sk.po 9.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430
  1. # Slovak translations for NetworkManager package.
  2. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
  4. # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005, 2006.
  5. #
  6. # $Id: sk.po,v 1.1 2006/06/17 20:55:49 marcel Exp $
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2006-06-17 08:52+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2006-06-17 22:54+0200\n"
  14. "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
  15. "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:148
  20. msgid "_Password:"
  21. msgstr "_Heslo:"
  22. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149
  23. msgid "_Secondary Password:"
  24. msgstr "_Sekundárne heslo:"
  25. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
  26. msgid "_Username:"
  27. msgstr "Meno po_užívateľa:"
  28. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:274
  29. msgid "_Domain:"
  30. msgstr "_Doména:"
  31. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
  32. msgid "Connect _anonymously"
  33. msgstr "Pripojiť sa _anonymne"
  34. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:365
  35. msgid "Connect as _user:"
  36. msgstr "Pripojiť sa ako po_užívateľ:"
  37. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
  38. msgid "_Remember password for this session"
  39. msgstr "_Zapamätať si heslo pre toto sedenie"
  40. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
  41. msgid "_Save password in keyring"
  42. msgstr "_Uložiť heslo na zväzok kľúčov"
  43. #: ../auth-dialog/main.c:214
  44. #, c-format
  45. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  46. msgstr ""
  47. #: ../auth-dialog/main.c:215
  48. #, fuzzy
  49. msgid "Authenticate VPN"
  50. msgstr "Overenie totožnosti:"
  51. #: ../auth-dialog/main.c:227 ../auth-dialog/main.c:252
  52. msgid "Certificate password:"
  53. msgstr "Heslo certifikátu:"
  54. #: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
  55. msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
  56. msgstr "Pridať, odstrániť a upraviť VPN spojenia"
  57. #: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
  58. msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
  59. msgstr "Manažér spojenia VPN (OpenVPN)"
  60. #: ../properties/nm-openvpn.c:130
  61. msgid "OpenVPN Client"
  62. msgstr "OpenVPN klient"
  63. #: ../properties/nm-openvpn.c:729
  64. #, fuzzy
  65. msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
  66. msgstr "Vyberte si, ktorý typ VPN spojenia chcete vytvoriť."
  67. #: ../properties/nm-openvpn.c:731
  68. #, c-format
  69. msgid "Name: %s"
  70. msgstr "Meno: %s"
  71. #: ../properties/nm-openvpn.c:739
  72. msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
  73. msgstr "Typ spojenia: X.509 certifikáty"
  74. #: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769
  75. #: ../properties/nm-openvpn.c:781
  76. #, c-format
  77. msgid "CA: %s"
  78. msgstr "CA: %s"
  79. #: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784
  80. #, c-format
  81. msgid "Cert: %s"
  82. msgstr "Cert: %s"
  83. #: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787
  84. #, c-format
  85. msgid "Key: %s"
  86. msgstr "Kľúč: %s"
  87. #: ../properties/nm-openvpn.c:752
  88. msgid "Connection Type: Shared Key"
  89. msgstr "Typ spojenia: Zdieľaný kľúč"
  90. #: ../properties/nm-openvpn.c:755
  91. #, c-format
  92. msgid "Shared Key: %s"
  93. msgstr "Zdieľaný kľúč: %s"
  94. #: ../properties/nm-openvpn.c:758
  95. #, c-format
  96. msgid "Local IP: %s"
  97. msgstr "Miestne IP: %s"
  98. #: ../properties/nm-openvpn.c:761
  99. #, c-format
  100. msgid "Remote IP: %s"
  101. msgstr "Vzdialené IP: %s"
  102. #: ../properties/nm-openvpn.c:766
  103. msgid "Connection Type: Password"
  104. msgstr "Typ spojenia: Heslo"
  105. #: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790
  106. #, c-format
  107. msgid "Username: %s"
  108. msgstr "Meno používateľa: %s"
  109. #: ../properties/nm-openvpn.c:778
  110. msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
  111. msgstr "Typ spojenia: X.509 s overením totožnosti heslom"
  112. #: ../properties/nm-openvpn.c:796
  113. #, c-format
  114. msgid "Remote: %s"
  115. msgstr "Vzdialené: %s"
  116. #: ../properties/nm-openvpn.c:799
  117. #, c-format
  118. msgid "Device: %s"
  119. msgstr "Zariadenie: %s"
  120. #: ../properties/nm-openvpn.c:799
  121. msgid "TAP"
  122. msgstr "TAP"
  123. #: ../properties/nm-openvpn.c:799
  124. msgid "TUN"
  125. msgstr "TUN"
  126. #: ../properties/nm-openvpn.c:802
  127. #, c-format
  128. msgid "Protocol: %s"
  129. msgstr "Protokol: %s"
  130. #: ../properties/nm-openvpn.c:802
  131. msgid "TCP"
  132. msgstr "TCP"
  133. #: ../properties/nm-openvpn.c:802
  134. msgid "UDP"
  135. msgstr "UDP"
  136. #: ../properties/nm-openvpn.c:806
  137. #, c-format
  138. msgid "Routes: %s"
  139. msgstr ""
  140. #: ../properties/nm-openvpn.c:810
  141. #, c-format
  142. msgid "Use LZO Compression: %s"
  143. msgstr "Použiť kompresiu LZO: %s"
  144. #: ../properties/nm-openvpn.c:810
  145. msgid "Yes"
  146. msgstr "Áno"
  147. #: ../properties/nm-openvpn.c:810
  148. msgid "No"
  149. msgstr "Nie"
  150. #: ../properties/nm-openvpn.c:814
  151. #, c-format
  152. msgid "Cipher: %s"
  153. msgstr "Šifra: %s"
  154. #: ../properties/nm-openvpn.c:819
  155. #, c-format
  156. msgid "TLS auth: %s %s"
  157. msgstr ""
  158. #: ../properties/nm-openvpn.c:823
  159. msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
  160. msgstr "Podrobnosti spojenia je možné zmeniť pomocou tlačidla \"Upraviť\"."
