123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815 |
- # Brazilian Portuguese translation of NetworkManager.
- # Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
- # Raphael Higino <In Memoriam>, 2004-2007.
- # Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>, 2007.
- # Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007.
- # Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008.
- # Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
- # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
- # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>, 2010, 2011.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-07-21 20:43-0300\n"
- "Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n"
- "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
- "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
- #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
- #. * that the password should never be saved.
- #.
- #: ../auth-dialog/main.c:141
- #, c-format
- msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
- msgstr "Você precisa se autenticar para acessar a Rede Privada Virtual \"%s\"."
- #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
- msgid "Authenticate VPN"
- msgstr "Autenticar VPN"
- #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
- msgid "Password:"
- msgstr "Senha:"
- #: ../auth-dialog/main.c:291
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't find '%s' environment variable.\n"
- "\n"
- "Is ssh-agent running?"
- msgstr ""
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
- msgid "_Password:"
- msgstr "_Senha:"
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
- msgid "_Secondary Password:"
- msgstr "_Senha secundária:"
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
- msgid "Sh_ow passwords"
- msgstr "M_ostrar senhas"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:137
- msgid ""
- "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
- "\n"
- "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
- "the remote host."
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh.c:49
- msgid "SSH"
- msgstr "SSH"
- #: ../properties/nm-ssh.c:50
- msgid "Compatible with the SSH server."
- msgstr "Compatível com o servidor SSH."
- #: ../properties/nm-ssh.c:457
- msgid "Saved"
- msgstr "Salvo"
- #: ../properties/nm-ssh.c:464
- msgid "Always Ask"
- msgstr "Perguntar sempre"
- #: ../properties/nm-ssh.c:620
- msgid "SSH Agent"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh.c:633
- msgid "Password"
- msgstr "Senha"
- #: ../properties/nm-ssh.c:646
- #, fuzzy
- msgid "Key Authentication"
- msgstr "Autenticação TLS"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
- msgid " "
- msgstr " "
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
- msgid "Not required"
- msgstr "Não requerido"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
- msgid "SSH Advanced Options"
- msgstr "Opções avançadas do SSH"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
- #, fuzzy
- msgid "Use custom gateway port:"
- msgstr "Utilizar p_orta de gateway personalizada:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
- #, fuzzy
- msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
- msgstr "Usar a unidade máxima de transferência (MTU) do _túnel personalizada:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
- msgid "Extra SSH options:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
- msgid "Remote device number:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
- #, fuzzy
- msgid "Use a TAP device"
- msgstr "Utilizar um dispositivo TA_P"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
- #, fuzzy
- msgid "Remote username:"
- msgstr "Nome de usuário do proxy:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
- msgid "Do not replace default route"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
- msgid "General"
- msgstr "Geral"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
- msgid "<b>General</b>"
- msgstr "<b>Geral</b>"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
- #, fuzzy
- msgid "Gateway:"
- msgstr "_Gateway:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
- msgid "<b>Network Settings</b>"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
- msgid "Remote IP Address:"
- msgstr "Endereço IP remoto:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
- msgid "Local IP Address:"
- msgstr "Endereço IP local:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
- msgid "Netmask:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
- msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
- msgid "Use IPv6"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
- #, fuzzy
- msgid "Remote IP Address (IPv6):"
- msgstr "Endereço IP remoto:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
- #, fuzzy
- msgid "Local IP Address (IPv6):"
- msgstr "Endereço IP local:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
- msgid "Prefix (IPv6):"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
- #, fuzzy
- msgid "Advanced..."
- msgstr "A_vançado..."
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
- msgid "<b>Authentication</b>"
- msgstr "<b>Autenticação</b>"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
- msgid "Type:"
- msgstr "Tipo:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
- #, fuzzy
- msgid "Select an authentication mode."
