123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746 |
- # Catalan translation of the Godot Engine editor
- # Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
- # Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
- # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
- # BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017.
- # Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
- # Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
- # Rubén Moreno <ruben.moreno.romero@gmail.com>, 2018.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:38+0100\n"
- "Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
- "godot/ca/>\n"
- "Language: ca\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Poedit 2.2\n"
- #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
- msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
- msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
- #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
- msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
- msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid."
- #: core/math/expression.cpp
- msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
- msgstr "L'entrada %i en l'expressió no és vàlida (no transmesa)"
- #: core/math/expression.cpp
- msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
- msgstr "No es pot emprar \"self\" car l'instància és nul·la (no transmesa)"
- #: core/math/expression.cpp
- msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
- msgstr "Els operands de %s, %s i %s no són vàlids."
- #: core/math/expression.cpp
- msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
- msgstr "L'índex del tipus %s no és vàlid per al tipus base %s"
- #: core/math/expression.cpp
- msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
- msgstr "L'índex anomenat '%s' no és vàlid per al tipus base %s"
- #: core/math/expression.cpp
- msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
- msgstr "Els arguments per a construir '%s' no són vàlids"
- #: core/math/expression.cpp
- msgid "On call to '%s':"
- msgstr "En la crida a '%s':"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Free"
- msgstr "Allibera"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp
- msgid "Balanced"
- msgstr "Equilibrat"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp
- msgid "Mirror"
- msgstr "Emmiralla"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp
- msgid "Insert Key Here"
- msgstr "Insereix una Clau aquí"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp
- msgid "Duplicate Selected Key(s)"
- msgstr "Duplica les Claus seleccionades"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp
- msgid "Delete Selected Key(s)"
- msgstr "Elimina les Claus seleccionades"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Duplicate Keys"
- msgstr "Duplica les Claus"
- #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Delete Keys"
- msgstr "Esborra les Claus"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Change Keyframe Time"
- msgstr "Modifica el temps de la clau"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Change Transition"
- msgstr "Modifica la Transició d'Animació"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Change Transform"
- msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Change Keyframe Value"
- msgstr "Modifica el valor de la clau"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Change Call"
- msgstr "Modifica la Crida"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Property Track"
- msgstr "Pista de Propietats"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "3D Transform Track"
- msgstr "Pista de Transformació 3D"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Call Method Track"
- msgstr "Pista de Crida de Mètodes"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Bezier Curve Track"
- msgstr "Pista de Corbes Bezier"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Audio Playback Track"
- msgstr "Pista de reproducció d'Àudio"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Animation Playback Track"
- msgstr "Pista de reproducció d'Animacions"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Add Track"
- msgstr "Afegeix una Pista"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Animation Length Time (seconds)"
- msgstr "Durada de l'Animació (en segons)"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Animation Looping"
- msgstr "Bucle de l'Animació"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Functions:"
- msgstr "Funcions:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Audio Clips:"
- msgstr "Talls d'Àudio:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Clips:"
- msgstr "Talls d'Animació:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Toggle this track on/off."
- msgstr "Activa/Desactiva la Pista."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Update Mode (How this property is set)"
- msgstr "Mode d'Actualització (Configuració d'aquesta propietat)"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Interpolation Mode"
- msgstr "Mode d'Interpolació"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
- msgstr "Mode de Bucle Continu (Interpola el final amb l'inici del bucle)"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Remove this track."
- msgstr "Treu la Pista."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Time (s): "
- msgstr "Temps (s): "
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Continuous"
- msgstr "Continu"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Discrete"
- msgstr "Discret"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Trigger"
- msgstr "Activador"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Capture"
- msgstr "Captura"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Nearest"
- msgstr "El de més a prop"
- #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Linear"
- msgstr "Lineal"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Cubic"
- msgstr "Cúbic"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Clamp Loop Interp"
- msgstr "Limita la Interpolació del bucle"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Wrap Loop Interp"
- msgstr "Embolcalla la interpolació"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Key"
- msgstr "Insereix una clau"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Duplicate Key(s)"
- msgstr "Duplica les Claus"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Delete Key(s)"
- msgstr "Elimina les Claus"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Remove Anim Track"
- msgstr "Treu la Pista"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
- msgstr "Voleu crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
- msgstr "Voleu crear %d NOVES pistes i inserir-hi claus?"
- #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Create"
- msgstr "Crea"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Insert"
- msgstr "Insereix una Animació"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
- msgstr ""
- "Un AnimationPlayer no pot animar-se a si mateix, només altres reproductors."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Create & Insert"
- msgstr "Crea i Insereix"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Insert Track & Key"
- msgstr "Insereix una Pista i una Clau"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Insert Key"
- msgstr "Insereix una Clau"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
- msgstr ""
- "Les pistes de Transformació només s'apliquen a nodes del tipus Espacial."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid ""
- "Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
- "-AudioStreamPlayer\n"
- "-AudioStreamPlayer2D\n"
- "-AudioStreamPlayer3D"
- msgstr ""
- "Les pistes de àudio només poden apuntar a nodes del tipus:\n"
- "-AudioStreamPlayer\n"
- "-AudioStreamPlayer2D\n"
- "-AudioStreamPlayer3D"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
- msgstr "Les pistes d'Animació només poden apuntar a nodes AnimationPlayer."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
- msgstr ""
- "Un reproductor d'Animacions no pot animar-se a si mateix, només altres "
- "reproductors."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Not possible to add a new track without a root"
- msgstr "No es pot afegir una nova pista sense cap arrel"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
- msgstr "El camí de la Pista no és vàlid i per tant no s'hi poden afegir claus."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
- msgstr "No s'hi pot inserir cap Clau. La pista no és del tipus \"Spatial\""
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
- msgstr ""
- "No s'hi pot afegit cap clau de mètode. El camí de la pista no és vàlid."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Method not found in object: "
- msgstr "No s'ha trobat el mètode en l'objecte: "
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Move Keys"
- msgstr "Mou les Claus"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Clipboard is empty"
- msgstr "El porta-retalls és buit"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim Scale Keys"
- msgstr "Escala les Claus"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid ""
- "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
- msgstr ""
- "Aquesta opció no funciona per l'edició de Bézier, ja que és una pista única."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
- msgstr "Mostra les pistes dels nodes seleccionats en l'arbre."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
- msgstr "Agrupa les pistes per node o mostra-les en una llista."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Snap (s): "
- msgstr "Pas (s): "
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Animation step value."
- msgstr "Valor del pas d'Animació."
- #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Edit"
- msgstr "Edita"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Animation properties."
- msgstr "Propietats de l'Animació."
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Copy Tracks"
- msgstr "Còpia les Pistes"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Paste Tracks"
- msgstr "Enganxa les Pistes"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Scale Selection"
- msgstr "Escala la Selecció"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Scale From Cursor"
- msgstr "Escala amb el Cursor"
- #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Duplicate Selection"
- msgstr "Duplica la Selecció"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Duplicate Transposed"
- msgstr "Duplica'l Transposat"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Delete Selection"
- msgstr "Elimina la Selecció"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Go to Next Step"
- msgstr "Vés al Pas Següent"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Go to Previous Step"
- msgstr "Vés al Pas Anterior"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Optimize Animation"
- msgstr "Optimitza l'Animació"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Clean-Up Animation"
- msgstr "Poleix l'Animació"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Pick the node that will be animated:"
- msgstr "Tria el node per animar:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Use Bezier Curves"
- msgstr "Fés servir Corbes Bézier"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Anim. Optimizer"
- msgstr "Optimitzador d'Animació"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Max. Linear Error:"
- msgstr "Error Lineal Max.:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Max. Angular Error:"
- msgstr "Error Angular Max.:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Max Optimizable Angle:"
- msgstr "Max. Angle Optimitzable:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Optimize"
- msgstr "Optimitza"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Remove invalid keys"
- msgstr "Treu claus no vàlides"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Remove unresolved and empty tracks"
- msgstr "Treu les pistes buides i/o sense resoldre"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Clean-up all animations"
- msgstr "Poleix totes les animacions"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
- msgstr "Poleix les Animacions (No es pot desfer!)"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Clean-Up"
- msgstr "Poleix"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Scale Ratio:"
- msgstr "Relació d'Escala:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp
- msgid "Select tracks to copy:"
- msgstr "Tria les Pistes per copiar:"
- #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Copy"
- msgstr "Copia"
- #: editor/array_property_edit.cpp
- msgid "Resize Array"
- msgstr "Redimensiona la Matriu"
- #: editor/array_property_edit.cpp
- msgid "Change Array Value Type"
- msgstr "Modifica el Tipus de la Taula"
- #: editor/array_property_edit.cpp
- msgid "Change Array Value"
- msgstr "Modifica el Valor de la Taula"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Go to Line"
- msgstr "Vés a la Línia"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Line Number:"
- msgstr "Línia:"
- #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
- msgid "No Matches"
- msgstr "Cap Coincidència"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Replaced %d occurrence(s)."
- msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."
- #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
- msgid "Match Case"
- msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
- #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
- msgid "Whole Words"
- msgstr "Paraules senceres"
- #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Replace"
- msgstr "Reemplaça"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Replace All"
- msgstr "Reemplaça-hoTot"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Selection Only"
- msgstr "Selecció Només"
- #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
- msgid "Zoom In"
- msgstr "Apropa"
- #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
- msgid "Zoom Out"
- msgstr "Allunya"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Reset Zoom"
- msgstr "Reinicia el Zoom"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Warnings:"
- msgstr "Avisos:"
- #: editor/code_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Font Size:"
- msgstr "Mida de la lletra:"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Line:"
- msgstr "Línia:"
- #: editor/code_editor.cpp
- msgid "Col:"
- msgstr "Col:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Method in target Node must be specified!"
- msgstr "Cal especificar un mètode per al Node objectiu!"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid ""
- "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
- "Node."
- msgstr ""
- "El mètode objectiu no s'ha trobat! Especifiqueu un mètode vàlid o adjunteu-"
- "li un Script."
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect To Node:"
- msgstr "Connecta al Node:"
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
- #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add"
- msgstr "Afegeix"
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
- #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove"
- msgstr "Treu"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Add Extra Call Argument:"
- msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Extra Call Arguments:"
- msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Path to Node:"
- msgstr "Camí al Node:"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Make Function"
- msgstr "Crea Funció"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Deferred"
- msgstr "Diferit"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Oneshot"
- msgstr "Un sol cop"
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
- #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
- #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Close"
- msgstr "Tanca"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect"
- msgstr "Connecta"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect '%s' to '%s'"
- msgstr "Connecta '%s' amb '%s'"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
- msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
- msgstr "Desconnecta-ho tot del senyal: '%s'"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect..."
- msgstr "Connecta..."
- #: editor/connections_dialog.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Disconnect"
- msgstr "Desconnecta"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Connect Signal: "
- msgstr "Connecta el Senyal: "
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Edit Connection: "
- msgstr "Edita la Connexió: "
- #: editor/connections_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
- msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les connexions d'aquest senyal?"
- #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
- msgid "Signals"
- msgstr "Senyals"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
- msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les connexions d'aquest senyal?"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Disconnect All"
- msgstr "Desconnecta-ho Tot"
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Edit..."
- msgstr "Edita..."
- #: editor/connections_dialog.cpp
- msgid "Go To Method"
- msgstr "Vés al Mètode"
- #: editor/create_dialog.cpp
- msgid "Change %s Type"
- msgstr "Modifica el Tipus de %s"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Modifica"
- #: editor/create_dialog.cpp
- msgid "Create New %s"
- msgstr "Crea Nou %s"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Favorites:"
- msgstr "Favorits:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Recent:"
- msgstr "Recents:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
- msgid "Search:"
- msgstr "Cerca:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
- msgid "Matches:"
- msgstr "Coincidències:"
- #: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
- msgid "Description:"
- msgstr "Descripció:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Search Replacement For:"
- msgstr "Cerca Reemplaçant per a:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Dependencies For:"
- msgstr "Dependències per a:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid ""
- "Scene '%s' is currently being edited.\n"
- "Changes will not take effect unless reloaded."
- msgstr ""
- "S'està editant l'Escena '%s'.\n"
- "Els canvis s'actualitzaran recarregar."
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid ""
- "Resource '%s' is in use.\n"
- "Changes will take effect when reloaded."
- msgstr ""
- "S'està usant el Recurs '%s'.\n"
- "Els canvis s'actualitzaran en recarregar."
- #: editor/dependency_editor.cpp
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Dependencies"
- msgstr "Dependències"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Resource"
- msgstr "Recurs"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Path"
- msgstr "Camí"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Dependències:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Fix Broken"
- msgstr "Arregla Trencats"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Dependency Editor"
- msgstr "Editor de Dependències"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Search Replacement Resource:"
- msgstr "Cerca Recurs Reemplaçant:"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
- #: scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open"
- msgstr "Obre"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Owners Of:"
- msgstr "Propietaris de:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
- msgstr ""
- "Voleu Eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer!)"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid ""
- "The files being removed are required by other resources in order for them to "
- "work.\n"
- "Remove them anyway? (no undo)"
- msgstr ""
- "Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n"
- "Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Cannot remove:"
- msgstr "No es pot eliminar:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Error loading:"
- msgstr "Error en carregar:"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Load failed due to missing dependencies:"
- msgstr "No es pot carregar l'escena. Manquen dependències:"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Anyway"
- msgstr "Obre igualment"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Which action should be taken?"
- msgstr "Amb quina acció s'ha de procedir?"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Fix Dependencies"
- msgstr "Arregla Dependències"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Errors loading!"
- msgstr "Errors de càrrega!"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
- msgstr "Voleu Eliminar permanentment %d element(s)? (No es pot desfer!)"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Owns"
- msgstr "Posseeix"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
- msgstr "Recursos Sense Propietat Explícita:"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
- msgid "Orphan Resource Explorer"
- msgstr "Navegador de Recursos Orfes"
- #: editor/dependency_editor.cpp
- msgid "Delete selected files?"
- msgstr "Voleu Esborrar els fitxers seleccionats?"
- #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete"
- msgstr "Esborra"
- #: editor/dictionary_property_edit.cpp
- msgid "Change Dictionary Key"
- msgstr "Modifica Clau del Diccionari"
- #: editor/dictionary_property_edit.cpp
- msgid "Change Dictionary Value"
- msgstr "Modifica Valor del Diccionari"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Thanks from the Godot community!"
- msgstr "Gràcies de la part de la Comunitat del Godot!"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Godot Engine contributors"
- msgstr "Col·laboradors de Godot Engine"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Project Founders"
- msgstr "Fundadors del Projecte"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Lead Developer"
- msgstr "Desenvolupador Principal"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Project Manager "
- msgstr "Gestor del Projecte "
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Developers"
- msgstr "Desenvolupadors"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Authors"
- msgstr "Autors"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Platinum Sponsors"
- msgstr "Patrocinadors Platinum"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Gold Sponsors"
- msgstr "Patrocinadors Gold"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Mini Sponsors"
- msgstr "Mini Patrocinadors"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Gold Donors"
- msgstr "Donants Gold"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Silver Donors"
- msgstr "Donants Silver"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Bronze Donors"
- msgstr "Donants Bronze"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Donors"
- msgstr "Donants"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "License"
- msgstr "Llicència"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Thirdparty License"
- msgstr "Llicència externa"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid ""
- "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
- "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
- "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
- "respective copyright statements and license terms."
- msgstr ""
- "El motor Godot es recolza en una sèrie de biblioteques lliures i de codi "
- "obert, totes elles compatibles amb els termes de la llicència MIT. Tot "
- "seguit podeu trobar la llista exhaustiva de tots aquests components externs "
- "amb llurs respectius drets d'autor i termes de llicenciament."
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "All Components"
- msgstr "Tots els Components"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Components"
- msgstr "Components"
- #: editor/editor_about.cpp
- msgid "Licenses"
- msgstr "Llicències"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Error opening package file, not in zip format."
- msgstr "Error en obrir el paquet d'arxius. El fitxer no té el format zip."
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- msgid "Uncompressing Assets"
- msgstr "Descomprimint Recursos"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Package Installed Successfully!"
- msgstr "Paquet instal·lat correctament!"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Success!"
- msgstr "Èxit!"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Install"
- msgstr "Instal·la"
- #: editor/editor_asset_installer.cpp
- msgid "Package Installer"
- msgstr "Instal·lador de paquets"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Speakers"
- msgstr "Altaveus"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Effect"
- msgstr "Afegeix"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Rename Audio Bus"
- msgstr "Reanomena Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Change Audio Bus Volume"
- msgstr "Modifica el Volum del Bus d'àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Toggle Audio Bus Solo"
- msgstr "Commuta el solo del Bus d'àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Toggle Audio Bus Mute"
- msgstr "Silencia/Desilencia Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
- msgstr "Commuta els Efectes de Bypass del Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Select Audio Bus Send"
- msgstr "Selecciona l'Enviament del Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Audio Bus Effect"
- msgstr "Afegeix un Efecte de bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Move Bus Effect"
- msgstr "Mou l'Efecte de Bus"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Delete Bus Effect"
- msgstr "Elimina l'Efecte de Bus"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
- msgstr "Bus d'Àudio, reorganitza Arrossegant i Deixant anar."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Solo"
- msgstr "Solitari"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Silencia"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Bypass"
- msgstr "Derivació"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Bus options"
- msgstr "Opcions del Bus"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Duplicate"
- msgstr "Duplica"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Reset Volume"
- msgstr "Restableix el Volum"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Delete Effect"
- msgstr "Elimina l'Efecte"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Audio"
- msgstr "Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Audio Bus"
- msgstr "Afegeix un Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Master bus can't be deleted!"
- msgstr "El Bus Principal no es pot pas eliminar!"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Delete Audio Bus"
- msgstr "Elimina Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Duplicate Audio Bus"
- msgstr "Duplica el Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Reset Bus Volume"
- msgstr "Restableix el Volum del Bus"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Move Audio Bus"
- msgstr "Mou el Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Save Audio Bus Layout As..."
- msgstr "Anomena i Desa el Disseny del Bus d'Àudio..."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Location for New Layout..."
- msgstr "Ubicació del Nou Disseny..."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Open Audio Bus Layout"
- msgstr "Obre un Disseny de Bus d'Àudio"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
- msgstr "No s'ha trobat cap 'res://default_bus_layout.tres'."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
- msgstr "Fitxer incorrecte. No és un disseny de bus d'àudio."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Add Bus"
- msgstr "Afegeix Bus"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Create a new Bus Layout."
- msgstr "Crea un nou Disseny de Bus."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Load"
- msgstr "Carrega"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Load an existing Bus Layout."
- msgstr "Carrega un Disseny de Bus existent."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Save As"
- msgstr "Anomena i Desa"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Save this Bus Layout to a file."
- msgstr "Desa el Disseny del Bus en un fitxer."
- #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
- msgid "Load Default"
- msgstr "Carrega Valors predeterminats"
- #: editor/editor_audio_buses.cpp
- msgid "Load the default Bus Layout."
- msgstr "Carrega el disseny del Bus predeterminat."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid name."
- msgstr "Nom no vàlid."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Valid characters:"
- msgstr "Caràcters vàlids:"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
- msgstr ""
- "El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de classe del motor ja "
- "existents."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
- msgstr ""
- "El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja "
- "existents."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
- msgstr ""
- "El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja "
- "existents."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Autoload '%s' already exists!"
- msgstr "l'AutoCàrrega '%s' ja existeix!"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Rename Autoload"
- msgstr "Reanomena AutoCàrrega"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Toggle AutoLoad Globals"
- msgstr "Commuta les Globals d'AutoCàrrega"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Move Autoload"
- msgstr "Mou l'AutoCàrrega"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Remove Autoload"
- msgstr "Treu Autocàrrega"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Enable"
- msgstr "Activa"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Rearrange Autoloads"
- msgstr "Reorganitza AutoCàrregues"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Invalid Path."
- msgstr "Camí no vàlid."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "File does not exist."
- msgstr "El Fitxer no existeix."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Not in resource path."
- msgstr "Fora del camí dels recursos."
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Add AutoLoad"
- msgstr "Afegeix AutoCàrrega"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Path:"
- msgstr "Camí:"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Node Name:"
- msgstr "Nom del node:"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
- #: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #: editor/editor_autoload_settings.cpp
- msgid "Singleton"
- msgstr "Singleton"
- #: editor/editor_data.cpp
- msgid "Updating Scene"
- msgstr "Actualitzant l'Escena"
- #: editor/editor_data.cpp
- msgid "Storing local changes..."
- msgstr "Emmagatzemant canvis locals..."
- #: editor/editor_data.cpp
- msgid "Updating scene..."
- msgstr "S'està actualitzant l'escena..."
- #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
- msgid "[empty]"
- msgstr "[buit]"
- #: editor/editor_data.cpp
- msgid "[unsaved]"
- msgstr "[no desat]"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp
- msgid "Please select a base directory first"
- msgstr "Elegiu primer un directori base"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp
- msgid "Choose a Directory"
- msgstr "Tria un Directori"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Create Folder"
- msgstr "Crea un Directori"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
- #: scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Name:"
- msgstr "Nom:"
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
- #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Could not create folder."
- msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
- #: editor/editor_dir_dialog.cpp
- msgid "Choose"
- msgstr "Tria"
- #: editor/editor_export.cpp
- msgid "Storing File:"
- msgstr "Emmagatzemant Fitxer:"
- #: editor/editor_export.cpp
- msgid "Packing"
- msgstr "Compressió"
- #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Template file not found:"
- msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Select Current Folder"
- msgstr "Selecciona el Directori Actual"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "File Exists, Overwrite?"
- msgstr "Fitxer Existent, Voleu sobreescriure'l?"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Select This Folder"
- msgstr "Selecciona aquest Directori"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Copy Path"
- msgstr "Copia Camí"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Open in File Manager"
- msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- #: editor/project_manager.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Show in File Manager"
- msgstr "Mostra en el Gestor de Fitxers"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "New Folder..."
- msgstr "Nou Directori..."
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Refresh"
- msgstr "Refresca"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "All Recognized"
- msgstr "Tots Reconeguts"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "All Files (*)"
- msgstr "Tots els Fitxers (*)"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open a File"
- msgstr "Obre un Fitxer"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open File(s)"
- msgstr "Obre Fitxer(s)"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open a Directory"
- msgstr "Obre un Directori"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Open a File or Directory"
- msgstr "Obre un Fitxer o Directori"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Desa"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Save a File"
- msgstr "Desa un Fitxer"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Go Back"
- msgstr "Enrere"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Go Forward"
- msgstr "Endavant"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Go Up"
- msgstr "Puja"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Toggle Hidden Files"
- msgstr "Commuta Fitxers Ocults"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Toggle Favorite"
- msgstr "Commuta Favorit"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Toggle Mode"
- msgstr "Commuta Mode"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Focus Path"
- msgstr "Enfoca Camí"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Move Favorite Up"
- msgstr "Mou Favorit Amunt"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp
- msgid "Move Favorite Down"
- msgstr "Mou Favorit Avall"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Go to parent folder"
- msgstr "Vés al directori principal"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Directories & Files:"
- msgstr "Directoris i Fitxers:"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
- msgid "Preview:"
- msgstr "Vista prèvia:"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "File:"
- msgstr "Fitxer:"
- #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
- msgid "Must use a valid extension."
- msgstr "Cal utilitzar una extensió vàlida."
