't get file size of %s\n"
  5939. #~ msgstr "Nemohu zjistit délku souboru %s\n"
  5940. #~ msgid "can't change file mode\n"
  5941. #~ msgstr "nelze zmìnit mód souboru\n"
  5942. #~ msgid "can't write headers\n"
  5943. #~ msgstr "nelze zapsat záhlaví\n"
  5944. #~ msgid "can't remove the old message\n"
  5945. #~ msgstr "nelze smazat staré zprávy\n"
  5946. #~ msgid "queueing message...\n"
  5947. #~ msgstr "zaøazuji zprávu...\n"
  5948. #~ msgid "can't queue the message\n"
  5949. #~ msgstr "Zprávu nelze zaøadit\n"
  5950. #~ msgid "Can't open file %s\n"
  5951. #~ msgstr "Nelze otevøít soubor %s\n"
  5952. #~ msgid "Writing %s-header\n"
  5953. #~ msgstr "Zapisuji %s-záhlaví\n"
  5954. #~ msgid "generated Message-ID: %s\n"
  5955. #~ msgstr "vytváøím èíslo zprávy: %s\n"
  5956. #~ msgid "Creating compose window...\n"
  5957. #~ msgstr "Vytváøím okno pro psaní...\n"
  5958. #~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
  5959. #~ msgstr "©patný pøíkaz v externím editoru: '%s'\n"
  5960. #~ msgid "Terminated process group id: %d"
  5961. #~ msgstr "Pøeru¹en proces èíslo: %d"
  5962. #~ msgid "Temporary file: %s"
  5963. #~ msgstr "Doèasný soubor: %s"
  5964. #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  5965. #~ msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
  5966. #~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
  5967. #~ msgstr "Nelze spustit externí editor\n"
  5968. #~ msgid "Couldn't write to file\n"
  5969. #~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n"
  5970. #~ msgid "Pipe read failed\n"
  5971. #~ msgstr "Nelze èíst\n"
  5972. #~ msgid "Counting total number of messages...\n"
  5973. #~ msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv...\n"
  5974. #~ msgid "Creating folder view...\n"
  5975. #~ msgstr "Vytváøím náhled pro slo¾ku...\n"
  5976. #~ msgid "Folder %s is selected\n"
  5977. #~ msgstr "Je vybrána slo¾ka %s\n"
  5978. #~ msgid "Subscribe to newsgroup"
  5979. #~ msgstr "Pøipojit diskuzní skupinu"
  5980. #~ msgid "Others..."
  5981. #~ msgstr "Ostatní..."
  5982. #~ msgid "Creating header view...\n"
  5983. #~ msgstr "Vytváøím náhled na záhlaví...\n"
  5984. #~ msgid "Creating image view...\n"
  5985. #~ msgstr "Vytváøím náhled na obrázek...\n"
  5986. #~ msgid "Can't load the image."
  5987. #~ msgstr "Nemohu nahrát obrázek."
  5988. #~ msgid "message %d has been already cached.\n"
  5989. #~ msgstr "Zpráva %d u¾ byla v mezipamìti.\n"
  5990. #~ msgid "can't select mailbox %s\n"
  5991. #~ msgstr "Nemohu vybrat mailbox %s\n"
  5992. #~ msgid "getting message %d...\n"
  5993. #~ msgstr "Získávám zprávu %d...\n"
  5994. #~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
  5995. #~ msgstr "zdrojová slo¾ka je stejná jako cílová.\n"
  5996. #~ msgid "Can't create '%s'\n"
  5997. #~ msgstr "Nemohu vytvoøit '%s'\n"
  5998. #~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
  5999. #~ msgstr "Nemohu vytvoøit '%s' v Doruèené po¹tì\n"
  6000. #~ msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
  6001. #~ msgstr "Vymazávám zprávy z mezipamìti %d - %d ... "
  6002. #~ msgid "done.\n"
  6003. #~ msgstr "hotovo.\n"
  6004. #~ msgid "Deleting all cached messages... "
  6005. #~ msgstr "Vymazávám v¹echny zprávy z mezipamìti... "
  6006. #~ msgid "getting new messages of account %s...\n"
  6007. #~ msgstr "Získávám nové zprávy z úètu %s ...\n"
  6008. #~ msgid "a message won't be received\n"
  6009. #~ msgstr "zpráva nebyla pøijata\n"
  6010. #~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
  6011. #~ msgstr "®ádné zprávy v místní po¹tovní schránce.\n"
  6012. #~ msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
  6013. #~ msgstr "Naèítám nové zprávy z %s do %s...\n"
  6014. #~ msgid "Creating log window...\n"
  6015. #~ msgstr "Vytváøím záznamové okno...\n"
  6016. #~ msgid "/_File/_Rescan folder tree"
  6017. #~ msgstr "/_Soubor/Z_novu naèíst strom slo¾ek"
  6018. #~ msgid "/_View/Ex_pand Message View"
  6019. #~ msgstr "/Z_obrazit/Roz¹íøit po_hled na zprávu"