- msgstr "Autenticação TLS"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
- #, fuzzy
- msgid "Show Passwords"
- msgstr "Mostrar senhas"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
- #, fuzzy
- msgid "SSH Key File:"
- msgstr "Arquivo de chave:"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:195
- #, c-format
- msgid "invalid address '%s'"
- msgstr "endereço inválido \"%s\""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:207
- #, c-format
- msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
- msgstr "propriedade inteira inválida \"%s\" ou fora do intervalo [%d -> %d]"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:217
- #, c-format
- msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
- msgstr "propriedade booleana inválida \"%s\" (não é sim ou não)"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:224
- #, c-format
- msgid "unhandled property '%s' type %s"
- msgstr "propriedade \"%s\" sem tratamento do tipo %s"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:235
- #, c-format
- msgid "property '%s' invalid or not supported"
- msgstr "propriedade \"%s\" inválida ou não suportada"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:252
- msgid "No VPN configuration options."
- msgstr "Sem opções de configurações de VPN."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1010
- msgid "Could not find the ssh binary."
- msgstr "Não foi possível encontrar o executável do ssh."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1035
- #, fuzzy
- msgid "Could not find the sshpass binary."
- msgstr "Não foi possível encontrar o executável do ssh."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1053
- #, fuzzy
- msgid "No password specified."
- msgstr "Mostrar senhas"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1090
- msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1110
- msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unknown authentication type: %s."
- msgstr "Tipo de conexão desconhecida \"%s\"."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1194
- #, c-format
- msgid "Please set remote address."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1210
- #, c-format
- msgid "Invalid port number '%s'."
- msgstr "Número da porta inválida \"%s\"."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1229
- #, c-format
- msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
- msgstr "Tamanho TUN MTU inválido \"%s\"."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1248
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
- msgstr "Número da porta inválida \"%s\"."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1267
- #, fuzzy
- msgid "Missing required remote IP address."
- msgstr ""
- "Faltando o endereço de IP remoto necessário para o modo de chave estática."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1281
- #, fuzzy
- msgid "Missing required local IP address."
- msgstr ""
- "Faltando o endereço de IP local necessário para o modo de chave estática."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1297
- msgid "Missing required netmask."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1317
- #, fuzzy
- msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
- msgstr ""
- "Faltando o endereço de IP remoto necessário para o modo de chave estática."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1331
- #, fuzzy
- msgid "Missing required IPv6 local IP address."
- msgstr ""
- "Faltando o endereço de IP local necessário para o modo de chave estática."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1345
- msgid "Missing required IPv6 netmask."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
- msgid ""
- "Could not process the request because the VPN connection settings were "
- "invalid."
- msgstr ""
- "Não foi possível processar a requisição porque as configurações de conexão "
- "VPN eram inválidas."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1708
- msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
- msgstr "Não sair quando terminar a conexão VPN"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1709
- msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
- msgstr "Habilitar o log de depuração (pode expor senhas)"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1725
- #, fuzzy
- msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
- msgstr ""
- "nm-vpnc-service fornece integração dos recursos do SSH para o NetworkManager."
- #~ msgid "Certificate pass_word:"
- #~ msgstr "Sen_ha do certificado:"
- #~ msgid "Certificate password:"
- #~ msgstr "Senha do certificado:"
- #~ msgid "Choose your personal certificate..."
- #~ msgstr "Escolha seu certificado pessoal..."
- #~ msgid "Choose your private key..."
- #~ msgstr "Escolha sua chave privada..."
- #~ msgid "Not Required"
- #~ msgstr "Não requerido"
- #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
- #~ msgstr "Escolha um certificado de Autoridade Certificadora..."
- #~ msgid "Choose an SSH static key..."
- #~ msgstr "Escolha uma chave estática do SSH..."
