123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547 |
- # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
- # Aviary.pl
- # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
- # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
- # gnomepl@aviary.pl
- # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: network-manager-ssh\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:45+0200\n"
- "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
- "Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
- "X-Poedit-Language: Polish\n"
- "X-Poedit-Country: Poland\n"
- #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
- #. * that the password should never be saved.
- #.
- #: ../auth-dialog/main.c:141
- #, c-format
- msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
- msgstr ""
- "Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy się "
- "uwierzytelnić."
- #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
- msgid "Authenticate VPN"
- msgstr "Uwierzytelnianie VPN"
- #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
- msgid "Password:"
- msgstr "Hasło:"
- #: ../auth-dialog/main.c:291
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't find '%s' environment variable.\n"
- "\n"
- "Is ssh-agent running?"
- msgstr ""
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
- msgid "_Password:"
- msgstr "_Hasło:"
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
- msgid "_Secondary Password:"
- msgstr "Hasło _dodatkowe:"
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
- msgid "Sh_ow passwords"
- msgstr "Wyświ_etlanie haseł"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:137
- msgid ""
- "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
- "\n"
- "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
- "the remote host."
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh.c:49
- msgid "SSH"
- msgstr "SSH"
- #: ../properties/nm-ssh.c:50
- msgid "Compatible with the SSH server."
- msgstr "Zgodny z serwerem SSH."
- #: ../properties/nm-ssh.c:457
- msgid "Saved"
- msgstr "Zapisane"
- #: ../properties/nm-ssh.c:464
- msgid "Always Ask"
- msgstr "Pytanie za każdym razem"
- #: ../properties/nm-ssh.c:620
- msgid "SSH Agent"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh.c:633
- msgid "Password"
- msgstr "Hasło"
- #: ../properties/nm-ssh.c:646
- #, fuzzy
- msgid "Key Authentication"
- msgstr "Uwierzytelnianie TLS"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
- msgid " "
- msgstr " "
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
- msgid "Not required"
- msgstr "Niewymagane"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
- msgid "SSH Advanced Options"
- msgstr "Zaawansowane opcje SSH"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
- #, fuzzy
- msgid "Use custom gateway port:"
- msgstr "Własny port bra_my:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
- #, fuzzy
- msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
- msgstr "Użycie własnego M_TU tunelu:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
- msgid "Extra SSH options:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
- msgid "Remote device number:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
- #, fuzzy
- msgid "Use a TAP device"
- msgstr "Użycie urządzenia TA_P"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
- #, fuzzy
- msgid "Remote username:"
- msgstr "Nazwa użytkownika pośrednika:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
- msgid "Do not replace default route"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
- msgid "General"
- msgstr "Ogólne"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
- msgid "<b>General</b>"
- msgstr "<b>Ogólne</b>"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
- #, fuzzy
- msgid "Gateway:"
- msgstr "_Brama:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
- msgid "<b>Network Settings</b>"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
- msgid "Remote IP Address:"
- msgstr "Zdalny adres IP:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
- msgid "Local IP Address:"
- msgstr "Lokalny adres IP:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
- msgid "Netmask:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
- msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
- msgid "Use IPv6"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
- #, fuzzy
- msgid "Remote IP Address (IPv6):"
- msgstr "Zdalny adres IP:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
- #, fuzzy
- msgid "Local IP Address (IPv6):"
- msgstr "Lokalny adres IP:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
- msgid "Prefix (IPv6):"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
- #, fuzzy
- msgid "Advanced..."
- msgstr "Zaa_wansowane..."
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
- msgid "<b>Authentication</b>"
- msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
- msgid "Type:"
- msgstr "Typ:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
- #, fuzzy
- msgid "Select an authentication mode."
- msgstr "Uwierzytelnianie TLS"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
- #, fuzzy
- msgid "Show Passwords"
- msgstr "Wyświetlanie haseł"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
- #, fuzzy
- msgid "SSH Key File:"
- msgstr "Plik klucza:"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:195
- #, c-format
- msgid "invalid address '%s'"
- msgstr "nieprawidłowy adres \"%s\""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:207
- #, c-format
- msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
- msgstr ""
- "nieprawidłowa własność liczby całkowitej \"%s\" lub jest poza zakresem [%d -"
- "> %d]"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:217
- #, c-format
- msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
- msgstr ""
- "nieprawidłowa własność zmiennej logicznej \"%s\" (nie wynosi \"yes\" lub \"no"
- "\")"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:224
- #, c-format
- msgid "unhandled property '%s' type %s"
- msgstr "nieobsługiwana własność \"%s\" typu \"%s\""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:235
- #, c-format
- msgid "property '%s' invalid or not supported"
- msgstr "własność \"%s\" jest nieprawidłowa lub nieobsługiwana"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:252
- msgid "No VPN configuration options."
