123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601 |
- # Thai translation of NetworkManager-ssh
- # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
- #
- # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2007.
- # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2007.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-02-02 20:53+0700\n"
- "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
- "Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n"
- "Language: th\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
- #. * that the password should never be saved.
- #.
- #: ../auth-dialog/main.c:141
- #, c-format
- msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
- msgstr "คุณจะต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อเข้าใช้ Virtual Private Network '%s'"
- #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
- msgid "Authenticate VPN"
- msgstr "ยืนยันตัวบุคคลกับ VPN"
- #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
- #, fuzzy
- msgid "Password:"
- msgstr "_รหัสผ่าน:"
- #: ../auth-dialog/main.c:291
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't find '%s' environment variable.\n"
- "\n"
- "Is ssh-agent running?"
- msgstr ""
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
- #, fuzzy
- msgid "_Password:"
- msgstr "_รหัสผ่าน:"
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
- msgid "_Secondary Password:"
- msgstr "รหัสผ่านที่_สอง:"
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
- #, fuzzy
- msgid "Sh_ow passwords"
- msgstr "รหัสผ่าน"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:137
- msgid ""
- "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
- "\n"
- "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
- "the remote host."
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh.c:49
- msgid "SSH"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh.c:50
- msgid "Compatible with the SSH server."
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh.c:457
- msgid "Saved"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh.c:464
- msgid "Always Ask"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh.c:620
- #, fuzzy
- msgid "SSH Agent"
- msgstr "ไคลเอนต์ SSH"
- #: ../properties/nm-ssh.c:633
- msgid "Password"
- msgstr "รหัสผ่าน"
- #: ../properties/nm-ssh.c:646
- #, fuzzy
- msgid "Key Authentication"
- msgstr "ยืนยันตัวบุคคลกับ VPN"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
- msgid " "
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
- msgid "Not required"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
- msgid "SSH Advanced Options"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
- msgid "Use custom gateway port:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
- msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
- msgid "Extra SSH options:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
- msgid "Remote device number:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
- #, fuzzy
- msgid "Use a TAP device"
- msgstr "ใช้อุปกรณ์ TAP"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
- #, fuzzy
- msgid "Remote username:"
- msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
- msgid "Do not replace default route"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
- msgid "General"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
- msgid "<b>General</b>"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
- #, fuzzy
- msgid "Gateway:"
- msgstr "เ_กตเวย์:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
- msgid "<b>Network Settings</b>"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
- #, fuzzy
- msgid "Remote IP Address:"
- msgstr "IP ฝั่งโน้น:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
- #, fuzzy
- msgid "Local IP Address:"
- msgstr "IP ฝั่งนี้:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
- msgid "Netmask:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
- msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
- msgid "Use IPv6"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
- msgid "Remote IP Address (IPv6):"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
- msgid "Local IP Address (IPv6):"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
- msgid "Prefix (IPv6):"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
- msgid "Advanced..."
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
- #, fuzzy
- msgid "<b>Authentication</b>"
- msgstr "<b>ข้อมูลจำเป็น</b>"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
- msgid "Type:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
- msgid "Select an authentication mode."
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
- #, fuzzy
- msgid "Show Passwords"
- msgstr "รหัสผ่าน"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
- msgid "SSH Key File:"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:195
- #, c-format
- msgid "invalid address '%s'"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:207
- #, c-format
- msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:217
- #, c-format
- msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:224
- #, c-format
- msgid "unhandled property '%s' type %s"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:235
- #, c-format
- msgid "property '%s' invalid or not supported"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:252
- msgid "No VPN configuration options."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1010
- msgid "Could not find the ssh binary."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1035
- msgid "Could not find the sshpass binary."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1053
- msgid "No password specified."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1090
- msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1110
- msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
- #, c-format
- msgid "Unknown authentication type: %s."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1194
- #, c-format
- msgid "Please set remote address."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1210
- #, c-format
- msgid "Invalid port number '%s'."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1229
- #, c-format
- msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1248
- #, c-format
- msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1267
- msgid "Missing required remote IP address."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1281
- msgid "Missing required local IP address."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1297
- msgid "Missing required netmask."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1317
- msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1331
- msgid "Missing required IPv6 local IP address."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1345
- msgid "Missing required IPv6 netmask."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Could not process the request because the VPN connection settings were "
- "invalid."
