el.po 306 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614
  1. # Greek translations of Sylpheed-Claws
  2. # Copyright (C) 2001,2005 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
  4. # Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>, 2001.
  5. # Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2006-03-29 15:07+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2006-04-01 19:41+0200\n"
  13. "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
  14. "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #: src/account.c:376
  20. msgid ""
  21. "Some composing windows are open.\n"
  22. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  23. msgstr ""
  24. "Μερικά παράθυρα σύνθεσης μηνύματος είναι ανοιχτά.\n"
  25. "Παρακαλώ κλείστε όλα τα παράθυρα σύνθεσης μηνύματος πριν επεξεργαστείτε τους λογαριασμούς."
  26. #: src/account.c:423
  27. msgid "Can't create folder."
  28. msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου."
  29. #: src/account.c:679
  30. msgid "Edit accounts"
  31. msgstr "Επεξεργασία λογαριασμών"
  32. #: src/account.c:697
  33. #, fuzzy
  34. msgid ""
  35. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  36. "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
  37. msgstr ""
  38. "Ο έλεγχος για νέα μηνύματα θα γίνει με αυτή τη σειρά. Επιλέξτε τα κουτάκια\n"
  39. "στη στήλη 'G' για να ενεργοποιήσετε τη λήψη μηνυμάτων με την εντολή 'Λήψη όλων'."
  40. #: src/account.c:772
  41. msgid " _Set as default account "
  42. msgstr "Ορι_σμός ως προκαθορισμένου λογαριασμού."
  43. #: src/account.c:862
  44. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  45. msgstr "Οι λογαριασμοί με απομακρυσμένους φακέλους δεν μπορούν να αντιγραφούν."
  46. #: src/account.c:868
  47. #, c-format
  48. msgid "Copy of %s"
  49. msgstr "Αντίγραφο του %s"
  50. #: src/account.c:1007
  51. #, c-format
  52. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  53. msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το λογαριασμό '%s' ;"
  54. #: src/account.c:1009
  55. msgid "(Untitled)"
  56. msgstr "(Χωρίς Τίτλο)"
  57. #: src/account.c:1010
  58. msgid "Delete account"
  59. msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
  60. #: src/account.c:1451
  61. #: src/addressadd.c:196
  62. #: src/addressbook.c:117
  63. #: src/compose.c:5265
  64. #: src/compose.c:5516
  65. #: src/editaddress.c:953
  66. #: src/editaddress.c:1002
  67. #: src/editbook.c:175
  68. #: src/editgroup.c:279
  69. #: src/editjpilot.c:270
  70. #: src/editldap.c:398
  71. #: src/editvcard.c:183
  72. #: src/importmutt.c:226
  73. #: src/importpine.c:226
  74. #: src/mimeview.c:200
  75. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332
  76. #: src/prefs_filtering.c:1255
  77. msgid "Name"
  78. msgstr "Όνομα"
  79. #: src/account.c:1458
  80. #: src/prefs_account.c:1175
  81. msgid "Protocol"
  82. msgstr "Πρωτόκολλο"
  83. #: src/account.c:1465
  84. #: src/ssl_manager.c:99
  85. msgid "Server"
  86. msgstr "Εξυπηρέτης"
  87. #: src/action.c:355
  88. #, c-format
  89. msgid "Could not get message file %d"
  90. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του μηνύματος %d"
  91. #: src/action.c:386
  92. msgid "Could not get message part."
  93. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μέρους του μηνύματος."
  94. #: src/action.c:403
  95. msgid "Can't get part of multipart message"
  96. msgstr "Δέν ήταν δυνατή η λήψη μέρους του πολυτμηματικού μηνύματος"
  97. #: src/action.c:517
  98. #, c-format
  99. msgid ""
  100. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  101. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  102. msgstr ""
  103. #: src/action.c:825
  104. #, c-format
  105. msgid ""
  106. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  107. "%s"
  108. msgstr ""
  109. #: src/action.c:920
  110. #, c-format
  111. msgid ""
  112. "Could not fork to execute the following command:\n"
  113. "%s\n"
  114. "%s"
  115. msgstr ""
  116. #: src/action.c:1138
  117. #: src/action.c:1288
  118. msgid "Completed"
  119. msgstr "Ολοκληρώθηκε"
  120. #: src/action.c:1174
  121. #, c-format
  122. msgid "--- Running: %s\n"
  123. msgstr "--- Εκτελείται: %s\n"
  124. #: src/action.c:1178
  125. #, c-format
  126. msgid "--- Ended: %s\n"
  127. msgstr "--- Ολοκληρώθηκε: %s\n"
  128. #: src/action.c:1211
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Action's input/output"
  131. msgstr "Επιλογή ενός ονόματος αρχείου εξόδου"
  132. #: src/action.c:1521
  133. #, fuzzy, c-format
  134. msgid ""
  135. "Enter the argument for the following action:\n"
  136. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  137. " %s"
  138. msgstr ""
  139. "Εισάγετε την γραμμή εντολής εκτύπωσης:\n"
  140. "(Το `%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
  141. #: src/action.c:1526
  142. msgid "Action's hidden user argument"
  143. msgstr ""
  144. #: src/action.c:1530
  145. #, fuzzy, c-format
  146. msgid ""
  147. "Enter the argument for the following action:\n"
  148. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  149. " %s"
  150. msgstr ""
  151. "Εισάγετε την γραμμή εντολής εκτύπωσης:\n"
  152. "(Το `%%u' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
  153. #: src/action.c:1535
  154. msgid "Action's user argument"
  155. msgstr "Παράμετρος χρήστη δράσης"
  156. #: src/addressadd.c:174
  157. msgid "Add to address book"
  158. msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο διευθύνσεων"
  159. #: src/addressadd.c:208
  160. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
  161. #: src/toolbar.c:448
  162. msgid "Address"
  163. msgstr "Διεύθυνση"
  164. #: src/addressadd.c:218
  165. #: src/addressbook.c:119
  166. #: src/editaddress.c:761
  167. #: src/editaddress.c:825
  168. #: src/editgroup.c:281
  169. msgid "Remarks"
  170. msgstr "Σχόλια"
  171. #: src/addressadd.c:240
  172. msgid "Select Address Book Folder"
  173. msgstr "Επιλογή Φακέλου από το Ευρετήριο Διευθύνσεων"
  174. #: src/addressbook.c:118
  175. #: src/editaddress.c:759
  176. #: src/editaddress.c:807
  177. #: src/editgroup.c:280
  178. #: src/expldifdlg.c:521
  179. #: src/exporthtml.c:638
  180. #: src/exporthtml.c:802
  181. #: src/ldif.c:835
  182. msgid "Email Address"
  183. msgstr "Email Address"
  184. #: src/addressbook.c:401
  185. msgid "/_Book"
  186. msgstr "/_Ευρετήριο"
  187. #: src/addressbook.c:402
  188. msgid "/_Book/New _Book"
  189. msgstr "/_Ευρετήριο/Νέο _Ευρετήριο"
  190. #: src/addressbook.c:403
  191. msgid "/_Book/New _Folder"
  192. msgstr "/_Ευρετήριο/Νέος _Φάκελος"
  193. #: src/addressbook.c:404
  194. msgid "/_Book/New _vCard"
  195. msgstr "/_Ευρετήριο/Νέα _vCard"
  196. #: src/addressbook.c:406
  197. msgid "/_Book/New _JPilot"
  198. msgstr "/_Ευρετήριο/Νέο _JPilot"
  199. #: src/addressbook.c:409
  200. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  201. msgstr "/_Ευρετήριο/Νέος Διακομι_στής LDAP"
  202. #: src/addressbook.c:411
  203. #: src/addressbook.c:414
  204. msgid "/_Book/---"
  205. msgstr "/_Ευρετήριο/---"
  206. #: src/addressbook.c:412
  207. msgid "/_Book/_Edit book"
  208. msgstr "/_Ευρετήριο/_Επεξεργασία ευρετήριου"
  209. #: src/addressbook.c:413
  210. msgid "/_Book/_Delete book"
  211. msgstr "/_Ευρετήριο/_Διαγραφή ευρετήριου"
  212. #: src/addressbook.c:415
  213. msgid "/_Book/_Save"
  214. msgstr "/_Ευρετήριο/_Αποθήκευση"
  215. #: src/addressbook.c:416
  216. msgid "/_Book/_Close"
  217. msgstr "/_Ευρετήριο/_Κλείσιμο"
  218. #: src/addressbook.c:417
  219. msgid "/_Address"
  220. msgstr "/_Διεύθυνση"
  221. #: src/addressbook.c:418
  222. msgid "/_Address/_Select all"
  223. msgstr "/_Διεύθυνση/Επιλ_ογή όλων"
  224. #: src/addressbook.c:419
  225. #: src/addressbook.c:423
  226. #: src/addressbook.c:426
  227. #: src/addressbook.c:429
  228. msgid "/_Address/---"
  229. msgstr "/_Διεύθυνση/---"
  230. #: src/addressbook.c:420
  231. msgid "/_Address/C_ut"
  232. msgstr "/_Διεύθυνση/_Αποκοπή"
  233. #: src/addressbook.c:421
  234. msgid "/_Address/_Copy"
  235. msgstr "/_Διεύθυνση/Α_ντιγραφή"
  236. #: src/addressbook.c:422
  237. msgid "/_Address/_Paste"
  238. msgstr "/_Διεύθυνση/Ε_πικόλληση"
  239. #: src/addressbook.c:424
  240. msgid "/_Address/_Edit"
  241. msgstr "/_Διεύθυνση/_Επεξεργασία"
  242. #: src/addressbook.c:425
  243. msgid "/_Address/_Delete"
  244. msgstr "/_Διεύθυνση/_Διαγραφή"
  245. #: src/addressbook.c:427
  246. msgid "/_Address/New _Address"
  247. msgstr "/_Διεύθυνση/Νέα Δ_ιεύθυνση"
  248. #: src/addressbook.c:428
  249. msgid "/_Address/New _Group"
  250. msgstr "/_Διεύθυνση/Νέα Ο_μάδα"
  251. #: src/addressbook.c:430
  252. msgid "/_Address/_Mail To"
  253. msgstr "/_Διεύθυνση/Αποστολή _Μηνύματος"
  254. #: src/addressbook.c:431
  255. #: src/compose.c:754
  256. #: src/mainwindow.c:732
  257. #: src/messageview.c:299
  258. msgid "/_Tools"
  259. msgstr "/_Εργαλεία"
  260. #: src/addressbook.c:432
  261. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  262. msgstr "/_Εργαλεία/Εισαγωγή αρχείου _LDIF..."
  263. #: src/addressbook.c:433
  264. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  265. msgstr "/_Εργαλεία/Εισαγωγή αρχείου M_utt..."
  266. #: src/addressbook.c:434
  267. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  268. msgstr "/_Εργαλεία/Εισαγωγή αρχείου _Pine..."
  269. #: src/addressbook.c:435
  270. #: src/mainwindow.c:741
  271. #: src/mainwindow.c:764
  272. #: src/mainwindow.c:766
  273. #: src/mainwindow.c:775
  274. #: src/mainwindow.c:778
  275. #: src/mainwindow.c:782
  276. #: src/messageview.c:303
  277. #: src/messageview.c:324
  278. msgid "/_Tools/---"
  279. msgstr "/_Εργαλεία/---"
  280. #: src/addressbook.c:436
  281. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  282. msgstr "/_Εργαλεία/Εξαγωγή αρχείου _HTML..."
  283. #: src/addressbook.c:437
  284. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  285. msgstr "/_Εργαλεία/Εξαγωγή αρχείου LDI_F..."
  286. #: src/addressbook.c:438
  287. #: src/compose.c:759
  288. #: src/mainwindow.c:807
  289. #: src/messageview.c:327
  290. msgid "/_Help"
  291. msgstr "/_Βοήθεια"
  292. #: src/addressbook.c:439
  293. #: src/compose.c:760
  294. #: src/mainwindow.c:813
  295. #: src/messageview.c:328
  296. msgid "/_Help/_About"
  297. msgstr "/_Βοήθεια/_Σχετικά"
  298. #: src/addressbook.c:444
  299. #: src/addressbook.c:458
  300. #: src/compose.c:536
  301. #: src/mainwindow.c:475
  302. #: src/messageview.c:163
  303. msgid "/_Edit"
  304. msgstr "/_Επεξεργασία"
  305. #: src/addressbook.c:445
  306. #: src/addressbook.c:459
  307. msgid "/_Delete"
  308. msgstr "/_Διαγραφή"
  309. #: src/addressbook.c:446
  310. #: src/addressbook.c:448
  311. #: src/addressbook.c:457
  312. #: src/addressbook.c:460
  313. #: src/addressbook.c:463
  314. #: src/addressbook.c:467
  315. #: src/compose.c:515
  316. #: src/imap_gtk.c:59
  317. #: src/imap_gtk.c:62
  318. #: src/imap_gtk.c:66
  319. #: src/mh_gtk.c:54
  320. #: src/mh_gtk.c:58
  321. #: src/mh_gtk.c:60
  322. #: src/news_gtk.c:54
  323. #: src/news_gtk.c:57
  324. #: src/news_gtk.c:59
  325. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  326. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  327. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  328. #: src/summaryview.c:422
  329. #: src/summaryview.c:426
  330. #: src/summaryview.c:431
  331. #: src/summaryview.c:449
  332. #: src/summaryview.c:470
  333. #: src/summaryview.c:476
  334. msgid "/---"
  335. msgstr "/---"
  336. #: src/addressbook.c:447
  337. msgid "/New _Folder"
  338. msgstr "/Νέος _Φάκελος"
  339. #: src/addressbook.c:449
  340. #: src/addressbook.c:464
  341. msgid "/C_ut"
  342. msgstr "/_Αποκοπή"
  343. #: src/addressbook.c:450
  344. #: src/addressbook.c:465
  345. msgid "/_Copy"
  346. msgstr "/_Αντιγραφή"
  347. #: src/addressbook.c:451
  348. #: src/addressbook.c:466
  349. msgid "/_Paste"
  350. msgstr "/Ε_πικόλληση"
  351. #: src/addressbook.c:456
  352. msgid "/_Select all"
  353. msgstr "/Επιλ_ογή όλων"
  354. #: src/addressbook.c:461
  355. msgid "/New _Address"
  356. msgstr "/Νέα _Διεύθυνση"
  357. #: src/addressbook.c:462
  358. msgid "/New _Group"
  359. msgstr "/Νέα _Ομάδα"
  360. #: src/addressbook.c:469
  361. msgid "/_Mail To"
  362. msgstr "/_Μήνυμα Προς"
  363. #: src/addressbook.c:471
  364. #, fuzzy
  365. msgid "/_Browse Entry"
  366. msgstr "Εισαγωγή Διεύθυνσης"
  367. #: src/addressbook.c:484
  368. #: src/crash.c:443
  369. #: src/crash.c:462
  370. #: src/importldif.c:119
  371. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
  372. #: src/prefs_themes.c:685
  373. #: src/prefs_themes.c:717
  374. #: src/prefs_themes.c:718
  375. msgid "Unknown"
  376. msgstr "Άγνωστο"
  377. #: src/addressbook.c:491
  378. #: src/addressbook.c:510
  379. #: src/importldif.c:126
  380. msgid "Success"
  381. msgstr "Επιτυχία"
  382. #: src/addressbook.c:492
  383. #: src/importldif.c:127
  384. msgid "Bad arguments"
  385. msgstr "Μη έγκυροι παράμετροι"
  386. #: src/addressbook.c:493
  387. #: src/importldif.c:128
  388. msgid "File not specified"
  389. msgstr "Δεν ορίστηκε αρχείο"
  390. #: src/addressbook.c:494
  391. #: src/importldif.c:129
  392. msgid "Error opening file"
  393. msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου"
  394. #: src/addressbook.c:495
  395. #: src/importldif.c:130
  396. msgid "Error reading file"
  397. msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου"
  398. #: src/addressbook.c:496
  399. #: src/importldif.c:131
  400. msgid "End of file encountered"
  401. msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
  402. #: src/addressbook.c:497
  403. #: src/importldif.c:132
  404. msgid "Error allocating memory"
  405. msgstr "Σφάλμα κατά την εκχώρηση μνήμης"
  406. #: src/addressbook.c:498
  407. #: src/importldif.c:133
  408. msgid "Bad file format"
  409. msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου"
  410. #: src/addressbook.c:499
  411. #: src/importldif.c:134
  412. msgid "Error writing to file"
  413. msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου"
  414. #: src/addressbook.c:500
  415. #: src/importldif.c:135
  416. msgid "Error opening directory"
  417. msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του καταλόγου"
  418. #: src/addressbook.c:501
  419. #: src/importldif.c:136
  420. msgid "No path specified"
  421. msgstr "Δεν καθορίστηκε διαδρομή"
  422. #: src/addressbook.c:511
  423. msgid "Error connecting to LDAP server"
  424. msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στον διακομιστή LDAP"
  425. #: src/addressbook.c:512
  426. msgid "Error initializing LDAP"
  427. msgstr "Σφάλμα στο αρχικοποίησης LDAP"
  428. #: src/addressbook.c:513
  429. msgid "Error binding to LDAP server"
  430. msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στον διακομιστή LDAP"
  431. #: src/addressbook.c:514
  432. msgid "Error searching LDAP database"
  433. msgstr "Σφάλμα στην αναζήτηση στη βάση δεδομένων LDAP"
  434. #: src/addressbook.c:515
  435. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  436. msgstr "Λήξη του χρονικού ορίου κατά την εκτέλεση της λειτουργίας LDAP"
  437. #: src/addressbook.c:516
  438. msgid "Error in LDAP search criteria"
  439. msgstr "Σφάλμα στα κριτήρια αναζήτησης του LDAP"
  440. #: src/addressbook.c:517
  441. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  442. msgstr "Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις LDAP για τα κριτήρια αναζήτησης"
  443. #: src/addressbook.c:518
  444. msgid "LDAP search terminated on request"
  445. msgstr "Η αναζήτηση LDAP τερματίστηκε από το χρήστη"
  446. #: src/addressbook.c:519
  447. msgid "Error starting TLS connection"
  448. msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά τη δημιουργία TLS σύνδεσης"
  449. #: src/addressbook.c:833
  450. msgid "Sources"
  451. msgstr "Πηγές"
  452. #: src/addressbook.c:837
  453. #: src/prefs_other.c:97
  454. #: src/toolbar.c:190
  455. #: src/toolbar.c:1723
  456. msgid "Address book"
  457. msgstr "Κατάλογος διευθύνσεων"
  458. #: src/addressbook.c:960
  459. #, fuzzy
  460. msgid "Lookup name:"
  461. msgstr "Αποτυχία Name lookup"
  462. #: src/addressbook.c:1018
  463. #: src/compose.c:1863
  464. #: src/compose.c:3962
  465. #: src/compose.c:5122
  466. #: src/compose.c:5836
  467. #: src/prefs_template.c:205
  468. #: src/summary_search.c:260
  469. msgid "To:"
  470. msgstr "Προς:"
  471. #: src/addressbook.c:1022
  472. #: src/compose.c:1847
  473. #: src/compose.c:3759
  474. #: src/compose.c:3961
  475. #: src/prefs_template.c:207
  476. msgid "Cc:"
  477. msgstr "Κοινοποίηση:"
  478. #: src/addressbook.c:1026
  479. #: src/compose.c:1850
  480. #: src/compose.c:3787
  481. #: src/prefs_template.c:209
  482. msgid "Bcc:"
  483. msgstr "Κρυφή κοινοποίηση:"
  484. #: src/addressbook.c:1260
  485. #: src/addressbook.c:1283
  486. msgid "Delete address(es)"
  487. msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης (διευθύνσεων)"
  488. #: src/addressbook.c:1261
  489. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  490. msgstr "Αυτά τα δεδομένα διεύθυνσης είναι μόνο για ανάγνωση και δεν είναι δυνατό να διαγραφούν."
  491. #: src/addressbook.c:1284
  492. msgid "Really delete the address(es)?"
  493. msgstr "Σίγουρα να διαγράψω την (τις) διεύθυνση (διευθύνσεις);"
  494. #: src/addressbook.c:1878
  495. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  496. msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικόλληση. Το ευρετήριο διευθύνσεων είναι μόνο για ανάγνωση."
  497. #: src/addressbook.c:1889
  498. msgid "Cannot paste into an address group."
  499. msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικόλληση σε μια ομάδα διευθύνσεων."
  500. #: src/addressbook.c:2545
  501. #, c-format
  502. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  503. msgstr ""
  504. #: src/addressbook.c:2548
  505. #: src/addressbook.c:2574
  506. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  507. msgid "Delete"
  508. msgstr "Διαγραφή"
  509. #: src/addressbook.c:2557
  510. #, c-format
  511. msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
  512. msgstr ""
  513. #: src/addressbook.c:2560
  514. #: src/imap_gtk.c:269
  515. #: src/mh_gtk.c:179
  516. msgid "Delete folder"
  517. msgstr "Διαγραφή καταλόγου"
  518. #: src/addressbook.c:2561
  519. #, fuzzy
  520. msgid "+Delete _folder only"
  521. msgstr "Διαγραφή καταλόγου"
  522. #: src/addressbook.c:2561
  523. #, fuzzy
  524. msgid "Delete folder and _addresses"
  525. msgstr "Φάκελοι και _διευθύνσεις"
  526. #: src/addressbook.c:2572
  527. #, c-format
  528. msgid ""
  529. "Do you want to delete '%s'?\n"
  530. "The addresses it contains will be lost."
  531. msgstr ""
  532. #: src/addressbook.c:3382
  533. msgid "New user, could not save index file."
  534. msgstr "Νέος χρήστης, δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ευρετηρίου."
  535. #: src/addressbook.c:3386
  536. msgid "New user, could not save address book files."
  537. msgstr "Νέος χρήστης, δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ευρετήριου διευθύνσεων."
  538. #: src/addressbook.c:3396
  539. msgid "Old address book converted successfully."
  540. msgstr "Το παλιό ευρετήριο διευθύνσεων μετατράπηκε με επιτυχία."
  541. #: src/addressbook.c:3401
  542. #, fuzzy
  543. msgid ""
  544. "Old address book converted,\n"
  545. "could not save new address index file."
  546. msgstr ""
  547. "Το παλιό ευρετήριο διευθύνσεων μετατράπηκε επιτυχώς,\n"
  548. "δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του νέου ευρετηρίου διευθύνσεων"
  549. #: src/addressbook.c:3414
  550. msgid ""
  551. "Could not convert address book,\n"
  552. "but created empty new address book files."
  553. msgstr ""
  554. "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του ευρετήριου διευθύνσεων.\n"
  555. "Δημιουργήθηκε νέο, κενό αρχείο."
  556. #: src/addressbook.c:3420
  557. #, fuzzy
  558. msgid ""
  559. "Could not convert address book,\n"
  560. "could not save new address index file."
  561. msgstr ""
  562. "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του ευρετήριου διευθύνσεων,\n"
  563. "ούτε η δημιουργία νέου."
  564. #: src/addressbook.c:3425
  565. msgid ""
  566. "Could not convert address book\n"
  567. "and could not create new address book files."
  568. msgstr ""
  569. "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του ευρετήριου διευθύνσεων,\n"
  570. "ούτε η δημιουργία νέου."
  571. #: src/addressbook.c:3432
  572. #: src/addressbook.c:3438
  573. msgid "Addressbook conversion error"
  574. msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του ευρετηρίου διευθύνσεων"
  575. #: src/addressbook.c:3476
  576. msgid "Addressbook Error"
  577. msgstr "Σφάλμα Ευρετηρίου Διευθύνσεων"
  578. #: src/addressbook.c:3477
  579. msgid "Could not read address index"
  580. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ευρετηρίου διευθύνσεων"
  581. #: src/addressbook.c:3804
  582. msgid "Busy searching..."
  583. msgstr "Αναζήτηση..."
  584. #: src/addressbook.c:3875
  585. #, c-format
  586. msgid "Search '%s'"
  587. msgstr "Αναζήτηση '%s'"
  588. #: src/addressbook.c:4100
  589. msgid "Interface"
  590. msgstr "Διεπαφή"
  591. #: src/addressbook.c:4116
  592. #: src/exphtmldlg.c:382
  593. #: src/expldifdlg.c:394
  594. #: src/exporthtml.c:1020
  595. #: src/importldif.c:651
  596. msgid "Address Book"
  597. msgstr "Ευρετήριο Διευθύνσεων"
  598. #: src/addressbook.c:4132
  599. msgid "Person"
  600. msgstr "Άτομο"
  601. #: src/addressbook.c:4148
  602. msgid "EMail Address"
  603. msgstr "Διεύθυνση Email"
  604. #: src/addressbook.c:4164
  605. msgid "Group"
  606. msgstr "Ομάδα"
  607. #: src/addressbook.c:4180
  608. #: src/exporthtml.c:922
  609. #: src/folderview.c:431
  610. #: src/prefs_account.c:2395
  611. #: src/prefs_folder_column.c:79
  612. msgid "Folder"
  613. msgstr "Φάκελος"
  614. # Untrans.
  615. #: src/addressbook.c:4196
  616. msgid "vCard"
  617. msgstr "vCard"
  618. # Untans.
  619. #: src/addressbook.c:4212
  620. #: src/addressbook.c:4228
  621. msgid "JPilot"
  622. msgstr "JPilot"
  623. #: src/addressbook.c:4244
  624. msgid "LDAP servers"
  625. msgstr "Διακομιστές LDAP"
  626. #: src/addressbook.c:4260
  627. msgid "LDAP Query"
  628. msgstr "Ερώτημα LDAP"
  629. #: src/addrgather.c:158
  630. msgid "Please specify name for address book."
  631. msgstr "Παρακαλώ προσδιορίστε όνομα για το ευρετήριο διευθύνσεων"
  632. #: src/addrgather.c:178
  633. msgid "Please select the mail headers to search."
  634. msgstr ""
  635. #: src/addrgather.c:185
  636. msgid "Harvesting addresses..."
  637. msgstr "Συλλογή διευθύνσεων..."
  638. #: src/addrgather.c:224
  639. msgid "Addresses gathered successfully."
  640. msgstr "Οι διευθύνσεις συλλέχθηκαν με επιτυχία."
  641. #: src/addrgather.c:294
  642. msgid "No folder or message was selected."
  643. msgstr "Δεν έχει επιλεγεί μήνυμα ή φάκελος."
  644. #: src/addrgather.c:302
  645. msgid ""
  646. "Please select a folder to process from the folder\n"
  647. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  648. "the message list."
  649. msgstr ""
  650. #: src/addrgather.c:354
  651. msgid "Folder :"
  652. msgstr "Φάκελος :"
  653. #: src/addrgather.c:365
  654. #: src/exphtmldlg.c:596
  655. #: src/expldifdlg.c:626
  656. #: src/importldif.c:909
  657. msgid "Address Book :"
  658. msgstr "Ευρετήριο Διευθύνσεων :"
  659. #: src/addrgather.c:375
  660. msgid "Folder Size :"
  661. msgstr "Μέγεθος φακέλου :"
  662. #: src/addrgather.c:390
  663. msgid "Process these mail header fields"
  664. msgstr "Επεξεργασία αυτών των κεφαλίδων αλληλογραφίας"
  665. #: src/addrgather.c:408
  666. msgid "Include sub-folders"
  667. msgstr "Περίληψη υπο-φακέλων"
  668. #: src/addrgather.c:431
  669. msgid "Header Name"
  670. msgstr "Όνομα Κεφαλίδας"
  671. #: src/addrgather.c:432
  672. msgid "Address Count"
  673. msgstr "Μέτρηση Διευθύνσεων"
  674. #: src/addrgather.c:537
  675. #: src/alertpanel.c:153
  676. #: src/compose.c:4290
  677. #: src/messageview.c:565
  678. #: src/messageview.c:578
  679. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
  680. msgid "Warning"
  681. msgstr "Προειδοποίηση"
  682. #: src/addrgather.c:538
  683. msgid "Header Fields"
  684. msgstr "Πεδία Κεφαλίδων"
  685. #: src/addrgather.c:539
  686. #: src/exphtmldlg.c:716
  687. #: src/expldifdlg.c:738
  688. #: src/importldif.c:1029
  689. msgid "Finish"
  690. msgstr "Τέλος"
  691. #: src/addrgather.c:600
  692. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  693. msgstr "Συλλογή διευθύνσεων - από Επιλεγμένα Μηνύματα"
  694. #: src/addrgather.c:608
  695. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  696. msgstr "Συλλογή διευθύνσεων - από Φάκελο"
  697. #: src/addrindex.c:114
  698. msgid "Common addresses"
  699. msgstr "Κοινές διευθύνσεις"
  700. #: src/addrindex.c:115
  701. msgid "Personal addresses"
  702. msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
  703. #: src/addrindex.c:121
  704. msgid "Common address"
  705. msgstr "Κοινές διευθύνσεις"
  706. #: src/addrindex.c:122
  707. msgid "Personal address"
  708. msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
  709. #: src/alertpanel.c:140
  710. #: src/compose.c:6894
  711. msgid "Notice"
  712. msgstr "Σημείωση"
  713. #: src/alertpanel.c:166
  714. #: src/alertpanel.c:188
  715. #: src/compose.c:4236
  716. #: src/inc.c:593
  717. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134
  718. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  719. msgid "Error"
  720. msgstr "Σφάλμα"
  721. #: src/alertpanel.c:189
  722. #, fuzzy
  723. msgid "_View log"
  724. msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφών"
  725. #: src/alertpanel.c:335
  726. msgid "Show this message next time"
  727. msgstr "Να εμφανιστεί αυτό το μήνυμα την επόμενη φορά"
  728. #: src/browseldap.c:219
  729. msgid "Browse Directory Entry"
  730. msgstr "Περιήγηση Εγγραφής Καταλόγου"
  731. #: src/browseldap.c:239
  732. msgid "Server Name :"
  733. msgstr "Όνομα Διακομιστή :"
  734. #: src/browseldap.c:249
  735. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  736. msgstr "Διακεκριμένο Όνομα (dn):"
  737. #: src/browseldap.c:272
  738. msgid "LDAP Name"
  739. msgstr "Όνομα LDAP"
  740. #: src/browseldap.c:274
  741. msgid "Attribute Value"
  742. msgstr ""
  743. #: src/common/nntp.c:73
  744. #, c-format
  745. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  746. msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον NNTP server: %s:%d\n"
  747. #: src/common/nntp.c:181
  748. #: src/common/nntp.c:244
  749. #, c-format
  750. msgid "protocol error: %s\n"
  751. msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: %s\n"
  752. #: src/common/nntp.c:204
  753. #: src/common/nntp.c:250
  754. msgid "protocol error\n"
  755. msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n"
  756. #: src/common/nntp.c:300
  757. msgid "Error occurred while posting\n"
  758. msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή\n"
  759. #: src/common/nntp.c:380
  760. #, fuzzy
  761. msgid "Error occurred while sending command\n"
  762. msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκτέλεση της επιλεγμένης εντολής."
  763. #: src/common/plugin.c:244
  764. msgid "Plugin already loaded"
  765. msgstr "Το άρθρωμα έχει ήδη φορτωθεί"
  766. #: src/common/plugin.c:254
  767. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  768. msgstr ""
  769. #: src/common/plugin.c:280
  770. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  771. msgstr ""
  772. #: src/common/plugin.c:287
  773. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  774. msgstr "Αυτό το άρθρωμα είναι για το Sylpheed-Claws GTK1."
  775. #: src/common/smtp.c:176
  776. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  777. msgstr "Το SMTP AUTH δεν είναι διαθέσιμο\n"
  778. #: src/common/smtp.c:518
  779. #: src/common/smtp.c:568
  780. msgid "bad SMTP response\n"
  781. msgstr "Εσφαλμένη απάντηση SMTP\n"
  782. #: src/common/smtp.c:539
  783. #: src/common/smtp.c:557
  784. #: src/common/smtp.c:676
  785. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  786. msgstr "προέκυψε σφάλμα στη σύνοδο SMTP\n"
  787. #: src/common/smtp.c:548
  788. #: src/pop.c:841
  789. msgid "error occurred on authentication\n"
  790. msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά την πιστοποίηση\n"
  791. #: src/common/smtp.c:603
  792. #, c-format
  793. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  794. msgstr "Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο (Το μέγιστο μέγεθος είναι %s)\n"
  795. #: src/common/smtp.c:635
  796. #: src/pop.c:834
  797. msgid "can't start TLS session\n"
  798. msgstr "δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει συνεδρία TLS\n"
  799. #: src/common/ssl.c:159
  800. #, fuzzy
  801. msgid "Error creating ssl context\n"
  802. msgstr "Σφάλμα δημιουργίας signal pipe."
  803. #: src/common/ssl.c:178
  804. #, c-format
  805. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  806. msgstr "Η σύνδεση SSL απέτυχε (%s)\n"
  807. #: src/common/ssl_certificate.c:141
  808. #: src/common/ssl_certificate.c:152
  809. #: src/common/ssl_certificate.c:158
  810. #: src/common/ssl_certificate.c:165
  811. #: src/common/ssl_certificate.c:176
  812. #: src/common/ssl_certificate.c:182
  813. #: src/gtk/sslcertwindow.c:63
  814. #: src/gtk/sslcertwindow.c:74
  815. #: src/gtk/sslcertwindow.c:80
  816. #: src/gtk/sslcertwindow.c:87
  817. #: src/gtk/sslcertwindow.c:98
  818. #: src/gtk/sslcertwindow.c:104
  819. msgid "<not in certificate>"
  820. msgstr "<δεν είναι στο πιστοποιητικό>"
  821. #: src/common/ssl_certificate.c:191
  822. #, c-format
  823. msgid ""
  824. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  825. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  826. " Fingerprint: %s\n"
  827. " Signature status: %s"
  828. msgstr ""
  829. " Ιδιοκτήτης: %s (%s) στο %s\n"
  830. " Υπογράφηκε από: %s (%s) στο %s\n"
  831. " Αποτύπωμα: %s\n"
  832. " Κατάσταση Υπογραφής: %s"
  833. #: src/common/ssl_certificate.c:309
  834. msgid "Can't load X509 default paths"
  835. msgstr ""
  836. #: src/common/ssl_certificate.c:350
  837. #, fuzzy, c-format
  838. msgid ""
  839. "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  840. "%s"
  841. msgstr "Αποδοχή μη έγκυρων πιστοποιητικών SSL"
  842. #: src/common/ssl_certificate.c:377
  843. #, c-format
  844. msgid ""
  845. "%s's SSL certificate changed !\n"
  846. "We have saved this one:\n"
  847. "%s\n"
  848. "\n"
  849. "It is now:\n"
  850. "%s\n"
  851. "\n"
  852. "This could mean the server answering is not the known one."
  853. msgstr ""
  854. #: src/common/string_match.c:79
  855. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  856. msgstr "(Το θέμα καθαρίστηκε από ΚανΕκφρ)"
  857. #: src/common/utils.c:342
  858. #, c-format
  859. msgid "%dB"
  860. msgstr "%dB"
  861. #: src/common/utils.c:344
  862. #, c-format
  863. msgid "%.1fKB"
  864. msgstr "%.1fKB"
  865. #: src/common/utils.c:346
  866. #, c-format
  867. msgid "%.2fMB"
  868. msgstr "%.2fMB"
  869. #: src/common/utils.c:348
  870. #, c-format
  871. msgid "%.2fGB"
  872. msgstr "%.2fGB"
  873. #: src/compose.c:513
  874. msgid "/_Add..."
  875. msgstr "/_Προσθήκη..."
  876. #: src/compose.c:514
  877. msgid "/_Remove"
  878. msgstr "/_Διαγραφή"
  879. #: src/compose.c:516
  880. #: src/folderview.c:283
  881. msgid "/_Properties..."
  882. msgstr "/_Ιδιότητες..."
  883. #: src/compose.c:521
  884. #: src/mainwindow.c:687
  885. #: src/messageview.c:280
  886. msgid "/_Message"
  887. msgstr "/_Μήνυμα"
  888. #: src/compose.c:522
  889. msgid "/_Message/_Send"
  890. msgstr "/_Μήνυμα/_Αποστολή"
  891. #: src/compose.c:524
  892. msgid "/_Message/Send _later"
  893. msgstr "/_Μήνυμα/Αποστο_λή αργότερα"
  894. #: src/compose.c:526
  895. #: src/compose.c:530
  896. #: src/compose.c:533
  897. #: src/mainwindow.c:697
  898. #: src/mainwindow.c:707
  899. #: src/mainwindow.c:711
  900. #: src/mainwindow.c:717
  901. #: src/mainwindow.c:729
  902. #: src/messageview.c:283
  903. #: src/messageview.c:291
  904. #: src/messageview.c:296
  905. msgid "/_Message/---"
  906. msgstr "/_Μήνυμα/---"
  907. #: src/compose.c:527
  908. msgid "/_Message/_Attach file"
  909. msgstr "/_Μήνυμα/Επισύναψη αρχείου"
  910. #: src/compose.c:528
  911. msgid "/_Message/_Insert file"
  912. msgstr "/_Μήνυμα/Εισαγωγή αρχείου"
  913. #: src/compose.c:529
  914. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  915. msgstr "/_Μήνυμα/Εισαγωγή υπογραφής"
  916. #: src/compose.c:531
  917. msgid "/_Message/_Save"
  918. msgstr "/_Μήνυμα/_Αποθήκευση"
  919. #: src/compose.c:534
  920. msgid "/_Message/_Close"
  921. msgstr "/_Μήνυμα/_Κλείσιμο"
  922. #: src/compose.c:537
  923. msgid "/_Edit/_Undo"
  924. msgstr "/_Επεξεργασία/Αναίρεση"
  925. #: src/compose.c:538
  926. msgid "/_Edit/_Redo"
  927. msgstr "/_Επεξεργασία/Επανάληψη"
  928. #: src/compose.c:539
  929. #: src/compose.c:627
  930. #: src/compose.c:630
  931. #: src/compose.c:636
  932. #: src/mainwindow.c:479
  933. #: src/messageview.c:166
  934. msgid "/_Edit/---"
  935. msgstr "/_Επεξεργασία/---"
  936. #: src/compose.c:540
  937. msgid "/_Edit/Cu_t"
  938. msgstr "/_Επεξεργασία/Αποκοπή"
  939. #: src/compose.c:541
  940. #: src/mainwindow.c:476
  941. #: src/messageview.c:164
  942. msgid "/_Edit/_Copy"
  943. msgstr "/_Επεξεργασία/Αντιγραφή"
  944. #: src/compose.c:542
  945. msgid "/_Edit/_Paste"
  946. msgstr "/_Επεξεργασία/Επικόλληση"
  947. #: src/compose.c:543
  948. msgid "/_Edit/Special paste"
  949. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική επικόλληση"
  950. #: src/compose.c:544
  951. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  952. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική επικόλληση/ως παράθεση"
  953. #: src/compose.c:546
  954. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  955. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική επικόλληση/_αναδιπλωμένο"
  956. #: src/compose.c:548
  957. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  958. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική επικόλληση/όχι αναδιπλωμένο"
  959. #: src/compose.c:550
  960. #: src/mainwindow.c:477
  961. #: src/messageview.c:165
  962. msgid "/_Edit/Select _all"
  963. msgstr "/_Επεξεργασία/Επιλογή όλων"
  964. #: src/compose.c:551
  965. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  966. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική"
  967. #: src/compose.c:552
  968. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  969. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση έναν χαρακτήρα πίσω"
  970. #: src/compose.c:557
  971. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  972. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση έναν χαρακτήρα μπροστά"
  973. #: src/compose.c:562
  974. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  975. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση μια λέξη πίσω"
  976. #: src/compose.c:567
  977. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  978. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση μια λέξη εμπρός"
  979. #: src/compose.c:572
  980. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  981. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση στην αρχή της γραμμής"
  982. #: src/compose.c:577
  983. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  984. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση στο τέλος της γραμμής"
  985. #: src/compose.c:582
  986. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  987. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση στην προηγούμενη γραμμή"
  988. #: src/compose.c:587
  989. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  990. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση στην επόμενη γραμμή"
  991. #: src/compose.c:592
  992. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  993. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή ενός χαρακτήρα πίσω"
  994. #: src/compose.c:597
  995. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  996. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή ενός χαρακτήρα μπροστά"
  997. #: src/compose.c:602
  998. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  999. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή μιας λέξης πίσω"
  1000. #: src/compose.c:607
  1001. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  1002. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή μιας λέξης μπροστά"
  1003. #: src/compose.c:612
  1004. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  1005. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή γραμμής"
  1006. #: src/compose.c:617
  1007. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1008. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή ολόκληρης γραμμής"
  1009. #: src/compose.c:622
  1010. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1011. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή ως το τέλος της γραμμής"
  1012. #: src/compose.c:628
  1013. msgid "/_Edit/_Find"
  1014. msgstr "/_Επεξεργασία/_Εύρεση"
  1015. #: src/compose.c:631
  1016. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1017. msgstr "/_Επεξεργασία/Αναδίπλωση τρέχουσας παραγράφου"
  1018. #: src/compose.c:633
  1019. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1020. msgstr "/Επεξεργασία/Αναδίπλωση μακρών γραμμών"
  1021. #: src/compose.c:635
  1022. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1023. msgstr "/Επεξεργασία/Αυτόματη αναδίπλωση"
  1024. #: src/compose.c:637
  1025. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1026. msgstr "/_Επεξεργασία/Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα"
  1027. #: src/compose.c:640
  1028. msgid "/_Spelling"
  1029. msgstr "/_Ορθογραφία"
  1030. #: src/compose.c:641
  1031. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1032. msgstr "/Ορθογραφία/_Έλεγχος όλων ή έλεγχος επιλογής"
  1033. #: src/compose.c:643
  1034. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1035. msgstr "/Ορθογραφία/Επισήμανση όλων των λανθασμένων λέξεων"
  1036. #: src/compose.c:645
  1037. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1038. msgstr "/Ορθογραφία/Έλεγχος λανθασμένης λέξης προς τα πίσω"
  1039. #: src/compose.c:647
  1040. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1041. msgstr "/Ορθογραφία/Μετακίνηση στην επόμενη λανθασμένη λέξη"
  1042. #: src/compose.c:650
  1043. msgid "/_Options"
  1044. msgstr "/Ε_πιλογές"
  1045. #: src/compose.c:651
  1046. msgid "/_Options/Privacy System"
  1047. msgstr "/Ε_πιλογές/Προστασία Ιδιωτικού Απορρήτου"
  1048. #: src/compose.c:652
  1049. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  1050. msgstr "/Ε_πιλογές/Προστασία Ιδιωτικού Απορρήτου/Κανένα"
  1051. #: src/compose.c:653
  1052. msgid "/_Options/Si_gn"
  1053. msgstr "/Ε_πιλογές/_Υπογραφή"
  1054. #: src/compose.c:654
  1055. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1056. msgstr "/Ε_πιλογές/_Κρυπτογράφηση"
  1057. #: src/compose.c:655
  1058. #: src/compose.c:662
  1059. #: src/compose.c:664
  1060. #: src/compose.c:666
  1061. msgid "/_Options/---"
  1062. msgstr "/Ε_πιλογές/---"
  1063. #: src/compose.c:656
  1064. msgid "/_Options/_Priority"
  1065. msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα"
  1066. #: src/compose.c:657
  1067. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1068. msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Υψηλότερη"
  1069. #: src/compose.c:658
  1070. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1071. msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Υψηλή"
  1072. #: src/compose.c:659
  1073. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1074. msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Κανονική"
  1075. #: src/compose.c:660
  1076. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1077. msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Χαμηλή"
  1078. #: src/compose.c:661
  1079. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1080. msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Χαμηλότερη"
  1081. #: src/compose.c:663
  1082. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1083. msgstr "/Ε_πιλογές/Βεβαίωση Ανάγνωσης"
  1084. #: src/compose.c:665
  1085. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1086. msgstr "/Ε_πιλογές/Αφαίρεση παραπομπ_ών"
  1087. #: src/compose.c:672
  1088. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1089. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων"
  1090. #: src/compose.c:673
  1091. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1092. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/_Αυτόματη"
  1093. #: src/compose.c:675
  1094. #: src/compose.c:681
  1095. #: src/compose.c:689
  1096. #: src/compose.c:693
  1097. #: src/compose.c:699
  1098. #: src/compose.c:703
  1099. #: src/compose.c:709
  1100. #: src/compose.c:715
  1101. #: src/compose.c:719
  1102. #: src/compose.c:729
  1103. #: src/compose.c:733
  1104. #: src/compose.c:743
  1105. #: src/compose.c:747
  1106. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1107. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/---"
  1108. #: src/compose.c:677
  1109. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1110. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1111. #: src/compose.c:679
  1112. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1113. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Unicode (_UTF-8)"
  1114. #: src/compose.c:683
  1115. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1116. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-_1)"
  1117. #: src/compose.c:685
  1118. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1119. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-_15)"
  1120. #: src/compose.c:687
  1121. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1122. msgstr "/_Επιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (Windows-1252)"
  1123. #: src/compose.c:691
  1124. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1125. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-_2)"
  1126. #: src/compose.c:695
  1127. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1128. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/_Βαλτικής (ISO-8859-13)"
  1129. #: src/compose.c:697
  1130. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1131. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Βαλτικής (ISO-8859-_4)"
  1132. #: src/compose.c:701
  1133. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1134. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ελληνική (ISO-8859-_7)"
  1135. #: src/compose.c:705
  1136. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1137. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Εβραϊκά (ISO-8859-_8)"
  1138. #: src/compose.c:707
  1139. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1140. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Εβραϊκά (Windows-1255)"
  1141. #: src/compose.c:711
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1144. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Βαλτικής (ISO-8859-_4)"
  1145. #: src/compose.c:713
  1146. #, fuzzy
  1147. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1148. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (Windows-1251)"
  1149. #: src/compose.c:717
  1150. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1151. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Τούρκικη (ISO-8859-_9)"
  1152. #: src/compose.c:721
  1153. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1154. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (ISO-8859-_5)"
  1155. #: src/compose.c:723
  1156. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1157. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-_R)"
  1158. #: src/compose.c:725
  1159. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1160. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-_R)"
  1161. #: src/compose.c:727
  1162. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1163. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (Windows-1251)"
  1164. #: src/compose.c:731
  1165. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1166. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (ISO-2022-_JP)"
  1167. #: src/compose.c:735
  1168. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1169. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_GB2312)"
  1170. #: src/compose.c:737
  1171. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1172. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_GB2312)"
  1173. #: src/compose.c:739
  1174. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1175. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_Big5)"
  1176. #: src/compose.c:741
  1177. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1178. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Παραδοσιακή Κινέζικη (EUC-_TW)"
  1179. #: src/compose.c:745
  1180. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1181. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κορεάτικη (EUC-_KR)"
  1182. #: src/compose.c:749
  1183. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1184. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικα (TIS-620)"
  1185. #: src/compose.c:751
  1186. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1187. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικα (Windows-874)"
  1188. #: src/compose.c:755
  1189. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1190. msgstr "/_Εργαλεία/Προβολή _χάρακα"
  1191. #: src/compose.c:756
  1192. #: src/messageview.c:300
  1193. msgid "/_Tools/_Address book"
  1194. msgstr "/_Εργαλεία/_Ευρετήριο διευθύνσεων"
  1195. #: src/compose.c:757
  1196. msgid "/_Tools/_Template"
  1197. msgstr "/_Εργαλεία/_Πρότυπο"
  1198. #: src/compose.c:758
  1199. #: src/mainwindow.c:765
  1200. #: src/messageview.c:325
  1201. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1202. msgstr "/_Εργαλεία/Ε_νέργειες"
  1203. #: src/compose.c:1482
  1204. msgid "Fw: multiple emails"
  1205. msgstr "Πρ: Πολλαπλά μηνύματα"
  1206. #: src/compose.c:1853
  1207. msgid "Reply-To:"
  1208. msgstr "Απάντηση-Σε:"
  1209. #: src/compose.c:1856
  1210. #: src/compose.c:5119
  1211. #: src/compose.c:5838
  1212. msgid "Newsgroups:"
  1213. msgstr "Ομάδες Συζητήσεων:"
  1214. #: src/compose.c:1859
  1215. msgid "Followup-To:"
  1216. msgstr ""
  1217. #: src/compose.c:2256
  1218. #, fuzzy
  1219. msgid "Quote mark format error."