  6020. #~ msgid "/_Help/_Manual/_English"
  6021. #~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Anglicky"
  6022. #~ msgid "/_Help/_Manual/_German"
  6023. #~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Nìmecky"
  6024. #~ msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
  6025. #~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/©_panìlsky"
  6026. #~ msgid "/_Help/_Manual/_French"
  6027. #~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Francouzsky"
  6028. #~ msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
  6029. #~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Japonsky"
  6030. #~ msgid "/_Help/_FAQ/_English"
  6031. #~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/_Anglicky"
  6032. #~ msgid "/_Help/_FAQ/_German"
  6033. #~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/_Nìmecky"
  6034. #~ msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
  6035. #~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/©_panìlsky"
  6036. #~ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
  6037. #~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/_Italsky"
  6038. #~ msgid "Creating main window...\n"
  6039. #~ msgstr "Vytváøím hlavní okno...\n"
  6040. #~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
  6041. #~ msgstr "Hlavní okno: barevné rozvr¾ení %d bylo neúspì¹né\n"
  6042. #~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
  6043. #~ msgstr "pozice okna: x = %d, y = %d\n"
  6044. #~ msgid "Compose an email message"
  6045. #~ msgstr "Vytváøí novou zprávu"
  6046. #~ msgid "Delete the message"
  6047. #~ msgstr "Smazat zprávu"
  6048. #~ msgid "Execute marked process"
  6049. #~ msgstr "Provést oznaèený proces "
  6050. #~ msgid "Next unread message"
  6051. #~ msgstr "Dal¹í nepøeètenou zprávu"
  6052. #~ msgid "Prefs"
  6053. #~ msgstr "Nastavení"
  6054. #~ msgid "Common preferences"
  6055. #~ msgstr "Spoleèná nastavení"
  6056. #~ msgid "Account setting"
  6057. #~ msgstr "Nastavení úètu"
  6058. #~ msgid "forced charset: %s\n"
  6059. #~ msgstr "Vnucená znaková sada: %s\n"
  6060. #~ msgid "filename is not set"
  6061. #~ msgstr "není nastaven název souboru"
  6062. #, fuzzy
  6063. #~ msgid "Writing matcher configuration...\n"
  6064. #~ msgstr "Zápis nastavení filtru...\n"
  6065. #~ msgid "failed to write configuration to file\n"
  6066. #~ msgstr "Selhání pøi zápisu konfigurace do souboru\n"
  6067. #~ msgid "can't write to temporary file\n"
  6068. #~ msgstr "Nemohu zapisovat do doèasného souboru\n"
  6069. #~ msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
  6070. #~ msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n"
  6071. #~ msgid "can't read mbox file.\n"
  6072. #~ msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n"
  6073. #~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
  6074. #~ msgstr "Neplatný formát po¹tovní schránky: %s\n"
  6075. #~ msgid "malformed mbox: %s\n"
  6076. #~ msgstr "Selhání po¹tovní schránky: %s\n"
  6077. #~ msgid "can't open temporary file\n"
  6078. #~ msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor\n"
  6079. #~ msgid "%d messages found.\n"
  6080. #~ msgstr "%d zpráv nalezeno.\n"
  6081. #~ msgid "can't create lock file %s\n"
  6082. #~ msgstr "Nemohu vytvoøit uzamèený soubor %s\n"
  6083. #~ msgid "can't create %s\n"
  6084. #~ msgstr "Nemohu vytvoøit %s\n"
  6085. #~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
  6086. #~ msgstr "po¹tovní schránka je vlastnìna jiným procesem, èekejte...\n"
  6087. #~ msgid "can't lock %s\n"
  6088. #~ msgstr "Nemohu uzamknout %s\n"
  6089. #~ msgid "invalid lock type\n"
  6090. #~ msgstr "Neplatný typ zámku\n"
  6091. #~ msgid "can't unlock %s\n"
  6092. #~ msgstr "Nemohu odemknout %s\n"
  6093. #~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
  6094. #~ msgstr "nemù¾u smazat mailbox.\n"
  6095. #, fuzzy
  6096. #~ msgid "could not lock read file %s\n"
  6097. #~ msgstr "Nelze naèíst soubor."
