123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406 |
- # Italian translation of NetworkManager-PPTP.
- # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2015 the NetworkManager-PPTP'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-PPTP package.
- # Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
- # Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2010.
- # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2015.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: network-manager-pptp\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
- "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
- "POT-Creation-Date: 2015-03-25 17:23+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-03-27 09:47+0100\n"
- "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
- "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
- "Language: it\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-14 14:49+0000\n"
- "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
- #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
- #. * that the password should never be saved.
- #.
- #: ../auth-dialog/main.c:155
- #, c-format
- msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
- msgstr ""
- "È necessario autenticarsi per accedere alla VPN (rete privata virtuale) «%s»."
- #: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:184
- msgid "Authenticate VPN"
- msgstr "Autenticazione VPN"
- #: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
- msgid "Password:"
- msgstr "Password:"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:185
- msgid "All Available (Default)"
- msgstr "Tutti i disponibili (predefinito)"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:189
- msgid "128-bit (most secure)"
- msgstr "128-bit (più sicuro)"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:198
- msgid "40-bit (less secure)"
- msgstr "40-bit (meno sicuro)"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:302
- msgid "PAP"
- msgstr "PAP"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:315
- msgid "CHAP"
- msgstr "CHAP"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:327
- msgid "MSCHAP"
- msgstr "MSCHAP"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:339
- msgid "MSCHAPv2"
- msgstr "MSCHAPv2"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:352
- msgid "EAP"
- msgstr "EAP"
- #: ../properties/nm-pptp.c:47
- msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
- msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
- #: ../properties/nm-pptp.c:48
- msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
- msgstr "Compatibile con i server Microsoft e altri server VPN PPTP."
- #: ../properties/nm-pptp.c:315
- msgid "Saved"
- msgstr "Salvato"
- #: ../properties/nm-pptp.c:323
- msgid "Always Ask"
- msgstr "Chiedi sempre"
- #: ../properties/nm-pptp.c:328
- msgid "Not Required"
- msgstr "Non richiesto"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
- msgid "Default"
- msgstr "Predefinito"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
- msgid "<b>General</b>"
- msgstr "<b>Generale</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
- msgid ""
- "PPTP server IP or name.\n"
- "config: the first parameter of pptp"
- msgstr ""
- "IP del server PPTP o nome.\n"
- "config: il primo parametro di pptp"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
- msgid "_Gateway:"
- msgstr "_Gateway:"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
- msgid "<b>Optional</b>"
- msgstr "<b>Opzionali</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
- msgid ""
- "Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
- "purposes.\n"
- "config: domain <domain>"
- msgstr ""
- "Aggiunge il nome del dominio <dominio> al nome host locale per "
- "autenticazione.\n"
- "config: domain <dominio>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
- msgid "NT Domain:"
- msgstr "Dominio NT:"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
- msgid "Show password"
- msgstr "Mostra password"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
- msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
- msgstr "Password passata a PPTP quando richiesta"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
- msgid ""
- "Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
- "<name>.\n"
- "config: user <name>"
- msgstr ""
- "Imposta il nome usato per l'autenticazione del sistema locale al nodo a "
- "<nome>.\n"
- "config: user <nome>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
- msgid "User name:"
- msgstr "Nome utente:"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
- msgid "Ad_vanced..."
- msgstr "A_vanzate..."
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
- msgid "PPTP Advanced Options"
- msgstr "Opzioni avanzate PPTP"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
- msgid "<b>Authentication</b>"
- msgstr "<b>Autenticazione</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
- msgid "Allow the following authentication methods:"
- msgstr "Consentire i seguenti metodi di autenticazione:"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
- msgid ""
- "Allow/disable authentication methods.\n"
- "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
- msgstr ""
- "Abilita/Disabilita i metodi di autenticazione.\n"
- "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
- msgid "<b>Security and Compression</b>"
- msgstr "<b>Sicurezza e compressione</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
- msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
- msgstr "Usare la cifratura _Point-to-Point (MPPE)"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
- msgid ""
- "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
- "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
- "methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
- msgstr ""
- "Nota: la cifratura MPPE è disponibile sono con i metodi di autenticazione "
- "MSCHAP. Per abilitare questa casella di spunta, selezionare uno o più tra i "
- "metodi di autenticazione MSCHAP, come MSCHAP or MSCHAPv2."