  1220. msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: uid σε μη έγκυρη μορφή: %s"
  1221. #: src/compose.c:2272
  1222. #, fuzzy
  1223. msgid "Message reply/forward format error."
  1224. msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
  1225. #: src/compose.c:2814
  1226. #, c-format
  1227. msgid "File %s is empty."
  1228. msgstr "Το αρχείο %s είναι κενό."
  1229. #: src/compose.c:2818
  1230. #, c-format
  1231. msgid "Can't read %s."
  1232. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του %s."
  1233. #: src/compose.c:2845
  1234. #, c-format
  1235. msgid "Message: %s"
  1236. msgstr "Μήνυμα: %s"
  1237. #: src/compose.c:3633
  1238. msgid " [Edited]"
  1239. msgstr " [Τροποποιημένο]"
  1240. #: src/compose.c:3639
  1241. #, c-format
  1242. msgid "%s - Compose message%s"
  1243. msgstr "%s - Σύνθεση μηνύματος%s"
  1244. #: src/compose.c:3642
  1245. #, c-format
  1246. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1247. msgstr "[χωρίς θέμα] - Σύνθεση μηνύματος%s"
  1248. #: src/compose.c:3667
  1249. #: src/messageview.c:600
  1250. msgid ""
  1251. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1252. "Please select a mail account before sending."
  1253. msgstr ""
  1254. "Ο λογαριασμός για αποστολή μηνύματος δεν έχει οριστεί.\n"
  1255. "Παρακαλώ επιλέξτε ένα λογαριασμό πριν στείλετε."
  1256. #: src/compose.c:3769
  1257. #: src/compose.c:3797
  1258. #: src/compose.c:3825
  1259. #: src/prefs_send.c:338
  1260. #: src/toolbar.c:391
  1261. #: src/toolbar.c:441
  1262. msgid "Send"
  1263. msgstr "Αποστολή"
  1264. #: src/compose.c:3770
  1265. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1266. msgstr ""
  1267. #: src/compose.c:3771
  1268. #: src/compose.c:3799
  1269. #: src/compose.c:3827
  1270. #: src/compose.c:4236
  1271. msgid "+_Send"
  1272. msgstr "+_Αποστολή"
  1273. #: src/compose.c:3798
  1274. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1275. msgstr ""
  1276. #: src/compose.c:3812
  1277. msgid "Recipient is not specified."
  1278. msgstr "Ο παραλήπτης δεν έχει οριστεί."
  1279. #: src/compose.c:3826
  1280. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1281. msgstr "Το θέμα είναι κενό. Αποστολή μηνύματος;"
  1282. #: src/compose.c:3865
  1283. msgid ""
  1284. "Could not queue message for sending:\n"
  1285. "\n"
  1286. "Charset conversion failed."
  1287. msgstr ""
  1288. "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην ουρά αποστολής:\n"
  1289. "\n"
  1290. "Απέτυχε η μετατροπή κωδικοσελίδας."
  1291. #: src/compose.c:3868
  1292. msgid ""
  1293. "Could not queue message for sending:\n"
  1294. "\n"
  1295. "Signature failed."
  1296. msgstr ""
  1297. "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην ουρά αποστολής:\n"
  1298. "\n"
  1299. "Απέτυχε η υπογραφή."
  1300. #: src/compose.c:3871
  1301. #, c-format
  1302. msgid ""
  1303. "Could not queue message for sending:\n"
  1304. "\n"
  1305. "%s."
  1306. msgstr ""
  1307. "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην ουρά αποστολής:\n"
  1308. "\n"
  1309. "%s."
  1310. #: src/compose.c:3873
  1311. msgid "Could not queue message for sending."
  1312. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην ουρά αποστολής."
  1313. #: src/compose.c:3890
  1314. #: src/compose.c:3923
  1315. msgid ""
  1316. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1317. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1318. msgstr ""
  1319. "Το μήνυμα μπήκε στην ουρά αλλά δεν ήταν δυνατή η αποστολή του.\n"
  1320. "Επιλέξτε \"Αποστολή μηνυμάτων στην ουρά\" από το κύριο παράθυρο για να προσπαθήσετε ξανά."
  1321. #: src/compose.c:4233
  1322. #, c-format
  1323. msgid ""
  1324. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1325. "to the specified %s charset.\n"
  1326. "Send it as %s?"
  1327. msgstr ""
  1328. "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του συνόλου χαρακτήρων \n"
  1329. "του μηνύματος στο προσδιορισμένο σύνολο %s.\n"
  1330. "Να αποσταλεί ως %s;"
  1331. #: src/compose.c:4286
  1332. #, c-format
  1333. msgid ""
  1334. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1335. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1336. "\n"
  1337. "Send it anyway?"
  1338. msgstr ""
  1339. "Η γραμμή %d ξεπερνά το όριο μήκους γραμμής (998 bytes).\n"
  1340. "Το περιεχόμενο του μηνύματος μπορεί να αλλοιωθεί κατά την παράδοση.\n"
  1341. "\n"
  1342. "Να γίνει αποστολή;"
  1343. #: src/compose.c:4466
  1344. msgid "No account for sending mails available!"
  1345. msgstr "Δεν υπάρχει λογαριασμός για αποστολή μηνυμάτων!"
  1346. #: src/compose.c:4476
  1347. msgid "No account for posting news available!"
  1348. msgstr "Δεν υπάρχει λογαριασμός για αποστολή μηνυμάτων νέων!"
  1349. #: src/compose.c:5202
  1350. #: src/summary_search.c:253
  1351. msgid "From:"
  1352. msgstr "Από:"
  1353. #: src/compose.c:5253
  1354. msgid "Mime type"
  1355. msgstr "Τύπος MIME"
  1356. #: src/compose.c:5259
  1357. #: src/compose.c:5515
  1358. #: src/mimeview.c:199
  1359. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
  1360. #: src/prefs_summary_column.c:86
  1361. #: src/summaryview.c:489
  1362. msgid "Size"
  1363. msgstr "Μέγεθος"
  1364. #: src/compose.c:5320
  1365. msgid "Save Message to "
  1366. msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος σε"
  1367. #: src/compose.c:5342
  1368. #: src/editjpilot.c:289
  1369. #: src/editldap.c:479
  1370. #: src/editvcard.c:202
  1371. #: src/export.c:195
  1372. #: src/import.c:200
  1373. #: src/importmutt.c:242
  1374. #: src/importpine.c:242
  1375. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
  1376. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  1377. #: src/prefs_spelling.c:233
  1378. msgid "_Browse"
  1379. msgstr "_Περιήγηση"
  1380. #: src/compose.c:5514
  1381. #: src/compose.c:6649
  1382. msgid "MIME type"
  1383. msgstr "τύπος MIME"
  1384. #: src/compose.c:5582
  1385. msgid "Hea_der"
  1386. msgstr "Κεφαλί_δα"
  1387. #: src/compose.c:5586
  1388. msgid "_Attachments"
  1389. msgstr "_Συνημμένα"
  1390. #: src/compose.c:5590
  1391. msgid "Othe_rs"
  1392. msgstr "Ά_λλα"
  1393. #: src/compose.c:5605
  1394. #: src/prefs_template.c:211
  1395. #: src/summary_search.c:267
  1396. msgid "Subject:"
  1397. msgstr "Θέμα:"
  1398. #: src/compose.c:5791
  1399. #: src/exphtmldlg.c:462
  1400. #: src/gtk/colorlabel.c:369
  1401. #: src/gtk/gtkaspell.c:1616
  1402. #: src/gtk/gtkaspell.c:2279
  1403. #: src/mainwindow.c:936
  1404. #: src/prefs_account.c:643
  1405. #: src/summaryview.c:4559
  1406. msgid "None"
  1407. msgstr "Κανένα"
  1408. #: src/compose.c:5802
  1409. #, c-format
  1410. msgid ""
  1411. "Spell checker could not be started.\n"
  1412. "%s"
  1413. msgstr ""
  1414. "Δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει ο έλεγχος ορθογραφίας.\n"
  1415. "%s"
  1416. #: src/compose.c:6041
  1417. #, c-format
  1418. msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
  1419. msgstr ""
  1420. #: src/compose.c:6280
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "Message To format error."
  1423. msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
  1424. #: src/compose.c:6293
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "Message Cc format error."
  1427. msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
  1428. #: src/compose.c:6306
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Message Bcc format error."
  1431. msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
  1432. #: src/compose.c:6320
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "Message subject format error."
  1435. msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
  1436. #: src/compose.c:6540
  1437. msgid "Invalid MIME type."
  1438. msgstr "Μη έγκυρος τύπος MIME"
  1439. #: src/compose.c:6558
  1440. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1441. msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει, ή είναι άδειο."
  1442. #: src/compose.c:6631
  1443. msgid "Properties"
  1444. msgstr "Ιδιότητες"
  1445. #: src/compose.c:6682
  1446. msgid "Encoding"
  1447. msgstr "Κωδικοποίηση"
  1448. #: src/compose.c:6707
  1449. msgid "Path"
  1450. msgstr "Διάδρομος"
  1451. #: src/compose.c:6708
  1452. #: src/prefs_toolbar.c:1060
  1453. msgid "File name"
  1454. msgstr "Όνομα αρχείου"
  1455. #: src/compose.c:6891
  1456. #, c-format
  1457. msgid ""
  1458. "The external editor is still working.\n"
  1459. "Force terminating the process?\n"
  1460. "process group id: %d"
  1461. msgstr ""
  1462. "To εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας λειτουργεί ακόμα.\n"
  1463. "Να επιβάλλω τερματισμό της διεργασίας;\n"
  1464. "process group id: %d"
  1465. #: src/compose.c:6933
  1466. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1467. msgstr "Σύνθεση: εισαγωγή από παρακολουθούμενη διεργασία\n"
  1468. #: src/compose.c:7207
  1469. #: src/messageview.c:705
  1470. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
  1471. msgstr ""
  1472. #: src/compose.c:7229
  1473. #, c-format
  1474. msgid ""
  1475. "Could not queue message:\n"
  1476. "\n"
  1477. "%s."
  1478. msgstr ""
  1479. "Δεν ήταν δυνατή η τοποθέτηση του μηνύματος στην ουρά\n"
  1480. "\n"
  1481. "%s."
  1482. #: src/compose.c:7318
  1483. msgid "Could not save draft."
  1484. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προχείρου."
  1485. #: src/compose.c:7394
  1486. #: src/compose.c:7417
  1487. msgid "Select file"
  1488. msgstr "Επιλογή αρχείου"
  1489. #: src/compose.c:7430
  1490. #, c-format
  1491. msgid "File '%s' could not be read."
  1492. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου '%s'."
  1493. #: src/compose.c:7432
  1494. #, c-format
  1495. msgid ""
  1496. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1497. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1498. msgstr ""
  1499. "Το αρχείο '%s' περιέχει μη έγκυρους για την τρέχουσα\n"
  1500. "κωδικοποίηση χαρακτήρες, η εισαγωγή μπορεί να έγινε λανθασμένα."
  1501. #: src/compose.c:7480
  1502. msgid "Discard message"
  1503. msgstr "Απόρριψη μηνύματος"
  1504. #: src/compose.c:7481
  1505. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1506. msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί. Να απορριφθεί;"
  1507. #: src/compose.c:7482
  1508. msgid "_Discard"
  1509. msgstr "Α_πόρριψη"
  1510. #: src/compose.c:7482
  1511. msgid "_Save to Drafts"
  1512. msgstr "Αποθήκευ_ση στα Πρόχειρα"
  1513. #: src/compose.c:7526
  1514. #, c-format
  1515. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1516. msgstr "Θέλετε να εφαρμόσετε το πρότυπο '%s' ;"
  1517. #: src/compose.c:7528
  1518. msgid "Apply template"
  1519. msgstr "Εφαρμογή προτύπου"
  1520. #: src/compose.c:7529
  1521. msgid "_Replace"
  1522. msgstr "_Αντικατάσταση"
  1523. #: src/compose.c:7529
  1524. msgid "_Insert"
  1525. msgstr "_Εισαγωγή"
  1526. #: src/crash.c:142
  1527. #, c-format
  1528. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1529. msgstr ""
  1530. #: src/crash.c:188
  1531. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1532. msgstr "Το Sylpheed-Claw τερματίστηκε απρόσμενα"
  1533. #: src/crash.c:204
  1534. #, c-format
  1535. msgid ""
  1536. "%s.\n"
  1537. "Please file a bug report and include the information below."
  1538. msgstr ""
  1539. "%s.\n"
  1540. "Παρακαλώ κάντε μια αναφορά σφάλματος περιλαμβάνοντας και τις παρακάτω πληροφορίες."
  1541. #: src/crash.c:209
  1542. msgid "Debug log"
  1543. msgstr ""
  1544. #: src/crash.c:246
  1545. msgid "Close"
  1546. msgstr "Κλείσιμο"
  1547. #: src/crash.c:251
  1548. msgid "Save..."
  1549. msgstr "Αποθήκευση..."
  1550. #: src/crash.c:256
  1551. msgid "Create bug report"
  1552. msgstr "Αποστολή αναφοράς σφάλματος"
  1553. #: src/crash.c:303
  1554. msgid "Save crash information"
  1555. msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών σφάλματος"
  1556. #: src/editaddress.c:153
  1557. msgid "Add New Person"
  1558. msgstr "Προσθήκη Νέας Επαφής"
  1559. #: src/editaddress.c:154
  1560. msgid "Edit Person Details"
  1561. msgstr "Επεξεργασία Λεπτομεριών"
  1562. #: src/editaddress.c:316
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "An Email address must be supplied."
  1565. msgstr "Πρέπει να προσδιοριστεί μια διεύθυνση αλληλογραφίας."
  1566. #: src/editaddress.c:490
  1567. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1568. msgstr "Πρέπει να προσδιοριστεί Όνομα και Τιμή."
  1569. #: src/editaddress.c:560
  1570. msgid "Edit Person Data"
  1571. msgstr "Επεξεργασία Δεδομένων"
  1572. #: src/editaddress.c:671
  1573. #: src/expldifdlg.c:508
  1574. #: src/exporthtml.c:799
  1575. #: src/ldif.c:819
  1576. msgid "Display Name"
  1577. msgstr "Εμφανιζόμενο Όνομα"
  1578. #: src/editaddress.c:677
  1579. #: src/editaddress.c:681
  1580. #: src/ldif.c:827
  1581. msgid "Last Name"
  1582. msgstr "Επώνυμο"
  1583. #: src/editaddress.c:678
  1584. #: src/editaddress.c:680
  1585. #: src/ldif.c:823
  1586. msgid "First Name"
  1587. msgstr "Όνομα"
  1588. #: src/editaddress.c:683
  1589. msgid "Nickname"
  1590. msgstr "Ψευδώνυμο"
  1591. #: src/editaddress.c:760
  1592. #: src/editaddress.c:816
  1593. msgid "Alias"
  1594. msgstr "Ψευδώνυμο"
  1595. #: src/editaddress.c:954
  1596. #: src/editaddress.c:1011
  1597. #: src/prefs_customheader.c:218
  1598. #: src/prefs_matcher.c:490
  1599. msgid "Value"
  1600. msgstr "Τιμή"
  1601. #: src/editaddress.c:1070
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid "_User Data"
  1604. msgstr "Δεδομένα Χρήστη"
  1605. #: src/editaddress.c:1071
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "_Email Addresses"
  1608. msgstr "Διευθύνσεις Ηλεκτρονικής Αλληλογραφίας"
  1609. #: src/editaddress.c:1072
  1610. #, fuzzy
  1611. msgid "O_ther Attributes"
  1612. msgstr "Άλλα Γνωρίσματα"
  1613. #: src/editbook.c:113
  1614. msgid "File appears to be Ok."
  1615. msgstr "Το αρχείο φαίνεται να είναι εντάξει."
  1616. #: src/editbook.c:116
  1617. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1618. msgstr "Το αρχείο δεν φαίνεται να είναι έγκυρο ευρετήριο διευθύνσεων."
  1619. #: src/editbook.c:119
  1620. #: src/editjpilot.c:203
  1621. #: src/editvcard.c:107
  1622. msgid "Could not read file."
  1623. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου."
  1624. #: src/editbook.c:153
  1625. #: src/editbook.c:266
  1626. msgid "Edit Addressbook"
  1627. msgstr "Επεξεργασία Ευρετήριου Διευθύνσεων"
  1628. #: src/editbook.c:182
  1629. #: src/editjpilot.c:277
  1630. #: src/editvcard.c:190
  1631. msgid " Check File "
  1632. msgstr " Έλεγχος Αρχείου"
  1633. #: src/editbook.c:187
  1634. #: src/editjpilot.c:282
  1635. #: src/editvcard.c:195
  1636. #: src/importmutt.c:235
  1637. #: src/importpine.c:235
  1638. #: src/prefs_account.c:1897
  1639. msgid "File"
  1640. msgstr "Αρχείο"
  1641. #: src/editbook.c:285
  1642. msgid "Add New Addressbook"
  1643. msgstr "Νέο Ευρετήριο Διευθύνσεων"
  1644. #: src/editgroup.c:103
  1645. msgid "A Group Name must be supplied."
  1646. msgstr "Θα πρέπει να καθοριστεί όνομα ομάδας"
  1647. #: src/editgroup.c:286
  1648. msgid "Edit Group Data"
  1649. msgstr "Επεξεργασία Δεδομένων της Ομάδας"
  1650. #: src/editgroup.c:314
  1651. #: src/exporthtml.c:635
  1652. msgid "Group Name"
  1653. msgstr "Όνομα Ομάδας"
  1654. #: src/editgroup.c:333
  1655. msgid "Addresses in Group"
  1656. msgstr "Διευθύνσεις στην Ομάδα"
  1657. #: src/editgroup.c:364
  1658. msgid "Available Addresses"
  1659. msgstr "Διαθέσιμες Διευθύνσεις"
  1660. #: src/editgroup.c:425
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1663. msgstr "Μετακινείστε διευθύνσεις μέσα ή έξω από την Ομάδα με τα βελάκια"
  1664. #: src/editgroup.c:473
  1665. msgid "Edit Group Details"
  1666. msgstr "Επεξεργασία Λεπτομερειών του Γκρουπ"
  1667. #: src/editgroup.c:476
  1668. msgid "Add New Group"
  1669. msgstr "Δημιουργία Νέας Ομάδας"
  1670. #: src/editgroup.c:526
  1671. msgid "Edit folder"
  1672. msgstr "Επεξεργασία καταλόγου"
  1673. #: src/editgroup.c:526
  1674. msgid "Input the new name of folder:"
  1675. msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα του καταλόγου:"
  1676. #: src/editgroup.c:529
  1677. #: src/foldersel.c:552
  1678. #: src/imap_gtk.c:133
  1679. #: src/mh_gtk.c:127
  1680. msgid "New folder"
  1681. msgstr "Νέος κατάλογος"
  1682. #: src/editgroup.c:530
  1683. #: src/foldersel.c:553
  1684. #: src/mh_gtk.c:128
  1685. msgid "Input the name of new folder:"
  1686. msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου καταλόγου:"
  1687. #: src/editjpilot.c:200
  1688. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1689. msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι σε μορφή JPilot."
  1690. #: src/editjpilot.c:212
  1691. msgid "Select JPilot File"
  1692. msgstr "Επιλογή Αρχείου JPilot"
  1693. #: src/editjpilot.c:248
  1694. #: src/editjpilot.c:378
  1695. msgid "Edit JPilot Entry"
  1696. msgstr "Επεξεργασία Καταχώρησης JPilot"
  1697. #: src/editjpilot.c:294
  1698. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1699. msgstr "Επιπλέον διευθύνσεις ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
  1700. #: src/editjpilot.c:385
  1701. msgid "Add New JPilot Entry"
  1702. msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης JPilot"
  1703. #: src/editldap_basedn.c:143
  1704. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1705. msgstr "Επεξεργασία LDAP - Επιλογή Βάσης Αναζήτησης"
  1706. #: src/editldap_basedn.c:163
  1707. #: src/editldap.c:413
  1708. msgid "Hostname"
  1709. msgstr "Όνομα Διακομιστή"
  1710. #: src/editldap_basedn.c:173
  1711. #: src/editldap.c:432
  1712. #: src/ssl_manager.c:107
  1713. msgid "Port"
  1714. msgstr "Θύρα"
  1715. #: src/editldap_basedn.c:183
  1716. #: src/editldap.c:461
  1717. msgid "Search Base"
  1718. msgstr "Βάση Αναζήτησης"
  1719. #: src/editldap_basedn.c:204
  1720. msgid "Available Search Base(s)"
  1721. msgstr "Διαθέσιμες Βάσεις Αναζήτησης"
  1722. #: src/editldap_basedn.c:294
  1723. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1724. msgstr ""
  1725. #: src/editldap_basedn.c:298
  1726. #: src/editldap.c:267
  1727. msgid "Could not connect to server"
  1728. msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή"
  1729. #: src/editldap.c:148
  1730. msgid "A Name must be supplied."
  1731. msgstr "Θα πρέπει να οριστεί ένα όνομα"
  1732. #: src/editldap.c:160
  1733. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1734. msgstr ""
  1735. #: src/editldap.c:173
  1736. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1737. msgstr ""
  1738. #: src/editldap.c:264
  1739. msgid "Connected successfully to server"
  1740. msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή πραγματοποιήθηκε επιτυχώς"
  1741. #: src/editldap.c:315
  1742. #: src/editldap.c:967
  1743. msgid "Edit LDAP Server"
  1744. msgstr "Επεξεργασία με τον διακομιστή LDAP"
  1745. #: src/editldap.c:408
  1746. msgid "A name that you wish to call the server."
  1747. msgstr "Πως θέλετε να ονομάσετε τον διακομιστή."
  1748. #: src/editldap.c:423
  1749. msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws."
  1750. msgstr ""
  1751. #: src/editldap.c:447
  1752. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1753. msgstr "Η θύρα που αναμένει συνδέσεις ο διακομιστής. Η προκαθορισμένη είναι η 389."
  1754. #: src/editldap.c:451
  1755. msgid " Check Server "
  1756. msgstr " Έλεγχος Διακομιστή"
  1757. #: src/editldap.c:456
  1758. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1759. msgstr "Πιέστε αυτό το κουμπί για να δοκιμάσετε τη σύνδεση με τον διακομιστή."
  1760. #: src/editldap.c:471
  1761. msgid ""
  1762. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
  1763. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1764. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1765. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1766. msgstr ""
  1767. #: src/editldap.c:484
  1768. msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
  1769. msgstr ""
  1770. #: src/editldap.c:535
  1771. msgid "Search Attributes"
  1772. msgstr "Γνωρίσματα Αναζήτησης"
  1773. #: src/editldap.c:545
  1774. msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
  1775. msgstr ""
  1776. #: src/editldap.c:549
  1777. msgid " Defaults "
  1778. msgstr " Προεπιλογές"
  1779. #: src/editldap.c:554
  1780. msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
  1781. msgstr ""
  1782. #: src/editldap.c:561
  1783. msgid "Max Query Age (secs)"
  1784. msgstr ""
  1785. #: src/editldap.c:577
  1786. msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
  1787. msgstr ""
  1788. #: src/editldap.c:595
  1789. msgid "Include server in dynamic search"
  1790. msgstr ""
  1791. #: src/editldap.c:601
  1792. msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
  1793. msgstr ""
  1794. #: src/editldap.c:608
  1795. msgid "Match names 'containing' search term"
  1796. msgstr ""
  1797. #: src/editldap.c:614
  1798. msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
  1799. msgstr ""
  1800. #: src/editldap.c:669
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "Bind DN"
  1803. msgstr "Προς Κάτω"
  1804. #: src/editldap.c:679
  1805. msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
  1806. msgstr ""
  1807. #: src/editldap.c:687
  1808. #, fuzzy
  1809. msgid "Bind Password"
  1810. msgstr "Κωδικός Nickserv:"
  1811. #: src/editldap.c:698
  1812. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1813. msgstr ""
  1814. #: src/editldap.c:704
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid "Timeout (secs)"
  1817. msgstr "Λήξη ορίου χρόνου εγγραφής"
  1818. #: src/editldap.c:719
  1819. #, fuzzy
  1820. msgid "The timeout period in seconds."
  1821. msgstr "Ο χρήστης %s θα συνδεθεί σε %d δευτερόλεπτα"
  1822. #: src/editldap.c:723
  1823. msgid "Maximum Entries"
  1824. msgstr "Μέγιστες Εγγραφές"
  1825. #: src/editldap.c:738
  1826. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1827. msgstr ""
  1828. #: src/editldap.c:754
  1829. msgid "Basic"
  1830. msgstr "Βασικά"
  1831. #: src/editldap.c:755
  1832. msgid "Search"
  1833. msgstr "Αναζήτηση"
  1834. #: src/editldap.c:756
  1835. #: src/gtk/quicksearch.c:401
  1836. msgid "Extended"
  1837. msgstr "Εκτεταμένο"
  1838. #: src/editldap.c:972
  1839. msgid "Add New LDAP Server"
  1840. msgstr "Προσθήκη Νέου Διακομιστή LDAP"
  1841. #: src/editvcard.c:104
  1842. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1843. msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι έγκυρη μορφή vCard."
  1844. #: src/editvcard.c:116
  1845. msgid "Select vCard File"
  1846. msgstr "Επιλογή Αρχείου vCard"
  1847. #: src/editvcard.c:161
  1848. #: src/editvcard.c:266
  1849. msgid "Edit vCard Entry"
  1850. msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης vCard"
  1851. #: src/editvcard.c:271
  1852. msgid "Add New vCard Entry"
  1853. msgstr "Προσθήκη Νέας Καταχώρησης vCard"
  1854. #: src/exphtmldlg.c:112
  1855. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1856. msgstr ""
  1857. #: src/exphtmldlg.c:115
  1858. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1859. msgstr "Επιλέξτε φύλλο στυλ και μορφοποίησης."
  1860. #: src/exphtmldlg.c:118
  1861. #: src/expldifdlg.c:117
  1862. msgid "File exported successfully."
  1863. msgstr "Η εξαγωγή έγινε με επιτυχία"
  1864. #: src/exphtmldlg.c:183
  1865. #, c-format
  1866. msgid ""
  1867. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1868. "does not exist. OK to create new directory?"
  1869. msgstr ""
  1870. #: src/exphtmldlg.c:186
  1871. #: src/expldifdlg.c:193
  1872. msgid "Create Directory"
  1873. msgstr "Δημιουργία Καταλόγου"
  1874. #: src/exphtmldlg.c:195
  1875. #, c-format
  1876. msgid ""
  1877. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1878. "%s"
  1879. msgstr ""
  1880. "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου προορισμού για το αρχείο HTML:\n"
  1881. "%s"
  1882. #: src/exphtmldlg.c:197
  1883. #: src/expldifdlg.c:204
  1884. msgid "Failed to Create Directory"
  1885. msgstr "Η δημιουργία του καταλόγου απέτυχε"
  1886. #: src/exphtmldlg.c:244
  1887. msgid "Error creating HTML file"
  1888. msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία του αρχείου HTML"
  1889. #: src/exphtmldlg.c:330
  1890. msgid "Select HTML output file"
  1891. msgstr "Επιλογή εξαγόμενου αρχείου HTML"
  1892. #: src/exphtmldlg.c:394
  1893. msgid "HTML Output File"
  1894. msgstr "Εξαγωγή Αρχείου HTML"
  1895. #: src/exphtmldlg.c:403
  1896. #: src/expldifdlg.c:415
  1897. #: src/export.c:202
  1898. #: src/import.c:207
  1899. #: src/importldif.c:682
  1900. msgid "B_rowse"
  1901. msgstr "Πε_ριήγηση"
  1902. #: src/exphtmldlg.c:455
  1903. msgid "Stylesheet"
  1904. msgstr "Φύλλο Στυλ"
  1905. #: src/exphtmldlg.c:468
  1906. #: src/prefs_summaries.c:349
  1907. #: src/prefs_summaries.c:690
  1908. msgid "Default"
  1909. msgstr "Προκαθορισμένο"
  1910. #: src/exphtmldlg.c:474
  1911. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
  1912. msgid "Full"
  1913. msgstr "Πλήρες"
  1914. #: src/exphtmldlg.c:480
  1915. msgid "Custom"
  1916. msgstr "Προσαρμοσμένο"
  1917. #: src/exphtmldlg.c:486
  1918. msgid "Custom-2"
  1919. msgstr "Προσαρμοσμένο-2"
  1920. #: src/exphtmldlg.c:492
  1921. msgid "Custom-3"
  1922. msgstr "Προσαρμοσμένο-3"
  1923. #: src/exphtmldlg.c:498
  1924. msgid "Custom-4"
  1925. msgstr "Προσαρμοσμένο-4"
  1926. #: src/exphtmldlg.c:512
  1927. msgid "Full Name Format"
  1928. msgstr "Πλήρης Μορφή Ονόματος"
  1929. #: src/exphtmldlg.c:519
  1930. msgid "First Name, Last Name"
  1931. msgstr "Όνομα, Επώνυμο"
  1932. #: src/exphtmldlg.c:525
  1933. msgid "Last Name, First Name"
  1934. msgstr "Επώνυμο, Όνομα"
  1935. #: src/exphtmldlg.c:539
  1936. #, fuzzy
  1937. msgid "Color Banding"
  1938. msgstr "Επικόλληση Χρωμάτων"
  1939. #: src/exphtmldlg.c:545
  1940. msgid "Format Email Links"
  1941. msgstr "Μορφοποίηση δεσμών ηλεκτρονικών διευθύνσεων αλληλογραφίας"
  1942. #: src/exphtmldlg.c:551
  1943. msgid "Format User Attributes"
  1944. msgstr "Μορφοποίηση Γνωρισμάτων Χρήστη"
  1945. #: src/exphtmldlg.c:606
  1946. #: src/expldifdlg.c:636
  1947. #: src/importldif.c:919
  1948. msgid "File Name :"
  1949. msgstr "Όνομα Αρχείου :"
  1950. #: src/exphtmldlg.c:616
  1951. msgid "Open with Web Browser"
  1952. msgstr "Άνοιγμα στον περιηγητή"
  1953. #: src/exphtmldlg.c:648
  1954. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1955. msgstr "Εξαγωγη Ευρετηρίου Διευθύνσεων σε αρχείο HTML"
  1956. #: src/exphtmldlg.c:714
  1957. #: src/expldifdlg.c:736
  1958. #: src/importldif.c:1027
  1959. msgid "File Info"
  1960. msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
  1961. #: src/exphtmldlg.c:715
  1962. msgid "Format"
  1963. msgstr "Μορφοποίηση"
  1964. #: src/expldifdlg.c:111
  1965. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1966. msgstr ""
  1967. #: src/expldifdlg.c:114
  1968. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1969. msgstr ""
  1970. #: src/expldifdlg.c:190
  1971. #, c-format
  1972. msgid ""
  1973. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1974. "does not exist. OK to create new directory?"
  1975. msgstr ""
  1976. #: src/expldifdlg.c:202
  1977. #, c-format
  1978. msgid ""
  1979. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1980. "%s"
  1981. msgstr ""
  1982. #: src/expldifdlg.c:247
  1983. msgid "Suffix was not supplied"
  1984. msgstr "Δεν δόθηκε κατάληξη"
  1985. #: src/expldifdlg.c:249
  1986. msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
  1987. msgstr ""
  1988. #: src/expldifdlg.c:267
  1989. msgid "Error creating LDIF file"
  1990. msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία αρχείου LDIF"
  1991. #: src/expldifdlg.c:342
  1992. msgid "Select LDIF output file"
  1993. msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξόδου LDIF"
  1994. #: src/expldifdlg.c:406
  1995. msgid "LDIF Output File"
  1996. msgstr "Αρχείο Εξόδου LDIF"
  1997. #: src/expldifdlg.c:467
  1998. msgid "Suffix"
  1999. msgstr "Κατάληξη"
  2000. #: src/expldifdlg.c:479
  2001. msgid ""
  2002. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
  2003. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  2004. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2005. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2006. msgstr ""
  2007. #: src/expldifdlg.c:488
  2008. msgid "Relative DN"
  2009. msgstr "Σχετικό DN"
  2010. #: src/expldifdlg.c:495
  2011. msgid "Unique ID"
  2012. msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
  2013. #: src/expldifdlg.c:503
  2014. msgid ""
  2015. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2016. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2017. msgstr ""
  2018. #: src/expldifdlg.c:516
  2019. msgid ""
  2020. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2021. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2022. msgstr ""
  2023. #: src/expldifdlg.c:529
  2024. msgid ""
  2025. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2026. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2027. msgstr ""
  2028. #: src/expldifdlg.c:543
  2029. msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
  2030. msgstr ""
  2031. #: src/expldifdlg.c:556
  2032. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2033. msgstr ""
  2034. #: src/expldifdlg.c:563
  2035. msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
  2036. msgstr ""
  2037. #: src/expldifdlg.c:574
  2038. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2039. msgstr ""
  2040. #: src/expldifdlg.c:581
  2041. msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
  2042. msgstr ""
  2043. #: src/expldifdlg.c:669
  2044. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2045. msgstr "Εξαγωγή Ευρετηρίου Διευθύνσεων σε αρχείο LDIF"
  2046. #: src/expldifdlg.c:737
  2047. msgid "Distguished Name"
  2048. msgstr "Διακεκριμένο Όνομα"
  2049. #: src/export.c:143
  2050. #: src/summaryview.c:5871
  2051. msgid "Export to mbox file"
  2052. msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο mbox"
  2053. #: src/export.c:162
  2054. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2055. msgstr ""
  2056. #: src/export.c:173
  2057. msgid "Source folder:"
  2058. msgstr "Πηγαίος κατάλογος:"
  2059. #: src/export.c:179
  2060. #: src/import.c:179
  2061. msgid "Mbox file:"
  2062. msgstr "Αρχείο mbox:"
  2063. #: src/export.c:242
  2064. msgid "Select exporting file"
  2065. msgstr "Επιλογή αρχείου εξαγωγής"
  2066. #: src/exporthtml.c:805
  2067. msgid "Full Name"
  2068. msgstr "Πλήρες Όνομα"
  2069. #: src/exporthtml.c:809
  2070. #: src/importldif.c:1028
  2071. msgid "Attributes"
  2072. msgstr "Γνωρίσματα"
  2073. #: src/exporthtml.c:1010
  2074. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  2075. msgstr "Sylpheed-Claws Ευρετήριο Διευθύνσεων"
  2076. #: src/exporthtml.c:1124
  2077. #: src/exportldif.c:601
  2078. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2079. msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη αλλά δεν είναι κατάλογος"
  2080. #: src/exporthtml.c:1127
  2081. #: src/exportldif.c:604
  2082. msgid "No permissions to create directory."
  2083. msgstr "Δεν επαρκούν τα δικαιώματα για τη δημιουργία καταλόγου"
  2084. #: src/exporthtml.c:1130
  2085. #: src/exportldif.c:607
  2086. msgid "Name is too long."
  2087. msgstr "Το όνομα είναι πολύ μακρύ."
  2088. #: src/exporthtml.c:1133
  2089. #: src/exportldif.c:610
  2090. msgid "Not specified."
  2091. msgstr "Δεν ορίστηκε."
  2092. #: src/folder.c:1225
  2093. #: src/foldersel.c:370
  2094. msgid "Inbox"
  2095. msgstr "Εισερχόμενα"
  2096. #: src/folder.c:1229
  2097. #: src/foldersel.c:374
  2098. msgid "Sent"
  2099. msgstr "Σταλμένα"
  2100. #: src/folder.c:1233
  2101. #: src/foldersel.c:378
  2102. msgid "Queue"
  2103. msgstr "Ουρά"
  2104. #: src/folder.c:1237
  2105. #: src/foldersel.c:382
  2106. #: src/toolbar.c:366
  2107. #: src/toolbar.c:399
  2108. #: src/toolbar.c:490
  2109. msgid "Trash"
  2110. msgstr "Διαγραμμένα"
  2111. #: src/folder.c:1241
  2112. #: src/foldersel.c:386
  2113. msgid "Drafts"
  2114. msgstr "Πρόχειρα"
  2115. #: src/folder.c:1510
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Processing (%s)...\n"
  2118. msgstr "Επεξεργασία (%s)...\n"
  2119. #: src/folder.c:1862
  2120. #: src/inc.c:633
  2121. msgid "Filtering messages...\n"
  2122. msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων...\n"
  2123. #: src/folder.c:2357
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2126. msgstr "Λήψη όλων των μηνυμάτων στο %s...\n"
  2127. #: src/folder.c:2646
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2130. msgstr "Μετακίνηση %s στο %s...\n"
  2131. #: src/folder.c:3572
  2132. msgid "Processing messages..."
  2133. msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων..."
  2134. #: src/foldersel.c:228
  2135. msgid "Select folder"
  2136. msgstr "Επιλογή καταλόγου"
  2137. #: src/foldersel.c:554
  2138. #: src/imap_gtk.c:137
  2139. #: src/mh_gtk.c:129
  2140. msgid "NewFolder"
  2141. msgstr "NewFolder"
  2142. #: src/foldersel.c:562
  2143. #: src/imap_gtk.c:143
  2144. #: src/mh_gtk.c:135
  2145. #: src/mh_gtk.c:238
  2146. #, c-format
  2147. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2148. msgstr "Το `%c' δεν μπορεί να συμπεριλαμβάνεται σε όνομα φακέλου."
  2149. #: src/foldersel.c:572
  2150. #: src/imap_gtk.c:153
  2151. #: src/imap_gtk.c:202
  2152. #: src/mh_gtk.c:145
  2153. #: src/mh_gtk.c:245
  2154. #, c-format
  2155. msgid "The folder '%s' already exists."
  2156. msgstr "Ο φάκελος '%s' υπάρχει ήδη."
  2157. #: src/foldersel.c:579
  2158. #: src/imap_gtk.c:159
  2159. #: src/mh_gtk.c:151
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2162. msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου '%s'."
  2163. #: src/folderview.c:281
  2164. msgid "/Mark all re_ad"
  2165. msgstr "Σήμανση όλων ως _αναγνωσμένα"
  2166. #: src/folderview.c:282
  2167. msgid "/_Search folder..."
  2168. msgstr "/Αναζήτηση _στο φάκελο..."
  2169. #: src/folderview.c:284
  2170. msgid "/Process_ing..."
  2171. msgstr "Επεξεργασ_ία..."
  2172. # Untranslatable
  2173. #: src/folderview.c:288
  2174. msgid "/------"
  2175. msgstr "/------"
  2176. #: src/folderview.c:289
  2177. msgid "/Empty _trash..."
  2178. msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
  2179. #: src/folderview.c:432
  2180. #: src/prefs_actions.c:440
  2181. #: src/prefs_filtering_action.c:581
  2182. #: src/prefs_folder_column.c:80
  2183. #: src/prefs_matcher.c:726
  2184. msgid "New"
  2185. msgstr "Νέα"
  2186. #: src/folderview.c:433
  2187. #: src/prefs_folder_column.c:81
  2188. msgid "Unread"
  2189. msgstr "Αδιάβαστα"
  2190. #: src/folderview.c:434
  2191. #: src/summaryview.c:490
  2192. msgid "#"
  2193. msgstr "αρ."
  2194. #: src/folderview.c:667
  2195. msgid "Setting folder info..."
  2196. msgstr "Θέτω τις πληροφορίες καταλόγων..."
