123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551 |
- # Hungarian translation of network-manager-ssh.
- # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 The Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the network-manager-ssh package.
- #
- # Gabor Halaszvari <g.halaszvari at portmax dot hu>, 2006.
- # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
- # Mate Ory <orymate at ubuntu dot com>, 2011.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: network-manager-ssh master\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-04-03 11:23+0200\n"
- "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
- "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: VIM - Vi IMproved 7.3\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
- #. * that the password should never be saved.
- #.
- #: ../auth-dialog/main.c:141
- #, c-format
- msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
- msgstr "Azonosítania kell magát a(z) „%s” virtuális magánhálózat eléréséhez."
- #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
- msgid "Authenticate VPN"
- msgstr "VPN azonosítás"
- #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
- msgid "Password:"
- msgstr "Jelszó:"
- #: ../auth-dialog/main.c:291
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't find '%s' environment variable.\n"
- "\n"
- "Is ssh-agent running?"
- msgstr ""
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
- msgid "_Password:"
- msgstr "_Jelszó:"
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
- msgid "_Secondary Password:"
- msgstr "Jelszó _még egyszer:"
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
- #, fuzzy
- msgid "Sh_ow passwords"
- msgstr "Jelszó megjelenítése"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:137
- msgid ""
- "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
- "\n"
- "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
- "the remote host."
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh.c:49
- msgid "SSH"
- msgstr "SSH"
- #: ../properties/nm-ssh.c:50
- msgid "Compatible with the SSH server."
- msgstr "Kompatibilis az SSH kiszolgálóval."
- #: ../properties/nm-ssh.c:457
- msgid "Saved"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh.c:464
- msgid "Always Ask"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh.c:620
- msgid "SSH Agent"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh.c:633
- msgid "Password"
- msgstr "Jelszó"
- #: ../properties/nm-ssh.c:646
- #, fuzzy
- msgid "Key Authentication"
- msgstr "TLS hitelesítés"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
- msgid " "
- msgstr " "
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
- msgid "Not required"
- msgstr "Nem szükséges"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
- msgid "SSH Advanced Options"
- msgstr "SSH speciális beállításai"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
- #, fuzzy
- msgid "Use custom gateway port:"
- msgstr "Egyéni átjáró_port használata:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
- #, fuzzy
- msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
- msgstr "Egyéni _maximális átviteli egység (MTU) használata az alagúthoz:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
- msgid "Extra SSH options:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
- msgid "Remote device number:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
- #, fuzzy
- msgid "Use a TAP device"
- msgstr "TA_P eszköz használata"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
- #, fuzzy
- msgid "Remote username:"
- msgstr "Proxy felhasználói név:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
- msgid "Do not replace default route"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
- msgid "General"
- msgstr "Általános"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
- msgid "<b>General</b>"
- msgstr "<b>Általános</b>"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
- #, fuzzy
- msgid "Gateway:"
- msgstr "Á_tjáró:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
- msgid "<b>Network Settings</b>"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
- msgid "Remote IP Address:"
- msgstr "Távoli IP-cím:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
- msgid "Local IP Address:"
- msgstr "Helyi IP-cím:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
- msgid "Netmask:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
- msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
- msgid "Use IPv6"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
- #, fuzzy
- msgid "Remote IP Address (IPv6):"
- msgstr "Távoli IP-cím:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
- #, fuzzy
- msgid "Local IP Address (IPv6):"
- msgstr "Helyi IP-cím:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
- msgid "Prefix (IPv6):"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
- #, fuzzy
- msgid "Advanced..."
- msgstr "S_peciális…"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
- msgid "<b>Authentication</b>"
- msgstr "<b>Hitelesítés</b>"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
- msgid "Type:"
- msgstr "Típus:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
- #, fuzzy
- msgid "Select an authentication mode."
- msgstr "TLS hitelesítés"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
- #, fuzzy
- msgid "Show Passwords"
- msgstr "Jelszavak megjelenítése"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
- #, fuzzy
- msgid "SSH Key File:"
- msgstr "Kulcsfájl:"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:195
- #, c-format
- msgid "invalid address '%s'"
- msgstr "érvénytelen cím: „%s”"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:207
- #, c-format
- msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
- msgstr ""
- "érvénytelen, vagy a(z) %2$d…%3$d tartományon kívüli egész érték: „%1$s”"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:217
- #, c-format
- msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
- msgstr "érvénytelen logikai érték: „%s” (érvényes értékek: yes, no)"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:224
- #, c-format
- msgid "unhandled property '%s' type %s"
- msgstr "kezeletlen %2$s típusú érték: „%1$s”"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:235
- #, c-format
- msgid "property '%s' invalid or not supported"
- msgstr "érvénytelen vagy nem támogatott érték: „%s”"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:252
- msgid "No VPN configuration options."
