he.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # Yair Hershkovitz, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: 1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-01-23 12:14+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:39+0200\n"
  12. "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: he\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:129
  18. msgid "_Secondary Password:"
  19. msgstr "ססמה _משנית:"
  20. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:243
  21. msgid "_Username:"
  22. msgstr "שם _משתמש:"
  23. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245
  24. msgid "_Domain:"
  25. msgstr "מ_תחם:"
  26. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:247
  27. msgid "_Password:"
  28. msgstr "_ססמה:"
  29. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:336
  30. msgid "Connect _anonymously"
  31. msgstr "התחברות כ_אלמוני"
  32. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:341
  33. msgid "Connect as _user:"
  34. msgstr "התחברות כמ_שתמש:"
  35. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:450
  36. msgid "_Remember passwords for this session"
  37. msgstr "שמירת הססמה עבור ה_פעלה זו"
  38. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:452
  39. msgid "_Save passwords in keyring"
  40. msgstr "שמירת הססמאות ב_קבוצת המפתחות"
  41. #: ../auth-dialog/main.c:62
  42. #, c-format
  43. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  44. msgstr "עליך להזדהות כדי לגשת אל הרשת הווירטואלית הפרטית '%s'."
  45. #: ../auth-dialog/main.c:63
  46. msgid "Authenticate VPN"
  47. msgstr "אימות מול ה־VPN"
  48. #: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
  49. msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
  50. msgstr "הוספה, הסרה ועריכה של חיבורי VPN דרך PPTP"
  51. #: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
  52. msgid "PPTP VPN Connection Manager"
  53. msgstr "מנהל חיבורי ה־VPN באמצעות PPTP"
  54. #: ../properties/advanced-dialog.c:186
  55. msgid "All Available (Default)"
  56. msgstr "כל הזמינות (בררת מחדל)"
  57. #: ../properties/advanced-dialog.c:190
  58. msgid "128-bit (most secure)"
  59. msgstr "128-סיביות (הבטוח ביותר)"
  60. #: ../properties/advanced-dialog.c:199
  61. msgid "40-bit (less secure)"
  62. msgstr "40-סיביות (פחות מאובטח)"
  63. #: ../properties/advanced-dialog.c:305
  64. msgid "PAP"
  65. msgstr "PAP"
  66. #: ../properties/advanced-dialog.c:318
  67. msgid "CHAP"
  68. msgstr "CHAP"
  69. #: ../properties/advanced-dialog.c:330
  70. msgid "MSCHAP"
  71. msgstr "MSCHAP"
  72. #: ../properties/advanced-dialog.c:342
  73. msgid "MSCHAPv2"
  74. msgstr "MSCHAPv2"
  75. #: ../properties/advanced-dialog.c:355
  76. msgid "EAP"
  77. msgstr "EAP"
  78. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:1
  79. msgid "<b>Authentication</b>"
  80. msgstr "<b>אימות</b>"
  81. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:2
  82. msgid "<b>Echo</b>"
  83. msgstr "<b>הד</b>"
  84. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:3
  85. msgid "<b>General</b>"
  86. msgstr "<b>כללי</b>"
  87. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:4
  88. msgid "<b>Optional</b>"
  89. msgstr "<b>לא מחייב</b>"
  90. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:5
  91. msgid "<b>Security and Compression</b>"
  92. msgstr "<b>אבטחה וכיווץ</b>"
  93. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:6
  94. msgid "Ad_vanced..."
  95. msgstr "מ_תקדם..."
  96. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:7
  97. msgid "Allow _BSD data compression"
  98. msgstr "הפעלת כיווץ נ_תונים BSD"
  99. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:8
  100. msgid "Allow _Deflate data compression"
  101. msgstr "הפעלת כיווץ נתונים ב_פריסה"
  102. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:9
  103. msgid "Allow st_ateful encryption"
  104. msgstr "הפעלת הצפנת "
  105. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:10
  106. msgid "Allow the following authentication methods:"
  107. msgstr "אפשור שיטות ההזדהות הבאות:"
  108. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:11
  109. msgid "Default"
  110. msgstr "בררת מחדל"
  111. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:12
  112. msgid "NT Domain:"
  113. msgstr "מתחם NT:"
  114. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:13
  115. msgid ""
  116. "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
  117. "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
  118. "methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
  119. msgstr ""
  120. "לתשומת לבך: הצפנת MPPE זמינה רק עם שיטות האימות MSCHAP. כדי להפעיל תיבת "
  121. "בחירה זו יש לבחור באחת או יותר משיטות ההצפנה MSCHAP:‏ MSCHAP או MSCHAP גרסה 2."