  2197. #: src/folderview.c:720
  2198. msgid "Mark all as read"
  2199. msgstr "Σήμανση όλων ως αναγνωσμένα"
  2200. #: src/folderview.c:721
  2201. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2202. msgstr "Θέλετε πράγματι να σημειώσετε όλα τα μηνύματα στο φάκελο ως αναγνωσμένα;"
  2203. #: src/folderview.c:944
  2204. #: src/mainwindow.c:3404
  2205. #: src/setup.c:90
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2208. msgstr "Σάρωση καταλόγων %s%c%s ..."
  2209. #: src/folderview.c:948
  2210. #: src/mainwindow.c:3409
  2211. #: src/setup.c:95
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Scanning folder %s ..."
  2214. msgstr "Σάρωση καταλόγου %s ..."
  2215. #: src/folderview.c:966
  2216. msgid "Rebuild folder tree"
  2217. msgstr "Επαναδημιουργία διάταξης φακέλων"
  2218. #: src/folderview.c:967
  2219. msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2220. msgstr "Με αυτή τη λειτουργία θα αφαιρεθούν τα τοπικά αντίγραφα. Θέλετε να συνεχίσετε;"
  2221. #: src/folderview.c:977
  2222. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2223. msgstr "Επαναδημιουργία διάταξης φακέλων..."
  2224. #: src/folderview.c:979
  2225. msgid "Scanning folder tree..."
  2226. msgstr "Σάρωση φακέλων..."
  2227. #: src/folderview.c:1069
  2228. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2229. msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους..."
  2230. #: src/folderview.c:1899
  2231. #, c-format
  2232. msgid "Opening Folder %s..."
  2233. msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s..."
  2234. #: src/folderview.c:1911
  2235. msgid "Folder could not be opened."
  2236. msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου."
  2237. #: src/folderview.c:2058
  2238. #: src/mainwindow.c:1892
  2239. msgid "Empty trash"
  2240. msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων"
  2241. #: src/folderview.c:2059
  2242. msgid "Delete all messages in trash?"
  2243. msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων στα απορρίμματα;"
  2244. #: src/folderview.c:2060
  2245. #: src/mainwindow.c:1894
  2246. #, fuzzy
  2247. msgid "+_Empty trash"
  2248. msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων"
  2249. #: src/folderview.c:2141
  2250. #, c-format
  2251. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2252. msgstr "Θέλετε πράγματι να κάνετε τον φάκελο '%s' υποφάκελο του '%s';"
  2253. #: src/folderview.c:2144
  2254. msgid "Move folder"
  2255. msgstr "Μετακίνηση φακέλου"
  2256. #: src/folderview.c:2156
  2257. #, c-format
  2258. msgid "Moving %s to %s..."
  2259. msgstr "Μετακίνηση του %s στο %s..."
  2260. #: src/folderview.c:2185
  2261. msgid "Source and destination are the same."
  2262. msgstr "Ο προορισμός και η πηγή είναι τα ίδια."
  2263. #: src/folderview.c:2188
  2264. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2265. msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ενός φακέλου μέσα σε έναν υπο-φάκελο του."
  2266. #: src/folderview.c:2191
  2267. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2268. msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση φακέλων μεταξύ γραμματοκιβωτίων."
  2269. #: src/folderview.c:2194
  2270. msgid "Move failed!"
  2271. msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε!"
  2272. #: src/folderview.c:2230
  2273. #, c-format
  2274. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2275. msgstr "Προετοιμασία ρυθμίσεων φακέλου %s"
  2276. #: src/gedit-print.c:146
  2277. #: src/messageview.c:1406
  2278. #: src/summaryview.c:3785
  2279. #: src/toolbar.c:178
  2280. msgid "Print"
  2281. msgstr "Εκτύπωση"
  2282. #: src/gedit-print.c:244
  2283. msgid "Preparing pages..."
  2284. msgstr "Προετοιμασία σελίδων..."
  2285. #: src/gedit-print.c:271
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2288. msgstr "Μορφοποίηση σελίδας %d από %d..."
  2289. #: src/gedit-print.c:273
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Printing page %d of %d..."
  2292. msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d..."
  2293. #: src/gedit-print.c:295
  2294. msgid "Print preview"
  2295. msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
  2296. #: src/gedit-print.c:451
  2297. msgid "Page %N of %Q"
  2298. msgstr "Σελίδα %N από %Q"
  2299. #: src/grouplistdialog.c:173
  2300. msgid "Newsgroup subscription"
  2301. msgstr "Συνδρομές νέων:"
  2302. #: src/grouplistdialog.c:189
  2303. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2304. msgstr "Επιλέξτε ομάδες συζητήσεων/νέων που θα εγγραφείτε:"
  2305. #: src/grouplistdialog.c:195
  2306. msgid "Find groups:"
  2307. msgstr "Εύρεση ομάδων:"
  2308. #: src/grouplistdialog.c:203
  2309. msgid " Search "
  2310. msgstr " Αναζήτηση"
  2311. #: src/grouplistdialog.c:215
  2312. msgid "Newsgroup name"
  2313. msgstr "Όνομα ομάδας συζητήσεων"
  2314. #: src/grouplistdialog.c:216
  2315. msgid "Messages"
  2316. msgstr "Μηνύματα"
  2317. #: src/grouplistdialog.c:217
  2318. msgid "Type"
  2319. msgstr "Τύπος"
  2320. #: src/grouplistdialog.c:346
  2321. msgid "moderated"
  2322. msgstr "ελεγχόμενο(moderated)"
  2323. #: src/grouplistdialog.c:348
  2324. msgid "readonly"
  2325. msgstr "μόνο για ανάγνωση"
  2326. #: src/grouplistdialog.c:350
  2327. msgid "unknown"
  2328. msgstr "άγνωστο"
  2329. #: src/grouplistdialog.c:412
  2330. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2331. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της λίστας ομάδων συζητήσεων."
  2332. #: src/grouplistdialog.c:447
  2333. #: src/summaryview.c:1099
  2334. msgid "Done."
  2335. msgstr "Έγινε."
  2336. #: src/grouplistdialog.c:477
  2337. #, c-format
  2338. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2339. msgstr "Λήφθηκαν %d ομάδες συζητήσεων (%s αναγνωσμένα)"
  2340. #: src/gtk/about.c:78
  2341. #: src/textview.c:216
  2342. msgid "/_Open with Web browser"
  2343. msgstr "/_Άνοιγμα με τον περιηγητή Ιστοσελίδων"
  2344. #: src/gtk/about.c:79
  2345. #: src/textview.c:217
  2346. msgid "/Copy this _link"
  2347. msgstr "/Αντιγραφή _συνδέσμου"
  2348. #: src/gtk/about.c:119
  2349. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2350. msgstr "Περί Sylpheed-Claws"
  2351. #: src/gtk/about.c:161
  2352. #, c-format
  2353. msgid ""
  2354. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2355. "Operating System: %s %s (%s)"
  2356. msgstr ""
  2357. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2358. "Λειτουργικό Σύστημα: %s %s (%s)"
  2359. #: src/gtk/about.c:168
  2360. #, c-format
  2361. msgid ""
  2362. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2363. "Operating System: %s"
  2364. msgstr ""
  2365. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2366. "Λειτουργικό Σύστημα: %s"
  2367. #: src/gtk/about.c:175
  2368. #, c-format
  2369. msgid ""
  2370. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2371. "Operating System: unknown"
  2372. msgstr ""
  2373. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2374. "Λειτουργικό Σύστημα: άγνωστο"
  2375. #: src/gtk/about.c:188
  2376. #, c-format
  2377. msgid ""
  2378. "Compiled-in features:\n"
  2379. "%s"
  2380. msgstr ""
  2381. "Δυνατότητες που περιλήφθησαν:\n"
  2382. "%s"
  2383. #: src/gtk/about.c:231
  2384. msgid ""
  2385. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2386. "and the Sylpheed-Claws team"
  2387. msgstr ""
  2388. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2389. "και η ομάδα ανάπτυξης του Sylpheed-Claws"
  2390. #: src/gtk/about.c:274
  2391. msgid ""
  2392. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail client.\n"
  2393. "\n"
  2394. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2395. msgstr ""
  2396. "Το Sylpheed-Claws είναι ένα ελαφρύς, γρήγορος και παραμετροποιήσιμος πελάτης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.\n"
  2397. "Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε την τοποθεσία ιστού του Sylpheed-Claws:\n"
  2398. #: src/gtk/about.c:280
  2399. msgid ""
  2400. "\n"
  2401. "\n"
  2402. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2403. msgstr ""
  2404. "\n"
  2405. "\n"
  2406. "Το Sylpheed-Claws είναι ελεύθερο λογισμικό που διανέμεται υπό την άδεια χρήσης GPL. Εάν θέλετε να κάνετε μια δωρεά στο έργο αυτό μπορείτε να το κάνετε στο:\n"
  2407. #: src/gtk/about.c:287
  2408. msgid "\n"
  2409. msgstr "\n"
  2410. #: src/gtk/about.c:298
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid "_Info"
  2413. msgstr "Πληροφορίες"
  2414. #: src/gtk/about.c:326
  2415. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2416. msgstr "Η ομάδα του Sylpheed-Claws\n"
  2417. #: src/gtk/about.c:343
  2418. msgid ""
  2419. "\n"
  2420. "Previous team members\n"
  2421. msgstr ""
  2422. "\n"
  2423. "Πρώην μέλη της ομάδας\n"
  2424. #: src/gtk/about.c:360
  2425. msgid ""
  2426. "\n"
  2427. "The translation team\n"
  2428. msgstr ""
  2429. "\n"
  2430. "Η ομάδα μετάφρασης\n"
  2431. #: src/gtk/about.c:377
  2432. msgid ""
  2433. "\n"
  2434. "Documentation team\n"
  2435. msgstr ""
  2436. "\n"
  2437. "Η ομάδα τεκμηρίωσης\n"
  2438. #: src/gtk/about.c:394
  2439. msgid ""
  2440. "\n"
  2441. "Logo\n"
  2442. msgstr ""
  2443. "\n"
  2444. "Σήμα\n"
  2445. #: src/gtk/about.c:411
  2446. msgid ""
  2447. "\n"
  2448. "Icons\n"
  2449. msgstr ""
  2450. "\n"
  2451. "Εικονίδια\n"
  2452. #: src/gtk/about.c:428
  2453. msgid ""
  2454. "\n"
  2455. "Contributors\n"
  2456. msgstr ""
  2457. "\n"
  2458. "Συντελεστές\n"
  2459. #: src/gtk/about.c:447
  2460. #, fuzzy
  2461. msgid "_Authors"
  2462. msgstr "Συγγραφείς"
  2463. #: src/gtk/about.c:467
  2464. msgid ""
  2465. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
  2466. "\n"
  2467. msgstr ""
  2468. "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό μπορείτε να το επαναδιανείμετε και/ή να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας Χρήσεως Λογισμικού GNU (GNU General Public Licence) όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), είτε στην έκδοση 2, ή (κατά επιλογή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση.\n"
  2469. "\n"
  2470. #: src/gtk/about.c:473
  2471. msgid ""
  2472. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
  2473. "\n"
  2474. msgstr ""
  2475. "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ; χωρίς ούτε έμμεση εγγύηση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Αναφερθείτε στο GNU General Public License για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
  2476. "\n"
  2477. #: src/gtk/about.c:479
  2478. msgid ""
  2479. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2480. "\n"
  2481. msgstr ""
  2482. "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίτυπο της άδειας αυτής μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, γράψτε στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) στη διεύθυνση Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2483. "\n"
  2484. #: src/gtk/about.c:493
  2485. msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
  2486. msgstr "Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει λογισμικό που αναπτύχθηκε από το OpenSSL Project για χρήση στο OpenSSL Toolkit ("
  2487. #: src/gtk/about.c:497
  2488. msgid ").\n"
  2489. msgstr ").\n"
  2490. #: src/gtk/about.c:509
  2491. #, fuzzy
  2492. msgid "_License"
  2493. msgstr "Άδεια"
  2494. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2495. msgid "Orange"
  2496. msgstr "Πορτοκαλί"
  2497. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2498. msgid "Red"
  2499. msgstr "Κόκκινο"
  2500. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2501. msgid "Pink"
  2502. msgstr "Ροζ"
  2503. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2504. msgid "Sky blue"
  2505. msgstr "Μπλε ουρανού"
  2506. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2507. msgid "Blue"
  2508. msgstr "Μπλε"
  2509. #: src/gtk/colorlabel.c:53
  2510. msgid "Green"
  2511. msgstr "Πράσινο"
  2512. #: src/gtk/colorlabel.c:54
  2513. msgid "Brown"
  2514. msgstr "Καφέ"
  2515. #: src/gtk/foldersort.c:142
  2516. #, fuzzy
  2517. msgid "Set folder order"
  2518. msgstr "Ορισμός σειράς κατάταξης φακέλων"
  2519. #: src/gtk/foldersort.c:172
  2520. #, fuzzy
  2521. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2522. msgstr ""
  2523. "Μετακινήστε τους φακέλους πάνω ή κάτω για να αλλάξετε\n"
  2524. "τη σειρά ταξινόμησης στην προβολή φακέλων"
  2525. #: src/gtk/foldersort.c:196
  2526. msgid "Folders"
  2527. msgstr "Φάκελοι"
  2528. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2529. msgid "Configuration"
  2530. msgstr "Ρυθμίσεις"
  2531. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2532. msgid "Configuration options for the print job"
  2533. msgstr "Ρυθμίσεις εργασίας εκτύπωσης"
  2534. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid "Source Buffer"
  2537. msgstr "Πηγαίος κατάλογος:"
  2538. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2539. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2540. msgstr ""
  2541. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2542. msgid "Tabs Width"
  2543. msgstr "Πλάτος καρτελών"
  2544. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2545. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2546. msgstr ""
  2547. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2548. msgid "Wrap Mode"
  2549. msgstr "Λειτουργία Αναδίπλωσης"
  2550. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2551. msgid "Word wrapping mode"
  2552. msgstr "Αναδίπλωση Κειμένου"
  2553. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2554. msgid "Highlight"
  2555. msgstr "Υπογράμμιση"
  2556. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2557. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2558. msgstr ""
  2559. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2560. msgid "Font"
  2561. msgstr "Γραμματοσειρά"
  2562. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2563. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2564. msgstr ""
  2565. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2566. msgid "Font Description"
  2567. msgstr "Περιγραφή Γραμματοσειράς"
  2568. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2569. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2570. msgstr ""
  2571. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328
  2572. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2573. msgid "Numbers Font"
  2574. msgstr "Γραμματοσειρά Αριθμών"
  2575. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2576. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2577. msgstr ""
  2578. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2579. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2580. msgstr ""
  2581. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2582. msgid "Print Line Numbers"
  2583. msgstr "Εκτύπωση Αριθμών Γραμμής"
  2584. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2585. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2586. msgstr ""
  2587. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2588. msgid "Print Header"
  2589. msgstr "Επικεφαλίδα Εκτύπωσης"
  2590. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2591. msgid "Whether to print a header in each page"
  2592. msgstr "Εάν θα εκτυπώνεται κεφαλίδα σε κάθε σελίδα"
  2593. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2594. msgid "Print Footer"
  2595. msgstr "Εκτύπωση Υποσέλιδου"
  2596. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2597. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2598. msgstr "Εάν θα εκτυπώνεται υποσέλιδο σε κάθε σελίδα"
  2599. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2600. msgid "Header and Footer Font"
  2601. msgstr "Γραμματοσειρά Κεφαλίδας και Υποσέλιδου"
  2602. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2603. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2604. msgstr ""
  2605. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2606. msgid "Header and Footer Font Description"
  2607. msgstr "Περιγραφή Κεφαλίδας και Υποσέλιδου"
  2608. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2609. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2610. msgstr "Γραμματοσειρά κεφαλίδας και υποσέλιδου (π.χ. \"Monospace 10\")"
  2611. #: src/gtk/gtkaspell.c:595
  2612. msgid "No dictionary selected."
  2613. msgstr "Δεν επιλέχθηκε λεξικό."
  2614. #: src/gtk/gtkaspell.c:816
  2615. #: src/gtk/gtkaspell.c:1799
  2616. #: src/gtk/gtkaspell.c:2075
  2617. msgid "Normal Mode"
  2618. msgstr "Κανονική Λειτουργία"
  2619. #: src/gtk/gtkaspell.c:818
  2620. #: src/gtk/gtkaspell.c:1805
  2621. #: src/gtk/gtkaspell.c:2086
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "Bad Spellers Mode"
  2624. msgstr "<b>Λειτουργία Εναλλαγής κουμπιού:</b>"
  2625. #: src/gtk/gtkaspell.c:857
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "Unknown suggestion mode."
  2628. msgstr "Άγνωστη λειτουργία εικονοστοιχείου %d.\n"
  2629. #: src/gtk/gtkaspell.c:1140
  2630. msgid "No misspelled word found."
  2631. msgstr "Δε βρέθηκε ανορθόγραφη λέξη."
  2632. #: src/gtk/gtkaspell.c:1488
  2633. msgid "Replace unknown word"
  2634. msgstr "Αντικατάσταση άγνωστης λέξης"
  2635. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  2636. #, c-format
  2637. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2638. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Αντικατάσταση του \"%s\" με: </span>"
  2639. #: src/gtk/gtkaspell.c:1548
  2640. msgid ""
  2641. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2642. "will learn from mistake.\n"
  2643. msgstr ""
  2644. #: src/gtk/gtkaspell.c:1793
  2645. #: src/gtk/gtkaspell.c:2064
  2646. msgid "Fast Mode"
  2647. msgstr "Γρήγορη Λειτουργία"
  2648. #: src/gtk/gtkaspell.c:1900
  2649. #, c-format
  2650. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2651. msgstr "Το \"%s\" είναι άγνωστο στο %s"
  2652. #: src/gtk/gtkaspell.c:1914
  2653. msgid "Accept in this session"
  2654. msgstr "Μόνο για αυτή την συνεδρία"
  2655. #: src/gtk/gtkaspell.c:1924
  2656. msgid "Add to personal dictionary"
  2657. msgstr "Προσθήκη στο προσωπικό λεξικό"
  2658. #: src/gtk/gtkaspell.c:1934
  2659. msgid "Replace with..."
  2660. msgstr "Αντικατάσταση με... "
  2661. #: src/gtk/gtkaspell.c:1947
  2662. #, c-format
  2663. msgid "Check with %s"
  2664. msgstr "Έλεγχος με %s"
  2665. #: src/gtk/gtkaspell.c:1969
  2666. msgid "(no suggestions)"
  2667. msgstr "(δεν υπάρχουν προτάσεις)"
  2668. #: src/gtk/gtkaspell.c:1980
  2669. #: src/gtk/gtkaspell.c:2138
  2670. msgid "More..."
  2671. msgstr "Περισσότερα..."
  2672. #: src/gtk/gtkaspell.c:2040
  2673. #, c-format
  2674. msgid "Dictionary: %s"
  2675. msgstr "Λεξικό: %s"
  2676. #: src/gtk/gtkaspell.c:2053
  2677. #, c-format
  2678. msgid "Use alternate (%s)"
  2679. msgstr "Χρήση εναλλακτικού (%s)"
  2680. #: src/gtk/gtkaspell.c:2101
  2681. #: src/prefs_spelling.c:189
  2682. msgid "Check while typing"
  2683. msgstr "Έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση"
  2684. #: src/gtk/gtkaspell.c:2117
  2685. msgid "Change dictionary"
  2686. msgstr "Αλλαγή λεξικού"
  2687. #: src/gtk/gtkaspell.c:2250
  2688. #, c-format
  2689. msgid ""
  2690. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2691. "%s"
  2692. msgstr ""
  2693. "Ο διορθωτής ορθογραφίας δεν μπόρεσε να αλλάξει λεξικό.\n"
  2694. "%s"
  2695. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  2696. msgid "New message"
  2697. msgstr "Νέα μήνυμα"
  2698. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  2699. msgid "Unread message"
  2700. msgstr "Μη αναγνωσμένο μηνύμα"
  2701. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  2702. msgid "Message has been replied to"
  2703. msgstr "Έχει απαντηθεί"
  2704. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  2705. msgid "Message has been forwarded"
  2706. msgstr "Έχει προωθηθεί"
  2707. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2708. msgid "Message has attachment(s)"
  2709. msgstr "Έχει συνημμένα"
  2710. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2711. msgid "Digitally signed message"
  2712. msgstr "Ψηφιακά υπογεγραμμένο"
  2713. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2714. msgid "Encrypted message"
  2715. msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
  2716. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2717. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2718. msgstr "Υπογεγραμμένο και με συνημμένα"
  2719. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2720. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2721. msgstr "Κρυπτογραφημένο και με συνημμένα"
  2722. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2723. msgid "Marked message"
  2724. msgstr "Επισημασμένο μήνυμα"
  2725. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  2726. msgid "Locked message"
  2727. msgstr "Κλειδωμένο μήνυμα"
  2728. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2729. msgid "Message is in an ignored thread"
  2730. msgstr "Σε αγνοημένο νήμα"
  2731. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2732. msgid "Message is spam"
  2733. msgstr "Είναι ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
  2734. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2735. msgid "Folder (normal, opened)"
  2736. msgstr "Φάκελος (κανονικός, ανοιχτός)"
  2737. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2738. msgid "Folder with read messages hidden"
  2739. msgstr "Φάκελος με κρυμμένα τα αναγνωσμένα μηνύματα"
  2740. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "Folder contains marked emails"
  2743. msgstr "Φάκελοι και _διευθύνσεις"
  2744. #: src/gtk/icon_legend.c:110
  2745. msgid "Icon Legend"
  2746. msgstr "Κείμενο εικονιδίων"
  2747. #: src/gtk/icon_legend.c:128
  2748. msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
  2749. msgstr "<span weight=\"bold\">Τα παρακάτω εικονίδια εμφανίζουν την κατάσταση των μηνυμάτων και φακέλων:</span>"
  2750. #: src/gtk/inputdialog.c:168
  2751. #, c-format
  2752. msgid "Input password for %s on %s:"
  2753. msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s σε %s:"
  2754. #: src/gtk/inputdialog.c:170
  2755. msgid "Input password"
  2756. msgstr "Δώστε τον κωδικό"
  2757. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2758. msgid "Protocol log"
  2759. msgstr "Καταγραφή πρωτοκόλλου"
  2760. #: src/gtk/logwindow.c:319
  2761. msgid "Clear _Log"
  2762. msgstr "Καθαρισμός _Καταγραφής"
  2763. #: src/gtk/pluginwindow.c:149
  2764. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  2765. msgid ""
  2766. "\n"
  2767. "\n"
  2768. "Version: "
  2769. msgstr ""
  2770. "\n"
  2771. "\n"
  2772. "Έκδοση: "
  2773. #: src/gtk/pluginwindow.c:152
  2774. msgid "Error: "
  2775. msgstr "Σφάλμα:"
  2776. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  2777. msgid "Plugin is not functional."
  2778. msgstr "Το Πρόσθετο λειτουργεί"
  2779. #: src/gtk/pluginwindow.c:184
  2780. msgid "Select Plugin to load"
  2781. msgstr "Επιλογή ενός Πρόσθετου για φόρτωμα"
  2782. #: src/gtk/pluginwindow.c:198
  2783. #, fuzzy, c-format
  2784. msgid ""
  2785. "The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
  2786. "%s\n"
  2787. msgstr ""
  2788. "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος:\n"
  2789. "%s"
  2790. #: src/gtk/pluginwindow.c:281
  2791. #: src/gtk/pluginwindow.c:440
  2792. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
  2793. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2794. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
  2795. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:537
  2796. msgid "Plugins"
  2797. msgstr "Πρόσθετα"
  2798. #: src/gtk/pluginwindow.c:312
  2799. #: src/prefs_summaries.c:210
  2800. msgid "Description"
  2801. msgstr "Περιγραφή"
  2802. #: src/gtk/pluginwindow.c:335
  2803. #: src/prefs_themes.c:868
  2804. msgid "Get more..."
  2805. msgstr "Λήψη περισσότερων..."
  2806. #: src/gtk/pluginwindow.c:346
  2807. msgid "Load Plugin..."
  2808. msgstr "Φόρτωση πρόσθετου..."
  2809. #: src/gtk/pluginwindow.c:351
  2810. msgid "Unload Plugin"
  2811. msgstr "Αποφόρτωση Πρόσθετου"
  2812. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2813. msgid "Page Index"
  2814. msgstr "Δείκτης Σελίδας"
  2815. #: src/gtk/progressdialog.c:141
  2816. #: src/prefs_account.c:748
  2817. #: src/prefs_filtering_action.c:378
  2818. msgid "Account"
  2819. msgstr "Λογ/σμός"
  2820. #: src/gtk/progressdialog.c:149
  2821. #: src/gtk/sslcertwindow.c:121
  2822. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2823. msgid "Status"
  2824. msgstr "Κατάσταση"
  2825. #: src/gtk/quicksearch.c:243
  2826. msgid "all messages"
  2827. msgstr "όλα τα μηνύματα"
  2828. #: src/gtk/quicksearch.c:244
  2829. msgid "messages whose age is greater than #"
  2830. msgstr "μηνύματα παλαιότερα από #"
  2831. #: src/gtk/quicksearch.c:245
  2832. msgid "messages whose age is less than #"
  2833. msgstr "μηνύματα νεότερα από #"
  2834. #: src/gtk/quicksearch.c:246
  2835. msgid "messages which contain S in the message body"
  2836. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στο κυρίως κείμενο του μηνύματος"
  2837. #: src/gtk/quicksearch.c:247
  2838. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2839. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S σε ολόκληρο το μήνυμα"
  2840. #: src/gtk/quicksearch.c:248
  2841. msgid "messages carbon-copied to S"
  2842. msgstr "μηνύματα που είναι Αντίγραφα Προς το S"
  2843. #: src/gtk/quicksearch.c:249
  2844. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2845. msgstr "μηνύματα που είναι είτε προς: είτε αντίγραφο-προς: το S"
  2846. #: src/gtk/quicksearch.c:250
  2847. msgid "deleted messages"
  2848. msgstr "διαγραμμένα μηνύματα"
  2849. #: src/gtk/quicksearch.c:251
  2850. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2851. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα Αποστολέας"
  2852. #: src/gtk/quicksearch.c:252
  2853. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2854. msgstr "Αληθές αν η εκτέλεση του \"S\" επιτύχει"
  2855. #: src/gtk/quicksearch.c:253
  2856. msgid "messages originating from user S"
  2857. msgstr "μηνύματα που προέρχονται από τον χρήστη S"
  2858. #: src/gtk/quicksearch.c:254
  2859. msgid "forwarded messages"
  2860. msgstr "προωθημένα μηνύματα"
  2861. #: src/gtk/quicksearch.c:255
  2862. msgid "messages which contain header S"
  2863. msgstr "μηνύματα που περιέχουν την κεφαλίδα S"
  2864. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2865. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2866. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα Message-ID"
  2867. #: src/gtk/quicksearch.c:257
  2868. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2869. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα απάντηση-σε"
  2870. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  2871. msgid "locked messages"
  2872. msgstr "κλειδωμένα μηνύματα"
  2873. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  2874. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2875. msgstr "μηνύματα που βρίσκονται στην ομάδα συζήτησης S"
  2876. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  2877. msgid "new messages"
  2878. msgstr "νέα μηνύματα"
  2879. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  2880. msgid "old messages"
  2881. msgstr "Παλιά μηνύματα"
  2882. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  2883. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2884. msgstr "ημιτελή μηνύματα (που δεν έχουν ληφθεί ολόκληρα)"
  2885. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  2886. msgid "messages which have been replied to"
  2887. msgstr "μηνύματα που έχουν απαντηθεί"
  2888. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  2889. msgid "read messages"
  2890. msgstr "αναγνωσμένα μηνύματα"
  2891. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  2892. msgid "messages which contain S in subject"
  2893. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στο θέμα"
  2894. #: src/gtk/quicksearch.c:266
  2895. msgid "messages whose score is equal to #"
  2896. msgstr "μηνύματα με σκορ ίσο με #"
  2897. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  2898. msgid "messages whose score is greater than #"
  2899. msgstr "μηνύματα με σκορ μεγαλύτερο από #"
  2900. #: src/gtk/quicksearch.c:268
  2901. msgid "messages whose score is lower than #"
  2902. msgstr "μηνύματα με σκορ μικρότερο από #"
  2903. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  2904. msgid "messages whose size is equal to #"
  2905. msgstr "μηνύματα με μέγεθος ίσο με #"
  2906. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  2907. msgid "messages whose size is greater than #"
  2908. msgstr "μηνύματα με μέγεθος μεγαλύτερο από #"
  2909. #: src/gtk/quicksearch.c:271
  2910. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2911. msgstr "μηνύματα με μέγεθος μικρότερο από #"
  2912. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  2913. msgid "messages which have been sent to S"
  2914. msgstr "μηνύματα που έχουν σταλεί στο S"
  2915. #: src/gtk/quicksearch.c:273
  2916. msgid "marked messages"
  2917. msgstr "επισημασμέμα μηνύματα"
  2918. #: src/gtk/quicksearch.c:274
  2919. msgid "unread messages"
  2920. msgstr "μη αναγνωσμένα μηνύματα"
  2921. #: src/gtk/quicksearch.c:275
  2922. msgid "messages which contain S in References header"
  2923. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα Αναφορές"
  2924. #: src/gtk/quicksearch.c:276
  2925. msgid "messages returning 0 when passed to command"
  2926. msgstr "μηνύματα που επιστρέφουν κατάσταση 0 όταν περαστούν από την εντολή"
  2927. #: src/gtk/quicksearch.c:277
  2928. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2929. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα X-Label"
  2930. #: src/gtk/quicksearch.c:279
  2931. msgid "logical AND operator"
  2932. msgstr "λογικός χειριστής AND"
  2933. #: src/gtk/quicksearch.c:280
  2934. msgid "logical OR operator"
  2935. msgstr "λογικός χειριστής OR"
  2936. #: src/gtk/quicksearch.c:281
  2937. msgid "logical NOT operator"
  2938. msgstr "λογικός χειριστής NOT"
  2939. #: src/gtk/quicksearch.c:282
  2940. msgid "case sensitive search"
  2941. msgstr "διάκριση πεζών/κεφαλαίων στην αναζήτηση"
  2942. #: src/gtk/quicksearch.c:284
  2943. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2944. msgstr ""
  2945. #: src/gtk/quicksearch.c:292
  2946. msgid "Extended Search"
  2947. msgstr "Εκτεταμένη αναζήτηση"
  2948. #: src/gtk/quicksearch.c:293
  2949. msgid ""
  2950. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
  2951. "\n"
  2952. "The following symbols can be used:"
  2953. msgstr ""
  2954. #: src/gtk/quicksearch.c:389
  2955. #: src/prefs_filtering_action.c:1076
  2956. #: src/prefs_matcher.c:150
  2957. #: src/prefs_matcher.c:1680
  2958. #: src/prefs_summary_column.c:82
  2959. #: src/quote_fmt.c:47
  2960. #: src/summaryview.c:485
  2961. msgid "Subject"
  2962. msgstr "Θέμα"
  2963. #: src/gtk/quicksearch.c:393
  2964. #: src/prefs_filtering_action.c:1077
  2965. #: src/prefs_matcher.c:151
  2966. #: src/prefs_matcher.c:1681
  2967. #: src/prefs_summary_column.c:83
  2968. #: src/quote_fmt.c:42
  2969. #: src/summaryview.c:486
  2970. msgid "From"
  2971. msgstr "Από"
  2972. #: src/gtk/quicksearch.c:397
  2973. #: src/prefs_filtering_action.c:1078
  2974. #: src/prefs_matcher.c:151
  2975. #: src/prefs_matcher.c:1682
  2976. #: src/prefs_summary_column.c:84
  2977. #: src/quote_fmt.c:48
  2978. #: src/summaryview.c:487
  2979. msgid "To"
  2980. msgstr "Προς"
  2981. #: src/gtk/quicksearch.c:408
  2982. #, fuzzy
  2983. msgid "Recursive"
  2984. msgstr "Λήψη"
  2985. #: src/gtk/quicksearch.c:418
  2986. msgid "Sticky"
  2987. msgstr "Επικολλημένο"
  2988. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  2989. msgid " Clear "
  2990. msgstr " Εκκαθάριση"
  2991. #: src/gtk/quicksearch.c:462
  2992. #: src/summary_search.c:251
  2993. #, fuzzy
  2994. msgid "Edit search criteria"
  2995. msgstr "Σφάλμα στα κριτήρια αναζήτησης του LDAP"
  2996. #: src/gtk/quicksearch.c:465
  2997. msgid " Extended Symbols... "
  2998. msgstr " Εκτεταμένα Σύμβολα..."
  2999. #: src/gtk/quicksearch.c:861
  3000. #: src/summaryview.c:968
  3001. #, c-format
  3002. msgid "Searching in %s... \n"
  3003. msgstr "Αναζήτηση στο %s...\n"
  3004. #: src/gtk/sslcertwindow.c:114
  3005. #: src/gtk/sslcertwindow.c:254
  3006. #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
  3007. msgid "correct"
  3008. msgstr "σωστό"
  3009. #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
  3010. msgid "Owner"
  3011. msgstr "Ιδιοκτήτης"
  3012. #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
  3013. msgid "Signer"
  3014. msgstr "Υπογράφων"
  3015. #: src/gtk/sslcertwindow.c:127
  3016. #: src/gtk/sslcertwindow.c:148
  3017. #: src/prefs_filtering.c:266
  3018. #: src/prefs_themes.c:885
  3019. msgid "Name: "
  3020. msgstr "Όνομα:"
  3021. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3022. #: src/gtk/sslcertwindow.c:155
  3023. msgid "Organization: "
  3024. msgstr "Οργανισμός:"
  3025. #: src/gtk/sslcertwindow.c:141
  3026. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  3027. msgid "Location: "
  3028. msgstr "Τοποθεσία:"
  3029. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
  3030. msgid "Fingerprint: "
  3031. msgstr "Αποτύπωμα:"
  3032. #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
  3033. msgid "Signature status: "
  3034. msgstr "Κατάσταση υπογραφής: "
  3035. #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
  3036. #, c-format
  3037. msgid "SSL certificate for %s"
  3038. msgstr "Πιστοποιητικό SSL για %s"
  3039. #: src/gtk/sslcertwindow.c:245
  3040. #, c-format
  3041. msgid ""
  3042. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3043. "Do you want to accept it?"
  3044. msgstr ""
  3045. #: src/gtk/sslcertwindow.c:256
  3046. #: src/gtk/sslcertwindow.c:310
  3047. #, c-format
  3048. msgid "Signature status: %s"
  3049. msgstr "Κατάσταση υπογραφής: %s"
  3050. #: src/gtk/sslcertwindow.c:263
  3051. msgid "_View certificate"
  3052. msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού"
  3053. #: src/gtk/sslcertwindow.c:268
  3054. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3055. msgstr "Άγνωστο Πιστοποιητικό SSL"
  3056. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269
  3057. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322
  3058. msgid "_Accept and save"
  3059. msgstr "_Αποδοχή και αποθήκευση"
  3060. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269
  3061. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322
  3062. msgid "_Cancel connection"
  3063. msgstr "Άρνη_ση σύνδεσης"
  3064. #: src/gtk/sslcertwindow.c:287
  3065. msgid "New certificate:"
  3066. msgstr "Νέο Πιστοποιητικό:"
  3067. #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
  3068. msgid "Known certificate:"
  3069. msgstr "Γνωστό Πιστοποιητικό:"
  3070. #: src/gtk/sslcertwindow.c:299
  3071. #, c-format
  3072. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3073. msgstr "Το πιστοποιητικό για το %s έχει αλλάξει. Θέλετε να το δεχτείτε;"
  3074. #: src/gtk/sslcertwindow.c:317
  3075. msgid "_View certificates"
  3076. msgstr "_Προβολή πιστοποιητικών"
  3077. #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
  3078. msgid "Changed SSL Certificate"
  3079. msgstr "Το πιστοποιητικό SSL άλλαξε"
  3080. #: src/headerview.c:196
  3081. #: src/summaryview.c:2515
  3082. #: src/summaryview.c:2520
  3083. msgid "(No From)"
  3084. msgstr "(Χωρίς αποστολέα)"
  3085. #: src/headerview.c:211
  3086. #: src/summaryview.c:2544
  3087. #: src/summaryview.c:2547
  3088. msgid "(No Subject)"
  3089. msgstr "(Χωρίς Θέμα)"
  3090. #: src/image_viewer.c:288
  3091. msgid "Filename:"
  3092. msgstr "Όνομα Αρχείου:"
  3093. #: src/image_viewer.c:295
  3094. msgid "Filesize:"
  3095. msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
  3096. #: src/image_viewer.c:316
  3097. msgid "Load Image"
  3098. msgstr "Φόρτωση Εικόνας"
  3099. #: src/image_viewer.c:322
  3100. msgid "Content-Type:"
  3101. msgstr "Τύπος περιεχομένου:"
  3102. #: src/imap.c:610
  3103. msgid ""
  3104. "\n"
  3105. "\n"
  3106. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3107. msgstr ""
  3108. #: src/imap.c:619
  3109. #, c-format
  3110. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3111. msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε: δεν επιτράπηκε η σύνδεση.%s"
  3112. #: src/imap.c:623
  3113. #, c-format
  3114. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3115. msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε: δεν επιτράπηκε η σύνδεση.%s\n"
  3116. #: src/imap.c:640
  3117. #, c-format
  3118. msgid "Connecting to %s failed"
  3119. msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε"
  3120. #: src/imap.c:645
  3121. #: src/imap.c:648
  3122. #, c-format
  3123. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3124. msgstr "Η IMAP4 σύνδεση στο %s διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n"
  3125. #: src/imap.c:687
  3126. #: src/imap.c:2155
  3127. #: src/imap.c:2633
  3128. #: src/imap.c:2717
  3129. #: src/imap.c:3055
  3130. #: src/imap.c:3776
  3131. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
  3132. msgstr "Το Sylpheed-Claws απαιτεί πρόσβαση στο δίκτυο προκειμένου να επικοινωνήσει με τον διακομιστή IMAP."
  3133. #: src/imap.c:759
  3134. #: src/inc.c:757
  3135. #: src/news.c:283
  3136. #: src/send_message.c:275
  3137. msgid "Insecure connection"
  3138. msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
  3139. #: src/imap.c:760
  3140. #: src/inc.c:758
  3141. #: src/news.c:284
  3142. #: src/send_message.c:276
  3143. msgid ""
  3144. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  3145. "\n"
  3146. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
  3147. msgstr ""
  3148. #: src/imap.c:766
  3149. #: src/inc.c:764
  3150. #: src/news.c:290
  3151. #: src/send_message.c:282
  3152. #, fuzzy
  3153. msgid "Con_tinue connecting"
  3154. msgstr "Επι_βεβαίωση κωδικού:"
  3155. #: src/imap.c:777
  3156. #, c-format
  3157. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3158. msgstr "Σύνδεση στον διακομιστή IMAP4 : %s..."
  3159. #: src/imap.c:809
  3160. #, c-format
  3161. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3162. msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή IMAP4: %s:%d"
  3163. #: src/imap.c:812
  3164. #, c-format
  3165. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3166. msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n"
  3167. #: src/imap.c:841
  3168. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3169. msgstr "δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει συνεδρία TLS\n"
  3170. #: src/imap.c:874
  3171. #, c-format
  3172. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3173. msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή IMAP4 %s...\n"
  3174. #: src/imap.c:1050
  3175. msgid "Adding messages..."
  3176. msgstr "Προσθήκη μηνυμάτων..."
  3177. #: src/imap.c:1203
  3178. msgid "Copying messages..."
  3179. msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων..."
  3180. #: src/imap.c:1353
  3181. #, fuzzy
  3182. msgid "can't set deleted flags\n"
  3183. msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"
  3184. #: src/imap.c:1359
  3185. #: src/imap.c:3538
  3186. msgid "can't expunge\n"
  3187. msgstr "δεν μπορώ να τα απαλείψω\n"
  3188. #: src/imap.c:1794
  3189. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3190. msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου: η εντολή LIST απέτυχε\n"
  3191. #: src/imap.c:1810
  3192. msgid "can't create mailbox\n"
  3193. msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου\n"
  3194. #: src/imap.c:1891
  3195. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3196. msgstr ""
  3197. #: src/imap.c:1922
  3198. #, c-format
  3199. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3200. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του γραμματοκιβωτίου: %s σε %s\n"
  3201. #: src/imap.c:1986
  3202. msgid "can't delete mailbox\n"
  3203. msgstr "δεν μπορώ να διαγράψω το mailbox\n"
  3204. #: src/imap.c:2247
  3205. msgid "LIST failed\n"
  3206. msgstr "Η εντολή LIST απέτυχε\n"
  3207. #: src/imap.c:2355
  3208. #, c-format
  3209. msgid "can't select folder: %s\n"
  3210. msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n"
  3211. #: src/imap.c:2638
  3212. msgid "Fetching message..."
  3213. msgstr "Λήψη μηνύματος..."
  3214. #: src/imap.c:2804
  3215. #, fuzzy, c-format
  3216. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3217. msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'"
  3218. #: src/imap.c:2834
  3219. #, fuzzy, c-format
  3220. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3221. msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'"
  3222. #: src/imap.c:2878
  3223. #, fuzzy
  3224. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3225. msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'"
  3226. #: src/imap.c:3523
  3227. #, c-format
  3228. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3229. msgstr "δεν μπορώ να τα σημειώσω ως διεγραμμένα: %d\n"
  3230. #: src/imap_gtk.c:55
  3231. #: src/mh_gtk.c:50
  3232. msgid "/Create _new folder..."
  3233. msgstr "/Δημιουργία _νέου φακέλου..."
  3234. #: src/imap_gtk.c:56
  3235. #: src/mh_gtk.c:51
  3236. msgid "/_Rename folder..."
  3237. msgstr "/_Μετονομασία φακέλου..."
  3238. #: src/imap_gtk.c:57
  3239. #: src/mh_gtk.c:52
  3240. msgid "/M_ove folder..."
  3241. msgstr "Μ_ετακίνηση φακέλου..."
  3242. #: src/imap_gtk.c:58
  3243. #: src/mh_gtk.c:53
  3244. msgid "/_Delete folder..."
  3245. msgstr "/_Διαγραφή φακέλου..."
  3246. #: src/imap_gtk.c:60
  3247. #: src/news_gtk.c:55
  3248. msgid "/Synchronise"
  3249. msgstr "/Συγχρονισμός"
  3250. #: src/imap_gtk.c:61
  3251. #: src/news_gtk.c:56
  3252. msgid "/Down_load messages"
  3253. msgstr "/_Λήψη μηνυμάτων"
  3254. #: src/imap_gtk.c:63
  3255. #: src/mh_gtk.c:55
  3256. #: src/news_gtk.c:58
  3257. msgid "/_Check for new messages"
  3258. msgstr "/Έλε_γχος για νέα μηνύματα"
  3259. #: src/imap_gtk.c:64
  3260. #: src/mh_gtk.c:56
  3261. msgid "/C_heck for new folders"
  3262. msgstr "/Έλεγχος για νέους _Φακέλους"
  3263. #: src/imap_gtk.c:65
  3264. #: src/mh_gtk.c:57
  3265. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3266. msgstr "/Ανακατασκευή _διάταξης φακέλων"
  3267. #: src/imap_gtk.c:134
  3268. msgid ""
  3269. "Input the name of new folder:\n"
  3270. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3271. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3272. msgstr ""
  3273. "Εισάγετε το όνομα του νέου φακέλου:\n"
  3274. "(αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα φάκελο για να βάλετε υποφακέλους\n"
  3275. " προσθέστε ένα `/' στο τέλος του ονόματος)"
  3276. #: src/imap_gtk.c:183
  3277. #: src/mh_gtk.c:228
  3278. #, c-format
  3279. msgid "Input new name for '%s':"
  3280. msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα για το '%s':"
  3281. #: src/imap_gtk.c:185
  3282. #: src/mh_gtk.c:230
  3283. msgid "Rename folder"
  3284. msgstr "Μετονομασία καταλόγου"
  3285. #: src/imap_gtk.c:212
  3286. #: src/mh_gtk.c:255
  3287. msgid ""
  3288. "The folder could not be renamed.\n"
  3289. "The new folder name is not allowed."