- #~ msgid "None"
- #~ msgstr "Nenhum"
- #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
- #~ msgstr "Certificados PEM ou PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
- #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
- #~ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
- #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
- #~ msgstr "Chaves estáticas do SSH (*.key)"
- #~ msgid "Default"
- #~ msgstr "Padrão"
- #~ msgid "RSA MD-4"
- #~ msgstr "RSA MD-4"
- #~ msgid "MD-5"
- #~ msgstr "MD-5"
- #~ msgid "SHA-1"
- #~ msgstr "SHA-1"
- #~ msgid "SHA-224"
- #~ msgstr "SHA-224"
- #~ msgid "SHA-256"
- #~ msgstr "SHA-256"
- #~ msgid "SHA-384"
- #~ msgstr "SHA-384"
- #~ msgid "SHA-512"
- #~ msgstr "SHA-512"
- #~ msgid "RIPEMD-160"
- #~ msgstr "RIPEMD-160"
- #~ msgid "HTTP"
- #~ msgstr "HTTP"
- #~ msgid "SOCKS"
- #~ msgstr "SOCKS"
- #~ msgid "Certificates (TLS)"
- #~ msgstr "Certificados (TLS)"
- #~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
- #~ msgstr "Senha com certificados (TLS)"
- #~ msgid "Static Key"
- #~ msgstr "Chave estática"
- #~ msgid ""
- #~ "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
- #~ "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<i>Conectar somente em servidores cujo certificado corresponde à "
- #~ "determinado assunto.\n"
- #~ "Exemplo: /CN=minhavpn.empresa.com</i>"
- #~ msgid ""
- #~ "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
- #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use "
- #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system "
- #~ "administrator.</i>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<i>Se a chave de direção é utilizada, ela tem que ser o oposto da "
- #~ "utilizada no par da VPN. Por exemplo: se o par utiliza '1', esta conexão "
- #~ "tem que utilizar '0'. Se você não tem certeza de qual valor utilizar, "
- #~ "entre em contato com seu administrador de sistema.</i>"
- #~ msgid ""
- #~ "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
- #~ "server to access the Internet.</i>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<i> Selecione essa opção se sua empresa requer o uso de um servidor proxy "
- #~ "para acessar a internet.</i>"
- #~ msgid "CA Certificate:"
- #~ msgstr "Certificado CA:"
- #~ msgid "Cipher:"
- #~ msgstr "Cifragem:"
- #~ msgid "HMAC Authentication:"
- #~ msgstr "Autenticação HMAC:"
- #~ msgid "Key Direction:"
- #~ msgstr "Direção da chave:"
- #~ msgid "Port:"
- #~ msgstr "Porta:"
- #~ msgid "Private Key Password:"
- #~ msgstr "Senha da chave privada:"
- #~ msgid "Private Key:"
- #~ msgstr "Chave privada:"
- #~ msgid "Proxies"
- #~ msgstr "Proxies"
- #~ msgid "Proxy Password:"
- #~ msgstr "Senha do proxy:"
- #~ msgid "Proxy Type:"
- #~ msgstr "Tipo de proxy:"
- #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
- #~ msgstr "Restringir o tamanho máximo de segmento (MSS) TCP do túnel"
- #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur"
- #~ msgstr "Repetir indefinidamente quando ocorrer erros"
- #~ msgid "Security"
- #~ msgstr "Segurança"
- #~ msgid "Server Address:"
- #~ msgstr "Endereço do servidor:"
- #~ msgid "Show password"
- #~ msgstr "Mostrar senha"
- #~ msgid "Static Key:"
- #~ msgstr "Chave estática:"
- #~ msgid "Subject Match:"
- #~ msgstr "Assunto correspondente:"
- #~ msgid "Use L_ZO data compression"
- #~ msgstr "Utilizar compressão de dados L_ZO"
- #~ msgid "Use a _TCP connection"
- #~ msgstr "Utilizar uma conexão _TCP"
- #~ msgid "Use additional TLS authentication"
- #~ msgstr "Utilizar autenticação TLS adicional"
- #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:"
- #~ msgstr "Usar tamanho de _fragmento UDP personalizado:"
- #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:"
- #~ msgstr "Usar intervalo personalizado de _renegociação:"
- #~ msgid "User Certificate:"
- #~ msgstr "Certificado de usuário:"
- #~ msgid "User name:"
- #~ msgstr "Nome de usuário:"
- #~ msgid "No VPN secrets!"
- #~ msgstr "VPN sem segredos!"
- #~ msgid "Invalid HMAC auth."
- #~ msgstr "Autenticação HMAC inválida."
- #~ msgid "Invalid connection type."
- #~ msgstr "Tipo de conexão inválida."
- #~ msgid "Invalid proxy type '%s'."
- #~ msgstr "Tipo de proxy inválido \"%s\"."
- #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
- #~ msgstr "Segundos de renegociação inválidos \"%s\"."