- msgstr "การเข้าระบบ VPN ล้มเหลว เพราะตัวเลือกของค่าตั้ง VPN ไม่ถูกต้อง"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1708
- msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1709
- msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1725
- msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
- msgstr ""
- #~ msgid "_Username:"
- #~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
- #~ msgid "_Domain:"
- #~ msgstr "โ_ดเมน:"
- #~ msgid "Connect _anonymously"
- #~ msgstr "เชื่อมต่อแบบ_นิรนาม"
- #~ msgid "Connect as _user:"
- #~ msgstr "เชื่อมต่อในนาม_ผู้ใช้:"
- #~ msgid "_Remember password for this session"
- #~ msgstr "_จำรหัสผ่านสำหรับใช้ในวาระนี้"
- #~ msgid "_Save password in keyring"
- #~ msgstr "_บันทึกรหัสผ่านลงในพวงกุญแจ"
- #~ msgid "Certificate pass_word:"
- #~ msgstr "_รหัสผ่านใบรับรอง:"
- #~ msgid "Certificate password:"
- #~ msgstr "รหัสผ่านใบรับรอง:"
- #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
- #~ msgstr "เพิ่ม, ลบ และแก้ไข การเชื่อมต่อ VPN"
- #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)"
- #~ msgstr "เครื่องมือจัดการการเชื่อมต่อ VPN (SSH)"
- #~ msgid "The following SSH connection will be created:"
- #~ msgstr "จะสร้างการเชื่อมต่อ SSH ต่อไปนี้:"
- #~ msgid "Name: %s"
- #~ msgstr "ชื่อ: %s"
- #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
- #~ msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ: ใบรับรอง X.509"
- #~ msgid "CA: %s"
- #~ msgstr "CA: %s"
- #~ msgid "Cert: %s"
- #~ msgstr "ใบรับรอง: %s"
- #~ msgid "Key: %s"
- #~ msgstr "กุญแจ: %s"
- #~ msgid "Connection Type: Shared Key"
- #~ msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ: กุญแจร่วม"
- #~ msgid "Shared Key: %s"
- #~ msgstr "กุญแจร่วม: %s"
- #~ msgid "Local IP: %s"
- #~ msgstr "IP ฝั่งนี้: %s"
- #~ msgid "Remote IP: %s"
- #~ msgstr "IP ฝั่งโน้น: %s"
- #~ msgid "Connection Type: Password"
- #~ msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ: รหัสผ่าน"
- #~ msgid "Username: %s"
- #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้: %s"
- #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
- #~ msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ: X.509 พร้อมการยืนยันตัวบุคคลด้วยรหัสผ่าน"
- #~ msgid "Remote: %s"
- #~ msgstr "ฝั่งโน้น: %s"
- #~ msgid "Device: %s"
- #~ msgstr "อุปกรณ์: %s"
- #~ msgid "TAP"
- #~ msgstr "TAP"
- #~ msgid "TUN"
- #~ msgstr "TUN"
- #~ msgid "Protocol: %s"
- #~ msgstr "โพรโทคอล: %s"
- #~ msgid "TCP"
- #~ msgstr "TCP"
- #~ msgid "UDP"
- #~ msgstr "UDP"
- #~ msgid "Routes: %s"
- #~ msgstr "เส้นทาง: %s"
- #~ msgid "Use LZO Compression: %s"
- #~ msgstr "ใช้การบีบอัด LZO: %s"
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "ใช้"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "ไม่ใช้"
- #~ msgid "Cipher: %s"
- #~ msgstr "รหัสลับ: %s"
- #~ msgid "TLS auth: %s %s"
- #~ msgstr "การยืนยันตัวบุคคลของ TLS: %s %s"
- #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
- #~ msgstr "รายละเอียดการเชื่อมต่อสามารถเปลี่ยนแปลงได้ โดยใช้ปุ่ม \"แก้ไข\""
- #~ msgid "Cannot import settings"
- #~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าค่าตั้ง"
- #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
- #~ msgstr "แฟ้มค่าตั้ง VPN '%s' มีข้อมูลไม่ถูกต้อง"
- #~ msgid "Select file to import"
- #~ msgstr "เลือกแฟ้มที่จะนำเข้า"
- #~ msgid "Select CA to use"
- #~ msgstr "เลือก CA ที่จะใช้"
- #~ msgid "Select certificate to use"
- #~ msgstr "เลือกใบรับรองที่จะใช้"
- #~ msgid "Select key to use"
- #~ msgstr "เลือกกุญแจที่จะใช้"
- #~ msgid "Select shared key to use"
- #~ msgstr "เลือกกุญแจร่วมที่จะใช้"
- #~ msgid "Select TA to use"
- #~ msgstr "เลือก TA ที่จะใช้"
- #~ msgid "Save as..."
- #~ msgstr "บันทึกเป็น..."
- #~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
- #~ msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว"
- #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
- #~ msgstr "คุณต้องการเขียนทับแฟ้มนี้ด้วยข้อมูลที่กำลังจะบันทึกหรือไม่?"