- msgstr "Nincsenek VPN-beállítások."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1010
- msgid "Could not find the ssh binary."
- msgstr "Nem található az ssh program."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1035
- #, fuzzy
- msgid "Could not find the sshpass binary."
- msgstr "Nem található az ssh program."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1053
- #, fuzzy
- msgid "No password specified."
- msgstr "Jelszavak megjelenítése"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1090
- msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1110
- msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unknown authentication type: %s."
- msgstr "Ismeretlen kapcsolattípus: „%s”."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1194
- #, c-format
- msgid "Please set remote address."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1210
- #, c-format
- msgid "Invalid port number '%s'."
- msgstr "Érvénytelen portszám: „%s”."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1229
- #, c-format
- msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
- msgstr "Érvénytelen TUN MTU érték: „%s”."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1248
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
- msgstr "Érvénytelen portszám: „%s”."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1267
- #, fuzzy
- msgid "Missing required remote IP address."
- msgstr "Hiányzó távoli IP-cím a statikus kulcsos módhoz."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1281
- #, fuzzy
- msgid "Missing required local IP address."
- msgstr "Hiányzó helyi IP-cím a statikus kulcsos módhoz."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1297
- msgid "Missing required netmask."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1317
- #, fuzzy
- msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
- msgstr "Hiányzó távoli IP-cím a statikus kulcsos módhoz."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1331
- #, fuzzy
- msgid "Missing required IPv6 local IP address."
- msgstr "Hiányzó helyi IP-cím a statikus kulcsos módhoz."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1345
- msgid "Missing required IPv6 netmask."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
- msgid ""
- "Could not process the request because the VPN connection settings were "
- "invalid."
- msgstr ""
- "A kérés feldolgozása sikertelen, mivel a VPN-kapcsolat beállításai "
- "érvénytelenek."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1708
- msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
- msgstr "Ne lépjen ki, ha a VPN kapcsolat megszakad"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1709
- msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
- msgstr ""
- "Részletes hibakeresési naplózás engedélyezése (jelszavak is a naplóba "
- "kerülhetnek)"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1725
- #, fuzzy
- msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
- msgstr "Az nm-vpnc-service integrált SSH-támogatást nyújt a Hálózatkezelőhöz."
- #~ msgid "_Username:"
- #~ msgstr "_Felhasználói név:"
- #~ msgid "_Domain:"
- #~ msgstr "_Tartomány:"
- #~ msgid "Connect _anonymously"
- #~ msgstr "Csatlakozás _névtelenül"
- #~ msgid "Connect as _user:"
- #~ msgstr "Csatlakozás _mint:"
- #~ msgid "_Remember password for this session"
- #~ msgstr "Je_lszó megjegyzése a munkamenetre"
- #~ msgid "_Save password in keyring"
- #~ msgstr "Jelszó mentése a _kulcstartóra"
- #~ msgid "Certificate pass_word:"
- #~ msgstr "Tanúsítvány _jelszava:"
- #~ msgid "Certificate password:"
- #~ msgstr "Tanúsítvány jelszava:"
- #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
- #~ msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt…"
- #~ msgid "Choose your personal certificate..."
- #~ msgstr "Válassza ki a személyes tanúsítványát…"
- #~ msgid "Choose your private key..."
- #~ msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát…"
- #~ msgid "Choose an SSH static key..."
