ca.po 279 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746
  1. # Catalan translation of the Godot Engine editor
  2. # Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
  3. # Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
  4. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
  5. # BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017.
  6. # Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
  7. # Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
  8. # Rubén Moreno <ruben.moreno.romero@gmail.com>, 2018.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
  12. "POT-Creation-Date: \n"
  13. "PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:38+0100\n"
  14. "Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
  16. "godot/ca/>\n"
  17. "Language: ca\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  22. "X-Generator: Poedit 2.2\n"
  23. #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  24. #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
  25. msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
  26. msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
  27. #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  28. #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
  29. #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
  30. msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
  31. msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid."
  32. #: core/math/expression.cpp
  33. msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
  34. msgstr "L'entrada %i en l'expressió no és vàlida (no transmesa)"
  35. #: core/math/expression.cpp
  36. msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
  37. msgstr "No es pot emprar \"self\" car l'instància és nul·la (no transmesa)"
  38. #: core/math/expression.cpp
  39. msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
  40. msgstr "Els operands de %s, %s i %s no són vàlids."
  41. #: core/math/expression.cpp
  42. msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
  43. msgstr "L'índex del tipus %s no és vàlid per al tipus base %s"
  44. #: core/math/expression.cpp
  45. msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
  46. msgstr "L'índex anomenat '%s' no és vàlid per al tipus base %s"
  47. #: core/math/expression.cpp
  48. msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
  49. msgstr "Els arguments per a construir '%s' no són vàlids"
  50. #: core/math/expression.cpp
  51. msgid "On call to '%s':"
  52. msgstr "En la crida a '%s':"
  53. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  54. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  55. msgid "Free"
  56. msgstr "Allibera"
  57. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  58. msgid "Balanced"
  59. msgstr "Equilibrat"
  60. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  61. msgid "Mirror"
  62. msgstr "Emmiralla"
  63. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  64. msgid "Insert Key Here"
  65. msgstr "Insereix una Clau aquí"
  66. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  67. msgid "Duplicate Selected Key(s)"
  68. msgstr "Duplica les Claus seleccionades"
  69. #: editor/animation_bezier_editor.cpp
  70. msgid "Delete Selected Key(s)"
  71. msgstr "Elimina les Claus seleccionades"
  72. #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
  73. msgid "Anim Duplicate Keys"
  74. msgstr "Duplica les Claus"
  75. #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
  76. msgid "Anim Delete Keys"
  77. msgstr "Esborra les Claus"
  78. #: editor/animation_track_editor.cpp
  79. msgid "Anim Change Keyframe Time"
  80. msgstr "Modifica el temps de la clau"
  81. #: editor/animation_track_editor.cpp
  82. msgid "Anim Change Transition"
  83. msgstr "Modifica la Transició d'Animació"
  84. #: editor/animation_track_editor.cpp
  85. msgid "Anim Change Transform"
  86. msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació"
  87. #: editor/animation_track_editor.cpp
  88. msgid "Anim Change Keyframe Value"
  89. msgstr "Modifica el valor de la clau"
  90. #: editor/animation_track_editor.cpp
  91. msgid "Anim Change Call"
  92. msgstr "Modifica la Crida"
  93. #: editor/animation_track_editor.cpp
  94. msgid "Property Track"
  95. msgstr "Pista de Propietats"
  96. #: editor/animation_track_editor.cpp
  97. msgid "3D Transform Track"
  98. msgstr "Pista de Transformació 3D"
  99. #: editor/animation_track_editor.cpp
  100. msgid "Call Method Track"
  101. msgstr "Pista de Crida de Mètodes"
  102. #: editor/animation_track_editor.cpp
  103. msgid "Bezier Curve Track"
  104. msgstr "Pista de Corbes Bezier"
  105. #: editor/animation_track_editor.cpp
  106. msgid "Audio Playback Track"
  107. msgstr "Pista de reproducció d'Àudio"
  108. #: editor/animation_track_editor.cpp
  109. msgid "Animation Playback Track"
  110. msgstr "Pista de reproducció d'Animacions"
  111. #: editor/animation_track_editor.cpp
  112. msgid "Add Track"
  113. msgstr "Afegeix una Pista"
  114. #: editor/animation_track_editor.cpp
  115. msgid "Animation Length Time (seconds)"
  116. msgstr "Durada de l'Animació (en segons)"
  117. #: editor/animation_track_editor.cpp
  118. msgid "Animation Looping"
  119. msgstr "Bucle de l'Animació"
  120. #: editor/animation_track_editor.cpp
  121. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  122. msgid "Functions:"
  123. msgstr "Funcions:"
  124. #: editor/animation_track_editor.cpp
  125. msgid "Audio Clips:"
  126. msgstr "Talls d'Àudio:"
  127. #: editor/animation_track_editor.cpp
  128. msgid "Anim Clips:"
  129. msgstr "Talls d'Animació:"
  130. #: editor/animation_track_editor.cpp
  131. msgid "Toggle this track on/off."
  132. msgstr "Activa/Desactiva la Pista."
  133. #: editor/animation_track_editor.cpp
  134. msgid "Update Mode (How this property is set)"
  135. msgstr "Mode d'Actualització (Configuració d'aquesta propietat)"
  136. #: editor/animation_track_editor.cpp
  137. msgid "Interpolation Mode"
  138. msgstr "Mode d'Interpolació"
  139. #: editor/animation_track_editor.cpp
  140. msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
  141. msgstr "Mode de Bucle Continu (Interpola el final amb l'inici del bucle)"
  142. #: editor/animation_track_editor.cpp
  143. msgid "Remove this track."
  144. msgstr "Treu la Pista."
  145. #: editor/animation_track_editor.cpp
  146. msgid "Time (s): "
  147. msgstr "Temps (s): "
  148. #: editor/animation_track_editor.cpp
  149. msgid "Continuous"
  150. msgstr "Continu"
  151. #: editor/animation_track_editor.cpp
  152. msgid "Discrete"
  153. msgstr "Discret"
  154. #: editor/animation_track_editor.cpp
  155. msgid "Trigger"
  156. msgstr "Activador"
  157. #: editor/animation_track_editor.cpp
  158. msgid "Capture"
  159. msgstr "Captura"
  160. #: editor/animation_track_editor.cpp
  161. msgid "Nearest"
  162. msgstr "El de més a prop"
  163. #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  164. #: editor/property_editor.cpp
  165. msgid "Linear"
  166. msgstr "Lineal"
  167. #: editor/animation_track_editor.cpp
  168. msgid "Cubic"
  169. msgstr "Cúbic"
  170. #: editor/animation_track_editor.cpp
  171. msgid "Clamp Loop Interp"
  172. msgstr "Limita la Interpolació del bucle"
  173. #: editor/animation_track_editor.cpp
  174. msgid "Wrap Loop Interp"
  175. msgstr "Embolcalla la interpolació"
  176. #: editor/animation_track_editor.cpp
  177. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  178. msgid "Insert Key"
  179. msgstr "Insereix una clau"
  180. #: editor/animation_track_editor.cpp
  181. msgid "Duplicate Key(s)"
  182. msgstr "Duplica les Claus"
  183. #: editor/animation_track_editor.cpp
  184. msgid "Delete Key(s)"
  185. msgstr "Elimina les Claus"
  186. #: editor/animation_track_editor.cpp
  187. msgid "Remove Anim Track"
  188. msgstr "Treu la Pista"
  189. #: editor/animation_track_editor.cpp
  190. msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
  191. msgstr "Voleu crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?"
  192. #: editor/animation_track_editor.cpp
  193. msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
  194. msgstr "Voleu crear %d NOVES pistes i inserir-hi claus?"
  195. #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
  196. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
  197. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  198. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  199. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  200. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  201. msgid "Create"
  202. msgstr "Crea"
  203. #: editor/animation_track_editor.cpp
  204. msgid "Anim Insert"
  205. msgstr "Insereix una Animació"
  206. #: editor/animation_track_editor.cpp
  207. msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
  208. msgstr ""
  209. "Un AnimationPlayer no pot animar-se a si mateix, només altres reproductors."
  210. #: editor/animation_track_editor.cpp
  211. msgid "Anim Create & Insert"
  212. msgstr "Crea i Insereix"
  213. #: editor/animation_track_editor.cpp
  214. msgid "Anim Insert Track & Key"
  215. msgstr "Insereix una Pista i una Clau"
  216. #: editor/animation_track_editor.cpp
  217. msgid "Anim Insert Key"
  218. msgstr "Insereix una Clau"
  219. #: editor/animation_track_editor.cpp
  220. msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
  221. msgstr ""
  222. "Les pistes de Transformació només s'apliquen a nodes del tipus Espacial."
  223. #: editor/animation_track_editor.cpp
  224. msgid ""
  225. "Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
  226. "-AudioStreamPlayer\n"
  227. "-AudioStreamPlayer2D\n"
  228. "-AudioStreamPlayer3D"
  229. msgstr ""
  230. "Les pistes de àudio només poden apuntar a nodes del tipus:\n"
  231. "-AudioStreamPlayer\n"
  232. "-AudioStreamPlayer2D\n"
  233. "-AudioStreamPlayer3D"
  234. #: editor/animation_track_editor.cpp
  235. msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
  236. msgstr "Les pistes d'Animació només poden apuntar a nodes AnimationPlayer."
  237. #: editor/animation_track_editor.cpp
  238. msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
  239. msgstr ""
  240. "Un reproductor d'Animacions no pot animar-se a si mateix, només altres "
  241. "reproductors."
  242. #: editor/animation_track_editor.cpp
  243. msgid "Not possible to add a new track without a root"
  244. msgstr "No es pot afegir una nova pista sense cap arrel"
  245. #: editor/animation_track_editor.cpp
  246. msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
  247. msgstr "El camí de la Pista no és vàlid i per tant no s'hi poden afegir claus."
  248. #: editor/animation_track_editor.cpp
  249. msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
  250. msgstr "No s'hi pot inserir cap Clau. La pista no és del tipus \"Spatial\""
  251. #: editor/animation_track_editor.cpp
  252. msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
  253. msgstr ""
  254. "No s'hi pot afegit cap clau de mètode. El camí de la pista no és vàlid."
  255. #: editor/animation_track_editor.cpp
  256. msgid "Method not found in object: "
  257. msgstr "No s'ha trobat el mètode en l'objecte: "
  258. #: editor/animation_track_editor.cpp
  259. msgid "Anim Move Keys"
  260. msgstr "Mou les Claus"
  261. #: editor/animation_track_editor.cpp
  262. msgid "Clipboard is empty"
  263. msgstr "El porta-retalls és buit"
  264. #: editor/animation_track_editor.cpp
  265. msgid "Anim Scale Keys"
  266. msgstr "Escala les Claus"
  267. #: editor/animation_track_editor.cpp
  268. msgid ""
  269. "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
  270. msgstr ""
  271. "Aquesta opció no funciona per l'edició de Bézier, ja que és una pista única."
  272. #: editor/animation_track_editor.cpp
  273. msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
  274. msgstr "Mostra les pistes dels nodes seleccionats en l'arbre."
  275. #: editor/animation_track_editor.cpp
  276. msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
  277. msgstr "Agrupa les pistes per node o mostra-les en una llista."
  278. #: editor/animation_track_editor.cpp
  279. msgid "Snap (s): "
  280. msgstr "Pas (s): "
  281. #: editor/animation_track_editor.cpp
  282. msgid "Animation step value."
  283. msgstr "Valor del pas d'Animació."
  284. #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
  285. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  286. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  287. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  288. #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  289. #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  290. msgid "Edit"
  291. msgstr "Edita"
  292. #: editor/animation_track_editor.cpp
  293. msgid "Animation properties."
  294. msgstr "Propietats de l'Animació."
  295. #: editor/animation_track_editor.cpp
  296. msgid "Copy Tracks"
  297. msgstr "Còpia les Pistes"
  298. #: editor/animation_track_editor.cpp
  299. msgid "Paste Tracks"
  300. msgstr "Enganxa les Pistes"
  301. #: editor/animation_track_editor.cpp
  302. msgid "Scale Selection"
  303. msgstr "Escala la Selecció"
  304. #: editor/animation_track_editor.cpp
  305. msgid "Scale From Cursor"
  306. msgstr "Escala amb el Cursor"
  307. #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  308. msgid "Duplicate Selection"
  309. msgstr "Duplica la Selecció"
  310. #: editor/animation_track_editor.cpp
  311. msgid "Duplicate Transposed"
  312. msgstr "Duplica'l Transposat"
  313. #: editor/animation_track_editor.cpp
  314. msgid "Delete Selection"
  315. msgstr "Elimina la Selecció"
  316. #: editor/animation_track_editor.cpp
  317. #, fuzzy
  318. msgid "Go to Next Step"
  319. msgstr "Vés al Pas Següent"
  320. #: editor/animation_track_editor.cpp
  321. #, fuzzy
  322. msgid "Go to Previous Step"
  323. msgstr "Vés al Pas Anterior"
  324. #: editor/animation_track_editor.cpp
  325. msgid "Optimize Animation"
  326. msgstr "Optimitza l'Animació"
  327. #: editor/animation_track_editor.cpp
  328. msgid "Clean-Up Animation"
  329. msgstr "Poleix l'Animació"
  330. #: editor/animation_track_editor.cpp
  331. msgid "Pick the node that will be animated:"
  332. msgstr "Tria el node per animar:"
  333. #: editor/animation_track_editor.cpp
  334. msgid "Use Bezier Curves"
  335. msgstr "Fés servir Corbes Bézier"
  336. #: editor/animation_track_editor.cpp
  337. msgid "Anim. Optimizer"
  338. msgstr "Optimitzador d'Animació"
  339. #: editor/animation_track_editor.cpp
  340. msgid "Max. Linear Error:"
  341. msgstr "Error Lineal Max.:"
  342. #: editor/animation_track_editor.cpp
  343. msgid "Max. Angular Error:"
  344. msgstr "Error Angular Max.:"
  345. #: editor/animation_track_editor.cpp
  346. msgid "Max Optimizable Angle:"
  347. msgstr "Max. Angle Optimitzable:"
  348. #: editor/animation_track_editor.cpp
  349. msgid "Optimize"
  350. msgstr "Optimitza"
  351. #: editor/animation_track_editor.cpp
  352. msgid "Remove invalid keys"
  353. msgstr "Treu claus no vàlides"
  354. #: editor/animation_track_editor.cpp
  355. msgid "Remove unresolved and empty tracks"
  356. msgstr "Treu les pistes buides i/o sense resoldre"
  357. #: editor/animation_track_editor.cpp
  358. msgid "Clean-up all animations"
  359. msgstr "Poleix totes les animacions"
  360. #: editor/animation_track_editor.cpp
  361. msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
  362. msgstr "Poleix les Animacions (No es pot desfer!)"
  363. #: editor/animation_track_editor.cpp
  364. msgid "Clean-Up"
  365. msgstr "Poleix"
  366. #: editor/animation_track_editor.cpp
  367. msgid "Scale Ratio:"
  368. msgstr "Relació d'Escala:"
  369. #: editor/animation_track_editor.cpp
  370. msgid "Select tracks to copy:"
  371. msgstr "Tria les Pistes per copiar:"
  372. #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
  373. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  374. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  375. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  376. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  377. msgid "Copy"
  378. msgstr "Copia"
  379. #: editor/array_property_edit.cpp
  380. msgid "Resize Array"
  381. msgstr "Redimensiona la Matriu"
  382. #: editor/array_property_edit.cpp
  383. msgid "Change Array Value Type"
  384. msgstr "Modifica el Tipus de la Taula"
  385. #: editor/array_property_edit.cpp
  386. msgid "Change Array Value"
  387. msgstr "Modifica el Valor de la Taula"
  388. #: editor/code_editor.cpp
  389. msgid "Go to Line"
  390. msgstr "Vés a la Línia"
  391. #: editor/code_editor.cpp
  392. msgid "Line Number:"
  393. msgstr "Línia:"
  394. #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
  395. msgid "No Matches"
  396. msgstr "Cap Coincidència"
  397. #: editor/code_editor.cpp
  398. msgid "Replaced %d occurrence(s)."
  399. msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."
  400. #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
  401. msgid "Match Case"
  402. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  403. #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
  404. msgid "Whole Words"
  405. msgstr "Paraules senceres"
  406. #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
  407. msgid "Replace"
  408. msgstr "Reemplaça"
  409. #: editor/code_editor.cpp
  410. msgid "Replace All"
  411. msgstr "Reemplaça-hoTot"
  412. #: editor/code_editor.cpp
  413. msgid "Selection Only"
  414. msgstr "Selecció Només"
  415. #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  416. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  417. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
  418. msgid "Zoom In"
  419. msgstr "Apropa"
  420. #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  421. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  422. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
  423. msgid "Zoom Out"
  424. msgstr "Allunya"
  425. #: editor/code_editor.cpp
  426. msgid "Reset Zoom"
  427. msgstr "Reinicia el Zoom"
  428. #: editor/code_editor.cpp
  429. msgid "Warnings:"
  430. msgstr "Avisos:"
  431. #: editor/code_editor.cpp
  432. #, fuzzy
  433. msgid "Font Size:"
  434. msgstr "Mida de la lletra:"
  435. #: editor/code_editor.cpp
  436. msgid "Line:"
  437. msgstr "Línia:"
  438. #: editor/code_editor.cpp
  439. msgid "Col:"
  440. msgstr "Col:"
  441. #: editor/connections_dialog.cpp
  442. msgid "Method in target Node must be specified!"
  443. msgstr "Cal especificar un mètode per al Node objectiu!"
  444. #: editor/connections_dialog.cpp
  445. msgid ""
  446. "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
  447. "Node."
  448. msgstr ""
  449. "El mètode objectiu no s'ha trobat! Especifiqueu un mètode vàlid o adjunteu-"
  450. "li un Script."
  451. #: editor/connections_dialog.cpp
  452. msgid "Connect To Node:"
  453. msgstr "Connecta al Node:"
  454. #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
  455. #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  456. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  457. msgid "Add"
  458. msgstr "Afegeix"
  459. #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
  460. #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  461. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  462. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  463. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  464. #: editor/project_settings_editor.cpp
  465. msgid "Remove"
  466. msgstr "Treu"
  467. #: editor/connections_dialog.cpp
  468. msgid "Add Extra Call Argument:"
  469. msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
  470. #: editor/connections_dialog.cpp
  471. msgid "Extra Call Arguments:"
  472. msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
  473. #: editor/connections_dialog.cpp
  474. msgid "Path to Node:"
  475. msgstr "Camí al Node:"
  476. #: editor/connections_dialog.cpp
  477. msgid "Make Function"
  478. msgstr "Crea Funció"
  479. #: editor/connections_dialog.cpp
  480. msgid "Deferred"
  481. msgstr "Diferit"
  482. #: editor/connections_dialog.cpp
  483. msgid "Oneshot"
  484. msgstr "Un sol cop"
  485. #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
  486. #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
  487. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  488. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  489. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  490. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  491. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  492. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  493. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
  494. #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  495. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  496. msgid "Close"
  497. msgstr "Tanca"
  498. #: editor/connections_dialog.cpp
  499. msgid "Connect"
  500. msgstr "Connecta"
  501. #: editor/connections_dialog.cpp
  502. msgid "Connect '%s' to '%s'"
  503. msgstr "Connecta '%s' amb '%s'"
  504. #: editor/connections_dialog.cpp
  505. msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
  506. msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'"
  507. #: editor/connections_dialog.cpp
  508. msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
  509. msgstr "Desconnecta-ho tot del senyal: '%s'"
  510. #: editor/connections_dialog.cpp
  511. msgid "Connect..."
  512. msgstr "Connecta..."
  513. #: editor/connections_dialog.cpp
  514. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  515. msgid "Disconnect"
  516. msgstr "Desconnecta"
  517. #: editor/connections_dialog.cpp
  518. msgid "Connect Signal: "
  519. msgstr "Connecta el Senyal: "
  520. #: editor/connections_dialog.cpp
  521. msgid "Edit Connection: "
  522. msgstr "Edita la Connexió: "
  523. #: editor/connections_dialog.cpp
  524. #, fuzzy
  525. msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
  526. msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les connexions d'aquest senyal?"
  527. #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
  528. msgid "Signals"
  529. msgstr "Senyals"
  530. #: editor/connections_dialog.cpp
  531. msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
  532. msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les connexions d'aquest senyal?"
  533. #: editor/connections_dialog.cpp
  534. msgid "Disconnect All"
  535. msgstr "Desconnecta-ho Tot"
  536. #: editor/connections_dialog.cpp
  537. msgid "Edit..."
  538. msgstr "Edita..."
  539. #: editor/connections_dialog.cpp
  540. msgid "Go To Method"
  541. msgstr "Vés al Mètode"
  542. #: editor/create_dialog.cpp
  543. msgid "Change %s Type"
  544. msgstr "Modifica el Tipus de %s"
  545. #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  546. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  547. msgid "Change"
  548. msgstr "Modifica"
  549. #: editor/create_dialog.cpp
  550. msgid "Create New %s"
  551. msgstr "Crea Nou %s"
  552. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  553. #: editor/filesystem_dock.cpp
  554. msgid "Favorites:"
  555. msgstr "Favorits:"
  556. #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  557. msgid "Recent:"
  558. msgstr "Recents:"
  559. #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  560. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  561. #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
  562. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  563. msgid "Search:"
  564. msgstr "Cerca:"
  565. #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  566. #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
  567. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  568. msgid "Matches:"
  569. msgstr "Coincidències:"
  570. #: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
  571. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
  572. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  573. msgid "Description:"
  574. msgstr "Descripció:"
  575. #: editor/dependency_editor.cpp
  576. msgid "Search Replacement For:"
  577. msgstr "Cerca Reemplaçant per a:"
  578. #: editor/dependency_editor.cpp
  579. msgid "Dependencies For:"
  580. msgstr "Dependències per a:"
  581. #: editor/dependency_editor.cpp
  582. msgid ""
  583. "Scene '%s' is currently being edited.\n"
  584. "Changes will not take effect unless reloaded."
  585. msgstr ""
  586. "S'està editant l'Escena '%s'.\n"
  587. "Els canvis s'actualitzaran recarregar."
  588. #: editor/dependency_editor.cpp
  589. msgid ""
  590. "Resource '%s' is in use.\n"
  591. "Changes will take effect when reloaded."
  592. msgstr ""
  593. "S'està usant el Recurs '%s'.\n"
  594. "Els canvis s'actualitzaran en recarregar."
  595. #: editor/dependency_editor.cpp
  596. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  597. msgid "Dependencies"
  598. msgstr "Dependències"
  599. #: editor/dependency_editor.cpp
  600. msgid "Resource"
  601. msgstr "Recurs"
  602. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
  603. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  604. msgid "Path"
  605. msgstr "Camí"
  606. #: editor/dependency_editor.cpp
  607. msgid "Dependencies:"
  608. msgstr "Dependències:"
  609. #: editor/dependency_editor.cpp
  610. msgid "Fix Broken"
  611. msgstr "Arregla Trencats"
  612. #: editor/dependency_editor.cpp
  613. msgid "Dependency Editor"
  614. msgstr "Editor de Dependències"
  615. #: editor/dependency_editor.cpp
  616. msgid "Search Replacement Resource:"
  617. msgstr "Cerca Recurs Reemplaçant:"
  618. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  619. #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
  620. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  621. #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
  622. #: editor/script_create_dialog.cpp
  623. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  624. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  625. msgid "Open"
  626. msgstr "Obre"
  627. #: editor/dependency_editor.cpp
  628. msgid "Owners Of:"
  629. msgstr "Propietaris de:"
  630. #: editor/dependency_editor.cpp
  631. msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
  632. msgstr ""
  633. "Voleu Eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer!)"
  634. #: editor/dependency_editor.cpp
  635. msgid ""
  636. "The files being removed are required by other resources in order for them to "
  637. "work.\n"
  638. "Remove them anyway? (no undo)"
  639. msgstr ""
  640. "Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n"
  641. "Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)"
  642. #: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
  643. msgid "Cannot remove:"
  644. msgstr "No es pot eliminar:"
  645. #: editor/dependency_editor.cpp
  646. msgid "Error loading:"
  647. msgstr "Error en carregar:"
  648. #: editor/dependency_editor.cpp
  649. #, fuzzy
  650. msgid "Load failed due to missing dependencies:"
  651. msgstr "No es pot carregar l'escena. Manquen dependències:"
  652. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  653. msgid "Open Anyway"
  654. msgstr "Obre igualment"
  655. #: editor/dependency_editor.cpp
  656. msgid "Which action should be taken?"
  657. msgstr "Amb quina acció s'ha de procedir?"
  658. #: editor/dependency_editor.cpp
  659. msgid "Fix Dependencies"
  660. msgstr "Arregla Dependències"
  661. #: editor/dependency_editor.cpp
  662. msgid "Errors loading!"
  663. msgstr "Errors de càrrega!"
  664. #: editor/dependency_editor.cpp
  665. msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
  666. msgstr "Voleu Eliminar permanentment %d element(s)? (No es pot desfer!)"
  667. #: editor/dependency_editor.cpp
  668. msgid "Owns"
  669. msgstr "Posseeix"
  670. #: editor/dependency_editor.cpp
  671. msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
  672. msgstr "Recursos Sense Propietat Explícita:"
  673. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
  674. msgid "Orphan Resource Explorer"
  675. msgstr "Navegador de Recursos Orfes"
  676. #: editor/dependency_editor.cpp
  677. msgid "Delete selected files?"
  678. msgstr "Voleu Esborrar els fitxers seleccionats?"
  679. #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
  680. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  681. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  682. #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  683. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  684. msgid "Delete"
  685. msgstr "Esborra"
  686. #: editor/dictionary_property_edit.cpp
  687. msgid "Change Dictionary Key"
  688. msgstr "Modifica Clau del Diccionari"
  689. #: editor/dictionary_property_edit.cpp
  690. msgid "Change Dictionary Value"
  691. msgstr "Modifica Valor del Diccionari"
  692. #: editor/editor_about.cpp
  693. msgid "Thanks from the Godot community!"
  694. msgstr "Gràcies de la part de la Comunitat del Godot!"
  695. #: editor/editor_about.cpp
  696. msgid "Godot Engine contributors"
  697. msgstr "Col·laboradors de Godot Engine"
  698. #: editor/editor_about.cpp
  699. msgid "Project Founders"
  700. msgstr "Fundadors del Projecte"
  701. #: editor/editor_about.cpp
  702. msgid "Lead Developer"
  703. msgstr "Desenvolupador Principal"
  704. #: editor/editor_about.cpp
  705. msgid "Project Manager "
  706. msgstr "Gestor del Projecte "
  707. #: editor/editor_about.cpp
  708. msgid "Developers"
  709. msgstr "Desenvolupadors"
  710. #: editor/editor_about.cpp
  711. msgid "Authors"
  712. msgstr "Autors"
  713. #: editor/editor_about.cpp
  714. msgid "Platinum Sponsors"
  715. msgstr "Patrocinadors Platinum"
  716. #: editor/editor_about.cpp
  717. msgid "Gold Sponsors"
  718. msgstr "Patrocinadors Gold"
  719. #: editor/editor_about.cpp
  720. msgid "Mini Sponsors"
  721. msgstr "Mini Patrocinadors"
  722. #: editor/editor_about.cpp
  723. msgid "Gold Donors"
  724. msgstr "Donants Gold"
  725. #: editor/editor_about.cpp
  726. msgid "Silver Donors"
  727. msgstr "Donants Silver"
  728. #: editor/editor_about.cpp
  729. msgid "Bronze Donors"
  730. msgstr "Donants Bronze"
  731. #: editor/editor_about.cpp
  732. msgid "Donors"
  733. msgstr "Donants"
  734. #: editor/editor_about.cpp
  735. msgid "License"
  736. msgstr "Llicència"
  737. #: editor/editor_about.cpp
  738. msgid "Thirdparty License"
  739. msgstr "Llicència externa"
  740. #: editor/editor_about.cpp
  741. msgid ""
  742. "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
  743. "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
  744. "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
  745. "respective copyright statements and license terms."
  746. msgstr ""
  747. "El motor Godot es recolza en una sèrie de biblioteques lliures i de codi "
  748. "obert, totes elles compatibles amb els termes de la llicència MIT. Tot "
  749. "seguit podeu trobar la llista exhaustiva de tots aquests components externs "
  750. "amb llurs respectius drets d'autor i termes de llicenciament."
  751. #: editor/editor_about.cpp
  752. msgid "All Components"
  753. msgstr "Tots els Components"
  754. #: editor/editor_about.cpp
  755. msgid "Components"
  756. msgstr "Components"
  757. #: editor/editor_about.cpp
  758. msgid "Licenses"
  759. msgstr "Llicències"
  760. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
  761. msgid "Error opening package file, not in zip format."
  762. msgstr "Error en obrir el paquet d'arxius. El fitxer no té el format zip."
  763. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  764. msgid "Uncompressing Assets"
  765. msgstr "Descomprimint Recursos"
  766. #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
  767. msgid "Package Installed Successfully!"
  768. msgstr "Paquet instal·lat correctament!"
  769. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  770. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  771. msgid "Success!"
  772. msgstr "Èxit!"
  773. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  774. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  775. msgid "Install"
  776. msgstr "Instal·la"
  777. #: editor/editor_asset_installer.cpp
  778. msgid "Package Installer"
  779. msgstr "Instal·lador de paquets"
  780. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  781. msgid "Speakers"
  782. msgstr "Altaveus"
  783. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  784. msgid "Add Effect"
  785. msgstr "Afegeix"
  786. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  787. msgid "Rename Audio Bus"
  788. msgstr "Reanomena Bus d'Àudio"
  789. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  790. msgid "Change Audio Bus Volume"
  791. msgstr "Modifica el Volum del Bus d'àudio"
  792. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  793. msgid "Toggle Audio Bus Solo"
  794. msgstr "Commuta el solo del Bus d'àudio"
  795. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  796. msgid "Toggle Audio Bus Mute"
  797. msgstr "Silencia/Desilencia Bus d'Àudio"
  798. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  799. msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
  800. msgstr "Commuta els Efectes de Bypass del Bus d'Àudio"
  801. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  802. msgid "Select Audio Bus Send"
  803. msgstr "Selecciona l'Enviament del Bus d'Àudio"
  804. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  805. msgid "Add Audio Bus Effect"
  806. msgstr "Afegeix un Efecte de bus d'Àudio"
  807. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  808. msgid "Move Bus Effect"
  809. msgstr "Mou l'Efecte de Bus"
  810. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  811. msgid "Delete Bus Effect"
  812. msgstr "Elimina l'Efecte de Bus"
  813. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  814. msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
  815. msgstr "Bus d'Àudio, reorganitza Arrossegant i Deixant anar."
  816. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  817. msgid "Solo"
  818. msgstr "Solitari"
  819. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  820. msgid "Mute"
  821. msgstr "Silencia"
  822. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  823. msgid "Bypass"
  824. msgstr "Derivació"
  825. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  826. msgid "Bus options"
  827. msgstr "Opcions del Bus"
  828. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  829. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  830. msgid "Duplicate"
  831. msgstr "Duplica"
  832. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  833. msgid "Reset Volume"
  834. msgstr "Restableix el Volum"
  835. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  836. msgid "Delete Effect"
  837. msgstr "Elimina l'Efecte"
  838. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  839. msgid "Audio"
  840. msgstr "Àudio"
  841. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  842. msgid "Add Audio Bus"
  843. msgstr "Afegeix un Bus d'Àudio"
  844. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  845. msgid "Master bus can't be deleted!"
  846. msgstr "El Bus Principal no es pot pas eliminar!"
  847. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  848. msgid "Delete Audio Bus"
  849. msgstr "Elimina Bus d'Àudio"
  850. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  851. msgid "Duplicate Audio Bus"
  852. msgstr "Duplica el Bus d'Àudio"
  853. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  854. msgid "Reset Bus Volume"
  855. msgstr "Restableix el Volum del Bus"
  856. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  857. msgid "Move Audio Bus"
  858. msgstr "Mou el Bus d'Àudio"
  859. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  860. msgid "Save Audio Bus Layout As..."
  861. msgstr "Anomena i Desa el Disseny del Bus d'Àudio..."
  862. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  863. msgid "Location for New Layout..."
  864. msgstr "Ubicació del Nou Disseny..."
  865. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  866. msgid "Open Audio Bus Layout"
  867. msgstr "Obre un Disseny de Bus d'Àudio"
  868. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  869. msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
  870. msgstr "No s'ha trobat cap 'res://default_bus_layout.tres'."
  871. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  872. msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
  873. msgstr "Fitxer incorrecte. No és un disseny de bus d'àudio."
  874. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  875. msgid "Add Bus"
  876. msgstr "Afegeix Bus"
  877. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  878. msgid "Create a new Bus Layout."
  879. msgstr "Crea un nou Disseny de Bus."
  880. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
  881. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  882. #: editor/script_create_dialog.cpp
  883. msgid "Load"
  884. msgstr "Carrega"
  885. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  886. msgid "Load an existing Bus Layout."
  887. msgstr "Carrega un Disseny de Bus existent."
  888. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  889. msgid "Save As"
  890. msgstr "Anomena i Desa"
  891. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  892. msgid "Save this Bus Layout to a file."
  893. msgstr "Desa el Disseny del Bus en un fitxer."
  894. #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
  895. msgid "Load Default"
  896. msgstr "Carrega Valors predeterminats"
  897. #: editor/editor_audio_buses.cpp
  898. msgid "Load the default Bus Layout."
  899. msgstr "Carrega el disseny del Bus predeterminat."
  900. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  901. msgid "Invalid name."
  902. msgstr "Nom no vàlid."
  903. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  904. msgid "Valid characters:"
  905. msgstr "Caràcters vàlids:"
  906. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  907. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
  908. msgstr ""
  909. "El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de classe del motor ja "
  910. "existents."
  911. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  912. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
  913. msgstr ""
  914. "El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja "
  915. "existents."
  916. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  917. msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
  918. msgstr ""
  919. "El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja "
  920. "existents."
  921. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  922. msgid "Autoload '%s' already exists!"
  923. msgstr "l'AutoCàrrega '%s' ja existeix!"
  924. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  925. msgid "Rename Autoload"
  926. msgstr "Reanomena AutoCàrrega"
  927. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  928. msgid "Toggle AutoLoad Globals"
  929. msgstr "Commuta les Globals d'AutoCàrrega"
  930. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  931. msgid "Move Autoload"
  932. msgstr "Mou l'AutoCàrrega"
  933. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  934. msgid "Remove Autoload"
  935. msgstr "Treu Autocàrrega"
  936. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  937. msgid "Enable"
  938. msgstr "Activa"
  939. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  940. msgid "Rearrange Autoloads"
  941. msgstr "Reorganitza AutoCàrregues"
  942. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  943. msgid "Invalid Path."
  944. msgstr "Camí no vàlid."
  945. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  946. msgid "File does not exist."
  947. msgstr "El Fitxer no existeix."
  948. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  949. msgid "Not in resource path."
  950. msgstr "Fora del camí dels recursos."
  951. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  952. msgid "Add AutoLoad"
  953. msgstr "Afegeix AutoCàrrega"
  954. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  955. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  956. msgid "Path:"
  957. msgstr "Camí:"
  958. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  959. msgid "Node Name:"
  960. msgstr "Nom del node:"
  961. #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
  962. #: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  963. msgid "Name"
  964. msgstr "Nom"
  965. #: editor/editor_autoload_settings.cpp
  966. msgid "Singleton"
  967. msgstr "Singleton"
  968. #: editor/editor_data.cpp
  969. msgid "Updating Scene"
  970. msgstr "Actualitzant l'Escena"
  971. #: editor/editor_data.cpp
  972. msgid "Storing local changes..."
  973. msgstr "Emmagatzemant canvis locals..."
  974. #: editor/editor_data.cpp
  975. msgid "Updating scene..."
  976. msgstr "S'està actualitzant l'escena..."
  977. #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
  978. msgid "[empty]"
  979. msgstr "[buit]"
  980. #: editor/editor_data.cpp
  981. msgid "[unsaved]"
  982. msgstr "[no desat]"
  983. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  984. msgid "Please select a base directory first"
  985. msgstr "Elegiu primer un directori base"
  986. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  987. msgid "Choose a Directory"
  988. msgstr "Tria un Directori"
  989. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  990. #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  991. msgid "Create Folder"
  992. msgstr "Crea un Directori"
  993. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  994. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  995. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
  996. #: scene/gui/file_dialog.cpp
  997. msgid "Name:"
  998. msgstr "Nom:"
  999. #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
  1000. #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1001. msgid "Could not create folder."
  1002. msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
  1003. #: editor/editor_dir_dialog.cpp
  1004. msgid "Choose"
  1005. msgstr "Tria"
  1006. #: editor/editor_export.cpp
  1007. msgid "Storing File:"
  1008. msgstr "Emmagatzemant Fitxer:"
  1009. #: editor/editor_export.cpp
  1010. msgid "Packing"
  1011. msgstr "Compressió"
  1012. #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
  1013. msgid "Template file not found:"
  1014. msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:"
  1015. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1016. msgid "Select Current Folder"
  1017. msgstr "Selecciona el Directori Actual"
  1018. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1019. msgid "File Exists, Overwrite?"
  1020. msgstr "Fitxer Existent, Voleu sobreescriure'l?"
  1021. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1022. #, fuzzy
  1023. msgid "Select This Folder"
  1024. msgstr "Selecciona aquest Directori"
  1025. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1026. msgid "Copy Path"
  1027. msgstr "Copia Camí"
  1028. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "Open in File Manager"
  1031. msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers"
  1032. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1033. #: editor/project_manager.cpp
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid "Show in File Manager"
  1036. msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers"
  1037. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
  1038. msgid "New Folder..."