  122. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14
  123. msgid "PPTP Advanced Options"
  124. msgstr "אפשרויות PPTP מתקדמות"
  125. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15
  126. msgid "Password:"
  127. msgstr "ססמה:"
  128. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:16
  129. msgid "Send PPP _echo packets"
  130. msgstr "שליחת ח_בילות הד PPP"
  131. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:17
  132. msgid "Show password"
  133. msgstr "הצגת הססמה"
  134. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:18
  135. msgid "Use TCP _header compression"
  136. msgstr "שימוש בד_חיסת כותרות TCP"
  137. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:19
  138. msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
  139. msgstr "שימוש בהצפנת _נקודה לנקודה (MPPE)"
  140. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:20
  141. msgid "User name:"
  142. msgstr "שם משתמש:"
  143. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:21
  144. msgid "_Gateway:"
  145. msgstr "שער _גישה:"
  146. #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:22
  147. msgid "_Security:"
  148. msgstr "_אבטחה:"
  149. #: ../properties/nm-pptp.c:50
  150. msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
  151. msgstr "פרוטוקול תיעול מנקודה לנקודה (PPTP)"
  152. #: ../properties/nm-pptp.c:51
  153. msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
  154. msgstr "תואם ל־Microsoft ולשרתי VPN דרך PPTP אחרים."
  155. #~ msgid "Authentication Type:"
  156. #~ msgstr "סוג אימות:"
  157. #~ msgid "_Remember for this session"
  158. #~ msgstr "_שמירה עבור הפעלה זו"
  159. #~ msgid "_Save in keyring"
  160. #~ msgstr "_שמירה בקבוצת המפתחות"
  161. #~ msgid "Authenticate Connection"
  162. #~ msgstr "אימות החיבור"
  163. #~ msgid "Authentication Required"
  164. #~ msgstr "נדרש אימות"
  165. #~ msgid "_Authentication Type:"
  166. #~ msgstr "_סוג האימות:"
  167. #~ msgid "_Remote name:"
  168. #~ msgstr "שם _מרוחק:"
  169. #~ msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
  170. #~ msgstr "מנהל חיבורי VPN ‏(PPP כללי)"
  171. #~ msgid "00:00:00:00"
  172. #~ msgstr "00:00:00:00"
  173. #~ msgid "<b>Packet Parameters</b>"
  174. #~ msgstr "<b>אפשרויות חבילה</b>"
  175. #~ msgid "<i>Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
  176. #~ msgstr "<i>דוגמה: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
  177. #~ msgid ""
  178. #~ "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
  179. #~ msgstr "רשימה של אפשרויות נוספות עבור pppd כפי שהן נרשמות בשורת הפקודה"
  180. #~ msgid "C_hannel:"
  181. #~ msgstr "ע_רוץ:"
  182. #~ msgid "Compression & Encryption"
  183. #~ msgstr "כיווץ והצפנה"
  184. #~ msgid "Connection"
  185. #~ msgstr "חיבור"
  186. #~ msgid "Connection na_me:"
  187. #~ msgstr "_שם החיבור:"
  188. #~ msgid "Custom _PPP options:"
  189. #~ msgstr "אפשרויות _PPP מותאמות:"
  190. #~ msgid "Debug _output"
  191. #~ msgstr "_פלט ניפוי"
  192. #~ msgid "Find Device"
  193. #~ msgstr "חיפוש התקן"
  194. #~ msgid "GPRS Options"
  195. #~ msgstr "אפשרויות GPRS"
  196. #~ msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
  197. #~ msgstr "שם המארח או כתובת ה־IP של שרת ה־PPTP"
  198. #~ msgid "IP a_ddress:"
  199. #~ msgstr "כתובת _IP:"
  200. #~ msgid ""
  201. #~ "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
  202. #~ msgstr "אם כיווץ BSD אינו מורשה אז האפשרות 'nobsdcomp' מועברת ל־pppd"
  203. #~ msgid "Maximum Receive Unit"
  204. #~ msgstr "גודל יחידת קבלה מרבי"
  205. #~ msgid "Maximum Transmit Unit"
  206. #~ msgstr "גודל יחידת שליחה מרבי"
  207. #~ msgid "Refuse C_HAP"
  208. #~ msgstr "דחיית C_HAP"
  209. #~ msgid "Refuse _EAP"
  210. #~ msgstr "דחיית _EAP"
  211. #~ msgid "Refuse _MS CHAP"
  212. #~ msgstr "דחיית _MS CHAP"
  213. #~ msgid "Require 128 bit M_PPE encryption"
  214. #~ msgstr "דרישת הצפנת M_PPE ‏128 סיביות"
  215. #~ msgid "Require MPPE _encryption"
  216. #~ msgstr "דרישת הצפנת _MPPE"
  217. #~ msgid "Routing"
  218. #~ msgstr "ניתוב"
  219. #~ msgid "Serial Options"
  220. #~ msgstr "אפשרויות חיבור טורי"
  221. #~ msgid "Service providers IP address"
  222. #~ msgstr "כתובת IP של ספק השירות"
  223. #~ msgid "Telep_hone number:"
  224. #~ msgstr "מספר ט_לפון:"
  225. #~ msgid "Time in seconds between echo requests"
  226. #~ msgstr "הזמן בשניות בין בקשות הד"
  227. #~ msgid "Typ_e:"
  228. #~ msgstr "_סוג:"
  229. #~ msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
  230. #~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מוגדרת האפשרות \"refuse-chap\" ב־pppd."