  3290. msgstr ""
  3291. "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου.\n"
  3292. "Το νέο όνομα για τον φάκελο δεν είναι έγκυρο."
  3293. #: src/imap_gtk.c:266
  3294. #: src/mh_gtk.c:176
  3295. #, c-format
  3296. msgid ""
  3297. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
  3298. "\n"
  3299. "Do you really want to delete?"
  3300. msgstr ""
  3301. "Όλοι οι φάκελοι και τα μηνύματα μέσα στο `%s' θα διαγραφούν μόνιμα, χωρίς δυνατότηα ανάκτησης.\n"
  3302. "\n"
  3303. "Θέλετε πράγματι να διαγραφούν;"
  3304. #: src/imap_gtk.c:288
  3305. #: src/mh_gtk.c:198
  3306. #: src/news_gtk.c:238
  3307. #, c-format
  3308. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3309. msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s'."
  3310. #: src/imap_gtk.c:348
  3311. #: src/news_gtk.c:299
  3312. #, c-format
  3313. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3314. msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την λήψη μηνύματων στο '%s'."
  3315. #: src/import.c:149
  3316. msgid "Import mbox file"
  3317. msgstr "Εισαγωγή αρχείου mbox"
  3318. #: src/import.c:168
  3319. #, fuzzy
  3320. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3321. msgstr "Ορίσετε mbox προορισμού και κατάλογο προορισμού"
  3322. #: src/import.c:185
  3323. msgid "Destination folder:"
  3324. msgstr "Φάκελος προορισμού:"
  3325. #: src/import.c:248
  3326. msgid "Select importing file"
  3327. msgstr "Επέλεξε αρχείο εισαγωγής"
  3328. #: src/importldif.c:190
  3329. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3330. msgstr "Παρακαλώ προσδιορίστε όνομα ευρετηρίου διευθύνσεων και αρχείο για εισαγωγή."
  3331. #: src/importldif.c:193
  3332. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3333. msgstr ""
  3334. #: src/importldif.c:196
  3335. msgid "File imported."
  3336. msgstr "Το αρχείο εισήχθη"
  3337. #: src/importldif.c:451
  3338. #: src/importmutt.c:125
  3339. #: src/importpine.c:125
  3340. msgid "Please select a file."
  3341. msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο"
  3342. #: src/importldif.c:457
  3343. #: src/importmutt.c:130
  3344. #: src/importpine.c:130
  3345. msgid "Address book name must be supplied."
  3346. msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα ευρετηρίου διευθύνσεων."
  3347. #: src/importldif.c:472
  3348. msgid "Error reading LDIF fields."
  3349. msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των πεδίων LDIF"
  3350. #: src/importldif.c:495
  3351. msgid "LDIF file imported successfully."
  3352. msgstr "Το αρχείο LDIF εισήχθη επιτυχώς"
  3353. #: src/importldif.c:574
  3354. msgid "Select LDIF File"
  3355. msgstr "Επιλογή Αρχείου LDIF"
  3356. #: src/importldif.c:662
  3357. msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
  3358. msgstr "Εισάγετε το όνομα για το ευρετήριο διευθύνσεων που θα δημιουργηθεί από το αρχείο LDIF."
  3359. #: src/importldif.c:668
  3360. msgid "File Name"
  3361. msgstr "Όνομα Αρχείου"
  3362. #: src/importldif.c:679
  3363. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3364. msgstr ""
  3365. #: src/importldif.c:688
  3366. msgid "Select the LDIF file to import."
  3367. msgstr "Επιλογή αρχείου LDIF για εισαγωγή."
  3368. #: src/importldif.c:725
  3369. msgid "R"
  3370. msgstr "R"
  3371. #: src/importldif.c:726
  3372. #: src/summaryview.c:483
  3373. msgid "S"
  3374. msgstr "S"
  3375. #: src/importldif.c:727
  3376. msgid "LDIF Field Name"
  3377. msgstr "Όνομα πεδίου LDIF"
  3378. #: src/importldif.c:728
  3379. msgid "Attribute Name"
  3380. msgstr "Όνομα Γνωρίσματος"
  3381. #: src/importldif.c:783
  3382. msgid "LDIF Field"
  3383. msgstr "Πεδίο LDIF"
  3384. #: src/importldif.c:795
  3385. msgid "Attribute"
  3386. msgstr "Γνώρισμα"
  3387. #: src/importldif.c:806
  3388. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3389. msgstr ""
  3390. #: src/importldif.c:811
  3391. msgid "???"
  3392. msgstr ";;;"
  3393. #: src/importldif.c:829
  3394. msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
  3395. msgstr ""
  3396. #: src/importldif.c:841
  3397. msgid "Select for Import"
  3398. msgstr "Επιλογή για Εισαγωγή"
  3399. #: src/importldif.c:847
  3400. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3401. msgstr ""
  3402. #: src/importldif.c:850
  3403. msgid " Modify "
  3404. msgstr " Τροποποίηση"
  3405. #: src/importldif.c:856
  3406. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3407. msgstr ""
  3408. #: src/importldif.c:929
  3409. msgid "Records Imported :"
  3410. msgstr "ΕΙσήχθησαν Εγγραφές:"
  3411. #: src/importldif.c:960
  3412. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3413. msgstr "Εισαγωγή αρχείου LDIF στο Ευρετήριο Διευθύνσεων"
  3414. #: src/importmutt.c:144
  3415. msgid "Error importing MUTT file."
  3416. msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή του αρχείου MUTT"
  3417. #: src/importmutt.c:159
  3418. msgid "Select MUTT File"
  3419. msgstr "Επιλογή Αρχείου MUTT"
  3420. #: src/importmutt.c:206
  3421. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3422. msgstr "Εισαγωγή αρχείοτ MUTT στο Ευρετήριο Διευθύνσεων"
  3423. #: src/importmutt.c:291
  3424. #: src/importpine.c:292
  3425. msgid "Please select a file to import."
  3426. msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο για εισαγωγή"
  3427. #: src/importpine.c:144
  3428. msgid "Error importing Pine file."
  3429. msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή του αρχείου Pine."
  3430. #: src/importpine.c:159
  3431. msgid "Select Pine File"
  3432. msgstr "Επιλογή Αρχείου Pine"
  3433. #: src/importpine.c:206
  3434. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3435. msgstr "Εισαγωγή αρχείου Pine στο Ευρετήριο διευθύνσεων"
  3436. #: src/inc.c:171
  3437. #: src/inc.c:276
  3438. #: src/inc.c:302
  3439. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
  3440. msgstr "Το Sylpheed-Claws χρειάζεται σύνδεση στο δίκτυο για να παραλάβει την αλληλογραφία."
  3441. #: src/inc.c:372
  3442. msgid "Retrieving new messages"
  3443. msgstr "Λαμβάνω τα νέα μηνύματα"
  3444. #: src/inc.c:419
  3445. msgid "Standby"
  3446. msgstr "Περιμένω"
  3447. #: src/inc.c:549
  3448. #: src/inc.c:599
  3449. msgid "Cancelled"
  3450. msgstr "Ακυρώθηκε"
  3451. #: src/inc.c:560
  3452. msgid "Retrieving"
  3453. msgstr "Λαμβάνω"
  3454. #: src/inc.c:569
  3455. #, c-format
  3456. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3457. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3458. msgstr[0] "Ολοκληρώθηκε (%d μήνυμα (%s) παρελήφθη)"
  3459. msgstr[1] "Ολοκληρώθηκε (%d μηνύματα (%s) παρελήφθησαν)"
  3460. #: src/inc.c:575
  3461. msgid "Done (no new messages)"
  3462. msgstr "Ολοκληρώθηκε (δεν υπάρχουν νέα μηνύματα)"
  3463. #: src/inc.c:580
  3464. msgid "Connection failed"
  3465. msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
  3466. #: src/inc.c:583
  3467. msgid "Auth failed"
  3468. msgstr "Η εντολή Auth απέτυχε"
  3469. #: src/inc.c:586
  3470. #: src/prefs_summary_column.c:89
  3471. msgid "Locked"
  3472. msgstr "Κλειδωμένο"
  3473. #: src/inc.c:596
  3474. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3475. msgid "Timeout"
  3476. msgstr "Όριο χρόνου"
  3477. #: src/inc.c:699
  3478. #, c-format
  3479. msgid "Finished (%d new message)"
  3480. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3481. msgstr[0] "Ολοκληρώθηκε (%d νέο μήνυμα)"
  3482. msgstr[1] "Ολοκληρώθηκε (%d νέα μηνύματα)"
  3483. #: src/inc.c:703
  3484. msgid "Finished (no new messages)"
  3485. msgstr "Ολοκληρώθηκε (δεν υπάρχουν νέα μηνύματα)"
  3486. #: src/inc.c:741
  3487. #, c-format
  3488. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3489. msgstr "%s: Λαμβάνω τα νέα μηνύματα"
  3490. #: src/inc.c:774
  3491. #, c-format
  3492. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3493. msgstr "Σύνδεση με το διακομιστή POP3: %s..."
  3494. #: src/inc.c:784
  3495. #, c-format
  3496. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3497. msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον POP3 server: %s:%d\n"
  3498. #: src/inc.c:791
  3499. #, c-format
  3500. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3501. msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον POP3 server: %s:%d"
  3502. #: src/inc.c:872
  3503. #: src/send_message.c:444
  3504. msgid "Authenticating..."
  3505. msgstr "Πιστοποίηση..."
  3506. #: src/inc.c:873
  3507. #, c-format
  3508. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3509. msgstr "Λήψη μηνυμάτων από %s (%s) ..."
  3510. #: src/inc.c:879
  3511. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3512. msgstr "Λαμβάνω τον αριθμό των νέων μηνυμάτων (STAT)..."
  3513. #: src/inc.c:883
  3514. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3515. msgstr "Λαμβάνω τον αριθμό των νέων μηνυμάτων (LAST)..."
  3516. #: src/inc.c:887
  3517. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3518. msgstr "Λαμβάνω τον αριθμό των νέων μηνυμάτων (UIDL)..."
  3519. #: src/inc.c:891
  3520. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3521. msgstr "Λαμβάνω το μέγεθος των μηνυμάτων (LIST)..."
  3522. #: src/inc.c:898
  3523. #: src/send_message.c:462
  3524. msgid "Quitting"
  3525. msgstr "Κλείνω τη σύνδεση"
  3526. #: src/inc.c:923
  3527. #, c-format
  3528. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3529. msgstr "Λαμβάνεται το μήνυμα (%d / %d) (%s / %s)"
  3530. #: src/inc.c:942
  3531. #, c-format
  3532. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3533. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3534. msgstr[0] "Λήψη (%d μήνυμα (%s) ελήφθη)"
  3535. msgstr[1] "Λήψη (%d μηνύμαυσ (%s) ελήφθησαν)"
  3536. #: src/inc.c:1098
  3537. msgid "Connection failed."
  3538. msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
  3539. #: src/inc.c:1101
  3540. #, c-format
  3541. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3542. msgstr "Η σύνδεση στο %s:%d απέτυχε."
  3543. #: src/inc.c:1106
  3544. msgid "Error occurred while processing mail."
  3545. msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail."
  3546. #: src/inc.c:1111
  3547. #, c-format
  3548. msgid ""
  3549. "Error occurred while processing mail:\n"
  3550. "%s"
  3551. msgstr ""
  3552. "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την επεξεργασία μηνυμάτων:\n"
  3553. "%s"
  3554. #: src/inc.c:1117
  3555. msgid "No disk space left."
  3556. msgstr "Δεν υπάρχει άλλος χώρος στο δίσκο."
  3557. #: src/inc.c:1122
  3558. msgid "Can't write file."
  3559. msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου"
  3560. #: src/inc.c:1127
  3561. msgid "Socket error."
  3562. msgstr "Σφάλμα βύσματος"
  3563. #: src/inc.c:1130
  3564. #, fuzzy, c-format
  3565. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3566. msgstr "δημιουργώ NNTP σύνδεση στο %s:%d ...\n"
  3567. #: src/inc.c:1135
  3568. #: src/send_message.c:375
  3569. #: src/send_message.c:587
  3570. msgid "Connection closed by the remote host."
  3571. msgstr ""
  3572. #: src/inc.c:1138
  3573. #, c-format
  3574. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3575. msgstr ""
  3576. #: src/inc.c:1143
  3577. msgid "Mailbox is locked."
  3578. msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο."
  3579. #: src/inc.c:1147
  3580. #, c-format
  3581. msgid ""
  3582. "Mailbox is locked:\n"
  3583. "%s"
  3584. msgstr ""
  3585. "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο:\n"
  3586. "%s"
  3587. #: src/inc.c:1153
  3588. #: src/send_message.c:572
  3589. msgid "Authentication failed."
  3590. msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
  3591. #: src/inc.c:1158
  3592. #: src/send_message.c:575
  3593. #, c-format
  3594. msgid ""
  3595. "Authentication failed:\n"
  3596. "%s"
  3597. msgstr ""
  3598. "Η πιστοποίηση απέτυχε:\n"
  3599. "%s"
  3600. #: src/inc.c:1163
  3601. #: src/send_message.c:591
  3602. msgid "Session timed out."
  3603. msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
  3604. #: src/inc.c:1166
  3605. #, fuzzy, c-format
  3606. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3607. msgstr "Η ενεργοποίηση απλουστευμένου ονόματος ξεπέρασε το καθορισμένο χρόνο"
  3608. #: src/inc.c:1201
  3609. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3610. msgstr "Η ενσωμάτωση ακυρώθηκε\n"
  3611. #: src/inc.c:1438
  3612. #, c-format
  3613. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3614. msgstr ""
  3615. #: src/inc.c:1443
  3616. #: src/toolbar.c:2078
  3617. #, fuzzy
  3618. msgid "Offline warning"
  3619. msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας"
  3620. #: src/inc.c:1445
  3621. #, fuzzy
  3622. msgid "On_ly once"
  3623. msgstr "Εμφάνιση του μηνύματος απουσίας μια φορά"
  3624. #: src/ldif.c:831
  3625. msgid "Nick Name"
  3626. msgstr "Ψευδώνυμο"
  3627. #: src/main.c:174
  3628. #, c-format
  3629. msgid ""
  3630. "File '%s' already exists.\n"
  3631. "Can't create folder."
  3632. msgstr ""
  3633. "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
  3634. "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου."
  3635. #: src/main.c:257
  3636. #, c-format
  3637. msgid ""
  3638. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3639. "Do you want to migrate this configuration?"
  3640. msgstr ""
  3641. "Βρέθηκαν ρυθμίσεις για το Sylpheed-Claws %s.\n"
  3642. "Θέλετε να εισάγετε αυτές τις ρυθμίσεις;"
  3643. #: src/main.c:260
  3644. msgid "1.0.5 or previous"
  3645. msgstr "1.0.5 ή προηγούμενο"
  3646. #: src/main.c:260
  3647. msgid "1.9.15 or previous"
  3648. msgstr "1.9.15 ή προηγούμενο"
  3649. #: src/main.c:263
  3650. msgid "Migration of configuration"
  3651. msgstr "Μεταφορά ρυθμίσεων"
  3652. #: src/main.c:269
  3653. msgid "Copying configuration..."
  3654. msgstr "Αντιγραφή ρυθμίσεων..."
  3655. #: src/main.c:274
  3656. msgid "Migration failed!"
  3657. msgstr "Η μεταφορά απέτυχε!"
  3658. #: src/main.c:341
  3659. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3660. msgstr "το g_thread δεν υποστηρίζεται από την glib.\n"
  3661. #: src/main.c:528
  3662. msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
  3663. msgstr ""
  3664. #: src/main.c:534
  3665. msgid "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
  3666. msgstr ""
  3667. #: src/main.c:754
  3668. #, c-format
  3669. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3670. msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
  3671. #: src/main.c:756
  3672. msgid " --compose [address] open composition window"
  3673. msgstr " --compose [διεύθυνση] άνοιγμα παραθύρου σύνθεσης"
  3674. #: src/main.c:757
  3675. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3676. msgstr ""
  3677. #: src/main.c:758
  3678. msgid ""
  3679. " --attach file1 [file2]...\n"
  3680. " open composition window with specified files\n"
  3681. " attached"
  3682. msgstr ""
  3683. " --attach αρχείο1 [αρχείο2]...\n"
  3684. " άνοιγμα του παραθύρου σύνθεσης μηνύματος με\n"
  3685. " τα καθορισμένα αρχεία συνημμένα"
  3686. #: src/main.c:761
  3687. msgid " --receive receive new messages"
  3688. msgstr " --receive λήψη νέων μηνυμάτων"
  3689. #: src/main.c:762
  3690. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3691. msgstr " --receive-all λήψη νέων μηνυμάτων όλων των λογαριασμών"
  3692. #: src/main.c:763
  3693. msgid " --send send all queued messages"
  3694. msgstr " --send αποστολή όλων των μηνυμάτων στην ουρά"
  3695. #: src/main.c:764
  3696. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3697. msgstr " --status [φάκελος]... εμφάνιση του συνολικού αριθμού μηνυμάτων"
  3698. #: src/main.c:765
  3699. msgid ""
  3700. " --status-full [folder]...\n"
  3701. " show the status of each folder"
  3702. msgstr ""
  3703. " --status-full [φάκελος]...\n"
  3704. " εμφάνιση της κατάστασης του φακέλου"
  3705. #: src/main.c:767
  3706. msgid " --online switch to online mode"
  3707. msgstr ""
  3708. #: src/main.c:768
  3709. msgid " --offline switch to offline mode"
  3710. msgstr ""
  3711. #: src/main.c:769
  3712. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3713. msgstr " --exit έξοδος από το Sylpheed-Claws"
  3714. #: src/main.c:770
  3715. msgid " --debug debug mode"
  3716. msgstr " --debug debug mode"
  3717. #: src/main.c:771
  3718. msgid " --help display this help and exit"
  3719. msgstr " --help εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"
  3720. #: src/main.c:772
  3721. msgid " --version output version information and exit"
  3722. msgstr " --version εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος"
  3723. #: src/main.c:773
  3724. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3725. msgstr " --config-dir εμφάνιση καταλόγου ρυθμίσεων"
  3726. #: src/main.c:836
  3727. #, c-format
  3728. msgid "Processing (%s)..."
  3729. msgstr "Επεξεργασία (%s)..."
  3730. #: src/main.c:839
  3731. #, fuzzy
  3732. msgid "top level folder"
  3733. msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
  3734. #: src/main.c:900
  3735. msgid "Really quit?"
  3736. msgstr "Έξοδος;"
  3737. #: src/main.c:901
  3738. #, fuzzy
  3739. msgid "Composing message exists."
  3740. msgstr "Το πιστοποιητικό υπάρχει ήδη."
  3741. #: src/main.c:902
  3742. msgid "_Save to Draft"
  3743. msgstr "Αποθήκευση στα _Πρόχειρα"
  3744. #: src/main.c:902
  3745. msgid "_Discard them"
  3746. msgstr "_Απόρριψη Αλλαγών"
  3747. #: src/main.c:902
  3748. msgid "Do_n't quit"
  3749. msgstr "_Να μην γίνει έξοδος"
  3750. #: src/main.c:916
  3751. msgid "Queued messages"
  3752. msgstr "Μηνύματα στην ουρά"
  3753. #: src/main.c:917
  3754. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3755. msgstr "Μερικά μηνύματα δεν έχουν σταλεί και είναι στην ουρά. Να κλείσω;"
  3756. #: src/main.c:1196
  3757. #: src/toolbar.c:2112
  3758. #, fuzzy
  3759. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3760. msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος."
  3761. #: src/mainwindow.c:453
  3762. #: src/messageview.c:157
  3763. msgid "/_File"
  3764. msgstr "/_Αρχείο"
  3765. #: src/mainwindow.c:454
  3766. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3767. msgstr "/_Αρχείο/_Προσθήκη Γραμματοκιβωτίου"
  3768. #: src/mainwindow.c:455
  3769. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3770. msgstr "/_Αρχείο/_Προσθήκη Γραμματοκιβωτίου/MH..."
  3771. #: src/mainwindow.c:456
  3772. #: src/mainwindow.c:458
  3773. #: src/mainwindow.c:463
  3774. #: src/mainwindow.c:465
  3775. #: src/mainwindow.c:468
  3776. #: src/mainwindow.c:471
  3777. #: src/messageview.c:160
  3778. msgid "/_File/---"
  3779. msgstr "/_Αρχείο/---"
  3780. #: src/mainwindow.c:457
  3781. msgid "/_File/Change folder order..."
  3782. msgstr "/_Αρχείο/Αλλαγή της διάταξης των φακέλων..."
  3783. #: src/mainwindow.c:459
  3784. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3785. msgstr "/Αρχείο/Εισαγωγή αρχείου mbox..."
  3786. #: src/mainwindow.c:460
  3787. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3788. msgstr "/Αρχείο/Εξαγωγή σε αρχείο mbox..."
  3789. #: src/mainwindow.c:461
  3790. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3791. msgstr "/_Αρχείο/Εξαγωγή επιλεγμένου σε αρχείο mbox..."
  3792. #: src/mainwindow.c:464
  3793. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3794. msgstr "/_Αρχείο/Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμμάτων"
  3795. #: src/mainwindow.c:466
  3796. #: src/messageview.c:158
  3797. msgid "/_File/_Save as..."
  3798. msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση ως..."
  3799. #: src/mainwindow.c:467
  3800. #: src/messageview.c:159
  3801. msgid "/_File/_Print..."
  3802. msgstr "/Αρχείο/Εκτύπωση..."
  3803. #: src/mainwindow.c:469
  3804. msgid "/_File/_Work offline"
  3805. msgstr "/_Αρχείο/Εργασία χωρίς σύνδεση"
  3806. #: src/mainwindow.c:470
  3807. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3808. msgstr "/_Αρχείο/Συγχρονισμός φακέλων"
  3809. #: src/mainwindow.c:473
  3810. msgid "/_File/E_xit"
  3811. msgstr "/_Αρχείο/Έ_ξοδος"
  3812. #: src/mainwindow.c:478
  3813. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3814. msgstr "/_Επεξεργασία/Επιλογή _νήματος"
  3815. #: src/mainwindow.c:480
  3816. #: src/messageview.c:167
  3817. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3818. msgstr "/_Επεξεργασία/Εύ_ρεση στο τρέχον μήνυμα..."
  3819. #: src/mainwindow.c:482
  3820. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3821. msgstr "/_Επεξεργασία/Εύρεση _στο φάκελο..."
  3822. #: src/mainwindow.c:483
  3823. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3824. msgstr "/_Επεξεργασία/_Γρήγορη αναζήτηση"
  3825. #: src/mainwindow.c:484
  3826. #: src/messageview.c:170
  3827. #: src/summaryview.c:471
  3828. msgid "/_View"
  3829. msgstr "/_Προβολή"
  3830. #: src/mainwindow.c:485
  3831. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3832. msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη"
  3833. #: src/mainwindow.c:486
  3834. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3835. msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/Στήλη _Φακέλων"
  3836. #: src/mainwindow.c:488
  3837. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3838. msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/Προβολή _Μηνύματος"
  3839. #: src/mainwindow.c:490
  3840. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3841. msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη"
  3842. #: src/mainwindow.c:492
  3843. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  3844. msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/_Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
  3845. #: src/mainwindow.c:494
  3846. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  3847. msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/_Κείμενο δίπλα από τα εικονίδια"
  3848. #: src/mainwindow.c:496
  3849. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  3850. msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/Μόνο _εικονίδια"
  3851. #: src/mainwindow.c:498
  3852. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  3853. msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/Μόνο _κείμενο"
  3854. #: src/mainwindow.c:500
  3855. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  3856. msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/_Απόκρυψη"
  3857. #: src/mainwindow.c:502
  3858. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3859. msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Γραμμή κατάστασης"
  3860. #: src/mainwindow.c:504
  3861. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  3862. msgstr "/_Προβολή/Ορ_ισμός εμφανιζόμενων στοιχείων"
  3863. #: src/mainwindow.c:505
  3864. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  3865. msgstr "/_Προβολή/Ορ_ισμός εμφανιζόμενων στοιχείων/στη λίστα _Φακέλων..."
  3866. #: src/mainwindow.c:506
  3867. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  3868. msgstr "/_Προβολή/Ορ_ισμός εμφανιζόμενων στοιχείων/στη λίστα _Μηνυμάτων..."
  3869. #: src/mainwindow.c:508
  3870. #: src/mainwindow.c:511
  3871. #: src/mainwindow.c:539
  3872. #: src/mainwindow.c:563
  3873. #: src/mainwindow.c:680
  3874. #: src/mainwindow.c:684
  3875. #: src/messageview.c:276
  3876. msgid "/_View/---"
  3877. msgstr "/_Προβολή/---"
  3878. #: src/mainwindow.c:509
  3879. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3880. msgstr "/_Προβολή/Αποσύνδεση στήλης _φακέλων"
  3881. #: src/mainwindow.c:510
  3882. msgid "/_View/Separate _message view"
  3883. msgstr "/_Προβολή/Αποσύνδεση προβολής _μηνύματος"
  3884. #: src/mainwindow.c:512
  3885. msgid "/_View/_Sort"
  3886. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση"
  3887. #: src/mainwindow.c:513
  3888. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3889. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _Νούμερο"
  3890. #: src/mainwindow.c:514
  3891. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  3892. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _Μέγεθος"
  3893. #: src/mainwindow.c:515
  3894. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  3895. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _Χρονολογία"
  3896. #: src/mainwindow.c:516
  3897. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  3898. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _Αποστολέα"
  3899. #: src/mainwindow.c:517
  3900. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  3901. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _Παραλήπτη"
  3902. #: src/mainwindow.c:518
  3903. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  3904. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _Θέμα"
  3905. #: src/mainwindow.c:519
  3906. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3907. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά Χρ_ωματική ταμπέλα"
  3908. #: src/mainwindow.c:521
  3909. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3910. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _Σήμανση"
  3911. #: src/mainwindow.c:522
  3912. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3913. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _Κατάσταση"
  3914. #: src/mainwindow.c:523
  3915. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3916. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά Συν_ημμένο"
  3917. #: src/mainwindow.c:525
  3918. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3919. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά Βαθμολογία"
  3920. #: src/mainwindow.c:526
  3921. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3922. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά κλέιδωμα"
  3923. #: src/mainwindow.c:527
  3924. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3925. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/Ατα_ξινόμητα"
  3926. #: src/mainwindow.c:528
  3927. #: src/mainwindow.c:531
  3928. msgid "/_View/_Sort/---"
  3929. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/---"
  3930. #: src/mainwindow.c:529
  3931. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3932. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/Αύξουσα"
  3933. #: src/mainwindow.c:530
  3934. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3935. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/Φθίνουσα"
  3936. #: src/mainwindow.c:532
  3937. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3938. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/_Ομαδοποίηση κατά θέμα"
  3939. #: src/mainwindow.c:534
  3940. msgid "/_View/Th_read view"
  3941. msgstr "/_Προβολή/Κατάταξη σε _νήματα"
  3942. #: src/mainwindow.c:535
  3943. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3944. msgstr "/_Προβολή/Ανάπτυ_ξη όλων των νημάτων"
  3945. #: src/mainwindow.c:536
  3946. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3947. msgstr "/Προβολή/Σύμπτ_υξη όλων των νημάτων"
  3948. #: src/mainwindow.c:537
  3949. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3950. msgstr "/_Προβολή/_Απόκρυψη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
  3951. #: src/mainwindow.c:540
  3952. msgid "/_View/_Go to"
  3953. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση"
  3954. #: src/mainwindow.c:541
  3955. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  3956. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/_Προηγούμενο μήνυμα"
  3957. #: src/mainwindow.c:542
  3958. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3959. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/_Επόμενο μήνυμα"
  3960. #: src/mainwindow.c:543
  3961. #: src/mainwindow.c:548
  3962. #: src/mainwindow.c:551
  3963. #: src/mainwindow.c:556
  3964. #: src/mainwindow.c:561
  3965. msgid "/_View/_Go to/---"
  3966. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/---"
  3967. #: src/mainwindow.c:544
  3968. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  3969. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  3970. #: src/mainwindow.c:546
  3971. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3972. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  3973. #: src/mainwindow.c:549
  3974. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  3975. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Προηγούμενο _νέο μήνυμα"
  3976. #: src/mainwindow.c:550
  3977. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3978. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο νέο μήνυμα"
  3979. #: src/mainwindow.c:552
  3980. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  3981. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Προηγούμενο _επισημασμένο μήνυμα"
  3982. #: src/mainwindow.c:554
  3983. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3984. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο επισημασμένο μήνυμα"
  3985. #: src/mainwindow.c:557
  3986. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  3987. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Προηγούμενο _σημειωμένο μήνυμα"
  3988. #: src/mainwindow.c:559
  3989. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  3990. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο σημειωμένο μήνυμα"
  3991. #: src/mainwindow.c:562
  3992. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  3993. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Άλλο _φάκελο..."
  3994. #: src/mainwindow.c:566
  3995. #: src/mainwindow.c:573
  3996. #: src/messageview.c:173
  3997. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  3998. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/---"
  3999. #: src/mainwindow.c:570
  4000. #: src/messageview.c:177
  4001. msgid "/_View/Character _encoding"
  4002. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων"
  4003. #: src/mainwindow.c:571
  4004. #: src/messageview.c:178
  4005. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4006. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/_Αυτόματη αναγνώριση"
  4007. #: src/mainwindow.c:574
  4008. #: src/messageview.c:181
  4009. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4010. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4011. #: src/mainwindow.c:576
  4012. #: src/messageview.c:184
  4013. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4014. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Unicode (_UTF-8)"
  4015. #: src/mainwindow.c:580
  4016. #: src/messageview.c:187
  4017. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4018. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-_1)"
  4019. #: src/mainwindow.c:582
  4020. #: src/messageview.c:189
  4021. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4022. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-15)"
  4023. #: src/mainwindow.c:584
  4024. #: src/messageview.c:191
  4025. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4026. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (Windows-1252)"
  4027. #: src/mainwindow.c:588
  4028. #: src/messageview.c:194
  4029. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4030. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-_2)"
  4031. #: src/mainwindow.c:592
  4032. #: src/messageview.c:197
  4033. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4034. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/_Βαλτικής (ISO-8859-13)"
  4035. #: src/mainwindow.c:594
  4036. #: src/messageview.c:199
  4037. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4038. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Βαλτικής (ISO-8859-_4)"
  4039. #: src/mainwindow.c:598
  4040. #: src/messageview.c:202
  4041. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4042. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ελληνικά (ISO-8859-_7)"
  4043. #: src/mainwindow.c:602
  4044. #: src/messageview.c:205
  4045. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4046. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Εβραϊκή (ISO-8859-_8)"
  4047. #: src/mainwindow.c:604
  4048. #: src/messageview.c:207
  4049. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4050. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Εβραϊκή (Windows-1255)"
  4051. #: src/mainwindow.c:608
  4052. #: src/messageview.c:210
  4053. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4054. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Αραβική (ISO-8859-_6)"
  4055. #: src/mainwindow.c:610
  4056. #: src/messageview.c:212
  4057. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4058. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Αραβική (Windows-1256)"
  4059. #: src/mainwindow.c:614
  4060. #: src/messageview.c:215
  4061. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4062. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Τούρκικη (ISO-8859-_9)"
  4063. #: src/mainwindow.c:618
  4064. #: src/messageview.c:218
  4065. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4066. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (ISO-8859-_5)"
  4067. #: src/mainwindow.c:620
  4068. #: src/messageview.c:220
  4069. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4070. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-_R)"
  4071. #: src/mainwindow.c:622
  4072. #: src/messageview.c:222
  4073. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4074. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-_U)"
  4075. #: src/mainwindow.c:624
  4076. #: src/messageview.c:224
  4077. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4078. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (Windows-1251)"
  4079. #: src/mainwindow.c:628
  4080. #: src/messageview.c:227
  4081. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4082. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (ISO-2022-_JP)"
  4083. #: src/mainwindow.c:630
  4084. #: src/messageview.c:229
  4085. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4086. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (ISO-2022-JP-2)"
  4087. #: src/mainwindow.c:632
  4088. #: src/messageview.c:231
  4089. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4090. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (_EUC-JP)"
  4091. #: src/mainwindow.c:634
  4092. #: src/messageview.c:233
  4093. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4094. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (_Shift__JIS)"
  4095. #: src/mainwindow.c:638
  4096. #: src/messageview.c:236
  4097. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4098. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_GB2312)"
  4099. #: src/mainwindow.c:640
  4100. #: src/messageview.c:238
  4101. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4102. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (GBK)"
  4103. #: src/mainwindow.c:642
  4104. #: src/messageview.c:240
  4105. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4106. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_Big5)"
  4107. #: src/mainwindow.c:644
  4108. #: src/messageview.c:242
  4109. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4110. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Παραδοσιακή Κινέζικη (EUC-_TW)"
  4111. #: src/mainwindow.c:646
  4112. #: src/messageview.c:244
  4113. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4114. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κινέζικη (ISO-2022-_CN)"
  4115. #: src/mainwindow.c:650
  4116. #: src/messageview.c:247
  4117. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4118. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κορεάτικη (EUC-_KR)"
  4119. #: src/mainwindow.c:652
  4120. #: src/messageview.c:249
  4121. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4122. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κορεάτικη (ISO-2022-KR)"
  4123. #: src/mainwindow.c:656
  4124. #: src/messageview.c:252
  4125. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4126. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικη (TIS-620)"
  4127. #: src/mainwindow.c:658
  4128. #: src/messageview.c:254
  4129. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4130. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικη (Windows-874)"
  4131. #: src/mainwindow.c:665
  4132. #: src/mainwindow.c:671
  4133. #: src/messageview.c:261
  4134. #: src/messageview.c:267
  4135. msgid "/_View/Decode/---"
  4136. msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/---"
  4137. #: src/mainwindow.c:668
  4138. #: src/messageview.c:264
  4139. msgid "/_View/Decode"
  4140. msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση"
  4141. #: src/mainwindow.c:669
  4142. #: src/messageview.c:265
  4143. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4144. msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/Αυτόματη αναγνώριση"
  4145. #: src/mainwindow.c:672
  4146. #: src/messageview.c:268
  4147. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4148. msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/_8bit"
  4149. #: src/mainwindow.c:673
  4150. #: src/messageview.c:269
  4151. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4152. msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση//_Quoted printable"
  4153. #: src/mainwindow.c:674
  4154. #: src/messageview.c:270
  4155. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4156. msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/_Base64"
  4157. #: src/mainwindow.c:675
  4158. #: src/messageview.c:271
  4159. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4160. msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/_Uuencode"
  4161. #: src/mainwindow.c:681
  4162. #: src/summaryview.c:472
  4163. msgid "/_View/Open in new _window"
  4164. msgstr "/_Προβολή/Άνοι_γμα σε νέο παράθυρο"
  4165. #: src/mainwindow.c:682
  4166. #: src/messageview.c:277
  4167. msgid "/_View/Mess_age source"
  4168. msgstr "/_Προβολή/Πηγαίος _κώδικας μηνύματος"
  4169. #: src/mainwindow.c:683
  4170. msgid "/_View/Show all headers"
  4171. msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση όλων των κεφαλίδων"
  4172. #: src/mainwindow.c:685
  4173. msgid "/_View/_Update summary"
  4174. msgstr "/_Προβολή/Ανανέ_ωση"
  4175. #: src/mainwindow.c:688
  4176. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4177. msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη"
  4178. #: src/mainwindow.c:689
  4179. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4180. msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/Από τον _τρέχον λογαριασμό"
  4181. #: src/mainwindow.c:691
  4182. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4183. msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/Από _όλους τους λογαριασμούς"
  4184. #: src/mainwindow.c:693
  4185. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4186. msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/_Ακύρωση λήψης"
  4187. #: src/mainwindow.c:695
  4188. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4189. msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/---"
  4190. #: src/mainwindow.c:696
  4191. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4192. msgstr "/_Μήνυμα/Αποστολή μηνυμάτων στην _ουρά"
  4193. #: src/mainwindow.c:698
  4194. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4195. msgstr "/Μήνυμα/Σύνθεση μηνύματος ηλεκτρονικού _ταχυδρομείου"
  4196. #: src/mainwindow.c:699
  4197. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4198. msgstr "/_Μήνυμα/Σύνθεση μηνύματος νέων"
  4199. #: src/mainwindow.c:700
  4200. #: src/messageview.c:284
  4201. msgid "/_Message/_Reply"
  4202. msgstr "/_Μήνυμα/Α_πάντηση"
  4203. #: src/mainwindow.c:701
  4204. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4205. msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε"
  4206. #: src/mainwindow.c:702
  4207. #: src/messageview.c:285
  4208. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4209. msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε/όλ_ους"
  4210. #: src/mainwindow.c:703
  4211. #: src/messageview.c:287
  4212. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4213. msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε/_αποστολέα"
  4214. #: src/mainwindow.c:704
  4215. #: src/messageview.c:289
  4216. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4217. msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε/_λίστα αλληλογραφίας"
  4218. #: src/mainwindow.c:706
  4219. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4220. msgstr "/_Μήνυμα/Συνέχεια-σε και απάντηση"
  4221. #: src/mainwindow.c:708
  4222. #: src/messageview.c:292
  4223. msgid "/_Message/_Forward"
  4224. msgstr "/_Μήνυμα/_Προώθηση"
  4225. #: src/mainwindow.c:709
  4226. #: src/messageview.c:293
  4227. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4228. msgstr "/_Μήνυμα/Π_ροώθηση ως συνημμένο"
  4229. #: src/mainwindow.c:710
  4230. msgid "/_Message/Redirect"
  4231. msgstr "/_Μήνυμα/Αναμετάδοση"
  4232. #: src/mainwindow.c:712
  4233. msgid "/_Message/M_ove..."
  4234. msgstr "/_Μήνυμα/_Μετακίνηση..."
  4235. #: src/mainwindow.c:713
  4236. msgid "/_Message/_Copy..."
  4237. msgstr "/_Μήνυμα/_Αντιγραφή..."
  4238. #: src/mainwindow.c:714
  4239. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4240. msgstr "/_Μήνυμα/Μετα_κίνηση στα απορίμματα"
  4241. #: src/mainwindow.c:715
  4242. msgid "/_Message/_Delete..."
  4243. msgstr "/_Μήνυμα/_Διαγραφή..."
  4244. #: src/mainwindow.c:716
  4245. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4246. msgstr "/_Μήνυμα/Ακύρωση μηνύματος νέων"
  4247. #: src/mainwindow.c:718
  4248. msgid "/_Message/_Mark"
  4249. msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η"
  4250. #: src/mainwindow.c:719
  4251. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4252. msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/Σήμανσ_η"
  4253. #: src/mainwindow.c:720
  4254. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4255. msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/_Αναίρεση σήμανσης"
  4256. #: src/mainwindow.c:721
  4257. #: src/mainwindow.c:725
  4258. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4259. msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/---"
  4260. #: src/mainwindow.c:722
  4261. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4262. msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/Ως _μη αναγνωσμένο"
  4263. #: src/mainwindow.c:723
  4264. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4265. msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/Ως _αναγνωσμένο"
  4266. #: src/mainwindow.c:724
  4267. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4268. msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/Ό_λων ως Αναγνωσμένα"
  4269. #: src/mainwindow.c:726
  4270. #, fuzzy
  4271. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4272. msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/Ως _μη αναγνωσμένο"
  4273. #: src/mainwindow.c:727
  4274. #, fuzzy
  4275. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4276. msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/Ως _μη αναγνωσμένο"
  4277. #: src/mainwindow.c:728
  4278. #, fuzzy
  4279. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4280. msgstr "/_Χρωματική ταμπέλα"
  4281. #: src/mainwindow.c:730
  4282. #: src/messageview.c:297
  4283. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4284. msgstr "/_Μήνυμα/Επαν-_επεξεργασία"
  4285. #: src/mainwindow.c:733
  4286. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4287. msgstr "/_Εργαλεία/_Ευρετήριο διευθύνσεων..."
  4288. #: src/mainwindow.c:734
  4289. #: src/messageview.c:301
  4290. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4291. msgstr "/_Εργαλεία/Προσθήκη αποστολέα στο ευρετήριο _διευθύνσεων"
  4292. #: src/mainwindow.c:736
  4293. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4294. msgstr "/_Εργαλεία/_Συλλογή διευθύνσεων"
  4295. #: src/mainwindow.c:737
  4296. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4297. msgstr "/_Εργαλεία/_Συλλογή διευθύνσεων/από _Φάκελο..."
  4298. #: src/mainwindow.c:739
  4299. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4300. msgstr "/_Εργαλεία/_Συλλογή διευθύνσεων/από _Μηνύματα..."
  4301. #: src/mainwindow.c:742
  4302. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4303. msgstr "/_Εργαλεία/_Φιλτράρισμα όλων των μηνυμάτων στο φάκελο"
  4304. #: src/mainwindow.c:744
  4305. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4306. msgstr "/_Εργαλεία/Φιλτράρισμα ε_πιλεγμένων μηνυμάτων"
  4307. #: src/mainwindow.c:746
  4308. #: src/messageview.c:304
  4309. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4310. msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου"
  4311. #: src/mainwindow.c:747
  4312. #: src/messageview.c:306
  4313. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4314. msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου/_Αυτόματα"
  4315. #: src/mainwindow.c:749
  4316. #: src/messageview.c:308
  4317. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4318. msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου/από τον Απο_στολέα"
  4319. #: src/mainwindow.c:751
  4320. #: src/messageview.c:310
  4321. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4322. msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου/από τους _Παραλήπτες"
  4323. #: src/mainwindow.c:753
  4324. #: src/messageview.c:312
  4325. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4326. msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου/από το _Θέμα"
  4327. #: src/mainwindow.c:755
  4328. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4329. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας"
  4330. #: src/mainwindow.c:756
  4331. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4332. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας/_Αυτόματα"
  4333. #: src/mainwindow.c:758
  4334. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4335. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας/από τον Απο_στολέα"
  4336. #: src/mainwindow.c:760
  4337. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4338. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας/από τους _Παραλήπτες"
  4339. #: src/mainwindow.c:762
  4340. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4341. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας/από το _Θέμα"
  4342. #: src/mainwindow.c:767
  4343. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4344. msgstr "/_Εργαλεία/Έλεγχος για _νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
  4345. #: src/mainwindow.c:769
  4346. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4347. msgstr "/_Εργαλεία/Διαγραφή δ_ιπλών μηνυμάτων"
  4348. #: src/mainwindow.c:771
  4349. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4350. msgstr "/_Εργαλεία/Διαγραφή δ_ιπλών μηνυμάτων/Στον επιλεγμένο φάκελο"
  4351. #: src/mainwindow.c:773
  4352. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4353. msgstr "/_Εργαλεία/Διαγραφή δ_ιπλών μηνυμάτων/Σε όλους τους φακέλους"
  4354. #: src/mainwindow.c:776
  4355. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4356. msgstr "/_Εργαλεία/Εκτέ_λεση"
  4357. #: src/mainwindow.c:779
  4358. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4359. msgstr "/_Εργαλεία/Πισ_τοποιητικά SSL..."
  4360. #: src/mainwindow.c:783
  4361. msgid "/_Tools/_Log window"
  4362. msgstr "/_Εργαλεία/Πα_ράθυρο καταγραφής"
  4363. #: src/mainwindow.c:785
  4364. msgid "/_Configuration"
  4365. msgstr "/_Ρυθμίσεις"
  4366. #: src/mainwindow.c:786
  4367. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4368. msgstr "/_Ρυθμίσεις/Α_λλαγή τρέχοντος λογαριασμού"
  4369. #: src/mainwindow.c:788
  4370. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4371. msgstr "/_Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις _τρέχοντος λογαριασμού..."