- #: editor/editor_file_system.cpp
- msgid "ScanSources"
- msgstr "Escaneja Fonts"
- #: editor/editor_file_system.cpp
- msgid "(Re)Importing Assets"
- msgstr "(Re)Important Recursos"
- #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Top"
- msgstr "Dalt"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Class:"
- msgstr "Classe:"
- #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Inherits:"
- msgstr "Hereta:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Inherited by:"
- msgstr "Heretat per:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Brief Description:"
- msgstr "Descripció breu:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Properties"
- msgstr "Propietats"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Properties:"
- msgstr "Propietats:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Methods"
- msgstr "Mètodes"
- #: editor/editor_help.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Methods:"
- msgstr "Mètodes"
- #: editor/editor_help.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Theme Properties"
- msgstr "Propietats"
- #: editor/editor_help.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Theme Properties:"
- msgstr "Propietats:"
- #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Signals:"
- msgstr "Senyals:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Enumerations"
- msgstr "Enumeracions"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Enumerations:"
- msgstr "Enumeracions:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "enum "
- msgstr "enum "
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Constants"
- msgstr "Constants"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Constants:"
- msgstr "Constants:"
- #: editor/editor_help.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Class Description"
- msgstr "Descripció"
- #: editor/editor_help.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Class Description:"
- msgstr "Descripció:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid "Online Tutorials:"
- msgstr "Tutorials en línia:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid ""
- "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
- "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
- "url][/color]."
- msgstr ""
- "Aquesta classe no disposa encara de cap Tutorial. Podeu contribuir [color="
- "$color][url=$url] tot aportant-ne un[/url][/color] o [color=$color][url="
- "$url2]sol·licitant-lo[/url][/color]."
- #: editor/editor_help.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Property Descriptions"
- msgstr "Descripció de la Propietat:"
- #: editor/editor_help.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Property Descriptions:"
- msgstr "Descripció de la Propietat:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid ""
- "There is currently no description for this property. Please help us by "
- "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
- msgstr ""
- "Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color="
- "$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!"
- #: editor/editor_help.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Method Descriptions"
- msgstr "Descripció del mètode:"
- #: editor/editor_help.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Method Descriptions:"
- msgstr "Descripció del mètode:"
- #: editor/editor_help.cpp
- msgid ""
- "There is currently no description for this method. Please help us by [color="
- "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
- msgstr ""
- "Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]"
- "[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
- #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Search Help"
- msgstr "Cerca Ajuda"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Display All"
- msgstr "Mostra les Normals"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Classes Only"
- msgstr "Classes"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Methods Only"
- msgstr "Mètodes"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Signals Only"
- msgstr "Senyals"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Constants Only"
- msgstr "Constants"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Properties Only"
- msgstr "Propietats"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Theme Properties Only"
- msgstr "Propietats"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Member Type"
- msgstr "Membres"
- #: editor/editor_help_search.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Class"
- msgstr "Classe:"
- #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Property:"
- msgstr "Propietat:"
- #: editor/editor_inspector.cpp
- msgid "Set"
- msgstr "Estableix"
- #: editor/editor_inspector.cpp
- msgid "Set Multiple:"
- msgstr "Estableix Múltiples:"
- #: editor/editor_log.cpp
- msgid "Output:"
- msgstr "Sortida:"
- #: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
- #: editor/editor_properties.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
- #: scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Clear"
- msgstr "Neteja"
- #: editor/editor_log.cpp
- msgid "Clear Output"
- msgstr "Buida la Sortida"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Project export failed with error code %d."
- msgstr "L'exportació del projecte ha fallat amb el codi d'error %d."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Error saving resource!"
- msgstr "Error en desar recurs!"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "OK"
- msgstr "D'acord"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Save Resource As..."
- msgstr "Anomena i Desa el Recurs..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't open file for writing:"
- msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer:"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Requested file format unknown:"
- msgstr "Format de fitxer desconegut:"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error while saving."
- msgstr "Error en desar."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
- msgstr "No es pot obrir '%s'. Comproveu si el fitxer s'ha mogut o eliminat."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error while parsing '%s'."
- msgstr "Error en l'anàlisi de '%s'."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unexpected end of file '%s'."
- msgstr "Inesperat final del fitxer a '%s'."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Missing '%s' or its dependencies."
- msgstr "Falta '%s' o les seves dependències."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error while loading '%s'."
- msgstr "S'ha produït un error en carregar '% s'."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Saving Scene"
- msgstr "S'està desant l'Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Analyzing"
- msgstr "S'està Analitzant"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Creating Thumbnail"
- msgstr "Creant Miniatura"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This operation can't be done without a tree root."
- msgstr "Aquesta operació no es pot fer sense cap arrel d'arbre."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
- "Please resolve it and then attempt to save again."
- msgstr ""
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
- "be satisfied."
- msgstr ""
- "No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes "
- "les dependències (instàncies o herències)."
- #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
- msgstr ""
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
- msgstr "No s'ha pogut carregar MeshLibrary per combinar les dades!!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error saving MeshLibrary!"
- msgstr "Error en desar MeshLibrary!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't load TileSet for merging!"
- msgstr "No s'ha pogut carregar el TileSet per combinar'ne les dades!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error saving TileSet!"
- msgstr "Error en desar el TileSet!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Error trying to save layout!"
- msgstr "Error en desar els canvis!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Default editor layout overridden."
- msgstr "S'han sobreescrit els Ajustos Predeterminats de l'Editor."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Layout name not found!"
- msgstr "No s'ha trobat el nom del Disseny!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Restored default layout to base settings."
- msgstr "S'ha restaurat la configuració predeterminada."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
- "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
- "understand this workflow."
- msgstr ""
- "Un Recurs pertanyent a una escena importada no és editable.\n"
- "Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
- "Changes to it will not be kept when saving the current scene."
- msgstr ""
- "Aquest recurs pertany a una escena instanciada o heretada.\n"
- "Els canvis efectuats no es conservaran en desar l'escena."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
- "import panel and then re-import."
- msgstr ""
- "En ser importat, un recurs no és editable. Canvieu-ne la configuració en el "
- "panell d'importació i torneu-lo a importar."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
- "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
- "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
- "understand this workflow."
- msgstr ""
- "En ser una escena importada, no se'n conservaran els canvis. \n"
- "Instanciar o heretar l'escena permetria la seva modificació.\n"
- "Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes per a "
- "més informació."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
- "Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
- "this workflow."
- msgstr ""
- "En ser un object remot, els canvis no es desaran.\n"
- "Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la Depuració de codi."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "There is no defined scene to run."
- msgstr "No s'ha definit cap escena per executar."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "No main scene has ever been defined, select one?\n"
- "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
- "category."
- msgstr ""
- "No s'ha definit cap escena principal. Seleccioneu-ne una.\n"
- "És possible triar-ne una altra des de \"Configuració del Projecte\" en la "
- "categoria \"Aplicació\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
- "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
- "category."
- msgstr ""
- "L'escena '%s' no existeix. Seleccioneu-ne una de vàlida.\n"
- "És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" "
- "en la categoria \"Aplicació\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
- "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
- "category."
- msgstr ""
- "L'escena '%s' seleccionada no és un fitxer d'escena. Seleccioneu-ne un de "
- "vàlid.\n"
- "És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" "
- "en la categoria \"Aplicació\"."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
- msgstr ""
- "L'escena actual no s'ha desat encara. Desa l'escena abans d'executar-la."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Could not start subprocess!"
- msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Scene"
- msgstr "Obre una Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Base Scene"
- msgstr "Obre una Escena Base"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quick Open Scene..."
- msgstr "Obertura Ràpida d'Escenes..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quick Open Script..."
- msgstr "Obertura Ràpida d'Scripts..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save & Close"
- msgstr "Desar i Tancar"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save changes to '%s' before closing?"
- msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save Scene As..."
- msgstr "Anomena i Desa l'Escena..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "No"
- msgstr "No"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Yes"
- msgstr "Sí"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
- msgstr ""
- "Aquesta escena no s'ha desat mai encara. Voleu desar-la abans d'executar-la?"
- #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation can't be done without a scene."
- msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Export Mesh Library"
- msgstr "Exporta Biblioteca de Models"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This operation can't be done without a root node."
- msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node arrel."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Export Tile Set"
- msgstr "Exporta el TileSet"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This operation can't be done without a selected node."
- msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node seleccionat."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
- msgstr "L'escena actual no s'ha desat. Voleu obrir-la igualment?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Can't reload a scene that was never saved."
- msgstr "No es pot recarregar una escena mai desada."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Revert"
- msgstr "Reverteix"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
- msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. N'esteu segur?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quick Run Scene..."
- msgstr "Execució Ràpida de l'Escena..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quit"
- msgstr "Surt"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Exit the editor?"
- msgstr "Voleu Sortir de l'editor?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Project Manager?"
- msgstr "Obre el Gestor de Projectes?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save & Quit"
- msgstr "Desar i Sortir"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
- msgstr "Voleu Desar els canvis en les escenes següents abans de Sortir?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
- msgstr ""
- "Desar els canvis a la(les) següent(s) escenes abans d'obrir el Gestor de "
- "Projectes?"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
- "considered a bug. Please report."
- msgstr ""
- "Aquesta opció està desfasada. Ara, les situacions on s'ha de forçar el "
- "refrescament es consideren errors. Si us plau, informeu-ne."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Pick a Main Scene"
- msgstr "Tria una Escena Principal"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
- msgstr ""
- "No es pot habilitar el complement a: '%s' ha fallat l'anàlisi de la "
- "configuració."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
- msgstr ""
- "No s'ha pogut trobar el camp d'Script per al complement a: 'res: // addons /"
- "% s'."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
- msgstr "Error carregant l'Script complement des del camí: '%s'."
- #: editor/editor_node.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
- "the code, please check the syntax."
- msgstr ""
- "No s'ha carregat l'Script d'addon des del camí: L'Script '% s' no és en el "
- "mode d'Eina."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
- msgstr ""
- "No es pot carregar l'Script complementari: El tipus base de '% s' no és pas "
- "EditorPlugin."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
- msgstr ""
- "No s'ha carregat l'Script d'addon des del camí: L'Script '% s' no és en el "
- "mode d'Eina."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
- "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
- msgstr ""
- "En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. Per fer-"
- "hi canvis, creeu una nova escena heretada."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
- "open the scene, then save it inside the project path."
- msgstr ""
- "No s'ha pogut carregar l'escena: No es troba dins del camí del projecte. "
- "Utilitzeu 'Importa' per obrir l'escena i deseu-la dins del camí del projecte."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
- msgstr "L'Escena '%s' té dependències no vàlides:"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Clear Recent Scenes"
- msgstr "Buida les Escenes Recents"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save Layout"
- msgstr "Desar Disseny"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Delete Layout"
- msgstr "Elimina Disseny"
- #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Default"
- msgstr "Predeterminat"
- #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Show in FileSystem"
- msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play This Scene"
- msgstr "Reprodueix aquesta Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Close Tab"
- msgstr "Tanca la Pestanya"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Switch Scene Tab"
- msgstr "Mou-te entre les pestanyes d'Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "%d more files or folders"
- msgstr "%d fitxer(s) o directori(s) més"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "%d more folders"
- msgstr "%d fitxer(s) més"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "%d more files"
- msgstr "%d fitxer(s) més"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Dock Position"
- msgstr "Posició de l'Acoblador"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Distraction Free Mode"
- msgstr "Mode Lliure de Distraccions"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Toggle distraction-free mode."
- msgstr "Mode Lliure de Distraccions."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Add a new scene."
- msgstr "Afegeix una escena nova."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Scene"
- msgstr "Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Go to previously opened scene."
- msgstr "Vés a l'escena oberta anteriorment."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Next tab"
- msgstr "Pestanya Següent"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Previous tab"
- msgstr "Pestanya Anterior"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Filter Files..."
- msgstr "Filtrat de Fitxers..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Operations with scene files."
- msgstr "Operacions amb fitxers d'escena."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "New Scene"
- msgstr "Nova Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "New Inherited Scene..."
- msgstr "Nova Escena heretada..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Scene..."
- msgstr "Obre Escena..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Save Scene"
- msgstr "Desa Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Save All Scenes"
- msgstr "Desa Totes les Escenes"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Close Scene"
- msgstr "Tanca l'Escena"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Open Recent"
- msgstr "Obre Recent"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Convert To..."
- msgstr "Converteix a..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "MeshLibrary..."
- msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)..."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "TileSet..."
- msgstr "TileSet..."
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Undo"
- msgstr "Desfés"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Redo"
- msgstr "Refés"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Revert Scene"
- msgstr "Reverteix Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
- msgstr "Eines vàries o d'escena."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Project"
- msgstr "Projecte"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Project Settings"
- msgstr "Configuració del Projecte"
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
- msgid "Export"
- msgstr "Exporta"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Tools"
- msgstr "Eines"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Project Data Folder"
- msgstr "Obre el directori de Dades del Projecte"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Quit to Project List"
- msgstr "Surt a la Llista de Projectes"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Debug"
- msgstr "Depurar"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Deploy with Remote Debug"
- msgstr "Desplega amb Depuració Remota"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
- "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
- msgstr ""
- "En ser exportat o desplegat, l'executable resultant intenta connectar-se a "
- "l'IP d'aquest equip per iniciar-ne la depuració."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Small Deploy with Network FS"
- msgstr "Desplegament Reduït amb Sistema de Fitxers en Xarxa"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
- "executable.\n"
- "The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
- "network.\n"
- "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
- "option speeds up testing for games with a large footprint."
- msgstr ""
- "Amb aquesta opció activada, 'Exportar' o 'Desplegar' generen un executable "
- "reduït.\n"
- "L'Editor proveeix el sistema de fitxers del projecte a través de la xarxa.\n"
- "En sistemes Android, 'Desplegar' utilitzarà el cable USB per millorar-ne el "
- "rendiment. Aquesta opció ajuda a accelerar els cicles de prova i verificació "
- "en jocs de gran mida."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Visible Collision Shapes"
- msgstr "Formes de Col·lisió Visibles"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
- "running game if this option is turned on."
- msgstr ""
- "Les formes de col·lisió i nodes de difusió de raigs (raycast) (per a 2D i "
- "3D), son visibles durant l'execució del joc quan s'activa aquesta opció."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Visible Navigation"
- msgstr "Navegació Visible"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
- "option is turned on."
- msgstr ""
- "Aquesta opció fa visibles les malles i polígons de Navegació durant "
- "l'execució del joc."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Sync Scene Changes"
- msgstr "Sincronitza Canvis en Escenes"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
- "will be replicated in the running game.\n"
- "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
- "filesystem."
- msgstr ""
- "En activar aquesta opció, els canvis fets en l'Editor es repliquen en el joc "
- "en execució.\n"
- "En usar-se remotament en un dispositiu, un sistema de fitxers en xarxa en "
- "millora el rendiment."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Sync Script Changes"
- msgstr "Sincronitza Canvis en Scripts"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid ""
- "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
- "the running game.\n"
- "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
- "filesystem."
- msgstr ""
- "En activar aquesta opció, els Scripts, en ser desats, es recarreguen en el "
- "joc en execució.\n"
- "En usar-se remotament en un dispositiu, un sistema de fitxers en xarxa en "
- "millora el rendiment."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Editor"
- msgstr "Editor"
- #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Editor Settings"
- msgstr "Configuració de l'Editor"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Editor Layout"
- msgstr "Disseny de l'Editor"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Toggle Fullscreen"
- msgstr "Mode Pantalla Completa"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
- msgstr "Obre el directori de Dades/Configuració de l'Editor"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Editor Data Folder"
- msgstr "Obre el directori de Dades de l'Editor"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Editor Settings Folder"
- msgstr "Obre el directori de Configuració de l'Editor"
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
- msgid "Manage Export Templates"
- msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Ajuda"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Search"
- msgstr "Cerca"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Online Docs"
- msgstr "Documentació en línia"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Q&A"
- msgstr "Preguntes i Respostes"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Issue Tracker"
- msgstr "Seguiment d'Incidències"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Community"
- msgstr "Comunitat"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "About"
- msgstr "Quant a"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play the project."
- msgstr "Reprodueix el projecte."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Reprodueix"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Pause the scene"
- msgstr "Pausa l'escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Pause Scene"
- msgstr "Pausa Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Stop the scene."
- msgstr "Atura l'escena."
- #: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Stop"
- msgstr "Atura"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play the edited scene."
- msgstr "Reprodueix l'escena editada."
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play Scene"
- msgstr "Reprodueix Escena"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play custom scene"
- msgstr "Reprodueix escena personalitzada"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Play Custom Scene"
- msgstr "Reprodueix Escena Personalitzada"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
- msgstr "Canviar el controlador de vídeo requereix reiniciar l'editor."
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- #: editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Save & Restart"
- msgstr "Desa i Reinicia"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Spins when the editor window repaints!"
- msgstr "Gira i Gira mentre l'editor es repinta!"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Update Always"
- msgstr "Actualitza Sempre"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Update Changes"
- msgstr "Actualitza Canvis"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Disable Update Spinner"
- msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Import"
- msgstr "Importa"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "FileSystem"
- msgstr "Sistema de Fitxers"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Inspector"
- msgstr "Inspector"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Node"
- msgstr "Node"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Expand Bottom Panel"
- msgstr "Expandeix el Quadre inferior"
- #: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
- msgid "Output"
- msgstr "Sortida"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Don't Save"
- msgstr "No Desis"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Import Templates From ZIP File"
- msgstr "Importa Plantilles des d'un Fitxer ZIP"
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
- msgid "Export Project"
- msgstr "Exporta Projecte"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Export Library"
- msgstr "Exporta Biblioteca"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Merge With Existing"
- msgstr "Combina amb Existents"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Password:"
- msgstr "Contrasenya:"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open & Run a Script"
- msgstr "Obre i Executa un Script"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "New Inherited"
- msgstr "Nou Heretat"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Load Errors"
- msgstr "Errors de Càrrega"
- #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Selecciona"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open 2D Editor"
- msgstr "Obre l'Editor 2D"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open 3D Editor"
- msgstr "Obre l'Editor 3D"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open Script Editor"
- msgstr "Editor d'Scripts"
- #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Open Asset Library"
- msgstr "Exportar Biblioteca de Recursos"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open the next Editor"
- msgstr "Obre l'Editor Següent"
- #: editor/editor_node.cpp
- msgid "Open the previous Editor"
- msgstr "Obre l'Editor precedent"
- #: editor/editor_plugin.cpp
- msgid "Creating Mesh Previews"
- msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles"
- #: editor/editor_plugin.cpp
- msgid "Thumbnail..."
- msgstr "Miniatura..."
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Edit Plugin"
- msgstr "Edita Connector"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Installed Plugins:"
- msgstr "Connectors Instal·lats:"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Update"
- msgstr "Actualitza"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Version:"
- msgstr "Versió:"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Author:"
- msgstr "Autor:"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Status:"
- msgstr "Estat:"
- #: editor/editor_plugin_settings.cpp
- msgid "Edit:"
- msgstr "Edita:"
- #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Start"
- msgstr "Inicia"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Measure:"
- msgstr "Mesura:"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Frame Time (sec)"
- msgstr "Duració del Fotograma (s)"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Average Time (sec)"
- msgstr "Temps Mitjà (s)"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Frame %"
- msgstr "% del Fotograma"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Physics Frame %"
- msgstr "Fotograma de Física %"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Time:"
- msgstr "Temps:"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Inclusive"
- msgstr "Inclusiu"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Self"
- msgstr "Propi"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Frame #:"
- msgstr "Fotograma núm.:"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Time"
- msgstr "Temps"
- #: editor/editor_profiler.cpp
- msgid "Calls"
- msgstr "Crides"
- #: editor/editor_properties.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Activat"
- #: editor/editor_properties.cpp
- msgid "Layer"
- msgstr "Capa"
- #: editor/editor_properties.cpp
- msgid "Bit %d, value %d"
- msgstr "Bit %d, valor %d"
- #: editor/editor_properties.cpp
- msgid "[Empty]"
- msgstr "[Buit]"
- #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
- msgid "Assign.."
- msgstr "Assigna..."
- #: editor/editor_properties.cpp
- msgid ""
- "The selected resource (%s) does not match the type expected for this "
- "property (%s)."
- msgstr ""
- #: editor/editor_properties.cpp
- msgid ""
- "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
- "Resource needs to belong to a scene."
- msgstr ""
- #: editor/editor_properties.cpp
- msgid ""
- "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
- "local to scene.\n"
- "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
- "containing it up to a node)."
- msgstr ""
- #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Pick a Viewport"
- msgstr "Selecciona una Vista"
- #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "New Script"
- msgstr "Script Nou"
- #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "New %s"
- msgstr "Nou %s"
- #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Make Unique"
- msgstr "Fes-lo Únic"
- #: editor/editor_properties.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Paste"
- msgstr "Enganxa"
- #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Convert To %s"
- msgstr "Converteix a %s"
- #: editor/editor_properties.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Open Editor"
- msgstr "Obre l'Editor"
- #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Selected node is not a Viewport!"
- msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!"
- #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
- msgid "Size: "
- msgstr "Mida: "
- #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
- msgid "Page: "
- msgstr "Pàgina: "
- #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
- msgid "New Key:"
- msgstr "Nova Clau:"
- #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
- msgid "New Value:"
- msgstr "Nou Valor:"
- #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
- msgid "Add Key/Value Pair"
- msgstr "Afegeix una Parella de Clau/Valor"
- #: editor/editor_properties_array_dict.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Item"
- msgstr "Elimina Element"
- #: editor/editor_run_native.cpp
- msgid "Select device from the list"
- msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista"
- #: editor/editor_run_native.cpp
- msgid ""
- "No runnable export preset found for this platform.\n"
- "Please add a runnable preset in the export menu."
- msgstr ""
- "No s'ha trobat cap patró d'exportació executable per aquesta plataforma. \n"
- "Afegiu un patró predeterminat en el menú d'exportació."
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Write your logic in the _run() method."
- msgstr "Escriu la lògica en el mètode _run()."
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "There is an edited scene already."
- msgstr "Ja hi ha un escena editada."
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Couldn't instance script:"
- msgstr "No s'ha pogut instanciar l'Script:"
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
- msgstr "Podria mancar la paraula clau 'tool'?"
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Couldn't run script:"
- msgstr "No s'ha pogut executar l'Script:"
- #: editor/editor_run_script.cpp
- msgid "Did you forget the '_run' method?"
- msgstr "Podria mancar el mètode '_run'?"
- #: editor/editor_sub_scene.cpp
- msgid "Select Node(s) to Import"
- msgstr "Selecciona Node(s) per Importar"
- #: editor/editor_sub_scene.cpp
- msgid "Scene Path:"
- msgstr "Camí de l'Escena:"
- #: editor/editor_sub_scene.cpp
- msgid "Import From Node:"
- msgstr "Importa des del Node:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Re-Download"
- msgstr "Torna a Baixar"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Desinstal·lar"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "(Installed)"
- msgstr "(Instal·lat)"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Download"
- msgstr "Baixa"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "(Missing)"
- msgstr "(Mancant)"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "(Current)"
- msgstr "(Actual)"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
- msgstr "S'estan buscant rèpliques..."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Remove template version '%s'?"
- msgstr "Voleu Eliminar la versió \"%s\" de la plantilla ?"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Can't open export templates zip."
- msgstr "No s'ha pogut obrir el zip amb les plantilles d'exportació."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
- msgstr "El format de version.txt no és vàlid dins de les plantilles: %s."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "No version.txt found inside templates."