- msgstr "Brak opcji konfiguracji VPN."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1010
- msgid "Could not find the ssh binary."
- msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego ssh."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1035
- #, fuzzy
- msgid "Could not find the sshpass binary."
- msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego ssh."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1053
- #, fuzzy
- msgid "No password specified."
- msgstr "Wyświetlanie haseł"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1090
- msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1110
- msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unknown authentication type: %s."
- msgstr "Nieznany typ połączenia \"%s\"."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1194
- #, c-format
- msgid "Please set remote address."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1210
- #, c-format
- msgid "Invalid port number '%s'."
- msgstr "Nieprawidłowy numer portu \"%s\"."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1229
- #, c-format
- msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
- msgstr "Nieprawidłowy rozmiar TUN MTU \"%s\"."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1248
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
- msgstr "Nieprawidłowy numer portu \"%s\"."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1267
- #, fuzzy
- msgid "Missing required remote IP address."
- msgstr "Brak wymaganego zdalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1281
- #, fuzzy
- msgid "Missing required local IP address."
- msgstr "Brak wymaganego lokalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1297
- msgid "Missing required netmask."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1317
- #, fuzzy
- msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
- msgstr "Brak wymaganego zdalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1331
- #, fuzzy
- msgid "Missing required IPv6 local IP address."
- msgstr "Brak wymaganego lokalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1345
- msgid "Missing required IPv6 netmask."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
- msgid ""
- "Could not process the request because the VPN connection settings were "
- "invalid."
- msgstr ""
- "Nie można przetworzyć żądania, ponieważ ustawienia połączenia VPN są "
- "nieprawidłowe."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1708
- msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
- msgstr "Nie kończy działania, kiedy połączenie VPN jest kończone"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1709
- msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
- msgstr "Włącza więcej komunikatów debugowania (może wyjawić hasła)"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1725
- #, fuzzy
- msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
- msgstr ""
- "nm-ssh-service dostarcza zintegrowaną możliwość nawiązywania połączeń SSH "
- "dla usługi NetworkManager."
- #~ msgid "Certificate pass_word:"
- #~ msgstr "Hasło _certyfikatu:"
- #~ msgid "Certificate password:"
- #~ msgstr "Hasło certyfikatu:"
- #~ msgid "Choose your personal certificate..."
- #~ msgstr "Wybierz certyfikat prywatny..."
- #~ msgid "Choose your private key..."
- #~ msgstr "Wybierz klucz prywatny..."
- #~ msgid "Not Required"
- #~ msgstr "Niewymagane"
- #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
- #~ msgstr "Wybierz certyfikat CA..."
- #~ msgid "Choose an SSH static key..."
- #~ msgstr "Wybierz klucz statyczny SSH..."