  4372. #: src/mainwindow.c:790
  4373. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4374. msgstr "/_Ρυθμίσεις/Δημιουργία _νέου λογαριασμού..."
  4375. #: src/mainwindow.c:792
  4376. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4377. msgstr "/_Ρυθμίσεις/_Επεξεργασία λογαριασμών..."
  4378. #: src/mainwindow.c:794
  4379. msgid "/_Configuration/---"
  4380. msgstr "/_Ρυθμίσεις/---"
  4381. #: src/mainwindow.c:795
  4382. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4383. msgstr "/_Ρυθμίσεις/_Προτιμήσεις..."
  4384. #: src/mainwindow.c:797
  4385. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4386. msgstr ""
  4387. #: src/mainwindow.c:799
  4388. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4389. msgstr ""
  4390. #: src/mainwindow.c:801
  4391. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4392. msgstr "/_Ρυθμίσεις/_Φιλτρa..."
  4393. #: src/mainwindow.c:803
  4394. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4395. msgstr "/_Ρυθμίσεις/Π_ρότυπα..."
  4396. #: src/mainwindow.c:804
  4397. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4398. msgstr "/_Ρυθμίσεις/Ενέργε_ιες..."
  4399. #: src/mainwindow.c:805
  4400. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4401. msgstr "/_Ρυθμίσεις/Πρόσ_θετα..."
  4402. #: src/mainwindow.c:808
  4403. msgid "/_Help/_Manual"
  4404. msgstr "/_Βοήθεια/_Τεκμηρίωση"
  4405. #: src/mainwindow.c:809
  4406. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4407. msgstr "/_Βοήθεια/Συχνές Ερωτήσεις _Online"
  4408. #: src/mainwindow.c:811
  4409. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4410. msgstr ""
  4411. #: src/mainwindow.c:812
  4412. msgid "/_Help/---"
  4413. msgstr "/_Βοήθεια/---"
  4414. #: src/mainwindow.c:1101
  4415. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4416. msgstr "Είστε συνδεδεμένος. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να αποσυνδεθείτε"
  4417. #: src/mainwindow.c:1105
  4418. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4419. msgstr "Είστε αποσυνδεδεμένος. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να συνδεθείτε"
  4420. #: src/mainwindow.c:1122
  4421. msgid "Select account"
  4422. msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
  4423. #: src/mainwindow.c:1512
  4424. #: src/mainwindow.c:1553
  4425. #: src/mainwindow.c:1589
  4426. #: src/mainwindow.c:1629
  4427. #: src/prefs_folder_item.c:592
  4428. msgid "Untitled"
  4429. msgstr "Χωρίς τίτλο"
  4430. #: src/mainwindow.c:1630
  4431. msgid "none"
  4432. msgstr "κανένα"
  4433. #: src/mainwindow.c:1893
  4434. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4435. msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων σε όλους τους φακέλους απορριμμάτων;"
  4436. #: src/mainwindow.c:1912
  4437. msgid "Add mailbox"
  4438. msgstr "Προσθήκη mailbox"
  4439. #: src/mainwindow.c:1913
  4440. msgid ""
  4441. "Input the location of mailbox.\n"
  4442. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4443. "scanned automatically."
  4444. msgstr ""
  4445. "Εισάγετε την τοποθεσία του mailbox.\n"
  4446. "Αν οριστεί το υπάρχον mailbox, θα\n"
  4447. "σαρωθεί αυτόματα."
  4448. #: src/mainwindow.c:1919
  4449. #, c-format
  4450. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4451. msgstr "Το γραμματοκιβώτιο '%s' υπάρχει ήδη."
  4452. #: src/mainwindow.c:1924
  4453. #: src/setup.c:51
  4454. msgid "Mailbox"
  4455. msgstr "Mailbox"
  4456. #: src/mainwindow.c:1929
  4457. #: src/setup.c:54
  4458. msgid ""
  4459. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4460. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
  4461. msgstr ""
  4462. "Η δημιουργία του mailbox απέτυχε.\n"
  4463. "Ίσως κάποια αρχεία να υπάρχουν ήδη, ή δεν έχετε δικαίωμα να γράψετε εκεί. "
  4464. #: src/mainwindow.c:2293
  4465. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4466. msgstr "Sylpheed-Claws - Προβολή Φακέλων"
  4467. #: src/mainwindow.c:2329
  4468. #: src/messageview.c:825
  4469. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4470. msgstr "Sylpheed-Claws - Προβολή Μηνύματος"
  4471. #: src/mainwindow.c:2703
  4472. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  4473. msgid "Exit"
  4474. msgstr "Έξοδος"
  4475. #: src/mainwindow.c:2703
  4476. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4477. msgstr "Έξοδος από το Sylpheed-Claws;"
  4478. #: src/mainwindow.c:2849
  4479. msgid "Folder synchronisation"
  4480. msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
  4481. #: src/mainwindow.c:2850
  4482. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4483. msgstr "Θέλετε να συγχρονίσετε τους φακέλους τώρα;"
  4484. #: src/mainwindow.c:2851
  4485. msgid "+_Synchronise"
  4486. msgstr "+_Συγχρονισμός"
  4487. #: src/mainwindow.c:3118
  4488. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4489. msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..."
  4490. #: src/mainwindow.c:3152
  4491. #, c-format
  4492. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4493. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4494. msgstr[0] "Διεγράφη %d διπλό μήνυμα σε %d φάκελους.\n"
  4495. msgstr[1] "Διεγράφησαν %d διπλά μηνύματα σε %d φακέλους\n"
  4496. #: src/mainwindow.c:3293
  4497. #: src/summaryview.c:4358
  4498. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4499. msgstr ""
  4500. #: src/mainwindow.c:3301
  4501. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4502. msgstr ""
  4503. #: src/mainwindow.c:3309
  4504. #: src/summaryview.c:4367
  4505. msgid "Filtering configuration"
  4506. msgstr "Ρθμίσεις Φίλτρων"
  4507. #: src/matcher.c:1287
  4508. #: src/matcher.c:1288
  4509. #: src/matcher.c:1289
  4510. #: src/matcher.c:1290
  4511. #: src/matcher.c:1291
  4512. #: src/matcher.c:1292
  4513. #: src/matcher.c:1293
  4514. #: src/matcher.c:1294
  4515. msgid "(none)"
  4516. msgstr "(κανένα)"
  4517. #: src/message_search.c:128
  4518. msgid "Find in current message"
  4519. msgstr "Εύρεση στο τρέχον μήνυμα"
  4520. #: src/message_search.c:146
  4521. msgid "Find text:"
  4522. msgstr "Εύρεση κειμένου:"
  4523. #: src/message_search.c:161
  4524. #: src/prefs_matcher.c:574
  4525. #: src/summary_search.c:293
  4526. msgid "Case sensitive"
  4527. msgstr "Διαχωρισμός πεζών/κεφαλαίων"
  4528. #: src/message_search.c:233
  4529. #: src/summary_search.c:488
  4530. msgid "Search failed"
  4531. msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε"
  4532. #: src/message_search.c:234
  4533. #: src/summary_search.c:489
  4534. msgid "Search string not found."
  4535. msgstr "Το κείμενο αναζήτησης δεν βρέθηκε."
  4536. #: src/message_search.c:243
  4537. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4538. msgstr "Έφτασα την αρχή του μηνύματος. Να συνεχίσω από το τέλος;"
  4539. #: src/message_search.c:246
  4540. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4541. msgstr "Έφτασα το τέλος του μηνύματος. Να συνεχίσω από την αρχή;"
  4542. #: src/message_search.c:249
  4543. #: src/summary_search.c:500
  4544. msgid "Search finished"
  4545. msgstr "Η αναζήτηση τελείωσε"
  4546. #: src/messageview.c:161
  4547. msgid "/_File/_Close"
  4548. msgstr "/_Αρχείο/_Κλείσιμο"
  4549. #: src/messageview.c:278
  4550. msgid "/_View/Show all _headers"
  4551. msgstr "/_Προβολή/_Εμφάνιση όλων των κεφαλίδων"
  4552. #: src/messageview.c:281
  4553. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4554. msgstr "/_Μήνυμα/Σύνθεση _νέου μηνύματος"
  4555. #: src/messageview.c:295
  4556. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4557. msgstr "/_Μήνυμα/Αναμε_τάδοση"
  4558. #: src/messageview.c:314
  4559. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4560. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας"
  4561. #: src/messageview.c:316
  4562. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4563. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/_Αυτόματα"
  4564. #: src/messageview.c:318
  4565. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4566. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον Απο_στολέα"
  4567. #: src/messageview.c:320
  4568. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4569. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον _Παραλήπτη"
  4570. #: src/messageview.c:322
  4571. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4572. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από το _Θέμα"
  4573. #: src/messageview.c:446
  4574. msgid "Sylpheed - Message View"
  4575. msgstr "Sylpheed - Προβολή Μηνύματος"
  4576. #: src/messageview.c:551
  4577. #, fuzzy
  4578. msgid "<No Return-Path found>"
  4579. msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο άρθρωμα.\n"
  4580. #: src/messageview.c:559
  4581. #, c-format
  4582. msgid ""
  4583. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4584. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4585. "Notification address: %s\n"
  4586. "Return path: %s\n"
  4587. "It is advised to not to send the return receipt."
  4588. msgstr ""
  4589. #: src/messageview.c:565
  4590. #: src/messageview.c:583
  4591. #: src/prefs_account.c:1017
  4592. #: src/toolbar.c:2100
  4593. msgid "_Send"
  4594. msgstr "_Αποστολή"
  4595. #: src/messageview.c:566
  4596. #: src/messageview.c:583
  4597. msgid "+_Don't Send"
  4598. msgstr "_Να μην Αποσταλεί"
  4599. #: src/messageview.c:579
  4600. msgid ""
  4601. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4602. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4603. "officially addressed to you.\n"
  4604. "It is advised to not to send the return receipt."
  4605. msgstr ""
  4606. "Αυτό το μήνυμα ζητάει ειδοποίηση ανάγνωσης αλλά σύμφωνα με\n"
  4607. "τις κεφαλίδες 'Προς:' και 'Αντίγραφο:' δεν έχει σταλεί σε\n"
  4608. "εσάς επισήμως.\n"
  4609. "Προτείνεται να μην στείλετε την ειδοποίηση ανάγνωσης."
  4610. #: src/messageview.c:1098
  4611. #: src/mimeview.c:1521
  4612. #: src/summaryview.c:3711
  4613. #: src/summaryview.c:3714
  4614. #: src/textview.c:2156
  4615. msgid "Save as"
  4616. msgstr "Αποθήκευση ως"
  4617. #: src/messageview.c:1103
  4618. #: src/mimeview.c:1394
  4619. #: src/textview.c:2168
  4620. msgid "Overwrite"
  4621. msgstr "Εγγραφή από πάνω"
  4622. #: src/messageview.c:1104
  4623. msgid "Overwrite existing file?"
  4624. msgstr "Εγγραφή πάνω από το υπάρχον αρχείο;"
  4625. #: src/messageview.c:1112
  4626. #: src/summaryview.c:3731
  4627. #: src/summaryview.c:3734
  4628. #: src/summaryview.c:3749
  4629. #, fuzzy, c-format
  4630. msgid "Can't save the file '%s'."
  4631. msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου: %s\n"
  4632. #: src/messageview.c:1195
  4633. msgid "This message asks for a return receipt."
  4634. msgstr "Αυτό το μήνυμα ζητάει ειδοποίηση ανάγνωσης."
  4635. #: src/messageview.c:1196
  4636. #, fuzzy
  4637. msgid "Send receipt"
  4638. msgstr "Αποστολή Αρχείου"
  4639. #: src/messageview.c:1236
  4640. msgid ""
  4641. "This message has been partially retrieved,\n"
  4642. "and has been deleted from the server."
  4643. msgstr ""
  4644. "Αυτό το μήνυμα έχει ληφθεί μερικώς,\n"
  4645. "και έχει διαγραφεί από τον διακομιστή."
  4646. #: src/messageview.c:1242
  4647. #, fuzzy, c-format
  4648. msgid ""
  4649. "This message has been partially retrieved;\n"
  4650. "it is %s."
  4651. msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί, να απορριφθεί;"
  4652. #: src/messageview.c:1246
  4653. #: src/messageview.c:1268
  4654. msgid "Mark for download"
  4655. msgstr "Σημείωση για λήψη"
  4656. #: src/messageview.c:1247
  4657. #: src/messageview.c:1259
  4658. msgid "Mark for deletion"
  4659. msgstr "Σήμανση για διαγραφή"
  4660. #: src/messageview.c:1252
  4661. #, c-format
  4662. msgid ""
  4663. "This message has been partially retrieved;\n"
  4664. "it is %s and will be downloaded."
  4665. msgstr ""
  4666. "Αυτό το μήνυμα έχει ληφθεί μερικώς·\n"
  4667. "είναι %s και θα ληφθεί."
  4668. #: src/messageview.c:1257
  4669. #: src/messageview.c:1270
  4670. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  4671. #, fuzzy
  4672. msgid "Unmark"
  4673. msgstr "Αυτόματη απενεργοποίηση της απουσίας"
  4674. #: src/messageview.c:1263
  4675. #, c-format
  4676. msgid ""
  4677. "This message has been partially retrieved;\n"
  4678. "it is %s and will be deleted."
  4679. msgstr ""
  4680. "Αυτό το μήνυμα έχει ληφθεί μερικώς·\n"
  4681. "είναι %s και θα διαγραφεί."
  4682. #: src/messageview.c:1339
  4683. msgid "Return Receipt Notification"
  4684. msgstr "Αποστολή Επιεβαίωσης Ανάγνωσης"
  4685. #: src/messageview.c:1340
  4686. msgid ""
  4687. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4688. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
  4689. msgstr ""
  4690. "Αυτό το μήνυμα στάλθηκε σε μερικούς λογαριασμούς σας.\n"
  4691. "Παρακαλώ επιλέξτε ποιόν λογαριασμό θέλετε να χρησιμοποιήσετε για να στείλετε την ειδοποίηση ανάγνωσης:"
  4692. #: src/messageview.c:1344
  4693. #, fuzzy
  4694. msgid "_Send Notification"
  4695. msgstr "<b>Βεβαίωση Ανάγνωσης</b>"
  4696. #: src/messageview.c:1344
  4697. msgid "+_Cancel"
  4698. msgstr "+_Άκυρο"
  4699. #: src/messageview.c:1407
  4700. #: src/summaryview.c:3786
  4701. #, fuzzy, c-format
  4702. msgid ""
  4703. "Enter the print command line:\n"
  4704. "('%s' will be replaced with file name)"
  4705. msgstr ""
  4706. "Εισάγετε την γραμμή εντολής εκτύπωσης:\n"
  4707. "(Το `%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
  4708. #: src/messageview.c:1413
  4709. #: src/summaryview.c:3792
  4710. #, c-format
  4711. msgid ""
  4712. "Print command line is invalid:\n"
  4713. "'%s'"
  4714. msgstr ""
  4715. "Η εντολή εκτύπωσης είναι άκυρη:\n"
  4716. "'%s'"
  4717. #: src/messageview.c:1424
  4718. #: src/summaryview.c:3763
  4719. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4720. msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση: το μήνυμα δεν περιέχει κείμενο."
  4721. #: src/messageview.c:1651
  4722. #: src/messageview.c:1657
  4723. #: src/summaryview.c:3194
  4724. #: src/summaryview.c:5048
  4725. #, fuzzy
  4726. msgid "An error happened while learning.\n"
  4727. msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποσυμπίεση αρχείων."
  4728. #: src/mh.c:410
  4729. #, c-format
  4730. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4731. msgstr "δεν μπορώ να αντιγράψω το μήνυμα %s στο %s\n"
  4732. #: src/mh_gtk.c:59
  4733. msgid "/Remove _mailbox..."
  4734. msgstr "/Διαγραφή _γραμματοκιβωτίου..."
  4735. #: src/mh_gtk.c:323
  4736. #, c-format
  4737. msgid ""
  4738. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4739. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4740. msgstr ""
  4741. "Σίγουρα να διαγραφεί το γραμματοκιβώτιο `%s' ;\n"
  4742. "(Τα μηνύματα ΔΕΝ σβήνονται από τον δίσκο)"
  4743. #: src/mh_gtk.c:325
  4744. msgid "Remove mailbox"
  4745. msgstr "Αφαίρεση γραμματοκιβωτίου"
  4746. #: src/mh_gtk.c:326
  4747. msgid "_Remove"
  4748. msgstr "_Διαγραφή"
  4749. #: src/mimeview.c:155
  4750. msgid "/_Open"
  4751. msgstr "/_Άνοιγμα"
  4752. #: src/mimeview.c:156
  4753. msgid "/Open _with..."
  4754. msgstr "/Άνοιγμα _με..."
  4755. #: src/mimeview.c:157
  4756. msgid "/_Display as text"
  4757. msgstr "/_Εμφάνιση σαν κείμενο"
  4758. #: src/mimeview.c:158
  4759. #: src/summaryview.c:477
  4760. msgid "/_Save as..."
  4761. msgstr "/_Αποθήκευση ως..."
  4762. #: src/mimeview.c:159
  4763. msgid "/Save _all..."
  4764. msgstr "/Αποθήκευση _όλων"
  4765. #: src/mimeview.c:198
  4766. msgid "MIME Type"
  4767. msgstr "Τύπος MIME"
  4768. #: src/mimeview.c:690
  4769. msgid "Check signature"
  4770. msgstr "Έλεγχος υπογραφής"
  4771. #: src/mimeview.c:695
  4772. #: src/mimeview.c:700
  4773. #: src/mimeview.c:705
  4774. msgid "View full information"
  4775. msgstr "Προβολή όλων των πληροφοριών"
  4776. #: src/mimeview.c:710
  4777. #: src/mimeview.c:714
  4778. msgid "Check again"
  4779. msgstr "Έλεγχος ξανά"
  4780. #: src/mimeview.c:723
  4781. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4782. msgstr ""
  4783. #: src/mimeview.c:728
  4784. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4785. msgstr ""
  4786. #: src/mimeview.c:938
  4787. msgid "Checking signature..."
  4788. msgstr "Έλεγχος υπογραφής..."
  4789. #: src/mimeview.c:980
  4790. msgid "Go back to email"
  4791. msgstr "Επιστροφή στο μήνυμα"
  4792. #: src/mimeview.c:1058
  4793. msgid "Unknown part type"
  4794. msgstr "Άγνωστη μορφή τμήματος"
  4795. #: src/mimeview.c:1059
  4796. msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
  4797. msgstr ""
  4798. #: src/mimeview.c:1061
  4799. msgid "Display as text"
  4800. msgstr "Εμφάνιση σαν κείμενο"
  4801. #: src/mimeview.c:1321
  4802. #: src/mimeview.c:1402
  4803. #: src/mimeview.c:1581
  4804. #: src/mimeview.c:1614
  4805. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4806. msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος"
  4807. #: src/mimeview.c:1391
  4808. #: src/textview.c:2166
  4809. #, c-format
  4810. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4811. msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το υπάρχον αρχείο '%s';"
  4812. #: src/mimeview.c:1429
  4813. msgid "Select destination folder"
  4814. msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"
  4815. #: src/mimeview.c:1436
  4816. #, c-format
  4817. msgid "'%s' is not a directory."
  4818. msgstr "Το '%s' δεν είναι κατάλογος."
  4819. #: src/mimeview.c:1635
  4820. msgid "Open with"
  4821. msgstr "Άνοιγμα με"
  4822. #: src/mimeview.c:1636
  4823. #, c-format
  4824. msgid ""
  4825. "Enter the command line to open file:\n"
  4826. "('%s' will be replaced with file name)"
  4827. msgstr ""
  4828. "Εισάγετε την γραμμή εντολής για το άνοιγμα του αρχείου:\n"
  4829. "(Το '%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
  4830. #: src/news.c:243
  4831. #, c-format
  4832. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4833. msgstr "δημιουργώ NNTP σύνδεση στο %s:%d ...\n"
  4834. #: src/news.c:317
  4835. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
  4836. msgstr ""
  4837. #: src/news.c:334
  4838. #, c-format
  4839. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4840. msgstr "Η NNTP σύνδεση στο %s:%d διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n"
  4841. #: src/news.c:464
  4842. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4843. msgstr ""
  4844. #: src/news.c:577
  4845. msgid "can't post article.\n"
  4846. msgstr "δεν μπορώ να στείλω το άρθρο.\n"
  4847. #: src/news.c:603
  4848. #, c-format
  4849. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4850. msgstr "δεν μπορώ να λάβω το άρθρο %d\n"
  4851. #: src/news.c:652
  4852. #, c-format
  4853. msgid "can't select group: %s\n"
  4854. msgstr "δεν είναι δυνατή η επιλογή της ομάδας: %s\n"
  4855. #: src/news.c:882
  4856. #, c-format
  4857. msgid "can't set group: %s\n"
  4858. msgstr "δεν μπορώ να ορίσω την ομάδα: %s\n"
  4859. #: src/news.c:891
  4860. #, c-format
  4861. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4862. msgstr "μη έγκυρη ακολουθία άρθρων: %d - %d\n"
  4863. #: src/news.c:911
  4864. #, fuzzy, c-format
  4865. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4866. msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποσυμπίεση αρχείων."
  4867. #: src/news.c:929
  4868. #, fuzzy, c-format
  4869. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4870. msgstr "Το ψευδώνυμο είναι σε χρήση"
  4871. #: src/news.c:936
  4872. #: src/news.c:1029
  4873. msgid "can't get xover\n"
  4874. msgstr "δεν μπορώ να λάβω xover\n"
  4875. #: src/news.c:946
  4876. #: src/news.c:1041
  4877. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4878. msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xover.\n"
  4879. #: src/news.c:953
  4880. #: src/news.c:1055
  4881. #, c-format
  4882. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4883. msgstr "μη έγκυρη γραμμή xover: %s\n"
  4884. #: src/news.c:970
  4885. #: src/news.c:991
  4886. #: src/news.c:1074
  4887. #: src/news.c:1111
  4888. msgid "can't get xhdr\n"
  4889. msgstr "δεν μπορώ να λάβω xhdr\n"
  4890. #: src/news.c:980
  4891. #: src/news.c:1001
  4892. #: src/news.c:1087
  4893. #: src/news.c:1124
  4894. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4895. msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xhdr.\n"
  4896. #: src/news.c:1025
  4897. #, c-format
  4898. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4899. msgstr "λαμβάνω xover %d - %d στο %s...\n"
  4900. #: src/news_gtk.c:52
  4901. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4902. msgstr "/_Συνδρομή σε ομάδα συζητήσεων / νέων..."
  4903. #: src/news_gtk.c:53
  4904. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4905. msgstr "/_Κατάργηση Συνδρομής από ομάδα συζητήσεων / νέων"
  4906. #: src/news_gtk.c:223
  4907. #, c-format
  4908. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  4909. msgstr "Να γίνει ακύρωση συνδρομής από την ομάδα συζητήσεων / νέων '%s';"
  4910. #: src/news_gtk.c:224
  4911. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4912. msgstr "Κατάργηση Συνδρομής από ομάδα συζητήσεων / νέων"
  4913. #: src/news_gtk.c:225
  4914. msgid "_Unsubscribe"
  4915. msgstr "_Κατάργηση Συνδρομής"
  4916. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4917. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4918. msgstr "ClamAV: έλεγχος μηνύματος..."
  4919. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
  4920. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
  4921. msgid "Clam AntiVirus"
  4922. msgstr ""
  4923. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
  4924. #, fuzzy
  4925. msgid ""
  4926. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4927. "\n"
  4928. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  4929. "\n"
  4930. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  4931. msgstr ""
  4932. "Αυτό το πρόσθετο χρησιμοποιεί το Clam AntiVirus για να ελέγξει όλα τα μηνύματα που λαμβάνονται από IMAP, τοπικούς ή POP λογαριασμούς.\n"
  4933. "\n"
  4934. "Όταν βρεθεί κάποιο μολυσμένο από ιό συνημμένο, μπορεί είτε να διαγραφεί, είτε να αποθηκευτεί σε έναν ειδικό φάκελο.\n"
  4935. "\n"
  4936. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  4937. msgid "Enable virus scanning"
  4938. msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου για ιούς"
  4939. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  4940. msgid "Scan archive contents"
  4941. msgstr "Έλεγχος συμπιεσμένων αρχείων"
  4942. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  4943. msgid "Maximum attachment size"
  4944. msgstr "Μέγιστο μέγεθος συνημμένου"
  4945. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  4946. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  4947. msgstr ""
  4948. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  4949. msgid "MB"
  4950. msgstr ""
  4951. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  4952. msgid "Save infected mail in"
  4953. msgstr "Αποθήκευση μολυσμένων μηνυμάτων στο"
  4954. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  4955. msgid "Save mail that contains viruses"
  4956. msgstr ""
  4957. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  4958. #, fuzzy
  4959. msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  4960. msgstr "Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε τον προκαθορισμένο φάκελο απορριμμάτων"
  4961. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
  4962. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  4963. msgstr ""
  4964. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  4965. msgid "Demo"
  4966. msgstr ""
  4967. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  4968. msgid ""
  4969. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4970. "\n"
  4971. "It is not really useful"
  4972. msgstr ""
  4973. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  4974. msgid "Dillo Browser"
  4975. msgstr "Περιηγητής Ιστοσελίδων Dillo"
  4976. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  4977. msgid "Do not load remote links in mails"
  4978. msgstr ""
  4979. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  4980. #, fuzzy
  4981. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4982. msgstr "Ισοδυναμεί με την επιλογή '--fullwindow' του Dillo"
  4983. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  4984. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4985. msgstr ""
  4986. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  4987. msgid "Full window mode (hide controls)"
  4988. msgstr "Λειτουργία πλήρους παραθύρου (απόκρυψη στοιχείων ελέγχου)"
  4989. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  4990. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  4991. msgstr "Ισοδυναμεί με την επιλογή '--fullwindow' του Dillo"
  4992. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
  4993. #, fuzzy
  4994. msgid "Dillo HTML Viewer"
  4995. msgstr "Εργοστάσιο προβολής gedit"
  4996. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
  4997. msgid ""
  4998. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  4999. "\n"
  5000. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5001. msgstr ""
  5002. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99
  5003. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
  5004. msgid "Passphrase"
  5005. msgstr "Κωδική φράση"
  5006. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  5007. msgid "[no user id]"
  5008. msgstr "[χωρίς user id]"
  5009. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5010. #, c-format
  5011. msgid ""
  5012. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
  5013. "\n"
  5014. "%.*s\n"
  5015. msgstr ""
  5016. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sΠαρακαλώ εισάγετε την κωδική φράση για το:</span>\n"
  5017. "\n"
  5018. "%.*s\n"
  5019. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5020. msgid "Bad passphrase.\n"
  5021. msgstr "Λάθος κωδική φράση.\n"
  5022. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
  5023. msgid "Automatically check signatures"
  5024. msgstr "Αυτόματος έλεγχος υπογραφών"
  5025. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
  5026. msgid "Store passphrase in memory"
  5027. msgstr "Αποθήκευση κωδικής φράσης στη μνήμη"
  5028. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  5029. #, fuzzy
  5030. msgid "Expire after"
  5031. msgstr "είναι μετά"
  5032. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
  5033. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5034. msgstr ""
  5035. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128
  5036. #: src/prefs_receive.c:166
  5037. msgid "minute(s)"
  5038. msgstr "λεπτά"
  5039. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
  5040. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5041. msgstr "Grab input while entering a passphrase"
  5042. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  5043. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  5044. msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την εκκίνηση αν το GnuPG δεν λειτουργεί"
  5045. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
  5046. msgid "Sign key"
  5047. msgstr "Κλειδί υπογραφής"
  5048. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  5049. msgid "Use default GnuPG key"
  5050. msgstr "Χήση προκαθορισμένου κλειδιού GnuPG"
  5051. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
  5052. msgid "Select key by your email address"
  5053. msgstr "Επιλογή κλειδιού με βάση την email διεύθυνση"
  5054. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
  5055. msgid "Specify key manually"
  5056. msgstr "Ορίστε με το χέρι το κλειδί"
  5057. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
  5058. msgid "User or key ID:"
  5059. msgstr "Χρήστης ή key ID:"
  5060. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
  5061. msgid "GPG"
  5062. msgstr "GPG"
  5063. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
  5064. #, fuzzy, c-format
  5065. msgid "Please select key for '%s'"
  5066. msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή την επαφή"
  5067. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
  5068. #, fuzzy, c-format
  5069. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5070. msgstr "Συλλογή πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
  5071. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
  5072. msgid "Select Keys"
  5073. msgstr "Επέλεξε κλειδιά"
  5074. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
  5075. msgid "Key ID"
  5076. msgstr "Key ID"
  5077. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
  5078. msgid "Val"
  5079. msgstr "Τιμή"
  5080. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
  5081. msgid "Select"
  5082. msgstr "Επιλογή"
  5083. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356
  5084. #: src/prefs_other.c:260
  5085. msgid "Other"
  5086. msgstr "Άλλα"
  5087. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
  5088. msgid "Don't encrypt"
  5089. msgstr "Όχι κρυπτογράφηση"
  5090. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
  5091. msgid "Add key"
  5092. msgstr "Προσθήκη κλειδιού"
  5093. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
  5094. #, fuzzy
  5095. msgid "Enter another user or key ID:"
  5096. msgstr "Εισαγωγή άλλου χρήστη ή key ID:"
  5097. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
  5098. #, fuzzy
  5099. msgid "Trust key"
  5100. msgstr "ημαντικός Πελάτης"
  5101. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
  5102. msgid ""
  5103. "The selected key is not fully trusted.\n"
  5104. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5105. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5106. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5107. msgstr ""
  5108. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
  5109. msgid "Undefined"
  5110. msgstr "Αόριστο"
  5111. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126
  5112. #: src/prefs_receive.c:205
  5113. #: src/prefs_send.c:170
  5114. msgid "Never"
  5115. msgstr "Ποτέ"
  5116. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
  5117. msgid "Marginal"
  5118. msgstr "Οριακό"
  5119. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
  5120. #, fuzzy
  5121. msgid "Ultimate"
  5122. msgstr "Χωρίς τίτλο"
  5123. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  5124. #, fuzzy
  5125. msgid "The signature can't be checked - GPG error."
  5126. msgstr "Αυτή η υπογραφή δεν έχει έλεγχθεί ακόμα.\n"
  5127. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
  5128. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
  5129. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
  5130. #, fuzzy
  5131. msgid "The signature has not been checked."
  5132. msgstr "Το έγγραφο \"%s\" δεν αποθηκεύτηκε."
  5133. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
  5134. #, fuzzy, c-format
  5135. msgid "Good signature from %s."
  5136. msgstr "Από ποιον είναι"
  5137. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  5138. #, fuzzy, c-format
  5139. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5140. msgstr "Από ποιον είναι"
  5141. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
  5142. #, fuzzy, c-format
  5143. msgid "Expired signature from %s."
  5144. msgstr "Από ποιον είναι"
  5145. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  5146. #, fuzzy, c-format
  5147. msgid "Expired key from %s."
  5148. msgstr "Από ποιον είναι"
  5149. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
  5150. #, fuzzy, c-format
  5151. msgid "Bad signature from %s."
  5152. msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή."
  5153. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
  5154. #, fuzzy, c-format
  5155. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5156. msgstr "Δεν υπάρχει δημόσιο κλειδί για να εξακριβώσω αυτή την υπογραφή"
  5157. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
  5158. #, fuzzy, c-format
  5159. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5160. msgstr "Υπογραφή δημιουργήθηκε %s\n"
  5161. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  5162. #, fuzzy, c-format
  5163. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5164. msgstr "Αποδεκτή υπογραφή από \"%s\""
  5165. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
  5166. #, fuzzy, c-format
  5167. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5168. msgstr "Από ποιον είναι"
  5169. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
  5170. #, fuzzy, c-format
  5171. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5172. msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή."
  5173. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
  5174. #, c-format
  5175. msgid " aka \"%s\"\n"
  5176. msgstr "επίσης γνωστός ως \"%s\"\n"
  5177. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  5178. #, fuzzy, c-format
  5179. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5180. msgstr "Δημιουργία Ιδιωτικού Κλειδιού."
  5181. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
  5182. #, c-format
  5183. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5184. msgstr ""
  5185. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
  5186. #, c-format
  5187. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5188. msgstr ""
  5189. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
  5190. msgid ""
  5191. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5192. "OpenPGP support disabled."
  5193. msgstr ""
  5194. "Το GnuPG δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, ή χρειάζεται αναβάθμιση.\n"
  5195. "Απενεργοποιείται η υποστήριξη OpenPGP."
  5196. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
  5197. msgid "PGP/Core"
  5198. msgstr ""
  5199. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  5200. msgid ""
  5201. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  5202. "\n"
  5203. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5204. "\n"
  5205. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5206. "\n"
  5207. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5208. msgstr ""
  5209. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  5210. msgid "PGP/inline"
  5211. msgstr ""
  5212. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  5213. msgid ""
  5214. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5215. "\n"
  5216. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  5217. "\n"
  5218. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5219. "\n"
  5220. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5221. msgstr ""
  5222. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  5223. msgid "PGP/MIME"
  5224. msgstr "PGP/MIME"
  5225. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  5226. msgid ""
  5227. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5228. "\n"
  5229. "It also verifies S/MIME signatures.\n"
  5230. "\n"
  5231. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  5232. "\n"
  5233. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5234. "\n"
  5235. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5236. msgstr ""
  5237. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
  5238. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5239. msgstr "SpamAssasin: Φιλτράρισμα μηνύματος..."
  5240. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
  5241. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
  5242. msgstr ""
  5243. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499
  5244. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538
  5245. msgid "SpamAssassin"
  5246. msgstr "SpamAssassin"
  5247. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504
  5248. msgid ""
  5249. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5250. "\n"
  5251. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5252. "\n"
  5253. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  5254. "\n"
  5255. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5256. msgstr ""
  5257. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  5258. msgid "Localhost"
  5259. msgstr "Localhost"
  5260. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  5261. msgid "TCP"
  5262. msgstr "TCP"
  5263. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  5264. msgid "Unix Socket"
  5265. msgstr ""
  5266. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  5267. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  5268. msgstr "Ενεργοποίηση προσθέτου SpamAssassin"
  5269. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  5270. msgid "Transport"
  5271. msgstr "Μεταφορά"
  5272. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  5273. msgid "Type of transport"
  5274. msgstr "Τύπος μεταφοράς"
  5275. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  5276. msgid "User"
  5277. msgstr "Χρήστης"
  5278. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  5279. msgid "User to use with spamd server"
  5280. msgstr "Θύρα του εξυπηρετητή spamd"
  5281. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  5282. msgid "spamd"
  5283. msgstr ""
  5284. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  5285. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  5286. msgstr ""
  5287. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  5288. msgid "Port of spamd server"
  5289. msgstr "Θύρα του εξυπηρετητή spamd"
  5290. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  5291. msgid "Path of Unix socket"
  5292. msgstr "Διαδρομή του unix socket"
  5293. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  5294. msgid "Maximum size"
  5295. msgstr "Μέγιστο Μέγεθος"
  5296. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  5297. #, fuzzy
  5298. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5299. msgstr "Το έγγραφο \"%s\" δεν αποθηκεύτηκε."
  5300. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  5301. msgid "kB"
  5302. msgstr "kB"
  5303. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  5304. msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
  5305. msgstr ""
  5306. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  5307. #: src/prefs_other.c:184
  5308. msgid "seconds"
  5309. msgstr "δευτερόλεπτα"
  5310. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  5311. #, fuzzy
  5312. msgid "Process messages on receiving"
  5313. msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων κατά την λήψη"
  5314. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  5315. msgid "Save spam in"
  5316. msgstr "Αποθήκευση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στο"
  5317. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  5318. #, fuzzy
  5319. msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash folder"
  5320. msgstr "Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε τον προκαθορισμένο φάκελο απορριμμάτων"
  5321. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  5322. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5323. msgstr ""
  5324. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
  5325. msgid "/_Get Mail"
  5326. msgstr "/_Λήψη Αλληλογραφίας"
  5327. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  5328. msgid "/_Email"
  5329. msgstr "/_Email"
  5330. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  5331. #, fuzzy
  5332. msgid "/Open A_ddressbook"
  5333. msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
  5334. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  5335. msgid "/_Work Offline"
  5336. msgstr "/_Εργασία Χωρίς Σύνδεση"
  5337. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  5338. #, fuzzy
  5339. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  5340. msgstr "Η ομάδα του Sylpheed-Claws"
  5341. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
  5342. #, c-format
  5343. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  5344. msgstr "Νέα %d, Μη αναγνωσμένα: %d, Συνολικά: %d"
  5345. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
  5346. msgid "/Work Offline"
  5347. msgstr "/Εργασία Χωρίς Σύνδεση"
  5348. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
  5349. msgid "/Get Mail"
  5350. msgstr "/Λήψη Αλληλογραφίας"
  5351. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
  5352. msgid "Trayicon"
  5353. msgstr ""
  5354. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
  5355. msgid ""
  5356. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
  5357. "\n"
  5358. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5359. msgstr ""
  5360. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  5361. msgid "Exit this program?"
  5362. msgstr "Έξοδος από αυτό το πρόγραμμα;"
  5363. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
  5364. msgid "Orientation"
  5365. msgstr "Προσανατολισμός"
  5366. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
  5367. msgid "The orientation of the tray."
  5368. msgstr ""
  5369. #: src/pop.c:150
  5370. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  5371. msgstr "Προαπαιτούμενη timestamp APOP δεν βρέθηκε στο χαιρετισμό\n"
  5372. #: src/pop.c:157
  5373. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  5374. msgstr "Συντακτικό σφάλμα timestamp στο χαιρετισμό\n"
  5375. #: src/pop.c:183
  5376. #: src/pop.c:210
  5377. msgid "POP3 protocol error\n"
  5378. msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου POP3\n"
  5379. #: src/pop.c:256
  5380. #, c-format
  5381. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  5382. msgstr "Μη έγκυρη απάντηση UIDL: %s\n"
  5383. #: src/pop.c:778
  5384. #, c-format
  5385. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  5386. msgstr "POP3: Διαγραφή ληγμένου μηνύματος %d\n"
  5387. #: src/pop.c:793
  5388. #, c-format
  5389. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  5390. msgstr "POP3: Προσπέραση μηνύματος (%d / %d bytes)\n"
  5391. #: src/pop.c:825
  5392. msgid "mailbox is locked\n"
  5393. msgstr "το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο\n"
  5394. #: src/pop.c:828
  5395. msgid "Session timeout\n"
  5396. msgstr "Λήξη ορίου χρόνου συνεδρίας\n"
  5397. #: src/pop.c:847
  5398. msgid "command not supported\n"
  5399. msgstr "η εντολή δεν υποστηρίζεται\n"
  5400. #: src/pop.c:852
  5401. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  5402. msgstr "Προέκυψε σφάλμα στη συνεδρία POP3\n"
  5403. #: src/pop.c:1046
  5404. msgid "TOP command unsupported\n"
  5405. msgstr "Η εντολή TOP δεν υποστηρίζεται\n"
  5406. #: src/prefs_account.c:698
  5407. #, c-format
  5408. msgid "Account%d"
  5409. msgstr "Λογαριασμός%d"
  5410. #: src/prefs_account.c:976
  5411. msgid "Preferences for new account"
  5412. msgstr "Επιλογές για το νέο λογαριασμό"
  5413. #: src/prefs_account.c:978
  5414. #, c-format
  5415. msgid "%s - Account preferences"
  5416. msgstr "%s - Προτιμήσεις λογαριασμού"
  5417. #: src/prefs_account.c:1013
  5418. #, fuzzy
  5419. msgid "_Basic"
  5420. msgstr "Βασικά"
  5421. #: src/prefs_account.c:1015
  5422. msgid "_Receive"
  5423. msgstr "_Λήψη"
  5424. #: src/prefs_account.c:1019
  5425. msgid "Co_mpose"
  5426. msgstr "Σύ_νθεση"
  5427. #: src/prefs_account.c:1021
  5428. msgid "_Privacy"
  5429. msgstr "Α_πόρρητο"
  5430. #: src/prefs_account.c:1024
  5431. msgid "SS_L"
  5432. msgstr "SS_L"
  5433. #: src/prefs_account.c:1027
  5434. msgid "A_dvanced"
  5435. msgstr "_Προχωρημένα"
  5436. #: src/prefs_account.c:1106
  5437. msgid "Name of account"
  5438. msgstr "Όνομα λογαριασμού"
  5439. #: src/prefs_account.c:1115
  5440. msgid "Set as default"
  5441. msgstr "Ορισμός ως προκαθορισμένου"
  5442. #: src/prefs_account.c:1119
  5443. msgid "Personal information"
  5444. msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
  5445. #: src/prefs_account.c:1128
  5446. msgid "Full name"
  5447. msgstr "Πλήρες όνομα"
  5448. #: src/prefs_account.c:1134
  5449. msgid "Mail address"
  5450. msgstr "Διεύθυνση mail"
  5451. #: src/prefs_account.c:1140
  5452. msgid "Organization"
  5453. msgstr "Οργανισμός"
  5454. #: src/prefs_account.c:1164
  5455. msgid "Server information"
  5456. msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
  5457. #: src/prefs_account.c:1185
  5458. #: src/prefs_account.c:1440
  5459. #: src/prefs_account.c:2123
  5460. #: src/wizard.c:635
  5461. msgid "POP3"
  5462. msgstr "POP3"
  5463. #: src/prefs_account.c:1187
  5464. #: src/prefs_account.c:1566
  5465. #: src/prefs_account.c:2140
  5466. msgid "IMAP4"
  5467. msgstr "IMAP4"
  5468. #: src/prefs_account.c:1189
  5469. msgid "News (NNTP)"
  5470. msgstr "Νέα (NNTP)"
  5471. #: src/prefs_account.c:1191
  5472. #: src/wizard.c:645
  5473. msgid "Local mbox file"
  5474. msgstr "Τοπικό αρχείο mbox"
  5475. #: src/prefs_account.c:1193
  5476. msgid "None (SMTP only)"
  5477. msgstr "Κανένα (μόνο SMTP)"
  5478. #: src/prefs_account.c:1213
  5479. msgid "This server requires authentication"
  5480. msgstr "Αυτός ο διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση"
  5481. #: src/prefs_account.c:1220
  5482. msgid "Authenticate on connect"
  5483. msgstr "Πιστοποίηση κατά τη σύνδεση"
  5484. #: src/prefs_account.c:1265
  5485. msgid "News server"
  5486. msgstr "Διακομιστής νέων"
  5487. #: src/prefs_account.c:1271
  5488. msgid "Server for receiving"
  5489. msgstr "Εξυπηρέτης για λήψη"
  5490. #: src/prefs_account.c:1277
  5491. msgid "Local mailbox"
  5492. msgstr "Τοπικό γραμματοκιβώτιο"
  5493. #: src/prefs_account.c:1284
  5494. msgid "SMTP server (send)"
  5495. msgstr "Διακομιστής SMTP (αποστολή)"
  5496. #: src/prefs_account.c:1292
  5497. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  5498. msgstr "Χρήση εντολής για την αποστολή αλληλογραφίας και όχι διακομιστή SMTP"
  5499. #: src/prefs_account.c:1301
  5500. msgid "command to send mails"
  5501. msgstr "εντολή για την αποστολή μηνυμάτων"
  5502. #: src/prefs_account.c:1308
  5503. #: src/prefs_account.c:1758
  5504. msgid "User ID"
  5505. msgstr "Όνομα χρήστη"
  5506. #: src/prefs_account.c:1314
  5507. #: src/prefs_account.c:1767
  5508. msgid "Password"
  5509. msgstr "Συνθηματικό"
  5510. #: src/prefs_account.c:1407
  5511. msgid "Local"
  5512. msgstr "Τοπικό"
  5513. #: src/prefs_account.c:1418
  5514. #: src/prefs_account.c:1513
  5515. msgid "Default inbox"
  5516. msgstr "Προκαθορισμένος φάκελος εισερχομένων"
  5517. #: src/prefs_account.c:1425
  5518. #: src/prefs_account.c:1433
  5519. #: src/prefs_account.c:1520
  5520. #: src/prefs_account.c:1528
  5521. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  5522. msgstr "Τα μη φιλτραρισμένα μηνύματα θα αποθηκεύονται σε αυτό τον φάκελο"
  5523. #: src/prefs_account.c:1430
  5524. #: src/prefs_account.c:1525
  5525. #: src/prefs_account.c:1929
  5526. msgid "Bro_wse"
  5527. msgstr "Περιή_γηση"
  5528. #: src/prefs_account.c:1448
  5529. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  5530. msgstr "Χρήση ασφαλούς πιστοποίησης"
  5531. #: src/prefs_account.c:1451
  5532. msgid "Remove messages on server when received"
  5533. msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον διακομιστή όταν παραληφθούν"
  5534. #: src/prefs_account.c:1462
  5535. msgid "Remove after"
  5536. msgstr "Διαγραφή μετά"
  5537. #: src/prefs_account.c:1471
  5538. msgid "0 days: remove immediately"
  5539. msgstr "0 μέρες: άμεση διαγραφή"
  5540. #: src/prefs_account.c:1475
  5541. msgid "days"
  5542. msgstr "ημέρες"
  5543. #: src/prefs_account.c:1482
  5544. msgid "Download all messages on server"
  5545. msgstr "Λήψη όλων των μηνυμάτων από τον διακομιστή"
  5546. #: src/prefs_account.c:1488
  5547. msgid "Receive size limit"
  5548. msgstr "Όριο μεγέθους για λήψη"
  5549. #: src/prefs_account.c:1491
  5550. msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
  5551. msgstr ""
  5552. #: src/prefs_account.c:1501
  5553. msgid "KB"
  5554. msgstr "KB"
  5555. #: src/prefs_account.c:1535
  5556. #: src/prefs_account.c:2157
  5557. msgid "NNTP"
  5558. msgstr "NNTP"
  5559. #: src/prefs_account.c:1547
  5560. msgid "Maximum number of articles to download"
  5561. msgstr "Μέγιστος αριθμός άρθρων που θα ληφθούν"
  5562. #: src/prefs_account.c:1559
  5563. msgid "unlimited if 0 is specified"
  5564. msgstr "χωρίς όριο αν θέσετε 0"
  5565. #: src/prefs_account.c:1577
  5566. #: src/prefs_account.c:1728
  5567. msgid "Authentication method"
  5568. msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης"
  5569. #: src/prefs_account.c:1587
  5570. #: src/prefs_account.c:1738
  5571. #: src/prefs_send.c:273
  5572. msgid "Automatic"
  5573. msgstr "Αυτόματη"
  5574. #: src/prefs_account.c:1597
  5575. msgid "IMAP server directory"
  5576. msgstr "Κατάλογος διακομιστή IMAP:"
  5577. #: src/prefs_account.c:1601
  5578. msgid "(usually empty)"
  5579. msgstr "(συνήθως κενό)"
  5580. #: src/prefs_account.c:1611
  5581. msgid "Filter messages on receiving"
  5582. msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων κατά την λήψη"
  5583. #: src/prefs_account.c:1615
  5584. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  5585. msgstr "'Λήψη όλων' ελέγχει για νέα μηνύματα σε αυτό το λογαριασμό"
  5586. #: src/prefs_account.c:1678
  5587. #: src/prefs_customheader.c:201
  5588. #: src/prefs_matcher.c:154
  5589. msgid "Header"
  5590. msgstr "Επικεφαλίδα"
  5591. #: src/prefs_account.c:1685
  5592. msgid "Add Date"
  5593. msgstr "Προσθήκη Ημερομηνίας"
  5594. #: src/prefs_account.c:1686
  5595. msgid "Generate Message-ID"
  5596. msgstr "Δημιουργία Message-ID"
  5597. #: src/prefs_account.c:1693
  5598. msgid "Add user-defined header"
  5599. msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας ορισμένης από τον χρήστη"
  5600. #: src/prefs_account.c:1695
  5601. #: src/prefs_account.c:1938
  5602. #: src/prefs_message.c:136
  5603. msgid " Edit... "
  5604. msgstr "Επεξεργασία..."