  6098. #, fuzzy
  6099. #~ msgid "could not lock write file %s\n"
  6100. #~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n"
  6101. #, fuzzy
  6102. #~ msgid "read mbox - %s\n"
  6103. #~ msgstr "Selhání po¹tovní schránky: %s\n"
  6104. #, fuzzy
  6105. #~ msgid "read mbox from file - %s\n"
  6106. #~ msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n"
  6107. #, fuzzy
  6108. #~ msgid "unvalid file - %s.\n"
  6109. #~ msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
  6110. #, fuzzy
  6111. #~ msgid "invalid file - %s.\n"
  6112. #~ msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n"
  6113. #~ msgid "writing to %s failed.\n"
  6114. #~ msgstr "Neúspì¹ný zápis do %s.\n"
  6115. #~ msgid "Last number in dir %s = %d\n"
  6116. #~ msgstr "Poslední poèet v adresáøi %s = %d\n"
  6117. #~ msgid "can't rename %s to %s\n"
  6118. #~ msgstr "nelze pøejmenovat %s na %s\n"
  6119. #, fuzzy
  6120. #~ msgid "no deleted messages - %s\n"
  6121. #~ msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
  6122. #, fuzzy
  6123. #~ msgid "purge deleted messages - %s\n"
  6124. #~ msgstr "Ukládat smazané zprávy do"
  6125. #~ msgid "Cannot rename folder item"
  6126. #~ msgstr "Nelze pøejmenovat polo¾ku slo¾ky"
  6127. #~ msgid "Creating message view...\n"
  6128. #~ msgstr "Vyvolávám zobrazení zprávy...\n"
  6129. #~ msgid "can't open mark file\n"
  6130. #~ msgstr "nelze otevøít oznaèený soubor\n"
  6131. #~ msgid "Error occurred while sending notification."
  6132. #~ msgstr "Pøi posílání potvrzení nastala chyba."
  6133. #~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6134. #~ msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
  6135. #~ msgid "Can't open mark file.\n"
  6136. #~ msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor.\n"
  6137. #~ msgid "\tSearching uncached messages... "
  6138. #~ msgstr "\tHledám zprávy mimo mezipamì»... "
  6139. #~ msgid "%d uncached message(s) found.\n"
  6140. #~ msgstr "Bylo nalezeno %d zpráv(y) mimo mezipamì».\n"
  6141. #~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
  6142. #~ msgstr "\tTøídím zprávy, které byly mimo mezipamì» v èíselném poøadí... "
  6143. #~ msgid "Creating MIME view...\n"
  6144. #~ msgstr "Vyvolávám zobrazení MIME...\n"
  6145. #~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
  6146. #~ msgstr "Neplatná pøíkazová øádka prohlí¾eèe MIME: '%s'"
  6147. #~ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  6148. #~ msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo pøeru¹eno. Obnovuji spojení...\n"
  6149. #~ msgid "article %d has been already cached.\n"
  6150. #~ msgstr "pøíspìvek %d u¾ byl v mezipamìti.\n"
  6151. #~ msgid "can't select group %s\n"
  6152. #~ msgstr "Nemohu vybrat skupinu: %s\n"
  6153. #~ msgid "getting article %d...\n"
  6154. #~ msgstr "Získávám pøíspìvek %d...\n"
  6155. #~ msgid "can't read article %d\n"
  6156. #~ msgstr "Nemohu èíst pøíspìvek %d\n"
  6157. #~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  6158. #~ msgstr "Nemohu naèíst seznam diskuzních skupin\n"
  6159. #~ msgid "can't retrieve article %d\n"