- msgstr "No s'ha trobat cap version.txt dins les plantilles."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Error creating path for templates:"
- msgstr "Error en crear el camí per a les plantilles:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Extracting Export Templates"
- msgstr "Extraient Plantilles d'Exportació"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Importing:"
- msgstr "Importació:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid ""
- "No download links found for this version. Direct download is only available "
- "for official releases."
- msgstr ""
- "No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades "
- "directes només són disponibles per a versions oficials."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't resolve."
- msgstr "No es pot resoldre."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't connect."
- msgstr "No es pot connectar..."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "No response."
- msgstr "Cap resposta."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Request Failed."
- msgstr "Ha fallat la sol·licitud."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Redirect Loop."
- msgstr "Bucle de redirecció."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Failed:"
- msgstr "Ha fallat:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Download Complete."
- msgstr "Baixada Completa."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid ""
- "Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
- "found at '%s'."
- msgstr ""
- "No s'han pogut instal·lar les plantilles. Els fitxers problemàtics es troben "
- "a '%s'."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Error requesting url: "
- msgstr "Error en la sol·licitud de l'url: "
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Connecting to Mirror..."
- msgstr "Connexió amb la Rèplica..."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Disconnected"
- msgstr "Desconnectat"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Resolving"
- msgstr "s'està resolent"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Can't Resolve"
- msgstr "No es pot resoldre"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Connecting..."
- msgstr "Connexió en marxa..."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Can't Connect"
- msgstr "No es pot connectar"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Connected"
- msgstr "Connectat"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Requesting..."
- msgstr "Sol·licitud en marxa..."
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Downloading"
- msgstr "S'esta descarrengant"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Connection Error"
- msgstr "Error en la connexió"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "SSL Handshake Error"
- msgstr "Error en la conformitat de la connexió SSL"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Current Version:"
- msgstr "Versió Actual:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Installed Versions:"
- msgstr "Versions instal·lades:"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Install From File"
- msgstr "Instal·lar des d'un Fitxer"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Remove Template"
- msgstr "Elimina la Plantilla"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Select template file"
- msgstr "Selecciona fitxer de plantilla"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Export Template Manager"
- msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Download Templates"
- msgstr "Baixa plantilles"
- #: editor/export_template_manager.cpp
- msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
- msgstr "Selecciona un mirror de la llista: (Maj+Clic: Obre en el Navegador)"
- #: editor/file_type_cache.cpp
- msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
- msgstr ""
- "No s'ha pogut escriure el fitxer file_type_cache.cch. No es desara el cau de "
- "tipus de fitxers!"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Favorites"
- msgstr "Favorits:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
- msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "View items as a grid of thumbnails."
- msgstr "Visualitza en una graella de miniatures."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "View items as a list."
- msgstr "Mostra'ls en una llista."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
- msgstr "Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Cannot move/rename resources root."
- msgstr "No es pot moure/reanomenar l'arrel dels recursos."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Cannot move a folder into itself."
- msgstr "No es pot moure un directori dins si mateix."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Error moving:"
- msgstr "Error en moure:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Error duplicating:"
- msgstr "Error en duplicar:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Unable to update dependencies:"
- msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "No name provided"
- msgstr "Manca Nom"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Provided name contains invalid characters"
- msgstr "El nom conté caràcters que no són vàlids"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "No name provided."
- msgstr "Manca Nom."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Name contains invalid characters."
- msgstr "El Nom conté caràcters que no són vàlids."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "A file or folder with this name already exists."
- msgstr "Ja existeix un Fitxer o Directori amb aquest nom."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Renaming file:"
- msgstr "Reanomenant fitxer:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Renaming folder:"
- msgstr "Reanomenant directori:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Duplicating file:"
- msgstr "S'està duplicant el fitxer:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Duplicating folder:"
- msgstr "S'està duplicant el directori:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Open Scene(s)"
- msgstr "Obre Escenes"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Instance"
- msgstr "Instància"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Add to favorites"
- msgstr "Favorits:"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Remove from favorites"
- msgstr "Treu del Grup"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Edit Dependencies..."
- msgstr "Edita Dependències..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "View Owners..."
- msgstr "Mostra Propietaris..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Rename..."
- msgstr "Reanomena..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Duplicate..."
- msgstr "Duplica..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Move To..."
- msgstr "Mou cap a..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "New Script..."
- msgstr "Script Nou..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "New Resource..."
- msgstr "Recurs Nou..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Expand All"
- msgstr "Expandir tot"
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Collapse All"
- msgstr "Col·lapsar tot"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Rename"
- msgstr "Reanomena"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Previous Directory"
- msgstr "Directori Anterior"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Next Directory"
- msgstr "Directori Següent"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Re-Scan Filesystem"
- msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Toggle split mode"
- msgstr "Commuta Mode"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Search files"
- msgstr "Cerca Fitxers"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
- msgstr "Instancia les escenes seleccionades com a filles del node seleccionat."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid ""
- "Scanning Files,\n"
- "Please Wait..."
- msgstr "Analitzant Fitxers..."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Move"
- msgstr "Mou"
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
- msgstr "Ja hi existex un fitxer o directori amb aquest nom."
- #: editor/filesystem_dock.cpp
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobreescriu"
- #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Script"
- msgstr "Crea un Script"
- #: editor/find_in_files.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Find in Files"
- msgstr "Cerca en els fitxers"
- #: editor/find_in_files.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Find:"
- msgstr "Cerca: "
- #: editor/find_in_files.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Folder:"
- msgstr "Directori : "
- #: editor/find_in_files.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Filters:"
- msgstr "Filtres"
- #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Find..."
- msgstr "Cerca..."
- #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Replace..."
- msgstr "Substitueix..."
- #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancel·la"
- #: editor/find_in_files.cpp
- msgid "Find: "
- msgstr "Cerca: "
- #: editor/find_in_files.cpp
- msgid "Replace: "
- msgstr "Reemplaça: "
- #: editor/find_in_files.cpp
- msgid "Replace all (no undo)"
- msgstr "Reemplaça-ho Tot (no es pot desfer)"
- #: editor/find_in_files.cpp
- msgid "Searching..."
- msgstr "Cercant..."
- #: editor/find_in_files.cpp
- msgid "Search complete"
- msgstr "Cerca completa"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Group name already exists."
- msgstr "Aquest grup ja existeix."
- #: editor/groups_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Invalid group name."
- msgstr "El Nom del grup no és vàlid."
- #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
- msgid "Groups"
- msgstr "Grups"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Nodes not in Group"
- msgstr "Els nodes no es troben en el Grup"
- #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Filter nodes"
- msgstr "Filtre els Nodes"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Nodes in Group"
- msgstr "Nodes del Grup"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Add to Group"
- msgstr "Afegeix al Grup"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Remove from Group"
- msgstr "Treu del Grup"
- #: editor/groups_editor.cpp
- msgid "Manage Groups"
- msgstr "Gestiona Grups"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import as Single Scene"
- msgstr "Importar com a Única Escena"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Animations"
- msgstr "Importació amb Animacions Separades"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Materials"
- msgstr "Importar Materials Separadament"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects"
- msgstr "Importar Objectes Separadament"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects+Materials"
- msgstr "Importar Objectes+Materials Separadament"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects+Animations"
- msgstr "Importar Objectes+Animacions Separadament"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Materials+Animations"
- msgstr "Importar Materials+Animacions Separadament"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
- msgstr "Importar Objectes+Materials+Animacions Separadament"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import as Multiple Scenes"
- msgstr "Importa en Múltiples Escenes"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
- msgstr "Importar com a Múltiples Escenes+Materials"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Import Scene"
- msgstr "Importa Escena"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Importing Scene..."
- msgstr "Important Escena..."
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Generating Lightmaps"
- msgstr "S'estan generant els Lightmaps"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Generating for Mesh: "
- msgstr "S'està generant per a la Malla: "
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Running Custom Script..."
- msgstr "Executant Script Personalitzat..."
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Couldn't load post-import script:"
- msgstr "No s'ha pogut carregar l'Script de post-importació:"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
- msgstr "L'Script de post-importació no és vàlid (comprova el terminal):"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Error running post-import script:"
- msgstr "Error en l'execució de l'Script de post-importació:"
- #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
- msgid "Saving..."
- msgstr "Desant..."
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Set as Default for '%s'"
- msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'"
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Clear Default for '%s'"
- msgstr "Neteja el valor Predeterminat de '%s'"
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid " Files"
- msgstr " Fitxers"
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Import As:"
- msgstr "Importar com a:"
- #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
- msgid "Preset..."
- msgstr "Configuració..."
- #: editor/import_dock.cpp
- msgid "Reimport"
- msgstr "ReImportar"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Failed to load resource."
- msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Expand All Properties"
- msgstr "Expandeix totes les propietats"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Collapse All Properties"
- msgstr "Col·lapsa totes les propietats"
- #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save As..."
- msgstr "Anomena i Desa..."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Copy Params"
- msgstr "Copia els Paràmetres"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Paste Params"
- msgstr "Enganxa els Paràmetres"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Edit Resource Clipboard"
- msgstr "Edita el Porta-retalls de Recursos"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Copy Resource"
- msgstr "Copia el Recurs"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Make Built-In"
- msgstr "Crea'l Integrat"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Make Sub-Resources Unique"
- msgstr "Crea SubRecurs Únic"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Open in Help"
- msgstr "Obre dins l'Ajuda"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Create a new resource in memory and edit it."
- msgstr "Crea un nou recurs en memòria i edita'l."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
- msgstr "Carrega un recurs des del disc i edita'l."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Go to the previous edited object in history."
- msgstr "Vés a l'anterior objecte editat de l'historial."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Go to the next edited object in history."
- msgstr "Vés al següent objecte editat de l'historial."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "History of recently edited objects."
- msgstr "Historial d'objectes editats recentment."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Object properties."
- msgstr "Propietats de l'objecte."
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Filter properties"
- msgstr "Filtra les propietats"
- #: editor/inspector_dock.cpp
- msgid "Changes may be lost!"
- msgstr "Es podrien perdre els canvis!"
- #: editor/multi_node_edit.cpp
- msgid "MultiNode Set"
- msgstr "Establir MultiNode"
- #: editor/node_dock.cpp
- msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
- msgstr "Seleccioneu un Node per editar Senyals i Grups."
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Edit a Plugin"
- msgstr "Edita un Connector"
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Create a Plugin"
- msgstr "Crea un Connector"
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Plugin Name:"
- msgstr "Nom del Connector:"
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Subfolder:"
- msgstr "Subcarpeta:"
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Language:"
- msgstr "Llengua:"
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Script Name:"
- msgstr "Nom de l'script:"
- #: editor/plugin_config_dialog.cpp
- msgid "Activate now?"
- msgstr "Activar ara?"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Create Polygon"
- msgstr "Crea Polígon"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Edit Polygon"
- msgstr "Edita Polígon"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- msgid "Insert Point"
- msgstr "Insereix un Punt"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
- msgstr "Edita el Polígon (Elimina un Punt)"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Remove Polygon And Point"
- msgstr "Elimina el Polígon i el Punt"
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Create points."
- msgstr "Crea punts."
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Edit points.\n"
- "LMB: Move Point\n"
- "RMB: Erase Point"
- msgstr ""
- "Edita un Polígon existent:\n"
- "Clic Esquerra: Mou un Punt.\n"
- "Ctrl+Clic Esquerra: Divideix un Segment.\n"
- "Clic Dreta: Elimina un Punt."
- #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- msgid "Erase points."
- msgstr "Elimina un Punt."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Animation"
- msgstr "Afegeix una Animació"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Load.."
- msgstr "Carrega..."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
- msgstr ""
- "Aquest tipus de node no es pot utilitzar. Només están autoritzats els nodes "
- "arrel."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid ""
- "AnimationTree is inactive.\n"
- "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
- msgstr ""
- "AnimationTree inactiu.\n"
- "Activa per permetre playback, comprova avisos de node si falla l'activació."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Set the blending position within the space"
- msgstr "Estableix la posició de mescla dins de l'espai"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Select and move points, create points with RMB."
- msgstr "Selecciona i mou els punts, crea punts fent clic dret."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Point"
- msgstr "Punt"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Open Animation Node"
- msgstr "Obre un Node d'Animació"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Triangle already exists"
- msgstr "El triangle ja existeix"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
- msgstr "BlendSpace2D no pertany a cap node AnimationTree."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
- msgstr "En no haver-hi cap triangle, no es pot mesclar res."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Create triangles by connecting points."
- msgstr "Crea triangles connectant punts."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Erase points and triangles."
- msgstr "Elimina punts i triangles."
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
- msgstr "Genera automàticament triangles de mescla (en comptes d'a mà)"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap"
- msgstr "Alinea"
- #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend:"
- msgstr "Mescla:"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Filters"
- msgstr "Edita Filtres"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Output node can't be added to the blend tree."
- msgstr "No es pot afegir el node de sortida a l'arbre de mescla."
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
- msgstr "No es pot connectar. El port és en ús o la connexió no és vàlida."
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
- msgstr ""
- "En no haver-se establert cap reproductor d'animacions, no es poden recuperar "
- "els noms de les pistes."
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
- "names."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Add Node.."
- msgstr "Afegeix un Node"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Edit Filtered Tracks:"
- msgstr "Edita Filtres"
- #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable filtering"
- msgstr "Fills Editables"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Autoplay"
- msgstr "Reproducció Automàtica"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "New Animation Name:"
- msgstr "Nom de la Nova Animació:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "New Anim"
- msgstr "Nova Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Animation Name:"
- msgstr "Modifica el Nom de l'Animació:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Animation?"
- msgstr "Eliminar l'Animació?"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Animation"
- msgstr "Eliminar l'Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Invalid animation name!"
- msgstr "ERROR: El Nom de l'Animació no és vàlid!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Animation name already exists!"
- msgstr "ERROR: Ja existeix aquest nom d'Animació!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Rename Animation"
- msgstr "Reanomena l'Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend Next Changed"
- msgstr "Mesclar Següent Canviat"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Blend Time"
- msgstr "Modifica el Temps de Mescla"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Animation"
- msgstr "Carrega l'Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Duplicate Animation"
- msgstr "Duplica l'Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "No animation to copy!"
- msgstr "ERROR: Cap animació per copiar!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "No animation resource on clipboard!"
- msgstr "ERROR: Cap recurs d'animació al porta-retalls!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Pasted Animation"
- msgstr "Animació Enganxada"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Animation"
- msgstr "Enganxa l'Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "No animation to edit!"
- msgstr "ERROR: Cap animació per editar!"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
- msgstr ""
- "Reprodueix enrera l'animació seleccionada des de la posició actual. (A)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
- msgstr "Reprodueix enrera l'animació seleccionada des del final. (Maj+A)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Stop animation playback. (S)"
- msgstr "Aturar la reproducció de l'animació. (S)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
- msgstr "Reproduir l'animació seleccionada des de l'inici. (Maj+D)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
- msgstr "Reproduir l'animació seleccionada des de la posició actual. (D)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation position (in seconds)."
- msgstr "Posició de l'Animació (en segons)."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale animation playback globally for the node."
- msgstr "Escalar globalment la reproducció de l'animació pel node."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Tools"
- msgstr "Eines d'Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation"
- msgstr "Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "New"
- msgstr "Nou"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Edit Transitions..."
- msgstr "Transicions"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Open in Inspector"
- msgstr "Obre en l'Editor"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Display list of animations in player."
- msgstr "Mostrar la llista d'animacions en el reproductor."
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Autoplay on Load"
- msgstr "Reproducció Automàtica en Carregar"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Onion Skinning"
- msgstr "Efecte Paper Ceba"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Enable Onion Skinning"
- msgstr "Activa l'Efecte Paper Ceba"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Directions"
- msgstr "Direccions"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Past"
- msgstr "Passat"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Future"
- msgstr "Futur"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Depth"
- msgstr "Profunditat"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "1 step"
- msgstr "1 pas"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "2 steps"
- msgstr "2 passos"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "3 steps"
- msgstr "3 passos"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Differences Only"
- msgstr "Només diferencial"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Force White Modulate"
- msgstr "Força modulació blanca"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Include Gizmos (3D)"
- msgstr "Inclou Gizmos (3D)"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Pin AnimationPlayer"
- msgstr "Enganxa l'Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Create New Animation"
- msgstr "Crea una Nova Animació"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Name:"
- msgstr "Nom de l'Animació:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Error!"
- msgstr "Error !"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend Times:"
- msgstr "Temps de mescla:"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Next (Auto Queue):"
- msgstr "Següent (Enviar a la Cua):"
- #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Cross-Animation Blend Times"
- msgstr "Temps de mescla entre Animacions"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "End"
- msgstr "Final/s"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Immediate"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Sync"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "At End"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Travel"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "No playback resource set at path: %s."
- msgstr "Fora del camí dels recursos."
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid ""
- "Select and move nodes.\n"
- "RMB to add new nodes.\n"
- "Shift+LMB to create connections."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Create new nodes."
- msgstr "Crea Nou %s"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Connect nodes."
- msgstr "Connecta els Nodes"
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Remove selected node or transition"
- msgstr "Treu la pista seleccionada."
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Transition: "
- msgstr "Transició"
- #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "AnimationTree"
- msgstr "Arbre d'Animació"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "New name:"
- msgstr "Nou nom:"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale:"
- msgstr "Escala:"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Fade In (s):"
- msgstr "Fosa d'entrada (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Fade Out (s):"
- msgstr "Fosa de sortida (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend"
- msgstr "Mescla"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Mix"
- msgstr "Mesclar"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Auto Restart:"
- msgstr "Reinici automàtic :"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Restart (s):"
- msgstr "Reinici (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Restart (s):"
- msgstr "Reinici aleatori (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Start!"
- msgstr "Inicia!"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Amount:"
- msgstr "Quantitat:"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend 0:"
- msgstr "Mescla 0:"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend 1:"
- msgstr "Mescla 1:"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "X-Fade Time (s):"
- msgstr "Durada de la fosa (s):"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Current:"
- msgstr "Actual:"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Input"
- msgstr "Afegeix una Entrada"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Auto-Advance"
- msgstr "Neteja l'Autoavenç"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Auto-Advance"
- msgstr "Estableix l'Autoavenç"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Input"
- msgstr "Elimina l'Entrada"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation tree is valid."
- msgstr "L'arbre d'animació és vàlid."
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation tree is invalid."
- msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid."
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Node"
- msgstr "Node d'Animació"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "OneShot Node"
- msgstr "Node unSolCop"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Mix Node"
- msgstr "Node de Mescla"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend2 Node"
- msgstr "Node Mescla2"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend3 Node"
- msgstr "Node Mescla3"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Blend4 Node"
- msgstr "Node Mescla4"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "TimeScale Node"
- msgstr "Node escalaTemps"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "TimeSeek Node"
- msgstr "Node cercaTemps"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Transition Node"
- msgstr "Node de Transició"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Import Animations..."
- msgstr "Importa animacions..."
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Node Filters"
- msgstr "Edita els filtres de Node"
- #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
- msgid "Filters..."
- msgstr "Filtres..."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Contents:"
- msgstr "Continguts:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "View Files"
- msgstr "Visualitza Fitxers"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't resolve hostname:"
- msgstr "No es pot resoldre l'amfitrió:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Connection error, please try again."
- msgstr "S'ha produït un error en la connexió. Torneu-ho a provar."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't connect to host:"
- msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "No response from host:"
- msgstr "Cap resposta de l'amfitrió:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Request failed, return code:"
- msgstr "Ha fallat la sol·licitud, codi de devolució:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Request failed, too many redirects"
- msgstr "Ha fallat la sol·licitud. Massa redireccionaments"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
- msgstr "Error en la baixada (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Expected:"
- msgstr "Esperat:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Got:"
- msgstr "Rebut:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Failed sha256 hash check"
- msgstr "Ha fallat la comprovació del hash sha256"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Asset Download Error:"
- msgstr "Error en la baixada de l'Actiu:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Downloading (%s / %s)..."
- msgstr "S'esta descarrengant"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Downloading..."
- msgstr "S'esta descarrengant"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Resolving..."
- msgstr "s'està resolent..."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Error making request"
- msgstr "Error en la sol·licitud"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Idle"
- msgstr "Inactiu"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Retry"
- msgstr "Torneu a provar"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Download Error"
- msgstr "Error en la Baixada"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Download for this asset is already in progress!"
- msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "First"
- msgstr "Inici"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Previous"
- msgstr "Pestanya Anterior"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Next"
- msgstr "Següent"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Last"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "All"
- msgstr "Tot"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Plugins"
- msgstr "Connectors"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Sort:"
- msgstr "Ordena:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Reverse"
- msgstr "Inverteix"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Category:"
- msgstr "Categoria:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Site:"
- msgstr "Lloc:"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Support..."
- msgstr "Suport..."
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Official"
- msgstr "Oficial"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Testing"
- msgstr "Provant"
- #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Assets ZIP File"
- msgstr "Arxiu ZIP d'Actius"
- #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Can't determine a save path for lightmap images.\n"
- "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
- "path from the BakedLightmap properties."
- msgstr ""
- "No es pot determinar un camí per desar les imatges corresponents als "
- "lightmaps.\n"
- "Deseu l'escena ( les imatges es desaran en el mateix directori), o trieu un "
- "camí des de les propietats de BakedLightmap."
- #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
- "Light' flag is on."
- msgstr ""
- "Cap Malla per precalcular. Comproveu que disposin d'un canal d'UV2 i que "
- "l'indicador 'Bake Light' és activat."
- #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
- msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
- msgstr ""
- "No s'han pogut crear les imatges de lightmap. Comproveu que el camí tingui "
- "permisos d'escriptura."
- #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
- msgid "Bake Lightmaps"
- msgstr "Precalcular Lightmaps"
- #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Preview"
- msgstr "Previsualització"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Configure Snap"
- msgstr "Configura l'Alineament"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Offset:"
- msgstr "òfset de la graella:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Step:"
- msgstr "Pas de la Graella:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotation Offset:"
- msgstr "òfset de la Rotació:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotation Step:"
- msgstr "Pas de la Rotació:"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move vertical guide"
- msgstr "Mou la guia vertical"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Create new vertical guide"
- msgstr "Crea una nova guia vertical"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove vertical guide"
- msgstr "Elimina la guia vertical"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move horizontal guide"
- msgstr "Mou la guia horitzontal"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Create new horizontal guide"
- msgstr "Crea una nova guia horitzontal"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove horizontal guide"
- msgstr "Elimina la guia horitzontal"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Create new horizontal and vertical guides"
- msgstr "Crea una guia horitzontal i vertical noves"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Move pivot"
- msgstr "Mou el Pivot"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Rotate CanvasItem"
- msgstr "Modifica el elementCanvas"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Move anchor"
- msgstr "Mou l'Acció"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Resize CanvasItem"
- msgstr "Modifica el elementCanvas"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Scale CanvasItem"
- msgstr "Modifica el elementCanvas"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Move CanvasItem"
- msgstr "Modifica el elementCanvas"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Anchors only"
- msgstr "Només Ancoratges"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Anchors and Margins"
- msgstr "Modifica Ancoratges i Marges"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Anchors"
- msgstr "Modifica Ancoratges"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Pose"
- msgstr "Enganxa Positura"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Warning: Children of a container get their position and size determined only "
- "by their parent."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Zoom Reset"
- msgstr "Allunya"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Select Mode"
- msgstr "Mode de selecció"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Drag: Rotate"
- msgstr "Arrossega: gira"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Alt+Drag: Move"
- msgstr "Alt+Arrosegar: Mou"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
- msgstr ""
- "Premeu 'v' per canviar el Pivot, 'Maj+v' per arrosegar el Pivot (mentre es "
- "mou)."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
- msgstr "Alt+Clic Dret: Selecció detallada per llista"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Mode"
- msgstr "Mode de moviment"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Mode"
- msgstr "Mode de Rotació"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Scale Mode"
- msgstr "Mode Escala (R)"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Show a list of all objects at the position clicked\n"
- "(same as Alt+RMB in select mode)."