  1039. msgstr "Nou Directori..."
  1040. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1041. msgid "Refresh"
  1042. msgstr "Refresca"
  1043. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1044. msgid "All Recognized"
  1045. msgstr "Tots Reconeguts"
  1046. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1047. msgid "All Files (*)"
  1048. msgstr "Tots els Fitxers (*)"
  1049. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1050. msgid "Open a File"
  1051. msgstr "Obre un Fitxer"
  1052. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1053. msgid "Open File(s)"
  1054. msgstr "Obre Fitxer(s)"
  1055. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1056. msgid "Open a Directory"
  1057. msgstr "Obre un Directori"
  1058. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1059. msgid "Open a File or Directory"
  1060. msgstr "Obre un Fitxer o Directori"
  1061. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
  1062. #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
  1063. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1064. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1065. msgid "Save"
  1066. msgstr "Desa"
  1067. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1068. msgid "Save a File"
  1069. msgstr "Desa un Fitxer"
  1070. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1071. msgid "Go Back"
  1072. msgstr "Enrere"
  1073. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1074. msgid "Go Forward"
  1075. msgstr "Endavant"
  1076. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1077. msgid "Go Up"
  1078. msgstr "Puja"
  1079. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1080. msgid "Toggle Hidden Files"
  1081. msgstr "Commuta Fitxers Ocults"
  1082. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1083. msgid "Toggle Favorite"
  1084. msgstr "Commuta Favorit"
  1085. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1086. msgid "Toggle Mode"
  1087. msgstr "Commuta Mode"
  1088. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1089. msgid "Focus Path"
  1090. msgstr "Enfoca Camí"
  1091. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1092. msgid "Move Favorite Up"
  1093. msgstr "Mou Favorit Amunt"
  1094. #: editor/editor_file_dialog.cpp
  1095. msgid "Move Favorite Down"
  1096. msgstr "Mou Favorit Avall"
  1097. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1098. msgid "Go to parent folder"
  1099. msgstr "Vés al directori principal"
  1100. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1101. msgid "Directories & Files:"
  1102. msgstr "Directoris i Fitxers:"
  1103. #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  1104. #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
  1105. msgid "Preview:"
  1106. msgstr "Vista prèvia:"
  1107. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1108. msgid "File:"
  1109. msgstr "Fitxer:"
  1110. #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
  1111. msgid "Must use a valid extension."
  1112. msgstr "Cal utilitzar una extensió vàlida."
  1113. #: editor/editor_file_system.cpp
  1114. msgid "ScanSources"
  1115. msgstr "Escaneja Fonts"
  1116. #: editor/editor_file_system.cpp
  1117. msgid "(Re)Importing Assets"
  1118. msgstr "(Re)Important Recursos"
  1119. #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  1120. msgid "Top"
  1121. msgstr "Dalt"
  1122. #: editor/editor_help.cpp
  1123. msgid "Class:"
  1124. msgstr "Classe:"
  1125. #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  1126. msgid "Inherits:"
  1127. msgstr "Hereta:"
  1128. #: editor/editor_help.cpp
  1129. msgid "Inherited by:"
  1130. msgstr "Heretat per:"
  1131. #: editor/editor_help.cpp
  1132. msgid "Brief Description:"
  1133. msgstr "Descripció breu:"
  1134. #: editor/editor_help.cpp
  1135. msgid "Properties"
  1136. msgstr "Propietats"
  1137. #: editor/editor_help.cpp
  1138. msgid "Properties:"
  1139. msgstr "Propietats:"
  1140. #: editor/editor_help.cpp
  1141. msgid "Methods"
  1142. msgstr "Mètodes"
  1143. #: editor/editor_help.cpp
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid "Methods:"
  1146. msgstr "Mètodes"
  1147. #: editor/editor_help.cpp
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "Theme Properties"
  1150. msgstr "Propietats"
  1151. #: editor/editor_help.cpp
  1152. #, fuzzy
  1153. msgid "Theme Properties:"
  1154. msgstr "Propietats:"
  1155. #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  1156. msgid "Signals:"
  1157. msgstr "Senyals:"
  1158. #: editor/editor_help.cpp
  1159. msgid "Enumerations"
  1160. msgstr "Enumeracions"
  1161. #: editor/editor_help.cpp
  1162. msgid "Enumerations:"
  1163. msgstr "Enumeracions:"
  1164. #: editor/editor_help.cpp
  1165. msgid "enum "
  1166. msgstr "enum "
  1167. #: editor/editor_help.cpp
  1168. msgid "Constants"
  1169. msgstr "Constants"
  1170. #: editor/editor_help.cpp
  1171. msgid "Constants:"
  1172. msgstr "Constants:"
  1173. #: editor/editor_help.cpp
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "Class Description"
  1176. msgstr "Descripció"
  1177. #: editor/editor_help.cpp
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid "Class Description:"
  1180. msgstr "Descripció:"
  1181. #: editor/editor_help.cpp
  1182. msgid "Online Tutorials:"
  1183. msgstr "Tutorials en línia:"
  1184. #: editor/editor_help.cpp
  1185. msgid ""
  1186. "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
  1187. "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
  1188. "url][/color]."
  1189. msgstr ""
  1190. "Aquesta classe no disposa encara de cap Tutorial. Podeu contribuir [color="
  1191. "$color][url=$url] tot aportant-ne un[/url][/color] o [color=$color][url="
  1192. "$url2]sol·licitant-lo[/url][/color]."
  1193. #: editor/editor_help.cpp
  1194. #, fuzzy
  1195. msgid "Property Descriptions"
  1196. msgstr "Descripció de la Propietat:"
  1197. #: editor/editor_help.cpp
  1198. #, fuzzy
  1199. msgid "Property Descriptions:"
  1200. msgstr "Descripció de la Propietat:"
  1201. #: editor/editor_help.cpp
  1202. msgid ""
  1203. "There is currently no description for this property. Please help us by "
  1204. "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
  1205. msgstr ""
  1206. "Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color="
  1207. "$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!"
  1208. #: editor/editor_help.cpp
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid "Method Descriptions"
  1211. msgstr "Descripció del mètode:"
  1212. #: editor/editor_help.cpp
  1213. #, fuzzy
  1214. msgid "Method Descriptions:"
  1215. msgstr "Descripció del mètode:"
  1216. #: editor/editor_help.cpp
  1217. msgid ""
  1218. "There is currently no description for this method. Please help us by [color="
  1219. "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
  1220. msgstr ""
  1221. "Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]"
  1222. "[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
  1223. #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
  1224. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1225. msgid "Search Help"
  1226. msgstr "Cerca Ajuda"
  1227. #: editor/editor_help_search.cpp
  1228. #, fuzzy
  1229. msgid "Display All"
  1230. msgstr "Mostra les Normals"
  1231. #: editor/editor_help_search.cpp
  1232. #, fuzzy
  1233. msgid "Classes Only"
  1234. msgstr "Classes"
  1235. #: editor/editor_help_search.cpp
  1236. #, fuzzy
  1237. msgid "Methods Only"
  1238. msgstr "Mètodes"
  1239. #: editor/editor_help_search.cpp
  1240. #, fuzzy
  1241. msgid "Signals Only"
  1242. msgstr "Senyals"
  1243. #: editor/editor_help_search.cpp
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid "Constants Only"
  1246. msgstr "Constants"
  1247. #: editor/editor_help_search.cpp
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid "Properties Only"
  1250. msgstr "Propietats"
  1251. #: editor/editor_help_search.cpp
  1252. #, fuzzy
  1253. msgid "Theme Properties Only"
  1254. msgstr "Propietats"
  1255. #: editor/editor_help_search.cpp
  1256. #, fuzzy
  1257. msgid "Member Type"
  1258. msgstr "Membres"
  1259. #: editor/editor_help_search.cpp
  1260. #, fuzzy
  1261. msgid "Class"
  1262. msgstr "Classe:"
  1263. #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  1264. msgid "Property:"
  1265. msgstr "Propietat:"
  1266. #: editor/editor_inspector.cpp
  1267. msgid "Set"
  1268. msgstr "Estableix"
  1269. #: editor/editor_inspector.cpp
  1270. msgid "Set Multiple:"
  1271. msgstr "Estableix Múltiples:"
  1272. #: editor/editor_log.cpp
  1273. msgid "Output:"
  1274. msgstr "Sortida:"
  1275. #: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
  1276. #: editor/editor_properties.cpp
  1277. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  1278. #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1279. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  1280. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  1281. #: scene/gui/text_edit.cpp
  1282. msgid "Clear"
  1283. msgstr "Neteja"
  1284. #: editor/editor_log.cpp
  1285. msgid "Clear Output"
  1286. msgstr "Buida la Sortida"
  1287. #: editor/editor_node.cpp
  1288. msgid "Project export failed with error code %d."
  1289. msgstr "L'exportació del projecte ha fallat amb el codi d'error %d."
  1290. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1291. msgid "Error saving resource!"
  1292. msgstr "Error en desar recurs!"
  1293. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1294. #: scene/gui/dialogs.cpp
  1295. msgid "OK"
  1296. msgstr "D'acord"
  1297. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  1298. msgid "Save Resource As..."
  1299. msgstr "Anomena i Desa el Recurs..."
  1300. #: editor/editor_node.cpp
  1301. msgid "Can't open file for writing:"
  1302. msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer:"
  1303. #: editor/editor_node.cpp
  1304. msgid "Requested file format unknown:"
  1305. msgstr "Format de fitxer desconegut:"
  1306. #: editor/editor_node.cpp
  1307. msgid "Error while saving."
  1308. msgstr "Error en desar."
  1309. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1310. msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
  1311. msgstr "No es pot obrir '%s'. Comproveu si el fitxer s'ha mogut o eliminat."
  1312. #: editor/editor_node.cpp
  1313. msgid "Error while parsing '%s'."
  1314. msgstr "Error en l'anàlisi de '%s'."
  1315. #: editor/editor_node.cpp
  1316. msgid "Unexpected end of file '%s'."
  1317. msgstr "Inesperat final del fitxer a '%s'."
  1318. #: editor/editor_node.cpp
  1319. msgid "Missing '%s' or its dependencies."
  1320. msgstr "Falta '%s' o les seves dependències."
  1321. #: editor/editor_node.cpp
  1322. msgid "Error while loading '%s'."
  1323. msgstr "S'ha produït un error en carregar '% s'."
  1324. #: editor/editor_node.cpp
  1325. msgid "Saving Scene"
  1326. msgstr "S'està desant l'Escena"
  1327. #: editor/editor_node.cpp
  1328. msgid "Analyzing"
  1329. msgstr "S'està Analitzant"
  1330. #: editor/editor_node.cpp
  1331. msgid "Creating Thumbnail"
  1332. msgstr "Creant Miniatura"
  1333. #: editor/editor_node.cpp
  1334. msgid "This operation can't be done without a tree root."
  1335. msgstr "Aquesta operació no es pot fer sense cap arrel d'arbre."
  1336. #: editor/editor_node.cpp
  1337. msgid ""
  1338. "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
  1339. "Please resolve it and then attempt to save again."
  1340. msgstr ""
  1341. #: editor/editor_node.cpp
  1342. msgid ""
  1343. "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
  1344. "be satisfied."
  1345. msgstr ""
  1346. "No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes "
  1347. "les dependències (instàncies o herències)."
  1348. #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1349. msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
  1350. msgstr ""
  1351. #: editor/editor_node.cpp
  1352. msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
  1353. msgstr "No s'ha pogut carregar MeshLibrary per combinar les dades!!"
  1354. #: editor/editor_node.cpp
  1355. msgid "Error saving MeshLibrary!"
  1356. msgstr "Error en desar MeshLibrary!"
  1357. #: editor/editor_node.cpp
  1358. msgid "Can't load TileSet for merging!"
  1359. msgstr "No s'ha pogut carregar el TileSet per combinar'ne les dades!"
  1360. #: editor/editor_node.cpp
  1361. msgid "Error saving TileSet!"
  1362. msgstr "Error en desar el TileSet!"
  1363. #: editor/editor_node.cpp
  1364. msgid "Error trying to save layout!"
  1365. msgstr "Error en desar els canvis!"
  1366. #: editor/editor_node.cpp
  1367. msgid "Default editor layout overridden."
  1368. msgstr "S'han sobreescrit els Ajustos Predeterminats de l'Editor."
  1369. #: editor/editor_node.cpp
  1370. msgid "Layout name not found!"
  1371. msgstr "No s'ha trobat el nom del Disseny!"
  1372. #: editor/editor_node.cpp
  1373. msgid "Restored default layout to base settings."
  1374. msgstr "S'ha restaurat la configuració predeterminada."
  1375. #: editor/editor_node.cpp
  1376. msgid ""
  1377. "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
  1378. "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
  1379. "understand this workflow."
  1380. msgstr ""
  1381. "Un Recurs pertanyent a una escena importada no és editable.\n"
  1382. "Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes."
  1383. #: editor/editor_node.cpp
  1384. msgid ""
  1385. "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
  1386. "Changes to it will not be kept when saving the current scene."
  1387. msgstr ""
  1388. "Aquest recurs pertany a una escena instanciada o heretada.\n"
  1389. "Els canvis efectuats no es conservaran en desar l'escena."
  1390. #: editor/editor_node.cpp
  1391. msgid ""
  1392. "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
  1393. "import panel and then re-import."
  1394. msgstr ""
  1395. "En ser importat, un recurs no és editable. Canvieu-ne la configuració en el "
  1396. "panell d'importació i torneu-lo a importar."
  1397. #: editor/editor_node.cpp
  1398. msgid ""
  1399. "This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
  1400. "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
  1401. "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
  1402. "understand this workflow."
  1403. msgstr ""
  1404. "En ser una escena importada, no se'n conservaran els canvis. \n"
  1405. "Instanciar o heretar l'escena permetria la seva modificació.\n"
  1406. "Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes per a "
  1407. "més informació."
  1408. #: editor/editor_node.cpp
  1409. msgid ""
  1410. "This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
  1411. "Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
  1412. "this workflow."
  1413. msgstr ""
  1414. "En ser un object remot, els canvis no es desaran.\n"
  1415. "Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la Depuració de codi."
  1416. #: editor/editor_node.cpp
  1417. msgid "There is no defined scene to run."
  1418. msgstr "No s'ha definit cap escena per executar."
  1419. #: editor/editor_node.cpp
  1420. msgid ""
  1421. "No main scene has ever been defined, select one?\n"
  1422. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1423. "category."
  1424. msgstr ""
  1425. "No s'ha definit cap escena principal. Seleccioneu-ne una.\n"
  1426. "És possible triar-ne una altra des de \"Configuració del Projecte\" en la "
  1427. "categoria \"Aplicació\"."
  1428. #: editor/editor_node.cpp
  1429. msgid ""
  1430. "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
  1431. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1432. "category."
  1433. msgstr ""
  1434. "L'escena '%s' no existeix. Seleccioneu-ne una de vàlida.\n"
  1435. "És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" "
  1436. "en la categoria \"Aplicació\"."
  1437. #: editor/editor_node.cpp
  1438. msgid ""
  1439. "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
  1440. "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
  1441. "category."
  1442. msgstr ""
  1443. "L'escena '%s' seleccionada no és un fitxer d'escena. Seleccioneu-ne un de "
  1444. "vàlid.\n"
  1445. "És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" "
  1446. "en la categoria \"Aplicació\"."
  1447. #: editor/editor_node.cpp
  1448. msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
  1449. msgstr ""
  1450. "L'escena actual no s'ha desat encara. Desa l'escena abans d'executar-la."
  1451. #: editor/editor_node.cpp
  1452. msgid "Could not start subprocess!"
  1453. msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!"
  1454. #: editor/editor_node.cpp
  1455. msgid "Open Scene"
  1456. msgstr "Obre una Escena"
  1457. #: editor/editor_node.cpp
  1458. msgid "Open Base Scene"
  1459. msgstr "Obre una Escena Base"
  1460. #: editor/editor_node.cpp
  1461. msgid "Quick Open Scene..."
  1462. msgstr "Obertura Ràpida d'Escenes..."
  1463. #: editor/editor_node.cpp
  1464. msgid "Quick Open Script..."
  1465. msgstr "Obertura Ràpida d'Scripts..."
  1466. #: editor/editor_node.cpp
  1467. msgid "Save & Close"
  1468. msgstr "Desar i Tancar"
  1469. #: editor/editor_node.cpp
  1470. msgid "Save changes to '%s' before closing?"
  1471. msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
  1472. #: editor/editor_node.cpp
  1473. msgid "Save Scene As..."
  1474. msgstr "Anomena i Desa l'Escena..."
  1475. #: editor/editor_node.cpp
  1476. msgid "No"
  1477. msgstr "No"
  1478. #: editor/editor_node.cpp
  1479. msgid "Yes"
  1480. msgstr "Sí"
  1481. #: editor/editor_node.cpp
  1482. msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
  1483. msgstr ""
  1484. "Aquesta escena no s'ha desat mai encara. Voleu desar-la abans d'executar-la?"
  1485. #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  1486. msgid "This operation can't be done without a scene."
  1487. msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena."
  1488. #: editor/editor_node.cpp
  1489. msgid "Export Mesh Library"
  1490. msgstr "Exporta Biblioteca de Models"
  1491. #: editor/editor_node.cpp
  1492. msgid "This operation can't be done without a root node."
  1493. msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node arrel."
  1494. #: editor/editor_node.cpp
  1495. msgid "Export Tile Set"
  1496. msgstr "Exporta el TileSet"
  1497. #: editor/editor_node.cpp
  1498. msgid "This operation can't be done without a selected node."
  1499. msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node seleccionat."
  1500. #: editor/editor_node.cpp
  1501. msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
  1502. msgstr "L'escena actual no s'ha desat. Voleu obrir-la igualment?"
  1503. #: editor/editor_node.cpp
  1504. msgid "Can't reload a scene that was never saved."
  1505. msgstr "No es pot recarregar una escena mai desada."
  1506. #: editor/editor_node.cpp
  1507. msgid "Revert"
  1508. msgstr "Reverteix"
  1509. #: editor/editor_node.cpp
  1510. msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
  1511. msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. N'esteu segur?"
  1512. #: editor/editor_node.cpp
  1513. msgid "Quick Run Scene..."
  1514. msgstr "Execució Ràpida de l'Escena..."
  1515. #: editor/editor_node.cpp
  1516. msgid "Quit"
  1517. msgstr "Surt"
  1518. #: editor/editor_node.cpp
  1519. msgid "Exit the editor?"
  1520. msgstr "Voleu Sortir de l'editor?"
  1521. #: editor/editor_node.cpp
  1522. msgid "Open Project Manager?"
  1523. msgstr "Obre el Gestor de Projectes?"
  1524. #: editor/editor_node.cpp
  1525. msgid "Save & Quit"
  1526. msgstr "Desar i Sortir"
  1527. #: editor/editor_node.cpp
  1528. msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
  1529. msgstr "Voleu Desar els canvis en les escenes següents abans de Sortir?"
  1530. #: editor/editor_node.cpp
  1531. msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
  1532. msgstr ""
  1533. "Desar els canvis a la(les) següent(s) escenes abans d'obrir el Gestor de "
  1534. "Projectes?"
  1535. #: editor/editor_node.cpp
  1536. msgid ""
  1537. "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
  1538. "considered a bug. Please report."
  1539. msgstr ""
  1540. "Aquesta opció està desfasada. Ara, les situacions on s'ha de forçar el "
  1541. "refrescament es consideren errors. Si us plau, informeu-ne."
  1542. #: editor/editor_node.cpp
  1543. msgid "Pick a Main Scene"
  1544. msgstr "Tria una Escena Principal"
  1545. #: editor/editor_node.cpp
  1546. msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
  1547. msgstr ""
  1548. "No es pot habilitar el complement a: '%s' ha fallat l'anàlisi de la "
  1549. "configuració."
  1550. #: editor/editor_node.cpp
  1551. msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
  1552. msgstr ""
  1553. "No s'ha pogut trobar el camp d'Script per al complement a: 'res: // addons /"
  1554. "% s'."
  1555. #: editor/editor_node.cpp
  1556. msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
  1557. msgstr "Error carregant l'Script complement des del camí: '%s'."
  1558. #: editor/editor_node.cpp
  1559. #, fuzzy
  1560. msgid ""
  1561. "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
  1562. "the code, please check the syntax."
  1563. msgstr ""
  1564. "No s'ha carregat l'Script d'addon des del camí: L'Script '% s' no és en el "
  1565. "mode d'Eina."
  1566. #: editor/editor_node.cpp
  1567. msgid ""
  1568. "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
  1569. msgstr ""
  1570. "No es pot carregar l'Script complementari: El tipus base de '% s' no és pas "
  1571. "EditorPlugin."
  1572. #: editor/editor_node.cpp
  1573. msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
  1574. msgstr ""
  1575. "No s'ha carregat l'Script d'addon des del camí: L'Script '% s' no és en el "
  1576. "mode d'Eina."
  1577. #: editor/editor_node.cpp
  1578. msgid ""
  1579. "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
  1580. "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
  1581. msgstr ""
  1582. "En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. Per fer-"
  1583. "hi canvis, creeu una nova escena heretada."
  1584. #: editor/editor_node.cpp
  1585. msgid ""
  1586. "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
  1587. "open the scene, then save it inside the project path."
  1588. msgstr ""
  1589. "No s'ha pogut carregar l'escena: No es troba dins del camí del projecte. "
  1590. "Utilitzeu 'Importa' per obrir l'escena i deseu-la dins del camí del projecte."
  1591. #: editor/editor_node.cpp
  1592. msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
  1593. msgstr "L'Escena '%s' té dependències no vàlides:"
  1594. #: editor/editor_node.cpp
  1595. msgid "Clear Recent Scenes"
  1596. msgstr "Buida les Escenes Recents"
  1597. #: editor/editor_node.cpp
  1598. msgid "Save Layout"
  1599. msgstr "Desar Disseny"
  1600. #: editor/editor_node.cpp
  1601. msgid "Delete Layout"
  1602. msgstr "Elimina Disseny"
  1603. #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
  1604. #: editor/script_create_dialog.cpp
  1605. msgid "Default"
  1606. msgstr "Predeterminat"
  1607. #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
  1608. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "Show in FileSystem"
  1611. msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers"
  1612. #: editor/editor_node.cpp
  1613. msgid "Play This Scene"
  1614. msgstr "Reprodueix aquesta Escena"
  1615. #: editor/editor_node.cpp
  1616. msgid "Close Tab"
  1617. msgstr "Tanca la Pestanya"
  1618. #: editor/editor_node.cpp
  1619. msgid "Switch Scene Tab"
  1620. msgstr "Mou-te entre les pestanyes d'Escena"
  1621. #: editor/editor_node.cpp
  1622. msgid "%d more files or folders"
  1623. msgstr "%d fitxer(s) o directori(s) més"
  1624. #: editor/editor_node.cpp
  1625. msgid "%d more folders"
  1626. msgstr "%d fitxer(s) més"
  1627. #: editor/editor_node.cpp
  1628. msgid "%d more files"
  1629. msgstr "%d fitxer(s) més"
  1630. #: editor/editor_node.cpp
  1631. msgid "Dock Position"
  1632. msgstr "Posició de l'Acoblador"
  1633. #: editor/editor_node.cpp
  1634. msgid "Distraction Free Mode"
  1635. msgstr "Mode Lliure de Distraccions"
  1636. #: editor/editor_node.cpp
  1637. msgid "Toggle distraction-free mode."
  1638. msgstr "Mode Lliure de Distraccions."
  1639. #: editor/editor_node.cpp
  1640. msgid "Add a new scene."
  1641. msgstr "Afegeix una escena nova."
  1642. #: editor/editor_node.cpp
  1643. msgid "Scene"
  1644. msgstr "Escena"
  1645. #: editor/editor_node.cpp
  1646. msgid "Go to previously opened scene."
  1647. msgstr "Vés a l'escena oberta anteriorment."
  1648. #: editor/editor_node.cpp
  1649. msgid "Next tab"
  1650. msgstr "Pestanya Següent"
  1651. #: editor/editor_node.cpp
  1652. msgid "Previous tab"
  1653. msgstr "Pestanya Anterior"
  1654. #: editor/editor_node.cpp
  1655. msgid "Filter Files..."
  1656. msgstr "Filtrat de Fitxers..."
  1657. #: editor/editor_node.cpp
  1658. msgid "Operations with scene files."
  1659. msgstr "Operacions amb fitxers d'escena."
  1660. #: editor/editor_node.cpp
  1661. msgid "New Scene"
  1662. msgstr "Nova Escena"
  1663. #: editor/editor_node.cpp
  1664. msgid "New Inherited Scene..."
  1665. msgstr "Nova Escena heretada..."
  1666. #: editor/editor_node.cpp
  1667. msgid "Open Scene..."
  1668. msgstr "Obre Escena..."
  1669. #: editor/editor_node.cpp
  1670. msgid "Save Scene"
  1671. msgstr "Desa Escena"
  1672. #: editor/editor_node.cpp
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "Save All Scenes"
  1675. msgstr "Desa Totes les Escenes"
  1676. #: editor/editor_node.cpp
  1677. msgid "Close Scene"
  1678. msgstr "Tanca l'Escena"
  1679. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1680. msgid "Open Recent"
  1681. msgstr "Obre Recent"
  1682. #: editor/editor_node.cpp
  1683. msgid "Convert To..."
  1684. msgstr "Converteix a..."
  1685. #: editor/editor_node.cpp
  1686. msgid "MeshLibrary..."
  1687. msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)..."
  1688. #: editor/editor_node.cpp
  1689. msgid "TileSet..."
  1690. msgstr "TileSet..."
  1691. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  1692. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  1693. msgid "Undo"
  1694. msgstr "Desfés"
  1695. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  1696. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  1697. msgid "Redo"
  1698. msgstr "Refés"
  1699. #: editor/editor_node.cpp
  1700. msgid "Revert Scene"
  1701. msgstr "Reverteix Escena"
  1702. #: editor/editor_node.cpp
  1703. msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
  1704. msgstr "Eines vàries o d'escena."
  1705. #: editor/editor_node.cpp
  1706. msgid "Project"
  1707. msgstr "Projecte"
  1708. #: editor/editor_node.cpp
  1709. msgid "Project Settings"
  1710. msgstr "Configuració del Projecte"
  1711. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1712. msgid "Export"
  1713. msgstr "Exporta"
  1714. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  1715. msgid "Tools"
  1716. msgstr "Eines"
  1717. #: editor/editor_node.cpp
  1718. msgid "Open Project Data Folder"
  1719. msgstr "Obre el directori de Dades del Projecte"
  1720. #: editor/editor_node.cpp
  1721. msgid "Quit to Project List"
  1722. msgstr "Surt a la Llista de Projectes"
  1723. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1724. #: editor/project_export.cpp
  1725. msgid "Debug"
  1726. msgstr "Depurar"
  1727. #: editor/editor_node.cpp
  1728. msgid "Deploy with Remote Debug"
  1729. msgstr "Desplega amb Depuració Remota"
  1730. #: editor/editor_node.cpp
  1731. msgid ""
  1732. "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
  1733. "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
  1734. msgstr ""
  1735. "En ser exportat o desplegat, l'executable resultant intenta connectar-se a "
  1736. "l'IP d'aquest equip per iniciar-ne la depuració."
  1737. #: editor/editor_node.cpp
  1738. msgid "Small Deploy with Network FS"
  1739. msgstr "Desplegament Reduït amb Sistema de Fitxers en Xarxa"
  1740. #: editor/editor_node.cpp
  1741. msgid ""
  1742. "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
  1743. "executable.\n"
  1744. "The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
  1745. "network.\n"
  1746. "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
  1747. "option speeds up testing for games with a large footprint."
  1748. msgstr ""
  1749. "Amb aquesta opció activada, 'Exportar' o 'Desplegar' generen un executable "
  1750. "reduït.\n"
  1751. "L'Editor proveeix el sistema de fitxers del projecte a través de la xarxa.\n"
  1752. "En sistemes Android, 'Desplegar' utilitzarà el cable USB per millorar-ne el "
  1753. "rendiment. Aquesta opció ajuda a accelerar els cicles de prova i verificació "
  1754. "en jocs de gran mida."
  1755. #: editor/editor_node.cpp
  1756. msgid "Visible Collision Shapes"
  1757. msgstr "Formes de Col·lisió Visibles"
  1758. #: editor/editor_node.cpp
  1759. msgid ""
  1760. "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
  1761. "running game if this option is turned on."
  1762. msgstr ""
  1763. "Les formes de col·lisió i nodes de difusió de raigs (raycast) (per a 2D i "
  1764. "3D), son visibles durant l'execució del joc quan s'activa aquesta opció."
  1765. #: editor/editor_node.cpp
  1766. msgid "Visible Navigation"
  1767. msgstr "Navegació Visible"
  1768. #: editor/editor_node.cpp
  1769. msgid ""
  1770. "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
  1771. "option is turned on."
  1772. msgstr ""
  1773. "Aquesta opció fa visibles les malles i polígons de Navegació durant "
  1774. "l'execució del joc."
  1775. #: editor/editor_node.cpp
  1776. msgid "Sync Scene Changes"
  1777. msgstr "Sincronitza Canvis en Escenes"
  1778. #: editor/editor_node.cpp
  1779. msgid ""
  1780. "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
  1781. "will be replicated in the running game.\n"
  1782. "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
  1783. "filesystem."
  1784. msgstr ""
  1785. "En activar aquesta opció, els canvis fets en l'Editor es repliquen en el joc "
  1786. "en execució.\n"
  1787. "En usar-se remotament en un dispositiu, un sistema de fitxers en xarxa en "
  1788. "millora el rendiment."
  1789. #: editor/editor_node.cpp
  1790. msgid "Sync Script Changes"
  1791. msgstr "Sincronitza Canvis en Scripts"
  1792. #: editor/editor_node.cpp
  1793. msgid ""
  1794. "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
  1795. "the running game.\n"
  1796. "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
  1797. "filesystem."
  1798. msgstr ""
  1799. "En activar aquesta opció, els Scripts, en ser desats, es recarreguen en el "
  1800. "joc en execució.\n"
  1801. "En usar-se remotament en un dispositiu, un sistema de fitxers en xarxa en "
  1802. "millora el rendiment."
  1803. #: editor/editor_node.cpp
  1804. msgid "Editor"
  1805. msgstr "Editor"
  1806. #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  1807. msgid "Editor Settings"
  1808. msgstr "Configuració de l'Editor"
  1809. #: editor/editor_node.cpp
  1810. msgid "Editor Layout"
  1811. msgstr "Disseny de l'Editor"
  1812. #: editor/editor_node.cpp
  1813. msgid "Toggle Fullscreen"
  1814. msgstr "Mode Pantalla Completa"
  1815. #: editor/editor_node.cpp
  1816. msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
  1817. msgstr "Obre el directori de Dades/Configuració de l'Editor"
  1818. #: editor/editor_node.cpp
  1819. msgid "Open Editor Data Folder"
  1820. msgstr "Obre el directori de Dades de l'Editor"
  1821. #: editor/editor_node.cpp
  1822. msgid "Open Editor Settings Folder"
  1823. msgstr "Obre el directori de Configuració de l'Editor"
  1824. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1825. msgid "Manage Export Templates"
  1826. msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
  1827. #: editor/editor_node.cpp
  1828. msgid "Help"
  1829. msgstr "Ajuda"
  1830. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1831. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1832. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  1833. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  1834. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
  1835. msgid "Search"
  1836. msgstr "Cerca"
  1837. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  1838. msgid "Online Docs"
  1839. msgstr "Documentació en línia"
  1840. #: editor/editor_node.cpp
  1841. msgid "Q&A"
  1842. msgstr "Preguntes i Respostes"
  1843. #: editor/editor_node.cpp
  1844. msgid "Issue Tracker"
  1845. msgstr "Seguiment d'Incidències"
  1846. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1847. msgid "Community"
  1848. msgstr "Comunitat"
  1849. #: editor/editor_node.cpp
  1850. msgid "About"
  1851. msgstr "Quant a"
  1852. #: editor/editor_node.cpp
  1853. msgid "Play the project."
  1854. msgstr "Reprodueix el projecte."
  1855. #: editor/editor_node.cpp
  1856. msgid "Play"
  1857. msgstr "Reprodueix"
  1858. #: editor/editor_node.cpp
  1859. msgid "Pause the scene"
  1860. msgstr "Pausa l'escena"
  1861. #: editor/editor_node.cpp
  1862. msgid "Pause Scene"
  1863. msgstr "Pausa Escena"
  1864. #: editor/editor_node.cpp
  1865. msgid "Stop the scene."
  1866. msgstr "Atura l'escena."
  1867. #: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
  1868. msgid "Stop"
  1869. msgstr "Atura"
  1870. #: editor/editor_node.cpp
  1871. msgid "Play the edited scene."
  1872. msgstr "Reprodueix l'escena editada."
  1873. #: editor/editor_node.cpp
  1874. msgid "Play Scene"
  1875. msgstr "Reprodueix Escena"
  1876. #: editor/editor_node.cpp
  1877. msgid "Play custom scene"
  1878. msgstr "Reprodueix escena personalitzada"
  1879. #: editor/editor_node.cpp
  1880. msgid "Play Custom Scene"
  1881. msgstr "Reprodueix Escena Personalitzada"
  1882. #: editor/editor_node.cpp
  1883. msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
  1884. msgstr "Canviar el controlador de vídeo requereix reiniciar l'editor."
  1885. #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  1886. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  1887. msgid "Save & Restart"
  1888. msgstr "Desa i Reinicia"
  1889. #: editor/editor_node.cpp
  1890. msgid "Spins when the editor window repaints!"
  1891. msgstr "Gira i Gira mentre l'editor es repinta!"
  1892. #: editor/editor_node.cpp
  1893. msgid "Update Always"
  1894. msgstr "Actualitza Sempre"
  1895. #: editor/editor_node.cpp
  1896. msgid "Update Changes"
  1897. msgstr "Actualitza Canvis"
  1898. #: editor/editor_node.cpp
  1899. msgid "Disable Update Spinner"
  1900. msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització"
  1901. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1902. #: editor/project_manager.cpp
  1903. msgid "Import"
  1904. msgstr "Importa"
  1905. #: editor/editor_node.cpp
  1906. msgid "FileSystem"
  1907. msgstr "Sistema de Fitxers"
  1908. #: editor/editor_node.cpp
  1909. msgid "Inspector"
  1910. msgstr "Inspector"
  1911. #: editor/editor_node.cpp
  1912. msgid "Node"
  1913. msgstr "Node"
  1914. #: editor/editor_node.cpp
  1915. msgid "Expand Bottom Panel"
  1916. msgstr "Expandeix el Quadre inferior"
  1917. #: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
  1918. msgid "Output"
  1919. msgstr "Sortida"
  1920. #: editor/editor_node.cpp
  1921. msgid "Don't Save"
  1922. msgstr "No Desis"
  1923. #: editor/editor_node.cpp
  1924. msgid "Import Templates From ZIP File"
  1925. msgstr "Importa Plantilles des d'un Fitxer ZIP"
  1926. #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
  1927. msgid "Export Project"
  1928. msgstr "Exporta Projecte"
  1929. #: editor/editor_node.cpp
  1930. msgid "Export Library"
  1931. msgstr "Exporta Biblioteca"
  1932. #: editor/editor_node.cpp
  1933. msgid "Merge With Existing"
  1934. msgstr "Combina amb Existents"
  1935. #: editor/editor_node.cpp
  1936. msgid "Password:"
  1937. msgstr "Contrasenya:"
  1938. #: editor/editor_node.cpp
  1939. msgid "Open & Run a Script"
  1940. msgstr "Obre i Executa un Script"
  1941. #: editor/editor_node.cpp
  1942. msgid "New Inherited"
  1943. msgstr "Nou Heretat"
  1944. #: editor/editor_node.cpp
  1945. msgid "Load Errors"
  1946. msgstr "Errors de Càrrega"
  1947. #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  1948. msgid "Select"
  1949. msgstr "Selecciona"
  1950. #: editor/editor_node.cpp
  1951. msgid "Open 2D Editor"
  1952. msgstr "Obre l'Editor 2D"
  1953. #: editor/editor_node.cpp
  1954. msgid "Open 3D Editor"
  1955. msgstr "Obre l'Editor 3D"
  1956. #: editor/editor_node.cpp
  1957. msgid "Open Script Editor"
  1958. msgstr "Editor d'Scripts"
  1959. #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
  1960. msgid "Open Asset Library"
  1961. msgstr "Exportar Biblioteca de Recursos"
  1962. #: editor/editor_node.cpp
  1963. msgid "Open the next Editor"
  1964. msgstr "Obre l'Editor Següent"
  1965. #: editor/editor_node.cpp
  1966. msgid "Open the previous Editor"
  1967. msgstr "Obre l'Editor precedent"
  1968. #: editor/editor_plugin.cpp
  1969. msgid "Creating Mesh Previews"
  1970. msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles"
  1971. #: editor/editor_plugin.cpp
  1972. msgid "Thumbnail..."
  1973. msgstr "Miniatura..."