  6160. #~ msgstr "Nemohu naèíst pøíspìvek %d\n"
  6161. #~ msgid "no new articles.\n"
  6162. #~ msgstr "®ádný nový pøíspìvek.\n"
  6163. #~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
  6164. #~ msgstr "Vymazávám pøíspìvky z mezipamìti. 1 - %d ... "
  6165. #~ msgid "\tDeleting all cached articles... "
  6166. #~ msgstr "\tVymazávám v¹echny pøíspìvky z mezipamìti... "
  6167. #~ msgid "error occurred on DELE\n"
  6168. #~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem DELE\n"
  6169. #~ msgid "Found %s\n"
  6170. #~ msgstr "Nalezený %s\n"
  6171. #~ msgid "Configuration is saved.\n"
  6172. #~ msgstr "Konfigurace je ulo¾ena.\n"
  6173. #~ msgid "Opening account preferences window...\n"
  6174. #~ msgstr "Otevøení okna s nastavením úètu...\n"
  6175. #~ msgid "Creating account preferences window...\n"
  6176. #~ msgstr "Vyvolání okna pro nastavení úètu...\n"
  6177. #~ msgid "Add Date header field"
  6178. #~ msgstr "Pøidat do záhlaví pole s datumem"
  6179. #~ msgid "Creating common preferences window...\n"
  6180. #~ msgstr "Vytváøím okno hlavního nastavení...\n"
  6181. #~ msgid "Creating custom header setting window...\n"
  6182. #~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení vlastních záhlaví...\n"
  6183. #~ msgid "Reading custom header configuration...\n"
  6184. #~ msgstr "Naèítání vlastního nastavení záhlaví...\n"
  6185. #~ msgid "Creating display header setting window...\n"
  6186. #~ msgstr "Vytváøím okno pro zobrazení nastavení záhlaví...\n"
  6187. #~ msgid "Display header setting"
  6188. #~ msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví"
  6189. #~ msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
  6190. #~ msgstr "Naèítám konfiguraci zobrazovaného záhlaví...\n"
  6191. #~ msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
  6192. #~ msgstr "Zapisuji konfiguraci zobrazovaného záhlaví...\n"
  6193. #~ msgid "Keyword"
  6194. #~ msgstr "Klíèové slovo"
  6195. #~ msgid "not contain"
  6196. #~ msgstr "neobsahuje"
  6197. #~ msgid "Use regex"
  6198. #~ msgstr "Pou¾ít regulární výraz "
  6199. #~ msgid "Register"
  6200. #~ msgstr "Registrovat"
  6201. #~ msgid " Substitute "
  6202. #~ msgstr " Nahradit "
  6203. #~ msgid "Registered rules"
  6204. #~ msgstr "Registrovaná pravidla"
  6205. #~ msgid "Writing filter configuration...\n"
  6206. #~ msgstr "Zápis nastavení filtru...\n"
  6207. #~ msgid "Bounce"
  6208. #~ msgstr "Pøedat"
  6209. #~ msgid "Creating filtering setting window...\n"
  6210. #~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení filtru...\n"
  6211. #~ msgid "Filtering setting"
  6212. #~ msgstr "Nastavení filtru"
  6213. #, fuzzy
  6214. #~ msgid "Creating matcher setting window...\n"
  6215. #~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení filtru...\n"
  6216. #~ msgid "Creating scoring setting window...\n"
  6217. #~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení ohodnocení...\n"
  6218. #~ msgid "Scoring setting"
  6219. #~ msgstr "Nastavení ohodnocování"
  6220. #, fuzzy
  6221. #~ msgid "Match string is not set."
  6222. #~ msgstr "Místo urèení není nastavené."