- msgstr ""
- "Mostra la llista de tots els objectes en la posició clicada\n"
- "(Tal com Alt+Clic Dreta en el mode de Selecció)."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Click to change object's rotation pivot."
- msgstr "Clica per modificar el pivot rotacional de l'objecte."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Pan Mode"
- msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Toggle snapping."
- msgstr "Activa/Desactiva Alineament"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Snap"
- msgstr "Alinea"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Snapping Options"
- msgstr "Opcions d'Alineament"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to grid"
- msgstr "Alinea-ho amb la graella"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Rotation Snap"
- msgstr "Rotació alineada"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Configure Snap..."
- msgstr "Configura l'Alineament..."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap Relative"
- msgstr "Alineament Relatiu"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Use Pixel Snap"
- msgstr "Alinea-ho amb els Pixels"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Smart snapping"
- msgstr "Alineament intel·ligent"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to parent"
- msgstr "Alinea-ho amb el Pare"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to node anchor"
- msgstr "Alinea-ho amb el node d'ancoratge"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to node sides"
- msgstr "Alinea-ho amb els costats del node"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Snap to node center"
- msgstr "Alinea-ho amb el node d'ancoratge"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to other nodes"
- msgstr "Alinea-ho amb altres nodes"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap to guides"
- msgstr "Alinea-ho amb les guies"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
- msgstr "Immobilitza l'Objecte."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
- msgstr "Allibera l'Objecte."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
- msgstr "Impossibilita la selecció dels nodes fills."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
- msgstr "Permet la selecció de nodes fills."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Skeleton Options"
- msgstr "Singleton"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Bones"
- msgstr "Mostra els Ossos"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Make IK Chain"
- msgstr "Crea una cadena CI"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear IK Chain"
- msgstr "Esborra la cadena CI"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Clear Custom Bones"
- msgstr "Esborra els Ossos"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View"
- msgstr "Vista"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Grid"
- msgstr "Mostra la graella"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Helpers"
- msgstr "Mostrar els Ajudants"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Rulers"
- msgstr "Mostra els regles"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Guides"
- msgstr "Mostra les guies"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Origin"
- msgstr "Mostra l'Origen"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Viewport"
- msgstr "Mostra el Viewport"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Show Group And Lock Icons"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Center Selection"
- msgstr "Centra la Selecció"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Frame Selection"
- msgstr "Enquadra la Selecció"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Layout"
- msgstr "Desar Disseny"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Insert keys."
- msgstr "Insereix Claus"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
- msgstr "Insereix una Clau (Pistes existents)"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Copy Pose"
- msgstr "Còpia la Postura"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Pose"
- msgstr "Reestableix la Postura"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Multiply grid step by 2"
- msgstr "Multiplica l'increment de la graella per 2"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Divide grid step by 2"
- msgstr "Divideix l'increment de la graella per 2"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Add %s"
- msgstr "Afegeix %s"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Adding %s..."
- msgstr "Afegint %s..."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
- msgstr "No es poden instanciar múltiples nodes sense cap arrel."
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Create Node"
- msgstr "Crea un Node"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error instancing scene from %s"
- msgstr "Error en instanciar l'escena des de %s"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid "Change default type"
- msgstr "Modifica el tipus per defecte"
- #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
- "Drag & drop + Alt : Change node type"
- msgstr ""
- "Arrossegar i deixar anar + Maj: Afegeix un node com a germà\n"
- "Arrossegar i deixar anar + Maj: Canvia el tipus del node"
- #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Create Polygon3D"
- msgstr "Crea Polígon"
- #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Poly"
- msgstr "Edita Polígon"
- #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Poly (Remove Point)"
- msgstr "Edita el Polígon (Elimina un Punt)"
- #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Handle"
- msgstr "Estableix la Nansa"
- #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "CPUParticles"
- msgstr "Partícules"
- #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Emission Points From Mesh"
- msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'una Malla"
- #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Emission Points From Node"
- msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Flat0"
- msgstr "Flat0"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Flat1"
- msgstr "Flat1"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Ease in"
- msgstr "Entrada Lenta"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Ease out"
- msgstr "Sortida Lenta"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Smoothstep"
- msgstr "pas de Suavització"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Modify Curve Point"
- msgstr "Modifica el Punt de la Corba"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Modify Curve Tangent"
- msgstr "Modifica la Tangent de la Corba"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Curve Preset"
- msgstr "Carrega un ajustament per la Corba"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Add point"
- msgstr "Afegeix un punt"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove point"
- msgstr "Elimina el punt"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Left linear"
- msgstr "Lineal esquerra"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Right linear"
- msgstr "Lineal dreta"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Load preset"
- msgstr "Carrega un ajustament"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Curve Point"
- msgstr "Elimina un punt de la Corba"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
- msgstr "Tangent Lineal"
- #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
- msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
- msgstr "Prem Maj. per editar les tangents individualment"
- #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
- msgid "Bake GI Probe"
- msgstr "Precalcula la Sonda d'IG"
- #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- msgid "Item %d"
- msgstr "Element %d"
- #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- msgid "Items"
- msgstr "Elements"
- #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
- msgid "Item List Editor"
- msgstr "Editor de Llistes d'Elements"
- #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Occluder Polygon"
- msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh is empty!"
- msgstr "La malla és buida!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Static Trimesh Body"
- msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Static Convex Body"
- msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "This doesn't work on scene root!"
- msgstr "No es pot executar en una escena arrel!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Trimesh Shape"
- msgstr "Crea un forma amb una malla de triangles"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Convex Shape"
- msgstr "Crea una Forma Convexa"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Navigation Mesh"
- msgstr "Crea un malla de Navegació"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
- msgstr "La Malla continguda no és del tipus ArrayMesh."
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
- msgstr "No s'han pogut desembolcar les UV. Comproveu la topologia de la malla."
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "No mesh to debug."
- msgstr "Cap malla per depurar."
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Model has no UV in this layer"
- msgstr "El model no té UVs en aquesta capa"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
- msgstr "MeshInstance manca d'una Malla!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
- msgstr "La Malla manca d'una superfície on delinear-hi els contorns!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
- msgstr "El tipus primitiu de Mesh no és PRIMITIVE_TRIANGLES!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Could not create outline!"
- msgstr "No es pot crear el contorn!"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Outline"
- msgstr "Crea el Contorn"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh"
- msgstr "Malla"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Trimesh Static Body"
- msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Convex Static Body"
- msgstr "Crea un Cos Estàtic Convex"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
- msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Convex Collision Sibling"
- msgstr "Crea col·lisions convexes entre nodes germans"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Outline Mesh..."
- msgstr "Crea una malla de contorn..."
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "View UV1"
- msgstr "Visualitza UV1"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "View UV2"
- msgstr "Visualitza UV2"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
- msgstr "Desembolcalla UV2 per a Lightmap/AO"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Outline Mesh"
- msgstr "Crea la Malla de Contorn"
- #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
- msgid "Outline Size:"
- msgstr "Mida del Contorn:"
- #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove item %d?"
- msgstr "Elimina l'element %d?"
- #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Item"
- msgstr "Afegeix un Element"
- #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Selected Item"
- msgstr "Elimina l'Element Seleccionat"
- #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Import from Scene"
- msgstr "Importa des de l'Escena"
- #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Update from Scene"
- msgstr "Actualitza des de l'Escena"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
- msgstr "Manca una malla d'origen (ni s'ha establert cap MultiMesh en el node)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
- msgstr "Manca una malla d'origen ( i MultiMesh no conté cap malla)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
- msgstr "La Malla d'origen no és vàlida (camí incorrecte)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
- msgstr "La Malla d'origen no és vàlida ( No és una MeshInstance)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
- msgstr "La Malla d'origen no és vàlida ( Li manca un recurs de tipus Malla)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "No surface source specified."
- msgstr "Manca una superfície d'origen."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
- msgstr "La Superfície no és vàlida (camí incorrecte)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
- msgstr "La Superfície d'origen no és vàlida (li manca geometria)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface source is invalid (no faces)."
- msgstr "La Superfície d'origen no és vàlida (li manquen cares)."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Parent has no solid faces to populate."
- msgstr "el node Pare no disposa de cares sòlides per omplir."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Couldn't map area."
- msgstr "No es pot mapar la zona."
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Select a Source Mesh:"
- msgstr "Selecciona una Malla d'Origen:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Select a Target Surface:"
- msgstr "Selecciona una Superfície Objectiu:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Populate Surface"
- msgstr "Omple la Superfície"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Populate MultiMesh"
- msgstr "Omple el MultiMesh"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Target Surface:"
- msgstr "Superfície Objectiu:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Source Mesh:"
- msgstr "Malla d'Origen:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "X-Axis"
- msgstr "Eix X"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Y-Axis"
- msgstr "Eix Y"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Z-Axis"
- msgstr "Eix Z"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Mesh Up Axis:"
- msgstr "Eix Vertical de la Malla:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Rotation:"
- msgstr "Rotació aleatòria:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Tilt:"
- msgstr "Inclinació aleatòria:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Random Scale:"
- msgstr "Escala aleatòria:"
- #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Populate"
- msgstr "Omple"
- #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Navigation Polygon"
- msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Generating Visibility Rect"
- msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
- msgstr "Només es poden establir punts en materials de procés ParticlesMaterial"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Error loading image:"
- msgstr "Error en carregar la imatge:"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
- msgstr "Cap píxel amb transparència > 128 en la imatge..."
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Generate Visibility Rect"
- msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Emission Mask"
- msgstr "Carrega una Màscara d'Emissió"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Emission Mask"
- msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Convert to CPUParticles"
- msgstr "Converteix en majúscules"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Particles"
- msgstr "Partícules"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Generated Point Count:"
- msgstr "Recompte de punts generats:"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generation Time (sec):"
- msgstr "Temps de generació (s):"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Mask"
- msgstr "Màscara d'Emissió"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Capture from Pixel"
- msgstr "Captura des d'un Píxel"
- #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Colors"
- msgstr "Colors d'Emissió"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Faces contain no area!"
- msgstr "Les Cares no tenen àrea!"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "No faces!"
- msgstr "Cap Cara!"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Node does not contain geometry."
- msgstr "El Node no conté cap geometria."
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Node does not contain geometry (faces)."
- msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)."
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Emitter"
- msgstr "Crea un Emissor"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Points:"
- msgstr "Punts d'Emissió:"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface Points"
- msgstr "Punts de la Superfície"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
- msgstr "Punts + Normal (Dirigida)"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Volum"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Emission Source: "
- msgstr "Font d'Emissió: "
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
- msgstr "Un material processador de tipus 'ParticlesMaterial' és obligatori."
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generating AABB"
- msgstr "Generant AABB"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generate AABB"
- msgstr "Genera AABB"
- #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
- msgid "Generate Visibility AABB"
- msgstr "Genera un AABB de Visibilitat"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Point from Curve"
- msgstr "Elimina un Punt de la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Out-Control from Curve"
- msgstr "Elimina Out-Control de la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove In-Control from Curve"
- msgstr "Elimina In-Control de la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Point to Curve"
- msgstr "Afegeix un Punt a la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Split Curve"
- msgstr "Tanca la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Point in Curve"
- msgstr "Mou un Punt de la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move In-Control in Curve"
- msgstr "Mou In-Control de la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Out-Control in Curve"
- msgstr "Mou Out-Control de la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Select Points"
- msgstr "Selecciona Punts"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
- msgstr "Maj.+ Arrossegar: Selecciona Punts de Control"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Click: Add Point"
- msgstr "Clic: Afegeix un Punt"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
- msgstr "Parteix el Segment (de la Corba)"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Right Click: Delete Point"
- msgstr "Clic Dret: Elimina el Punt"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
- msgstr "Selecciona Punts de Control (Maj.+Arrossegar)"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Point (in empty space)"
- msgstr "Afegeix un Punt (en l'espai buit)"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Point"
- msgstr "Elimina el Punt"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Close Curve"
- msgstr "Tanca la Corba"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Options"
- msgstr "Opcions"
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Mirror Handle Angles"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Mirror Handle Lengths"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Curve Point #"
- msgstr "Punt num. # de la Corba"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Curve Point Position"
- msgstr "Estableix la Posició del Punt de la Corba"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Curve In Position"
- msgstr "Estableix la Posició d'Entrada de la Corba"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Curve Out Position"
- msgstr "Estableix la Posició de Sortida de la Corba"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Split Path"
- msgstr "Parteix el Camí"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Path Point"
- msgstr "Elimina un Punt del Camí"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Out-Control Point"
- msgstr "Elimina el Punt Out-Control"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove In-Control Point"
- msgstr "Elimina el Punt In-Control"
- #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
- msgid "Split Segment (in curve)"
- msgstr "Parteix el Segment (de la Corba)"
- #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Move joint"
- msgstr "Mou el Punt"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Sync Bones"
- msgstr "Mostra els Ossos"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "No texture in this polygon.\n"
- "Set a texture to be able to edit UV."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Create UV Map"
- msgstr "Crea un Mapa UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Create Polygon & UV"
- msgstr "Crea Polígon"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Split point with itself."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Split can't form an existing edge."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Split already exists."
- msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Add Split"
- msgstr "Afegeix un punt"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Invalid Split: "
- msgstr "Camí no vàlid"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Remove Split"
- msgstr "Elimina el punt"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform UV Map"
- msgstr "Transforma el Mapa UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Transform Polygon"
- msgstr "Tipus de Transformació"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Paint Bone Weights"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Open Polygon 2D UV editor."
- msgstr "Editor d'UVs de Polígons 2D"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Polygon 2D UV Editor"
- msgstr "Editor d'UVs de Polígons 2D"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "UV"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Poly"
- msgstr "Edita Polígon"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Splits"
- msgstr "Parteix el Camí"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Bones"
- msgstr "Crea els ossos"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Move Points"
- msgstr "Mou el Punt"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Ctrl: Rotate"
- msgstr "Ctrl: Gira"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Shift: Move All"
- msgstr "Maj.: Mou'ho tot"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Shift+Ctrl: Scale"
- msgstr "Maj.+Ctrl: Escala"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Polygon"
- msgstr "Mou el Polígon"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Polygon"
- msgstr "Gira el Polígon"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale Polygon"
- msgstr "Escala el Polígon"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Connect two points to make a split."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Select a split to erase it."
- msgstr "Cal seleccionar un Element!"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Paint weights with specified intensity."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Unpaint weights with specified intensity."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Radius:"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Polygon->UV"
- msgstr "Polígon -> UV"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "UV->Polygon"
- msgstr "UV->Polígon"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear UV"
- msgstr "Esborra UVs"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Grid Settings"
- msgstr "Configuració del GridMap"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Enable Snap"
- msgstr "Activa l'Alineament"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid"
- msgstr "Graella"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Configure Grid:"
- msgstr "Configura l'Alineament"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Grid Offset X:"
- msgstr "òfset de la graella:"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Grid Offset Y:"
- msgstr "òfset de la graella:"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Grid Step X:"
- msgstr "Pas de la Graella:"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Grid Step Y:"
- msgstr "Pas de la Graella:"
- #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Sync Bones to Polygon"
- msgstr "Escala el Polígon"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
- msgstr "Error: No es pot carregar el recurs!"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Resource"
- msgstr "Afegeix un Recurs"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Rename Resource"
- msgstr "Reanomena el Recurs"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Delete Resource"
- msgstr "Elimina el Recurs"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Resource clipboard is empty!"
- msgstr "El porta-retalls de Recursos és buit!"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Resource"
- msgstr "Enganxa el Recurs"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Instance:"
- msgstr "Instància:"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Type:"
- msgstr "Tipus:"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Open in Editor"
- msgstr "Obre en l'Editor"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Load Resource"
- msgstr "Carrega un Recurs"
- #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
- msgid "ResourcePreloader"
- msgstr "ResourcePreloader"
- #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
- msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
- msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Recent Files"
- msgstr "Buida la llista de Fitxers recents"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Close and save changes?"
- msgstr "Tancar i desar els canvis?"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Error writing TextFile:"
- msgstr "Error en desar TileSet!"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Error: could not load file."
- msgstr "Error - No s'ha pogut crea l'Script en el sistema de fitxers."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Error could not load file."
- msgstr "Error - No s'ha pogut crea l'Script en el sistema de fitxers."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Error saving file!"
- msgstr "Error en desar el TileSet!"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Error while saving theme."
- msgstr "Error en desar el tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Error Saving"
- msgstr "Error en desar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Error importing theme."
- msgstr "Error en importar el tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Error Importing"
- msgstr "Error en importar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "New TextFile..."
- msgstr "Nou Directori..."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Open File"
- msgstr "Obre un Fitxer"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Save File As..."
- msgstr "Anomena i Desa..."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Import Theme"
- msgstr "Importa un Tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error while saving theme"
- msgstr "Error en desar el tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Error saving"
- msgstr "Error en desar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save Theme As..."
- msgstr "Desa el Tema com a..."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid " Class Reference"
- msgstr " Referència de Classe"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Sort"
- msgstr "Ordena"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Up"
- msgstr "Mou Amunt"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Down"
- msgstr "Mou avall"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Next script"
- msgstr "Script Següent"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Previous script"
- msgstr "Script Anterior"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "File"
- msgstr "Fitxer"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Open..."
- msgstr "Obre"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save All"
- msgstr "Desa-ho Tot"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Soft Reload Script"
- msgstr "Recarrega parcialment l'Script"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Copy Script Path"
- msgstr "Copia el camí de l'Script"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "History Previous"
- msgstr "Anterior en l'Historial"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "History Next"
- msgstr "Següent en l'Historial"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Theme"
- msgstr "Tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Import Theme..."
- msgstr "Importa un Tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Reload Theme"
- msgstr "Recarrega el Tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Save Theme"
- msgstr "Desa el Tema"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Close Docs"
- msgstr "Tanca la Documentació"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Close All"
- msgstr "Tanca-ho Tot"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Close Other Tabs"
- msgstr "Tanca les altres pestanyes"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- msgid "Run"
- msgstr "Executa"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Scripts Panel"
- msgstr "Panell d'Scripts"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Find Next"
- msgstr "Cerca el Següent"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Step Over"
- msgstr "Pas a Pas (per Procediments)"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Step Into"
- msgstr "Pas a Pas (per instruccions)"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Break"
- msgstr "Atura"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Continua"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Keep Debugger Open"
- msgstr "Manté el Depurador Obert"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Debug with External Editor"
- msgstr "Depura amb un editor extern"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Open Godot online documentation"
- msgstr "Obre la Documentació en línia"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Search the reference documentation."
- msgstr "Cerca dins la documentació de referència."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Go to previous edited document."
- msgstr "Vés a l'anterior document editat."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Go to next edited document."
- msgstr "Vés al següent document editat."
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Discard"
- msgstr "Descarta'l"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "The following files are newer on disk.\n"
- "What action should be taken?:"
- msgstr ""
- "El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n"
- "Quina acció voleu seguir?:"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Reload"
- msgstr "Torna a Carregar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- msgid "Resave"
- msgstr "Torna a Desar"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Debugger"
- msgstr "Depurador"
- #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Search Results"
- msgstr "Cerca Ajuda"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Line"
- msgstr "Línia:"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "(ignore)"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Go to Function"
- msgstr "Vés a la Funció..."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- msgid "Standard"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
- msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Lookup Symbol"
- msgstr "Completa el Símbol"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Pick Color"
- msgstr "Tria un Color"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- msgid "Convert Case"
- msgstr "Converteix Majúscules"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- msgid "Uppercase"
- msgstr "Majúscules"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- msgid "Lowercase"
- msgstr "Minúscula"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- msgid "Capitalize"
- msgstr "Converteix a Majúscules"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
- msgid "Syntax Highlighter"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
- #: scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Cut"
- msgstr "Talla"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
- #: scene/gui/text_edit.cpp
- msgid "Select All"
- msgstr "Selecciona-ho Tot"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Delete Line"
- msgstr "Esborra la Línia"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Indent Left"
- msgstr "Sagnia Esquerra"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Indent Right"
- msgstr "Sagnia Dreta"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Toggle Comment"
- msgstr "Comentaris"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Fold/Unfold Line"
- msgstr "(Des)Plega la línia"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Fold All Lines"
- msgstr "Plega totes les Línies"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Unfold All Lines"
- msgstr "Desplega totes les Línies"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Clone Down"
- msgstr "Clona avall"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Complete Symbol"
- msgstr "Completa el Símbol"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Trim Trailing Whitespace"
- msgstr "Retalla els espais en blanc al final"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Convert Indent to Spaces"
- msgstr "Converteix la Sagnia en espais"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Convert Indent to Tabs"
- msgstr "Converteix la Sagnia en Tabulacions"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Auto Indent"
- msgstr "Sagnat Automàtic"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Toggle Breakpoint"
- msgstr "Commuta el punt d'Interrupció"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Remove All Breakpoints"
- msgstr "Elimina tots els punts d'interrupció"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Go to Next Breakpoint"
- msgstr "Vés al següent punt d'interrupció"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Go to Previous Breakpoint"
- msgstr "Vés a l'anterior punt d'interrupció"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Find Previous"
- msgstr "Cerca l'Anterior"
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Find in Files..."
- msgstr "Filtrat de Fitxers..."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Go to Function..."
- msgstr "Vés a la Funció..."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Go to Line..."
- msgstr "Vés a la Línia..."
- #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
- msgid "Contextual Help"
- msgstr "Ajuda Contextual"
- #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
- msgid "Shader"
- msgstr "Ombreig"
- #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Skeleton2D"
- msgstr "Singleton"
- #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Bones to Rest Pose"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Create physical bones"
- msgstr "Crea un malla de Navegació"
- #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Skeleton"
- msgstr "Singleton"
- #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Create physical skeleton"
- msgstr "Crea una solució en C#"
- #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Play IK"
- msgstr "Reprodueix"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Orthogonal"
- msgstr "Ortogonal"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Perspective"
- msgstr "Perspectiva"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Aborted."
- msgstr "S'ha interromput la Transformació ."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "X-Axis Transform."
- msgstr "Transformació de l'Eix X."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Y-Axis Transform."
- msgstr "Transformació de l'Eix Y."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Z-Axis Transform."
- msgstr "Transformació de l'Eix Z."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Plane Transform."
- msgstr "Transformació de la Vista."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Scaling: "
- msgstr "Escala: "
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Translating: "
- msgstr "Traslladant: "
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotating %s degrees."
- msgstr "Rotació de %s graus."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
- msgstr "l'Edició de Claus està inhabilitada (no s'ha inserit cap Clau)."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Key Inserted."
- msgstr "S'ha insertit una Clau d'Animació."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Pitch"
- msgstr "commutador"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Yaw"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Objects Drawn"
- msgstr "Objectes Dibuixats"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Material Changes"
- msgstr "Canvis de Material"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Shader Changes"
- msgstr "Canvis de Ombreig"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Surface Changes"
- msgstr "Canvis de superfície"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Draw Calls"
- msgstr "Crides de Dibuix"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Vertices"
- msgstr "Vèrtexs"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "FPS"
- msgstr "FPS"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Top View."