  1974. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1975. msgid "Edit Plugin"
  1976. msgstr "Edita Connector"
  1977. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1978. msgid "Installed Plugins:"
  1979. msgstr "Connectors Instal·lats:"
  1980. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
  1981. msgid "Update"
  1982. msgstr "Actualitza"
  1983. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
  1984. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  1985. msgid "Version:"
  1986. msgstr "Versió:"
  1987. #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
  1988. msgid "Author:"
  1989. msgstr "Autor:"
  1990. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1991. msgid "Status:"
  1992. msgstr "Estat:"
  1993. #: editor/editor_plugin_settings.cpp
  1994. msgid "Edit:"
  1995. msgstr "Edita:"
  1996. #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  1997. #: editor/rename_dialog.cpp
  1998. msgid "Start"
  1999. msgstr "Inicia"
  2000. #: editor/editor_profiler.cpp
  2001. msgid "Measure:"
  2002. msgstr "Mesura:"
  2003. #: editor/editor_profiler.cpp
  2004. msgid "Frame Time (sec)"
  2005. msgstr "Duració del Fotograma (s)"
  2006. #: editor/editor_profiler.cpp
  2007. msgid "Average Time (sec)"
  2008. msgstr "Temps Mitjà (s)"
  2009. #: editor/editor_profiler.cpp
  2010. msgid "Frame %"
  2011. msgstr "% del Fotograma"
  2012. #: editor/editor_profiler.cpp
  2013. msgid "Physics Frame %"
  2014. msgstr "Fotograma de Física %"
  2015. #: editor/editor_profiler.cpp
  2016. msgid "Time:"
  2017. msgstr "Temps:"
  2018. #: editor/editor_profiler.cpp
  2019. msgid "Inclusive"
  2020. msgstr "Inclusiu"
  2021. #: editor/editor_profiler.cpp
  2022. msgid "Self"
  2023. msgstr "Propi"
  2024. #: editor/editor_profiler.cpp
  2025. msgid "Frame #:"
  2026. msgstr "Fotograma núm.:"
  2027. #: editor/editor_profiler.cpp
  2028. msgid "Time"
  2029. msgstr "Temps"
  2030. #: editor/editor_profiler.cpp
  2031. msgid "Calls"
  2032. msgstr "Crides"
  2033. #: editor/editor_properties.cpp
  2034. msgid "On"
  2035. msgstr "Activat"
  2036. #: editor/editor_properties.cpp
  2037. msgid "Layer"
  2038. msgstr "Capa"
  2039. #: editor/editor_properties.cpp
  2040. msgid "Bit %d, value %d"
  2041. msgstr "Bit %d, valor %d"
  2042. #: editor/editor_properties.cpp
  2043. msgid "[Empty]"
  2044. msgstr "[Buit]"
  2045. #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
  2046. msgid "Assign.."
  2047. msgstr "Assigna..."
  2048. #: editor/editor_properties.cpp
  2049. msgid ""
  2050. "The selected resource (%s) does not match the type expected for this "
  2051. "property (%s)."
  2052. msgstr ""
  2053. #: editor/editor_properties.cpp
  2054. msgid ""
  2055. "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
  2056. "Resource needs to belong to a scene."
  2057. msgstr ""
  2058. #: editor/editor_properties.cpp
  2059. msgid ""
  2060. "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
  2061. "local to scene.\n"
  2062. "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
  2063. "containing it up to a node)."
  2064. msgstr ""
  2065. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2066. msgid "Pick a Viewport"
  2067. msgstr "Selecciona una Vista"
  2068. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2069. msgid "New Script"
  2070. msgstr "Script Nou"
  2071. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2072. msgid "New %s"
  2073. msgstr "Nou %s"
  2074. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2075. msgid "Make Unique"
  2076. msgstr "Fes-lo Únic"
  2077. #: editor/editor_properties.cpp
  2078. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2079. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2080. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2081. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2082. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2083. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  2084. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  2085. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2086. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  2087. #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
  2088. msgid "Paste"
  2089. msgstr "Enganxa"
  2090. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2091. msgid "Convert To %s"
  2092. msgstr "Converteix a %s"
  2093. #: editor/editor_properties.cpp
  2094. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2095. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2096. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2097. msgid "Open Editor"
  2098. msgstr "Obre l'Editor"
  2099. #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
  2100. msgid "Selected node is not a Viewport!"
  2101. msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!"
  2102. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2103. msgid "Size: "
  2104. msgstr "Mida: "
  2105. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2106. msgid "Page: "
  2107. msgstr "Pàgina: "
  2108. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2109. msgid "New Key:"
  2110. msgstr "Nova Clau:"
  2111. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2112. msgid "New Value:"
  2113. msgstr "Nou Valor:"
  2114. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2115. msgid "Add Key/Value Pair"
  2116. msgstr "Afegeix una Parella de Clau/Valor"
  2117. #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
  2118. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  2119. msgid "Remove Item"
  2120. msgstr "Elimina Element"
  2121. #: editor/editor_run_native.cpp
  2122. msgid "Select device from the list"
  2123. msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista"
  2124. #: editor/editor_run_native.cpp
  2125. msgid ""
  2126. "No runnable export preset found for this platform.\n"
  2127. "Please add a runnable preset in the export menu."
  2128. msgstr ""
  2129. "No s'ha trobat cap patró d'exportació executable per aquesta plataforma. \n"
  2130. "Afegiu un patró predeterminat en el menú d'exportació."
  2131. #: editor/editor_run_script.cpp
  2132. msgid "Write your logic in the _run() method."
  2133. msgstr "Escriu la lògica en el mètode _run()."
  2134. #: editor/editor_run_script.cpp
  2135. msgid "There is an edited scene already."
  2136. msgstr "Ja hi ha un escena editada."
  2137. #: editor/editor_run_script.cpp
  2138. msgid "Couldn't instance script:"
  2139. msgstr "No s'ha pogut instanciar l'Script:"
  2140. #: editor/editor_run_script.cpp
  2141. msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
  2142. msgstr "Podria mancar la paraula clau 'tool'?"
  2143. #: editor/editor_run_script.cpp
  2144. msgid "Couldn't run script:"
  2145. msgstr "No s'ha pogut executar l'Script:"
  2146. #: editor/editor_run_script.cpp
  2147. msgid "Did you forget the '_run' method?"
  2148. msgstr "Podria mancar el mètode '_run'?"
  2149. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  2150. msgid "Select Node(s) to Import"
  2151. msgstr "Selecciona Node(s) per Importar"
  2152. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  2153. msgid "Scene Path:"
  2154. msgstr "Camí de l'Escena:"
  2155. #: editor/editor_sub_scene.cpp
  2156. msgid "Import From Node:"
  2157. msgstr "Importa des del Node:"
  2158. #: editor/export_template_manager.cpp
  2159. msgid "Re-Download"
  2160. msgstr "Torna a Baixar"
  2161. #: editor/export_template_manager.cpp
  2162. msgid "Uninstall"
  2163. msgstr "Desinstal·lar"
  2164. #: editor/export_template_manager.cpp
  2165. msgid "(Installed)"
  2166. msgstr "(Instal·lat)"
  2167. #: editor/export_template_manager.cpp
  2168. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2169. msgid "Download"
  2170. msgstr "Baixa"
  2171. #: editor/export_template_manager.cpp
  2172. msgid "(Missing)"
  2173. msgstr "(Mancant)"
  2174. #: editor/export_template_manager.cpp
  2175. msgid "(Current)"
  2176. msgstr "(Actual)"
  2177. #: editor/export_template_manager.cpp
  2178. msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
  2179. msgstr "S'estan buscant rèpliques..."
  2180. #: editor/export_template_manager.cpp
  2181. msgid "Remove template version '%s'?"
  2182. msgstr "Voleu Eliminar la versió \"%s\" de la plantilla ?"
  2183. #: editor/export_template_manager.cpp
  2184. msgid "Can't open export templates zip."
  2185. msgstr "No s'ha pogut obrir el zip amb les plantilles d'exportació."
  2186. #: editor/export_template_manager.cpp
  2187. msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
  2188. msgstr "El format de version.txt no és vàlid dins de les plantilles: %s."
  2189. #: editor/export_template_manager.cpp
  2190. msgid "No version.txt found inside templates."
  2191. msgstr "No s'ha trobat cap version.txt dins les plantilles."
  2192. #: editor/export_template_manager.cpp
  2193. msgid "Error creating path for templates:"
  2194. msgstr "Error en crear el camí per a les plantilles:"
  2195. #: editor/export_template_manager.cpp
  2196. msgid "Extracting Export Templates"
  2197. msgstr "Extraient Plantilles d'Exportació"
  2198. #: editor/export_template_manager.cpp
  2199. msgid "Importing:"
  2200. msgstr "Importació:"
  2201. #: editor/export_template_manager.cpp
  2202. msgid ""
  2203. "No download links found for this version. Direct download is only available "
  2204. "for official releases."
  2205. msgstr ""
  2206. "No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades "
  2207. "directes només són disponibles per a versions oficials."
  2208. #: editor/export_template_manager.cpp
  2209. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2210. msgid "Can't resolve."
  2211. msgstr "No es pot resoldre."
  2212. #: editor/export_template_manager.cpp
  2213. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2214. msgid "Can't connect."
  2215. msgstr "No es pot connectar..."
  2216. #: editor/export_template_manager.cpp
  2217. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2218. msgid "No response."
  2219. msgstr "Cap resposta."
  2220. #: editor/export_template_manager.cpp
  2221. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2222. msgid "Request Failed."
  2223. msgstr "Ha fallat la sol·licitud."
  2224. #: editor/export_template_manager.cpp
  2225. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2226. msgid "Redirect Loop."
  2227. msgstr "Bucle de redirecció."
  2228. #: editor/export_template_manager.cpp
  2229. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2230. msgid "Failed:"
  2231. msgstr "Ha fallat:"
  2232. #: editor/export_template_manager.cpp
  2233. msgid "Download Complete."
  2234. msgstr "Baixada Completa."
  2235. #: editor/export_template_manager.cpp
  2236. msgid ""
  2237. "Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
  2238. "found at '%s'."
  2239. msgstr ""
  2240. "No s'han pogut instal·lar les plantilles. Els fitxers problemàtics es troben "
  2241. "a '%s'."
  2242. #: editor/export_template_manager.cpp
  2243. msgid "Error requesting url: "
  2244. msgstr "Error en la sol·licitud de l'url: "
  2245. #: editor/export_template_manager.cpp
  2246. msgid "Connecting to Mirror..."
  2247. msgstr "Connexió amb la Rèplica..."
  2248. #: editor/export_template_manager.cpp
  2249. msgid "Disconnected"
  2250. msgstr "Desconnectat"
  2251. #: editor/export_template_manager.cpp
  2252. msgid "Resolving"
  2253. msgstr "s'està resolent"
  2254. #: editor/export_template_manager.cpp
  2255. msgid "Can't Resolve"
  2256. msgstr "No es pot resoldre"
  2257. #: editor/export_template_manager.cpp
  2258. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2259. msgid "Connecting..."
  2260. msgstr "Connexió en marxa..."
  2261. #: editor/export_template_manager.cpp
  2262. msgid "Can't Connect"
  2263. msgstr "No es pot connectar"
  2264. #: editor/export_template_manager.cpp
  2265. msgid "Connected"
  2266. msgstr "Connectat"
  2267. #: editor/export_template_manager.cpp
  2268. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  2269. msgid "Requesting..."
  2270. msgstr "Sol·licitud en marxa..."
  2271. #: editor/export_template_manager.cpp
  2272. msgid "Downloading"
  2273. msgstr "S'esta descarrengant"
  2274. #: editor/export_template_manager.cpp
  2275. msgid "Connection Error"
  2276. msgstr "Error en la connexió"
  2277. #: editor/export_template_manager.cpp
  2278. msgid "SSL Handshake Error"
  2279. msgstr "Error en la conformitat de la connexió SSL"
  2280. #: editor/export_template_manager.cpp
  2281. msgid "Current Version:"
  2282. msgstr "Versió Actual:"
  2283. #: editor/export_template_manager.cpp
  2284. msgid "Installed Versions:"
  2285. msgstr "Versions instal·lades:"
  2286. #: editor/export_template_manager.cpp
  2287. msgid "Install From File"
  2288. msgstr "Instal·lar des d'un Fitxer"
  2289. #: editor/export_template_manager.cpp
  2290. msgid "Remove Template"
  2291. msgstr "Elimina la Plantilla"
  2292. #: editor/export_template_manager.cpp
  2293. msgid "Select template file"
  2294. msgstr "Selecciona fitxer de plantilla"
  2295. #: editor/export_template_manager.cpp
  2296. msgid "Export Template Manager"
  2297. msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
  2298. #: editor/export_template_manager.cpp
  2299. msgid "Download Templates"
  2300. msgstr "Baixa plantilles"
  2301. #: editor/export_template_manager.cpp
  2302. msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
  2303. msgstr "Selecciona un mirror de la llista: (Maj+Clic: Obre en el Navegador)"
  2304. #: editor/file_type_cache.cpp
  2305. msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
  2306. msgstr ""
  2307. "No s'ha pogut escriure el fitxer file_type_cache.cch. No es desara el cau de "
  2308. "tipus de fitxers!"
  2309. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2310. #, fuzzy
  2311. msgid "Favorites"
  2312. msgstr "Favorits:"
  2313. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2314. msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
  2315. msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!"
  2316. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2317. msgid "View items as a grid of thumbnails."
  2318. msgstr "Visualitza en una graella de miniatures."
  2319. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2320. msgid "View items as a list."
  2321. msgstr "Mostra'ls en una llista."
  2322. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2323. msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
  2324. msgstr "Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar."
  2325. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2326. msgid "Cannot move/rename resources root."
  2327. msgstr "No es pot moure/reanomenar l'arrel dels recursos."
  2328. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2329. msgid "Cannot move a folder into itself."
  2330. msgstr "No es pot moure un directori dins si mateix."
  2331. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2332. msgid "Error moving:"
  2333. msgstr "Error en moure:"
  2334. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2335. msgid "Error duplicating:"
  2336. msgstr "Error en duplicar:"
  2337. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2338. msgid "Unable to update dependencies:"
  2339. msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:"
  2340. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  2341. msgid "No name provided"
  2342. msgstr "Manca Nom"
  2343. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2344. msgid "Provided name contains invalid characters"
  2345. msgstr "El nom conté caràcters que no són vàlids"
  2346. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2347. msgid "No name provided."
  2348. msgstr "Manca Nom."
  2349. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2350. msgid "Name contains invalid characters."
  2351. msgstr "El Nom conté caràcters que no són vàlids."
  2352. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2353. msgid "A file or folder with this name already exists."
  2354. msgstr "Ja existeix un Fitxer o Directori amb aquest nom."
  2355. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2356. msgid "Renaming file:"
  2357. msgstr "Reanomenant fitxer:"
  2358. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2359. msgid "Renaming folder:"
  2360. msgstr "Reanomenant directori:"
  2361. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2362. msgid "Duplicating file:"
  2363. msgstr "S'està duplicant el fitxer:"
  2364. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2365. msgid "Duplicating folder:"
  2366. msgstr "S'està duplicant el directori:"
  2367. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2368. msgid "Open Scene(s)"
  2369. msgstr "Obre Escenes"
  2370. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2371. msgid "Instance"
  2372. msgstr "Instància"
  2373. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2374. #, fuzzy
  2375. msgid "Add to favorites"
  2376. msgstr "Favorits:"
  2377. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2378. #, fuzzy
  2379. msgid "Remove from favorites"
  2380. msgstr "Treu del Grup"
  2381. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2382. msgid "Edit Dependencies..."
  2383. msgstr "Edita Dependències..."
  2384. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2385. msgid "View Owners..."
  2386. msgstr "Mostra Propietaris..."
  2387. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2388. msgid "Rename..."
  2389. msgstr "Reanomena..."
  2390. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2391. msgid "Duplicate..."
  2392. msgstr "Duplica..."
  2393. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2394. msgid "Move To..."
  2395. msgstr "Mou cap a..."
  2396. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2397. msgid "New Script..."
  2398. msgstr "Script Nou..."
  2399. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2400. msgid "New Resource..."
  2401. msgstr "Recurs Nou..."
  2402. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  2403. #, fuzzy
  2404. msgid "Expand All"
  2405. msgstr "Expandir tot"
  2406. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Collapse All"
  2409. msgstr "Col·lapsar tot"
  2410. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2411. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  2412. #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
  2413. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  2414. msgid "Rename"
  2415. msgstr "Reanomena"
  2416. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2417. msgid "Previous Directory"
  2418. msgstr "Directori Anterior"
  2419. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2420. msgid "Next Directory"
  2421. msgstr "Directori Següent"
  2422. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2423. msgid "Re-Scan Filesystem"
  2424. msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers"
  2425. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid "Toggle split mode"
  2428. msgstr "Commuta Mode"
  2429. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2430. msgid "Search files"
  2431. msgstr "Cerca Fitxers"
  2432. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2433. msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
  2434. msgstr "Instancia les escenes seleccionades com a filles del node seleccionat."
  2435. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2436. msgid ""
  2437. "Scanning Files,\n"
  2438. "Please Wait..."
  2439. msgstr "Analitzant Fitxers..."
  2440. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2441. msgid "Move"
  2442. msgstr "Mou"
  2443. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2444. msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
  2445. msgstr "Ja hi existex un fitxer o directori amb aquest nom."
  2446. #: editor/filesystem_dock.cpp
  2447. msgid "Overwrite"
  2448. msgstr "Sobreescriu"
  2449. #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2450. msgid "Create Script"
  2451. msgstr "Crea un Script"
  2452. #: editor/find_in_files.cpp
  2453. #, fuzzy
  2454. msgid "Find in Files"
  2455. msgstr "Cerca en els fitxers"
  2456. #: editor/find_in_files.cpp
  2457. #, fuzzy
  2458. msgid "Find:"
  2459. msgstr "Cerca: "
  2460. #: editor/find_in_files.cpp
  2461. #, fuzzy
  2462. msgid "Folder:"
  2463. msgstr "Directori : "
  2464. #: editor/find_in_files.cpp
  2465. #, fuzzy
  2466. msgid "Filters:"
  2467. msgstr "Filtres"
  2468. #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2469. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  2470. msgid "Find..."
  2471. msgstr "Cerca..."
  2472. #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
  2473. msgid "Replace..."
  2474. msgstr "Substitueix..."
  2475. #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
  2476. msgid "Cancel"
  2477. msgstr "Cancel·la"
  2478. #: editor/find_in_files.cpp
  2479. msgid "Find: "
  2480. msgstr "Cerca: "
  2481. #: editor/find_in_files.cpp
  2482. msgid "Replace: "
  2483. msgstr "Reemplaça: "
  2484. #: editor/find_in_files.cpp
  2485. msgid "Replace all (no undo)"
  2486. msgstr "Reemplaça-ho Tot (no es pot desfer)"
  2487. #: editor/find_in_files.cpp
  2488. msgid "Searching..."
  2489. msgstr "Cercant..."
  2490. #: editor/find_in_files.cpp
  2491. msgid "Search complete"
  2492. msgstr "Cerca completa"
  2493. #: editor/groups_editor.cpp
  2494. msgid "Group name already exists."
  2495. msgstr "Aquest grup ja existeix."
  2496. #: editor/groups_editor.cpp
  2497. #, fuzzy
  2498. msgid "Invalid group name."
  2499. msgstr "El Nom del grup no és vàlid."
  2500. #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
  2501. msgid "Groups"
  2502. msgstr "Grups"
  2503. #: editor/groups_editor.cpp
  2504. msgid "Nodes not in Group"
  2505. msgstr "Els nodes no es troben en el Grup"
  2506. #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  2507. msgid "Filter nodes"
  2508. msgstr "Filtre els Nodes"
  2509. #: editor/groups_editor.cpp
  2510. msgid "Nodes in Group"
  2511. msgstr "Nodes del Grup"
  2512. #: editor/groups_editor.cpp
  2513. msgid "Add to Group"
  2514. msgstr "Afegeix al Grup"
  2515. #: editor/groups_editor.cpp
  2516. msgid "Remove from Group"
  2517. msgstr "Treu del Grup"
  2518. #: editor/groups_editor.cpp
  2519. msgid "Manage Groups"
  2520. msgstr "Gestiona Grups"
  2521. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2522. msgid "Import as Single Scene"
  2523. msgstr "Importar com a Única Escena"
  2524. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2525. msgid "Import with Separate Animations"
  2526. msgstr "Importació amb Animacions Separades"
  2527. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2528. msgid "Import with Separate Materials"
  2529. msgstr "Importar Materials Separadament"
  2530. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2531. msgid "Import with Separate Objects"
  2532. msgstr "Importar Objectes Separadament"
  2533. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2534. msgid "Import with Separate Objects+Materials"
  2535. msgstr "Importar Objectes+Materials Separadament"
  2536. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2537. msgid "Import with Separate Objects+Animations"
  2538. msgstr "Importar Objectes+Animacions Separadament"
  2539. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2540. msgid "Import with Separate Materials+Animations"
  2541. msgstr "Importar Materials+Animacions Separadament"
  2542. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2543. msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
  2544. msgstr "Importar Objectes+Materials+Animacions Separadament"
  2545. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2546. msgid "Import as Multiple Scenes"
  2547. msgstr "Importa en Múltiples Escenes"
  2548. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2549. msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
  2550. msgstr "Importar com a Múltiples Escenes+Materials"
  2551. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2552. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  2553. msgid "Import Scene"
  2554. msgstr "Importa Escena"
  2555. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2556. msgid "Importing Scene..."
  2557. msgstr "Important Escena..."
  2558. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2559. msgid "Generating Lightmaps"
  2560. msgstr "S'estan generant els Lightmaps"
  2561. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2562. msgid "Generating for Mesh: "
  2563. msgstr "S'està generant per a la Malla: "
  2564. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2565. msgid "Running Custom Script..."
  2566. msgstr "Executant Script Personalitzat..."
  2567. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2568. msgid "Couldn't load post-import script:"
  2569. msgstr "No s'ha pogut carregar l'Script de post-importació:"
  2570. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2571. msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
  2572. msgstr "L'Script de post-importació no és vàlid (comprova el terminal):"
  2573. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2574. msgid "Error running post-import script:"
  2575. msgstr "Error en l'execució de l'Script de post-importació:"
  2576. #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
  2577. msgid "Saving..."
  2578. msgstr "Desant..."
  2579. #: editor/import_dock.cpp
  2580. msgid "Set as Default for '%s'"
  2581. msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'"
  2582. #: editor/import_dock.cpp
  2583. msgid "Clear Default for '%s'"
  2584. msgstr "Neteja el valor Predeterminat de '%s'"
  2585. #: editor/import_dock.cpp
  2586. msgid " Files"
  2587. msgstr " Fitxers"
  2588. #: editor/import_dock.cpp
  2589. msgid "Import As:"
  2590. msgstr "Importar com a:"
  2591. #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
  2592. msgid "Preset..."
  2593. msgstr "Configuració..."
  2594. #: editor/import_dock.cpp
  2595. msgid "Reimport"
  2596. msgstr "ReImportar"
  2597. #: editor/inspector_dock.cpp
  2598. msgid "Failed to load resource."
  2599. msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
  2600. #: editor/inspector_dock.cpp
  2601. #, fuzzy
  2602. msgid "Expand All Properties"
  2603. msgstr "Expandeix totes les propietats"
  2604. #: editor/inspector_dock.cpp
  2605. #, fuzzy
  2606. msgid "Collapse All Properties"
  2607. msgstr "Col·lapsa totes les propietats"
  2608. #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2609. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2610. msgid "Save As..."
  2611. msgstr "Anomena i Desa..."
  2612. #: editor/inspector_dock.cpp
  2613. msgid "Copy Params"
  2614. msgstr "Copia els Paràmetres"
  2615. #: editor/inspector_dock.cpp
  2616. msgid "Paste Params"
  2617. msgstr "Enganxa els Paràmetres"
  2618. #: editor/inspector_dock.cpp
  2619. msgid "Edit Resource Clipboard"
  2620. msgstr "Edita el Porta-retalls de Recursos"
  2621. #: editor/inspector_dock.cpp
  2622. msgid "Copy Resource"
  2623. msgstr "Copia el Recurs"
  2624. #: editor/inspector_dock.cpp
  2625. msgid "Make Built-In"
  2626. msgstr "Crea'l Integrat"
  2627. #: editor/inspector_dock.cpp
  2628. msgid "Make Sub-Resources Unique"
  2629. msgstr "Crea SubRecurs Únic"
  2630. #: editor/inspector_dock.cpp
  2631. msgid "Open in Help"
  2632. msgstr "Obre dins l'Ajuda"
  2633. #: editor/inspector_dock.cpp
  2634. msgid "Create a new resource in memory and edit it."
  2635. msgstr "Crea un nou recurs en memòria i edita'l."
  2636. #: editor/inspector_dock.cpp
  2637. msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
  2638. msgstr "Carrega un recurs des del disc i edita'l."
  2639. #: editor/inspector_dock.cpp
  2640. msgid "Go to the previous edited object in history."
  2641. msgstr "Vés a l'anterior objecte editat de l'historial."
  2642. #: editor/inspector_dock.cpp
  2643. msgid "Go to the next edited object in history."
  2644. msgstr "Vés al següent objecte editat de l'historial."
  2645. #: editor/inspector_dock.cpp
  2646. msgid "History of recently edited objects."
  2647. msgstr "Historial d'objectes editats recentment."
  2648. #: editor/inspector_dock.cpp
  2649. msgid "Object properties."
  2650. msgstr "Propietats de l'objecte."
  2651. #: editor/inspector_dock.cpp
  2652. msgid "Filter properties"
  2653. msgstr "Filtra les propietats"
  2654. #: editor/inspector_dock.cpp
  2655. msgid "Changes may be lost!"
  2656. msgstr "Es podrien perdre els canvis!"
  2657. #: editor/multi_node_edit.cpp
  2658. msgid "MultiNode Set"
  2659. msgstr "Establir MultiNode"
  2660. #: editor/node_dock.cpp
  2661. msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
  2662. msgstr "Seleccioneu un Node per editar Senyals i Grups."
  2663. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  2664. msgid "Edit a Plugin"
  2665. msgstr "Edita un Connector"
  2666. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  2667. msgid "Create a Plugin"
  2668. msgstr "Crea un Connector"
  2669. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  2670. msgid "Plugin Name:"
  2671. msgstr "Nom del Connector:"
  2672. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  2673. msgid "Subfolder:"
  2674. msgstr "Subcarpeta:"
  2675. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  2676. msgid "Language:"
  2677. msgstr "Llengua:"
  2678. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  2679. msgid "Script Name:"
  2680. msgstr "Nom de l'script:"
  2681. #: editor/plugin_config_dialog.cpp
  2682. msgid "Activate now?"
  2683. msgstr "Activar ara?"
  2684. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2685. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2686. #, fuzzy
  2687. msgid "Create Polygon"
  2688. msgstr "Crea Polígon"
  2689. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "Edit Polygon"
  2692. msgstr "Edita Polígon"
  2693. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2694. msgid "Insert Point"
  2695. msgstr "Insereix un Punt"
  2696. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2697. #, fuzzy
  2698. msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
  2699. msgstr "Edita el Polígon (Elimina un Punt)"
  2700. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "Remove Polygon And Point"
  2703. msgstr "Elimina el Polígon i el Punt"
  2704. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2705. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2706. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2707. msgid "Create points."
  2708. msgstr "Crea punts."
  2709. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2710. #, fuzzy
  2711. msgid ""
  2712. "Edit points.\n"
  2713. "LMB: Move Point\n"
  2714. "RMB: Erase Point"
  2715. msgstr ""
  2716. "Edita un Polígon existent:\n"
  2717. "Clic Esquerra: Mou un Punt.\n"
  2718. "Ctrl+Clic Esquerra: Divideix un Segment.\n"
  2719. "Clic Dreta: Elimina un Punt."
  2720. #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
  2721. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2722. msgid "Erase points."
  2723. msgstr "Elimina un Punt."
  2724. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2725. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2726. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2727. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2728. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2729. msgid "Add Animation"
  2730. msgstr "Afegeix una Animació"
  2731. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2732. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2733. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2734. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2735. msgid "Load.."
  2736. msgstr "Carrega..."
  2737. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2738. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2739. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2740. msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
  2741. msgstr ""
  2742. "Aquest tipus de node no es pot utilitzar. Només están autoritzats els nodes "
  2743. "arrel."
  2744. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2745. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2746. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2747. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2748. msgid ""
  2749. "AnimationTree is inactive.\n"
  2750. "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
  2751. msgstr ""
  2752. "AnimationTree inactiu.\n"
  2753. "Activa per permetre playback, comprova avisos de node si falla l'activació."
  2754. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2755. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2756. msgid "Set the blending position within the space"
  2757. msgstr "Estableix la posició de mescla dins de l'espai"
  2758. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2759. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2760. msgid "Select and move points, create points with RMB."
  2761. msgstr "Selecciona i mou els punts, crea punts fent clic dret."
  2762. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2763. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2764. msgid "Point"
  2765. msgstr "Punt"
  2766. #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
  2767. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2768. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2769. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  2770. msgid "Open Animation Node"
  2771. msgstr "Obre un Node d'Animació"
  2772. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2773. msgid "Triangle already exists"
  2774. msgstr "El triangle ja existeix"
  2775. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2776. msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
  2777. msgstr "BlendSpace2D no pertany a cap node AnimationTree."
  2778. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2779. msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
  2780. msgstr "En no haver-hi cap triangle, no es pot mesclar res."
  2781. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2782. msgid "Create triangles by connecting points."
  2783. msgstr "Crea triangles connectant punts."
  2784. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2785. msgid "Erase points and triangles."
  2786. msgstr "Elimina punts i triangles."
  2787. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2788. msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
  2789. msgstr "Genera automàticament triangles de mescla (en comptes d'a mà)"
  2790. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2791. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  2792. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  2793. msgid "Snap"
  2794. msgstr "Alinea"
  2795. #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
  2796. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  2797. msgid "Blend:"
  2798. msgstr "Mescla:"
  2799. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2800. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  2801. msgid "Edit Filters"
  2802. msgstr "Edita Filtres"
  2803. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2804. msgid "Output node can't be added to the blend tree."
  2805. msgstr "No es pot afegir el node de sortida a l'arbre de mescla."
  2806. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2807. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  2808. msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
  2809. msgstr "No es pot connectar. El port és en ús o la connexió no és vàlida."
  2810. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2811. msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
  2812. msgstr ""
  2813. "En no haver-se establert cap reproductor d'animacions, no es poden recuperar "
  2814. "els noms de les pistes."
  2815. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2816. msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
  2817. msgstr ""
  2818. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2819. #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
  2820. msgid ""
  2821. "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
  2822. "names."
  2823. msgstr ""
  2824. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "Add Node.."
  2827. msgstr "Afegeix un Node"
  2828. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2829. #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Edit Filtered Tracks:"
  2832. msgstr "Edita Filtres"
  2833. #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "Enable filtering"
  2836. msgstr "Fills Editables"
  2837. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2838. msgid "Toggle Autoplay"
  2839. msgstr "Reproducció Automàtica"
  2840. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2841. msgid "New Animation Name:"
  2842. msgstr "Nom de la Nova Animació:"
  2843. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2844. msgid "New Anim"
  2845. msgstr "Nova Animació"
  2846. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2847. msgid "Change Animation Name:"
  2848. msgstr "Modifica el Nom de l'Animació:"
  2849. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2850. msgid "Delete Animation?"
  2851. msgstr "Eliminar l'Animació?"
  2852. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2853. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2854. msgid "Remove Animation"
  2855. msgstr "Eliminar l'Animació"
  2856. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "Invalid animation name!"
  2859. msgstr "ERROR: El Nom de l'Animació no és vàlid!"
  2860. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2861. #, fuzzy
  2862. msgid "Animation name already exists!"
  2863. msgstr "ERROR: Ja existeix aquest nom d'Animació!"
  2864. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2865. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  2866. msgid "Rename Animation"
  2867. msgstr "Reanomena l'Animació"
  2868. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2869. msgid "Blend Next Changed"
  2870. msgstr "Mesclar Següent Canviat"
  2871. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2872. msgid "Change Blend Time"
  2873. msgstr "Modifica el Temps de Mescla"
  2874. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2875. msgid "Load Animation"
  2876. msgstr "Carrega l'Animació"
  2877. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2878. msgid "Duplicate Animation"
  2879. msgstr "Duplica l'Animació"
  2880. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid "No animation to copy!"
  2883. msgstr "ERROR: Cap animació per copiar!"
  2884. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid "No animation resource on clipboard!"
  2887. msgstr "ERROR: Cap recurs d'animació al porta-retalls!"
  2888. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2889. msgid "Pasted Animation"
  2890. msgstr "Animació Enganxada"
  2891. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2892. msgid "Paste Animation"
  2893. msgstr "Enganxa l'Animació"
  2894. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2895. #, fuzzy
  2896. msgid "No animation to edit!"
  2897. msgstr "ERROR: Cap animació per editar!"
  2898. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2899. msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
  2900. msgstr ""
  2901. "Reprodueix enrera l'animació seleccionada des de la posició actual. (A)"
  2902. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2903. msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
  2904. msgstr "Reprodueix enrera l'animació seleccionada des del final. (Maj+A)"
  2905. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2906. msgid "Stop animation playback. (S)"
  2907. msgstr "Aturar la reproducció de l'animació. (S)"
  2908. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2909. msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
  2910. msgstr "Reproduir l'animació seleccionada des de l'inici. (Maj+D)"
  2911. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2912. msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
  2913. msgstr "Reproduir l'animació seleccionada des de la posició actual. (D)"
  2914. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2915. msgid "Animation position (in seconds)."
  2916. msgstr "Posició de l'Animació (en segons)."
  2917. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2918. msgid "Scale animation playback globally for the node."
  2919. msgstr "Escalar globalment la reproducció de l'animació pel node."
  2920. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2921. msgid "Animation Tools"
  2922. msgstr "Eines d'Animació"
  2923. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2924. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  2925. msgid "Animation"
  2926. msgstr "Animació"
  2927. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2928. msgid "New"
  2929. msgstr "Nou"
  2930. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2931. #, fuzzy
  2932. msgid "Edit Transitions..."
  2933. msgstr "Transicions"
  2934. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2935. #, fuzzy
  2936. msgid "Open in Inspector"
  2937. msgstr "Obre en l'Editor"
  2938. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2939. msgid "Display list of animations in player."
  2940. msgstr "Mostrar la llista d'animacions en el reproductor."
  2941. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2942. msgid "Autoplay on Load"
  2943. msgstr "Reproducció Automàtica en Carregar"
  2944. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2945. msgid "Onion Skinning"
  2946. msgstr "Efecte Paper Ceba"
  2947. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2948. msgid "Enable Onion Skinning"
  2949. msgstr "Activa l'Efecte Paper Ceba"
  2950. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2951. msgid "Directions"
  2952. msgstr "Direccions"
  2953. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2954. msgid "Past"
  2955. msgstr "Passat"
  2956. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2957. msgid "Future"
  2958. msgstr "Futur"
  2959. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2960. msgid "Depth"
  2961. msgstr "Profunditat"
  2962. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2963. msgid "1 step"
  2964. msgstr "1 pas"
  2965. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2966. msgid "2 steps"
  2967. msgstr "2 passos"
  2968. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2969. msgid "3 steps"
  2970. msgstr "3 passos"
  2971. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2972. msgid "Differences Only"
  2973. msgstr "Només diferencial"
  2974. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2975. msgid "Force White Modulate"
  2976. msgstr "Força modulació blanca"
  2977. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2978. msgid "Include Gizmos (3D)"
  2979. msgstr "Inclou Gizmos (3D)"
  2980. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2981. #, fuzzy
  2982. msgid "Pin AnimationPlayer"
  2983. msgstr "Enganxa l'Animació"
  2984. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2985. msgid "Create New Animation"
  2986. msgstr "Crea una Nova Animació"
  2987. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2988. msgid "Animation Name:"
  2989. msgstr "Nom de l'Animació:"
  2990. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2991. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  2992. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  2993. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
  2994. #: editor/script_create_dialog.cpp
  2995. msgid "Error!"
  2996. msgstr "Error !"
  2997. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  2998. msgid "Blend Times:"
  2999. msgstr "Temps de mescla:"
  3000. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3001. msgid "Next (Auto Queue):"
  3002. msgstr "Següent (Enviar a la Cua):"
  3003. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
  3004. msgid "Cross-Animation Blend Times"
  3005. msgstr "Temps de mescla entre Animacions"
  3006. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3007. #, fuzzy
  3008. msgid "End"
  3009. msgstr "Final/s"
  3010. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3011. msgid "Immediate"
  3012. msgstr ""
  3013. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3014. msgid "Sync"
  3015. msgstr ""
  3016. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3017. msgid "At End"
  3018. msgstr ""
  3019. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3020. msgid "Travel"
  3021. msgstr ""
  3022. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3023. msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
  3024. msgstr ""
  3025. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3026. #, fuzzy
  3027. msgid "No playback resource set at path: %s."
  3028. msgstr "Fora del camí dels recursos."
  3029. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3030. msgid ""
  3031. "Select and move nodes.\n"
  3032. "RMB to add new nodes.\n"
  3033. "Shift+LMB to create connections."
  3034. msgstr ""
  3035. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3036. #, fuzzy
  3037. msgid "Create new nodes."
  3038. msgstr "Crea Nou %s"
  3039. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3040. #, fuzzy
  3041. msgid "Connect nodes."
  3042. msgstr "Connecta els Nodes"
  3043. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3044. #, fuzzy
  3045. msgid "Remove selected node or transition"
  3046. msgstr "Treu la pista seleccionada."