- #~ msgid "Invalid fragment size '%s'."
- #~ msgstr "Tamanho do fragmento inválido \"%s\"."
- #~ msgid "Could not process the request because no username was provided."
- #~ msgstr ""
- #~ "Não foi possível processar a requisição porque o nome de usuário não foi "
- #~ "fornecido."
- #~ msgid "_Username:"
- #~ msgstr "Nome de _usuário:"
- #~ msgid "_Domain:"
- #~ msgstr "_Domínio:"
- #~ msgid "Connect _anonymously"
- #~ msgstr "Conectar _anonimamente"
- #~ msgid "Connect as _user:"
- #~ msgstr "Conectar como _usuário:"
- #~ msgid "_Remember password for this session"
- #~ msgstr "_Lembrar senha para esta sessão"
- #~ msgid "_Save password in keyring"
- #~ msgstr "_Salvar senha no chaveiro"
- #~ msgid "gtk-cancel"
- #~ msgstr "gtk-cancel"
- #~ msgid "gtk-ok"
- #~ msgstr "gtk-ok"
- #~ msgid "page 1"
- #~ msgstr "página 1"
- #~ msgid "page 2"
- #~ msgstr "página 2"
- #~ msgid "page 3"
- #~ msgstr "página 3"
- #~ msgid "page 4"
- #~ msgstr "página 4"
- #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
- #~ msgstr "Adicione, remova e edite conexões VPN"
- #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)"
- #~ msgstr "Gerenciador de Conexões VPN (SSH)"
- #~ msgid "The following SSH connection will be created:"
- #~ msgstr "As seguintes conexões SSH serão criadas:"
- #~ msgid "Name: %s"
- #~ msgstr "Nome: %s"
- #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
- #~ msgstr "Tipo de Conexão: Certificados X.509"
- #~ msgid "CA: %s"
- #~ msgstr "CA: %s"
- #~ msgid "Cert: %s"
- #~ msgstr "Cert: %s"
- #~ msgid "Key: %s"
- #~ msgstr "Chave: %s"
- #~ msgid "Connection Type: Shared Key"
- #~ msgstr "Tipo de Conexão: Chave Compartilhada"
- #~ msgid "Shared Key: %s"
- #~ msgstr "Chave Compartilhada: %s"
- #~ msgid "Remote IP: %s"
- #~ msgstr "IP Remoto: %s"
- #~ msgid "Connection Type: Password"
- #~ msgstr "Tipo de Conexão: Senha"
- #~ msgid "Username: %s"
- #~ msgstr "Nome do usuário: %s"
- #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
- #~ msgstr "Tipo de Conexão: X.509 com Autenticação de Senha"
- #~ msgid "Remote: %s"
- #~ msgstr "Remoto: %s"
- #~ msgid "Device: %s"
- #~ msgstr "Dispositivo: %s"
- #~ msgid "TAP"
- #~ msgstr "TAP"
- #~ msgid "TUN"
- #~ msgstr "TUN"
- #~ msgid "Protocol: %s"
- #~ msgstr "Protocolo: %s"
- #~ msgid "TCP"
- #~ msgstr "TCP"
- #~ msgid "UDP"
- #~ msgstr "UDP"
- #~ msgid "Routes: %s"
- #~ msgstr "Rotas: %s"
- #~ msgid "Use LZO Compression: %s"
- #~ msgstr "Usar Compressão LZO: %s"
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "Sim"
- #~ msgid "TLS auth: %s %s"
- #~ msgstr "Autenticação TLS: %s %s"
- #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
- #~ msgstr ""
- #~ "Os detalhes da conexão podem ser alterados usando o botão \"Editar\"."
- #~ msgid "Cannot import settings"
- #~ msgstr "Não é possível importar configurações"
- #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
- #~ msgstr "O arquivo de configurações de VPN \"%s\" não contém dados válidos."
- #~ msgid "Select file to import"
- #~ msgstr "Selecione o arquivo a importar"
- #~ msgid "Select CA to use"
- #~ msgstr "Selecione o CA a usar"
- #~ msgid "Select certificate to use"
- #~ msgstr "Selecione o certificado a usar"
- #~ msgid "Select key to use"
- #~ msgstr "Selecione a chave a usar"
- #~ msgid "Select shared key to use"
- #~ msgstr "Selecione a chave compartilhada a usar"
- #~ msgid "Select TA to use"
- #~ msgstr "Selecione TA para usar"
- #~ msgid "Save as..."
