123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420 |
- # Basque translation of network-manager-pptp.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015.
- # Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: network-manager-pptp master\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
- "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
- "POT-Creation-Date: 2015-02-07 18:05+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-11-19 16:39+0100\n"
- "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
- "Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
- "Language: eu\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
- #. * that the password should never be saved.
- #.
- #: ../auth-dialog/main.c:155
- #, c-format
- msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
- msgstr "Autentifikatu egin behar zara '%s' VPN-ra sarbidetzeko."
- #: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:184
- msgid "Authenticate VPN"
- msgstr "Autentifikatu VPN"
- #: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
- msgid "Password:"
- msgstr "Pasahitza:"
- #: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
- msgid "PPTP VPN Connection Manager"
- msgstr "PPTP VPN konexio-kudeatzailea"
- #: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
- msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
- msgstr "Gehitu, kendu eta editatu PPTP VPN konexioak"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:184
- msgid "All Available (Default)"
- msgstr "Erabilgarri denak (lehenetsia)"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:188
- msgid "128-bit (most secure)"
- msgstr "128 bit (seguruena)"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:197
- msgid "40-bit (less secure)"
- msgstr "40 bit (ez hain segurua)"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:301
- msgid "PAP"
- msgstr "PAP"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:314
- msgid "CHAP"
- msgstr "CHAP"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:326
- msgid "MSCHAP"
- msgstr "MSCHAP"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:338
- msgid "MSCHAPv2"
- msgstr "MSCHAPv2"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:351
- msgid "EAP"
- msgstr "EAP"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
- msgid "Default"
- msgstr "Lehenetsia"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
- msgid "<b>General</b>"
- msgstr "<b>Orokorra</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
- msgid ""
- "PPTP server IP or name.\n"
- "config: the first parameter of pptp"
- msgstr ""
- "PPTP zerbitzariaren IPa edo izena.\n"
- "konfigurazioa: pptp-ren aurreneko parametroa"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
- msgid "_Gateway:"
- msgstr "_Atebidea:"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
- msgid "<b>Optional</b>"
- msgstr "<b>Aukerakoa</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
- msgid ""
- "Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
- "purposes.\n"
- "config: domain <domain>"
- msgstr ""
- "Erantsi <domeinua> domeinu-izena ostalari lokalaren izenari "
- "autentifikatzeko.\n"
- "konfigurazioa: domain <domeinua>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
- msgid "NT Domain:"
- msgstr "NT domeinua:"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
- msgid "Show password"
- msgstr "Erakutsi pasahitza"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
- msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
- msgstr "PPTPri igorritako pasahitza eskatutakoan."
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
- msgid ""
- "Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
- "<name>.\n"
- "config: user <name>"
- msgstr ""
- "Ezarri parekoari <izena> (sistema lokalean autentifikatzeko erabilitako "
- "izena).\n"
- "konfigurazioa: user <izena>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
- msgid "User name:"
- msgstr "Erabiltzaile-izena:"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
- msgid "Ad_vanced..."
- msgstr "_Aurreratua..."
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
- msgid "PPTP Advanced Options"
- msgstr "PPTP-ren aukera aurreratuak"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
- msgid "<b>Authentication</b>"
- msgstr "<b>Autentifikazioa</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
- msgid "Allow the following authentication methods:"
- msgstr "Onartu honako autentifikazio metodoak:"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
- msgid ""
- "Allow/disable authentication methods.\n"
- "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
- msgstr ""
- "Baimendu/desgaitu autentifikazio-metodoak.\n"
- "konfigurazioa: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, "
- "refuse-eap"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
- msgid "<b>Security and Compression</b>"
- msgstr "<b>Segurtasuna eta konpresioa</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
- msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
- msgstr "Erabili _puntutik punturako enkriptatzea (MPPE)"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
- msgid ""
- "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
- "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
- "methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
- msgstr ""
- "Oharra: MPPE enkriptazioa soilik erabilgarri dago MSCHAP autentifikazio "
- "metodoekin. Kontrol-koadro hau aktibatzeko, hautatu MSCHAP autentifikazio "
- "metodo bat edo gehiago: MSCHAP edo MSCHAPv2."
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
- msgid "_Security:"
- msgstr "_Segurtasuna:"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
- msgid ""
- "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
- "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
- msgstr ""
- "MPPE erabiltzea behar du, 40/128 bit-eko enkriptazioarekin edo guztiak.\n"
- "konfigurazioa: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
- msgid "Allow st_ateful encryption"
- msgstr "Onartu enkriptazioa _egoerarekin"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
- msgid ""
- "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
- "config: mppe-stateful (when checked)"
- msgstr ""
- "Baimendu MPPE-k egoeraren modua erabiltzea. Hala ere, egoerarik gabeko modua "
- "saiatuko da lehendabizi.\n"
- "konfigurazioa: mppe-stateful (aktibatutakoan)"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
- msgid "Allow _BSD data compression"
- msgstr "Onartu _BSD datu-konpresioa"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
- msgid ""
- "Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
- "config: nobsdcomp (when unchecked)"
- msgstr ""
- "Baimendu/desgaitu BSD-Compress konpresioa.\n"
- "konfigurazioa: nobsdcomp (desaktibatutakoan)"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
- msgid "Allow _Deflate data compression"
- msgstr "Onartu _Deflate datu-konpresioa"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35
- msgid ""
- "Allow/disable Deflate compression.\n"
- "config: nodeflate (when unchecked)"
- msgstr ""
- "Baimendu/desgaitu Deflate konpresioa.\n"
- "konfigurazioa: nodeflate (desaktibatutakoan)"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
- msgid "Use TCP _header compression"
- msgstr "Erabili TCP _goiburu-konpresioa"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
- msgid ""
- "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
- "transmit and the receive directions.\n"
- "config: novj (when unchecked)"
- msgstr ""
- "Baimendu/desgaitu Van Jacobson estiloa TCP/IParen goiburuaren konpresioan bi "
- "noranzkoetan: jasotzekoa eta bidaltzekoa.\n"
- "konfigurazioa: novj (desaktibatutakoan)"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
- msgid "<b>Echo</b>"
- msgstr "<b>Oihartzuna</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
- msgid "Send PPP _echo packets"
- msgstr "Bidali PPP _oihartzun-paketeak"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
- msgid ""
- "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
- "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
- msgstr ""
- "Bidali LCP oihartzun-eskaerak zer pareko konektatuta dagoen bilatzeko.\n"
- "konfigurazioa: lcp-echo-failure eta lcp-echo-interval"
- #: ../properties/nm-pptp.c:49
- msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
- msgstr "Puntutik punturako tunelaren protokoloa (PPTP)"
- #: ../properties/nm-pptp.c:50
- msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
- msgstr "Microsoft eta beste PPTP VPN zerbitzariekin bateragarria."