  3047. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3048. msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
  3049. msgstr ""
  3050. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3051. msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
  3052. msgstr ""
  3053. #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
  3054. #, fuzzy
  3055. msgid "Transition: "
  3056. msgstr "Transició"
  3057. #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
  3058. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3059. msgid "AnimationTree"
  3060. msgstr "Arbre d'Animació"
  3061. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3062. msgid "New name:"
  3063. msgstr "Nou nom:"
  3064. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3065. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3066. msgid "Scale:"
  3067. msgstr "Escala:"
  3068. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3069. msgid "Fade In (s):"
  3070. msgstr "Fosa d'entrada (s):"
  3071. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3072. msgid "Fade Out (s):"
  3073. msgstr "Fosa de sortida (s):"
  3074. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3075. msgid "Blend"
  3076. msgstr "Mescla"
  3077. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3078. msgid "Mix"
  3079. msgstr "Mesclar"
  3080. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3081. msgid "Auto Restart:"
  3082. msgstr "Reinici automàtic :"
  3083. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3084. msgid "Restart (s):"
  3085. msgstr "Reinici (s):"
  3086. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3087. msgid "Random Restart (s):"
  3088. msgstr "Reinici aleatori (s):"
  3089. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3090. msgid "Start!"
  3091. msgstr "Inicia!"
  3092. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3093. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3094. msgid "Amount:"
  3095. msgstr "Quantitat:"
  3096. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3097. msgid "Blend 0:"
  3098. msgstr "Mescla 0:"
  3099. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3100. msgid "Blend 1:"
  3101. msgstr "Mescla 1:"
  3102. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3103. msgid "X-Fade Time (s):"
  3104. msgstr "Durada de la fosa (s):"
  3105. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3106. msgid "Current:"
  3107. msgstr "Actual:"
  3108. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3109. msgid "Add Input"
  3110. msgstr "Afegeix una Entrada"
  3111. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3112. msgid "Clear Auto-Advance"
  3113. msgstr "Neteja l'Autoavenç"
  3114. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3115. msgid "Set Auto-Advance"
  3116. msgstr "Estableix l'Autoavenç"
  3117. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3118. msgid "Delete Input"
  3119. msgstr "Elimina l'Entrada"
  3120. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3121. msgid "Animation tree is valid."
  3122. msgstr "L'arbre d'animació és vàlid."
  3123. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3124. msgid "Animation tree is invalid."
  3125. msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid."
  3126. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3127. msgid "Animation Node"
  3128. msgstr "Node d'Animació"
  3129. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3130. msgid "OneShot Node"
  3131. msgstr "Node unSolCop"
  3132. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3133. msgid "Mix Node"
  3134. msgstr "Node de Mescla"
  3135. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3136. msgid "Blend2 Node"
  3137. msgstr "Node Mescla2"
  3138. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3139. msgid "Blend3 Node"
  3140. msgstr "Node Mescla3"
  3141. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3142. msgid "Blend4 Node"
  3143. msgstr "Node Mescla4"
  3144. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3145. msgid "TimeScale Node"
  3146. msgstr "Node escalaTemps"
  3147. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3148. msgid "TimeSeek Node"
  3149. msgstr "Node cercaTemps"
  3150. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3151. msgid "Transition Node"
  3152. msgstr "Node de Transició"
  3153. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3154. msgid "Import Animations..."
  3155. msgstr "Importa animacions..."
  3156. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3157. msgid "Edit Node Filters"
  3158. msgstr "Edita els filtres de Node"
  3159. #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
  3160. msgid "Filters..."
  3161. msgstr "Filtres..."
  3162. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3163. msgid "Contents:"
  3164. msgstr "Continguts:"
  3165. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3166. msgid "View Files"
  3167. msgstr "Visualitza Fitxers"
  3168. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3169. msgid "Can't resolve hostname:"
  3170. msgstr "No es pot resoldre l'amfitrió:"
  3171. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3172. msgid "Connection error, please try again."
  3173. msgstr "S'ha produït un error en la connexió. Torneu-ho a provar."
  3174. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3175. msgid "Can't connect to host:"
  3176. msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió:"
  3177. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3178. msgid "No response from host:"
  3179. msgstr "Cap resposta de l'amfitrió:"
  3180. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3181. msgid "Request failed, return code:"
  3182. msgstr "Ha fallat la sol·licitud, codi de devolució:"
  3183. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3184. msgid "Request failed, too many redirects"
  3185. msgstr "Ha fallat la sol·licitud. Massa redireccionaments"
  3186. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3187. msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
  3188. msgstr "Error en la baixada (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat."
  3189. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3190. msgid "Expected:"
  3191. msgstr "Esperat:"
  3192. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3193. msgid "Got:"
  3194. msgstr "Rebut:"
  3195. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3196. msgid "Failed sha256 hash check"
  3197. msgstr "Ha fallat la comprovació del hash sha256"
  3198. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3199. msgid "Asset Download Error:"
  3200. msgstr "Error en la baixada de l'Actiu:"
  3201. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3202. #, fuzzy
  3203. msgid "Downloading (%s / %s)..."
  3204. msgstr "S'esta descarrengant"
  3205. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3206. #, fuzzy
  3207. msgid "Downloading..."
  3208. msgstr "S'esta descarrengant"
  3209. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3210. msgid "Resolving..."
  3211. msgstr "s'està resolent..."
  3212. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3213. msgid "Error making request"
  3214. msgstr "Error en la sol·licitud"
  3215. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3216. msgid "Idle"
  3217. msgstr "Inactiu"
  3218. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3219. msgid "Retry"
  3220. msgstr "Torneu a provar"
  3221. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3222. msgid "Download Error"
  3223. msgstr "Error en la Baixada"
  3224. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3225. msgid "Download for this asset is already in progress!"
  3226. msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!"
  3227. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3228. #, fuzzy
  3229. msgid "First"
  3230. msgstr "Inici"
  3231. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3232. #, fuzzy
  3233. msgid "Previous"
  3234. msgstr "Pestanya Anterior"
  3235. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3236. msgid "Next"
  3237. msgstr "Següent"
  3238. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3239. msgid "Last"
  3240. msgstr ""
  3241. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3242. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  3243. msgid "All"
  3244. msgstr "Tot"
  3245. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3246. #: editor/project_settings_editor.cpp
  3247. msgid "Plugins"
  3248. msgstr "Connectors"
  3249. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  3250. msgid "Sort:"
  3251. msgstr "Ordena:"
  3252. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3253. msgid "Reverse"
  3254. msgstr "Inverteix"
  3255. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3256. #: editor/project_settings_editor.cpp
  3257. msgid "Category:"
  3258. msgstr "Categoria:"
  3259. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3260. msgid "Site:"
  3261. msgstr "Lloc:"
  3262. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3263. msgid "Support..."
  3264. msgstr "Suport..."
  3265. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3266. msgid "Official"
  3267. msgstr "Oficial"
  3268. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3269. msgid "Testing"
  3270. msgstr "Provant"
  3271. #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
  3272. msgid "Assets ZIP File"
  3273. msgstr "Arxiu ZIP d'Actius"
  3274. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  3275. msgid ""
  3276. "Can't determine a save path for lightmap images.\n"
  3277. "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
  3278. "path from the BakedLightmap properties."
  3279. msgstr ""
  3280. "No es pot determinar un camí per desar les imatges corresponents als "
  3281. "lightmaps.\n"
  3282. "Deseu l'escena ( les imatges es desaran en el mateix directori), o trieu un "
  3283. "camí des de les propietats de BakedLightmap."
  3284. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  3285. msgid ""
  3286. "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
  3287. "Light' flag is on."
  3288. msgstr ""
  3289. "Cap Malla per precalcular. Comproveu que disposin d'un canal d'UV2 i que "
  3290. "l'indicador 'Bake Light' és activat."
  3291. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  3292. msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
  3293. msgstr ""
  3294. "No s'han pogut crear les imatges de lightmap. Comproveu que el camí tingui "
  3295. "permisos d'escriptura."
  3296. #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
  3297. msgid "Bake Lightmaps"
  3298. msgstr "Precalcular Lightmaps"
  3299. #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
  3300. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
  3301. msgid "Preview"
  3302. msgstr "Previsualització"
  3303. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3304. msgid "Configure Snap"
  3305. msgstr "Configura l'Alineament"
  3306. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3307. msgid "Grid Offset:"
  3308. msgstr "òfset de la graella:"
  3309. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3310. msgid "Grid Step:"
  3311. msgstr "Pas de la Graella:"
  3312. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3313. msgid "Rotation Offset:"
  3314. msgstr "òfset de la Rotació:"
  3315. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3316. msgid "Rotation Step:"
  3317. msgstr "Pas de la Rotació:"
  3318. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3319. msgid "Move vertical guide"
  3320. msgstr "Mou la guia vertical"
  3321. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3322. msgid "Create new vertical guide"
  3323. msgstr "Crea una nova guia vertical"
  3324. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3325. msgid "Remove vertical guide"
  3326. msgstr "Elimina la guia vertical"
  3327. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3328. msgid "Move horizontal guide"
  3329. msgstr "Mou la guia horitzontal"
  3330. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3331. msgid "Create new horizontal guide"
  3332. msgstr "Crea una nova guia horitzontal"
  3333. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3334. msgid "Remove horizontal guide"
  3335. msgstr "Elimina la guia horitzontal"
  3336. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3337. msgid "Create new horizontal and vertical guides"
  3338. msgstr "Crea una guia horitzontal i vertical noves"
  3339. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3340. #, fuzzy
  3341. msgid "Move pivot"
  3342. msgstr "Mou el Pivot"
  3343. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3344. #, fuzzy
  3345. msgid "Rotate CanvasItem"
  3346. msgstr "Modifica el elementCanvas"
  3347. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3348. #, fuzzy
  3349. msgid "Move anchor"
  3350. msgstr "Mou l'Acció"
  3351. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3352. #, fuzzy
  3353. msgid "Resize CanvasItem"
  3354. msgstr "Modifica el elementCanvas"
  3355. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3356. #, fuzzy
  3357. msgid "Scale CanvasItem"
  3358. msgstr "Modifica el elementCanvas"
  3359. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3360. #, fuzzy
  3361. msgid "Move CanvasItem"
  3362. msgstr "Modifica el elementCanvas"
  3363. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3364. msgid "Anchors only"
  3365. msgstr "Només Ancoratges"
  3366. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3367. msgid "Change Anchors and Margins"
  3368. msgstr "Modifica Ancoratges i Marges"
  3369. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3370. msgid "Change Anchors"
  3371. msgstr "Modifica Ancoratges"
  3372. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3373. msgid "Paste Pose"
  3374. msgstr "Enganxa Positura"
  3375. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3376. msgid ""
  3377. "Warning: Children of a container get their position and size determined only "
  3378. "by their parent."
  3379. msgstr ""
  3380. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3381. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  3382. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
  3383. #, fuzzy
  3384. msgid "Zoom Reset"
  3385. msgstr "Allunya"
  3386. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3387. msgid "Select Mode"
  3388. msgstr "Mode de selecció"
  3389. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3390. msgid "Drag: Rotate"
  3391. msgstr "Arrossega: gira"
  3392. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3393. msgid "Alt+Drag: Move"
  3394. msgstr "Alt+Arrosegar: Mou"
  3395. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3396. msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
  3397. msgstr ""
  3398. "Premeu 'v' per canviar el Pivot, 'Maj+v' per arrosegar el Pivot (mentre es "
  3399. "mou)."
  3400. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3401. msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
  3402. msgstr "Alt+Clic Dret: Selecció detallada per llista"
  3403. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3404. msgid "Move Mode"
  3405. msgstr "Mode de moviment"
  3406. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3407. msgid "Rotate Mode"
  3408. msgstr "Mode de Rotació"
  3409. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3410. #, fuzzy
  3411. msgid "Scale Mode"
  3412. msgstr "Mode Escala (R)"
  3413. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3414. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3415. msgid ""
  3416. "Show a list of all objects at the position clicked\n"
  3417. "(same as Alt+RMB in select mode)."
  3418. msgstr ""
  3419. "Mostra la llista de tots els objectes en la posició clicada\n"
  3420. "(Tal com Alt+Clic Dreta en el mode de Selecció)."
  3421. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3422. msgid "Click to change object's rotation pivot."
  3423. msgstr "Clica per modificar el pivot rotacional de l'objecte."
  3424. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3425. msgid "Pan Mode"
  3426. msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
  3427. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3428. #, fuzzy
  3429. msgid "Toggle snapping."
  3430. msgstr "Activa/Desactiva Alineament"
  3431. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3432. msgid "Use Snap"
  3433. msgstr "Alinea"
  3434. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3435. #, fuzzy
  3436. msgid "Snapping Options"
  3437. msgstr "Opcions d'Alineament"
  3438. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3439. msgid "Snap to grid"
  3440. msgstr "Alinea-ho amb la graella"
  3441. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3442. msgid "Use Rotation Snap"
  3443. msgstr "Rotació alineada"
  3444. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3445. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3446. msgid "Configure Snap..."
  3447. msgstr "Configura l'Alineament..."
  3448. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3449. msgid "Snap Relative"
  3450. msgstr "Alineament Relatiu"
  3451. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3452. msgid "Use Pixel Snap"
  3453. msgstr "Alinea-ho amb els Pixels"
  3454. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3455. msgid "Smart snapping"
  3456. msgstr "Alineament intel·ligent"
  3457. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3458. msgid "Snap to parent"
  3459. msgstr "Alinea-ho amb el Pare"
  3460. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3461. msgid "Snap to node anchor"
  3462. msgstr "Alinea-ho amb el node d'ancoratge"
  3463. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3464. msgid "Snap to node sides"
  3465. msgstr "Alinea-ho amb els costats del node"
  3466. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3467. #, fuzzy
  3468. msgid "Snap to node center"
  3469. msgstr "Alinea-ho amb el node d'ancoratge"
  3470. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3471. msgid "Snap to other nodes"
  3472. msgstr "Alinea-ho amb altres nodes"
  3473. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3474. msgid "Snap to guides"
  3475. msgstr "Alinea-ho amb les guies"
  3476. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3477. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3478. msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
  3479. msgstr "Immobilitza l'Objecte."
  3480. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3481. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3482. msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
  3483. msgstr "Allibera l'Objecte."
  3484. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3485. msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
  3486. msgstr "Impossibilita la selecció dels nodes fills."
  3487. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3488. msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
  3489. msgstr "Permet la selecció de nodes fills."
  3490. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3491. #, fuzzy
  3492. msgid "Skeleton Options"
  3493. msgstr "Singleton"
  3494. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3495. msgid "Show Bones"
  3496. msgstr "Mostra els Ossos"
  3497. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3498. msgid "Make IK Chain"
  3499. msgstr "Crea una cadena CI"
  3500. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3501. msgid "Clear IK Chain"
  3502. msgstr "Esborra la cadena CI"
  3503. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3504. msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
  3505. msgstr ""
  3506. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3507. #, fuzzy
  3508. msgid "Clear Custom Bones"
  3509. msgstr "Esborra els Ossos"
  3510. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3511. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  3512. msgid "View"
  3513. msgstr "Vista"
  3514. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3515. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  3516. msgid "Show Grid"
  3517. msgstr "Mostra la graella"
  3518. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3519. msgid "Show Helpers"
  3520. msgstr "Mostrar els Ajudants"
  3521. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3522. msgid "Show Rulers"
  3523. msgstr "Mostra els regles"
  3524. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3525. msgid "Show Guides"
  3526. msgstr "Mostra les guies"
  3527. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3528. msgid "Show Origin"
  3529. msgstr "Mostra l'Origen"
  3530. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3531. msgid "Show Viewport"
  3532. msgstr "Mostra el Viewport"
  3533. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3534. msgid "Show Group And Lock Icons"
  3535. msgstr ""
  3536. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3537. msgid "Center Selection"
  3538. msgstr "Centra la Selecció"
  3539. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3540. msgid "Frame Selection"
  3541. msgstr "Enquadra la Selecció"
  3542. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3543. msgid "Layout"
  3544. msgstr "Desar Disseny"
  3545. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3546. #, fuzzy
  3547. msgid "Insert keys."
  3548. msgstr "Insereix Claus"
  3549. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3550. msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
  3551. msgstr "Insereix una Clau (Pistes existents)"
  3552. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3553. msgid "Copy Pose"
  3554. msgstr "Còpia la Postura"
  3555. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3556. msgid "Clear Pose"
  3557. msgstr "Reestableix la Postura"
  3558. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3559. msgid "Multiply grid step by 2"
  3560. msgstr "Multiplica l'increment de la graella per 2"
  3561. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3562. msgid "Divide grid step by 2"
  3563. msgstr "Divideix l'increment de la graella per 2"
  3564. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3565. msgid "Add %s"
  3566. msgstr "Afegeix %s"
  3567. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3568. msgid "Adding %s..."
  3569. msgstr "Afegint %s..."
  3570. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3571. msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
  3572. msgstr "No es poden instanciar múltiples nodes sense cap arrel."
  3573. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3574. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  3575. msgid "Create Node"
  3576. msgstr "Crea un Node"
  3577. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3578. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  3579. msgid "Error instancing scene from %s"
  3580. msgstr "Error en instanciar l'escena des de %s"
  3581. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3582. msgid "Change default type"
  3583. msgstr "Modifica el tipus per defecte"
  3584. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
  3585. msgid ""
  3586. "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
  3587. "Drag & drop + Alt : Change node type"
  3588. msgstr ""
  3589. "Arrossegar i deixar anar + Maj: Afegeix un node com a germà\n"
  3590. "Arrossegar i deixar anar + Maj: Canvia el tipus del node"
  3591. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  3592. #, fuzzy
  3593. msgid "Create Polygon3D"
  3594. msgstr "Crea Polígon"
  3595. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  3596. msgid "Edit Poly"
  3597. msgstr "Edita Polígon"
  3598. #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
  3599. msgid "Edit Poly (Remove Point)"
  3600. msgstr "Edita el Polígon (Elimina un Punt)"
  3601. #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
  3602. msgid "Set Handle"
  3603. msgstr "Estableix la Nansa"
  3604. #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
  3605. #, fuzzy
  3606. msgid "CPUParticles"
  3607. msgstr "Partícules"
  3608. #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
  3609. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3610. msgid "Create Emission Points From Mesh"
  3611. msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'una Malla"
  3612. #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
  3613. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3614. msgid "Create Emission Points From Node"
  3615. msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node"
  3616. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3617. msgid "Flat0"
  3618. msgstr "Flat0"
  3619. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3620. msgid "Flat1"
  3621. msgstr "Flat1"
  3622. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3623. msgid "Ease in"
  3624. msgstr "Entrada Lenta"
  3625. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3626. msgid "Ease out"
  3627. msgstr "Sortida Lenta"
  3628. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3629. msgid "Smoothstep"
  3630. msgstr "pas de Suavització"
  3631. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3632. msgid "Modify Curve Point"
  3633. msgstr "Modifica el Punt de la Corba"
  3634. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3635. msgid "Modify Curve Tangent"
  3636. msgstr "Modifica la Tangent de la Corba"
  3637. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3638. msgid "Load Curve Preset"
  3639. msgstr "Carrega un ajustament per la Corba"
  3640. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3641. msgid "Add point"
  3642. msgstr "Afegeix un punt"
  3643. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3644. msgid "Remove point"
  3645. msgstr "Elimina el punt"
  3646. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3647. msgid "Left linear"
  3648. msgstr "Lineal esquerra"
  3649. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3650. msgid "Right linear"
  3651. msgstr "Lineal dreta"
  3652. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3653. msgid "Load preset"
  3654. msgstr "Carrega un ajustament"
  3655. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3656. msgid "Remove Curve Point"
  3657. msgstr "Elimina un punt de la Corba"
  3658. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3659. msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
  3660. msgstr "Tangent Lineal"
  3661. #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
  3662. msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
  3663. msgstr "Prem Maj. per editar les tangents individualment"
  3664. #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
  3665. msgid "Bake GI Probe"
  3666. msgstr "Precalcula la Sonda d'IG"
  3667. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  3668. msgid "Item %d"
  3669. msgstr "Element %d"
  3670. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  3671. msgid "Items"
  3672. msgstr "Elements"
  3673. #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
  3674. msgid "Item List Editor"
  3675. msgstr "Editor de Llistes d'Elements"
  3676. #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
  3677. msgid "Create Occluder Polygon"
  3678. msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
  3679. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3680. msgid "Mesh is empty!"
  3681. msgstr "La malla és buida!"
  3682. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3683. msgid "Create Static Trimesh Body"
  3684. msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
  3685. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3686. msgid "Create Static Convex Body"
  3687. msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex"
  3688. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3689. msgid "This doesn't work on scene root!"
  3690. msgstr "No es pot executar en una escena arrel!"
  3691. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3692. msgid "Create Trimesh Shape"
  3693. msgstr "Crea un forma amb una malla de triangles"
  3694. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3695. msgid "Create Convex Shape"
  3696. msgstr "Crea una Forma Convexa"
  3697. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3698. msgid "Create Navigation Mesh"
  3699. msgstr "Crea un malla de Navegació"
  3700. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3701. msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
  3702. msgstr "La Malla continguda no és del tipus ArrayMesh."
  3703. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3704. msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
  3705. msgstr "No s'han pogut desembolcar les UV. Comproveu la topologia de la malla."
  3706. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3707. msgid "No mesh to debug."
  3708. msgstr "Cap malla per depurar."
  3709. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3710. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  3711. msgid "Model has no UV in this layer"
  3712. msgstr "El model no té UVs en aquesta capa"
  3713. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3714. msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
  3715. msgstr "MeshInstance manca d'una Malla!"
  3716. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3717. msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
  3718. msgstr "La Malla manca d'una superfície on delinear-hi els contorns!"
  3719. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3720. msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
  3721. msgstr "El tipus primitiu de Mesh no és PRIMITIVE_TRIANGLES!"
  3722. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3723. msgid "Could not create outline!"
  3724. msgstr "No es pot crear el contorn!"
  3725. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3726. msgid "Create Outline"
  3727. msgstr "Crea el Contorn"
  3728. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3729. msgid "Mesh"
  3730. msgstr "Malla"
  3731. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3732. msgid "Create Trimesh Static Body"
  3733. msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
  3734. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3735. msgid "Create Convex Static Body"
  3736. msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex"
  3737. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3738. msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
  3739. msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes"
  3740. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3741. msgid "Create Convex Collision Sibling"
  3742. msgstr "Crea col·lisions convexes entre nodes germans"
  3743. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3744. msgid "Create Outline Mesh..."
  3745. msgstr "Crea una malla de contorn..."
  3746. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3747. msgid "View UV1"
  3748. msgstr "Visualitza UV1"
  3749. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3750. msgid "View UV2"
  3751. msgstr "Visualitza UV2"
  3752. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3753. msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
  3754. msgstr "Desembolcalla UV2 per a Lightmap/AO"
  3755. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3756. msgid "Create Outline Mesh"
  3757. msgstr "Crea la Malla de Contorn"
  3758. #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
  3759. msgid "Outline Size:"
  3760. msgstr "Mida del Contorn:"
  3761. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  3762. msgid "Remove item %d?"
  3763. msgstr "Elimina l'element %d?"
  3764. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  3765. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  3766. msgid "Add Item"
  3767. msgstr "Afegeix un Element"
  3768. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  3769. msgid "Remove Selected Item"
  3770. msgstr "Elimina l'Element Seleccionat"
  3771. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  3772. msgid "Import from Scene"
  3773. msgstr "Importa des de l'Escena"
  3774. #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
  3775. msgid "Update from Scene"
  3776. msgstr "Actualitza des de l'Escena"
  3777. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3778. msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
  3779. msgstr "Manca una malla d'origen (ni s'ha establert cap MultiMesh en el node)."
  3780. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3781. msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
  3782. msgstr "Manca una malla d'origen ( i MultiMesh no conté cap malla)."
  3783. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3784. msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
  3785. msgstr "La Malla d'origen no és vàlida (camí incorrecte)."
  3786. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3787. msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
  3788. msgstr "La Malla d'origen no és vàlida ( No és una MeshInstance)."
  3789. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3790. msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
  3791. msgstr "La Malla d'origen no és vàlida ( Li manca un recurs de tipus Malla)."
  3792. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3793. msgid "No surface source specified."
  3794. msgstr "Manca una superfície d'origen."
  3795. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3796. msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
  3797. msgstr "La Superfície no és vàlida (camí incorrecte)."
  3798. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3799. msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
  3800. msgstr "La Superfície d'origen no és vàlida (li manca geometria)."
  3801. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3802. msgid "Surface source is invalid (no faces)."
  3803. msgstr "La Superfície d'origen no és vàlida (li manquen cares)."
  3804. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3805. msgid "Parent has no solid faces to populate."
  3806. msgstr "el node Pare no disposa de cares sòlides per omplir."
  3807. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3808. msgid "Couldn't map area."
  3809. msgstr "No es pot mapar la zona."
  3810. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3811. msgid "Select a Source Mesh:"
  3812. msgstr "Selecciona una Malla d'Origen:"
  3813. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3814. msgid "Select a Target Surface:"
  3815. msgstr "Selecciona una Superfície Objectiu:"
  3816. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3817. msgid "Populate Surface"
  3818. msgstr "Omple la Superfície"
  3819. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3820. msgid "Populate MultiMesh"
  3821. msgstr "Omple el MultiMesh"
  3822. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3823. msgid "Target Surface:"
  3824. msgstr "Superfície Objectiu:"
  3825. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3826. msgid "Source Mesh:"
  3827. msgstr "Malla d'Origen:"
  3828. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3829. msgid "X-Axis"
  3830. msgstr "Eix X"
  3831. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3832. msgid "Y-Axis"
  3833. msgstr "Eix Y"
  3834. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3835. msgid "Z-Axis"
  3836. msgstr "Eix Z"
  3837. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3838. msgid "Mesh Up Axis:"
  3839. msgstr "Eix Vertical de la Malla:"
  3840. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3841. msgid "Random Rotation:"
  3842. msgstr "Rotació aleatòria:"
  3843. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3844. msgid "Random Tilt:"
  3845. msgstr "Inclinació aleatòria:"
  3846. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3847. msgid "Random Scale:"
  3848. msgstr "Escala aleatòria:"
  3849. #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
  3850. msgid "Populate"
  3851. msgstr "Omple"
  3852. #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
  3853. msgid "Create Navigation Polygon"
  3854. msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
  3855. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3856. #, fuzzy
  3857. msgid "Generating Visibility Rect"
  3858. msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat"
  3859. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3860. msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
  3861. msgstr "Només es poden establir punts en materials de procés ParticlesMaterial"
  3862. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3863. msgid "Error loading image:"
  3864. msgstr "Error en carregar la imatge:"
  3865. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3866. msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
  3867. msgstr "Cap píxel amb transparència > 128 en la imatge..."
  3868. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3869. msgid "Generate Visibility Rect"
  3870. msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat"
  3871. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3872. msgid "Load Emission Mask"
  3873. msgstr "Carrega una Màscara d'Emissió"
  3874. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3875. msgid "Clear Emission Mask"
  3876. msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió"
  3877. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3878. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3879. #, fuzzy
  3880. msgid "Convert to CPUParticles"
  3881. msgstr "Converteix en majúscules"
  3882. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3883. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3884. msgid "Particles"
  3885. msgstr "Partícules"
  3886. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3887. msgid "Generated Point Count:"
  3888. msgstr "Recompte de punts generats:"
  3889. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3890. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3891. msgid "Generation Time (sec):"
  3892. msgstr "Temps de generació (s):"
  3893. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3894. msgid "Emission Mask"
  3895. msgstr "Màscara d'Emissió"
  3896. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3897. msgid "Capture from Pixel"
  3898. msgstr "Captura des d'un Píxel"
  3899. #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
  3900. msgid "Emission Colors"
  3901. msgstr "Colors d'Emissió"
  3902. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3903. msgid "Faces contain no area!"
  3904. msgstr "Les Cares no tenen àrea!"
  3905. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3906. msgid "No faces!"
  3907. msgstr "Cap Cara!"
  3908. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3909. msgid "Node does not contain geometry."
  3910. msgstr "El Node no conté cap geometria."
  3911. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3912. msgid "Node does not contain geometry (faces)."
  3913. msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)."
  3914. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3915. msgid "Create Emitter"
  3916. msgstr "Crea un Emissor"
  3917. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3918. msgid "Emission Points:"
  3919. msgstr "Punts d'Emissió:"
  3920. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3921. msgid "Surface Points"
  3922. msgstr "Punts de la Superfície"
  3923. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3924. msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
  3925. msgstr "Punts + Normal (Dirigida)"
  3926. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3927. msgid "Volume"
  3928. msgstr "Volum"
  3929. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3930. msgid "Emission Source: "
  3931. msgstr "Font d'Emissió: "
  3932. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3933. msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
  3934. msgstr "Un material processador de tipus 'ParticlesMaterial' és obligatori."
  3935. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3936. msgid "Generating AABB"
  3937. msgstr "Generant AABB"
  3938. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3939. msgid "Generate AABB"
  3940. msgstr "Genera AABB"
  3941. #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
  3942. msgid "Generate Visibility AABB"
  3943. msgstr "Genera un AABB de Visibilitat"
  3944. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3945. msgid "Remove Point from Curve"
  3946. msgstr "Elimina un Punt de la Corba"
  3947. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3948. msgid "Remove Out-Control from Curve"
  3949. msgstr "Elimina Out-Control de la Corba"
  3950. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3951. msgid "Remove In-Control from Curve"
  3952. msgstr "Elimina In-Control de la Corba"
  3953. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3954. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3955. msgid "Add Point to Curve"
  3956. msgstr "Afegeix un Punt a la Corba"
  3957. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3958. #, fuzzy
  3959. msgid "Split Curve"
  3960. msgstr "Tanca la Corba"
  3961. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3962. msgid "Move Point in Curve"
  3963. msgstr "Mou un Punt de la Corba"
  3964. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3965. msgid "Move In-Control in Curve"
  3966. msgstr "Mou In-Control de la Corba"
  3967. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3968. msgid "Move Out-Control in Curve"
  3969. msgstr "Mou Out-Control de la Corba"
  3970. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3971. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3972. msgid "Select Points"
  3973. msgstr "Selecciona Punts"
  3974. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3975. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3976. msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
  3977. msgstr "Maj.+ Arrossegar: Selecciona Punts de Control"
  3978. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3979. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3980. msgid "Click: Add Point"
  3981. msgstr "Clic: Afegeix un Punt"
  3982. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3983. #, fuzzy
  3984. msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
  3985. msgstr "Parteix el Segment (de la Corba)"
  3986. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3987. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3988. msgid "Right Click: Delete Point"
  3989. msgstr "Clic Dret: Elimina el Punt"
  3990. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3991. msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
  3992. msgstr "Selecciona Punts de Control (Maj.+Arrossegar)"
  3993. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3994. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3995. msgid "Add Point (in empty space)"
  3996. msgstr "Afegeix un Punt (en l'espai buit)"
  3997. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  3998. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  3999. msgid "Delete Point"
  4000. msgstr "Elimina el Punt"
  4001. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4002. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4003. msgid "Close Curve"
  4004. msgstr "Tanca la Corba"
  4005. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4006. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4007. #: editor/project_export.cpp
  4008. msgid "Options"
  4009. msgstr "Opcions"
  4010. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4011. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4012. msgid "Mirror Handle Angles"
  4013. msgstr ""
  4014. #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
  4015. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4016. msgid "Mirror Handle Lengths"
  4017. msgstr ""
  4018. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4019. msgid "Curve Point #"
  4020. msgstr "Punt num. # de la Corba"
  4021. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4022. msgid "Set Curve Point Position"
  4023. msgstr "Estableix la Posició del Punt de la Corba"
  4024. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4025. msgid "Set Curve In Position"
  4026. msgstr "Estableix la Posició d'Entrada de la Corba"
  4027. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4028. msgid "Set Curve Out Position"
  4029. msgstr "Estableix la Posició de Sortida de la Corba"
  4030. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4031. msgid "Split Path"
  4032. msgstr "Parteix el Camí"
  4033. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4034. msgid "Remove Path Point"
  4035. msgstr "Elimina un Punt del Camí"
  4036. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4037. msgid "Remove Out-Control Point"
  4038. msgstr "Elimina el Punt Out-Control"
  4039. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4040. msgid "Remove In-Control Point"
  4041. msgstr "Elimina el Punt In-Control"
  4042. #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
  4043. msgid "Split Segment (in curve)"
  4044. msgstr "Parteix el Segment (de la Corba)"
  4045. #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
  4046. #, fuzzy
  4047. msgid "Move joint"
  4048. msgstr "Mou el Punt"
  4049. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4050. msgid ""
  4051. "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
  4052. msgstr ""
  4053. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4054. #, fuzzy
  4055. msgid "Sync Bones"
  4056. msgstr "Mostra els Ossos"
  4057. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4058. msgid ""
  4059. "No texture in this polygon.\n"
  4060. "Set a texture to be able to edit UV."
  4061. msgstr ""
  4062. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4063. msgid "Create UV Map"
  4064. msgstr "Crea un Mapa UV"
  4065. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4066. #, fuzzy
  4067. msgid "Create Polygon & UV"
  4068. msgstr "Crea Polígon"
  4069. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4070. msgid "Split point with itself."
  4071. msgstr ""
  4072. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4073. msgid "Split can't form an existing edge."
  4074. msgstr ""
  4075. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4076. #, fuzzy
  4077. msgid "Split already exists."
  4078. msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
  4079. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4080. #, fuzzy
  4081. msgid "Add Split"
  4082. msgstr "Afegeix un punt"
  4083. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4084. #, fuzzy
  4085. msgid "Invalid Split: "
  4086. msgstr "Camí no vàlid"
  4087. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4088. #, fuzzy
  4089. msgid "Remove Split"
  4090. msgstr "Elimina el punt"
  4091. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4092. msgid "Transform UV Map"
  4093. msgstr "Transforma el Mapa UV"
  4094. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4095. #, fuzzy
  4096. msgid "Transform Polygon"
  4097. msgstr "Tipus de Transformació"
  4098. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4099. msgid "Paint Bone Weights"
  4100. msgstr ""
  4101. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4102. #, fuzzy
  4103. msgid "Open Polygon 2D UV editor."
  4104. msgstr "Editor d'UVs de Polígons 2D"
  4105. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4106. msgid "Polygon 2D UV Editor"
  4107. msgstr "Editor d'UVs de Polígons 2D"
  4108. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4109. msgid "UV"
  4110. msgstr ""
  4111. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4112. #, fuzzy
  4113. msgid "Poly"
  4114. msgstr "Edita Polígon"
  4115. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4116. #, fuzzy
  4117. msgid "Splits"
  4118. msgstr "Parteix el Camí"
  4119. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4120. #, fuzzy
  4121. msgid "Bones"
  4122. msgstr "Crea els ossos"
  4123. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4124. #, fuzzy
  4125. msgid "Move Points"
  4126. msgstr "Mou el Punt"
  4127. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4128. msgid "Ctrl: Rotate"
  4129. msgstr "Ctrl: Gira"
  4130. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4131. msgid "Shift: Move All"
  4132. msgstr "Maj.: Mou'ho tot"
  4133. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4134. msgid "Shift+Ctrl: Scale"
  4135. msgstr "Maj.+Ctrl: Escala"
  4136. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4137. msgid "Move Polygon"
  4138. msgstr "Mou el Polígon"
  4139. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4140. msgid "Rotate Polygon"
  4141. msgstr "Gira el Polígon"
  4142. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4143. msgid "Scale Polygon"
  4144. msgstr "Escala el Polígon"
  4145. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4146. msgid "Connect two points to make a split."
  4147. msgstr ""
  4148. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4149. #, fuzzy
  4150. msgid "Select a split to erase it."
  4151. msgstr "Cal seleccionar un Element!"
  4152. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4153. msgid "Paint weights with specified intensity."
  4154. msgstr ""
  4155. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4156. msgid "Unpaint weights with specified intensity."
  4157. msgstr ""
  4158. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4159. msgid "Radius:"
  4160. msgstr ""
  4161. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4162. msgid "Polygon->UV"
  4163. msgstr "Polígon -> UV"
  4164. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4165. msgid "UV->Polygon"
  4166. msgstr "UV->Polígon"
  4167. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4168. msgid "Clear UV"
  4169. msgstr "Esborra UVs"
  4170. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4171. #, fuzzy
  4172. msgid "Grid Settings"
  4173. msgstr "Configuració del GridMap"
  4174. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4175. msgid "Enable Snap"
  4176. msgstr "Activa l'Alineament"
  4177. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4178. msgid "Grid"
  4179. msgstr "Graella"
  4180. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4181. #, fuzzy
  4182. msgid "Configure Grid:"
  4183. msgstr "Configura l'Alineament"
  4184. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4185. #, fuzzy
  4186. msgid "Grid Offset X:"
  4187. msgstr "òfset de la graella:"
  4188. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4189. #, fuzzy
  4190. msgid "Grid Offset Y:"
  4191. msgstr "òfset de la graella:"
  4192. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4193. #, fuzzy
  4194. msgid "Grid Step X:"
  4195. msgstr "Pas de la Graella:"
  4196. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4197. #, fuzzy
  4198. msgid "Grid Step Y:"
  4199. msgstr "Pas de la Graella:"
  4200. #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
  4201. #, fuzzy
  4202. msgid "Sync Bones to Polygon"
  4203. msgstr "Escala el Polígon"
  4204. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4205. msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
  4206. msgstr "Error: No es pot carregar el recurs!"
  4207. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4208. msgid "Add Resource"
  4209. msgstr "Afegeix un Recurs"
  4210. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4211. msgid "Rename Resource"
  4212. msgstr "Reanomena el Recurs"
  4213. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4214. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4215. msgid "Delete Resource"
  4216. msgstr "Elimina el Recurs"
  4217. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4218. msgid "Resource clipboard is empty!"
  4219. msgstr "El porta-retalls de Recursos és buit!"
