nb.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668
  1. # Norwegian bokmål translation of network-manager-openvpn.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007,2012.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2012-11-05 21:45+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2012-11-06 07:25+0100\n"
  12. "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
  13. "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
  19. msgid "_Password:"
  20. msgstr "_Passord:"
  21. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
  22. msgid "_Secondary Password:"
  23. msgstr "_Sekundært passord:"
  24. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
  25. msgid "Sh_ow passwords"
  26. msgstr "Vis pass_ord"
  27. #. In other_ui mode, we don't actually show the dialog. Instead we pass back everything
  28. #. that is needed to build it
  29. #: ../auth-dialog/main.c:158
  30. #, c-format
  31. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  32. msgstr ""
  33. "Du må autentisere deg for å få tilgang til virtuelt privat nettverk «%s»."
  34. #: ../auth-dialog/main.c:167 ../auth-dialog/main.c:191
  35. msgid "Authenticate VPN"
  36. msgstr "Autentiser VPN"
  37. #: ../auth-dialog/main.c:170 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
  38. msgid "Password:"
  39. msgstr "Passord:"
  40. #: ../auth-dialog/main.c:172 ../auth-dialog/main.c:210
  41. msgid "Certificate password:"
  42. msgstr "Passord for sertifikat:"
  43. #: ../auth-dialog/main.c:196
  44. msgid "Certificate pass_word:"
  45. msgstr "Pass_ord for sertifikat:"
  46. #: ../properties/auth-helpers.c:148
  47. msgid "Choose your personal certificate..."
  48. msgstr "Velg ditt personlige sertifikat …"
  49. #: ../properties/auth-helpers.c:166
  50. msgid "Choose your private key..."
  51. msgstr "Velg din private nøkkel …"
  52. #: ../properties/auth-helpers.c:238
  53. msgid "Saved"
  54. msgstr "Lagret"
  55. #: ../properties/auth-helpers.c:246
  56. msgid "Always Ask"
  57. msgstr "Alltid spør"
  58. #: ../properties/auth-helpers.c:251
  59. msgid "Not Required"
  60. msgstr "Ikke nødvendig"
  61. #: ../properties/auth-helpers.c:341
  62. msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
  63. msgstr "Velg et sertifikat fra en sertifikatmyndighet …"
  64. #: ../properties/auth-helpers.c:385
  65. msgid "Choose an OpenVPN static key..."
  66. msgstr "Velg en statisk nøkkel for OpenVPN …"
  67. #: ../properties/auth-helpers.c:409 ../properties/auth-helpers.c:1170
  68. #: ../properties/auth-helpers.c:1578
  69. msgid "None"
  70. msgstr "Ingen"
  71. #: ../properties/auth-helpers.c:865
  72. msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
  73. msgstr "PEM- eller PKCS#12-sertifikater (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
  74. #: ../properties/auth-helpers.c:866
  75. msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
  76. msgstr "PEM-sertifikater (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
  77. #: ../properties/auth-helpers.c:926
  78. msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
  79. msgstr "Statiske nøkler for OpenVPN (*.key)"
  80. #: ../properties/auth-helpers.c:1086 ../properties/auth-helpers.c:1162
  81. msgid "Default"
  82. msgstr "Forvalg"
  83. #: ../properties/auth-helpers.c:1172
  84. msgid "RSA MD-4"
  85. msgstr "RSA MD-4"
  86. #: ../properties/auth-helpers.c:1174
  87. msgid "MD-5"
  88. msgstr "MD-5"
  89. #: ../properties/auth-helpers.c:1176
  90. msgid "SHA-1"
  91. msgstr "SHA-1"
  92. #: ../properties/auth-helpers.c:1178
  93. msgid "SHA-224"
  94. msgstr "SHA-224"
  95. #: ../properties/auth-helpers.c:1180
  96. msgid "SHA-256"
  97. msgstr "SHA-256"
  98. #: ../properties/auth-helpers.c:1182
  99. msgid "SHA-384"
  100. msgstr "SHA-384"
  101. #: ../properties/auth-helpers.c:1184
  102. msgid "SHA-512"
  103. msgstr "SHA-512"
  104. #: ../properties/auth-helpers.c:1186
  105. msgid "RIPEMD-160"
  106. msgstr "RIPEMD-160"
  107. #: ../properties/auth-helpers.c:1361 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
  108. msgid "Not required"
  109. msgstr "Ikke nødvendig"
  110. #: ../properties/auth-helpers.c:1363
  111. msgid "HTTP"
  112. msgstr "HTTP"
  113. #: ../properties/auth-helpers.c:1365
  114. msgid "SOCKS"
  115. msgstr "SOCKS"
  116. #: ../properties/nm-openvpn.c:52
  117. msgid "OpenVPN"
  118. msgstr "OpenVPN"
  119. #: ../properties/nm-openvpn.c:53
  120. msgid "Compatible with the OpenVPN server."
