pt_BR.po 4.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156
  1. # BadWolf: Minimalist and privacy-oriented WebKitGTK+ browser
  2. # Copyright (C) 2020 Badwolf Authors <https://hacktivis.me/projects/badwolf>
  3. # This file is distributed under the same license as the Badwolf package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Badwolf 0.4.0+g607300e\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: contact+badwolf-msgid@hacktivis.me\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2020-02-04 07:54+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2020-01-20 22:17-0300\n"
  11. "Last-Translator: Pedro Lucas Porcellis <porcellis@eletrotupi.com>\n"
  12. "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
  13. "Language: pt_BR\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  18. #: badwolf.c:764
  19. #, c-format
  20. msgid "Buildtime WebKit version: %d.%d.%d\n"
  21. msgstr "Versão do WebKit %d.%d.%d\n"
  22. #: badwolf.c:384
  23. msgid "Continue"
  24. msgstr "Continuar"
  25. #: badwolf.c:334
  26. msgid ""
  27. "Couldn't verify the TLS certificate to ensure a better security of the "
  28. "connection. You might want to verify your machine and network.\n"
  29. "\n"
  30. msgstr ""
  31. "Não foi possível verificar o certificado TLS para garantir uma melhor "
  32. "segurança da conexão. Talvez você deva verificar a sua máquina e rede.\n"
  33. "\n"
  34. #: badwolf.c:95
  35. #, fuzzy
  36. msgid "Crashed"
  37. msgstr "Erro"
  38. #: badwolf.c:357
  39. msgid "Error: Some unknown error occurred validating the certificate.\n"
  40. msgstr ""
  41. "Erro: Algum erro desconhecido ocorreu enquanto validava o certificado.\n"
  42. #: badwolf.c:338
  43. msgid "Error: The X509 Certificate Authority is unknown.\n"
  44. msgstr "Erro: A Autoridade de Certificados X509 é desconhecida.\n"
  45. #: badwolf.c:351
  46. msgid "Error: The certificate has been revoked.\n"
  47. msgstr "Erro: O certificado foi revogado.\n"
  48. #: badwolf.c:348
  49. msgid "Error: The certificate has expired. Check your system's clock.\n"
  50. msgstr ""
  51. "Erro: O certificado foi expirado. Verifique o relógio do seu sistema.\n"
  52. #: badwolf.c:354
  53. msgid "Error: The certificate is considered to be insecure.\n"
  54. msgstr "Erro: O certificado é considerado inseguro.\n"
  55. #: badwolf.c:345
  56. msgid "Error: The certificate isn't valid yet. Check your system's clock.\n"
  57. msgstr ""
  58. "Erro: O certificado não é válido ainda. Verifique o relógio do seu sistema.\n"
  59. #: badwolf.c:341
  60. msgid "Error: The given identity doesn't match the expected one.\n"
  61. msgstr "Erro: A identidade não confere com a esperada.\n"
  62. #: keybindings.c:39
  63. msgid "Minimalist and privacy-oriented WebKitGTK+ browser"
  64. msgstr "Navegador orientado pela privacidade e minimalismo"
  65. #: badwolf.c:686
  66. msgid "New tab"
  67. msgstr "Nova aba"
  68. #: badwolf.c:786
  69. msgid "Open new tab"
  70. msgstr "Abrir uma Nova aba"
  71. #: badwolf.c:99
  72. #, fuzzy
  73. msgid "Out of Memory"
  74. msgstr "Sem memória"
  75. #: badwolf.c:762
  76. #, c-format
  77. msgid "Running Badwolf version: %s\n"
  78. msgstr "Rodando versão %s do Badwolf\n"
  79. #: badwolf.c:769
  80. #, c-format
  81. msgid "Runtime WebKit version: %d.%d.%d\n"
  82. msgstr "Versão do WebKit: %d.%d.%d\n"
  83. #: badwolf.c:381
  84. #, c-format
  85. msgid "TLS Error for %s."
  86. msgstr "Erro TLS para %s."
  87. #: badwolf.c:384
  88. msgid "Temporarly Add Exception"
  89. msgstr "Temporáriamente adicionar exceção"
  90. #: badwolf.c:571
  91. msgid "Toggle javascript"
  92. msgstr "Habilitar Javascript"
  93. #: badwolf.c:103
  94. #, fuzzy
  95. msgid "Unknown Crash"
  96. msgstr "Erro desconhecido"
  97. #: badwolf.c:612
  98. msgid "search in current page"
  99. msgstr "buscar na página atual"
  100. #: badwolf.c:94
  101. msgid "the web process crashed.\n"
  102. msgstr "o processo web travou.\n"
  103. #: badwolf.c:98
  104. msgid "the web process exceeded the memory limit.\n"
  105. msgstr "o processo web excedeu o limite de memória.\n"
  106. #: badwolf.c:102
  107. msgid "the web process terminated for an unknown reason.\n"
  108. msgstr "o processo web terminou por uma razão desconhecida.\n"
  109. #: badwolf.c:95
  110. msgid "title|Crashed"
  111. msgstr "Erro"
  112. #: badwolf.c:99
  113. msgid "title|Out of Memory"
  114. msgstr "Sem memória"
  115. #: badwolf.c:103
  116. msgid "title|Unknown Crash"
  117. msgstr "Erro desconhecido"
  118. #: badwolf.c:776
  119. #, c-format
  120. msgid "webkit-web-extension directory set to: %s\n"
  121. msgstr "diretório de extensões configurado para: %s\n"
  122. #. TRANSLATOR Ignore this entry. Done for forcing Unicode in xgettext.
  123. #: badwolf.c:815
  124. msgid "ø"
  125. msgstr "ø"