  4220. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4221. msgid "Paste Resource"
  4222. msgstr "Enganxa el Recurs"
  4223. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4224. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4225. msgid "Instance:"
  4226. msgstr "Instància:"
  4227. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4228. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  4229. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  4230. msgid "Type:"
  4231. msgstr "Tipus:"
  4232. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4233. #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
  4234. msgid "Open in Editor"
  4235. msgstr "Obre en l'Editor"
  4236. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4237. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4238. msgid "Load Resource"
  4239. msgstr "Carrega un Recurs"
  4240. #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
  4241. msgid "ResourcePreloader"
  4242. msgstr "ResourcePreloader"
  4243. #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
  4244. msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
  4245. msgstr ""
  4246. #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
  4247. #, fuzzy
  4248. msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
  4249. msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid."
  4250. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4251. msgid "Clear Recent Files"
  4252. msgstr "Buida la llista de Fitxers recents"
  4253. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4254. msgid "Close and save changes?"
  4255. msgstr "Tancar i desar els canvis?"
  4256. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4257. #, fuzzy
  4258. msgid "Error writing TextFile:"
  4259. msgstr "Error en desar TileSet!"
  4260. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4261. #, fuzzy
  4262. msgid "Error: could not load file."
  4263. msgstr "Error - No s'ha pogut crea l'Script en el sistema de fitxers."
  4264. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4265. #, fuzzy
  4266. msgid "Error could not load file."
  4267. msgstr "Error - No s'ha pogut crea l'Script en el sistema de fitxers."
  4268. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4269. #, fuzzy
  4270. msgid "Error saving file!"
  4271. msgstr "Error en desar el TileSet!"
  4272. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4273. #, fuzzy
  4274. msgid "Error while saving theme."
  4275. msgstr "Error en desar el tema"
  4276. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4277. #, fuzzy
  4278. msgid "Error Saving"
  4279. msgstr "Error en desar"
  4280. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4281. #, fuzzy
  4282. msgid "Error importing theme."
  4283. msgstr "Error en importar el tema"
  4284. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4285. #, fuzzy
  4286. msgid "Error Importing"
  4287. msgstr "Error en importar"
  4288. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4289. #, fuzzy
  4290. msgid "New TextFile..."
  4291. msgstr "Nou Directori..."
  4292. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4293. #, fuzzy
  4294. msgid "Open File"
  4295. msgstr "Obre un Fitxer"
  4296. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4297. #, fuzzy
  4298. msgid "Save File As..."
  4299. msgstr "Anomena i Desa..."
  4300. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4301. msgid "Import Theme"
  4302. msgstr "Importa un Tema"
  4303. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4304. msgid "Error while saving theme"
  4305. msgstr "Error en desar el tema"
  4306. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4307. msgid "Error saving"
  4308. msgstr "Error en desar"
  4309. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4310. msgid "Save Theme As..."
  4311. msgstr "Desa el Tema com a..."
  4312. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4313. msgid " Class Reference"
  4314. msgstr " Referència de Classe"
  4315. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4316. msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
  4317. msgstr ""
  4318. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4319. msgid "Sort"
  4320. msgstr "Ordena"
  4321. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4322. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4323. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  4324. msgid "Move Up"
  4325. msgstr "Mou Amunt"
  4326. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4327. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4328. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  4329. msgid "Move Down"
  4330. msgstr "Mou avall"
  4331. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4332. msgid "Next script"
  4333. msgstr "Script Següent"
  4334. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4335. msgid "Previous script"
  4336. msgstr "Script Anterior"
  4337. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4338. msgid "File"
  4339. msgstr "Fitxer"
  4340. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4341. #, fuzzy
  4342. msgid "Open..."
  4343. msgstr "Obre"
  4344. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4345. msgid "Save All"
  4346. msgstr "Desa-ho Tot"
  4347. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4348. msgid "Soft Reload Script"
  4349. msgstr "Recarrega parcialment l'Script"
  4350. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4351. msgid "Copy Script Path"
  4352. msgstr "Copia el camí de l'Script"
  4353. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4354. #, fuzzy
  4355. msgid "History Previous"
  4356. msgstr "Anterior en l'Historial"
  4357. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4358. msgid "History Next"
  4359. msgstr "Següent en l'Historial"
  4360. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4361. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  4362. msgid "Theme"
  4363. msgstr "Tema"
  4364. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4365. #, fuzzy
  4366. msgid "Import Theme..."
  4367. msgstr "Importa un Tema"
  4368. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4369. msgid "Reload Theme"
  4370. msgstr "Recarrega el Tema"
  4371. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4372. msgid "Save Theme"
  4373. msgstr "Desa el Tema"
  4374. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4375. msgid "Close Docs"
  4376. msgstr "Tanca la Documentació"
  4377. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4378. msgid "Close All"
  4379. msgstr "Tanca-ho Tot"
  4380. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4381. msgid "Close Other Tabs"
  4382. msgstr "Tanca les altres pestanyes"
  4383. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  4384. msgid "Run"
  4385. msgstr "Executa"
  4386. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4387. msgid "Toggle Scripts Panel"
  4388. msgstr "Panell d'Scripts"
  4389. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4390. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4391. msgid "Find Next"
  4392. msgstr "Cerca el Següent"
  4393. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4394. msgid "Step Over"
  4395. msgstr "Pas a Pas (per Procediments)"
  4396. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4397. msgid "Step Into"
  4398. msgstr "Pas a Pas (per instruccions)"
  4399. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4400. msgid "Break"
  4401. msgstr "Atura"
  4402. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
  4403. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  4404. msgid "Continue"
  4405. msgstr "Continua"
  4406. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4407. msgid "Keep Debugger Open"
  4408. msgstr "Manté el Depurador Obert"
  4409. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4410. #, fuzzy
  4411. msgid "Debug with External Editor"
  4412. msgstr "Depura amb un editor extern"
  4413. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4414. msgid "Open Godot online documentation"
  4415. msgstr "Obre la Documentació en línia"
  4416. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4417. msgid "Search the reference documentation."
  4418. msgstr "Cerca dins la documentació de referència."
  4419. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4420. msgid "Go to previous edited document."
  4421. msgstr "Vés a l'anterior document editat."
  4422. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4423. msgid "Go to next edited document."
  4424. msgstr "Vés al següent document editat."
  4425. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4426. msgid "Discard"
  4427. msgstr "Descarta'l"
  4428. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4429. msgid ""
  4430. "The following files are newer on disk.\n"
  4431. "What action should be taken?:"
  4432. msgstr ""
  4433. "El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n"
  4434. "Quina acció voleu seguir?:"
  4435. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4436. msgid "Reload"
  4437. msgstr "Torna a Carregar"
  4438. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4439. msgid "Resave"
  4440. msgstr "Torna a Desar"
  4441. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  4442. msgid "Debugger"
  4443. msgstr "Depurador"
  4444. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
  4445. #, fuzzy
  4446. msgid "Search Results"
  4447. msgstr "Cerca Ajuda"
  4448. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4449. #, fuzzy
  4450. msgid "Line"
  4451. msgstr "Línia:"
  4452. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4453. msgid "(ignore)"
  4454. msgstr ""
  4455. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4456. #, fuzzy
  4457. msgid "Go to Function"
  4458. msgstr "Vés a la Funció..."
  4459. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  4460. msgid "Standard"
  4461. msgstr ""
  4462. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4463. msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
  4464. msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers."
  4465. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4466. #, fuzzy
  4467. msgid "Lookup Symbol"
  4468. msgstr "Completa el Símbol"
  4469. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4470. msgid "Pick Color"
  4471. msgstr "Tria un Color"
  4472. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  4473. msgid "Convert Case"
  4474. msgstr "Converteix Majúscules"
  4475. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  4476. msgid "Uppercase"
  4477. msgstr "Majúscules"
  4478. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  4479. msgid "Lowercase"
  4480. msgstr "Minúscula"
  4481. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  4482. msgid "Capitalize"
  4483. msgstr "Converteix a Majúscules"
  4484. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
  4485. msgid "Syntax Highlighter"
  4486. msgstr ""
  4487. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  4488. #: scene/gui/text_edit.cpp
  4489. msgid "Cut"
  4490. msgstr "Talla"
  4491. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
  4492. #: scene/gui/text_edit.cpp
  4493. msgid "Select All"
  4494. msgstr "Selecciona-ho Tot"
  4495. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4496. msgid "Delete Line"
  4497. msgstr "Esborra la Línia"
  4498. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4499. msgid "Indent Left"
  4500. msgstr "Sagnia Esquerra"
  4501. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4502. msgid "Indent Right"
  4503. msgstr "Sagnia Dreta"
  4504. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4505. msgid "Toggle Comment"
  4506. msgstr "Comentaris"
  4507. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4508. msgid "Fold/Unfold Line"
  4509. msgstr "(Des)Plega la línia"
  4510. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4511. msgid "Fold All Lines"
  4512. msgstr "Plega totes les Línies"
  4513. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4514. msgid "Unfold All Lines"
  4515. msgstr "Desplega totes les Línies"
  4516. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4517. msgid "Clone Down"
  4518. msgstr "Clona avall"
  4519. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4520. msgid "Complete Symbol"
  4521. msgstr "Completa el Símbol"
  4522. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4523. msgid "Trim Trailing Whitespace"
  4524. msgstr "Retalla els espais en blanc al final"
  4525. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4526. #, fuzzy
  4527. msgid "Convert Indent to Spaces"
  4528. msgstr "Converteix la Sagnia en espais"
  4529. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4530. #, fuzzy
  4531. msgid "Convert Indent to Tabs"
  4532. msgstr "Converteix la Sagnia en Tabulacions"
  4533. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4534. msgid "Auto Indent"
  4535. msgstr "Sagnat Automàtic"
  4536. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4537. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  4538. msgid "Toggle Breakpoint"
  4539. msgstr "Commuta el punt d'Interrupció"
  4540. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4541. msgid "Remove All Breakpoints"
  4542. msgstr "Elimina tots els punts d'interrupció"
  4543. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4544. #, fuzzy
  4545. msgid "Go to Next Breakpoint"
  4546. msgstr "Vés al següent punt d'interrupció"
  4547. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4548. #, fuzzy
  4549. msgid "Go to Previous Breakpoint"
  4550. msgstr "Vés a l'anterior punt d'interrupció"
  4551. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4552. msgid "Find Previous"
  4553. msgstr "Cerca l'Anterior"
  4554. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4555. #, fuzzy
  4556. msgid "Find in Files..."
  4557. msgstr "Filtrat de Fitxers..."
  4558. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4559. #, fuzzy
  4560. msgid "Go to Function..."
  4561. msgstr "Vés a la Funció..."
  4562. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4563. #, fuzzy
  4564. msgid "Go to Line..."
  4565. msgstr "Vés a la Línia..."
  4566. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
  4567. msgid "Contextual Help"
  4568. msgstr "Ajuda Contextual"
  4569. #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
  4570. msgid "Shader"
  4571. msgstr "Ombreig"
  4572. #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
  4573. msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
  4574. msgstr ""
  4575. #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
  4576. #, fuzzy
  4577. msgid "Skeleton2D"
  4578. msgstr "Singleton"
  4579. #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
  4580. msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
  4581. msgstr ""
  4582. #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
  4583. msgid "Set Bones to Rest Pose"
  4584. msgstr ""
  4585. #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
  4586. #, fuzzy
  4587. msgid "Create physical bones"
  4588. msgstr "Crea un malla de Navegació"
  4589. #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
  4590. #, fuzzy
  4591. msgid "Skeleton"
  4592. msgstr "Singleton"
  4593. #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
  4594. #, fuzzy
  4595. msgid "Create physical skeleton"
  4596. msgstr "Crea una solució en C#"
  4597. #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
  4598. #, fuzzy
  4599. msgid "Play IK"
  4600. msgstr "Reprodueix"
  4601. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4602. msgid "Orthogonal"
  4603. msgstr "Ortogonal"
  4604. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4605. msgid "Perspective"
  4606. msgstr "Perspectiva"
  4607. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4608. msgid "Transform Aborted."
  4609. msgstr "S'ha interromput la Transformació ."
  4610. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4611. msgid "X-Axis Transform."
  4612. msgstr "Transformació de l'Eix X."
  4613. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4614. msgid "Y-Axis Transform."
  4615. msgstr "Transformació de l'Eix Y."
  4616. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4617. msgid "Z-Axis Transform."
  4618. msgstr "Transformació de l'Eix Z."
  4619. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4620. msgid "View Plane Transform."
  4621. msgstr "Transformació de la Vista."
  4622. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4623. msgid "Scaling: "
  4624. msgstr "Escala: "
  4625. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4626. msgid "Translating: "
  4627. msgstr "Traslladant: "
  4628. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4629. msgid "Rotating %s degrees."
  4630. msgstr "Rotació de %s graus."
  4631. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4632. msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
  4633. msgstr "l'Edició de Claus està inhabilitada (no s'ha inserit cap Clau)."
  4634. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4635. msgid "Animation Key Inserted."
  4636. msgstr "S'ha insertit una Clau d'Animació."
  4637. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4638. #, fuzzy
  4639. msgid "Pitch"
  4640. msgstr "commutador"
  4641. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4642. msgid "Yaw"
  4643. msgstr ""
  4644. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4645. msgid "Objects Drawn"
  4646. msgstr "Objectes Dibuixats"
  4647. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4648. msgid "Material Changes"
  4649. msgstr "Canvis de Material"
  4650. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4651. msgid "Shader Changes"
  4652. msgstr "Canvis de Ombreig"
  4653. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4654. msgid "Surface Changes"
  4655. msgstr "Canvis de superfície"
  4656. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4657. msgid "Draw Calls"
  4658. msgstr "Crides de Dibuix"
  4659. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4660. msgid "Vertices"
  4661. msgstr "Vèrtexs"
  4662. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4663. msgid "FPS"
  4664. msgstr "FPS"
  4665. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4666. msgid "Top View."
  4667. msgstr "Vista superior."
  4668. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4669. msgid "Bottom View."
  4670. msgstr "Vista inferior."
  4671. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4672. msgid "Bottom"
  4673. msgstr "Part inferior"
  4674. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4675. msgid "Left View."
  4676. msgstr "Vista esquerra."
  4677. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4678. msgid "Left"
  4679. msgstr "Esquerra"
  4680. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4681. msgid "Right View."
  4682. msgstr "Vista Dreta."
  4683. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4684. msgid "Right"
  4685. msgstr "Dreta"
  4686. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4687. msgid "Front View."
  4688. msgstr "Vista Frontal."
  4689. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4690. msgid "Front"
  4691. msgstr "Davant"
  4692. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4693. msgid "Rear View."
  4694. msgstr "Vista Posterior."
  4695. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4696. msgid "Rear"
  4697. msgstr "Darrere"
  4698. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4699. msgid "Align with view"
  4700. msgstr "Alinea amb la Vista"
  4701. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4702. msgid "No parent to instance a child at."
  4703. msgstr "No hi ha cap node Pare per instanciar-li un fill."
  4704. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  4705. msgid "This operation requires a single selected node."
  4706. msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat."
  4707. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4708. #, fuzzy
  4709. msgid "Lock View Rotation"
  4710. msgstr "Mostra la Informació"
  4711. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4712. msgid "Display Normal"
  4713. msgstr "Mostra les Normals"
  4714. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4715. msgid "Display Wireframe"
  4716. msgstr "Traça les arestes"
  4717. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4718. msgid "Display Overdraw"
  4719. msgstr "Mostra les superposicions"
  4720. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4721. msgid "Display Unshaded"
  4722. msgstr "Mostra sense Ombreig"
  4723. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4724. msgid "View Environment"
  4725. msgstr "Mostra l'Entorn"
  4726. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4727. msgid "View Gizmos"
  4728. msgstr "Mostra els Gizmos"
  4729. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4730. msgid "View Information"
  4731. msgstr "Mostra la Informació"
  4732. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4733. msgid "View FPS"
  4734. msgstr "Visualitza FPS"
  4735. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4736. msgid "Half Resolution"
  4737. msgstr "Mitja Resolució"
  4738. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4739. msgid "Audio Listener"
  4740. msgstr "Receptor d'Àudio"
  4741. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4742. msgid "Doppler Enable"
  4743. msgstr "Activa Doppler"
  4744. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4745. #, fuzzy
  4746. msgid "Cinematic Preview"
  4747. msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles"
  4748. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4749. msgid "Freelook Left"
  4750. msgstr "Vista Lliure Esquerra"
  4751. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4752. msgid "Freelook Right"
  4753. msgstr "Vista Lliure Dreta"
  4754. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4755. msgid "Freelook Forward"
  4756. msgstr "Vista Lliure Endavant"
  4757. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4758. msgid "Freelook Backwards"
  4759. msgstr "Vista Lliure Enrere"
  4760. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4761. msgid "Freelook Up"
  4762. msgstr "Vista Lliura Amunt"
  4763. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4764. msgid "Freelook Down"
  4765. msgstr "Vista Lliure Avall"
  4766. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4767. msgid "Freelook Speed Modifier"
  4768. msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
  4769. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4770. #, fuzzy
  4771. msgid "View Rotation Locked"
  4772. msgstr "Mostra la Informació"
  4773. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4774. msgid "XForm Dialog"
  4775. msgstr "Diàleg XForm"
  4776. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4777. msgid "Select Mode (Q)"
  4778. msgstr "Mode Selecció (Q)"
  4779. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4780. msgid ""
  4781. "Drag: Rotate\n"
  4782. "Alt+Drag: Move\n"
  4783. "Alt+RMB: Depth list selection"
  4784. msgstr ""
  4785. "Arrossegar: Gira\n"
  4786. "Alt+Arrossegar: Mou\n"
  4787. "Alt+Clic Dret: Selecció de llista de profunditat"
  4788. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4789. msgid "Move Mode (W)"
  4790. msgstr "Mode Moviment (W)"
  4791. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4792. msgid "Rotate Mode (E)"
  4793. msgstr "Mode Rotació (E)"
  4794. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4795. msgid "Scale Mode (R)"
  4796. msgstr "Mode Escala (R)"
  4797. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4798. msgid "Local Coords"
  4799. msgstr "Coordenades Locals"
  4800. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4801. msgid "Local Space Mode (%s)"
  4802. msgstr "Mode Espai Local (%s)"
  4803. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4804. msgid "Snap Mode (%s)"
  4805. msgstr "Mode Imant (%s)"
  4806. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4807. msgid "Bottom View"
  4808. msgstr "Vista Inferior"
  4809. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4810. msgid "Top View"
  4811. msgstr "Vista Superior"
  4812. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4813. msgid "Rear View"
  4814. msgstr "Vista Posterior"
  4815. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4816. msgid "Front View"
  4817. msgstr "Vista Frontal"
  4818. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4819. msgid "Left View"
  4820. msgstr "Vista Esquerra"
  4821. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4822. msgid "Right View"
  4823. msgstr "Vista Dreta"
  4824. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4825. msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
  4826. msgstr "Vista Perspectiva/Ortogonal"
  4827. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4828. msgid "Insert Animation Key"
  4829. msgstr "Insereix una Clau d'Animació"
  4830. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4831. msgid "Focus Origin"
  4832. msgstr "Focalitza't en l'Origen"
  4833. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4834. msgid "Focus Selection"
  4835. msgstr "Focalitza't en la Selecció"
  4836. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4837. msgid "Align Selection With View"
  4838. msgstr "Alinea la Selecció amb la Vista"
  4839. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4840. msgid "Tool Select"
  4841. msgstr "Selecciona una Eina"
  4842. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4843. msgid "Tool Move"
  4844. msgstr "Eina de Translació"
  4845. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4846. msgid "Tool Rotate"
  4847. msgstr "Eina de Rotació"
  4848. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4849. msgid "Tool Scale"
  4850. msgstr "Eina d'Escala"
  4851. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4852. msgid "Toggle Freelook"
  4853. msgstr "Vista Lliure"
  4854. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4855. msgid "Transform"
  4856. msgstr "Transforma"
  4857. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4858. msgid "Snap object to floor"
  4859. msgstr ""
  4860. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4861. msgid "Transform Dialog..."
  4862. msgstr "Diàleg de Transformació..."
  4863. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4864. msgid "1 Viewport"
  4865. msgstr "1 Vista"
  4866. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4867. msgid "2 Viewports"
  4868. msgstr "2 Vistes"
  4869. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4870. msgid "2 Viewports (Alt)"
  4871. msgstr "2 Vistes (Alt)"
  4872. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4873. msgid "3 Viewports"
  4874. msgstr "3 Vistes"
  4875. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4876. msgid "3 Viewports (Alt)"
  4877. msgstr "3 Vistes (Alt)"
  4878. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4879. msgid "4 Viewports"
  4880. msgstr "4 Vistes"
  4881. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4882. #, fuzzy
  4883. msgid "Gizmos"
  4884. msgstr "Mostra els Gizmos"
  4885. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4886. msgid "View Origin"
  4887. msgstr "Mostra l'Origen"
  4888. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4889. msgid "View Grid"
  4890. msgstr "Mostra la Graella"
  4891. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4892. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  4893. msgid "Settings"
  4894. msgstr "Configuració"
  4895. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4896. msgid "Snap Settings"
  4897. msgstr "Configuració de l'Alineament"
  4898. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4899. msgid "Translate Snap:"
  4900. msgstr "Translació Alineada:"
  4901. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4902. msgid "Rotate Snap (deg.):"
  4903. msgstr "Rotació Alineada (graus):"
  4904. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4905. msgid "Scale Snap (%):"
  4906. msgstr "Escala Alineada (%):"
  4907. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4908. msgid "Viewport Settings"
  4909. msgstr "Configuració de la Vista"
  4910. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4911. msgid "Perspective FOV (deg.):"
  4912. msgstr "Camp de Visió (graus):"
  4913. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4914. msgid "View Z-Near:"
  4915. msgstr "Z-Proper de la vista:"
  4916. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4917. msgid "View Z-Far:"
  4918. msgstr "Z-Llunyà de la Vista:"
  4919. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4920. msgid "Transform Change"
  4921. msgstr "Modifica la Transformació"
  4922. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4923. msgid "Translate:"
  4924. msgstr "Translació:"
  4925. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4926. msgid "Rotate (deg.):"
  4927. msgstr "Rotació (graus):"
  4928. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4929. msgid "Scale (ratio):"
  4930. msgstr "Escala (ràtio):"
  4931. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4932. msgid "Transform Type"
  4933. msgstr "Tipus de Transformació"
  4934. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4935. msgid "Pre"
  4936. msgstr "Pre"
  4937. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
  4938. msgid "Post"
  4939. msgstr "Post"
  4940. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4941. #, fuzzy
  4942. msgid "Sprite is empty!"
  4943. msgstr "El camí per desar és buit!"
  4944. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4945. msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
  4946. msgstr ""
  4947. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4948. msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
  4949. msgstr ""
  4950. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4951. #, fuzzy
  4952. msgid "Sprite"
  4953. msgstr "SpriteFrames"
  4954. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4955. #, fuzzy
  4956. msgid "Convert to 2D Mesh"
  4957. msgstr "Converteix a %s"
  4958. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4959. #, fuzzy
  4960. msgid "Create 2D Mesh"
  4961. msgstr "Crea la Malla de Contorn"
  4962. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4963. msgid "Simplification: "
  4964. msgstr ""
  4965. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4966. msgid "Grow (Pixels): "
  4967. msgstr ""
  4968. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4969. #, fuzzy
  4970. msgid "Update Preview"
  4971. msgstr "Previsualització"
  4972. #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
  4973. #, fuzzy
  4974. msgid "Settings:"
  4975. msgstr "Configuració"
  4976. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4977. msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
  4978. msgstr "Error: No s'ha trobat el recurs de fotogrames!"
  4979. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4980. msgid "Add Frame"
  4981. msgstr "Afegeix Fotograma"
  4982. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4983. msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
  4984. msgstr "El porta-retalls de Recursos és Buit o no és pas una Textura!"
  4985. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4986. msgid "Paste Frame"
  4987. msgstr "Enganxa el Fotograma"
  4988. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4989. msgid "Add Empty"
  4990. msgstr "Afegeix un element Buit"
  4991. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4992. msgid "Change Animation Loop"
  4993. msgstr "Modifica el bucle d'Animació"
  4994. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4995. msgid "Change Animation FPS"
  4996. msgstr "Modifica els FPS de l'Animació"
  4997. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  4998. msgid "(empty)"
  4999. msgstr "(buit)"
  5000. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5001. msgid "Animations"
  5002. msgstr "Animacions"
  5003. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5004. msgid "Speed (FPS):"
  5005. msgstr "Velocitat (FPS):"
  5006. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5007. msgid "Loop"
  5008. msgstr "Bucle"
  5009. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5010. msgid "Animation Frames"
  5011. msgstr "Fotogrames d'Animació"
  5012. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5013. msgid "Insert Empty (Before)"
  5014. msgstr "Insereix un element Buit (abans)"
  5015. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5016. msgid "Insert Empty (After)"
  5017. msgstr "Insereix un element Buit (Després)"
  5018. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5019. msgid "Move (Before)"
  5020. msgstr "Mou (Abans)"
  5021. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5022. msgid "Move (After)"
  5023. msgstr "Mou (Després)"
  5024. #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
  5025. msgid "SpriteFrames"
  5026. msgstr "SpriteFrames"
  5027. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  5028. msgid "Set Region Rect"
  5029. msgstr "Defineix la Regió Rectangular"
  5030. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  5031. #, fuzzy
  5032. msgid "Set Margin"
  5033. msgstr "Estableix la Nansa"
  5034. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  5035. msgid "Snap Mode:"
  5036. msgstr "Mode Imant:"
  5037. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  5038. #: scene/resources/visual_shader.cpp
  5039. #, fuzzy
  5040. msgid "None"
  5041. msgstr "<Cap>"
  5042. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  5043. msgid "Pixel Snap"
  5044. msgstr "Alinea-ho amb els Pixels"
  5045. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  5046. msgid "Grid Snap"
  5047. msgstr "Alinea-ho a la graella"
  5048. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  5049. msgid "Auto Slice"
  5050. msgstr "Auto Tall"
  5051. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  5052. msgid "Offset:"
  5053. msgstr "òfset:"
  5054. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  5055. msgid "Step:"
  5056. msgstr "Pas:"
  5057. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  5058. msgid "Sep.:"
  5059. msgstr ""
  5060. #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
  5061. #, fuzzy
  5062. msgid "TextureRegion"
  5063. msgstr "Regió de Textura"
  5064. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5065. msgid "Can't save theme to file:"
  5066. msgstr "No es pot desar el Tema:"
  5067. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5068. msgid "Add All Items"
  5069. msgstr "Afegeix tots els Elements"
  5070. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5071. msgid "Add All"
  5072. msgstr "Afegeix-ho Tot"
  5073. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5074. msgid "Remove All Items"
  5075. msgstr "Treu tots els Elements"
  5076. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5077. msgid "Remove All"
  5078. msgstr "Treu-los tots"
  5079. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5080. msgid "Edit theme..."
  5081. msgstr "Edita el Tema..."
  5082. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5083. msgid "Theme editing menu."
  5084. msgstr "Menú d'edició de Temes."
  5085. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5086. msgid "Add Class Items"
  5087. msgstr "Afegeix Elements de Classe"
  5088. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5089. msgid "Remove Class Items"
  5090. msgstr "Elimina Elements de Classe"
  5091. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5092. msgid "Create Empty Template"
  5093. msgstr "Crea una Plantilla Buida"
  5094. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5095. msgid "Create Empty Editor Template"
  5096. msgstr "Crea un Plantilla d'Editor Buida"
  5097. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5098. msgid "Create From Current Editor Theme"
  5099. msgstr "Crea a partir del Tema d'Editor actual"
  5100. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5101. msgid "CheckBox Radio1"
  5102. msgstr "casella Radio1"
  5103. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5104. msgid "CheckBox Radio2"
  5105. msgstr "Casella Radio2"
  5106. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5107. msgid "Item"
  5108. msgstr "Element"
  5109. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5110. msgid "Check Item"
  5111. msgstr "Valida l'Element"
  5112. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5113. msgid "Checked Item"
  5114. msgstr "Element validat"
  5115. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5116. msgid "Radio Item"
  5117. msgstr "Element de ràdio"
  5118. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5119. msgid "Checked Radio Item"
  5120. msgstr "Element de ràdio validat"
  5121. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5122. msgid "Has"
  5123. msgstr "Té"
  5124. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5125. msgid "Many"
  5126. msgstr "Molts"
  5127. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5128. msgid "Has,Many,Options"
  5129. msgstr "Té,Moltes,Opcions"
  5130. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5131. msgid "Tab 1"
  5132. msgstr "Pestanya 1"
  5133. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5134. msgid "Tab 2"
  5135. msgstr "Pestanya 2"
  5136. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5137. msgid "Tab 3"
  5138. msgstr "Pestanya 3"
  5139. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5140. msgid "Data Type:"
  5141. msgstr "Tipus de Dades:"
  5142. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5143. msgid "Icon"
  5144. msgstr "Icona"
  5145. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
  5146. msgid "Style"
  5147. msgstr "Estil"
  5148. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5149. msgid "Font"
  5150. msgstr "Lletra"
  5151. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5152. msgid "Color"
  5153. msgstr "Color"
  5154. #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
  5155. msgid "Constant"
  5156. msgstr "Constant"
  5157. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5158. msgid "Erase Selection"
  5159. msgstr "Elimina la Selecció"
  5160. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5161. #, fuzzy
  5162. msgid "Fix Invalid Tiles"
  5163. msgstr "Nom no vàlid."
  5164. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5165. #, fuzzy
  5166. msgid "Cut Selection"
  5167. msgstr "Centra la Selecció"
  5168. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5169. msgid "Paint TileMap"
  5170. msgstr "Pinta el TileMap"
  5171. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5172. msgid "Line Draw"
  5173. msgstr "Dibuixa línies"
  5174. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5175. msgid "Rectangle Paint"
  5176. msgstr "Pinta Rectangle"
  5177. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5178. msgid "Bucket Fill"
  5179. msgstr "Cubell de pintura"
  5180. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5181. msgid "Erase TileMap"
  5182. msgstr "Elimina el TileMap"
  5183. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5184. #, fuzzy
  5185. msgid "Find Tile"
  5186. msgstr "Cerca Tessel·la"
  5187. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5188. msgid "Transpose"
  5189. msgstr "Transposa"
  5190. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5191. msgid "Mirror X"
  5192. msgstr "Replica en l'eix X"
  5193. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5194. msgid "Mirror Y"
  5195. msgstr "Replica en l'Eix Y"
  5196. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5197. msgid "Paint Tile"
  5198. msgstr "Pinta Tessel·la"
  5199. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5200. msgid "Pick Tile"
  5201. msgstr "Tria un Tessel·la"
  5202. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5203. #, fuzzy
  5204. msgid "Copy Selection"
  5205. msgstr "Treu la Selecció"
  5206. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5207. #, fuzzy
  5208. msgid "Rotate left"
  5209. msgstr "Mode de Rotació"
  5210. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5211. #, fuzzy
  5212. msgid "Rotate right"
  5213. msgstr "Gira el Polígon"
  5214. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5215. msgid "Flip horizontally"
  5216. msgstr ""
  5217. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5218. msgid "Flip vertically"
  5219. msgstr ""
  5220. #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
  5221. #, fuzzy
  5222. msgid "Clear transform"
  5223. msgstr "Transforma"
  5224. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5225. #, fuzzy
  5226. msgid "Add Texture(s) to TileSet."
  5227. msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre"
  5228. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5229. #, fuzzy
  5230. msgid "Remove selected Texture from TileSet."
  5231. msgstr "Elimina l'entrada actual"
  5232. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5233. msgid "Create from Scene"
  5234. msgstr "Crea-ho a partir de l'Escena"
  5235. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5236. msgid "Merge from Scene"
  5237. msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
  5238. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5239. msgid "Copy bitmask."
  5240. msgstr ""
  5241. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5242. #, fuzzy
  5243. msgid "Paste bitmask."
  5244. msgstr "Enganxa l'Animació"
  5245. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5246. #, fuzzy
  5247. msgid "Erase bitmask."
  5248. msgstr "Elimina un Punt."
  5249. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5250. #, fuzzy
  5251. msgid "Create a new polygon."
  5252. msgstr "Crea un nou Polígon del no-res."
  5253. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5254. msgid "Keep polygon inside region Rect."
  5255. msgstr ""
  5256. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5257. msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
  5258. msgstr ""
  5259. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5260. msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
  5261. msgstr ""
  5262. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5263. msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
  5264. msgstr ""
  5265. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5266. msgid "You haven't selected a texture to remove."
  5267. msgstr ""
  5268. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5269. msgid "Create from scene?"
  5270. msgstr "Crear-ho a partir de l'escena?"
  5271. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5272. msgid "Merge from scene?"
  5273. msgstr "Combinar-ho a partir de l'escena?"
  5274. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5275. msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
  5276. msgstr ""
  5277. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5278. msgid ""
  5279. "Drag handles to edit Rect.\n"
  5280. "Click on another Tile to edit it."
  5281. msgstr ""
  5282. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5283. #, fuzzy
  5284. msgid "Delete selected Rect."
  5285. msgstr "Voleu Esborrar els fitxers seleccionats?"
  5286. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5287. #, fuzzy
  5288. msgid ""
  5289. "Select current edited sub-tile.\n"
  5290. "Click on another Tile to edit it."
  5291. msgstr "Selecciona la sub-tessel·la en edició."
  5292. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5293. #, fuzzy
  5294. msgid "Delete polygon."
  5295. msgstr "Elimina els Punts"
  5296. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5297. #, fuzzy
  5298. msgid ""
  5299. "LMB: Set bit on.\n"
  5300. "RMB: Set bit off.\n"
  5301. "Click on another Tile to edit it."
  5302. msgstr ""
  5303. "clic Esquerra: activa el bit\n"
  5304. "clic Dreta: desactiva el bit."
  5305. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5306. #, fuzzy
  5307. msgid ""
  5308. "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
  5309. "bindings.\n"
  5310. "Click on another Tile to edit it."
  5311. msgstr ""
  5312. "Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les "
  5313. "assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile."
  5314. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5315. #, fuzzy
  5316. msgid ""
  5317. "Select sub-tile to change its priority.\n"
  5318. "Click on another Tile to edit it."
  5319. msgstr "Selecciona una sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat."
  5320. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5321. #, fuzzy
  5322. msgid ""
  5323. "Select sub-tile to change its z index.\n"
  5324. "Click on another Tile to edit it."
  5325. msgstr "Selecciona una sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat."
  5326. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5327. #, fuzzy
  5328. msgid "This property can't be changed."
  5329. msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena."
  5330. #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
  5331. #, fuzzy
  5332. msgid "TileSet"
  5333. msgstr "Tile Set"
  5334. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  5335. #, fuzzy
  5336. msgid "Vertex"
  5337. msgstr "Vèrtexs"
  5338. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  5339. #, fuzzy
  5340. msgid "Fragment"
  5341. msgstr "Arguments:"
  5342. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  5343. #, fuzzy
  5344. msgid "Light"
  5345. msgstr "Dreta"
  5346. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  5347. #, fuzzy
  5348. msgid "Add Node..."
  5349. msgstr "Afegeix un Node"
  5350. #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
  5351. #, fuzzy
  5352. msgid "VisualShader"
  5353. msgstr "Ombreig"
  5354. #: editor/project_export.cpp
  5355. msgid "Runnable"
  5356. msgstr "Executable"
  5357. #: editor/project_export.cpp
  5358. msgid "Delete patch '%s' from list?"
  5359. msgstr "Eliminar el Pedaç '%s' de la llista?"
  5360. #: editor/project_export.cpp
  5361. msgid "Delete preset '%s'?"
  5362. msgstr "Esborrar la configuració '%s' ?"
  5363. #: editor/project_export.cpp
  5364. msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
  5365. msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:"
  5366. #: editor/project_export.cpp
  5367. #, fuzzy
  5368. msgid "Release"
  5369. msgstr "alliberat"
  5370. #: editor/project_export.cpp
  5371. #, fuzzy
  5372. msgid "Exporting All"
  5373. msgstr "Exportació per a %s"
  5374. #: editor/project_export.cpp
  5375. msgid "Presets"
  5376. msgstr "Configuracions prestablertes"
  5377. #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
  5378. msgid "Add..."
  5379. msgstr "Afegeix..."
  5380. #: editor/project_export.cpp
  5381. #, fuzzy
  5382. msgid "Export Path"
  5383. msgstr "Exporta Projecte"
  5384. #: editor/project_export.cpp
  5385. msgid "Resources"
  5386. msgstr "Recursos"
  5387. #: editor/project_export.cpp
  5388. msgid "Export all resources in the project"
  5389. msgstr "Exporta tots els recursos del projecte"
  5390. #: editor/project_export.cpp
  5391. msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
  5392. msgstr "Exporta les escenes seleccionades (dependències incloses)"
  5393. #: editor/project_export.cpp
  5394. msgid "Export selected resources (and dependencies)"
  5395. msgstr "Exporta els Recursos seleccionats (dependències incloses)"
  5396. #: editor/project_export.cpp
  5397. msgid "Export Mode:"
  5398. msgstr "Mode d'Exportació:"
  5399. #: editor/project_export.cpp
  5400. msgid "Resources to export:"
  5401. msgstr "Recursos per exportar:"
  5402. #: editor/project_export.cpp
  5403. msgid ""
  5404. "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
  5405. msgstr ""
  5406. "Filtres per a l'exportació fitxers no-recurs (separats per comes, ex: *."
  5407. "json, *. txt)"
  5408. #: editor/project_export.cpp
  5409. msgid ""
  5410. "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
  5411. msgstr ""
  5412. "Filtres per excloure fitxers del projecte (separats per comes, ex:*.json, *."