  5605. #: src/prefs_account.c:1705
  5606. msgid "Authentication"
  5607. msgstr "Πιστοποίηση"
  5608. #: src/prefs_account.c:1713
  5609. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  5610. msgstr "Πιστοποίηση SMTP (SMTP AUTH)"
  5611. #: src/prefs_account.c:1789
  5612. msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
  5613. msgstr "Εάν αφήσετε αυτά τα πεδία άδεια, θα χρησιμοποιηθούν το ίδιο όνομα χρήστη και συνθηματικό όπως για τη λήψη."
  5614. #: src/prefs_account.c:1800
  5615. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  5616. msgstr "Πιστοποίηση με POP3 πριν την αποστολή"
  5617. #: src/prefs_account.c:1815
  5618. msgid "POP authentication timeout: "
  5619. msgstr "Χρονικό όριο για πιστοποίηση POP: "
  5620. #: src/prefs_account.c:1824
  5621. msgid "minutes"
  5622. msgstr "λεπτά"
  5623. #: src/prefs_account.c:1870
  5624. #: src/prefs_account.c:1921
  5625. msgid "Signature"
  5626. msgstr "Yπογραφή"
  5627. #: src/prefs_account.c:1878
  5628. msgid "Insert signature automatically"
  5629. msgstr "Αυτόματη εισαγωγή υπογραφής"
  5630. #: src/prefs_account.c:1883
  5631. msgid "Signature separator"
  5632. msgstr "Διαχωρισμός υπογραφής"
  5633. #: src/prefs_account.c:1908
  5634. msgid "Command output"
  5635. msgstr "Αποτέλεσμα Γραμμής Εντολών"
  5636. #: src/prefs_account.c:1945
  5637. msgid "Automatically set the following addresses"
  5638. msgstr "Αυτόματος ορισμός αυτών των διευθύνσεων"
  5639. #: src/prefs_account.c:1954
  5640. #: src/prefs_filtering_action.c:1079
  5641. #: src/prefs_matcher.c:151
  5642. #: src/prefs_matcher.c:1683
  5643. #: src/quote_fmt.c:49
  5644. msgid "Cc"
  5645. msgstr "Κοινοποίηση"
  5646. #: src/prefs_account.c:1967
  5647. msgid "Bcc"
  5648. msgstr "Κρυφή Κοινοποίηση"
  5649. #: src/prefs_account.c:1980
  5650. msgid "Reply-To"
  5651. msgstr "Απάντηση σε"
  5652. #: src/prefs_account.c:2031
  5653. msgid "Default privacy system"
  5654. msgstr "Προκαθορισμένο σύστημα προστασίας απορρήτου"
  5655. #: src/prefs_account.c:2040
  5656. msgid "Encrypt message by default"
  5657. msgstr "Κρυπτογράφηση μηνυμάτων εξ ορισμού"
  5658. #: src/prefs_account.c:2042
  5659. msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
  5660. msgstr ""
  5661. #: src/prefs_account.c:2045
  5662. msgid "Sign message by default"
  5663. msgstr "Υπογραφή μηνυμάτων εξ ορισμού"
  5664. #: src/prefs_account.c:2047
  5665. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  5666. msgstr "Αποθήκευση κρυπτογραφημένα σταλμένων μηνυμάτων σαν απλό κείμενο"
  5667. #: src/prefs_account.c:2131
  5668. #: src/prefs_account.c:2148
  5669. #: src/prefs_account.c:2164
  5670. msgid "Don't use SSL"
  5671. msgstr "Να μην χρησιμοποιηθεί SSL"
  5672. #: src/prefs_account.c:2134
  5673. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  5674. msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση POP3"
  5675. #: src/prefs_account.c:2137
  5676. #: src/prefs_account.c:2154
  5677. #: src/prefs_account.c:2189
  5678. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  5679. msgstr "Χρήση της εντολής STARTTLS για την έναρξη της συνόδου SSL"
  5680. #: src/prefs_account.c:2151
  5681. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  5682. msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση IMAP4"
  5683. #: src/prefs_account.c:2173
  5684. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  5685. msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση NNTP"
  5686. #: src/prefs_account.c:2175
  5687. msgid "Send (SMTP)"
  5688. msgstr "Αποστολή (SMTP)"
  5689. #: src/prefs_account.c:2183
  5690. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  5691. msgstr "Μη χρήση SSL (εάν είναι απαραίτητο, χρήση STARTTLS)"
  5692. #: src/prefs_account.c:2186
  5693. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  5694. msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση SMTP"
  5695. #: src/prefs_account.c:2197
  5696. msgid "Use non-blocking SSL"
  5697. msgstr "Χρήση non-blocking SSL"
  5698. #: src/prefs_account.c:2209
  5699. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  5700. msgstr "Απενεργοποιήστε το εάν έχετε προβλήματα σύνδεσης με το SSL"
  5701. #: src/prefs_account.c:2335
  5702. msgid "SMTP port"
  5703. msgstr "Θύρα SMTP"
  5704. #: src/prefs_account.c:2341
  5705. msgid "POP3 port"
  5706. msgstr "Θύρα POP3"
  5707. #: src/prefs_account.c:2347
  5708. msgid "IMAP4 port"
  5709. msgstr "Θύρα IMAP4"
  5710. #: src/prefs_account.c:2353
  5711. msgid "NNTP port"
  5712. msgstr "Θύρα NNTP"
  5713. #: src/prefs_account.c:2358
  5714. #, fuzzy
  5715. msgid "Domain name"
  5716. msgstr "Ορισμός του ονόματος του domain"
  5717. #: src/prefs_account.c:2368
  5718. msgid "Use command to communicate with server"
  5719. msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης εντολής για την σύνδεση με τον διακομιστή"
  5720. #: src/prefs_account.c:2376
  5721. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  5722. msgstr "Σήμανση πολλαπλά σταλμένων μηνυμάτων (cross posts) ως αναγνωσμένα και με χρώμα:"
  5723. #: src/prefs_account.c:2423
  5724. msgid "Browse"
  5725. msgstr "Περιήγηση"
  5726. #: src/prefs_account.c:2436
  5727. msgid "Put sent messages in"
  5728. msgstr "Αποθήκευση των σταλμένων στο"
  5729. #: src/prefs_account.c:2438
  5730. msgid "Put queued messages in"
  5731. msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων που βρίσκονται στην ουρά στο"
  5732. #: src/prefs_account.c:2440
  5733. msgid "Put draft messages in"
  5734. msgstr "Αποθήκευση πρόχειρων στο"
  5735. #: src/prefs_account.c:2442
  5736. msgid "Put deleted messages in"
  5737. msgstr "Αποθίκευση διαγραμμένων μηνυμάτων στο"
  5738. #: src/prefs_account.c:2488
  5739. msgid "Account name is not entered."
  5740. msgstr "Δεν έχει προσδιοριστεί το όνομα λογαριασμού"
  5741. #: src/prefs_account.c:2492
  5742. msgid "Mail address is not entered."
  5743. msgstr "Η διεύθυνση αλληλογραφίας δεν έχει οριστεί."
  5744. #: src/prefs_account.c:2499
  5745. msgid "SMTP server is not entered."
  5746. msgstr "Ο εξυπηρέτης SMTP δεν έχει οριστεί."
  5747. #: src/prefs_account.c:2504
  5748. msgid "User ID is not entered."
  5749. msgstr "Το όνομα χρήστη δεν έχει οριστεί."
  5750. #: src/prefs_account.c:2509
  5751. msgid "POP3 server is not entered."
  5752. msgstr "Ο εξυπηρέτης POP3 δεν έχει οριστεί."
  5753. #: src/prefs_account.c:2514
  5754. msgid "IMAP4 server is not entered."
  5755. msgstr "Ο εξυπηρέτης IMAP4 δεν έχει οριστεί."
  5756. #: src/prefs_account.c:2519
  5757. msgid "NNTP server is not entered."
  5758. msgstr "Ο εξυπηρέτης NNTP δεν έχει οριστεί."
  5759. #: src/prefs_account.c:2525
  5760. msgid "local mailbox filename is not entered."
  5761. msgstr "το όνομα αρχείου του τοπικού γραμματοκιβωτίου δεν προσδιορίστηκε."
  5762. #: src/prefs_account.c:2531
  5763. #, fuzzy
  5764. msgid "mail command is not entered."
  5765. msgstr "Το επιχείρημα σε \"%s\" δεν είναι έγκυρη εντολή: %s\n"
  5766. #: src/prefs_account.c:2596
  5767. msgid "Select signature file"
  5768. msgstr "Επιλογή ενός αρχείου υπογραφής"
  5769. #: src/prefs_account.c:2818
  5770. #, c-format
  5771. msgid "Unsupported (%s)"
  5772. msgstr "Μη Υποστηριζόμενη Πλατφόρμα (%s)"
  5773. #: src/prefs_actions.c:199
  5774. msgid "Actions configuration"
  5775. msgstr "Ρύθμιση Ενεργειών"
  5776. #: src/prefs_actions.c:223
  5777. msgid "Menu name:"
  5778. msgstr "Όνομα μενού:"
  5779. #: src/prefs_actions.c:232
  5780. msgid "Command line:"
  5781. msgstr "Γραμμή εντολών:"
  5782. #: src/prefs_actions.c:261
  5783. msgid " Replace "
  5784. msgstr " Αντικατάσταση"
  5785. #: src/prefs_actions.c:505
  5786. msgid "Menu name is not set."
  5787. msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα του μενού."
  5788. #: src/prefs_actions.c:510
  5789. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  5790. msgstr "Δεν επιτρέπεται το '/' για πρώτο γράμμα στο όνομα του μενού."
  5791. #: src/prefs_actions.c:515
  5792. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  5793. msgstr "Δεν επιτρέπεται η άνω & κάτω τελεία ':' στο όνομα του μενού."
  5794. #: src/prefs_actions.c:534
  5795. msgid "Menu name is too long."
  5796. msgstr "Το όνομα του μενού είναι πολύ μακρύ."
  5797. #: src/prefs_actions.c:543
  5798. msgid "Command line not set."
  5799. msgstr "Δεν έχει οριστεί η εντολή."
  5800. #: src/prefs_actions.c:548
  5801. msgid "Menu name and command are too long."
  5802. msgstr ""
  5803. #: src/prefs_actions.c:553
  5804. #, c-format
  5805. msgid ""
  5806. "The command\n"
  5807. "%s\n"
  5808. "has a syntax error."
  5809. msgstr ""
  5810. "Η εντολή\n"
  5811. "%s\n"
  5812. "έχει ένα συντακτικό σφάλμα."
  5813. #: src/prefs_actions.c:613
  5814. msgid "Delete action"
  5815. msgstr "Διαγραφή Ενέργειας"
  5816. #: src/prefs_actions.c:614
  5817. msgid "Do you really want to delete this action?"
  5818. msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτή την ενέργεια;"
  5819. #: src/prefs_actions.c:731
  5820. #: src/prefs_actions.c:751
  5821. #: src/prefs_filtering.c:1081
  5822. #: src/prefs_filtering.c:1103
  5823. #: src/prefs_matcher.c:1636
  5824. #: src/prefs_template.c:400
  5825. #: src/prefs_template.c:417
  5826. msgid "Entry not saved"
  5827. msgstr "Η εγγραφή δεν αποθηκεύτηκε"
  5828. #: src/prefs_actions.c:732
  5829. #: src/prefs_actions.c:752
  5830. #: src/prefs_filtering.c:1082
  5831. #: src/prefs_filtering.c:1104
  5832. #: src/prefs_template.c:401
  5833. #: src/prefs_template.c:418
  5834. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  5835. msgstr ""
  5836. #: src/prefs_actions.c:733
  5837. #: src/prefs_actions.c:753
  5838. #: src/prefs_filtering.c:1083
  5839. #: src/prefs_filtering.c:1105
  5840. #: src/prefs_matcher.c:1638
  5841. #: src/prefs_template.c:402
  5842. #: src/prefs_template.c:419
  5843. #, fuzzy
  5844. msgid "_Continue editing"
  5845. msgstr "Επι_βεβαίωση κωδικού:"
  5846. #: src/prefs_actions.c:788
  5847. #, fuzzy
  5848. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  5849. msgstr "<span weight=\"bold\">Το όνομά σας:</span>"
  5850. #: src/prefs_actions.c:789
  5851. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  5852. msgstr "Χρησιμοποιήστε '/' στο όνομα του μενού για να δημιουργήσετε υπομενού."
  5853. #: src/prefs_actions.c:791
  5854. #, fuzzy
  5855. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  5856. msgstr "<span weight=\"bold\">Όνομα Χρήστη:</span>"
  5857. #: src/prefs_actions.c:792
  5858. #, fuzzy
  5859. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  5860. msgstr "<span weight=\"bold\">Όνομα Χρήστη:</span>"
  5861. #: src/prefs_actions.c:793
  5862. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  5863. msgstr ""
  5864. #: src/prefs_actions.c:794
  5865. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  5866. msgstr ""
  5867. #: src/prefs_actions.c:795
  5868. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  5869. msgstr ""
  5870. #: src/prefs_actions.c:796
  5871. #, fuzzy
  5872. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  5873. msgstr "<span weight=\"bold\">Όνομα Χρήστη:</span>"
  5874. #: src/prefs_actions.c:797
  5875. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  5876. msgstr ""
  5877. #: src/prefs_actions.c:798
  5878. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  5879. msgstr ""
  5880. #: src/prefs_actions.c:799
  5881. msgid "to run command asynchronously"
  5882. msgstr "για ασύγχρονη εκτέλεση εντολής"
  5883. #: src/prefs_actions.c:800
  5884. #, fuzzy
  5885. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  5886. msgstr "<span weight=\"bold\">Χρήση:</span>"
  5887. #: src/prefs_actions.c:801
  5888. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  5889. msgstr ""
  5890. #: src/prefs_actions.c:802
  5891. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  5892. msgstr ""
  5893. #: src/prefs_actions.c:803
  5894. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  5895. msgstr ""
  5896. #: src/prefs_actions.c:804
  5897. #, fuzzy
  5898. msgid "for a user provided argument"
  5899. msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
  5900. #: src/prefs_actions.c:805
  5901. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  5902. msgstr ""
  5903. #: src/prefs_actions.c:806
  5904. msgid "for the text selection"
  5905. msgstr "για την επιλογή κειμένου"
  5906. #: src/prefs_actions.c:807
  5907. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  5908. msgstr ""
  5909. #: src/prefs_actions.c:816
  5910. #: src/prefs_themes.c:984
  5911. msgid "Actions"
  5912. msgstr "Ενέργειες"
  5913. #: src/prefs_actions.c:817
  5914. msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
  5915. msgstr ""
  5916. #: src/prefs_actions.c:903
  5917. msgid "Current actions"
  5918. msgstr "Τρέχουσες ενέργειες"
  5919. #: src/prefs_common.c:252
  5920. msgid ""
  5921. "On %d\\n"
  5922. "%f wrote:\\n"
  5923. "\\n"
  5924. "%q"
  5925. msgstr ""
  5926. #: src/prefs_common.c:258
  5927. msgid ""
  5928. "\\n"
  5929. "\\n"
  5930. "Begin forwarded message:\\n"
  5931. "\\n"
  5932. "?d{Date: %d\\n"
  5933. "}?f{From: %f\\n"
  5934. "}?t{To: %t\\n"
  5935. "}?c{Cc: %c\\n"
  5936. "}?n{Newsgroups: %n\\n"
  5937. "}?s{Subject: %s\\n"
  5938. "}\\n"
  5939. "\\n"
  5940. "%M"
  5941. msgstr ""
  5942. #: src/prefs_common.c:341
  5943. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  5944. msgstr ""
  5945. #: src/prefs_compose_writing.c:98
  5946. msgid "Automatic account selection"
  5947. msgstr "Αυτόματη επιλογή λογαριασμού"
  5948. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  5949. msgid "when replying"
  5950. msgstr "κατά την απάντηση"
  5951. #: src/prefs_compose_writing.c:108
  5952. msgid "when forwarding"
  5953. msgstr "κατά την προώθηση"
  5954. #: src/prefs_compose_writing.c:110
  5955. msgid "when re-editing"
  5956. msgstr "κατά την επανεπεξεργασία"
  5957. #: src/prefs_compose_writing.c:117
  5958. #, fuzzy
  5959. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  5960. msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
  5961. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  5962. msgid "Automatically launch the external editor"
  5963. msgstr "Αυτόματη εκτέλεση εξωτερικού συντάκτη κειμένου"
  5964. #: src/prefs_compose_writing.c:123
  5965. #: src/prefs_filtering_action.c:160
  5966. msgid "Forward as attachment"
  5967. msgstr "Προώθηση ως συνημμένο"
  5968. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  5969. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  5970. msgstr ""
  5971. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  5972. msgid "Autosave to Drafts folder every"
  5973. msgstr "Αυτόματη αποθήκευση στον κατάλογο Προχείρων κάθε"
  5974. #: src/prefs_compose_writing.c:143
  5975. #: src/prefs_wrapping.c:97
  5976. msgid "characters"
  5977. msgstr "χαρακτήρες"
  5978. #: src/prefs_compose_writing.c:151
  5979. msgid "Undo level"
  5980. msgstr "Επίπεδο αναίρεσης"
  5981. #: src/prefs_compose_writing.c:245
  5982. #: src/prefs_folder_item.c:856
  5983. #: src/prefs_quote.c:281
  5984. #: src/prefs_spelling.c:405
  5985. #: src/prefs_wrapping.c:144
  5986. #: src/toolbar.c:392
  5987. #: src/toolbar.c:1515
  5988. msgid "Compose"
  5989. msgstr "Σύνθεση"
  5990. #: src/prefs_compose_writing.c:246
  5991. msgid "Writing"
  5992. msgstr "Συγγραφή"
  5993. #: src/prefs_customheader.c:176
  5994. msgid "Custom header configuration"
  5995. msgstr "Ρύθμιση προσαρμοσμένων κεφαλίδων"
  5996. #: src/prefs_customheader.c:492
  5997. #: src/prefs_display_header.c:566
  5998. #: src/prefs_matcher.c:1220
  5999. msgid "Header name is not set."
  6000. msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί."
  6001. #: src/prefs_customheader.c:496
  6002. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6003. msgstr ""
  6004. #: src/prefs_customheader.c:545
  6005. msgid "Delete header"
  6006. msgstr "Διαγραφή κεφαλίδας"
  6007. #: src/prefs_customheader.c:546
  6008. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6009. msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;"
  6010. #: src/prefs_customheader.c:716
  6011. msgid "Current custom headers"
  6012. msgstr "Τρέχουσες προσαρμοσμένες κεφαλίδες"
  6013. #: src/prefs_display_header.c:227
  6014. msgid "Displayed header configuration"
  6015. msgstr "Ρύθμιση εμφανιζόμενων κεφαλίδων"
  6016. #: src/prefs_display_header.c:251
  6017. #: src/prefs_matcher.c:469
  6018. msgid "Header name"
  6019. msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
  6020. #: src/prefs_display_header.c:286
  6021. msgid "Displayed Headers"
  6022. msgstr "Εμφανισθείσες κεφαλίδες"
  6023. #: src/prefs_display_header.c:352
  6024. msgid "Hidden headers"
  6025. msgstr "Κρυμμένες κεφαλίδες"
  6026. #: src/prefs_display_header.c:378
  6027. msgid "Show all unspecified headers"
  6028. msgstr "Εμφάνιση όλων των μη ορισμένων κεφαλίδων"
  6029. #: src/prefs_display_header.c:576
  6030. msgid "This header is already in the list."
  6031. msgstr "Αυτή η κεφαλίδα είναι ήδη στη λίστα."
  6032. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  6033. #, fuzzy, c-format
  6034. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6035. msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα σύνθεσης (το %s θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
  6036. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  6037. msgid "Web browser"
  6038. msgstr "Περιηγητής Ιστοσελίδων"
  6039. #: src/prefs_ext_prog.c:148
  6040. msgid "Print command"
  6041. msgstr "Εντολή εκτύπωσης"
  6042. #: src/prefs_ext_prog.c:164
  6043. msgid "Text editor"
  6044. msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
  6045. #: src/prefs_ext_prog.c:191
  6046. msgid "Image viewer"
  6047. msgstr "Εφαρμογή Προβολής Εικόνων"
  6048. #: src/prefs_ext_prog.c:209
  6049. msgid "Audio player"
  6050. msgstr "Παίκτης Μουσικής"
  6051. #: src/prefs_ext_prog.c:266
  6052. #: src/prefs_image_viewer.c:128
  6053. #: src/prefs_message.c:298
  6054. msgid "Message View"
  6055. msgstr "Προβολή Μηνύματος"
  6056. #: src/prefs_ext_prog.c:267
  6057. msgid "External Programs"
  6058. msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα"
  6059. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6060. msgid "Move"
  6061. msgstr "Μετακίνηση"
  6062. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6063. msgid "Copy"
  6064. msgstr "Αντιγραφή"
  6065. #: src/prefs_filtering_action.c:153
  6066. #: src/prefs_summary_column.c:79
  6067. msgid "Mark"
  6068. msgstr "Σήμανση"
  6069. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6070. msgid "Lock"
  6071. msgstr "Κλείδωμα"
  6072. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6073. msgid "Unlock"
  6074. msgstr "Ξεκλείδωμα"
  6075. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6076. msgid "Mark as read"
  6077. msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
  6078. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6079. msgid "Mark as unread"
  6080. msgstr "Σήμανση ως μη αναγνωσμένο"
  6081. #: src/prefs_filtering_action.c:159
  6082. #: src/toolbar.c:397
  6083. #: src/toolbar.c:488
  6084. msgid "Forward"
  6085. msgstr "Προώθηση"
  6086. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  6087. msgid "Redirect"
  6088. msgstr ""
  6089. #: src/prefs_filtering_action.c:162
  6090. #: src/prefs_filtering_action.c:429
  6091. #: src/toolbar.c:174
  6092. #: src/toolbar.c:1647
  6093. msgid "Execute"
  6094. msgstr "Εκτέλεση"
  6095. #: src/prefs_filtering_action.c:163
  6096. #: src/prefs_filtering_action.c:434
  6097. msgid "Color"
  6098. msgstr "Χρώμα"
  6099. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  6100. msgid "Change score"
  6101. msgstr "Αλλαγή σκορ"
  6102. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  6103. msgid "Set score"
  6104. msgstr "Ορισμός σκορ"
  6105. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6106. msgid "Hide"
  6107. msgstr "Απόκρυψη"
  6108. #: src/prefs_filtering_action.c:167
  6109. #: src/toolbar.c:177
  6110. msgid "Ignore thread"
  6111. msgstr "Αγνόηση νήματος"
  6112. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  6113. msgid "Stop filter"
  6114. msgstr "Διακοπή φίλτρου"
  6115. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  6116. msgid "Filtering action configuration"
  6117. msgstr "Ρύθμιση φιλτραρίσματος"
  6118. #: src/prefs_filtering_action.c:342
  6119. msgid "Action"
  6120. msgstr "Δράση"
  6121. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  6122. msgid "Destination"
  6123. msgstr "Προορισμός"
  6124. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  6125. msgid "Recipient"
  6126. msgstr "Παραλήπτης"
  6127. #: src/prefs_filtering_action.c:439
  6128. #: src/prefs_summary_column.c:88
  6129. #: src/summaryview.c:491
  6130. msgid "Score"
  6131. msgstr "Βαθμολογία"
  6132. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  6133. msgid "Select ..."
  6134. msgstr "Επιλογή ..."
  6135. #: src/prefs_filtering_action.c:461
  6136. msgid "Info ..."
  6137. msgstr "Πληροφορίες ..."
  6138. #: src/prefs_filtering_action.c:489
  6139. #: src/prefs_filtering.c:343
  6140. #: src/prefs_matcher.c:598
  6141. #: src/prefs_template.c:258
  6142. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6143. msgid " Replace "
  6144. msgstr " Αντικατάσταση "
  6145. #: src/prefs_filtering_action.c:792
  6146. #, fuzzy
  6147. msgid "Command line not set"
  6148. msgstr "Αδυναμία ανάλυσης γραμμής εντολής '%s': %s"
  6149. #: src/prefs_filtering_action.c:793
  6150. msgid "Destination is not set."
  6151. msgstr "Ο προορισμός δεν έχει οριστεί."
  6152. #: src/prefs_filtering_action.c:804
  6153. msgid "Recipient is not set."
  6154. msgstr "Δεν έχει οριστεί παραλήπτης"
  6155. #: src/prefs_filtering_action.c:819
  6156. msgid "Score is not set"
  6157. msgstr "Δεν έχει οριστεί βαθμολογία"
  6158. #: src/prefs_filtering_action.c:1038
  6159. msgid "No action was defined."
  6160. msgstr "Δεν έχει οριστεί δράση"
  6161. #: src/prefs_filtering_action.c:1075
  6162. #: src/prefs_matcher.c:1679
  6163. #: src/quote_fmt.c:61
  6164. msgid "literal %"
  6165. msgstr "κυριολεκτικό %"
  6166. #: src/prefs_filtering_action.c:1080
  6167. #: src/prefs_matcher.c:1684
  6168. #: src/prefs_summary_column.c:85
  6169. #: src/quote_fmt.c:41
  6170. #: src/summaryview.c:488
  6171. msgid "Date"
  6172. msgstr "Ημερομηνία"
  6173. #: src/prefs_filtering_action.c:1081
  6174. #: src/prefs_matcher.c:1685
  6175. #: src/quote_fmt.c:52
  6176. msgid "Message-ID"
  6177. msgstr ""
  6178. #: src/prefs_filtering_action.c:1082
  6179. #: src/prefs_matcher.c:152
  6180. #: src/prefs_matcher.c:1686
  6181. #: src/quote_fmt.c:50
  6182. msgid "Newsgroups"
  6183. msgstr "Ομάδες συζήτησης"
  6184. #: src/prefs_filtering_action.c:1083
  6185. #: src/prefs_matcher.c:152
  6186. #: src/prefs_matcher.c:1687
  6187. #: src/quote_fmt.c:51
  6188. msgid "References"
  6189. msgstr "Αναφορές"
  6190. #: src/prefs_filtering_action.c:1084
  6191. #: src/prefs_matcher.c:1688
  6192. #, fuzzy
  6193. msgid "filename (should not be modified)"
  6194. msgstr "Όνομα αρχείου - δεν πρέπει να τροποποιηθεί"
  6195. #: src/prefs_filtering_action.c:1085
  6196. #: src/prefs_matcher.c:1689
  6197. msgid "new line"
  6198. msgstr "νέα γραμμή"
  6199. #: src/prefs_filtering_action.c:1086
  6200. #: src/prefs_matcher.c:1690
  6201. #, fuzzy
  6202. msgid "escape character for quotes"
  6203. msgstr "Offset για χαρακτήρα στοίχισης"
  6204. #: src/prefs_filtering_action.c:1087
  6205. #: src/prefs_matcher.c:1691
  6206. msgid "quote character"
  6207. msgstr "χαρακτήρας παράθεσης"
  6208. #: src/prefs_filtering_action.c:1095
  6209. #, fuzzy
  6210. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  6211. msgstr "Ρύθμιση φιλτραρίσματος"
  6212. #: src/prefs_filtering_action.c:1096
  6213. msgid ""
  6214. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
  6215. "\n"
  6216. "The following symbols can be used:"
  6217. msgstr ""
  6218. #: src/prefs_filtering_action.c:1400
  6219. msgid "Current action list"
  6220. msgstr "Λίστα τρέχοντων ενεργειών"
  6221. #: src/prefs_filtering.c:155
  6222. #: src/prefs_filtering.c:242
  6223. #, fuzzy
  6224. msgid "Filtering/Processing configuration"
  6225. msgstr "Ρύθμιση Ximian Connector "
  6226. #: src/prefs_filtering.c:279
  6227. msgid "Condition: "
  6228. msgstr "Κατάσταση:"
  6229. #: src/prefs_filtering.c:292
  6230. #: src/prefs_filtering.c:314
  6231. msgid " Define... "
  6232. msgstr " Ορισμός..."
  6233. #: src/prefs_filtering.c:301
  6234. msgid "Action: "
  6235. msgstr "Δράση:"
  6236. #: src/prefs_filtering.c:647
  6237. #: src/prefs_filtering.c:648
  6238. #: src/prefs_filtering.c:709
  6239. #: src/prefs_template.c:350
  6240. msgid "(New)"
  6241. msgstr "(Νέο)"
  6242. #: src/prefs_filtering.c:774
  6243. #: src/prefs_filtering.c:856
  6244. #, fuzzy
  6245. msgid "Condition string is not valid."
  6246. msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο"
  6247. #: src/prefs_filtering.c:810
  6248. #: src/prefs_filtering.c:864
  6249. #, fuzzy
  6250. msgid "Action string is not valid."
  6251. msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο"
  6252. #: src/prefs_filtering.c:843
  6253. #, fuzzy
  6254. msgid "Condition string is empty."
  6255. msgstr " Η λίστα αγνοημένων είναι άδεια."
  6256. #: src/prefs_filtering.c:849
  6257. #, fuzzy
  6258. msgid "Action string is empty."
  6259. msgstr " Η λίστα αγνοημένων είναι άδεια."
  6260. #: src/prefs_filtering.c:921
  6261. msgid "Delete rule"
  6262. msgstr "Διαγραφή κανόνα"
  6263. #: src/prefs_filtering.c:922
  6264. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  6265. msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτός ο κανόνας;"
  6266. #: src/prefs_filtering.c:1264
  6267. msgid "Rule"
  6268. msgstr "Κανόνας"
  6269. #: src/prefs_folder_column.c:82
  6270. msgid "Total"
  6271. msgstr "Σύνολο"
  6272. #: src/prefs_folder_column.c:205
  6273. msgid "Folder list columns configuration"
  6274. msgstr "Ρυθμίσεις στηλών της λίστας φακέλων"
  6275. #: src/prefs_folder_column.c:222
  6276. msgid ""
  6277. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  6278. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6279. msgstr ""
  6280. #: src/prefs_folder_column.c:251
  6281. #: src/prefs_summary_column.c:265
  6282. msgid "Hidden columns"
  6283. msgstr "Κρυμμένες στήλες"
  6284. #: src/prefs_folder_column.c:280
  6285. #: src/prefs_summary_column.c:294
  6286. msgid "Displayed columns"
  6287. msgstr "Εμφανιζόμενες στήλες"
  6288. #: src/prefs_folder_column.c:316
  6289. #: src/prefs_msg_colors.c:289
  6290. #: src/prefs_summary_column.c:330
  6291. #: src/prefs_toolbar.c:800
  6292. msgid " Use default "
  6293. msgstr " Χρήση προκαθορισμένου"
  6294. #: src/prefs_folder_item.c:173
  6295. #: src/prefs_folder_item.c:490
  6296. msgid ""
  6297. "Apply to\n"
  6298. "subfolders"
  6299. msgstr ""
  6300. "Εφαρμογή σε\n"
  6301. "υποφάκελους"
  6302. #: src/prefs_folder_item.c:180
  6303. #, fuzzy
  6304. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  6305. msgstr "κανονική έκφραση ονόματος καταγραφής"
  6306. #: src/prefs_folder_item.c:200
  6307. #, fuzzy
  6308. msgid "Folder chmod: "
  6309. msgstr "Φακέλος Προορισμού:"
  6310. #: src/prefs_folder_item.c:226
  6311. msgid "Folder color: "
  6312. msgstr "Χρώμα φακέλου:"
  6313. #: src/prefs_folder_item.c:254
  6314. msgid "Process at startup"
  6315. msgstr "Επεξεργασία κατά την εκκίνηση"
  6316. #: src/prefs_folder_item.c:268
  6317. msgid "Scan for new mail"
  6318. msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
  6319. #: src/prefs_folder_item.c:281
  6320. msgid "Synchronise for offline use"
  6321. msgstr "Συγχρονισμός για εργασία χωρίς σύνδεση"
  6322. #: src/prefs_folder_item.c:499
  6323. msgid "Request Return Receipt"
  6324. msgstr "Αίτηση βεβαίωσης ανάγνωσης"
  6325. #: src/prefs_folder_item.c:514
  6326. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  6327. msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου των εξερχομένων μηνυμάτων σε αυτό το φάκελο αντί για τα Σταλμένα"
  6328. #: src/prefs_folder_item.c:527
  6329. msgid "Default To: "
  6330. msgstr "Προκαθορισμένο Πρός: "
  6331. #: src/prefs_folder_item.c:547
  6332. #, fuzzy
  6333. msgid "Default To for replies: "
  6334. msgstr "_Θέση προς αναζήτηση:"
  6335. #: src/prefs_folder_item.c:567
  6336. msgid "Default account: "
  6337. msgstr "Προκαθορισμένος λογαριασμός:"
  6338. #: src/prefs_folder_item.c:618
  6339. msgid "Default dictionary: "
  6340. msgstr "Προκαθορισμένο λεξικό:"
  6341. #: src/prefs_folder_item.c:827
  6342. #: src/prefs_msg_colors.c:392
  6343. msgid "Pick color for folder"
  6344. msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για τον φάκελο"
  6345. #: src/prefs_folder_item.c:839
  6346. msgid "General"
  6347. msgstr "Γενικές"
  6348. #: src/prefs_folder_item.c:879
  6349. #, c-format
  6350. msgid "Properties for folder %s"
  6351. msgstr "Επιλογές φακέλου %s"
  6352. #: src/prefs_fonts.c:66
  6353. msgid "Folder and Message Lists"
  6354. msgstr "Κατάλογοι Φακέλων και Μηνυμάτων"
  6355. #: src/prefs_fonts.c:83
  6356. msgid "Message"
  6357. msgstr "Μήνυμα"
  6358. #: src/prefs_fonts.c:145
  6359. #: src/prefs_msg_colors.c:589
  6360. #: src/prefs_summaries.c:1068
  6361. #: src/prefs_themes.c:361
  6362. msgid "Display"
  6363. msgstr "Εμφάνιση"
  6364. #: src/prefs_fonts.c:146
  6365. msgid "Fonts"
  6366. msgstr "Γραμματοσειρές"
  6367. #: src/prefs_gtk.c:857
  6368. msgid "Preferences"
  6369. msgstr "Προτιμήσεις"
  6370. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  6371. msgid "Automatically display attached images"
  6372. msgstr "Αυτόματη εμφάνιση συνημμένων εικόνων"
  6373. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  6374. msgid "Resize attached images by default"
  6375. msgstr "Αυτόματη προσαρμογή των συνημμένων εικόνων στο παράθυρο"
  6376. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  6377. msgid "Clicking image toggles scaling"
  6378. msgstr ""
  6379. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  6380. msgid "Display images inline"
  6381. msgstr "Προβολή εικόνων μέσα στο μήνυμα"
  6382. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  6383. msgid "Image Viewer"
  6384. msgstr "Εφαρμογή Προβολής Εικόνων"
  6385. #: src/prefs_matcher.c:150
  6386. msgid "All messages"
  6387. msgstr "Όλα τα μηνύματα"
  6388. #: src/prefs_matcher.c:151
  6389. msgid "To or Cc"
  6390. msgstr "Προς ή Κοινοποίηση"
  6391. #: src/prefs_matcher.c:152
  6392. msgid "In reply to"
  6393. msgstr "Απάντηση στο"
  6394. #: src/prefs_matcher.c:153
  6395. msgid "Age greater than"
  6396. msgstr "Είναι παλαιότερο από"
  6397. #: src/prefs_matcher.c:153
  6398. msgid "Age lower than"
  6399. msgstr "Είναι νεότερο από"
  6400. #: src/prefs_matcher.c:154
  6401. msgid "Headers part"
  6402. msgstr "Μέρος των κεφαλίδων"
  6403. #: src/prefs_matcher.c:155
  6404. msgid "Body part"
  6405. msgstr "Μέρος του κυρίως μηνύμαυος"
  6406. #: src/prefs_matcher.c:155
  6407. msgid "Whole message"
  6408. msgstr "Ολόκληρο το μήνυμα"
  6409. #: src/prefs_matcher.c:156
  6410. #, fuzzy
  6411. msgid "Unread flag"
  6412. msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
  6413. #: src/prefs_matcher.c:156
  6414. #, fuzzy
  6415. msgid "New flag"
  6416. msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
  6417. #: src/prefs_matcher.c:157
  6418. #, fuzzy
  6419. msgid "Marked flag"
  6420. msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
  6421. #: src/prefs_matcher.c:157
  6422. #, fuzzy
  6423. msgid "Deleted flag"
  6424. msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
  6425. #: src/prefs_matcher.c:158
  6426. #, fuzzy
  6427. msgid "Replied flag"
  6428. msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
  6429. #: src/prefs_matcher.c:158
  6430. #, fuzzy
  6431. msgid "Forwarded flag"
  6432. msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
  6433. #: src/prefs_matcher.c:159
  6434. #, fuzzy
  6435. msgid "Locked flag"
  6436. msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
  6437. #: src/prefs_matcher.c:160
  6438. msgid "Color label"
  6439. msgstr "Χρώμα ετικέτας"
  6440. #: src/prefs_matcher.c:161
  6441. #, fuzzy
  6442. msgid "Ignored thread"
  6443. msgstr "Αγνόηση νήματος"
  6444. #: src/prefs_matcher.c:162
  6445. msgid "Score greater than"
  6446. msgstr "Σκορ μεγαλύτερο από"
  6447. #: src/prefs_matcher.c:162
  6448. msgid "Score lower than"
  6449. msgstr "Σκορ μικρότερο από"
  6450. #: src/prefs_matcher.c:163
  6451. msgid "Score equal to"
  6452. msgstr "Σκορ ίσο με"
  6453. #: src/prefs_matcher.c:164
  6454. msgid "Test"
  6455. msgstr "Δοκιμή"
  6456. #: src/prefs_matcher.c:165
  6457. msgid "Size greater than"
  6458. msgstr "Μέγεθος μεγαλύτερο από"
  6459. #: src/prefs_matcher.c:166
  6460. msgid "Size smaller than"
  6461. msgstr "Μέγεθος μικρότερο από"
  6462. #: src/prefs_matcher.c:167
  6463. msgid "Size exactly"
  6464. msgstr "Μέγεθος ίσο με"
  6465. #: src/prefs_matcher.c:168
  6466. msgid "Partially downloaded"
  6467. msgstr "Μερικώς κατεβασμένο"
  6468. #: src/prefs_matcher.c:185
  6469. msgid "or"
  6470. msgstr "ή"
  6471. #: src/prefs_matcher.c:185
  6472. msgid "and"
  6473. msgstr "και"
  6474. #: src/prefs_matcher.c:202
  6475. msgid "contains"
  6476. msgstr "περιέχει"
  6477. #: src/prefs_matcher.c:202
  6478. msgid "does not contain"
  6479. msgstr "δεν περιέχει"
  6480. #: src/prefs_matcher.c:219
  6481. msgid "yes"
  6482. msgstr "ναι"
  6483. #: src/prefs_matcher.c:219
  6484. msgid "no"
  6485. msgstr "όχι"
  6486. #: src/prefs_matcher.c:410
  6487. #, fuzzy
  6488. msgid "Condition configuration"
  6489. msgstr "Ρύθμιση Aλληλογραφίας"
  6490. #: src/prefs_matcher.c:437
  6491. msgid "Match type"
  6492. msgstr "Ταίριασμα τύπου"
  6493. #: src/prefs_matcher.c:502
  6494. msgid " Info... "
  6495. msgstr " Πληροφορίες ..."
  6496. #: src/prefs_matcher.c:524
  6497. msgid "Predicate"
  6498. msgstr "Κριτήριο"
  6499. #: src/prefs_matcher.c:575
  6500. msgid "Use regexp"
  6501. msgstr "Χρήση κανονικής έκφρασης"
  6502. #: src/prefs_matcher.c:613
  6503. #, fuzzy
  6504. msgid "Boolean Op"
  6505. msgstr "Τιμή Boolean "
  6506. #: src/prefs_matcher.c:1200
  6507. msgid "Value is not set."