  121. msgstr "Kompatibel med OpenVPN-tjeneren."
  122. #: ../properties/nm-openvpn.c:317
  123. msgid "Certificates (TLS)"
  124. msgstr "Sertifikater (TLS)"
  125. #: ../properties/nm-openvpn.c:328
  126. msgid "Password"
  127. msgstr "Passord:"
  128. #: ../properties/nm-openvpn.c:341
  129. msgid "Password with Certificates (TLS)"
  130. msgstr "Passord med sertifikater (TLS)"
  131. #: ../properties/nm-openvpn.c:353
  132. msgid "Static Key"
  133. msgstr "Statisk nøkkel"
  134. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
  135. msgid " "
  136. msgstr " "
  137. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
  138. msgid "OpenVPN Advanced Options"
  139. msgstr "Avanserte alternativer for OpenVPN"
  140. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
  141. msgid "Use custom gateway p_ort:"
  142. msgstr "Bruk egendefinert p_ort for gateway:"
  143. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
  144. msgid ""
  145. "TCP/UDP port number for local peer.\n"
  146. "config: port"
  147. msgstr ""
  148. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
  149. msgid "Use custom _renegotiation interval:"
  150. msgstr ""
  151. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
  152. msgid ""
  153. "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
  154. "config: reneg-sec"
  155. msgstr ""
  156. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
  157. msgid "Use L_ZO data compression"
  158. msgstr "Bruk L_ZO-datakomprimering"
  159. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
  160. msgid ""
  161. "Use fast LZO compression.\n"
  162. "config: comp-lzo"
  163. msgstr ""
  164. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
  165. msgid "Use a _TCP connection"
  166. msgstr "Bruk en _TCP-tilkobling"
  167. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
  168. msgid ""
  169. "Use TCP for communicating with remote host.\n"
  170. "config: proto tcp-client | udp"
  171. msgstr ""
  172. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
  173. msgid "Use a TA_P device"
  174. msgstr "Bruk en TA_P-enhet"
  175. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
  176. msgid ""
  177. "Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
  178. "config: dev tap | tun"
  179. msgstr ""
  180. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
  181. msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
  182. msgstr ""
  183. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
  184. msgid ""
  185. "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
  186. "from it.\n"
  187. "config: tun-mtu"
  188. msgstr ""
  189. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
  190. msgid "Use custom UDP _fragment size:"
  191. msgstr "Bruk egendefinert _fragmentstørrelse for UDP:"
  192. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
  193. msgid ""
  194. "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
  195. "config: fragment"
  196. msgstr ""
  197. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
  198. msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
  199. msgstr ""
  200. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
  201. msgid ""
  202. "Restrict tunnel TCP MSS.\n"
  203. "config: mssfix"
  204. msgstr ""
  205. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
  206. msgid "Rando_mize remote hosts"
  207. msgstr ""
  208. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
  209. msgid ""
  210. "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
  211. "balancing measure.\n"
  212. "config: remote-random"
  213. msgstr ""
  214. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
  215. msgid "General"
  216. msgstr "Generelt"
  217. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
  218. msgid ""
  219. "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
  220. "Cipher Block Chaining mode).\n"
  221. "config: cipher"
  222. msgstr ""
  223. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
  224. msgid ""
  225. "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
  226. "is SHA1.\n"
  227. "config: auth"
  228. msgstr ""
  229. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
  230. msgid "Ci_pher:"
  231. msgstr "Cipher:"
  232. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
  233. msgid "_HMAC Authentication:"
  234. msgstr "HMAC-autentisering"
  235. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
  236. msgid "Security"
  237. msgstr "Sikkerhet"
  238. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
  239. msgid "_Subject Match:"
  240. msgstr "Emnesøk:"
  241. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
  242. msgid ""
  243. "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
  244. "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
  245. msgstr ""
  246. "<i>Koble kun til tjenere hvis sertifikat passer oppgitt emne.\n"
  247. "Eksempel: /CN=mittvpn.firma.no</i>"
  248. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
  249. msgid ""
  250. "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
  251. "the specified one.\n"
  252. "config: tls-remote"
  253. msgstr ""
  254. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
  255. msgid "Use additional _TLS authentication"
  256. msgstr "Bruk ekstra TLS-autentisering"
  257. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
  258. msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
  259. msgstr "Bruk et ekstra lag med HMAC-autentisering."