  5413. "txt)"
  5414. #: editor/project_export.cpp
  5415. msgid "Patches"
  5416. msgstr "Pedaços"
  5417. #: editor/project_export.cpp
  5418. msgid "Make Patch"
  5419. msgstr "Crea un Pedaç"
  5420. #: editor/project_export.cpp
  5421. msgid "Features"
  5422. msgstr "Característiques"
  5423. #: editor/project_export.cpp
  5424. msgid "Custom (comma-separated):"
  5425. msgstr "Personalitzat (separats per comes):"
  5426. #: editor/project_export.cpp
  5427. msgid "Feature List:"
  5428. msgstr "Llista de Característiques :"
  5429. #: editor/project_export.cpp
  5430. msgid "Export PCK/Zip"
  5431. msgstr "Exporta PCK/Zip"
  5432. #: editor/project_export.cpp
  5433. #, fuzzy
  5434. msgid "Export mode?"
  5435. msgstr "Mode d'Exportació:"
  5436. #: editor/project_export.cpp
  5437. #, fuzzy
  5438. msgid "Export All"
  5439. msgstr "Exporta"
  5440. #: editor/project_export.cpp
  5441. msgid "Export templates for this platform are missing:"
  5442. msgstr "Manquen les plantilles d'exportació per aquesta plataforma:"
  5443. #: editor/project_export.cpp
  5444. msgid "Export With Debug"
  5445. msgstr "Exporta en mode Depuració"
  5446. #: editor/project_manager.cpp
  5447. msgid "The path does not exist."
  5448. msgstr "El camí no existeix."
  5449. #: editor/project_manager.cpp
  5450. #, fuzzy
  5451. msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
  5452. msgstr ""
  5453. "Seleccioneu un directori que no contingui ja un fitxer 'project.godot'."
  5454. #: editor/project_manager.cpp
  5455. msgid "Please choose an empty folder."
  5456. msgstr "Selecciona un directori buit."
  5457. #: editor/project_manager.cpp
  5458. #, fuzzy
  5459. msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
  5460. msgstr "Selecciona un fitxer 'projecte.godot'."
  5461. #: editor/project_manager.cpp
  5462. msgid "Directory already contains a Godot project."
  5463. msgstr ""
  5464. #: editor/project_manager.cpp
  5465. msgid "Imported Project"
  5466. msgstr "Project importat"
  5467. #: editor/project_manager.cpp
  5468. msgid "Invalid Project Name."
  5469. msgstr "El nom del Projecte no és vàlid."
  5470. #: editor/project_manager.cpp
  5471. msgid "Couldn't create folder."
  5472. msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
  5473. #: editor/project_manager.cpp
  5474. msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
  5475. msgstr "Ja hi ha un directori amb el mateix nom en aquest camí."
  5476. #: editor/project_manager.cpp
  5477. msgid "It would be a good idea to name your project."
  5478. msgstr "Fóra bo anomenar el projecte."
  5479. #: editor/project_manager.cpp
  5480. msgid "Invalid project path (changed anything?)."
  5481. msgstr "El Camí del Projecte no és vàlid (S'ha produit algun canvi?)."
  5482. #: editor/project_manager.cpp
  5483. msgid ""
  5484. "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
  5485. "corrupted."
  5486. msgstr ""
  5487. "No es pot carregar el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte (error "
  5488. "%d). Pot ser que falti o que estigui malmès."
  5489. #: editor/project_manager.cpp
  5490. msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
  5491. msgstr "No es pot editar el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
  5492. #: editor/project_manager.cpp
  5493. msgid "Couldn't create project.godot in project path."
  5494. msgstr "No es pot crear el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
  5495. #: editor/project_manager.cpp
  5496. msgid "The following files failed extraction from package:"
  5497. msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:"
  5498. #: editor/project_manager.cpp
  5499. msgid "Rename Project"
  5500. msgstr "Reanomena el Projecte"
  5501. #: editor/project_manager.cpp
  5502. msgid "New Game Project"
  5503. msgstr "Nou Projecte de Joc"
  5504. #: editor/project_manager.cpp
  5505. msgid "Import Existing Project"
  5506. msgstr "Importa un Projecte existent"
  5507. #: editor/project_manager.cpp
  5508. msgid "Import & Edit"
  5509. msgstr "Importa i Edita"
  5510. #: editor/project_manager.cpp
  5511. msgid "Create New Project"
  5512. msgstr "Crea un Projecte nou"
  5513. #: editor/project_manager.cpp
  5514. msgid "Create & Edit"
  5515. msgstr "Crea i Edita"
  5516. #: editor/project_manager.cpp
  5517. msgid "Install Project:"
  5518. msgstr "Instal·la el Projecte:"
  5519. #: editor/project_manager.cpp
  5520. msgid "Install & Edit"
  5521. msgstr "Instal·la i Edita"
  5522. #: editor/project_manager.cpp
  5523. msgid "Project Name:"
  5524. msgstr "Nom del Projecte:"
  5525. #: editor/project_manager.cpp
  5526. msgid "Create folder"
  5527. msgstr "Crea un Directori"
  5528. #: editor/project_manager.cpp
  5529. msgid "Project Path:"
  5530. msgstr "Camí del Projecte:"
  5531. #: editor/project_manager.cpp
  5532. #, fuzzy
  5533. msgid "Project Installation Path:"
  5534. msgstr "Camí del Projecte:"
  5535. #: editor/project_manager.cpp
  5536. msgid "Browse"
  5537. msgstr "Navega"
  5538. #: editor/project_manager.cpp
  5539. msgid "Unnamed Project"
  5540. msgstr "Projecte sense nom"
  5541. #: editor/project_manager.cpp
  5542. msgid "Can't open project"
  5543. msgstr "No es pot obrir el projecte"
  5544. #: editor/project_manager.cpp
  5545. msgid "Are you sure to open more than one project?"
  5546. msgstr "Esteu segur que voleu obrir més d'un projecte de cop?"
  5547. #: editor/project_manager.cpp
  5548. msgid ""
  5549. "Can't run project: no main scene defined.\n"
  5550. "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
  5551. "the \"Application\" category."
  5552. msgstr ""
  5553. "No es pot executar el projecte: Manca una escena principal.\n"
  5554. "Establiu una escena principal des de \"Configuració del Projecte\" dins la "
  5555. "categoria \"aplicació\"."
  5556. #: editor/project_manager.cpp
  5557. msgid ""
  5558. "Can't run project: Assets need to be imported.\n"
  5559. "Please edit the project to trigger the initial import."
  5560. msgstr ""
  5561. "No es pot executar el projecte: S'han d'importar els Actius.\n"
  5562. "Edita el Projecte per inicialitzar-lo."
  5563. #: editor/project_manager.cpp
  5564. msgid "Are you sure to run more than one project?"
  5565. msgstr "Esteu segur que voleu executar més d'un projecte de cop?"
  5566. #: editor/project_manager.cpp
  5567. msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
  5568. msgstr ""
  5569. "Retirar el Projecte de la llista? (El contingut del directori no es "
  5570. "modificarà)"
  5571. #: editor/project_manager.cpp
  5572. msgid ""
  5573. "Language changed.\n"
  5574. "The UI will update next time the editor or project manager starts."
  5575. msgstr ""
  5576. "Canvi de Llengua.\n"
  5577. "La interficie s'actualitzarà en iniciar l'editor o administrador."
  5578. #: editor/project_manager.cpp
  5579. msgid ""
  5580. "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
  5581. "confirm?"
  5582. msgstr "S'examinaran %s directoris a la recerca de projectes. Ho Confirmeu?"
  5583. #: editor/project_manager.cpp
  5584. msgid "Project Manager"
  5585. msgstr "Gestor del Projecte"
  5586. #: editor/project_manager.cpp
  5587. msgid "Project List"
  5588. msgstr "Llista de Projectes"
  5589. #: editor/project_manager.cpp
  5590. msgid "Scan"
  5591. msgstr "Explora"
  5592. #: editor/project_manager.cpp
  5593. msgid "Select a Folder to Scan"
  5594. msgstr "Selecciona un Directori per Explorar"
  5595. #: editor/project_manager.cpp
  5596. msgid "New Project"
  5597. msgstr "Projecte Nou"
  5598. #: editor/project_manager.cpp
  5599. msgid "Templates"
  5600. msgstr "Plantilles"
  5601. #: editor/project_manager.cpp
  5602. msgid "Exit"
  5603. msgstr "Surt"
  5604. #: editor/project_manager.cpp
  5605. msgid "Restart Now"
  5606. msgstr "Reinicia"
  5607. #: editor/project_manager.cpp
  5608. msgid "Can't run project"
  5609. msgstr "No es pot executar el projecte"
  5610. #: editor/project_manager.cpp
  5611. msgid ""
  5612. "You don't currently have any projects.\n"
  5613. "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
  5614. msgstr ""
  5615. "Encara no teniu cap projecte.\n"
  5616. "Voleu explorar els projectes d'exemple oficials a la Biblioteca d'Actius?"
  5617. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5618. msgid "Key "
  5619. msgstr "Tecla "
  5620. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5621. msgid "Joy Button"
  5622. msgstr "Botó de la Maneta"
  5623. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5624. msgid "Joy Axis"
  5625. msgstr "Eix de la Maneta"
  5626. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5627. msgid "Mouse Button"
  5628. msgstr "Botó del ratolí"
  5629. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5630. #, fuzzy
  5631. msgid ""
  5632. "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
  5633. "'\"'"
  5634. msgstr ""
  5635. "Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o "
  5636. "'\"'."
  5637. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5638. msgid "Action '%s' already exists!"
  5639. msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
  5640. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5641. msgid "Rename Input Action Event"
  5642. msgstr "Reanomena la Incidència de l'Acció d'Entrada"
  5643. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5644. #, fuzzy
  5645. msgid "Change Action deadzone"
  5646. msgstr "Modifica el Nom de l'Animació:"
  5647. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5648. msgid "Add Input Action Event"
  5649. msgstr "Afegeix un Incidència d'Acció de Entrada"
  5650. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5651. #, fuzzy
  5652. msgid "All Devices"
  5653. msgstr "Dispositiu"
  5654. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5655. msgid "Device"
  5656. msgstr "Dispositiu"
  5657. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  5658. msgid "Shift+"
  5659. msgstr "Maj +"
  5660. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  5661. msgid "Alt+"
  5662. msgstr "Alt +"
  5663. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  5664. msgid "Control+"
  5665. msgstr "Control+"
  5666. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  5667. msgid "Press a Key..."
  5668. msgstr "Premeu una Tecla..."
  5669. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5670. msgid "Mouse Button Index:"
  5671. msgstr "Índex del Botó del ratolí:"
  5672. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5673. msgid "Left Button"
  5674. msgstr "Botó Esquerre"
  5675. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5676. msgid "Right Button"
  5677. msgstr "Botó Dret"
  5678. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5679. msgid "Middle Button"
  5680. msgstr "Botó Central"
  5681. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5682. msgid "Wheel Up Button"
  5683. msgstr "Botó Roda Amunt"
  5684. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5685. msgid "Wheel Down Button"
  5686. msgstr "Botó Roda Avall"
  5687. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5688. #, fuzzy
  5689. msgid "Wheel Left Button"
  5690. msgstr "Botó Roda Amunt"
  5691. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5692. #, fuzzy
  5693. msgid "Wheel Right Button"
  5694. msgstr "Botó Dret"
  5695. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5696. #, fuzzy
  5697. msgid "X Button 1"
  5698. msgstr "Botó 6"
  5699. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5700. #, fuzzy
  5701. msgid "X Button 2"
  5702. msgstr "Botó 6"
  5703. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5704. msgid "Joypad Axis Index:"
  5705. msgstr "Índex de l'eix de la maneta:"
  5706. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5707. msgid "Axis"
  5708. msgstr "Eix"
  5709. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5710. msgid "Joypad Button Index:"
  5711. msgstr "Índex del Botó de la Maneta:"
  5712. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5713. msgid "Erase Input Action"
  5714. msgstr "Elimina l'Acció d'Entrada"
  5715. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5716. msgid "Erase Input Action Event"
  5717. msgstr "Elimina la Incidència d'Acció d'Entrada"
  5718. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5719. msgid "Add Event"
  5720. msgstr "Afegeix una Incidència"
  5721. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5722. msgid "Button"
  5723. msgstr "Botó"
  5724. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5725. msgid "Left Button."
  5726. msgstr "Botó Esquerre."
  5727. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5728. msgid "Right Button."
  5729. msgstr "Botó Dret."
  5730. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5731. msgid "Middle Button."
  5732. msgstr "Botó del Mig."
  5733. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5734. msgid "Wheel Up."
  5735. msgstr "Roda Amunt."
  5736. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5737. msgid "Wheel Down."
  5738. msgstr "Roda Avall."
  5739. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5740. msgid "Add Global Property"
  5741. msgstr "Afegeix una Propietat Global"
  5742. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5743. msgid "Select a setting item first!"
  5744. msgstr "Cal seleccionar un Element!"
  5745. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5746. msgid "No property '%s' exists."
  5747. msgstr "No existeix cap propietat '%s'."
  5748. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5749. msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
  5750. msgstr "En ser un configuració interna, '%s' no es pot eliminar."
  5751. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5752. msgid "Delete Item"
  5753. msgstr "Esborra l'Element"
  5754. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5755. msgid ""
  5756. "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
  5757. "'\"'."
  5758. msgstr ""
  5759. "Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o "
  5760. "'\"'."
  5761. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5762. msgid "Already existing"
  5763. msgstr "Ja existeix"
  5764. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5765. msgid "Add Input Action"
  5766. msgstr "Afegeix una Acció d'Entrada"
  5767. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5768. msgid "Error saving settings."
  5769. msgstr "No s'ha pogut desar la configuració."
  5770. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5771. msgid "Settings saved OK."
  5772. msgstr "Configuració desada correctament."
  5773. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5774. msgid "Override for Feature"
  5775. msgstr "Substitutiu per a Característica"
  5776. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5777. msgid "Add Translation"
  5778. msgstr "Afegeix una Traducció"
  5779. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5780. msgid "Remove Translation"
  5781. msgstr "Elimina la Traducció"
  5782. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5783. msgid "Add Remapped Path"
  5784. msgstr "Afegeix un camí remapat"
  5785. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5786. msgid "Resource Remap Add Remap"
  5787. msgstr "Afegeix un Remapatge de Recursos"
  5788. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5789. msgid "Change Resource Remap Language"
  5790. msgstr "Canvia la Llengua del Remapatge de Recursos"
  5791. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5792. msgid "Remove Resource Remap"
  5793. msgstr "Elimina el Remapatge de Recursos"
  5794. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5795. msgid "Remove Resource Remap Option"
  5796. msgstr "Elimina l'Opció de Remapatge de Recursos"
  5797. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5798. msgid "Changed Locale Filter"
  5799. msgstr "S'ha Modificat el Filtre de Locale"
  5800. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5801. msgid "Changed Locale Filter Mode"
  5802. msgstr "Modifica el Mode del Filtre de Localització"
  5803. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5804. msgid "Project Settings (project.godot)"
  5805. msgstr "Configuració del Projecte (project.godot)"
  5806. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  5807. msgid "General"
  5808. msgstr "General"
  5809. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5810. msgid "Override For..."
  5811. msgstr "Substitutiu per a..."
  5812. #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
  5813. msgid "Editor must be restarted for changes to take effect"
  5814. msgstr ""
  5815. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5816. msgid "Input Map"
  5817. msgstr "Mapa d'Entrades"
  5818. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5819. msgid "Action:"
  5820. msgstr "Acció:"
  5821. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5822. #, fuzzy
  5823. msgid "Action"
  5824. msgstr "Acció:"
  5825. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5826. msgid "Deadzone"
  5827. msgstr ""
  5828. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5829. msgid "Device:"
  5830. msgstr "Dispositiu:"
  5831. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5832. msgid "Index:"
  5833. msgstr "Índex:"
  5834. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5835. msgid "Localization"
  5836. msgstr "Localització"
  5837. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5838. msgid "Translations"
  5839. msgstr "Traduccions"
  5840. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5841. msgid "Translations:"
  5842. msgstr "Traduccions:"
  5843. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5844. msgid "Remaps"
  5845. msgstr "Remapatges"
  5846. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5847. msgid "Resources:"
  5848. msgstr "Recursos:"
  5849. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5850. msgid "Remaps by Locale:"
  5851. msgstr "Remapatges per Llengua:"
  5852. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5853. msgid "Locale"
  5854. msgstr "Localització"
  5855. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5856. msgid "Locales Filter"
  5857. msgstr "Filtre de Localitzacions"
  5858. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5859. msgid "Show all locales"
  5860. msgstr "Mostra totes les Localitzacions"
  5861. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5862. msgid "Show only selected locales"
  5863. msgstr "Mostrar només les Localitzacions seleccionades"
  5864. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5865. msgid "Filter mode:"
  5866. msgstr "Filtra Mode:"
  5867. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5868. msgid "Locales:"
  5869. msgstr "Localitzacions:"
  5870. #: editor/project_settings_editor.cpp
  5871. msgid "AutoLoad"
  5872. msgstr "Càrrega Automàtica"
  5873. #: editor/property_editor.cpp
  5874. msgid "Ease In"
  5875. msgstr "Entrada lenta"
  5876. #: editor/property_editor.cpp
  5877. msgid "Ease Out"
  5878. msgstr "Sortida Lenta"
  5879. #: editor/property_editor.cpp
  5880. msgid "Zero"
  5881. msgstr "Zero"
  5882. #: editor/property_editor.cpp
  5883. msgid "Easing In-Out"
  5884. msgstr "Esmorteeix Entrada-Sortida"
  5885. #: editor/property_editor.cpp
  5886. msgid "Easing Out-In"
  5887. msgstr "Esmorteeix Sortida-Entrada"
  5888. #: editor/property_editor.cpp
  5889. msgid "File..."
  5890. msgstr "Fitxer..."
  5891. #: editor/property_editor.cpp
  5892. msgid "Dir..."
  5893. msgstr "Directori..."
  5894. #: editor/property_editor.cpp
  5895. msgid "Assign"
  5896. msgstr "Assigna"
  5897. #: editor/property_editor.cpp
  5898. msgid "Select Node"
  5899. msgstr "Selecciona un Node"
  5900. #: editor/property_editor.cpp
  5901. msgid "Error loading file: Not a resource!"
  5902. msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer: No és un recurs!"
  5903. #: editor/property_editor.cpp
  5904. msgid "Pick a Node"
  5905. msgstr "Escull un Node"
  5906. #: editor/property_editor.cpp
  5907. msgid "Bit %d, val %d."
  5908. msgstr "Bit %d, valor %d."
  5909. #: editor/property_selector.cpp
  5910. msgid "Select Property"
  5911. msgstr "Selecciona una Propietat"
  5912. #: editor/property_selector.cpp
  5913. msgid "Select Virtual Method"
  5914. msgstr "Selecciona un Mètode Virtual"
  5915. #: editor/property_selector.cpp
  5916. msgid "Select Method"
  5917. msgstr "Selecciona un Mètode"
  5918. #: editor/pvrtc_compress.cpp
  5919. msgid "Could not execute PVRTC tool:"
  5920. msgstr "No s'ha pogut executar l'eina PVRTC:"
  5921. #: editor/pvrtc_compress.cpp
  5922. msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
  5923. msgstr "No es pot recarregar la imatge convertida amb PVRTC:"
  5924. #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  5925. #, fuzzy
  5926. msgid "Batch Rename"
  5927. msgstr "Reanomena"
  5928. #: editor/rename_dialog.cpp
  5929. msgid "Prefix"
  5930. msgstr ""
  5931. #: editor/rename_dialog.cpp
  5932. msgid "Suffix"
  5933. msgstr ""
  5934. #: editor/rename_dialog.cpp
  5935. #, fuzzy
  5936. msgid "Advanced options"
  5937. msgstr "Opcions d'Alineament"
  5938. #: editor/rename_dialog.cpp
  5939. msgid "Substitute"
  5940. msgstr ""
  5941. #: editor/rename_dialog.cpp
  5942. #, fuzzy
  5943. msgid "Node name"
  5944. msgstr "Nom del node:"
  5945. #: editor/rename_dialog.cpp
  5946. msgid "Node's parent name, if available"
  5947. msgstr ""
  5948. #: editor/rename_dialog.cpp
  5949. #, fuzzy
  5950. msgid "Node type"
  5951. msgstr "Troba el Tipus de Node"
  5952. #: editor/rename_dialog.cpp
  5953. #, fuzzy
  5954. msgid "Current scene name"
  5955. msgstr "Escena Actual"
  5956. #: editor/rename_dialog.cpp
  5957. #, fuzzy
  5958. msgid "Root node name"
  5959. msgstr "Nom del node:"
  5960. #: editor/rename_dialog.cpp
  5961. msgid ""
  5962. "Sequential integer counter.\n"
  5963. "Compare counter options."
  5964. msgstr ""
  5965. #: editor/rename_dialog.cpp
  5966. msgid "Per Level counter"
  5967. msgstr ""
  5968. #: editor/rename_dialog.cpp
  5969. msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
  5970. msgstr ""
  5971. #: editor/rename_dialog.cpp
  5972. msgid "Initial value for the counter"
  5973. msgstr ""
  5974. #: editor/rename_dialog.cpp
  5975. #, fuzzy
  5976. msgid "Step"
  5977. msgstr "Pas:"
  5978. #: editor/rename_dialog.cpp
  5979. msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
  5980. msgstr ""
  5981. #: editor/rename_dialog.cpp
  5982. msgid "Padding"
  5983. msgstr ""
  5984. #: editor/rename_dialog.cpp
  5985. msgid ""
  5986. "Minimum number of digits for the counter.\n"
  5987. "Missing digits are padded with leading zeros."
  5988. msgstr ""
  5989. #: editor/rename_dialog.cpp
  5990. #, fuzzy
  5991. msgid "Regular Expressions"
  5992. msgstr "Modifica l'Expressió"
  5993. #: editor/rename_dialog.cpp
  5994. #, fuzzy
  5995. msgid "Post-Process"
  5996. msgstr "Script de Post-Processat:"
  5997. #: editor/rename_dialog.cpp
  5998. msgid "Keep"
  5999. msgstr ""
  6000. #: editor/rename_dialog.cpp
  6001. msgid "CamelCase to under_scored"
  6002. msgstr ""
  6003. #: editor/rename_dialog.cpp
  6004. msgid "under_scored to CamelCase"
  6005. msgstr ""
  6006. #: editor/rename_dialog.cpp
  6007. msgid "Case"
  6008. msgstr ""
  6009. #: editor/rename_dialog.cpp
  6010. #, fuzzy
  6011. msgid "To Lowercase"
  6012. msgstr "Minúscula"
  6013. #: editor/rename_dialog.cpp
  6014. #, fuzzy
  6015. msgid "To Uppercase"
  6016. msgstr "Majúscules"
  6017. #: editor/rename_dialog.cpp
  6018. #, fuzzy
  6019. msgid "Reset"
  6020. msgstr "Reinicia el Zoom"
  6021. #: editor/rename_dialog.cpp
  6022. msgid "Error"
  6023. msgstr "Error"
  6024. #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  6025. msgid "Reparent Node"
  6026. msgstr "Torna a Parentar el Node"
  6027. #: editor/reparent_dialog.cpp
  6028. msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
  6029. msgstr "Reemparentar l'Ubicació (Selecciona un nou Pare):"
  6030. #: editor/reparent_dialog.cpp
  6031. msgid "Keep Global Transform"
  6032. msgstr "Manté la Transformació Global"
  6033. #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
  6034. msgid "Reparent"
  6035. msgstr "Canvia el Parentatge"
  6036. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  6037. msgid "Run Mode:"
  6038. msgstr "Mode d'Execució:"
  6039. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  6040. msgid "Current Scene"
  6041. msgstr "Escena Actual"
  6042. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  6043. msgid "Main Scene"
  6044. msgstr "Escena Principal"
  6045. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  6046. msgid "Main Scene Arguments:"
  6047. msgstr "Arguments de l'Escena Principal:"
  6048. #: editor/run_settings_dialog.cpp
  6049. msgid "Scene Run Settings"
  6050. msgstr "Configuració de l'Execució de l'Escena"
  6051. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6052. msgid "No parent to instance the scenes at."
  6053. msgstr "Manca un Node Pare per instanciar-li l'escena."
  6054. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6055. msgid "Error loading scene from %s"
  6056. msgstr "Error en carregar l'escena des de %s"
  6057. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6058. msgid ""
  6059. "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
  6060. "of its nodes."
  6061. msgstr ""
  6062. "No es pot instanciar l'escena %s ja que l'escena actual ja existeix dins un "
  6063. "dels seus nodes."
  6064. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6065. msgid "Instance Scene(s)"
  6066. msgstr "Instància les Escenes"
  6067. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6068. msgid "Instance Child Scene"
  6069. msgstr "Instancia una Escena Filla"
  6070. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6071. msgid "Clear Script"
  6072. msgstr "Esborra l'Script"
  6073. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6074. msgid "This operation can't be done on the tree root."
  6075. msgstr "Aquesta operació no es pot executar en l'arrel de l'arbre."
  6076. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6077. msgid "Move Node In Parent"
  6078. msgstr "Mou el Node dins del Pare"
  6079. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6080. msgid "Move Nodes In Parent"
  6081. msgstr "Mou els Nodes dins del Pare"
  6082. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6083. msgid "Duplicate Node(s)"
  6084. msgstr "Duplica els Nodes"
  6085. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6086. msgid "Delete Node(s)?"
  6087. msgstr "Elimina els Nodes?"
  6088. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6089. msgid "Can not perform with the root node."
  6090. msgstr "No es pot executar en el node arrel."
  6091. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6092. msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
  6093. msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme en escenes instanciadas."
  6094. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6095. msgid "Save New Scene As..."
  6096. msgstr "Anomena i Desa la Nova Escena..."
  6097. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6098. msgid ""
  6099. "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
  6100. "reverted to their default."
  6101. msgstr ""
  6102. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6103. msgid "Editable Children"
  6104. msgstr "Fills Editables"
  6105. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6106. msgid "Load As Placeholder"
  6107. msgstr "Carrega com a Contenidor Temporal"
  6108. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6109. #, fuzzy
  6110. msgid "Make Local"
  6111. msgstr "Local"
  6112. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6113. #, fuzzy
  6114. msgid "Create Root Node:"
  6115. msgstr "Crea un Node"
  6116. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6117. #, fuzzy
  6118. msgid "2D Scene"
  6119. msgstr "Escena"
  6120. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6121. #, fuzzy
  6122. msgid "3D Scene"
  6123. msgstr "Escena"
  6124. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6125. #, fuzzy
  6126. msgid "User Interface"
  6127. msgstr "Elimina l'Herència"
  6128. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6129. #, fuzzy
  6130. msgid "Custom Node"
  6131. msgstr "Talla els Nodes"
  6132. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6133. msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
  6134. msgstr "No es pot operar en Nodes d'una escena externa!"
  6135. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6136. msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
  6137. msgstr "No es pot operar en nodes heretats per l'escena actual!"
  6138. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6139. msgid "Attach Script"
  6140. msgstr "Adjunta-li un Script"
  6141. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6142. msgid "Remove Node(s)"
  6143. msgstr "Elimina els Nodes"
  6144. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6145. msgid ""
  6146. "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
  6147. "satisfied."
  6148. msgstr ""
  6149. "No es pot desar l'Escena. És força probable que manqui alguna Dependència / "
  6150. "Instància."
  6151. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6152. msgid "Error saving scene."
  6153. msgstr "Error en desar l'escena."
  6154. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6155. msgid "Error duplicating scene to save it."
  6156. msgstr "Error en duplicar l'escena per desar-la."
  6157. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6158. msgid "Sub-Resources"
  6159. msgstr "Sub-Recursos"
  6160. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6161. msgid "Clear Inheritance"
  6162. msgstr "Elimina l'Herència"
  6163. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6164. #, fuzzy
  6165. msgid "Open documentation"
  6166. msgstr "Obre la Documentació en línia"
  6167. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6168. msgid "Delete Node(s)"
  6169. msgstr "Elimina els Nodes"
  6170. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6171. msgid "Add Child Node"
  6172. msgstr "Afegeix un Node Fill"
  6173. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6174. msgid "Change Type"
  6175. msgstr "Modifica el Tipus"
  6176. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6177. #, fuzzy
  6178. msgid "Extend Script"
  6179. msgstr "Obre un Script"
  6180. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6181. #, fuzzy
  6182. msgid "Make Scene Root"
  6183. msgstr "Entesos!"
  6184. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6185. msgid "Merge From Scene"
  6186. msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
  6187. #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
  6188. msgid "Save Branch as Scene"
  6189. msgstr "Desa la Branca com un Escena"
  6190. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6191. msgid "Copy Node Path"
  6192. msgstr "Copia el Camí del Node"
  6193. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6194. msgid "Delete (No Confirm)"
  6195. msgstr "Elimina (Sense Confirmació)"
  6196. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6197. msgid "Add/Create a New Node"
  6198. msgstr "Afegeix/Crea un Node Nou"
  6199. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6200. msgid ""
  6201. "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
  6202. "exists."
  6203. msgstr ""
  6204. "Instancia l'escena com a Node. Crea una escena heretada si no existís un "
  6205. "node arrel."
  6206. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6207. msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
  6208. msgstr "Adjunta un Script nou o existent per al Node Seleccionat."
  6209. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6210. msgid "Clear a script for the selected node."
  6211. msgstr "Reestableix un Script per al node Seleccionat."
  6212. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6213. msgid "Remote"
  6214. msgstr "Remot"
  6215. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6216. msgid "Local"
  6217. msgstr "Local"
  6218. #: editor/scene_tree_dock.cpp
  6219. msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
  6220. msgstr "Elimina l'Herència (No es pot desfer!)"
  6221. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6222. #, fuzzy
  6223. msgid "Toggle Visible"
  6224. msgstr "Visibilitat"
  6225. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6226. msgid "Node configuration warning:"
  6227. msgstr "Avís de Configuració del Node:"
  6228. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6229. #, fuzzy
  6230. msgid ""
  6231. "Node has connection(s) and group(s).\n"
  6232. "Click to show signals dock."
  6233. msgstr ""
  6234. "El Node té connexions i grups\n"
  6235. "Feu Clic per mostrar el Tauler de Senyals."
  6236. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6237. msgid ""
  6238. "Node has connections.\n"
  6239. "Click to show signals dock."
  6240. msgstr ""
  6241. "El Node té connexions.\n"
  6242. "Feu Clic per mostrar el Tauler de Senyals."
  6243. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6244. msgid ""
  6245. "Node is in group(s).\n"
  6246. "Click to show groups dock."
  6247. msgstr ""
  6248. "El Node està agrupat.\n"
  6249. "Clic per mostrar el Tauler de Grups."
  6250. #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
  6251. #, fuzzy
  6252. msgid "Open Script"
  6253. msgstr "Obre un Script"
  6254. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6255. #, fuzzy
  6256. msgid ""
  6257. "Node is locked.\n"
  6258. "Click to unlock it."
  6259. msgstr ""
  6260. "El Node està blocat. \n"
  6261. "Feu clic per desblocar-lo"
  6262. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6263. #, fuzzy
  6264. msgid ""
  6265. "Children are not selectable.\n"
  6266. "Click to make selectable."
  6267. msgstr ""
  6268. "Els Nodes fills no es pot seleccionar.\n"
  6269. "Feu Clic per a poder seleccionar-los"
  6270. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6271. msgid "Toggle Visibility"
  6272. msgstr "Visibilitat"
  6273. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6274. msgid ""
  6275. "AnimationPlayer is pinned.\n"
  6276. "Click to unpin."
  6277. msgstr ""
  6278. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6279. msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
  6280. msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:"
  6281. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6282. msgid "Rename Node"
  6283. msgstr "Reanomena el Node"
  6284. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6285. msgid "Scene Tree (Nodes):"
  6286. msgstr "Arbre d'Escenes (Nodes):"
  6287. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6288. msgid "Node Configuration Warning!"
  6289. msgstr "Avís de Configuració del Node!"
  6290. #: editor/scene_tree_editor.cpp
  6291. msgid "Select a Node"
  6292. msgstr "Selecciona un Node"
  6293. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6294. msgid "Error loading template '%s'"
  6295. msgstr "Error en carregar la plantilla '%s'"
  6296. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6297. msgid "Error - Could not create script in filesystem."
  6298. msgstr "Error - No s'ha pogut crea l'Script en el sistema de fitxers."
  6299. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6300. msgid "Error loading script from %s"
  6301. msgstr "Error en carregar l'Script des de '%s'"
  6302. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6303. msgid "N/A"
  6304. msgstr "No Disponible"
  6305. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6306. #, fuzzy
  6307. msgid "Open Script/Choose Location"
  6308. msgstr "Editor d'Scripts"
  6309. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6310. msgid "Path is empty"
  6311. msgstr "El camí és Buit"
  6312. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6313. #, fuzzy
  6314. msgid "Filename is empty"
  6315. msgstr "El camí per desar és buit!"
  6316. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6317. msgid "Path is not local"
  6318. msgstr "El Camí no és local"
  6319. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6320. msgid "Invalid base path"
  6321. msgstr "El Camí de base no és vàlid"
  6322. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6323. msgid "Directory of the same name exists"
  6324. msgstr "Ja existeix un directori amb el mateix nom"
  6325. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6326. msgid "File exists, will be reused"
  6327. msgstr "El fitxer ja existeix i serà reutilitzat"
  6328. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6329. msgid "Invalid extension"
  6330. msgstr "L'extensió no és vàlida"
  6331. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6332. msgid "Wrong extension chosen"
  6333. msgstr "L'extensió triada no és correcta"
  6334. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6335. msgid "Invalid Path"
  6336. msgstr "Camí no vàlid"
  6337. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6338. msgid "Invalid class name"
  6339. msgstr "El Nom de Classe no és vàlid"
  6340. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6341. msgid "Invalid inherited parent name or path"
  6342. msgstr "El Nom o camí del Pare heretat no és vàlid"
  6343. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6344. msgid "Script valid"
  6345. msgstr "L'Script és vàlid"
  6346. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6347. msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
  6348. msgstr "Permesos: a-z, a-Z, 0-9 i _"
  6349. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6350. msgid "Built-in script (into scene file)"
  6351. msgstr "Script Integrat (en un fitxer d'escena)"
  6352. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6353. msgid "Create new script file"
  6354. msgstr "Crea un nou Script"
  6355. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6356. msgid "Load existing script file"
  6357. msgstr "Carrega un Script existent"
  6358. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6359. msgid "Language"
  6360. msgstr "Llengua"
  6361. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6362. msgid "Inherits"
  6363. msgstr "Hereta"
  6364. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6365. msgid "Class Name"
  6366. msgstr "Nom de Classe"
  6367. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6368. msgid "Template"
  6369. msgstr "Plantilla"
  6370. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6371. msgid "Built-in Script"
  6372. msgstr "Script Integrat"
  6373. #: editor/script_create_dialog.cpp
  6374. msgid "Attach Node Script"
  6375. msgstr "Adjunta un Script de Node"
  6376. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6377. msgid "Remote "
  6378. msgstr "Remot "
  6379. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6380. msgid "Bytes:"
  6381. msgstr "Bytes:"
  6382. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6383. #, fuzzy
  6384. msgid "Stack Trace"
  6385. msgstr "Fotogrames de la Pila"
  6386. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6387. msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
  6388. msgstr "Trieu un o més elements de la llista per mostrar el Graf."