  231. #~ msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
  232. #~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מוגדרת האפשרות \"refuse-eap\" ב־pppd."
  233. #~ msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
  234. #~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מוגדרת האפשרות \"refuse-mschap\" ב־pppd."
  235. #~ msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
  236. #~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מועברת האפשרות 'lock' ב־pppd"
  237. #~ msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
  238. #~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מועברת האפשרות 'require-mppc' ב־pppd"
  239. #~ msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
  240. #~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מוגדרת האפשרות 'noipdefault' ב־pppd"
  241. #~ msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
  242. #~ msgstr "כאשר תיבה זו מסומנת מוגדרת האפשרות 'usepeerdns' ב־pppd"
  243. #~ msgid ""
  244. #~ "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
  245. #~ msgstr "כאשר תיבה זו אינה מסומנת האפשרות \"noauth\" מועברת ל־pppd."
  246. #~ msgid "_Access point name:"
  247. #~ msgstr "שם _נקודת גישה:"
  248. #~ msgid "_Device address:"
  249. #~ msgstr "_כתובת ההתקן:"
  250. #~ msgid "_Import Saved Configuration..."
  251. #~ msgstr "_יבוא הגדרות שמורות..."
  252. #~ msgid "_Modem connection"
  253. #~ msgstr "חיבור _מודם"
  254. #~ msgid "_Packet type:"
  255. #~ msgstr "_סוג חבילה:"
  256. #~ msgid "_Require MPPC compression"
  257. #~ msgstr "נדרש כיווץ _MPPC"
  258. #~ msgid "Name"
  259. #~ msgstr "שם"
  260. #~ msgid "PPTP Server"
  261. #~ msgstr "שרת PPTP"
  262. #~ msgid "Telephone Number"
  263. #~ msgstr "מספר טלפון"
  264. #~ msgid "Bluetooth Address"
  265. #~ msgstr "כתובת Bluetooth"
  266. #~ msgid "Bluetooth Channel"
  267. #~ msgstr "ערוץ Bluetooth"
  268. #~ msgid "GPRS APN"
  269. #~ msgstr "GPRS APN"
  270. #~ msgid "GPRS IP"
  271. #~ msgstr "GPRS IP"
  272. #~ msgid "Connect via a modem"
  273. #~ msgstr "חיבור בעזרת מודם"
  274. #~ msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
  275. #~ msgstr "שימוש בהצפנת MPPE‏ 128סיביות"
  276. #~ msgid "Do not use BSD compression"
  277. #~ msgstr "אין להשתמש בכיווץ BSD"
  278. #~ msgid "Refuse EAP"
  279. #~ msgstr "דחיית EAP"
  280. #~ msgid "Refuse CHAP"
  281. #~ msgstr "דחיית CHAP"
  282. #~ msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
  283. #~ msgstr "גודל יחידת שליחה מרבי (בבתים)"
  284. #~ msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
  285. #~ msgstr "גודל יחידת קבלה מרבי (בבתים)"
  286. #~ msgid "Custom PPP options"
  287. #~ msgstr "אפשרויות PPP מותאמות אישית"
  288. #~ msgid "The following '%s' connection will be created:"
  289. #~ msgstr "חיבור ה־'%s' הבא ייווצר:"
  290. #~ msgid "\t%s: %s\n"
  291. #~ msgstr "\t%s: %s\n"
  292. #~ msgid "Select file to import"
  293. #~ msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
  294. #~ msgid "Save as..."
  295. #~ msgstr "שמירה בשם..."
  296. #~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
  297. #~ msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים"
  298. #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
  299. #~ msgstr "האם להחליפו בקובץ המיועד לשמירה?"