- #~ msgid "None"
- #~ msgstr "Brak"
- #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
- #~ msgstr "Certyfikaty PEM lub PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
- #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
- #~ msgstr "Certyfikaty PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
- #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
- #~ msgstr "Klucze statyczne SSH (*.key)"
- #~ msgid "Default"
- #~ msgstr "Domyślny"
- #~ msgid "RSA MD-4"
- #~ msgstr "RSA MD4"
- #~ msgid "MD-5"
- #~ msgstr "MD5"
- #~ msgid "SHA-1"
- #~ msgstr "SHA1"
- #~ msgid "SHA-224"
- #~ msgstr "SHA224"
- #~ msgid "SHA-256"
- #~ msgstr "SHA256"
- #~ msgid "SHA-384"
- #~ msgstr "SHA384"
- #~ msgid "SHA-512"
- #~ msgstr "SHA512"
- #~ msgid "RIPEMD-160"
- #~ msgstr "RIPEMD-160"
- #~ msgid "HTTP"
- #~ msgstr "HTTP"
- #~ msgid "SOCKS"
- #~ msgstr "SOCKS"
- #~ msgid "Certificates (TLS)"
- #~ msgstr "Certyfikaty (TLS)"
- #~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
- #~ msgstr "Hasło z certyfikatami (TLS)"
- #~ msgid "Static Key"
- #~ msgstr "Klucz statyczny"
- #~ msgid ""
- #~ "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
- #~ "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<i>Połączenie tylko z serwerami, których certyfikaty pasują do podanego "
- #~ "tematu.\n"
- #~ "Przykład: /CN=mójvpn.firma.pl</i>"
- #~ msgid ""
- #~ "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
- #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use "
- #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system "
- #~ "administrator.</i>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<i>Jeśli zostanie użyty kierunek klucza, to musi być przeciwny kierunkowi "
- #~ "użytemu na serwerze VPN. Przykładowo, jeśli serwer używa \"1\", te "
- #~ "połączenie musi użyć \"0\". W wypadku braku pewności jakiej wartości "
- #~ "użyć, proszę skontaktować się z administratorem systemu.</i>"
- #~ msgid ""
- #~ "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
- #~ "server to access the Internet.</i>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<i>Należy wybrać tę opcję, jeśli organizacja wymaga użycia serwera "
- #~ "pośrednika do dostępu do Internetu.</i>"
- #~ msgid "CA Certificate:"
- #~ msgstr "Certyfikat CA:"
- #~ msgid "Cipher:"
- #~ msgstr "Szyfr:"
- #~ msgid "HMAC Authentication:"
- #~ msgstr "Uwierzytelnianie HMAC:"
- #~ msgid "Key Direction:"
- #~ msgstr "Kierunek klucza:"
- #~ msgid "Port:"
- #~ msgstr "Port:"
- #~ msgid "Private Key Password:"
- #~ msgstr "Hasło klucza prywatnego:"
- #~ msgid "Private Key:"
- #~ msgstr "Klucz prywatny:"
- #~ msgid "Proxies"
- #~ msgstr "Pośredniki"
- #~ msgid "Proxy Password:"
- #~ msgstr "Hasło pośrednika:"
- #~ msgid "Proxy Type:"
- #~ msgstr "Typ pośrednika:"
- #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
- #~ msgstr "Ograniczenie maksymalnego rozmiaru segmentu (MSS) tunelu TCP"
- #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur"
- #~ msgstr "Powtarzanie w nieskończoność, kiedy wystąpi błąd"
- #~ msgid "Security"
- #~ msgstr "Zabezpieczenia"
- #~ msgid "Server Address:"
- #~ msgstr "Adres serwera:"
- #~ msgid "Show password"
- #~ msgstr "Wyświetlanie hasła"
- #~ msgid "Static Key:"
- #~ msgstr "Klucz statyczny:"
- #~ msgid "Subject Match:"
- #~ msgstr "Temat dopasowania:"
- #~ msgid "Use L_ZO data compression"
- #~ msgstr "Użycie kompresji L_ZO"
- #~ msgid "Use a _TCP connection"
- #~ msgstr "Użycie połączenia _TCP"
- #~ msgid "Use additional TLS authentication"
- #~ msgstr "Użycie dodatkowego uwierzytelniania TLS"
- #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:"
- #~ msgstr "Użycie własnego rozmiaru f_ragmentu UDP:"
- #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:"
- #~ msgstr "Użycie własnego czasu między ponownymi _negocjacjami:"
- #~ msgid "User Certificate:"
- #~ msgstr "Certyfikat użytkownika:"
- #~ msgid "User name:"
- #~ msgstr "Nazwa użytkownika:"
- #~ msgid "No VPN secrets!"
- #~ msgstr "Brak haseł VPN."
- #~ msgid "Invalid HMAC auth."
- #~ msgstr "Nieprawidłowe uwierzytelnienie HMAC."
- #~ msgid "Invalid connection type."
- #~ msgstr "Nieprawidłowy typ połączenia."
- #~ msgid "Invalid proxy type '%s'."
- #~ msgstr "Nieprawidłowy typ pośrednika \"%s\"."
- #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
- #~ msgstr "Nieprawidłowe sekundy renegocjacji \"%s\"."
- #~ msgid "Invalid fragment size '%s'."
- #~ msgstr "Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"."
- #~ msgid "Could not process the request because no username was provided."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nie można przetworzyć żądania, ponieważ nie podano nazwy użytkownika."
|