- #: ../properties/nm-pptp.c:317
- msgid "Saved"
- msgstr "Gordeta"
- #: ../properties/nm-pptp.c:325
- msgid "Always Ask"
- msgstr "Galdetu beti"
- #: ../properties/nm-pptp.c:330
- msgid "Not Required"
- msgstr "Ez da beharrezkoa"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:161
- #, c-format
- msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
- msgstr "ezin izan da VPN PPTP-aren atebidearen '%s' IP helbidea bihurtu (%d)"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:179
- #, c-format
- msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
- msgstr "ezin izan da VPN PPTP-aren atebidearen '%s' IP helbidea aurkitu (%d)"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:203
- #, c-format
- msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
- msgstr ""
- "ez da helbide erabilgarririk itzuli '%s' VPN PPTP-ren atebidearentzako"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:214
- #, c-format
- msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
- msgstr ""
- "ez da helbide erabilgarririk itzuli '%s' VPN PPTP-ren atebidearentzako (%d)"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:241
- msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
- msgstr ""
- "Ezin izan dira ezkutukorik aurkitu (baliogabeko konexioa, ez dago vpn-en "
- "ezarpenik)."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:253
- msgid "Invalid VPN username."
- msgstr "Baliogabeko VPN-ren erabiltzaile-izena."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:262
- msgid "Missing VPN username."
- msgstr "VPN-aren erabiltzaile-izena falta da."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:272
- msgid "Missing or invalid VPN password."
- msgstr "VPN-aren pasahitza falta da, edo baliogabea da."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:430
- msgid "No cached credentials."
- msgstr "Ez da kredentzialik gorde cachean."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:576
- #, c-format
- msgid "invalid gateway '%s'"
- msgstr "Baliogabeko '%s' atebidea"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:590
- #, c-format
- msgid "invalid integer property '%s'"
- msgstr "baliogabeko '%s' propietatearen zenbaki osokoa"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:600
- #, c-format
- msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
- msgstr "baliogabeko '%s' propietatearen boolearra (ez bai/ez)"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:607
- #, c-format
- msgid "unhandled property '%s' type %s"
- msgstr "kudeatu gabeko '%s' propietatearen '%s' mota"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:618
- #, c-format
- msgid "property '%s' invalid or not supported"
- msgstr "'%s' propietatea baliogabea edo ez dago onartuta"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:636
- msgid "No VPN configuration options."
- msgstr "Ez dago VPNaren konfigurazioaren aukerarik."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:656
- #, c-format
- msgid "Missing required option '%s'."
- msgstr "Beharrezko '%s' aukera falta da."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:676
- msgid "No VPN secrets!"
- msgstr "Ez dago VPNaren ezkutukorik."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:817
- msgid "Could not find pptp client binary."
- msgstr "Ezin izan da pptp-ren bezeroaren bitarrik aurkitu."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:830
- msgid "Missing VPN gateway."
- msgstr "VPN-aren atebidea falta da."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:983
- msgid "Could not find the pppd binary."
- msgstr "Ezin izan da pppd-ren bitarrik aurkitu."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:1113
- msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
- msgstr "PPTP-ren atebidea falta da, edo baliogabea da."
- #: ../src/nm-pptp-service.c:1292
- msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
- msgstr "Ez irten VPNaren konexioa amaitzean"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:1293
- msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
- msgstr "Gaitu arazketaren erregistro xehea (pasahitzak erakuts ditzake)"
- #: ../src/nm-pptp-service.c:1316
- msgid ""
- "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
- "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
- msgstr ""
- "'nm-pptp-service' zerbitzuak (Microsoft eta beste inplementazioekin "
- "bateragarria den) VPN PPTP gaitasuna erabiltzea baimentzen dio "
- "NetworkManager-i."
- #~ msgid "_Secondary Password:"
- #~ msgstr "_Bigarren pasahitza:"
- #~ msgid "_Username:"
- #~ msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
- #~ msgid "_Domain:"
- #~ msgstr "_Domeinua:"
- #~ msgid "_Password:"
- #~ msgstr "_Pasahitza:"
- #~ msgid "Connect _anonymously"
- #~ msgstr "Konektatu _anonimo gisa"
- #~ msgid "Connect as _user:"
- #~ msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:"
- #~ msgid "_Remember passwords for this session"
- #~ msgstr "_Gogoratu pasahitza saio honetan"
- #~ msgid "_Save passwords in keyring"
- #~ msgstr "_Gorde pasahitza gako-sortan"
|