  6508. msgstr "Η τιμή δεν έχει οριστεί"
  6509. #: src/prefs_matcher.c:1637
  6510. #, fuzzy
  6511. msgid ""
  6512. "The entry was not saved.\n"
  6513. "Close anyway?"
  6514. msgstr ""
  6515. "Η καταχώρηση δεν έχει αποθηκευτεί\n"
  6516. "Σίγουρα έχετε τελειώσει;"
  6517. #: src/prefs_matcher.c:1699
  6518. #, fuzzy
  6519. msgid "Match Type: 'Test'"
  6520. msgstr "_Πληκτρολογήστε για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις:"
  6521. #: src/prefs_matcher.c:1700
  6522. msgid ""
  6523. "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  6524. "\n"
  6525. "The following symbols can be used:"
  6526. msgstr ""
  6527. #: src/prefs_matcher.c:1782
  6528. #, fuzzy
  6529. msgid "Current condition rules"
  6530. msgstr "Η κατάσταση του τρέχοντος σφάλματος"
  6531. #: src/prefs_message.c:113
  6532. msgid "Display header pane above message view"
  6533. msgstr "Εμφάνιση τμήματος με την κεφαλίδα πάνω από την προβολή μηνύματος"
  6534. #: src/prefs_message.c:117
  6535. #, fuzzy
  6536. msgid "Display (X-)Face in message view"
  6537. msgstr "Εμφάνιση βραχείας κεφαλίδας στην απεικόνιση μηνύματος"
  6538. #: src/prefs_message.c:120
  6539. #, fuzzy
  6540. msgid "Display Face in message view"
  6541. msgstr "Εμφάνιση βραχείας κεφαλίδας στην απεικόνιση μηνύματος"
  6542. #: src/prefs_message.c:134
  6543. msgid "Display short headers on message view"
  6544. msgstr "Εμφάνιση βραχείας κεφαλίδας στην απεικόνιση μηνύματος"
  6545. #: src/prefs_message.c:147
  6546. msgid "Render HTML messages as text"
  6547. msgstr "Εμφάνιση HTML μηνυμάτων σαν κείμενο"
  6548. #: src/prefs_message.c:150
  6549. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  6550. msgstr ""
  6551. #: src/prefs_message.c:153
  6552. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  6553. msgstr "Εμφάνιση περιγραφής για τα συνημμένα (αντί για ονόματα)"
  6554. #: src/prefs_message.c:163
  6555. msgid "Line space"
  6556. msgstr "Διάστημα γραμμών"
  6557. #: src/prefs_message.c:177
  6558. #: src/prefs_message.c:215
  6559. msgid "pixel(s)"
  6560. msgstr "εικονοστοιχείο(α)"
  6561. #: src/prefs_message.c:182
  6562. msgid "Scroll"
  6563. msgstr "Κύλιση"
  6564. #: src/prefs_message.c:189
  6565. msgid "Half page"
  6566. msgstr "Μισή σελίδα"
  6567. #: src/prefs_message.c:195
  6568. msgid "Smooth scroll"
  6569. msgstr "Ομαλή κύλιση"
  6570. #: src/prefs_message.c:201
  6571. msgid "Step"
  6572. msgstr "Κατά βήματα"
  6573. #: src/prefs_message.c:299
  6574. #, fuzzy
  6575. msgid "Text Options"
  6576. msgstr "Επιλογές κειμένου"
  6577. #: src/prefs_msg_colors.c:120
  6578. #, fuzzy
  6579. msgid "Message view"
  6580. msgstr "Προβολή Μηνύματος"
  6581. #: src/prefs_msg_colors.c:132
  6582. #, fuzzy
  6583. msgid "Enable coloration of message text"
  6584. msgstr "Ενεργοποίηση χρωματισμού των μηνυμάτων"
  6585. #: src/prefs_msg_colors.c:145
  6586. msgid "Quoted Text - First Level"
  6587. msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Πρώτο επίπεδο"
  6588. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  6589. msgid "Quoted Text - Second Level"
  6590. msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Δεύτερο επίπεδο"
  6591. #: src/prefs_msg_colors.c:179
  6592. msgid "Quoted Text - Third Level"
  6593. msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Τρίτο επίπεδο"
  6594. #: src/prefs_msg_colors.c:190
  6595. #, fuzzy
  6596. msgid "Cycle quote colors"
  6597. msgstr "Ανακύκλωση χρωμάτων παράθεσης"
  6598. #: src/prefs_msg_colors.c:204
  6599. msgid "URI link"
  6600. msgstr "Σύνδεσμος URI"
  6601. #: src/prefs_msg_colors.c:220
  6602. msgid "Signatures"
  6603. msgstr "Υπογραφές"
  6604. #: src/prefs_msg_colors.c:225
  6605. #, fuzzy
  6606. msgid "Folder list"
  6607. msgstr " Λίστα φακέλων..."
  6608. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  6609. msgid "Target folder"
  6610. msgstr "Φάκελος προορισμού"
  6611. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  6612. #, fuzzy
  6613. msgid "Folder containing new messages"
  6614. msgstr "Λαμβάνω τα νέα μηνύματα"
  6615. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  6616. #, fuzzy
  6617. msgid "Color labels"
  6618. msgstr "Χρώμα ετικέτας"
  6619. #: src/prefs_msg_colors.c:366
  6620. #, fuzzy, c-format
  6621. msgid "Pick color for color #%d"
  6622. msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για τον φάκελο"
  6623. #: src/prefs_msg_colors.c:374
  6624. msgid "Pick color for quotation level 1"
  6625. msgstr "Επιλογή χρώματος πρώτου επιπέδου παράθεσης"
  6626. #: src/prefs_msg_colors.c:377
  6627. msgid "Pick color for quotation level 2"
  6628. msgstr "Επιλογή χρώματος δεύτερου επιπέδου παράθεσης"
  6629. #: src/prefs_msg_colors.c:380
  6630. msgid "Pick color for quotation level 3"
  6631. msgstr "Επιλογή χρώματος τρίτου επιπέδου παράθεσης"
  6632. #: src/prefs_msg_colors.c:383
  6633. msgid "Pick color for URI"
  6634. msgstr "Επιλογή χρώματος για URI"
  6635. #: src/prefs_msg_colors.c:386
  6636. msgid "Pick color for target folder"
  6637. msgstr "Επιλογή χρώματος για τον επιλεγμένο φάκελο"
  6638. #: src/prefs_msg_colors.c:389
  6639. msgid "Pick color for signatures"
  6640. msgstr "Επιλογή χρώματος για τις υπογραφές"
  6641. #: src/prefs_msg_colors.c:590
  6642. msgid "Colors"
  6643. msgstr "Χρώματα"
  6644. #: src/prefs_other.c:106
  6645. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  6646. msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στον προορισμό σε διπλό κλικ"
  6647. #: src/prefs_other.c:109
  6648. msgid "Log Size"
  6649. msgstr "Μέγεθος Καταγραφής"
  6650. #: src/prefs_other.c:116
  6651. #, fuzzy
  6652. msgid "Clip the log size"
  6653. msgstr "Μέγεθος του παραθύρου καταγραφής"
  6654. #: src/prefs_other.c:121
  6655. msgid "Log window length"
  6656. msgstr "Μέγεθος του παραθύρου καταγραφής"
  6657. #: src/prefs_other.c:138
  6658. msgid "0 to stop logging in the log window"
  6659. msgstr ""
  6660. #: src/prefs_other.c:144
  6661. msgid "On exit"
  6662. msgstr "Κατά την έξοδο"
  6663. #: src/prefs_other.c:152
  6664. msgid "Confirm on exit"
  6665. msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου"
  6666. #: src/prefs_other.c:159
  6667. msgid "Empty trash on exit"
  6668. msgstr "Άδειασμα των διαγραμμένων στην έξοδο"
  6669. #: src/prefs_other.c:161
  6670. msgid "Ask before emptying"
  6671. msgstr "Επιβεβαίωση πριν το άδειασμα"
  6672. #: src/prefs_other.c:165
  6673. msgid "Warn if there are queued messages"
  6674. msgstr "Προειδοποίηση αν υπάρχουν μηνύματα στην ουρά"
  6675. #: src/prefs_other.c:171
  6676. #, fuzzy
  6677. msgid "Socket I/O timeout:"
  6678. msgstr "Λήξη ορίου χρόνου εγγραφής"
  6679. #: src/prefs_quote.c:90
  6680. #, fuzzy
  6681. msgid "Reply will quote by default"
  6682. msgstr "Προεπιλεγμένη απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
  6683. #: src/prefs_quote.c:92
  6684. msgid "Reply format"
  6685. msgstr "Μορφή απάντησης"
  6686. #: src/prefs_quote.c:107
  6687. #: src/prefs_quote.c:149
  6688. msgid "Quotation mark"
  6689. msgstr "Σήμα παράθεσης"
  6690. #: src/prefs_quote.c:134
  6691. msgid "Forward format"
  6692. msgstr "Μορφή προώθησης"
  6693. #: src/prefs_quote.c:181
  6694. msgid " Description of symbols... "
  6695. msgstr " Περιγραφή συμβόλων..."
  6696. #: src/prefs_quote.c:189
  6697. msgid "Quotation characters"
  6698. msgstr "Χαρακτήρες Παράθεσης"
  6699. #: src/prefs_quote.c:204
  6700. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  6701. msgstr ""
  6702. #: src/prefs_quote.c:282
  6703. msgid "Quoting"
  6704. msgstr "Παράθεση"
  6705. #: src/prefs_receive.c:127
  6706. #, fuzzy
  6707. msgid "Use external program for receiving mail"
  6708. msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για λήψη μηνυμάτων"
  6709. #: src/prefs_receive.c:134
  6710. msgid "Command"
  6711. msgstr "Εντολή"
  6712. #: src/prefs_receive.c:152
  6713. #, fuzzy
  6714. msgid "Automatically check for new mail"
  6715. msgstr "Αυτόματος έλεγχος υπογραφών"
  6716. #: src/prefs_receive.c:154
  6717. msgid "every"
  6718. msgstr "κάθε"
  6719. #: src/prefs_receive.c:175
  6720. msgid "Check for new mail on startup"
  6721. msgstr "Έλεγχος για νέα αλληλογραφία στην αρχή"
  6722. #: src/prefs_receive.c:177
  6723. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  6724. msgstr "Μετακίνηση στον κατάλογο εισερχομένων μετά τη λήψη νέων μηνυμάτων"
  6725. #: src/prefs_receive.c:179
  6726. #, fuzzy
  6727. msgid "Update all local folders after receiving mail"
  6728. msgstr "Ανανέωση όλων των τοπικών φακέλων μετά τη λήψη"
  6729. #: src/prefs_receive.c:188
  6730. msgid "Show receive dialog"
  6731. msgstr "Προβολή διαλόγου λήψης"
  6732. #: src/prefs_receive.c:202
  6733. #: src/prefs_send.c:169
  6734. #: src/prefs_summaries.c:950
  6735. msgid "Always"
  6736. msgstr "Πάντα"
  6737. #: src/prefs_receive.c:203
  6738. msgid "Only on manual receiving"
  6739. msgstr "Μόνο στη χειροκίνητη λήψη"
  6740. #: src/prefs_receive.c:210
  6741. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  6742. msgstr ""
  6743. #: src/prefs_receive.c:213
  6744. msgid "Close receive dialog when finished"
  6745. msgstr ""
  6746. #: src/prefs_receive.c:215
  6747. msgid "Run command when new mail arrives"
  6748. msgstr "Εκτέλεση εντολής στη λήψη νέας αλληλογραφίας"
  6749. #: src/prefs_receive.c:225
  6750. msgid "after autochecking"
  6751. msgstr "μετά από αυτόματο έλεγχο"
  6752. #: src/prefs_receive.c:227
  6753. msgid "after manual checking"
  6754. msgstr "μετά από χειροκίνητο έλεγχο"
  6755. #: src/prefs_receive.c:235
  6756. #, c-format
  6757. msgid ""
  6758. "Command to execute:\n"
  6759. "(use %d as number of new mails)"
  6760. msgstr ""
  6761. "Εντολή προς εκτέλεση:\n"
  6762. "(Το %d αναπαριστά τον αριθμό των νέων μηνυμάτων)"
  6763. #: src/prefs_receive.c:361
  6764. #: src/prefs_send.c:337
  6765. msgid "Mail Handling"
  6766. msgstr "Χειρισμός Αλληλογραφίας"
  6767. #: src/prefs_receive.c:362
  6768. msgid "Receive"
  6769. msgstr "Λήψη"
  6770. #: src/prefs_send.c:142
  6771. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  6772. msgstr "Αποθήκευση σταλμένων μηνυμάτων στον φάκελο Σταλμένα"
  6773. #: src/prefs_send.c:145
  6774. msgid "Confirm before sending queued messages"
  6775. msgstr "Επιβεβαίωση πριν την αποστολή μηνυμάτων από την ουρά"
  6776. #: src/prefs_send.c:153
  6777. msgid "Show send dialog"
  6778. msgstr "Προβολή διαλόγου αποστολής"
  6779. #: src/prefs_send.c:174
  6780. msgid "Outgoing encoding"
  6781. msgstr "Κωδικοποίηση εξερχόμενων"
  6782. #: src/prefs_send.c:187
  6783. msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
  6784. msgstr "Εάν επιλεγεί 'Αυτόματη', θα χρησιμοποιηθεί η βέλτιστη κωδικοποίηση για το τρέχον locale"
  6785. #: src/prefs_send.c:201
  6786. msgid "Automatic (Recommended)"
  6787. msgstr "Αυτόματη (Προτεινόμενο)"
  6788. #: src/prefs_send.c:203
  6789. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  6790. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  6791. #: src/prefs_send.c:204
  6792. msgid "Unicode (UTF-8)"
  6793. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  6794. #: src/prefs_send.c:206
  6795. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6796. msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)"
  6797. #: src/prefs_send.c:207
  6798. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  6799. msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-15]"
  6800. #: src/prefs_send.c:209
  6801. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  6802. msgstr "Κεντρικήs Ευρώπης (ISO-8859-2)"
  6803. #: src/prefs_send.c:211
  6804. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  6805. msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-13)"
  6806. #: src/prefs_send.c:212
  6807. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  6808. msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-4)"
  6809. #: src/prefs_send.c:214
  6810. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  6811. msgstr "Ελληνική (ISO-8859-7)"
  6812. #: src/prefs_send.c:216
  6813. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  6814. msgstr "Εβραϊκή (ISO-8859-8)"
  6815. #: src/prefs_send.c:217
  6816. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  6817. msgstr "Εβραϊκή (Windows-1255)"
  6818. #: src/prefs_send.c:219
  6819. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  6820. msgstr "Αραβική (ISO-8859-6)"
  6821. #: src/prefs_send.c:220
  6822. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  6823. msgstr "Αραβική (Windows-1256)"
  6824. #: src/prefs_send.c:222
  6825. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  6826. msgstr "Τουρκική (ISO-8859-9)"
  6827. #: src/prefs_send.c:224
  6828. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  6829. msgstr "Κυριλλική (ISO-8859-5)"
  6830. #: src/prefs_send.c:225
  6831. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  6832. msgstr "Κυριλλική (KOI8-R)"
  6833. #: src/prefs_send.c:226
  6834. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  6835. msgstr "Κυριλλική (KOI8-U)"
  6836. #: src/prefs_send.c:227
  6837. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  6838. msgstr "Κυριλλική (Windows-1251)"
  6839. #: src/prefs_send.c:229
  6840. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  6841. msgstr "Ιαπωνέζικη (ISO-2022-JP)"
  6842. #: src/prefs_send.c:231
  6843. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  6844. msgstr "Ιαπωνέζικη (EUC-JP)"
  6845. #: src/prefs_send.c:232
  6846. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  6847. msgstr "Ιαπωνέζικη (Shift_JIS)"
  6848. #: src/prefs_send.c:235
  6849. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  6850. msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (GB2312)"
  6851. #: src/prefs_send.c:236
  6852. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  6853. msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (GBK)"
  6854. #: src/prefs_send.c:237
  6855. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  6856. msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (Big5)"
  6857. #: src/prefs_send.c:239
  6858. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  6859. msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (EUC-TW)"
  6860. #: src/prefs_send.c:240
  6861. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  6862. msgstr "Κινεζική (ISO-2022-CN)"
  6863. #: src/prefs_send.c:243
  6864. msgid "Korean (EUC-KR)"
  6865. msgstr "Κορεατική (EUC-KR)"
  6866. #: src/prefs_send.c:245
  6867. msgid "Thai (TIS-620)"
  6868. msgstr "Ταϊλανδέζικη (TIS-_620)"
  6869. #: src/prefs_send.c:246
  6870. msgid "Thai (Windows-874)"
  6871. msgstr "Ταϊλανδέζικη (Windows-874)"
  6872. #: src/prefs_send.c:251
  6873. msgid "Transfer encoding"
  6874. msgstr "Κωδικοποίηση μεταφοράς"
  6875. #: src/prefs_send.c:264
  6876. msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
  6877. msgstr ""
  6878. #: src/prefs_spelling.c:102
  6879. msgid "Select dictionaries location"
  6880. msgstr "Επιλογή τοποθεσίας λεξικών"
  6881. #: src/prefs_spelling.c:131
  6882. msgid "Pick color for misspelled word"
  6883. msgstr "Επιλογή χρώματος για τις λανθασμένες λέξεις"
  6884. #: src/prefs_spelling.c:184
  6885. msgid "Enable spell checker"
  6886. msgstr "Ενεργοποίηση ορθογράφου"
  6887. #: src/prefs_spelling.c:194
  6888. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  6889. msgstr ""
  6890. #: src/prefs_spelling.c:199
  6891. msgid "Enable alternate dictionary"
  6892. msgstr "Ενεργοποίηση εναλλακτικού λεξικού"
  6893. #: src/prefs_spelling.c:204
  6894. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  6895. msgstr ""
  6896. #: src/prefs_spelling.c:214
  6897. msgid "Dictionaries path:"
  6898. msgstr "Διαδρομή λεξικών:"
  6899. #: src/prefs_spelling.c:238
  6900. msgid "Default dictionary:"
  6901. msgstr "Προκαθορισμένο λεξικό:"
  6902. #: src/prefs_spelling.c:256
  6903. #, fuzzy
  6904. msgid "Default suggestion mode:"
  6905. msgstr "Προεπιλεγμένη λειτουργία μορφοποίησης"
  6906. #: src/prefs_spelling.c:274
  6907. msgid "Misspelled word color:"
  6908. msgstr "Χρώμα λανθασμένης Λέξης:"
  6909. #: src/prefs_spelling.c:293
  6910. msgid "Use black to underline"
  6911. msgstr "Χρήση μαύρου για υπογράμμιση"
  6912. #: src/prefs_spelling.c:406
  6913. msgid "Spell Checking"
  6914. msgstr "Έλεγχος Ορθογραφίας"
  6915. #: src/prefs_summaries.c:141
  6916. msgid "the full abbreviated weekday name"
  6917. msgstr "το συντομευμένο όνομα της ημέρας"
  6918. #: src/prefs_summaries.c:142
  6919. msgid "the full weekday name"
  6920. msgstr "το πλήρες όνομα της ημέρας"
  6921. #: src/prefs_summaries.c:143
  6922. msgid "the abbreviated month name"
  6923. msgstr "το συντομευμένο όνομα του μήνα"
  6924. #: src/prefs_summaries.c:144
  6925. msgid "the full month name"
  6926. msgstr "το πλήρες όνομα του μήνα"
  6927. #: src/prefs_summaries.c:145
  6928. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  6929. msgstr ""
  6930. #: src/prefs_summaries.c:146
  6931. msgid "the century number (year/100)"
  6932. msgstr "ο αιώνας (έτος/100)"
  6933. #: src/prefs_summaries.c:147
  6934. msgid "the day of the month as a decimal number"
  6935. msgstr "η μέρα του μήνα ως δεκαδικός αριθμός"
  6936. #: src/prefs_summaries.c:148
  6937. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  6938. msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός σε 24ωρο ρολόι"
  6939. #: src/prefs_summaries.c:149
  6940. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  6941. msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός σε 12ωρο ρολόι"
  6942. #: src/prefs_summaries.c:150
  6943. msgid "the day of the year as a decimal number"
  6944. msgstr "η μέρα του χρόνου ως δεκαδικός αριθμός"
  6945. #: src/prefs_summaries.c:151
  6946. msgid "the month as a decimal number"
  6947. msgstr "ο μήνας ως δεκαδικός αριθμός"
  6948. #: src/prefs_summaries.c:152
  6949. msgid "the minute as a decimal number"
  6950. msgstr "το λεπτό ως δεκαδικός αριθμός"
  6951. #: src/prefs_summaries.c:153
  6952. msgid "either AM or PM"
  6953. msgstr "είτε ΠΜ ή ΜΜ"
  6954. #: src/prefs_summaries.c:154
  6955. msgid "the second as a decimal number"
  6956. msgstr "το δευτερόλεπτο ως δεκαδικός αριθμός"
  6957. #: src/prefs_summaries.c:155
  6958. msgid "the day of the week as a decimal number"
  6959. msgstr "η μέρα της εβδομάδας ως δεκαδικός αριθμός"
  6960. #: src/prefs_summaries.c:156
  6961. msgid "the preferred date for the current locale"
  6962. msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία για το τρέχον locale"
  6963. #: src/prefs_summaries.c:157
  6964. msgid "the last two digits of a year"
  6965. msgstr "τα δύο τελευταία ψηφία του έτους"
  6966. #: src/prefs_summaries.c:158
  6967. msgid "the year as a decimal number"
  6968. msgstr "το έτος ως δεκαδικός αριθμός"
  6969. #: src/prefs_summaries.c:159
  6970. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  6971. msgstr "η ζώνη ώρας ως όνομα ή σύντμηση"
  6972. #: src/prefs_summaries.c:180
  6973. #: src/prefs_summaries.c:228
  6974. #: src/prefs_summaries.c:816
  6975. msgid "Date format"
  6976. msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας"
  6977. #: src/prefs_summaries.c:204
  6978. msgid "Specifier"
  6979. msgstr "Προσδιοριστής"
  6980. #: src/prefs_summaries.c:246
  6981. msgid "Example"
  6982. msgstr "Παράδειγμα"
  6983. #: src/prefs_summaries.c:328
  6984. #, fuzzy
  6985. msgid "Select key bindings"
  6986. msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έθεσε το κλειδί"
  6987. #: src/prefs_summaries.c:342
  6988. #, fuzzy
  6989. msgid "Select preset:"
  6990. msgstr "/Αποθήκευση/Preset"
  6991. #: src/prefs_summaries.c:352
  6992. #: src/prefs_summaries.c:699
  6993. msgid "Old Sylpheed"
  6994. msgstr "Παλιό Sylpheed"
  6995. #: src/prefs_summaries.c:360
  6996. msgid ""
  6997. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  6998. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  6999. msgstr ""
  7000. #: src/prefs_summaries.c:767
  7001. msgid "Translate header names"
  7002. msgstr "Μετάφραση ονομάτων κεφαλίδας"
  7003. #: src/prefs_summaries.c:773
  7004. msgid "Display unread number next to folder name"
  7005. msgstr "Εμφάνιση αριθμού αδιάβαστων δίπλα στο όνομα του καταλόγου"
  7006. #: src/prefs_summaries.c:780
  7007. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  7008. msgstr "Σύντμηση ονομάτων ομάδων συζητήσεων που είναι μακρύτερα από"
  7009. #: src/prefs_summaries.c:794
  7010. msgid "letters"
  7011. msgstr "γράμματα"
  7012. #: src/prefs_summaries.c:807
  7013. #, fuzzy
  7014. msgid "Display sender using address book"
  7015. msgstr "Προσ_θήκη Αποστολέα στο Ευρετήριο Διευθύνσεων"
  7016. #: src/prefs_summaries.c:810
  7017. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  7018. msgstr ""
  7019. #: src/prefs_summaries.c:833
  7020. #, fuzzy
  7021. msgid "Date format help"
  7022. msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας"
  7023. #: src/prefs_summaries.c:837
  7024. msgid "Set displayed columns"
  7025. msgstr "Ορισμός εμφανιζόμενων στηλών"
  7026. #: src/prefs_summaries.c:845
  7027. msgid " Folder list... "
  7028. msgstr " Λίστα φακέλων..."
  7029. #: src/prefs_summaries.c:853
  7030. msgid " Message list... "
  7031. msgstr " Λίστα μηνυμάτων..."
  7032. #: src/prefs_summaries.c:874
  7033. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  7034. msgstr "Αυτόματη εκτέλεση για τη μεταφορά και διαγραφή μηνυμάτων"
  7035. #: src/prefs_summaries.c:876
  7036. #, fuzzy
  7037. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  7038. msgstr ""
  7039. "(Τα μηνύματα απλά θα σημανθούν μέχρι την εκτέλεση\n"
  7040. "αν αυτό είναι απεπιλεγμένο)"
  7041. #: src/prefs_summaries.c:882
  7042. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  7043. msgstr "Επιβεβαίωση πριν την σήμανση όλων των μηνυμάτων σε ένα φάκελο ως αναγνωσμένα"
  7044. #: src/prefs_summaries.c:886
  7045. #, fuzzy
  7046. msgid "Always open message when selected"
  7047. msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο"
  7048. #: src/prefs_summaries.c:890
  7049. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  7050. msgstr ""
  7051. #: src/prefs_summaries.c:903
  7052. #, fuzzy
  7053. msgid "When entering a folder"
  7054. msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο"
  7055. #: src/prefs_summaries.c:919
  7056. msgid "Do nothing"
  7057. msgstr "Καμία ενέργεια"
  7058. #: src/prefs_summaries.c:920
  7059. msgid "Select first unread (or new) message"
  7060. msgstr "Επιλογή πρώτου μη αναγνωσμένου (ή νέου) μηνύματος"
  7061. #: src/prefs_summaries.c:922
  7062. msgid "Select first new (or unread) message"
  7063. msgstr "Επιλογή πρώτου νέου (ή μη αναγνωσμένου) μηνύματος"
  7064. #: src/prefs_summaries.c:934
  7065. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  7066. msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου \"δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα (ή νέα) μηνύματα\""
  7067. #: src/prefs_summaries.c:951
  7068. msgid "Assume 'Yes'"
  7069. msgstr "Υπέθεσε 'Ναι'"
  7070. #: src/prefs_summaries.c:953
  7071. msgid "Assume 'No'"
  7072. msgstr "Υπέθεσε 'Όχι'"
  7073. #: src/prefs_summaries.c:962
  7074. #, fuzzy
  7075. msgid " Set key bindings... "
  7076. msgstr "Το ψευδώνυμο του ατόμου που έθεσε το κλειδί"
  7077. #: src/prefs_summaries.c:1069
  7078. msgid "Summaries"
  7079. msgstr "Περιλήψεις"
  7080. #: src/prefs_summary_column.c:81
  7081. msgid "Attachment"
  7082. msgstr "Συνημμένο"
  7083. #: src/prefs_summary_column.c:87
  7084. msgid "Number"
  7085. msgstr "Αριθμός"
  7086. #: src/prefs_summary_column.c:219
  7087. msgid "Message list columns configuration"
  7088. msgstr "Ρυθμίσεις στηλών της λίστας μηνυμάτων"
  7089. #: src/prefs_summary_column.c:236
  7090. msgid ""
  7091. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  7092. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7093. msgstr ""
  7094. #: src/prefs_template.c:190
  7095. msgid "Template name"
  7096. msgstr "Όνομα Προτύπου"
  7097. #: src/prefs_template.c:271
  7098. msgid " Symbols... "
  7099. msgstr " Σύμβολα..."
  7100. #: src/prefs_template.c:297
  7101. msgid "Template configuration"
  7102. msgstr "Ρύθμιση Προτύπου"
  7103. #: src/prefs_template.c:510
  7104. msgid "Template format error."
  7105. msgstr "Σφάλμα μορφής προτύπου."
  7106. #: src/prefs_template.c:519
  7107. #, fuzzy
  7108. msgid "Template name is not set."
  7109. msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί."
  7110. #: src/prefs_template.c:608
  7111. msgid "Delete template"
  7112. msgstr "Διαγραφή προτύπου"
  7113. #: src/prefs_template.c:609
  7114. msgid "Do you really want to delete this template?"
  7115. msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτό το πρότυπο;"
  7116. #: src/prefs_template.c:746
  7117. msgid "Current templates"
  7118. msgstr "Τρέχων πρότυπα"
  7119. #: src/prefs_template.c:771
  7120. msgid "Template"
  7121. msgstr "Πρότυπο"
  7122. #: src/prefs_themes.c:340
  7123. #: src/prefs_themes.c:707
  7124. msgid "Default internal theme"
  7125. msgstr "Εξορισμού εσωτερικό θέμα"
  7126. #: src/prefs_themes.c:362
  7127. msgid "Themes"
  7128. msgstr "Θέματα"
  7129. #: src/prefs_themes.c:450
  7130. msgid "Only root can remove system themes"
  7131. msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να αφαιρέσει θέματα συστήματος"
  7132. #: src/prefs_themes.c:453
  7133. #, c-format
  7134. msgid "Remove system theme '%s'"
  7135. msgstr "Διαγραφή θέματος συστήματος '%s'"
  7136. #: src/prefs_themes.c:456
  7137. #, c-format
  7138. msgid "Remove theme '%s'"
  7139. msgstr "Διαγραφή θέματος '%s'"
  7140. #: src/prefs_themes.c:462
  7141. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  7142. msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του θέματος;"
  7143. #: src/prefs_themes.c:472
  7144. #, fuzzy, c-format
  7145. msgid ""
  7146. "File %s failed\n"
  7147. "while removing theme."
  7148. msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης θέματος από αρχείο %s: %s\n"
  7149. #: src/prefs_themes.c:476
  7150. msgid "Removing theme directory failed."
  7151. msgstr "Η αφαίρεση του καταλόγου θεμάτων απέτυχε."
  7152. #: src/prefs_themes.c:479
  7153. msgid "Theme removed succesfully"
  7154. msgstr "Το θέμα αφαιρέθηκε επιτυχώς"
  7155. #: src/prefs_themes.c:499
  7156. msgid "Select theme folder"
  7157. msgstr "Επιλογή φακέλου θέματος"
  7158. #: src/prefs_themes.c:514
  7159. #, c-format
  7160. msgid "Install theme '%s'"
  7161. msgstr "Εγκατάσταση Θέματος '%s'"
  7162. #: src/prefs_themes.c:517
  7163. msgid ""
  7164. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  7165. "Install anyway?"
  7166. msgstr ""
  7167. "Αυτός ο φάκελος δεν φαίνεται να είναι φάκελος θέματος.\n"
  7168. "Να γίνει εγκατάσταση;"
  7169. #: src/prefs_themes.c:524
  7170. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  7171. msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το θέμα για όλους τους χρήστες;"
  7172. #: src/prefs_themes.c:545
  7173. msgid ""
  7174. "A theme with the same name is\n"
  7175. "already installed in this location"
  7176. msgstr ""
  7177. "Ένα θέμα με το ίδιο όνομα έχει ήδη\n"
  7178. "εγκατασταθεί σε αυτή την τοποθεσία"
  7179. #: src/prefs_themes.c:549
  7180. msgid "Couldn't create destination directory"
  7181. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία καταλόγου προορισμού"
  7182. #: src/prefs_themes.c:562
  7183. msgid "Theme installed succesfully"
  7184. msgstr "Το θέμα εγκαταστάθηκε επιτυχώς"
  7185. #: src/prefs_themes.c:569
  7186. msgid "Failed installing theme"
  7187. msgstr "Η εγκατάσταση του θέματος απέτυχε"
  7188. #: src/prefs_themes.c:572
  7189. #, fuzzy, c-format
  7190. msgid ""
  7191. "File %s failed\n"
  7192. "while installing theme."
  7193. msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης θέματος από αρχείο %s: %s\n"
  7194. #: src/prefs_themes.c:668
  7195. #, c-format
  7196. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  7197. msgstr "%d διαθέσιμα θέματα (%d του χρήστη, %d συστήματος, 1 εσωτερικό)"
  7198. #: src/prefs_themes.c:708
  7199. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  7200. msgstr "Η ομάδα του Sylpheed-Claws"
  7201. #: src/prefs_themes.c:710
  7202. #, fuzzy, c-format
  7203. msgid "Internal theme has %d icons"
  7204. msgstr "Θέμα που χρησιμοποιείται για την προβολή εικονιδιών αρχείων"
  7205. #: src/prefs_themes.c:716
  7206. msgid "No info file available for this theme"
  7207. msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες για αυτό το θέμα"
  7208. #: src/prefs_themes.c:734
  7209. #, fuzzy
  7210. msgid "Error: can't get theme status"
  7211. msgstr "Σφάλμα: Άγνωστη κατάσταση"
  7212. #: src/prefs_themes.c:758
  7213. #, c-format
  7214. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  7215. msgstr "%d αρχεία (%d εικονίδια), μέγεθος: %s"
  7216. #: src/prefs_themes.c:842
  7217. msgid "Selector"
  7218. msgstr "Επιλογέας"
  7219. #: src/prefs_themes.c:863
  7220. msgid "Install new..."
  7221. msgstr "Εγκατάσταση νέου..."
  7222. #: src/prefs_themes.c:879
  7223. msgid "Information"
  7224. msgstr "Πληροφορίες"
  7225. #: src/prefs_themes.c:893
  7226. msgid "Author: "
  7227. msgstr "Δημιουργός:"
  7228. #: src/prefs_themes.c:901
  7229. msgid "URL:"
  7230. msgstr "Διεύθυνση:"
  7231. #: src/prefs_themes.c:929
  7232. msgid "Status:"
  7233. msgstr "Κατάσταση:"
  7234. #: src/prefs_themes.c:943
  7235. msgid "Preview"
  7236. msgstr "Προεπισκόπηση"
  7237. #: src/prefs_themes.c:994
  7238. msgid "Use this"
  7239. msgstr "Χρήση"
  7240. #: src/prefs_themes.c:999
  7241. msgid "Remove"
  7242. msgstr "Διαγραφή"
  7243. #: src/prefs_toolbar.c:86
  7244. msgid ""
  7245. "Selected Action already set.\n"
  7246. "Please choose another Action from List"
  7247. msgstr ""
  7248. #: src/prefs_toolbar.c:131
  7249. msgid "Main toolbar configuration"
  7250. msgstr "Ρύθμιση της κύριας εργαλειοθήκης"
  7251. #: src/prefs_toolbar.c:132
  7252. #, fuzzy
  7253. msgid "Compose toolbar configuration"
  7254. msgstr "Ρύθμιση Ximian Connector "
  7255. #: src/prefs_toolbar.c:133
  7256. #, fuzzy
  7257. msgid "Message view toolbar configuration"
  7258. msgstr "Sylpheed-Claws - Προβολή Μηνύματος"
  7259. #: src/prefs_toolbar.c:643
  7260. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  7261. msgstr "Ενέργειες του Sylpheed-Claws"
  7262. #: src/prefs_toolbar.c:652
  7263. msgid "Toolbar text"
  7264. msgstr "Κείμενο γραμμής εργαλείων"
  7265. #: src/prefs_toolbar.c:702
  7266. msgid "Available toolbar icons"
  7267. msgstr "Διαθέσιμα εικονίδια γραμμής εργαλείων"
  7268. #: src/prefs_toolbar.c:755
  7269. #, fuzzy
  7270. msgid "Event executed on click"
  7271. msgstr "Κλικ σε κουμπί εντολής"
  7272. #: src/prefs_toolbar.c:807
  7273. #, fuzzy
  7274. msgid "Displayed toolbar items"
  7275. msgstr "Αριθμός ειδοπoιούμενων αντικειμένων"
  7276. #: src/prefs_toolbar.c:874
  7277. #: src/prefs_toolbar.c:888
  7278. #: src/prefs_toolbar.c:902
  7279. msgid "Customize Toolbars"
  7280. msgstr "Προσαρμογή Εργαλειοθηκών"
  7281. #: src/prefs_toolbar.c:875
  7282. msgid "Main Window"
  7283. msgstr "Κύριο Παράθυρο"
  7284. #: src/prefs_toolbar.c:889
  7285. msgid "Message Window"
  7286. msgstr "Παράθυρο Μηνύματος"
  7287. #: src/prefs_toolbar.c:903
  7288. msgid "Compose Window"
  7289. msgstr "Παράθυρο Σύνθεσης"
  7290. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  7291. msgid "Icon"
  7292. msgstr "Εικονίδιο"
  7293. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  7294. msgid "Icon text"
  7295. msgstr "Κείμενο εικονιδίων"
  7296. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  7297. #, fuzzy
  7298. msgid "Mapped event"
  7299. msgstr "Το γεγονός CTCP"
  7300. #: src/prefs_wrapping.c:77
  7301. msgid "Auto wrapping"
  7302. msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση"
  7303. #: src/prefs_wrapping.c:78
  7304. msgid "Wrap quotation"
  7305. msgstr "Τύλιξη παράθεσης"
  7306. #: src/prefs_wrapping.c:79
  7307. msgid "Wrap pasted text"
  7308. msgstr "Αναδίπλωση επικολλημένου κειμένου"
  7309. #: src/prefs_wrapping.c:85
  7310. msgid "Wrap messages at"
  7311. msgstr "Τύλιξη μηνυμάτων στους"
  7312. #: src/prefs_wrapping.c:145
  7313. msgid "Wrapping"
  7314. msgstr "Αναδίπλωση Κειμένου"
  7315. #: src/privacy.c:174
  7316. #: src/privacy.c:178
  7317. #: src/privacy.c:195
  7318. #: src/privacy.c:199
  7319. msgid "No signature found"
  7320. msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή"
  7321. #: src/privacy.c:180
  7322. #: src/privacy.c:201
  7323. msgid "No information available"
  7324. msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες"
  7325. #: src/procmime.c:295
  7326. #: src/procmime.c:297
  7327. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  7328. msgstr ""
  7329. #: src/procmsg.c:1530
  7330. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  7331. msgstr ""
  7332. #: src/procmsg.c:1541
  7333. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  7334. msgstr ""
  7335. #: src/procmsg.c:1553
  7336. #, c-format
  7337. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  7338. msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος σε %s ."
  7339. #: src/quote_fmt.c:40
  7340. msgid "customized date format (see man strftime)"
  7341. msgstr ""
  7342. #: src/quote_fmt.c:43
  7343. msgid "full name of sender"
  7344. msgstr "πλήρες όνομα αποστολέα"
  7345. #: src/quote_fmt.c:44
  7346. msgid "first name of sender"
  7347. msgstr "όνομα αποστολέα"
  7348. #: src/quote_fmt.c:45
  7349. msgid "last name of sender"
  7350. msgstr "επώνυμο αποστολέα"
  7351. #: src/quote_fmt.c:46
  7352. msgid "initials of sender"
  7353. msgstr "αρχικά αποστολέα"
  7354. #: src/quote_fmt.c:53
  7355. msgid "message body"
  7356. msgstr "σώμα μηνύματος"
  7357. #: src/quote_fmt.c:54
  7358. msgid "quoted message body"
  7359. msgstr "σώμα παραθεμένου μηνύματος"
  7360. #: src/quote_fmt.c:55
  7361. msgid "message body without signature"
  7362. msgstr "σώμα μηνύματος χωρίς την υπογραφή"
  7363. #: src/quote_fmt.c:56
  7364. msgid "quoted message body without signature"
  7365. msgstr "σώμα παραθεμένου μηνύματος χωρίς την υπογραφή"
  7366. #: src/quote_fmt.c:57
  7367. msgid "cursor position"
  7368. msgstr "θέση δρομέα"
  7369. #: src/quote_fmt.c:59
  7370. msgid ""
  7371. "insert expr if x is set\n"
  7372. "x is one of the characters above after %"
  7373. msgstr ""
  7374. #: src/quote_fmt.c:62
  7375. msgid "literal backslash"
  7376. msgstr ""
  7377. #: src/quote_fmt.c:63
  7378. #, fuzzy
  7379. msgid "literal question mark"
  7380. msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο"
  7381. #: src/quote_fmt.c:64
  7382. #, fuzzy
  7383. msgid "literal pipe"
  7384. msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."
  7385. #: src/quote_fmt.c:65
  7386. msgid "literal opening curly brace"
  7387. msgstr ""
  7388. #: src/quote_fmt.c:66
  7389. msgid "literal closing curly brace"
  7390. msgstr ""
  7391. #: src/quote_fmt.c:68
  7392. #, fuzzy
  7393. msgid "insert file"
  7394. msgstr "Εισαγωγή αρχείου"
  7395. #: src/quote_fmt.c:69
  7396. #, fuzzy
  7397. msgid "insert program output"
  7398. msgstr "Δείγμα αποτελέσματος προγράμματος, δέσμες ενεργειών"
  7399. #: src/quote_fmt.c:77
  7400. msgid "Description of symbols"
  7401. msgstr "Περιγραφή των συμβόλων"
  7402. #: src/quote_fmt.c:78
  7403. msgid "The following symbols can be used:"
  7404. msgstr "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα κάτωθη σύμβολα:"
  7405. #: src/send_message.c:137
  7406. #, c-format
  7407. msgid "Sending message using command: %s\n"
  7408. msgstr "Αποστολή μηνύματος με την εντολή: %s\n"
  7409. #: src/send_message.c:151
  7410. #, c-format
  7411. msgid "Can't execute command: %s"
  7412. msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της εντολής: %s"
  7413. #: src/send_message.c:186
  7414. #, c-format
  7415. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  7416. msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της επιλεγμένης εντολής.: %s"
  7417. #: src/send_message.c:299
  7418. msgid "Connecting"
  7419. msgstr "Συνδέομαι"
  7420. #: src/send_message.c:304
  7421. msgid "Doing POP before SMTP..."
  7422. msgstr "Πιστοποίηση POP πριν το SMTP..."
  7423. #: src/send_message.c:307
  7424. msgid "POP before SMTP"
  7425. msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP"
  7426. #: src/send_message.c:312
  7427. #, c-format
  7428. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  7429. msgstr "Σύνδεση στην εξυπηρέτη SMTP: %s ..."
  7430. #: src/send_message.c:370
  7431. msgid "Mail sent successfully."
  7432. msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε επιτυχώς."
  7433. #: src/send_message.c:434
  7434. msgid "Sending HELO..."
  7435. msgstr "Αποστολή HELO..."
  7436. #: src/send_message.c:435
  7437. #: src/send_message.c:440
  7438. #: src/send_message.c:445
  7439. msgid "Authenticating"
  7440. msgstr "Πιστοποίηση"
  7441. #: src/send_message.c:436
  7442. #: src/send_message.c:441
  7443. msgid "Sending message..."
  7444. msgstr "Αποστολή Μηνύματος..."
  7445. #: src/send_message.c:439
  7446. msgid "Sending EHLO..."
  7447. msgstr "Αποστολή EHLO..."
  7448. #: src/send_message.c:448
  7449. msgid "Sending MAIL FROM..."
  7450. msgstr "Στέλνω MAIL FROM..."
  7451. #: src/send_message.c:449
  7452. #: src/send_message.c:453
  7453. #: src/send_message.c:458
  7454. msgid "Sending"
  7455. msgstr "Στέλνω"
  7456. #: src/send_message.c:452
  7457. msgid "Sending RCPT TO..."
  7458. msgstr "Στέλνω RCPT TO..."
  7459. #: src/send_message.c:457
  7460. msgid "Sending DATA..."
  7461. msgstr "Στέλνω DATA..."
  7462. #: src/send_message.c:461
  7463. msgid "Quitting..."
  7464. msgstr "Εγκαταλείπω..."