  6223. #~ msgid "Creating actions setting window...\n"
  6224. #~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení akcí...\n"
  6225. #~ msgid "Actions setting"
  6226. #~ msgstr "Nastavení akcí"
  6227. #~ msgid "Registered actions"
  6228. #~ msgstr "Registrované akce"
  6229. #~ msgid "Reading actions configurations...\n"
  6230. #~ msgstr "Naèítám konfiguraci akcí...\n"
  6231. #~ msgid "Action command error\n"
  6232. #~ msgstr "Chyba v pøíkazu pro akci\n"
  6233. #~ msgid "Creating actions dialog\n"
  6234. #~ msgstr "Vytváøím dialog pro akce\n"
  6235. #~ msgid "Close window"
  6236. #~ msgstr "Zavøít okno"
  6237. #~ msgid "Creating summary column setting window...\n"
  6238. #~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení sloupcù pro pøehled...\n"
  6239. #~ msgid "Summary display item setting"
  6240. #~ msgstr "Nastavení polo¾ky v pøehledu"
  6241. #~ msgid "Registered templates"
  6242. #~ msgstr "Registrované ¹ablony"
  6243. #~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
  6244. #~ msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspì¹ná konverze kódu.\n"
  6245. #~ msgid "\tNo cache file\n"
  6246. #~ msgstr "\t®ádný soubor v mezipamìti\n"
  6247. #~ msgid "\tReading summary cache...\n"
  6248. #~ msgstr "\tÈtení celkové mezipamìti...\n"
  6249. #~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
  6250. #~ msgstr "Verze v mezipamìti je rozdílná, Vyøazuji ji.\n"
  6251. #~ msgid "\tMarking the messages...\n"
  6252. #~ msgstr "\tOznaèuji zprávy...\n"
  6253. #~ msgid "Mark file not found.\n"
  6254. #~ msgstr "Oznaèený soubor nebyl nalezen.\n"
  6255. #~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
  6256. #~ msgstr "Oznaèená verze je odli¹ná (%d != %d). Vyøazuji ji.\n"
  6257. #~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
  6258. #~ msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor s re¾imem pøipojení.\n"
  6259. #~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
  6260. #~ msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor s re¾imem zápisu.\n"
  6261. #~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
  6262. #~ msgstr "Neúspì¹né poslání zprávy %d z fronty.\n"
  6263. #~ msgid "saving sent message...\n"
  6264. #~ msgstr "ukládám odeslanou zprávu...\n"
  6265. #~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
  6266. #~ msgstr "Neplatný pøíkazový øádek tisku: '%s'\n"
  6267. #~ msgid "Sending message by mail\n"
  6268. #~ msgstr "Poslat zprávu pomocí pøíkazu mail\n"
  6269. #~ msgid "Queued message header is broken.\n"
  6270. #~ msgstr "Fronta hlavièek zpráv je po¹kozená.\n"
  6271. #, fuzzy
  6272. #~ msgid "Sending message by news\n"
  6273. #~ msgstr "Poslat zprávu"
  6274. #~ msgid "Creating progress dialog...\n"
  6275. #~ msgstr "Vytváøím dialog procesu...\n"
  6276. #~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
  6277. #~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem obnovy dat.\n"
  6278. #~ msgid "current Account:"
  6279. #~ msgstr "Aktuální úèet:"
  6280. #~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
  6281. #~ msgstr "Nelze spustit externí pøíkaz: %s\n"
  6282. #~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
  6283. #~ msgstr "externí pøíkaz '%s' selhal x chybou '%i'\n"
  6284. #~ msgid " Subject: %s\n"
  6285. #~ msgstr " Pøedmìt: %s\n"
  6286. #~ msgid "Creating summary view...\n"
  6287. #~ msgstr "Vytváøím celkový pohled...\n"
  6288. #~ msgid ""
  6289. #~ "empty folder\n"
  6290. #~ "\n"
  6291. #~ msgstr ""
  6292. #~ "prázdná slo¾ka\n"
  6293. #~ "\n"
  6294. #~ msgid "\tSetting summary from message data..."
  6295. #~ msgstr "\tNastavuji pøehled z dat zpráv..."
  6296. #~ msgid "Writing summary cache (%s)..."
  6297. #~ msgstr "Zapisuji celkovou mezipamì» (%s)..."
  6298. #~ msgid "Message %s/%d is marked\n"
  6299. #~ msgstr "Zpráva %s/%d je oznaèena\n"
  6300. #~ msgid "Message %d is marked as read\n"
  6301. #~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako pøeètená\n"
  6302. #~ msgid "Message %d is marked as unread\n"
  6303. #~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako nepøeètená\n"
  6304. #~ msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
  6305. #~ msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n"
  6306. #~ msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
  6307. #~ msgstr "Zpráva %s/%d je odznaèena\n"
  6308. #~ msgid "filtering..."
  6309. #~ msgstr "filtruji..."