- #~ msgstr "Válassza ki az SSH statikus kulcsát…"
- #~ msgid "None"
- #~ msgstr "Nincs"
- #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
- #~ msgstr "PEM vagy PKCS#12 tanúsítványok (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
- #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
- #~ msgstr "PEM tanúsítványok (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
- #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
- #~ msgstr "SSH statikus kulcsok (*.key)"
- #~ msgid "Default"
- #~ msgstr "Alapértelmezett"
- #~ msgid "MD-5"
- #~ msgstr "MD-5"
- #~ msgid "SHA-1"
- #~ msgstr "SHA-1"
- #~ msgid "SHA-224"
- #~ msgstr "SHA-224"
- #~ msgid "SHA-256"
- #~ msgstr "SHA-256"
- #~ msgid "SHA-384"
- #~ msgstr "SHA-384"
- #~ msgid "SHA-512"
- #~ msgstr "SHA-512"
- #~ msgid "RIPEMD-160"
- #~ msgstr "RIPEMD-160"
- #~ msgid "HTTP"
- #~ msgstr "HTTP"
- #~ msgid "SOCKS"
- #~ msgstr "SOCKS"
- #~ msgid "Certificates (TLS)"
- #~ msgstr "Tanúsítványok (TLS)"
- #~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
- #~ msgstr "Jelszó tanúsítványokkal (TLS)"
- #~ msgid "Static Key"
- #~ msgstr "Statikus kulcs"
- #~ msgid ""
- #~ "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
- #~ "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<i>Csak olyan kiszolgálókhoz kapcsolódjon, amelyek tanúsítványa megfelel "
- #~ "a megadott alanynak.\n"
- #~ "Például: /CN=myvpn.cég.hu</i>"
- #~ msgid ""
- #~ "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
- #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use "
- #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system "
- #~ "administrator.</i>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<i>A kulcsirány használatakor a VPN partneren használttal ellentétesnek "
- #~ "kell lennie. Ha például a partner 1-et használ, akkor a kapcsolatnak 0-t "
- #~ "kell. Ha nem biztos benne, hogy melyik értéket kell használnia, keresse "
- #~ "meg a rendszergazdát.</i>"
- #~ msgid ""
- #~ "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
- #~ "server to access the Internet.</i>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<i>Válassza ezt a lehetőséget, ha a szervezet proxy kiszolgáló "
- #~ "használatát követeli meg az internet eléréséhez.</i>"
- #~ msgid "CA Certificate:"
- #~ msgstr "CA tanúsítvány:"
- #~ msgid "Cipher:"
- #~ msgstr "Rejtjelzés:"
- #~ msgid "HMAC Authentication:"
- #~ msgstr "HMAC hitelesítés:"
- #~ msgid "Key Direction:"
- #~ msgstr "Kulcsirány:"
- #~ msgid "Port:"
- #~ msgstr "Port:"
- #~ msgid "Private Key Password:"
- #~ msgstr "Személyes kulcs jelszava:"
- #~ msgid "Private Key:"
- #~ msgstr "Személyes kulcs:"
- #~ msgid "Proxies"
- #~ msgstr "Proxyk"
- #~ msgid "Proxy Password:"
- #~ msgstr "Proxy jelszó:"
- #~ msgid "Proxy Type:"
- #~ msgstr "Proxy típus:"
- #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
- #~ msgstr "TCP alagút maximális szegmensméretének (MSS) korlátozása"
- #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur"
- #~ msgstr "Hiba esetén végtelen számú újrapróbálkozás"
- #~ msgid "Security"
- #~ msgstr "Biztonság"
- #~ msgid "Server Address:"
- #~ msgstr "Kiszolgáló címe:"
- #~ msgid "Static Key:"
- #~ msgstr "Statikus kulcs:"
- #~ msgid "Subject Match:"
- #~ msgstr "Alany egyezik:"
- #~ msgid "Use L_ZO data compression"
- #~ msgstr "L_ZO tömörítés használata"
- #~ msgid "Use a _TCP connection"
- #~ msgstr "T_CP kapcsolat használata"
- #~ msgid "Use additional TLS authentication"
- #~ msgstr "Kiegészítő TLS hitelesítés használata"
- #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:"
- #~ msgstr "Egyéni _UDP-darab méret használata:"
- #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:"
- #~ msgstr "_Egyéni újratárgyalási időköz használata:"
- #~ msgid "User Certificate:"
- #~ msgstr "Felhasználói tanúsítvány:"
- #~ msgid "User name:"
- #~ msgstr "Felhasználónév:"
- #~ msgid "No VPN secrets!"
- #~ msgstr "Nincs VPN-titok!"
- #~ msgid "Invalid HMAC auth."
- #~ msgstr "Érvénytelen HMAC azonosítás."
- #~ msgid "Invalid connection type."
- #~ msgstr "Érvénytelen kapcsolattípus."
- #~ msgid "Invalid proxy type '%s'."
- #~ msgstr "Érvénytelen proxytípus: „%s”."
- #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
- #~ msgstr "Érvénytelen reneg seconds érték: „%s”."
- #~ msgid "Invalid fragment size '%s'."
- #~ msgstr "Érvénytelen töredékméret: „%s”."
- #~ msgid "Could not process the request because no username was provided."
- #~ msgstr ""
- #~ "A kérés feldolgozása sikertelen, mivel nem adott meg felhasználónevet."
|