  260. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
  261. msgid "Key _Direction:"
  262. msgstr "Nøkkelretning:"
  263. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
  264. msgid ""
  265. "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
  266. "peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
  267. "you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
  268. msgstr ""
  269. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
  270. msgid ""
  271. "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
  272. "channel to protect against DoS attacks.\n"
  273. "config: tls-auth <file> [direction]"
  274. msgstr ""
  275. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
  276. msgid ""
  277. "Direction parameter for static key mode.\n"
  278. "config: tls-auth <file> [direction]"
  279. msgstr ""
  280. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
  281. msgid "Key _File:"
  282. msgstr "Nøkkelfil:"
  283. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
  284. msgid "TLS Authentication"
  285. msgstr "TLS-autentisering"
  286. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
  287. msgid ""
  288. "Proxy type: HTTP or Socks.\n"
  289. "config: http-proxy or socks-proxy"
  290. msgstr ""
  291. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
  292. msgid "Proxy _Type:"
  293. msgstr "Type proxy:"
  294. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
  295. msgid ""
  296. "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
  297. "server to access the Internet.</i>"
  298. msgstr ""
  299. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
  300. msgid "Server _Address:"
  301. msgstr "Tjeneradresse:"
  302. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
  303. msgid ""
  304. "Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
  305. "config: http-proxy or socks-proxy"
  306. msgstr ""
  307. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
  308. msgid "_Port:"
  309. msgstr "Port:"
  310. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
  311. msgid ""
  312. "Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
  313. "config: http-proxy or socks-proxy"
  314. msgstr ""
  315. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
  316. msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
  317. msgstr ""
  318. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
  319. msgid ""
  320. "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
  321. "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
  322. msgstr ""
  323. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
  324. msgid "Proxy _Username:"
  325. msgstr "Brukernavn for proxy:"
  326. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
  327. msgid "Proxy Passwor_d:"
  328. msgstr "Passord for proxy:"
  329. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
  330. msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
  331. msgstr ""
  332. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
  333. msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
  334. msgstr ""
  335. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
  336. msgid "_Show password"
  337. msgstr "Vis passord"
  338. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
  339. msgid "Proxies"
  340. msgstr "Proxyer"
  341. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
  342. msgid "<b>General</b>"
  343. msgstr "<b>Generelt</b>"
  344. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
  345. msgid "_Gateway:"
  346. msgstr "_Portner:"
  347. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
  348. msgid ""
  349. "Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
  350. "redundancy (use commas to separate the entries).\n"
  351. "config: remote"
  352. msgstr ""
  353. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
  354. msgid "<b>Authentication</b>"
  355. msgstr "<b>Autentisering</b>"
  356. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
  357. msgid "_Show passwords"
  358. msgstr "Vis passord"
  359. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
  360. msgid "Password for private key"
  361. msgstr "Passord for privat nøkkel"
  362. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
  363. msgid "Private Key Password:"
  364. msgstr "Passord for privat nøkkel:"
  365. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
  366. msgid ""
  367. "Local peer's private key in .pem format.\n"
  368. "config: key"
  369. msgstr ""
  370. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
  371. msgid "Private Key:"
  372. msgstr "Privat nøkkel:"
  373. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
  374. msgid ""
  375. "Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
  376. "config: ca"
  377. msgstr ""
  378. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
  379. msgid "CA Certificate:"
  380. msgstr "CA-sertifikat:"
  381. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
  382. msgid "User Certificate:"
  383. msgstr "Brukersertifikat:"
  384. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
  385. msgid ""
  386. "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
  387. "Certificate).\n"
  388. "config: cert"
  389. msgstr ""
  390. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
  391. msgid ""
  392. "Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
  393. "config: auth-user-pass"
  394. msgstr ""
  395. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
  396. msgid "User name:"
  397. msgstr "Brukernavn:"
  398. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
  399. msgid ""
  400. "Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
  401. "config: auth-user-pass"
  402. msgstr ""
  403. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
  404. msgid ""
  405. "IP address of the local VPN endpoint.\n"
  406. "config: ifconfig <l> <rn>"
  407. msgstr ""
  408. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
  409. msgid "Remote IP Address:"
  410. msgstr "Ekstern IP-adresse:"
  411. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
  412. msgid "Local IP Address:"
  413. msgstr "Lokal IP-adresse:"
  414. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
  415. msgid ""
  416. "IP address of the remote VPN endpoint.\n"
  417. "config: ifconfig <l> <rn>"
  418. msgstr ""
  419. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
  420. msgid "Key Direction:"
  421. msgstr "Nøkkelretning:"
  422. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
  423. msgid "Static Key:"
  424. msgstr "Statisk nøkkel:"
  425. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
  426. msgid ""
  427. "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
  428. "config: static <file>"
  429. msgstr ""
  430. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
  431. msgid ""
  432. "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
  433. "config: static <file> [direction]"
  434. msgstr ""
  435. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
  436. msgid "Type:"
  437. msgstr "Type:"
  438. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
  439. msgid "Select an authentication mode."