  161. #: ../properties/nm-openvpn.c:1003
  162. msgid "Cannot import settings"
  163. msgstr "Nepodarilo sa naimportovať nastavenia"
  164. #: ../properties/nm-openvpn.c:1005
  165. #, c-format
  166. msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
  167. msgstr ""
  168. #: ../properties/nm-openvpn.c:1042
  169. msgid "Select file to import"
  170. msgstr ""
  171. #: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134
  172. msgid "Select CA to use"
  173. msgstr ""
  174. #: ../properties/nm-openvpn.c:1125
  175. msgid "Select certificate to use"
  176. msgstr ""
  177. #: ../properties/nm-openvpn.c:1128
  178. msgid "Select key to use"
  179. msgstr ""
  180. #: ../properties/nm-openvpn.c:1131
  181. msgid "Select shared key to use"
  182. msgstr ""
  183. #: ../properties/nm-openvpn.c:1137
  184. msgid "Select TA to use"
  185. msgstr ""
  186. #. printf ("in impl_export\n");
  187. #: ../properties/nm-openvpn.c:1326
  188. msgid "Save as..."
  189. msgstr ""
  190. #: ../properties/nm-openvpn.c:1356
  191. #, c-format
  192. msgid "A file named \"%s\" already exists."
  193. msgstr ""
  194. #: ../properties/nm-openvpn.c:1359
  195. msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
  196. msgstr ""
  197. #: ../properties/nm-openvpn.c:1373
  198. msgid "Failed to export configuration"
  199. msgstr ""
  200. #: ../properties/nm-openvpn.c:1375
  201. #, c-format
  202. msgid "Failed to save file %s"
  203. msgstr ""
  204. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
  205. msgid "0"
  206. msgstr ""
  207. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
  208. msgid "1"
  209. msgstr ""
  210. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
  211. msgid "<b>Connection Name</b>"
  212. msgstr ""
  213. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
  214. #, fuzzy
  215. msgid "<b>Optional Information</b>"
  216. msgstr "Informácie o spojení"
  217. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
  218. msgid "<b>Required Information</b>"
  219. msgstr ""
  220. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
  221. msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
  222. msgstr ""
  223. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
  224. msgid "CA file:"
  225. msgstr ""
  226. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
  227. msgid "Certificate:"
  228. msgstr ""
  229. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
  230. #, fuzzy
  231. msgid "Connection Type:"
  232. msgstr "Pripojiť k:"
  233. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
  234. msgid "Direction:"
  235. msgstr ""
  236. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
  237. msgid "Key:"
  238. msgstr "Kľúč:"
  239. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
  240. msgid "Local IP:"
  241. msgstr ""
  242. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
  243. #, fuzzy
  244. msgid "Password"
  245. msgstr "Heslo:"
  246. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
  247. msgid ""
  248. "Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
  249. "not enter your password here as you will be prompted when connecting."
  250. msgstr ""
  251. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
  252. msgid ""
  253. "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
  254. "Ask your adminstrator for the file."
  255. msgstr ""
  256. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
  257. msgid "Remote IP:"
  258. msgstr ""
  259. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
  260. #, fuzzy
  261. msgid "Shared Key:"
  262. msgstr "Zdieľaný kľúč"
  263. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
  264. #, fuzzy
  265. msgid "Shared key"
  266. msgstr "Zdieľaný kľúč"
  267. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
  268. msgid "Use LZO compression"
  269. msgstr ""
  270. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
  271. msgid "Use TAP device"
  272. msgstr ""
  273. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
  274. #, fuzzy
  275. msgid "Use TCP connection"
  276. msgstr "VPN spojenia"
  277. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
  278. msgid "Use TLS auth:"
  279. msgstr ""
  280. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
  281. msgid "Use cipher:"
  282. msgstr ""
  283. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
  284. #, fuzzy
  285. msgid "Username:"
  286. msgstr "Meno používateľa:"
  287. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
  288. msgid "X.509"
  289. msgstr ""
  290. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
  291. msgid ""
  292. "X.509 Certificates\n"
  293. "Pre-shared key\n"
  294. "Password Authentication\n"
  295. "X.509 with Password Authentication"
  296. msgstr ""
  297. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
  298. msgid "_Gateway:"
  299. msgstr ""
  300. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
  301. msgid "_Import Saved Configuration..."
  302. msgstr ""
  303. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
  304. msgid ""
  305. "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
  306. "VPN\" or \"Corporate Network\""
  307. msgstr ""
  308. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
  309. msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
  310. msgstr ""
  311. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
  312. msgid "none"
  313. msgstr "nič"
  314. #: ../src/nm-openvpn-service.c:127
  315. msgid ""
  316. "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
  317. "the certificate password was wrong."
  318. msgstr ""
  319. #: ../src/nm-openvpn-service.c:129
  320. msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
  321. msgstr ""
  322. #: ../src/nm-openvpn-service.c:131
  323. msgid ""
  324. "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
  325. "server."
  326. msgstr ""
  327. #: ../src/nm-openvpn-service.c:133
  328. msgid ""
  329. "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
  330. msgstr ""
  331. #: ../src/nm-openvpn-service.c:135
  332. msgid ""
  333. "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
  334. "configuration from the VPN server."
  335. msgstr ""
  336. #: ../src/nm-openvpn-service.c:137
  337. msgid "VPN connection failed"
  338. msgstr "VPN spojenie zlyhalo"