  6389. #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  6390. msgid "Errors"
  6391. msgstr "Errors"
  6392. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6393. msgid "Child Process Connected"
  6394. msgstr "Procés Fill Connectat"
  6395. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6396. msgid "Copy Error"
  6397. msgstr "Error de Còpia"
  6398. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6399. msgid "Inspect Previous Instance"
  6400. msgstr "Inspecciona la Instància anterior"
  6401. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6402. msgid "Inspect Next Instance"
  6403. msgstr "Inspecciona la Instància següent"
  6404. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6405. msgid "Stack Frames"
  6406. msgstr "Fotogrames de la Pila"
  6407. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6408. msgid "Profiler"
  6409. msgstr "Perfilador"
  6410. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6411. msgid "Monitor"
  6412. msgstr "Monitor"
  6413. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6414. msgid "Value"
  6415. msgstr "Valor"
  6416. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6417. msgid "Monitors"
  6418. msgstr "Monitors"
  6419. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6420. msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
  6421. msgstr "Llista d'Ús de la Memòria de Vídeo per Recurs:"
  6422. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6423. msgid "Total:"
  6424. msgstr "Total:"
  6425. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6426. msgid "Video Mem"
  6427. msgstr "Memòria de Vídeo"
  6428. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6429. msgid "Resource Path"
  6430. msgstr "Camí de Recursos"
  6431. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6432. msgid "Type"
  6433. msgstr "Tipus"
  6434. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6435. msgid "Format"
  6436. msgstr "Format"
  6437. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6438. msgid "Usage"
  6439. msgstr "Ús"
  6440. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6441. msgid "Misc"
  6442. msgstr "Miscel·lània"
  6443. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6444. msgid "Clicked Control:"
  6445. msgstr "Controls Clicats:"
  6446. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6447. msgid "Clicked Control Type:"
  6448. msgstr "Tipus de Controls Clicats:"
  6449. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6450. msgid "Live Edit Root:"
  6451. msgstr "Arrel per l'Edició en directe:"
  6452. #: editor/script_editor_debugger.cpp
  6453. msgid "Set From Tree"
  6454. msgstr "Estableix des de l'Arbre"
  6455. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  6456. msgid "Shortcuts"
  6457. msgstr "Dreceres"
  6458. #: editor/settings_config_dialog.cpp
  6459. msgid "Binding"
  6460. msgstr "Vinculació"
  6461. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6462. msgid "Change Light Radius"
  6463. msgstr "Modifica el Radi de Llum"
  6464. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6465. msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
  6466. msgstr "Modifica l'angle d'emissió de l'AudioStreamPlayer3D"
  6467. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6468. msgid "Change Camera FOV"
  6469. msgstr "Modifica el Camp de Visió de la Càmera"
  6470. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6471. msgid "Change Camera Size"
  6472. msgstr "Modifica la Mida de la Càmera"
  6473. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6474. #, fuzzy
  6475. msgid "Change Notifier AABB"
  6476. msgstr "Modifica l'abast dels Notificadors"
  6477. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6478. msgid "Change Particles AABB"
  6479. msgstr "Modifica les Partícules AABB"
  6480. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6481. msgid "Change Probe Extents"
  6482. msgstr "Modifica l'abast de la Sonda"
  6483. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
  6484. msgid "Change Sphere Shape Radius"
  6485. msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica"
  6486. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
  6487. msgid "Change Box Shape Extents"
  6488. msgstr "Modifica l'abast de la Forma Caixa"
  6489. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6490. msgid "Change Capsule Shape Radius"
  6491. msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula"
  6492. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6493. msgid "Change Capsule Shape Height"
  6494. msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa"
  6495. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6496. #, fuzzy
  6497. msgid "Change Cylinder Shape Radius"
  6498. msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula"
  6499. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6500. #, fuzzy
  6501. msgid "Change Cylinder Shape Height"
  6502. msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa"
  6503. #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
  6504. msgid "Change Ray Shape Length"
  6505. msgstr "Modifica la longitud de la Forma Raig"
  6506. #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
  6507. #, fuzzy
  6508. msgid "Change Cylinder Radius"
  6509. msgstr "Modifica el Radi de Llum"
  6510. #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
  6511. #, fuzzy
  6512. msgid "Change Cylinder Height"
  6513. msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa"
  6514. #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
  6515. #, fuzzy
  6516. msgid "Change Torus Inner Radius"
  6517. msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica"
  6518. #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
  6519. #, fuzzy
  6520. msgid "Change Torus Outer Radius"
  6521. msgstr "Modifica el Radi de Llum"
  6522. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6523. msgid "Select the dynamic library for this entry"
  6524. msgstr "Selecciona una biblioteca dinàmica per l'entrada"
  6525. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6526. msgid "Select dependencies of the library for this entry"
  6527. msgstr "Selecciona les dependències per l'entrada"
  6528. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6529. msgid "Remove current entry"
  6530. msgstr "Elimina l'entrada actual"
  6531. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6532. msgid "Double click to create a new entry"
  6533. msgstr "Doble clic per a afegir-hi una entrada"
  6534. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6535. msgid "Platform:"
  6536. msgstr "Plataforma:"
  6537. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6538. msgid "Platform"
  6539. msgstr "Plataforma"
  6540. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6541. msgid "Dynamic Library"
  6542. msgstr "Biblioteca Dinàmica"
  6543. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6544. msgid "Add an architecture entry"
  6545. msgstr "Afegeix una entrada d'arquitectura"
  6546. #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
  6547. msgid "GDNativeLibrary"
  6548. msgstr "GDNativeLibrary"
  6549. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  6550. msgid "Library"
  6551. msgstr "Biblioteca"
  6552. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  6553. msgid "Status"
  6554. msgstr "Estat"
  6555. #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
  6556. msgid "Libraries: "
  6557. msgstr "Biblioteques: "
  6558. #: modules/gdnative/register_types.cpp
  6559. msgid "GDNative"
  6560. msgstr "GDNative"
  6561. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6562. #, fuzzy
  6563. msgid "Step argument is zero!"
  6564. msgstr "L'argument 'step' és zero!"
  6565. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6566. msgid "Not a script with an instance"
  6567. msgstr "Script sense instància"
  6568. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6569. msgid "Not based on a script"
  6570. msgstr "No basat en un Script"
  6571. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6572. msgid "Not based on a resource file"
  6573. msgstr "No basat en un arxiu de recursos"
  6574. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6575. msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
  6576. msgstr "El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (manca @path)"
  6577. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6578. msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
  6579. msgstr ""
  6580. "El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (no es pot carregar "
  6581. "l'Script a @path)"
  6582. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6583. msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
  6584. msgstr ""
  6585. "El Format del diccionari d'instàncies no és vàlid ( L'Script a @path no és "
  6586. "vàlid)"
  6587. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6588. msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
  6589. msgstr "El Diccionari d'instàncies no és vàlid (subclasses no vàlides)"
  6590. #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
  6591. msgid "Object can't provide a length."
  6592. msgstr "L'objecte no pot proporcionar una longitud."
  6593. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6594. msgid "Next Plane"
  6595. msgstr "Pla següent"
  6596. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6597. msgid "Previous Plane"
  6598. msgstr "Pla anterior"
  6599. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6600. msgid "Plane:"
  6601. msgstr "Pla:"
  6602. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6603. msgid "Next Floor"
  6604. msgstr "Planta Següent"
  6605. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6606. msgid "Previous Floor"
  6607. msgstr "Planta Anterior"
  6608. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6609. msgid "Floor:"
  6610. msgstr "Planta:"
  6611. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6612. msgid "GridMap Delete Selection"
  6613. msgstr "Elimina la Selecció del GridMap"
  6614. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6615. #, fuzzy
  6616. msgid "GridMap Fill Selection"
  6617. msgstr "Elimina la Selecció del GridMap"
  6618. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6619. msgid "GridMap Duplicate Selection"
  6620. msgstr "Duplica la Selecció del GridMap"
  6621. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6622. msgid "Grid Map"
  6623. msgstr "Mapa de Graella"
  6624. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6625. msgid "Snap View"
  6626. msgstr "Alinea la Vista"
  6627. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6628. msgid "Clip Disabled"
  6629. msgstr "Clip Desactivat"
  6630. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6631. msgid "Clip Above"
  6632. msgstr "Clip Damunt"
  6633. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6634. msgid "Clip Below"
  6635. msgstr "Clip Avall"
  6636. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6637. msgid "Edit X Axis"
  6638. msgstr "Edita l'Eix X"
  6639. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6640. msgid "Edit Y Axis"
  6641. msgstr "Edita l'Eix Y"
  6642. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6643. msgid "Edit Z Axis"
  6644. msgstr "Edita l'Eix Z"
  6645. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6646. msgid "Cursor Rotate X"
  6647. msgstr "Gira X en el Cursor"
  6648. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6649. msgid "Cursor Rotate Y"
  6650. msgstr "Gira Y en el Cursor"
  6651. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6652. msgid "Cursor Rotate Z"
  6653. msgstr "Gira Z en el Cursor"
  6654. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6655. msgid "Cursor Back Rotate X"
  6656. msgstr "Gira Enrere X en el Cursor"
  6657. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6658. msgid "Cursor Back Rotate Y"
  6659. msgstr "Gira Enrere Y en el Cursor"
  6660. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6661. msgid "Cursor Back Rotate Z"
  6662. msgstr "Gira Enrere Z en el Cursor"
  6663. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6664. msgid "Cursor Clear Rotation"
  6665. msgstr "Reestableix la Rotació del Cursor"
  6666. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6667. msgid "Create Area"
  6668. msgstr "Crea una Àrea"
  6669. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6670. msgid "Create Exterior Connector"
  6671. msgstr "Crea un Connector Exterior"
  6672. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6673. msgid "Erase Area"
  6674. msgstr "Esborra l'Àrea"
  6675. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6676. msgid "Clear Selection"
  6677. msgstr "Esborra la Selecció"
  6678. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6679. #, fuzzy
  6680. msgid "Fill Selection"
  6681. msgstr "Tota la Selecció"
  6682. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6683. msgid "GridMap Settings"
  6684. msgstr "Configuració del GridMap"
  6685. #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
  6686. msgid "Pick Distance:"
  6687. msgstr "Trieu la distància:"
  6688. #: modules/mono/csharp_script.cpp
  6689. msgid "Class name can't be a reserved keyword"
  6690. msgstr "El nom de la classe no pot ser una paraula clau reservada"
  6691. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6692. msgid "Generating solution..."
  6693. msgstr "S'està generant la solució..."
  6694. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6695. msgid "Generating C# project..."
  6696. msgstr "S'està generant el projecte en C#..."
  6697. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6698. msgid "Failed to create solution."
  6699. msgstr "No s'ha pogut crear la solució."
  6700. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6701. msgid "Failed to save solution."
  6702. msgstr "No s'ha pogut desar la solució."
  6703. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6704. msgid "Done"
  6705. msgstr "Fet"
  6706. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6707. msgid "Failed to create C# project."
  6708. msgstr "No s'ha pogut crear el projecte en C#."
  6709. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6710. msgid "Mono"
  6711. msgstr "Mono"
  6712. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6713. msgid "About C# support"
  6714. msgstr "Sobre el suport de C#"
  6715. #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
  6716. msgid "Create C# solution"
  6717. msgstr "Crea una solució en C#"
  6718. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  6719. msgid "Builds"
  6720. msgstr "Muntatges"
  6721. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  6722. msgid "Build Project"
  6723. msgstr "Munta el Projecte"
  6724. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  6725. msgid "Warnings"
  6726. msgstr "Avisos"
  6727. #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
  6728. msgid "View log"
  6729. msgstr "Mostra el Registre"
  6730. #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
  6731. msgid "End of inner exception stack trace"
  6732. msgstr "Final de la traça de la pila d'excepció interna"
  6733. #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  6734. msgid "Bake NavMesh"
  6735. msgstr ""
  6736. #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
  6737. msgid "Clear the navigation mesh."
  6738. msgstr "Reestableix la malla de navegació."
  6739. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6740. msgid "Setting up Configuration..."
  6741. msgstr "Establint la Configuració..."
  6742. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6743. msgid "Calculating grid size..."
  6744. msgstr "Calculant la mida de la graella..."
  6745. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6746. msgid "Creating heightfield..."
  6747. msgstr "Creant un camp de desplaçaments verticals..."
  6748. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6749. msgid "Marking walkable triangles..."
  6750. msgstr "Marcant els triangles transitables..."
  6751. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6752. msgid "Constructing compact heightfield..."
  6753. msgstr "Construcció d'un camp compacte de desplaçaments verticals..."
  6754. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6755. msgid "Eroding walkable area..."
  6756. msgstr "Erosionant l'àrea transitable..."
  6757. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6758. msgid "Partitioning..."
  6759. msgstr "Establint Particions..."
  6760. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6761. msgid "Creating contours..."
  6762. msgstr "Creant els contorns..."
  6763. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6764. msgid "Creating polymesh..."
  6765. msgstr "creant la polyMesh..."
  6766. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6767. msgid "Converting to native navigation mesh..."
  6768. msgstr "Convertint-ho en una malla de navegació nativa..."
  6769. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6770. msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
  6771. msgstr "Configuració del Generador de Malles de Navegació:"
  6772. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6773. msgid "Parsing Geometry..."
  6774. msgstr "Analitzant la Geometria..."
  6775. #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
  6776. msgid "Done!"
  6777. msgstr "Fet!"
  6778. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  6779. msgid ""
  6780. "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
  6781. "properly!"
  6782. msgstr ""
  6783. "Node cedit sense memòria de treball. Llegiu la documentació per cedir "
  6784. "(yield) nodes correctament!"
  6785. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  6786. msgid ""
  6787. "Node yielded, but did not return a function state in the first working "
  6788. "memory."
  6789. msgstr ""
  6790. "Node cedit, però no ha retornat cap estat de funció en la primera memòria de "
  6791. "treball."
  6792. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  6793. msgid ""
  6794. "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
  6795. "your node please."
  6796. msgstr ""
  6797. "El valor de retorn s'ha d'assignar al primer element de la memòria de "
  6798. "treball de nodes! Repareu el node."
  6799. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  6800. msgid "Node returned an invalid sequence output: "
  6801. msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida que no és vàlida: "
  6802. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  6803. msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
  6804. msgstr ""
  6805. "S'ha trobat un bit de seqüencia però cap node en la pila (stack), reporteu "
  6806. "el bug!"
  6807. #: modules/visual_script/visual_script.cpp
  6808. msgid "Stack overflow with stack depth: "
  6809. msgstr "Pila desbordada (stack overflow) amb profunditat de Pila: "
  6810. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6811. msgid "Change Signal Arguments"
  6812. msgstr "Modifica els Arguments del Senyal"
  6813. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6814. msgid "Change Argument Type"
  6815. msgstr "Modifica el Tipus d'Argument"
  6816. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6817. msgid "Change Argument name"
  6818. msgstr "Modifica el nom de l'Argument"
  6819. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6820. msgid "Set Variable Default Value"
  6821. msgstr "Estableix el Valor Predeterminat de la Variable"
  6822. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6823. msgid "Set Variable Type"
  6824. msgstr "Estableix el Tipus de Variable"
  6825. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6826. msgid "Variables:"
  6827. msgstr "Variables:"
  6828. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6829. msgid "Name is not a valid identifier:"
  6830. msgstr "El nom no és un identificador vàlid:"
  6831. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6832. msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
  6833. msgstr "Nom usat en un altra funció/variable/senyal:"
  6834. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6835. msgid "Rename Function"
  6836. msgstr "Reanomena Funció"
  6837. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6838. msgid "Rename Variable"
  6839. msgstr "Reanomena Variable"
  6840. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6841. msgid "Rename Signal"
  6842. msgstr "Reanomena Senyal"
  6843. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6844. msgid "Add Function"
  6845. msgstr "Afegeix una Funció"
  6846. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6847. msgid "Add Variable"
  6848. msgstr "Afegeix una Variable"
  6849. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6850. msgid "Add Signal"
  6851. msgstr "Afegeix un Senyal"
  6852. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6853. msgid "Change Expression"
  6854. msgstr "Modifica l'Expressió"
  6855. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6856. msgid "Add Node"
  6857. msgstr "Afegeix un Node"
  6858. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6859. msgid "Remove VisualScript Nodes"
  6860. msgstr "Elimina els Nodes de VisualScript"
  6861. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6862. msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
  6863. msgstr "Duplica els Nodes de VisualScript"
  6864. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6865. msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
  6866. msgstr ""
  6867. "Prem %s per afegir un mètode d'accés. Prem Maj. per afegir-hi una firma "
  6868. "genèrica."
  6869. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6870. msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
  6871. msgstr ""
  6872. "Retén Ctrl per dipositar un mètode Accessor (Getter). Retén Maj per "
  6873. "dipositar una firma genèrica."
  6874. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6875. msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
  6876. msgstr "Prem %s per afegir una referència simple al node."
  6877. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6878. msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
  6879. msgstr "Retén Ctrl per dipositar una referència simple al node."
  6880. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6881. msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
  6882. msgstr "Prem %s per afegir un mètode d'Actualització Variable."
  6883. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6884. msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
  6885. msgstr "Retén Ctrl per dipositar una Variable d'Actualització (Setter)."
  6886. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6887. msgid "Add Preload Node"
  6888. msgstr "Afegeix un Node de Precàrrega"
  6889. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6890. msgid "Add Node(s) From Tree"
  6891. msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre"
  6892. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6893. msgid "Add Getter Property"
  6894. msgstr "Afegeix una Propietat d'Accés (Getter)"
  6895. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6896. msgid "Add Setter Property"
  6897. msgstr "Afegeix una Propietat d'Actualització"
  6898. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6899. msgid "Change Base Type"
  6900. msgstr "Modifica el Tipus de Base"
  6901. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6902. msgid "Move Node(s)"
  6903. msgstr "Mou els Nodes"
  6904. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6905. msgid "Remove VisualScript Node"
  6906. msgstr "Elimina el Node de VisualScript"
  6907. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6908. msgid "Connect Nodes"
  6909. msgstr "Connecta els Nodes"
  6910. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6911. #, fuzzy
  6912. msgid "Connect Node Data"
  6913. msgstr "Connecta els Nodes"
  6914. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6915. #, fuzzy
  6916. msgid "Connect Node Sequence"
  6917. msgstr "Connecta els Nodes"
  6918. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6919. msgid "Script already has function '%s'"
  6920. msgstr "La funció '%s' ja existeix en l'Script"
  6921. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6922. msgid "Change Input Value"
  6923. msgstr "Modifica el Valor de l'Entrada"
  6924. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6925. msgid "Can't copy the function node."
  6926. msgstr "No es pot copiar el node de funció."
  6927. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6928. msgid "Clipboard is empty!"
  6929. msgstr "El porta-retalls és buit!"
  6930. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6931. msgid "Paste VisualScript Nodes"
  6932. msgstr "Enganxa els Nodes de VisualScript"
  6933. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6934. msgid "Remove Function"
  6935. msgstr "Elimina la Funció"
  6936. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6937. msgid "Remove Variable"
  6938. msgstr "Elimina la Variable"
  6939. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6940. msgid "Editing Variable:"
  6941. msgstr "Edició de la Variable:"
  6942. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6943. msgid "Remove Signal"
  6944. msgstr "Elimina el Senyal"
  6945. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6946. msgid "Editing Signal:"
  6947. msgstr "Edició del Senyal:"
  6948. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6949. msgid "Base Type:"
  6950. msgstr "Tipus Base:"
  6951. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6952. msgid "Members:"
  6953. msgstr "Membres:"
  6954. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6955. msgid "Available Nodes:"
  6956. msgstr "Nodes disponibles:"
  6957. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6958. msgid "Select or create a function to edit graph"
  6959. msgstr "Selecciona o crea una funció per editar la corba"
  6960. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6961. msgid "Edit Signal Arguments:"
  6962. msgstr "Edita Arguments del Senyal:"
  6963. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6964. msgid "Edit Variable:"
  6965. msgstr "Edita Variable:"
  6966. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6967. msgid "Delete Selected"
  6968. msgstr "Elimina Seleccionats"
  6969. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6970. msgid "Find Node Type"
  6971. msgstr "Troba el Tipus de Node"
  6972. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6973. msgid "Copy Nodes"
  6974. msgstr "Copia Nodes"
  6975. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6976. msgid "Cut Nodes"
  6977. msgstr "Talla els Nodes"
  6978. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6979. msgid "Paste Nodes"
  6980. msgstr "Enganxa els Nodes"
  6981. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
  6982. #, fuzzy
  6983. msgid "Edit Member"
  6984. msgstr "Membres"
  6985. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  6986. msgid "Input type not iterable: "
  6987. msgstr "Tipus d'entrada no iterable: "
  6988. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  6989. msgid "Iterator became invalid"
  6990. msgstr "L'Iterador ja no és vàlid"
  6991. #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
  6992. msgid "Iterator became invalid: "
  6993. msgstr "L'Iterador ja no és vàlid: "
  6994. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  6995. msgid "Invalid index property name."
  6996. msgstr "El Nom de la propietat índex no és vàlid."
  6997. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  6998. msgid "Base object is not a Node!"
  6999. msgstr "L'objecte de Base no és un Node!"
  7000. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  7001. msgid "Path does not lead Node!"
  7002. msgstr "El camí no condueix a cap Node!"
  7003. #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
  7004. msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
  7005. msgstr "El nom de la propietat índex '%s' del node %s no és vàlid ."
  7006. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  7007. msgid ": Invalid argument of type: "
  7008. msgstr ": Argument no vàlid del tipus: "
  7009. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  7010. msgid ": Invalid arguments: "
  7011. msgstr ": Arguments no vàlids: "
  7012. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  7013. msgid "VariableGet not found in script: "
  7014. msgstr "Variable Get no trobada en l'Script: "
  7015. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  7016. msgid "VariableSet not found in script: "
  7017. msgstr "Variable Set no trobada en l'Script: "
  7018. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  7019. msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
  7020. msgstr ""
  7021. "El node personalitzat no té cap mètode _step(), no es pot processar el graf."
  7022. #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
  7023. msgid ""
  7024. "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
  7025. "(error)."
  7026. msgstr ""
  7027. "El Valor retornat per _step() no és vàlid. Ha de ser un nombre enter (seq "
  7028. "out), o una cadena de text (error)."
  7029. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  7030. #, fuzzy
  7031. msgid "Search VisualScript"
  7032. msgstr "Elimina el Node de VisualScript"
  7033. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  7034. msgid "Get %s"
  7035. msgstr ""
  7036. #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
  7037. msgid "Set %s"
  7038. msgstr ""
  7039. #: platform/javascript/export/export.cpp
  7040. msgid "Run in Browser"
  7041. msgstr "Executa-ho en el Navegador"
  7042. #: platform/javascript/export/export.cpp
  7043. msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
  7044. msgstr "Executa l'HTML exportat en el navegador per defecte."
  7045. #: platform/javascript/export/export.cpp
  7046. msgid "Could not write file:"
  7047. msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer:"
  7048. #: platform/javascript/export/export.cpp
  7049. msgid "Could not open template for export:"
  7050. msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar:"
  7051. #: platform/javascript/export/export.cpp
  7052. msgid "Invalid export template:"
  7053. msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:"
  7054. #: platform/javascript/export/export.cpp
  7055. msgid "Could not read custom HTML shell:"
  7056. msgstr "No es pot llegir l'intèrpret personalitzat d’ordres HTML:"
  7057. #: platform/javascript/export/export.cpp
  7058. msgid "Could not read boot splash image file:"
  7059. msgstr "No es pot llegir la imatge de presentació:"
  7060. #: platform/javascript/export/export.cpp
  7061. msgid "Using default boot splash image."
  7062. msgstr "Utilitzant la imatge de presentació per defecte."
  7063. #: scene/2d/animated_sprite.cpp
  7064. msgid ""
  7065. "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
  7066. "order for AnimatedSprite to display frames."
  7067. msgstr ""
  7068. "Un recurs del tipus SpriteFrames s'ha de crear or especificar en la "
  7069. "propietat \"Fotogrames (Frames)\" perquè AnimatedSprite pugui mostrar els "
  7070. "quadres."
  7071. #: scene/2d/canvas_modulate.cpp
  7072. msgid ""
  7073. "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
  7074. "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
  7075. msgstr ""
  7076. "Només es permet un sol CanvasModulate per escena (o conjunt d'escenes "
  7077. "instanciades). El primer funcionarà, mentre que la resta seran ignorats."
  7078. #: scene/2d/collision_object_2d.cpp
  7079. #, fuzzy
  7080. msgid ""
  7081. "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
  7082. "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
  7083. "define its shape."
  7084. msgstr ""
  7085. "En no disposar de cap fill del tipus Shape, aquest node no pot interactuar "
  7086. "amb l'espai.\n"
  7087. "Considereu afegir-hi nodes fill del tipus CollisionShape2D o "
  7088. "CollisionPolygon2D per definir-ne la forma."
  7089. #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
  7090. msgid ""
  7091. "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
  7092. "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
  7093. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
  7094. msgstr ""
  7095. "CollisionPolygon2D només proporciona formes de col·lisió a nodes derivats de "
  7096. "CollisionObject2D. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com "
  7097. "Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc."
  7098. #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
  7099. msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
  7100. msgstr "Un CollisionPolygon2D buit no té cap efecte en la col·lisió."
  7101. #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
  7102. msgid ""
  7103. "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
  7104. "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
  7105. "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
  7106. msgstr ""
  7107. "CollisionShape2D només proporciona formes de col·lisió nodes de derivats de "
  7108. "CollisionObject2D. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com "
  7109. "Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc."
  7110. #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
  7111. msgid ""
  7112. "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
  7113. "shape resource for it!"
  7114. msgstr ""
  7115. "S'ha de proporcionar una forma perquè *CollisionShape2D pugui funcionar. "
  7116. "Creeu-li un recurs de forma (shape)!"
  7117. #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
  7118. msgid ""
  7119. "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
  7120. "\"Particles Animation\" enabled."
  7121. msgstr ""
  7122. #: scene/2d/light_2d.cpp
  7123. msgid ""
  7124. "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
  7125. "property."
  7126. msgstr ""
  7127. "S'ha de proveir la propietat 'textura' amb una textura amb la forma de la "
  7128. "llum."
  7129. #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
  7130. msgid ""
  7131. "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
  7132. msgstr ""
  7133. "Cal establir (o dibuixar) un polígon oclusiu perquè aquest oclusor "
  7134. "(occluder) faci efecte."
  7135. #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
  7136. msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
  7137. msgstr "El polígon oclusiu és buit. Dibuixeu un polígon!"
  7138. #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
  7139. msgid ""
  7140. "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
  7141. "Please set a property or draw a polygon."
  7142. msgstr ""
  7143. "Cal especificar un recurs de tipus NavigationPolygon per al correcte "
  7144. "funcionament del Node. Si us plau especifiqueu una propietat o dibuixeu un "
  7145. "polígon."
  7146. #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
  7147. msgid ""
  7148. "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
  7149. "node. It only provides navigation data."
  7150. msgstr ""
  7151. "NavigationPolygonInstance ha de ser fill o nét d'un node Navigation2D. Només "
  7152. "proporciona dades de navegació."
  7153. #: scene/2d/parallax_layer.cpp
  7154. msgid ""
  7155. "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
  7156. msgstr ""
  7157. "Un node ParallaxLayer només funciona quan s'estableix com a fill d'un node "
  7158. "ParallaxBackground."
  7159. #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
  7160. msgid ""
  7161. "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
  7162. "imprinted."
  7163. msgstr ""
  7164. "En Mancar un material per processar les partícules, no s'ha imprès cap "
  7165. "Comportament."
  7166. #: scene/2d/particles_2d.cpp
  7167. msgid ""
  7168. "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
  7169. "\"Particles Animation\" enabled."
  7170. msgstr ""
  7171. #: scene/2d/path_2d.cpp
  7172. msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
  7173. msgstr ""
  7174. "PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
  7175. #: scene/2d/physics_body_2d.cpp
  7176. msgid ""
  7177. "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
  7178. "by the physics engine when running.\n"
  7179. "Change the size in children collision shapes instead."
  7180. msgstr ""
  7181. "El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
  7182. "RigidBody2D (Caràcter o Rígid). \n"
  7183. "Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles."
  7184. #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
  7185. msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
  7186. msgstr "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un Node2D vàlid."
  7187. #: scene/2d/skeleton_2d.cpp
  7188. msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
  7189. msgstr ""
  7190. #: scene/2d/skeleton_2d.cpp
  7191. msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
  7192. msgstr ""
  7193. #: scene/2d/skeleton_2d.cpp
  7194. msgid ""
  7195. "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
  7196. msgstr ""
  7197. #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
  7198. msgid ""
  7199. "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
  7200. "as parent."
  7201. msgstr ""
  7202. "Un node VisibilityEnable2D funcionarà millor en ser emparentat directament "
  7203. "amb l'arrel de l'escena."
  7204. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  7205. msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
  7206. msgstr "El node ARVRCamera requereix un Pare del tipus ARVROrigin"
  7207. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  7208. msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
  7209. msgstr "El node ARVRController requereix un Pare del tipus ARVROrigin"
  7210. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  7211. msgid ""
  7212. "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
  7213. "actual controller"
  7214. msgstr ""
  7215. "L'Id del Controlador no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb Controlador real"
  7216. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  7217. msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
  7218. msgstr "El node ARVRAnchor requereix un Pare del tipus ARVROrigin"
  7219. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  7220. msgid ""
  7221. "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
  7222. "anchor"
  7223. msgstr ""
  7224. "L'Id de l'ancoratge no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb un ancoratge real"
  7225. #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
  7226. msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
  7227. msgstr "El node ARVROrigin requreix un node Fill del tipus ARVRCamera"
  7228. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  7229. msgid "%d%%"
  7230. msgstr "%d%%"
  7231. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  7232. msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
  7233. msgstr "(Temps restant: %d:%02d s)"
  7234. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  7235. msgid "Plotting Meshes: "
  7236. msgstr "S'estàn traçant les Malles: "
  7237. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  7238. msgid "Plotting Lights:"
  7239. msgstr "S'està traçant l'Il·luminació:"
  7240. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
  7241. msgid "Finishing Plot"
  7242. msgstr "S'està finalitzant el Traçat"
  7243. #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
  7244. msgid "Lighting Meshes: "
  7245. msgstr "Il·luminant les Malles: "
  7246. #: scene/3d/collision_object.cpp
  7247. #, fuzzy
  7248. msgid ""
  7249. "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
  7250. "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
  7251. "its shape."
  7252. msgstr ""
  7253. "En no disposar de cap fill del tipus Shape, aquest node no pot interactuar "
  7254. "amb l'espai.\n"
  7255. "Considereu afegir-hi nodes fill del tipus CollisionShape2D o "
  7256. "CollisionPolygon2D per definir-ne la forma."
  7257. #: scene/3d/collision_polygon.cpp
  7258. msgid ""
  7259. "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
  7260. "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
  7261. "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
  7262. msgstr ""
  7263. "CollisionPolygon només proporciona formes de col·lisió a nodes derivats de "
  7264. "CollisionObject. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com Area, "
  7265. "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc."
  7266. #: scene/3d/collision_polygon.cpp
  7267. msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
  7268. msgstr "Un CollisionPolygon buit no afecta les col·lisions."
  7269. #: scene/3d/collision_shape.cpp
  7270. msgid ""
  7271. "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
  7272. "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
  7273. "KinematicBody, etc. to give them a shape."
  7274. msgstr ""
  7275. "CollisionShape només proporciona formes de col·lisió a nodes derivats de "
  7276. "CollisionObject. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com Area, "
  7277. "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc."
  7278. #: scene/3d/collision_shape.cpp
  7279. msgid ""
  7280. "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
  7281. "shape resource for it!"
  7282. msgstr ""
  7283. "Cal proveir una forma perquè CollisionShape funcioni. Creeu-li un recurs de "
  7284. "forma!"
  7285. #: scene/3d/cpu_particles.cpp
  7286. #, fuzzy
  7287. msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
  7288. msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix."
  7289. #: scene/3d/cpu_particles.cpp
  7290. msgid ""
  7291. "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
  7292. "\"Billboard Particles\" enabled."
  7293. msgstr ""
  7294. #: scene/3d/gi_probe.cpp
  7295. msgid "Plotting Meshes"
  7296. msgstr "S'estàn traçant les Malles"
  7297. #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
  7298. msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
  7299. msgstr ""
  7300. "Cal crear o establir un recurs de tipus NavigationMesh per al correcte "
  7301. "funcionament d'aquest node."
  7302. #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
  7303. msgid ""
  7304. "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
  7305. "It only provides navigation data."
  7306. msgstr ""
  7307. "NavigationMeshInstance ha de ser fill o nét d'un node Navigation. Només "
  7308. "proporciona dades de navegació."
  7309. #: scene/3d/particles.cpp
  7310. msgid ""
  7311. "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
  7312. msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix."
  7313. #: scene/3d/particles.cpp
  7314. msgid ""
  7315. "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
  7316. "Particles\" enabled."
  7317. msgstr ""
  7318. #: scene/3d/path.cpp
  7319. #, fuzzy
  7320. msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
  7321. msgstr ""
  7322. "PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
  7323. #: scene/3d/path.cpp
  7324. #, fuzzy
  7325. msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
  7326. msgstr ""
  7327. "PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
  7328. #: scene/3d/path.cpp
  7329. msgid ""
  7330. "OrientedPathFollow requires \"Up Vector\" enabled in its parent Path's Curve "
  7331. "resource."
  7332. msgstr ""
  7333. #: scene/3d/physics_body.cpp
  7334. msgid ""
  7335. "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
  7336. "by the physics engine when running.\n"
  7337. "Change the size in children collision shapes instead."
  7338. msgstr ""
  7339. "El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
  7340. "RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
  7341. "Modifica la mida de les Formes de Col. lisió Filles."
  7342. #: scene/3d/remote_transform.cpp
  7343. msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
  7344. msgstr "Cal que la propietat Camí assenyali cap a un node Spatial vàlid."
  7345. #: scene/3d/scenario_fx.cpp
  7346. msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
  7347. msgstr "WorldEnvironment necessita un recurs Ambiental."
  7348. #: scene/3d/scenario_fx.cpp
  7349. msgid ""
  7350. "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
  7351. msgstr ""
  7352. "Només es permet un sol WorldEnvironment per escena ( o conjunt d'escenes "
  7353. "instanciades)."
  7354. #: scene/3d/scenario_fx.cpp
  7355. msgid ""
  7356. "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
  7357. "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
  7358. msgstr ""
  7359. "Aquest WorldEnvironment s'ignora. Afegiu una càmera (per a escenes 3D) o "
  7360. "configureu el Background Mode a Canvas (per a escenes 2D)."
  7361. #: scene/3d/soft_body.cpp
  7362. msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
  7363. msgstr ""
  7364. #: scene/3d/soft_body.cpp
  7365. #, fuzzy
  7366. msgid ""
  7367. "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
  7368. "running.\n"
  7369. "Change the size in children collision shapes instead."
  7370. msgstr ""
  7371. "El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
  7372. "RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
  7373. "Modifica la mida de les Formes de Col. lisió Filles."
  7374. #: scene/3d/sprite_3d.cpp
  7375. msgid ""
  7376. "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
  7377. "order for AnimatedSprite3D to display frames."
  7378. msgstr ""
  7379. "Cal crear o establir un recurs SpriteFrames en la propietat 'Frames' perquè "
  7380. "AnimatedSprite3D dibuixi els quadres."
  7381. #: scene/3d/vehicle_body.cpp
  7382. msgid ""
  7383. "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
  7384. "it as a child of a VehicleBody."
  7385. msgstr ""
  7386. "El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
  7387. "RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
  7388. "Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles."
  7389. #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
  7390. msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
  7391. msgstr ""
  7392. #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
  7393. #, fuzzy
  7394. msgid "Animation not found: '%s'"
  7395. msgstr "Eines d'Animació"
  7396. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  7397. msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
  7398. msgstr ""
  7399. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  7400. #, fuzzy
  7401. msgid "Invalid animation: '%s'."
  7402. msgstr "ERROR: El Nom de l'Animació no és vàlid!"
  7403. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  7404. #, fuzzy
  7405. msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
  7406. msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'"
  7407. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  7408. msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
  7409. msgstr ""
  7410. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  7411. #, fuzzy
  7412. msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
  7413. msgstr ""
  7414. "Selecciona un AnimationPlayer a l'Arbre de l'Escena per editar-ne l'animació."
  7415. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  7416. msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
  7417. msgstr ""
  7418. #: scene/animation/animation_tree.cpp
  7419. #, fuzzy
  7420. msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
  7421. msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid."
  7422. #: scene/animation/animation_tree_player.cpp
  7423. msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
  7424. msgstr ""
  7425. #: scene/gui/color_picker.cpp
  7426. msgid "Raw Mode"
  7427. msgstr "Mode Cru"
  7428. #: scene/gui/color_picker.cpp
  7429. msgid "Add current color as a preset"
  7430. msgstr "Afegeix el Color actual com a predeterminat"
  7431. #: scene/gui/dialogs.cpp
  7432. msgid "Alert!"
  7433. msgstr "Ep!"
  7434. #: scene/gui/dialogs.cpp
  7435. msgid "Please Confirm..."
  7436. msgstr "Confirmeu..."
  7437. #: scene/gui/graph_edit.cpp
  7438. msgid "Enable snap and show grid."
  7439. msgstr ""
  7440. #: scene/gui/popup.cpp
  7441. msgid ""
  7442. "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
  7443. "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
  7444. "hide upon running."
  7445. msgstr ""
  7446. "Les finestres emergents s'oculten per defecte tret que s'invoqui popup() o "
  7447. "qualsevol de les funcions popup*(). És possible fer-les visibles mentre "
  7448. "s'edita, però s'ocultaran durant l'execució."
  7449. #: scene/gui/range.cpp
  7450. msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
  7451. msgstr ""
  7452. #: scene/gui/scroll_container.cpp
  7453. msgid ""
  7454. "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
  7455. "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
  7456. "minimum size manually."
  7457. msgstr ""
  7458. "ScrollContainer fou pensat per treballar-hi amb un sol Control fill.\n"
  7459. "Utilitzeu un contenidor (VBox, HBox, ...) com a fill, o un utilitzeu Control "
  7460. "i personalitzeu-hi la mida mínima manualment."
  7461. #: scene/gui/tree.cpp
  7462. msgid "(Other)"
  7463. msgstr "(Altres)"
  7464. #: scene/main/scene_tree.cpp
  7465. msgid ""
  7466. "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
  7467. "Environment -> Default Environment) could not be loaded."
  7468. msgstr ""
  7469. "No es pot carregar l'Entorn per Defecte especificat en la Configuració del "
  7470. "Projecte (Renderització->Entorn->Entorn Per Defecte)."
  7471. #: scene/main/viewport.cpp
  7472. msgid ""
  7473. "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
  7474. "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
  7475. "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
  7476. "texture to some node for display."
  7477. msgstr ""
  7478. "La Vista (Viewport) no és la Destinació de Renderització (render target). "
  7479. "Per mostrar-ne el contingut, especifiqueu-la com a filla d'un Control de "
  7480. "forma per tal d'obtenir-ne la mida. Altrament, establiu-la com a Destinació "
  7481. "de Renderització i assigneu-ne la textura interna a algun node."
  7482. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  7483. msgid "Error initializing FreeType."
  7484. msgstr "Error inicialitzant FreeType."
  7485. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  7486. msgid "Unknown font format."
  7487. msgstr "Format de lletra desconegut."
  7488. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  7489. msgid "Error loading font."
  7490. msgstr "Error carregant lletra."
  7491. #: scene/resources/dynamic_font.cpp
  7492. msgid "Invalid font size."
  7493. msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
  7494. #: scene/resources/visual_shader.cpp
  7495. #, fuzzy
  7496. msgid "Input"
  7497. msgstr "Afegeix una Entrada"
  7498. #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
  7499. #, fuzzy
  7500. msgid "Invalid source for shader."
  7501. msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
  7502. #: servers/visual/shader_language.cpp
  7503. msgid "Assignment to function."