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
- msgid "_Security:"
- msgstr "_Sicurezza:"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
- msgid ""
- "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
- "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
- msgstr ""
- "Richiede l'uso di MPPE con cifratura a 40/128-bit o tutte.\n"
- "config: require-mppe, require-mppe-128 oppure require-mppe-40"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
- msgid "Allow st_ateful encryption"
- msgstr "Consentire la cifratura con st_ato"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
- msgid ""
- "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
- "config: mppe-stateful (when checked)"
- msgstr ""
- "Consente MPPE di utilizzare la modalità stateful. La modalità sateless viene "
- "provata per prima.\n"
- "config: mppe-stateful (quando selezionata)"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
- msgid "Allow _BSD data compression"
- msgstr "Consentire la compressione dati _BSD"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
- msgid ""
- "Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
- "config: nobsdcomp (when unchecked)"
- msgstr ""
- "Abilita/Disabilita compressione BSD-Compress.\n"
- "config: nobsdcomp (quando non selezionata)"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
- msgid "Allow _Deflate data compression"
- msgstr "Consentire la compressione dati _Deflate"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35
- msgid ""
- "Allow/disable Deflate compression.\n"
- "config: nodeflate (when unchecked)"
- msgstr ""
- "Abilita/Disabilita compressione Deflate.\n"
- "config: nodeflate (quando non selezionata)"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
- msgid "Use TCP _header compression"
- msgstr "Usare la compressione delle _intestazioni TCP"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
- msgid ""
- "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
- "transmit and the receive directions.\n"
- "config: novj (when unchecked)"
- msgstr ""
- "Abilita/Disabilita compressione header TCP/IP in stile Van Jacobson in "
- "ricezione e trasmissione.\n"
- "config: novj (quando non selezionata)"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
- msgid "<b>Echo</b>"
- msgstr "<b>Eco</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
- msgid "Send PPP _echo packets"
- msgstr "Inviare pacchetti _eco PPP"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
- msgid ""
- "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
- "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
- msgstr ""
- "Invia richieste echo LCP per verificare se il nodo è attivo.\n"
- "config: lcp-echo-failure e lcp-echo-interval"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
- msgid "<b>Misc</b>"
- msgstr "<b>Varie</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:45
- msgid "Use custom _unit number:"
- msgstr "Usare _unità personalizzata:"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
- msgid ""
- "Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
- "config: unit <n>"
- msgstr ""
- "Abilita indice personalizzato per il nome del device ppp<n>.\n"
- "config: unit <n>"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:161
- #, c-format
- msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
- msgstr "impossibile convertire l'indirizzo IP «%s» del gateway VPN PPTP (%d)"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:179
- #, c-format
- msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
- msgstr "impossibile trovare l'indirizzo IP «%s» del gateway VPN PPTP (%d)"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:203
- #, c-format
- msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
- msgstr ""
- "non è stato restituito alcun indirizzo utilizzabile per il gateway VPN PPTP "
- "«%s»"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:214
- #, c-format
- msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
- msgstr ""
- "non è stato restituito alcun indirizzo utilizzabile per il gateway VPN PPTP "
- "«%s» (%d)"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:241
- msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
- msgstr ""
- "Impossibile trovare segreti (connessione non valida o nessuna impostazione "
- "VPN)."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:253
- msgid "Invalid VPN username."
- msgstr "Nome utente VPN non valido."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:262
- msgid "Missing VPN username."
- msgstr "Nome utente VPN mancante."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:272
- msgid "Missing or invalid VPN password."
- msgstr "Password VPN mancante o non valida."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:430
- msgid "No cached credentials."
- msgstr "Nessuna credenziale salvata."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:577
- #, c-format
- msgid "invalid gateway '%s'"
- msgstr "gateway «%s» non valido"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:591
- #, c-format
- msgid "invalid integer property '%s'"
- msgstr "proprietà intera «%s» non valida"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:601
- #, c-format
- msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
- msgstr "proprietà booleana «%s» non valida (non yes o no)"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:608
- #, c-format
- msgid "unhandled property '%s' type %s"
- msgstr "proprietà «%s» di tipo %s non gestita"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:619
- #, c-format
- msgid "property '%s' invalid or not supported"
- msgstr "proprietà «%s» non valida o non supportata"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:637
- msgid "No VPN configuration options."
- msgstr "Nessuna opzione di configurazione VPN."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:657
- #, c-format
- msgid "Missing required option '%s'."
- msgstr "Opzioni richiesta «%s» mancante."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:677
- msgid "No VPN secrets!"
- msgstr "Nessun segreto VPN."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:835
- msgid "Could not find pptp client binary."
- msgstr "Impossibile trovare il binario del client pptp."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:848
- msgid "Missing VPN gateway."
- msgstr "Gateway VPN mancante."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:1009
- msgid "Could not find the pppd binary."
- msgstr "Impossibile trovare il binario pppd."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:1139
- msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
- msgstr "Gateway PPTP non valido o mancante."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:1318
- msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
- msgstr "Non esce quando la connessione VPN termina"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:1319
- msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
- msgstr "Abilita output prolisso per il debug (potrebbe visualizzare password)"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:1342
- msgid ""
- "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
- "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
- msgstr ""
- "nm-pptp-service fornisce funzionalità VPN PPTP integrate (compatibile con "
- "Microsoft e altre implementazioni) per NetworkManager."
|