123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403 |
- # Occitan (post 1500) translation for network-manager-pptp
- # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
- # This file is distributed under the same license as the network-manager-pptp package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: network-manager-pptp\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "POT-Creation-Date: 2015-01-27 16:04+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-09-14 05:46+0000\n"
- "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
- "Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 17:00+0000\n"
- "X-Generator: Launchpad (build 17508)\n"
- #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
- #. * that the password should never be saved.
- #.
- #: ../auth-dialog/main.c:155
- #, c-format
- msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
- msgstr ""
- "Vos cal vos autentificar per accedir a la ret privada virtuala (VPN) « %s »."
- #: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:184
- msgid "Authenticate VPN"
- msgstr "Autentificar lo VPN"
- #: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
- msgid "Password:"
- msgstr "Senhal :"
- #: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
- msgid "PPTP VPN Connection Manager"
- msgstr "Gestionari de connexion VPN PPTP"
- #: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
- msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
- msgstr "Apondre, suprimir e modificar de connexions VPN PPTP"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:185
- msgid "All Available (Default)"
- msgstr "Segon la disponibilitat (per defaut)"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:189
- msgid "128-bit (most secure)"
- msgstr "128-bit (lo mai securizat)"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:198
- msgid "40-bit (less secure)"
- msgstr "40-bit (lo mens securizat)"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:302
- msgid "PAP"
- msgstr "PAP"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:315
- msgid "CHAP"
- msgstr "CHAP"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:327
- msgid "MSCHAP"
- msgstr "MSCHAP"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:339
- msgid "MSCHAPv2"
- msgstr "MSCHAPv2"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:352
- msgid "EAP"
- msgstr "EAP"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
- msgid "Default"
- msgstr "Per defaut"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
- msgid "<b>General</b>"
- msgstr "<b>General</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
- msgid ""
- "PPTP server IP or name.\n"
- "config: the first parameter of pptp"
- msgstr ""
- "Nom o adreça IP del servidor PPTP.\n"
- "configuracion : lo primièr paramètre de pptp"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
- msgid "_Gateway:"
- msgstr "_Palanca :"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
- msgid "<b>Optional</b>"
- msgstr "<b>Opcional</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
- msgid ""
- "Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
- "purposes.\n"
- "config: domain <domain>"
- msgstr ""
- "Apond lo nom de domeni <domeni> al nom d'òste local per se poder "
- "autentificar.\n"
- "configuracion : domain <domeni>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
- msgid "NT Domain:"
- msgstr "Domeni NT :"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
- msgid "Show password"
- msgstr "Afichar lo senhal"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
- msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
- msgstr "Senhal transmés a PPTP quand aqueste es demandat."
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
- msgid ""
- "Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
- "<name>.\n"
- "config: user <name>"
- msgstr ""
- "Definís lo nom utilizat per autentificar lo sistèma local per la "
- "comunicacion amb <nom>.\n"
- "configuracion : user <nom>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
- msgid "User name:"
- msgstr "Nom d'utilizaire :"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47
- msgid "Ad_vanced..."
- msgstr "A_vançat..."
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
- msgid "PPTP Advanced Options"
- msgstr "Opcions avançada PPTP"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
- msgid "<b>Authentication</b>"
- msgstr "<b>Autentificacion</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
- msgid "Allow the following authentication methods:"
- msgstr "Permetre los metòdes d'autentificacion seguentas :"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
- msgid ""
- "Allow/disable authentication methods.\n"
- "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
- msgstr ""
- "Autoriza/desactiva los metòdes d'autentificacion.\n"
- "configuracion : refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, "
- "refuse-eap"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
- msgid "<b>Security and Compression</b>"
- msgstr "<b>Seguretat e compression</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
- msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
- msgstr "Utilizar lo chiframent _Point-to-Point (MPPE)"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
- msgid ""
- "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
- "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
- "methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
- msgstr ""
- "Nòta : lo chiframent MPPE es pas disponible qu'amb los metòdes "
- "d'autentificacion MSCHAP. Per activar aquesta casa de marcar, seleccionatz "
- "al mens un dels metòdes d'autentificacion MSCHAP : MSCHAP o MSCHAPv2."