- msgstr "Vista superior."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Bottom View."
- msgstr "Vista inferior."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Bottom"
- msgstr "Part inferior"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Left View."
- msgstr "Vista esquerra."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Esquerra"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Right View."
- msgstr "Vista Dreta."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Dreta"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Front View."
- msgstr "Vista Frontal."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Front"
- msgstr "Davant"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rear View."
- msgstr "Vista Posterior."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rear"
- msgstr "Darrere"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Align with view"
- msgstr "Alinea amb la Vista"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "No parent to instance a child at."
- msgstr "No hi ha cap node Pare per instanciar-li un fill."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation requires a single selected node."
- msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Lock View Rotation"
- msgstr "Mostra la Informació"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Normal"
- msgstr "Mostra les Normals"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Wireframe"
- msgstr "Traça les arestes"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Overdraw"
- msgstr "Mostra les superposicions"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Unshaded"
- msgstr "Mostra sense Ombreig"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Environment"
- msgstr "Mostra l'Entorn"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Gizmos"
- msgstr "Mostra els Gizmos"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Information"
- msgstr "Mostra la Informació"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View FPS"
- msgstr "Visualitza FPS"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Half Resolution"
- msgstr "Mitja Resolució"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Audio Listener"
- msgstr "Receptor d'Àudio"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Doppler Enable"
- msgstr "Activa Doppler"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Cinematic Preview"
- msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Left"
- msgstr "Vista Lliure Esquerra"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Right"
- msgstr "Vista Lliure Dreta"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Forward"
- msgstr "Vista Lliure Endavant"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Backwards"
- msgstr "Vista Lliure Enrere"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Up"
- msgstr "Vista Lliura Amunt"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Down"
- msgstr "Vista Lliure Avall"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Freelook Speed Modifier"
- msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "View Rotation Locked"
- msgstr "Mostra la Informació"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "XForm Dialog"
- msgstr "Diàleg XForm"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Select Mode (Q)"
- msgstr "Mode Selecció (Q)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Drag: Rotate\n"
- "Alt+Drag: Move\n"
- "Alt+RMB: Depth list selection"
- msgstr ""
- "Arrossegar: Gira\n"
- "Alt+Arrossegar: Mou\n"
- "Alt+Clic Dret: Selecció de llista de profunditat"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Move Mode (W)"
- msgstr "Mode Moviment (W)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Mode (E)"
- msgstr "Mode Rotació (E)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale Mode (R)"
- msgstr "Mode Escala (R)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Local Coords"
- msgstr "Coordenades Locals"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Local Space Mode (%s)"
- msgstr "Mode Espai Local (%s)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap Mode (%s)"
- msgstr "Mode Imant (%s)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Bottom View"
- msgstr "Vista Inferior"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Top View"
- msgstr "Vista Superior"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rear View"
- msgstr "Vista Posterior"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Front View"
- msgstr "Vista Frontal"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Left View"
- msgstr "Vista Esquerra"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Right View"
- msgstr "Vista Dreta"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
- msgstr "Vista Perspectiva/Ortogonal"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Animation Key"
- msgstr "Insereix una Clau d'Animació"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Focus Origin"
- msgstr "Focalitza't en l'Origen"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Focus Selection"
- msgstr "Focalitza't en la Selecció"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Align Selection With View"
- msgstr "Alinea la Selecció amb la Vista"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Tool Select"
- msgstr "Selecciona una Eina"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Tool Move"
- msgstr "Eina de Translació"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Tool Rotate"
- msgstr "Eina de Rotació"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Tool Scale"
- msgstr "Eina d'Escala"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Toggle Freelook"
- msgstr "Vista Lliure"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform"
- msgstr "Transforma"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap object to floor"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Dialog..."
- msgstr "Diàleg de Transformació..."
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "1 Viewport"
- msgstr "1 Vista"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "2 Viewports"
- msgstr "2 Vistes"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "2 Viewports (Alt)"
- msgstr "2 Vistes (Alt)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "3 Viewports"
- msgstr "3 Vistes"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "3 Viewports (Alt)"
- msgstr "3 Vistes (Alt)"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "4 Viewports"
- msgstr "4 Vistes"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Gizmos"
- msgstr "Mostra els Gizmos"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Origin"
- msgstr "Mostra l'Origen"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Grid"
- msgstr "Mostra la Graella"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Settings"
- msgstr "Configuració"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap Settings"
- msgstr "Configuració de l'Alineament"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Translate Snap:"
- msgstr "Translació Alineada:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate Snap (deg.):"
- msgstr "Rotació Alineada (graus):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale Snap (%):"
- msgstr "Escala Alineada (%):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Viewport Settings"
- msgstr "Configuració de la Vista"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Perspective FOV (deg.):"
- msgstr "Camp de Visió (graus):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Z-Near:"
- msgstr "Z-Proper de la vista:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "View Z-Far:"
- msgstr "Z-Llunyà de la Vista:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Change"
- msgstr "Modifica la Transformació"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Translate:"
- msgstr "Translació:"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Rotate (deg.):"
- msgstr "Rotació (graus):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Scale (ratio):"
- msgstr "Escala (ràtio):"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Transform Type"
- msgstr "Tipus de Transformació"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Pre"
- msgstr "Pre"
- #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
- msgid "Post"
- msgstr "Post"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Sprite is empty!"
- msgstr "El camí per desar és buit!"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Sprite"
- msgstr "SpriteFrames"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Convert to 2D Mesh"
- msgstr "Converteix a %s"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Create 2D Mesh"
- msgstr "Crea la Malla de Contorn"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Simplification: "
- msgstr ""
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- msgid "Grow (Pixels): "
- msgstr ""
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Update Preview"
- msgstr "Previsualització"
- #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Settings:"
- msgstr "Configuració"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
- msgstr "Error: No s'ha trobat el recurs de fotogrames!"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Frame"
- msgstr "Afegeix Fotograma"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
- msgstr "El porta-retalls de Recursos és Buit o no és pas una Textura!"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Paste Frame"
- msgstr "Enganxa el Fotograma"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Empty"
- msgstr "Afegeix un element Buit"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Animation Loop"
- msgstr "Modifica el bucle d'Animació"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Change Animation FPS"
- msgstr "Modifica els FPS de l'Animació"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "(empty)"
- msgstr "(buit)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Animations"
- msgstr "Animacions"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Speed (FPS):"
- msgstr "Velocitat (FPS):"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Loop"
- msgstr "Bucle"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Animation Frames"
- msgstr "Fotogrames d'Animació"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Empty (Before)"
- msgstr "Insereix un element Buit (abans)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Insert Empty (After)"
- msgstr "Insereix un element Buit (Després)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Move (Before)"
- msgstr "Mou (Abans)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "Move (After)"
- msgstr "Mou (Després)"
- #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
- msgid "SpriteFrames"
- msgstr "SpriteFrames"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Set Region Rect"
- msgstr "Defineix la Regió Rectangular"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Set Margin"
- msgstr "Estableix la Nansa"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap Mode:"
- msgstr "Mode Imant:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- #: scene/resources/visual_shader.cpp
- #, fuzzy
- msgid "None"
- msgstr "<Cap>"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Pixel Snap"
- msgstr "Alinea-ho amb els Pixels"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Snap"
- msgstr "Alinea-ho a la graella"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Auto Slice"
- msgstr "Auto Tall"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Offset:"
- msgstr "òfset:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Step:"
- msgstr "Pas:"
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- msgid "Sep.:"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "TextureRegion"
- msgstr "Regió de Textura"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Can't save theme to file:"
- msgstr "No es pot desar el Tema:"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Add All Items"
- msgstr "Afegeix tots els Elements"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Add All"
- msgstr "Afegeix-ho Tot"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove All Items"
- msgstr "Treu tots els Elements"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove All"
- msgstr "Treu-los tots"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit theme..."
- msgstr "Edita el Tema..."
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Theme editing menu."
- msgstr "Menú d'edició de Temes."
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Add Class Items"
- msgstr "Afegeix Elements de Classe"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove Class Items"
- msgstr "Elimina Elements de Classe"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Empty Template"
- msgstr "Crea una Plantilla Buida"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Empty Editor Template"
- msgstr "Crea un Plantilla d'Editor Buida"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Create From Current Editor Theme"
- msgstr "Crea a partir del Tema d'Editor actual"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "CheckBox Radio1"
- msgstr "casella Radio1"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "CheckBox Radio2"
- msgstr "Casella Radio2"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Item"
- msgstr "Element"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Check Item"
- msgstr "Valida l'Element"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Checked Item"
- msgstr "Element validat"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Radio Item"
- msgstr "Element de ràdio"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Checked Radio Item"
- msgstr "Element de ràdio validat"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Has"
- msgstr "Té"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Many"
- msgstr "Molts"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Has,Many,Options"
- msgstr "Té,Moltes,Opcions"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Tab 1"
- msgstr "Pestanya 1"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Tab 2"
- msgstr "Pestanya 2"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Tab 3"
- msgstr "Pestanya 3"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Data Type:"
- msgstr "Tipus de Dades:"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Icon"
- msgstr "Icona"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Style"
- msgstr "Estil"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Font"
- msgstr "Lletra"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Color"
- msgstr "Color"
- #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
- msgid "Constant"
- msgstr "Constant"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Erase Selection"
- msgstr "Elimina la Selecció"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Fix Invalid Tiles"
- msgstr "Nom no vàlid."
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Cut Selection"
- msgstr "Centra la Selecció"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Paint TileMap"
- msgstr "Pinta el TileMap"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Line Draw"
- msgstr "Dibuixa línies"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Rectangle Paint"
- msgstr "Pinta Rectangle"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Bucket Fill"
- msgstr "Cubell de pintura"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Erase TileMap"
- msgstr "Elimina el TileMap"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Find Tile"
- msgstr "Cerca Tessel·la"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Transpose"
- msgstr "Transposa"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Mirror X"
- msgstr "Replica en l'eix X"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Mirror Y"
- msgstr "Replica en l'Eix Y"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Paint Tile"
- msgstr "Pinta Tessel·la"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Pick Tile"
- msgstr "Tria un Tessel·la"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Copy Selection"
- msgstr "Treu la Selecció"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Rotate left"
- msgstr "Mode de Rotació"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Rotate right"
- msgstr "Gira el Polígon"
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Flip horizontally"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Flip vertically"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Clear transform"
- msgstr "Transforma"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Add Texture(s) to TileSet."
- msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Remove selected Texture from TileSet."
- msgstr "Elimina l'entrada actual"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Create from Scene"
- msgstr "Crea-ho a partir de l'Escena"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Merge from Scene"
- msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Copy bitmask."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Paste bitmask."
- msgstr "Enganxa l'Animació"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Erase bitmask."
- msgstr "Elimina un Punt."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Create a new polygon."
- msgstr "Crea un nou Polígon del no-res."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Keep polygon inside region Rect."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
- msgstr ""
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "You haven't selected a texture to remove."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Create from scene?"
- msgstr "Crear-ho a partir de l'escena?"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "Merge from scene?"
- msgstr "Combinar-ho a partir de l'escena?"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- msgid ""
- "Drag handles to edit Rect.\n"
- "Click on another Tile to edit it."
- msgstr ""
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Delete selected Rect."
- msgstr "Voleu Esborrar els fitxers seleccionats?"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Select current edited sub-tile.\n"
- "Click on another Tile to edit it."
- msgstr "Selecciona la sub-tessel·la en edició."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Delete polygon."
- msgstr "Elimina els Punts"
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "LMB: Set bit on.\n"
- "RMB: Set bit off.\n"
- "Click on another Tile to edit it."
- msgstr ""
- "clic Esquerra: activa el bit\n"
- "clic Dreta: desactiva el bit."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
- "bindings.\n"
- "Click on another Tile to edit it."
- msgstr ""
- "Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les "
- "assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Select sub-tile to change its priority.\n"
- "Click on another Tile to edit it."
- msgstr "Selecciona una sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Select sub-tile to change its z index.\n"
- "Click on another Tile to edit it."
- msgstr "Selecciona una sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "This property can't be changed."
- msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena."
- #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "TileSet"
- msgstr "Tile Set"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Vertex"
- msgstr "Vèrtexs"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Fragment"
- msgstr "Arguments:"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Light"
- msgstr "Dreta"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Add Node..."
- msgstr "Afegeix un Node"
- #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "VisualShader"
- msgstr "Ombreig"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Runnable"
- msgstr "Executable"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Delete patch '%s' from list?"
- msgstr "Eliminar el Pedaç '%s' de la llista?"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Delete preset '%s'?"
- msgstr "Esborrar la configuració '%s' ?"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
- msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:"
- #: editor/project_export.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Release"
- msgstr "alliberat"
- #: editor/project_export.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Exporting All"
- msgstr "Exportació per a %s"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Presets"
- msgstr "Configuracions prestablertes"
- #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add..."
- msgstr "Afegeix..."
- #: editor/project_export.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Export Path"
- msgstr "Exporta Projecte"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Resources"
- msgstr "Recursos"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export all resources in the project"
- msgstr "Exporta tots els recursos del projecte"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
- msgstr "Exporta les escenes seleccionades (dependències incloses)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export selected resources (and dependencies)"
- msgstr "Exporta els Recursos seleccionats (dependències incloses)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export Mode:"
- msgstr "Mode d'Exportació:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Resources to export:"
- msgstr "Recursos per exportar:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid ""
- "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
- msgstr ""
- "Filtres per a l'exportació fitxers no-recurs (separats per comes, ex: *."
- "json, *. txt)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid ""
- "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
- msgstr ""
- "Filtres per excloure fitxers del projecte (separats per comes, ex:*.json, *."
- "txt)"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Patches"
- msgstr "Pedaços"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Make Patch"
- msgstr "Crea un Pedaç"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Features"
- msgstr "Característiques"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Custom (comma-separated):"
- msgstr "Personalitzat (separats per comes):"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Feature List:"
- msgstr "Llista de Característiques :"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export PCK/Zip"
- msgstr "Exporta PCK/Zip"
- #: editor/project_export.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Export mode?"
- msgstr "Mode d'Exportació:"
- #: editor/project_export.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Export All"
- msgstr "Exporta"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export templates for this platform are missing:"
- msgstr "Manquen les plantilles d'exportació per aquesta plataforma:"
- #: editor/project_export.cpp
- msgid "Export With Debug"
- msgstr "Exporta en mode Depuració"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "The path does not exist."
- msgstr "El camí no existeix."
- #: editor/project_manager.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
- msgstr ""
- "Seleccioneu un directori que no contingui ja un fitxer 'project.godot'."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Please choose an empty folder."
- msgstr "Selecciona un directori buit."
- #: editor/project_manager.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
- msgstr "Selecciona un fitxer 'projecte.godot'."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Directory already contains a Godot project."
- msgstr ""
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Imported Project"
- msgstr "Project importat"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Invalid Project Name."
- msgstr "El nom del Projecte no és vàlid."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Couldn't create folder."
- msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
- msgstr "Ja hi ha un directori amb el mateix nom en aquest camí."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "It would be a good idea to name your project."
- msgstr "Fóra bo anomenar el projecte."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Invalid project path (changed anything?)."
- msgstr "El Camí del Projecte no és vàlid (S'ha produit algun canvi?)."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
- "corrupted."
- msgstr ""
- "No es pot carregar el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte (error "
- "%d). Pot ser que falti o que estigui malmès."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
- msgstr "No es pot editar el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Couldn't create project.godot in project path."
- msgstr "No es pot crear el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "The following files failed extraction from package:"
- msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Rename Project"
- msgstr "Reanomena el Projecte"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "New Game Project"
- msgstr "Nou Projecte de Joc"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Import Existing Project"
- msgstr "Importa un Projecte existent"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Import & Edit"
- msgstr "Importa i Edita"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Create New Project"
- msgstr "Crea un Projecte nou"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Create & Edit"
- msgstr "Crea i Edita"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Install Project:"
- msgstr "Instal·la el Projecte:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Install & Edit"
- msgstr "Instal·la i Edita"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Project Name:"
- msgstr "Nom del Projecte:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Create folder"
- msgstr "Crea un Directori"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Project Path:"
- msgstr "Camí del Projecte:"
- #: editor/project_manager.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Project Installation Path:"
- msgstr "Camí del Projecte:"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Browse"
- msgstr "Navega"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Unnamed Project"
- msgstr "Projecte sense nom"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Can't open project"
- msgstr "No es pot obrir el projecte"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Are you sure to open more than one project?"
- msgstr "Esteu segur que voleu obrir més d'un projecte de cop?"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Can't run project: no main scene defined.\n"
- "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
- "the \"Application\" category."
- msgstr ""
- "No es pot executar el projecte: Manca una escena principal.\n"
- "Establiu una escena principal des de \"Configuració del Projecte\" dins la "
- "categoria \"aplicació\"."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Can't run project: Assets need to be imported.\n"
- "Please edit the project to trigger the initial import."
- msgstr ""
- "No es pot executar el projecte: S'han d'importar els Actius.\n"
- "Edita el Projecte per inicialitzar-lo."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Are you sure to run more than one project?"
- msgstr "Esteu segur que voleu executar més d'un projecte de cop?"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
- msgstr ""
- "Retirar el Projecte de la llista? (El contingut del directori no es "
- "modificarà)"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "Language changed.\n"
- "The UI will update next time the editor or project manager starts."
- msgstr ""
- "Canvi de Llengua.\n"
- "La interficie s'actualitzarà en iniciar l'editor o administrador."
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
- "confirm?"
- msgstr "S'examinaran %s directoris a la recerca de projectes. Ho Confirmeu?"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Project Manager"
- msgstr "Gestor del Projecte"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Project List"
- msgstr "Llista de Projectes"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Scan"
- msgstr "Explora"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Select a Folder to Scan"
- msgstr "Selecciona un Directori per Explorar"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "New Project"
- msgstr "Projecte Nou"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Templates"
- msgstr "Plantilles"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Surt"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Restart Now"
- msgstr "Reinicia"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid "Can't run project"
- msgstr "No es pot executar el projecte"
- #: editor/project_manager.cpp
- msgid ""
- "You don't currently have any projects.\n"
- "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
- msgstr ""
- "Encara no teniu cap projecte.\n"
- "Voleu explorar els projectes d'exemple oficials a la Biblioteca d'Actius?"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Key "
- msgstr "Tecla "
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joy Button"
- msgstr "Botó de la Maneta"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joy Axis"
- msgstr "Eix de la Maneta"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Mouse Button"
- msgstr "Botó del ratolí"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
- "'\"'"
- msgstr ""
- "Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o "
- "'\"'."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Action '%s' already exists!"
- msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Rename Input Action Event"
- msgstr "Reanomena la Incidència de l'Acció d'Entrada"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Change Action deadzone"
- msgstr "Modifica el Nom de l'Animació:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Input Action Event"
- msgstr "Afegeix un Incidència d'Acció de Entrada"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "All Devices"
- msgstr "Dispositiu"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Device"
- msgstr "Dispositiu"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Shift+"
- msgstr "Maj +"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Alt+"
- msgstr "Alt +"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Control+"
- msgstr "Control+"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Press a Key..."
- msgstr "Premeu una Tecla..."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Mouse Button Index:"
- msgstr "Índex del Botó del ratolí:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Botó Esquerre"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Botó Dret"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Botó Central"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Up Button"
- msgstr "Botó Roda Amunt"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Down Button"
- msgstr "Botó Roda Avall"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Wheel Left Button"
- msgstr "Botó Roda Amunt"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Wheel Right Button"
- msgstr "Botó Dret"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "X Button 1"
- msgstr "Botó 6"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "X Button 2"
- msgstr "Botó 6"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joypad Axis Index:"
- msgstr "Índex de l'eix de la maneta:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Axis"
- msgstr "Eix"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Joypad Button Index:"
- msgstr "Índex del Botó de la Maneta:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Erase Input Action"
- msgstr "Elimina l'Acció d'Entrada"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Erase Input Action Event"
- msgstr "Elimina la Incidència d'Acció d'Entrada"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Event"
- msgstr "Afegeix una Incidència"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Button"
- msgstr "Botó"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Left Button."
- msgstr "Botó Esquerre."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Right Button."
- msgstr "Botó Dret."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Middle Button."
- msgstr "Botó del Mig."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Up."
- msgstr "Roda Amunt."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Wheel Down."
- msgstr "Roda Avall."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Global Property"
- msgstr "Afegeix una Propietat Global"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Select a setting item first!"
- msgstr "Cal seleccionar un Element!"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "No property '%s' exists."
- msgstr "No existeix cap propietat '%s'."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
- msgstr "En ser un configuració interna, '%s' no es pot eliminar."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Delete Item"
- msgstr "Esborra l'Element"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid ""
- "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
- "'\"'."
- msgstr ""
- "Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o "
- "'\"'."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Already existing"
- msgstr "Ja existeix"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Input Action"
- msgstr "Afegeix una Acció d'Entrada"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Error saving settings."
- msgstr "No s'ha pogut desar la configuració."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Settings saved OK."
- msgstr "Configuració desada correctament."
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Override for Feature"
- msgstr "Substitutiu per a Característica"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Translation"
- msgstr "Afegeix una Traducció"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove Translation"
- msgstr "Elimina la Traducció"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Add Remapped Path"
- msgstr "Afegeix un camí remapat"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Resource Remap Add Remap"
- msgstr "Afegeix un Remapatge de Recursos"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Change Resource Remap Language"
- msgstr "Canvia la Llengua del Remapatge de Recursos"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove Resource Remap"
- msgstr "Elimina el Remapatge de Recursos"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remove Resource Remap Option"
- msgstr "Elimina l'Opció de Remapatge de Recursos"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Changed Locale Filter"
- msgstr "S'ha Modificat el Filtre de Locale"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Changed Locale Filter Mode"
- msgstr "Modifica el Mode del Filtre de Localització"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Project Settings (project.godot)"
- msgstr "Configuració del Projecte (project.godot)"
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "General"
- msgstr "General"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Override For..."
- msgstr "Substitutiu per a..."
- #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Editor must be restarted for changes to take effect"
- msgstr ""
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Input Map"
- msgstr "Mapa d'Entrades"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Action:"
- msgstr "Acció:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Action"
- msgstr "Acció:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Deadzone"
- msgstr ""
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Device:"
- msgstr "Dispositiu:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Index:"
- msgstr "Índex:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Localization"
- msgstr "Localització"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Translations"
- msgstr "Traduccions"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Translations:"
- msgstr "Traduccions:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remaps"
- msgstr "Remapatges"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Resources:"
- msgstr "Recursos:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Remaps by Locale:"
- msgstr "Remapatges per Llengua:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Locale"
- msgstr "Localització"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Locales Filter"
- msgstr "Filtre de Localitzacions"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Show all locales"
- msgstr "Mostra totes les Localitzacions"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Show only selected locales"
- msgstr "Mostrar només les Localitzacions seleccionades"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Filter mode:"
- msgstr "Filtra Mode:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "Locales:"
- msgstr "Localitzacions:"
- #: editor/project_settings_editor.cpp
- msgid "AutoLoad"
- msgstr "Càrrega Automàtica"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Ease In"
- msgstr "Entrada lenta"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Ease Out"
- msgstr "Sortida Lenta"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Zero"
- msgstr "Zero"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Easing In-Out"
- msgstr "Esmorteeix Entrada-Sortida"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Easing Out-In"
- msgstr "Esmorteeix Sortida-Entrada"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "File..."