  7465. #: src/send_message.c:489
  7466. #, c-format
  7467. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  7468. msgstr "Στέλνω το μήνυμα (%d / %d bytes)"
  7469. #: src/send_message.c:517
  7470. msgid "Sending message"
  7471. msgstr "Αποστολή μηνύματος"
  7472. #: src/send_message.c:563
  7473. #: src/send_message.c:583
  7474. msgid "Error occurred while sending the message."
  7475. msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος."
  7476. #: src/send_message.c:566
  7477. #, c-format
  7478. msgid ""
  7479. "Error occurred while sending the message:\n"
  7480. "%s"
  7481. msgstr ""
  7482. "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος:\n"
  7483. "%s"
  7484. #: src/setup.c:74
  7485. msgid "Mailbox setting"
  7486. msgstr "Ρυθμίσεις Mailbox"
  7487. #: src/setup.c:75
  7488. msgid ""
  7489. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  7490. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  7491. "if you have the one.\n"
  7492. "If you're not sure, just select OK."
  7493. msgstr ""
  7494. "Αρχικά, πρέπει να επιλέξετε τη θέση του mailbox.\n"
  7495. "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα υπάρχον mailbox σε μορφή MH\n"
  7496. "Αν έχετε ένα τέτοιο.\n"
  7497. "Αν δεν είστε σίγουρος, απλά επιλέξτε OK."
  7498. #: src/sourcewindow.c:66
  7499. msgid "Source of the message"
  7500. msgstr "Πηγή του μηνύματος"
  7501. #: src/sourcewindow.c:161
  7502. #, c-format
  7503. msgid "%s - Source"
  7504. msgstr "%s - Πηγή"
  7505. #: src/ssl_manager.c:154
  7506. msgid "Saved SSL Certificates"
  7507. msgstr "Αποθηκευμένα πιστοποιητικά SSL"
  7508. #: src/ssl_manager.c:374
  7509. msgid "Delete certificate"
  7510. msgstr "Διαγραφή Πιστοποιητικού"
  7511. #: src/ssl_manager.c:375
  7512. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  7513. msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το πιστοποιητικό;"
  7514. #: src/summary_search.c:171
  7515. msgid "Search messages"
  7516. msgstr "Αναζήτηση"
  7517. #: src/summary_search.c:193
  7518. msgid "Match any of the following"
  7519. msgstr "Ταίριασμα οποιουδήποτε από τα παρακάτω"
  7520. #: src/summary_search.c:194
  7521. msgid "Match all of the following"
  7522. msgstr "Ταίριασμα όλων των παρακάτω"
  7523. #: src/summary_search.c:274
  7524. msgid "Body:"
  7525. msgstr "Περιεχόμενο:"
  7526. #: src/summary_search.c:281
  7527. msgid "Condition:"
  7528. msgstr "Κατάσταση:"
  7529. #: src/summary_search.c:298
  7530. #, fuzzy
  7531. msgid "Advanced search"
  7532. msgstr "Προχωρημένα"
  7533. #: src/summary_search.c:309
  7534. #, fuzzy
  7535. msgid "Find _all"
  7536. msgstr "Εύρεση Όλων"
  7537. #: src/summary_search.c:496
  7538. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  7539. msgstr "Έφτασα την αρχή της λίστας. Να συνεχίσω από το τέλος;"
  7540. #: src/summary_search.c:498
  7541. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  7542. msgstr "Έφτασα το τέλος της λίστας. Να συνεχίσω από την αρχή;"
  7543. #: src/summaryview.c:416
  7544. msgid "/_Reply"
  7545. msgstr "/_Απάντηση"
  7546. #: src/summaryview.c:417
  7547. msgid "/Repl_y to"
  7548. msgstr "/Απάντ_ηση σε"
  7549. #: src/summaryview.c:418
  7550. msgid "/Repl_y to/_all"
  7551. msgstr "/Απάντ_ηση σε/_Όλους"
  7552. #: src/summaryview.c:419
  7553. msgid "/Repl_y to/_sender"
  7554. msgstr "/Απάντ_ηση σε/_Αποστολέα"
  7555. #: src/summaryview.c:420
  7556. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  7557. msgstr "/Απάντ_ηση σε/_λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
  7558. #: src/summaryview.c:423
  7559. #: src/toolbar.c:234
  7560. msgid "/_Forward"
  7561. msgstr "/Πρ_οώθηση"
  7562. #: src/summaryview.c:424
  7563. #: src/toolbar.c:235
  7564. msgid "/For_ward as attachment"
  7565. msgstr "/Προώθηση ως συ_νημμένο"
  7566. #: src/summaryview.c:425
  7567. msgid "/Redirect"
  7568. msgstr "/Αναμετάδοση"
  7569. #: src/summaryview.c:427
  7570. msgid "/M_ove..."
  7571. msgstr "/Μ_ετακίνηση..."
  7572. #: src/summaryview.c:428
  7573. msgid "/_Copy..."
  7574. msgstr "/_Αντιγραφή..."
  7575. #: src/summaryview.c:429
  7576. msgid "/Move to _trash"
  7577. msgstr "/Μετακίνηση στα Απο_ρρίματα"
  7578. #: src/summaryview.c:430
  7579. msgid "/_Delete..."
  7580. msgstr "/_Διαγραφή..."
  7581. #: src/summaryview.c:432
  7582. msgid "/_Mark"
  7583. msgstr "/Σή_μανση"
  7584. #: src/summaryview.c:433
  7585. msgid "/_Mark/_Mark"
  7586. msgstr "/Σή_μανση/Σή_μανση"
  7587. #: src/summaryview.c:434
  7588. msgid "/_Mark/_Unmark"
  7589. msgstr "/Σή_μανση/_Αναίρεση σήμανσης"
  7590. #: src/summaryview.c:435
  7591. #: src/summaryview.c:441
  7592. #: src/summaryview.c:444
  7593. msgid "/_Mark/---"
  7594. msgstr "/Σή_μανση/---"
  7595. #: src/summaryview.c:436
  7596. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  7597. msgstr "/Σή_μανση/_Ως μη αναγνωσμένο"
  7598. #: src/summaryview.c:437
  7599. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  7600. msgstr "/Σή_μανση/Ως αναγ_νωσμένο"
  7601. #: src/summaryview.c:438
  7602. msgid "/_Mark/Mark all read"
  7603. msgstr "/Σή_μανση/Όλων ως αναγνωσμένα"
  7604. #: src/summaryview.c:439
  7605. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  7606. msgstr "/Σή_μανση/Αγνόηση νήματος"
  7607. #: src/summaryview.c:440
  7608. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  7609. msgstr "/Σή_μανση/Ακύρωση αγνόησης νήματος"
  7610. #: src/summaryview.c:442
  7611. #, fuzzy
  7612. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  7613. msgstr "/Σή_μανση/_Ως μη αναγνωσμένο"
  7614. #: src/summaryview.c:443
  7615. #, fuzzy
  7616. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  7617. msgstr "/Σή_μανση/_Ως μη αναγνωσμένο"
  7618. #: src/summaryview.c:445
  7619. msgid "/_Mark/Lock"
  7620. msgstr "/Σή_μανση/Κλείδωμα"
  7621. #: src/summaryview.c:446
  7622. msgid "/_Mark/Unlock"
  7623. msgstr "/Σή_μανση/Ξεκλείδωμα"
  7624. #: src/summaryview.c:447
  7625. msgid "/Color la_bel"
  7626. msgstr "/_Χρωματική ταμπέλα"
  7627. #: src/summaryview.c:450
  7628. msgid "/Add sender to address boo_k"
  7629. msgstr "/Προσθήκη αποστολέα στο ε_υρετήριο διευθύνσεων"
  7630. #: src/summaryview.c:452
  7631. msgid "/Create f_ilter rule"
  7632. msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου"
  7633. #: src/summaryview.c:453
  7634. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  7635. msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/_Αυτόματα"
  7636. #: src/summaryview.c:455
  7637. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  7638. msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/από τον Απο_στολέα"
  7639. #: src/summaryview.c:457
  7640. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  7641. msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/από τον _Παραλήπτη"
  7642. #: src/summaryview.c:459
  7643. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  7644. msgstr "/Δημιουργία _Φίλτρου/από το _Θέμα"
  7645. #: src/summaryview.c:461
  7646. msgid "/Create processing rule"
  7647. msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας"
  7648. #: src/summaryview.c:462
  7649. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  7650. msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/_Αυτόματα"
  7651. #: src/summaryview.c:464
  7652. msgid "/Create processing rule/by _From"
  7653. msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον Απο_στολέα"
  7654. #: src/summaryview.c:466
  7655. msgid "/Create processing rule/by _To"
  7656. msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον _Παραλήπτη"
  7657. #: src/summaryview.c:468
  7658. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  7659. msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από το _Θέμα"
  7660. #: src/summaryview.c:474
  7661. msgid "/_View/_Source"
  7662. msgstr "/Προ_βολή/Πηγαίου _Κώδικα"
  7663. #: src/summaryview.c:475
  7664. msgid "/_View/All _header"
  7665. msgstr "/Προ_βολή/Ό_λων των κεφαλίδων"
  7666. #: src/summaryview.c:478
  7667. msgid "/_Print..."
  7668. msgstr "/Ε_κτύπωση..."
  7669. #: src/summaryview.c:549
  7670. #, fuzzy
  7671. msgid "Toggle quick search bar"
  7672. msgstr "εναλλαγή μπάρας γρήγορης αναζήτησης"
  7673. #: src/summaryview.c:872
  7674. msgid "Process mark"
  7675. msgstr "Σημείωση προόδου"
  7676. #: src/summaryview.c:873
  7677. #, fuzzy
  7678. msgid "Some marks are left. Process them?"
  7679. msgstr "Μερικές σημάνσεις έχουν απομείνει. Να επεξεργαστούν;"
  7680. #: src/summaryview.c:924
  7681. #, c-format
  7682. msgid "Scanning folder (%s)..."
  7683. msgstr "Σάρωση καταλόγου (%s)..."
  7684. #: src/summaryview.c:1342
  7685. #: src/summaryview.c:1394
  7686. msgid "No more unread messages"
  7687. msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα"
  7688. #: src/summaryview.c:1343
  7689. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  7690. msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
  7691. #: src/summaryview.c:1355
  7692. #: src/summaryview.c:1407
  7693. #: src/summaryview.c:1454
  7694. #: src/summaryview.c:1506
  7695. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7696. msgstr ""
  7697. #: src/summaryview.c:1363
  7698. msgid "No unread messages."
  7699. msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα."
  7700. #: src/summaryview.c:1395
  7701. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  7702. msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;"
  7703. #: src/summaryview.c:1441
  7704. #: src/summaryview.c:1493
  7705. msgid "No more new messages"
  7706. msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα νέα μηνύματα"
  7707. #: src/summaryview.c:1442
  7708. msgid "No new message found. Search from the end?"
  7709. msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
  7710. #: src/summaryview.c:1462
  7711. msgid "No new messages."
  7712. msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα."
  7713. #: src/summaryview.c:1494
  7714. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  7715. msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Μετάβαση στον επόμενο φάκελο;"
  7716. #: src/summaryview.c:1531
  7717. #: src/summaryview.c:1556
  7718. msgid "No more marked messages"
  7719. msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
  7720. #: src/summaryview.c:1532
  7721. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  7722. msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
  7723. #: src/summaryview.c:1541
  7724. #: src/summaryview.c:1566
  7725. msgid "No marked messages."
  7726. msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα."
  7727. #: src/summaryview.c:1557
  7728. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  7729. msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από την αρχή;"
  7730. #: src/summaryview.c:1581
  7731. #: src/summaryview.c:1606
  7732. msgid "No more labeled messages"
  7733. msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
  7734. #: src/summaryview.c:1582
  7735. #, fuzzy
  7736. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  7737. msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;"
  7738. #: src/summaryview.c:1591
  7739. #: src/summaryview.c:1616
  7740. #, fuzzy
  7741. msgid "No labeled messages."
  7742. msgstr "Όχι εξωτερικά μηνύματα"
  7743. #: src/summaryview.c:1607
  7744. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  7745. msgstr ""
  7746. #: src/summaryview.c:1841
  7747. #, fuzzy
  7748. msgid "Attracting messages by subject..."
  7749. msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)"
  7750. #: src/summaryview.c:2007
  7751. #, c-format
  7752. msgid "%d deleted"
  7753. msgstr "%d διαγράφηκαν"
  7754. #: src/summaryview.c:2011
  7755. #, c-format
  7756. msgid "%s%d moved"
  7757. msgstr "%s%d μετακινήθηκαν"
  7758. #: src/summaryview.c:2012
  7759. #: src/summaryview.c:2019
  7760. msgid ", "
  7761. msgstr ", "
  7762. #: src/summaryview.c:2017
  7763. #, c-format
  7764. msgid "%s%d copied"
  7765. msgstr "%s%d αντιγράφηκαν"
  7766. #: src/summaryview.c:2032
  7767. msgid " item selected"
  7768. msgstr " επιλεγμένο αντικείμενο"
  7769. #: src/summaryview.c:2034
  7770. msgid " items selected"
  7771. msgstr " επιλεγμένα αντικείμενα"
  7772. #: src/summaryview.c:2050
  7773. #, c-format
  7774. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  7775. msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά (%s)"
  7776. #: src/summaryview.c:2253
  7777. msgid "Sorting summary..."
  7778. msgstr "Περίληψη ταξινόμησης..."
  7779. #: src/summaryview.c:2337
  7780. msgid "Setting summary from message data..."
  7781. msgstr "Ορισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..."
  7782. #: src/summaryview.c:2495
  7783. msgid "(No Date)"
  7784. msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)"
  7785. #: src/summaryview.c:2525
  7786. msgid "(No Recipient)"
  7787. msgstr "(Χωρίς Αποδέκτες)"
  7788. #: src/summaryview.c:3287
  7789. msgid "You're not the author of the article.\n"
  7790. msgstr "Δεν είστε ο συγγραφέας αυτού του άρθρου.\n"
  7791. #: src/summaryview.c:3369
  7792. msgid "Delete message(s)"
  7793. msgstr "Διαγραφή Μηνύματος(ων)"
  7794. #: src/summaryview.c:3370
  7795. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  7796. msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα επιλεγμένα μηνύματα;"
  7797. #: src/summaryview.c:3515
  7798. msgid "Destination is same as current folder."
  7799. msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
  7800. #: src/summaryview.c:3598
  7801. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  7802. msgstr "Ο προορισμός αντιγραφής είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
  7803. #: src/summaryview.c:3718
  7804. msgid "Append or Overwrite"
  7805. msgstr "Προσθήκη ή Αντικατάσταση"
  7806. #: src/summaryview.c:3719
  7807. msgid "Append or overwrite existing file?"
  7808. msgstr "Να γίνει προσθήκη ή να αντικατασταθεί το υπάρχον αρχείο;"
  7809. #: src/summaryview.c:3720
  7810. msgid "_Append"
  7811. msgstr "Προ_σθήκη"
  7812. #: src/summaryview.c:3720
  7813. msgid "_Overwrite"
  7814. msgstr "_Αντικατάσταση"
  7815. #: src/summaryview.c:4065
  7816. msgid "Building threads..."
  7817. msgstr "Δημιουργώ τα νήματα..."
  7818. #: src/summaryview.c:4153
  7819. msgid "Unthreading..."
  7820. msgstr ""
  7821. #: src/summaryview.c:4293
  7822. msgid "Filtering..."
  7823. msgstr "Φιλτράρω..."
  7824. #: src/summaryview.c:4362
  7825. msgid "Processing configuration"
  7826. msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων"
  7827. #: src/summaryview.c:5764
  7828. #, c-format
  7829. msgid ""
  7830. "Regular expression (regexp) error:\n"
  7831. "%s"
  7832. msgstr ""
  7833. "Σφάλμα σύνταξης κανονικής έκφρασης (regexp):\n"
  7834. "%s"
  7835. #: src/textview.c:222
  7836. msgid "/Compose _new message"
  7837. msgstr "/Σύνθεση _νέου μηνύματος"
  7838. #: src/textview.c:223
  7839. msgid "/Add to _address book"
  7840. msgstr "/Προσθήκη στο _ευρετήριο διευθύνσεων"
  7841. #: src/textview.c:224
  7842. msgid "/Copy this add_ress"
  7843. msgstr "/Αντιγραφή αυτής της διεύθυνσης"
  7844. #: src/textview.c:229
  7845. msgid "/_Open image"
  7846. msgstr "/_Άνοιγμα εικόνας"
  7847. #: src/textview.c:230
  7848. msgid "/_Save image..."
  7849. msgstr "/Α_ποθήκευση εικόνας..."
  7850. #: src/textview.c:725
  7851. msgid "This message can't be displayed.\n"
  7852. msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή αυτού του μηνύματος.\n"
  7853. #: src/textview.c:744
  7854. msgid "The following can be performed on this part by "
  7855. msgstr ""
  7856. #: src/textview.c:745
  7857. msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
  7858. msgstr ""
  7859. #: src/textview.c:747
  7860. #, fuzzy
  7861. msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  7862. msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για την αποθήκευση σελίδων ως"
  7863. #: src/textview.c:748
  7864. #, fuzzy
  7865. msgid " To display as text select 'Display as text' "
  7866. msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για την αποθήκευση σελίδων ως"
  7867. #: src/textview.c:749
  7868. #, fuzzy
  7869. msgid "(Shortcut key: 't')\n"
  7870. msgstr "Πλή_κτρο συντόμευσης"
  7871. #: src/textview.c:750
  7872. #, fuzzy
  7873. msgid " To open with an external program select 'Open' "
  7874. msgstr "Επιλογή προγράμματος για το άνοιγμα του επιλεγμένου αντικειμένου"
  7875. #: src/textview.c:751
  7876. msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
  7877. msgstr "(Πλήκτρο συντόμευσης: 'l'),\n"
  7878. #: src/textview.c:752
  7879. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  7880. msgstr " (ή κάντε διπλό κλικ, ή πατήστε το μεσαίο κουμπί"
  7881. #: src/textview.c:753
  7882. msgid "mouse button),\n"
  7883. msgstr "του ποντικιού),\n"
  7884. #: src/textview.c:754
  7885. #, fuzzy
  7886. msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  7887. msgstr "Συντόμευση πλήκτρου Αναπαραγωγής (ή Αναπαραγωγής/Παύσης)."
  7888. #: src/textview.c:2021
  7889. #, c-format
  7890. msgid ""
  7891. "The real URL (%s) is different from\n"
  7892. "the apparent URL (%s).\n"
  7893. "\n"
  7894. "Open it anyway?"
  7895. msgstr ""
  7896. #: src/textview.c:2026
  7897. msgid "Fake URL warning"
  7898. msgstr "Προειδοποίηση για μη έγκυρα URL"
  7899. #: src/textview.c:2027
  7900. #, fuzzy
  7901. msgid "_Open URL"
  7902. msgstr "/_Άνοιγμα"
  7903. #: src/toolbar.c:162
  7904. #: src/toolbar.c:1490
  7905. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  7906. msgstr "Λήψη αλληλογραφίας για όλους τους λογαριασμούς"
  7907. #: src/toolbar.c:163
  7908. #: src/toolbar.c:1504
  7909. msgid "Receive Mail on current Account"
  7910. msgstr "Λήψη αλληλογραφίας για αυτό το λογαριασμό"
  7911. #: src/toolbar.c:164
  7912. #: src/toolbar.c:1510
  7913. msgid "Send Queued Messages"
  7914. msgstr "Αποστολή Μηνυμάτων στην Ουρά"
  7915. #: src/toolbar.c:165
  7916. #: src/toolbar.c:1523
  7917. msgid "Compose Email"
  7918. msgstr "Σύνθεση Email"
  7919. #: src/toolbar.c:166
  7920. #: src/toolbar.c:1527
  7921. msgid "Compose News"
  7922. msgstr "Σύνθεση μηνύματος Νέων"
  7923. #: src/toolbar.c:167
  7924. #: src/toolbar.c:1550
  7925. #: src/toolbar.c:1560
  7926. msgid "Reply to Message"
  7927. msgstr "Απάντηση σε αυτό το μύνημα"
  7928. #: src/toolbar.c:168
  7929. #: src/toolbar.c:1567
  7930. #: src/toolbar.c:1577
  7931. msgid "Reply to Sender"
  7932. msgstr "Απάντηση στον Αποστολέα"
  7933. #: src/toolbar.c:169
  7934. #: src/toolbar.c:1584
  7935. #: src/toolbar.c:1594
  7936. msgid "Reply to All"
  7937. msgstr "Απάντηση σε Όλους"
  7938. #: src/toolbar.c:170
  7939. #: src/toolbar.c:1601
  7940. #: src/toolbar.c:1611
  7941. msgid "Reply to Mailing-list"
  7942. msgstr "Απάντηση στη λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
  7943. #: src/toolbar.c:171
  7944. #: src/toolbar.c:1618
  7945. #: src/toolbar.c:1628
  7946. msgid "Forward Message"
  7947. msgstr "Προώθηση μηνύματος"
  7948. #: src/toolbar.c:172
  7949. #: src/toolbar.c:1635
  7950. msgid "Trash Message"
  7951. msgstr "Μετακίνηση Μηνύματος στα Απορίμματα"
  7952. #: src/toolbar.c:173
  7953. #: src/toolbar.c:1641
  7954. msgid "Delete Message"
  7955. msgstr "Διαγραφή Μηνύματος"
  7956. #: src/toolbar.c:175
  7957. #: src/toolbar.c:1653
  7958. msgid "Go to Previous Unread Message"
  7959. msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  7960. #: src/toolbar.c:176
  7961. #: src/toolbar.c:1660
  7962. msgid "Go to Next Unread Message"
  7963. msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  7964. #: src/toolbar.c:179
  7965. msgid "Learn Spam or Ham"
  7966. msgstr ""
  7967. #: src/toolbar.c:181
  7968. #: src/toolbar.c:1669
  7969. msgid "Send Message"
  7970. msgstr "Αποστολή μηνύματος"
  7971. #: src/toolbar.c:182
  7972. #: src/toolbar.c:1675
  7973. msgid "Put into queue folder and send later"
  7974. msgstr "Τοποθέτηση στον κατάλογο ουράς και αποστολή αργότερα"
  7975. #: src/toolbar.c:183
  7976. #: src/toolbar.c:1681
  7977. msgid "Save to draft folder"
  7978. msgstr "Αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων"
  7979. #: src/toolbar.c:184
  7980. #: src/toolbar.c:1687
  7981. msgid "Insert file"
  7982. msgstr "Εισαγωγή αρχείου"
  7983. #: src/toolbar.c:185
  7984. #: src/toolbar.c:1693
  7985. msgid "Attach file"
  7986. msgstr "Προσάρτηση αρχείου"
  7987. #: src/toolbar.c:186
  7988. #: src/toolbar.c:1699
  7989. msgid "Insert signature"
  7990. msgstr "Εισαγωγή υπογραφής"
  7991. #: src/toolbar.c:187
  7992. #: src/toolbar.c:1705
  7993. msgid "Edit with external editor"
  7994. msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα"
  7995. #: src/toolbar.c:188
  7996. #: src/toolbar.c:1711
  7997. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  7998. msgstr "Αναδίπλωση μακρών γραμμών της τρέχουσας παραγράφου"
  7999. #: src/toolbar.c:189
  8000. #: src/toolbar.c:1717
  8001. msgid "Wrap all long lines"
  8002. msgstr "Αναδίπλωση όλων των μακρυών γραμμών"
  8003. #: src/toolbar.c:192
  8004. #: src/toolbar.c:1730
  8005. msgid "Check spelling"
  8006. msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
  8007. #: src/toolbar.c:194
  8008. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  8009. msgstr "Ενέργειες Sylpheed-Claws."
  8010. #: src/toolbar.c:214
  8011. msgid "/Reply with _quote"
  8012. msgstr "/Απάντηση με _παράθεση"
  8013. #: src/toolbar.c:215
  8014. msgid "/_Reply without quote"
  8015. msgstr "/_Απάντηση χωρίς παράθεση"
  8016. #: src/toolbar.c:219
  8017. msgid "/Reply to all with _quote"
  8018. msgstr "/Απάντηση σε όλους με _παράθεση"
  8019. #: src/toolbar.c:220
  8020. msgid "/_Reply to all without quote"
  8021. msgstr "/_Απάντηση σε όλους χωρίς παράθεση"
  8022. #: src/toolbar.c:224
  8023. msgid "/Reply to list with _quote"
  8024. msgstr "/Απάντηση στη λίστα με _παράθεση"
  8025. #: src/toolbar.c:225
  8026. msgid "/_Reply to list without quote"
  8027. msgstr "/_Απάντηση στη λίστα χωρίς παράθεση"
  8028. #: src/toolbar.c:229
  8029. msgid "/Reply to sender with _quote"
  8030. msgstr "/Απάντηση στον αποστολέα με _παράθεση"
  8031. #: src/toolbar.c:230
  8032. msgid "/_Reply to sender without quote"
  8033. msgstr "/_Απάντηση στον αποστολέα χωρίς παράθεση"
  8034. #: src/toolbar.c:236
  8035. msgid "/Redirec_t"
  8036. msgstr "/Ε_κτροπή"
  8037. #: src/toolbar.c:389
  8038. msgid "Get Mail"
  8039. msgstr "Λήψη Αλληλογραφίας"
  8040. #: src/toolbar.c:394
  8041. #: src/toolbar.c:485
  8042. msgid "Reply"
  8043. msgstr "Απάντηση"
  8044. #: src/toolbar.c:395
  8045. #: src/toolbar.c:486
  8046. msgid "All"
  8047. msgstr "Όλα"
  8048. #: src/toolbar.c:396
  8049. #: src/toolbar.c:487
  8050. msgid "Sender"
  8051. msgstr "Αποστολέας"
  8052. #: src/toolbar.c:401
  8053. #: src/toolbar.c:492
  8054. msgid "Spam"
  8055. msgstr "Ανεπιθύμητη Αλληλογραφία"
  8056. #: src/toolbar.c:404
  8057. #: src/toolbar.c:494
  8058. msgid "Next"
  8059. msgstr "Επόμενο"
  8060. #: src/toolbar.c:442
  8061. msgid "Send later"
  8062. msgstr ""
  8063. "Αποστολή\n"
  8064. "αργότερα"
  8065. #: src/toolbar.c:443
  8066. msgid "Draft"
  8067. msgstr "Πρόχειρα"
  8068. #: src/toolbar.c:445
  8069. msgid "Insert"
  8070. msgstr "Εισαγωγή"
  8071. #: src/toolbar.c:446
  8072. msgid "Attach"
  8073. msgstr "Προσάρτηση"
  8074. #: src/toolbar.c:1497
  8075. #, fuzzy
  8076. msgid "Receive Mail on selected Account"
  8077. msgstr "Λήψη αλληλογραφίας για όλους τους λογαριασμούς"
  8078. #: src/toolbar.c:1532
  8079. msgid "Ham"
  8080. msgstr ""
  8081. #: src/toolbar.c:1540
  8082. #, fuzzy
  8083. msgid "Learn Spam"
  8084. msgstr "Αποθήκευση Ανεπιθύμητης Αλληλογραφίας"
  8085. #: src/toolbar.c:1544
  8086. #, fuzzy
  8087. msgid "Learn Ham"
  8088. msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
  8089. #: src/toolbar.c:2079
  8090. msgid "You're working offline. Override?"
  8091. msgstr ""
  8092. #: src/toolbar.c:2098
  8093. msgid "Send queued messages"
  8094. msgstr "Αποστολή μηνυμάτων στην ουρά"
  8095. #: src/toolbar.c:2099
  8096. msgid "Send all queued messages?"
  8097. msgstr "Αποστολή όλων των μηνυμάτων στην ουρά;"
  8098. #: src/wizard.c:169
  8099. #: src/wizard.c:869
  8100. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  8101. msgstr "Καλώς ήλθατε στο Sylpheed-Claws"
  8102. #: src/wizard.c:178
  8103. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  8104. msgstr "Η ομάδα του Sylpheed-Claws"
  8105. #: src/wizard.c:183
  8106. #, c-format
  8107. msgid ""
  8108. "\n"
  8109. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  8110. "-------------------------\n"
  8111. "\n"
  8112. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  8113. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  8114. "toolbar.\n"
  8115. "\n"
  8116. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  8117. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  8118. "and change the general Preferences by using\n"
  8119. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  8120. "\n"
  8121. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  8122. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  8123. "or online at the URL given below.\n"
  8124. "\n"
  8125. "Useful URLs\n"
  8126. "-----------\n"
  8127. "Homepage: <%s>\n"
  8128. "Manual: <%s>\n"
  8129. "FAQ:\t <%s>\n"
  8130. "Themes: <%s>\n"
  8131. "Mailing Lists: <%s>\n"
  8132. "\n"
  8133. "LICENSE\n"
  8134. "-------\n"
  8135. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  8136. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  8137. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  8138. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  8139. "found at <%s>.\n"
  8140. "\n"
  8141. "DONATIONS\n"
  8142. "---------\n"
  8143. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  8144. "so at <%s>.\n"
  8145. "\n"
  8146. msgstr ""
  8147. "\n"
  8148. "Καλωσορίσατε στο Sylpheed-Claws\n"
  8149. "-------------------------------\n"
  8150. "\n"
  8151. "Εφόσον ολοκληρώσατε τη ρύθμιση του λογαριασμού σας μπορείτε να\n"
  8152. "παραλάβετε την αλληλογραφία σας επιλέγοντας το κουμπί 'Λήψη' που\n"
  8153. "βρίσκεται αριστερά στην εργαλειοθήκη.\n"
  8154. "\n"
  8155. "Μπορείτε να αλλάξετε τις προτιμήσεις του λογαριασμού σας εάν\n"
  8156. "επιλέξετε 'Προτιμήσεις για τον τρέχον λογαριασμό' από το μενού\n"
  8157. "'Ρυθμίσεις' και τις γενικές προτιμήσεις επιλέγοντας \n"
  8158. "'Προτιμήσεις' στο ίδιο μενού.\n"
  8159. "\n"
  8160. "Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στο εγχειρίδιο του\n"
  8161. "Sylpheed-Claws το οποίο μπορείτε να δείτε από την επιλογή\n"
  8162. "'Τεκμηρίωση' του μενού 'Βοήθεια' ή από την διεύθυνση που\n"
  8163. "παρατίθεται παρακάτω.\n"
  8164. "\n"
  8165. "Χρήσιμες Διευθύνσεις\n"
  8166. "--------------------\n"
  8167. "\n"
  8168. "Αρχική Σελίδα: <%s>\n"
  8169. "Τεκμηρίωση: <%s>\n"
  8170. "Συχνές Ερωτήσεις: <%s>\n"
  8171. "Θέματα: <%s>\n"
  8172. "Λίστες Ταχυδρομείου: <%s>\n"
  8173. "ΑΔΕΙΑ\n"
  8174. "-----\n"
  8175. "\n"
  8176. "Το Sylpheed-Claws είναι ελεύθερο λογισμικό, που διανέμεται\n"
  8177. "σύμφωνα με τους όρους της άδειας GNU General Public Lisence,\n"
  8178. "έκδοση 2 ή νεότερη, όπως εκδόθηκε από Free Software Foundation,\n"
  8179. "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  8180. "Η άδεια μπορεί να βρεθεί στο <%s>.\n"
  8181. "\n"
  8182. "DONATIONS\n"
  8183. "---------\n"
  8184. "Εάν θέλετε να συμβάλλετε χρηματικά στο Sylpheed-Claws Project,\n"
  8185. "μπορείτε να το κάνετε στο <%s>.\n"
  8186. "\n"
  8187. #: src/wizard.c:253
  8188. msgid "Please enter the mailbox name."
  8189. msgstr "Παρακαλώ προσδιορίστε το όνομα του γραμματοκιβωτίου σας"
  8190. #: src/wizard.c:281
  8191. msgid "Please enter your name and email address."
  8192. msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα και την ηλεκτρονική διεύθυνσή σας."
  8193. #: src/wizard.c:292
  8194. msgid "Please enter your receiving server and username."
  8195. msgstr ""
  8196. #: src/wizard.c:302
  8197. msgid "Please enter your username."
  8198. msgstr ""
  8199. #: src/wizard.c:312
  8200. msgid "Please enter your SMTP server."
  8201. msgstr "Παρακαλώ προσδιορίστε διακομιστή SMTP."
  8202. #: src/wizard.c:521
  8203. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  8204. msgstr "<span weight=\"bold\">Το όνομά σας:</span>"
  8205. #: src/wizard.c:528
  8206. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  8207. msgstr "<span weight=\"bold\">Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση:</span>"
  8208. #: src/wizard.c:532
  8209. msgid "Your organization:"
  8210. msgstr "Ο οργανισμός σας:"
  8211. #: src/wizard.c:551
  8212. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  8213. msgstr "<span weight=\"bold\">Όνομα γραμματοκιβωτίου:</span>"
  8214. #: src/wizard.c:570
  8215. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  8216. msgstr "<span weight=\"bold\">Διεύθυνση διακομιστή SMTP:</span>"
  8217. #: src/wizard.c:592
  8218. #: src/wizard.c:604
  8219. #: src/wizard.c:659
  8220. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  8221. msgstr "<span weight=\"bold\">Διεύθυνση διακομιστή:</span>"
  8222. #: src/wizard.c:611
  8223. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  8224. msgstr "<span weight=\"bold\">Τοπικό γραμματοκιβώτιο:</span>"
  8225. #: src/wizard.c:640
  8226. msgid "IMAP"
  8227. msgstr "IMAP"
  8228. #: src/wizard.c:651
  8229. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  8230. msgstr "<span weight=\"bold\">Τύπος διακομιστή:</span>"
  8231. #: src/wizard.c:670
  8232. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  8233. msgstr "<span weight=\"bold\">Όνομα Χρήστη:</span>"
  8234. #: src/wizard.c:685
  8235. msgid "Password:"
  8236. msgstr "Συνθηματικό:"
  8237. #: src/wizard.c:696
  8238. msgid "IMAP server directory:"
  8239. msgstr "Κατάλογος διακομιστή IMAP:"
  8240. #: src/wizard.c:720
  8241. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  8242. msgstr "Χρήση SSL για την σύνδεση με τον διακομιστή εξερχόμενης αλληλογραφίας"
  8243. #: src/wizard.c:725
  8244. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  8245. msgstr "Χρήση SSL για την σύνδεση με τον διακομιστή εισερχόμενης αλληλογραφίας"
  8246. #: src/wizard.c:837
  8247. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  8248. msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων του Sylpheed-Claws"
  8249. #: src/wizard.c:877
  8250. msgid ""
  8251. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  8252. "\n"
  8253. "We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than five minutes."
  8254. msgstr ""
  8255. "Καλωσήλθατε στον οδηγό ρύθμισης του Sylpheed-Claws.\n"
  8256. "\n"
  8257. "Θα ξεκινήσουμε με τον ορισμό μερικών βασικές πληροφοριών για εσάς και των ρυθμίσεων αλληλογραφίας σας. Θα μπορέσετε έτσι να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το Sylpheed-Claws σε λιγότερο από πέντε λεπτά."
  8258. #: src/wizard.c:890
  8259. msgid "About You"
  8260. msgstr "Για Εσάς"
  8261. #: src/wizard.c:892
  8262. #: src/wizard.c:901
  8263. #: src/wizard.c:910
  8264. #: src/wizard.c:920
  8265. #: src/wizard.c:930
  8266. msgid "Bold fields must be completed"
  8267. msgstr "Τα πεδία με έντονη γραφή πρέπει να συμπληρωθούν"
  8268. #: src/wizard.c:899
  8269. msgid "Sending mail"
  8270. msgstr "Αποστολή Αλληλογραφίας"
  8271. #: src/wizard.c:908
  8272. msgid "Receiving mail"
  8273. msgstr "Λήψη αλληλογραφίας"
  8274. #: src/wizard.c:918
  8275. msgid "Saving mail on disk"
  8276. msgstr "Αποθήκευση αλληλογραφίας στο δίσκο"
  8277. #: src/wizard.c:928
  8278. msgid "Security"
  8279. msgstr "Ασφάλεια"
  8280. #: src/wizard.c:938
  8281. msgid "Configuration finished"
  8282. msgstr "Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε."
  8283. #: src/wizard.c:946
  8284. msgid ""
  8285. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  8286. "\n"
  8287. "Click Save to start."
  8288. msgstr ""
  8289. "Τώρα μπορείτε να εκτελέσετε το Sylpheed-Claws.\n"
  8290. "\n"
  8291. "Επιλέξτε Αποθήκευση για να ξεκινήσετε."
  8292. #~ msgid "E-Mail address"
  8293. #~ msgstr "Διεύθυνση e-mail"
  8294. #~ msgid "_Folder only"
  8295. #~ msgstr "Μόνο _φάκελος"
  8296. #~ msgid "Really delete '%s' ?"
  8297. #~ msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί το '%s' ;"
  8298. #~ msgid "E-Mail Address"
  8299. #~ msgstr "Διεύθυνση E-Mail "
  8300. #~ msgid "Export"
  8301. #~ msgstr "Εξαγωγή"
  8302. #~ msgid "Specify target folder and mbox file."
  8303. #~ msgstr "Ορίσετε κατάλογο προορισμού και αρχείο mbox."
  8304. #~ msgid "Exporting file:"
  8305. #~ msgstr "Εξαγωγή αρχείου:"
  8306. #~ msgid "Has been replied to"
  8307. #~ msgstr "που έχει απαντηθεί"
  8308. #~ msgid "Marked"
  8309. #~ msgstr "Σημασμένα"
  8310. #~ msgid " ... "
  8311. #~ msgstr " ..."
  8312. #~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  8313. #~ msgstr "Η πιστοποίηση IMAP4 απέτυχε.\n"
  8314. #~ msgid "Import"
  8315. #~ msgstr "Εισαγωγή"
  8316. #~ msgid "Importing file:"
  8317. #~ msgstr "Εισάγω αρχείο:"
  8318. #~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
  8319. #~ msgstr "Συνέβησαν σφάλματα κατά τη λήψη της αλληλογραφίας."
  8320. #~ msgid "Deleting message %d"
  8321. #~ msgstr "Διαγραφή μηνύματος %d"
  8322. #~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  8323. #~ msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/Εικο_νίδια και κείμενο"
  8324. #~ msgid "Save folder"
  8325. #~ msgstr "Αποθήκευση φακέλου"
  8326. #~ msgid "Disabled"
  8327. #~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
  8328. #~ msgid " Syntax help... "
  8329. #~ msgstr " Βοήθεια σύνταξης ..."
  8330. #~ msgid "MENU NAME:"
  8331. #~ msgstr "ONOMA MENOY"
  8332. #~ msgid "COMMAND LINE:"
  8333. #~ msgstr "ΓΡΑΜΜΗ ΕΝΤΟΛΩΝ:"
  8334. #~ msgid "Begin with:"
  8335. #~ msgstr "Αρχίζει με:"
  8336. #~ msgid "End with:"
  8337. #~ msgstr "Τελειώνει με:"
  8338. #, fuzzy
  8339. #~ msgid "using an external program or script. The program will"
  8340. #~ msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για λήψη μηνυμάτων"
  8341. #~ msgid "return either 0 or 1"
  8342. #~ msgstr "επέστρεψε είτε 0 ή 1"
  8343. #~ msgid "External program"
  8344. #~ msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα"
  8345. #~ msgid "Auto-check new mail"
  8346. #~ msgstr "Αυτόματος έλεγχος για νέα mail"
  8347. #, fuzzy
  8348. #~ msgid "Key bindings"
  8349. #~ msgstr "Σημαντικός Πελάτης"
  8350. #~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
  8351. #~ msgstr "Μετέφρασε τα ονόματα των επικεφαλίδων (όπως τα 'From:', 'Subject:')"
  8352. #, fuzzy
  8353. #~ msgid "Wrap on input"
  8354. #~ msgstr "Σχεδίαση περιγραμμάτων κουτιών"
  8355. #~ msgid "Wrap before sending"
  8356. #~ msgstr "Τύλιξη πριν την αποστολή"
  8357. #~ msgid "Insert File"
  8358. #~ msgstr "Εισαγωγή Αρχείου"
  8359. #~ msgid "/_Spelling/---"
  8360. #~ msgstr "/_Ορθογραφία/---"
  8361. #~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  8362. #~ msgstr "/_Ορθογραφία/Ρυθμίσεις"
  8363. #~ msgid "Compose message%s"
  8364. #~ msgstr "Σύνθεση μηνύματος%s"
  8365. #, fuzzy
  8366. #~ msgid "Extended symbols"
  8367. #~ msgstr "Εκτεταμένα σύμβολα"
  8368. #~ msgid "/_Help/_FAQ"
  8369. #~ msgstr "/_Βοήθεια/_Συχνές Ερωτήσεις"
  8370. #~ msgid ""
  8371. #~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
  8372. #~ "\n"
  8373. #~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
  8374. #~ "AntiVirus.\n"
  8375. #~ "\n"
  8376. #~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  8377. #~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  8378. #~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
  8379. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
  8380. #~ "infected mail will be saved.\n"
  8381. #~ msgstr ""
  8382. #~ "Αυτό το πρόσθετο παρέχει μια σελίδα Προτιμήσεων για το πρόσθετο Clam "
  8383. #~ "AntiVirus.\n"
  8384. #~ "\n"
  8385. #~ "Θα βρείτε τις επιλογές στο διάλογο Προτιμήσεων στο Πρόσθετα/Clam "
  8386. #~ "AntiVirus.\n"
  8387. #~ "\n"
  8388. #~ "Με αυτό το πρόσθετο μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον έλεγχο, τον έλεγχο "
  8389. #~ "συμπιεσμένων αρχείων, να ορίσετε το μέγιστο μέγεθος ενός συνημμένου προς "
  8390. #~ "έλεγχο, (εάν το συνημμένο είναι μεγαλύτερο δεν θα ελέγχεται). να ορίσετε "
  8391. #~ "εάν θα λαμβάνονται μολυσμένα μηνύματα (προκαθορισμένο:Ναι) και να "
  8392. #~ "επιλέξετε τον φάκελο που θα αποθηκεύονται τα μολυσμένα μηνύματα.\n"
  8393. #~ msgid "MathML Viewer"
  8394. #~ msgstr "Εφαρμογή Προβολής MathML"
  8395. #~ msgid "Save Folder"
  8396. #~ msgstr "Αποθήκευση Φακέλου"
  8397. #, fuzzy
  8398. #~ msgid "/_Get"
  8399. #~ msgstr "Λήψη"
  8400. #, fuzzy
  8401. #~ msgid "/Get _All"
  8402. #~ msgstr "Λήψη Όλων"
  8403. #~ msgid " Select... "
  8404. #~ msgstr "Επιλογή... "
  8405. #~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
  8406. #~ msgstr "Κατάλογος διακομιστή IMAP4 (συνήθως άδειο)"
  8407. #, fuzzy
  8408. #~ msgid ""
  8409. #~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  8410. #~ "ASCII character (Japanese only)"
  8411. #~ msgstr "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
  8412. #, fuzzy
  8413. #~ msgid " Default "
  8414. #~ msgstr "Προεπιλογή"
  8415. #~ msgid "Your name:"
  8416. #~ msgstr "Το όνομά σας:"
  8417. #~ msgid "Your email address:"
  8418. #~ msgstr "Η διεύθυνση αλληλογραφίας σας:"
  8419. #~ msgid "Mailbox name:"
  8420. #~ msgstr "Όνομα Γραμματοκιβωτίου:"
  8421. #~ msgid "SMTP server address:"
  8422. #~ msgstr "Διεύθυνση διακομιστή SMTP:"
  8423. #~ msgid "Server address:"
  8424. #~ msgstr "Διεύθυνση διακομιστή:"
  8425. #~ msgid "Local mailbox:"
  8426. #~ msgstr "Τοπικό γραμματοκιβώτιο:"
  8427. #~ msgid "Server type:"
  8428. #~ msgstr "Είδος Διακομιστή: "
  8429. #~ msgid "Username:"
  8430. #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"