- #~ msgid "Failed to export configuration"
- #~ msgstr "ส่งออกค่าตั้งไม่สำเร็จ"
- #~ msgid "Failed to save file %s"
- #~ msgstr "บันทึกแฟ้ม %s ไม่สำเร็จ"
- #~ msgid "0"
- #~ msgstr "0"
- #~ msgid "1"
- #~ msgstr "1"
- #~ msgid "<b>Connection Name</b>"
- #~ msgstr "<b>ชื่อการเชื่อมต่อ</b>"
- #~ msgid "<b>Optional Information</b>"
- #~ msgstr "<b>ข้อมูลเสริม</b>"
- #~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
- #~ msgstr "<i>ตัวอย่าง: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
- #~ msgid "CA file:"
- #~ msgstr "แฟ้ม CA:"
- #~ msgid "CA file:"
- #~ msgstr "แฟ้ม CA:"
- #~ msgid "Certificate:"
- #~ msgstr "ใบรับรอง:"
- #~ msgid "Connection Type:"
- #~ msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ:"
- #~ msgid "Direction:"
- #~ msgstr "ทิศทาง:"
- #~ msgid "Key:"
- #~ msgstr "กุญแจ:"
- #~ msgid ""
- #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
- #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
- #~ msgstr ""
- #~ "กรุณาป้อนข้อมูลที่คุณได้มาจากผู้ดูแลระบบของคุณในแบบฟอร์มข้างล่างนี้ ไม่ต้องป้อนรหัสผ่านที่นี่ "
- #~ "เพราะคุณจะถูกถามเมื่อเชื่อมต่อ"
- #~ msgid ""
- #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. "
- #~ "Ask your administrator for the file."
- #~ msgstr ""
- #~ "โปรดสังเกตว่าแฟ้มที่คุณนำเข้าไม่ใช่แฟ้มค่าตั้ง SSH กรุณาขอแฟ้มค่าตั้งนี้จากผู้ดูแลระบบของคุณ"
- #~ msgid "Shared Key:"
- #~ msgstr "กุญแจร่วม:"
- #~ msgid "Shared key"
- #~ msgstr "กุญแจร่วม"
- #~ msgid "Use LZO compression"
- #~ msgstr "ใช้การบีบบอัด LZO"
- #~ msgid "Use TCP connection"
- #~ msgstr "ใช้การเชื่อมต่อ TCP"
- #~ msgid "Use TLS auth:"
- #~ msgstr "ใช้การยืนยันตัวบุคคลของ TLS:"
- #~ msgid "Use cipher:"
- #~ msgstr "ใช้วิธีเข้ารหัสลับ:"
- #~ msgid "X.509"
- #~ msgstr "X.509"
- #~ msgid ""
- #~ "X.509 Certificates\n"
- #~ "Pre-shared key\n"
- #~ "Password Authentication\n"
- #~ "X.509 with Password Authentication"
- #~ msgstr ""
- #~ "ใบรับรอง X.509\n"
- #~ "กุญแจร่วมกำหนดล่วงหน้า\n"
- #~ "การยืนยันตัวบุคคลด้วยรหัสผ่าน\n"
- #~ "X.509 พร้อมการยืนยันตัวบุคคลด้วยรหัสผ่าน"
- #~ msgid "_Import Saved Configuration..."
- #~ msgstr "_นำเข้าค่าตั้งที่บันทึกไว้..."
- #~ msgid ""
- #~ "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
- #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
- #~ msgstr ""
- #~ "_ชื่อที่ใช้แทนการเชื่อมต่อไปยังเครือข่ายส่วนบุคคล เช่น \"VPN มหาวิทยาลัย\" หรือ "
- #~ "\"เครือข่ายบริษัท\""
- #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
- #~ msgstr "ใ_ช้การเชื่อมต่อ VPN กับที่อยู่เหล่านี้เท่านั้น"
- #~ msgid "none"
- #~ msgstr "ไม่มี"
- #~ msgid ""
- #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
- #~ "or the certificate password was wrong."
- #~ msgstr ""
- #~ "การเข้าระบบ VPN ล้มเหลว เพราะชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านไม่ผ่านการยอมรับ "
- #~ "หรือรหัสผ่านใบรับรองไม่ถูกต้อง"
- #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
- #~ msgstr "การเข้าระบบ VPN ล้มเหลว เพราะโปรแกรม VPN ไม่สามารถเริ่มทำงานได้"
- #~ msgid ""
- #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
- #~ "server."
- #~ msgstr ""
- #~ "การเข้าระบบ VPN ล้มเหลว เพราะโปรแกรม VPN ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ VPN"
- #~ msgid ""
- #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
- #~ "configuration from the VPN server."
- #~ msgstr ""
- #~ "การเข้าระบบ VPN ล้มเหลว เพราะโปรแกรม VPN ได้รับค่าตั้งที่ไม่ถูกต้องจากเซิร์ฟเวอร์ VPN"
- #~ msgid "VPN connection failed"
- #~ msgstr "การเชื่อมต่อ VPN ล้มเหลว"
|