  440. msgstr "Velg en autentiseringmetode."
  441. #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
  442. msgid "Ad_vanced..."
  443. msgstr "A_vansert …"
  444. #: ../src/nm-openvpn-service.c:193
  445. #, c-format
  446. msgid "invalid address '%s'"
  447. msgstr "ugyldig adresse «%s»"
  448. #: ../src/nm-openvpn-service.c:205
  449. #, c-format
  450. msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
  451. msgstr ""
  452. #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
  453. #: ../src/nm-openvpn-service.c:216
  454. #, c-format
  455. msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
  456. msgstr ""
  457. #: ../src/nm-openvpn-service.c:223
  458. #, c-format
  459. msgid "unhandled property '%s' type %s"
  460. msgstr ""
  461. #: ../src/nm-openvpn-service.c:234
  462. #, c-format
  463. msgid "property '%s' invalid or not supported"
  464. msgstr ""
  465. #: ../src/nm-openvpn-service.c:251
  466. msgid "No VPN configuration options."
  467. msgstr "Ingen konfigurasjonsalternativer for VPN."
  468. #: ../src/nm-openvpn-service.c:274
  469. msgid "No VPN secrets!"
  470. msgstr "Ingen VPN-hemmeligheter!"
  471. #: ../src/nm-openvpn-service.c:747
  472. msgid "Could not find the openvpn binary."
  473. msgstr "Kunne ikke finne binærfilen til openvpn."
  474. #: ../src/nm-openvpn-service.c:758
  475. msgid "Invalid HMAC auth."
  476. msgstr "Ugyldig HMAC-autentisering."
  477. #: ../src/nm-openvpn-service.c:770 ../src/nm-openvpn-service.c:1176
  478. #: ../src/nm-openvpn-service.c:1246
  479. msgid "Invalid connection type."
  480. msgstr "Ugyldig tilkoblingstype."
  481. #: ../src/nm-openvpn-service.c:815
  482. #, c-format
  483. msgid "Invalid proxy type '%s'."
  484. msgstr "Ugyldig proxytype «%s»."
  485. #: ../src/nm-openvpn-service.c:851
  486. #, c-format
  487. msgid "Invalid port number '%s'."
  488. msgstr "Ugyldig portnummer «%s»."
  489. #: ../src/nm-openvpn-service.c:901
  490. #, c-format
  491. msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
  492. msgstr ""
  493. #: ../src/nm-openvpn-service.c:925
  494. #, c-format
  495. msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
  496. msgstr "Ugyldig TUN MTU-størrelse «%s»."
  497. #: ../src/nm-openvpn-service.c:940
  498. #, c-format
  499. msgid "Invalid fragment size '%s'."
  500. msgstr "Ugyldig fragmentstørrelse «%s»."
  501. #: ../src/nm-openvpn-service.c:1008
  502. msgid "Missing required local IP address for static key mode."
  503. msgstr ""
  504. #: ../src/nm-openvpn-service.c:1021
  505. msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
  506. msgstr ""
  507. #: ../src/nm-openvpn-service.c:1046
  508. #, c-format
  509. msgid "Unknown connection type '%s'."
  510. msgstr "Ukjent tilkoblingstype «%s»."
  511. #: ../src/nm-openvpn-service.c:1165 ../src/nm-openvpn-service.c:1236
  512. msgid ""
  513. "Could not process the request because the VPN connection settings were "
  514. "invalid."
  515. msgstr ""
  516. #: ../src/nm-openvpn-service.c:1190
  517. msgid "Could not process the request because no username was provided."
  518. msgstr ""
  519. #: ../src/nm-openvpn-service.c:1380
  520. msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
  521. msgstr "Ikke avslutt når VPN-tilkobling termineres"
  522. #: ../src/nm-openvpn-service.c:1381
  523. msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
  524. msgstr ""
  525. #: ../src/nm-openvpn-service.c:1395
  526. msgid ""
  527. "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
  528. msgstr ""