  6310. #~ msgid "Message %d selected\n"
  6311. #~ msgstr "Zpráva %d je vybrána\n"
  6312. #~ msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
  6313. #~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako ignorované vlákno\n"
  6314. #~ msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
  6315. #~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako neignorované vlákno\n"
  6316. #~ msgid "%s:%d found file %s\n"
  6317. #~ msgstr "%s: %d nalezl soubor %s\n"
  6318. #~ msgid "file %s already exists\n"
  6319. #~ msgstr "soubor '%s' u¾ existuje\n"
  6320. #~ msgid "Creating text view...\n"
  6321. #~ msgstr "Vytváøím zobrazení textu...\n"
  6322. #~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
  6323. #~ msgstr "Pro ulo¾ení této èásti vyvolejte menu pomocí "
  6324. #~ msgid "right click and select `Save as...', "
  6325. #~ msgstr "pravého tlaèítka my¹i a zvolte 'Ulo¾it jako...' "
  6326. #~ msgid ""
  6327. #~ "or press `y' key.\n"
  6328. #~ "\n"
  6329. #~ msgstr ""
  6330. #~ "nebo stisknìte klávesu 'y'.\n"
  6331. #~ "\n"
  6332. #~ msgid "To display this part as a text message, select "
  6333. #~ msgstr "K zobrazení této èásti jako textové zprávy, vyberte "
  6334. #~ msgid ""
  6335. #~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
  6336. #~ "\n"
  6337. #~ msgstr ""
  6338. #~ "'Zobrazit jako text', nebo stisknìte klávesu 't'.\n"
  6339. #~ "\n"
  6340. #~ msgid "To display this part as an image, select "
  6341. #~ msgstr "K zobrazení tohoto obrázku, vyberte "
  6342. #~ msgid ""
  6343. #~ "`Display image', or press `i' key.\n"
  6344. #~ "\n"
  6345. #~ msgstr ""
  6346. #~ "'Zobrazit obrázek', nebo stisknìte klávesu 'i'.\n"
  6347. #~ "\n"
  6348. #~ msgid "To open this part with external program, select "
  6349. #~ msgstr "K otevøení této èásti pomocí externího programu vyberte "
  6350. #~ msgid "or double-click, or click the center button, "
  6351. #~ msgstr "nebo kliknìte dvakrát èi kliknìte na støední tlaèítko, "
  6352. #~ msgid "move_file(): file %s already exists."
  6353. #~ msgstr "move_file(): soubor '%s' u¾ existuje."
  6354. #~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
  6355. #~ msgstr "Neplatný pøíkazový øádek URI: '%s'"
  6356. #~ msgid "The name already exists."
  6357. #~ msgstr "Název ji¾ existuje."
  6358. #~ msgid "New group"
  6359. #~ msgstr "Nová skupina"
  6360. #~ msgid "Input the name of new group:"
  6361. #~ msgstr "Zadejte název nové skupiny:"
  6362. #~ msgid "Input the new name of group:"
  6363. #~ msgstr "Zadejte nový název skupiny:"
  6364. #~ msgid "Reading addressbook file..."
  6365. #~ msgstr "Naèítám soubor s knihou adres..."
  6366. #~ msgid "%s doesn't exist.\n"
  6367. #~ msgstr "%s neexistuje.\n"
  6368. #~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
  6369. #~ msgstr "Neúspì¹ný zápis dat knihy adres.\n"
  6370. #~ msgid ""
  6371. #~ "\n"
  6372. #~ "\n"
  6373. #~ "Begin forwarded message:\n"
  6374. #~ "\n"
  6375. #~ msgstr ""
  6376. #~ "\n"
  6377. #~ "\n"
  6378. #~ "Zaèátek pøedané zprávy:\n"
  6379. #~ "\n"
  6380. #~ msgid "/Remove _news server"
  6381. #~ msgstr "/Odebrat d_iskusní server"
  6382. #~ msgid "Outbox"
  6383. #~ msgstr "Odeslaná po¹ta"
  6384. #~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
  6385. #~ msgstr "Diskuzní skupina '%s' u¾ existuje."
  6386. #~ msgid "Really delete news server `%s'?"
  6387. #~ msgstr "Opravdu chcete odebrat diskusní server '%s'?"