  7504. msgstr ""
  7505. #: servers/visual/shader_language.cpp
  7506. msgid "Assignment to uniform."
  7507. msgstr ""
  7508. #: servers/visual/shader_language.cpp
  7509. msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
  7510. msgstr ""
  7511. #~ msgid "Create Poly"
  7512. #~ msgstr "Crea Polígon"
  7513. #~ msgid "Create a new polygon from scratch"
  7514. #~ msgstr "Crea un Polígon nou del no-res"
  7515. #, fuzzy
  7516. #~ msgid "Zoom out"
  7517. #~ msgstr "Allunya"
  7518. #, fuzzy
  7519. #~ msgid "Zoom in"
  7520. #~ msgstr "Apropa"
  7521. #~ msgid "Create Poly3D"
  7522. #~ msgstr "Crea un Poly3D"
  7523. #~ msgid ""
  7524. #~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
  7525. #~ "Create and assign one?"
  7526. #~ msgstr ""
  7527. #~ "No s'ha trobat cap recurs de tipus OccluderPolygon2D en aquest node.\n"
  7528. #~ "Vol Crear i assignar-ne un ara?"
  7529. #~ msgid "Edit existing polygon:"
  7530. #~ msgstr "Edita un polígon existent:"
  7531. #~ msgid "LMB: Move Point."
  7532. #~ msgstr "Clic Esquerra: Mou un Punt."
  7533. #~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
  7534. #~ msgstr "Ctrl + Clic Esquerra: Divideix el Segment."
  7535. #~ msgid "RMB: Erase Point."
  7536. #~ msgstr "Clic Dret: Eliminar un Punt."
  7537. #, fuzzy
  7538. #~ msgid "New TextFile"
  7539. #~ msgstr "Visualitza Fitxers"
  7540. #~ msgid "Save Theme As"
  7541. #~ msgstr "Anomena i Desa el Tema"
  7542. #~ msgid "<None>"
  7543. #~ msgstr "<Cap>"
  7544. #~ msgid ""
  7545. #~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
  7546. #~ "autotile bindings."
  7547. #~ msgstr ""
  7548. #~ "Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les "
  7549. #~ "assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile."
  7550. #~ msgid "Zoom:"
  7551. #~ msgstr "Zoom:"
  7552. #~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
  7553. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les connexions de \""
  7554. #~ msgid "Class List:"
  7555. #~ msgstr "Llista de Classes:"
  7556. #~ msgid "Search Classes"
  7557. #~ msgstr "Cerca Classes"
  7558. #~ msgid "Public Methods"
  7559. #~ msgstr "Mètodes Públics"
  7560. #~ msgid "Public Methods:"
  7561. #~ msgstr "Mètodes públics:"
  7562. #~ msgid "GUI Theme Items"
  7563. #~ msgstr "Elements del Tema de la GUI"
  7564. #~ msgid "GUI Theme Items:"
  7565. #~ msgstr "Elements del Tema de la Interfície :"
  7566. #~ msgid "Property: "
  7567. #~ msgstr "Propietat: "
  7568. #~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
  7569. #~ msgstr "Modifica l'estat del directori com a Favorit."
  7570. #~ msgid "Show current scene file."
  7571. #~ msgstr "Mostra el fitxer de l'escena actual."
  7572. #~ msgid "Enter tree-view."
  7573. #~ msgstr "Entra a la vista d'arbre."
  7574. #~ msgid "Whole words"
  7575. #~ msgstr "Paraules senceres"
  7576. #~ msgid "Match case"
  7577. #~ msgstr "Distingeix majúscules/minúscules"
  7578. #~ msgid "Filter: "
  7579. #~ msgstr "Filtre: "
  7580. #~ msgid "Ok"
  7581. #~ msgstr "D'acord"
  7582. #~ msgid "Show In File System"
  7583. #~ msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers"
  7584. #~ msgid "Search the class hierarchy."
  7585. #~ msgstr "Cerca dins la jerarquia de classes."
  7586. #, fuzzy
  7587. #~ msgid "Search in files"
  7588. #~ msgstr "Cerca Classes"
  7589. #~ msgid ""
  7590. #~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
  7591. #~ "loaded"
  7592. #~ msgstr ""
  7593. #~ "Només es poden editar els Scripts Integrats amb la seva escena associada "
  7594. #~ "carregada"
  7595. #~ msgid "Convert To Uppercase"
  7596. #~ msgstr "Converteix en majúscules"
  7597. #~ msgid "Convert To Lowercase"
  7598. #~ msgstr "Converteix en minúscules"
  7599. #, fuzzy
  7600. #~ msgid "Snap To Floor"
  7601. #~ msgstr "Alinea-ho amb la graella"
  7602. #~ msgid "Rotate 0 degrees"
  7603. #~ msgstr "Gira-ho 0 graus"
  7604. #~ msgid "Rotate 90 degrees"
  7605. #~ msgstr "Gira-ho 90 graus"
  7606. #~ msgid "Rotate 180 degrees"
  7607. #~ msgstr "Gira-ho 180 graus"
  7608. #~ msgid "Rotate 270 degrees"
  7609. #~ msgstr "Gira-ho 270 graus"
  7610. #~ msgid "Warning"
  7611. #~ msgstr "Avís"
  7612. #~ msgid "Error:"
  7613. #~ msgstr "Error:"
  7614. #~ msgid "Source:"
  7615. #~ msgstr "Origen:"
  7616. #~ msgid "Function:"
  7617. #~ msgstr "Funció:"
  7618. #~ msgid "Variable"
  7619. #~ msgstr "Variable"
  7620. #~ msgid "Errors:"
  7621. #~ msgstr "Errors:"
  7622. #~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
  7623. #~ msgstr "Traça de la Pila (si s'escau):"
  7624. #~ msgid "Bake!"
  7625. #~ msgstr "Calcula!"
  7626. #~ msgid "Bake the navigation mesh."
  7627. #~ msgstr "Precalcula la malla de navegació."
  7628. #~ msgid "Get"
  7629. #~ msgstr "Obtenir"
  7630. #~ msgid "Change Scalar Constant"
  7631. #~ msgstr "Modificar una constant escalar"
  7632. #~ msgid "Change Vec Constant"
  7633. #~ msgstr "Modificar una constant vectorial"
  7634. #~ msgid "Change RGB Constant"
  7635. #~ msgstr "Modificar una constant RGB"
  7636. #~ msgid "Change Scalar Operator"
  7637. #~ msgstr "Modifica un operador escalar"
  7638. #~ msgid "Change Vec Operator"
  7639. #~ msgstr "Modifica un operador vectorial"
  7640. #~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
  7641. #~ msgstr "Modifica un operador vectorial- escalar"
  7642. #~ msgid "Change RGB Operator"
  7643. #~ msgstr "Modifica un operador RGB"
  7644. #~ msgid "Toggle Rot Only"
  7645. #~ msgstr "només Rotacio"
  7646. #~ msgid "Change Scalar Function"
  7647. #~ msgstr "Modifica una Funció Escalar"
  7648. #~ msgid "Change Vec Function"
  7649. #~ msgstr "Modifica una Funció Vectorial"
  7650. #~ msgid "Change Scalar Uniform"
  7651. #~ msgstr "Modificar un Uniforme Escalar"
  7652. #~ msgid "Change Vec Uniform"
  7653. #~ msgstr "Modifica un Uniforme Vectorial"
  7654. #~ msgid "Change RGB Uniform"
  7655. #~ msgstr "Modifica un Uniforme RGB"
  7656. #~ msgid "Change Default Value"
  7657. #~ msgstr "Modifica el Valor per Defecte"
  7658. #~ msgid "Change XForm Uniform"
  7659. #~ msgstr "Modifica el Uniforme XForm"
  7660. #~ msgid "Change Texture Uniform"
  7661. #~ msgstr "Modifica un Uniforme Textura"
  7662. #~ msgid "Change Cubemap Uniform"
  7663. #~ msgstr "Modifica un Uniforme 'CubeMap'"
  7664. #~ msgid "Change Comment"
  7665. #~ msgstr "Modifica el Comentari"
  7666. #~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
  7667. #~ msgstr "Afegeix/Elimina-ho de la Rampa de Colors"
  7668. #~ msgid "Modify Color Ramp"
  7669. #~ msgstr "Modifica la Rampa de Color"
  7670. #~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
  7671. #~ msgstr "Afegeix/Ellimina-ho del Mapa de Corbes"
  7672. #~ msgid "Modify Curve Map"
  7673. #~ msgstr "Modifica el Mapa de Corbes"
  7674. #~ msgid "Change Input Name"
  7675. #~ msgstr "Modifica el Nom de l'Entrada"
  7676. #~ msgid "Connect Graph Nodes"
  7677. #~ msgstr "Connecta els Nodes de Graf"
  7678. #~ msgid "Disconnect Graph Nodes"
  7679. #~ msgstr "Desconnecta el Nodes de Graf"
  7680. #~ msgid "Remove Shader Graph Node"
  7681. #~ msgstr "Elimina el Node de Graf d'Ombreig"
  7682. #~ msgid "Move Shader Graph Node"
  7683. #~ msgstr "Mou el Node de Graf d'Ombreig"
  7684. #~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
  7685. #~ msgstr "Duplica el(s) Node(s) de Graf"
  7686. #~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
  7687. #~ msgstr "Elimina el(s) Node(s) de Graf d'Ombreig"
  7688. #~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
  7689. #~ msgstr "Error: Enllaç de Connexió Cíclic"
  7690. #~ msgid "Error: Missing Input Connections"
  7691. #~ msgstr "Error: Manquen les Connexions d'Entrada"
  7692. #~ msgid "Add Shader Graph Node"
  7693. #~ msgstr "Afegeix un Node de Graf d'Ombreig"
  7694. #~ msgid "Disabled"
  7695. #~ msgstr "Desactivat"
  7696. #~ msgid "Move Anim Track Up"
  7697. #~ msgstr "Mou la Pista Amunt"
  7698. #~ msgid "Move Anim Track Down"
  7699. #~ msgstr "Mou la Pista Avall"
  7700. #~ msgid "Set Transitions to:"
  7701. #~ msgstr "Estableix les Transicions com :"
  7702. #~ msgid "Anim Track Rename"
  7703. #~ msgstr "Reanomena la Pista"
  7704. #~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
  7705. #~ msgstr "Modifica l'Interpolació de la Pista"
  7706. #~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
  7707. #~ msgstr "Modifica el Valor del Mode de Pista"
  7708. #~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
  7709. #~ msgstr "Modifica el Valor del Mode d'Ajustament de Pista"
  7710. #~ msgid "Edit Node Curve"
  7711. #~ msgstr "Edita la Corba del Node"
  7712. #~ msgid "Edit Selection Curve"
  7713. #~ msgstr "Edita la Corba de Selecció"
  7714. #~ msgid "Anim Add Key"
  7715. #~ msgstr "Afegeix una Clau"
  7716. #~ msgid "In"
  7717. #~ msgstr "Entrada"
  7718. #~ msgid "Out"
  7719. #~ msgstr "Sortida"
  7720. #~ msgid "In-Out"
  7721. #~ msgstr "Entrada-Sortida"
  7722. #~ msgid "Out-In"
  7723. #~ msgstr "Sortida-Entrada"
  7724. #~ msgid "Change Anim Len"
  7725. #~ msgstr "Modifica la durada"
  7726. #~ msgid "Change Anim Loop"
  7727. #~ msgstr "Modifica el bucle de l'Animació"
  7728. #~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
  7729. #~ msgstr "Crea una Clau de Valor Tipat"
  7730. #~ msgid "Anim Add Call Track"
  7731. #~ msgstr "Afegeix una Pista de Crida"
  7732. #~ msgid "Length (s):"
  7733. #~ msgstr "Durada (s):"
  7734. #~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
  7735. #~ msgstr "Pas del cursor (s)."
  7736. #~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
  7737. #~ msgstr "Activa/Desactiva el bucle de l'animació."
  7738. #~ msgid "Add new tracks."
  7739. #~ msgstr "Afegeix noves pistes."
  7740. #~ msgid "Move current track up."
  7741. #~ msgstr "Mou amunt."
  7742. #~ msgid "Move current track down."
  7743. #~ msgstr "Mou avall."
  7744. #~ msgid "Track tools"
  7745. #~ msgstr "Eines de Pista"
  7746. #~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
  7747. #~ msgstr "Edició individual de claus en clicar-hi."
  7748. #~ msgid "Key"
  7749. #~ msgstr "Clau"
  7750. #~ msgid "Call Functions in Which Node?"
  7751. #~ msgstr "Voleu cridar les Funcions en el Node \"Which\"?"
  7752. #~ msgid "Thanks!"
  7753. #~ msgstr "Gràcies!"
  7754. #~ msgid "I see..."
  7755. #~ msgstr "Vaja..."
  7756. #~ msgid "Can't open '%s'."
  7757. #~ msgstr "No es pot obrir '%s' ."
  7758. #~ msgid "Ugh"
  7759. #~ msgstr "Uf..."
  7760. #~ msgid "Run Script"
  7761. #~ msgstr "Executa Script"
  7762. #~ msgid "Save the currently edited resource."
  7763. #~ msgstr "Desa el recurs editat ara."
  7764. #~ msgid "Stop Profiling"
  7765. #~ msgstr "Atura Perfilació"
  7766. #~ msgid "Start Profiling"
  7767. #~ msgstr "Comença Perfilació"
  7768. #~ msgid "Default (Same as Editor)"
  7769. #~ msgstr "Predeterminat (Idèntic a l'Editor)"
  7770. #~ msgid "Create new animation in player."
  7771. #~ msgstr "Crea una nova animació en el reproductor."
  7772. #~ msgid "Load animation from disk."
  7773. #~ msgstr "Carrega un animació del del disc."
  7774. #~ msgid "Load an animation from disk."
  7775. #~ msgstr "Carrega una animació des del disc."
  7776. #~ msgid "Save the current animation"
  7777. #~ msgstr "Desar l'animació actual"
  7778. #~ msgid "Edit Target Blend Times"
  7779. #~ msgstr "Edita els Temps de Mescla dels Objectius"
  7780. #~ msgid "Copy Animation"
  7781. #~ msgstr "Copiar l'Animació"
  7782. #~ msgid "Fetching:"
  7783. #~ msgstr "Recollida:"
  7784. #~ msgid "prev"
  7785. #~ msgstr "anterior"
  7786. #~ msgid "next"
  7787. #~ msgstr "següent"
  7788. #~ msgid "last"
  7789. #~ msgstr "darrer"
  7790. #~ msgid "Edit IK Chain"
  7791. #~ msgstr "Edita la Cadena CI"
  7792. #~ msgid "Drag pivot from mouse position"
  7793. #~ msgstr "Arrossega el pivot des de l la posició del ratolí"
  7794. #~ msgid "Set pivot at mouse position"
  7795. #~ msgstr "Estableix el pivot a la posició del ratolí"
  7796. #~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
  7797. #~ msgstr "Afegeix/Elimina un Punt en la Rampa de Color"
  7798. #~ msgid "OK :("
  7799. #~ msgstr "Buenu, pos molt bé, pos adiós... :("
  7800. #~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
  7801. #~ msgstr "Visibilitat del giny esquelet"
  7802. #~ msgid "StyleBox Preview:"
  7803. #~ msgstr "Previsualització del StyleBox:"
  7804. #~ msgid "StyleBox"
  7805. #~ msgstr "StyleBox"
  7806. #~ msgid "Separation:"
  7807. #~ msgstr "Separació:"
  7808. #~ msgid "Texture Region Editor"
  7809. #~ msgstr "Editor de Regions de Textura"
  7810. #~ msgid "Erase selection"
  7811. #~ msgstr "Elimina la Selecció"
  7812. #~ msgid "Could not find tile:"
  7813. #~ msgstr "No s'ha trobat la tessel·la:"
  7814. #~ msgid "Item name or ID:"
  7815. #~ msgstr "Nom o ID de l'Element:"
  7816. #~ msgid "Autotiles"
  7817. #~ msgstr "AutoTiles"
  7818. #~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
  7819. #~ msgstr ""
  7820. #~ "Manquen les Plantilles d'Exportació per aquesta plataforma o s'han "
  7821. #~ "malmès: "
  7822. #~ msgid "Button 7"
  7823. #~ msgstr "Botó 7"
  7824. #~ msgid "Button 8"
  7825. #~ msgstr "Botó 8"
  7826. #~ msgid "Button 9"
  7827. #~ msgstr "Botó 9"
  7828. #~ msgid "Discard Instancing"
  7829. #~ msgstr "Descarta l'instància"
  7830. #~ msgid "Clear!"
  7831. #~ msgstr "Elimina!"
  7832. #~ msgid "Toggle Spatial Visible"
  7833. #~ msgstr "Visibilitat dels Espacials"
  7834. #~ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
  7835. #~ msgstr "Visibilitat del CanvasItem"
  7836. #~ msgid "Condition"
  7837. #~ msgstr "Condició"
  7838. #~ msgid "Sequence"
  7839. #~ msgstr "Seqüència"
  7840. #~ msgid "Iterator"
  7841. #~ msgstr "Iterador"
  7842. #~ msgid "While"
  7843. #~ msgstr "Mentre"
  7844. #~ msgid "Return"
  7845. #~ msgstr "Retorna"
  7846. #~ msgid "Call"
  7847. #~ msgstr "Crida"
  7848. #~ msgid "Edit Variable"
  7849. #~ msgstr "Edita la Variable"
  7850. #~ msgid "Edit Signal"
  7851. #~ msgstr "Edita el Senyal"
  7852. #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
  7853. #~ msgstr "L'Acció no és vàlida (no es pot utilitzar ' / ' o ':')."
  7854. #~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
  7855. #~ msgstr "No pot contenir '/' o ':'"
  7856. #~ msgid ""
  7857. #~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
  7858. #~ "identifier."
  7859. #~ msgstr ""
  7860. #~ "El format de version.txt dins les plantilles no és vàlid. \"Revision\" no "
  7861. #~ "és un indentificador vàlid."
  7862. #~ msgid "Can't write file."
  7863. #~ msgstr "No es pot escriure el fitxer."
  7864. #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
  7865. #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer 'project.godot' en el camí del Projecte."
  7866. #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
  7867. #~ msgstr ""
  7868. #~ "No es pot trobat el el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
  7869. #~ msgid "Not found!"
  7870. #~ msgstr "No s'ha trobat!"
  7871. #~ msgid "Replace By"
  7872. #~ msgstr "Reemplaça per"
  7873. #~ msgid "Case Sensitive"
  7874. #~ msgstr "Majúscules i minúscules"
  7875. #~ msgid "Backwards"
  7876. #~ msgstr "Enrere"
  7877. #~ msgid "Prompt On Replace"
  7878. #~ msgstr "Indica en reemplaçar"
  7879. #~ msgid "Skip"
  7880. #~ msgstr "Omet"
  7881. #~ msgid ""
  7882. #~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
  7883. #~ "create a new folder)."
  7884. #~ msgstr ""
  7885. #~ "El projecte es crearà en un directori ja existent (Si s'escau, creeu un "
  7886. #~ "directori nou)."
  7887. #~ msgid "That's a BINGO!"
  7888. #~ msgstr "BINGO!"
  7889. #~ msgid "preview"
  7890. #~ msgstr "Previsualització"
  7891. #~ msgid "Move Add Key"
  7892. #~ msgstr "Mou o Afegeix una Clau"
  7893. #~ msgid "Create Subscription"
  7894. #~ msgstr "Crea Subscripció"
  7895. #~ msgid "List:"
  7896. #~ msgstr "Llista:"
  7897. #~ msgid "Set Emission Mask"
  7898. #~ msgstr "Estableix la Màscara d'Emissió"
  7899. #~ msgid "Clear Emitter"
  7900. #~ msgstr "Esborra l'Emissor"
  7901. #~ msgid "Fold Line"
  7902. #~ msgstr "Plega la Línia"
  7903. #~ msgid " "
  7904. #~ msgstr " "
  7905. #~ msgid "Sections:"
  7906. #~ msgstr "Seccions:"
  7907. #~ msgid "Cannot navigate to '"
  7908. #~ msgstr "No es pot navegar fins '"
  7909. #~ msgid ""
  7910. #~ "\n"
  7911. #~ "Source: "
  7912. #~ msgstr ""
  7913. #~ "\n"
  7914. #~ "Font: "
  7915. #~ msgid "Remove Point from Line2D"
  7916. #~ msgstr "Elimina un Punt de la Línia2D"
  7917. #~ msgid "Add Point to Line2D"
  7918. #~ msgstr "Afegeix punt a la Línia2D"
  7919. #~ msgid "Move Point in Line2D"
  7920. #~ msgstr "Mou el Punt de la Línia2D"
  7921. #~ msgid "Split Segment (in line)"
  7922. #~ msgstr "Parteix el Segment (en la línia)"
  7923. #~ msgid "Meta+"
  7924. #~ msgstr "Meta +"
  7925. #, fuzzy
  7926. #~ msgid "Setting '"
  7927. #~ msgstr "Configuració"
  7928. #, fuzzy
  7929. #~ msgid "Selection -> Duplicate"
  7930. #~ msgstr "Selecció Només"
  7931. #, fuzzy
  7932. #~ msgid "Selection -> Clear"
  7933. #~ msgstr "Selecció Només"
  7934. #~ msgid ""
  7935. #~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
  7936. #~ "must be set to 'render target' mode."
  7937. #~ msgstr ""
  7938. #~ "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un node de Vista (Viewport) "
  7939. #~ "vàlid. Aquest ha de ser especificat en el mode \"destinació de "
  7940. #~ "renderització\" (render target)."
  7941. #~ msgid ""
  7942. #~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
  7943. #~ "order for this sprite to work."
  7944. #~ msgstr ""
  7945. #~ "La Vista (Viewport) especificada en la propietat \"Camí\" (Path) ha "
  7946. #~ "d'utilitzar el mode 'Destinació de renderització' (render target) perquè "
  7947. #~ "l'sprite funcioni."
  7948. #~ msgid "Method List For '%s':"
  7949. #~ msgstr "Llista de mètodes de '%s':"
  7950. #~ msgid "Return:"
  7951. #~ msgstr "Retorn:"
  7952. #~ msgid "Added:"
  7953. #~ msgstr "Afegit:"
  7954. #~ msgid "Removed:"
  7955. #~ msgstr "Eliminat:"
  7956. #~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
  7957. #~ msgstr "No s'ha pogut desar la subtextura de l'atles:"
  7958. #~ msgid "Setting Up..."
  7959. #~ msgstr "Instal·lant..."
  7960. #~ msgid "Error loading scene."
  7961. #~ msgstr "No s'ha pogut carregar l'escena."
  7962. #~ msgid "Re-Import"
  7963. #~ msgstr "ReImporta"
  7964. #~ msgid "Please wait for scan to complete."
  7965. #~ msgstr "Espera que s'acabi l'anàlisi."
  7966. #~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
  7967. #~ msgstr "S'ha de desar l'escena abans de reimportar-la."
  7968. #~ msgid "Re-Importing"
  7969. #~ msgstr "Re-Importació"
  7970. #~ msgid "Re-Import Changed Resources"
  7971. #~ msgstr "ReImporta Recursos Modificats"
  7972. #~ msgid "Loading Export Templates"
  7973. #~ msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació"
  7974. #, fuzzy
  7975. #~ msgid ""
  7976. #~ "\n"
  7977. #~ "Status: Needs Re-Import"
  7978. #~ msgstr "Desa i ReImporta"
  7979. #~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
  7980. #~ msgstr ""
  7981. #~ "Els fitxers d'origen i destinació són els mateixos. No s'ha produït cap "
  7982. #~ "acció."
  7983. #~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
  7984. #~ msgstr ""
  7985. #~ "El camí d'origen i destinació es idèntic. No s'ha produït cap acció."
  7986. #~ msgid "Can't move directories to within themselves."
  7987. #~ msgstr "No es poden moure directoris en si mateixos."
  7988. #~ msgid "Pick New Name and Location For:"
  7989. #~ msgstr "Tria un Nou Nom i Ubicació per a:"
  7990. #~ msgid "No files selected!"
  7991. #~ msgstr "Cap fitxer seleccionat!"
  7992. #~ msgid "Info"
  7993. #~ msgstr "Informació"
  7994. #~ msgid "Re-Import..."
  7995. #~ msgstr "ReImporta..."
  7996. #~ msgid "No bit masks to import!"
  7997. #~ msgstr "Cap màscara de bits per importar!"
  7998. #~ msgid "Target path is empty."
  7999. #~ msgstr "El camí de Destinació és buit."
  8000. #~ msgid "Target path must be a complete resource path."
  8001. #~ msgstr "El camí de Destinació ha de ser un camí de recursos complet."
  8002. #~ msgid "Target path must exist."
  8003. #~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
  8004. #~ msgid "Import BitMasks"
  8005. #~ msgstr "Importa Màscares de Bit"
  8006. #~ msgid "Source Texture(s):"
  8007. #~ msgstr "Textures Font:"
  8008. #~ msgid "Target Path:"
  8009. #~ msgstr "Camí de Destinació:"
  8010. #~ msgid "Accept"
  8011. #~ msgstr "Accepta"
  8012. #~ msgid "Bit Mask"
  8013. #~ msgstr "Màscara de bits"
  8014. #~ msgid "No source font file!"
  8015. #~ msgstr "Cap fitxer de lletra font!"
  8016. #~ msgid "No target font resource!"
  8017. #~ msgstr "Cap recurs de Lletra!"
  8018. #, fuzzy
  8019. #~ msgid ""
  8020. #~ "Invalid file extension.\n"
  8021. #~ "Please use .font."
  8022. #~ msgstr ""
  8023. #~ "Extensió de fitxer no vàlida.\n"
  8024. #~ "Utilitzeu .fnt."
  8025. #~ msgid "Couldn't save font."
  8026. #~ msgstr "No s'ha pogut desar la lletra."
  8027. #~ msgid "Source Font:"
  8028. #~ msgstr "Lletra:"
  8029. #~ msgid "Dest Resource:"
  8030. #~ msgstr "Recurs Objectiu:"
  8031. #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
  8032. #~ msgstr ""
  8033. #~ "«Dóna amor que seràs feliç!». Això, il·lús veí i company geniüt, ja és un "
  8034. #~ "lluït rètol d'onze kWh."
  8035. #~ msgid "Test:"
  8036. #~ msgstr "Prova:"
  8037. #~ msgid "Options:"
  8038. #~ msgstr "Opcions:"
  8039. #~ msgid "Font Import"
  8040. #~ msgstr "Importa lletra"
  8041. #~ msgid ""
  8042. #~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
  8043. #~ "instead."
  8044. #~ msgstr ""
  8045. #~ "Aquest fitxer ja és un fitxer de lletra de Godot. Proveïu un fitxer de "
  8046. #~ "tipus BMFont."
  8047. #~ msgid "Failed opening as BMFont file."
  8048. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir com a fitxer BMFont."
  8049. #~ msgid "Invalid font custom source."
  8050. #~ msgstr "Lletra personalitzada no vàlida."
  8051. #~ msgid "No meshes to import!"
  8052. #~ msgstr "Cap malla per importar!"
  8053. #~ msgid "Single Mesh Import"
  8054. #~ msgstr "Importa una Malla"
  8055. #~ msgid "Source Mesh(es):"
  8056. #~ msgstr "Malla/es :"
  8057. #~ msgid "Surface %d"
  8058. #~ msgstr "Superfície %d"
  8059. #~ msgid "No samples to import!"
  8060. #~ msgstr "No s'ha trobat cap mostra d'Àudio per importar!"
  8061. #~ msgid "Import Audio Samples"
  8062. #~ msgstr "Importa Mostra d'Àudio"
  8063. #~ msgid "Source Sample(s):"
  8064. #~ msgstr "Mostra/es d'Origen:"
  8065. #~ msgid "Audio Sample"
  8066. #~ msgstr "Mostra d'Àudio"
  8067. #~ msgid "New Clip"
  8068. #~ msgstr "Nou Clip"
  8069. #, fuzzy
  8070. #~ msgid "Flags"
  8071. #~ msgstr "Indicadors (flags)"
  8072. #~ msgid "Bake FPS:"
  8073. #~ msgstr "Fer Bake dels FPS:"
  8074. #~ msgid "Optimizer"
  8075. #~ msgstr "Optimitzador"
  8076. #~ msgid "Max Linear Error"
  8077. #~ msgstr "Error Lineal Màxim"
  8078. #~ msgid "Max Angular Error"
  8079. #~ msgstr "Error Angular Màxim"
  8080. #~ msgid "Max Angle"
  8081. #~ msgstr "Angle Màxim"
  8082. #~ msgid "Start(s)"
  8083. #~ msgstr "Inici/s"
  8084. #~ msgid "Source path is empty."
  8085. #~ msgstr "El camí d'origen és buit."
  8086. #~ msgid "Couldn't load post-import script."
  8087. #~ msgstr "No s'ha pogut carregar l'script de post-importació."
  8088. #~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
  8089. #~ msgstr "L'script de post-importació no és vàlid ."
  8090. #~ msgid "Error importing scene."
  8091. #~ msgstr "No s'ha pogut importar l'escena."
  8092. #~ msgid "Import 3D Scene"
  8093. #~ msgstr "Importa Escena 3D"
  8094. #~ msgid "Source Scene:"
  8095. #~ msgstr "Escena d'Origen:"
  8096. #~ msgid "Same as Target Scene"
  8097. #~ msgstr "Igual que l'Escena de Destinació"
  8098. #~ msgid "Shared"
  8099. #~ msgstr "Compartit"
  8100. #~ msgid "Target Texture Folder:"
  8101. #~ msgstr "Directori per a Textures escollit:"
  8102. #~ msgid "Custom Root Node Type:"
  8103. #~ msgstr "Tipus de Node Arrel Personalitzat:"
  8104. #~ msgid "Auto"
  8105. #~ msgstr "Auto"
  8106. #~ msgid "The Following Files are Missing:"
  8107. #~ msgstr "Manquen els següents Fitxers:"
  8108. #~ msgid "Import Anyway"
  8109. #~ msgstr "Importa Igualment"
  8110. #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
  8111. #~ msgstr ""
  8112. #~ "No s'ha desat l'escena editada. Vol obrir l'escena importada igualment?"
  8113. #~ msgid "Import Image:"
  8114. #~ msgstr "Importa Imatge:"
  8115. #~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
  8116. #~ msgstr "No s'ha pogut localitzar el camí: %s (ja és local)"
  8117. #~ msgid "3D Scene Animation"
  8118. #~ msgstr "Animació d'Escenes 3D"
  8119. #~ msgid "Uncompressed"
  8120. #~ msgstr "Sense Compressió"
  8121. #~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
  8122. #~ msgstr "Compressió sense Pèrdua (PNG)"
  8123. #~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
  8124. #~ msgstr "Compressió amb Pèrdua (WebP)"
  8125. #~ msgid "Compress (VRAM)"
  8126. #~ msgstr "Compressió (VRAM)"
  8127. #~ msgid "Texture Format"
  8128. #~ msgstr "Format de Textura"
  8129. #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
  8130. #~ msgstr "Qualitat de Compressió de Textura (WebP):"
  8131. #~ msgid "Texture Options"
  8132. #~ msgstr "Opcions de Textura"
  8133. #~ msgid "Please specify some files!"
  8134. #~ msgstr "Cal especificar algun fitxer!"
  8135. #~ msgid "At least one file needed for Atlas."
  8136. #~ msgstr "Es necessita com a mínim un fitxer per a l'Atles."
  8137. #, fuzzy
  8138. #~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
  8139. #~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
  8140. #, fuzzy
  8141. #~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
  8142. #~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
  8143. #, fuzzy
  8144. #~ msgid "Tiles"
  8145. #~ msgstr "Fitxer:"
  8146. #~ msgid "Ctrl+"
  8147. #~ msgstr "Ctrl +"
  8148. #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
  8149. #~ msgstr "Tanca l'Escena? (Es perdran els canvis sense desar)"
  8150. #~ msgid ""
  8151. #~ "Open Project Manager? \n"
  8152. #~ "(Unsaved changes will be lost)"
  8153. #~ msgstr ""
  8154. #~ "Vol Obrir el Gestor de Projectes?\n"
  8155. #~ "(Es perdran els canvis sense desar)"
  8156. #~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
  8157. #~ msgstr "Tanca i Vés a l'Escena anterior"
  8158. #~ msgid "just pressed"
  8159. #~ msgstr "premut"
  8160. #, fuzzy
  8161. #~ msgid ""
  8162. #~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
  8163. #~ "correct?"
  8164. #~ msgstr ""
  8165. #~ "No s'ha pogut llegir el certificat. Comproveu que tant el camí com la "
  8166. #~ "contrasenya són correctes"
  8167. #~ msgid "Error creating the signature object."
  8168. #~ msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura."
  8169. #~ msgid "Error creating the package signature."
  8170. #~ msgstr "No s'ha pogut crear el paquet signatura."
  8171. #~ msgid ""
  8172. #~ "No export templates found.\n"
  8173. #~ "Download and install export templates."
  8174. #~ msgstr ""
  8175. #~ "No s'ha trobat cap plantilla.\n"
  8176. #~ "Descarregueu i instal·leu alguna plantilla d'exportació."
  8177. #~ msgid "Custom debug package not found."
  8178. #~ msgstr "No s'ha trobat cap paquet de depuració personalitzat."
  8179. #~ msgid "Custom release package not found."
  8180. #~ msgstr "No s'ha trobat cap paquet de llançament personalitzat."
  8181. #, fuzzy
  8182. #~ msgid "Invalid unique name."
  8183. #~ msgstr "Nom no vàlid."
  8184. #, fuzzy
  8185. #~ msgid "Invalid product GUID."
  8186. #~ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
  8187. #~ msgid "Invalid publisher GUID."
  8188. #~ msgstr "GUID d'editor no vàlid."
  8189. #, fuzzy
  8190. #~ msgid "Invalid background color."
  8191. #~ msgstr "Lletra personalitzada no vàlida."
  8192. #~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
  8193. #~ msgstr "Imatge Store Logo no vàlida. La mida hauria de ser 50x50 ."
  8194. #~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
  8195. #~ msgstr "Imatge Logo quadrat 44x44 no vàlida. La mida hauria de ser 44x44."
  8196. #~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
  8197. #~ msgstr "Imatge Logo quadrat 71x71 no vàlida. La mida hauria de ser 71x71 ."
  8198. #~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
  8199. #~ msgstr ""
  8200. #~ "Imatge logo quadrat 150x150 no vàlida. La mida hauria de ser 150x150 ."
  8201. #~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
  8202. #~ msgstr ""
  8203. #~ "Imatge logo quadrat 310x310 no vàlida. La mida hauria de ser 310x310."
  8204. #~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
  8205. #~ msgstr ""
  8206. #~ "Imatge logo quadrat 310x150 no vàlida. La mida hauria de ser 310x150."
  8207. #~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
  8208. #~ msgstr ""
  8209. #~ "Imatge de la pantalla de presentació no vàlida. La mida hauria de ser "
  8210. #~ "620x300."
  8211. #~ msgid "Node From Scene"
  8212. #~ msgstr "Node de l'Escena"
  8213. #~ msgid "Import assets to the project."
  8214. #~ msgstr "Importa actius al projecte."
  8215. #~ msgid "Export the project to many platforms."
  8216. #~ msgstr "Exporta el projecte a diverses plataformes."
  8217. #~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
  8218. #~ msgstr "Alerta en canviar un recurs extern."
  8219. #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
  8220. #~ msgstr ""
  8221. #~ "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali cap a un node Particles2D "
  8222. #~ "vàlid."
  8223. #~ msgid ""
  8224. #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
  8225. #~ "in order for SamplePlayer to play sound."
  8226. #~ msgstr ""
  8227. #~ "Cal crear o especificar un recurs SampleLibrary en la propietat 'samples' "
  8228. #~ "perquè SamplePlayer pugui reproduir so."
  8229. #~ msgid ""
  8230. #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
  8231. #~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
  8232. #~ msgstr ""
  8233. #~ "Cal crear o establir un recurs SampleLibrary en la propietat 'samples' "
  8234. #~ "perquè SpatialSamplePlayer pugui reproduir so."
  8235. #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
  8236. #~ msgstr "Substituïdes %d ocurrència/es."
  8237. #~ msgid "Save Translatable Strings"
  8238. #~ msgstr "Desa els texts Traduïbles"
  8239. #, fuzzy
  8240. #~ msgid "Create Android keystore"
  8241. #~ msgstr "Crea una Carpeta"
  8242. #, fuzzy
  8243. #~ msgid "Organization"
  8244. #~ msgstr "Transició"
  8245. #, fuzzy
  8246. #~ msgid "State"
  8247. #~ msgstr "Estat:"
  8248. #, fuzzy
  8249. #~ msgid "Password"
  8250. #~ msgstr "Contrasenya:"
  8251. #, fuzzy
  8252. #~ msgid "at least 6 characters"
  8253. #~ msgstr "Caràcters vàlids:"
  8254. #~ msgid "Project Export Settings"
  8255. #~ msgstr "Configuració d'Exportació de Projectes"
  8256. #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
  8257. #~ msgstr "BakedLightInstance no conté cap recurs BakedLight."
  8258. #~ msgid ""
  8259. #~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
  8260. #~ "'user://', or 'local://'"
  8261. #~ msgstr ""
  8262. #~ "No es pot començar un camí per '/'. Els camins absoluts han de començar "
  8263. #~ "per 'res://', 'user://' o 'local://'"
  8264. #~ msgid ""
  8265. #~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
  8266. #~ "unsequenced ports were specified."
  8267. #~ msgstr ""
  8268. #~ "El node personalitzat no té _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), però "
  8269. #~ "s'han especificat ports sense seqüenciar."