- msgstr "Fitxer..."
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Dir..."
- msgstr "Directori..."
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Assign"
- msgstr "Assigna"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Select Node"
- msgstr "Selecciona un Node"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Error loading file: Not a resource!"
- msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer: No és un recurs!"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Pick a Node"
- msgstr "Escull un Node"
- #: editor/property_editor.cpp
- msgid "Bit %d, val %d."
- msgstr "Bit %d, valor %d."
- #: editor/property_selector.cpp
- msgid "Select Property"
- msgstr "Selecciona una Propietat"
- #: editor/property_selector.cpp
- msgid "Select Virtual Method"
- msgstr "Selecciona un Mètode Virtual"
- #: editor/property_selector.cpp
- msgid "Select Method"
- msgstr "Selecciona un Mètode"
- #: editor/pvrtc_compress.cpp
- msgid "Could not execute PVRTC tool:"
- msgstr "No s'ha pogut executar l'eina PVRTC:"
- #: editor/pvrtc_compress.cpp
- msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
- msgstr "No es pot recarregar la imatge convertida amb PVRTC:"
- #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Batch Rename"
- msgstr "Reanomena"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Prefix"
- msgstr ""
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Suffix"
- msgstr ""
- #: editor/rename_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Advanced options"
- msgstr "Opcions d'Alineament"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Substitute"
- msgstr ""
- #: editor/rename_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Node name"
- msgstr "Nom del node:"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Node's parent name, if available"
- msgstr ""
- #: editor/rename_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Node type"
- msgstr "Troba el Tipus de Node"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Current scene name"
- msgstr "Escena Actual"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Root node name"
- msgstr "Nom del node:"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid ""
- "Sequential integer counter.\n"
- "Compare counter options."
- msgstr ""
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Per Level counter"
- msgstr ""
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
- msgstr ""
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Initial value for the counter"
- msgstr ""
- #: editor/rename_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Step"
- msgstr "Pas:"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
- msgstr ""
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Padding"
- msgstr ""
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid ""
- "Minimum number of digits for the counter.\n"
- "Missing digits are padded with leading zeros."
- msgstr ""
- #: editor/rename_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Regular Expressions"
- msgstr "Modifica l'Expressió"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Post-Process"
- msgstr "Script de Post-Processat:"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Keep"
- msgstr ""
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "CamelCase to under_scored"
- msgstr ""
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "under_scored to CamelCase"
- msgstr ""
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Case"
- msgstr ""
- #: editor/rename_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "To Lowercase"
- msgstr "Minúscula"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "To Uppercase"
- msgstr "Majúscules"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Reset"
- msgstr "Reinicia el Zoom"
- #: editor/rename_dialog.cpp
- msgid "Error"
- msgstr "Error"
- #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Reparent Node"
- msgstr "Torna a Parentar el Node"
- #: editor/reparent_dialog.cpp
- msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
- msgstr "Reemparentar l'Ubicació (Selecciona un nou Pare):"
- #: editor/reparent_dialog.cpp
- msgid "Keep Global Transform"
- msgstr "Manté la Transformació Global"
- #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Reparent"
- msgstr "Canvia el Parentatge"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Run Mode:"
- msgstr "Mode d'Execució:"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Current Scene"
- msgstr "Escena Actual"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Main Scene"
- msgstr "Escena Principal"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Main Scene Arguments:"
- msgstr "Arguments de l'Escena Principal:"
- #: editor/run_settings_dialog.cpp
- msgid "Scene Run Settings"
- msgstr "Configuració de l'Execució de l'Escena"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "No parent to instance the scenes at."
- msgstr "Manca un Node Pare per instanciar-li l'escena."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error loading scene from %s"
- msgstr "Error en carregar l'escena des de %s"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid ""
- "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
- "of its nodes."
- msgstr ""
- "No es pot instanciar l'escena %s ja que l'escena actual ja existeix dins un "
- "dels seus nodes."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Instance Scene(s)"
- msgstr "Instància les Escenes"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Instance Child Scene"
- msgstr "Instancia una Escena Filla"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear Script"
- msgstr "Esborra l'Script"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation can't be done on the tree root."
- msgstr "Aquesta operació no es pot executar en l'arrel de l'arbre."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Move Node In Parent"
- msgstr "Mou el Node dins del Pare"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Move Nodes In Parent"
- msgstr "Mou els Nodes dins del Pare"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Duplicate Node(s)"
- msgstr "Duplica els Nodes"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete Node(s)?"
- msgstr "Elimina els Nodes?"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Can not perform with the root node."
- msgstr "No es pot executar en el node arrel."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
- msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme en escenes instanciadas."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Save New Scene As..."
- msgstr "Anomena i Desa la Nova Escena..."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid ""
- "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
- "reverted to their default."
- msgstr ""
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Editable Children"
- msgstr "Fills Editables"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Load As Placeholder"
- msgstr "Carrega com a Contenidor Temporal"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Make Local"
- msgstr "Local"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Create Root Node:"
- msgstr "Crea un Node"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "2D Scene"
- msgstr "Escena"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "3D Scene"
- msgstr "Escena"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "User Interface"
- msgstr "Elimina l'Herència"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Custom Node"
- msgstr "Talla els Nodes"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
- msgstr "No es pot operar en Nodes d'una escena externa!"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
- msgstr "No es pot operar en nodes heretats per l'escena actual!"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Attach Script"
- msgstr "Adjunta-li un Script"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Remove Node(s)"
- msgstr "Elimina els Nodes"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid ""
- "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
- "satisfied."
- msgstr ""
- "No es pot desar l'Escena. És força probable que manqui alguna Dependència / "
- "Instància."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error saving scene."
- msgstr "Error en desar l'escena."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Error duplicating scene to save it."
- msgstr "Error en duplicar l'escena per desar-la."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Sub-Resources"
- msgstr "Sub-Recursos"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear Inheritance"
- msgstr "Elimina l'Herència"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Open documentation"
- msgstr "Obre la Documentació en línia"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete Node(s)"
- msgstr "Elimina els Nodes"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Add Child Node"
- msgstr "Afegeix un Node Fill"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Change Type"
- msgstr "Modifica el Tipus"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Extend Script"
- msgstr "Obre un Script"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Make Scene Root"
- msgstr "Entesos!"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Merge From Scene"
- msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Save Branch as Scene"
- msgstr "Desa la Branca com un Escena"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Copy Node Path"
- msgstr "Copia el Camí del Node"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Delete (No Confirm)"
- msgstr "Elimina (Sense Confirmació)"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Add/Create a New Node"
- msgstr "Afegeix/Crea un Node Nou"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid ""
- "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
- "exists."
- msgstr ""
- "Instancia l'escena com a Node. Crea una escena heretada si no existís un "
- "node arrel."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
- msgstr "Adjunta un Script nou o existent per al Node Seleccionat."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear a script for the selected node."
- msgstr "Reestableix un Script per al node Seleccionat."
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Remote"
- msgstr "Remot"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Local"
- msgstr "Local"
- #: editor/scene_tree_dock.cpp
- msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
- msgstr "Elimina l'Herència (No es pot desfer!)"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Toggle Visible"
- msgstr "Visibilitat"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Node configuration warning:"
- msgstr "Avís de Configuració del Node:"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Node has connection(s) and group(s).\n"
- "Click to show signals dock."
- msgstr ""
- "El Node té connexions i grups\n"
- "Feu Clic per mostrar el Tauler de Senyals."
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Node has connections.\n"
- "Click to show signals dock."
- msgstr ""
- "El Node té connexions.\n"
- "Feu Clic per mostrar el Tauler de Senyals."
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "Node is in group(s).\n"
- "Click to show groups dock."
- msgstr ""
- "El Node està agrupat.\n"
- "Clic per mostrar el Tauler de Grups."
- #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Open Script"
- msgstr "Obre un Script"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Node is locked.\n"
- "Click to unlock it."
- msgstr ""
- "El Node està blocat. \n"
- "Feu clic per desblocar-lo"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Children are not selectable.\n"
- "Click to make selectable."
- msgstr ""
- "Els Nodes fills no es pot seleccionar.\n"
- "Feu Clic per a poder seleccionar-los"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Toggle Visibility"
- msgstr "Visibilitat"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid ""
- "AnimationPlayer is pinned.\n"
- "Click to unpin."
- msgstr ""
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
- msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Rename Node"
- msgstr "Reanomena el Node"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Scene Tree (Nodes):"
- msgstr "Arbre d'Escenes (Nodes):"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Node Configuration Warning!"
- msgstr "Avís de Configuració del Node!"
- #: editor/scene_tree_editor.cpp
- msgid "Select a Node"
- msgstr "Selecciona un Node"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Error loading template '%s'"
- msgstr "Error en carregar la plantilla '%s'"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Error - Could not create script in filesystem."
- msgstr "Error - No s'ha pogut crea l'Script en el sistema de fitxers."
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Error loading script from %s"
- msgstr "Error en carregar l'Script des de '%s'"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "N/A"
- msgstr "No Disponible"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Open Script/Choose Location"
- msgstr "Editor d'Scripts"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Path is empty"
- msgstr "El camí és Buit"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Filename is empty"
- msgstr "El camí per desar és buit!"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Path is not local"
- msgstr "El Camí no és local"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid base path"
- msgstr "El Camí de base no és vàlid"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Directory of the same name exists"
- msgstr "Ja existeix un directori amb el mateix nom"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "File exists, will be reused"
- msgstr "El fitxer ja existeix i serà reutilitzat"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid extension"
- msgstr "L'extensió no és vàlida"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Wrong extension chosen"
- msgstr "L'extensió triada no és correcta"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid Path"
- msgstr "Camí no vàlid"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid class name"
- msgstr "El Nom de Classe no és vàlid"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Invalid inherited parent name or path"
- msgstr "El Nom o camí del Pare heretat no és vàlid"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Script valid"
- msgstr "L'Script és vàlid"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
- msgstr "Permesos: a-z, a-Z, 0-9 i _"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Built-in script (into scene file)"
- msgstr "Script Integrat (en un fitxer d'escena)"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Create new script file"
- msgstr "Crea un nou Script"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Load existing script file"
- msgstr "Carrega un Script existent"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Llengua"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Inherits"
- msgstr "Hereta"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Class Name"
- msgstr "Nom de Classe"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Template"
- msgstr "Plantilla"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Built-in Script"
- msgstr "Script Integrat"
- #: editor/script_create_dialog.cpp
- msgid "Attach Node Script"
- msgstr "Adjunta un Script de Node"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Remote "
- msgstr "Remot "
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Bytes:"
- msgstr "Bytes:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Stack Trace"
- msgstr "Fotogrames de la Pila"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
- msgstr "Trieu un o més elements de la llista per mostrar el Graf."
- #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
- msgid "Errors"
- msgstr "Errors"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Child Process Connected"
- msgstr "Procés Fill Connectat"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Copy Error"
- msgstr "Error de Còpia"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Inspect Previous Instance"
- msgstr "Inspecciona la Instància anterior"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Inspect Next Instance"
- msgstr "Inspecciona la Instància següent"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Stack Frames"
- msgstr "Fotogrames de la Pila"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Perfilador"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Monitor"
- msgstr "Monitor"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Monitors"
- msgstr "Monitors"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
- msgstr "Llista d'Ús de la Memòria de Vídeo per Recurs:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Total:"
- msgstr "Total:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Video Mem"
- msgstr "Memòria de Vídeo"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Resource Path"
- msgstr "Camí de Recursos"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Type"
- msgstr "Tipus"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Format"
- msgstr "Format"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Usage"
- msgstr "Ús"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Misc"
- msgstr "Miscel·lània"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Clicked Control:"
- msgstr "Controls Clicats:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Clicked Control Type:"
- msgstr "Tipus de Controls Clicats:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Live Edit Root:"
- msgstr "Arrel per l'Edició en directe:"
- #: editor/script_editor_debugger.cpp
- msgid "Set From Tree"
- msgstr "Estableix des de l'Arbre"
- #: editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Shortcuts"
- msgstr "Dreceres"
- #: editor/settings_config_dialog.cpp
- msgid "Binding"
- msgstr "Vinculació"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Light Radius"
- msgstr "Modifica el Radi de Llum"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
- msgstr "Modifica l'angle d'emissió de l'AudioStreamPlayer3D"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Camera FOV"
- msgstr "Modifica el Camp de Visió de la Càmera"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Camera Size"
- msgstr "Modifica la Mida de la Càmera"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Change Notifier AABB"
- msgstr "Modifica l'abast dels Notificadors"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Particles AABB"
- msgstr "Modifica les Partícules AABB"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Probe Extents"
- msgstr "Modifica l'abast de la Sonda"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
- msgid "Change Sphere Shape Radius"
- msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
- msgid "Change Box Shape Extents"
- msgstr "Modifica l'abast de la Forma Caixa"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Capsule Shape Radius"
- msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Capsule Shape Height"
- msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Change Cylinder Shape Radius"
- msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Change Cylinder Shape Height"
- msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa"
- #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
- msgid "Change Ray Shape Length"
- msgstr "Modifica la longitud de la Forma Raig"
- #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Change Cylinder Radius"
- msgstr "Modifica el Radi de Llum"
- #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Change Cylinder Height"
- msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa"
- #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Change Torus Inner Radius"
- msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica"
- #: modules/csg/csg_gizmos.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Change Torus Outer Radius"
- msgstr "Modifica el Radi de Llum"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Select the dynamic library for this entry"
- msgstr "Selecciona una biblioteca dinàmica per l'entrada"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Select dependencies of the library for this entry"
- msgstr "Selecciona les dependències per l'entrada"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Remove current entry"
- msgstr "Elimina l'entrada actual"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Double click to create a new entry"
- msgstr "Doble clic per a afegir-hi una entrada"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Platform:"
- msgstr "Plataforma:"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Platform"
- msgstr "Plataforma"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Dynamic Library"
- msgstr "Biblioteca Dinàmica"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "Add an architecture entry"
- msgstr "Afegeix una entrada d'arquitectura"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
- msgid "GDNativeLibrary"
- msgstr "GDNativeLibrary"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
- msgid "Library"
- msgstr "Biblioteca"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
- msgid "Status"
- msgstr "Estat"
- #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
- msgid "Libraries: "
- msgstr "Biblioteques: "
- #: modules/gdnative/register_types.cpp
- msgid "GDNative"
- msgstr "GDNative"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Step argument is zero!"
- msgstr "L'argument 'step' és zero!"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Not a script with an instance"
- msgstr "Script sense instància"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Not based on a script"
- msgstr "No basat en un Script"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Not based on a resource file"
- msgstr "No basat en un arxiu de recursos"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
- msgstr "El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (manca @path)"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
- msgstr ""
- "El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (no es pot carregar "
- "l'Script a @path)"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
- msgstr ""
- "El Format del diccionari d'instàncies no és vàlid ( L'Script a @path no és "
- "vàlid)"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
- msgstr "El Diccionari d'instàncies no és vàlid (subclasses no vàlides)"
- #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
- msgid "Object can't provide a length."
- msgstr "L'objecte no pot proporcionar una longitud."
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Next Plane"
- msgstr "Pla següent"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Previous Plane"
- msgstr "Pla anterior"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Plane:"
- msgstr "Pla:"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Next Floor"
- msgstr "Planta Següent"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Previous Floor"
- msgstr "Planta Anterior"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Floor:"
- msgstr "Planta:"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "GridMap Delete Selection"
- msgstr "Elimina la Selecció del GridMap"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "GridMap Fill Selection"
- msgstr "Elimina la Selecció del GridMap"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "GridMap Duplicate Selection"
- msgstr "Duplica la Selecció del GridMap"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Grid Map"
- msgstr "Mapa de Graella"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Snap View"
- msgstr "Alinea la Vista"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clip Disabled"
- msgstr "Clip Desactivat"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clip Above"
- msgstr "Clip Damunt"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clip Below"
- msgstr "Clip Avall"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit X Axis"
- msgstr "Edita l'Eix X"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Y Axis"
- msgstr "Edita l'Eix Y"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Edit Z Axis"
- msgstr "Edita l'Eix Z"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Rotate X"
- msgstr "Gira X en el Cursor"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Rotate Y"
- msgstr "Gira Y en el Cursor"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Rotate Z"
- msgstr "Gira Z en el Cursor"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Back Rotate X"
- msgstr "Gira Enrere X en el Cursor"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Back Rotate Y"
- msgstr "Gira Enrere Y en el Cursor"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Back Rotate Z"
- msgstr "Gira Enrere Z en el Cursor"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Cursor Clear Rotation"
- msgstr "Reestableix la Rotació del Cursor"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Area"
- msgstr "Crea una Àrea"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Create Exterior Connector"
- msgstr "Crea un Connector Exterior"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Erase Area"
- msgstr "Esborra l'Àrea"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear Selection"
- msgstr "Esborra la Selecció"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Fill Selection"
- msgstr "Tota la Selecció"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "GridMap Settings"
- msgstr "Configuració del GridMap"
- #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
- msgid "Pick Distance:"
- msgstr "Trieu la distància:"
- #: modules/mono/csharp_script.cpp
- msgid "Class name can't be a reserved keyword"
- msgstr "El nom de la classe no pot ser una paraula clau reservada"
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- msgid "Generating solution..."
- msgstr "S'està generant la solució..."
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- msgid "Generating C# project..."
- msgstr "S'està generant el projecte en C#..."
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- msgid "Failed to create solution."
- msgstr "No s'ha pogut crear la solució."
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- msgid "Failed to save solution."
- msgstr "No s'ha pogut desar la solució."
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- msgid "Done"
- msgstr "Fet"
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- msgid "Failed to create C# project."
- msgstr "No s'ha pogut crear el projecte en C#."
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- msgid "Mono"
- msgstr "Mono"
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- msgid "About C# support"
- msgstr "Sobre el suport de C#"
- #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
- msgid "Create C# solution"
- msgstr "Crea una solució en C#"
- #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
- msgid "Builds"
- msgstr "Muntatges"
- #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
- msgid "Build Project"
- msgstr "Munta el Projecte"
- #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
- msgid "Warnings"
- msgstr "Avisos"
- #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
- msgid "View log"
- msgstr "Mostra el Registre"
- #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
- msgid "End of inner exception stack trace"
- msgstr "Final de la traça de la pila d'excepció interna"
- #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Bake NavMesh"
- msgstr ""
- #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
- msgid "Clear the navigation mesh."
- msgstr "Reestableix la malla de navegació."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Setting up Configuration..."
- msgstr "Establint la Configuració..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Calculating grid size..."
- msgstr "Calculant la mida de la graella..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Creating heightfield..."
- msgstr "Creant un camp de desplaçaments verticals..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Marking walkable triangles..."
- msgstr "Marcant els triangles transitables..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Constructing compact heightfield..."
- msgstr "Construcció d'un camp compacte de desplaçaments verticals..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Eroding walkable area..."
- msgstr "Erosionant l'àrea transitable..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Partitioning..."
- msgstr "Establint Particions..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Creating contours..."
- msgstr "Creant els contorns..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Creating polymesh..."
- msgstr "creant la polyMesh..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Converting to native navigation mesh..."
- msgstr "Convertint-ho en una malla de navegació nativa..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
- msgstr "Configuració del Generador de Malles de Navegació:"
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Parsing Geometry..."
- msgstr "Analitzant la Geometria..."
- #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Fet!"
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid ""
- "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
- "properly!"
- msgstr ""
- "Node cedit sense memòria de treball. Llegiu la documentació per cedir "
- "(yield) nodes correctament!"
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid ""
- "Node yielded, but did not return a function state in the first working "
- "memory."
- msgstr ""
- "Node cedit, però no ha retornat cap estat de funció en la primera memòria de "
- "treball."
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid ""
- "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
- "your node please."
- msgstr ""
- "El valor de retorn s'ha d'assignar al primer element de la memòria de "
- "treball de nodes! Repareu el node."
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid "Node returned an invalid sequence output: "
- msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida que no és vàlida: "
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
- msgstr ""
- "S'ha trobat un bit de seqüencia però cap node en la pila (stack), reporteu "
- "el bug!"
- #: modules/visual_script/visual_script.cpp
- msgid "Stack overflow with stack depth: "
- msgstr "Pila desbordada (stack overflow) amb profunditat de Pila: "
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Signal Arguments"
- msgstr "Modifica els Arguments del Senyal"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Argument Type"
- msgstr "Modifica el Tipus d'Argument"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Argument name"
- msgstr "Modifica el nom de l'Argument"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Set Variable Default Value"
- msgstr "Estableix el Valor Predeterminat de la Variable"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Set Variable Type"
- msgstr "Estableix el Tipus de Variable"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Variables:"
- msgstr "Variables:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Name is not a valid identifier:"
- msgstr "El nom no és un identificador vàlid:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
- msgstr "Nom usat en un altra funció/variable/senyal:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Rename Function"
- msgstr "Reanomena Funció"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Rename Variable"
- msgstr "Reanomena Variable"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Rename Signal"
- msgstr "Reanomena Senyal"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Function"
- msgstr "Afegeix una Funció"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Variable"
- msgstr "Afegeix una Variable"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Signal"
- msgstr "Afegeix un Senyal"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Expression"
- msgstr "Modifica l'Expressió"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Node"
- msgstr "Afegeix un Node"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove VisualScript Nodes"
- msgstr "Elimina els Nodes de VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
- msgstr "Duplica els Nodes de VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
- msgstr ""
- "Prem %s per afegir un mètode d'accés. Prem Maj. per afegir-hi una firma "
- "genèrica."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
- msgstr ""
- "Retén Ctrl per dipositar un mètode Accessor (Getter). Retén Maj per "
- "dipositar una firma genèrica."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
- msgstr "Prem %s per afegir una referència simple al node."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
- msgstr "Retén Ctrl per dipositar una referència simple al node."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
- msgstr "Prem %s per afegir un mètode d'Actualització Variable."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
- msgstr "Retén Ctrl per dipositar una Variable d'Actualització (Setter)."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Preload Node"
- msgstr "Afegeix un Node de Precàrrega"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Node(s) From Tree"
- msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Getter Property"
- msgstr "Afegeix una Propietat d'Accés (Getter)"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Add Setter Property"
- msgstr "Afegeix una Propietat d'Actualització"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Base Type"
- msgstr "Modifica el Tipus de Base"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Move Node(s)"
- msgstr "Mou els Nodes"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove VisualScript Node"
- msgstr "Elimina el Node de VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Connect Nodes"
- msgstr "Connecta els Nodes"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Connect Node Data"
- msgstr "Connecta els Nodes"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Connect Node Sequence"
- msgstr "Connecta els Nodes"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Script already has function '%s'"
- msgstr "La funció '%s' ja existeix en l'Script"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Change Input Value"
- msgstr "Modifica el Valor de l'Entrada"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Can't copy the function node."
- msgstr "No es pot copiar el node de funció."
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Clipboard is empty!"