  6388. #~ msgid "Creating header window...\n"
  6389. #~ msgstr "Vytváøím náhled na záhlaví...\n"
  6390. #~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
  6391. #~ msgstr "Zobrazuji záhlaví pro %s ...\n"
  6392. #~ msgid "%s - All header"
  6393. #~ msgstr "%s - V¹echna záhlaví"
  6394. #~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
  6395. #~ msgstr "nelze získat dal¹í uid pro slo¾ku: %s\n"
  6396. #~ msgid "/_Message/Open in new _window"
  6397. #~ msgstr "/_Zpráva/Otevøít v _novém oknì"
  6398. #~ msgid "/_Message/Show all _header"
  6399. #~ msgstr "/Zpráva/Zobrazit v¹echna zá_hlaví"
  6400. #~ msgid "/_Summary"
  6401. #~ msgstr "/_Pøehled"
  6402. #~ msgid "/_Summary/E_xecute"
  6403. #~ msgstr "/_Pøehled/S_pustit"
  6404. #~ msgid "/_Summary/_Update"
  6405. #~ msgstr "/_Pøehled/_Aktualizace"
  6406. #~ msgid "/_Summary/---"
  6407. #~ msgstr "/_Pøehled/---"
  6408. #~ msgid "/_Summary/_Sort"
  6409. #~ msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it"
  6410. #~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
  6411. #~ msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/---"
  6412. #~ msgid "/_Summary/_Thread view"
  6413. #~ msgstr "/_Pøehled/Zobrazit _vlákna"
  6414. #~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
  6415. #~ msgstr "/_Pøehled/Nezobrazit v_lákna"
  6416. #~ msgid "Reply all"
  6417. #~ msgstr "Odpov. v¹em"
  6418. #~ msgid "Preferences for each account"
  6419. #~ msgstr "Nastavení pro ka¾dý úèet"
  6420. #~ msgid "Usually used"
  6421. #~ msgstr "Obvykle pou¾itý"
  6422. #~ msgid "Program path"
  6423. #~ msgstr "Cesta k programu"
  6424. #~ msgid "each"
  6425. #~ msgstr "ka¾dých"
  6426. #~ msgid "Quotation format:"
  6427. #~ msgstr "Formát citace:"
  6428. #~ msgid ""
  6429. #~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
  6430. #~ "Emacs-based mailer"
  6431. #~ msgstr ""
  6432. #~ "Emulovat chování my¹i v mailovacím programu\n"
  6433. #~ "zalo¾eném na Emacsu"
  6434. #~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
  6435. #~ msgstr "Externí Webový prohlí¾eè (%s bude nahrazen URI)"
  6436. #~ msgid "Set display item"
  6437. #~ msgstr "Nastavit polo¾ku zobrazení"
  6438. #~ msgid "MIME"
  6439. #~ msgstr "MIME"
  6440. #~ msgid "Operator"
  6441. #~ msgstr "Obsluha"
  6442. #~ msgid "Go to %s\n"
  6443. #~ msgstr "Pøejít na %s\n"
  6444. #~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
  6445. #~ msgstr "/Z_obrazit/_Nástrojová li¹ta/_Nic"
  6446. #~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
  6447. #~ msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _pøeètené"
  6448. #~ msgid "deleting article %d...\n"
  6449. #~ msgstr "ma¾u pøíspìvek %d...\n"
  6450. #~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
  6451. #~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o pøeètené"
  6452. #~ msgid "Show other headers"
  6453. #~ msgstr "Zobrazit v¹echna záhlaví"
  6454. #~ msgid ""
  6455. #~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
  6456. #~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
  6457. #~ "\n"
  6458. #~ msgstr ""
  6459. #~ "Podpora MD5 je chránìna Copyrightem RSA Data Security, Inc. Pro "
  6460. #~ "podrobnosti viz komentáø ve hlavièce modulu md5.c.\n"
  6461. #~ "\n"
  6462. #~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
  6463. #~ msgstr "Ne Po Út St Èt Pá So"
  6464. #~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
  6465. #~ msgstr "/_Pøehled/Vybrat _v¹e"
  6466. #~ msgid "Clean trash"
  6467. #~ msgstr "Vysypat ko¹"
  6468. #~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
  6469. #~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jako _dùle¾ité"
  6470. #~ msgid "D"
  6471. #~ msgstr "D"
  6472. #~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
  6473. #~ msgstr "Textové okno: barevné rozvr¾ení bylo neúspì¹né\n"
  6474. #~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
  6475. #~ msgstr "*** Varování: Neúspì¹ná konverze kódu ***\n"
  6476. #~ msgid "Invalid MIME type\n"
  6477. #~ msgstr "Neplatný MIME typ\n"
  6478. #~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
  6479. #~ msgstr "%s - Psaní zprávy [Upraveno]"
  6480. #~ msgid "deleting folder %s ...\n"
  6481. #~ msgstr "ma¾u slo¾ku %s ...\n"
  6482. #~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
  6483. #~ msgstr "vymazávám diskusní skupinu %s ...\n"
  6484. #~ msgid "The news server `%s' already exists."