- #~ msgstr "Salvar como..."
- #~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
- #~ msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe."
- #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
- #~ msgstr "Você deseja substituí-la com aquela que você está salvando?"
- #~ msgid "Failed to export configuration"
- #~ msgstr "Falha ao exportar configuração"
- #~ msgid "Failed to save file %s"
- #~ msgstr "Falha ao salvar o arquivo %s"
- #~ msgid "65536"
- #~ msgstr "65536"
- #~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
- #~ msgstr "<i>exemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
- #~ msgid "C_A file:"
- #~ msgstr "Arquivo C_A:"
- #~ msgid "Connection na_me:"
- #~ msgstr "No_me da Conexão"
- #~ msgid "Import _Saved Configuration..."
- #~ msgstr "Importar Configurações _Salvas..."
- #~ msgid ""
- #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
- #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
- #~ msgstr ""
- #~ "Nome usado para identificar a conexão à rede privada, por ex. \"VPN do "
- #~ "Campus\" ou \"Rede Corporativa\""
- #~ msgid "Network"
- #~ msgstr "Rede"
- #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
- #~ msgstr "Usar conexões _VPN apenas para estes endereços:"
- #~ msgid ""
- #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
- #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Por favor, digite abaixo as informações fornecidas pelo seu administrador "
- #~ "de sistema. Não digite sua senha aqui, já que ela será solicitada ao "
- #~ "conectar."
- #~ msgid ""
- #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. "
- #~ "Ask your administrator for the file."
- #~ msgstr ""
- #~ "Por favor, observe que o arquivo que você importou não é um arquivo de "
- #~ "configuração SSH. Pergunte ao seu administrador pelo arquivo."
- #~ msgid "Shared _key:"
- #~ msgstr "C_have compartilhada:"
- #~ msgid "TLS-Auth"
- #~ msgstr "Autenticação-TSL"
- #~ msgid "Use _TLS auth:"
- #~ msgstr "Usar autenticação _TLS:"
- #~ msgid "Use cip_her:"
- #~ msgstr "Usar ci_fragem:"
- #~ msgid ""
- #~ "X.509 Certificates\n"
- #~ "Pre-shared key\n"
- #~ "Password Authentication\n"
- #~ "X.509 with Password Authentication"
- #~ msgstr ""
- #~ "Certificados X.509\n"
- #~ "Chave pré-compartilhada\n"
- #~ "Autenticação de Senha\n"
- #~ "X.509 com Autenticação de Senha"
- #~ msgid "_0"
- #~ msgstr "_0"
- #~ msgid "_1"
- #~ msgstr "_1"
- #~ msgid "_Gateway address:"
- #~ msgstr "Endereço do _Gateway:"
- #~ msgid "_Key:"
- #~ msgstr "C_have:"
- #~ msgid "_Local IP:"
- #~ msgstr "IP _Local:"
- #~ msgid "_Remote IP:"
- #~ msgstr "IP _Remoto:"
- #~ msgid "_none"
- #~ msgstr "_nenhum"
- #~ msgid ""
- #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
- #~ "or the certificate password was wrong."
- #~ msgstr ""
- #~ "A autenticação VPN falhou porque o nome do usuário e a senha não foram "
- #~ "aceitas ou a senha do certificado estava errada."
- #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
- #~ msgstr "A autenticação VPN falhou porque o programa não pôde ser iniciado."
- #~ msgid ""
- #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
- #~ "server."
- #~ msgstr ""
- #~ "A autenticação VPN falhou porque o programa VPN não pôde se conectar ao "
- #~ "servidor VPN."
- #~ msgid ""
- #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
- #~ "configuration from the VPN server."
- #~ msgstr ""
- #~ "A autenticação VPN falhou porque o programa VPN recebeu uma configuração "
- #~ "inválida do servidor VPN."
- #~ msgid "VPN connection failed"
- #~ msgstr "Falha na conexão VPN"
|