- msgstr "El porta-retalls és buit!"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Paste VisualScript Nodes"
- msgstr "Enganxa els Nodes de VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove Function"
- msgstr "Elimina la Funció"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove Variable"
- msgstr "Elimina la Variable"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Editing Variable:"
- msgstr "Edició de la Variable:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Remove Signal"
- msgstr "Elimina el Senyal"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Editing Signal:"
- msgstr "Edició del Senyal:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Base Type:"
- msgstr "Tipus Base:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Members:"
- msgstr "Membres:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Available Nodes:"
- msgstr "Nodes disponibles:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Select or create a function to edit graph"
- msgstr "Selecciona o crea una funció per editar la corba"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Edit Signal Arguments:"
- msgstr "Edita Arguments del Senyal:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Edit Variable:"
- msgstr "Edita Variable:"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Delete Selected"
- msgstr "Elimina Seleccionats"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Find Node Type"
- msgstr "Troba el Tipus de Node"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Copy Nodes"
- msgstr "Copia Nodes"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Cut Nodes"
- msgstr "Talla els Nodes"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- msgid "Paste Nodes"
- msgstr "Enganxa els Nodes"
- #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Edit Member"
- msgstr "Membres"
- #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
- msgid "Input type not iterable: "
- msgstr "Tipus d'entrada no iterable: "
- #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
- msgid "Iterator became invalid"
- msgstr "L'Iterador ja no és vàlid"
- #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
- msgid "Iterator became invalid: "
- msgstr "L'Iterador ja no és vàlid: "
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Invalid index property name."
- msgstr "El Nom de la propietat índex no és vàlid."
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Base object is not a Node!"
- msgstr "L'objecte de Base no és un Node!"
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Path does not lead Node!"
- msgstr "El camí no condueix a cap Node!"
- #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
- msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
- msgstr "El nom de la propietat índex '%s' del node %s no és vàlid ."
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid ": Invalid argument of type: "
- msgstr ": Argument no vàlid del tipus: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid ": Invalid arguments: "
- msgstr ": Arguments no vàlids: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid "VariableGet not found in script: "
- msgstr "Variable Get no trobada en l'Script: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid "VariableSet not found in script: "
- msgstr "Variable Set no trobada en l'Script: "
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
- msgstr ""
- "El node personalitzat no té cap mètode _step(), no es pot processar el graf."
- #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
- msgid ""
- "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
- "(error)."
- msgstr ""
- "El Valor retornat per _step() no és vàlid. Ha de ser un nombre enter (seq "
- "out), o una cadena de text (error)."
- #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Search VisualScript"
- msgstr "Elimina el Node de VisualScript"
- #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
- msgid "Get %s"
- msgstr ""
- #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
- msgid "Set %s"
- msgstr ""
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Run in Browser"
- msgstr "Executa-ho en el Navegador"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
- msgstr "Executa l'HTML exportat en el navegador per defecte."
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Could not write file:"
- msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer:"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Could not open template for export:"
- msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar:"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Invalid export template:"
- msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Could not read custom HTML shell:"
- msgstr "No es pot llegir l'intèrpret personalitzat d’ordres HTML:"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Could not read boot splash image file:"
- msgstr "No es pot llegir la imatge de presentació:"
- #: platform/javascript/export/export.cpp
- msgid "Using default boot splash image."
- msgstr "Utilitzant la imatge de presentació per defecte."
- #: scene/2d/animated_sprite.cpp
- msgid ""
- "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
- "order for AnimatedSprite to display frames."
- msgstr ""
- "Un recurs del tipus SpriteFrames s'ha de crear or especificar en la "
- "propietat \"Fotogrames (Frames)\" perquè AnimatedSprite pugui mostrar els "
- "quadres."
- #: scene/2d/canvas_modulate.cpp
- msgid ""
- "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
- "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
- msgstr ""
- "Només es permet un sol CanvasModulate per escena (o conjunt d'escenes "
- "instanciades). El primer funcionarà, mentre que la resta seran ignorats."
- #: scene/2d/collision_object_2d.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
- "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
- "define its shape."
- msgstr ""
- "En no disposar de cap fill del tipus Shape, aquest node no pot interactuar "
- "amb l'espai.\n"
- "Considereu afegir-hi nodes fill del tipus CollisionShape2D o "
- "CollisionPolygon2D per definir-ne la forma."
- #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
- msgid ""
- "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
- "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
- "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionPolygon2D només proporciona formes de col·lisió a nodes derivats de "
- "CollisionObject2D. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com "
- "Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc."
- #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
- msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
- msgstr "Un CollisionPolygon2D buit no té cap efecte en la col·lisió."
- #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
- msgid ""
- "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
- "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
- "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionShape2D només proporciona formes de col·lisió nodes de derivats de "
- "CollisionObject2D. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com "
- "Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc."
- #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
- msgid ""
- "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
- "shape resource for it!"
- msgstr ""
- "S'ha de proporcionar una forma perquè *CollisionShape2D pugui funcionar. "
- "Creeu-li un recurs de forma (shape)!"
- #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
- msgid ""
- "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
- "\"Particles Animation\" enabled."
- msgstr ""
- #: scene/2d/light_2d.cpp
- msgid ""
- "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
- "property."
- msgstr ""
- "S'ha de proveir la propietat 'textura' amb una textura amb la forma de la "
- "llum."
- #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
- msgid ""
- "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
- msgstr ""
- "Cal establir (o dibuixar) un polígon oclusiu perquè aquest oclusor "
- "(occluder) faci efecte."
- #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
- msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
- msgstr "El polígon oclusiu és buit. Dibuixeu un polígon!"
- #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
- msgid ""
- "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
- "Please set a property or draw a polygon."
- msgstr ""
- "Cal especificar un recurs de tipus NavigationPolygon per al correcte "
- "funcionament del Node. Si us plau especifiqueu una propietat o dibuixeu un "
- "polígon."
- #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
- msgid ""
- "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
- "node. It only provides navigation data."
- msgstr ""
- "NavigationPolygonInstance ha de ser fill o nét d'un node Navigation2D. Només "
- "proporciona dades de navegació."
- #: scene/2d/parallax_layer.cpp
- msgid ""
- "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
- msgstr ""
- "Un node ParallaxLayer només funciona quan s'estableix com a fill d'un node "
- "ParallaxBackground."
- #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
- msgid ""
- "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
- "imprinted."
- msgstr ""
- "En Mancar un material per processar les partícules, no s'ha imprès cap "
- "Comportament."
- #: scene/2d/particles_2d.cpp
- msgid ""
- "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
- "\"Particles Animation\" enabled."
- msgstr ""
- #: scene/2d/path_2d.cpp
- msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
- msgstr ""
- "PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
- #: scene/2d/physics_body_2d.cpp
- msgid ""
- "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
- "by the physics engine when running.\n"
- "Change the size in children collision shapes instead."
- msgstr ""
- "El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
- "RigidBody2D (Caràcter o Rígid). \n"
- "Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles."
- #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
- msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
- msgstr "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un Node2D vàlid."
- #: scene/2d/skeleton_2d.cpp
- msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
- msgstr ""
- #: scene/2d/skeleton_2d.cpp
- msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
- msgstr ""
- #: scene/2d/skeleton_2d.cpp
- msgid ""
- "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
- msgstr ""
- #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
- msgid ""
- "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
- "as parent."
- msgstr ""
- "Un node VisibilityEnable2D funcionarà millor en ser emparentat directament "
- "amb l'arrel de l'escena."
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
- msgstr "El node ARVRCamera requereix un Pare del tipus ARVROrigin"
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
- msgstr "El node ARVRController requereix un Pare del tipus ARVROrigin"
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid ""
- "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
- "actual controller"
- msgstr ""
- "L'Id del Controlador no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb Controlador real"
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
- msgstr "El node ARVRAnchor requereix un Pare del tipus ARVROrigin"
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid ""
- "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
- "anchor"
- msgstr ""
- "L'Id de l'ancoratge no pot ser 0 si es vol vincular-lo amb un ancoratge real"
- #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
- msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
- msgstr "El node ARVROrigin requreix un node Fill del tipus ARVRCamera"
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
- msgid "%d%%"
- msgstr "%d%%"
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
- msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
- msgstr "(Temps restant: %d:%02d s)"
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
- msgid "Plotting Meshes: "
- msgstr "S'estàn traçant les Malles: "
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
- msgid "Plotting Lights:"
- msgstr "S'està traçant l'Il·luminació:"
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
- msgid "Finishing Plot"
- msgstr "S'està finalitzant el Traçat"
- #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
- msgid "Lighting Meshes: "
- msgstr "Il·luminant les Malles: "
- #: scene/3d/collision_object.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
- "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
- "its shape."
- msgstr ""
- "En no disposar de cap fill del tipus Shape, aquest node no pot interactuar "
- "amb l'espai.\n"
- "Considereu afegir-hi nodes fill del tipus CollisionShape2D o "
- "CollisionPolygon2D per definir-ne la forma."
- #: scene/3d/collision_polygon.cpp
- msgid ""
- "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
- "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
- "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionPolygon només proporciona formes de col·lisió a nodes derivats de "
- "CollisionObject. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com Area, "
- "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc."
- #: scene/3d/collision_polygon.cpp
- msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
- msgstr "Un CollisionPolygon buit no afecta les col·lisions."
- #: scene/3d/collision_shape.cpp
- msgid ""
- "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
- "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
- "KinematicBody, etc. to give them a shape."
- msgstr ""
- "CollisionShape només proporciona formes de col·lisió a nodes derivats de "
- "CollisionObject. Utilitzeu-lo només per donar una forma a nodes com Area, "
- "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc."
- #: scene/3d/collision_shape.cpp
- msgid ""
- "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
- "shape resource for it!"
- msgstr ""
- "Cal proveir una forma perquè CollisionShape funcioni. Creeu-li un recurs de "
- "forma!"
- #: scene/3d/cpu_particles.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
- msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix."
- #: scene/3d/cpu_particles.cpp
- msgid ""
- "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
- "\"Billboard Particles\" enabled."
- msgstr ""
- #: scene/3d/gi_probe.cpp
- msgid "Plotting Meshes"
- msgstr "S'estàn traçant les Malles"
- #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
- msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
- msgstr ""
- "Cal crear o establir un recurs de tipus NavigationMesh per al correcte "
- "funcionament d'aquest node."
- #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
- msgid ""
- "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
- "It only provides navigation data."
- msgstr ""
- "NavigationMeshInstance ha de ser fill o nét d'un node Navigation. Només "
- "proporciona dades de navegació."
- #: scene/3d/particles.cpp
- msgid ""
- "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
- msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix."
- #: scene/3d/particles.cpp
- msgid ""
- "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
- "Particles\" enabled."
- msgstr ""
- #: scene/3d/path.cpp
- #, fuzzy
- msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
- msgstr ""
- "PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
- #: scene/3d/path.cpp
- #, fuzzy
- msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
- msgstr ""
- "PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
- #: scene/3d/path.cpp
- msgid ""
- "OrientedPathFollow requires \"Up Vector\" enabled in its parent Path's Curve "
- "resource."
- msgstr ""
- #: scene/3d/physics_body.cpp
- msgid ""
- "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
- "by the physics engine when running.\n"
- "Change the size in children collision shapes instead."
- msgstr ""
- "El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
- "RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
- "Modifica la mida de les Formes de Col. lisió Filles."
- #: scene/3d/remote_transform.cpp
- msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
- msgstr "Cal que la propietat Camí assenyali cap a un node Spatial vàlid."
- #: scene/3d/scenario_fx.cpp
- msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
- msgstr "WorldEnvironment necessita un recurs Ambiental."
- #: scene/3d/scenario_fx.cpp
- msgid ""
- "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
- msgstr ""
- "Només es permet un sol WorldEnvironment per escena ( o conjunt d'escenes "
- "instanciades)."
- #: scene/3d/scenario_fx.cpp
- msgid ""
- "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
- "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
- msgstr ""
- "Aquest WorldEnvironment s'ignora. Afegiu una càmera (per a escenes 3D) o "
- "configureu el Background Mode a Canvas (per a escenes 2D)."
- #: scene/3d/soft_body.cpp
- msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
- msgstr ""
- #: scene/3d/soft_body.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
- "running.\n"
- "Change the size in children collision shapes instead."
- msgstr ""
- "El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
- "RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
- "Modifica la mida de les Formes de Col. lisió Filles."
- #: scene/3d/sprite_3d.cpp
- msgid ""
- "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
- "order for AnimatedSprite3D to display frames."
- msgstr ""
- "Cal crear o establir un recurs SpriteFrames en la propietat 'Frames' perquè "
- "AnimatedSprite3D dibuixi els quadres."
- #: scene/3d/vehicle_body.cpp
- msgid ""
- "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
- "it as a child of a VehicleBody."
- msgstr ""
- "El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
- "RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
- "Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles."
- #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
- msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
- msgstr ""
- #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Animation not found: '%s'"
- msgstr "Eines d'Animació"
- #: scene/animation/animation_tree.cpp
- msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
- msgstr ""
- #: scene/animation/animation_tree.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Invalid animation: '%s'."
- msgstr "ERROR: El Nom de l'Animació no és vàlid!"
- #: scene/animation/animation_tree.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
- msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'"
- #: scene/animation/animation_tree.cpp
- msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
- msgstr ""
- #: scene/animation/animation_tree.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
- msgstr ""
- "Selecciona un AnimationPlayer a l'Arbre de l'Escena per editar-ne l'animació."
- #: scene/animation/animation_tree.cpp
- msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
- msgstr ""
- #: scene/animation/animation_tree.cpp
- #, fuzzy
- msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
- msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid."
- #: scene/animation/animation_tree_player.cpp
- msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
- msgstr ""
- #: scene/gui/color_picker.cpp
- msgid "Raw Mode"
- msgstr "Mode Cru"
- #: scene/gui/color_picker.cpp
- msgid "Add current color as a preset"
- msgstr "Afegeix el Color actual com a predeterminat"
- #: scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "Alert!"
- msgstr "Ep!"
- #: scene/gui/dialogs.cpp
- msgid "Please Confirm..."
- msgstr "Confirmeu..."
- #: scene/gui/graph_edit.cpp
- msgid "Enable snap and show grid."
- msgstr ""
- #: scene/gui/popup.cpp
- msgid ""
- "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
- "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
- "hide upon running."
- msgstr ""
- "Les finestres emergents s'oculten per defecte tret que s'invoqui popup() o "
- "qualsevol de les funcions popup*(). És possible fer-les visibles mentre "
- "s'edita, però s'ocultaran durant l'execució."
- #: scene/gui/range.cpp
- msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
- msgstr ""
- #: scene/gui/scroll_container.cpp
- msgid ""
- "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
- "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
- "minimum size manually."
- msgstr ""
- "ScrollContainer fou pensat per treballar-hi amb un sol Control fill.\n"
- "Utilitzeu un contenidor (VBox, HBox, ...) com a fill, o un utilitzeu Control "
- "i personalitzeu-hi la mida mínima manualment."
- #: scene/gui/tree.cpp
- msgid "(Other)"
- msgstr "(Altres)"
- #: scene/main/scene_tree.cpp
- msgid ""
- "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
- "Environment -> Default Environment) could not be loaded."
- msgstr ""
- "No es pot carregar l'Entorn per Defecte especificat en la Configuració del "
- "Projecte (Renderització->Entorn->Entorn Per Defecte)."
- #: scene/main/viewport.cpp
- msgid ""
- "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
- "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
- "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
- "texture to some node for display."
- msgstr ""
- "La Vista (Viewport) no és la Destinació de Renderització (render target). "
- "Per mostrar-ne el contingut, especifiqueu-la com a filla d'un Control de "
- "forma per tal d'obtenir-ne la mida. Altrament, establiu-la com a Destinació "
- "de Renderització i assigneu-ne la textura interna a algun node."
- #: scene/resources/dynamic_font.cpp
- msgid "Error initializing FreeType."
- msgstr "Error inicialitzant FreeType."
- #: scene/resources/dynamic_font.cpp
- msgid "Unknown font format."
- msgstr "Format de lletra desconegut."
- #: scene/resources/dynamic_font.cpp
- msgid "Error loading font."
- msgstr "Error carregant lletra."
- #: scene/resources/dynamic_font.cpp
- msgid "Invalid font size."
- msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
- #: scene/resources/visual_shader.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Input"
- msgstr "Afegeix una Entrada"
- #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Invalid source for shader."
- msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
- #: servers/visual/shader_language.cpp
- msgid "Assignment to function."
- msgstr ""
- #: servers/visual/shader_language.cpp
- msgid "Assignment to uniform."
- msgstr ""
- #: servers/visual/shader_language.cpp
- msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
- msgstr ""
- #~ msgid "Create Poly"
- #~ msgstr "Crea Polígon"
- #~ msgid "Create a new polygon from scratch"
- #~ msgstr "Crea un Polígon nou del no-res"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Zoom out"
- #~ msgstr "Allunya"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Zoom in"
- #~ msgstr "Apropa"
- #~ msgid "Create Poly3D"
- #~ msgstr "Crea un Poly3D"
- #~ msgid ""
- #~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
- #~ "Create and assign one?"
- #~ msgstr ""
- #~ "No s'ha trobat cap recurs de tipus OccluderPolygon2D en aquest node.\n"
- #~ "Vol Crear i assignar-ne un ara?"
- #~ msgid "Edit existing polygon:"
- #~ msgstr "Edita un polígon existent:"
- #~ msgid "LMB: Move Point."
- #~ msgstr "Clic Esquerra: Mou un Punt."
- #~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
- #~ msgstr "Ctrl + Clic Esquerra: Divideix el Segment."
- #~ msgid "RMB: Erase Point."
- #~ msgstr "Clic Dret: Eliminar un Punt."
- #, fuzzy
- #~ msgid "New TextFile"
- #~ msgstr "Visualitza Fitxers"
- #~ msgid "Save Theme As"
- #~ msgstr "Anomena i Desa el Tema"
- #~ msgid "<None>"
- #~ msgstr "<Cap>"
- #~ msgid ""
- #~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid "
- #~ "autotile bindings."
- #~ msgstr ""
- #~ "Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les "
- #~ "assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile."
- #~ msgid "Zoom:"
- #~ msgstr "Zoom:"
- #~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
- #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les connexions de \""
- #~ msgid "Class List:"
- #~ msgstr "Llista de Classes:"
- #~ msgid "Search Classes"
- #~ msgstr "Cerca Classes"
- #~ msgid "Public Methods"
- #~ msgstr "Mètodes Públics"
- #~ msgid "Public Methods:"
- #~ msgstr "Mètodes públics:"
- #~ msgid "GUI Theme Items"
- #~ msgstr "Elements del Tema de la GUI"
- #~ msgid "GUI Theme Items:"
- #~ msgstr "Elements del Tema de la Interfície :"
- #~ msgid "Property: "
- #~ msgstr "Propietat: "
- #~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
- #~ msgstr "Modifica l'estat del directori com a Favorit."
- #~ msgid "Show current scene file."
- #~ msgstr "Mostra el fitxer de l'escena actual."
- #~ msgid "Enter tree-view."
- #~ msgstr "Entra a la vista d'arbre."
- #~ msgid "Whole words"
- #~ msgstr "Paraules senceres"
- #~ msgid "Match case"
- #~ msgstr "Distingeix majúscules/minúscules"
- #~ msgid "Filter: "
- #~ msgstr "Filtre: "
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "D'acord"
- #~ msgid "Show In File System"
- #~ msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers"
- #~ msgid "Search the class hierarchy."
- #~ msgstr "Cerca dins la jerarquia de classes."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Search in files"
- #~ msgstr "Cerca Classes"
- #~ msgid ""
- #~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
- #~ "loaded"
- #~ msgstr ""
- #~ "Només es poden editar els Scripts Integrats amb la seva escena associada "
- #~ "carregada"
- #~ msgid "Convert To Uppercase"
- #~ msgstr "Converteix en majúscules"
- #~ msgid "Convert To Lowercase"
- #~ msgstr "Converteix en minúscules"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Snap To Floor"
- #~ msgstr "Alinea-ho amb la graella"
- #~ msgid "Rotate 0 degrees"
- #~ msgstr "Gira-ho 0 graus"
- #~ msgid "Rotate 90 degrees"
- #~ msgstr "Gira-ho 90 graus"
- #~ msgid "Rotate 180 degrees"
- #~ msgstr "Gira-ho 180 graus"
- #~ msgid "Rotate 270 degrees"
- #~ msgstr "Gira-ho 270 graus"
- #~ msgid "Warning"
- #~ msgstr "Avís"
- #~ msgid "Error:"
- #~ msgstr "Error:"
- #~ msgid "Source:"
- #~ msgstr "Origen:"
- #~ msgid "Function:"
- #~ msgstr "Funció:"
- #~ msgid "Variable"
- #~ msgstr "Variable"
- #~ msgid "Errors:"
- #~ msgstr "Errors:"
- #~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
- #~ msgstr "Traça de la Pila (si s'escau):"
- #~ msgid "Bake!"
- #~ msgstr "Calcula!"
- #~ msgid "Bake the navigation mesh."
- #~ msgstr "Precalcula la malla de navegació."
- #~ msgid "Get"
- #~ msgstr "Obtenir"
- #~ msgid "Change Scalar Constant"
- #~ msgstr "Modificar una constant escalar"
- #~ msgid "Change Vec Constant"
- #~ msgstr "Modificar una constant vectorial"
- #~ msgid "Change RGB Constant"
- #~ msgstr "Modificar una constant RGB"
- #~ msgid "Change Scalar Operator"
- #~ msgstr "Modifica un operador escalar"
- #~ msgid "Change Vec Operator"
- #~ msgstr "Modifica un operador vectorial"
- #~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
- #~ msgstr "Modifica un operador vectorial- escalar"
- #~ msgid "Change RGB Operator"
- #~ msgstr "Modifica un operador RGB"
- #~ msgid "Toggle Rot Only"
- #~ msgstr "només Rotacio"
- #~ msgid "Change Scalar Function"
- #~ msgstr "Modifica una Funció Escalar"
- #~ msgid "Change Vec Function"
- #~ msgstr "Modifica una Funció Vectorial"
- #~ msgid "Change Scalar Uniform"
- #~ msgstr "Modificar un Uniforme Escalar"
- #~ msgid "Change Vec Uniform"
- #~ msgstr "Modifica un Uniforme Vectorial"
- #~ msgid "Change RGB Uniform"
- #~ msgstr "Modifica un Uniforme RGB"
- #~ msgid "Change Default Value"
- #~ msgstr "Modifica el Valor per Defecte"
- #~ msgid "Change XForm Uniform"
- #~ msgstr "Modifica el Uniforme XForm"
- #~ msgid "Change Texture Uniform"
- #~ msgstr "Modifica un Uniforme Textura"
- #~ msgid "Change Cubemap Uniform"
- #~ msgstr "Modifica un Uniforme 'CubeMap'"
- #~ msgid "Change Comment"
- #~ msgstr "Modifica el Comentari"
- #~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
- #~ msgstr "Afegeix/Elimina-ho de la Rampa de Colors"
- #~ msgid "Modify Color Ramp"
- #~ msgstr "Modifica la Rampa de Color"
- #~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
- #~ msgstr "Afegeix/Ellimina-ho del Mapa de Corbes"
- #~ msgid "Modify Curve Map"
- #~ msgstr "Modifica el Mapa de Corbes"
- #~ msgid "Change Input Name"
- #~ msgstr "Modifica el Nom de l'Entrada"
- #~ msgid "Connect Graph Nodes"
- #~ msgstr "Connecta els Nodes de Graf"
- #~ msgid "Disconnect Graph Nodes"
- #~ msgstr "Desconnecta el Nodes de Graf"
- #~ msgid "Remove Shader Graph Node"
- #~ msgstr "Elimina el Node de Graf d'Ombreig"
- #~ msgid "Move Shader Graph Node"
- #~ msgstr "Mou el Node de Graf d'Ombreig"
- #~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
- #~ msgstr "Duplica el(s) Node(s) de Graf"
- #~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
- #~ msgstr "Elimina el(s) Node(s) de Graf d'Ombreig"
- #~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
- #~ msgstr "Error: Enllaç de Connexió Cíclic"
- #~ msgid "Error: Missing Input Connections"
- #~ msgstr "Error: Manquen les Connexions d'Entrada"
- #~ msgid "Add Shader Graph Node"
- #~ msgstr "Afegeix un Node de Graf d'Ombreig"
- #~ msgid "Disabled"
- #~ msgstr "Desactivat"
- #~ msgid "Move Anim Track Up"
- #~ msgstr "Mou la Pista Amunt"
- #~ msgid "Move Anim Track Down"
- #~ msgstr "Mou la Pista Avall"
- #~ msgid "Set Transitions to:"
- #~ msgstr "Estableix les Transicions com :"
- #~ msgid "Anim Track Rename"
- #~ msgstr "Reanomena la Pista"
- #~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
- #~ msgstr "Modifica l'Interpolació de la Pista"
- #~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
- #~ msgstr "Modifica el Valor del Mode de Pista"
- #~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
- #~ msgstr "Modifica el Valor del Mode d'Ajustament de Pista"
- #~ msgid "Edit Node Curve"
- #~ msgstr "Edita la Corba del Node"
- #~ msgid "Edit Selection Curve"
- #~ msgstr "Edita la Corba de Selecció"
- #~ msgid "Anim Add Key"
- #~ msgstr "Afegeix una Clau"
- #~ msgid "In"
- #~ msgstr "Entrada"
- #~ msgid "Out"
- #~ msgstr "Sortida"
- #~ msgid "In-Out"
- #~ msgstr "Entrada-Sortida"
- #~ msgid "Out-In"
- #~ msgstr "Sortida-Entrada"
- #~ msgid "Change Anim Len"
- #~ msgstr "Modifica la durada"
- #~ msgid "Change Anim Loop"
- #~ msgstr "Modifica el bucle de l'Animació"
- #~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
- #~ msgstr "Crea una Clau de Valor Tipat"
- #~ msgid "Anim Add Call Track"
- #~ msgstr "Afegeix una Pista de Crida"
- #~ msgid "Length (s):"
- #~ msgstr "Durada (s):"
- #~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
- #~ msgstr "Pas del cursor (s)."