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
- msgid "_Security:"
- msgstr "_Seguretat :"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
- msgid ""
- "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
- "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
- msgstr ""
- "Necessita l'utilizacion de MPPE, amb lo chiframent sus 40 o 128 bits o los "
- "dos.\n"
- "configuracion : require-mppe, require-mppe-128 o require-mppe-40"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
- msgid "Allow st_ateful encryption"
- msgstr "Permetre lo _chiframent amb estat"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
- msgid ""
- "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
- "config: mppe-stateful (when checked)"
- msgstr ""
- "Permet a MPPE d'utilizar lo mòde amb estat. Lo mòde sens estat es totjorn "
- "temptat en primièr.\n"
- "configuracion : mppe-stateful (se marcat)"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
- msgid "Allow _BSD data compression"
- msgstr "Permetre la compression de donadas _BSD"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
- msgid ""
- "Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
- "config: nobsdcomp (when unchecked)"
- msgstr ""
- "Autoriza/desactiva la compression BSD-Compress.\n"
- "configuracion : nobsdcomp (se desmarcat)"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
- msgid "Allow _Deflate data compression"
- msgstr "Permetre la compression de donadas « _Deflate »"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
- msgid ""
- "Allow/disable Deflate compression.\n"
- "config: nodeflate (when unchecked)"
- msgstr ""
- "Autoriza/desactiva la compression Deflate.\n"
- "configuracion : nodeflate (se desmarcat)"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
- msgid "Use TCP _header compression"
- msgstr "Utilizar la compression de las _entèstas TCP"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
- msgid ""
- "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
- "transmit and the receive directions.\n"
- "config: novj (when unchecked)"
- msgstr ""
- "Autoriza/desactiva la compression d'entèsta TCP/IP d'estil Van Jacobson a "
- "l'encòp en transmission e en recepcion.\n"
- "configuracion : novj (se desmarcat)"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
- msgid "<b>Echo</b>"
- msgstr "<b>Resson</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
- msgid "Send PPP _echo packets"
- msgstr "Mandar los pa_quets de resson PPP"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
- msgid ""
- "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
- "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
- msgstr ""
- "Manda las requèstas-resson LCP per tal de saber se lo client es actiu.\n"
- "configuracion : lcp-echo-failure e lcp-echo-interval"
- #: ../properties/nm-pptp.c:47
- msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
- msgstr "Protocòl de tunèl Point-to-Point (PPTP)"
- #: ../properties/nm-pptp.c:48
- msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
- msgstr "Compatible amb Microsoft e d'autres servidors VPN PPTP."
- #: ../properties/nm-pptp.c:315
- msgid "Saved"
- msgstr "Enregistrat"
- #: ../properties/nm-pptp.c:323
- msgid "Always Ask"
- msgstr "Demandar totjorn"
- #: ../properties/nm-pptp.c:328
- msgid "Not Required"
- msgstr "Pas requesit"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:161
- #, c-format
- msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
- msgstr ""
- "impossible de convertir l'adreça IP « %s » (%d) de la palanca VPN PPTP"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:179
- #, c-format
- msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
- msgstr ""
- "impossible de consultar l'adreça IP « %s » (%d) de la palanca VPN PPTP"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:203
- #, c-format
- msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
- msgstr "Cap d'adreça utilizabla pas obtenguda per la palanca VPN PPTP « %s »"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:214
- #, c-format
- msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
- msgstr ""
- "Cap d'adreça utilizabla pas obtenguda per la palanca VPN PPTP « %s » (%d)"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:241
- msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
- msgstr ""
- "Impossible de trobar las infos secretas (connexion pas valida, pas de "
- "paramètres VPN)."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:253
- msgid "Invalid VPN username."
- msgstr "Nom d'utilizaire VPN invalid."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:262
- msgid "Missing VPN username."
- msgstr "Nom d'utilizaire VPN mancant."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:272
- msgid "Missing or invalid VPN password."
- msgstr "Senhal VPN mancant o invalid."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:430
- msgid "No cached credentials."
- msgstr "Pas de donadas d'autentificacion en escondedor."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:577
- #, c-format
- msgid "invalid gateway '%s'"
- msgstr "palanca « %s » invalida"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:591
- #, c-format
- msgid "invalid integer property '%s'"
- msgstr "proprietat nombre entièr « %s » invalida"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:601
- #, c-format
- msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
- msgstr "proprietat booleana « %s » invalida (ni òc, ni non)"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:608
- #, c-format
- msgid "unhandled property '%s' type %s"
- msgstr "proprietat « %s » de tipe « %s » pas gerida"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:619
- #, c-format
- msgid "property '%s' invalid or not supported"
- msgstr "proprietat « %s » invalida o pas presa en carga"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:637
- msgid "No VPN configuration options."
- msgstr "Pas d'opcions de configuracion VPN."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:657
- #, c-format
- msgid "Missing required option '%s'."
- msgstr "Opcion obligatòria « %s » mancanta."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:677
- msgid "No VPN secrets!"
- msgstr "Pas d'infos secretas VPN !"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:835
- msgid "Could not find pptp client binary."
- msgstr "Impossible de trobar lo client binari pptp."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:848
- msgid "Missing VPN gateway."
- msgstr "Palanca VPN mancanta."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:1009
- msgid "Could not find the pppd binary."
- msgstr "Impossible de trobar lo binari pppd."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:1139
- msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
- msgstr "Palanca PPTP invalida o absenta."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:1320
- msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
- msgstr "Quitar pas quend la connexion VPN s'acaba"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:1321
- msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
- msgstr "Activar lo desbugatge verbós (de senhals pòdon aparéisser)"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:1344
- msgid ""
- "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
- "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
- msgstr ""
- "nm-pptp-service ofrís de foncions de VPN PPTP integradas a NetworkManager "
- "(compatible amb Microsoft e d'autras implementacions)."
- #~ msgid "_Password:"
- #~ msgstr "Se_nhal :"
- #~ msgid "_Secondary Password:"
- #~ msgstr "Senhal _segondari :"
- #~ msgid "Sh_ow passwords"
- #~ msgstr "A_fichar lo senhal"
|