  6485. #~ msgstr "Diskuzní server '%s' ji¾ existuje."
  6486. #~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
  6487. #~ msgstr "Vymazávám pøíspìvky z mezipamìti %s ...\n"
  6488. #~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
  6489. #~ msgstr "Pøíkaz pro IMAP pøihlá¹ení je neplatný.\n"
  6490. #~ msgid "Next unread"
  6491. #~ msgstr "Dal¹í nepøeètenou"
  6492. #~ msgid "The directory not found. Create it?"
  6493. #~ msgstr "Adresáø nenalezen. Chcete jej vytvoøit?"
  6494. #~ msgid "Writing mail folder list..."
  6495. #~ msgstr "Zapisuji seznam slo¾ek..."
  6496. #~ msgid "Writing imap folder list..."
  6497. #~ msgstr "Zapisuji seznam imap slo¾ek..."
  6498. #~ msgid "Writing news folder list..."
  6499. #~ msgstr "Zapisuji seznam slo¾ek diskuzních skupin..."
  6500. #~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
  6501. #~ msgstr "Po¹tovní server (IMAP4)"
  6502. #~ msgid "NetNews"
  6503. #~ msgstr "Diskuzní skupiny"
  6504. #~ msgid "reading folder list %s ..."
  6505. #~ msgstr "naèítám seznam slo¾ek %s ..."
  6506. #~ msgid "Broken folder list cache.\n"
  6507. #~ msgstr "Poru¹ený seznam slo¾ek.\n"
  6508. #~ msgid "%s exists\n"
  6509. #~ msgstr "%s existuje\n"
  6510. #~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
  6511. #~ msgstr "Nemohu pøemístit tmpmsg do %s\n"
  6512. #~ msgid "IMAP session is not established\n"
  6513. #~ msgstr "Není vytvoøena IMAP4 relace\n"
  6514. #~ msgid "news session is not established\n"
  6515. #~ msgstr "nová relace není pevnì stanovena\n"
  6516. #~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
  6517. #~ msgstr "Odebírám zprávu %s v odpadkovém ko¹i...\n"
  6518. #~ msgid "Not yet implemented."
  6519. #~ msgstr "Nenaimplementováno."
  6520. #~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
  6521. #~ msgstr "/_Pøehled/Zru¹it _celý výbìr"
  6522. #~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
  6523. #~ msgstr "Korejská (ISO-2022-KR)"
  6524. #~ msgid "Printing"
  6525. #~ msgstr "Tisk"
  6526. #~ msgid ""
  6527. #~ "Date\n"
  6528. #~ "from\n"
  6529. #~ "Subject\n"
  6530. #~ "To\n"
  6531. #~ "Message-ID\n"
  6532. #~ "%"
  6533. #~ msgstr ""
  6534. #~ "Datum\n"
  6535. #~ "Od\n"
  6536. #~ "Pøedmìt\n"
  6537. #~ "Komu\n"
  6538. #~ "Identifikaèní èíslo zprávy\n"
  6539. #~ "%"
  6540. #~ msgid "Invalid month\n"
  6541. #~ msgstr "Nesprávný mìsíc\n"
  6542. #~ msgid "/_Mark/Mark _all"
  6543. #~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit _v¹echny"
  6544. #~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
  6545. #~ msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it v¹echna oznaèení"
  6546. #~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
  6547. #~ msgstr "/_Oznaèit/S_mazat oznaèené"
  6548. #~ msgid "/U_nselect all"
  6549. #~ msgstr "/Zru¹it _celý výbìr"
  6550. #~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
  6551. #~ msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt s _citací"
  6552. #~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
  6553. #~ msgstr "zaøazuji neodeslané zprávy do fronty...\n"
  6554. #~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n"
  6555. #~ msgstr "Velikost rozvr¾ení hlavního pohledu: ¹íøka = %d, vý¹ka = %d\n"
  6556. #~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n"
  6557. #~ msgstr "Velikost rozvr¾ení hlavního okna: ¹íøka = %d, vý¹ka = %d\n"