- #~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
- #~ msgstr "Activa/Desactiva el bucle de l'animació."
- #~ msgid "Add new tracks."
- #~ msgstr "Afegeix noves pistes."
- #~ msgid "Move current track up."
- #~ msgstr "Mou amunt."
- #~ msgid "Move current track down."
- #~ msgstr "Mou avall."
- #~ msgid "Track tools"
- #~ msgstr "Eines de Pista"
- #~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
- #~ msgstr "Edició individual de claus en clicar-hi."
- #~ msgid "Key"
- #~ msgstr "Clau"
- #~ msgid "Call Functions in Which Node?"
- #~ msgstr "Voleu cridar les Funcions en el Node \"Which\"?"
- #~ msgid "Thanks!"
- #~ msgstr "Gràcies!"
- #~ msgid "I see..."
- #~ msgstr "Vaja..."
- #~ msgid "Can't open '%s'."
- #~ msgstr "No es pot obrir '%s' ."
- #~ msgid "Ugh"
- #~ msgstr "Uf..."
- #~ msgid "Run Script"
- #~ msgstr "Executa Script"
- #~ msgid "Save the currently edited resource."
- #~ msgstr "Desa el recurs editat ara."
- #~ msgid "Stop Profiling"
- #~ msgstr "Atura Perfilació"
- #~ msgid "Start Profiling"
- #~ msgstr "Comença Perfilació"
- #~ msgid "Default (Same as Editor)"
- #~ msgstr "Predeterminat (Idèntic a l'Editor)"
- #~ msgid "Create new animation in player."
- #~ msgstr "Crea una nova animació en el reproductor."
- #~ msgid "Load animation from disk."
- #~ msgstr "Carrega un animació del del disc."
- #~ msgid "Load an animation from disk."
- #~ msgstr "Carrega una animació des del disc."
- #~ msgid "Save the current animation"
- #~ msgstr "Desar l'animació actual"
- #~ msgid "Edit Target Blend Times"
- #~ msgstr "Edita els Temps de Mescla dels Objectius"
- #~ msgid "Copy Animation"
- #~ msgstr "Copiar l'Animació"
- #~ msgid "Fetching:"
- #~ msgstr "Recollida:"
- #~ msgid "prev"
- #~ msgstr "anterior"
- #~ msgid "next"
- #~ msgstr "següent"
- #~ msgid "last"
- #~ msgstr "darrer"
- #~ msgid "Edit IK Chain"
- #~ msgstr "Edita la Cadena CI"
- #~ msgid "Drag pivot from mouse position"
- #~ msgstr "Arrossega el pivot des de l la posició del ratolí"
- #~ msgid "Set pivot at mouse position"
- #~ msgstr "Estableix el pivot a la posició del ratolí"
- #~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
- #~ msgstr "Afegeix/Elimina un Punt en la Rampa de Color"
- #~ msgid "OK :("
- #~ msgstr "Buenu, pos molt bé, pos adiós... :("
- #~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
- #~ msgstr "Visibilitat del giny esquelet"
- #~ msgid "StyleBox Preview:"
- #~ msgstr "Previsualització del StyleBox:"
- #~ msgid "StyleBox"
- #~ msgstr "StyleBox"
- #~ msgid "Separation:"
- #~ msgstr "Separació:"
- #~ msgid "Texture Region Editor"
- #~ msgstr "Editor de Regions de Textura"
- #~ msgid "Erase selection"
- #~ msgstr "Elimina la Selecció"
- #~ msgid "Could not find tile:"
- #~ msgstr "No s'ha trobat la tessel·la:"
- #~ msgid "Item name or ID:"
- #~ msgstr "Nom o ID de l'Element:"
- #~ msgid "Autotiles"
- #~ msgstr "AutoTiles"
- #~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
- #~ msgstr ""
- #~ "Manquen les Plantilles d'Exportació per aquesta plataforma o s'han "
- #~ "malmès: "
- #~ msgid "Button 7"
- #~ msgstr "Botó 7"
- #~ msgid "Button 8"
- #~ msgstr "Botó 8"
- #~ msgid "Button 9"
- #~ msgstr "Botó 9"
- #~ msgid "Discard Instancing"
- #~ msgstr "Descarta l'instància"
- #~ msgid "Clear!"
- #~ msgstr "Elimina!"
- #~ msgid "Toggle Spatial Visible"
- #~ msgstr "Visibilitat dels Espacials"
- #~ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
- #~ msgstr "Visibilitat del CanvasItem"
- #~ msgid "Condition"
- #~ msgstr "Condició"
- #~ msgid "Sequence"
- #~ msgstr "Seqüència"
- #~ msgid "Iterator"
- #~ msgstr "Iterador"
- #~ msgid "While"
- #~ msgstr "Mentre"
- #~ msgid "Return"
- #~ msgstr "Retorna"
- #~ msgid "Call"
- #~ msgstr "Crida"
- #~ msgid "Edit Variable"
- #~ msgstr "Edita la Variable"
- #~ msgid "Edit Signal"
- #~ msgstr "Edita el Senyal"
- #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
- #~ msgstr "L'Acció no és vàlida (no es pot utilitzar ' / ' o ':')."
- #~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
- #~ msgstr "No pot contenir '/' o ':'"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
- #~ "identifier."
- #~ msgstr ""
- #~ "El format de version.txt dins les plantilles no és vàlid. \"Revision\" no "
- #~ "és un indentificador vàlid."
- #~ msgid "Can't write file."
- #~ msgstr "No es pot escriure el fitxer."
- #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
- #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer 'project.godot' en el camí del Projecte."
- #~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
- #~ msgstr ""
- #~ "No es pot trobat el el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
- #~ msgid "Not found!"
- #~ msgstr "No s'ha trobat!"
- #~ msgid "Replace By"
- #~ msgstr "Reemplaça per"
- #~ msgid "Case Sensitive"
- #~ msgstr "Majúscules i minúscules"
- #~ msgid "Backwards"
- #~ msgstr "Enrere"
- #~ msgid "Prompt On Replace"
- #~ msgstr "Indica en reemplaçar"
- #~ msgid "Skip"
- #~ msgstr "Omet"
- #~ msgid ""
- #~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
- #~ "create a new folder)."
- #~ msgstr ""
- #~ "El projecte es crearà en un directori ja existent (Si s'escau, creeu un "
- #~ "directori nou)."
- #~ msgid "That's a BINGO!"
- #~ msgstr "BINGO!"
- #~ msgid "preview"
- #~ msgstr "Previsualització"
- #~ msgid "Move Add Key"
- #~ msgstr "Mou o Afegeix una Clau"
- #~ msgid "Create Subscription"
- #~ msgstr "Crea Subscripció"
- #~ msgid "List:"
- #~ msgstr "Llista:"
- #~ msgid "Set Emission Mask"
- #~ msgstr "Estableix la Màscara d'Emissió"
- #~ msgid "Clear Emitter"
- #~ msgstr "Esborra l'Emissor"
- #~ msgid "Fold Line"
- #~ msgstr "Plega la Línia"
- #~ msgid " "
- #~ msgstr " "
- #~ msgid "Sections:"
- #~ msgstr "Seccions:"
- #~ msgid "Cannot navigate to '"
- #~ msgstr "No es pot navegar fins '"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Source: "
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Font: "
- #~ msgid "Remove Point from Line2D"
- #~ msgstr "Elimina un Punt de la Línia2D"
- #~ msgid "Add Point to Line2D"
- #~ msgstr "Afegeix punt a la Línia2D"
- #~ msgid "Move Point in Line2D"
- #~ msgstr "Mou el Punt de la Línia2D"
- #~ msgid "Split Segment (in line)"
- #~ msgstr "Parteix el Segment (en la línia)"
- #~ msgid "Meta+"
- #~ msgstr "Meta +"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Setting '"
- #~ msgstr "Configuració"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Selection -> Duplicate"
- #~ msgstr "Selecció Només"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Selection -> Clear"
- #~ msgstr "Selecció Només"
- #~ msgid ""
- #~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
- #~ "must be set to 'render target' mode."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un node de Vista (Viewport) "
- #~ "vàlid. Aquest ha de ser especificat en el mode \"destinació de "
- #~ "renderització\" (render target)."
- #~ msgid ""
- #~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
- #~ "order for this sprite to work."
- #~ msgstr ""
- #~ "La Vista (Viewport) especificada en la propietat \"Camí\" (Path) ha "
- #~ "d'utilitzar el mode 'Destinació de renderització' (render target) perquè "
- #~ "l'sprite funcioni."
- #~ msgid "Method List For '%s':"
- #~ msgstr "Llista de mètodes de '%s':"
- #~ msgid "Return:"
- #~ msgstr "Retorn:"
- #~ msgid "Added:"
- #~ msgstr "Afegit:"
- #~ msgid "Removed:"
- #~ msgstr "Eliminat:"
- #~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
- #~ msgstr "No s'ha pogut desar la subtextura de l'atles:"
- #~ msgid "Setting Up..."
- #~ msgstr "Instal·lant..."
- #~ msgid "Error loading scene."
- #~ msgstr "No s'ha pogut carregar l'escena."
- #~ msgid "Re-Import"
- #~ msgstr "ReImporta"
- #~ msgid "Please wait for scan to complete."
- #~ msgstr "Espera que s'acabi l'anàlisi."
- #~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
- #~ msgstr "S'ha de desar l'escena abans de reimportar-la."
- #~ msgid "Re-Importing"
- #~ msgstr "Re-Importació"
- #~ msgid "Re-Import Changed Resources"
- #~ msgstr "ReImporta Recursos Modificats"
- #~ msgid "Loading Export Templates"
- #~ msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Status: Needs Re-Import"
- #~ msgstr "Desa i ReImporta"
- #~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
- #~ msgstr ""
- #~ "Els fitxers d'origen i destinació són els mateixos. No s'ha produït cap "
- #~ "acció."
- #~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
- #~ msgstr ""
- #~ "El camí d'origen i destinació es idèntic. No s'ha produït cap acció."
- #~ msgid "Can't move directories to within themselves."
- #~ msgstr "No es poden moure directoris en si mateixos."
- #~ msgid "Pick New Name and Location For:"
- #~ msgstr "Tria un Nou Nom i Ubicació per a:"
- #~ msgid "No files selected!"
- #~ msgstr "Cap fitxer seleccionat!"
- #~ msgid "Info"
- #~ msgstr "Informació"
- #~ msgid "Re-Import..."
- #~ msgstr "ReImporta..."
- #~ msgid "No bit masks to import!"
- #~ msgstr "Cap màscara de bits per importar!"
- #~ msgid "Target path is empty."
- #~ msgstr "El camí de Destinació és buit."
- #~ msgid "Target path must be a complete resource path."
- #~ msgstr "El camí de Destinació ha de ser un camí de recursos complet."
- #~ msgid "Target path must exist."
- #~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
- #~ msgid "Import BitMasks"
- #~ msgstr "Importa Màscares de Bit"
- #~ msgid "Source Texture(s):"
- #~ msgstr "Textures Font:"
- #~ msgid "Target Path:"
- #~ msgstr "Camí de Destinació:"
- #~ msgid "Accept"
- #~ msgstr "Accepta"
- #~ msgid "Bit Mask"
- #~ msgstr "Màscara de bits"
- #~ msgid "No source font file!"
- #~ msgstr "Cap fitxer de lletra font!"
- #~ msgid "No target font resource!"
- #~ msgstr "Cap recurs de Lletra!"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid file extension.\n"
- #~ "Please use .font."
- #~ msgstr ""
- #~ "Extensió de fitxer no vàlida.\n"
- #~ "Utilitzeu .fnt."
- #~ msgid "Couldn't save font."
- #~ msgstr "No s'ha pogut desar la lletra."
- #~ msgid "Source Font:"
- #~ msgstr "Lletra:"
- #~ msgid "Dest Resource:"
- #~ msgstr "Recurs Objectiu:"
- #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
- #~ msgstr ""
- #~ "«Dóna amor que seràs feliç!». Això, il·lús veí i company geniüt, ja és un "
- #~ "lluït rètol d'onze kWh."
- #~ msgid "Test:"
- #~ msgstr "Prova:"
- #~ msgid "Options:"
- #~ msgstr "Opcions:"
- #~ msgid "Font Import"
- #~ msgstr "Importa lletra"
- #~ msgid ""
- #~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
- #~ "instead."
- #~ msgstr ""
- #~ "Aquest fitxer ja és un fitxer de lletra de Godot. Proveïu un fitxer de "
- #~ "tipus BMFont."
- #~ msgid "Failed opening as BMFont file."
- #~ msgstr "No s'ha pogut obrir com a fitxer BMFont."
- #~ msgid "Invalid font custom source."
- #~ msgstr "Lletra personalitzada no vàlida."
- #~ msgid "No meshes to import!"
- #~ msgstr "Cap malla per importar!"
- #~ msgid "Single Mesh Import"
- #~ msgstr "Importa una Malla"
- #~ msgid "Source Mesh(es):"
- #~ msgstr "Malla/es :"
- #~ msgid "Surface %d"
- #~ msgstr "Superfície %d"
- #~ msgid "No samples to import!"
- #~ msgstr "No s'ha trobat cap mostra d'Àudio per importar!"
- #~ msgid "Import Audio Samples"
- #~ msgstr "Importa Mostra d'Àudio"
- #~ msgid "Source Sample(s):"
- #~ msgstr "Mostra/es d'Origen:"
- #~ msgid "Audio Sample"
- #~ msgstr "Mostra d'Àudio"
- #~ msgid "New Clip"
- #~ msgstr "Nou Clip"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Flags"
- #~ msgstr "Indicadors (flags)"
- #~ msgid "Bake FPS:"
- #~ msgstr "Fer Bake dels FPS:"
- #~ msgid "Optimizer"
- #~ msgstr "Optimitzador"
- #~ msgid "Max Linear Error"
- #~ msgstr "Error Lineal Màxim"
- #~ msgid "Max Angular Error"
- #~ msgstr "Error Angular Màxim"
- #~ msgid "Max Angle"
- #~ msgstr "Angle Màxim"
- #~ msgid "Start(s)"
- #~ msgstr "Inici/s"
- #~ msgid "Source path is empty."
- #~ msgstr "El camí d'origen és buit."
- #~ msgid "Couldn't load post-import script."
- #~ msgstr "No s'ha pogut carregar l'script de post-importació."
- #~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
- #~ msgstr "L'script de post-importació no és vàlid ."
- #~ msgid "Error importing scene."
- #~ msgstr "No s'ha pogut importar l'escena."
- #~ msgid "Import 3D Scene"
- #~ msgstr "Importa Escena 3D"
- #~ msgid "Source Scene:"
- #~ msgstr "Escena d'Origen:"
- #~ msgid "Same as Target Scene"
- #~ msgstr "Igual que l'Escena de Destinació"
- #~ msgid "Shared"
- #~ msgstr "Compartit"
- #~ msgid "Target Texture Folder:"
- #~ msgstr "Directori per a Textures escollit:"
- #~ msgid "Custom Root Node Type:"
- #~ msgstr "Tipus de Node Arrel Personalitzat:"
- #~ msgid "Auto"
- #~ msgstr "Auto"
- #~ msgid "The Following Files are Missing:"
- #~ msgstr "Manquen els següents Fitxers:"
- #~ msgid "Import Anyway"
- #~ msgstr "Importa Igualment"
- #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
- #~ msgstr ""
- #~ "No s'ha desat l'escena editada. Vol obrir l'escena importada igualment?"
- #~ msgid "Import Image:"
- #~ msgstr "Importa Imatge:"
- #~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
- #~ msgstr "No s'ha pogut localitzar el camí: %s (ja és local)"
- #~ msgid "3D Scene Animation"
- #~ msgstr "Animació d'Escenes 3D"
- #~ msgid "Uncompressed"
- #~ msgstr "Sense Compressió"
- #~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
- #~ msgstr "Compressió sense Pèrdua (PNG)"
- #~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
- #~ msgstr "Compressió amb Pèrdua (WebP)"
- #~ msgid "Compress (VRAM)"
- #~ msgstr "Compressió (VRAM)"
- #~ msgid "Texture Format"
- #~ msgstr "Format de Textura"
- #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
- #~ msgstr "Qualitat de Compressió de Textura (WebP):"
- #~ msgid "Texture Options"
- #~ msgstr "Opcions de Textura"
- #~ msgid "Please specify some files!"
- #~ msgstr "Cal especificar algun fitxer!"
- #~ msgid "At least one file needed for Atlas."
- #~ msgstr "Es necessita com a mínim un fitxer per a l'Atles."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
- #~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
- #~ msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Tiles"
- #~ msgstr "Fitxer:"
- #~ msgid "Ctrl+"
- #~ msgstr "Ctrl +"
- #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
- #~ msgstr "Tanca l'Escena? (Es perdran els canvis sense desar)"
- #~ msgid ""
- #~ "Open Project Manager? \n"
- #~ "(Unsaved changes will be lost)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Vol Obrir el Gestor de Projectes?\n"
- #~ "(Es perdran els canvis sense desar)"
- #~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
- #~ msgstr "Tanca i Vés a l'Escena anterior"
- #~ msgid "just pressed"
- #~ msgstr "premut"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
- #~ "correct?"
- #~ msgstr ""
- #~ "No s'ha pogut llegir el certificat. Comproveu que tant el camí com la "
- #~ "contrasenya són correctes"
- #~ msgid "Error creating the signature object."
- #~ msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura."
- #~ msgid "Error creating the package signature."
- #~ msgstr "No s'ha pogut crear el paquet signatura."
- #~ msgid ""
- #~ "No export templates found.\n"
- #~ "Download and install export templates."
- #~ msgstr ""
- #~ "No s'ha trobat cap plantilla.\n"
- #~ "Descarregueu i instal·leu alguna plantilla d'exportació."
- #~ msgid "Custom debug package not found."
- #~ msgstr "No s'ha trobat cap paquet de depuració personalitzat."
- #~ msgid "Custom release package not found."
- #~ msgstr "No s'ha trobat cap paquet de llançament personalitzat."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid unique name."
- #~ msgstr "Nom no vàlid."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid product GUID."
- #~ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
- #~ msgid "Invalid publisher GUID."
- #~ msgstr "GUID d'editor no vàlid."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid background color."
- #~ msgstr "Lletra personalitzada no vàlida."
- #~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
- #~ msgstr "Imatge Store Logo no vàlida. La mida hauria de ser 50x50 ."
- #~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
- #~ msgstr "Imatge Logo quadrat 44x44 no vàlida. La mida hauria de ser 44x44."
- #~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
- #~ msgstr "Imatge Logo quadrat 71x71 no vàlida. La mida hauria de ser 71x71 ."
- #~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Imatge logo quadrat 150x150 no vàlida. La mida hauria de ser 150x150 ."
- #~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Imatge logo quadrat 310x310 no vàlida. La mida hauria de ser 310x310."
- #~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Imatge logo quadrat 310x150 no vàlida. La mida hauria de ser 310x150."
- #~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Imatge de la pantalla de presentació no vàlida. La mida hauria de ser "
- #~ "620x300."
- #~ msgid "Node From Scene"
- #~ msgstr "Node de l'Escena"
- #~ msgid "Import assets to the project."
- #~ msgstr "Importa actius al projecte."
- #~ msgid "Export the project to many platforms."
- #~ msgstr "Exporta el projecte a diverses plataformes."
- #~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
- #~ msgstr "Alerta en canviar un recurs extern."
- #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali cap a un node Particles2D "
- #~ "vàlid."
- #~ msgid ""
- #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
- #~ "in order for SamplePlayer to play sound."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cal crear o especificar un recurs SampleLibrary en la propietat 'samples' "
- #~ "perquè SamplePlayer pugui reproduir so."
- #~ msgid ""
- #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
- #~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cal crear o establir un recurs SampleLibrary en la propietat 'samples' "
- #~ "perquè SpatialSamplePlayer pugui reproduir so."
- #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
- #~ msgstr "Substituïdes %d ocurrència/es."
- #~ msgid "Save Translatable Strings"
- #~ msgstr "Desa els texts Traduïbles"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Create Android keystore"
- #~ msgstr "Crea una Carpeta"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Organization"
- #~ msgstr "Transició"
- #, fuzzy
- #~ msgid "State"
- #~ msgstr "Estat:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Password"
- #~ msgstr "Contrasenya:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "at least 6 characters"
- #~ msgstr "Caràcters vàlids:"
- #~ msgid "Project Export Settings"
- #~ msgstr "Configuració d'Exportació de Projectes"
- #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
- #~ msgstr "BakedLightInstance no conté cap recurs BakedLight."
- #~ msgid ""
- #~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
- #~ "'user://', or 'local://'"
- #~ msgstr ""
- #~ "No es pot començar un camí per '/'. Els camins absoluts han de començar "
- #~ "per 'res://', 'user://' o 'local://'"
- #~ msgid ""
- #~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
- #~ "unsequenced ports were specified."
- #~ msgstr ""
- #~ "El node personalitzat no té _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), però "
- #~ "s'han especificat ports sense seqüenciar."
|